msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 17:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-16 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-06 17:37-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Change the partition type"
-msgstr "T = mijenjanje/odabiranje vrste (tipa) particije"
+msgstr "T = mijenjanje/odabiranje tipa particije"
#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Help"
#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d"
+msgstr "**interna programska greška**: nepodržani tip dijaloga %d"
#: disk-utils/cfdisk.c:1316
#, c-format
#: disk-utils/cfdisk.c:2044
msgid "Select partition type"
-msgstr "Odaberite vrstu particije"
+msgstr "Odaberite tip particije"
#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
msgid "Enter script file name: "
#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid "Select label type"
-msgstr "Odaberite vrstu oznake"
+msgstr "Odaberite tip oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:490
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
#: disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
-msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku, pritisnite „L“ da učitate skriptu, „Q“ da iziđete."
+msgstr "Odaberite tip za novu oznaku, pritisnite „L“ da učitate skriptu, „Q“ da iziđete."
#: disk-utils/cfdisk.c:2252
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " t Change the partition type"
-msgstr " t promijeni vrstu particije"
+msgstr " t promijeni tip particije"
#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
#: disk-utils/cfdisk.c:2448
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
-msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena."
+msgstr "Tip particije %zu je promijenjena."
#: disk-utils/cfdisk.c:2450
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
-msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena."
+msgstr "Tip particije %zu nije promijenjena."
#: disk-utils/cfdisk.c:2471
msgid "New size: "
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:593
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
#: disk-utils/cfdisk.c:2600
msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
+msgstr "nije uspjelo stvoriti novu oznaku diska"
#: disk-utils/cfdisk.c:2609
msgid "failed to read partitions"
"Nastavlja se... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629
+#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat() od %s nije uspio"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
#: disk-utils/fdformat.c:231
msgid "could not determine current format type"
-msgstr "nije moguće odrediti trenutnu vrstu formata"
+msgstr "nije moguće odrediti trenutni tip formata"
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
msgid "close failed"
-msgstr "greška pri zatvaranju"
+msgstr "zatvaranje nije uspjelo"
#: disk-utils/fdisk.c:206
#, c-format
#: disk-utils/fdisk.c:487
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
-msgstr "Vrsta particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
+msgstr "Tip particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
#: disk-utils/fdisk.c:490
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
#: disk-utils/fdisk.c:491
msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
+msgstr "Tip particije (L za popis svih tipova): "
#: disk-utils/fdisk.c:511
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije „%s“."
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tip particije „%s“."
#: disk-utils/fdisk.c:602
msgid ""
#: disk-utils/fdisk.c:670
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s."
+msgstr "Tip particije %zu nije promijenjena: %s."
#: disk-utils/fdisk.c:766
#, c-format
#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
-msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n"
+msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo tip „tip“ particijskih tablica\n"
#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
"samo s jednim specificiranim uređajem."
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
-#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
-#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
-#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
-#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2094
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147
+#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602
+#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429
+#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656
+#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932
+#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094
msgid "bad usage"
-msgstr "pogrešna uporaba"
+msgstr "loša uporaba"
#: disk-utils/fdisk.c:1128
#, c-format
#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
-#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
-#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
-#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
-#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
-#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
-#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783
+#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to add output data"
msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
msgid "change a partition type"
-msgstr "mijenja vrstu particije"
+msgstr "mijenja tip particije"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
msgid "verify the partition table"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
#, c-format
msgid "Failed to create '%s' disk label"
-msgstr "nije uspjelo kreirati oznaku diska „%s“"
+msgstr "nije uspjelo stvoriti oznaku diska „%s“"
#: disk-utils/fsck.c:214
#, c-format
#: disk-utils/fsck.c:359
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nije moguće kreirati direktorij %s"
+msgstr "nije moguće stvoriti direktorij %s"
#: disk-utils/fsck.c:372
#, c-format
#: disk-utils/fsck.c:1155
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n"
+msgstr "%s: preskače se nepoznati tip datotečnog sustava\n"
#: disk-utils/fsck.c:1169
#, c-format
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-" -t <vrsta> vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
-" <vrsta> može biti popis odvojen zarezima\n"
+" -t <tip> tipovi datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
+" <tip> može biti popis odvojen zarezima\n"
#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid " -V explain what is being done\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta"
+msgstr "veličina bez dimenzije (%ld umjesto %ld) bajta"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr "posebna datoteka ima odmak != 0: %s"
+msgstr "specijalna datoteka ima odmak != 0: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr "pogrešni magični broj u superbloku"
+msgstr "loš magični broj u superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
"-------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1255
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr ""
-" %s [opcije] [-t <vrsta_datotečnogsustava>] [opcije_datotečnogsustava]\n"
+" %s [opcije] [-t <tip_datotečnogsustava>] [opcije_datotečnogsustava]\n"
" <uređaj> [<veličina>]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:49
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr " -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava (ako nije dana: ext2)\n"
+msgstr " -t, --type=<tip> tip datotečnog sustava (ako nije dana: ext2)\n"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr "opcija -v nije jednoznačna; umjesto „-v“, koristite „-2“"
+msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
#: disk-utils/mkswap.c:679
msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst"
+msgstr "nije moguće stvoriti SELinux kontekst"
#: disk-utils/mkswap.c:681
msgid "couldn't compute selinux context"
#: disk-utils/partx.c:93
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)"
+msgstr "tip particijske tablice (DOS, GPT, ...)"
#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
msgid "partition flags"
#: disk-utils/partx.c:95
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)"
+msgstr "tip particije (string, UUID ili hex)"
#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
msgid "failed to initialize loopcxt"
#: disk-utils/partx.c:774
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
-msgstr " -t, --type <vrsta> specifikacija vrste particije\n"
+msgstr " -t, --type <tip> specifikacija tipa particije\n"
#: disk-utils/partx.c:775
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
-msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske vrsta i iziđe\n"
+msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske tipova i iziđe\n"
#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano"
-#: disk-utils/partx.c:1031
+#: disk-utils/partx.c:1030
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)"
#: disk-utils/sfdisk.c:766
msgid "unrecognized partition table type"
-msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice"
+msgstr "neprepoznati tip particijske tablice"
#: disk-utils/sfdisk.c:819
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:1173
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
-msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati tip particije"
#: disk-utils/sfdisk.c:1196
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tip particije %s „%s“"
#: disk-utils/sfdisk.c:1200
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
-msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti tip particije"
#: disk-utils/sfdisk.c:1238
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:1489
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr " <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n"
+msgstr " <početak>, <veličina>, <tip>, <bootable>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1492
msgid ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1502
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
-msgstr " <vrsta> Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
+msgstr " <tip> Tip particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1503
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
"to override the default."
msgstr ""
"\n"
-"sfdisk će kreirati novu oznaku diska „%s“.\n"
-"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n"
+"sfdisk će stvoriti novu oznaku diska „%s“.\n"
+"Koristite „label: <ime>“ za promjenu tipa oznake particije\n"
"prije kreiranja prve particije."
#: disk-utils/sfdisk.c:1856
#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n"
+msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate tipove (v. -X)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-" --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>] ispiše ili promijeni vrstu\n"
+" --part-type <uređaj> <particija> [<tip>] ispiše ili promijeni tip\n"
" particije\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2062
#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-msgstr " <vrsta> vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
+msgstr " <tip> tip particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2075
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2099
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -X, --label <vrsta> specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <tip> specificira tip oznake (dos, gpt, ...)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr " -Y, --label-nested <vrsta> specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <tip> specificira tip ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2102
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core storage"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple boot"
-msgid "Apple Silicon boot"
-msgstr "Apple boot"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple TV recovery"
-msgid "Apple Silicon recovery"
-msgstr "Apple TV recovery"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris root"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:201
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:202
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:203
+#: include/pt-gpt-partnames.h:201
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris backup"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+#: include/pt-gpt-partnames.h:202
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:205
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternate sector"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+#: include/pt-gpt-partnames.h:205
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserved 1"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserved 2"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserved 3"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserved 4"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserved 5"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:219
+#: include/pt-gpt-partnames.h:217
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:220
+#: include/pt-gpt-partnames.h:218
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:221
+#: include/pt-gpt-partnames.h:219
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:222
+#: include/pt-gpt-partnames.h:220
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD concatenated"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:223
+#: include/pt-gpt-partnames.h:221
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD encrypted"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+#: include/pt-gpt-partnames.h:222
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kernel"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root FS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserved"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+#: include/pt-gpt-partnames.h:230
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+#: include/pt-gpt-partnames.h:231
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:235
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:236
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+#: include/pt-gpt-partnames.h:235
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:243
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph crypt OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:244
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Ceph disk in creation"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+#: include/pt-gpt-partnames.h:243
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph crypt disk in creation"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "VMware Diagnostic"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtual SAN"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:251
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:252
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware Reserved"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:255
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:258
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6 file system"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:261
+#: include/pt-gpt-partnames.h:259
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9 partition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:264
+#: include/pt-gpt-partnames.h:262
msgid "HiFive FSBL"
msgstr "HiFive FSBL"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:265
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
msgid "HiFive BBL"
msgstr "HiFive BBL"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:268
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
msgid "Haiku BFS"
msgstr "Haiku BFS"
#: libfdisk/src/ask.c:1031
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "Kreirana je nova particija %d vrste „%s“ i veličine %s."
+msgstr "Kreirana je nova particija %d tipa „%s“ i veličine %s."
#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, c-format
#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Želite li kreirati BSD oznaku diska?"
+msgstr "Želite li stvoriti BSD oznaku diska?"
#: libfdisk/src/bsd.c:449
msgid "Disk"
#: libfdisk/src/dos.c:2012
msgid "Partition type"
-msgstr "Vrsta particije"
+msgstr "Tip particije"
#: libfdisk/src/dos.c:2016
#, c-format
#: libfdisk/src/dos.c:2064
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“."
+msgstr "Nevaljani tip particije „%c“."
#: libfdisk/src/dos.c:2082
#, c-format
#: libfdisk/src/dos.c:2357
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
-"Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n"
-"Zato i nije mudro imati particije vrsta 0."
+"Većini sustava, tip 0 znači „slobodni prostor“.\n"
+"Zato i nije mudro imati particije tip 0."
#: libfdisk/src/dos.c:2362
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-"Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
+"Nije moguće promijeniti tip proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
#: libfdisk/src/dos.c:2684
#: libfdisk/src/gpt.c:2550
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
+msgstr "Nije (bilo) moguće stvoriti particiju %zu"
#: libfdisk/src/gpt.c:2557
#, c-format
#: libfdisk/src/gpt.c:3220
msgid "Type-UUID"
-msgstr "Vrsta-UUID"
+msgstr "Tip-UUID"
#: libfdisk/src/gpt.c:3221
msgid "UUID"
#: libfdisk/src/sgi.c:709
msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od vrste prikladne za odlagalište (swap)"
+msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od tipa prikladne za odlagalište (swap)"
#: libfdisk/src/sgi.c:712
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
"Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n"
-"i da bude vrste „SGI volumen“."
+"i da bude tipa „SGI volumen“."
#: libfdisk/src/sgi.c:917
#, c-format
#: libfdisk/src/sgi.c:1075
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati vrstu."
+msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati tip."
#: libfdisk/src/sgi.c:1081
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
#: libfdisk/src/sgi.c:1090
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
-"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude vrste „SGI volhdr“.\n"
+"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude tipa „SGI volhdr“.\n"
"IRIX to očekuje kada traži programe kao što su ‘sash’ i ‘fx’. Jedina iznimka\n"
"ovoj preporuci je ako „SGI volumen“ zauzima cijeli disk.\n"
-"Jeste li sigurni da želite promijeniti vrstu ove particije?"
+"Jeste li sigurni da želite promijeniti tip ove particije?"
#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "Unassigned"
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
"Preporučuje se da treća particija prekrije cijeli disk\n"
-"i da bude vrste „cijeli disk“ („Whole disk“)."
+"i da bude tipa „cijeli disk“ („Whole disk“)."
#: libfdisk/src/sun.c:601
#, c-format
#: libmount/src/context_mount.c:1758
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)"
+msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <tip> ili wipefs(8)"
#: libmount/src/context_mount.c:1763
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava"
+msgstr "nije uspjelo odrediti tip datotečnog sustava"
#: libmount/src/context_mount.c:1764
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
-"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>"
+"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<tip>"
#: libmount/src/context_mount.c:1925
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
-"nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška"
+"manjka codepage ili pomoćni program ili neka druga greška"
#: libmount/src/context_mount.c:1932
#, c-format
#: libmount/src/context_mount.c:1944
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“"
+msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava „%s“"
#: libmount/src/context_mount.c:1947
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava"
+msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava"
#: libmount/src/context_mount.c:1956
#, c-format
#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: višeznačni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
+msgstr "%s: dvosmisleni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
#: lib/swapprober.c:39
#, c-format
#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove"
+msgstr "%s: sadrži nelegalne znakove"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
#: login-utils/chfn.c:169
#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
msgid "unsupported time type"
-msgstr "nepodržana vrsta vremena"
+msgstr "nepodržani tip vremena"
#: login-utils/lslogins.c:361
msgid "failed to compose time string"
#: login-utils/su-common.c:232
msgid " (core dumped)"
-msgstr " (**krah**: stanje (dump) memorije je zapisano!)"
+msgstr " (ispis memorije je spremljen!)"
#: login-utils/su-common.c:280
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
-msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
+msgstr "nije uspjelo stvoriti pseudo-terminal"
#: login-utils/su-common.c:559
msgid "cannot set child signal handler"
#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
-msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
+msgstr "nije moguće stvoriti potomka (dijete-proces)"
#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
#: sys-utils/switch_root.c:189
#: login-utils/vipw.c:152
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: kreirati poveznicu na %s nije uspjelo"
+msgstr "%s: stvoriti poveznicu na %s nije uspjelo"
#: login-utils/vipw.c:160
#, c-format
#: misc-utils/blkid.c:99
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr ""
-" -n, --match-types <popis> filtrira po vrsti datotečnog sustava\n"
+" -n, --match-types <popis> filtrira po tipu datotečnog sustava\n"
" (npr. -n vfat,ext3)\n"
#: misc-utils/blkid.c:100
#: misc-utils/blkid.c:959
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t"
+msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje tipa specificiranog uz opciju -t"
#: misc-utils/cal.c:408
msgid "invalid month argument"
#: misc-utils/cal.c:418
msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
+msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
#: misc-utils/cal.c:470
#, c-format
#: misc-utils/cal.c:479
msgid "illegal day value"
-msgstr "pogrešna vrijednost za dan"
+msgstr "nelegalna vrijednost za dan"
#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
+msgstr "nelegalna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
+msgstr "nelegalna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
#: misc-utils/cal.c:489
#, c-format
#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
msgid "illegal year value"
-msgstr "pogrešna vrijednost za godinu"
+msgstr "nelegalna vrijednost za godinu"
#: misc-utils/cal.c:498
msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
+msgstr "nelegalna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d tjedan"
+msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d tjedan"
#: misc-utils/cal.c:1248
#, c-format
#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
msgid "filesystem type"
-msgstr "vrsta datotečnog sustava"
+msgstr "tip datotečnog sustava"
#: misc-utils/findmnt.c:108
msgid "FS specific mount options"
#: misc-utils/findmnt.c:1370
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
+msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1371
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr "ne provjeravati vrstu datotečnog sustava %s (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati tip datotečnog sustava %s (pseudo/net)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""
-"vrsta datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n"
+"tip datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n"
"„bind“ ili „move“ operacije"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
#, c-format
msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
-msgstr "nije moguće prepoznati vrstu (%s) datotečnog sustava na disku"
+msgstr "nije moguće prepoznati tip (%s) datotečnog sustava na disku"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
#, c-format
#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
#, c-format
msgid "FS type is %s"
-msgstr "vrsta datotečnog sustava je %s"
+msgstr "tip datotečnog sustava je %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
#, c-format
#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
msgid "missing optstring argument"
-msgstr "nedostaje opcijski_string"
+msgstr "nema optstring argumenta"
#: misc-utils/getopt.c:463
msgid "internal error, contact the author."
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
-" (niži prioritet neko minimizira/maksimizira)\n"
+" (niži prioritet od minimizira/maksimizira)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1139
msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "partition type name"
-msgstr "ime vrste particije"
+msgstr "ime tipa particije"
#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "kȏd vrste particije ili UUID particije"
+msgstr "kȏd tipa particije ili UUID particije"
#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "path to the device node"
#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "partition table type"
-msgstr "vrsta particijske tablice"
+msgstr "tip particijske tablice"
#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
#: misc-utils/lsblk.c:216
msgid "device transport type"
-msgstr "vrsta transporta podataka uređaja"
+msgstr "tip transporta podataka uređaja"
#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "device type"
-msgstr "vrsta uređaja"
+msgstr "tip uređaja"
#: misc-utils/lsblk.c:219
msgid "device vendor"
#: misc-utils/lsfd.c:123
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
-msgstr "vrsta uređaja (blk, char, or nodev)"
+msgstr "tip uređaja (blk, char, or nodev)"
#: misc-utils/lsfd.c:125
msgid "flags specified when opening the file"
#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "file type"
-msgstr "vrsta datoteke"
+msgstr "tip datoteke"
#: misc-utils/lsfd.c:169
msgid "user ID number of the process"
#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "unknown types"
-msgstr "nepoznate vrste"
+msgstr "nepoznatog tipa"
#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "too many columns are added via filter expression"
#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
-msgstr "nedostaje ime za brojilo: -C/--counter %s"
+msgstr "nema imena za brojilo: -C/--counter %s"
#: misc-utils/lsfd.c:1359
#, c-format
#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
#, c-format
msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
-msgstr "greška: nepodržana vrsta podataka za stupac: %d, stupac: %s"
+msgstr "greška: nepodržani tip podataka za stupac: %d, stupac: %s"
#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
#, c-format
#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
#, c-format
msgid "unexpected type in filter application: %s"
-msgstr "neočekivana vrsta u primijeni filtra: %s"
+msgstr "neočekivani tip u primijeni filtra: %s"
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
#, c-format
msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
-msgstr "greška: neočekivani vrsta %s operanda za: %s"
+msgstr "greška: neočekivani tip %s operanda za: %s"
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
#, c-format
msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
-msgstr "greška: neočekivana vrsta lijevog operanda %s za: %s"
+msgstr "greška: neočekivani tip lijevog operanda %s za: %s"
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
#, c-format
msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
-msgstr "greška: neočekivana vrsta desnog operanda %s za: %s"
+msgstr "greška: neočekivani tip desnog operanda %s za: %s"
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
#, c-format
#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "kind of lock"
-msgstr "vrsta brave (lock)"
+msgstr "tip brave (lock)"
#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "size of the lock"
#: misc-utils/namei.c:408
msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)"
+msgstr "nema argumenta za stazu (pathname)"
#: misc-utils/namei.c:417
msgid "failed to allocate GID cache"
#: misc-utils/uuidd.c:194
msgid "bad response length"
-msgstr "pogrešna duljina odgovora"
+msgstr "loša duljina odgovora"
#: misc-utils/uuidd.c:245
#, c-format
#: misc-utils/uuidparse.c:78
msgid "type name"
-msgstr "ime vrste"
+msgstr "ime tipa"
#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "timestamp"
#: misc-utils/whereis.c:655
msgid "option -f is missing"
-msgstr "nedostaje opcija -f"
+msgstr "nema opcije -f"
#: misc-utils/wipefs.c:109
msgid "partition/filesystem UUID"
#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "superblok type"
-msgstr "vrsta superbloka"
+msgstr "tip superbloka"
#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "magic string offset"
#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "type description"
-msgstr "opis vrste"
+msgstr "opis tipa"
#: misc-utils/wipefs.c:115
msgid "block device name"
#: schedutils/uclampset.c:296
msgid "missing -p option"
-msgstr "nedostaje -p opcija"
+msgstr "nema -p opcije"
#: schedutils/uclampset.c:314
msgid "no cmd to execute"
msgid "failed to parse step"
msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561
+#: sys-utils/umount.c:610
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "neočekivan broj argumenata"
#: sys-utils/blkzone.c:302
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr " poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, kap 0x%06<PRIx64>, w-pok 0x%06<PRIx64> reset:%u nesek:%u, z-uvjet:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n"
+msgstr " poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, kap 0x%06<PRIx64>, w-pok 0x%06<PRIx64> reset:%u nesek:%u, z-uvjet:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
# start:Zone start sector
# len:Zone length in number of sectors
#: sys-utils/blkzone.c:310
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr " poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, w-pok 0x%06<PRIx64> reset:%u nesek:%u, z-uvjet:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n"
+msgstr " poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, w-pok 0x%06<PRIx64> reset:%u nesek:%u, z-uvjet:%2u(%s) [tip: %u(%s)]\n"
#: sys-utils/blkzone.c:326
#, c-format
" -c, --changerslot <slot> izmjeni diskove u CD-ROM mjenjaču\n"
" -d, --default pokaže zadani uređaj\n"
" -f, --floppy izbaci disketu\n"
-" -F, --force nije važna vrsta uređaja\n"
+" -F, --force nije važan tip uređaja\n"
" -i, --manualeject <on|off> uključi/isključi ručno izbacivanje\n"
" -m, --no-unmount ne demontira uređaj čak i ako je montiran\n"
" -M, --no-partitions-unmount ne demontira neku drugu particiju\n"
#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
-msgstr "nije moguće započeti novi proces"
+msgstr "nije moguće stvoriti novi proces (greška u fork())"
#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:455
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
-msgstr "RTC vrsta: „%s“\n"
+msgstr "RTC tip: „%s“\n"
#: sys-utils/hwclock.c:555
#, c-format
#: sys-utils/irqtop.c:182
msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "nije moguće kreirati timerfd"
+msgstr "nije moguće stvoriti timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:184
msgid "cannot set timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:202
msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "nije moguće kreirati signalfd"
+msgstr "nije moguće stvoriti signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:260
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
#: sys-utils/losetup.c:162
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", šifriranje %s (vrsta %u)"
+msgstr ", šifriranje %s (tip %u)"
#: sys-utils/losetup.c:206
#, c-format
#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "cache type"
-msgstr "vrsta cache-a"
+msgstr "tip cache-a"
#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "ways of associativity"
#: sys-utils/lscpu.c:868
msgid "Machine type:"
-msgstr "Vrsta stroja:"
+msgstr "Tip stroja:"
#: sys-utils/lscpu.c:870
msgid "CPU family:"
#: sys-utils/lscpu.c:1056
msgid "Virtualization type:"
-msgstr "Vrsta virtualizacije:"
+msgstr "Tip virtualizacije:"
#: sys-utils/lscpu.c:1079
msgid "Caches (sum of all):"
#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "kind of namespace"
-msgstr "vrsta imenskog prostora"
+msgstr "tip imenskog prostora"
#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "path to the namespace"
#: sys-utils/lsns.c:1223
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-" -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n"
+" -t, --type <tip> tip imenskog prostora\n"
" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
#: sys-utils/lsns.c:1224
#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<vrsta> pomoćni program iz /sbin\n"
+msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<tip> pomoćni program iz /sbin\n"
#: sys-utils/mount.c:503
#, c-format
" ima smisla samo uz opciju -a\n"
" -r, --read-only montira datotečni sustav samo-za-čitanje\n"
" (isto kao -o ro)\n"
-" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
+" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
" (zarezom odijeljene)\n"
#: sys-utils/mount.c:521
#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "device type name that can be used as identifier"
-msgstr "ime vrste uređaja koje se može koristiti kao identifikator"
+msgstr "ime tipa uređaja koje se može koristiti kao identifikator"
#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device type description"
-msgstr "opis vrste uređaja"
+msgstr "opis tipa uređaja"
#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "status of software block"
#: sys-utils/setpriv.c:170
msgid "invalid capability type"
-msgstr "nevaljana vrsta sposobnosti"
+msgstr "nevaljani tip sposobnosti"
#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
#, c-format
#: sys-utils/setpriv.c:511
msgid "unsupported capability type"
-msgstr "nepodržana vrsta sposobnosti"
+msgstr "nepodržani tip sposobnosti"
#: sys-utils/setpriv.c:528
msgid "bad capability string"
#: sys-utils/swapon.c:97
msgid "type of the device"
-msgstr "vrsta uređaja"
+msgstr "tip uređaja"
#: sys-utils/swapon.c:98
msgid "size of the swap area"
#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
-msgstr "Datoteka\t\t\t\tVrsta\t\tVeličina\t\tKorišteno\t\tPrioritet\n"
+msgstr "Datoteka\t\t\t\tTip\t\tVeličina\t\tKorišteno\t\tPrioritet\n"
#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dostupne vrste politike odbacivanja (za opciju --discard):\n"
+"Dostupne tipovi politike odbacivanja (za opciju --discard):\n"
" once : koristi samo jednokratno odbacivanje iz područja\n"
" pages : oslobođene stranice odbace se prije ponovne uporabe\n"
"Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only ne poziva umount.<vrsta> pomoćne programe\n"
+msgstr " -i, --internal-only ne poziva umount.<tip> pomoćne programe\n"
#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
#: sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
+" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
" (zarezom odijeljene)\n"
#: sys-utils/umount.c:106
#: term-utils/agetty.c:1721
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
+msgstr "nije uspjelo stvoriti datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:2041
#, c-format
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n"
-" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n"
+" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<tip_terminala>]\n"
+" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<tip_terminala>]\n"
#: term-utils/agetty.c:2479
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
#: term-utils/agetty.c:2514
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n"
+msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty instancama\n"
#: term-utils/agetty.c:2515
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
-msgstr "nema terminala"
+msgstr "nema tty"
#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr " -x, --stream <vrsta> vrsta toka (out, in, signal ili info)\n"
+msgstr " -x, --stream <tip> tip toka (out, in, signal ili info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:70
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr " -c, --cr-mode <vrsta> način za znak CR (auto, never ili always)\n"
+msgstr " -c, --cr-mode <tip> način za znak CR (auto, never ili always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:131
msgid "unexpected tcgetattr failure"
#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "nepodržano ime vrste za način znaka CR: „%s“"
+msgstr "nepodržano ime tipa za način znaka CR: „%s“"
#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
#: term-utils/setterm.c:1176
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala"
+msgstr "%s: nepoznati tip terminala"
#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminal is hardcopy"
#: text-utils/pg.c:945
msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku"
+msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku"
#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
msgid "RE error: "
#: text-utils/ul.c:129
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
-msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovu vrstu terminala (umjesto $TERM)\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovaj tip terminala (umjesto $TERM)\n"
#: text-utils/ul.c:130
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
#~ msgstr "greška u retku %d"
#~ msgid "Input line too long."
-#~ msgstr "Ulazni redak je predugačak."
+#~ msgstr "Ulazni redak je predug."
#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
#~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"