]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update tr.po (from translationproject.org)
authorMesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>
Tue, 15 Mar 2022 14:22:46 +0000 (15:22 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 15 Mar 2022 14:22:46 +0000 (15:22 +0100)
po/tr.po

index 2981716d80da962e9d309117e2f93223191a4f3e..31a2dd3494541a5d5f0408188667d88939025963 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n"
 
@@ -195,11 +195,13 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/blockdev.c:197
 #, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 msgid " -q             quiet mode"
 msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:198
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgid " -v             verbose mode"
 msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
 
@@ -209,6 +211,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/blockdev.c:204
 #, fuzzy
+#| msgid "Available columns:\n"
 msgid "Available commands:"
 msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
 
@@ -290,11 +293,13 @@ msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:198
 #, fuzzy
+#| msgid "size"
 msgid "Resize"
 msgstr "boyut"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:198
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete the current partition"
 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
 msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
 
@@ -405,6 +410,7 @@ msgstr "Disk: %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1785
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
@@ -428,11 +434,13 @@ msgstr "Lütfen boyutu belirtin."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1970
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Minimum size is %ju bytes."
 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1979
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Maximum size is %ju bytes."
 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
 
@@ -493,12 +501,14 @@ msgstr "%s betiğine yazılamadı"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Etiket türünü seç"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:490
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2203
 #, fuzzy
+#| msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
 msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
 
@@ -540,8 +550,9 @@ msgstr "  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çı
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2262
 #, fuzzy
+#| msgid "  d          Delete the current partition"
 msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2263
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
@@ -633,15 +644,18 @@ msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2471
 #, fuzzy
+#| msgid "New shell"
 msgid "New size: "
 msgstr "Yeni kabuk"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2486
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition #%d resized\n"
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:593
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
 
@@ -689,6 +703,7 @@ msgstr "disk bölümleri okunamadı"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2622
 #, fuzzy
+#| msgid "Device is open in read-only mode."
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
 
@@ -707,6 +722,7 @@ msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2717
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]     çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
 
@@ -715,12 +731,13 @@ msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2723
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
 
@@ -780,8 +797,8 @@ msgstr ""
 "Devam ediliyor... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629
+#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
@@ -929,11 +946,13 @@ msgstr " [E]vet/[H]ayır: "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:486
 #, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
 msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:487
 #, fuzzy
+#| msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
 msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
 
@@ -947,6 +966,7 @@ msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:511
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
 msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
 
@@ -1012,16 +1032,21 @@ msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl başarısız"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:832
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:837
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:850
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
+#| " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
@@ -1043,6 +1068,7 @@ msgstr " -c, --compatibility[=<mode>]  'dos' ya da 'nondos' (varsayılan)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:862
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]          çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
@@ -1052,11 +1078,13 @@ msgstr " -l, --list                    disk bölümlerini göster ve çık\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:866
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
 msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:868
 #, fuzzy
+#| msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
 msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
 msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
 
@@ -1081,17 +1109,19 @@ msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human r
 msgstr "     --bytes                   BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:877
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -W, --wipe-partitions <mode>  imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
@@ -1139,6 +1169,7 @@ msgstr "desteklenmeyen disketiketi: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1042
 #, fuzzy
+#| msgid "unsupported unit '%c'"
 msgid "unsupported unit"
 msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
 
@@ -1151,22 +1182,24 @@ msgstr "desteklenmeyen silme modu"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
-#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
-#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:916
-#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
-#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2094
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147
+#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602
+#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429
+#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:916 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656
+#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932
+#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094
+#, fuzzy
+#| msgid "%lu bad page\n"
+#| msgid_plural "%lu bad pages\n"
 msgid "bad usage"
 msgstr "%lu hatalı sayfa\n"
 
@@ -1219,6 +1252,7 @@ msgstr "Disk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk: %s"
 msgid "Disk model: %s"
 msgstr "Disk: %s"
 
@@ -1292,13 +1326,15 @@ msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
-#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
-#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
-#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
-#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
-#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
-#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783
+#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 
@@ -1772,6 +1808,7 @@ msgstr "Sektör sayısı"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
 msgid "Failed to create '%s' disk label"
 msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
@@ -1885,6 +1922,7 @@ msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:939
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
 
@@ -2028,6 +2066,7 @@ msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1563
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "option --pid may be specified only once"
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
@@ -2139,6 +2178,7 @@ msgstr "CRC test edilemiyor: eski cramfs biçimi"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
 msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
 
@@ -2212,6 +2252,7 @@ msgstr "chown başarısız: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "utime failed: %s"
 msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "utime başarısız: %s"
 
@@ -2423,6 +2464,7 @@ msgstr "Yazma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:423
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgid "Warning: block out of range\n"
 msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
@@ -2786,6 +2828,7 @@ msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:99
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <iso9660_image_file>\n"
 
@@ -2816,6 +2859,19 @@ msgstr "Bir SCO bfs dosya sistemi yap.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
+#| " -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
+#| " -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
+#| " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+#| " -c                  this option is silently ignored\n"
+#| " -l                  this option is silently ignored\n"
+#| " -V, --version       output version information and exit\n"
+#| "                     -V as version must be only option\n"
+#| " -h, --help          display this help and exit\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -2960,7 +3016,7 @@ msgstr " -t, --type=<type>  dosya sistemi tipi; belirtilmediğinde ext2 kullanı
 #: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n"
+msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreler\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
@@ -2995,13 +3051,15 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
 #, fuzzy
+#| msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgid "Make compressed ROM file system."
 msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgid " -v             be verbose"
-msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
 msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
@@ -3009,6 +3067,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
 msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
 msgstr " -b, --blocksize <size>   bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
 
@@ -3023,18 +3082,21 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
 msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
 msgstr " -i, --inodes <num>      dosya sistemi için inode sayısı\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
 #, fuzzy
+#| msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
 msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
 msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
@@ -3042,6 +3104,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
 #, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgid " -z             make explicit holes"
 msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
@@ -3205,9 +3268,9 @@ msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
 msgstr " -l, --badblocks <file>  dosyadan hatalı blokların listesi\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 #, c-format
@@ -3421,6 +3484,10 @@ msgstr "UUID yok\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:162
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Usage:\n"
+#| " %s [options] device [size]\n"
 msgid " %s [options] device [size]\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3433,11 +3500,13 @@ msgstr "Bir Linux takas alanı kur.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:168
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
 msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
 msgstr " -c, --check             aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:169
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
 msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
 
@@ -3449,33 +3518,38 @@ msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:171
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
 msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
 msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
 msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:173
 #, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
 msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:174
 #, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
 msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:175
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgid "     --verbose             verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:192
 #, c-format
@@ -3502,6 +3576,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:243
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgid "        Use --verbose for more details.\n"
 msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
@@ -3632,11 +3707,13 @@ msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:621
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:626
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
 
@@ -3656,6 +3733,7 @@ msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:675
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
@@ -3845,6 +3923,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 #: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
 #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
@@ -3915,6 +3994,7 @@ msgstr " -o, --output <list>  hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını
 
 #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
@@ -3929,16 +4009,19 @@ msgstr " -r, --raw            ham çıktı formatını kullan\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:773
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:774
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
 msgstr " -t, --type <type>    disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:775
 #, fuzzy
+#| msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
 msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
@@ -4137,6 +4220,7 @@ msgstr "yeni disk bölümü özgün olandan daha küçük; --move-data yoksayıl
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:474
 #, fuzzy
+#| msgid "Data move:"
 msgid "Data move: (--no-act)"
 msgstr "Veri kaydırılması:"
 
@@ -4156,11 +4240,13 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:479
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/track: %ld\n"
 msgid "  sectors: %ju\n"
 msgstr "sektör/iz: %ld\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:480
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "get size in bytes"
 msgid "  step size: %zu bytes\n"
 msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
 
@@ -4203,6 +4289,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:638
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d error detected."
+#| msgid_plural "%d errors detected."
 msgid "%zu I/O errors detected!"
 msgstr "%d hata tespit edildi."
 
@@ -4259,11 +4347,13 @@ msgstr "herhangi disk aygıtı belirtilmedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:925
 #, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
 msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:930
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot stat %s"
 msgid "cannot switch to PMBR"
 msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
 
@@ -4273,6 +4363,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:934
 #, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
 
@@ -4294,6 +4385,7 @@ msgstr "%s: disk bölümü %zu: silinemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
@@ -4303,6 +4395,7 @@ msgstr "döküm yapısı tahsis edilemedi"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1068
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to dump partition table"
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi"
 
@@ -4378,16 +4471,19 @@ msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü öznitelikleri ayarlanamadı"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1401
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to seek to swap label "
 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
 msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1416
 #, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified."
 msgid "no relocate operation specified"
 msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1430
 #, fuzzy
+#| msgid "unsupported option format: %s"
 msgid "unsupported relocation operation"
 msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
@@ -4453,11 +4549,13 @@ msgstr "   <tip>   Disk bölümü tipi.  Varsayılan bir Linux veri disk bölüm
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1503
 #, fuzzy
+#| msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
 msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1504
 #, fuzzy
+#| msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n"
 
@@ -4483,12 +4581,13 @@ msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1673
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
@@ -4568,6 +4667,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1848
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
 msgid "failed to set script header"
 msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
@@ -4611,11 +4711,13 @@ msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1933
 #, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
 msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1954
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to add partition"
 msgid "Failed to add #%zu partition"
 msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
@@ -4654,6 +4756,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2046
 #, fuzzy
+#| msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
 
@@ -4721,11 +4824,13 @@ msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] disk bölümü özniteliklerini yazd
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2066
 #, fuzzy
+#| msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
 msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2067
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
 msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
 
@@ -4767,6 +4872,7 @@ msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2083
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
@@ -4800,6 +4906,7 @@ msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2096
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <mode>         imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
 
@@ -4897,6 +5004,7 @@ msgstr "-U'i yoksay (UUIDler desteklenmiyor)"
 
 #: include/c.h:288
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
@@ -4934,6 +5042,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:414
 #, fuzzy
+#| msgid "bad arguments"
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments:\n"
@@ -4941,6 +5050,9 @@ msgstr "hatalı argümanlar"
 
 #: include/c.h:415
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns:\n"
@@ -4950,11 +5062,13 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:418
 #, fuzzy
+#| msgid " -?         display this help and exit\n"
 msgid "display this help"
 msgstr " -?         bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
 
 #: include/c.h:419
 #, fuzzy
+#| msgid "version"
 msgid "display version"
 msgstr "sürüm"
 
@@ -5000,6 +5114,7 @@ msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
 #: include/optutils.h:85
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
 msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
@@ -5117,23 +5232,27 @@ msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgid "Linux root (IA-64)"
 msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:59
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:60
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
 #, fuzzy
@@ -5143,23 +5262,27 @@ msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
 #, fuzzy
@@ -5175,8 +5298,9 @@ msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
 msgid "Linux reserved"
@@ -5197,463 +5321,489 @@ msgstr "Linux LVM"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:74
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
 msgid "Linux variable data"
 msgstr "Linux sunucu verisi"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:75
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
 msgid "Linux temporary data"
 msgstr "Linux sunucu verisi"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux /usr (x86)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux /usr (x86-64)"
 msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:78
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux /usr (Alpha)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:79
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux /usr (ARC)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:80
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux /usr (ARM)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:81
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux /usr (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:82
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgid "Linux /usr (IA-64)"
 msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:83
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
 msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:85
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux /usr (PPC)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:87
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux /usr (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:88
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:90
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux /usr (S390)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root verity (x86)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:95
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux root verity (x86-64)"
 msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:96
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root verity (Alpha)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root verity (ARC)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:100
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:101
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:102
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:103
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root verity (PPC)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root verity (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:106
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:107
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:108
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:109
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root verity (S390)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:110
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root verity (S390X)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:111
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
 msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:114
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
 msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:115
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity (ARC)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:116
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:122
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
 msgid "Linux /usr verity (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:130
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux root verity sign. (x86)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:131
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
 msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:133
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:135
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:136
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
 msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:138
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:139
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:141
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:144
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:148
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
 msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:151
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:152
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:153
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:154
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
 msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:156
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:159
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:161
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:162
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:163
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:165
-#, fuzzy
 msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
 msgid "Linux extended boot"
@@ -5661,6 +5811,7 @@ msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:174
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux home"
 msgid "Linux user's home"
 msgstr "Linux home"
 
@@ -5694,6 +5845,7 @@ msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:186
 #, fuzzy
+#| msgid "Apple UFS"
 msgid "Apple APFS"
 msgstr "Apple UFS"
 
@@ -5867,21 +6019,25 @@ msgstr "VMware VMFS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:247
 #, fuzzy
+#| msgid "Compaq diagnostics"
 msgid "VMware Diagnostic"
 msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:248
 #, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
 msgid "VMware Virtual SAN"
 msgstr "VMware VMFS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:249
 #, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
 msgid "VMware Virsto"
 msgstr "VMware VMFS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:250
 #, fuzzy
+#| msgid "ChromeOS reserved"
 msgid "VMware Reserved"
 msgstr "ChromeOS reserved"
 
@@ -6285,6 +6441,7 @@ msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
 
 #: lib/blkdev.c:392
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
 msgid "unsupported lock mode: %s"
 msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
@@ -6295,11 +6452,13 @@ msgstr ""
 
 #: lib/blkdev.c:411
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
 msgid "%s: device already locked"
 msgstr "%s zaten bağlı"
 
 #: lib/blkdev.c:414
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get lock"
 msgid "%s: failed to get lock"
 msgstr "kilitleme başarısız"
 
@@ -6346,11 +6505,13 @@ msgstr "İlk silindir"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
 #, fuzzy
+#| msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
 #, fuzzy
+#| msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
@@ -6532,6 +6693,7 @@ msgstr "Cpg"
 
 #: libfdisk/src/context.c:766
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: close device failed"
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
@@ -6550,26 +6712,31 @@ msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
 
 #: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
 #: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to remove partition"
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
 #: libfdisk/src/context.c:963
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "print information about a partition"
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
 #: libfdisk/src/context.c:983
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to add partition"
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
 #: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
@@ -6595,6 +6762,7 @@ msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:220
 #, fuzzy
+#| msgid "No free partition available!"
 msgid "Primary partition not available."
 msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
 
@@ -6621,6 +6789,7 @@ msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:364
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
 
@@ -6820,6 +6989,7 @@ msgstr "Disk bölümü tipi"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2016
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
 msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
 
@@ -6932,6 +7102,7 @@ msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:953
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
 msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
 
@@ -6954,11 +7125,13 @@ msgstr "GPT Girdileri"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1264
 #, fuzzy
+#| msgid "GPT Entries"
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "GPT Girdileri"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1270
 #, fuzzy
+#| msgid "GPT Header"
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "GPT Başlığı"
 
@@ -7007,6 +7180,7 @@ msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yü
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1701
 #, fuzzy
+#| msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
@@ -7016,6 +7190,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1708
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
@@ -7026,6 +7201,7 @@ msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1868
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse list '%s'"
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
@@ -7036,6 +7212,7 @@ msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1977
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate partition name"
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
@@ -7054,6 +7231,7 @@ msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2173
 #, fuzzy
+#| msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
 
@@ -7119,6 +7297,7 @@ msgstr "Başlık sürümü: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2287
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
 
@@ -7166,6 +7345,7 @@ msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2706
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
 msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
 msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
@@ -7188,21 +7368,25 @@ msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2781
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2786
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2832
 #, fuzzy
+#| msgid "The boot partition does not exist."
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2834
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
@@ -7639,6 +7823,7 @@ msgstr "Sektör %d zaten tahsis edildi"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:658
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
@@ -7712,6 +7897,7 @@ msgstr ""
 
 #: libmount/src/context.c:2851
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
@@ -7722,6 +7908,7 @@ msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1723
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
 msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
@@ -7737,11 +7924,13 @@ msgstr "%s zaten bağlı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1747
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find %s in %s"
 msgid "can't find in %s"
 msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1750
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find mountpoint %s in %s"
 msgid "can't find mount point in %s"
 msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
 
@@ -7757,11 +7946,13 @@ msgstr ""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1763
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
 msgid "failed to determine filesystem type"
 msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1764
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "no filename specified"
 msgid "no filesystem type specified"
 msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
@@ -7772,21 +7963,25 @@ msgstr "%s bulunamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1773
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
 msgid "no mount source specified"
 msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1784
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
 msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
 msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1785
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
 msgid "failed to parse mount options '%s'"
 msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1788
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
 msgid "failed to parse mount options: %m"
 msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
@@ -7797,47 +7992,56 @@ msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1794
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
 msgid "failed to setup loop device for %s"
 msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1798
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: overlapping loop device exists"
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
 msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "closing %s failed"
 msgid "locking failed"
 msgstr "%s kapatılamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
 #: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "path to the namespace"
 msgid "failed to switch namespace"
 msgstr "isimuzayının yolu"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1809
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount %s failed"
 msgid "mount failed: %m"
 msgstr "mount %s başarısız"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1819
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1825
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1832
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is not a directory"
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
 
@@ -7853,26 +8057,31 @@ msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1861
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mountpoint"
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "bağlamanoktası"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1868
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1872
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1877
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s does not exist"
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "bağlama noktası %s yok"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1880
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
 
@@ -7884,6 +8093,7 @@ msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
 #: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
 #: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
 msgstr "mount(2) başarısız"
 
@@ -7894,16 +8104,21 @@ msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1912
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not mounted or bad option"
 msgid "mount point not mounted or bad option"
 msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1914
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not mountpoint or bad option"
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1917
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
+#| "       mount is unsupported."
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr ""
 "kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
@@ -7911,6 +8126,9 @@ msgstr ""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1921
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+#| "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
 "       (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
@@ -7918,6 +8136,9 @@ msgstr ""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1925
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+#| "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
@@ -7930,6 +8151,7 @@ msgstr "bağ tablosu dolu"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1937
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't read superblock"
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "%s: superblok okunamıyor"
 
@@ -7950,6 +8172,9 @@ msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1959
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+#| "       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr ""
 "çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
@@ -7957,11 +8182,13 @@ msgstr ""
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1962
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1964
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s is not a block device"
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
 
@@ -7977,6 +8204,7 @@ msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1981
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
 msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
@@ -7987,6 +8215,7 @@ msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1985
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s failed"
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "%s başarısız"
 
@@ -7997,66 +8226,79 @@ msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:2003
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not mounted"
 msgid "not mounted"
 msgstr "%s: bağlı değil"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1268
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: umount failed"
 msgid "umount failed: %m"
 msgstr "%s: umount başarısız"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1277
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1283
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1290
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1303
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid block device"
 msgid "invalid block device"
 msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1309
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't write superblock"
 msgid "can't write superblock"
 msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1312
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "target exists"
 msgid "target is busy"
 msgstr "hedef mevcut"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1315
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1318
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: must be superuser to unmount"
 msgid "must be superuser to unmount"
 msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1321
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
 msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1324
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
 msgstr "mount(2) başarısız"
 
@@ -8067,16 +8309,19 @@ msgstr "waitpid başarısız (%s)"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
 #, fuzzy
+#| msgid "can not open UNIX socket"
 msgid "cannot open UNIX socket"
 msgstr "UNIX soketi açılamadı"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
 #, fuzzy
+#| msgid "can not set option for UNIX socket"
 msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
 #, fuzzy
+#| msgid "can not connect on UNIX socket"
 msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
 
@@ -8087,6 +8332,7 @@ msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
 #: lib/randutils.c:196
 #, fuzzy
+#| msgid "libc pseudo-random functions"
 msgid "getrandom() function"
 msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
@@ -8116,11 +8362,13 @@ msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
 
 #: lib/timeutils.c:466
 #, fuzzy
+#| msgid "namei: buf overflow\n"
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
 
 #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
 msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "Değer aralık dışında."
 
@@ -8423,6 +8671,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:914
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s begins %s"
 msgid ""
 "\n"
 "%s begins %s\n"
@@ -8482,6 +8733,7 @@ msgstr "ÖLÜMCÜL: %s bir uç birim değil"
 
 #: login-utils/login.c:467
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
 msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
 msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
 
@@ -8518,11 +8770,13 @@ msgstr "Son giriş: %.*s "
 
 #: login-utils/login.c:698
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "from %.*s\n"
 msgid "from %s\n"
 msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
 
 #: login-utils/login.c:701
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "on %.*s\n"
 msgid "on %s\n"
 msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
 
@@ -8585,6 +8839,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/login.c:979
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login incorrect\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Password incorrect\n"
 "\n"
@@ -8621,6 +8878,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/login.c:1035
 #, fuzzy
+#| msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgid "NULL user name. Abort."
 msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
 
@@ -8631,6 +8889,7 @@ msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1275
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
 msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
 
@@ -8640,11 +8899,13 @@ msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1280
 #, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgid " -p             do not destroy the environment"
 msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
 #: login-utils/login.c:1281
 #, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
 msgid " -f             skip a login authentication"
 msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
@@ -8654,12 +8915,14 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/login.c:1283
 #, fuzzy
+#| msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
 msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
 #: login-utils/login.c:1307
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "timed out after %u seconds"
 msgid "%s: timed out after %u seconds"
 msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
 
@@ -8670,6 +8933,7 @@ msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1422
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
 msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
 
@@ -8711,6 +8975,7 @@ msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:266
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s\n"
 msgid "Error reading login.defs: %s"
 msgstr "%s okunurken hata\n"
 
@@ -8766,11 +9031,13 @@ msgstr "Parola kilitli."
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
 #, fuzzy
+#| msgid "password expiration date"
 msgid "password encryption method"
 msgstr "parola sona erim tarihi"
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
 #, fuzzy
+#| msgid "Password expiration"
 msgid "Password encryption method"
 msgstr "Parola sona erimi"
 
@@ -8958,6 +9225,7 @@ msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1053
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
@@ -9028,6 +9296,7 @@ msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1420
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
@@ -9073,6 +9342,7 @@ msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1431
 #, fuzzy
+#| msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
@@ -9143,6 +9413,7 @@ msgstr "Kibarca bir girişi reddet.\n"
 
 #: login-utils/nologin.c:34
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
 msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
 
@@ -9161,6 +9432,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:374
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to open directory"
 msgid "failed to modify environment"
 msgstr "dizin açılamadı"
 
@@ -9170,6 +9442,7 @@ msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
 
 #: login-utils/su-common.c:434
 #, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
 msgid "authentication failed"
 msgstr "tcgetattr başarısız"
 
@@ -9188,11 +9461,13 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:491
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
 msgid "cannot initialize signal mask"
 msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
 #: login-utils/su-common.c:501
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "cannot set signal handler for session"
 msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
@@ -9203,12 +9478,14 @@ msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
 #: login-utils/su-common.c:517
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
 #: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
@@ -9245,6 +9522,7 @@ msgstr " ...kapatıldı.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:722
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
 msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
@@ -9254,6 +9532,7 @@ msgstr "gruplar ayarlanamadı"
 
 #: login-utils/su-common.c:805
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse level '%s'"
 msgid "failed to establish user credentials: %s"
 msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
@@ -9267,11 +9546,13 @@ msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
 
 #: login-utils/su-common.c:885
 #, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
 msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:886
 #, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
 msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
@@ -9281,6 +9562,9 @@ msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:890
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+#| "\n"
 msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr ""
 " -G, --supp-group <group>        tamamlayıcı bir grup belirt\n"
@@ -9312,11 +9596,15 @@ msgstr " -s, --shell <kabuk>             /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çal
 
 #: login-utils/su-common.c:899
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
 msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
 msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:909
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
 msgid ""
 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
@@ -9326,6 +9614,11 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:914
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+#| "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+#| "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgid ""
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9338,6 +9631,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:919
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
 msgid " -u, --user <user>               username\n"
 msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
@@ -9348,6 +9642,10 @@ msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:934
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+#| "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgid ""
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
 "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9370,6 +9668,7 @@ msgstr "grup %s yok"
 
 #: login-utils/su-common.c:1126
 #, fuzzy
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgid "--pty is not supported for your system"
 msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
@@ -9401,6 +9700,7 @@ msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
 
 #: login-utils/su-common.c:1256
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
 msgid "failed to allocate pty handler"
 msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
@@ -9519,6 +9819,9 @@ msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1090
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can not execute su shell\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
 "\n"
@@ -9536,6 +9839,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:1129
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can not wait on su shell\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
@@ -9545,6 +9851,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/utmpdump.c:181
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot delete partitions"
 msgid "%s: cannot get file position"
 msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
@@ -9682,6 +9989,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:79
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+#| "                            the default is %s\n"
 msgid ""
 " -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
 "                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
@@ -9691,6 +10001,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:81
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
 msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
@@ -9706,6 +10017,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
 msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
@@ -9719,21 +10031,25 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
 msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
 msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:89
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
 msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:90
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
 msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
 msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:92
 #, fuzzy
+#| msgid "Scheduling options:\n"
 msgid "Low-level probing options:\n"
 msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
@@ -9743,36 +10059,43 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:94
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
 msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:95
 #, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
 msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
 msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:96
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:97
 #, fuzzy
+#| msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
 msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:98
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
 msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
 msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
 msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
@@ -9782,6 +10105,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:108
 #, fuzzy
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
 msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
@@ -9791,16 +10115,19 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:242
 #, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
 msgid "(in use)"
 msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
 #: misc-utils/blkid.c:244
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: not mounted"
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "%s: bağlı değil"
 
 #: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "parse error: %s"
 msgid "error: %s"
 msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
@@ -9811,6 +10138,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:616
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
 msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
@@ -9820,6 +10148,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:786
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
 msgid "unsupported output format %s"
 msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
@@ -9829,11 +10158,13 @@ msgstr "geçersiz ofset argümanı"
 
 #: misc-utils/blkid.c:796
 #, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
 msgid "Too many tags specified"
 msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
 #: misc-utils/blkid.c:802
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
 msgid "invalid size argument"
 msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
@@ -9847,6 +10178,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:819
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
 msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
@@ -9860,6 +10192,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/blkid.c:916
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
 msgid "Failed to use probing hint: %s"
 msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
@@ -9959,6 +10292,7 @@ msgstr " -m, --monday          Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1262
 #, fuzzy
+#| msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
 msgstr " -j, --julian          Julyen tarihlerini göster\n"
 
@@ -9968,6 +10302,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:1264
 #, fuzzy
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
 msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
@@ -9985,81 +10320,97 @@ msgstr " -w, --week[=<sayı>]    US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\
 
 #: misc-utils/cal.c:1268
 #, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
 msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:1270
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
 msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
 #: misc-utils/fincore.c:62
 #, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
 msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
 #: misc-utils/fincore.c:63
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
 msgid "size of the file"
 msgstr "aygıtın boyutu"
 
 #: misc-utils/fincore.c:64
 #, fuzzy
+#| msgid "Filename"
 msgid "file name"
 msgstr "Dosya Adı"
 
 #: misc-utils/fincore.c:174
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read symlink: %s"
 msgid "failed to do mincore: %s"
 msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:210
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
 msgid "failed to do mmap: %s"
 msgstr "%s'den okunamadı"
 
 #: misc-utils/fincore.c:236
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
 msgid "failed to open: %s"
 msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
 #: misc-utils/fincore.c:241
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
 msgid "failed to do fstat: %s"
 msgstr "%s'den okunamadı"
 
 #: misc-utils/fincore.c:262
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgid " %s [options] file...\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
 #, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:266
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
 #: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
@@ -10135,6 +10486,7 @@ msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:116
 #, fuzzy
+#| msgid "mount ID"
 msgid "mount parent ID"
 msgstr "bağlama ID"
 
@@ -10259,6 +10611,9 @@ msgstr " -s, --fstab            dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1331
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+#| "                          filesystems (default)\n"
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
@@ -10357,6 +10712,7 @@ msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1358
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
@@ -10366,13 +10722,13 @@ msgstr " -P, --pairs            anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1360
 #, fuzzy
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1361
-#, fuzzy
 msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
-msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1362
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
@@ -10384,6 +10740,7 @@ msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1364
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
@@ -10401,6 +10758,7 @@ msgstr " -T, --target <yol>    kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1368
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
 msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
@@ -10438,6 +10796,7 @@ msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1379
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
 msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
@@ -10587,6 +10946,7 @@ msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için ö
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:445
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s seems unspported by the current kernel"
 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
@@ -10609,6 +10969,7 @@ msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:471
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
 msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
@@ -10723,11 +11084,13 @@ msgstr "iç hata, yazara bildirin."
 
 #: misc-utils/hardlink.c:262
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No previous regular expression"
 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
 msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:345
 #, fuzzy
+#| msgid "Model:"
 msgid "Mode:"
 msgstr "Model:"
 
@@ -10745,6 +11108,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:348
 #, fuzzy
+#| msgid "files"
 msgid "Files:"
 msgstr "dosyalar"
 
@@ -10773,26 +11137,31 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:366
 #, fuzzy
+#| msgid "saved"
 msgid "Saved:"
 msgstr "kaydedildi"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:369
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
-msgstr "%-14s %2i saniye\n"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
 #: misc-utils/hardlink.c:369
 #, fuzzy
+#| msgid "Description"
 msgid "Duration:"
 msgstr "Açıklama"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:407
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get tty name"
 msgid "cannot get xattr names for %s"
 msgstr "tty ismi alınamadı"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:423
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
 msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
 
@@ -10817,11 +11186,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:721
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
 msgid "cannot link %s to %s"
 msgstr "%s açılamadı: %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:724
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
 msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s açılamadı: %s"
 
@@ -10844,6 +11215,7 @@ msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:886
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot daemonize"
 msgid "cannot continue"
 msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
 
@@ -10865,6 +11237,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1111
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
@@ -10874,18 +11247,21 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1118
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
 msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1119
 #, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
 msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1120
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
 msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1121
 #, fuzzy
@@ -10895,21 +11271,25 @@ msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına ya
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1123
 #, fuzzy
+#| msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
 msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1124
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
 msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
 msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1125
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1126
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
 msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
 
@@ -10919,8 +11299,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1131
 #, fuzzy
+#| msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
 msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<when>]          çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1132
 msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
@@ -10928,6 +11309,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1134
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+#| "                          filesystems (default)\n"
 msgid ""
 " -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
 "                              lowest hardlink count\n"
@@ -10937,6 +11321,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1136
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
 msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
@@ -10956,11 +11341,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1141
 #, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
 msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1142
 #, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
 msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
@@ -10978,6 +11365,7 @@ msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1145
 #, fuzzy
+#| msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
 msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
@@ -11007,18 +11395,21 @@ msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1278
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported propagation mode: %s"
 msgid "unsupported reflink mode; %s"
-msgstr "desteklenmeyen renk modu"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1336
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "cannot register exit handler"
 msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1341
 #, fuzzy
+#| msgid "no input file specified"
 msgid "no directory or file specified"
-msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1347
 #, c-format
@@ -11037,11 +11428,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1369 sys-utils/fstrim.c:96
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read %s"
 msgid "cannot get realpath: %s"
 msgstr "%s okunamıyor"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1373
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access %s"
 msgid "cannot process %s"
 msgstr "%s'e erişilemiyor"
 
@@ -11099,6 +11492,7 @@ msgstr "     --verbose          sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s\n"
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
@@ -11143,16 +11537,19 @@ msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:398
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
 msgid "pidfd_open() failed: %d"
 msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
 #, fuzzy
+#| msgid "sd_listen_fds() failed"
 msgid "pidfd_send_signal() failed"
 msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
 
 #: misc-utils/kill.c:414
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending signal %d to pid %d\n"
 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
 
@@ -11423,6 +11820,7 @@ msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:167
 #, fuzzy
+#| msgid "removable device"
 msgid "dax-capable device"
 msgstr "çıkarılabilir aygıt"
 
@@ -11440,11 +11838,13 @@ msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:172
 #, fuzzy
+#| msgid "filesystem root"
 msgid "mounted filesystem roots"
 msgstr "dosya sistemi kök dizini"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:177
 #, fuzzy
+#| msgid "filesystem size"
 msgid "filesystem version"
 msgstr "dosya sistemi boyutu"
 
@@ -11498,16 +11898,19 @@ msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:193
 #, fuzzy
+#| msgid "partition name"
 msgid "partition type name"
 msgstr "Disk bölümü adı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:194
 #, fuzzy
+#| msgid "partition type UUID"
 msgid "partition type code or UUID"
 msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:196
 #, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
 msgid "path to the device node"
 msgstr "aygıtın durumu"
 
@@ -11521,8 +11924,9 @@ msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:199
 #, fuzzy
+#| msgid "partition table"
 msgid "partition table type"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
@@ -11570,9 +11974,9 @@ msgstr "aygıtın boyutu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:211
 #, fuzzy
-#| msgid "# partition table of %s\n"
+#| msgid "partition table"
 msgid "partition start offset"
-msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:212
 msgid "state of the device"
@@ -11584,6 +11988,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:214
 #, fuzzy
+#| msgid "where the device is mounted"
 msgid "all locations where device is mounted"
 msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
 
@@ -11653,6 +12058,7 @@ msgstr "azami süreç sayısı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1348
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
 msgid "failed to allocate device"
 msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
@@ -11672,6 +12078,7 @@ msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
 msgid "failed to allocate /sys handler"
 msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
@@ -11714,6 +12121,7 @@ msgstr " -D, --discard        çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1904
 #, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
@@ -11727,6 +12135,7 @@ msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1907
 #, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
@@ -11740,6 +12149,7 @@ msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1911
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
 msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
@@ -11793,6 +12203,7 @@ msgstr " -t, --topology       topoloji hakkında bilgi göster\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1926
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
 msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
 msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
 
@@ -11806,11 +12217,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1929
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
 msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1930
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
@@ -11821,11 +12234,13 @@ msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2169
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid partition number argument"
 msgid "invalid output width number argument"
 msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2328
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
 msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
@@ -11915,6 +12330,7 @@ msgstr "kilit erişim modu"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:145
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
 msgid "name of the file"
 msgstr "aygıtın boyutu"
 
@@ -11926,6 +12342,7 @@ msgstr "nsayısı"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
 msgid "owner of the file"
 msgstr "aygıtın boyutu"
 
@@ -11941,8 +12358,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsfd.c:155
 #, fuzzy
+#| msgid "flag description"
 msgid "file position"
-msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:157
 #, fuzzy
@@ -12066,8 +12484,9 @@ msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:271
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: invalid block device"
 msgid "block devices"
-msgstr "döngü aygıtı ismi"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:275
 #, fuzzy
@@ -12107,11 +12526,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1226
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
 msgid "failed to alloc procfs handler"
 msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1230
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s"
 msgid "failed to open /proc"
 msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
@@ -12134,19 +12555,20 @@ msgid " -p, --pid  <pid(s)>   collect information only specified processes\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1261
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgid " -Q, --filter <expr>   apply display filter\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1262
 msgid "     --debug-filter    dump the innternal data structure of filter and exit\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1263
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -C, --counter <name>:<expr>\n"
 "                       define custom counter for --summary output\n"
-msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1265
 msgid "     --dump-counters   dump counter definitions\n"
@@ -12198,6 +12620,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
 msgid "failed to allocate summary column"
 msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
@@ -12207,11 +12630,13 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
 msgid "failed to add summary data"
 msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 
 #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
 #, fuzzy
+#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
 msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
@@ -12318,9 +12743,9 @@ msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
-msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
 msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
@@ -12346,6 +12771,7 @@ msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:77
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
 msgid "kind of lock"
 msgstr "kilit boyutu"
 
@@ -12409,6 +12835,7 @@ msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:551
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
@@ -12426,6 +12853,7 @@ msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n
 
 #: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
@@ -12508,6 +12936,15 @@ msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:341
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -h, --help          displays this help text\n"
+#| " -V, --version       output version information and exit\n"
+#| " -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+#| " -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+#| " -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+#| " -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+#| " -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+#| " -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgid ""
 " -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
 " -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
@@ -12545,6 +12982,7 @@ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a file"
 msgid "%s: not accessible"
 msgstr "%s: bir dosya değil"
 
@@ -12559,9 +12997,9 @@ msgid "%s: readlink failed"
 msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
 
 #: misc-utils/rename.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/rename.c:171
 #, c-format
@@ -12575,6 +13013,7 @@ msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
 
 #: misc-utils/rename.c:218
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "...Skipping to file "
 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
 msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
@@ -12594,16 +13033,19 @@ msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:243
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:244
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
 msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
 msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:245
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
 msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
@@ -12792,8 +13234,9 @@ msgstr "işlem %d\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
 msgid "failed to open/lock clock counter"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:501
 #, c-format
@@ -12843,6 +13286,7 @@ msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:687
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "volume name too long"
 msgid "socket name too long: %s"
 msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
@@ -12887,11 +13331,13 @@ msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:32
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
 msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
 msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:33
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
 msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
 msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
@@ -12901,6 +13347,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:35
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid "                       available namespaces: %s\n"
 msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
@@ -12910,26 +13357,31 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:37
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
 msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:38
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
 msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:39
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
 msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:53
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: not a valid swap partition"
 msgid "not a valid hex string"
 msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:144
 #, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
 msgid "--namespace requires --name argument"
 msgstr "%s için parametre eksik"
 
@@ -12939,36 +13391,43 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:153
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid namespace argument"
 msgid "--name requires --namespace argument"
 msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
 msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
 msgstr "%s için parametre eksik"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:182
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
 msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:188
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
 msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:76
 #, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
 msgid "unique identifier"
 msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:77
 #, fuzzy
+#| msgid "partition name"
 msgid "variant name"
 msgstr "Disk bölümü adı"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:78
 #, fuzzy
+#| msgid "New name"
 msgid "type name"
 msgstr "Yeni isim"
 
@@ -12978,32 +13437,38 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:97
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:100
 #, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgid " -J, --json             use JSON output format"
 msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:101
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
 msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:102
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
 msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:103
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgid " -r, --raw              use the raw output format"
 msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
 #: misc-utils/uuidparse.c:222
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid"
 msgstr "kimlik geçersiz"
 
@@ -13088,6 +13553,7 @@ msgstr "seçenek -f eksik"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:109
 #, fuzzy
+#| msgid "filesystem UUID"
 msgid "partition/filesystem UUID"
 msgstr "dosya sistemi UUID"
 
@@ -13101,21 +13567,25 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:113
 #, fuzzy
+#| msgid "bad inode offset"
 msgid "magic string offset"
 msgstr "hatalı inode ofseti"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:114
 #, fuzzy
+#| msgid "flag description"
 msgid "type description"
 msgstr "bayrak tanımlaması"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:115
 #, fuzzy
+#| msgid "loop device name"
 msgid "block device name"
 msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:310
 #, fuzzy
+#| msgid "partition table"
 msgid "partition-table"
 msgstr "disk bölümü tablosu"
 
@@ -13166,41 +13636,49 @@ msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
 
 #: misc-utils/wipefs.c:632
 #, fuzzy
+#| msgid "Wipe signatures from a device.\n"
 msgid "Wipe signatures from a device."
 msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:635
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
 msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:636
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
 msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
 msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:637
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --force      force check\n"
 msgid " -f, --force         force erasure"
 msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:638
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
 msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:639
 #, fuzzy
+#| msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgid " -J, --json          use JSON output format"
 msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:640
 #, fuzzy
+#| msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
 msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
 msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:641
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
 msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
 msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
@@ -13210,23 +13688,26 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:643
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:644
 #, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
 msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:645
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
 msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:766
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
@@ -13288,6 +13769,7 @@ msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
 msgstr " -R, --reset-on-fork       FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
 
@@ -13356,12 +13838,12 @@ msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 #: schedutils/chrt.c:204
 #, c-format
 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:207
 #, c-format
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
 #: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
@@ -13532,6 +14014,14 @@ msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:60
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+#| " -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+#| " -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+#| " -h, --help              display this help\n"
+#| " -V, --version           output version information\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Options:\n"
 " -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
@@ -13625,37 +14115,39 @@ msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
 
 #: schedutils/uclampset.c:56
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:61
 #, fuzzy
+#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
 msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
 msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:64
 #, fuzzy
+#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
 msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:65
 #, fuzzy
+#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
 msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:67
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
 msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
 msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgid " -s, --system         operate on system\n"
 msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
@@ -13669,6 +14161,7 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
 msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
 msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
 
@@ -13684,11 +14177,13 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/uclampset.c:188
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
 msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
 #: schedutils/uclampset.c:193
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
 msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
@@ -13698,26 +14193,31 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/uclampset.c:218
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
 msgid "%d out of range"
 msgstr "Değer aralık dışında."
 
 #: schedutils/uclampset.c:269
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
 msgid "invalid util_min argument"
 msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
 #: schedutils/uclampset.c:274
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
 msgid "invalid util_max argument"
 msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
 #: schedutils/uclampset.c:296
 #, fuzzy
+#| msgid "missing optstring argument"
 msgid "missing -p option"
 msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 
 #: schedutils/uclampset.c:314
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to execute %s"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "çalıştırılamadı %s"
 
@@ -13737,6 +14237,7 @@ msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
@@ -13773,8 +14274,9 @@ msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "adım ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561
+#: sys-utils/umount.c:610
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
 
@@ -13813,8 +14315,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:280
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to probe device"
 msgid "failed to probe the device"
-msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:296
 #, c-format
@@ -13833,11 +14336,13 @@ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:93
 #, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
 msgid "Report zone information about the given device"
 msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:97
 #, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
 msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
 msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
@@ -13859,21 +14364,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:152
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: set direct io failed"
 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
 msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:242
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
 msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to write zone map"
 msgid "%s: unable to determine zone size"
 msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:264
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
@@ -13894,26 +14403,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:343
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:362
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:370
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
 msgid "%s: %s ioctl failed"
 msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:373
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
 msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:388
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <device>\n"
 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
@@ -13923,6 +14437,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:398
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
 msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
 msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
@@ -13932,46 +14447,55 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/blkzone.c:400
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:401
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
 msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
-msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:402
 #, fuzzy
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgid " -v, --verbose          display more details\n"
 msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:407
 #, fuzzy
+#| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgid "<sector> and <sectors>"
 msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:445
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a valid block device"
 msgid "%s is not valid command name"
 msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:457
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
 msgid "failed to parse number of zones"
 msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:461
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
 msgid "failed to parse number of sectors"
 msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:465
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
 msgid "failed to parse zone offset"
 msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
 #, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
 msgid "no command specified"
 msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
@@ -14122,6 +14646,17 @@ msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:249
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "  -h, --help                    print this help\n"
+#| "  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+#| "  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+#| "  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+#| "  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+#| "  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+#| "  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+#| "  -V, --version                 output version information and exit\n"
 msgid ""
 " -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
 " -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
@@ -14143,6 +14678,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:296
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
 msgid "failed to initialize sysfs handler"
 msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
@@ -14158,26 +14694,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
 msgid "Failed to parse index"
 msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:151
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
 msgid "%s enable failed\n"
 msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
 #: sys-utils/chmem.c:153
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
 msgid "%s disable failed\n"
 msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
 msgid "%s enabled\n"
 msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
 msgid "%s disabled\n"
 msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
@@ -14193,46 +14734,55 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:206
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already enabled\n"
 msgid "%s already enabled\n"
 msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:208
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already disabled\n"
 msgid "%s already disabled\n"
 msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:218
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
 msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
 #: sys-utils/chmem.c:222
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
 msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:237
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
 msgid "%s enable failed"
 msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
 #: sys-utils/chmem.c:239
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
 msgid "%s disable failed"
 msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read speed"
 msgid "Failed to read %s"
 msgstr "hız okunamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:280
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
 msgid "Failed to parse block number"
 msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:285
 #, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse size."
 msgid "Failed to parse size"
 msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
@@ -14243,31 +14793,37 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:298
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
 msgid "Failed to parse start"
 msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:299
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
 msgid "Failed to parse end"
 msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:303
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid start argument"
 msgid "Invalid start address format: %s"
 msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:305
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid set value: %s\n"
 msgid "Invalid end address format: %s"
 msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:306
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
 msgid "Failed to parse start address"
 msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/chmem.c:307
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
 msgid "Failed to parse end address"
 msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
@@ -14278,16 +14834,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:324
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "Invalid parameter: %s"
 msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:331
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "Invalid range: %s"
 msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:340
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [y | n]\n"
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
 
@@ -14297,16 +14856,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:346
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -e, --enable       enable memory\n"
 msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:347
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -d, --disable      disable memory\n"
 msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:348
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
 msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
@@ -14316,11 +14878,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:350
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
 msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:353
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Supported log facilities:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Supported zones:\n"
@@ -14330,6 +14896,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
 msgid "failed to initialize %s handler"
 msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
@@ -14339,11 +14906,17 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chmem.c:445
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown month name: %s"
 msgid "unknown memory zone: %s"
 msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
 #: sys-utils/choom.c:38
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] -p <pid>...\n"
+#| " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+#| " %1$s [options] -u <uid>...\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
 msgid ""
 " %1$s [options] -p pid\n"
 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
@@ -14360,26 +14933,31 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/choom.c:47
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
 msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
 msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
 
 #: sys-utils/choom.c:48
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
 #: sys-utils/choom.c:60
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
 msgid "failed to read OOM score value"
 msgstr "hız okunamadı"
 
 #: sys-utils/choom.c:70
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
 msgid "failed to read OOM score adjust value"
 msgstr "hız okunamadı"
 
 #: sys-utils/choom.c:105
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid adjust argument"
 msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
@@ -14390,26 +14968,31 @@ msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
 #: sys-utils/choom.c:123
 #, fuzzy
+#| msgid "no mountpoint specified"
 msgid "no PID or COMMAND specified"
 msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/choom.c:127
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid offset value specified"
 msgid "no OOM score adjust value specified"
 msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
 #: sys-utils/choom.c:135
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
 msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
 #: sys-utils/choom.c:136
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
 msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
 msgid "failed to set score adjust value"
 msgstr "veri ayarlanamadı"
 
@@ -14570,6 +15153,7 @@ msgstr " -k, --kernel                çekirdek iletilerini göster\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:292
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<nezaman>]        iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
@@ -14595,6 +15179,7 @@ msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:300
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
 msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
@@ -14616,6 +15201,7 @@ msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:305
 #, fuzzy
+#| msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
@@ -14651,11 +15237,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:314
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
 msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:315
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
 
@@ -14733,6 +15321,7 @@ msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1662
 #, fuzzy
+#| msgid "read kernel buffer failed"
 msgid "clear kernel buffer failed"
 msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
@@ -14867,6 +15456,7 @@ msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
 
 #: sys-utils/eject.c:443
 #, fuzzy
+#| msgid "CD-ROM eject command failed"
 msgid "CD-ROM status command failed"
 msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
@@ -14904,6 +15494,7 @@ msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
 #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
 #: text-utils/more.c:1272
 #, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
 msgid "drop permissions failed"
 msgstr "erişim engellendi"
 
@@ -14951,6 +15542,7 @@ msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
 
 #: sys-utils/eject.c:888
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to find device"
 msgid "unable to find device"
 msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
 
@@ -15123,6 +15715,7 @@ msgstr " -z, --zero-range     bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden e
 
 #: sys-utils/fallocate.c:99
 #, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
 msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
@@ -15309,6 +15902,7 @@ msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
 #, fuzzy
+#| msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
 msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
@@ -15346,6 +15940,7 @@ msgstr "%s: bir dizin değil"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:112
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
 
@@ -15362,6 +15957,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
 #: sys-utils/fstrim.c:141
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
@@ -15379,6 +15975,7 @@ msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
 #: sys-utils/fstrim.c:303
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
 msgid "failed to allocate FS handler"
 msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
@@ -15398,46 +15995,53 @@ msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:449
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
 msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:450
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:451
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:452
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:453
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
 msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
 msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılacak baytların sayısı\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
 #, fuzzy
+#| msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
 msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
 msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:455
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose       çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:456
-#, fuzzy
 msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
-msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
 msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
@@ -15536,6 +16140,7 @@ msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlan
 
 #: sys-utils/hwclock.c:455
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %d\n"
 msgid "RTC type: '%s'\n"
 msgstr "türü: %d\n"
 
@@ -15569,14 +16174,13 @@ msgstr ""
 "RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:717
-#, fuzzy
 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:724
 #, c-format
@@ -15584,9 +16188,9 @@ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kern
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:751
 msgid "settimeofday() failed"
@@ -15633,6 +16237,8 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:874
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
 msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
@@ -15653,6 +16259,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:920
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot update %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
@@ -15677,13 +16284,14 @@ msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:996
 #, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
-msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1047
 #, c-format
@@ -15701,6 +16309,7 @@ msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1144
 #, fuzzy
+#| msgid "unable to read super block"
 msgid "unable to read the RTC epoch."
 msgstr "super blok okunamıyor"
 
@@ -15715,13 +16324,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1152
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "unable to set the RTC epoch."
 msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1165
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgid "unable to read the RTC parameter %s"
-msgstr "super blok okunamıyor"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1170
 #, c-format
@@ -15730,6 +16341,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1197
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " hwclock [function] [option...]\n"
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
 
@@ -15739,18 +16351,21 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1203
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgid " -r, --show                      display the RTC time"
 msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1204
 #, fuzzy
+#| msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgid "     --get                       display drift corrected RTC time"
-msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
+msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1205
 #, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
-msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1206
 #, fuzzy
@@ -15760,13 +16375,13 @@ msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1207
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid " -w, --systohc                   set the RTC from the system time"
-msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1208
-#, fuzzy
 msgid "     --systz                     send timescale configurations to the kernel"
-msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1209
 #, fuzzy
@@ -15776,42 +16391,45 @@ msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1211
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid "     --getepoch                  display the RTC epoch"
 msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1212
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid "     --setepoch                  set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1215
-#, fuzzy
 msgid "     --param-get <param>         display the RTC parameter"
-msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1216
 msgid "     --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1218
-#, fuzzy
 msgid "     --predict                   predict the drifted RTC time according to --date"
-msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1220
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
 msgid " -u, --utc                       the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1221
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
 msgid " -l, --localtime                 the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1224
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgid " -f, --rtc <file>                use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1227
 #, fuzzy, c-format
@@ -15821,40 +16439,45 @@ msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1228
 #, fuzzy
+#| msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgid "     --date <time>               date/time input for --set and --predict"
-msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1229
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid "     --delay <sec>               delay used when set new RTC time"
-msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1231
 msgid "     --epoch <year>              epoch input for --setepoch"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1233
-#, fuzzy
 msgid "     --update-drift              update the RTC drift factor"
-msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1235
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgid "     --noadjfile                 do not use %1$s\n"
-msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1237
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgid "     --adjfile <file>            use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1238
 #, fuzzy
+#| msgid " -1                      use Minix version 1\n"
 msgid "     --test                      dry run; implies --verbose"
-msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+msgstr " -1                      Minix 1 sürümünü kullan\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1239
 #, fuzzy
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgid " -v, --verbose                   display more details"
 msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
@@ -15885,6 +16508,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1493
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many arguments"
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
@@ -15902,21 +16526,24 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1530
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1570
 #, fuzzy
+#| msgid "Time of the last change"
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Son değişim zamanı"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
 #, fuzzy
+#| msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgid "ISA port access is not implemented"
 msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
@@ -15926,6 +16553,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
 #, fuzzy
+#| msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
 msgid "Using direct ISA access to the clock"
 msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
 
@@ -15945,11 +16573,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s\n"
 msgid "Trying to open: %s\n"
 msgstr "%s açılamıyor\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot open "
 msgid "cannot open rtc device"
 msgstr "açılamıyor "
 
@@ -15984,11 +16614,13 @@ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
 msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
 
@@ -15999,31 +16631,37 @@ msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
 #, fuzzy
+#| msgid "Using the /dev interface to the clock."
 msgid "Using the rtc interface to the clock."
 msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
 msgid "invalid epoch '%s'."
 msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
@@ -16033,13 +16671,14 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
 msgid "expected <param>=<value>"
@@ -16051,11 +16690,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
@@ -16081,6 +16722,7 @@ msgstr " -p, --mode <kip>        kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
 #, fuzzy
+#| msgid "size"
 msgid "<size>"
 msgstr "boyut"
 
@@ -16344,6 +16986,7 @@ msgstr "azami dilim boyutu"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:225
 #, fuzzy
+#| msgid "max total shared memory"
 msgid "max total shared memory (kbytes)"
 msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
 
@@ -16855,21 +17498,25 @@ msgstr "%s (kbayt) = "
 
 #: sys-utils/irq-common.c:53
 #, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
 msgid "interrupts"
 msgstr "Durduruldu %s"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:54
 #, fuzzy
+#| msgid "read count"
 msgid "total count"
 msgstr "okuma sayısı"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:55
 #, fuzzy
+#| msgid "read count"
 msgid "delta count"
 msgstr "okuma sayısı"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:56
 #, fuzzy
+#| msgid "New name"
 msgid "name"
 msgstr "Yeni isim"
 
@@ -16884,11 +17531,13 @@ msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:402
 #, fuzzy
+#| msgid "unsupported color mode"
 msgid "unsupported column name to sort output"
 msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
 #: sys-utils/irq-common.c:452
 #, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
 msgid "cpu-interrupts"
 msgstr "Durduruldu %s"
 
@@ -16906,16 +17555,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/irqtop.c:182
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
 msgid "cannot not create timerfd"
 msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:184
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
 msgid "cannot set timerfd"
 msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
 #, fuzzy
+#| msgid "poll failed"
 msgid "epoll_ctl failed"
 msgstr "poll başarısız"
 
@@ -16926,11 +17578,13 @@ msgstr "erişim başarısız"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:194
 #, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
 msgid "sigprocmask failed"
 msgstr "setgroups başarısız"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:202
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
 msgid "cannot not create signalfd"
 msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
@@ -16948,13 +17602,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
 #, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
 msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
 msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
-msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:271
 msgid ""
@@ -16984,11 +17640,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/irqtop.c:313
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
 msgid "unsupported mode '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:320
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
 msgid "failed to parse delay argument"
 msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
@@ -17160,6 +17818,7 @@ msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
 
 #: sys-utils/losetup.c:83
 #, fuzzy
+#| msgid "logical sector size"
 msgid "logical sector size in bytes"
 msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
@@ -17234,6 +17893,7 @@ msgstr "     --sizelimit <sayı>         aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sı
 
 #: sys-utils/losetup.c:422
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
 msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
@@ -17275,6 +17935,7 @@ msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları be
 
 #: sys-utils/losetup.c:435
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgid "     --output-all              output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
@@ -17332,6 +17993,7 @@ msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:665
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
 msgid "failed to parse logical block size"
 msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
@@ -17366,6 +18028,7 @@ msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/losetup.c:912
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: get size failed"
 msgid "%s: set logical block size failed"
 msgstr "%s: boyut alınamadı"
 
@@ -17407,6 +18070,7 @@ msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:144
 #, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
 msgid "logical cluster number"
 msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
 
@@ -17448,6 +18112,7 @@ msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:154
 #, fuzzy
+#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgid "shows the currently MHz of the CPU"
 msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
 
@@ -17465,6 +18130,7 @@ msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:162
 #, fuzzy
+#| msgid "set filesystem readahead"
 msgid "size of all system caches"
 msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
 
@@ -17474,16 +18140,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:164
 #, fuzzy
+#| msgid "device name"
 msgid "cache name"
 msgstr "aygıt ismi"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
 msgid "size of one cache"
 msgstr "aygıtın boyutu"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:166
 #, fuzzy
+#| msgid "Machine type:"
 msgid "cache type"
 msgstr "Makine tipi:"
 
@@ -17497,11 +18166,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:169
 #, fuzzy
+#| msgid "write error"
 msgid "write policy"
 msgstr "yazma hatası"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:170
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of physical cylinders"
 msgid "number of physical cache line per cache t"
 msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
 
@@ -17515,11 +18186,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:223
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
 msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:230
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
@@ -17533,6 +18206,10 @@ msgstr "H"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:659
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+#| "# starting from zero.\n"
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
@@ -17548,6 +18225,7 @@ msgstr "Modem ismi:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:864
 #, fuzzy
+#| msgid "Model name:"
 msgid "BIOS Model name:"
 msgstr "Modem ismi:"
 
@@ -17575,6 +18253,7 @@ msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:876
 #, fuzzy
+#| msgid "Core(s) per socket:"
 msgid "Core(s) per cluster:"
 msgstr "Soket başına çekirdek:"
 
@@ -17612,16 +18291,19 @@ msgstr "Adımlama:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:904
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD boot"
 msgid "Frequency boost:"
 msgstr "FreeBSD boot"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:905
 #, fuzzy
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
 msgid "enabled"
 msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:905
 #, fuzzy
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
 msgid "disabled"
 msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
@@ -17717,11 +18399,13 @@ msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1038
 #, fuzzy
+#| msgid "Vendor ID:"
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1046
 #, fuzzy
+#| msgid "Virtualization type:"
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Sanallaştırma tipi:"
 
@@ -17747,11 +18431,12 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s önbelleği:"
 
@@ -17771,6 +18456,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1110
 #, fuzzy
+#| msgid "%s cache:"
 msgid "Caches:"
 msgstr "%s önbelleği:"
 
@@ -17789,11 +18475,13 @@ msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1141
 #, fuzzy
+#| msgid "Inheritable capabilities: "
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1145
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown capability \"%s\""
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
 
@@ -17811,11 +18499,13 @@ msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p iç
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1168
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1169
 #, fuzzy
+#| msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
@@ -17825,6 +18515,7 @@ msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1171
 #, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
@@ -17850,11 +18541,15 @@ msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1177
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1181
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -17864,6 +18559,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1185
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -17891,6 +18589,7 @@ msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
 
 #: sys-utils/lscpu-virt.c:494
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "cannot restore signal handler"
 msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
@@ -18279,6 +18978,7 @@ msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:60
 #, fuzzy
+#| msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
 
@@ -18288,6 +18988,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:127
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
 msgid "size of the memory range"
 msgstr "aygıtın boyutu"
 
@@ -18297,6 +18998,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:129
 #, fuzzy
+#| msgid " removable"
 msgid "memory is removable"
 msgstr " silinebilir"
 
@@ -18306,21 +19008,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:131
 #, fuzzy
+#| msgid "Out of memory"
 msgid "numa node of memory"
 msgstr "Bellek yetersiz"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:132
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
 msgid "valid zones for the memory range"
 msgstr "aygıtın boyutu"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:259
 #, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
 msgid "online"
 msgstr ", çalışıyor"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:260
 #, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
 msgid "offline"
 msgstr ", çalışıyor"
 
@@ -18330,31 +19036,37 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
 #, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
 msgid "Memory block size:"
 msgstr "blok uzunluğunu verir"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
 #, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
 msgid "Total online memory:"
 msgstr "bellek yetersiz"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
 #, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
 msgid "Total offline memory:"
 msgstr "bellek yetersiz"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:343
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s"
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of blocks"
 msgid "failed to read memory block size"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:497
 #, fuzzy
+#| msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
 msgid "This system does not support memory blocks"
 msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
 
@@ -18364,16 +19076,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:527
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:533
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
 msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:534
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
@@ -18383,16 +19098,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lsmem.c:661
 #, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
 msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:669
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid argument of -r"
 msgid "invalid argument to --sysroot"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:717
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize output column"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
@@ -18467,16 +19185,19 @@ msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1222
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1223
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1224
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
@@ -18501,6 +19222,7 @@ msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1393
 #, fuzzy
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
 msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
@@ -18511,6 +19233,7 @@ msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
 
 #: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
 #, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
 msgid "drop permissions failed."
 msgstr "erişim engellendi"
 
@@ -18555,6 +19278,12 @@ msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:325
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+#| "       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+#| "       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+#| "       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+#| "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
 "       You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
@@ -18684,6 +19413,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:524
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
 "                         specifies path used for all mountpoints\n"
@@ -18701,11 +19431,21 @@ msgstr " -w, --rw, --read-write  dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla
 
 #: sys-utils/mount.c:531
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:537
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Source:\n"
+#| " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+#| " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+#| " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+#| " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+#| " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+#| " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Source:\n"
@@ -18788,6 +19528,7 @@ msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set personality to %s"
 msgid "failed to set target namespace to %s"
 msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
@@ -18810,6 +19551,10 @@ msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:128
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+#| " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+#| " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 "     --nofollow     do not follow symlink\n"
@@ -18841,6 +19586,7 @@ msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:82
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
 msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
@@ -18878,6 +19624,7 @@ msgstr " -U, --user[=<dosya>]    kullanıcı isim uzayını gir\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:91
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
 msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
 
@@ -18944,6 +19691,7 @@ msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:401
 #, fuzzy
+#| msgid "no target PID specified for --follow-context"
 msgid "no target PID specified for --all"
 msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
 
@@ -19109,6 +19857,14 @@ msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:176
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --pid <pid>        process id\n"
+#| " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+#| "     --noheadings       don't print headings\n"
+#| "     --raw              use the raw output format\n"
+#| "     --verbose          verbose output\n"
+#| " -h, --help             display this help and exit\n"
+#| " -V, --version          output version information and exit\n"
 msgid ""
 " -p, --pid <pid>        process id\n"
 " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
@@ -19283,6 +20039,7 @@ msgstr "%s yazılırken hata"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:253
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "input file is empty"
 msgstr "Linux dosya sistemi"
 
@@ -19338,21 +20095,25 @@ msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:71
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
 msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
 msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:72
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
 msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
 msgstr " -p, --pid <kimlik>         argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:73
 #, fuzzy
+#| msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
 msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
 msgstr " -g, --pgrp <kimlik>        argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:74
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
 msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
 msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
 
@@ -19373,8 +20134,9 @@ msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:150
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid priority argument"
 msgid "invalid priority '%s'"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
 
 #: sys-utils/renice.c:177
 #, c-format
@@ -19390,11 +20152,13 @@ msgstr "hatalı %s değeri: %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:131
 #, fuzzy
+#| msgid "internal kernel device name"
 msgid "kernel device name"
 msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:132
 #, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
 msgid "device identifier value"
 msgstr "aygıt belirticisi"
 
@@ -19404,21 +20168,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rfkill.c:134
 #, fuzzy
+#| msgid "Resource description"
 msgid "device type description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+msgstr "Kaynak tanımı"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:135
 #, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
 msgid "status of software block"
 msgstr "kilit boyutu"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:136
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
 msgid "status of hardware block"
 msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:200
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot lock %s"
 msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "%s kilitlenemedi"
 
@@ -19429,32 +20197,38 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rfkill.c:259
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
 #: sys-utils/rfkill.c:328
 #, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "aygıt belirticisi"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
 #, fuzzy
+#| msgid "locked"
 msgid "blocked"
 msgstr "kilitli"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
 #, fuzzy
+#| msgid "locked"
 msgid "unblocked"
 msgstr "kilitli"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
 #: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk identifier: %s"
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:633
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
 
@@ -19477,23 +20251,27 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rfkill.c:662
 #, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr "Disk belirleyicisi"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:663
 #, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr "Disk belirleyicisi"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:664
 #, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr "Disk belirleyicisi"
 
 #: sys-utils/rfkill.c:665
 #, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
 msgid " toggle  identifier\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:102
 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
@@ -19570,6 +20348,7 @@ msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:280
 #, fuzzy
+#| msgid "discard alignment offset"
 msgid "discarding stdin"
 msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 
@@ -19674,6 +20453,7 @@ msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to read from: %s"
 msgid "failed to find shutdown command"
 msgstr "%s'den okunamadı"
 
@@ -19712,6 +20492,7 @@ msgstr "%s e geçiliyor.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:97
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
 
@@ -19790,6 +20571,7 @@ msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
 
 #: sys-utils/setarch.c:423
 #, fuzzy
+#| msgid "no architecture argument specified"
 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
 msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
 
@@ -19819,86 +20601,103 @@ msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:126
 #, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
 msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
 msgstr " -d, --dump               mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:127
 #, fuzzy
+#| msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
 msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
 msgstr " --nnp, --no-new-privs    yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:128
 #, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
 msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
 msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:129
 #, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
 msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
 msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:130
 #, fuzzy
+#| msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
 msgstr " --bounding-set <yetenekler>    yetenek sınır kümesini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:131
 #, fuzzy
+#| msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
 msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
 msgstr " --ruid <uid>             gerçek uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:132
 #, fuzzy
+#| msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
 msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
 msgstr " --euid <uid>             etkin uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:133
 #, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
 msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
 msgstr " --rgid <gid>             gerçek gid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:134
 #, fuzzy
+#| msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
 msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
 msgstr " --egid <gid>             etkin gid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:135
 #, fuzzy
+#| msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
 msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
 msgstr " --reuid <uid>            gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:136
 #, fuzzy
+#| msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
 msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
 msgstr " --regid <gid>            gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:137
 #, fuzzy
+#| msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
 msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
 msgstr " --clear-groups           tamamlayıcı grupları temizle\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
 #, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
 msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
 msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 #, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
 msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:140
 #, fuzzy
+#| msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
 msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
 msgstr " --groups <grup,...>     tamamlayıcı grupları ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:141
 #, fuzzy
+#| msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
 msgstr " --securebits <bitler>      güvenlibitleri ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:142
 #, fuzzy
+#| msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgid ""
 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
 "                             set or clear parent death signal\n"
@@ -19906,11 +20705,13 @@ msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayı
 
 #: sys-utils/setpriv.c:144
 #, fuzzy
+#| msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
 msgstr " --selinux-label <etiket>  SELinux etiketini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:145
 #, fuzzy
+#| msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
 msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
 msgstr " --apparmor-profile <profil>  AppArmor profilini ayarla\n"
 
@@ -19926,6 +20727,7 @@ msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir.  Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli o
 
 #: sys-utils/setpriv.c:170
 #, fuzzy
+#| msgid "bad capability string"
 msgid "invalid capability type"
 msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
 
@@ -19966,13 +20768,15 @@ msgstr "[hiçbiri]"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:317
 #, fuzzy
+#| msgid "getresuid failed"
 msgid "get pdeathsig failed"
 msgstr "getresuid başarısız"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:321
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "Parent death signal: "
-msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:337
 #, c-format
@@ -20014,11 +20818,13 @@ msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:379
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Permitted capabilities: "
 msgid "Ambient capabilities: "
 msgstr "İzin verilen yetenekler: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:384
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported command"
 msgid "[unsupported]"
 msgstr "desteklenmeyen komut"
 
@@ -20041,6 +20847,7 @@ msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:444
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
 msgid "failed to get parent death signal"
 msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
@@ -20054,6 +20861,7 @@ msgstr "setresgid başarısız"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:511
 #, fuzzy
+#| msgid "unsupported time type"
 msgid "unsupported capability type"
 msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
 
@@ -20161,6 +20969,7 @@ msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:882
 #, fuzzy
+#| msgid "duplicate --groups option"
 msgid "duplicate --init-groups option"
 msgstr "çifte --groups seçeneği"
 
@@ -20170,6 +20979,7 @@ msgstr "çifte --groups seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:894
 #, fuzzy
+#| msgid "duplicate --keep-groups option"
 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
 
@@ -20179,6 +20989,7 @@ msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:909
 #, fuzzy
+#| msgid "duplicate --inh-caps option"
 msgid "duplicate --ambient-caps option"
 msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
 
@@ -20212,6 +21023,7 @@ msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:972
 #, fuzzy
+#| msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
 msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
 
@@ -20242,6 +21054,7 @@ msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1028
 #, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
 msgid "initgroups failed"
 msgstr "setgroups başarısız"
 
@@ -20259,6 +21072,7 @@ msgstr "yetenekleri uygula"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1057
 #, fuzzy
+#| msgid "set rtc wake alarm failed"
 msgid "set parent death signal failed"
 msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
 
@@ -20277,6 +21091,7 @@ msgstr " -c, --ctty     kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:41
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --force      force check\n"
 msgid " -f, --fork     always fork\n"
 msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
@@ -20822,11 +21637,13 @@ msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:106
 #, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:107
 #, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
@@ -20893,16 +21710,19 @@ msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:222
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
 msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:225
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
 msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:292
 #, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
 msgid "eventfd failed"
 msgstr "setgid başarısız"
 
@@ -20914,8 +21734,9 @@ msgstr "hız okunamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:391
 #, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
 msgid "could not parse ID"
-msgstr "bağlama ID"
+msgstr "okunamadı: %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:409
 #, c-format
@@ -20978,6 +21799,7 @@ msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]     cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n
 
 #: sys-utils/unshare.c:668
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
@@ -20987,11 +21809,13 @@ msgstr " -f, --fork                <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:671
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:672
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
@@ -21001,6 +21825,7 @@ msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (-
 
 #: sys-utils/unshare.c:674
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
 msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
@@ -21011,18 +21836,16 @@ msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --
 msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:676
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:678
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:681
 msgid ""
@@ -21032,11 +21855,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:683
 #, fuzzy
+#| msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:684
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
 msgid ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
@@ -21046,31 +21873,37 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:686
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
 msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
 msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet  kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:687
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
 msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:689
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
 msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:690
 #, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
 msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:691
 #, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:692
 #, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
 msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
 
@@ -21084,11 +21917,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:906
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
 msgid "failed to parse monotonic offset"
 msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:910
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
 msgid "failed to parse boottime offset"
 msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
@@ -21102,18 +21937,21 @@ msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
 
 #: sys-utils/unshare.c:955
 #, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
 msgid "sigprocmask block failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+msgstr "ioctl hatası"
 
 #: sys-utils/unshare.c:967
 #, fuzzy
+#| msgid "ioprio_set failed"
 msgid "sigprocmask restore failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
 
 #: sys-utils/unshare.c:1003
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: unlink failed"
 msgid "sigprocmask unblock failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:1007
 msgid "child exit failed"
@@ -21121,16 +21959,19 @@ msgstr "alt süreç kapanamadı"
 
 #: sys-utils/unshare.c:1022
 #, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
 msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
 
 #: sys-utils/unshare.c:1037
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
 msgid "cannot change root directory to '%s'"
 msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
 #: sys-utils/unshare.c:1041
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
 msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
@@ -21147,11 +21988,13 @@ msgstr "mount %s başarısız"
 
 #: sys-utils/unshare.c:1082
 #, fuzzy
+#| msgid "crypt failed"
 msgid "capget failed"
 msgstr "crypt başarısız"
 
 #: sys-utils/unshare.c:1090
 #, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
 msgid "capset failed"
 msgstr "setgid başarısız"
 
@@ -21281,6 +22124,7 @@ msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:251
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default device is %s.\n"
 msgid "No default device is available.\n"
 msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
 
@@ -21339,6 +22183,7 @@ msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:607
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write intro command to %s"
 msgid "cannot read information about %s"
 msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
 
@@ -21376,6 +22221,9 @@ msgstr "Ön-zaman aşımı:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:637
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
 msgid "Available pre-timeout governors:"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -21401,6 +22249,7 @@ msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:820
 #, fuzzy
+#| msgid "The default device is %s.\n"
 msgid "No default device is available."
 msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
 
@@ -21469,6 +22318,7 @@ msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:550
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
 msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
 
@@ -21490,6 +22340,7 @@ msgstr " -o, --output <liste>       durum çıktısı için kullanılacak sütun
 
 #: sys-utils/zramctl.c:555
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgid "     --output-all          output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
@@ -21678,6 +22529,7 @@ msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:2041
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
 
@@ -21766,13 +22618,15 @@ msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2486
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
 msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2487
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue              issue dosyasını gösterme\n"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2488
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
@@ -21884,6 +22738,7 @@ msgstr "     --reload               girdileri agetty örneklerini çalıştırma
 
 #: term-utils/agetty.c:2515
 #, fuzzy
+#| msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
@@ -21962,21 +22817,25 @@ msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
 
 #: term-utils/script.c:199
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
 msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
 #: term-utils/script.c:200
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
 msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
 
 #: term-utils/script.c:201
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
 msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
 #: term-utils/script.c:204
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
 msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
@@ -21990,46 +22849,57 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/script.c:209
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
 msgstr " -a, --append              disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
 
 #: term-utils/script.c:210
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
 msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
 #: term-utils/script.c:211
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
 msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
 #: term-utils/script.c:212
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
 msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
 msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
 #: term-utils/script.c:213
 #, fuzzy
+#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
 msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
 
 #: term-utils/script.c:214
 #, fuzzy
+#| msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<when>]          çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
 #: term-utils/script.c:215
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
 msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
 
 #: term-utils/script.c:216
 #, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
 msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
 #: term-utils/script.c:299
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s [<%s>]\n"
@@ -22039,6 +22909,9 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/script.c:301
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
@@ -22048,6 +22921,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/script.c:399
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
@@ -22063,6 +22937,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/script.c:691
 #, fuzzy
+#| msgid "preallocation size exceeded"
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
 
@@ -22079,41 +22954,49 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/script.c:833
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
 #: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s limit"
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
 
 #: term-utils/script.c:869
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
 #: term-utils/script.c:913
 #, fuzzy
+#| msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
 
 #: term-utils/script.c:940
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
 msgid "Script started"
 msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
 #: term-utils/script.c:942
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:944
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:946
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read timing file %s"
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
 
@@ -22124,11 +23007,17 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/script.c:1053
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
 msgid "Script done.\n"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:60
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
 msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
 
@@ -22138,6 +23027,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
 msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
 
@@ -22147,6 +23037,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
 msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
 
@@ -22156,6 +23047,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptlive.c:73
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
 msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
@@ -22165,21 +23057,25 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
 msgid "failed to parse maximal delay argument"
 msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
 msgid "timing file not specified"
 msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:251
 #, fuzzy
+#| msgid "no input file specified"
 msgid "stdin typescript file not specified"
 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
 
@@ -22190,8 +23086,9 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptlive.c:284
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
 msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:363
 #, c-format
@@ -22211,6 +23108,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:60
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
 msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
 msgstr " -f, --from <N>    N izinden başla (varsayılan 0)\n"
 
@@ -22220,11 +23118,13 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:66
 #, fuzzy
+#| msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
 msgstr " -V          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:69
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
 msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
@@ -22234,26 +23134,31 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgstr "tcgetattr başarısız"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
 msgid "unsupported mode name: '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported source tag: %s"
 msgid "unsupported stream name: '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:276
 #, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
 msgid "data log file not specified"
 msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "klogctl error"
 msgid "%s: log file error"
 msgstr "klogctl hatası"
 
@@ -22277,181 +23182,217 @@ msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
+#| msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <uçbirim_ismi>   TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:388
 #, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:389
 #, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
 msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:390
 #, fuzzy
+#| msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
+#| msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgid " --default                     use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:392
 #, fuzzy
+#| msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:395
 #, fuzzy
+#| msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [açık|kapalı]          imleci göster\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:396
 #, fuzzy
+#| msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [açık|kapalı]          klavye tekrarı\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:397
 #, fuzzy
+#| msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı]          imleç anahtar uygulama kipi\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:398
 #, fuzzy
+#| msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [açık|kapalı]          bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:399
 #, fuzzy
+#| msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [açık|kapalı]          tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:402
 #, fuzzy
+#| msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [açık|kapalı]          çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
+#| msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               çekirdek günlükleme seviyesi\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
+#| msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    varsayılan|<renk>   önplan rengini ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
+#| msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgid " --background default|<color>  set background color\n"
 msgstr " --background    varsayılan|<renk>   arkaplan rengini ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
+#| msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [parlaklık] <renk>  altı çizili metin rengini ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:409
 #, fuzzy
+#| msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [parlaklık] <renk>  kalın metin rengini ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:410
 #, fuzzy
+#| msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
+#| msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgid " --bold on|off                 bold\n"
 msgstr " --bold          [açık|kapalı]          kalın\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:414
 #, fuzzy
+#| msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgid " --half-bright on|off          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [açık|kapalı]          karanlık\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:415
 #, fuzzy
+#| msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgid " --blink on|off                blink\n"
 msgstr " --blink         [açık|kapalı]          yanıp sönme\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:416
 #, fuzzy
+#| msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgid " --underline on|off            underline\n"
 msgstr " --underline     [açık|kapalı]          alt çizgi\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:417
 #, fuzzy
+#| msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [açık|kapalı]          ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
+#| msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [tümü|kalanı]        ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
+#| msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:422
 #, fuzzy
+#| msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:423
 #, fuzzy
+#| msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:424
 #, fuzzy
+#| msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:427
 #, fuzzy
+#| msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:428
 #, fuzzy
+#| msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:429
 #, fuzzy
+#| msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <dosyaismi>        döküm dosyası ismi\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:432
 #, fuzzy
+#| msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:433
 #, fuzzy
+#| msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgid "                               set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:434
 #, fuzzy
+#| msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:437
 #, fuzzy
+#| msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          zilin milisaniye olarak süresi\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:438
 #, fuzzy
+#| msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <sayı>          Hertz cinsinden zil frekansı\n"
 
@@ -22473,6 +23414,7 @@ msgstr "boş durumu alınamadı"
 
 #: term-utils/setterm.c:799
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can not open dump file %s for output"
 msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
 
@@ -22488,16 +23430,19 @@ msgstr "erişim başarısız"
 
 #: term-utils/setterm.c:904
 #, fuzzy
+#| msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgid "stdin does not refer to a terminal"
 msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:932
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option"
 msgid "invalid cursor position: %s"
 msgstr "geçersiz seçenek"
 
 #: term-utils/setterm.c:954
 #, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
 msgid "reset failed"
 msgstr "setgid başarısız"
 
@@ -22567,6 +23512,7 @@ msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
 
 #: term-utils/wall.c:95
 #, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
 msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
@@ -22580,11 +23526,13 @@ msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
 
 #: term-utils/wall.c:125
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid group argument"
 msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
 #: term-utils/wall.c:127
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%c: unknown command"
 msgid "%s: unknown gid"
 msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
@@ -22678,11 +23626,24 @@ msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
 
 #: text-utils/col.c:174
 #, fuzzy
+#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
 msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
 
 #: text-utils/col.c:177
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+#| " -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+#| " -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+#| " -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+#| " -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+#| " -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+#| " -V, --version          output version information and exit\n"
+#| " -H, --help             display this help and exit\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -22773,41 +23734,49 @@ msgstr "ikinci argüman"
 
 #: text-utils/column.c:236
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
 msgid "failed to parse column"
 msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:246
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "undefined mountpoint"
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
 
 #: text-utils/column.c:334
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:410
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:414
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:418
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:422
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
 #: text-utils/column.c:426
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
@@ -22818,6 +23787,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:479
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
@@ -22827,26 +23797,31 @@ msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
 
 #: text-utils/column.c:667
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
 #: text-utils/column.c:668
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
 #: text-utils/column.c:669
 #, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
 #: text-utils/column.c:670
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
 #: text-utils/column.c:671
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
@@ -22856,6 +23831,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:673
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
@@ -22865,6 +23841,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:675
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
@@ -22874,6 +23851,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:677
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
@@ -22883,36 +23861,45 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:679
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
 
 #: text-utils/column.c:680
 #, fuzzy
+#| msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
 #: text-utils/column.c:683
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
 #: text-utils/column.c:684
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
 
 #: text-utils/column.c:685
 #, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
 #: text-utils/column.c:688
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
 
 #: text-utils/column.c:689
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -o, --output-separator <string>\n"
+#| "                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
@@ -22920,11 +23907,13 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:690
 #, fuzzy
+#| msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
 
 #: text-utils/column.c:691
 #, fuzzy
+#| msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
 
@@ -22934,6 +23923,7 @@ msgstr "geçersiz sütun argümanı"
 
 #: text-utils/column.c:787
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid columns argument"
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "geçersiz sütun argümanı"
 
@@ -22943,6 +23933,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:792
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
@@ -23059,31 +24050,37 @@ msgstr "Bir satır oku.\n"
 
 #: text-utils/more.c:241
 #, fuzzy
+#| msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
 msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
 
 #: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
+#| msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
 msgstr " -d          zil çalmak yerine yardım göster\n"
 
 #: text-utils/more.c:245
 #, fuzzy
+#| msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
 msgstr " -f          ekran satırları yerine mantıksal say\n"
 
 #: text-utils/more.c:246
 #, fuzzy
+#| msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
 msgstr " -l          form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
 
 #: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
+#| msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
 msgstr " -c          kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
 
 #: text-utils/more.c:248
 #, fuzzy
+#| msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
 msgstr " -p          kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
 
@@ -23093,43 +24090,51 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:250
 #, fuzzy
+#| msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
 msgstr " -s          çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
 
 #: text-utils/more.c:251
 #, fuzzy
+#| msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
 msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
 
 #: text-utils/more.c:252
 #, fuzzy
+#| msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
 msgstr " -<sayı>   ekran başına satır sayısı\n"
 
 #: text-utils/more.c:253
 #, fuzzy
+#| msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
 msgid " -<number>             same as --lines"
 msgstr " -<sayı>              '-n <sayı>' ile aynı\n"
 
 #: text-utils/more.c:254
 #, fuzzy
+#| msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgid " +<number>             display file beginning from line number"
 msgstr " +<sayı>   dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
 
 #: text-utils/more.c:255
 #, fuzzy
+#| msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
 msgstr " +/<karakterdizisi>  arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
 
 #: text-utils/more.c:358
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgid "MORE environment variable"
 msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
 #: text-utils/more.c:411
 #, fuzzy
+#| msgid "id failed"
 msgid "magic failed"
-msgstr "mkdir başarısız: %s"
+msgstr "kimlik başarısız"
 
 #: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
 #, c-format
@@ -23228,6 +24233,10 @@ msgstr "Kalıp bulunamadı"
 
 #: text-utils/more.c:1501
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+#| "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgid ""
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
@@ -23238,6 +24247,26 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:1507
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+#| "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+#| "<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+#| "d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+#| "q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+#| "s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+#| "f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+#| "b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+#| "'                       Go to place where previous search started\n"
+#| "=                       Display current line number\n"
+#| "/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+#| "n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+#| "!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+#| "v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+#| "ctrl-L                  Redraw screen\n"
+#| ":n                      Go to kth next file [1]\n"
+#| ":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+#| ":f                      Display current file name and line number\n"
+#| ".                       Repeat previous command\n"
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -23545,195 +24574,77 @@ msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "child exit failed"
-#~ msgid "child kill failed"
-#~ msgstr "alt süreç kapanamadı"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
-#~ msgstr "%s kapatılamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v, --verbose        display more details"
-#~ msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "General Options:\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available commands:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Genel Seçenekler:\n"
+#~ "Kullanım:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Resources Options:\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Kaynak Seçenekleri:\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
-
-#~ msgid "pipe failed"
-#~ msgstr "yönlendirme başarısız"
-
-#~ msgid "failed to read pipe"
-#~ msgstr "yönlendirme okunamadı"
+#~ "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Dosya Adı"
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "%15s: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "umount %s failed"
-#~ msgstr "mount %s başarısız"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The signature will be removed by a write command."
+#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+#~ msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#, fuzzy, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
-#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+#~ "Available columns (for -o):\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ " -c, --check               takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
-#~ " -f, --force               takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
-#~ " -p, --pagesize BOYUT       sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
-#~ " -L, --label ETİKET         etiketi belirt\n"
-#~ " -v, --swapversion SAYI     takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
-#~ " -U, --uuid UUID           kullanılacak uuid'yi belirt\n"
-#~ " -V, --version             sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
-#~ " -h, --help                bu yardım mesajını göster ve çık\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "unable to matchpathcon()"
-#~ msgstr "matchpathcon() başarısız"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Directories:   %9lld\n"
-#~ msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
-#~ msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
-#~ msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
-#~ msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer overflow"
-#~ msgstr "iç hata"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "file %s changed underneath us"
-#~ msgstr "%s dizinine girilemedi"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
-#~ msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid " %s %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Skipping %s%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "...Atlanıyor "
-
-#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-#~ msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
-
-#~ msgid "CPU MHz:"
-#~ msgstr "İşlemci MHz:"
-
-#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-#~ msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "failed on line %d"
-#~ msgstr "%s bağı koparılamadı"
-
-#~ msgid "Input line too long."
-#~ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-#~ msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
-
-#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-#~ msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unknown option -%s"
-#~ msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
-
-#~ msgid "  Overflow\n"
-#~ msgstr "  Taşma\n"
+#~ "Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
 
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus hizalama"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-#~ msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "%s'de arama hatası"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to quit? "
+#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
+#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
+#~ " -V, --version      sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
+#~ "                      --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
+
+#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help         bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -h         print this help\n"
 #~ " -v         be verbose\n"
 #~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
 #~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
 #~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
 #~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
 #~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
 #~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
 #~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-#~ " -z         make explicit holes\n"
+#~ " -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
 #~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 #~ " outfile    output file\n"
 #~ msgstr ""
@@ -23752,213 +24663,33 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ " dizinadı    sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
 #~ " çıktıdosyası    çıktı dosyası\n"
 
-#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-#~ msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
-
-#~ msgid "user %s does not exist"
-#~ msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
-
-#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
-#~ msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
-
-#~ msgid "only root can do that"
-#~ msgstr "bunu sadece root yapabilir"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ " -a, --append                  append the output\n"
-#~ " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
-#~ " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
-#~ " -f, --flush                   run flush after each write\n"
-#~ "     --force                   use output file even when it is a link\n"
-#~ " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
-#~ " -q, --quiet                   be quiet\n"
-#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --append            çıktıya ekle\n"
-#~ " -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
-#~ " -e, --return            alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
-#~ " -f, --flush             her yazmadan sonra gönder\n"
-#~ "     --force             bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
-#~ " -q, --quiet             sessiz ol\n"
-#~ " -t, --timing[=<dosya>]   zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
-#~ " -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ " -h, --help              yardım metnini göster ve çık\n"
 #~ "\n"
-
-#~ msgid "cannot write script file"
-#~ msgstr "betik dosyası yazılamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Session terminated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Oturum sonlandırıldı.\n"
-
-#~ msgid "openpty failed"
-#~ msgstr "openpty başarısız"
-
-#~ msgid "out of pty's"
-#~ msgstr "pty sayısı yetersiz"
-
-#~ msgid "Script started, file is %s\n"
-#~ msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-#~ " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-#~ " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --timing <dosya>     zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
-#~ " -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
-#~ " -d, --divisor <sayı>     çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
-#~ " -m, --maxdelay <sayı>    güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
-#~ " -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ " -h, --help              bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
-
-#~ msgid "failed to read typescript file %s"
-#~ msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
-
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "hatalı argüman sayısı"
-
-#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-#~ msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
-
-#~ msgid "ttyname failed"
-#~ msgstr "ttyname başarısız"
-
-#~ msgid "incorrect password"
-#~ msgstr "hatalı parola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
-#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
-
-#~ msgid "%15s: %s"
-#~ msgstr "%15s: %s"
-
-#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
-#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
-#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "%04d"
-#~ msgstr "%04d"
-
-#~ msgid "%s %04d"
-#~ msgstr "%s %04d"
-
-#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "%s: failed to read link"
-#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
-
-#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
-#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s."
-#~ msgstr "%15s: %s"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometri"
-
-#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
-
-#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
-
-#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
-#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
-
-#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -D, --debug          display more details"
-#~ msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
-
-#~ msgid "failed to read from: %s"
-#~ msgstr "%s'den okunamadı"
-
-#~ msgid "cannot execute: %s"
-#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
-#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
-
-#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
-
-#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
-
-#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
-#~ msgstr "Son değişim zamanı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s -V\n"
-#~ " %1$s --report [devices]\n"
-#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+#~ " -V, --version             output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help                display this help and exit\n"
 #~ "\n"
-#~ "Available commands:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Kullanım:\n"
-#~ " %1$s -V\n"
-#~ " %1$s --report [devices]\n"
-#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for -o):\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ " -c, --check               takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
+#~ " -f, --force               takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
+#~ " -p, --pagesize BOYUT       sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
+#~ " -L, --label ETİKET         etiketi belirt\n"
+#~ " -v, --swapversion SAYI     takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           kullanılacak uuid'yi belirt\n"
+#~ " -V, --version             sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+#~ " -h, --help                bu yardım mesajını göster ve çık\n"
 #~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
-
-#~ msgid "seek error on %s"
-#~ msgstr "%s'de arama hatası"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
-#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version      sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
-#~ "                      --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
 
-#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help         bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "matchpathcon() başarısız"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -23967,10 +24698,14 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ "\n"
 #~ "Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
 
+#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+#~ msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
+
 #~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 #~ msgstr " -v, --version  sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
 #, fuzzy
+#~| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
@@ -23980,6 +24715,18 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
 #~ msgstr " -V, --version  sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
 
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus hizalama"
+
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
+
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
+
 #~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
 #~ msgstr " -u, --help     bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
@@ -23993,10 +24740,23 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ "\n"
 #~ "Kullanılabilir kolonlar:\n"
 
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "hatalı parola"
+
 #, fuzzy
+#~| msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
 #~ msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
 
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
+
+#~ msgid "%04d"
+#~ msgstr "%04d"
+
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %04d"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Available columns (for --output):\n"
@@ -24007,6 +24767,18 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
+
+#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
+
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
+
 #~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
 #~ msgstr " -v, --verbose    ne yapıldığını açıkla\n"
 
@@ -24046,12 +24818,35 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ " -t, --types <liste>  dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
 #~ " -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
+
+#~ msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
+#~ msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+
+#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
+#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
+
+#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+
 #~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 #~ msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
 
 #~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
 #~ msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
 
+#~ msgid "Calling settimeofday:\n"
+#~ msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+
 #~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 #~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
@@ -24061,12 +24856,30 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid "Must be superuser to set system clock."
 #~ msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
 
+#~ msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+#~ msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
+
 #~ msgid "\tUTC: %s\n"
 #~ msgstr "\tUTC: %s\n"
 
 #~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
 #~ msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+
+#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
+
+#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
+
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
+
 #~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
 #~ msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
 
@@ -24175,6 +24988,7 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
 
 #, fuzzy
+#~| msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
 #~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
 #~ msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok."
 
@@ -24190,6 +25004,43 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
 #~ msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
 
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "%s'den okunamadı"
+
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "İşlemci MHz:"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
+
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
+
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "bunu sadece root yapabilir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%15s: %s"
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "General Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Genel Seçenekler:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Resources Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kaynak Seçenekleri:\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Try `%s --help' for more information."
@@ -24200,6 +25051,15 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid "Try `%s --help' for more information."
 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
 
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
+
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dosya Adı"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Available columns (for --show):\n"
@@ -24210,14 +25070,97 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
 #~ msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı>     sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
 
-#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
-#~ msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "yönlendirme başarısız"
+
+#~ msgid "failed to read pipe"
+#~ msgstr "yönlendirme okunamadı"
+
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname başarısız"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append            append the output\n"
+#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return            return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush             run flush after each write\n"
+#~ "     --force             use output file even when it is a link\n"
+#~ " -q, --quiet             be quiet\n"
+#~ " -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
+#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append            çıktıya ekle\n"
+#~ " -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
+#~ " -e, --return            alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
+#~ " -f, --flush             her yazmadan sonra gönder\n"
+#~ "     --force             bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
+#~ " -q, --quiet             sessiz ol\n"
+#~ " -t, --timing[=<dosya>]   zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
+#~ " -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help              yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "betik dosyası yazılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Oturum sonlandırıldı.\n"
+
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty başarısız"
+
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "pty sayısı yetersiz"
+
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <dosya>     zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
+#~ " -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
+#~ " -d, --divisor <sayı>     çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
+#~ " -m, --maxdelay <sayı>    güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
+#~ " -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help              bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "hatalı argüman sayısı"
+
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
 
 #~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
 #~ msgstr " --version                         sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
-#~ msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
+
+#~ msgid "  Overflow\n"
+#~ msgstr "  Taşma\n"
+
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 
 #~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
 #~ msgstr "Aygıt %s zaten bir %s imzası içeriyor."
@@ -24687,6 +25630,9 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
 #~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
 
+#~ msgid "Unknown partition table type"
+#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+
 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 #~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
 
@@ -25025,6 +25971,9 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 #~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
 
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+#~ msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+
 #~ msgid "cylinders: %ld\n"
 #~ msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
 
@@ -27087,6 +28036,9 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ msgid "pages resident  %ld\n"
 #~ msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
 
+#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
+#~ msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
+
 #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 #~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
 
@@ -27355,6 +28307,9 @@ msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 #~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
 #~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
+#~ msgid "# partition table of %s\n"
+#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
+
 #~ msgid "calling open_tty\n"
 #~ msgstr "open_tty çağrılıyor\n"