#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n"
#: disk-utils/blockdev.c:197
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgid " -q quiet mode"
msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
#: disk-utils/blockdev.c:198
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid " -v verbose mode"
msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
#: disk-utils/blockdev.c:204
#, fuzzy
+#| msgid "Available columns:\n"
msgid "Available commands:"
msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "size"
msgid "Resize"
msgstr "boyut"
#: disk-utils/cfdisk.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current partition"
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
#: disk-utils/cfdisk.c:1970
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Minimum size is %ju bytes."
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
#: disk-utils/cfdisk.c:1979
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
msgid "Select label type"
msgstr "Etiket türünü seç"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:490
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
#: disk-utils/cfdisk.c:2203
#, fuzzy
+#| msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
#: disk-utils/cfdisk.c:2262
#, fuzzy
+#| msgid " d Delete the current partition"
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler"
#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2471
#, fuzzy
+#| msgid "New shell"
msgid "New size: "
msgstr "Yeni kabuk"
#: disk-utils/cfdisk.c:2486
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:593
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
#: disk-utils/cfdisk.c:2622
#, fuzzy
+#| msgid "Device is open in read-only mode."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
#: disk-utils/cfdisk.c:2717
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
msgstr " -z, --zero sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2723
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
"Devam ediliyor... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629
+#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
#: disk-utils/fdisk.c:486
#, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
#: disk-utils/fdisk.c:487
#, fuzzy
+#| msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
#: disk-utils/fdisk.c:511
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
#: disk-utils/fdisk.c:832
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
#: disk-utils/fdisk.c:837
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
#: disk-utils/fdisk.c:850
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+#| " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:862
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:866
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
#: disk-utils/fdisk.c:868
#, fuzzy
+#| msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr " -P, --partscan bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
msgstr " --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n"
#: disk-utils/fdisk.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:877
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <mode> imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <mode> imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1042
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported unit '%c'"
msgid "unsupported unit"
msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı."
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
-#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
-#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:916
-#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
-#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2094
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147
+#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602
+#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429
+#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:916 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656
+#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932
+#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094
+#, fuzzy
+#| msgid "%lu bad page\n"
+#| msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgid "bad usage"
msgstr "%lu hatalı sayfa\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk: %s"
msgid "Disk model: %s"
msgstr "Disk: %s"
#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
-#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
-#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
-#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
-#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
-#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
-#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783
+#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
msgid "failed to add output data"
msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
#: disk-utils/fsck.c:939
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
#: disk-utils/fsck.c:1563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option --pid may be specified only once"
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "utime failed: %s"
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utime başarısız: %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:423
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
#: disk-utils/isosize.c:99
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr " %s [seçenekler] <iso9660_image_file>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#| " -c this option is silently ignored\n"
+#| " -l this option is silently ignored\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
+#| " -V as version must be only option\n"
+#| " -h, --help display this help and exit\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr " fs-options gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n"
+msgstr " fs-options gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreler\n"
#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgid "Make compressed ROM file system."
msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
+msgstr " -v, --verbose daha fazla ayrıntı göster\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr " -b, --blocksize <size> bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
msgstr " -i, --inodes <num> dosya sistemi için inode sayısı\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
#, fuzzy
+#| msgid " -A check all filesystems\n"
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
msgstr " -A bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
+msgstr " -c, --noreset kontrol modunu sıfırlama\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
#, fuzzy
+#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -z make explicit holes"
msgstr " -f uzun satırları bölme\n"
msgstr " -l, --badblocks <file> dosyadan hatalı blokların listesi\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:162
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Usage:\n"
+#| " %s [options] device [size]\n"
msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr ""
"\n"
#: disk-utils/mkswap.c:168
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr " -c, --check aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
#: disk-utils/mkswap.c:169
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
msgstr " -f, --find boş bir aygıt bul\n"
#: disk-utils/mkswap.c:171
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes boyutu bayt olarak göster\n"
#: disk-utils/mkswap.c:172
#, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
msgstr " -X, --label <name> etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:173
#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
msgstr " -N, --partno <numara> disk bölümü numarasını belirt\n"
#: disk-utils/mkswap.c:174
#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
msgstr " -g, --group <group> birincil grubu belirt\n"
#: disk-utils/mkswap.c:175
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid " --verbose verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:192
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:243
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --verbose print more details\n"
msgid " Use --verbose for more details.\n"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
#: disk-utils/mkswap.c:621
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
#: disk-utils/mkswap.c:626
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
#: disk-utils/mkswap.c:675
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
#: disk-utils/partx.c:773
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <size> fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
#: disk-utils/partx.c:774
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <type> disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
#: disk-utils/partx.c:775
#, fuzzy
+#| msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler"
#: disk-utils/sfdisk.c:474
#, fuzzy
+#| msgid "Data move:"
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr "Veri kaydırılması:"
#: disk-utils/sfdisk.c:479
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/track: %ld\n"
msgid " sectors: %ju\n"
msgstr "sektör/iz: %ld\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:480
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "get size in bytes"
msgid " step size: %zu bytes\n"
msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
#: disk-utils/sfdisk.c:638
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d error detected."
+#| msgid_plural "%d errors detected."
msgid "%zu I/O errors detected!"
msgstr "%d hata tespit edildi."
#: disk-utils/sfdisk.c:925
#, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
#: disk-utils/sfdisk.c:930
#, fuzzy
+#| msgid "cannot stat %s"
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
#: disk-utils/sfdisk.c:934
#, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
#: disk-utils/sfdisk.c:1068
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to dump partition table"
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi"
#: disk-utils/sfdisk.c:1401
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
#: disk-utils/sfdisk.c:1416
#, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified."
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
#: disk-utils/sfdisk.c:1430
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:1503
#, fuzzy
+#| msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1504
#, fuzzy
+#| msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n"
msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut"
#: disk-utils/sfdisk.c:1666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1673
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
#: disk-utils/sfdisk.c:1848
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to set script header"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
#: disk-utils/sfdisk.c:1933
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
#: disk-utils/sfdisk.c:1954
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to add partition"
msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
#: disk-utils/sfdisk.c:2046
#, fuzzy
+#| msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2066
#, fuzzy
+#| msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2067
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2083
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2096
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <mode> imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
#: include/c.h:288
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
#: include/c.h:414
#, fuzzy
+#| msgid "bad arguments"
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
#: include/c.h:415
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
#: include/c.h:418
#, fuzzy
+#| msgid " -? display this help and exit\n"
msgid "display this help"
msgstr " -? bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
#: include/c.h:419
#, fuzzy
+#| msgid "version"
msgid "display version"
msgstr "sürüm"
#: include/optutils.h:85
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
#: include/pt-gpt-partnames.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root (IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:59
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
#, fuzzy
#: include/pt-gpt-partnames.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:67
#, fuzzy
#: include/pt-gpt-partnames.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:70
msgid "Linux reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:74
#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
msgid "Linux variable data"
msgstr "Linux sunucu verisi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:75
#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
msgid "Linux temporary data"
msgstr "Linux sunucu verisi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:76
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux /usr (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr (Alpha)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr (ARC)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:80
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:81
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:82
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:83
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:84
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:85
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:86
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr (PPC)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:87
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux /usr (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:88
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:89
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:91
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr (S390)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:92
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:94
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:95
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root verity (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:96
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity (Alpha)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:97
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity (ARC)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:98
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:99
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:100
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:101
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:102
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:103
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:104
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (PPC)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:105
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:106
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:107
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:108
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:109
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (S390)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:110
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (S390X)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:111
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:112
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:113
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:114
#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:115
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity (ARC)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:116
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:117
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:118
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:119
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:120
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:121
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:122
#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
msgid "Linux /usr verity (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:123
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:124
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:125
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:126
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:127
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:128
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:129
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:130
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root verity sign. (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:131
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:132
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:133
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:134
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:135
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:136
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:137
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:138
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:139
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:140
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:141
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:142
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:143
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:144
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:145
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:146
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:147
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:148
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:149
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:150
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:151
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:152
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:154
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:155
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:156
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:157
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:158
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:159
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:160
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:161
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:162
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:163
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:164
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:165
-#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "Linux extended boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:174
#, fuzzy
+#| msgid "Linux home"
msgid "Linux user's home"
msgstr "Linux home"
#: include/pt-gpt-partnames.h:186
#, fuzzy
+#| msgid "Apple UFS"
msgid "Apple APFS"
msgstr "Apple UFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:247
#, fuzzy
+#| msgid "Compaq diagnostics"
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "Compaq teşhis sistemi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:248
#, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:249
#, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:250
#, fuzzy
+#| msgid "ChromeOS reserved"
msgid "VMware Reserved"
msgstr "ChromeOS reserved"
#: lib/blkdev.c:392
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
msgid "unsupported lock mode: %s"
msgstr "desteklenmeyen renk modu"
#: lib/blkdev.c:411
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
msgid "%s: device already locked"
msgstr "%s zaten bağlı"
#: lib/blkdev.c:414
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get lock"
msgid "%s: failed to get lock"
msgstr "kilitleme başarısız"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
#, fuzzy
+#| msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
#, fuzzy
+#| msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: close device failed"
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to remove partition"
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print information about a partition"
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to add partition"
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
#: libfdisk/src/dos.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "No free partition available!"
msgid "Primary partition not available."
msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
#: libfdisk/src/dos.c:364
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
#: libfdisk/src/dos.c:2016
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
#: libfdisk/src/gpt.c:953
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
#: libfdisk/src/gpt.c:1264
#, fuzzy
+#| msgid "GPT Entries"
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT Girdileri"
#: libfdisk/src/gpt.c:1270
#, fuzzy
+#| msgid "GPT Header"
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT Başlığı"
#: libfdisk/src/gpt.c:1701
#, fuzzy
+#| msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
#: libfdisk/src/gpt.c:1708
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
#: libfdisk/src/gpt.c:1868
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse list '%s'"
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
#: libfdisk/src/gpt.c:1977
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate partition name"
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
#: libfdisk/src/gpt.c:2173
#, fuzzy
+#| msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using %u out of %d partitions."
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
#: libfdisk/src/gpt.c:2706
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
#: libfdisk/src/gpt.c:2781
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2786
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
+#| msgid "The boot partition does not exist."
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
#: libfdisk/src/gpt.c:2834
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
#: libfdisk/src/sun.c:658
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
#: libmount/src/context.c:2851
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
msgid "operation failed: %m"
msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1723
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find %s in %s"
msgid "can't find in %s"
msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
#: libmount/src/context_mount.c:1750
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
#: libmount/src/context_mount.c:1763
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
#: libmount/src/context_mount.c:1764
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no filename specified"
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "dosya adı belirtilmedi"
#: libmount/src/context_mount.c:1773
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no mount source specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
#: libmount/src/context_mount.c:1784
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
#: libmount/src/context_mount.c:1785
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
#: libmount/src/context_mount.c:1788
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
#: libmount/src/context_mount.c:1794
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
#: libmount/src/context_mount.c:1798
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "closing %s failed"
msgid "locking failed"
msgstr "%s kapatılamadı"
#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "path to the namespace"
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "isimuzayının yolu"
#: libmount/src/context_mount.c:1809
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount %s failed"
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount %s başarısız"
#: libmount/src/context_mount.c:1819
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
#: libmount/src/context_mount.c:1825
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
#: libmount/src/context_mount.c:1832
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is not a directory"
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
#: libmount/src/context_mount.c:1861
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mountpoint"
msgid "mount point is busy"
msgstr "bağlamanoktası"
#: libmount/src/context_mount.c:1868
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
#: libmount/src/context_mount.c:1872
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
#: libmount/src/context_mount.c:1877
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s does not exist"
msgid "mount point does not exist"
msgstr "bağlama noktası %s yok"
#: libmount/src/context_mount.c:1880
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) başarısız"
#: libmount/src/context_mount.c:1912
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not mounted or bad option"
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
#: libmount/src/context_mount.c:1914
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
#: libmount/src/context_mount.c:1917
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
+#| " mount is unsupported."
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1921
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+#| " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
" (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1925
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+#| " missing codepage or helper program, or other error"
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1937
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't read superblock"
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s: superblok okunamıyor"
#: libmount/src/context_mount.c:1959
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+#| " (maybe `modprobe driver'?)"
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1962
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
#: libmount/src/context_mount.c:1964
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s is not a block device"
msgid "%s is not a block device"
msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
#: libmount/src/context_mount.c:1981
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
#: libmount/src/context_mount.c:1985
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s failed"
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s başarısız"
#: libmount/src/context_mount.c:2003
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not mounted"
msgid "not mounted"
msgstr "%s: bağlı değil"
#: libmount/src/context_umount.c:1268
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: umount failed"
msgid "umount failed: %m"
msgstr "%s: umount başarısız"
#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
#: libmount/src/context_umount.c:1283
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
#: libmount/src/context_umount.c:1290
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
#: libmount/src/context_umount.c:1303
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid block device"
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
#: libmount/src/context_umount.c:1309
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't write superblock"
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target exists"
msgid "target is busy"
msgstr "hedef mevcut"
#: libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no mount point specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: must be superuser to unmount"
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) başarısız"
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
#, fuzzy
+#| msgid "can not open UNIX socket"
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "UNIX soketi açılamadı"
#: lib/plymouth-ctrl.c:79
#, fuzzy
+#| msgid "can not set option for UNIX socket"
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
#: lib/plymouth-ctrl.c:90
#, fuzzy
+#| msgid "can not connect on UNIX socket"
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
#: lib/randutils.c:196
#, fuzzy
+#| msgid "libc pseudo-random functions"
msgid "getrandom() function"
msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
#: lib/timeutils.c:466
#, fuzzy
+#| msgid "namei: buf overflow\n"
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Değer aralık dışında."
#: login-utils/last.c:914
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s begins %s"
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
#: login-utils/login.c:467
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
#: login-utils/login.c:698
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "from %.*s\n"
msgid "from %s\n"
msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
#: login-utils/login.c:701
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on %.*s\n"
msgid "on %s\n"
msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
#: login-utils/login.c:979
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login incorrect\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Password incorrect\n"
"\n"
#: login-utils/login.c:1035
#, fuzzy
+#| msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
#: login-utils/login.c:1275
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
#: login-utils/login.c:1280
#, fuzzy
+#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -f uzun satırları bölme\n"
#: login-utils/login.c:1281
#, fuzzy
+#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -f skip a login authentication"
msgstr " -f uzun satırları bölme\n"
#: login-utils/login.c:1283
#, fuzzy
+#| msgid " -u suppress underlining\n"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -u alt çizgilemeyi baskıla\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:1307
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timed out after %u seconds"
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
#: login-utils/login.c:1422
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
#: login-utils/logindefs.c:266
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s\n"
msgid "Error reading login.defs: %s"
msgstr "%s okunurken hata\n"
#: login-utils/lslogins.c:232
#, fuzzy
+#| msgid "password expiration date"
msgid "password encryption method"
msgstr "parola sona erim tarihi"
#: login-utils/lslogins.c:232
#, fuzzy
+#| msgid "Password expiration"
msgid "Password encryption method"
msgstr "Parola sona erimi"
#: login-utils/lslogins.c:1053
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "%s açılamıyor"
#: login-utils/lslogins.c:1420
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
#: login-utils/lslogins.c:1431
#, fuzzy
+#| msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --wtmp-file <yol> wtmp için alternatif yol ayarla\n"
#: login-utils/nologin.c:34
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr " -c, --command <command> kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
#: login-utils/su-common.c:374
#, fuzzy
+#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to modify environment"
msgstr "dizin açılamadı"
#: login-utils/su-common.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
msgid "authentication failed"
msgstr "tcgetattr başarısız"
#: login-utils/su-common.c:491
#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
#: login-utils/su-common.c:501
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
#: login-utils/su-common.c:517
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
#: login-utils/su-common.c:722
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
#: login-utils/su-common.c:805
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse level '%s'"
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
#: login-utils/su-common.c:885
#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
#: login-utils/su-common.c:886
#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
#: login-utils/su-common.c:890
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+#| "\n"
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <group> tamamlayıcı bir grup belirt\n"
#: login-utils/su-common.c:899
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
#: login-utils/su-common.c:909
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
#: login-utils/su-common.c:914
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+#| "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+#| "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
#: login-utils/su-common.c:919
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <user> kullanıcı ismi\n"
#: login-utils/su-common.c:934
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+#| "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
#: login-utils/su-common.c:1126
#, fuzzy
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
#: login-utils/su-common.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
#: login-utils/sulogin.c:1090
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can not execute su shell\n"
+#| "\n"
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
#: login-utils/sulogin.c:1129
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can not wait on su shell\n"
+#| "\n"
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
#: login-utils/utmpdump.c:181
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot delete partitions"
msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
#: misc-utils/blkid.c:79
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+#| " the default is %s\n"
msgid ""
" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
#: misc-utils/blkid.c:81
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
#: misc-utils/blkid.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells kabukların listesini yazdır ve çık\n"
#: misc-utils/blkid.c:88
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr " -l, --list tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
#: misc-utils/blkid.c:89
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
msgstr " -s, --size <boyut> aygıt boyutu\n"
#: misc-utils/blkid.c:90
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr " -u, --user <user> kullanıcı ismi\n"
#: misc-utils/blkid.c:92
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduling options:\n"
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
#: misc-utils/blkid.c:94
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
#: misc-utils/blkid.c:95
#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
msgstr " -P, --port <port> bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
#: misc-utils/blkid.c:96
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr " -s, --size <boyut> aygıt boyutu\n"
#: misc-utils/blkid.c:97
#, fuzzy
+#| msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr " -H, --host <makinaadı> giriş makinasını belirt\n"
#: misc-utils/blkid.c:98
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
#: misc-utils/blkid.c:99
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
#: misc-utils/blkid.c:100
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
#: misc-utils/blkid.c:108
#, fuzzy
+#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <dev> aygıt (genellikle disk) yolu\n"
#: misc-utils/blkid.c:242
#, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
msgid "(in use)"
msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
#: misc-utils/blkid.c:244
#, fuzzy
+#| msgid "%s: not mounted"
msgid "(not mounted)"
msgstr "%s: bağlı değil"
#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parse error: %s"
msgid "error: %s"
msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
#: misc-utils/blkid.c:616
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
#: misc-utils/blkid.c:786
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
#: misc-utils/blkid.c:796
#, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
msgid "Too many tags specified"
msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
#: misc-utils/blkid.c:802
#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid size argument"
msgstr "geçersiz zaman argümanı"
#: misc-utils/blkid.c:819
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s (libmount %s"
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s from %s (libmount %s"
#: misc-utils/blkid.c:916
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
msgid "Failed to use probing hint: %s"
msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
#: misc-utils/cal.c:1262
#, fuzzy
+#| msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian Julyen tarihlerini göster\n"
#: misc-utils/cal.c:1264
#, fuzzy
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --nohints ipuçlarını gösterme\n"
#: misc-utils/cal.c:1268
#, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
#: misc-utils/cal.c:1270
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<zaman>] iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
#: misc-utils/fincore.c:62
#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
#: misc-utils/fincore.c:63
#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
msgid "size of the file"
msgstr "aygıtın boyutu"
#: misc-utils/fincore.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
msgid "file name"
msgstr "Dosya Adı"
#: misc-utils/fincore.c:174
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read symlink: %s"
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
#: misc-utils/fincore.c:210
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "%s'den okunamadı"
#: misc-utils/fincore.c:236
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to open: %s"
msgstr "%s ayrıştırılamadı "
#: misc-utils/fincore.c:241
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "%s'den okunamadı"
#: misc-utils/fincore.c:262
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
#: misc-utils/fincore.c:266
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <liste> çıktı sütunları\n"
#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
#: misc-utils/findmnt.c:116
#, fuzzy
+#| msgid "mount ID"
msgid "mount parent ID"
msgstr "bağlama ID"
#: misc-utils/findmnt.c:1331
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+#| " filesystems (default)\n"
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1358
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1360
#, fuzzy
+#| msgid " --verbose print more details\n"
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1361
-#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
-msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1362
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1364
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1368
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1379
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s seems unspported by the current kernel"
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
#: misc-utils/hardlink.c:262
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No previous regular expression"
msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
#: misc-utils/hardlink.c:345
#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
msgid "Mode:"
msgstr "Model:"
#: misc-utils/hardlink.c:348
#, fuzzy
+#| msgid "files"
msgid "Files:"
msgstr "dosyalar"
#: misc-utils/hardlink.c:366
#, fuzzy
+#| msgid "saved"
msgid "Saved:"
msgstr "kaydedildi"
#: misc-utils/hardlink.c:369
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
-msgstr "%-14s %2i saniye\n"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
#: misc-utils/hardlink.c:369
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "Duration:"
msgstr "Açıklama"
#: misc-utils/hardlink.c:407
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get tty name"
msgid "cannot get xattr names for %s"
msgstr "tty ismi alınamadı"
#: misc-utils/hardlink.c:423
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
#: misc-utils/hardlink.c:721
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "%s açılamadı: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:724
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "%s açılamadı: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:886
#, fuzzy
+#| msgid "cannot daemonize"
msgid "cannot continue"
msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
#: misc-utils/hardlink.c:1111
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1118
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr " -v, --verbose daha fazla ayrıntı göster\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1119
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1120
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
+msgstr " -n, --dry-run herşeyi yap ama beklet\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1121
#, fuzzy
#: misc-utils/hardlink.c:1123
#, fuzzy
+#| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr " -U, --detect-case büyük karakter uç birimi algıla\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1124
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1125
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1126
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
msgstr " -t, --notime iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1131
#, fuzzy
+#| msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1132
msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1134
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+#| " filesystems (default)\n"
msgid ""
" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
" lowest hardlink count\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1136
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1141
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
msgstr " -S, --size <boyut> bir ileti için azami boyut\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1142
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
msgstr " -S, --size <boyut> bir ileti için azami boyut\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1145
#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
msgstr " -1, --one sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1278
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgid "unsupported reflink mode; %s"
-msgstr "desteklenmeyen renk modu"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1336
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
#: misc-utils/hardlink.c:1341
#, fuzzy
+#| msgid "no input file specified"
msgid "no directory or file specified"
-msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
#: misc-utils/hardlink.c:1347
#, c-format
#: misc-utils/hardlink.c:1369 sys-utils/fstrim.c:96
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read %s"
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "%s okunamıyor"
#: misc-utils/hardlink.c:1373
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access %s"
msgid "cannot process %s"
msgstr "%s'e erişilemiyor"
#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s\n"
msgid "%s from %s"
msgstr "%2$s deki %1$s\n"
#: misc-utils/kill.c:398
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
#, fuzzy
+#| msgid "sd_listen_fds() failed"
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
#: misc-utils/kill.c:414
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
#: misc-utils/lsblk.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "removable device"
msgid "dax-capable device"
msgstr "çıkarılabilir aygıt"
#: misc-utils/lsblk.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem root"
msgid "mounted filesystem roots"
msgstr "dosya sistemi kök dizini"
#: misc-utils/lsblk.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem size"
msgid "filesystem version"
msgstr "dosya sistemi boyutu"
#: misc-utils/lsblk.c:193
#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
msgid "partition type name"
msgstr "Disk bölümü adı"
#: misc-utils/lsblk.c:194
#, fuzzy
+#| msgid "partition type UUID"
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
#: misc-utils/lsblk.c:196
#, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
msgid "path to the device node"
msgstr "aygıtın durumu"
#: misc-utils/lsblk.c:199
#, fuzzy
+#| msgid "partition table"
msgid "partition table type"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
#: misc-utils/lsblk.c:211
#, fuzzy
-#| msgid "# partition table of %s\n"
+#| msgid "partition table"
msgid "partition start offset"
-msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
#: misc-utils/lsblk.c:212
msgid "state of the device"
#: misc-utils/lsblk.c:214
#, fuzzy
+#| msgid "where the device is mounted"
msgid "all locations where device is mounted"
msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
#: misc-utils/lsblk.c:1348
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate device"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
#: misc-utils/lsblk.c:1904
#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1907
#, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1911
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı biçimini kullan\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1926
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <genişlik> karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1929
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -c, --offline sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1930
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2169
#, fuzzy
+#| msgid "invalid partition number argument"
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
#: misc-utils/lsfd.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
msgid "name of the file"
msgstr "aygıtın boyutu"
#: misc-utils/lsfd.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
msgid "owner of the file"
msgstr "aygıtın boyutu"
#: misc-utils/lsfd.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
msgid "file position"
-msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
#: misc-utils/lsfd.c:157
#, fuzzy
#: misc-utils/lsfd.c:271
#, fuzzy
+#| msgid "%s: invalid block device"
msgid "block devices"
-msgstr "döngü aygıtı ismi"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
#: misc-utils/lsfd.c:275
#, fuzzy
#: misc-utils/lsfd.c:1226
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
#: misc-utils/lsfd.c:1230
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s ayrıştırılamadı "
msgstr " -p, --pid <pid>... bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1261
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1262
msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsfd.c:1263
-#, fuzzy
msgid ""
" -C, --counter <name>:<expr>\n"
" define custom counter for --summary output\n"
-msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsfd.c:1265
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
#, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
msgstr ""
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
-msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
#: misc-utils/lslocks.c:77
#, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
msgid "kind of lock"
msgstr "kilit boyutu"
#: misc-utils/lslocks.c:551
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
#: misc-utils/namei.c:341
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -h, --help displays this help text\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
+#| " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+#| " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+#| " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+#| " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+#| " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+#| " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a file"
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: bir dosya değil"
msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
#: misc-utils/rename.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:171
#, c-format
#: misc-utils/rename.c:218
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "...Skipping to file "
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
#: misc-utils/rename.c:243
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
#: misc-utils/rename.c:244
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
#: misc-utils/rename.c:245
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
msgid "failed to open/lock clock counter"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
#: misc-utils/uuidd.c:501
#, c-format
#: misc-utils/uuidd.c:687
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "volume name too long"
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "bölüm ismi çok uzun"
#: misc-utils/uuidgen.c:32
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
msgstr " -r, --random rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:33
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgstr " -t, --time zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:35
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " available namespaces: %s\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:37
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:39
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "%s: not a valid swap partition"
msgid "not a valid hex string"
msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
#: misc-utils/uuidgen.c:144
#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
msgid "--namespace requires --name argument"
msgstr "%s için parametre eksik"
#: misc-utils/uuidgen.c:153
#, fuzzy
+#| msgid "invalid namespace argument"
msgid "--name requires --namespace argument"
msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
#: misc-utils/uuidgen.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
msgstr "%s için parametre eksik"
#: misc-utils/uuidgen.c:182
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown namespace alias: '%s'"
msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
#: misc-utils/uuidgen.c:188
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
msgstr "geçersiz kimlik: %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:76
#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
msgid "unique identifier"
msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
#: misc-utils/uuidparse.c:77
#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
msgid "variant name"
msgstr "Disk bölümü adı"
#: misc-utils/uuidparse.c:78
#, fuzzy
+#| msgid "New name"
msgid "type name"
msgstr "Yeni isim"
#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --output <liste> gösterilecek çıktı sütunları\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:103
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format"
msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:222
#, fuzzy
+#| msgid "invalid id"
msgid "invalid"
msgstr "kimlik geçersiz"
#: misc-utils/wipefs.c:109
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem UUID"
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "dosya sistemi UUID"
#: misc-utils/wipefs.c:113
#, fuzzy
+#| msgid "bad inode offset"
msgid "magic string offset"
msgstr "hatalı inode ofseti"
#: misc-utils/wipefs.c:114
#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
msgid "type description"
msgstr "bayrak tanımlaması"
#: misc-utils/wipefs.c:115
#, fuzzy
+#| msgid "loop device name"
msgid "block device name"
msgstr "döngü aygıtı ismi"
#: misc-utils/wipefs.c:310
#, fuzzy
+#| msgid "partition table"
msgid "partition-table"
msgstr "disk bölümü tablosu"
#: misc-utils/wipefs.c:632
#, fuzzy
+#| msgid "Wipe signatures from a device.\n"
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
#: misc-utils/wipefs.c:635
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
#: misc-utils/wipefs.c:636
#, fuzzy
+#| msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
#: misc-utils/wipefs.c:637
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force force check\n"
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force kontrole zorla\n"
#: misc-utils/wipefs.c:638
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
#: misc-utils/wipefs.c:639
#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json JSON çıktı biçimini kullan\n"
#: misc-utils/wipefs.c:640
#, fuzzy
+#| msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " --no-act herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
#: misc-utils/wipefs.c:641
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
#: misc-utils/wipefs.c:643
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parse[=<liste>] ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
#: misc-utils/wipefs.c:644
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
#: misc-utils/wipefs.c:645
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
#: misc-utils/wipefs.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<zaman>] iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:766
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
#: schedutils/chrt.c:80
#, fuzzy
+#| msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
#: schedutils/taskset.c:60
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+#| " -p, --pid operate on existing given pid\n"
+#| " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+#| " -h, --help display this help\n"
+#| " -V, --version output version information\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
#: schedutils/uclampset.c:56
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
#: schedutils/uclampset.c:61
#, fuzzy
+#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
#: schedutils/uclampset.c:64
#, fuzzy
+#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgid " -m <value> util_min value to set\n"
msgstr " -<number> gösterilecek satır sayısı\n"
#: schedutils/uclampset.c:65
#, fuzzy
+#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgid " -M <value> util_max value to set\n"
msgstr " -<number> gösterilecek satır sayısı\n"
#: schedutils/uclampset.c:67
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
#: schedutils/uclampset.c:68
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgid " -s, --system operate on system\n"
msgstr " -s, --system-accs sistem hesaplarını göster\n"
#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
#: schedutils/uclampset.c:188
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set tid %d's policy"
msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
#: schedutils/uclampset.c:193
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set pid %d's policy"
msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
#: schedutils/uclampset.c:218
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
msgid "%d out of range"
msgstr "Değer aralık dışında."
#: schedutils/uclampset.c:269
#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid util_min argument"
msgstr "geçersiz zaman argümanı"
#: schedutils/uclampset.c:274
#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid util_max argument"
msgstr "geçersiz zaman argümanı"
#: schedutils/uclampset.c:296
#, fuzzy
+#| msgid "missing optstring argument"
msgid "missing -p option"
msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
#: schedutils/uclampset.c:314
#, fuzzy
+#| msgid "failed to execute %s"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "çalıştırılamadı %s"
#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
msgid "failed to parse step"
msgstr "adım ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561
+#: sys-utils/umount.c:610
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
#: sys-utils/blkdiscard.c:280
#, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to probe device"
msgid "failed to probe the device"
-msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
#: sys-utils/blkdiscard.c:296
#, c-format
#: sys-utils/blkzone.c:93
#, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
#: sys-utils/blkzone.c:97
#, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
#: sys-utils/blkzone.c:152
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: set direct io failed"
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
#: sys-utils/blkzone.c:242
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to write zone map"
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
#: sys-utils/blkzone.c:264
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
#: sys-utils/blkzone.c:343
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
#: sys-utils/blkzone.c:362
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
#: sys-utils/blkzone.c:370
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
#: sys-utils/blkzone.c:373
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
#: sys-utils/blkzone.c:388
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <device>\n"
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
#: sys-utils/blkzone.c:398
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
#: sys-utils/blkzone.c:400
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
#: sys-utils/blkzone.c:401
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
-msgstr " -f, --fs dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
+msgstr " -f, --force ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
#: sys-utils/blkzone.c:402
#, fuzzy
+#| msgid " --verbose print more details\n"
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
#: sys-utils/blkzone.c:407
#, fuzzy
+#| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgid "<sector> and <sectors>"
msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
#: sys-utils/blkzone.c:445
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a valid block device"
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
#: sys-utils/blkzone.c:457
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/blkzone.c:461
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/blkzone.c:465
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
#, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
msgid "no command specified"
msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
#: sys-utils/chcpu.c:249
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -h, --help print this help\n"
+#| " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+#| " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+#| " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+#| " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+#| " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+#| " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
#: sys-utils/chcpu.c:296
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgid "failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
msgid "Failed to parse index"
msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:151
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
#: sys-utils/chmem.c:153
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
msgid "%s enabled\n"
msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
msgid "%s disabled\n"
msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
#: sys-utils/chmem.c:206
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
#: sys-utils/chmem.c:208
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
#: sys-utils/chmem.c:218
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
#: sys-utils/chmem.c:222
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:237
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
msgid "%s enable failed"
msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
#: sys-utils/chmem.c:239
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
msgid "%s disable failed"
msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read speed"
msgid "Failed to read %s"
msgstr "hız okunamadı"
#: sys-utils/chmem.c:280
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse size."
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Boyut çözümlenemedi."
#: sys-utils/chmem.c:298
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse start"
msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:299
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
msgid "Failed to parse end"
msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:303
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid start argument"
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
#: sys-utils/chmem.c:305
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid set value: %s\n"
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:306
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:307
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "geçersiz argüman: %s"
#: sys-utils/chmem.c:331
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "geçersiz argüman: %s"
#: sys-utils/chmem.c:340
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
#: sys-utils/chmem.c:346
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
#: sys-utils/chmem.c:347
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
#: sys-utils/chmem.c:348
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
#: sys-utils/chmem.c:350
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
#: sys-utils/chmem.c:353
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Supported log facilities:\n"
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
#: sys-utils/chmem.c:445
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown month name: %s"
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] -p <pid>...\n"
+#| " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+#| " %1$s [options] -u <uid>...\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
#: sys-utils/choom.c:47
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
msgstr " -n, --priority <sayı> nice arttırım değerini belirt\n"
#: sys-utils/choom.c:48
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
msgstr " -p, --task <pid> süreç isim uzaylarını göster\n"
#: sys-utils/choom.c:60
#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to read OOM score value"
msgstr "hız okunamadı"
#: sys-utils/choom.c:70
#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to read OOM score adjust value"
msgstr "hız okunamadı"
#: sys-utils/choom.c:105
#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "geçersiz kafa argümanı"
#: sys-utils/choom.c:123
#, fuzzy
+#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no PID or COMMAND specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
#: sys-utils/choom.c:127
#, fuzzy
+#| msgid "invalid offset value specified"
msgid "no OOM score adjust value specified"
msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
#: sys-utils/choom.c:135
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:136
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr "veri ayarlanamadı"
#: sys-utils/dmesg.c:292
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<nezaman>] iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:300
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
#: sys-utils/dmesg.c:305
#, fuzzy
+#| msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
msgstr " -w, --follow yeni iletiler için bekle\n"
#: sys-utils/dmesg.c:314
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <zaman> belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
#: sys-utils/dmesg.c:315
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <time> belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
#: sys-utils/dmesg.c:1662
#, fuzzy
+#| msgid "read kernel buffer failed"
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
#: sys-utils/eject.c:443
#, fuzzy
+#| msgid "CD-ROM eject command failed"
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
#: text-utils/more.c:1272
#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
msgid "drop permissions failed"
msgstr "erişim engellendi"
#: sys-utils/eject.c:888
#, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to find device"
msgid "unable to find device"
msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
#: sys-utils/fallocate.c:99
#, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
#, fuzzy
+#| msgid "Mount a filesystem.\n"
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:112
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:141
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
#: sys-utils/fstrim.c:303
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
#: sys-utils/fstrim.c:449
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
#: sys-utils/fstrim.c:450
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+msgstr " -a, --all /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
#: sys-utils/fstrim.c:451
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
+msgstr " -s, --since <zaman> belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
#: sys-utils/fstrim.c:452
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <sayı> çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
#: sys-utils/fstrim.c:453
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <sayı> çıkarılacak baytların sayısı\n"
#: sys-utils/fstrim.c:454
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
#: sys-utils/fstrim.c:455
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
#: sys-utils/fstrim.c:456
-#, fuzzy
msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
-msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:457
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run herşeyi yap ama beklet\n"
#: sys-utils/hwclock.c:455
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %d\n"
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "türü: %d\n"
"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
#: sys-utils/hwclock.c:717
-#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:724
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:751
msgid "settimeofday() failed"
#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
#: sys-utils/hwclock.c:920
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot update %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#: sys-utils/hwclock.c:996
#, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
#: sys-utils/hwclock.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target date: %<PRId64>\n"
-msgstr "takaslı sayfa sayısı %ld\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1047
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:1144
#, fuzzy
+#| msgid "unable to read super block"
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "super blok okunamıyor"
#: sys-utils/hwclock.c:1152
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to relabel %s to %s"
msgid "unable to read the RTC parameter %s"
-msgstr "super blok okunamıyor"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
#: sys-utils/hwclock.c:1170
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:1197
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1203
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --raw ham modda göster\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1204
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --get display drift corrected RTC time"
-msgstr " -Z, --context SELinux içeriğini göster\n"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1205
#, fuzzy
+#| msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgid " --set set the RTC according to --date"
-msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
+msgstr " --reset uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1206
#, fuzzy
#: sys-utils/hwclock.c:1207
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
-msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1208
-#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
-msgstr " vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1209
#, fuzzy
#: sys-utils/hwclock.c:1211
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1212
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1215
-#, fuzzy
msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
-msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1216
msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1218
-#, fuzzy
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
-msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1220
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC UTC kullanır\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1221
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1224
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr " -f, --file <file> %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
+msgstr " -E, --remote login(1) için -r <hostname> kullan\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1227
#, fuzzy, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:1228
#, fuzzy
+#| msgid " --version output version information and exit\n"
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
-msgstr " --date <zamandamgası> uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1229
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
-msgstr " -Z, --context SELinux içeriğini göster\n"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1231
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1233
-#, fuzzy
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
-msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1235
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
-msgstr " --noheadings başlıkları yazdırma\n"
+msgstr " --nohints ipuçlarını gösterme\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1237
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <file> %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1238
#, fuzzy
+#| msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgid " --test dry run; implies --verbose"
-msgstr " --fake kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+msgstr " -1 Minix 1 sürümünü kullan\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1239
#, fuzzy
+#| msgid " --verbose print more details\n"
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1493
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many arguments"
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "çok fazla argüman"
#: sys-utils/hwclock.c:1530
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "geçersiz kimlik: %s"
#: sys-utils/hwclock.c:1553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1570
#, fuzzy
+#| msgid "Time of the last change"
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Son değişim zamanı"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
#, fuzzy
+#| msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s\n"
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "%s açılamıyor\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
#, fuzzy
+#| msgid "cannot open "
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "açılamıyor "
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Using the /dev interface to the clock."
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "geçersiz kimlik: %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
msgid "expected <param>=<value>"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
#, fuzzy
+#| msgid "size"
msgid "<size>"
msgstr "boyut"
#: sys-utils/ipcs.c:225
#, fuzzy
+#| msgid "max total shared memory"
msgid "max total shared memory (kbytes)"
msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
#: sys-utils/irq-common.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
msgid "interrupts"
msgstr "Durduruldu %s"
#: sys-utils/irq-common.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "read count"
msgid "total count"
msgstr "okuma sayısı"
#: sys-utils/irq-common.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "read count"
msgid "delta count"
msgstr "okuma sayısı"
#: sys-utils/irq-common.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "New name"
msgid "name"
msgstr "Yeni isim"
#: sys-utils/irq-common.c:402
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported color mode"
msgid "unsupported column name to sort output"
msgstr "desteklenmeyen renk modu"
#: sys-utils/irq-common.c:452
#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
msgid "cpu-interrupts"
msgstr "Durduruldu %s"
#: sys-utils/irqtop.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
msgid "cannot not create timerfd"
msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
#: sys-utils/irqtop.c:184
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "poll failed"
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "poll başarısız"
#: sys-utils/irqtop.c:194
#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "setgroups başarısız"
#: sys-utils/irqtop.c:202
#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
msgid "cannot not create signalfd"
msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
-msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+msgstr " -b, --bytes boyutu bayt olarak göster\n"
#: sys-utils/irqtop.c:271
msgid ""
#: sys-utils/irqtop.c:313
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
msgid "unsupported mode '%s'"
msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
#: sys-utils/irqtop.c:320
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/losetup.c:83
#, fuzzy
+#| msgid "logical sector size"
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "mantıksal sektör boyutu"
#: sys-utils/losetup.c:422
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b, --sector-size <size> fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
#: sys-utils/losetup.c:435
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
#: sys-utils/losetup.c:665
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/losetup.c:912
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: get size failed"
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: boyut alınamadı"
#: sys-utils/lscpu.c:144
#, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
msgid "logical cluster number"
msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
#: sys-utils/lscpu.c:154
#, fuzzy
+#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgid "shows the currently MHz of the CPU"
msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
#: sys-utils/lscpu.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "set filesystem readahead"
msgid "size of all system caches"
msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
#: sys-utils/lscpu.c:164
#, fuzzy
+#| msgid "device name"
msgid "cache name"
msgstr "aygıt ismi"
#: sys-utils/lscpu.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
msgid "size of one cache"
msgstr "aygıtın boyutu"
#: sys-utils/lscpu.c:166
#, fuzzy
+#| msgid "Machine type:"
msgid "cache type"
msgstr "Makine tipi:"
#: sys-utils/lscpu.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "write error"
msgid "write policy"
msgstr "yazma hatası"
#: sys-utils/lscpu.c:170
#, fuzzy
+#| msgid "Number of physical cylinders"
msgid "number of physical cache line per cache t"
msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
#: sys-utils/lscpu.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
#: sys-utils/lscpu.c:230
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
#: sys-utils/lscpu.c:659
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+#| "# starting from zero.\n"
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
#: sys-utils/lscpu.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "Model name:"
msgid "BIOS Model name:"
msgstr "Modem ismi:"
#: sys-utils/lscpu.c:876
#, fuzzy
+#| msgid "Core(s) per socket:"
msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr "Soket başına çekirdek:"
#: sys-utils/lscpu.c:904
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD boot"
msgid "Frequency boost:"
msgstr "FreeBSD boot"
#: sys-utils/lscpu.c:905
#, fuzzy
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
msgid "enabled"
msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
#: sys-utils/lscpu.c:905
#, fuzzy
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
msgid "disabled"
msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor ID:"
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
#: sys-utils/lscpu.c:1046
#, fuzzy
+#| msgid "Virtualization type:"
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Sanallaştırma tipi:"
#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s"
msgid "%s:"
msgstr "%s"
#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s önbelleği:"
#: sys-utils/lscpu.c:1110
#, fuzzy
+#| msgid "%s cache:"
msgid "Caches:"
msgstr "%s önbelleği:"
#: sys-utils/lscpu.c:1141
#, fuzzy
+#| msgid "Inheritable capabilities: "
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
#: sys-utils/lscpu.c:1145
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown capability \"%s\""
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
#: sys-utils/lscpu.c:1168
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1169
#, fuzzy
+#| msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1171
#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1177
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1181
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1185
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
#: sys-utils/lsirq.c:60
#, fuzzy
+#| msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
#: sys-utils/lsmem.c:127
#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
msgid "size of the memory range"
msgstr "aygıtın boyutu"
#: sys-utils/lsmem.c:129
#, fuzzy
+#| msgid " removable"
msgid "memory is removable"
msgstr " silinebilir"
#: sys-utils/lsmem.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory"
msgid "numa node of memory"
msgstr "Bellek yetersiz"
#: sys-utils/lsmem.c:132
#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "aygıtın boyutu"
#: sys-utils/lsmem.c:259
#, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
msgid "online"
msgstr ", çalışıyor"
#: sys-utils/lsmem.c:260
#, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
msgid "offline"
msgstr ", çalışıyor"
#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
#, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
msgid "Memory block size:"
msgstr "blok uzunluğunu verir"
#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
msgid "Total online memory:"
msgstr "bellek yetersiz"
#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
msgid "Total offline memory:"
msgstr "bellek yetersiz"
#: sys-utils/lsmem.c:343
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s"
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of blocks"
msgid "failed to read memory block size"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/lsmem.c:497
#, fuzzy
+#| msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
#: sys-utils/lsmem.c:527
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
#: sys-utils/lsmem.c:533
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -o, --output <list> çıktı sütunları\n"
#: sys-utils/lsmem.c:534
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
#: sys-utils/lsmem.c:661
#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
#: sys-utils/lsmem.c:669
#, fuzzy
+#| msgid "invalid argument of -r"
msgid "invalid argument to --sysroot"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+msgstr "-r için geçersiz argüman"
#: sys-utils/lsmem.c:717
#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize output column"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
#: sys-utils/lsns.c:1222
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab'a yazma\n"
#: sys-utils/lsns.c:1223
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <isim> isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
#: sys-utils/lsns.c:1224
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
#: sys-utils/lsns.c:1393
#, fuzzy
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
msgid "drop permissions failed."
msgstr "erişim engellendi"
#: sys-utils/mount.c:325
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+#| " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+#| " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+#| " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+#| " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
#: sys-utils/mount.c:524
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --default use default terminal settings\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path used for all mountpoints\n"
#: sys-utils/mount.c:531
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/mount.c:537
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Source:\n"
+#| " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+#| " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+#| " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+#| " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+#| " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+#| " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set personality to %s"
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
#: sys-utils/mountpoint.c:128
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+#| " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+#| " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
#: sys-utils/nsenter.c:91
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayını gir\n"
#: sys-utils/nsenter.c:401
#, fuzzy
+#| msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
#: sys-utils/prlimit.c:176
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --pid <pid> process id\n"
+#| " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+#| " --noheadings don't print headings\n"
+#| " --raw use the raw output format\n"
+#| " --verbose verbose output\n"
+#| " -h, --help display this help and exit\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
#: sys-utils/readprofile.c:253
#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
msgid "input file is empty"
msgstr "Linux dosya sistemi"
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
msgstr " -n, --priority <sayı> nice arttırım değerini belirt\n"
#: sys-utils/renice.c:72
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid <kimlik> argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
#, fuzzy
+#| msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
msgstr " -g, --pgrp <kimlik> argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
#: sys-utils/renice.c:74
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
#: sys-utils/renice.c:150
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid priority argument"
msgid "invalid priority '%s'"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
#: sys-utils/renice.c:177
#, c-format
#: sys-utils/rfkill.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "internal kernel device name"
msgid "kernel device name"
msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
#: sys-utils/rfkill.c:132
#, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
msgid "device identifier value"
msgstr "aygıt belirticisi"
#: sys-utils/rfkill.c:134
#, fuzzy
+#| msgid "Resource description"
msgid "device type description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+msgstr "Kaynak tanımı"
#: sys-utils/rfkill.c:135
#, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
msgid "status of software block"
msgstr "kilit boyutu"
#: sys-utils/rfkill.c:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgid "status of hardware block"
msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
#: sys-utils/rfkill.c:200
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot lock %s"
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "%s kilitlenemedi"
#: sys-utils/rfkill.c:259
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s ayrıştırılamadı "
#: sys-utils/rfkill.c:328
#, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
msgid "invalid identifier"
msgstr "aygıt belirticisi"
#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "locked"
msgid "blocked"
msgstr "kilitli"
#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "locked"
msgid "unblocked"
msgstr "kilitli"
#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk identifier: %s"
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
#: sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
#: sys-utils/rfkill.c:662
#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Disk belirleyicisi"
#: sys-utils/rfkill.c:663
#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
msgid " block identifier\n"
msgstr "Disk belirleyicisi"
#: sys-utils/rfkill.c:664
#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Disk belirleyicisi"
#: sys-utils/rfkill.c:665
#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
msgid " toggle identifier\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:280
#, fuzzy
+#| msgid "discard alignment offset"
msgid "discarding stdin"
msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
+#| msgid "failed to read from: %s"
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s'den okunamadı"
#: sys-utils/setarch.c:97
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:423
#, fuzzy
+#| msgid "no architecture argument specified"
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
#: sys-utils/setpriv.c:126
#, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -d, --dump mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:127
#, fuzzy
+#| msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
#: sys-utils/setpriv.c:128
#, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <yetenekler,...> kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:129
#, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <yetenekler,...> kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:130
#, fuzzy
+#| msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <yetenekler> yetenek sınır kümesini ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:131
#, fuzzy
+#| msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid> gerçek uid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:132
#, fuzzy
+#| msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid> etkin uid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:133
#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid> gerçek gid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:134
#, fuzzy
+#| msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid> etkin gid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
+#| msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid> gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
#, fuzzy
+#| msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid> gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
#, fuzzy
+#| msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups tamamlayıcı grupları temizle\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
#, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups tamamlayıcı grupları koru\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
#, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups tamamlayıcı grupları koru\n"
#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
+#| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <grup,...> tamamlayıcı grupları ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
+#| msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <bitler> güvenlibitleri ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:142
#, fuzzy
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
#: sys-utils/setpriv.c:144
#, fuzzy
+#| msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <etiket> SELinux etiketini ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:145
#, fuzzy
+#| msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <profil> AppArmor profilini ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:170
#, fuzzy
+#| msgid "bad capability string"
msgid "invalid capability type"
msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
#: sys-utils/setpriv.c:317
#, fuzzy
+#| msgid "getresuid failed"
msgid "get pdeathsig failed"
msgstr "getresuid başarısız"
#: sys-utils/setpriv.c:321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "Parent death signal: "
-msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
#: sys-utils/setpriv.c:379
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Permitted capabilities: "
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "İzin verilen yetenekler: "
#: sys-utils/setpriv.c:384
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported command"
msgid "[unsupported]"
msgstr "desteklenmeyen komut"
#: sys-utils/setpriv.c:444
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/setpriv.c:511
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported time type"
msgid "unsupported capability type"
msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
#: sys-utils/setpriv.c:882
#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --groups option"
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "çifte --groups seçeneği"
#: sys-utils/setpriv.c:894
#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --keep-groups option"
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
#: sys-utils/setpriv.c:909
#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --inh-caps option"
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
#: sys-utils/setpriv.c:972
#, fuzzy
+#| msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
#: sys-utils/setpriv.c:1028
#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
msgid "initgroups failed"
msgstr "setgroups başarısız"
#: sys-utils/setpriv.c:1057
#, fuzzy
+#| msgid "set rtc wake alarm failed"
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
#: sys-utils/setsid.c:41
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force force check\n"
msgid " -f, --fork always fork\n"
msgstr " -f, --force kontrole zorla\n"
#: sys-utils/umount.c:106
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
#: sys-utils/umount.c:107
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/unshare.c:222
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/unshare.c:225
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/unshare.c:292
#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
msgid "eventfd failed"
msgstr "setgid başarısız"
#: sys-utils/unshare.c:391
#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
msgid "could not parse ID"
-msgstr "bağlama ID"
+msgstr "okunamadı: %s"
#: sys-utils/unshare.c:409
#, c-format
#: sys-utils/unshare.c:668
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
#: sys-utils/unshare.c:671
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
#: sys-utils/unshare.c:672
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
#: sys-utils/unshare.c:674
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
#: sys-utils/unshare.c:676
-#, fuzzy
msgid ""
" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:678
-#, fuzzy
msgid ""
" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:681
msgid ""
#: sys-utils/unshare.c:683
#, fuzzy
+#| msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr " --mount-proc[=<dir>] önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
#: sys-utils/unshare.c:684
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
#: sys-utils/unshare.c:686
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
#: sys-utils/unshare.c:687
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
#: sys-utils/unshare.c:689
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -r, --root[=<dizin>] kök dizini ayarla\n"
#: sys-utils/unshare.c:690
#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd[=<dizin>] çalışma dizinini ayarla\n"
#: sys-utils/unshare.c:691
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/unshare.c:692
#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/unshare.c:906
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/unshare.c:910
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
#: sys-utils/unshare.c:955
#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
msgid "sigprocmask block failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+msgstr "ioctl hatası"
#: sys-utils/unshare.c:967
#, fuzzy
+#| msgid "ioprio_set failed"
msgid "sigprocmask restore failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
#: sys-utils/unshare.c:1003
#, fuzzy
+#| msgid "%s: unlink failed"
msgid "sigprocmask unblock failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
#: sys-utils/unshare.c:1007
msgid "child exit failed"
#: sys-utils/unshare.c:1022
#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
#: sys-utils/unshare.c:1037
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "%s dizinine girilemiyor"
#: sys-utils/unshare.c:1041
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "%s dizinine girilemiyor"
#: sys-utils/unshare.c:1082
#, fuzzy
+#| msgid "crypt failed"
msgid "capget failed"
msgstr "crypt başarısız"
#: sys-utils/unshare.c:1090
#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
msgid "capset failed"
msgstr "setgid başarısız"
#: sys-utils/wdctl.c:251
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default device is %s.\n"
msgid "No default device is available.\n"
msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:607
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write intro command to %s"
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
#: sys-utils/wdctl.c:637
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
msgid "Available pre-timeout governors:"
msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/wdctl.c:820
#, fuzzy
+#| msgid "The default device is %s.\n"
msgid "No default device is available."
msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
#: sys-utils/zramctl.c:550
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
#: sys-utils/zramctl.c:555
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
#: term-utils/agetty.c:2041
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
#: term-utils/agetty.c:2486
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
#: term-utils/agetty.c:2487
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue issue dosyasını gösterme\n"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
#: term-utils/agetty.c:2515
#, fuzzy
+#| msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler"
#: term-utils/script.c:199
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
#: term-utils/script.c:200
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all all (default)\n"
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
msgstr " -a, --all tümü (varsayılan)\n"
#: term-utils/script.c:201
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
#: term-utils/script.c:204
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
#: term-utils/script.c:209
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgid " -a, --append append to the log file\n"
msgstr " -a, --append disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
#: term-utils/script.c:210
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
#: term-utils/script.c:211
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
#: term-utils/script.c:212
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
#: term-utils/script.c:213
#, fuzzy
+#| msgid " --raw use raw status output format\n"
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
msgstr " --raw ham durum çıktı biçimi kullan\n"
#: term-utils/script.c:214
#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode> imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
#: term-utils/script.c:215
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr " -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
#: term-utils/script.c:216
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
#: term-utils/script.c:299
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
#: term-utils/script.c:301
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
#: term-utils/script.c:399
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
msgid "Script started on %s ["
msgstr "%s de betik başlatıldı"
#: term-utils/script.c:691
#, fuzzy
+#| msgid "preallocation size exceeded"
msgid "max output size exceeded"
msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
#: term-utils/script.c:833
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen renk modu"
#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s limit"
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
#: term-utils/script.c:869
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
#: term-utils/script.c:913
#, fuzzy
+#| msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
msgid "Script started"
msgstr "%s de betik başlatıldı"
#: term-utils/script.c:942
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
#: term-utils/script.c:944
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
#: term-utils/script.c:946
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read timing file %s"
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
#: term-utils/script.c:1053
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
#: term-utils/scriptlive.c:60
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
msgstr " -t, --time <time_t> uyanma zamanı\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
#, fuzzy
+#| msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " --delay <sayı> girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
msgid "timing file not specified"
msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
#: term-utils/scriptlive.c:251
#, fuzzy
+#| msgid "no input file specified"
msgid "stdin typescript file not specified"
msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
#: term-utils/scriptlive.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:60
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
msgstr " -f, --from <N> N izinden başla (varsayılan 0)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:66
#, fuzzy
+#| msgid " -V display version information and exit\n"
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
msgstr " -V sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr " -t, --type <isim> isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr başarısız"
#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
msgid "data log file not specified"
msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "klogctl error"
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl hatası"
#: term-utils/setterm.c:387
#, fuzzy
+#| msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <uçbirim_ismi> TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
#: term-utils/setterm.c:388
#, fuzzy
+#| msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
#: term-utils/setterm.c:389
#, fuzzy
+#| msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --reset uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
#: term-utils/setterm.c:390
#, fuzzy
+#| msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
#: term-utils/setterm.c:391
#, fuzzy
+#| msgid " --default use default terminal settings\n"
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
#: term-utils/setterm.c:392
#, fuzzy
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
#: term-utils/setterm.c:395
#, fuzzy
+#| msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
msgstr " --cursor [açık|kapalı] imleci göster\n"
#: term-utils/setterm.c:396
#, fuzzy
+#| msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat [açık|kapalı] klavye tekrarı\n"
#: term-utils/setterm.c:397
#, fuzzy
+#| msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı] imleç anahtar uygulama kipi\n"
#: term-utils/setterm.c:398
#, fuzzy
+#| msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap [açık|kapalı] bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
#: term-utils/setterm.c:399
#, fuzzy
+#| msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen [açık|kapalı] tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
#: term-utils/setterm.c:402
#, fuzzy
+#| msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg [açık|kapalı] çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
#: term-utils/setterm.c:403
#, fuzzy
+#| msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel 0-8 çekirdek günlükleme seviyesi\n"
#: term-utils/setterm.c:406
#, fuzzy
+#| msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground varsayılan|<renk> önplan rengini ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:407
#, fuzzy
+#| msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background varsayılan|<renk> arkaplan rengini ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:408
#, fuzzy
+#| msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [parlaklık] <renk> altı çizili metin rengini ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:409
#, fuzzy
+#| msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [parlaklık] <renk> kalın metin rengini ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:410
#, fuzzy
+#| msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
#: term-utils/setterm.c:413
#, fuzzy
+#| msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgid " --bold on|off bold\n"
msgstr " --bold [açık|kapalı] kalın\n"
#: term-utils/setterm.c:414
#, fuzzy
+#| msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr " --half-bright [açık|kapalı] karanlık\n"
#: term-utils/setterm.c:415
#, fuzzy
+#| msgid " --blink [on|off] blink\n"
msgid " --blink on|off blink\n"
msgstr " --blink [açık|kapalı] yanıp sönme\n"
#: term-utils/setterm.c:416
#, fuzzy
+#| msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgid " --underline on|off underline\n"
msgstr " --underline [açık|kapalı] alt çizgi\n"
#: term-utils/setterm.c:417
#, fuzzy
+#| msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse [açık|kapalı] ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
#: term-utils/setterm.c:420
#, fuzzy
+#| msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear [tümü|kalanı] ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:421
#, fuzzy
+#| msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs [<sayı>...] bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
#: term-utils/setterm.c:422
#, fuzzy
+#| msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs [<sayı>...] bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
#: term-utils/setterm.c:423
#, fuzzy
+#| msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs [1-160] düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:424
#, fuzzy
+#| msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:427
#, fuzzy
+#| msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump [<sayı>] vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
#: term-utils/setterm.c:428
#, fuzzy
+#| msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append [<sayı>] vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
#: term-utils/setterm.c:429
#, fuzzy
+#| msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <dosyaismi> döküm dosyası ismi\n"
#: term-utils/setterm.c:432
#, fuzzy
+#| msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
#: term-utils/setterm.c:433
#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:434
#, fuzzy
+#| msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown [0-60] vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
#: term-utils/setterm.c:437
#, fuzzy
+#| msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength [0-2000] zilin milisaniye olarak süresi\n"
#: term-utils/setterm.c:438
#, fuzzy
+#| msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq <sayı> Hertz cinsinden zil frekansı\n"
#: term-utils/setterm.c:799
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can not open dump file %s for output"
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
#: term-utils/setterm.c:904
#, fuzzy
+#| msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
#: term-utils/setterm.c:932
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option"
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "geçersiz seçenek"
#: term-utils/setterm.c:954
#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
msgid "reset failed"
msgstr "setgid başarısız"
#: term-utils/wall.c:95
#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <group> birincil grubu belirt\n"
#: term-utils/wall.c:125
#, fuzzy
+#| msgid "invalid period argument"
msgid "invalid group argument"
msgstr "geçersiz periyod argümanı"
#: term-utils/wall.c:127
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%c: unknown command"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: bilinmeyen komut"
#: text-utils/col.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
#: text-utils/col.c:177
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
+#| " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
+#| " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
+#| " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
+#| " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
+#| " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
+#| " -H, --help display this help and exit\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: text-utils/column.c:236
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
msgid "failed to parse column"
msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
#: text-utils/column.c:246
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "undefined mountpoint"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
#: text-utils/column.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
#: text-utils/column.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
#: text-utils/column.c:414
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
#: text-utils/column.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
#: text-utils/column.c:422
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
#: text-utils/column.c:426
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
#: text-utils/column.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
#: text-utils/column.c:667
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
#: text-utils/column.c:668
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name <programismi> hataların raporlandığı isim\n"
#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -o, --options <liste> takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
+msgstr " -n, --skip-login giriş için sorma\n"
#: text-utils/column.c:680
#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
#: text-utils/column.c:683
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <kolon> --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
#: text-utils/column.c:684
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <sayı> paralel port irq belirt\n"
#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -N, --partno <numara> disk bölümü numarasını belirt\n"
#: text-utils/column.c:688
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <genişlik> karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
#: text-utils/column.c:689
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -o, --output-separator <string>\n"
+#| " columns separator for table output; default is two spaces\n"
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
#: text-utils/column.c:691
#, fuzzy
+#| msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows sütunlardan önce satırları doldur\n"
#: text-utils/column.c:787
#, fuzzy
+#| msgid "invalid columns argument"
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "geçersiz sütun argümanı"
#: text-utils/column.c:792
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
msgid "failed to parse column names"
msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
#: text-utils/more.c:241
#, fuzzy
+#| msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
#: text-utils/more.c:244
#, fuzzy
+#| msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr " -d zil çalmak yerine yardım göster\n"
#: text-utils/more.c:245
#, fuzzy
+#| msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f ekran satırları yerine mantıksal say\n"
#: text-utils/more.c:246
#, fuzzy
+#| msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
#: text-utils/more.c:247
#, fuzzy
+#| msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
#: text-utils/more.c:248
#, fuzzy
+#| msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
#: text-utils/more.c:250
#, fuzzy
+#| msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
#: text-utils/more.c:251
#, fuzzy
+#| msgid " -u suppress underlining\n"
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u alt çizgilemeyi baskıla\n"
#: text-utils/more.c:252
#, fuzzy
+#| msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -<sayı> ekran başına satır sayısı\n"
#: text-utils/more.c:253
#, fuzzy
+#| msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr " -<sayı> '-n <sayı>' ile aynı\n"
#: text-utils/more.c:254
#, fuzzy
+#| msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<sayı> dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
#: text-utils/more.c:255
#, fuzzy
+#| msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr " +/<karakterdizisi> arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
#: text-utils/more.c:358
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "MORE environment variable"
msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
#: text-utils/more.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "id failed"
msgid "magic failed"
-msgstr "mkdir başarısız: %s"
+msgstr "kimlik başarısız"
#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
#, c-format
#: text-utils/more.c:1501
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+#| "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
#: text-utils/more.c:1507
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+#| "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+#| "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+#| "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+#| "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+#| "s Skip forward k lines of text [1]\n"
+#| "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+#| "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+#| "' Go to place where previous search started\n"
+#| "= Display current line number\n"
+#| "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+#| "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+#| "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+#| "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+#| "ctrl-L Redraw screen\n"
+#| ":n Go to kth next file [1]\n"
+#| ":p Go to kth previous file [1]\n"
+#| ":f Display current file name and line number\n"
+#| ". Repeat previous command\n"
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
-#, fuzzy
-#~| msgid "child exit failed"
-#~ msgid "child kill failed"
-#~ msgstr "alt süreç kapanamadı"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
-#~ msgstr "%s kapatılamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v, --verbose display more details"
-#~ msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "General Options:\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available commands:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Genel Seçenekler:\n"
+#~ "Kullanım:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Resources Options:\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Kaynak Seçenekleri:\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
-
-#~ msgid "pipe failed"
-#~ msgstr "yönlendirme başarısız"
-
-#~ msgid "failed to read pipe"
-#~ msgstr "yönlendirme okunamadı"
+#~ "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Dosya Adı"
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "%15s: %s"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "umount %s failed"
-#~ msgstr "mount %s başarısız"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The signature will be removed by a write command."
+#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+#~ msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
-#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
-#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
-#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
-#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
-#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
-#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+#~ "Available columns (for -o):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ " -c, --check takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
-#~ " -f, --force takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
-#~ " -p, --pagesize BOYUT sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
-#~ " -L, --label ETİKET etiketi belirt\n"
-#~ " -v, --swapversion SAYI takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
-#~ " -U, --uuid UUID kullanılacak uuid'yi belirt\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
-#~ " -h, --help bu yardım mesajını göster ve çık\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "unable to matchpathcon()"
-#~ msgstr "matchpathcon() başarısız"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Directories: %9lld\n"
-#~ msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
-#~ msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını söyle\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
-#~ msgstr " -r, --raw ham ileti tamponunu yazdır\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
-#~ msgstr " -f, --fs dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer overflow"
-#~ msgstr "iç hata"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "file %s changed underneath us"
-#~ msgstr "%s dizinine girilemedi"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
-#~ msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid " %s %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Skipping %s%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "...Atlanıyor "
-
-#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-#~ msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
-
-#~ msgid "CPU MHz:"
-#~ msgstr "İşlemci MHz:"
-
-#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-#~ msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "failed on line %d"
-#~ msgstr "%s bağı koparılamadı"
-
-#~ msgid "Input line too long."
-#~ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-#~ msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
-
-#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-#~ msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -a, --all desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -G, --setgid <gid> girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unknown option -%s"
-#~ msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
-
-#~ msgid " Overflow\n"
-#~ msgstr " Taşma\n"
+#~ "Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus hizalama"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-#~ msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "%s'de arama hatası"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to quit? "
+#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
+#~ " -V as --version must be the only option\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
+#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
+#~ " --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
+
+#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -h print this help\n"
#~ " -v be verbose\n"
#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
-#~ " -z make explicit holes\n"
+#~ " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
#~ " outfile output file\n"
#~ msgstr ""
#~ " dizinadı sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
#~ " çıktıdosyası çıktı dosyası\n"
-#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-#~ msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
-
-#~ msgid "user %s does not exist"
-#~ msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
-
-#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
-#~ msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
-
-#~ msgid "only root can do that"
-#~ msgstr "bunu sadece root yapabilir"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " -a, --append append the output\n"
-#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
-#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
-#~ " --force use output file even when it is a link\n"
-#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-#~ " -q, --quiet be quiet\n"
-#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --append çıktıya ekle\n"
-#~ " -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
-#~ " -e, --return alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
-#~ " -f, --flush her yazmadan sonra gönder\n"
-#~ " --force bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
-#~ " -q, --quiet sessiz ol\n"
-#~ " -t, --timing[=<dosya>] zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ " -h, --help yardım metnini göster ve çık\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid "cannot write script file"
-#~ msgstr "betik dosyası yazılamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Session terminated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Oturum sonlandırıldı.\n"
-
-#~ msgid "openpty failed"
-#~ msgstr "openpty başarısız"
-
-#~ msgid "out of pty's"
-#~ msgstr "pty sayısı yetersiz"
-
-#~ msgid "Script started, file is %s\n"
-#~ msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
-#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --timing <dosya> zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
-#~ " -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
-#~ " -d, --divisor <sayı> çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
-#~ " -m, --maxdelay <sayı> güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
-
-#~ msgid "failed to read typescript file %s"
-#~ msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
-
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "hatalı argüman sayısı"
-
-#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-#~ msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
-
-#~ msgid "ttyname failed"
-#~ msgstr "ttyname başarısız"
-
-#~ msgid "incorrect password"
-#~ msgstr "hatalı parola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
-#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
-
-#~ msgid "%15s: %s"
-#~ msgstr "%15s: %s"
-
-#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
-#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
-#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "%04d"
-#~ msgstr "%04d"
-
-#~ msgid "%s %04d"
-#~ msgstr "%s %04d"
-
-#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "%s: failed to read link"
-#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
-
-#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
-#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s."
-#~ msgstr "%15s: %s"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometri"
-
-#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
-
-#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
-
-#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
-#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
-
-#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -D, --debug display more details"
-#~ msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-
-#~ msgid "failed to read from: %s"
-#~ msgstr "%s'den okunamadı"
-
-#~ msgid "cannot execute: %s"
-#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
-#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
-
-#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
-
-#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
-
-#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
-#~ msgstr "Son değişim zamanı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s -V\n"
-#~ " %1$s --report [devices]\n"
-#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ "\n"
-#~ "Available commands:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Kullanım:\n"
-#~ " %1$s -V\n"
-#~ " %1$s --report [devices]\n"
-#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for -o):\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ " -c, --check takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
+#~ " -f, --force takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
+#~ " -p, --pagesize BOYUT sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
+#~ " -L, --label ETİKET etiketi belirt\n"
+#~ " -v, --swapversion SAYI takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
+#~ " -U, --uuid UUID kullanılacak uuid'yi belirt\n"
+#~ " -V, --version sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+#~ " -h, --help bu yardım mesajını göster ve çık\n"
#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
-
-#~ msgid "seek error on %s"
-#~ msgstr "%s'de arama hatası"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
-#~ " -V as --version must be the only option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
-#~ " --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
-#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "matchpathcon() başarısız"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
+#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+#~ msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
+
#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
#~ msgstr " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#, fuzzy
+#~| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus hizalama"
+
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
+
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
+
#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
#~ msgstr " -u, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
#~ "\n"
#~ "Kullanılabilir kolonlar:\n"
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "hatalı parola"
+
#, fuzzy
+#~| msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
#~ msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
+
+#~ msgid "%04d"
+#~ msgstr "%04d"
+
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %04d"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --output):\n"
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
+
+#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
+
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
+
#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
#~ msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
#~ " -t, --types <liste> dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
+
+#~ msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
+#~ msgstr " -a, --all desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+
+#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
+#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
+
+#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+
#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
#~ msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
#~ msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
+#~ msgid "Calling settimeofday:\n"
+#~ msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+
#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
#~ msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
+#~ msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+#~ msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
+
#~ msgid "\tUTC: %s\n"
#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
#~ msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+
+#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
+
+#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
+
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
+
#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
#~ msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
#~ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
#, fuzzy
+#~| msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
#~ msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde yok."
#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
#~ msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "%s'den okunamadı"
+
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "İşlemci MHz:"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
+
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
+
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "bunu sadece root yapabilir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%15s: %s"
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "General Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Genel Seçenekler:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Resources Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kaynak Seçenekleri:\n"
+
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Try `%s --help' for more information."
#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
+
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dosya Adı"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show):\n"
#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
#~ msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı> sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
-#~ msgid " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "yönlendirme başarısız"
+
+#~ msgid "failed to read pipe"
+#~ msgstr "yönlendirme okunamadı"
+
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname başarısız"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append append the output\n"
+#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
+#~ " --force use output file even when it is a link\n"
+#~ " -q, --quiet be quiet\n"
+#~ " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append çıktıya ekle\n"
+#~ " -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
+#~ " -e, --return alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
+#~ " -f, --flush her yazmadan sonra gönder\n"
+#~ " --force bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
+#~ " -q, --quiet sessiz ol\n"
+#~ " -t, --timing[=<dosya>] zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
+#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "betik dosyası yazılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Oturum sonlandırıldı.\n"
+
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty başarısız"
+
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "pty sayısı yetersiz"
+
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <dosya> zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
+#~ " -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
+#~ " -d, --divisor <sayı> çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
+#~ " -m, --maxdelay <sayı> güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
+#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "hatalı argüman sayısı"
+
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
#~ msgid " --version show version information and exit\n"
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ msgid " --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
+
+#~ msgid " Overflow\n"
+#~ msgstr " Taşma\n"
+
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
#~ msgstr "Aygıt %s zaten bir %s imzası içeriyor."
#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
+#~ msgid "Unknown partition table type"
+#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+
#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
#~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+#~ msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+
#~ msgid "cylinders: %ld\n"
#~ msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
#~ msgid "pages resident %ld\n"
#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı %ld\n"
+#~ msgid "pages swapped %ld\n"
+#~ msgstr "takaslı sayfa sayısı %ld\n"
+
#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
#~ " (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ msgid "# partition table of %s\n"
+#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
+
#~ msgid "calling open_tty\n"
#~ msgstr "open_tty çağrılıyor\n"