]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Import CUPS v1.7.3
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
a51f28ec 35"POT-Creation-Date: 2014-05-09 13:32-0700\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
a782e557
MS
935msgid " ! expression Unary NOT of expression."
936msgstr ""
937
938msgid " ( expressions ) Group expressions."
939msgstr ""
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
942msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
945msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
946
37e7e6e0
MS
947msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
948msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
951msgstr ""
952" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
953
37e7e6e0
MS
954msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
955msgstr ""
956" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
957"tasques."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
960msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
963msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
964
a782e557
MS
965msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
966msgstr ""
967
968msgid ""
969" --exec utility [argument ...] ;\n"
970" Execute program if true."
971msgstr ""
972
973msgid " --false Always false."
974msgstr ""
975
976msgid " --help Show this help."
977msgstr ""
978
979msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
980msgstr ""
981
37e7e6e0
MS
982msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
983msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
984
a782e557
MS
985msgid " --local True if service is local."
986msgstr ""
987
988msgid " --ls List attributes."
989msgstr ""
990
991msgid " --name regex Match service name to regular expression."
992msgstr ""
993
994msgid " --not expression Unary NOT of expression."
995msgstr ""
996
997msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
998msgstr ""
999
1000msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1001msgstr ""
1002
1003msgid " --print Print URI if true."
1004msgstr ""
1005
1006msgid " --print-name Print service name if true."
1007msgstr ""
1008
1009msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1010msgstr ""
1011
1012msgid " --remote True if service is remote."
1013msgstr ""
1014
1015msgid " --true Always true."
1016msgstr ""
1017
1018msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1019msgstr ""
1020
1021msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1022msgstr ""
1023
1024msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1025msgstr ""
1026
1027msgid " --version Show program version."
1028msgstr ""
1029
37e7e6e0
MS
1030msgid " -4 Connect using IPv4."
1031msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1032
37e7e6e0
MS
1033msgid " -6 Connect using IPv6."
1034msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1035
37e7e6e0
MS
1036msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1037msgstr ""
1038" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1039"(per defecte)."
1040
37e7e6e0
MS
1041msgid " -D Remove the input file when finished."
1042msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -D name=value Set named variable to value."
1045msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1046
37e7e6e0
MS
1047msgid " -E Encrypt the connection."
1048msgstr " -E Xifra la connexió."
1049
37e7e6e0
MS
1050msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1051msgstr ""
1052" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1053
37e7e6e0
MS
1054msgid ""
1055" -F Run in the foreground but detach from console."
1056msgstr ""
1057" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1058
37e7e6e0
MS
1059msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1060msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -I Ignore errors."
1063msgstr " -I Ignora els errors."
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1066msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1069msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1070
37e7e6e0
MS
1071msgid " -L Send requests using content-length."
1072msgstr ""
1073" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1076msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1077
a782e557
MS
1078msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1079msgstr ""
1080
37e7e6e0
MS
1081msgid " -R root-directory Set alternate root."
1082msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1083
37e7e6e0
MS
1084msgid " -S Test with SSL encryption."
1085msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1086
a782e557
MS
1087msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1088msgstr ""
1089
37e7e6e0
MS
1090msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1091msgstr ""
1092" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1093"rebre en segons."
1094
37e7e6e0
MS
1095msgid " -U username Specify username."
1096msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1097
37e7e6e0
MS
1098msgid " -V version Set default IPP version."
1099msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1100
37e7e6e0
MS
1101msgid ""
1102" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1103"translations}"
1104msgstr ""
1105" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1106"traduccions}"
1107
37e7e6e0
MS
1108msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1109msgstr ""
1110" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1111
a782e557
MS
1112msgid " -a Browse for all services."
1113msgstr ""
1114
37e7e6e0
MS
1115msgid " -a Export all printers."
1116msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1117
37e7e6e0
MS
1118msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1119msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1120
71f63681
MS
1121msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1122msgstr ""
1123
37e7e6e0
MS
1124msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1125msgstr ""
1126" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1127
a782e557
MS
1128msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1129msgstr ""
1130
37e7e6e0
MS
1131msgid " -d name=value Set named variable to value."
1132msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1133
37e7e6e0
MS
1134msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1135msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1136
37e7e6e0
MS
1137msgid " -d printer Use the named printer."
1138msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1139
a782e557
MS
1140msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1141msgstr ""
1142
37e7e6e0
MS
1143msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1144msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -f Run in the foreground."
1147msgstr " -f Executa en primer pla."
1148
37e7e6e0
MS
1149msgid " -f filename Set default request filename."
1150msgstr ""
1151" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1152"sol·licitud."
1153
37e7e6e0
MS
1154msgid " -h Show this usage message."
1155msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1156
a782e557
MS
1157msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1158msgstr ""
1159
37e7e6e0
MS
1160msgid " -h server[:port] Specify server address."
1161msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1162
37e7e6e0
MS
1163msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1164msgstr ""
1165" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1166"no s'especifica)."
1167
37e7e6e0
MS
1168msgid ""
1169" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1170msgstr ""
1171" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1172
37e7e6e0
MS
1173msgid ""
1174" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1175"file 1)."
1176msgstr ""
0cb67df3 1177" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1178"fitxer per defecte és 1)."
1179
a782e557
MS
1180msgid " -l List attributes."
1181msgstr ""
1182
37e7e6e0
MS
1183msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1184msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
1185
37e7e6e0
MS
1186msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1187msgstr ""
1188" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1189
37e7e6e0
MS
1190msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1191msgstr ""
1192" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1193"fitxer."
1194
37e7e6e0
MS
1195msgid ""
1196" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1197msgstr ""
1198" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1199"pdf si no s'especifica)."
1200
37e7e6e0
MS
1201msgid " -n copies Set number of copies."
1202msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1203
37e7e6e0
MS
1204msgid ""
1205" -n count Repeat the last file the given number of times."
1206msgstr ""
1207" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1208"vegades."
1209
a782e557
MS
1210msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1211msgstr ""
1212
37e7e6e0
MS
1213msgid ""
1214" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1215msgstr ""
1216" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1217"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1218
37e7e6e0
MS
1219msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1220msgstr ""
1221" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1222"s'especifica)."
1223
37e7e6e0
MS
1224msgid " -o name=value Set option(s)."
1225msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1226
a782e557
MS
1227msgid " -p Print URI if true."
1228msgstr ""
1229
37e7e6e0
MS
1230msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1231msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1232
a782e557
MS
1233msgid " -p program Run specified program for each service."
1234msgstr ""
1235
1236msgid " -q Quietly report match via exit code."
1237msgstr ""
1238
37e7e6e0
MS
1239msgid " -q Run silently."
1240msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1241
a782e557
MS
1242msgid " -r True if service is remote."
1243msgstr ""
1244
37e7e6e0
MS
1245msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1246msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1247
a782e557
MS
1248msgid " -s Print service name if true."
1249msgstr ""
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -t Produce a test report."
1252msgstr " -t Genera un informe de prova."
1253
37e7e6e0
MS
1254msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1255msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1256
37e7e6e0
MS
1257msgid " -t Test the configuration file."
1258msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1259
a782e557
MS
1260msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1261msgstr ""
1262
37e7e6e0
MS
1263msgid " -t title Set title."
1264msgstr " -t títol Estableix el títol."
1265
a782e557
MS
1266msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1267msgstr ""
1268
37e7e6e0
MS
1269msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1270msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1271
a782e557
MS
1272msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1273msgstr ""
1274
37e7e6e0
MS
1275msgid " -v Be verbose."
1276msgstr " -v Mode detallat."
1277
37e7e6e0
MS
1278msgid " -vv Be very verbose."
1279msgstr " -vv Mode molt detallat."
1280
a782e557
MS
1281msgid ""
1282" -x utility [argument ...] ;\n"
1283" Execute program if true."
1284msgstr ""
1285
37e7e6e0
MS
1286msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1287msgstr ""
1288" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1289"GNU."
1290
a782e557
MS
1291msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1292msgstr ""
1293
1294msgid ""
1295" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1296" Fully-qualified domain name"
1297msgstr ""
1298
1299msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1300msgstr ""
1301
1302msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1303msgstr ""
1304
1305msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1306msgstr ""
1307
1308msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1309msgstr ""
1310
1311msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1312msgstr ""
1313
1314msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1315msgstr ""
1316
1317msgid ""
1318" expression --and expression\n"
1319" Logical AND."
1320msgstr ""
1321
1322msgid ""
1323" expression --or expression\n"
1324" Logical OR."
1325msgstr ""
1326
1327msgid " expression expression Logical AND."
1328msgstr ""
1329
1330msgid " {service_domain} Domain name"
1331msgstr ""
1332
1333msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1334msgstr ""
1335
1336msgid " {service_name} Service instance name"
1337msgstr ""
1338
1339msgid " {service_port} Port number"
1340msgstr ""
1341
1342msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1343msgstr ""
1344
1345msgid " {service_scheme} URI scheme"
1346msgstr ""
1347
1348msgid " {service_uri} URI"
1349msgstr ""
1350
1351msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1352msgstr ""
1353
1354msgid " {} URI"
1355msgstr ""
1356
37e7e6e0
MS
1357msgid " FAIL"
1358msgstr " ERROR"
1359
37e7e6e0
MS
1360msgid " PASS"
1361msgstr " VÀLID"
1362
db8b865d
MS
1363#, c-format
1364msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1365msgstr ""
1366
1367#, c-format
1368msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1369msgstr ""
1370
1371#, c-format
1372msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1373msgstr ""
1374
1375#, c-format
1376msgid ""
1377"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1378msgstr ""
1379
1380#, c-format
1381msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1382msgstr ""
1383
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1387msgstr ""
1388
1389#, c-format
1390msgid ""
1391"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1392msgstr ""
1393
1394#, c-format
1395msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1396msgstr ""
1397
1398#, c-format
1399msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1400msgstr ""
1401
1402#, c-format
1403msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1404msgstr ""
1405
1406#, c-format
1407msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1408msgstr ""
1409
1410#, c-format
1411msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1412msgstr ""
1413
1414#, c-format
1415msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1416msgstr ""
1417
1418#, c-format
1419msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1420msgstr ""
1421
1422#, c-format
1423msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1424msgstr ""
1425
1426#, c-format
1427msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1428msgstr ""
1429
1430#, c-format
1431msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1432msgstr ""
1433
1434#, c-format
1435msgid ""
1436"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1437msgstr ""
1438
1439#, c-format
1440msgid ""
1441"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1442"4.1.3)."
1443msgstr ""
1444
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1448"4.1.9)."
1449msgstr ""
1450
1451#, c-format
1452msgid ""
1453"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1454"4.1.9)."
1455msgstr ""
1456
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1460msgstr ""
1461
1462#, c-format
1463msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1464msgstr ""
1465
1466#, c-format
1467msgid ""
1468"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1469"4.1.8)."
1470msgstr ""
1471
1472#, c-format
1473msgid ""
1474"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1475"4.1.8)."
1476msgstr ""
1477
1478#, c-format
1479msgid ""
1480"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1481msgstr ""
1482
1483#, c-format
1484msgid ""
1485"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1486"section 4.1.13)."
1487msgstr ""
1488
1489#, c-format
1490msgid ""
1491"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1492"4.1.15)."
1493msgstr ""
1494
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1498"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1499msgstr ""
1500
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1504"2911 section 4.1.15)."
1505msgstr ""
1506
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1510msgstr ""
1511
1512#, c-format
1513msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1514msgstr ""
1515
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1519msgstr ""
1520
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1524msgstr ""
1525
37e7e6e0
MS
1526#, c-format
1527msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1528msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1529
37e7e6e0
MS
1530#, c-format
1531msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1532msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1533
37e7e6e0
MS
1534#, c-format
1535msgid "%s accepting requests since %s"
1536msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1537
37e7e6e0
MS
1538#, c-format
1539msgid "%s cannot be changed."
1540msgstr "%s no es pot canviar."
1541
37e7e6e0
MS
1542#, c-format
1543msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1544msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1545
37e7e6e0
MS
1546#, c-format
1547msgid "%s is not ready"
1548msgstr "%s no està preparada"
1549
37e7e6e0
MS
1550#, c-format
1551msgid "%s is ready"
1552msgstr "%s està preparada"
1553
37e7e6e0
MS
1554#, c-format
1555msgid "%s is ready and printing"
1556msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1557
37e7e6e0
MS
1558#, c-format
1559msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1560msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1561
37e7e6e0
MS
1562#, c-format
1563msgid "%s not accepting requests since %s -"
1564msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1565
37e7e6e0
MS
1566#, c-format
1567msgid "%s not supported."
0cb67df3 1568msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1569
37e7e6e0
MS
1570#, c-format
1571msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1572msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1573
37e7e6e0
MS
1574#, c-format
1575msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1576msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1577
37e7e6e0
MS
1578#, c-format
1579msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1580msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1581
1582#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1583#, c-format
1584msgid "%s: %s"
1585msgstr "%s: %s"
1586
37e7e6e0
MS
1587#, c-format
1588msgid "%s: %s failed: %s"
1589msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1590
a782e557
MS
1591#, c-format
1592msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1593msgstr ""
1594
37e7e6e0
MS
1595#, c-format
1596msgid "%s: Don't know what to do."
1597msgstr "%s: no sé que fer."
1598
37e7e6e0
MS
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1602msgstr ""
1603"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1604"«%s»."
1605
a782e557
MS
1606#, c-format
1607msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1608msgstr ""
1609
37e7e6e0
MS
1610#, c-format
1611msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1612msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1613
37e7e6e0
MS
1614#, c-format
1615msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1616msgstr ""
1617"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1618
37e7e6e0
MS
1619#, c-format
1620msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1621msgstr ""
1622"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1623"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1624
37e7e6e0
MS
1625#, c-format
1626msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1627msgstr ""
1628"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1629
37e7e6e0
MS
1630#, c-format
1631msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1632msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1633
37e7e6e0
MS
1634#, c-format
1635msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1636msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1637
37e7e6e0
MS
1638#, c-format
1639msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1640msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1641
37e7e6e0
MS
1642#, c-format
1643msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1644msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1645
37e7e6e0
MS
1646#, c-format
1647msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1648msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1649
37e7e6e0
MS
1650#, c-format
1651msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1652msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1653
37e7e6e0
MS
1654#, c-format
1655msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1656msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1657
37e7e6e0
MS
1658#, c-format
1659msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1660msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1661
37e7e6e0
MS
1662#, c-format
1663msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1664msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1665
37e7e6e0
MS
1666#, c-format
1667msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1668msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1669
37e7e6e0
MS
1670#, c-format
1671msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1672msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1673
37e7e6e0
MS
1674#, c-format
1675msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1676msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1677
37e7e6e0
MS
1678#, c-format
1679msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1680msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1681
37e7e6e0
MS
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1684msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1685
37e7e6e0
MS
1686#, c-format
1687msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1688msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1689
37e7e6e0
MS
1690#, c-format
1691msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1692msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1693
37e7e6e0
MS
1694#, c-format
1695msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1696msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1697
37e7e6e0
MS
1698#, c-format
1699msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1700msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1701
37e7e6e0
MS
1702#, c-format
1703msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1704msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1705
37e7e6e0
MS
1706#, c-format
1707msgid ""
1708"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1709"option."
1710msgstr ""
1711"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1712"l'opció «-W»."
1713
37e7e6e0
MS
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - no default destination available."
1716msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1717
37e7e6e0
MS
1718#, c-format
1719msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1720msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1721
37e7e6e0
MS
1722#, c-format
1723msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1724msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1725
37e7e6e0
MS
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1728msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1729
37e7e6e0
MS
1730#, c-format
1731msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1732msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1733
37e7e6e0
MS
1734#, c-format
1735msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1736msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1737
37e7e6e0
MS
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1740msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1741
37e7e6e0
MS
1742#, c-format
1743msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1744msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1745
37e7e6e0
MS
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1748msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1749
37e7e6e0
MS
1750#, c-format
1751msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1752msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1753
37e7e6e0
MS
1754#, c-format
1755msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1756msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1757
37e7e6e0
MS
1758#, c-format
1759msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1760msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1761
37e7e6e0
MS
1762#, c-format
1763msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1764msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1765
a782e557
MS
1766#, c-format
1767msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1768msgstr ""
1769
1770#, c-format
1771msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1772msgstr ""
1773
37e7e6e0
MS
1774#, c-format
1775msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1776msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1777
37e7e6e0
MS
1778#, c-format
1779msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1780msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1781
37e7e6e0
MS
1782#, c-format
1783msgid "%s: Operation failed: %s"
1784msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1785
37e7e6e0
MS
1786#, c-format
1787msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1788msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1789
37e7e6e0
MS
1790#, c-format
1791msgid "%s: Unable to connect to server."
1792msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1793
37e7e6e0
MS
1794#, c-format
1795msgid "%s: Unable to contact server."
1796msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1797
37e7e6e0
MS
1798#, c-format
1799msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1800msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1801
37e7e6e0
MS
1802#, c-format
1803msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1804msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1805
37e7e6e0
MS
1806#, c-format
1807msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1808msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1809
37e7e6e0
MS
1810#, c-format
1811msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1812msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1813
37e7e6e0
MS
1814#, c-format
1815msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1816msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1817
37e7e6e0
MS
1818#, c-format
1819msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1820msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1821
37e7e6e0
MS
1822#, c-format
1823msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1824msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1825
a782e557
MS
1826#, c-format
1827msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1828msgstr ""
1829
1830#, c-format
1831msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1832msgstr ""
1833
37e7e6e0
MS
1834#, c-format
1835msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1836msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1837
37e7e6e0
MS
1838#, c-format
1839msgid ""
1840"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1841"correct."
1842msgstr ""
0cb67df3
MS
1843"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1844"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1845
37e7e6e0
MS
1846#, c-format
1847msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1848msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1849
37e7e6e0
MS
1850#, c-format
1851msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1852msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1853
37e7e6e0
MS
1854#, c-format
1855msgid "%s: Warning - form option ignored."
1856msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1857
37e7e6e0
MS
1858#, c-format
1859msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1860msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1861
37e7e6e0
MS
1862msgid "-1"
1863msgstr "-1"
1864
37e7e6e0
MS
1865msgid "-10"
1866msgstr "-10"
1867
37e7e6e0
MS
1868msgid "-100"
1869msgstr "-100"
1870
37e7e6e0
MS
1871msgid "-105"
1872msgstr "-105"
1873
37e7e6e0
MS
1874msgid "-11"
1875msgstr "-11"
1876
37e7e6e0
MS
1877msgid "-110"
1878msgstr "-110"
1879
37e7e6e0
MS
1880msgid "-115"
1881msgstr "-115"
1882
37e7e6e0
MS
1883msgid "-12"
1884msgstr "-12"
1885
37e7e6e0
MS
1886msgid "-120"
1887msgstr "-120"
1888
37e7e6e0
MS
1889msgid "-13"
1890msgstr "-13"
1891
37e7e6e0
MS
1892msgid "-14"
1893msgstr "-14"
1894
37e7e6e0
MS
1895msgid "-15"
1896msgstr "-15"
1897
37e7e6e0
MS
1898msgid "-2"
1899msgstr "-2"
1900
37e7e6e0
MS
1901msgid "-20"
1902msgstr "-20"
1903
37e7e6e0
MS
1904msgid "-25"
1905msgstr "-25"
1906
37e7e6e0
MS
1907msgid "-3"
1908msgstr "-3"
1909
37e7e6e0
MS
1910msgid "-30"
1911msgstr "-30"
1912
37e7e6e0
MS
1913msgid "-35"
1914msgstr "-35"
1915
37e7e6e0
MS
1916msgid "-4"
1917msgstr "-4"
1918
37e7e6e0
MS
1919msgid "-40"
1920msgstr "-40"
1921
37e7e6e0
MS
1922msgid "-45"
1923msgstr "-45"
1924
37e7e6e0
MS
1925msgid "-5"
1926msgstr "-5"
1927
37e7e6e0
MS
1928msgid "-50"
1929msgstr "-50"
1930
37e7e6e0
MS
1931msgid "-55"
1932msgstr "-55"
1933
37e7e6e0
MS
1934msgid "-6"
1935msgstr "-6"
1936
37e7e6e0
MS
1937msgid "-60"
1938msgstr "-60"
1939
37e7e6e0
MS
1940msgid "-65"
1941msgstr "-65"
1942
37e7e6e0
MS
1943msgid "-7"
1944msgstr "-7"
1945
37e7e6e0
MS
1946msgid "-70"
1947msgstr "-70"
1948
37e7e6e0
MS
1949msgid "-75"
1950msgstr "-75"
1951
37e7e6e0
MS
1952msgid "-8"
1953msgstr "-8"
1954
37e7e6e0
MS
1955msgid "-80"
1956msgstr "-80"
1957
37e7e6e0
MS
1958msgid "-85"
1959msgstr "-85"
1960
37e7e6e0
MS
1961msgid "-9"
1962msgstr "-9"
1963
37e7e6e0
MS
1964msgid "-90"
1965msgstr "-90"
1966
37e7e6e0
MS
1967msgid "-95"
1968msgstr "-95"
1969
37e7e6e0
MS
1970msgid "0"
1971msgstr "0"
1972
37e7e6e0
MS
1973msgid "1"
1974msgstr "1"
1975
37e7e6e0
MS
1976msgid "1 inch/sec."
1977msgstr "1 polzada/seg."
1978
37e7e6e0
MS
1979msgid "1.25x0.25\""
1980msgstr "1.25x0.25\""
1981
37e7e6e0
MS
1982msgid "1.25x2.25\""
1983msgstr "1.25x2.25\""
1984
37e7e6e0
MS
1985msgid "1.5 inch/sec."
1986msgstr "1.5 polzades/seg."
1987
37e7e6e0
MS
1988msgid "1.50x0.25\""
1989msgstr "1.50x0.25\""
1990
37e7e6e0
MS
1991msgid "1.50x0.50\""
1992msgstr "1.50x0.50\""
1993
37e7e6e0
MS
1994msgid "1.50x1.00\""
1995msgstr "1.50x1.00\""
1996
37e7e6e0
MS
1997msgid "1.50x2.00\""
1998msgstr "1.50x2.00\""
1999
37e7e6e0
MS
2000msgid "10"
2001msgstr "10"
2002
37e7e6e0
MS
2003msgid "10 inches/sec."
2004msgstr "10 polzades/seg."
2005
37e7e6e0
MS
2006msgid "10 x 11"
2007msgstr "10 x 11"
2008
37e7e6e0
MS
2009msgid "10 x 13"
2010msgstr "10 x 13"
2011
37e7e6e0
MS
2012msgid "10 x 14"
2013msgstr "10 x 14"
2014
37e7e6e0
MS
2015msgid "100"
2016msgstr "100"
2017
37e7e6e0
MS
2018msgid "100 mm/sec."
2019msgstr "100 mm/seg."
2020
37e7e6e0
MS
2021msgid "105"
2022msgstr "105"
2023
37e7e6e0
MS
2024msgid "11"
2025msgstr "11"
2026
37e7e6e0
MS
2027msgid "11 inches/sec."
2028msgstr "11 polzades/seg."
2029
37e7e6e0
MS
2030msgid "110"
2031msgstr "110"
2032
37e7e6e0
MS
2033msgid "115"
2034msgstr "115"
2035
37e7e6e0
MS
2036msgid "12"
2037msgstr "12"
2038
37e7e6e0
MS
2039msgid "12 inches/sec."
2040msgstr "12 polzades/seg."
2041
37e7e6e0
MS
2042msgid "12 x 11"
2043msgstr "12 x 11"
2044
37e7e6e0
MS
2045msgid "120"
2046msgstr "120"
2047
37e7e6e0
MS
2048msgid "120 mm/sec."
2049msgstr "120 mm/seg."
2050
37e7e6e0
MS
2051msgid "120x60dpi"
2052msgstr "120x60ppp"
2053
37e7e6e0
MS
2054msgid "120x72dpi"
2055msgstr "120x72ppp"
2056
37e7e6e0
MS
2057msgid "13"
2058msgstr "13"
2059
37e7e6e0
MS
2060msgid "136dpi"
2061msgstr "136ppp"
2062
37e7e6e0
MS
2063msgid "14"
2064msgstr "14"
2065
37e7e6e0
MS
2066msgid "15"
2067msgstr "15"
2068
37e7e6e0
MS
2069msgid "15 mm/sec."
2070msgstr "15 mm/seg."
2071
37e7e6e0
MS
2072msgid "15 x 11"
2073msgstr "15 x 11"
2074
37e7e6e0
MS
2075msgid "150 mm/sec."
2076msgstr "150 mm/seg."
2077
37e7e6e0
MS
2078msgid "150dpi"
2079msgstr "150ppp"
2080
37e7e6e0
MS
2081msgid "16"
2082msgstr "16"
2083
37e7e6e0
MS
2084msgid "17"
2085msgstr "17"
2086
37e7e6e0
MS
2087msgid "18"
2088msgstr "18"
2089
37e7e6e0
MS
2090msgid "180dpi"
2091msgstr "180ppp"
2092
37e7e6e0
MS
2093msgid "19"
2094msgstr "19"
2095
37e7e6e0
MS
2096msgid "2"
2097msgstr "2"
2098
37e7e6e0
MS
2099msgid "2 inches/sec."
2100msgstr "2 polzades/seg."
2101
37e7e6e0
MS
2102msgid "2-Sided Printing"
2103msgstr "Impressió a doble cara"
2104
37e7e6e0
MS
2105msgid "2.00x0.37\""
2106msgstr "2.00x0.37\""
2107
37e7e6e0
MS
2108msgid "2.00x0.50\""
2109msgstr "2.00x0.50\""
2110
37e7e6e0
MS
2111msgid "2.00x1.00\""
2112msgstr "2.00x1.00\""
2113
37e7e6e0
MS
2114msgid "2.00x1.25\""
2115msgstr "2.00x1.25\""
2116
37e7e6e0
MS
2117msgid "2.00x2.00\""
2118msgstr "2.00x2.00\""
2119
37e7e6e0
MS
2120msgid "2.00x3.00\""
2121msgstr "2.00x3.00\""
2122
37e7e6e0
MS
2123msgid "2.00x4.00\""
2124msgstr "2.00x4.00\""
2125
37e7e6e0
MS
2126msgid "2.00x5.50\""
2127msgstr "2.00x5.50\""
2128
37e7e6e0
MS
2129msgid "2.25x0.50\""
2130msgstr "2.25x0.50\""
2131
37e7e6e0
MS
2132msgid "2.25x1.25\""
2133msgstr "2.25x1.25\""
2134
37e7e6e0
MS
2135msgid "2.25x4.00\""
2136msgstr "2.25x4.00\""
2137
37e7e6e0
MS
2138msgid "2.25x5.50\""
2139msgstr "2.25x5.50\""
2140
37e7e6e0
MS
2141msgid "2.38x5.50\""
2142msgstr "2.38x5.50\""
2143
37e7e6e0
MS
2144msgid "2.5 inches/sec."
2145msgstr "2.5 polzades/seg."
2146
37e7e6e0
MS
2147msgid "2.50x1.00\""
2148msgstr "2.50x1.00\""
2149
37e7e6e0
MS
2150msgid "2.50x2.00\""
2151msgstr "2.50x2.00\""
2152
37e7e6e0
MS
2153msgid "2.75x1.25\""
2154msgstr "2.75x1.25\""
2155
37e7e6e0
MS
2156msgid "2.9 x 1\""
2157msgstr "2.9 x 1\""
2158
37e7e6e0
MS
2159msgid "20"
2160msgstr "20"
2161
37e7e6e0
MS
2162msgid "20 mm/sec."
2163msgstr "20 mm/seg."
2164
37e7e6e0
MS
2165msgid "200 mm/sec."
2166msgstr "200 mm/seg."
2167
37e7e6e0
MS
2168msgid "203dpi"
2169msgstr "203ppp"
2170
37e7e6e0
MS
2171msgid "21"
2172msgstr "21"
2173
37e7e6e0
MS
2174msgid "22"
2175msgstr "22"
2176
37e7e6e0
MS
2177msgid "23"
2178msgstr "23"
2179
37e7e6e0
MS
2180msgid "24"
2181msgstr "24"
2182
37e7e6e0
MS
2183msgid "24-Pin Series"
2184msgstr "Sèrie de 24 pins"
2185
37e7e6e0
MS
2186msgid "240x72dpi"
2187msgstr "240x72ppp"
2188
37e7e6e0
MS
2189msgid "25"
2190msgstr "25"
2191
37e7e6e0
MS
2192msgid "250 mm/sec."
2193msgstr "250 mm/seg."
2194
37e7e6e0
MS
2195msgid "26"
2196msgstr "26"
2197
37e7e6e0
MS
2198msgid "27"
2199msgstr "27"
2200
37e7e6e0
MS
2201msgid "28"
2202msgstr "28"
2203
37e7e6e0
MS
2204msgid "29"
2205msgstr "29"
2206
37e7e6e0
MS
2207msgid "3"
2208msgstr "3"
2209
37e7e6e0
MS
2210msgid "3 inches/sec."
2211msgstr "3 polzades/seg."
2212
37e7e6e0
MS
2213msgid "3 x 5"
2214msgstr "3 x 5"
2215
37e7e6e0
MS
2216msgid "3.00x1.00\""
2217msgstr "3.00x1.00\""
2218
37e7e6e0
MS
2219msgid "3.00x1.25\""
2220msgstr "3.00x1.25\""
2221
37e7e6e0
MS
2222msgid "3.00x2.00\""
2223msgstr "3.00x2.00\""
2224
37e7e6e0
MS
2225msgid "3.00x3.00\""
2226msgstr "3.00x3.00\""
2227
37e7e6e0
MS
2228msgid "3.00x5.00\""
2229msgstr "3.00x5.00\""
2230
37e7e6e0
MS
2231msgid "3.25x2.00\""
2232msgstr "3.25x2.00\""
2233
37e7e6e0
MS
2234msgid "3.25x5.00\""
2235msgstr "3.25x5.00\""
2236
37e7e6e0
MS
2237msgid "3.25x5.50\""
2238msgstr "3.25x5.50\""
2239
37e7e6e0
MS
2240msgid "3.25x5.83\""
2241msgstr "3.25x5.83\""
2242
37e7e6e0
MS
2243msgid "3.25x7.83\""
2244msgstr "3.25x7.83\""
2245
37e7e6e0
MS
2246msgid "3.5 x 5"
2247msgstr "3.5 x 5"
2248
37e7e6e0
MS
2249msgid "3.5\" Disk"
2250msgstr "Disc de 3.5\""
2251
37e7e6e0
MS
2252msgid "3.50x1.00\""
2253msgstr "3.5x1.00\""
2254
37e7e6e0
MS
2255msgid "30"
2256msgstr "30"
2257
37e7e6e0
MS
2258msgid "30 mm/sec."
2259msgstr "30 mm/seg."
2260
37e7e6e0
MS
2261msgid "300 mm/sec."
2262msgstr "300 mm/seg."
2263
37e7e6e0
MS
2264msgid "300dpi"
2265msgstr "300ppp"
2266
37e7e6e0
MS
2267msgid "35"
2268msgstr "35"
2269
37e7e6e0
MS
2270msgid "360dpi"
2271msgstr "360ppp"
2272
37e7e6e0
MS
2273msgid "360x180dpi"
2274msgstr "360x180ppp"
2275
37e7e6e0
MS
2276msgid "4"
2277msgstr "4"
2278
37e7e6e0
MS
2279msgid "4 inches/sec."
2280msgstr "4 polzades/seg."
2281
37e7e6e0
MS
2282msgid "4.00x1.00\""
2283msgstr "4.00x1.00\""
2284
37e7e6e0
MS
2285msgid "4.00x13.00\""
2286msgstr "4.00x13.00\""
2287
37e7e6e0
MS
2288msgid "4.00x2.00\""
2289msgstr "4.00x2.00\""
2290
37e7e6e0
MS
2291msgid "4.00x2.50\""
2292msgstr "4.00x2.50\""
2293
37e7e6e0
MS
2294msgid "4.00x3.00\""
2295msgstr "4.00x3.00\""
2296
37e7e6e0
MS
2297msgid "4.00x4.00\""
2298msgstr "4.00x4.00\""
2299
37e7e6e0
MS
2300msgid "4.00x5.00\""
2301msgstr "4.00x5.00\""
2302
37e7e6e0
MS
2303msgid "4.00x6.00\""
2304msgstr "4.00x6.00\""
2305
37e7e6e0
MS
2306msgid "4.00x6.50\""
2307msgstr "4.00x6.50\""
2308
37e7e6e0
MS
2309msgid "40"
2310msgstr "40"
2311
37e7e6e0
MS
2312msgid "40 mm/sec."
2313msgstr "40 mm/seg."
2314
37e7e6e0
MS
2315msgid "45"
2316msgstr "45"
2317
37e7e6e0
MS
2318msgid "5"
2319msgstr "5"
2320
37e7e6e0
MS
2321msgid "5 inches/sec."
2322msgstr "5 polzades/seg."
2323
37e7e6e0
MS
2324msgid "5 x 7"
2325msgstr "15 x 11"
2326
37e7e6e0
MS
2327msgid "50"
2328msgstr "50"
2329
37e7e6e0
MS
2330msgid "55"
2331msgstr "55"
2332
37e7e6e0
MS
2333msgid "6"
2334msgstr "6"
2335
37e7e6e0
MS
2336msgid "6 inches/sec."
2337msgstr "6 polzades/seg."
2338
37e7e6e0
MS
2339msgid "6.00x1.00\""
2340msgstr "6.00x1.00\""
2341
37e7e6e0
MS
2342msgid "6.00x2.00\""
2343msgstr "6.00x2.00\""
2344
37e7e6e0
MS
2345msgid "6.00x3.00\""
2346msgstr "6.00x3.00\""
2347
37e7e6e0
MS
2348msgid "6.00x4.00\""
2349msgstr "6.00x4.00\""
2350
37e7e6e0
MS
2351msgid "6.00x5.00\""
2352msgstr "6.00x5.00\""
2353
37e7e6e0
MS
2354msgid "6.00x6.00\""
2355msgstr "6.00x6.00\""
2356
37e7e6e0
MS
2357msgid "6.00x6.50\""
2358msgstr "6.00x6.50\""
2359
37e7e6e0
MS
2360msgid "60"
2361msgstr "60"
2362
37e7e6e0
MS
2363msgid "60 mm/sec."
2364msgstr "60 mm/seg."
2365
37e7e6e0
MS
2366msgid "600dpi"
2367msgstr "600ppp"
2368
37e7e6e0
MS
2369msgid "60dpi"
2370msgstr "60ppp"
2371
37e7e6e0
MS
2372msgid "60x72dpi"
2373msgstr "60x72ppp"
2374
37e7e6e0
MS
2375msgid "65"
2376msgstr "65"
2377
37e7e6e0
MS
2378msgid "7"
2379msgstr "7"
2380
37e7e6e0
MS
2381msgid "7 inches/sec."
2382msgstr "7 polzades/seg."
2383
37e7e6e0
MS
2384msgid "7 x 9"
2385msgstr "7 x 9"
2386
37e7e6e0
MS
2387msgid "70"
2388msgstr "70"
2389
37e7e6e0
MS
2390msgid "720dpi"
2391msgstr "720ppp"
2392
37e7e6e0
MS
2393msgid "75"
2394msgstr "75"
2395
37e7e6e0
MS
2396msgid "8"
2397msgstr "8"
2398
37e7e6e0
MS
2399msgid "8 inches/sec."
2400msgstr "8 polzades/seg."
2401
37e7e6e0
MS
2402msgid "8 x 10"
2403msgstr "8 x 10"
2404
37e7e6e0
MS
2405msgid "8.00x1.00\""
2406msgstr "8.00x1.00\""
2407
37e7e6e0
MS
2408msgid "8.00x2.00\""
2409msgstr "8.00x2.00\""
2410
37e7e6e0
MS
2411msgid "8.00x3.00\""
2412msgstr "8.00x3.00\""
2413
37e7e6e0
MS
2414msgid "8.00x4.00\""
2415msgstr "8.00x4.00\""
2416
37e7e6e0
MS
2417msgid "8.00x5.00\""
2418msgstr "8.00x5.00\""
2419
37e7e6e0
MS
2420msgid "8.00x6.00\""
2421msgstr "8.00x6.00\""
2422
37e7e6e0
MS
2423msgid "8.00x6.50\""
2424msgstr "8.00x6.50\""
2425
37e7e6e0
MS
2426msgid "80"
2427msgstr "80"
2428
37e7e6e0
MS
2429msgid "80 mm/sec."
2430msgstr "80 mm/seg."
2431
37e7e6e0
MS
2432msgid "85"
2433msgstr "85"
2434
37e7e6e0
MS
2435msgid "9"
2436msgstr "9"
2437
37e7e6e0
MS
2438msgid "9 inches/sec."
2439msgstr "9 polzades/seg."
2440
37e7e6e0
MS
2441msgid "9 x 11"
2442msgstr "9 x 11"
2443
37e7e6e0
MS
2444msgid "9 x 12"
2445msgstr "9 x 12"
2446
37e7e6e0
MS
2447msgid "9-Pin Series"
2448msgstr "Sèrie de 9 pins"
2449
37e7e6e0
MS
2450msgid "90"
2451msgstr "90"
2452
37e7e6e0
MS
2453msgid "95"
2454msgstr "95"
2455
37e7e6e0
MS
2456msgid "?Invalid help command unknown."
2457msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2458
37e7e6e0
MS
2459msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2460msgstr ""
2461"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2462"d'impressora"
2463
37e7e6e0
MS
2464msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2465msgstr ""
2466"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2467"d'impressora"
2468
37e7e6e0
MS
2469#, c-format
2470msgid "A class named \"%s\" already exists."
2471msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2472
37e7e6e0
MS
2473#, c-format
2474msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2475msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2476
37e7e6e0
MS
2477msgid "A0"
2478msgstr "A0"
2479
37e7e6e0
MS
2480msgid "A0 Long Edge"
2481msgstr "A0 costat llarg"
2482
37e7e6e0
MS
2483msgid "A1"
2484msgstr "A1"
2485
37e7e6e0
MS
2486msgid "A1 Long Edge"
2487msgstr "A1 costat llarg"
2488
37e7e6e0
MS
2489msgid "A10"
2490msgstr "A10"
2491
37e7e6e0
MS
2492msgid "A2"
2493msgstr "A2"
2494
37e7e6e0
MS
2495msgid "A2 Long Edge"
2496msgstr "A2 costat llarg"
2497
37e7e6e0
MS
2498msgid "A3"
2499msgstr "A3"
2500
37e7e6e0
MS
2501msgid "A3 Long Edge"
2502msgstr "A3 costat llarg"
2503
37e7e6e0
MS
2504msgid "A3 Oversize"
2505msgstr "A3 estès"
2506
37e7e6e0
MS
2507msgid "A3 Oversize Long Edge"
2508msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2509
37e7e6e0
MS
2510msgid "A4"
2511msgstr "A4"
2512
37e7e6e0
MS
2513msgid "A4 Long Edge"
2514msgstr "A4 costat llarg"
2515
37e7e6e0
MS
2516msgid "A4 Oversize"
2517msgstr "A4 estès"
2518
37e7e6e0
MS
2519msgid "A4 Small"
2520msgstr "A4 reduït"
2521
37e7e6e0
MS
2522msgid "A5"
2523msgstr "A5"
2524
37e7e6e0
MS
2525msgid "A5 Long Edge"
2526msgstr "A5 costat llarg"
2527
37e7e6e0
MS
2528msgid "A5 Oversize"
2529msgstr "A5 estès"
2530
37e7e6e0
MS
2531msgid "A6"
2532msgstr "A6"
2533
37e7e6e0
MS
2534msgid "A6 Long Edge"
2535msgstr "A6 costat llarg"
2536
37e7e6e0
MS
2537msgid "A7"
2538msgstr "A7"
2539
37e7e6e0
MS
2540msgid "A8"
2541msgstr "A8"
2542
37e7e6e0
MS
2543msgid "A9"
2544msgstr "A9"
2545
37e7e6e0
MS
2546msgid "ANSI A"
2547msgstr "ANSI A"
2548
37e7e6e0
MS
2549msgid "ANSI B"
2550msgstr "ANSI B"
2551
37e7e6e0
MS
2552msgid "ANSI C"
2553msgstr "ANSI C"
2554
37e7e6e0
MS
2555msgid "ANSI D"
2556msgstr "ANSI D"
2557
37e7e6e0
MS
2558msgid "ANSI E"
2559msgstr "ANSI E"
2560
37e7e6e0
MS
2561msgid "ARCH C"
2562msgstr "ARCH C"
2563
37e7e6e0
MS
2564msgid "ARCH C Long Edge"
2565msgstr "ARCH C costat llarg"
2566
37e7e6e0
MS
2567msgid "ARCH D"
2568msgstr "ARCH D"
2569
37e7e6e0
MS
2570msgid "ARCH D Long Edge"
2571msgstr "ARCH D costat llarg"
2572
37e7e6e0
MS
2573msgid "ARCH E"
2574msgstr "ARCH E"
2575
37e7e6e0
MS
2576msgid "ARCH E Long Edge"
2577msgstr "ARCH E costat llarg"
2578
37e7e6e0 2579msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2580msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "Accepted"
2583msgstr "Acceptada"
2584
37e7e6e0
MS
2585msgid "Add Class"
2586msgstr "Afegeix una classe"
2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "Add Printer"
2589msgstr "Afegeix una impressora"
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "Add RSS Subscription"
2592msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "Address"
2595msgstr "Adreça"
2596
37e7e6e0
MS
2597msgid "Administration"
2598msgstr "Administració"
2599
37e7e6e0
MS
2600msgid "Always"
2601msgstr "Sempre"
2602
37e7e6e0
MS
2603msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2604msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2605
37e7e6e0
MS
2606msgid "Applicator"
2607msgstr "Aplicador"
2608
37e7e6e0
MS
2609#, c-format
2610msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2611msgstr ""
2612"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2613
37e7e6e0
MS
2614#, c-format
2615msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2616msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2617
37e7e6e0
MS
2618msgid "B0"
2619msgstr "B0"
2620
37e7e6e0
MS
2621msgid "B1"
2622msgstr "B1"
2623
37e7e6e0
MS
2624msgid "B10"
2625msgstr "B10"
2626
37e7e6e0
MS
2627msgid "B2"
2628msgstr "B2"
2629
37e7e6e0
MS
2630msgid "B3"
2631msgstr "B3"
2632
37e7e6e0
MS
2633msgid "B4"
2634msgstr "B4"
2635
37e7e6e0
MS
2636msgid "B5"
2637msgstr "B5"
2638
37e7e6e0
MS
2639msgid "B5 Oversize"
2640msgstr "A5 estès"
2641
37e7e6e0
MS
2642msgid "B6"
2643msgstr "B6"
2644
37e7e6e0
MS
2645msgid "B7"
2646msgstr "B7"
2647
37e7e6e0
MS
2648msgid "B8"
2649msgstr "B8"
2650
37e7e6e0
MS
2651msgid "B9"
2652msgstr "B9"
2653
db8b865d
MS
2654#, c-format
2655msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2656msgstr ""
2657
37e7e6e0
MS
2658msgid "Bad NULL dests pointer"
2659msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2660
37e7e6e0
MS
2661msgid "Bad OpenGroup"
2662msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2663
37e7e6e0
MS
2664msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2665msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2666
37e7e6e0
MS
2667msgid "Bad OrderDependency"
2668msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2669
37e7e6e0
MS
2670msgid "Bad PPD cache file."
2671msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2672
37e7e6e0
MS
2673msgid "Bad Request"
2674msgstr "La petició és incorrecta"
2675
37e7e6e0
MS
2676msgid "Bad SNMP version number"
2677msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2678
37e7e6e0
MS
2679msgid "Bad UIConstraints"
2680msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2681
37e7e6e0
MS
2682#, c-format
2683msgid "Bad copies value %d."
2684msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2685
37e7e6e0
MS
2686msgid "Bad custom parameter"
2687msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2688
37e7e6e0
MS
2689#, c-format
2690msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2691msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2692
37e7e6e0
MS
2693#, c-format
2694msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2695msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2696
37e7e6e0
MS
2697#, c-format
2698msgid "Bad document-format \"%s\"."
2699msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2700
37e7e6e0
MS
2701#, c-format
2702msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2703msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2704
37e7e6e0
MS
2705msgid "Bad filename buffer"
2706msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2707
db8b865d
MS
2708#, c-format
2709msgid "Bad job-name value: %s"
2710msgstr ""
2711
2712msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2713msgstr ""
2714
37e7e6e0
MS
2715msgid "Bad job-priority value."
2716msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2717
37e7e6e0
MS
2718#, c-format
2719msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2720msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2721
37e7e6e0
MS
2722msgid "Bad job-sheets value type."
2723msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2724
37e7e6e0
MS
2725msgid "Bad job-state value."
2726msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2727
37e7e6e0
MS
2728#, c-format
2729msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2730msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2731
37e7e6e0
MS
2732#, c-format
2733msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2734msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2735
37e7e6e0
MS
2736#, c-format
2737msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2738msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2739
37e7e6e0
MS
2740#, c-format
2741msgid "Bad number-up value %d."
2742msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2743
37e7e6e0
MS
2744#, c-format
2745msgid "Bad option + choice on line %d."
2746msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2747
37e7e6e0
MS
2748#, c-format
2749msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2750msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2751
37e7e6e0
MS
2752#, c-format
2753msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2754msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2755
37e7e6e0
MS
2756msgid "Bad printer URI."
2757msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
2758
37e7e6e0
MS
2759#, c-format
2760msgid "Bad printer-state value %d."
2761msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2762
37e7e6e0
MS
2763#, c-format
2764msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2765msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2766
37e7e6e0
MS
2767#, c-format
2768msgid "Bad request version number %d.%d."
2769msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2770
37e7e6e0
MS
2771msgid "Bad subscription ID"
2772msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2773
37e7e6e0
MS
2774msgid "Bad value string"
2775msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2776
37e7e6e0
MS
2777msgid "Banners"
2778msgstr "Bàners"
2779
37e7e6e0
MS
2780msgid "Bond Paper"
2781msgstr "Paper de valors"
2782
37e7e6e0
MS
2783#, c-format
2784msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2785msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2786
37e7e6e0
MS
2787msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2788msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2789
37e7e6e0
MS
2790msgid "CMYK"
2791msgstr "CMYK"
2792
37e7e6e0
MS
2793msgid "CPCL Label Printer"
2794msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2795
37e7e6e0
MS
2796msgid "Cancel RSS Subscription"
2797msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2798
37e7e6e0 2799msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2800msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2801
37e7e6e0
MS
2802msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2803msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2804
37e7e6e0
MS
2805msgid "Cassette"
2806msgstr "Classet"
2807
37e7e6e0
MS
2808msgid "Change Settings"
2809msgstr "Canvia la configuració"
2810
37e7e6e0
MS
2811#, c-format
2812msgid "Character set \"%s\" not supported."
2813msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2814
37e7e6e0
MS
2815msgid "Classes"
2816msgstr "Classes"
2817
37e7e6e0
MS
2818msgid "Clean Print Heads"
2819msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2820
37e7e6e0
MS
2821msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2822msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2823
37e7e6e0
MS
2824msgid "Color"
2825msgstr "Color"
2826
37e7e6e0
MS
2827msgid "Color Mode"
2828msgstr "Mode de color"
2829
37e7e6e0
MS
2830msgid ""
2831"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2832"\n"
2833"exit help quit status ?"
2834msgstr ""
2835"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2836"\n"
2837"exit help quit status ?"
2838
37e7e6e0
MS
2839msgid "Community name uses indefinite length"
2840msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2841
37e7e6e0
MS
2842msgid "Connected to printer."
2843msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2844
37e7e6e0
MS
2845msgid "Connecting to printer."
2846msgstr "Es connecta a la impressora."
2847
37e7e6e0
MS
2848msgid "Continue"
2849msgstr "Continua"
2850
37e7e6e0
MS
2851msgid "Continuous"
2852msgstr "Contínua"
2853
37e7e6e0
MS
2854msgid "Control file sent successfully."
2855msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2856
37e7e6e0
MS
2857msgid "Copying print data."
2858msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2859
37e7e6e0
MS
2860msgid "Created"
2861msgstr "Creat"
2862
37e7e6e0
MS
2863msgid "Custom"
2864msgstr "Personalitzat"
2865
37e7e6e0
MS
2866msgid "CustominCutInterval"
2867msgstr "CustominCutInterval"
2868
37e7e6e0
MS
2869msgid "CustominTearInterval"
2870msgstr "CustominTearInterval"
2871
37e7e6e0
MS
2872msgid "Cut"
2873msgstr "Tall"
2874
37e7e6e0
MS
2875msgid "Cutter"
2876msgstr "Ganiveta"
2877
37e7e6e0
MS
2878msgid "Dark"
2879msgstr "Fosc"
2880
37e7e6e0
MS
2881msgid "Darkness"
2882msgstr "Foscor"
2883
37e7e6e0
MS
2884msgid "Data file sent successfully."
2885msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2886
37e7e6e0
MS
2887msgid "Delete Class"
2888msgstr "Elimina la classe"
2889
37e7e6e0
MS
2890msgid "Delete Printer"
2891msgstr "Elimina la impressora"
2892
37e7e6e0
MS
2893msgid "DeskJet Series"
2894msgstr "Sèrie Deskjet"
2895
37e7e6e0
MS
2896#, c-format
2897msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2898msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2899
37e7e6e0
MS
2900#, c-format
2901msgid ""
2902"Device: uri = %s\n"
2903" class = %s\n"
2904" info = %s\n"
2905" make-and-model = %s\n"
2906" device-id = %s\n"
2907" location = %s"
2908msgstr ""
2909"Dispositiu: uri = %s\n"
2910" classe = %s\n"
2911" informació = %s\n"
2912" fabricant i model = %s\n"
2913" identificador = %s\n"
2914" ubicació = %s"
2915
37e7e6e0
MS
2916msgid "Direct Thermal Media"
2917msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
2918
37e7e6e0
MS
2919#, c-format
2920msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2921msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
2922
37e7e6e0
MS
2923#, c-format
2924msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2925msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2926
37e7e6e0
MS
2927#, c-format
2928msgid "Directory \"%s\" is a file."
2929msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
2930
37e7e6e0
MS
2931#, c-format
2932msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2933msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
2934
37e7e6e0
MS
2935#, c-format
2936msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2937msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2938
37e7e6e0
MS
2939msgid "Disabled"
2940msgstr "Desabilitat"
2941
37e7e6e0
MS
2942#, c-format
2943msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 2944msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 2945
37e7e6e0
MS
2946msgid "Duplexer"
2947msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
2948
37e7e6e0
MS
2949msgid "Dymo"
2950msgstr "Dymo"
2951
37e7e6e0
MS
2952msgid "EPL1 Label Printer"
2953msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
2954
37e7e6e0
MS
2955msgid "EPL2 Label Printer"
2956msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
2957
37e7e6e0
MS
2958msgid "Edit Configuration File"
2959msgstr "Edita el fitxer de configuració"
2960
37e7e6e0
MS
2961msgid "Empty PPD file."
2962msgstr "El fitxer PPD és buit."
2963
2964#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2965msgid "Ending Banner"
2966msgstr "S'està acabant el bàner"
2967
37e7e6e0
MS
2968msgid "English"
2969msgstr "Anglès"
2970
37e7e6e0
MS
2971msgid "Enter old password:"
2972msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
2973
37e7e6e0
MS
2974msgid "Enter password again:"
2975msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
2976
37e7e6e0
MS
2977msgid "Enter password:"
2978msgstr "Introduïu la contrasenya:"
2979
37e7e6e0
MS
2980msgid ""
2981"Enter your username and password or the root username and password to access "
2982"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2983"valid Kerberos ticket."
2984msgstr ""
2985"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
2986"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
2987"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
2988"vàlid."
2989
37e7e6e0
MS
2990msgid "Envelope #10 "
2991msgstr "Sobre #10"
2992
37e7e6e0
MS
2993msgid "Envelope #11"
2994msgstr "Sobre #11"
2995
37e7e6e0
MS
2996msgid "Envelope #12"
2997msgstr "Sobre #12"
2998
37e7e6e0
MS
2999msgid "Envelope #14"
3000msgstr "Sobre #14"
3001
37e7e6e0
MS
3002msgid "Envelope #9"
3003msgstr "Sobre #9"
3004
37e7e6e0
MS
3005msgid "Envelope B4"
3006msgstr "Sobre B4"
3007
37e7e6e0
MS
3008msgid "Envelope B5"
3009msgstr "Sobre B5"
3010
37e7e6e0
MS
3011msgid "Envelope B6"
3012msgstr "Sobre B6"
3013
37e7e6e0
MS
3014msgid "Envelope C0"
3015msgstr "Sobre C0"
3016
37e7e6e0
MS
3017msgid "Envelope C1"
3018msgstr "Sobre C1"
3019
37e7e6e0
MS
3020msgid "Envelope C2"
3021msgstr "Sobre C2"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "Envelope C3"
3024msgstr "Sobre C3"
3025
37e7e6e0
MS
3026msgid "Envelope C4"
3027msgstr "Sobre C4"
3028
37e7e6e0
MS
3029msgid "Envelope C5"
3030msgstr "Sobre C5"
3031
37e7e6e0
MS
3032msgid "Envelope C6"
3033msgstr "Sobre C6"
3034
37e7e6e0
MS
3035msgid "Envelope C65"
3036msgstr "Sobre C65"
3037
37e7e6e0
MS
3038msgid "Envelope C7"
3039msgstr "Sobre C7"
3040
37e7e6e0
MS
3041msgid "Envelope Choukei 3"
3042msgstr "Sobre Choukei 3"
3043
37e7e6e0
MS
3044msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3045msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3046
37e7e6e0
MS
3047msgid "Envelope Choukei 4"
3048msgstr "Sobre Choukei 4"
3049
37e7e6e0
MS
3050msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3051msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3052
37e7e6e0
MS
3053msgid "Envelope DL"
3054msgstr "Sobre DL"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "Envelope Feed"
3057msgstr "Alimentació de sobres"
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "Envelope Invite"
3060msgstr "Sobre d'invitació"
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "Envelope Italian"
3063msgstr "Sobre italià"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Envelope Kaku2"
3066msgstr "Sobre Kaku2"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3069msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "Envelope Kaku3"
3072msgstr "Sobre Kaku3"
3073
37e7e6e0
MS
3074msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3075msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3076
37e7e6e0
MS
3077msgid "Envelope Monarch"
3078msgstr "Sobre monarch"
3079
37e7e6e0
MS
3080msgid "Envelope PRC1 "
3081msgstr "Sobre PRC1"
3082
37e7e6e0
MS
3083msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3084msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3085
37e7e6e0
MS
3086msgid "Envelope PRC10"
3087msgstr "Sobre PRC10"
3088
37e7e6e0
MS
3089msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3090msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "Envelope PRC2"
3093msgstr "Sobre PRC2"
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3096msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3097
37e7e6e0
MS
3098msgid "Envelope PRC3"
3099msgstr "Sobre PRC3"
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3102msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "Envelope PRC4"
3105msgstr "Sobre PRC4"
3106
37e7e6e0
MS
3107msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3108msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3111msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "Envelope PRC5PRC5"
3114msgstr "Sobre PRC5"
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Envelope PRC6"
3117msgstr "Sobre PRC6"
3118
37e7e6e0
MS
3119msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3120msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "Envelope PRC7"
3123msgstr "Sobre PRC7"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3126msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3127
37e7e6e0
MS
3128msgid "Envelope PRC8"
3129msgstr "Sobre PRC8"
3130
37e7e6e0
MS
3131msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3132msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3133
37e7e6e0
MS
3134msgid "Envelope PRC9"
3135msgstr "Sobre PRC9"
3136
37e7e6e0
MS
3137msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3138msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3139
37e7e6e0
MS
3140msgid "Envelope Personal"
3141msgstr "Sobre personalitzat"
3142
37e7e6e0
MS
3143msgid "Envelope You4"
3144msgstr "Sobre You4"
3145
37e7e6e0
MS
3146msgid "Envelope You4 Long Edge"
3147msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3148
a782e557
MS
3149msgid "Environment Variables:"
3150msgstr ""
3151
37e7e6e0
MS
3152msgid "Epson"
3153msgstr "Epson"
3154
37e7e6e0
MS
3155msgid "Error Policy"
3156msgstr "Normes d'error"
3157
37e7e6e0
MS
3158msgid "Error sending raster data."
3159msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3160
37e7e6e0
MS
3161msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3162msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3163
37e7e6e0
MS
3164msgid "Every 10 Labels"
3165msgstr "Cada 10 etiquetes"
3166
37e7e6e0
MS
3167msgid "Every 2 Labels"
3168msgstr "Cada 2 etiquetes"
3169
37e7e6e0
MS
3170msgid "Every 3 Labels"
3171msgstr "Cada 3 etiquetes"
3172
37e7e6e0
MS
3173msgid "Every 4 Labels"
3174msgstr "Cada 4 etiquetes"
3175
37e7e6e0
MS
3176msgid "Every 5 Labels"
3177msgstr "Cada 5 etiquetes"
3178
37e7e6e0
MS
3179msgid "Every 6 Labels"
3180msgstr "Cada 6 etiquetes"
3181
37e7e6e0
MS
3182msgid "Every 7 Labels"
3183msgstr "Cada 7 etiquetes"
3184
37e7e6e0
MS
3185msgid "Every 8 Labels"
3186msgstr "Cada 8 etiquetes"
3187
37e7e6e0
MS
3188msgid "Every 9 Labels"
3189msgstr "Cada 9 etiquetes"
3190
37e7e6e0
MS
3191msgid "Every Label"
3192msgstr "Cada etiqueta"
3193
37e7e6e0
MS
3194msgid "Executive"
3195msgstr "Executiu"
3196
37e7e6e0
MS
3197msgid "Expectation Failed"
3198msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3199
37e7e6e0
MS
3200msgid "Export Printers to Samba"
3201msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3202
a782e557
MS
3203msgid "Expressions:"
3204msgstr ""
3205
37e7e6e0
MS
3206msgid "FAIL"
3207msgstr "ERROR"
3208
37e7e6e0
MS
3209msgid "FanFold German"
3210msgstr "Paper continu alemany"
3211
37e7e6e0
MS
3212msgid "FanFold Legal German"
3213msgstr "Paper continu legal alemany"
3214
37e7e6e0
MS
3215msgid "Fanfold US"
3216msgstr "Paper continu americà"
3217
37e7e6e0
MS
3218#, c-format
3219msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3220msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3221
37e7e6e0
MS
3222#, c-format
3223msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3224msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3225
37e7e6e0
MS
3226#, c-format
3227msgid "File \"%s\" is a directory."
3228msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3229
37e7e6e0
MS
3230#, c-format
3231msgid "File \"%s\" not available: %s"
3232msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3233
37e7e6e0
MS
3234#, c-format
3235msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3236msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3237
37e7e6e0
MS
3238msgid "File Folder "
3239msgstr "Carpeta d'arxivador "
3240
37e7e6e0
MS
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3244"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3245msgstr ""
37e7e6e0 3246
37e7e6e0
MS
3247#, c-format
3248msgid "Finished page %d."
3249msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3250
37e7e6e0
MS
3251msgid "Folio"
3252msgstr "Foli"
3253
37e7e6e0
MS
3254msgid "Forbidden"
3255msgstr "Prohibit"
3256
37e7e6e0
MS
3257msgid "General"
3258msgstr "General"
3259
37e7e6e0
MS
3260msgid "Generic"
3261msgstr "Genèric"
3262
37e7e6e0
MS
3263msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3264msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3265
37e7e6e0
MS
3266msgid "Glossy Paper"
3267msgstr "Paper fotogràfic"
3268
37e7e6e0
MS
3269msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3270msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3271
37e7e6e0
MS
3272msgid "Grayscale"
3273msgstr "Escala de grisos"
3274
37e7e6e0
MS
3275msgid "HP"
3276msgstr "HP"
3277
37e7e6e0
MS
3278msgid "Hanging Folder"
3279msgstr "Carpeta per penjar"
3280
37e7e6e0
MS
3281msgid "Help file not in index."
3282msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3283
37e7e6e0
MS
3284msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3285msgstr ""
3286"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3287
37e7e6e0
MS
3288msgid "IPP attribute has no name."
3289msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3290
37e7e6e0
MS
3291msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3292msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3293
37e7e6e0
MS
3294msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3295msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3296
37e7e6e0
MS
3297msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3298msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "IPP date value not 11 bytes."
3301msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3304msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3307msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3310msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3313msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "IPP language length overflows value."
3316msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3317
db8b865d
MS
3318msgid "IPP language length too large."
3319msgstr ""
3320
37e7e6e0
MS
3321msgid "IPP member name is not empty."
3322msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3323
37e7e6e0
MS
3324msgid "IPP memberName value is empty."
3325msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3326
db8b865d
MS
3327msgid "IPP memberName with no attribute."
3328msgstr ""
3329
37e7e6e0
MS
3330msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3331msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3332
37e7e6e0
MS
3333msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3334msgstr ""
3335"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3336
db8b865d
MS
3337msgid "IPP octetString length too large."
3338msgstr ""
3339
37e7e6e0
MS
3340msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3341msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3342
37e7e6e0
MS
3343msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3344msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3345
37e7e6e0
MS
3346msgid "IPP string length overflows value."
3347msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3348
37e7e6e0
MS
3349msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3350msgstr ""
3351"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3352
37e7e6e0
MS
3353msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3354msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3355
37e7e6e0
MS
3356msgid "ISOLatin1"
3357msgstr "ISOLatin1"
3358
37e7e6e0
MS
3359msgid "Illegal control character"
3360msgstr "Caràcter de control no permès"
3361
37e7e6e0
MS
3362msgid "Illegal main keyword string"
3363msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3364
37e7e6e0
MS
3365msgid "Illegal option keyword string"
3366msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3367
37e7e6e0
MS
3368msgid "Illegal translation string"
3369msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3370
37e7e6e0
MS
3371msgid "Illegal whitespace character"
3372msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3373
37e7e6e0
MS
3374msgid "Installable Options"
3375msgstr "Opcions instal·lables"
3376
37e7e6e0
MS
3377msgid "Installed"
3378msgstr "Instal·lat"
3379
37e7e6e0
MS
3380msgid "IntelliBar Label Printer"
3381msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3382
37e7e6e0
MS
3383msgid "Intellitech"
3384msgstr "Intellitech"
3385
37e7e6e0
MS
3386msgid "Internal Server Error"
3387msgstr "Error intern del servidor"
3388
37e7e6e0
MS
3389msgid "Internal error"
3390msgstr "Error intern"
3391
37e7e6e0
MS
3392msgid "Internet Postage 2-Part"
3393msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3394
37e7e6e0
MS
3395msgid "Internet Postage 3-Part"
3396msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3397
37e7e6e0
MS
3398msgid "Internet Printing Protocol"
3399msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3400
6961465f
MS
3401msgid "Invalid media name arguments."
3402msgstr ""
3403
37e7e6e0
MS
3404msgid "Invalid media size."
3405msgstr "Mida del suport no vàlida."
3406
37e7e6e0
MS
3407#, c-format
3408msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3409msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3410
37e7e6e0
MS
3411msgid "JCL"
3412msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3413
37e7e6e0
MS
3414msgid "JIS B0"
3415msgstr "JIS B0"
3416
37e7e6e0
MS
3417msgid "JIS B1"
3418msgstr "JIS B1"
3419
37e7e6e0
MS
3420msgid "JIS B10"
3421msgstr "JIS B10"
3422
37e7e6e0
MS
3423msgid "JIS B2"
3424msgstr "JIS B2"
3425
37e7e6e0
MS
3426msgid "JIS B3"
3427msgstr "JIS B3"
3428
37e7e6e0
MS
3429msgid "JIS B4"
3430msgstr "JIS B4"
3431
37e7e6e0
MS
3432msgid "JIS B4 Long Edge"
3433msgstr "JIS B4 costat llarg"
3434
37e7e6e0
MS
3435msgid "JIS B5"
3436msgstr "JIS B5"
3437
37e7e6e0
MS
3438msgid "JIS B5 Long Edge"
3439msgstr "JIS B5 costat llarg"
3440
37e7e6e0
MS
3441msgid "JIS B6"
3442msgstr "JIS B6"
3443
37e7e6e0
MS
3444msgid "JIS B6 Long Edge"
3445msgstr "JIS B6 costat llarg"
3446
37e7e6e0
MS
3447msgid "JIS B7"
3448msgstr "JIS B7"
3449
37e7e6e0
MS
3450msgid "JIS B8"
3451msgstr "JIS B8"
3452
37e7e6e0
MS
3453msgid "JIS B9"
3454msgstr "JIS B9"
3455
37e7e6e0
MS
3456#, c-format
3457msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3458msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3459
37e7e6e0
MS
3460#, c-format
3461msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3462msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3463
37e7e6e0
MS
3464#, c-format
3465msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3466msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3467
37e7e6e0
MS
3468#, c-format
3469msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3470msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3471
37e7e6e0
MS
3472#, c-format
3473msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3474msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3475
37e7e6e0
MS
3476#, c-format
3477msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3478msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3479
37e7e6e0
MS
3480#, c-format
3481msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3482msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3483
37e7e6e0
MS
3484#, c-format
3485msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3486msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3487
37e7e6e0
MS
3488#, c-format
3489msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3490msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3491
37e7e6e0 3492msgid "Job Completed"
0cb67df3 3493msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3494
37e7e6e0 3495msgid "Job Created"
0cb67df3 3496msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3497
37e7e6e0 3498msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3499msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3500
37e7e6e0 3501msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3502msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3503
37e7e6e0 3504msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3505msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3506
37e7e6e0 3507msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3508msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3509
37e7e6e0 3510msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3511msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3512
37e7e6e0 3513msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3514msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3515
37e7e6e0 3516msgid "Jobs"
0cb67df3 3517msgstr "Feines"
37e7e6e0 3518
37e7e6e0
MS
3519msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3520msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3521
37e7e6e0
MS
3522msgid "Label Printer"
3523msgstr "Impressora d'etiquetes"
3524
37e7e6e0
MS
3525msgid "Label Top"
3526msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3527
37e7e6e0
MS
3528#, c-format
3529msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3530msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3531
37e7e6e0
MS
3532msgid "Large Address"
3533msgstr "Adreça gran"
3534
37e7e6e0
MS
3535msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3536msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3537
37e7e6e0
MS
3538msgid "Letter Oversize"
3539msgstr "Carta gran"
3540
37e7e6e0
MS
3541msgid "Letter Oversize Long Edge"
3542msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3543
37e7e6e0
MS
3544msgid "Light"
3545msgstr "Lluminós"
3546
37e7e6e0
MS
3547msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3548msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3549
37e7e6e0
MS
3550msgid "List Available Printers"
3551msgstr "Llista les impressores disponibles"
3552
37e7e6e0
MS
3553msgid "Long-Edge (Portrait)"
3554msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3555
37e7e6e0
MS
3556msgid "Looking for printer."
3557msgstr "S'està buscant la impressora."
3558
37e7e6e0
MS
3559msgid "Manual Feed"
3560msgstr "Alimentació manual"
3561
37e7e6e0
MS
3562msgid "Media Size"
3563msgstr "Mida del paper"
3564
37e7e6e0
MS
3565msgid "Media Source"
3566msgstr "Font del paper"
3567
37e7e6e0
MS
3568msgid "Media Tracking"
3569msgstr "Seguiment del paper"
3570
37e7e6e0
MS
3571msgid "Media Type"
3572msgstr "Tipus de paper"
3573
37e7e6e0
MS
3574msgid "Medium"
3575msgstr "Mitjà"
3576
37e7e6e0
MS
3577msgid "Memory allocation error"
3578msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3579
37e7e6e0
MS
3580msgid "Missing CloseGroup"
3581msgstr "Falta el CloseGroup"
3582
37e7e6e0
MS
3583msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3584msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3585
37e7e6e0
MS
3586msgid "Missing asterisk in column 1"
3587msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3588
37e7e6e0
MS
3589msgid "Missing document-number attribute."
3590msgstr "Falta l'atribut document-number."
3591
37e7e6e0
MS
3592#, c-format
3593msgid "Missing double quote on line %d."
3594msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3595
37e7e6e0
MS
3596msgid "Missing form variable"
3597msgstr "Falta una variable del formulari"
3598
37e7e6e0
MS
3599msgid "Missing last-document attribute in request."
3600msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3601
37e7e6e0
MS
3602msgid "Missing media or media-col."
3603msgstr "Falta el media o el media-col."
3604
37e7e6e0
MS
3605msgid "Missing media-size in media-col."
3606msgstr "Falta el media-size al media-col."
3607
37e7e6e0
MS
3608msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3609msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3610
37e7e6e0
MS
3611msgid "Missing option keyword"
3612msgstr "Falta l'opció keyword"
3613
37e7e6e0
MS
3614msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3615msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3616
37e7e6e0
MS
3617msgid "Missing required attributes."
3618msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3619
37e7e6e0
MS
3620#, c-format
3621msgid "Missing value on line %d."
3622msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3623
37e7e6e0
MS
3624msgid "Missing value string"
3625msgstr "Falta la cadena de valor"
3626
37e7e6e0
MS
3627msgid "Missing x-dimension in media-size."
3628msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3629
37e7e6e0
MS
3630msgid "Missing y-dimension in media-size."
3631msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3632
37e7e6e0
MS
3633#, c-format
3634msgid ""
3635"Model: name = %s\n"
3636" natural_language = %s\n"
3637" make-and-model = %s\n"
3638" device-id = %s"
3639msgstr ""
3640"Model: nom = %s\n"
3641" idioma_natural = %s\n"
3642" fabricant i model = %s\n"
3643" id del dispositiu = %s"
3644
a782e557
MS
3645msgid "Modifiers:"
3646msgstr ""
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "Modify Class"
3649msgstr "Modifica la classe"
3650
37e7e6e0
MS
3651msgid "Modify Printer"
3652msgstr "Modifica la impressora"
3653
37e7e6e0 3654msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3655msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3656
37e7e6e0 3657msgid "Move Job"
0cb67df3 3658msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3659
37e7e6e0
MS
3660msgid "Moved Permanently"
3661msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3662
37e7e6e0
MS
3663msgid "NULL PPD file pointer"
3664msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3665
37e7e6e0
MS
3666msgid "Name OID uses indefinite length"
3667msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3668
37e7e6e0
MS
3669msgid "Nested classes are not allowed."
3670msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3671
37e7e6e0
MS
3672msgid "Never"
3673msgstr "Mai"
3674
37e7e6e0
MS
3675msgid "New Stylus Color Series"
3676msgstr "Sèrie New Stylus Color"
3677
37e7e6e0
MS
3678msgid "New Stylus Photo Series"
3679msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
3680
37e7e6e0
MS
3681msgid "No"
3682msgstr "No"
3683
37e7e6e0
MS
3684msgid "No Content"
3685msgstr "No hi ha contingut"
3686
37e7e6e0
MS
3687msgid "No PPD name"
3688msgstr "El PPD no té nom"
3689
37e7e6e0
MS
3690msgid "No VarBind SEQUENCE"
3691msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3692
37e7e6e0
MS
3693msgid "No Windows printer drivers are installed."
3694msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3695
37e7e6e0
MS
3696msgid "No active connection"
3697msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3698
a51f28ec
MS
3699msgid "No active connection."
3700msgstr ""
3701
37e7e6e0
MS
3702#, c-format
3703msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3704msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3705
37e7e6e0
MS
3706msgid "No attributes in request."
3707msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3708
37e7e6e0
MS
3709msgid "No authentication information provided."
3710msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3711
37e7e6e0
MS
3712msgid "No community name"
3713msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3714
37e7e6e0
MS
3715msgid "No default printer."
3716msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3717
37e7e6e0
MS
3718msgid "No destinations added."
3719msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3720
37e7e6e0
MS
3721msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3722msgstr ""
3723"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3724"DEVICE_URI."
3725
37e7e6e0
MS
3726msgid "No error-index"
3727msgstr "No hi ca cap error-index"
3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "No error-status"
3730msgstr "No hi ha cap status-error"
3731
37e7e6e0
MS
3732msgid "No file in print request."
3733msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3734
37e7e6e0
MS
3735msgid "No modification time"
3736msgstr "No hi ha hora de modificació"
3737
37e7e6e0
MS
3738msgid "No name OID"
3739msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "No pages were found."
3742msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3743
37e7e6e0
MS
3744msgid "No printer name"
3745msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3746
37e7e6e0
MS
3747msgid "No printer-uri found"
3748msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3749
37e7e6e0
MS
3750msgid "No printer-uri found for class"
3751msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "No printer-uri in request."
3754msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3755
a51f28ec
MS
3756msgid "No request sent."
3757msgstr ""
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "No request-id"
3760msgstr "No hi ha cap request-id"
3761
37e7e6e0
MS
3762msgid "No subscription attributes in request."
3763msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3764
37e7e6e0
MS
3765msgid "No subscriptions found."
3766msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3767
37e7e6e0
MS
3768msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3769msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "No version number"
3772msgstr "No hi ha cap número de versió"
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3775msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3776
37e7e6e0
MS
3777msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3778msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3779
37e7e6e0
MS
3780msgid "Normal"
3781msgstr "Normal"
3782
37e7e6e0
MS
3783msgid "Not Found"
3784msgstr "No s'ha trobat"
3785
37e7e6e0
MS
3786msgid "Not Implemented"
3787msgstr "No implementat"
3788
37e7e6e0
MS
3789msgid "Not Installed"
3790msgstr "No està instal·lat"
3791
37e7e6e0
MS
3792msgid "Not Modified"
3793msgstr "No està modificat"
3794
37e7e6e0
MS
3795msgid "Not Supported"
3796msgstr "No és compatible"
3797
37e7e6e0
MS
3798msgid "Not allowed to print."
3799msgstr "No teniu permís per imprimir."
3800
37e7e6e0
MS
3801msgid "Note"
3802msgstr "Nota"
3803
37e7e6e0
MS
3804msgid ""
3805"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3806"itself."
3807msgstr ""
3808"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3809
37e7e6e0
MS
3810msgid "OK"
3811msgstr "D'acord"
3812
37e7e6e0
MS
3813msgid "Off (1-Sided)"
3814msgstr "Inactiu (Una cara)"
3815
37e7e6e0
MS
3816msgid "Oki"
3817msgstr "Oki"
3818
37e7e6e0
MS
3819msgid "Online Help"
3820msgstr "Ajuda en línia"
3821
37e7e6e0
MS
3822#, c-format
3823msgid "Open of %s failed: %s"
3824msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3825
37e7e6e0
MS
3826msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3827msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3828
37e7e6e0
MS
3829msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3830msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3831
37e7e6e0
MS
3832msgid "Operation Policy"
3833msgstr "Política d'operacions"
3834
37e7e6e0
MS
3835#, c-format
3836msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3837msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3838
37e7e6e0
MS
3839msgid "Options Installed"
3840msgstr "Opcions instal·lades"
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "Options:"
3843msgstr "Opcions:"
3844
37e7e6e0
MS
3845msgid "Out of date PPD cache file."
3846msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3847
37e7e6e0
MS
3848msgid "Out of memory."
3849msgstr "Sense memòria."
3850
37e7e6e0
MS
3851msgid "Output Mode"
3852msgstr "Mode de sortida"
3853
37e7e6e0
MS
3854#, c-format
3855msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3856msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
3857
37e7e6e0
MS
3858#, c-format
3859msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3860msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
3861
37e7e6e0
MS
3862#, c-format
3863msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3864msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
3865
37e7e6e0
MS
3866#, c-format
3867msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3868msgstr ""
3869"La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
3870
37e7e6e0
MS
3871msgid "PASS"
3872msgstr "VÀLID"
3873
37e7e6e0
MS
3874msgid "PCL Laser Printer"
3875msgstr "Impressora làser PCL"
3876
37e7e6e0
MS
3877msgid "PRC16K"
3878msgstr "PRC16K"
3879
37e7e6e0
MS
3880msgid "PRC16K Long Edge"
3881msgstr "PRC16K costat llarg"
3882
37e7e6e0
MS
3883msgid "PRC32K"
3884msgstr "PRC32K"
3885
37e7e6e0
MS
3886msgid "PRC32K Long Edge"
3887msgstr "PRC32K costat llarg"
3888
37e7e6e0
MS
3889msgid "PRC32K Oversize"
3890msgstr "PRC32K gran"
3891
37e7e6e0
MS
3892msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3893msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3894
37e7e6e0
MS
3895msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3896msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3897
37e7e6e0
MS
3898msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3899msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3900
37e7e6e0
MS
3901msgid "ParamCustominCutInterval"
3902msgstr "ParamCustominCutInterval"
3903
37e7e6e0
MS
3904msgid "ParamCustominTearInterval"
3905msgstr "ParamCustominTearInterval"
3906
37e7e6e0
MS
3907#, c-format
3908msgid "Password for %s on %s? "
3909msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
3910
37e7e6e0
MS
3911#, c-format
3912msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3913msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
3914
37e7e6e0
MS
3915msgid "Pause Class"
3916msgstr "Posa la classe en pausa"
3917
37e7e6e0
MS
3918msgid "Pause Printer"
3919msgstr "Posa la impressora en pausa"
3920
37e7e6e0
MS
3921msgid "Peel-Off"
3922msgstr "Desenganxar"
3923
37e7e6e0
MS
3924msgid "Photo"
3925msgstr "Fotografia"
3926
37e7e6e0
MS
3927msgid "Photo Labels"
3928msgstr "Etiquetes de fotografia"
3929
37e7e6e0
MS
3930msgid "Plain Paper"
3931msgstr "Paper normal"
3932
37e7e6e0
MS
3933msgid "Policies"
3934msgstr "Polítiques"
3935
37e7e6e0
MS
3936msgid "Port Monitor"
3937msgstr "Seguiment del port"
3938
37e7e6e0
MS
3939msgid "PostScript Printer"
3940msgstr "Impressora PostScript"
3941
37e7e6e0
MS
3942msgid "Postcard"
3943msgstr "Postal"
3944
37e7e6e0
MS
3945msgid "Postcard Double "
3946msgstr "Postal doble"
3947
37e7e6e0
MS
3948msgid "Postcard Double Long Edge"
3949msgstr "Postal doble costat llarg"
3950
37e7e6e0
MS
3951msgid "Postcard Long Edge"
3952msgstr "Postal costat llarg"
3953
db8b865d
MS
3954msgid "Preparing to print."
3955msgstr ""
3956
37e7e6e0
MS
3957msgid "Print Density"
3958msgstr "Densitat de la impressió"
3959
37e7e6e0 3960msgid "Print Job:"
0cb67df3 3961msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 3962
37e7e6e0
MS
3963msgid "Print Mode"
3964msgstr "Mode d'impressió"
3965
37e7e6e0
MS
3966msgid "Print Rate"
3967msgstr "Ritme d'impressió"
3968
37e7e6e0
MS
3969msgid "Print Self-Test Page"
3970msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
3971
37e7e6e0
MS
3972msgid "Print Speed"
3973msgstr "Velocitat d'impressió"
3974
37e7e6e0
MS
3975msgid "Print Test Page"
3976msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
3977
37e7e6e0
MS
3978msgid "Print and Cut"
3979msgstr "Imprimeix i talla"
3980
37e7e6e0
MS
3981msgid "Print and Tear"
3982msgstr "Imprimeix i estripa"
3983
37e7e6e0
MS
3984msgid "Print file sent."
3985msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
3986
37e7e6e0 3987msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 3988msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 3989
37e7e6e0 3990msgid "Print job too large."
0cb67df3 3991msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 3992
db8b865d
MS
3993msgid "Print job was not accepted."
3994msgstr ""
3995
37e7e6e0
MS
3996msgid "Printer Added"
3997msgstr "S'ha afegit una impressora"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Printer Default"
4000msgstr "Impressora per defecte"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Printer Deleted"
4003msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "Printer Modified"
4006msgstr "S'ha modificat la impressora"
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "Printer Paused"
4009msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4010
37e7e6e0
MS
4011msgid "Printer Settings"
4012msgstr "Configuració de la impressora"
4013
37e7e6e0
MS
4014msgid "Printer cannot print supplied content."
4015msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4016
6961465f
MS
4017msgid "Printer cannot print with supplied options."
4018msgstr ""
4019
37e7e6e0
MS
4020msgid "Printer:"
4021msgstr "Impressora:"
4022
37e7e6e0
MS
4023msgid "Printers"
4024msgstr "Impressores"
4025
37e7e6e0
MS
4026#, c-format
4027msgid "Printing page %d, %d%% complete."
4028msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
4029
37e7e6e0 4030msgid "Purge Jobs"
0cb67df3 4031msgstr "Purga les feines"
37e7e6e0 4032
37e7e6e0
MS
4033msgid "Quarto"
4034msgstr "Quart"
4035
37e7e6e0
MS
4036msgid "Quota limit reached."
4037msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4038
37e7e6e0
MS
4039msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4040msgstr ""
0cb67df3 4041"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0
MS
4042
4043#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
37e7e6e0
MS
4044msgid ""
4045"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
4046msgstr ""
0cb67df3 4047"Rang Propietari Pri Feina Fitxers Mida "
37e7e6e0
MS
4048"total"
4049
37e7e6e0 4050msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4051msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4052
37e7e6e0
MS
4053#, c-format
4054msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4055msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4056
37e7e6e0
MS
4057#, c-format
4058msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4059msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4060
37e7e6e0
MS
4061msgid "Reprint After Error"
4062msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4063
37e7e6e0
MS
4064msgid "Request Entity Too Large"
4065msgstr "Entitat de petició massa gran"
4066
37e7e6e0
MS
4067msgid "Resolution"
4068msgstr "Resolució"
4069
37e7e6e0
MS
4070msgid "Resume Class"
4071msgstr "Reprèn la classe"
4072
37e7e6e0
MS
4073msgid "Resume Printer"
4074msgstr "Reprèn la impressora"
4075
37e7e6e0
MS
4076msgid "Return Address"
4077msgstr "Remitent"
4078
37e7e6e0
MS
4079msgid "Rewind"
4080msgstr "Rebobina"
4081
37e7e6e0
MS
4082#, c-format
4083msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4084msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4085
37e7e6e0
MS
4086msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4087msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4088
37e7e6e0
MS
4089msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4090msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4091
37e7e6e0
MS
4092msgid "See Other"
4093msgstr "Vegeu altres"
4094
37e7e6e0
MS
4095msgid "Sending data to printer."
4096msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4097
37e7e6e0
MS
4098msgid "Server Restarted"
4099msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4100
37e7e6e0
MS
4101msgid "Server Security Auditing"
4102msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4103
37e7e6e0
MS
4104msgid "Server Started"
4105msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4106
37e7e6e0
MS
4107msgid "Server Stopped"
4108msgstr "S'ha aturat el servidor"
4109
37e7e6e0
MS
4110msgid "Service Unavailable"
4111msgstr "El servei no està disponible"
4112
37e7e6e0
MS
4113msgid "Set Allowed Users"
4114msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4115
37e7e6e0
MS
4116msgid "Set As Server Default"
4117msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4118
37e7e6e0
MS
4119msgid "Set Class Options"
4120msgstr "Definir les opcions de la classe"
4121
37e7e6e0
MS
4122msgid "Set Printer Options"
4123msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4124
37e7e6e0
MS
4125msgid "Set Publishing"
4126msgstr "Establir com a pública"
4127
37e7e6e0
MS
4128msgid "Shipping Address"
4129msgstr "Adreça de lliurament"
4130
37e7e6e0
MS
4131msgid "Short-Edge (Landscape)"
4132msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4133
37e7e6e0
MS
4134msgid "Special Paper"
4135msgstr "Paper especial"
4136
37e7e6e0
MS
4137#, c-format
4138msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4139msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4140
37e7e6e0
MS
4141msgid "Standard"
4142msgstr "Estàndard"
4143
4144#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4145msgid "Starting Banner"
4146msgstr "Bàner inicial"
4147
37e7e6e0
MS
4148#, c-format
4149msgid "Starting page %d."
4150msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4151
37e7e6e0
MS
4152msgid "Statement"
4153msgstr "Declaració"
4154
37e7e6e0
MS
4155msgid "Stylus Color Series"
4156msgstr "Sèrie Stylus Color"
4157
37e7e6e0
MS
4158msgid "Stylus Photo Series"
4159msgstr "Sèrie Stylus Photo"
4160
37e7e6e0
MS
4161#, c-format
4162msgid "Subscription #%d does not exist."
4163msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4164
a782e557
MS
4165msgid "Substitutions:"
4166msgstr ""
4167
37e7e6e0
MS
4168msgid "Super A"
4169msgstr "Super A"
4170
37e7e6e0
MS
4171msgid "Super B"
4172msgstr "Super B"
4173
37e7e6e0
MS
4174msgid "Super B/A3"
4175msgstr "Super B/A3"
4176
37e7e6e0
MS
4177msgid "Switching Protocols"
4178msgstr "Intercanviar els protocols"
4179
37e7e6e0
MS
4180msgid "Tabloid"
4181msgstr "Tabloide"
4182
37e7e6e0
MS
4183msgid "Tabloid Oversize"
4184msgstr "Tabloide gran"
4185
37e7e6e0
MS
4186msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4187msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4188
37e7e6e0
MS
4189msgid "Tear"
4190msgstr "Estripar"
4191
37e7e6e0
MS
4192msgid "Tear-Off"
4193msgstr "Estripar"
4194
37e7e6e0
MS
4195msgid "Tear-Off Adjust Position"
4196msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4197
db8b865d
MS
4198#, c-format
4199msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4200msgstr ""
4201
37e7e6e0
MS
4202#, c-format
4203msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4204msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4205
db8b865d
MS
4206#, c-format
4207msgid ""
4208"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4209"request."
4210msgstr ""
4211
37e7e6e0
MS
4212#, c-format
4213msgid ""
4214"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4215msgstr ""
4216"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4217"Job."
4218
37e7e6e0
MS
4219#, c-format
4220msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4221msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4222
37e7e6e0
MS
4223#, c-format
4224msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4225msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4226
37e7e6e0
MS
4227msgid "The PPD file could not be opened."
4228msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4229
37e7e6e0
MS
4230msgid ""
4231"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4232"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4233msgstr ""
4234"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4235"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4236
37e7e6e0
MS
4237msgid "The developer unit needs to be replaced."
4238msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4239
37e7e6e0
MS
4240msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4241msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4242
37e7e6e0
MS
4243msgid "The fuser's temperature is high."
4244msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4245
37e7e6e0
MS
4246msgid "The fuser's temperature is low."
4247msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4248
37e7e6e0
MS
4249msgid ""
4250"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4251msgstr ""
4252"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4253"tasques."
4254
37e7e6e0
MS
4255#, c-format
4256msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4257msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4258
37e7e6e0
MS
4259msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4260msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4261
37e7e6e0
MS
4262msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4263msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4264
37e7e6e0
MS
4265msgid "The output bin is almost full."
4266msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
4267
37e7e6e0
MS
4268msgid "The output bin is full."
4269msgstr "La safata de sortida és plena."
4270
37e7e6e0
MS
4271msgid "The output bin is missing."
4272msgstr "Falta la safata de sortida."
4273
37e7e6e0
MS
4274msgid "The paper tray is almost empty."
4275msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
4276
37e7e6e0
MS
4277msgid "The paper tray is empty."
4278msgstr "La safata de paper és buida."
4279
37e7e6e0
MS
4280msgid "The paper tray is missing."
4281msgstr "Falta la safata de paper."
4282
37e7e6e0
MS
4283msgid "The paper tray needs to be filled."
4284msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
4285
db8b865d
MS
4286msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4287msgstr ""
37e7e6e0 4288
37e7e6e0
MS
4289msgid "The printer did not respond."
4290msgstr "La impressora no ha respost."
4291
37e7e6e0
MS
4292msgid "The printer is in use."
4293msgstr "La impressora està ocupada."
4294
37e7e6e0
MS
4295msgid "The printer is not connected."
4296msgstr "La impressora no està connectada."
4297
37e7e6e0
MS
4298msgid "The printer is not responding."
4299msgstr "La impressora no respòn."
4300
37e7e6e0
MS
4301msgid "The printer is now connected."
4302msgstr "Ara la impressora està connectada."
4303
37e7e6e0
MS
4304msgid "The printer is now online."
4305msgstr "Ara la impressora està en línia."
4306
37e7e6e0
MS
4307msgid "The printer is offline."
4308msgstr "La impressora està fora de línia."
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "The printer is running low on ink."
4311msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
4312
37e7e6e0
MS
4313msgid "The printer is running low on toner."
4314msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4315
37e7e6e0
MS
4316msgid "The printer is unreachable at this time."
4317msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4318
37e7e6e0
MS
4319msgid "The printer may be out of ink."
4320msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4321
37e7e6e0
MS
4322msgid "The printer may be out of toner."
4323msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4324
37e7e6e0
MS
4325msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4326msgstr ""
4327"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4328"accessible."
4329
37e7e6e0
MS
4330msgid ""
4331"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4332"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4333msgstr ""
4334"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4335"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4336
37e7e6e0
MS
4337msgid "The printer or class does not exist."
4338msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4339
37e7e6e0
MS
4340msgid "The printer or class is not shared."
4341msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4342
37e7e6e0
MS
4343msgid "The printer's cover is open."
4344msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4345
37e7e6e0
MS
4346msgid "The printer's door is open."
4347msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4348
37e7e6e0
MS
4349msgid "The printer's interlock is open."
4350msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4351
37e7e6e0
MS
4352msgid "The printer's waste bin is almost full."
4353msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4354
37e7e6e0
MS
4355msgid "The printer's waste bin is full."
4356msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4357
37e7e6e0
MS
4358#, c-format
4359msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4360msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4361
37e7e6e0
MS
4362msgid "The printer-uri attribute is required."
4363msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4364
37e7e6e0
MS
4365msgid ""
4366"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4367msgstr ""
4368"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4369
37e7e6e0
MS
4370msgid ""
4371"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4372msgstr ""
4373"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4374"NOMIMPRESSORA»."
4375
37e7e6e0
MS
4376msgid ""
4377"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4378"(?), or the pound sign (#)."
4379msgstr ""
4380"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4381"símbol coixinet (#)."
4382
37e7e6e0
MS
4383msgid ""
4384"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4385"enable it."
4386msgstr ""
4387"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4388"per habilitar-la."
4389
37e7e6e0
MS
4390#, c-format
4391msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4392msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4393
37e7e6e0
MS
4394msgid "There are too many subscriptions."
4395msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4396
37e7e6e0
MS
4397msgid "There is a paper jam."
4398msgstr "S'ha encallat el paper."
4399
37e7e6e0
MS
4400msgid "There was an unrecoverable USB error."
4401msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4402
37e7e6e0
MS
4403msgid "Thermal Transfer Media"
4404msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4405
37e7e6e0
MS
4406msgid "Too many active jobs."
4407msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4408
37e7e6e0
MS
4409#, c-format
4410msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4411msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4412
37e7e6e0
MS
4413#, c-format
4414msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4415msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4416
37e7e6e0
MS
4417msgid "Transparency"
4418msgstr "Transparència"
4419
37e7e6e0
MS
4420msgid "Tray"
4421msgstr "Safata"
4422
37e7e6e0
MS
4423msgid "Tray 1"
4424msgstr "Safata 1"
4425
37e7e6e0
MS
4426msgid "Tray 2"
4427msgstr "Safata 2"
4428
37e7e6e0
MS
4429msgid "Tray 3"
4430msgstr "Safata 3"
4431
37e7e6e0
MS
4432msgid "Tray 4"
4433msgstr "Safata 4"
4434
37e7e6e0
MS
4435msgid "URI Too Long"
4436msgstr "L'URI és massa llarg"
4437
37e7e6e0
MS
4438msgid "US Ledger"
4439msgstr "Llibre major americà"
4440
37e7e6e0
MS
4441msgid "US Legal"
4442msgstr "Legal americà"
4443
37e7e6e0
MS
4444msgid "US Legal Oversize"
4445msgstr "Legal americà gran"
4446
37e7e6e0
MS
4447msgid "US Letter"
4448msgstr "Carta americà"
4449
37e7e6e0
MS
4450msgid "US Letter Long Edge"
4451msgstr "Carta americà costat llarg"
4452
37e7e6e0
MS
4453msgid "US Letter Oversize"
4454msgstr "Carta americà gran"
4455
37e7e6e0
MS
4456msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4457msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4458
37e7e6e0
MS
4459msgid "US Letter Small"
4460msgstr "Carta americà petit"
4461
37e7e6e0
MS
4462msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4463msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4464
37e7e6e0
MS
4465msgid "Unable to access help file."
4466msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4467
37e7e6e0
MS
4468msgid "Unable to add RSS subscription"
4469msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4470
37e7e6e0
MS
4471msgid "Unable to add class"
4472msgstr "No es pot afegir la classe"
4473
37e7e6e0 4474msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4475msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4476
37e7e6e0
MS
4477#, c-format
4478msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4479msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4480
37e7e6e0
MS
4481msgid "Unable to add printer"
4482msgstr "No es pot afegir la impressora"
4483
37e7e6e0
MS
4484msgid "Unable to allocate memory for file types."
4485msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4486
37e7e6e0
MS
4487msgid "Unable to allocate memory for page info"
4488msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4489
37e7e6e0
MS
4490msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4491msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4492
37e7e6e0
MS
4493msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4494msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4495
37e7e6e0 4496msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4497msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4498
37e7e6e0
MS
4499msgid "Unable to change printer"
4500msgstr "No es pot canviar la impressora"
4501
37e7e6e0
MS
4502msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4503msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4504
37e7e6e0
MS
4505msgid "Unable to change server settings"
4506msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4507
db8b865d
MS
4508#, c-format
4509msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4510msgstr ""
4511
4512#, c-format
4513msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4514msgstr ""
4515
37e7e6e0
MS
4516msgid "Unable to configure printer options."
4517msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4518
37e7e6e0 4519msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4520msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4521
37e7e6e0
MS
4522msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4523msgstr ""
4524"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4525"impressora de la classe."
4526
37e7e6e0
MS
4527#, c-format
4528msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4529msgstr ""
4530"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4531"(%d)."
4532
37e7e6e0
MS
4533#, c-format
4534msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4535msgstr ""
4536"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4537"bits (%d)."
4538
37e7e6e0
MS
4539#, c-format
4540msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4541msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4542
37e7e6e0
MS
4543#, c-format
4544msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4545msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4546
37e7e6e0
MS
4547msgid "Unable to copy PPD file."
4548msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4549
37e7e6e0
MS
4550#, c-format
4551msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4552msgstr ""
4553"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4554"(%d)."
4555
37e7e6e0
MS
4556#, c-format
4557msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4558msgstr ""
4559"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4560
37e7e6e0
MS
4561#, c-format
4562msgid "Unable to copy interface script - %s"
4563msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4564
37e7e6e0
MS
4565msgid "Unable to create printer-uri"
4566msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4567
37e7e6e0
MS
4568msgid "Unable to create temporary file"
4569msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4570
37e7e6e0
MS
4571msgid "Unable to delete class"
4572msgstr "No es pot esborrar la classe"
4573
37e7e6e0
MS
4574msgid "Unable to delete printer"
4575msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4576
37e7e6e0
MS
4577msgid "Unable to do maintenance command"
4578msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4579
37e7e6e0
MS
4580msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4581msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4582
37e7e6e0
MS
4583msgid ""
4584"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4585msgstr ""
4586"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4587"certificat no és vàlida)."
4588
37e7e6e0
MS
4589msgid ""
4590"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4591msgstr ""
4592"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4593"encara no és vàlid)."
4594
37e7e6e0
MS
4595msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4596msgstr ""
4597"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4598"certificat)."
4599
37e7e6e0
MS
4600msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4601msgstr ""
4602"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4603"el nom de l'amfitrió)."
4604
37e7e6e0
MS
4605msgid ""
4606"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4607"before responding)."
4608msgstr ""
4609"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4610"connexió abans de respondre)."
4611
37e7e6e0
MS
4612msgid ""
4613"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4614msgstr ""
4615"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4616"autosignat)."
4617
37e7e6e0
MS
4618msgid ""
4619"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4620msgstr ""
4621"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4622"és de confiança)."
4623
37e7e6e0 4624msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4625msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4626
37e7e6e0 4627msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4628msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4629
37e7e6e0
MS
4630msgid "Unable to find printer."
4631msgstr "No es pot trobar la impressora."
4632
37e7e6e0 4633msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4634msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4635
37e7e6e0
MS
4636msgid "Unable to get class list"
4637msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4638
37e7e6e0
MS
4639msgid "Unable to get class status"
4640msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4641
37e7e6e0
MS
4642msgid "Unable to get list of printer drivers"
4643msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4644
37e7e6e0
MS
4645msgid "Unable to get printer attributes"
4646msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4647
37e7e6e0
MS
4648msgid "Unable to get printer list"
4649msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4650
37e7e6e0
MS
4651msgid "Unable to get printer status"
4652msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4653
37e7e6e0
MS
4654msgid "Unable to get printer status."
4655msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4656
37e7e6e0
MS
4657#, c-format
4658msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4659msgstr ""
4660"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4661"2000 (%d)."
4662
37e7e6e0
MS
4663#, c-format
4664msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4665msgstr ""
4666"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4667"9x (%d)."
4668
37e7e6e0
MS
4669msgid "Unable to load help index."
4670msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4671
37e7e6e0
MS
4672#, c-format
4673msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4674msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4675
37e7e6e0
MS
4676msgid "Unable to locate printer."
4677msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4678
37e7e6e0
MS
4679msgid "Unable to modify class"
4680msgstr "No es pot modificar la classe"
4681
37e7e6e0
MS
4682msgid "Unable to modify printer"
4683msgstr "No es pot modificar la impressora"
4684
37e7e6e0 4685msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4686msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4687
37e7e6e0
MS
4688msgid "Unable to move jobs"
4689msgstr "No es poden moure les tasques"
4690
37e7e6e0
MS
4691msgid "Unable to open PPD file"
4692msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4693
37e7e6e0
MS
4694msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4695msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4696
37e7e6e0
MS
4697msgid "Unable to open device file"
4698msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4699
37e7e6e0
MS
4700#, c-format
4701msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4702msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4703
37e7e6e0
MS
4704msgid "Unable to open help file."
4705msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4706
37e7e6e0
MS
4707msgid "Unable to open print file"
4708msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4709
37e7e6e0
MS
4710msgid "Unable to open raster file"
4711msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4712
37e7e6e0
MS
4713msgid "Unable to print test page"
4714msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4715
37e7e6e0
MS
4716msgid "Unable to read print data."
4717msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4718
37e7e6e0
MS
4719msgid "Unable to resolve printer URI."
4720msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
4721
37e7e6e0
MS
4722#, c-format
4723msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4724msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4725
37e7e6e0
MS
4726msgid "Unable to see in file"
4727msgstr "No es pot veure al fitxer"
4728
37e7e6e0
MS
4729msgid "Unable to send command to printer driver"
4730msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4731
37e7e6e0
MS
4732msgid "Unable to send data to printer."
4733msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4734
37e7e6e0
MS
4735#, c-format
4736msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4737msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4738
37e7e6e0
MS
4739msgid "Unable to set options"
4740msgstr "No es poden configurar les opcions"
4741
37e7e6e0
MS
4742msgid "Unable to set server default"
4743msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4744
37e7e6e0
MS
4745msgid "Unable to start backend process."
4746msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4747
37e7e6e0
MS
4748msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4749msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4750
37e7e6e0
MS
4751msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4752msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4753
37e7e6e0
MS
4754msgid "Unable to write print data"
4755msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4756
37e7e6e0
MS
4757#, c-format
4758msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4759msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4760
37e7e6e0
MS
4761msgid "Unauthorized"
4762msgstr "No autoritzat"
4763
37e7e6e0
MS
4764msgid "Units"
4765msgstr "Unitats"
4766
37e7e6e0
MS
4767msgid "Unknown"
4768msgstr "Desconegut"
4769
37e7e6e0
MS
4770#, c-format
4771msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4772msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4773
37e7e6e0
MS
4774#, c-format
4775msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4776msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4777
37e7e6e0
MS
4778#, c-format
4779msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4780msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4781
37e7e6e0
MS
4782#, c-format
4783msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4784msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4785
37e7e6e0
MS
4786msgid "Unknown media size name."
4787msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4788
37e7e6e0
MS
4789#, c-format
4790msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4791msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4792
37e7e6e0
MS
4793#, c-format
4794msgid "Unknown option \"%s\"."
4795msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4796
37e7e6e0
MS
4797#, c-format
4798msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4799msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4800
37e7e6e0
MS
4801#, c-format
4802msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4803msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4804
37e7e6e0
MS
4805#, c-format
4806msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4807msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4808
37e7e6e0
MS
4809msgid "Unknown service name."
4810msgstr "El nom del servei és desconegut."
4811
37e7e6e0
MS
4812#, c-format
4813msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4814msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4815
db8b865d
MS
4816#, c-format
4817msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4818msgstr ""
4819
4820#, c-format
4821msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4822msgstr ""
4823
4824msgid "Unsupported 'job-name' value."
4825msgstr ""
4826
37e7e6e0
MS
4827#, c-format
4828msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4829msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4830
37e7e6e0
MS
4831#, c-format
4832msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4833msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4834
37e7e6e0
MS
4835#, c-format
4836msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4837msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4838
37e7e6e0
MS
4839#, c-format
4840msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4841msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4842
37e7e6e0
MS
4843#, c-format
4844msgid "Unsupported format \"%s\"."
4845msgstr "No s'admet el format «%s»."
4846
37e7e6e0
MS
4847msgid "Unsupported margins."
4848msgstr "No s'admeten els marges."
4849
37e7e6e0
MS
4850msgid "Unsupported media value."
4851msgstr "No s'admet el valor del suport."
4852
37e7e6e0
MS
4853#, c-format
4854msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4855msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4856
37e7e6e0
MS
4857#, c-format
4858msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4859msgstr ""
4860"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4861"layout=lrtb."
4862
37e7e6e0
MS
4863#, c-format
4864msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4865msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4866
37e7e6e0
MS
4867msgid "Unsupported raster data."
4868msgstr "No s'admet les dades en trama."
4869
37e7e6e0
MS
4870msgid "Unsupported value type"
4871msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4872
37e7e6e0
MS
4873msgid "Upgrade Required"
4874msgstr "S'ha d'actualitzar"
4875
37e7e6e0
MS
4876msgid ""
4877"Usage:\n"
4878"\n"
4879" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4880" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4881" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4882" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4883" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4884" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4885msgstr ""
4886"Sintaxi:\n"
4887"\n"
4888" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4889" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4890" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4891"m model]\n"
4892" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4893" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4894" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4895
37e7e6e0
MS
4896#, c-format
4897msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4898msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4899
37e7e6e0
MS
4900msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4901msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4902
37e7e6e0
MS
4903msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4904msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4905
37e7e6e0
MS
4906msgid "Usage: cupsd [options]"
4907msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4908
37e7e6e0
MS
4909msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4910msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
4911
37e7e6e0
MS
4912msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4913msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
4914
37e7e6e0
MS
4915msgid ""
4916"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4917msgstr ""
4918"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
4919
a782e557
MS
4920msgid ""
4921"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4922" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4923"\n"
4924"Options:"
4925msgstr ""
4926
4927msgid ""
4928"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4929" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4930" ippfind --help\n"
4931" ippfind --version"
4932msgstr ""
4933
37e7e6e0
MS
4934msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4935msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
4936
37e7e6e0 4937msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 4938msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 4939
37e7e6e0
MS
4940msgid ""
4941"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4942" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4943" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4944" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4945msgstr ""
4946"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
4947" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
4948" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
4949" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
4950
37e7e6e0
MS
4951msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4952msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
4953
37e7e6e0
MS
4954msgid ""
4955"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4956" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4957" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4958msgstr ""
4959"Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
4960" lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
4961" lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
4962
37e7e6e0
MS
4963msgid ""
4964"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4965msgstr ""
4966"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
4967"[+interval]"
4968
37e7e6e0
MS
4969msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4970msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
4971
37e7e6e0
MS
4972msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4973msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
4974
37e7e6e0
MS
4975msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4976msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4977
37e7e6e0
MS
4978msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4979msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4980
37e7e6e0
MS
4981msgid ""
4982"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4983msgstr ""
4984"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
4985
37e7e6e0
MS
4986msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4987msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
4988
37e7e6e0
MS
4989msgid "Value uses indefinite length"
4990msgstr "El valor té una longitud indefinida"
4991
37e7e6e0
MS
4992msgid "VarBind uses indefinite length"
4993msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
4994
37e7e6e0
MS
4995msgid "Version uses indefinite length"
4996msgstr "Version té una longitud indefinida"
4997
37e7e6e0 4998msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 4999msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5000
37e7e6e0
MS
5001msgid "Waiting for printer to become available."
5002msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5003
37e7e6e0
MS
5004msgid "Waiting for printer to finish."
5005msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5006
37e7e6e0
MS
5007msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5008msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5009
37e7e6e0
MS
5010msgid "Web Interface is Disabled"
5011msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5012
37e7e6e0
MS
5013msgid "Yes"
5014msgstr "Sí"
5015
37e7e6e0
MS
5016#, c-format
5017msgid ""
5018"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5019"%s:%d%s</A>."
5020msgstr ""
5021"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5022"\">https://%s:%d%s</A>."
5023
37e7e6e0
MS
5024msgid ""
5025"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5026"username, and must contain at least one letter and number."
5027msgstr ""
5028"La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom "
5029"d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
5030
37e7e6e0
MS
5031msgid "ZPL Label Printer"
5032msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5033
37e7e6e0
MS
5034msgid "Zebra"
5035msgstr "Zebra"
5036
37e7e6e0
MS
5037msgid "aborted"
5038msgstr "interromput"
5039
37e7e6e0
MS
5040msgid "canceled"
5041msgstr "cancel·lat"
5042
37e7e6e0
MS
5043msgid "completed"
5044msgstr "completat"
5045
37e7e6e0
MS
5046msgid "cups-deviced failed to execute."
5047msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5048
37e7e6e0
MS
5049msgid "cups-driverd failed to execute."
5050msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5051
37e7e6e0
MS
5052#, c-format
5053msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5054msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5055
37e7e6e0
MS
5056msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5057msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5058
37e7e6e0
MS
5059#, c-format
5060msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5061msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5062
37e7e6e0
MS
5063#, c-format
5064msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5065msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5066
37e7e6e0
MS
5067#, c-format
5068msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5069msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5070
37e7e6e0
MS
5071msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5072msgstr ""
5073"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5074
db8b865d
MS
5075msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5076msgstr ""
5077
5078msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5079msgstr ""
5080
37e7e6e0
MS
5081msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5082msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5083
db8b865d
MS
5084msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5085msgstr ""
5086
37e7e6e0
MS
5087#, c-format
5088msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5089msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5090
37e7e6e0
MS
5091#, c-format
5092msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5093msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5094
37e7e6e0
MS
5095msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
5096msgstr ""
5097"cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode "
5098"normal."
5099
37e7e6e0
MS
5100#, c-format
5101msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5102msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5103
37e7e6e0
MS
5104#, c-format
5105msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5106msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5107
37e7e6e0
MS
5108msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5109msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5110
37e7e6e0
MS
5111#, c-format
5112msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5113msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5114
37e7e6e0 5115msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5116msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5117
37e7e6e0 5118msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5119msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5120
37e7e6e0
MS
5121#, c-format
5122msgid "device for %s/%s: %s"
5123msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5124
37e7e6e0
MS
5125#, c-format
5126msgid "device for %s: %s"
5127msgstr "dispositiu per %s: %s"
5128
37e7e6e0
MS
5129msgid "error-index uses indefinite length"
5130msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5131
37e7e6e0
MS
5132msgid "error-status uses indefinite length"
5133msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5134
37e7e6e0
MS
5135msgid "held"
5136msgstr "En pausa"
5137
37e7e6e0
MS
5138msgid "help\t\tGet help on commands."
5139msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5140
37e7e6e0
MS
5141msgid "idle"
5142msgstr "inactiva"
5143
a782e557
MS
5144#, c-format
5145msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5146msgstr ""
5147
5148msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5149msgstr ""
5150
5151#, c-format
5152msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5153msgstr ""
5154
5155#, c-format
5156msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5157msgstr ""
5158
5159#, c-format
5160msgid "ippfind: Expected program after %s."
5161msgstr ""
5162
5163#, c-format
5164msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5165msgstr ""
5166
5167msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5168msgstr ""
5169
5170msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5171msgstr ""
5172
5173msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5174msgstr ""
5175
5176msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5177msgstr ""
5178
5179#, c-format
5180msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5181msgstr ""
5182
5183msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5184msgstr ""
5185
5186#, c-format
5187msgid "ippfind: Missing program after %s."
5188msgstr ""
5189
5190#, c-format
5191msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5192msgstr ""
5193
5194#, c-format
5195msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5196msgstr ""
5197
5198msgid "ippfind: Out of memory."
5199msgstr ""
5200
5201msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5202msgstr ""
5203
5204#, c-format
5205msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5206msgstr ""
5207
5208#, c-format
5209msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5210msgstr ""
5211
5212#, c-format
5213msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5214msgstr ""
5215
5216#, c-format
5217msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5218msgstr ""
5219
37e7e6e0
MS
5220msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5221msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
5222
37e7e6e0
MS
5223#, c-format
5224msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5225msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5226
37e7e6e0
MS
5227msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5228msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5229
37e7e6e0
MS
5230msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5231msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5232
37e7e6e0
MS
5233msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5234msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5235
37e7e6e0
MS
5236msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5237msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5238
37e7e6e0
MS
5239msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5240msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5241
37e7e6e0
MS
5242msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5243msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5244
37e7e6e0
MS
5245msgid "ipptool: URI required before test file."
5246msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5247
37e7e6e0
MS
5248#, c-format
5249msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5250msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5251
37e7e6e0
MS
5252msgid "job-printer-uri attribute missing."
5253msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5254
37e7e6e0
MS
5255msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5256msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5257
37e7e6e0 5258msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 5259msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 5260
37e7e6e0 5261msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5262msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5263
37e7e6e0 5264msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5265msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5266
37e7e6e0 5267msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5268msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5269
37e7e6e0 5270msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5271msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5272
37e7e6e0 5273msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5274msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5275
37e7e6e0 5276msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5277msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5278
37e7e6e0 5279msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5280msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5281
37e7e6e0 5282msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 5283msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 5284
37e7e6e0 5285msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5286msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5287
37e7e6e0 5288msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5289msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5290
37e7e6e0 5291msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5292msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5293
37e7e6e0 5294msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5295msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5296
37e7e6e0 5297msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5298msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5299
37e7e6e0 5300msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5301msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5302
37e7e6e0 5303msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5304msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5305
37e7e6e0
MS
5306msgid "lpadmin: No member names were seen."
5307msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5308
37e7e6e0
MS
5309#, c-format
5310msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5311msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5312
37e7e6e0
MS
5313#, c-format
5314msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5315msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5316
37e7e6e0
MS
5317msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5318msgstr ""
5319"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5320
37e7e6e0
MS
5321msgid ""
5322"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5323" You must specify a printer name first."
5324msgstr ""
5325"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5326" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5327
37e7e6e0
MS
5328#, c-format
5329msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5330msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5331
37e7e6e0
MS
5332msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5333msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5334
37e7e6e0
MS
5335msgid ""
5336"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5337" You must specify a printer name first."
5338msgstr ""
0cb67df3 5339"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5340" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5341
37e7e6e0
MS
5342#, c-format
5343msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5344msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5345
37e7e6e0
MS
5346msgid ""
5347"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5348" You must specify a printer name first."
5349msgstr ""
5350"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5351" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5352
37e7e6e0
MS
5353msgid ""
5354"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5355" You must specify a printer name first."
5356msgstr ""
5357"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5358" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5359
37e7e6e0
MS
5360#, c-format
5361msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5362msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5363
37e7e6e0
MS
5364#, c-format
5365msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5366msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5367
37e7e6e0
MS
5368#, c-format
5369msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5370msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5371
37e7e6e0
MS
5372msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5373msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5374
37e7e6e0
MS
5375msgid "lpc> "
5376msgstr "lpc> "
5377
37e7e6e0
MS
5378msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5379msgstr ""
5380"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5381"id»."
5382
37e7e6e0
MS
5383msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5384msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5385
37e7e6e0
MS
5386msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5387msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5388
37e7e6e0
MS
5389msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5390msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5391
37e7e6e0
MS
5392msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5393msgstr ""
0cb67df3 5394"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5395"schemes»."
5396
37e7e6e0
MS
5397msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5398msgstr ""
0cb67df3 5399"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5400"schemes»."
5401
37e7e6e0
MS
5402msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5403msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5404
37e7e6e0
MS
5405#, c-format
5406msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5407msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5408
37e7e6e0
MS
5409#, c-format
5410msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5411msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5412
37e7e6e0
MS
5413#, c-format
5414msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5415msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5416
37e7e6e0
MS
5417#, c-format
5418msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5419msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5420
37e7e6e0
MS
5421#, c-format
5422msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5423msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5424
37e7e6e0
MS
5425#, c-format
5426msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5427msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5428
37e7e6e0
MS
5429msgid "lpoptions: No printers."
5430msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5431
37e7e6e0
MS
5432#, c-format
5433msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5434msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5435
37e7e6e0
MS
5436#, c-format
5437msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5438msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5439
37e7e6e0
MS
5440#, c-format
5441msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5442msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5443
37e7e6e0
MS
5444msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5445msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5446
37e7e6e0
MS
5447msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5448msgstr ""
5449"lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes."
5450
37e7e6e0
MS
5451msgid "lppasswd: Password file busy."
5452msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
5453
37e7e6e0
MS
5454msgid "lppasswd: Password file not updated."
5455msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
5456
37e7e6e0
MS
5457msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5458msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
5459
37e7e6e0
MS
5460msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5461msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
5462
37e7e6e0
MS
5463msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5464msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
5465
37e7e6e0
MS
5466#, c-format
5467msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5468msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
5469
37e7e6e0
MS
5470#, c-format
5471msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5472msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
5473
37e7e6e0
MS
5474#, c-format
5475msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5476msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
5477
37e7e6e0
MS
5478#, c-format
5479msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5480msgstr ""
5481"lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes "
5482"antic: %s"
5483
37e7e6e0
MS
5484#, c-format
5485msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5486msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
5487
37e7e6e0
MS
5488#, c-format
5489msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5490msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
5491
37e7e6e0
MS
5492#, c-format
5493msgid ""
5494"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5495"\"."
5496msgstr ""
5497"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5498"existeix."
5499
37e7e6e0
MS
5500#, c-format
5501msgid "members of class %s:"
5502msgstr "membres de la classe %s:"
5503
37e7e6e0
MS
5504msgid "no entries"
5505msgstr "no hi ha cap entrada"
5506
37e7e6e0
MS
5507msgid "no system default destination"
5508msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5509
37e7e6e0
MS
5510msgid "notify-events not specified."
5511msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5512
37e7e6e0
MS
5513#, c-format
5514msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5515msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5516
37e7e6e0
MS
5517#, c-format
5518msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5519msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5520
37e7e6e0
MS
5521msgid "pending"
5522msgstr "pendent"
5523
37e7e6e0
MS
5524#, c-format
5525msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5526msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5527
37e7e6e0
MS
5528#, c-format
5529msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5530msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5531
37e7e6e0
MS
5532#, c-format
5533msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5534msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5535
37e7e6e0
MS
5536#, c-format
5537msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5538msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5539
37e7e6e0
MS
5540#, c-format
5541msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5542msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5543
37e7e6e0
MS
5544#, c-format
5545msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5546msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5547
37e7e6e0
MS
5548#, c-format
5549msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5550msgstr ""
5551"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5552
37e7e6e0
MS
5553#, c-format
5554msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5555msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5556
37e7e6e0
MS
5557#, c-format
5558msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5559msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5560
37e7e6e0
MS
5561#, c-format
5562msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5563msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5564
37e7e6e0
MS
5565#, c-format
5566msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5567msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5568
37e7e6e0
MS
5569#, c-format
5570msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5571msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5572
37e7e6e0
MS
5573#, c-format
5574msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5575msgstr ""
5576"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5577
37e7e6e0
MS
5578#, c-format
5579msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5580msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5581
37e7e6e0
MS
5582#, c-format
5583msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5584msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5585
37e7e6e0
MS
5586#, c-format
5587msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5588msgstr ""
5589"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5590
37e7e6e0
MS
5591#, c-format
5592msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5593msgstr ""
5594"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5595
37e7e6e0
MS
5596#, c-format
5597msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5598msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5599
37e7e6e0
MS
5600#, c-format
5601msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5602msgstr ""
5603"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5604"de %s."
5605
37e7e6e0
MS
5606#, c-format
5607msgid ""
5608"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5609msgstr ""
5610"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5611"DriverType a la línia %d de %s."
5612
37e7e6e0
MS
5613#, c-format
5614msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5615msgstr ""
5616"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5617
37e7e6e0
MS
5618#, c-format
5619msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5620msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5621
37e7e6e0
MS
5622#, c-format
5623msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5624msgstr ""
5625"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5626
37e7e6e0
MS
5627#, c-format
5628msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5629msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5630
37e7e6e0
MS
5631#, c-format
5632msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5633msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5634
37e7e6e0
MS
5635#, c-format
5636msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5637msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5638
37e7e6e0
MS
5639#, c-format
5640msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5641msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5642
37e7e6e0
MS
5643#, c-format
5644msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5645msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5646
37e7e6e0
MS
5647#, c-format
5648msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5649msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5650
37e7e6e0
MS
5651#, c-format
5652msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5653msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5654
37e7e6e0
MS
5655#, c-format
5656msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5657msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5658
37e7e6e0
MS
5659#, c-format
5660msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5661msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5662
37e7e6e0
MS
5663#, c-format
5664msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5665msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5666
37e7e6e0
MS
5667#, c-format
5668msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5669msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5670
37e7e6e0
MS
5671#, c-format
5672msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5673msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5674
37e7e6e0
MS
5675#, c-format
5676msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5677msgstr ""
5678"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5679
37e7e6e0
MS
5680#, c-format
5681msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5682msgstr ""
5683"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5684
37e7e6e0
MS
5685#, c-format
5686msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5687msgstr ""
5688"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5689"%s."
5690
37e7e6e0
MS
5691#, c-format
5692msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5693msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5694
37e7e6e0
MS
5695#, c-format
5696msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5697msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5698
37e7e6e0
MS
5699#, c-format
5700msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5701msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5702
37e7e6e0
MS
5703#, c-format
5704msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5705msgstr ""
5706"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5707"de %s."
5708
37e7e6e0
MS
5709#, c-format
5710msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5711msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5712
37e7e6e0
MS
5713#, c-format
5714msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5715msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5716
37e7e6e0
MS
5717#, c-format
5718msgid ""
5719"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5720msgstr ""
5721"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5722"línia %d de %s."
5723
37e7e6e0
MS
5724#, c-format
5725msgid ""
5726"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5727"of %s."
5728msgstr ""
5729"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5730"a la línia %d de %s."
5731
37e7e6e0
MS
5732#, c-format
5733msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5734msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5735
37e7e6e0
MS
5736#, c-format
5737msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5738msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5739
37e7e6e0
MS
5740#, c-format
5741msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5742msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5743
37e7e6e0
MS
5744#, c-format
5745msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5746msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5747
37e7e6e0
MS
5748#, c-format
5749msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5750msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5751
37e7e6e0
MS
5752#, c-format
5753msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5754msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5755
37e7e6e0
MS
5756#, c-format
5757msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5758msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5759
37e7e6e0
MS
5760#, c-format
5761msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5762msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5763
37e7e6e0
MS
5764#, c-format
5765msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5766msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5767
37e7e6e0
MS
5768#, c-format
5769msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5770msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5771
37e7e6e0
MS
5772#, c-format
5773msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5774msgstr ""
5775"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5776
37e7e6e0
MS
5777#, c-format
5778msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5779msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5780
37e7e6e0
MS
5781#, c-format
5782msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5783msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5784
37e7e6e0
MS
5785#, c-format
5786msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5787msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5788
37e7e6e0
MS
5789#, c-format
5790msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5791msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5792
37e7e6e0
MS
5793#, c-format
5794msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5795msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5796
37e7e6e0
MS
5797#, c-format
5798msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5799msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5800
37e7e6e0
MS
5801#, c-format
5802msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5803msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5804
37e7e6e0
MS
5805#, c-format
5806msgid ""
5807"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5808msgstr ""
5809"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5810"%s."
5811
37e7e6e0
MS
5812#, c-format
5813msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5814msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5815
37e7e6e0
MS
5816#, c-format
5817msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5818msgstr ""
0cb67df3 5819"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5820
37e7e6e0
MS
5821#, c-format
5822msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5823msgstr ""
0cb67df3 5824"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5825
37e7e6e0
MS
5826#, c-format
5827msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5828msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5829
37e7e6e0
MS
5830#, c-format
5831msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5832msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5833
37e7e6e0
MS
5834#, c-format
5835msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5836msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5837
37e7e6e0
MS
5838#, c-format
5839msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5840msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5841
37e7e6e0
MS
5842#, c-format
5843msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5844msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5845
37e7e6e0
MS
5846#, c-format
5847msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5848msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5849
37e7e6e0
MS
5850#, c-format
5851msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5852msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5853
37e7e6e0
MS
5854#, c-format
5855msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5856msgstr ""
5857"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5858
37e7e6e0
MS
5859#, c-format
5860msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5861msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5862
37e7e6e0
MS
5863#, c-format
5864msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5865msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5866
37e7e6e0
MS
5867#, c-format
5868msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5869msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5870
37e7e6e0
MS
5871#, c-format
5872msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5873msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5874
37e7e6e0
MS
5875#, c-format
5876msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5877msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5878
37e7e6e0
MS
5879#, c-format
5880msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5881msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5882
37e7e6e0
MS
5883#, c-format
5884msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5885msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5886
37e7e6e0
MS
5887#, c-format
5888msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5889msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5890
37e7e6e0
MS
5891#, c-format
5892msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5893msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5894
37e7e6e0
MS
5895#, c-format
5896msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5897msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5898
37e7e6e0
MS
5899#, c-format
5900msgid ""
5901"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5902msgstr ""
5903"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5904"coneguts."
5905
37e7e6e0
MS
5906#, c-format
5907msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5908msgstr ""
5909"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5910
37e7e6e0
MS
5911#, c-format
5912msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5913msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5914
37e7e6e0
MS
5915#, c-format
5916msgid "ppdc: Writing %s."
5917msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5918
37e7e6e0
MS
5919#, c-format
5920msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5921msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5922
37e7e6e0
MS
5923#, c-format
5924msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5925msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5926
37e7e6e0
MS
5927#, c-format
5928msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5929msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5930
37e7e6e0
MS
5931#, c-format
5932msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5933msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5934
37e7e6e0
MS
5935#, c-format
5936msgid "printer %s disabled since %s -"
5937msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5938
37e7e6e0
MS
5939#, c-format
5940msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5941msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5942
37e7e6e0
MS
5943#, c-format
5944msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5945msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5946
37e7e6e0
MS
5947#, c-format
5948msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5949msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5950
37e7e6e0
MS
5951#, c-format
5952msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5953msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5954
37e7e6e0
MS
5955#, c-format
5956msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5957msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5958
37e7e6e0
MS
5959msgid "processing"
5960msgstr "s'està processant"
5961
37e7e6e0
MS
5962#, c-format
5963msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5964msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5965
37e7e6e0
MS
5966msgid "request-id uses indefinite length"
5967msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5968
37e7e6e0
MS
5969msgid "scheduler is not running"
5970msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5971
37e7e6e0
MS
5972msgid "scheduler is running"
5973msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5974
37e7e6e0
MS
5975#, c-format
5976msgid "stat of %s failed: %s"
5977msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
5978
37e7e6e0
MS
5979msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5980msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
5981
37e7e6e0
MS
5982msgid "stopped"
5983msgstr "aturat"
5984
37e7e6e0
MS
5985#, c-format
5986msgid "system default destination: %s"
5987msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
5988
37e7e6e0
MS
5989#, c-format
5990msgid "system default destination: %s/%s"
5991msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
5992
37e7e6e0
MS
5993msgid "unknown"
5994msgstr "desconegut"
5995
37e7e6e0
MS
5996msgid "untitled"
5997msgstr "sense títol"
5998
37e7e6e0
MS
5999msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6000msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
6001
6002#~ msgid ""
6003#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6004#~ " REF: Page 211, table D.1."
6005#~ msgstr ""
6006#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6007#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6008
6009#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6010#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6011
6012#~ msgid " -E Enable encryption."
6013#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6014
6015#~ msgid " -J title Set title."
6016#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6017
6018#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6019#~ msgstr ""
6020#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6021#~ "rebre en segons."
6022
6023#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6024#~ msgstr ""
6025#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6026
6027#~ msgid " -U username Set username for job."
6028#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6029
6030#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6031#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6032
6033#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6034#~ msgstr ""
6035#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6036
6037#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6038#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6039
6040#~ msgid ""
6041#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6042#~ msgstr ""
6043#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6044#~ "(stdin si no s'especifica)."
6045
6046#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6047#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6048
6049#~ msgid ""
6050#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6051#~ "pdf)."
6052#~ msgstr ""
6053#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6054#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6055
6056#~ msgid ""
6057#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6058#~ msgstr ""
6059#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6060#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6061
6062#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6063#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6064
6065#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6066#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6067
6068#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6069#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6070
6071#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6072#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6073
6074#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6075#~ msgstr ""
6076#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6077
db8b865d
MS
6078#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6079#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6080
37e7e6e0
MS
6081#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6082#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6083
6084#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6085#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6086
6087#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6088#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6089
db8b865d
MS
6090#~ msgid ""
6091#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6092#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6093#~ msgstr ""
6094#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6095#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6096
37e7e6e0
MS
6097#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6098#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6099
6100#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6101#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6102
6103#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6104#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6105
6106#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6107#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6108
db8b865d
MS
6109#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6110#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6111
6112#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6113#~ msgstr ""
6114#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6115
6116#~ msgid "Print file was not accepted."
6117#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6118
37e7e6e0
MS
6119#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6120#~ msgstr ""
6121#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6122
6123#~ msgid "Printer did not respond."
6124#~ msgstr "La impressora no respon."
6125
6126#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6127#~ msgstr ""
6128#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6129
6130#~ msgid "Printer is now connected."
6131#~ msgstr "La impressora està connectada."
6132
6133#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6134#~ msgstr ""
6135#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6136#~ "segons."
6137
6138#~ msgid "Ready to print."
6139#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6140
6141#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6142#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6143
6144#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6145#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6146
db8b865d
MS
6147#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6148#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6149
6150#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6151#~ msgstr ""
6152#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6153#~ "%s."
6154
37e7e6e0
MS
6155#~ msgid "The printer is low on toner."
6156#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6157
6158#~ msgid "The printer is out of toner."
6159#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6160
db8b865d
MS
6161#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6162#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6163
37e7e6e0
MS
6164#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6165#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6166
db8b865d
MS
6167#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6168#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6169
37e7e6e0
MS
6170#~ msgid "Unable to get printer status:"
6171#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6172
6173#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6174#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6175
db8b865d
MS
6176#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6177#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6178
37e7e6e0
MS
6179#~ msgid "Unable to read print data"
6180#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6181
6182#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6183#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6184
6185#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6186#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6187
6188#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6189#~ msgstr ""
6190#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6191#~ "convertir."
6192
6193#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6194#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6195
6196#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6197#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6198
6199#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6200#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6201
6202#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6203#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6204
6205#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6206#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."