]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ca.po
lib/strutils: use directly err()
[thirdparty/util-linux.git] / po / ca.po
CommitLineData
0e6f4a20 1# translation of util-linux.po to Catalan
48d7b13a 2# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
df1dddf9 3# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
48d7b13a 4# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2004, 2005.
19922f22 5# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005
0e6f4a20
KZ
6#
7# Permission is granted to freely copy and distribute
8# this file and modified versions, provided that this
9# header is not removed and modified versions are marked
10# as such.
11#
0e6f4a20
KZ
12msgid ""
13msgstr ""
19922f22 14"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
92b619d1 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
b529c736 16"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
19922f22
KZ
17"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
18"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
0e6f4a20 19"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
4ded9dfb 20"Language: ca\n"
0e6f4a20
KZ
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e6f4a20 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
26#, c-format
27msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
28msgstr ""
29
49b90d82 30#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
31msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
32msgstr ""
33
57f25377 34#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d
KZ
35#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
36#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
37#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
38#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
d462a45d
KZ
39#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
40#: term-utils/agetty.c:898
49b90d82
KZ
41#, fuzzy
42msgid "not enough arguments"
43msgstr "Massa arguments.\n"
44
57f25377 45#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
b529c736 46#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
d462a45d 47#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
57f25377
KZ
48#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
49#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
d462a45d 50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d7197d19 51#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 53#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
d462a45d
KZ
54#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
55#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
56#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
57#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
58#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
59#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
60#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
61#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
62#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
63#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
64#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
65#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
66#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
67#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
68#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
69#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
57f25377 70#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
d462a45d
KZ
71#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
72#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
73#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
d7197d19 74#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
d462a45d
KZ
75#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
76#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
77#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
78#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
79#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
57f25377 80#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
81#, c-format
82msgid "cannot open %s"
83msgstr "%s no es pot obrir"
8d398470 84
57f25377 85#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
86#, fuzzy
87msgid "invalid partition number argument"
88msgstr "identificador invàlid"
89
57f25377 90#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
91#, fuzzy
92msgid "invalid start argument"
93msgstr "identificador invàlid"
94
57f25377 95#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470
KZ
96#, fuzzy
97msgid "invalid length argument"
98msgstr "identificador invàlid"
99
57f25377 100#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
101#, fuzzy
102msgid "failed to add partition"
103msgstr "torna a llegir la taula de particions"
104
0ed2f80b 105#: disk-utils/blockdev.c:63
0e6f4a20 106msgid "set read-only"
48d7b13a 107msgstr "estableix a només lectura"
0e6f4a20 108
0ed2f80b 109#: disk-utils/blockdev.c:70
0e6f4a20 110msgid "set read-write"
c129767e 111msgstr "estableix a lectura/escriptura"
0e6f4a20 112
0ed2f80b 113#: disk-utils/blockdev.c:76
0e6f4a20 114msgid "get read-only"
baf39af1 115msgstr "aconsegueix només lectura"
0e6f4a20 116
0ed2f80b 117#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb
KZ
118msgid "get discard zeroes support status"
119msgstr ""
120
0ed2f80b 121#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d
KZ
122#, fuzzy
123msgid "get logical block (sector) size"
124msgstr "aconsegueix la mida del sector"
125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d
KZ
127#, fuzzy
128msgid "get physical block (sector) size"
baf39af1 129msgstr "aconsegueix la mida del sector"
0e6f4a20 130
0ed2f80b 131#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d
KZ
132msgid "get minimum I/O size"
133msgstr ""
134
0ed2f80b 135#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d
KZ
136msgid "get optimal I/O size"
137msgstr ""
138
0ed2f80b 139#: disk-utils/blockdev.c:112
56e7984d 140#, fuzzy
4ded9dfb 141msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
142msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d
KZ
145#, fuzzy
146msgid "get max sectors per request"
147msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:124
0e6f4a20 150msgid "get blocksize"
baf39af1 151msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
0e6f4a20 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9
KZ
154msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
155msgstr ""
0e6f4a20 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb
KZ
158#, fuzzy
159msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
baf39af1 160msgstr "aconsegueix el compte de sectors de 32 bits"
c129767e 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 163msgid "get size in bytes"
baf39af1 164msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0e6f4a20 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:150
0e6f4a20 167msgid "set readahead"
48d7b13a 168msgstr "estableix «readahead»"
0e6f4a20 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:156
0e6f4a20 171msgid "get readahead"
baf39af1 172msgstr "aconsegueix \"readahead\""
0e6f4a20 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1
KZ
175#, fuzzy
176msgid "set filesystem readahead"
177msgstr "estableix «readahead»"
178
0ed2f80b 179#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1
KZ
180#, fuzzy
181msgid "get filesystem readahead"
182msgstr "aconsegueix \"readahead\""
183
0ed2f80b 184#: disk-utils/blockdev.c:173
0e6f4a20
KZ
185msgid "flush buffers"
186msgstr "buida la memòria temporal"
187
0ed2f80b 188#: disk-utils/blockdev.c:177
0e6f4a20
KZ
189msgid "reread partition table"
190msgstr "torna a llegir la taula de particions"
191
49b90d82 192#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 193#, c-format
f8511249 194msgid ""
92b619d1 195" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
196" %1$s --report [devices]\n"
197" %1$s -h|-V\n"
198msgstr ""
199
200#: disk-utils/blockdev.c:193
201msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 202msgstr ""
0e6f4a20 203
49b90d82
KZ
204#: disk-utils/blockdev.c:196
205#, fuzzy
206msgid " -q quiet mode"
207msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
208
209#: disk-utils/blockdev.c:197
210#, fuzzy
211msgid " -v verbose mode"
212msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
213
214#: disk-utils/blockdev.c:198
215msgid " --report print report for specified (or all) devices"
216msgstr ""
217
218#: disk-utils/blockdev.c:203
219#, fuzzy
220msgid "Available commands:"
221msgstr "Ordres disponibles:\n"
222
223#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 224#, fuzzy, c-format
92b619d1 225msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
b9ae633e
KZ
226msgstr "aconsegueix la mida en octets"
227
d462a45d 228#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
d7197d19 229#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
57f25377
KZ
230#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
231#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
232#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
233#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
234#, fuzzy
235msgid "no device specified"
236msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
237
57f25377 238#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249
KZ
239#, fuzzy
240msgid "could not get device size"
241msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
242
57f25377 243#: disk-utils/blockdev.c:334
f8511249
KZ
244#, fuzzy, c-format
245msgid "Unknown command: %s"
48d7b13a 246msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 247
57f25377 248#: disk-utils/blockdev.c:350
f8511249
KZ
249#, fuzzy, c-format
250msgid "%s requires an argument"
0e6f4a20
KZ
251msgstr "%s requereix un argument\n"
252
57f25377 253#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
254#, fuzzy, c-format
255msgid "ioctl error on %s"
256msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n"
257
57f25377 258#: disk-utils/blockdev.c:387
b9ae633e
KZ
259#, fuzzy, c-format
260msgid "%s failed.\n"
261msgstr "la cerca ha fallat"
262
57f25377 263#: disk-utils/blockdev.c:394
0e6f4a20
KZ
264#, c-format
265msgid "%s succeeded.\n"
48d7b13a 266msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
0e6f4a20 267
57f25377 268#: disk-utils/blockdev.c:480
b0041e4a
KZ
269#, fuzzy, c-format
270msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
271msgstr "torna a llegir la taula de particions"
272
57f25377 273#: disk-utils/blockdev.c:502
b9ae633e
KZ
274#, fuzzy, c-format
275msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
48d7b13a 276msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n"
0e6f4a20 277
251e171e 278#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
279msgid "Bootable"
280msgstr "Arrencable"
281
251e171e 282#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
283msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
284msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual"
285
251e171e 286#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
287msgid "Delete"
288msgstr "Suprimeix"
289
251e171e 290#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
291msgid "Delete the current partition"
292msgstr "Suprimeix la partició actual"
293
251e171e 294#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
295#, fuzzy
296msgid "Resize"
297msgstr "Mida màxima=%ld\n"
298
251e171e 299#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
300#, fuzzy
301msgid "Reduce or enlarge the current partition"
302msgstr "Suprimeix la partició actual"
303
251e171e 304#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
305msgid "New"
306msgstr "Nova"
307
251e171e 308#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
309msgid "Create new partition from free space"
310msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure"
311
251e171e 312#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
313msgid "Quit"
314msgstr "Surt"
315
251e171e 316#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864
KZ
317#, fuzzy
318msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
319msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
320
d462a45d
KZ
321#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
322#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
323#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
324msgid "Type"
325msgstr "Tipus"
326
251e171e 327#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b
KZ
328#, fuzzy
329msgid "Change the partition type"
330msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
333msgid "Help"
334msgstr "Ajuda"
335
251e171e 336#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
337msgid "Print help screen"
338msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda"
339
251e171e 340#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
341msgid "Sort"
342msgstr ""
343
251e171e 344#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
345#, fuzzy
346msgid "Fix partitions order"
347msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
348
251e171e 349#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
350msgid "Write"
351msgstr "Escriu"
352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
354msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
355msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)"
356
251e171e 357#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
358msgid "Dump"
359msgstr ""
360
251e171e 361#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
362#, fuzzy
363msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
364msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
365
d462a45d 366#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
367#, c-format
368msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
369msgstr ""
370
b529c736 371#: disk-utils/cfdisk.c:1282
d3cac66d
KZ
372#, fuzzy, c-format
373msgid "%s (mounted)"
374msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
375
b529c736 376#: disk-utils/cfdisk.c:1302
d3cac66d
KZ
377#, fuzzy
378msgid "Partition name:"
379msgstr "Nombre de partició"
380
b529c736 381#: disk-utils/cfdisk.c:1309
d3cac66d
KZ
382#, fuzzy
383msgid "Partition UUID:"
384msgstr ""
385"\n"
386"%d particions:\n"
387
b529c736 388#: disk-utils/cfdisk.c:1321
d3cac66d
KZ
389#, fuzzy
390msgid "Partition type:"
391msgstr "Nombre de partició"
392
b529c736 393#: disk-utils/cfdisk.c:1328
d3cac66d
KZ
394msgid "Attributes:"
395msgstr ""
396
b529c736 397#: disk-utils/cfdisk.c:1352
d3cac66d 398#, fuzzy
6cd39864 399msgid "Filesystem UUID:"
d3cac66d
KZ
400msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
401
b529c736 402#: disk-utils/cfdisk.c:1359
d3cac66d 403#, fuzzy
6cd39864 404msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
405msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
406
b529c736 407#: disk-utils/cfdisk.c:1365
d3cac66d 408#, fuzzy
6cd39864 409msgid "Filesystem:"
d3cac66d
KZ
410msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
411
b529c736 412#: disk-utils/cfdisk.c:1370
d3cac66d
KZ
413#, fuzzy
414msgid "Mountpoint:"
415msgstr "%s està muntat.\t "
416
b529c736 417#: disk-utils/cfdisk.c:1714
0ed2f80b
KZ
418#, fuzzy, c-format
419msgid "Disk: %s"
420msgstr "disc: %.*s\n"
421
b529c736 422#: disk-utils/cfdisk.c:1716
0ed2f80b 423#, fuzzy, c-format
251e171e 424msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
0ed2f80b
KZ
425msgstr ""
426"\n"
427"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
428
b529c736 429#: disk-utils/cfdisk.c:1719
0ed2f80b
KZ
430#, fuzzy, c-format
431msgid "Label: %s, identifier: %s"
432msgstr "Unitat de disc: %s"
433
b529c736 434#: disk-utils/cfdisk.c:1722
0ed2f80b
KZ
435#, fuzzy, c-format
436msgid "Label: %s"
437msgstr "etiqueta: %.*s\n"
438
b529c736 439#: disk-utils/cfdisk.c:1872
b0041e4a 440msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
0ed2f80b
KZ
441msgstr ""
442
b529c736 443#: disk-utils/cfdisk.c:1878
0ed2f80b
KZ
444#, fuzzy
445msgid "Please, specify size."
446msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
447
b529c736 448#: disk-utils/cfdisk.c:1900
b0041e4a 449#, fuzzy, c-format
251e171e 450msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 451msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0ed2f80b 452
b529c736 453#: disk-utils/cfdisk.c:1909
0ed2f80b 454#, fuzzy, c-format
251e171e 455msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
0ed2f80b
KZ
456msgstr "aconsegueix la mida en octets"
457
b529c736 458#: disk-utils/cfdisk.c:1916
0ed2f80b
KZ
459#, fuzzy
460msgid "Failed to parse size."
461msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
462
b529c736 463#: disk-utils/cfdisk.c:1974
0ed2f80b
KZ
464#, fuzzy
465msgid "Select partition type"
466msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
467
b529c736 468#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
6bbace6d
KZ
469#, fuzzy
470msgid "Enter script file name: "
471msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
472
b529c736 473#: disk-utils/cfdisk.c:2025
6bbace6d
KZ
474#, fuzzy
475msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
476msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
477
b529c736 478#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
d462a45d 479#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
6bbace6d 480#, fuzzy, c-format
b0041e4a 481msgid "Cannot open %s"
6bbace6d
KZ
482msgstr "No es pot obrir %s\n"
483
b529c736 484#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
6bbace6d
KZ
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Failed to parse script file %s"
487msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
488
b529c736 489#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d
KZ
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Failed to apply script %s"
492msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
493
b529c736 494#: disk-utils/cfdisk.c:2055
6bbace6d
KZ
495msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
496msgstr ""
497
b529c736 498#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d
KZ
499#, fuzzy
500msgid "Failed to allocate script handler"
501msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
502
b529c736 503#: disk-utils/cfdisk.c:2069
6bbace6d
KZ
504#, fuzzy
505msgid "Failed to read disk layout into script."
506msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
507
b529c736 508#: disk-utils/cfdisk.c:2083
6bbace6d
KZ
509msgid "Disk layout successfully dumped."
510msgstr ""
511
b529c736 512#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
6bbace6d
KZ
513#, fuzzy, c-format
514msgid "Failed to write script %s"
515msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
516
b529c736 517#: disk-utils/cfdisk.c:2122
3e2ab89e
KZ
518#, fuzzy
519msgid "Select label type"
520msgstr "Tipus no permès\n"
521
b529c736 522#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
523#, fuzzy
524msgid "Device does not contain a recognized partition table."
525msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
526
b529c736 527#: disk-utils/cfdisk.c:2133
6bbace6d
KZ
528msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
529msgstr ""
0ed2f80b 530
b529c736 531#: disk-utils/cfdisk.c:2182
b0041e4a
KZ
532#, fuzzy
533msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
534msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en"
535
b529c736 536#: disk-utils/cfdisk.c:2183
b0041e4a
KZ
537#, fuzzy
538msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
0ed2f80b
KZ
539msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del"
540
b529c736 541#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
542msgid "Command Meaning"
543msgstr "Ordre Significat"
544
b529c736 545#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
546msgid "------- -------"
547msgstr "----- ----------"
548
b529c736 549#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
550msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
551msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual"
552
b529c736 553#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
554msgid " d Delete the current partition"
555msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
556
b529c736 557#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b
KZ
558msgid " h Print this screen"
559msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla"
560
b529c736 561#: disk-utils/cfdisk.c:2190
0ed2f80b
KZ
562msgid " n Create new partition from free space"
563msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
564
b529c736 565#: disk-utils/cfdisk.c:2191
0ed2f80b
KZ
566msgid " q Quit program without writing partition table"
567msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions"
568
b529c736 569#: disk-utils/cfdisk.c:2192
0ed2f80b 570#, fuzzy
05509318 571msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
0ed2f80b
KZ
572msgstr " paràmetres\n"
573
b529c736 574#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a
KZ
575#, fuzzy
576msgid " t Change the partition type"
577msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
578
b529c736 579#: disk-utils/cfdisk.c:2194
6bbace6d
KZ
580msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
581msgstr ""
582
b529c736 583#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a
KZ
584#, fuzzy
585msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
586msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
587
b529c736 588#: disk-utils/cfdisk.c:2196
b0041e4a
KZ
589#, fuzzy
590msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
591msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu"
592
b529c736 593#: disk-utils/cfdisk.c:2197
b0041e4a
KZ
594#, fuzzy
595msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
0ed2f80b
KZ
596msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o"
597
b529c736 598#: disk-utils/cfdisk.c:2198
d3cac66d
KZ
599#, fuzzy
600msgid " x Display/hide extra information about a partition"
601msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
602
b529c736 603#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b
KZ
604msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
605msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
606
b529c736 607#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b
KZ
608msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
609msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
610
b529c736 611#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b
KZ
612#, fuzzy
613msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
614msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
615
b529c736 616#: disk-utils/cfdisk.c:2202
0ed2f80b
KZ
617#, fuzzy
618msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
619msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
620
b529c736 621#: disk-utils/cfdisk.c:2204
0ed2f80b
KZ
622msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
623msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o"
624
b529c736 625#: disk-utils/cfdisk.c:2205
b0041e4a
KZ
626#, fuzzy
627msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
628msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
629
b529c736 630#: disk-utils/cfdisk.c:2207
0ed2f80b
KZ
631msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
632msgstr ""
633
b529c736 634#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
0ed2f80b
KZ
635#, fuzzy
636msgid "Press a key to continue."
637msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
638
b529c736 639#: disk-utils/cfdisk.c:2303
0ed2f80b
KZ
640#, fuzzy
641msgid "Could not toggle the flag."
642msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
643
b529c736 644#: disk-utils/cfdisk.c:2313
0ed2f80b
KZ
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Could not delete partition %zu."
647msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
648
b529c736 649#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
0ed2f80b
KZ
650#, fuzzy, c-format
651msgid "Partition %zu has been deleted."
652msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
653
b529c736 654#: disk-utils/cfdisk.c:2336
0ed2f80b
KZ
655#, fuzzy
656msgid "Partition size: "
657msgstr ""
658"\n"
659"%d particions:\n"
660
b529c736 661#: disk-utils/cfdisk.c:2377
0ed2f80b 662#, fuzzy, c-format
6bbace6d 663msgid "Changed type of partition %zu."
0ed2f80b
KZ
664msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
665
b529c736 666#: disk-utils/cfdisk.c:2379
0ed2f80b 667#, fuzzy, c-format
6bbace6d 668msgid "The type of partition %zu is unchanged."
0ed2f80b
KZ
669msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
670
b529c736 671#: disk-utils/cfdisk.c:2400
49b90d82
KZ
672#, fuzzy
673msgid "New size: "
674msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
675
b529c736 676#: disk-utils/cfdisk.c:2415
49b90d82
KZ
677#, fuzzy, c-format
678msgid "Partition %zu resized."
679msgstr "No hi han particions definides\n"
680
b529c736 681#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
d462a45d 682#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 683msgid "Device is open in read-only mode."
0ed2f80b
KZ
684msgstr ""
685
b529c736 686#: disk-utils/cfdisk.c:2438
0ed2f80b
KZ
687#, fuzzy
688msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
689msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
690
b529c736 691#: disk-utils/cfdisk.c:2440
6bbace6d 692msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
0ed2f80b
KZ
693msgstr ""
694
695# FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
b529c736 696#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
d462a45d 697#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
698msgid "yes"
699msgstr "sí"
700
b529c736 701#: disk-utils/cfdisk.c:2446
b0041e4a
KZ
702#, fuzzy
703msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
704msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
705
b529c736 706#: disk-utils/cfdisk.c:2451
0ed2f80b 707#, fuzzy
b0041e4a 708msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
709msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
710
b529c736 711#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
712#, fuzzy
713msgid "The partition table has been altered."
714msgstr ""
715"S'ha modificat la taula de particions.\n"
716"\n"
717
b529c736 718#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
0ed2f80b
KZ
719#, fuzzy
720msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
721msgstr ""
722"\n"
723"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
724
b529c736 725#: disk-utils/cfdisk.c:2517
b5ef1472 726#, c-format
784c8a40 727msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
728msgstr ""
729
b529c736 730#: disk-utils/cfdisk.c:2528
0ed2f80b
KZ
731#, fuzzy
732msgid "failed to create a new disklabel"
733msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
734
b529c736 735#: disk-utils/cfdisk.c:2536
0ed2f80b
KZ
736#, fuzzy
737msgid "failed to read partitions"
738msgstr "torna a llegir la taula de particions"
739
b529c736 740#: disk-utils/cfdisk.c:2635
0ed2f80b
KZ
741#, fuzzy, c-format
742msgid " %1$s [options] <disk>\n"
743msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
744
b529c736 745#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
6bbace6d
KZ
746#, fuzzy
747msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
748msgstr "torna a llegir la taula de particions"
749
b529c736 750#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d462a45d
KZ
751#, fuzzy, c-format
752msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
753msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
754
b529c736 755#: disk-utils/cfdisk.c:2645
21dcf21a 756#, fuzzy
d3cac66d 757msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
21dcf21a
KZ
758msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
759
b529c736 760#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
d462a45d 761#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
762#, fuzzy
763msgid "unsupported color mode"
764msgstr "cap ordre?\n"
765
b529c736 766#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
0ed2f80b
KZ
767#, fuzzy
768msgid "failed to allocate libfdisk context"
769msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
770
49b90d82 771#: disk-utils/delpart.c:15
8d398470
KZ
772#, fuzzy, c-format
773msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
774msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
775
49b90d82 776#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
777msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
778msgstr ""
779
57f25377 780#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470
KZ
781#, fuzzy
782msgid "failed to remove partition"
783msgstr "torna a llegir la taula de particions"
784
d462a45d 785#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 786#, c-format
0e6f4a20 787msgid "Formatting ... "
c129767e 788msgstr "S'està formatant... "
0e6f4a20 789
d462a45d 790#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 791#, c-format
0e6f4a20
KZ
792msgid "done\n"
793msgstr "fet\n"
794
d462a45d 795#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 796#, c-format
0e6f4a20 797msgid "Verifying ... "
c129767e 798msgstr "S'està verificant... "
0e6f4a20 799
d462a45d 800#: disk-utils/fdformat.c:109
0e6f4a20 801msgid "Read: "
48d7b13a 802msgstr "Lectura: "
0e6f4a20 803
d462a45d 804#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
0ed2f80b 807msgstr "Hi ha un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d i s'ha llegit %d\n"
0e6f4a20 808
d462a45d 809#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d 810#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 811msgid ""
6bbace6d 812"bad data in track/head %u/%u\n"
0e6f4a20
KZ
813"Continuing ... "
814msgstr ""
815"dades incorrectes al cilindre %d\n"
48d7b13a 816"S'està continuant... "
0e6f4a20 817
d462a45d 818#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 819#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 820#: sys-utils/tunelp.c:95
f8511249 821#, fuzzy, c-format
6bbace6d 822msgid " %s [options] <device>\n"
f8511249 823msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 824
d462a45d 825#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
826msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
827msgstr ""
828
d462a45d 829#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
830msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
831msgstr ""
832
d462a45d 833#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
834msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
835msgstr ""
836
d462a45d 837#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 838msgid ""
6bbace6d
KZ
839" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
840" the verification (max N retries)\n"
841msgstr ""
842
d462a45d 843#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 844msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
f8511249
KZ
845msgstr ""
846
d462a45d 847#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
848#, fuzzy
849msgid "invalid argument - from"
850msgstr "id invàlid : %s\n"
851
d462a45d 852#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
853#, fuzzy
854msgid "invalid argument - to"
855msgstr "id invàlid : %s\n"
856
d462a45d 857#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
858#, fuzzy
859msgid "invalid argument - repair"
860msgstr "id invàlid : %s\n"
861
d462a45d 862#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
57f25377
KZ
863#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
864#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
d462a45d
KZ
865#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
866#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
57f25377 867#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
d462a45d
KZ
868#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
869#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 870#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 871#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
f8511249 872#, fuzzy, c-format
b0041e4a 873msgid "stat of %s failed"
eb0f80a6 874msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 875
d462a45d 876#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
57f25377 877#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
d462a45d 878#: sys-utils/mountpoint.c:107
f8511249
KZ
879#, fuzzy, c-format
880msgid "%s: not a block device"
48d7b13a 881msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 882
d462a45d 883#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
884#, fuzzy
885msgid "could not determine current format type"
0e6f4a20
KZ
886msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format"
887
d462a45d 888#: disk-utils/fdformat.c:233
0e6f4a20
KZ
889#, c-format
890msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
48d7b13a 891msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n"
0e6f4a20 892
d462a45d 893#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 894msgid "Double"
48d7b13a 895msgstr "Doble"
0e6f4a20 896
d462a45d 897#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 898msgid "Single"
48d7b13a 899msgstr "Simple"
0e6f4a20 900
d462a45d 901#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
902msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
903msgstr ""
904
d462a45d 905#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
906msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
907msgstr ""
908
d462a45d 909#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
910msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
911msgstr ""
912
d462a45d 913#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
5cf0d07d 914#, fuzzy
6bbace6d
KZ
915msgid "close failed"
916msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 917
d462a45d 918#: disk-utils/fdisk.c:206
8d398470 919#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
920msgid "Select (default %c): "
921msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdisk.c:211
8d398470 924#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
925msgid "Using default response %c."
926msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
8d398470 927
d462a45d
KZ
928#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
929#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
8d398470 930#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
931msgid "Value out of range."
932msgstr "El valor està fora del rang.\n"
8d398470 933
d462a45d 934#: disk-utils/fdisk.c:253
8d398470 935#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
936msgid "%s (%s, default %c): "
937msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 938
d462a45d 939#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
0ed2f80b 940#, fuzzy, c-format
b5ef1472 941msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
942msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:261
0ed2f80b
KZ
945#, fuzzy, c-format
946msgid "%s (%c-%c, default %c): "
947msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
0ed2f80b 950#, fuzzy, c-format
b5ef1472 951msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
952msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
953
d462a45d 954#: disk-utils/fdisk.c:268
0ed2f80b
KZ
955#, fuzzy, c-format
956msgid "%s (%c-%c): "
957msgstr "%s (%s)\n"
958
d462a45d 959#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
0ed2f80b 960#, fuzzy, c-format
b5ef1472 961msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
962msgstr "%s (%s)\n"
963
d462a45d 964#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
0ed2f80b 965msgid " [Y]es/[N]o: "
8d398470
KZ
966msgstr ""
967
d462a45d 968#: disk-utils/fdisk.c:484
8d398470 969#, fuzzy
ebe345d1 970msgid "Hex code (type L to list all codes): "
0ed2f80b 971msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 972
d462a45d 973#: disk-utils/fdisk.c:485
0ed2f80b 974#, fuzzy
ebe345d1 975msgid "Partition type (type L to list all types): "
0ed2f80b 976msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 977
d462a45d 978#: disk-utils/fdisk.c:502
57f25377
KZ
979#, fuzzy, c-format
980msgid "Failed to parse '%s' partition type."
981msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
982
d462a45d 983#: disk-utils/fdisk.c:595
0ed2f80b
KZ
984#, fuzzy
985msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
986msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 987
d462a45d 988#: disk-utils/fdisk.c:596
0ed2f80b
KZ
989#, fuzzy
990msgid "DOS Compatibility flag is not set"
991msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 992
d462a45d 993#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
8d398470 994#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
995msgid "Partition %zu does not exist yet!"
996msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 997
d462a45d 998#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
999msgid "Unknown"
1000msgstr "Desconegut"
8d398470 1001
d462a45d 1002#: disk-utils/fdisk.c:633
0ed2f80b
KZ
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1005msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1006
d462a45d 1007#: disk-utils/fdisk.c:637
8d398470 1008#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1009msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1010msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1011
d462a45d 1012#: disk-utils/fdisk.c:733
0ed2f80b
KZ
1013#, c-format
1014msgid ""
1015"\n"
b5ef1472 1016"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70
KZ
1017msgstr ""
1018
d462a45d 1019#: disk-utils/fdisk.c:739
55032d70 1020#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1021msgid "cannot seek"
1022msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 1023
d462a45d 1024#: disk-utils/fdisk.c:744
55032d70 1025#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1026msgid "cannot read"
1027msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
55032d70 1028
0ed2f80b 1029# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d
KZ
1030#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
1031#: libfdisk/src/gpt.c:2269
55032d70 1032#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1033msgid "First sector"
1034msgstr "Primera %s"
55032d70 1035
d462a45d 1036#: disk-utils/fdisk.c:784
0ed2f80b
KZ
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1039msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
55032d70 1040
d462a45d 1041#: disk-utils/fdisk.c:802
ebe345d1 1042#, c-format
d462a45d 1043msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1044msgstr ""
1045
d462a45d 1046#: disk-utils/fdisk.c:807
ebe345d1 1047#, c-format
d462a45d 1048msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1049msgstr ""
1050
d462a45d 1051#: disk-utils/fdisk.c:820
21dcf21a
KZ
1052#, c-format
1053msgid ""
1054" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1055" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1056msgstr ""
1057
d462a45d 1058#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a
KZ
1059#, fuzzy
1060msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1061msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
1062
d462a45d 1063#: disk-utils/fdisk.c:829
784c8a40 1064msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1065msgstr ""
1066
d462a45d 1067#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a
KZ
1068msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1069msgstr ""
1070
d462a45d
KZ
1071#: disk-utils/fdisk.c:832
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
21dcf21a
KZ
1074msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1075
d462a45d 1076#: disk-utils/fdisk.c:835
21dcf21a 1077#, fuzzy
6cd39864 1078msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
21dcf21a
KZ
1079msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1080
d462a45d 1081#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a
KZ
1082#, fuzzy
1083msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1084msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
1085
d462a45d 1086#: disk-utils/fdisk.c:837
21dcf21a
KZ
1087#, fuzzy
1088msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1089msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1090
d462a45d 1091#: disk-utils/fdisk.c:838
21dcf21a
KZ
1092msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1093msgstr ""
1094
d462a45d 1095#: disk-utils/fdisk.c:839
21dcf21a
KZ
1096#, fuzzy
1097msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1098msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1099
d462a45d 1100#: disk-utils/fdisk.c:840
b0041e4a
KZ
1101#, fuzzy
1102msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1103msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
1104
d462a45d
KZ
1105#: disk-utils/fdisk.c:842
1106#, fuzzy, c-format
1107msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1108msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1109
b529c736 1110#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
d462a45d
KZ
1111#, fuzzy, c-format
1112msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1113msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1114
d462a45d 1115#: disk-utils/fdisk.c:847
21dcf21a
KZ
1116#, fuzzy
1117msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1118msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
1119
d462a45d 1120#: disk-utils/fdisk.c:848
21dcf21a
KZ
1121#, fuzzy
1122msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1123msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
1124
d462a45d 1125#: disk-utils/fdisk.c:849
21dcf21a
KZ
1126#, fuzzy
1127msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1128msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
1129
d462a45d 1130#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
55032d70 1131#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1132msgid "invalid sector size argument"
1133msgstr "identificador invàlid"
55032d70 1134
d462a45d 1135#: disk-utils/fdisk.c:930
8b4ccda1 1136#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1137msgid "invalid cylinders argument"
1138msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1139
d462a45d 1140#: disk-utils/fdisk.c:942
8d398470 1141#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1142msgid "not found DOS label driver"
1143msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
8d398470 1144
d462a45d 1145#: disk-utils/fdisk.c:948
21dcf21a
KZ
1146#, fuzzy, c-format
1147msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1148msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
1149
d462a45d 1150#: disk-utils/fdisk.c:955
8d398470 1151#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1152msgid "invalid heads argument"
1153msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1154
d462a45d 1155#: disk-utils/fdisk.c:961
8d398470 1156#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1157msgid "invalid sectors argument"
1158msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1159
d462a45d 1160#: disk-utils/fdisk.c:987
8d398470 1161#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1162msgid "unsupported disklabel: %s"
1163msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 1164
d462a45d 1165#: disk-utils/fdisk.c:995
49b90d82
KZ
1166#, fuzzy
1167msgid "unsupported unit"
1168msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
1169
b529c736
KZ
1170#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
1171#: disk-utils/sfdisk.c:2169
b5ef1472
KZ
1172#, fuzzy
1173msgid "unsupported wipe mode"
1174msgstr "cap ordre?\n"
1175
d462a45d 1176#: disk-utils/fdisk.c:1021
8d398470 1177#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1178msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1179msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dispositiu específic\n"
8d398470 1180
d462a45d 1181#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
57f25377 1182#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
d462a45d 1183#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
57f25377 1184#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
c7033bbb
KZ
1185#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1186#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
57f25377 1187#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
d462a45d 1188#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
57f25377 1189#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
d7197d19
KZ
1190#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
1191#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
1192#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
57f25377 1193#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
d462a45d 1194#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
57f25377 1195#: text-utils/more.c:1986
49b90d82
KZ
1196#, fuzzy
1197msgid "bad usage"
1198msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
1199
d462a45d 1200#: disk-utils/fdisk.c:1073
0ed2f80b
KZ
1201#, c-format
1202msgid "Welcome to fdisk (%s)."
55032d70
KZ
1203msgstr ""
1204
d462a45d 1205#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
cf8316e2 1206#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1207msgid ""
1208"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1209"Be careful before using the write command.\n"
f8511249 1210msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1211"S'està construint una nova etiqueta de disc sun. Els canvis només romandran\n"
1212"a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, l'anterior\n"
1213"contingut serà irrecuperable.\n"
1214"\n"
f8511249 1215
d462a45d 1216#: disk-utils/fdisk.c:1098
6bbace6d
KZ
1217msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1218msgstr ""
1219
ebe345d1
KZ
1220#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "Disklabel type: %s"
1223msgstr "Unitat de disc: %s\n"
1224
6bbace6d
KZ
1225#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1226#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1227msgid "Disk identifier: %s"
1228msgstr "Unitat de disc: %s"
1229
57f25377 1230#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1231#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1232msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1233msgstr ""
1234"\n"
1235"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1236
57f25377 1237#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1238#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1239msgid "Disk model: %s"
1240msgstr "disc: %.*s\n"
1241
57f25377 1242#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1243#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1244msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1245msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
1246
57f25377 1247#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1250msgstr ""
1251"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
1252"\n"
1253
57f25377 1254#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1255#, c-format
1256msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1257msgstr ""
1258
57f25377 1259#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1260#, c-format
1261msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1262msgstr ""
1263
57f25377 1264#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1267msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
1268
57f25377 1269#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1270#: disk-utils/fsck.c:1255
6bbace6d 1271#, fuzzy
b0041e4a 1272msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1273msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1274
57f25377 1275#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
b529c736 1276#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
d462a45d 1277#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1278#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
d462a45d 1279#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
57f25377 1280#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
d462a45d
KZ
1281#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1282#: text-utils/column.c:209
6bbace6d 1283#, fuzzy
b0041e4a 1284msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1285msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1286
57f25377 1287#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
b529c736 1288#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
d462a45d 1289#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
251e171e 1290#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
d462a45d
KZ
1291#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1292#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1293#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1294#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
d462a45d
KZ
1295#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1296#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
6bbace6d 1297#, fuzzy
b0041e4a 1298msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1299msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1300
57f25377 1301#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
b529c736 1302#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
d462a45d 1303#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
251e171e 1304#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
d462a45d
KZ
1305#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1306#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1307#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
d462a45d
KZ
1308#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1309#: text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1310#, fuzzy
1311msgid "failed to add output data"
1312msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1313
57f25377 1314#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1317msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
1318
57f25377 1319#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1320#, c-format
1321msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1322msgstr ""
1323
57f25377 1324#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1325#, fuzzy
1326msgid "Partition table entries are not in disk order."
f8511249 1327msgstr ""
6bbace6d
KZ
1328"\n"
1329"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
1330
d462a45d
KZ
1331#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1332#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1333#, fuzzy
1334msgid "Start"
1335msgstr "inici"
1336
d462a45d
KZ
1337#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1338#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1339msgid "End"
1340msgstr "Final"
1341
d462a45d
KZ
1342#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1343#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1344msgid "Sectors"
1345msgstr "Sectors"
1346
d462a45d
KZ
1347#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1348#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1349msgid "Size"
1350msgstr ""
1351
57f25377 1352#: disk-utils/fdisk-list.c:292
d3cac66d
KZ
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1355msgstr ""
1356"\n"
1357"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1358
57f25377 1359#: disk-utils/fdisk-list.c:478
6bbace6d
KZ
1360#, fuzzy, c-format
1361msgid "%s unknown column: %s"
1362msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
f8511249 1363
d462a45d 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1365msgid "Generic"
f8511249
KZ
1366msgstr ""
1367
d462a45d 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
cf8316e2 1369#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1370msgid "delete a partition"
1371msgstr " d suprimeix una partició"
cf8316e2 1372
d462a45d 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1374#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1375msgid "list free unpartitioned space"
1376msgstr " e llista les particions esteses"
1377
d462a45d 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1379#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1380msgid "list known partition types"
1381msgstr " l llista els tipus de particions conegudes"
cf8316e2 1382
d462a45d 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1384#, fuzzy
1385msgid "add a new partition"
1386msgstr " n afegeix una nova partició"
cf8316e2 1387
d462a45d 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1389#, fuzzy
1390msgid "print the partition table"
1391msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
cf8316e2 1392
d462a45d 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1394#, fuzzy
1395msgid "change a partition type"
1396msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
cf8316e2 1397
d462a45d 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
cf8316e2 1399#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1400msgid "verify the partition table"
1401msgstr " v verifica la taula de particions"
cf8316e2 1402
d462a45d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1404#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1405msgid "print information about a partition"
1406msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
1407
d462a45d 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1409#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1410msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1411msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
8b4ccda1 1412
d462a45d 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
55032d70 1414#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1415msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1416msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
55032d70 1417
d462a45d 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
cf8316e2 1419#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1420msgid "fix partitions order"
1421msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
cf8316e2 1422
d462a45d 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1424msgid "Misc"
cf8316e2
KZ
1425msgstr ""
1426
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1428#, fuzzy
1429msgid "print this menu"
1430msgstr " m imprimeix aquest menú"
cf8316e2 1431
d462a45d 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1433#, fuzzy
1434msgid "change display/entry units"
1435msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
cf8316e2 1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1438#, fuzzy
1439msgid "extra functionality (experts only)"
1440msgstr " x funcions addicionals (només experts)"
cf8316e2 1441
d462a45d 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1443msgid "Script"
0ed2f80b 1444msgstr ""
cf8316e2 1445
d462a45d 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1447msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1448msgstr ""
1449
d462a45d 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1451msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1452msgstr ""
1453
d462a45d 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1455msgid "Save & Exit"
1456msgstr ""
1457
d462a45d 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1459#, fuzzy
1460msgid "write table to disk and exit"
1461msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
cf8316e2 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1464#, fuzzy
1465msgid "write table to disk"
1466msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc"
cf8316e2 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1469#, fuzzy
1470msgid "quit without saving changes"
1471msgstr " q surt sense desar els canvis"
cf8316e2 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1474#, fuzzy
1475msgid "return to main menu"
1476msgstr " r torna al menú principal"
cf8316e2 1477
d462a45d 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b
KZ
1479msgid "return from BSD to DOS"
1480msgstr ""
cf8316e2 1481
d462a45d
KZ
1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1483msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1484msgstr ""
1485
1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1487#, fuzzy
1488msgid "Create a new label"
1489msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
cf8316e2 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1492#, fuzzy
1493msgid "create a new empty GPT partition table"
1494msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1495
d462a45d 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1497#, fuzzy
1498msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1499msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1500
d462a45d 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1502#, fuzzy
1503msgid "create a new empty DOS partition table"
1504msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1505
d462a45d 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1507#, fuzzy
1508msgid "create a new empty Sun partition table"
1509msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1510
d462a45d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
cf8316e2 1512#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1513msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1514msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)"
cf8316e2 1515
d462a45d 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1517msgid "Geometry (for the current label)"
1518msgstr ""
1519
d462a45d 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1521#, fuzzy
1522msgid "change number of cylinders"
1523msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
cf8316e2 1524
d462a45d 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1526#, fuzzy
1527msgid "change number of heads"
1528msgstr " h canvia el nombre de capçals"
cf8316e2 1529
d462a45d 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1531#, fuzzy
1532msgid "change number of sectors/track"
1533msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista"
cf8316e2 1534
d7197d19 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1536#, fuzzy
1537msgid "GPT"
1538msgstr "EFI GPT"
cf8316e2 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1541#, fuzzy
1542msgid "change disk GUID"
1543msgstr "modificat"
cf8316e2 1544
d462a45d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1546#, fuzzy
1547msgid "change partition name"
1548msgstr "Nombre de partició"
cf8316e2 1549
d462a45d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1551#, fuzzy
1552msgid "change partition UUID"
cf8316e2 1553msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1554"\n"
1555"%d particions:\n"
cf8316e2 1556
d462a45d 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1558#, fuzzy
1559msgid "change table length"
1560msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1561
d462a45d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1563msgid "enter protective/hybrid MBR"
cf8316e2
KZ
1564msgstr ""
1565
d462a45d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b
KZ
1567#, fuzzy
1568msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1569msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
cf8316e2 1570
d462a45d 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b
KZ
1572#, fuzzy
1573msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1574msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
cf8316e2 1575
d462a45d 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b
KZ
1577#, fuzzy
1578msgid "toggle the required partition flag"
1579msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1582msgid "toggle the GUID specific bits"
cf8316e2
KZ
1583msgstr ""
1584
d462a45d 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1586msgid "Sun"
cf8316e2 1587msgstr ""
cf8316e2 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
cf8316e2 1590#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1591msgid "toggle the read-only flag"
1592msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
cf8316e2 1593
d462a45d 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
cf8316e2 1595#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1596msgid "toggle the mountable flag"
1597msgstr " c estableix senyalador de muntable"
cf8316e2 1598
d462a45d 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1600#, fuzzy
1601msgid "change number of alternate cylinders"
1602msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius"
f8511249 1603
d462a45d 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1605#, fuzzy
1606msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1607msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre"
8d398470 1608
0ed2f80b 1609# FIXME
d462a45d 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
8d398470 1611#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1612msgid "change interleave factor"
1613msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat"
8d398470 1614
d462a45d 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1616#, fuzzy
1617msgid "change rotation speed (rpm)"
1618msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)"
8d398470 1619
d462a45d 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
8d398470 1621#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1622msgid "change number of physical cylinders"
1623msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics"
8d398470 1624
d462a45d 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1626#, fuzzy
1627msgid "SGI"
1628msgstr "SGI cru"
8d398470 1629
d462a45d 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
8d398470 1631#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1632msgid "select bootable partition"
1633msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
8d398470 1634
d462a45d 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1636#, fuzzy
1637msgid "edit bootfile entry"
1638msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada"
8d398470 1639
d462a45d 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1641#, fuzzy
1642msgid "select sgi swap partition"
1643msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi"
8d398470 1644
d462a45d 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1646msgid "create SGI info"
8d398470
KZ
1647msgstr ""
1648
d462a45d 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1650#, fuzzy
1651msgid "DOS (MBR)"
1652msgstr "DOS R/O"
8d398470 1653
d462a45d 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1655#, fuzzy
1656msgid "toggle a bootable flag"
1657msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
0e6f4a20 1658
d462a45d 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1660#, fuzzy
1661msgid "edit nested BSD disklabel"
1662msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
8d398470 1663
d462a45d 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1665#, fuzzy
1666msgid "toggle the dos compatibility flag"
1667msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
0e6f4a20 1668
d462a45d 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1670#, fuzzy
1671msgid "move beginning of data in a partition"
1672msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici"
0e6f4a20 1673
d462a45d 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1675#, fuzzy
1676msgid "change the disk identifier"
1677msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 1678
d462a45d 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1680#, fuzzy
1681msgid "BSD"
1682msgstr "BSD/OS"
0e6f4a20 1683
d462a45d 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1685#, fuzzy
1686msgid "edit drive data"
1687msgstr " e edita dades de la unitat"
0e6f4a20 1688
d462a45d 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1690#, fuzzy
1691msgid "install bootstrap"
1692msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada"
0e6f4a20 1693
d462a45d 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1695#, fuzzy
1696msgid "show complete disklabel"
1697msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 1698
d462a45d 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1700#, fuzzy
1701msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1702msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
1703
d462a45d 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
b359eb3b 1705#, c-format
0e6f4a20 1706msgid ""
0ed2f80b
KZ
1707"\n"
1708"Help (expert commands):\n"
0e6f4a20 1709msgstr ""
0e6f4a20 1710
d462a45d 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
0ed2f80b
KZ
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid ""
1714"\n"
1715"Help:\n"
1716msgstr "Ajuda"
0e6f4a20 1717
d462a45d 1718#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
0e6f4a20 1719#, c-format
0ed2f80b 1720msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
b9ae633e 1721msgstr ""
0e6f4a20 1722
d462a45d 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1724msgid "Expert command (m for help): "
1725msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1726
d462a45d 1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1728msgid "Command (m for help): "
1729msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1730
d462a45d 1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1732msgid ""
1733"\n"
d462a45d
KZ
1734"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1735msgstr ""
49b90d82 1736
d462a45d 1737#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
0ed2f80b
KZ
1738#, fuzzy, c-format
1739msgid "%c: unknown command"
1740msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
0e6f4a20 1741
d462a45d 1742#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
56e7984d 1743#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1744msgid "Enter script file name"
1745msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 1746
d462a45d 1747#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82
KZ
1748msgid "Resetting fdisk!"
1749msgstr ""
1750
d462a45d 1751#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d
KZ
1752msgid "Script successfully applied."
1753msgstr ""
1754
d462a45d 1755#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a
KZ
1756#, fuzzy
1757msgid "Failed to transform disk layout into script"
1758msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1759
d462a45d 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d
KZ
1761msgid "Script successfully saved."
1762msgstr ""
1763
d462a45d 1764#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
6cd39864
KZ
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1767msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
1768
d462a45d 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
6cd39864
KZ
1770#, fuzzy
1771msgid "Do you want to remove the signature?"
1772msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
1773
d462a45d 1774#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
ebe345d1
KZ
1775msgid "The signature will be removed by a write command."
1776msgstr ""
1777
d462a45d 1778#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d
KZ
1779#, fuzzy
1780msgid "failed to write disklabel"
1781msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
1782
d462a45d 1783#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1784#, fuzzy
1785msgid "Failed to fix partitions order."
1786msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
1787
d462a45d 1788#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472
KZ
1789#, fuzzy
1790msgid "Partitions order fixed."
1791msgstr "No hi han particions definides\n"
1792
d462a45d 1793#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
0ed2f80b
KZ
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "Could not delete partition %zu"
1796msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 1797
d462a45d 1798#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1799#, fuzzy
1800msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1801msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1802
d462a45d 1803#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1804#, fuzzy
1805msgid "Changing display/entry units to sectors."
1806msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1807
d462a45d 1808#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1809#, fuzzy
1810msgid "Leaving nested disklabel."
1811msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
b9ae633e 1812
d462a45d 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
6cd39864
KZ
1814msgid "New maximum entries"
1815msgstr ""
1816
d462a45d 1817#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
b9ae633e 1818#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1819msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1820msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
773502b5 1821
d462a45d 1822#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1823msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1824msgstr ""
1825
d462a45d 1826#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1827#, fuzzy
1828msgid "New name"
1829msgstr "Nom d'usuari il·legal"
1830
d462a45d 1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b
KZ
1832#, fuzzy
1833msgid "Entering nested BSD disklabel."
1834msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
0e6f4a20 1835
d462a45d 1836#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1837msgid "Number of cylinders"
1838msgstr "Nombre de cilindres"
0e6f4a20 1839
d462a45d 1840#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1841msgid "Number of heads"
1842msgstr "Nombre de capçals"
0e6f4a20 1843
d462a45d 1844#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1845msgid "Number of sectors"
1846msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 1847
49b90d82 1848#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "%s is mounted\n"
1851msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 1852
49b90d82 1853#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1854#, fuzzy, c-format
1855msgid "%s is not mounted\n"
1856msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 1857
49b90d82 1858#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1859#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
d462a45d 1860#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1861#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1862#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
d462a45d
KZ
1863#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1864#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1865#: term-utils/setterm.c:815
0ed2f80b
KZ
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "cannot read %s"
1868msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 1869
251e171e 1870#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1871#, fuzzy, c-format
1872msgid "parse error: %s"
1873msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 1874
49b90d82 1875#: disk-utils/fsck.c:358
0ed2f80b
KZ
1876#, fuzzy, c-format
1877msgid "cannot create directory %s"
1878msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 1879
49b90d82 1880#: disk-utils/fsck.c:371
55032d70 1881#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1882msgid "Locking disk by %s ... "
1883msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
0e6f4a20 1884
49b90d82 1885#: disk-utils/fsck.c:382
0e6f4a20 1886#, c-format
0ed2f80b
KZ
1887msgid "(waiting) "
1888msgstr ""
0e6f4a20 1889
0ed2f80b 1890#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1891#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1892#, fuzzy
1893msgid "succeeded"
1894msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
1895
49b90d82 1896#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1897#, fuzzy
1898msgid "failed"
1899msgstr "la cerca ha fallat"
1900
49b90d82 1901#: disk-utils/fsck.c:410
55032d70 1902#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1903msgid "Unlocking %s.\n"
1904msgstr "Usant %s.\n"
0e6f4a20 1905
49b90d82 1906#: disk-utils/fsck.c:442
0ed2f80b
KZ
1907#, fuzzy, c-format
1908msgid "failed to setup description for %s"
1909msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
0e6f4a20 1910
251e171e 1911#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1912#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
92b619d1 1913#, fuzzy, c-format
784c8a40 1914msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b
KZ
1915msgstr "s'ha produït un error en cercar"
1916
49b90d82 1917#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
0ed2f80b
KZ
1918#, fuzzy, c-format
1919msgid "%s: failed to parse fstab"
1920msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1921
c7033bbb 1922#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377 1923#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
d462a45d 1924#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
0ed2f80b
KZ
1925#, fuzzy
1926msgid "fork failed"
1927msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
1928
0dd14901 1929#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b
KZ
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "%s: execute failed"
1932msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
1933
0dd14901 1934#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b 1935msgid "wait: no more child process?!?"
0e6f4a20 1936msgstr ""
0e6f4a20 1937
57f25377 1938#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
d462a45d 1939#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
0ed2f80b
KZ
1940#, fuzzy
1941msgid "waitpid failed"
1942msgstr "setuid() ha fallat"
1943
0dd14901 1944#: disk-utils/fsck.c:803
0e6f4a20 1945#, c-format
0ed2f80b 1946msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
b9ae633e 1947msgstr ""
0e6f4a20 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:809
0e6f4a20 1950#, c-format
0ed2f80b
KZ
1951msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1952msgstr ""
0e6f4a20 1953
0dd14901 1954#: disk-utils/fsck.c:855
b359eb3b 1955#, c-format
0ed2f80b
KZ
1956msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1957msgstr ""
0e6f4a20 1958
0dd14901 1959#: disk-utils/fsck.c:936
0ed2f80b
KZ
1960#, fuzzy, c-format
1961msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1962msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
0e6f4a20 1963
0dd14901 1964#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1965msgid ""
1966"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1967"with 'no' or '!'."
1968msgstr ""
1969
0dd14901 1970#: disk-utils/fsck.c:1118
0e6f4a20 1971#, c-format
0ed2f80b
KZ
1972msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1973msgstr ""
0e6f4a20 1974
0dd14901 1975#: disk-utils/fsck.c:1130
0ed2f80b
KZ
1976#, fuzzy, c-format
1977msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1978msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 1979
0dd14901 1980#: disk-utils/fsck.c:1135
0e6f4a20 1981#, c-format
0ed2f80b
KZ
1982msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1983msgstr ""
0e6f4a20 1984
0dd14901 1985#: disk-utils/fsck.c:1152
0ed2f80b
KZ
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1988msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
0e6f4a20 1989
0dd14901 1990#: disk-utils/fsck.c:1166
0e6f4a20 1991#, c-format
0ed2f80b 1992msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
b9ae633e 1993msgstr ""
0e6f4a20 1994
0dd14901 1995#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1996#, fuzzy
1997msgid "Checking all file systems.\n"
1998msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 1999
0dd14901 2000#: disk-utils/fsck.c:1361
0e6f4a20 2001#, c-format
0ed2f80b
KZ
2002msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2003msgstr ""
0e6f4a20 2004
0dd14901 2005#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b
KZ
2006#, fuzzy, c-format
2007msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2008msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2009
0dd14901 2010#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d
KZ
2011#, fuzzy
2012msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2013msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
2014
0dd14901 2015#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
2016#, fuzzy
2017msgid " -A check all filesystems\n"
2018msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 2019
0dd14901 2020#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
2021msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2022msgstr ""
0e6f4a20 2023
0dd14901 2024#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
2025msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2026msgstr ""
0e6f4a20 2027
0dd14901 2028#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
2029#, fuzzy
2030msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2031msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
2032
0dd14901 2033#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 2034msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
b9ae633e 2035msgstr ""
0e6f4a20 2036
0dd14901 2037#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 2038msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
b9ae633e 2039msgstr ""
b9ae633e 2040
0dd14901 2041#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
2042msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2043msgstr ""
773502b5 2044
0dd14901 2045#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b 2046#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2047msgid ""
2048" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2049" file descriptor is for GUIs\n"
0ed2f80b 2050msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
0e6f4a20 2051
0dd14901 2052#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
2053#, fuzzy
2054msgid " -s serialize the checking operations\n"
2055msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
0e6f4a20 2056
0dd14901 2057#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b
KZ
2058#, fuzzy
2059msgid " -T do not show the title on startup\n"
2060msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 2061
0dd14901 2062#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
2063msgid ""
2064" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2065" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 2066msgstr ""
0e6f4a20 2067
0dd14901 2068#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
2069#, fuzzy
2070msgid " -V explain what is being done\n"
2071msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2072
0dd14901 2073#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
2074msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2075msgstr ""
0e6f4a20 2076
57f25377 2077#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b
KZ
2078#, fuzzy
2079msgid "too many devices"
2080msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 2081
57f25377 2082#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b
KZ
2083#, fuzzy
2084msgid "Is /proc mounted?"
2085msgstr "%s desmuntat\n"
0e6f4a20 2086
57f25377 2087#: disk-utils/fsck.c:1478
47dc8cce 2088#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2089msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2090msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2091
57f25377 2092#: disk-utils/fsck.c:1482
0ed2f80b
KZ
2093#, fuzzy, c-format
2094msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2095msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2096
d462a45d
KZ
2097#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
2098#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
2099#, fuzzy
2100msgid "too many arguments"
2101msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 2102
57f25377 2103#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
d3cac66d 2104#, fuzzy
540afa68 2105msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2106msgstr "id invàlid : %s\n"
2107
57f25377 2108#: disk-utils/fsck.c:1560
49b90d82
KZ
2109#, fuzzy, c-format
2110msgid "option '%s' may be specified only once"
2111msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
2112
d462a45d 2113#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
2114#, fuzzy, c-format
2115msgid "option '%s' requires an argument"
2116msgstr "%s requereix un argument\n"
2117
57f25377 2118#: disk-utils/fsck.c:1598
d3cac66d 2119#, fuzzy, c-format
540afa68 2120msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2121msgstr "id invàlid : %s\n"
2122
57f25377 2123#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b 2124msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
0e6f4a20 2125msgstr ""
0e6f4a20 2126
49b90d82 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
0ed2f80b 2128#, fuzzy, c-format
6bbace6d 2129msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 2130msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2131
49b90d82 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d
KZ
2133msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2134msgstr ""
2135
49b90d82 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 2137msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2138msgstr ""
0e6f4a20 2139
49b90d82 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
2141#, fuzzy
2142msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2143msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2144
49b90d82 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 2146msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2147msgstr ""
0e6f4a20 2148
49b90d82 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 2150msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
55032d70
KZ
2151msgstr ""
2152
49b90d82 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b
KZ
2154msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2155msgstr ""
2156
49b90d82 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
f8511249 2158#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2159msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2160msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n"
0e6f4a20 2161
49b90d82 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
f8511249 2163#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2164msgid "not a block device or file: %s"
2165msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
0e6f4a20 2166
49b90d82 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2168#, fuzzy
2169msgid "file length too short"
2170msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n"
0e6f4a20 2171
80bbf3b5 2172#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d462a45d 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
251e171e 2174#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
f8511249 2175#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2176msgid "seek on %s failed"
2177msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 2178
49b90d82 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b 2180msgid "superblock magic not found"
f8511249
KZ
2181msgstr ""
2182
49b90d82 2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b
KZ
2184#, c-format
2185msgid "cramfs endianness is %s\n"
2186msgstr ""
55032d70 2187
49b90d82 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 2189msgid "big"
f8511249
KZ
2190msgstr ""
2191
49b90d82 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2193msgid "little"
2194msgstr ""
2195
49b90d82 2196#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2197#, fuzzy
2198msgid "unsupported filesystem features"
2199msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
2200
49b90d82 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
f8511249 2202#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2203msgid "superblock size (%d) too small"
2204msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 2205
49b90d82 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b 2207msgid "zero file count"
0e6f4a20 2208msgstr ""
0e6f4a20 2209
49b90d82 2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
f8511249 2211#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2212msgid "file extends past end of filesystem"
2213msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
f8511249 2214
49b90d82 2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b
KZ
2216#, fuzzy
2217msgid "old cramfs format"
2218msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n"
0e6f4a20 2219
49b90d82 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2221msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2222msgstr ""
0e6f4a20 2223
80bbf3b5
KZ
2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2227msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
2228
2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2230#, fuzzy
2231msgid "crc error"
2232msgstr ", error"
0e6f4a20 2233
80bbf3b5 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2235msgid "seek failed"
2236msgstr "la cerca ha fallat"
2237
80bbf3b5 2238#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
f8511249 2239#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2240msgid "read romfs failed"
2241msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 2242
80bbf3b5 2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2244#, fuzzy
2245msgid "root inode is not directory"
2246msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
2247
80bbf3b5 2248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
0e6f4a20 2249#, c-format
0ed2f80b
KZ
2250msgid "bad root offset (%lu)"
2251msgstr ""
0e6f4a20 2252
80bbf3b5 2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2254msgid "data block too large"
2255msgstr ""
0e6f4a20 2256
80bbf3b5 2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0ed2f80b
KZ
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "decompression error: %s"
2260msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 2261
80bbf3b5 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
cf8316e2 2263#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2264msgid " hole at %lu (%zu)\n"
0ed2f80b 2265msgstr " forat a %ld (%d)\n"
0e6f4a20 2266
d462a45d 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
d3cac66d
KZ
2268#, fuzzy, c-format
2269msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
0ed2f80b 2270msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2271
80bbf3b5 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b
KZ
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "non-block (%ld) bytes"
2275msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n"
0e6f4a20 2276
0ed2f80b 2277# "No mida" no és gens correcte... jm
80bbf3b5 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
0ed2f80b
KZ
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2281msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
0e6f4a20 2282
d462a45d 2283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
c7033bbb 2284#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
d462a45d
KZ
2285#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2286#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
0ed2f80b
KZ
2287#, fuzzy, c-format
2288msgid "write failed: %s"
2289msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 2290
d462a45d 2291#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
f8511249 2292#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2293msgid "lchown failed: %s"
2294msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2295
d462a45d 2296#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
cf8316e2 2297#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2298msgid "chown failed: %s"
2299msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2300
d462a45d 2301#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
cf8316e2 2302#, fuzzy, c-format
57f25377 2303msgid "utimes failed: %s"
0ed2f80b 2304msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
0e6f4a20 2305
d462a45d 2306#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
0e6f4a20 2307#, c-format
0ed2f80b
KZ
2308msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2309msgstr ""
0e6f4a20 2310
d462a45d 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
0ed2f80b
KZ
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "mkdir failed: %s"
2314msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
0e6f4a20 2315
d462a45d 2316#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
0ed2f80b
KZ
2317msgid "filename length is zero"
2318msgstr ""
0e6f4a20 2319
d462a45d 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
0ed2f80b
KZ
2321msgid "bad filename length"
2322msgstr ""
0e6f4a20 2323
d462a45d 2324#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
0ed2f80b
KZ
2325#, fuzzy
2326msgid "bad inode offset"
2327msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 2328
d462a45d 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
0ed2f80b
KZ
2330msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2331msgstr ""
0e6f4a20 2332
d462a45d 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
0ed2f80b
KZ
2334msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2335msgstr ""
0e6f4a20 2336
d462a45d 2337#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
0ed2f80b
KZ
2338msgid "symbolic link has zero offset"
2339msgstr ""
55032d70 2340
d462a45d 2341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b 2342msgid "symbolic link has zero size"
b9ae633e 2343msgstr ""
0e6f4a20 2344
d462a45d 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
8b4ccda1 2346#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2347msgid "size error in symlink: %s"
2348msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n"
55032d70 2349
d462a45d 2350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
0ed2f80b
KZ
2351#, fuzzy, c-format
2352msgid "symlink failed: %s"
2353msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
55032d70 2354
d462a45d 2355#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
55032d70 2356#, c-format
0ed2f80b 2357msgid "special file has non-zero offset: %s"
55032d70
KZ
2358msgstr ""
2359
d462a45d 2360#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
f8511249 2361#, c-format
0ed2f80b 2362msgid "fifo has non-zero size: %s"
55032d70
KZ
2363msgstr ""
2364
d462a45d 2365#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
55032d70 2366#, c-format
0ed2f80b 2367msgid "socket has non-zero size: %s"
f8511249
KZ
2368msgstr ""
2369
d462a45d 2370#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
55032d70 2371#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2372msgid "bogus mode: %s (%o)"
2373msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n"
55032d70 2374
d462a45d 2375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
f8511249 2376#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2377msgid "mknod failed: %s"
2378msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 2379
d462a45d 2380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
a120aaa7 2381#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2382msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
0e6f4a20 2383msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2384"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2385"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
f8511249 2386
d462a45d 2387#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
b9ae633e 2388#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2389msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
0e6f4a20 2390msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2391"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2392"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
0e6f4a20 2393
d462a45d 2394#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
f8511249 2395#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2396msgid "invalid file data offset"
2397msgstr "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels fitxers\n"
0e6f4a20 2398
d462a45d 2399#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2400#, fuzzy
2401msgid "invalid blocksize argument"
2402msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
0e6f4a20 2403
d462a45d 2404#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
0ed2f80b
KZ
2405#, c-format
2406msgid "%s: OK\n"
2407msgstr "%s: Correcte\n"
0e6f4a20 2408
49b90d82 2409#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d
KZ
2410#, fuzzy
2411msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2412msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2413
49b90d82 2414#: disk-utils/fsck.minix.c:187
1b8a611a 2415#, fuzzy
d3cac66d 2416msgid " -l, --list list all filenames\n"
0ed2f80b 2417msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
1b8a611a 2418
49b90d82 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2420msgid " -a, --auto automatic repair\n"
0ed2f80b
KZ
2421msgstr ""
2422
49b90d82 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:189
f8511249 2424#, fuzzy
d3cac66d 2425msgid " -r, --repair interactive repair\n"
0ed2f80b 2426msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
f8511249 2427
49b90d82 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d
KZ
2429#, fuzzy
2430msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2431msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 2432
49b90d82 2433#: disk-utils/fsck.minix.c:191
0ed2f80b 2434#, fuzzy
d3cac66d 2435msgid " -s, --super output super-block information\n"
0ed2f80b
KZ
2436msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2437
49b90d82 2438#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2439msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
b9ae633e 2440msgstr ""
0e6f4a20 2441
49b90d82 2442#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d
KZ
2443#, fuzzy
2444msgid " -f, --force force check\n"
2445msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
cf8316e2 2446
0ed2f80b
KZ
2447#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2448#. * translated.
b5ef1472 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0e6f4a20 2450#, c-format
0ed2f80b
KZ
2451msgid "%s (y/n)? "
2452msgstr ""
0e6f4a20 2453
b5ef1472 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2455#, c-format
2456msgid "%s (n/y)? "
2457msgstr ""
0e6f4a20 2458
b5ef1472 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b
KZ
2460#, c-format
2461msgid "y\n"
2462msgstr ""
0e6f4a20 2463
b5ef1472 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0e6f4a20 2465#, c-format
0ed2f80b
KZ
2466msgid "n\n"
2467msgstr ""
0e6f4a20 2468
b5ef1472 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2470#, c-format
2471msgid "%s is mounted.\t "
2472msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 2473
b5ef1472 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2475msgid "Do you really want to continue"
2476msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 2477
b5ef1472 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2479#, c-format
2480msgid "check aborted.\n"
2481msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n"
5cf0d07d 2482
6cd39864 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2484#, c-format
2485msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2486msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2487
6cd39864 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2489#, c-format
2490msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2491msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2492
6cd39864 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2494msgid "Remove block"
2495msgstr "Elimina el bloc"
0e6f4a20 2496
6cd39864 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2498#, c-format
2499msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2500msgstr "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2501
6cd39864 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2503#, c-format
2504msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2505msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2506
6cd39864 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2508#, c-format
0e6f4a20 2509msgid ""
0ed2f80b
KZ
2510"Internal error: trying to write bad block\n"
2511"Write request ignored\n"
0e6f4a20 2512msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2513"S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n"
2514"S'ha ignorat la petició d'escriptura\n"
0e6f4a20 2515
6cd39864 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2517msgid "seek failed in write_block"
2518msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 2519
6cd39864 2520#: disk-utils/fsck.minix.c:390
0e6f4a20 2521#, c-format
0ed2f80b
KZ
2522msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2523msgstr "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2524
9d2c1398
KZ
2525#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Warning: block out of range\n"
2528msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
2529
2530#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2531msgid "seek failed in write_super_block"
2532msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block"
0e6f4a20 2533
9d2c1398 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2535msgid "unable to write super-block"
2536msgstr "no es pot escriure el superbloc"
0e6f4a20 2537
9d2c1398 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2539msgid "Unable to write inode map"
2540msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2543msgid "Unable to write zone map"
2544msgstr "No es pot escriure el mapa de zona"
f8511249 2545
9d2c1398 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2547msgid "Unable to write inodes"
2548msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2549
9d2c1398 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2551#, fuzzy
2552msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2553msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
0e6f4a20 2554
9d2c1398 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2556msgid "unable to read super block"
2557msgstr "no es pot llegir el superbloc"
0e6f4a20 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2560msgid "bad magic number in super-block"
2561msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc"
f8511249 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2564msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2565msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
0e6f4a20 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864
KZ
2568#, fuzzy
2569msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2570msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2571
9d2c1398 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b
KZ
2573msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2574msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
0e6f4a20 2575
9d2c1398 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864
KZ
2577#, fuzzy
2578msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2579msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2580
9d2c1398 2581#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2582msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2583msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc"
0e6f4a20 2584
9d2c1398 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2586msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2587msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
f8511249 2588
9d2c1398 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2590#, fuzzy
2591msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2592msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2593
9d2c1398 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2595msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2596msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 2597
9d2c1398 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b
KZ
2599msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2600msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació"
92b619d1 2601
9d2c1398 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2603msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2604msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones"
92b619d1 2605
9d2c1398 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2607msgid "Unable to read inode map"
2608msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació"
55032d70 2609
9d2c1398 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2611msgid "Unable to read zone map"
2612msgstr "No es pot llegir el mapa de zones"
0e6f4a20 2613
9d2c1398 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2615msgid "Unable to read inodes"
2616msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2617
9d2c1398 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:642
b359eb3b 2619#, c-format
0ed2f80b
KZ
2620msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2621msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n"
0e6f4a20 2622
9d2c1398 2623#: disk-utils/fsck.minix.c:647
0ed2f80b
KZ
2624#, c-format
2625msgid "%ld inodes\n"
2626msgstr "%ld nodes d'identificació\n"
0e6f4a20 2627
9d2c1398 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:648
0ed2f80b
KZ
2629#, c-format
2630msgid "%ld blocks\n"
2631msgstr "%ld blocs\n"
0e6f4a20 2632
49b90d82 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
f8511249 2634#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2635msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2636msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2637
9d2c1398 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:651
b9ae633e 2639#, c-format
0ed2f80b
KZ
2640msgid "Zonesize=%d\n"
2641msgstr "Mida de la zona=%d\n"
b9ae633e 2642
9d2c1398 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:652
f8511249 2644#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2645msgid "Maxsize=%zu\n"
2646msgstr "Mida màxima=%ld\n"
b9ae633e 2647
9d2c1398 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:654
55032d70 2649#, c-format
0ed2f80b
KZ
2650msgid "Filesystem state=%d\n"
2651msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n"
55032d70 2652
9d2c1398 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:655
f8511249 2654#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2655msgid ""
2656"namelen=%zd\n"
2657"\n"
2658msgstr ""
2659"longitud del nom=%d\n"
2660"\n"
55032d70 2661
9d2c1398 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
0ed2f80b
KZ
2663#, c-format
2664msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2665msgstr "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel fitxer «%s»\n"
55032d70 2666
9d2c1398 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2668msgid "Mark in use"
2669msgstr "Marca'l en ús"
0e6f4a20 2670
9d2c1398 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
0ed2f80b
KZ
2672#, c-format
2673msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2674msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n"
b9ae633e 2675
9d2c1398 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
b9ae633e 2677#, c-format
0ed2f80b
KZ
2678msgid "Warning: inode count too big.\n"
2679msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
b9ae633e 2680
9d2c1398 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
2682msgid "root inode isn't a directory"
2683msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
b9ae633e 2684
9d2c1398 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
0e6f4a20 2686#, c-format
0ed2f80b
KZ
2687msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2688msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"."
0e6f4a20 2689
9d2c1398
KZ
2690#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2691#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2692#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2693msgid "Clear"
2694msgstr "Neteja"
b9ae633e 2695
9d2c1398 2696#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2697#, c-format
2698msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2699msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat."
0e6f4a20 2700
9d2c1398 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2702msgid "Correct"
2703msgstr "Corregeix"
0e6f4a20 2704
9d2c1398 2705#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b
KZ
2706#, c-format
2707msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2708msgstr "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al fitxer «%.*s»."
756bfd01 2709
9d2c1398 2710#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2711msgid " Remove"
2712msgstr " Elimina"
756bfd01 2713
9d2c1398 2714#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
48d7b13a 2715#, c-format
0ed2f80b
KZ
2716msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2717msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
756bfd01 2718
9d2c1398 2719#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
b359eb3b 2720#, c-format
0ed2f80b
KZ
2721msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2722msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
756bfd01 2723
9d2c1398 2724#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2725msgid "internal error"
2726msgstr "error intern"
f8511249 2727
9d2c1398 2728#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
f8511249 2729#, c-format
0ed2f80b
KZ
2730msgid "%s: bad directory: size < 32"
2731msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32"
0e6f4a20 2732
9d2c1398 2733#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
6cd39864
KZ
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2736msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
2737
9d2c1398 2738#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2739msgid "seek failed in bad_zone"
2740msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone"
0e6f4a20 2741
9d2c1398 2742#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
55032d70 2743#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2744msgid "Inode %lu mode not cleared."
2745msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d."
0e6f4a20 2746
9d2c1398 2747#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
0ed2f80b
KZ
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2750msgstr "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de bits."
56e7984d 2751
9d2c1398 2752#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b
KZ
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2755msgstr "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de bits."
56e7984d 2756
9d2c1398 2757#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2758msgid "Set"
2759msgstr "Estableix"
3406942e 2760
9d2c1398 2761#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
0ed2f80b
KZ
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2764msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d."
cf8316e2 2765
9d2c1398 2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2767msgid "Set i_nlinks to count"
2768msgstr "Estableix i_nlinks als comptats"
55032d70 2769
9d2c1398 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
f8511249 2771#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2772msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2773msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza."
2774
9d2c1398 2775#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2776msgid "Unmark"
2777msgstr "Elimina la marca"
cf8316e2 2778
9d2c1398 2779#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
cf8316e2 2780#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2781msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2782msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n"
cf8316e2 2783
9d2c1398 2784#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
cf8316e2 2785#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2786msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2787msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n"
2788
49b90d82 2789#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2790msgid "bad inode size"
2791msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
2792
49b90d82 2793#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2794msgid "bad v2 inode size"
2795msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte"
2796
57f25377 2797#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2798msgid "need terminal for interactive repairs"
2799msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
cf8316e2 2800
57f25377 2801#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
56e7984d 2802#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2803msgid "cannot open %s: %s"
2804msgstr "%s no es pot obrir"
56e7984d 2805
57f25377 2806#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
0ed2f80b
KZ
2807#, c-format
2808msgid "%s is clean, no check.\n"
2809msgstr "%s està net; no es comprova.\n"
f8511249 2810
57f25377 2811#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0ed2f80b
KZ
2812#, c-format
2813msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2814msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2815
57f25377 2816#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
f8511249 2817#, c-format
0ed2f80b
KZ
2818msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2819msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n"
b9ae633e 2820
57f25377 2821#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0ed2f80b
KZ
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"\n"
2825"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2826msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2827"\n"
2828"%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n"
cf8316e2 2829
57f25377 2830#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
55032d70 2831#, c-format
0ed2f80b
KZ
2832msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2833msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n"
55032d70 2834
57f25377 2835#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0ed2f80b
KZ
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"\n"
2839"%6d regular files\n"
2840"%6d directories\n"
2841"%6d character device files\n"
2842"%6d block device files\n"
2843"%6d links\n"
2844"%6d symbolic links\n"
2845"------\n"
2846"%6d files\n"
b9ae633e
KZ
2847msgstr ""
2848"\n"
0ed2f80b
KZ
2849"%6d fitxers normals\n"
2850"%6d directoris\n"
2851"%6d fitxers dispositiu de caràcter\n"
2852"%6d fitxers dispositiu de bloc\n"
2853"%6d enllaços\n"
2854"%6d enllaços simbòlics\n"
2855"------\n"
2856"%6d fitxers\n"
b9ae633e 2857
57f25377 2858#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
0ed2f80b
KZ
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"----------------------------\n"
2862"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2863"----------------------------\n"
2864msgstr ""
2865"----------------------------------\n"
2866"EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n"
2867"----------------------------------\n"
0e6f4a20 2868
57f25377 2869#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
d462a45d
KZ
2870#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2871#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2872#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2873#, fuzzy
2874msgid "write failed"
2875msgstr "(Fitxer següent: %s)"
2876
d7197d19 2877#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2878#, c-format
2879msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2880msgstr ""
8d398470 2881
d7197d19 2882#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b9ae633e 2883#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2884msgid "read error on %s"
2885msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n"
0e6f4a20 2886
d7197d19 2887#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2888#, c-format
2889msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2890msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
0e6f4a20 2891
d7197d19 2892#: disk-utils/isosize.c:99
0027a8b1 2893#, fuzzy, c-format
49b90d82 2894msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2895msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0027a8b1 2896
d7197d19 2897#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d
KZ
2898msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2899msgstr ""
2900
d7197d19 2901#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2902msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2903msgstr ""
f8511249 2904
d7197d19 2905#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2906#, fuzzy
2907msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2908msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2909
d7197d19 2910#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 2911msgid "invalid divisor argument"
0027a8b1
KZ
2912msgstr ""
2913
49b90d82 2914#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0027a8b1 2915#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2916msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2917msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 2918
49b90d82 2919#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2920msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2921msgstr ""
2922
49b90d82 2923#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
0ed2f80b
KZ
2924#, c-format
2925msgid ""
2926"\n"
2927"Options:\n"
2928" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2929" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2930" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2931" -v, --verbose explain what is being done\n"
2932" -c this option is silently ignored\n"
2933" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2934msgstr ""
8d398470 2935
57f25377 2936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
8d398470 2937#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2938msgid "invalid number of inodes"
2939msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
8d398470 2940
57f25377 2941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2942msgid "volume name too long"
2943msgstr "nom del volum massa llarg"
8d398470 2944
57f25377 2945#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2946msgid "fsname name too long"
2947msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"
8d398470 2948
57f25377 2949#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
8d398470 2950#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2951msgid "invalid block-count"
2952msgstr "identificador invàlid"
8d398470 2953
57f25377 2954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2955#, c-format
2956msgid "cannot get size of %s"
2957msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 2958
57f25377 2959#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2962msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"
8d398470 2963
57f25377 2964#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2965msgid "too many inodes - max is 512"
2966msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
8d398470 2967
57f25377 2968#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
8d398470 2969#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2970msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2971msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
8d398470 2972
57f25377 2973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
2974#, c-format
2975msgid "Device: %s\n"
2976msgstr "Dispositiu: %s\n"
8d398470 2977
57f25377 2978#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2979#, c-format
2980msgid "Volume: <%-6s>\n"
2981msgstr "Volum: <%-6s>\n"
8d398470 2982
57f25377 2983#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2984#, c-format
2985msgid "FSname: <%-6s>\n"
2986msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"
8d398470 2987
57f25377 2988#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2989#, c-format
2990msgid "BlockSize: %d\n"
2991msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 2992
57f25377 2993#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
8d398470 2994#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2995msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
0ed2f80b 2996msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n"
8d398470 2997
57f25377 2998#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
8d398470 2999#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3000msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
0ed2f80b 3001msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n"
8d398470 3002
57f25377 3003#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
8d398470 3004#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3005msgid "Blocks: %llu\n"
0ed2f80b 3006msgstr "Blocs: %ld\n"
8d398470 3007
57f25377 3008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
8d398470 3009#, c-format
0ed2f80b
KZ
3010msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3011msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n"
8d398470 3012
57f25377 3013#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
3014msgid "error writing superblock"
3015msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc"
8d398470 3016
57f25377 3017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
3018msgid "error writing root inode"
3019msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel"
8d398470 3020
57f25377 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
3022msgid "error writing inode"
3023msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació"
8d398470 3024
57f25377 3025#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
3026msgid "seek error"
3027msgstr "s'ha produït un error en cercar"
8d398470 3028
57f25377 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
3030msgid "error writing . entry"
3031msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ."
8d398470 3032
57f25377 3033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
3034msgid "error writing .. entry"
3035msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .."
8d398470 3036
57f25377 3037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
3038#, c-format
3039msgid "error closing %s"
3040msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 3041
49b90d82 3042#: disk-utils/mkfs.c:45
55032d70 3043#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3044msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3045msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
55032d70 3046
49b90d82 3047#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3048#, fuzzy
3049msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3050msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 3051
49b90d82 3052#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 3053#, c-format
0ed2f80b
KZ
3054msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3055msgstr ""
8d398470 3056
49b90d82 3057#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
3058#, c-format
3059msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3060msgstr ""
8d398470 3061
49b90d82 3062#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
3063#, c-format
3064msgid " <device> path to the device to be used\n"
3065msgstr ""
8d398470 3066
49b90d82 3067#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
3068#, c-format
3069msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3070msgstr ""
8d398470 3071
49b90d82 3072#: disk-utils/mkfs.c:56
f8511249 3073#, c-format
0ed2f80b
KZ
3074msgid ""
3075" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3076" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70
KZ
3077msgstr ""
3078
b529c736 3079#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
c7033bbb 3080#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
d462a45d 3081#: sys-utils/rtcwake.c:609
0ed2f80b 3082#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3083msgid "failed to execute %s"
3084msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
55032d70 3085
49b90d82 3086#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
3087#, c-format
3088msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3089msgstr ""
3090
3091#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3092#, fuzzy
3093msgid "Make compressed ROM file system."
3094msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
3095
3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3097#, fuzzy
3098msgid " -v be verbose"
3099msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3100
3101#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3102msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3103msgstr ""
3104
3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3106msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3107msgstr ""
3108
3109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3110msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3111msgstr ""
3112
3113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3114#, c-format
3115msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3116msgstr ""
3117
3118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3119#, fuzzy
3120msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3121msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3122
3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3124#, fuzzy
3125msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3126msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
3127
3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
0ed2f80b 3129#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3130msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3131msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3132
3133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3134msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3135msgstr ""
3136
3137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3138#, fuzzy
3139msgid " -z make explicit holes"
3140msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3141
3142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3143msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3144msgstr ""
3145
3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3147msgid " outfile output file"
3148msgstr ""
55032d70 3149
49b90d82 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
0ed2f80b
KZ
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "readlink failed: %s"
3153msgstr "(Fitxer següent: %s)"
55032d70 3154
80bbf3b5 3155#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
0ed2f80b
KZ
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "could not read directory %s"
3158msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3159
80bbf3b5 3160#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
8892b2f9 3161#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3162msgid "filesystem too big. Exiting."
3163msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n"
55032d70 3164
80bbf3b5 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
3166#, c-format
3167msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3168msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n"
55032d70 3169
80bbf3b5 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
0ed2f80b
KZ
3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3173msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"
55032d70 3174
80bbf3b5 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
0ed2f80b
KZ
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "cannot close file %s"
3178msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8d398470 3179
80bbf3b5 3180#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
55032d70 3181#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3182msgid "invalid edition number argument"
3183msgstr "identificador invàlid"
55032d70 3184
80bbf3b5 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
3186msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3187msgstr ""
8d398470 3188
57f25377 3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
0ed2f80b
KZ
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3192msgstr "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n"
8d398470 3193
57f25377 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b 3195msgid "ROM image map"
8d398470
KZ
3196msgstr ""
3197
57f25377 3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 3199#, c-format
0ed2f80b
KZ
3200msgid "Including: %s\n"
3201msgstr "S'està incloent: %s\n"
8d398470 3202
57f25377 3203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 3204#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3205msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3206msgstr "Dades del directori: %d octets\n"
8d398470 3207
57f25377 3208#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
0ed2f80b
KZ
3209#, fuzzy, c-format
3210msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3211msgstr "Tot: %d kilooctets\n"
8d398470 3212
57f25377 3213#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
8d398470 3214#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3215msgid "Super block: %zd bytes\n"
3216msgstr "Súper bloc: %d octets\n"
8d398470 3217
57f25377 3218#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
8d398470 3219#, c-format
0ed2f80b
KZ
3220msgid "CRC: %x\n"
3221msgstr "CRC: %x\n"
8d398470 3222
57f25377 3223#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
0ed2f80b
KZ
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3226msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
cf8316e2 3227
57f25377 3228#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
0ed2f80b
KZ
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3231msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n"
8d398470 3232
57f25377 3233#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 3234msgid "ROM image"
cf8316e2
KZ
3235msgstr ""
3236
57f25377 3237#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
540afa68
KZ
3238#, fuzzy, c-format
3239msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
0ed2f80b 3240msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n"
cf8316e2 3241
57f25377 3242#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
8d398470 3243#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3244msgid "warning: files were skipped due to errors."
3245msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n"
8d398470 3246
57f25377 3247#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
cf8316e2 3248#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3249msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3250msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n"
cf8316e2 3251
57f25377 3252#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
dea22a3d 3253#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3254msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3255msgstr "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3256
57f25377 3257#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
dea22a3d 3258#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3259msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3260msgstr "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3261
57f25377 3262#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
dea22a3d 3263#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3264msgid ""
3265"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3266"that some device files will be wrong."
3267msgstr ""
3268"AVÍS: els nombres de dispositiu es trunquen a %u bits. És gairebé segur que\n"
3269"això provocarà que alguns dispositius de fitxers siguin erronis.\n"
dea22a3d 3270
49b90d82 3271#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
0ed2f80b 3272#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3273msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3274msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 3275
49b90d82 3276#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3277#, fuzzy
3278msgid " -1 use Minix version 1\n"
3279msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3280
49b90d82 3281#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3282#, fuzzy
3283msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3284msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3285
49b90d82 3286#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3287#, fuzzy
3288msgid " -3 use Minix version 3\n"
3289msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3290
49b90d82 3291#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3292#, fuzzy
3293msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3294msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3295
49b90d82 3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3297#, fuzzy
3298msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3299msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3300
49b90d82 3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3302#, fuzzy
3303msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3304msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3307msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3308msgstr ""
cf8316e2 3309
49b90d82 3310#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
0ed2f80b
KZ
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3313msgstr "s'ha produït un error en cercar el bloc d'arrencada a write_tables"
cf8316e2 3314
49b90d82 3315#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fc44048e 3316#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3317msgid "%s: unable to clear boot sector"
3318msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
fc44048e 3319
49b90d82 3320#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
fc44048e 3321#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 3322msgid "%s: seek failed in write_tables"
fc44048e
KZ
3323msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3324
49b90d82 3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
55c8e797 3326#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3327msgid "%s: unable to write super-block"
3328msgstr "no es pot escriure el superbloc"
55c8e797 3329
49b90d82 3330#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
55c8e797 3331#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3332msgid "%s: unable to write inode map"
3333msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa dels nodes d'identificació"
55c8e797 3334
49b90d82 3335#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
55c8e797 3336#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3337msgid "%s: unable to write zone map"
3338msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
0e6f4a20 3339
49b90d82 3340#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
55c8e797 3341#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3342msgid "%s: unable to write inodes"
3343msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3344
49b90d82 3345#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
55c8e797 3346#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3347msgid "%s: seek failed in write_block"
3348msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 3349
49b90d82 3350#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
55c8e797 3351#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3352msgid "%s: write failed in write_block"
3353msgstr "no s'ha pogut escriure a write_block"
756bfd01 3354
49b90d82
KZ
3355#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
55c8e797 3357#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3358msgid "%s: too many bad blocks"
3359msgstr "hi ha massa blocs incorrectes"
0e6f4a20 3360
49b90d82 3361#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
55c8e797 3362#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3363msgid "%s: not enough good blocks"
3364msgstr "no hi ha prou blocs correctes"
0e6f4a20 3365
49b90d82 3366#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3367#, c-format
3368msgid ""
3369"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3370"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3371msgstr ""
3372
49b90d82 3373#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
5cf0d07d 3374#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3375msgid "%lu inode\n"
3376msgid_plural "%lu inodes\n"
3377msgstr[0] "%ld nodes d'identificació\n"
3378msgstr[1] "%ld nodes d'identificació\n"
5cf0d07d 3379
49b90d82 3380#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "%lu block\n"
3383msgid_plural "%lu blocks\n"
3384msgstr[0] "%ld blocs\n"
3385msgstr[1] "%ld blocs\n"
0e6f4a20 3386
49b90d82 3387#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
0ed2f80b
KZ
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "Zonesize=%zu\n"
3390msgstr "Mida de la zona=%d\n"
0e6f4a20 3391
49b90d82 3392#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
0ed2f80b 3393#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 3394msgid ""
0ed2f80b 3395"Maxsize=%zu\n"
0e6f4a20 3396"\n"
0e6f4a20 3397msgstr ""
0ed2f80b 3398"Mida_màx.=%ld\n"
0e6f4a20 3399"\n"
0e6f4a20 3400
49b90d82 3401#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
0ed2f80b
KZ
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3404msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs"
3405
49b90d82 3406#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
3407#, c-format
3408msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3409msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n"
0e6f4a20 3410
49b90d82 3411#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
0ed2f80b
KZ
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3414msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3415
49b90d82 3416#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3419msgstr "blocs incorrectes abans de l'àrea de dades: no s'ha pogut crear el sistema de fitxers"
0e6f4a20 3420
49b90d82 3421#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
0ed2f80b
KZ
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "%d bad block\n"
3424msgid_plural "%d bad blocks\n"
3425msgstr[0] "%d blocs incorrectes\n"
3426msgstr[1] "%d blocs incorrectes\n"
0e6f4a20 3427
49b90d82 3428#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
0ed2f80b
KZ
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3431msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes"
0e6f4a20 3432
49b90d82 3433#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
0ed2f80b
KZ
3434#, c-format
3435msgid "badblock number input error on line %d\n"
3436msgstr ""
0e6f4a20 3437
49b90d82 3438#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
0ed2f80b
KZ
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "%s: cannot read badblocks file"
3441msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
0e6f4a20 3442
49b90d82 3443#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3444#, c-format
3445msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
b9ae633e 3446msgstr ""
0e6f4a20 3447
49b90d82 3448#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "cannot determine size of %s"
3451msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 3452
49b90d82 3453#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3454#, c-format
d3cac66d
KZ
3455msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3456msgstr ""
0e6f4a20 3457
49b90d82 3458#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b
KZ
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "%s: number of blocks too small"
3461msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3462
49b90d82 3463#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
0ed2f80b 3464#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3465msgid "unsupported name length: %d"
3466msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 3467
49b90d82 3468#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
0ed2f80b 3469#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3470msgid "unsupported minix file system version: %d"
3471msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0e6f4a20 3472
49b90d82 3473#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d
KZ
3474msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3475msgstr ""
0e6f4a20 3476
49b90d82 3477#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3478#, fuzzy
3479msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3480msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3481
49b90d82 3482#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3483#, fuzzy
3484msgid "failed to parse number of inodes"
3485msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3486
57f25377 3487#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3488#, fuzzy
3489msgid "failed to parse number of blocks"
3490msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3491
57f25377 3492#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3493#, c-format
3494msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3495msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
3496
b5ef1472 3497#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3498#, fuzzy, c-format
3499msgid "Bad user-specified page size %u"
3500msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n"
3501
b5ef1472 3502#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3503#, fuzzy, c-format
3504msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3505msgstr "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en comptes dels valors del sistema %d/%d\n"
3506
b5ef1472 3507#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3508#, fuzzy
3509msgid "Label was truncated."
3510msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n"
3511
b5ef1472 3512#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3513#, c-format
3514msgid "no label, "
3515msgstr "sense etiqueta, "
3516
b5ef1472 3517#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3518#, c-format
3519msgid "no uuid\n"
3520msgstr "sense uuid\n"
0e6f4a20 3521
49b90d82 3522#: disk-utils/mkswap.c:148
0ed2f80b
KZ
3523#, fuzzy, c-format
3524msgid ""
3525"\n"
3526"Usage:\n"
3527" %s [options] device [size]\n"
3528msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 3529
49b90d82 3530#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d
KZ
3531msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3532msgstr ""
3533
49b90d82 3534#: disk-utils/mkswap.c:156
0ed2f80b
KZ
3535#, c-format
3536msgid ""
3537"\n"
3538"Options:\n"
3539" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3540" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3541" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3542" -L, --label LABEL specify label\n"
3543" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3544" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
0ed2f80b 3545msgstr ""
0e6f4a20 3546
49b90d82 3547#: disk-utils/mkswap.c:176
6bbace6d
KZ
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid "too many bad pages: %lu"
0ed2f80b 3550msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
0e6f4a20 3551
49b90d82 3552#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3553msgid "seek failed in check_blocks"
3554msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3555
49b90d82 3556#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3557#, fuzzy, c-format
3558msgid "%lu bad page\n"
3559msgid_plural "%lu bad pages\n"
3560msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n"
3561msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n"
0e6f4a20 3562
49b90d82 3563#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3564#, fuzzy
3565msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3566msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3567
49b90d82 3568#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3569#, fuzzy
3570msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3571msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3572
49b90d82 3573#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3574#, fuzzy, c-format
3575msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3576msgstr "Avís: L'opció namlen no està implementada.\n"
3577
251e171e 3578#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3579msgid "unable to rewind swap-device"
3580msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3581
251e171e 3582#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3583#, fuzzy
3584msgid "unable to erase bootbits sectors"
3585msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3586
251e171e 3587#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3588#, c-format
3589msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
b9ae633e 3590msgstr ""
0b0bb920 3591
251e171e 3592#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3593#, fuzzy, c-format
3594msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3595msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3596
251e171e 3597#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3598#, fuzzy, c-format
3599msgid " (%s partition table detected). "
3600msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 3601
251e171e 3602#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3603#, fuzzy, c-format
3604msgid " (compiled without libblkid). "
3605msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 3606
251e171e 3607#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3608#, fuzzy, c-format
3609msgid "Use -f to force.\n"
3610msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
0e6f4a20 3611
251e171e 3612#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3613#, fuzzy, c-format
3614msgid "%s: unable to write signature page"
3615msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
3616
251e171e 3617#: disk-utils/mkswap.c:383
a120aaa7 3618#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3619msgid "parsing page size failed"
3620msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 3621
251e171e 3622#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3623#, fuzzy
3624msgid "parsing version number failed"
3625msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 3626
251e171e 3627#: disk-utils/mkswap.c:392
3406942e 3628#, c-format
6bbace6d 3629msgid "swapspace version %d is not supported"
b9ae633e 3630msgstr ""
0e6f4a20 3631
251e171e 3632#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3633#, c-format
3634msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
b9ae633e 3635msgstr ""
0e6f4a20 3636
57f25377 3637#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d 3638msgid "only one device argument is currently supported"
b9ae633e 3639msgstr ""
0e6f4a20 3640
57f25377 3641#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3642#, fuzzy
3643msgid "error: parsing UUID failed"
b9ae633e 3644msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3645"\n"
3646"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 3647
57f25377 3648#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3649#, fuzzy
3650msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3651msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
0e6f4a20 3652
57f25377 3653#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3654#, fuzzy
3655msgid "invalid block count argument"
3656msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 3657
57f25377 3658#: disk-utils/mkswap.c:447
0ed2f80b 3659#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3660msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
0ed2f80b 3661msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
0e6f4a20 3662
57f25377 3663#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3666msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
0e6f4a20 3667
57f25377 3668#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3669#, fuzzy, c-format
3670msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3671msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
0e6f4a20 3672
57f25377 3673#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3674#, fuzzy, c-format
3675msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3676msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
0e6f4a20 3677
57f25377 3678#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3679#, fuzzy, c-format
3680msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3681msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3682
57f25377 3683#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3684#, fuzzy, c-format
3685msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3686msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3687
57f25377 3688#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3689msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3690msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
0e6f4a20 3691
57f25377 3692#: disk-utils/mkswap.c:494
0ed2f80b 3693#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3694msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
0ed2f80b 3695msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
0e6f4a20 3696
57f25377 3697#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3698#, fuzzy, c-format
3699msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3700msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3701
57f25377 3702#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3703#, fuzzy
3704msgid "unable to matchpathcon()"
3705msgstr "no es pot fer stat per a %s"
0e6f4a20 3706
57f25377 3707#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3708#, fuzzy
3709msgid "unable to create new selinux context"
3710msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3711
57f25377 3712#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b 3713msgid "couldn't compute selinux context"
b9ae633e 3714msgstr ""
0e6f4a20 3715
57f25377 3716#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3717#, fuzzy, c-format
3718msgid "unable to relabel %s to %s"
3719msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
0e6f4a20 3720
b5ef1472 3721#: disk-utils/partx.c:86
b9ae633e 3722#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3723msgid "partition number"
3724msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3725
b5ef1472 3726#: disk-utils/partx.c:87
b9ae633e 3727#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3728msgid "start of the partition in sectors"
3729msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
0e6f4a20 3730
b5ef1472 3731#: disk-utils/partx.c:88
b9ae633e 3732#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3733msgid "end of the partition in sectors"
3734msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 3735
b5ef1472 3736#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3737#, fuzzy
3738msgid "number of sectors"
3739msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3740
b5ef1472 3741#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3742msgid "human readable size"
3743msgstr ""
0e6f4a20 3744
b5ef1472 3745#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3746#, fuzzy
3747msgid "partition name"
3748msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3749
d462a45d 3750#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
0ed2f80b
KZ
3751#, fuzzy
3752msgid "partition UUID"
3753msgstr ""
3754"\n"
3755"%d particions:\n"
0e6f4a20 3756
b5ef1472 3757#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3758#, fuzzy
3759msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3760msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
0e6f4a20 3761
d462a45d 3762#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b
KZ
3763#, fuzzy
3764msgid "partition flags"
3765msgstr ""
3766"\n"
3767"%d particions:\n"
0e6f4a20 3768
b5ef1472 3769#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3770msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3771msgstr ""
0e6f4a20 3772
57f25377 3773#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b
KZ
3774#, fuzzy
3775msgid "failed to initialize loopcxt"
3776msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3777
b5ef1472 3778#: disk-utils/partx.c:118
0ed2f80b
KZ
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "%s: failed to find unused loop device"
3781msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure"
0e6f4a20 3782
b5ef1472 3783#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3784#, fuzzy, c-format
3785msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3786msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
0e6f4a20 3787
b5ef1472 3788#: disk-utils/partx.c:126
0ed2f80b
KZ
3789#, fuzzy, c-format
3790msgid "%s: failed to set backing file"
3791msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3792
57f25377 3793#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
0ed2f80b
KZ
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "%s: failed to set up loop device"
3796msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3797
251e171e 3798#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
d462a45d 3799#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3800#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
d462a45d 3801#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
57f25377 3802#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
d462a45d 3803#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
57f25377 3804#: sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "unknown column: %s"
3807msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 3808
251e171e 3809#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "%s: failed to get partition number"
3812msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 3813
d462a45d 3814#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
784c8a40
KZ
3815#, c-format
3816msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3817msgstr ""
3818
251e171e 3819#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3820#, c-format
3821msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3822msgstr ""
3823
251e171e 3824#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "%s: error deleting partition %d"
3827msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3828
251e171e 3829#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3830#, fuzzy, c-format
3831msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3832msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3833
d462a45d 3834#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "%s: partition #%d removed\n"
3837msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3838
d462a45d 3839#: disk-utils/partx.c:337
0ed2f80b 3840#, fuzzy, c-format
6bbace6d 3841msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
0ed2f80b 3842msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
0e6f4a20 3843
d462a45d 3844#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3845#, fuzzy, c-format
3846msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3847msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 3848
d462a45d 3849#: disk-utils/partx.c:362
0ed2f80b
KZ
3850#, fuzzy, c-format
3851msgid "%s: error adding partition %d"
3852msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
0e6f4a20 3853
d462a45d 3854#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3855#, fuzzy, c-format
3856msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3857msgstr "Avís: les particions %s "
0e6f4a20 3858
d462a45d 3859#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid "%s: partition #%d added\n"
3862msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3863
d462a45d 3864#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3865#, fuzzy, c-format
3866msgid "%s: adding partition #%d failed"
3867msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 3868
d462a45d 3869#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3870#, fuzzy, c-format
3871msgid "%s: error updating partition %d"
3872msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3873
d462a45d 3874#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3877msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3878
d462a45d 3879#: disk-utils/partx.c:486
0ed2f80b
KZ
3880#, fuzzy, c-format
3881msgid "%s: no partition #%d"
3882msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3883
d462a45d 3884#: disk-utils/partx.c:507
0ed2f80b
KZ
3885#, fuzzy, c-format
3886msgid "%s: partition #%d resized\n"
3887msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3888
d462a45d 3889#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3890#, fuzzy, c-format
3891msgid "%s: updating partition #%d failed"
3892msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 3893
d462a45d 3894#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3895#, c-format
3896msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3897msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3898msgstr[0] ""
3899msgstr[1] ""
0e6f4a20 3900
d462a45d
KZ
3901#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3902#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3903#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3904#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
0ed2f80b 3905#, fuzzy
9d2c1398 3906msgid "failed to allocate output column"
0ed2f80b 3907msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3908
d462a45d 3909#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3910#, fuzzy, c-format
3911msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3912msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3913
d462a45d 3914#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "%s: failed to read partition table"
3917msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 3918
d462a45d 3919#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3920#, fuzzy, c-format
3921msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3922msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 3923
d462a45d 3924#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3925#, fuzzy, c-format
3926msgid "%s: partition table with no partitions"
3927msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0e6f4a20 3928
d462a45d 3929#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3930#, c-format
3931msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3932msgstr ""
0e6f4a20 3933
d462a45d 3934#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d
KZ
3935msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3936msgstr ""
3937
d462a45d 3938#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3939msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3940msgstr ""
0e6f4a20 3941
d462a45d 3942#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3943msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3944msgstr ""
0e6f4a20 3945
d462a45d 3946#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3947msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3948msgstr ""
0e6f4a20 3949
d462a45d 3950#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3951#, fuzzy
3952msgid ""
3953" -s, --show list partitions\n"
3954"\n"
3955msgstr " paràmetres\n"
0e6f4a20 3956
d462a45d 3957#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3958msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3959msgstr ""
0e6f4a20 3960
d462a45d 3961#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3962msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3963msgstr ""
0e6f4a20 3964
d462a45d 3965#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3966msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3967msgstr ""
0e6f4a20 3968
d462a45d 3969#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3970#, fuzzy
3971msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3972msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 3973
d462a45d 3974#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e
KZ
3975#, fuzzy
3976msgid " --output-all output all columns\n"
3977msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
3978
d462a45d 3979#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3980#, fuzzy
3981msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3982msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 3983
d462a45d 3984#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3985#, fuzzy
3986msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3987msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 3988
d462a45d 3989#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1
KZ
3990#, fuzzy
3991msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3992msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3993
d462a45d 3994#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3995#, fuzzy
3996msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3997msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 3998
d462a45d 3999#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
4000#, fuzzy
4001msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4002msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
4003
d462a45d 4004#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
4005#, fuzzy
4006msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4007msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4008
d462a45d 4009#: disk-utils/partx.c:859
0ed2f80b
KZ
4010#, fuzzy
4011msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4012msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4013
d462a45d 4014#: disk-utils/partx.c:948
784c8a40
KZ
4015#, fuzzy
4016msgid "partition and disk name do not match"
4017msgstr ""
4018"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4019"\n"
4020
d462a45d 4021#: disk-utils/partx.c:977
0ed2f80b
KZ
4022msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4023msgstr ""
0e6f4a20 4024
d462a45d 4025#: disk-utils/partx.c:996
0e6f4a20 4026#, c-format
0ed2f80b
KZ
4027msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4028msgstr ""
0e6f4a20 4029
d462a45d 4030#: disk-utils/partx.c:1008
0ed2f80b
KZ
4031#, fuzzy, c-format
4032msgid "%s: cannot delete partitions"
4033msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
0e6f4a20 4034
d462a45d 4035#: disk-utils/partx.c:1011
0ed2f80b
KZ
4036#, c-format
4037msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4038msgstr ""
0e6f4a20 4039
d462a45d 4040#: disk-utils/partx.c:1028
0ed2f80b
KZ
4041#, fuzzy, c-format
4042msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4043msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4044
49b90d82 4045#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 4046#, c-format
0ed2f80b
KZ
4047msgid ""
4048" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4049" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4050" %1$s -q %2$srawN\n"
4051" %1$s -qa\n"
4052msgstr ""
c129767e 4053
49b90d82 4054#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4055msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4056msgstr ""
4057
49b90d82 4058#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4059msgid " -q, --query set query mode\n"
4060msgstr ""
0e6f4a20 4061
49b90d82 4062#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4063msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4064msgstr ""
0e6f4a20 4065
57f25377 4066#: disk-utils/raw.c:166
0e6f4a20 4067#, c-format
0ed2f80b
KZ
4068msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4069msgstr ""
0e6f4a20 4070
57f25377 4071#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Cannot locate block device '%s'"
4074msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
0e6f4a20 4075
57f25377 4076#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "Device '%s' is not a block device"
4079msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
0e6f4a20 4080
57f25377 4081#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4082#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
4083#, fuzzy
4084msgid "failed to parse argument"
4085msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4086
57f25377 4087#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4090msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4091
57f25377 4092#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4093#, fuzzy, c-format
4094msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4095msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4096
57f25377 4097#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4098#, fuzzy, c-format
4099msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4100msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
0e6f4a20 4101
57f25377 4102#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4103#, fuzzy, c-format
4104msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4105msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
c129767e 4106
57f25377 4107#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4108#, fuzzy
4109msgid "Error querying raw device"
4110msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4111
57f25377 4112#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4113#, c-format
4114msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4115msgstr ""
0e6f4a20 4116
57f25377 4117#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4118#, fuzzy
4119msgid "Error setting raw device"
4120msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4121
49b90d82 4122#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4123#, fuzzy, c-format
4124msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4125msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
f8511249 4126
49b90d82 4127#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4128msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4129msgstr ""
4130
57f25377 4131#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4132#, fuzzy, c-format
4133msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4134msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 4135
57f25377 4136#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4137#, fuzzy
4138msgid "failed to resize partition"
4139msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 4140
d462a45d 4141#: disk-utils/sfdisk.c:235
0ed2f80b 4142#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4143msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4144msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4145
d462a45d 4146#: disk-utils/sfdisk.c:295
0ed2f80b 4147#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4148msgid "cannot seek %s"
4149msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
0e6f4a20 4150
d462a45d
KZ
4151#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4152#: term-utils/script.c:461
0ed2f80b 4153#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4154msgid "cannot write %s"
4155msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 4156
d462a45d 4157#: disk-utils/sfdisk.c:313
6bbace6d
KZ
4158#, c-format
4159msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
0ed2f80b 4160msgstr ""
0e6f4a20 4161
d462a45d 4162#: disk-utils/sfdisk.c:319
0ed2f80b 4163#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4164msgid "%s: failed to create a backup"
4165msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4166
d462a45d 4167#: disk-utils/sfdisk.c:332
b5ef1472
KZ
4168#, fuzzy
4169msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4170msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4171
d462a45d 4172#: disk-utils/sfdisk.c:358
6bbace6d
KZ
4173msgid "Backup files:"
4174msgstr ""
0e6f4a20 4175
d462a45d 4176#: disk-utils/sfdisk.c:385
b5ef1472 4177#, fuzzy
784c8a40 4178msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4179msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4180
d462a45d 4181#: disk-utils/sfdisk.c:387
b5ef1472 4182#, fuzzy
784c8a40 4183msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4184msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4185
d462a45d 4186#: disk-utils/sfdisk.c:389
b5ef1472 4187#, fuzzy
784c8a40 4188msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4189msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4190
d462a45d 4191#: disk-utils/sfdisk.c:391
b5ef1472 4192#, fuzzy
784c8a40 4193msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4194msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4195
d462a45d 4196#: disk-utils/sfdisk.c:393
b5ef1472 4197#, fuzzy
784c8a40 4198msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4199msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4200
d462a45d 4201#: disk-utils/sfdisk.c:395
784c8a40
KZ
4202#, fuzzy
4203msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4204msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b5ef1472 4205
d462a45d 4206#: disk-utils/sfdisk.c:397
784c8a40 4207msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4208msgstr ""
4209
d462a45d
KZ
4210#: disk-utils/sfdisk.c:450
4211msgid "Data move: (--no-act)"
4212msgstr ""
4213
4214#: disk-utils/sfdisk.c:450
b5ef1472
KZ
4215msgid "Data move:"
4216msgstr ""
4217
d462a45d 4218#: disk-utils/sfdisk.c:453
b5ef1472
KZ
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid " typescript file: %s"
4221msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
4222
d462a45d 4223#: disk-utils/sfdisk.c:454
b5ef1472 4224#, c-format
d462a45d 4225msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4226msgstr ""
4227
d462a45d
KZ
4228#: disk-utils/sfdisk.c:455
4229#, fuzzy, c-format
4230msgid " sectors: %ju\n"
4231msgstr ", total %llu sectors"
4232
4233#: disk-utils/sfdisk.c:456
4234#, fuzzy, c-format
4235msgid " step size: %zu bytes\n"
4236msgstr "aconsegueix la mida en octets"
4237
4238#: disk-utils/sfdisk.c:466
b5ef1472
KZ
4239#, fuzzy
4240msgid "Do you want to move partition data?"
4241msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
4242
b529c736 4243#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
b5ef1472
KZ
4244msgid "Leaving."
4245msgstr ""
4246
d462a45d
KZ
4247#: disk-utils/sfdisk.c:554
4248#, c-format
4249msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4250msgstr ""
4251
4252#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4253#, c-format
4254msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4255msgstr ""
4256
4257#: disk-utils/sfdisk.c:589
4258msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4259msgstr ""
4260
4261#: disk-utils/sfdisk.c:594
b5ef1472
KZ
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "%s: failed to move data"
4264msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4265
d462a45d 4266#: disk-utils/sfdisk.c:609
6bbace6d 4267#, fuzzy
b0041e4a 4268msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
0ed2f80b 4269msgstr ""
6bbace6d
KZ
4270"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4271"\n"
0e6f4a20 4272
d462a45d 4273#: disk-utils/sfdisk.c:617
6bbace6d 4274#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
4275msgid ""
4276"\n"
6bbace6d 4277"The partition table has been altered."
0ed2f80b 4278msgstr ""
6bbace6d 4279"S'ha modificat la taula de particions.\n"
0ed2f80b 4280"\n"
0e6f4a20 4281
d462a45d 4282#: disk-utils/sfdisk.c:700
0ed2f80b 4283#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4284msgid "unsupported label '%s'"
4285msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 4286
d462a45d 4287#: disk-utils/sfdisk.c:703
0ed2f80b
KZ
4288msgid ""
4289"Id Name\n"
4290"\n"
0e6f4a20 4291msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4292"Id Nom\n"
4293"\n"
5cf0d07d 4294
d462a45d 4295#: disk-utils/sfdisk.c:733
5cf0d07d 4296#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4297msgid "unrecognized partition table type"
4298msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
5cf0d07d 4299
d462a45d 4300#: disk-utils/sfdisk.c:786
0ed2f80b 4301#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4302msgid "Cannot get size of %s"
4303msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n"
5cf0d07d 4304
d462a45d 4305#: disk-utils/sfdisk.c:823
6bbace6d
KZ
4306#, fuzzy, c-format
4307msgid "total: %ju blocks\n"
4308msgstr "total: %llu blocs\n"
5cf0d07d 4309
d462a45d
KZ
4310#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4311#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4312#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
5cf0d07d 4313#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4314msgid "no disk device specified"
4315msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
8d398470 4316
d462a45d 4317#: disk-utils/sfdisk.c:897
da3223a3
KZ
4318msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4319msgstr ""
4320
d462a45d 4321#: disk-utils/sfdisk.c:902
80bbf3b5
KZ
4322#, fuzzy
4323msgid "cannot switch to PMBR"
4324msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
4325
d462a45d 4326#: disk-utils/sfdisk.c:903
da3223a3
KZ
4327msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4328msgstr ""
4329
d462a45d 4330#: disk-utils/sfdisk.c:906
80bbf3b5 4331msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4332msgstr ""
8d398470 4333
d462a45d
KZ
4334#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4335#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
b529c736 4336#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
6bbace6d
KZ
4337#, fuzzy
4338msgid "failed to parse partition number"
4339msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8d398470 4340
d462a45d 4341#: disk-utils/sfdisk.c:946
6bbace6d
KZ
4342#, c-format
4343msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
0ed2f80b 4344msgstr ""
eb0f80a6 4345
d462a45d 4346#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
b5ef1472
KZ
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4349msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4350
d462a45d 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1046
ebe345d1
KZ
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4354msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
4355
d462a45d 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1050
6bbace6d
KZ
4357#, fuzzy
4358msgid "failed to allocate dump struct"
4359msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4360
d462a45d 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1054
ebe345d1
KZ
4362#, fuzzy, c-format
4363msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4364msgstr "torna a llegir la taula de particions"
eb0f80a6 4365
d462a45d 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1084
5cf0d07d 4367#, fuzzy, c-format
540afa68 4368msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4369msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n"
b359eb3b 4370
d462a45d 4371#: disk-utils/sfdisk.c:1088
0ed2f80b 4372#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4373msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4374msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4375
d462a45d 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1091
6bbace6d 4377#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4378msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4379msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
b359eb3b 4380
d462a45d
KZ
4381#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4382#: disk-utils/sfdisk.c:1285
5cf0d07d 4383#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4384msgid "no partition number specified"
4385msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8892b2f9 4386
d462a45d
KZ
4387#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4388#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
5cf0d07d 4389#, fuzzy
b0041e4a 4390msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4391msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
b359eb3b 4392
d462a45d 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1131
0ed2f80b 4394#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4395msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4396msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4397
d462a45d 4398#: disk-utils/sfdisk.c:1150
0ed2f80b 4399#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4400msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4401msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
b359eb3b 4402
d462a45d 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1154
0ed2f80b 4404#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4405msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4406msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4407
d462a45d 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1192
5cf0d07d 4409#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4410msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4411msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4412
d462a45d 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d
KZ
4414#, fuzzy
4415msgid "failed to allocate partition object"
4416msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b359eb3b 4417
d462a45d 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1209
5cf0d07d 4419#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4420msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4421msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4422
d462a45d 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1247
5cf0d07d 4424#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4425msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4426msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4427
d462a45d 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1264
5cf0d07d 4429#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4430msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4431msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4432
d462a45d 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1318
5cf0d07d 4434#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4435msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4436msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4437
d462a45d 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1361
0ed2f80b 4439#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4440msgid " Commands:\n"
4441msgstr "Ordres disponibles:\n"
b359eb3b 4442
d462a45d 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1363
0ed2f80b 4444#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4445msgid " write write table to disk and exit\n"
4446msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
b359eb3b 4447
d462a45d 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1364
b0041e4a 4449msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
0ed2f80b 4450msgstr ""
b359eb3b 4451
d462a45d 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1365
6bbace6d 4453msgid " abort exit sfdisk shell\n"
0ed2f80b 4454msgstr ""
b359eb3b 4455
d462a45d 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1366
6bbace6d 4457#, fuzzy
540afa68 4458msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4459msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
b359eb3b 4460
d462a45d 4461#: disk-utils/sfdisk.c:1367
6bbace6d 4462#, fuzzy
540afa68 4463msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4464msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4465
d462a45d 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1369
540afa68 4467msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4468msgstr ""
b359eb3b 4469
d462a45d 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1373
6bbace6d
KZ
4471msgid " Input format:\n"
4472msgstr ""
b359eb3b 4473
d462a45d 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1375
b0041e4a 4475msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4476msgstr ""
8892b2f9 4477
d462a45d 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1378
5cf0d07d 4479msgid ""
540afa68
KZ
4480" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4481" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4482" The default is the first free space.\n"
5cf0d07d 4483msgstr ""
b359eb3b 4484
d462a45d 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1383
5cf0d07d 4486msgid ""
540afa68
KZ
4487" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4488" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4489" The default is all available space.\n"
5cf0d07d 4490msgstr ""
b359eb3b 4491
d462a45d 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1388
540afa68 4493msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4494msgstr ""
b359eb3b 4495
d462a45d 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1389
80bbf3b5 4497msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4498msgstr ""
b359eb3b 4499
d462a45d 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1390
80bbf3b5 4501msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4502msgstr ""
3406942e 4503
d462a45d 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1393
5cf0d07d 4505#, fuzzy
540afa68 4506msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4507msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
3406942e 4508
d462a45d 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1397
6bbace6d
KZ
4510msgid " Example:\n"
4511msgstr ""
3406942e 4512
d462a45d 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1399
5cf0d07d 4514#, fuzzy
540afa68 4515msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4516msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
3406942e 4517
d462a45d 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
5cf0d07d 4519#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4520msgid "unsupported command"
4521msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4522
d462a45d 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1433
0ed2f80b 4524#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4525msgid "line %d: unsupported command"
4526msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4527
d462a45d 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1549
ebe345d1 4529#, c-format
d462a45d 4530msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4531msgstr ""
4532
d462a45d
KZ
4533#: disk-utils/sfdisk.c:1556
4534#, c-format
4535msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4536msgstr ""
4537
4538#: disk-utils/sfdisk.c:1604
6cd39864
KZ
4539#, fuzzy
4540msgid "failed to allocate partition name"
4541msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4542
d462a45d 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1645
5cf0d07d 4544#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4545msgid "failed to allocate script handler"
4546msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 4547
d462a45d 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1661
0ed2f80b 4549#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4550msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4551msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4552
d462a45d 4553#: disk-utils/sfdisk.c:1666
b0041e4a
KZ
4554#, fuzzy, c-format
4555msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4556msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
3406942e 4557
d462a45d 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1672
d3cac66d
KZ
4559#, fuzzy, c-format
4560msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4561msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
4562
d462a45d 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1690
6bbace6d
KZ
4564#, c-format
4565msgid ""
4566"\n"
4567"Welcome to sfdisk (%s)."
4568msgstr ""
3406942e 4569
d462a45d 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1698
6bbace6d
KZ
4571#, fuzzy
4572msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4573msgstr "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
3406942e 4574
d462a45d 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1701
6bbace6d
KZ
4576msgid ""
4577" FAILED\n"
4578"\n"
4579msgstr ""
3406942e 4580
d462a45d 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1704
5cf0d07d 4582#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4583msgid ""
4584"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4585"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4586"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4587msgstr ""
4588"\n"
4589"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
4590"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
4591"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
4592"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
55032d70 4593
d462a45d 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1709
3406942e 4595#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4596msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4597msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
3406942e 4598
d462a45d 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1711
5cf0d07d 4600#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4601msgid ""
4602" OK\n"
4603"\n"
4604msgstr "%s: Correcte\n"
3406942e 4605
d462a45d 4606#: disk-utils/sfdisk.c:1723
5cf0d07d 4607#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4608msgid ""
4609"\n"
4610"Old situation:"
4611msgstr "Antiga situació:\n"
3406942e 4612
b529c736
KZ
4613#: disk-utils/sfdisk.c:1736
4614#, fuzzy
4615msgid "failed to set script header"
4616msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
4617
d462a45d 4618#: disk-utils/sfdisk.c:1741
6bbace6d
KZ
4619#, c-format
4620msgid ""
4621"\n"
4622"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4623"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4624"to override the default."
4625msgstr ""
3406942e 4626
d462a45d 4627#: disk-utils/sfdisk.c:1744
5cf0d07d 4628#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4629msgid ""
4630"\n"
4631"Type 'help' to get more information.\n"
4632msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
3406942e 4633
d462a45d 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1762
5cf0d07d 4635#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4636msgid "All partitions used."
4637msgstr "No s'han trobat particions\n"
3406942e 4638
d462a45d 4639#: disk-utils/sfdisk.c:1790
5cf0d07d 4640#, fuzzy
6cd39864
KZ
4641msgid "Done.\n"
4642msgstr ""
4643"Fet\n"
4644"\n"
3406942e 4645
d462a45d 4646#: disk-utils/sfdisk.c:1802
d3cac66d
KZ
4647#, fuzzy
4648msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4649msgstr "No creïs cap partició"
3406942e 4650
b529c736 4651#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
5cf0d07d 4652#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4653msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4654msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3406942e 4655
d462a45d 4656#: disk-utils/sfdisk.c:1830
ebe345d1
KZ
4657#, fuzzy, c-format
4658msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4659msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4660
d462a45d 4661#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d
KZ
4662msgid "Script header accepted."
4663msgstr ""
3406942e 4664
b529c736 4665#: disk-utils/sfdisk.c:1877
3406942e 4666#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4667msgid ""
4668"\n"
4669"New situation:"
4670msgstr "Nova situació:\n"
3406942e 4671
b529c736 4672#: disk-utils/sfdisk.c:1887
5cf0d07d 4673#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4674msgid "Do you want to write this to disk?"
4675msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
3406942e 4676
b529c736 4677#: disk-utils/sfdisk.c:1900
6bbace6d 4678msgid "Leaving.\n"
55032d70 4679msgstr ""
3406942e 4680
b529c736 4681#: disk-utils/sfdisk.c:1914
6bbace6d 4682#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 4683msgid ""
6bbace6d
KZ
4684" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4685" %1$s [options] <command>\n"
4686msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 4687
b529c736 4688#: disk-utils/sfdisk.c:1921
80bbf3b5 4689msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4690msgstr ""
55c8e797 4691
b529c736 4692#: disk-utils/sfdisk.c:1922
6bbace6d
KZ
4693#, fuzzy
4694msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4695msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4696
b529c736 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d
KZ
4698#, fuzzy
4699msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4700msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4701
b529c736 4702#: disk-utils/sfdisk.c:1924
6bbace6d 4703msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4704msgstr ""
b359eb3b 4705
b529c736 4706#: disk-utils/sfdisk.c:1925
5cf0d07d 4707#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4708msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4709msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4710
b529c736 4711#: disk-utils/sfdisk.c:1926
d3cac66d 4712#, fuzzy
6cd39864 4713msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4714msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4715
b529c736 4716#: disk-utils/sfdisk.c:1927
b5ef1472
KZ
4717#, fuzzy
4718msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4719msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4720
b529c736 4721#: disk-utils/sfdisk.c:1928
6bbace6d
KZ
4722#, fuzzy
4723msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4724msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 4725
b529c736 4726#: disk-utils/sfdisk.c:1929
5cf0d07d 4727#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4728msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4729msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
b359eb3b 4730
b529c736 4731#: disk-utils/sfdisk.c:1930
5cf0d07d 4732#, fuzzy
d3cac66d 4733msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4734msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 4735
b529c736 4736#: disk-utils/sfdisk.c:1931
b5ef1472
KZ
4737msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4738msgstr ""
4739
b529c736 4740#: disk-utils/sfdisk.c:1934
6bbace6d 4741msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4742msgstr ""
0e6f4a20 4743
b529c736 4744#: disk-utils/sfdisk.c:1935
6bbace6d 4745msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4746msgstr ""
0e6f4a20 4747
b529c736 4748#: disk-utils/sfdisk.c:1936
6bbace6d
KZ
4749#, fuzzy
4750msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4751msgstr " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
4752
b529c736 4753#: disk-utils/sfdisk.c:1937
6bbace6d 4754msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4755msgstr ""
0e6f4a20 4756
b529c736 4757#: disk-utils/sfdisk.c:1940
6bbace6d
KZ
4758#, fuzzy
4759msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4760msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4761
b529c736 4762#: disk-utils/sfdisk.c:1941
6bbace6d
KZ
4763#, fuzzy
4764msgid " <part> partition number\n"
4765msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #"
4766
b529c736 4767#: disk-utils/sfdisk.c:1942
6bbace6d 4768msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
5cf0d07d 4769msgstr ""
0e6f4a20 4770
b529c736 4771#: disk-utils/sfdisk.c:1945
6bbace6d 4772#, fuzzy
d3cac66d 4773msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4774msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
6db1e85a 4775
b529c736 4776#: disk-utils/sfdisk.c:1946
6bbace6d
KZ
4777#, fuzzy
4778msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4779msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 4780
b529c736 4781#: disk-utils/sfdisk.c:1947
5cf0d07d 4782#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4783msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4784msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 4785
b529c736 4786#: disk-utils/sfdisk.c:1948
b5ef1472
KZ
4787msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4788msgstr ""
4789
b529c736 4790#: disk-utils/sfdisk.c:1949
d462a45d
KZ
4791msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4792msgstr ""
4793
b529c736 4794#: disk-utils/sfdisk.c:1950
5cf0d07d 4795#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4796msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4797msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
0e6f4a20 4798
b529c736 4799#: disk-utils/sfdisk.c:1952
d462a45d
KZ
4800#, fuzzy, c-format
4801msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
4802msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
4803
b529c736 4804#: disk-utils/sfdisk.c:1955
6bbace6d
KZ
4805#, fuzzy
4806msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4807msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
55032d70 4808
b529c736 4809#: disk-utils/sfdisk.c:1956
3e2ab89e
KZ
4810#, fuzzy
4811msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4812msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4813
b529c736 4814#: disk-utils/sfdisk.c:1957
5cf0d07d 4815#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4816msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4817msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
6bbace6d 4818
b529c736 4819#: disk-utils/sfdisk.c:1958
6cd39864
KZ
4820#, fuzzy
4821msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4822msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
4823
b529c736 4824#: disk-utils/sfdisk.c:1959
3e2ab89e 4825msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 4826msgstr ""
b9ae633e 4827
b529c736 4828#: disk-utils/sfdisk.c:1960
5cf0d07d 4829#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4830msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4831msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 4832
b529c736 4833#: disk-utils/sfdisk.c:1961
5cf0d07d 4834#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4835msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4836msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
0e6f4a20 4837
b529c736 4838#: disk-utils/sfdisk.c:1963
d462a45d
KZ
4839#, fuzzy, c-format
4840msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
4841msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
4842
b529c736 4843#: disk-utils/sfdisk.c:1966
5cf0d07d 4844#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4845msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4846msgstr ""
4847" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
4848" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 4849
b529c736 4850#: disk-utils/sfdisk.c:1967
3e2ab89e
KZ
4851msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4852msgstr ""
0e6f4a20 4853
b529c736 4854#: disk-utils/sfdisk.c:1969
6cd39864
KZ
4855msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4856msgstr ""
4857
b529c736 4858#: disk-utils/sfdisk.c:1970
6bbace6d 4859#, fuzzy
b0041e4a 4860msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 4861msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 4862
b529c736 4863#: disk-utils/sfdisk.c:1971
3e2ab89e
KZ
4864#, fuzzy
4865msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4866msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4867
b529c736 4868#: disk-utils/sfdisk.c:2092
55032d70 4869#, c-format
b0041e4a 4870msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4871msgstr ""
0e6f4a20 4872
b529c736 4873#: disk-utils/sfdisk.c:2097
b0041e4a 4874msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4875msgstr ""
0e6f4a20 4876
b529c736 4877#: disk-utils/sfdisk.c:2113
6cd39864
KZ
4878msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4879msgstr ""
4880
b529c736 4881#: disk-utils/sfdisk.c:2125
6bbace6d 4882msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
0ed2f80b 4883msgstr ""
eb0f80a6 4884
b529c736 4885#: disk-utils/sfdisk.c:2154
5cf0d07d 4886#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4887msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 4888msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 4889
b529c736 4890#: disk-utils/sfdisk.c:2235
b5ef1472
KZ
4891msgid "--movedata requires -N"
4892msgstr ""
4893
49b90d82 4894#: disk-utils/swaplabel.c:74
5cf0d07d 4895#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4896msgid "failed to parse UUID: %s"
4897msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4898
49b90d82 4899#: disk-utils/swaplabel.c:78
5cf0d07d 4900#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4901msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4902msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4903
49b90d82 4904#: disk-utils/swaplabel.c:82
5cf0d07d 4905#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4906msgid "%s: failed to write UUID"
4907msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4908
49b90d82 4909#: disk-utils/swaplabel.c:93
5cf0d07d 4910#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4911msgid "%s: failed to seek to swap label "
4912msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4913
49b90d82 4914#: disk-utils/swaplabel.c:100
55032d70 4915#, c-format
0ed2f80b 4916msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5cf0d07d 4917msgstr ""
0e6f4a20 4918
49b90d82 4919#: disk-utils/swaplabel.c:103
5cf0d07d 4920#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
4921msgid "%s: failed to write label"
4922msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 4923
49b90d82 4924#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
4925msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4926msgstr ""
4927
49b90d82 4928#: disk-utils/swaplabel.c:130
5cf0d07d 4929msgid ""
0ed2f80b
KZ
4930" -L, --label <label> specify a new label\n"
4931" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5cf0d07d 4932msgstr ""
0e6f4a20 4933
57f25377 4934#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 4935msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5cf0d07d 4936msgstr ""
0e6f4a20 4937
b529c736 4938#: include/c.h:245
ebe345d1
KZ
4939#, fuzzy, c-format
4940msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4941msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
4942
b529c736 4943#: include/c.h:349
0ed2f80b 4944#, fuzzy
5cf0d07d 4945msgid ""
5cf0d07d 4946"\n"
0ed2f80b
KZ
4947"Usage:\n"
4948msgstr "Forma d'ús:\n"
0e6f4a20 4949
b529c736 4950#: include/c.h:350
6bbace6d
KZ
4951#, fuzzy
4952msgid ""
4953"\n"
4954"Options:\n"
4955msgstr ""
4956"\n"
4957"%d particions:\n"
4958
b529c736 4959#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4960#, fuzzy
4961msgid ""
4962"\n"
4963"Functions:\n"
4964msgstr ""
4965"\n"
4966"%d particions:\n"
4967
b529c736 4968#: include/c.h:352
49b90d82
KZ
4969msgid ""
4970"\n"
4971"Commands:\n"
5cf0d07d 4972msgstr ""
0e6f4a20 4973
b529c736 4974#: include/c.h:353
55032d70 4975#, fuzzy
49b90d82
KZ
4976msgid ""
4977"\n"
4978"Available output columns:\n"
4979msgstr "Ordres disponibles:\n"
4980
b529c736 4981#: include/c.h:356
49b90d82
KZ
4982#, fuzzy
4983msgid "display this help"
4984msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4985
b529c736 4986#: include/c.h:357
49b90d82
KZ
4987#, fuzzy
4988msgid "display version"
4989msgstr "versió"
55032d70 4990
b529c736 4991#: include/c.h:365
5cf0d07d 4992#, fuzzy, c-format
55032d70 4993msgid ""
0ed2f80b
KZ
4994"\n"
4995"For more details see %s.\n"
4996msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 4997
b529c736 4998#: include/c.h:367
57f25377
KZ
4999#, c-format
5000msgid "%s from %s\n"
5001msgstr "%s de %s\n"
5002
d462a45d
KZ
5003#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
5004#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
49b90d82 5005#: text-utils/col.c:160
5cf0d07d 5006#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
5007msgid "write error"
5008msgstr "col: error d'escriptura.\n"
0e6f4a20 5009
d3cac66d
KZ
5010#: include/colors.h:27
5011#, fuzzy
540afa68 5012msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5013msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5014
5015#: include/colors.h:29
5016#, fuzzy
540afa68 5017msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5018msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5019
c7033bbb 5020#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
d462a45d 5021#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
6cd39864
KZ
5022#, fuzzy, c-format
5023msgid "failed to set the %s environment variable"
5024msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5025
ebe345d1 5026#: include/optutils.h:85
8d398470 5027#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5028msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
0ed2f80b 5029msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 5030
d462a45d
KZ
5031#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5032msgid "EFI System"
5033msgstr ""
0e6f4a20 5034
d462a45d
KZ
5035#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5036#, fuzzy
5037msgid "MBR partition scheme"
5038msgstr "Nombre de partició"
55032d70 5039
d462a45d
KZ
5040#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5041msgid "Intel Fast Flash"
5042msgstr ""
55032d70 5043
d462a45d
KZ
5044#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5045#, fuzzy
5046msgid "BIOS boot"
5047msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5048
d462a45d
KZ
5049#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5050#, fuzzy
5051msgid "Sony boot partition"
5052msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5053
d462a45d
KZ
5054#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5055#, fuzzy
5056msgid "Lenovo boot partition"
5057msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5058
d462a45d
KZ
5059#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5060#, fuzzy
5061msgid "PowerPC PReP boot"
5062msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5063
d462a45d 5064#: include/pt-gpt-partnames.h:32
0ed2f80b 5065#, fuzzy
d462a45d
KZ
5066msgid "ONIE boot"
5067msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5068
d462a45d
KZ
5069#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5070msgid "ONIE config"
5071msgstr ""
0ed2f80b 5072
d462a45d
KZ
5073#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5074msgid "Microsoft reserved"
5075msgstr ""
0ed2f80b 5076
d462a45d
KZ
5077#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5078msgid "Microsoft basic data"
5079msgstr ""
0ed2f80b 5080
d462a45d
KZ
5081#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5082msgid "Microsoft LDM metadata"
5083msgstr ""
0ed2f80b 5084
d462a45d
KZ
5085#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5086msgid "Microsoft LDM data"
5087msgstr ""
0ed2f80b 5088
d462a45d
KZ
5089#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5090msgid "Windows recovery environment"
5091msgstr ""
0ed2f80b 5092
d462a45d
KZ
5093#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5094msgid "IBM General Parallel Fs"
5095msgstr ""
0ed2f80b 5096
d462a45d
KZ
5097#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5098msgid "Microsoft Storage Spaces"
5099msgstr ""
0ed2f80b 5100
d462a45d
KZ
5101#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5102#, fuzzy
5103msgid "HP-UX data"
5104msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5105
d462a45d
KZ
5106#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5107#, fuzzy
5108msgid "HP-UX service"
5109msgstr "No hi ha més particions"
0ed2f80b 5110
d462a45d
KZ
5111#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5112msgid "Linux swap"
5113msgstr "Intercanvi Linux"
0ed2f80b 5114
d462a45d
KZ
5115#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5116#, fuzzy
5117msgid "Linux filesystem"
5118msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5119
d462a45d
KZ
5120#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5121#, fuzzy
5122msgid "Linux server data"
5123msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5124
d462a45d
KZ
5125#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5126msgid "Linux root (x86)"
5127msgstr ""
0ed2f80b 5128
d462a45d
KZ
5129#: include/pt-gpt-partnames.h:53
5130msgid "Linux root (ARM)"
5131msgstr ""
0ed2f80b 5132
d462a45d
KZ
5133#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5134msgid "Linux root (x86-64)"
5135msgstr ""
0ed2f80b 5136
d462a45d
KZ
5137#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5138msgid "Linux root (ARM-64)"
5139msgstr ""
0ed2f80b 5140
d462a45d
KZ
5141#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5142msgid "Linux root\t(IA-64)"
5143msgstr ""
0ed2f80b 5144
d462a45d 5145#: include/pt-gpt-partnames.h:57
0ed2f80b 5146#, fuzzy
d462a45d
KZ
5147msgid "Linux reserved"
5148msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5149
d462a45d
KZ
5150#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5151#, fuzzy
5152msgid "Linux home"
5153msgstr "Linux personalitzada"
0ed2f80b 5154
d462a45d
KZ
5155#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5156msgid "Linux RAID"
5157msgstr "RAID Linux"
0ed2f80b 5158
d7197d19 5159#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5160#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5161msgid "Linux LVM"
5162msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5163
d7197d19
KZ
5164#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
5165#, fuzzy
5166msgid "Linux extended boot"
5167msgstr "Linux estesa"
5168
5169#: include/pt-gpt-partnames.h:69
d462a45d
KZ
5170#, fuzzy
5171msgid "FreeBSD data"
5172msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5173
d7197d19 5174#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5175#, fuzzy
5176msgid "FreeBSD boot"
5177msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5178
d7197d19 5179#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5180#, fuzzy
5181msgid "FreeBSD swap"
5182msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5183
d7197d19 5184#: include/pt-gpt-partnames.h:72
d462a45d
KZ
5185#, fuzzy
5186msgid "FreeBSD UFS"
5187msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5188
d7197d19 5189#: include/pt-gpt-partnames.h:73
d462a45d
KZ
5190#, fuzzy
5191msgid "FreeBSD ZFS"
5192msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5193
d7197d19 5194#: include/pt-gpt-partnames.h:74
d462a45d
KZ
5195#, fuzzy
5196msgid "FreeBSD Vinum"
5197msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5198
d7197d19 5199#: include/pt-gpt-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5200#, fuzzy
5201msgid "Apple HFS/HFS+"
5202msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5203
d7197d19 5204#: include/pt-gpt-partnames.h:78
d462a45d
KZ
5205#, fuzzy
5206msgid "Apple APFS"
5207msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5208
d7197d19 5209#: include/pt-gpt-partnames.h:79
d462a45d
KZ
5210msgid "Apple UFS"
5211msgstr ""
0ed2f80b 5212
d7197d19 5213#: include/pt-gpt-partnames.h:80
d462a45d
KZ
5214msgid "Apple RAID"
5215msgstr ""
0ed2f80b 5216
d7197d19 5217#: include/pt-gpt-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5218msgid "Apple RAID offline"
5219msgstr ""
0ed2f80b 5220
d7197d19 5221#: include/pt-gpt-partnames.h:82
d462a45d
KZ
5222msgid "Apple boot"
5223msgstr ""
0ed2f80b 5224
d7197d19 5225#: include/pt-gpt-partnames.h:83
d462a45d
KZ
5226msgid "Apple label"
5227msgstr ""
0ed2f80b 5228
d7197d19 5229#: include/pt-gpt-partnames.h:84
d462a45d
KZ
5230msgid "Apple TV recovery"
5231msgstr ""
0ed2f80b 5232
d7197d19 5233#: include/pt-gpt-partnames.h:85
d462a45d
KZ
5234msgid "Apple Core storage"
5235msgstr ""
0ed2f80b 5236
d7197d19 5237#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5238msgid "Solaris boot"
5239msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5240
d7197d19 5241#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5242#, fuzzy
5243msgid "Solaris root"
5244msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5245
d7197d19 5246#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5247msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5248msgstr ""
0ed2f80b 5249
d7197d19 5250#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5251#, fuzzy
5252msgid "Solaris swap"
5253msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5254
d7197d19 5255#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5256#, fuzzy
5257msgid "Solaris backup"
5258msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5259
d7197d19 5260#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5261#, fuzzy
5262msgid "Solaris /var"
5263msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5264
d7197d19 5265#: include/pt-gpt-partnames.h:95
d462a45d
KZ
5266#, fuzzy
5267msgid "Solaris /home"
5268msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5269
d7197d19 5270#: include/pt-gpt-partnames.h:96
d462a45d
KZ
5271#, fuzzy
5272msgid "Solaris alternate sector"
5273msgstr "massa velocitats alternatives"
0ed2f80b 5274
d7197d19 5275#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5276#, fuzzy
5277msgid "Solaris reserved 1"
5278msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5279
d7197d19 5280#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5281#, fuzzy
5282msgid "Solaris reserved 2"
5283msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5284
d7197d19 5285#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5286#, fuzzy
5287msgid "Solaris reserved 3"
5288msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5289
d7197d19 5290#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5291#, fuzzy
5292msgid "Solaris reserved 4"
5293msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5294
d7197d19 5295#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5296#, fuzzy
5297msgid "Solaris reserved 5"
5298msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5299
d7197d19 5300#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5301#, fuzzy
5302msgid "NetBSD swap"
5303msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5304
d7197d19 5305#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5306#, fuzzy
5307msgid "NetBSD FFS"
5308msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5309
d7197d19 5310#: include/pt-gpt-partnames.h:106
d462a45d
KZ
5311#, fuzzy
5312msgid "NetBSD LFS"
5313msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5314
d7197d19 5315#: include/pt-gpt-partnames.h:107
d462a45d
KZ
5316msgid "NetBSD concatenated"
5317msgstr ""
0ed2f80b 5318
d7197d19 5319#: include/pt-gpt-partnames.h:108
d462a45d
KZ
5320msgid "NetBSD encrypted"
5321msgstr ""
0ed2f80b 5322
d7197d19 5323#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5324#, fuzzy
5325msgid "NetBSD RAID"
0ed2f80b
KZ
5326msgstr "NetBSD"
5327
d7197d19 5328#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5329msgid "ChromeOS kernel"
5330msgstr ""
0ed2f80b 5331
d7197d19 5332#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5333msgid "ChromeOS root fs"
5334msgstr ""
0ed2f80b 5335
d7197d19 5336#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5337#, fuzzy
5338msgid "ChromeOS reserved"
5339msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5340
d7197d19 5341#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5342msgid "MidnightBSD data"
5343msgstr ""
0ed2f80b 5344
d7197d19 5345#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5346msgid "MidnightBSD boot"
5347msgstr ""
0ed2f80b 5348
d7197d19 5349#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d3cac66d 5350#, fuzzy
d462a45d
KZ
5351msgid "MidnightBSD swap"
5352msgstr "Intercanvi de BSDI"
d3cac66d 5353
d7197d19 5354#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5355msgid "MidnightBSD UFS"
5356msgstr ""
0ed2f80b 5357
d7197d19 5358#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5359msgid "MidnightBSD ZFS"
5360msgstr ""
0ed2f80b 5361
d7197d19 5362#: include/pt-gpt-partnames.h:122
d462a45d
KZ
5363msgid "MidnightBSD Vinum"
5364msgstr ""
0ed2f80b 5365
d7197d19 5366#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5367msgid "Ceph Journal"
5368msgstr ""
0ed2f80b 5369
d7197d19 5370#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5371msgid "Ceph Encrypted Journal"
5372msgstr ""
0ed2f80b 5373
d7197d19 5374#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5375msgid "Ceph OSD"
5376msgstr ""
0ed2f80b 5377
d7197d19 5378#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5379msgid "Ceph crypt OSD"
5380msgstr ""
0ed2f80b 5381
d7197d19 5382#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5383msgid "Ceph disk in creation"
5384msgstr ""
0ed2f80b 5385
d7197d19 5386#: include/pt-gpt-partnames.h:130
d462a45d
KZ
5387msgid "Ceph crypt disk in creation"
5388msgstr ""
0ed2f80b 5389
d7197d19 5390#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5391msgid "VMware VMFS"
5392msgstr ""
0ed2f80b 5393
d7197d19 5394#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5395#, fuzzy
5396msgid "VMware Diagnostic"
5397msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 5398
d7197d19 5399#: include/pt-gpt-partnames.h:135
d462a45d
KZ
5400msgid "VMware Virtual SAN"
5401msgstr ""
0ed2f80b 5402
d7197d19 5403#: include/pt-gpt-partnames.h:136
d462a45d
KZ
5404msgid "VMware Virsto"
5405msgstr ""
b5ef1472 5406
d7197d19 5407#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5408#, fuzzy
5409msgid "VMware Reserved"
5410msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5411
d7197d19 5412#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5413#, fuzzy
5414msgid "OpenBSD data"
5415msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5416
d7197d19 5417#: include/pt-gpt-partnames.h:143
d462a45d
KZ
5418#, fuzzy
5419msgid "QNX6 file system"
5420msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5421
d7197d19 5422#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5423#, fuzzy
5424msgid "Plan 9 partition"
5425msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5426
d7197d19 5427#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d 5428msgid "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b
KZ
5429msgstr ""
5430
d7197d19 5431#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d 5432msgid "HiFive Unleashed BBL"
0ed2f80b
KZ
5433msgstr ""
5434
d462a45d
KZ
5435#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5436msgid "Empty"
5437msgstr "Buida"
0ed2f80b 5438
d462a45d
KZ
5439#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5440msgid "FAT12"
5441msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5442
d462a45d
KZ
5443#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5444msgid "XENIX root"
5445msgstr "XENIX arrel"
0ed2f80b 5446
d462a45d
KZ
5447#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5448msgid "XENIX usr"
5449msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 5450
d462a45d
KZ
5451#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5452msgid "FAT16 <32M"
5453msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 5454
d462a45d
KZ
5455#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5456msgid "Extended"
5457msgstr "Estesa"
0ed2f80b 5458
d462a45d
KZ
5459#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5460msgid "FAT16"
5461msgstr "FAT16"
0ed2f80b 5462
d462a45d
KZ
5463#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5464#, fuzzy
5465msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5466msgstr "HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5467
d462a45d
KZ
5468#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5469msgid "AIX"
5470msgstr "AIX"
0ed2f80b 5471
d462a45d
KZ
5472#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5473msgid "AIX bootable"
5474msgstr "AIX arrencable"
0ed2f80b 5475
d462a45d
KZ
5476#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5477msgid "OS/2 Boot Manager"
5478msgstr "Gestor d'arrencada OS/2"
0ed2f80b 5479
d462a45d
KZ
5480#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5481msgid "W95 FAT32"
5482msgstr "W95 FAT32"
0e6f4a20 5483
d462a45d
KZ
5484#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5485msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5486msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5487
d462a45d
KZ
5488#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5489msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5490msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5491
d462a45d
KZ
5492#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5493msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5494msgstr "W95 Estesa (LBA)"
0ed2f80b 5495
d462a45d
KZ
5496#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5497msgid "OPUS"
5498msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5499
d462a45d
KZ
5500#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5501msgid "Hidden FAT12"
5502msgstr "FAT12 oculta"
0ed2f80b 5503
d462a45d
KZ
5504#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5505msgid "Compaq diagnostics"
5506msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 5507
d462a45d
KZ
5508#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5509msgid "Hidden FAT16 <32M"
5510msgstr "FAT16 <32M oculta"
0ed2f80b 5511
d462a45d
KZ
5512#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5513msgid "Hidden FAT16"
5514msgstr "FAT16 oculta"
0ed2f80b 5515
d462a45d
KZ
5516#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5517msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5518msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 5519
d462a45d
KZ
5520#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5521msgid "AST SmartSleep"
5522msgstr "SmartSleep d'AST"
0ed2f80b 5523
d462a45d
KZ
5524#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5525msgid "Hidden W95 FAT32"
5526msgstr "W95 FAT32 oculta"
0ed2f80b 5527
d462a45d
KZ
5528#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5529msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5530msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta"
0ed2f80b 5531
d462a45d
KZ
5532#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5533msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5534msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta"
0ed2f80b 5535
d462a45d
KZ
5536#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5537msgid "NEC DOS"
5538msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5539
d462a45d 5540#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d3cac66d 5541#, fuzzy
d462a45d
KZ
5542msgid "Hidden NTFS WinRE"
5543msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 5544
d462a45d
KZ
5545#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5546msgid "Plan 9"
5547msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5548
d462a45d
KZ
5549#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5550msgid "PartitionMagic recovery"
5551msgstr "Recuperació PartitionMagic"
0ed2f80b 5552
d462a45d
KZ
5553#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5554msgid "Venix 80286"
5555msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5556
d462a45d
KZ
5557#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5558msgid "PPC PReP Boot"
5559msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5560
d462a45d
KZ
5561#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5562msgid "SFS"
5563msgstr "SFS"
0ed2f80b 5564
d462a45d
KZ
5565#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5566msgid "QNX4.x"
5567msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5568
d462a45d
KZ
5569#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5570msgid "QNX4.x 2nd part"
5571msgstr "QNX4.x segona part"
6bbace6d 5572
d462a45d
KZ
5573#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5574msgid "QNX4.x 3rd part"
5575msgstr "QNX4.x tercera part"
0ed2f80b 5576
d462a45d
KZ
5577#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5578msgid "OnTrack DM"
5579msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5580
d462a45d
KZ
5581#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5582msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5583msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5584
d462a45d
KZ
5585#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5586msgid "CP/M"
5587msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5588
d462a45d
KZ
5589#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5590msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5591msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5592
d462a45d
KZ
5593#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5594msgid "OnTrackDM6"
5595msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5596
d462a45d
KZ
5597#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5598msgid "EZ-Drive"
5599msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5600
d462a45d
KZ
5601#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5602msgid "Golden Bow"
5603msgstr "Golden Bow"
55032d70 5604
d462a45d
KZ
5605#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5606msgid "Priam Edisk"
5607msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5608
d462a45d 5609#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5610#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5611msgid "SpeedStor"
5612msgstr "SpeedStor"
55032d70 5613
d462a45d
KZ
5614#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5615msgid "GNU HURD or SysV"
5616msgstr "GNU HURD o SysV"
0ed2f80b 5617
d462a45d
KZ
5618#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5619msgid "Novell Netware 286"
5620msgstr "Novell Netware 286"
ac31e6f8 5621
d462a45d
KZ
5622#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5623msgid "Novell Netware 386"
5624msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5625
d462a45d
KZ
5626#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5627msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5628msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 5629
d462a45d
KZ
5630#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5631msgid "PC/IX"
5632msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5633
d462a45d
KZ
5634#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5635msgid "Old Minix"
5636msgstr "Minix antic"
0ed2f80b 5637
d462a45d
KZ
5638#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5639msgid "Minix / old Linux"
5640msgstr "Minix / antic Linux"
0ed2f80b 5641
d462a45d
KZ
5642#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5643msgid "Linux swap / Solaris"
5644msgstr "Intercanvi Linux / Solaris"
0ed2f80b 5645
d462a45d
KZ
5646#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5647msgid "Linux"
5648msgstr "Linux"
0ed2f80b 5649
d462a45d
KZ
5650#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5651msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
0ed2f80b 5652msgstr ""
0e6f4a20 5653
d462a45d
KZ
5654#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5655msgid "Linux extended"
5656msgstr "Linux estesa"
0ed2f80b 5657
d462a45d
KZ
5658#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5659msgid "NTFS volume set"
5660msgstr "Joc de volums NTFS"
49b90d82 5661
d462a45d
KZ
5662#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5663msgid "Linux plaintext"
5664msgstr "Linux text"
49b90d82 5665
d462a45d
KZ
5666#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5667msgid "Amoeba"
5668msgstr "Amoeba"
49b90d82 5669
d462a45d
KZ
5670#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5671msgid "Amoeba BBT"
5672msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 5673
d462a45d
KZ
5674#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5675msgid "BSD/OS"
5676msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5677
d462a45d
KZ
5678#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5679msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5680msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad"
49b90d82 5681
d462a45d
KZ
5682#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5683msgid "FreeBSD"
5684msgstr "FreeBSD"
5685
5686#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5687msgid "OpenBSD"
5688msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5689
d462a45d
KZ
5690#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5691msgid "NeXTSTEP"
5692msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 5693
d462a45d
KZ
5694#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5695msgid "Darwin UFS"
5696msgstr "UFS de Darwin"
0ed2f80b 5697
d462a45d
KZ
5698#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5699msgid "NetBSD"
5700msgstr "NetBSD"
6bbace6d 5701
d462a45d
KZ
5702#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5703msgid "Darwin boot"
5704msgstr "Arrencada de Darwin"
0ed2f80b 5705
d462a45d 5706#: include/pt-mbr-partnames.h:72
49b90d82 5707#, fuzzy
d462a45d
KZ
5708msgid "HFS / HFS+"
5709msgstr "OS/2 HPFS"
49b90d82 5710
d462a45d
KZ
5711#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5712msgid "BSDI fs"
5713msgstr "S.f. BSDI"
0ed2f80b 5714
d462a45d
KZ
5715#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5716msgid "BSDI swap"
5717msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5718
d462a45d
KZ
5719#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5720msgid "Boot Wizard hidden"
5721msgstr "Boot Wizard ocult"
0ed2f80b 5722
d462a45d
KZ
5723#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5724#, fuzzy
5725msgid "Acronis FAT32 LBA"
5726msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5727
d462a45d
KZ
5728#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5729msgid "Solaris"
5730msgstr "Solaris"
55032d70 5731
d462a45d
KZ
5732#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5733msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5734msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
8d398470 5735
d462a45d
KZ
5736#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5737msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5738msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 5739
d462a45d
KZ
5740#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5741msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5742msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 5743
d462a45d
KZ
5744#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5745msgid "Syrinx"
5746msgstr "Syrinx"
8d398470 5747
d462a45d
KZ
5748#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5749msgid "Non-FS data"
5750msgstr "Dades sense S.F."
0ed2f80b 5751
d462a45d
KZ
5752#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5753msgid "CP/M / CTOS / ..."
5754msgstr "CP/M / CTOS / ..."
8d398470 5755
d462a45d
KZ
5756#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5757msgid "Dell Utility"
5758msgstr "Utilitat Dell"
6bbace6d 5759
d462a45d
KZ
5760#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5761msgid "BootIt"
5762msgstr "BootIt"
8d398470 5763
d462a45d
KZ
5764#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5765msgid "DOS access"
5766msgstr "Accés DOS"
eb0f80a6 5767
d462a45d
KZ
5768#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5769msgid "DOS R/O"
5770msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 5771
d7197d19 5772#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5773msgid "BeOS fs"
5774msgstr "Sis. Fitx. BeOS"
8d398470 5775
d7197d19 5776#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5777msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5778msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 5779
d7197d19 5780#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5781msgid "Linux/PA-RISC boot"
5782msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
55032d70 5783
d7197d19 5784#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5785msgid "DOS secondary"
5786msgstr "Secundària DOS"
8d398470 5787
d7197d19 5788#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5789msgid "VMware VMKCORE"
5790msgstr ""
57f25377 5791
d7197d19 5792#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5793msgid "Linux raid autodetect"
5794msgstr "Autodetecció RAID Linux"
55032d70 5795
d7197d19 5796#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5797msgid "LANstep"
5798msgstr "LANstep"
55032d70 5799
d7197d19 5800#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5801msgid "BBT"
5802msgstr "BBT"
8d398470 5803
d462a45d 5804#: lib/blkdev.c:273
0ed2f80b 5805#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5806msgid "warning: %s is misaligned"
5807msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
8d398470 5808
d462a45d 5809#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
0ed2f80b 5810#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5811msgid "Selected partition %ju"
5812msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
8d398470 5813
d462a45d
KZ
5814#: libfdisk/src/ask.c:508
5815#, fuzzy
5816msgid "No partition is defined yet!"
5817msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
8d398470 5818
d462a45d
KZ
5819#: libfdisk/src/ask.c:520
5820#, fuzzy
5821msgid "No free partition available!"
5822msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
8d398470 5823
d462a45d
KZ
5824#: libfdisk/src/ask.c:530
5825msgid "Partition number"
5826msgstr "Nombre de partició"
8d398470 5827
d462a45d 5828#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b 5829#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5830msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5831msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 5832
d462a45d 5833#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 5834#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5835msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5836msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
55032d70 5837
d462a45d 5838#: libfdisk/src/bsd.c:180
eb0f80a6 5839#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5840msgid "There is no *BSD partition on %s."
5841msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
5cf0d07d 5842
d462a45d
KZ
5843#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5844#, fuzzy
5845msgid "First cylinder"
5846msgstr "cilindre"
5cf0d07d 5847
d462a45d
KZ
5848# Parla d'etiquetes, segurament és femení
5849#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5850#, fuzzy
5851msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5852msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
eb0f80a6 5853
d462a45d
KZ
5854# Parla d'etiquetes, segurament és femení
5855#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5856#, fuzzy
5857msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5858msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
8d398470 5859
d462a45d 5860#: libfdisk/src/bsd.c:381
5cf0d07d 5861#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5862msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5863msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
8d398470 5864
d462a45d 5865#: libfdisk/src/bsd.c:383
6bbace6d 5866#, fuzzy
d462a45d
KZ
5867msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5868msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
6bbace6d 5869
d462a45d
KZ
5870#: libfdisk/src/bsd.c:449
5871#, fuzzy
5872msgid "Disk"
5873msgstr "disc: %.*s\n"
5874
5875#: libfdisk/src/bsd.c:456
5876msgid "Packname"
49b90d82
KZ
5877msgstr ""
5878
d462a45d
KZ
5879#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5880msgid "Flags"
5881msgstr "Senyaladors"
8d398470 5882
d462a45d
KZ
5883#: libfdisk/src/bsd.c:466
5884msgid " removable"
5885msgstr " extraïble"
0ed2f80b 5886
d462a45d
KZ
5887#: libfdisk/src/bsd.c:467
5888msgid " ecc"
5889msgstr " ecc"
6bbace6d 5890
d462a45d
KZ
5891#: libfdisk/src/bsd.c:468
5892msgid " badsect"
5893msgstr " sector dolent"
5894
5895#: libfdisk/src/bsd.c:476
b0041e4a 5896#, fuzzy
d462a45d
KZ
5897msgid "Bytes/Sector"
5898msgstr "octets/sector"
8d398470 5899
d462a45d 5900#: libfdisk/src/bsd.c:481
5cf0d07d 5901#, fuzzy
d462a45d
KZ
5902msgid "Tracks/Cylinder"
5903msgstr "pistes/cilindre"
8d398470 5904
d462a45d 5905#: libfdisk/src/bsd.c:486
5cf0d07d 5906#, fuzzy
d462a45d
KZ
5907msgid "Sectors/Cylinder"
5908msgstr "sectors/cilindre"
0ed2f80b 5909
d462a45d
KZ
5910#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5911#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5912msgid "Cylinders"
5913msgstr "Cilindres"
8d398470 5914
d462a45d 5915#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5cf0d07d 5916#, fuzzy
d462a45d
KZ
5917msgid "Rpm"
5918msgstr "r.p.m."
8d398470 5919
d462a45d
KZ
5920# FIXME
5921#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5cf0d07d 5922#, fuzzy
d462a45d
KZ
5923msgid "Interleave"
5924msgstr "entrellaçat"
8d398470 5925
d462a45d
KZ
5926# FIXME
5927#: libfdisk/src/bsd.c:506
5cf0d07d 5928#, fuzzy
d462a45d
KZ
5929msgid "Trackskew"
5930msgstr "decalatge de les pistes"
0e6f4a20 5931
d462a45d
KZ
5932# FIXME
5933#: libfdisk/src/bsd.c:511
0ed2f80b 5934#, fuzzy
d462a45d
KZ
5935msgid "Cylinderskew"
5936msgstr "decalatge dels cilindres"
0e6f4a20 5937
d462a45d 5938#: libfdisk/src/bsd.c:516
5cf0d07d 5939#, fuzzy
d462a45d
KZ
5940msgid "Headswitch"
5941msgstr "canvi de capçal"
0e6f4a20 5942
d462a45d 5943#: libfdisk/src/bsd.c:521
55032d70 5944#, fuzzy
d462a45d
KZ
5945msgid "Track-to-track seek"
5946msgstr "cerca pista a pista"
0e6f4a20 5947
d462a45d
KZ
5948#: libfdisk/src/bsd.c:611
5949msgid "bytes/sector"
5950msgstr "octets/sector"
0e6f4a20 5951
d462a45d
KZ
5952#: libfdisk/src/bsd.c:614
5953msgid "sectors/track"
5954msgstr "sectors/pista"
d3cac66d 5955
d462a45d
KZ
5956#: libfdisk/src/bsd.c:615
5957msgid "tracks/cylinder"
5958msgstr "pistes/cilindre"
0e6f4a20 5959
d462a45d
KZ
5960#: libfdisk/src/bsd.c:616
5961msgid "cylinders"
5962msgstr "cilindres"
55032d70 5963
d462a45d
KZ
5964#: libfdisk/src/bsd.c:621
5965msgid "sectors/cylinder"
5966msgstr "sectors/cilindre"
0e6f4a20 5967
d462a45d
KZ
5968#: libfdisk/src/bsd.c:624
5969msgid "rpm"
5970msgstr "r.p.m."
0ed2f80b 5971
d462a45d
KZ
5972# FIXME
5973#: libfdisk/src/bsd.c:625
5974msgid "interleave"
5975msgstr "entrellaçat"
0ed2f80b 5976
d462a45d
KZ
5977# FIXME
5978#: libfdisk/src/bsd.c:626
5979msgid "trackskew"
5980msgstr "decalatge de les pistes"
0ed2f80b 5981
d462a45d
KZ
5982# FIXME
5983#: libfdisk/src/bsd.c:627
5984msgid "cylinderskew"
5985msgstr "decalatge dels cilindres"
0ed2f80b 5986
d462a45d
KZ
5987#: libfdisk/src/bsd.c:629
5988msgid "headswitch"
5989msgstr "canvi de capçal"
0ed2f80b 5990
d462a45d
KZ
5991#: libfdisk/src/bsd.c:630
5992msgid "track-to-track seek"
5993msgstr "cerca pista a pista"
5994
5995#: libfdisk/src/bsd.c:652
5996#, c-format
5997msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
0e6f4a20 5998msgstr ""
0e6f4a20 5999
d462a45d
KZ
6000#: libfdisk/src/bsd.c:674
6001#, fuzzy, c-format
6002msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6003msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
6004
6005#: libfdisk/src/bsd.c:705
0ed2f80b 6006#, fuzzy
d462a45d
KZ
6007msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6008msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n"
0ed2f80b 6009
d462a45d
KZ
6010#: libfdisk/src/bsd.c:729
6011#, fuzzy, c-format
6012msgid "Bootstrap installed on %s."
6013msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
0e6f4a20 6014
d462a45d
KZ
6015#: libfdisk/src/bsd.c:911
6016#, c-format
6017msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5cf0d07d 6018msgstr ""
55032d70 6019
d462a45d
KZ
6020#: libfdisk/src/bsd.c:914
6021#, fuzzy, c-format
6022msgid "Disklabel written to %s."
6023msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 6024
d462a45d 6025#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5cf0d07d 6026#, fuzzy
d462a45d
KZ
6027msgid "Syncing disks."
6028msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
55032d70 6029
d462a45d
KZ
6030#: libfdisk/src/bsd.c:961
6031msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0e6f4a20 6032msgstr ""
0e6f4a20 6033
d462a45d
KZ
6034#: libfdisk/src/bsd.c:989
6035#, fuzzy, c-format
6036msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6037msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
d3cac66d 6038
d462a45d
KZ
6039#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6040msgid "Slice"
6041msgstr ""
d3cac66d 6042
d462a45d 6043#: libfdisk/src/bsd.c:1032
d3cac66d 6044#, fuzzy
d462a45d
KZ
6045msgid "Fsize"
6046msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6047
d462a45d 6048#: libfdisk/src/bsd.c:1033
d3cac66d 6049#, fuzzy
d462a45d
KZ
6050msgid "Bsize"
6051msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6052
d462a45d
KZ
6053#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6054msgid "Cpg"
d3cac66d
KZ
6055msgstr ""
6056
d462a45d
KZ
6057#: libfdisk/src/context.c:740
6058#, fuzzy, c-format
6059msgid "%s: fsync device failed"
6060msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 6061
d462a45d
KZ
6062#: libfdisk/src/context.c:745
6063#, fuzzy, c-format
6064msgid "%s: close device failed"
6065msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6066
d462a45d
KZ
6067#: libfdisk/src/context.c:825
6068#, fuzzy
6069msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6070msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
0e6f4a20 6071
d462a45d
KZ
6072#: libfdisk/src/context.c:834
6073#, fuzzy
6074msgid "Re-reading the partition table failed."
6075msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
6076
6077#: libfdisk/src/context.c:836
6078#, fuzzy
6079msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
0e6f4a20 6080msgstr ""
d462a45d
KZ
6081"\n"
6082"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6083"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6084"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6085
6086#: libfdisk/src/context.c:922
6087#, fuzzy, c-format
6088msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6089msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 6090
d462a45d
KZ
6091#: libfdisk/src/context.c:930
6092#, fuzzy, c-format
6093msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6094msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 6095
d462a45d
KZ
6096#: libfdisk/src/context.c:938
6097#, fuzzy, c-format
6098msgid "Failed to add partition %zu to system"
6099msgstr "torna a llegir la taula de particions"
55032d70 6100
d462a45d
KZ
6101#: libfdisk/src/context.c:944
6102#, fuzzy
6103msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6bbace6d 6104msgstr ""
d462a45d
KZ
6105"\n"
6106"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6107"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6108"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6bbace6d 6109
d462a45d 6110#: libfdisk/src/context.c:1154
0ed2f80b 6111#, fuzzy
d462a45d
KZ
6112msgid "cylinder"
6113msgid_plural "cylinders"
6114msgstr[0] "cilindre"
6115msgstr[1] "cilindre"
55032d70 6116
d462a45d 6117#: libfdisk/src/context.c:1155
0ed2f80b 6118#, fuzzy
d462a45d
KZ
6119msgid "sector"
6120msgid_plural "sectors"
6121msgstr[0] "sector"
6122msgstr[1] "sector"
0ed2f80b 6123
d462a45d
KZ
6124#: libfdisk/src/context.c:1511
6125msgid "Incomplete geometry setting."
6126msgstr ""
0e6f4a20 6127
d462a45d 6128#: libfdisk/src/dos.c:213
5cf0d07d 6129#, fuzzy
d462a45d
KZ
6130msgid "All primary partitions have been defined already."
6131msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
3406942e 6132
d462a45d 6133#: libfdisk/src/dos.c:216
5cf0d07d 6134#, fuzzy
d462a45d
KZ
6135msgid "Primary partition not available."
6136msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
3406942e 6137
d462a45d
KZ
6138#: libfdisk/src/dos.c:270
6139#, fuzzy, c-format
6140msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6141msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6142
6143#: libfdisk/src/dos.c:340
6144#, fuzzy
6145msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
0ed2f80b 6146msgstr ""
d462a45d
KZ
6147"%s%s.\n"
6148"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
3406942e 6149
d462a45d
KZ
6150#: libfdisk/src/dos.c:343
6151msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
6152msgstr ""
6153
d462a45d
KZ
6154#: libfdisk/src/dos.c:347
6155msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
0ed2f80b 6156msgstr ""
0e6f4a20 6157
d462a45d
KZ
6158#: libfdisk/src/dos.c:353
6159msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
6160msgstr ""
6161
d462a45d
KZ
6162#: libfdisk/src/dos.c:360
6163#, c-format
6164msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472
KZ
6165msgstr ""
6166
d462a45d 6167#: libfdisk/src/dos.c:534
5cf0d07d 6168#, fuzzy
d462a45d
KZ
6169msgid "Bad offset in primary extended partition."
6170msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
55032d70 6171
d462a45d
KZ
6172#: libfdisk/src/dos.c:548
6173#, fuzzy, c-format
6174msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6175msgstr ""
6176"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
6177"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
0ed2f80b 6178
d462a45d
KZ
6179#: libfdisk/src/dos.c:581
6180#, fuzzy, c-format
6181msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6182msgstr "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
55032d70 6183
d462a45d
KZ
6184#: libfdisk/src/dos.c:589
6185#, fuzzy, c-format
6186msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6187msgstr "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
55032d70 6188
d462a45d
KZ
6189#: libfdisk/src/dos.c:645
6190#, fuzzy, c-format
6191msgid "omitting empty partition (%zu)"
6192msgstr "Avís: partició buida\n"
55032d70 6193
d462a45d
KZ
6194#: libfdisk/src/dos.c:705
6195#, fuzzy, c-format
6196msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6197msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
55032d70 6198
d462a45d 6199#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b 6200#, fuzzy
d462a45d
KZ
6201msgid "Enter the new disk identifier"
6202msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
55032d70 6203
d462a45d 6204#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b 6205#, fuzzy
d462a45d
KZ
6206msgid "Incorrect value."
6207msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
0e6f4a20 6208
d462a45d
KZ
6209#: libfdisk/src/dos.c:742
6210#, c-format
6211msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6212msgstr ""
55032d70 6213
d462a45d
KZ
6214#: libfdisk/src/dos.c:844
6215#, fuzzy, c-format
6216msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6217msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
6218
6219#: libfdisk/src/dos.c:858
6220#, fuzzy, c-format
6221msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6222msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
6223
6224#: libfdisk/src/dos.c:935
6225#, fuzzy, c-format
6226msgid "Start sector %ju out of range."
6227msgstr "El valor està fora del rang.\n"
6228
6229#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
6230#: libfdisk/src/sun.c:528
6231#, fuzzy, c-format
6232msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6233msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
55032d70 6234
d462a45d
KZ
6235#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
6236#: libfdisk/src/gpt.c:2201
0ed2f80b 6237#, fuzzy
d462a45d
KZ
6238msgid "No free sectors available."
6239msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
55032d70 6240
d462a45d
KZ
6241#: libfdisk/src/dos.c:1191
6242#, fuzzy, c-format
6243msgid "Sector %llu is already allocated."
6244msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
55032d70 6245
d462a45d
KZ
6246#: libfdisk/src/dos.c:1385
6247#, fuzzy, c-format
6248msgid "Adding logical partition %zu"
6249msgstr "Partició lògica incorrecta"
55032d70 6250
d462a45d
KZ
6251#: libfdisk/src/dos.c:1416
6252#, fuzzy, c-format
6253msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6254msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
55032d70 6255
d462a45d
KZ
6256#: libfdisk/src/dos.c:1418
6257#, fuzzy, c-format
6258msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6259msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
55032d70 6260
d462a45d
KZ
6261#: libfdisk/src/dos.c:1421
6262#, fuzzy, c-format
6263msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6264msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
55032d70 6265
d462a45d
KZ
6266#: libfdisk/src/dos.c:1424
6267#, fuzzy, c-format
6268msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6269msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
0e6f4a20 6270
d462a45d
KZ
6271#: libfdisk/src/dos.c:1430
6272#, fuzzy, c-format
6273msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6274msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
0e6f4a20 6275
d462a45d
KZ
6276#: libfdisk/src/dos.c:1483
6277#, fuzzy, c-format
6278msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6279msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
0ed2f80b 6280
d462a45d
KZ
6281#: libfdisk/src/dos.c:1494
6282#, fuzzy, c-format
6283msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6284msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
0e6f4a20 6285
d462a45d
KZ
6286#: libfdisk/src/dos.c:1503
6287#, fuzzy, c-format
6288msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6289msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
0e6f4a20 6290
d462a45d
KZ
6291#: libfdisk/src/dos.c:1550
6292#, fuzzy, c-format
6293msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6294msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
0e6f4a20 6295
d462a45d
KZ
6296#: libfdisk/src/dos.c:1563
6297#, fuzzy, c-format
6298msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6299msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
0e6f4a20 6300
d462a45d
KZ
6301#: libfdisk/src/dos.c:1591
6302#, fuzzy, c-format
6303msgid "Partition %zu: empty."
6304msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
0e6f4a20 6305
d462a45d
KZ
6306#: libfdisk/src/dos.c:1596
6307#, fuzzy, c-format
6308msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6309msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
0e6f4a20 6310
d462a45d
KZ
6311#: libfdisk/src/dos.c:1604
6312#, fuzzy, c-format
6313msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6314msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
6315
6316#: libfdisk/src/dos.c:1607
6317#, fuzzy, c-format
6318msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6319msgstr "%lld sectors no assignats\n"
0e6f4a20 6320
d462a45d 6321#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
0ed2f80b 6322#, fuzzy
d462a45d
KZ
6323msgid "Extended partition already exists."
6324msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
6325
6326#: libfdisk/src/dos.c:1696
6327msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6328msgstr ""
0e6f4a20 6329
d462a45d 6330#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 6331#, fuzzy
d462a45d
KZ
6332msgid "The maximum number of partitions has been created."
6333msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
0e6f4a20 6334
d462a45d 6335#: libfdisk/src/dos.c:1751
5cf0d07d 6336#, fuzzy
d462a45d
KZ
6337msgid "All primary partitions are in use."
6338msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
5cf0d07d 6339
d462a45d 6340#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
0ed2f80b 6341#, fuzzy
d462a45d
KZ
6342msgid "All space for primary partitions is in use."
6343msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
0e6f4a20 6344
d462a45d
KZ
6345#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6346#: libfdisk/src/dos.c:1767
0ed2f80b 6347#, fuzzy
d462a45d
KZ
6348msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6349msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
0e6f4a20 6350
d462a45d 6351#: libfdisk/src/dos.c:1772
5cf0d07d 6352#, fuzzy
d462a45d
KZ
6353msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6354msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
0e6f4a20 6355
d462a45d 6356#: libfdisk/src/dos.c:1794
5cf0d07d 6357#, fuzzy
d462a45d
KZ
6358msgid "Partition type"
6359msgstr "Nombre de partició"
5cf0d07d 6360
d462a45d
KZ
6361#: libfdisk/src/dos.c:1798
6362#, c-format
6363msgid "%u primary, %d extended, %u free"
0e6f4a20 6364msgstr ""
0e6f4a20 6365
d462a45d
KZ
6366#: libfdisk/src/dos.c:1803
6367#, fuzzy
6368msgid "primary"
6369msgstr "Primària"
5cf0d07d 6370
d462a45d 6371#: libfdisk/src/dos.c:1805
5cf0d07d 6372#, fuzzy
d462a45d
KZ
6373msgid "extended"
6374msgstr "Estesa"
0e6f4a20 6375
d462a45d
KZ
6376#: libfdisk/src/dos.c:1805
6377#, fuzzy
6378msgid "container for logical partitions"
6379msgstr "Partició lògica incorrecta"
8d398470 6380
d462a45d
KZ
6381#: libfdisk/src/dos.c:1807
6382#, fuzzy
6383msgid "logical"
6384msgstr "Lògica"
0e6f4a20 6385
d462a45d 6386#: libfdisk/src/dos.c:1807
0ed2f80b 6387#, fuzzy
d462a45d
KZ
6388msgid "numbered from 5"
6389msgstr "l lògica (5 o superior)"
0e6f4a20 6390
d462a45d
KZ
6391#: libfdisk/src/dos.c:1846
6392#, fuzzy, c-format
6393msgid "Invalid partition type `%c'."
6394msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
0e6f4a20 6395
d462a45d
KZ
6396#: libfdisk/src/dos.c:1864
6397#, fuzzy, c-format
6398msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6399msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 6400
d462a45d 6401#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
0ed2f80b 6402#, fuzzy
d462a45d
KZ
6403msgid "Disk identifier"
6404msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 6405
d462a45d
KZ
6406#: libfdisk/src/dos.c:2138
6407#, fuzzy
6408msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
0ed2f80b 6409msgstr ""
d462a45d
KZ
6410"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
6411"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n"
6412"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
6413"l'ordre «d».\n"
0e6f4a20 6414
d462a45d
KZ
6415#: libfdisk/src/dos.c:2143
6416msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
0ed2f80b 6417msgstr ""
0027a8b1 6418
d462a45d
KZ
6419#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6420#, fuzzy
6421msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
d3cac66d 6422msgstr ""
d462a45d
KZ
6423"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
6424"\n"
d3cac66d 6425
d462a45d
KZ
6426#: libfdisk/src/dos.c:2384
6427#, fuzzy, c-format
6428msgid "Partition %zu: no data area."
6429msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
d3cac66d 6430
d462a45d
KZ
6431#: libfdisk/src/dos.c:2417
6432msgid "New beginning of data"
6433msgstr "Nou començament de dades"
d3cac66d 6434
d462a45d
KZ
6435#: libfdisk/src/dos.c:2473
6436#, fuzzy, c-format
6437msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6438msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
d3cac66d 6439
d462a45d
KZ
6440#: libfdisk/src/dos.c:2479
6441#, fuzzy, c-format
6442msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6443msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 6444
d462a45d
KZ
6445#: libfdisk/src/dos.c:2480
6446#, fuzzy, c-format
6447msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6448msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 6449
d462a45d
KZ
6450#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6451#: libfdisk/src/sun.c:1129
6452msgid "Device"
6453msgstr "Dispositiu"
80bbf3b5 6454
d462a45d
KZ
6455#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6456msgid "Boot"
6457msgstr "Arrencada"
80bbf3b5 6458
d462a45d
KZ
6459#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6460msgid "Id"
80bbf3b5
KZ
6461msgstr ""
6462
d462a45d 6463#: libfdisk/src/dos.c:2504
d3cac66d 6464#, fuzzy
d462a45d
KZ
6465msgid "Start-C/H/S"
6466msgstr "inici"
d3cac66d 6467
d462a45d
KZ
6468#: libfdisk/src/dos.c:2505
6469msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
6470msgstr ""
6471
d462a45d
KZ
6472#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6473msgid "Attrs"
57f25377
KZ
6474msgstr ""
6475
d462a45d 6476#: libfdisk/src/gpt.c:529
5cf0d07d 6477#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
6478msgid "failed to allocate GPT header"
6479msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 6480
d462a45d 6481#: libfdisk/src/gpt.c:612
d3cac66d
KZ
6482msgid "First LBA specified by script is out of range."
6483msgstr ""
6484
d462a45d 6485#: libfdisk/src/gpt.c:624
d3cac66d
KZ
6486msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6487msgstr ""
6488
d462a45d 6489#: libfdisk/src/gpt.c:766
0ed2f80b 6490#, c-format
80bbf3b5 6491msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6492msgstr ""
55032d70 6493
d462a45d 6494#: libfdisk/src/gpt.c:791
0ed2f80b
KZ
6495#, fuzzy
6496msgid "gpt: stat() failed"
6497msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6498
d462a45d 6499#: libfdisk/src/gpt.c:801
0ed2f80b
KZ
6500#, c-format
6501msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6502msgstr ""
55032d70 6503
d462a45d 6504#: libfdisk/src/gpt.c:1065
0ed2f80b
KZ
6505msgid "GPT Header"
6506msgstr ""
55032d70 6507
d462a45d 6508#: libfdisk/src/gpt.c:1070
0ed2f80b
KZ
6509msgid "GPT Entries"
6510msgstr ""
55032d70 6511
d3cac66d 6512# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 6513#: libfdisk/src/gpt.c:1102
d3cac66d
KZ
6514#, fuzzy
6515msgid "First LBA"
6516msgstr "Primera %s"
6517
d462a45d 6518#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d
KZ
6519#, fuzzy
6520msgid "Last LBA"
6521msgstr " Últim %s"
6522
6523#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d462a45d 6524#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d
KZ
6525msgid "Alternative LBA"
6526msgstr ""
6527
6528#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d462a45d 6529#: libfdisk/src/gpt.c:1119
d3cac66d
KZ
6530#, fuzzy
6531msgid "Partition entries LBA"
6532msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
6533
d462a45d 6534#: libfdisk/src/gpt.c:1124
d3cac66d
KZ
6535#, fuzzy
6536msgid "Allocated partition entries"
6537msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
6538
d462a45d 6539#: libfdisk/src/gpt.c:1466
0ed2f80b
KZ
6540msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6541msgstr ""
0e6f4a20 6542
d462a45d 6543#: libfdisk/src/gpt.c:1476
0ed2f80b
KZ
6544msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6545msgstr ""
0027a8b1 6546
d462a45d 6547#: libfdisk/src/gpt.c:1489
80bbf3b5
KZ
6548msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6549msgstr ""
6550
d462a45d 6551#: libfdisk/src/gpt.c:1671
6bbace6d 6552#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6553msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d
KZ
6554msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
6555
d462a45d 6556#: libfdisk/src/gpt.c:1676
e7059111
KZ
6557#, fuzzy, c-format
6558msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6559msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
6560
d462a45d 6561#: libfdisk/src/gpt.c:1776
6bbace6d
KZ
6562#, fuzzy, c-format
6563msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6564msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6565
d462a45d 6566#: libfdisk/src/gpt.c:1785
80bbf3b5
KZ
6567#, fuzzy
6568msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6569msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6570
d462a45d 6571#: libfdisk/src/gpt.c:1787
6bbace6d
KZ
6572#, fuzzy, c-format
6573msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6574msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6575
d462a45d 6576#: libfdisk/src/gpt.c:1816
b5ef1472 6577#, fuzzy
784c8a40 6578msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6579msgstr ""
6580"\n"
6581"La partició d'arrencada no existeix.\n"
6582
d462a45d 6583#: libfdisk/src/gpt.c:1823
b5ef1472 6584#, fuzzy
784c8a40 6585msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6586msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6587
d462a45d
KZ
6588#: libfdisk/src/gpt.c:1986
6589msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
0ed2f80b 6590msgstr ""
cf8316e2 6591
d462a45d 6592#: libfdisk/src/gpt.c:2022
0ed2f80b
KZ
6593#, fuzzy
6594msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6595msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0027a8b1 6596
d462a45d 6597#: libfdisk/src/gpt.c:2027
0ed2f80b
KZ
6598msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6599msgstr ""
0e6f4a20 6600
d462a45d 6601#: libfdisk/src/gpt.c:2031
0ed2f80b
KZ
6602msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6603msgstr ""
5cf0d07d 6604
d462a45d 6605#: libfdisk/src/gpt.c:2036
5cf0d07d 6606#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
6607msgid "Invalid partition entry checksum."
6608msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
5cf0d07d 6609
d462a45d 6610#: libfdisk/src/gpt.c:2041
0ed2f80b
KZ
6611msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6612msgstr ""
5cf0d07d 6613
d462a45d 6614#: libfdisk/src/gpt.c:2045
0ed2f80b
KZ
6615msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6616msgstr ""
5cf0d07d 6617
d462a45d 6618#: libfdisk/src/gpt.c:2050
0ed2f80b
KZ
6619msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6620msgstr ""
5cf0d07d 6621
d462a45d 6622#: libfdisk/src/gpt.c:2054
0ed2f80b
KZ
6623msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6624msgstr ""
5cf0d07d 6625
d462a45d 6626#: libfdisk/src/gpt.c:2059
0ed2f80b
KZ
6627msgid "Disk is too small to hold all data."
6628msgstr ""
5cf0d07d 6629
d462a45d 6630#: libfdisk/src/gpt.c:2069
0ed2f80b
KZ
6631msgid "Primary and backup header mismatch."
6632msgstr ""
5cf0d07d 6633
d462a45d 6634#: libfdisk/src/gpt.c:2075
0ed2f80b
KZ
6635#, fuzzy, c-format
6636msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6637msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
5cf0d07d 6638
d462a45d 6639#: libfdisk/src/gpt.c:2082
0ed2f80b
KZ
6640#, fuzzy, c-format
6641msgid "Partition %u is too big for the disk."
6642msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
5cf0d07d 6643
d462a45d 6644#: libfdisk/src/gpt.c:2089
0ed2f80b
KZ
6645#, fuzzy, c-format
6646msgid "Partition %u ends before it starts."
6647msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
6648
d462a45d 6649#: libfdisk/src/gpt.c:2098
0ed2f80b
KZ
6650msgid "No errors detected."
6651msgstr ""
5cf0d07d 6652
d462a45d 6653#: libfdisk/src/gpt.c:2099
0ed2f80b
KZ
6654#, fuzzy, c-format
6655msgid "Header version: %s"
6656msgstr "s'ha produït un error en cercar"
5cf0d07d 6657
d462a45d 6658#: libfdisk/src/gpt.c:2100
0ed2f80b 6659#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6660msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6661msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
5cf0d07d 6662
d462a45d 6663#: libfdisk/src/gpt.c:2110
0ed2f80b
KZ
6664#, fuzzy, c-format
6665msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6666msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6667msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
6668msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
5cf0d07d 6669
d462a45d 6670#: libfdisk/src/gpt.c:2118
0ed2f80b
KZ
6671#, c-format
6672msgid "%d error detected."
6673msgid_plural "%d errors detected."
6674msgstr[0] ""
6675msgstr[1] ""
5cf0d07d 6676
d462a45d 6677#: libfdisk/src/gpt.c:2197
0ed2f80b
KZ
6678#, fuzzy
6679msgid "All partitions are already in use."
6680msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
5cf0d07d 6681
d462a45d 6682#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
0ed2f80b
KZ
6683#, fuzzy, c-format
6684msgid "Sector %ju already used."
6685msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
5cf0d07d 6686
d462a45d 6687#: libfdisk/src/gpt.c:2347
0ed2f80b
KZ
6688#, fuzzy, c-format
6689msgid "Could not create partition %zu"
6690msgstr "No creïs cap partició"
5cf0d07d 6691
d462a45d 6692#: libfdisk/src/gpt.c:2354
d3cac66d
KZ
6693#, c-format
6694msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6695msgstr ""
6696
d462a45d 6697#: libfdisk/src/gpt.c:2361
d3cac66d
KZ
6698#, c-format
6699msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6700msgstr ""
6701
d462a45d 6702#: libfdisk/src/gpt.c:2500
0ed2f80b
KZ
6703#, fuzzy, c-format
6704msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6705msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
5cf0d07d 6706
d462a45d 6707#: libfdisk/src/gpt.c:2518
0ed2f80b
KZ
6708msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6709msgstr ""
5cf0d07d 6710
d462a45d 6711#: libfdisk/src/gpt.c:2525
0ed2f80b
KZ
6712#, fuzzy
6713msgid "Failed to parse your UUID."
6714msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 6715
d462a45d 6716#: libfdisk/src/gpt.c:2539
0ed2f80b
KZ
6717#, fuzzy, c-format
6718msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6719msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5cf0d07d 6720
d462a45d 6721#: libfdisk/src/gpt.c:2559
6cd39864
KZ
6722#, fuzzy
6723msgid "Not enough space for new partition table!"
6724msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
6725
d462a45d 6726#: libfdisk/src/gpt.c:2570
ebe345d1
KZ
6727#, fuzzy, c-format
6728msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6729msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
6cd39864 6730
d462a45d 6731#: libfdisk/src/gpt.c:2575
6cd39864 6732#, c-format
ebe345d1 6733msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
6734msgstr ""
6735
d462a45d 6736#: libfdisk/src/gpt.c:2621
c7033bbb
KZ
6737#, fuzzy
6738msgid "The partition entry size is zero."
6739msgstr ""
6740"\n"
6741"La partició d'arrencada no existeix.\n"
6742
d462a45d 6743#: libfdisk/src/gpt.c:2623
ebe345d1 6744#, fuzzy, c-format
12e29c71 6745msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6746msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
6747
d462a45d 6748#: libfdisk/src/gpt.c:2646
6cd39864
KZ
6749#, fuzzy
6750msgid "Cannot allocate memory!"
6751msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
6752
d462a45d 6753#: libfdisk/src/gpt.c:2676
6cd39864
KZ
6754#, fuzzy, c-format
6755msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6756msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6757
d462a45d 6758#: libfdisk/src/gpt.c:2785
d3cac66d
KZ
6759#, fuzzy, c-format
6760msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6761msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
6762
d462a45d 6763#: libfdisk/src/gpt.c:2835
6bbace6d 6764msgid "Enter GUID specific bit"
0ed2f80b 6765msgstr ""
5cf0d07d 6766
d462a45d 6767#: libfdisk/src/gpt.c:2850
0ed2f80b 6768#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6769msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6770msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 6771
d462a45d 6772#: libfdisk/src/gpt.c:2863
0ed2f80b
KZ
6773#, fuzzy, c-format
6774msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6775msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 6776
d462a45d 6777#: libfdisk/src/gpt.c:2864
0ed2f80b
KZ
6778#, c-format
6779msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6780msgstr ""
5cf0d07d 6781
d462a45d 6782#: libfdisk/src/gpt.c:2868
0ed2f80b
KZ
6783#, fuzzy, c-format
6784msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6785msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 6786
d462a45d 6787#: libfdisk/src/gpt.c:2869
0ed2f80b
KZ
6788#, fuzzy, c-format
6789msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6790msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 6791
d462a45d 6792#: libfdisk/src/gpt.c:3011
0ed2f80b
KZ
6793#, fuzzy
6794msgid "Type-UUID"
6795msgstr "Tipus"
5cf0d07d 6796
d462a45d 6797#: libfdisk/src/gpt.c:3012
0ed2f80b
KZ
6798msgid "UUID"
6799msgstr "UUID"
5cf0d07d 6800
d462a45d 6801#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6802#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6803msgid "Name"
6804msgstr "Nom"
5cf0d07d 6805
d462a45d 6806#: libfdisk/src/partition.c:836
0ed2f80b
KZ
6807#, fuzzy
6808msgid "Free space"
6809msgstr "Espai lliure"
0e6f4a20 6810
d462a45d 6811#: libfdisk/src/partition.c:1260
d3cac66d
KZ
6812#, fuzzy, c-format
6813msgid "Failed to resize partition #%zu."
6814msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6815
d462a45d 6816#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
49b90d82 6817#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
d462a45d 6818#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
6819msgid "unknown"
6820msgstr "desconegut"
0e6f4a20 6821
ebe345d1 6822#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6823msgid "SGI volhdr"
6824msgstr "SGI volhdr"
0e6f4a20 6825
ebe345d1 6826#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6827msgid "SGI trkrepl"
6828msgstr "SGI trkrepl"
55032d70 6829
ebe345d1 6830#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6831msgid "SGI secrepl"
6832msgstr "SGI secrepl"
55032d70 6833
ebe345d1 6834#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6835msgid "SGI raw"
6836msgstr "SGI cru"
0e6f4a20 6837
ebe345d1 6838#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6839msgid "SGI bsd"
6840msgstr "SGI bsd"
0e6f4a20 6841
ebe345d1 6842#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6843msgid "SGI sysv"
6844msgstr "SGI sysv"
0027a8b1 6845
ebe345d1 6846#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6847msgid "SGI volume"
6848msgstr "Volum SGI"
0027a8b1 6849
ebe345d1 6850#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6851msgid "SGI efs"
6852msgstr "SGI efs"
0e6f4a20 6853
ebe345d1 6854#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6855msgid "SGI lvol"
6856msgstr "SGI lvol"
0027a8b1 6857
ebe345d1 6858#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6859msgid "SGI rlvol"
6860msgstr "SGI rlvol"
0e6f4a20 6861
ebe345d1 6862#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6863msgid "SGI xfs"
6864msgstr "SGI en xfs"
0e6f4a20 6865
ebe345d1 6866#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6867msgid "SGI xfslog"
6868msgstr "SGI xfslog"
0e6f4a20 6869
ebe345d1 6870#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6871msgid "SGI xlv"
6872msgstr "SGI xlv"
0e6f4a20 6873
ebe345d1 6874#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6875msgid "SGI xvm"
6876msgstr "SGI xvm"
0e6f4a20 6877
ebe345d1 6878#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6879msgid "Linux native"
6880msgstr "Linux nativa"
0e6f4a20 6881
ebe345d1 6882#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6883msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6884msgstr ""
0e6f4a20 6885
ebe345d1 6886#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6887#, fuzzy
6888msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6889msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 6890
d462a45d 6891#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
6892msgid "Physical cylinders"
6893msgstr "Cilindres físics"
0e6f4a20 6894
d462a45d 6895#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
6896#, fuzzy
6897msgid "Extra sects/cyl"
6898msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
6899
ebe345d1 6900#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
6901#, fuzzy
6902msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6903msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 6904
ebe345d1 6905#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
6906#, fuzzy
6907msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6908msgstr ""
6909"\n"
6910"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n"
6911"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n"
6912"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 6913
ebe345d1 6914#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6915#, fuzzy, c-format
6916msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6917msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6918msgstr[0] ""
6919"\n"
6920"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
6921msgstr[1] ""
6922"\n"
6923"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
0e6f4a20 6924
ebe345d1 6925#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6926#, fuzzy
6927msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6928msgstr ""
6929"\n"
6930"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n"
0e6f4a20 6931
ebe345d1 6932#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b
KZ
6933#, fuzzy
6934msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6935msgstr ""
6936"\n"
6937"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n"
6938"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 6939
ebe345d1 6940#: libfdisk/src/sgi.c:438
0ed2f80b
KZ
6941#, fuzzy, c-format
6942msgid "The current boot file is: %s"
6943msgstr ""
6944"\n"
6945"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
0e6f4a20 6946
ebe345d1 6947#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6948#, fuzzy
6949msgid "Enter of the new boot file"
6950msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
0e6f4a20 6951
ebe345d1 6952#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6953#, fuzzy
6954msgid "Boot file is unchanged."
6955msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
0e6f4a20 6956
ebe345d1 6957#: libfdisk/src/sgi.c:456
0ed2f80b
KZ
6958#, fuzzy, c-format
6959msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
55032d70 6960msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6961"\n"
6962"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n"
0e6f4a20 6963
ebe345d1 6964#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6965#, fuzzy
6966msgid "More than one entire disk entry present."
6967msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n"
0e6f4a20 6968
d462a45d 6969#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
6970#, fuzzy
6971msgid "No partitions defined."
6972msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 6973
ebe345d1 6974#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6975#, fuzzy
6976msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6977msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n"
5cf0d07d 6978
ebe345d1 6979#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6980#, fuzzy, c-format
6981msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6982msgstr ""
6983"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n"
6984"no en el bloc de disc %d.\n"
0e6f4a20 6985
ebe345d1 6986#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6987#, fuzzy
6988msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6989msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n"
6990
ebe345d1 6991#: libfdisk/src/sgi.c:651
55032d70 6992#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
6993msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6994msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6995msgstr[0] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
6996msgstr[1] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
0e6f4a20 6997
ebe345d1 6998#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
55032d70 6999#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7000msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7001msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7002msgstr[0] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
7003msgstr[1] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
0e6f4a20 7004
ebe345d1 7005#: libfdisk/src/sgi.c:697
5cf0d07d 7006#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7007msgid "The boot partition does not exist."
7008msgstr ""
7009"\n"
7010"La partició d'arrencada no existeix.\n"
0e6f4a20 7011
ebe345d1 7012#: libfdisk/src/sgi.c:701
5cf0d07d 7013#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7014msgid "The swap partition does not exist."
7015msgstr ""
7016"\n"
7017"La partició d'intercanvi no existeix.\n"
ee70cb20 7018
ebe345d1 7019#: libfdisk/src/sgi.c:705
5cf0d07d 7020#, fuzzy
0ed2f80b 7021msgid "The swap partition has no swap type."
55032d70 7022msgstr ""
5cf0d07d 7023"\n"
0ed2f80b 7024"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n"
0e6f4a20 7025
ebe345d1 7026#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
7027#, fuzzy
7028msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7029msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n"
0e6f4a20 7030
ebe345d1 7031#: libfdisk/src/sgi.c:758
5cf0d07d 7032#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7033msgid "Partition overlap on the disk."
7034msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
0e6f4a20 7035
ebe345d1 7036#: libfdisk/src/sgi.c:843
5cf0d07d 7037#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7038msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7039msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n"
0e6f4a20 7040
ebe345d1 7041#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
7042#, fuzzy
7043msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7044msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n"
0e6f4a20 7045
ebe345d1 7046#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7047#, fuzzy
7048msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7049msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
7050
7051# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 7052#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7053#, c-format
7054msgid "First %s"
7055msgstr "Primera %s"
7056
251e171e 7057#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b
KZ
7058#, fuzzy
7059msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7060msgstr ""
7061"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7062"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7063
0ed2f80b 7064# Parla d'etiquetes, segurament és femení
251e171e 7065#: libfdisk/src/sgi.c:913
5cf0d07d 7066#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7067msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7068msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
0e6f4a20 7069
d462a45d 7070#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
5cf0d07d 7071#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7072msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7073msgstr ""
7074"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
7075"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
0e6f4a20 7076
251e171e 7077#: libfdisk/src/sgi.c:1051
55032d70 7078#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7079msgid "Created a new SGI disklabel."
7080msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
0e6f4a20 7081
251e171e 7082#: libfdisk/src/sgi.c:1070
55032d70 7083#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7084msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7085msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 7086
251e171e 7087#: libfdisk/src/sgi.c:1076
55032d70 7088#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7089msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7090msgstr ""
7091"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n"
7092"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n"
7093"espera.\n"
7094"\n"
0e6f4a20 7095
251e171e 7096#: libfdisk/src/sgi.c:1085
55032d70 7097#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7098msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7099msgstr ""
7100"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n"
7101"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n"
7102"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n"
7103"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n"
7104"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
0e6f4a20 7105
ebe345d1 7106#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7107msgid "Unassigned"
7108msgstr ""
5cf0d07d 7109
ebe345d1 7110#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7111msgid "SunOS root"
7112msgstr "SunOS arrel"
0e6f4a20 7113
ebe345d1 7114#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7115msgid "SunOS swap"
7116msgstr "SunOS d'intercanvi"
0e6f4a20 7117
ebe345d1 7118#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7119msgid "SunOS usr"
7120msgstr "SunOS usr"
0e6f4a20 7121
ebe345d1 7122#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7123msgid "Whole disk"
7124msgstr "Disc sencer"
0e6f4a20 7125
ebe345d1 7126#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7127msgid "SunOS stand"
7128msgstr "SunOS estàndard"
7129
ebe345d1 7130#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7131msgid "SunOS var"
7132msgstr "SunOS var"
7133
ebe345d1 7134#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7135msgid "SunOS home"
7136msgstr "SunOS home"
7137
ebe345d1 7138#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7139#, fuzzy
7140msgid "SunOS alt sectors"
7141msgstr "%lld sectors no assignats\n"
7142
ebe345d1 7143#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7144#, fuzzy
7145msgid "SunOS cachefs"
7146msgstr "SunOS home"
0e6f4a20 7147
ebe345d1 7148#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7149#, fuzzy
7150msgid "SunOS reserved"
7151msgstr "SunOS usr"
5cf0d07d 7152
d462a45d
KZ
7153#: libfdisk/src/sun.c:86
7154#, c-format
7155msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7156msgstr ""
7157
7158#: libfdisk/src/sun.c:89
7159#, c-format
7160msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7161msgstr ""
7162
7163#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7164#, fuzzy
7165msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7166msgstr ""
7167"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
7168"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n"
7169"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n"
7170"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n"
0e6f4a20 7171
d462a45d 7172#: libfdisk/src/sun.c:153
55032d70 7173#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7174msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7175msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7176
d462a45d 7177#: libfdisk/src/sun.c:158
55032d70 7178#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7179msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7180msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7181
d462a45d 7182#: libfdisk/src/sun.c:163
55032d70 7183#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7184msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7185msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7186
d462a45d 7187#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7188#, fuzzy
7189msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7190msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
0e6f4a20 7191
d462a45d 7192#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7193msgid "Heads"
7194msgstr "Capçals"
0e6f4a20 7195
d462a45d 7196#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7197msgid "Sectors/track"
7198msgstr "Sectors/pista"
0e6f4a20 7199
d462a45d 7200#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7201#, fuzzy
7202msgid "Created a new Sun disklabel."
7203msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
c129767e 7204
d462a45d 7205#: libfdisk/src/sun.c:425
5cf0d07d 7206#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7207msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7208msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n"
55c8e797 7209
d462a45d 7210#: libfdisk/src/sun.c:444
5cf0d07d 7211#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7212msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7213msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 7214
d462a45d 7215#: libfdisk/src/sun.c:472
55032d70 7216#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7217msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7218msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n"
0e6f4a20 7219
d462a45d 7220#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
55032d70 7221#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7222msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7223msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 7224
d462a45d 7225#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7226#, fuzzy
7227msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
55032d70 7228msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7229"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n"
7230"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
756bfd01 7231
d462a45d 7232#: libfdisk/src/sun.c:559
5cf0d07d 7233#, fuzzy
0ed2f80b 7234msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
55032d70 7235msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7236"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7237"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7238
d462a45d 7239#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
7240#, c-format
7241msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7242msgstr ""
5cf0d07d 7243
d462a45d 7244#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7245#, fuzzy, c-format
7246msgid "Sector %d is already allocated"
7247msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
7248
251e171e 7249# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 7250#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
7251#, fuzzy, c-format
7252msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7253msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
7254
d462a45d 7255#: libfdisk/src/sun.c:706
0ed2f80b
KZ
7256#, fuzzy, c-format
7257msgid ""
7258"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7259"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7260"to %lu %s"
7261msgstr ""
7262"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n"
7263"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n"
7264"per %d %s\n"
5cf0d07d 7265
d462a45d 7266#: libfdisk/src/sun.c:749
0ed2f80b
KZ
7267#, fuzzy, c-format
7268msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
55032d70 7269msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7270"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n"
7271"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
0e6f4a20 7272
d462a45d 7273#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
7274#, fuzzy
7275msgid "Label ID"
0ed2f80b 7276msgstr "etiqueta: %.*s\n"
0e6f4a20 7277
d462a45d 7278#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
7279#, fuzzy
7280msgid "Volume ID"
0ed2f80b 7281msgstr "Volum: <%-6s>\n"
5cf0d07d 7282
d462a45d 7283#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
7284msgid "Alternate cylinders"
7285msgstr "Cilindres alternatius"
5cf0d07d 7286
d462a45d 7287#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7288msgid "Number of alternate cylinders"
7289msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
0e6f4a20 7290
d462a45d 7291#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7292msgid "Extra sectors per cylinder"
7293msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
0e6f4a20 7294
5cf0d07d 7295# FIXME
d462a45d 7296#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7297msgid "Interleave factor"
7298msgstr "Factor d'entrellaçat"
0e6f4a20 7299
d462a45d 7300#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7301msgid "Rotation speed (rpm)"
7302msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
0e6f4a20 7303
d462a45d 7304#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7305msgid "Number of physical cylinders"
7306msgstr "Nombre de cilindres físics"
0e6f4a20 7307
d462a45d 7308#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7309#, fuzzy
7310msgid ""
7311"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7312"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7313msgstr ""
7314"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n"
7315"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
7316"Linux.\n"
7317"\n"
cf8316e2 7318
d462a45d 7319#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7320#, fuzzy
7321msgid ""
7322"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7323"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7324"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7325"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
55032d70 7326msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7327"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n"
7328"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n"
7329"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n"
7330"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n"
7331"amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
7332
d7197d19 7333#: libmount/src/context.c:2758
ebe345d1
KZ
7334#, fuzzy, c-format
7335msgid "operation failed: %m"
7336msgstr "(Fitxer següent: %s)"
7337
d462a45d 7338#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
7339#, fuzzy, c-format
7340msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7341msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7342
d462a45d 7343#: libmount/src/context_mount.c:1603
ebe345d1
KZ
7344#, fuzzy, c-format
7345msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7346msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
7347
d462a45d 7348#: libmount/src/context_mount.c:1617
ebe345d1
KZ
7349#, c-format
7350msgid "operation permitted for root only"
7351msgstr ""
7352
d462a45d 7353#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
7354#, fuzzy, c-format
7355msgid "%s is already mounted"
7356msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7357
d462a45d 7358#: libmount/src/context_mount.c:1627
ebe345d1
KZ
7359#, fuzzy, c-format
7360msgid "can't find in %s"
7361msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7362
d462a45d 7363#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
7364#, fuzzy, c-format
7365msgid "can't find mount point in %s"
7366msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7367
d462a45d 7368#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
7369#, fuzzy, c-format
7370msgid "can't find mount source %s in %s"
7371msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7372
d462a45d 7373#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
7374#, c-format
7375msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7376msgstr ""
7377
d462a45d 7378#: libmount/src/context_mount.c:1643
ebe345d1
KZ
7379#, fuzzy, c-format
7380msgid "failed to determine filesystem type"
7381msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7382
d462a45d 7383#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
7384#, fuzzy, c-format
7385msgid "no filesystem type specified"
7386msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7387
d462a45d 7388#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
7389#, fuzzy, c-format
7390msgid "can't find %s"
7391msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n"
7392
d462a45d 7393#: libmount/src/context_mount.c:1653
ebe345d1
KZ
7394#, fuzzy, c-format
7395msgid "no mount source specified"
7396msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7397
d462a45d 7398#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
7399#, fuzzy, c-format
7400msgid "failed to parse mount options: %m"
7401msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7402
d462a45d 7403#: libmount/src/context_mount.c:1660
ebe345d1
KZ
7404#, fuzzy, c-format
7405msgid "failed to parse mount options"
7406msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7407
d462a45d 7408#: libmount/src/context_mount.c:1664
ebe345d1
KZ
7409#, fuzzy, c-format
7410msgid "failed to setup loop device for %s"
7411msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
7412
d462a45d 7413#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
7414#, fuzzy, c-format
7415msgid "overlapping loop device exists for %s"
7416msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
7417
d462a45d 7418#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
49b90d82
KZ
7419#, fuzzy, c-format
7420msgid "locking failed"
7421msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
7422
d462a45d
KZ
7423#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7424#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
251e171e
KZ
7425#, fuzzy, c-format
7426msgid "failed to switch namespace"
7427msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
7428
d462a45d 7429#: libmount/src/context_mount.c:1679
ebe345d1
KZ
7430#, fuzzy, c-format
7431msgid "mount failed: %m"
7432msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7433
d462a45d 7434#: libmount/src/context_mount.c:1689
49b90d82
KZ
7435#, fuzzy, c-format
7436msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7437msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7438
d462a45d 7439#: libmount/src/context_mount.c:1693
251e171e
KZ
7440#, fuzzy, c-format
7441msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7442msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7443
d462a45d 7444#: libmount/src/context_mount.c:1698
ebe345d1
KZ
7445#, fuzzy, c-format
7446msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7447msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7448
d462a45d 7449#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
7450#, fuzzy, c-format
7451msgid "mount point is not a directory"
7452msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
7453
d462a45d 7454#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7455#, fuzzy, c-format
7456msgid "permission denied"
7457msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
7458
d462a45d 7459#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7460#, fuzzy, c-format
7461msgid "must be superuser to use mount"
7462msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
7463
d462a45d 7464#: libmount/src/context_mount.c:1730
ebe345d1
KZ
7465#, fuzzy, c-format
7466msgid "mount point is busy"
7467msgstr "mount: %s està ocupat"
7468
d462a45d 7469#: libmount/src/context_mount.c:1743
ebe345d1
KZ
7470#, fuzzy, c-format
7471msgid "%s already mounted on %s"
7472msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7473
d462a45d 7474#: libmount/src/context_mount.c:1749
ebe345d1
KZ
7475#, fuzzy, c-format
7476msgid "%s already mounted or mount point busy"
7477msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
7478
d462a45d 7479#: libmount/src/context_mount.c:1755
ebe345d1
KZ
7480#, fuzzy, c-format
7481msgid "mount point does not exist"
7482msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
7483
d462a45d 7484#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7485#, fuzzy, c-format
7486msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7487msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
7488
d462a45d 7489#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
7490#, fuzzy, c-format
7491msgid "special device %s does not exist"
7492msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
7493
d462a45d
KZ
7494#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7495#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
ebe345d1
KZ
7496#, fuzzy, c-format
7497msgid "mount(2) system call failed: %m"
7498msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7499
d462a45d 7500#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
7501#, fuzzy, c-format
7502msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7503msgstr ""
7504"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
7505" (un prefix de camí no és un directori)\n"
7506
d462a45d 7507#: libmount/src/context_mount.c:1790
ebe345d1
KZ
7508#, fuzzy, c-format
7509msgid "mount point not mounted or bad option"
7510msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
7511
d462a45d 7512#: libmount/src/context_mount.c:1792
ebe345d1
KZ
7513#, fuzzy, c-format
7514msgid "not mount point or bad option"
7515msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
7516
d462a45d 7517#: libmount/src/context_mount.c:1795
ebe345d1
KZ
7518#, c-format
7519msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7520msgstr ""
7521
d462a45d 7522#: libmount/src/context_mount.c:1799
ebe345d1
KZ
7523#, c-format
7524msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7525msgstr ""
7526
d462a45d 7527#: libmount/src/context_mount.c:1803
ebe345d1
KZ
7528#, fuzzy, c-format
7529msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7530msgstr ""
7531"mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
7532" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
7533
d462a45d 7534#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7535#, c-format
7536msgid "mount table full"
7537msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
7538
d462a45d 7539#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7540#, fuzzy, c-format
7541msgid "can't read superblock on %s"
7542msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
7543
d462a45d 7544#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7545#, fuzzy, c-format
7546msgid "unknown filesystem type '%s'"
7547msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
7548
d462a45d 7549#: libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7550#, fuzzy, c-format
7551msgid "unknown filesystem type"
7552msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
7553
d462a45d 7554#: libmount/src/context_mount.c:1834
ebe345d1
KZ
7555#, fuzzy, c-format
7556msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7557msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
7558
d462a45d 7559#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
7560#, fuzzy, c-format
7561msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7562msgstr ""
7563"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
7564" (potser fent «insmod controlador»?)"
7565
d462a45d 7566#: libmount/src/context_mount.c:1840
ebe345d1
KZ
7567#, fuzzy, c-format
7568msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7569msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
7570
d462a45d 7571#: libmount/src/context_mount.c:1842
ebe345d1
KZ
7572#, fuzzy, c-format
7573msgid "%s is not a block device"
7574msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
7575
d462a45d 7576#: libmount/src/context_mount.c:1849
ebe345d1
KZ
7577#, fuzzy, c-format
7578msgid "%s is not a valid block device"
7579msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
7580
d462a45d 7581#: libmount/src/context_mount.c:1857
ebe345d1
KZ
7582#, fuzzy, c-format
7583msgid "cannot mount %s read-only"
7584msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
7585
d462a45d 7586#: libmount/src/context_mount.c:1859
ebe345d1
KZ
7587#, fuzzy, c-format
7588msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7589msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
7590
d462a45d 7591#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
7592#, fuzzy, c-format
7593msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7594msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
7595
d462a45d 7596#: libmount/src/context_mount.c:1863
ebe345d1
KZ
7597#, fuzzy, c-format
7598msgid "bind %s failed"
7599msgstr "la cerca ha fallat"
7600
d462a45d 7601#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7602#, fuzzy, c-format
7603msgid "no medium found on %s"
7604msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7605
d462a45d 7606#: libmount/src/context_mount.c:1881
04ece4e6
KZ
7607#, fuzzy, c-format
7608msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7609msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
7610
c7033bbb 7611#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
ebe345d1
KZ
7612#, fuzzy, c-format
7613msgid "not mounted"
7614msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
7615
c7033bbb 7616#: libmount/src/context_umount.c:1215
ebe345d1
KZ
7617#, fuzzy, c-format
7618msgid "umount failed: %m"
7619msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7620
c7033bbb 7621#: libmount/src/context_umount.c:1224
49b90d82
KZ
7622#, fuzzy, c-format
7623msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7624msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7625
c7033bbb 7626#: libmount/src/context_umount.c:1228
251e171e
KZ
7627#, fuzzy, c-format
7628msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7629msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7630
c7033bbb 7631#: libmount/src/context_umount.c:1233
ebe345d1
KZ
7632#, fuzzy, c-format
7633msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7634msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7635
c7033bbb 7636#: libmount/src/context_umount.c:1246
ebe345d1
KZ
7637#, fuzzy, c-format
7638msgid "invalid block device"
7639msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
7640
c7033bbb 7641#: libmount/src/context_umount.c:1252
ebe345d1
KZ
7642#, fuzzy, c-format
7643msgid "can't write superblock"
7644msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
7645
c7033bbb 7646#: libmount/src/context_umount.c:1255
ebe345d1
KZ
7647#, fuzzy, c-format
7648msgid "target is busy"
7649msgstr "mount: %s està ocupat"
7650
c7033bbb 7651#: libmount/src/context_umount.c:1258
ebe345d1
KZ
7652#, fuzzy, c-format
7653msgid "no mount point specified"
7654msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7655
c7033bbb 7656#: libmount/src/context_umount.c:1261
ebe345d1
KZ
7657#, fuzzy, c-format
7658msgid "must be superuser to unmount"
7659msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
7660
c7033bbb 7661#: libmount/src/context_umount.c:1264
ebe345d1
KZ
7662#, fuzzy, c-format
7663msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7664msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
7665
c7033bbb 7666#: libmount/src/context_umount.c:1267
ebe345d1
KZ
7667#, fuzzy, c-format
7668msgid "umount(2) system call failed: %m"
7669msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7670
6cd39864 7671#: lib/pager.c:112
5cf0d07d 7672#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7673msgid "waitpid failed (%s)"
7674msgstr "setuid() ha fallat"
55032d70 7675
49b90d82 7676#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 7677#, fuzzy
ebe345d1 7678msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7679msgstr "%s no es pot obrir"
7680
49b90d82 7681#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 7682#, fuzzy
ebe345d1 7683msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7684msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
7685
49b90d82 7686#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 7687#, fuzzy
ebe345d1 7688msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7689msgstr "%s no es pot obrir"
7690
49b90d82 7691#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7692#, c-format
7693msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7694msgstr ""
7695
d462a45d 7696#: lib/randutils.c:187
ebe345d1
KZ
7697msgid "getrandom() function"
7698msgstr ""
7699
d462a45d 7700#: lib/randutils.c:200
0ed2f80b
KZ
7701msgid "libc pseudo-random functions"
7702msgstr ""
55032d70 7703
6bbace6d
KZ
7704#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7705#, fuzzy, c-format
7706msgid "%s: unable to probe device"
7707msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
7708
7709#: lib/swapprober.c:32
7710#, c-format
7711msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7712msgstr ""
7713
7714#: lib/swapprober.c:34
7715#, fuzzy, c-format
7716msgid "%s: not a valid swap partition"
7717msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
7718
7719#: lib/swapprober.c:41
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7722msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
7723
d462a45d 7724#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5
KZ
7725#, fuzzy
7726msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7727msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
7728
d462a45d 7729#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
80bbf3b5
KZ
7730#, fuzzy, c-format
7731msgid "time %ld is out of range."
7732msgstr "El valor està fora del rang.\n"
7733
b529c736 7734#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
5cf0d07d 7735#, fuzzy, c-format
6bbace6d 7736msgid " %s [options] [<username>]\n"
0ed2f80b
KZ
7737msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
7738
49b90d82 7739#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d
KZ
7740#, fuzzy
7741msgid "Change your finger information.\n"
7742msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
7743
49b90d82 7744#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b
KZ
7745msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7746msgstr ""
7747
49b90d82 7748#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b
KZ
7749msgid " -o, --office <office> office number\n"
7750msgstr ""
55032d70 7751
49b90d82 7752#: login-utils/chfn.c:104
5cf0d07d 7753#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7754msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7755msgstr ""
7756"[ -p telèfon_oficina ]\n"
7757"\t[ -h telèfon_particular ] "
55032d70 7758
49b90d82 7759#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
7760msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7761msgstr ""
7762
49b90d82 7763#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7764#, fuzzy, c-format
7765msgid "field %s is too long"
7766msgstr "el camp és massa llarg.\n"
7767
d462a45d 7768#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7769#, c-format
7770msgid "%s: has illegal characters"
7771msgstr ""
7772
49b90d82
KZ
7773#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7774#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7775#, c-format
7776msgid "login.defs forbids setting %s"
7777msgstr ""
7778
57f25377 7779#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7780msgid "Office"
7781msgstr ""
7782
57f25377 7783#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7784msgid "Office Phone"
7785msgstr ""
7786
57f25377 7787#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7788msgid "Home Phone"
7789msgstr ""
7790
d462a45d 7791#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82
KZ
7792msgid "cannot handle multiple usernames"
7793msgstr ""
7794
57f25377 7795#: login-utils/chfn.c:247
0ed2f80b 7796#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7797msgid "Aborted."
7798msgstr ""
7799"\n"
7800"S'ha avortat.\n"
7801
57f25377 7802#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7803#, c-format
7804msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7805msgstr ""
7806
57f25377 7807#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7808#, c-format
7809msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7810msgstr ""
0ed2f80b 7811
57f25377 7812#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7813#, c-format
7814msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7815msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
7816
57f25377 7817#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7818#, c-format
7819msgid "Finger information changed.\n"
7820msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
7821
d462a45d 7822#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
5cf0d07d 7823#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7824msgid "you (user %d) don't exist."
7825msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n"
55032d70 7826
d462a45d 7827#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
5cf0d07d 7828#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7829msgid "user \"%s\" does not exist."
7830msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 7831
d462a45d 7832#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
5cf0d07d 7833#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7834msgid "can only change local entries"
7835msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
5cf0d07d 7836
49b90d82 7837#: login-utils/chfn.c:450
0ed2f80b
KZ
7838#, fuzzy, c-format
7839msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7840msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n"
55032d70 7841
d462a45d 7842#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7843msgid "Unknown user context"
7844msgstr "Es desconeix el context de l'usuari"
55032d70 7845
d462a45d 7846#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
5cf0d07d 7847#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7848msgid "can't set default context for %s"
7849msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
55032d70 7850
49b90d82 7851#: login-utils/chfn.c:469
5cf0d07d 7852#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7853msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7854msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 7855
49b90d82 7856#: login-utils/chfn.c:473
0ed2f80b
KZ
7857#, c-format
7858msgid "Changing finger information for %s.\n"
7859msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
55032d70 7860
49b90d82 7861#: login-utils/chfn.c:487
0ed2f80b
KZ
7862#, c-format
7863msgid "Finger information not changed.\n"
7864msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
7865
d462a45d 7866#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d
KZ
7867#, fuzzy
7868msgid "Change your login shell.\n"
7869msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
55032d70 7870
d462a45d 7871#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7872#, fuzzy
7873msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
55032d70 7874msgstr ""
6bbace6d
KZ
7875" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
7876" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
55032d70 7877
d462a45d 7878#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d 7879msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
55032d70 7880msgstr ""
55032d70 7881
d462a45d 7882#: login-utils/chsh.c:230
0ed2f80b 7883#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7884msgid "shell must be a full path name"
7885msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n"
55032d70 7886
d462a45d 7887#: login-utils/chsh.c:232
5cf0d07d 7888#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7889msgid "\"%s\" does not exist"
7890msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 7891
d462a45d 7892#: login-utils/chsh.c:234
5cf0d07d 7893#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7894msgid "\"%s\" is not executable"
7895msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 7896
d462a45d 7897#: login-utils/chsh.c:240
0ed2f80b 7898#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7899msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7900msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
55032d70 7901
d462a45d 7902#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
6bbace6d
KZ
7903#, fuzzy, c-format
7904msgid ""
7905"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7906"Use %s -l to see list."
7907msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
5cf0d07d 7908
d462a45d 7909#: login-utils/chsh.c:299
55032d70 7910#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7911msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7912msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n"
55032d70 7913
d462a45d 7914#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7915#, fuzzy
7916msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7917msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 7918
d462a45d 7919#: login-utils/chsh.c:330
5cf0d07d 7920#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7921msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7922msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 7923
d462a45d 7924#: login-utils/chsh.c:334
0ed2f80b
KZ
7925#, c-format
7926msgid "Changing shell for %s.\n"
7927msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
0e6f4a20 7928
d462a45d 7929#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7930msgid "New shell"
7931msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 7932
d462a45d 7933#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7934#, fuzzy
7935msgid "Shell not changed."
7936msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 7937
d462a45d 7938#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7939#, fuzzy
7940msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7941msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
d162fcb5 7942
d462a45d 7943#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b 7944#, fuzzy
5cf0d07d 7945msgid ""
0ed2f80b
KZ
7946"setpwnam failed\n"
7947"Shell *NOT* changed. Try again later."
7948msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
7949
d462a45d 7950#: login-utils/chsh.c:363
0ed2f80b
KZ
7951#, c-format
7952msgid "Shell changed.\n"
7953msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
7954
6bbace6d 7955#: login-utils/islocal.c:96
55032d70 7956#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7957msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7958msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
0e6f4a20 7959
b529c736 7960#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
251e171e 7961#: sys-utils/lsipc.c:282
55032d70 7962#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7963msgid "unknown time format: %s"
7964msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 7965
ebe345d1 7966#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
55032d70 7967#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7968msgid "Interrupted %s"
7969msgstr ""
7970"\n"
7971"interromput %10.10s %5.5s \n"
0e6f4a20 7972
d462a45d 7973#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
0ed2f80b
KZ
7974msgid "preallocation size exceeded"
7975msgstr ""
0e6f4a20 7976
d462a45d 7977#: login-utils/last.c:564
0ed2f80b
KZ
7978#, fuzzy, c-format
7979msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7980msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0e6f4a20 7981
d462a45d 7982#: login-utils/last.c:567
6bbace6d
KZ
7983msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7984msgstr ""
7985
d462a45d 7986#: login-utils/last.c:570
0ed2f80b 7987msgid " -<number> how many lines to show\n"
55032d70 7988msgstr ""
0e6f4a20 7989
d462a45d 7990#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b
KZ
7991msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7992msgstr ""
5cf0d07d 7993
d462a45d 7994#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b
KZ
7995msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7996msgstr ""
7997
d462a45d 7998#: login-utils/last.c:574
55032d70 7999#, c-format
0ed2f80b
KZ
8000msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8001msgstr ""
8002
d462a45d 8003#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b 8004msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
55032d70 8005msgstr ""
0e6f4a20 8006
d462a45d 8007#: login-utils/last.c:576
5cf0d07d 8008#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8009msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8010msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8011
d462a45d 8012#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b
KZ
8013msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8014msgstr ""
0e6f4a20 8015
d462a45d 8016#: login-utils/last.c:578
5cf0d07d 8017#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8018msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8019msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
0e6f4a20 8020
d462a45d 8021#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b
KZ
8022msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8023msgstr ""
0e6f4a20 8024
d462a45d 8025#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b
KZ
8026msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8027msgstr ""
5cf0d07d 8028
d462a45d 8029#: login-utils/last.c:581
6bbace6d 8030msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8031msgstr ""
fc473dee 8032
d462a45d 8033#: login-utils/last.c:582
5cf0d07d 8034#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8035msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8036msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8037
d462a45d 8038#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b
KZ
8039msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8040msgstr ""
8041
d462a45d 8042#: login-utils/last.c:584
6bbace6d
KZ
8043msgid ""
8044" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8045" notime|short|full|iso\n"
fc473dee
KZ
8046msgstr ""
8047
d462a45d 8048#: login-utils/last.c:886
0ed2f80b 8049#, fuzzy, c-format
55032d70 8050msgid ""
0ed2f80b 8051"\n"
ebe345d1 8052"%s begins %s\n"
55032d70 8053msgstr ""
5cf0d07d 8054"\n"
0ed2f80b 8055"wtmp comença %s"
0e6f4a20 8056
d462a45d
KZ
8057#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
8058#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
5cf0d07d 8059#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8060msgid "failed to parse number"
8061msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 8062
d462a45d 8063#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
c7033bbb 8064#: sys-utils/rtcwake.c:508
0ed2f80b
KZ
8065#, fuzzy, c-format
8066msgid "invalid time value \"%s\""
8067msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 8068
0ed2f80b
KZ
8069#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8070msgid "Couldn't drop group privileges"
8071msgstr ""
8072
8073#: login-utils/libuser.c:47
8074#, fuzzy, c-format
8075msgid "libuser initialization failed: %s."
5cf0d07d 8076msgstr ""
5cf0d07d 8077"\n"
0ed2f80b 8078"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8079
0ed2f80b 8080#: login-utils/libuser.c:52
5cf0d07d 8081#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8082msgid "changing user attribute failed"
8083msgstr "semàfors assignats = %d\n"
8084
8085#: login-utils/libuser.c:66
8086#, c-format
8087msgid "user attribute not changed: %s"
5cf0d07d 8088msgstr ""
55032d70 8089
251e171e 8090#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
8091#, fuzzy, c-format
8092msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8093msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
55032d70 8094
251e171e 8095#: login-utils/login.c:299
5cf0d07d 8096#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8097msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8098msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
55032d70 8099
251e171e 8100#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
8101#, fuzzy, c-format
8102msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8103msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 8104
251e171e 8105#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
8106#, fuzzy, c-format
8107msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8108msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
55032d70 8109
251e171e 8110#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
8111msgid "FATAL: bad tty"
8112msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
8113
251e171e 8114#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
8115#, c-format
8116msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
ad3e09b2
KZ
8117msgstr ""
8118
57f25377 8119#: login-utils/login.c:529
0ed2f80b
KZ
8120#, c-format
8121msgid "Last login: %.*s "
8122msgstr "Última entrada: %.*s "
55032d70 8123
57f25377 8124#: login-utils/login.c:531
0ed2f80b
KZ
8125#, c-format
8126msgid "from %.*s\n"
8127msgstr "des de %.*s\n"
0e6f4a20 8128
57f25377 8129#: login-utils/login.c:534
0ed2f80b
KZ
8130#, c-format
8131msgid "on %.*s\n"
8132msgstr "a %.*s\n"
0e6f4a20 8133
57f25377 8134#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
8135#, fuzzy
8136msgid "write lastlog failed"
8137msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 8138
57f25377 8139#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
8140#, c-format
8141msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8142msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
0e6f4a20 8143
57f25377 8144#: login-utils/login.c:648
0ed2f80b
KZ
8145#, c-format
8146msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8147msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
0e6f4a20 8148
57f25377 8149#: login-utils/login.c:651
0ed2f80b
KZ
8150#, c-format
8151msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8152msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
55032d70 8153
57f25377 8154#: login-utils/login.c:654
0ed2f80b
KZ
8155#, c-format
8156msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8157msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
55032d70 8158
57f25377 8159#: login-utils/login.c:657
0ed2f80b
KZ
8160#, c-format
8161msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8162msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
55032d70 8163
57f25377 8164#: login-utils/login.c:691
0ed2f80b
KZ
8165msgid "login: "
8166msgstr "entrada: "
55032d70 8167
57f25377 8168#: login-utils/login.c:722
0ed2f80b
KZ
8169#, fuzzy, c-format
8170msgid "PAM failure, aborting: %s"
8171msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
0e6f4a20 8172
57f25377 8173#: login-utils/login.c:723
0ed2f80b
KZ
8174#, c-format
8175msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8176msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
0e6f4a20 8177
0ed2f80b 8178# FIXME, please describe parameters
57f25377 8179#: login-utils/login.c:793
0ed2f80b
KZ
8180#, fuzzy, c-format
8181msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8182msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
2cccd0ff 8183
c7033bbb 8184#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b
KZ
8185#, c-format
8186msgid ""
8187"Login incorrect\n"
8188"\n"
8189msgstr ""
8190"L'entrada no és correcta\n"
8191"\n"
0e6f4a20 8192
57f25377 8193#: login-utils/login.c:816
0ed2f80b
KZ
8194#, fuzzy, c-format
8195msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8196msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 8197
57f25377 8198#: login-utils/login.c:822
0ed2f80b
KZ
8199#, c-format
8200msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8201msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 8202
57f25377 8203#: login-utils/login.c:830
0ed2f80b
KZ
8204#, c-format
8205msgid ""
8206"\n"
8207"Login incorrect\n"
8208msgstr ""
8209"\n"
8210"Entrada incorrecta\n"
0e6f4a20 8211
c7033bbb 8212#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
55032d70 8213#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8214msgid ""
8215"\n"
8216"Session setup problem, abort."
8217msgstr ""
8218"\n"
8219"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
55032d70 8220
57f25377 8221#: login-utils/login.c:859
c7033bbb
KZ
8222#, fuzzy
8223msgid "NULL user name. Abort."
0ed2f80b 8224msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
55032d70 8225
c7033bbb 8226#: login-utils/login.c:997
0ed2f80b
KZ
8227#, c-format
8228msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8229msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
8230
c7033bbb 8231#: login-utils/login.c:1101
0ed2f80b 8232#, fuzzy, c-format
49b90d82 8233msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 8234msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
0e6f4a20 8235
c7033bbb 8236#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d
KZ
8237#, fuzzy
8238msgid "Begin a session on the system.\n"
8239msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
8240
c7033bbb 8241#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
8242#, fuzzy
8243msgid " -p do not destroy the environment"
8244msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8245
c7033bbb 8246#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
8247msgid " -f skip a second login authentication"
8248msgstr ""
8249
c7033bbb 8250#: login-utils/login.c:1108
49b90d82
KZ
8251msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8252msgstr ""
8253
c7033bbb 8254#: login-utils/login.c:1109
49b90d82
KZ
8255#, fuzzy
8256msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8257msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8258
d462a45d 8259#: login-utils/login.c:1155
04ece4e6
KZ
8260#, fuzzy, c-format
8261msgid "%s: timed out after %u seconds"
8262msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
8263
d462a45d 8264#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
8265#, fuzzy, c-format
8266msgid "login: -h is for superuser only\n"
8267msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
8268
c7033bbb
KZ
8269#: login-utils/login.c:1248
8270#, fuzzy, c-format
8271msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
0ed2f80b 8272msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
8b4ccda1 8273
c7033bbb 8274#: login-utils/login.c:1269
0ed2f80b
KZ
8275#, fuzzy, c-format
8276msgid "groups initialization failed: %m"
5cf0d07d 8277msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8278"\n"
8279"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8280
d462a45d 8281#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
0ed2f80b
KZ
8282#, fuzzy
8283msgid "setgid() failed"
8284msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 8285
c7033bbb 8286#: login-utils/login.c:1324
0ed2f80b
KZ
8287#, c-format
8288msgid "You have new mail.\n"
8289msgstr "Teniu correu nou.\n"
0e6f4a20 8290
c7033bbb 8291#: login-utils/login.c:1326
0ed2f80b
KZ
8292#, c-format
8293msgid "You have mail.\n"
8294msgstr "Teniu correu.\n"
0e6f4a20 8295
d462a45d 8296#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
8297msgid "setuid() failed"
8298msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 8299
c7033bbb 8300#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
8301#, fuzzy, c-format
8302msgid "%s: change directory failed"
8303msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 8304
c7033bbb 8305#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
0ed2f80b
KZ
8306#, c-format
8307msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8308msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
55032d70 8309
d462a45d 8310#: login-utils/login.c:1379
5cf0d07d 8311#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8312msgid "couldn't exec shell script"
8313msgstr "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
5cf0d07d 8314
d462a45d 8315#: login-utils/login.c:1381
5cf0d07d 8316#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8317msgid "no shell"
8318msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
5cf0d07d 8319
49b90d82 8320#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b
KZ
8321#, fuzzy, c-format
8322msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8323msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
5cf0d07d 8324
49b90d82 8325#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b
KZ
8326msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8327msgstr ""
5cf0d07d 8328
d462a45d 8329#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
251e171e 8330#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8331msgid "no"
8332msgstr "no"
5cf0d07d 8333
d462a45d 8334#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
5cf0d07d 8335#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8336msgid "user name"
8337msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 8338
251e171e 8339#: login-utils/lslogins.c:219
5cf0d07d 8340#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8341msgid "Username"
8342msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 8343
251e171e 8344#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
5cf0d07d 8345#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8346msgid "user ID"
8347msgstr "usuari"
5cf0d07d 8348
251e171e 8349#: login-utils/lslogins.c:221
5cf0d07d 8350#, fuzzy
21dcf21a 8351msgid "password not required"
0ed2f80b 8352msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 8353
251e171e 8354#: login-utils/lslogins.c:221
5cf0d07d 8355#, fuzzy
21dcf21a 8356msgid "Password not required"
0ed2f80b 8357msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 8358
251e171e 8359#: login-utils/lslogins.c:222
55032d70 8360#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8361msgid "login by password disabled"
8362msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 8363
251e171e 8364#: login-utils/lslogins.c:222
cf8316e2 8365#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8366msgid "Login by password disabled"
8367msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 8368
251e171e 8369#: login-utils/lslogins.c:223
55032d70 8370#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8371msgid "password defined, but locked"
8372msgstr "s'ha canviat la contrasenya, usuari %s"
0e6f4a20 8373
251e171e 8374#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b
KZ
8375#, fuzzy
8376msgid "Password is locked"
8377msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
0e6f4a20 8378
251e171e
KZ
8379#: login-utils/lslogins.c:224
8380#, fuzzy
8381msgid "password encryption method"
8382msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
8383
8384#: login-utils/lslogins.c:224
8385#, fuzzy
8386msgid "Password encryption method"
8387msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
8388
8389#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 8390msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
0e6f4a20 8391msgstr ""
0e6f4a20 8392
251e171e 8393#: login-utils/lslogins.c:225
5cf0d07d 8394#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8395msgid "No login"
8396msgstr "entrada: "
0e6f4a20 8397
251e171e 8398#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 8399msgid "primary group name"
5cf0d07d 8400msgstr ""
0e6f4a20 8401
251e171e 8402#: login-utils/lslogins.c:226
5cf0d07d 8403#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8404msgid "Primary group"
8405msgstr "Primària"
0e6f4a20 8406
251e171e 8407#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 8408msgid "primary group ID"
5cf0d07d 8409msgstr ""
0e6f4a20 8410
251e171e 8411#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 8412msgid "supplementary group names"
5cf0d07d 8413msgstr ""
0e6f4a20 8414
251e171e 8415#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 8416msgid "Supplementary groups"
5cf0d07d 8417msgstr ""
55032d70 8418
251e171e 8419#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8420msgid "supplementary group IDs"
5cf0d07d 8421msgstr ""
55032d70 8422
251e171e 8423#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8424msgid "Supplementary group IDs"
8892b2f9
KZ
8425msgstr ""
8426
251e171e 8427#: login-utils/lslogins.c:230
55032d70 8428#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8429msgid "home directory"
8430msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
55032d70 8431
251e171e 8432#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b
KZ
8433#, fuzzy
8434msgid "Home directory"
8435msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 8436
251e171e 8437#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b
KZ
8438#, fuzzy
8439msgid "login shell"
8440msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 8441
251e171e 8442#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b
KZ
8443#, fuzzy
8444msgid "Shell"
8445msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
55032d70 8446
251e171e 8447#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b
KZ
8448#, fuzzy
8449msgid "full user name"
8450msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 8451
251e171e 8452#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8453msgid "Gecos field"
5cf0d07d 8454msgstr ""
0e6f4a20 8455
251e171e 8456#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b
KZ
8457#, fuzzy
8458msgid "date of last login"
8459msgstr "més enllà de la primera línia"
0e6f4a20 8460
251e171e 8461#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b
KZ
8462#, fuzzy
8463msgid "Last login"
8464msgstr "Última entrada: %.*s "
8465
251e171e 8466#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8467msgid "last tty used"
55032d70 8468msgstr ""
0e6f4a20 8469
251e171e 8470#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b
KZ
8471#, fuzzy
8472msgid "Last terminal"
8473msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
0e6f4a20 8474
251e171e 8475#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b
KZ
8476msgid "hostname during the last session"
8477msgstr ""
0e6f4a20 8478
251e171e 8479#: login-utils/lslogins.c:235
5cf0d07d 8480#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8481msgid "Last hostname"
8482msgstr "last: gethostname"
0e6f4a20 8483
251e171e 8484#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b
KZ
8485#, fuzzy
8486msgid "date of last failed login"
8487msgstr "no s'ha pogut executar «lstat» al camí\n"
3406942e 8488
251e171e 8489#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8490msgid "Failed login"
3406942e 8491msgstr ""
0e6f4a20 8492
251e171e 8493#: login-utils/lslogins.c:237
5cf0d07d 8494#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8495msgid "where did the login fail?"
8496msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 8497
251e171e 8498#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b
KZ
8499#, fuzzy
8500msgid "Failed login terminal"
8501msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 8502
251e171e 8503#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8504msgid "user's hush settings"
5cf0d07d 8505msgstr ""
0e6f4a20 8506
251e171e 8507#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8508msgid "Hushed"
5cf0d07d 8509msgstr ""
0e6f4a20 8510
251e171e 8511#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8512msgid "days user is warned of password expiration"
0e6f4a20 8513msgstr ""
df1dddf9 8514
251e171e 8515#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8516msgid "Password expiration warn interval"
5cf0d07d 8517msgstr ""
0e6f4a20 8518
251e171e 8519#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8520msgid "password expiration date"
5cf0d07d 8521msgstr ""
df1dddf9 8522
251e171e 8523#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b
KZ
8524#, fuzzy
8525msgid "Password expiration"
8526msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
55032d70 8527
251e171e 8528#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b
KZ
8529#, fuzzy
8530msgid "date of last password change"
8531msgstr "Entreu l'antiga contrasenya: "
0e6f4a20 8532
251e171e 8533#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b
KZ
8534#, fuzzy
8535msgid "Password changed"
8536msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
0e6f4a20 8537
251e171e 8538#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8539msgid "number of days required between changes"
b9ae633e 8540msgstr ""
0e6f4a20 8541
251e171e 8542#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8543#, fuzzy
21dcf21a 8544msgid "Minimum change time"
0ed2f80b 8545msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
5cf0d07d 8546
251e171e 8547#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b
KZ
8548msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8549msgstr ""
5cf0d07d 8550
251e171e 8551#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8552#, fuzzy
21dcf21a 8553msgid "Maximum change time"
0ed2f80b 8554msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 8555
251e171e 8556#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b
KZ
8557msgid "the user's security context"
8558msgstr ""
0e6f4a20 8559
251e171e 8560#: login-utils/lslogins.c:244
55032d70 8561#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8562msgid "Selinux context"
8563msgstr "Linux text"
8d398470 8564
251e171e 8565#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b
KZ
8566#, fuzzy
8567msgid "number of processes run by the user"
8568msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 8569
251e171e 8570#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8571#, fuzzy
21dcf21a 8572msgid "Running processes"
0ed2f80b 8573msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 8574
d462a45d 8575#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
251e171e 8576#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8577#, c-format
6bbace6d 8578msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
05509318
KZ
8579msgstr ""
8580
251e171e 8581#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
0ed2f80b 8582#, fuzzy
6bbace6d 8583msgid "unsupported time type"
0ed2f80b 8584msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 8585
251e171e 8586#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864
KZ
8587#, fuzzy
8588msgid "failed to compose time string"
8589msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8590
57f25377 8591#: login-utils/lslogins.c:725
5cf0d07d 8592#, fuzzy
0ed2f80b 8593msgid "failed to get supplementary groups"
5cf0d07d 8594msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 8595
b529c736 8596#: login-utils/lslogins.c:1004
251e171e
KZ
8597#, fuzzy, c-format
8598msgid "cannot found '%s'"
8599msgstr "%s no es pot obrir"
8600
b529c736 8601#: login-utils/lslogins.c:1180
0ed2f80b
KZ
8602#, fuzzy
8603msgid "internal error: unknown column"
8604msgstr "error intern"
0e6f4a20 8605
b529c736 8606#: login-utils/lslogins.c:1278
55032d70 8607#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8608msgid ""
8609"\n"
8610"Last logs:\n"
8611msgstr "Última entrada: %.*s "
0e6f4a20 8612
b529c736 8613#: login-utils/lslogins.c:1341
6bbace6d
KZ
8614msgid "Display information about known users in the system.\n"
8615msgstr ""
8616
b529c736 8617#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 8618msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
5cf0d07d 8619msgstr ""
0e6f4a20 8620
b529c736 8621#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b
KZ
8622msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8623msgstr ""
0e6f4a20 8624
b529c736 8625#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b
KZ
8626#, fuzzy
8627msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8628msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8629
b529c736 8630#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 8631#, fuzzy
6bbace6d 8632msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
0ed2f80b 8633msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8634
b529c736 8635#: login-utils/lslogins.c:1348
0ed2f80b 8636#, fuzzy
6bbace6d 8637msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
0ed2f80b 8638msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8639
b529c736 8640#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b
KZ
8641msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8642msgstr ""
0e6f4a20 8643
b529c736 8644#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b
KZ
8645#, fuzzy
8646msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8647msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 8648
b529c736 8649#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b
KZ
8650#, fuzzy
8651msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8652msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8653
b529c736 8654#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b
KZ
8655#, fuzzy
8656msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8657msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8658
b529c736 8659#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
05509318
KZ
8660#, fuzzy
8661msgid " --noheadings don't print headings\n"
8662msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8663
b529c736 8664#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b
KZ
8665#, fuzzy
8666msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8667msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 8668
b529c736 8669#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b
KZ
8670#, fuzzy
8671msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8672msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 8673
b529c736 8674#: login-utils/lslogins.c:1356
251e171e
KZ
8675#, fuzzy
8676msgid " --output-all output all columns\n"
8677msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
8678
b529c736 8679#: login-utils/lslogins.c:1357
0ed2f80b
KZ
8680#, fuzzy
8681msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8682msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8683
b529c736 8684#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b
KZ
8685#, fuzzy
8686msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8687msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8688
b529c736 8689#: login-utils/lslogins.c:1359
0ed2f80b
KZ
8690#, fuzzy
8691msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8692msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8693
b529c736 8694#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b
KZ
8695msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8696msgstr ""
0e6f4a20 8697
b529c736 8698#: login-utils/lslogins.c:1361
0ed2f80b
KZ
8699#, fuzzy
8700msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8701msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8702
b529c736 8703#: login-utils/lslogins.c:1362
0ed2f80b
KZ
8704#, fuzzy
8705msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8706msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8707
b529c736 8708#: login-utils/lslogins.c:1363
55032d70 8709#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8710msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8711msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8712
b529c736 8713#: login-utils/lslogins.c:1364
0ed2f80b 8714msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
5cf0d07d 8715msgstr ""
0e6f4a20 8716
b529c736 8717#: login-utils/lslogins.c:1365
0ed2f80b
KZ
8718msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8719msgstr ""
8720
b529c736 8721#: login-utils/lslogins.c:1549
0ed2f80b
KZ
8722#, fuzzy
8723msgid "failed to request selinux state"
8724msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 8725
b529c736 8726#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
0ed2f80b 8727msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
5cf0d07d 8728msgstr ""
0e6f4a20 8729
6bbace6d
KZ
8730#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8731#, fuzzy
8732msgid "could not set terminal attributes"
8733msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8734
8735#: login-utils/newgrp.c:57
8736#, fuzzy
8737msgid "getline() failed"
8738msgstr "setuid() ha fallat"
8739
ebe345d1 8740#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8741msgid "Password: "
8742msgstr "Contrasenya: "
8743
c7033bbb 8744#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
92b619d1 8745#, fuzzy
6bbace6d 8746msgid "crypt failed"
0ed2f80b 8747msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 8748
49b90d82 8749#: login-utils/newgrp.c:173
5cf0d07d 8750#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8751msgid " %s <group>\n"
8752msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
0e6f4a20 8753
49b90d82 8754#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
8755msgid "Log in to a new group.\n"
8756msgstr ""
8757
57f25377 8758#: login-utils/newgrp.c:212
5cf0d07d 8759#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8760msgid "who are you?"
8761msgstr "newgrp: Qui sou?"
92b619d1 8762
57f25377 8763#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
d462a45d 8764#: sys-utils/unshare.c:562
0ed2f80b
KZ
8765#, fuzzy
8766msgid "setgid failed"
8767msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 8768
57f25377 8769#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
5cf0d07d 8770#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8771msgid "no such group"
8772msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
92b619d1 8773
d462a45d 8774#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
0ed2f80b
KZ
8775#, fuzzy
8776msgid "setuid failed"
8777msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 8778
251e171e 8779#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
d462a45d
KZ
8780#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8781#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377 8782#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8783#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
57f25377 8784#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8785#, fuzzy, c-format
8786msgid " %s [options]\n"
8787msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8788
49b90d82 8789#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d
KZ
8790msgid "Politely refuse a login.\n"
8791msgstr ""
8792
d462a45d
KZ
8793#: login-utils/nologin.c:33
8794msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8795msgstr ""
8796
8797#: login-utils/nologin.c:113
5cf0d07d 8798#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8799msgid "This account is currently not available.\n"
8800msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
92b619d1 8801
d462a45d 8802#: login-utils/su-common.c:222
49b90d82
KZ
8803msgid " (core dumped)"
8804msgstr ""
5cf0d07d 8805
d462a45d 8806#: login-utils/su-common.c:344
49b90d82
KZ
8807#, fuzzy
8808msgid "failed to modify environment"
8809msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8810
d462a45d 8811#: login-utils/su-common.c:380
49b90d82
KZ
8812msgid "may not be used by non-root users"
8813msgstr ""
8814
d462a45d 8815#: login-utils/su-common.c:404
49b90d82 8816#, fuzzy
57f25377
KZ
8817msgid "authentication failed"
8818msgstr "la cerca ha fallat"
49b90d82 8819
d462a45d 8820#: login-utils/su-common.c:417
49b90d82
KZ
8821#, fuzzy, c-format
8822msgid "cannot open session: %s"
8823msgstr "%s no es pot obrir"
8824
d462a45d
KZ
8825#: login-utils/su-common.c:436
8826#, fuzzy
8827msgid "cannot block signals"
8828msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8829
8830#: login-utils/su-common.c:453
49b90d82
KZ
8831msgid "cannot initialize signal mask for session"
8832msgstr ""
8833
d462a45d 8834#: login-utils/su-common.c:461
49b90d82
KZ
8835#, fuzzy
8836msgid "cannot initialize signal mask"
8837msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8838
d462a45d 8839#: login-utils/su-common.c:471
49b90d82
KZ
8840#, fuzzy
8841msgid "cannot set signal handler for session"
8842msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
8843
d462a45d 8844#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
0ed2f80b
KZ
8845#, fuzzy
8846msgid "cannot set signal handler"
8847msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
8848
d462a45d 8849#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82
KZ
8850#, fuzzy
8851msgid "cannot set signal mask"
8852msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
8853
b529c736 8854#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
8855#: term-utils/scriptlive.c:296
8856#, fuzzy
8857msgid "failed to create pseudo-terminal"
8858msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
8859
b529c736 8860#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
d462a45d 8861#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8862#, fuzzy
8863msgid "cannot create child process"
8864msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
8865
d462a45d 8866#: login-utils/su-common.c:543
49b90d82
KZ
8867#, fuzzy, c-format
8868msgid "cannot change directory to %s"
8869msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0ed2f80b 8870
d462a45d 8871#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
0ed2f80b
KZ
8872#, c-format
8873msgid ""
5cf0d07d 8874"\n"
0ed2f80b
KZ
8875"Session terminated, killing shell..."
8876msgstr ""
8877
d462a45d 8878#: login-utils/su-common.c:581
0ed2f80b
KZ
8879#, fuzzy, c-format
8880msgid " ...killed.\n"
8881msgstr "la cerca ha fallat"
8882
d462a45d 8883#: login-utils/su-common.c:678
92b619d1 8884#, fuzzy
49b90d82
KZ
8885msgid "failed to set the PATH environment variable"
8886msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
92b619d1 8887
d462a45d 8888#: login-utils/su-common.c:755
5cf0d07d 8889#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8890msgid "cannot set groups"
8891msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
5cf0d07d 8892
d462a45d 8893#: login-utils/su-common.c:761
49b90d82 8894#, fuzzy, c-format
d462a45d 8895msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
8896msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8897
d462a45d 8898#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
0ed2f80b
KZ
8899#, fuzzy
8900msgid "cannot set group id"
8901msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 8902
d462a45d 8903#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
92b619d1 8904#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8905msgid "cannot set user id"
8906msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 8907
d462a45d 8908#: login-utils/su-common.c:841
251e171e
KZ
8909msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8910msgstr ""
8911
d462a45d 8912#: login-utils/su-common.c:842
251e171e 8913msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
0ed2f80b
KZ
8914msgstr ""
8915
d462a45d 8916#: login-utils/su-common.c:845
0ed2f80b 8917msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
5cf0d07d 8918msgstr ""
0ed2f80b 8919
d462a45d 8920#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8921#, fuzzy
8922msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8923msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8924
d462a45d 8925#: login-utils/su-common.c:849
55032d70 8926#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8927msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8928msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 8929
d462a45d 8930#: login-utils/su-common.c:850
0ed2f80b
KZ
8931msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8932msgstr ""
5cf0d07d 8933
d462a45d 8934#: login-utils/su-common.c:851
55032d70 8935#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8936msgid ""
8937" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8938" and do not create a new session\n"
8939msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 8940
d462a45d 8941#: login-utils/su-common.c:853
55032d70 8942#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8943msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8944msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0027a8b1 8945
d462a45d 8946#: login-utils/su-common.c:854
55032d70 8947#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8948msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8949msgstr ""
8950" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
8951" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0027a8b1 8952
d462a45d 8953#: login-utils/su-common.c:855
49b90d82
KZ
8954#, fuzzy
8955msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8956msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8957
d462a45d 8958#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8959#, fuzzy, c-format
8960msgid ""
8961" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8962" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8963msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
8964
d462a45d 8965#: login-utils/su-common.c:870
49b90d82
KZ
8966msgid ""
8967"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8968"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8969"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8970msgstr ""
8971
d462a45d 8972#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82
KZ
8973#, fuzzy
8974msgid " -u, --user <user> username\n"
8975msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8976
d462a45d 8977#: login-utils/su-common.c:886
49b90d82
KZ
8978#, fuzzy, c-format
8979msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8980msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8981
d462a45d 8982#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
8983msgid ""
8984"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8985"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8986msgstr ""
8987
d462a45d 8988#: login-utils/su-common.c:936
5cf0d07d 8989#, c-format
0ed2f80b
KZ
8990msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8991msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8992msgstr[0] ""
8993msgstr[1] ""
5cf0d07d 8994
d462a45d 8995#: login-utils/su-common.c:942
b5ef1472
KZ
8996#, fuzzy, c-format
8997msgid "group %s does not exist"
8998msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
8999
d462a45d 9000#: login-utils/su-common.c:1051
49b90d82
KZ
9001msgid "--pty is not supported for your system"
9002msgstr ""
9003
d462a45d 9004#: login-utils/su-common.c:1085
6bbace6d 9005msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
5cf0d07d 9006msgstr ""
0e6f4a20 9007
d462a45d 9008#: login-utils/su-common.c:1099
6bbace6d 9009msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b
KZ
9010msgstr ""
9011
d462a45d 9012#: login-utils/su-common.c:1102
8d398470 9013#, fuzzy
6bbace6d 9014msgid "no command was specified"
0ed2f80b 9015msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8d398470 9016
d462a45d 9017#: login-utils/su-common.c:1114
0ed2f80b
KZ
9018msgid "only root can specify alternative groups"
9019msgstr ""
0e6f4a20 9020
d462a45d
KZ
9021#: login-utils/su-common.c:1125
9022#, c-format
9023msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9024msgstr ""
0e6f4a20 9025
d462a45d 9026#: login-utils/su-common.c:1160
0ed2f80b
KZ
9027#, c-format
9028msgid "using restricted shell %s"
9029msgstr ""
55032d70 9030
d462a45d
KZ
9031#: login-utils/su-common.c:1179
9032#, fuzzy
9033msgid "failed to allocate pty handler"
9034msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
9035
9036#: login-utils/su-common.c:1201
0ed2f80b
KZ
9037#, fuzzy, c-format
9038msgid "warning: cannot change directory to %s"
9039msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 9040
6cd39864 9041#: login-utils/sulogin.c:130
5cf0d07d 9042#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9043msgid "tcgetattr failed"
9044msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9045
c7033bbb 9046#: login-utils/sulogin.c:208
3406942e 9047#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9048msgid "tcsetattr failed"
9049msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9050
c7033bbb 9051#: login-utils/sulogin.c:470
0ed2f80b
KZ
9052#, fuzzy, c-format
9053msgid "%s: no entry for root\n"
9054msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9055
c7033bbb 9056#: login-utils/sulogin.c:497
0ed2f80b
KZ
9057#, fuzzy, c-format
9058msgid "%s: no entry for root"
9059msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9060
c7033bbb 9061#: login-utils/sulogin.c:502
0ed2f80b
KZ
9062#, fuzzy, c-format
9063msgid "%s: root password garbled"
9064msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9065
c7033bbb 9066#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
9067#, c-format
9068msgid ""
9069"\n"
9070"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9071"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9072"\n"
9073"Press Enter to continue.\n"
9074msgstr ""
9075
c7033bbb 9076#: login-utils/sulogin.c:537
0ed2f80b
KZ
9077#, fuzzy, c-format
9078msgid "Give root password for login: "
9079msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9080
c7033bbb 9081#: login-utils/sulogin.c:539
0ed2f80b
KZ
9082#, fuzzy, c-format
9083msgid "Press Enter for login: "
9084msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9085
c7033bbb 9086#: login-utils/sulogin.c:542
0ed2f80b
KZ
9087#, c-format
9088msgid "Give root password for maintenance\n"
9089msgstr ""
0e6f4a20 9090
c7033bbb 9091#: login-utils/sulogin.c:544
d3cac66d
KZ
9092#, fuzzy, c-format
9093msgid "Press Enter for maintenance\n"
9094msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9095
c7033bbb 9096#: login-utils/sulogin.c:545
0ed2f80b
KZ
9097#, fuzzy, c-format
9098msgid "(or press Control-D to continue): "
9099msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 9100
c7033bbb 9101#: login-utils/sulogin.c:735
55032d70 9102#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9103msgid "change directory to system root failed"
9104msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 9105
c7033bbb 9106#: login-utils/sulogin.c:784
5cf0d07d 9107#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9108msgid "setexeccon failed"
9109msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
0e6f4a20 9110
c7033bbb 9111#: login-utils/sulogin.c:805
0ed2f80b
KZ
9112#, fuzzy, c-format
9113msgid " %s [options] [tty device]\n"
9114msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 9115
c7033bbb 9116#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d
KZ
9117msgid "Single-user login.\n"
9118msgstr ""
9119
c7033bbb 9120#: login-utils/sulogin.c:811
5cf0d07d 9121msgid ""
0ed2f80b
KZ
9122" -p, --login-shell start a login shell\n"
9123" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9124" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
55032d70 9125msgstr ""
0e6f4a20 9126
d462a45d
KZ
9127#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
9128#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
0ed2f80b
KZ
9129#, fuzzy
9130msgid "invalid timeout argument"
9131msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 9132
c7033bbb 9133#: login-utils/sulogin.c:886
0ed2f80b 9134#, fuzzy
6bbace6d 9135msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b 9136msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
0e6f4a20 9137
c7033bbb 9138#: login-utils/sulogin.c:929
0ed2f80b
KZ
9139#, fuzzy
9140msgid "cannot open console"
9141msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 9142
c7033bbb 9143#: login-utils/sulogin.c:936
5cf0d07d 9144#, fuzzy
6bbace6d 9145msgid "cannot open password database"
0ed2f80b 9146msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0e6f4a20 9147
c7033bbb 9148#: login-utils/sulogin.c:1010
0ed2f80b
KZ
9149#, fuzzy, c-format
9150msgid ""
ebe345d1 9151"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b
KZ
9152"\n"
9153msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
5cf0d07d 9154
c7033bbb 9155#: login-utils/sulogin.c:1017
5cf0d07d 9156#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9157msgid ""
9158"Timed out\n"
9159"\n"
9160msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
0e6f4a20 9161
c7033bbb 9162#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472
KZ
9163#, fuzzy
9164msgid ""
ebe345d1 9165"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9166"\n"
9167msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
9168
c7033bbb
KZ
9169#: login-utils/utmpdump.c:173
9170#, fuzzy, c-format
9171msgid "%s: cannot get file position"
9172msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
9173
9174#: login-utils/utmpdump.c:177
0ed2f80b
KZ
9175#, c-format
9176msgid "%s: cannot add inotify watch."
9177msgstr ""
5cf0d07d 9178
c7033bbb 9179#: login-utils/utmpdump.c:186
55032d70 9180#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9181msgid "%s: cannot read inotify events"
9182msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
9183
c7033bbb 9184#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
ebe345d1
KZ
9185msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9186msgstr ""
9187
c7033bbb 9188#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
9189#, fuzzy, c-format
9190msgid " %s [options] [filename]\n"
9191msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9192
c7033bbb 9193#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
9194msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9195msgstr ""
9196
c7033bbb 9197#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
9198#, fuzzy
9199msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9200msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9201
c7033bbb 9202#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
9203msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9204msgstr ""
9205
c7033bbb 9206#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
9207msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9208msgstr ""
9209
c7033bbb 9210#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
9211msgid "following standard input is unsupported"
9212msgstr ""
9213
c7033bbb 9214#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
9215#, c-format
9216msgid "Utmp undump of %s\n"
9217msgstr ""
9218
c7033bbb 9219#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
9220#, c-format
9221msgid "Utmp dump of %s\n"
9222msgstr ""
9223
49b90d82 9224#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
9225#, fuzzy
9226msgid "can't open temporary file"
9227msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
9228
49b90d82 9229#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
9230#, fuzzy, c-format
9231msgid "%s: create a link to %s failed"
9232msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
9233
49b90d82 9234#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
9235#, fuzzy, c-format
9236msgid "Can't get context for %s"
9237msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s"
9238
49b90d82 9239#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
9240#, fuzzy, c-format
9241msgid "Can't set context for %s"
9242msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s"
9243
80bbf3b5 9244#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
9245#, fuzzy, c-format
9246msgid "%s unchanged"
9247msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n"
9248
80bbf3b5 9249#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
9250#, fuzzy
9251msgid "cannot get lock"
9252msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
9253
80bbf3b5 9254#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
9255#, fuzzy
9256msgid "no changes made"
9257msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
9258
80bbf3b5 9259#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
9260#, fuzzy
9261msgid "cannot chmod file"
9262msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9263
80bbf3b5 9264#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
9265msgid "Edit the password or group file.\n"
9266msgstr ""
9267
9268# shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora)
57f25377 9269#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
9270msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9271msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n"
9272
57f25377 9273#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9274msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9275msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
9276
9277# FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable?
9278#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9279#. * which means they can be translated.
57f25377 9280#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
9281#, c-format
9282msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9283msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] "
9284
57f25377 9285#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9286#, c-format
9287msgid ""
9288" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9289"\n"
9290msgstr ""
9291
57f25377 9292#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9293#, c-format
9294msgid ""
9295" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9296" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9297"\n"
9298msgstr ""
9299
57f25377 9300#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9301#, c-format
9302msgid ""
9303" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9304" [--output <format>] <dev> ...\n"
9305"\n"
9306msgstr ""
9307
57f25377 9308#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9309#, c-format
9310msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9311msgstr ""
9312
57f25377 9313#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9314msgid ""
9315" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9316" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9317msgstr ""
9318
57f25377 9319#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9320#, fuzzy
9321msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9322msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9323
57f25377 9324#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
9325msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9326msgstr ""
9327
57f25377 9328#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9329msgid ""
9330" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9331" value, device, export or full; (default: full)\n"
9332msgstr ""
9333
57f25377 9334#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9335msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9336msgstr ""
9337
57f25377 9338#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
9339msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9340msgstr ""
9341
57f25377 9342#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9343msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9344msgstr ""
9345
57f25377 9346#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9347#, fuzzy
9348msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9349msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
9350
57f25377 9351#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9352#, fuzzy
9353msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9354msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9355
57f25377 9356#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
9357#, fuzzy
9358msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9359msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9360
57f25377 9361#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
9362#, fuzzy
9363msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9364msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 9365
57f25377 9366#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
9367#, fuzzy
9368msgid "Low-level probing options:\n"
6bbace6d 9369msgstr ""
ebe345d1
KZ
9370"\n"
9371"%d particions:\n"
6bbace6d 9372
57f25377 9373#: misc-utils/blkid.c:92
5cf0d07d 9374#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9375msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9376msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9377
57f25377 9378#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
9379#, fuzzy
9380msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
0ed2f80b 9381msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 9382
57f25377 9383#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
9384#, fuzzy
9385msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9386msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9387
57f25377 9388#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9389#, fuzzy
9390msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
5cf0d07d 9391msgstr ""
ebe345d1
KZ
9392" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
9393" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 9394
57f25377 9395#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1
KZ
9396#, fuzzy
9397msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9398msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 9399
57f25377 9400#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
9401#, fuzzy
9402msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9403msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 9404
57f25377
KZ
9405#: misc-utils/blkid.c:98
9406#, fuzzy
9407msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9408msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9409
c7033bbb 9410#: misc-utils/blkid.c:232
ebe345d1 9411msgid "(mounted, mtpt unknown)"
0e6f4a20 9412msgstr ""
0e6f4a20 9413
c7033bbb 9414#: misc-utils/blkid.c:234
0ed2f80b 9415#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9416msgid "(in use)"
9417msgstr "Marca'l en ús"
0ed2f80b 9418
c7033bbb 9419#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1
KZ
9420#, fuzzy
9421msgid "(not mounted)"
9422msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 9423
5110732a 9424#: misc-utils/blkid.c:504 misc-utils/blkid.c:510
5cf0d07d 9425#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9426msgid "error: %s"
9427msgstr "Error RE:"
9428
5110732a 9429#: misc-utils/blkid.c:553
ebe345d1
KZ
9430#, c-format
9431msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9432msgstr ""
0ed2f80b 9433
5110732a 9434#: misc-utils/blkid.c:599
0ed2f80b 9435#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9436msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9437msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 9438
5110732a 9439#: misc-utils/blkid.c:616
ebe345d1
KZ
9440msgid "error: -u <list> argument is empty"
9441msgstr ""
9442
5110732a 9443#: misc-utils/blkid.c:765
0ed2f80b 9444#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9445msgid "unsupported output format %s"
9446msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
4ded9dfb 9447
5110732a 9448#: misc-utils/blkid.c:768 misc-utils/wipefs.c:733
55032d70 9449#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9450msgid "invalid offset argument"
9451msgstr "identificador invàlid"
4ded9dfb 9452
5110732a 9453#: misc-utils/blkid.c:775
4ded9dfb 9454#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9455msgid "Too many tags specified"
9456msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
4ded9dfb 9457
5110732a 9458#: misc-utils/blkid.c:781
0ed2f80b 9459#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9460msgid "invalid size argument"
9461msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 9462
5110732a 9463#: misc-utils/blkid.c:785
ebe345d1 9464msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9465msgstr ""
9466
5110732a 9467#: misc-utils/blkid.c:792
ebe345d1
KZ
9468msgid "-t needs NAME=value pair"
9469msgstr ""
cf8316e2 9470
5110732a 9471#: misc-utils/blkid.c:798
57f25377
KZ
9472#, fuzzy, c-format
9473msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9474msgstr "%s des de %s%s\n"
9475
5110732a 9476#: misc-utils/blkid.c:844
ebe345d1
KZ
9477msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9478msgstr ""
eb0f80a6 9479
5110732a 9480#: misc-utils/blkid.c:857
ebe345d1
KZ
9481msgid "The low-level probing mode requires a device"
9482msgstr ""
9483
5110732a 9484#: misc-utils/blkid.c:907
ebe345d1
KZ
9485msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9486msgstr ""
55032d70 9487
80bbf3b5 9488#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d
KZ
9489#, fuzzy
9490msgid "invalid month argument"
9491msgstr "identificador invàlid"
9492
80bbf3b5 9493#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b
KZ
9494#, fuzzy
9495msgid "invalid week argument"
9496msgstr "identificador invàlid"
5cf0d07d 9497
80bbf3b5 9498#: misc-utils/cal.c:421
5cf0d07d 9499#, fuzzy
ac31e6f8 9500msgid "illegal week value: use 1-54"
0ed2f80b 9501msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 9502
57f25377 9503#: misc-utils/cal.c:465
b40dc5a9
KZ
9504#, fuzzy, c-format
9505msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9506msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9507
57f25377 9508#: misc-utils/cal.c:474
5cf0d07d 9509#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9510msgid "illegal day value"
9511msgstr "Valor dels capçals no permès"
55032d70 9512
57f25377 9513#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
cf8316e2 9514#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9515msgid "illegal day value: use 1-%d"
9516msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
9517
57f25377 9518#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
0ed2f80b
KZ
9519msgid "illegal month value: use 1-12"
9520msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
cf8316e2 9521
57f25377 9522#: misc-utils/cal.c:484
b40dc5a9
KZ
9523#, fuzzy, c-format
9524msgid "unknown month name: %s"
9525msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
9526
57f25377 9527#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
8d398470 9528#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9529msgid "illegal year value"
9530msgstr "Valor dels capçals no permès"
9531
57f25377 9532#: misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
9533#, fuzzy
9534msgid "illegal year value: use positive integer"
9535msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 9536
57f25377 9537#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
8d398470 9538#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9539msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9540msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
9541
c7033bbb 9542#: misc-utils/cal.c:1116
cf8316e2 9543#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9544msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9545msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
cf8316e2 9546
c7033bbb 9547#: misc-utils/cal.c:1117
b40dc5a9
KZ
9548#, fuzzy, c-format
9549msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9550msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9551
c7033bbb 9552#: misc-utils/cal.c:1120
0ed2f80b 9553msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
cf8316e2
KZ
9554msgstr ""
9555
c7033bbb 9556#: misc-utils/cal.c:1121
0ed2f80b 9557msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
cf8316e2
KZ
9558msgstr ""
9559
c7033bbb 9560#: misc-utils/cal.c:1124
8d398470 9561#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9562msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9563msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11f69289 9564
c7033bbb 9565#: misc-utils/cal.c:1125
0ed2f80b
KZ
9566#, fuzzy
9567msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9568msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9569
c7033bbb 9570#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d
KZ
9571#, fuzzy
9572msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9573msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9574
c7033bbb 9575#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472
KZ
9576#, fuzzy
9577msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9578msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9579
c7033bbb 9580#: misc-utils/cal.c:1128
0ed2f80b 9581msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
cf8316e2
KZ
9582msgstr ""
9583
c7033bbb 9584#: misc-utils/cal.c:1129
0ed2f80b 9585msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
4ded9dfb
KZ
9586msgstr ""
9587
c7033bbb 9588#: misc-utils/cal.c:1130
cf8316e2 9589#, fuzzy
80bbf3b5 9590msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
8d398470 9591msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 9592
c7033bbb 9593#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5
KZ
9594msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9595msgstr ""
9596
c7033bbb 9597#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5
KZ
9598#, fuzzy
9599msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9600msgstr " t - Taula en format cru"
9601
c7033bbb 9602#: misc-utils/cal.c:1133
0ed2f80b
KZ
9603#, fuzzy
9604msgid " -y, --year show the whole year\n"
9605msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 9606
c7033bbb 9607#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d
KZ
9608#, fuzzy
9609msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9610msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9611
c7033bbb 9612#: misc-utils/cal.c:1135
0ed2f80b
KZ
9613msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9614msgstr ""
cf8316e2 9615
d462a45d
KZ
9616#: misc-utils/cal.c:1137
9617#, fuzzy, c-format
9618msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9619msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
cf8316e2 9620
ebe345d1
KZ
9621#: misc-utils/fincore.c:61
9622#, fuzzy
12e29c71 9623msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9624msgstr ""
9625"\n"
9626"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
9627
9628#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9629#, fuzzy
9630msgid "file data resident in memory in bytes"
ebe345d1 9631msgstr ""
12e29c71
KZ
9632"\n"
9633"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
ebe345d1
KZ
9634
9635#: misc-utils/fincore.c:63
9636#, fuzzy
9637msgid "size of the file"
9638msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
9639
9640#: misc-utils/fincore.c:64
9641#, fuzzy
9642msgid "file name"
9643msgstr "Nom d'usuari il·legal"
9644
9d2c1398 9645#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9646#, fuzzy, c-format
9647msgid "failed to do mincore: %s"
9648msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
9649
c7033bbb 9650#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
9651#, fuzzy, c-format
9652msgid "failed to do mmap: %s"
9653msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9654
c7033bbb 9655#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
9656#, fuzzy, c-format
9657msgid "failed to open: %s"
9658msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9659
c7033bbb 9660#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
9661#, fuzzy, c-format
9662msgid "failed to do fstat: %s"
9663msgstr "no es pot fer stat per a %s"
9664
c7033bbb 9665#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
9666#, fuzzy, c-format
9667msgid " %s [options] file...\n"
9668msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9669
c7033bbb 9670#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
9671#, fuzzy
9672msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9673msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9674
c7033bbb 9675#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9676#, fuzzy
9677msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9678msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9679
c7033bbb 9680#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
9681#, fuzzy
9682msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9683msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9684
c7033bbb 9685#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
9686#, fuzzy
9687msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9688msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
9689
c7033bbb 9690#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9691#, fuzzy
9692msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9693msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9694
c7033bbb 9695#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9696#, fuzzy
9697msgid "no file specified"
9698msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
9699
80bbf3b5 9700#: misc-utils/findfs.c:28
0ed2f80b
KZ
9701#, c-format
9702msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9703msgstr ""
9704
80bbf3b5 9705#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
9706#, fuzzy
9707msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9708msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
9709
57f25377 9710#: misc-utils/findfs.c:74
cf8316e2 9711#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9712msgid "unable to resolve '%s'"
9713msgstr "no es pot obrir %s"
cf8316e2 9714
0d74f118 9715#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b
KZ
9716#, fuzzy
9717msgid "source device"
9718msgstr "dispositiu de blocs "
cf8316e2 9719
0d74f118 9720#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b
KZ
9721msgid "mountpoint"
9722msgstr ""
cf8316e2 9723
d462a45d 9724#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
55032d70 9725#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9726msgid "filesystem type"
9727msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
9728
0d74f118 9729#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b
KZ
9730#, fuzzy
9731msgid "all mount options"
9732msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9733
0d74f118 9734#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b 9735msgid "VFS specific mount options"
55032d70 9736msgstr ""
55032d70 9737
0d74f118 9738#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b
KZ
9739#, fuzzy
9740msgid "FS specific mount options"
9741msgstr "opcions útils:"
cf8316e2 9742
0d74f118 9743#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b
KZ
9744#, fuzzy
9745msgid "filesystem label"
9746msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
cf8316e2 9747
d462a45d 9748#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
0ed2f80b 9749msgid "filesystem UUID"
4ded9dfb
KZ
9750msgstr ""
9751
0d74f118 9752#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b
KZ
9753#, fuzzy
9754msgid "partition label"
9755msgstr "Nombre de partició"
9756
d462a45d 9757#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
0ed2f80b 9758msgid "major:minor device number"
8d398470 9759msgstr ""
cf8316e2 9760
0d74f118 9761#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b 9762msgid "action detected by --poll"
8d398470 9763msgstr ""
0e6f4a20 9764
0d74f118 9765#: misc-utils/findmnt.c:111
0ed2f80b 9766msgid "old mount options saved by --poll"
8d398470 9767msgstr ""
0e6f4a20 9768
0d74f118 9769#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
9770msgid "old mountpoint saved by --poll"
9771msgstr ""
92b619d1 9772
d462a45d 9773#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
92b619d1 9774#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9775msgid "filesystem size"
9776msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9777
d462a45d 9778#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
92b619d1 9779#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9780msgid "filesystem size available"
9781msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9782
d462a45d 9783#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b
KZ
9784#, fuzzy
9785msgid "filesystem size used"
9786msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9787
d462a45d 9788#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
0ed2f80b
KZ
9789#, fuzzy
9790msgid "filesystem use percentage"
9791msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9792
0d74f118 9793#: misc-utils/findmnt.c:117
92b619d1 9794#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9795msgid "filesystem root"
9796msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 9797
0d74f118 9798#: misc-utils/findmnt.c:118
0ed2f80b 9799msgid "task ID"
8d398470 9800msgstr ""
92b619d1 9801
0d74f118 9802#: misc-utils/findmnt.c:119
92b619d1 9803#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9804msgid "mount ID"
9805msgstr "ncount"
0e6f4a20 9806
0d74f118 9807#: misc-utils/findmnt.c:120
0ed2f80b
KZ
9808#, fuzzy
9809msgid "optional mount fields"
9810msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
cf8316e2 9811
0d74f118 9812#: misc-utils/findmnt.c:121
8d398470 9813#, fuzzy
0ed2f80b 9814msgid "VFS propagation flags"
cf8316e2 9815msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9816"\n"
9817"%d particions:\n"
cf8316e2 9818
0d74f118 9819#: misc-utils/findmnt.c:122
0ed2f80b 9820msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
cf8316e2
KZ
9821msgstr ""
9822
0d74f118 9823#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b
KZ
9824msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9825msgstr ""
cf8316e2 9826
0d74f118 9827#: misc-utils/findmnt.c:333
0ed2f80b
KZ
9828#, fuzzy, c-format
9829msgid "unknown action: %s"
9830msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 9831
0d74f118 9832#: misc-utils/findmnt.c:643
f8511249 9833#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9834msgid "mount"
9835msgstr "ncount"
0e6f4a20 9836
0d74f118 9837#: misc-utils/findmnt.c:646
55032d70 9838#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9839msgid "umount"
9840msgstr "ncount"
55032d70 9841
0d74f118 9842#: misc-utils/findmnt.c:649
f8511249 9843#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9844msgid "remount"
9845msgstr "s'ha llegit %c\n"
0e6f4a20 9846
0d74f118 9847#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 9848#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9849msgid "move"
9850msgstr " Elimina"
0e6f4a20 9851
d462a45d
KZ
9852#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9853#: sys-utils/mount.c:369
0ed2f80b
KZ
9854#, fuzzy
9855msgid "failed to initialize libmount table"
9856msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 9857
9d2c1398 9858#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
8d398470 9859#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9860msgid "can't read %s"
9861msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 9862
c7033bbb 9863#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75 9864#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
d462a45d
KZ
9865#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9866#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
57f25377
KZ
9867#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9868#: sys-utils/umount.c:187
8d398470 9869#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9870msgid "failed to initialize libmount iterator"
9871msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 9872
c7033bbb 9873#: misc-utils/findmnt.c:1096
0ed2f80b
KZ
9874#, fuzzy
9875msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9876msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 9877
d462a45d 9878#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
0ed2f80b
KZ
9879#, fuzzy
9880msgid "poll() failed"
9881msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 9882
c7033bbb 9883#: misc-utils/findmnt.c:1199
0ed2f80b
KZ
9884#, c-format
9885msgid ""
9886" %1$s [options]\n"
9887" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9888" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9889" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
5cf0d07d 9890msgstr ""
5cf0d07d 9891
c7033bbb 9892#: misc-utils/findmnt.c:1206
0ed2f80b 9893#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9894msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9895msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
9896
c7033bbb 9897#: misc-utils/findmnt.c:1209
6bbace6d 9898#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9899msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9900msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 9901
c7033bbb 9902#: misc-utils/findmnt.c:1210
0ed2f80b 9903#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9904msgid ""
9905" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9906" (includes user space mount options)\n"
0ed2f80b 9907msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 9908
c7033bbb 9909#: misc-utils/findmnt.c:1212
0ed2f80b
KZ
9910msgid ""
9911" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9912" filesystems (default)\n"
5cf0d07d
JP
9913msgstr ""
9914
c7033bbb 9915#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b
KZ
9916#, fuzzy
9917msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9918msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
5cf0d07d 9919
c7033bbb 9920#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 9921msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5cf0d07d
JP
9922msgstr ""
9923
c7033bbb 9924#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b
KZ
9925#, fuzzy
9926msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9927msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 9928
c7033bbb 9929#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b
KZ
9930#, fuzzy
9931msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9932msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9933
c7033bbb 9934#: misc-utils/findmnt.c:1221
5cf0d07d 9935#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9936msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9937msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 9938
c7033bbb 9939#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9940msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
5cf0d07d
JP
9941msgstr ""
9942
c7033bbb 9943#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 9944msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
0ed2f80b
KZ
9945msgstr ""
9946
c7033bbb 9947#: misc-utils/findmnt.c:1224
5cf0d07d 9948#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9949msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9950msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9951
c7033bbb 9952#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9953msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5cf0d07d 9954msgstr ""
5cf0d07d 9955
c7033bbb 9956#: misc-utils/findmnt.c:1226
0ed2f80b
KZ
9957msgid ""
9958" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9959" to device names\n"
5cf0d07d
JP
9960msgstr ""
9961
c7033bbb 9962#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9963msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
5cf0d07d
JP
9964msgstr ""
9965
c7033bbb 9966#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b
KZ
9967#, fuzzy
9968msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9969msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
9970
c7033bbb 9971#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b
KZ
9972#, fuzzy
9973msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9974msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9975
c7033bbb 9976#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9977#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d
KZ
9978#, fuzzy
9979msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9980msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9981
c7033bbb 9982#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
5cf0d07d 9983#, fuzzy
0ed2f80b 9984msgid " -l, --list use list format output\n"
5cf0d07d
JP
9985msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9986
c7033bbb 9987#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9988msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5cf0d07d
JP
9989msgstr ""
9990
c7033bbb 9991#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b
KZ
9992#, fuzzy
9993msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9994msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 9995
c7033bbb 9996#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b 9997msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
5cf0d07d 9998msgstr ""
5cf0d07d 9999
c7033bbb 10000#: misc-utils/findmnt.c:1236
5cf0d07d 10001#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10002msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10003msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
5cf0d07d 10004
c7033bbb 10005#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e
KZ
10006#, fuzzy
10007msgid " --output-all output all available columns\n"
10008msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10009
c7033bbb 10010#: misc-utils/findmnt.c:1238
0ed2f80b
KZ
10011#, fuzzy
10012msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10013msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10014
c7033bbb 10015#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e
KZ
10016#, fuzzy
10017msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10018msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10019
c7033bbb 10020#: misc-utils/findmnt.c:1240
21dcf21a
KZ
10021#, fuzzy
10022msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10023msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10024
c7033bbb 10025#: misc-utils/findmnt.c:1241
0ed2f80b
KZ
10026#, fuzzy
10027msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10028msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 10029
c7033bbb 10030#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e
KZ
10031#, fuzzy
10032msgid " --real print only real filesystems\n"
10033msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10034
c7033bbb 10035#: misc-utils/findmnt.c:1243
21dcf21a
KZ
10036msgid ""
10037" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10038" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10039msgstr ""
10040
c7033bbb 10041#: misc-utils/findmnt.c:1245
21dcf21a 10042#, fuzzy
d3cac66d 10043msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
21dcf21a
KZ
10044msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10045
c7033bbb 10046#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1
KZ
10047#, fuzzy
10048msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
10049msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10050
c7033bbb 10051#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d
KZ
10052#, fuzzy
10053msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10054msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10055
c7033bbb 10056#: misc-utils/findmnt.c:1248
0ed2f80b
KZ
10057#, fuzzy
10058msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10059msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 10060
c7033bbb 10061#: misc-utils/findmnt.c:1249
0ed2f80b 10062#, fuzzy
21dcf21a
KZ
10063msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10064msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 10065
c7033bbb 10066#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
0ed2f80b 10067#, fuzzy
21dcf21a 10068msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0ed2f80b
KZ
10069msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10070
c7033bbb 10071#: misc-utils/findmnt.c:1251
8d398470 10072#, fuzzy
21dcf21a
KZ
10073msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10074msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 10075
c7033bbb 10076#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118
KZ
10077#, fuzzy
10078msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10079msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10080
c7033bbb 10081#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118
KZ
10082#, fuzzy
10083msgid " --verbose print more details\n"
10084msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10085
c7033bbb 10086#: misc-utils/findmnt.c:1390
0ed2f80b
KZ
10087#, fuzzy, c-format
10088msgid "unknown direction '%s'"
10089msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 10090
c7033bbb 10091#: misc-utils/findmnt.c:1466
0ed2f80b
KZ
10092#, fuzzy
10093msgid "invalid TID argument"
10094msgstr "id invàlid : %s\n"
10095
c7033bbb 10096#: misc-utils/findmnt.c:1545
0ed2f80b 10097msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
55032d70
KZ
10098msgstr ""
10099
c7033bbb 10100#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 10101msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
55032d70 10102msgstr ""
55032d70 10103
d462a45d 10104#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
55032d70 10105#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10106msgid "failed to initialize libmount cache"
10107msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 10108
c7033bbb 10109#: misc-utils/findmnt.c:1646
55032d70 10110#, c-format
0ed2f80b 10111msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
55032d70
KZ
10112msgstr ""
10113
43731e75 10114#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118
KZ
10115#, fuzzy
10116msgid "target specified more than once"
10117msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
10118
43731e75 10119#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
10120#, c-format
10121msgid "wrong order: %s specified before %s"
10122msgstr ""
10123
43731e75 10124#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118
KZ
10125msgid "undefined target (fs_file)"
10126msgstr ""
10127
43731e75 10128#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
10129#, c-format
10130msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10131msgstr ""
10132
43731e75 10133#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
10134#, c-format
10135msgid "unreachable on boot required target: %m"
10136msgstr ""
10137
43731e75 10138#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
10139#, fuzzy, c-format
10140msgid "unreachable target: %m"
10141msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
10142
43731e75 10143#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10144#, fuzzy
10145msgid "target is not a directory"
10146msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
10147
43731e75 10148#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10149msgid "target exists"
10150msgstr ""
10151
43731e75 10152#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
10153#, c-format
10154msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10155msgstr ""
10156
43731e75 10157#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
10158#, fuzzy, c-format
10159msgid "unreachable: %s=%s"
10160msgstr "(Fitxer següent: %s)"
10161
43731e75 10162#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
0d74f118
KZ
10163#, fuzzy, c-format
10164msgid "%s=%s translated to %s"
10165msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
10166
43731e75 10167#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118
KZ
10168msgid "undefined source (fs_spec)"
10169msgstr ""
10170
43731e75 10171#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
10172#, fuzzy, c-format
10173msgid "unsupported source tag: %s"
10174msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
10175
43731e75 10176#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10177#, c-format
10178msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10179msgstr ""
10180
43731e75 10181#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10182#, fuzzy, c-format
10183msgid "unreachable source: %s: %m"
10184msgstr "no es pot obrir '%s'"
10185
43731e75 10186#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10187#, c-format
10188msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10189msgstr ""
10190
43731e75 10191#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10192#, fuzzy, c-format
10193msgid "source %s is not a block device"
10194msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
10195
43731e75 10196#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
0d74f118
KZ
10197#, fuzzy, c-format
10198msgid "source %s exists"
10199msgstr "dispositiu de blocs "
10200
43731e75 10201#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
0d74f118
KZ
10202#, fuzzy, c-format
10203msgid "VFS options: %s"
10204msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10205
43731e75 10206#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
0d74f118
KZ
10207#, fuzzy, c-format
10208msgid "FS options: %s"
10209msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10210
43731e75 10211#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
0d74f118
KZ
10212#, fuzzy, c-format
10213msgid "userspace options: %s"
10214msgstr "opcions perilloses:"
10215
43731e75 10216#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
10217#, fuzzy, c-format
10218msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10219msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
10220
43731e75 10221#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
10222#, fuzzy
10223msgid "failed to parse swaparea priority option"
10224msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
10225
43731e75 10226#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
10227#, c-format
10228msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10229msgstr ""
10230
43731e75 10231#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118
KZ
10232msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10233msgstr ""
10234
43731e75 10235#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
10236#, fuzzy, c-format
10237msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10238msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 10239
43731e75 10240#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118
KZ
10241#, fuzzy
10242msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10243msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
10244
43731e75 10245#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
10246#, c-format
10247msgid "%s does not match with on-disk %s"
10248msgstr ""
10249
43731e75 10250#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
10251#, fuzzy, c-format
10252msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10253msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 10254
43731e75 10255#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
0d74f118
KZ
10256#, fuzzy, c-format
10257msgid "FS type is %s"
10258msgstr "tipus: %s\n"
10259
43731e75 10260#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
10261#, c-format
10262msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10263msgstr ""
10264
43731e75 10265#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
0d74f118
KZ
10266#, fuzzy, c-format
10267msgid "%d parse error"
10268msgid_plural "%d parse errors"
10269msgstr[0] "s'ha produït un error en cercar"
10270msgstr[1] "s'ha produït un error en cercar"
10271
43731e75 10272#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
0d74f118
KZ
10273#, fuzzy, c-format
10274msgid ", %d error"
10275msgid_plural ", %d errors"
10276msgstr[0] ", error"
10277msgstr[1] ", error"
10278
43731e75 10279#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
10280#, c-format
10281msgid ", %d warning"
10282msgid_plural ", %d warnings"
10283msgstr[0] ""
10284msgstr[1] ""
10285
43731e75 10286#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
10287#, c-format
10288msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10289msgstr ""
10290
49b90d82 10291#: misc-utils/getopt.c:302
0ed2f80b
KZ
10292msgid "empty long option after -l or --long argument"
10293msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long"
0e6f4a20 10294
49b90d82 10295#: misc-utils/getopt.c:323
0ed2f80b
KZ
10296msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10297msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell"
0e6f4a20 10298
49b90d82 10299#: misc-utils/getopt.c:330
8d398470 10300#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 10301msgid ""
6bbace6d
KZ
10302" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10303" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10304" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
0ed2f80b 10305msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n"
0e6f4a20 10306
49b90d82 10307#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b 10308#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10309msgid "Parse command options.\n"
10310msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 10311
49b90d82 10312#: misc-utils/getopt.c:339
0ed2f80b 10313#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10314msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10315msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
0e6f4a20 10316
49b90d82 10317#: misc-utils/getopt.c:340
f8511249 10318#, fuzzy
6bbace6d 10319msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
0ed2f80b 10320msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
0e6f4a20 10321
49b90d82 10322#: misc-utils/getopt.c:341
0ed2f80b 10323#, fuzzy
6bbace6d 10324msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
0ed2f80b 10325msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
0e6f4a20 10326
49b90d82 10327#: misc-utils/getopt.c:342
0ed2f80b 10328#, fuzzy
6bbace6d 10329msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
0ed2f80b 10330msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 10331
49b90d82 10332#: misc-utils/getopt.c:343
0ed2f80b 10333#, fuzzy
6bbace6d 10334msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b
KZ
10335msgstr ""
10336" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
10337" getopt(3)\n"
0e6f4a20 10338
49b90d82 10339#: misc-utils/getopt.c:344
0ed2f80b 10340#, fuzzy
6bbace6d 10341msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
0ed2f80b 10342msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 10343
49b90d82 10344#: misc-utils/getopt.c:345
0ed2f80b 10345#, fuzzy
6bbace6d 10346msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
0ed2f80b
KZ
10347msgstr ""
10348" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
10349" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 10350
49b90d82 10351#: misc-utils/getopt.c:346
0ed2f80b 10352#, fuzzy
6bbace6d 10353msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 10354msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 10355
49b90d82 10356#: misc-utils/getopt.c:347
0ed2f80b 10357#, fuzzy
6bbace6d 10358msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
0ed2f80b 10359msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 10360
49b90d82 10361#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
0ed2f80b
KZ
10362msgid "missing optstring argument"
10363msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
cf8316e2 10364
49b90d82 10365#: misc-utils/getopt.c:451
0ed2f80b
KZ
10366msgid "internal error, contact the author."
10367msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
8d398470 10368
c7033bbb 10369#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
10370#, fuzzy, c-format
10371msgid "Directories: %9lld\n"
10372msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
10373
c7033bbb 10374#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
10375#, c-format
10376msgid "Objects: %9lld\n"
10377msgstr ""
10378
c7033bbb 10379#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
10380#, c-format
10381msgid "Regular files: %9lld\n"
10382msgstr ""
10383
c7033bbb 10384#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
10385#, fuzzy, c-format
10386msgid "Comparisons: %9lld\n"
10387msgstr ""
10388"\n"
10389"%d particions:\n"
10390
c7033bbb 10391#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377
KZ
10392msgid "Would link: "
10393msgstr ""
10394
c7033bbb 10395#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377
KZ
10396msgid "Linked: "
10397msgstr ""
10398
c7033bbb 10399#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377
KZ
10400msgid "Would save: "
10401msgstr ""
10402
c7033bbb 10403#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377
KZ
10404msgid "Saved: "
10405msgstr ""
10406
c7033bbb 10407#: misc-utils/hardlink.c:142
57f25377
KZ
10408#, fuzzy, c-format
10409msgid " %s [options] directory...\n"
10410msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10411
c7033bbb 10412#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377
KZ
10413msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10414msgstr ""
10415
c7033bbb 10416#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377
KZ
10417msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
10418msgstr ""
10419
c7033bbb 10420#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377
KZ
10421#, fuzzy
10422msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
10423msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10424
c7033bbb 10425#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377
KZ
10426#, fuzzy
10427msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
10428msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10429
c7033bbb 10430#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377
KZ
10431#, fuzzy
10432msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
10433msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10434
c7033bbb 10435#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377
KZ
10436#, fuzzy
10437msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
10438msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10439
c7033bbb 10440#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377
KZ
10441msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
10442msgstr ""
10443
c7033bbb 10444#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377
KZ
10445#, fuzzy
10446msgid "integer overflow"
10447msgstr "error intern"
10448
c7033bbb 10449#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
10450#, c-format
10451msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10452msgstr ""
10453
d462a45d 10454#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
57f25377
KZ
10455#, fuzzy, c-format
10456msgid "cannot stat %s"
10457msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
10458
c7033bbb 10459#: misc-utils/hardlink.c:312
57f25377
KZ
10460#, fuzzy, c-format
10461msgid "file %s changed underneath us"
10462msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
10463
c7033bbb 10464#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
10465#, c-format
10466msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10467msgstr ""
10468
c7033bbb 10469#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
10470#, c-format
10471msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10472msgstr ""
10473
c7033bbb 10474#: misc-utils/hardlink.c:343
57f25377
KZ
10475#, fuzzy, c-format
10476msgid "failed to remove temporary link %s"
10477msgstr "torna a llegir la taula de particions"
10478
c7033bbb 10479#: misc-utils/hardlink.c:354
57f25377
KZ
10480#, fuzzy, c-format
10481msgid " %s %s to %s\n"
10482msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
10483
c7033bbb 10484#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
10485msgid "Would link"
10486msgstr ""
10487
c7033bbb 10488#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
10489msgid "Linked"
10490msgstr ""
10491
c7033bbb 10492#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
10493#, c-format
10494msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10495msgstr ""
10496
c7033bbb 10497#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377
KZ
10498msgid "would save"
10499msgstr ""
10500
c7033bbb 10501#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
10502msgid "saved"
10503msgstr "s'ha desat"
10504
c7033bbb 10505#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377
KZ
10506msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10507msgstr ""
10508
c7033bbb 10509#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377
KZ
10510#, fuzzy
10511msgid "no directory specified"
10512msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
10513
c7033bbb 10514#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
10515#, fuzzy, c-format
10516msgid "pattern error at offset %d: %s"
10517msgstr "s'ha produït un error en cercar"
10518
c7033bbb 10519#: misc-utils/hardlink.c:509
57f25377
KZ
10520#, fuzzy, c-format
10521msgid "Skipping %s%s\n"
10522msgstr ""
10523"\n"
10524"...S'està ometent"
10525
d462a45d 10526#: misc-utils/kill.c:168
8d398470 10527#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10528msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10529msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n"
95f1bdee 10530
d462a45d 10531#: misc-utils/kill.c:193
0ed2f80b 10532#, fuzzy, c-format
05509318 10533msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
0ed2f80b 10534msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 10535
d462a45d 10536#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d
KZ
10537msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10538msgstr ""
10539
d462a45d 10540#: misc-utils/kill.c:199
b9ae633e 10541msgid ""
0ed2f80b 10542" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10543" with the same uid as the present process\n"
b9ae633e 10544msgstr ""
0e6f4a20 10545
d462a45d 10546#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10547msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
0e6f4a20 10548msgstr ""
0e6f4a20 10549
d462a45d 10550#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10551msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
0ed2f80b 10552msgstr ""
0e6f4a20 10553
d462a45d
KZ
10554#: misc-utils/kill.c:206
10555msgid ""
10556" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10557" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10558msgstr ""
10559
10560#: misc-utils/kill.c:209
0ed2f80b
KZ
10561#, fuzzy
10562msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10563msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10564
d462a45d 10565#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10566msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
55032d70
KZ
10567msgstr ""
10568
d462a45d 10569#: misc-utils/kill.c:211
0ed2f80b
KZ
10570msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10571msgstr ""
10572
d462a45d 10573#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b
KZ
10574#, fuzzy
10575msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10576msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 10577
d462a45d
KZ
10578#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10579#, fuzzy, c-format
10580msgid "%s from %s"
10581msgstr "%s de %s\n"
10582
10583#: misc-utils/kill.c:236
10584msgid " (with: "
10585msgstr ""
10586
10587#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10588#: sys-utils/unshare.c:422
5cf0d07d 10589#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10590msgid "unknown signal: %s"
10591msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
0e6f4a20 10592
d462a45d
KZ
10593#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10594#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
8d398470 10595#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10596msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10597msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 10598
d462a45d
KZ
10599#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10600#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10601#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10602#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10603#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10604#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10605#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
10606#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
10607#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
10608#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
10609#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
10610#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
10611#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10612#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10613#: term-utils/setterm.c:670
f8511249 10614#, fuzzy
05509318
KZ
10615msgid "argument error"
10616msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
10617
d462a45d 10618#: misc-utils/kill.c:369
05509318
KZ
10619#, fuzzy, c-format
10620msgid "invalid signal name or number: %s"
0ed2f80b 10621msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 10622
d462a45d
KZ
10623#: misc-utils/kill.c:396
10624#, fuzzy, c-format
10625msgid "pidfd_open() failed: %d"
10626msgstr "(Fitxer següent: %s)"
10627
10628#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10629#, fuzzy
10630msgid "pidfd_send_signal() failed"
10631msgstr "settimeofday() ha fallat"
10632
10633#: misc-utils/kill.c:412
10634#, fuzzy, c-format
10635msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10636msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
10637
10638#: misc-utils/kill.c:427
0ed2f80b
KZ
10639#, fuzzy, c-format
10640msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10641msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 10642
d462a45d 10643#: misc-utils/kill.c:445
0ed2f80b
KZ
10644#, fuzzy, c-format
10645msgid "sending signal to %s failed"
10646msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 10647
d462a45d 10648#: misc-utils/kill.c:494
8d398470 10649#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10650msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b 10651msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 10652
c7033bbb 10653#: misc-utils/logger.c:228
0ed2f80b 10654#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10655msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 10656msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n"
55c8e797 10657
c7033bbb 10658#: misc-utils/logger.c:234
0ed2f80b 10659#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10660msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 10661msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
0e6f4a20 10662
c7033bbb 10663#: misc-utils/logger.c:246
0ed2f80b
KZ
10664#, fuzzy, c-format
10665msgid "openlog %s: pathname too long"
10666msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
0e6f4a20 10667
c7033bbb 10668#: misc-utils/logger.c:273
8d398470 10669#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10670msgid "socket %s"
10671msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 10672
c7033bbb 10673#: misc-utils/logger.c:310
0ed2f80b
KZ
10674#, fuzzy, c-format
10675msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10676msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 10677
c7033bbb 10678#: misc-utils/logger.c:327
0ed2f80b
KZ
10679#, fuzzy, c-format
10680msgid "failed to connect to %s port %s"
10681msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 10682
c7033bbb 10683#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
10684#, c-format
10685msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10686msgstr ""
10687
c7033bbb 10688#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472
KZ
10689#, fuzzy
10690msgid "send message failed"
10691msgstr "setuid() ha fallat"
10692
c7033bbb 10693#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10694#, c-format
10695msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10696msgstr ""
10697
c7033bbb 10698#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10699#, c-format
784c8a40 10700msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
10701msgstr ""
10702
c7033bbb 10703#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d
KZ
10704#, fuzzy
10705msgid "localtime() failed"
10706msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
10707
c7033bbb 10708#: misc-utils/logger.c:801
8d398470 10709#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
10710msgid "hostname '%s' is too long"
10711msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 10712
c7033bbb 10713#: misc-utils/logger.c:807
6bbace6d
KZ
10714#, fuzzy, c-format
10715msgid "tag '%s' is too long"
10716msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 10717
c7033bbb 10718#: misc-utils/logger.c:870
6bbace6d
KZ
10719#, fuzzy, c-format
10720msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10721msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 10722
c7033bbb 10723#: misc-utils/logger.c:882
3e2ab89e
KZ
10724#, fuzzy, c-format
10725msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10726msgstr "id invàlid : %s\n"
10727
c7033bbb 10728#: misc-utils/logger.c:1053
6bbace6d
KZ
10729#, fuzzy, c-format
10730msgid " %s [options] [<message>]\n"
10731msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
48d7b13a 10732
c7033bbb 10733#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d
KZ
10734#, fuzzy
10735msgid "Enter messages into the system log.\n"
10736msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0ed2f80b 10737
c7033bbb 10738#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d
KZ
10739#, fuzzy
10740msgid " -i log the logger command's PID\n"
10741msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10742
c7033bbb 10743#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10744msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
0ed2f80b
KZ
10745msgstr ""
10746
c7033bbb 10747#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a
KZ
10748#, fuzzy
10749msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10750msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 10751
c7033bbb 10752#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d
KZ
10753#, fuzzy
10754msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10755msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
10756
c7033bbb 10757#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d
KZ
10758#, fuzzy
10759msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10760msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10761
c7033bbb 10762#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10763msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 10764msgstr ""
92b619d1 10765
c7033bbb 10766#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d
KZ
10767msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10768msgstr ""
10769
c7033bbb 10770#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10771msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b
KZ
10772msgstr ""
10773
c7033bbb 10774#: misc-utils/logger.c:1067
92b619d1 10775#, fuzzy
b0041e4a 10776msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 10777msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
92b619d1 10778
c7033bbb 10779#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d
KZ
10780#, fuzzy
10781msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10782msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10783
c7033bbb 10784#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10785msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
0ed2f80b 10786msgstr ""
8892b2f9 10787
c7033bbb 10788#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10789msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10790msgstr ""
10791
c7033bbb 10792#: misc-utils/logger.c:1071
b0041e4a 10793#, fuzzy
6cd39864 10794msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
6bbace6d 10795msgstr ""
b0041e4a
KZ
10796" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
10797" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
6bbace6d 10798
c7033bbb 10799#: misc-utils/logger.c:1072
6bbace6d 10800#, fuzzy
b0041e4a 10801msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
10802msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10803
c7033bbb 10804#: misc-utils/logger.c:1073
6bbace6d 10805#, fuzzy
b0041e4a 10806msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10807msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10808
c7033bbb 10809#: misc-utils/logger.c:1074
6bbace6d 10810#, fuzzy
b0041e4a 10811msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
10812msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
10813
c7033bbb 10814#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10815msgid ""
d3cac66d 10816" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10817" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
0ed2f80b
KZ
10818msgstr ""
10819
c7033bbb 10820#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472
KZ
10821msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10822msgstr ""
10823
c7033bbb 10824#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472
KZ
10825msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10826msgstr ""
10827
c7033bbb 10828#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d
KZ
10829msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10830msgstr ""
10831
c7033bbb 10832#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a
KZ
10833msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10834msgstr ""
10835
c7033bbb 10836#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10837msgid ""
10838" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10839" print connection errors when using Unix sockets\n"
10840msgstr ""
10841
c7033bbb 10842#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b
KZ
10843msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
10844msgstr ""
10845
c7033bbb 10846#: misc-utils/logger.c:1170
8892b2f9 10847#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10848msgid "file %s"
10849msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 10850
c7033bbb 10851#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d
KZ
10852#, fuzzy
10853msgid "failed to parse id"
10854msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10855
c7033bbb 10856#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d
KZ
10857#, fuzzy
10858msgid "failed to parse message size"
10859msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10860
c7033bbb 10861#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d
KZ
10862msgid "--msgid cannot contain space"
10863msgstr ""
10864
c7033bbb 10865#: misc-utils/logger.c:1255
b5ef1472
KZ
10866#, fuzzy, c-format
10867msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10868msgstr "id invàlid : %s\n"
10869
c7033bbb 10870#: misc-utils/logger.c:1260
b5ef1472
KZ
10871#, fuzzy, c-format
10872msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10873msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
10874
c7033bbb 10875#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d
KZ
10876msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10877msgstr ""
10878
c7033bbb 10879#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10880msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
10881msgstr ""
10882
57f25377 10883#: misc-utils/look.c:359
8d398470 10884#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10885msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
0ed2f80b 10886msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 10887
57f25377 10888#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d
KZ
10889msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10890msgstr ""
10891
57f25377 10892#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d
KZ
10893#, fuzzy
10894msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10895msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
10896
57f25377 10897#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10898#, fuzzy
b5ef1472 10899msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
10900msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10901
57f25377 10902#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d
KZ
10903#, fuzzy
10904msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10905msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10906
57f25377 10907#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10908msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
0ed2f80b
KZ
10909msgstr ""
10910
d462a45d 10911#: misc-utils/lsblk.c:152
0ed2f80b
KZ
10912msgid "device name"
10913msgstr ""
10914
d462a45d 10915#: misc-utils/lsblk.c:153
0ed2f80b
KZ
10916msgid "internal kernel device name"
10917msgstr ""
10918
d462a45d 10919#: misc-utils/lsblk.c:154
0ed2f80b
KZ
10920msgid "internal parent kernel device name"
10921msgstr ""
10922
d462a45d 10923#: misc-utils/lsblk.c:155
251e171e
KZ
10924#, fuzzy
10925msgid "path to the device node"
10926msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
10927
d462a45d
KZ
10928#: misc-utils/lsblk.c:163
10929#, fuzzy
10930msgid "filesystem version"
10931msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10932
10933#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
10934msgid "where the device is mounted"
10935msgstr ""
10936
d462a45d 10937#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
0ed2f80b
KZ
10938msgid "filesystem LABEL"
10939msgstr ""
10940
d462a45d 10941#: misc-utils/lsblk.c:169
251e171e
KZ
10942msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10943msgstr ""
10944
d462a45d 10945#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e
KZ
10946#, fuzzy
10947msgid "partition table type"
10948msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions"
10949
d462a45d 10950#: misc-utils/lsblk.c:172
8d398470 10951#, fuzzy
d462a45d 10952msgid "partition type code or UUID"
0ed2f80b
KZ
10953msgstr ""
10954"\n"
10955"%d particions:\n"
f8511249 10956
d462a45d 10957#: misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b 10958#, fuzzy
d462a45d 10959msgid "partition type name"
0ed2f80b 10960msgstr "Nombre de partició"
92b619d1 10961
57f25377 10962#: misc-utils/lsblk.c:174
8d398470 10963#, fuzzy
d462a45d
KZ
10964msgid "partition LABEL"
10965msgstr "Nombre de partició"
10966
10967#: misc-utils/lsblk.c:178
10968#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10969msgid "read-ahead of the device"
10970msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
92b619d1 10971
d462a45d 10972#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 10973#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10974msgid "read-only device"
10975msgstr "estableix a només lectura"
f8511249 10976
d462a45d 10977#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
10978#, fuzzy
10979msgid "removable device"
10980msgstr " extraïble"
10981
d462a45d 10982#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d
KZ
10983msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10984msgstr ""
10985
d462a45d 10986#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b 10987msgid "rotational device"
55032d70
KZ
10988msgstr ""
10989
d462a45d 10990#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b 10991msgid "adds randomness"
f8511249
KZ
10992msgstr ""
10993
d462a45d 10994#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
10995msgid "device identifier"
10996msgstr ""
92b619d1 10997
d462a45d 10998#: misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b 10999msgid "disk serial number"
55032d70
KZ
11000msgstr ""
11001
d462a45d 11002#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
11003msgid "size of the device"
11004msgstr ""
0e6f4a20 11005
d462a45d 11006#: misc-utils/lsblk.c:187
92b619d1 11007#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11008msgid "state of the device"
11009msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
0e6f4a20 11010
d462a45d 11011#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
11012msgid "group name"
11013msgstr ""
55032d70 11014
d462a45d 11015#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
11016msgid "device node permissions"
11017msgstr ""
55032d70 11018
d462a45d 11019#: misc-utils/lsblk.c:191
55032d70 11020#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11021msgid "alignment offset"
11022msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 11023
d462a45d 11024#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
11025msgid "minimum I/O size"
11026msgstr ""
55032d70 11027
d462a45d 11028#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b 11029msgid "optimal I/O size"
55032d70
KZ
11030msgstr ""
11031
d462a45d 11032#: misc-utils/lsblk.c:194
55032d70 11033#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11034msgid "physical sector size"
11035msgstr "aconsegueix la mida del sector"
55032d70 11036
d462a45d 11037#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
11038#, fuzzy
11039msgid "logical sector size"
11040msgstr "aconsegueix la mida del sector"
55032d70 11041
d462a45d 11042#: misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b 11043msgid "I/O scheduler name"
55032d70
KZ
11044msgstr ""
11045
d462a45d 11046#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b 11047msgid "request queue size"
55032d70
KZ
11048msgstr ""
11049
d462a45d 11050#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b 11051msgid "device type"
55032d70
KZ
11052msgstr ""
11053
d462a45d 11054#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 11055#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11056msgid "discard alignment offset"
11057msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 11058
d462a45d 11059#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b 11060msgid "discard granularity"
55032d70
KZ
11061msgstr ""
11062
d462a45d 11063#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b
KZ
11064msgid "discard max bytes"
11065msgstr ""
8d398470 11066
d462a45d 11067#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b 11068msgid "discard zeroes data"
55032d70 11069msgstr ""
8d398470 11070
d462a45d 11071#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
11072msgid "write same max bytes"
11073msgstr ""
f8511249 11074
d462a45d 11075#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b
KZ
11076#, fuzzy
11077msgid "unique storage identifier"
11078msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 11079
d462a45d 11080#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 11081msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
5cf0d07d
JP
11082msgstr ""
11083
d462a45d 11084#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b 11085msgid "device transport type"
0e6f4a20 11086msgstr ""
0e6f4a20 11087
d462a45d 11088#: misc-utils/lsblk.c:207
6bbace6d
KZ
11089msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11090msgstr ""
11091
d462a45d 11092#: misc-utils/lsblk.c:208
55032d70 11093#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11094msgid "device revision"
11095msgstr "versió"
55032d70 11096
d462a45d 11097#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b 11098msgid "device vendor"
eb0f80a6
KZ
11099msgstr ""
11100
d462a45d 11101#: misc-utils/lsblk.c:210
ebe345d1
KZ
11102msgid "zone model"
11103msgstr ""
11104
d462a45d 11105#: misc-utils/lsblk.c:1233
251e171e 11106#, fuzzy
57f25377 11107msgid "failed to allocate device"
251e171e 11108msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
8d398470 11109
d462a45d 11110#: misc-utils/lsblk.c:1273
57f25377
KZ
11111msgid "failed to open device directory in sysfs"
11112msgstr ""
11113
d462a45d 11114#: misc-utils/lsblk.c:1455
8d398470 11115#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11116msgid "%s: failed to get sysfs name"
11117msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 11118
d462a45d 11119#: misc-utils/lsblk.c:1467
55032d70 11120#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11121msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11122msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11123
d462a45d 11124#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
57f25377
KZ
11125#, fuzzy
11126msgid "failed to allocate /sys handler"
11127msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11128
d462a45d
KZ
11129#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
11130#: misc-utils/lsblk.c:1681
5cf0d07d 11131#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11132msgid "failed to parse list '%s'"
11133msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11134
0ed2f80b 11135#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 11136#: misc-utils/lsblk.c:1655
8d398470 11137#, c-format
0ed2f80b 11138msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
b9ae633e 11139msgstr ""
0e6f4a20 11140
0ed2f80b 11141#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 11142#: misc-utils/lsblk.c:1686
8d398470 11143#, c-format
0ed2f80b 11144msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
47dc8cce 11145msgstr ""
47dc8cce 11146
d462a45d 11147#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
8d398470 11148#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11149msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11150msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 11151
d462a45d 11152#: misc-utils/lsblk.c:1758
6bbace6d
KZ
11153#, fuzzy
11154msgid "List information about block devices.\n"
11155msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
11156
d462a45d 11157#: misc-utils/lsblk.c:1761
57f25377
KZ
11158msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11159msgstr ""
0e6f4a20 11160
d462a45d 11161#: misc-utils/lsblk.c:1762
f8511249 11162#, fuzzy
57f25377
KZ
11163msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11164msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
8d398470 11165
d462a45d 11166#: misc-utils/lsblk.c:1763
57f25377 11167msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 11168msgstr ""
8d398470 11169
d462a45d 11170#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
ebe345d1 11171#, fuzzy
57f25377
KZ
11172msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11173msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11174
d462a45d 11175#: misc-utils/lsblk.c:1765
57f25377
KZ
11176#, fuzzy
11177msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11178msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11179
d462a45d 11180#: misc-utils/lsblk.c:1767
57f25377
KZ
11181#, fuzzy
11182msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
ebe345d1
KZ
11183msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11184
d462a45d 11185#: misc-utils/lsblk.c:1768
57f25377
KZ
11186#, fuzzy
11187msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11188msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11189
d462a45d 11190#: misc-utils/lsblk.c:1769
57f25377
KZ
11191#, fuzzy
11192msgid " -a, --all print all devices\n"
11193msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11194
d462a45d 11195#: misc-utils/lsblk.c:1771
57f25377
KZ
11196#, fuzzy
11197msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11198msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11199
d462a45d 11200#: misc-utils/lsblk.c:1772
0ed2f80b 11201msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
b9ae633e 11202msgstr ""
0e6f4a20 11203
d462a45d 11204#: misc-utils/lsblk.c:1773
f8511249 11205#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11206msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11207msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 11208
d462a45d 11209#: misc-utils/lsblk.c:1774
f8511249 11210#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11211msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11212msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 11213
d462a45d 11214#: misc-utils/lsblk.c:1775
5cf0d07d 11215#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11216msgid " -l, --list use list format output\n"
11217msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 11218
d462a45d 11219#: misc-utils/lsblk.c:1776
49b90d82 11220#, fuzzy
57f25377
KZ
11221msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11222msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
49b90d82 11223
d462a45d 11224#: misc-utils/lsblk.c:1777
8d398470 11225#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11226msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11227msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11228
d462a45d 11229#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b
KZ
11230msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11231msgstr ""
11232
d462a45d 11233#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
11234msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11235msgstr ""
56e7984d 11236
d462a45d 11237#: misc-utils/lsblk.c:1780
0ed2f80b
KZ
11238#, fuzzy
11239msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11240msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11241
d462a45d 11242#: misc-utils/lsblk.c:1782
0ed2f80b
KZ
11243#, fuzzy
11244msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11245msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11246
d462a45d 11247#: misc-utils/lsblk.c:1783
0ed2f80b
KZ
11248msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11249msgstr ""
11250
d462a45d 11251#: misc-utils/lsblk.c:1784
57f25377
KZ
11252#, fuzzy
11253msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11254msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11255
d462a45d 11256#: misc-utils/lsblk.c:1785
6bbace6d
KZ
11257#, fuzzy
11258msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11259msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
55032d70 11260
d462a45d 11261#: misc-utils/lsblk.c:1786
251e171e
KZ
11262msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11263msgstr ""
11264
d462a45d 11265#: misc-utils/lsblk.c:1803
eb0f80a6 11266#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11267msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11268msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
eb0f80a6 11269
d462a45d 11270#: misc-utils/lsblk.c:2142
57f25377
KZ
11271#, fuzzy
11272msgid "failed to allocate device tree"
11273msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11274
d3cac66d 11275#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
11276msgid "command of the process holding the lock"
11277msgstr ""
eb0f80a6 11278
d3cac66d 11279#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 11280msgid "PID of the process holding the lock"
eb0f80a6
KZ
11281msgstr ""
11282
d3cac66d 11283#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
11284#, fuzzy
11285msgid "kind of lock"
11286msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
eb0f80a6 11287
d3cac66d 11288#: misc-utils/lslocks.c:76
5cf0d07d 11289#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11290msgid "size of the lock"
11291msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
5cf0d07d 11292
d3cac66d 11293#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11294#, fuzzy
11295msgid "lock access mode"
11296msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
eb0f80a6 11297
d3cac66d 11298#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b 11299msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
eb0f80a6
KZ
11300msgstr ""
11301
d3cac66d 11302#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 11303msgid "relative byte offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
11304msgstr ""
11305
d3cac66d 11306#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 11307msgid "ending offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
11308msgstr ""
11309
d3cac66d 11310#: misc-utils/lslocks.c:81
f8511249 11311#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11312msgid "path of the locked file"
11313msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 11314
d3cac66d 11315#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
11316msgid "PID of the process blocking the lock"
11317msgstr ""
0e6f4a20 11318
6cd39864 11319#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11320#, fuzzy
11321msgid "failed to parse ID"
11322msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11323
57f25377 11324#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
0ed2f80b
KZ
11325#, fuzzy
11326msgid "failed to parse pid"
11327msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11328
251e171e 11329#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 11330#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11331msgid "(unknown)"
11332msgstr "desconegut"
0e6f4a20 11333
251e171e
KZ
11334#: misc-utils/lslocks.c:287
11335msgid "(undefined)"
11336msgstr ""
11337
11338#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 11339#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11340msgid "failed to parse start"
11341msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11342
251e171e 11343#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 11344#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11345msgid "failed to parse end"
11346msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11347
251e171e 11348#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d
KZ
11349#, fuzzy
11350msgid "List local system locks.\n"
11351msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
11352
251e171e
KZ
11353#: misc-utils/lslocks.c:534
11354#, fuzzy
11355msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11356msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11357
11358#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864
KZ
11359msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11360msgstr ""
11361
251e171e 11362#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68
KZ
11363#, fuzzy
11364msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11365msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11366
251e171e 11367#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
11368#, fuzzy
11369msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11370msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11371
251e171e
KZ
11372#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
11373#, fuzzy
11374msgid " --output-all output all columns\n"
11375msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11376
11377#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11378msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
0ed2f80b 11379msgstr ""
0e6f4a20 11380
251e171e 11381#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
11382#, fuzzy
11383msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11384msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11385
251e171e 11386#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 11387#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 11388#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
11389#, fuzzy
11390msgid "invalid PID argument"
11391msgstr "id invàlid : %s\n"
c129767e 11392
49b90d82 11393#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11394msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11395msgstr ""
11396
49b90d82 11397#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b
KZ
11398msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11399msgstr ""
11400
49b90d82 11401#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b
KZ
11402msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11403msgstr ""
0e6f4a20 11404
49b90d82 11405#: misc-utils/mcookie.c:91
8d398470 11406#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11407msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11408msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11409
6bbace6d 11410#: misc-utils/mcookie.c:120
f8511249 11411#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11412msgid "Got %zu byte from %s\n"
11413msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11414msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
11415msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 11416
6cd39864 11417#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
11418#, fuzzy, c-format
11419msgid "closing %s failed"
11420msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
5cf0d07d 11421
d462a45d 11422#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
0ed2f80b 11423#: text-utils/hexdump.c:117
5cf0d07d 11424#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11425msgid "failed to parse length"
11426msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 11427
6cd39864 11428#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 11429msgid "--max-size ignored when used without --file"
5cf0d07d
JP
11430msgstr ""
11431
80bbf3b5 11432#: misc-utils/mcookie.c:186
5cf0d07d 11433#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11434msgid "Got %d byte from %s\n"
11435msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11436msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
11437msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 11438
b5ef1472 11439#: misc-utils/namei.c:90
f8511249 11440#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11441msgid "failed to read symlink: %s"
11442msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8892b2f9 11443
251e171e 11444#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11445#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11446msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11447msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 11448
251e171e 11449#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
11450msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11451msgstr ""
11452
251e171e 11453#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 11454msgid ""
0ed2f80b
KZ
11455" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11456" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11457" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11458" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11459" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11460" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
5cf0d07d
JP
11461msgstr ""
11462
57f25377 11463#: misc-utils/namei.c:408
5cf0d07d 11464#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11465msgid "pathname argument is missing"
11466msgstr "argument --date massa llarg\n"
0e6f4a20 11467
57f25377 11468#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472
KZ
11469#, fuzzy
11470msgid "failed to allocate UID cache"
11471msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11472
57f25377 11473#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472
KZ
11474#, fuzzy
11475msgid "failed to allocate GID cache"
11476msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11477
57f25377 11478#: misc-utils/namei.c:439
0e6f4a20 11479#, c-format
0ed2f80b 11480msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8d398470 11481msgstr ""
0e6f4a20 11482
da3223a3 11483#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11484#, fuzzy, c-format
11485msgid "%s: overwrite `%s'? "
11486msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
11487
da3223a3 11488#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
11489#, fuzzy, c-format
11490msgid "%s: not accessible"
11491msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
11492
da3223a3 11493#: misc-utils/rename.c:124
0ed2f80b
KZ
11494#, fuzzy, c-format
11495msgid "%s: not a symbolic link"
11496msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 11497
da3223a3 11498#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11499#, fuzzy, c-format
11500msgid "%s: readlink failed"
11501msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 11502
da3223a3 11503#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
11504#, fuzzy, c-format
11505msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11506msgstr "...s'està saltant al fitxer "
49b90d82 11507
da3223a3 11508#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11509#, fuzzy, c-format
11510msgid "%s: unlink failed"
11511msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 11512
da3223a3 11513#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11514#, fuzzy, c-format
11515msgid "%s: symlinking to %s failed"
11516msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 11517
da3223a3 11518#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
11519#, fuzzy, c-format
11520msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11521msgstr "...s'està saltant al fitxer "
11522
da3223a3 11523#: misc-utils/rename.c:192
0ed2f80b
KZ
11524#, fuzzy, c-format
11525msgid "%s: rename to %s failed"
11526msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 11527
da3223a3 11528#: misc-utils/rename.c:206
0ed2f80b 11529#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11530msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 11531msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
92b619d1 11532
da3223a3 11533#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d
KZ
11534#, fuzzy
11535msgid "Rename files.\n"
11536msgstr "la cerca ha fallat"
11537
da3223a3 11538#: misc-utils/rename.c:213
3406942e 11539#, fuzzy
49b90d82 11540msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 11541msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11542
da3223a3 11543#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
11544#, fuzzy
11545msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11546msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 11547
da3223a3 11548#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 11549#, fuzzy
49b90d82 11550msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
11551msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11552
da3223a3 11553#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
11554msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11555msgstr ""
11556
da3223a3 11557#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
11558msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11559msgstr ""
11560
d462a45d
KZ
11561#: misc-utils/rename.c:293
11562#, fuzzy
11563msgid "failed to get terminal attributes"
11564msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
11565
49b90d82 11566#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d
KZ
11567msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11568msgstr ""
11569
49b90d82 11570#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472
KZ
11571#, fuzzy
11572msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11573msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11574
49b90d82 11575#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472
KZ
11576#, fuzzy
11577msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11578msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11579
49b90d82 11580#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472
KZ
11581#, fuzzy
11582msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11583msgstr ""
11584" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
11585" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
11586
49b90d82 11587#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472
KZ
11588#, fuzzy
11589msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11590msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11591
49b90d82 11592#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472
KZ
11593#, fuzzy
11594msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11595msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11596
49b90d82 11597#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472
KZ
11598#, fuzzy
11599msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11600msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
11601
49b90d82 11602#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472
KZ
11603#, fuzzy
11604msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11605msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
11606
49b90d82 11607#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472
KZ
11608#, fuzzy
11609msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11610msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
11611
49b90d82 11612#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472
KZ
11613#, fuzzy
11614msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11615msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11616
49b90d82 11617#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 11618msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
8d398470
KZ
11619msgstr ""
11620
49b90d82 11621#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
11622#, fuzzy
11623msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11624msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11625
49b90d82 11626#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11627#, fuzzy
11628msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11629msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
11630
49b90d82 11631#: misc-utils/uuidd.c:109
f8511249 11632#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11633msgid "bad arguments"
11634msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
32940a75 11635
49b90d82 11636#: misc-utils/uuidd.c:116
8d398470 11637#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11638msgid "socket"
11639msgstr "connector nfs"
0e6f4a20 11640
49b90d82 11641#: misc-utils/uuidd.c:127
8d398470 11642#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11643msgid "connect"
11644msgstr "connexió nfs"
32940a75 11645
49b90d82 11646#: misc-utils/uuidd.c:147
32940a75 11647#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11648msgid "write"
11649msgstr "Escriu"
c129767e 11650
49b90d82 11651#: misc-utils/uuidd.c:155
eb0f80a6 11652#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11653msgid "read count"
11654msgstr "s'ha llegit %c\n"
eb0f80a6 11655
49b90d82 11656#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b 11657msgid "bad response length"
eb0f80a6
KZ
11658msgstr ""
11659
49b90d82 11660#: misc-utils/uuidd.c:212
0ed2f80b
KZ
11661#, fuzzy, c-format
11662msgid "cannot lock %s"
11663msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 11664
49b90d82 11665#: misc-utils/uuidd.c:237
55032d70 11666#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11667msgid "couldn't create unix stream socket"
11668msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 11669
49b90d82 11670#: misc-utils/uuidd.c:262
0ed2f80b
KZ
11671#, fuzzy, c-format
11672msgid "couldn't bind unix socket %s"
11673msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 11674
49b90d82 11675#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472
KZ
11676#, fuzzy
11677msgid "receiving signal failed"
11678msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
11679
57f25377 11680#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472
KZ
11681msgid "timed out"
11682msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
11683
57f25377 11684#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
b5ef1472 11685#, fuzzy
784c8a40 11686msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11687msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
11688
57f25377 11689#: misc-utils/uuidd.c:347
0ed2f80b
KZ
11690#, c-format
11691msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
55032d70
KZ
11692msgstr ""
11693
57f25377 11694#: misc-utils/uuidd.c:356
32940a75 11695#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11696msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11697msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
c129767e 11698
57f25377 11699#: misc-utils/uuidd.c:366
0ed2f80b
KZ
11700#, fuzzy, c-format
11701msgid "could not truncate file: %s"
11702msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 11703
57f25377 11704#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472
KZ
11705#, fuzzy
11706msgid "sd_listen_fds() failed"
11707msgstr "settimeofday() ha fallat"
11708
57f25377 11709#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472
KZ
11710msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11711msgstr ""
11712
57f25377 11713#: misc-utils/uuidd.c:386
8d398470 11714#, fuzzy
b5ef1472 11715msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b 11716msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 11717
d462a45d
KZ
11718#: misc-utils/uuidd.c:414
11719#, fuzzy
11720msgid "poll failed"
11721msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
11722
57f25377 11723#: misc-utils/uuidd.c:419
b5ef1472
KZ
11724#, fuzzy, c-format
11725msgid "timeout [%d sec]\n"
11726msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
11727
d462a45d
KZ
11728#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11729#: text-utils/column.c:518
8d398470 11730#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11731msgid "read failed"
11732msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 11733
57f25377 11734#: misc-utils/uuidd.c:439
3406942e 11735#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11736msgid "error reading from client, len = %d"
11737msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
0e6f4a20 11738
57f25377 11739#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
11740#, c-format
11741msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11742msgstr ""
3406942e 11743
57f25377 11744#: misc-utils/uuidd.c:451
3406942e 11745#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11746msgid "operation %d\n"
11747msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 11748
57f25377 11749#: misc-utils/uuidd.c:467
b359eb3b 11750#, c-format
0ed2f80b 11751msgid "Generated time UUID: %s\n"
b9ae633e 11752msgstr ""
0e6f4a20 11753
57f25377 11754#: misc-utils/uuidd.c:477
b359eb3b 11755#, c-format
0ed2f80b 11756msgid "Generated random UUID: %s\n"
3406942e 11757msgstr ""
3406942e 11758
57f25377 11759#: misc-utils/uuidd.c:486
8d398470 11760#, c-format
0ed2f80b
KZ
11761msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11762msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11763msgstr[0] ""
11764msgstr[1] ""
32940a75 11765
57f25377 11766#: misc-utils/uuidd.c:507
8d398470 11767#, c-format
0ed2f80b
KZ
11768msgid "Generated %d UUID:\n"
11769msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11770msgstr[0] ""
11771msgstr[1] ""
11772
57f25377 11773#: misc-utils/uuidd.c:521
0ed2f80b
KZ
11774#, fuzzy, c-format
11775msgid "Invalid operation %d\n"
11776msgstr "identificador invàlid"
c129767e 11777
57f25377 11778#: misc-utils/uuidd.c:533
8d398470 11779#, c-format
0ed2f80b 11780msgid "Unexpected reply length from server %d"
b9ae633e 11781msgstr ""
c129767e 11782
57f25377 11783#: misc-utils/uuidd.c:594
0ed2f80b
KZ
11784#, fuzzy
11785msgid "failed to parse --uuids"
11786msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11787
57f25377 11788#: misc-utils/uuidd.c:611
0ed2f80b 11789msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
b9ae633e 11790msgstr ""
0e6f4a20 11791
57f25377 11792#: misc-utils/uuidd.c:630
55032d70 11793#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11794msgid "failed to parse --timeout"
11795msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11796
57f25377 11797#: misc-utils/uuidd.c:643
664f0f0c
KZ
11798#, fuzzy, c-format
11799msgid "socket name too long: %s"
11800msgstr "nom del volum massa llarg"
11801
57f25377 11802#: misc-utils/uuidd.c:650
0ed2f80b
KZ
11803msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11804msgstr ""
55032d70 11805
57f25377 11806#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
0ed2f80b
KZ
11807#, fuzzy, c-format
11808msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11809msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 11810
57f25377 11811#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
55032d70 11812#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11813msgid "unexpected error"
11814msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
55032d70 11815
57f25377 11816#: misc-utils/uuidd.c:666
0e6f4a20 11817#, c-format
0ed2f80b
KZ
11818msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11819msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11820msgstr[0] ""
11821msgstr[1] ""
11822
57f25377 11823#: misc-utils/uuidd.c:670
0ed2f80b
KZ
11824#, c-format
11825msgid "List of UUIDs:\n"
8d398470 11826msgstr ""
0e6f4a20 11827
57f25377 11828#: misc-utils/uuidd.c:702
49b90d82
KZ
11829#, fuzzy, c-format
11830msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11831msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
11832
57f25377 11833#: misc-utils/uuidd.c:707
49b90d82
KZ
11834#, fuzzy, c-format
11835msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11836msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
11837
11838#: misc-utils/uuidgen.c:29
11839#, fuzzy
11840msgid "Create a new UUID value.\n"
11841msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
11842
11843#: misc-utils/uuidgen.c:32
11844#, fuzzy
11845msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11846msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11847
11848#: misc-utils/uuidgen.c:33
11849#, fuzzy
11850msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11851msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
11852
11853#: misc-utils/uuidgen.c:34
11854msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11855msgstr ""
11856
11857#: misc-utils/uuidgen.c:35
11858msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11859msgstr ""
11860
11861#: misc-utils/uuidgen.c:36
11862#, fuzzy
11863msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11864msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11865
11866#: misc-utils/uuidgen.c:37
11867#, fuzzy
11868msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11869msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11870
11871#: misc-utils/uuidgen.c:38
11872#, fuzzy
11873msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11874msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11875
11876#: misc-utils/uuidparse.c:76
11877#, fuzzy
11878msgid "unique identifier"
11879msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
11880
11881#: misc-utils/uuidparse.c:77
11882#, fuzzy
11883msgid "variant name"
11884msgstr "Nombre de partició"
11885
11886#: misc-utils/uuidparse.c:78
11887#, fuzzy
11888msgid "type name"
11889msgstr "Nom d'usuari il·legal"
11890
11891#: misc-utils/uuidparse.c:79
11892msgid "timestamp"
11893msgstr ""
11894
11895#: misc-utils/uuidparse.c:97
11896#, fuzzy, c-format
11897msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11898msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
11899
11900#: misc-utils/uuidparse.c:100
11901#, fuzzy
11902msgid " -J, --json use JSON output format"
11903msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11904
11905#: misc-utils/uuidparse.c:101
11906#, fuzzy
11907msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11908msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11909
11910#: misc-utils/uuidparse.c:102
11911#, fuzzy
11912msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11913msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11914
11915#: misc-utils/uuidparse.c:103
11916#, fuzzy
11917msgid " -r, --raw use the raw output format"
11918msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11919
11920#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11921#: misc-utils/uuidparse.c:222
11922#, fuzzy
11923msgid "invalid"
11924msgstr "identificador invàlid"
11925
11926#: misc-utils/uuidparse.c:186
11927msgid "other"
11928msgstr ""
11929
11930#: misc-utils/uuidparse.c:197
11931msgid "nil"
11932msgstr ""
11933
11934#: misc-utils/uuidparse.c:202
11935msgid "time-based"
11936msgstr ""
0e6f4a20 11937
49b90d82
KZ
11938#: misc-utils/uuidparse.c:208
11939msgid "name-based"
11940msgstr ""
0e6f4a20 11941
49b90d82
KZ
11942#: misc-utils/uuidparse.c:211
11943msgid "random"
11944msgstr ""
6bbace6d 11945
49b90d82
KZ
11946#: misc-utils/uuidparse.c:214
11947msgid "sha1-based"
8d398470 11948msgstr ""
0e6f4a20 11949
d462a45d 11950#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
c7033bbb 11951#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11952#, fuzzy
11953msgid "failed to initialize output column"
11954msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11955
80bbf3b5 11956#: misc-utils/whereis.c:199
d3cac66d
KZ
11957#, fuzzy, c-format
11958msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11959msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
11960
80bbf3b5 11961#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d
KZ
11962msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11963msgstr ""
11964
80bbf3b5 11965#: misc-utils/whereis.c:205
3406942e 11966#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11967msgid " -b search only for binaries\n"
11968msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 11969
80bbf3b5 11970#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 11971msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 11972msgstr ""
0e6f4a20 11973
80bbf3b5 11974#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a
KZ
11975#, fuzzy
11976msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11977msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 11978
80bbf3b5 11979#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11980msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11981msgstr ""
0e6f4a20 11982
80bbf3b5 11983#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11984msgid " -s search only for sources\n"
b9ae633e 11985msgstr ""
0e6f4a20 11986
80bbf3b5 11987#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a
KZ
11988msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11989msgstr ""
11990
80bbf3b5 11991#: misc-utils/whereis.c:211
8d398470 11992#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11993msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11994msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
32940a75 11995
80bbf3b5 11996#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11997msgid " -u search for unusual entries\n"
11998msgstr ""
0e6f4a20 11999
80bbf3b5 12000#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 12001msgid " -l output effective lookup paths\n"
0e6f4a20 12002msgstr ""
0e6f4a20 12003
c7033bbb 12004#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d
KZ
12005#, fuzzy
12006msgid "option -f is missing"
12007msgstr "argument --date massa llarg\n"
12008
251e171e 12009#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
12010#, fuzzy
12011msgid "partition/filesystem UUID"
12012msgstr ""
12013"\n"
12014"%d particions:\n"
12015
251e171e 12016#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
12017msgid "magic string length"
12018msgstr ""
12019
251e171e 12020#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
12021msgid "superblok type"
12022msgstr ""
12023
251e171e 12024#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
12025#, fuzzy
12026msgid "magic string offset"
12027msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
12028
251e171e 12029#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
12030#, fuzzy
12031msgid "type description"
12032msgstr "dispositiu de blocs "
12033
251e171e 12034#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
12035#, fuzzy
12036msgid "block device name"
12037msgstr "dispositiu de blocs "
12038
251e171e 12039#: misc-utils/wipefs.c:331
32940a75 12040#, fuzzy
49b90d82 12041msgid "partition-table"
0ed2f80b 12042msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 12043
251e171e 12044#: misc-utils/wipefs.c:419
0ed2f80b
KZ
12045#, fuzzy, c-format
12046msgid "error: %s: probing initialization failed"
0e6f4a20 12047msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12048"\n"
12049"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 12050
251e171e 12051#: misc-utils/wipefs.c:470
0ed2f80b
KZ
12052#, fuzzy, c-format
12053msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12054msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 12055
251e171e 12056#: misc-utils/wipefs.c:476
0ed2f80b
KZ
12057#, fuzzy, c-format
12058msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12059msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12060msgstr[0] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12061msgstr[1] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12062
251e171e 12063#: misc-utils/wipefs.c:505
0ed2f80b
KZ
12064#, fuzzy, c-format
12065msgid "%s: failed to create a signature backup"
12066msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
12067
251e171e 12068#: misc-utils/wipefs.c:531
0ed2f80b 12069#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12070msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
0ed2f80b
KZ
12071msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
12072
251e171e 12073#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
12074msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12075msgstr ""
12076
251e171e 12077#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 12078#, c-format
6bbace6d 12079msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
0ed2f80b 12080msgstr ""
55c8e797 12081
251e171e 12082#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
12083#, fuzzy, c-format
12084msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12085msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 12086
251e171e 12087#: misc-utils/wipefs.c:606
8d398470 12088#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12089msgid "Use the --force option to force erase."
12090msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
95f1bdee 12091
251e171e 12092#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
12093#, fuzzy
12094msgid "Wipe signatures from a device."
12095msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
12096
251e171e 12097#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
12098#, fuzzy
12099msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12100msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12101
251e171e 12102#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
12103#, fuzzy
12104msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12105msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
12106
251e171e 12107#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
12108#, fuzzy
12109msgid " -f, --force force erasure"
12110msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
12111
251e171e 12112#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
12113#, fuzzy
12114msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12115msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12116
251e171e 12117#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
12118#, fuzzy
12119msgid " -J, --json use JSON output format"
12120msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12121
251e171e 12122#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
12123#, fuzzy
12124msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12125msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12126
251e171e 12127#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
12128#, fuzzy
12129msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12130msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
12131
251e171e 12132#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 12133msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
12134msgstr ""
12135
251e171e 12136#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
12137#, fuzzy
12138msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12139msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
12140
251e171e 12141#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
12142#, fuzzy
12143msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12144msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
12145
251e171e 12146#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
12147#, fuzzy
12148msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12149msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
12150
57f25377 12151#: misc-utils/wipefs.c:762
0ed2f80b
KZ
12152msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12153msgstr ""
0e6f4a20 12154
b40dc5a9 12155#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d
KZ
12156msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12157msgstr ""
12158
b40dc5a9 12159#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 12160msgid ""
0ed2f80b 12161"Set policy:\n"
d3cac66d 12162" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 12163" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 12164msgstr ""
3406942e 12165
b40dc5a9 12166#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 12167msgid ""
d3cac66d
KZ
12168"Get policy:\n"
12169" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 12170msgstr ""
3406942e 12171
b40dc5a9 12172#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
12173#, fuzzy
12174msgid "Policy options:\n"
12175msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 12176
b40dc5a9 12177#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 12178msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
55032d70
KZ
12179msgstr ""
12180
b40dc5a9 12181#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
12182#, fuzzy
12183msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12184msgstr " paràmetres\n"
12185
b40dc5a9 12186#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
12187#, fuzzy
12188msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12189msgstr " paràmetres\n"
0ed2f80b 12190
b40dc5a9 12191#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 12192msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
55032d70
KZ
12193msgstr ""
12194
b40dc5a9 12195#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 12196msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 12197msgstr ""
55032d70 12198
b40dc5a9 12199#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
12200#, fuzzy
12201msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12202msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 12203
b40dc5a9 12204#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
12205#, fuzzy
12206msgid "Scheduling options:\n"
12207msgstr ""
12208"\n"
12209"%d particions:\n"
12210
b40dc5a9 12211#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472
KZ
12212msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
12213msgstr ""
12214
b40dc5a9 12215#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
12216msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12217msgstr ""
12218
b40dc5a9 12219#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 12220msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
55032d70
KZ
12221msgstr ""
12222
b40dc5a9 12223#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 12224msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
0ed2f80b 12225msgstr ""
3406942e 12226
b40dc5a9 12227#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
12228#, fuzzy
12229msgid "Other options:\n"
0ed2f80b 12230msgstr ""
d3cac66d
KZ
12231"\n"
12232"%d particions:\n"
12233
b40dc5a9 12234#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d
KZ
12235msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12236msgstr ""
12237
b40dc5a9 12238#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
12239#, fuzzy
12240msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12241msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12242
b40dc5a9 12243#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
12244#, fuzzy
12245msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12246msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12247
b40dc5a9 12248#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
12249#, fuzzy
12250msgid " -v, --verbose display status information\n"
12251msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12252
49b90d82 12253#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
12254#, fuzzy, c-format
12255msgid "failed to get pid %d's policy"
12256msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
12257
49b90d82 12258#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 12259#, c-format
b5ef1472 12260msgid "failed to get pid %d's attributes"
d3cac66d
KZ
12261msgstr ""
12262
49b90d82 12263#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 12264#, c-format
b5ef1472 12265msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
12266msgstr ""
12267
49b90d82 12268#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 12269#, c-format
b5ef1472 12270msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
12271msgstr ""
12272
49b90d82 12273#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
12274#, c-format
12275msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12276msgstr ""
12277
49b90d82 12278#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
12279#, c-format
12280msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12281msgstr ""
12282
49b90d82 12283#: schedutils/chrt.c:282
0ed2f80b 12284#, c-format
b5ef1472 12285msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 12286msgstr ""
3406942e 12287
49b90d82 12288#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
12289#, c-format
12290msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12291msgstr ""
3406942e 12292
49b90d82 12293#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b
KZ
12294#, fuzzy
12295msgid "cannot obtain the list of tasks"
12296msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 12297
49b90d82 12298#: schedutils/chrt.c:333
b5ef1472 12299#, c-format
6cd39864 12300msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
0ed2f80b
KZ
12301msgstr ""
12302
49b90d82 12303#: schedutils/chrt.c:336
b5ef1472 12304#, fuzzy, c-format
6cd39864 12305msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472
KZ
12306msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
12307
49b90d82 12308#: schedutils/chrt.c:399
8b4ccda1 12309#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12310msgid "failed to set tid %d's policy"
12311msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12312
49b90d82 12313#: schedutils/chrt.c:404
8d398470 12314#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12315msgid "failed to set pid %d's policy"
12316msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
8d398470 12317
49b90d82 12318#: schedutils/chrt.c:484
8b4ccda1 12319#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12320msgid "invalid runtime argument"
12321msgstr "identificador invàlid"
12322
49b90d82 12323#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472
KZ
12324#, fuzzy
12325msgid "invalid period argument"
12326msgstr "identificador invàlid"
12327
49b90d82 12328#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472
KZ
12329#, fuzzy
12330msgid "invalid deadline argument"
12331msgstr "identificador invàlid"
12332
49b90d82 12333#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
12334#, fuzzy
12335msgid "invalid priority argument"
12336msgstr "identificador invàlid"
12337
49b90d82 12338#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472
KZ
12339msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
12340msgstr ""
12341
49b90d82 12342#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472
KZ
12343msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12344msgstr ""
12345
49b90d82 12346#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472
KZ
12347#, fuzzy
12348msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12349msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
12350
49b90d82 12351#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
12352#, c-format
12353msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12354msgstr ""
12355
b5ef1472
KZ
12356#: schedutils/ionice.c:76
12357#, fuzzy
12358msgid "ioprio_get failed"
0ed2f80b 12359msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8b4ccda1 12360
0ed2f80b
KZ
12361#: schedutils/ionice.c:85
12362#, fuzzy, c-format
12363msgid "%s: prio %lu\n"
12364msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 12365
0ed2f80b 12366#: schedutils/ionice.c:98
5cf0d07d 12367#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12368msgid "ioprio_set failed"
12369msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
5cf0d07d 12370
49b90d82 12371#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
12372#, c-format
12373msgid ""
12374" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12375" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12376" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12377" %1$s [options] <command>\n"
0e6f4a20 12378msgstr ""
0e6f4a20 12379
49b90d82 12380#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12381msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12382msgstr ""
12383
49b90d82 12384#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
12385msgid ""
12386" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12387" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
5cf0d07d
JP
12388msgstr ""
12389
49b90d82 12390#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
12391msgid ""
12392" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12393" only for the realtime and best-effort classes\n"
5cf0d07d
JP
12394msgstr ""
12395
49b90d82 12396#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
12397msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12398msgstr ""
12399
49b90d82 12400#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 12401msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
5cf0d07d
JP
12402msgstr ""
12403
49b90d82 12404#: schedutils/ionice.c:120
5cf0d07d 12405#, fuzzy
0ed2f80b 12406msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
5cf0d07d
JP
12407msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12408
49b90d82 12409#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 12410msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
5cf0d07d
JP
12411msgstr ""
12412
b0041e4a 12413#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
12414#, fuzzy
12415msgid "invalid class data argument"
12416msgstr "identificador invàlid"
12417
b0041e4a 12418#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
12419#, fuzzy
12420msgid "invalid class argument"
12421msgstr "id invàlid : %s\n"
12422
b0041e4a 12423#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b
KZ
12424#, fuzzy, c-format
12425msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12426msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
12427
b0041e4a 12428#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 12429msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
0e6f4a20 12430msgstr ""
0e6f4a20 12431
b0041e4a 12432#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b
KZ
12433#, fuzzy
12434msgid "invalid PGID argument"
12435msgstr "id invàlid : %s\n"
12436
b0041e4a 12437#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b
KZ
12438#, fuzzy
12439msgid "invalid UID argument"
12440msgstr "id invàlid : %s\n"
12441
b0041e4a 12442#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
12443msgid "ignoring given class data for none class"
12444msgstr ""
12445
b0041e4a 12446#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
12447msgid "ignoring given class data for idle class"
12448msgstr ""
12449
b0041e4a 12450#: schedutils/ionice.c:225
8d398470 12451#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12452msgid "unknown prio class %d"
12453msgstr "error desconegut en l'identificador"
0e6f4a20 12454
49b90d82 12455#: schedutils/taskset.c:52
8d398470 12456#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12457msgid ""
12458"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12459"\n"
12460msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 12461
49b90d82 12462#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12463msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12464msgstr ""
12465
49b90d82 12466#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12467#, c-format
8d398470 12468msgid ""
0ed2f80b
KZ
12469"Options:\n"
12470" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12471" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12472" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
8d398470 12473msgstr ""
3406942e 12474
49b90d82 12475#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
12476#, c-format
12477msgid ""
12478"The default behavior is to run a new command:\n"
12479" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12480"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12481" %1$s -p 700\n"
12482"Or set it:\n"
12483" %1$s -p 03 700\n"
12484"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12485" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12486"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12487" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
3406942e 12488msgstr ""
0e6f4a20 12489
49b90d82 12490#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
12491#, c-format
12492msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
8d398470 12493msgstr ""
0e6f4a20 12494
49b90d82 12495#: schedutils/taskset.c:92
0ed2f80b
KZ
12496#, c-format
12497msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
55032d70
KZ
12498msgstr ""
12499
49b90d82 12500#: schedutils/taskset.c:95
0ed2f80b
KZ
12501#, c-format
12502msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
3406942e 12503msgstr ""
32940a75 12504
49b90d82 12505#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
12506#, c-format
12507msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
8d398470 12508msgstr ""
f8511249 12509
49b90d82 12510#: schedutils/taskset.c:100
8d398470 12511#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12512msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12513msgstr ""
12514"\n"
12515"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 12516
49b90d82 12517#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b 12518#, fuzzy, c-format
ebe345d1 12519msgid "failed to set pid %d's affinity"
0ed2f80b 12520msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
eb0f80a6 12521
49b90d82 12522#: schedutils/taskset.c:110
0ed2f80b 12523#, fuzzy, c-format
ebe345d1 12524msgid "failed to get pid %d's affinity"
0ed2f80b 12525msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12526
57f25377 12527#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
8d398470 12528#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12529msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12530msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 12531
57f25377 12532#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
12533#, fuzzy
12534msgid "cpuset_alloc failed"
12535msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 12536
57f25377 12537#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
12538#, fuzzy, c-format
12539msgid "failed to parse CPU list: %s"
12540msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 12541
57f25377 12542#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
12543#, fuzzy, c-format
12544msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12545msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 12546
b5ef1472
KZ
12547#: sys-utils/blkdiscard.c:69
12548#, c-format
12549msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12550msgstr ""
12551
12552#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
12553#, c-format
12554msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12555msgstr ""
12556
49b90d82 12557#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d
KZ
12558msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12559msgstr ""
12560
49b90d82 12561#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472
KZ
12562#, fuzzy
12563msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12564msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
12565
49b90d82 12566#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
12567#, fuzzy
12568msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12569msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
5cf0d07d 12570
49b90d82 12571#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472
KZ
12572#, fuzzy
12573msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12574msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12575
49b90d82 12576#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
12577#, fuzzy
12578msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12579msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12580
49b90d82 12581#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472
KZ
12582#, fuzzy
12583msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12584msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12585
49b90d82 12586#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
12587#, fuzzy
12588msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12589msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12590
d462a45d 12591#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b
KZ
12592#: text-utils/hexdump.c:124
12593#, fuzzy
12594msgid "failed to parse offset"
12595msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 12596
57f25377 12597#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d
KZ
12598#, fuzzy
12599msgid "failed to parse step"
12600msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12601
c7033bbb 12602#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
d462a45d 12603#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
8d398470 12604#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12605msgid "unexpected number of arguments"
12606msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 12607
57f25377 12608#: sys-utils/blkdiscard.c:189
0ed2f80b
KZ
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12611msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
0e6f4a20 12612
57f25377 12613#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
0ed2f80b
KZ
12614#, fuzzy, c-format
12615msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12616msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 12617
57f25377 12618#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
12619#, c-format
12620msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12621msgstr ""
12622
c7033bbb 12623#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
6bbace6d
KZ
12624#, fuzzy, c-format
12625msgid "%s: offset is greater than device size"
12626msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
12627
57f25377 12628#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
12629#, c-format
12630msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12631msgstr ""
12632
57f25377 12633#: sys-utils/blkdiscard.c:222
b5ef1472
KZ
12634#, fuzzy, c-format
12635msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12636msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
12637
57f25377 12638#: sys-utils/blkdiscard.c:226
0ed2f80b
KZ
12639#, fuzzy, c-format
12640msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12641msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 12642
57f25377 12643#: sys-utils/blkdiscard.c:230
0ed2f80b
KZ
12644#, fuzzy, c-format
12645msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12646msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 12647
ebe345d1
KZ
12648#: sys-utils/blkzone.c:73
12649#, fuzzy
12650msgid "Report zone information about the given device"
12651msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
12652
12653#: sys-utils/blkzone.c:74
12654msgid "Reset a range of zones."
12655msgstr ""
12656
12657#: sys-utils/blkzone.c:104
12658#, fuzzy, c-format
12659msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12660msgstr "la cerca ha fallat"
12661
8f9f4431
KZ
12662#: sys-utils/blkzone.c:184
12663#, fuzzy, c-format
12664msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12665msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
12666
c7033bbb 12667#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
ebe345d1
KZ
12668#, fuzzy, c-format
12669msgid "%s: unable to determine zone size"
12670msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
12671
8f9f4431 12672#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
12673#, fuzzy, c-format
12674msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12675msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
12676
8f9f4431 12677#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
12678#, c-format
12679msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12680msgstr ""
12681
c7033bbb 12682#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
12683#, c-format
12684msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12685msgstr ""
12686
c7033bbb 12687#: sys-utils/blkzone.c:265
ebe345d1
KZ
12688#, c-format
12689msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12690msgstr ""
12691
c7033bbb 12692#: sys-utils/blkzone.c:284
ebe345d1
KZ
12693#, c-format
12694msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12695msgstr ""
12696
c7033bbb 12697#: sys-utils/blkzone.c:292
ebe345d1
KZ
12698#, fuzzy, c-format
12699msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12700msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
12701
c7033bbb 12702#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
12703#, fuzzy, c-format
12704msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12705msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
12706
c7033bbb 12707#: sys-utils/blkzone.c:308
ebe345d1
KZ
12708#, fuzzy, c-format
12709msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12710msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12711
c7033bbb 12712#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
12713msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12714msgstr ""
12715
c7033bbb 12716#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1
KZ
12717msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12718msgstr ""
12719
c7033bbb 12720#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
12721msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12722msgstr ""
12723
c7033bbb 12724#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
12725#, fuzzy
12726msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12727msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
12728
c7033bbb 12729#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
12730#, fuzzy
12731msgid " -v, --verbose display more details\n"
12732msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12733
c7033bbb 12734#: sys-utils/blkzone.c:363
ebe345d1
KZ
12735#, fuzzy, c-format
12736msgid "%s is not valid command name"
12737msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
12738
c7033bbb 12739#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1
KZ
12740#, fuzzy
12741msgid "failed to parse number of zones"
12742msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12743
c7033bbb 12744#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
12745#, fuzzy
12746msgid "failed to parse number of sectors"
12747msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12748
c7033bbb 12749#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
12750#, fuzzy
12751msgid "failed to parse zone offset"
12752msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12753
c7033bbb 12754#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12755#, fuzzy
12756msgid "no command specified"
12757msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
12758
251e171e 12759#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
0ed2f80b 12760#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12761msgid "CPU %u does not exist"
0ed2f80b 12762msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
cf8316e2 12763
251e171e 12764#: sys-utils/chcpu.c:89
0ed2f80b 12765#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12766msgid "CPU %u is not hot pluggable"
0ed2f80b 12767msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
0e6f4a20 12768
251e171e 12769#: sys-utils/chcpu.c:96
0ed2f80b 12770#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12771msgid "CPU %u is already enabled\n"
0ed2f80b 12772msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
cf8316e2 12773
251e171e 12774#: sys-utils/chcpu.c:100
0ed2f80b 12775#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12776msgid "CPU %u is already disabled\n"
0ed2f80b 12777msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
8d398470 12778
251e171e 12779#: sys-utils/chcpu.c:108
0ed2f80b 12780#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12781msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
0ed2f80b 12782msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 12783
251e171e 12784#: sys-utils/chcpu.c:111
0ed2f80b 12785#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12786msgid "CPU %u enable failed"
0ed2f80b 12787msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 12788
251e171e 12789#: sys-utils/chcpu.c:114
d3cac66d
KZ
12790#, fuzzy, c-format
12791msgid "CPU %u enabled\n"
12792msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 12793
251e171e 12794#: sys-utils/chcpu.c:117
0ed2f80b 12795#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12796msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
0ed2f80b
KZ
12797msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12798
251e171e 12799#: sys-utils/chcpu.c:123
0ed2f80b 12800#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12801msgid "CPU %u disable failed"
0ed2f80b 12802msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
c129767e 12803
251e171e 12804#: sys-utils/chcpu.c:126
d3cac66d
KZ
12805#, fuzzy, c-format
12806msgid "CPU %u disabled\n"
12807msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
32940a75 12808
251e171e 12809#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 12810msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
55032d70
KZ
12811msgstr ""
12812
251e171e 12813#: sys-utils/chcpu.c:142
fc44048e 12814#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12815msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12816msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
fc44048e 12817
0ed2f80b
KZ
12818#: sys-utils/chcpu.c:144
12819#, c-format
12820msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
55032d70
KZ
12821msgstr ""
12822
0ed2f80b
KZ
12823#: sys-utils/chcpu.c:151
12824msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
55032d70
KZ
12825msgstr ""
12826
0ed2f80b 12827#: sys-utils/chcpu.c:155
55032d70 12828#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12829msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12830msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
c129767e 12831
251e171e 12832#: sys-utils/chcpu.c:157
3406942e 12833#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12834msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12835msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12836
251e171e 12837#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
12838#, fuzzy
12839msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12840msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12841
251e171e 12842#: sys-utils/chcpu.c:162
8d398470 12843#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12844msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12845msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12846
251e171e 12847#: sys-utils/chcpu.c:186
8d398470 12848#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12849msgid "CPU %u is not configurable"
0ed2f80b 12850msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 12851
251e171e 12852#: sys-utils/chcpu.c:192
55032d70 12853#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12854msgid "CPU %u is already configured\n"
0ed2f80b 12855msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 12856
251e171e 12857#: sys-utils/chcpu.c:196
8d398470 12858#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12859msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
0ed2f80b 12860msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 12861
251e171e 12862#: sys-utils/chcpu.c:201
b9ae633e 12863#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12864msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
0ed2f80b 12865msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
b9ae633e 12866
251e171e 12867#: sys-utils/chcpu.c:208
8d398470 12868#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12869msgid "CPU %u configure failed"
0ed2f80b 12870msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 12871
251e171e 12872#: sys-utils/chcpu.c:211
d3cac66d
KZ
12873#, fuzzy, c-format
12874msgid "CPU %u configured\n"
12875msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
48d7b13a 12876
251e171e 12877#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 12878#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12879msgid "CPU %u deconfigure failed"
0ed2f80b
KZ
12880msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12881
251e171e 12882#: sys-utils/chcpu.c:218
ebe345d1
KZ
12883#, fuzzy, c-format
12884msgid "CPU %u deconfigured\n"
12885msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12886
251e171e 12887#: sys-utils/chcpu.c:233
ebe345d1
KZ
12888#, fuzzy, c-format
12889msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12890msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
12891
251e171e 12892#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
ebe345d1
KZ
12893#, fuzzy, c-format
12894msgid ""
12895"\n"
12896"Usage:\n"
12897" %s [options]\n"
12898msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12899
251e171e 12900#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
12901msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12902msgstr ""
12903
251e171e 12904#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1 12905msgid ""
49b90d82
KZ
12906" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12907" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12908" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12909" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12910" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12911" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
12912msgstr ""
12913
251e171e
KZ
12914#: sys-utils/chcpu.c:296
12915#, fuzzy
12916msgid "failed to initialize sysfs handler"
12917msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12918
57f25377 12919#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
12920#, fuzzy, c-format
12921msgid "unsupported argument: %s"
12922msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
12923
80bbf3b5 12924#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12925#, c-format
12926msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12927msgstr ""
12928
80bbf3b5 12929#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12930#, fuzzy
12931msgid "Failed to parse index"
12932msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12933
80bbf3b5 12934#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12935#, fuzzy, c-format
12936msgid "%s enable failed\n"
12937msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12938
80bbf3b5 12939#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12940#, fuzzy, c-format
12941msgid "%s disable failed\n"
12942msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12943
251e171e 12944#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12945#, fuzzy, c-format
12946msgid "%s enabled\n"
12947msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12948
251e171e 12949#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12950#, fuzzy, c-format
12951msgid "%s disabled\n"
12952msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12953
80bbf3b5 12954#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12955#, c-format
12956msgid "Could only enable %s of memory"
12957msgstr ""
12958
80bbf3b5 12959#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12960#, c-format
12961msgid "Could only disable %s of memory"
12962msgstr ""
12963
80bbf3b5 12964#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12965#, fuzzy, c-format
12966msgid "%s already enabled\n"
12967msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12968
80bbf3b5 12969#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12970#, fuzzy, c-format
12971msgid "%s already disabled\n"
12972msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12973
251e171e 12974#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12975#, fuzzy, c-format
12976msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12977msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12978
251e171e 12979#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12980#, fuzzy, c-format
12981msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12982msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12983
251e171e 12984#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12985#, fuzzy, c-format
12986msgid "%s enable failed"
12987msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
12988
251e171e 12989#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12990#, fuzzy, c-format
12991msgid "%s disable failed"
12992msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
12993
251e171e 12994#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12995#, fuzzy, c-format
12996msgid "Failed to read %s"
12997msgstr "no es pot fer stat per a %s"
12998
251e171e 12999#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
13000#, fuzzy
13001msgid "Failed to parse block number"
13002msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13003
251e171e 13004#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
13005#, fuzzy
13006msgid "Failed to parse size"
13007msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13008
251e171e 13009#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
13010#, c-format
13011msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13012msgstr ""
13013
251e171e 13014#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
13015#, fuzzy
13016msgid "Failed to parse start"
13017msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13018
251e171e 13019#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
13020#, fuzzy
13021msgid "Failed to parse end"
13022msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13023
251e171e 13024#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
13025#, fuzzy, c-format
13026msgid "Invalid start address format: %s"
13027msgstr "identificador invàlid"
13028
251e171e 13029#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
13030#, fuzzy, c-format
13031msgid "Invalid end address format: %s"
13032msgstr "mount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
13033
251e171e 13034#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
13035#, fuzzy
13036msgid "Failed to parse start address"
13037msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13038
251e171e 13039#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
13040#, fuzzy
13041msgid "Failed to parse end address"
13042msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13043
251e171e 13044#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
13045#, c-format
13046msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13047msgstr ""
13048
251e171e 13049#: sys-utils/chmem.c:317
d3cac66d 13050#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13051msgid "Invalid parameter: %s"
13052msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 13053
251e171e 13054#: sys-utils/chmem.c:324
b9ae633e 13055#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13056msgid "Invalid range: %s"
13057msgstr "id invàlid : %s\n"
0ed2f80b 13058
251e171e 13059#: sys-utils/chmem.c:333
0ed2f80b 13060#, fuzzy, c-format
ebe345d1 13061msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
8d398470 13062msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 13063
251e171e 13064#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13065msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
6bbace6d
KZ
13066msgstr ""
13067
251e171e 13068#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 13069#, fuzzy
80bbf3b5 13070msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
13071msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13072
251e171e 13073#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
13074#, fuzzy
13075msgid " -d, --disable disable memory\n"
13076msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 13077
251e171e 13078#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 13079#, fuzzy
80bbf3b5 13080msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
13081msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13082
251e171e 13083#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
13084msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13085msgstr ""
13086
251e171e 13087#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 13088#, fuzzy
80bbf3b5 13089msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 13090msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 13091
251e171e 13092#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13093msgid ""
13094"\n"
13095"Supported zones:\n"
13096msgstr ""
13097
d462a45d 13098#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
251e171e
KZ
13099#, fuzzy, c-format
13100msgid "failed to initialize %s handler"
13101msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13102
57f25377 13103#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
13104msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13105msgstr ""
13106
57f25377 13107#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
13108#, fuzzy, c-format
13109msgid "unknown memory zone: %s"
13110msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
13111
251e171e
KZ
13112#: sys-utils/choom.c:38
13113#, fuzzy, c-format
13114msgid ""
13115" %1$s [options] -p pid\n"
13116" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 13117" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
13118msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
13119
13120#: sys-utils/choom.c:44
13121msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13122msgstr ""
13123
13124#: sys-utils/choom.c:47
13125#, fuzzy
13126msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13127msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
13128
13129#: sys-utils/choom.c:48
13130#, fuzzy
13131msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13132msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13133
13134#: sys-utils/choom.c:60
13135#, fuzzy
13136msgid "failed to read OOM score value"
13137msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13138
13139#: sys-utils/choom.c:70
13140#, fuzzy
13141msgid "failed to read OOM score adjust value"
13142msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13143
13144#: sys-utils/choom.c:105
13145#, fuzzy
13146msgid "invalid adjust argument"
13147msgstr "identificador invàlid"
13148
c7033bbb 13149#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
13150#, fuzzy, c-format
13151msgid "invalid argument: %s"
13152msgstr "id invàlid : %s\n"
13153
13154#: sys-utils/choom.c:123
13155#, fuzzy
13156msgid "no PID or COMMAND specified"
13157msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
13158
13159#: sys-utils/choom.c:127
13160#, fuzzy
13161msgid "no OOM score adjust value specified"
13162msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
13163
13164#: sys-utils/choom.c:135
13165#, c-format
13166msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13167msgstr ""
13168
13169#: sys-utils/choom.c:136
13170#, c-format
13171msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13172msgstr ""
13173
13174#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13175#, fuzzy
13176msgid "failed to set score adjust value"
13177msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13178
13179#: sys-utils/choom.c:145
13180#, c-format
13181msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13182msgstr ""
13183
49b90d82 13184#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
0ed2f80b 13185#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13186msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b
KZ
13187msgstr "Forma d'ús: ctrlaltdel maquin.|progr.\n"
13188
49b90d82 13189#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13190#, c-format
13191msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13192msgstr ""
13193
251e171e 13194#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
13195msgid "implicit"
13196msgstr ""
13197
251e171e 13198#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
13199#, fuzzy, c-format
13200msgid "unexpected value in %s: %ju"
13201msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
13202
251e171e 13203#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
55032d70 13204#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13205msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13206msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n"
55032d70 13207
251e171e 13208#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13209#, fuzzy, c-format
13210msgid "unknown argument: %s"
13211msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
13212
80bbf3b5 13213#: sys-utils/dmesg.c:109
55032d70 13214#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13215msgid "system is unusable"
13216msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
55032d70 13217
80bbf3b5 13218#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 13219msgid "action must be taken immediately"
55032d70
KZ
13220msgstr ""
13221
80bbf3b5 13222#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 13223msgid "critical conditions"
dea22a3d
KZ
13224msgstr ""
13225
80bbf3b5 13226#: sys-utils/dmesg.c:112
55032d70 13227#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13228msgid "error conditions"
13229msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 13230
80bbf3b5 13231#: sys-utils/dmesg.c:113
55032d70 13232#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13233msgid "warning conditions"
13234msgstr "Avís: la partició %s "
ad3e09b2 13235
80bbf3b5 13236#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 13237msgid "normal but significant condition"
ad3e09b2 13238msgstr ""
55032d70 13239
80bbf3b5 13240#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 13241msgid "informational"
55032d70
KZ
13242msgstr ""
13243
80bbf3b5 13244#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 13245msgid "debug-level messages"
55032d70
KZ
13246msgstr ""
13247
80bbf3b5 13248#: sys-utils/dmesg.c:130
8b4ccda1 13249#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13250msgid "kernel messages"
13251msgstr "missatges"
8b4ccda1 13252
80bbf3b5 13253#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
13254msgid "random user-level messages"
13255msgstr ""
55032d70 13256
80bbf3b5 13257#: sys-utils/dmesg.c:132
55032d70 13258#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13259msgid "mail system"
13260msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 13261
80bbf3b5 13262#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 13263msgid "system daemons"
ad3e09b2
KZ
13264msgstr ""
13265
80bbf3b5 13266#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
13267msgid "security/authorization messages"
13268msgstr ""
dea22a3d 13269
80bbf3b5 13270#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
13271msgid "messages generated internally by syslogd"
13272msgstr ""
f8511249 13273
80bbf3b5 13274#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 13275msgid "line printer subsystem"
f8511249
KZ
13276msgstr ""
13277
80bbf3b5 13278#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 13279msgid "network news subsystem"
8d398470 13280msgstr ""
f8511249 13281
80bbf3b5 13282#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 13283msgid "UUCP subsystem"
f8511249
KZ
13284msgstr ""
13285
80bbf3b5 13286#: sys-utils/dmesg.c:139
f8511249 13287#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13288msgid "clock daemon"
13289msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 13290
80bbf3b5 13291#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
13292msgid "security/authorization messages (private)"
13293msgstr ""
13294
80bbf3b5 13295#: sys-utils/dmesg.c:141
f8511249 13296#, fuzzy
0ed2f80b 13297msgid "FTP daemon"
8d398470 13298msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 13299
d462a45d 13300#: sys-utils/dmesg.c:270
6bbace6d
KZ
13301msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13302msgstr ""
13303
d462a45d 13304#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
13305#, fuzzy
13306msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13307msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13308
d462a45d 13309#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
13310#, fuzzy
13311msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13312msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13313
d462a45d 13314#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
13315#, fuzzy
13316msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13317msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 13318
d462a45d 13319#: sys-utils/dmesg.c:276
f8511249 13320#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13321msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13322msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 13323
d462a45d 13324#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 13325msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
55032d70
KZ
13326msgstr ""
13327
d462a45d 13328#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
13329msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13330msgstr ""
13331
d462a45d 13332#: sys-utils/dmesg.c:279
55032d70 13333#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13334msgid " -H, --human human readable output\n"
13335msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 13336
d462a45d 13337#: sys-utils/dmesg.c:280
f8511249 13338#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13339msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13340msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13341
d462a45d
KZ
13342#: sys-utils/dmesg.c:282
13343#, fuzzy, c-format
13344msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
13345msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13346
d462a45d 13347#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
13348msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13349msgstr ""
13350
d462a45d 13351#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
13352msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13353msgstr ""
f8511249 13354
d462a45d 13355#: sys-utils/dmesg.c:287
f8511249 13356#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13357msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13358msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 13359
d462a45d 13360#: sys-utils/dmesg.c:288
80bbf3b5
KZ
13361msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13362msgstr ""
13363
d462a45d 13364#: sys-utils/dmesg.c:289
55c8e797 13365#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13366msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13367msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13368
d462a45d
KZ
13369#: sys-utils/dmesg.c:290
13370#, fuzzy
13371msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
13372msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13373
13374#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
13375#, fuzzy
13376msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13377msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 13378
d462a45d 13379#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 13380msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
8d398470 13381msgstr ""
32940a75 13382
d462a45d 13383#: sys-utils/dmesg.c:293
55c8e797 13384#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13385msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13386msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8d398470 13387
d462a45d 13388#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
13389#, fuzzy
13390msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13391msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 13392
d462a45d 13393#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
13394msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13395msgstr ""
3406942e 13396
d462a45d 13397#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
13398#, fuzzy
13399msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13400msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 13401
d462a45d 13402#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b
KZ
13403msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
13404msgstr ""
f8511249 13405
d462a45d 13406#: sys-utils/dmesg.c:298
0ed2f80b 13407#, fuzzy
784c8a40 13408msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
0ed2f80b 13409msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 13410
d462a45d 13411#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b 13412#, fuzzy
784c8a40 13413msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 13414msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 13415
d462a45d 13416#: sys-utils/dmesg.c:300
55c8e797 13417msgid ""
784c8a40 13418" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
13419" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13420"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
cf8316e2
KZ
13421msgstr ""
13422
d462a45d 13423#: sys-utils/dmesg.c:305
55c8e797
KZ
13424msgid ""
13425"\n"
0ed2f80b 13426"Supported log facilities:\n"
92b619d1
KZ
13427msgstr ""
13428
d462a45d 13429#: sys-utils/dmesg.c:311
0ed2f80b
KZ
13430msgid ""
13431"\n"
13432"Supported log levels (priorities):\n"
92b619d1
KZ
13433msgstr ""
13434
d462a45d 13435#: sys-utils/dmesg.c:365
55032d70 13436#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13437msgid "failed to parse level '%s'"
13438msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13439
d462a45d 13440#: sys-utils/dmesg.c:367
8d398470 13441#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13442msgid "unknown level '%s'"
13443msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
55032d70 13444
d462a45d 13445#: sys-utils/dmesg.c:403
55032d70 13446#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13447msgid "failed to parse facility '%s'"
13448msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13449
d462a45d 13450#: sys-utils/dmesg.c:405
55032d70 13451#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13452msgid "unknown facility '%s'"
13453msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
92b619d1 13454
d462a45d 13455#: sys-utils/dmesg.c:533
8d398470 13456#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13457msgid "cannot mmap: %s"
13458msgstr "%s no es pot obrir"
92b619d1 13459
d462a45d 13460#: sys-utils/dmesg.c:1451
55032d70 13461#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13462msgid "invalid buffer size argument"
13463msgstr "identificador invàlid"
55032d70 13464
d462a45d 13465#: sys-utils/dmesg.c:1508
0ed2f80b 13466msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
92b619d1
KZ
13467msgstr ""
13468
d462a45d 13469#: sys-utils/dmesg.c:1531
6bbace6d 13470msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
55c8e797
KZ
13471msgstr ""
13472
d462a45d 13473#: sys-utils/dmesg.c:1546
8b4ccda1 13474#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13475msgid "read kernel buffer failed"
13476msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
8b4ccda1 13477
d462a45d 13478#: sys-utils/dmesg.c:1565
8d398470 13479#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13480msgid "klogctl failed"
13481msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
8d398470 13482
d462a45d 13483#: sys-utils/eject.c:138
0ed2f80b
KZ
13484#, fuzzy, c-format
13485msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13486msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55c8e797 13487
d462a45d 13488#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d
KZ
13489#, fuzzy
13490msgid "Eject removable media.\n"
13491msgstr " extraïble"
13492
d462a45d 13493#: sys-utils/eject.c:144
0ed2f80b
KZ
13494msgid ""
13495" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13496" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13497" -d, --default display default device\n"
13498" -f, --floppy eject floppy\n"
13499" -F, --force don't care about device type\n"
13500" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13501" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13502" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13503" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13504" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13505" -q, --tape eject tape\n"
13506" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13507" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13508" -t, --trayclose close tray\n"
13509" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13510" -v, --verbose enable verbose output\n"
13511" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13512" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
55c8e797
KZ
13513msgstr ""
13514
d462a45d 13515#: sys-utils/eject.c:167
0ed2f80b
KZ
13516msgid ""
13517"\n"
13518"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13519msgstr ""
55c8e797 13520
d462a45d 13521#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b 13522msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
f8511249
KZ
13523msgstr ""
13524
d462a45d 13525#: sys-utils/eject.c:217
5cf0d07d 13526#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13527msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13528msgstr "id invàlid : %s\n"
55c8e797 13529
d462a45d 13530#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b 13531msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
8d398470 13532msgstr ""
55c8e797 13533
d462a45d 13534#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d
KZ
13535#, fuzzy
13536msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13537msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
13538
d462a45d 13539#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d
KZ
13540msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13541msgstr ""
13542
d462a45d 13543#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
13544msgid "CD-ROM lock door command failed"
13545msgstr ""
55c8e797 13546
d462a45d 13547#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b 13548msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
8d398470 13549msgstr ""
55c8e797 13550
d462a45d 13551#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b 13552msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
8d398470 13553msgstr ""
55c8e797 13554
d462a45d 13555#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
13556msgid "CD-ROM select disc command failed"
13557msgstr ""
55c8e797 13558
d462a45d 13559#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
13560msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13561msgstr ""
55c8e797 13562
d462a45d 13563#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
13564msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13565msgstr ""
f8511249 13566
d462a45d 13567#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b 13568msgid "CD-ROM tray close command failed"
8d398470 13569msgstr ""
55c8e797 13570
d462a45d 13571#: sys-utils/eject.c:388
5cf0d07d 13572#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13573msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13574msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
55c8e797 13575
d462a45d 13576#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b 13577msgid "CD-ROM eject unsupported"
92b619d1
KZ
13578msgstr ""
13579
d462a45d 13580#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b
KZ
13581msgid "CD-ROM eject command failed"
13582msgstr ""
13583
d462a45d 13584#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
13585msgid "no CD-ROM information available"
13586msgstr ""
5cf0d07d 13587
d462a45d 13588#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b 13589msgid "CD-ROM drive is not ready"
92b619d1
KZ
13590msgstr ""
13591
d462a45d 13592#: sys-utils/eject.c:442
8f9f4431
KZ
13593#, fuzzy
13594msgid "CD-ROM status command failed"
13595msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
13596
d462a45d 13597#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b 13598msgid "CD-ROM select speed command failed"
f8511249
KZ
13599msgstr ""
13600
d462a45d 13601#: sys-utils/eject.c:484
0ed2f80b
KZ
13602#, fuzzy
13603msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13604msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
13605
d462a45d 13606#: sys-utils/eject.c:521
f8511249 13607#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13608msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13609msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13610
d462a45d 13611#: sys-utils/eject.c:536
0ed2f80b
KZ
13612#, fuzzy, c-format
13613msgid "%s: failed to read speed"
13614msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 13615
d462a45d 13616#: sys-utils/eject.c:544
5cf0d07d 13617#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13618msgid "failed to read speed"
13619msgstr "no es pot fer stat per a %s"
5cf0d07d 13620
d462a45d 13621#: sys-utils/eject.c:584
0ed2f80b
KZ
13622#, fuzzy
13623msgid "not an sg device, or old sg driver"
13624msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
f8511249 13625
d462a45d 13626#: sys-utils/eject.c:656
0ed2f80b
KZ
13627#, fuzzy, c-format
13628msgid "%s: unmounting"
13629msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 13630
d462a45d 13631#: sys-utils/eject.c:674
0ed2f80b
KZ
13632#, fuzzy
13633msgid "unable to fork"
13634msgstr "no es pot obrir %s"
13635
d462a45d 13636#: sys-utils/eject.c:681
5cf0d07d 13637#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13638msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13639msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
0e6f4a20 13640
d462a45d 13641#: sys-utils/eject.c:684
0ed2f80b
KZ
13642#, fuzzy, c-format
13643msgid "unmount of `%s' failed\n"
13644msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
f8511249 13645
d462a45d 13646#: sys-utils/eject.c:729
55032d70 13647#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13648msgid "failed to parse mount table"
13649msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13650
d462a45d 13651#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
0ed2f80b
KZ
13652#, fuzzy, c-format
13653msgid "%s: mounted on %s"
13654msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
55032d70 13655
d462a45d 13656#: sys-utils/eject.c:838
0ed2f80b 13657msgid "setting CD-ROM speed to auto"
55032d70
KZ
13658msgstr ""
13659
d462a45d 13660#: sys-utils/eject.c:840
0ed2f80b
KZ
13661#, c-format
13662msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
d03dd608 13663msgstr ""
0e6f4a20 13664
d462a45d 13665#: sys-utils/eject.c:866
0ed2f80b
KZ
13666#, c-format
13667msgid "default device: `%s'"
4ded9dfb
KZ
13668msgstr ""
13669
d462a45d 13670#: sys-utils/eject.c:872
8d398470 13671#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13672msgid "using default device `%s'"
13673msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
4ded9dfb 13674
d462a45d 13675#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
8d398470 13676#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13677msgid "%s: unable to find device"
13678msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8d398470 13679
d462a45d 13680#: sys-utils/eject.c:893
8892b2f9 13681#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13682msgid "device name is `%s'"
13683msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
4ded9dfb 13684
d462a45d 13685#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
5cf0d07d 13686#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13687msgid "%s: not mounted"
13688msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
5cf0d07d 13689
d462a45d 13690#: sys-utils/eject.c:903
0ed2f80b
KZ
13691#, c-format
13692msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
5cf0d07d
JP
13693msgstr ""
13694
d462a45d 13695#: sys-utils/eject.c:911
0ed2f80b
KZ
13696#, c-format
13697msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
4ded9dfb
KZ
13698msgstr ""
13699
d462a45d 13700#: sys-utils/eject.c:914
8d398470 13701#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13702msgid "%s: is whole-disk device"
13703msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4ded9dfb 13704
d462a45d 13705#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b
KZ
13706#, fuzzy, c-format
13707msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13708msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
4ded9dfb 13709
d462a45d 13710#: sys-utils/eject.c:922
0ed2f80b
KZ
13711#, fuzzy, c-format
13712msgid "device is `%s'"
13713msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
5cf0d07d 13714
d462a45d 13715#: sys-utils/eject.c:923
0ed2f80b
KZ
13716msgid "exiting due to -n/--noop option"
13717msgstr ""
8d398470 13718
d462a45d 13719#: sys-utils/eject.c:937
8d398470 13720#, c-format
0ed2f80b
KZ
13721msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13722msgstr ""
8d398470 13723
d462a45d 13724#: sys-utils/eject.c:939
8d398470 13725#, c-format
0ed2f80b
KZ
13726msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13727msgstr ""
8d398470 13728
d462a45d 13729#: sys-utils/eject.c:947
8d398470 13730#, c-format
0ed2f80b 13731msgid "%s: closing tray"
4ded9dfb
KZ
13732msgstr ""
13733
d462a45d 13734#: sys-utils/eject.c:956
8d398470 13735#, c-format
0ed2f80b 13736msgid "%s: toggling tray"
4ded9dfb
KZ
13737msgstr ""
13738
d462a45d 13739#: sys-utils/eject.c:965
8d398470 13740#, c-format
0ed2f80b 13741msgid "%s: listing CD-ROM speed"
4ded9dfb
KZ
13742msgstr ""
13743
d462a45d 13744#: sys-utils/eject.c:991
0ed2f80b
KZ
13745#, fuzzy, c-format
13746msgid "error: %s: device in use"
13747msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
f8511249 13748
d462a45d 13749#: sys-utils/eject.c:1002
8d398470 13750#, c-format
0ed2f80b
KZ
13751msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13752msgstr ""
4ded9dfb 13753
d462a45d 13754#: sys-utils/eject.c:1018
8d398470 13755#, c-format
0ed2f80b 13756msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
4ded9dfb
KZ
13757msgstr ""
13758
d462a45d 13759#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
13760msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13761msgstr ""
4ded9dfb 13762
d462a45d 13763#: sys-utils/eject.c:1025
8d398470 13764#, c-format
0ed2f80b
KZ
13765msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13766msgstr ""
4ded9dfb 13767
d462a45d 13768#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
13769#, fuzzy
13770msgid "SCSI eject succeeded"
13771msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
13772
d462a45d 13773#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b
KZ
13774#, fuzzy
13775msgid "SCSI eject failed"
13776msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
4ded9dfb 13777
d462a45d 13778#: sys-utils/eject.c:1032
8d398470 13779#, c-format
0ed2f80b
KZ
13780msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13781msgstr ""
4ded9dfb 13782
d462a45d 13783#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
13784msgid "floppy eject command succeeded"
13785msgstr ""
4ded9dfb 13786
d462a45d 13787#: sys-utils/eject.c:1035
0ed2f80b
KZ
13788msgid "floppy eject command failed"
13789msgstr ""
4ded9dfb 13790
d462a45d 13791#: sys-utils/eject.c:1039
8d398470 13792#, c-format
0ed2f80b 13793msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
f8511249
KZ
13794msgstr ""
13795
d462a45d 13796#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b 13797msgid "tape offline command succeeded"
f8511249
KZ
13798msgstr ""
13799
d462a45d 13800#: sys-utils/eject.c:1042
0ed2f80b
KZ
13801#, fuzzy
13802msgid "tape offline command failed"
13803msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
13804
d462a45d 13805#: sys-utils/eject.c:1046
0ed2f80b
KZ
13806#, fuzzy
13807msgid "unable to eject"
13808msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
13809
49b90d82 13810#: sys-utils/fallocate.c:84
8d398470 13811#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13812msgid " %s [options] <filename>\n"
13813msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 13814
49b90d82 13815#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
13816msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13817msgstr ""
13818
49b90d82 13819#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13820msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
f8511249
KZ
13821msgstr ""
13822
49b90d82 13823#: sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b 13824#, fuzzy
21dcf21a 13825msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 13826msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
f8511249 13827
49b90d82 13828#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13829msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13830msgstr ""
13831
49b90d82 13832#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a
KZ
13833#, fuzzy
13834msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13835msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
4ded9dfb 13836
49b90d82 13837#: sys-utils/fallocate.c:94
0ed2f80b 13838#, fuzzy
21dcf21a 13839msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
0ed2f80b 13840msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 13841
49b90d82 13842#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13843msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
0ed2f80b 13844msgstr ""
8d398470 13845
49b90d82 13846#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13847msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
0ed2f80b 13848msgstr ""
4ded9dfb 13849
49b90d82 13850#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13851msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
0ed2f80b
KZ
13852msgstr ""
13853
49b90d82 13854#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13855#, fuzzy
13856msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13857msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
13858
251e171e 13859#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 13860msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
0ed2f80b 13861msgstr ""
4ded9dfb 13862
251e171e 13863#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b
KZ
13864#, fuzzy
13865msgid "fallocate failed"
13866msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
13867
c7033bbb 13868#: sys-utils/fallocate.c:234
4ded9dfb 13869#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13870msgid "%s: read failed"
13871msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
4ded9dfb 13872
c7033bbb 13873#: sys-utils/fallocate.c:275
8d398470 13874#, c-format
0ed2f80b
KZ
13875msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
13876msgstr ""
f8511249 13877
c7033bbb 13878#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
13879msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13880msgstr ""
13881
c7033bbb 13882#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
21dcf21a 13883#, fuzzy
6bbace6d 13884msgid "no filename specified"
21dcf21a 13885msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
f8511249 13886
c7033bbb 13887#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b
KZ
13888#, fuzzy
13889msgid "invalid length value specified"
13890msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 13891
c7033bbb 13892#: sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
13893#, fuzzy
13894msgid "no length argument specified"
13895msgstr "Massa arguments.\n"
f8511249 13896
c7033bbb 13897#: sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b
KZ
13898#, fuzzy
13899msgid "invalid offset value specified"
13900msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 13901
d3cac66d 13902#: sys-utils/flock.c:53
4ded9dfb
KZ
13903#, c-format
13904msgid ""
6bbace6d
KZ
13905" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13906" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13907" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
4ded9dfb
KZ
13908msgstr ""
13909
d3cac66d 13910#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d
KZ
13911#, fuzzy
13912msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13913msgstr "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 13914
d3cac66d 13915#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d
KZ
13916#, fuzzy
13917msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13918msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 13919
d3cac66d 13920#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d
KZ
13921#, fuzzy
13922msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13923msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 13924
d3cac66d 13925#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
13926#, fuzzy
13927msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13928msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 13929
d3cac66d 13930#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d
KZ
13931#, fuzzy
13932msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13933msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13934
d3cac66d 13935#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d
KZ
13936msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13937msgstr ""
13938
d3cac66d 13939#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
13940msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13941msgstr ""
13942
d3cac66d 13943#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
13944#, fuzzy
13945msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13946msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13947
d3cac66d 13948#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13949msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 13950msgstr ""
4ded9dfb 13951
d3cac66d
KZ
13952#: sys-utils/flock.c:70
13953#, fuzzy
6cd39864
KZ
13954msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13955msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13956
13957#: sys-utils/flock.c:71
13958#, fuzzy
d3cac66d
KZ
13959msgid " --verbose increase verbosity\n"
13960msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13961
57f25377 13962#: sys-utils/flock.c:108
cf8316e2 13963#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13964msgid "cannot open lock file %s"
13965msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 13966
57f25377 13967#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
13968#, fuzzy
13969msgid "invalid timeout value"
13970msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 13971
57f25377 13972#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
13973#, fuzzy
13974msgid "invalid exit code"
13975msgstr "identificador invàlid"
6249b53a 13976
57f25377 13977#: sys-utils/flock.c:231
6cd39864
KZ
13978msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13979msgstr ""
13980
57f25377 13981#: sys-utils/flock.c:239
6249b53a 13982#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13983msgid "%s requires exactly one command argument"
13984msgstr "%s requereix un argument\n"
6249b53a 13985
57f25377 13986#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d
KZ
13987#, fuzzy
13988msgid "bad file descriptor"
13989msgstr "dispositiu de blocs "
13990
57f25377 13991#: sys-utils/flock.c:260
f8511249 13992#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13993msgid "requires file descriptor, file or directory"
13994msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 13995
57f25377 13996#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d
KZ
13997#, fuzzy
13998msgid "failed to get lock"
13999msgstr "no es pot fer stat per a %s"
14000
57f25377 14001#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d
KZ
14002msgid "timeout while waiting to get lock"
14003msgstr ""
14004
57f25377 14005#: sys-utils/flock.c:332
d3cac66d
KZ
14006#, fuzzy, c-format
14007msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14008msgstr "%s %.6f segons\n"
14009
57f25377 14010#: sys-utils/flock.c:343
d3cac66d
KZ
14011#, fuzzy, c-format
14012msgid "%s: executing %s\n"
14013msgstr "S'ha produït un error en executar \t%s\n"
14014
49b90d82 14015#: sys-utils/fsfreeze.c:41
55c8e797 14016#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14017msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14018msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
b9ae633e 14019
49b90d82 14020#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
14021#, fuzzy
14022msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14023msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
6bbace6d 14024
49b90d82 14025#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
14026#, fuzzy
14027msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14028msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
8e5963e2 14029
49b90d82 14030#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 14031msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
8e5963e2
KZ
14032msgstr ""
14033
57f25377 14034#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
14035msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14036msgstr ""
bd52b155 14037
57f25377 14038#: sys-utils/fsfreeze.c:124
3406942e 14039#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14040msgid "%s: is not a directory"
14041msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
8e5963e2 14042
57f25377 14043#: sys-utils/fsfreeze.c:131
8e5963e2 14044#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14045msgid "%s: freeze failed"
14046msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14047
57f25377 14048#: sys-utils/fsfreeze.c:137
8e5963e2 14049#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14050msgid "%s: unfreeze failed"
14051msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14052
d462a45d 14053#: sys-utils/fstrim.c:79
8e5963e2 14054#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14055msgid "%s: not a directory"
14056msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
bd52b155 14057
d462a45d
KZ
14058#: sys-utils/fstrim.c:93
14059#, fuzzy, c-format
14060msgid "cannot get realpath: %s"
14061msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
14062
14063#: sys-utils/fstrim.c:109
251e171e
KZ
14064#, fuzzy, c-format
14065msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14066msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
14067
d462a45d 14068#: sys-utils/fstrim.c:111
251e171e
KZ
14069#, c-format
14070msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14071msgstr ""
14072
d462a45d 14073#: sys-utils/fstrim.c:128
0ed2f80b
KZ
14074#, fuzzy, c-format
14075msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14076msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14077
0ed2f80b 14078#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 14079#: sys-utils/fstrim.c:138
251e171e
KZ
14080#, c-format
14081msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14082msgstr ""
14083
14084#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 14085#: sys-utils/fstrim.c:142
8e5963e2 14086#, c-format
0ed2f80b
KZ
14087msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14088msgstr ""
8d398470 14089
d462a45d
KZ
14090#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
14091#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
14092#, fuzzy, c-format
14093msgid "failed to parse %s"
14094msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8e5963e2 14095
d462a45d 14096#: sys-utils/fstrim.c:273
57f25377
KZ
14097#, fuzzy
14098msgid "failed to allocate FS handler"
14099msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
14100
d462a45d 14101#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
c7033bbb
KZ
14102#, fuzzy, c-format
14103msgid "%s: the discard operation is not supported"
14104msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n"
14105
d462a45d 14106#: sys-utils/fstrim.c:382
0ed2f80b
KZ
14107#, fuzzy, c-format
14108msgid " %s [options] <mount point>\n"
14109msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8e5963e2 14110
d462a45d 14111#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d
KZ
14112msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14113msgstr ""
14114
d462a45d 14115#: sys-utils/fstrim.c:388
0ed2f80b 14116#, fuzzy
251e171e 14117msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
0ed2f80b 14118msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
8e5963e2 14119
d462a45d 14120#: sys-utils/fstrim.c:389
251e171e
KZ
14121#, fuzzy
14122msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
14123msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
14124
d462a45d 14125#: sys-utils/fstrim.c:390
0ed2f80b
KZ
14126msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
14127msgstr ""
f8511249 14128
d462a45d 14129#: sys-utils/fstrim.c:391
0ed2f80b
KZ
14130#, fuzzy
14131msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14132msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
8e5963e2 14133
d462a45d 14134#: sys-utils/fstrim.c:392
0ed2f80b
KZ
14135msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14136msgstr ""
8e5963e2 14137
d462a45d 14138#: sys-utils/fstrim.c:393
0ed2f80b
KZ
14139#, fuzzy
14140msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
14141msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8e5963e2 14142
d462a45d 14143#: sys-utils/fstrim.c:394
c7033bbb 14144#, fuzzy
d462a45d 14145msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
c7033bbb
KZ
14146msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
14147
d462a45d 14148#: sys-utils/fstrim.c:395
57f25377
KZ
14149#, fuzzy
14150msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
14151msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
251e171e 14152
d462a45d 14153#: sys-utils/fstrim.c:454
0ed2f80b
KZ
14154#, fuzzy
14155msgid "failed to parse minimum extent length"
14156msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8e5963e2 14157
d462a45d 14158#: sys-utils/fstrim.c:473
0ed2f80b
KZ
14159#, fuzzy
14160msgid "no mountpoint specified"
14161msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8e5963e2 14162
d462a45d 14163#: sys-utils/hwclock.c:209
0ed2f80b
KZ
14164#, c-format
14165msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14166msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n"
f8511249 14167
d462a45d 14168#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
14169msgid "UTC"
14170msgstr "UTC"
92b619d1 14171
d462a45d 14172#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b
KZ
14173msgid "local"
14174msgstr "local"
0e6f4a20 14175
d462a45d 14176#: sys-utils/hwclock.c:260
0ed2f80b 14177#, fuzzy
8d398470 14178msgid ""
0ed2f80b
KZ
14179"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14180"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14181msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
56e7984d 14182
d462a45d 14183#: sys-utils/hwclock.c:267
56e7984d 14184#, c-format
0ed2f80b
KZ
14185msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14186msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 14187
d462a45d 14188#: sys-utils/hwclock.c:269
8d398470 14189#, c-format
0ed2f80b
KZ
14190msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14191msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 14192
d462a45d 14193#: sys-utils/hwclock.c:271
8d398470 14194#, c-format
0ed2f80b
KZ
14195msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14196msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n"
56e7984d 14197
d462a45d 14198#: sys-utils/hwclock.c:298
8d398470 14199#, c-format
0ed2f80b
KZ
14200msgid "Waiting for clock tick...\n"
14201msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
56e7984d 14202
d462a45d 14203#: sys-utils/hwclock.c:304
8d398470 14204#, c-format
0ed2f80b 14205msgid "...synchronization failed\n"
32940a75
KZ
14206msgstr ""
14207
d462a45d 14208#: sys-utils/hwclock.c:306
0e6f4a20 14209#, c-format
0ed2f80b
KZ
14210msgid "...got clock tick\n"
14211msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
32940a75 14212
d462a45d 14213#: sys-utils/hwclock.c:347
0e6f4a20 14214#, c-format
0ed2f80b
KZ
14215msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14216msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
0e6f4a20 14217
d462a45d 14218#: sys-utils/hwclock.c:355
0e6f4a20 14219#, c-format
0ed2f80b
KZ
14220msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14221msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n"
0e6f4a20 14222
d462a45d 14223#: sys-utils/hwclock.c:382
0e6f4a20 14224#, c-format
0ed2f80b
KZ
14225msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14226msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0e6f4a20 14227
d462a45d 14228#: sys-utils/hwclock.c:409
0e6f4a20 14229#, c-format
0ed2f80b
KZ
14230msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14231msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
0e6f4a20 14232
d462a45d 14233#: sys-utils/hwclock.c:445
251e171e
KZ
14234#, fuzzy, c-format
14235msgid "RTC type: '%s'\n"
14236msgstr "tipus: %d\n"
14237
d462a45d 14238#: sys-utils/hwclock.c:545
251e171e
KZ
14239#, fuzzy, c-format
14240msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14241msgstr "%s %.6f segons\n"
14242
d462a45d 14243#: sys-utils/hwclock.c:564
0e6f4a20 14244#, c-format
b5ef1472 14245msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
0e6f4a20 14246msgstr ""
0e6f4a20 14247
d462a45d 14248#: sys-utils/hwclock.c:586
0ed2f80b 14249#, c-format
b5ef1472 14250msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 14251msgstr ""
f8511249 14252
d462a45d 14253#: sys-utils/hwclock.c:614
0e6f4a20 14254#, c-format
0ed2f80b 14255msgid ""
b5ef1472
KZ
14256"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14257"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
8d398470 14258msgstr ""
b9ae633e 14259
d462a45d 14260#: sys-utils/hwclock.c:684
49b90d82
KZ
14261#, c-format
14262msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
14263msgstr ""
0e6f4a20 14264
d462a45d 14265#: sys-utils/hwclock.c:687
49b90d82
KZ
14266msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
14267msgstr ""
b9ae633e 14268
d462a45d 14269#: sys-utils/hwclock.c:690
49b90d82
KZ
14270#, fuzzy, c-format
14271msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 14272msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
0027a8b1 14273
d462a45d 14274#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
14275#, fuzzy, c-format
14276msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
14277msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
cf8316e2 14278
d462a45d 14279#: sys-utils/hwclock.c:695
49b90d82
KZ
14280msgid "to set the kernel timezone."
14281msgstr ""
0027a8b1 14282
d462a45d 14283#: sys-utils/hwclock.c:697
49b90d82
KZ
14284msgid "to warp System time."
14285msgstr ""
0027a8b1 14286
d462a45d 14287#: sys-utils/hwclock.c:714
0ed2f80b
KZ
14288msgid "settimeofday() failed"
14289msgstr "settimeofday() ha fallat"
14290
d462a45d 14291#: sys-utils/hwclock.c:738
6bbace6d
KZ
14292#, fuzzy, c-format
14293msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14294msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
14295
d462a45d 14296#: sys-utils/hwclock.c:742
0e6f4a20 14297#, c-format
0ed2f80b
KZ
14298msgid ""
14299"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14300"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14301msgstr ""
14302"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
14303"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
14304"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 14305
d462a45d 14306#: sys-utils/hwclock.c:748
6bbace6d
KZ
14307#, fuzzy, c-format
14308msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b 14309msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n"
32940a75 14310
d462a45d 14311#: sys-utils/hwclock.c:786
8d398470 14312#, c-format
0ed2f80b
KZ
14313msgid ""
14314"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14315"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 14316msgstr ""
55c8e797 14317
d462a45d 14318#: sys-utils/hwclock.c:793
6bbace6d 14319#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14320msgid ""
d3cac66d 14321"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 14322"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 14323"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
0027a8b1 14324msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14325"El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
14326"S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
0027a8b1 14327
d462a45d 14328#: sys-utils/hwclock.c:837
6bbace6d 14329#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14330msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14331msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
6bbace6d
KZ
14332msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
14333msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0027a8b1 14334
d462a45d 14335#: sys-utils/hwclock.c:841
b5ef1472
KZ
14336#, fuzzy, c-format
14337msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14338msgstr "%s %.6f segons\n"
0e6f4a20 14339
d462a45d 14340#: sys-utils/hwclock.c:866
56675731 14341#, c-format
8d398470 14342msgid ""
56675731 14343"New %s data:\n"
0ed2f80b 14344"%s"
0ed2f80b 14345msgstr ""
6db1e85a 14346
d462a45d 14347#: sys-utils/hwclock.c:876
56675731
KZ
14348#, fuzzy, c-format
14349msgid "cannot update %s"
14350msgstr "%s no es pot obrir"
55c8e797 14351
d462a45d 14352#: sys-utils/hwclock.c:912
8d398470 14353#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14354msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
8d398470 14355msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14356"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
14357"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
14358"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 14359
d462a45d 14360#: sys-utils/hwclock.c:916
0ed2f80b
KZ
14361#, fuzzy, c-format
14362msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
8d398470 14363msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14364"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
14365"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
14366"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 14367
d462a45d 14368#: sys-utils/hwclock.c:946
0e6f4a20 14369#, c-format
0ed2f80b
KZ
14370msgid "No usable clock interface found.\n"
14371msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
0e6f4a20 14372
d462a45d 14373#: sys-utils/hwclock.c:948
ebe345d1
KZ
14374#, fuzzy
14375msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14376msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n"
14377
d462a45d 14378#: sys-utils/hwclock.c:952
ebe345d1 14379#, fuzzy
80bbf3b5 14380msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
14381msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n"
14382
d462a45d 14383#: sys-utils/hwclock.c:1002
49b90d82
KZ
14384#, fuzzy, c-format
14385msgid "Target date: %ld\n"
14386msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
14387
d462a45d 14388#: sys-utils/hwclock.c:1003
49b90d82
KZ
14389#, c-format
14390msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14391msgstr ""
14392
d462a45d 14393#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82
KZ
14394msgid "RTC read returned an invalid value."
14395msgstr ""
14396
d462a45d 14397#: sys-utils/hwclock.c:1061
49b90d82
KZ
14398#, c-format
14399msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14400msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
14401
d462a45d 14402#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
14403#, fuzzy
14404msgid "unable to read the RTC epoch."
14405msgstr "no es pot llegir el superbloc"
14406
d462a45d 14407#: sys-utils/hwclock.c:1100
49b90d82
KZ
14408#, c-format
14409msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14410msgstr ""
14411
d462a45d 14412#: sys-utils/hwclock.c:1103
49b90d82
KZ
14413msgid "--epoch is required for --setepoch."
14414msgstr ""
14415
d462a45d 14416#: sys-utils/hwclock.c:1106
49b90d82
KZ
14417#, fuzzy
14418msgid "unable to set the RTC epoch."
0ed2f80b 14419msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 14420
d462a45d 14421#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
14422#, fuzzy, c-format
14423msgid " %s [function] [option...]\n"
14424msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
14425
d462a45d 14426#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 14427msgid "Time clocks utility."
0ed2f80b 14428msgstr ""
0e6f4a20 14429
d462a45d 14430#: sys-utils/hwclock.c:1126
0ed2f80b 14431#, fuzzy
49b90d82
KZ
14432msgid " -r, --show display the RTC time"
14433msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14434
d462a45d 14435#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82
KZ
14436#, fuzzy
14437msgid " --get display drift corrected RTC time"
14438msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14439
d462a45d 14440#: sys-utils/hwclock.c:1128
0ed2f80b 14441#, fuzzy
49b90d82
KZ
14442msgid " --set set the RTC according to --date"
14443msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 14444
d462a45d 14445#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
14446msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
14447msgstr ""
0e6f4a20 14448
d462a45d 14449#: sys-utils/hwclock.c:1130
49b90d82
KZ
14450#, fuzzy
14451msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14452msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
b9ae633e 14453
d462a45d 14454#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
14455#, fuzzy
14456msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
14457msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 14458
d462a45d 14459#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 14460msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d
KZ
14461msgstr ""
14462
d462a45d 14463#: sys-utils/hwclock.c:1134
0ed2f80b 14464#, fuzzy
49b90d82
KZ
14465msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14466msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0ed2f80b 14467
d462a45d 14468#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 14469msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
756bfd01
KZ
14470msgstr ""
14471
d462a45d 14472#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 14473msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 14474msgstr ""
8d398470 14475
d462a45d 14476#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
14477#, fuzzy
14478msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14479msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
756bfd01 14480
d462a45d 14481#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82
KZ
14482#, fuzzy
14483msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14484msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 14485
d462a45d 14486#: sys-utils/hwclock.c:1143
49b90d82
KZ
14487#, fuzzy, c-format
14488msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
14489msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
14490
d462a45d 14491#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
14492#, c-format
14493msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
8d398470 14494msgstr ""
0e6f4a20 14495
d462a45d 14496#: sys-utils/hwclock.c:1147
49b90d82 14497msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
8d398470 14498msgstr ""
0e6f4a20 14499
d462a45d 14500#: sys-utils/hwclock.c:1148
251e171e
KZ
14501msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14502msgstr ""
14503
d462a45d 14504#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 14505msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
8d398470 14506msgstr ""
0e6f4a20 14507
d462a45d 14508#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 14509msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
ebe345d1
KZ
14510msgstr ""
14511
d462a45d 14512#: sys-utils/hwclock.c:1154
49b90d82
KZ
14513#, fuzzy, c-format
14514msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14515msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14516
d462a45d 14517#: sys-utils/hwclock.c:1156
0e6f4a20 14518#, c-format
49b90d82 14519msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
8d398470 14520msgstr ""
0e6f4a20 14521
d462a45d 14522#: sys-utils/hwclock.c:1157
56675731 14523#, fuzzy
80bbf3b5 14524msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 14525msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 14526
d462a45d 14527#: sys-utils/hwclock.c:1158
0ed2f80b 14528#, fuzzy
80bbf3b5 14529msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 14530msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 14531
d462a45d 14532#: sys-utils/hwclock.c:1255
8d398470 14533#, fuzzy
49b90d82
KZ
14534msgid "Unable to connect to audit system"
14535msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 14536
d462a45d 14537#: sys-utils/hwclock.c:1279
80bbf3b5
KZ
14538msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14539msgstr ""
14540
d462a45d 14541#: sys-utils/hwclock.c:1381
ebe345d1
KZ
14542#, fuzzy, c-format
14543msgid "%d too many arguments given"
14544msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 14545
d462a45d 14546#: sys-utils/hwclock.c:1389
49b90d82
KZ
14547msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14548msgstr ""
14549
d462a45d 14550#: sys-utils/hwclock.c:1394
8d398470 14551#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14552msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14553msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
0e6f4a20 14554
d462a45d 14555#: sys-utils/hwclock.c:1401
ebe345d1
KZ
14556msgid "--date is required for --set or --predict"
14557msgstr ""
0e6f4a20 14558
d462a45d 14559#: sys-utils/hwclock.c:1407
a120aaa7 14560#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14561msgid "invalid date '%s'"
14562msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 14563
d462a45d 14564#: sys-utils/hwclock.c:1421
49b90d82
KZ
14565#, c-format
14566msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14567msgstr ""
14568
d462a45d 14569#: sys-utils/hwclock.c:1437
56675731
KZ
14570#, fuzzy
14571msgid "Test mode: nothing was changed."
14572msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
14573
d462a45d 14574#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 14575msgid "ISA port access is not implemented"
b9ae633e 14576msgstr ""
0e6f4a20 14577
d462a45d 14578#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
14579#, fuzzy
14580msgid "iopl() port access failed"
14581msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s"
4ded9dfb 14582
d462a45d 14583#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 14584msgid "Using direct ISA access to the clock"
55032d70
KZ
14585msgstr ""
14586
d462a45d 14587#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
ebe345d1
KZ
14588#, fuzzy, c-format
14589msgid "Trying to open: %s\n"
14590msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 14591
d462a45d 14592#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
55032d70 14593#, fuzzy
ebe345d1
KZ
14594msgid "cannot open rtc device"
14595msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 14596
d462a45d 14597#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
5cf0d07d 14598#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14599msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14600msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
0027a8b1 14601
d462a45d 14602#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
0ed2f80b
KZ
14603#, c-format
14604msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14605msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n"
0e6f4a20 14606
d462a45d 14607#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
14608#, fuzzy
14609msgid "Timed out waiting for time change."
14610msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n"
14611
d462a45d 14612#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
5cf0d07d 14613#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14614msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14615msgstr ""
14616"S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n"
14617"el tic del rellotge.\n"
0e6f4a20 14618
d462a45d 14619#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
ebe345d1
KZ
14620#, c-format
14621msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14622msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge."
14623
d462a45d 14624#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
8d398470 14625#, c-format
0ed2f80b 14626msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
8d398470 14627msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14628"No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n"
14629"d'actualització"
0e6f4a20 14630
d462a45d 14631#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
49b90d82
KZ
14632#, fuzzy, c-format
14633msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14634msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
0e6f4a20 14635
d462a45d 14636#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
0ed2f80b 14637#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14638msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 14639msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n"
b9ae633e 14640
d462a45d 14641#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
3406942e 14642#, c-format
0ed2f80b
KZ
14643msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14644msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n"
0e6f4a20 14645
d462a45d 14646#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 14647msgid "Using the rtc interface to the clock."
8d398470 14648msgstr ""
b9ae633e 14649
d462a45d 14650#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
14651#, fuzzy, c-format
14652msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 14653msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
cf8316e2 14654
d462a45d 14655#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
b5ef1472 14656#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14657msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14658msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
b9ae633e 14659
d462a45d 14660#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
8d398470 14661#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14662msgid "invalid epoch '%s'."
14663msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 14664
d462a45d 14665#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
d3cac66d 14666#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14667msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14668msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
8d398470 14669
d462a45d 14670#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
8d398470 14671#, fuzzy, c-format
49b90d82 14672msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 14673msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
cf8316e2 14674
49b90d82 14675#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
14676msgid "Create various IPC resources.\n"
14677msgstr ""
14678
49b90d82 14679#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b
KZ
14680msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14681msgstr ""
08c224b4 14682
49b90d82 14683#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 14684msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
8d398470 14685msgstr ""
08c224b4 14686
49b90d82 14687#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
14688#, fuzzy
14689msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14690msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 14691
49b90d82 14692#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 14693msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
8d398470 14694msgstr ""
3406942e 14695
c7033bbb 14696#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
0ed2f80b
KZ
14697#, fuzzy
14698msgid "failed to parse size"
14699msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 14700
6bbace6d 14701#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
14702#, fuzzy
14703msgid "failed to parse elements"
14704msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 14705
57f25377 14706#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b 14707msgid "create share memory failed"
cf8316e2 14708msgstr ""
0e6f4a20 14709
57f25377 14710#: sys-utils/ipcmk.c:142
4ded9dfb 14711#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14712msgid "Shared memory id: %d\n"
14713msgstr ""
14714"\n"
14715"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
4ded9dfb 14716
57f25377 14717#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b
KZ
14718msgid "create message queue failed"
14719msgstr ""
14720
57f25377 14721#: sys-utils/ipcmk.c:150
cf8316e2 14722#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14723msgid "Message queue id: %d\n"
14724msgstr ""
14725"\n"
14726"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 14727
57f25377 14728#: sys-utils/ipcmk.c:156
8d398470 14729#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14730msgid "create semaphore failed"
14731msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 14732
57f25377 14733#: sys-utils/ipcmk.c:158
cf8316e2 14734#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14735msgid "Semaphore id: %d\n"
cf8316e2 14736msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14737"\n"
14738"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
0e6f4a20 14739
49b90d82 14740#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
14741#, fuzzy, c-format
14742msgid ""
14743" %1$s [options]\n"
14744" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14745msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
14746
49b90d82 14747#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
14748msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14749msgstr ""
14750
49b90d82 14751#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b
KZ
14752#, fuzzy
14753msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
8d398470 14754msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14755"\n"
14756"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
8d398470 14757
49b90d82 14758#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 14759msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
8d398470
KZ
14760msgstr ""
14761
49b90d82 14762#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 14763msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
8d398470
KZ
14764msgstr ""
14765
49b90d82 14766#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 14767msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
8d398470
KZ
14768msgstr ""
14769
49b90d82 14770#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 14771msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
8d398470 14772msgstr ""
0e6f4a20 14773
49b90d82 14774#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 14775msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
8d398470 14776msgstr ""
0e6f4a20 14777
49b90d82 14778#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 14779msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
b9ae633e 14780msgstr ""
8d398470 14781
49b90d82 14782#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
14783#, fuzzy
14784msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14785msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8d398470 14786
6bbace6d 14787#: sys-utils/ipcrm.c:86
8d398470 14788#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14789msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14790msgstr ""
14791"\n"
14792"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0e6f4a20 14793
6bbace6d 14794#: sys-utils/ipcrm.c:91
8e5963e2 14795#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14796msgid "removing message queue id `%d'\n"
0e6f4a20 14797msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14798"\n"
14799"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 14800
6bbace6d 14801#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
14802#, fuzzy, c-format
14803msgid "removing semaphore id `%d'\n"
8d398470 14804msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14805"\n"
14806"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
8d398470 14807
6bbace6d 14808#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14809msgid "permission denied for key"
14810msgstr "s'ha denegat el permís per a la clau"
4ded9dfb 14811
6bbace6d 14812#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14813msgid "permission denied for id"
14814msgstr "permisos denegats per l'identificador"
8d398470 14815
6bbace6d 14816#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14817msgid "invalid key"
14818msgstr "clau invàlida"
dea22a3d 14819
6bbace6d 14820#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14821msgid "invalid id"
14822msgstr "identificador invàlid"
dea22a3d 14823
6bbace6d 14824#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14825msgid "already removed key"
14826msgstr "la clau ja s'havia suprimit"
756bfd01 14827
6bbace6d 14828#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14829msgid "already removed id"
14830msgstr "l'identificador ja s'havia suprimit"
0e6f4a20 14831
6bbace6d 14832#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
8d398470 14833#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14834msgid "key failed"
14835msgstr "la cerca ha fallat"
cf8316e2 14836
6bbace6d 14837#: sys-utils/ipcrm.c:117
8d398470 14838#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14839msgid "id failed"
14840msgstr "setuid() ha fallat"
f8511249 14841
6bbace6d 14842#: sys-utils/ipcrm.c:134
8d398470 14843#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14844msgid "invalid id: %s"
14845msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 14846
6bbace6d 14847#: sys-utils/ipcrm.c:167
0e6f4a20 14848#, c-format
0ed2f80b
KZ
14849msgid "resource(s) deleted\n"
14850msgstr "fonts suprimides\n"
0e6f4a20 14851
6bbace6d 14852#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
14853#, fuzzy, c-format
14854msgid "illegal key (%s)"
14855msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
0e6f4a20 14856
6bbace6d 14857#: sys-utils/ipcrm.c:256
8d398470 14858#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14859msgid "kernel not configured for shared memory"
14860msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
0e6f4a20 14861
6bbace6d 14862#: sys-utils/ipcrm.c:269
32940a75 14863#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14864msgid "kernel not configured for semaphores"
14865msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
32940a75 14866
6bbace6d 14867#: sys-utils/ipcrm.c:290
32940a75 14868#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14869msgid "kernel not configured for message queues"
14870msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 14871
49b90d82 14872#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
14873#, c-format
14874msgid ""
14875" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14876" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14877msgstr ""
14878
251e171e 14879#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
14880#, fuzzy
14881msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14882msgstr "%s proporciona informació sobre els recursos ipc als que teniu accés de lectura.\n"
14883
49b90d82 14884#: sys-utils/ipcs.c:60
32940a75 14885#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14886msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14887msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
32940a75 14888
251e171e 14889#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
32940a75 14890#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14891msgid "Resource options:\n"
14892msgstr "opcions perilloses:"
32940a75 14893
251e171e 14894#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 14895msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
8d398470 14896msgstr ""
32940a75 14897
251e171e 14898#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 14899msgid " -q, --queues message queues\n"
8d398470 14900msgstr ""
3406942e 14901
251e171e 14902#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 14903msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
8d398470 14904msgstr ""
3406942e 14905
b5ef1472 14906#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 14907msgid " -a, --all all (default)\n"
8d398470 14908msgstr ""
3406942e 14909
b5ef1472 14910#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d
KZ
14911#, fuzzy
14912msgid "Output options:\n"
8d398470 14913msgstr ""
6bbace6d
KZ
14914"\n"
14915"%d particions:\n"
3406942e 14916
b5ef1472 14917#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 14918msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
8d398470 14919msgstr ""
32940a75 14920
b5ef1472 14921#: sys-utils/ipcs.c:73
55032d70 14922#, fuzzy
0ed2f80b 14923msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
55032d70
KZ
14924msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14925
b5ef1472 14926#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 14927msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
55032d70
KZ
14928msgstr ""
14929
b5ef1472 14930#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 14931msgid " -l, --limits show resource limits\n"
55032d70
KZ
14932msgstr ""
14933
b5ef1472 14934#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 14935msgid " -u, --summary show status summary\n"
55032d70
KZ
14936msgstr ""
14937
b5ef1472 14938#: sys-utils/ipcs.c:77
55032d70 14939#, fuzzy
0ed2f80b 14940msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
55032d70
KZ
14941msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14942
b5ef1472 14943#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 14944msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
55032d70
KZ
14945msgstr ""
14946
b5ef1472 14947#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 14948msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
55032d70
KZ
14949msgstr ""
14950
ebe345d1 14951#: sys-utils/ipcs.c:204
784c8a40
KZ
14952#, fuzzy, c-format
14953msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14954msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
14955
ebe345d1 14956#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
14957#, c-format
14958msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14959msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n"
55032d70 14960
ebe345d1 14961#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
14962#, fuzzy, c-format
14963msgid "max number of segments = %ju\n"
14964msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
5cf0d07d 14965
ebe345d1 14966#: sys-utils/ipcs.c:210
55032d70 14967#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14968msgid "max seg size"
14969msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 14970
ebe345d1 14971#: sys-utils/ipcs.c:218
55032d70 14972#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14973msgid "max total shared memory"
14974msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
55032d70 14975
ebe345d1 14976#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
14977#, fuzzy
14978msgid "min seg size"
14979msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
8d398470 14980
ebe345d1 14981#: sys-utils/ipcs.c:232
0ed2f80b
KZ
14982#, c-format
14983msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14984msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
8d398470 14985
ebe345d1 14986#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
14987#, c-format
14988msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14989msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n"
14990
b0041e4a
KZ
14991#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14992#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14993#. with the rest, the translated form can follow this model:
14994#. *
14995#. "segments allocated = %d\n"
14996#. "pages allocated = %ld\n"
14997#. "pages resident = %ld\n"
14998#. "pages swapped = %ld\n"
14999#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15000#.
ebe345d1 15001#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b 15002#, c-format
8d398470 15003msgid ""
0ed2f80b
KZ
15004"segments allocated %d\n"
15005"pages allocated %ld\n"
15006"pages resident %ld\n"
15007"pages swapped %ld\n"
15008"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75
KZ
15009msgstr ""
15010
ebe345d1 15011#: sys-utils/ipcs.c:265
0ed2f80b
KZ
15012#, c-format
15013msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15014msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n"
32940a75 15015
ebe345d1
KZ
15016#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
15017#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
15018msgid "shmid"
15019msgstr "shmid"
3406942e 15020
ebe345d1
KZ
15021#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
15022#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
15023msgid "perms"
15024msgstr "perms"
32940a75 15025
ebe345d1 15026#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
15027msgid "cuid"
15028msgstr "cuid"
8d398470 15029
ebe345d1 15030#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
15031msgid "cgid"
15032msgstr "cgid"
32940a75 15033
ebe345d1 15034#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
15035msgid "uid"
15036msgstr "uid"
8d398470 15037
ebe345d1 15038#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
15039msgid "gid"
15040msgstr "gid"
32940a75 15041
ebe345d1 15042#: sys-utils/ipcs.c:271
0ed2f80b
KZ
15043#, c-format
15044msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15045msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n"
5cf0d07d 15046
ebe345d1
KZ
15047#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
15048#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
15049#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
15050msgid "owner"
15051msgstr "propietari"
f8511249 15052
ebe345d1 15053#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
15054msgid "attached"
15055msgstr "connectat"
eb0f80a6 15056
ebe345d1 15057#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
15058msgid "detached"
15059msgstr "desconnectat"
32940a75 15060
ebe345d1 15061#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
15062msgid "changed"
15063msgstr "modificat"
32940a75 15064
ebe345d1 15065#: sys-utils/ipcs.c:278
32940a75 15066#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15067msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15068msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n"
32940a75 15069
ebe345d1 15070#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
15071msgid "cpid"
15072msgstr "cpid"
32940a75 15073
ebe345d1 15074#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
15075msgid "lpid"
15076msgstr "lpid"
32940a75 15077
ebe345d1 15078#: sys-utils/ipcs.c:284
0ed2f80b
KZ
15079#, c-format
15080msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15081msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n"
32940a75 15082
ebe345d1 15083#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
15084msgid "key"
15085msgstr "clau"
15086
ebe345d1 15087#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 15088msgid "size"
f8511249
KZ
15089msgstr ""
15090
ebe345d1 15091#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
15092#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15093#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
15094msgid "bytes"
15095msgstr "octets"
32940a75 15096
ebe345d1 15097#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15098msgid "nattch"
15099msgstr "nattch"
f8511249 15100
ebe345d1 15101#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15102msgid "status"
15103msgstr "estat"
32940a75 15104
ebe345d1
KZ
15105#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
15106#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
15107#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
15108#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
15109#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
15110msgid "Not set"
15111msgstr "No establert"
3406942e 15112
251e171e 15113#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
15114msgid "dest"
15115msgstr "dest"
bd52b155 15116
251e171e 15117#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
15118msgid "locked"
15119msgstr "blocat"
bd52b155 15120
ebe345d1 15121#: sys-utils/ipcs.c:363
784c8a40
KZ
15122#, fuzzy, c-format
15123msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15124msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
15125
ebe345d1 15126#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
15127#, c-format
15128msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15129msgstr "-------- Límits semàfor --------\n"
bd52b155 15130
ebe345d1 15131#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
15132#, c-format
15133msgid "max number of arrays = %d\n"
15134msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n"
cf8316e2 15135
ebe345d1 15136#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
15137#, c-format
15138msgid "max semaphores per array = %d\n"
15139msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
bd52b155 15140
ebe345d1 15141#: sys-utils/ipcs.c:369
0ed2f80b
KZ
15142#, c-format
15143msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15144msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n"
cf8316e2 15145
ebe345d1 15146#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
15147#, c-format
15148msgid "max ops per semop call = %d\n"
15149msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n"
8d398470 15150
ebe345d1 15151#: sys-utils/ipcs.c:371
d3cac66d
KZ
15152#, fuzzy, c-format
15153msgid "semaphore max value = %u\n"
0ed2f80b 15154msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
cf8316e2 15155
ebe345d1 15156#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
15157#, c-format
15158msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15159msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
cf8316e2 15160
ebe345d1 15161#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
15162#, c-format
15163msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15164msgstr "------ Estat del semàfor ------\n"
cf8316e2 15165
ebe345d1 15166#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
15167#, c-format
15168msgid "used arrays = %d\n"
15169msgstr "matrius usades = %d\n"
bd52b155 15170
ebe345d1 15171#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
15172#, c-format
15173msgid "allocated semaphores = %d\n"
15174msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 15175
ebe345d1 15176#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
15177#, c-format
15178msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15179msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n"
8d398470 15180
ebe345d1 15181#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
15182msgid "semid"
15183msgstr "semid"
cf8316e2 15184
ebe345d1 15185#: sys-utils/ipcs.c:396
8d398470 15186#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15187msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15188msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n"
f8511249 15189
ebe345d1 15190#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
15191msgid "last-op"
15192msgstr "última operació"
55c8e797 15193
ebe345d1 15194#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
15195msgid "last-changed"
15196msgstr "última modificació"
f8511249 15197
ebe345d1 15198#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
15199#, c-format
15200msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15201msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n"
cf8316e2 15202
ebe345d1 15203#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
15204msgid "nsems"
15205msgstr "nsems"
8d398470 15206
ebe345d1 15207#: sys-utils/ipcs.c:465
784c8a40
KZ
15208#, fuzzy, c-format
15209msgid "unable to fetch message limits\n"
15210msgstr "Nombre de capçals"
15211
ebe345d1 15212#: sys-utils/ipcs.c:468
8d398470 15213#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15214msgid "------ Messages Limits --------\n"
15215msgstr "------ Missatges: límits -------\n"
cf8316e2 15216
ebe345d1 15217#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
15218#, c-format
15219msgid "max queues system wide = %d\n"
15220msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n"
8d398470 15221
ebe345d1 15222#: sys-utils/ipcs.c:471
cf8316e2 15223#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15224msgid "max size of message"
15225msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
8d398470 15226
ebe345d1 15227#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
15228#, fuzzy
15229msgid "default max size of queue"
15230msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
cf8316e2 15231
ebe345d1 15232#: sys-utils/ipcs.c:480
32940a75 15233#, c-format
0ed2f80b
KZ
15234msgid "kernel not configured for message queues\n"
15235msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 15236
ebe345d1 15237#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
15238#, fuzzy, c-format
15239msgid "------ Messages Status --------\n"
15240msgstr "------ Missatges: estat --------\n"
32940a75 15241
ebe345d1 15242#: sys-utils/ipcs.c:485
8d398470 15243#, c-format
0ed2f80b
KZ
15244msgid "allocated queues = %d\n"
15245msgstr "cues assignades = %d\n"
8d398470 15246
ebe345d1 15247#: sys-utils/ipcs.c:486
8d398470 15248#, c-format
0ed2f80b
KZ
15249msgid "used headers = %d\n"
15250msgstr "capçaleres usades = %d\n"
f8511249 15251
ebe345d1 15252#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
15253#, fuzzy
15254msgid "used space"
15255msgstr "espai emprat = %d octets\n"
8d398470 15256
ebe345d1 15257#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
15258#, fuzzy
15259msgid " bytes\n"
15260msgstr "octets"
8d398470 15261
ebe345d1 15262#: sys-utils/ipcs.c:493
8d398470 15263#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15264msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15265msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n"
8d398470 15266
ebe345d1
KZ
15267#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
15268#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
15269msgid "msqid"
15270msgstr "msqid"
32940a75 15271
ebe345d1 15272#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 15273#, c-format
0ed2f80b
KZ
15274msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15275msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n"
32940a75 15276
0ed2f80b 15277# FIXME
ebe345d1 15278#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15279msgid "send"
15280msgstr "envia"
32940a75 15281
0ed2f80b 15282# FIXME
ebe345d1 15283#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15284msgid "recv"
15285msgstr "rep"
8d398470 15286
0ed2f80b 15287# FIXME
ebe345d1 15288#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15289msgid "change"
15290msgstr "modifica"
32940a75 15291
ebe345d1 15292#: sys-utils/ipcs.c:505
32940a75 15293#, c-format
0ed2f80b
KZ
15294msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15295msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n"
32940a75 15296
ebe345d1 15297#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
15298msgid "lspid"
15299msgstr "lspid"
8d398470 15300
ebe345d1 15301#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
15302msgid "lrpid"
15303msgstr "lrpid"
8d398470 15304
ebe345d1 15305#: sys-utils/ipcs.c:511
8d398470 15306#, c-format
0ed2f80b
KZ
15307msgid "------ Message Queues --------\n"
15308msgstr "------ Cues de missatges -----\n"
8d398470 15309
ebe345d1 15310#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15311msgid "used-bytes"
15312msgstr "octets emprats"
32940a75 15313
ebe345d1 15314#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
15315msgid "messages"
15316msgstr "missatges"
32940a75 15317
ebe345d1 15318#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 15319#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
0ed2f80b
KZ
15320#, fuzzy, c-format
15321msgid "id %d not found"
15322msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
32940a75 15323
ebe345d1 15324#: sys-utils/ipcs.c:584
32940a75 15325#, c-format
0ed2f80b
KZ
15326msgid ""
15327"\n"
15328"Shared memory Segment shmid=%d\n"
32940a75 15329msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15330"\n"
15331"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
32940a75 15332
ebe345d1 15333#: sys-utils/ipcs.c:585
0ed2f80b
KZ
15334#, fuzzy, c-format
15335msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15336msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
f8511249 15337
ebe345d1 15338#: sys-utils/ipcs.c:588
32940a75 15339#, c-format
0ed2f80b
KZ
15340msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15341msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32940a75 15342
ebe345d1 15343#: sys-utils/ipcs.c:590
f8511249 15344#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15345msgid "size="
15346msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8d398470 15347
ebe345d1 15348#: sys-utils/ipcs.c:590
8d398470 15349#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15350msgid "bytes="
15351msgstr "octets"
8d398470 15352
ebe345d1 15353#: sys-utils/ipcs.c:592
0ed2f80b
KZ
15354#, fuzzy, c-format
15355msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15356msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
f8511249 15357
ebe345d1 15358#: sys-utils/ipcs.c:595
0ed2f80b
KZ
15359#, c-format
15360msgid "att_time=%-26.24s\n"
15361msgstr "att_time=%-26.24s\n"
f8511249 15362
ebe345d1 15363#: sys-utils/ipcs.c:597
0ed2f80b
KZ
15364#, c-format
15365msgid "det_time=%-26.24s\n"
15366msgstr "det_time=%-26.24s\n"
8d398470 15367
ebe345d1 15368#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 15369#, c-format
0ed2f80b
KZ
15370msgid "change_time=%-26.24s\n"
15371msgstr "change_time=%-26.24s\n"
f8511249 15372
ebe345d1 15373#: sys-utils/ipcs.c:614
0ed2f80b
KZ
15374#, c-format
15375msgid ""
15376"\n"
15377"Message Queue msqid=%d\n"
8d398470 15378msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15379"\n"
15380"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 15381
ebe345d1 15382#: sys-utils/ipcs.c:615
32940a75 15383#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15384msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15385msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
32940a75 15386
ebe345d1 15387#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 15388msgid "csize="
8d398470 15389msgstr ""
32940a75 15390
ebe345d1 15391#: sys-utils/ipcs.c:619
8d398470 15392#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15393msgid "cbytes="
15394msgstr "octets"
32940a75 15395
ebe345d1 15396#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
15397msgid "qsize="
15398msgstr ""
32940a75 15399
ebe345d1 15400#: sys-utils/ipcs.c:621
8d398470 15401#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15402msgid "qbytes="
15403msgstr "octets"
3406942e 15404
ebe345d1 15405#: sys-utils/ipcs.c:626
0ed2f80b
KZ
15406#, c-format
15407msgid "send_time=%-26.24s\n"
15408msgstr "send_time=%-26.24s\n"
32940a75 15409
ebe345d1 15410#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
15411#, c-format
15412msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15413msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
8d398470 15414
ebe345d1 15415#: sys-utils/ipcs.c:647
f8511249 15416#, c-format
8d398470 15417msgid ""
0ed2f80b
KZ
15418"\n"
15419"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 15420msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15421"\n"
15422"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
ee70cb20 15423
ebe345d1 15424#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
15425#, fuzzy, c-format
15426msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15427msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
ee70cb20 15428
ebe345d1 15429#: sys-utils/ipcs.c:651
0ed2f80b
KZ
15430#, c-format
15431msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15432msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
ee70cb20 15433
ebe345d1 15434#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
15435#, fuzzy, c-format
15436msgid "nsems = %ju\n"
15437msgstr "nsems = %ld\n"
f8511249 15438
ebe345d1 15439#: sys-utils/ipcs.c:654
0ed2f80b
KZ
15440#, c-format
15441msgid "otime = %-26.24s\n"
15442msgstr "otime = %-26.24s\n"
ee70cb20 15443
ebe345d1 15444#: sys-utils/ipcs.c:656
0ed2f80b
KZ
15445#, c-format
15446msgid "ctime = %-26.24s\n"
15447msgstr "ctime = %-26.24s\n"
ee70cb20 15448
ebe345d1 15449#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15450msgid "semnum"
15451msgstr "semnum"
ee70cb20 15452
ebe345d1 15453#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15454msgid "value"
15455msgstr "valor"
ee70cb20 15456
ebe345d1 15457#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15458msgid "ncount"
15459msgstr "ncount"
32940a75 15460
ebe345d1 15461#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15462msgid "zcount"
15463msgstr "zcount"
32940a75 15464
ebe345d1 15465#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
15466msgid "pid"
15467msgstr "pid"
55032d70 15468
c7033bbb
KZ
15469#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15470#: sys-utils/ipcutils.c:244
0ed2f80b
KZ
15471#, fuzzy, c-format
15472msgid "%s failed"
15473msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 15474
c7033bbb 15475#: sys-utils/ipcutils.c:505
0ed2f80b
KZ
15476#, fuzzy, c-format
15477msgid "%s (bytes) = "
15478msgstr "octets"
32940a75 15479
c7033bbb 15480#: sys-utils/ipcutils.c:507
3406942e 15481#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15482msgid "%s (kbytes) = "
15483msgstr "octets"
32940a75 15484
49b90d82 15485#: sys-utils/ldattach.c:184
8d398470 15486#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15487msgid "invalid iflag"
15488msgstr "id invàlid : %s\n"
32940a75 15489
49b90d82 15490#: sys-utils/ldattach.c:200
3406942e 15491#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15492msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
8d398470 15493msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
32940a75 15494
49b90d82 15495#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
15496msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15497msgstr ""
15498
49b90d82 15499#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
15500msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15501msgstr ""
15502
49b90d82 15503#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
15504msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15505msgstr ""
15506
49b90d82 15507#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
15508msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15509msgstr ""
15510
49b90d82 15511#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
15512msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15513msgstr ""
15514
49b90d82 15515#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
15516msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15517msgstr ""
32940a75 15518
49b90d82 15519#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 15520msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
55032d70 15521msgstr ""
32940a75 15522
49b90d82 15523#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 15524msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
8b4ccda1
KZ
15525msgstr ""
15526
49b90d82 15527#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
15528msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15529msgstr ""
8d398470 15530
49b90d82 15531#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
15532msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15533msgstr ""
32940a75 15534
49b90d82 15535#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
15536msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15537msgstr ""
32940a75 15538
49b90d82 15539#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
15540msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15541msgstr ""
3406942e 15542
49b90d82 15543#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b
KZ
15544msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15545msgstr ""
8d398470 15546
49b90d82 15547#: sys-utils/ldattach.c:222
55032d70 15548msgid ""
0ed2f80b
KZ
15549"\n"
15550"Known <ldisc> names:\n"
55032d70 15551msgstr ""
8d398470 15552
49b90d82 15553#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
15554msgid ""
15555"\n"
15556"Known <iflag> names:\n"
15557msgstr ""
15558
49b90d82 15559#: sys-utils/ldattach.c:344
8d398470 15560#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15561msgid "invalid speed argument"
15562msgstr "identificador invàlid"
8d398470 15563
49b90d82 15564#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
15565#, fuzzy
15566msgid "invalid pause argument"
15567msgstr "identificador invàlid"
15568
49b90d82 15569#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
15570#, fuzzy
15571msgid "invalid line discipline argument"
15572msgstr "id invàlid : %s\n"
15573
49b90d82 15574#: sys-utils/ldattach.c:394
8d398470 15575#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15576msgid "%s is not a serial line"
15577msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
8d398470 15578
49b90d82 15579#: sys-utils/ldattach.c:401
8d398470 15580#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15581msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15582msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 15583
49b90d82 15584#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 15585#, c-format
0ed2f80b 15586msgid "speed %d unsupported"
3406942e
KZ
15587msgstr ""
15588
49b90d82 15589#: sys-utils/ldattach.c:453
0ed2f80b
KZ
15590#, fuzzy, c-format
15591msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15592msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 15593
49b90d82 15594#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
15595#, fuzzy, c-format
15596msgid "cannot write intro command to %s"
15597msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
15598
49b90d82 15599#: sys-utils/ldattach.c:473
3406942e 15600#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15601msgid "cannot set line discipline"
15602msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
3406942e 15603
49b90d82 15604#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
15605#, fuzzy
15606msgid "cannot daemonize"
15607msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 15608
251e171e 15609#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
15610msgid "autoclear flag set"
15611msgstr ""
3406942e 15612
251e171e 15613#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
15614#, fuzzy
15615msgid "device backing file"
15616msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 15617
251e171e 15618#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
15619msgid "backing file inode number"
15620msgstr ""
3406942e 15621
251e171e 15622#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 15623msgid "backing file major:minor device number"
3406942e
KZ
15624msgstr ""
15625
251e171e 15626#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
15627#, fuzzy
15628msgid "loop device name"
15629msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
3406942e 15630
251e171e 15631#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 15632msgid "offset from the beginning"
3406942e
KZ
15633msgstr ""
15634
251e171e 15635#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
15636#, fuzzy
15637msgid "partscan flag set"
3406942e 15638msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15639"\n"
15640"%d particions:\n"
3406942e 15641
251e171e 15642#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
15643#, fuzzy
15644msgid "size limit of the file in bytes"
15645msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
3406942e 15646
251e171e 15647#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 15648msgid "loop device major:minor number"
3406942e 15649msgstr ""
8d398470 15650
251e171e 15651#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
15652msgid "access backing file with direct-io"
15653msgstr ""
15654
251e171e 15655#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
15656#, fuzzy
15657msgid "logical sector size in bytes"
15658msgstr "aconsegueix la mida del sector"
15659
251e171e 15660#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
15661#, fuzzy, c-format
15662msgid ", offset %ju"
15663msgstr ", desplaçament %d"
3406942e 15664
251e171e 15665#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
3406942e 15666#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15667msgid ", sizelimit %ju"
15668msgstr ", límit de mida %lld"
15669
251e171e 15670#: sys-utils/losetup.c:162
0ed2f80b
KZ
15671#, fuzzy, c-format
15672msgid ", encryption %s (type %u)"
15673msgstr ", xifratge %s (tipus %d)"
15674
251e171e 15675#: sys-utils/losetup.c:206
0ed2f80b
KZ
15676#, fuzzy, c-format
15677msgid "%s: detach failed"
15678msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 15679
251e171e 15680#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b 15681#, c-format
8d398470 15682msgid ""
0ed2f80b
KZ
15683" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15684" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 15685msgstr ""
3406942e 15686
251e171e 15687#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
15688msgid "Set up and control loop devices.\n"
15689msgstr ""
15690
251e171e 15691#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
15692#, fuzzy
15693msgid " -a, --all list all used devices\n"
15694msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 15695
251e171e 15696#: sys-utils/losetup.c:411
8d398470 15697#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15698msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15699msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 15700
251e171e 15701#: sys-utils/losetup.c:412
8d398470 15702#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15703msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15704msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 15705
251e171e 15706#: sys-utils/losetup.c:413
8d398470 15707#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15708msgid " -f, --find find first unused device\n"
15709msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 15710
251e171e 15711#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
15712msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15713msgstr ""
8d398470 15714
251e171e 15715#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 15716msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
3406942e 15717msgstr ""
3406942e 15718
251e171e 15719#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
15720#, fuzzy
15721msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15722msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
15723
251e171e 15724#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
15725msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15726msgstr ""
8d398470 15727
251e171e 15728#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 15729msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
8d398470 15730msgstr ""
3406942e 15731
251e171e 15732#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 15733#, fuzzy
d462a45d 15734msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
15735msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15736
251e171e 15737#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
15738#, fuzzy
15739msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15740msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15741
251e171e 15742#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
15743#, fuzzy
15744msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15745msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15746
251e171e 15747#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
15748msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15749msgstr ""
15750
251e171e 15751#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 15752msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
3406942e 15753msgstr ""
3406942e 15754
251e171e 15755#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
15756#, fuzzy
15757msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15758msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15759
251e171e 15760#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15761#, fuzzy
15762msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15763msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 15764
251e171e 15765#: sys-utils/losetup.c:432
0ed2f80b 15766#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15767msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15768msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
3406942e 15769
251e171e 15770#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 15771#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15772msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15773msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 15774
251e171e 15775#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15776msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15777msgstr ""
15778
251e171e
KZ
15779#: sys-utils/losetup.c:435
15780#, fuzzy
15781msgid " --output-all output all columns\n"
15782msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
15783
15784#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 15785#, fuzzy
ebe345d1 15786msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
15787msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15788
57f25377 15789#: sys-utils/losetup.c:464
8d398470 15790#, c-format
0ed2f80b
KZ
15791msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15792msgstr ""
3406942e 15793
57f25377 15794#: sys-utils/losetup.c:468
8d398470 15795#, c-format
0ed2f80b 15796msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
8d398470 15797msgstr ""
3406942e 15798
57f25377 15799#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
15800#, fuzzy, c-format
15801msgid "%s: overlapping loop device exists"
15802msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
15803
57f25377 15804#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
15805#, c-format
15806msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15807msgstr ""
15808
57f25377 15809#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
15810#, c-format
15811msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15812msgstr ""
15813
57f25377 15814#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
15815#, fuzzy, c-format
15816msgid "%s: failed to re-use loop device"
15817msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
15818
57f25377 15819#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
15820#, fuzzy
15821msgid "failed to inspect loop devices"
15822msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
15823
57f25377 15824#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
15825#, fuzzy, c-format
15826msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15827msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
15828
57f25377 15829#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
6cd39864
KZ
15830#, fuzzy
15831msgid "cannot find an unused loop device"
15832msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
15833
57f25377 15834#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
15835#, fuzzy, c-format
15836msgid "%s: failed to use backing file"
15837msgstr "torna a llegir la taula de particions"
15838
57f25377 15839#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6
KZ
15840#, fuzzy
15841msgid "failed to parse logical block size"
15842msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
15843
57f25377
KZ
15844#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15845#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
0ed2f80b
KZ
15846#, fuzzy, c-format
15847msgid "%s: failed to use device"
15848msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
15849
57f25377 15850#: sys-utils/losetup.c:812
3406942e 15851#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15852msgid "no loop device specified"
15853msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
3406942e 15854
57f25377 15855#: sys-utils/losetup.c:827
8d398470 15856#, c-format
0ed2f80b 15857msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
8d398470 15858msgstr ""
3406942e 15859
57f25377 15860#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b 15861msgid "the option --offset is not allowed in this context"
8d398470 15862msgstr ""
3406942e 15863
57f25377 15864#: sys-utils/losetup.c:896
0ed2f80b
KZ
15865#, fuzzy, c-format
15866msgid "%s: set capacity failed"
15867msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 15868
57f25377 15869#: sys-utils/losetup.c:903
b5ef1472
KZ
15870#, fuzzy, c-format
15871msgid "%s: set direct io failed"
15872msgstr "la cerca ha fallat"
15873
57f25377 15874#: sys-utils/losetup.c:909
04ece4e6
KZ
15875#, fuzzy, c-format
15876msgid "%s: set logical block size failed"
15877msgstr "la cerca ha fallat"
15878
57f25377 15879#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
15880#, fuzzy
15881msgid "none"
15882msgstr "Cap"
3406942e 15883
57f25377 15884#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
15885msgid "para"
15886msgstr ""
32940a75 15887
57f25377 15888#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b 15889msgid "full"
f8511249 15890msgstr ""
32940a75 15891
57f25377 15892#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b 15893msgid "container"
f8511249 15894msgstr ""
32940a75 15895
57f25377 15896#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b 15897msgid "horizontal"
f8511249 15898msgstr ""
32940a75 15899
57f25377 15900#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b 15901msgid "vertical"
8d398470 15902msgstr ""
32940a75 15903
d462a45d 15904#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b 15905msgid "logical CPU number"
f8511249 15906msgstr ""
32940a75 15907
d462a45d 15908#: sys-utils/lscpu.c:202
f8511249 15909#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15910msgid "logical core number"
15911msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 15912
d462a45d 15913#: sys-utils/lscpu.c:203
8d398470 15914#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15915msgid "logical socket number"
15916msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 15917
d462a45d 15918#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b 15919msgid "logical NUMA node number"
f8511249 15920msgstr ""
32940a75 15921
d462a45d 15922#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 15923msgid "logical book number"
f8511249 15924msgstr ""
cf8316e2 15925
d462a45d 15926#: sys-utils/lscpu.c:206
6cd39864
KZ
15927#, fuzzy
15928msgid "logical drawer number"
15929msgstr "aconsegueix la mida del sector"
15930
d462a45d 15931#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b
KZ
15932msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15933msgstr ""
cf8316e2 15934
d462a45d 15935#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b
KZ
15936msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15937msgstr ""
4ded9dfb 15938
d462a45d 15939#: sys-utils/lscpu.c:209
0ed2f80b
KZ
15940msgid "physical address of a CPU"
15941msgstr ""
8d398470 15942
d462a45d 15943#: sys-utils/lscpu.c:210
0ed2f80b 15944msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
f8511249 15945msgstr ""
8e5963e2 15946
d462a45d 15947#: sys-utils/lscpu.c:211
0ed2f80b 15948msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
f8511249 15949msgstr ""
cf8316e2 15950
d462a45d 15951#: sys-utils/lscpu.c:212
0ed2f80b
KZ
15952msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15953msgstr ""
cf8316e2 15954
d462a45d 15955#: sys-utils/lscpu.c:213
0ed2f80b
KZ
15956msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15957msgstr ""
8d398470 15958
d462a45d 15959#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377
KZ
15960#, fuzzy
15961msgid "size of all system caches"
15962msgstr "estableix «readahead»"
15963
d462a45d 15964#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377
KZ
15965msgid "cache level"
15966msgstr ""
15967
d462a45d 15968#: sys-utils/lscpu.c:220
57f25377
KZ
15969#, fuzzy
15970msgid "cache name"
15971msgstr "Nom d'usuari il·legal"
15972
d462a45d 15973#: sys-utils/lscpu.c:221
57f25377
KZ
15974#, fuzzy
15975msgid "size of one cache"
15976msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
15977
d462a45d 15978#: sys-utils/lscpu.c:222
57f25377
KZ
15979#, fuzzy
15980msgid "cache type"
15981msgstr "Nombre de partició"
15982
d462a45d 15983#: sys-utils/lscpu.c:223
57f25377
KZ
15984msgid "ways of associativity"
15985msgstr ""
15986
d462a45d
KZ
15987#: sys-utils/lscpu.c:224
15988msgid "allocation policy"
15989msgstr ""
15990
15991#: sys-utils/lscpu.c:225
15992#, fuzzy
15993msgid "write policy"
15994msgstr "col: error d'escriptura.\n"
15995
15996#: sys-utils/lscpu.c:226
15997#, fuzzy
15998msgid "number of physical cache line per cache t"
15999msgstr "Nombre de cilindres físics"
16000
16001#: sys-utils/lscpu.c:227
16002msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16003msgstr ""
16004
16005#: sys-utils/lscpu.c:228
16006msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16007msgstr ""
16008
16009#: sys-utils/lscpu.c:523
8d398470 16010#, fuzzy
0ed2f80b 16011msgid "error: uname failed"
f8511249 16012msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16013"\n"
16014"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55c8e797 16015
d462a45d 16016#: sys-utils/lscpu.c:615
0ed2f80b
KZ
16017#, fuzzy, c-format
16018msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16019msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 16020
d462a45d 16021#: sys-utils/lscpu.c:883
0ed2f80b 16022#, fuzzy
ebe345d1 16023msgid "cannot restore signal handler"
0ed2f80b 16024msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
55c8e797 16025
d462a45d 16026#: sys-utils/lscpu.c:1454
8d398470 16027#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16028msgid "Failed to extract the node number"
16029msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
55c8e797 16030
d462a45d 16031#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b 16032msgid "Y"
8d398470 16033msgstr ""
55c8e797 16034
d462a45d 16035#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
b0041e4a 16036#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16037msgid "N"
16038msgstr "NC"
0e6f4a20 16039
d462a45d 16040#: sys-utils/lscpu.c:1783
0ed2f80b 16041#, c-format
55032d70 16042msgid ""
0ed2f80b
KZ
16043"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16044"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16045"# starting from zero.\n"
55032d70
KZ
16046msgstr ""
16047
d462a45d 16048#: sys-utils/lscpu.c:2011
0ed2f80b 16049msgid "Architecture:"
8d398470 16050msgstr ""
3406942e 16051
d462a45d 16052#: sys-utils/lscpu.c:2024
0ed2f80b 16053msgid "CPU op-mode(s):"
8d398470 16054msgstr ""
3406942e 16055
d462a45d 16056#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
0ed2f80b 16057msgid "Byte Order:"
8d398470 16058msgstr ""
3406942e 16059
d462a45d 16060#: sys-utils/lscpu.c:2033
251e171e
KZ
16061msgid "Address sizes:"
16062msgstr ""
16063
d462a45d 16064#: sys-utils/lscpu.c:2035
0ed2f80b 16065msgid "CPU(s):"
8d398470 16066msgstr ""
0e6f4a20 16067
d462a45d 16068#: sys-utils/lscpu.c:2038
0ed2f80b 16069msgid "On-line CPU(s) mask:"
0e6f4a20 16070msgstr ""
0e6f4a20 16071
d462a45d 16072#: sys-utils/lscpu.c:2039
0ed2f80b 16073msgid "On-line CPU(s) list:"
8d398470 16074msgstr ""
f8511249 16075
d462a45d 16076#: sys-utils/lscpu.c:2051
251e171e
KZ
16077#, fuzzy
16078msgid "failed to callocate cpu set"
16079msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16080
d462a45d 16081#: sys-utils/lscpu.c:2058
0ed2f80b 16082msgid "Off-line CPU(s) mask:"
0e6f4a20 16083msgstr ""
0e6f4a20 16084
d462a45d 16085#: sys-utils/lscpu.c:2059
0ed2f80b 16086msgid "Off-line CPU(s) list:"
f8511249 16087msgstr ""
0e6f4a20 16088
d462a45d 16089#: sys-utils/lscpu.c:2094
0ed2f80b
KZ
16090msgid "Thread(s) per core:"
16091msgstr ""
0e6f4a20 16092
d462a45d 16093#: sys-utils/lscpu.c:2096
0ed2f80b
KZ
16094msgid "Core(s) per socket:"
16095msgstr ""
0e6f4a20 16096
d462a45d 16097#: sys-utils/lscpu.c:2099
0ed2f80b
KZ
16098msgid "Socket(s) per book:"
16099msgstr ""
0e6f4a20 16100
d462a45d 16101#: sys-utils/lscpu.c:2102
6cd39864
KZ
16102msgid "Book(s) per drawer:"
16103msgstr ""
16104
d462a45d 16105#: sys-utils/lscpu.c:2104
6cd39864
KZ
16106msgid "Drawer(s):"
16107msgstr ""
16108
d462a45d 16109#: sys-utils/lscpu.c:2106
0ed2f80b
KZ
16110msgid "Book(s):"
16111msgstr ""
0e6f4a20 16112
d462a45d 16113#: sys-utils/lscpu.c:2109
8d398470 16114#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16115msgid "Socket(s):"
16116msgstr "connector nfs"
16117
d462a45d 16118#: sys-utils/lscpu.c:2113
0ed2f80b 16119msgid "NUMA node(s):"
f8511249 16120msgstr ""
0e6f4a20 16121
d462a45d 16122#: sys-utils/lscpu.c:2115
0ed2f80b
KZ
16123msgid "Vendor ID:"
16124msgstr ""
56e7984d 16125
d462a45d 16126#: sys-utils/lscpu.c:2117
6cd39864
KZ
16127#, fuzzy
16128msgid "Machine type:"
16129msgstr "Nombre de partició"
16130
d462a45d 16131#: sys-utils/lscpu.c:2119
0ed2f80b
KZ
16132msgid "CPU family:"
16133msgstr ""
56e7984d 16134
d462a45d 16135#: sys-utils/lscpu.c:2121
0ed2f80b 16136msgid "Model:"
8d398470 16137msgstr ""
56e7984d 16138
d462a45d 16139#: sys-utils/lscpu.c:2123
56e7984d 16140#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16141msgid "Model name:"
16142msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16143
d462a45d 16144#: sys-utils/lscpu.c:2125
0ed2f80b 16145msgid "Stepping:"
8d398470 16146msgstr ""
56e7984d 16147
d462a45d 16148#: sys-utils/lscpu.c:2127
57f25377
KZ
16149#, fuzzy
16150msgid "Frequency boost:"
16151msgstr "FreeBSD"
16152
d462a45d 16153#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
16154#, fuzzy
16155msgid "enabled"
16156msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
16157
d462a45d 16158#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
16159#, fuzzy
16160msgid "disabled"
16161msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
16162
d462a45d 16163#: sys-utils/lscpu.c:2130
0ed2f80b 16164msgid "CPU MHz:"
56e7984d 16165msgstr ""
8d398470 16166
d462a45d 16167#: sys-utils/lscpu.c:2132
6cd39864
KZ
16168msgid "CPU dynamic MHz:"
16169msgstr ""
16170
d462a45d 16171#: sys-utils/lscpu.c:2134
6cd39864
KZ
16172msgid "CPU static MHz:"
16173msgstr ""
16174
d462a45d 16175#: sys-utils/lscpu.c:2136
d3cac66d
KZ
16176msgid "CPU max MHz:"
16177msgstr ""
16178
d462a45d 16179#: sys-utils/lscpu.c:2138
d3cac66d
KZ
16180msgid "CPU min MHz:"
16181msgstr ""
16182
d462a45d 16183#: sys-utils/lscpu.c:2140
d3cac66d
KZ
16184msgid "BogoMIPS:"
16185msgstr ""
16186
d462a45d 16187#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
d3cac66d
KZ
16188#, fuzzy
16189msgid "Virtualization:"
16190msgstr "Antiga situació:\n"
16191
d462a45d 16192#: sys-utils/lscpu.c:2148
d3cac66d
KZ
16193msgid "Hypervisor:"
16194msgstr ""
16195
d462a45d 16196#: sys-utils/lscpu.c:2150
d3cac66d
KZ
16197msgid "Hypervisor vendor:"
16198msgstr ""
16199
d462a45d 16200#: sys-utils/lscpu.c:2151
d3cac66d
KZ
16201msgid "Virtualization type:"
16202msgstr ""
16203
d462a45d 16204#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d
KZ
16205msgid "Dispatching mode:"
16206msgstr ""
16207
d462a45d 16208#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
d3cac66d 16209#, c-format
c7033bbb 16210msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
16211msgstr ""
16212
d462a45d 16213#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d
KZ
16214#, c-format
16215msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16216msgstr ""
16217
d462a45d 16218#: sys-utils/lscpu.c:2201
b5ef1472
KZ
16219#, fuzzy
16220msgid "Physical sockets:"
16221msgstr "Cilindres físics"
16222
d462a45d 16223#: sys-utils/lscpu.c:2202
b5ef1472
KZ
16224#, fuzzy
16225msgid "Physical chips:"
16226msgstr "Cilindres físics"
16227
d462a45d 16228#: sys-utils/lscpu.c:2203
b5ef1472
KZ
16229#, fuzzy
16230msgid "Physical cores/chip:"
16231msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16232
d462a45d 16233#: sys-utils/lscpu.c:2214
ebe345d1
KZ
16234#, fuzzy
16235msgid "Flags:"
16236msgstr "Senyaladors"
16237
d462a45d 16238#: sys-utils/lscpu.c:2229
d3cac66d
KZ
16239msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16240msgstr ""
16241
d462a45d 16242#: sys-utils/lscpu.c:2232
d3cac66d
KZ
16243#, fuzzy
16244msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16245msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16246
d462a45d 16247#: sys-utils/lscpu.c:2233
d3cac66d
KZ
16248#, fuzzy
16249msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
16250msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16251
d462a45d 16252#: sys-utils/lscpu.c:2234
57f25377
KZ
16253#, fuzzy
16254msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
16255msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16256
d462a45d 16257#: sys-utils/lscpu.c:2235
57f25377
KZ
16258msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
16259msgstr ""
16260
d462a45d 16261#: sys-utils/lscpu.c:2236
d3cac66d
KZ
16262#, fuzzy
16263msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
16264msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16265
d462a45d 16266#: sys-utils/lscpu.c:2237
ebe345d1
KZ
16267#, fuzzy
16268msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
16269msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16270
d462a45d 16271#: sys-utils/lscpu.c:2238
d3cac66d
KZ
16272msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16273msgstr ""
16274
d462a45d 16275#: sys-utils/lscpu.c:2239
d3cac66d
KZ
16276msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16277msgstr ""
16278
d462a45d 16279#: sys-utils/lscpu.c:2240
d3cac66d
KZ
16280msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16281msgstr ""
16282
d462a45d 16283#: sys-utils/lscpu.c:2241
d3cac66d
KZ
16284#, fuzzy
16285msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16286msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16287
d462a45d 16288#: sys-utils/lscpu.c:2242
6cd39864
KZ
16289#, fuzzy
16290msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
16291msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16292
d462a45d 16293#: sys-utils/lscpu.c:2243
57f25377
KZ
16294#, fuzzy
16295msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
16296msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
16297
d462a45d 16298#: sys-utils/lscpu.c:2247
57f25377
KZ
16299#, fuzzy
16300msgid ""
16301"\n"
16302"Available output columns for -e or -p:\n"
16303msgstr "Ordres disponibles:\n"
16304
d462a45d 16305#: sys-utils/lscpu.c:2251
57f25377
KZ
16306#, fuzzy
16307msgid ""
16308"\n"
16309"Available output columns for -C:\n"
16310msgstr "Ordres disponibles:\n"
16311
d462a45d 16312#: sys-utils/lscpu.c:2384
d3cac66d
KZ
16313#, c-format
16314msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16315msgstr ""
16316
d462a45d 16317#: sys-utils/lscpu.c:2406
251e171e
KZ
16318#, fuzzy
16319msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16320msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16321
d462a45d 16322#: sys-utils/lscpu.c:2413
251e171e
KZ
16323#, fuzzy
16324msgid "failed to initialize procfs handler"
16325msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16326
6cd39864 16327#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16328#, fuzzy
16329msgid "Resource key"
16330msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16331
6cd39864 16332#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16333#, fuzzy
16334msgid "Key"
16335msgstr "clau"
16336
6cd39864 16337#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16338#, fuzzy
16339msgid "Resource ID"
16340msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16341
6cd39864 16342#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16343#, fuzzy
16344msgid "ID"
16345msgstr "UUID"
16346
6cd39864 16347#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16348msgid "Owner's username or UID"
16349msgstr ""
16350
6cd39864 16351#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16352#, fuzzy
16353msgid "Owner"
16354msgstr "propietari"
16355
6cd39864 16356#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
16357#, fuzzy
16358msgid "Permissions"
16359msgstr "versió"
16360
6cd39864 16361#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
16362msgid "Creator UID"
16363msgstr ""
16364
6cd39864 16365#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
16366msgid "Creator user"
16367msgstr ""
16368
6cd39864 16369#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
16370msgid "Creator GID"
16371msgstr ""
16372
6cd39864 16373#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
16374#, fuzzy
16375msgid "Creator group"
16376msgstr "Primària"
16377
6cd39864 16378#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16379#, fuzzy
16380msgid "User ID"
16381msgstr "usuari"
16382
6cd39864 16383#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16384#, fuzzy
16385msgid "UID"
16386msgstr "UUID"
16387
6cd39864 16388#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16389#, fuzzy
16390msgid "User name"
16391msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16392
6cd39864 16393#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16394msgid "Group ID"
16395msgstr ""
16396
6cd39864 16397#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16398#, fuzzy
16399msgid "GID"
16400msgstr "SGI cru"
16401
6cd39864 16402#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
16403#, fuzzy
16404msgid "Group name"
16405msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16406
6cd39864 16407#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16408#, fuzzy
16409msgid "Time of the last change"
16410msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16411
6cd39864 16412#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16413#, fuzzy
16414msgid "Last change"
16415msgstr "última modificació"
16416
6cd39864 16417#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
16418#, fuzzy
16419msgid "Bytes used"
16420msgstr "Marca'l en ús"
16421
6cd39864 16422#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16423#, fuzzy
16424msgid "Number of messages"
16425msgstr "Nombre de capçals"
16426
6cd39864 16427#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16428#, fuzzy
16429msgid "Messages"
16430msgstr "missatges"
16431
6cd39864 16432#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16433#, fuzzy
16434msgid "Time of last msg sent"
16435msgstr "més enllà de la primera línia"
16436
6cd39864 16437#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16438msgid "Msg sent"
16439msgstr ""
16440
6cd39864 16441#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16442msgid "Time of last msg received"
16443msgstr ""
16444
6cd39864 16445#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16446msgid "Msg received"
16447msgstr ""
16448
6cd39864 16449#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16450msgid "PID of the last msg sender"
16451msgstr ""
16452
6cd39864 16453#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16454msgid "Msg sender"
16455msgstr ""
16456
6cd39864 16457#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16458msgid "PID of the last msg receiver"
16459msgstr ""
16460
6cd39864 16461#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16462msgid "Msg receiver"
16463msgstr ""
16464
6cd39864 16465#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
16466#, fuzzy
16467msgid "Segment size"
16468msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
16469
6cd39864 16470#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16471#, fuzzy
16472msgid "Number of attached processes"
16473msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
16474
6cd39864 16475#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16476msgid "Attached processes"
16477msgstr ""
16478
6cd39864 16479#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
16480#, fuzzy
16481msgid "Status"
16482msgstr "estat"
16483
6cd39864 16484#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
16485#, fuzzy
16486msgid "Attach time"
16487msgstr "connectat"
16488
6cd39864 16489#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
16490#, fuzzy
16491msgid "Detach time"
16492msgstr "desconnectat"
16493
6cd39864 16494#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16495#, fuzzy
16496msgid "Creator command line"
16497msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16498
6cd39864 16499#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16500#, fuzzy
16501msgid "Creator command"
16502msgstr "cap ordre?\n"
16503
6cd39864 16504#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16505msgid "PID of the creator"
16506msgstr ""
16507
6cd39864 16508#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16509msgid "Creator PID"
16510msgstr ""
16511
6cd39864 16512#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16513msgid "PID of last user"
16514msgstr ""
16515
6cd39864 16516#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16517#, fuzzy
16518msgid "Last user PID"
16519msgstr "usuari"
16520
6cd39864 16521#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16522#, fuzzy
16523msgid "Number of semaphores"
16524msgstr "Nombre de sectors"
16525
6cd39864 16526#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16527#, fuzzy
16528msgid "Semaphores"
16529msgstr ""
16530"\n"
16531"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
16532
6cd39864 16533#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16534msgid "Time of the last operation"
16535msgstr ""
16536
6cd39864 16537#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16538#, fuzzy
16539msgid "Last operation"
16540msgstr "identificador invàlid"
16541
6cd39864 16542#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16543#, fuzzy
16544msgid "Resource name"
16545msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16546
6cd39864 16547#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16548#, fuzzy
16549msgid "Resource"
16550msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16551
6cd39864 16552#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16553#, fuzzy
16554msgid "Resource description"
16555msgstr "dispositiu de blocs "
16556
6cd39864 16557#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16558#, fuzzy
16559msgid "Description"
16560msgstr "dispositiu de blocs "
16561
6cd39864 16562#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16563msgid "Currently used"
16564msgstr ""
16565
6cd39864 16566#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16567msgid "Used"
16568msgstr ""
16569
6cd39864 16570#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16571#, fuzzy
16572msgid "Currently use percentage"
16573msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
16574
6cd39864 16575#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16576#, fuzzy
16577msgid "Use"
16578msgstr "Forma d'ús:"
16579
6cd39864 16580#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16581msgid "System-wide limit"
16582msgstr ""
16583
6cd39864 16584#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 16585msgid "Limit"
0ed2f80b 16586msgstr ""
8d398470 16587
6cd39864 16588#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16589#, c-format
16590msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
0ed2f80b 16591msgstr ""
8d398470 16592
251e171e 16593#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 16594msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
0ed2f80b 16595msgstr ""
8d398470 16596
251e171e 16597#: sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 16598#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16599msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16600msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
56e7984d 16601
251e171e 16602#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d
KZ
16603#, fuzzy
16604msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16605msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
56e7984d 16606
251e171e 16607#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
16608#, fuzzy
16609msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16610msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16611
251e171e 16612#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d
KZ
16613#, fuzzy
16614msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16615msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16616
251e171e 16617#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
16618#, fuzzy
16619msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16620msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
16621
251e171e 16622#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 16623msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
3406942e
KZ
16624msgstr ""
16625
251e171e 16626#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d
KZ
16627#, fuzzy
16628msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16629msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16630
251e171e 16631#: sys-utils/lsipc.c:322
d3cac66d
KZ
16632#, fuzzy, c-format
16633msgid ""
16634"\n"
16635"Generic columns:\n"
3406942e 16636msgstr ""
d3cac66d
KZ
16637"\n"
16638"%d particions:\n"
3406942e 16639
251e171e 16640#: sys-utils/lsipc.c:326
d3cac66d
KZ
16641#, fuzzy, c-format
16642msgid ""
16643"\n"
540afa68 16644"Shared-memory columns (--shmems):\n"
0ed2f80b 16645msgstr ""
d3cac66d
KZ
16646"\n"
16647"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0ed2f80b 16648
251e171e 16649#: sys-utils/lsipc.c:330
540afa68 16650#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
16651msgid ""
16652"\n"
540afa68
KZ
16653"Message-queue columns (--queues):\n"
16654msgstr "Ordres disponibles:\n"
3406942e 16655
251e171e 16656#: sys-utils/lsipc.c:334
d3cac66d
KZ
16657#, fuzzy, c-format
16658msgid ""
16659"\n"
540afa68 16660"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
16661msgstr "Ordres disponibles:\n"
16662
251e171e 16663#: sys-utils/lsipc.c:338
8d398470 16664#, c-format
d3cac66d
KZ
16665msgid ""
16666"\n"
16667"Summary columns (--global):\n"
3406942e
KZ
16668msgstr ""
16669
251e171e 16670#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16671#, c-format
16672msgid ""
16673"Elements:\n"
16674"\n"
6bbace6d
KZ
16675msgstr ""
16676
251e171e 16677#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
16678#, fuzzy
16679msgid "failed to set data"
16680msgstr "no es pot fer stat per a %s"
16681
251e171e 16682#: sys-utils/lsipc.c:722
8d398470 16683#, fuzzy
540afa68 16684msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 16685msgstr "Nombre de sectors"
3406942e 16686
251e171e 16687#: sys-utils/lsipc.c:723
8d398470 16688#, fuzzy
540afa68 16689msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 16690msgstr "Nombre de sectors"
92b619d1 16691
251e171e 16692#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68
KZ
16693#, fuzzy
16694msgid "Max semaphores per semaphore set."
16695msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
16696
251e171e 16697#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68
KZ
16698#, fuzzy
16699msgid "Max number of operations per semop(2)"
16700msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
16701
251e171e 16702#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68
KZ
16703#, fuzzy
16704msgid "Semaphore max value"
16705msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
16706
251e171e 16707#: sys-utils/lsipc.c:883
0ed2f80b 16708#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16709msgid "Number of message queues"
16710msgstr "Nombre de capçals"
cf8316e2 16711
251e171e 16712#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d
KZ
16713#, fuzzy
16714msgid "Max size of message (bytes)"
16715msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
16716
251e171e 16717#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d
KZ
16718#, fuzzy
16719msgid "Default max size of queue (bytes)"
16720msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
16721
251e171e 16722#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 16723msgid "hugetlb"
0ed2f80b 16724msgstr ""
cf8316e2 16725
251e171e 16726#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472
KZ
16727#, fuzzy
16728msgid "noreserve"
16729msgstr "SunOS usr"
16730
251e171e 16731#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472
KZ
16732#, fuzzy
16733msgid "Shared memory segments"
16734msgstr ""
16735"\n"
16736"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
16737
251e171e 16738#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472
KZ
16739#, fuzzy
16740msgid "Shared memory pages"
16741msgstr ""
16742"\n"
16743"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
16744
251e171e 16745#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472
KZ
16746#, fuzzy
16747msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16748msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
16749
251e171e 16750#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472
KZ
16751#, fuzzy
16752msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16753msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
16754
251e171e 16755#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472
KZ
16756#, fuzzy
16757msgid "failed to parse IPC identifier"
16758msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16759
251e171e 16760#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472
KZ
16761#, fuzzy
16762msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16763msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
16764
251e171e 16765#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16766msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
16767msgstr ""
16768
251e171e 16769#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 16770#, fuzzy
ebe345d1 16771msgid "size of the memory range"
b5ef1472
KZ
16772msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16773
251e171e 16774#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16775msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
16776msgstr ""
16777
251e171e 16778#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
16779#, fuzzy
16780msgid "memory is removable"
16781msgstr " extraïble"
b5ef1472 16782
251e171e 16783#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16784msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
16785msgstr ""
16786
251e171e 16787#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16788#, fuzzy
16789msgid "numa node of memory"
16790msgstr "no hi ha prou memòria"
d3cac66d 16791
251e171e 16792#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
16793#, fuzzy
16794msgid "valid zones for the memory range"
16795msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16796
251e171e 16797#: sys-utils/lsmem.c:259
d3cac66d 16798#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16799msgid "online"
16800msgstr ", en línia"
cf8316e2 16801
251e171e 16802#: sys-utils/lsmem.c:260
d3cac66d 16803#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16804msgid "offline"
16805msgstr ", en línia"
b5ef1472 16806
251e171e 16807#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16808msgid "on->off"
0ed2f80b 16809msgstr ""
cf8316e2 16810
251e171e 16811#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
540afa68 16812#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16813msgid "Memory block size:"
16814msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
540afa68 16815
251e171e 16816#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
3406942e 16817#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16818msgid "Total online memory:"
16819msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 16820
251e171e 16821#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
0ed2f80b 16822#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16823msgid "Total offline memory:"
16824msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 16825
251e171e 16826#: sys-utils/lsmem.c:343
0ed2f80b 16827#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16828msgid "Failed to open %s"
16829msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55c8e797 16830
251e171e
KZ
16831#: sys-utils/lsmem.c:441
16832#, fuzzy
16833msgid "failed to read memory block size"
16834msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16835
664f0f0c 16836#: sys-utils/lsmem.c:472
0ed2f80b 16837#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16838msgid "This system does not support memory blocks"
16839msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
0ed2f80b 16840
251e171e 16841#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 16842msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
0ed2f80b 16843msgstr ""
55c8e797 16844
251e171e 16845#: sys-utils/lsmem.c:502
ebe345d1 16846#, fuzzy
12e29c71 16847msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 16848msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55c8e797 16849
251e171e 16850#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
16851#, fuzzy
16852msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16853msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
16854
251e171e 16855#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 16856msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
0ed2f80b 16857msgstr ""
4ded9dfb 16858
251e171e 16859#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 16860msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
8d398470 16861msgstr ""
4ded9dfb 16862
57f25377 16863#: sys-utils/lsmem.c:616
0ed2f80b 16864#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16865msgid "unsupported --summary argument"
16866msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 16867
57f25377 16868#: sys-utils/lsmem.c:636
92b619d1 16869#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16870msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16871msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
3406942e 16872
57f25377 16873#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e
KZ
16874#, fuzzy
16875msgid "invalid argument to --sysroot"
16876msgstr "id invàlid : %s\n"
16877
57f25377 16878#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16879#, fuzzy
16880msgid "failed to initialize output table"
16881msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16882
57f25377 16883#: sys-utils/lsmem.c:690
0ed2f80b 16884#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16885msgid "Failed to initialize output column"
16886msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0ed2f80b 16887
80bbf3b5 16888#: sys-utils/lsns.c:99
ebe345d1
KZ
16889msgid "namespace identifier (inode number)"
16890msgstr ""
3406942e 16891
80bbf3b5 16892#: sys-utils/lsns.c:100
ebe345d1
KZ
16893msgid "kind of namespace"
16894msgstr ""
3406942e 16895
80bbf3b5 16896#: sys-utils/lsns.c:101
3406942e 16897#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16898msgid "path to the namespace"
16899msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
cf8316e2 16900
80bbf3b5 16901#: sys-utils/lsns.c:102
cf8316e2 16902#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16903msgid "number of processes in the namespace"
16904msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
cf8316e2 16905
80bbf3b5 16906#: sys-utils/lsns.c:103
ebe345d1
KZ
16907msgid "lowest PID in the namespace"
16908msgstr ""
0e6f4a20 16909
80bbf3b5 16910#: sys-utils/lsns.c:104
ebe345d1
KZ
16911msgid "PPID of the PID"
16912msgstr ""
0e6f4a20 16913
80bbf3b5 16914#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
16915msgid "command line of the PID"
16916msgstr ""
0e6f4a20 16917
80bbf3b5 16918#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
16919msgid "UID of the PID"
16920msgstr ""
0e6f4a20 16921
80bbf3b5 16922#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
16923msgid "username of the PID"
16924msgstr ""
0e6f4a20 16925
80bbf3b5
KZ
16926#: sys-utils/lsns.c:108
16927msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16928msgstr ""
16929
16930#: sys-utils/lsns.c:109
16931msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16932msgstr ""
16933
0dd14901 16934#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16935#, fuzzy
16936msgid "failed to add line to output"
16937msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16938
251e171e 16939#: sys-utils/lsns.c:898
0ed2f80b 16940#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16941msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16942msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 16943
251e171e 16944#: sys-utils/lsns.c:901
3406942e 16945#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16946msgid "List system namespaces.\n"
16947msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 16948
251e171e 16949#: sys-utils/lsns.c:909
ebe345d1
KZ
16950#, fuzzy
16951msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16952msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 16953
251e171e 16954#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
16955#, fuzzy
16956msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16957msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16958
251e171e 16959#: sys-utils/lsns.c:913
ebe345d1
KZ
16960msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16961msgstr ""
3406942e 16962
57f25377 16963#: sys-utils/lsns.c:1007
3406942e 16964#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16965msgid "unknown namespace type: %s"
16966msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
0ed2f80b 16967
251e171e 16968#: sys-utils/lsns.c:1036
ebe345d1
KZ
16969#, fuzzy
16970msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16971msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 16972
251e171e 16973#: sys-utils/lsns.c:1037
ebe345d1
KZ
16974#, fuzzy
16975msgid "invalid namespace argument"
16976msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 16977
251e171e 16978#: sys-utils/lsns.c:1089
0ed2f80b 16979#, c-format
ebe345d1 16980msgid "not found namespace: %ju"
0ed2f80b 16981msgstr ""
0e6f4a20 16982
d462a45d 16983#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
6bbace6d 16984#, fuzzy
d462a45d
KZ
16985msgid "drop permissions failed."
16986msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
0e6f4a20 16987
d462a45d 16988#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
0ed2f80b 16989#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16990msgid "%s from %s (libmount %s"
16991msgstr "%s des de %s%s\n"
3406942e 16992
d462a45d 16993#: sys-utils/mount.c:123
ebe345d1
KZ
16994#, fuzzy
16995msgid "failed to read mtab"
16996msgstr "no es pot fer stat per a %s"
3406942e 16997
d462a45d 16998#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
ebe345d1
KZ
16999#, c-format
17000msgid "%-25s: ignored\n"
17001msgstr ""
3406942e 17002
d462a45d 17003#: sys-utils/mount.c:186
3406942e 17004#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17005msgid "%-25s: already mounted\n"
17006msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
3406942e 17007
d462a45d 17008#: sys-utils/mount.c:293
0ed2f80b 17009#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17010msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17011msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17012
d462a45d 17013#: sys-utils/mount.c:295
0ed2f80b 17014#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17015msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17016msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17017
d462a45d 17018#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
0ed2f80b 17019#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17020msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17021msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17022
d462a45d 17023#: sys-utils/mount.c:300
ebe345d1
KZ
17024#, c-format
17025msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17026msgstr ""
d3cac66d 17027
d462a45d 17028#: sys-utils/mount.c:320
ebe345d1
KZ
17029#, c-format
17030msgid ""
17031"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17032" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
17033" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17034" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17035" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17036msgstr ""
0e6f4a20 17037
d462a45d 17038#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b
KZ
17039#, fuzzy, c-format
17040msgid "%s: failed to parse"
17041msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 17042
d7197d19 17043#: sys-utils/mount.c:418
0ed2f80b
KZ
17044#, fuzzy, c-format
17045msgid "unsupported option format: %s"
17046msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
3406942e 17047
d7197d19 17048#: sys-utils/mount.c:420
0ed2f80b
KZ
17049#, fuzzy, c-format
17050msgid "failed to append option '%s'"
17051msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 17052
d7197d19 17053#: sys-utils/mount.c:438
0ed2f80b
KZ
17054#, c-format
17055msgid ""
17056" %1$s [-lhV]\n"
17057" %1$s -a [options]\n"
17058" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17059" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17060" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
0e6f4a20 17061msgstr ""
0e6f4a20 17062
d7197d19 17063#: sys-utils/mount.c:446
6bbace6d
KZ
17064#, fuzzy
17065msgid "Mount a filesystem.\n"
17066msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
17067
d7197d19 17068#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
17069#, c-format
17070msgid ""
17071" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17072" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17073" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17074" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17075" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
17076msgstr ""
17077
d7197d19 17078#: sys-utils/mount.c:456
0ed2f80b 17079#, c-format
540afa68 17080msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
17081msgstr ""
17082
d7197d19 17083#: sys-utils/mount.c:458
540afa68
KZ
17084#, fuzzy, c-format
17085msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
17086msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
17087
d7197d19 17088#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
540afa68
KZ
17089#, fuzzy, c-format
17090msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17091msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17092
d7197d19 17093#: sys-utils/mount.c:462
0ed2f80b
KZ
17094#, c-format
17095msgid ""
251e171e
KZ
17096" --options-mode <mode>\n"
17097" what to do with options loaded from fstab\n"
17098" --options-source <source>\n"
17099" mount options source\n"
17100" --options-source-force\n"
17101" force use of options from fstab/mtab\n"
17102msgstr ""
17103
d7197d19 17104#: sys-utils/mount.c:469
251e171e
KZ
17105#, c-format
17106msgid ""
0ed2f80b
KZ
17107" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17108" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17109" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17110" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
0e6f4a20 17111msgstr ""
0e6f4a20 17112
d7197d19 17113#: sys-utils/mount.c:474
0ed2f80b
KZ
17114#, c-format
17115msgid ""
17116" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17117" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
0e6f4a20 17118msgstr ""
0e6f4a20 17119
d7197d19 17120#: sys-utils/mount.c:477
d462a45d
KZ
17121#, fuzzy, c-format
17122msgid ""
17123" --target-prefix <path>\n"
17124" specifies path use for all mountpoints\n"
17125msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17126
d7197d19 17127#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
540afa68
KZ
17128#, fuzzy, c-format
17129msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17130msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17131
d7197d19 17132#: sys-utils/mount.c:482
0ed2f80b 17133#, c-format
540afa68 17134msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e
KZ
17135msgstr ""
17136
d7197d19 17137#: sys-utils/mount.c:484
251e171e
KZ
17138#, fuzzy, c-format
17139msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
17140msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17141
d7197d19 17142#: sys-utils/mount.c:490
0ed2f80b
KZ
17143#, c-format
17144msgid ""
17145"\n"
17146"Source:\n"
17147" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17148" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17149" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17150" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17151" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17152" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
b9ae633e 17153msgstr ""
0e6f4a20 17154
d7197d19 17155#: sys-utils/mount.c:499
0ed2f80b
KZ
17156#, c-format
17157msgid ""
17158" <device> specifies device by path\n"
17159" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17160" <file> regular file for loopdev setup\n"
55032d70
KZ
17161msgstr ""
17162
d7197d19 17163#: sys-utils/mount.c:504
0ed2f80b
KZ
17164#, c-format
17165msgid ""
17166"\n"
17167"Operations:\n"
17168" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17169" -M, --move move a subtree to some other place\n"
17170" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 17171msgstr ""
0e6f4a20 17172
d7197d19 17173#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
17174#, c-format
17175msgid ""
17176" --make-shared mark a subtree as shared\n"
17177" --make-slave mark a subtree as slave\n"
17178" --make-private mark a subtree as private\n"
17179" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
55032d70
KZ
17180msgstr ""
17181
d7197d19 17182#: sys-utils/mount.c:514
b359eb3b 17183#, c-format
0ed2f80b
KZ
17184msgid ""
17185" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17186" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17187" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17188" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
17189msgstr ""
0e6f4a20 17190
d7197d19 17191#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
55032d70 17192#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17193msgid "libmount context allocation failed"
17194msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
0e6f4a20 17195
d7197d19 17196#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
55032d70 17197#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17198msgid "failed to set options pattern"
17199msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 17200
d7197d19 17201#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
251e171e
KZ
17202#, fuzzy, c-format
17203msgid "failed to set target namespace to %s"
17204msgstr "no es pot fer stat per a %s"
17205
d7197d19 17206#: sys-utils/mount.c:929
55032d70 17207#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17208msgid "source specified more than once"
17209msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
0e6f4a20 17210
d462a45d 17211#: sys-utils/mountpoint.c:119
0e6f4a20 17212#, c-format
f1151463 17213msgid ""
0ed2f80b
KZ
17214" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17215" %1$s -x /dev/device\n"
f1151463 17216msgstr ""
0e6f4a20 17217
d462a45d 17218#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d
KZ
17219msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17220msgstr ""
17221
d462a45d 17222#: sys-utils/mountpoint.c:126
0ed2f80b
KZ
17223msgid ""
17224" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 17225" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
17226" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17227" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17228msgstr ""
0e6f4a20 17229
d462a45d 17230#: sys-utils/mountpoint.c:207
0ed2f80b
KZ
17231#, fuzzy, c-format
17232msgid "%s is not a mountpoint\n"
17233msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 17234
d462a45d 17235#: sys-utils/mountpoint.c:213
55c8e797 17236#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17237msgid "%s is a mountpoint\n"
17238msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 17239
d462a45d 17240#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
0ed2f80b 17241#, fuzzy, c-format
ebe345d1 17242msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
0ed2f80b 17243msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 17244
ebe345d1 17245#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 17246msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
0ed2f80b 17247msgstr ""
0e6f4a20 17248
ebe345d1
KZ
17249#: sys-utils/nsenter.c:80
17250#, fuzzy
17251msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
17252msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17253
17254#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 17255msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
55032d70
KZ
17256msgstr ""
17257
ebe345d1 17258#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d
KZ
17259#, fuzzy
17260msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
17261msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 17262
ebe345d1 17263#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d
KZ
17264#, fuzzy
17265msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17266msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17267
ebe345d1 17268#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d
KZ
17269#, fuzzy
17270msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
17271msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17272
ebe345d1 17273#: sys-utils/nsenter.c:85
0ed2f80b 17274#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17275msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
17276msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 17277
ebe345d1 17278#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 17279#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17280msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
17281msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 17282
ebe345d1 17283#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40
KZ
17284#, fuzzy
17285msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
17286msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17287
ebe345d1 17288#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d
KZ
17289#, fuzzy
17290msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
17291msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17292
ebe345d1 17293#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d
KZ
17294#, fuzzy
17295msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
17296msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17297
ebe345d1 17298#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d
KZ
17299#, fuzzy
17300msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
17301msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17302
ebe345d1 17303#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
17304msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17305msgstr ""
17306
ebe345d1 17307#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d
KZ
17308msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
17309msgstr ""
17310
ebe345d1 17311#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d
KZ
17312msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
17313msgstr ""
17314
ebe345d1 17315#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
17316msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17317msgstr ""
0e6f4a20 17318
ebe345d1 17319#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d
KZ
17320msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
17321msgstr ""
17322
49b90d82 17323#: sys-utils/nsenter.c:121
0e6f4a20 17324#, c-format
0ed2f80b
KZ
17325msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17326msgstr ""
0e6f4a20 17327
d462a45d 17328#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
0ed2f80b
KZ
17329#, fuzzy
17330msgid "failed to parse uid"
17331msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 17332
d462a45d 17333#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
0ed2f80b
KZ
17334#, fuzzy
17335msgid "failed to parse gid"
17336msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 17337
57f25377 17338#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d
KZ
17339msgid "no target PID specified for --follow-context"
17340msgstr ""
17341
57f25377 17342#: sys-utils/nsenter.c:350
d3cac66d
KZ
17343#, fuzzy, c-format
17344msgid "failed to get %d SELinux context"
17345msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
17346
57f25377 17347#: sys-utils/nsenter.c:353
d3cac66d
KZ
17348#, fuzzy, c-format
17349msgid "failed to set exec context to '%s'"
17350msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
17351
57f25377 17352#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1
KZ
17353#, fuzzy
17354msgid "no target PID specified for --all"
17355msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
17356
57f25377 17357#: sys-utils/nsenter.c:424
0ed2f80b
KZ
17358#, fuzzy, c-format
17359msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17360msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 17361
57f25377 17362#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b
KZ
17363#, fuzzy
17364msgid "cannot open current working directory"
17365msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 17366
57f25377 17367#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b
KZ
17368#, fuzzy
17369msgid "change directory by root file descriptor failed"
17370msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 17371
57f25377 17372#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b
KZ
17373#, fuzzy
17374msgid "chroot failed"
17375msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 17376
57f25377 17377#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b
KZ
17378#, fuzzy
17379msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17380msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 17381
d462a45d
KZ
17382#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
17383#: sys-utils/unshare.c:560
0ed2f80b
KZ
17384#, fuzzy
17385msgid "setgroups failed"
17386msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 17387
49b90d82 17388#: sys-utils/pivot_root.c:34
0ed2f80b
KZ
17389#, fuzzy, c-format
17390msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17391msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 17392
49b90d82 17393#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d
KZ
17394#, fuzzy
17395msgid "Change the root filesystem.\n"
17396msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
17397
57f25377 17398#: sys-utils/pivot_root.c:75
b268a071 17399#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17400msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17401msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 17402
0ed2f80b
KZ
17403#: sys-utils/prlimit.c:75
17404msgid "address space limit"
17405msgstr ""
0e6f4a20 17406
0ed2f80b
KZ
17407#: sys-utils/prlimit.c:76
17408#, fuzzy
17409msgid "max core file size"
17410msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 17411
0ed2f80b
KZ
17412#: sys-utils/prlimit.c:77
17413msgid "CPU time"
17414msgstr ""
0e6f4a20 17415
0ed2f80b
KZ
17416#: sys-utils/prlimit.c:77
17417#, fuzzy
17418msgid "seconds"
17419msgstr "Secundària DOS"
0e6f4a20 17420
0ed2f80b
KZ
17421#: sys-utils/prlimit.c:78
17422msgid "max data size"
17423msgstr ""
0e6f4a20 17424
0ed2f80b 17425#: sys-utils/prlimit.c:79
55032d70 17426#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17427msgid "max file size"
17428msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 17429
0ed2f80b 17430#: sys-utils/prlimit.c:80
55032d70 17431#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17432msgid "max number of file locks held"
17433msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 17434
b5ef1472
KZ
17435#: sys-utils/prlimit.c:80
17436#, fuzzy
17437msgid "locks"
17438msgstr "%ld blocs\n"
17439
0ed2f80b
KZ
17440#: sys-utils/prlimit.c:81
17441msgid "max locked-in-memory address space"
17442msgstr ""
0e6f4a20 17443
0ed2f80b
KZ
17444#: sys-utils/prlimit.c:82
17445msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17446msgstr ""
0e6f4a20 17447
0ed2f80b
KZ
17448#: sys-utils/prlimit.c:83
17449msgid "max nice prio allowed to raise"
17450msgstr ""
0e6f4a20 17451
0ed2f80b 17452#: sys-utils/prlimit.c:84
55032d70 17453#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17454msgid "max number of open files"
17455msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 17456
b5ef1472
KZ
17457#: sys-utils/prlimit.c:84
17458#, fuzzy
17459msgid "files"
17460msgstr "(Fitxer següent: %s)"
17461
0ed2f80b 17462#: sys-utils/prlimit.c:85
55032d70 17463#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17464msgid "max number of processes"
17465msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 17466
b5ef1472
KZ
17467#: sys-utils/prlimit.c:85
17468#, fuzzy
17469msgid "processes"
17470msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
17471
0ed2f80b
KZ
17472#: sys-utils/prlimit.c:86
17473msgid "max resident set size"
17474msgstr ""
0e6f4a20 17475
0ed2f80b
KZ
17476#: sys-utils/prlimit.c:87
17477#, fuzzy
17478msgid "max real-time priority"
17479msgstr "getpriority"
0e6f4a20 17480
0ed2f80b
KZ
17481#: sys-utils/prlimit.c:88
17482msgid "timeout for real-time tasks"
17483msgstr ""
0e6f4a20 17484
0ed2f80b
KZ
17485#: sys-utils/prlimit.c:88
17486msgid "microsecs"
17487msgstr ""
0e6f4a20 17488
0ed2f80b
KZ
17489#: sys-utils/prlimit.c:89
17490#, fuzzy
17491msgid "max number of pending signals"
17492msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
17493
b5ef1472
KZ
17494#: sys-utils/prlimit.c:89
17495msgid "signals"
17496msgstr ""
17497
0ed2f80b
KZ
17498#: sys-utils/prlimit.c:90
17499msgid "max stack size"
17500msgstr ""
0e6f4a20 17501
05509318 17502#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
17503#, fuzzy
17504msgid "resource name"
17505msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 17506
05509318 17507#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
17508#, fuzzy
17509msgid "resource description"
17510msgstr "dispositiu de blocs "
0e6f4a20 17511
05509318 17512#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
17513msgid "soft limit"
17514msgstr ""
0e6f4a20 17515
05509318 17516#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
17517msgid "hard limit (ceiling)"
17518msgstr ""
0e6f4a20 17519
05509318 17520#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
17521#, fuzzy
17522msgid "units"
17523msgstr "Unitats"
0e6f4a20 17524
49b90d82 17525#: sys-utils/prlimit.c:162
0ed2f80b
KZ
17526#, fuzzy, c-format
17527msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17528msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 17529
49b90d82 17530#: sys-utils/prlimit.c:164
55032d70 17531#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17532msgid " %s [options] COMMAND\n"
17533msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 17534
49b90d82 17535#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d
KZ
17536msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
17537msgstr ""
17538
49b90d82 17539#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b 17540#, fuzzy
0e6f4a20
KZ
17541msgid ""
17542"\n"
0ed2f80b 17543"General Options:\n"
0e6f4a20
KZ
17544msgstr ""
17545"\n"
0ed2f80b 17546"%d particions:\n"
0e6f4a20 17547
49b90d82 17548#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
17549msgid ""
17550" -p, --pid <pid> process id\n"
17551" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17552" --noheadings don't print headings\n"
17553" --raw use the raw output format\n"
17554" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 17555msgstr ""
0e6f4a20 17556
49b90d82 17557#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 17558#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17559msgid ""
17560"\n"
17561"Resources Options:\n"
17562msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 17563
49b90d82 17564#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
17565msgid ""
17566" -c, --core maximum size of core files created\n"
17567" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17568" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17569" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17570" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17571" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17572" -m, --rss maximum resident set size\n"
17573" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17574" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17575" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17576" -s, --stack maximum stack size\n"
17577" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17578" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17579" -v, --as size of virtual memory\n"
17580" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17581" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17582" under real-time scheduling\n"
17583msgstr ""
55032d70 17584
9d2c1398
KZ
17585#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17586#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
17587msgid "unlimited"
17588msgstr ""
17589
9d2c1398 17590#: sys-utils/prlimit.c:331
92b619d1 17591#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17592msgid "failed to get old %s limit"
17593msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 17594
9d2c1398 17595#: sys-utils/prlimit.c:355
0e6f4a20 17596#, c-format
0ed2f80b
KZ
17597msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17598msgstr ""
0e6f4a20 17599
9d2c1398 17600#: sys-utils/prlimit.c:362
0e6f4a20 17601#, c-format
d3cac66d 17602msgid "New %s limit for pid %d: "
0ed2f80b 17603msgstr ""
0e6f4a20 17604
9d2c1398 17605#: sys-utils/prlimit.c:377
0ed2f80b
KZ
17606#, fuzzy, c-format
17607msgid "failed to set the %s resource limit"
17608msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 17609
9d2c1398 17610#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
17611#, fuzzy, c-format
17612msgid "failed to get the %s resource limit"
17613msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
17614
9d2c1398 17615#: sys-utils/prlimit.c:455
0ed2f80b
KZ
17616#, fuzzy, c-format
17617msgid "failed to parse %s limit"
17618msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17619
9d2c1398 17620#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
17621msgid "option --pid may be specified only once"
17622msgstr ""
17623
57f25377 17624#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b
KZ
17625#, fuzzy
17626msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17627msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
17628
6bbace6d
KZ
17629#: sys-utils/readprofile.c:107
17630msgid "Display kernel profiling information.\n"
17631msgstr ""
17632
17633#: sys-utils/readprofile.c:111
0e6f4a20 17634#, c-format
0ed2f80b 17635msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
0e6f4a20 17636msgstr ""
0e6f4a20 17637
6bbace6d 17638#: sys-utils/readprofile.c:113
92b619d1 17639#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17640msgid " \"%s\")\n"
17641msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 17642
6bbace6d 17643#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
17644#, c-format
17645msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
55032d70
KZ
17646msgstr ""
17647
6bbace6d 17648#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
17649msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17650msgstr ""
17651
6bbace6d 17652#: sys-utils/readprofile.c:117
55032d70 17653#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17654msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17655msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 17656
6bbace6d 17657#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
17658#, fuzzy
17659msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17660msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 17661
6bbace6d 17662#: sys-utils/readprofile.c:119
55032d70 17663#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17664msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17665msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 17666
6bbace6d 17667#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
17668msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17669msgstr ""
0e6f4a20 17670
6bbace6d 17671#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
17672msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17673msgstr ""
0e6f4a20 17674
6bbace6d 17675#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
17676#, fuzzy
17677msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17678msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
17679
6bbace6d 17680#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 17681msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
0e6f4a20 17682msgstr ""
0e6f4a20 17683
49b90d82 17684#: sys-utils/readprofile.c:239
92b619d1 17685#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17686msgid "error writing %s"
17687msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
0e6f4a20 17688
57f25377
KZ
17689#: sys-utils/readprofile.c:250
17690#, fuzzy
17691msgid "input file is empty"
17692msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
17693
17694#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b
KZ
17695msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17696msgstr ""
17697
57f25377 17698#: sys-utils/readprofile.c:287
d3cac66d
KZ
17699#, fuzzy, c-format
17700msgid "Sampling_step: %u\n"
0ed2f80b 17701msgstr "Passa de probes: %i\n"
0e6f4a20 17702
57f25377 17703#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
55032d70 17704#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17705msgid "%s(%i): wrong map line"
17706msgstr "%s: %s(%i): línia del mapa incorrecta\n"
0e6f4a20 17707
57f25377 17708#: sys-utils/readprofile.c:314
0ed2f80b
KZ
17709#, fuzzy, c-format
17710msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17711msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n"
0e6f4a20 17712
57f25377 17713#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b
KZ
17714#, fuzzy
17715msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17716msgstr "%s adreça del perfil fora del rang. Fitxer `map' incorrecte?\n"
17717
57f25377 17718#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
17719msgid "total"
17720msgstr "total"
17721
6bbace6d
KZ
17722#: sys-utils/renice.c:52
17723msgid "process ID"
17724msgstr ""
17725
17726#: sys-utils/renice.c:53
17727msgid "process group ID"
17728msgstr ""
17729
49b90d82 17730#: sys-utils/renice.c:62
0e6f4a20 17731#, c-format
0ed2f80b
KZ
17732msgid ""
17733" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17734" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17735" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17736msgstr ""
0e6f4a20 17737
49b90d82 17738#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 17739msgid "Alter the priority of running processes.\n"
0ed2f80b 17740msgstr ""
0e6f4a20 17741
49b90d82 17742#: sys-utils/renice.c:71
0ed2f80b 17743#, fuzzy
d462a45d 17744msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
6bbace6d 17745msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
0e6f4a20 17746
49b90d82 17747#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 17748#, fuzzy
d462a45d 17749msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 17750msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 17751
49b90d82 17752#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
17753#, fuzzy
17754msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
17755msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 17756
49b90d82 17757#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
17758#, fuzzy
17759msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
17760msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17761
6bbace6d 17762#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 17763#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17764msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17765msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 17766
6bbace6d 17767#: sys-utils/renice.c:99
55032d70 17768#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17769msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17770msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 17771
6bbace6d 17772#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 17773#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17774msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17775msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n"
55032d70 17776
57f25377 17777#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 17778#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 17779msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
17780msgstr "id invàlid : %s\n"
17781
57f25377 17782#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17783#, fuzzy, c-format
17784msgid "unknown user %s"
17785msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
17786
49b90d82
KZ
17787#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17788#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17789#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
17790#, fuzzy, c-format
17791msgid "bad %s value: %s"
17792msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
17793
251e171e 17794#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
17795#, fuzzy
17796msgid "kernel device name"
17797msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
17798
251e171e 17799#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
17800#, fuzzy
17801msgid "device identifier value"
17802msgstr "Unitat de disc: %s"
17803
251e171e 17804#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
17805msgid "device type name that can be used as identifier"
17806msgstr ""
17807
251e171e 17808#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
17809#, fuzzy
17810msgid "device type description"
17811msgstr "dispositiu de blocs "
17812
251e171e 17813#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
17814#, fuzzy
17815msgid "status of software block"
17816msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17817
251e171e 17818#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
17819#, fuzzy
17820msgid "status of hardware block"
17821msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17822
251e171e 17823#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 17824#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
17825msgid "cannot set non-blocking %s"
17826msgstr "%s no es pot obrir"
49b90d82 17827
251e171e 17828#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17829#, c-format
17830msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17831msgstr ""
17832
251e171e 17833#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
17834#, fuzzy, c-format
17835msgid "failed to poll %s"
17836msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17837
251e171e 17838#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
17839#, fuzzy
17840msgid "invalid identifier"
17841msgstr "Unitat de disc: %s"
17842
251e171e 17843#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17844#, fuzzy
17845msgid "blocked"
17846msgstr "blocat"
17847
251e171e 17848#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17849#, fuzzy
17850msgid "unblocked"
17851msgstr "blocat"
17852
251e171e 17853#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
17854#, fuzzy, c-format
17855msgid "invalid identifier: %s"
17856msgstr "Unitat de disc: %s"
17857
251e171e 17858#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
17859#, fuzzy, c-format
17860msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17861msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
17862
251e171e 17863#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
17864msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17865msgstr ""
17866
17867#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17868#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17869#. *
17870#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17871#.
251e171e 17872#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
17873msgid " help\n"
17874msgstr ""
17875
251e171e 17876#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
17877msgid " event\n"
17878msgstr ""
17879
251e171e 17880#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
17881#, fuzzy
17882msgid " list [identifier]\n"
17883msgstr "Unitat de disc: %s"
17884
251e171e 17885#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
17886#, fuzzy
17887msgid " block identifier\n"
17888msgstr "Unitat de disc: %s"
17889
251e171e 17890#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
17891#, fuzzy
17892msgid " unblock identifier\n"
17893msgstr "Unitat de disc: %s"
6bbace6d 17894
57f25377 17895#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d
KZ
17896msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
17897msgstr ""
17898
57f25377 17899#: sys-utils/rtcwake.c:105
3406942e 17900#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17901msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17902msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 17903
57f25377 17904#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
17905#, c-format
17906msgid ""
17907" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17908" the default is %s\n"
3406942e
KZ
17909msgstr ""
17910
57f25377 17911#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
17912msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
17913msgstr ""
17914
57f25377 17915#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 17916msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
3406942e
KZ
17917msgstr ""
17918
57f25377 17919#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 17920msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
3406942e
KZ
17921msgstr ""
17922
57f25377 17923#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
17924#, fuzzy
17925msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17926msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 17927
57f25377 17928#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
17929msgid " --list-modes list available modes\n"
17930msgstr ""
17931
57f25377 17932#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 17933msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
3406942e
KZ
17934msgstr ""
17935
57f25377 17936#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 17937msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
3406942e
KZ
17938msgstr ""
17939
57f25377 17940#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 17941msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
3406942e
KZ
17942msgstr ""
17943
57f25377 17944#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
17945#, fuzzy
17946msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17947msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 17948
57f25377 17949#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
17950#, fuzzy
17951msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17952msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 17953
57f25377 17954#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
17955#, fuzzy
17956msgid "read rtc time failed"
17957msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 17958
57f25377 17959#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
17960#, fuzzy
17961msgid "read system time failed"
17962msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 17963
57f25377 17964#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
17965#, fuzzy
17966msgid "convert rtc time failed"
55c8e797 17967msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17968"\n"
17969"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55c8e797 17970
57f25377 17971#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b
KZ
17972msgid "set rtc wake alarm failed"
17973msgstr ""
17974
c7033bbb 17975#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5
KZ
17976#, fuzzy
17977msgid "discarding stdin"
17978msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
17979
c7033bbb 17980#: sys-utils/rtcwake.c:329
d3cac66d
KZ
17981#, c-format
17982msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17983msgstr ""
17984
c7033bbb 17985#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
3406942e 17986#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17987msgid "read rtc alarm failed"
17988msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 17989
c7033bbb 17990#: sys-utils/rtcwake.c:347
0ed2f80b
KZ
17991#, c-format
17992msgid "alarm: off\n"
17993msgstr ""
b9ae633e 17994
c7033bbb 17995#: sys-utils/rtcwake.c:360
0ed2f80b
KZ
17996#, fuzzy
17997msgid "convert time failed"
17998msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 17999
c7033bbb 18000#: sys-utils/rtcwake.c:365
b9ae633e 18001#, c-format
0ed2f80b 18002msgid "alarm: on %s"
b9ae633e
KZ
18003msgstr ""
18004
c7033bbb 18005#: sys-utils/rtcwake.c:409
d3cac66d
KZ
18006#, fuzzy, c-format
18007msgid "could not read: %s"
18008msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
18009
c7033bbb 18010#: sys-utils/rtcwake.c:490
b9ae633e 18011#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18012msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18013msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
b9ae633e 18014
c7033bbb 18015#: sys-utils/rtcwake.c:498
b9ae633e 18016#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18017msgid "invalid seconds argument"
18018msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 18019
c7033bbb 18020#: sys-utils/rtcwake.c:502
b9ae633e 18021#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18022msgid "invalid time argument"
18023msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 18024
c7033bbb 18025#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
18026#, c-format
18027msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
55032d70
KZ
18028msgstr ""
18029
c7033bbb 18030#: sys-utils/rtcwake.c:534
b0041e4a 18031#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18032msgid "Using UTC time.\n"
18033msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 18034
c7033bbb 18035#: sys-utils/rtcwake.c:535
b0041e4a 18036#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18037msgid "Using local time.\n"
18038msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 18039
c7033bbb 18040#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 18041msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
55032d70
KZ
18042msgstr ""
18043
c7033bbb 18044#: sys-utils/rtcwake.c:544
0ed2f80b
KZ
18045#, fuzzy, c-format
18046msgid "%s not enabled for wakeup events"
18047msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 18048
c7033bbb 18049#: sys-utils/rtcwake.c:551
0ed2f80b
KZ
18050#, c-format
18051msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
55032d70 18052msgstr ""
55032d70 18053
c7033bbb 18054#: sys-utils/rtcwake.c:558
0ed2f80b
KZ
18055#, c-format
18056msgid "time doesn't go backward to %s"
18057msgstr ""
55c8e797 18058
c7033bbb 18059#: sys-utils/rtcwake.c:568
4ded9dfb 18060#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18061msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18062msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
4ded9dfb 18063
c7033bbb 18064#: sys-utils/rtcwake.c:572
3406942e 18065#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18066msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18067msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
cf8316e2 18068
c7033bbb 18069#: sys-utils/rtcwake.c:582
cf8316e2 18070#, c-format
0ed2f80b 18071msgid "suspend mode: no; leaving\n"
cf8316e2
KZ
18072msgstr ""
18073
c7033bbb 18074#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b
KZ
18075#, c-format
18076msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
8892b2f9
KZ
18077msgstr ""
18078
c7033bbb 18079#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377
KZ
18080#, fuzzy
18081msgid "failed to find shutdown command"
18082msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18083
c7033bbb 18084#: sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b
KZ
18085#, c-format
18086msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18087msgstr ""
8892b2f9 18088
c7033bbb 18089#: sys-utils/rtcwake.c:629
8892b2f9 18090#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18091msgid "rtc read failed"
18092msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 18093
c7033bbb 18094#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
18095#, c-format
18096msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
8892b2f9
KZ
18097msgstr ""
18098
c7033bbb 18099#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b
KZ
18100#, c-format
18101msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bd52b155
KZ
18102msgstr ""
18103
c7033bbb 18104#: sys-utils/rtcwake.c:652
0ed2f80b
KZ
18105#, c-format
18106msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
55032d70
KZ
18107msgstr ""
18108
c7033bbb 18109#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b 18110msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
55032d70
KZ
18111msgstr ""
18112
6bbace6d 18113#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
18114#, c-format
18115msgid "Switching on %s.\n"
f00c9b22
KZ
18116msgstr ""
18117
251e171e 18118#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 18119#, fuzzy, c-format
251e171e 18120msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
18121msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
18122
251e171e 18123#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d
KZ
18124msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
18125msgstr ""
18126
251e171e 18127#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
18128msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18129msgstr ""
5cf0d07d 18130
251e171e 18131#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 18132msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
0ed2f80b 18133msgstr ""
5cf0d07d 18134
251e171e 18135#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 18136msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
5cf0d07d
JP
18137msgstr ""
18138
251e171e 18139#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 18140msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
0ed2f80b 18141msgstr ""
5cf0d07d 18142
251e171e 18143#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 18144msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
0ed2f80b 18145msgstr ""
55032d70 18146
251e171e 18147#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 18148msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 18149msgstr ""
55032d70 18150
251e171e 18151#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 18152msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
8d398470 18153msgstr ""
4ded9dfb 18154
251e171e 18155#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 18156msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
f1151463
KZ
18157msgstr ""
18158
251e171e 18159#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 18160msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 18161msgstr ""
4ded9dfb 18162
251e171e 18163#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 18164msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
0ed2f80b 18165msgstr ""
4ded9dfb 18166
251e171e 18167#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 18168msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0ed2f80b 18169msgstr ""
4ded9dfb 18170
251e171e 18171#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 18172msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
4ded9dfb
KZ
18173msgstr ""
18174
251e171e 18175#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
18176#, fuzzy
18177msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18178msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 18179
251e171e 18180#: sys-utils/setarch.c:120
3406942e 18181#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18182msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
18183msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 18184
57f25377 18185#: sys-utils/setarch.c:271
6bbace6d
KZ
18186#, fuzzy, c-format
18187msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18188msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
18189
57f25377 18190#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
18191#, fuzzy
18192msgid "Not enough arguments"
18193msgstr "Massa arguments.\n"
3406942e 18194
57f25377 18195#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d
KZ
18196#, fuzzy
18197msgid "unrecognized option '--list'"
18198msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
18199
57f25377 18200#: sys-utils/setarch.c:402
6bbace6d 18201#, fuzzy
251e171e 18202msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d
KZ
18203msgstr "Massa arguments.\n"
18204
57f25377 18205#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
18206#, fuzzy, c-format
18207msgid "%s: Unrecognized architecture"
18208msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
18209
57f25377 18210#: sys-utils/setarch.c:432
6bbace6d
KZ
18211#, fuzzy, c-format
18212msgid "failed to set personality to %s"
18213msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
18214
57f25377 18215#: sys-utils/setarch.c:444
784c8a40
KZ
18216#, fuzzy, c-format
18217msgid "Execute command `%s'.\n"
18218msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
18219
d462a45d 18220#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
18221#, fuzzy, c-format
18222msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18223msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
18224
d462a45d 18225#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
18226msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18227msgstr ""
18228
d462a45d 18229#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82
KZ
18230#, fuzzy
18231msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
18232msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18233
d462a45d 18234#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 18235msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5cf0d07d
JP
18236msgstr ""
18237
d462a45d 18238#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 18239msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
3406942e
KZ
18240msgstr ""
18241
d462a45d 18242#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 18243msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
3406942e
KZ
18244msgstr ""
18245
d462a45d 18246#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 18247msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
3406942e
KZ
18248msgstr ""
18249
d462a45d 18250#: sys-utils/setpriv.c:131
3406942e 18251#, fuzzy
251e171e 18252msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 18253msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18254
d462a45d 18255#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 18256#, fuzzy
251e171e 18257msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
49b90d82 18258msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18259
d462a45d 18260#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 18261#, fuzzy
251e171e 18262msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
49b90d82 18263msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18264
d462a45d 18265#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 18266#, fuzzy
251e171e 18267msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 18268msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18269
d462a45d 18270#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 18271#, fuzzy
251e171e 18272msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 18273msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18274
d462a45d 18275#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 18276#, fuzzy
251e171e 18277msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 18278msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 18279
d462a45d 18280#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
18281#, fuzzy
18282msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
18283msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 18284
d462a45d 18285#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 18286msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
3406942e
KZ
18287msgstr ""
18288
d462a45d 18289#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 18290msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5cf0d07d
JP
18291msgstr ""
18292
d462a45d 18293#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 18294#, fuzzy
251e171e 18295msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 18296msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 18297
d462a45d 18298#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82
KZ
18299#, fuzzy
18300msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
18301msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 18302
d462a45d 18303#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
18304msgid ""
18305" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18306" set or clear parent death signal\n"
18307msgstr ""
18308
d462a45d 18309#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
18310#, fuzzy
18311msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
18312msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18313
d462a45d 18314#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 18315msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
0ed2f80b 18316msgstr ""
3406942e 18317
d462a45d 18318#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
18319msgid ""
18320" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18321" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18322msgstr ""
18323
d462a45d 18324#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 18325msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e
KZ
18326msgstr ""
18327
d462a45d 18328#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
18329#, fuzzy
18330msgid "invalid capability type"
18331msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
18332
d462a45d 18333#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
0ed2f80b
KZ
18334msgid "getting process secure bits failed"
18335msgstr ""
3406942e 18336
d462a45d 18337#: sys-utils/setpriv.c:226
3406942e 18338#, c-format
0ed2f80b 18339msgid "Securebits: "
3406942e
KZ
18340msgstr ""
18341
d462a45d 18342#: sys-utils/setpriv.c:246
0ed2f80b
KZ
18343#, fuzzy, c-format
18344msgid "[none]\n"
18345msgstr "Cap"
18346
d462a45d 18347#: sys-utils/setpriv.c:272
0ed2f80b
KZ
18348#, fuzzy, c-format
18349msgid "%s: too long"
18350msgstr "Línia massa llarga"
3406942e 18351
d462a45d 18352#: sys-utils/setpriv.c:300
0ed2f80b
KZ
18353#, c-format
18354msgid "Supplementary groups: "
3406942e
KZ
18355msgstr ""
18356
d462a45d
KZ
18357#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
18358#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
0ed2f80b
KZ
18359#, fuzzy, c-format
18360msgid "[none]"
18361msgstr "Cap"
3406942e 18362
d462a45d 18363#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e
KZ
18364#, fuzzy
18365msgid "get pdeathsig failed"
18366msgstr "setuid() ha fallat"
18367
d462a45d 18368#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
18369#, c-format
18370msgid "uid: %u\n"
3406942e
KZ
18371msgstr ""
18372
d462a45d 18373#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
18374#, c-format
18375msgid "euid: %u\n"
3406942e
KZ
18376msgstr ""
18377
d462a45d 18378#: sys-utils/setpriv.c:344
0ed2f80b
KZ
18379#, c-format
18380msgid "suid: %u\n"
3406942e
KZ
18381msgstr ""
18382
d462a45d 18383#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
0ed2f80b
KZ
18384#, fuzzy
18385msgid "getresuid failed"
18386msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 18387
d462a45d 18388#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
0ed2f80b
KZ
18389#, fuzzy
18390msgid "getresgid failed"
18391msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 18392
d462a45d 18393#: sys-utils/setpriv.c:366
0ed2f80b
KZ
18394#, c-format
18395msgid "Effective capabilities: "
cf8316e2
KZ
18396msgstr ""
18397
d462a45d 18398#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b
KZ
18399#, c-format
18400msgid "Permitted capabilities: "
3406942e
KZ
18401msgstr ""
18402
d462a45d 18403#: sys-utils/setpriv.c:377
0ed2f80b
KZ
18404#, c-format
18405msgid "Inheritable capabilities: "
3406942e
KZ
18406msgstr ""
18407
d462a45d 18408#: sys-utils/setpriv.c:382
49b90d82
KZ
18409#, c-format
18410msgid "Ambient capabilities: "
18411msgstr ""
18412
d462a45d 18413#: sys-utils/setpriv.c:387
49b90d82
KZ
18414#, fuzzy, c-format
18415msgid "[unsupported]"
18416msgstr "cap ordre?\n"
18417
d462a45d 18418#: sys-utils/setpriv.c:390
0ed2f80b
KZ
18419#, c-format
18420msgid "Capability bounding set: "
3406942e
KZ
18421msgstr ""
18422
d462a45d 18423#: sys-utils/setpriv.c:399
f8511249 18424#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18425msgid "SELinux label"
18426msgstr "Linux text"
f8511249 18427
d462a45d 18428#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 18429msgid "AppArmor profile"
cf8316e2
KZ
18430msgstr ""
18431
d462a45d 18432#: sys-utils/setpriv.c:415
0ed2f80b
KZ
18433#, c-format
18434msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
cf8316e2
KZ
18435msgstr ""
18436
d462a45d 18437#: sys-utils/setpriv.c:437
0ed2f80b 18438msgid "Invalid supplementary group id"
cf8316e2
KZ
18439msgstr ""
18440
d462a45d 18441#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e
KZ
18442#, fuzzy
18443msgid "failed to get parent death signal"
18444msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18445
d462a45d 18446#: sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
18447#, fuzzy
18448msgid "setresuid failed"
18449msgstr "setuid() ha fallat"
cf8316e2 18450
d462a45d 18451#: sys-utils/setpriv.c:482
8b4ccda1 18452#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18453msgid "setresgid failed"
18454msgstr "setuid() ha fallat"
8b4ccda1 18455
d462a45d 18456#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82
KZ
18457#, fuzzy
18458msgid "unsupported capability type"
18459msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
18460
d462a45d 18461#: sys-utils/setpriv.c:531
0ed2f80b 18462msgid "bad capability string"
cf8316e2
KZ
18463msgstr ""
18464
d462a45d 18465#: sys-utils/setpriv.c:539
0ed2f80b 18466msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
cf8316e2
KZ
18467msgstr ""
18468
d462a45d 18469#: sys-utils/setpriv.c:551
0ed2f80b
KZ
18470#, fuzzy, c-format
18471msgid "unknown capability \"%s\""
18472msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
5cf0d07d 18473
d462a45d 18474#: sys-utils/setpriv.c:575
0ed2f80b
KZ
18475#, fuzzy
18476msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18477msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
5cf0d07d 18478
d462a45d 18479#: sys-utils/setpriv.c:579
0ed2f80b 18480msgid "bad securebits string"
4ded9dfb
KZ
18481msgstr ""
18482
d462a45d 18483#: sys-utils/setpriv.c:586
cf8316e2 18484#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18485msgid "+all securebits is not allowed"
18486msgstr "«%c» no està permès.\n"
cf8316e2 18487
d462a45d 18488#: sys-utils/setpriv.c:599
0ed2f80b 18489msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
3406942e
KZ
18490msgstr ""
18491
d462a45d 18492#: sys-utils/setpriv.c:603
0ed2f80b
KZ
18493#, fuzzy
18494msgid "unrecognized securebit"
18495msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
cf8316e2 18496
d462a45d 18497#: sys-utils/setpriv.c:623
0ed2f80b 18498msgid "SELinux is not running"
cf8316e2
KZ
18499msgstr ""
18500
d462a45d 18501#: sys-utils/setpriv.c:638
0ed2f80b
KZ
18502#, fuzzy, c-format
18503msgid "close failed: %s"
18504msgstr "la cerca ha fallat"
18505
d462a45d 18506#: sys-utils/setpriv.c:646
0ed2f80b 18507msgid "AppArmor is not running"
3406942e
KZ
18508msgstr ""
18509
d462a45d 18510#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b 18511msgid "duplicate --no-new-privs option"
cf8316e2
KZ
18512msgstr ""
18513
d462a45d 18514#: sys-utils/setpriv.c:830
0ed2f80b 18515msgid "duplicate ruid"
55c8e797
KZ
18516msgstr ""
18517
d462a45d 18518#: sys-utils/setpriv.c:832
55032d70 18519#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18520msgid "failed to parse ruid"
18521msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 18522
d462a45d 18523#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
18524msgid "duplicate euid"
18525msgstr ""
55032d70 18526
d462a45d 18527#: sys-utils/setpriv.c:842
55032d70 18528#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18529msgid "failed to parse euid"
18530msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 18531
d462a45d 18532#: sys-utils/setpriv.c:846
0ed2f80b 18533msgid "duplicate ruid or euid"
55032d70
KZ
18534msgstr ""
18535
d462a45d 18536#: sys-utils/setpriv.c:848
0ed2f80b
KZ
18537#, fuzzy
18538msgid "failed to parse reuid"
18539msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 18540
d462a45d 18541#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 18542msgid "duplicate rgid"
3406942e
KZ
18543msgstr ""
18544
d462a45d 18545#: sys-utils/setpriv.c:859
55032d70 18546#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18547msgid "failed to parse rgid"
18548msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18549
d462a45d 18550#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b 18551msgid "duplicate egid"
fc44048e
KZ
18552msgstr ""
18553
d462a45d 18554#: sys-utils/setpriv.c:865
3406942e 18555#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18556msgid "failed to parse egid"
18557msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18558
d462a45d 18559#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b
KZ
18560msgid "duplicate rgid or egid"
18561msgstr ""
3406942e 18562
d462a45d 18563#: sys-utils/setpriv.c:871
3406942e 18564#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18565msgid "failed to parse regid"
18566msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18567
d462a45d 18568#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b 18569msgid "duplicate --clear-groups option"
3406942e
KZ
18570msgstr ""
18571
d462a45d 18572#: sys-utils/setpriv.c:882
0ed2f80b
KZ
18573msgid "duplicate --keep-groups option"
18574msgstr ""
55032d70 18575
d462a45d 18576#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82
KZ
18577msgid "duplicate --init-groups option"
18578msgstr ""
18579
d462a45d 18580#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b
KZ
18581msgid "duplicate --groups option"
18582msgstr ""
55032d70 18583
d462a45d 18584#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e
KZ
18585msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18586msgstr ""
18587
d462a45d 18588#: sys-utils/setpriv.c:909
0ed2f80b 18589msgid "duplicate --inh-caps option"
55032d70
KZ
18590msgstr ""
18591
d462a45d 18592#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82
KZ
18593msgid "duplicate --ambient-caps option"
18594msgstr ""
18595
d462a45d 18596#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
18597msgid "duplicate --bounding-set option"
18598msgstr ""
55032d70 18599
d462a45d 18600#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
18601msgid "duplicate --securebits option"
18602msgstr ""
3406942e 18603
d462a45d 18604#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
18605msgid "duplicate --selinux-label option"
18606msgstr ""
3406942e 18607
d462a45d 18608#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b
KZ
18609msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18610msgstr ""
3406942e 18611
d462a45d 18612#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b
KZ
18613msgid "--dump is incompatible with all other options"
18614msgstr ""
eb0f80a6 18615
d462a45d 18616#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b 18617msgid "--list-caps must be specified alone"
55032d70
KZ
18618msgstr ""
18619
d462a45d 18620#: sys-utils/setpriv.c:972
3406942e 18621#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18622msgid "No program specified"
18623msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
18624
d462a45d 18625#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82
KZ
18626msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18627msgstr ""
18628
d462a45d 18629#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82
KZ
18630msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18631msgstr ""
18632
d462a45d 18633#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
18634#, c-format
18635msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
3406942e 18636msgstr ""
3406942e 18637
d462a45d 18638#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b
KZ
18639msgid "disallow granting new privileges failed"
18640msgstr ""
3406942e 18641
d462a45d 18642#: sys-utils/setpriv.c:1009
0ed2f80b
KZ
18643msgid "keep process capabilities failed"
18644msgstr ""
8d398470 18645
d462a45d 18646#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b
KZ
18647msgid "activate capabilities"
18648msgstr ""
18649
d462a45d 18650#: sys-utils/setpriv.c:1023
0ed2f80b
KZ
18651msgid "reactivate capabilities"
18652msgstr ""
8d398470 18653
d462a45d 18654#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82
KZ
18655#, fuzzy
18656msgid "initgroups failed"
18657msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
18658
d462a45d 18659#: sys-utils/setpriv.c:1042
8d398470 18660#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18661msgid "set process securebits failed"
18662msgstr "setuid() ha fallat"
8d398470 18663
d462a45d 18664#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b
KZ
18665msgid "apply bounding set"
18666msgstr ""
8892b2f9 18667
d462a45d 18668#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b
KZ
18669msgid "apply capabilities"
18670msgstr ""
1c04b639 18671
d462a45d 18672#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e
KZ
18673#, fuzzy
18674msgid "set parent death signal failed"
18675msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
18676
49b90d82 18677#: sys-utils/setsid.c:33
3406942e 18678#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18679msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18680msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
3406942e 18681
49b90d82 18682#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
18683msgid "Run a program in a new session.\n"
18684msgstr ""
18685
49b90d82 18686#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
18687msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18688msgstr ""
3406942e 18689
49b90d82 18690#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
18691#, fuzzy
18692msgid " -f, --fork always fork\n"
18693msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
18694
18695#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
18696msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18697msgstr ""
3406942e 18698
80bbf3b5 18699#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
18700#, fuzzy
18701msgid "fork"
18702msgstr "bifurcació: %s"
3406942e 18703
80bbf3b5 18704#: sys-utils/setsid.c:112
3406942e 18705#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 18706msgid "child %d did not exit normally"
3406942e
KZ
18707msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
18708
80bbf3b5 18709#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
18710#, fuzzy
18711msgid "setsid failed"
18712msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 18713
80bbf3b5 18714#: sys-utils/setsid.c:120
3406942e 18715#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18716msgid "failed to set the controlling terminal"
18717msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
3406942e 18718
80bbf3b5 18719#: sys-utils/swapoff.c:85
3406942e 18720#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18721msgid "swapoff %s\n"
18722msgstr "%s a %s\n"
3406942e 18723
80bbf3b5 18724#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
18725#, fuzzy
18726msgid "Not superuser."
18727msgstr "No sou el superusuari.\n"
3406942e 18728
80bbf3b5 18729#: sys-utils/swapoff.c:107
8d398470 18730#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18731msgid "%s: swapoff failed"
18732msgstr "la cerca ha fallat"
8b4ccda1 18733
80bbf3b5 18734#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
3406942e 18735#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18736msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18737msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
3406942e 18738
80bbf3b5 18739#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d
KZ
18740msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18741msgstr ""
18742
80bbf3b5 18743#: sys-utils/swapoff.c:128
3406942e 18744msgid ""
0ed2f80b
KZ
18745" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18746" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e
KZ
18747msgstr ""
18748
80bbf3b5 18749#: sys-utils/swapoff.c:134
3406942e 18750msgid ""
8b4ccda1 18751"\n"
0ed2f80b
KZ
18752"The <spec> parameter:\n"
18753" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18754" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18755" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18756" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18757" <device> name of device to be used\n"
18758" <file> name of file to be used\n"
3406942e 18759msgstr ""
3406942e 18760
80bbf3b5 18761#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
18762#, fuzzy
18763msgid "device file or partition path"
18764msgstr " d suprimeix una partició"
3406942e 18765
80bbf3b5 18766#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
18767#, fuzzy
18768msgid "type of the device"
18769msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 18770
80bbf3b5 18771#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
18772#, fuzzy
18773msgid "size of the swap area"
18774msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 18775
80bbf3b5 18776#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
18777#, fuzzy
18778msgid "bytes in use"
18779msgstr "Marca'l en ús"
18780
80bbf3b5 18781#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
18782#, fuzzy
18783msgid "swap priority"
18784msgstr "setpriority"
18785
80bbf3b5 18786#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d
KZ
18787msgid "swap uuid"
18788msgstr ""
18789
80bbf3b5 18790#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
18791#, fuzzy
18792msgid "swap label"
18793msgstr "sense etiqueta, "
18794
80bbf3b5 18795#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
18796#, c-format
18797msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
3406942e 18798msgstr ""
3406942e 18799
80bbf3b5 18800#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
18801msgid "Filename"
18802msgstr ""
3406942e 18803
80bbf3b5 18804#: sys-utils/swapon.c:316
0ed2f80b
KZ
18805#, c-format
18806msgid "%s: reinitializing the swap."
18807msgstr ""
3406942e 18808
80bbf3b5 18809#: sys-utils/swapon.c:380
3406942e 18810#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18811msgid "%s: lseek failed"
18812msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 18813
80bbf3b5 18814#: sys-utils/swapon.c:386
3406942e 18815#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18816msgid "%s: write signature failed"
18817msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
3406942e 18818
80bbf3b5 18819#: sys-utils/swapon.c:540
5cf0d07d 18820#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18821msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18822msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
5cf0d07d 18823
80bbf3b5 18824#: sys-utils/swapon.c:548
55032d70 18825#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18826msgid "%s: get size failed"
18827msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 18828
80bbf3b5 18829#: sys-utils/swapon.c:554
3406942e 18830#, c-format
0ed2f80b 18831msgid "%s: read swap header failed"
3406942e
KZ
18832msgstr ""
18833
80bbf3b5 18834#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
18835#, c-format
18836msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18837msgstr ""
18838
80bbf3b5 18839#: sys-utils/swapon.c:570
3406942e 18840#, c-format
0ed2f80b 18841msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
3406942e
KZ
18842msgstr ""
18843
80bbf3b5 18844#: sys-utils/swapon.c:575
3406942e 18845#, c-format
0ed2f80b 18846msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
3406942e
KZ
18847msgstr ""
18848
80bbf3b5 18849#: sys-utils/swapon.c:585
3406942e 18850#, c-format
0ed2f80b 18851msgid "%s: swap format pagesize does not match."
3406942e
KZ
18852msgstr ""
18853
80bbf3b5 18854#: sys-utils/swapon.c:591
eb0f80a6 18855#, c-format
0ed2f80b 18856msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
eb0f80a6
KZ
18857msgstr ""
18858
80bbf3b5 18859#: sys-utils/swapon.c:600
3406942e 18860#, c-format
0ed2f80b 18861msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
3406942e
KZ
18862msgstr ""
18863
80bbf3b5 18864#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b
KZ
18865#, fuzzy, c-format
18866msgid "swapon %s\n"
18867msgstr "%s a %s\n"
3406942e 18868
80bbf3b5 18869#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b
KZ
18870#, fuzzy, c-format
18871msgid "%s: swapon failed"
18872msgstr "la cerca ha fallat"
18873
80bbf3b5 18874#: sys-utils/swapon.c:747
784c8a40
KZ
18875#, fuzzy, c-format
18876msgid "%s: noauto option -- ignored"
18877msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
18878
80bbf3b5 18879#: sys-utils/swapon.c:769
784c8a40
KZ
18880#, fuzzy, c-format
18881msgid "%s: already active -- ignored"
18882msgstr "s'ha produït un error en cercar"
18883
80bbf3b5 18884#: sys-utils/swapon.c:775
784c8a40 18885#, fuzzy, c-format
6cd39864 18886msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
18887msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
18888
80bbf3b5 18889#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d
KZ
18890msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18891msgstr ""
18892
80bbf3b5 18893#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d
KZ
18894#, fuzzy
18895msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18896msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18897
80bbf3b5 18898#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
18899msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18900msgstr ""
18901
80bbf3b5 18902#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
18903msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18904msgstr ""
18905
80bbf3b5 18906#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
18907msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18908msgstr ""
18909
80bbf3b5 18910#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d
KZ
18911msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18912msgstr ""
18913
80bbf3b5 18914#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d
KZ
18915msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18916msgstr ""
18917
80bbf3b5 18918#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d
KZ
18919#, fuzzy
18920msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18921msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
18922
80bbf3b5 18923#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
18924msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18925msgstr ""
18926
80bbf3b5 18927#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d
KZ
18928#, fuzzy
18929msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
18930msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
18931
80bbf3b5 18932#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
18933#, fuzzy
18934msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
18935msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18936
80bbf3b5 18937#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
18938#, fuzzy
18939msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18940msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18941
80bbf3b5 18942#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
18943#, fuzzy
18944msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18945msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18946
80bbf3b5 18947#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
18948msgid ""
18949"\n"
18950"The <spec> parameter:\n"
18951" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18952" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18953" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18954" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18955" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18956" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18957" <device> name of device to be used\n"
0ed2f80b 18958" <file> name of file to be used\n"
3406942e
KZ
18959msgstr ""
18960
80bbf3b5 18961#: sys-utils/swapon.c:826
3406942e 18962msgid ""
0ed2f80b
KZ
18963"\n"
18964"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18965" once : only single-time area discards are issued\n"
18966" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18967"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e
KZ
18968msgstr ""
18969
57f25377 18970#: sys-utils/swapon.c:908
3406942e 18971#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18972msgid "failed to parse priority"
18973msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
18974
57f25377 18975#: sys-utils/swapon.c:927
0ed2f80b
KZ
18976#, fuzzy, c-format
18977msgid "unsupported discard policy: %s"
18978msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
18979
784c8a40 18980#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
18981#, fuzzy, c-format
18982msgid "cannot find the device for %s"
18983msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
3406942e 18984
ebe345d1 18985#: sys-utils/switch_root.c:60
3406942e 18986#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18987msgid "failed to open directory"
18988msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 18989
ebe345d1 18990#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
18991#, fuzzy
18992msgid "stat failed"
18993msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 18994
ebe345d1 18995#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
18996#, fuzzy
18997msgid "failed to read directory"
18998msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 18999
ebe345d1 19000#: sys-utils/switch_root.c:116
3406942e 19001#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19002msgid "failed to unlink %s"
19003msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19004
ebe345d1 19005#: sys-utils/switch_root.c:153
3406942e 19006#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19007msgid "failed to mount moving %s to %s"
19008msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19009
ebe345d1 19010#: sys-utils/switch_root.c:155
55032d70 19011#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19012msgid "forcing unmount of %s"
19013msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 19014
ebe345d1 19015#: sys-utils/switch_root.c:161
0ed2f80b
KZ
19016#, fuzzy, c-format
19017msgid "failed to change directory to %s"
19018msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
55032d70 19019
ebe345d1 19020#: sys-utils/switch_root.c:173
0ed2f80b
KZ
19021#, fuzzy, c-format
19022msgid "failed to mount moving %s to /"
19023msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19024
ebe345d1 19025#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
19026#, fuzzy
19027msgid "failed to change root"
19028msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 19029
ebe345d1 19030#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 19031msgid "old root filesystem is not an initramfs"
55032d70
KZ
19032msgstr ""
19033
49b90d82 19034#: sys-utils/switch_root.c:205
0ed2f80b
KZ
19035#, fuzzy, c-format
19036msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19037msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 19038
49b90d82 19039#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d
KZ
19040msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19041msgstr ""
19042
57f25377 19043#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b
KZ
19044#, fuzzy
19045msgid "failed. Sorry."
19046msgstr "la cerca ha fallat"
19047
57f25377 19048#: sys-utils/switch_root.c:257
0ed2f80b
KZ
19049#, fuzzy, c-format
19050msgid "cannot access %s"
19051msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
19052
49b90d82 19053#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
19054msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19055msgstr ""
19056
49b90d82 19057#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 19058msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
55032d70
KZ
19059msgstr ""
19060
49b90d82 19061#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 19062msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
55032d70
KZ
19063msgstr ""
19064
49b90d82 19065#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b
KZ
19066msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19067msgstr ""
5cf0d07d 19068
49b90d82 19069#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
19070msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19071msgstr ""
5cf0d07d 19072
0ed2f80b
KZ
19073#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19074#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19075#. exactly that very same string.
49b90d82 19076#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 19077msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
55032d70
KZ
19078msgstr ""
19079
49b90d82 19080#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 19081msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
55032d70
KZ
19082msgstr ""
19083
49b90d82 19084#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 19085msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
55032d70
KZ
19086msgstr ""
19087
49b90d82 19088#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
19089#, fuzzy
19090msgid " -s, --status query printer status\n"
19091msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19092
49b90d82 19093#: sys-utils/tunelp.c:112
5cf0d07d 19094#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19095msgid " -r, --reset reset the port\n"
19096msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19097
49b90d82 19098#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
19099msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19100msgstr ""
5cf0d07d 19101
57f25377 19102#: sys-utils/tunelp.c:258
55032d70 19103#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19104msgid "%s not an lp device"
19105msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 19106
57f25377 19107#: sys-utils/tunelp.c:277
55032d70 19108#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19109msgid "LPGETSTATUS error"
19110msgstr "error de LPGETIRQ"
55032d70 19111
57f25377 19112#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
19113#, c-format
19114msgid "%s status is %d"
19115msgstr "l'estat de %s és %d"
55032d70 19116
57f25377 19117#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
19118#, c-format
19119msgid ", busy"
19120msgstr ", ocupat"
55032d70 19121
57f25377 19122#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
19123#, c-format
19124msgid ", ready"
19125msgstr ", a punt"
55032d70 19126
57f25377 19127#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
19128#, c-format
19129msgid ", out of paper"
19130msgstr ", falta paper"
3406942e 19131
57f25377 19132#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
19133#, c-format
19134msgid ", on-line"
19135msgstr ", en línia"
3406942e 19136
57f25377 19137#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
19138#, c-format
19139msgid ", error"
19140msgstr ", error"
3406942e 19141
57f25377 19142#: sys-utils/tunelp.c:297
3406942e 19143#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19144msgid "ioctl failed"
19145msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
3406942e 19146
57f25377 19147#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b
KZ
19148msgid "LPGETIRQ error"
19149msgstr "error de LPGETIRQ"
3406942e 19150
57f25377 19151#: sys-utils/tunelp.c:312
0ed2f80b
KZ
19152#, c-format
19153msgid "%s using IRQ %d\n"
19154msgstr "%s està usant la IRQ %d\n"
3406942e 19155
57f25377 19156#: sys-utils/tunelp.c:314
0ed2f80b
KZ
19157#, c-format
19158msgid "%s using polling\n"
19159msgstr "%s està usant escrutini\n"
3406942e 19160
251e171e 19161#: sys-utils/umount.c:81
0ed2f80b
KZ
19162#, c-format
19163msgid ""
19164" %1$s [-hV]\n"
19165" %1$s -a [options]\n"
19166" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
3406942e
KZ
19167msgstr ""
19168
251e171e 19169#: sys-utils/umount.c:87
3406942e 19170#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19171msgid "Unmount filesystems.\n"
19172msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
19173
251e171e 19174#: sys-utils/umount.c:90
6bbace6d 19175#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19176msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19177msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 19178
251e171e 19179#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
19180msgid ""
19181" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19182" current namespace\n"
3406942e
KZ
19183msgstr ""
19184
251e171e 19185#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 19186msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
3406942e
KZ
19187msgstr ""
19188
251e171e 19189#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 19190msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
3406942e
KZ
19191msgstr ""
19192
251e171e 19193#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
19194msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19195msgstr ""
3406942e 19196
251e171e 19197#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
19198msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
19199msgstr ""
3406942e 19200
251e171e 19201#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 19202msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
19203msgstr ""
19204
251e171e 19205#: sys-utils/umount.c:99
3406942e 19206#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19207msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19208msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19209
251e171e 19210#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 19211msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
19212msgstr ""
19213
251e171e 19214#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 19215msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
3406942e
KZ
19216msgstr ""
19217
251e171e 19218#: sys-utils/umount.c:102
3406942e 19219#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19220msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19221msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 19222
251e171e 19223#: sys-utils/umount.c:103
3406942e 19224#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19225msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19226msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
3406942e 19227
251e171e
KZ
19228#: sys-utils/umount.c:105
19229#, fuzzy
19230msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
19231msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
19232
19233#: sys-utils/umount.c:106
19234#, fuzzy
19235msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
19236msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19237
19238#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
19239#, fuzzy, c-format
19240msgid "%s (%s) unmounted"
19241msgstr "%s està muntat.\t "
3406942e 19242
251e171e 19243#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
19244#, fuzzy, c-format
19245msgid "%s unmounted"
19246msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 19247
251e171e 19248#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
19249#, fuzzy
19250msgid "failed to set umount target"
19251msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19252
d462a45d 19253#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
19254#, fuzzy
19255msgid "libmount table allocation failed"
19256msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
19257
d462a45d 19258#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
0ed2f80b
KZ
19259#, fuzzy
19260msgid "libmount iterator allocation failed"
19261msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
5cf0d07d 19262
d462a45d 19263#: sys-utils/umount.c:303
3406942e 19264#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 19265msgid "failed to get child fs of %s"
3406942e
KZ
19266msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
19267
d462a45d 19268#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
0ed2f80b
KZ
19269#, fuzzy, c-format
19270msgid "%s: not found"
19271msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 19272
d462a45d 19273#: sys-utils/umount.c:373
3406942e 19274#, c-format
0ed2f80b 19275msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
3406942e
KZ
19276msgstr ""
19277
d462a45d 19278#: sys-utils/unshare.c:99
6bbace6d
KZ
19279#, fuzzy, c-format
19280msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19281msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
19282
d462a45d 19283#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
3406942e 19284#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19285msgid "write failed %s"
19286msgstr "(Fitxer següent: %s)"
3406942e 19287
d462a45d 19288#: sys-utils/unshare.c:158
d3cac66d
KZ
19289#, fuzzy, c-format
19290msgid "unsupported propagation mode: %s"
19291msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
19292
d462a45d 19293#: sys-utils/unshare.c:167
d3cac66d
KZ
19294#, fuzzy
19295msgid "cannot change root filesystem propagation"
19296msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
19297
d462a45d 19298#: sys-utils/unshare.c:198
ebe345d1
KZ
19299#, fuzzy, c-format
19300msgid "mount %s on %s failed"
19301msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
19302
d462a45d 19303#: sys-utils/unshare.c:223
b5ef1472
KZ
19304#, fuzzy
19305msgid "pipe failed"
19306msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
19307
d462a45d 19308#: sys-utils/unshare.c:237
b5ef1472
KZ
19309#, fuzzy
19310msgid "failed to read pipe"
19311msgstr "no es pot fer stat per a %s"
19312
d462a45d 19313#: sys-utils/unshare.c:260
6bbace6d
KZ
19314msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19315msgstr ""
19316
d462a45d 19317#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 19318#, fuzzy
d3cac66d 19319msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
0ed2f80b 19320msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 19321
d462a45d 19322#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b 19323#, fuzzy
d3cac66d 19324msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 19325msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 19326
d462a45d 19327#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 19328#, fuzzy
d3cac66d 19329msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 19330msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 19331
d462a45d 19332#: sys-utils/unshare.c:266
eb0f80a6 19333#, fuzzy
d3cac66d 19334msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
0ed2f80b 19335msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19336
d462a45d 19337#: sys-utils/unshare.c:267
0ed2f80b 19338#, fuzzy
d3cac66d 19339msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
0ed2f80b 19340msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19341
d462a45d 19342#: sys-utils/unshare.c:268
0ed2f80b 19343#, fuzzy
d3cac66d 19344msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
0ed2f80b 19345msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 19346
d462a45d 19347#: sys-utils/unshare.c:269
784c8a40
KZ
19348#, fuzzy
19349msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19350msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19351
d462a45d 19352#: sys-utils/unshare.c:271
0ed2f80b
KZ
19353#, fuzzy
19354msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19355msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19356
d462a45d 19357#: sys-utils/unshare.c:272
251e171e 19358msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
19359msgstr ""
19360
d462a45d
KZ
19361#: sys-utils/unshare.c:273
19362msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
19363msgstr ""
19364
19365#: sys-utils/unshare.c:275
251e171e
KZ
19366msgid ""
19367" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19368" defaults to SIGKILL\n"
3406942e
KZ
19369msgstr ""
19370
d462a45d 19371#: sys-utils/unshare.c:277
251e171e 19372msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
3406942e
KZ
19373msgstr ""
19374
d462a45d 19375#: sys-utils/unshare.c:278
d3cac66d 19376msgid ""
251e171e 19377" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19378" modify mount propagation in mount namespace\n"
19379msgstr ""
19380
d462a45d 19381#: sys-utils/unshare.c:280
6bbace6d 19382#, fuzzy
251e171e 19383msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
19384msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19385
d462a45d
KZ
19386#: sys-utils/unshare.c:281
19387#, fuzzy
19388msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
19389msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19390
19391#: sys-utils/unshare.c:283
57f25377
KZ
19392msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
19393msgstr ""
19394
d462a45d 19395#: sys-utils/unshare.c:284
57f25377
KZ
19396msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
19397msgstr ""
19398
d462a45d 19399#: sys-utils/unshare.c:285
57f25377
KZ
19400#, fuzzy
19401msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
19402msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19403
d462a45d 19404#: sys-utils/unshare.c:286
57f25377
KZ
19405#, fuzzy
19406msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
19407msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19408
d462a45d
KZ
19409#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
19410#, fuzzy
19411msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
19412msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19413
19414#: sys-utils/unshare.c:460
3406942e 19415#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19416msgid "unshare failed"
19417msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 19418
d462a45d 19419#: sys-utils/unshare.c:504
3406942e 19420#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19421msgid "child exit failed"
19422msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 19423
d462a45d 19424#: sys-utils/unshare.c:518
6bbace6d 19425#, fuzzy
b0041e4a 19426msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
6bbace6d
KZ
19427msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19428
d462a45d
KZ
19429#: sys-utils/unshare.c:527
19430#, fuzzy
19431msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
19432msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19433
19434#: sys-utils/unshare.c:545
57f25377
KZ
19435#, fuzzy, c-format
19436msgid "cannot change root directory to '%s'"
19437msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
19438
d462a45d 19439#: sys-utils/unshare.c:549
57f25377
KZ
19440#, fuzzy, c-format
19441msgid "cannot chdir to '%s'"
19442msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
19443
d462a45d 19444#: sys-utils/unshare.c:553
57f25377
KZ
19445#, fuzzy, c-format
19446msgid "umount %s failed"
19447msgstr "no s'ha estat possible muntar"
19448
d462a45d 19449#: sys-utils/unshare.c:555
0ed2f80b
KZ
19450#, fuzzy, c-format
19451msgid "mount %s failed"
19452msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 19453
d462a45d
KZ
19454#: sys-utils/unshare.c:581
19455#, fuzzy
19456msgid "capget failed"
19457msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
19458
19459#: sys-utils/unshare.c:589
19460#, fuzzy
19461msgid "capset failed"
19462msgstr "setuid() ha fallat"
19463
19464#: sys-utils/unshare.c:601
19465msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19466msgstr ""
19467
19468#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 19469msgid "Card previously reset the CPU"
f8511249 19470msgstr ""
cf8316e2 19471
d462a45d 19472#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 19473msgid "External relay 1"
cf8316e2
KZ
19474msgstr ""
19475
d462a45d 19476#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
19477msgid "External relay 2"
19478msgstr ""
19479
d462a45d 19480#: sys-utils/wdctl.c:75
3406942e 19481#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19482msgid "Fan failed"
19483msgstr "la cerca ha fallat"
f8511249 19484
d462a45d 19485#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 19486msgid "Keep alive ping reply"
3406942e 19487msgstr ""
f8511249 19488
d462a45d 19489#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 19490msgid "Supports magic close char"
cf8316e2
KZ
19491msgstr ""
19492
d462a45d 19493#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
19494msgid "Reset due to CPU overheat"
19495msgstr ""
0e6f4a20 19496
d462a45d 19497#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
19498msgid "Power over voltage"
19499msgstr ""
0e6f4a20 19500
d462a45d 19501#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
19502msgid "Power bad/power fault"
19503msgstr ""
0e6f4a20 19504
d462a45d 19505#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 19506#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19507msgid "Pretimeout (in seconds)"
19508msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 19509
d462a45d 19510#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
19511#, fuzzy
19512msgid "Set timeout (in seconds)"
19513msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 19514
d462a45d 19515#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 19516msgid "Not trigger reboot"
32940a75
KZ
19517msgstr ""
19518
d462a45d 19519#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b 19520msgid "flag name"
b9ae633e
KZ
19521msgstr ""
19522
d462a45d 19523#: sys-utils/wdctl.c:100
92b619d1 19524#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19525msgid "flag description"
19526msgstr "dispositiu de blocs "
32940a75 19527
d462a45d 19528#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
19529#, fuzzy
19530msgid "flag status"
19531msgstr "estat"
0e6f4a20 19532
d462a45d 19533#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
19534#, fuzzy
19535msgid "flag boot status"
19536msgstr "no es pot fer stat per a %s"
19537
d462a45d 19538#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
19539#, fuzzy
19540msgid "watchdog device name"
19541msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
19542
d462a45d 19543#: sys-utils/wdctl.c:148
32940a75 19544#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19545msgid "unknown flag: %s"
19546msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 19547
d462a45d 19548#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d
KZ
19549msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
19550msgstr ""
19551
d462a45d 19552#: sys-utils/wdctl.c:213
0ed2f80b
KZ
19553msgid ""
19554" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19555" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19556" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19557" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19558" -O, --oneline print all information on one line\n"
19559" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19560" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19561" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19562" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19563" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
32940a75 19564msgstr ""
0e6f4a20 19565
d462a45d 19566#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
19567#, fuzzy, c-format
19568msgid "The default device is %s.\n"
19569msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
19570
d462a45d
KZ
19571#: sys-utils/wdctl.c:231
19572#, fuzzy, c-format
19573msgid "No default device is available.\n"
19574msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
19575
19576#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
19577#, fuzzy, c-format
19578msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19579msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
19580
d462a45d 19581#: sys-utils/wdctl.c:359
0ed2f80b
KZ
19582#, c-format
19583msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
32940a75
KZ
19584msgstr ""
19585
d462a45d 19586#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
32940a75 19587#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19588msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19589msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
32940a75 19590
d462a45d 19591#: sys-utils/wdctl.c:382
32940a75 19592#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19593msgid "cannot set timeout for %s"
19594msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
32940a75 19595
d462a45d 19596#: sys-utils/wdctl.c:388
32940a75 19597#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19598msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19599msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19600msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
19601msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0e6f4a20 19602
d462a45d 19603#: sys-utils/wdctl.c:417
0ed2f80b
KZ
19604#, fuzzy, c-format
19605msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19606msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8b4ccda1 19607
d462a45d
KZ
19608#: sys-utils/wdctl.c:503
19609#, fuzzy, c-format
19610msgid "cannot read information about %s"
19611msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
19612
19613#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
0ed2f80b
KZ
19614#, fuzzy, c-format
19615msgid "%-14s %2i second\n"
19616msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19617msgstr[0] "%s %.6f segons\n"
19618msgstr[1] "%s %.6f segons\n"
8b4ccda1 19619
d462a45d 19620#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b 19621msgid "Timeout:"
8b4ccda1
KZ
19622msgstr ""
19623
d462a45d 19624#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
19625#, fuzzy
19626msgid "Pre-timeout:"
19627msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
19628
d462a45d 19629#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b 19630msgid "Timeleft:"
aedd4ddc
KZ
19631msgstr ""
19632
d462a45d 19633#: sys-utils/wdctl.c:576
8b4ccda1 19634#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19635msgid "Device:"
19636msgstr "Dispositiu"
8b4ccda1 19637
d462a45d 19638#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b 19639msgid "Identity:"
8b4ccda1
KZ
19640msgstr ""
19641
d462a45d 19642#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
19643msgid "version"
19644msgstr "versió"
8b4ccda1 19645
d462a45d
KZ
19646#: sys-utils/wdctl.c:690
19647#, fuzzy
19648msgid "No default device is available."
19649msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
19650
08b1bd51 19651#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d
KZ
19652#, fuzzy
19653msgid "zram device name"
19654msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
19655
08b1bd51 19656#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
19657msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19658msgstr ""
19659
08b1bd51 19660#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
19661msgid "uncompressed size of stored data"
19662msgstr ""
19663
08b1bd51 19664#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
19665msgid "compressed size of stored data"
19666msgstr ""
19667
08b1bd51 19668#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
19669msgid "the selected compression algorithm"
19670msgstr ""
19671
08b1bd51 19672#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
19673msgid "number of concurrent compress operations"
19674msgstr ""
19675
08b1bd51 19676#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d
KZ
19677#, fuzzy
19678msgid "empty pages with no allocated memory"
19679msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
19680
08b1bd51 19681#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
19682msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19683msgstr ""
19684
08b1bd51 19685#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
19686msgid "memory limit used to store compressed data"
19687msgstr ""
19688
08b1bd51 19689#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19690msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
19691msgstr ""
19692
08b1bd51 19693#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 19694msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
19695msgstr ""
19696
c7033bbb 19697#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
19698#, fuzzy
19699msgid "Failed to parse mm_stat"
19700msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19701
c7033bbb 19702#: sys-utils/zramctl.c:539
6bbace6d
KZ
19703#, fuzzy, c-format
19704msgid ""
19705" %1$s [options] <device>\n"
19706" %1$s -r <device> [...]\n"
19707" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19708msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
19709
c7033bbb 19710#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d
KZ
19711msgid "Set up and control zram devices.\n"
19712msgstr ""
19713
c7033bbb 19714#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 19715msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d
KZ
19716msgstr ""
19717
c7033bbb 19718#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d
KZ
19719#, fuzzy
19720msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19721msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19722
c7033bbb 19723#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d
KZ
19724#, fuzzy
19725msgid " -f, --find find a free device\n"
19726msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
19727
c7033bbb 19728#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d
KZ
19729#, fuzzy
19730msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19731msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19732
c7033bbb 19733#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d
KZ
19734#, fuzzy
19735msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19736msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
19737
c7033bbb 19738#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e
KZ
19739#, fuzzy
19740msgid " --output-all output all columns\n"
19741msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
19742
c7033bbb 19743#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d
KZ
19744#, fuzzy
19745msgid " --raw use raw status output format\n"
19746msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19747
c7033bbb 19748#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d
KZ
19749#, fuzzy
19750msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19751msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19752
c7033bbb 19753#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d
KZ
19754#, fuzzy
19755msgid " -s, --size <size> device size\n"
19756msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19757
c7033bbb 19758#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d
KZ
19759#, fuzzy
19760msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19761msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
19762
c7033bbb 19763#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d
KZ
19764#, fuzzy
19765msgid "failed to parse streams"
19766msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19767
c7033bbb 19768#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d
KZ
19769#, fuzzy
19770msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19771msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19772
c7033bbb 19773#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d
KZ
19774msgid "only one <device> at a time is allowed"
19775msgstr ""
19776
c7033bbb 19777#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d
KZ
19778msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19779msgstr ""
19780
c7033bbb 19781#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
6bbace6d
KZ
19782#, fuzzy, c-format
19783msgid "%s: failed to reset"
19784msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19785
c7033bbb 19786#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d
KZ
19787msgid "no free zram device found"
19788msgstr ""
19789
c7033bbb 19790#: sys-utils/zramctl.c:746
6bbace6d
KZ
19791#, fuzzy, c-format
19792msgid "%s: failed to set number of streams"
19793msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19794
c7033bbb 19795#: sys-utils/zramctl.c:750
6bbace6d
KZ
19796#, fuzzy, c-format
19797msgid "%s: failed to set algorithm"
19798msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19799
c7033bbb 19800#: sys-utils/zramctl.c:753
6bbace6d
KZ
19801#, fuzzy, c-format
19802msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19803msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19804
d462a45d 19805#: term-utils/agetty.c:492
0ed2f80b
KZ
19806#, c-format
19807msgid "%s%s (automatic login)\n"
8b4ccda1
KZ
19808msgstr ""
19809
d462a45d 19810#: term-utils/agetty.c:549
0ed2f80b
KZ
19811#, fuzzy, c-format
19812msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19813msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
8b4ccda1 19814
d462a45d 19815#: term-utils/agetty.c:552
0ed2f80b
KZ
19816#, fuzzy, c-format
19817msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19818msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
8b4ccda1 19819
d462a45d 19820#: term-utils/agetty.c:555
0ed2f80b
KZ
19821#, fuzzy, c-format
19822msgid "%s: can't change process priority: %m"
19823msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 19824
d462a45d 19825#: term-utils/agetty.c:566
0ed2f80b
KZ
19826#, c-format
19827msgid "%s: can't exec %s: %m"
19828msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
3406942e 19829
d462a45d
KZ
19830#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
19831#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
d7197d19 19832#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
0ed2f80b
KZ
19833#, fuzzy, c-format
19834msgid "failed to allocate memory: %m"
19835msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 19836
d462a45d 19837#: term-utils/agetty.c:773
98db6bb5
KZ
19838#, fuzzy
19839msgid "invalid delay argument"
19840msgstr "identificador invàlid"
19841
d462a45d 19842#: term-utils/agetty.c:811
3406942e 19843#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19844msgid "invalid argument of --local-line"
19845msgstr "id invàlid : %s\n"
3406942e 19846
d462a45d 19847#: term-utils/agetty.c:830
98db6bb5
KZ
19848#, fuzzy
19849msgid "invalid nice argument"
19850msgstr "identificador invàlid"
3406942e 19851
d462a45d 19852#: term-utils/agetty.c:935
0ed2f80b
KZ
19853#, c-format
19854msgid "bad speed: %s"
19855msgstr "velocitat incorrecta: %s"
3406942e 19856
d462a45d 19857#: term-utils/agetty.c:937
0ed2f80b
KZ
19858msgid "too many alternate speeds"
19859msgstr "massa velocitats alternatives"
3406942e 19860
d462a45d 19861#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
3406942e 19862#, c-format
0ed2f80b
KZ
19863msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19864msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 19865
d462a45d 19866#: term-utils/agetty.c:1067
3406942e 19867#, c-format
0ed2f80b
KZ
19868msgid "/dev/%s: not a character device"
19869msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
3406942e 19870
d462a45d 19871#: term-utils/agetty.c:1069
3406942e 19872#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19873msgid "/dev/%s: not a tty"
19874msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 19875
d462a45d 19876#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
0ed2f80b
KZ
19877#, fuzzy, c-format
19878msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19879msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 19880
d462a45d 19881#: term-utils/agetty.c:1095
0ed2f80b
KZ
19882#, fuzzy, c-format
19883msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19884msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
3406942e 19885
d462a45d 19886#: term-utils/agetty.c:1116
3406942e 19887#, c-format
0ed2f80b
KZ
19888msgid "%s: not open for read/write"
19889msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
3406942e 19890
d462a45d 19891#: term-utils/agetty.c:1121
3406942e 19892#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19893msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19894msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 19895
d462a45d 19896#: term-utils/agetty.c:1135
0ed2f80b
KZ
19897#, c-format
19898msgid "%s: dup problem: %m"
19899msgstr "%s: problema de dup: %m"
19900
d462a45d 19901#: term-utils/agetty.c:1152
3406942e 19902#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19903msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19904msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 19905
d462a45d 19906#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
0ed2f80b
KZ
19907#, fuzzy, c-format
19908msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19909msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 19910
d462a45d 19911#: term-utils/agetty.c:1511
d3cac66d
KZ
19912#, fuzzy
19913msgid "cannot open os-release file"
19914msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
19915
d462a45d 19916#: term-utils/agetty.c:1678
3406942e 19917#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
19918msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19919msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
3406942e 19920
d7197d19 19921#: term-utils/agetty.c:1988
d462a45d
KZ
19922#, fuzzy, c-format
19923msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19924msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
19925
d7197d19 19926#: term-utils/agetty.c:2010
0ed2f80b 19927msgid "[press ENTER to login]"
3406942e
KZ
19928msgstr ""
19929
d7197d19 19930#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b 19931msgid "Num Lock off"
3406942e
KZ
19932msgstr ""
19933
d7197d19 19934#: term-utils/agetty.c:2040
0ed2f80b 19935msgid "Num Lock on"
3406942e
KZ
19936msgstr ""
19937
d7197d19 19938#: term-utils/agetty.c:2043
0ed2f80b
KZ
19939msgid "Caps Lock on"
19940msgstr ""
3406942e 19941
d7197d19 19942#: term-utils/agetty.c:2046
0ed2f80b
KZ
19943msgid "Scroll Lock on"
19944msgstr ""
19945
d7197d19 19946#: term-utils/agetty.c:2049
3406942e 19947#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19948msgid ""
19949"Hint: %s\n"
19950"\n"
19951msgstr "tipus: %s\n"
3406942e 19952
d7197d19 19953#: term-utils/agetty.c:2191
3406942e 19954#, c-format
0ed2f80b
KZ
19955msgid "%s: read: %m"
19956msgstr "%s: lectura: %m"
19957
d7197d19 19958#: term-utils/agetty.c:2253
0ed2f80b
KZ
19959#, c-format
19960msgid "%s: input overrun"
19961msgstr "%s: desbordament de l'entrada"
19962
d7197d19 19963#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
0ed2f80b
KZ
19964#, c-format
19965msgid "%s: invalid character conversion for login name"
3406942e
KZ
19966msgstr ""
19967
d7197d19 19968#: term-utils/agetty.c:2287
3406942e 19969#, c-format
0ed2f80b 19970msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
3406942e
KZ
19971msgstr ""
19972
d7197d19 19973#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b
KZ
19974#, fuzzy, c-format
19975msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19976msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
19977
d7197d19 19978#: term-utils/agetty.c:2410
3406942e 19979#, c-format
0ed2f80b
KZ
19980msgid ""
19981" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19982" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e
KZ
19983msgstr ""
19984
d7197d19 19985#: term-utils/agetty.c:2414
6bbace6d
KZ
19986msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
19987msgstr ""
19988
d7197d19 19989#: term-utils/agetty.c:2417
3406942e 19990#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19991msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19992msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 19993
d7197d19 19994#: term-utils/agetty.c:2418
0ed2f80b 19995msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
3406942e
KZ
19996msgstr ""
19997
d7197d19 19998#: term-utils/agetty.c:2419
0ed2f80b
KZ
19999#, fuzzy
20000msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20001msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20002
d7197d19 20003#: term-utils/agetty.c:2420
0ed2f80b
KZ
20004#, fuzzy
20005msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20006msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20007
d7197d19 20008#: term-utils/agetty.c:2421
0ed2f80b 20009msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
3406942e
KZ
20010msgstr ""
20011
d7197d19 20012#: term-utils/agetty.c:2422
d462a45d
KZ
20013#, fuzzy
20014msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20015msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
20016
d7197d19 20017#: term-utils/agetty.c:2423
0ed2f80b 20018msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
3406942e
KZ
20019msgstr ""
20020
d7197d19 20021#: term-utils/agetty.c:2424
0ed2f80b
KZ
20022#, fuzzy
20023msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
3406942e 20024msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20025" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
20026" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
3406942e 20027
d7197d19 20028#: term-utils/agetty.c:2425
0ed2f80b
KZ
20029#, fuzzy
20030msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
20031msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
20032
d7197d19 20033#: term-utils/agetty.c:2426
0ed2f80b
KZ
20034msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20035msgstr ""
20036
d7197d19 20037#: term-utils/agetty.c:2427
0ed2f80b
KZ
20038#, fuzzy
20039msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
20040msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20041
d7197d19 20042#: term-utils/agetty.c:2428
0ed2f80b
KZ
20043msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20044msgstr ""
20045
d7197d19 20046#: term-utils/agetty.c:2429
0ed2f80b
KZ
20047msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
20048msgstr ""
20049
d7197d19 20050#: term-utils/agetty.c:2430
0ed2f80b 20051msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
3406942e
KZ
20052msgstr ""
20053
d7197d19 20054#: term-utils/agetty.c:2431
0ed2f80b
KZ
20055#, fuzzy
20056msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20057msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3406942e 20058
d7197d19 20059#: term-utils/agetty.c:2432
8b4ccda1 20060#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20061msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
20062msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8b4ccda1 20063
d7197d19 20064#: term-utils/agetty.c:2433
0ed2f80b
KZ
20065#, fuzzy
20066msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20067msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
8b4ccda1 20068
d7197d19 20069#: term-utils/agetty.c:2434
0ed2f80b
KZ
20070#, fuzzy
20071msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20072msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8b4ccda1 20073
d7197d19 20074#: term-utils/agetty.c:2435
0ed2f80b 20075msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
8b4ccda1
KZ
20076msgstr ""
20077
d7197d19 20078#: term-utils/agetty.c:2436
0ed2f80b
KZ
20079#, fuzzy
20080msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
20081msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 20082
d7197d19 20083#: term-utils/agetty.c:2437
0ed2f80b 20084msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
8b4ccda1
KZ
20085msgstr ""
20086
d7197d19 20087#: term-utils/agetty.c:2438
0ed2f80b 20088msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
8b4ccda1
KZ
20089msgstr ""
20090
d7197d19 20091#: term-utils/agetty.c:2439
0ed2f80b 20092msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
8b4ccda1
KZ
20093msgstr ""
20094
d7197d19 20095#: term-utils/agetty.c:2440
0ed2f80b
KZ
20096#, fuzzy
20097msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
20098msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 20099
d7197d19 20100#: term-utils/agetty.c:2441
0ed2f80b
KZ
20101#, fuzzy
20102msgid " --nohints do not print hints\n"
20103msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
20104
d7197d19 20105#: term-utils/agetty.c:2442
0ed2f80b
KZ
20106#, fuzzy
20107msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
20108msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
20109
d7197d19 20110#: term-utils/agetty.c:2443
0ed2f80b 20111msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
8b4ccda1
KZ
20112msgstr ""
20113
d7197d19 20114#: term-utils/agetty.c:2444
0ed2f80b 20115msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
3406942e
KZ
20116msgstr ""
20117
d7197d19 20118#: term-utils/agetty.c:2445
0ed2f80b 20119msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
8b4ccda1
KZ
20120msgstr ""
20121
d7197d19 20122#: term-utils/agetty.c:2446
0ed2f80b 20123msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
8b4ccda1
KZ
20124msgstr ""
20125
d7197d19 20126#: term-utils/agetty.c:2447
8b4ccda1 20127#, fuzzy
0ed2f80b 20128msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
8b4ccda1
KZ
20129msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20130
d7197d19 20131#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b
KZ
20132msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
20133msgstr ""
20134
d7197d19 20135#: term-utils/agetty.c:2449
6bbace6d
KZ
20136#, fuzzy
20137msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
20138msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
20139
d7197d19 20140#: term-utils/agetty.c:2450
0ed2f80b 20141#, fuzzy
49b90d82
KZ
20142msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20143msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
0ed2f80b 20144
d7197d19 20145#: term-utils/agetty.c:2798
55032d70 20146#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20147msgid "%d user"
20148msgid_plural "%d users"
20149msgstr[0] "usuari"
20150msgstr[1] "usuari"
55032d70 20151
d7197d19 20152#: term-utils/agetty.c:2929
55032d70 20153#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20154msgid "checkname failed: %m"
20155msgstr "no s'ha estat possible muntar"
55032d70 20156
d7197d19 20157#: term-utils/agetty.c:2941
6bbace6d 20158#, fuzzy, c-format
b0041e4a 20159msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d
KZ
20160msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
20161
d7197d19 20162#: term-utils/agetty.c:2945
6bbace6d
KZ
20163msgid "--reload is unsupported on your system"
20164msgstr ""
20165
c7033bbb 20166#: term-utils/mesg.c:78
55032d70 20167#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20168msgid " %s [options] [y | n]\n"
20169msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
20170
c7033bbb 20171#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
20172msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
20173msgstr ""
20174
c7033bbb 20175#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
20176#, fuzzy
20177msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20178msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20179
c7033bbb 20180#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
20181msgid "no tty"
20182msgstr ""
20183
c7033bbb
KZ
20184#: term-utils/mesg.c:139
20185#, c-format
20186msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
20187msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20188
20189# FIXME 'y' untranslateable?
c7033bbb 20190#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
20191#, fuzzy
20192msgid "is y"
20193msgstr "és y\n"
20194
20195# FIXME 'n' untranslateable?
c7033bbb 20196#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b
KZ
20197#, fuzzy
20198msgid "is n"
20199msgstr "és n\n"
55032d70 20200
c7033bbb 20201#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
55032d70 20202#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20203msgid "change %s mode failed"
20204msgstr "semàfors assignats = %d\n"
55032d70 20205
c7033bbb 20206#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b 20207msgid "write access to your terminal is allowed"
55032d70
KZ
20208msgstr ""
20209
c7033bbb 20210#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b 20211msgid "write access to your terminal is denied"
55032d70
KZ
20212msgstr ""
20213
d462a45d
KZ
20214#: term-utils/script.c:190
20215#, fuzzy, c-format
20216msgid " %s [options] [file]\n"
20217msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
20218
20219#: term-utils/script.c:193
20220msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
20221msgstr ""
20222
20223#: term-utils/script.c:196
20224#, fuzzy
20225msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
20226msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20227
20228#: term-utils/script.c:197
20229#, fuzzy
20230msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
20231msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20232
20233#: term-utils/script.c:198
20234#, fuzzy
20235msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
20236msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20237
20238#: term-utils/script.c:201
20239#, fuzzy
20240msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
20241msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20242
20243#: term-utils/script.c:202
20244msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20245msgstr ""
20246
20247#: term-utils/script.c:203
20248msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
20249msgstr ""
20250
20251#: term-utils/script.c:206
20252#, fuzzy
20253msgid " -a, --append append to the log file\n"
20254msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20255
20256#: term-utils/script.c:207
20257msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20258msgstr ""
20259
20260#: term-utils/script.c:208
20261#, fuzzy
20262msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
20263msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20264
20265#: term-utils/script.c:209
20266#, fuzzy
20267msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
20268msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20269
20270#: term-utils/script.c:210
20271#, fuzzy
20272msgid " --force use output file even when it is a link\n"
20273msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20274
20275#: term-utils/script.c:211
20276#, fuzzy
20277msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
20278msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20279
20280#: term-utils/script.c:212
20281#, fuzzy
20282msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20283msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
20284
20285#: term-utils/script.c:213
20286#, fuzzy
20287msgid " -q, --quiet be quiet\n"
20288msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
20289
20290#: term-utils/script.c:296
20291#, fuzzy, c-format
20292msgid ""
20293"\n"
20294"Script done on %s [<%s>]\n"
20295msgstr ""
20296"\n"
20297"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
20298
20299#: term-utils/script.c:298
20300#, fuzzy, c-format
20301msgid ""
20302"\n"
20303"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20304msgstr ""
20305"\n"
20306"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
20307
20308#: term-utils/script.c:394
20309#, fuzzy, c-format
20310msgid "Script started on %s ["
20311msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
20312
20313#: term-utils/script.c:406
20314#, c-format
20315msgid "<not executed on terminal>"
20316msgstr ""
20317
20318#: term-utils/script.c:680
20319#, c-format
20320msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20321msgstr ""
20322
20323#: term-utils/script.c:682
20324msgid "max output size exceeded"
20325msgstr ""
20326
20327#: term-utils/script.c:743
20328#, fuzzy, c-format
20329msgid ""
20330"output file `%s' is a link\n"
20331"Use --force if you really want to use it.\n"
20332"Program not started."
20333msgstr ""
20334"Avís: «%s» és un enllaç.\n"
20335"Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
20336"No s'ha executat script.\n"
20337
20338#: term-utils/script.c:827
20339#, fuzzy, c-format
20340msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20341msgstr "cap ordre?\n"
20342
20343#: term-utils/script.c:852
20344#, fuzzy
20345msgid "failed to parse output limit size"
20346msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20347
20348#: term-utils/script.c:863
20349#, fuzzy, c-format
20350msgid "unssuported logging format: '%s'"
20351msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20352
b529c736 20353#: term-utils/script.c:907
d462a45d
KZ
20354#, fuzzy
20355msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20356msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
20357
b529c736 20358#: term-utils/script.c:934
d462a45d
KZ
20359#, fuzzy, c-format
20360msgid "Script started"
20361msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
20362
b529c736 20363#: term-utils/script.c:936
0ed2f80b 20364#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20365msgid ", output log file is '%s'"
20366msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
6bbace6d 20367
b529c736 20368#: term-utils/script.c:938
d462a45d
KZ
20369#, fuzzy, c-format
20370msgid ", input log file is '%s'"
20371msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
55032d70 20372
b529c736 20373#: term-utils/script.c:940
251e171e 20374#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20375msgid ", timing file is '%s'"
20376msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
251e171e 20377
b529c736 20378#: term-utils/script.c:941
251e171e 20379#, c-format
d462a45d 20380msgid ".\n"
251e171e
KZ
20381msgstr ""
20382
b529c736 20383#: term-utils/script.c:1047
251e171e 20384#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20385msgid "Script done.\n"
20386msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
251e171e 20387
d462a45d
KZ
20388#: term-utils/scriptlive.c:60
20389#, c-format
20390msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
251e171e 20391msgstr ""
251e171e 20392
d462a45d
KZ
20393#: term-utils/scriptlive.c:64
20394msgid "Execute terminal typescript.\n"
d3cac66d 20395msgstr ""
d3cac66d 20396
d462a45d
KZ
20397#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
20398#, fuzzy
20399msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
20400msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
20401
20402#: term-utils/scriptlive.c:68
20403msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20404msgstr ""
d3cac66d 20405
d462a45d 20406#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
d3cac66d 20407#, fuzzy
d462a45d
KZ
20408msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
20409msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
d3cac66d 20410
d462a45d
KZ
20411#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
20412msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
d3cac66d 20413msgstr ""
55032d70 20414
d462a45d
KZ
20415#: term-utils/scriptlive.c:73
20416msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
251e171e 20417msgstr ""
55032d70 20418
d462a45d
KZ
20419#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
20420msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
55032d70
KZ
20421msgstr ""
20422
d462a45d 20423#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
0ed2f80b 20424#, fuzzy
d462a45d
KZ
20425msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20426msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20427
d462a45d 20428#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
0ed2f80b 20429#, fuzzy
d462a45d
KZ
20430msgid "failed to parse maximal delay argument"
20431msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 20432
d462a45d 20433#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
251e171e 20434#, fuzzy
d462a45d
KZ
20435msgid "timing file not specified"
20436msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
251e171e 20437
d462a45d
KZ
20438#: term-utils/scriptlive.c:251
20439#, fuzzy
20440msgid "stdin typescript file not specified"
20441msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
20442
20443#: term-utils/scriptlive.c:277
20444#, c-format
20445msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20446msgstr ""
20447
20448#: term-utils/scriptlive.c:284
20449#, fuzzy
20450msgid "failed to allocate PTY handler"
20451msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
20452
20453#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 20454#, c-format
d462a45d
KZ
20455msgid ""
20456"\n"
20457">>> scriptlive: done.\n"
20458msgstr ""
d3cac66d 20459
d462a45d 20460#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
20461#, c-format
20462msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
55032d70
KZ
20463msgstr ""
20464
d462a45d 20465#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d
KZ
20466msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20467msgstr ""
20468
d462a45d
KZ
20469#: term-utils/scriptreplay.c:57
20470msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
20471msgstr ""
20472
20473#: term-utils/scriptreplay.c:59
20474msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
20475msgstr ""
20476
20477#: term-utils/scriptreplay.c:62
20478msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
55032d70
KZ
20479msgstr ""
20480
d462a45d 20481#: term-utils/scriptreplay.c:65
0ed2f80b 20482#, fuzzy
d462a45d
KZ
20483msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
20484msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 20485
d462a45d
KZ
20486#: term-utils/scriptreplay.c:68
20487msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
20488msgstr ""
20489
20490#: term-utils/scriptreplay.c:69
20491msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
55032d70
KZ
20492msgstr ""
20493
d462a45d 20494#: term-utils/scriptreplay.c:191
0ed2f80b 20495#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20496msgid "unsupported mode name: '%s'"
20497msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20498
20499#: term-utils/scriptreplay.c:224
20500#, fuzzy, c-format
20501msgid "unsupported stream name: '%s'"
20502msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 20503
d462a45d 20504#: term-utils/scriptreplay.c:255
0ed2f80b 20505#, fuzzy
d462a45d
KZ
20506msgid "data log file not specified"
20507msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
0ed2f80b 20508
d462a45d 20509#: term-utils/scriptreplay.c:304
0ed2f80b 20510#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20511msgid "%s: log file error"
20512msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
0ed2f80b 20513
d462a45d
KZ
20514#: term-utils/scriptreplay.c:306
20515#, c-format
20516msgid "%s: line %d: timing file error"
20517msgstr ""
55032d70 20518
12e29c71 20519#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 20520#, c-format
0ed2f80b 20521msgid "argument error: bright %s is not supported"
55032d70
KZ
20522msgstr ""
20523
57f25377 20524#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b
KZ
20525#, fuzzy
20526msgid "too many tabs"
20527msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 20528
57f25377 20529#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d
KZ
20530msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
20531msgstr ""
20532
57f25377 20533#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
20534#, fuzzy
20535msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
20536msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20537
57f25377 20538#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 20539#, fuzzy
d462a45d 20540msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
0ed2f80b 20541msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20542
57f25377 20543#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 20544#, fuzzy
d462a45d 20545msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
20546msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20547
57f25377 20548#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 20549#, fuzzy
d462a45d 20550msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
0ed2f80b
KZ
20551msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20552
57f25377 20553#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 20554#, fuzzy
d462a45d 20555msgid " --default use default terminal settings\n"
0ed2f80b
KZ
20556msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20557
57f25377 20558#: term-utils/setterm.c:393
d462a45d
KZ
20559#, fuzzy
20560msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20561msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 20562
d462a45d 20563#: term-utils/setterm.c:396
55032d70 20564#, fuzzy
d462a45d 20565msgid " --cursor on|off display cursor\n"
0ed2f80b 20566msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 20567
d462a45d 20568#: term-utils/setterm.c:397
55032d70 20569#, fuzzy
d462a45d 20570msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
0ed2f80b 20571msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20572
d462a45d
KZ
20573#: term-utils/setterm.c:398
20574msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
55032d70
KZ
20575msgstr ""
20576
d462a45d 20577#: term-utils/setterm.c:399
0ed2f80b 20578#, fuzzy
d462a45d 20579msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
0ed2f80b 20580msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 20581
d462a45d
KZ
20582#: term-utils/setterm.c:400
20583msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
55032d70
KZ
20584msgstr ""
20585
d462a45d
KZ
20586#: term-utils/setterm.c:403
20587#, fuzzy
20588msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
20589msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20590
20591#: term-utils/setterm.c:404
20592#, fuzzy
20593msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
20594msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20595
20596#: term-utils/setterm.c:407
20597msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
55032d70
KZ
20598msgstr ""
20599
d462a45d
KZ
20600#: term-utils/setterm.c:408
20601msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 20602msgstr ""
55032d70 20603
d462a45d
KZ
20604#: term-utils/setterm.c:409
20605msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
55032d70
KZ
20606msgstr ""
20607
d462a45d
KZ
20608#: term-utils/setterm.c:410
20609msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
55032d70
KZ
20610msgstr ""
20611
d462a45d
KZ
20612#: term-utils/setterm.c:411
20613msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70
KZ
20614msgstr ""
20615
d462a45d 20616#: term-utils/setterm.c:414
55032d70 20617#, fuzzy
d462a45d 20618msgid " --bold on|off bold\n"
0ed2f80b 20619msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20620
d462a45d 20621#: term-utils/setterm.c:415
55032d70 20622#, fuzzy
d462a45d 20623msgid " --half-bright on|off dim\n"
0ed2f80b 20624msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
55032d70 20625
d462a45d
KZ
20626#: term-utils/setterm.c:416
20627#, fuzzy
20628msgid " --blink on|off blink\n"
20629msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20630
d462a45d 20631#: term-utils/setterm.c:417
55032d70 20632#, fuzzy
d462a45d 20633msgid " --underline on|off underline\n"
0ed2f80b 20634msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20635
d462a45d
KZ
20636#: term-utils/setterm.c:418
20637msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
55032d70
KZ
20638msgstr ""
20639
d462a45d 20640#: term-utils/setterm.c:421
55032d70 20641#, fuzzy
d462a45d 20642msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
0ed2f80b 20643msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20644
d462a45d 20645#: term-utils/setterm.c:422
0ed2f80b 20646#, fuzzy
d462a45d 20647msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b
KZ
20648msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
20649
d462a45d 20650#: term-utils/setterm.c:423
21dcf21a 20651#, fuzzy
d462a45d 20652msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
21dcf21a 20653msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
55032d70 20654
d462a45d 20655#: term-utils/setterm.c:424
55032d70 20656#, fuzzy
d462a45d 20657msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 20658msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 20659
d462a45d
KZ
20660#: term-utils/setterm.c:425
20661msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
55032d70
KZ
20662msgstr ""
20663
d462a45d
KZ
20664#: term-utils/setterm.c:428
20665msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70
KZ
20666msgstr ""
20667
d462a45d 20668#: term-utils/setterm.c:429
55032d70 20669#, fuzzy
d462a45d
KZ
20670msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
20671msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 20672
d462a45d 20673#: term-utils/setterm.c:430
0ed2f80b 20674#, fuzzy
d462a45d
KZ
20675msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
20676msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 20677
d462a45d 20678#: term-utils/setterm.c:433
55032d70 20679#, fuzzy
d462a45d 20680msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
0ed2f80b 20681msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
55032d70 20682
d462a45d 20683#: term-utils/setterm.c:434
0ed2f80b 20684#, fuzzy
d462a45d 20685msgid " set vesa powersaving features\n"
0ed2f80b
KZ
20686msgstr " Primer Últim\n"
20687
d462a45d
KZ
20688#: term-utils/setterm.c:435
20689msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
55032d70
KZ
20690msgstr ""
20691
d462a45d
KZ
20692#: term-utils/setterm.c:438
20693msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
0ed2f80b 20694msgstr ""
55032d70 20695
d462a45d
KZ
20696#: term-utils/setterm.c:439
20697msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
55032d70
KZ
20698msgstr ""
20699
d462a45d 20700#: term-utils/setterm.c:452
0ed2f80b
KZ
20701msgid "duplicate use of an option"
20702msgstr ""
20703
d462a45d 20704#: term-utils/setterm.c:764
55032d70 20705#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20706msgid "cannot force blank"
20707msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 20708
d462a45d 20709#: term-utils/setterm.c:769
0ed2f80b
KZ
20710#, fuzzy
20711msgid "cannot force unblank"
20712msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 20713
d462a45d 20714#: term-utils/setterm.c:775
55032d70 20715#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20716msgid "cannot get blank status"
20717msgstr "no es pot obrir %s\n"
55032d70 20718
d462a45d 20719#: term-utils/setterm.c:801
0ed2f80b 20720#, fuzzy, c-format
ebe345d1 20721msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 20722msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
55032d70 20723
d462a45d 20724#: term-utils/setterm.c:843
0ed2f80b
KZ
20725#, fuzzy, c-format
20726msgid "terminal %s does not support %s"
20727msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 20728
d462a45d 20729#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1
KZ
20730#, fuzzy
20731msgid "select failed"
20732msgstr "la cerca ha fallat"
20733
d462a45d 20734#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1
KZ
20735#, fuzzy
20736msgid "stdin does not refer to a terminal"
20737msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
20738
d462a45d 20739#: term-utils/setterm.c:935
ebe345d1
KZ
20740#, fuzzy, c-format
20741msgid "invalid cursor position: %s"
20742msgstr "identificador invàlid"
20743
d462a45d 20744#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1
KZ
20745#, fuzzy
20746msgid "reset failed"
20747msgstr "setuid() ha fallat"
20748
d462a45d 20749#: term-utils/setterm.c:1121
0ed2f80b
KZ
20750#, fuzzy
20751msgid "cannot (un)set powersave mode"
20752msgstr "no es pot (des)activar el mode d'estalvi d'energia\n"
55032d70 20753
d462a45d 20754#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b
KZ
20755#, fuzzy
20756msgid "klogctl error"
20757msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
55032d70 20758
d462a45d 20759#: term-utils/setterm.c:1170
0ed2f80b
KZ
20760#, fuzzy
20761msgid "$TERM is not defined."
20762msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
55032d70 20763
d462a45d 20764#: term-utils/setterm.c:1177
0ed2f80b 20765msgid "terminfo database cannot be found"
55032d70
KZ
20766msgstr ""
20767
d462a45d 20768#: term-utils/setterm.c:1179
0ed2f80b
KZ
20769#, fuzzy, c-format
20770msgid "%s: unknown terminal type"
20771msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
55032d70 20772
d462a45d 20773#: term-utils/setterm.c:1181
0ed2f80b 20774msgid "terminal is hardcopy"
55032d70
KZ
20775msgstr ""
20776
0ed2f80b 20777#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 20778#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20779msgid "internal error: too many iov's"
20780msgstr "error intern"
55032d70 20781
0ed2f80b
KZ
20782#: term-utils/ttymsg.c:94
20783#, c-format
20784msgid "excessively long line arg"
20785msgstr "la línia d'arguments és massa llarga"
55032d70 20786
0ed2f80b
KZ
20787#: term-utils/ttymsg.c:108
20788#, fuzzy, c-format
20789msgid "open failed"
20790msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
3406942e 20791
0ed2f80b
KZ
20792#: term-utils/ttymsg.c:147
20793#, fuzzy, c-format
20794msgid "fork: %m"
20795msgstr "bifurcació: %s"
8d398470 20796
0ed2f80b
KZ
20797#: term-utils/ttymsg.c:149
20798#, c-format
20799msgid "cannot fork"
20800msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
3406942e 20801
0ed2f80b
KZ
20802#: term-utils/ttymsg.c:182
20803#, c-format
20804msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
55032d70
KZ
20805msgstr ""
20806
d462a45d 20807#: term-utils/wall.c:87
0ed2f80b
KZ
20808#, fuzzy, c-format
20809msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20810msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 20811
d462a45d 20812#: term-utils/wall.c:90
6bbace6d
KZ
20813msgid "Write a message to all users.\n"
20814msgstr ""
20815
d462a45d 20816#: term-utils/wall.c:93
ebe345d1
KZ
20817msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20818msgstr ""
20819
d462a45d 20820#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
20821#, fuzzy
20822msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20823msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20824
d462a45d 20825#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b 20826msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
55032d70
KZ
20827msgstr ""
20828
d462a45d 20829#: term-utils/wall.c:123
ebe345d1
KZ
20830#, fuzzy
20831msgid "invalid group argument"
20832msgstr "identificador invàlid"
20833
d462a45d 20834#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
20835#, fuzzy, c-format
20836msgid "%s: unknown gid"
20837msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
20838
d462a45d 20839#: term-utils/wall.c:168
ebe345d1
KZ
20840msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20841msgstr ""
20842
d462a45d 20843#: term-utils/wall.c:214
0ed2f80b 20844msgid "--nobanner is available only for root"
55032d70
KZ
20845msgstr ""
20846
d462a45d 20847#: term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
20848#, fuzzy, c-format
20849msgid "invalid timeout argument: %s"
20850msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
3406942e 20851
d462a45d 20852#: term-utils/wall.c:360
5cf0d07d 20853#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20854msgid "cannot get passwd uid"
20855msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
55032d70 20856
d462a45d 20857#: term-utils/wall.c:384
0ed2f80b
KZ
20858#, fuzzy, c-format
20859msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20860msgstr "Missatge de difusió de %s@%s"
55032d70 20861
d462a45d 20862#: term-utils/wall.c:417
3406942e 20863#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20864msgid "will not read %s - use stdin."
20865msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n"
3406942e 20866
49b90d82 20867#: term-utils/write.c:87
3406942e 20868#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20869msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20870msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 20871
49b90d82 20872#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 20873msgid "Send a message to another user.\n"
8d398470
KZ
20874msgstr ""
20875
49b90d82 20876#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
20877#, c-format
20878msgid "effective gid does not match group of %s"
20879msgstr ""
8d398470 20880
49b90d82 20881#: term-utils/write.c:201
8d398470 20882#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20883msgid "%s is not logged in"
20884msgstr "write: %s no està connectat\n"
8d398470 20885
49b90d82 20886#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
20887#, fuzzy
20888msgid "can't find your tty's name"
20889msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n"
20890
49b90d82 20891#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
20892#, fuzzy, c-format
20893msgid "%s has messages disabled"
20894msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n"
8d398470 20895
49b90d82 20896#: term-utils/write.c:214
8d398470 20897#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20898msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20899msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n"
8d398470 20900
49b90d82 20901#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
20902#, fuzzy
20903msgid "carefulputc failed"
20904msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
8d398470 20905
49b90d82 20906#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
20907#, fuzzy, c-format
20908msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
20909msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..."
20910
49b90d82 20911#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
20912#, fuzzy, c-format
20913msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
20914msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
20915
57f25377 20916#: term-utils/write.c:329
0ed2f80b 20917#, fuzzy
6cd39864
KZ
20918msgid "you have write permission turned off"
20919msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
20920
57f25377 20921#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
20922#, fuzzy, c-format
20923msgid "%s is not logged in on %s"
20924msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n"
20925
57f25377 20926#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
20927#, fuzzy, c-format
20928msgid "%s has messages disabled on %s"
20929msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n"
0ed2f80b 20930
49b90d82 20931#: text-utils/col.c:135
6bbace6d
KZ
20932msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20933msgstr ""
20934
49b90d82 20935#: text-utils/col.c:138
0ed2f80b 20936#, c-format
8d398470 20937msgid ""
0ed2f80b
KZ
20938"\n"
20939"Options:\n"
20940" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20941" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20942" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20943" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20944" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20945" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470
KZ
20946msgstr ""
20947
49b90d82 20948#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 20949#, c-format
3406942e 20950msgid ""
0ed2f80b 20951"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
3406942e 20952"\n"
3406942e
KZ
20953msgstr ""
20954
49b90d82 20955#: text-utils/col.c:215
eb0f80a6 20956#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20957msgid "bad -l argument"
20958msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
eb0f80a6 20959
57f25377
KZ
20960#: text-utils/col.c:246
20961#, fuzzy, c-format
20962msgid "failed on line %d"
20963msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20964
49b90d82 20965#: text-utils/col.c:344
ebe345d1
KZ
20966#, fuzzy, c-format
20967msgid "warning: can't back up %s."
20968msgstr "col: avís: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat de %s.\n"
20969
49b90d82 20970#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20971msgid "past first line"
20972msgstr "més enllà de la primera línia"
20973
49b90d82 20974#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20975msgid "-- line already flushed"
20976msgstr "-- línia ja està buida"
20977
d462a45d 20978#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
ebe345d1
KZ
20979#, fuzzy, c-format
20980msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20981msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
20982
49b90d82 20983#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
20984msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20985msgstr ""
20986
49b90d82 20987#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
20988msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
20989msgstr ""
20990
49b90d82 20991#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
20992#, fuzzy
20993msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
20994msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20995
49b90d82 20996#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
20997#, fuzzy, c-format
20998msgid ""
20999"\n"
21000"Usage:\n"
21001" %s [startcol [endcol]]\n"
21002msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21003
49b90d82 21004#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
21005msgid "Filter out the specified columns.\n"
21006msgstr ""
21007
57f25377 21008#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
21009#, fuzzy
21010msgid "first argument"
21011msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21012
57f25377 21013#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
21014#, fuzzy
21015msgid "second argument"
21016msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21017
d462a45d 21018#: text-utils/column.c:235
ebe345d1
KZ
21019#, fuzzy
21020msgid "failed to parse column"
21021msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21022
d462a45d 21023#: text-utils/column.c:245
ebe345d1
KZ
21024#, fuzzy, c-format
21025msgid "undefined column name '%s'"
21026msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
21027
d462a45d 21028#: text-utils/column.c:321
ebe345d1
KZ
21029#, fuzzy
21030msgid "failed to parse --table-order list"
21031msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21032
d462a45d 21033#: text-utils/column.c:397
ebe345d1
KZ
21034#, fuzzy
21035msgid "failed to parse --table-right list"
21036msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21037
d462a45d 21038#: text-utils/column.c:401
ebe345d1
KZ
21039#, fuzzy
21040msgid "failed to parse --table-trunc list"
21041msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21042
d462a45d 21043#: text-utils/column.c:405
ebe345d1
KZ
21044#, fuzzy
21045msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21046msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21047
d462a45d 21048#: text-utils/column.c:409
ebe345d1
KZ
21049#, fuzzy
21050msgid "failed to parse --table-wrap list"
21051msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21052
d462a45d 21053#: text-utils/column.c:413
ebe345d1
KZ
21054#, fuzzy
21055msgid "failed to parse --table-hide list"
21056msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21057
d462a45d 21058#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
21059#, c-format
21060msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21061msgstr ""
21062
d462a45d 21063#: text-utils/column.c:458
ebe345d1
KZ
21064#, fuzzy
21065msgid "failed to allocate output data"
21066msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
21067
d462a45d 21068#: text-utils/column.c:629
ebe345d1
KZ
21069msgid "Columnate lists.\n"
21070msgstr ""
21071
d462a45d 21072#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
21073#, fuzzy
21074msgid " -t, --table create a table\n"
21075msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 21076
d462a45d 21077#: text-utils/column.c:633
ebe345d1
KZ
21078#, fuzzy
21079msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
21080msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
eb0f80a6 21081
d462a45d 21082#: text-utils/column.c:634
ebe345d1
KZ
21083#, fuzzy
21084msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
21085msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
eb0f80a6 21086
d462a45d 21087#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
21088#, fuzzy
21089msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
21090msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 21091
d462a45d 21092#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 21093msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d
KZ
21094msgstr ""
21095
d462a45d 21096#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5
KZ
21097#, fuzzy
21098msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
21099msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21100
d462a45d 21101#: text-utils/column.c:638
49b90d82
KZ
21102msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
21103msgstr ""
21104
d462a45d 21105#: text-utils/column.c:639
ebe345d1
KZ
21106#, fuzzy
21107msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
21108msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21109
d462a45d 21110#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 21111msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
3406942e
KZ
21112msgstr ""
21113
d462a45d 21114#: text-utils/column.c:641
6bbace6d 21115#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21116msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
21117msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 21118
d462a45d 21119#: text-utils/column.c:642
ebe345d1 21120msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
3406942e 21121msgstr ""
4ded9dfb 21122
d462a45d 21123#: text-utils/column.c:643
251e171e
KZ
21124#, fuzzy
21125msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
21126msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21127
d462a45d 21128#: text-utils/column.c:644
0ed2f80b 21129#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21130msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
21131msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21132
d462a45d 21133#: text-utils/column.c:647
0ed2f80b 21134#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21135msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
21136msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21137
d462a45d 21138#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 21139msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
6bbace6d 21140msgstr ""
3406942e 21141
d462a45d 21142#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
21143#, fuzzy
21144msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
21145msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
4ded9dfb 21146
d462a45d 21147#: text-utils/column.c:652
4ded9dfb 21148#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21149msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
21150msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
aedd4ddc 21151
d462a45d 21152#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 21153msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
21154msgstr ""
21155
d462a45d 21156#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 21157msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
aedd4ddc
KZ
21158msgstr ""
21159
d462a45d 21160#: text-utils/column.c:655
0ed2f80b 21161#, fuzzy
ebe345d1 21162msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
21163msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21164
d462a45d 21165#: text-utils/column.c:724
0ed2f80b
KZ
21166#, fuzzy
21167msgid "invalid columns argument"
21168msgstr "identificador invàlid"
aedd4ddc 21169
d462a45d 21170#: text-utils/column.c:749
ebe345d1
KZ
21171#, fuzzy
21172msgid "failed to parse column names"
21173msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21174
d462a45d 21175#: text-utils/column.c:804
ebe345d1
KZ
21176msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
21177msgstr ""
21178
d462a45d 21179#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
21180msgid "option --table required for all --table-*"
21181msgstr ""
21182
d462a45d 21183#: text-utils/column.c:815
ebe345d1 21184msgid "option --table-columns required for --json"
0ed2f80b 21185msgstr ""
3406942e 21186
57f25377 21187#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
3406942e 21188#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21189msgid " %s [options] <file>...\n"
21190msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
4ded9dfb 21191
57f25377 21192#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d
KZ
21193msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
21194msgstr ""
21195
57f25377 21196#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 21197msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
aedd4ddc
KZ
21198msgstr ""
21199
57f25377 21200#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 21201msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
aedd4ddc
KZ
21202msgstr ""
21203
57f25377 21204#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 21205msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
3406942e 21206msgstr ""
aedd4ddc 21207
57f25377 21208#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 21209msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
3406942e 21210msgstr ""
aedd4ddc 21211
57f25377 21212#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 21213msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
3406942e 21214msgstr ""
aedd4ddc 21215
57f25377 21216#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 21217msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
aedd4ddc
KZ
21218msgstr ""
21219
57f25377 21220#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b
KZ
21221msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
21222msgstr ""
b9ae633e 21223
57f25377 21224#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
21225msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
21226msgstr ""
aedd4ddc 21227
57f25377 21228#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 21229msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
8d398470 21230msgstr ""
aedd4ddc 21231
57f25377 21232#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 21233msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
aedd4ddc
KZ
21234msgstr ""
21235
57f25377 21236#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 21237msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5cf0d07d
JP
21238msgstr ""
21239
57f25377 21240#: text-utils/hexdump.c:174
eb0f80a6 21241#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21242msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
21243msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21244
0ed2f80b 21245#: text-utils/hexdump-display.c:365
55032d70 21246#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21247msgid "all input file arguments failed"
21248msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 21249
0ed2f80b 21250#: text-utils/hexdump-parse.c:55
5cf0d07d 21251#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21252msgid "bad byte count for conversion character %s"
21253msgstr "hexdump: nombre total d'octets incorrecte per al caràcter de conversió %s.\n"
5cf0d07d 21254
0ed2f80b 21255#: text-utils/hexdump-parse.c:60
8d398470 21256#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21257msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21258msgstr "hexdump: %%s requereix un valor de precisió o un nombre total d'octets.\n"
21259
21260#: text-utils/hexdump-parse.c:65
21261#, fuzzy, c-format
21262msgid "bad format {%s}"
21263msgstr "hexdump: format incorrecte {%s}\n"
8d398470 21264
0ed2f80b
KZ
21265#: text-utils/hexdump-parse.c:70
21266#, fuzzy, c-format
21267msgid "bad conversion character %%%s"
21268msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n"
21269
6bbace6d 21270#: text-utils/hexdump-parse.c:436
3406942e 21271#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21272msgid "byte count with multiple conversion characters"
21273msgstr "hexdump: nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n"
f8511249 21274
49b90d82 21275#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
21276msgid "Read one line.\n"
21277msgstr ""
21278
251e171e 21279#: text-utils/more.c:208
6bbace6d
KZ
21280msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
21281msgstr ""
21282
251e171e 21283#: text-utils/more.c:211
3406942e 21284#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21285msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
21286msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 21287
251e171e 21288#: text-utils/more.c:212
3406942e 21289#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21290msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
21291msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
aedd4ddc 21292
251e171e 21293#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b
KZ
21294#, fuzzy
21295msgid " -l suppress pause after form feed\n"
21296msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 21297
251e171e 21298#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b
KZ
21299#, fuzzy
21300msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
21301msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
55c8e797 21302
251e171e 21303#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b
KZ
21304#, fuzzy
21305msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
21306msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
56e7984d 21307
251e171e 21308#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b
KZ
21309#, fuzzy
21310msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
21311msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21312
251e171e 21313#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b
KZ
21314msgid " -u suppress underlining\n"
21315msgstr ""
55c8e797 21316
251e171e 21317#: text-utils/more.c:218
aedd4ddc 21318#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21319msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
21320msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
aedd4ddc 21321
251e171e 21322#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 21323msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
55032d70
KZ
21324msgstr ""
21325
251e171e 21326#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b
KZ
21327msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
21328msgstr ""
55c8e797 21329
251e171e 21330#: text-utils/more.c:282
3406942e 21331#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21332msgid "unknown option -%s"
21333msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
aedd4ddc 21334
251e171e 21335#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
21336#, c-format
21337msgid ""
21338"\n"
251e171e 21339"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 21340"\n"
b9ae633e 21341msgstr ""
0ed2f80b 21342"\n"
251e171e 21343"**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
0ed2f80b 21344"\n"
b9ae633e 21345
251e171e 21346#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 21347#, c-format
0027a8b1 21348msgid ""
0ed2f80b 21349"\n"
251e171e 21350"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 21351"\n"
0027a8b1 21352msgstr ""
0ed2f80b 21353"\n"
251e171e 21354"*** %s: directori ***\n"
0ed2f80b 21355"\n"
0027a8b1 21356
251e171e 21357#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
21358#, c-format
21359msgid "--More--"
21360msgstr "--Més--"
eaafb8f3 21361
251e171e 21362#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
21363#, c-format
21364msgid "(Next file: %s)"
21365msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0027a8b1 21366
251e171e 21367#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
21368#, c-format
21369msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21370msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
0027a8b1 21371
251e171e
KZ
21372#: text-utils/more.c:817
21373msgid ""
21374"\n"
21375"...Skipping "
21376msgstr ""
21377"\n"
21378"...S'està ometent"
21379
21380#: text-utils/more.c:821
21381msgid "...Skipping to file "
21382msgstr "...s'està saltant al fitxer "
21383
21384#: text-utils/more.c:823
21385msgid "...Skipping back to file "
21386msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
21387
21388#: text-utils/more.c:992
21389msgid "Line too long"
21390msgstr "Línia massa llarga"
21391
21392#: text-utils/more.c:1028
21393msgid "No previous command to substitute for"
21394msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
21395
21396#: text-utils/more.c:1068
21397#, c-format
21398msgid "[Use q or Q to quit]"
21399msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
21400
21401#: text-utils/more.c:1148
21402msgid "exec failed\n"
21403msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
21404
21405#: text-utils/more.c:1163
21406msgid "can't fork\n"
21407msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
21408
21409#: text-utils/more.c:1193
21410msgid " Overflow\n"
21411msgstr " Desbordament\n"
21412
21413#: text-utils/more.c:1224
21414#, c-format
21415msgid "\"%s\" line %d"
21416msgstr "\"%s\" línia %d"
21417
21418#: text-utils/more.c:1226
21419#, c-format
21420msgid "[Not a file] line %d"
21421msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
21422
21423#: text-utils/more.c:1338
21424msgid "...skipping\n"
21425msgstr "...s'està ometent\n"
21426
21427#: text-utils/more.c:1372
21428msgid ""
21429"\n"
21430"Pattern not found\n"
21431msgstr ""
21432"\n"
21433"No s'ha trobat el patró\n"
21434
21435#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
21436msgid "Pattern not found"
21437msgstr "No s'ha trobat el patró"
21438
21439#: text-utils/more.c:1441
6bbace6d
KZ
21440#, fuzzy, c-format
21441msgid "...back %d page"
21442msgid_plural "...back %d pages"
21443msgstr[0] "...retrocedeix %d pàgines"
21444msgstr[1] "...retrocedeix %d pàgines"
0e6f4a20 21445
251e171e 21446#: text-utils/more.c:1495
6bbace6d
KZ
21447#, fuzzy, c-format
21448msgid "...skipping %d line"
21449msgid_plural "...skipping %d lines"
21450msgstr[0] "...s'està ometent %d línies"
21451msgstr[1] "...s'està ometent %d línies"
0ed2f80b 21452
251e171e 21453#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
21454msgid ""
21455"\n"
21456"***Back***\n"
21457"\n"
0e6f4a20 21458msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21459"\n"
21460"***Endarrera***\n"
21461"\n"
0e6f4a20 21462
251e171e 21463#: text-utils/more.c:1556
3406942e 21464#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21465msgid "No previous regular expression"
21466msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
0e6f4a20 21467
251e171e 21468#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
21469msgid ""
21470"\n"
21471"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21472"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21473msgstr ""
21474"\n"
21475"La majoria de les ordres són precedides opcionalment per un argument k enter. Els valors per defecte estan entre parèntesi.\n"
21476"L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
bd52b155 21477
0ed2f80b 21478# a.b: Falta arranjar això de "kth"
251e171e 21479#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
21480msgid ""
21481"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21482"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21483"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21484"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21485"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21486"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21487"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21488"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21489"' Go to place where previous search started\n"
21490"= Display current line number\n"
21491"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21492"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21493"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
21494"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
21495"ctrl-L Redraw screen\n"
21496":n Go to kth next file [1]\n"
21497":p Go to kth previous file [1]\n"
21498":f Display current file name and line number\n"
21499". Repeat previous command\n"
21500msgstr ""
21501"<espai> Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]\n"
21502"z Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]*\n"
21503"<intro> Mostra les següents k línies de text [1]*\n"
21504"d o ctrl-D Desplaça k línies [actualment són 11]*\n"
21505"q o Q o <interrupció> Surt de more\n"
21506"s Salta endavant k línies de text [1]\n"
21507"f Salta endavant k pantalles de text [1]\n"
21508"b o ctrl-B Salta endarrera k pantalles de text [1]\n"
21509"' Va a on va començar l'anterior recerca\n"
21510"= Mostra el número de la línia actual\n"
21511"/<expressió regular> Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'exp.reg. [1]\n"
21512"n Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'última exp.reg. [1]\n"
21513"!<cmd> o :!<cmd> Executa <cmd> en un altre intèrpret d'ordres\n"
21514"v Engega /usr/bin/vi a la línia actual\n"
21515"ctrl-L Redibuixa la pantalla\n"
21516":n Vés al k-enèssim fitxer següent [1]\n"
21517":p Vés al k-enèssim fitxer anterior [1]\n"
21518":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
21519". Repeteix l'ordre anterior\n"
0e6f4a20 21520
251e171e 21521#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
b359eb3b 21522#, c-format
0ed2f80b
KZ
21523msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21524msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
0e6f4a20 21525
12e29c71 21526#: text-utils/pg.c:152
3406942e 21527msgid ""
0ed2f80b
KZ
21528"-------------------------------------------------------\n"
21529" h this screen\n"
21530" q or Q quit program\n"
21531" <newline> next page\n"
21532" f skip a page forward\n"
21533" d or ^D next halfpage\n"
21534" l next line\n"
21535" $ last page\n"
21536" /regex/ search forward for regex\n"
21537" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21538" . or ^L redraw screen\n"
21539" w or z set page size and go to next page\n"
21540" s filename save current file to filename\n"
21541" !command shell escape\n"
21542" p go to previous file\n"
21543" n go to next file\n"
21544"\n"
21545"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21546"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21547"\n"
21548"See pg(1) for more information.\n"
21549"-------------------------------------------------------\n"
55032d70
KZ
21550msgstr ""
21551
49b90d82 21552#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21553#, fuzzy, c-format
21554msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21555msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21556
49b90d82 21557#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
21558msgid "Browse pagewise through text files.\n"
21559msgstr ""
21560
49b90d82 21561#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
21562msgid " -number lines per page\n"
21563msgstr ""
21564
49b90d82 21565#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
21566msgid " -c clear screen before displaying\n"
21567msgstr ""
21568
49b90d82 21569#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
21570#, fuzzy
21571msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21572msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
21573
49b90d82 21574#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
21575#, fuzzy
21576msgid " -f do not split long lines\n"
21577msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
21578
49b90d82 21579#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
21580msgid " -n terminate command with new line\n"
21581msgstr ""
21582
49b90d82 21583#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
21584msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21585msgstr ""
21586
49b90d82 21587#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
21588msgid " -r disallow shell escape\n"
21589msgstr ""
21590
49b90d82 21591#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
21592#, fuzzy
21593msgid " -s print messages to stdout\n"
21594msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21595
49b90d82 21596#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
21597msgid " +number start at the given line\n"
21598msgstr ""
21599
49b90d82 21600#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
21601msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21602msgstr ""
21603
12e29c71 21604#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
21605#, fuzzy, c-format
21606msgid "option requires an argument -- %s"
21607msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
21608
12e29c71 21609#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
21610#, fuzzy, c-format
21611msgid "illegal option -- %s"
21612msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
21613
12e29c71 21614#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
21615msgid "...skipping forward\n"
21616msgstr "...s'està saltant endavant\n"
21617
12e29c71 21618#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21619msgid "...skipping backward\n"
21620msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
21621
12e29c71 21622#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21623msgid "No next file"
21624msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
21625
12e29c71 21626#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
21627msgid "No previous file"
21628msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
21629
12e29c71 21630#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
21631#, fuzzy, c-format
21632msgid "Read error from %s file"
21633msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
21634
12e29c71 21635#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
21636#, fuzzy, c-format
21637msgid "Unexpected EOF in %s file"
21638msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
21639
12e29c71 21640#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
21641#, fuzzy, c-format
21642msgid "Unknown error in %s file"
21643msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
21644
12e29c71 21645#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 21646#, fuzzy
6cd39864 21647msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
21648msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
21649
12e29c71 21650#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
21651msgid "RE error: "
21652msgstr "Error RE:"
21653
12e29c71 21654#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
21655msgid "(EOF)"
21656msgstr "(EOF)"
21657
12e29c71 21658#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
21659msgid "No remembered search string"
21660msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
21661
12e29c71 21662#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
21663#, fuzzy
21664msgid "cannot open "
21665msgstr "%s no es pot obrir"
21666
12e29c71 21667#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
21668msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21669msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
21670
80bbf3b5 21671#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
21672msgid "fork() failed, try again later\n"
21673msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
21674
80bbf3b5 21675#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
21676msgid "(Next file: "
21677msgstr "(Fitxer següent: "
21678
80bbf3b5 21679#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
21680#, c-format
21681msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21682msgstr ""
21683
80bbf3b5 21684#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
21685#, fuzzy
21686msgid "failed to parse number of lines per page"
21687msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21688
251e171e 21689#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
21690#, fuzzy, c-format
21691msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21692msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21693
251e171e 21694#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d
KZ
21695msgid "Reverse lines characterwise.\n"
21696msgstr ""
21697
12e29c71 21698#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
21699#, fuzzy, c-format
21700msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21701msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21702
12e29c71 21703#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d
KZ
21704msgid "Do underlining.\n"
21705msgstr ""
21706
12e29c71 21707#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
21708msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
21709msgstr ""
21710
12e29c71 21711#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
21712msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
21713msgstr ""
21714
49b90d82 21715#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
21716msgid "trouble reading terminfo"
21717msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
21718
49b90d82 21719#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
21720#, c-format
21721msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21722msgstr ""
21723
49b90d82 21724#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
21725#, fuzzy, c-format
21726msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21727msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
21728
49b90d82 21729#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
21730#, fuzzy
21731msgid "Input line too long."
21732msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
21733
d7197d19
KZ
21734#, fuzzy
21735#~ msgid "Rufus alignment"
21736#~ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21737
d462a45d
KZ
21738#, fuzzy
21739#~ msgid ""
21740#~ "\n"
21741#~ "Do you really want to quit? "
21742#~ msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
21743
21744#, fuzzy
21745#~ msgid ""
21746#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
21747#~ " -v be verbose\n"
21748#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
21749#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
21750#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
21751#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
21752#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
21753#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
21754#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
21755#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
21756#~ " -z make explicit holes\n"
21757#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
21758#~ " outfile output file\n"
21759#~ msgstr ""
21760#~ "forma d'ús: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edició] [-i fitxer] [-n nom] nom_dir sortida\n"
21761#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
21762#~ " -v més missatges\n"
21763#~ " -E converteix els avisos en errors (estat de sortida no zero)\n"
21764#~ " -b utilitza aquesta mida de bloc, ha de ser igual que la mida\n"
21765#~ " de pàgina\n"
21766#~ " -e edició estableix el número d'edició (part de fsid)\n"
21767#~ " -i fitxer insereix una imatge de fitxer al sistema de fitxers\n"
21768#~ " (requereix >= 2.4.0)\n"
21769#~ " -n nom estableix el nom del sistema de fitxers cramfs\n"
21770#~ " -p desplaça %d octets per al codi d'arrencada\n"
21771#~ " -s ordena les entrades de directori (opció antiga, s'ignora)\n"
21772#~ " -z crea forats explícits (requereix >= 2.3.39)\n"
21773#~ " nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n"
21774#~ " sortida fitxer de sortida\n"
21775
21776#, fuzzy
21777#~ msgid "user %s does not exist"
21778#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
21779
21780#, fuzzy
21781#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
21782#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
21783
21784#, fuzzy
21785#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
21786#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
21787
21788#, fuzzy
21789#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
21790#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
21791
21792#, fuzzy
21793#~ msgid "only root can do that"
21794#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
21795
21796#, fuzzy
21797#~ msgid "cannot write script file"
21798#~ msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
21799
21800#, fuzzy
21801#~ msgid "openpty failed"
21802#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
21803
21804#, fuzzy
21805#~ msgid "out of pty's"
21806#~ msgstr "No queden pty\n"
21807
21808#~ msgid "Script started, file is %s\n"
21809#~ msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n"
21810
21811#, fuzzy
21812#~ msgid "write to stdout failed"
21813#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
21814
21815#, fuzzy
21816#~ msgid "failed to read typescript file %s"
21817#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
21818
21819#, fuzzy
21820#~ msgid "wrong number of arguments"
21821#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
21822
21823#, fuzzy
21824#~ msgid "failed to read timing file %s"
21825#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
21826
21827#, fuzzy
21828#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
21829#~ msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
21830
c7033bbb
KZ
21831#, fuzzy
21832#~ msgid "ttyname failed"
21833#~ msgstr "la cerca ha fallat"
21834
57f25377
KZ
21835#, fuzzy
21836#~ msgid "incorrect password"
21837#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
21838
21839#, fuzzy
21840#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21841#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
21842
57f25377
KZ
21843#, fuzzy
21844#~ msgid "cannot get tty name"
21845#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
21846
251e171e
KZ
21847#, fuzzy
21848#~ msgid "%15s: %s"
21849#~ msgstr "disc: %.*s\n"
21850
21851#, fuzzy
21852#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21853#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21854
21855#, fuzzy
21856#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21857#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21858
21859#, fuzzy
21860#~ msgid "%s %04d"
21861#~ msgstr "%2$d de %1$s"
21862
21863#, fuzzy
21864#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21865#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21866
21867#, fuzzy
21868#~ msgid "%s: failed to read link"
21869#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21870
21871#, fuzzy
21872#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21873#~ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
21874
21875#, fuzzy
21876#~ msgid "%s: %s."
21877#~ msgstr "disc: %.*s\n"
21878
80bbf3b5
KZ
21879#~ msgid "Geometry"
21880#~ msgstr "Geometria"
21881
21882#, fuzzy
21883#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21884#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
21885
21886#, fuzzy
21887#~ msgid " -D, --debug display more details"
21888#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21889
21890#, fuzzy
21891#~ msgid "failed to read from: %s"
21892#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
21893
21894#, fuzzy
21895#~ msgid "cannot execute: %s"
21896#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
21897
21898#, fuzzy
21899#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21900#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21901
56675731
KZ
21902#, fuzzy
21903#~ msgid ""
21904#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21905#~ "%s"
21906#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
21907
21908#, fuzzy
21909#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21910#~ msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n"
21911
21912#, fuzzy
21913#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21914#~ msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
21915
9d2c1398 21916#, fuzzy
49b90d82
KZ
21917#~ msgid ""
21918#~ "\n"
21919#~ "Available columns (for -o):\n"
21920#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
9d2c1398
KZ
21921
21922#, fuzzy
49b90d82
KZ
21923#~ msgid "seek error on %s"
21924#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n"
21925
21926#, fuzzy
21927#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21928#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21929
21930#, fuzzy
21931#~ msgid ""
21932#~ "\n"
21933#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21934#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
21935
21936#, fuzzy
21937#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21938#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21939
21940#, fuzzy
21941#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21942#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
21943
21944#, fuzzy
21945#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21946#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21947
21948#, fuzzy
21949#~ msgid "No known shells."
21950#~ msgstr "No es coneix cap intèrpret d'ordres.\n"
21951
21952#, fuzzy
21953#~ msgid ""
21954#~ "\n"
21955#~ "Available columns:\n"
21956#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
21957
21958#, fuzzy
21959#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21960#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
21961
21962#, fuzzy
21963#~ msgid ""
21964#~ "\n"
21965#~ "Available columns (for --output):\n"
21966#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
21967
21968#, fuzzy
21969#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21970#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
21971
21972#, fuzzy
21973#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21974#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21975
21976#, fuzzy
21977#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21978#~ msgstr "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n"
21979
21980#, fuzzy
21981#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21982#~ msgstr "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n"
21983
21984#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21985#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21986
21987#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21988#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21989
21990#, fuzzy
21991#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21992#~ msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n"
21993
21994#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21995#~ msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
21996
21997#, fuzzy
21998#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21999#~ msgstr "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n"
22000
22001#, fuzzy
22002#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
22003#~ msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n"
22004
22005#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
22006#~ msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n"
22007
22008#, fuzzy
22009#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
22010#~ msgstr "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a quin valor s'ha d'establir.\n"
22011
22012#, fuzzy
22013#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
22014#~ msgstr "No s'establirà el valor de l'època a %d - només s'està provant.\n"
22015
22016#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
22017#~ msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n"
22018
22019#, fuzzy
22020#~ msgid "invalid epoch argument"
22021#~ msgstr "identificador invàlid"
22022
22023#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22024#~ msgstr "%s no té funcions d'interrupció. "
22025
22026#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
22027#~ msgstr ""
22028#~ "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n"
22029#~ "d'actualització, ha fallat inesperadament"
22030
22031#, fuzzy
22032#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
22033#~ msgstr "Per a modificar el valor de l'època del nucli, heu d'accedir al controlador del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n"
22034
22035#, fuzzy
22036#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22037#~ msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
22038
22039#, fuzzy
22040#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
22041#~ msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n"
22042
22043#, fuzzy
22044#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
22045#~ msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n"
22046
22047#, fuzzy
22048#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
22049#~ msgstr "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
22050
22051#, fuzzy
22052#~ msgid ""
22053#~ "%s\n"
22054#~ "Try `%s --help' for more information."
22055#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
22056
22057#, fuzzy
22058#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
22059#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
22060
22061#, fuzzy
22062#~ msgid ""
22063#~ "\n"
22064#~ "Available columns (for --show):\n"
22065#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
22066
22067#, fuzzy
22068#~ msgid " --version output version information and exit\n"
22069#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22070
22071#, fuzzy
22072#~ msgid " --version show version information and exit\n"
22073#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22074
22075#, fuzzy
22076#~ msgid " --help display this help and exit\n"
22077#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
22078
49b90d82
KZ
22079#, fuzzy
22080#~ msgid "failed to add data to output table"
9d2c1398
KZ
22081#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22082
22083#, fuzzy
49b90d82 22084#~ msgid "failed to initialize output line"
9d2c1398
KZ
22085#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22086
ebe345d1
KZ
22087#, fuzzy
22088#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
22089#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
22090
22091#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
22092#~ msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n"
22093
22094#, fuzzy
22095#~ msgid "No --date option specified."
22096#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
22097
22098#, fuzzy
22099#~ msgid "--date argument too long"
22100#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
22101
22102#, fuzzy
22103#~ msgid ""
22104#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
22105#~ "In particular, it contains quotation marks."
22106#~ msgstr ""
22107#~ "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n"
22108#~ "En concret, conté cometes.\n"
22109
22110#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
22111#~ msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
22112
22113#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
22114#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. popen() ha fallat"
22115
22116#~ msgid "response from date command = %s\n"
22117#~ msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n"
22118
22119#, fuzzy
22120#~ msgid ""
22121#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
22122#~ "The command was:\n"
22123#~ " %s\n"
22124#~ "The response was:\n"
22125#~ " %s"
22126#~ msgstr ""
22127#~ "L'ordre date executada per %s ha retornat resultats inesperats.\n"
22128#~ "L'ordre era:\n"
22129#~ " %s\n"
22130#~ "La resposta ha estat:\n"
22131#~ " %s\n"
22132
22133#~ msgid ""
22134#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
22135#~ "The command was:\n"
22136#~ " %s\n"
22137#~ "The response was:\n"
22138#~ " %s\n"
22139#~ msgstr ""
22140#~ "L'ordre date executada per %s no ha tornat cap valor enter tot i que s'esperava el valor de l'hora convertida.\n"
22141#~ "L'ordre era:\n"
22142#~ " %s\n"
22143#~ "La resposta ha estat:\n"
22144#~ " %s\n"
22145
22146#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
22147#~ msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n"
22148
22149#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
22150#~ msgstr "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en mode de prova.\n"
22151
22152#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
22153#~ msgstr "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n"
22154
22155#~ msgid ""
22156#~ "Would have written the following to %s:\n"
22157#~ "%s"
22158#~ msgstr ""
22159#~ "S'hauria escrit el següent a %s:\n"
22160#~ "%s"
22161
22162#, fuzzy
22163#~ msgid ""
22164#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
22165#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
22166#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
22167#~ msgstr ""
22168#~ "El nucli només té un valor d'època per al rellotge del maquinari en les màquines Alpha.\n"
22169#~ "Aquesta còpia de hwclock es va compilar per a una màquina no Alpha (pel que\n"
22170#~ "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap acció.\n"
22171
22172#, fuzzy
22173#~ msgid ""
22174#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
22175#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
22176#~ "\n"
22177#~ msgstr ""
22178#~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
22179#~ " Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n"
22180
22181#, fuzzy
22182#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
22183#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n"
22184
22185#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
22186#~ msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n"
22187
22188#, fuzzy
22189#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
22190#~ msgstr "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n"
22191
22192#~ msgid "booted from MILO\n"
22193#~ msgstr "s'ha arrencat des de MILO\n"
22194
22195#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22196#~ msgstr "Rellotge BCD Ruffian\n"
22197
22198#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
22199#~ msgstr "s'ha ajustat el port del rellotge a 0x%x\n"
22200
22201# FIXME: what the heck is this supposed to tell?
22202#~ msgid "funky TOY!\n"
22203#~ msgstr "funky TOY!\n"
22204
22205# FIXME: atomic what?
22206#, fuzzy
22207#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
22208#~ msgstr "%s: comprovació de %s atòmic ha fallat per 1000 iteracions!"
22209
22210#, fuzzy
22211#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22212#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n"
22213
22214#, fuzzy
22215#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
22216#~ msgstr "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n"
22217
22218#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
22219#~ msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n"
22220
22221#, fuzzy
22222#~ msgid "error: can not set signal handler"
22223#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
22224
22225#, fuzzy
22226#~ msgid "error: can not restore signal handler"
22227#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
22228
22229#, fuzzy
22230#~ msgid "only root can mount %s on %s"
22231#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
22232
22233#, fuzzy
22234#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
22235#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
22236
22237#, fuzzy
22238#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22239#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
22240
22241#, fuzzy
22242#~ msgid "you must specify the filesystem type"
22243#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
22244
22245#, fuzzy
22246#~ msgid "mount source not defined"
22247#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
22248
22249#, fuzzy
22250#~ msgid "%s: mount failed"
22251#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
22252
22253#, fuzzy
22254#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22255#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
22256
22257#, fuzzy
22258#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
22259#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
22260
22261#, fuzzy
22262#~ msgid "%s not mounted or bad option"
22263#~ msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
22264
22265#, fuzzy
22266#~ msgid ""
22267#~ "\n"
22268#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22269#~ " dmesg | tail or so.\n"
22270#~ msgstr ""
22271#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
22272#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
22273
22274#, fuzzy
22275#~ msgid "unrecognized option '%c'"
22276#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
22277
22278#, fuzzy
22279#~ msgid "%s: umount failed"
22280#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
22281
22282#, fuzzy
22283#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22284#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
22285
22286#, fuzzy
22287#~ msgid " %s [option] <file>\n"
22288#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22289
22290#, fuzzy
22291#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
22292#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
22293
22294#, fuzzy
22295#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
22296#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22297
b40dc5a9
KZ
22298#, fuzzy
22299#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22300#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22301
22302#, fuzzy
22303#~ msgid "failed to add seccomp rule"
22304#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22305
22306#, fuzzy
22307#~ msgid "failed to load seccomp rule"
22308#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22309
6cd39864
KZ
22310#, fuzzy
22311#~ msgid "Filesystem label:"
22312#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
22313
22314#, fuzzy
22315#~ msgid "failed to set PATH"
22316#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22317
22318#, fuzzy
22319#~ msgid "argument error: %s"
22320#~ msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
22321
22322#, fuzzy
22323#~ msgid "tty path %s too long"
22324#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
22325
98db6bb5
KZ
22326#~ msgid "bad timeout value: %s"
22327#~ msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
22328
784c8a40
KZ
22329#, fuzzy
22330#~ msgid "%s: parse error at line %d"
22331#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
22332
22333#, fuzzy
22334#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22335#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
22336
22337#, fuzzy
22338#~ msgid "cannot not setup timer"
22339#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
22340
22341#, fuzzy
22342#~ msgid "same"
22343#~ msgstr "Nom"
22344
b5ef1472
KZ
22345#, fuzzy
22346#~ msgid "cannot access file %s"
22347#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
22348
22349#~ msgid "%s is not a block special device"
22350#~ msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
22351
22352#, fuzzy
22353#~ msgid "%s: device is misaligned"
22354#~ msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
22355
22356#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22357#~ msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2"
22358
22359#, fuzzy
22360#~ msgid "%s: failed to get device path"
22361#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
22362
22363#, fuzzy
22364#~ msgid "%s: unknown device name"
22365#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
22366
22367#, fuzzy
22368#~ msgid "%s: failed to get dm name"
22369#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22370
b5ef1472
KZ
22371#, fuzzy
22372#~ msgid "pages"
22373#~ msgstr "missatges"
22374
d3cac66d 22375#, fuzzy
540afa68
KZ
22376#~ msgid ""
22377#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
22378#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
22379#~ msgstr ""
22380#~ "S'ha trobat un nom de fitxer '%2$s' molt llarg (%1$u octets).\n"
22381#~ " Incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN a mkcramfs.c i recompileu-lo. S'està sortint.\n"
22382
22383#, fuzzy
22384#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22385#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
22386
22387#, fuzzy
22388#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22389#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
22390
22391#, fuzzy
22392#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22393#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
22394
22395#, fuzzy
22396#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22397#~ msgstr "Nombre de sectors"
22398
22399#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22400#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22401#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c | -l nom_fitxer] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n"
22402
22403#, fuzzy
22404#~ msgid "%s: bad inode size"
22405#~ msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
22406
d3cac66d
KZ
22407#, fuzzy
22408#~ msgid "disk: %.*s"
22409#~ msgstr "disc: %.*s\n"
22410
22411#, fuzzy
22412#~ msgid "label: %.*s"
22413#~ msgstr "etiqueta: %.*s\n"
22414
22415#, fuzzy
22416#~ msgid "flags: %s"
22417#~ msgstr "senyaladors:"
22418
22419#, fuzzy
22420#~ msgid "bytes/sector: %ld"
22421#~ msgstr "octets per sector: %ld\n"
22422
22423#, fuzzy
22424#~ msgid "sectors/track: %ld"
22425#~ msgstr "sectors per pista: %ld\n"
22426
22427#, fuzzy
22428#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22429#~ msgstr "pistes per cilindre: %ld\n"
22430
22431#, fuzzy
22432#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22433#~ msgstr "sectors per cilindre: %ld\n"
22434
22435#, fuzzy
22436#~ msgid "cylinders: %ld"
22437#~ msgstr "cilindres: %ld\n"
22438
22439#, fuzzy
22440#~ msgid "rpm: %d"
22441#~ msgstr "r.p.m.: %d\n"
22442
22443# FIXME
22444#, fuzzy
22445#~ msgid "interleave: %d"
22446#~ msgstr "entrellaçat: %d\n"
22447
22448# FIXME
22449#, fuzzy
22450#~ msgid "trackskew: %d"
22451#~ msgstr "decalatge: %d\n"
22452
22453# FIXME
22454#, fuzzy
22455#~ msgid "cylinderskew: %d"
22456#~ msgstr "decalatge del cilindre: %d\n"
22457
22458#, fuzzy
22459#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22460#~ msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n"
22461
22462#, fuzzy
22463#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22464#~ msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n"
22465
d3cac66d
KZ
22466#, fuzzy
22467#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
22468#~ msgstr ""
22469#~ "No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n"
22470#~ "cal que l'esborreu.\n"
22471
22472# FIXME
22473#, fuzzy
22474#~ msgid ""
22475#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22476#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22477#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22478#~ msgstr ""
22479#~ "\n"
22480#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors\n"
22481#~ "%d cilindres, %d cilindres físics\n"
22482#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
22483#~ "%s\n"
22484#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
22485#~ "\n"
22486
22487#, fuzzy
22488#~ msgid "<none>"
22489#~ msgstr "Cap"
22490
22491#~ msgid "gettimeofday failed"
22492#~ msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
22493
22494#, fuzzy
22495#~ msgid "sysinfo failed"
22496#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
22497
22498#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22499#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
22500
22501#, fuzzy
22502#~ msgid "%s: mmap failed"
22503#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22504
22505#~ msgid " still logged in"
22506#~ msgstr " encara teniu una sessió en el sistema"
22507
22508#~ msgid ""
22509#~ "\n"
22510#~ "wtmp begins %s"
22511#~ msgstr ""
22512#~ "\n"
22513#~ "wtmp comença %s"
22514
22515#, fuzzy
22516#~ msgid "gethostname failed"
22517#~ msgstr ""
22518#~ "\n"
22519#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
22520
22521#~ msgid ""
22522#~ "\n"
22523#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
22524#~ msgstr ""
22525#~ "\n"
22526#~ "interromput %10.10s %5.5s \n"
22527
22528#, fuzzy
22529#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22530#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
22531
22532#, fuzzy
22533#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22534#~ msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
22535
22536#, fuzzy
22537#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22538#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del maquinari en el nucli.\n"
22539
22540#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22541#~ msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge."
22542
22543#, fuzzy
22544#~ msgid "set rtc alarm failed"
22545#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22546
d3cac66d
KZ
22547#, fuzzy
22548#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22549#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
22550
22551#, fuzzy
22552#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22553#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22554
22555#, fuzzy
22556#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22557#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22558
22559#, fuzzy
22560#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22561#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
22562
d3cac66d
KZ
22563#, fuzzy
22564#~ msgid "cannot open %s: %m"
22565#~ msgstr "%s no es pot obrir"
22566
22567#, fuzzy
22568#~ msgid "fread failed"
22569#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
22570
b0041e4a
KZ
22571#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22572#~ msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk"
22573
22574#~ msgid "disk drive."
22575#~ msgstr "disc dur."
22576
22577#~ msgid " `no'"
22578#~ msgstr " «no»"
22579
22580#, fuzzy
22581#~ msgid "Too small partition size specified."
22582#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
22583
22584#, fuzzy
22585#~ msgid "stat failed %s"
22586#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
22587
22588#, fuzzy
22589#~ msgid "faild to allocate iterator"
22590#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22591
22592#, fuzzy
22593#~ msgid "cannot open: %s"
22594#~ msgstr "%s no es pot obrir"
22595
22596#, fuzzy
22597#~ msgid "%s: stat failed"
22598#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22599
22600#, fuzzy
22601#~ msgid "%s: lstat failed"
22602#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22603
6bbace6d
KZ
22604#, fuzzy
22605#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
22606#~ msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
22607
22608#, fuzzy
22609#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
22610#~ msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
22611
22612#, fuzzy
22613#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22614#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22615
22616#, fuzzy
22617#~ msgid " %s [options] file\n"
22618#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22619
22620#, fuzzy
22621#~ msgid "Usage:\n"
22622#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
22623
22624#, fuzzy
22625#~ msgid ""
22626#~ "\n"
22627#~ "For more information see mkfs(8).\n"
22628#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
22629
22630#~ msgid "%s (%s)\n"
22631#~ msgstr "%s (%s)\n"
22632
22633#, fuzzy
22634#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
22635#~ msgstr "La mida de la capçalera d'intercanvi és errònia, no s'ha escrit cap etiqueta.\n"
22636
22637#, fuzzy
22638#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
22639#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n"
22640
22641#, fuzzy
22642#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
22643#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x%08x\n"
22644
22645#, fuzzy
22646#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
22647#~ msgstr "s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n"
22648
22649#, fuzzy
22650#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
22651#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector %lu\n"
22652
22653#, fuzzy
22654#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
22655#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n"
22656
22657#, fuzzy
22658#~ msgid "write error on %s"
22659#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
22660
22661#, fuzzy
22662#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
22663#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
22664
22665#, fuzzy
22666#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
22667#~ msgstr "el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es restaurarà\n"
22668
22669#, fuzzy
22670#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
22671#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
22672
22673#, fuzzy
22674#~ msgid "error reading %s"
22675#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
22676
22677#, fuzzy
22678#~ msgid "cannot open device %s for writing"
22679#~ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
22680
22681#, fuzzy
22682#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
22683#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n"
22684
22685#, fuzzy
22686#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
22687#~ msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n"
22688
22689#, fuzzy
22690#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
22691#~ msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n"
22692
22693#, fuzzy
22694#~ msgid ""
22695#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
22696#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
22697#~ "[Use the --force option if you really want this]"
22698#~ msgstr ""
22699#~ "Avís: inici=%lu - sembla una partició i no un disc sencer.\n"
22700#~ "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho desitgeu.]\n"
22701
22702#, fuzzy
22703#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
22704#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n"
22705
22706#, fuzzy
22707#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
22708#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n"
22709
22710#, fuzzy
22711#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
22712#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n"
22713
22714#, fuzzy
22715#~ msgid ""
22716#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
22717#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
22718#~ msgstr ""
22719#~ "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n"
22720#~ "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n"
22721
22722#~ msgid ""
22723#~ "\n"
22724#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
22725#~ msgstr ""
22726#~ "\n"
22727#~ "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
22728
22729#, fuzzy
22730#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
22731#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
22732
22733#, fuzzy
22734#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
22735#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar entre 1 i %lu)\n"
22736
22737#, fuzzy
22738#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
22739#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
22740
22741#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
22742#~ msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
22743
22744#, fuzzy
22745#~ msgid ""
22746#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
22747#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
22748#~ "before using mkfs"
22749#~ msgstr ""
22750#~ "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n"
22751#~ "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n"
22752
22753#, fuzzy
22754#~ msgid "Error closing %s"
22755#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n"
22756
22757#~ msgid "%s: no such partition\n"
22758#~ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
22759
22760#, fuzzy
22761#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
22762#~ msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
22763
22764#, fuzzy
22765#~ msgid "unimplemented format - using %s"
22766#~ msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n"
22767
22768#~ msgid "sectors"
22769#~ msgstr "sectors"
22770
22771#, fuzzy
22772#~ msgid ""
22773#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22774#~ "\n"
22775#~ msgstr ""
22776#~ "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
22777#~ "\n"
22778
22779#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
22780#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n"
22781
22782#, fuzzy
22783#~ msgid ""
22784#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
22785#~ "\n"
22786#~ msgstr ""
22787#~ "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n"
22788#~ "\n"
22789
22790#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
22791#~ msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n"
22792
22793#, fuzzy
22794#~ msgid ""
22795#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22796#~ "\n"
22797#~ msgstr ""
22798#~ "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
22799#~ "\n"
22800
22801#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
22802#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n"
22803
22804#, fuzzy
22805#~ msgid ""
22806#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22807#~ "\n"
22808#~ msgstr ""
22809#~ "Unitats = mebibytes de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, comptant des de %d\n"
22810#~ "\n"
22811
22812#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
22813#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n"
22814
22815#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22816#~ msgstr "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
22817
22818#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22819#~ msgstr "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
22820
22821#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22822#~ msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
22823
22824#, fuzzy
22825#~ msgid ""
22826#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
22827#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
22828#~ "For this listing I'll assume that geometry."
22829#~ msgstr ""
22830#~ "Avís: La taula de particions sembla haver-se creat\n"
22831#~ " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n"
22832#~ "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n"
22833
22834#, fuzzy
22835#~ msgid "no partition table present."
22836#~ msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
22837
22838#, fuzzy
22839#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
22840#~ msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
22841
22842#, fuzzy
22843#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
22844#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n"
22845
22846#, fuzzy
22847#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
22848#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n"
22849
22850#, fuzzy
22851#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
22852#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n"
22853
22854#, fuzzy
22855#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
22856#~ msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
22857
22858#, fuzzy
22859#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
22860#~ msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
22861
22862#, fuzzy
22863#~ msgid ""
22864#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
22865#~ "and will destroy it when filled"
22866#~ msgstr ""
22867#~ "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n"
22868#~ "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n"
22869
22870#, fuzzy
22871#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
22872#~ msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n"
22873
22874#, fuzzy
22875#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
22876#~ msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
22877
22878#, fuzzy
22879#~ msgid ""
22880#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
22881#~ " (although this is not a problem under Linux)"
22882#~ msgstr ""
22883#~ "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n"
22884#~ " (encara que això no és un problema en Linux)\n"
22885
22886#, fuzzy
22887#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
22888#~ msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n"
22889
22890#, fuzzy
22891#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
22892#~ msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n"
22893
22894#, fuzzy
22895#~ msgid ""
22896#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
22897#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
22898#~ msgstr ""
22899#~ "Avís: hi ha més d'una partició primària marcada com d'arrencada (activa)\n"
22900#~ "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest disc.\n"
22901
22902#, fuzzy
22903#~ msgid ""
22904#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
22905#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
22906#~ msgstr ""
22907#~ "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n"
22908#~ "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n"
22909
22910#, fuzzy
22911#~ msgid ""
22912#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
22913#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
22914#~ msgstr ""
22915#~ "Avís: no hi ha cap partició primària marcada com d'arrencada (activa).\n"
22916#~ "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest disc.\n"
22917
22918#~ msgid "start"
22919#~ msgstr "inici"
22920
22921#, fuzzy
22922#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
22923#~ msgstr "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
22924
22925#~ msgid "end"
22926#~ msgstr "final"
22927
22928#, fuzzy
22929#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
22930#~ msgstr "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
22931
22932#, fuzzy
22933#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
22934#~ msgstr "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
22935
22936#, fuzzy
22937#~ msgid ""
22938#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
22939#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
22940#~ msgstr ""
22941#~ "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n"
22942#~ "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n"
22943
22944#, fuzzy
22945#~ msgid ""
22946#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
22947#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
22948#~ msgstr ""
22949#~ "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n"
22950#~ "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n"
22951
22952#, fuzzy
22953#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
22954#~ msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n"
22955
22956#, fuzzy
22957#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
22958#~ msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n"
22959
22960#, fuzzy
22961#~ msgid "tree of partitions?"
22962#~ msgstr "l'arbre de particions?\n"
22963
22964#, fuzzy
22965#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
22966#~ msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n"
22967
22968#, fuzzy
22969#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
22970#~ msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n"
22971
22972#, fuzzy
22973#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
22974#~ msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n"
22975
22976#, fuzzy
22977#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
22978#~ msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n"
22979
22980#, fuzzy
22981#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
22982#~ msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n"
22983
22984#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
22985#~ msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n"
22986
22987#, fuzzy
22988#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
22989#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
22990
22991#, fuzzy
22992#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
22993#~ msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n"
22994
22995#, fuzzy
22996#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
22997#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n"
22998
22999#, fuzzy
23000#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
23001#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
23002
23003#, fuzzy
23004#~ msgid "unrecognized input: %s"
23005#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
23006
23007#, fuzzy
23008#~ msgid "number too big"
23009#~ msgstr "el nombre és massa gran\n"
23010
23011#, fuzzy
23012#~ msgid "trailing junk after number"
23013#~ msgstr "dades estranyes després del nombre\n"
23014
23015#, fuzzy
23016#~ msgid "no room for partition descriptor"
23017#~ msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n"
23018
23019#, fuzzy
23020#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
23021#~ msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n"
23022
23023#, fuzzy
23024#~ msgid "too many input fields"
23025#~ msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n"
23026
23027#, fuzzy
23028#~ msgid "No room for more"
23029#~ msgstr "No queda més espai\n"
23030
23031#, fuzzy
23032#~ msgid "Illegal type"
23033#~ msgstr "Tipus no permès\n"
23034
23035#, fuzzy
23036#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
23037#~ msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n"
23038
23039#, fuzzy
23040#~ msgid "Warning: empty partition"
23041#~ msgstr "Avís: partició buida\n"
23042
23043# DUBTE
23044#, fuzzy
23045#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
23046#~ msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n"
23047
23048#, fuzzy
23049#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
23050#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n"
23051
23052#, fuzzy
23053#~ msgid "partial c,h,s specification?"
23054#~ msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n"
23055
23056#, fuzzy
23057#~ msgid "Extended partition not where expected"
23058#~ msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n"
23059
23060#, fuzzy
23061#~ msgid "bad input"
23062#~ msgstr "entrada dolenta\n"
23063
23064#, fuzzy
23065#~ msgid "too many partitions"
23066#~ msgstr "hi ha massa particions\n"
23067
23068#, fuzzy
23069#~ msgid ""
23070#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
23071#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23072#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
23073#~ msgstr ""
23074#~ "Entrada en el següent format; els camps absents obtenen un valor per defecte.\n"
23075#~ "<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23076#~ "Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n"
23077
23078#, fuzzy
23079#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
23080#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23081
23082#, fuzzy
23083#~ msgid ""
23084#~ "\n"
23085#~ "Dangerous options:\n"
23086#~ msgstr "opcions perilloses:"
23087
23088#, fuzzy
23089#~ msgid ""
23090#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
23091#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
23092#~ msgstr ""
23093#~ " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n"
23094#~ " partir de la taula de particions"
23095
23096#, fuzzy
23097#~ msgid ""
23098#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
23099#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
23100#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
23101#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
23102#~ msgstr ""
23103#~ " -x [o --show-extended]: També llista les particions esteses a la sortida\n"
23104#~ " o els descriptors esperats en l'entrada"
23105
23106#, fuzzy
23107#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
23108#~ msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n"
23109
23110#, fuzzy
23111#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
23112#~ msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n"
23113
6bbace6d
KZ
23114#, fuzzy
23115#~ msgid "invalid number of partitions argument"
23116#~ msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
23117
23118#~ msgid "cannot open %s\n"
23119#~ msgstr "no es pot obrir %s\n"
23120
23121#, fuzzy
23122#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
23123#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n"
23124
23125#, fuzzy
23126#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
23127#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n"
23128
23129#, fuzzy
23130#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
23131#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
23132
23133#, fuzzy
23134#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
23135#~ msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n"
23136
23137#, fuzzy
23138#~ msgid "cannot open %s read-write"
23139#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
23140
23141#, fuzzy
23142#~ msgid "cannot open %s for reading"
23143#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
23144
23145#, fuzzy
23146#~ msgid "%s: OK"
23147#~ msgstr "%s: Correcte\n"
23148
23149#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23150#~ msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
23151
23152#, fuzzy
23153#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
23154#~ msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n"
23155
23156#~ msgid "Done"
23157#~ msgstr "Fet"
23158
23159#, fuzzy
23160#~ msgid ""
23161#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
23162#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
23163#~ msgstr ""
23164#~ "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n"
23165#~ "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n"
23166
23167#, fuzzy
23168#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
23169#~ msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n"
23170
23171#, fuzzy
23172#~ msgid "Bad Id %lx"
23173#~ msgstr "Identificador dolent %lx\n"
23174
23175#, fuzzy
23176#~ msgid "This disk is currently in use."
23177#~ msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
55032d70 23178
6bbace6d
KZ
23179#, fuzzy
23180#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
23181#~ msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n"
3406942e 23182
6bbace6d
KZ
23183#, fuzzy
23184#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
23185#~ msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
55032d70 23186
55032d70 23187#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23188#~ msgid "OK"
23189#~ msgstr "Correcte\n"
55032d70 23190
5cf0d07d 23191#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23192#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
23193#~ msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n"
0e6f4a20 23194
6bbace6d
KZ
23195#, fuzzy
23196#~ msgid ""
23197#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
23198#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
23199#~ msgstr ""
23200#~ "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n"
23201#~ "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n"
55032d70 23202
6bbace6d
KZ
23203#, fuzzy
23204#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
23205#~ msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n"
55032d70 23206
6bbace6d
KZ
23207#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
23208#~ msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] "
55032d70 23209
55032d70 23210#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23211#~ msgid "Quitting - nothing changed"
23212#~ msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n"
55032d70 23213
6bbace6d
KZ
23214# FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable?
23215#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
23216#~ msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n"
1c04b639 23217
6bbace6d
KZ
23218#~ msgid ""
23219#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
23220#~ "\n"
23221#~ msgstr ""
23222#~ "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n"
23223#~ "\n"
1c04b639 23224
6bbace6d
KZ
23225#, fuzzy
23226#~ msgid ""
23227#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
23228#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23229#~ "(See fdisk(8).)"
23230#~ msgstr ""
23231#~ "Si heu creat o modificat una partició DOS, com /dev/foo7, useu dd(1)\n"
23232#~ "per a posar a zero els primers 512 octets:\n"
23233#~ "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23234#~ "(Mireu fdisk(8).)\n"
5cf0d07d 23235
6bbace6d
KZ
23236#, fuzzy
23237#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
23238#~ msgstr ""
23239#~ "\n"
23240#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
23241#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
23242#~ "per a informació addicional.\n"
1c04b639 23243
6bbace6d
KZ
23244#, fuzzy
23245#~ msgid "field is too long"
23246#~ msgstr "el camp és massa llarg.\n"
55032d70 23247
6bbace6d
KZ
23248#, fuzzy
23249#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
23250#~ msgstr "%s: '%c' no està permès.\n"
55032d70 23251
6bbace6d
KZ
23252#, fuzzy
23253#~ msgid "'%c' is not allowed"
23254#~ msgstr "«%c» no està permès.\n"
56e7984d 23255
6bbace6d
KZ
23256#, fuzzy
23257#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
23258#~ msgstr "%s: Els caràcters de control no estan permesos.\n"
55032d70 23259
6bbace6d
KZ
23260#, fuzzy
23261#~ msgid "control characters are not allowed"
23262#~ msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n"
56e7984d 23263
5cf0d07d 23264#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23265#~ msgid "can only change local entries."
23266#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
55032d70 23267
6bbace6d
KZ
23268#, fuzzy
23269#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
23270#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 23271
6bbace6d
KZ
23272#, fuzzy
23273#~ msgid ""
23274#~ "\n"
23275#~ "For more details see lslogins(1).\n"
23276#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 23277
6bbace6d
KZ
23278#, fuzzy
23279#~ msgid "crypt() failed"
23280#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 23281
6bbace6d
KZ
23282#, fuzzy
23283#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
23284#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 23285
6bbace6d
KZ
23286#, fuzzy
23287#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
23288#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 23289
6bbace6d
KZ
23290#, fuzzy
23291#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
23292#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0ed2f80b 23293
6bbace6d
KZ
23294#, fuzzy
23295#~ msgid ""
23296#~ "\n"
23297#~ "For more information see wipefs(8).\n"
23298#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 23299
6bbace6d
KZ
23300#, fuzzy
23301#~ msgid ""
23302#~ "\n"
23303#~ "For more information see taskset(1).\n"
23304#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
55032d70 23305
8d398470 23306#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23307#~ msgid "%s: is removable device"
23308#~ msgstr " extraïble"
8d398470 23309
6bbace6d
KZ
23310#, fuzzy
23311#~ msgid "no filename specified."
23312#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
5cf0d07d 23313
6bbace6d
KZ
23314#, fuzzy
23315#~ msgid "timeout cannot be zero"
23316#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0ed2f80b 23317
6bbace6d
KZ
23318#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
23319#~ msgstr "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n"
5cf0d07d 23320
6bbace6d
KZ
23321#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
23322#~ msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n"
8d398470 23323
6bbace6d
KZ
23324#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
23325#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora"
8d398470 23326
6bbace6d
KZ
23327#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
23328#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle"
0ed2f80b 23329
6bbace6d
KZ
23330#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
23331#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
23332
23333#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
23334#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
23335
23336#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
23337#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
23338
23339#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
23340#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
8d398470 23341
8d398470 23342#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23343#~ msgid ""
23344#~ "\n"
23345#~ "For more details see lscpu(1).\n"
23346#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 23347
0ed2f80b 23348#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23349#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
23350#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 23351
6bbace6d
KZ
23352#, fuzzy
23353#~ msgid ""
23354#~ "\n"
23355#~ "For more information see renice(1).\n"
23356#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 23357
6bbace6d
KZ
23358#, fuzzy
23359#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23360#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 23361
6bbace6d
KZ
23362#, fuzzy
23363#~ msgid ""
23364#~ "\n"
23365#~ "Usage:\n"
23366#~ " %s [options] [file ...]\n"
23367#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 23368
6bbace6d
KZ
23369#~ msgid "...back 1 page"
23370#~ msgstr "...retrocedeix 1 pàgina"
0ed2f80b 23371
6bbace6d
KZ
23372#~ msgid "...skipping one line"
23373#~ msgstr "...s'està ometent una línia"
8d398470 23374
6bbace6d
KZ
23375#, fuzzy
23376#~ msgid ""
23377#~ "\n"
23378#~ "For more information see rev(1).\n"
23379#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 23380
8d398470 23381#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23382#~ msgid ""
23383#~ "\n"
23384#~ "Usage:\n"
23385#~ " %s [option] file\n"
23386#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 23387
05509318
KZ
23388#, fuzzy
23389#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
23390#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23391
23392#, fuzzy
23393#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
23394#~ msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
23395
05509318
KZ
23396#, fuzzy
23397#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
23398#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
23399
23400#, fuzzy
23401#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
23402#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23403
21dcf21a
KZ
23404#, fuzzy
23405#~ msgid " -h print this help text\n"
23406#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23407
21dcf21a
KZ
23408#, fuzzy
23409#~ msgid " --version\n"
23410#~ msgstr "versió"
23411
8d398470 23412#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23413#~ msgid "compiled without -x support"
23414#~ msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n"
8d398470 23415
0ed2f80b
KZ
23416#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
23417#~ msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n"
55032d70 23418
0ed2f80b
KZ
23419#~ msgid "Unusable"
23420#~ msgstr "Inutilitzable"
8d398470 23421
8d398470 23422#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23423#~ msgid "write failed\n"
23424#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8d398470 23425
0ed2f80b
KZ
23426#~ msgid "Disk has been changed.\n"
23427#~ msgstr "El disc s'ha modificat.\n"
8d398470 23428
0ed2f80b
KZ
23429#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
23430#~ msgstr "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de particions s'ha actualitzat correctament.\n"
8d398470 23431
0ed2f80b
KZ
23432#~ msgid ""
23433#~ "\n"
23434#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
23435#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
23436#~ "page for additional information.\n"
23437#~ msgstr ""
23438#~ "\n"
23439#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
23440#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
23441#~ "per a informació addicional.\n"
8d398470 23442
0ed2f80b
KZ
23443#~ msgid "FATAL ERROR"
23444#~ msgstr "ERROR FATAL"
8d398470 23445
0ed2f80b
KZ
23446#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
23447#~ msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk"
23448
23449#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
23450#~ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
8d398470 23451
0ed2f80b
KZ
23452#~ msgid "Cannot read disk drive"
23453#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
8d398470 23454
0ed2f80b
KZ
23455#~ msgid "Cannot write disk drive"
23456#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
8d398470 23457
0ed2f80b
KZ
23458#~ msgid "Too many partitions"
23459#~ msgstr "Hi ha massa particions"
8d398470 23460
0ed2f80b
KZ
23461#~ msgid "Partition begins before sector 0"
23462#~ msgstr "La partició comença abans del sector 0"
8d398470 23463
0ed2f80b
KZ
23464#~ msgid "Partition ends before sector 0"
23465#~ msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
8d398470 23466
0ed2f80b
KZ
23467#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
23468#~ msgstr "La partició comença despres de la fí del disc"
fc44048e 23469
0ed2f80b
KZ
23470#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
23471#~ msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc"
8892b2f9 23472
0ed2f80b
KZ
23473#~ msgid "logical partitions not in disk order"
23474#~ msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc"
fc44048e 23475
0ed2f80b
KZ
23476#~ msgid "logical partitions overlap"
23477#~ msgstr "les particions lògiques s'encavalquen"
8d398470 23478
0ed2f80b
KZ
23479#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
23480#~ msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen"
8d398470 23481
0ed2f80b
KZ
23482#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
23483#~ msgstr "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!"
56e7984d 23484
0ed2f80b
KZ
23485#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
23486#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses"
55c8e797 23487
0ed2f80b
KZ
23488#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
23489#~ msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany."
8d398470 23490
0ed2f80b
KZ
23491#~ msgid "Illegal key"
23492#~ msgstr "Tecla no permesa"
55c8e797 23493
0ed2f80b
KZ
23494#~ msgid "Create a new primary partition"
23495#~ msgstr "Crea una nova partició primària"
55032d70 23496
0ed2f80b
KZ
23497#~ msgid "Create a new logical partition"
23498#~ msgstr "Crea una nova partició lògica"
55032d70 23499
0ed2f80b
KZ
23500#~ msgid "Cancel"
23501#~ msgstr "Cancel·la"
0e6f4a20 23502
0ed2f80b
KZ
23503#~ msgid "Don't create a partition"
23504#~ msgstr "No creïs cap partició"
4ded9dfb 23505
0ed2f80b
KZ
23506#~ msgid "!!! Internal error !!!"
23507#~ msgstr "!!! Error intern !!!"
0e6f4a20 23508
0ed2f80b
KZ
23509#~ msgid "Size (in MB): "
23510#~ msgstr "Mida (en MB): "
0e6f4a20 23511
0ed2f80b
KZ
23512#~ msgid "Beginning"
23513#~ msgstr "Principi"
92b619d1 23514
0ed2f80b
KZ
23515#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
23516#~ msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure"
5cf0d07d 23517
0ed2f80b
KZ
23518#~ msgid "Add partition at end of free space"
23519#~ msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure"
f8511249 23520
0ed2f80b
KZ
23521#~ msgid "No room to create the extended partition"
23522#~ msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa"
4ded9dfb 23523
0ed2f80b
KZ
23524#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
23525#~ msgstr "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida."
0e6f4a20 23526
0ed2f80b
KZ
23527#~ msgid "Bad signature on partition table"
23528#~ msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia"
32940a75 23529
0ed2f80b
KZ
23530#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
23531#~ msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?"
55032d70 23532
0ed2f80b
KZ
23533#~ msgid "Cannot open disk drive"
23534#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc"
0e6f4a20 23535
0ed2f80b
KZ
23536#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
23537#~ msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi"
55032d70 23538
0ed2f80b
KZ
23539#~ msgid "Cannot get disk size"
23540#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
55032d70 23541
0ed2f80b
KZ
23542#~ msgid "Bad primary partition"
23543#~ msgstr "Partició primària incorrecta"
55032d70 23544
0ed2f80b
KZ
23545#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
23546#~ msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!"
55032d70 23547
0ed2f80b
KZ
23548#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23549#~ msgstr "Escriviu «sí» o «no»"
5cf0d07d 23550
0ed2f80b
KZ
23551#~ msgid "Writing partition table to disk..."
23552#~ msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
55032d70 23553
0ed2f80b
KZ
23554#~ msgid "Wrote partition table to disk"
23555#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc"
55032d70 23556
0ed2f80b
KZ
23557#, fuzzy
23558#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23559#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu de nou per actualitzar-la."
55032d70 23560
0ed2f80b
KZ
23561#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23562#~ msgstr "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 23563
0ed2f80b
KZ
23564#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23565#~ msgstr "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 23566
0ed2f80b
KZ
23567#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23568#~ msgstr "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en pantalla: "
55032d70 23569
0ed2f80b
KZ
23570#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23571#~ msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 23572
0ed2f80b
KZ
23573#~ msgid "Sector 0:\n"
23574#~ msgstr "Sector 0:\n"
55032d70 23575
0ed2f80b
KZ
23576#~ msgid "Sector %d:\n"
23577#~ msgstr "Sector %d:\n"
55032d70 23578
0ed2f80b
KZ
23579#~ msgid " None "
23580#~ msgstr " Cap "
55032d70 23581
0ed2f80b
KZ
23582#~ msgid " Pri/Log"
23583#~ msgstr " Pri/Lòg"
55032d70 23584
0ed2f80b
KZ
23585#~ msgid " Primary"
23586#~ msgstr " Primària"
55032d70 23587
0ed2f80b
KZ
23588#~ msgid " Logical"
23589#~ msgstr " Lògica"
55032d70 23590
0ed2f80b
KZ
23591#~ msgid "(%02X)"
23592#~ msgstr "(%02X)"
55032d70 23593
0ed2f80b
KZ
23594#~ msgid "None"
23595#~ msgstr "Cap"
55032d70 23596
0ed2f80b
KZ
23597#~ msgid "Partition Table for %s\n"
23598#~ msgstr "Taula de particions per a %s\n"
8b4ccda1 23599
0ed2f80b
KZ
23600#~ msgid " First Last\n"
23601#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 23602
0ed2f80b
KZ
23603#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
23604#~ msgstr " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. fitx. Senyal.\n"
23605
23606#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23607#~ msgstr ""
23608#~ "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
23609#~ "\n"
23610#~ "-- ----- ------ ------ ------ -------- ---------------------- ------\n"
55032d70 23611
55032d70 23612#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23613#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
23614#~ msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n"
55032d70 23615
55032d70 23616#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23617#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
23618#~ msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n"
55032d70 23619
0ed2f80b
KZ
23620#, fuzzy
23621#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23622#~ msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n"
55032d70 23623
0ed2f80b
KZ
23624#~ msgid "Raw"
23625#~ msgstr "Crues"
55032d70 23626
0ed2f80b
KZ
23627#~ msgid "Print the table using raw data format"
23628#~ msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues"
55032d70 23629
0ed2f80b
KZ
23630#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
23631#~ msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors"
55032d70 23632
0ed2f80b
KZ
23633#~ msgid "Table"
23634#~ msgstr "Taula"
55032d70 23635
0ed2f80b
KZ
23636#~ msgid "Just print the partition table"
23637#~ msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
55032d70 23638
0ed2f80b
KZ
23639#~ msgid "Don't print the table"
23640#~ msgstr "No imprimeixes la taula"
55032d70 23641
0ed2f80b
KZ
23642#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23643#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
8b4ccda1 23644
0ed2f80b
KZ
23645#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
23646#~ msgstr " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista"
0e6f4a20 23647
0ed2f80b
KZ
23648#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
23649#~ msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui"
0e6f4a20 23650
0ed2f80b
KZ
23651#~ msgid " know what they are doing."
23652#~ msgstr " saben el que es fan."
f8511249 23653
0ed2f80b
KZ
23654#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
23655#~ msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual"
f8511249 23656
0ed2f80b
KZ
23657#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
23658#~ msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible"
55032d70 23659
0ed2f80b
KZ
23660#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
23661#~ msgstr " amb DOS, OS/2..."
55032d70 23662
0ed2f80b
KZ
23663#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
23664#~ msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
55032d70 23665
0ed2f80b
KZ
23666#~ msgid " There are several different formats for the partition"
23667#~ msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició"
0e6f4a20 23668
0ed2f80b
KZ
23669#~ msgid " that you can choose from:"
23670#~ msgstr " entre els quals podeu escollir:"
6db1e85a 23671
0ed2f80b
KZ
23672#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
23673#~ msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)"
d162fcb5 23674
0ed2f80b
KZ
23675#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
23676#~ msgstr " s - Taula ordenada per sectors"
f8511249 23677
0ed2f80b
KZ
23678#~ msgid " u Change units of the partition size display"
23679#~ msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició"
8b4ccda1 23680
0ed2f80b
KZ
23681#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
23682#~ msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres"
8b4ccda1 23683
0ed2f80b
KZ
23684#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
23685#~ msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla"
f8511249 23686
0ed2f80b
KZ
23687#~ msgid " ? Print this screen"
23688#~ msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla"
f8511249 23689
0ed2f80b
KZ
23690#~ msgid "Change cylinder geometry"
23691#~ msgstr "Canvia la geometria dels cilindres"
0e6f4a20 23692
0ed2f80b
KZ
23693#~ msgid "Change head geometry"
23694#~ msgstr "Canvia la geometria dels capçals"
f8511249 23695
0ed2f80b
KZ
23696#~ msgid "Change sector geometry"
23697#~ msgstr "Canvia la geometria dels sectors"
f8511249 23698
0ed2f80b
KZ
23699#~ msgid "Done with changing geometry"
23700#~ msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria"
f8511249 23701
0ed2f80b
KZ
23702#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23703#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
f8511249 23704
0ed2f80b
KZ
23705#~ msgid "Illegal cylinders value"
23706#~ msgstr "Valor dels cilindres no permès"
23707
23708#~ msgid "Enter the number of heads: "
23709#~ msgstr "Introduïu el nombre de capçals: "
f8511249 23710
0ed2f80b
KZ
23711#~ msgid "Illegal heads value"
23712#~ msgstr "Valor dels capçals no permès"
f8511249 23713
0ed2f80b
KZ
23714#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23715#~ msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
f8511249 23716
0ed2f80b
KZ
23717#~ msgid "Illegal sectors value"
23718#~ msgstr "Valor dels sectors no permès"
f8511249 23719
0ed2f80b
KZ
23720#~ msgid "Enter filesystem type: "
23721#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
f8511249 23722
0ed2f80b
KZ
23723#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23724#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit"
0e6f4a20 23725
0ed2f80b
KZ
23726#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23727#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès"
f8511249 23728
0ed2f80b
KZ
23729#~ msgid "Unk(%02X)"
23730#~ msgstr "Desc.(%02X)"
0e6f4a20 23731
0ed2f80b
KZ
23732#~ msgid ", NC"
23733#~ msgstr ", NC"
0e6f4a20 23734
0ed2f80b
KZ
23735#~ msgid "NC"
23736#~ msgstr "NC"
f8511249 23737
0ed2f80b
KZ
23738#~ msgid "Pri/Log"
23739#~ msgstr "Pri/Lòg"
0e6f4a20 23740
0ed2f80b
KZ
23741#~ msgid "Unknown (%02X)"
23742#~ msgstr "Desconegut (%02X)"
0e6f4a20 23743
0ed2f80b
KZ
23744#~ msgid "Disk Drive: %s"
23745#~ msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 23746
0ed2f80b
KZ
23747#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23748#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB"
95f1bdee 23749
0ed2f80b
KZ
23750#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23751#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB"
0e6f4a20 23752
0ed2f80b
KZ
23753#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23754#~ msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld"
0e6f4a20 23755
0ed2f80b
KZ
23756#~ msgid "Part Type"
23757#~ msgstr "Tipus part."
f8511249 23758
0ed2f80b
KZ
23759#~ msgid "FS Type"
23760#~ msgstr "Tipus Sis.Fitx."
f8511249 23761
0ed2f80b
KZ
23762#~ msgid "[Label]"
23763#~ msgstr "[Etiqueta]"
f8511249 23764
0ed2f80b
KZ
23765#~ msgid " Sectors"
23766#~ msgstr " Sectors"
f8511249 23767
0ed2f80b
KZ
23768#~ msgid " Cylinders"
23769#~ msgstr " Cilindres"
f8511249 23770
0ed2f80b
KZ
23771#~ msgid " Size (MB)"
23772#~ msgstr " Mida (MB)"
f8511249 23773
0ed2f80b
KZ
23774#~ msgid " Size (GB)"
23775#~ msgstr " Mida (GB)"
f8511249 23776
0ed2f80b
KZ
23777#~ msgid "No more partitions"
23778#~ msgstr "No hi ha més particions"
f8511249 23779
0ed2f80b
KZ
23780#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23781#~ msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)"
f8511249 23782
0ed2f80b
KZ
23783#~ msgid "Maximize"
23784#~ msgstr "Maximitza"
8b4ccda1 23785
0ed2f80b
KZ
23786#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23787#~ msgstr "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris experts)"
8b4ccda1 23788
0ed2f80b
KZ
23789#~ msgid "Print"
23790#~ msgstr "Imprimeix"
8b4ccda1 23791
0ed2f80b
KZ
23792#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23793#~ msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
8b4ccda1 23794
0ed2f80b
KZ
23795#~ msgid "Units"
23796#~ msgstr "Unitats"
8b4ccda1 23797
0ed2f80b
KZ
23798#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23799#~ msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)"
8b4ccda1 23800
0ed2f80b
KZ
23801#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23802#~ msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable"
8b4ccda1 23803
0ed2f80b
KZ
23804#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23805#~ msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
8b4ccda1 23806
0ed2f80b
KZ
23807#~ msgid "Cannot maximize this partition"
23808#~ msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició"
8b4ccda1 23809
0ed2f80b
KZ
23810#~ msgid "This partition is unusable"
23811#~ msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
8b4ccda1 23812
0ed2f80b
KZ
23813#~ msgid "This partition is already in use"
23814#~ msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
8b4ccda1 23815
0ed2f80b
KZ
23816#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23817#~ msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida"
23818
23819#~ msgid "Illegal command"
23820#~ msgstr "Ordre no permesa"
23821
23822#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23823#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
8b4ccda1 23824
8b4ccda1 23825#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23826#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
23827#~ msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
8b4ccda1 23828
8b4ccda1 23829#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23830#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
23831#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 23832
8b4ccda1 23833#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23834#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
23835#~ msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
8b4ccda1 23836
8b4ccda1 23837#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23838#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23839#~ msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
8b4ccda1 23840
8b4ccda1 23841#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23842#~ msgid "cannot parse number of heads"
23843#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 23844
8b4ccda1 23845#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23846#~ msgid "cannot parse number of sectors"
23847#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 23848
8b4ccda1 23849#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23850#~ msgid "bsize"
23851#~ msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8b4ccda1 23852
8b4ccda1 23853#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23854#~ msgid " e extended"
23855#~ msgstr "e estesa"
8b4ccda1 23856
8b4ccda1 23857#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23858#~ msgid "Nr"
23859#~ msgstr "NC"
8b4ccda1 23860
8b4ccda1 23861#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23862#~ msgid "Sec"
23863#~ msgstr "Estableix"
8b4ccda1 23864
8b4ccda1 23865#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23866#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
23867#~ msgstr ""
23868#~ "Això no sembla cap taula de particions\n"
23869#~ "Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n"
8b4ccda1 23870
8b4ccda1 23871#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23872#~ msgid "Blocks "
23873#~ msgstr "%ld blocs\n"
8b4ccda1 23874
8b4ccda1 23875#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23876#~ msgid "Sector"
23877#~ msgstr "Sectors"
8b4ccda1 23878
8b4ccda1 23879#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23880#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
23881#~ msgstr "Es produirà un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
8b4ccda1 23882
8b4ccda1 23883#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23884#~ msgid "Flag"
23885#~ msgstr "Senyaladors"
8b4ccda1 23886
0ed2f80b
KZ
23887#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
23888#~ msgstr "avís: s'ha produït un error en llegir %s: %s"
92b619d1 23889
0ed2f80b
KZ
23890#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
23891#~ msgstr "avís: no s'ha pogut obrir %s: %s"
f8511249 23892
0ed2f80b
KZ
23893#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
23894#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s; s'usarà %s\n"
f8511249 23895
0ed2f80b
KZ
23896#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23897#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 23898
0ed2f80b
KZ
23899#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23900#~ msgstr "no s'ha pogut enllaçar el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 23901
0ed2f80b
KZ
23902#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23903#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 23904
0ed2f80b
KZ
23905#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
23906#~ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
23907
23908#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
23909#~ msgstr "no s'ha pogut blocar al fitxer de blocat %s: %s"
23910
0ed2f80b
KZ
23911#~ msgid ""
23912#~ "Cannot create link %s\n"
23913#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
23914#~ msgstr ""
23915#~ "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n"
23916#~ "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n"
23917
23918#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
23919#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab"
23920
23921#~ msgid "error writing %s: %s"
23922#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
f8511249 23923
f8511249 23924#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23925#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
23926#~ msgstr "%s: no s'ha pogut fer stat en %s: %s\n"
f8511249 23927
0ed2f80b
KZ
23928#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
23929#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
f8511249 23930
55032d70 23931#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23932#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
23933#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
23934
23935#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
23936#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
55032d70 23937
f8511249 23938#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23939#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23940#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
f8511249 23941
0ed2f80b
KZ
23942#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
23943#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 23944
0ed2f80b
KZ
23945#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
23946#~ msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
f8511249 23947
0ed2f80b
KZ
23948#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
23949#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
23950
23951#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23952#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
23953
23954#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
23955#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s"
f8511249 23956
55032d70 23957#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23958#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
23959#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 23960
0ed2f80b
KZ
23961#, fuzzy
23962#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
23963#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 23964
0ed2f80b
KZ
23965#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23966#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 23967
0ed2f80b
KZ
23968#~ msgid "Trying %s\n"
23969#~ msgstr "S'està provant amb %s\n"
f8511249 23970
0ed2f80b
KZ
23971#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
23972#~ msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n"
f8511249 23973
0ed2f80b
KZ
23974#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
23975#~ msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n"
f8511249 23976
0ed2f80b
KZ
23977#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
23978#~ msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
5cf0d07d 23979
0ed2f80b
KZ
23980#~ msgid " I will try type %s\n"
23981#~ msgstr " Provaré amb el tipus %s\n"
f8511249 23982
0ed2f80b
KZ
23983#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
23984#~ msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat"
f8511249 23985
0ed2f80b
KZ
23986#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
23987#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
f8511249 23988
0ed2f80b
KZ
23989#~ msgid "mount: loop device specified twice"
23990#~ msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
f8511249 23991
0ed2f80b
KZ
23992#~ msgid "mount: type specified twice"
23993#~ msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
f8511249 23994
0ed2f80b
KZ
23995#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
23996#~ msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
f8511249 23997
f8511249 23998#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23999#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
24000#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 24001
0ed2f80b
KZ
24002#, fuzzy
24003#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
24004#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 24005
0ed2f80b
KZ
24006#, fuzzy
24007#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
24008#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 24009
f8511249 24010#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24011#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24012#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 24013
f8511249 24014#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24015#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
24016#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
f8511249 24017
0ed2f80b
KZ
24018#, fuzzy
24019#~ msgid "mount: failed to use %s device"
24020#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
f8511249 24021
0ed2f80b
KZ
24022#, fuzzy
24023#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
24024#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 24025
0ed2f80b
KZ
24026#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
24027#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 24028
0ed2f80b
KZ
24029#, fuzzy
24030#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
24031#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
24032
24033#, fuzzy
24034#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
24035#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 24036
0ed2f80b
KZ
24037#, fuzzy
24038#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24039#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 24040
0ed2f80b
KZ
24041#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24042#~ msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
f8511249 24043
0ed2f80b
KZ
24044#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24045#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
f8511249 24046
0ed2f80b
KZ
24047#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24048#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
f8511249 24049
f8511249 24050#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24051#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
24052#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 24053
0ed2f80b
KZ
24054#, fuzzy
24055#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24056#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 24057
0ed2f80b
KZ
24058#, fuzzy
24059#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24060#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 24061
f8511249 24062#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24063#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24064#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 24065
0ed2f80b
KZ
24066#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24067#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
f8511249 24068
0ed2f80b
KZ
24069#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
24070#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
f8511249 24071
0ed2f80b
KZ
24072#~ msgid "mount: mount failed"
24073#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
f8511249 24074
0ed2f80b
KZ
24075#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
24076#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
f8511249 24077
0ed2f80b
KZ
24078#~ msgid "mount: permission denied"
24079#~ msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
f8511249 24080
0ed2f80b
KZ
24081#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
24082#~ msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
f8511249 24083
0ed2f80b
KZ
24084#~ msgid "mount: proc already mounted"
24085#~ msgstr "mount: proc ja està muntat"
24086
24087#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
24088#~ msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
24089
24090#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
24091#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
24092
24093#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
24094#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
24095
24096#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
24097#~ msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
24098
24099#~ msgid ""
24100#~ "mount: special device %s does not exist\n"
24101#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
24102#~ msgstr ""
24103#~ "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
24104#~ " (un prefix de camí no és un directori)\n"
f8511249 24105
f8511249 24106#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24107#~ msgid ""
24108#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
24109#~ " missing codepage or helper program, or other error"
24110#~ msgstr ""
24111#~ "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
24112#~ " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
f8511249 24113
0ed2f80b
KZ
24114#~ msgid ""
24115#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
24116#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
24117#~ msgstr ""
24118#~ " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
24119#~ " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
f8511249 24120
0ed2f80b
KZ
24121#~ msgid ""
24122#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
24123#~ " instead of some logical partition inside?)"
24124#~ msgstr ""
24125#~ " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
24126#~ " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
55032d70 24127
0ed2f80b
KZ
24128#~ msgid ""
24129#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24130#~ " dmesg | tail or so\n"
24131#~ msgstr ""
24132#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
24133#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
55032d70 24134
0ed2f80b
KZ
24135#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
24136#~ msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
f8511249 24137
0ed2f80b
KZ
24138#~ msgid "mount: %s: unknown device"
24139#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
f8511249 24140
0ed2f80b
KZ
24141#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
24142#~ msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
55032d70 24143
0ed2f80b
KZ
24144#~ msgid "mount: probably you meant %s"
24145#~ msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
f8511249 24146
0ed2f80b
KZ
24147#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
24148#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
24149
24150#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
24151#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
24152
24153#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
24154#~ msgstr "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de fitxers %s no està implementat"
24155
24156#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
24157#~ msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
f8511249 24158
8d398470 24159#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24160#~ msgid ""
24161#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
24162#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
24163#~ msgstr ""
24164#~ "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
24165#~ " (potser fent «insmod controlador»?)"
8d398470 24166
0ed2f80b
KZ
24167#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
24168#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
f8511249 24169
0ed2f80b
KZ
24170#~ msgid "mount: %s is not a block device"
24171#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
f8511249 24172
0ed2f80b
KZ
24173#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
24174#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
5cf0d07d 24175
0ed2f80b
KZ
24176#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
24177#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 24178
0ed2f80b
KZ
24179#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
24180#~ msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
5cf0d07d 24181
0ed2f80b
KZ
24182#, fuzzy
24183#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
24184#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 24185
0ed2f80b
KZ
24186#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
24187#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
5cf0d07d 24188
0ed2f80b
KZ
24189#, fuzzy
24190#~ msgid "mount: no medium found on %s"
24191#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
5cf0d07d 24192
0ed2f80b
KZ
24193#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
24194#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
5cf0d07d 24195
0ed2f80b
KZ
24196#, fuzzy
24197#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
24198#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
5cf0d07d 24199
5cf0d07d 24200#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24201#~ msgid ""
24202#~ "Usage: mount -V : print version\n"
24203#~ " mount -h : print this help\n"
24204#~ " mount : list mounted filesystems\n"
24205#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
24206#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
24207#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
24208#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
24209#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
24210#~ " mount device : mount device at the known place\n"
24211#~ " mount directory : mount known device here\n"
24212#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
24213#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
24214#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
24215#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
24216#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24217#~ "or move a subtree:\n"
24218#~ " mount --move olddir newdir\n"
24219#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
24220#~ " mount --make-shared dir\n"
24221#~ " mount --make-slave dir\n"
24222#~ " mount --make-private dir\n"
24223#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24224#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
24225#~ "containing the directory dir:\n"
24226#~ " mount --make-rshared dir\n"
24227#~ " mount --make-rslave dir\n"
24228#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24229#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24230#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
24231#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
24232#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
24233#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
24234#~ msgstr ""
24235#~ "forma d'ús: mount -V : mostra la versió\n"
24236#~ " mount -h : mostra aquesta ajuda\n"
24237#~ " mount : llista els sistemes de fitxers muntats\n"
24238#~ " mount -l : ídem, incloen les etiquetes de volum\n"
24239#~ "Fins aquí la part informativa. Es continua amb el muntatge.\n"
24240#~ "L'ordre és «mount [-t tipus_sf] alguna_cosa lloc».\n"
24241#~ "Els detalls inclosos en /etc/fstab es poden ometre.\n"
24242#~ " mount -a [-t|-O] : munta tot el que s'ha indicat\n"
24243#~ " en /etc/fstab\n"
24244#~ " mount dispositiu : munta el dispositiu en el lloc conegut\n"
24245#~ " mount directori : munta el dispositiu conegut aquí\n"
24246#~ " mount -t tipus disp dir : ordre mount ordinaria\n"
24247#~ "Tingueu en compte que no muntareu realment un dispositiu, sinó més\n"
24248#~ "aviat el seu sistema de fitxers (el tipus donat). També es pot muntar\n"
24249#~ "un arbre de directoris ja visible en un altre lloc\n"
24250#~ " mount --bind dir_antic dir_nou\n"
24251#~ "o moure un subarbre:\n"
24252#~ " mount --move dir_antic dir_nou\n"
24253#~ "Es pot donar un dispositiu mitjançant el nom, posem-hi /dev/hda1 o\n"
24254#~ "/dev/cdrom o mitjançant l'etiqueta, usant -L etiqueta o mitjançant uuid,\n"
24255#~ "usant -U uuid.\n"
24256#~ "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
24257#~ "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
24258
24259#, fuzzy
24260#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
24261#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
24262
24263#~ msgid "mount: only root can do that"
24264#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
24265
24266#~ msgid "nothing was mounted"
24267#~ msgstr "no s'ha muntat res"
24268
24269#~ msgid "mount: no such partition found"
24270#~ msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
24271
24272#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
24273#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
24274
24275#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
24276#~ msgstr "[mntent]: avís: no hi ha cap nova línia al final de %s\n"
24277
24278#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
24279#~ msgstr "[mntent]: la línia %d de %s no és correcta%s\n"
24280
24281#~ msgid "; rest of file ignored"
24282#~ msgstr "; s'ignorarà la resta del fitxer"
24283
24284#~ msgid "not enough memory"
24285#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
5cf0d07d 24286
0ed2f80b
KZ
24287#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
24288#~ msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n"
f8511249 24289
0ed2f80b
KZ
24290#, fuzzy
24291#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
24292#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 24293
0ed2f80b
KZ
24294#, fuzzy
24295#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
24296#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 24297
0ed2f80b
KZ
24298#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
24299#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 24300
0ed2f80b
KZ
24301#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
24302#~ msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
f8511249 24303
0ed2f80b
KZ
24304#~ msgid "umount: %s: not mounted"
24305#~ msgstr "umount: %s: no està muntat"
f8511249 24306
0ed2f80b
KZ
24307#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
24308#~ msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
f8511249 24309
0ed2f80b
KZ
24310#~ msgid "umount: %s: not found"
24311#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
f8511249 24312
0ed2f80b
KZ
24313#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
24314#~ msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
f8511249 24315
0ed2f80b
KZ
24316#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
24317#~ msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
f8511249 24318
0ed2f80b
KZ
24319#~ msgid "umount: %s: %s"
24320#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 24321
0ed2f80b
KZ
24322#, fuzzy
24323#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
24324#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
f8511249 24325
0ed2f80b
KZ
24326#, fuzzy
24327#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
24328#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
24329
24330#, fuzzy
24331#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
24332#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
24333
24334#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
24335#~ msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
24336
24337#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
24338#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
24339
24340#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
24341#~ msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
24342
24343#, fuzzy
24344#~ msgid "%s has been unmounted\n"
24345#~ msgstr "%s desmuntat\n"
f8511249 24346
0ed2f80b
KZ
24347#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
24348#~ msgstr "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar"
f8511249 24349
8d398470 24350#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24351#~ msgid ""
24352#~ "Usage: umount -h | -V\n"
24353#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24354#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
24355#~ msgstr ""
24356#~ "Forma d'ús: umount [-hV]\n"
24357#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipus_sist._fitx._virtuals]\n"
24358#~ " [-O opcions]\n"
24359#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n"
8d398470 24360
0ed2f80b
KZ
24361#, fuzzy
24362#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
24363#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 24364
0ed2f80b
KZ
24365#, fuzzy
24366#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
24367#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
f8511249 24368
0ed2f80b
KZ
24369#, fuzzy
24370#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
24371#~ msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
f8511249 24372
0ed2f80b
KZ
24373#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
24374#~ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n"
f8511249 24375
0ed2f80b
KZ
24376#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
24377#~ msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)"
f8511249 24378
0ed2f80b
KZ
24379#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
24380#~ msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades"
f8511249 24381
0ed2f80b
KZ
24382#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
24383#~ msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)"
f8511249 24384
0ed2f80b
KZ
24385#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
24386#~ msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab"
f8511249 24387
0ed2f80b
KZ
24388#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
24389#~ msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
f8511249 24390
0ed2f80b
KZ
24391#~ msgid "umount: only root can do that"
24392#~ msgstr "umount: només el root pot fer això"
f8511249 24393
0ed2f80b
KZ
24394#, fuzzy
24395#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
24396#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 24397
0ed2f80b
KZ
24398#, fuzzy
24399#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
24400#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 24401
0ed2f80b
KZ
24402#, fuzzy
24403#~ msgid ""
24404#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24405#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24406#~ msgstr ""
24407#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
24408#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 24409
0ed2f80b
KZ
24410#, fuzzy
24411#~ msgid ""
24412#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24413#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24414#~ msgstr ""
24415#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu i el valor de temps en espera %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
24416#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 24417
f8511249 24418#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24419#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
24420#~ msgstr "No s'ha pogut emetre CYGETMON a %s: %s\n"
f8511249 24421
0ed2f80b
KZ
24422#, fuzzy
24423#~ msgid "cannot get threshold for %s"
24424#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
f8511249 24425
0ed2f80b
KZ
24426#, fuzzy
24427#~ msgid "cannot get timeout for %s"
24428#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
f8511249 24429
0ed2f80b
KZ
24430#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24431#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu/%lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 24432
0ed2f80b
KZ
24433#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
24434#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut, %f enviat (caràcters/seg.)\n"
f8511249 24435
0ed2f80b
KZ
24436#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24437#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 24438
0ed2f80b
KZ
24439#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
24440#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut (caràcters/seg.)\n"
8d398470 24441
0ed2f80b
KZ
24442#, fuzzy
24443#~ msgid "Invalid interval value"
24444#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 24445
0ed2f80b
KZ
24446#, fuzzy
24447#~ msgid "Invalid interval value: %d"
24448#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 24449
8d398470 24450#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24451#~ msgid "Invalid set value"
24452#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 24453
8d398470 24454#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24455#~ msgid "Invalid set value: %d"
24456#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 24457
0ed2f80b
KZ
24458#, fuzzy
24459#~ msgid "Invalid default value"
24460#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
f8511249 24461
0ed2f80b
KZ
24462#, fuzzy
24463#~ msgid "Invalid default value: %d"
24464#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 24465
0ed2f80b
KZ
24466#, fuzzy
24467#~ msgid "Invalid set time value"
24468#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 24469
8d398470 24470#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24471#~ msgid "Invalid set time value: %d"
24472#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 24473
0ed2f80b
KZ
24474#, fuzzy
24475#~ msgid "Invalid default time value"
24476#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 24477
0ed2f80b
KZ
24478#, fuzzy
24479#~ msgid "Invalid default time value: %d"
24480#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 24481
0ed2f80b
KZ
24482#, fuzzy
24483#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
24484#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar %d: %s\n"
f8511249 24485
0ed2f80b
KZ
24486#, fuzzy
24487#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
24488#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar de l'hora %d: %s\n"
f8511249 24489
0ed2f80b
KZ
24490#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
24491#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera actuals\n"
f8511249 24492
0ed2f80b
KZ
24493#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
24494#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 24495
0ed2f80b
KZ
24496#, fuzzy
24497#~ msgid ""
24498#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
24499#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
24500#~ msgstr ""
24501#~ "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n"
24502#~ "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n"
f8511249 24503
0ed2f80b
KZ
24504#, fuzzy
24505#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
24506#~ msgstr " [ -term nom_terminal ]\n"
f8511249 24507
0ed2f80b
KZ
24508#, fuzzy
24509#~ msgid " -reset\n"
24510#~ msgstr " [ -reset ]\n"
24511
24512#, fuzzy
24513#~ msgid " -initialize\n"
24514#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
f8511249 24515
0ed2f80b
KZ
24516#, fuzzy
24517#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
24518#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
f8511249 24519
55032d70 24520#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24521#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
24522#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
f8511249 24523
0ed2f80b
KZ
24524#, fuzzy
24525#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
24526#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
f8511249 24527
0ed2f80b
KZ
24528#, fuzzy
24529#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
24530#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
f8511249 24531
0ed2f80b
KZ
24532#, fuzzy
24533#~ msgid " -default\n"
24534#~ msgstr " [ -default ]\n"
f8511249 24535
eb0f80a6 24536#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24537#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
24538#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
f8511249 24539
0ed2f80b
KZ
24540#, fuzzy
24541#~ msgid " -bold <on|off>\n"
24542#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
f8511249 24543
0ed2f80b
KZ
24544#, fuzzy
24545#~ msgid " -blink <on|off>\n"
24546#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
f8511249 24547
0ed2f80b
KZ
24548#, fuzzy
24549#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
24550#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 24551
0ed2f80b
KZ
24552#, fuzzy
24553#~ msgid " -underline <on|off>\n"
24554#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
55032d70 24555
0ed2f80b
KZ
24556#, fuzzy
24557#~ msgid " -store\n"
24558#~ msgstr " [ -store ]\n"
8d398470 24559
55032d70 24560#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24561#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
24562#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 24563
0ed2f80b
KZ
24564#, fuzzy
24565#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
24566#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 24567
0ed2f80b
KZ
24568#, fuzzy
24569#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
24570#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 24571
0ed2f80b
KZ
24572#, fuzzy
24573#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
24574#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 24575
0ed2f80b
KZ
24576#, fuzzy
24577#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
24578#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 24579
0ed2f80b
KZ
24580#, fuzzy
24581#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
24582#~ msgstr " [ -dump [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 24583
0ed2f80b
KZ
24584#, fuzzy
24585#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
24586#~ msgstr " [ -append [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 24587
0ed2f80b
KZ
24588#, fuzzy
24589#~ msgid " -file dumpfilename\n"
24590#~ msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
f8511249 24591
f8511249 24592#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24593#~ msgid " -msg <on|off>\n"
24594#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 24595
f8511249 24596#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24597#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
24598#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 24599
0ed2f80b
KZ
24600#, fuzzy
24601#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
24602#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
92b619d1 24603
0ed2f80b
KZ
24604#, fuzzy
24605#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
24606#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8b4ccda1 24607
0ed2f80b
KZ
24608#, fuzzy
24609#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
24610#~ msgstr " [ -bfreq número_freqüència ]\n"
f8511249 24611
0ed2f80b
KZ
24612#, fuzzy
24613#~ msgid "Error writing screendump"
24614#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure un bolcat de pantalla\n"
f8511249 24615
0ed2f80b
KZ
24616#, fuzzy
24617#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
24618#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
f8511249 24619
f8511249 24620#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24621#~ msgid ""
24622#~ "Usage: %s [options] file...\n"
24623#~ "\n"
24624#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24625
24626#~ msgid "line too long"
24627#~ msgstr "línia massa llarga"
f8511249 24628
ad3e09b2
KZ
24629#, fuzzy
24630#~ msgid "waidpid failed"
24631#~ msgstr "setuid() ha fallat"
24632
24633#, fuzzy
24634#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 24635#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
24636
24637#, fuzzy
24638#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 24639#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
24640
24641#, fuzzy
0ed2f80b 24642#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
ad3e09b2 24643#~ msgstr ""
0ed2f80b 24644#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
ad3e09b2
KZ
24645#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
24646
8892b2f9
KZ
24647#~ msgid "set blocksize"
24648#~ msgstr "estableix la mida del bloc"
24649
8892b2f9
KZ
24650#~ msgid "one bad block\n"
24651#~ msgstr "un bloc incorrecte\n"
24652
24653#, fuzzy
24654#~ msgid "partition type hex or uuid"
24655#~ msgstr "# taula de particions de %s\n"
24656
24657#, fuzzy
24658#~ msgid " %s [options] device\n"
24659#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24660
8892b2f9
KZ
24661#, fuzzy
24662#~ msgid "read failed %s"
24663#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
24664
24665#, fuzzy
24666#~ msgid "seek failed %s"
24667#~ msgstr "la cerca ha fallat"
24668
8892b2f9
KZ
24669#, fuzzy
24670#~ msgid "seek failed: %d"
24671#~ msgstr "la cerca ha fallat"
24672
8892b2f9
KZ
24673#, fuzzy
24674#~ msgid "No partitions defined"
24675#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
24676
8892b2f9
KZ
24677#, fuzzy
24678#~ msgid ""
24679#~ " -a, --all list all used devices\n"
24680#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
24681#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
24682#~ " -f, --find find first unused device\n"
24683#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
24684#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
24685#~ msgstr ""
24686#~ "forma d'ús:\n"
24687#~ " %s dispositiu_loop # dona informació\n"
24688#~ " %s -d dispositiu_loop # elimina\n"
24689#~ " %s -f # cerca no usats\n"
0ed2f80b 24690#~ " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n"
8892b2f9
KZ
24691
24692#, fuzzy
24693#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
24694#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
24695
24696#, fuzzy
24697#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
24698#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
24699
5cf0d07d
JP
24700#~ msgid "usage:\n"
24701#~ msgstr "forma d'ús:\n"
24702
24703#, fuzzy
24704#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
24705#~ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
24706
24707#, fuzzy
24708#~ msgid "edition number argument failed"
24709#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
24710
24711#~ msgid "fsync failed"
24712#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
24713
24714#~ msgid ""
24715#~ "\n"
24716#~ "Usage:\n"
24717#~ "Print version:\n"
24718#~ " %s -v\n"
24719#~ "Print partition table:\n"
24720#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
24721#~ "Interactive use:\n"
24722#~ " %s [options] device\n"
24723#~ "\n"
24724#~ "Options:\n"
24725#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 24726#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
5cf0d07d
JP
24727#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
24728#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
24729#~ "\n"
24730#~ msgstr ""
24731#~ "\n"
24732#~ "Forma d'ús:\n"
24733#~ "Imprimeix la versió:\n"
24734#~ " %s -v\n"
24735#~ "Imprimeix la taula de particions:\n"
24736#~ " %s -P {r|s|t} [opcions] dispositiu\n"
24737#~ "Ús interactiu:\n"
24738#~ " %s [opcions] dispositiu\n"
24739#~ "\n"
24740#~ "Opcions:\n"
24741#~ "-a: Utilitza la fletxa en comptes del ressaltat.\n"
0ed2f80b 24742#~ "-z: Comença amb una taula de particions des de zero en comptes de llegir-\n"
5cf0d07d
JP
24743#~ " la del disc.\n"
24744#~ "-c C -h H -s S: Modifica la idea del nucli sobre el nombre de cilindres,\n"
24745#~ " el nombre de capçals i el nombre de sectors per pista.\n"
24746#~ "\n"
24747
24748#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
24749#~ msgstr "S'està escrivint l'etiqueta de disc a %s.\n"
24750
24751# Parla d'etiquetes, segurament és femení
24752#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
24753#~ msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
24754
24755#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
24756#~ msgstr "S'està llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n"
24757
24758#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
24759#~ msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
24760
24761#~ msgid "drivedata: "
24762#~ msgstr "dades unitat: "
24763
24764#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 24765#~ msgstr "núm inici final mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n"
5cf0d07d
JP
24766
24767#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
24768#~ msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n"
24769
24770#~ msgid "Partition (a-%c): "
24771#~ msgstr "Partició (a-%c): "
24772
5cf0d07d
JP
24773#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
24774#~ msgstr "Avís: hi ha massa particions (%d, el màxim són %d).\n"
24775
24776#~ msgid ""
24777#~ "\n"
24778#~ "Syncing disks.\n"
24779#~ msgstr ""
24780#~ "\n"
24781#~ "S'estan sincronitzant els discs.\n"
24782
5cf0d07d
JP
24783#, fuzzy
24784#~ msgid "unable to seek on %s"
24785#~ msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n"
24786
24787#, fuzzy
24788#~ msgid "unable to write %s"
24789#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n"
24790
24791#, fuzzy
24792#~ msgid "fatal error"
24793#~ msgstr "Error fatal\n"
24794
24795#~ msgid "Command action"
24796#~ msgstr "Acció de l'ordre"
24797
24798#~ msgid "You must set"
24799#~ msgstr "Heu de definir els"
24800
24801#~ msgid "heads"
24802#~ msgstr "capçals"
24803
24804#~ msgid " and "
24805#~ msgstr " i "
24806
24807#~ msgid "Using default value %u\n"
24808#~ msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
24809
24810#, fuzzy
24811#~ msgid ""
24812#~ "\n"
24813#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
24814#~ msgstr ""
24815#~ "\n"
24816#~ "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n"
24817
24818#, fuzzy
24819#~ msgid ""
24820#~ "\n"
24821#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
24822#~ msgstr ""
24823#~ "\n"
24824#~ "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
24825
5cf0d07d
JP
24826#, fuzzy
24827#~ msgid "cannot write disk label"
24828#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
24829
24830#~ msgid ""
24831#~ "\n"
24832#~ "Error closing file\n"
24833#~ msgstr ""
24834#~ "\n"
24835#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
24836
24837#, fuzzy
24838#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 24839#~ msgstr "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat amb DOS\n"
5cf0d07d
JP
24840
24841#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
0ed2f80b 24842#~ msgstr "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %s.\n"
5cf0d07d
JP
24843
24844#~ msgid "No free sectors available\n"
24845#~ msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
24846
24847#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
24848#~ msgstr " físic=(%d, %d, %d) "
24849
24850#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
24851#~ msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
24852
24853#, fuzzy
24854#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
24855#~ msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
24856
24857#~ msgid "Adding a primary partition\n"
24858#~ msgstr "S'està afegint una partició primària\n"
24859
24860#, fuzzy
24861#~ msgid ""
24862#~ "\n"
0ed2f80b 24863#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
5cf0d07d
JP
24864#~ "\n"
24865#~ msgstr ""
24866#~ "\n"
24867#~ "Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
24868#~ "DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n"
24869#~ "per a informació addicional.\n"
24870
24871#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
24872#~ msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
24873
24874#, fuzzy
24875#~ msgid ""
24876#~ "\n"
24877#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24878#~ "\n"
24879#~ msgstr ""
24880#~ "\n"
24881#~ "Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
24882#~ "\n"
24883
24884#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
24885#~ msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n"
24886
24887#, fuzzy
24888#~ msgid ""
24889#~ "\n"
24890#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
24891#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
24892#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
24893#~ "\tNevertheless some advice:\n"
24894#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24895#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24896#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24897#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24898#~ msgstr ""
24899#~ "\n"
24900#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
24901#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
24902#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
24903#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
24904#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
24905#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
24906#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
24907#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
24908#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
24909#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
24910
24911#, fuzzy
24912#~ msgid ""
24913#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
24914#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
24915#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
24916#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
24917#~ msgstr ""
24918#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
24919#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
24920#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
24921#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
24922
0ed2f80b
KZ
24923#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
24924#~ msgstr "Segons MIPS Computer Systems, Inc. l'etiqueta no pot contenir més de 512 octets\n"
5cf0d07d
JP
24925
24926#, fuzzy
24927#~ msgid ""
24928#~ "\n"
24929#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24930#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
24931#~ "\n"
24932#~ msgstr ""
24933#~ "\n"
24934#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
24935#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
24936#~ "\n"
24937
24938#~ msgid ""
24939#~ "----- partitions -----\n"
24940#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
24941#~ msgstr ""
24942#~ "----- particions -----\n"
24943#~ "Pt# %*s Info Inici Final Sectors Id Sistema\n"
24944
24945#~ msgid ""
24946#~ "----- Bootinfo -----\n"
24947#~ "Bootfile: %s\n"
24948#~ "----- Directory Entries -----\n"
24949#~ msgstr ""
24950#~ "----- Informació d'arrencada -----\n"
24951#~ "Fitxer d'arrencada: %s\n"
24952#~ "----- Entrades de directoris -----\n"
24953
24954#, fuzzy
24955#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
24956#~ msgstr "%2d: %-10s sector%5u mida%8u\n"
24957
24958#~ msgid "No partitions defined\n"
24959#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
24960
24961#~ msgid ""
24962#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
24963#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
24964#~ msgstr ""
24965#~ "La partició de disc sencer sols té un mida de %d blocs,\n"
24966#~ "mentre que el disc té una longitud de %d blocs.\n"
24967
24968#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
24969#~ msgstr "La partició %d no comença en un límit de cilindre.\n"
24970
24971#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
24972#~ msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
24973
24974#, fuzzy
24975#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
0ed2f80b 24976#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
5cf0d07d 24977
5cf0d07d
JP
24978#, fuzzy
24979#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
24980#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
24981
24982#, fuzzy
24983#~ msgid ""
0ed2f80b 24984#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
5cf0d07d
JP
24985#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
24986#~ msgstr ""
0ed2f80b 24987#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
5cf0d07d
JP
24988#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
24989
24990#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
24991#~ msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n"
24992
24993#, fuzzy
24994#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
24995#~ msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n"
24996
24997#~ msgid "YES\n"
24998#~ msgstr "SÍ\n"
24999
25000#, fuzzy
25001#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
25002#~ msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
25003
25004# FIXME
25005#, fuzzy
25006#~ msgid ""
25007#~ "\n"
25008#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
25009#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
25010#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25011#~ "Label ID: %s\n"
25012#~ "Volume ID: %s\n"
25013#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25014#~ "\n"
25015#~ msgstr ""
25016#~ "\n"
25017#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d r.p.m.\n"
25018#~ "%d cilindres, %d cilindres alternatius, %d cilindres físics\n"
25019#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
25020#~ "%s\n"
25021#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
25022#~ "\n"
25023
25024#, fuzzy
25025#~ msgid ""
25026#~ "\n"
25027#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25028#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25029#~ "\n"
25030#~ msgstr ""
25031#~ "\n"
25032#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
25033#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
25034#~ "\n"
25035
25036#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
25037#~ msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
25038
5cf0d07d
JP
25039#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
25040#~ msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n"
25041
25042#~ msgid ""
25043#~ "Done\n"
25044#~ "\n"
25045#~ msgstr ""
25046#~ "Fet\n"
25047#~ "\n"
25048
25049#, fuzzy
25050#~ msgid "Created partition %zd\n"
25051#~ msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
25052
25053#, fuzzy
25054#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
25055#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25056
25057#, fuzzy
25058#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
25059#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
25060
25061#, fuzzy
25062#~ msgid "crypt failed: %m\n"
25063#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
25064
25065#, fuzzy
25066#~ msgid "Can not fork: %m\n"
25067#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
25068
25069#, fuzzy
25070#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
25071#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25072
25073#, fuzzy
25074#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
25075#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
25076
25077#, fuzzy
25078#~ msgid "Bad number: %s\n"
25079#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
25080
25081#, fuzzy
25082#~ msgid "find unused loop device failed"
25083#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
25084
5cf0d07d
JP
25085#, fuzzy
25086#~ msgid ""
25087#~ "\n"
25088#~ "Usage:\n"
25089#~ " %s [options] file...\n"
25090#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25091
6249b53a
KZ
25092#~ msgid "bug in xstrndup call"
25093#~ msgstr "s'ha produït un error en la crida xstrndup"
25094
8b4ccda1
KZ
25095#, fuzzy
25096#~ msgid "connect %s"
25097#~ msgstr "connexió nfs"
25098
25099#, fuzzy
25100#~ msgid ""
25101#~ "\n"
25102#~ "Usage:\n"
25103#~ " %s [options] [file...]\n"
25104#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25105
55032d70
KZ
25106#~ msgid "mkfs (%s)\n"
25107#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25108
25109#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
25110#~ msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs"
25111
25112#~ msgid "one bad page\n"
25113#~ msgstr "una pàgina incorrecta\n"
25114
eb0f80a6 25115#, fuzzy
55032d70
KZ
25116#~ msgid " on whole disk. "
25117#~ msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
25118
25119#, fuzzy
25120#~ msgid "does not support swapspace version %d."
25121#~ msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
25122
25123#~ msgid ""
25124#~ "\n"
25125#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
25126#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
25127#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
25128#~ "\tadvice:\n"
25129#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25130#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25131#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25132#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25133#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
25134#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
25135#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
25136#~ msgstr ""
25137#~ "\n"
25138#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
25139#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
25140#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
25141#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
25142#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
25143#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
25144#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
25145#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
25146#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
25147#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
25148
25149#~ msgid ""
25150#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
25151#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25152#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25153#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25154#~ msgstr ""
25155#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
25156#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
25157#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
25158#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
25159
25160#~ msgid ""
25161#~ "\n"
25162#~ "BSD label for device: %s\n"
25163#~ msgstr ""
25164#~ "\n"
25165#~ "Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n"
25166
25167#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25168#~ msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n"
25169
55032d70
KZ
25170#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
25171#~ msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
25172
25173#, fuzzy
25174#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
25175#~ msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n"
25176
25177#, fuzzy
25178#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
25179#~ msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
25180
25181#, fuzzy
25182#~ msgid "exec %s failed"
25183#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
25184
25185#, fuzzy
25186#~ msgid "%s: exec failed"
25187#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25188
55032d70
KZ
25189#, fuzzy
25190#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
25191#~ msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
25192
25193#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
25194#~ msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n"
25195
25196#~ msgid "St. Tib's Day"
25197#~ msgstr "Dia de Sant Tibb"
25198
25199#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25200#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25201
25202#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
25203#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
25204
25205#, fuzzy
25206#~ msgid "invalid port number argument"
25207#~ msgstr "identificador invàlid"
25208
25209#, fuzzy
25210#~ msgid ""
25211#~ "\n"
25212#~ "Usage:\n"
25213#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
25214#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25215
25216#, fuzzy
25217#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
25218#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
25219
25220#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
25221#~ msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
25222
25223#, fuzzy
25224#~ msgid "executing %s failed"
25225#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
25226
55032d70
KZ
25227#, fuzzy
25228#~ msgid "eject: cannot set user id"
25229#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
25230
25231#, fuzzy
25232#~ msgid ""
25233#~ "\n"
25234#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
25235#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25236
55032d70
KZ
25237#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
25238#~ msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n"
25239
25240#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
25241#~ msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n"
25242
25243#, fuzzy
25244#~ msgid "shmctl failed"
25245#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
25246
25247#, fuzzy
25248#~ msgid "msgctl failed"
25249#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
25250
25251#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25252#~ msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25253
55032d70
KZ
25254#, fuzzy
25255#~ msgid "%s failed to use device"
25256#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
25257
25258#, fuzzy
25259#~ msgid "couldn't lock into memory"
25260#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
25261
55032d70
KZ
25262#, fuzzy
25263#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
25264#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
25265
25266#, fuzzy
25267#~ msgid "renice from %s\n"
25268#~ msgstr "%s de %s\n"
25269
25270#, fuzzy
25271#~ msgid "unable to execute %s"
25272#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
25273
25274#, fuzzy
25275#~ msgid "execvp failed"
25276#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
25277
25278#, fuzzy
25279#~ msgid "execv failed"
25280#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
25281
25282#, fuzzy
25283#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
25284#~ msgstr "%s versió %s\n"
25285
25286#~ msgid "users"
25287#~ msgstr "usuaris"
25288
25289#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
25290#~ msgstr "massa iov (modifiqueu el codi a wall/ttymsg.c)"
25291
25292#, fuzzy
25293#~ msgid "write error."
25294#~ msgstr "col: error d'escriptura.\n"
25295
25296#, fuzzy
25297#~ msgid ""
25298#~ "\n"
25299#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
25300#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25301
25302#, fuzzy
25303#~ msgid ""
25304#~ "\n"
25305#~ "For more information see column(1).\n"
25306#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25307
25308#, fuzzy
25309#~ msgid "more (%s)\n"
25310#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
eb0f80a6 25311
eb0f80a6
KZ
25312#, fuzzy
25313#~ msgid "cannot stat file %s"
25314#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
25315
25316#, fuzzy
25317#~ msgid "couldn't open %s"
25318#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
25319
eb0f80a6
KZ
25320#~ msgid "cannot stat device %s"
25321#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
25322
eb0f80a6
KZ
25323#~ msgid "Cannot open file '%s'"
25324#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
25325
25326# NO només es va fer una traducció a partir de la versió
25327# espanyola, sinó que a més a més es va fer malament.
25328#~ msgid ""
25329#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
25330#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
25331#~ msgstr ""
25332#~ "Aquest disc té tan màgia DOS com BSD.\n"
25333#~ "Empreu l'ordre «b» per anar al mode BSD.\n"
25334
25335#~ msgid "unable to open %s"
25336#~ msgstr "no es pot obrir %s"
25337
25338#, fuzzy
25339#~ msgid "error: cannot open %s"
25340#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
25341
25342#, fuzzy
25343#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
25344#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"
25345
eb0f80a6
KZ
25346#, fuzzy
25347#~ msgid "%s: fstat failed"
25348#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25349
25350#, fuzzy
25351#~ msgid "Cannot open /dev/port"
25352#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/port: %s"
25353
eb0f80a6
KZ
25354#~ msgid "Open of %s failed"
25355#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
25356
25357#~ msgid "Unable to open %s"
25358#~ msgstr "No es pot obrir %s"
25359
25360#, fuzzy
25361#~ msgid "failed to allocate source buffer"
25362#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
25363
25364#, fuzzy
25365#~ msgid "failed to stat directory"
25366#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
25367
eb0f80a6
KZ
25368#~ msgid "Cannot open "
25369#~ msgstr "No s'ha pogut obrir"
25370
25371#, fuzzy
25372#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
25373#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura\n"
25374
25375#, fuzzy
25376#~ msgid "cannot stat \"%s\""
25377#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
25378
8d398470
KZ
25379#~ msgid ""
25380#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
25381#~ " -h print this help\n"
25382#~ " -x dir extract into dir\n"
25383#~ " -v be more verbose\n"
25384#~ " file file to test\n"
25385#~ msgstr ""
25386#~ "forma d'ús: %s [-hv] [-x dir] fitxer\n"
25387#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
25388#~ " -x dir extreu dins del directori dir\n"
25389#~ " -v mostra més missatges\n"
25390#~ " fitxer fitxer a comprovar\n"
25391
25392#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
25393#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-larvsmf] /dev/nom\n"
25394
25395#, fuzzy
25396#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
25397#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25398
25399#, fuzzy
25400#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
25401#~ msgstr "No s'intentarà crear cap dispositiu d'intercanvi a '%s'"
25402
25403#, fuzzy
25404#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
25405#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
25406
25407#, fuzzy
25408#~ msgid ""
25409#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
25410#~ "\n"
25411#~ "Options:\n"
25412#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25413
25414#, fuzzy
25415#~ msgid ""
25416#~ "\n"
25417#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
25418#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25419
8d398470
KZ
25420#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
25421#~ msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
25422
25423#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
25424#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
25425
25426#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
25427#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
25428
8d398470 25429#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 25430#~ msgstr "Aquest nucli troba la mida del sector automàtiament; s'ignorarà l'opció -b\n"
8d398470
KZ
25431
25432#~ msgid "out of memory?\n"
25433#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
25434
25435#~ msgid ""
25436#~ "\n"
25437#~ "sfdisk: premature end of input\n"
25438#~ msgstr ""
25439#~ "\n"
25440#~ "sfdisk: final prematur de l'entrada\n"
25441
25442#, fuzzy
25443#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
25444#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
25445
25446#, fuzzy
25447#~ msgid "failed to parse epoch"
25448#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25449
25450#, fuzzy
25451#~ msgid ""
25452#~ "You have specified multiple functions.\n"
25453#~ "You can only perform one function at a time."
25454#~ msgstr ""
25455#~ "Heu especificat múltiples funcions.\n"
25456#~ "Només podeu fer-ne una a la vegada.\n"
25457
25458#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25459#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
25460#~ msgstr "%s: Les opcions --utc i --localtime s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
25461
25462#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25463#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
25464#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
25465
25466#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25467#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
25468#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
25469
25470#, fuzzy
25471#~ msgid "cannot lock group file"
25472#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
25473
25474#, fuzzy
25475#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
25476#~ msgstr "%s: el fitxer %s està ocupat (presenta %s).\n"
25477
25478#, fuzzy
25479#~ msgid ""
25480#~ "\n"
25481#~ "For more information see findmnt(1).\n"
25482#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25483
8d398470
KZ
25484#, fuzzy
25485#~ msgid ""
25486#~ "\n"
25487#~ "For more information see lsblk(8).\n"
25488#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25489
25490#, fuzzy
25491#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
25492#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
25493
25494#, fuzzy
25495#~ msgid "warning: failed to read mtab"
25496#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
25497
8d398470
KZ
25498#, fuzzy
25499#~ msgid "failed to parse class data"
25500#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25501
8d398470
KZ
25502#, fuzzy
25503#~ msgid "failed to parse buffer size"
25504#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25505
25506#, fuzzy
25507#~ msgid ""
25508#~ "\n"
25509#~ "For more information see fstrim(8).\n"
25510#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25511
25512#, fuzzy
25513#~ msgid "invalid speed"
25514#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
25515
25516#, fuzzy
25517#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
25518#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
25519
25520#, fuzzy
25521#~ msgid "invalid size '%s' specified"
25522#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
25523
8d398470
KZ
25524#, fuzzy
25525#~ msgid ""
25526#~ "\n"
25527#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
25528#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25529
25530#, fuzzy
25531#~ msgid "cannot parse PID"
25532#~ msgstr "%s no es pot obrir"
25533
8d398470
KZ
25534#, fuzzy
25535#~ msgid "failed to parse time_t value"
25536#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25537
8d398470
KZ
25538#, fuzzy
25539#~ msgid ""
25540#~ "\n"
25541#~ "For more information see lsblk(1).\n"
25542#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25543
25544#, fuzzy
25545#~ msgid "argument %lu is too large"
25546#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
25547
25548#, fuzzy
25549#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
25550#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
25551
25552#, fuzzy
25553#~ msgid "bad length value"
25554#~ msgstr "hexdump: valor de la longitud incorrecte.\n"
25555
25556#, fuzzy
25557#~ msgid "bad skip value"
25558#~ msgstr "hexdump: valor del salt incorrecte.\n"
25559
0ed2f80b
KZ
25560#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
25561#~ msgstr "%s: Forma d'ús: %s [-número] [-p cadena] [-cefnrs] [+línia] [+/patró/] [fitxers]\n"
8d398470 25562
1c04b639
KZ
25563#, fuzzy
25564#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
25565#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
25566
25567#, fuzzy
25568#~ msgid "warning: failed to parse %s"
25569#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25570
25571#, fuzzy
25572#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
25573#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
25574
25575#, fuzzy
25576#~ msgid "%-25s: failed\n"
25577#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25578
3406942e
KZ
25579#~ msgid " d delete a BSD partition"
25580#~ msgstr " d esborra una partició BSD"
25581
3406942e
KZ
25582#~ msgid " n add a new BSD partition"
25583#~ msgstr " n afegeix una nova partició BSD"
25584
3406942e
KZ
25585#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
25586#~ msgstr " t canvia l'identificador del sistema de fitxers d'una partició"
25587
25588#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
25589#~ msgstr " u canvia les unitats (cilindres/sectors)"
25590
25591#~ msgid " p print the partition table"
25592#~ msgstr " p imprimeix la taula de particions"
25593
25594#, fuzzy
25595#~ msgid ""
25596#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
25597#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
25598#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
25599#~ "\n"
25600#~ msgstr ""
25601#~ "S'està creant una etiqueta de disc DOS nova. Els canvis només\n"
25602#~ "romandran a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després\n"
25603#~ "d'aquesta operació, l'anterior contingut no es podrà recuperar.\n"
25604#~ "\n"
25605
0ed2f80b
KZ
25606#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
25607#~ msgstr "El dispositiu no conté ni taula de particions DOS vàlida, ni cap etiqueta de disc Sun, SGI o OSF\n"
3406942e
KZ
25608
25609#~ msgid "Internal error\n"
25610#~ msgstr "Error intern\n"
25611
25612#~ msgid ""
25613#~ "\n"
25614#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
25615#~ "\n"
25616#~ msgstr ""
25617#~ "\n"
25618#~ "\tNo hi ha menú d'usuari expert per a les taules de particions SGI.\n"
25619#~ "\n"
25620
25621#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
25622#~ msgstr "Ja sabeu que hi ha un encavalcament de particions al disc?\n"
25623
25624#~ msgid ""
25625#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
25626#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
25627#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
25628#~ "\n"
25629#~ msgstr ""
0ed2f80b 25630#~ "S'està construint una nova etiqueta de disc SGI. Els canvis només romandran\n"
3406942e
KZ
25631#~ "a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, no es podrà\n"
25632#~ "recuperar l'anterior contingut.\n"
25633#~ "\n"
25634
25635#~ msgid "out of memory - giving up\n"
25636#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria - s'està abandonant\n"
25637
25638#, fuzzy
25639#~ msgid ""
25640#~ "\n"
25641#~ "For more information see mount(8).\n"
25642#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25643
25644#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
25645#~ msgstr "login: poca memòria; l'accés podria fallar\n"
25646
25647#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
25648#~ msgstr "no es pot executar malloc() per a ttyclass"
25649
25650#~ msgid "can't malloc for grplist"
25651#~ msgstr "no es pot executar malloc per a grplist"
25652
3406942e
KZ
25653#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
25654#~ msgstr "S'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
25655
25656#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
25657#~ msgstr "Forma d'ús: %s [ -f nom_complet ] [ -o oficina ] "
25658
25659#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
25660#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
25661
25662#, fuzzy
25663#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
25664#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
25665
3406942e
KZ
25666#, fuzzy
25667#~ msgid ""
25668#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
25669#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
25670#~ msgstr ""
0ed2f80b 25671#~ "Forma d'ús: %s [ -s intèrpret_d'ordres ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
3406942e
KZ
25672#~ "\t[ nom_usuari ]\n"
25673
25674#, fuzzy
25675#~ msgid "%s: can only change local entries."
25676#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
25677
25678#, fuzzy
25679#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
25680#~ msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
25681
25682#, fuzzy
25683#~ msgid "setpwnam failed"
25684#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25685
25686#, fuzzy
25687#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
25688#~ msgstr "%s: useu l'opció -l per veure'n la llista\n"
25689
3406942e
KZ
25690#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
25691#~ msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n"
25692
3406942e
KZ
25693#~ msgid "Illegal username"
25694#~ msgstr "Nom d'usuari il·legal"
25695
3406942e
KZ
25696#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
25697#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s DES DE %s A LA TTY %s"
25698
25699#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
25700#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s A LA TTY %s"
25701
25702#~ msgid "Login incorrect\n"
25703#~ msgstr "Entrada incorrecta\n"
25704
25705#, fuzzy
25706#~ msgid "change terminal owner failed"
25707#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
25708
25709#, fuzzy
25710#~ msgid "failure forking"
25711#~ msgstr "login: s'ha produït un error en bifurcar: %s"
25712
25713#~ msgid ""
25714#~ "\n"
25715#~ "%s login: "
25716#~ msgstr ""
25717#~ "\n"
25718#~ "Entrada a %s: "
25719
25720#~ msgid "NAME too long"
25721#~ msgstr "NOM és massa llarg"
25722
25723#, fuzzy
25724#~ msgid "login name much too long."
25725#~ msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
25726
25727#, fuzzy
25728#~ msgid "login names may not start with '-'."
25729#~ msgstr "els noms d'entrada no poden començar per «-».\n"
25730
25731#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
25732#~ msgstr "MASSA salts de pàgina"
25733
25734# FIXME
25735#, fuzzy
25736#~ msgid "too many bare linefeeds."
25737#~ msgstr "massa salts de pàgina solitaris.\n"
25738
25739#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
25740#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA DE %s, %s"
25741
25742#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
25743#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA A %s, %s"
25744
25745#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
25746#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA DES DE %s, %s"
25747
25748#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
25749#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA A %s, %s"
25750
3406942e
KZ
25751#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
25752#~ msgstr "%s: el fitxer group està ocupat.\n"
25753
25754#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
25755#~ msgstr "%s: no s'ha pogut desblocar %s: %s (els canvis encara estan a %s)\n"
25756
25757#, fuzzy
25758#~ msgid "calloc failed"
25759#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
25760
25761#, fuzzy
25762#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
25763#~ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
25764
25765#, fuzzy
25766#~ msgid "%s: write failed"
25767#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
25768
25769#, fuzzy
25770#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
25771#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
25772
25773#, fuzzy
25774#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
25775#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
25776
25777#, fuzzy
25778#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
25779#~ msgstr ", desplaçament %d"
25780
25781#~ msgid ", encryption type %d\n"
25782#~ msgstr ", tipus de xifratge %d\n"
25783
25784#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
25785#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
25786
25787#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
25788#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
25789
25790#, fuzzy
25791#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
25792#~ msgstr "%s: no teniu permisos per llegir /dev/loop#"
25793
25794#~ msgid ""
25795#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
25796#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
25797#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
25798#~ "%s: No s'ha pogut trobar cap dispositiu loop. És possible que aquest nucli\n"
25799#~ " no reconegui els dispositius loop? (Si es així, recompileu-lo o feu\n"
3406942e
KZ
25800#~ " «modprobe loop».)"
25801
25802#, fuzzy
25803#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
0ed2f80b 25804#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
3406942e
KZ
25805
25806#, fuzzy
25807#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
25808#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
25809
25810#, fuzzy
25811#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 25812#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
3406942e
KZ
25813
25814#, fuzzy
25815#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
25816#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n"
25817
25818#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
25819#~ msgstr "del_loop(%s): èxit\n"
25820
25821#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
25822#~ msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n"
25823
25824#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
0ed2f80b 25825#~ msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n"
3406942e 25826
3406942e 25827#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 25828#~ msgstr "Quan es va compilar el suport per a loop no estava disponible. Recompileu-lo.\n"
3406942e
KZ
25829
25830#, fuzzy
25831#~ msgid ""
25832#~ "\n"
25833#~ "For more information see partx(8).\n"
25834#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25835
0ed2f80b
KZ
25836#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
25837#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-q [-i interval]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fitxer [fitxer...]\n"
3406942e
KZ
25838
25839#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
25840#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
25841
25842#, fuzzy
25843#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
25844#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
25845
25846#, fuzzy
25847#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
25848#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
25849
25850#, fuzzy
25851#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
25852#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
25853
25854#, fuzzy
25855#~ msgid ""
25856#~ "\n"
25857#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
25858#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25859
3406942e
KZ
25860#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
25861#~ msgstr "ús desaprovat: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
25862
3406942e
KZ
25863#~ msgid ""
25864#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
25865#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
25866#~ msgstr ""
25867#~ "forma d'ús: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
25868#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
25869
25870#~ msgid "unknown error in key"
25871#~ msgstr "error desconegut en la clau"
25872
25873#~ msgid "unknown error in id"
25874#~ msgstr "error desconegut en l'identificador"
25875
25876#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
25877#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
25878
3406942e
KZ
25879#, fuzzy
25880#~ msgid "ldattach from %s\n"
25881#~ msgstr "%s de %s\n"
25882
25883#~ msgid ""
25884#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
25885#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
25886#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
25887#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
25888#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
25889#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
25890#~ "\t -v print verbose data\n"
25891#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
25892#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
25893#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
25894#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
25895#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
25896#~ "\t -V print version and exit\n"
25897#~ msgstr ""
25898#~ "%s: Forma d'ús: \"%s [opcions]\n"
25899#~ "\t -m <fitxer_mapa> (valors predeterminats = «%s» i\n"
25900#~ "\t\t\t\t «%s»)\n"
25901#~ "\t -p <fitxer> (valor predeterminat = «%s»)\n"
25902#~ "\t -M <mult> estableix el multiplicador del perfil en <mult>\n"
25903#~ "\t -i només mostra la informació sobre el pas de mostreig\n"
25904#~ "\t -v mostra dades detallades\n"
25905#~ "\t -a mostra tots els símbols, fins i tot si el compte és 0\n"
25906#~ "\t -b mostra els histogrames individuals dels comptadors\n"
25907#~ "\t -r restableix tots els comptadors (només el root)\n"
25908#~ "\t -n inhabilita la detecció automàtica de l'ordre dels octets\n"
25909#~ "\t -V mostra la versió i surt\n"
25910
25911#, fuzzy
25912#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
25913#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
25914
25915#, fuzzy
25916#~ msgid ""
25917#~ "\n"
25918#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
25919#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25920
25921#, fuzzy
25922#~ msgid ""
25923#~ "%s: %s\n"
25924#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
25925#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
25926
25927#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
25928#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
25929
25930#~ msgid ""
25931#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
25932#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
25933#~ " -T [on|off] ]\n"
25934#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
25935#~ "Forma d'ús: %s <dispositiu> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARÀCT.> | -w <ESPERA> |\n"
25936#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
3406942e
KZ
25937#~ " -T [on|off] ]\n"
25938
25939#~ msgid "%s: bad value\n"
25940#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
25941
25942#, fuzzy
25943#~ msgid ""
25944#~ "\n"
25945#~ "For more information see unshare(1).\n"
25946#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25947
92b619d1
KZ
25948#, fuzzy
25949#~ msgid "closing file %s"
25950#~ msgstr ""
25951#~ "\n"
25952#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
25953
25954#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
25955#~ msgstr "Podeu canviar l'etiqueta de les particions no buides.\n"
25956
25957#~ msgid "Warning: partition %s "
25958#~ msgstr "Avís: la partició %s "
25959
25960#~ msgid "Warning: partitions %s "
25961#~ msgstr "Avís: les particions %s "
25962
25963#~ msgid "and %s overlap\n"
25964#~ msgstr "i %s encavalquen\n"
25965
25966#, fuzzy
25967#~ msgid ""
25968#~ "\n"
25969#~ "Usage:\n"
25970#~ " %s [options] device [...]\n"
25971#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25972
25973#, fuzzy
25974#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
25975#~ msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda"
25976
92b619d1
KZ
25977#, fuzzy
25978#~ msgid ""
25979#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
25980#~ "\n"
25981#~ "Options:\n"
25982#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25983
25984#, fuzzy
25985#~ msgid ""
25986#~ "\n"
25987#~ "Usage: %s [options]\n"
25988#~ "\n"
25989#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25990
25991#, fuzzy
25992#~ msgid ""
25993#~ "Usage: %s [options]\n"
25994#~ "\n"
25995#~ "Options:\n"
25996#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25997
25998#, fuzzy
25999#~ msgid ""
26000#~ "\n"
26001#~ "Usage:\n"
26002#~ " %s [options] [file]\n"
26003#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249
KZ
26004
26005#, fuzzy
26006#~ msgid " %s -V\n"
26007#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
26008
26009#~ msgid " %s --report [devices]\n"
26010#~ msgstr " %s --report [dispositius]\n"
26011
26012#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
26013#~ msgstr " %s [-v|-q] ordres dispositius\n"
26014
f8511249
KZ
26015#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26016#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
26017
f8511249
KZ
26018#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26019#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
26020
f8511249
KZ
26021#~ msgid "malloc failed"
26022#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
26023
26024#~ msgid "%s: option parse error\n"
26025#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en analitzar l'opció\n"
26026
26027#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26028#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-x] [-d <núm>] imatge-iso9660\n"
26029
26030#~ msgid ""
26031#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26032#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
26033#~ msgstr ""
26034#~ "Forma d'ús: %s [-v] [-N nr_de_nodes_d'identificació] [-V nom_volum]\n"
26035#~ " [-F nom_sis._fitx.] dispositiu [quants_blocs]\n"
26036
26037#~ msgid "unable to stat %s"
26038#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
26039
26040#, fuzzy
26041#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
26042#~ msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
26043
f8511249
KZ
26044#, fuzzy
26045#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 26046#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ [blocs]\n"
f8511249
KZ
26047
26048#~ msgid "Out of memory"
26049#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
26050
26051#, fuzzy
26052#~ msgid ""
26053#~ "Usage:\n"
26054#~ " %s "
26055#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
26056
f8511249
KZ
26057#, fuzzy
26058#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26059#~ msgstr "El menú no té direcció; l'opció per defecte és horitzontal."
26060
f8511249
KZ
26061#~ msgid ""
26062#~ "Command action\n"
26063#~ " %s\n"
26064#~ " p primary partition (1-4)\n"
26065#~ msgstr ""
26066#~ "Acció de l'ordre\n"
26067#~ "%s\n"
26068#~ " p partició primària (1-4)\n"
26069
26070#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
26071#~ msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició"
26072
0ed2f80b 26073#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
f8511249
KZ
26074#~ msgstr ""
26075#~ " -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n"
26076#~ " entrada posterior"
26077
0ed2f80b
KZ
26078#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
26079#~ msgstr " -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0"
f8511249 26080
0ed2f80b
KZ
26081#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
26082#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/cilindres/MB"
f8511249 26083
f8511249 26084#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 26085#~ msgstr " -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai"
f8511249
KZ
26086
26087#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 26088#~ msgstr " -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions"
f8511249 26089
0ed2f80b
KZ
26090#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
26091#~ msgstr " -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer"
f8511249
KZ
26092
26093#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
26094#~ msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada"
26095
26096#~ msgid " -v [or --version]: print version"
26097#~ msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió"
26098
26099#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
26100#~ msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge"
26101
f8511249 26102#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
0ed2f80b 26103#~ msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea que té el nucli de la geometria"
f8511249 26104
0ed2f80b 26105#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
f8511249 26106#~ msgstr ""
0ed2f80b 26107#~ " -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n"
f8511249
KZ
26108#~ " a Linux"
26109
f8511249
KZ
26110#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
26111#~ msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:"
26112
f8511249 26113#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 26114#~ msgstr " -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid"
f8511249
KZ
26115
26116#, fuzzy
26117#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
26118#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
26119
26120#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26121#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
26122#~ msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
f8511249
KZ
26123
26124#, fuzzy
26125#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
26126#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
26127
26128#, fuzzy
26129#~ msgid "fsck from %s\n"
26130#~ msgstr "%s de %s\n"
26131
26132#, fuzzy
26133#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
26134#~ msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
26135
26136#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
26137#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
26138
26139#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
26140#~ msgstr "Forma d'ús: getopt cadena_opcions paràmetres\n"
26141
26142#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
26143#~ msgstr " getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n"
26144
f8511249
KZ
26145#, fuzzy
26146#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
26147#~ msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n"
26148
26149#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
26150#~ msgstr "(S'esperava: `UTC', `LOCAL' o res).\n"
26151
26152#, fuzzy
26153#~ msgid ""
26154#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
26155#~ "\n"
26156#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
26157#~ "\n"
26158#~ "Functions:\n"
26159#~ " -h | --help show this help\n"
26160#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
26161#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
26162#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
26163#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
26164#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 26165#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
26166#~ " the clock was last set or adjusted\n"
26167#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 26168#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
26169#~ " value given with --epoch\n"
26170#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
26171#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
26172#~ "\n"
26173#~ "Options: \n"
26174#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26175#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26176#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
26177#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26178#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 26179#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
26180#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
26181#~ " hardware clock's epoch value\n"
26182#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26183#~ " either --utc or --localtime\n"
26184#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26185#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 26186#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
26187#~ " clock or anything else\n"
26188#~ " -D | --debug debug mode\n"
26189#~ "\n"
26190#~ msgstr ""
26191#~ "hwclock - Consulta i configura el rellotge de maquinari (RTC)\n"
26192#~ "\n"
26193#~ "Forma d'ús: hwclock [funció] [opcions...]\n"
26194#~ "\n"
26195#~ "Funcions:\n"
26196#~ " --help Mostra aquesta ajuda\n"
26197#~ " --show Llegeix el RTC i n'imprimeix el resultat\n"
26198#~ " --set Estableix el RTC a l'hora proporcionada amb --date\n"
26199#~ " --hctosys Estableix l'hora del sistema a partir del RTC\n"
26200#~ " --systohc Estableix el RTC a l'hora actual del sistema\n"
0ed2f80b
KZ
26201#~ " --adjust Ajusta el RTC per a compensar el desfasament sistemàtic des de \n"
26202#~ " la última vegada que es va establir o ajustar el rellotge\n"
f8511249
KZ
26203#~ " --getepoch Imprimeix el valor de l'època del RTC del nucli\n"
26204#~ " --setepoch Estableix el valor de l'època del RTC del nucli \n"
26205#~ " al valor proporcionat amb --epoch\n"
26206#~ " --version Imprimeix la versió de hwclock a la sortida estàndard\n"
26207#~ "\n"
26208#~ "Opcions: \n"
26209#~ " --utc El RTC està en temps universal coordinat\n"
26210#~ " --localtime El RTC té l'hora local\n"
26211#~ " --directisa Accedeix al bus ISA directament en comptes de %s\n"
26212#~ " --badyear Ignora l'any del RTC ja que el BIOS no funciona\n"
26213#~ " --date Especifica el temps en què es desitja establir el RTC\n"
0ed2f80b 26214#~ " --epoch=any Especifica l'any que correspon al començament del valor de\n"
f8511249 26215#~ " l'època del RTC\n"
0ed2f80b 26216#~ " --noadjfile No accedeixis a /etc/adjtime. Requereix l'ús de --utc o bé\n"
f8511249
KZ
26217#~ " --localtime\n"
26218
26219#~ msgid "can't malloc initstring"
26220#~ msgstr "no s'ha pogut executar malloc() per a la cadena d'inicialització"
26221
f8511249
KZ
26222#, fuzzy
26223#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
26224#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26225#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 26226#~ msgstr ""
0ed2f80b 26227#~ "Forma d'ús: %s [-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] velocitat_bauds,... línia [tipus_terminal]\n"
f8511249 26228#~ "o bé\n"
0ed2f80b 26229#~ "\t[-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] línia velocitat_bauds,... [tipus_terminal]\n"
f8511249
KZ
26230
26231# FIXME 'y', 'n' untranslateable?
26232#, fuzzy
26233#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
26234#~ msgstr "forma d'ús: mesg [y | n]\n"
26235
26236#~ msgid "%s: BAD ERROR"
26237#~ msgstr "%s: ERROR DOLENT"
26238
26239#, fuzzy
26240#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
26241#~ msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
26242
26243#, fuzzy
26244#~ msgid "can't read: %s"
26245#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
26246
26247#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
26248#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
26249
0ed2f80b 26250#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
26251#~ msgstr ""
26252#~ "forma d'ús: logger [-is] [-f fitxer] [-p pri] [-t etiqueta] [-u sòcol]\n"
26253#~ "\t[ missatge ... ]\n"
26254
26255#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
26256#~ msgstr "forma d'ús: look [-dfa] [-t caràcter] cadena [fitxer]\n"
26257
26258#, fuzzy
26259#~ msgid "out of memory?"
26260#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
26261
26262# FIXME "from to"????
26263#~ msgid "call: %s from to files...\n"
26264#~ msgstr "crida: %s des dels fitxers...\n"
26265
26266#, fuzzy
26267#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
26268#~ msgstr "forma d'ús: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxer]\n"
26269
26270#, fuzzy
26271#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
26272#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
26273
f8511249
KZ
26274#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
26275#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
26276
26277#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
26278#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
26279
f8511249
KZ
26280#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
26281#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
26282
26283#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26284#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26285
26286#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
26287#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
26288
26289#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26290#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26291
26292#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26293#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26294
26295#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26296#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26297
26298#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26299#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26300
26301#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26302#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26303
26304#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
26305#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
26306
f8511249
KZ
26307#, fuzzy
26308#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 26309#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
f8511249
KZ
26310
26311#, fuzzy
26312#~ msgid " %s -k\n"
26313#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
26314
26315#, fuzzy
26316#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
26317#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26318
26319#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
26320#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n"
26321
26322#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
26323#~ msgstr "forma d'ús: write usuari [tty]\n"
26324
26325#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
26326#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s"
26327
26328#, fuzzy
26329#~ msgid "unknown\n"
26330#~ msgstr "desconegut"
26331
f8511249
KZ
26332#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26333#~ msgstr "Forma d'ús: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuts]\n"
df1dddf9 26334
f8511249
KZ
26335#~ msgid "Shutdown process aborted"
26336#~ msgstr "S'ha avortat el procés d'aturada"
df1dddf9 26337
f8511249
KZ
26338#, fuzzy
26339#~ msgid "only root can shut a system down."
26340#~ msgstr "%s: Només l'usuari root pot aturar un sistema.\n"
0e6f4a20 26341
f8511249
KZ
26342#, fuzzy
26343#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
26344#~ msgstr "Això ha de ser demà, no us podeu esperar fins llavors?\n"
0e6f4a20 26345
f8511249
KZ
26346#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26347#~ msgstr "per al manteniment; saltant, saltant"
0e6f4a20 26348
f8511249
KZ
26349#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
26350#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 5 minuts"
0e6f4a20 26351
f8511249
KZ
26352#~ msgid "Login is therefore prohibited."
26353#~ msgstr "Per tant no es permet l'entrada."
0e6f4a20 26354
f8511249
KZ
26355#~ msgid "rebooted by %s: %s"
26356#~ msgstr "%s ha arrencat de nou: %s"
0e6f4a20 26357
f8511249
KZ
26358#~ msgid "halted by %s: %s"
26359#~ msgstr "%s ha aturat: %s"
0e6f4a20 26360
f8511249
KZ
26361#~ msgid ""
26362#~ "\n"
26363#~ "Why am I still alive after reboot?"
26364#~ msgstr ""
26365#~ "\n"
26366#~ "Com és que encara estic actiu després d'arrencar de nou?"
0e6f4a20 26367
f8511249
KZ
26368#~ msgid ""
26369#~ "\n"
26370#~ "Now you can turn off the power..."
26371#~ msgstr ""
26372#~ "\n"
26373#~ "Ara podeu desconnectar la font d'alimentació..."
0e6f4a20 26374
f8511249
KZ
26375#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
26376#~ msgstr "S'està cridant el sistema d'apagada del nucli...\n"
0e6f4a20 26377
f8511249
KZ
26378#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
26379#~ msgstr "S'ha produït un error en apagar\t%s\n"
0e6f4a20 26380
f8511249
KZ
26381#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
26382#~ msgstr "S'està executant el programa \"%s\" ...\n"
0e6f4a20 26383
f8511249
KZ
26384#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
26385#~ msgstr "URGENT: missatge de difusió de %s:"
0e6f4a20 26386
f8511249
KZ
26387#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
26388#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d hores i %d minuts"
0e6f4a20 26389
f8511249
KZ
26390#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
26391#~ msgstr "El sistema s'aturara d'aquí a 1 hora i %d minuts"
0e6f4a20 26392
f8511249
KZ
26393#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
26394#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d minuts\n"
0e6f4a20 26395
f8511249
KZ
26396#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
26397#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 1 minut\n"
0e6f4a20 26398
f8511249
KZ
26399#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
26400#~ msgstr "El sistema s'aturarà IMMEDIATAMENT.\n"
0e6f4a20 26401
f8511249
KZ
26402#~ msgid "\t... %s ...\n"
26403#~ msgstr "\t... %s ...\n"
0e6f4a20 26404
f8511249
KZ
26405#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
26406#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar swapoff."
0e6f4a20 26407
f8511249
KZ
26408#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
26409#~ msgstr "No s'ha pogut executar swapoff, esperem que umount ho faci."
cf8316e2 26410
f8511249
KZ
26411#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
26412#~ msgstr "No s'ha pogut bufurcar umount, s'està provant manualment."
0e6f4a20 26413
f8511249
KZ
26414#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
26415#~ msgstr "No s'ha pogut executar %s, s'està provant umount.\n"
0e6f4a20 26416
f8511249
KZ
26417#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
26418#~ msgstr "No s'ha pogut executar umount, s'està abandonant l'operació umount."
0e6f4a20 26419
f8511249
KZ
26420#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
26421#~ msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 26422
f8511249
KZ
26423#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
26424#~ msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n"
0e6f4a20 26425
f8511249
KZ
26426#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
26427#~ msgstr "S'està arrencant en el mode d'un sol usuari.\n"
0e6f4a20 26428
f8511249 26429#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
0ed2f80b 26430#~ msgstr "l'execució de l'intèrpret d'ordres en mode d'un sol usuari ha fallat\n"
0e6f4a20 26431
f8511249
KZ
26432#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
26433#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar l'intèrpret d'ordres d'un sol usuari\n"
0e6f4a20 26434
f8511249
KZ
26435#~ msgid "error opening fifo\n"
26436#~ msgstr "s'ha produït un error en obrir fifo\n"
0e6f4a20 26437
f8511249
KZ
26438#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
26439#~ msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar close-on-exec a /dev/initctl"
0e6f4a20 26440
f8511249
KZ
26441#~ msgid "error running finalprog\n"
26442#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
0e6f4a20 26443
f8511249
KZ
26444#~ msgid "error forking finalprog\n"
26445#~ msgstr "s'ha produït un error en bifurcar finalprog\n"
0e6f4a20 26446
f8511249
KZ
26447#~ msgid ""
26448#~ "\n"
26449#~ "Wrong password.\n"
26450#~ msgstr ""
26451#~ "\n"
26452#~ "Contrasenya incorrecta.\n"
0e6f4a20 26453
f8511249
KZ
26454#~ msgid "fork failed\n"
26455#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
0e6f4a20 26456
f8511249
KZ
26457#~ msgid "cannot open inittab\n"
26458#~ msgstr "no s'ha pogut obrir inittab\n"
0e6f4a20 26459
f8511249
KZ
26460#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
26461#~ msgstr "no hi ha TERM o no s'ha pogut executar stat a la tty\n"
0e6f4a20 26462
f8511249
KZ
26463#, fuzzy
26464#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
26465#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 26466
f8511249
KZ
26467#, fuzzy
26468#~ msgid "Stopped service: %s\n"
26469#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 26470
f8511249
KZ
26471#, fuzzy
26472#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
26473#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 26474
4ded9dfb 26475#, fuzzy
f8511249
KZ
26476#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
26477#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n"
4ded9dfb 26478
f8511249
KZ
26479#, fuzzy
26480#~ msgid "error: strdup failed"
26481#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
b359eb3b 26482
f8511249
KZ
26483#, fuzzy
26484#~ msgid "error: calloc failed"
26485#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
b9ae633e 26486
f8511249
KZ
26487#, fuzzy
26488#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
26489#~ msgstr "forma d'ús: col [-bfpx] [-l nline]\n"
b9ae633e 26490
f8511249
KZ
26491#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
26492#~ msgstr "forma d'ús: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxer ... ]\n"
56e7984d 26493
0ed2f80b
KZ
26494#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
26495#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fitxer_fmt] [-n longitud] [-s omet] [fitxer ...]\n"
56e7984d 26496
f8511249
KZ
26497#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
26498#~ msgstr "forma d'ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n"
56e7984d 26499
b9ae633e 26500#, fuzzy
f8511249
KZ
26501#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
26502#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b9ae633e 26503
f8511249
KZ
26504#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
26505#~ msgstr "hexdump: no s'ha pogut llegir %s.\n"
de6bd3e8 26506
f8511249
KZ
26507#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
26508#~ msgstr "hexdump: línia massa llarga.\n"
0e6f4a20 26509
f8511249
KZ
26510#, fuzzy
26511#~ msgid "realloc failed"
26512#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 26513
4ded9dfb 26514#, fuzzy
f8511249
KZ
26515#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
26516#~ msgstr "Forma d'ús: tailf fitxer_registre\n"
26517
26518#, fuzzy
26519#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
26520#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fitxer...\n"
0e6f4a20 26521
ee70cb20
KZ
26522#~ msgid "Unable to open %s\n"
26523#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
26524
26525#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26526#~ msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n"
26527
26528#~ msgid ""
26529#~ "\n"
26530#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
26531#~ msgstr ""
26532#~ "\n"
26533#~ "s'ha obtingut EOF tres vegades - s'està sortint...\n"
26534
32940a75
KZ
26535#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26536#~ msgstr "last: no ha estat possible executar malloc.\n"
26537
32940a75
KZ
26538#~ msgid "login: Out of memory\n"
26539#~ msgstr "login: No hi ha prou memòria\n"
26540
32940a75
KZ
26541#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26542#~ msgstr "login: no hi ha l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
26543
26544#~ msgid "newgrp: setgid"
26545#~ msgstr "newgrp: setgid"
26546
26547#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26548#~ msgstr "newgrp: S'ha denegat el permís"
26549
26550#~ msgid "newgrp: setuid"
26551#~ msgstr "newgrp: setuid"
26552
26553#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
26554#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
26555
26556#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
26557#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
26558
26559#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
26560#~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar stat al fitxer temporal.\n"
26561
26562#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
26563#~ msgstr "%s: no s'hapogut llegir el fitxer temporal.\n"
26564
26565#, fuzzy
26566#~ msgid "%s: parse error: %s"
26567#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
26568
32940a75
KZ
26569#, fuzzy
26570#~ msgid " and %d."
26571#~ msgstr " i "
26572
26573#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
26574#~ msgstr "renice: %s: usuari desconegut\n"
26575
26576#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
26577#~ msgstr "renice: %s: valor incorrecte\n"
26578
32940a75
KZ
26579#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
26580#~ msgstr "od: od(1) ha quedat obsolet per a hexdump(1).\n"
26581
26582#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
26583#~ msgstr "od: la compatibilitat amb hexdump(1) no permet l'opció -%c %s\n"
26584
26585#~ msgid "; see strings(1)."
26586#~ msgstr "; vegeu strings(1)."
26587
4ded9dfb
KZ
26588#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26589#~ msgstr "La partició acaba en l'últim cilindre parcial"
26590
4ded9dfb
KZ
26591#~ msgid "%s: out of memory\n"
26592#~ msgstr "%s: no hi ha prou memòria\n"
26593
4ded9dfb
KZ
26594#, fuzzy
26595#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
26596#~ msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
26597
26598#, fuzzy
26599#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
26600#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
26601
4ded9dfb
KZ
26602#, fuzzy
26603#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
26604#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
26605
26606#, fuzzy
26607#~ msgid "rtc read"
26608#~ msgstr ", a punt"
26609
26610#~ msgid "malloc error"
26611#~ msgstr "error en l'assignació de memòria"
26612
4ded9dfb
KZ
26613#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
26614#~ msgstr "forma d'ús: column [-tx] [-c columnes] [fitxer ...]\n"
26615
26616#, fuzzy
26617#~ msgid "Out of memory\n"
26618#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
26619
26620#, fuzzy
26621#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
26622#~ msgstr "No s'ha pogut assignar espai de memòria intermèdia\n"
26623
26624#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
26625#~ msgstr "forma d'ús: rev [fitxer ...]\n"
26626
26627#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
26628#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
26629
26630#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
0ed2f80b 26631#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
b9ae633e 26632
f1151463
KZ
26633#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26634#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"
26635
26636#~ msgid "segments allocated %d\n"
26637#~ msgstr "segments assignats %d\n"
26638
26639#~ msgid "pages allocated %ld\n"
26640#~ msgstr "pàgines assignades %ld\n"
26641
26642#~ msgid "pages resident %ld\n"
26643#~ msgstr "pàgines residents %ld\n"
26644
f1151463
KZ
26645#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
26646#~ msgstr "Rendiment de l'intercanvi: %ld intents\t %ld encerts\n"
26647
bd52b155
KZ
26648#, fuzzy
26649#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
26650#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
26651
26652#, fuzzy
26653#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
26654#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
26655
26656#, fuzzy
26657#~ msgid "current"
26658#~ msgstr "ncount"
26659
26660#, fuzzy
26661#~ msgid "new"
26662#~ msgstr "Nova"
26663
55c8e797
KZ
26664#~ msgid "Linux ext2"
26665#~ msgstr "Linux ext2"
26666
26667#~ msgid "Linux ext3"
26668#~ msgstr "Linux ext3"
26669
26670#~ msgid "Linux XFS"
26671#~ msgstr "Linux XFS"
26672
26673#~ msgid "Linux JFS"
26674#~ msgstr "Linux JFS"
26675
26676#~ msgid "Linux ReiserFS"
26677#~ msgstr "Linux ReiserFS"
26678
26679#~ msgid "OS/2 HPFS"
26680#~ msgstr "OS/2 HPFS"
26681
26682#~ msgid "OS/2 IFS"
26683#~ msgstr "OS/2 IFS"
26684
26685#~ msgid "NTFS"
26686#~ msgstr "NTFS"
26687
26688#~ msgid ""
26689#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
26690#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
26691#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
26692#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
26693#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
26694#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
26695#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
26696#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
26697#~ msgstr ""
26698#~ "Forma d'ús: fdisk [-b SSZ] [-u] DISC Canvia la taula de particions\n"
26699#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISC Llista les taules de particions\n"
0ed2f80b 26700#~ " fdisk -s PARTICIÓ Mostra la mida de la parcició en blocs\n"
55c8e797
KZ
26701#~ " fdisk -v Mostra la versió de fdisk\n"
26702#~ "DISC és del tipus /dev/hdb o /dev/sda i PARTICIÓ és del tipus /dev/hda7\n"
26703#~ "-u: Mostra l'inici i el final de la unitat en sectors (no en cilindres)\n"
26704#~ "-b 2048: (per als discs MO) usa 2048 octets per sector\n"
26705
26706#~ msgid ""
26707#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
26708#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
26709#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
26710#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
26711#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
26712#~ " ...\n"
26713#~ msgstr ""
26714#~ "Forma d'ús: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositiu\n"
26715#~ "P.ex.: fdisk /dev/hda (per al primer disc IDE)\n"
26716#~ " o: fdisk /dev/sdc (per al tercer disc SCSI)\n"
26717#~ " o: fdisk /dev/eda (per a la primera unitat PS/2 ESDI)\n"
0ed2f80b 26718#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per als dispositius RAID)\n"
55c8e797
KZ
26719#~ " ...\n"
26720
26721#~ msgid ""
26722#~ "\n"
26723#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
26724#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
26725#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
26726#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
26727#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
26728#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
26729#~ msgstr ""
26730#~ "\n"
26731#~ "El nombre de cilindres per a aquest disc està establert en %d.\n"
26732#~ "Això no és incorrecte, però és més gran que 1024 i podríeu\n"
26733#~ "tenir problemes amb certes configuracions de:\n"
26734#~ "1) Programari que s'executa durant d'arrencada (p.ex., versions\n"
26735#~ " antigues del LILO)\n"
26736#~ "2) En arrencar i particionar des d'un altre SO\n"
26737#~ " (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
26738
26739#, fuzzy
26740#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
26741#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
26742
55c8e797
KZ
26743#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
26744#~ msgstr "forma d'ús: %s -asmq -tclup \n"
26745
26746#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
26747#~ msgstr " %s [-s -m -q] -i identificador\n"
26748
26749#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
26750#~ msgstr " %s -h per a ajuda.\n"
26751
26752#~ msgid ""
26753#~ "Resource Specification:\n"
26754#~ "\t-m : shared_mem\n"
26755#~ "\t-q : messages\n"
26756#~ msgstr ""
26757#~ "Especificació dels recursos:\n"
26758#~ "\t-m : memòria compartida\n"
26759#~ "\t-q : missatges\n"
26760
26761#~ msgid ""
26762#~ "\t-s : semaphores\n"
26763#~ "\t-a : all (default)\n"
26764#~ msgstr ""
26765#~ "\t-s : semàfors\n"
26766#~ "\t-a : tot (per defecte)\n"
26767
26768#~ msgid ""
26769#~ "Output Format:\n"
26770#~ "\t-t : time\n"
26771#~ "\t-p : pid\n"
26772#~ "\t-c : creator\n"
26773#~ msgstr ""
26774#~ "Format de l'eixida:\n"
26775#~ "\t-t : temps\n"
26776#~ "\t-p : pid\n"
26777#~ "\t-c : creador\n"
26778
26779#~ msgid ""
26780#~ "\t-l : limits\n"
26781#~ "\t-u : summary\n"
26782#~ msgstr ""
26783#~ "\t-l : límits\n"
26784#~ "\t-u : resum\n"
26785
55c8e797
KZ
26786#, fuzzy
26787#~ msgid "error parse: %s"
26788#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
26789
55c8e797 26790#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0ed2f80b 26791#~ msgstr "forma d'ús: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAÇAMENT ] [ IMATGE [ VALOR [ DESPLAÇAMENT ] ] ]"
55c8e797 26792
0ed2f80b
KZ
26793#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
26794#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) mostra el dispositiu ROOT actual"
55c8e797
KZ
26795
26796#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
26797#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 estableix el ROOT a /dev/hda2"
26798
0ed2f80b
KZ
26799#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
26800#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 estableix els ROOTFLAGS (estat de només lectura)"
55c8e797
KZ
26801
26802#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
26803#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 estableix la mida del RAMDISK"
26804
26805#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 26806#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 estableix el VIDEOMODE de l'arrencada"
55c8e797
KZ
26807
26808#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
26809#~ msgstr " rdev -o N ... usar el desplaçament d'octets N"
26810
26811#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
26812#~ msgstr " rootflags ... el mateix que rdev -R"
26813
26814#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
26815#~ msgstr " ramsize ... el mateix que rdev -r"
26816
26817#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
26818#~ msgstr " vidmode ... el mateix que rdev -v"
26819
0ed2f80b 26820#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
26821#~ msgstr ""
26822#~ "Nota: els modes de vídeo són: -3=Pregunta, -2=Estès, -1=NormalVga,\n"
26823#~ " 1=tecla1, 2=tecla2, ... "
26824
26825#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
0ed2f80b 26826#~ msgstr " useu -R 1 per muntar l'arrel de només lectura; -R 0 per a lectura/escriptura."
55c8e797
KZ
26827
26828#~ msgid "missing comma"
26829#~ msgstr "falta una coma"
26830
08c224b4
KZ
26831#, fuzzy
26832#~ msgid "out if memory"
26833#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
26834
56e7984d
KZ
26835#, fuzzy
26836#~ msgid ""
26837#~ "unit: sectors\n"
26838#~ "\n"
26839#~ msgstr "%lld sectors no assignats\n"
26840
26841#, fuzzy
26842#~ msgid " start=%9lu"
26843#~ msgstr "inici"
26844
56e7984d
KZ
26845#, fuzzy
26846#~ msgid ", bootable"
26847#~ msgstr "AIX arrencable"
26848
26849#, fuzzy
26850#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
26851#~ msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
26852
cf8316e2
KZ
26853#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
26854#~ msgstr "%s: error: etiqueta només amb espai d'intercanvi v1\n"
26855
26856#~ msgid "fatal: first page unreadable"
26857#~ msgstr "fatal: no es pot llegir la primera pàgina"
26858
26859#, fuzzy
26860#~ msgid ""
26861#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
26862#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 26863#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
cf8316e2
KZ
26864#~ "use the -f option to force it.\n"
26865#~ msgstr ""
26866#~ "%s: el dispositiu '%s' conté una etiqueta de disc Sun vàlida.\n"
26867#~ "Això probablement significa que si es crea un espai d'intercanvi v0, es\n"
26868#~ "destruirà la taula de particions.\n"
26869#~ "No s'ha creat l'espai d'intercanvi. Si de realment voleu crear un espai\n"
26870#~ "d'intercanvi v0 en aquest dispositiu, useu l'opció -f per a forçar-ho.\n"
26871
cf8316e2
KZ
26872#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
26873#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir al directori arrel\n"
26874
26875#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
26876#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar stat al directori arrel\n"
26877
cf8316e2
KZ
26878#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
26879#~ msgstr " ? no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
26880
26881#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
26882#~ msgstr " ? hi ha hagut problemes en llegir l'enllaç simbòlic %s - %s (%d)\n"
26883
26884#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
26885#~ msgstr " *** S'HA EXCEDIT EL LÍMIT D'ENLLAÇOS SIMBÒLICS DE UNIX ***\n"
26886
26887#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
26888#~ msgstr "namei: tipus de fitxer desconegut 0%06o en el fitxer %s\n"
26889
26890#, fuzzy
26891#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
26892#~ msgstr "mount: es muntarà %s per UUID\n"
26893
26894#, fuzzy
26895#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
26896#~ msgstr "mount: es muntarà %s per etiqueta\n"
26897
cf8316e2
KZ
26898#, fuzzy
26899#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
26900#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26901
cf8316e2
KZ
26902#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
26903#~ msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n"
26904
26905#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26906#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26907
26908#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26909#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26910
26911#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26912#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26913
26914#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
26915#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
26916
26917#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
26918#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
26919
26920#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26921#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
26922
26923#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26924#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
26925
26926#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
26927#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
26928
47dc8cce
KZ
26929#, fuzzy
26930#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
26931#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
26932
26933#~ msgid "Can't read %s, exiting."
26934#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s; s'està sortint."
26935
26936#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
26937#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
26938
26939#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
26940#~ msgstr "mount: s'està executant «%s» en segon plà\n"
26941
26942#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
26943#~ msgstr "mount: s'està abandonant «%s»\n"
26944
b9ae633e
KZ
26945#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
26946#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
26947
26948#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
26949#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
26950
26951#~ msgid "calling open_tty\n"
26952#~ msgstr "s'està cridant open_tty\n"
26953
26954#~ msgid "calling termio_init\n"
26955#~ msgstr "s'està cridant termio_init\n"
26956
26957#~ msgid "writing init string\n"
26958#~ msgstr "s'està escrivint la cadena inicial\n"
d03dd608 26959
b9ae633e
KZ
26960#~ msgid "before autobaud\n"
26961#~ msgstr "abans del mode autobaud\n"
26962
26963#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
26964#~ msgstr "s'està esperant cr-lf\n"
26965
b9ae633e
KZ
26966#~ msgid "reading login name\n"
26967#~ msgstr "s'està llegint el nom d'entrada\n"
26968
26969#~ msgid "after getopt loop\n"
26970#~ msgstr "després del bucle getopt\n"
26971
26972#~ msgid "exiting parseargs\n"
26973#~ msgstr "s'està traient parseargs\n"
26974
26975#~ msgid "entered parse_speeds\n"
26976#~ msgstr "s'ha entrat parse_speeds\n"
26977
26978#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
26979#~ msgstr "s'està traient parsespeeds\n"
26980
26981#~ msgid "open(2)\n"
26982#~ msgstr "open(2)\n"
26983
26984#~ msgid "duping\n"
26985#~ msgstr "dup() en curs\n"
26986
26987#~ msgid "term_io 2\n"
26988#~ msgstr "term_io 2\n"
26989
b9ae633e
KZ
26990#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
26991#~ msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells\n"
26992
26993#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
26994#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
26995
b9ae633e 26996#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
0ed2f80b 26997#~ msgstr "no s'ha pogut llegir %s, i no s'ha pogut efectuar un bolcat d'ioctl\n"
b9ae633e
KZ
26998
26999#~ msgid ", offset %lld"
27000#~ msgstr ", desplaçament %lld"
27001
27002#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
27003#~ msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu /dev/loop#"
27004
27005#~ msgid ""
27006#~ "usage: %s [-hV]\n"
27007#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
27008#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
27009#~ " %s [-s]\n"
27010#~ msgstr ""
27011#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
27012#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
27013#~ " %s [-v] [-p prioritat] especial|ETIQUETA=nom_volum...\n"
27014#~ " %s [-s]\n"
27015
27016#~ msgid ""
27017#~ "usage: %s [-hV]\n"
27018#~ " %s -a [-v]\n"
27019#~ " %s [-v] special ...\n"
27020#~ msgstr ""
27021#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
27022#~ " %s -a [-v]\n"
27023#~ " %s [-v] especial ...\n"
27024
27025#, fuzzy
27026#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
27027#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
27028
0ed2f80b
KZ
27029#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
27030#~ msgstr "forma d'ús: renice prioritat [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuaris ]\n"
b9ae633e 27031
0ed2f80b 27032#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
0027a8b1
KZ
27033#~ msgstr ""
27034#~ "S'ha excedit MAXENTRIES. Incrementeu aquest valor a mkcramfs.c i\n"
27035#~ "recompileu. S'està sortint.\n"
27036
27037#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
27038#~ msgstr "S'està assumint que la mida de les pàgines és de %d (i no %d)\n"
27039
27040#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
27041#~ msgstr "La configuració automàtica ha trobat un %s%s%s\n"
27042
27043#~ msgid ""
27044#~ "Drive type\n"
27045#~ " ? auto configure\n"
27046#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
27047#~ msgstr ""
27048#~ "Tipus d'unitat\n"
27049#~ " ? Amb configuració automàtica\n"
27050#~ " 0 Personalitzada (amb valors per defecte que detecti el maquinari)"
27051
27052#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
27053#~ msgstr "Seleccioneu el tipus (? automàtica, 0 personalitzada): "
27054
0027a8b1
KZ
27055#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
27056#~ msgstr "Podeu canviar tots els paràmetres del disc des del menú x"
27057
27058#~ msgid "3,5\" floppy"
27059#~ msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
27060
9b17a18b
JP
27061#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
27062#~ msgstr "%s d'util-linux-%s\n"
27063
0027a8b1
KZ
27064#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
27065#~ msgstr "%s: error: l'etiqueta %s apareix a %s i %s\n"
27066
0ed2f80b
KZ
27067#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
27068#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s, ja que no es pot fer la conversió UUID i LABEL.\n"
0027a8b1
KZ
27069
27070#~ msgid "%s: bad UUID"
27071#~ msgstr "%s: UUID erroni"
27072
27073#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 27074#~ msgstr "mount : no ha estat possible muntar la versió 4 de nfs, s'està intentant 3...\n"
0027a8b1
KZ
27075
27076#~ msgid "mount: mounting %s\n"
27077#~ msgstr "mount: s'està muntant %s\n"
27078
0027a8b1 27079#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
0ed2f80b 27080#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en intentar endevinar el tipus de sistema de fitxers\n"
0027a8b1
KZ
27081
27082#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
27083#~ msgstr "mount: argument excessivament llarg host:dir\n"
27084
27085#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
27086#~ msgstr "mount: avís: múltiples noms d'ordinador no està implementat\n"
27087
27088#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
27089#~ msgstr "mount: el directori a muntar no té el format ordinador:dir\n"
27090
0027a8b1
KZ
27091#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
27092#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length\n"
27093
27094#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
27095#~ msgstr "mount: l'argument de l'opció és excessivament llarg\n"
27096
27097#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
27098#~ msgstr "Avís: Opció desconeguda proto=\n"
27099
0027a8b1
KZ
27100#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
27101#~ msgstr "no es reconeix el paràmetre de muntatge de nfs: %s=%d\n"
27102
0027a8b1
KZ
27103#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
27104#~ msgstr "no es creconeix l'opció de muntatge de nfs: %s%s\n"
27105
27106#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
27107#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length?\n"
27108
0027a8b1
KZ
27109#~ msgid "nfs bindresvport"
27110#~ msgstr "nfs bindresvport"
27111
27112#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
27113#~ msgstr "el servidor nfs informa que el servei no està disponible"
27114
27115#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
27116#~ msgstr "s'ha usat l'assignador de ports per trobar el port NFS\n"
27117
27118#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
27119#~ msgstr "s'està usant el port %d per al dimoni de nfs\n"
27120
0027a8b1
KZ
27121#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
27122#~ msgstr "no es reconeix el valor de retorn de l'estat de nfs: %d"
27123
27124#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
27125#~ msgstr "host: %s, directori: %s\n"
27126
27127#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
27128#~ msgstr "umount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
27129
27130#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
27131#~ msgstr "umount: valor incorrecte per a hostp->h_length\n"
27132
a120aaa7
KZ
27133#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
27134#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del camí és errònia\n"
27135
a120aaa7
KZ
27136#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
27137#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la màgia és errònia\n"
27138
27139#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
0ed2f80b 27140#~ msgstr "%s: avís; la longitud del fitxer és massa llarga, potser és una imatge amb farciment?\n"
a120aaa7
KZ
27141
27142#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
27143#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, error de crc\n"
27144
a120aaa7
KZ
27145#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
27146#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, el superbloc és erroni\n"
27147
baf39af1
KZ
27148#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
27149#~ msgstr "flock: es desconeix l'opció, s'està avortant.\n"
27150
0ed2f80b
KZ
27151#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
27152#~ msgstr "Forma d'ús: flock [--shared | --timeout=segons] fitxer ordre {arg arg...}\n"
baf39af1 27153
48d7b13a
KZ
27154#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
27155#~ msgstr "Error de sintaxi: '%s'\n"
27156
27157#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
27158#~ msgstr "No s'ha especificat aquet paràmetre: '%s'\n"
27159
27160#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
27161#~ msgstr " %s [ -p ] nom del dispositiu\n"
27162
0ed2f80b
KZ
27163#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
27164#~ msgstr " %s [ -p ] dispositiu mida sectors capçals pistes stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
27165
27166#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
27167#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositiu\n"
27168
27169#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
27170#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositiu\n"
27171
48d7b13a
KZ
27172#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
27173#~ msgstr "no es pot obrir /dev/urandom"
27174
27175#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
27176#~ msgstr "no s'ha pogut llegir les dades aleatòries de /dev/urandom"
27177
48d7b13a
KZ
27178#~ msgid "can't stat(%s)"
27179#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat(%s)"
27180
27181#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
27182#~ msgstr "%s no té els modes de fitxer correctes"
27183
27184#~ msgid "can't read data from %s"
27185#~ msgstr "no s'ha pogut llegir dades de %s"
27186
27187#~ msgid ""
27188#~ "Too many users logged on already.\n"
27189#~ "Try again later.\n"
27190#~ msgstr ""
27191#~ "Hi ha massa usuaris en actiu en el sistema.\n"
27192#~ "Proveu-ho més endavant.\n"
27193
27194#~ msgid "You have too many processes running.\n"
27195#~ msgstr "Esteu executant massa processos.\n"
27196
27197#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
0ed2f80b 27198#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, intenteu-ho de nou.\n"
48d7b13a
KZ
27199
27200#~ msgid ""
27201#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
27202#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
27203#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
27204#~ msgstr ""
27205#~ "La contrasenya ha de contenir caràcters d'alguna de les següents clases:\n"
27206#~ "lletres majúscules i minúscules, dígits i caràcters no alfanumèrics.\n"
27207#~ "Per a més informació consulteu passwd(1).\n"
27208
27209#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
27210#~ msgstr "No podeu tornar a usar una contrasenya antiga.\n"
27211
27212#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
27213#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom d'usuari per contrasenya.\n"
27214
27215#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
27216#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom real per contrasenya.\n"
27217
27218#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
27219#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n"
27220
27221#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
27222#~ msgstr "Només l'usuari root pot usar les formes d'un i dos arguments.\n"
27223
27224#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
27225#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [-foqsvV] [usuari [contrasenya]]\n"
27226
48d7b13a
KZ
27227#~ msgid "Cannot find login name"
27228#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el nom d'entrada"
27229
27230#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
27231#~ msgstr "Només l'usuari root pot canviar la contrasenya d'altres usuaris.\n"
27232
48d7b13a 27233#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 27234#~ msgstr "No s'ha pogut trobar enlloc el nom d'usuari. `%s' és realment un usuari?"
48d7b13a
KZ
27235
27236#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
27237#~ msgstr "Només es poden canviar les contrasenyes locals. Useu yppasswd."
27238
27239#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
27240#~ msgstr "El UID i el nom d'usuari no coincideixen, sou un impostor."
27241
27242#~ msgid "Changing password for %s\n"
27243#~ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n"
27244
48d7b13a
KZ
27245#~ msgid "Illegal password, imposter."
27246#~ msgstr "Contrasenya il·legal, impostor."
27247
27248#~ msgid "Enter new password: "
27249#~ msgstr "Entreu la nova contrasenya: "
27250
48d7b13a
KZ
27251#~ msgid "Re-type new password: "
27252#~ msgstr "Reescriviu la nova contrasenya: "
27253
27254#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
27255#~ msgstr "L'heu escrit malament. No s'ha canviat."
27256
48d7b13a
KZ
27257#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
27258#~ msgstr "S'HA CANVIAT LA CONTRASENYA DEL SUPERUSUARI (ROOT)"
27259
27260#~ msgid "password changed by root, user %s"
27261#~ msgstr "el superusuari (root) ha canviat la contrasenya; usuari %s"
27262
27263#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
27264#~ msgstr "s'està cridant setpwnam per establir la contrasenya.\n"
27265
27266#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
27267#~ msgstr "*NO* s'ha canviat la contrasenya. Intenteu-ho més endavant.\n"
27268
48d7b13a 27269#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
0ed2f80b 27270#~ msgstr "mount: aquesta versió ha estat compilada sense suport per al tipus `nfs'"
48d7b13a
KZ
27271
27272#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
27273#~ msgstr "%s: no s'ha compilat amb suport per a minix v2\n"
27274
27275#~ msgid "Boot (%02X)"
27276#~ msgstr "Arren.(%02X)"
27277
27278#~ msgid "None (%02X)"
27279#~ msgstr "Cap (%02X)"
27280
2cccd0ff
KZ
27281#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
27282#~ msgstr "Falla del ioctl BLKGETSIZE per a %s\n"
27283
48d7b13a
KZ
27284#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
27285#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplaçament %d, %s encriptació\n"
27286
27287#~ msgid ""
27288#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
27289#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
27290#~ msgstr ""
27291#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop.\n"
27292#~ " Podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte?"
27293
27294#~ msgid ""
27295#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
27296#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
27297#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
27298#~ msgstr ""
27299#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop. Potser aquest nucli no\n"
27300#~ " el reconegui (si es això, recompileu o feu `insmod loop.o')\n"
0ed2f80b 27301#~ " o també podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte."
48d7b13a
KZ
27302
27303#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
27304#~ msgstr "Inicialització (fins a 16 dígits hexadecimals): "
27305
27306#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
27307#~ msgstr "Dígit no hexadecimal '%c'.\n"
27308
27309#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
27310#~ msgstr "No conec com obtindre la clau per al sistema d'encriptació %d\n"
27311
c129767e
KZ
27312#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
27313#~ msgstr "mount: %s duplicada; no es muntarà"
27314
c129767e 27315#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
48d7b13a 27316#~ msgstr "mount: l'etiqueta %s apareix en %s i %s; no s'ha muntat\n"