]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ca.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / ca.po
CommitLineData
0e6f4a20 1# translation of util-linux.po to Catalan
48d7b13a 2# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
df1dddf9 3# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
48d7b13a 4# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2004, 2005.
19922f22 5# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005
0e6f4a20
KZ
6#
7# Permission is granted to freely copy and distribute
8# this file and modified versions, provided that this
9# header is not removed and modified versions are marked
10# as such.
11#
0e6f4a20
KZ
12msgid ""
13msgstr ""
19922f22 14"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
92b619d1 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
38f60450 16"POT-Creation-Date: 2021-04-09 09:15+0200\n"
19922f22
KZ
17"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
18"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
0e6f4a20 19"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
4ded9dfb 20"Language: ca\n"
0e6f4a20
KZ
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e6f4a20 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
26#, c-format
27msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
28msgstr ""
29
49b90d82 30#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
31msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
32msgstr ""
33
57f25377 34#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d 35#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
38f60450 36#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
c7094077 37#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
38f60450
KZ
38#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
39#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
40#: term-utils/agetty.c:907
49b90d82
KZ
41#, fuzzy
42msgid "not enough arguments"
43msgstr "Massa arguments.\n"
44
57f25377 45#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
38f60450
KZ
46#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
47#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077
KZ
48#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
49#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
38f60450 50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
d7197d19 51#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
38f60450
KZ
53#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
54#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
55#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
56#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
57#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
d462a45d 58#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
c7094077 59#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
38f60450
KZ
60#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
61#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
62#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
63#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
64#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
65#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
66#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
67#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
68#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
69#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
70#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
71#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
72#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
73#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
74#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 75#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
38f60450
KZ
76#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
77#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
78#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
79#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
80#, c-format
81msgid "cannot open %s"
82msgstr "%s no es pot obrir"
8d398470 83
57f25377 84#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
85#, fuzzy
86msgid "invalid partition number argument"
87msgstr "identificador invàlid"
88
57f25377 89#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
90#, fuzzy
91msgid "invalid start argument"
92msgstr "identificador invàlid"
93
57f25377 94#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470
KZ
95#, fuzzy
96msgid "invalid length argument"
97msgstr "identificador invàlid"
98
57f25377 99#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
100#, fuzzy
101msgid "failed to add partition"
102msgstr "torna a llegir la taula de particions"
103
0ed2f80b 104#: disk-utils/blockdev.c:63
0e6f4a20 105msgid "set read-only"
48d7b13a 106msgstr "estableix a només lectura"
0e6f4a20 107
0ed2f80b 108#: disk-utils/blockdev.c:70
0e6f4a20 109msgid "set read-write"
c129767e 110msgstr "estableix a lectura/escriptura"
0e6f4a20 111
0ed2f80b 112#: disk-utils/blockdev.c:76
0e6f4a20 113msgid "get read-only"
baf39af1 114msgstr "aconsegueix només lectura"
0e6f4a20 115
0ed2f80b 116#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb
KZ
117msgid "get discard zeroes support status"
118msgstr ""
119
0ed2f80b 120#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d
KZ
121#, fuzzy
122msgid "get logical block (sector) size"
123msgstr "aconsegueix la mida del sector"
124
0ed2f80b 125#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d
KZ
126#, fuzzy
127msgid "get physical block (sector) size"
baf39af1 128msgstr "aconsegueix la mida del sector"
0e6f4a20 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d
KZ
131msgid "get minimum I/O size"
132msgstr ""
133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d
KZ
135msgid "get optimal I/O size"
136msgstr ""
137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:112
56e7984d 139#, fuzzy
4ded9dfb 140msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
141msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
142
0ed2f80b 143#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d
KZ
144#, fuzzy
145msgid "get max sectors per request"
146msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:124
0e6f4a20 149msgid "get blocksize"
baf39af1 150msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
0e6f4a20 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9
KZ
153msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
154msgstr ""
0e6f4a20 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb
KZ
157#, fuzzy
158msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
baf39af1 159msgstr "aconsegueix el compte de sectors de 32 bits"
c129767e 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 162msgid "get size in bytes"
baf39af1 163msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0e6f4a20 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:150
0e6f4a20 166msgid "set readahead"
48d7b13a 167msgstr "estableix «readahead»"
0e6f4a20 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:156
0e6f4a20 170msgid "get readahead"
baf39af1 171msgstr "aconsegueix \"readahead\""
0e6f4a20 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1
KZ
174#, fuzzy
175msgid "set filesystem readahead"
176msgstr "estableix «readahead»"
177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1
KZ
179#, fuzzy
180msgid "get filesystem readahead"
181msgstr "aconsegueix \"readahead\""
182
0ed2f80b 183#: disk-utils/blockdev.c:173
0e6f4a20
KZ
184msgid "flush buffers"
185msgstr "buida la memòria temporal"
186
0ed2f80b 187#: disk-utils/blockdev.c:177
0e6f4a20
KZ
188msgid "reread partition table"
189msgstr "torna a llegir la taula de particions"
190
49b90d82 191#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 192#, c-format
f8511249 193msgid ""
92b619d1 194" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
195" %1$s --report [devices]\n"
196" %1$s -h|-V\n"
197msgstr ""
198
199#: disk-utils/blockdev.c:193
200msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 201msgstr ""
0e6f4a20 202
49b90d82
KZ
203#: disk-utils/blockdev.c:196
204#, fuzzy
205msgid " -q quiet mode"
206msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
207
208#: disk-utils/blockdev.c:197
209#, fuzzy
210msgid " -v verbose mode"
211msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
212
213#: disk-utils/blockdev.c:198
214msgid " --report print report for specified (or all) devices"
215msgstr ""
216
217#: disk-utils/blockdev.c:203
218#, fuzzy
219msgid "Available commands:"
220msgstr "Ordres disponibles:\n"
221
222#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 223#, fuzzy, c-format
92b619d1 224msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
b9ae633e
KZ
225msgstr "aconsegueix la mida en octets"
226
d462a45d 227#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 228#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450
KZ
229#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
230#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
231#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
c7094077 232#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
49b90d82
KZ
233#, fuzzy
234msgid "no device specified"
235msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
236
57f25377 237#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249
KZ
238#, fuzzy
239msgid "could not get device size"
240msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
241
57f25377 242#: disk-utils/blockdev.c:334
f8511249
KZ
243#, fuzzy, c-format
244msgid "Unknown command: %s"
48d7b13a 245msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 246
57f25377 247#: disk-utils/blockdev.c:350
f8511249
KZ
248#, fuzzy, c-format
249msgid "%s requires an argument"
0e6f4a20
KZ
250msgstr "%s requereix un argument\n"
251
c7094077 252#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
6bbace6d
KZ
253#, fuzzy, c-format
254msgid "ioctl error on %s"
255msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n"
256
57f25377 257#: disk-utils/blockdev.c:387
b9ae633e
KZ
258#, fuzzy, c-format
259msgid "%s failed.\n"
260msgstr "la cerca ha fallat"
261
57f25377 262#: disk-utils/blockdev.c:394
0e6f4a20
KZ
263#, c-format
264msgid "%s succeeded.\n"
48d7b13a 265msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
0e6f4a20 266
c7094077
KZ
267#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
268#: disk-utils/blockdev.c:481
269msgid "N/A"
270msgstr ""
b0041e4a 271
c7094077 272#: disk-utils/blockdev.c:505
b9ae633e
KZ
273#, fuzzy, c-format
274msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
48d7b13a 275msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n"
0e6f4a20 276
c7094077 277#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
278msgid "Bootable"
279msgstr "Arrencable"
280
c7094077 281#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
282msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
283msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual"
284
c7094077 285#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
286msgid "Delete"
287msgstr "Suprimeix"
288
c7094077 289#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
290msgid "Delete the current partition"
291msgstr "Suprimeix la partició actual"
292
c7094077 293#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82
KZ
294#, fuzzy
295msgid "Resize"
296msgstr "Mida màxima=%ld\n"
297
c7094077 298#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82
KZ
299#, fuzzy
300msgid "Reduce or enlarge the current partition"
301msgstr "Suprimeix la partició actual"
302
c7094077 303#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
304msgid "New"
305msgstr "Nova"
306
c7094077 307#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
308msgid "Create new partition from free space"
309msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure"
310
c7094077 311#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b
KZ
312msgid "Quit"
313msgstr "Surt"
314
c7094077 315#: disk-utils/cfdisk.c:195
6cd39864
KZ
316#, fuzzy
317msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
318msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
319
c7094077 320#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
38f60450 321#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
d462a45d 322#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
323msgid "Type"
324msgstr "Tipus"
325
c7094077 326#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
327#, fuzzy
328msgid "Change the partition type"
329msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
330
c7094077 331#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
332msgid "Help"
333msgstr "Ajuda"
334
c7094077 335#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
336msgid "Print help screen"
337msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda"
338
c7094077 339#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
340msgid "Sort"
341msgstr ""
342
c7094077 343#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
344#, fuzzy
345msgid "Fix partitions order"
346msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
347
c7094077 348#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
349msgid "Write"
350msgstr "Escriu"
351
c7094077 352#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
353msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
354msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)"
355
c7094077 356#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d
KZ
357msgid "Dump"
358msgstr ""
359
c7094077 360#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d
KZ
361#, fuzzy
362msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
363msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
364
c7094077 365#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
366#, c-format
367msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
368msgstr ""
369
38f60450 370#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d
KZ
371#, fuzzy, c-format
372msgid "%s (mounted)"
373msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
374
38f60450 375#: disk-utils/cfdisk.c:1321
d3cac66d
KZ
376#, fuzzy
377msgid "Partition name:"
378msgstr "Nombre de partició"
379
38f60450 380#: disk-utils/cfdisk.c:1328
d3cac66d
KZ
381#, fuzzy
382msgid "Partition UUID:"
383msgstr ""
384"\n"
385"%d particions:\n"
386
38f60450 387#: disk-utils/cfdisk.c:1340
d3cac66d
KZ
388#, fuzzy
389msgid "Partition type:"
390msgstr "Nombre de partició"
391
38f60450 392#: disk-utils/cfdisk.c:1347
d3cac66d
KZ
393msgid "Attributes:"
394msgstr ""
395
38f60450 396#: disk-utils/cfdisk.c:1371
d3cac66d 397#, fuzzy
6cd39864 398msgid "Filesystem UUID:"
d3cac66d
KZ
399msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
400
38f60450 401#: disk-utils/cfdisk.c:1378
d3cac66d 402#, fuzzy
6cd39864 403msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
404msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
405
38f60450 406#: disk-utils/cfdisk.c:1384
d3cac66d 407#, fuzzy
6cd39864 408msgid "Filesystem:"
d3cac66d
KZ
409msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
410
38f60450 411#: disk-utils/cfdisk.c:1389
d3cac66d
KZ
412#, fuzzy
413msgid "Mountpoint:"
414msgstr "%s està muntat.\t "
415
38f60450 416#: disk-utils/cfdisk.c:1733
0ed2f80b
KZ
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Disk: %s"
419msgstr "disc: %.*s\n"
420
38f60450 421#: disk-utils/cfdisk.c:1735
0ed2f80b 422#, fuzzy, c-format
251e171e 423msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
0ed2f80b
KZ
424msgstr ""
425"\n"
426"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
427
38f60450 428#: disk-utils/cfdisk.c:1738
0ed2f80b
KZ
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Label: %s, identifier: %s"
431msgstr "Unitat de disc: %s"
432
38f60450 433#: disk-utils/cfdisk.c:1741
0ed2f80b
KZ
434#, fuzzy, c-format
435msgid "Label: %s"
436msgstr "etiqueta: %.*s\n"
437
38f60450 438#: disk-utils/cfdisk.c:1892
b0041e4a 439msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
0ed2f80b
KZ
440msgstr ""
441
38f60450 442#: disk-utils/cfdisk.c:1898
0ed2f80b
KZ
443#, fuzzy
444msgid "Please, specify size."
445msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
446
38f60450 447#: disk-utils/cfdisk.c:1920
b0041e4a 448#, fuzzy, c-format
251e171e 449msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 450msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0ed2f80b 451
38f60450 452#: disk-utils/cfdisk.c:1929
0ed2f80b 453#, fuzzy, c-format
251e171e 454msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
0ed2f80b
KZ
455msgstr "aconsegueix la mida en octets"
456
38f60450 457#: disk-utils/cfdisk.c:1936
0ed2f80b
KZ
458#, fuzzy
459msgid "Failed to parse size."
460msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
461
38f60450 462#: disk-utils/cfdisk.c:1994
0ed2f80b
KZ
463#, fuzzy
464msgid "Select partition type"
465msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
466
38f60450 467#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
6bbace6d
KZ
468#, fuzzy
469msgid "Enter script file name: "
470msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
471
38f60450 472#: disk-utils/cfdisk.c:2045
6bbace6d
KZ
473#, fuzzy
474msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
475msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
476
38f60450 477#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
d462a45d 478#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
6bbace6d 479#, fuzzy, c-format
b0041e4a 480msgid "Cannot open %s"
6bbace6d
KZ
481msgstr "No es pot obrir %s\n"
482
38f60450 483#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
6bbace6d
KZ
484#, fuzzy, c-format
485msgid "Failed to parse script file %s"
486msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
487
38f60450 488#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d
KZ
489#, fuzzy, c-format
490msgid "Failed to apply script %s"
491msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
492
38f60450 493#: disk-utils/cfdisk.c:2075
6bbace6d
KZ
494msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
495msgstr ""
496
38f60450 497#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d
KZ
498#, fuzzy
499msgid "Failed to allocate script handler"
500msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
501
38f60450 502#: disk-utils/cfdisk.c:2089
6bbace6d
KZ
503#, fuzzy
504msgid "Failed to read disk layout into script."
505msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
506
38f60450 507#: disk-utils/cfdisk.c:2103
6bbace6d
KZ
508msgid "Disk layout successfully dumped."
509msgstr ""
510
38f60450 511#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
6bbace6d
KZ
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Failed to write script %s"
514msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
515
38f60450 516#: disk-utils/cfdisk.c:2142
3e2ab89e
KZ
517#, fuzzy
518msgid "Select label type"
519msgstr "Tipus no permès\n"
520
38f60450 521#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
522#, fuzzy
523msgid "Device does not contain a recognized partition table."
524msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
525
38f60450
KZ
526#: disk-utils/cfdisk.c:2153
527msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
6bbace6d 528msgstr ""
0ed2f80b 529
38f60450 530#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a
KZ
531#, fuzzy
532msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
533msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en"
534
38f60450 535#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a
KZ
536#, fuzzy
537msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
0ed2f80b
KZ
538msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del"
539
38f60450 540#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b
KZ
541msgid "Command Meaning"
542msgstr "Ordre Significat"
543
38f60450 544#: disk-utils/cfdisk.c:2206
0ed2f80b
KZ
545msgid "------- -------"
546msgstr "----- ----------"
547
38f60450 548#: disk-utils/cfdisk.c:2207
0ed2f80b
KZ
549msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
550msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual"
551
38f60450 552#: disk-utils/cfdisk.c:2208
0ed2f80b
KZ
553msgid " d Delete the current partition"
554msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
555
38f60450 556#: disk-utils/cfdisk.c:2209
0ed2f80b
KZ
557msgid " h Print this screen"
558msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla"
559
38f60450 560#: disk-utils/cfdisk.c:2210
0ed2f80b
KZ
561msgid " n Create new partition from free space"
562msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
563
38f60450 564#: disk-utils/cfdisk.c:2211
0ed2f80b
KZ
565msgid " q Quit program without writing partition table"
566msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions"
567
38f60450
KZ
568#: disk-utils/cfdisk.c:2212
569#, fuzzy
570msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
571msgstr "Suprimeix la partició actual"
572
573#: disk-utils/cfdisk.c:2213
0ed2f80b 574#, fuzzy
05509318 575msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
0ed2f80b
KZ
576msgstr " paràmetres\n"
577
38f60450 578#: disk-utils/cfdisk.c:2214
b0041e4a
KZ
579#, fuzzy
580msgid " t Change the partition type"
581msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
582
38f60450 583#: disk-utils/cfdisk.c:2215
6bbace6d
KZ
584msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
585msgstr ""
586
38f60450 587#: disk-utils/cfdisk.c:2216
b0041e4a
KZ
588#, fuzzy
589msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
590msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
591
38f60450 592#: disk-utils/cfdisk.c:2217
b0041e4a
KZ
593#, fuzzy
594msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
595msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu"
596
38f60450 597#: disk-utils/cfdisk.c:2218
b0041e4a
KZ
598#, fuzzy
599msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
0ed2f80b
KZ
600msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o"
601
38f60450 602#: disk-utils/cfdisk.c:2219
d3cac66d
KZ
603#, fuzzy
604msgid " x Display/hide extra information about a partition"
605msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
606
38f60450 607#: disk-utils/cfdisk.c:2220
0ed2f80b
KZ
608msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
609msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
610
38f60450 611#: disk-utils/cfdisk.c:2221
0ed2f80b
KZ
612msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
613msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
614
38f60450 615#: disk-utils/cfdisk.c:2222
0ed2f80b
KZ
616#, fuzzy
617msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
618msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
619
38f60450 620#: disk-utils/cfdisk.c:2223
0ed2f80b
KZ
621#, fuzzy
622msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
623msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
624
38f60450 625#: disk-utils/cfdisk.c:2225
0ed2f80b
KZ
626msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
627msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o"
628
38f60450 629#: disk-utils/cfdisk.c:2226
b0041e4a
KZ
630#, fuzzy
631msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
632msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
633
38f60450 634#: disk-utils/cfdisk.c:2228
0ed2f80b
KZ
635msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
636msgstr ""
637
38f60450 638#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
0ed2f80b
KZ
639#, fuzzy
640msgid "Press a key to continue."
641msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
642
38f60450 643#: disk-utils/cfdisk.c:2324
0ed2f80b
KZ
644#, fuzzy
645msgid "Could not toggle the flag."
646msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
647
38f60450 648#: disk-utils/cfdisk.c:2334
0ed2f80b
KZ
649#, fuzzy, c-format
650msgid "Could not delete partition %zu."
651msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
652
38f60450 653#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
0ed2f80b
KZ
654#, fuzzy, c-format
655msgid "Partition %zu has been deleted."
656msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
657
38f60450 658#: disk-utils/cfdisk.c:2357
0ed2f80b
KZ
659#, fuzzy
660msgid "Partition size: "
661msgstr ""
662"\n"
663"%d particions:\n"
664
38f60450 665#: disk-utils/cfdisk.c:2398
0ed2f80b 666#, fuzzy, c-format
6bbace6d 667msgid "Changed type of partition %zu."
0ed2f80b
KZ
668msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
669
38f60450 670#: disk-utils/cfdisk.c:2400
0ed2f80b 671#, fuzzy, c-format
6bbace6d 672msgid "The type of partition %zu is unchanged."
0ed2f80b
KZ
673msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
674
38f60450 675#: disk-utils/cfdisk.c:2421
49b90d82
KZ
676#, fuzzy
677msgid "New size: "
678msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
679
38f60450 680#: disk-utils/cfdisk.c:2436
49b90d82
KZ
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Partition %zu resized."
683msgstr "No hi han particions definides\n"
684
38f60450 685#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 686msgid "Device is open in read-only mode."
0ed2f80b
KZ
687msgstr ""
688
38f60450 689#: disk-utils/cfdisk.c:2459
0ed2f80b
KZ
690#, fuzzy
691msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
692msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
693
38f60450 694#: disk-utils/cfdisk.c:2461
6bbace6d 695msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
0ed2f80b
KZ
696msgstr ""
697
698# FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
38f60450
KZ
699#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
700#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
701msgid "yes"
702msgstr "sí"
703
38f60450 704#: disk-utils/cfdisk.c:2467
b0041e4a
KZ
705#, fuzzy
706msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
707msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
708
38f60450 709#: disk-utils/cfdisk.c:2472
0ed2f80b 710#, fuzzy
b0041e4a 711msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
712msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
713
38f60450 714#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
715#, fuzzy
716msgid "The partition table has been altered."
717msgstr ""
718"S'ha modificat la taula de particions.\n"
719"\n"
720
38f60450 721#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
0ed2f80b
KZ
722#, fuzzy
723msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
724msgstr ""
725"\n"
726"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
727
38f60450 728#: disk-utils/cfdisk.c:2538
b5ef1472 729#, c-format
784c8a40 730msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
731msgstr ""
732
38f60450 733#: disk-utils/cfdisk.c:2550
0ed2f80b
KZ
734#, fuzzy
735msgid "failed to create a new disklabel"
736msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
737
38f60450 738#: disk-utils/cfdisk.c:2559
0ed2f80b
KZ
739#, fuzzy
740msgid "failed to read partitions"
741msgstr "torna a llegir la taula de particions"
742
38f60450
KZ
743#: disk-utils/cfdisk.c:2572
744msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
745msgstr ""
746
747#: disk-utils/cfdisk.c:2658
0ed2f80b
KZ
748#, fuzzy, c-format
749msgid " %1$s [options] <disk>\n"
750msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
751
38f60450 752#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
6bbace6d
KZ
753#, fuzzy
754msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
755msgstr "torna a llegir la taula de particions"
756
38f60450 757#: disk-utils/cfdisk.c:2665
d462a45d
KZ
758#, fuzzy, c-format
759msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
760msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
761
38f60450 762#: disk-utils/cfdisk.c:2668
21dcf21a 763#, fuzzy
d3cac66d 764msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
21dcf21a
KZ
765msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
766
38f60450 767#: disk-utils/cfdisk.c:2670
c7094077
KZ
768#, fuzzy, c-format
769msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
770msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
771
38f60450
KZ
772#: disk-utils/cfdisk.c:2671
773#, fuzzy
774msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
775msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
776
777#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
778#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b
KZ
779#, fuzzy
780msgid "unsupported color mode"
781msgstr "cap ordre?\n"
782
38f60450 783#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
0ed2f80b
KZ
784#, fuzzy
785msgid "failed to allocate libfdisk context"
786msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
787
49b90d82 788#: disk-utils/delpart.c:15
8d398470
KZ
789#, fuzzy, c-format
790msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
791msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
792
49b90d82 793#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
794msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
795msgstr ""
796
57f25377 797#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470
KZ
798#, fuzzy
799msgid "failed to remove partition"
800msgstr "torna a llegir la taula de particions"
801
d462a45d 802#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 803#, c-format
0e6f4a20 804msgid "Formatting ... "
c129767e 805msgstr "S'està formatant... "
0e6f4a20 806
d462a45d 807#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 808#, c-format
0e6f4a20
KZ
809msgid "done\n"
810msgstr "fet\n"
811
d462a45d 812#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 813#, c-format
0e6f4a20 814msgid "Verifying ... "
c129767e 815msgstr "S'està verificant... "
0e6f4a20 816
d462a45d 817#: disk-utils/fdformat.c:109
0e6f4a20 818msgid "Read: "
48d7b13a 819msgstr "Lectura: "
0e6f4a20 820
d462a45d 821#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
822#, fuzzy, c-format
823msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
0ed2f80b 824msgstr "Hi ha un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d i s'ha llegit %d\n"
0e6f4a20 825
d462a45d 826#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d 827#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 828msgid ""
6bbace6d 829"bad data in track/head %u/%u\n"
0e6f4a20
KZ
830"Continuing ... "
831msgstr ""
832"dades incorrectes al cilindre %d\n"
48d7b13a 833"S'està continuant... "
0e6f4a20 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
00675fd5 836#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
49b90d82 837#: sys-utils/tunelp.c:95
f8511249 838#, fuzzy, c-format
6bbace6d 839msgid " %s [options] <device>\n"
f8511249 840msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 841
d462a45d 842#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
843msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
844msgstr ""
845
d462a45d 846#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
847msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
848msgstr ""
849
d462a45d 850#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
851msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
852msgstr ""
853
d462a45d 854#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 855msgid ""
6bbace6d
KZ
856" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
857" the verification (max N retries)\n"
858msgstr ""
859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 861msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
f8511249
KZ
862msgstr ""
863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
865#, fuzzy
866msgid "invalid argument - from"
867msgstr "id invàlid : %s\n"
868
d462a45d 869#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
870#, fuzzy
871msgid "invalid argument - to"
872msgstr "id invàlid : %s\n"
873
d462a45d 874#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
875#, fuzzy
876msgid "invalid argument - repair"
877msgstr "id invàlid : %s\n"
878
38f60450 879#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
57f25377
KZ
880#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
881#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
38f60450
KZ
882#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
883#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
00675fd5 884#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
38f60450 885#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
00675fd5 886#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
38f60450
KZ
887#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
888#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
889#: term-utils/mesg.c:145
f8511249 890#, fuzzy, c-format
b0041e4a 891msgid "stat of %s failed"
eb0f80a6 892msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 893
38f60450
KZ
894#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
895#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
896#: sys-utils/mountpoint.c:109
f8511249
KZ
897#, fuzzy, c-format
898msgid "%s: not a block device"
48d7b13a 899msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 900
d462a45d 901#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
902#, fuzzy
903msgid "could not determine current format type"
0e6f4a20
KZ
904msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format"
905
d462a45d 906#: disk-utils/fdformat.c:233
0e6f4a20
KZ
907#, c-format
908msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
48d7b13a 909msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n"
0e6f4a20 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 912msgid "Double"
48d7b13a 913msgstr "Doble"
0e6f4a20 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 916msgid "Single"
48d7b13a 917msgstr "Simple"
0e6f4a20 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
920msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
921msgstr ""
922
d462a45d 923#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
924msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
925msgstr ""
926
d462a45d 927#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
928msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
929msgstr ""
930
d462a45d 931#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
5cf0d07d 932#, fuzzy
6bbace6d
KZ
933msgid "close failed"
934msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 935
d462a45d 936#: disk-utils/fdisk.c:206
8d398470 937#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
938msgid "Select (default %c): "
939msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 940
d462a45d 941#: disk-utils/fdisk.c:211
8d398470 942#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
943msgid "Using default response %c."
944msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
8d398470 945
d462a45d 946#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
38f60450 947#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
8d398470 948#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
949msgid "Value out of range."
950msgstr "El valor està fora del rang.\n"
8d398470 951
d462a45d 952#: disk-utils/fdisk.c:253
8d398470 953#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
954msgid "%s (%s, default %c): "
955msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 956
d462a45d 957#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
0ed2f80b 958#, fuzzy, c-format
b5ef1472 959msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
960msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
961
d462a45d 962#: disk-utils/fdisk.c:261
0ed2f80b
KZ
963#, fuzzy, c-format
964msgid "%s (%c-%c, default %c): "
965msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
966
d462a45d 967#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
0ed2f80b 968#, fuzzy, c-format
b5ef1472 969msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
970msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
971
d462a45d 972#: disk-utils/fdisk.c:268
0ed2f80b
KZ
973#, fuzzy, c-format
974msgid "%s (%c-%c): "
975msgstr "%s (%s)\n"
976
d462a45d 977#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
0ed2f80b 978#, fuzzy, c-format
b5ef1472 979msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
980msgstr "%s (%s)\n"
981
c7094077 982#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
0ed2f80b 983msgid " [Y]es/[N]o: "
8d398470
KZ
984msgstr ""
985
c7094077
KZ
986#: disk-utils/fdisk.c:486
987#, fuzzy
988msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
989msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
990
991#: disk-utils/fdisk.c:487
992#, fuzzy
993msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
994msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
995
996#: disk-utils/fdisk.c:490
8d398470 997#, fuzzy
ebe345d1 998msgid "Hex code (type L to list all codes): "
0ed2f80b 999msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 1000
c7094077 1001#: disk-utils/fdisk.c:491
0ed2f80b 1002#, fuzzy
ebe345d1 1003msgid "Partition type (type L to list all types): "
0ed2f80b 1004msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 1005
38f60450 1006#: disk-utils/fdisk.c:511
57f25377
KZ
1007#, fuzzy, c-format
1008msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1009msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1010
38f60450 1011#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1012msgid ""
1013"\n"
1014"Aliases:\n"
1015msgstr ""
1016
38f60450 1017#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
1018#, fuzzy
1019msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1020msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 1021
38f60450 1022#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
1023#, fuzzy
1024msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1025msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 1026
38f60450 1027#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
8d398470 1028#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1029msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1030msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 1031
38f60450 1032#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
1033msgid "Unknown"
1034msgstr "Desconegut"
8d398470 1035
38f60450 1036#: disk-utils/fdisk.c:666
0ed2f80b
KZ
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1039msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1040
38f60450 1041#: disk-utils/fdisk.c:670
8d398470 1042#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1043msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1044msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1045
38f60450 1046#: disk-utils/fdisk.c:766
0ed2f80b
KZ
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"\n"
b5ef1472 1050"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70
KZ
1051msgstr ""
1052
38f60450 1053#: disk-utils/fdisk.c:772
55032d70 1054#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1055msgid "cannot seek"
1056msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 1057
38f60450 1058#: disk-utils/fdisk.c:777
55032d70 1059#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1060msgid "cannot read"
1061msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
55032d70 1062
0ed2f80b 1063# Parla d'etiquetes, segurament és femení
38f60450
KZ
1064#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
1065#: libfdisk/src/gpt.c:2434
55032d70 1066#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1067msgid "First sector"
1068msgstr "Primera %s"
55032d70 1069
38f60450 1070#: disk-utils/fdisk.c:814
0ed2f80b
KZ
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1073msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
55032d70 1074
38f60450 1075#: disk-utils/fdisk.c:832
ebe345d1 1076#, c-format
d462a45d 1077msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1078msgstr ""
1079
38f60450 1080#: disk-utils/fdisk.c:837
ebe345d1 1081#, c-format
d462a45d 1082msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1083msgstr ""
1084
38f60450 1085#: disk-utils/fdisk.c:850
21dcf21a
KZ
1086#, c-format
1087msgid ""
c7094077
KZ
1088" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1089" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a
KZ
1090msgstr ""
1091
38f60450 1092#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a
KZ
1093#, fuzzy
1094msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1095msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
1096
38f60450 1097#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1098msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1099msgstr ""
1100
38f60450 1101#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a
KZ
1102msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1103msgstr ""
1104
38f60450 1105#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1106#, fuzzy, c-format
1107msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
21dcf21a
KZ
1108msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1109
38f60450 1110#: disk-utils/fdisk.c:865
21dcf21a 1111#, fuzzy
6cd39864 1112msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
21dcf21a
KZ
1113msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1114
38f60450 1115#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1116#, fuzzy
1117msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1118msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1119
38f60450 1120#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1121#, fuzzy
1122msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1123msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
1124
38f60450 1125#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a
KZ
1126#, fuzzy
1127msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1128msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
1129
38f60450 1130#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a
KZ
1131#, fuzzy
1132msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1133msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1134
38f60450 1135#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a
KZ
1136msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1137msgstr ""
1138
38f60450 1139#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a
KZ
1140#, fuzzy
1141msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1142msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1143
38f60450 1144#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a
KZ
1145#, fuzzy
1146msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1147msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
1148
38f60450 1149#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1150#, fuzzy, c-format
1151msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1152msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1153
38f60450 1154#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1155#, fuzzy, c-format
1156msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1157msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1158
38f60450 1159#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
d462a45d
KZ
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1162msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1163
38f60450 1164#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a
KZ
1165#, fuzzy
1166msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1167msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
1168
38f60450 1169#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a
KZ
1170#, fuzzy
1171msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1172msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
1173
38f60450 1174#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a
KZ
1175#, fuzzy
1176msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1177msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
1178
38f60450 1179#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
55032d70 1180#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1181msgid "invalid sector size argument"
1182msgstr "identificador invàlid"
55032d70 1183
38f60450 1184#: disk-utils/fdisk.c:971
8b4ccda1 1185#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1186msgid "invalid cylinders argument"
1187msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1188
38f60450 1189#: disk-utils/fdisk.c:983
8d398470 1190#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1191msgid "not found DOS label driver"
1192msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
8d398470 1193
38f60450 1194#: disk-utils/fdisk.c:989
21dcf21a
KZ
1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1197msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
1198
38f60450 1199#: disk-utils/fdisk.c:996
8d398470 1200#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1201msgid "invalid heads argument"
1202msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1203
38f60450 1204#: disk-utils/fdisk.c:1002
8d398470 1205#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1206msgid "invalid sectors argument"
1207msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1208
38f60450 1209#: disk-utils/fdisk.c:1034
8d398470 1210#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1211msgid "unsupported disklabel: %s"
1212msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 1213
38f60450 1214#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82
KZ
1215#, fuzzy
1216msgid "unsupported unit"
1217msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
1218
38f60450
KZ
1219#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
1220#: disk-utils/sfdisk.c:2285
b5ef1472
KZ
1221#, fuzzy
1222msgid "unsupported wipe mode"
1223msgstr "cap ordre?\n"
1224
38f60450 1225#: disk-utils/fdisk.c:1076
8d398470 1226#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1227msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1228msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dispositiu específic\n"
8d398470 1229
38f60450 1230#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
57f25377 1231#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
c7094077 1232#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
38f60450
KZ
1233#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1234#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
1235#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
1236#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1237#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
1238#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
1239#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
1240#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
1241#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1242#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
1243#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1244#: text-utils/more.c:2063
49b90d82
KZ
1245#, fuzzy
1246msgid "bad usage"
1247msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
1248
38f60450 1249#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1250#, c-format
1251msgid "Welcome to fdisk (%s)."
55032d70
KZ
1252msgstr ""
1253
38f60450 1254#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
cf8316e2 1255#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1256msgid ""
1257"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1258"Be careful before using the write command.\n"
f8511249 1259msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1260"S'està construint una nova etiqueta de disc sun. Els canvis només romandran\n"
1261"a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, l'anterior\n"
1262"contingut serà irrecuperable.\n"
1263"\n"
f8511249 1264
38f60450 1265#: disk-utils/fdisk.c:1162
6bbace6d
KZ
1266msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1267msgstr ""
1268
ebe345d1
KZ
1269#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1270#, fuzzy, c-format
1271msgid "Disklabel type: %s"
1272msgstr "Unitat de disc: %s\n"
1273
6bbace6d
KZ
1274#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1275#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1276msgid "Disk identifier: %s"
1277msgstr "Unitat de disc: %s"
1278
57f25377 1279#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1280#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1281msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1282msgstr ""
1283"\n"
1284"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1285
57f25377 1286#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1287#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1288msgid "Disk model: %s"
1289msgstr "disc: %.*s\n"
1290
57f25377 1291#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1292#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1293msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1294msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
1295
c7094077 1296#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1297#, fuzzy, c-format
1298msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1299msgstr ""
1300"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
1301"\n"
1302
c7094077 1303#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1304#, c-format
1305msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1306msgstr ""
1307
57f25377 1308#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1309#, c-format
1310msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1311msgstr ""
1312
57f25377 1313#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1316msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
1317
c7094077
KZ
1318#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1319#: disk-utils/fsck.c:1253
6bbace6d 1320#, fuzzy
b0041e4a 1321msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1322msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1323
c7094077 1324#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
38f60450
KZ
1325#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
1326#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
c7094077 1327#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
38f60450
KZ
1328#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
1329#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
c7094077 1330#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
38f60450 1331#: text-utils/column.c:210
6bbace6d 1332#, fuzzy
b0041e4a 1333msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1334msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1335
c7094077 1336#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
38f60450
KZ
1337#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
1338#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
c7094077 1339#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
38f60450
KZ
1340#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
1341#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
1342#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
1343#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
c7094077 1344#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
38f60450 1345#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
6bbace6d 1346#, fuzzy
b0041e4a 1347msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1348msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1349
c7094077 1350#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
38f60450
KZ
1351#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
1352#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
c7094077 1353#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
38f60450
KZ
1354#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
1355#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
1356#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
c7094077 1357#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
38f60450 1358#: text-utils/column.c:469
9d2c1398
KZ
1359#, fuzzy
1360msgid "failed to add output data"
1361msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1362
57f25377 1363#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1366msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
1367
c7094077 1368#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1369#, c-format
1370msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1371msgstr ""
1372
c7094077 1373#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1374#, fuzzy
1375msgid "Partition table entries are not in disk order."
f8511249 1376msgstr ""
6bbace6d
KZ
1377"\n"
1378"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
1379
38f60450
KZ
1380#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
1381#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1382#, fuzzy
1383msgid "Start"
1384msgstr "inici"
1385
38f60450
KZ
1386#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
1387#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1388msgid "End"
1389msgstr "Final"
1390
38f60450
KZ
1391#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
1392#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1393msgid "Sectors"
1394msgstr "Sectors"
1395
38f60450
KZ
1396#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
1397#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1398msgid "Size"
1399msgstr ""
1400
c7094077 1401#: disk-utils/fdisk-list.c:293
d3cac66d
KZ
1402#, fuzzy, c-format
1403msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1404msgstr ""
1405"\n"
1406"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1407
c7094077 1408#: disk-utils/fdisk-list.c:483
6bbace6d
KZ
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "%s unknown column: %s"
1411msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
f8511249 1412
d462a45d 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1414msgid "Generic"
f8511249
KZ
1415msgstr ""
1416
d462a45d 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
cf8316e2 1418#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1419msgid "delete a partition"
1420msgstr " d suprimeix una partició"
cf8316e2 1421
d462a45d 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1423#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1424msgid "list free unpartitioned space"
1425msgstr " e llista les particions esteses"
1426
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1428#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1429msgid "list known partition types"
1430msgstr " l llista els tipus de particions conegudes"
cf8316e2 1431
d462a45d 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1433#, fuzzy
1434msgid "add a new partition"
1435msgstr " n afegeix una nova partició"
cf8316e2 1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1438#, fuzzy
1439msgid "print the partition table"
1440msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
cf8316e2 1441
d462a45d 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1443#, fuzzy
1444msgid "change a partition type"
1445msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
cf8316e2 1446
d462a45d 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
cf8316e2 1448#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1449msgid "verify the partition table"
1450msgstr " v verifica la taula de particions"
cf8316e2 1451
d462a45d 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1453#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1454msgid "print information about a partition"
1455msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
1456
d462a45d 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1458#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1459msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1460msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
8b4ccda1 1461
d462a45d 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
55032d70 1463#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1464msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1465msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
55032d70 1466
d462a45d 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
cf8316e2 1468#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1469msgid "fix partitions order"
1470msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
cf8316e2 1471
d462a45d 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1473msgid "Misc"
cf8316e2
KZ
1474msgstr ""
1475
d462a45d 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1477#, fuzzy
1478msgid "print this menu"
1479msgstr " m imprimeix aquest menú"
cf8316e2 1480
d462a45d 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1482#, fuzzy
1483msgid "change display/entry units"
1484msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
cf8316e2 1485
d462a45d 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1487#, fuzzy
1488msgid "extra functionality (experts only)"
1489msgstr " x funcions addicionals (només experts)"
cf8316e2 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1492msgid "Script"
0ed2f80b 1493msgstr ""
cf8316e2 1494
d462a45d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1496msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1497msgstr ""
1498
d462a45d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1500msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1501msgstr ""
1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1504msgid "Save & Exit"
1505msgstr ""
1506
d462a45d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1508#, fuzzy
1509msgid "write table to disk and exit"
1510msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
cf8316e2 1511
d462a45d 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1513#, fuzzy
1514msgid "write table to disk"
1515msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc"
cf8316e2 1516
d462a45d 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1518#, fuzzy
1519msgid "quit without saving changes"
1520msgstr " q surt sense desar els canvis"
cf8316e2 1521
d462a45d 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1523#, fuzzy
1524msgid "return to main menu"
1525msgstr " r torna al menú principal"
cf8316e2 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b
KZ
1528msgid "return from BSD to DOS"
1529msgstr ""
cf8316e2 1530
d462a45d
KZ
1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1532msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1533msgstr ""
1534
1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1536#, fuzzy
1537msgid "Create a new label"
1538msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
cf8316e2 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1541#, fuzzy
1542msgid "create a new empty GPT partition table"
1543msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1544
d462a45d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1546#, fuzzy
1547msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1548msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1549
d462a45d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1551#, fuzzy
1552msgid "create a new empty DOS partition table"
1553msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1554
d462a45d 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1556#, fuzzy
1557msgid "create a new empty Sun partition table"
1558msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1559
d462a45d 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
cf8316e2 1561#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1562msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1563msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)"
cf8316e2 1564
d462a45d 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1566msgid "Geometry (for the current label)"
1567msgstr ""
1568
d462a45d 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1570#, fuzzy
1571msgid "change number of cylinders"
1572msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
cf8316e2 1573
d462a45d 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1575#, fuzzy
1576msgid "change number of heads"
1577msgstr " h canvia el nombre de capçals"
cf8316e2 1578
d462a45d 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1580#, fuzzy
1581msgid "change number of sectors/track"
1582msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista"
cf8316e2 1583
d7197d19 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1585#, fuzzy
1586msgid "GPT"
1587msgstr "EFI GPT"
cf8316e2 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1590#, fuzzy
1591msgid "change disk GUID"
1592msgstr "modificat"
cf8316e2 1593
d462a45d 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1595#, fuzzy
1596msgid "change partition name"
1597msgstr "Nombre de partició"
cf8316e2 1598
d462a45d 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1600#, fuzzy
1601msgid "change partition UUID"
cf8316e2 1602msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1603"\n"
1604"%d particions:\n"
cf8316e2 1605
d462a45d 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1607#, fuzzy
1608msgid "change table length"
1609msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1610
d462a45d 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1612msgid "enter protective/hybrid MBR"
cf8316e2
KZ
1613msgstr ""
1614
d462a45d 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b
KZ
1616#, fuzzy
1617msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1618msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
cf8316e2 1619
d462a45d 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b
KZ
1621#, fuzzy
1622msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1623msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
cf8316e2 1624
d462a45d 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b
KZ
1626#, fuzzy
1627msgid "toggle the required partition flag"
1628msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
1629
d462a45d 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1631msgid "toggle the GUID specific bits"
cf8316e2
KZ
1632msgstr ""
1633
d462a45d 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1635msgid "Sun"
cf8316e2 1636msgstr ""
cf8316e2 1637
d462a45d 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
cf8316e2 1639#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1640msgid "toggle the read-only flag"
1641msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
cf8316e2 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
cf8316e2 1644#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1645msgid "toggle the mountable flag"
1646msgstr " c estableix senyalador de muntable"
cf8316e2 1647
d462a45d 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1649#, fuzzy
1650msgid "change number of alternate cylinders"
1651msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius"
f8511249 1652
d462a45d 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1654#, fuzzy
1655msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1656msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre"
8d398470 1657
0ed2f80b 1658# FIXME
d462a45d 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
8d398470 1660#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1661msgid "change interleave factor"
1662msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat"
8d398470 1663
d462a45d 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1665#, fuzzy
1666msgid "change rotation speed (rpm)"
1667msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)"
8d398470 1668
d462a45d 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
8d398470 1670#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1671msgid "change number of physical cylinders"
1672msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics"
8d398470 1673
d462a45d 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1675#, fuzzy
1676msgid "SGI"
1677msgstr "SGI cru"
8d398470 1678
d462a45d 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
8d398470 1680#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1681msgid "select bootable partition"
1682msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
8d398470 1683
d462a45d 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1685#, fuzzy
1686msgid "edit bootfile entry"
1687msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada"
8d398470 1688
d462a45d 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1690#, fuzzy
1691msgid "select sgi swap partition"
1692msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi"
8d398470 1693
d462a45d 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1695msgid "create SGI info"
8d398470
KZ
1696msgstr ""
1697
d462a45d 1698#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1699#, fuzzy
1700msgid "DOS (MBR)"
1701msgstr "DOS R/O"
8d398470 1702
d462a45d 1703#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1704#, fuzzy
1705msgid "toggle a bootable flag"
1706msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
0e6f4a20 1707
d462a45d 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1709#, fuzzy
1710msgid "edit nested BSD disklabel"
1711msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
8d398470 1712
d462a45d 1713#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1714#, fuzzy
1715msgid "toggle the dos compatibility flag"
1716msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
0e6f4a20 1717
d462a45d 1718#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1719#, fuzzy
1720msgid "move beginning of data in a partition"
1721msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici"
0e6f4a20 1722
d462a45d 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1724#, fuzzy
1725msgid "change the disk identifier"
1726msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 1727
d462a45d 1728#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1729#, fuzzy
1730msgid "BSD"
1731msgstr "BSD/OS"
0e6f4a20 1732
d462a45d 1733#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1734#, fuzzy
1735msgid "edit drive data"
1736msgstr " e edita dades de la unitat"
0e6f4a20 1737
d462a45d 1738#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1739#, fuzzy
1740msgid "install bootstrap"
1741msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada"
0e6f4a20 1742
d462a45d 1743#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1744#, fuzzy
1745msgid "show complete disklabel"
1746msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 1747
d462a45d 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1749#, fuzzy
1750msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1751msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
1752
d462a45d 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
b359eb3b 1754#, c-format
0e6f4a20 1755msgid ""
0ed2f80b
KZ
1756"\n"
1757"Help (expert commands):\n"
0e6f4a20 1758msgstr ""
0e6f4a20 1759
38f60450 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
0ed2f80b
KZ
1761#, fuzzy, c-format
1762msgid ""
1763"\n"
1764"Help:\n"
1765msgstr "Ajuda"
0e6f4a20 1766
d462a45d 1767#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
0e6f4a20 1768#, c-format
0ed2f80b 1769msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
b9ae633e 1770msgstr ""
0e6f4a20 1771
d462a45d 1772#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1773msgid "Expert command (m for help): "
1774msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1775
d462a45d 1776#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1777msgid "Command (m for help): "
1778msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1779
d462a45d 1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1781msgid ""
1782"\n"
d462a45d
KZ
1783"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1784msgstr ""
49b90d82 1785
d462a45d 1786#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
0ed2f80b
KZ
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid "%c: unknown command"
1789msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
0e6f4a20 1790
d462a45d 1791#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
56e7984d 1792#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1793msgid "Enter script file name"
1794msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 1795
d462a45d 1796#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82
KZ
1797msgid "Resetting fdisk!"
1798msgstr ""
1799
d462a45d 1800#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d
KZ
1801msgid "Script successfully applied."
1802msgstr ""
1803
d462a45d 1804#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a
KZ
1805#, fuzzy
1806msgid "Failed to transform disk layout into script"
1807msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1808
d462a45d 1809#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d
KZ
1810msgid "Script successfully saved."
1811msgstr ""
1812
38f60450 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
6cd39864
KZ
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1816msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
1817
38f60450 1818#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
6cd39864
KZ
1819#, fuzzy
1820msgid "Do you want to remove the signature?"
1821msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
1822
38f60450 1823#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
ebe345d1
KZ
1824msgid "The signature will be removed by a write command."
1825msgstr ""
1826
d462a45d 1827#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d
KZ
1828#, fuzzy
1829msgid "failed to write disklabel"
1830msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
1831
d462a45d 1832#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1833#, fuzzy
1834msgid "Failed to fix partitions order."
1835msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
1836
d462a45d 1837#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472
KZ
1838#, fuzzy
1839msgid "Partitions order fixed."
1840msgstr "No hi han particions definides\n"
1841
d462a45d 1842#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
0ed2f80b
KZ
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Could not delete partition %zu"
1845msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 1846
d462a45d 1847#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1848#, fuzzy
1849msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1850msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1851
d462a45d 1852#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1853#, fuzzy
1854msgid "Changing display/entry units to sectors."
1855msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1856
d462a45d 1857#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1858#, fuzzy
1859msgid "Leaving nested disklabel."
1860msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
b9ae633e 1861
d462a45d 1862#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
6cd39864
KZ
1863msgid "New maximum entries"
1864msgstr ""
1865
d462a45d 1866#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
b9ae633e 1867#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1868msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1869msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
773502b5 1870
d462a45d 1871#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1872msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1873msgstr ""
1874
d462a45d 1875#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1876#, fuzzy
1877msgid "New name"
1878msgstr "Nom d'usuari il·legal"
1879
d462a45d 1880#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b
KZ
1881#, fuzzy
1882msgid "Entering nested BSD disklabel."
1883msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
0e6f4a20 1884
d462a45d 1885#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1886msgid "Number of cylinders"
1887msgstr "Nombre de cilindres"
0e6f4a20 1888
d462a45d 1889#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1890msgid "Number of heads"
1891msgstr "Nombre de capçals"
0e6f4a20 1892
d462a45d 1893#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1894msgid "Number of sectors"
1895msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 1896
38f60450
KZ
1897#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
1898#, fuzzy, c-format
1899msgid "Failed to create '%s' disk label"
1900msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
1901
49b90d82 1902#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1903#, fuzzy, c-format
1904msgid "%s is mounted\n"
1905msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 1906
49b90d82 1907#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1908#, fuzzy, c-format
1909msgid "%s is not mounted\n"
1910msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 1911
38f60450
KZ
1912#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
1913#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
1914#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
1915#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
1916#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
1917#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
1918#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
1919#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
1920#: term-utils/setterm.c:813
0ed2f80b
KZ
1921#, fuzzy, c-format
1922msgid "cannot read %s"
1923msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 1924
251e171e 1925#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1926#, fuzzy, c-format
1927msgid "parse error: %s"
1928msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 1929
49b90d82 1930#: disk-utils/fsck.c:358
0ed2f80b
KZ
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "cannot create directory %s"
1933msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 1934
49b90d82 1935#: disk-utils/fsck.c:371
55032d70 1936#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1937msgid "Locking disk by %s ... "
1938msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
0e6f4a20 1939
49b90d82 1940#: disk-utils/fsck.c:382
0e6f4a20 1941#, c-format
0ed2f80b
KZ
1942msgid "(waiting) "
1943msgstr ""
0e6f4a20 1944
0ed2f80b 1945#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1946#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1947#, fuzzy
1948msgid "succeeded"
1949msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
1950
49b90d82 1951#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1952#, fuzzy
1953msgid "failed"
1954msgstr "la cerca ha fallat"
1955
c7094077 1956#: disk-utils/fsck.c:409
55032d70 1957#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1958msgid "Unlocking %s.\n"
1959msgstr "Usant %s.\n"
0e6f4a20 1960
c7094077 1961#: disk-utils/fsck.c:440
0ed2f80b
KZ
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "failed to setup description for %s"
1964msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
0e6f4a20 1965
38f60450
KZ
1966#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1967#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
92b619d1 1968#, fuzzy, c-format
784c8a40 1969msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b
KZ
1970msgstr "s'ha produït un error en cercar"
1971
c7094077 1972#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
0ed2f80b
KZ
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "%s: failed to parse fstab"
1975msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1976
38f60450
KZ
1977#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
1978#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
00675fd5 1979#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
0ed2f80b
KZ
1980#, fuzzy
1981msgid "fork failed"
1982msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
1983
c7094077 1984#: disk-utils/fsck.c:692
0ed2f80b
KZ
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "%s: execute failed"
1987msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
1988
c7094077 1989#: disk-utils/fsck.c:780
0ed2f80b 1990msgid "wait: no more child process?!?"
0e6f4a20 1991msgstr ""
0e6f4a20 1992
38f60450 1993#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
00675fd5 1994#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
0ed2f80b
KZ
1995#, fuzzy
1996msgid "waitpid failed"
1997msgstr "setuid() ha fallat"
1998
c7094077 1999#: disk-utils/fsck.c:801
0e6f4a20 2000#, c-format
0ed2f80b 2001msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
b9ae633e 2002msgstr ""
0e6f4a20 2003
c7094077 2004#: disk-utils/fsck.c:807
0e6f4a20 2005#, c-format
0ed2f80b
KZ
2006msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2007msgstr ""
0e6f4a20 2008
c7094077 2009#: disk-utils/fsck.c:853
b359eb3b 2010#, c-format
0ed2f80b
KZ
2011msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2012msgstr ""
0e6f4a20 2013
c7094077 2014#: disk-utils/fsck.c:934
0ed2f80b 2015#, fuzzy, c-format
38f60450 2016msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
0ed2f80b 2017msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
0e6f4a20 2018
c7094077 2019#: disk-utils/fsck.c:1000
0ed2f80b
KZ
2020msgid ""
2021"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2022"with 'no' or '!'."
2023msgstr ""
2024
c7094077 2025#: disk-utils/fsck.c:1116
0e6f4a20 2026#, c-format
0ed2f80b
KZ
2027msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2028msgstr ""
0e6f4a20 2029
c7094077 2030#: disk-utils/fsck.c:1128
0ed2f80b
KZ
2031#, fuzzy, c-format
2032msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2033msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 2034
c7094077 2035#: disk-utils/fsck.c:1133
0e6f4a20 2036#, c-format
0ed2f80b
KZ
2037msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2038msgstr ""
0e6f4a20 2039
c7094077 2040#: disk-utils/fsck.c:1150
0ed2f80b
KZ
2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2043msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
0e6f4a20 2044
c7094077 2045#: disk-utils/fsck.c:1164
0e6f4a20 2046#, c-format
0ed2f80b 2047msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
b9ae633e 2048msgstr ""
0e6f4a20 2049
c7094077 2050#: disk-utils/fsck.c:1268
0ed2f80b
KZ
2051#, fuzzy
2052msgid "Checking all file systems.\n"
2053msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 2054
c7094077 2055#: disk-utils/fsck.c:1359
0e6f4a20 2056#, c-format
0ed2f80b
KZ
2057msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2058msgstr ""
0e6f4a20 2059
c7094077 2060#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b
KZ
2061#, fuzzy, c-format
2062msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2063msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2064
c7094077 2065#: disk-utils/fsck.c:1389
6bbace6d
KZ
2066#, fuzzy
2067msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2068msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
2069
c7094077 2070#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b
KZ
2071#, fuzzy
2072msgid " -A check all filesystems\n"
2073msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 2074
c7094077 2075#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b
KZ
2076msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2077msgstr ""
0e6f4a20 2078
c7094077 2079#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
2080msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2081msgstr ""
0e6f4a20 2082
c7094077 2083#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
2084#, fuzzy
2085msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2086msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
2087
c7094077 2088#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 2089msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
b9ae633e 2090msgstr ""
0e6f4a20 2091
c7094077 2092#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 2093msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
b9ae633e 2094msgstr ""
b9ae633e 2095
c7094077 2096#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
2097msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2098msgstr ""
773502b5 2099
c7094077 2100#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 2101#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2102msgid ""
2103" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2104" file descriptor is for GUIs\n"
0ed2f80b 2105msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
0e6f4a20 2106
c7094077 2107#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b
KZ
2108#, fuzzy
2109msgid " -s serialize the checking operations\n"
2110msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
0e6f4a20 2111
c7094077 2112#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b
KZ
2113#, fuzzy
2114msgid " -T do not show the title on startup\n"
2115msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 2116
c7094077 2117#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
2118msgid ""
2119" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2120" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 2121msgstr ""
0e6f4a20 2122
c7094077 2123#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
2124#, fuzzy
2125msgid " -V explain what is being done\n"
2126msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2127
c7094077 2128#: disk-utils/fsck.c:1411
0ed2f80b
KZ
2129msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2130msgstr ""
0e6f4a20 2131
c7094077 2132#: disk-utils/fsck.c:1456
0ed2f80b
KZ
2133#, fuzzy
2134msgid "too many devices"
2135msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 2136
c7094077 2137#: disk-utils/fsck.c:1468
0ed2f80b
KZ
2138#, fuzzy
2139msgid "Is /proc mounted?"
2140msgstr "%s desmuntat\n"
0e6f4a20 2141
c7094077 2142#: disk-utils/fsck.c:1476
47dc8cce 2143#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2144msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2145msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2146
c7094077 2147#: disk-utils/fsck.c:1480
0ed2f80b
KZ
2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2150msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2151
c7094077 2152#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
d462a45d 2153#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
2154#, fuzzy
2155msgid "too many arguments"
2156msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 2157
c7094077 2158#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
d3cac66d 2159#, fuzzy
540afa68 2160msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2161msgstr "id invàlid : %s\n"
2162
c7094077 2163#: disk-utils/fsck.c:1558
49b90d82
KZ
2164#, fuzzy, c-format
2165msgid "option '%s' may be specified only once"
2166msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
2167
c7094077 2168#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
2169#, fuzzy, c-format
2170msgid "option '%s' requires an argument"
2171msgstr "%s requereix un argument\n"
2172
c7094077 2173#: disk-utils/fsck.c:1596
d3cac66d 2174#, fuzzy, c-format
540afa68 2175msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2176msgstr "id invàlid : %s\n"
2177
c7094077 2178#: disk-utils/fsck.c:1639
0ed2f80b 2179msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
0e6f4a20 2180msgstr ""
0e6f4a20 2181
38f60450 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 2183#, fuzzy, c-format
6bbace6d 2184msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 2185msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2186
38f60450 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d
KZ
2188msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2189msgstr ""
2190
38f60450 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b 2192msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2193msgstr ""
0e6f4a20 2194
38f60450 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b
KZ
2196#, fuzzy
2197msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2198msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2199
38f60450 2200#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b 2201msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2202msgstr ""
0e6f4a20 2203
38f60450 2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2205msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
55032d70
KZ
2206msgstr ""
2207
38f60450 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b
KZ
2209msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2210msgstr ""
2211
38f60450 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
f8511249 2213#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2214msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2215msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n"
0e6f4a20 2216
38f60450 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
f8511249 2218#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2219msgid "not a block device or file: %s"
2220msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
0e6f4a20 2221
38f60450 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
0ed2f80b
KZ
2223#, fuzzy
2224msgid "file length too short"
2225msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n"
0e6f4a20 2226
38f60450
KZ
2227#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
2228#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2229#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
f8511249 2230#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2231msgid "seek on %s failed"
2232msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 2233
38f60450 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
0ed2f80b 2235msgid "superblock magic not found"
f8511249
KZ
2236msgstr ""
2237
38f60450 2238#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2239#, c-format
2240msgid "cramfs endianness is %s\n"
2241msgstr ""
55032d70 2242
38f60450 2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b 2244msgid "big"
f8511249
KZ
2245msgstr ""
2246
38f60450 2247#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b
KZ
2248msgid "little"
2249msgstr ""
2250
38f60450 2251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2252#, fuzzy
2253msgid "unsupported filesystem features"
2254msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
2255
38f60450 2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
f8511249 2257#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2258msgid "superblock size (%d) too small"
2259msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 2260
38f60450 2261#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
0ed2f80b 2262msgid "zero file count"
0e6f4a20 2263msgstr ""
0e6f4a20 2264
38f60450 2265#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
f8511249 2266#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2267msgid "file extends past end of filesystem"
2268msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
f8511249 2269
38f60450 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2271#, fuzzy
2272msgid "old cramfs format"
2273msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n"
0e6f4a20 2274
38f60450 2275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
0ed2f80b
KZ
2276msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2277msgstr ""
0e6f4a20 2278
38f60450 2279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
80bbf3b5
KZ
2280#, fuzzy, c-format
2281msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2282msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
2283
38f60450 2284#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2285#, fuzzy
2286msgid "crc error"
2287msgstr ", error"
0e6f4a20 2288
38f60450 2289#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b
KZ
2290msgid "seek failed"
2291msgstr "la cerca ha fallat"
2292
38f60450 2293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
f8511249 2294#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2295msgid "read romfs failed"
2296msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 2297
38f60450 2298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
0ed2f80b
KZ
2299#, fuzzy
2300msgid "root inode is not directory"
2301msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
2302
38f60450 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
0e6f4a20 2304#, c-format
0ed2f80b
KZ
2305msgid "bad root offset (%lu)"
2306msgstr ""
0e6f4a20 2307
38f60450 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
0ed2f80b
KZ
2309msgid "data block too large"
2310msgstr ""
0e6f4a20 2311
38f60450 2312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
0ed2f80b
KZ
2313#, fuzzy, c-format
2314msgid "decompression error: %s"
2315msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 2316
38f60450 2317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
cf8316e2 2318#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2319msgid " hole at %lu (%zu)\n"
0ed2f80b 2320msgstr " forat a %ld (%d)\n"
0e6f4a20 2321
38f60450 2322#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
d3cac66d
KZ
2323#, fuzzy, c-format
2324msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
0ed2f80b 2325msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2326
38f60450 2327#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
0ed2f80b
KZ
2328#, fuzzy, c-format
2329msgid "non-block (%ld) bytes"
2330msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n"
0e6f4a20 2331
0ed2f80b 2332# "No mida" no és gens correcte... jm
38f60450 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
0ed2f80b
KZ
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2336msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
0e6f4a20 2337
38f60450
KZ
2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
2339#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
2340#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
c7094077 2341#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
0ed2f80b
KZ
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "write failed: %s"
2344msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 2345
38f60450 2346#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
f8511249 2347#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2348msgid "lchown failed: %s"
2349msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2350
38f60450 2351#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
cf8316e2 2352#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2353msgid "chown failed: %s"
2354msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2355
38f60450 2356#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
cf8316e2 2357#, fuzzy, c-format
57f25377 2358msgid "utimes failed: %s"
0ed2f80b 2359msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
0e6f4a20 2360
38f60450 2361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
0e6f4a20 2362#, c-format
0ed2f80b
KZ
2363msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2364msgstr ""
0e6f4a20 2365
38f60450 2366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
0ed2f80b
KZ
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "mkdir failed: %s"
2369msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
0e6f4a20 2370
38f60450 2371#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b
KZ
2372msgid "filename length is zero"
2373msgstr ""
0e6f4a20 2374
38f60450 2375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
0ed2f80b
KZ
2376msgid "bad filename length"
2377msgstr ""
0e6f4a20 2378
38f60450 2379#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
0ed2f80b
KZ
2380#, fuzzy
2381msgid "bad inode offset"
2382msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 2383
38f60450 2384#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
0ed2f80b
KZ
2385msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2386msgstr ""
0e6f4a20 2387
38f60450 2388#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
0ed2f80b
KZ
2389msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2390msgstr ""
0e6f4a20 2391
38f60450 2392#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
0ed2f80b
KZ
2393msgid "symbolic link has zero offset"
2394msgstr ""
55032d70 2395
38f60450 2396#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
0ed2f80b 2397msgid "symbolic link has zero size"
b9ae633e 2398msgstr ""
0e6f4a20 2399
38f60450 2400#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
8b4ccda1 2401#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2402msgid "size error in symlink: %s"
2403msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n"
55032d70 2404
38f60450 2405#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
0ed2f80b
KZ
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "symlink failed: %s"
2408msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
55032d70 2409
38f60450 2410#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
55032d70 2411#, c-format
0ed2f80b 2412msgid "special file has non-zero offset: %s"
55032d70
KZ
2413msgstr ""
2414
38f60450 2415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
f8511249 2416#, c-format
0ed2f80b 2417msgid "fifo has non-zero size: %s"
55032d70
KZ
2418msgstr ""
2419
38f60450 2420#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
55032d70 2421#, c-format
0ed2f80b 2422msgid "socket has non-zero size: %s"
f8511249
KZ
2423msgstr ""
2424
38f60450 2425#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
55032d70 2426#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2427msgid "bogus mode: %s (%o)"
2428msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n"
55032d70 2429
38f60450 2430#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
f8511249 2431#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2432msgid "mknod failed: %s"
2433msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 2434
38f60450 2435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
a120aaa7 2436#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2437msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
0e6f4a20 2438msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2439"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2440"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
f8511249 2441
38f60450 2442#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
b9ae633e 2443#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2444msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
0e6f4a20 2445msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2446"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2447"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
0e6f4a20 2448
38f60450 2449#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
f8511249 2450#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2451msgid "invalid file data offset"
2452msgstr "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels fitxers\n"
0e6f4a20 2453
38f60450 2454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2455#, fuzzy
2456msgid "invalid blocksize argument"
2457msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
0e6f4a20 2458
38f60450 2459#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
0ed2f80b
KZ
2460#, c-format
2461msgid "%s: OK\n"
2462msgstr "%s: Correcte\n"
0e6f4a20 2463
49b90d82 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d
KZ
2465#, fuzzy
2466msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2467msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2468
49b90d82 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:187
1b8a611a 2470#, fuzzy
d3cac66d 2471msgid " -l, --list list all filenames\n"
0ed2f80b 2472msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
1b8a611a 2473
49b90d82 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2475msgid " -a, --auto automatic repair\n"
0ed2f80b
KZ
2476msgstr ""
2477
49b90d82 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:189
f8511249 2479#, fuzzy
d3cac66d 2480msgid " -r, --repair interactive repair\n"
0ed2f80b 2481msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
f8511249 2482
49b90d82 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d
KZ
2484#, fuzzy
2485msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2486msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 2487
49b90d82 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:191
0ed2f80b 2489#, fuzzy
d3cac66d 2490msgid " -s, --super output super-block information\n"
0ed2f80b
KZ
2491msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2492
49b90d82 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2494msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
b9ae633e 2495msgstr ""
0e6f4a20 2496
49b90d82 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d
KZ
2498#, fuzzy
2499msgid " -f, --force force check\n"
2500msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
cf8316e2 2501
0ed2f80b
KZ
2502#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2503#. * translated.
b5ef1472 2504#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0e6f4a20 2505#, c-format
0ed2f80b
KZ
2506msgid "%s (y/n)? "
2507msgstr ""
0e6f4a20 2508
b5ef1472 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2510#, c-format
2511msgid "%s (n/y)? "
2512msgstr ""
0e6f4a20 2513
b5ef1472 2514#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b
KZ
2515#, c-format
2516msgid "y\n"
2517msgstr ""
0e6f4a20 2518
b5ef1472 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0e6f4a20 2520#, c-format
0ed2f80b
KZ
2521msgid "n\n"
2522msgstr ""
0e6f4a20 2523
b5ef1472 2524#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2525#, c-format
2526msgid "%s is mounted.\t "
2527msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 2528
b5ef1472 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2530msgid "Do you really want to continue"
2531msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 2532
b5ef1472 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2534#, c-format
2535msgid "check aborted.\n"
2536msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n"
5cf0d07d 2537
c7094077 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
0ed2f80b
KZ
2539#, c-format
2540msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2541msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2542
c7094077 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
0ed2f80b
KZ
2544#, c-format
2545msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2546msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2547
c7094077 2548#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2549msgid "Remove block"
2550msgstr "Elimina el bloc"
0e6f4a20 2551
c7094077 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:362
0ed2f80b
KZ
2553#, c-format
2554msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2555msgstr "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2556
c7094077 2557#: disk-utils/fsck.minix.c:368
0ed2f80b
KZ
2558#, c-format
2559msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2560msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2561
c7094077 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:380
0ed2f80b 2563#, c-format
0e6f4a20 2564msgid ""
0ed2f80b
KZ
2565"Internal error: trying to write bad block\n"
2566"Write request ignored\n"
0e6f4a20 2567msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2568"S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n"
2569"S'ha ignorat la petició d'escriptura\n"
0e6f4a20 2570
c7094077 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b
KZ
2572msgid "seek failed in write_block"
2573msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 2574
c7094077 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:389
0e6f4a20 2576#, c-format
0ed2f80b
KZ
2577msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2578msgstr "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2579
c7094077 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:423
9d2c1398
KZ
2581#, fuzzy, c-format
2582msgid "Warning: block out of range\n"
2583msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
2584
c7094077 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b
KZ
2586msgid "seek failed in write_super_block"
2587msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block"
0e6f4a20 2588
c7094077 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2590msgid "unable to write super-block"
2591msgstr "no es pot escriure el superbloc"
0e6f4a20 2592
c7094077 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b
KZ
2594msgid "Unable to write inode map"
2595msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2596
c7094077 2597#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b
KZ
2598msgid "Unable to write zone map"
2599msgstr "No es pot escriure el mapa de zona"
f8511249 2600
c7094077 2601#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b
KZ
2602msgid "Unable to write inodes"
2603msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2604
c7094077 2605#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b
KZ
2606#, fuzzy
2607msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2608msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
0e6f4a20 2609
c7094077 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2611msgid "unable to read super block"
2612msgstr "no es pot llegir el superbloc"
0e6f4a20 2613
c7094077 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2615msgid "bad magic number in super-block"
2616msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc"
f8511249 2617
c7094077 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2619msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2620msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
0e6f4a20 2621
c7094077 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864
KZ
2623#, fuzzy
2624msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2625msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2626
c7094077 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b
KZ
2628msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2629msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
0e6f4a20 2630
c7094077 2631#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864
KZ
2632#, fuzzy
2633msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2634msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2635
c7094077 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b
KZ
2637msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2638msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc"
0e6f4a20 2639
c7094077 2640#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b
KZ
2641msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2642msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
f8511249 2643
c7094077 2644#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b
KZ
2645#, fuzzy
2646msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2647msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2648
c7094077 2649#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b
KZ
2650msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2651msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 2652
c7094077 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b
KZ
2654msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2655msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació"
92b619d1 2656
c7094077 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2658msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2659msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones"
92b619d1 2660
c7094077 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2662msgid "Unable to read inode map"
2663msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació"
55032d70 2664
c7094077 2665#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2666msgid "Unable to read zone map"
2667msgstr "No es pot llegir el mapa de zones"
0e6f4a20 2668
c7094077 2669#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b
KZ
2670msgid "Unable to read inodes"
2671msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2672
c7094077 2673#: disk-utils/fsck.minix.c:640
b359eb3b 2674#, c-format
0ed2f80b
KZ
2675msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2676msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n"
0e6f4a20 2677
c7094077 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:645
0ed2f80b
KZ
2679#, c-format
2680msgid "%ld inodes\n"
2681msgstr "%ld nodes d'identificació\n"
0e6f4a20 2682
c7094077 2683#: disk-utils/fsck.minix.c:646
0ed2f80b
KZ
2684#, c-format
2685msgid "%ld blocks\n"
2686msgstr "%ld blocs\n"
0e6f4a20 2687
38f60450 2688#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
f8511249 2689#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2690msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2691msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2692
c7094077 2693#: disk-utils/fsck.minix.c:649
b9ae633e 2694#, c-format
0ed2f80b
KZ
2695msgid "Zonesize=%d\n"
2696msgstr "Mida de la zona=%d\n"
b9ae633e 2697
c7094077 2698#: disk-utils/fsck.minix.c:650
f8511249 2699#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2700msgid "Maxsize=%zu\n"
2701msgstr "Mida màxima=%ld\n"
b9ae633e 2702
c7094077 2703#: disk-utils/fsck.minix.c:652
55032d70 2704#, c-format
0ed2f80b
KZ
2705msgid "Filesystem state=%d\n"
2706msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n"
55032d70 2707
c7094077 2708#: disk-utils/fsck.minix.c:653
f8511249 2709#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2710msgid ""
2711"namelen=%zd\n"
2712"\n"
2713msgstr ""
2714"longitud del nom=%d\n"
2715"\n"
55032d70 2716
c7094077 2717#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
0ed2f80b
KZ
2718#, c-format
2719msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2720msgstr "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel fitxer «%s»\n"
55032d70 2721
c7094077 2722#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2723msgid "Mark in use"
2724msgstr "Marca'l en ús"
0e6f4a20 2725
c7094077 2726#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
0ed2f80b
KZ
2727#, c-format
2728msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2729msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n"
b9ae633e 2730
c7094077 2731#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
b9ae633e 2732#, c-format
0ed2f80b
KZ
2733msgid "Warning: inode count too big.\n"
2734msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
b9ae633e 2735
c7094077 2736#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b
KZ
2737msgid "root inode isn't a directory"
2738msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
b9ae633e 2739
c7094077 2740#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
0e6f4a20 2741#, c-format
0ed2f80b
KZ
2742msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2743msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"."
0e6f4a20 2744
c7094077
KZ
2745#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2746#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2747#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2748msgid "Clear"
2749msgstr "Neteja"
b9ae633e 2750
c7094077 2751#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
0ed2f80b
KZ
2752#, c-format
2753msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2754msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat."
0e6f4a20 2755
c7094077 2756#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2757msgid "Correct"
2758msgstr "Corregeix"
0e6f4a20 2759
c7094077 2760#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b
KZ
2761#, c-format
2762msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2763msgstr "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al fitxer «%.*s»."
756bfd01 2764
c7094077 2765#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2766msgid " Remove"
2767msgstr " Elimina"
756bfd01 2768
c7094077 2769#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
48d7b13a 2770#, c-format
0ed2f80b
KZ
2771msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2772msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
756bfd01 2773
c7094077 2774#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
b359eb3b 2775#, c-format
0ed2f80b
KZ
2776msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2777msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
756bfd01 2778
c7094077 2779#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2780msgid "internal error"
2781msgstr "error intern"
f8511249 2782
c7094077 2783#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
f8511249 2784#, c-format
0ed2f80b
KZ
2785msgid "%s: bad directory: size < 32"
2786msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32"
0e6f4a20 2787
c7094077 2788#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
6cd39864
KZ
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2791msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
2792
c7094077 2793#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b
KZ
2794msgid "seek failed in bad_zone"
2795msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone"
0e6f4a20 2796
c7094077 2797#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
55032d70 2798#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2799msgid "Inode %lu mode not cleared."
2800msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d."
0e6f4a20 2801
c7094077 2802#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
0ed2f80b
KZ
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2805msgstr "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de bits."
56e7984d 2806
c7094077 2807#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
0ed2f80b
KZ
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2810msgstr "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de bits."
56e7984d 2811
c7094077 2812#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2813msgid "Set"
2814msgstr "Estableix"
3406942e 2815
c7094077 2816#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2819msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d."
cf8316e2 2820
c7094077 2821#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2822msgid "Set i_nlinks to count"
2823msgstr "Estableix i_nlinks als comptats"
55032d70 2824
c7094077 2825#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
f8511249 2826#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2827msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2828msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza."
2829
c7094077 2830#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2831msgid "Unmark"
2832msgstr "Elimina la marca"
cf8316e2 2833
c7094077 2834#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
cf8316e2 2835#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2836msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2837msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n"
cf8316e2 2838
c7094077 2839#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
cf8316e2 2840#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2841msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2842msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n"
2843
c7094077 2844#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2845msgid "bad inode size"
2846msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
2847
c7094077 2848#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2849msgid "bad v2 inode size"
2850msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte"
2851
c7094077 2852#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2853msgid "need terminal for interactive repairs"
2854msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
cf8316e2 2855
c7094077 2856#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
56e7984d 2857#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2858msgid "cannot open %s: %s"
2859msgstr "%s no es pot obrir"
56e7984d 2860
c7094077 2861#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
0ed2f80b
KZ
2862#, c-format
2863msgid "%s is clean, no check.\n"
2864msgstr "%s està net; no es comprova.\n"
f8511249 2865
c7094077 2866#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2867#, c-format
2868msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2869msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2870
c7094077 2871#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
f8511249 2872#, c-format
0ed2f80b
KZ
2873msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2874msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n"
b9ae633e 2875
c7094077 2876#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
0ed2f80b
KZ
2877#, c-format
2878msgid ""
2879"\n"
2880"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2881msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2882"\n"
2883"%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n"
cf8316e2 2884
c7094077 2885#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
55032d70 2886#, c-format
0ed2f80b
KZ
2887msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2888msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n"
55032d70 2889
c7094077 2890#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2891#, c-format
2892msgid ""
2893"\n"
2894"%6d regular files\n"
2895"%6d directories\n"
2896"%6d character device files\n"
2897"%6d block device files\n"
2898"%6d links\n"
2899"%6d symbolic links\n"
2900"------\n"
2901"%6d files\n"
b9ae633e
KZ
2902msgstr ""
2903"\n"
0ed2f80b
KZ
2904"%6d fitxers normals\n"
2905"%6d directoris\n"
2906"%6d fitxers dispositiu de caràcter\n"
2907"%6d fitxers dispositiu de bloc\n"
2908"%6d enllaços\n"
2909"%6d enllaços simbòlics\n"
2910"------\n"
2911"%6d fitxers\n"
b9ae633e 2912
c7094077 2913#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"----------------------------\n"
2917"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2918"----------------------------\n"
2919msgstr ""
2920"----------------------------------\n"
2921"EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n"
2922"----------------------------------\n"
0e6f4a20 2923
38f60450
KZ
2924#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2925#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2926#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
2927#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2928#: text-utils/pg.c:1259
6bbace6d
KZ
2929#, fuzzy
2930msgid "write failed"
2931msgstr "(Fitxer següent: %s)"
2932
d7197d19 2933#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2934#, c-format
2935msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2936msgstr ""
8d398470 2937
d7197d19 2938#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b9ae633e 2939#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2940msgid "read error on %s"
2941msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n"
0e6f4a20 2942
d7197d19 2943#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2944#, c-format
2945msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2946msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
0e6f4a20 2947
d7197d19 2948#: disk-utils/isosize.c:99
0027a8b1 2949#, fuzzy, c-format
49b90d82 2950msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2951msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0027a8b1 2952
d7197d19 2953#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d
KZ
2954msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2955msgstr ""
2956
d7197d19 2957#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2958msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2959msgstr ""
f8511249 2960
d7197d19 2961#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2962#, fuzzy
2963msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2964msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2965
d7197d19 2966#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 2967msgid "invalid divisor argument"
0027a8b1
KZ
2968msgstr ""
2969
49b90d82 2970#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0027a8b1 2971#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2972msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2973msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 2974
49b90d82 2975#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2976msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2977msgstr ""
2978
49b90d82 2979#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
0ed2f80b
KZ
2980#, c-format
2981msgid ""
2982"\n"
2983"Options:\n"
2984" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2985" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2986" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2987" -v, --verbose explain what is being done\n"
2988" -c this option is silently ignored\n"
2989" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2990msgstr ""
8d398470 2991
57f25377 2992#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
8d398470 2993#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2994msgid "invalid number of inodes"
2995msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
8d398470 2996
57f25377 2997#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2998msgid "volume name too long"
2999msgstr "nom del volum massa llarg"
8d398470 3000
57f25377 3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
3002msgid "fsname name too long"
3003msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"
8d398470 3004
57f25377 3005#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
8d398470 3006#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3007msgid "invalid block-count"
3008msgstr "identificador invàlid"
8d398470 3009
57f25377 3010#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
3011#, c-format
3012msgid "cannot get size of %s"
3013msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 3014
57f25377 3015#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
0ed2f80b
KZ
3016#, fuzzy, c-format
3017msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3018msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"
8d398470 3019
57f25377 3020#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
3021msgid "too many inodes - max is 512"
3022msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
8d398470 3023
57f25377 3024#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
8d398470 3025#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3026msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3027msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
8d398470 3028
57f25377 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
3030#, c-format
3031msgid "Device: %s\n"
3032msgstr "Dispositiu: %s\n"
8d398470 3033
57f25377 3034#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
3035#, c-format
3036msgid "Volume: <%-6s>\n"
3037msgstr "Volum: <%-6s>\n"
8d398470 3038
57f25377 3039#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
3040#, c-format
3041msgid "FSname: <%-6s>\n"
3042msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"
8d398470 3043
57f25377 3044#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
3045#, c-format
3046msgid "BlockSize: %d\n"
3047msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 3048
57f25377 3049#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
8d398470 3050#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3051msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
0ed2f80b 3052msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n"
8d398470 3053
57f25377 3054#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
8d398470 3055#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3056msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
0ed2f80b 3057msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n"
8d398470 3058
57f25377 3059#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
8d398470 3060#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3061msgid "Blocks: %llu\n"
0ed2f80b 3062msgstr "Blocs: %ld\n"
8d398470 3063
57f25377 3064#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
8d398470 3065#, c-format
0ed2f80b
KZ
3066msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3067msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n"
8d398470 3068
57f25377 3069#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
3070msgid "error writing superblock"
3071msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc"
8d398470 3072
57f25377 3073#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
3074msgid "error writing root inode"
3075msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel"
8d398470 3076
57f25377 3077#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
3078msgid "error writing inode"
3079msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació"
8d398470 3080
57f25377 3081#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
3082msgid "seek error"
3083msgstr "s'ha produït un error en cercar"
8d398470 3084
57f25377 3085#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
3086msgid "error writing . entry"
3087msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ."
8d398470 3088
57f25377 3089#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
3090msgid "error writing .. entry"
3091msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .."
8d398470 3092
57f25377 3093#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
3094#, c-format
3095msgid "error closing %s"
3096msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 3097
49b90d82 3098#: disk-utils/mkfs.c:45
55032d70 3099#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3100msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3101msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
55032d70 3102
49b90d82 3103#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3104#, fuzzy
3105msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3106msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 3107
49b90d82 3108#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 3109#, c-format
0ed2f80b
KZ
3110msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3111msgstr ""
8d398470 3112
49b90d82 3113#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
3114#, c-format
3115msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3116msgstr ""
8d398470 3117
49b90d82 3118#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
3119#, c-format
3120msgid " <device> path to the device to be used\n"
3121msgstr ""
8d398470 3122
49b90d82 3123#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
3124#, c-format
3125msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3126msgstr ""
8d398470 3127
49b90d82 3128#: disk-utils/mkfs.c:56
f8511249 3129#, c-format
0ed2f80b
KZ
3130msgid ""
3131" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3132" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70
KZ
3133msgstr ""
3134
38f60450
KZ
3135#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
3136#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
c7094077 3137#: sys-utils/rtcwake.c:621
0ed2f80b 3138#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3139msgid "failed to execute %s"
3140msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
55032d70 3141
49b90d82 3142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
3143#, c-format
3144msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3145msgstr ""
3146
3147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3148#, fuzzy
3149msgid "Make compressed ROM file system."
3150msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
3151
3152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3153#, fuzzy
3154msgid " -v be verbose"
3155msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3156
3157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3158msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3159msgstr ""
3160
3161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3162msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3163msgstr ""
3164
3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3166msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3167msgstr ""
3168
3169#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3170#, c-format
3171msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3172msgstr ""
3173
3174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3175#, fuzzy
3176msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3177msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3178
3179#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3180#, fuzzy
3181msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3182msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
3183
3184#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
0ed2f80b 3185#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3186msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3187msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3188
3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3190msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3191msgstr ""
3192
3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3194#, fuzzy
3195msgid " -z make explicit holes"
3196msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3197
3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3199msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3200msgstr ""
3201
3202#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3203msgid " outfile output file"
3204msgstr ""
55032d70 3205
49b90d82 3206#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
0ed2f80b
KZ
3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "readlink failed: %s"
3209msgstr "(Fitxer següent: %s)"
55032d70 3210
80bbf3b5 3211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
0ed2f80b
KZ
3212#, fuzzy, c-format
3213msgid "could not read directory %s"
3214msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3215
80bbf3b5 3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
8892b2f9 3217#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3218msgid "filesystem too big. Exiting."
3219msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n"
55032d70 3220
80bbf3b5 3221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
3222#, c-format
3223msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3224msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n"
55032d70 3225
80bbf3b5 3226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
0ed2f80b
KZ
3227#, fuzzy, c-format
3228msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3229msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"
55032d70 3230
80bbf3b5 3231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
0ed2f80b
KZ
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "cannot close file %s"
3234msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8d398470 3235
80bbf3b5 3236#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
55032d70 3237#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3238msgid "invalid edition number argument"
3239msgstr "identificador invàlid"
55032d70 3240
80bbf3b5 3241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
3242msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3243msgstr ""
8d398470 3244
57f25377 3245#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
0ed2f80b
KZ
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3248msgstr "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n"
8d398470 3249
57f25377 3250#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b 3251msgid "ROM image map"
8d398470
KZ
3252msgstr ""
3253
57f25377 3254#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 3255#, c-format
0ed2f80b
KZ
3256msgid "Including: %s\n"
3257msgstr "S'està incloent: %s\n"
8d398470 3258
57f25377 3259#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 3260#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3261msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3262msgstr "Dades del directori: %d octets\n"
8d398470 3263
57f25377 3264#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
0ed2f80b
KZ
3265#, fuzzy, c-format
3266msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3267msgstr "Tot: %d kilooctets\n"
8d398470 3268
57f25377 3269#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
8d398470 3270#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3271msgid "Super block: %zd bytes\n"
3272msgstr "Súper bloc: %d octets\n"
8d398470 3273
57f25377 3274#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
8d398470 3275#, c-format
0ed2f80b
KZ
3276msgid "CRC: %x\n"
3277msgstr "CRC: %x\n"
8d398470 3278
57f25377 3279#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
0ed2f80b
KZ
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3282msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
cf8316e2 3283
57f25377 3284#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
0ed2f80b
KZ
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3287msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n"
8d398470 3288
57f25377 3289#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 3290msgid "ROM image"
cf8316e2
KZ
3291msgstr ""
3292
57f25377 3293#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
540afa68
KZ
3294#, fuzzy, c-format
3295msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
0ed2f80b 3296msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n"
cf8316e2 3297
57f25377 3298#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
8d398470 3299#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3300msgid "warning: files were skipped due to errors."
3301msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n"
8d398470 3302
57f25377 3303#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
cf8316e2 3304#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3305msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3306msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n"
cf8316e2 3307
57f25377 3308#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
dea22a3d 3309#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3310msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3311msgstr "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3312
57f25377 3313#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
dea22a3d 3314#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3315msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3316msgstr "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3317
57f25377 3318#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
dea22a3d 3319#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3320msgid ""
3321"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3322"that some device files will be wrong."
3323msgstr ""
3324"AVÍS: els nombres de dispositiu es trunquen a %u bits. És gairebé segur que\n"
3325"això provocarà que alguns dispositius de fitxers siguin erronis.\n"
dea22a3d 3326
38f60450 3327#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
0ed2f80b 3328#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3329msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3330msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 3331
38f60450 3332#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3333#, fuzzy
3334msgid " -1 use Minix version 1\n"
3335msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3336
38f60450 3337#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3338#, fuzzy
3339msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3340msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3341
38f60450 3342#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3343#, fuzzy
3344msgid " -3 use Minix version 3\n"
3345msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3346
38f60450 3347#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3348#, fuzzy
3349msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3350msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3351
38f60450 3352#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3353#, fuzzy
3354msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3355msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3356
38f60450 3357#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3358#, fuzzy
3359msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3360msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3361
38f60450 3362#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d
KZ
3363msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3364msgstr ""
cf8316e2 3365
38f60450
KZ
3366#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3369msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3370
3371#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3374msgstr "s'ha produït un error en cercar el bloc d'arrencada a write_tables"
cf8316e2 3375
38f60450 3376#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fc44048e 3377#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3378msgid "%s: unable to clear boot sector"
3379msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
fc44048e 3380
38f60450 3381#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fc44048e 3382#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 3383msgid "%s: seek failed in write_tables"
fc44048e
KZ
3384msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3385
38f60450 3386#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
55c8e797 3387#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3388msgid "%s: unable to write super-block"
3389msgstr "no es pot escriure el superbloc"
55c8e797 3390
38f60450 3391#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
55c8e797 3392#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3393msgid "%s: unable to write inode map"
3394msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa dels nodes d'identificació"
55c8e797 3395
38f60450 3396#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
55c8e797 3397#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3398msgid "%s: unable to write zone map"
3399msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
0e6f4a20 3400
38f60450 3401#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
55c8e797 3402#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3403msgid "%s: unable to write inodes"
3404msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3405
38f60450 3406#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
55c8e797 3407#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3408msgid "%s: seek failed in write_block"
3409msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 3410
38f60450 3411#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
55c8e797 3412#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3413msgid "%s: write failed in write_block"
3414msgstr "no s'ha pogut escriure a write_block"
756bfd01 3415
38f60450
KZ
3416#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3417#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
55c8e797 3418#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3419msgid "%s: too many bad blocks"
3420msgstr "hi ha massa blocs incorrectes"
0e6f4a20 3421
38f60450 3422#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
55c8e797 3423#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3424msgid "%s: not enough good blocks"
3425msgstr "no hi ha prou blocs correctes"
0e6f4a20 3426
38f60450 3427#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3428#, c-format
3429msgid ""
3430"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3431"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3432msgstr ""
3433
38f60450 3434#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
5cf0d07d 3435#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3436msgid "%lu inode\n"
3437msgid_plural "%lu inodes\n"
3438msgstr[0] "%ld nodes d'identificació\n"
3439msgstr[1] "%ld nodes d'identificació\n"
5cf0d07d 3440
38f60450 3441#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
0ed2f80b
KZ
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "%lu block\n"
3444msgid_plural "%lu blocks\n"
3445msgstr[0] "%ld blocs\n"
3446msgstr[1] "%ld blocs\n"
0e6f4a20 3447
38f60450 3448#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
0ed2f80b
KZ
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Zonesize=%zu\n"
3451msgstr "Mida de la zona=%d\n"
0e6f4a20 3452
38f60450 3453#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
0ed2f80b 3454#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 3455msgid ""
0ed2f80b 3456"Maxsize=%zu\n"
0e6f4a20 3457"\n"
0e6f4a20 3458msgstr ""
0ed2f80b 3459"Mida_màx.=%ld\n"
0e6f4a20 3460"\n"
0e6f4a20 3461
38f60450 3462#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
3463#, fuzzy, c-format
3464msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3465msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs"
3466
38f60450 3467#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
0ed2f80b
KZ
3468#, c-format
3469msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3470msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n"
0e6f4a20 3471
38f60450 3472#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
0ed2f80b
KZ
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3475msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3476
38f60450 3477#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
0ed2f80b
KZ
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3480msgstr "blocs incorrectes abans de l'àrea de dades: no s'ha pogut crear el sistema de fitxers"
0e6f4a20 3481
38f60450 3482#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
0ed2f80b
KZ
3483#, fuzzy, c-format
3484msgid "%d bad block\n"
3485msgid_plural "%d bad blocks\n"
3486msgstr[0] "%d blocs incorrectes\n"
3487msgstr[1] "%d blocs incorrectes\n"
0e6f4a20 3488
38f60450 3489#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
0ed2f80b
KZ
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3492msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes"
0e6f4a20 3493
38f60450 3494#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
0ed2f80b
KZ
3495#, c-format
3496msgid "badblock number input error on line %d\n"
3497msgstr ""
0e6f4a20 3498
38f60450 3499#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
0ed2f80b
KZ
3500#, fuzzy, c-format
3501msgid "%s: cannot read badblocks file"
3502msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
0e6f4a20 3503
38f60450 3504#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3505#, c-format
3506msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
b9ae633e 3507msgstr ""
0e6f4a20 3508
38f60450 3509#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
0ed2f80b
KZ
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "cannot determine size of %s"
3512msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 3513
38f60450 3514#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b 3515#, c-format
d3cac66d
KZ
3516msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3517msgstr ""
0e6f4a20 3518
38f60450 3519#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
0ed2f80b
KZ
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "%s: number of blocks too small"
3522msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3523
38f60450 3524#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
0ed2f80b 3525#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3526msgid "unsupported name length: %d"
3527msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 3528
38f60450 3529#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
0ed2f80b 3530#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3531msgid "unsupported minix file system version: %d"
3532msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0e6f4a20 3533
38f60450 3534#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3535msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3536msgstr ""
0e6f4a20 3537
38f60450 3538#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3539#, fuzzy
3540msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3541msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3542
38f60450 3543#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3544#, fuzzy
3545msgid "failed to parse number of inodes"
3546msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3547
38f60450 3548#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3549#, fuzzy
3550msgid "failed to parse number of blocks"
3551msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3552
38f60450 3553#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3554#, c-format
3555msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3556msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
3557
38f60450 3558#: disk-utils/mkswap.c:90
d3cac66d
KZ
3559#, fuzzy, c-format
3560msgid "Bad user-specified page size %u"
3561msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n"
3562
38f60450 3563#: disk-utils/mkswap.c:93
d3cac66d
KZ
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3566msgstr "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en comptes dels valors del sistema %d/%d\n"
3567
38f60450 3568#: disk-utils/mkswap.c:134
d3cac66d
KZ
3569#, fuzzy
3570msgid "Label was truncated."
3571msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n"
3572
38f60450 3573#: disk-utils/mkswap.c:142
d3cac66d
KZ
3574#, c-format
3575msgid "no label, "
3576msgstr "sense etiqueta, "
3577
38f60450 3578#: disk-utils/mkswap.c:150
0ed2f80b
KZ
3579#, c-format
3580msgid "no uuid\n"
3581msgstr "sense uuid\n"
0e6f4a20 3582
38f60450 3583#: disk-utils/mkswap.c:159
0ed2f80b 3584#, fuzzy, c-format
38f60450 3585msgid " %s [options] device [size]\n"
0ed2f80b 3586msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 3587
38f60450 3588#: disk-utils/mkswap.c:162
6bbace6d
KZ
3589msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3590msgstr ""
3591
38f60450
KZ
3592#: disk-utils/mkswap.c:165
3593#, fuzzy
3594msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3595msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3596
3597#: disk-utils/mkswap.c:166
3598#, fuzzy
3599msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3600msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3601
3602#: disk-utils/mkswap.c:167
3603#, fuzzy
3604msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3605msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3606
3607#: disk-utils/mkswap.c:168
3608#, fuzzy
3609msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
0ed2f80b 3610msgstr ""
38f60450
KZ
3611" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
3612" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
3613
3614#: disk-utils/mkswap.c:169
3615#, fuzzy
3616msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3617msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3618
3619#: disk-utils/mkswap.c:170
3620#, fuzzy
3621msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3622msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3623
3624#: disk-utils/mkswap.c:171
3625#, fuzzy
3626msgid " --verbose verbose output\n"
3627msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 3628
38f60450 3629#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
c7094077
KZ
3630#, fuzzy, c-format
3631msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3632msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3633
38f60450 3634#: disk-utils/mkswap.c:187
6bbace6d
KZ
3635#, fuzzy, c-format
3636msgid "too many bad pages: %lu"
0ed2f80b 3637msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
0e6f4a20 3638
38f60450 3639#: disk-utils/mkswap.c:208
0ed2f80b
KZ
3640msgid "seek failed in check_blocks"
3641msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3642
38f60450 3643#: disk-utils/mkswap.c:216
0ed2f80b
KZ
3644#, fuzzy, c-format
3645msgid "%lu bad page\n"
3646msgid_plural "%lu bad pages\n"
3647msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n"
3648msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n"
0e6f4a20 3649
38f60450
KZ
3650#: disk-utils/mkswap.c:228
3651#, c-format
3652msgid ""
3653"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3654" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3655msgstr ""
3656
3657#: disk-utils/mkswap.c:236
3658#, fuzzy, c-format
3659msgid " Use --verbose for more details.\n"
3660msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3661
3662#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
3663#, c-format
3664msgid "hole detected at offset %ju"
3665msgstr ""
3666
3667#: disk-utils/mkswap.c:283
3668#, c-format
3669msgid "data inline extent at offset %ju"
3670msgstr ""
3671
3672#: disk-utils/mkswap.c:286
3673#, c-format
3674msgid "shared extent at offset %ju"
3675msgstr ""
3676
3677#: disk-utils/mkswap.c:289
3678#, c-format
3679msgid "unallocated extent at offset %ju"
3680msgstr ""
3681
3682#: disk-utils/mkswap.c:329
0ed2f80b
KZ
3683#, fuzzy
3684msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3685msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3686
38f60450 3687#: disk-utils/mkswap.c:331
0ed2f80b
KZ
3688#, fuzzy
3689msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3690msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3691
38f60450 3692#: disk-utils/mkswap.c:352
6bbace6d
KZ
3693#, fuzzy, c-format
3694msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3695msgstr "Avís: L'opció namlen no està implementada.\n"
3696
38f60450 3697#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
0ed2f80b
KZ
3698msgid "unable to rewind swap-device"
3699msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3700
38f60450 3701#: disk-utils/mkswap.c:396
0ed2f80b
KZ
3702#, fuzzy
3703msgid "unable to erase bootbits sectors"
3704msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3705
38f60450 3706#: disk-utils/mkswap.c:412
0ed2f80b
KZ
3707#, c-format
3708msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
b9ae633e 3709msgstr ""
0b0bb920 3710
38f60450 3711#: disk-utils/mkswap.c:417
0ed2f80b
KZ
3712#, fuzzy, c-format
3713msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3714msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3715
38f60450 3716#: disk-utils/mkswap.c:420
0ed2f80b
KZ
3717#, fuzzy, c-format
3718msgid " (%s partition table detected). "
3719msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 3720
38f60450 3721#: disk-utils/mkswap.c:422
0ed2f80b
KZ
3722#, fuzzy, c-format
3723msgid " (compiled without libblkid). "
3724msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 3725
38f60450 3726#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3727#, fuzzy, c-format
3728msgid "Use -f to force.\n"
3729msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
0e6f4a20 3730
38f60450 3731#: disk-utils/mkswap.c:445
6bbace6d
KZ
3732#, fuzzy, c-format
3733msgid "%s: unable to write signature page"
3734msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
3735
38f60450 3736#: disk-utils/mkswap.c:492
a120aaa7 3737#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3738msgid "parsing page size failed"
3739msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 3740
38f60450 3741#: disk-utils/mkswap.c:498
0ed2f80b
KZ
3742#, fuzzy
3743msgid "parsing version number failed"
3744msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 3745
38f60450 3746#: disk-utils/mkswap.c:501
3406942e 3747#, c-format
6bbace6d 3748msgid "swapspace version %d is not supported"
b9ae633e 3749msgstr ""
0e6f4a20 3750
38f60450 3751#: disk-utils/mkswap.c:507
6bbace6d
KZ
3752#, c-format
3753msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
b9ae633e 3754msgstr ""
0e6f4a20 3755
38f60450 3756#: disk-utils/mkswap.c:537
6bbace6d 3757msgid "only one device argument is currently supported"
b9ae633e 3758msgstr ""
0e6f4a20 3759
38f60450 3760#: disk-utils/mkswap.c:544
0ed2f80b
KZ
3761#, fuzzy
3762msgid "error: parsing UUID failed"
b9ae633e 3763msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3764"\n"
3765"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 3766
38f60450 3767#: disk-utils/mkswap.c:553
0ed2f80b
KZ
3768#, fuzzy
3769msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3770msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
0e6f4a20 3771
38f60450 3772#: disk-utils/mkswap.c:559
0ed2f80b
KZ
3773#, fuzzy
3774msgid "invalid block count argument"
3775msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 3776
38f60450 3777#: disk-utils/mkswap.c:568
0ed2f80b 3778#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3779msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
0ed2f80b 3780msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
0e6f4a20 3781
38f60450 3782#: disk-utils/mkswap.c:574
0ed2f80b
KZ
3783#, fuzzy, c-format
3784msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3785msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
0e6f4a20 3786
38f60450 3787#: disk-utils/mkswap.c:579
0ed2f80b
KZ
3788#, fuzzy, c-format
3789msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3790msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
0e6f4a20 3791
38f60450 3792#: disk-utils/mkswap.c:584
0ed2f80b
KZ
3793#, fuzzy, c-format
3794msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3795msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
0e6f4a20 3796
38f60450 3797#: disk-utils/mkswap.c:591
b5ef1472 3798#, fuzzy, c-format
38f60450 3799msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3800msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3801
38f60450 3802#: disk-utils/mkswap.c:595
b5ef1472 3803#, fuzzy, c-format
38f60450 3804msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3805msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3806
38f60450 3807#: disk-utils/mkswap.c:614
0ed2f80b
KZ
3808msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3809msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
0e6f4a20 3810
38f60450 3811#: disk-utils/mkswap.c:619
0ed2f80b 3812#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3813msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
0ed2f80b 3814msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
0e6f4a20 3815
38f60450 3816#: disk-utils/mkswap.c:638
0ed2f80b
KZ
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3819msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3820
38f60450
KZ
3821#: disk-utils/mkswap.c:643
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3824msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3825
38f60450 3826#: disk-utils/mkswap.c:647
0ed2f80b
KZ
3827#, fuzzy
3828msgid "unable to create new selinux context"
3829msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3830
38f60450 3831#: disk-utils/mkswap.c:649
0ed2f80b 3832msgid "couldn't compute selinux context"
b9ae633e 3833msgstr ""
0e6f4a20 3834
38f60450 3835#: disk-utils/mkswap.c:655
0ed2f80b
KZ
3836#, fuzzy, c-format
3837msgid "unable to relabel %s to %s"
3838msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
0e6f4a20 3839
b5ef1472 3840#: disk-utils/partx.c:86
b9ae633e 3841#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3842msgid "partition number"
3843msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3844
b5ef1472 3845#: disk-utils/partx.c:87
b9ae633e 3846#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3847msgid "start of the partition in sectors"
3848msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
0e6f4a20 3849
b5ef1472 3850#: disk-utils/partx.c:88
b9ae633e 3851#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3852msgid "end of the partition in sectors"
3853msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 3854
b5ef1472 3855#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3856#, fuzzy
3857msgid "number of sectors"
3858msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3859
b5ef1472 3860#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3861msgid "human readable size"
3862msgstr ""
0e6f4a20 3863
b5ef1472 3864#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3865#, fuzzy
3866msgid "partition name"
3867msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3868
38f60450 3869#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
3870#, fuzzy
3871msgid "partition UUID"
3872msgstr ""
3873"\n"
3874"%d particions:\n"
0e6f4a20 3875
b5ef1472 3876#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3877#, fuzzy
3878msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3879msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
0e6f4a20 3880
38f60450 3881#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
3882#, fuzzy
3883msgid "partition flags"
3884msgstr ""
3885"\n"
3886"%d particions:\n"
0e6f4a20 3887
b5ef1472 3888#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3889msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3890msgstr ""
0e6f4a20 3891
38f60450 3892#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b
KZ
3893#, fuzzy
3894msgid "failed to initialize loopcxt"
3895msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3896
b5ef1472 3897#: disk-utils/partx.c:118
0ed2f80b
KZ
3898#, fuzzy, c-format
3899msgid "%s: failed to find unused loop device"
3900msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure"
0e6f4a20 3901
b5ef1472 3902#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3903#, fuzzy, c-format
3904msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3905msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
0e6f4a20 3906
b5ef1472 3907#: disk-utils/partx.c:126
0ed2f80b
KZ
3908#, fuzzy, c-format
3909msgid "%s: failed to set backing file"
3910msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3911
38f60450 3912#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
0ed2f80b
KZ
3913#, fuzzy, c-format
3914msgid "%s: failed to set up loop device"
3915msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3916
c7094077 3917#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
38f60450
KZ
3918#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
3919#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3920#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
3921#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3922#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
3923#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3924#, fuzzy, c-format
3925msgid "unknown column: %s"
3926msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 3927
251e171e 3928#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3929#, fuzzy, c-format
3930msgid "%s: failed to get partition number"
3931msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 3932
c7094077 3933#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3934#, c-format
3935msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3936msgstr ""
3937
251e171e 3938#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3939#, c-format
3940msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3941msgstr ""
3942
251e171e 3943#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3944#, fuzzy, c-format
3945msgid "%s: error deleting partition %d"
3946msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3947
251e171e 3948#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3949#, fuzzy, c-format
3950msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3951msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3952
d462a45d 3953#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid "%s: partition #%d removed\n"
3956msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3957
c7094077 3958#: disk-utils/partx.c:339
0ed2f80b 3959#, fuzzy, c-format
6bbace6d 3960msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
0ed2f80b 3961msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
0e6f4a20 3962
c7094077 3963#: disk-utils/partx.c:344
0ed2f80b
KZ
3964#, fuzzy, c-format
3965msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3966msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 3967
c7094077 3968#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3969#, fuzzy, c-format
3970msgid "%s: error adding partition %d"
3971msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
0e6f4a20 3972
c7094077 3973#: disk-utils/partx.c:366
0ed2f80b
KZ
3974#, fuzzy, c-format
3975msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3976msgstr "Avís: les particions %s "
0e6f4a20 3977
c7094077 3978#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
0ed2f80b
KZ
3979#, fuzzy, c-format
3980msgid "%s: partition #%d added\n"
3981msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3982
c7094077 3983#: disk-utils/partx.c:412
0ed2f80b
KZ
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "%s: adding partition #%d failed"
3986msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 3987
c7094077 3988#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "%s: error updating partition %d"
3991msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3992
c7094077 3993#: disk-utils/partx.c:449
0ed2f80b
KZ
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3996msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3997
c7094077 3998#: disk-utils/partx.c:488
0ed2f80b
KZ
3999#, fuzzy, c-format
4000msgid "%s: no partition #%d"
4001msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 4002
c7094077 4003#: disk-utils/partx.c:509
0ed2f80b
KZ
4004#, fuzzy, c-format
4005msgid "%s: partition #%d resized\n"
4006msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 4007
c7094077 4008#: disk-utils/partx.c:523
0ed2f80b
KZ
4009#, fuzzy, c-format
4010msgid "%s: updating partition #%d failed"
4011msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 4012
c7094077 4013#: disk-utils/partx.c:564
0ed2f80b
KZ
4014#, c-format
4015msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4016msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4017msgstr[0] ""
4018msgstr[1] ""
0e6f4a20 4019
38f60450
KZ
4020#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
4021#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
4022#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
4023#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
0ed2f80b 4024#, fuzzy
9d2c1398 4025msgid "failed to allocate output column"
0ed2f80b 4026msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4027
c7094077 4028#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
4029#, fuzzy, c-format
4030msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4031msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4032
c7094077 4033#: disk-utils/partx.c:732
0ed2f80b
KZ
4034#, fuzzy, c-format
4035msgid "%s: failed to read partition table"
4036msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 4037
c7094077 4038#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4041msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 4042
c7094077 4043#: disk-utils/partx.c:742
0ed2f80b
KZ
4044#, fuzzy, c-format
4045msgid "%s: partition table with no partitions"
4046msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0e6f4a20 4047
c7094077 4048#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
4049#, c-format
4050msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4051msgstr ""
0e6f4a20 4052
c7094077 4053#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d
KZ
4054msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4055msgstr ""
4056
c7094077 4057#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
4058msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4059msgstr ""
0e6f4a20 4060
c7094077 4061#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
4062msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4063msgstr ""
0e6f4a20 4064
c7094077 4065#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
4066msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4067msgstr ""
0e6f4a20 4068
c7094077 4069#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
4070#, fuzzy
4071msgid ""
4072" -s, --show list partitions\n"
4073"\n"
4074msgstr " paràmetres\n"
0e6f4a20 4075
38f60450 4076#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
0ed2f80b
KZ
4077msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4078msgstr ""
0e6f4a20 4079
c7094077 4080#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
4081msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4082msgstr ""
0e6f4a20 4083
c7094077 4084#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
4085msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4086msgstr ""
0e6f4a20 4087
38f60450 4088#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b
KZ
4089#, fuzzy
4090msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4091msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 4092
00675fd5 4093#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
251e171e
KZ
4094#, fuzzy
4095msgid " --output-all output all columns\n"
4096msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
4097
38f60450 4098#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
00675fd5 4099#: sys-utils/lsmem.c:513
0ed2f80b
KZ
4100#, fuzzy
4101msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4102msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4103
38f60450 4104#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
0ed2f80b
KZ
4105#, fuzzy
4106msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4107msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4108
c7094077 4109#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
4110#, fuzzy
4111msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4112msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
4113
c7094077 4114#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
4115#, fuzzy
4116msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4117msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 4118
c7094077 4119#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1
KZ
4120#, fuzzy
4121msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4122msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
4123
c7094077 4124#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
4125#, fuzzy
4126msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4127msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4128
c7094077 4129#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b
KZ
4130#, fuzzy
4131msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4132msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4133
c7094077 4134#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40
KZ
4135#, fuzzy
4136msgid "partition and disk name do not match"
4137msgstr ""
4138"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4139"\n"
4140
c7094077 4141#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
4142msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4143msgstr ""
0e6f4a20 4144
c7094077 4145#: disk-utils/partx.c:998
0e6f4a20 4146#, c-format
0ed2f80b
KZ
4147msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4148msgstr ""
0e6f4a20 4149
c7094077 4150#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
4151#, fuzzy, c-format
4152msgid "%s: cannot delete partitions"
4153msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
0e6f4a20 4154
c7094077 4155#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
4156#, c-format
4157msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4158msgstr ""
0e6f4a20 4159
c7094077 4160#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b
KZ
4161#, fuzzy, c-format
4162msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4163msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4164
49b90d82 4165#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 4166#, c-format
0ed2f80b
KZ
4167msgid ""
4168" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4169" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4170" %1$s -q %2$srawN\n"
4171" %1$s -qa\n"
4172msgstr ""
c129767e 4173
49b90d82 4174#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4175msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4176msgstr ""
4177
49b90d82 4178#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4179msgid " -q, --query set query mode\n"
4180msgstr ""
0e6f4a20 4181
49b90d82 4182#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4183msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4184msgstr ""
0e6f4a20 4185
57f25377 4186#: disk-utils/raw.c:166
0e6f4a20 4187#, c-format
0ed2f80b
KZ
4188msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4189msgstr ""
0e6f4a20 4190
57f25377 4191#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Cannot locate block device '%s'"
4194msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
0e6f4a20 4195
57f25377 4196#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Device '%s' is not a block device"
4199msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
0e6f4a20 4200
57f25377 4201#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4202#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
4203#, fuzzy
4204msgid "failed to parse argument"
4205msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4206
57f25377 4207#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4210msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4211
57f25377 4212#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4215msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4216
57f25377 4217#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4218#, fuzzy, c-format
4219msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4220msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
0e6f4a20 4221
57f25377 4222#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4223#, fuzzy, c-format
4224msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4225msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
c129767e 4226
57f25377 4227#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4228#, fuzzy
4229msgid "Error querying raw device"
4230msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4231
57f25377 4232#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4233#, c-format
4234msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4235msgstr ""
0e6f4a20 4236
57f25377 4237#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4238#, fuzzy
4239msgid "Error setting raw device"
4240msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4241
49b90d82 4242#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4245msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
f8511249 4246
49b90d82 4247#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4248msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4249msgstr ""
4250
57f25377 4251#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4252#, fuzzy, c-format
4253msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4254msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 4255
57f25377 4256#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4257#, fuzzy
4258msgid "failed to resize partition"
4259msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 4260
38f60450 4261#: disk-utils/sfdisk.c:241
0ed2f80b 4262#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4263msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4264msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4265
38f60450 4266#: disk-utils/sfdisk.c:301
0ed2f80b 4267#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4268msgid "cannot seek %s"
4269msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
0e6f4a20 4270
38f60450
KZ
4271#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4272#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
0ed2f80b 4273#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4274msgid "cannot write %s"
4275msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 4276
38f60450 4277#: disk-utils/sfdisk.c:319
6bbace6d
KZ
4278#, c-format
4279msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
0ed2f80b 4280msgstr ""
0e6f4a20 4281
38f60450 4282#: disk-utils/sfdisk.c:325
0ed2f80b 4283#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4284msgid "%s: failed to create a backup"
4285msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4286
38f60450 4287#: disk-utils/sfdisk.c:338
b5ef1472
KZ
4288#, fuzzy
4289msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4290msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4291
38f60450 4292#: disk-utils/sfdisk.c:364
6bbace6d
KZ
4293msgid "Backup files:"
4294msgstr ""
0e6f4a20 4295
38f60450 4296#: disk-utils/sfdisk.c:410
b5ef1472 4297#, fuzzy
784c8a40 4298msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4299msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4300
38f60450 4301#: disk-utils/sfdisk.c:412
b5ef1472 4302#, fuzzy
784c8a40 4303msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4304msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4305
38f60450 4306#: disk-utils/sfdisk.c:414
b5ef1472 4307#, fuzzy
784c8a40 4308msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4309msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4310
38f60450 4311#: disk-utils/sfdisk.c:416
b5ef1472 4312#, fuzzy
784c8a40 4313msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4314msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4315
38f60450 4316#: disk-utils/sfdisk.c:418
b5ef1472 4317#, fuzzy
784c8a40 4318msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4319msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4320
38f60450 4321#: disk-utils/sfdisk.c:420
784c8a40
KZ
4322#, fuzzy
4323msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4324msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b5ef1472 4325
38f60450 4326#: disk-utils/sfdisk.c:422
784c8a40 4327msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4328msgstr ""
4329
38f60450 4330#: disk-utils/sfdisk.c:473
d462a45d
KZ
4331msgid "Data move: (--no-act)"
4332msgstr ""
4333
38f60450 4334#: disk-utils/sfdisk.c:473
b5ef1472
KZ
4335msgid "Data move:"
4336msgstr ""
4337
38f60450 4338#: disk-utils/sfdisk.c:476
b5ef1472
KZ
4339#, fuzzy, c-format
4340msgid " typescript file: %s"
4341msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
4342
38f60450 4343#: disk-utils/sfdisk.c:477
b5ef1472 4344#, c-format
d462a45d 4345msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4346msgstr ""
4347
38f60450 4348#: disk-utils/sfdisk.c:478
d462a45d
KZ
4349#, fuzzy, c-format
4350msgid " sectors: %ju\n"
4351msgstr ", total %llu sectors"
4352
38f60450 4353#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4354#, fuzzy, c-format
4355msgid " step size: %zu bytes\n"
4356msgstr "aconsegueix la mida en octets"
4357
38f60450 4358#: disk-utils/sfdisk.c:489
b5ef1472
KZ
4359#, fuzzy
4360msgid "Do you want to move partition data?"
4361msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
4362
38f60450 4363#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
b5ef1472
KZ
4364msgid "Leaving."
4365msgstr ""
4366
38f60450 4367#: disk-utils/sfdisk.c:553
c7094077
KZ
4368#, c-format
4369msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4370msgstr ""
4371
38f60450 4372#: disk-utils/sfdisk.c:564
c7094077
KZ
4373#, c-format
4374msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4375msgstr ""
4376
38f60450 4377#: disk-utils/sfdisk.c:593
d462a45d
KZ
4378#, c-format
4379msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4380msgstr ""
4381
38f60450 4382#: disk-utils/sfdisk.c:598
d462a45d
KZ
4383#, c-format
4384msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4385msgstr ""
4386
38f60450 4387#: disk-utils/sfdisk.c:622
c7094077
KZ
4388#, c-format
4389msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4390msgstr ""
4391
38f60450 4392#: disk-utils/sfdisk.c:635
d462a45d
KZ
4393msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4394msgstr ""
4395
38f60450 4396#: disk-utils/sfdisk.c:637
c7094077
KZ
4397#, c-format
4398msgid "%zu I/O errors detected!"
4399msgstr ""
4400
38f60450 4401#: disk-utils/sfdisk.c:640
b5ef1472
KZ
4402#, fuzzy, c-format
4403msgid "%s: failed to move data"
4404msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4405
38f60450 4406#: disk-utils/sfdisk.c:652
6bbace6d 4407#, fuzzy
b0041e4a 4408msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
0ed2f80b 4409msgstr ""
6bbace6d
KZ
4410"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4411"\n"
0e6f4a20 4412
38f60450 4413#: disk-utils/sfdisk.c:660
6bbace6d 4414#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
4415msgid ""
4416"\n"
6bbace6d 4417"The partition table has been altered."
0ed2f80b 4418msgstr ""
6bbace6d 4419"S'ha modificat la taula de particions.\n"
0ed2f80b 4420"\n"
0e6f4a20 4421
38f60450 4422#: disk-utils/sfdisk.c:735
0ed2f80b 4423#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4424msgid "unsupported label '%s'"
4425msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 4426
38f60450 4427#: disk-utils/sfdisk.c:738
0ed2f80b
KZ
4428msgid ""
4429"Id Name\n"
4430"\n"
0e6f4a20 4431msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4432"Id Nom\n"
4433"\n"
5cf0d07d 4434
38f60450 4435#: disk-utils/sfdisk.c:765
5cf0d07d 4436#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4437msgid "unrecognized partition table type"
4438msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
5cf0d07d 4439
38f60450 4440#: disk-utils/sfdisk.c:818
0ed2f80b 4441#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4442msgid "Cannot get size of %s"
4443msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n"
5cf0d07d 4444
38f60450 4445#: disk-utils/sfdisk.c:855
6bbace6d
KZ
4446#, fuzzy, c-format
4447msgid "total: %ju blocks\n"
4448msgstr "total: %llu blocs\n"
5cf0d07d 4449
38f60450
KZ
4450#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
4451#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
4452#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
4453#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
5cf0d07d 4454#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4455msgid "no disk device specified"
4456msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
8d398470 4457
38f60450 4458#: disk-utils/sfdisk.c:924
da3223a3
KZ
4459msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4460msgstr ""
4461
38f60450 4462#: disk-utils/sfdisk.c:929
80bbf3b5
KZ
4463#, fuzzy
4464msgid "cannot switch to PMBR"
4465msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
4466
38f60450 4467#: disk-utils/sfdisk.c:930
da3223a3
KZ
4468msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4469msgstr ""
4470
38f60450 4471#: disk-utils/sfdisk.c:933
80bbf3b5 4472msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4473msgstr ""
8d398470 4474
38f60450
KZ
4475#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
4476#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
4477#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
6bbace6d
KZ
4478#, fuzzy
4479msgid "failed to parse partition number"
4480msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8d398470 4481
38f60450 4482#: disk-utils/sfdisk.c:970
6bbace6d
KZ
4483#, c-format
4484msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
0ed2f80b 4485msgstr ""
eb0f80a6 4486
38f60450 4487#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
b5ef1472
KZ
4488#, fuzzy, c-format
4489msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4490msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4491
38f60450 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1059
ebe345d1
KZ
4493#, fuzzy, c-format
4494msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4495msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
4496
38f60450 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1063
6bbace6d
KZ
4498#, fuzzy
4499msgid "failed to allocate dump struct"
4500msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4501
38f60450 4502#: disk-utils/sfdisk.c:1067
ebe345d1
KZ
4503#, fuzzy, c-format
4504msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4505msgstr "torna a llegir la taula de particions"
eb0f80a6 4506
38f60450 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1102
5cf0d07d 4508#, fuzzy, c-format
540afa68 4509msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4510msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n"
b359eb3b 4511
38f60450 4512#: disk-utils/sfdisk.c:1106
0ed2f80b 4513#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4514msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4515msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4516
38f60450 4517#: disk-utils/sfdisk.c:1109
6bbace6d 4518#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4519msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4520msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
b359eb3b 4521
38f60450
KZ
4522#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
4523#: disk-utils/sfdisk.c:1307
5cf0d07d 4524#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4525msgid "no partition number specified"
4526msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8892b2f9 4527
38f60450
KZ
4528#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
4529#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
4530#: sys-utils/losetup.c:782
5cf0d07d 4531#, fuzzy
b0041e4a 4532msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4533msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
b359eb3b 4534
38f60450 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1149
0ed2f80b 4536#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4537msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4538msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4539
38f60450 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1172
0ed2f80b 4541#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4542msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4543msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
b359eb3b 4544
38f60450 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1176
0ed2f80b 4546#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4547msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4548msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4549
38f60450 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1214
5cf0d07d 4551#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4552msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4553msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4554
38f60450 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
6bbace6d
KZ
4556#, fuzzy
4557msgid "failed to allocate partition object"
4558msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b359eb3b 4559
38f60450 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1231
5cf0d07d 4561#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4562msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4563msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4564
38f60450 4565#: disk-utils/sfdisk.c:1269
5cf0d07d 4566#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4567msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4568msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4569
38f60450 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1286
5cf0d07d 4571#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4572msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4573msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4574
38f60450 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1340
5cf0d07d 4576#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4577msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4578msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4579
38f60450 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1377
c7094077
KZ
4581#, fuzzy, c-format
4582msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4583msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4584
38f60450 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1392
c7094077
KZ
4586#, fuzzy
4587msgid "no relocate operation specified"
4588msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
4589
38f60450 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1406
c7094077
KZ
4591#, fuzzy
4592msgid "unsupported relocation operation"
4593msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
4594
38f60450 4595#: disk-utils/sfdisk.c:1451
0ed2f80b 4596#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4597msgid " Commands:\n"
4598msgstr "Ordres disponibles:\n"
b359eb3b 4599
38f60450 4600#: disk-utils/sfdisk.c:1453
0ed2f80b 4601#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4602msgid " write write table to disk and exit\n"
4603msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
b359eb3b 4604
38f60450 4605#: disk-utils/sfdisk.c:1454
b0041e4a 4606msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
0ed2f80b 4607msgstr ""
b359eb3b 4608
38f60450 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1455
6bbace6d 4610msgid " abort exit sfdisk shell\n"
0ed2f80b 4611msgstr ""
b359eb3b 4612
38f60450 4613#: disk-utils/sfdisk.c:1456
6bbace6d 4614#, fuzzy
540afa68 4615msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4616msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
b359eb3b 4617
38f60450 4618#: disk-utils/sfdisk.c:1457
6bbace6d 4619#, fuzzy
540afa68 4620msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4621msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4622
38f60450 4623#: disk-utils/sfdisk.c:1459
540afa68 4624msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4625msgstr ""
b359eb3b 4626
38f60450 4627#: disk-utils/sfdisk.c:1463
6bbace6d
KZ
4628msgid " Input format:\n"
4629msgstr ""
b359eb3b 4630
38f60450 4631#: disk-utils/sfdisk.c:1465
b0041e4a 4632msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4633msgstr ""
8892b2f9 4634
38f60450 4635#: disk-utils/sfdisk.c:1468
5cf0d07d 4636msgid ""
540afa68
KZ
4637" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4638" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4639" The default is the first free space.\n"
5cf0d07d 4640msgstr ""
b359eb3b 4641
38f60450 4642#: disk-utils/sfdisk.c:1473
5cf0d07d 4643msgid ""
540afa68
KZ
4644" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4645" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4646" The default is all available space.\n"
5cf0d07d 4647msgstr ""
b359eb3b 4648
38f60450 4649#: disk-utils/sfdisk.c:1478
540afa68 4650msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4651msgstr ""
b359eb3b 4652
38f60450 4653#: disk-utils/sfdisk.c:1479
c7094077 4654msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4655msgstr ""
b359eb3b 4656
38f60450 4657#: disk-utils/sfdisk.c:1480
80bbf3b5 4658msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4659msgstr ""
3406942e 4660
38f60450 4661#: disk-utils/sfdisk.c:1483
5cf0d07d 4662#, fuzzy
540afa68 4663msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4664msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
3406942e 4665
38f60450 4666#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d
KZ
4667msgid " Example:\n"
4668msgstr ""
3406942e 4669
38f60450 4670#: disk-utils/sfdisk.c:1489
5cf0d07d 4671#, fuzzy
540afa68 4672msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4673msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
3406942e 4674
38f60450 4675#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
5cf0d07d 4676#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4677msgid "unsupported command"
4678msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4679
38f60450 4680#: disk-utils/sfdisk.c:1523
0ed2f80b 4681#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4682msgid "line %d: unsupported command"
4683msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4684
38f60450 4685#: disk-utils/sfdisk.c:1642
ebe345d1 4686#, c-format
38f60450 4687msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4688msgstr ""
4689
38f60450 4690#: disk-utils/sfdisk.c:1649
d462a45d
KZ
4691#, c-format
4692msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4693msgstr ""
4694
38f60450 4695#: disk-utils/sfdisk.c:1697
6cd39864
KZ
4696#, fuzzy
4697msgid "failed to allocate partition name"
4698msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4699
38f60450 4700#: disk-utils/sfdisk.c:1736
5cf0d07d 4701#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4702msgid "failed to allocate script handler"
4703msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 4704
38f60450 4705#: disk-utils/sfdisk.c:1752
0ed2f80b 4706#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4707msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4708msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4709
38f60450 4710#: disk-utils/sfdisk.c:1757
b0041e4a
KZ
4711#, fuzzy, c-format
4712msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4713msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
3406942e 4714
38f60450 4715#: disk-utils/sfdisk.c:1763
d3cac66d
KZ
4716#, fuzzy, c-format
4717msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4718msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
4719
38f60450 4720#: disk-utils/sfdisk.c:1781
6bbace6d
KZ
4721#, c-format
4722msgid ""
4723"\n"
4724"Welcome to sfdisk (%s)."
4725msgstr ""
3406942e 4726
38f60450 4727#: disk-utils/sfdisk.c:1789
6bbace6d
KZ
4728#, fuzzy
4729msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4730msgstr "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
3406942e 4731
38f60450 4732#: disk-utils/sfdisk.c:1792
6bbace6d
KZ
4733msgid ""
4734" FAILED\n"
4735"\n"
4736msgstr ""
3406942e 4737
38f60450 4738#: disk-utils/sfdisk.c:1795
5cf0d07d 4739#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4740msgid ""
4741"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4742"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4743"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4744msgstr ""
4745"\n"
4746"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
4747"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
4748"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
4749"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
55032d70 4750
38f60450 4751#: disk-utils/sfdisk.c:1800
3406942e 4752#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4753msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4754msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
3406942e 4755
38f60450 4756#: disk-utils/sfdisk.c:1802
5cf0d07d 4757#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4758msgid ""
4759" OK\n"
4760"\n"
4761msgstr "%s: Correcte\n"
3406942e 4762
38f60450 4763#: disk-utils/sfdisk.c:1811
5cf0d07d 4764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4765msgid ""
4766"\n"
4767"Old situation:"
4768msgstr "Antiga situació:\n"
3406942e 4769
38f60450 4770#: disk-utils/sfdisk.c:1824
b529c736
KZ
4771#, fuzzy
4772msgid "failed to set script header"
4773msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
4774
38f60450 4775#: disk-utils/sfdisk.c:1829
6bbace6d
KZ
4776#, c-format
4777msgid ""
4778"\n"
4779"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4780"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4781"to override the default."
4782msgstr ""
3406942e 4783
38f60450 4784#: disk-utils/sfdisk.c:1832
5cf0d07d 4785#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4786msgid ""
4787"\n"
4788"Type 'help' to get more information.\n"
4789msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
3406942e 4790
38f60450 4791#: disk-utils/sfdisk.c:1850
5cf0d07d 4792#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4793msgid "All partitions used."
4794msgstr "No s'han trobat particions\n"
3406942e 4795
38f60450 4796#: disk-utils/sfdisk.c:1870
c7094077
KZ
4797#, c-format
4798msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4799msgstr ""
4800
38f60450 4801#: disk-utils/sfdisk.c:1886
5cf0d07d 4802#, fuzzy
6cd39864
KZ
4803msgid "Done.\n"
4804msgstr ""
4805"Fet\n"
4806"\n"
3406942e 4807
38f60450 4808#: disk-utils/sfdisk.c:1898
d3cac66d
KZ
4809#, fuzzy
4810msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4811msgstr "No creïs cap partició"
3406942e 4812
38f60450 4813#: disk-utils/sfdisk.c:1908
5cf0d07d 4814#, fuzzy
38f60450 4815msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
6bbace6d 4816msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3406942e 4817
38f60450 4818#: disk-utils/sfdisk.c:1929
ebe345d1
KZ
4819#, fuzzy, c-format
4820msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4821msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4822
38f60450 4823#: disk-utils/sfdisk.c:1952
6bbace6d
KZ
4824msgid "Script header accepted."
4825msgstr ""
3406942e 4826
38f60450
KZ
4827#: disk-utils/sfdisk.c:1969
4828#, fuzzy
4829msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4830msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4831
4832#: disk-utils/sfdisk.c:1976
3406942e 4833#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4834msgid ""
4835"\n"
4836"New situation:"
4837msgstr "Nova situació:\n"
3406942e 4838
38f60450 4839#: disk-utils/sfdisk.c:1986
5cf0d07d 4840#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4841msgid "Do you want to write this to disk?"
4842msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
3406942e 4843
38f60450 4844#: disk-utils/sfdisk.c:1999
6bbace6d 4845msgid "Leaving.\n"
55032d70 4846msgstr ""
3406942e 4847
38f60450 4848#: disk-utils/sfdisk.c:2014
6bbace6d 4849#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 4850msgid ""
6bbace6d
KZ
4851" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4852" %1$s [options] <command>\n"
4853msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 4854
38f60450 4855#: disk-utils/sfdisk.c:2021
80bbf3b5 4856msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4857msgstr ""
55c8e797 4858
38f60450 4859#: disk-utils/sfdisk.c:2022
6bbace6d
KZ
4860#, fuzzy
4861msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4862msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4863
38f60450 4864#: disk-utils/sfdisk.c:2023
d3cac66d
KZ
4865#, fuzzy
4866msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4867msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4868
38f60450 4869#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4870msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4871msgstr ""
b359eb3b 4872
38f60450 4873#: disk-utils/sfdisk.c:2025
5cf0d07d 4874#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4875msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4876msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4877
38f60450 4878#: disk-utils/sfdisk.c:2026
d3cac66d 4879#, fuzzy
6cd39864 4880msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4881msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4882
38f60450 4883#: disk-utils/sfdisk.c:2027
b5ef1472
KZ
4884#, fuzzy
4885msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4886msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4887
38f60450 4888#: disk-utils/sfdisk.c:2028
6bbace6d
KZ
4889#, fuzzy
4890msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4891msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 4892
38f60450 4893#: disk-utils/sfdisk.c:2029
5cf0d07d 4894#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4895msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4896msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
b359eb3b 4897
38f60450 4898#: disk-utils/sfdisk.c:2030
5cf0d07d 4899#, fuzzy
d3cac66d 4900msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4901msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 4902
38f60450 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2031
b5ef1472
KZ
4904msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4905msgstr ""
4906
38f60450 4907#: disk-utils/sfdisk.c:2034
6bbace6d 4908msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4909msgstr ""
0e6f4a20 4910
38f60450 4911#: disk-utils/sfdisk.c:2035
6bbace6d 4912msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4913msgstr ""
0e6f4a20 4914
38f60450 4915#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6bbace6d
KZ
4916#, fuzzy
4917msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4918msgstr " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
4919
38f60450 4920#: disk-utils/sfdisk.c:2037
6bbace6d 4921msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4922msgstr ""
0e6f4a20 4923
38f60450 4924#: disk-utils/sfdisk.c:2040
c7094077
KZ
4925msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4926msgstr ""
4927
38f60450 4928#: disk-utils/sfdisk.c:2041
c7094077
KZ
4929#, fuzzy
4930msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4931msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4932
38f60450 4933#: disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d
KZ
4934#, fuzzy
4935msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4936msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4937
38f60450 4938#: disk-utils/sfdisk.c:2045
6bbace6d
KZ
4939#, fuzzy
4940msgid " <part> partition number\n"
4941msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #"
4942
38f60450 4943#: disk-utils/sfdisk.c:2046
6bbace6d 4944msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
5cf0d07d 4945msgstr ""
0e6f4a20 4946
38f60450 4947#: disk-utils/sfdisk.c:2049
6bbace6d 4948#, fuzzy
d3cac66d 4949msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4950msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
6db1e85a 4951
38f60450 4952#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d
KZ
4953#, fuzzy
4954msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4955msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 4956
38f60450 4957#: disk-utils/sfdisk.c:2051
5cf0d07d 4958#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4959msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4960msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 4961
38f60450 4962#: disk-utils/sfdisk.c:2052
b5ef1472
KZ
4963msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4964msgstr ""
4965
38f60450 4966#: disk-utils/sfdisk.c:2053
d462a45d
KZ
4967msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4968msgstr ""
4969
38f60450 4970#: disk-utils/sfdisk.c:2054
5cf0d07d 4971#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4972msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4973msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
0e6f4a20 4974
38f60450 4975#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d462a45d
KZ
4976#, fuzzy, c-format
4977msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
4978msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
4979
38f60450 4980#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d
KZ
4981#, fuzzy
4982msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4983msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
55032d70 4984
38f60450 4985#: disk-utils/sfdisk.c:2063
3e2ab89e
KZ
4986#, fuzzy
4987msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4988msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4989
38f60450 4990#: disk-utils/sfdisk.c:2064
5cf0d07d 4991#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4992msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4993msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
6bbace6d 4994
38f60450 4995#: disk-utils/sfdisk.c:2065
6cd39864
KZ
4996#, fuzzy
4997msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4998msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
4999
38f60450 5000#: disk-utils/sfdisk.c:2066
3e2ab89e 5001msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 5002msgstr ""
b9ae633e 5003
38f60450 5004#: disk-utils/sfdisk.c:2067
5cf0d07d 5005#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5006msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5007msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 5008
38f60450 5009#: disk-utils/sfdisk.c:2068
5cf0d07d 5010#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5011msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5012msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
0e6f4a20 5013
38f60450 5014#: disk-utils/sfdisk.c:2070
d462a45d
KZ
5015#, fuzzy, c-format
5016msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
5017msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
5018
38f60450 5019#: disk-utils/sfdisk.c:2073
5cf0d07d 5020#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5021msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5022msgstr ""
5023" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
5024" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 5025
38f60450 5026#: disk-utils/sfdisk.c:2074
3e2ab89e
KZ
5027msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5028msgstr ""
0e6f4a20 5029
38f60450 5030#: disk-utils/sfdisk.c:2076
6cd39864
KZ
5031msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
5032msgstr ""
5033
38f60450 5034#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 5035#, fuzzy
b0041e4a 5036msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 5037msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 5038
38f60450 5039#: disk-utils/sfdisk.c:2078
3e2ab89e
KZ
5040#, fuzzy
5041msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5042msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5043
38f60450 5044#: disk-utils/sfdisk.c:2208
55032d70 5045#, c-format
b0041e4a 5046msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5047msgstr ""
0e6f4a20 5048
38f60450 5049#: disk-utils/sfdisk.c:2213
b0041e4a 5050msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5051msgstr ""
0e6f4a20 5052
38f60450 5053#: disk-utils/sfdisk.c:2229
6cd39864
KZ
5054msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5055msgstr ""
5056
38f60450 5057#: disk-utils/sfdisk.c:2241
6bbace6d 5058msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
0ed2f80b 5059msgstr ""
eb0f80a6 5060
38f60450 5061#: disk-utils/sfdisk.c:2270
5cf0d07d 5062#, fuzzy, c-format
b0041e4a 5063msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 5064msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 5065
38f60450 5066#: disk-utils/sfdisk.c:2365
b5ef1472
KZ
5067msgid "--movedata requires -N"
5068msgstr ""
5069
49b90d82 5070#: disk-utils/swaplabel.c:74
5cf0d07d 5071#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5072msgid "failed to parse UUID: %s"
5073msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5074
49b90d82 5075#: disk-utils/swaplabel.c:78
5cf0d07d 5076#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5077msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5078msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5079
49b90d82 5080#: disk-utils/swaplabel.c:82
5cf0d07d 5081#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5082msgid "%s: failed to write UUID"
5083msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5084
49b90d82 5085#: disk-utils/swaplabel.c:93
5cf0d07d 5086#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5087msgid "%s: failed to seek to swap label "
5088msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5089
49b90d82 5090#: disk-utils/swaplabel.c:100
55032d70 5091#, c-format
0ed2f80b 5092msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5cf0d07d 5093msgstr ""
0e6f4a20 5094
49b90d82 5095#: disk-utils/swaplabel.c:103
5cf0d07d 5096#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5097msgid "%s: failed to write label"
5098msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 5099
49b90d82 5100#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
5101msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5102msgstr ""
5103
49b90d82 5104#: disk-utils/swaplabel.c:130
5cf0d07d 5105msgid ""
0ed2f80b
KZ
5106" -L, --label <label> specify a new label\n"
5107" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5cf0d07d 5108msgstr ""
0e6f4a20 5109
57f25377 5110#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 5111msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5cf0d07d 5112msgstr ""
0e6f4a20 5113
38f60450 5114#: include/c.h:260
ebe345d1
KZ
5115#, fuzzy, c-format
5116msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5117msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
5118
38f60450 5119#: include/c.h:364
0ed2f80b 5120#, fuzzy
5cf0d07d 5121msgid ""
5cf0d07d 5122"\n"
0ed2f80b
KZ
5123"Usage:\n"
5124msgstr "Forma d'ús:\n"
0e6f4a20 5125
38f60450 5126#: include/c.h:365
6bbace6d
KZ
5127#, fuzzy
5128msgid ""
5129"\n"
5130"Options:\n"
5131msgstr ""
5132"\n"
5133"%d particions:\n"
5134
38f60450 5135#: include/c.h:366
49b90d82
KZ
5136#, fuzzy
5137msgid ""
5138"\n"
5139"Functions:\n"
5140msgstr ""
5141"\n"
5142"%d particions:\n"
5143
38f60450 5144#: include/c.h:367
49b90d82
KZ
5145msgid ""
5146"\n"
5147"Commands:\n"
5cf0d07d 5148msgstr ""
0e6f4a20 5149
38f60450 5150#: include/c.h:368
55032d70 5151#, fuzzy
49b90d82
KZ
5152msgid ""
5153"\n"
c7094077
KZ
5154"Arguments:\n"
5155msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
5156
38f60450 5157#: include/c.h:369
c7094077
KZ
5158#, fuzzy
5159msgid ""
5160"\n"
49b90d82
KZ
5161"Available output columns:\n"
5162msgstr "Ordres disponibles:\n"
5163
38f60450 5164#: include/c.h:372
49b90d82
KZ
5165#, fuzzy
5166msgid "display this help"
5167msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5168
38f60450 5169#: include/c.h:373
49b90d82
KZ
5170#, fuzzy
5171msgid "display version"
5172msgstr "versió"
55032d70 5173
38f60450 5174#: include/c.h:383
c7094077
KZ
5175#, c-format
5176msgid ""
5177" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5178" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5179msgstr ""
5180
38f60450 5181#: include/c.h:386
5cf0d07d 5182#, fuzzy, c-format
55032d70 5183msgid ""
0ed2f80b
KZ
5184"\n"
5185"For more details see %s.\n"
5186msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 5187
38f60450 5188#: include/c.h:388
57f25377
KZ
5189#, c-format
5190msgid "%s from %s\n"
5191msgstr "%s de %s\n"
5192
38f60450
KZ
5193#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
5194#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5cf0d07d 5195#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
5196msgid "write error"
5197msgstr "col: error d'escriptura.\n"
0e6f4a20 5198
d3cac66d
KZ
5199#: include/colors.h:27
5200#, fuzzy
540afa68 5201msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5202msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5203
5204#: include/colors.h:29
5205#, fuzzy
540afa68 5206msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5207msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5208
38f60450
KZ
5209#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
5210#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
6cd39864
KZ
5211#, fuzzy, c-format
5212msgid "failed to set the %s environment variable"
5213msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5214
ebe345d1 5215#: include/optutils.h:85
8d398470 5216#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5217msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
0ed2f80b 5218msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 5219
d462a45d
KZ
5220#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5221msgid "EFI System"
5222msgstr ""
0e6f4a20 5223
d462a45d
KZ
5224#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5225#, fuzzy
5226msgid "MBR partition scheme"
5227msgstr "Nombre de partició"
55032d70 5228
d462a45d
KZ
5229#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5230msgid "Intel Fast Flash"
5231msgstr ""
55032d70 5232
d462a45d
KZ
5233#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5234#, fuzzy
5235msgid "BIOS boot"
5236msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5237
d462a45d
KZ
5238#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5239#, fuzzy
5240msgid "Sony boot partition"
5241msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5242
d462a45d
KZ
5243#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5244#, fuzzy
5245msgid "Lenovo boot partition"
5246msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5247
d462a45d
KZ
5248#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5249#, fuzzy
5250msgid "PowerPC PReP boot"
5251msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5252
d462a45d 5253#: include/pt-gpt-partnames.h:32
0ed2f80b 5254#, fuzzy
d462a45d
KZ
5255msgid "ONIE boot"
5256msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5257
d462a45d
KZ
5258#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5259msgid "ONIE config"
5260msgstr ""
0ed2f80b 5261
d462a45d
KZ
5262#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5263msgid "Microsoft reserved"
5264msgstr ""
0ed2f80b 5265
d462a45d
KZ
5266#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5267msgid "Microsoft basic data"
5268msgstr ""
0ed2f80b 5269
d462a45d
KZ
5270#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5271msgid "Microsoft LDM metadata"
5272msgstr ""
0ed2f80b 5273
d462a45d
KZ
5274#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5275msgid "Microsoft LDM data"
5276msgstr ""
0ed2f80b 5277
d462a45d
KZ
5278#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5279msgid "Windows recovery environment"
5280msgstr ""
0ed2f80b 5281
d462a45d
KZ
5282#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5283msgid "IBM General Parallel Fs"
5284msgstr ""
0ed2f80b 5285
d462a45d
KZ
5286#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5287msgid "Microsoft Storage Spaces"
5288msgstr ""
0ed2f80b 5289
d462a45d
KZ
5290#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5291#, fuzzy
5292msgid "HP-UX data"
5293msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5294
d462a45d
KZ
5295#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5296#, fuzzy
5297msgid "HP-UX service"
5298msgstr "No hi ha més particions"
0ed2f80b 5299
d462a45d
KZ
5300#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5301msgid "Linux swap"
5302msgstr "Intercanvi Linux"
0ed2f80b 5303
d462a45d
KZ
5304#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5305#, fuzzy
5306msgid "Linux filesystem"
5307msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5308
d462a45d
KZ
5309#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5310#, fuzzy
5311msgid "Linux server data"
5312msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5313
d462a45d
KZ
5314#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5315msgid "Linux root (x86)"
5316msgstr ""
0ed2f80b 5317
d462a45d 5318#: include/pt-gpt-partnames.h:53
38f60450 5319msgid "Linux root (x86-64)"
d462a45d 5320msgstr ""
0ed2f80b 5321
d462a45d 5322#: include/pt-gpt-partnames.h:54
38f60450 5323msgid "Linux root (ARM)"
d462a45d 5324msgstr ""
0ed2f80b 5325
d462a45d
KZ
5326#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5327msgid "Linux root (ARM-64)"
5328msgstr ""
0ed2f80b 5329
d462a45d 5330#: include/pt-gpt-partnames.h:56
c7094077 5331msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5332msgstr ""
0ed2f80b 5333
d462a45d 5334#: include/pt-gpt-partnames.h:57
0ed2f80b 5335#, fuzzy
d462a45d
KZ
5336msgid "Linux reserved"
5337msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5338
d462a45d
KZ
5339#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5340#, fuzzy
5341msgid "Linux home"
5342msgstr "Linux personalitzada"
0ed2f80b 5343
d462a45d
KZ
5344#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5345msgid "Linux RAID"
5346msgstr "RAID Linux"
0ed2f80b 5347
d7197d19 5348#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5349#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5350msgid "Linux LVM"
5351msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5352
c7094077
KZ
5353#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5354#, fuzzy
5355msgid "Linux variable data"
5356msgstr "SunOS usr"
5357
5358#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5359#, fuzzy
5360msgid "Linux temporary data"
5361msgstr "SunOS usr"
5362
5363#: include/pt-gpt-partnames.h:63
38f60450 5364msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5365msgstr ""
5366
5367#: include/pt-gpt-partnames.h:64
38f60450 5368msgid "Linux /usr (x86-64)"
c7094077
KZ
5369msgstr ""
5370
5371#: include/pt-gpt-partnames.h:65
38f60450 5372msgid "Linux /usr (ARM)"
c7094077
KZ
5373msgstr ""
5374
5375#: include/pt-gpt-partnames.h:66
38f60450 5376msgid "Linux /usr (ARM-64)"
c7094077
KZ
5377msgstr ""
5378
5379#: include/pt-gpt-partnames.h:67
38f60450 5380msgid "Linux /usr (IA-64)"
c7094077
KZ
5381msgstr ""
5382
38f60450
KZ
5383#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5384msgid "Linux root verity (x86)"
5385msgstr ""
5386
5387#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5388msgid "Linux root verity (x86-64)"
5389msgstr ""
5390
5391#: include/pt-gpt-partnames.h:70
5392msgid "Linux root verity (ARM)"
5393msgstr ""
5394
5395#: include/pt-gpt-partnames.h:71
5396msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5397msgstr ""
5398
5399#: include/pt-gpt-partnames.h:72
5400msgid "Linux root verity (IA-64)"
5401msgstr ""
5402
5403#: include/pt-gpt-partnames.h:73
5404#, fuzzy
5405msgid "Linux /usr verity (x86)"
5406msgstr "SunOS usr"
5407
5408#: include/pt-gpt-partnames.h:74
5409msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5410msgstr ""
5411
5412#: include/pt-gpt-partnames.h:75
5413#, fuzzy
5414msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5415msgstr "SunOS usr"
d7197d19 5416
c7094077 5417#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450
KZ
5418msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5419msgstr ""
5420
5421#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5422msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5423msgstr ""
5424
5425#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
5426#, fuzzy
5427msgid "Linux extended boot"
5428msgstr "Linux estesa"
5429
5430#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5431#, fuzzy
5432msgid "Linux user's home"
5433msgstr "Linux personalitzada"
5434
5435#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5436#, fuzzy
5437msgid "FreeBSD data"
5438msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5439
38f60450 5440#: include/pt-gpt-partnames.h:90
d462a45d
KZ
5441#, fuzzy
5442msgid "FreeBSD boot"
5443msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5444
38f60450 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5446#, fuzzy
5447msgid "FreeBSD swap"
5448msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5449
38f60450 5450#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5451#, fuzzy
5452msgid "FreeBSD UFS"
5453msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5454
38f60450 5455#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5456#, fuzzy
5457msgid "FreeBSD ZFS"
5458msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5459
38f60450 5460#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5461#, fuzzy
5462msgid "FreeBSD Vinum"
5463msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5464
38f60450 5465#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5466#, fuzzy
5467msgid "Apple HFS/HFS+"
5468msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5469
38f60450 5470#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5471#, fuzzy
5472msgid "Apple APFS"
5473msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5474
38f60450 5475#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5476msgid "Apple UFS"
5477msgstr ""
0ed2f80b 5478
38f60450 5479#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5480msgid "Apple RAID"
5481msgstr ""
0ed2f80b 5482
38f60450 5483#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5484msgid "Apple RAID offline"
5485msgstr ""
0ed2f80b 5486
38f60450 5487#: include/pt-gpt-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5488msgid "Apple boot"
5489msgstr ""
0ed2f80b 5490
38f60450 5491#: include/pt-gpt-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5492msgid "Apple label"
5493msgstr ""
0ed2f80b 5494
38f60450 5495#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5496msgid "Apple TV recovery"
5497msgstr ""
0ed2f80b 5498
38f60450 5499#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5500msgid "Apple Core storage"
5501msgstr ""
0ed2f80b 5502
38f60450 5503#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5504msgid "Solaris boot"
5505msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5506
38f60450 5507#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5508#, fuzzy
5509msgid "Solaris root"
5510msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5511
38f60450 5512#: include/pt-gpt-partnames.h:111
d462a45d
KZ
5513msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5514msgstr ""
0ed2f80b 5515
38f60450 5516#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5517#, fuzzy
5518msgid "Solaris swap"
5519msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5520
38f60450 5521#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5522#, fuzzy
5523msgid "Solaris backup"
5524msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5525
38f60450 5526#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5527#, fuzzy
5528msgid "Solaris /var"
5529msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5530
38f60450 5531#: include/pt-gpt-partnames.h:115
d462a45d
KZ
5532#, fuzzy
5533msgid "Solaris /home"
5534msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5535
38f60450 5536#: include/pt-gpt-partnames.h:116
d462a45d
KZ
5537#, fuzzy
5538msgid "Solaris alternate sector"
5539msgstr "massa velocitats alternatives"
0ed2f80b 5540
38f60450 5541#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5542#, fuzzy
5543msgid "Solaris reserved 1"
5544msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5545
38f60450 5546#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5547#, fuzzy
5548msgid "Solaris reserved 2"
5549msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5550
38f60450 5551#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5552#, fuzzy
5553msgid "Solaris reserved 3"
5554msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5555
38f60450 5556#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5557#, fuzzy
5558msgid "Solaris reserved 4"
5559msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5560
38f60450 5561#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5562#, fuzzy
5563msgid "Solaris reserved 5"
5564msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5565
38f60450 5566#: include/pt-gpt-partnames.h:124
d462a45d
KZ
5567#, fuzzy
5568msgid "NetBSD swap"
5569msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5570
38f60450 5571#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5572#, fuzzy
5573msgid "NetBSD FFS"
5574msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5575
38f60450 5576#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5577#, fuzzy
5578msgid "NetBSD LFS"
5579msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5580
38f60450 5581#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5582msgid "NetBSD concatenated"
5583msgstr ""
0ed2f80b 5584
38f60450 5585#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5586msgid "NetBSD encrypted"
5587msgstr ""
0ed2f80b 5588
38f60450 5589#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5590#, fuzzy
5591msgid "NetBSD RAID"
0ed2f80b
KZ
5592msgstr "NetBSD"
5593
38f60450 5594#: include/pt-gpt-partnames.h:132
d462a45d
KZ
5595msgid "ChromeOS kernel"
5596msgstr ""
0ed2f80b 5597
38f60450 5598#: include/pt-gpt-partnames.h:133
d462a45d
KZ
5599msgid "ChromeOS root fs"
5600msgstr ""
0ed2f80b 5601
38f60450 5602#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5603#, fuzzy
5604msgid "ChromeOS reserved"
5605msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5606
38f60450 5607#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5608msgid "MidnightBSD data"
5609msgstr ""
0ed2f80b 5610
38f60450 5611#: include/pt-gpt-partnames.h:138
d462a45d
KZ
5612msgid "MidnightBSD boot"
5613msgstr ""
0ed2f80b 5614
38f60450 5615#: include/pt-gpt-partnames.h:139
d3cac66d 5616#, fuzzy
d462a45d
KZ
5617msgid "MidnightBSD swap"
5618msgstr "Intercanvi de BSDI"
d3cac66d 5619
38f60450 5620#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5621msgid "MidnightBSD UFS"
5622msgstr ""
0ed2f80b 5623
38f60450 5624#: include/pt-gpt-partnames.h:141
d462a45d
KZ
5625msgid "MidnightBSD ZFS"
5626msgstr ""
0ed2f80b 5627
38f60450 5628#: include/pt-gpt-partnames.h:142
d462a45d
KZ
5629msgid "MidnightBSD Vinum"
5630msgstr ""
0ed2f80b 5631
38f60450 5632#: include/pt-gpt-partnames.h:145
d462a45d
KZ
5633msgid "Ceph Journal"
5634msgstr ""
0ed2f80b 5635
38f60450 5636#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5637msgid "Ceph Encrypted Journal"
5638msgstr ""
0ed2f80b 5639
38f60450 5640#: include/pt-gpt-partnames.h:147
d462a45d
KZ
5641msgid "Ceph OSD"
5642msgstr ""
0ed2f80b 5643
38f60450 5644#: include/pt-gpt-partnames.h:148
d462a45d
KZ
5645msgid "Ceph crypt OSD"
5646msgstr ""
0ed2f80b 5647
38f60450 5648#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5649msgid "Ceph disk in creation"
5650msgstr ""
0ed2f80b 5651
38f60450 5652#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5653msgid "Ceph crypt disk in creation"
5654msgstr ""
0ed2f80b 5655
38f60450 5656#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5657msgid "VMware VMFS"
5658msgstr ""
0ed2f80b 5659
38f60450 5660#: include/pt-gpt-partnames.h:154
d462a45d
KZ
5661#, fuzzy
5662msgid "VMware Diagnostic"
5663msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 5664
38f60450 5665#: include/pt-gpt-partnames.h:155
d462a45d
KZ
5666msgid "VMware Virtual SAN"
5667msgstr ""
0ed2f80b 5668
38f60450 5669#: include/pt-gpt-partnames.h:156
d462a45d
KZ
5670msgid "VMware Virsto"
5671msgstr ""
b5ef1472 5672
38f60450 5673#: include/pt-gpt-partnames.h:157
d462a45d
KZ
5674#, fuzzy
5675msgid "VMware Reserved"
5676msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5677
38f60450 5678#: include/pt-gpt-partnames.h:160
d462a45d
KZ
5679#, fuzzy
5680msgid "OpenBSD data"
5681msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5682
38f60450 5683#: include/pt-gpt-partnames.h:163
d462a45d
KZ
5684#, fuzzy
5685msgid "QNX6 file system"
5686msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5687
38f60450 5688#: include/pt-gpt-partnames.h:166
d462a45d
KZ
5689#, fuzzy
5690msgid "Plan 9 partition"
5691msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5692
38f60450 5693#: include/pt-gpt-partnames.h:169
d462a45d 5694msgid "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b
KZ
5695msgstr ""
5696
38f60450 5697#: include/pt-gpt-partnames.h:170
d462a45d 5698msgid "HiFive Unleashed BBL"
0ed2f80b
KZ
5699msgstr ""
5700
d462a45d
KZ
5701#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5702msgid "Empty"
5703msgstr "Buida"
0ed2f80b 5704
d462a45d
KZ
5705#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5706msgid "FAT12"
5707msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5708
d462a45d
KZ
5709#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5710msgid "XENIX root"
5711msgstr "XENIX arrel"
0ed2f80b 5712
d462a45d
KZ
5713#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5714msgid "XENIX usr"
5715msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 5716
d462a45d
KZ
5717#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5718msgid "FAT16 <32M"
5719msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 5720
d462a45d
KZ
5721#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5722msgid "Extended"
5723msgstr "Estesa"
0ed2f80b 5724
d462a45d
KZ
5725#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5726msgid "FAT16"
5727msgstr "FAT16"
0ed2f80b 5728
d462a45d
KZ
5729#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5730#, fuzzy
5731msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5732msgstr "HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5733
d462a45d
KZ
5734#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5735msgid "AIX"
5736msgstr "AIX"
0ed2f80b 5737
d462a45d
KZ
5738#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5739msgid "AIX bootable"
5740msgstr "AIX arrencable"
0ed2f80b 5741
d462a45d
KZ
5742#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5743msgid "OS/2 Boot Manager"
5744msgstr "Gestor d'arrencada OS/2"
0ed2f80b 5745
d462a45d
KZ
5746#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5747msgid "W95 FAT32"
5748msgstr "W95 FAT32"
0e6f4a20 5749
d462a45d
KZ
5750#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5751msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5752msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5753
d462a45d
KZ
5754#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5755msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5756msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5757
d462a45d
KZ
5758#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5759msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5760msgstr "W95 Estesa (LBA)"
0ed2f80b 5761
d462a45d
KZ
5762#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5763msgid "OPUS"
5764msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5765
d462a45d
KZ
5766#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5767msgid "Hidden FAT12"
5768msgstr "FAT12 oculta"
0ed2f80b 5769
d462a45d
KZ
5770#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5771msgid "Compaq diagnostics"
5772msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 5773
d462a45d
KZ
5774#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5775msgid "Hidden FAT16 <32M"
5776msgstr "FAT16 <32M oculta"
0ed2f80b 5777
d462a45d
KZ
5778#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5779msgid "Hidden FAT16"
5780msgstr "FAT16 oculta"
0ed2f80b 5781
d462a45d
KZ
5782#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5783msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5784msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 5785
d462a45d
KZ
5786#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5787msgid "AST SmartSleep"
5788msgstr "SmartSleep d'AST"
0ed2f80b 5789
d462a45d
KZ
5790#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5791msgid "Hidden W95 FAT32"
5792msgstr "W95 FAT32 oculta"
0ed2f80b 5793
d462a45d
KZ
5794#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5795msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5796msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta"
0ed2f80b 5797
d462a45d
KZ
5798#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5799msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5800msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta"
0ed2f80b 5801
d462a45d
KZ
5802#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5803msgid "NEC DOS"
5804msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5805
d462a45d 5806#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d3cac66d 5807#, fuzzy
d462a45d
KZ
5808msgid "Hidden NTFS WinRE"
5809msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 5810
d462a45d
KZ
5811#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5812msgid "Plan 9"
5813msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5814
d462a45d
KZ
5815#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5816msgid "PartitionMagic recovery"
5817msgstr "Recuperació PartitionMagic"
0ed2f80b 5818
d462a45d
KZ
5819#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5820msgid "Venix 80286"
5821msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5822
d462a45d
KZ
5823#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5824msgid "PPC PReP Boot"
5825msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5826
d462a45d
KZ
5827#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5828msgid "SFS"
5829msgstr "SFS"
0ed2f80b 5830
d462a45d
KZ
5831#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5832msgid "QNX4.x"
5833msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5834
d462a45d
KZ
5835#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5836msgid "QNX4.x 2nd part"
5837msgstr "QNX4.x segona part"
6bbace6d 5838
d462a45d
KZ
5839#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5840msgid "QNX4.x 3rd part"
5841msgstr "QNX4.x tercera part"
0ed2f80b 5842
d462a45d
KZ
5843#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5844msgid "OnTrack DM"
5845msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5846
d462a45d
KZ
5847#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5848msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5849msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5850
d462a45d
KZ
5851#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5852msgid "CP/M"
5853msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5854
d462a45d
KZ
5855#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5856msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5857msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5858
d462a45d
KZ
5859#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5860msgid "OnTrackDM6"
5861msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5862
d462a45d
KZ
5863#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5864msgid "EZ-Drive"
5865msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5866
d462a45d
KZ
5867#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5868msgid "Golden Bow"
5869msgstr "Golden Bow"
55032d70 5870
d462a45d
KZ
5871#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5872msgid "Priam Edisk"
5873msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5874
d462a45d 5875#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5876#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5877msgid "SpeedStor"
5878msgstr "SpeedStor"
55032d70 5879
d462a45d
KZ
5880#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5881msgid "GNU HURD or SysV"
5882msgstr "GNU HURD o SysV"
0ed2f80b 5883
d462a45d
KZ
5884#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5885msgid "Novell Netware 286"
5886msgstr "Novell Netware 286"
ac31e6f8 5887
d462a45d
KZ
5888#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5889msgid "Novell Netware 386"
5890msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5891
d462a45d
KZ
5892#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5893msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5894msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 5895
d462a45d
KZ
5896#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5897msgid "PC/IX"
5898msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5899
d462a45d
KZ
5900#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5901msgid "Old Minix"
5902msgstr "Minix antic"
0ed2f80b 5903
d462a45d
KZ
5904#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5905msgid "Minix / old Linux"
5906msgstr "Minix / antic Linux"
0ed2f80b 5907
d462a45d
KZ
5908#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5909msgid "Linux swap / Solaris"
5910msgstr "Intercanvi Linux / Solaris"
0ed2f80b 5911
d462a45d
KZ
5912#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5913msgid "Linux"
5914msgstr "Linux"
0ed2f80b 5915
d462a45d
KZ
5916#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5917msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
0ed2f80b 5918msgstr ""
0e6f4a20 5919
d462a45d
KZ
5920#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5921msgid "Linux extended"
5922msgstr "Linux estesa"
0ed2f80b 5923
d462a45d
KZ
5924#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5925msgid "NTFS volume set"
5926msgstr "Joc de volums NTFS"
49b90d82 5927
d462a45d
KZ
5928#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5929msgid "Linux plaintext"
5930msgstr "Linux text"
49b90d82 5931
d462a45d
KZ
5932#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5933msgid "Amoeba"
5934msgstr "Amoeba"
49b90d82 5935
d462a45d
KZ
5936#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5937msgid "Amoeba BBT"
5938msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 5939
d462a45d
KZ
5940#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5941msgid "BSD/OS"
5942msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5943
d462a45d
KZ
5944#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5945msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5946msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad"
49b90d82 5947
d462a45d
KZ
5948#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5949msgid "FreeBSD"
5950msgstr "FreeBSD"
5951
5952#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5953msgid "OpenBSD"
5954msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5955
d462a45d
KZ
5956#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5957msgid "NeXTSTEP"
5958msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 5959
d462a45d
KZ
5960#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5961msgid "Darwin UFS"
5962msgstr "UFS de Darwin"
0ed2f80b 5963
d462a45d
KZ
5964#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5965msgid "NetBSD"
5966msgstr "NetBSD"
6bbace6d 5967
d462a45d
KZ
5968#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5969msgid "Darwin boot"
5970msgstr "Arrencada de Darwin"
0ed2f80b 5971
d462a45d 5972#: include/pt-mbr-partnames.h:72
49b90d82 5973#, fuzzy
d462a45d
KZ
5974msgid "HFS / HFS+"
5975msgstr "OS/2 HPFS"
49b90d82 5976
d462a45d
KZ
5977#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5978msgid "BSDI fs"
5979msgstr "S.f. BSDI"
0ed2f80b 5980
d462a45d
KZ
5981#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5982msgid "BSDI swap"
5983msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5984
d462a45d
KZ
5985#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5986msgid "Boot Wizard hidden"
5987msgstr "Boot Wizard ocult"
0ed2f80b 5988
d462a45d
KZ
5989#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5990#, fuzzy
5991msgid "Acronis FAT32 LBA"
5992msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5993
d462a45d
KZ
5994#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5995msgid "Solaris"
5996msgstr "Solaris"
55032d70 5997
d462a45d
KZ
5998#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5999msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6000msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
8d398470 6001
d462a45d
KZ
6002#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6003msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6004msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6005
d462a45d
KZ
6006#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6007msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6008msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 6009
d462a45d
KZ
6010#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6011msgid "Syrinx"
6012msgstr "Syrinx"
8d398470 6013
d462a45d
KZ
6014#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6015msgid "Non-FS data"
6016msgstr "Dades sense S.F."
0ed2f80b 6017
d462a45d
KZ
6018#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6019msgid "CP/M / CTOS / ..."
6020msgstr "CP/M / CTOS / ..."
8d398470 6021
d462a45d
KZ
6022#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6023msgid "Dell Utility"
6024msgstr "Utilitat Dell"
6bbace6d 6025
d462a45d
KZ
6026#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6027msgid "BootIt"
6028msgstr "BootIt"
8d398470 6029
d462a45d
KZ
6030#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6031msgid "DOS access"
6032msgstr "Accés DOS"
eb0f80a6 6033
d462a45d
KZ
6034#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6035msgid "DOS R/O"
6036msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 6037
d7197d19 6038#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
6039msgid "BeOS fs"
6040msgstr "Sis. Fitx. BeOS"
8d398470 6041
d7197d19 6042#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
6043msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6044msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 6045
d7197d19 6046#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
6047msgid "Linux/PA-RISC boot"
6048msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
55032d70 6049
d7197d19 6050#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6051msgid "DOS secondary"
6052msgstr "Secundària DOS"
8d398470 6053
d7197d19 6054#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
6055msgid "VMware VMKCORE"
6056msgstr ""
57f25377 6057
d7197d19 6058#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6059msgid "Linux raid autodetect"
6060msgstr "Autodetecció RAID Linux"
55032d70 6061
d7197d19 6062#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
6063msgid "LANstep"
6064msgstr "LANstep"
55032d70 6065
d7197d19 6066#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6067msgid "BBT"
6068msgstr "BBT"
8d398470 6069
c7094077 6070#: lib/blkdev.c:274
0ed2f80b 6071#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6072msgid "warning: %s is misaligned"
6073msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
8d398470 6074
c7094077
KZ
6075#: lib/blkdev.c:386
6076#, fuzzy, c-format
6077msgid "unsupported lock mode: %s"
6078msgstr "cap ordre?\n"
6079
6080#: lib/blkdev.c:396
6081#, c-format
6082msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6083msgstr ""
6084
6085#: lib/blkdev.c:405
6086#, fuzzy, c-format
6087msgid "%s: device already locked"
6088msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
6089
6090#: lib/blkdev.c:408
6091#, fuzzy, c-format
6092msgid "%s: failed to get lock"
6093msgstr "no es pot fer stat per a %s"
6094
6095#: lib/blkdev.c:411
6096#, fuzzy, c-format
6097msgid "OK\n"
6098msgstr "Correcte\n"
6099
d462a45d 6100#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
0ed2f80b 6101#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6102msgid "Selected partition %ju"
6103msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
8d398470 6104
d462a45d
KZ
6105#: libfdisk/src/ask.c:508
6106#, fuzzy
6107msgid "No partition is defined yet!"
6108msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
8d398470 6109
d462a45d
KZ
6110#: libfdisk/src/ask.c:520
6111#, fuzzy
6112msgid "No free partition available!"
6113msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
8d398470 6114
d462a45d
KZ
6115#: libfdisk/src/ask.c:530
6116msgid "Partition number"
6117msgstr "Nombre de partició"
8d398470 6118
d462a45d 6119#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b 6120#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6121msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6122msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 6123
d462a45d 6124#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 6125#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6126msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6127msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
55032d70 6128
d462a45d 6129#: libfdisk/src/bsd.c:180
eb0f80a6 6130#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6131msgid "There is no *BSD partition on %s."
6132msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
5cf0d07d 6133
c7094077 6134#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
d462a45d
KZ
6135#, fuzzy
6136msgid "First cylinder"
6137msgstr "cilindre"
5cf0d07d 6138
d462a45d 6139# Parla d'etiquetes, segurament és femení
c7094077 6140#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
d462a45d
KZ
6141#, fuzzy
6142msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6143msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
eb0f80a6 6144
d462a45d 6145# Parla d'etiquetes, segurament és femení
38f60450 6146#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
d462a45d
KZ
6147#, fuzzy
6148msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6149msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
8d398470 6150
d462a45d 6151#: libfdisk/src/bsd.c:381
5cf0d07d 6152#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6153msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6154msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
8d398470 6155
d462a45d 6156#: libfdisk/src/bsd.c:383
6bbace6d 6157#, fuzzy
d462a45d
KZ
6158msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6159msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
6bbace6d 6160
d462a45d
KZ
6161#: libfdisk/src/bsd.c:449
6162#, fuzzy
6163msgid "Disk"
6164msgstr "disc: %.*s\n"
6165
6166#: libfdisk/src/bsd.c:456
6167msgid "Packname"
49b90d82
KZ
6168msgstr ""
6169
d462a45d
KZ
6170#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6171msgid "Flags"
6172msgstr "Senyaladors"
8d398470 6173
d462a45d
KZ
6174#: libfdisk/src/bsd.c:466
6175msgid " removable"
6176msgstr " extraïble"
0ed2f80b 6177
d462a45d
KZ
6178#: libfdisk/src/bsd.c:467
6179msgid " ecc"
6180msgstr " ecc"
6bbace6d 6181
d462a45d
KZ
6182#: libfdisk/src/bsd.c:468
6183msgid " badsect"
6184msgstr " sector dolent"
6185
6186#: libfdisk/src/bsd.c:476
b0041e4a 6187#, fuzzy
d462a45d
KZ
6188msgid "Bytes/Sector"
6189msgstr "octets/sector"
8d398470 6190
d462a45d 6191#: libfdisk/src/bsd.c:481
5cf0d07d 6192#, fuzzy
d462a45d
KZ
6193msgid "Tracks/Cylinder"
6194msgstr "pistes/cilindre"
8d398470 6195
d462a45d 6196#: libfdisk/src/bsd.c:486
5cf0d07d 6197#, fuzzy
d462a45d
KZ
6198msgid "Sectors/Cylinder"
6199msgstr "sectors/cilindre"
0ed2f80b 6200
38f60450 6201#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
c7094077 6202#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6203msgid "Cylinders"
6204msgstr "Cilindres"
8d398470 6205
d462a45d 6206#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5cf0d07d 6207#, fuzzy
d462a45d
KZ
6208msgid "Rpm"
6209msgstr "r.p.m."
8d398470 6210
d462a45d
KZ
6211# FIXME
6212#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5cf0d07d 6213#, fuzzy
d462a45d
KZ
6214msgid "Interleave"
6215msgstr "entrellaçat"
8d398470 6216
d462a45d
KZ
6217# FIXME
6218#: libfdisk/src/bsd.c:506
5cf0d07d 6219#, fuzzy
d462a45d
KZ
6220msgid "Trackskew"
6221msgstr "decalatge de les pistes"
0e6f4a20 6222
d462a45d
KZ
6223# FIXME
6224#: libfdisk/src/bsd.c:511
0ed2f80b 6225#, fuzzy
d462a45d
KZ
6226msgid "Cylinderskew"
6227msgstr "decalatge dels cilindres"
0e6f4a20 6228
d462a45d 6229#: libfdisk/src/bsd.c:516
5cf0d07d 6230#, fuzzy
d462a45d
KZ
6231msgid "Headswitch"
6232msgstr "canvi de capçal"
0e6f4a20 6233
d462a45d 6234#: libfdisk/src/bsd.c:521
55032d70 6235#, fuzzy
d462a45d
KZ
6236msgid "Track-to-track seek"
6237msgstr "cerca pista a pista"
0e6f4a20 6238
d462a45d
KZ
6239#: libfdisk/src/bsd.c:611
6240msgid "bytes/sector"
6241msgstr "octets/sector"
0e6f4a20 6242
d462a45d
KZ
6243#: libfdisk/src/bsd.c:614
6244msgid "sectors/track"
6245msgstr "sectors/pista"
d3cac66d 6246
d462a45d
KZ
6247#: libfdisk/src/bsd.c:615
6248msgid "tracks/cylinder"
6249msgstr "pistes/cilindre"
0e6f4a20 6250
d462a45d
KZ
6251#: libfdisk/src/bsd.c:616
6252msgid "cylinders"
6253msgstr "cilindres"
55032d70 6254
d462a45d
KZ
6255#: libfdisk/src/bsd.c:621
6256msgid "sectors/cylinder"
6257msgstr "sectors/cilindre"
0e6f4a20 6258
d462a45d
KZ
6259#: libfdisk/src/bsd.c:624
6260msgid "rpm"
6261msgstr "r.p.m."
0ed2f80b 6262
d462a45d
KZ
6263# FIXME
6264#: libfdisk/src/bsd.c:625
6265msgid "interleave"
6266msgstr "entrellaçat"
0ed2f80b 6267
d462a45d
KZ
6268# FIXME
6269#: libfdisk/src/bsd.c:626
6270msgid "trackskew"
6271msgstr "decalatge de les pistes"
0ed2f80b 6272
d462a45d
KZ
6273# FIXME
6274#: libfdisk/src/bsd.c:627
6275msgid "cylinderskew"
6276msgstr "decalatge dels cilindres"
0ed2f80b 6277
d462a45d
KZ
6278#: libfdisk/src/bsd.c:629
6279msgid "headswitch"
6280msgstr "canvi de capçal"
0ed2f80b 6281
d462a45d
KZ
6282#: libfdisk/src/bsd.c:630
6283msgid "track-to-track seek"
6284msgstr "cerca pista a pista"
6285
6286#: libfdisk/src/bsd.c:652
6287#, c-format
6288msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
0e6f4a20 6289msgstr ""
0e6f4a20 6290
d462a45d
KZ
6291#: libfdisk/src/bsd.c:674
6292#, fuzzy, c-format
6293msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6294msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
6295
6296#: libfdisk/src/bsd.c:705
0ed2f80b 6297#, fuzzy
d462a45d
KZ
6298msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6299msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n"
0ed2f80b 6300
d462a45d
KZ
6301#: libfdisk/src/bsd.c:729
6302#, fuzzy, c-format
6303msgid "Bootstrap installed on %s."
6304msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
0e6f4a20 6305
d462a45d
KZ
6306#: libfdisk/src/bsd.c:911
6307#, c-format
6308msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5cf0d07d 6309msgstr ""
55032d70 6310
d462a45d
KZ
6311#: libfdisk/src/bsd.c:914
6312#, fuzzy, c-format
6313msgid "Disklabel written to %s."
6314msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 6315
38f60450 6316#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
5cf0d07d 6317#, fuzzy
d462a45d
KZ
6318msgid "Syncing disks."
6319msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
55032d70 6320
d462a45d
KZ
6321#: libfdisk/src/bsd.c:961
6322msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0e6f4a20 6323msgstr ""
0e6f4a20 6324
d462a45d
KZ
6325#: libfdisk/src/bsd.c:989
6326#, fuzzy, c-format
6327msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6328msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
d3cac66d 6329
d462a45d
KZ
6330#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6331msgid "Slice"
6332msgstr ""
d3cac66d 6333
d462a45d 6334#: libfdisk/src/bsd.c:1032
d3cac66d 6335#, fuzzy
d462a45d
KZ
6336msgid "Fsize"
6337msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6338
d462a45d 6339#: libfdisk/src/bsd.c:1033
d3cac66d 6340#, fuzzy
d462a45d
KZ
6341msgid "Bsize"
6342msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6343
d462a45d
KZ
6344#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6345msgid "Cpg"
d3cac66d
KZ
6346msgstr ""
6347
38f60450 6348#: libfdisk/src/context.c:744
d462a45d
KZ
6349#, fuzzy, c-format
6350msgid "%s: fsync device failed"
6351msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 6352
38f60450 6353#: libfdisk/src/context.c:749
d462a45d
KZ
6354#, fuzzy, c-format
6355msgid "%s: close device failed"
6356msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6357
38f60450 6358#: libfdisk/src/context.c:829
d462a45d
KZ
6359#, fuzzy
6360msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6361msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
0e6f4a20 6362
38f60450 6363#: libfdisk/src/context.c:837
d462a45d
KZ
6364#, fuzzy
6365msgid "Re-reading the partition table failed."
6366msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
6367
38f60450 6368#: libfdisk/src/context.c:839
d462a45d
KZ
6369#, fuzzy
6370msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
0e6f4a20 6371msgstr ""
d462a45d
KZ
6372"\n"
6373"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6374"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6375"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6376
38f60450 6377#: libfdisk/src/context.c:929
d462a45d
KZ
6378#, fuzzy, c-format
6379msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6380msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 6381
38f60450 6382#: libfdisk/src/context.c:938
d462a45d
KZ
6383#, fuzzy, c-format
6384msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6385msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 6386
38f60450 6387#: libfdisk/src/context.c:958
d462a45d
KZ
6388#, fuzzy, c-format
6389msgid "Failed to add partition %zu to system"
6390msgstr "torna a llegir la taula de particions"
55032d70 6391
38f60450 6392#: libfdisk/src/context.c:964
d462a45d
KZ
6393#, fuzzy
6394msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6bbace6d 6395msgstr ""
d462a45d
KZ
6396"\n"
6397"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6398"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6399"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6bbace6d 6400
38f60450 6401#: libfdisk/src/context.c:1175
0ed2f80b 6402#, fuzzy
d462a45d
KZ
6403msgid "cylinder"
6404msgid_plural "cylinders"
6405msgstr[0] "cilindre"
6406msgstr[1] "cilindre"
55032d70 6407
38f60450 6408#: libfdisk/src/context.c:1176
0ed2f80b 6409#, fuzzy
d462a45d
KZ
6410msgid "sector"
6411msgid_plural "sectors"
6412msgstr[0] "sector"
6413msgstr[1] "sector"
0ed2f80b 6414
38f60450 6415#: libfdisk/src/context.c:1532
d462a45d
KZ
6416msgid "Incomplete geometry setting."
6417msgstr ""
0e6f4a20 6418
c7094077 6419#: libfdisk/src/dos.c:225
5cf0d07d 6420#, fuzzy
d462a45d
KZ
6421msgid "All primary partitions have been defined already."
6422msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
3406942e 6423
c7094077 6424#: libfdisk/src/dos.c:228
5cf0d07d 6425#, fuzzy
d462a45d
KZ
6426msgid "Primary partition not available."
6427msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
3406942e 6428
c7094077 6429#: libfdisk/src/dos.c:282
d462a45d
KZ
6430#, fuzzy, c-format
6431msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6432msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6433
c7094077 6434#: libfdisk/src/dos.c:352
d462a45d
KZ
6435#, fuzzy
6436msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
0ed2f80b 6437msgstr ""
d462a45d
KZ
6438"%s%s.\n"
6439"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
3406942e 6440
c7094077 6441#: libfdisk/src/dos.c:355
d462a45d 6442msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
6443msgstr ""
6444
c7094077 6445#: libfdisk/src/dos.c:359
d462a45d 6446msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
0ed2f80b 6447msgstr ""
0e6f4a20 6448
c7094077 6449#: libfdisk/src/dos.c:365
d462a45d 6450msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
6451msgstr ""
6452
c7094077 6453#: libfdisk/src/dos.c:372
d462a45d
KZ
6454#, c-format
6455msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472
KZ
6456msgstr ""
6457
c7094077 6458#: libfdisk/src/dos.c:546
5cf0d07d 6459#, fuzzy
d462a45d
KZ
6460msgid "Bad offset in primary extended partition."
6461msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
55032d70 6462
c7094077 6463#: libfdisk/src/dos.c:560
d462a45d
KZ
6464#, fuzzy, c-format
6465msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6466msgstr ""
6467"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
6468"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
0ed2f80b 6469
c7094077 6470#: libfdisk/src/dos.c:593
d462a45d
KZ
6471#, fuzzy, c-format
6472msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6473msgstr "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
55032d70 6474
c7094077 6475#: libfdisk/src/dos.c:601
d462a45d
KZ
6476#, fuzzy, c-format
6477msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6478msgstr "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
55032d70 6479
c7094077 6480#: libfdisk/src/dos.c:657
d462a45d
KZ
6481#, fuzzy, c-format
6482msgid "omitting empty partition (%zu)"
6483msgstr "Avís: partició buida\n"
55032d70 6484
c7094077 6485#: libfdisk/src/dos.c:717
d462a45d
KZ
6486#, fuzzy, c-format
6487msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6488msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
55032d70 6489
c7094077 6490#: libfdisk/src/dos.c:740
0ed2f80b 6491#, fuzzy
d462a45d
KZ
6492msgid "Enter the new disk identifier"
6493msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
55032d70 6494
c7094077 6495#: libfdisk/src/dos.c:749
0ed2f80b 6496#, fuzzy
d462a45d
KZ
6497msgid "Incorrect value."
6498msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
0e6f4a20 6499
c7094077 6500#: libfdisk/src/dos.c:762
d462a45d
KZ
6501#, c-format
6502msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6503msgstr ""
55032d70 6504
c7094077 6505#: libfdisk/src/dos.c:864
d462a45d
KZ
6506#, fuzzy, c-format
6507msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6508msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
6509
c7094077 6510#: libfdisk/src/dos.c:878
d462a45d
KZ
6511#, fuzzy, c-format
6512msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6513msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
6514
c7094077 6515#: libfdisk/src/dos.c:955
d462a45d
KZ
6516#, fuzzy, c-format
6517msgid "Start sector %ju out of range."
6518msgstr "El valor està fora del rang.\n"
6519
38f60450 6520#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6521#: libfdisk/src/sun.c:528
6522#, fuzzy, c-format
6523msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6524msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
55032d70 6525
c7094077 6526#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
38f60450 6527#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
0ed2f80b 6528#, fuzzy
d462a45d
KZ
6529msgid "No free sectors available."
6530msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
55032d70 6531
c7094077 6532#: libfdisk/src/dos.c:1260
d462a45d
KZ
6533#, fuzzy, c-format
6534msgid "Sector %llu is already allocated."
6535msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
55032d70 6536
c7094077 6537#: libfdisk/src/dos.c:1479
d462a45d
KZ
6538#, fuzzy, c-format
6539msgid "Adding logical partition %zu"
6540msgstr "Partició lògica incorrecta"
55032d70 6541
c7094077 6542#: libfdisk/src/dos.c:1510
d462a45d
KZ
6543#, fuzzy, c-format
6544msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6545msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
55032d70 6546
c7094077 6547#: libfdisk/src/dos.c:1512
d462a45d
KZ
6548#, fuzzy, c-format
6549msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6550msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
55032d70 6551
c7094077 6552#: libfdisk/src/dos.c:1515
d462a45d
KZ
6553#, fuzzy, c-format
6554msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6555msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
55032d70 6556
c7094077 6557#: libfdisk/src/dos.c:1518
d462a45d
KZ
6558#, fuzzy, c-format
6559msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6560msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
0e6f4a20 6561
c7094077 6562#: libfdisk/src/dos.c:1524
d462a45d
KZ
6563#, fuzzy, c-format
6564msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6565msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
0e6f4a20 6566
c7094077 6567#: libfdisk/src/dos.c:1577
d462a45d
KZ
6568#, fuzzy, c-format
6569msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6570msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
0ed2f80b 6571
c7094077 6572#: libfdisk/src/dos.c:1588
d462a45d
KZ
6573#, fuzzy, c-format
6574msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6575msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
0e6f4a20 6576
c7094077 6577#: libfdisk/src/dos.c:1597
d462a45d
KZ
6578#, fuzzy, c-format
6579msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6580msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
0e6f4a20 6581
c7094077 6582#: libfdisk/src/dos.c:1645
d462a45d
KZ
6583#, fuzzy, c-format
6584msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6585msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
0e6f4a20 6586
c7094077 6587#: libfdisk/src/dos.c:1660
d462a45d
KZ
6588#, fuzzy, c-format
6589msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6590msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
0e6f4a20 6591
c7094077 6592#: libfdisk/src/dos.c:1689
d462a45d
KZ
6593#, fuzzy, c-format
6594msgid "Partition %zu: empty."
6595msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
0e6f4a20 6596
c7094077 6597#: libfdisk/src/dos.c:1696
d462a45d
KZ
6598#, fuzzy, c-format
6599msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6600msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
0e6f4a20 6601
38f60450 6602#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
c7094077
KZ
6603msgid "No errors detected."
6604msgstr ""
6605
6606#: libfdisk/src/dos.c:1707
d462a45d
KZ
6607#, fuzzy, c-format
6608msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6609msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
6610
c7094077 6611#: libfdisk/src/dos.c:1710
d462a45d
KZ
6612#, fuzzy, c-format
6613msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6614msgstr "%lld sectors no assignats\n"
0e6f4a20 6615
38f60450 6616#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
c7094077
KZ
6617#, c-format
6618msgid "%d error detected."
6619msgid_plural "%d errors detected."
6620msgstr[0] ""
6621msgstr[1] ""
6622
6623#: libfdisk/src/dos.c:1747
6624#, fuzzy
6625msgid "The maximum number of partitions has been created."
6626msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
6627
38f60450 6628#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
0ed2f80b 6629#, fuzzy
d462a45d
KZ
6630msgid "Extended partition already exists."
6631msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
6632
c7094077 6633#: libfdisk/src/dos.c:1810
d462a45d
KZ
6634msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6635msgstr ""
0e6f4a20 6636
38f60450 6637#: libfdisk/src/dos.c:1871
5cf0d07d 6638#, fuzzy
d462a45d
KZ
6639msgid "All primary partitions are in use."
6640msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
5cf0d07d 6641
38f60450 6642#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
0ed2f80b 6643#, fuzzy
d462a45d
KZ
6644msgid "All space for primary partitions is in use."
6645msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
0e6f4a20 6646
d462a45d 6647#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
38f60450 6648#: libfdisk/src/dos.c:1888
0ed2f80b 6649#, fuzzy
d462a45d
KZ
6650msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6651msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
0e6f4a20 6652
38f60450 6653#: libfdisk/src/dos.c:1909
5cf0d07d 6654#, fuzzy
d462a45d
KZ
6655msgid "Partition type"
6656msgstr "Nombre de partició"
5cf0d07d 6657
38f60450 6658#: libfdisk/src/dos.c:1913
d462a45d
KZ
6659#, c-format
6660msgid "%u primary, %d extended, %u free"
0e6f4a20 6661msgstr ""
0e6f4a20 6662
38f60450 6663#: libfdisk/src/dos.c:1918
d462a45d
KZ
6664#, fuzzy
6665msgid "primary"
6666msgstr "Primària"
5cf0d07d 6667
38f60450 6668#: libfdisk/src/dos.c:1920
5cf0d07d 6669#, fuzzy
d462a45d
KZ
6670msgid "extended"
6671msgstr "Estesa"
0e6f4a20 6672
38f60450 6673#: libfdisk/src/dos.c:1920
d462a45d
KZ
6674#, fuzzy
6675msgid "container for logical partitions"
6676msgstr "Partició lògica incorrecta"
8d398470 6677
38f60450 6678#: libfdisk/src/dos.c:1922
d462a45d
KZ
6679#, fuzzy
6680msgid "logical"
6681msgstr "Lògica"
0e6f4a20 6682
38f60450 6683#: libfdisk/src/dos.c:1922
0ed2f80b 6684#, fuzzy
d462a45d
KZ
6685msgid "numbered from 5"
6686msgstr "l lògica (5 o superior)"
0e6f4a20 6687
38f60450 6688#: libfdisk/src/dos.c:1961
d462a45d
KZ
6689#, fuzzy, c-format
6690msgid "Invalid partition type `%c'."
6691msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
0e6f4a20 6692
38f60450 6693#: libfdisk/src/dos.c:1979
d462a45d
KZ
6694#, fuzzy, c-format
6695msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6696msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 6697
38f60450 6698#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
0ed2f80b 6699#, fuzzy
d462a45d
KZ
6700msgid "Disk identifier"
6701msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 6702
38f60450 6703#: libfdisk/src/dos.c:2253
d462a45d
KZ
6704#, fuzzy
6705msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
0ed2f80b 6706msgstr ""
d462a45d
KZ
6707"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
6708"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n"
6709"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
6710"l'ordre «d».\n"
0e6f4a20 6711
38f60450 6712#: libfdisk/src/dos.c:2258
d462a45d 6713msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
0ed2f80b 6714msgstr ""
0027a8b1 6715
38f60450 6716#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
d462a45d
KZ
6717#, fuzzy
6718msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
d3cac66d 6719msgstr ""
d462a45d
KZ
6720"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
6721"\n"
d3cac66d 6722
38f60450 6723#: libfdisk/src/dos.c:2499
d462a45d
KZ
6724#, fuzzy, c-format
6725msgid "Partition %zu: no data area."
6726msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
d3cac66d 6727
38f60450 6728#: libfdisk/src/dos.c:2532
d462a45d
KZ
6729msgid "New beginning of data"
6730msgstr "Nou començament de dades"
d3cac66d 6731
38f60450 6732#: libfdisk/src/dos.c:2588
d462a45d
KZ
6733#, fuzzy, c-format
6734msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6735msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
d3cac66d 6736
38f60450 6737#: libfdisk/src/dos.c:2594
d462a45d
KZ
6738#, fuzzy, c-format
6739msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6740msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 6741
38f60450 6742#: libfdisk/src/dos.c:2595
d462a45d
KZ
6743#, fuzzy, c-format
6744msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6745msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 6746
38f60450 6747#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
d462a45d
KZ
6748#: libfdisk/src/sun.c:1129
6749msgid "Device"
6750msgstr "Dispositiu"
80bbf3b5 6751
38f60450 6752#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6753msgid "Boot"
6754msgstr "Arrencada"
80bbf3b5 6755
38f60450 6756#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d 6757msgid "Id"
80bbf3b5
KZ
6758msgstr ""
6759
38f60450 6760#: libfdisk/src/dos.c:2619
d3cac66d 6761#, fuzzy
d462a45d
KZ
6762msgid "Start-C/H/S"
6763msgstr "inici"
d3cac66d 6764
38f60450 6765#: libfdisk/src/dos.c:2620
d462a45d 6766msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
6767msgstr ""
6768
38f60450 6769#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 6770msgid "Attrs"
57f25377
KZ
6771msgstr ""
6772
38f60450 6773#: libfdisk/src/gpt.c:690
5cf0d07d 6774#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
6775msgid "failed to allocate GPT header"
6776msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 6777
38f60450 6778#: libfdisk/src/gpt.c:787
d3cac66d
KZ
6779msgid "First LBA specified by script is out of range."
6780msgstr ""
6781
38f60450 6782#: libfdisk/src/gpt.c:799
d3cac66d
KZ
6783msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6784msgstr ""
6785
38f60450 6786#: libfdisk/src/gpt.c:940
0ed2f80b 6787#, c-format
80bbf3b5 6788msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6789msgstr ""
55032d70 6790
38f60450 6791#: libfdisk/src/gpt.c:965
0ed2f80b
KZ
6792#, fuzzy
6793msgid "gpt: stat() failed"
6794msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6795
38f60450 6796#: libfdisk/src/gpt.c:975
0ed2f80b
KZ
6797#, c-format
6798msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6799msgstr ""
55032d70 6800
38f60450 6801#: libfdisk/src/gpt.c:1240
0ed2f80b
KZ
6802msgid "GPT Header"
6803msgstr ""
55032d70 6804
38f60450 6805#: libfdisk/src/gpt.c:1245
0ed2f80b
KZ
6806msgid "GPT Entries"
6807msgstr ""
55032d70 6808
38f60450
KZ
6809#: libfdisk/src/gpt.c:1251
6810msgid "GPT Backup Entries"
6811msgstr ""
6812
6813#: libfdisk/src/gpt.c:1257
6814msgid "GPT Backup Header"
6815msgstr ""
6816
d3cac66d 6817# Parla d'etiquetes, segurament és femení
38f60450 6818#: libfdisk/src/gpt.c:1289
d3cac66d
KZ
6819#, fuzzy
6820msgid "First LBA"
6821msgstr "Primera %s"
6822
38f60450 6823#: libfdisk/src/gpt.c:1294
d3cac66d
KZ
6824#, fuzzy
6825msgid "Last LBA"
6826msgstr " Últim %s"
6827
6828#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
38f60450 6829#: libfdisk/src/gpt.c:1300
d3cac66d
KZ
6830msgid "Alternative LBA"
6831msgstr ""
6832
6833#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
38f60450 6834#: libfdisk/src/gpt.c:1306
d3cac66d
KZ
6835#, fuzzy
6836msgid "Partition entries LBA"
6837msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
6838
38f60450 6839#: libfdisk/src/gpt.c:1311
d3cac66d
KZ
6840#, fuzzy
6841msgid "Allocated partition entries"
6842msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
6843
38f60450 6844#: libfdisk/src/gpt.c:1653
0ed2f80b
KZ
6845msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6846msgstr ""
0e6f4a20 6847
38f60450 6848#: libfdisk/src/gpt.c:1663
0ed2f80b
KZ
6849msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6850msgstr ""
0027a8b1 6851
38f60450 6852#: libfdisk/src/gpt.c:1679
c7094077
KZ
6853msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6854msgstr ""
6855
38f60450 6856#: libfdisk/src/gpt.c:1682
80bbf3b5
KZ
6857msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6858msgstr ""
6859
38f60450 6860#: libfdisk/src/gpt.c:1686
00675fd5
KZ
6861#, fuzzy
6862msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6863msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
6864
38f60450 6865#: libfdisk/src/gpt.c:1841
6bbace6d 6866#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6867msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d
KZ
6868msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
6869
38f60450 6870#: libfdisk/src/gpt.c:1846
e7059111
KZ
6871#, fuzzy, c-format
6872msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6873msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
6874
38f60450 6875#: libfdisk/src/gpt.c:1946
6bbace6d
KZ
6876#, fuzzy, c-format
6877msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6878msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6879
38f60450 6880#: libfdisk/src/gpt.c:1955
80bbf3b5
KZ
6881#, fuzzy
6882msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6883msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6884
38f60450 6885#: libfdisk/src/gpt.c:1957
6bbace6d
KZ
6886#, fuzzy, c-format
6887msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6888msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6889
38f60450 6890#: libfdisk/src/gpt.c:1986
b5ef1472 6891#, fuzzy
784c8a40 6892msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6893msgstr ""
6894"\n"
6895"La partició d'arrencada no existeix.\n"
6896
38f60450 6897#: libfdisk/src/gpt.c:1993
b5ef1472 6898#, fuzzy
784c8a40 6899msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6900msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6901
38f60450 6902#: libfdisk/src/gpt.c:2151
d462a45d 6903msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
0ed2f80b 6904msgstr ""
cf8316e2 6905
38f60450 6906#: libfdisk/src/gpt.c:2187
0ed2f80b
KZ
6907#, fuzzy
6908msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6909msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0027a8b1 6910
38f60450 6911#: libfdisk/src/gpt.c:2192
0ed2f80b
KZ
6912msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6913msgstr ""
0e6f4a20 6914
38f60450 6915#: libfdisk/src/gpt.c:2196
0ed2f80b
KZ
6916msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6917msgstr ""
5cf0d07d 6918
38f60450 6919#: libfdisk/src/gpt.c:2201
5cf0d07d 6920#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
6921msgid "Invalid partition entry checksum."
6922msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
5cf0d07d 6923
38f60450 6924#: libfdisk/src/gpt.c:2206
0ed2f80b
KZ
6925msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6926msgstr ""
5cf0d07d 6927
38f60450 6928#: libfdisk/src/gpt.c:2210
0ed2f80b
KZ
6929msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6930msgstr ""
5cf0d07d 6931
38f60450 6932#: libfdisk/src/gpt.c:2215
0ed2f80b
KZ
6933msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6934msgstr ""
5cf0d07d 6935
38f60450 6936#: libfdisk/src/gpt.c:2219
0ed2f80b
KZ
6937msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6938msgstr ""
5cf0d07d 6939
38f60450 6940#: libfdisk/src/gpt.c:2224
0ed2f80b
KZ
6941msgid "Disk is too small to hold all data."
6942msgstr ""
5cf0d07d 6943
38f60450 6944#: libfdisk/src/gpt.c:2234
0ed2f80b
KZ
6945msgid "Primary and backup header mismatch."
6946msgstr ""
5cf0d07d 6947
38f60450 6948#: libfdisk/src/gpt.c:2240
0ed2f80b
KZ
6949#, fuzzy, c-format
6950msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6951msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
5cf0d07d 6952
38f60450 6953#: libfdisk/src/gpt.c:2247
0ed2f80b
KZ
6954#, fuzzy, c-format
6955msgid "Partition %u is too big for the disk."
6956msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
5cf0d07d 6957
38f60450 6958#: libfdisk/src/gpt.c:2254
0ed2f80b
KZ
6959#, fuzzy, c-format
6960msgid "Partition %u ends before it starts."
6961msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
6962
38f60450 6963#: libfdisk/src/gpt.c:2264
0ed2f80b
KZ
6964#, fuzzy, c-format
6965msgid "Header version: %s"
6966msgstr "s'ha produït un error en cercar"
5cf0d07d 6967
38f60450 6968#: libfdisk/src/gpt.c:2265
0ed2f80b 6969#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6970msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6971msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
5cf0d07d 6972
38f60450 6973#: libfdisk/src/gpt.c:2275
0ed2f80b
KZ
6974#, fuzzy, c-format
6975msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6976msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6977msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
6978msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
5cf0d07d 6979
38f60450 6980#: libfdisk/src/gpt.c:2362
0ed2f80b
KZ
6981#, fuzzy
6982msgid "All partitions are already in use."
6983msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
5cf0d07d 6984
38f60450 6985#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
0ed2f80b
KZ
6986#, fuzzy, c-format
6987msgid "Sector %ju already used."
6988msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
5cf0d07d 6989
38f60450 6990#: libfdisk/src/gpt.c:2512
0ed2f80b
KZ
6991#, fuzzy, c-format
6992msgid "Could not create partition %zu"
6993msgstr "No creïs cap partició"
5cf0d07d 6994
38f60450 6995#: libfdisk/src/gpt.c:2519
d3cac66d
KZ
6996#, c-format
6997msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6998msgstr ""
6999
38f60450 7000#: libfdisk/src/gpt.c:2526
d3cac66d
KZ
7001#, c-format
7002msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7003msgstr ""
7004
38f60450 7005#: libfdisk/src/gpt.c:2665
0ed2f80b
KZ
7006#, fuzzy, c-format
7007msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7008msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
5cf0d07d 7009
38f60450
KZ
7010#: libfdisk/src/gpt.c:2668
7011#, fuzzy, c-format
7012msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
7013msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
7014
7015#: libfdisk/src/gpt.c:2690
0ed2f80b
KZ
7016msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7017msgstr ""
5cf0d07d 7018
38f60450 7019#: libfdisk/src/gpt.c:2698
0ed2f80b
KZ
7020#, fuzzy
7021msgid "Failed to parse your UUID."
7022msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 7023
38f60450 7024#: libfdisk/src/gpt.c:2712
0ed2f80b
KZ
7025#, fuzzy, c-format
7026msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7027msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5cf0d07d 7028
38f60450 7029#: libfdisk/src/gpt.c:2732
6cd39864
KZ
7030#, fuzzy
7031msgid "Not enough space for new partition table!"
7032msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
7033
38f60450 7034#: libfdisk/src/gpt.c:2743
ebe345d1
KZ
7035#, fuzzy, c-format
7036msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7037msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
6cd39864 7038
38f60450 7039#: libfdisk/src/gpt.c:2748
6cd39864 7040#, c-format
ebe345d1 7041msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
7042msgstr ""
7043
38f60450 7044#: libfdisk/src/gpt.c:2794
c7033bbb
KZ
7045#, fuzzy
7046msgid "The partition entry size is zero."
7047msgstr ""
7048"\n"
7049"La partició d'arrencada no existeix.\n"
7050
38f60450 7051#: libfdisk/src/gpt.c:2796
ebe345d1 7052#, fuzzy, c-format
12e29c71 7053msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
7054msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
7055
38f60450 7056#: libfdisk/src/gpt.c:2820
6cd39864
KZ
7057#, fuzzy
7058msgid "Cannot allocate memory!"
7059msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
7060
38f60450 7061#: libfdisk/src/gpt.c:2849
6cd39864
KZ
7062#, fuzzy, c-format
7063msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
7064msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
7065
38f60450 7066#: libfdisk/src/gpt.c:2959
d3cac66d
KZ
7067#, fuzzy, c-format
7068msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7069msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
7070
38f60450 7071#: libfdisk/src/gpt.c:3009
6bbace6d 7072msgid "Enter GUID specific bit"
0ed2f80b 7073msgstr ""
5cf0d07d 7074
38f60450 7075#: libfdisk/src/gpt.c:3024
0ed2f80b 7076#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7077msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7078msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 7079
38f60450 7080#: libfdisk/src/gpt.c:3037
0ed2f80b
KZ
7081#, fuzzy, c-format
7082msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7083msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7084
38f60450 7085#: libfdisk/src/gpt.c:3038
0ed2f80b
KZ
7086#, c-format
7087msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7088msgstr ""
5cf0d07d 7089
38f60450 7090#: libfdisk/src/gpt.c:3042
0ed2f80b
KZ
7091#, fuzzy, c-format
7092msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7093msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7094
38f60450 7095#: libfdisk/src/gpt.c:3043
0ed2f80b
KZ
7096#, fuzzy, c-format
7097msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7098msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7099
38f60450 7100#: libfdisk/src/gpt.c:3184
0ed2f80b
KZ
7101#, fuzzy
7102msgid "Type-UUID"
7103msgstr "Tipus"
5cf0d07d 7104
38f60450 7105#: libfdisk/src/gpt.c:3185
0ed2f80b
KZ
7106msgid "UUID"
7107msgstr "UUID"
5cf0d07d 7108
38f60450 7109#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
00675fd5 7110#: login-utils/chfn.c:322
0ed2f80b
KZ
7111msgid "Name"
7112msgstr "Nom"
5cf0d07d 7113
c7094077 7114#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
7115#, fuzzy
7116msgid "Free space"
7117msgstr "Espai lliure"
0e6f4a20 7118
c7094077 7119#: libfdisk/src/partition.c:1295
d3cac66d
KZ
7120#, fuzzy, c-format
7121msgid "Failed to resize partition #%zu."
7122msgstr "torna a llegir la taula de particions"
7123
38f60450
KZ
7124#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
7125#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
7126#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
0ed2f80b
KZ
7127msgid "unknown"
7128msgstr "desconegut"
0e6f4a20 7129
ebe345d1 7130#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
7131msgid "SGI volhdr"
7132msgstr "SGI volhdr"
0e6f4a20 7133
ebe345d1 7134#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
7135msgid "SGI trkrepl"
7136msgstr "SGI trkrepl"
55032d70 7137
ebe345d1 7138#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
7139msgid "SGI secrepl"
7140msgstr "SGI secrepl"
55032d70 7141
ebe345d1 7142#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
7143msgid "SGI raw"
7144msgstr "SGI cru"
0e6f4a20 7145
ebe345d1 7146#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
7147msgid "SGI bsd"
7148msgstr "SGI bsd"
0e6f4a20 7149
ebe345d1 7150#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
7151msgid "SGI sysv"
7152msgstr "SGI sysv"
0027a8b1 7153
ebe345d1 7154#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
7155msgid "SGI volume"
7156msgstr "Volum SGI"
0027a8b1 7157
ebe345d1 7158#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
7159msgid "SGI efs"
7160msgstr "SGI efs"
0e6f4a20 7161
ebe345d1 7162#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
7163msgid "SGI lvol"
7164msgstr "SGI lvol"
0027a8b1 7165
ebe345d1 7166#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
7167msgid "SGI rlvol"
7168msgstr "SGI rlvol"
0e6f4a20 7169
ebe345d1 7170#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
7171msgid "SGI xfs"
7172msgstr "SGI en xfs"
0e6f4a20 7173
ebe345d1 7174#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
7175msgid "SGI xfslog"
7176msgstr "SGI xfslog"
0e6f4a20 7177
ebe345d1 7178#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
7179msgid "SGI xlv"
7180msgstr "SGI xlv"
0e6f4a20 7181
ebe345d1 7182#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
7183msgid "SGI xvm"
7184msgstr "SGI xvm"
0e6f4a20 7185
ebe345d1 7186#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
7187msgid "Linux native"
7188msgstr "Linux nativa"
0e6f4a20 7189
ebe345d1 7190#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 7191msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 7192msgstr ""
0e6f4a20 7193
ebe345d1 7194#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
7195#, fuzzy
7196msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7197msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7198
d462a45d 7199#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7200msgid "Physical cylinders"
7201msgstr "Cilindres físics"
0e6f4a20 7202
d462a45d 7203#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7204#, fuzzy
7205msgid "Extra sects/cyl"
7206msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
7207
ebe345d1 7208#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
7209#, fuzzy
7210msgid "Bootfile"
0ed2f80b 7211msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 7212
ebe345d1 7213#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
7214#, fuzzy
7215msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7216msgstr ""
7217"\n"
7218"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n"
7219"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n"
7220"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 7221
c7094077 7222#: libfdisk/src/sgi.c:402
0ed2f80b
KZ
7223#, fuzzy, c-format
7224msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7225msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7226msgstr[0] ""
7227"\n"
7228"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
7229msgstr[1] ""
7230"\n"
7231"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
0e6f4a20 7232
c7094077 7233#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b
KZ
7234#, fuzzy
7235msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7236msgstr ""
7237"\n"
7238"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n"
0e6f4a20 7239
c7094077 7240#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b
KZ
7241#, fuzzy
7242msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7243msgstr ""
7244"\n"
7245"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n"
7246"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 7247
c7094077 7248#: libfdisk/src/sgi.c:442
0ed2f80b
KZ
7249#, fuzzy, c-format
7250msgid "The current boot file is: %s"
7251msgstr ""
7252"\n"
7253"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
0e6f4a20 7254
c7094077 7255#: libfdisk/src/sgi.c:444
0ed2f80b
KZ
7256#, fuzzy
7257msgid "Enter of the new boot file"
7258msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
0e6f4a20 7259
c7094077 7260#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b
KZ
7261#, fuzzy
7262msgid "Boot file is unchanged."
7263msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
0e6f4a20 7264
c7094077 7265#: libfdisk/src/sgi.c:460
0ed2f80b
KZ
7266#, fuzzy, c-format
7267msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
55032d70 7268msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7269"\n"
7270"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n"
0e6f4a20 7271
c7094077 7272#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b
KZ
7273#, fuzzy
7274msgid "More than one entire disk entry present."
7275msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n"
0e6f4a20 7276
c7094077 7277#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
7278#, fuzzy
7279msgid "No partitions defined."
7280msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 7281
c7094077 7282#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
7283#, fuzzy
7284msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7285msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n"
5cf0d07d 7286
c7094077 7287#: libfdisk/src/sgi.c:620
0ed2f80b
KZ
7288#, fuzzy, c-format
7289msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7290msgstr ""
7291"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n"
7292"no en el bloc de disc %d.\n"
0e6f4a20 7293
c7094077 7294#: libfdisk/src/sgi.c:631
0ed2f80b
KZ
7295#, fuzzy
7296msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7297msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n"
7298
c7094077 7299#: libfdisk/src/sgi.c:655
55032d70 7300#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7301msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7302msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7303msgstr[0] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
7304msgstr[1] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
0e6f4a20 7305
c7094077 7306#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
55032d70 7307#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7308msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7309msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7310msgstr[0] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
7311msgstr[1] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
0e6f4a20 7312
c7094077 7313#: libfdisk/src/sgi.c:701
5cf0d07d 7314#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7315msgid "The boot partition does not exist."
7316msgstr ""
7317"\n"
7318"La partició d'arrencada no existeix.\n"
0e6f4a20 7319
c7094077 7320#: libfdisk/src/sgi.c:705
5cf0d07d 7321#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7322msgid "The swap partition does not exist."
7323msgstr ""
7324"\n"
7325"La partició d'intercanvi no existeix.\n"
ee70cb20 7326
c7094077 7327#: libfdisk/src/sgi.c:709
5cf0d07d 7328#, fuzzy
0ed2f80b 7329msgid "The swap partition has no swap type."
55032d70 7330msgstr ""
5cf0d07d 7331"\n"
0ed2f80b 7332"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n"
0e6f4a20 7333
c7094077 7334#: libfdisk/src/sgi.c:712
0ed2f80b
KZ
7335#, fuzzy
7336msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7337msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n"
0e6f4a20 7338
c7094077 7339#: libfdisk/src/sgi.c:762
5cf0d07d 7340#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7341msgid "Partition overlap on the disk."
7342msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
0e6f4a20 7343
c7094077 7344#: libfdisk/src/sgi.c:847
5cf0d07d 7345#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7346msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7347msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n"
0e6f4a20 7348
c7094077 7349#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7350#, fuzzy
7351msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7352msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n"
0e6f4a20 7353
c7094077 7354#: libfdisk/src/sgi.c:856
0ed2f80b
KZ
7355#, fuzzy
7356msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7357msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
7358
7359# Parla d'etiquetes, segurament és femení
c7094077 7360#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7361#, c-format
7362msgid "First %s"
7363msgstr "Primera %s"
7364
c7094077 7365#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b
KZ
7366#, fuzzy
7367msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7368msgstr ""
7369"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7370"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7371
0ed2f80b 7372# Parla d'etiquetes, segurament és femení
c7094077 7373#: libfdisk/src/sgi.c:917
5cf0d07d 7374#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7375msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7376msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
0e6f4a20 7377
c7094077 7378#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
5cf0d07d 7379#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7380msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7381msgstr ""
7382"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
7383"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
0e6f4a20 7384
c7094077 7385#: libfdisk/src/sgi.c:1055
55032d70 7386#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7387msgid "Created a new SGI disklabel."
7388msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
0e6f4a20 7389
c7094077 7390#: libfdisk/src/sgi.c:1074
55032d70 7391#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7392msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7393msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 7394
c7094077 7395#: libfdisk/src/sgi.c:1080
55032d70 7396#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7397msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7398msgstr ""
7399"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n"
7400"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n"
7401"espera.\n"
7402"\n"
0e6f4a20 7403
c7094077 7404#: libfdisk/src/sgi.c:1089
55032d70 7405#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7406msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7407msgstr ""
7408"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n"
7409"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n"
7410"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n"
7411"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n"
7412"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
0e6f4a20 7413
ebe345d1 7414#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7415msgid "Unassigned"
7416msgstr ""
5cf0d07d 7417
ebe345d1 7418#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7419msgid "SunOS root"
7420msgstr "SunOS arrel"
0e6f4a20 7421
ebe345d1 7422#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7423msgid "SunOS swap"
7424msgstr "SunOS d'intercanvi"
0e6f4a20 7425
ebe345d1 7426#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7427msgid "SunOS usr"
7428msgstr "SunOS usr"
0e6f4a20 7429
ebe345d1 7430#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7431msgid "Whole disk"
7432msgstr "Disc sencer"
0e6f4a20 7433
ebe345d1 7434#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7435msgid "SunOS stand"
7436msgstr "SunOS estàndard"
7437
ebe345d1 7438#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7439msgid "SunOS var"
7440msgstr "SunOS var"
7441
ebe345d1 7442#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7443msgid "SunOS home"
7444msgstr "SunOS home"
7445
ebe345d1 7446#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7447#, fuzzy
7448msgid "SunOS alt sectors"
7449msgstr "%lld sectors no assignats\n"
7450
ebe345d1 7451#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7452#, fuzzy
7453msgid "SunOS cachefs"
7454msgstr "SunOS home"
0e6f4a20 7455
ebe345d1 7456#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7457#, fuzzy
7458msgid "SunOS reserved"
7459msgstr "SunOS usr"
5cf0d07d 7460
d462a45d
KZ
7461#: libfdisk/src/sun.c:86
7462#, c-format
7463msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7464msgstr ""
7465
7466#: libfdisk/src/sun.c:89
7467#, c-format
7468msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7469msgstr ""
7470
7471#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7472#, fuzzy
7473msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7474msgstr ""
7475"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
7476"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n"
7477"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n"
7478"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n"
0e6f4a20 7479
d462a45d 7480#: libfdisk/src/sun.c:153
55032d70 7481#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7482msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7483msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7484
d462a45d 7485#: libfdisk/src/sun.c:158
55032d70 7486#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7487msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7488msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7489
d462a45d 7490#: libfdisk/src/sun.c:163
55032d70 7491#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7492msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7493msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7494
d462a45d 7495#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7496#, fuzzy
7497msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7498msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
0e6f4a20 7499
d462a45d 7500#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7501msgid "Heads"
7502msgstr "Capçals"
0e6f4a20 7503
d462a45d 7504#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7505msgid "Sectors/track"
7506msgstr "Sectors/pista"
0e6f4a20 7507
d462a45d 7508#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7509#, fuzzy
7510msgid "Created a new Sun disklabel."
7511msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
c129767e 7512
d462a45d 7513#: libfdisk/src/sun.c:425
5cf0d07d 7514#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7515msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7516msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n"
55c8e797 7517
d462a45d 7518#: libfdisk/src/sun.c:444
5cf0d07d 7519#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7520msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7521msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 7522
d462a45d 7523#: libfdisk/src/sun.c:472
55032d70 7524#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7525msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7526msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n"
0e6f4a20 7527
d462a45d 7528#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
55032d70 7529#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7530msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7531msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 7532
d462a45d 7533#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7534#, fuzzy
7535msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
55032d70 7536msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7537"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n"
7538"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
756bfd01 7539
d462a45d 7540#: libfdisk/src/sun.c:559
5cf0d07d 7541#, fuzzy
0ed2f80b 7542msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
55032d70 7543msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7544"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7545"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7546
d462a45d 7547#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
7548#, c-format
7549msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7550msgstr ""
5cf0d07d 7551
d462a45d 7552#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "Sector %d is already allocated"
7555msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
7556
251e171e 7557# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 7558#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
7559#, fuzzy, c-format
7560msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7561msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
7562
d462a45d 7563#: libfdisk/src/sun.c:706
0ed2f80b
KZ
7564#, fuzzy, c-format
7565msgid ""
7566"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7567"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7568"to %lu %s"
7569msgstr ""
7570"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n"
7571"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n"
7572"per %d %s\n"
5cf0d07d 7573
d462a45d 7574#: libfdisk/src/sun.c:749
0ed2f80b
KZ
7575#, fuzzy, c-format
7576msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
55032d70 7577msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7578"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n"
7579"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
0e6f4a20 7580
d462a45d 7581#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
7582#, fuzzy
7583msgid "Label ID"
0ed2f80b 7584msgstr "etiqueta: %.*s\n"
0e6f4a20 7585
d462a45d 7586#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
7587#, fuzzy
7588msgid "Volume ID"
0ed2f80b 7589msgstr "Volum: <%-6s>\n"
5cf0d07d 7590
d462a45d 7591#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
7592msgid "Alternate cylinders"
7593msgstr "Cilindres alternatius"
5cf0d07d 7594
d462a45d 7595#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7596msgid "Number of alternate cylinders"
7597msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
0e6f4a20 7598
d462a45d 7599#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7600msgid "Extra sectors per cylinder"
7601msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
0e6f4a20 7602
5cf0d07d 7603# FIXME
d462a45d 7604#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7605msgid "Interleave factor"
7606msgstr "Factor d'entrellaçat"
0e6f4a20 7607
d462a45d 7608#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7609msgid "Rotation speed (rpm)"
7610msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
0e6f4a20 7611
d462a45d 7612#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7613msgid "Number of physical cylinders"
7614msgstr "Nombre de cilindres físics"
0e6f4a20 7615
d462a45d 7616#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7617#, fuzzy
7618msgid ""
7619"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7620"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7621msgstr ""
7622"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n"
7623"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
7624"Linux.\n"
7625"\n"
cf8316e2 7626
d462a45d 7627#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7628#, fuzzy
7629msgid ""
7630"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7631"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7632"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7633"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
55032d70 7634msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7635"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n"
7636"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n"
7637"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n"
7638"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n"
7639"amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
7640
38f60450 7641#: libmount/src/context.c:2791
ebe345d1
KZ
7642#, fuzzy, c-format
7643msgid "operation failed: %m"
7644msgstr "(Fitxer següent: %s)"
7645
38f60450 7646#: libmount/src/context_mount.c:1653
ebe345d1
KZ
7647#, fuzzy, c-format
7648msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7649msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7650
38f60450 7651#: libmount/src/context_mount.c:1663
ebe345d1 7652#, fuzzy, c-format
c7094077 7653msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
ebe345d1
KZ
7654msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
7655
38f60450 7656#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7657#, c-format
7658msgid "operation permitted for root only"
7659msgstr ""
7660
38f60450 7661#: libmount/src/context_mount.c:1681
ebe345d1
KZ
7662#, fuzzy, c-format
7663msgid "%s is already mounted"
7664msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7665
38f60450 7666#: libmount/src/context_mount.c:1687
ebe345d1
KZ
7667#, fuzzy, c-format
7668msgid "can't find in %s"
7669msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7670
38f60450 7671#: libmount/src/context_mount.c:1690
ebe345d1
KZ
7672#, fuzzy, c-format
7673msgid "can't find mount point in %s"
7674msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7675
38f60450 7676#: libmount/src/context_mount.c:1693
ebe345d1
KZ
7677#, fuzzy, c-format
7678msgid "can't find mount source %s in %s"
7679msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7680
38f60450 7681#: libmount/src/context_mount.c:1698
ebe345d1
KZ
7682#, c-format
7683msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7684msgstr ""
7685
38f60450 7686#: libmount/src/context_mount.c:1703
ebe345d1
KZ
7687#, fuzzy, c-format
7688msgid "failed to determine filesystem type"
7689msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7690
38f60450 7691#: libmount/src/context_mount.c:1704
ebe345d1
KZ
7692#, fuzzy, c-format
7693msgid "no filesystem type specified"
7694msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7695
38f60450 7696#: libmount/src/context_mount.c:1711
ebe345d1
KZ
7697#, fuzzy, c-format
7698msgid "can't find %s"
7699msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n"
7700
38f60450 7701#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7702#, fuzzy, c-format
7703msgid "no mount source specified"
7704msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7705
38f60450 7706#: libmount/src/context_mount.c:1719
ebe345d1
KZ
7707#, fuzzy, c-format
7708msgid "failed to parse mount options: %m"
7709msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7710
38f60450 7711#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7712#, fuzzy, c-format
7713msgid "failed to parse mount options"
7714msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7715
38f60450 7716#: libmount/src/context_mount.c:1724
ebe345d1
KZ
7717#, fuzzy, c-format
7718msgid "failed to setup loop device for %s"
7719msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
7720
38f60450 7721#: libmount/src/context_mount.c:1728
ebe345d1
KZ
7722#, fuzzy, c-format
7723msgid "overlapping loop device exists for %s"
7724msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
7725
38f60450 7726#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
49b90d82
KZ
7727#, fuzzy, c-format
7728msgid "locking failed"
7729msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
7730
38f60450
KZ
7731#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
7732#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
251e171e
KZ
7733#, fuzzy, c-format
7734msgid "failed to switch namespace"
7735msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
7736
38f60450 7737#: libmount/src/context_mount.c:1739
ebe345d1
KZ
7738#, fuzzy, c-format
7739msgid "mount failed: %m"
7740msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7741
38f60450 7742#: libmount/src/context_mount.c:1749
49b90d82
KZ
7743#, fuzzy, c-format
7744msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7745msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7746
38f60450 7747#: libmount/src/context_mount.c:1755
251e171e
KZ
7748#, fuzzy, c-format
7749msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7750msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7751
38f60450 7752#: libmount/src/context_mount.c:1762
ebe345d1
KZ
7753#, fuzzy, c-format
7754msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7755msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7756
38f60450 7757#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7758#, fuzzy, c-format
7759msgid "mount point is not a directory"
7760msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
7761
38f60450 7762#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7763#, fuzzy, c-format
7764msgid "permission denied"
7765msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
7766
38f60450 7767#: libmount/src/context_mount.c:1784
ebe345d1
KZ
7768#, fuzzy, c-format
7769msgid "must be superuser to use mount"
7770msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
7771
38f60450 7772#: libmount/src/context_mount.c:1791
ebe345d1
KZ
7773#, fuzzy, c-format
7774msgid "mount point is busy"
7775msgstr "mount: %s està ocupat"
7776
38f60450 7777#: libmount/src/context_mount.c:1798
ebe345d1
KZ
7778#, fuzzy, c-format
7779msgid "%s already mounted on %s"
7780msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7781
38f60450 7782#: libmount/src/context_mount.c:1802
ebe345d1
KZ
7783#, fuzzy, c-format
7784msgid "%s already mounted or mount point busy"
7785msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
7786
38f60450 7787#: libmount/src/context_mount.c:1807
ebe345d1
KZ
7788#, fuzzy, c-format
7789msgid "mount point does not exist"
7790msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
7791
38f60450 7792#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7793#, fuzzy, c-format
7794msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7795msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
7796
38f60450 7797#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7798#, fuzzy, c-format
7799msgid "special device %s does not exist"
7800msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
7801
38f60450
KZ
7802#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
7803#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
ebe345d1
KZ
7804#, fuzzy, c-format
7805msgid "mount(2) system call failed: %m"
7806msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7807
38f60450 7808#: libmount/src/context_mount.c:1830
ebe345d1
KZ
7809#, fuzzy, c-format
7810msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7811msgstr ""
7812"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
7813" (un prefix de camí no és un directori)\n"
7814
38f60450 7815#: libmount/src/context_mount.c:1842
ebe345d1
KZ
7816#, fuzzy, c-format
7817msgid "mount point not mounted or bad option"
7818msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
7819
38f60450 7820#: libmount/src/context_mount.c:1844
ebe345d1
KZ
7821#, fuzzy, c-format
7822msgid "not mount point or bad option"
7823msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
7824
38f60450 7825#: libmount/src/context_mount.c:1847
ebe345d1
KZ
7826#, c-format
7827msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7828msgstr ""
7829
38f60450 7830#: libmount/src/context_mount.c:1851
ebe345d1
KZ
7831#, c-format
7832msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7833msgstr ""
7834
38f60450 7835#: libmount/src/context_mount.c:1855
ebe345d1
KZ
7836#, fuzzy, c-format
7837msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7838msgstr ""
7839"mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
7840" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
7841
38f60450 7842#: libmount/src/context_mount.c:1862
ebe345d1
KZ
7843#, c-format
7844msgid "mount table full"
7845msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
7846
38f60450 7847#: libmount/src/context_mount.c:1867
ebe345d1
KZ
7848#, fuzzy, c-format
7849msgid "can't read superblock on %s"
7850msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
7851
38f60450 7852#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7853#, fuzzy, c-format
7854msgid "unknown filesystem type '%s'"
7855msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
7856
38f60450 7857#: libmount/src/context_mount.c:1877
ebe345d1
KZ
7858#, fuzzy, c-format
7859msgid "unknown filesystem type"
7860msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
7861
38f60450 7862#: libmount/src/context_mount.c:1886
ebe345d1
KZ
7863#, fuzzy, c-format
7864msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7865msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
7866
38f60450 7867#: libmount/src/context_mount.c:1889
ebe345d1
KZ
7868#, fuzzy, c-format
7869msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7870msgstr ""
7871"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
7872" (potser fent «insmod controlador»?)"
7873
38f60450 7874#: libmount/src/context_mount.c:1892
ebe345d1
KZ
7875#, fuzzy, c-format
7876msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7877msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
7878
38f60450 7879#: libmount/src/context_mount.c:1894
ebe345d1
KZ
7880#, fuzzy, c-format
7881msgid "%s is not a block device"
7882msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
7883
38f60450 7884#: libmount/src/context_mount.c:1901
ebe345d1
KZ
7885#, fuzzy, c-format
7886msgid "%s is not a valid block device"
7887msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
7888
38f60450 7889#: libmount/src/context_mount.c:1909
ebe345d1
KZ
7890#, fuzzy, c-format
7891msgid "cannot mount %s read-only"
7892msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
7893
38f60450 7894#: libmount/src/context_mount.c:1911
ebe345d1
KZ
7895#, fuzzy, c-format
7896msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7897msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
7898
38f60450 7899#: libmount/src/context_mount.c:1913
ebe345d1
KZ
7900#, fuzzy, c-format
7901msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7902msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
7903
38f60450 7904#: libmount/src/context_mount.c:1915
ebe345d1
KZ
7905#, fuzzy, c-format
7906msgid "bind %s failed"
7907msgstr "la cerca ha fallat"
7908
38f60450 7909#: libmount/src/context_mount.c:1926
ebe345d1
KZ
7910#, fuzzy, c-format
7911msgid "no medium found on %s"
7912msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7913
38f60450 7914#: libmount/src/context_mount.c:1933
04ece4e6
KZ
7915#, fuzzy, c-format
7916msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7917msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
7918
38f60450 7919#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
ebe345d1
KZ
7920#, fuzzy, c-format
7921msgid "not mounted"
7922msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
7923
38f60450 7924#: libmount/src/context_umount.c:1280
ebe345d1
KZ
7925#, fuzzy, c-format
7926msgid "umount failed: %m"
7927msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7928
38f60450 7929#: libmount/src/context_umount.c:1289
49b90d82
KZ
7930#, fuzzy, c-format
7931msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7932msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7933
38f60450 7934#: libmount/src/context_umount.c:1295
251e171e
KZ
7935#, fuzzy, c-format
7936msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7937msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7938
38f60450 7939#: libmount/src/context_umount.c:1302
ebe345d1
KZ
7940#, fuzzy, c-format
7941msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7942msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7943
38f60450 7944#: libmount/src/context_umount.c:1315
ebe345d1
KZ
7945#, fuzzy, c-format
7946msgid "invalid block device"
7947msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
7948
38f60450 7949#: libmount/src/context_umount.c:1321
ebe345d1
KZ
7950#, fuzzy, c-format
7951msgid "can't write superblock"
7952msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
7953
38f60450 7954#: libmount/src/context_umount.c:1324
ebe345d1
KZ
7955#, fuzzy, c-format
7956msgid "target is busy"
7957msgstr "mount: %s està ocupat"
7958
38f60450 7959#: libmount/src/context_umount.c:1327
ebe345d1
KZ
7960#, fuzzy, c-format
7961msgid "no mount point specified"
7962msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7963
38f60450 7964#: libmount/src/context_umount.c:1330
ebe345d1
KZ
7965#, fuzzy, c-format
7966msgid "must be superuser to unmount"
7967msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
7968
38f60450 7969#: libmount/src/context_umount.c:1333
ebe345d1
KZ
7970#, fuzzy, c-format
7971msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7972msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
7973
38f60450 7974#: libmount/src/context_umount.c:1336
ebe345d1
KZ
7975#, fuzzy, c-format
7976msgid "umount(2) system call failed: %m"
7977msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7978
6cd39864 7979#: lib/pager.c:112
5cf0d07d 7980#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7981msgid "waitpid failed (%s)"
7982msgstr "setuid() ha fallat"
55032d70 7983
49b90d82 7984#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 7985#, fuzzy
ebe345d1 7986msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7987msgstr "%s no es pot obrir"
7988
49b90d82 7989#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 7990#, fuzzy
ebe345d1 7991msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7992msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
7993
49b90d82 7994#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 7995#, fuzzy
ebe345d1 7996msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7997msgstr "%s no es pot obrir"
7998
49b90d82 7999#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8000#, c-format
8001msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8002msgstr ""
8003
38f60450 8004#: lib/randutils.c:196
ebe345d1
KZ
8005msgid "getrandom() function"
8006msgstr ""
8007
38f60450 8008#: lib/randutils.c:209
0ed2f80b
KZ
8009msgid "libc pseudo-random functions"
8010msgstr ""
55032d70 8011
38f60450 8012#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8013#, fuzzy, c-format
8014msgid "%s: unable to probe device"
8015msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8016
38f60450 8017#: lib/swapprober.c:37
6bbace6d
KZ
8018#, c-format
8019msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8020msgstr ""
8021
38f60450 8022#: lib/swapprober.c:39
6bbace6d
KZ
8023#, fuzzy, c-format
8024msgid "%s: not a valid swap partition"
8025msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
8026
38f60450 8027#: lib/swapprober.c:46
6bbace6d
KZ
8028#, fuzzy, c-format
8029msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8030msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
8031
d462a45d 8032#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5
KZ
8033#, fuzzy
8034msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8035msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
8036
d462a45d 8037#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
80bbf3b5
KZ
8038#, fuzzy, c-format
8039msgid "time %ld is out of range."
8040msgstr "El valor està fora del rang.\n"
8041
38f60450 8042#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
5cf0d07d 8043#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8044msgid " %s [options] [<username>]\n"
0ed2f80b
KZ
8045msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
8046
49b90d82 8047#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d
KZ
8048#, fuzzy
8049msgid "Change your finger information.\n"
8050msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
8051
49b90d82 8052#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b
KZ
8053msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8054msgstr ""
8055
49b90d82 8056#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b
KZ
8057msgid " -o, --office <office> office number\n"
8058msgstr ""
55032d70 8059
49b90d82 8060#: login-utils/chfn.c:104
5cf0d07d 8061#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8062msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8063msgstr ""
8064"[ -p telèfon_oficina ]\n"
8065"\t[ -h telèfon_particular ] "
55032d70 8066
49b90d82 8067#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
8068msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8069msgstr ""
8070
49b90d82 8071#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
8072#, fuzzy, c-format
8073msgid "field %s is too long"
8074msgstr "el camp és massa llarg.\n"
8075
00675fd5 8076#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
6bbace6d
KZ
8077#, c-format
8078msgid "%s: has illegal characters"
8079msgstr ""
8080
49b90d82
KZ
8081#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
8082#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
8083#, c-format
8084msgid "login.defs forbids setting %s"
8085msgstr ""
8086
00675fd5 8087#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
6bbace6d
KZ
8088msgid "Office"
8089msgstr ""
8090
00675fd5 8091#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
8092msgid "Office Phone"
8093msgstr ""
8094
00675fd5 8095#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
8096msgid "Home Phone"
8097msgstr ""
8098
d462a45d 8099#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82
KZ
8100msgid "cannot handle multiple usernames"
8101msgstr ""
8102
00675fd5 8103#: login-utils/chfn.c:247
0ed2f80b 8104#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8105msgid "Aborted."
8106msgstr ""
8107"\n"
8108"S'ha avortat.\n"
8109
00675fd5 8110#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
8111#, c-format
8112msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8113msgstr ""
8114
00675fd5 8115#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
8116#, c-format
8117msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8118msgstr ""
0ed2f80b 8119
00675fd5 8120#: login-utils/chfn.c:394
6bbace6d
KZ
8121#, c-format
8122msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8123msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
8124
00675fd5 8125#: login-utils/chfn.c:398
6bbace6d
KZ
8126#, c-format
8127msgid "Finger information changed.\n"
8128msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8129
00675fd5 8130#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
5cf0d07d 8131#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8132msgid "you (user %d) don't exist."
8133msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n"
55032d70 8134
00675fd5 8135#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
5cf0d07d 8136#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8137msgid "user \"%s\" does not exist."
8138msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 8139
00675fd5 8140#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
5cf0d07d 8141#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8142msgid "can only change local entries"
8143msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
5cf0d07d 8144
38f60450 8145#: login-utils/chfn.c:445
0ed2f80b
KZ
8146#, fuzzy, c-format
8147msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8148msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n"
55032d70 8149
38f60450 8150#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
0ed2f80b
KZ
8151msgid "Unknown user context"
8152msgstr "Es desconeix el context de l'usuari"
55032d70 8153
38f60450 8154#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
5cf0d07d 8155#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8156msgid "can't set default context for %s"
8157msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
55032d70 8158
38f60450 8159#: login-utils/chfn.c:463
5cf0d07d 8160#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8161msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8162msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8163
38f60450 8164#: login-utils/chfn.c:467
0ed2f80b
KZ
8165#, c-format
8166msgid "Changing finger information for %s.\n"
8167msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
55032d70 8168
38f60450 8169#: login-utils/chfn.c:481
0ed2f80b
KZ
8170#, c-format
8171msgid "Finger information not changed.\n"
8172msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
8173
d462a45d 8174#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d
KZ
8175#, fuzzy
8176msgid "Change your login shell.\n"
8177msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
55032d70 8178
d462a45d 8179#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
8180#, fuzzy
8181msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
55032d70 8182msgstr ""
6bbace6d
KZ
8183" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
8184" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
55032d70 8185
d462a45d 8186#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d 8187msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
55032d70 8188msgstr ""
55032d70 8189
00675fd5 8190#: login-utils/chsh.c:231
0ed2f80b 8191#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8192msgid "shell must be a full path name"
8193msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n"
55032d70 8194
00675fd5 8195#: login-utils/chsh.c:233
5cf0d07d 8196#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8197msgid "\"%s\" does not exist"
8198msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 8199
00675fd5 8200#: login-utils/chsh.c:235
5cf0d07d 8201#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8202msgid "\"%s\" is not executable"
8203msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 8204
00675fd5 8205#: login-utils/chsh.c:241
0ed2f80b 8206#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8207msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8208msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
55032d70 8209
00675fd5 8210#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
6bbace6d
KZ
8211#, fuzzy, c-format
8212msgid ""
8213"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8214"Use %s -l to see list."
8215msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
5cf0d07d 8216
38f60450 8217#: login-utils/chsh.c:294
55032d70 8218#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8219msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8220msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n"
55032d70 8221
38f60450 8222#: login-utils/chsh.c:319
0ed2f80b
KZ
8223#, fuzzy
8224msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8225msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8226
38f60450 8227#: login-utils/chsh.c:324
5cf0d07d 8228#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8229msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8230msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8231
38f60450 8232#: login-utils/chsh.c:328
0ed2f80b
KZ
8233#, c-format
8234msgid "Changing shell for %s.\n"
8235msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
0e6f4a20 8236
38f60450 8237#: login-utils/chsh.c:336
0ed2f80b
KZ
8238msgid "New shell"
8239msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 8240
38f60450 8241#: login-utils/chsh.c:344
0ed2f80b
KZ
8242#, fuzzy
8243msgid "Shell not changed."
8244msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 8245
38f60450 8246#: login-utils/chsh.c:349
0ed2f80b
KZ
8247#, fuzzy
8248msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8249msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
d162fcb5 8250
38f60450 8251#: login-utils/chsh.c:353
0ed2f80b 8252#, fuzzy
5cf0d07d 8253msgid ""
0ed2f80b
KZ
8254"setpwnam failed\n"
8255"Shell *NOT* changed. Try again later."
8256msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
8257
38f60450 8258#: login-utils/chsh.c:357
0ed2f80b
KZ
8259#, c-format
8260msgid "Shell changed.\n"
8261msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
8262
c7094077 8263#: login-utils/islocal.c:95
55032d70 8264#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8265msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8266msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
0e6f4a20 8267
38f60450 8268#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
251e171e 8269#: sys-utils/lsipc.c:282
55032d70 8270#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8271msgid "unknown time format: %s"
8272msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 8273
38f60450 8274#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
55032d70 8275#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8276msgid "Interrupted %s"
8277msgstr ""
8278"\n"
8279"interromput %10.10s %5.5s \n"
0e6f4a20 8280
38f60450 8281#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
0ed2f80b
KZ
8282msgid "preallocation size exceeded"
8283msgstr ""
0e6f4a20 8284
38f60450 8285#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b
KZ
8286#, fuzzy, c-format
8287msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8288msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0e6f4a20 8289
38f60450 8290#: login-utils/last.c:584
6bbace6d
KZ
8291msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8292msgstr ""
8293
38f60450 8294#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b 8295msgid " -<number> how many lines to show\n"
55032d70 8296msgstr ""
0e6f4a20 8297
38f60450 8298#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b
KZ
8299msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8300msgstr ""
5cf0d07d 8301
38f60450 8302#: login-utils/last.c:589
0ed2f80b
KZ
8303msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8304msgstr ""
8305
38f60450 8306#: login-utils/last.c:591
55032d70 8307#, c-format
0ed2f80b
KZ
8308msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8309msgstr ""
8310
38f60450 8311#: login-utils/last.c:592
0ed2f80b 8312msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
55032d70 8313msgstr ""
0e6f4a20 8314
38f60450 8315#: login-utils/last.c:593
5cf0d07d 8316#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8317msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8318msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8319
38f60450 8320#: login-utils/last.c:594
0ed2f80b
KZ
8321msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8322msgstr ""
0e6f4a20 8323
38f60450 8324#: login-utils/last.c:595
5cf0d07d 8325#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8326msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8327msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
0e6f4a20 8328
38f60450 8329#: login-utils/last.c:596
0ed2f80b
KZ
8330msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8331msgstr ""
0e6f4a20 8332
38f60450 8333#: login-utils/last.c:597
0ed2f80b
KZ
8334msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8335msgstr ""
5cf0d07d 8336
38f60450 8337#: login-utils/last.c:598
6bbace6d 8338msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8339msgstr ""
fc473dee 8340
38f60450 8341#: login-utils/last.c:599
5cf0d07d 8342#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8343msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8344msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8345
38f60450 8346#: login-utils/last.c:600
0ed2f80b
KZ
8347msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8348msgstr ""
8349
38f60450 8350#: login-utils/last.c:601
6bbace6d
KZ
8351msgid ""
8352" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8353" notime|short|full|iso\n"
fc473dee
KZ
8354msgstr ""
8355
38f60450 8356#: login-utils/last.c:913
0ed2f80b 8357#, fuzzy, c-format
55032d70 8358msgid ""
0ed2f80b 8359"\n"
ebe345d1 8360"%s begins %s\n"
55032d70 8361msgstr ""
5cf0d07d 8362"\n"
0ed2f80b 8363"wtmp comença %s"
0e6f4a20 8364
38f60450
KZ
8365#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
8366#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
8367#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
5cf0d07d 8368#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8369msgid "failed to parse number"
8370msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 8371
38f60450
KZ
8372#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
8373#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
0ed2f80b
KZ
8374#, fuzzy, c-format
8375msgid "invalid time value \"%s\""
8376msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 8377
0ed2f80b
KZ
8378#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8379msgid "Couldn't drop group privileges"
8380msgstr ""
8381
8382#: login-utils/libuser.c:47
8383#, fuzzy, c-format
8384msgid "libuser initialization failed: %s."
5cf0d07d 8385msgstr ""
5cf0d07d 8386"\n"
0ed2f80b 8387"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8388
0ed2f80b 8389#: login-utils/libuser.c:52
5cf0d07d 8390#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8391msgid "changing user attribute failed"
8392msgstr "semàfors assignats = %d\n"
8393
8394#: login-utils/libuser.c:66
8395#, c-format
8396msgid "user attribute not changed: %s"
5cf0d07d 8397msgstr ""
55032d70 8398
38f60450
KZ
8399#: login-utils/login.c:417
8400#, c-format
8401msgid "You have new mail.\n"
8402msgstr "Teniu correu nou.\n"
8403
8404#: login-utils/login.c:419
8405#, c-format
8406msgid "You have mail.\n"
8407msgstr "Teniu correu.\n"
8408
8409#: login-utils/login.c:442
0ed2f80b
KZ
8410#, fuzzy, c-format
8411msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8412msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
55032d70 8413
38f60450 8414#: login-utils/login.c:448
5cf0d07d 8415#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8416msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8417msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
55032d70 8418
38f60450 8419#: login-utils/login.c:467
0ed2f80b 8420#, fuzzy, c-format
38f60450 8421msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
0ed2f80b 8422msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 8423
38f60450 8424#: login-utils/login.c:472
0ed2f80b
KZ
8425#, fuzzy, c-format
8426msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8427msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
55032d70 8428
38f60450 8429#: login-utils/login.c:534
0ed2f80b
KZ
8430msgid "FATAL: bad tty"
8431msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
8432
38f60450 8433#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
8434#, c-format
8435msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
ad3e09b2
KZ
8436msgstr ""
8437
38f60450 8438#: login-utils/login.c:682
0ed2f80b
KZ
8439#, c-format
8440msgid "Last login: %.*s "
8441msgstr "Última entrada: %.*s "
55032d70 8442
38f60450
KZ
8443#: login-utils/login.c:686
8444#, fuzzy, c-format
8445msgid "from %s\n"
0ed2f80b 8446msgstr "des de %.*s\n"
0e6f4a20 8447
38f60450
KZ
8448#: login-utils/login.c:689
8449#, fuzzy, c-format
8450msgid "on %s\n"
0ed2f80b 8451msgstr "a %.*s\n"
0e6f4a20 8452
38f60450 8453#: login-utils/login.c:705
0ed2f80b
KZ
8454#, fuzzy
8455msgid "write lastlog failed"
8456msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 8457
38f60450 8458#: login-utils/login.c:796
0ed2f80b
KZ
8459#, c-format
8460msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8461msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
0e6f4a20 8462
38f60450 8463#: login-utils/login.c:801
0ed2f80b
KZ
8464#, c-format
8465msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8466msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
0e6f4a20 8467
38f60450 8468#: login-utils/login.c:804
0ed2f80b
KZ
8469#, c-format
8470msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8471msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
55032d70 8472
38f60450 8473#: login-utils/login.c:807
0ed2f80b
KZ
8474#, c-format
8475msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8476msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
55032d70 8477
38f60450 8478#: login-utils/login.c:810
0ed2f80b
KZ
8479#, c-format
8480msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8481msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
55032d70 8482
38f60450 8483#: login-utils/login.c:845
0ed2f80b
KZ
8484msgid "login: "
8485msgstr "entrada: "
55032d70 8486
38f60450 8487#: login-utils/login.c:881
0ed2f80b
KZ
8488#, fuzzy, c-format
8489msgid "PAM failure, aborting: %s"
8490msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
0e6f4a20 8491
38f60450 8492#: login-utils/login.c:882
0ed2f80b
KZ
8493#, c-format
8494msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8495msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
0e6f4a20 8496
0ed2f80b 8497# FIXME, please describe parameters
38f60450 8498#: login-utils/login.c:955
0ed2f80b
KZ
8499#, fuzzy, c-format
8500msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8501msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
2cccd0ff 8502
38f60450 8503#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
0ed2f80b
KZ
8504#, c-format
8505msgid ""
8506"Login incorrect\n"
8507"\n"
8508msgstr ""
8509"L'entrada no és correcta\n"
8510"\n"
0e6f4a20 8511
38f60450
KZ
8512#: login-utils/login.c:967
8513#, fuzzy, c-format
8514msgid ""
8515"Password incorrect\n"
8516"\n"
8517msgstr ""
8518"L'entrada no és correcta\n"
8519"\n"
8520
8521#: login-utils/login.c:981
0ed2f80b
KZ
8522#, fuzzy, c-format
8523msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8524msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 8525
38f60450 8526#: login-utils/login.c:987
0ed2f80b
KZ
8527#, c-format
8528msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8529msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 8530
38f60450 8531#: login-utils/login.c:995
0ed2f80b
KZ
8532#, c-format
8533msgid ""
8534"\n"
8535"Login incorrect\n"
8536msgstr ""
8537"\n"
8538"Entrada incorrecta\n"
0e6f4a20 8539
38f60450 8540#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
55032d70 8541#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8542msgid ""
8543"\n"
8544"Session setup problem, abort."
8545msgstr ""
8546"\n"
8547"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
55032d70 8548
38f60450 8549#: login-utils/login.c:1024
c7033bbb
KZ
8550#, fuzzy
8551msgid "NULL user name. Abort."
0ed2f80b 8552msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
55032d70 8553
38f60450 8554#: login-utils/login.c:1162
0ed2f80b
KZ
8555#, c-format
8556msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8557msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
8558
38f60450 8559#: login-utils/login.c:1264
0ed2f80b 8560#, fuzzy, c-format
49b90d82 8561msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 8562msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
0e6f4a20 8563
38f60450 8564#: login-utils/login.c:1266
6bbace6d
KZ
8565#, fuzzy
8566msgid "Begin a session on the system.\n"
8567msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
8568
38f60450 8569#: login-utils/login.c:1269
49b90d82
KZ
8570#, fuzzy
8571msgid " -p do not destroy the environment"
8572msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8573
38f60450 8574#: login-utils/login.c:1270
c7094077
KZ
8575#, fuzzy
8576msgid " -f skip a login authentication"
8577msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
49b90d82 8578
38f60450 8579#: login-utils/login.c:1271
49b90d82
KZ
8580msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8581msgstr ""
8582
38f60450 8583#: login-utils/login.c:1272
49b90d82
KZ
8584#, fuzzy
8585msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8586msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8587
38f60450
KZ
8588#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
8589#: login-utils/login.c:1296
04ece4e6
KZ
8590#, fuzzy, c-format
8591msgid "%s: timed out after %u seconds"
8592msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
8593
38f60450 8594#: login-utils/login.c:1323
49b90d82
KZ
8595#, fuzzy, c-format
8596msgid "login: -h is for superuser only\n"
8597msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
8598
38f60450 8599#: login-utils/login.c:1412
c7033bbb
KZ
8600#, fuzzy, c-format
8601msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
0ed2f80b 8602msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
8b4ccda1 8603
38f60450 8604#: login-utils/login.c:1436
0ed2f80b
KZ
8605#, fuzzy, c-format
8606msgid "groups initialization failed: %m"
5cf0d07d 8607msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8608"\n"
8609"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8610
38f60450 8611#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
0ed2f80b
KZ
8612#, fuzzy
8613msgid "setgid() failed"
8614msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 8615
38f60450 8616#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
0ed2f80b
KZ
8617msgid "setuid() failed"
8618msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 8619
38f60450 8620#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
8621#, fuzzy, c-format
8622msgid "%s: change directory failed"
8623msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 8624
38f60450 8625#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
0ed2f80b
KZ
8626#, c-format
8627msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8628msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
55032d70 8629
38f60450 8630#: login-utils/login.c:1529
5cf0d07d 8631#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8632msgid "couldn't exec shell script"
8633msgstr "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
5cf0d07d 8634
38f60450 8635#: login-utils/login.c:1531
5cf0d07d 8636#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8637msgid "no shell"
8638msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
5cf0d07d 8639
c7094077 8640#: login-utils/logindefs.c:216
0ed2f80b
KZ
8641#, fuzzy, c-format
8642msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8643msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
5cf0d07d 8644
c7094077
KZ
8645#: login-utils/logindefs.c:266
8646#, fuzzy, c-format
8647msgid "Error reading login.defs: %s"
8648msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
8649
8650#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8651#: login-utils/logindefs.c:379
8652#, fuzzy, c-format
8653msgid "couldn't fetch %s: %s"
8654msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
8655
8656#: login-utils/logindefs.c:537
0ed2f80b
KZ
8657msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8658msgstr ""
5cf0d07d 8659
38f60450 8660#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
251e171e 8661#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8662msgid "no"
8663msgstr "no"
5cf0d07d 8664
38f60450 8665#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
5cf0d07d 8666#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8667msgid "user name"
8668msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 8669
c7094077 8670#: login-utils/lslogins.c:226
5cf0d07d 8671#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8672msgid "Username"
8673msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 8674
c7094077 8675#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
5cf0d07d 8676#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8677msgid "user ID"
8678msgstr "usuari"
5cf0d07d 8679
c7094077 8680#: login-utils/lslogins.c:228
5cf0d07d 8681#, fuzzy
21dcf21a 8682msgid "password not required"
0ed2f80b 8683msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 8684
c7094077 8685#: login-utils/lslogins.c:228
5cf0d07d 8686#, fuzzy
21dcf21a 8687msgid "Password not required"
0ed2f80b 8688msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 8689
c7094077 8690#: login-utils/lslogins.c:229
55032d70 8691#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8692msgid "login by password disabled"
8693msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 8694
c7094077 8695#: login-utils/lslogins.c:229
cf8316e2 8696#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8697msgid "Login by password disabled"
8698msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 8699
c7094077 8700#: login-utils/lslogins.c:230
55032d70 8701#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8702msgid "password defined, but locked"
8703msgstr "s'ha canviat la contrasenya, usuari %s"
0e6f4a20 8704
c7094077 8705#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b
KZ
8706#, fuzzy
8707msgid "Password is locked"
8708msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
0e6f4a20 8709
c7094077 8710#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e
KZ
8711#, fuzzy
8712msgid "password encryption method"
8713msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
8714
c7094077 8715#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e
KZ
8716#, fuzzy
8717msgid "Password encryption method"
8718msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
8719
c7094077 8720#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8721msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
0e6f4a20 8722msgstr ""
0e6f4a20 8723
c7094077 8724#: login-utils/lslogins.c:232
5cf0d07d 8725#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8726msgid "No login"
8727msgstr "entrada: "
0e6f4a20 8728
c7094077 8729#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8730msgid "primary group name"
5cf0d07d 8731msgstr ""
0e6f4a20 8732
c7094077 8733#: login-utils/lslogins.c:233
5cf0d07d 8734#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8735msgid "Primary group"
8736msgstr "Primària"
0e6f4a20 8737
c7094077 8738#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8739msgid "primary group ID"
5cf0d07d 8740msgstr ""
0e6f4a20 8741
c7094077 8742#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8743msgid "supplementary group names"
5cf0d07d 8744msgstr ""
0e6f4a20 8745
c7094077 8746#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8747msgid "Supplementary groups"
5cf0d07d 8748msgstr ""
55032d70 8749
c7094077 8750#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8751msgid "supplementary group IDs"
5cf0d07d 8752msgstr ""
55032d70 8753
c7094077 8754#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8755msgid "Supplementary group IDs"
8892b2f9
KZ
8756msgstr ""
8757
c7094077 8758#: login-utils/lslogins.c:237
55032d70 8759#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8760msgid "home directory"
8761msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
55032d70 8762
c7094077 8763#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b
KZ
8764#, fuzzy
8765msgid "Home directory"
8766msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 8767
c7094077 8768#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b
KZ
8769#, fuzzy
8770msgid "login shell"
8771msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 8772
c7094077 8773#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b
KZ
8774#, fuzzy
8775msgid "Shell"
8776msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
55032d70 8777
c7094077 8778#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b
KZ
8779#, fuzzy
8780msgid "full user name"
8781msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 8782
c7094077 8783#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8784msgid "Gecos field"
5cf0d07d 8785msgstr ""
0e6f4a20 8786
c7094077 8787#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b
KZ
8788#, fuzzy
8789msgid "date of last login"
8790msgstr "més enllà de la primera línia"
0e6f4a20 8791
c7094077 8792#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b
KZ
8793#, fuzzy
8794msgid "Last login"
8795msgstr "Última entrada: %.*s "
8796
c7094077 8797#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8798msgid "last tty used"
55032d70 8799msgstr ""
0e6f4a20 8800
c7094077 8801#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b
KZ
8802#, fuzzy
8803msgid "Last terminal"
8804msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
0e6f4a20 8805
c7094077 8806#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b
KZ
8807msgid "hostname during the last session"
8808msgstr ""
0e6f4a20 8809
c7094077 8810#: login-utils/lslogins.c:242
5cf0d07d 8811#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8812msgid "Last hostname"
8813msgstr "last: gethostname"
0e6f4a20 8814
c7094077 8815#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b
KZ
8816#, fuzzy
8817msgid "date of last failed login"
8818msgstr "no s'ha pogut executar «lstat» al camí\n"
3406942e 8819
c7094077 8820#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8821msgid "Failed login"
3406942e 8822msgstr ""
0e6f4a20 8823
c7094077 8824#: login-utils/lslogins.c:244
5cf0d07d 8825#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8826msgid "where did the login fail?"
8827msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 8828
c7094077 8829#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b
KZ
8830#, fuzzy
8831msgid "Failed login terminal"
8832msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 8833
c7094077 8834#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8835msgid "user's hush settings"
5cf0d07d 8836msgstr ""
0e6f4a20 8837
c7094077 8838#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8839msgid "Hushed"
5cf0d07d 8840msgstr ""
0e6f4a20 8841
c7094077 8842#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8843msgid "days user is warned of password expiration"
0e6f4a20 8844msgstr ""
df1dddf9 8845
c7094077 8846#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8847msgid "Password expiration warn interval"
5cf0d07d 8848msgstr ""
0e6f4a20 8849
c7094077 8850#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8851msgid "password expiration date"
5cf0d07d 8852msgstr ""
df1dddf9 8853
c7094077 8854#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b
KZ
8855#, fuzzy
8856msgid "Password expiration"
8857msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
55032d70 8858
c7094077 8859#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b
KZ
8860#, fuzzy
8861msgid "date of last password change"
8862msgstr "Entreu l'antiga contrasenya: "
0e6f4a20 8863
c7094077 8864#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b
KZ
8865#, fuzzy
8866msgid "Password changed"
8867msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
0e6f4a20 8868
c7094077 8869#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8870msgid "number of days required between changes"
b9ae633e 8871msgstr ""
0e6f4a20 8872
c7094077 8873#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8874#, fuzzy
21dcf21a 8875msgid "Minimum change time"
0ed2f80b 8876msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
5cf0d07d 8877
c7094077 8878#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b
KZ
8879msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8880msgstr ""
5cf0d07d 8881
c7094077 8882#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 8883#, fuzzy
21dcf21a 8884msgid "Maximum change time"
0ed2f80b 8885msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 8886
c7094077 8887#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b
KZ
8888msgid "the user's security context"
8889msgstr ""
0e6f4a20 8890
c7094077 8891#: login-utils/lslogins.c:251
55032d70 8892#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8893msgid "Selinux context"
8894msgstr "Linux text"
8d398470 8895
c7094077 8896#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b
KZ
8897#, fuzzy
8898msgid "number of processes run by the user"
8899msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 8900
c7094077 8901#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 8902#, fuzzy
21dcf21a 8903msgid "Running processes"
0ed2f80b 8904msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 8905
38f60450 8906#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
251e171e 8907#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8908#, c-format
6bbace6d 8909msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
05509318
KZ
8910msgstr ""
8911
c7094077 8912#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
0ed2f80b 8913#, fuzzy
6bbace6d 8914msgid "unsupported time type"
0ed2f80b 8915msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 8916
c7094077 8917#: login-utils/lslogins.c:359
6cd39864
KZ
8918#, fuzzy
8919msgid "failed to compose time string"
8920msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8921
c7094077 8922#: login-utils/lslogins.c:759
5cf0d07d 8923#, fuzzy
0ed2f80b 8924msgid "failed to get supplementary groups"
5cf0d07d 8925msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 8926
38f60450 8927#: login-utils/lslogins.c:1041
251e171e
KZ
8928#, fuzzy, c-format
8929msgid "cannot found '%s'"
8930msgstr "%s no es pot obrir"
8931
38f60450 8932#: login-utils/lslogins.c:1217
0ed2f80b
KZ
8933#, fuzzy
8934msgid "internal error: unknown column"
8935msgstr "error intern"
0e6f4a20 8936
38f60450 8937#: login-utils/lslogins.c:1314
55032d70 8938#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8939msgid ""
8940"\n"
8941"Last logs:\n"
8942msgstr "Última entrada: %.*s "
0e6f4a20 8943
38f60450 8944#: login-utils/lslogins.c:1377
6bbace6d
KZ
8945msgid "Display information about known users in the system.\n"
8946msgstr ""
8947
38f60450 8948#: login-utils/lslogins.c:1380
0ed2f80b 8949msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
5cf0d07d 8950msgstr ""
0e6f4a20 8951
38f60450 8952#: login-utils/lslogins.c:1381
0ed2f80b
KZ
8953msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8954msgstr ""
0e6f4a20 8955
38f60450 8956#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b
KZ
8957#, fuzzy
8958msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8959msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8960
38f60450 8961#: login-utils/lslogins.c:1383
0ed2f80b 8962#, fuzzy
6bbace6d 8963msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
0ed2f80b 8964msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8965
38f60450 8966#: login-utils/lslogins.c:1384
0ed2f80b 8967#, fuzzy
6bbace6d 8968msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
0ed2f80b 8969msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8970
38f60450 8971#: login-utils/lslogins.c:1385
0ed2f80b
KZ
8972msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8973msgstr ""
0e6f4a20 8974
38f60450 8975#: login-utils/lslogins.c:1386
0ed2f80b
KZ
8976#, fuzzy
8977msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8978msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 8979
38f60450 8980#: login-utils/lslogins.c:1387
0ed2f80b
KZ
8981#, fuzzy
8982msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8983msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8984
38f60450 8985#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b
KZ
8986#, fuzzy
8987msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8988msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8989
38f60450 8990#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
05509318
KZ
8991#, fuzzy
8992msgid " --noheadings don't print headings\n"
8993msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8994
38f60450 8995#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b
KZ
8996#, fuzzy
8997msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8998msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 8999
38f60450 9000#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b
KZ
9001#, fuzzy
9002msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9003msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 9004
38f60450 9005#: login-utils/lslogins.c:1392
251e171e
KZ
9006#, fuzzy
9007msgid " --output-all output all columns\n"
9008msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
9009
38f60450 9010#: login-utils/lslogins.c:1393
0ed2f80b
KZ
9011#, fuzzy
9012msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9013msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9014
38f60450 9015#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b
KZ
9016#, fuzzy
9017msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9018msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9019
38f60450 9020#: login-utils/lslogins.c:1395
0ed2f80b
KZ
9021#, fuzzy
9022msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9023msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9024
38f60450 9025#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b
KZ
9026msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9027msgstr ""
0e6f4a20 9028
38f60450 9029#: login-utils/lslogins.c:1397
0ed2f80b
KZ
9030#, fuzzy
9031msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9032msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9033
38f60450 9034#: login-utils/lslogins.c:1398
0ed2f80b
KZ
9035#, fuzzy
9036msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9037msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9038
38f60450 9039#: login-utils/lslogins.c:1399
55032d70 9040#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9041msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9042msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9043
38f60450 9044#: login-utils/lslogins.c:1400
0ed2f80b 9045msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
5cf0d07d 9046msgstr ""
0e6f4a20 9047
38f60450 9048#: login-utils/lslogins.c:1401
0ed2f80b
KZ
9049msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9050msgstr ""
9051
38f60450 9052#: login-utils/lslogins.c:1402
c7094077
KZ
9053#, fuzzy
9054msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9055msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
9056
38f60450 9057#: login-utils/lslogins.c:1591
0ed2f80b
KZ
9058#, fuzzy
9059msgid "failed to request selinux state"
9060msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 9061
38f60450 9062#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
0ed2f80b 9063msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
5cf0d07d 9064msgstr ""
0e6f4a20 9065
6bbace6d
KZ
9066#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9067#, fuzzy
9068msgid "could not set terminal attributes"
9069msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
9070
9071#: login-utils/newgrp.c:57
9072#, fuzzy
9073msgid "getline() failed"
9074msgstr "setuid() ha fallat"
9075
ebe345d1 9076#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
9077msgid "Password: "
9078msgstr "Contrasenya: "
9079
38f60450 9080#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
92b619d1 9081#, fuzzy
6bbace6d 9082msgid "crypt failed"
0ed2f80b 9083msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 9084
49b90d82 9085#: login-utils/newgrp.c:173
5cf0d07d 9086#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9087msgid " %s <group>\n"
9088msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
0e6f4a20 9089
49b90d82 9090#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
9091msgid "Log in to a new group.\n"
9092msgstr ""
9093
57f25377 9094#: login-utils/newgrp.c:212
5cf0d07d 9095#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9096msgid "who are you?"
9097msgstr "newgrp: Qui sou?"
92b619d1 9098
38f60450 9099#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
00675fd5 9100#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
0ed2f80b
KZ
9101#, fuzzy
9102msgid "setgid failed"
9103msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 9104
57f25377 9105#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
5cf0d07d 9106#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9107msgid "no such group"
9108msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
92b619d1 9109
38f60450 9110#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
c7094077 9111#: text-utils/more.c:1254
0ed2f80b
KZ
9112#, fuzzy
9113msgid "setuid failed"
9114msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 9115
38f60450
KZ
9116#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
9117#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
9118#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
00675fd5 9119#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
c7094077 9120#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9121#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9122#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9123#, fuzzy, c-format
9124msgid " %s [options]\n"
9125msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9126
38f60450 9127#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d
KZ
9128msgid "Politely refuse a login.\n"
9129msgstr ""
9130
38f60450 9131#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9132msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9133msgstr ""
9134
38f60450 9135#: login-utils/nologin.c:109
5cf0d07d 9136#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9137msgid "This account is currently not available.\n"
9138msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
92b619d1 9139
c7094077 9140#: login-utils/su-common.c:227
49b90d82
KZ
9141msgid " (core dumped)"
9142msgstr ""
5cf0d07d 9143
38f60450
KZ
9144#: login-utils/su-common.c:275
9145msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9146msgstr ""
9147
9148#: login-utils/su-common.c:369
49b90d82
KZ
9149#, fuzzy
9150msgid "failed to modify environment"
9151msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9152
38f60450 9153#: login-utils/su-common.c:405
49b90d82
KZ
9154msgid "may not be used by non-root users"
9155msgstr ""
9156
38f60450 9157#: login-utils/su-common.c:429
49b90d82 9158#, fuzzy
57f25377
KZ
9159msgid "authentication failed"
9160msgstr "la cerca ha fallat"
49b90d82 9161
38f60450 9162#: login-utils/su-common.c:442
49b90d82
KZ
9163#, fuzzy, c-format
9164msgid "cannot open session: %s"
9165msgstr "%s no es pot obrir"
9166
38f60450 9167#: login-utils/su-common.c:461
d462a45d
KZ
9168#, fuzzy
9169msgid "cannot block signals"
9170msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9171
38f60450 9172#: login-utils/su-common.c:478
49b90d82
KZ
9173msgid "cannot initialize signal mask for session"
9174msgstr ""
9175
38f60450 9176#: login-utils/su-common.c:486
49b90d82
KZ
9177#, fuzzy
9178msgid "cannot initialize signal mask"
9179msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9180
38f60450 9181#: login-utils/su-common.c:496
49b90d82
KZ
9182#, fuzzy
9183msgid "cannot set signal handler for session"
9184msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9185
38f60450
KZ
9186#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
9187#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
0ed2f80b
KZ
9188#, fuzzy
9189msgid "cannot set signal handler"
9190msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9191
38f60450 9192#: login-utils/su-common.c:512
49b90d82
KZ
9193#, fuzzy
9194msgid "cannot set signal mask"
9195msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9196
38f60450 9197#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
d462a45d
KZ
9198#: term-utils/scriptlive.c:296
9199#, fuzzy
9200msgid "failed to create pseudo-terminal"
9201msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
9202
38f60450 9203#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
d462a45d 9204#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
9205#, fuzzy
9206msgid "cannot create child process"
9207msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
9208
38f60450
KZ
9209#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
9210#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9211#, fuzzy, c-format
9212msgid "cannot change directory to %s"
9213msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0ed2f80b 9214
38f60450 9215#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
0ed2f80b
KZ
9216#, c-format
9217msgid ""
5cf0d07d 9218"\n"
0ed2f80b
KZ
9219"Session terminated, killing shell..."
9220msgstr ""
9221
38f60450 9222#: login-utils/su-common.c:606
0ed2f80b
KZ
9223#, fuzzy, c-format
9224msgid " ...killed.\n"
9225msgstr "la cerca ha fallat"
9226
38f60450 9227#: login-utils/su-common.c:703
92b619d1 9228#, fuzzy
49b90d82
KZ
9229msgid "failed to set the PATH environment variable"
9230msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
92b619d1 9231
38f60450 9232#: login-utils/su-common.c:780
5cf0d07d 9233#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9234msgid "cannot set groups"
9235msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
5cf0d07d 9236
38f60450 9237#: login-utils/su-common.c:786
49b90d82 9238#, fuzzy, c-format
d462a45d 9239msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
9240msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9241
38f60450 9242#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
9243#, fuzzy
9244msgid "cannot set group id"
9245msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 9246
38f60450 9247#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
92b619d1 9248#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9249msgid "cannot set user id"
9250msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 9251
38f60450 9252#: login-utils/su-common.c:866
251e171e
KZ
9253msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9254msgstr ""
9255
38f60450 9256#: login-utils/su-common.c:867
251e171e 9257msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
0ed2f80b
KZ
9258msgstr ""
9259
38f60450 9260#: login-utils/su-common.c:870
0ed2f80b 9261msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
5cf0d07d 9262msgstr ""
0ed2f80b 9263
38f60450 9264#: login-utils/su-common.c:871
49b90d82
KZ
9265#, fuzzy
9266msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9267msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9268
38f60450 9269#: login-utils/su-common.c:874
55032d70 9270#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9271msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9272msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 9273
38f60450 9274#: login-utils/su-common.c:875
0ed2f80b
KZ
9275msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9276msgstr ""
5cf0d07d 9277
38f60450 9278#: login-utils/su-common.c:876
55032d70 9279#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9280msgid ""
9281" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9282" and do not create a new session\n"
9283msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 9284
38f60450 9285#: login-utils/su-common.c:878
55032d70 9286#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9287msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9288msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0027a8b1 9289
38f60450 9290#: login-utils/su-common.c:879
55032d70 9291#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9292msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9293msgstr ""
9294" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
9295" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0027a8b1 9296
38f60450 9297#: login-utils/su-common.c:880
49b90d82
KZ
9298#, fuzzy
9299msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9300msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9301
38f60450 9302#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
9303#, fuzzy, c-format
9304msgid ""
9305" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9306" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9307msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
9308
38f60450 9309#: login-utils/su-common.c:895
49b90d82
KZ
9310msgid ""
9311"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9312"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9313"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9314msgstr ""
9315
38f60450 9316#: login-utils/su-common.c:900
49b90d82
KZ
9317#, fuzzy
9318msgid " -u, --user <user> username\n"
9319msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9320
38f60450 9321#: login-utils/su-common.c:911
49b90d82
KZ
9322#, fuzzy, c-format
9323msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9324msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
9325
38f60450 9326#: login-utils/su-common.c:915
49b90d82
KZ
9327msgid ""
9328"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9329"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9330msgstr ""
9331
38f60450 9332#: login-utils/su-common.c:963
5cf0d07d 9333#, c-format
0ed2f80b
KZ
9334msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9335msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9336msgstr[0] ""
9337msgstr[1] ""
5cf0d07d 9338
38f60450 9339#: login-utils/su-common.c:969
b5ef1472
KZ
9340#, fuzzy, c-format
9341msgid "group %s does not exist"
9342msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
9343
38f60450 9344#: login-utils/su-common.c:1078
49b90d82
KZ
9345msgid "--pty is not supported for your system"
9346msgstr ""
9347
38f60450 9348#: login-utils/su-common.c:1112
6bbace6d 9349msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
5cf0d07d 9350msgstr ""
0e6f4a20 9351
38f60450 9352#: login-utils/su-common.c:1126
6bbace6d 9353msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b
KZ
9354msgstr ""
9355
38f60450 9356#: login-utils/su-common.c:1129
8d398470 9357#, fuzzy
6bbace6d 9358msgid "no command was specified"
0ed2f80b 9359msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8d398470 9360
38f60450 9361#: login-utils/su-common.c:1141
0ed2f80b
KZ
9362msgid "only root can specify alternative groups"
9363msgstr ""
0e6f4a20 9364
38f60450 9365#: login-utils/su-common.c:1152
d462a45d
KZ
9366#, c-format
9367msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9368msgstr ""
0e6f4a20 9369
38f60450 9370#: login-utils/su-common.c:1187
0ed2f80b
KZ
9371#, c-format
9372msgid "using restricted shell %s"
9373msgstr ""
55032d70 9374
38f60450 9375#: login-utils/su-common.c:1206
d462a45d
KZ
9376#, fuzzy
9377msgid "failed to allocate pty handler"
9378msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
9379
38f60450 9380#: login-utils/su-common.c:1232
0ed2f80b
KZ
9381#, fuzzy, c-format
9382msgid "warning: cannot change directory to %s"
9383msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 9384
6cd39864 9385#: login-utils/sulogin.c:130
5cf0d07d 9386#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9387msgid "tcgetattr failed"
9388msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9389
c7033bbb 9390#: login-utils/sulogin.c:208
3406942e 9391#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9392msgid "tcsetattr failed"
9393msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9394
c7033bbb 9395#: login-utils/sulogin.c:470
0ed2f80b
KZ
9396#, fuzzy, c-format
9397msgid "%s: no entry for root\n"
9398msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9399
c7033bbb 9400#: login-utils/sulogin.c:497
0ed2f80b
KZ
9401#, fuzzy, c-format
9402msgid "%s: no entry for root"
9403msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9404
c7033bbb 9405#: login-utils/sulogin.c:502
0ed2f80b
KZ
9406#, fuzzy, c-format
9407msgid "%s: root password garbled"
9408msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9409
c7033bbb 9410#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
9411#, c-format
9412msgid ""
9413"\n"
9414"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9415"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9416"\n"
9417"Press Enter to continue.\n"
9418msgstr ""
9419
c7033bbb 9420#: login-utils/sulogin.c:537
0ed2f80b
KZ
9421#, fuzzy, c-format
9422msgid "Give root password for login: "
9423msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9424
c7033bbb 9425#: login-utils/sulogin.c:539
0ed2f80b
KZ
9426#, fuzzy, c-format
9427msgid "Press Enter for login: "
9428msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9429
c7033bbb 9430#: login-utils/sulogin.c:542
0ed2f80b
KZ
9431#, c-format
9432msgid "Give root password for maintenance\n"
9433msgstr ""
0e6f4a20 9434
c7033bbb 9435#: login-utils/sulogin.c:544
d3cac66d
KZ
9436#, fuzzy, c-format
9437msgid "Press Enter for maintenance\n"
9438msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9439
c7033bbb 9440#: login-utils/sulogin.c:545
0ed2f80b
KZ
9441#, fuzzy, c-format
9442msgid "(or press Control-D to continue): "
9443msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 9444
c7033bbb 9445#: login-utils/sulogin.c:735
55032d70 9446#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9447msgid "change directory to system root failed"
9448msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 9449
38f60450 9450#: login-utils/sulogin.c:785
5cf0d07d 9451#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9452msgid "setexeccon failed"
9453msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
0e6f4a20 9454
38f60450 9455#: login-utils/sulogin.c:806
0ed2f80b
KZ
9456#, fuzzy, c-format
9457msgid " %s [options] [tty device]\n"
9458msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 9459
38f60450 9460#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d
KZ
9461msgid "Single-user login.\n"
9462msgstr ""
9463
38f60450 9464#: login-utils/sulogin.c:812
5cf0d07d 9465msgid ""
0ed2f80b
KZ
9466" -p, --login-shell start a login shell\n"
9467" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9468" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
55032d70 9469msgstr ""
0e6f4a20 9470
38f60450
KZ
9471#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
9472#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
0ed2f80b
KZ
9473#, fuzzy
9474msgid "invalid timeout argument"
9475msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 9476
38f60450 9477#: login-utils/sulogin.c:887
0ed2f80b 9478#, fuzzy
6bbace6d 9479msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b 9480msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
0e6f4a20 9481
38f60450 9482#: login-utils/sulogin.c:930
0ed2f80b
KZ
9483#, fuzzy
9484msgid "cannot open console"
9485msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 9486
38f60450 9487#: login-utils/sulogin.c:937
5cf0d07d 9488#, fuzzy
6bbace6d 9489msgid "cannot open password database"
0ed2f80b 9490msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0e6f4a20 9491
38f60450 9492#: login-utils/sulogin.c:1011
0ed2f80b
KZ
9493#, fuzzy, c-format
9494msgid ""
ebe345d1 9495"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b
KZ
9496"\n"
9497msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
5cf0d07d 9498
38f60450 9499#: login-utils/sulogin.c:1018
5cf0d07d 9500#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9501msgid ""
9502"Timed out\n"
9503"\n"
9504msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
0e6f4a20 9505
38f60450 9506#: login-utils/sulogin.c:1050
b5ef1472
KZ
9507#, fuzzy
9508msgid ""
ebe345d1 9509"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9510"\n"
9511msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
9512
c7033bbb
KZ
9513#: login-utils/utmpdump.c:173
9514#, fuzzy, c-format
9515msgid "%s: cannot get file position"
9516msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
9517
9518#: login-utils/utmpdump.c:177
0ed2f80b
KZ
9519#, c-format
9520msgid "%s: cannot add inotify watch."
9521msgstr ""
5cf0d07d 9522
c7033bbb 9523#: login-utils/utmpdump.c:186
55032d70 9524#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9525msgid "%s: cannot read inotify events"
9526msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
9527
c7094077 9528#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
ebe345d1
KZ
9529msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9530msgstr ""
9531
c7094077 9532#: login-utils/utmpdump.c:305
ebe345d1
KZ
9533#, fuzzy, c-format
9534msgid " %s [options] [filename]\n"
9535msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9536
c7094077 9537#: login-utils/utmpdump.c:308
ebe345d1
KZ
9538msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9539msgstr ""
9540
c7094077 9541#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
9542#, fuzzy
9543msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9544msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9545
c7094077 9546#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
9547msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9548msgstr ""
9549
c7094077 9550#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
9551msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9552msgstr ""
9553
38f60450 9554#: login-utils/utmpdump.c:381
ebe345d1
KZ
9555msgid "following standard input is unsupported"
9556msgstr ""
9557
38f60450 9558#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
9559#, c-format
9560msgid "Utmp undump of %s\n"
9561msgstr ""
9562
38f60450 9563#: login-utils/utmpdump.c:390
ebe345d1
KZ
9564#, c-format
9565msgid "Utmp dump of %s\n"
9566msgstr ""
9567
38f60450 9568#: login-utils/vipw.c:129
ebe345d1
KZ
9569#, fuzzy
9570msgid "can't open temporary file"
9571msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
9572
38f60450 9573#: login-utils/vipw.c:149
ebe345d1
KZ
9574#, fuzzy, c-format
9575msgid "%s: create a link to %s failed"
9576msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
9577
38f60450 9578#: login-utils/vipw.c:157
ebe345d1
KZ
9579#, fuzzy, c-format
9580msgid "Can't get context for %s"
9581msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s"
9582
38f60450 9583#: login-utils/vipw.c:163
ebe345d1
KZ
9584#, fuzzy, c-format
9585msgid "Can't set context for %s"
9586msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s"
9587
38f60450 9588#: login-utils/vipw.c:228
ebe345d1
KZ
9589#, fuzzy, c-format
9590msgid "%s unchanged"
9591msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n"
9592
38f60450 9593#: login-utils/vipw.c:246
ebe345d1
KZ
9594#, fuzzy
9595msgid "cannot get lock"
9596msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
9597
38f60450 9598#: login-utils/vipw.c:273
ebe345d1
KZ
9599#, fuzzy
9600msgid "no changes made"
9601msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
9602
38f60450 9603#: login-utils/vipw.c:282
ebe345d1
KZ
9604#, fuzzy
9605msgid "cannot chmod file"
9606msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9607
38f60450 9608#: login-utils/vipw.c:297
ebe345d1
KZ
9609msgid "Edit the password or group file.\n"
9610msgstr ""
9611
9612# shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora)
38f60450 9613#: login-utils/vipw.c:349
ebe345d1
KZ
9614msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9615msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n"
9616
38f60450 9617#: login-utils/vipw.c:350
ebe345d1
KZ
9618msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9619msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
9620
9621# FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable?
9622#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9623#. * which means they can be translated.
38f60450 9624#: login-utils/vipw.c:354
ebe345d1
KZ
9625#, c-format
9626msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9627msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] "
9628
57f25377 9629#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9630#, c-format
9631msgid ""
9632" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9633"\n"
9634msgstr ""
9635
57f25377 9636#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9637#, c-format
9638msgid ""
9639" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9640" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9641"\n"
9642msgstr ""
9643
57f25377 9644#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9645#, c-format
9646msgid ""
9647" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9648" [--output <format>] <dev> ...\n"
9649"\n"
9650msgstr ""
9651
57f25377 9652#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9653#, c-format
9654msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9655msgstr ""
9656
57f25377 9657#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9658msgid ""
9659" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9660" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9661msgstr ""
9662
57f25377 9663#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9664#, fuzzy
9665msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9666msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9667
57f25377 9668#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
9669msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9670msgstr ""
9671
57f25377 9672#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9673msgid ""
9674" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9675" value, device, export or full; (default: full)\n"
9676msgstr ""
9677
57f25377 9678#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9679msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9680msgstr ""
9681
57f25377 9682#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
9683msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9684msgstr ""
9685
57f25377 9686#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9687msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9688msgstr ""
9689
57f25377 9690#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9691#, fuzzy
9692msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9693msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
9694
57f25377 9695#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9696#, fuzzy
9697msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9698msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9699
57f25377 9700#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
9701#, fuzzy
9702msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9703msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9704
c7094077 9705#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
9706#, fuzzy
9707msgid "Low-level probing options:\n"
6bbace6d 9708msgstr ""
ebe345d1
KZ
9709"\n"
9710"%d particions:\n"
6bbace6d 9711
c7094077 9712#: misc-utils/blkid.c:91
5cf0d07d 9713#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9714msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9715msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9716
c7094077 9717#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
9718#, fuzzy
9719msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
0ed2f80b 9720msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 9721
c7094077 9722#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
9723#, fuzzy
9724msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9725msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9726
c7094077 9727#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
9728#, fuzzy
9729msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
5cf0d07d 9730msgstr ""
ebe345d1
KZ
9731" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
9732" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 9733
c7094077 9734#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9735#, fuzzy
9736msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9737msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 9738
c7094077 9739#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1
KZ
9740#, fuzzy
9741msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9742msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 9743
c7094077 9744#: misc-utils/blkid.c:97
57f25377
KZ
9745#, fuzzy
9746msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9747msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9748
c7094077
KZ
9749#: misc-utils/blkid.c:103
9750msgid "<size> and <offset>"
9751msgstr ""
9752
9753#: misc-utils/blkid.c:105
9754#, fuzzy
9755msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9756msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
9757
9758#: misc-utils/blkid.c:237
ebe345d1 9759msgid "(mounted, mtpt unknown)"
0e6f4a20 9760msgstr ""
0e6f4a20 9761
c7094077 9762#: misc-utils/blkid.c:239
0ed2f80b 9763#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9764msgid "(in use)"
9765msgstr "Marca'l en ús"
0ed2f80b 9766
c7094077 9767#: misc-utils/blkid.c:241
ebe345d1
KZ
9768#, fuzzy
9769msgid "(not mounted)"
9770msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 9771
38f60450 9772#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
5cf0d07d 9773#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9774msgid "error: %s"
9775msgstr "Error RE:"
9776
38f60450 9777#: misc-utils/blkid.c:567
ebe345d1
KZ
9778#, c-format
9779msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9780msgstr ""
0ed2f80b 9781
38f60450 9782#: misc-utils/blkid.c:613
0ed2f80b 9783#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9784msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9785msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 9786
38f60450 9787#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1
KZ
9788msgid "error: -u <list> argument is empty"
9789msgstr ""
9790
38f60450 9791#: misc-utils/blkid.c:783
0ed2f80b 9792#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9793msgid "unsupported output format %s"
9794msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
4ded9dfb 9795
38f60450 9796#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/wipefs.c:749
55032d70 9797#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9798msgid "invalid offset argument"
9799msgstr "identificador invàlid"
4ded9dfb 9800
38f60450 9801#: misc-utils/blkid.c:793
4ded9dfb 9802#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9803msgid "Too many tags specified"
9804msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
4ded9dfb 9805
38f60450 9806#: misc-utils/blkid.c:799
0ed2f80b 9807#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9808msgid "invalid size argument"
9809msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 9810
38f60450 9811#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 9812msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9813msgstr ""
9814
38f60450 9815#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1
KZ
9816msgid "-t needs NAME=value pair"
9817msgstr ""
cf8316e2 9818
38f60450 9819#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
9820#, fuzzy, c-format
9821msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9822msgstr "%s des de %s%s\n"
9823
38f60450 9824#: misc-utils/blkid.c:862
ebe345d1
KZ
9825msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9826msgstr ""
eb0f80a6 9827
38f60450 9828#: misc-utils/blkid.c:875
ebe345d1
KZ
9829msgid "The low-level probing mode requires a device"
9830msgstr ""
9831
38f60450
KZ
9832#: misc-utils/blkid.c:886
9833#, fuzzy, c-format
9834msgid "Failed to use probing hint: %s"
9835msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
9836
9837#: misc-utils/blkid.c:929
ebe345d1
KZ
9838msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9839msgstr ""
55032d70 9840
38f60450 9841#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d
KZ
9842#, fuzzy
9843msgid "invalid month argument"
9844msgstr "identificador invàlid"
9845
38f60450 9846#: misc-utils/cal.c:416
0ed2f80b
KZ
9847#, fuzzy
9848msgid "invalid week argument"
9849msgstr "identificador invàlid"
5cf0d07d 9850
38f60450 9851#: misc-utils/cal.c:418
5cf0d07d 9852#, fuzzy
ac31e6f8 9853msgid "illegal week value: use 1-54"
0ed2f80b 9854msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 9855
38f60450 9856#: misc-utils/cal.c:470
b40dc5a9
KZ
9857#, fuzzy, c-format
9858msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9859msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9860
38f60450 9861#: misc-utils/cal.c:479
5cf0d07d 9862#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9863msgid "illegal day value"
9864msgstr "Valor dels capçals no permès"
55032d70 9865
38f60450 9866#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
cf8316e2 9867#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9868msgid "illegal day value: use 1-%d"
9869msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
9870
38f60450 9871#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
9872msgid "illegal month value: use 1-12"
9873msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
cf8316e2 9874
38f60450 9875#: misc-utils/cal.c:489
b40dc5a9
KZ
9876#, fuzzy, c-format
9877msgid "unknown month name: %s"
9878msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
9879
38f60450 9880#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
8d398470 9881#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9882msgid "illegal year value"
9883msgstr "Valor dels capçals no permès"
9884
38f60450 9885#: misc-utils/cal.c:498
0ed2f80b
KZ
9886#, fuzzy
9887msgid "illegal year value: use positive integer"
9888msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 9889
38f60450 9890#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
8d398470 9891#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9892msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9893msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
9894
38f60450 9895#: misc-utils/cal.c:1248
cf8316e2 9896#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9897msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9898msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
cf8316e2 9899
38f60450 9900#: misc-utils/cal.c:1249
b40dc5a9
KZ
9901#, fuzzy, c-format
9902msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9903msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9904
38f60450 9905#: misc-utils/cal.c:1252
0ed2f80b 9906msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
cf8316e2
KZ
9907msgstr ""
9908
38f60450 9909#: misc-utils/cal.c:1253
0ed2f80b 9910msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
cf8316e2
KZ
9911msgstr ""
9912
38f60450 9913#: misc-utils/cal.c:1256
8d398470 9914#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9915msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9916msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11f69289 9917
38f60450 9918#: misc-utils/cal.c:1257
0ed2f80b
KZ
9919#, fuzzy
9920msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9921msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9922
38f60450 9923#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d
KZ
9924#, fuzzy
9925msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9926msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9927
38f60450 9928#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472
KZ
9929#, fuzzy
9930msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9931msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9932
38f60450 9933#: misc-utils/cal.c:1260
0ed2f80b 9934msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
cf8316e2
KZ
9935msgstr ""
9936
38f60450 9937#: misc-utils/cal.c:1261
0ed2f80b 9938msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
4ded9dfb
KZ
9939msgstr ""
9940
38f60450 9941#: misc-utils/cal.c:1262
cf8316e2 9942#, fuzzy
80bbf3b5 9943msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
8d398470 9944msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 9945
38f60450 9946#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5
KZ
9947msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9948msgstr ""
9949
38f60450 9950#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5
KZ
9951#, fuzzy
9952msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9953msgstr " t - Taula en format cru"
9954
38f60450 9955#: misc-utils/cal.c:1265
0ed2f80b
KZ
9956#, fuzzy
9957msgid " -y, --year show the whole year\n"
9958msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 9959
38f60450 9960#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d
KZ
9961#, fuzzy
9962msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9963msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9964
38f60450 9965#: misc-utils/cal.c:1267
0ed2f80b
KZ
9966msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9967msgstr ""
cf8316e2 9968
38f60450 9969#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077
KZ
9970#, fuzzy
9971msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9972msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
9973
38f60450 9974#: misc-utils/cal.c:1270
d462a45d
KZ
9975#, fuzzy, c-format
9976msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9977msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
cf8316e2 9978
ebe345d1
KZ
9979#: misc-utils/fincore.c:61
9980#, fuzzy
12e29c71 9981msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9982msgstr ""
9983"\n"
9984"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
9985
9986#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9987#, fuzzy
9988msgid "file data resident in memory in bytes"
ebe345d1 9989msgstr ""
12e29c71
KZ
9990"\n"
9991"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
ebe345d1
KZ
9992
9993#: misc-utils/fincore.c:63
9994#, fuzzy
9995msgid "size of the file"
9996msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
9997
9998#: misc-utils/fincore.c:64
9999#, fuzzy
10000msgid "file name"
10001msgstr "Nom d'usuari il·legal"
10002
9d2c1398 10003#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
10004#, fuzzy, c-format
10005msgid "failed to do mincore: %s"
10006msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
10007
c7033bbb 10008#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
10009#, fuzzy, c-format
10010msgid "failed to do mmap: %s"
10011msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10012
c7033bbb 10013#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
10014#, fuzzy, c-format
10015msgid "failed to open: %s"
10016msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10017
c7033bbb 10018#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
10019#, fuzzy, c-format
10020msgid "failed to do fstat: %s"
10021msgstr "no es pot fer stat per a %s"
10022
c7033bbb 10023#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
10024#, fuzzy, c-format
10025msgid " %s [options] file...\n"
10026msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10027
c7033bbb 10028#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
10029#, fuzzy
10030msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10031msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10032
c7033bbb 10033#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
10034#, fuzzy
10035msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10036msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10037
c7033bbb 10038#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
10039#, fuzzy
10040msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10041msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10042
c7033bbb 10043#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
10044#, fuzzy
10045msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10046msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10047
c7033bbb 10048#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
10049#, fuzzy
10050msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10051msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10052
38f60450 10053#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
ebe345d1
KZ
10054#, fuzzy
10055msgid "no file specified"
10056msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
10057
80bbf3b5 10058#: misc-utils/findfs.c:28
0ed2f80b
KZ
10059#, c-format
10060msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
10061msgstr ""
10062
80bbf3b5 10063#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
10064#, fuzzy
10065msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10066msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
10067
57f25377 10068#: misc-utils/findfs.c:74
cf8316e2 10069#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10070msgid "unable to resolve '%s'"
10071msgstr "no es pot obrir %s"
cf8316e2 10072
0d74f118 10073#: misc-utils/findmnt.c:100
38f60450 10074msgid "action detected by --poll"
0ed2f80b 10075msgstr ""
cf8316e2 10076
38f60450 10077#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
55032d70 10078#, fuzzy
38f60450 10079msgid "filesystem size available"
0ed2f80b
KZ
10080msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10081
0d74f118 10082#: misc-utils/findmnt.c:102
38f60450
KZ
10083msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10084msgstr ""
0ed2f80b 10085
0d74f118 10086#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
10087#, fuzzy
10088msgid "filesystem root"
10089msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10090
10091#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
10092#, fuzzy
10093msgid "filesystem type"
10094msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 10095
38f60450 10096#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b
KZ
10097#, fuzzy
10098msgid "FS specific mount options"
10099msgstr "opcions útils:"
cf8316e2 10100
38f60450
KZ
10101#: misc-utils/findmnt.c:106
10102#, fuzzy
10103msgid "mount ID"
10104msgstr "ncount"
10105
10106#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b
KZ
10107#, fuzzy
10108msgid "filesystem label"
10109msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
cf8316e2 10110
38f60450 10111#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b 10112msgid "major:minor device number"
8d398470 10113msgstr ""
cf8316e2 10114
38f60450 10115#: misc-utils/findmnt.c:109
0ed2f80b 10116msgid "old mount options saved by --poll"
8d398470 10117msgstr ""
0e6f4a20 10118
38f60450 10119#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
10120msgid "old mountpoint saved by --poll"
10121msgstr ""
92b619d1 10122
38f60450 10123#: misc-utils/findmnt.c:111
92b619d1 10124#, fuzzy
38f60450
KZ
10125msgid "all mount options"
10126msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
92b619d1 10127
38f60450 10128#: misc-utils/findmnt.c:112
92b619d1 10129#, fuzzy
38f60450
KZ
10130msgid "optional mount fields"
10131msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
92b619d1 10132
38f60450 10133#: misc-utils/findmnt.c:113
0ed2f80b 10134#, fuzzy
38f60450
KZ
10135msgid "mount parent ID"
10136msgstr "ncount"
92b619d1 10137
38f60450 10138#: misc-utils/findmnt.c:114
0ed2f80b 10139#, fuzzy
38f60450
KZ
10140msgid "partition label"
10141msgstr "Nombre de partició"
10142
10143#: misc-utils/findmnt.c:116
10144msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10145msgstr ""
92b619d1 10146
0d74f118 10147#: misc-utils/findmnt.c:117
92b619d1 10148#, fuzzy
38f60450 10149msgid "VFS propagation flags"
8d398470 10150msgstr ""
38f60450
KZ
10151"\n"
10152"%d particions:\n"
10153
10154#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
10155#, fuzzy
10156msgid "filesystem size"
10157msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 10158
0d74f118 10159#: misc-utils/findmnt.c:119
92b619d1 10160#, fuzzy
38f60450
KZ
10161msgid "source device"
10162msgstr "dispositiu de blocs "
0e6f4a20 10163
0d74f118 10164#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10165msgid "mountpoint"
10166msgstr ""
cf8316e2 10167
0d74f118 10168#: misc-utils/findmnt.c:121
38f60450 10169msgid "task ID"
cf8316e2
KZ
10170msgstr ""
10171
38f60450
KZ
10172#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
10173#, fuzzy
10174msgid "filesystem size used"
10175msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10176
10177#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
10178#, fuzzy
10179msgid "filesystem use percentage"
10180msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10181
10182#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
10183msgid "filesystem UUID"
cf8316e2
KZ
10184msgstr ""
10185
38f60450
KZ
10186#: misc-utils/findmnt.c:125
10187msgid "VFS specific mount options"
0ed2f80b 10188msgstr ""
cf8316e2 10189
38f60450 10190#: misc-utils/findmnt.c:335
0ed2f80b
KZ
10191#, fuzzy, c-format
10192msgid "unknown action: %s"
10193msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 10194
38f60450 10195#: misc-utils/findmnt.c:658
f8511249 10196#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10197msgid "mount"
10198msgstr "ncount"
0e6f4a20 10199
38f60450 10200#: misc-utils/findmnt.c:661
55032d70 10201#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10202msgid "umount"
10203msgstr "ncount"
55032d70 10204
38f60450 10205#: misc-utils/findmnt.c:664
f8511249 10206#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10207msgid "remount"
10208msgstr "s'ha llegit %c\n"
0e6f4a20 10209
38f60450 10210#: misc-utils/findmnt.c:667
8d398470 10211#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10212msgid "move"
10213msgstr " Elimina"
0e6f4a20 10214
38f60450
KZ
10215#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
10216#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b
KZ
10217#, fuzzy
10218msgid "failed to initialize libmount table"
10219msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 10220
38f60450 10221#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
8d398470 10222#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10223msgid "can't read %s"
10224msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 10225
38f60450 10226#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
43731e75 10227#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
38f60450
KZ
10228#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
10229#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
c7094077 10230#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
38f60450 10231#: sys-utils/umount.c:195
8d398470 10232#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10233msgid "failed to initialize libmount iterator"
10234msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 10235
38f60450 10236#: misc-utils/findmnt.c:1121
0ed2f80b
KZ
10237#, fuzzy
10238msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10239msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 10240
38f60450 10241#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
0ed2f80b
KZ
10242#, fuzzy
10243msgid "poll() failed"
10244msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 10245
38f60450 10246#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b
KZ
10247#, c-format
10248msgid ""
10249" %1$s [options]\n"
10250" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10251" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10252" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
5cf0d07d 10253msgstr ""
5cf0d07d 10254
38f60450 10255#: misc-utils/findmnt.c:1231
0ed2f80b 10256#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10257msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10258msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10259
38f60450 10260#: misc-utils/findmnt.c:1234
6bbace6d 10261#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10262msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10263msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10264
38f60450 10265#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b 10266#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10267msgid ""
10268" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10269" (includes user space mount options)\n"
0ed2f80b 10270msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 10271
38f60450 10272#: misc-utils/findmnt.c:1237
0ed2f80b
KZ
10273msgid ""
10274" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10275" filesystems (default)\n"
5cf0d07d
JP
10276msgstr ""
10277
38f60450 10278#: misc-utils/findmnt.c:1240
0ed2f80b
KZ
10279#, fuzzy
10280msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10281msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
5cf0d07d 10282
38f60450 10283#: misc-utils/findmnt.c:1241
0ed2f80b 10284msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5cf0d07d
JP
10285msgstr ""
10286
38f60450 10287#: misc-utils/findmnt.c:1244
0ed2f80b
KZ
10288#, fuzzy
10289msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10290msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 10291
38f60450 10292#: misc-utils/findmnt.c:1245
0ed2f80b
KZ
10293#, fuzzy
10294msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10295msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10296
38f60450 10297#: misc-utils/findmnt.c:1246
5cf0d07d 10298#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10299msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10300msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10301
38f60450 10302#: misc-utils/findmnt.c:1247
21dcf21a 10303msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
5cf0d07d
JP
10304msgstr ""
10305
38f60450 10306#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 10307msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
0ed2f80b
KZ
10308msgstr ""
10309
38f60450 10310#: misc-utils/findmnt.c:1249
5cf0d07d 10311#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10312msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10313msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10314
38f60450 10315#: misc-utils/findmnt.c:1250
0ed2f80b 10316msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5cf0d07d 10317msgstr ""
5cf0d07d 10318
38f60450 10319#: misc-utils/findmnt.c:1251
0ed2f80b
KZ
10320msgid ""
10321" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10322" to device names\n"
5cf0d07d
JP
10323msgstr ""
10324
38f60450 10325#: misc-utils/findmnt.c:1253
0ed2f80b 10326msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
5cf0d07d
JP
10327msgstr ""
10328
38f60450 10329#: misc-utils/findmnt.c:1254
0ed2f80b
KZ
10330#, fuzzy
10331msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10332msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
10333
38f60450 10334#: misc-utils/findmnt.c:1255
0ed2f80b
KZ
10335#, fuzzy
10336msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10337msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10338
38f60450
KZ
10339#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
10340#: sys-utils/rfkill.c:628
d3cac66d
KZ
10341#, fuzzy
10342msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10343msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10344
38f60450 10345#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
5cf0d07d 10346#, fuzzy
0ed2f80b 10347msgid " -l, --list use list format output\n"
5cf0d07d
JP
10348msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10349
38f60450 10350#: misc-utils/findmnt.c:1258
0ed2f80b 10351msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5cf0d07d
JP
10352msgstr ""
10353
38f60450 10354#: misc-utils/findmnt.c:1259
0ed2f80b
KZ
10355#, fuzzy
10356msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10357msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10358
38f60450 10359#: misc-utils/findmnt.c:1260
0ed2f80b 10360msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
5cf0d07d 10361msgstr ""
5cf0d07d 10362
38f60450 10363#: misc-utils/findmnt.c:1261
5cf0d07d 10364#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10365msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10366msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
5cf0d07d 10367
38f60450 10368#: misc-utils/findmnt.c:1262
251e171e
KZ
10369#, fuzzy
10370msgid " --output-all output all available columns\n"
10371msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10372
38f60450 10373#: misc-utils/findmnt.c:1263
0ed2f80b
KZ
10374#, fuzzy
10375msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10376msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10377
38f60450 10378#: misc-utils/findmnt.c:1264
251e171e
KZ
10379#, fuzzy
10380msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10381msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10382
38f60450
KZ
10383#: misc-utils/findmnt.c:1265
10384#, fuzzy
10385msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10386msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10387
10388#: misc-utils/findmnt.c:1266
21dcf21a
KZ
10389#, fuzzy
10390msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10391msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10392
38f60450 10393#: misc-utils/findmnt.c:1267
0ed2f80b
KZ
10394#, fuzzy
10395msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10396msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 10397
38f60450 10398#: misc-utils/findmnt.c:1268
251e171e
KZ
10399#, fuzzy
10400msgid " --real print only real filesystems\n"
10401msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10402
38f60450 10403#: misc-utils/findmnt.c:1269
21dcf21a
KZ
10404msgid ""
10405" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10406" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10407msgstr ""
10408
38f60450 10409#: misc-utils/findmnt.c:1271
21dcf21a 10410#, fuzzy
d3cac66d 10411msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
21dcf21a
KZ
10412msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10413
38f60450 10414#: misc-utils/findmnt.c:1272
ebe345d1 10415#, fuzzy
38f60450 10416msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
ebe345d1
KZ
10417msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10418
38f60450 10419#: misc-utils/findmnt.c:1273
d3cac66d
KZ
10420#, fuzzy
10421msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10422msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10423
38f60450 10424#: misc-utils/findmnt.c:1274
0ed2f80b
KZ
10425#, fuzzy
10426msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10427msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 10428
38f60450 10429#: misc-utils/findmnt.c:1275
0ed2f80b 10430#, fuzzy
21dcf21a
KZ
10431msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10432msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 10433
38f60450 10434#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
0ed2f80b 10435#, fuzzy
21dcf21a 10436msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0ed2f80b
KZ
10437msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10438
38f60450 10439#: misc-utils/findmnt.c:1277
8d398470 10440#, fuzzy
21dcf21a
KZ
10441msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10442msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 10443
38f60450 10444#: misc-utils/findmnt.c:1280
0d74f118
KZ
10445#, fuzzy
10446msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10447msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10448
38f60450 10449#: misc-utils/findmnt.c:1281
0d74f118
KZ
10450#, fuzzy
10451msgid " --verbose print more details\n"
10452msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10453
38f60450
KZ
10454#: misc-utils/findmnt.c:1282
10455#, fuzzy
10456msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10457msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10458
10459#: misc-utils/findmnt.c:1421
0ed2f80b
KZ
10460#, fuzzy, c-format
10461msgid "unknown direction '%s'"
10462msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 10463
38f60450 10464#: misc-utils/findmnt.c:1497
0ed2f80b
KZ
10465#, fuzzy
10466msgid "invalid TID argument"
10467msgstr "id invàlid : %s\n"
10468
38f60450 10469#: misc-utils/findmnt.c:1582
0ed2f80b 10470msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
55032d70
KZ
10471msgstr ""
10472
38f60450 10473#: misc-utils/findmnt.c:1586
0ed2f80b 10474msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
55032d70 10475msgstr ""
55032d70 10476
38f60450 10477#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
55032d70 10478#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10479msgid "failed to initialize libmount cache"
10480msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 10481
38f60450 10482#: misc-utils/findmnt.c:1683
55032d70 10483#, c-format
0ed2f80b 10484msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
55032d70
KZ
10485msgstr ""
10486
43731e75 10487#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118
KZ
10488#, fuzzy
10489msgid "target specified more than once"
10490msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
10491
43731e75 10492#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
10493#, c-format
10494msgid "wrong order: %s specified before %s"
10495msgstr ""
10496
43731e75 10497#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118
KZ
10498msgid "undefined target (fs_file)"
10499msgstr ""
10500
43731e75 10501#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
10502#, c-format
10503msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10504msgstr ""
10505
43731e75 10506#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
10507#, c-format
10508msgid "unreachable on boot required target: %m"
10509msgstr ""
10510
43731e75 10511#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
10512#, fuzzy, c-format
10513msgid "unreachable target: %m"
10514msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
10515
43731e75 10516#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10517#, fuzzy
10518msgid "target is not a directory"
10519msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
10520
43731e75 10521#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10522msgid "target exists"
10523msgstr ""
10524
43731e75 10525#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
10526#, c-format
10527msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10528msgstr ""
10529
43731e75 10530#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
10531#, fuzzy, c-format
10532msgid "unreachable: %s=%s"
10533msgstr "(Fitxer següent: %s)"
10534
43731e75 10535#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
0d74f118
KZ
10536#, fuzzy, c-format
10537msgid "%s=%s translated to %s"
10538msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
10539
43731e75 10540#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118
KZ
10541msgid "undefined source (fs_spec)"
10542msgstr ""
10543
43731e75 10544#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
10545#, fuzzy, c-format
10546msgid "unsupported source tag: %s"
10547msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
10548
43731e75 10549#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10550#, c-format
10551msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10552msgstr ""
10553
43731e75 10554#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10555#, fuzzy, c-format
10556msgid "unreachable source: %s: %m"
10557msgstr "no es pot obrir '%s'"
10558
43731e75 10559#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10560#, c-format
10561msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10562msgstr ""
10563
43731e75 10564#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10565#, fuzzy, c-format
10566msgid "source %s is not a block device"
10567msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
10568
43731e75 10569#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
0d74f118
KZ
10570#, fuzzy, c-format
10571msgid "source %s exists"
10572msgstr "dispositiu de blocs "
10573
43731e75 10574#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
0d74f118
KZ
10575#, fuzzy, c-format
10576msgid "VFS options: %s"
10577msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10578
43731e75 10579#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
0d74f118
KZ
10580#, fuzzy, c-format
10581msgid "FS options: %s"
10582msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10583
43731e75 10584#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
0d74f118
KZ
10585#, fuzzy, c-format
10586msgid "userspace options: %s"
10587msgstr "opcions perilloses:"
10588
43731e75 10589#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
10590#, fuzzy, c-format
10591msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10592msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
10593
43731e75 10594#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
10595#, fuzzy
10596msgid "failed to parse swaparea priority option"
10597msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
10598
43731e75 10599#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
10600#, c-format
10601msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10602msgstr ""
10603
43731e75 10604#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118
KZ
10605msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10606msgstr ""
10607
43731e75 10608#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
10609#, fuzzy, c-format
10610msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10611msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 10612
43731e75 10613#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118
KZ
10614#, fuzzy
10615msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10616msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
10617
43731e75 10618#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
10619#, c-format
10620msgid "%s does not match with on-disk %s"
10621msgstr ""
10622
43731e75 10623#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
10624#, fuzzy, c-format
10625msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10626msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 10627
43731e75 10628#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
0d74f118
KZ
10629#, fuzzy, c-format
10630msgid "FS type is %s"
10631msgstr "tipus: %s\n"
10632
43731e75 10633#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
10634#, c-format
10635msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10636msgstr ""
10637
43731e75 10638#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
0d74f118
KZ
10639#, fuzzy, c-format
10640msgid "%d parse error"
10641msgid_plural "%d parse errors"
10642msgstr[0] "s'ha produït un error en cercar"
10643msgstr[1] "s'ha produït un error en cercar"
10644
43731e75 10645#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
0d74f118
KZ
10646#, fuzzy, c-format
10647msgid ", %d error"
10648msgid_plural ", %d errors"
10649msgstr[0] ", error"
10650msgstr[1] ", error"
10651
43731e75 10652#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
10653#, c-format
10654msgid ", %d warning"
10655msgid_plural ", %d warnings"
10656msgstr[0] ""
10657msgstr[1] ""
10658
43731e75 10659#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
10660#, c-format
10661msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10662msgstr ""
10663
38f60450 10664#: misc-utils/getopt.c:315
0ed2f80b
KZ
10665msgid "empty long option after -l or --long argument"
10666msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long"
0e6f4a20 10667
38f60450 10668#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b
KZ
10669msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10670msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell"
0e6f4a20 10671
38f60450 10672#: misc-utils/getopt.c:343
8d398470 10673#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 10674msgid ""
6bbace6d
KZ
10675" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10676" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10677" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
0ed2f80b 10678msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n"
0e6f4a20 10679
38f60450 10680#: misc-utils/getopt.c:349
0ed2f80b 10681#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10682msgid "Parse command options.\n"
10683msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 10684
38f60450 10685#: misc-utils/getopt.c:352
0ed2f80b 10686#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10687msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10688msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
0e6f4a20 10689
38f60450 10690#: misc-utils/getopt.c:353
f8511249 10691#, fuzzy
6bbace6d 10692msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
0ed2f80b 10693msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
0e6f4a20 10694
38f60450 10695#: misc-utils/getopt.c:354
0ed2f80b 10696#, fuzzy
6bbace6d 10697msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
0ed2f80b 10698msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
0e6f4a20 10699
38f60450 10700#: misc-utils/getopt.c:355
0ed2f80b 10701#, fuzzy
6bbace6d 10702msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
0ed2f80b 10703msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 10704
38f60450 10705#: misc-utils/getopt.c:356
0ed2f80b 10706#, fuzzy
6bbace6d 10707msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b
KZ
10708msgstr ""
10709" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
10710" getopt(3)\n"
0e6f4a20 10711
38f60450 10712#: misc-utils/getopt.c:357
0ed2f80b 10713#, fuzzy
6bbace6d 10714msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
0ed2f80b 10715msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 10716
38f60450 10717#: misc-utils/getopt.c:358
0ed2f80b 10718#, fuzzy
6bbace6d 10719msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
0ed2f80b
KZ
10720msgstr ""
10721" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
10722" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 10723
38f60450 10724#: misc-utils/getopt.c:359
0ed2f80b 10725#, fuzzy
6bbace6d 10726msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 10727msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 10728
38f60450 10729#: misc-utils/getopt.c:360
0ed2f80b 10730#, fuzzy
6bbace6d 10731msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
0ed2f80b 10732msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 10733
38f60450 10734#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
0ed2f80b
KZ
10735msgid "missing optstring argument"
10736msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
cf8316e2 10737
38f60450 10738#: misc-utils/getopt.c:463
0ed2f80b
KZ
10739msgid "internal error, contact the author."
10740msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
8d398470 10741
38f60450
KZ
10742#: misc-utils/hardlink.c:286
10743#, fuzzy
10744msgid "Mode:"
10745msgstr "Nom d'usuari il·legal"
10746
10747#: misc-utils/hardlink.c:287
10748msgid "dry-run"
10749msgstr ""
10750
10751#: misc-utils/hardlink.c:287
10752msgid "real"
10753msgstr ""
10754
10755#: misc-utils/hardlink.c:288
10756#, fuzzy
10757msgid "Files:"
10758msgstr "(Fitxer següent: %s)"
57f25377 10759
38f60450 10760#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
57f25377 10761#, c-format
38f60450
KZ
10762msgid "%-15s %zu files"
10763msgstr ""
10764
10765#: misc-utils/hardlink.c:289
10766msgid "Linked:"
10767msgstr ""
10768
10769#: misc-utils/hardlink.c:292
10770#, c-format
10771msgid "%-15s %zu xattrs"
10772msgstr ""
10773
10774#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
10775msgid "Compared:"
57f25377
KZ
10776msgstr ""
10777
38f60450
KZ
10778#: misc-utils/hardlink.c:302
10779#, fuzzy
10780msgid "Saved:"
10781msgstr "s'ha desat"
10782
10783#: misc-utils/hardlink.c:305
10784#, fuzzy, c-format
10785msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
10786msgstr "%s %.6f segons\n"
10787
10788#: misc-utils/hardlink.c:305
10789#, fuzzy
10790msgid "Duration:"
10791msgstr "dispositiu de blocs "
10792
10793#: misc-utils/hardlink.c:343
10794#, fuzzy, c-format
10795msgid "cannot get xattr names for %s"
10796msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
10797
10798#: misc-utils/hardlink.c:359
10799#, fuzzy, c-format
10800msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10801msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
10802
10803#: misc-utils/hardlink.c:439
57f25377 10804#, c-format
38f60450 10805msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
57f25377
KZ
10806msgstr ""
10807
38f60450 10808#: misc-utils/hardlink.c:541
57f25377 10809#, fuzzy, c-format
38f60450 10810msgid "Comparing %s to %s"
57f25377
KZ
10811msgstr ""
10812"\n"
10813"%d particions:\n"
10814
38f60450
KZ
10815#: misc-utils/hardlink.c:667
10816#, c-format
10817msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
57f25377
KZ
10818msgstr ""
10819
38f60450
KZ
10820#: misc-utils/hardlink.c:668
10821msgid "[DryRun] "
57f25377
KZ
10822msgstr ""
10823
38f60450
KZ
10824#: misc-utils/hardlink.c:681
10825#, fuzzy, c-format
10826msgid "cannot link %s to %s"
10827msgstr "%s no es pot obrir"
57f25377 10828
38f60450
KZ
10829#: misc-utils/hardlink.c:686
10830#, fuzzy, c-format
10831msgid "cannot rename %s to %s"
10832msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
10833
10834#: misc-utils/hardlink.c:758
10835#, c-format
10836msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
57f25377
KZ
10837msgstr ""
10838
38f60450
KZ
10839#: misc-utils/hardlink.c:762
10840#, fuzzy, c-format
10841msgid "Visiting %s (file %zu)"
10842msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
10843
10844#: misc-utils/hardlink.c:820
10845#, fuzzy
10846msgid "cannot continue"
10847msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
10848
10849#: misc-utils/hardlink.c:875
57f25377 10850#, fuzzy, c-format
38f60450 10851msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
57f25377
KZ
10852msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10853
38f60450
KZ
10854#: misc-utils/hardlink.c:879
10855msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
57f25377
KZ
10856msgstr ""
10857
38f60450
KZ
10858#: misc-utils/hardlink.c:882
10859#, fuzzy
10860msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10861msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 10862
38f60450 10863#: misc-utils/hardlink.c:883
57f25377 10864#, fuzzy
38f60450
KZ
10865msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10866msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
10867
10868#: misc-utils/hardlink.c:884
10869#, fuzzy
10870msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
57f25377
KZ
10871msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10872
38f60450
KZ
10873#: misc-utils/hardlink.c:885
10874msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10875msgstr ""
10876
10877#: misc-utils/hardlink.c:886
57f25377 10878#, fuzzy
38f60450 10879msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
57f25377
KZ
10880msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10881
38f60450 10882#: misc-utils/hardlink.c:887
57f25377 10883#, fuzzy
38f60450
KZ
10884msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10885msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 10886
38f60450 10887#: misc-utils/hardlink.c:888
57f25377 10888#, fuzzy
38f60450 10889msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
57f25377
KZ
10890msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10891
38f60450
KZ
10892#: misc-utils/hardlink.c:890
10893msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
57f25377
KZ
10894msgstr ""
10895
38f60450 10896#: misc-utils/hardlink.c:892
57f25377 10897#, fuzzy
38f60450
KZ
10898msgid ""
10899" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10900" lowest hardlink count\n"
10901msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
57f25377 10902
38f60450
KZ
10903#: misc-utils/hardlink.c:894
10904#, fuzzy
10905msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10906msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 10907
38f60450
KZ
10908#: misc-utils/hardlink.c:895
10909msgid ""
10910" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10911" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
57f25377
KZ
10912msgstr ""
10913
38f60450
KZ
10914#: misc-utils/hardlink.c:897
10915msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
57f25377
KZ
10916msgstr ""
10917
38f60450
KZ
10918#: misc-utils/hardlink.c:898
10919msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
57f25377
KZ
10920msgstr ""
10921
38f60450
KZ
10922#: misc-utils/hardlink.c:899
10923#, fuzzy
10924msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10925msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 10926
38f60450
KZ
10927#: misc-utils/hardlink.c:900
10928#, fuzzy
10929msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10930msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
57f25377 10931
38f60450
KZ
10932#: misc-utils/hardlink.c:927
10933#, fuzzy, c-format
10934msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10935msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
57f25377 10936
38f60450
KZ
10937#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
10938#: sys-utils/zramctl.c:650
10939#, fuzzy
10940msgid "failed to parse size"
10941msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
57f25377 10942
38f60450
KZ
10943#: misc-utils/hardlink.c:1070
10944#, fuzzy
10945msgid "cannot register exit handler"
10946msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
57f25377 10947
38f60450 10948#: misc-utils/hardlink.c:1075
57f25377 10949#, fuzzy
38f60450 10950msgid "no directory of dile specified"
57f25377
KZ
10951msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
10952
38f60450 10953#: misc-utils/hardlink.c:1082
57f25377 10954#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
10955msgid "cannot process %s"
10956msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
57f25377 10957
d462a45d 10958#: misc-utils/kill.c:168
8d398470 10959#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10960msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10961msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n"
95f1bdee 10962
d462a45d 10963#: misc-utils/kill.c:193
0ed2f80b 10964#, fuzzy, c-format
05509318 10965msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
0ed2f80b 10966msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 10967
d462a45d 10968#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d
KZ
10969msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10970msgstr ""
10971
d462a45d 10972#: misc-utils/kill.c:199
b9ae633e 10973msgid ""
0ed2f80b 10974" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10975" with the same uid as the present process\n"
b9ae633e 10976msgstr ""
0e6f4a20 10977
d462a45d 10978#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10979msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
0e6f4a20 10980msgstr ""
0e6f4a20 10981
d462a45d 10982#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10983msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
0ed2f80b 10984msgstr ""
0e6f4a20 10985
d462a45d
KZ
10986#: misc-utils/kill.c:206
10987msgid ""
10988" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10989" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10990msgstr ""
10991
10992#: misc-utils/kill.c:209
0ed2f80b
KZ
10993#, fuzzy
10994msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10995msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10996
d462a45d 10997#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10998msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
55032d70
KZ
10999msgstr ""
11000
d462a45d 11001#: misc-utils/kill.c:211
0ed2f80b
KZ
11002msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11003msgstr ""
11004
d462a45d 11005#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b
KZ
11006#, fuzzy
11007msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11008msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11009
38f60450 11010#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
d462a45d
KZ
11011#, fuzzy, c-format
11012msgid "%s from %s"
11013msgstr "%s de %s\n"
11014
11015#: misc-utils/kill.c:236
11016msgid " (with: "
11017msgstr ""
11018
38f60450 11019#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
c7094077 11020#: sys-utils/unshare.c:499
5cf0d07d 11021#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11022msgid "unknown signal: %s"
11023msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
0e6f4a20 11024
d462a45d 11025#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
38f60450 11026#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
8d398470 11027#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11028msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11029msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 11030
d462a45d 11031#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
38f60450 11032#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11033#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11034#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11035#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11036#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11037#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11038#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11039#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11040#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11041#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11042#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11043#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11044#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
38f60450 11045#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
f8511249 11046#, fuzzy
05509318
KZ
11047msgid "argument error"
11048msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
11049
d462a45d 11050#: misc-utils/kill.c:369
05509318
KZ
11051#, fuzzy, c-format
11052msgid "invalid signal name or number: %s"
0ed2f80b 11053msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 11054
c7094077 11055#: misc-utils/kill.c:395
d462a45d
KZ
11056#, fuzzy, c-format
11057msgid "pidfd_open() failed: %d"
11058msgstr "(Fitxer següent: %s)"
11059
c7094077 11060#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
d462a45d
KZ
11061#, fuzzy
11062msgid "pidfd_send_signal() failed"
11063msgstr "settimeofday() ha fallat"
11064
c7094077 11065#: misc-utils/kill.c:411
d462a45d
KZ
11066#, fuzzy, c-format
11067msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11068msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
11069
c7094077 11070#: misc-utils/kill.c:426
0ed2f80b
KZ
11071#, fuzzy, c-format
11072msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11073msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 11074
c7094077 11075#: misc-utils/kill.c:444
0ed2f80b
KZ
11076#, fuzzy, c-format
11077msgid "sending signal to %s failed"
11078msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 11079
c7094077 11080#: misc-utils/kill.c:493
8d398470 11081#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11082msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b 11083msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 11084
c7033bbb 11085#: misc-utils/logger.c:228
0ed2f80b 11086#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11087msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 11088msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n"
55c8e797 11089
c7033bbb 11090#: misc-utils/logger.c:234
0ed2f80b 11091#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11092msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 11093msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
0e6f4a20 11094
c7033bbb 11095#: misc-utils/logger.c:246
0ed2f80b
KZ
11096#, fuzzy, c-format
11097msgid "openlog %s: pathname too long"
11098msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11099
c7033bbb 11100#: misc-utils/logger.c:273
8d398470 11101#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11102msgid "socket %s"
11103msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 11104
c7033bbb 11105#: misc-utils/logger.c:310
0ed2f80b
KZ
11106#, fuzzy, c-format
11107msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11108msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 11109
c7033bbb 11110#: misc-utils/logger.c:327
0ed2f80b
KZ
11111#, fuzzy, c-format
11112msgid "failed to connect to %s port %s"
11113msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11114
c7033bbb 11115#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
11116#, c-format
11117msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
11118msgstr ""
11119
c7033bbb 11120#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472
KZ
11121#, fuzzy
11122msgid "send message failed"
11123msgstr "setuid() ha fallat"
11124
c7033bbb 11125#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
11126#, c-format
11127msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11128msgstr ""
11129
c7033bbb 11130#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 11131#, c-format
784c8a40 11132msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
11133msgstr ""
11134
c7033bbb 11135#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d
KZ
11136#, fuzzy
11137msgid "localtime() failed"
11138msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
11139
c7033bbb 11140#: misc-utils/logger.c:801
8d398470 11141#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11142msgid "hostname '%s' is too long"
11143msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11144
c7033bbb 11145#: misc-utils/logger.c:807
6bbace6d
KZ
11146#, fuzzy, c-format
11147msgid "tag '%s' is too long"
11148msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11149
c7033bbb 11150#: misc-utils/logger.c:870
6bbace6d
KZ
11151#, fuzzy, c-format
11152msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11153msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 11154
c7033bbb 11155#: misc-utils/logger.c:882
3e2ab89e
KZ
11156#, fuzzy, c-format
11157msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11158msgstr "id invàlid : %s\n"
11159
c7033bbb 11160#: misc-utils/logger.c:1053
6bbace6d
KZ
11161#, fuzzy, c-format
11162msgid " %s [options] [<message>]\n"
11163msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
48d7b13a 11164
c7033bbb 11165#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d
KZ
11166#, fuzzy
11167msgid "Enter messages into the system log.\n"
11168msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0ed2f80b 11169
c7033bbb 11170#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d
KZ
11171#, fuzzy
11172msgid " -i log the logger command's PID\n"
11173msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11174
c7033bbb 11175#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 11176msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
0ed2f80b
KZ
11177msgstr ""
11178
c7033bbb 11179#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a
KZ
11180#, fuzzy
11181msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11182msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 11183
c7033bbb 11184#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d
KZ
11185#, fuzzy
11186msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11187msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11188
c7033bbb 11189#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d
KZ
11190#, fuzzy
11191msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11192msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11193
c7033bbb 11194#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 11195msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 11196msgstr ""
92b619d1 11197
c7033bbb 11198#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d
KZ
11199msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11200msgstr ""
11201
c7033bbb 11202#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 11203msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b
KZ
11204msgstr ""
11205
c7033bbb 11206#: misc-utils/logger.c:1067
92b619d1 11207#, fuzzy
b0041e4a 11208msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 11209msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
92b619d1 11210
c7033bbb 11211#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d
KZ
11212#, fuzzy
11213msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11214msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11215
c7033bbb 11216#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 11217msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
0ed2f80b 11218msgstr ""
8892b2f9 11219
c7033bbb 11220#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 11221msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
11222msgstr ""
11223
c7033bbb 11224#: misc-utils/logger.c:1071
b0041e4a 11225#, fuzzy
6cd39864 11226msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
6bbace6d 11227msgstr ""
b0041e4a
KZ
11228" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
11229" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
6bbace6d 11230
c7033bbb 11231#: misc-utils/logger.c:1072
6bbace6d 11232#, fuzzy
b0041e4a 11233msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
11234msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11235
c7033bbb 11236#: misc-utils/logger.c:1073
6bbace6d 11237#, fuzzy
b0041e4a 11238msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
11239msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11240
c7033bbb 11241#: misc-utils/logger.c:1074
6bbace6d 11242#, fuzzy
b0041e4a 11243msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
11244msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
11245
c7033bbb 11246#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 11247msgid ""
d3cac66d 11248" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11249" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
0ed2f80b
KZ
11250msgstr ""
11251
c7033bbb 11252#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472
KZ
11253msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11254msgstr ""
11255
c7033bbb 11256#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472
KZ
11257msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11258msgstr ""
11259
c7033bbb 11260#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d
KZ
11261msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11262msgstr ""
11263
c7033bbb 11264#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a
KZ
11265msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
11266msgstr ""
11267
c7033bbb 11268#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
11269msgid ""
11270" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11271" print connection errors when using Unix sockets\n"
11272msgstr ""
11273
c7033bbb 11274#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b
KZ
11275msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11276msgstr ""
11277
c7033bbb 11278#: misc-utils/logger.c:1170
8892b2f9 11279#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11280msgid "file %s"
11281msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 11282
c7033bbb 11283#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d
KZ
11284#, fuzzy
11285msgid "failed to parse id"
11286msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11287
c7033bbb 11288#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d
KZ
11289#, fuzzy
11290msgid "failed to parse message size"
11291msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11292
c7033bbb 11293#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d
KZ
11294msgid "--msgid cannot contain space"
11295msgstr ""
11296
c7033bbb 11297#: misc-utils/logger.c:1255
b5ef1472
KZ
11298#, fuzzy, c-format
11299msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11300msgstr "id invàlid : %s\n"
11301
c7033bbb 11302#: misc-utils/logger.c:1260
b5ef1472
KZ
11303#, fuzzy, c-format
11304msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11305msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
11306
c7033bbb 11307#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d
KZ
11308msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11309msgstr ""
11310
c7033bbb 11311#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 11312msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
11313msgstr ""
11314
57f25377 11315#: misc-utils/look.c:359
8d398470 11316#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11317msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
0ed2f80b 11318msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 11319
57f25377 11320#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d
KZ
11321msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11322msgstr ""
11323
57f25377 11324#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d
KZ
11325#, fuzzy
11326msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11327msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
11328
57f25377 11329#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11330#, fuzzy
b5ef1472 11331msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
11332msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11333
57f25377 11334#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d
KZ
11335#, fuzzy
11336msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11337msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11338
57f25377 11339#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 11340msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
0ed2f80b
KZ
11341msgstr ""
11342
38f60450 11343#: misc-utils/lsblk.c:157
0ed2f80b
KZ
11344msgid "device name"
11345msgstr ""
11346
38f60450 11347#: misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b
KZ
11348msgid "internal kernel device name"
11349msgstr ""
11350
38f60450 11351#: misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b
KZ
11352msgid "internal parent kernel device name"
11353msgstr ""
11354
38f60450 11355#: misc-utils/lsblk.c:160
251e171e
KZ
11356#, fuzzy
11357msgid "path to the device node"
11358msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
11359
38f60450
KZ
11360#: misc-utils/lsblk.c:168
11361#, fuzzy
11362msgid "mounted filesystem roots"
11363msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
11364
11365#: misc-utils/lsblk.c:169
d462a45d
KZ
11366#, fuzzy
11367msgid "filesystem version"
11368msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
11369
38f60450 11370#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
11371msgid "where the device is mounted"
11372msgstr ""
11373
38f60450
KZ
11374#: misc-utils/lsblk.c:172
11375msgid "all locations where device is mounted"
11376msgstr ""
11377
11378#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
0ed2f80b
KZ
11379msgid "filesystem LABEL"
11380msgstr ""
11381
38f60450 11382#: misc-utils/lsblk.c:177
251e171e
KZ
11383msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11384msgstr ""
11385
38f60450 11386#: misc-utils/lsblk.c:178
251e171e
KZ
11387#, fuzzy
11388msgid "partition table type"
11389msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions"
11390
38f60450 11391#: misc-utils/lsblk.c:180
8d398470 11392#, fuzzy
d462a45d 11393msgid "partition type code or UUID"
0ed2f80b
KZ
11394msgstr ""
11395"\n"
11396"%d particions:\n"
f8511249 11397
38f60450 11398#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b 11399#, fuzzy
d462a45d 11400msgid "partition type name"
0ed2f80b 11401msgstr "Nombre de partició"
92b619d1 11402
38f60450 11403#: misc-utils/lsblk.c:182
8d398470 11404#, fuzzy
d462a45d
KZ
11405msgid "partition LABEL"
11406msgstr "Nombre de partició"
11407
38f60450 11408#: misc-utils/lsblk.c:186
d462a45d 11409#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11410msgid "read-ahead of the device"
11411msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
92b619d1 11412
38f60450 11413#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 11414#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11415msgid "read-only device"
11416msgstr "estableix a només lectura"
f8511249 11417
38f60450 11418#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
11419#, fuzzy
11420msgid "removable device"
11421msgstr " extraïble"
11422
38f60450 11423#: misc-utils/lsblk.c:189
6bbace6d
KZ
11424msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11425msgstr ""
11426
38f60450 11427#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b 11428msgid "rotational device"
55032d70
KZ
11429msgstr ""
11430
38f60450 11431#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b 11432msgid "adds randomness"
f8511249
KZ
11433msgstr ""
11434
38f60450 11435#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
11436msgid "device identifier"
11437msgstr ""
92b619d1 11438
38f60450 11439#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b 11440msgid "disk serial number"
55032d70
KZ
11441msgstr ""
11442
38f60450 11443#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b
KZ
11444msgid "size of the device"
11445msgstr ""
0e6f4a20 11446
38f60450 11447#: misc-utils/lsblk.c:195
92b619d1 11448#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11449msgid "state of the device"
11450msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
0e6f4a20 11451
38f60450 11452#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b
KZ
11453msgid "group name"
11454msgstr ""
55032d70 11455
38f60450 11456#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b
KZ
11457msgid "device node permissions"
11458msgstr ""
55032d70 11459
38f60450 11460#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 11461#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11462msgid "alignment offset"
11463msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 11464
38f60450 11465#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
11466msgid "minimum I/O size"
11467msgstr ""
55032d70 11468
38f60450 11469#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 11470msgid "optimal I/O size"
55032d70
KZ
11471msgstr ""
11472
38f60450 11473#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 11474#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11475msgid "physical sector size"
11476msgstr "aconsegueix la mida del sector"
55032d70 11477
38f60450 11478#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
11479#, fuzzy
11480msgid "logical sector size"
11481msgstr "aconsegueix la mida del sector"
55032d70 11482
38f60450 11483#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b 11484msgid "I/O scheduler name"
55032d70
KZ
11485msgstr ""
11486
38f60450 11487#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 11488msgid "request queue size"
55032d70
KZ
11489msgstr ""
11490
38f60450 11491#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b 11492msgid "device type"
55032d70
KZ
11493msgstr ""
11494
38f60450 11495#: misc-utils/lsblk.c:207
55032d70 11496#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11497msgid "discard alignment offset"
11498msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 11499
38f60450 11500#: misc-utils/lsblk.c:208
0ed2f80b 11501msgid "discard granularity"
55032d70
KZ
11502msgstr ""
11503
38f60450 11504#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b
KZ
11505msgid "discard max bytes"
11506msgstr ""
8d398470 11507
38f60450 11508#: misc-utils/lsblk.c:210
0ed2f80b 11509msgid "discard zeroes data"
55032d70 11510msgstr ""
8d398470 11511
38f60450 11512#: misc-utils/lsblk.c:211
0ed2f80b
KZ
11513msgid "write same max bytes"
11514msgstr ""
f8511249 11515
38f60450 11516#: misc-utils/lsblk.c:212
0ed2f80b
KZ
11517#, fuzzy
11518msgid "unique storage identifier"
11519msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 11520
38f60450 11521#: misc-utils/lsblk.c:213
0ed2f80b 11522msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
5cf0d07d
JP
11523msgstr ""
11524
38f60450 11525#: misc-utils/lsblk.c:214
0ed2f80b 11526msgid "device transport type"
0e6f4a20 11527msgstr ""
0e6f4a20 11528
38f60450 11529#: misc-utils/lsblk.c:215
6bbace6d
KZ
11530msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11531msgstr ""
11532
38f60450 11533#: misc-utils/lsblk.c:216
55032d70 11534#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11535msgid "device revision"
11536msgstr "versió"
55032d70 11537
38f60450 11538#: misc-utils/lsblk.c:217
0ed2f80b 11539msgid "device vendor"
eb0f80a6
KZ
11540msgstr ""
11541
38f60450 11542#: misc-utils/lsblk.c:218
ebe345d1
KZ
11543msgid "zone model"
11544msgstr ""
11545
38f60450 11546#: misc-utils/lsblk.c:219
c7094077
KZ
11547#, fuzzy
11548msgid "dax-capable device"
11549msgstr " extraïble"
11550
38f60450 11551#: misc-utils/lsblk.c:1295
251e171e 11552#, fuzzy
57f25377 11553msgid "failed to allocate device"
251e171e 11554msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
8d398470 11555
38f60450 11556#: misc-utils/lsblk.c:1355
57f25377
KZ
11557msgid "failed to open device directory in sysfs"
11558msgstr ""
11559
38f60450 11560#: misc-utils/lsblk.c:1543
8d398470 11561#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11562msgid "%s: failed to get sysfs name"
11563msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 11564
38f60450 11565#: misc-utils/lsblk.c:1555
55032d70 11566#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11567msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11568msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11569
38f60450 11570#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
57f25377
KZ
11571#, fuzzy
11572msgid "failed to allocate /sys handler"
11573msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11574
38f60450
KZ
11575#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
11576#: misc-utils/lsblk.c:1769
5cf0d07d 11577#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11578msgid "failed to parse list '%s'"
11579msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11580
0ed2f80b 11581#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 11582#: misc-utils/lsblk.c:1743
8d398470 11583#, c-format
0ed2f80b 11584msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
b9ae633e 11585msgstr ""
0e6f4a20 11586
0ed2f80b 11587#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 11588#: misc-utils/lsblk.c:1774
8d398470 11589#, c-format
0ed2f80b 11590msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
47dc8cce 11591msgstr ""
47dc8cce 11592
38f60450 11593#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
8d398470 11594#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11595msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11596msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 11597
38f60450 11598#: misc-utils/lsblk.c:1846
6bbace6d
KZ
11599#, fuzzy
11600msgid "List information about block devices.\n"
11601msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
11602
38f60450 11603#: misc-utils/lsblk.c:1849
57f25377
KZ
11604msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11605msgstr ""
0e6f4a20 11606
38f60450 11607#: misc-utils/lsblk.c:1850
f8511249 11608#, fuzzy
57f25377
KZ
11609msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11610msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
8d398470 11611
38f60450 11612#: misc-utils/lsblk.c:1851
57f25377 11613msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 11614msgstr ""
8d398470 11615
38f60450 11616#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
ebe345d1 11617#, fuzzy
57f25377
KZ
11618msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11619msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11620
38f60450 11621#: misc-utils/lsblk.c:1853
57f25377
KZ
11622#, fuzzy
11623msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11624msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11625
38f60450 11626#: misc-utils/lsblk.c:1855
57f25377
KZ
11627#, fuzzy
11628msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
ebe345d1
KZ
11629msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11630
38f60450 11631#: misc-utils/lsblk.c:1856
57f25377
KZ
11632#, fuzzy
11633msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11634msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11635
38f60450 11636#: misc-utils/lsblk.c:1857
57f25377
KZ
11637#, fuzzy
11638msgid " -a, --all print all devices\n"
11639msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11640
38f60450 11641#: misc-utils/lsblk.c:1859
57f25377
KZ
11642#, fuzzy
11643msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11644msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11645
38f60450 11646#: misc-utils/lsblk.c:1860
0ed2f80b 11647msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
b9ae633e 11648msgstr ""
0e6f4a20 11649
38f60450 11650#: misc-utils/lsblk.c:1861
f8511249 11651#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11652msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11653msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 11654
38f60450 11655#: misc-utils/lsblk.c:1862
f8511249 11656#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11657msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11658msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 11659
38f60450 11660#: misc-utils/lsblk.c:1863
5cf0d07d 11661#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11662msgid " -l, --list use list format output\n"
11663msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 11664
38f60450 11665#: misc-utils/lsblk.c:1864
49b90d82 11666#, fuzzy
57f25377
KZ
11667msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11668msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
49b90d82 11669
38f60450 11670#: misc-utils/lsblk.c:1865
8d398470 11671#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11672msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11673msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11674
38f60450 11675#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
0ed2f80b
KZ
11676msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11677msgstr ""
11678
38f60450 11679#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
0ed2f80b
KZ
11680msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11681msgstr ""
56e7984d 11682
38f60450 11683#: misc-utils/lsblk.c:1868
0ed2f80b
KZ
11684#, fuzzy
11685msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11686msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11687
38f60450 11688#: misc-utils/lsblk.c:1870
0ed2f80b
KZ
11689#, fuzzy
11690msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11691msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11692
38f60450 11693#: misc-utils/lsblk.c:1871
0ed2f80b
KZ
11694msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11695msgstr ""
11696
38f60450 11697#: misc-utils/lsblk.c:1872
57f25377 11698#, fuzzy
38f60450
KZ
11699msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11700msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
57f25377 11701
38f60450 11702#: misc-utils/lsblk.c:1873
6bbace6d
KZ
11703#, fuzzy
11704msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11705msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
55032d70 11706
38f60450
KZ
11707#: misc-utils/lsblk.c:1874
11708#, fuzzy
11709msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11710msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11711
11712#: misc-utils/lsblk.c:1875
251e171e
KZ
11713msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11714msgstr ""
11715
38f60450 11716#: misc-utils/lsblk.c:1892
eb0f80a6 11717#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11718msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11719msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
eb0f80a6 11720
38f60450
KZ
11721#: misc-utils/lsblk.c:2099
11722#, fuzzy
11723msgid "invalid output width number argument"
11724msgstr "identificador invàlid"
11725
11726#: misc-utils/lsblk.c:2257
57f25377
KZ
11727#, fuzzy
11728msgid "failed to allocate device tree"
11729msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11730
d3cac66d 11731#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
11732msgid "command of the process holding the lock"
11733msgstr ""
eb0f80a6 11734
d3cac66d 11735#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 11736msgid "PID of the process holding the lock"
eb0f80a6
KZ
11737msgstr ""
11738
d3cac66d 11739#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
11740#, fuzzy
11741msgid "kind of lock"
11742msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
eb0f80a6 11743
d3cac66d 11744#: misc-utils/lslocks.c:76
5cf0d07d 11745#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11746msgid "size of the lock"
11747msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
5cf0d07d 11748
d3cac66d 11749#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11750#, fuzzy
11751msgid "lock access mode"
11752msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
eb0f80a6 11753
d3cac66d 11754#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b 11755msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
eb0f80a6
KZ
11756msgstr ""
11757
d3cac66d 11758#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 11759msgid "relative byte offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
11760msgstr ""
11761
d3cac66d 11762#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 11763msgid "ending offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
11764msgstr ""
11765
d3cac66d 11766#: misc-utils/lslocks.c:81
f8511249 11767#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11768msgid "path of the locked file"
11769msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 11770
d3cac66d 11771#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
11772msgid "PID of the process blocking the lock"
11773msgstr ""
0e6f4a20 11774
6cd39864 11775#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11776#, fuzzy
11777msgid "failed to parse ID"
11778msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11779
38f60450 11780#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
0ed2f80b
KZ
11781#, fuzzy
11782msgid "failed to parse pid"
11783msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11784
251e171e 11785#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 11786#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11787msgid "(unknown)"
11788msgstr "desconegut"
0e6f4a20 11789
251e171e
KZ
11790#: misc-utils/lslocks.c:287
11791msgid "(undefined)"
11792msgstr ""
11793
11794#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 11795#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11796msgid "failed to parse start"
11797msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11798
251e171e 11799#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 11800#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11801msgid "failed to parse end"
11802msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11803
251e171e 11804#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d
KZ
11805#, fuzzy
11806msgid "List local system locks.\n"
11807msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
11808
251e171e
KZ
11809#: misc-utils/lslocks.c:534
11810#, fuzzy
11811msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11812msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11813
11814#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864
KZ
11815msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11816msgstr ""
11817
38f60450 11818#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
540afa68
KZ
11819#, fuzzy
11820msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11821msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11822
38f60450 11823#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
540afa68
KZ
11824#, fuzzy
11825msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11826msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11827
38f60450 11828#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
251e171e
KZ
11829#, fuzzy
11830msgid " --output-all output all columns\n"
11831msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11832
11833#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11834msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
0ed2f80b 11835msgstr ""
0e6f4a20 11836
38f60450 11837#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
540afa68
KZ
11838#, fuzzy
11839msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11840msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11841
38f60450
KZ
11842#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
11843#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
11844#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
0ed2f80b
KZ
11845#, fuzzy
11846msgid "invalid PID argument"
11847msgstr "id invàlid : %s\n"
c129767e 11848
49b90d82 11849#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11850msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11851msgstr ""
11852
49b90d82 11853#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b
KZ
11854msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11855msgstr ""
11856
49b90d82 11857#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b
KZ
11858msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11859msgstr ""
0e6f4a20 11860
49b90d82 11861#: misc-utils/mcookie.c:91
8d398470 11862#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11863msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11864msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11865
00675fd5 11866#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
38f60450 11867#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
c7094077
KZ
11868msgid "<num>"
11869msgstr ""
11870
11871#: misc-utils/mcookie.c:124
f8511249 11872#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11873msgid "Got %zu byte from %s\n"
11874msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11875msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
11876msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 11877
c7094077 11878#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
11879#, fuzzy, c-format
11880msgid "closing %s failed"
11881msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
5cf0d07d 11882
38f60450
KZ
11883#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
11884#: text-utils/hexdump.c:124
5cf0d07d 11885#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11886msgid "failed to parse length"
11887msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 11888
c7094077 11889#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d 11890msgid "--max-size ignored when used without --file"
5cf0d07d
JP
11891msgstr ""
11892
c7094077 11893#: misc-utils/mcookie.c:190
5cf0d07d 11894#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11895msgid "Got %d byte from %s\n"
11896msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11897msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
11898msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 11899
b5ef1472 11900#: misc-utils/namei.c:90
f8511249 11901#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11902msgid "failed to read symlink: %s"
11903msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8892b2f9 11904
251e171e 11905#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11906#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11907msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11908msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 11909
251e171e 11910#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
11911msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11912msgstr ""
11913
251e171e 11914#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 11915msgid ""
0ed2f80b
KZ
11916" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11917" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11918" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11919" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11920" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11921" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
5cf0d07d
JP
11922msgstr ""
11923
57f25377 11924#: misc-utils/namei.c:408
5cf0d07d 11925#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11926msgid "pathname argument is missing"
11927msgstr "argument --date massa llarg\n"
0e6f4a20 11928
c7094077 11929#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
b5ef1472
KZ
11930#, fuzzy
11931msgid "failed to allocate UID cache"
11932msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11933
57f25377 11934#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472
KZ
11935#, fuzzy
11936msgid "failed to allocate GID cache"
11937msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11938
57f25377 11939#: misc-utils/namei.c:439
0e6f4a20 11940#, c-format
0ed2f80b 11941msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8d398470 11942msgstr ""
0e6f4a20 11943
da3223a3 11944#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11945#, fuzzy, c-format
11946msgid "%s: overwrite `%s'? "
11947msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
11948
00675fd5 11949#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
251e171e
KZ
11950#, fuzzy, c-format
11951msgid "%s: not accessible"
11952msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
11953
da3223a3 11954#: misc-utils/rename.c:124
0ed2f80b
KZ
11955#, fuzzy, c-format
11956msgid "%s: not a symbolic link"
11957msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 11958
da3223a3 11959#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11960#, fuzzy, c-format
11961msgid "%s: readlink failed"
11962msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 11963
da3223a3 11964#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
11965#, fuzzy, c-format
11966msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11967msgstr "...s'està saltant al fitxer "
49b90d82 11968
da3223a3 11969#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11970#, fuzzy, c-format
11971msgid "%s: unlink failed"
11972msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 11973
da3223a3 11974#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11975#, fuzzy, c-format
11976msgid "%s: symlinking to %s failed"
11977msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 11978
00675fd5 11979#: misc-utils/rename.c:197
49b90d82
KZ
11980#, fuzzy, c-format
11981msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11982msgstr "...s'està saltant al fitxer "
11983
00675fd5 11984#: misc-utils/rename.c:201
0ed2f80b
KZ
11985#, fuzzy, c-format
11986msgid "%s: rename to %s failed"
11987msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 11988
00675fd5 11989#: misc-utils/rename.c:215
0ed2f80b 11990#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11991msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 11992msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
92b619d1 11993
00675fd5 11994#: misc-utils/rename.c:219
6bbace6d
KZ
11995#, fuzzy
11996msgid "Rename files.\n"
11997msgstr "la cerca ha fallat"
11998
00675fd5 11999#: misc-utils/rename.c:222
3406942e 12000#, fuzzy
49b90d82 12001msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 12002msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 12003
00675fd5 12004#: misc-utils/rename.c:223
49b90d82
KZ
12005#, fuzzy
12006msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12007msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 12008
00675fd5 12009#: misc-utils/rename.c:224
ebe345d1 12010#, fuzzy
49b90d82 12011msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
12012msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
12013
00675fd5 12014#: misc-utils/rename.c:225
49b90d82
KZ
12015msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
12016msgstr ""
12017
00675fd5 12018#: misc-utils/rename.c:226
251e171e
KZ
12019msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
12020msgstr ""
12021
00675fd5 12022#: misc-utils/rename.c:302
d462a45d
KZ
12023#, fuzzy
12024msgid "failed to get terminal attributes"
12025msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
12026
38f60450 12027#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d
KZ
12028msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
12029msgstr ""
12030
38f60450 12031#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472
KZ
12032#, fuzzy
12033msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12034msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12035
38f60450 12036#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472
KZ
12037#, fuzzy
12038msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
12039msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12040
38f60450 12041#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472
KZ
12042#, fuzzy
12043msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
12044msgstr ""
12045" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
12046" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
12047
38f60450 12048#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472
KZ
12049#, fuzzy
12050msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
12051msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12052
38f60450 12053#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472
KZ
12054#, fuzzy
12055msgid " -r, --random test random-based generation\n"
12056msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12057
38f60450 12058#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472
KZ
12059#, fuzzy
12060msgid " -t, --time test time-based generation\n"
12061msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
12062
38f60450 12063#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472
KZ
12064#, fuzzy
12065msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
12066msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
12067
38f60450 12068#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472
KZ
12069#, fuzzy
12070msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
12071msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
12072
38f60450 12073#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472
KZ
12074#, fuzzy
12075msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
12076msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12077
38f60450 12078#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 12079msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
8d398470
KZ
12080msgstr ""
12081
38f60450 12082#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
12083#, fuzzy
12084msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
12085msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12086
38f60450 12087#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472
KZ
12088#, fuzzy
12089msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
12090msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
12091
38f60450 12092#: misc-utils/uuidd.c:142
f8511249 12093#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12094msgid "bad arguments"
12095msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
32940a75 12096
38f60450 12097#: misc-utils/uuidd.c:149
8d398470 12098#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12099msgid "socket"
12100msgstr "connector nfs"
0e6f4a20 12101
38f60450 12102#: misc-utils/uuidd.c:160
8d398470 12103#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12104msgid "connect"
12105msgstr "connexió nfs"
32940a75 12106
38f60450 12107#: misc-utils/uuidd.c:180
32940a75 12108#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12109msgid "write"
12110msgstr "Escriu"
c129767e 12111
38f60450 12112#: misc-utils/uuidd.c:188
eb0f80a6 12113#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12114msgid "read count"
12115msgstr "s'ha llegit %c\n"
eb0f80a6 12116
38f60450 12117#: misc-utils/uuidd.c:194
0ed2f80b 12118msgid "bad response length"
eb0f80a6
KZ
12119msgstr ""
12120
38f60450 12121#: misc-utils/uuidd.c:245
0ed2f80b
KZ
12122#, fuzzy, c-format
12123msgid "cannot lock %s"
12124msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 12125
38f60450 12126#: misc-utils/uuidd.c:270
55032d70 12127#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12128msgid "couldn't create unix stream socket"
12129msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 12130
38f60450 12131#: misc-utils/uuidd.c:295
0ed2f80b
KZ
12132#, fuzzy, c-format
12133msgid "couldn't bind unix socket %s"
12134msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 12135
38f60450 12136#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472
KZ
12137#, fuzzy
12138msgid "receiving signal failed"
12139msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
12140
38f60450 12141#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472
KZ
12142msgid "timed out"
12143msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
12144
38f60450 12145#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
b5ef1472 12146#, fuzzy
784c8a40 12147msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
12148msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
12149
38f60450 12150#: misc-utils/uuidd.c:381
0ed2f80b
KZ
12151#, c-format
12152msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
55032d70
KZ
12153msgstr ""
12154
38f60450 12155#: misc-utils/uuidd.c:390
32940a75 12156#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12157msgid "couldn't listen on unix socket %s"
12158msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
c129767e 12159
38f60450 12160#: misc-utils/uuidd.c:400
0ed2f80b
KZ
12161#, fuzzy, c-format
12162msgid "could not truncate file: %s"
12163msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 12164
38f60450 12165#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472
KZ
12166#, fuzzy
12167msgid "sd_listen_fds() failed"
12168msgstr "settimeofday() ha fallat"
12169
38f60450 12170#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472
KZ
12171msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
12172msgstr ""
12173
38f60450 12174#: misc-utils/uuidd.c:420
8d398470 12175#, fuzzy
b5ef1472 12176msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b 12177msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 12178
38f60450 12179#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
d462a45d
KZ
12180#, fuzzy
12181msgid "poll failed"
12182msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
12183
38f60450 12184#: misc-utils/uuidd.c:453
b5ef1472
KZ
12185#, fuzzy, c-format
12186msgid "timeout [%d sec]\n"
12187msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
12188
38f60450
KZ
12189#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
12190#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
12191#: text-utils/column.c:547
8d398470 12192#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12193msgid "read failed"
12194msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 12195
38f60450 12196#: misc-utils/uuidd.c:472
3406942e 12197#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12198msgid "error reading from client, len = %d"
12199msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
0e6f4a20 12200
38f60450 12201#: misc-utils/uuidd.c:481
0ed2f80b
KZ
12202#, c-format
12203msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
12204msgstr ""
3406942e 12205
38f60450 12206#: misc-utils/uuidd.c:484
3406942e 12207#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12208msgid "operation %d\n"
12209msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 12210
38f60450 12211#: misc-utils/uuidd.c:500
b359eb3b 12212#, c-format
0ed2f80b 12213msgid "Generated time UUID: %s\n"
b9ae633e 12214msgstr ""
0e6f4a20 12215
38f60450 12216#: misc-utils/uuidd.c:510
b359eb3b 12217#, c-format
0ed2f80b 12218msgid "Generated random UUID: %s\n"
3406942e 12219msgstr ""
3406942e 12220
38f60450 12221#: misc-utils/uuidd.c:519
8d398470 12222#, c-format
0ed2f80b
KZ
12223msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
12224msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
12225msgstr[0] ""
12226msgstr[1] ""
32940a75 12227
38f60450 12228#: misc-utils/uuidd.c:540
8d398470 12229#, c-format
0ed2f80b
KZ
12230msgid "Generated %d UUID:\n"
12231msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
12232msgstr[0] ""
12233msgstr[1] ""
12234
38f60450 12235#: misc-utils/uuidd.c:552
0ed2f80b
KZ
12236#, fuzzy, c-format
12237msgid "Invalid operation %d\n"
12238msgstr "identificador invàlid"
c129767e 12239
38f60450 12240#: misc-utils/uuidd.c:564
8d398470 12241#, c-format
0ed2f80b 12242msgid "Unexpected reply length from server %d"
b9ae633e 12243msgstr ""
c129767e 12244
38f60450 12245#: misc-utils/uuidd.c:607
0ed2f80b
KZ
12246#, fuzzy
12247msgid "failed to parse --uuids"
12248msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12249
38f60450 12250#: misc-utils/uuidd.c:624
0ed2f80b 12251msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
b9ae633e 12252msgstr ""
0e6f4a20 12253
38f60450 12254#: misc-utils/uuidd.c:643
55032d70 12255#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12256msgid "failed to parse --timeout"
12257msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 12258
38f60450 12259#: misc-utils/uuidd.c:684
664f0f0c
KZ
12260#, fuzzy, c-format
12261msgid "socket name too long: %s"
12262msgstr "nom del volum massa llarg"
12263
38f60450 12264#: misc-utils/uuidd.c:691
0ed2f80b
KZ
12265msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12266msgstr ""
55032d70 12267
38f60450 12268#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
0ed2f80b
KZ
12269#, fuzzy, c-format
12270msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12271msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 12272
38f60450 12273#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
55032d70 12274#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12275msgid "unexpected error"
12276msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
55032d70 12277
38f60450 12278#: misc-utils/uuidd.c:711
0e6f4a20 12279#, c-format
0ed2f80b
KZ
12280msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12281msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12282msgstr[0] ""
12283msgstr[1] ""
12284
38f60450 12285#: misc-utils/uuidd.c:717
0ed2f80b
KZ
12286#, c-format
12287msgid "List of UUIDs:\n"
8d398470 12288msgstr ""
0e6f4a20 12289
38f60450 12290#: misc-utils/uuidd.c:759
49b90d82
KZ
12291#, fuzzy, c-format
12292msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12293msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
12294
38f60450 12295#: misc-utils/uuidd.c:764
49b90d82
KZ
12296#, fuzzy, c-format
12297msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12298msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
12299
12300#: misc-utils/uuidgen.c:29
12301#, fuzzy
12302msgid "Create a new UUID value.\n"
12303msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
12304
12305#: misc-utils/uuidgen.c:32
12306#, fuzzy
12307msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
12308msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12309
12310#: misc-utils/uuidgen.c:33
12311#, fuzzy
12312msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
12313msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
12314
12315#: misc-utils/uuidgen.c:34
12316msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
12317msgstr ""
12318
12319#: misc-utils/uuidgen.c:35
38f60450
KZ
12320#, fuzzy, c-format
12321msgid " available namespaces: %s\n"
12322msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12323
12324#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82
KZ
12325msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
12326msgstr ""
12327
38f60450 12328#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82
KZ
12329#, fuzzy
12330msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
12331msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12332
38f60450 12333#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82
KZ
12334#, fuzzy
12335msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
12336msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12337
38f60450 12338#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82
KZ
12339#, fuzzy
12340msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
12341msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12342
38f60450
KZ
12343#: misc-utils/uuidgen.c:53
12344#, fuzzy
12345msgid "not a valid hex string"
12346msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
12347
12348#: misc-utils/uuidgen.c:144
12349#, fuzzy
12350msgid "--namespace requires --name argument"
12351msgstr "%s requereix un argument\n"
12352
12353#: misc-utils/uuidgen.c:148
12354msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
12355msgstr ""
12356
12357#: misc-utils/uuidgen.c:153
12358#, fuzzy
12359msgid "--name requires --namespace argument"
12360msgstr "identificador invàlid"
12361
12362#: misc-utils/uuidgen.c:157
12363#, fuzzy
12364msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
12365msgstr "%s requereix un argument\n"
12366
12367#: misc-utils/uuidgen.c:182
12368#, fuzzy, c-format
12369msgid "unknown namespace alias: '%s'"
12370msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
12371
12372#: misc-utils/uuidgen.c:188
12373#, fuzzy, c-format
12374msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
12375msgstr "id invàlid : %s\n"
12376
49b90d82
KZ
12377#: misc-utils/uuidparse.c:76
12378#, fuzzy
12379msgid "unique identifier"
12380msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
12381
12382#: misc-utils/uuidparse.c:77
12383#, fuzzy
12384msgid "variant name"
12385msgstr "Nombre de partició"
12386
12387#: misc-utils/uuidparse.c:78
12388#, fuzzy
12389msgid "type name"
12390msgstr "Nom d'usuari il·legal"
12391
12392#: misc-utils/uuidparse.c:79
12393msgid "timestamp"
12394msgstr ""
12395
12396#: misc-utils/uuidparse.c:97
12397#, fuzzy, c-format
12398msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
12399msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12400
12401#: misc-utils/uuidparse.c:100
12402#, fuzzy
12403msgid " -J, --json use JSON output format"
12404msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12405
12406#: misc-utils/uuidparse.c:101
12407#, fuzzy
12408msgid " -n, --noheadings don't print headings"
12409msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12410
12411#: misc-utils/uuidparse.c:102
12412#, fuzzy
12413msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12414msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12415
12416#: misc-utils/uuidparse.c:103
12417#, fuzzy
12418msgid " -r, --raw use the raw output format"
12419msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12420
12421#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
12422#: misc-utils/uuidparse.c:222
12423#, fuzzy
12424msgid "invalid"
12425msgstr "identificador invàlid"
12426
12427#: misc-utils/uuidparse.c:186
12428msgid "other"
12429msgstr ""
12430
12431#: misc-utils/uuidparse.c:197
12432msgid "nil"
12433msgstr ""
12434
12435#: misc-utils/uuidparse.c:202
12436msgid "time-based"
12437msgstr ""
0e6f4a20 12438
49b90d82
KZ
12439#: misc-utils/uuidparse.c:208
12440msgid "name-based"
12441msgstr ""
0e6f4a20 12442
49b90d82
KZ
12443#: misc-utils/uuidparse.c:211
12444msgid "random"
12445msgstr ""
6bbace6d 12446
49b90d82
KZ
12447#: misc-utils/uuidparse.c:214
12448msgid "sha1-based"
8d398470 12449msgstr ""
0e6f4a20 12450
c7094077 12451#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
38f60450
KZ
12452#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
12453#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
12454#, fuzzy
12455msgid "failed to initialize output column"
12456msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12457
38f60450 12458#: misc-utils/whereis.c:201
d3cac66d
KZ
12459#, fuzzy, c-format
12460msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
12461msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12462
38f60450 12463#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d
KZ
12464msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
12465msgstr ""
12466
38f60450 12467#: misc-utils/whereis.c:207
3406942e 12468#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12469msgid " -b search only for binaries\n"
12470msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 12471
38f60450 12472#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 12473msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 12474msgstr ""
0e6f4a20 12475
38f60450 12476#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a
KZ
12477#, fuzzy
12478msgid " -m search only for manuals and infos\n"
12479msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 12480
38f60450 12481#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 12482msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 12483msgstr ""
0e6f4a20 12484
38f60450 12485#: misc-utils/whereis.c:211
b0041e4a 12486msgid " -s search only for sources\n"
b9ae633e 12487msgstr ""
0e6f4a20 12488
38f60450 12489#: misc-utils/whereis.c:212
b0041e4a
KZ
12490msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
12491msgstr ""
12492
38f60450 12493#: misc-utils/whereis.c:213
8d398470 12494#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12495msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
12496msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
32940a75 12497
38f60450 12498#: misc-utils/whereis.c:214
0ed2f80b
KZ
12499msgid " -u search for unusual entries\n"
12500msgstr ""
0e6f4a20 12501
38f60450 12502#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b 12503msgid " -l output effective lookup paths\n"
0e6f4a20 12504msgstr ""
0e6f4a20 12505
38f60450 12506#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d
KZ
12507#, fuzzy
12508msgid "option -f is missing"
12509msgstr "argument --date massa llarg\n"
12510
c7094077 12511#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82
KZ
12512#, fuzzy
12513msgid "partition/filesystem UUID"
12514msgstr ""
12515"\n"
12516"%d particions:\n"
12517
c7094077 12518#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
12519msgid "magic string length"
12520msgstr ""
12521
c7094077 12522#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
12523msgid "superblok type"
12524msgstr ""
12525
c7094077 12526#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
12527#, fuzzy
12528msgid "magic string offset"
12529msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
12530
c7094077 12531#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
12532#, fuzzy
12533msgid "type description"
12534msgstr "dispositiu de blocs "
12535
c7094077 12536#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82
KZ
12537#, fuzzy
12538msgid "block device name"
12539msgstr "dispositiu de blocs "
12540
c7094077 12541#: misc-utils/wipefs.c:332
32940a75 12542#, fuzzy
49b90d82 12543msgid "partition-table"
0ed2f80b 12544msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 12545
c7094077 12546#: misc-utils/wipefs.c:420
0ed2f80b
KZ
12547#, fuzzy, c-format
12548msgid "error: %s: probing initialization failed"
0e6f4a20 12549msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12550"\n"
12551"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 12552
c7094077 12553#: misc-utils/wipefs.c:471
0ed2f80b
KZ
12554#, fuzzy, c-format
12555msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12556msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 12557
c7094077 12558#: misc-utils/wipefs.c:477
0ed2f80b
KZ
12559#, fuzzy, c-format
12560msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12561msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12562msgstr[0] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12563msgstr[1] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12564
c7094077 12565#: misc-utils/wipefs.c:506
0ed2f80b
KZ
12566#, fuzzy, c-format
12567msgid "%s: failed to create a signature backup"
12568msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
12569
c7094077 12570#: misc-utils/wipefs.c:532
0ed2f80b 12571#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12572msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
0ed2f80b
KZ
12573msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
12574
c7094077 12575#: misc-utils/wipefs.c:561
b5ef1472
KZ
12576msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12577msgstr ""
12578
c7094077 12579#: misc-utils/wipefs.c:579
0ed2f80b 12580#, c-format
6bbace6d 12581msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
0ed2f80b 12582msgstr ""
55c8e797 12583
c7094077 12584#: misc-utils/wipefs.c:608
0ed2f80b
KZ
12585#, fuzzy, c-format
12586msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12587msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 12588
c7094077 12589#: misc-utils/wipefs.c:613
8d398470 12590#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12591msgid "Use the --force option to force erase."
12592msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
95f1bdee 12593
c7094077 12594#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
12595#, fuzzy
12596msgid "Wipe signatures from a device."
12597msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
12598
c7094077 12599#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82
KZ
12600#, fuzzy
12601msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12602msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12603
c7094077 12604#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
12605#, fuzzy
12606msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12607msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
12608
c7094077 12609#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
12610#, fuzzy
12611msgid " -f, --force force erasure"
12612msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
12613
c7094077 12614#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
12615#, fuzzy
12616msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12617msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12618
c7094077 12619#: misc-utils/wipefs.c:658
49b90d82
KZ
12620#, fuzzy
12621msgid " -J, --json use JSON output format"
12622msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12623
c7094077 12624#: misc-utils/wipefs.c:659
49b90d82
KZ
12625#, fuzzy
12626msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12627msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12628
c7094077 12629#: misc-utils/wipefs.c:660
49b90d82
KZ
12630#, fuzzy
12631msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12632msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
12633
c7094077 12634#: misc-utils/wipefs.c:661
49b90d82 12635msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
12636msgstr ""
12637
c7094077 12638#: misc-utils/wipefs.c:662
49b90d82
KZ
12639#, fuzzy
12640msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12641msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
12642
c7094077 12643#: misc-utils/wipefs.c:663
49b90d82
KZ
12644#, fuzzy
12645msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12646msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
12647
c7094077 12648#: misc-utils/wipefs.c:664
49b90d82
KZ
12649#, fuzzy
12650msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12651msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
12652
c7094077
KZ
12653#: misc-utils/wipefs.c:666
12654#, fuzzy, c-format
12655msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
12656msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12657
38f60450 12658#: misc-utils/wipefs.c:785
0ed2f80b
KZ
12659msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12660msgstr ""
0e6f4a20 12661
38f60450 12662#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d
KZ
12663msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12664msgstr ""
12665
38f60450 12666#: schedutils/chrt.c:62
0ed2f80b 12667msgid ""
0ed2f80b 12668"Set policy:\n"
d3cac66d 12669" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 12670" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 12671msgstr ""
3406942e 12672
38f60450 12673#: schedutils/chrt.c:66
0ed2f80b 12674msgid ""
d3cac66d
KZ
12675"Get policy:\n"
12676" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 12677msgstr ""
3406942e 12678
38f60450 12679#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d
KZ
12680#, fuzzy
12681msgid "Policy options:\n"
12682msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 12683
38f60450 12684#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 12685msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
55032d70
KZ
12686msgstr ""
12687
38f60450 12688#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472
KZ
12689#, fuzzy
12690msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12691msgstr " paràmetres\n"
12692
38f60450 12693#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d
KZ
12694#, fuzzy
12695msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12696msgstr " paràmetres\n"
0ed2f80b 12697
38f60450 12698#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 12699msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
55032d70
KZ
12700msgstr ""
12701
38f60450 12702#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 12703msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 12704msgstr ""
55032d70 12705
38f60450 12706#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d
KZ
12707#, fuzzy
12708msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12709msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 12710
38f60450 12711#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472
KZ
12712#, fuzzy
12713msgid "Scheduling options:\n"
12714msgstr ""
12715"\n"
12716"%d particions:\n"
12717
38f60450
KZ
12718#: schedutils/chrt.c:80
12719msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
b5ef1472
KZ
12720msgstr ""
12721
38f60450 12722#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472
KZ
12723msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12724msgstr ""
12725
38f60450 12726#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 12727msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
55032d70
KZ
12728msgstr ""
12729
38f60450 12730#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 12731msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
0ed2f80b 12732msgstr ""
3406942e 12733
38f60450 12734#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d
KZ
12735#, fuzzy
12736msgid "Other options:\n"
0ed2f80b 12737msgstr ""
d3cac66d
KZ
12738"\n"
12739"%d particions:\n"
12740
38f60450 12741#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d
KZ
12742msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12743msgstr ""
12744
38f60450 12745#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d
KZ
12746#, fuzzy
12747msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12748msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12749
38f60450 12750#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d
KZ
12751#, fuzzy
12752msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12753msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12754
38f60450 12755#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d
KZ
12756#, fuzzy
12757msgid " -v, --verbose display status information\n"
12758msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12759
38f60450 12760#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
d3cac66d
KZ
12761#, fuzzy, c-format
12762msgid "failed to get pid %d's policy"
12763msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
12764
38f60450 12765#: schedutils/chrt.c:178
d3cac66d 12766#, c-format
b5ef1472 12767msgid "failed to get pid %d's attributes"
d3cac66d
KZ
12768msgstr ""
12769
38f60450 12770#: schedutils/chrt.c:188
d3cac66d 12771#, c-format
b5ef1472 12772msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
12773msgstr ""
12774
38f60450 12775#: schedutils/chrt.c:190
d3cac66d 12776#, c-format
b5ef1472 12777msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
12778msgstr ""
12779
38f60450 12780#: schedutils/chrt.c:197
d3cac66d
KZ
12781#, c-format
12782msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12783msgstr ""
12784
38f60450 12785#: schedutils/chrt.c:199
d3cac66d
KZ
12786#, c-format
12787msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12788msgstr ""
12789
38f60450 12790#: schedutils/chrt.c:204
0ed2f80b 12791#, c-format
b5ef1472 12792msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 12793msgstr ""
3406942e 12794
38f60450 12795#: schedutils/chrt.c:207
b5ef1472
KZ
12796#, c-format
12797msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12798msgstr ""
3406942e 12799
38f60450
KZ
12800#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
12801#: schedutils/uclampset.c:182
0ed2f80b
KZ
12802#, fuzzy
12803msgid "cannot obtain the list of tasks"
12804msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 12805
38f60450 12806#: schedutils/chrt.c:255
b5ef1472 12807#, c-format
6cd39864 12808msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
0ed2f80b
KZ
12809msgstr ""
12810
38f60450 12811#: schedutils/chrt.c:258
b5ef1472 12812#, fuzzy, c-format
6cd39864 12813msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472
KZ
12814msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
12815
38f60450 12816#: schedutils/chrt.c:331
8b4ccda1 12817#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12818msgid "failed to set tid %d's policy"
12819msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12820
38f60450 12821#: schedutils/chrt.c:336
8d398470 12822#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12823msgid "failed to set pid %d's policy"
12824msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
8d398470 12825
38f60450 12826#: schedutils/chrt.c:416
8b4ccda1 12827#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12828msgid "invalid runtime argument"
12829msgstr "identificador invàlid"
12830
38f60450 12831#: schedutils/chrt.c:419
b5ef1472
KZ
12832#, fuzzy
12833msgid "invalid period argument"
12834msgstr "identificador invàlid"
12835
38f60450 12836#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472
KZ
12837#, fuzzy
12838msgid "invalid deadline argument"
12839msgstr "identificador invàlid"
12840
38f60450 12841#: schedutils/chrt.c:447
b5ef1472
KZ
12842#, fuzzy
12843msgid "invalid priority argument"
12844msgstr "identificador invàlid"
12845
38f60450 12846#: schedutils/chrt.c:451
b5ef1472
KZ
12847msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12848msgstr ""
12849
38f60450 12850#: schedutils/chrt.c:466
b5ef1472
KZ
12851#, fuzzy
12852msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12853msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
12854
38f60450 12855#: schedutils/chrt.c:473
6cd39864
KZ
12856#, c-format
12857msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12858msgstr ""
12859
b5ef1472
KZ
12860#: schedutils/ionice.c:76
12861#, fuzzy
12862msgid "ioprio_get failed"
0ed2f80b 12863msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8b4ccda1 12864
0ed2f80b
KZ
12865#: schedutils/ionice.c:85
12866#, fuzzy, c-format
12867msgid "%s: prio %lu\n"
12868msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 12869
0ed2f80b 12870#: schedutils/ionice.c:98
5cf0d07d 12871#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12872msgid "ioprio_set failed"
12873msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
5cf0d07d 12874
49b90d82 12875#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
12876#, c-format
12877msgid ""
12878" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12879" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12880" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12881" %1$s [options] <command>\n"
0e6f4a20 12882msgstr ""
0e6f4a20 12883
49b90d82 12884#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12885msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12886msgstr ""
12887
49b90d82 12888#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
12889msgid ""
12890" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12891" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
5cf0d07d
JP
12892msgstr ""
12893
49b90d82 12894#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
12895msgid ""
12896" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12897" only for the realtime and best-effort classes\n"
5cf0d07d
JP
12898msgstr ""
12899
49b90d82 12900#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
12901msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12902msgstr ""
12903
49b90d82 12904#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 12905msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
5cf0d07d
JP
12906msgstr ""
12907
49b90d82 12908#: schedutils/ionice.c:120
5cf0d07d 12909#, fuzzy
0ed2f80b 12910msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
5cf0d07d
JP
12911msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12912
49b90d82 12913#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 12914msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
5cf0d07d
JP
12915msgstr ""
12916
b0041e4a 12917#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
12918#, fuzzy
12919msgid "invalid class data argument"
12920msgstr "identificador invàlid"
12921
b0041e4a 12922#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
12923#, fuzzy
12924msgid "invalid class argument"
12925msgstr "id invàlid : %s\n"
12926
b0041e4a 12927#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b
KZ
12928#, fuzzy, c-format
12929msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12930msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
12931
b0041e4a 12932#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 12933msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
0e6f4a20 12934msgstr ""
0e6f4a20 12935
b0041e4a 12936#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b
KZ
12937#, fuzzy
12938msgid "invalid PGID argument"
12939msgstr "id invàlid : %s\n"
12940
b0041e4a 12941#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b
KZ
12942#, fuzzy
12943msgid "invalid UID argument"
12944msgstr "id invàlid : %s\n"
12945
b0041e4a 12946#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
12947msgid "ignoring given class data for none class"
12948msgstr ""
12949
b0041e4a 12950#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
12951msgid "ignoring given class data for idle class"
12952msgstr ""
12953
b0041e4a 12954#: schedutils/ionice.c:225
8d398470 12955#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12956msgid "unknown prio class %d"
12957msgstr "error desconegut en l'identificador"
0e6f4a20 12958
49b90d82 12959#: schedutils/taskset.c:52
8d398470 12960#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12961msgid ""
12962"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12963"\n"
12964msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 12965
49b90d82 12966#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12967msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12968msgstr ""
12969
49b90d82 12970#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12971#, c-format
8d398470 12972msgid ""
0ed2f80b
KZ
12973"Options:\n"
12974" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12975" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12976" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
8d398470 12977msgstr ""
3406942e 12978
49b90d82 12979#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
12980#, c-format
12981msgid ""
12982"The default behavior is to run a new command:\n"
12983" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12984"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12985" %1$s -p 700\n"
12986"Or set it:\n"
12987" %1$s -p 03 700\n"
12988"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12989" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12990"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12991" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
3406942e 12992msgstr ""
0e6f4a20 12993
49b90d82 12994#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
12995#, c-format
12996msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
8d398470 12997msgstr ""
0e6f4a20 12998
49b90d82 12999#: schedutils/taskset.c:92
0ed2f80b
KZ
13000#, c-format
13001msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
55032d70
KZ
13002msgstr ""
13003
49b90d82 13004#: schedutils/taskset.c:95
0ed2f80b
KZ
13005#, c-format
13006msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
3406942e 13007msgstr ""
32940a75 13008
49b90d82 13009#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
13010#, c-format
13011msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
8d398470 13012msgstr ""
f8511249 13013
49b90d82 13014#: schedutils/taskset.c:100
8d398470 13015#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13016msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13017msgstr ""
13018"\n"
13019"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 13020
49b90d82 13021#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b 13022#, fuzzy, c-format
ebe345d1 13023msgid "failed to set pid %d's affinity"
0ed2f80b 13024msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
eb0f80a6 13025
49b90d82 13026#: schedutils/taskset.c:110
0ed2f80b 13027#, fuzzy, c-format
ebe345d1 13028msgid "failed to get pid %d's affinity"
0ed2f80b 13029msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 13030
57f25377 13031#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
8d398470 13032#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13033msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13034msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 13035
57f25377 13036#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
13037#, fuzzy
13038msgid "cpuset_alloc failed"
13039msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 13040
57f25377 13041#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
13042#, fuzzy, c-format
13043msgid "failed to parse CPU list: %s"
13044msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13045
57f25377 13046#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
13047#, fuzzy, c-format
13048msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13049msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 13050
38f60450
KZ
13051#: schedutils/uclampset.c:56
13052#, fuzzy, c-format
13053msgid ""
13054" %1$s [options]\n"
13055" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13056msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
13057
13058#: schedutils/uclampset.c:61
13059msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13060msgstr ""
13061
13062#: schedutils/uclampset.c:64
13063#, fuzzy
13064msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13065msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13066
13067#: schedutils/uclampset.c:65
13068msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13069msgstr ""
13070
13071#: schedutils/uclampset.c:67
13072#, fuzzy
13073msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13074msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13075
13076#: schedutils/uclampset.c:68
13077#, fuzzy
13078msgid " -s, --system operate on system\n"
13079msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13080
13081#: schedutils/uclampset.c:69
13082msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13083msgstr ""
13084
13085#: schedutils/uclampset.c:75
13086msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13087msgstr ""
13088
13089#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
13090#, fuzzy, c-format
13091msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13092msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13093
13094#: schedutils/uclampset.c:99
13095#, c-format
13096msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13097msgstr ""
13098
13099#: schedutils/uclampset.c:129
13100#, c-format
13101msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13102msgstr ""
13103
13104#: schedutils/uclampset.c:186
13105#, fuzzy, c-format
13106msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
13107msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13108
13109#: schedutils/uclampset.c:191
13110#, fuzzy, c-format
13111msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
13112msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13113
13114#: schedutils/uclampset.c:205
13115msgid "util_min must be <= util_max"
13116msgstr ""
13117
13118#: schedutils/uclampset.c:216
13119#, fuzzy, c-format
13120msgid "%d out of range"
13121msgstr "El valor està fora del rang.\n"
13122
13123#: schedutils/uclampset.c:268
13124#, fuzzy
13125msgid "invalid util_min argument"
13126msgstr "identificador invàlid"
13127
13128#: schedutils/uclampset.c:274
13129#, fuzzy
13130msgid "invalid util_max argument"
13131msgstr "identificador invàlid"
13132
13133#: schedutils/uclampset.c:297
13134#, fuzzy
13135msgid "missing -p option"
13136msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
13137
13138#: schedutils/uclampset.c:315
13139#, fuzzy
13140msgid "no cmd to execute"
13141msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
13142
00675fd5 13143#: sys-utils/blkdiscard.c:70
b5ef1472
KZ
13144#, c-format
13145msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13146msgstr ""
13147
00675fd5 13148#: sys-utils/blkdiscard.c:75
6bbace6d
KZ
13149#, c-format
13150msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13151msgstr ""
13152
00675fd5 13153#: sys-utils/blkdiscard.c:89
6bbace6d
KZ
13154msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
13155msgstr ""
13156
00675fd5 13157#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 13158#, fuzzy
c7094077
KZ
13159msgid " -f, --force disable all checking\n"
13160msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
13161
00675fd5 13162#: sys-utils/blkdiscard.c:93
c7094077 13163#, fuzzy
b5ef1472
KZ
13164msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
13165msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
13166
00675fd5 13167#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
13168#, fuzzy
13169msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
13170msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
5cf0d07d 13171
00675fd5 13172#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472
KZ
13173#, fuzzy
13174msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
13175msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13176
00675fd5 13177#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
13178#, fuzzy
13179msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
13180msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13181
00675fd5 13182#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472
KZ
13183#, fuzzy
13184msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
13185msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13186
00675fd5 13187#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472
KZ
13188#, fuzzy
13189msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
13190msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13191
38f60450
KZ
13192#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
13193#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b
KZ
13194#, fuzzy
13195msgid "failed to parse offset"
13196msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 13197
00675fd5 13198#: sys-utils/blkdiscard.c:192
6bbace6d
KZ
13199#, fuzzy
13200msgid "failed to parse step"
13201msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13202
38f60450
KZ
13203#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
13204#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
8d398470 13205#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13206msgid "unexpected number of arguments"
13207msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 13208
00675fd5 13209#: sys-utils/blkdiscard.c:233
0ed2f80b
KZ
13210#, fuzzy, c-format
13211msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
13212msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
0e6f4a20 13213
38f60450 13214#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
0ed2f80b
KZ
13215#, fuzzy, c-format
13216msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
13217msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 13218
00675fd5 13219#: sys-utils/blkdiscard.c:239
6bbace6d
KZ
13220#, c-format
13221msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13222msgstr ""
13223
38f60450 13224#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
6bbace6d
KZ
13225#, fuzzy, c-format
13226msgid "%s: offset is greater than device size"
13227msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
13228
00675fd5 13229#: sys-utils/blkdiscard.c:253
6bbace6d
KZ
13230#, c-format
13231msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13232msgstr ""
13233
00675fd5
KZ
13234#: sys-utils/blkdiscard.c:265
13235msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
13236msgstr ""
13237
13238#: sys-utils/blkdiscard.c:268
13239msgid "Operation forced, data will be lost!"
13240msgstr ""
13241
13242#: sys-utils/blkdiscard.c:273
13243#, fuzzy
13244msgid "failed to probe the device"
13245msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13246
13247#: sys-utils/blkdiscard.c:287
b5ef1472
KZ
13248#, fuzzy, c-format
13249msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
13250msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
13251
00675fd5 13252#: sys-utils/blkdiscard.c:291
0ed2f80b
KZ
13253#, fuzzy, c-format
13254msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
13255msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 13256
00675fd5 13257#: sys-utils/blkdiscard.c:295
0ed2f80b
KZ
13258#, fuzzy, c-format
13259msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
13260msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 13261
38f60450 13262#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1
KZ
13263#, fuzzy
13264msgid "Report zone information about the given device"
13265msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
13266
38f60450
KZ
13267#: sys-utils/blkzone.c:97
13268#, fuzzy
13269msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
13270msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
13271
13272#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1
KZ
13273msgid "Reset a range of zones."
13274msgstr ""
13275
38f60450 13276#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
13277msgid "Open a range of zones."
13278msgstr ""
13279
38f60450 13280#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
13281msgid "Close a range of zones."
13282msgstr ""
13283
38f60450 13284#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
13285msgid "Set a range of zones to Full."
13286msgstr ""
13287
38f60450 13288#: sys-utils/blkzone.c:152
ebe345d1
KZ
13289#, fuzzy, c-format
13290msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
13291msgstr "la cerca ha fallat"
13292
38f60450 13293#: sys-utils/blkzone.c:242
8f9f4431
KZ
13294#, fuzzy, c-format
13295msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
13296msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
13297
38f60450 13298#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
ebe345d1
KZ
13299#, fuzzy, c-format
13300msgid "%s: unable to determine zone size"
13301msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
13302
38f60450 13303#: sys-utils/blkzone.c:264
ebe345d1
KZ
13304#, fuzzy, c-format
13305msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
13306msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
13307
38f60450 13308#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
13309#, c-format
13310msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
13311msgstr ""
13312
38f60450
KZ
13313#: sys-utils/blkzone.c:302
13314#, c-format
13315msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13316msgstr ""
13317
13318#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1 13319#, c-format
38f60450 13320msgid "0x%09<PRIx64>\n"
ebe345d1
KZ
13321msgstr ""
13322
38f60450 13323#: sys-utils/blkzone.c:343
ebe345d1
KZ
13324#, c-format
13325msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13326msgstr ""
13327
38f60450 13328#: sys-utils/blkzone.c:362
ebe345d1
KZ
13329#, c-format
13330msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13331msgstr ""
13332
38f60450 13333#: sys-utils/blkzone.c:370
ebe345d1 13334#, fuzzy, c-format
c7094077 13335msgid "%s: %s ioctl failed"
ebe345d1
KZ
13336msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
13337
38f60450 13338#: sys-utils/blkzone.c:373
ebe345d1 13339#, fuzzy, c-format
d35d646f 13340msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
ebe345d1
KZ
13341msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13342
38f60450 13343#: sys-utils/blkzone.c:388
ebe345d1
KZ
13344#, fuzzy, c-format
13345msgid " %s <command> [options] <device>\n"
13346msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
13347
38f60450 13348#: sys-utils/blkzone.c:391
ebe345d1
KZ
13349msgid "Run zone command on the given block device.\n"
13350msgstr ""
13351
38f60450 13352#: sys-utils/blkzone.c:398
ebe345d1
KZ
13353msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
13354msgstr ""
13355
38f60450 13356#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1
KZ
13357msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
13358msgstr ""
13359
38f60450 13360#: sys-utils/blkzone.c:400
ebe345d1
KZ
13361#, fuzzy
13362msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13363msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
13364
38f60450 13365#: sys-utils/blkzone.c:401
c7094077
KZ
13366#, fuzzy
13367msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
13368msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13369
38f60450 13370#: sys-utils/blkzone.c:402
ebe345d1
KZ
13371#, fuzzy
13372msgid " -v, --verbose display more details\n"
13373msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13374
38f60450 13375#: sys-utils/blkzone.c:407
c7094077
KZ
13376#, fuzzy
13377msgid "<sector> and <sectors>"
13378msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
13379
38f60450 13380#: sys-utils/blkzone.c:445
ebe345d1
KZ
13381#, fuzzy, c-format
13382msgid "%s is not valid command name"
13383msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
13384
38f60450 13385#: sys-utils/blkzone.c:457
ebe345d1
KZ
13386#, fuzzy
13387msgid "failed to parse number of zones"
13388msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13389
38f60450 13390#: sys-utils/blkzone.c:461
ebe345d1
KZ
13391#, fuzzy
13392msgid "failed to parse number of sectors"
13393msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13394
38f60450 13395#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1
KZ
13396#, fuzzy
13397msgid "failed to parse zone offset"
13398msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13399
38f60450 13400#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
13401#, fuzzy
13402msgid "no command specified"
13403msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
13404
251e171e 13405#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
0ed2f80b 13406#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13407msgid "CPU %u does not exist"
0ed2f80b 13408msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
cf8316e2 13409
251e171e 13410#: sys-utils/chcpu.c:89
0ed2f80b 13411#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13412msgid "CPU %u is not hot pluggable"
0ed2f80b 13413msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
0e6f4a20 13414
251e171e 13415#: sys-utils/chcpu.c:96
0ed2f80b 13416#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13417msgid "CPU %u is already enabled\n"
0ed2f80b 13418msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
cf8316e2 13419
251e171e 13420#: sys-utils/chcpu.c:100
0ed2f80b 13421#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13422msgid "CPU %u is already disabled\n"
0ed2f80b 13423msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
8d398470 13424
251e171e 13425#: sys-utils/chcpu.c:108
0ed2f80b 13426#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13427msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
0ed2f80b 13428msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 13429
251e171e 13430#: sys-utils/chcpu.c:111
0ed2f80b 13431#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13432msgid "CPU %u enable failed"
0ed2f80b 13433msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 13434
251e171e 13435#: sys-utils/chcpu.c:114
d3cac66d
KZ
13436#, fuzzy, c-format
13437msgid "CPU %u enabled\n"
13438msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 13439
251e171e 13440#: sys-utils/chcpu.c:117
0ed2f80b 13441#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13442msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
0ed2f80b
KZ
13443msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13444
251e171e 13445#: sys-utils/chcpu.c:123
0ed2f80b 13446#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13447msgid "CPU %u disable failed"
0ed2f80b 13448msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
c129767e 13449
251e171e 13450#: sys-utils/chcpu.c:126
d3cac66d
KZ
13451#, fuzzy, c-format
13452msgid "CPU %u disabled\n"
13453msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
32940a75 13454
251e171e 13455#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 13456msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
55032d70
KZ
13457msgstr ""
13458
251e171e 13459#: sys-utils/chcpu.c:142
fc44048e 13460#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13461msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
13462msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
fc44048e 13463
0ed2f80b
KZ
13464#: sys-utils/chcpu.c:144
13465#, c-format
13466msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
55032d70
KZ
13467msgstr ""
13468
0ed2f80b
KZ
13469#: sys-utils/chcpu.c:151
13470msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
55032d70
KZ
13471msgstr ""
13472
0ed2f80b 13473#: sys-utils/chcpu.c:155
55032d70 13474#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13475msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
13476msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
c129767e 13477
251e171e 13478#: sys-utils/chcpu.c:157
3406942e 13479#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13480msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
13481msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 13482
251e171e 13483#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
13484#, fuzzy
13485msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
13486msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 13487
251e171e 13488#: sys-utils/chcpu.c:162
8d398470 13489#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13490msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
13491msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 13492
251e171e 13493#: sys-utils/chcpu.c:186
8d398470 13494#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13495msgid "CPU %u is not configurable"
0ed2f80b 13496msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 13497
251e171e 13498#: sys-utils/chcpu.c:192
55032d70 13499#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13500msgid "CPU %u is already configured\n"
0ed2f80b 13501msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 13502
251e171e 13503#: sys-utils/chcpu.c:196
8d398470 13504#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13505msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
0ed2f80b 13506msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 13507
251e171e 13508#: sys-utils/chcpu.c:201
b9ae633e 13509#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13510msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
0ed2f80b 13511msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
b9ae633e 13512
251e171e 13513#: sys-utils/chcpu.c:208
8d398470 13514#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13515msgid "CPU %u configure failed"
0ed2f80b 13516msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 13517
251e171e 13518#: sys-utils/chcpu.c:211
d3cac66d
KZ
13519#, fuzzy, c-format
13520msgid "CPU %u configured\n"
13521msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
48d7b13a 13522
251e171e 13523#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 13524#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13525msgid "CPU %u deconfigure failed"
0ed2f80b
KZ
13526msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13527
251e171e 13528#: sys-utils/chcpu.c:218
ebe345d1
KZ
13529#, fuzzy, c-format
13530msgid "CPU %u deconfigured\n"
13531msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13532
251e171e 13533#: sys-utils/chcpu.c:233
ebe345d1
KZ
13534#, fuzzy, c-format
13535msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
13536msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
13537
38f60450 13538#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
ebe345d1
KZ
13539#, fuzzy, c-format
13540msgid ""
13541"\n"
13542"Usage:\n"
13543" %s [options]\n"
13544msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
13545
251e171e 13546#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
13547msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
13548msgstr ""
13549
251e171e 13550#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1 13551msgid ""
49b90d82
KZ
13552" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
13553" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
13554" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
13555" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
13556" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
13557" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
13558msgstr ""
13559
251e171e
KZ
13560#: sys-utils/chcpu.c:296
13561#, fuzzy
13562msgid "failed to initialize sysfs handler"
13563msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13564
57f25377 13565#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
13566#, fuzzy, c-format
13567msgid "unsupported argument: %s"
13568msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
13569
80bbf3b5 13570#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
13571#, c-format
13572msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13573msgstr ""
13574
80bbf3b5 13575#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
13576#, fuzzy
13577msgid "Failed to parse index"
13578msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13579
80bbf3b5 13580#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
13581#, fuzzy, c-format
13582msgid "%s enable failed\n"
13583msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13584
80bbf3b5 13585#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
13586#, fuzzy, c-format
13587msgid "%s disable failed\n"
13588msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13589
251e171e 13590#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
13591#, fuzzy, c-format
13592msgid "%s enabled\n"
13593msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13594
251e171e 13595#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
13596#, fuzzy, c-format
13597msgid "%s disabled\n"
13598msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13599
80bbf3b5 13600#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
13601#, c-format
13602msgid "Could only enable %s of memory"
13603msgstr ""
13604
80bbf3b5 13605#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
13606#, c-format
13607msgid "Could only disable %s of memory"
13608msgstr ""
13609
80bbf3b5 13610#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
13611#, fuzzy, c-format
13612msgid "%s already enabled\n"
13613msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13614
80bbf3b5 13615#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
13616#, fuzzy, c-format
13617msgid "%s already disabled\n"
13618msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13619
251e171e 13620#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
13621#, fuzzy, c-format
13622msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
13623msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13624
251e171e 13625#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
13626#, fuzzy, c-format
13627msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
13628msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13629
251e171e 13630#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
13631#, fuzzy, c-format
13632msgid "%s enable failed"
13633msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13634
251e171e 13635#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
13636#, fuzzy, c-format
13637msgid "%s disable failed"
13638msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13639
00675fd5 13640#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
ebe345d1
KZ
13641#, fuzzy, c-format
13642msgid "Failed to read %s"
13643msgstr "no es pot fer stat per a %s"
13644
251e171e 13645#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
13646#, fuzzy
13647msgid "Failed to parse block number"
13648msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13649
251e171e 13650#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
13651#, fuzzy
13652msgid "Failed to parse size"
13653msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13654
251e171e 13655#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
13656#, c-format
13657msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13658msgstr ""
13659
251e171e 13660#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
13661#, fuzzy
13662msgid "Failed to parse start"
13663msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13664
251e171e 13665#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
13666#, fuzzy
13667msgid "Failed to parse end"
13668msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13669
251e171e 13670#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
13671#, fuzzy, c-format
13672msgid "Invalid start address format: %s"
13673msgstr "identificador invàlid"
13674
251e171e 13675#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
13676#, fuzzy, c-format
13677msgid "Invalid end address format: %s"
13678msgstr "mount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
13679
251e171e 13680#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
13681#, fuzzy
13682msgid "Failed to parse start address"
13683msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13684
251e171e 13685#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
13686#, fuzzy
13687msgid "Failed to parse end address"
13688msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13689
251e171e 13690#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
13691#, c-format
13692msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13693msgstr ""
13694
251e171e 13695#: sys-utils/chmem.c:317
d3cac66d 13696#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13697msgid "Invalid parameter: %s"
13698msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 13699
251e171e 13700#: sys-utils/chmem.c:324
b9ae633e 13701#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13702msgid "Invalid range: %s"
13703msgstr "id invàlid : %s\n"
0ed2f80b 13704
251e171e 13705#: sys-utils/chmem.c:333
0ed2f80b 13706#, fuzzy, c-format
ebe345d1 13707msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
8d398470 13708msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 13709
251e171e 13710#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13711msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
6bbace6d
KZ
13712msgstr ""
13713
251e171e 13714#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 13715#, fuzzy
80bbf3b5 13716msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
13717msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13718
251e171e 13719#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
13720#, fuzzy
13721msgid " -d, --disable disable memory\n"
13722msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 13723
251e171e 13724#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 13725#, fuzzy
80bbf3b5 13726msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
13727msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13728
251e171e 13729#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
13730msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13731msgstr ""
13732
251e171e 13733#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 13734#, fuzzy
80bbf3b5 13735msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 13736msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 13737
251e171e 13738#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13739msgid ""
13740"\n"
13741"Supported zones:\n"
13742msgstr ""
13743
38f60450 13744#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
251e171e
KZ
13745#, fuzzy, c-format
13746msgid "failed to initialize %s handler"
13747msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13748
57f25377 13749#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
13750msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13751msgstr ""
13752
57f25377 13753#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
13754#, fuzzy, c-format
13755msgid "unknown memory zone: %s"
13756msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
13757
251e171e
KZ
13758#: sys-utils/choom.c:38
13759#, fuzzy, c-format
13760msgid ""
13761" %1$s [options] -p pid\n"
13762" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 13763" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
13764msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
13765
13766#: sys-utils/choom.c:44
13767msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13768msgstr ""
13769
13770#: sys-utils/choom.c:47
13771#, fuzzy
13772msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13773msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
13774
13775#: sys-utils/choom.c:48
13776#, fuzzy
13777msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13778msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13779
13780#: sys-utils/choom.c:60
13781#, fuzzy
13782msgid "failed to read OOM score value"
13783msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13784
13785#: sys-utils/choom.c:70
13786#, fuzzy
13787msgid "failed to read OOM score adjust value"
13788msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13789
13790#: sys-utils/choom.c:105
13791#, fuzzy
13792msgid "invalid adjust argument"
13793msgstr "identificador invàlid"
13794
c7033bbb 13795#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
13796#, fuzzy, c-format
13797msgid "invalid argument: %s"
13798msgstr "id invàlid : %s\n"
13799
13800#: sys-utils/choom.c:123
13801#, fuzzy
13802msgid "no PID or COMMAND specified"
13803msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
13804
13805#: sys-utils/choom.c:127
13806#, fuzzy
13807msgid "no OOM score adjust value specified"
13808msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
13809
13810#: sys-utils/choom.c:135
13811#, c-format
13812msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13813msgstr ""
13814
13815#: sys-utils/choom.c:136
13816#, c-format
13817msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13818msgstr ""
13819
13820#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13821#, fuzzy
13822msgid "failed to set score adjust value"
13823msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13824
13825#: sys-utils/choom.c:145
13826#, c-format
13827msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13828msgstr ""
13829
49b90d82 13830#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
0ed2f80b 13831#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13832msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b
KZ
13833msgstr "Forma d'ús: ctrlaltdel maquin.|progr.\n"
13834
49b90d82 13835#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13836#, c-format
13837msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13838msgstr ""
13839
251e171e 13840#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
13841msgid "implicit"
13842msgstr ""
13843
251e171e 13844#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
13845#, fuzzy, c-format
13846msgid "unexpected value in %s: %ju"
13847msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
13848
251e171e 13849#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
55032d70 13850#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13851msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13852msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n"
55032d70 13853
251e171e 13854#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13855#, fuzzy, c-format
13856msgid "unknown argument: %s"
13857msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
13858
80bbf3b5 13859#: sys-utils/dmesg.c:109
55032d70 13860#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13861msgid "system is unusable"
13862msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
55032d70 13863
80bbf3b5 13864#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 13865msgid "action must be taken immediately"
55032d70
KZ
13866msgstr ""
13867
80bbf3b5 13868#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 13869msgid "critical conditions"
dea22a3d
KZ
13870msgstr ""
13871
80bbf3b5 13872#: sys-utils/dmesg.c:112
55032d70 13873#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13874msgid "error conditions"
13875msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 13876
80bbf3b5 13877#: sys-utils/dmesg.c:113
55032d70 13878#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13879msgid "warning conditions"
13880msgstr "Avís: la partició %s "
ad3e09b2 13881
80bbf3b5 13882#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 13883msgid "normal but significant condition"
ad3e09b2 13884msgstr ""
55032d70 13885
80bbf3b5 13886#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 13887msgid "informational"
55032d70
KZ
13888msgstr ""
13889
80bbf3b5 13890#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 13891msgid "debug-level messages"
55032d70
KZ
13892msgstr ""
13893
80bbf3b5 13894#: sys-utils/dmesg.c:130
8b4ccda1 13895#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13896msgid "kernel messages"
13897msgstr "missatges"
8b4ccda1 13898
80bbf3b5 13899#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
13900msgid "random user-level messages"
13901msgstr ""
55032d70 13902
80bbf3b5 13903#: sys-utils/dmesg.c:132
55032d70 13904#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13905msgid "mail system"
13906msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 13907
80bbf3b5 13908#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 13909msgid "system daemons"
ad3e09b2
KZ
13910msgstr ""
13911
80bbf3b5 13912#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
13913msgid "security/authorization messages"
13914msgstr ""
dea22a3d 13915
80bbf3b5 13916#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
13917msgid "messages generated internally by syslogd"
13918msgstr ""
f8511249 13919
80bbf3b5 13920#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 13921msgid "line printer subsystem"
f8511249
KZ
13922msgstr ""
13923
80bbf3b5 13924#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 13925msgid "network news subsystem"
8d398470 13926msgstr ""
f8511249 13927
80bbf3b5 13928#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 13929msgid "UUCP subsystem"
f8511249
KZ
13930msgstr ""
13931
80bbf3b5 13932#: sys-utils/dmesg.c:139
f8511249 13933#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13934msgid "clock daemon"
13935msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 13936
80bbf3b5 13937#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
13938msgid "security/authorization messages (private)"
13939msgstr ""
13940
80bbf3b5 13941#: sys-utils/dmesg.c:141
f8511249 13942#, fuzzy
0ed2f80b 13943msgid "FTP daemon"
8d398470 13944msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 13945
38f60450 13946#: sys-utils/dmesg.c:275
6bbace6d
KZ
13947msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13948msgstr ""
13949
38f60450 13950#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
13951#, fuzzy
13952msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13953msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13954
38f60450 13955#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
13956#, fuzzy
13957msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13958msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13959
38f60450 13960#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
13961#, fuzzy
13962msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13963msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 13964
38f60450 13965#: sys-utils/dmesg.c:281
f8511249 13966#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13967msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13968msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 13969
38f60450 13970#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b 13971msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
55032d70
KZ
13972msgstr ""
13973
38f60450 13974#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
13975msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13976msgstr ""
13977
38f60450 13978#: sys-utils/dmesg.c:284
55032d70 13979#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13980msgid " -H, --human human readable output\n"
13981msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 13982
38f60450 13983#: sys-utils/dmesg.c:285
f8511249 13984#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13985msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13986msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13987
38f60450 13988#: sys-utils/dmesg.c:287
d462a45d
KZ
13989#, fuzzy, c-format
13990msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
13991msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13992
38f60450 13993#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
13994msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13995msgstr ""
13996
38f60450 13997#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
13998msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13999msgstr ""
f8511249 14000
38f60450 14001#: sys-utils/dmesg.c:292
f8511249 14002#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14003msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
14004msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 14005
38f60450 14006#: sys-utils/dmesg.c:293
80bbf3b5
KZ
14007msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
14008msgstr ""
14009
38f60450 14010#: sys-utils/dmesg.c:294
55c8e797 14011#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14012msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
14013msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14014
38f60450 14015#: sys-utils/dmesg.c:295
d462a45d
KZ
14016#, fuzzy
14017msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
14018msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14019
38f60450 14020#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
14021#, fuzzy
14022msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
14023msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 14024
38f60450 14025#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 14026msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
8d398470 14027msgstr ""
32940a75 14028
38f60450 14029#: sys-utils/dmesg.c:298
55c8e797 14030#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14031msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
14032msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8d398470 14033
38f60450 14034#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b
KZ
14035#, fuzzy
14036msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
14037msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14038
38f60450 14039#: sys-utils/dmesg.c:300
c7094077
KZ
14040#, fuzzy
14041msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
14042msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14043
38f60450 14044#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b
KZ
14045msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
14046msgstr ""
3406942e 14047
38f60450 14048#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b
KZ
14049#, fuzzy
14050msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
14051msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 14052
38f60450 14053#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b
KZ
14054msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
14055msgstr ""
f8511249 14056
38f60450 14057#: sys-utils/dmesg.c:304
0ed2f80b 14058#, fuzzy
784c8a40 14059msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
0ed2f80b 14060msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 14061
38f60450 14062#: sys-utils/dmesg.c:305
0ed2f80b 14063#, fuzzy
784c8a40 14064msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 14065msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 14066
38f60450 14067#: sys-utils/dmesg.c:306
55c8e797 14068msgid ""
784c8a40 14069" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
14070" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14071"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
cf8316e2
KZ
14072msgstr ""
14073
38f60450
KZ
14074#: sys-utils/dmesg.c:309
14075#, fuzzy
14076msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14077msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
14078
14079#: sys-utils/dmesg.c:310
14080#, fuzzy
14081msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14082msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14083
14084#: sys-utils/dmesg.c:314
55c8e797
KZ
14085msgid ""
14086"\n"
0ed2f80b 14087"Supported log facilities:\n"
92b619d1
KZ
14088msgstr ""
14089
38f60450 14090#: sys-utils/dmesg.c:320
0ed2f80b
KZ
14091msgid ""
14092"\n"
14093"Supported log levels (priorities):\n"
92b619d1
KZ
14094msgstr ""
14095
38f60450 14096#: sys-utils/dmesg.c:374
55032d70 14097#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14098msgid "failed to parse level '%s'"
14099msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 14100
38f60450 14101#: sys-utils/dmesg.c:376
8d398470 14102#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14103msgid "unknown level '%s'"
14104msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
55032d70 14105
38f60450 14106#: sys-utils/dmesg.c:412
55032d70 14107#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14108msgid "failed to parse facility '%s'"
14109msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 14110
38f60450 14111#: sys-utils/dmesg.c:414
55032d70 14112#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14113msgid "unknown facility '%s'"
14114msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
92b619d1 14115
38f60450 14116#: sys-utils/dmesg.c:542
8d398470 14117#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14118msgid "cannot mmap: %s"
14119msgstr "%s no es pot obrir"
92b619d1 14120
38f60450 14121#: sys-utils/dmesg.c:1479
55032d70 14122#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14123msgid "invalid buffer size argument"
14124msgstr "identificador invàlid"
55032d70 14125
38f60450 14126#: sys-utils/dmesg.c:1558
0ed2f80b 14127msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
92b619d1
KZ
14128msgstr ""
14129
38f60450 14130#: sys-utils/dmesg.c:1581
6bbace6d 14131msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
55c8e797
KZ
14132msgstr ""
14133
38f60450 14134#: sys-utils/dmesg.c:1598
8b4ccda1 14135#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14136msgid "read kernel buffer failed"
14137msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
8b4ccda1 14138
38f60450
KZ
14139#: sys-utils/dmesg.c:1606
14140#, fuzzy
14141msgid "clear kernel buffer failed"
14142msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
14143
14144#: sys-utils/dmesg.c:1622
8d398470 14145#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14146msgid "klogctl failed"
14147msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
8d398470 14148
d462a45d 14149#: sys-utils/eject.c:138
0ed2f80b
KZ
14150#, fuzzy, c-format
14151msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
14152msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55c8e797 14153
d462a45d 14154#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d
KZ
14155#, fuzzy
14156msgid "Eject removable media.\n"
14157msgstr " extraïble"
14158
d462a45d 14159#: sys-utils/eject.c:144
0ed2f80b
KZ
14160msgid ""
14161" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
14162" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
14163" -d, --default display default device\n"
14164" -f, --floppy eject floppy\n"
14165" -F, --force don't care about device type\n"
14166" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
14167" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
14168" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
14169" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
14170" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
14171" -q, --tape eject tape\n"
14172" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
14173" -s, --scsi eject SCSI device\n"
14174" -t, --trayclose close tray\n"
14175" -T, --traytoggle toggle tray\n"
14176" -v, --verbose enable verbose output\n"
14177" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
14178" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
55c8e797
KZ
14179msgstr ""
14180
d462a45d 14181#: sys-utils/eject.c:167
0ed2f80b
KZ
14182msgid ""
14183"\n"
14184"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
14185msgstr ""
55c8e797 14186
d462a45d 14187#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b 14188msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
f8511249
KZ
14189msgstr ""
14190
d462a45d 14191#: sys-utils/eject.c:217
5cf0d07d 14192#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14193msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
14194msgstr "id invàlid : %s\n"
55c8e797 14195
c7094077 14196#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b 14197msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
8d398470 14198msgstr ""
55c8e797 14199
c7094077 14200#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d
KZ
14201#, fuzzy
14202msgid "CD-ROM door lock is not supported"
14203msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
14204
c7094077 14205#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
14206msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
14207msgstr ""
14208
c7094077 14209#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
14210msgid "CD-ROM lock door command failed"
14211msgstr ""
55c8e797 14212
c7094077 14213#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 14214msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
8d398470 14215msgstr ""
55c8e797 14216
c7094077 14217#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 14218msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
8d398470 14219msgstr ""
55c8e797 14220
c7094077 14221#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
14222msgid "CD-ROM select disc command failed"
14223msgstr ""
55c8e797 14224
c7094077 14225#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
14226msgid "CD-ROM load from slot command failed"
14227msgstr ""
55c8e797 14228
c7094077 14229#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
14230msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
14231msgstr ""
f8511249 14232
c7094077 14233#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 14234msgid "CD-ROM tray close command failed"
8d398470 14235msgstr ""
55c8e797 14236
c7094077 14237#: sys-utils/eject.c:387
5cf0d07d 14238#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14239msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
14240msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
55c8e797 14241
c7094077 14242#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b 14243msgid "CD-ROM eject unsupported"
92b619d1
KZ
14244msgstr ""
14245
c7094077 14246#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
14247msgid "CD-ROM eject command failed"
14248msgstr ""
14249
c7094077 14250#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
14251msgid "no CD-ROM information available"
14252msgstr ""
5cf0d07d 14253
c7094077 14254#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b 14255msgid "CD-ROM drive is not ready"
92b619d1
KZ
14256msgstr ""
14257
c7094077 14258#: sys-utils/eject.c:441
8f9f4431
KZ
14259#, fuzzy
14260msgid "CD-ROM status command failed"
14261msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
14262
c7094077 14263#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 14264msgid "CD-ROM select speed command failed"
f8511249
KZ
14265msgstr ""
14266
c7094077 14267#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
14268#, fuzzy
14269msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
14270msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
14271
c7094077 14272#: sys-utils/eject.c:520
f8511249 14273#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14274msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
14275msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14276
c7094077 14277#: sys-utils/eject.c:535
0ed2f80b
KZ
14278#, fuzzy, c-format
14279msgid "%s: failed to read speed"
14280msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 14281
c7094077 14282#: sys-utils/eject.c:543
5cf0d07d 14283#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14284msgid "failed to read speed"
14285msgstr "no es pot fer stat per a %s"
5cf0d07d 14286
c7094077 14287#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b
KZ
14288#, fuzzy
14289msgid "not an sg device, or old sg driver"
14290msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
f8511249 14291
c7094077 14292#: sys-utils/eject.c:655
0ed2f80b
KZ
14293#, fuzzy, c-format
14294msgid "%s: unmounting"
14295msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 14296
c7094077 14297#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
14298#, fuzzy
14299msgid "unable to fork"
14300msgstr "no es pot obrir %s"
14301
c7094077 14302#: sys-utils/eject.c:680
5cf0d07d 14303#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14304msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
14305msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
0e6f4a20 14306
c7094077 14307#: sys-utils/eject.c:683
0ed2f80b
KZ
14308#, fuzzy, c-format
14309msgid "unmount of `%s' failed\n"
14310msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
f8511249 14311
c7094077 14312#: sys-utils/eject.c:728
55032d70 14313#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14314msgid "failed to parse mount table"
14315msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 14316
c7094077 14317#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
0ed2f80b
KZ
14318#, fuzzy, c-format
14319msgid "%s: mounted on %s"
14320msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
55032d70 14321
c7094077 14322#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 14323msgid "setting CD-ROM speed to auto"
55032d70
KZ
14324msgstr ""
14325
c7094077 14326#: sys-utils/eject.c:839
0ed2f80b
KZ
14327#, c-format
14328msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
d03dd608 14329msgstr ""
0e6f4a20 14330
c7094077 14331#: sys-utils/eject.c:865
0ed2f80b
KZ
14332#, c-format
14333msgid "default device: `%s'"
4ded9dfb
KZ
14334msgstr ""
14335
c7094077 14336#: sys-utils/eject.c:871
8d398470 14337#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14338msgid "using default device `%s'"
14339msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
4ded9dfb 14340
c7094077
KZ
14341#: sys-utils/eject.c:890
14342#, fuzzy
14343msgid "unable to find device"
0ed2f80b 14344msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8d398470 14345
c7094077 14346#: sys-utils/eject.c:892
8892b2f9 14347#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14348msgid "device name is `%s'"
14349msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
4ded9dfb 14350
38f60450 14351#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
5cf0d07d 14352#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14353msgid "%s: not mounted"
14354msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
5cf0d07d 14355
c7094077 14356#: sys-utils/eject.c:902
0ed2f80b
KZ
14357#, c-format
14358msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
5cf0d07d
JP
14359msgstr ""
14360
c7094077 14361#: sys-utils/eject.c:910
0ed2f80b
KZ
14362#, c-format
14363msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
4ded9dfb
KZ
14364msgstr ""
14365
c7094077 14366#: sys-utils/eject.c:913
8d398470 14367#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14368msgid "%s: is whole-disk device"
14369msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4ded9dfb 14370
c7094077 14371#: sys-utils/eject.c:917
0ed2f80b
KZ
14372#, fuzzy, c-format
14373msgid "%s: is not hot-pluggable device"
14374msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
4ded9dfb 14375
c7094077 14376#: sys-utils/eject.c:921
0ed2f80b
KZ
14377#, fuzzy, c-format
14378msgid "device is `%s'"
14379msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
5cf0d07d 14380
c7094077 14381#: sys-utils/eject.c:922
0ed2f80b
KZ
14382msgid "exiting due to -n/--noop option"
14383msgstr ""
8d398470 14384
c7094077 14385#: sys-utils/eject.c:936
8d398470 14386#, c-format
0ed2f80b
KZ
14387msgid "%s: enabling auto-eject mode"
14388msgstr ""
8d398470 14389
c7094077 14390#: sys-utils/eject.c:938
8d398470 14391#, c-format
0ed2f80b
KZ
14392msgid "%s: disabling auto-eject mode"
14393msgstr ""
8d398470 14394
c7094077 14395#: sys-utils/eject.c:946
8d398470 14396#, c-format
0ed2f80b 14397msgid "%s: closing tray"
4ded9dfb
KZ
14398msgstr ""
14399
c7094077 14400#: sys-utils/eject.c:955
8d398470 14401#, c-format
0ed2f80b 14402msgid "%s: toggling tray"
4ded9dfb
KZ
14403msgstr ""
14404
c7094077 14405#: sys-utils/eject.c:964
8d398470 14406#, c-format
0ed2f80b 14407msgid "%s: listing CD-ROM speed"
4ded9dfb
KZ
14408msgstr ""
14409
c7094077 14410#: sys-utils/eject.c:990
0ed2f80b
KZ
14411#, fuzzy, c-format
14412msgid "error: %s: device in use"
14413msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
f8511249 14414
c7094077 14415#: sys-utils/eject.c:1001
8d398470 14416#, c-format
0ed2f80b
KZ
14417msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
14418msgstr ""
4ded9dfb 14419
c7094077 14420#: sys-utils/eject.c:1017
8d398470 14421#, c-format
0ed2f80b 14422msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
4ded9dfb
KZ
14423msgstr ""
14424
c7094077 14425#: sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b
KZ
14426msgid "CD-ROM eject command succeeded"
14427msgstr ""
4ded9dfb 14428
c7094077 14429#: sys-utils/eject.c:1024
8d398470 14430#, c-format
0ed2f80b
KZ
14431msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
14432msgstr ""
4ded9dfb 14433
c7094077 14434#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b
KZ
14435#, fuzzy
14436msgid "SCSI eject succeeded"
14437msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
14438
c7094077 14439#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
14440#, fuzzy
14441msgid "SCSI eject failed"
14442msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
4ded9dfb 14443
c7094077 14444#: sys-utils/eject.c:1031
8d398470 14445#, c-format
0ed2f80b
KZ
14446msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
14447msgstr ""
4ded9dfb 14448
c7094077 14449#: sys-utils/eject.c:1033
0ed2f80b
KZ
14450msgid "floppy eject command succeeded"
14451msgstr ""
4ded9dfb 14452
c7094077 14453#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
14454msgid "floppy eject command failed"
14455msgstr ""
4ded9dfb 14456
c7094077 14457#: sys-utils/eject.c:1038
8d398470 14458#, c-format
0ed2f80b 14459msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
f8511249
KZ
14460msgstr ""
14461
c7094077 14462#: sys-utils/eject.c:1040
0ed2f80b 14463msgid "tape offline command succeeded"
f8511249
KZ
14464msgstr ""
14465
c7094077 14466#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b
KZ
14467#, fuzzy
14468msgid "tape offline command failed"
14469msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
14470
c7094077 14471#: sys-utils/eject.c:1045
0ed2f80b
KZ
14472#, fuzzy
14473msgid "unable to eject"
14474msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
14475
49b90d82 14476#: sys-utils/fallocate.c:84
8d398470 14477#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14478msgid " %s [options] <filename>\n"
14479msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 14480
49b90d82 14481#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
14482msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
14483msgstr ""
14484
49b90d82 14485#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 14486msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
f8511249
KZ
14487msgstr ""
14488
49b90d82 14489#: sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b 14490#, fuzzy
21dcf21a 14491msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 14492msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
f8511249 14493
49b90d82 14494#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
14495msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
14496msgstr ""
14497
49b90d82 14498#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a
KZ
14499#, fuzzy
14500msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
14501msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
4ded9dfb 14502
49b90d82 14503#: sys-utils/fallocate.c:94
0ed2f80b 14504#, fuzzy
21dcf21a 14505msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
0ed2f80b 14506msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 14507
49b90d82 14508#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 14509msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
0ed2f80b 14510msgstr ""
8d398470 14511
49b90d82 14512#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 14513msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
0ed2f80b 14514msgstr ""
4ded9dfb 14515
49b90d82 14516#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 14517msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
0ed2f80b
KZ
14518msgstr ""
14519
49b90d82 14520#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
14521#, fuzzy
14522msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
14523msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
14524
c7094077 14525#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 14526msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
0ed2f80b 14527msgstr ""
4ded9dfb 14528
c7094077 14529#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b
KZ
14530#, fuzzy
14531msgid "fallocate failed"
14532msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
14533
c7094077 14534#: sys-utils/fallocate.c:237
4ded9dfb 14535#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14536msgid "%s: read failed"
14537msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
4ded9dfb 14538
38f60450 14539#: sys-utils/fallocate.c:281
8d398470 14540#, c-format
0ed2f80b
KZ
14541msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
14542msgstr ""
f8511249 14543
38f60450 14544#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1
KZ
14545msgid "posix_fallocate support is not compiled"
14546msgstr ""
14547
38f60450 14548#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
21dcf21a 14549#, fuzzy
6bbace6d 14550msgid "no filename specified"
21dcf21a 14551msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
f8511249 14552
38f60450 14553#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
14554#, fuzzy
14555msgid "invalid length value specified"
14556msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 14557
38f60450 14558#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
14559#, fuzzy
14560msgid "no length argument specified"
14561msgstr "Massa arguments.\n"
f8511249 14562
38f60450 14563#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b
KZ
14564#, fuzzy
14565msgid "invalid offset value specified"
14566msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 14567
d3cac66d 14568#: sys-utils/flock.c:53
4ded9dfb
KZ
14569#, c-format
14570msgid ""
6bbace6d
KZ
14571" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14572" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 14573" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
4ded9dfb
KZ
14574msgstr ""
14575
d3cac66d 14576#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d
KZ
14577#, fuzzy
14578msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
14579msgstr "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 14580
d3cac66d 14581#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d
KZ
14582#, fuzzy
14583msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
14584msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14585
d3cac66d 14586#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d
KZ
14587#, fuzzy
14588msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
14589msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 14590
d3cac66d 14591#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
14592#, fuzzy
14593msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
14594msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14595
d3cac66d 14596#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d
KZ
14597#, fuzzy
14598msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
14599msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14600
d3cac66d 14601#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d
KZ
14602msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
14603msgstr ""
14604
d3cac66d 14605#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
14606msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
14607msgstr ""
14608
d3cac66d 14609#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
14610#, fuzzy
14611msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
14612msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14613
d3cac66d 14614#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 14615msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 14616msgstr ""
4ded9dfb 14617
d3cac66d
KZ
14618#: sys-utils/flock.c:70
14619#, fuzzy
6cd39864
KZ
14620msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
14621msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14622
14623#: sys-utils/flock.c:71
14624#, fuzzy
d3cac66d
KZ
14625msgid " --verbose increase verbosity\n"
14626msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14627
57f25377 14628#: sys-utils/flock.c:108
cf8316e2 14629#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14630msgid "cannot open lock file %s"
14631msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 14632
57f25377 14633#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
14634#, fuzzy
14635msgid "invalid timeout value"
14636msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 14637
57f25377 14638#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
14639#, fuzzy
14640msgid "invalid exit code"
14641msgstr "identificador invàlid"
6249b53a 14642
38f60450
KZ
14643#: sys-utils/flock.c:216
14644msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
14645msgstr ""
14646
14647#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864
KZ
14648msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
14649msgstr ""
14650
38f60450 14651#: sys-utils/flock.c:241
6249b53a 14652#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14653msgid "%s requires exactly one command argument"
14654msgstr "%s requereix un argument\n"
6249b53a 14655
38f60450 14656#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d
KZ
14657#, fuzzy
14658msgid "bad file descriptor"
14659msgstr "dispositiu de blocs "
14660
38f60450 14661#: sys-utils/flock.c:262
f8511249 14662#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14663msgid "requires file descriptor, file or directory"
14664msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 14665
38f60450 14666#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d
KZ
14667#, fuzzy
14668msgid "failed to get lock"
14669msgstr "no es pot fer stat per a %s"
14670
38f60450 14671#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d
KZ
14672msgid "timeout while waiting to get lock"
14673msgstr ""
14674
38f60450 14675#: sys-utils/flock.c:334
d3cac66d
KZ
14676#, fuzzy, c-format
14677msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14678msgstr "%s %.6f segons\n"
14679
38f60450 14680#: sys-utils/flock.c:345
d3cac66d
KZ
14681#, fuzzy, c-format
14682msgid "%s: executing %s\n"
14683msgstr "S'ha produït un error en executar \t%s\n"
14684
49b90d82 14685#: sys-utils/fsfreeze.c:41
55c8e797 14686#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14687msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14688msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
b9ae633e 14689
49b90d82 14690#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
14691#, fuzzy
14692msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14693msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
6bbace6d 14694
49b90d82 14695#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
14696#, fuzzy
14697msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14698msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
8e5963e2 14699
49b90d82 14700#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 14701msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
8e5963e2
KZ
14702msgstr ""
14703
57f25377 14704#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
14705msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14706msgstr ""
bd52b155 14707
57f25377 14708#: sys-utils/fsfreeze.c:124
3406942e 14709#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14710msgid "%s: is not a directory"
14711msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
8e5963e2 14712
57f25377 14713#: sys-utils/fsfreeze.c:131
8e5963e2 14714#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14715msgid "%s: freeze failed"
14716msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14717
57f25377 14718#: sys-utils/fsfreeze.c:137
8e5963e2 14719#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14720msgid "%s: unfreeze failed"
14721msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14722
c7094077 14723#: sys-utils/fstrim.c:80
8e5963e2 14724#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14725msgid "%s: not a directory"
14726msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
bd52b155 14727
c7094077 14728#: sys-utils/fstrim.c:94
d462a45d
KZ
14729#, fuzzy, c-format
14730msgid "cannot get realpath: %s"
14731msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
14732
c7094077 14733#: sys-utils/fstrim.c:110
251e171e
KZ
14734#, fuzzy, c-format
14735msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14736msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
14737
c7094077 14738#: sys-utils/fstrim.c:112
251e171e
KZ
14739#, c-format
14740msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14741msgstr ""
14742
c7094077 14743#: sys-utils/fstrim.c:129
0ed2f80b
KZ
14744#, fuzzy, c-format
14745msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14746msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14747
0ed2f80b 14748#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14749#: sys-utils/fstrim.c:139
251e171e
KZ
14750#, c-format
14751msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14752msgstr ""
14753
14754#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14755#: sys-utils/fstrim.c:143
8e5963e2 14756#, c-format
0ed2f80b
KZ
14757msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14758msgstr ""
8d398470 14759
c7094077 14760#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
38f60450 14761#: sys-utils/umount.c:267
0ed2f80b
KZ
14762#, fuzzy, c-format
14763msgid "failed to parse %s"
14764msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8e5963e2 14765
c7094077 14766#: sys-utils/fstrim.c:275
57f25377
KZ
14767#, fuzzy
14768msgid "failed to allocate FS handler"
14769msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
14770
38f60450 14771#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
c7033bbb
KZ
14772#, fuzzy, c-format
14773msgid "%s: the discard operation is not supported"
14774msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n"
14775
38f60450 14776#: sys-utils/fstrim.c:415
0ed2f80b
KZ
14777#, fuzzy, c-format
14778msgid " %s [options] <mount point>\n"
14779msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8e5963e2 14780
38f60450 14781#: sys-utils/fstrim.c:418
6bbace6d
KZ
14782msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14783msgstr ""
14784
38f60450 14785#: sys-utils/fstrim.c:421
0ed2f80b 14786#, fuzzy
c7094077 14787msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
0ed2f80b 14788msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
8e5963e2 14789
38f60450 14790#: sys-utils/fstrim.c:422
251e171e 14791#, fuzzy
c7094077 14792msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
251e171e
KZ
14793msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
14794
38f60450 14795#: sys-utils/fstrim.c:423
c7094077
KZ
14796#, fuzzy
14797msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
14798msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
f8511249 14799
38f60450 14800#: sys-utils/fstrim.c:424
0ed2f80b 14801#, fuzzy
c7094077 14802msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
0ed2f80b 14803msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
8e5963e2 14804
38f60450 14805#: sys-utils/fstrim.c:425
c7094077
KZ
14806#, fuzzy
14807msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14808msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
14809
38f60450 14810#: sys-utils/fstrim.c:426
c7094077
KZ
14811#, fuzzy
14812msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14813msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
8e5963e2 14814
38f60450 14815#: sys-utils/fstrim.c:427
0ed2f80b 14816#, fuzzy
c7094077 14817msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
0ed2f80b 14818msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8e5963e2 14819
38f60450 14820#: sys-utils/fstrim.c:428
c7033bbb 14821#, fuzzy
c7094077 14822msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
c7033bbb
KZ
14823msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
14824
38f60450 14825#: sys-utils/fstrim.c:429
57f25377 14826#, fuzzy
c7094077 14827msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
57f25377 14828msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
251e171e 14829
38f60450 14830#: sys-utils/fstrim.c:509
0ed2f80b
KZ
14831#, fuzzy
14832msgid "failed to parse minimum extent length"
14833msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8e5963e2 14834
38f60450 14835#: sys-utils/fstrim.c:528
0ed2f80b
KZ
14836#, fuzzy
14837msgid "no mountpoint specified"
14838msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8e5963e2 14839
38f60450 14840#: sys-utils/hwclock.c:212
0ed2f80b
KZ
14841#, c-format
14842msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14843msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n"
f8511249 14844
38f60450 14845#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
0ed2f80b
KZ
14846msgid "UTC"
14847msgstr "UTC"
92b619d1 14848
38f60450 14849#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
0ed2f80b
KZ
14850msgid "local"
14851msgstr "local"
0e6f4a20 14852
38f60450 14853#: sys-utils/hwclock.c:263
0ed2f80b 14854#, fuzzy
8d398470 14855msgid ""
0ed2f80b
KZ
14856"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14857"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14858msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
56e7984d 14859
38f60450 14860#: sys-utils/hwclock.c:270
56e7984d 14861#, c-format
0ed2f80b
KZ
14862msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14863msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 14864
38f60450 14865#: sys-utils/hwclock.c:272
8d398470 14866#, c-format
0ed2f80b
KZ
14867msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14868msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 14869
38f60450 14870#: sys-utils/hwclock.c:274
8d398470 14871#, c-format
0ed2f80b
KZ
14872msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14873msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n"
56e7984d 14874
38f60450 14875#: sys-utils/hwclock.c:301
8d398470 14876#, c-format
0ed2f80b
KZ
14877msgid "Waiting for clock tick...\n"
14878msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
56e7984d 14879
38f60450 14880#: sys-utils/hwclock.c:307
8d398470 14881#, c-format
0ed2f80b 14882msgid "...synchronization failed\n"
32940a75
KZ
14883msgstr ""
14884
38f60450 14885#: sys-utils/hwclock.c:309
0e6f4a20 14886#, c-format
0ed2f80b
KZ
14887msgid "...got clock tick\n"
14888msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
32940a75 14889
38f60450 14890#: sys-utils/hwclock.c:350
0e6f4a20 14891#, c-format
0ed2f80b
KZ
14892msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14893msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
0e6f4a20 14894
38f60450 14895#: sys-utils/hwclock.c:358
0e6f4a20 14896#, c-format
0ed2f80b
KZ
14897msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14898msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n"
0e6f4a20 14899
38f60450 14900#: sys-utils/hwclock.c:385
0e6f4a20 14901#, c-format
0ed2f80b
KZ
14902msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14903msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0e6f4a20 14904
38f60450 14905#: sys-utils/hwclock.c:412
0e6f4a20 14906#, c-format
0ed2f80b
KZ
14907msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14908msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
0e6f4a20 14909
38f60450 14910#: sys-utils/hwclock.c:448
251e171e
KZ
14911#, fuzzy, c-format
14912msgid "RTC type: '%s'\n"
14913msgstr "tipus: %d\n"
14914
38f60450 14915#: sys-utils/hwclock.c:548
251e171e
KZ
14916#, fuzzy, c-format
14917msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14918msgstr "%s %.6f segons\n"
14919
38f60450 14920#: sys-utils/hwclock.c:567
0e6f4a20 14921#, c-format
b5ef1472 14922msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
0e6f4a20 14923msgstr ""
0e6f4a20 14924
38f60450 14925#: sys-utils/hwclock.c:589
0ed2f80b 14926#, c-format
b5ef1472 14927msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 14928msgstr ""
f8511249 14929
38f60450 14930#: sys-utils/hwclock.c:616
0e6f4a20 14931#, c-format
c7094077
KZ
14932msgid ""
14933"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14934"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
49b90d82 14935msgstr ""
b9ae633e 14936
38f60450 14937#: sys-utils/hwclock.c:710
c7094077
KZ
14938#, fuzzy
14939msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
0ed2f80b 14940msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
0027a8b1 14941
38f60450 14942#: sys-utils/hwclock.c:713
49b90d82 14943#, fuzzy, c-format
c7094077 14944msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
49b90d82 14945msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
cf8316e2 14946
38f60450 14947#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
14948#, c-format
14949msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
49b90d82 14950msgstr ""
0027a8b1 14951
38f60450 14952#: sys-utils/hwclock.c:722
c7094077
KZ
14953#, fuzzy, c-format
14954msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
14955msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
0027a8b1 14956
38f60450 14957#: sys-utils/hwclock.c:744
0ed2f80b
KZ
14958msgid "settimeofday() failed"
14959msgstr "settimeofday() ha fallat"
14960
38f60450 14961#: sys-utils/hwclock.c:768
6bbace6d
KZ
14962#, fuzzy, c-format
14963msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14964msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
14965
38f60450 14966#: sys-utils/hwclock.c:772
0e6f4a20 14967#, c-format
0ed2f80b
KZ
14968msgid ""
14969"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14970"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14971msgstr ""
14972"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
14973"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
14974"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 14975
38f60450 14976#: sys-utils/hwclock.c:778
6bbace6d
KZ
14977#, fuzzy, c-format
14978msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b 14979msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n"
32940a75 14980
38f60450 14981#: sys-utils/hwclock.c:816
8d398470 14982#, c-format
0ed2f80b
KZ
14983msgid ""
14984"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14985"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 14986msgstr ""
55c8e797 14987
38f60450 14988#: sys-utils/hwclock.c:823
6bbace6d 14989#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 14990msgid ""
d3cac66d 14991"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 14992"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 14993"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
0027a8b1 14994msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14995"El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
14996"S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
0027a8b1 14997
38f60450 14998#: sys-utils/hwclock.c:867
6bbace6d 14999#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
15000msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
15001msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
6bbace6d
KZ
15002msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
15003msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0027a8b1 15004
38f60450 15005#: sys-utils/hwclock.c:871
b5ef1472
KZ
15006#, fuzzy, c-format
15007msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
15008msgstr "%s %.6f segons\n"
0e6f4a20 15009
38f60450 15010#: sys-utils/hwclock.c:896
56675731 15011#, c-format
8d398470 15012msgid ""
56675731 15013"New %s data:\n"
0ed2f80b 15014"%s"
0ed2f80b 15015msgstr ""
6db1e85a 15016
38f60450 15017#: sys-utils/hwclock.c:908
56675731
KZ
15018#, fuzzy, c-format
15019msgid "cannot update %s"
15020msgstr "%s no es pot obrir"
55c8e797 15021
38f60450 15022#: sys-utils/hwclock.c:944
8d398470 15023#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15024msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
8d398470 15025msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15026"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
15027"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
15028"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 15029
38f60450 15030#: sys-utils/hwclock.c:948
0ed2f80b
KZ
15031#, fuzzy, c-format
15032msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
8d398470 15033msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15034"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
15035"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
15036"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 15037
38f60450 15038#: sys-utils/hwclock.c:978
0e6f4a20 15039#, c-format
0ed2f80b
KZ
15040msgid "No usable clock interface found.\n"
15041msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
0e6f4a20 15042
38f60450 15043#: sys-utils/hwclock.c:980
ebe345d1
KZ
15044#, fuzzy
15045msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15046msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n"
15047
38f60450 15048#: sys-utils/hwclock.c:984
ebe345d1 15049#, fuzzy
80bbf3b5 15050msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
15051msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n"
15052
38f60450 15053#: sys-utils/hwclock.c:1034
49b90d82
KZ
15054#, fuzzy, c-format
15055msgid "Target date: %ld\n"
15056msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
15057
38f60450 15058#: sys-utils/hwclock.c:1035
49b90d82
KZ
15059#, c-format
15060msgid "Predicted RTC: %ld\n"
15061msgstr ""
15062
38f60450 15063#: sys-utils/hwclock.c:1065
49b90d82
KZ
15064msgid "RTC read returned an invalid value."
15065msgstr ""
15066
38f60450 15067#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
15068#, c-format
15069msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15070msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
15071
38f60450 15072#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82
KZ
15073#, fuzzy
15074msgid "unable to read the RTC epoch."
15075msgstr "no es pot llegir el superbloc"
15076
38f60450 15077#: sys-utils/hwclock.c:1134
49b90d82
KZ
15078#, c-format
15079msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
15080msgstr ""
15081
38f60450 15082#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82
KZ
15083msgid "--epoch is required for --setepoch."
15084msgstr ""
15085
38f60450 15086#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82
KZ
15087#, fuzzy
15088msgid "unable to set the RTC epoch."
0ed2f80b 15089msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 15090
38f60450 15091#: sys-utils/hwclock.c:1154
49b90d82
KZ
15092#, fuzzy, c-format
15093msgid " %s [function] [option...]\n"
15094msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
15095
38f60450 15096#: sys-utils/hwclock.c:1157
49b90d82 15097msgid "Time clocks utility."
0ed2f80b 15098msgstr ""
0e6f4a20 15099
38f60450 15100#: sys-utils/hwclock.c:1160
0ed2f80b 15101#, fuzzy
49b90d82
KZ
15102msgid " -r, --show display the RTC time"
15103msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 15104
38f60450 15105#: sys-utils/hwclock.c:1161
49b90d82
KZ
15106#, fuzzy
15107msgid " --get display drift corrected RTC time"
15108msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 15109
38f60450 15110#: sys-utils/hwclock.c:1162
0ed2f80b 15111#, fuzzy
49b90d82
KZ
15112msgid " --set set the RTC according to --date"
15113msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 15114
38f60450 15115#: sys-utils/hwclock.c:1163
49b90d82
KZ
15116msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
15117msgstr ""
0e6f4a20 15118
38f60450 15119#: sys-utils/hwclock.c:1164
49b90d82
KZ
15120#, fuzzy
15121msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
15122msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
b9ae633e 15123
38f60450 15124#: sys-utils/hwclock.c:1165
49b90d82
KZ
15125#, fuzzy
15126msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
15127msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 15128
38f60450 15129#: sys-utils/hwclock.c:1166
49b90d82 15130msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d
KZ
15131msgstr ""
15132
38f60450 15133#: sys-utils/hwclock.c:1168
0ed2f80b 15134#, fuzzy
49b90d82
KZ
15135msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15136msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0ed2f80b 15137
38f60450 15138#: sys-utils/hwclock.c:1169
49b90d82 15139msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
756bfd01
KZ
15140msgstr ""
15141
38f60450 15142#: sys-utils/hwclock.c:1171
49b90d82 15143msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 15144msgstr ""
8d398470 15145
38f60450 15146#: sys-utils/hwclock.c:1173
49b90d82
KZ
15147#, fuzzy
15148msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
15149msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
756bfd01 15150
38f60450 15151#: sys-utils/hwclock.c:1174
49b90d82
KZ
15152#, fuzzy
15153msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
15154msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 15155
38f60450 15156#: sys-utils/hwclock.c:1177
49b90d82
KZ
15157#, fuzzy, c-format
15158msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
15159msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
15160
38f60450 15161#: sys-utils/hwclock.c:1180
49b90d82
KZ
15162#, c-format
15163msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
8d398470 15164msgstr ""
0e6f4a20 15165
38f60450 15166#: sys-utils/hwclock.c:1181
49b90d82 15167msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
8d398470 15168msgstr ""
0e6f4a20 15169
38f60450 15170#: sys-utils/hwclock.c:1182
251e171e
KZ
15171msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
15172msgstr ""
15173
38f60450 15174#: sys-utils/hwclock.c:1184
49b90d82 15175msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
8d398470 15176msgstr ""
0e6f4a20 15177
38f60450 15178#: sys-utils/hwclock.c:1186
49b90d82 15179msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
ebe345d1
KZ
15180msgstr ""
15181
38f60450 15182#: sys-utils/hwclock.c:1188
49b90d82
KZ
15183#, fuzzy, c-format
15184msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
15185msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15186
38f60450 15187#: sys-utils/hwclock.c:1190
0e6f4a20 15188#, c-format
49b90d82 15189msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
8d398470 15190msgstr ""
0e6f4a20 15191
38f60450 15192#: sys-utils/hwclock.c:1191
56675731 15193#, fuzzy
80bbf3b5 15194msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 15195msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 15196
38f60450 15197#: sys-utils/hwclock.c:1192
0ed2f80b 15198#, fuzzy
80bbf3b5 15199msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 15200msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 15201
38f60450 15202#: sys-utils/hwclock.c:1288
8d398470 15203#, fuzzy
49b90d82
KZ
15204msgid "Unable to connect to audit system"
15205msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 15206
38f60450 15207#: sys-utils/hwclock.c:1312
80bbf3b5
KZ
15208msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
15209msgstr ""
15210
38f60450 15211#: sys-utils/hwclock.c:1414
ebe345d1
KZ
15212#, fuzzy, c-format
15213msgid "%d too many arguments given"
15214msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 15215
38f60450 15216#: sys-utils/hwclock.c:1422
49b90d82
KZ
15217msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
15218msgstr ""
15219
38f60450 15220#: sys-utils/hwclock.c:1427
8d398470 15221#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15222msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
15223msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
0e6f4a20 15224
38f60450 15225#: sys-utils/hwclock.c:1434
ebe345d1
KZ
15226msgid "--date is required for --set or --predict"
15227msgstr ""
0e6f4a20 15228
38f60450 15229#: sys-utils/hwclock.c:1451
a120aaa7 15230#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
15231msgid "invalid date '%s'"
15232msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 15233
38f60450 15234#: sys-utils/hwclock.c:1465
49b90d82
KZ
15235#, c-format
15236msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
15237msgstr ""
15238
38f60450 15239#: sys-utils/hwclock.c:1482
56675731
KZ
15240#, fuzzy
15241msgid "Test mode: nothing was changed."
15242msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
15243
d462a45d 15244#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 15245msgid "ISA port access is not implemented"
b9ae633e 15246msgstr ""
0e6f4a20 15247
d462a45d 15248#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
15249#, fuzzy
15250msgid "iopl() port access failed"
15251msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s"
4ded9dfb 15252
d462a45d 15253#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 15254msgid "Using direct ISA access to the clock"
55032d70
KZ
15255msgstr ""
15256
d462a45d 15257#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
ebe345d1
KZ
15258#, fuzzy, c-format
15259msgid "Trying to open: %s\n"
15260msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 15261
d462a45d 15262#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
55032d70 15263#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15264msgid "cannot open rtc device"
15265msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 15266
d462a45d 15267#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
5cf0d07d 15268#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15269msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
15270msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
0027a8b1 15271
d462a45d 15272#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
0ed2f80b
KZ
15273#, c-format
15274msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
15275msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n"
0e6f4a20 15276
d462a45d 15277#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
15278#, fuzzy
15279msgid "Timed out waiting for time change."
15280msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n"
15281
c7094077 15282#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
5cf0d07d 15283#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15284msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
15285msgstr ""
15286"S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n"
15287"el tic del rellotge.\n"
0e6f4a20 15288
c7094077 15289#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
ebe345d1
KZ
15290#, c-format
15291msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
15292msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge."
15293
c7094077 15294#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
8d398470 15295#, c-format
0ed2f80b 15296msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
8d398470 15297msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15298"No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n"
15299"d'actualització"
0e6f4a20 15300
c7094077 15301#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
49b90d82
KZ
15302#, fuzzy, c-format
15303msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
15304msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
0e6f4a20 15305
d462a45d 15306#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
0ed2f80b 15307#, fuzzy, c-format
ebe345d1 15308msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 15309msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n"
b9ae633e 15310
d462a45d 15311#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
3406942e 15312#, c-format
0ed2f80b
KZ
15313msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
15314msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n"
0e6f4a20 15315
d462a45d 15316#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 15317msgid "Using the rtc interface to the clock."
8d398470 15318msgstr ""
b9ae633e 15319
d462a45d 15320#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
15321#, fuzzy, c-format
15322msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 15323msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
cf8316e2 15324
d462a45d 15325#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
b5ef1472 15326#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
15327msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
15328msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
b9ae633e 15329
d462a45d 15330#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
8d398470 15331#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
15332msgid "invalid epoch '%s'."
15333msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 15334
d462a45d 15335#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
d3cac66d 15336#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
15337msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
15338msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
8d398470 15339
d462a45d 15340#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
8d398470 15341#, fuzzy, c-format
49b90d82 15342msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 15343msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
cf8316e2 15344
49b90d82 15345#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
15346msgid "Create various IPC resources.\n"
15347msgstr ""
15348
49b90d82 15349#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b
KZ
15350msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
15351msgstr ""
08c224b4 15352
49b90d82 15353#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 15354msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
8d398470 15355msgstr ""
08c224b4 15356
49b90d82 15357#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
15358#, fuzzy
15359msgid " -Q, --queue create message queue\n"
15360msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 15361
49b90d82 15362#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 15363msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
8d398470 15364msgstr ""
3406942e 15365
c7094077
KZ
15366#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
15367#, fuzzy
15368msgid "<size>"
15369msgstr "Mida màxima=%ld\n"
15370
c7094077 15371#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b
KZ
15372#, fuzzy
15373msgid "failed to parse elements"
15374msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 15375
c7094077 15376#: sys-utils/ipcmk.c:144
0ed2f80b 15377msgid "create share memory failed"
cf8316e2 15378msgstr ""
0e6f4a20 15379
c7094077 15380#: sys-utils/ipcmk.c:146
4ded9dfb 15381#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15382msgid "Shared memory id: %d\n"
15383msgstr ""
15384"\n"
15385"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
4ded9dfb 15386
c7094077 15387#: sys-utils/ipcmk.c:152
0ed2f80b
KZ
15388msgid "create message queue failed"
15389msgstr ""
15390
c7094077 15391#: sys-utils/ipcmk.c:154
cf8316e2 15392#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15393msgid "Message queue id: %d\n"
15394msgstr ""
15395"\n"
15396"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 15397
c7094077 15398#: sys-utils/ipcmk.c:160
8d398470 15399#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15400msgid "create semaphore failed"
15401msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 15402
c7094077 15403#: sys-utils/ipcmk.c:162
cf8316e2 15404#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15405msgid "Semaphore id: %d\n"
cf8316e2 15406msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15407"\n"
15408"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
0e6f4a20 15409
49b90d82 15410#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
15411#, fuzzy, c-format
15412msgid ""
15413" %1$s [options]\n"
15414" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
15415msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
15416
49b90d82 15417#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
15418msgid "Remove certain IPC resources.\n"
15419msgstr ""
15420
49b90d82 15421#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b
KZ
15422#, fuzzy
15423msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
8d398470 15424msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15425"\n"
15426"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
8d398470 15427
49b90d82 15428#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 15429msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
8d398470
KZ
15430msgstr ""
15431
49b90d82 15432#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 15433msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
8d398470
KZ
15434msgstr ""
15435
49b90d82 15436#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 15437msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
8d398470
KZ
15438msgstr ""
15439
49b90d82 15440#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 15441msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
8d398470 15442msgstr ""
0e6f4a20 15443
49b90d82 15444#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 15445msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
8d398470 15446msgstr ""
0e6f4a20 15447
49b90d82 15448#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 15449msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
b9ae633e 15450msgstr ""
8d398470 15451
49b90d82 15452#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
15453#, fuzzy
15454msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15455msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8d398470 15456
6bbace6d 15457#: sys-utils/ipcrm.c:86
8d398470 15458#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15459msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
15460msgstr ""
15461"\n"
15462"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0e6f4a20 15463
6bbace6d 15464#: sys-utils/ipcrm.c:91
8e5963e2 15465#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15466msgid "removing message queue id `%d'\n"
0e6f4a20 15467msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15468"\n"
15469"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 15470
6bbace6d 15471#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
15472#, fuzzy, c-format
15473msgid "removing semaphore id `%d'\n"
8d398470 15474msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15475"\n"
15476"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
8d398470 15477
6bbace6d 15478#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
15479msgid "permission denied for key"
15480msgstr "s'ha denegat el permís per a la clau"
4ded9dfb 15481
6bbace6d 15482#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
15483msgid "permission denied for id"
15484msgstr "permisos denegats per l'identificador"
8d398470 15485
6bbace6d 15486#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
15487msgid "invalid key"
15488msgstr "clau invàlida"
dea22a3d 15489
6bbace6d 15490#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
15491msgid "invalid id"
15492msgstr "identificador invàlid"
dea22a3d 15493
6bbace6d 15494#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
15495msgid "already removed key"
15496msgstr "la clau ja s'havia suprimit"
756bfd01 15497
6bbace6d 15498#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
15499msgid "already removed id"
15500msgstr "l'identificador ja s'havia suprimit"
0e6f4a20 15501
6bbace6d 15502#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
8d398470 15503#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15504msgid "key failed"
15505msgstr "la cerca ha fallat"
cf8316e2 15506
6bbace6d 15507#: sys-utils/ipcrm.c:117
8d398470 15508#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15509msgid "id failed"
15510msgstr "setuid() ha fallat"
f8511249 15511
6bbace6d 15512#: sys-utils/ipcrm.c:134
8d398470 15513#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15514msgid "invalid id: %s"
15515msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 15516
6bbace6d 15517#: sys-utils/ipcrm.c:167
0e6f4a20 15518#, c-format
0ed2f80b
KZ
15519msgid "resource(s) deleted\n"
15520msgstr "fonts suprimides\n"
0e6f4a20 15521
6bbace6d 15522#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
15523#, fuzzy, c-format
15524msgid "illegal key (%s)"
15525msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
0e6f4a20 15526
6bbace6d 15527#: sys-utils/ipcrm.c:256
8d398470 15528#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15529msgid "kernel not configured for shared memory"
15530msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
0e6f4a20 15531
6bbace6d 15532#: sys-utils/ipcrm.c:269
32940a75 15533#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15534msgid "kernel not configured for semaphores"
15535msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
32940a75 15536
6bbace6d 15537#: sys-utils/ipcrm.c:290
32940a75 15538#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15539msgid "kernel not configured for message queues"
15540msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 15541
c7094077 15542#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
15543#, c-format
15544msgid ""
15545" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
15546" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
15547msgstr ""
15548
c7094077 15549#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
15550#, fuzzy
15551msgid "Show information on IPC facilities.\n"
15552msgstr "%s proporciona informació sobre els recursos ipc als que teniu accés de lectura.\n"
15553
c7094077 15554#: sys-utils/ipcs.c:67
32940a75 15555#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15556msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15557msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
32940a75 15558
c7094077 15559#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
32940a75 15560#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15561msgid "Resource options:\n"
15562msgstr "opcions perilloses:"
32940a75 15563
c7094077 15564#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 15565msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
8d398470 15566msgstr ""
32940a75 15567
c7094077 15568#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 15569msgid " -q, --queues message queues\n"
8d398470 15570msgstr ""
3406942e 15571
c7094077 15572#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 15573msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
8d398470 15574msgstr ""
3406942e 15575
c7094077 15576#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 15577msgid " -a, --all all (default)\n"
8d398470 15578msgstr ""
3406942e 15579
c7094077 15580#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d
KZ
15581#, fuzzy
15582msgid "Output options:\n"
8d398470 15583msgstr ""
6bbace6d
KZ
15584"\n"
15585"%d particions:\n"
3406942e 15586
c7094077 15587#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b 15588msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
8d398470 15589msgstr ""
32940a75 15590
c7094077 15591#: sys-utils/ipcs.c:80
55032d70 15592#, fuzzy
0ed2f80b 15593msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
55032d70
KZ
15594msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15595
c7094077 15596#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b 15597msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
55032d70
KZ
15598msgstr ""
15599
c7094077 15600#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b 15601msgid " -l, --limits show resource limits\n"
55032d70
KZ
15602msgstr ""
15603
c7094077 15604#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 15605msgid " -u, --summary show status summary\n"
55032d70
KZ
15606msgstr ""
15607
c7094077 15608#: sys-utils/ipcs.c:84
55032d70 15609#, fuzzy
0ed2f80b 15610msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
55032d70
KZ
15611msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15612
c7094077 15613#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b 15614msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
55032d70
KZ
15615msgstr ""
15616
c7094077 15617#: sys-utils/ipcs.c:171
0ed2f80b 15618msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
55032d70
KZ
15619msgstr ""
15620
c7094077 15621#: sys-utils/ipcs.c:211
784c8a40
KZ
15622#, fuzzy, c-format
15623msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
15624msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
15625
c7094077 15626#: sys-utils/ipcs.c:214
0ed2f80b
KZ
15627#, c-format
15628msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
15629msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n"
55032d70 15630
c7094077 15631#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
15632#, fuzzy, c-format
15633msgid "max number of segments = %ju\n"
15634msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
5cf0d07d 15635
c7094077 15636#: sys-utils/ipcs.c:217
55032d70 15637#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15638msgid "max seg size"
15639msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 15640
38f60450
KZ
15641#: sys-utils/ipcs.c:224
15642#, fuzzy
15643msgid "max total shared memory (kbytes)"
15644msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
15645
15646#: sys-utils/ipcs.c:232
55032d70 15647#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15648msgid "max total shared memory"
15649msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
55032d70 15650
38f60450 15651#: sys-utils/ipcs.c:235
0ed2f80b
KZ
15652#, fuzzy
15653msgid "min seg size"
15654msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
8d398470 15655
38f60450 15656#: sys-utils/ipcs.c:247
0ed2f80b
KZ
15657#, c-format
15658msgid "kernel not configured for shared memory\n"
15659msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
8d398470 15660
38f60450 15661#: sys-utils/ipcs.c:251
0ed2f80b
KZ
15662#, c-format
15663msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15664msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n"
15665
b0041e4a
KZ
15666#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15667#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15668#. with the rest, the translated form can follow this model:
15669#. *
15670#. "segments allocated = %d\n"
15671#. "pages allocated = %ld\n"
15672#. "pages resident = %ld\n"
15673#. "pages swapped = %ld\n"
15674#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15675#.
38f60450 15676#: sys-utils/ipcs.c:263
0ed2f80b 15677#, c-format
8d398470 15678msgid ""
0ed2f80b
KZ
15679"segments allocated %d\n"
15680"pages allocated %ld\n"
15681"pages resident %ld\n"
15682"pages swapped %ld\n"
15683"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75
KZ
15684msgstr ""
15685
38f60450 15686#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
15687#, c-format
15688msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15689msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n"
32940a75 15690
38f60450
KZ
15691#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
15692#: sys-utils/ipcs.c:301
0ed2f80b
KZ
15693msgid "shmid"
15694msgstr "shmid"
3406942e 15695
38f60450
KZ
15696#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
15697#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15698msgid "perms"
15699msgstr "perms"
32940a75 15700
38f60450 15701#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15702msgid "cuid"
15703msgstr "cuid"
8d398470 15704
38f60450 15705#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15706msgid "cgid"
15707msgstr "cgid"
32940a75 15708
38f60450 15709#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15710msgid "uid"
15711msgstr "uid"
8d398470 15712
38f60450 15713#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15714msgid "gid"
15715msgstr "gid"
32940a75 15716
38f60450 15717#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
15718#, c-format
15719msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15720msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n"
5cf0d07d 15721
38f60450
KZ
15722#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
15723#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
15724#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15725msgid "owner"
15726msgstr "propietari"
f8511249 15727
38f60450 15728#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15729msgid "attached"
15730msgstr "connectat"
eb0f80a6 15731
38f60450 15732#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15733msgid "detached"
15734msgstr "desconnectat"
32940a75 15735
38f60450 15736#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
15737msgid "changed"
15738msgstr "modificat"
32940a75 15739
38f60450 15740#: sys-utils/ipcs.c:293
32940a75 15741#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15742msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15743msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n"
32940a75 15744
38f60450 15745#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
15746msgid "cpid"
15747msgstr "cpid"
32940a75 15748
38f60450 15749#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
15750msgid "lpid"
15751msgstr "lpid"
32940a75 15752
38f60450 15753#: sys-utils/ipcs.c:299
0ed2f80b
KZ
15754#, c-format
15755msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15756msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n"
32940a75 15757
38f60450 15758#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15759msgid "key"
15760msgstr "clau"
15761
38f60450 15762#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b 15763msgid "size"
f8511249
KZ
15764msgstr ""
15765
38f60450 15766#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
15767#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15768#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
15769msgid "bytes"
15770msgstr "octets"
32940a75 15771
38f60450 15772#: sys-utils/ipcs.c:303
0ed2f80b
KZ
15773msgid "nattch"
15774msgstr "nattch"
f8511249 15775
38f60450 15776#: sys-utils/ipcs.c:303
0ed2f80b
KZ
15777msgid "status"
15778msgstr "estat"
32940a75 15779
38f60450
KZ
15780#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
15781#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
15782#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
15783#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
15784#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
0ed2f80b
KZ
15785msgid "Not set"
15786msgstr "No establert"
3406942e 15787
38f60450 15788#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
0ed2f80b
KZ
15789msgid "dest"
15790msgstr "dest"
bd52b155 15791
38f60450 15792#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
0ed2f80b
KZ
15793msgid "locked"
15794msgstr "blocat"
bd52b155 15795
38f60450 15796#: sys-utils/ipcs.c:377
784c8a40
KZ
15797#, fuzzy, c-format
15798msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15799msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
15800
38f60450 15801#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
15802#, c-format
15803msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15804msgstr "-------- Límits semàfor --------\n"
bd52b155 15805
38f60450 15806#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
15807#, c-format
15808msgid "max number of arrays = %d\n"
15809msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n"
cf8316e2 15810
38f60450 15811#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
15812#, c-format
15813msgid "max semaphores per array = %d\n"
15814msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
bd52b155 15815
38f60450 15816#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
15817#, c-format
15818msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15819msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n"
cf8316e2 15820
38f60450 15821#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
15822#, c-format
15823msgid "max ops per semop call = %d\n"
15824msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n"
8d398470 15825
38f60450 15826#: sys-utils/ipcs.c:385
d3cac66d
KZ
15827#, fuzzy, c-format
15828msgid "semaphore max value = %u\n"
0ed2f80b 15829msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
cf8316e2 15830
38f60450 15831#: sys-utils/ipcs.c:394
0ed2f80b
KZ
15832#, c-format
15833msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15834msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
cf8316e2 15835
38f60450 15836#: sys-utils/ipcs.c:397
0ed2f80b
KZ
15837#, c-format
15838msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15839msgstr "------ Estat del semàfor ------\n"
cf8316e2 15840
38f60450 15841#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
15842#, c-format
15843msgid "used arrays = %d\n"
15844msgstr "matrius usades = %d\n"
bd52b155 15845
38f60450 15846#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
15847#, c-format
15848msgid "allocated semaphores = %d\n"
15849msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 15850
38f60450 15851#: sys-utils/ipcs.c:404
0ed2f80b
KZ
15852#, c-format
15853msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15854msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n"
8d398470 15855
38f60450 15856#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
0ed2f80b
KZ
15857msgid "semid"
15858msgstr "semid"
cf8316e2 15859
38f60450 15860#: sys-utils/ipcs.c:410
8d398470 15861#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15862msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15863msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n"
f8511249 15864
38f60450 15865#: sys-utils/ipcs.c:412
0ed2f80b
KZ
15866msgid "last-op"
15867msgstr "última operació"
55c8e797 15868
38f60450 15869#: sys-utils/ipcs.c:412
0ed2f80b
KZ
15870msgid "last-changed"
15871msgstr "última modificació"
f8511249 15872
38f60450 15873#: sys-utils/ipcs.c:419
0ed2f80b
KZ
15874#, c-format
15875msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15876msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n"
cf8316e2 15877
38f60450 15878#: sys-utils/ipcs.c:421
0ed2f80b
KZ
15879msgid "nsems"
15880msgstr "nsems"
8d398470 15881
38f60450 15882#: sys-utils/ipcs.c:478
784c8a40
KZ
15883#, fuzzy, c-format
15884msgid "unable to fetch message limits\n"
15885msgstr "Nombre de capçals"
15886
38f60450 15887#: sys-utils/ipcs.c:481
8d398470 15888#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15889msgid "------ Messages Limits --------\n"
15890msgstr "------ Missatges: límits -------\n"
cf8316e2 15891
38f60450 15892#: sys-utils/ipcs.c:482
0ed2f80b
KZ
15893#, c-format
15894msgid "max queues system wide = %d\n"
15895msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n"
8d398470 15896
38f60450 15897#: sys-utils/ipcs.c:484
cf8316e2 15898#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15899msgid "max size of message"
15900msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
8d398470 15901
38f60450 15902#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
15903#, fuzzy
15904msgid "default max size of queue"
15905msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
cf8316e2 15906
38f60450 15907#: sys-utils/ipcs.c:493
32940a75 15908#, c-format
0ed2f80b
KZ
15909msgid "kernel not configured for message queues\n"
15910msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 15911
38f60450 15912#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
15913#, fuzzy, c-format
15914msgid "------ Messages Status --------\n"
15915msgstr "------ Missatges: estat --------\n"
32940a75 15916
38f60450 15917#: sys-utils/ipcs.c:498
8d398470 15918#, c-format
0ed2f80b
KZ
15919msgid "allocated queues = %d\n"
15920msgstr "cues assignades = %d\n"
8d398470 15921
38f60450 15922#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 15923#, c-format
0ed2f80b
KZ
15924msgid "used headers = %d\n"
15925msgstr "capçaleres usades = %d\n"
f8511249 15926
38f60450 15927#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15928#, fuzzy
15929msgid "used space"
15930msgstr "espai emprat = %d octets\n"
8d398470 15931
38f60450 15932#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
15933#, fuzzy
15934msgid " bytes\n"
15935msgstr "octets"
8d398470 15936
38f60450 15937#: sys-utils/ipcs.c:506
8d398470 15938#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15939msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15940msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n"
8d398470 15941
38f60450
KZ
15942#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
15943#: sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15944msgid "msqid"
15945msgstr "msqid"
32940a75 15946
38f60450 15947#: sys-utils/ipcs.c:512
8d398470 15948#, c-format
0ed2f80b
KZ
15949msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15950msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n"
32940a75 15951
0ed2f80b 15952# FIXME
38f60450 15953#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15954msgid "send"
15955msgstr "envia"
32940a75 15956
0ed2f80b 15957# FIXME
38f60450 15958#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15959msgid "recv"
15960msgstr "rep"
8d398470 15961
0ed2f80b 15962# FIXME
38f60450 15963#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15964msgid "change"
15965msgstr "modifica"
32940a75 15966
38f60450 15967#: sys-utils/ipcs.c:518
32940a75 15968#, c-format
0ed2f80b
KZ
15969msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15970msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n"
32940a75 15971
38f60450 15972#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
15973msgid "lspid"
15974msgstr "lspid"
8d398470 15975
38f60450 15976#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
15977msgid "lrpid"
15978msgstr "lrpid"
8d398470 15979
38f60450 15980#: sys-utils/ipcs.c:524
8d398470 15981#, c-format
0ed2f80b
KZ
15982msgid "------ Message Queues --------\n"
15983msgstr "------ Cues de missatges -----\n"
8d398470 15984
38f60450 15985#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
15986msgid "used-bytes"
15987msgstr "octets emprats"
32940a75 15988
38f60450 15989#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
15990msgid "messages"
15991msgstr "missatges"
32940a75 15992
38f60450
KZ
15993#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
15994#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
0ed2f80b
KZ
15995#, fuzzy, c-format
15996msgid "id %d not found"
15997msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
32940a75 15998
38f60450 15999#: sys-utils/ipcs.c:596
32940a75 16000#, c-format
0ed2f80b
KZ
16001msgid ""
16002"\n"
16003"Shared memory Segment shmid=%d\n"
32940a75 16004msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16005"\n"
16006"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
32940a75 16007
38f60450 16008#: sys-utils/ipcs.c:597
0ed2f80b
KZ
16009#, fuzzy, c-format
16010msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16011msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
f8511249 16012
38f60450 16013#: sys-utils/ipcs.c:600
32940a75 16014#, c-format
0ed2f80b
KZ
16015msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16016msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32940a75 16017
38f60450 16018#: sys-utils/ipcs.c:602
f8511249 16019#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16020msgid "size="
16021msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8d398470 16022
38f60450 16023#: sys-utils/ipcs.c:602
8d398470 16024#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16025msgid "bytes="
16026msgstr "octets"
8d398470 16027
38f60450 16028#: sys-utils/ipcs.c:604
0ed2f80b
KZ
16029#, fuzzy, c-format
16030msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16031msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
f8511249 16032
38f60450 16033#: sys-utils/ipcs.c:607
0ed2f80b
KZ
16034#, c-format
16035msgid "att_time=%-26.24s\n"
16036msgstr "att_time=%-26.24s\n"
f8511249 16037
38f60450 16038#: sys-utils/ipcs.c:609
0ed2f80b
KZ
16039#, c-format
16040msgid "det_time=%-26.24s\n"
16041msgstr "det_time=%-26.24s\n"
8d398470 16042
38f60450 16043#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
8d398470 16044#, c-format
0ed2f80b
KZ
16045msgid "change_time=%-26.24s\n"
16046msgstr "change_time=%-26.24s\n"
f8511249 16047
38f60450 16048#: sys-utils/ipcs.c:626
0ed2f80b
KZ
16049#, c-format
16050msgid ""
16051"\n"
16052"Message Queue msqid=%d\n"
8d398470 16053msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16054"\n"
16055"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 16056
38f60450 16057#: sys-utils/ipcs.c:627
32940a75 16058#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16059msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16060msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
32940a75 16061
38f60450 16062#: sys-utils/ipcs.c:631
0ed2f80b 16063msgid "csize="
8d398470 16064msgstr ""
32940a75 16065
38f60450 16066#: sys-utils/ipcs.c:631
8d398470 16067#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16068msgid "cbytes="
16069msgstr "octets"
32940a75 16070
38f60450 16071#: sys-utils/ipcs.c:633
0ed2f80b
KZ
16072msgid "qsize="
16073msgstr ""
32940a75 16074
38f60450 16075#: sys-utils/ipcs.c:633
8d398470 16076#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16077msgid "qbytes="
16078msgstr "octets"
3406942e 16079
38f60450 16080#: sys-utils/ipcs.c:638
0ed2f80b
KZ
16081#, c-format
16082msgid "send_time=%-26.24s\n"
16083msgstr "send_time=%-26.24s\n"
32940a75 16084
38f60450 16085#: sys-utils/ipcs.c:640
0ed2f80b
KZ
16086#, c-format
16087msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
16088msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
8d398470 16089
38f60450 16090#: sys-utils/ipcs.c:659
f8511249 16091#, c-format
8d398470 16092msgid ""
0ed2f80b
KZ
16093"\n"
16094"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 16095msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16096"\n"
16097"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
ee70cb20 16098
38f60450 16099#: sys-utils/ipcs.c:660
0ed2f80b
KZ
16100#, fuzzy, c-format
16101msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16102msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
ee70cb20 16103
38f60450 16104#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
16105#, c-format
16106msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16107msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
ee70cb20 16108
38f60450 16109#: sys-utils/ipcs.c:665
0ed2f80b
KZ
16110#, fuzzy, c-format
16111msgid "nsems = %ju\n"
16112msgstr "nsems = %ld\n"
f8511249 16113
38f60450 16114#: sys-utils/ipcs.c:666
0ed2f80b
KZ
16115#, c-format
16116msgid "otime = %-26.24s\n"
16117msgstr "otime = %-26.24s\n"
ee70cb20 16118
38f60450 16119#: sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
16120#, c-format
16121msgid "ctime = %-26.24s\n"
16122msgstr "ctime = %-26.24s\n"
ee70cb20 16123
38f60450 16124#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16125msgid "semnum"
16126msgstr "semnum"
ee70cb20 16127
38f60450 16128#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16129msgid "value"
16130msgstr "valor"
ee70cb20 16131
38f60450 16132#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16133msgid "ncount"
16134msgstr "ncount"
32940a75 16135
38f60450 16136#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16137msgid "zcount"
16138msgstr "zcount"
32940a75 16139
38f60450 16140#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16141msgid "pid"
16142msgstr "pid"
55032d70 16143
c7033bbb
KZ
16144#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
16145#: sys-utils/ipcutils.c:244
0ed2f80b
KZ
16146#, fuzzy, c-format
16147msgid "%s failed"
16148msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 16149
c7033bbb 16150#: sys-utils/ipcutils.c:505
0ed2f80b
KZ
16151#, fuzzy, c-format
16152msgid "%s (bytes) = "
16153msgstr "octets"
32940a75 16154
c7033bbb 16155#: sys-utils/ipcutils.c:507
3406942e 16156#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16157msgid "%s (kbytes) = "
16158msgstr "octets"
32940a75 16159
38f60450 16160#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077
KZ
16161#, fuzzy
16162msgid "interrupts"
16163msgstr ""
16164"\n"
16165"interromput %10.10s %5.5s \n"
16166
16167#: sys-utils/irq-common.c:54
16168#, fuzzy
16169msgid "total count"
16170msgstr "s'ha llegit %c\n"
16171
16172#: sys-utils/irq-common.c:55
16173#, fuzzy
16174msgid "delta count"
16175msgstr "s'ha llegit %c\n"
16176
16177#: sys-utils/irq-common.c:56
16178#, fuzzy
16179msgid "name"
16180msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16181
38f60450
KZ
16182#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
16183#: sys-utils/lsns.c:782
c7094077
KZ
16184#, fuzzy
16185msgid "failed to initialize output table"
16186msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16187
38f60450 16188#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
c7094077
KZ
16189#, fuzzy
16190msgid "failed to add line to output"
16191msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16192
38f60450 16193#: sys-utils/irq-common.c:401
c7094077 16194#, fuzzy
d35d646f 16195msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
16196msgstr "cap ordre?\n"
16197
38f60450
KZ
16198#: sys-utils/irq-common.c:451
16199#, fuzzy
16200msgid "cpu-interrupts"
16201msgstr ""
16202"\n"
16203"interromput %10.10s %5.5s \n"
16204
16205#: sys-utils/irq-common.c:482
16206#, c-format
16207msgid "%delta:"
16208msgstr ""
16209
16210#: sys-utils/irqtop.c:123
c7094077
KZ
16211#, c-format
16212msgid ""
16213"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16214"\n"
16215msgstr ""
16216
38f60450 16217#: sys-utils/irqtop.c:169
c7094077
KZ
16218#, fuzzy
16219msgid "cannot not create timerfd"
16220msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
16221
38f60450 16222#: sys-utils/irqtop.c:171
c7094077
KZ
16223#, fuzzy
16224msgid "cannot set timerfd"
16225msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
16226
38f60450 16227#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
c7094077
KZ
16228#, fuzzy
16229msgid "epoll_ctl failed"
16230msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
16231
38f60450 16232#: sys-utils/irqtop.c:179
c7094077
KZ
16233#, fuzzy
16234msgid "sigfillset failed"
16235msgstr "la cerca ha fallat"
16236
38f60450 16237#: sys-utils/irqtop.c:181
c7094077
KZ
16238#, fuzzy
16239msgid "sigprocmask failed"
16240msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
16241
38f60450 16242#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077
KZ
16243#, fuzzy
16244msgid "cannot not create signalfd"
16245msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
16246
38f60450 16247#: sys-utils/irqtop.c:247
c7094077
KZ
16248msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
16249msgstr ""
16250
38f60450 16251#: sys-utils/irqtop.c:250
c7094077
KZ
16252msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
16253msgstr ""
16254
38f60450 16255#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
16256#, fuzzy
16257msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
16258msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
16259
38f60450
KZ
16260#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
16261#, fuzzy
16262msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
16263msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16264
16265#: sys-utils/irqtop.c:257
c7094077
KZ
16266msgid ""
16267"\n"
16268"The following interactive key commands are valid:\n"
16269msgstr ""
16270
38f60450 16271#: sys-utils/irqtop.c:258
c7094077
KZ
16272msgid " i sort by IRQ\n"
16273msgstr ""
16274
38f60450 16275#: sys-utils/irqtop.c:259
c7094077
KZ
16276msgid " t sort by TOTAL\n"
16277msgstr ""
16278
38f60450 16279#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077
KZ
16280msgid " d sort by DELTA\n"
16281msgstr ""
16282
38f60450 16283#: sys-utils/irqtop.c:261
c7094077
KZ
16284msgid " n sort by NAME\n"
16285msgstr ""
16286
38f60450 16287#: sys-utils/irqtop.c:262
c7094077
KZ
16288msgid " q Q quit program\n"
16289msgstr ""
16290
38f60450 16291#: sys-utils/irqtop.c:295
c7094077
KZ
16292#, fuzzy
16293msgid "failed to parse delay argument"
16294msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16295
38f60450 16296#: sys-utils/irqtop.c:352
c7094077
KZ
16297msgid "terminal setting retrieval"
16298msgstr ""
16299
16300#: sys-utils/ldattach.c:183
8d398470 16301#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16302msgid "invalid iflag"
16303msgstr "id invàlid : %s\n"
32940a75 16304
c7094077 16305#: sys-utils/ldattach.c:199
3406942e 16306#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 16307msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
8d398470 16308msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
32940a75 16309
c7094077 16310#: sys-utils/ldattach.c:202
6bbace6d
KZ
16311msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
16312msgstr ""
16313
c7094077 16314#: sys-utils/ldattach.c:205
0ed2f80b
KZ
16315msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
16316msgstr ""
16317
c7094077 16318#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
16319msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
16320msgstr ""
16321
c7094077 16322#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
16323msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
16324msgstr ""
16325
c7094077 16326#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
16327msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
16328msgstr ""
16329
c7094077 16330#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
16331msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
16332msgstr ""
32940a75 16333
c7094077 16334#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 16335msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
55032d70 16336msgstr ""
32940a75 16337
c7094077 16338#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 16339msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
8b4ccda1
KZ
16340msgstr ""
16341
c7094077 16342#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
16343msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
16344msgstr ""
8d398470 16345
c7094077 16346#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
16347msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
16348msgstr ""
32940a75 16349
c7094077 16350#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
16351msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
16352msgstr ""
32940a75 16353
c7094077 16354#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
16355msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
16356msgstr ""
3406942e 16357
c7094077 16358#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
16359msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
16360msgstr ""
8d398470 16361
c7094077 16362#: sys-utils/ldattach.c:221
55032d70 16363msgid ""
0ed2f80b
KZ
16364"\n"
16365"Known <ldisc> names:\n"
55032d70 16366msgstr ""
8d398470 16367
c7094077 16368#: sys-utils/ldattach.c:225
0ed2f80b
KZ
16369msgid ""
16370"\n"
16371"Known <iflag> names:\n"
16372msgstr ""
16373
c7094077 16374#: sys-utils/ldattach.c:343
8d398470 16375#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16376msgid "invalid speed argument"
16377msgstr "identificador invàlid"
8d398470 16378
c7094077 16379#: sys-utils/ldattach.c:346
6bbace6d
KZ
16380#, fuzzy
16381msgid "invalid pause argument"
16382msgstr "identificador invàlid"
16383
c7094077 16384#: sys-utils/ldattach.c:373
0ed2f80b
KZ
16385#, fuzzy
16386msgid "invalid line discipline argument"
16387msgstr "id invàlid : %s\n"
16388
c7094077 16389#: sys-utils/ldattach.c:393
8d398470 16390#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16391msgid "%s is not a serial line"
16392msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
8d398470 16393
c7094077 16394#: sys-utils/ldattach.c:400
8d398470 16395#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16396msgid "cannot get terminal attributes for %s"
16397msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 16398
c7094077 16399#: sys-utils/ldattach.c:403
8d398470 16400#, c-format
0ed2f80b 16401msgid "speed %d unsupported"
3406942e
KZ
16402msgstr ""
16403
c7094077 16404#: sys-utils/ldattach.c:452
0ed2f80b
KZ
16405#, fuzzy, c-format
16406msgid "cannot set terminal attributes for %s"
16407msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 16408
c7094077 16409#: sys-utils/ldattach.c:462
6bbace6d
KZ
16410#, fuzzy, c-format
16411msgid "cannot write intro command to %s"
16412msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
16413
c7094077 16414#: sys-utils/ldattach.c:472
3406942e 16415#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16416msgid "cannot set line discipline"
16417msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
3406942e 16418
c7094077 16419#: sys-utils/ldattach.c:482
0ed2f80b
KZ
16420#, fuzzy
16421msgid "cannot daemonize"
16422msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 16423
251e171e 16424#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
16425msgid "autoclear flag set"
16426msgstr ""
3406942e 16427
251e171e 16428#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
16429#, fuzzy
16430msgid "device backing file"
16431msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 16432
251e171e 16433#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
16434msgid "backing file inode number"
16435msgstr ""
3406942e 16436
251e171e 16437#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 16438msgid "backing file major:minor device number"
3406942e
KZ
16439msgstr ""
16440
251e171e 16441#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
16442#, fuzzy
16443msgid "loop device name"
16444msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
3406942e 16445
251e171e 16446#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 16447msgid "offset from the beginning"
3406942e
KZ
16448msgstr ""
16449
251e171e 16450#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
16451#, fuzzy
16452msgid "partscan flag set"
3406942e 16453msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16454"\n"
16455"%d particions:\n"
3406942e 16456
251e171e 16457#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
16458#, fuzzy
16459msgid "size limit of the file in bytes"
16460msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
3406942e 16461
251e171e 16462#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 16463msgid "loop device major:minor number"
3406942e 16464msgstr ""
8d398470 16465
251e171e 16466#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
16467msgid "access backing file with direct-io"
16468msgstr ""
16469
251e171e 16470#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
16471#, fuzzy
16472msgid "logical sector size in bytes"
16473msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16474
251e171e 16475#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
16476#, fuzzy, c-format
16477msgid ", offset %ju"
16478msgstr ", desplaçament %d"
3406942e 16479
251e171e 16480#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
3406942e 16481#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16482msgid ", sizelimit %ju"
16483msgstr ", límit de mida %lld"
16484
251e171e 16485#: sys-utils/losetup.c:162
0ed2f80b
KZ
16486#, fuzzy, c-format
16487msgid ", encryption %s (type %u)"
16488msgstr ", xifratge %s (tipus %d)"
16489
251e171e 16490#: sys-utils/losetup.c:206
0ed2f80b
KZ
16491#, fuzzy, c-format
16492msgid "%s: detach failed"
16493msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 16494
251e171e 16495#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b 16496#, c-format
8d398470 16497msgid ""
0ed2f80b
KZ
16498" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
16499" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 16500msgstr ""
3406942e 16501
251e171e 16502#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
16503msgid "Set up and control loop devices.\n"
16504msgstr ""
16505
251e171e 16506#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
16507#, fuzzy
16508msgid " -a, --all list all used devices\n"
16509msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 16510
251e171e 16511#: sys-utils/losetup.c:411
8d398470 16512#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16513msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
16514msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 16515
251e171e 16516#: sys-utils/losetup.c:412
8d398470 16517#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16518msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
16519msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 16520
251e171e 16521#: sys-utils/losetup.c:413
8d398470 16522#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16523msgid " -f, --find find first unused device\n"
16524msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 16525
251e171e 16526#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
16527msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
16528msgstr ""
8d398470 16529
251e171e 16530#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 16531msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
3406942e 16532msgstr ""
3406942e 16533
251e171e 16534#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
16535#, fuzzy
16536msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
16537msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
16538
251e171e 16539#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
16540msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
16541msgstr ""
8d398470 16542
251e171e 16543#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 16544msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
8d398470 16545msgstr ""
3406942e 16546
251e171e 16547#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 16548#, fuzzy
d462a45d 16549msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
16550msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16551
251e171e 16552#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
16553#, fuzzy
16554msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
16555msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16556
251e171e 16557#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
16558#, fuzzy
16559msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
16560msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16561
251e171e 16562#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
16563msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
16564msgstr ""
16565
251e171e 16566#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 16567msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
3406942e 16568msgstr ""
3406942e 16569
251e171e 16570#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
16571#, fuzzy
16572msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
16573msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16574
251e171e 16575#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
16576#, fuzzy
16577msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
16578msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 16579
251e171e 16580#: sys-utils/losetup.c:432
0ed2f80b 16581#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16582msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
16583msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
3406942e 16584
251e171e 16585#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 16586#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16587msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
16588msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 16589
251e171e 16590#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
16591msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
16592msgstr ""
16593
251e171e
KZ
16594#: sys-utils/losetup.c:435
16595#, fuzzy
16596msgid " --output-all output all columns\n"
16597msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
16598
16599#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 16600#, fuzzy
ebe345d1 16601msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
16602msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16603
57f25377 16604#: sys-utils/losetup.c:464
8d398470 16605#, c-format
0ed2f80b
KZ
16606msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
16607msgstr ""
3406942e 16608
57f25377 16609#: sys-utils/losetup.c:468
8d398470 16610#, c-format
0ed2f80b 16611msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
8d398470 16612msgstr ""
3406942e 16613
57f25377 16614#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
16615#, fuzzy, c-format
16616msgid "%s: overlapping loop device exists"
16617msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
16618
57f25377 16619#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
16620#, c-format
16621msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
16622msgstr ""
16623
57f25377 16624#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
16625#, c-format
16626msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
16627msgstr ""
16628
57f25377 16629#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
16630#, fuzzy, c-format
16631msgid "%s: failed to re-use loop device"
16632msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
16633
57f25377 16634#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
16635#, fuzzy
16636msgid "failed to inspect loop devices"
16637msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
16638
57f25377 16639#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
16640#, fuzzy, c-format
16641msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
16642msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
16643
38f60450 16644#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
6cd39864
KZ
16645#, fuzzy
16646msgid "cannot find an unused loop device"
16647msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
16648
57f25377 16649#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
16650#, fuzzy, c-format
16651msgid "%s: failed to use backing file"
16652msgstr "torna a llegir la taula de particions"
16653
38f60450 16654#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6
KZ
16655#, fuzzy
16656msgid "failed to parse logical block size"
16657msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16658
38f60450
KZ
16659#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
16660#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
0ed2f80b
KZ
16661#, fuzzy, c-format
16662msgid "%s: failed to use device"
16663msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
16664
38f60450 16665#: sys-utils/losetup.c:816
3406942e 16666#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16667msgid "no loop device specified"
16668msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
3406942e 16669
38f60450 16670#: sys-utils/losetup.c:831
8d398470 16671#, c-format
0ed2f80b 16672msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
8d398470 16673msgstr ""
3406942e 16674
38f60450 16675#: sys-utils/losetup.c:836
0ed2f80b 16676msgid "the option --offset is not allowed in this context"
8d398470 16677msgstr ""
3406942e 16678
38f60450 16679#: sys-utils/losetup.c:900
0ed2f80b
KZ
16680#, fuzzy, c-format
16681msgid "%s: set capacity failed"
16682msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 16683
38f60450 16684#: sys-utils/losetup.c:907
b5ef1472
KZ
16685#, fuzzy, c-format
16686msgid "%s: set direct io failed"
16687msgstr "la cerca ha fallat"
16688
38f60450 16689#: sys-utils/losetup.c:913
04ece4e6
KZ
16690#, fuzzy, c-format
16691msgid "%s: set logical block size failed"
16692msgstr "la cerca ha fallat"
16693
38f60450 16694#: sys-utils/lscpu.c:46
0ed2f80b
KZ
16695#, fuzzy
16696msgid "none"
16697msgstr "Cap"
3406942e 16698
38f60450 16699#: sys-utils/lscpu.c:47
0ed2f80b
KZ
16700msgid "para"
16701msgstr ""
32940a75 16702
38f60450 16703#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b 16704msgid "full"
f8511249 16705msgstr ""
32940a75 16706
38f60450 16707#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b 16708msgid "container"
f8511249 16709msgstr ""
32940a75 16710
38f60450 16711#: sys-utils/lscpu.c:73
0ed2f80b 16712msgid "horizontal"
f8511249 16713msgstr ""
32940a75 16714
38f60450 16715#: sys-utils/lscpu.c:74
0ed2f80b 16716msgid "vertical"
8d398470 16717msgstr ""
32940a75 16718
38f60450
KZ
16719#: sys-utils/lscpu.c:139
16720msgid "crude measurement of CPU speed"
16721msgstr ""
16722
16723#: sys-utils/lscpu.c:140
0ed2f80b 16724msgid "logical CPU number"
f8511249 16725msgstr ""
32940a75 16726
38f60450 16727#: sys-utils/lscpu.c:141
f8511249 16728#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16729msgid "logical core number"
16730msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 16731
38f60450
KZ
16732#: sys-utils/lscpu.c:142
16733#, fuzzy
16734msgid "logical cluster number"
16735msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16736
16737#: sys-utils/lscpu.c:143
8d398470 16738#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16739msgid "logical socket number"
16740msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 16741
38f60450 16742#: sys-utils/lscpu.c:144
0ed2f80b 16743msgid "logical NUMA node number"
f8511249 16744msgstr ""
32940a75 16745
38f60450 16746#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b 16747msgid "logical book number"
f8511249 16748msgstr ""
cf8316e2 16749
38f60450 16750#: sys-utils/lscpu.c:146
6cd39864
KZ
16751#, fuzzy
16752msgid "logical drawer number"
16753msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16754
38f60450 16755#: sys-utils/lscpu.c:147
0ed2f80b
KZ
16756msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16757msgstr ""
cf8316e2 16758
38f60450 16759#: sys-utils/lscpu.c:148
0ed2f80b
KZ
16760msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16761msgstr ""
4ded9dfb 16762
38f60450 16763#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b
KZ
16764msgid "physical address of a CPU"
16765msgstr ""
8d398470 16766
38f60450 16767#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b 16768msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
f8511249 16769msgstr ""
8e5963e2 16770
38f60450 16771#: sys-utils/lscpu.c:151
0ed2f80b 16772msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
f8511249 16773msgstr ""
cf8316e2 16774
38f60450
KZ
16775#: sys-utils/lscpu.c:152
16776msgid "shows the currently MHz of the CPU"
16777msgstr ""
16778
16779#: sys-utils/lscpu.c:153
0ed2f80b
KZ
16780msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16781msgstr ""
cf8316e2 16782
38f60450 16783#: sys-utils/lscpu.c:154
0ed2f80b
KZ
16784msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16785msgstr ""
8d398470 16786
38f60450 16787#: sys-utils/lscpu.c:159
57f25377
KZ
16788#, fuzzy
16789msgid "size of all system caches"
16790msgstr "estableix «readahead»"
16791
38f60450 16792#: sys-utils/lscpu.c:160
57f25377
KZ
16793msgid "cache level"
16794msgstr ""
16795
38f60450 16796#: sys-utils/lscpu.c:161
57f25377
KZ
16797#, fuzzy
16798msgid "cache name"
16799msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16800
38f60450 16801#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377
KZ
16802#, fuzzy
16803msgid "size of one cache"
16804msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16805
38f60450 16806#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377
KZ
16807#, fuzzy
16808msgid "cache type"
16809msgstr "Nombre de partició"
16810
38f60450 16811#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377
KZ
16812msgid "ways of associativity"
16813msgstr ""
16814
38f60450 16815#: sys-utils/lscpu.c:165
d462a45d
KZ
16816msgid "allocation policy"
16817msgstr ""
16818
38f60450 16819#: sys-utils/lscpu.c:166
d462a45d
KZ
16820#, fuzzy
16821msgid "write policy"
16822msgstr "col: error d'escriptura.\n"
16823
38f60450 16824#: sys-utils/lscpu.c:167
d462a45d
KZ
16825#, fuzzy
16826msgid "number of physical cache line per cache t"
16827msgstr "Nombre de cilindres físics"
16828
38f60450 16829#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d
KZ
16830msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16831msgstr ""
16832
38f60450 16833#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d
KZ
16834msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16835msgstr ""
16836
38f60450 16837#: sys-utils/lscpu.c:220
0ed2f80b 16838#, fuzzy
38f60450
KZ
16839msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16840msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55c8e797 16841
38f60450 16842#: sys-utils/lscpu.c:227
8d398470 16843#, fuzzy
38f60450
KZ
16844msgid "failed to initialize procfs handler"
16845msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55c8e797 16846
38f60450 16847#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
0ed2f80b 16848msgid "Y"
8d398470 16849msgstr ""
55c8e797 16850
38f60450 16851#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
b0041e4a 16852#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16853msgid "N"
16854msgstr "NC"
0e6f4a20 16855
38f60450 16856#: sys-utils/lscpu.c:645
0ed2f80b 16857#, c-format
55032d70 16858msgid ""
0ed2f80b
KZ
16859"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16860"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 16861"# starting usually from zero.\n"
251e171e
KZ
16862msgstr ""
16863
38f60450
KZ
16864#: sys-utils/lscpu.c:843
16865#, fuzzy
16866msgid "Model name:"
16867msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 16868
38f60450
KZ
16869#: sys-utils/lscpu.c:845
16870#, fuzzy
16871msgid "BIOS Model name:"
16872msgstr "Nom d'usuari il·legal"
f8511249 16873
38f60450 16874#: sys-utils/lscpu.c:847
251e171e 16875#, fuzzy
38f60450
KZ
16876msgid "Machine type:"
16877msgstr "Nombre de partició"
251e171e 16878
38f60450
KZ
16879#: sys-utils/lscpu.c:849
16880msgid "CPU family:"
0e6f4a20 16881msgstr ""
0e6f4a20 16882
38f60450
KZ
16883#: sys-utils/lscpu.c:851
16884msgid "Model:"
f8511249 16885msgstr ""
0e6f4a20 16886
38f60450 16887#: sys-utils/lscpu.c:853
0ed2f80b
KZ
16888msgid "Thread(s) per core:"
16889msgstr ""
0e6f4a20 16890
38f60450
KZ
16891#: sys-utils/lscpu.c:855
16892msgid "Core(s) per cluster:"
16893msgstr ""
16894
16895#: sys-utils/lscpu.c:857
0ed2f80b
KZ
16896msgid "Core(s) per socket:"
16897msgstr ""
0e6f4a20 16898
38f60450 16899#: sys-utils/lscpu.c:860
0ed2f80b
KZ
16900msgid "Socket(s) per book:"
16901msgstr ""
0e6f4a20 16902
38f60450 16903#: sys-utils/lscpu.c:862
6cd39864
KZ
16904msgid "Book(s) per drawer:"
16905msgstr ""
16906
38f60450 16907#: sys-utils/lscpu.c:863
6cd39864
KZ
16908msgid "Drawer(s):"
16909msgstr ""
16910
38f60450 16911#: sys-utils/lscpu.c:865
0ed2f80b
KZ
16912msgid "Book(s):"
16913msgstr ""
0e6f4a20 16914
38f60450 16915#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
8d398470 16916#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16917msgid "Socket(s):"
16918msgstr "connector nfs"
16919
38f60450
KZ
16920#: sys-utils/lscpu.c:873
16921msgid "Cluster(s):"
8d398470 16922msgstr ""
56e7984d 16923
38f60450 16924#: sys-utils/lscpu.c:881
0ed2f80b 16925msgid "Stepping:"
8d398470 16926msgstr ""
56e7984d 16927
38f60450 16928#: sys-utils/lscpu.c:883
57f25377
KZ
16929#, fuzzy
16930msgid "Frequency boost:"
16931msgstr "FreeBSD"
16932
38f60450 16933#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377
KZ
16934#, fuzzy
16935msgid "enabled"
16936msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
16937
38f60450 16938#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377
KZ
16939#, fuzzy
16940msgid "disabled"
16941msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
16942
38f60450 16943#: sys-utils/lscpu.c:888
6cd39864
KZ
16944msgid "CPU dynamic MHz:"
16945msgstr ""
16946
38f60450 16947#: sys-utils/lscpu.c:890
6cd39864
KZ
16948msgid "CPU static MHz:"
16949msgstr ""
16950
38f60450 16951#: sys-utils/lscpu.c:893
d3cac66d
KZ
16952msgid "CPU max MHz:"
16953msgstr ""
16954
38f60450 16955#: sys-utils/lscpu.c:894
d3cac66d
KZ
16956msgid "CPU min MHz:"
16957msgstr ""
16958
38f60450 16959#: sys-utils/lscpu.c:897
d3cac66d
KZ
16960msgid "BogoMIPS:"
16961msgstr ""
16962
38f60450
KZ
16963#: sys-utils/lscpu.c:900
16964msgid "Dispatching mode:"
16965msgstr ""
16966
16967#: sys-utils/lscpu.c:903
16968#, fuzzy
16969msgid "Physical sockets:"
16970msgstr "Cilindres físics"
16971
16972#: sys-utils/lscpu.c:904
16973#, fuzzy
16974msgid "Physical chips:"
16975msgstr "Cilindres físics"
16976
16977#: sys-utils/lscpu.c:905
16978#, fuzzy
16979msgid "Physical cores/chip:"
16980msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16981
16982#: sys-utils/lscpu.c:909
16983#, fuzzy
16984msgid "Flags:"
16985msgstr "Senyaladors"
16986
16987#: sys-utils/lscpu.c:953
16988msgid "Architecture:"
16989msgstr ""
16990
16991#: sys-utils/lscpu.c:966
16992msgid "CPU op-mode(s):"
16993msgstr ""
16994
16995#: sys-utils/lscpu.c:969
16996msgid "Address sizes:"
16997msgstr ""
16998
16999#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
17000msgid "Byte Order:"
17001msgstr ""
17002
17003#: sys-utils/lscpu.c:977
17004msgid "CPU(s):"
17005msgstr ""
17006
17007#: sys-utils/lscpu.c:981
17008msgid "On-line CPU(s) mask:"
17009msgstr ""
17010
17011#: sys-utils/lscpu.c:982
17012msgid "On-line CPU(s) list:"
17013msgstr ""
17014
17015#: sys-utils/lscpu.c:994
17016#, fuzzy
17017msgid "failed to callocate cpu set"
17018msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
17019
17020#: sys-utils/lscpu.c:1003
17021msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17022msgstr ""
17023
17024#: sys-utils/lscpu.c:1004
17025msgid "Off-line CPU(s) list:"
17026msgstr ""
17027
17028#: sys-utils/lscpu.c:1011
17029msgid "Vendor ID:"
17030msgstr ""
17031
17032#: sys-utils/lscpu.c:1013
17033msgid "BIOS Vendor ID:"
17034msgstr ""
17035
17036#: sys-utils/lscpu.c:1021
17037#, fuzzy
17038msgid "Virtualization features:"
17039msgstr "Antiga situació:\n"
17040
17041#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
d3cac66d
KZ
17042#, fuzzy
17043msgid "Virtualization:"
17044msgstr "Antiga situació:\n"
17045
38f60450 17046#: sys-utils/lscpu.c:1028
d3cac66d
KZ
17047msgid "Hypervisor:"
17048msgstr ""
17049
38f60450 17050#: sys-utils/lscpu.c:1030
d3cac66d
KZ
17051msgid "Hypervisor vendor:"
17052msgstr ""
17053
38f60450 17054#: sys-utils/lscpu.c:1031
d3cac66d
KZ
17055msgid "Virtualization type:"
17056msgstr ""
17057
38f60450
KZ
17058#: sys-utils/lscpu.c:1043
17059msgid "Caches (sum of all):"
d3cac66d
KZ
17060msgstr ""
17061
38f60450
KZ
17062#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
17063#, fuzzy, c-format
17064msgid "%s:"
17065msgstr "%s: Correcte\n"
17066
17067#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
d3cac66d 17068#, c-format
c7033bbb 17069msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
17070msgstr ""
17071
38f60450 17072#: sys-utils/lscpu.c:1058
d3cac66d 17073#, c-format
38f60450
KZ
17074msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17075msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
17076msgstr[0] ""
17077msgstr[1] ""
17078
17079#: sys-utils/lscpu.c:1067
17080#, c-format
17081msgid "%s (%d instance)"
17082msgid_plural "%s (%d instances)"
17083msgstr[0] ""
17084msgstr[1] ""
17085
17086#: sys-utils/lscpu.c:1078
17087msgid "Caches:"
d3cac66d
KZ
17088msgstr ""
17089
38f60450
KZ
17090#: sys-utils/lscpu.c:1102
17091msgid "NUMA:"
17092msgstr ""
b5ef1472 17093
38f60450
KZ
17094#: sys-utils/lscpu.c:1104
17095msgid "NUMA node(s):"
17096msgstr ""
b5ef1472 17097
38f60450
KZ
17098#: sys-utils/lscpu.c:1106
17099#, c-format
17100msgid "NUMA node%d CPU(s):"
17101msgstr ""
b5ef1472 17102
38f60450
KZ
17103#: sys-utils/lscpu.c:1114
17104msgid "Vulnerabilities:"
17105msgstr ""
ebe345d1 17106
38f60450
KZ
17107#: sys-utils/lscpu.c:1118
17108#, fuzzy, c-format
17109msgid "Vulnerability %s:"
17110msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
17111
17112#: sys-utils/lscpu.c:1136
d3cac66d
KZ
17113msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
17114msgstr ""
17115
38f60450 17116#: sys-utils/lscpu.c:1139
d3cac66d
KZ
17117#, fuzzy
17118msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
17119msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17120
38f60450 17121#: sys-utils/lscpu.c:1140
d3cac66d
KZ
17122#, fuzzy
17123msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
17124msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17125
38f60450 17126#: sys-utils/lscpu.c:1141
57f25377
KZ
17127#, fuzzy
17128msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
17129msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17130
38f60450 17131#: sys-utils/lscpu.c:1142
57f25377
KZ
17132msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
17133msgstr ""
17134
38f60450 17135#: sys-utils/lscpu.c:1143
d3cac66d
KZ
17136#, fuzzy
17137msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
17138msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17139
38f60450 17140#: sys-utils/lscpu.c:1144
ebe345d1
KZ
17141#, fuzzy
17142msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
17143msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17144
38f60450 17145#: sys-utils/lscpu.c:1145
d3cac66d
KZ
17146msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
17147msgstr ""
17148
38f60450 17149#: sys-utils/lscpu.c:1146
d3cac66d
KZ
17150msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
17151msgstr ""
17152
38f60450 17153#: sys-utils/lscpu.c:1147
d3cac66d
KZ
17154msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
17155msgstr ""
17156
38f60450 17157#: sys-utils/lscpu.c:1148
d3cac66d
KZ
17158#, fuzzy
17159msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
17160msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17161
38f60450 17162#: sys-utils/lscpu.c:1149
6cd39864
KZ
17163#, fuzzy
17164msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
17165msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17166
38f60450 17167#: sys-utils/lscpu.c:1150
57f25377
KZ
17168#, fuzzy
17169msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
17170msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
17171
38f60450 17172#: sys-utils/lscpu.c:1154
57f25377
KZ
17173#, fuzzy
17174msgid ""
17175"\n"
17176"Available output columns for -e or -p:\n"
17177msgstr "Ordres disponibles:\n"
17178
38f60450 17179#: sys-utils/lscpu.c:1158
57f25377
KZ
17180#, fuzzy
17181msgid ""
17182"\n"
17183"Available output columns for -C:\n"
17184msgstr "Ordres disponibles:\n"
17185
38f60450 17186#: sys-utils/lscpu.c:1284
d3cac66d
KZ
17187#, c-format
17188msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
17189msgstr ""
17190
38f60450 17191#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
251e171e 17192#, fuzzy
38f60450
KZ
17193msgid "error: uname failed"
17194msgstr ""
17195"\n"
17196"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
17197
17198#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
17199#, fuzzy, c-format
17200msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
17201msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
251e171e 17202
38f60450 17203#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
251e171e 17204#, fuzzy
38f60450
KZ
17205msgid "Failed to extract the node number"
17206msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
17207
17208#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
17209#, fuzzy
17210msgid "cannot restore signal handler"
17211msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
251e171e 17212
6cd39864 17213#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
17214#, fuzzy
17215msgid "Resource key"
17216msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17217
6cd39864 17218#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
17219#, fuzzy
17220msgid "Key"
17221msgstr "clau"
17222
6cd39864 17223#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
17224#, fuzzy
17225msgid "Resource ID"
17226msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17227
6cd39864 17228#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
17229#, fuzzy
17230msgid "ID"
17231msgstr "UUID"
17232
6cd39864 17233#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
17234msgid "Owner's username or UID"
17235msgstr ""
17236
6cd39864 17237#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
17238#, fuzzy
17239msgid "Owner"
17240msgstr "propietari"
17241
6cd39864 17242#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
17243#, fuzzy
17244msgid "Permissions"
17245msgstr "versió"
17246
6cd39864 17247#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
17248msgid "Creator UID"
17249msgstr ""
17250
6cd39864 17251#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
17252msgid "Creator user"
17253msgstr ""
17254
6cd39864 17255#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
17256msgid "Creator GID"
17257msgstr ""
17258
6cd39864 17259#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
17260#, fuzzy
17261msgid "Creator group"
17262msgstr "Primària"
17263
6cd39864 17264#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
17265#, fuzzy
17266msgid "User ID"
17267msgstr "usuari"
17268
6cd39864 17269#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
17270#, fuzzy
17271msgid "UID"
17272msgstr "UUID"
17273
6cd39864 17274#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
17275#, fuzzy
17276msgid "User name"
17277msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17278
6cd39864 17279#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
17280msgid "Group ID"
17281msgstr ""
17282
6cd39864 17283#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
17284#, fuzzy
17285msgid "GID"
17286msgstr "SGI cru"
17287
6cd39864 17288#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
17289#, fuzzy
17290msgid "Group name"
17291msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17292
6cd39864 17293#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
17294#, fuzzy
17295msgid "Time of the last change"
17296msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17297
6cd39864 17298#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
17299#, fuzzy
17300msgid "Last change"
17301msgstr "última modificació"
17302
6cd39864 17303#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
17304#, fuzzy
17305msgid "Bytes used"
17306msgstr "Marca'l en ús"
17307
6cd39864 17308#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
17309#, fuzzy
17310msgid "Number of messages"
17311msgstr "Nombre de capçals"
17312
6cd39864 17313#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
17314#, fuzzy
17315msgid "Messages"
17316msgstr "missatges"
17317
6cd39864 17318#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
17319#, fuzzy
17320msgid "Time of last msg sent"
17321msgstr "més enllà de la primera línia"
17322
6cd39864 17323#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
17324msgid "Msg sent"
17325msgstr ""
17326
6cd39864 17327#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
17328msgid "Time of last msg received"
17329msgstr ""
17330
6cd39864 17331#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
17332msgid "Msg received"
17333msgstr ""
17334
6cd39864 17335#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
17336msgid "PID of the last msg sender"
17337msgstr ""
17338
6cd39864 17339#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
17340msgid "Msg sender"
17341msgstr ""
17342
6cd39864 17343#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
17344msgid "PID of the last msg receiver"
17345msgstr ""
17346
6cd39864 17347#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
17348msgid "Msg receiver"
17349msgstr ""
17350
6cd39864 17351#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
17352#, fuzzy
17353msgid "Segment size"
17354msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
17355
6cd39864 17356#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
17357#, fuzzy
17358msgid "Number of attached processes"
17359msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
17360
6cd39864 17361#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
17362msgid "Attached processes"
17363msgstr ""
17364
6cd39864 17365#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
17366#, fuzzy
17367msgid "Status"
17368msgstr "estat"
17369
6cd39864 17370#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
17371#, fuzzy
17372msgid "Attach time"
17373msgstr "connectat"
17374
6cd39864 17375#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
17376#, fuzzy
17377msgid "Detach time"
17378msgstr "desconnectat"
17379
6cd39864 17380#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
17381#, fuzzy
17382msgid "Creator command line"
17383msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17384
6cd39864 17385#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
17386#, fuzzy
17387msgid "Creator command"
17388msgstr "cap ordre?\n"
17389
6cd39864 17390#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
17391msgid "PID of the creator"
17392msgstr ""
17393
6cd39864 17394#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
17395msgid "Creator PID"
17396msgstr ""
17397
6cd39864 17398#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
17399msgid "PID of last user"
17400msgstr ""
17401
6cd39864 17402#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
17403#, fuzzy
17404msgid "Last user PID"
17405msgstr "usuari"
17406
6cd39864 17407#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
17408#, fuzzy
17409msgid "Number of semaphores"
17410msgstr "Nombre de sectors"
17411
6cd39864 17412#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
17413#, fuzzy
17414msgid "Semaphores"
17415msgstr ""
17416"\n"
17417"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
17418
6cd39864 17419#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
17420msgid "Time of the last operation"
17421msgstr ""
17422
6cd39864 17423#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
17424#, fuzzy
17425msgid "Last operation"
17426msgstr "identificador invàlid"
17427
6cd39864 17428#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
17429#, fuzzy
17430msgid "Resource name"
17431msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17432
6cd39864 17433#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
17434#, fuzzy
17435msgid "Resource"
17436msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17437
6cd39864 17438#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
17439#, fuzzy
17440msgid "Resource description"
17441msgstr "dispositiu de blocs "
17442
6cd39864 17443#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
17444#, fuzzy
17445msgid "Description"
17446msgstr "dispositiu de blocs "
17447
6cd39864 17448#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
17449msgid "Currently used"
17450msgstr ""
17451
6cd39864 17452#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
17453msgid "Used"
17454msgstr ""
17455
6cd39864 17456#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
17457#, fuzzy
17458msgid "Currently use percentage"
17459msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
17460
6cd39864 17461#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
17462#, fuzzy
17463msgid "Use"
17464msgstr "Forma d'ús:"
17465
6cd39864 17466#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
17467msgid "System-wide limit"
17468msgstr ""
17469
6cd39864 17470#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 17471msgid "Limit"
0ed2f80b 17472msgstr ""
8d398470 17473
6cd39864 17474#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
17475#, c-format
17476msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
0ed2f80b 17477msgstr ""
8d398470 17478
251e171e 17479#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 17480msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
0ed2f80b 17481msgstr ""
8d398470 17482
251e171e 17483#: sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 17484#, fuzzy
d3cac66d
KZ
17485msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17486msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
56e7984d 17487
251e171e 17488#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d
KZ
17489#, fuzzy
17490msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
17491msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
56e7984d 17492
251e171e 17493#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
17494#, fuzzy
17495msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17496msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17497
251e171e 17498#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d
KZ
17499#, fuzzy
17500msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
17501msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17502
251e171e 17503#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
17504#, fuzzy
17505msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
17506msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
17507
251e171e 17508#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 17509msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
3406942e
KZ
17510msgstr ""
17511
251e171e 17512#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d
KZ
17513#, fuzzy
17514msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17515msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17516
251e171e 17517#: sys-utils/lsipc.c:322
d3cac66d
KZ
17518#, fuzzy, c-format
17519msgid ""
17520"\n"
17521"Generic columns:\n"
3406942e 17522msgstr ""
d3cac66d
KZ
17523"\n"
17524"%d particions:\n"
3406942e 17525
251e171e 17526#: sys-utils/lsipc.c:326
d3cac66d
KZ
17527#, fuzzy, c-format
17528msgid ""
17529"\n"
540afa68 17530"Shared-memory columns (--shmems):\n"
0ed2f80b 17531msgstr ""
d3cac66d
KZ
17532"\n"
17533"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0ed2f80b 17534
251e171e 17535#: sys-utils/lsipc.c:330
540afa68 17536#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
17537msgid ""
17538"\n"
540afa68
KZ
17539"Message-queue columns (--queues):\n"
17540msgstr "Ordres disponibles:\n"
3406942e 17541
251e171e 17542#: sys-utils/lsipc.c:334
d3cac66d
KZ
17543#, fuzzy, c-format
17544msgid ""
17545"\n"
540afa68 17546"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
17547msgstr "Ordres disponibles:\n"
17548
251e171e 17549#: sys-utils/lsipc.c:338
8d398470 17550#, c-format
d3cac66d
KZ
17551msgid ""
17552"\n"
17553"Summary columns (--global):\n"
3406942e
KZ
17554msgstr ""
17555
251e171e 17556#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
17557#, c-format
17558msgid ""
17559"Elements:\n"
17560"\n"
6bbace6d
KZ
17561msgstr ""
17562
38f60450 17563#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
9d2c1398
KZ
17564#, fuzzy
17565msgid "failed to set data"
17566msgstr "no es pot fer stat per a %s"
17567
38f60450 17568#: sys-utils/lsipc.c:729
8d398470 17569#, fuzzy
540afa68 17570msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 17571msgstr "Nombre de sectors"
3406942e 17572
38f60450 17573#: sys-utils/lsipc.c:730
8d398470 17574#, fuzzy
540afa68 17575msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 17576msgstr "Nombre de sectors"
92b619d1 17577
38f60450 17578#: sys-utils/lsipc.c:731
540afa68
KZ
17579#, fuzzy
17580msgid "Max semaphores per semaphore set."
17581msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
17582
38f60450 17583#: sys-utils/lsipc.c:732
540afa68
KZ
17584#, fuzzy
17585msgid "Max number of operations per semop(2)"
17586msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
17587
38f60450 17588#: sys-utils/lsipc.c:733
540afa68
KZ
17589#, fuzzy
17590msgid "Semaphore max value"
17591msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
17592
38f60450 17593#: sys-utils/lsipc.c:893
0ed2f80b 17594#, fuzzy
d3cac66d
KZ
17595msgid "Number of message queues"
17596msgstr "Nombre de capçals"
cf8316e2 17597
38f60450 17598#: sys-utils/lsipc.c:894
d3cac66d
KZ
17599#, fuzzy
17600msgid "Max size of message (bytes)"
17601msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
17602
38f60450 17603#: sys-utils/lsipc.c:895
d3cac66d
KZ
17604#, fuzzy
17605msgid "Default max size of queue (bytes)"
17606msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
17607
38f60450 17608#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
d3cac66d 17609msgid "hugetlb"
0ed2f80b 17610msgstr ""
cf8316e2 17611
38f60450 17612#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
b5ef1472
KZ
17613#, fuzzy
17614msgid "noreserve"
17615msgstr "SunOS usr"
17616
38f60450 17617#: sys-utils/lsipc.c:1092
b5ef1472
KZ
17618#, fuzzy
17619msgid "Shared memory segments"
17620msgstr ""
17621"\n"
17622"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
17623
38f60450 17624#: sys-utils/lsipc.c:1093
b5ef1472
KZ
17625#, fuzzy
17626msgid "Shared memory pages"
17627msgstr ""
17628"\n"
17629"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
17630
38f60450 17631#: sys-utils/lsipc.c:1094
b5ef1472
KZ
17632#, fuzzy
17633msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
17634msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
17635
38f60450 17636#: sys-utils/lsipc.c:1095
b5ef1472
KZ
17637#, fuzzy
17638msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
17639msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
17640
38f60450 17641#: sys-utils/lsipc.c:1165
b5ef1472
KZ
17642#, fuzzy
17643msgid "failed to parse IPC identifier"
17644msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17645
38f60450 17646#: sys-utils/lsipc.c:1259
b5ef1472
KZ
17647#, fuzzy
17648msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
17649msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
17650
c7094077
KZ
17651#: sys-utils/lsirq.c:60
17652msgid "Utility to display kernel interrupt information."
17653msgstr ""
17654
251e171e 17655#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 17656msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
17657msgstr ""
17658
251e171e 17659#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 17660#, fuzzy
ebe345d1 17661msgid "size of the memory range"
b5ef1472
KZ
17662msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17663
251e171e 17664#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 17665msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
17666msgstr ""
17667
251e171e 17668#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
17669#, fuzzy
17670msgid "memory is removable"
17671msgstr " extraïble"
b5ef1472 17672
251e171e 17673#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 17674msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
17675msgstr ""
17676
251e171e 17677#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
17678#, fuzzy
17679msgid "numa node of memory"
17680msgstr "no hi ha prou memòria"
d3cac66d 17681
251e171e 17682#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
17683#, fuzzy
17684msgid "valid zones for the memory range"
17685msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17686
251e171e 17687#: sys-utils/lsmem.c:259
d3cac66d 17688#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17689msgid "online"
17690msgstr ", en línia"
cf8316e2 17691
251e171e 17692#: sys-utils/lsmem.c:260
d3cac66d 17693#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17694msgid "offline"
17695msgstr ", en línia"
b5ef1472 17696
251e171e 17697#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 17698msgid "on->off"
0ed2f80b 17699msgstr ""
cf8316e2 17700
251e171e 17701#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
540afa68 17702#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17703msgid "Memory block size:"
17704msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
540afa68 17705
251e171e 17706#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
3406942e 17707#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17708msgid "Total online memory:"
17709msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 17710
251e171e 17711#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
0ed2f80b 17712#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17713msgid "Total offline memory:"
17714msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 17715
251e171e 17716#: sys-utils/lsmem.c:343
0ed2f80b 17717#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17718msgid "Failed to open %s"
17719msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55c8e797 17720
00675fd5 17721#: sys-utils/lsmem.c:453
251e171e
KZ
17722#, fuzzy
17723msgid "failed to read memory block size"
17724msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17725
00675fd5 17726#: sys-utils/lsmem.c:484
0ed2f80b 17727#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17728msgid "This system does not support memory blocks"
17729msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
0ed2f80b 17730
00675fd5 17731#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 17732msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
0ed2f80b 17733msgstr ""
55c8e797 17734
00675fd5 17735#: sys-utils/lsmem.c:514
ebe345d1 17736#, fuzzy
12e29c71 17737msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 17738msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55c8e797 17739
00675fd5 17740#: sys-utils/lsmem.c:520
80bbf3b5
KZ
17741#, fuzzy
17742msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
17743msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
17744
00675fd5 17745#: sys-utils/lsmem.c:521
ebe345d1 17746msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
0ed2f80b 17747msgstr ""
4ded9dfb 17748
00675fd5 17749#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 17750msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
8d398470 17751msgstr ""
4ded9dfb 17752
00675fd5 17753#: sys-utils/lsmem.c:628
0ed2f80b 17754#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17755msgid "unsupported --summary argument"
17756msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 17757
00675fd5 17758#: sys-utils/lsmem.c:648
92b619d1 17759#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17760msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
17761msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
3406942e 17762
00675fd5 17763#: sys-utils/lsmem.c:656
251e171e
KZ
17764#, fuzzy
17765msgid "invalid argument to --sysroot"
17766msgstr "id invàlid : %s\n"
17767
00675fd5 17768#: sys-utils/lsmem.c:704
0ed2f80b 17769#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17770msgid "Failed to initialize output column"
17771msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0ed2f80b 17772
80bbf3b5 17773#: sys-utils/lsns.c:99
ebe345d1
KZ
17774msgid "namespace identifier (inode number)"
17775msgstr ""
3406942e 17776
80bbf3b5 17777#: sys-utils/lsns.c:100
ebe345d1
KZ
17778msgid "kind of namespace"
17779msgstr ""
3406942e 17780
80bbf3b5 17781#: sys-utils/lsns.c:101
3406942e 17782#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17783msgid "path to the namespace"
17784msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
cf8316e2 17785
80bbf3b5 17786#: sys-utils/lsns.c:102
cf8316e2 17787#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17788msgid "number of processes in the namespace"
17789msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
cf8316e2 17790
80bbf3b5 17791#: sys-utils/lsns.c:103
ebe345d1
KZ
17792msgid "lowest PID in the namespace"
17793msgstr ""
0e6f4a20 17794
80bbf3b5 17795#: sys-utils/lsns.c:104
ebe345d1
KZ
17796msgid "PPID of the PID"
17797msgstr ""
0e6f4a20 17798
80bbf3b5 17799#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
17800msgid "command line of the PID"
17801msgstr ""
0e6f4a20 17802
80bbf3b5 17803#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
17804msgid "UID of the PID"
17805msgstr ""
0e6f4a20 17806
80bbf3b5 17807#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
17808msgid "username of the PID"
17809msgstr ""
0e6f4a20 17810
80bbf3b5
KZ
17811#: sys-utils/lsns.c:108
17812msgid "namespace ID as used by network subsystem"
17813msgstr ""
17814
17815#: sys-utils/lsns.c:109
17816msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
17817msgstr ""
17818
c7094077 17819#: sys-utils/lsns.c:899
0ed2f80b 17820#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17821msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
17822msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 17823
c7094077 17824#: sys-utils/lsns.c:902
3406942e 17825#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17826msgid "List system namespaces.\n"
17827msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 17828
c7094077 17829#: sys-utils/lsns.c:910
ebe345d1
KZ
17830#, fuzzy
17831msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
17832msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17833
c7094077 17834#: sys-utils/lsns.c:913
80bbf3b5
KZ
17835#, fuzzy
17836msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
17837msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17838
c7094077
KZ
17839#: sys-utils/lsns.c:914
17840msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
ebe345d1 17841msgstr ""
3406942e 17842
c7094077 17843#: sys-utils/lsns.c:1008
3406942e 17844#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17845msgid "unknown namespace type: %s"
17846msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
0ed2f80b 17847
c7094077 17848#: sys-utils/lsns.c:1037
ebe345d1
KZ
17849#, fuzzy
17850msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17851msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 17852
c7094077 17853#: sys-utils/lsns.c:1038
ebe345d1
KZ
17854#, fuzzy
17855msgid "invalid namespace argument"
17856msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 17857
c7094077 17858#: sys-utils/lsns.c:1090
0ed2f80b 17859#, c-format
ebe345d1 17860msgid "not found namespace: %ju"
0ed2f80b 17861msgstr ""
0e6f4a20 17862
38f60450 17863#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
6bbace6d 17864#, fuzzy
d462a45d
KZ
17865msgid "drop permissions failed."
17866msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
0e6f4a20 17867
38f60450 17868#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
0ed2f80b 17869#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17870msgid "%s from %s (libmount %s"
17871msgstr "%s des de %s%s\n"
3406942e 17872
38f60450 17873#: sys-utils/mount.c:132
ebe345d1
KZ
17874#, fuzzy
17875msgid "failed to read mtab"
17876msgstr "no es pot fer stat per a %s"
3406942e 17877
38f60450 17878#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
ebe345d1
KZ
17879#, c-format
17880msgid "%-25s: ignored\n"
17881msgstr ""
3406942e 17882
38f60450 17883#: sys-utils/mount.c:195
3406942e 17884#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17885msgid "%-25s: already mounted\n"
17886msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
3406942e 17887
38f60450 17888#: sys-utils/mount.c:302
0ed2f80b 17889#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17890msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17891msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17892
38f60450 17893#: sys-utils/mount.c:304
0ed2f80b 17894#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17895msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17896msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17897
38f60450 17898#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
0ed2f80b 17899#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17900msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17901msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17902
38f60450 17903#: sys-utils/mount.c:309
ebe345d1
KZ
17904#, c-format
17905msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17906msgstr ""
d3cac66d 17907
38f60450 17908#: sys-utils/mount.c:329
ebe345d1
KZ
17909#, c-format
17910msgid ""
17911"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 17912" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
17913" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17914" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17915" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17916msgstr ""
0e6f4a20 17917
38f60450 17918#: sys-utils/mount.c:387
0ed2f80b
KZ
17919#, fuzzy, c-format
17920msgid "%s: failed to parse"
17921msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 17922
38f60450 17923#: sys-utils/mount.c:427
0ed2f80b
KZ
17924#, fuzzy, c-format
17925msgid "unsupported option format: %s"
17926msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
3406942e 17927
38f60450 17928#: sys-utils/mount.c:429
0ed2f80b
KZ
17929#, fuzzy, c-format
17930msgid "failed to append option '%s'"
17931msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 17932
38f60450 17933#: sys-utils/mount.c:447
0ed2f80b
KZ
17934#, c-format
17935msgid ""
17936" %1$s [-lhV]\n"
17937" %1$s -a [options]\n"
17938" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17939" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17940" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
0e6f4a20 17941msgstr ""
0e6f4a20 17942
38f60450 17943#: sys-utils/mount.c:455
6bbace6d
KZ
17944#, fuzzy
17945msgid "Mount a filesystem.\n"
17946msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
17947
38f60450 17948#: sys-utils/mount.c:459
0ed2f80b
KZ
17949#, c-format
17950msgid ""
17951" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17952" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17953" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17954" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17955" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
17956msgstr ""
17957
38f60450 17958#: sys-utils/mount.c:465
0ed2f80b 17959#, c-format
540afa68 17960msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
17961msgstr ""
17962
38f60450 17963#: sys-utils/mount.c:467
540afa68
KZ
17964#, fuzzy, c-format
17965msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
17966msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
17967
38f60450 17968#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
17969#, fuzzy, c-format
17970msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17971msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17972
38f60450 17973#: sys-utils/mount.c:471
0ed2f80b
KZ
17974#, c-format
17975msgid ""
251e171e
KZ
17976" --options-mode <mode>\n"
17977" what to do with options loaded from fstab\n"
17978" --options-source <source>\n"
17979" mount options source\n"
17980" --options-source-force\n"
17981" force use of options from fstab/mtab\n"
17982msgstr ""
17983
38f60450 17984#: sys-utils/mount.c:478
251e171e
KZ
17985#, c-format
17986msgid ""
0ed2f80b
KZ
17987" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17988" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17989" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17990" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
0e6f4a20 17991msgstr ""
0e6f4a20 17992
38f60450 17993#: sys-utils/mount.c:483
0ed2f80b
KZ
17994#, c-format
17995msgid ""
17996" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17997" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
0e6f4a20 17998msgstr ""
0e6f4a20 17999
38f60450 18000#: sys-utils/mount.c:486
d462a45d
KZ
18001#, fuzzy, c-format
18002msgid ""
18003" --target-prefix <path>\n"
18004" specifies path use for all mountpoints\n"
18005msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18006
38f60450 18007#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
540afa68
KZ
18008#, fuzzy, c-format
18009msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
18010msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18011
38f60450 18012#: sys-utils/mount.c:491
0ed2f80b 18013#, c-format
540afa68 18014msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e
KZ
18015msgstr ""
18016
38f60450 18017#: sys-utils/mount.c:493
251e171e
KZ
18018#, fuzzy, c-format
18019msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
18020msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18021
38f60450 18022#: sys-utils/mount.c:499
0ed2f80b
KZ
18023#, c-format
18024msgid ""
18025"\n"
18026"Source:\n"
18027" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18028" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18029" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
18030" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
18031" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18032" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 18033" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
b9ae633e 18034msgstr ""
0e6f4a20 18035
38f60450 18036#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
18037#, c-format
18038msgid ""
18039" <device> specifies device by path\n"
18040" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
18041" <file> regular file for loopdev setup\n"
55032d70
KZ
18042msgstr ""
18043
38f60450 18044#: sys-utils/mount.c:514
0ed2f80b
KZ
18045#, c-format
18046msgid ""
18047"\n"
18048"Operations:\n"
18049" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
18050" -M, --move move a subtree to some other place\n"
18051" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 18052msgstr ""
0e6f4a20 18053
38f60450 18054#: sys-utils/mount.c:519
0ed2f80b
KZ
18055#, c-format
18056msgid ""
18057" --make-shared mark a subtree as shared\n"
18058" --make-slave mark a subtree as slave\n"
18059" --make-private mark a subtree as private\n"
18060" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
55032d70
KZ
18061msgstr ""
18062
38f60450 18063#: sys-utils/mount.c:524
b359eb3b 18064#, c-format
0ed2f80b
KZ
18065msgid ""
18066" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
18067" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
18068" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
18069" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
18070msgstr ""
0e6f4a20 18071
38f60450 18072#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
55032d70 18073#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18074msgid "libmount context allocation failed"
18075msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
0e6f4a20 18076
38f60450 18077#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
55032d70 18078#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18079msgid "failed to set options pattern"
18080msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 18081
38f60450 18082#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
251e171e
KZ
18083#, fuzzy, c-format
18084msgid "failed to set target namespace to %s"
18085msgstr "no es pot fer stat per a %s"
18086
38f60450 18087#: sys-utils/mount.c:950
55032d70 18088#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18089msgid "source specified more than once"
18090msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
0e6f4a20 18091
38f60450 18092#: sys-utils/mountpoint.c:121
0e6f4a20 18093#, c-format
f1151463 18094msgid ""
0ed2f80b
KZ
18095" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18096" %1$s -x /dev/device\n"
f1151463 18097msgstr ""
0e6f4a20 18098
38f60450 18099#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d
KZ
18100msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
18101msgstr ""
18102
38f60450 18103#: sys-utils/mountpoint.c:128
0ed2f80b
KZ
18104msgid ""
18105" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 18106" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
18107" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
18108" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
18109msgstr ""
0e6f4a20 18110
38f60450 18111#: sys-utils/mountpoint.c:210
0ed2f80b
KZ
18112#, fuzzy, c-format
18113msgid "%s is not a mountpoint\n"
18114msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 18115
38f60450 18116#: sys-utils/mountpoint.c:216
55c8e797 18117#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18118msgid "%s is a mountpoint\n"
18119msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 18120
c7094077 18121#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
0ed2f80b 18122#, fuzzy, c-format
ebe345d1 18123msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
0ed2f80b 18124msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 18125
c7094077 18126#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 18127msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
0ed2f80b 18128msgstr ""
0e6f4a20 18129
c7094077 18130#: sys-utils/nsenter.c:81
ebe345d1
KZ
18131#, fuzzy
18132msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
18133msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18134
c7094077 18135#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 18136msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
55032d70
KZ
18137msgstr ""
18138
c7094077 18139#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d
KZ
18140#, fuzzy
18141msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
18142msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 18143
c7094077 18144#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d
KZ
18145#, fuzzy
18146msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
18147msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18148
c7094077 18149#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d
KZ
18150#, fuzzy
18151msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
18152msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18153
c7094077 18154#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 18155#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18156msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
18157msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 18158
c7094077 18159#: sys-utils/nsenter.c:87
0ed2f80b 18160#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18161msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
18162msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 18163
c7094077 18164#: sys-utils/nsenter.c:88
784c8a40
KZ
18165#, fuzzy
18166msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
18167msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18168
c7094077 18169#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d
KZ
18170#, fuzzy
18171msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
18172msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18173
c7094077
KZ
18174#: sys-utils/nsenter.c:90
18175#, fuzzy
18176msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
18177msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
18178
18179#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
18180#, fuzzy
18181msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
18182msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18183
c7094077 18184#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d
KZ
18185#, fuzzy
18186msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
18187msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18188
c7094077 18189#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d
KZ
18190msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
18191msgstr ""
18192
c7094077 18193#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
18194msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
18195msgstr ""
18196
c7094077 18197#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d
KZ
18198msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
18199msgstr ""
18200
c7094077 18201#: sys-utils/nsenter.c:96
0ed2f80b
KZ
18202msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
18203msgstr ""
0e6f4a20 18204
c7094077 18205#: sys-utils/nsenter.c:98
d3cac66d
KZ
18206msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
18207msgstr ""
18208
c7094077 18209#: sys-utils/nsenter.c:123
0e6f4a20 18210#, c-format
0ed2f80b
KZ
18211msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
18212msgstr ""
0e6f4a20 18213
c7094077 18214#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
0ed2f80b
KZ
18215#, fuzzy
18216msgid "failed to parse uid"
18217msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 18218
c7094077 18219#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
0ed2f80b
KZ
18220#, fuzzy
18221msgid "failed to parse gid"
18222msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 18223
c7094077 18224#: sys-utils/nsenter.c:357
d3cac66d
KZ
18225msgid "no target PID specified for --follow-context"
18226msgstr ""
18227
c7094077 18228#: sys-utils/nsenter.c:359
d3cac66d
KZ
18229#, fuzzy, c-format
18230msgid "failed to get %d SELinux context"
18231msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
18232
c7094077 18233#: sys-utils/nsenter.c:362
d3cac66d
KZ
18234#, fuzzy, c-format
18235msgid "failed to set exec context to '%s'"
18236msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
18237
c7094077 18238#: sys-utils/nsenter.c:369
ebe345d1
KZ
18239#, fuzzy
18240msgid "no target PID specified for --all"
18241msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
18242
c7094077 18243#: sys-utils/nsenter.c:433
0ed2f80b
KZ
18244#, fuzzy, c-format
18245msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
18246msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 18247
c7094077 18248#: sys-utils/nsenter.c:449
0ed2f80b
KZ
18249#, fuzzy
18250msgid "cannot open current working directory"
18251msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 18252
c7094077 18253#: sys-utils/nsenter.c:456
0ed2f80b
KZ
18254#, fuzzy
18255msgid "change directory by root file descriptor failed"
18256msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 18257
c7094077 18258#: sys-utils/nsenter.c:459
0ed2f80b
KZ
18259#, fuzzy
18260msgid "chroot failed"
18261msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 18262
38f60450 18263#: sys-utils/nsenter.c:471
0ed2f80b
KZ
18264#, fuzzy
18265msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
18266msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 18267
38f60450 18268#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
00675fd5 18269#: sys-utils/unshare.c:661
0ed2f80b
KZ
18270#, fuzzy
18271msgid "setgroups failed"
18272msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 18273
49b90d82 18274#: sys-utils/pivot_root.c:34
0ed2f80b
KZ
18275#, fuzzy, c-format
18276msgid " %s [options] new_root put_old\n"
18277msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 18278
49b90d82 18279#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d
KZ
18280#, fuzzy
18281msgid "Change the root filesystem.\n"
18282msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
18283
57f25377 18284#: sys-utils/pivot_root.c:75
b268a071 18285#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18286msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
18287msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 18288
0ed2f80b
KZ
18289#: sys-utils/prlimit.c:75
18290msgid "address space limit"
18291msgstr ""
0e6f4a20 18292
0ed2f80b
KZ
18293#: sys-utils/prlimit.c:76
18294#, fuzzy
18295msgid "max core file size"
18296msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 18297
0ed2f80b
KZ
18298#: sys-utils/prlimit.c:77
18299msgid "CPU time"
18300msgstr ""
0e6f4a20 18301
0ed2f80b
KZ
18302#: sys-utils/prlimit.c:77
18303#, fuzzy
18304msgid "seconds"
18305msgstr "Secundària DOS"
0e6f4a20 18306
0ed2f80b
KZ
18307#: sys-utils/prlimit.c:78
18308msgid "max data size"
18309msgstr ""
0e6f4a20 18310
0ed2f80b 18311#: sys-utils/prlimit.c:79
55032d70 18312#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18313msgid "max file size"
18314msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 18315
0ed2f80b 18316#: sys-utils/prlimit.c:80
55032d70 18317#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18318msgid "max number of file locks held"
18319msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 18320
b5ef1472
KZ
18321#: sys-utils/prlimit.c:80
18322#, fuzzy
18323msgid "locks"
18324msgstr "%ld blocs\n"
18325
0ed2f80b
KZ
18326#: sys-utils/prlimit.c:81
18327msgid "max locked-in-memory address space"
18328msgstr ""
0e6f4a20 18329
0ed2f80b
KZ
18330#: sys-utils/prlimit.c:82
18331msgid "max bytes in POSIX mqueues"
18332msgstr ""
0e6f4a20 18333
0ed2f80b
KZ
18334#: sys-utils/prlimit.c:83
18335msgid "max nice prio allowed to raise"
18336msgstr ""
0e6f4a20 18337
0ed2f80b 18338#: sys-utils/prlimit.c:84
55032d70 18339#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18340msgid "max number of open files"
18341msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 18342
b5ef1472
KZ
18343#: sys-utils/prlimit.c:84
18344#, fuzzy
18345msgid "files"
18346msgstr "(Fitxer següent: %s)"
18347
0ed2f80b 18348#: sys-utils/prlimit.c:85
55032d70 18349#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18350msgid "max number of processes"
18351msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 18352
b5ef1472
KZ
18353#: sys-utils/prlimit.c:85
18354#, fuzzy
18355msgid "processes"
18356msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
18357
0ed2f80b
KZ
18358#: sys-utils/prlimit.c:86
18359msgid "max resident set size"
18360msgstr ""
0e6f4a20 18361
0ed2f80b
KZ
18362#: sys-utils/prlimit.c:87
18363#, fuzzy
18364msgid "max real-time priority"
18365msgstr "getpriority"
0e6f4a20 18366
0ed2f80b
KZ
18367#: sys-utils/prlimit.c:88
18368msgid "timeout for real-time tasks"
18369msgstr ""
0e6f4a20 18370
0ed2f80b
KZ
18371#: sys-utils/prlimit.c:88
18372msgid "microsecs"
18373msgstr ""
0e6f4a20 18374
0ed2f80b
KZ
18375#: sys-utils/prlimit.c:89
18376#, fuzzy
18377msgid "max number of pending signals"
18378msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
18379
b5ef1472
KZ
18380#: sys-utils/prlimit.c:89
18381msgid "signals"
18382msgstr ""
18383
0ed2f80b
KZ
18384#: sys-utils/prlimit.c:90
18385msgid "max stack size"
18386msgstr ""
0e6f4a20 18387
05509318 18388#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
18389#, fuzzy
18390msgid "resource name"
18391msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 18392
05509318 18393#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
18394#, fuzzy
18395msgid "resource description"
18396msgstr "dispositiu de blocs "
0e6f4a20 18397
05509318 18398#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
18399msgid "soft limit"
18400msgstr ""
0e6f4a20 18401
05509318 18402#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
18403msgid "hard limit (ceiling)"
18404msgstr ""
0e6f4a20 18405
05509318 18406#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
18407#, fuzzy
18408msgid "units"
18409msgstr "Unitats"
0e6f4a20 18410
49b90d82 18411#: sys-utils/prlimit.c:162
0ed2f80b
KZ
18412#, fuzzy, c-format
18413msgid " %s [options] [-p PID]\n"
18414msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 18415
49b90d82 18416#: sys-utils/prlimit.c:164
55032d70 18417#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18418msgid " %s [options] COMMAND\n"
18419msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 18420
49b90d82 18421#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d
KZ
18422msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
18423msgstr ""
18424
49b90d82 18425#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b 18426#, fuzzy
0e6f4a20
KZ
18427msgid ""
18428"\n"
0ed2f80b 18429"General Options:\n"
0e6f4a20
KZ
18430msgstr ""
18431"\n"
0ed2f80b 18432"%d particions:\n"
0e6f4a20 18433
49b90d82 18434#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
18435msgid ""
18436" -p, --pid <pid> process id\n"
18437" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18438" --noheadings don't print headings\n"
18439" --raw use the raw output format\n"
18440" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 18441msgstr ""
0e6f4a20 18442
49b90d82 18443#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 18444#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18445msgid ""
18446"\n"
18447"Resources Options:\n"
18448msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 18449
49b90d82 18450#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
18451msgid ""
18452" -c, --core maximum size of core files created\n"
18453" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
18454" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
18455" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
18456" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
18457" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
18458" -m, --rss maximum resident set size\n"
18459" -n, --nofile maximum number of open files\n"
18460" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
18461" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
18462" -s, --stack maximum stack size\n"
18463" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
18464" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
18465" -v, --as size of virtual memory\n"
18466" -x, --locks maximum number of file locks\n"
18467" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
18468" under real-time scheduling\n"
18469msgstr ""
55032d70 18470
9d2c1398
KZ
18471#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
18472#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
18473msgid "unlimited"
18474msgstr ""
18475
9d2c1398 18476#: sys-utils/prlimit.c:331
92b619d1 18477#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18478msgid "failed to get old %s limit"
18479msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 18480
9d2c1398 18481#: sys-utils/prlimit.c:355
0e6f4a20 18482#, c-format
0ed2f80b
KZ
18483msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
18484msgstr ""
0e6f4a20 18485
9d2c1398 18486#: sys-utils/prlimit.c:362
0e6f4a20 18487#, c-format
d3cac66d 18488msgid "New %s limit for pid %d: "
0ed2f80b 18489msgstr ""
0e6f4a20 18490
9d2c1398 18491#: sys-utils/prlimit.c:377
0ed2f80b
KZ
18492#, fuzzy, c-format
18493msgid "failed to set the %s resource limit"
18494msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 18495
9d2c1398 18496#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
18497#, fuzzy, c-format
18498msgid "failed to get the %s resource limit"
18499msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
18500
38f60450 18501#: sys-utils/prlimit.c:460
0ed2f80b
KZ
18502#, fuzzy, c-format
18503msgid "failed to parse %s limit"
18504msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18505
38f60450 18506#: sys-utils/prlimit.c:589
0ed2f80b
KZ
18507msgid "option --pid may be specified only once"
18508msgstr ""
18509
38f60450 18510#: sys-utils/prlimit.c:618
0ed2f80b
KZ
18511#, fuzzy
18512msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
18513msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
18514
6bbace6d
KZ
18515#: sys-utils/readprofile.c:107
18516msgid "Display kernel profiling information.\n"
18517msgstr ""
18518
18519#: sys-utils/readprofile.c:111
0e6f4a20 18520#, c-format
0ed2f80b 18521msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
0e6f4a20 18522msgstr ""
0e6f4a20 18523
6bbace6d 18524#: sys-utils/readprofile.c:113
92b619d1 18525#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18526msgid " \"%s\")\n"
18527msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 18528
6bbace6d 18529#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
18530#, c-format
18531msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
55032d70
KZ
18532msgstr ""
18533
6bbace6d 18534#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
18535msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
18536msgstr ""
18537
6bbace6d 18538#: sys-utils/readprofile.c:117
55032d70 18539#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18540msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
18541msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 18542
6bbace6d 18543#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
18544#, fuzzy
18545msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
18546msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 18547
6bbace6d 18548#: sys-utils/readprofile.c:119
55032d70 18549#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18550msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
18551msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 18552
6bbace6d 18553#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
18554msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
18555msgstr ""
0e6f4a20 18556
6bbace6d 18557#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
18558msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
18559msgstr ""
0e6f4a20 18560
6bbace6d 18561#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
18562#, fuzzy
18563msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
18564msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
18565
6bbace6d 18566#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 18567msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
0e6f4a20 18568msgstr ""
0e6f4a20 18569
38f60450 18570#: sys-utils/readprofile.c:240
92b619d1 18571#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18572msgid "error writing %s"
18573msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
0e6f4a20 18574
38f60450 18575#: sys-utils/readprofile.c:251
57f25377
KZ
18576#, fuzzy
18577msgid "input file is empty"
18578msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
18579
38f60450 18580#: sys-utils/readprofile.c:273
0ed2f80b
KZ
18581msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
18582msgstr ""
18583
38f60450 18584#: sys-utils/readprofile.c:288
d3cac66d
KZ
18585#, fuzzy, c-format
18586msgid "Sampling_step: %u\n"
0ed2f80b 18587msgstr "Passa de probes: %i\n"
0e6f4a20 18588
38f60450 18589#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
55032d70 18590#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18591msgid "%s(%i): wrong map line"
18592msgstr "%s: %s(%i): línia del mapa incorrecta\n"
0e6f4a20 18593
38f60450 18594#: sys-utils/readprofile.c:315
0ed2f80b
KZ
18595#, fuzzy, c-format
18596msgid "can't find \"_stext\" in %s"
18597msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n"
0e6f4a20 18598
38f60450 18599#: sys-utils/readprofile.c:348
0ed2f80b
KZ
18600#, fuzzy
18601msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
18602msgstr "%s adreça del perfil fora del rang. Fitxer `map' incorrecte?\n"
18603
38f60450 18604#: sys-utils/readprofile.c:409
0ed2f80b
KZ
18605msgid "total"
18606msgstr "total"
18607
6bbace6d
KZ
18608#: sys-utils/renice.c:52
18609msgid "process ID"
18610msgstr ""
18611
18612#: sys-utils/renice.c:53
18613msgid "process group ID"
18614msgstr ""
18615
49b90d82 18616#: sys-utils/renice.c:62
0e6f4a20 18617#, c-format
0ed2f80b
KZ
18618msgid ""
18619" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
18620" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
18621" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
18622msgstr ""
0e6f4a20 18623
49b90d82 18624#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 18625msgid "Alter the priority of running processes.\n"
0ed2f80b 18626msgstr ""
0e6f4a20 18627
49b90d82 18628#: sys-utils/renice.c:71
0ed2f80b 18629#, fuzzy
d462a45d 18630msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
6bbace6d 18631msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
0e6f4a20 18632
49b90d82 18633#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 18634#, fuzzy
d462a45d 18635msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 18636msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 18637
49b90d82 18638#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
18639#, fuzzy
18640msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
18641msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 18642
49b90d82 18643#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
18644#, fuzzy
18645msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
18646msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18647
6bbace6d 18648#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 18649#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18650msgid "failed to get priority for %d (%s)"
18651msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 18652
6bbace6d 18653#: sys-utils/renice.c:99
55032d70 18654#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18655msgid "failed to set priority for %d (%s)"
18656msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 18657
6bbace6d 18658#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 18659#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18660msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
18661msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n"
55032d70 18662
57f25377 18663#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 18664#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 18665msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
18666msgstr "id invàlid : %s\n"
18667
57f25377 18668#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
18669#, fuzzy, c-format
18670msgid "unknown user %s"
18671msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
18672
49b90d82
KZ
18673#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
18674#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 18675#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
18676#, fuzzy, c-format
18677msgid "bad %s value: %s"
18678msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
18679
38f60450 18680#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
18681#, fuzzy
18682msgid "kernel device name"
18683msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
18684
38f60450 18685#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
18686#, fuzzy
18687msgid "device identifier value"
18688msgstr "Unitat de disc: %s"
18689
38f60450 18690#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
18691msgid "device type name that can be used as identifier"
18692msgstr ""
18693
38f60450 18694#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6
KZ
18695#, fuzzy
18696msgid "device type description"
18697msgstr "dispositiu de blocs "
18698
38f60450 18699#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82
KZ
18700#, fuzzy
18701msgid "status of software block"
18702msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
18703
38f60450 18704#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82
KZ
18705#, fuzzy
18706msgid "status of hardware block"
18707msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
18708
38f60450 18709#: sys-utils/rfkill.c:200
49b90d82 18710#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
18711msgid "cannot set non-blocking %s"
18712msgstr "%s no es pot obrir"
49b90d82 18713
38f60450 18714#: sys-utils/rfkill.c:221
49b90d82
KZ
18715#, c-format
18716msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
18717msgstr ""
18718
38f60450 18719#: sys-utils/rfkill.c:251
04ece4e6
KZ
18720#, fuzzy, c-format
18721msgid "failed to poll %s"
18722msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18723
38f60450 18724#: sys-utils/rfkill.c:318
49b90d82
KZ
18725#, fuzzy
18726msgid "invalid identifier"
18727msgstr "Unitat de disc: %s"
18728
38f60450 18729#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
49b90d82
KZ
18730#, fuzzy
18731msgid "blocked"
18732msgstr "blocat"
18733
38f60450 18734#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
49b90d82
KZ
18735#, fuzzy
18736msgid "unblocked"
18737msgstr "blocat"
18738
38f60450
KZ
18739#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
18740#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
49b90d82
KZ
18741#, fuzzy, c-format
18742msgid "invalid identifier: %s"
18743msgstr "Unitat de disc: %s"
18744
38f60450 18745#: sys-utils/rfkill.c:622
49b90d82
KZ
18746#, fuzzy, c-format
18747msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18748msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
18749
38f60450 18750#: sys-utils/rfkill.c:625
49b90d82
KZ
18751msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18752msgstr ""
18753
18754#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 18755#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
18756#. *
18757#. list [identifier] (lista [tarkenne])
18758#.
38f60450 18759#: sys-utils/rfkill.c:649
49b90d82
KZ
18760msgid " help\n"
18761msgstr ""
18762
38f60450 18763#: sys-utils/rfkill.c:650
49b90d82
KZ
18764msgid " event\n"
18765msgstr ""
18766
38f60450 18767#: sys-utils/rfkill.c:651
49b90d82
KZ
18768#, fuzzy
18769msgid " list [identifier]\n"
18770msgstr "Unitat de disc: %s"
18771
38f60450 18772#: sys-utils/rfkill.c:652
49b90d82
KZ
18773#, fuzzy
18774msgid " block identifier\n"
18775msgstr "Unitat de disc: %s"
18776
38f60450 18777#: sys-utils/rfkill.c:653
49b90d82
KZ
18778#, fuzzy
18779msgid " unblock identifier\n"
18780msgstr "Unitat de disc: %s"
6bbace6d 18781
38f60450
KZ
18782#: sys-utils/rfkill.c:654
18783#, fuzzy
18784msgid " toggle identifier\n"
18785msgstr "Unitat de disc: %s"
18786
57f25377 18787#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d
KZ
18788msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
18789msgstr ""
18790
57f25377 18791#: sys-utils/rtcwake.c:105
3406942e 18792#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18793msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18794msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 18795
57f25377 18796#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
18797#, c-format
18798msgid ""
18799" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18800" the default is %s\n"
3406942e
KZ
18801msgstr ""
18802
57f25377 18803#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
18804msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
18805msgstr ""
18806
57f25377 18807#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 18808msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
3406942e
KZ
18809msgstr ""
18810
57f25377 18811#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 18812msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
3406942e
KZ
18813msgstr ""
18814
57f25377 18815#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
18816#, fuzzy
18817msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18818msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 18819
57f25377 18820#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
18821msgid " --list-modes list available modes\n"
18822msgstr ""
18823
57f25377 18824#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 18825msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
3406942e
KZ
18826msgstr ""
18827
57f25377 18828#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 18829msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
3406942e
KZ
18830msgstr ""
18831
57f25377 18832#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 18833msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
3406942e
KZ
18834msgstr ""
18835
57f25377 18836#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
18837#, fuzzy
18838msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18839msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 18840
57f25377 18841#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
18842#, fuzzy
18843msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18844msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 18845
57f25377 18846#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
18847#, fuzzy
18848msgid "read rtc time failed"
18849msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 18850
57f25377 18851#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
18852#, fuzzy
18853msgid "read system time failed"
18854msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 18855
57f25377 18856#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
18857#, fuzzy
18858msgid "convert rtc time failed"
55c8e797 18859msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18860"\n"
18861"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55c8e797 18862
c7094077 18863#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b
KZ
18864msgid "set rtc wake alarm failed"
18865msgstr ""
18866
c7094077 18867#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5
KZ
18868#, fuzzy
18869msgid "discarding stdin"
18870msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
18871
c7094077 18872#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
18873#, c-format
18874msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18875msgstr ""
18876
c7094077 18877#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
3406942e 18878#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18879msgid "read rtc alarm failed"
18880msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 18881
c7094077 18882#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
18883#, c-format
18884msgid "alarm: off\n"
18885msgstr ""
b9ae633e 18886
c7094077 18887#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
18888#, fuzzy
18889msgid "convert time failed"
18890msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 18891
c7094077 18892#: sys-utils/rtcwake.c:369
b9ae633e 18893#, c-format
0ed2f80b 18894msgid "alarm: on %s"
b9ae633e
KZ
18895msgstr ""
18896
c7094077
KZ
18897#: sys-utils/rtcwake.c:402
18898#, fuzzy, c-format
18899msgid "%s: unable to find device"
18900msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
18901
18902#: sys-utils/rtcwake.c:413
d3cac66d
KZ
18903#, fuzzy, c-format
18904msgid "could not read: %s"
18905msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
18906
c7094077 18907#: sys-utils/rtcwake.c:494
b9ae633e 18908#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18909msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18910msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
b9ae633e 18911
c7094077 18912#: sys-utils/rtcwake.c:502
b9ae633e 18913#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18914msgid "invalid seconds argument"
18915msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 18916
c7094077 18917#: sys-utils/rtcwake.c:506
b9ae633e 18918#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18919msgid "invalid time argument"
18920msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 18921
c7094077 18922#: sys-utils/rtcwake.c:533
0ed2f80b
KZ
18923#, c-format
18924msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
55032d70
KZ
18925msgstr ""
18926
c7094077 18927#: sys-utils/rtcwake.c:538
b0041e4a 18928#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18929msgid "Using UTC time.\n"
18930msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 18931
c7094077 18932#: sys-utils/rtcwake.c:539
b0041e4a 18933#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18934msgid "Using local time.\n"
18935msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 18936
c7094077 18937#: sys-utils/rtcwake.c:542
d3cac66d 18938msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
55032d70
KZ
18939msgstr ""
18940
c7094077 18941#: sys-utils/rtcwake.c:548
0ed2f80b
KZ
18942#, fuzzy, c-format
18943msgid "%s not enabled for wakeup events"
18944msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 18945
c7094077 18946#: sys-utils/rtcwake.c:555
0ed2f80b
KZ
18947#, c-format
18948msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
55032d70 18949msgstr ""
55032d70 18950
c7094077 18951#: sys-utils/rtcwake.c:565
0ed2f80b
KZ
18952#, c-format
18953msgid "time doesn't go backward to %s"
18954msgstr ""
55c8e797 18955
c7094077 18956#: sys-utils/rtcwake.c:578
4ded9dfb 18957#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18958msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18959msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
4ded9dfb 18960
c7094077 18961#: sys-utils/rtcwake.c:584
3406942e 18962#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18963msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18964msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
cf8316e2 18965
c7094077 18966#: sys-utils/rtcwake.c:594
cf8316e2 18967#, c-format
0ed2f80b 18968msgid "suspend mode: no; leaving\n"
cf8316e2
KZ
18969msgstr ""
18970
c7094077 18971#: sys-utils/rtcwake.c:617
0ed2f80b
KZ
18972#, c-format
18973msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
8892b2f9
KZ
18974msgstr ""
18975
c7094077 18976#: sys-utils/rtcwake.c:626
57f25377
KZ
18977#, fuzzy
18978msgid "failed to find shutdown command"
18979msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18980
c7094077 18981#: sys-utils/rtcwake.c:636
0ed2f80b
KZ
18982#, c-format
18983msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18984msgstr ""
8892b2f9 18985
c7094077 18986#: sys-utils/rtcwake.c:641
8892b2f9 18987#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18988msgid "rtc read failed"
18989msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 18990
c7094077 18991#: sys-utils/rtcwake.c:653
0ed2f80b
KZ
18992#, c-format
18993msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
8892b2f9
KZ
18994msgstr ""
18995
c7094077 18996#: sys-utils/rtcwake.c:657
0ed2f80b
KZ
18997#, c-format
18998msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bd52b155
KZ
18999msgstr ""
19000
c7094077 19001#: sys-utils/rtcwake.c:664
0ed2f80b
KZ
19002#, c-format
19003msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
55032d70
KZ
19004msgstr ""
19005
c7094077 19006#: sys-utils/rtcwake.c:678
0ed2f80b 19007msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
55032d70
KZ
19008msgstr ""
19009
6bbace6d 19010#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
19011#, c-format
19012msgid "Switching on %s.\n"
f00c9b22
KZ
19013msgstr ""
19014
251e171e 19015#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 19016#, fuzzy, c-format
251e171e 19017msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
19018msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
19019
251e171e 19020#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d
KZ
19021msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
19022msgstr ""
19023
251e171e 19024#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
19025msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19026msgstr ""
5cf0d07d 19027
251e171e 19028#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 19029msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
0ed2f80b 19030msgstr ""
5cf0d07d 19031
251e171e 19032#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 19033msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
5cf0d07d
JP
19034msgstr ""
19035
251e171e 19036#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 19037msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
0ed2f80b 19038msgstr ""
5cf0d07d 19039
251e171e 19040#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 19041msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
0ed2f80b 19042msgstr ""
55032d70 19043
251e171e 19044#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 19045msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 19046msgstr ""
55032d70 19047
251e171e 19048#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 19049msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
8d398470 19050msgstr ""
4ded9dfb 19051
251e171e 19052#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 19053msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
f1151463
KZ
19054msgstr ""
19055
251e171e 19056#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 19057msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 19058msgstr ""
4ded9dfb 19059
251e171e 19060#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 19061msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
0ed2f80b 19062msgstr ""
4ded9dfb 19063
251e171e 19064#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 19065msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0ed2f80b 19066msgstr ""
4ded9dfb 19067
251e171e 19068#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 19069msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
4ded9dfb
KZ
19070msgstr ""
19071
251e171e 19072#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
19073#, fuzzy
19074msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
19075msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 19076
251e171e 19077#: sys-utils/setarch.c:120
3406942e 19078#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19079msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
19080msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 19081
00675fd5 19082#: sys-utils/setarch.c:293
6bbace6d
KZ
19083#, fuzzy, c-format
19084msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
19085msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
19086
00675fd5 19087#: sys-utils/setarch.c:342
0ed2f80b
KZ
19088#, fuzzy
19089msgid "Not enough arguments"
19090msgstr "Massa arguments.\n"
3406942e 19091
00675fd5 19092#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d
KZ
19093#, fuzzy
19094msgid "unrecognized option '--list'"
19095msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
19096
00675fd5 19097#: sys-utils/setarch.c:423
6bbace6d 19098#, fuzzy
251e171e 19099msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d
KZ
19100msgstr "Massa arguments.\n"
19101
00675fd5 19102#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
19103#, fuzzy, c-format
19104msgid "%s: Unrecognized architecture"
19105msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
19106
00675fd5 19107#: sys-utils/setarch.c:453
6bbace6d
KZ
19108#, fuzzy, c-format
19109msgid "failed to set personality to %s"
19110msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
19111
00675fd5 19112#: sys-utils/setarch.c:465
784c8a40
KZ
19113#, fuzzy, c-format
19114msgid "Execute command `%s'.\n"
19115msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
19116
d462a45d 19117#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
19118#, fuzzy, c-format
19119msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
19120msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
19121
d462a45d 19122#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
19123msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
19124msgstr ""
19125
d462a45d 19126#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82
KZ
19127#, fuzzy
19128msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
19129msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19130
d462a45d 19131#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 19132msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5cf0d07d
JP
19133msgstr ""
19134
d462a45d 19135#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 19136msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
3406942e
KZ
19137msgstr ""
19138
d462a45d 19139#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 19140msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
3406942e
KZ
19141msgstr ""
19142
d462a45d 19143#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 19144msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
3406942e
KZ
19145msgstr ""
19146
d462a45d 19147#: sys-utils/setpriv.c:131
3406942e 19148#, fuzzy
251e171e 19149msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 19150msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19151
d462a45d 19152#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 19153#, fuzzy
251e171e 19154msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
49b90d82 19155msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19156
d462a45d 19157#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 19158#, fuzzy
251e171e 19159msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
49b90d82 19160msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19161
d462a45d 19162#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 19163#, fuzzy
251e171e 19164msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 19165msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19166
d462a45d 19167#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 19168#, fuzzy
251e171e 19169msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 19170msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19171
d462a45d 19172#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 19173#, fuzzy
251e171e 19174msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 19175msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19176
d462a45d 19177#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
19178#, fuzzy
19179msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
19180msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 19181
d462a45d 19182#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 19183msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
3406942e
KZ
19184msgstr ""
19185
d462a45d 19186#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 19187msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5cf0d07d
JP
19188msgstr ""
19189
d462a45d 19190#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 19191#, fuzzy
251e171e 19192msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 19193msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 19194
d462a45d 19195#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82
KZ
19196#, fuzzy
19197msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
19198msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 19199
d462a45d 19200#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
19201msgid ""
19202" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
19203" set or clear parent death signal\n"
19204msgstr ""
19205
d462a45d 19206#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
19207#, fuzzy
19208msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
19209msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19210
d462a45d 19211#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 19212msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
0ed2f80b 19213msgstr ""
3406942e 19214
d462a45d 19215#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
19216msgid ""
19217" --reset-env clear all environment and initialize\n"
19218" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
19219msgstr ""
19220
d462a45d 19221#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 19222msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e
KZ
19223msgstr ""
19224
d462a45d 19225#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
19226#, fuzzy
19227msgid "invalid capability type"
19228msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
19229
38f60450
KZ
19230#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
19231#, c-format
19232msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
19233msgstr ""
19234
19235#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b
KZ
19236msgid "getting process secure bits failed"
19237msgstr ""
3406942e 19238
38f60450 19239#: sys-utils/setpriv.c:223
3406942e 19240#, c-format
0ed2f80b 19241msgid "Securebits: "
3406942e
KZ
19242msgstr ""
19243
38f60450 19244#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b
KZ
19245#, fuzzy, c-format
19246msgid "[none]\n"
19247msgstr "Cap"
19248
38f60450 19249#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b
KZ
19250#, fuzzy, c-format
19251msgid "%s: too long"
19252msgstr "Línia massa llarga"
3406942e 19253
38f60450 19254#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
19255#, c-format
19256msgid "Supplementary groups: "
3406942e
KZ
19257msgstr ""
19258
38f60450
KZ
19259#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
19260#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
19261#, fuzzy, c-format
19262msgid "[none]"
19263msgstr "Cap"
3406942e 19264
38f60450 19265#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e
KZ
19266#, fuzzy
19267msgid "get pdeathsig failed"
19268msgstr "setuid() ha fallat"
19269
38f60450
KZ
19270#: sys-utils/setpriv.c:321
19271#, fuzzy, c-format
19272msgid "Parent death signal: "
19273msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
19274
19275#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
19276#, c-format
19277msgid "uid: %u\n"
3406942e
KZ
19278msgstr ""
19279
38f60450 19280#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
19281#, c-format
19282msgid "euid: %u\n"
3406942e
KZ
19283msgstr ""
19284
38f60450 19285#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
19286#, c-format
19287msgid "suid: %u\n"
3406942e
KZ
19288msgstr ""
19289
38f60450 19290#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b
KZ
19291#, fuzzy
19292msgid "getresuid failed"
19293msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 19294
38f60450 19295#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b
KZ
19296#, fuzzy
19297msgid "getresgid failed"
19298msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 19299
38f60450 19300#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b
KZ
19301#, c-format
19302msgid "Effective capabilities: "
cf8316e2
KZ
19303msgstr ""
19304
38f60450 19305#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b
KZ
19306#, c-format
19307msgid "Permitted capabilities: "
3406942e
KZ
19308msgstr ""
19309
38f60450 19310#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b
KZ
19311#, c-format
19312msgid "Inheritable capabilities: "
3406942e
KZ
19313msgstr ""
19314
38f60450 19315#: sys-utils/setpriv.c:379
49b90d82
KZ
19316#, c-format
19317msgid "Ambient capabilities: "
19318msgstr ""
19319
38f60450 19320#: sys-utils/setpriv.c:384
49b90d82
KZ
19321#, fuzzy, c-format
19322msgid "[unsupported]"
19323msgstr "cap ordre?\n"
19324
38f60450 19325#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
19326#, c-format
19327msgid "Capability bounding set: "
3406942e
KZ
19328msgstr ""
19329
38f60450 19330#: sys-utils/setpriv.c:396
f8511249 19331#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19332msgid "SELinux label"
19333msgstr "Linux text"
f8511249 19334
38f60450 19335#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 19336msgid "AppArmor profile"
cf8316e2
KZ
19337msgstr ""
19338
38f60450 19339#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b 19340msgid "Invalid supplementary group id"
cf8316e2
KZ
19341msgstr ""
19342
38f60450 19343#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e
KZ
19344#, fuzzy
19345msgid "failed to get parent death signal"
19346msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19347
38f60450 19348#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b
KZ
19349#, fuzzy
19350msgid "setresuid failed"
19351msgstr "setuid() ha fallat"
cf8316e2 19352
38f60450 19353#: sys-utils/setpriv.c:479
8b4ccda1 19354#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19355msgid "setresgid failed"
19356msgstr "setuid() ha fallat"
8b4ccda1 19357
38f60450 19358#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82
KZ
19359#, fuzzy
19360msgid "unsupported capability type"
19361msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
19362
38f60450 19363#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 19364msgid "bad capability string"
cf8316e2
KZ
19365msgstr ""
19366
38f60450 19367#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b
KZ
19368#, fuzzy, c-format
19369msgid "unknown capability \"%s\""
19370msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
5cf0d07d 19371
38f60450 19372#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b
KZ
19373#, fuzzy
19374msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
19375msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
5cf0d07d 19376
38f60450 19377#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 19378msgid "bad securebits string"
4ded9dfb
KZ
19379msgstr ""
19380
38f60450 19381#: sys-utils/setpriv.c:580
cf8316e2 19382#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19383msgid "+all securebits is not allowed"
19384msgstr "«%c» no està permès.\n"
cf8316e2 19385
38f60450 19386#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 19387msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
3406942e
KZ
19388msgstr ""
19389
38f60450 19390#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
19391#, fuzzy
19392msgid "unrecognized securebit"
19393msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
cf8316e2 19394
38f60450 19395#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 19396msgid "SELinux is not running"
cf8316e2
KZ
19397msgstr ""
19398
38f60450 19399#: sys-utils/setpriv.c:632
0ed2f80b
KZ
19400#, fuzzy, c-format
19401msgid "close failed: %s"
19402msgstr "la cerca ha fallat"
19403
38f60450 19404#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b 19405msgid "AppArmor is not running"
3406942e
KZ
19406msgstr ""
19407
38f60450 19408#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b 19409msgid "duplicate --no-new-privs option"
cf8316e2
KZ
19410msgstr ""
19411
38f60450 19412#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b 19413msgid "duplicate ruid"
55c8e797
KZ
19414msgstr ""
19415
38f60450 19416#: sys-utils/setpriv.c:826
55032d70 19417#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19418msgid "failed to parse ruid"
19419msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19420
38f60450 19421#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b
KZ
19422msgid "duplicate euid"
19423msgstr ""
55032d70 19424
38f60450 19425#: sys-utils/setpriv.c:836
55032d70 19426#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19427msgid "failed to parse euid"
19428msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19429
38f60450 19430#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 19431msgid "duplicate ruid or euid"
55032d70
KZ
19432msgstr ""
19433
38f60450 19434#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
19435#, fuzzy
19436msgid "failed to parse reuid"
19437msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19438
38f60450 19439#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b 19440msgid "duplicate rgid"
3406942e
KZ
19441msgstr ""
19442
38f60450 19443#: sys-utils/setpriv.c:853
55032d70 19444#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19445msgid "failed to parse rgid"
19446msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19447
38f60450 19448#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 19449msgid "duplicate egid"
fc44048e
KZ
19450msgstr ""
19451
38f60450 19452#: sys-utils/setpriv.c:859
3406942e 19453#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19454msgid "failed to parse egid"
19455msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19456
38f60450 19457#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
19458msgid "duplicate rgid or egid"
19459msgstr ""
3406942e 19460
38f60450 19461#: sys-utils/setpriv.c:865
3406942e 19462#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19463msgid "failed to parse regid"
19464msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19465
38f60450 19466#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b 19467msgid "duplicate --clear-groups option"
3406942e
KZ
19468msgstr ""
19469
38f60450 19470#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
19471msgid "duplicate --keep-groups option"
19472msgstr ""
55032d70 19473
38f60450 19474#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82
KZ
19475msgid "duplicate --init-groups option"
19476msgstr ""
19477
38f60450 19478#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
19479msgid "duplicate --groups option"
19480msgstr ""
55032d70 19481
38f60450 19482#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e
KZ
19483msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
19484msgstr ""
19485
38f60450 19486#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b 19487msgid "duplicate --inh-caps option"
55032d70
KZ
19488msgstr ""
19489
38f60450 19490#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82
KZ
19491msgid "duplicate --ambient-caps option"
19492msgstr ""
19493
38f60450 19494#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b
KZ
19495msgid "duplicate --bounding-set option"
19496msgstr ""
55032d70 19497
38f60450 19498#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
19499msgid "duplicate --securebits option"
19500msgstr ""
3406942e 19501
38f60450 19502#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
19503msgid "duplicate --selinux-label option"
19504msgstr ""
3406942e 19505
38f60450 19506#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
19507msgid "duplicate --apparmor-profile option"
19508msgstr ""
3406942e 19509
38f60450 19510#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
19511msgid "--dump is incompatible with all other options"
19512msgstr ""
eb0f80a6 19513
38f60450 19514#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b 19515msgid "--list-caps must be specified alone"
55032d70
KZ
19516msgstr ""
19517
38f60450 19518#: sys-utils/setpriv.c:966
3406942e 19519#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19520msgid "No program specified"
19521msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
19522
38f60450 19523#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82
KZ
19524msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
19525msgstr ""
19526
38f60450 19527#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82
KZ
19528msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
19529msgstr ""
19530
38f60450 19531#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
19532#, c-format
19533msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
3406942e 19534msgstr ""
3406942e 19535
38f60450 19536#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
19537msgid "disallow granting new privileges failed"
19538msgstr ""
3406942e 19539
38f60450 19540#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b
KZ
19541msgid "keep process capabilities failed"
19542msgstr ""
8d398470 19543
38f60450 19544#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b
KZ
19545msgid "activate capabilities"
19546msgstr ""
19547
38f60450 19548#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b
KZ
19549msgid "reactivate capabilities"
19550msgstr ""
8d398470 19551
38f60450 19552#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82
KZ
19553#, fuzzy
19554msgid "initgroups failed"
19555msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
19556
38f60450 19557#: sys-utils/setpriv.c:1036
8d398470 19558#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19559msgid "set process securebits failed"
19560msgstr "setuid() ha fallat"
8d398470 19561
38f60450 19562#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b
KZ
19563msgid "apply bounding set"
19564msgstr ""
8892b2f9 19565
38f60450 19566#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b
KZ
19567msgid "apply capabilities"
19568msgstr ""
1c04b639 19569
38f60450 19570#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e
KZ
19571#, fuzzy
19572msgid "set parent death signal failed"
19573msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
19574
49b90d82 19575#: sys-utils/setsid.c:33
3406942e 19576#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19577msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
19578msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
3406942e 19579
49b90d82 19580#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
19581msgid "Run a program in a new session.\n"
19582msgstr ""
19583
49b90d82 19584#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
19585msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
19586msgstr ""
3406942e 19587
49b90d82 19588#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
19589#, fuzzy
19590msgid " -f, --fork always fork\n"
19591msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
19592
19593#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
19594msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
19595msgstr ""
3406942e 19596
80bbf3b5 19597#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
19598#, fuzzy
19599msgid "fork"
19600msgstr "bifurcació: %s"
3406942e 19601
80bbf3b5 19602#: sys-utils/setsid.c:112
3406942e 19603#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 19604msgid "child %d did not exit normally"
3406942e
KZ
19605msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
19606
80bbf3b5 19607#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
19608#, fuzzy
19609msgid "setsid failed"
19610msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 19611
80bbf3b5 19612#: sys-utils/setsid.c:120
3406942e 19613#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19614msgid "failed to set the controlling terminal"
19615msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
3406942e 19616
c7094077 19617#: sys-utils/swapoff.c:94
3406942e 19618#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19619msgid "swapoff %s\n"
19620msgstr "%s a %s\n"
3406942e 19621
c7094077 19622#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b
KZ
19623#, fuzzy
19624msgid "Not superuser."
19625msgstr "No sou el superusuari.\n"
3406942e 19626
c7094077 19627#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
8d398470 19628#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19629msgid "%s: swapoff failed"
19630msgstr "la cerca ha fallat"
8b4ccda1 19631
c7094077 19632#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
3406942e 19633#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19634msgid " %s [options] [<spec>]\n"
19635msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
3406942e 19636
c7094077 19637#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d
KZ
19638msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
19639msgstr ""
19640
c7094077 19641#: sys-utils/swapoff.c:147
3406942e 19642msgid ""
0ed2f80b
KZ
19643" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
19644" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e
KZ
19645msgstr ""
19646
c7094077 19647#: sys-utils/swapoff.c:153
3406942e 19648msgid ""
8b4ccda1 19649"\n"
0ed2f80b
KZ
19650"The <spec> parameter:\n"
19651" -L <label> LABEL of device to be used\n"
19652" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
19653" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
19654" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
19655" <device> name of device to be used\n"
19656" <file> name of file to be used\n"
3406942e 19657msgstr ""
3406942e 19658
80bbf3b5 19659#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
19660#, fuzzy
19661msgid "device file or partition path"
19662msgstr " d suprimeix una partició"
3406942e 19663
80bbf3b5 19664#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
19665#, fuzzy
19666msgid "type of the device"
19667msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 19668
80bbf3b5 19669#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
19670#, fuzzy
19671msgid "size of the swap area"
19672msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 19673
80bbf3b5 19674#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
19675#, fuzzy
19676msgid "bytes in use"
19677msgstr "Marca'l en ús"
19678
80bbf3b5 19679#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
19680#, fuzzy
19681msgid "swap priority"
19682msgstr "setpriority"
19683
80bbf3b5 19684#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d
KZ
19685msgid "swap uuid"
19686msgstr ""
19687
80bbf3b5 19688#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
19689#, fuzzy
19690msgid "swap label"
19691msgstr "sense etiqueta, "
19692
c7094077 19693#: sys-utils/swapon.c:249
0ed2f80b
KZ
19694#, c-format
19695msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
3406942e 19696msgstr ""
3406942e 19697
c7094077 19698#: sys-utils/swapon.c:249
0ed2f80b
KZ
19699msgid "Filename"
19700msgstr ""
3406942e 19701
c7094077 19702#: sys-utils/swapon.c:315
0ed2f80b
KZ
19703#, c-format
19704msgid "%s: reinitializing the swap."
19705msgstr ""
3406942e 19706
c7094077 19707#: sys-utils/swapon.c:379
3406942e 19708#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19709msgid "%s: lseek failed"
19710msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 19711
c7094077 19712#: sys-utils/swapon.c:385
3406942e 19713#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19714msgid "%s: write signature failed"
19715msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
3406942e 19716
38f60450
KZ
19717#: sys-utils/swapon.c:528
19718#, fuzzy, c-format
19719msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
19720msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
19721
19722#: sys-utils/swapon.c:533
19723#, fuzzy, c-format
19724msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
19725msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
19726
c7094077 19727#: sys-utils/swapon.c:539
5cf0d07d 19728#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19729msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
19730msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
5cf0d07d 19731
c7094077 19732#: sys-utils/swapon.c:547
55032d70 19733#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19734msgid "%s: get size failed"
19735msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 19736
c7094077 19737#: sys-utils/swapon.c:553
3406942e 19738#, c-format
0ed2f80b 19739msgid "%s: read swap header failed"
3406942e
KZ
19740msgstr ""
19741
c7094077 19742#: sys-utils/swapon.c:558
784c8a40
KZ
19743#, c-format
19744msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
19745msgstr ""
19746
c7094077 19747#: sys-utils/swapon.c:569
3406942e 19748#, c-format
0ed2f80b 19749msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
3406942e
KZ
19750msgstr ""
19751
c7094077 19752#: sys-utils/swapon.c:574
3406942e 19753#, c-format
0ed2f80b 19754msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
3406942e
KZ
19755msgstr ""
19756
c7094077 19757#: sys-utils/swapon.c:584
3406942e 19758#, c-format
0ed2f80b 19759msgid "%s: swap format pagesize does not match."
3406942e
KZ
19760msgstr ""
19761
c7094077 19762#: sys-utils/swapon.c:590
eb0f80a6 19763#, c-format
0ed2f80b 19764msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
eb0f80a6
KZ
19765msgstr ""
19766
c7094077 19767#: sys-utils/swapon.c:599
3406942e 19768#, c-format
0ed2f80b 19769msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
3406942e
KZ
19770msgstr ""
19771
c7094077 19772#: sys-utils/swapon.c:669
0ed2f80b
KZ
19773#, fuzzy, c-format
19774msgid "swapon %s\n"
19775msgstr "%s a %s\n"
3406942e 19776
c7094077 19777#: sys-utils/swapon.c:673
0ed2f80b
KZ
19778#, fuzzy, c-format
19779msgid "%s: swapon failed"
19780msgstr "la cerca ha fallat"
19781
c7094077 19782#: sys-utils/swapon.c:746
784c8a40
KZ
19783#, fuzzy, c-format
19784msgid "%s: noauto option -- ignored"
19785msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
19786
c7094077 19787#: sys-utils/swapon.c:768
784c8a40
KZ
19788#, fuzzy, c-format
19789msgid "%s: already active -- ignored"
19790msgstr "s'ha produït un error en cercar"
19791
c7094077 19792#: sys-utils/swapon.c:774
784c8a40 19793#, fuzzy, c-format
6cd39864 19794msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
19795msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
19796
c7094077 19797#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d
KZ
19798msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19799msgstr ""
19800
c7094077 19801#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d
KZ
19802#, fuzzy
19803msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19804msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19805
c7094077 19806#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d
KZ
19807msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19808msgstr ""
19809
c7094077 19810#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
19811msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19812msgstr ""
19813
c7094077 19814#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
19815msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19816msgstr ""
19817
c7094077 19818#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
19819msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19820msgstr ""
19821
c7094077 19822#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d
KZ
19823msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19824msgstr ""
19825
c7094077 19826#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d
KZ
19827#, fuzzy
19828msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19829msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
19830
c7094077 19831#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d
KZ
19832msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19833msgstr ""
19834
c7094077 19835#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
19836#, fuzzy
19837msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
19838msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19839
c7094077 19840#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d
KZ
19841#, fuzzy
19842msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
19843msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19844
c7094077 19845#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
19846#, fuzzy
19847msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19848msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19849
c7094077 19850#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
19851#, fuzzy
19852msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19853msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19854
c7094077 19855#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
19856msgid ""
19857"\n"
19858"The <spec> parameter:\n"
19859" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19860" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19861" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19862" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19863" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19864" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19865" <device> name of device to be used\n"
0ed2f80b 19866" <file> name of file to be used\n"
3406942e
KZ
19867msgstr ""
19868
c7094077 19869#: sys-utils/swapon.c:825
3406942e 19870msgid ""
0ed2f80b
KZ
19871"\n"
19872"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
19873" once : only single-time area discards are issued\n"
19874" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19875"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e
KZ
19876msgstr ""
19877
c7094077 19878#: sys-utils/swapon.c:907
3406942e 19879#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19880msgid "failed to parse priority"
19881msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
19882
c7094077 19883#: sys-utils/swapon.c:926
0ed2f80b
KZ
19884#, fuzzy, c-format
19885msgid "unsupported discard policy: %s"
19886msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
19887
784c8a40 19888#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
19889#, fuzzy, c-format
19890msgid "cannot find the device for %s"
19891msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
3406942e 19892
ebe345d1 19893#: sys-utils/switch_root.c:60
3406942e 19894#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19895msgid "failed to open directory"
19896msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19897
38f60450 19898#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
19899#, fuzzy
19900msgid "stat failed"
19901msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 19902
38f60450 19903#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b
KZ
19904#, fuzzy
19905msgid "failed to read directory"
19906msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 19907
38f60450 19908#: sys-utils/switch_root.c:113
3406942e 19909#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19910msgid "failed to unlink %s"
19911msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19912
38f60450 19913#: sys-utils/switch_root.c:160
3406942e 19914#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19915msgid "failed to mount moving %s to %s"
19916msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19917
38f60450 19918#: sys-utils/switch_root.c:162
55032d70 19919#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19920msgid "forcing unmount of %s"
19921msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 19922
38f60450 19923#: sys-utils/switch_root.c:168
0ed2f80b
KZ
19924#, fuzzy, c-format
19925msgid "failed to change directory to %s"
19926msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
55032d70 19927
38f60450 19928#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
19929#, fuzzy, c-format
19930msgid "failed to mount moving %s to /"
19931msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19932
38f60450 19933#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b
KZ
19934#, fuzzy
19935msgid "failed to change root"
19936msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 19937
38f60450 19938#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b 19939msgid "old root filesystem is not an initramfs"
55032d70
KZ
19940msgstr ""
19941
38f60450 19942#: sys-utils/switch_root.c:226
0ed2f80b
KZ
19943#, fuzzy, c-format
19944msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19945msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 19946
38f60450 19947#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d
KZ
19948msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19949msgstr ""
19950
38f60450 19951#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b
KZ
19952#, fuzzy
19953msgid "failed. Sorry."
19954msgstr "la cerca ha fallat"
19955
38f60450 19956#: sys-utils/switch_root.c:278
0ed2f80b
KZ
19957#, fuzzy, c-format
19958msgid "cannot access %s"
19959msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
19960
49b90d82 19961#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
19962msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19963msgstr ""
19964
49b90d82 19965#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 19966msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
55032d70
KZ
19967msgstr ""
19968
49b90d82 19969#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 19970msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
55032d70
KZ
19971msgstr ""
19972
49b90d82 19973#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b
KZ
19974msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19975msgstr ""
5cf0d07d 19976
49b90d82 19977#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
19978msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19979msgstr ""
5cf0d07d 19980
0ed2f80b
KZ
19981#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19982#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19983#. exactly that very same string.
49b90d82 19984#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 19985msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
55032d70
KZ
19986msgstr ""
19987
49b90d82 19988#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 19989msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
55032d70
KZ
19990msgstr ""
19991
49b90d82 19992#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 19993msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
55032d70
KZ
19994msgstr ""
19995
49b90d82 19996#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
19997#, fuzzy
19998msgid " -s, --status query printer status\n"
19999msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20000
49b90d82 20001#: sys-utils/tunelp.c:112
5cf0d07d 20002#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20003msgid " -r, --reset reset the port\n"
20004msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20005
49b90d82 20006#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
20007msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
20008msgstr ""
5cf0d07d 20009
57f25377 20010#: sys-utils/tunelp.c:258
55032d70 20011#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20012msgid "%s not an lp device"
20013msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 20014
57f25377 20015#: sys-utils/tunelp.c:277
55032d70 20016#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20017msgid "LPGETSTATUS error"
20018msgstr "error de LPGETIRQ"
55032d70 20019
57f25377 20020#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
20021#, c-format
20022msgid "%s status is %d"
20023msgstr "l'estat de %s és %d"
55032d70 20024
57f25377 20025#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
20026#, c-format
20027msgid ", busy"
20028msgstr ", ocupat"
55032d70 20029
57f25377 20030#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
20031#, c-format
20032msgid ", ready"
20033msgstr ", a punt"
55032d70 20034
57f25377 20035#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
20036#, c-format
20037msgid ", out of paper"
20038msgstr ", falta paper"
3406942e 20039
57f25377 20040#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
20041#, c-format
20042msgid ", on-line"
20043msgstr ", en línia"
3406942e 20044
57f25377 20045#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
20046#, c-format
20047msgid ", error"
20048msgstr ", error"
3406942e 20049
c7094077 20050#: sys-utils/tunelp.c:296
3406942e 20051#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20052msgid "ioctl failed"
20053msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
3406942e 20054
c7094077 20055#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b
KZ
20056msgid "LPGETIRQ error"
20057msgstr "error de LPGETIRQ"
3406942e 20058
c7094077 20059#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
20060#, c-format
20061msgid "%s using IRQ %d\n"
20062msgstr "%s està usant la IRQ %d\n"
3406942e 20063
c7094077 20064#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
20065#, c-format
20066msgid "%s using polling\n"
20067msgstr "%s està usant escrutini\n"
3406942e 20068
38f60450 20069#: sys-utils/umount.c:82
0ed2f80b
KZ
20070#, c-format
20071msgid ""
20072" %1$s [-hV]\n"
20073" %1$s -a [options]\n"
20074" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
3406942e
KZ
20075msgstr ""
20076
38f60450 20077#: sys-utils/umount.c:88
3406942e 20078#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20079msgid "Unmount filesystems.\n"
20080msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
20081
38f60450 20082#: sys-utils/umount.c:91
6bbace6d 20083#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20084msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
20085msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 20086
38f60450 20087#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
20088msgid ""
20089" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
20090" current namespace\n"
3406942e
KZ
20091msgstr ""
20092
38f60450 20093#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 20094msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
3406942e
KZ
20095msgstr ""
20096
38f60450 20097#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 20098msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
3406942e
KZ
20099msgstr ""
20100
38f60450 20101#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
20102msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
20103msgstr ""
3406942e 20104
38f60450 20105#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
20106msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
20107msgstr ""
3406942e 20108
38f60450 20109#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 20110msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
20111msgstr ""
20112
38f60450 20113#: sys-utils/umount.c:100
3406942e 20114#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20115msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
20116msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20117
38f60450 20118#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 20119msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
20120msgstr ""
20121
38f60450 20122#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 20123msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
3406942e
KZ
20124msgstr ""
20125
38f60450 20126#: sys-utils/umount.c:103
3406942e 20127#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20128msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
20129msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 20130
38f60450 20131#: sys-utils/umount.c:104
3406942e 20132#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20133msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20134msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
3406942e 20135
38f60450 20136#: sys-utils/umount.c:106
251e171e
KZ
20137#, fuzzy
20138msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
20139msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
20140
38f60450 20141#: sys-utils/umount.c:107
251e171e
KZ
20142#, fuzzy
20143msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
20144msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20145
38f60450 20146#: sys-utils/umount.c:157
0ed2f80b
KZ
20147#, fuzzy, c-format
20148msgid "%s (%s) unmounted"
20149msgstr "%s està muntat.\t "
3406942e 20150
38f60450 20151#: sys-utils/umount.c:159
0ed2f80b
KZ
20152#, fuzzy, c-format
20153msgid "%s unmounted"
20154msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 20155
38f60450 20156#: sys-utils/umount.c:228
0ed2f80b
KZ
20157#, fuzzy
20158msgid "failed to set umount target"
20159msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20160
38f60450 20161#: sys-utils/umount.c:261
0ed2f80b
KZ
20162#, fuzzy
20163msgid "libmount table allocation failed"
20164msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
20165
38f60450 20166#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
0ed2f80b
KZ
20167#, fuzzy
20168msgid "libmount iterator allocation failed"
20169msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
5cf0d07d 20170
38f60450 20171#: sys-utils/umount.c:320
3406942e 20172#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 20173msgid "failed to get child fs of %s"
3406942e
KZ
20174msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
20175
38f60450 20176#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
0ed2f80b
KZ
20177#, fuzzy, c-format
20178msgid "%s: not found"
20179msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 20180
38f60450 20181#: sys-utils/umount.c:393
3406942e 20182#, c-format
0ed2f80b 20183msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
3406942e
KZ
20184msgstr ""
20185
c7094077 20186#: sys-utils/unshare.c:95
6bbace6d
KZ
20187#, fuzzy, c-format
20188msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
20189msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20190
c7094077 20191#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
3406942e 20192#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20193msgid "write failed %s"
20194msgstr "(Fitxer següent: %s)"
3406942e 20195
c7094077 20196#: sys-utils/unshare.c:154
d3cac66d
KZ
20197#, fuzzy, c-format
20198msgid "unsupported propagation mode: %s"
20199msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20200
c7094077 20201#: sys-utils/unshare.c:163
d3cac66d
KZ
20202#, fuzzy
20203msgid "cannot change root filesystem propagation"
20204msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
20205
c7094077 20206#: sys-utils/unshare.c:194
ebe345d1
KZ
20207#, fuzzy, c-format
20208msgid "mount %s on %s failed"
20209msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
20210
38f60450
KZ
20211#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
20212#, fuzzy, c-format
20213msgid "cannot stat %s"
20214msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
20215
c7094077
KZ
20216#: sys-utils/unshare.c:221
20217#, fuzzy
20218msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
20219msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20220
20221#: sys-utils/unshare.c:224
20222#, fuzzy
20223msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
20224msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20225
20226#: sys-utils/unshare.c:236
b5ef1472
KZ
20227#, fuzzy
20228msgid "pipe failed"
20229msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
20230
c7094077 20231#: sys-utils/unshare.c:250
b5ef1472
KZ
20232#, fuzzy
20233msgid "failed to read pipe"
20234msgstr "no es pot fer stat per a %s"
20235
c7094077 20236#: sys-utils/unshare.c:309
6bbace6d
KZ
20237msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
20238msgstr ""
20239
c7094077 20240#: sys-utils/unshare.c:312
0ed2f80b 20241#, fuzzy
d3cac66d 20242msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
0ed2f80b 20243msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 20244
c7094077 20245#: sys-utils/unshare.c:313
0ed2f80b 20246#, fuzzy
d3cac66d 20247msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 20248msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20249
c7094077 20250#: sys-utils/unshare.c:314
0ed2f80b 20251#, fuzzy
d3cac66d 20252msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 20253msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20254
c7094077 20255#: sys-utils/unshare.c:315
eb0f80a6 20256#, fuzzy
d3cac66d 20257msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
0ed2f80b 20258msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20259
c7094077 20260#: sys-utils/unshare.c:316
0ed2f80b 20261#, fuzzy
d3cac66d 20262msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
0ed2f80b 20263msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20264
c7094077 20265#: sys-utils/unshare.c:317
0ed2f80b 20266#, fuzzy
d3cac66d 20267msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
0ed2f80b 20268msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20269
c7094077 20270#: sys-utils/unshare.c:318
784c8a40
KZ
20271#, fuzzy
20272msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
20273msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20274
c7094077
KZ
20275#: sys-utils/unshare.c:319
20276#, fuzzy
20277msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
20278msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20279
20280#: sys-utils/unshare.c:321
0ed2f80b
KZ
20281#, fuzzy
20282msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
20283msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20284
c7094077
KZ
20285#: sys-utils/unshare.c:322
20286msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
20287msgstr ""
20288
20289#: sys-utils/unshare.c:323
20290msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
20291msgstr ""
20292
20293#: sys-utils/unshare.c:324
251e171e 20294msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
20295msgstr ""
20296
c7094077 20297#: sys-utils/unshare.c:325
d462a45d
KZ
20298msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
20299msgstr ""
20300
c7094077 20301#: sys-utils/unshare.c:327
251e171e
KZ
20302msgid ""
20303" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
20304" defaults to SIGKILL\n"
3406942e
KZ
20305msgstr ""
20306
c7094077 20307#: sys-utils/unshare.c:329
251e171e 20308msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
3406942e
KZ
20309msgstr ""
20310
c7094077 20311#: sys-utils/unshare.c:330
d3cac66d 20312msgid ""
251e171e 20313" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
20314" modify mount propagation in mount namespace\n"
20315msgstr ""
20316
c7094077 20317#: sys-utils/unshare.c:332
6bbace6d 20318#, fuzzy
251e171e 20319msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
20320msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20321
c7094077 20322#: sys-utils/unshare.c:333
d462a45d
KZ
20323#, fuzzy
20324msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
20325msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20326
c7094077
KZ
20327#: sys-utils/unshare.c:335
20328#, fuzzy
20329msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
20330msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
57f25377 20331
c7094077
KZ
20332#: sys-utils/unshare.c:336
20333msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
57f25377
KZ
20334msgstr ""
20335
c7094077 20336#: sys-utils/unshare.c:337
57f25377 20337#, fuzzy
c7094077 20338msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
20339msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20340
c7094077 20341#: sys-utils/unshare.c:338
57f25377 20342#, fuzzy
c7094077 20343msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
20344msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20345
c7094077
KZ
20346#: sys-utils/unshare.c:339
20347msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
20348msgstr ""
20349
20350#: sys-utils/unshare.c:340
20351msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
20352msgstr ""
20353
20354#: sys-utils/unshare.c:524
d462a45d 20355#, fuzzy
c7094077
KZ
20356msgid "failed to parse monotonic offset"
20357msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20358
20359#: sys-utils/unshare.c:528
20360#, fuzzy
20361msgid "failed to parse boottime offset"
20362msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20363
20364#: sys-utils/unshare.c:542
20365msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
20366msgstr ""
d462a45d 20367
c7094077 20368#: sys-utils/unshare.c:549
3406942e 20369#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20370msgid "unshare failed"
20371msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 20372
00675fd5 20373#: sys-utils/unshare.c:616
3406942e 20374#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20375msgid "child exit failed"
20376msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 20377
00675fd5 20378#: sys-utils/unshare.c:631
d462a45d 20379#, fuzzy
c7094077 20380msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
20381msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
20382
00675fd5 20383#: sys-utils/unshare.c:646
57f25377
KZ
20384#, fuzzy, c-format
20385msgid "cannot change root directory to '%s'"
20386msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
20387
00675fd5 20388#: sys-utils/unshare.c:650
57f25377
KZ
20389#, fuzzy, c-format
20390msgid "cannot chdir to '%s'"
20391msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
20392
00675fd5 20393#: sys-utils/unshare.c:654
57f25377
KZ
20394#, fuzzy, c-format
20395msgid "umount %s failed"
20396msgstr "no s'ha estat possible muntar"
20397
00675fd5 20398#: sys-utils/unshare.c:656
0ed2f80b
KZ
20399#, fuzzy, c-format
20400msgid "mount %s failed"
20401msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 20402
38f60450 20403#: sys-utils/unshare.c:681
d462a45d
KZ
20404#, fuzzy
20405msgid "capget failed"
20406msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
20407
38f60450 20408#: sys-utils/unshare.c:689
d462a45d
KZ
20409#, fuzzy
20410msgid "capset failed"
20411msgstr "setuid() ha fallat"
20412
38f60450 20413#: sys-utils/unshare.c:701
d462a45d
KZ
20414msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
20415msgstr ""
20416
20417#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 20418msgid "Card previously reset the CPU"
f8511249 20419msgstr ""
cf8316e2 20420
d462a45d 20421#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 20422msgid "External relay 1"
cf8316e2
KZ
20423msgstr ""
20424
d462a45d 20425#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
20426msgid "External relay 2"
20427msgstr ""
20428
d462a45d 20429#: sys-utils/wdctl.c:75
3406942e 20430#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20431msgid "Fan failed"
20432msgstr "la cerca ha fallat"
f8511249 20433
d462a45d 20434#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 20435msgid "Keep alive ping reply"
3406942e 20436msgstr ""
f8511249 20437
d462a45d 20438#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 20439msgid "Supports magic close char"
cf8316e2
KZ
20440msgstr ""
20441
d462a45d 20442#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
20443msgid "Reset due to CPU overheat"
20444msgstr ""
0e6f4a20 20445
d462a45d 20446#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
20447msgid "Power over voltage"
20448msgstr ""
0e6f4a20 20449
d462a45d 20450#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
20451msgid "Power bad/power fault"
20452msgstr ""
0e6f4a20 20453
d462a45d 20454#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 20455#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20456msgid "Pretimeout (in seconds)"
20457msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 20458
d462a45d 20459#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
20460#, fuzzy
20461msgid "Set timeout (in seconds)"
20462msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 20463
d462a45d 20464#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 20465msgid "Not trigger reboot"
32940a75
KZ
20466msgstr ""
20467
d462a45d 20468#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b 20469msgid "flag name"
b9ae633e
KZ
20470msgstr ""
20471
d462a45d 20472#: sys-utils/wdctl.c:100
92b619d1 20473#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20474msgid "flag description"
20475msgstr "dispositiu de blocs "
32940a75 20476
d462a45d 20477#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
20478#, fuzzy
20479msgid "flag status"
20480msgstr "estat"
0e6f4a20 20481
d462a45d 20482#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
20483#, fuzzy
20484msgid "flag boot status"
20485msgstr "no es pot fer stat per a %s"
20486
d462a45d 20487#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
20488#, fuzzy
20489msgid "watchdog device name"
20490msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
20491
d462a45d 20492#: sys-utils/wdctl.c:148
32940a75 20493#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20494msgid "unknown flag: %s"
20495msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 20496
d462a45d 20497#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d
KZ
20498msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
20499msgstr ""
20500
d462a45d 20501#: sys-utils/wdctl.c:213
0ed2f80b
KZ
20502msgid ""
20503" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
20504" -F, --noflags don't print information about flags\n"
20505" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
20506" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
20507" -O, --oneline print all information on one line\n"
20508" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
20509" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
20510" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
20511" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
20512" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
32940a75 20513msgstr ""
0e6f4a20 20514
d462a45d 20515#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
20516#, fuzzy, c-format
20517msgid "The default device is %s.\n"
20518msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
20519
d462a45d
KZ
20520#: sys-utils/wdctl.c:231
20521#, fuzzy, c-format
20522msgid "No default device is available.\n"
20523msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
20524
20525#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
20526#, fuzzy, c-format
20527msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
20528msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
20529
d462a45d 20530#: sys-utils/wdctl.c:359
0ed2f80b
KZ
20531#, c-format
20532msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
32940a75
KZ
20533msgstr ""
20534
d462a45d 20535#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
32940a75 20536#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20537msgid "%s: failed to disarm watchdog"
20538msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
32940a75 20539
d462a45d 20540#: sys-utils/wdctl.c:382
32940a75 20541#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20542msgid "cannot set timeout for %s"
20543msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
32940a75 20544
d462a45d 20545#: sys-utils/wdctl.c:388
32940a75 20546#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20547msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
20548msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
20549msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
20550msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0e6f4a20 20551
d462a45d 20552#: sys-utils/wdctl.c:417
0ed2f80b
KZ
20553#, fuzzy, c-format
20554msgid "%s: failed to get information about watchdog"
20555msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8b4ccda1 20556
d462a45d
KZ
20557#: sys-utils/wdctl.c:503
20558#, fuzzy, c-format
20559msgid "cannot read information about %s"
20560msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
20561
20562#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
0ed2f80b
KZ
20563#, fuzzy, c-format
20564msgid "%-14s %2i second\n"
20565msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
20566msgstr[0] "%s %.6f segons\n"
20567msgstr[1] "%s %.6f segons\n"
8b4ccda1 20568
d462a45d 20569#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b 20570msgid "Timeout:"
8b4ccda1
KZ
20571msgstr ""
20572
d462a45d 20573#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
20574#, fuzzy
20575msgid "Pre-timeout:"
20576msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
20577
d462a45d 20578#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b 20579msgid "Timeleft:"
aedd4ddc
KZ
20580msgstr ""
20581
d462a45d 20582#: sys-utils/wdctl.c:576
8b4ccda1 20583#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20584msgid "Device:"
20585msgstr "Dispositiu"
8b4ccda1 20586
d462a45d 20587#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b 20588msgid "Identity:"
8b4ccda1
KZ
20589msgstr ""
20590
d462a45d 20591#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
20592msgid "version"
20593msgstr "versió"
8b4ccda1 20594
d462a45d
KZ
20595#: sys-utils/wdctl.c:690
20596#, fuzzy
20597msgid "No default device is available."
20598msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
20599
08b1bd51 20600#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d
KZ
20601#, fuzzy
20602msgid "zram device name"
20603msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
20604
08b1bd51 20605#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
20606msgid "limit on the uncompressed amount of data"
20607msgstr ""
20608
08b1bd51 20609#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
20610msgid "uncompressed size of stored data"
20611msgstr ""
20612
08b1bd51 20613#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
20614msgid "compressed size of stored data"
20615msgstr ""
20616
08b1bd51 20617#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
20618msgid "the selected compression algorithm"
20619msgstr ""
20620
08b1bd51 20621#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
20622msgid "number of concurrent compress operations"
20623msgstr ""
20624
08b1bd51 20625#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d
KZ
20626#, fuzzy
20627msgid "empty pages with no allocated memory"
20628msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
20629
08b1bd51 20630#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
20631msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
20632msgstr ""
20633
08b1bd51 20634#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
20635msgid "memory limit used to store compressed data"
20636msgstr ""
20637
08b1bd51 20638#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 20639msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
20640msgstr ""
20641
08b1bd51 20642#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 20643msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
20644msgstr ""
20645
c7033bbb 20646#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
20647#, fuzzy
20648msgid "Failed to parse mm_stat"
20649msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20650
c7094077 20651#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d
KZ
20652#, fuzzy, c-format
20653msgid ""
20654" %1$s [options] <device>\n"
20655" %1$s -r <device> [...]\n"
20656" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
20657msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
20658
c7094077 20659#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d
KZ
20660msgid "Set up and control zram devices.\n"
20661msgstr ""
20662
c7094077 20663#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 20664msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d
KZ
20665msgstr ""
20666
c7094077 20667#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d
KZ
20668#, fuzzy
20669msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
20670msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20671
c7094077 20672#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d
KZ
20673#, fuzzy
20674msgid " -f, --find find a free device\n"
20675msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20676
c7094077 20677#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d
KZ
20678#, fuzzy
20679msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
20680msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20681
c7094077 20682#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d
KZ
20683#, fuzzy
20684msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
20685msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
20686
c7094077 20687#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e
KZ
20688#, fuzzy
20689msgid " --output-all output all columns\n"
20690msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
20691
c7094077 20692#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d
KZ
20693#, fuzzy
20694msgid " --raw use raw status output format\n"
20695msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20696
c7094077 20697#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d
KZ
20698#, fuzzy
20699msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
20700msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20701
c7094077 20702#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d
KZ
20703#, fuzzy
20704msgid " -s, --size <size> device size\n"
20705msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20706
c7094077 20707#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d
KZ
20708#, fuzzy
20709msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
20710msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
20711
c7094077 20712#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d
KZ
20713#, fuzzy
20714msgid "failed to parse streams"
20715msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20716
c7094077 20717#: sys-utils/zramctl.c:676
6bbace6d
KZ
20718#, fuzzy
20719msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
20720msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
20721
c7094077 20722#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d
KZ
20723msgid "only one <device> at a time is allowed"
20724msgstr ""
20725
c7094077 20726#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d
KZ
20727msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
20728msgstr ""
20729
c7094077 20730#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
6bbace6d
KZ
20731#, fuzzy, c-format
20732msgid "%s: failed to reset"
20733msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20734
c7094077 20735#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
6bbace6d
KZ
20736msgid "no free zram device found"
20737msgstr ""
20738
c7094077 20739#: sys-utils/zramctl.c:751
6bbace6d
KZ
20740#, fuzzy, c-format
20741msgid "%s: failed to set number of streams"
20742msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20743
c7094077 20744#: sys-utils/zramctl.c:755
6bbace6d
KZ
20745#, fuzzy, c-format
20746msgid "%s: failed to set algorithm"
20747msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20748
c7094077 20749#: sys-utils/zramctl.c:758
6bbace6d
KZ
20750#, fuzzy, c-format
20751msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
20752msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20753
38f60450 20754#: term-utils/agetty.c:496
0ed2f80b
KZ
20755#, c-format
20756msgid "%s%s (automatic login)\n"
8b4ccda1
KZ
20757msgstr ""
20758
38f60450 20759#: term-utils/agetty.c:553
0ed2f80b
KZ
20760#, fuzzy, c-format
20761msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20762msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
8b4ccda1 20763
38f60450 20764#: term-utils/agetty.c:556
0ed2f80b
KZ
20765#, fuzzy, c-format
20766msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20767msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
8b4ccda1 20768
38f60450 20769#: term-utils/agetty.c:559
0ed2f80b
KZ
20770#, fuzzy, c-format
20771msgid "%s: can't change process priority: %m"
20772msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 20773
38f60450 20774#: term-utils/agetty.c:570
0ed2f80b
KZ
20775#, c-format
20776msgid "%s: can't exec %s: %m"
20777msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
3406942e 20778
38f60450
KZ
20779#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
20780#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
20781#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
20782#: term-utils/agetty.c:2868
0ed2f80b
KZ
20783#, fuzzy, c-format
20784msgid "failed to allocate memory: %m"
20785msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 20786
38f60450 20787#: term-utils/agetty.c:778
98db6bb5
KZ
20788#, fuzzy
20789msgid "invalid delay argument"
20790msgstr "identificador invàlid"
20791
38f60450 20792#: term-utils/agetty.c:816
3406942e 20793#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20794msgid "invalid argument of --local-line"
20795msgstr "id invàlid : %s\n"
3406942e 20796
38f60450 20797#: term-utils/agetty.c:835
98db6bb5
KZ
20798#, fuzzy
20799msgid "invalid nice argument"
20800msgstr "identificador invàlid"
3406942e 20801
38f60450 20802#: term-utils/agetty.c:944
0ed2f80b
KZ
20803#, c-format
20804msgid "bad speed: %s"
20805msgstr "velocitat incorrecta: %s"
3406942e 20806
38f60450 20807#: term-utils/agetty.c:946
0ed2f80b
KZ
20808msgid "too many alternate speeds"
20809msgstr "massa velocitats alternatives"
3406942e 20810
38f60450 20811#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
3406942e 20812#, c-format
0ed2f80b
KZ
20813msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20814msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 20815
38f60450 20816#: term-utils/agetty.c:1076
3406942e 20817#, c-format
0ed2f80b
KZ
20818msgid "/dev/%s: not a character device"
20819msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
3406942e 20820
38f60450 20821#: term-utils/agetty.c:1078
3406942e 20822#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20823msgid "/dev/%s: not a tty"
20824msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 20825
38f60450 20826#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
0ed2f80b
KZ
20827#, fuzzy, c-format
20828msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20829msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 20830
38f60450 20831#: term-utils/agetty.c:1104
0ed2f80b
KZ
20832#, fuzzy, c-format
20833msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20834msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
3406942e 20835
38f60450 20836#: term-utils/agetty.c:1125
3406942e 20837#, c-format
0ed2f80b
KZ
20838msgid "%s: not open for read/write"
20839msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
3406942e 20840
38f60450 20841#: term-utils/agetty.c:1130
3406942e 20842#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20843msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20844msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 20845
38f60450 20846#: term-utils/agetty.c:1144
0ed2f80b
KZ
20847#, c-format
20848msgid "%s: dup problem: %m"
20849msgstr "%s: problema de dup: %m"
20850
38f60450 20851#: term-utils/agetty.c:1161
3406942e 20852#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20853msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20854msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 20855
38f60450 20856#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
0ed2f80b
KZ
20857#, fuzzy, c-format
20858msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20859msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 20860
38f60450 20861#: term-utils/agetty.c:1528
d3cac66d
KZ
20862#, fuzzy
20863msgid "cannot open os-release file"
20864msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
20865
38f60450 20866#: term-utils/agetty.c:1695
3406942e 20867#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
20868msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20869msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
3406942e 20870
38f60450 20871#: term-utils/agetty.c:2015
d462a45d
KZ
20872#, fuzzy, c-format
20873msgid "failed to get terminal attributes: %m"
20874msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
20875
38f60450 20876#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b 20877msgid "[press ENTER to login]"
3406942e
KZ
20878msgstr ""
20879
38f60450 20880#: term-utils/agetty.c:2064
0ed2f80b 20881msgid "Num Lock off"
3406942e
KZ
20882msgstr ""
20883
38f60450 20884#: term-utils/agetty.c:2067
0ed2f80b 20885msgid "Num Lock on"
3406942e
KZ
20886msgstr ""
20887
38f60450 20888#: term-utils/agetty.c:2070
0ed2f80b
KZ
20889msgid "Caps Lock on"
20890msgstr ""
3406942e 20891
38f60450 20892#: term-utils/agetty.c:2073
0ed2f80b
KZ
20893msgid "Scroll Lock on"
20894msgstr ""
20895
38f60450 20896#: term-utils/agetty.c:2076
3406942e 20897#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20898msgid ""
20899"Hint: %s\n"
20900"\n"
20901msgstr "tipus: %s\n"
3406942e 20902
38f60450 20903#: term-utils/agetty.c:2218
3406942e 20904#, c-format
0ed2f80b
KZ
20905msgid "%s: read: %m"
20906msgstr "%s: lectura: %m"
20907
38f60450 20908#: term-utils/agetty.c:2283
0ed2f80b
KZ
20909#, c-format
20910msgid "%s: input overrun"
20911msgstr "%s: desbordament de l'entrada"
20912
38f60450 20913#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
0ed2f80b
KZ
20914#, c-format
20915msgid "%s: invalid character conversion for login name"
3406942e
KZ
20916msgstr ""
20917
38f60450 20918#: term-utils/agetty.c:2317
3406942e 20919#, c-format
0ed2f80b 20920msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
3406942e
KZ
20921msgstr ""
20922
38f60450 20923#: term-utils/agetty.c:2402
0ed2f80b
KZ
20924#, fuzzy, c-format
20925msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20926msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
20927
38f60450 20928#: term-utils/agetty.c:2440
3406942e 20929#, c-format
0ed2f80b
KZ
20930msgid ""
20931" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20932" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e
KZ
20933msgstr ""
20934
38f60450 20935#: term-utils/agetty.c:2444
6bbace6d
KZ
20936msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
20937msgstr ""
20938
38f60450 20939#: term-utils/agetty.c:2447
3406942e 20940#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20941msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20942msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 20943
38f60450 20944#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b 20945msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
3406942e
KZ
20946msgstr ""
20947
38f60450 20948#: term-utils/agetty.c:2449
0ed2f80b
KZ
20949#, fuzzy
20950msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20951msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20952
38f60450 20953#: term-utils/agetty.c:2450
0ed2f80b
KZ
20954#, fuzzy
20955msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20956msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20957
38f60450 20958#: term-utils/agetty.c:2451
c7094077
KZ
20959#, fuzzy
20960msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
20961msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
3406942e 20962
38f60450 20963#: term-utils/agetty.c:2452
d462a45d
KZ
20964#, fuzzy
20965msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20966msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
20967
38f60450 20968#: term-utils/agetty.c:2453
0ed2f80b 20969msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
3406942e
KZ
20970msgstr ""
20971
38f60450 20972#: term-utils/agetty.c:2454
0ed2f80b
KZ
20973#, fuzzy
20974msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
3406942e 20975msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20976" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
20977" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
3406942e 20978
38f60450 20979#: term-utils/agetty.c:2455
0ed2f80b
KZ
20980#, fuzzy
20981msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
20982msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
20983
38f60450 20984#: term-utils/agetty.c:2456
0ed2f80b
KZ
20985msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20986msgstr ""
20987
38f60450 20988#: term-utils/agetty.c:2457
0ed2f80b
KZ
20989#, fuzzy
20990msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
20991msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20992
38f60450 20993#: term-utils/agetty.c:2458
0ed2f80b
KZ
20994msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20995msgstr ""
20996
38f60450 20997#: term-utils/agetty.c:2459
0ed2f80b
KZ
20998msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
20999msgstr ""
21000
38f60450 21001#: term-utils/agetty.c:2460
0ed2f80b 21002msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
3406942e
KZ
21003msgstr ""
21004
38f60450 21005#: term-utils/agetty.c:2461
0ed2f80b
KZ
21006#, fuzzy
21007msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
21008msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3406942e 21009
38f60450 21010#: term-utils/agetty.c:2462
8b4ccda1 21011#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21012msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
21013msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8b4ccda1 21014
38f60450 21015#: term-utils/agetty.c:2463
0ed2f80b
KZ
21016#, fuzzy
21017msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
21018msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
8b4ccda1 21019
38f60450 21020#: term-utils/agetty.c:2464
0ed2f80b
KZ
21021#, fuzzy
21022msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
21023msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8b4ccda1 21024
38f60450 21025#: term-utils/agetty.c:2465
0ed2f80b 21026msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
8b4ccda1
KZ
21027msgstr ""
21028
38f60450 21029#: term-utils/agetty.c:2466
0ed2f80b
KZ
21030#, fuzzy
21031msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
21032msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 21033
38f60450 21034#: term-utils/agetty.c:2467
0ed2f80b 21035msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
8b4ccda1
KZ
21036msgstr ""
21037
38f60450 21038#: term-utils/agetty.c:2468
0ed2f80b 21039msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
8b4ccda1
KZ
21040msgstr ""
21041
38f60450 21042#: term-utils/agetty.c:2469
0ed2f80b 21043msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
8b4ccda1
KZ
21044msgstr ""
21045
38f60450 21046#: term-utils/agetty.c:2470
0ed2f80b
KZ
21047#, fuzzy
21048msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
21049msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 21050
38f60450 21051#: term-utils/agetty.c:2471
0ed2f80b
KZ
21052#, fuzzy
21053msgid " --nohints do not print hints\n"
21054msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
21055
38f60450 21056#: term-utils/agetty.c:2472
0ed2f80b
KZ
21057#, fuzzy
21058msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
21059msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
21060
38f60450 21061#: term-utils/agetty.c:2473
0ed2f80b 21062msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
8b4ccda1
KZ
21063msgstr ""
21064
38f60450 21065#: term-utils/agetty.c:2474
0ed2f80b 21066msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
3406942e
KZ
21067msgstr ""
21068
38f60450 21069#: term-utils/agetty.c:2475
0ed2f80b 21070msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
8b4ccda1
KZ
21071msgstr ""
21072
38f60450 21073#: term-utils/agetty.c:2476
0ed2f80b 21074msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
8b4ccda1
KZ
21075msgstr ""
21076
38f60450 21077#: term-utils/agetty.c:2477
8b4ccda1 21078#, fuzzy
0ed2f80b 21079msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
8b4ccda1
KZ
21080msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21081
38f60450 21082#: term-utils/agetty.c:2478
0ed2f80b
KZ
21083msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
21084msgstr ""
21085
38f60450 21086#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d
KZ
21087#, fuzzy
21088msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
21089msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
21090
38f60450 21091#: term-utils/agetty.c:2480
0ed2f80b 21092#, fuzzy
49b90d82
KZ
21093msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
21094msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
0ed2f80b 21095
38f60450 21096#: term-utils/agetty.c:2825
55032d70 21097#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21098msgid "%d user"
21099msgid_plural "%d users"
21100msgstr[0] "usuari"
21101msgstr[1] "usuari"
55032d70 21102
38f60450 21103#: term-utils/agetty.c:2956
55032d70 21104#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21105msgid "checkname failed: %m"
21106msgstr "no s'ha estat possible muntar"
55032d70 21107
38f60450 21108#: term-utils/agetty.c:2968
6bbace6d 21109#, fuzzy, c-format
b0041e4a 21110msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d
KZ
21111msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
21112
38f60450 21113#: term-utils/agetty.c:2972
6bbace6d
KZ
21114msgid "--reload is unsupported on your system"
21115msgstr ""
21116
c7033bbb 21117#: term-utils/mesg.c:78
55032d70 21118#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21119msgid " %s [options] [y | n]\n"
21120msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21121
c7033bbb 21122#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
21123msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
21124msgstr ""
21125
c7033bbb 21126#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
21127#, fuzzy
21128msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21129msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21130
c7033bbb 21131#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
21132msgid "no tty"
21133msgstr ""
21134
c7033bbb
KZ
21135#: term-utils/mesg.c:139
21136#, c-format
21137msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
21138msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21139
21140# FIXME 'y' untranslateable?
c7033bbb 21141#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
21142#, fuzzy
21143msgid "is y"
21144msgstr "és y\n"
21145
21146# FIXME 'n' untranslateable?
c7033bbb 21147#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b
KZ
21148#, fuzzy
21149msgid "is n"
21150msgstr "és n\n"
55032d70 21151
c7033bbb 21152#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
55032d70 21153#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21154msgid "change %s mode failed"
21155msgstr "semàfors assignats = %d\n"
55032d70 21156
c7033bbb 21157#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b 21158msgid "write access to your terminal is allowed"
55032d70
KZ
21159msgstr ""
21160
c7033bbb 21161#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b 21162msgid "write access to your terminal is denied"
55032d70
KZ
21163msgstr ""
21164
d462a45d
KZ
21165#: term-utils/script.c:190
21166#, fuzzy, c-format
21167msgid " %s [options] [file]\n"
21168msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21169
21170#: term-utils/script.c:193
21171msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
21172msgstr ""
21173
21174#: term-utils/script.c:196
21175#, fuzzy
21176msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
21177msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21178
21179#: term-utils/script.c:197
21180#, fuzzy
21181msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
21182msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21183
21184#: term-utils/script.c:198
21185#, fuzzy
21186msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
21187msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21188
21189#: term-utils/script.c:201
21190#, fuzzy
21191msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
21192msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21193
21194#: term-utils/script.c:202
21195msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
21196msgstr ""
21197
21198#: term-utils/script.c:203
21199msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
21200msgstr ""
21201
21202#: term-utils/script.c:206
21203#, fuzzy
21204msgid " -a, --append append to the log file\n"
21205msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21206
21207#: term-utils/script.c:207
21208msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
21209msgstr ""
21210
21211#: term-utils/script.c:208
21212#, fuzzy
21213msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
21214msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21215
21216#: term-utils/script.c:209
21217#, fuzzy
21218msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
21219msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21220
21221#: term-utils/script.c:210
21222#, fuzzy
21223msgid " --force use output file even when it is a link\n"
21224msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21225
21226#: term-utils/script.c:211
21227#, fuzzy
38f60450 21228msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
21229msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21230
21231#: term-utils/script.c:212
21232#, fuzzy
21233msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
21234msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
21235
21236#: term-utils/script.c:213
21237#, fuzzy
21238msgid " -q, --quiet be quiet\n"
21239msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
21240
21241#: term-utils/script.c:296
21242#, fuzzy, c-format
21243msgid ""
21244"\n"
21245"Script done on %s [<%s>]\n"
21246msgstr ""
21247"\n"
21248"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
21249
21250#: term-utils/script.c:298
21251#, fuzzy, c-format
21252msgid ""
21253"\n"
21254"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21255msgstr ""
21256"\n"
21257"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
21258
21259#: term-utils/script.c:394
21260#, fuzzy, c-format
21261msgid "Script started on %s ["
21262msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
21263
21264#: term-utils/script.c:406
21265#, c-format
21266msgid "<not executed on terminal>"
21267msgstr ""
21268
38f60450 21269#: term-utils/script.c:679
d462a45d
KZ
21270#, c-format
21271msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
21272msgstr ""
21273
38f60450 21274#: term-utils/script.c:681
d462a45d
KZ
21275msgid "max output size exceeded"
21276msgstr ""
21277
38f60450 21278#: term-utils/script.c:742
d462a45d
KZ
21279#, fuzzy, c-format
21280msgid ""
21281"output file `%s' is a link\n"
21282"Use --force if you really want to use it.\n"
21283"Program not started."
21284msgstr ""
21285"Avís: «%s» és un enllaç.\n"
21286"Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
21287"No s'ha executat script.\n"
21288
38f60450 21289#: term-utils/script.c:821
d462a45d
KZ
21290#, fuzzy, c-format
21291msgid "unssuported echo mode: '%s'"
21292msgstr "cap ordre?\n"
21293
38f60450 21294#: term-utils/script.c:846
d462a45d
KZ
21295#, fuzzy
21296msgid "failed to parse output limit size"
21297msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21298
38f60450 21299#: term-utils/script.c:857
d462a45d 21300#, fuzzy, c-format
c7094077 21301msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
21302msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21303
38f60450 21304#: term-utils/script.c:901
d462a45d
KZ
21305#, fuzzy
21306msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
21307msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
21308
38f60450 21309#: term-utils/script.c:928
d462a45d
KZ
21310#, fuzzy, c-format
21311msgid "Script started"
21312msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
21313
38f60450 21314#: term-utils/script.c:930
0ed2f80b 21315#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21316msgid ", output log file is '%s'"
21317msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
6bbace6d 21318
38f60450 21319#: term-utils/script.c:932
d462a45d
KZ
21320#, fuzzy, c-format
21321msgid ", input log file is '%s'"
21322msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
55032d70 21323
38f60450 21324#: term-utils/script.c:934
251e171e 21325#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21326msgid ", timing file is '%s'"
21327msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
251e171e 21328
38f60450 21329#: term-utils/script.c:935
251e171e 21330#, c-format
d462a45d 21331msgid ".\n"
251e171e
KZ
21332msgstr ""
21333
38f60450 21334#: term-utils/script.c:1041
251e171e 21335#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21336msgid "Script done.\n"
21337msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
251e171e 21338
d462a45d
KZ
21339#: term-utils/scriptlive.c:60
21340#, c-format
21341msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
251e171e 21342msgstr ""
251e171e 21343
d462a45d
KZ
21344#: term-utils/scriptlive.c:64
21345msgid "Execute terminal typescript.\n"
d3cac66d 21346msgstr ""
d3cac66d 21347
38f60450 21348#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
21349#, fuzzy
21350msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
21351msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
21352
38f60450 21353#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d
KZ
21354msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
21355msgstr ""
d3cac66d 21356
38f60450 21357#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d3cac66d 21358#, fuzzy
d462a45d
KZ
21359msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
21360msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
d3cac66d 21361
38f60450 21362#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d 21363msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
d3cac66d 21364msgstr ""
55032d70 21365
d462a45d
KZ
21366#: term-utils/scriptlive.c:73
21367msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
251e171e 21368msgstr ""
55032d70 21369
38f60450 21370#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d 21371msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
55032d70
KZ
21372msgstr ""
21373
38f60450 21374#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
0ed2f80b 21375#, fuzzy
d462a45d
KZ
21376msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
21377msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21378
38f60450 21379#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
0ed2f80b 21380#, fuzzy
d462a45d
KZ
21381msgid "failed to parse maximal delay argument"
21382msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 21383
38f60450 21384#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
251e171e 21385#, fuzzy
d462a45d
KZ
21386msgid "timing file not specified"
21387msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
251e171e 21388
d462a45d
KZ
21389#: term-utils/scriptlive.c:251
21390#, fuzzy
21391msgid "stdin typescript file not specified"
21392msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
21393
21394#: term-utils/scriptlive.c:277
21395#, c-format
21396msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
21397msgstr ""
21398
21399#: term-utils/scriptlive.c:284
21400#, fuzzy
21401msgid "failed to allocate PTY handler"
21402msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
21403
21404#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 21405#, c-format
d462a45d
KZ
21406msgid ""
21407"\n"
21408">>> scriptlive: done.\n"
21409msgstr ""
d3cac66d 21410
38f60450 21411#: term-utils/scriptreplay.c:50
0ed2f80b
KZ
21412#, c-format
21413msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
55032d70
KZ
21414msgstr ""
21415
38f60450 21416#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d
KZ
21417msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
21418msgstr ""
21419
38f60450 21420#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d
KZ
21421msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
21422msgstr ""
21423
38f60450 21424#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d 21425msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
55032d70
KZ
21426msgstr ""
21427
38f60450 21428#: term-utils/scriptreplay.c:66
0ed2f80b 21429#, fuzzy
d462a45d
KZ
21430msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
21431msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 21432
38f60450 21433#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
21434msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
21435msgstr ""
21436
38f60450 21437#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d 21438msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
55032d70
KZ
21439msgstr ""
21440
38f60450
KZ
21441#: term-utils/scriptreplay.c:132
21442#, fuzzy
21443msgid "unexpected tcgetattr failure"
21444msgstr "la cerca ha fallat"
21445
21446#: term-utils/scriptreplay.c:213
0ed2f80b 21447#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21448msgid "unsupported mode name: '%s'"
21449msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21450
38f60450 21451#: term-utils/scriptreplay.c:246
d462a45d
KZ
21452#, fuzzy, c-format
21453msgid "unsupported stream name: '%s'"
21454msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 21455
38f60450 21456#: term-utils/scriptreplay.c:277
0ed2f80b 21457#, fuzzy
d462a45d
KZ
21458msgid "data log file not specified"
21459msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
0ed2f80b 21460
38f60450 21461#: term-utils/scriptreplay.c:331
0ed2f80b 21462#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21463msgid "%s: log file error"
21464msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
0ed2f80b 21465
38f60450 21466#: term-utils/scriptreplay.c:333
d462a45d
KZ
21467#, c-format
21468msgid "%s: line %d: timing file error"
21469msgstr ""
55032d70 21470
12e29c71 21471#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 21472#, c-format
0ed2f80b 21473msgid "argument error: bright %s is not supported"
55032d70
KZ
21474msgstr ""
21475
c7094077 21476#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b
KZ
21477#, fuzzy
21478msgid "too many tabs"
21479msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 21480
c7094077 21481#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d
KZ
21482msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
21483msgstr ""
21484
c7094077 21485#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
21486#, fuzzy
21487msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
21488msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21489
c7094077 21490#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 21491#, fuzzy
d462a45d 21492msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
0ed2f80b 21493msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21494
c7094077 21495#: term-utils/setterm.c:389
ebe345d1 21496#, fuzzy
d462a45d 21497msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
21498msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21499
c7094077 21500#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 21501#, fuzzy
d462a45d 21502msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
0ed2f80b
KZ
21503msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21504
c7094077 21505#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 21506#, fuzzy
d462a45d 21507msgid " --default use default terminal settings\n"
0ed2f80b
KZ
21508msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21509
c7094077 21510#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
21511#, fuzzy
21512msgid " --store save current terminal settings as default\n"
21513msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 21514
c7094077 21515#: term-utils/setterm.c:395
55032d70 21516#, fuzzy
d462a45d 21517msgid " --cursor on|off display cursor\n"
0ed2f80b 21518msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 21519
c7094077 21520#: term-utils/setterm.c:396
55032d70 21521#, fuzzy
d462a45d 21522msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
0ed2f80b 21523msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21524
c7094077 21525#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 21526msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
55032d70
KZ
21527msgstr ""
21528
c7094077 21529#: term-utils/setterm.c:398
0ed2f80b 21530#, fuzzy
d462a45d 21531msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
0ed2f80b 21532msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 21533
c7094077 21534#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 21535msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
55032d70
KZ
21536msgstr ""
21537
c7094077 21538#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
21539#, fuzzy
21540msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
21541msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21542
c7094077 21543#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
21544#, fuzzy
21545msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
21546msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21547
c7094077 21548#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 21549msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
55032d70
KZ
21550msgstr ""
21551
c7094077 21552#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 21553msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 21554msgstr ""
55032d70 21555
c7094077 21556#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 21557msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
55032d70
KZ
21558msgstr ""
21559
c7094077 21560#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 21561msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
55032d70
KZ
21562msgstr ""
21563
c7094077 21564#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 21565msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70
KZ
21566msgstr ""
21567
c7094077 21568#: term-utils/setterm.c:413
55032d70 21569#, fuzzy
d462a45d 21570msgid " --bold on|off bold\n"
0ed2f80b 21571msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21572
c7094077 21573#: term-utils/setterm.c:414
55032d70 21574#, fuzzy
d462a45d 21575msgid " --half-bright on|off dim\n"
0ed2f80b 21576msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
55032d70 21577
c7094077 21578#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
21579#, fuzzy
21580msgid " --blink on|off blink\n"
21581msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21582
c7094077 21583#: term-utils/setterm.c:416
55032d70 21584#, fuzzy
d462a45d 21585msgid " --underline on|off underline\n"
0ed2f80b 21586msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21587
c7094077 21588#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 21589msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
55032d70
KZ
21590msgstr ""
21591
c7094077 21592#: term-utils/setterm.c:420
55032d70 21593#, fuzzy
d462a45d 21594msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
0ed2f80b 21595msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21596
c7094077 21597#: term-utils/setterm.c:421
0ed2f80b 21598#, fuzzy
d462a45d 21599msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b
KZ
21600msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
21601
c7094077 21602#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 21603#, fuzzy
d462a45d 21604msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
21dcf21a 21605msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
55032d70 21606
c7094077 21607#: term-utils/setterm.c:423
55032d70 21608#, fuzzy
d462a45d 21609msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 21610msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21611
c7094077 21612#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 21613msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
55032d70
KZ
21614msgstr ""
21615
c7094077 21616#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 21617msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70
KZ
21618msgstr ""
21619
c7094077 21620#: term-utils/setterm.c:428
55032d70 21621#, fuzzy
d462a45d
KZ
21622msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
21623msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 21624
c7094077 21625#: term-utils/setterm.c:429
0ed2f80b 21626#, fuzzy
d462a45d
KZ
21627msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
21628msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21629
c7094077 21630#: term-utils/setterm.c:432
55032d70 21631#, fuzzy
d462a45d 21632msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
0ed2f80b 21633msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
55032d70 21634
c7094077 21635#: term-utils/setterm.c:433
0ed2f80b 21636#, fuzzy
d462a45d 21637msgid " set vesa powersaving features\n"
0ed2f80b
KZ
21638msgstr " Primer Últim\n"
21639
c7094077 21640#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 21641msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
55032d70
KZ
21642msgstr ""
21643
c7094077 21644#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 21645msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
0ed2f80b 21646msgstr ""
55032d70 21647
c7094077 21648#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 21649msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
55032d70
KZ
21650msgstr ""
21651
c7094077 21652#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b
KZ
21653msgid "duplicate use of an option"
21654msgstr ""
21655
c7094077 21656#: term-utils/setterm.c:763
55032d70 21657#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21658msgid "cannot force blank"
21659msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 21660
c7094077 21661#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b
KZ
21662#, fuzzy
21663msgid "cannot force unblank"
21664msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 21665
c7094077 21666#: term-utils/setterm.c:774
55032d70 21667#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21668msgid "cannot get blank status"
21669msgstr "no es pot obrir %s\n"
55032d70 21670
c7094077 21671#: term-utils/setterm.c:799
0ed2f80b 21672#, fuzzy, c-format
ebe345d1 21673msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 21674msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
55032d70 21675
c7094077 21676#: term-utils/setterm.c:840
0ed2f80b
KZ
21677#, fuzzy, c-format
21678msgid "terminal %s does not support %s"
21679msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 21680
c7094077 21681#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1
KZ
21682#, fuzzy
21683msgid "select failed"
21684msgstr "la cerca ha fallat"
21685
c7094077 21686#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1
KZ
21687#, fuzzy
21688msgid "stdin does not refer to a terminal"
21689msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
21690
c7094077 21691#: term-utils/setterm.c:932
ebe345d1
KZ
21692#, fuzzy, c-format
21693msgid "invalid cursor position: %s"
21694msgstr "identificador invàlid"
21695
c7094077 21696#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1
KZ
21697#, fuzzy
21698msgid "reset failed"
21699msgstr "setuid() ha fallat"
21700
c7094077 21701#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b
KZ
21702#, fuzzy
21703msgid "cannot (un)set powersave mode"
21704msgstr "no es pot (des)activar el mode d'estalvi d'energia\n"
55032d70 21705
c7094077 21706#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
21707#, fuzzy
21708msgid "klogctl error"
21709msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
55032d70 21710
c7094077 21711#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b
KZ
21712#, fuzzy
21713msgid "$TERM is not defined."
21714msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
55032d70 21715
c7094077 21716#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b 21717msgid "terminfo database cannot be found"
55032d70
KZ
21718msgstr ""
21719
c7094077 21720#: term-utils/setterm.c:1176
0ed2f80b
KZ
21721#, fuzzy, c-format
21722msgid "%s: unknown terminal type"
21723msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
55032d70 21724
c7094077 21725#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 21726msgid "terminal is hardcopy"
55032d70
KZ
21727msgstr ""
21728
0ed2f80b 21729#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 21730#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21731msgid "internal error: too many iov's"
21732msgstr "error intern"
55032d70 21733
0ed2f80b
KZ
21734#: term-utils/ttymsg.c:94
21735#, c-format
21736msgid "excessively long line arg"
21737msgstr "la línia d'arguments és massa llarga"
55032d70 21738
0ed2f80b
KZ
21739#: term-utils/ttymsg.c:108
21740#, fuzzy, c-format
21741msgid "open failed"
21742msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
3406942e 21743
0ed2f80b
KZ
21744#: term-utils/ttymsg.c:147
21745#, fuzzy, c-format
21746msgid "fork: %m"
21747msgstr "bifurcació: %s"
8d398470 21748
0ed2f80b
KZ
21749#: term-utils/ttymsg.c:149
21750#, c-format
21751msgid "cannot fork"
21752msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
3406942e 21753
0ed2f80b
KZ
21754#: term-utils/ttymsg.c:182
21755#, c-format
21756msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
55032d70
KZ
21757msgstr ""
21758
c7094077 21759#: term-utils/wall.c:88
0ed2f80b
KZ
21760#, fuzzy, c-format
21761msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21762msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 21763
c7094077 21764#: term-utils/wall.c:91
6bbace6d
KZ
21765msgid "Write a message to all users.\n"
21766msgstr ""
21767
c7094077 21768#: term-utils/wall.c:94
ebe345d1
KZ
21769msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
21770msgstr ""
21771
c7094077 21772#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b
KZ
21773#, fuzzy
21774msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21775msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21776
c7094077 21777#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b 21778msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
55032d70
KZ
21779msgstr ""
21780
c7094077 21781#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
21782#, fuzzy
21783msgid "invalid group argument"
21784msgstr "identificador invàlid"
21785
c7094077 21786#: term-utils/wall.c:126
ebe345d1
KZ
21787#, fuzzy, c-format
21788msgid "%s: unknown gid"
21789msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
21790
c7094077 21791#: term-utils/wall.c:169
ebe345d1
KZ
21792msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
21793msgstr ""
21794
c7094077 21795#: term-utils/wall.c:215
0ed2f80b 21796msgid "--nobanner is available only for root"
55032d70
KZ
21797msgstr ""
21798
c7094077 21799#: term-utils/wall.c:220
0ed2f80b
KZ
21800#, fuzzy, c-format
21801msgid "invalid timeout argument: %s"
21802msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
3406942e 21803
c7094077 21804#: term-utils/wall.c:361
5cf0d07d 21805#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21806msgid "cannot get passwd uid"
21807msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
55032d70 21808
c7094077 21809#: term-utils/wall.c:385
0ed2f80b
KZ
21810#, fuzzy, c-format
21811msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21812msgstr "Missatge de difusió de %s@%s"
55032d70 21813
d462a45d 21814#: term-utils/wall.c:417
3406942e 21815#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21816msgid "will not read %s - use stdin."
21817msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n"
3406942e 21818
49b90d82 21819#: term-utils/write.c:87
3406942e 21820#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21821msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21822msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 21823
49b90d82 21824#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 21825msgid "Send a message to another user.\n"
8d398470
KZ
21826msgstr ""
21827
49b90d82 21828#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
21829#, c-format
21830msgid "effective gid does not match group of %s"
21831msgstr ""
8d398470 21832
49b90d82 21833#: term-utils/write.c:201
8d398470 21834#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21835msgid "%s is not logged in"
21836msgstr "write: %s no està connectat\n"
8d398470 21837
49b90d82 21838#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
21839#, fuzzy
21840msgid "can't find your tty's name"
21841msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n"
21842
49b90d82 21843#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
21844#, fuzzy, c-format
21845msgid "%s has messages disabled"
21846msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n"
8d398470 21847
49b90d82 21848#: term-utils/write.c:214
8d398470 21849#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21850msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21851msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n"
8d398470 21852
49b90d82 21853#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
21854#, fuzzy
21855msgid "carefulputc failed"
21856msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
8d398470 21857
49b90d82 21858#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
21859#, fuzzy, c-format
21860msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
21861msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..."
21862
49b90d82 21863#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
21864#, fuzzy, c-format
21865msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
21866msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
21867
57f25377 21868#: term-utils/write.c:329
0ed2f80b 21869#, fuzzy
6cd39864
KZ
21870msgid "you have write permission turned off"
21871msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
21872
57f25377 21873#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
21874#, fuzzy, c-format
21875msgid "%s is not logged in on %s"
21876msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n"
21877
57f25377 21878#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
21879#, fuzzy, c-format
21880msgid "%s has messages disabled on %s"
21881msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n"
0ed2f80b 21882
38f60450
KZ
21883#: text-utils/col.c:174
21884msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
6bbace6d
KZ
21885msgstr ""
21886
38f60450 21887#: text-utils/col.c:177
0ed2f80b 21888#, c-format
8d398470 21889msgid ""
0ed2f80b
KZ
21890"\n"
21891"Options:\n"
21892" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
21893" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
21894" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
21895" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
21896" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
21897" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470
KZ
21898msgstr ""
21899
38f60450 21900#: text-utils/col.c:496
ebe345d1
KZ
21901#, fuzzy, c-format
21902msgid "warning: can't back up %s."
21903msgstr "col: avís: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat de %s.\n"
21904
38f60450 21905#: text-utils/col.c:498
ebe345d1
KZ
21906msgid "past first line"
21907msgstr "més enllà de la primera línia"
21908
38f60450 21909#: text-utils/col.c:499
ebe345d1
KZ
21910msgid "-- line already flushed"
21911msgstr "-- línia ja està buida"
21912
38f60450
KZ
21913#: text-utils/col.c:565
21914#, fuzzy
21915msgid "bad -l argument"
21916msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21917
21918#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
21919#, fuzzy, c-format
21920msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21921msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21922
49b90d82 21923#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
21924msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21925msgstr ""
21926
49b90d82 21927#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
21928msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21929msgstr ""
21930
49b90d82 21931#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
21932#, fuzzy
21933msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
21934msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21935
49b90d82 21936#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
21937#, fuzzy, c-format
21938msgid ""
21939"\n"
21940"Usage:\n"
21941" %s [startcol [endcol]]\n"
21942msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21943
49b90d82 21944#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
21945msgid "Filter out the specified columns.\n"
21946msgstr ""
21947
38f60450
KZ
21948#: text-utils/colrm.c:69
21949#, c-format
21950msgid ""
21951"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21952"\n"
21953msgstr ""
21954
57f25377 21955#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
21956#, fuzzy
21957msgid "first argument"
21958msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21959
57f25377 21960#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
21961#, fuzzy
21962msgid "second argument"
21963msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21964
38f60450 21965#: text-utils/column.c:236
ebe345d1
KZ
21966#, fuzzy
21967msgid "failed to parse column"
21968msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21969
38f60450 21970#: text-utils/column.c:246
ebe345d1
KZ
21971#, fuzzy, c-format
21972msgid "undefined column name '%s'"
21973msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
21974
38f60450 21975#: text-utils/column.c:322
ebe345d1
KZ
21976#, fuzzy
21977msgid "failed to parse --table-order list"
21978msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21979
38f60450 21980#: text-utils/column.c:398
ebe345d1
KZ
21981#, fuzzy
21982msgid "failed to parse --table-right list"
21983msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21984
38f60450 21985#: text-utils/column.c:402
ebe345d1
KZ
21986#, fuzzy
21987msgid "failed to parse --table-trunc list"
21988msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21989
38f60450 21990#: text-utils/column.c:406
ebe345d1
KZ
21991#, fuzzy
21992msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21993msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21994
38f60450 21995#: text-utils/column.c:410
ebe345d1
KZ
21996#, fuzzy
21997msgid "failed to parse --table-wrap list"
21998msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21999
38f60450 22000#: text-utils/column.c:414
ebe345d1
KZ
22001#, fuzzy
22002msgid "failed to parse --table-hide list"
22003msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22004
38f60450 22005#: text-utils/column.c:451
ebe345d1
KZ
22006#, c-format
22007msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
22008msgstr ""
22009
38f60450 22010#: text-utils/column.c:467
ebe345d1
KZ
22011#, fuzzy
22012msgid "failed to allocate output data"
22013msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22014
38f60450 22015#: text-utils/column.c:652
ebe345d1
KZ
22016msgid "Columnate lists.\n"
22017msgstr ""
22018
38f60450 22019#: text-utils/column.c:655
ebe345d1
KZ
22020#, fuzzy
22021msgid " -t, --table create a table\n"
22022msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 22023
38f60450 22024#: text-utils/column.c:656
ebe345d1
KZ
22025#, fuzzy
22026msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
22027msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
eb0f80a6 22028
38f60450 22029#: text-utils/column.c:657
ebe345d1
KZ
22030#, fuzzy
22031msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
22032msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
eb0f80a6 22033
38f60450 22034#: text-utils/column.c:658
ebe345d1
KZ
22035#, fuzzy
22036msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
22037msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 22038
38f60450
KZ
22039#: text-utils/column.c:659
22040#, fuzzy
22041msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
22042msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
22043
22044#: text-utils/column.c:660
ebe345d1 22045msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d
KZ
22046msgstr ""
22047
38f60450 22048#: text-utils/column.c:661
80bbf3b5
KZ
22049#, fuzzy
22050msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
22051msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22052
38f60450 22053#: text-utils/column.c:662
49b90d82
KZ
22054msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
22055msgstr ""
22056
38f60450 22057#: text-utils/column.c:663
ebe345d1
KZ
22058#, fuzzy
22059msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
22060msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22061
38f60450 22062#: text-utils/column.c:664
ebe345d1 22063msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
3406942e
KZ
22064msgstr ""
22065
38f60450 22066#: text-utils/column.c:665
6bbace6d 22067#, fuzzy
ebe345d1
KZ
22068msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
22069msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 22070
38f60450 22071#: text-utils/column.c:666
ebe345d1 22072msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
3406942e 22073msgstr ""
4ded9dfb 22074
38f60450 22075#: text-utils/column.c:667
251e171e 22076#, fuzzy
38f60450 22077msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
251e171e
KZ
22078msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22079
38f60450 22080#: text-utils/column.c:668
0ed2f80b 22081#, fuzzy
ebe345d1
KZ
22082msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
22083msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 22084
38f60450 22085#: text-utils/column.c:671
0ed2f80b 22086#, fuzzy
ebe345d1
KZ
22087msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
22088msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 22089
38f60450 22090#: text-utils/column.c:672
ebe345d1 22091msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
6bbace6d 22092msgstr ""
3406942e 22093
38f60450 22094#: text-utils/column.c:673
ebe345d1
KZ
22095#, fuzzy
22096msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
22097msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
4ded9dfb 22098
38f60450 22099#: text-utils/column.c:676
4ded9dfb 22100#, fuzzy
ebe345d1
KZ
22101msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
22102msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
aedd4ddc 22103
38f60450 22104#: text-utils/column.c:677
ebe345d1 22105msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
22106msgstr ""
22107
38f60450 22108#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 22109msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
aedd4ddc
KZ
22110msgstr ""
22111
38f60450 22112#: text-utils/column.c:679
0ed2f80b 22113#, fuzzy
ebe345d1 22114msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
22115msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22116
38f60450 22117#: text-utils/column.c:750
0ed2f80b
KZ
22118#, fuzzy
22119msgid "invalid columns argument"
22120msgstr "identificador invàlid"
aedd4ddc 22121
38f60450
KZ
22122#: text-utils/column.c:775
22123#, fuzzy
22124msgid "invalid columns limit argument"
22125msgstr "identificador invàlid"
22126
22127#: text-utils/column.c:777
22128msgid "columns limit must be greater than zero"
22129msgstr ""
22130
22131#: text-utils/column.c:780
ebe345d1
KZ
22132#, fuzzy
22133msgid "failed to parse column names"
22134msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22135
38f60450 22136#: text-utils/column.c:835
ebe345d1
KZ
22137msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
22138msgstr ""
22139
38f60450 22140#: text-utils/column.c:843
ebe345d1
KZ
22141msgid "option --table required for all --table-*"
22142msgstr ""
22143
38f60450 22144#: text-utils/column.c:846
ebe345d1 22145msgid "option --table-columns required for --json"
0ed2f80b 22146msgstr ""
3406942e 22147
38f60450 22148#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
3406942e 22149#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22150msgid " %s [options] <file>...\n"
22151msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
4ded9dfb 22152
38f60450 22153#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
22154msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
22155msgstr ""
22156
38f60450 22157#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 22158msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
aedd4ddc
KZ
22159msgstr ""
22160
38f60450 22161#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 22162msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
aedd4ddc
KZ
22163msgstr ""
22164
38f60450 22165#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 22166msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
3406942e 22167msgstr ""
aedd4ddc 22168
38f60450 22169#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 22170msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
3406942e 22171msgstr ""
aedd4ddc 22172
38f60450 22173#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 22174msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
3406942e 22175msgstr ""
aedd4ddc 22176
38f60450 22177#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 22178msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
aedd4ddc
KZ
22179msgstr ""
22180
38f60450 22181#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
22182msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
22183msgstr ""
b9ae633e 22184
38f60450 22185#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b
KZ
22186msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
22187msgstr ""
aedd4ddc 22188
38f60450 22189#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b 22190msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
8d398470 22191msgstr ""
aedd4ddc 22192
38f60450 22193#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b 22194msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
aedd4ddc
KZ
22195msgstr ""
22196
38f60450 22197#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 22198msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5cf0d07d
JP
22199msgstr ""
22200
38f60450 22201#: text-utils/hexdump.c:181
eb0f80a6 22202#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22203msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
22204msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22205
38f60450 22206#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
22207msgid "<length> and <offset>"
22208msgstr ""
22209
22210#: text-utils/hexdump-display.c:364
55032d70 22211#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22212msgid "all input file arguments failed"
22213msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 22214
0ed2f80b 22215#: text-utils/hexdump-parse.c:55
5cf0d07d 22216#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22217msgid "bad byte count for conversion character %s"
22218msgstr "hexdump: nombre total d'octets incorrecte per al caràcter de conversió %s.\n"
5cf0d07d 22219
0ed2f80b 22220#: text-utils/hexdump-parse.c:60
8d398470 22221#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22222msgid "%%s requires a precision or a byte count"
22223msgstr "hexdump: %%s requereix un valor de precisió o un nombre total d'octets.\n"
22224
22225#: text-utils/hexdump-parse.c:65
22226#, fuzzy, c-format
22227msgid "bad format {%s}"
22228msgstr "hexdump: format incorrecte {%s}\n"
8d398470 22229
0ed2f80b
KZ
22230#: text-utils/hexdump-parse.c:70
22231#, fuzzy, c-format
22232msgid "bad conversion character %%%s"
22233msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n"
22234
6bbace6d 22235#: text-utils/hexdump-parse.c:436
3406942e 22236#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22237msgid "byte count with multiple conversion characters"
22238msgstr "hexdump: nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n"
f8511249 22239
49b90d82 22240#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
22241msgid "Read one line.\n"
22242msgstr ""
22243
38f60450 22244#: text-utils/more.c:238
c7094077 22245msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
6bbace6d
KZ
22246msgstr ""
22247
38f60450 22248#: text-utils/more.c:241
3406942e 22249#, fuzzy
c7094077 22250msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
0ed2f80b 22251msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 22252
38f60450 22253#: text-utils/more.c:242
3406942e 22254#, fuzzy
c7094077 22255msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
0ed2f80b 22256msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
aedd4ddc 22257
38f60450 22258#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 22259#, fuzzy
c7094077 22260msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
0ed2f80b 22261msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 22262
38f60450 22263#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 22264#, fuzzy
c7094077 22265msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
0ed2f80b 22266msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
55c8e797 22267
38f60450 22268#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 22269#, fuzzy
c7094077 22270msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
0ed2f80b 22271msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
56e7984d 22272
38f60450 22273#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 22274#, fuzzy
c7094077 22275msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
0ed2f80b 22276msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 22277
38f60450 22278#: text-utils/more.c:247
c7094077
KZ
22279#, fuzzy
22280msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
22281msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55c8e797 22282
38f60450 22283#: text-utils/more.c:248
aedd4ddc 22284#, fuzzy
c7094077 22285msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
0ed2f80b 22286msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
aedd4ddc 22287
38f60450 22288#: text-utils/more.c:249
c7094077
KZ
22289#, fuzzy
22290msgid " -<number> same as --lines"
22291msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22292
38f60450 22293#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
22294#, fuzzy
22295msgid " +<number> display file beginning from line number"
22296msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 22297
38f60450 22298#: text-utils/more.c:251
c7094077 22299msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
0ed2f80b 22300msgstr ""
55c8e797 22301
38f60450 22302#: text-utils/more.c:352
c7094077
KZ
22303#, fuzzy
22304msgid "MORE environment variable"
22305msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
22306
38f60450
KZ
22307#: text-utils/more.c:405
22308#, fuzzy
22309msgid "magic failed"
c7094077 22310msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
aedd4ddc 22311
38f60450 22312#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
0ed2f80b
KZ
22313#, c-format
22314msgid ""
22315"\n"
251e171e 22316"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 22317"\n"
b9ae633e 22318msgstr ""
0ed2f80b 22319"\n"
251e171e 22320"**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
0ed2f80b 22321"\n"
b9ae633e 22322
38f60450 22323#: text-utils/more.c:461
0ed2f80b 22324#, c-format
0027a8b1 22325msgid ""
0ed2f80b 22326"\n"
251e171e 22327"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 22328"\n"
0027a8b1 22329msgstr ""
0ed2f80b 22330"\n"
251e171e 22331"*** %s: directori ***\n"
0ed2f80b 22332"\n"
0027a8b1 22333
38f60450 22334#: text-utils/more.c:727
0ed2f80b
KZ
22335#, c-format
22336msgid "--More--"
22337msgstr "--Més--"
eaafb8f3 22338
38f60450 22339#: text-utils/more.c:729
0ed2f80b
KZ
22340#, c-format
22341msgid "(Next file: %s)"
22342msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0027a8b1 22343
38f60450 22344#: text-utils/more.c:737
0ed2f80b
KZ
22345#, c-format
22346msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
22347msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
0027a8b1 22348
c7094077 22349#: text-utils/more.c:938
251e171e
KZ
22350msgid ""
22351"\n"
22352"...Skipping "
22353msgstr ""
22354"\n"
22355"...S'està ometent"
22356
c7094077 22357#: text-utils/more.c:942
251e171e
KZ
22358msgid "...Skipping to file "
22359msgstr "...s'està saltant al fitxer "
22360
c7094077 22361#: text-utils/more.c:944
251e171e
KZ
22362msgid "...Skipping back to file "
22363msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
22364
c7094077 22365#: text-utils/more.c:1106
251e171e
KZ
22366msgid "Line too long"
22367msgstr "Línia massa llarga"
22368
c7094077 22369#: text-utils/more.c:1144
251e171e
KZ
22370msgid "No previous command to substitute for"
22371msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
22372
c7094077 22373#: text-utils/more.c:1173
251e171e
KZ
22374#, c-format
22375msgid "[Use q or Q to quit]"
22376msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
22377
c7094077 22378#: text-utils/more.c:1261
251e171e
KZ
22379msgid "exec failed\n"
22380msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
22381
c7094077 22382#: text-utils/more.c:1271
251e171e
KZ
22383msgid "can't fork\n"
22384msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
22385
c7094077 22386#: text-utils/more.c:1427
251e171e
KZ
22387msgid "...skipping\n"
22388msgstr "...s'està ometent\n"
22389
c7094077 22390#: text-utils/more.c:1464
251e171e
KZ
22391msgid ""
22392"\n"
22393"Pattern not found\n"
22394msgstr ""
22395"\n"
22396"No s'ha trobat el patró\n"
22397
c7094077 22398#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
251e171e
KZ
22399msgid "Pattern not found"
22400msgstr "No s'ha trobat el patró"
22401
c7094077 22402#: text-utils/more.c:1486
3406942e 22403#, fuzzy
0ed2f80b 22404msgid ""
0ed2f80b
KZ
22405"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
22406"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
22407msgstr ""
22408"\n"
22409"La majoria de les ordres són precedides opcionalment per un argument k enter. Els valors per defecte estan entre parèntesi.\n"
22410"L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
bd52b155 22411
0ed2f80b 22412# a.b: Falta arranjar això de "kth"
c7094077
KZ
22413#: text-utils/more.c:1492
22414#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22415msgid ""
22416"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
22417"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
22418"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
22419"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
22420"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
22421"s Skip forward k lines of text [1]\n"
22422"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
22423"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
22424"' Go to place where previous search started\n"
22425"= Display current line number\n"
22426"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
22427"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
22428"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 22429"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
22430"ctrl-L Redraw screen\n"
22431":n Go to kth next file [1]\n"
22432":p Go to kth previous file [1]\n"
22433":f Display current file name and line number\n"
22434". Repeat previous command\n"
22435msgstr ""
22436"<espai> Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]\n"
22437"z Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]*\n"
22438"<intro> Mostra les següents k línies de text [1]*\n"
22439"d o ctrl-D Desplaça k línies [actualment són 11]*\n"
22440"q o Q o <interrupció> Surt de more\n"
22441"s Salta endavant k línies de text [1]\n"
22442"f Salta endavant k pantalles de text [1]\n"
22443"b o ctrl-B Salta endarrera k pantalles de text [1]\n"
22444"' Va a on va començar l'anterior recerca\n"
22445"= Mostra el número de la línia actual\n"
22446"/<expressió regular> Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'exp.reg. [1]\n"
22447"n Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'última exp.reg. [1]\n"
22448"!<cmd> o :!<cmd> Executa <cmd> en un altre intèrpret d'ordres\n"
22449"v Engega /usr/bin/vi a la línia actual\n"
22450"ctrl-L Redibuixa la pantalla\n"
22451":n Vés al k-enèssim fitxer següent [1]\n"
22452":p Vés al k-enèssim fitxer anterior [1]\n"
22453":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
22454". Repeteix l'ordre anterior\n"
0e6f4a20 22455
c7094077
KZ
22456#: text-utils/more.c:1558
22457#, fuzzy, c-format
22458msgid "...back %d page"
22459msgid_plural "...back %d pages"
22460msgstr[0] "...retrocedeix %d pàgines"
22461msgstr[1] "...retrocedeix %d pàgines"
22462
22463#: text-utils/more.c:1582
22464#, fuzzy, c-format
22465msgid "...skipping %d line"
22466msgid_plural "...skipping %d lines"
22467msgstr[0] "...s'està ometent %d línies"
22468msgstr[1] "...s'està ometent %d línies"
22469
38f60450 22470#: text-utils/more.c:1682
c7094077
KZ
22471msgid ""
22472"\n"
22473"***Back***\n"
22474"\n"
22475msgstr ""
22476"\n"
22477"***Endarrera***\n"
22478"\n"
22479
38f60450 22480#: text-utils/more.c:1701
c7094077
KZ
22481#, c-format
22482msgid "\"%s\" line %d"
22483msgstr "\"%s\" línia %d"
22484
38f60450 22485#: text-utils/more.c:1704
c7094077
KZ
22486#, c-format
22487msgid "[Not a file] line %d"
22488msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
22489
38f60450 22490#: text-utils/more.c:1710
c7094077
KZ
22491#, fuzzy
22492msgid "No previous regular expression"
22493msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
22494
38f60450 22495#: text-utils/more.c:1779
b359eb3b 22496#, c-format
0ed2f80b
KZ
22497msgid "[Press 'h' for instructions.]"
22498msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
0e6f4a20 22499
12e29c71 22500#: text-utils/pg.c:152
3406942e 22501msgid ""
0ed2f80b
KZ
22502"-------------------------------------------------------\n"
22503" h this screen\n"
22504" q or Q quit program\n"
22505" <newline> next page\n"
22506" f skip a page forward\n"
22507" d or ^D next halfpage\n"
22508" l next line\n"
22509" $ last page\n"
22510" /regex/ search forward for regex\n"
22511" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
22512" . or ^L redraw screen\n"
22513" w or z set page size and go to next page\n"
22514" s filename save current file to filename\n"
22515" !command shell escape\n"
22516" p go to previous file\n"
22517" n go to next file\n"
22518"\n"
22519"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
22520"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
22521"\n"
22522"See pg(1) for more information.\n"
22523"-------------------------------------------------------\n"
55032d70
KZ
22524msgstr ""
22525
49b90d82 22526#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
22527#, fuzzy, c-format
22528msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
22529msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22530
49b90d82 22531#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
22532msgid "Browse pagewise through text files.\n"
22533msgstr ""
22534
49b90d82 22535#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
22536msgid " -number lines per page\n"
22537msgstr ""
22538
49b90d82 22539#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
22540msgid " -c clear screen before displaying\n"
22541msgstr ""
22542
49b90d82 22543#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
22544#, fuzzy
22545msgid " -e do not pause at end of a file\n"
22546msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
22547
49b90d82 22548#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
22549#, fuzzy
22550msgid " -f do not split long lines\n"
22551msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
22552
49b90d82 22553#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
22554msgid " -n terminate command with new line\n"
22555msgstr ""
22556
49b90d82 22557#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
22558msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
22559msgstr ""
22560
49b90d82 22561#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
22562msgid " -r disallow shell escape\n"
22563msgstr ""
22564
49b90d82 22565#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
22566#, fuzzy
22567msgid " -s print messages to stdout\n"
22568msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22569
49b90d82 22570#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
22571msgid " +number start at the given line\n"
22572msgstr ""
22573
49b90d82 22574#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
22575msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
22576msgstr ""
22577
12e29c71 22578#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
22579#, fuzzy, c-format
22580msgid "option requires an argument -- %s"
22581msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
22582
12e29c71 22583#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
22584#, fuzzy, c-format
22585msgid "illegal option -- %s"
22586msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
22587
12e29c71 22588#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
22589msgid "...skipping forward\n"
22590msgstr "...s'està saltant endavant\n"
22591
12e29c71 22592#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
22593msgid "...skipping backward\n"
22594msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
22595
12e29c71 22596#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
22597msgid "No next file"
22598msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
22599
12e29c71 22600#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
22601msgid "No previous file"
22602msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
22603
12e29c71 22604#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
22605#, fuzzy, c-format
22606msgid "Read error from %s file"
22607msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
22608
12e29c71 22609#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
22610#, fuzzy, c-format
22611msgid "Unexpected EOF in %s file"
22612msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
22613
12e29c71 22614#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
22615#, fuzzy, c-format
22616msgid "Unknown error in %s file"
22617msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
22618
12e29c71 22619#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 22620#, fuzzy
6cd39864 22621msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
22622msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
22623
c7094077 22624#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
6bbace6d
KZ
22625msgid "RE error: "
22626msgstr "Error RE:"
22627
c7094077 22628#: text-utils/pg.c:1108
6bbace6d
KZ
22629msgid "(EOF)"
22630msgstr "(EOF)"
22631
c7094077 22632#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
6bbace6d
KZ
22633msgid "No remembered search string"
22634msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
22635
c7094077 22636#: text-utils/pg.c:1214
6bbace6d
KZ
22637#, fuzzy
22638msgid "cannot open "
22639msgstr "%s no es pot obrir"
22640
38f60450
KZ
22641#: text-utils/pg.c:1266
22642msgid "saved"
22643msgstr "s'ha desat"
22644
c7094077 22645#: text-utils/pg.c:1356
6bbace6d
KZ
22646msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
22647msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
22648
c7094077 22649#: text-utils/pg.c:1390
6bbace6d
KZ
22650msgid "fork() failed, try again later\n"
22651msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
22652
c7094077 22653#: text-utils/pg.c:1478
6bbace6d
KZ
22654msgid "(Next file: "
22655msgstr "(Fitxer següent: "
22656
c7094077 22657#: text-utils/pg.c:1544
6bbace6d
KZ
22658#, c-format
22659msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22660msgstr ""
22661
c7094077 22662#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
6bbace6d
KZ
22663#, fuzzy
22664msgid "failed to parse number of lines per page"
22665msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22666
251e171e 22667#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
22668#, fuzzy, c-format
22669msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22670msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22671
251e171e 22672#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d
KZ
22673msgid "Reverse lines characterwise.\n"
22674msgstr ""
22675
38f60450 22676#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
22677#, fuzzy, c-format
22678msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
22679msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22680
38f60450 22681#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d
KZ
22682msgid "Do underlining.\n"
22683msgstr ""
22684
38f60450 22685#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
22686msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
22687msgstr ""
22688
38f60450 22689#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d
KZ
22690msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
22691msgstr ""
22692
38f60450
KZ
22693#: text-utils/ul.c:503
22694#, fuzzy, c-format
22695msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
22696msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
22697
22698#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
22699msgid "trouble reading terminfo"
22700msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
22701
38f60450 22702#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
22703#, c-format
22704msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
22705msgstr ""
22706
38f60450
KZ
22707#, fuzzy
22708#~ msgid "unable to matchpathcon()"
22709#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22710
6bbace6d 22711#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
22712#~ msgid "Directories: %9lld\n"
22713#~ msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
22714
22715#, fuzzy
22716#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
22717#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22718
22719#, fuzzy
22720#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
22721#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22722
22723#, fuzzy
22724#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
22725#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22726
22727#, fuzzy
22728#~ msgid "integer overflow"
22729#~ msgstr "error intern"
22730
22731#, fuzzy, c-format
22732#~ msgid "file %s changed underneath us"
22733#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
22734
22735#, fuzzy, c-format
22736#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
22737#~ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
22738
22739#, fuzzy, c-format
22740#~ msgid " %s %s to %s\n"
22741#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
22742
22743#, fuzzy, c-format
22744#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
22745#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
22746
22747#, fuzzy, c-format
22748#~ msgid "Skipping %s%s\n"
22749#~ msgstr ""
22750#~ "\n"
22751#~ "...S'està ometent"
22752
22753#, fuzzy, c-format
22754#~ msgid "failed on line %d"
22755#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
6bbace6d 22756
6bbace6d 22757#, fuzzy
38f60450
KZ
22758#~ msgid "Input line too long."
22759#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
6bbace6d 22760
c7094077
KZ
22761#, fuzzy, c-format
22762#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
22763#~ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
22764
22765#, fuzzy
22766#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
22767#~ msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
22768
22769#, fuzzy, c-format
22770#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
22771#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
22772
22773#, fuzzy
22774#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
22775#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
22776
22777#, fuzzy
22778#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
22779#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22780
22781#, fuzzy
22782#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
22783#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22784
22785#, fuzzy
22786#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
22787#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
22788
22789#, fuzzy
22790#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
22791#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
22792
22793#, fuzzy, c-format
22794#~ msgid "unknown option -%s"
22795#~ msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
22796
22797#~ msgid " Overflow\n"
22798#~ msgstr " Desbordament\n"
22799
d7197d19
KZ
22800#, fuzzy
22801#~ msgid "Rufus alignment"
22802#~ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
22803
d462a45d
KZ
22804#, fuzzy
22805#~ msgid ""
22806#~ "\n"
22807#~ "Do you really want to quit? "
22808#~ msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
22809
22810#, fuzzy
22811#~ msgid ""
22812#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
22813#~ " -v be verbose\n"
22814#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
22815#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
22816#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
22817#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
22818#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
22819#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
22820#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
22821#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
22822#~ " -z make explicit holes\n"
22823#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
22824#~ " outfile output file\n"
22825#~ msgstr ""
22826#~ "forma d'ús: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edició] [-i fitxer] [-n nom] nom_dir sortida\n"
22827#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
22828#~ " -v més missatges\n"
22829#~ " -E converteix els avisos en errors (estat de sortida no zero)\n"
22830#~ " -b utilitza aquesta mida de bloc, ha de ser igual que la mida\n"
22831#~ " de pàgina\n"
22832#~ " -e edició estableix el número d'edició (part de fsid)\n"
22833#~ " -i fitxer insereix una imatge de fitxer al sistema de fitxers\n"
22834#~ " (requereix >= 2.4.0)\n"
22835#~ " -n nom estableix el nom del sistema de fitxers cramfs\n"
22836#~ " -p desplaça %d octets per al codi d'arrencada\n"
22837#~ " -s ordena les entrades de directori (opció antiga, s'ignora)\n"
22838#~ " -z crea forats explícits (requereix >= 2.3.39)\n"
22839#~ " nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n"
22840#~ " sortida fitxer de sortida\n"
22841
22842#, fuzzy
22843#~ msgid "user %s does not exist"
22844#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
22845
22846#, fuzzy
22847#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
22848#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
22849
22850#, fuzzy
22851#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
22852#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
22853
22854#, fuzzy
22855#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
22856#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
22857
22858#, fuzzy
22859#~ msgid "only root can do that"
22860#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
22861
22862#, fuzzy
22863#~ msgid "cannot write script file"
22864#~ msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
22865
22866#, fuzzy
22867#~ msgid "openpty failed"
22868#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
22869
22870#, fuzzy
22871#~ msgid "out of pty's"
22872#~ msgstr "No queden pty\n"
22873
22874#~ msgid "Script started, file is %s\n"
22875#~ msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n"
22876
22877#, fuzzy
22878#~ msgid "write to stdout failed"
22879#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
22880
22881#, fuzzy
22882#~ msgid "failed to read typescript file %s"
22883#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
22884
22885#, fuzzy
22886#~ msgid "wrong number of arguments"
22887#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
22888
22889#, fuzzy
22890#~ msgid "failed to read timing file %s"
22891#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
22892
22893#, fuzzy
22894#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
22895#~ msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
22896
c7033bbb
KZ
22897#, fuzzy
22898#~ msgid "ttyname failed"
22899#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22900
57f25377
KZ
22901#, fuzzy
22902#~ msgid "incorrect password"
22903#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
22904
57f25377
KZ
22905#, fuzzy
22906#~ msgid "cannot get tty name"
22907#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
22908
251e171e
KZ
22909#, fuzzy
22910#~ msgid "%15s: %s"
22911#~ msgstr "disc: %.*s\n"
22912
22913#, fuzzy
22914#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
22915#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22916
22917#, fuzzy
22918#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
22919#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22920
22921#, fuzzy
22922#~ msgid "%s %04d"
22923#~ msgstr "%2$d de %1$s"
22924
22925#, fuzzy
22926#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
22927#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22928
22929#, fuzzy
22930#~ msgid "%s: failed to read link"
22931#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22932
22933#, fuzzy
22934#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
22935#~ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
22936
22937#, fuzzy
22938#~ msgid "%s: %s."
22939#~ msgstr "disc: %.*s\n"
22940
80bbf3b5
KZ
22941#~ msgid "Geometry"
22942#~ msgstr "Geometria"
22943
22944#, fuzzy
22945#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
22946#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
22947
22948#, fuzzy
22949#~ msgid " -D, --debug display more details"
22950#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22951
22952#, fuzzy
22953#~ msgid "failed to read from: %s"
22954#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22955
22956#, fuzzy
22957#~ msgid "cannot execute: %s"
22958#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
22959
22960#, fuzzy
22961#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
22962#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
22963
56675731
KZ
22964#, fuzzy
22965#~ msgid ""
22966#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
22967#~ "%s"
22968#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
22969
22970#, fuzzy
22971#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
22972#~ msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n"
22973
22974#, fuzzy
22975#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
22976#~ msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
22977
9d2c1398 22978#, fuzzy
49b90d82
KZ
22979#~ msgid ""
22980#~ "\n"
22981#~ "Available columns (for -o):\n"
22982#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
9d2c1398
KZ
22983
22984#, fuzzy
49b90d82
KZ
22985#~ msgid "seek error on %s"
22986#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n"
22987
22988#, fuzzy
22989#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
22990#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
22991
22992#, fuzzy
22993#~ msgid ""
22994#~ "\n"
22995#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
22996#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
22997
22998#, fuzzy
22999#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
23000#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23001
23002#, fuzzy
23003#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
23004#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
23005
23006#, fuzzy
23007#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
23008#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23009
23010#, fuzzy
23011#~ msgid "No known shells."
23012#~ msgstr "No es coneix cap intèrpret d'ordres.\n"
23013
23014#, fuzzy
23015#~ msgid ""
23016#~ "\n"
23017#~ "Available columns:\n"
23018#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
23019
23020#, fuzzy
23021#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
23022#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
23023
23024#, fuzzy
23025#~ msgid ""
23026#~ "\n"
23027#~ "Available columns (for --output):\n"
23028#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
23029
23030#, fuzzy
23031#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
23032#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
23033
23034#, fuzzy
23035#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
23036#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23037
23038#, fuzzy
23039#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
23040#~ msgstr "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n"
23041
23042#, fuzzy
23043#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
23044#~ msgstr "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n"
23045
23046#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
23047#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
23048
23049#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
23050#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
23051
23052#, fuzzy
23053#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
23054#~ msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n"
23055
23056#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
23057#~ msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
23058
23059#, fuzzy
23060#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
23061#~ msgstr "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n"
23062
23063#, fuzzy
23064#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
23065#~ msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n"
23066
23067#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
23068#~ msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n"
23069
23070#, fuzzy
23071#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
23072#~ msgstr "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a quin valor s'ha d'establir.\n"
23073
23074#, fuzzy
23075#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
23076#~ msgstr "No s'establirà el valor de l'època a %d - només s'està provant.\n"
23077
23078#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
23079#~ msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n"
23080
23081#, fuzzy
23082#~ msgid "invalid epoch argument"
23083#~ msgstr "identificador invàlid"
23084
23085#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
23086#~ msgstr "%s no té funcions d'interrupció. "
23087
23088#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
23089#~ msgstr ""
23090#~ "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n"
23091#~ "d'actualització, ha fallat inesperadament"
23092
23093#, fuzzy
23094#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
23095#~ msgstr "Per a modificar el valor de l'època del nucli, heu d'accedir al controlador del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n"
23096
23097#, fuzzy
23098#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
23099#~ msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
23100
23101#, fuzzy
23102#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
23103#~ msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n"
23104
23105#, fuzzy
23106#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
23107#~ msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n"
23108
23109#, fuzzy
23110#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
23111#~ msgstr "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
23112
23113#, fuzzy
23114#~ msgid ""
23115#~ "%s\n"
23116#~ "Try `%s --help' for more information."
23117#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
23118
23119#, fuzzy
23120#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
23121#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
23122
23123#, fuzzy
23124#~ msgid ""
23125#~ "\n"
23126#~ "Available columns (for --show):\n"
23127#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
23128
23129#, fuzzy
23130#~ msgid " --version output version information and exit\n"
23131#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23132
23133#, fuzzy
23134#~ msgid " --version show version information and exit\n"
23135#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23136
23137#, fuzzy
23138#~ msgid " --help display this help and exit\n"
23139#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23140
49b90d82
KZ
23141#, fuzzy
23142#~ msgid "failed to add data to output table"
9d2c1398
KZ
23143#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23144
23145#, fuzzy
49b90d82 23146#~ msgid "failed to initialize output line"
9d2c1398
KZ
23147#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23148
ebe345d1
KZ
23149#, fuzzy
23150#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
23151#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
23152
23153#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
23154#~ msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n"
23155
ebe345d1
KZ
23156#, fuzzy
23157#~ msgid "--date argument too long"
23158#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
23159
23160#, fuzzy
23161#~ msgid ""
23162#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
23163#~ "In particular, it contains quotation marks."
23164#~ msgstr ""
23165#~ "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n"
23166#~ "En concret, conté cometes.\n"
23167
23168#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
23169#~ msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
23170
23171#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
23172#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. popen() ha fallat"
23173
23174#~ msgid "response from date command = %s\n"
23175#~ msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n"
23176
23177#, fuzzy
23178#~ msgid ""
23179#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
23180#~ "The command was:\n"
23181#~ " %s\n"
23182#~ "The response was:\n"
23183#~ " %s"
23184#~ msgstr ""
23185#~ "L'ordre date executada per %s ha retornat resultats inesperats.\n"
23186#~ "L'ordre era:\n"
23187#~ " %s\n"
23188#~ "La resposta ha estat:\n"
23189#~ " %s\n"
23190
23191#~ msgid ""
23192#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
23193#~ "The command was:\n"
23194#~ " %s\n"
23195#~ "The response was:\n"
23196#~ " %s\n"
23197#~ msgstr ""
23198#~ "L'ordre date executada per %s no ha tornat cap valor enter tot i que s'esperava el valor de l'hora convertida.\n"
23199#~ "L'ordre era:\n"
23200#~ " %s\n"
23201#~ "La resposta ha estat:\n"
23202#~ " %s\n"
23203
23204#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
23205#~ msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n"
23206
23207#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
23208#~ msgstr "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en mode de prova.\n"
23209
23210#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
23211#~ msgstr "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n"
23212
23213#~ msgid ""
23214#~ "Would have written the following to %s:\n"
23215#~ "%s"
23216#~ msgstr ""
23217#~ "S'hauria escrit el següent a %s:\n"
23218#~ "%s"
23219
23220#, fuzzy
23221#~ msgid ""
23222#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
23223#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
23224#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
23225#~ msgstr ""
23226#~ "El nucli només té un valor d'època per al rellotge del maquinari en les màquines Alpha.\n"
23227#~ "Aquesta còpia de hwclock es va compilar per a una màquina no Alpha (pel que\n"
23228#~ "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap acció.\n"
23229
23230#, fuzzy
23231#~ msgid ""
23232#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
23233#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
23234#~ "\n"
23235#~ msgstr ""
23236#~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
23237#~ " Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n"
23238
23239#, fuzzy
23240#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
23241#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n"
23242
23243#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
23244#~ msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n"
23245
23246#, fuzzy
23247#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
23248#~ msgstr "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n"
23249
23250#~ msgid "booted from MILO\n"
23251#~ msgstr "s'ha arrencat des de MILO\n"
23252
23253#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
23254#~ msgstr "Rellotge BCD Ruffian\n"
23255
23256#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
23257#~ msgstr "s'ha ajustat el port del rellotge a 0x%x\n"
23258
23259# FIXME: what the heck is this supposed to tell?
23260#~ msgid "funky TOY!\n"
23261#~ msgstr "funky TOY!\n"
23262
23263# FIXME: atomic what?
23264#, fuzzy
23265#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
23266#~ msgstr "%s: comprovació de %s atòmic ha fallat per 1000 iteracions!"
23267
23268#, fuzzy
23269#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
23270#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n"
23271
23272#, fuzzy
23273#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
23274#~ msgstr "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n"
23275
23276#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
23277#~ msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n"
23278
23279#, fuzzy
23280#~ msgid "error: can not set signal handler"
23281#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
23282
23283#, fuzzy
23284#~ msgid "error: can not restore signal handler"
23285#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
23286
23287#, fuzzy
23288#~ msgid "only root can mount %s on %s"
23289#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
23290
23291#, fuzzy
23292#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
23293#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
23294
23295#, fuzzy
23296#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
23297#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
23298
23299#, fuzzy
23300#~ msgid "you must specify the filesystem type"
23301#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
23302
23303#, fuzzy
23304#~ msgid "mount source not defined"
23305#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
23306
23307#, fuzzy
23308#~ msgid "%s: mount failed"
23309#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
23310
23311#, fuzzy
23312#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
23313#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
23314
23315#, fuzzy
23316#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
23317#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
23318
23319#, fuzzy
23320#~ msgid "%s not mounted or bad option"
23321#~ msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
23322
23323#, fuzzy
23324#~ msgid ""
23325#~ "\n"
23326#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
23327#~ " dmesg | tail or so.\n"
23328#~ msgstr ""
23329#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
23330#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
23331
23332#, fuzzy
23333#~ msgid "unrecognized option '%c'"
23334#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
23335
23336#, fuzzy
23337#~ msgid "%s: umount failed"
23338#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
23339
23340#, fuzzy
23341#~ msgid "%s: mountpoint not found"
23342#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
23343
23344#, fuzzy
23345#~ msgid " %s [option] <file>\n"
23346#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23347
23348#, fuzzy
23349#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
23350#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
23351
b40dc5a9
KZ
23352#, fuzzy
23353#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
23354#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23355
23356#, fuzzy
23357#~ msgid "failed to add seccomp rule"
23358#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
23359
23360#, fuzzy
23361#~ msgid "failed to load seccomp rule"
23362#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
23363
6cd39864
KZ
23364#, fuzzy
23365#~ msgid "Filesystem label:"
23366#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
23367
23368#, fuzzy
23369#~ msgid "failed to set PATH"
23370#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
23371
23372#, fuzzy
23373#~ msgid "argument error: %s"
23374#~ msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
23375
23376#, fuzzy
23377#~ msgid "tty path %s too long"
23378#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
23379
98db6bb5
KZ
23380#~ msgid "bad timeout value: %s"
23381#~ msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
23382
784c8a40
KZ
23383#, fuzzy
23384#~ msgid "%s: parse error at line %d"
23385#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
23386
23387#, fuzzy
23388#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
23389#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
23390
784c8a40
KZ
23391#, fuzzy
23392#~ msgid "same"
23393#~ msgstr "Nom"
23394
b5ef1472
KZ
23395#, fuzzy
23396#~ msgid "cannot access file %s"
23397#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
23398
23399#~ msgid "%s is not a block special device"
23400#~ msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
23401
23402#, fuzzy
23403#~ msgid "%s: device is misaligned"
23404#~ msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
23405
23406#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
23407#~ msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2"
23408
23409#, fuzzy
23410#~ msgid "%s: failed to get device path"
23411#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
23412
23413#, fuzzy
23414#~ msgid "%s: unknown device name"
23415#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
23416
23417#, fuzzy
23418#~ msgid "%s: failed to get dm name"
23419#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23420
b5ef1472
KZ
23421#, fuzzy
23422#~ msgid "pages"
23423#~ msgstr "missatges"
23424
d3cac66d 23425#, fuzzy
540afa68
KZ
23426#~ msgid ""
23427#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
23428#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
23429#~ msgstr ""
23430#~ "S'ha trobat un nom de fitxer '%2$s' molt llarg (%1$u octets).\n"
23431#~ " Incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN a mkcramfs.c i recompileu-lo. S'està sortint.\n"
23432
23433#, fuzzy
23434#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
23435#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
23436
23437#, fuzzy
23438#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
23439#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
23440
23441#, fuzzy
23442#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
23443#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
23444
23445#, fuzzy
23446#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
23447#~ msgstr "Nombre de sectors"
23448
23449#, fuzzy
d3cac66d
KZ
23450#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
23451#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c | -l nom_fitxer] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n"
23452
23453#, fuzzy
23454#~ msgid "%s: bad inode size"
23455#~ msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
23456
d3cac66d
KZ
23457#, fuzzy
23458#~ msgid "disk: %.*s"
23459#~ msgstr "disc: %.*s\n"
23460
23461#, fuzzy
23462#~ msgid "label: %.*s"
23463#~ msgstr "etiqueta: %.*s\n"
23464
23465#, fuzzy
23466#~ msgid "flags: %s"
23467#~ msgstr "senyaladors:"
23468
23469#, fuzzy
23470#~ msgid "bytes/sector: %ld"
23471#~ msgstr "octets per sector: %ld\n"
23472
23473#, fuzzy
23474#~ msgid "sectors/track: %ld"
23475#~ msgstr "sectors per pista: %ld\n"
23476
23477#, fuzzy
23478#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
23479#~ msgstr "pistes per cilindre: %ld\n"
23480
23481#, fuzzy
23482#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
23483#~ msgstr "sectors per cilindre: %ld\n"
23484
23485#, fuzzy
23486#~ msgid "cylinders: %ld"
23487#~ msgstr "cilindres: %ld\n"
23488
23489#, fuzzy
23490#~ msgid "rpm: %d"
23491#~ msgstr "r.p.m.: %d\n"
23492
23493# FIXME
23494#, fuzzy
23495#~ msgid "interleave: %d"
23496#~ msgstr "entrellaçat: %d\n"
23497
23498# FIXME
23499#, fuzzy
23500#~ msgid "trackskew: %d"
23501#~ msgstr "decalatge: %d\n"
23502
23503# FIXME
23504#, fuzzy
23505#~ msgid "cylinderskew: %d"
23506#~ msgstr "decalatge del cilindre: %d\n"
23507
23508#, fuzzy
23509#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
23510#~ msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n"
23511
23512#, fuzzy
23513#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
23514#~ msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n"
23515
d3cac66d
KZ
23516#, fuzzy
23517#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
23518#~ msgstr ""
23519#~ "No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n"
23520#~ "cal que l'esborreu.\n"
23521
23522# FIXME
23523#, fuzzy
23524#~ msgid ""
23525#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
23526#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
23527#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23528#~ msgstr ""
23529#~ "\n"
23530#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors\n"
23531#~ "%d cilindres, %d cilindres físics\n"
23532#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
23533#~ "%s\n"
23534#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
23535#~ "\n"
23536
23537#, fuzzy
23538#~ msgid "<none>"
23539#~ msgstr "Cap"
23540
23541#~ msgid "gettimeofday failed"
23542#~ msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
23543
23544#, fuzzy
23545#~ msgid "sysinfo failed"
23546#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
23547
23548#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
23549#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
23550
23551#, fuzzy
23552#~ msgid "%s: mmap failed"
23553#~ msgstr "la cerca ha fallat"
23554
23555#~ msgid " still logged in"
23556#~ msgstr " encara teniu una sessió en el sistema"
23557
23558#~ msgid ""
23559#~ "\n"
23560#~ "wtmp begins %s"
23561#~ msgstr ""
23562#~ "\n"
23563#~ "wtmp comença %s"
23564
23565#, fuzzy
23566#~ msgid "gethostname failed"
23567#~ msgstr ""
23568#~ "\n"
23569#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
23570
23571#~ msgid ""
23572#~ "\n"
23573#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
23574#~ msgstr ""
23575#~ "\n"
23576#~ "interromput %10.10s %5.5s \n"
23577
23578#, fuzzy
23579#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
23580#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
23581
23582#, fuzzy
23583#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
23584#~ msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
23585
23586#, fuzzy
23587#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
23588#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del maquinari en el nucli.\n"
23589
23590#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
23591#~ msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge."
23592
23593#, fuzzy
23594#~ msgid "set rtc alarm failed"
23595#~ msgstr "la cerca ha fallat"
23596
d3cac66d
KZ
23597#, fuzzy
23598#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
23599#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23600
23601#, fuzzy
23602#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
23603#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23604
23605#, fuzzy
23606#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
23607#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23608
23609#, fuzzy
23610#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
23611#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
23612
d3cac66d
KZ
23613#, fuzzy
23614#~ msgid "cannot open %s: %m"
23615#~ msgstr "%s no es pot obrir"
23616
23617#, fuzzy
23618#~ msgid "fread failed"
23619#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
23620
b0041e4a
KZ
23621#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
23622#~ msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk"
23623
23624#~ msgid "disk drive."
23625#~ msgstr "disc dur."
23626
23627#~ msgid " `no'"
23628#~ msgstr " «no»"
23629
23630#, fuzzy
23631#~ msgid "Too small partition size specified."
23632#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
23633
23634#, fuzzy
23635#~ msgid "stat failed %s"
23636#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
23637
23638#, fuzzy
23639#~ msgid "faild to allocate iterator"
23640#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23641
23642#, fuzzy
23643#~ msgid "cannot open: %s"
23644#~ msgstr "%s no es pot obrir"
23645
23646#, fuzzy
23647#~ msgid "%s: stat failed"
23648#~ msgstr "la cerca ha fallat"
23649
23650#, fuzzy
23651#~ msgid "%s: lstat failed"
23652#~ msgstr "la cerca ha fallat"
23653
6bbace6d
KZ
23654#, fuzzy
23655#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
23656#~ msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
23657
23658#, fuzzy
23659#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
23660#~ msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
23661
23662#, fuzzy
23663#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
23664#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23665
23666#, fuzzy
23667#~ msgid " %s [options] file\n"
23668#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23669
23670#, fuzzy
23671#~ msgid "Usage:\n"
23672#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
23673
23674#, fuzzy
23675#~ msgid ""
23676#~ "\n"
23677#~ "For more information see mkfs(8).\n"
23678#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
23679
23680#~ msgid "%s (%s)\n"
23681#~ msgstr "%s (%s)\n"
23682
23683#, fuzzy
23684#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
23685#~ msgstr "La mida de la capçalera d'intercanvi és errònia, no s'ha escrit cap etiqueta.\n"
23686
23687#, fuzzy
23688#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
23689#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n"
23690
23691#, fuzzy
23692#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
23693#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x%08x\n"
23694
23695#, fuzzy
23696#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
23697#~ msgstr "s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n"
23698
23699#, fuzzy
23700#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
23701#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector %lu\n"
23702
23703#, fuzzy
23704#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
23705#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n"
23706
23707#, fuzzy
23708#~ msgid "write error on %s"
23709#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
23710
23711#, fuzzy
23712#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
23713#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
23714
23715#, fuzzy
23716#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
23717#~ msgstr "el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es restaurarà\n"
23718
23719#, fuzzy
23720#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
23721#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
23722
6bbace6d
KZ
23723#, fuzzy
23724#~ msgid "cannot open device %s for writing"
23725#~ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
23726
23727#, fuzzy
23728#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
23729#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n"
23730
23731#, fuzzy
23732#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
23733#~ msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n"
23734
23735#, fuzzy
23736#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
23737#~ msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n"
23738
23739#, fuzzy
23740#~ msgid ""
23741#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
23742#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
23743#~ "[Use the --force option if you really want this]"
23744#~ msgstr ""
23745#~ "Avís: inici=%lu - sembla una partició i no un disc sencer.\n"
23746#~ "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho desitgeu.]\n"
23747
23748#, fuzzy
23749#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
23750#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n"
23751
23752#, fuzzy
23753#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
23754#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n"
23755
23756#, fuzzy
23757#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
23758#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n"
23759
23760#, fuzzy
23761#~ msgid ""
23762#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
23763#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
23764#~ msgstr ""
23765#~ "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n"
23766#~ "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n"
23767
23768#~ msgid ""
23769#~ "\n"
23770#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
23771#~ msgstr ""
23772#~ "\n"
23773#~ "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
23774
23775#, fuzzy
23776#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
23777#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
23778
23779#, fuzzy
23780#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
23781#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar entre 1 i %lu)\n"
23782
23783#, fuzzy
23784#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
23785#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
23786
23787#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
23788#~ msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
23789
23790#, fuzzy
23791#~ msgid ""
23792#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
23793#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
23794#~ "before using mkfs"
23795#~ msgstr ""
23796#~ "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n"
23797#~ "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n"
23798
23799#, fuzzy
23800#~ msgid "Error closing %s"
23801#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n"
23802
23803#~ msgid "%s: no such partition\n"
23804#~ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
23805
23806#, fuzzy
23807#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
23808#~ msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
23809
23810#, fuzzy
23811#~ msgid "unimplemented format - using %s"
23812#~ msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n"
23813
23814#~ msgid "sectors"
23815#~ msgstr "sectors"
23816
23817#, fuzzy
23818#~ msgid ""
23819#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23820#~ "\n"
23821#~ msgstr ""
23822#~ "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
23823#~ "\n"
23824
23825#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
23826#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n"
23827
23828#, fuzzy
23829#~ msgid ""
23830#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
23831#~ "\n"
23832#~ msgstr ""
23833#~ "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n"
23834#~ "\n"
23835
23836#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
23837#~ msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n"
23838
23839#, fuzzy
23840#~ msgid ""
23841#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23842#~ "\n"
23843#~ msgstr ""
23844#~ "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
23845#~ "\n"
23846
23847#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
23848#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n"
23849
23850#, fuzzy
23851#~ msgid ""
23852#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23853#~ "\n"
23854#~ msgstr ""
23855#~ "Unitats = mebibytes de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, comptant des de %d\n"
23856#~ "\n"
23857
23858#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
23859#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n"
23860
23861#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23862#~ msgstr "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
23863
23864#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23865#~ msgstr "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
23866
23867#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23868#~ msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
23869
23870#, fuzzy
23871#~ msgid ""
23872#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
23873#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
23874#~ "For this listing I'll assume that geometry."
23875#~ msgstr ""
23876#~ "Avís: La taula de particions sembla haver-se creat\n"
23877#~ " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n"
23878#~ "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n"
23879
23880#, fuzzy
23881#~ msgid "no partition table present."
23882#~ msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
23883
23884#, fuzzy
23885#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
23886#~ msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
23887
23888#, fuzzy
23889#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
23890#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n"
23891
23892#, fuzzy
23893#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
23894#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n"
23895
23896#, fuzzy
23897#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
23898#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n"
23899
23900#, fuzzy
23901#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
23902#~ msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
23903
23904#, fuzzy
23905#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
23906#~ msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
23907
23908#, fuzzy
23909#~ msgid ""
23910#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
23911#~ "and will destroy it when filled"
23912#~ msgstr ""
23913#~ "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n"
23914#~ "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n"
23915
23916#, fuzzy
23917#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
23918#~ msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n"
23919
23920#, fuzzy
23921#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
23922#~ msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
23923
23924#, fuzzy
23925#~ msgid ""
23926#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
23927#~ " (although this is not a problem under Linux)"
23928#~ msgstr ""
23929#~ "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n"
23930#~ " (encara que això no és un problema en Linux)\n"
23931
23932#, fuzzy
23933#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
23934#~ msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n"
23935
23936#, fuzzy
23937#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
23938#~ msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n"
23939
23940#, fuzzy
23941#~ msgid ""
23942#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
23943#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
23944#~ msgstr ""
23945#~ "Avís: hi ha més d'una partició primària marcada com d'arrencada (activa)\n"
23946#~ "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest disc.\n"
23947
23948#, fuzzy
23949#~ msgid ""
23950#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
23951#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
23952#~ msgstr ""
23953#~ "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n"
23954#~ "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n"
23955
23956#, fuzzy
23957#~ msgid ""
23958#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
23959#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
23960#~ msgstr ""
23961#~ "Avís: no hi ha cap partició primària marcada com d'arrencada (activa).\n"
23962#~ "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest disc.\n"
23963
23964#~ msgid "start"
23965#~ msgstr "inici"
23966
23967#, fuzzy
23968#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
23969#~ msgstr "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
23970
23971#~ msgid "end"
23972#~ msgstr "final"
23973
23974#, fuzzy
23975#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
23976#~ msgstr "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
23977
23978#, fuzzy
23979#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
23980#~ msgstr "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
23981
23982#, fuzzy
23983#~ msgid ""
23984#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
23985#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
23986#~ msgstr ""
23987#~ "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n"
23988#~ "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n"
23989
23990#, fuzzy
23991#~ msgid ""
23992#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
23993#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
23994#~ msgstr ""
23995#~ "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n"
23996#~ "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n"
23997
23998#, fuzzy
23999#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
24000#~ msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n"
24001
24002#, fuzzy
24003#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
24004#~ msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n"
24005
24006#, fuzzy
24007#~ msgid "tree of partitions?"
24008#~ msgstr "l'arbre de particions?\n"
24009
24010#, fuzzy
24011#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
24012#~ msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n"
24013
24014#, fuzzy
24015#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
24016#~ msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n"
24017
24018#, fuzzy
24019#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
24020#~ msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n"
24021
24022#, fuzzy
24023#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
24024#~ msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n"
24025
24026#, fuzzy
24027#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
24028#~ msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n"
24029
24030#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
24031#~ msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n"
24032
24033#, fuzzy
24034#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
24035#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
24036
24037#, fuzzy
24038#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
24039#~ msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n"
24040
24041#, fuzzy
24042#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
24043#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n"
24044
24045#, fuzzy
24046#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
24047#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
24048
24049#, fuzzy
24050#~ msgid "unrecognized input: %s"
24051#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
24052
24053#, fuzzy
24054#~ msgid "number too big"
24055#~ msgstr "el nombre és massa gran\n"
24056
24057#, fuzzy
24058#~ msgid "trailing junk after number"
24059#~ msgstr "dades estranyes després del nombre\n"
24060
24061#, fuzzy
24062#~ msgid "no room for partition descriptor"
24063#~ msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n"
24064
24065#, fuzzy
24066#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
24067#~ msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n"
24068
24069#, fuzzy
24070#~ msgid "too many input fields"
24071#~ msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n"
24072
24073#, fuzzy
24074#~ msgid "No room for more"
24075#~ msgstr "No queda més espai\n"
24076
24077#, fuzzy
24078#~ msgid "Illegal type"
24079#~ msgstr "Tipus no permès\n"
24080
24081#, fuzzy
24082#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
24083#~ msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n"
24084
24085#, fuzzy
24086#~ msgid "Warning: empty partition"
24087#~ msgstr "Avís: partició buida\n"
24088
24089# DUBTE
24090#, fuzzy
24091#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
24092#~ msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n"
24093
24094#, fuzzy
24095#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
24096#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n"
24097
24098#, fuzzy
24099#~ msgid "partial c,h,s specification?"
24100#~ msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n"
24101
24102#, fuzzy
24103#~ msgid "Extended partition not where expected"
24104#~ msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n"
24105
24106#, fuzzy
24107#~ msgid "bad input"
24108#~ msgstr "entrada dolenta\n"
24109
24110#, fuzzy
24111#~ msgid "too many partitions"
24112#~ msgstr "hi ha massa particions\n"
24113
24114#, fuzzy
24115#~ msgid ""
24116#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
24117#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
24118#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
24119#~ msgstr ""
24120#~ "Entrada en el següent format; els camps absents obtenen un valor per defecte.\n"
24121#~ "<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
24122#~ "Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n"
24123
24124#, fuzzy
24125#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
24126#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24127
24128#, fuzzy
24129#~ msgid ""
24130#~ "\n"
24131#~ "Dangerous options:\n"
24132#~ msgstr "opcions perilloses:"
24133
24134#, fuzzy
24135#~ msgid ""
24136#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24137#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
24138#~ msgstr ""
24139#~ " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n"
24140#~ " partir de la taula de particions"
24141
24142#, fuzzy
24143#~ msgid ""
24144#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
24145#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
24146#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
24147#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
24148#~ msgstr ""
24149#~ " -x [o --show-extended]: També llista les particions esteses a la sortida\n"
24150#~ " o els descriptors esperats en l'entrada"
24151
24152#, fuzzy
24153#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
24154#~ msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n"
24155
24156#, fuzzy
24157#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
24158#~ msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n"
24159
6bbace6d
KZ
24160#, fuzzy
24161#~ msgid "invalid number of partitions argument"
24162#~ msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
24163
24164#~ msgid "cannot open %s\n"
24165#~ msgstr "no es pot obrir %s\n"
24166
24167#, fuzzy
24168#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
24169#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n"
24170
24171#, fuzzy
24172#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
24173#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n"
24174
24175#, fuzzy
24176#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
24177#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
24178
24179#, fuzzy
24180#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
24181#~ msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n"
24182
24183#, fuzzy
24184#~ msgid "cannot open %s read-write"
24185#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
24186
24187#, fuzzy
24188#~ msgid "cannot open %s for reading"
24189#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
24190
6bbace6d
KZ
24191#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
24192#~ msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
24193
24194#, fuzzy
24195#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
24196#~ msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n"
24197
24198#~ msgid "Done"
24199#~ msgstr "Fet"
24200
24201#, fuzzy
24202#~ msgid ""
24203#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
24204#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
24205#~ msgstr ""
24206#~ "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n"
24207#~ "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n"
24208
24209#, fuzzy
24210#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
24211#~ msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n"
24212
24213#, fuzzy
24214#~ msgid "Bad Id %lx"
24215#~ msgstr "Identificador dolent %lx\n"
24216
24217#, fuzzy
24218#~ msgid "This disk is currently in use."
24219#~ msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
55032d70 24220
6bbace6d
KZ
24221#, fuzzy
24222#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
24223#~ msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n"
3406942e 24224
6bbace6d
KZ
24225#, fuzzy
24226#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
24227#~ msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
55032d70 24228
5cf0d07d 24229#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24230#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
24231#~ msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n"
0e6f4a20 24232
6bbace6d
KZ
24233#, fuzzy
24234#~ msgid ""
24235#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
24236#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
24237#~ msgstr ""
24238#~ "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n"
24239#~ "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n"
55032d70 24240
6bbace6d
KZ
24241#, fuzzy
24242#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
24243#~ msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n"
55032d70 24244
6bbace6d
KZ
24245#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
24246#~ msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] "
55032d70 24247
55032d70 24248#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24249#~ msgid "Quitting - nothing changed"
24250#~ msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n"
55032d70 24251
6bbace6d
KZ
24252# FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable?
24253#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
24254#~ msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n"
1c04b639 24255
6bbace6d
KZ
24256#~ msgid ""
24257#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
24258#~ "\n"
24259#~ msgstr ""
24260#~ "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n"
24261#~ "\n"
1c04b639 24262
6bbace6d
KZ
24263#, fuzzy
24264#~ msgid ""
24265#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
24266#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24267#~ "(See fdisk(8).)"
24268#~ msgstr ""
24269#~ "Si heu creat o modificat una partició DOS, com /dev/foo7, useu dd(1)\n"
24270#~ "per a posar a zero els primers 512 octets:\n"
24271#~ "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24272#~ "(Mireu fdisk(8).)\n"
5cf0d07d 24273
6bbace6d
KZ
24274#, fuzzy
24275#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
24276#~ msgstr ""
24277#~ "\n"
24278#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
24279#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
24280#~ "per a informació addicional.\n"
1c04b639 24281
6bbace6d
KZ
24282#, fuzzy
24283#~ msgid "field is too long"
24284#~ msgstr "el camp és massa llarg.\n"
55032d70 24285
6bbace6d
KZ
24286#, fuzzy
24287#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
24288#~ msgstr "%s: '%c' no està permès.\n"
55032d70 24289
6bbace6d
KZ
24290#, fuzzy
24291#~ msgid "'%c' is not allowed"
24292#~ msgstr "«%c» no està permès.\n"
56e7984d 24293
6bbace6d
KZ
24294#, fuzzy
24295#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
24296#~ msgstr "%s: Els caràcters de control no estan permesos.\n"
55032d70 24297
6bbace6d
KZ
24298#, fuzzy
24299#~ msgid "control characters are not allowed"
24300#~ msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n"
56e7984d 24301
5cf0d07d 24302#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24303#~ msgid "can only change local entries."
24304#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
55032d70 24305
6bbace6d
KZ
24306#, fuzzy
24307#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
24308#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 24309
6bbace6d
KZ
24310#, fuzzy
24311#~ msgid ""
24312#~ "\n"
24313#~ "For more details see lslogins(1).\n"
24314#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 24315
6bbace6d
KZ
24316#, fuzzy
24317#~ msgid "crypt() failed"
24318#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 24319
6bbace6d
KZ
24320#, fuzzy
24321#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
24322#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 24323
6bbace6d
KZ
24324#, fuzzy
24325#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
24326#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 24327
6bbace6d
KZ
24328#, fuzzy
24329#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
24330#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0ed2f80b 24331
6bbace6d
KZ
24332#, fuzzy
24333#~ msgid ""
24334#~ "\n"
24335#~ "For more information see wipefs(8).\n"
24336#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 24337
6bbace6d
KZ
24338#, fuzzy
24339#~ msgid ""
24340#~ "\n"
24341#~ "For more information see taskset(1).\n"
24342#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
55032d70 24343
8d398470 24344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24345#~ msgid "%s: is removable device"
24346#~ msgstr " extraïble"
8d398470 24347
6bbace6d
KZ
24348#, fuzzy
24349#~ msgid "no filename specified."
24350#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
5cf0d07d 24351
6bbace6d
KZ
24352#, fuzzy
24353#~ msgid "timeout cannot be zero"
24354#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0ed2f80b 24355
6bbace6d
KZ
24356#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
24357#~ msgstr "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n"
5cf0d07d 24358
6bbace6d
KZ
24359#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
24360#~ msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n"
8d398470 24361
6bbace6d
KZ
24362#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
24363#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora"
8d398470 24364
6bbace6d
KZ
24365#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
24366#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle"
0ed2f80b 24367
6bbace6d
KZ
24368#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
24369#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
24370
24371#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
24372#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
24373
24374#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
24375#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
24376
24377#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
24378#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
8d398470 24379
8d398470 24380#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24381#~ msgid ""
24382#~ "\n"
24383#~ "For more details see lscpu(1).\n"
24384#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 24385
0ed2f80b 24386#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24387#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
24388#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 24389
6bbace6d
KZ
24390#, fuzzy
24391#~ msgid ""
24392#~ "\n"
24393#~ "For more information see renice(1).\n"
24394#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 24395
6bbace6d
KZ
24396#, fuzzy
24397#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
24398#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 24399
6bbace6d
KZ
24400#, fuzzy
24401#~ msgid ""
24402#~ "\n"
24403#~ "Usage:\n"
24404#~ " %s [options] [file ...]\n"
24405#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 24406
6bbace6d
KZ
24407#~ msgid "...back 1 page"
24408#~ msgstr "...retrocedeix 1 pàgina"
0ed2f80b 24409
6bbace6d
KZ
24410#~ msgid "...skipping one line"
24411#~ msgstr "...s'està ometent una línia"
8d398470 24412
6bbace6d
KZ
24413#, fuzzy
24414#~ msgid ""
24415#~ "\n"
24416#~ "For more information see rev(1).\n"
24417#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 24418
8d398470 24419#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24420#~ msgid ""
24421#~ "\n"
24422#~ "Usage:\n"
24423#~ " %s [option] file\n"
24424#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 24425
05509318
KZ
24426#, fuzzy
24427#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
24428#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
24429
24430#, fuzzy
24431#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
24432#~ msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
24433
05509318
KZ
24434#, fuzzy
24435#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
24436#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
24437
24438#, fuzzy
24439#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
24440#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
24441
21dcf21a
KZ
24442#, fuzzy
24443#~ msgid " -h print this help text\n"
24444#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
24445
21dcf21a
KZ
24446#, fuzzy
24447#~ msgid " --version\n"
24448#~ msgstr "versió"
24449
8d398470 24450#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24451#~ msgid "compiled without -x support"
24452#~ msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n"
8d398470 24453
0ed2f80b
KZ
24454#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
24455#~ msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n"
55032d70 24456
0ed2f80b
KZ
24457#~ msgid "Unusable"
24458#~ msgstr "Inutilitzable"
8d398470 24459
8d398470 24460#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24461#~ msgid "write failed\n"
24462#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8d398470 24463
0ed2f80b
KZ
24464#~ msgid "Disk has been changed.\n"
24465#~ msgstr "El disc s'ha modificat.\n"
8d398470 24466
0ed2f80b
KZ
24467#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
24468#~ msgstr "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de particions s'ha actualitzat correctament.\n"
8d398470 24469
0ed2f80b
KZ
24470#~ msgid ""
24471#~ "\n"
24472#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
24473#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
24474#~ "page for additional information.\n"
24475#~ msgstr ""
24476#~ "\n"
24477#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
24478#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
24479#~ "per a informació addicional.\n"
8d398470 24480
0ed2f80b
KZ
24481#~ msgid "FATAL ERROR"
24482#~ msgstr "ERROR FATAL"
8d398470 24483
0ed2f80b
KZ
24484#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
24485#~ msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk"
24486
24487#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
24488#~ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
8d398470 24489
0ed2f80b
KZ
24490#~ msgid "Cannot read disk drive"
24491#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
8d398470 24492
0ed2f80b
KZ
24493#~ msgid "Cannot write disk drive"
24494#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
8d398470 24495
0ed2f80b
KZ
24496#~ msgid "Too many partitions"
24497#~ msgstr "Hi ha massa particions"
8d398470 24498
0ed2f80b
KZ
24499#~ msgid "Partition begins before sector 0"
24500#~ msgstr "La partició comença abans del sector 0"
8d398470 24501
0ed2f80b
KZ
24502#~ msgid "Partition ends before sector 0"
24503#~ msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
8d398470 24504
0ed2f80b
KZ
24505#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
24506#~ msgstr "La partició comença despres de la fí del disc"
fc44048e 24507
0ed2f80b
KZ
24508#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
24509#~ msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc"
8892b2f9 24510
0ed2f80b
KZ
24511#~ msgid "logical partitions not in disk order"
24512#~ msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc"
fc44048e 24513
0ed2f80b
KZ
24514#~ msgid "logical partitions overlap"
24515#~ msgstr "les particions lògiques s'encavalquen"
8d398470 24516
0ed2f80b
KZ
24517#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
24518#~ msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen"
8d398470 24519
0ed2f80b
KZ
24520#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
24521#~ msgstr "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!"
56e7984d 24522
0ed2f80b
KZ
24523#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
24524#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses"
55c8e797 24525
0ed2f80b
KZ
24526#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
24527#~ msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany."
8d398470 24528
0ed2f80b
KZ
24529#~ msgid "Illegal key"
24530#~ msgstr "Tecla no permesa"
55c8e797 24531
0ed2f80b
KZ
24532#~ msgid "Create a new primary partition"
24533#~ msgstr "Crea una nova partició primària"
55032d70 24534
0ed2f80b
KZ
24535#~ msgid "Create a new logical partition"
24536#~ msgstr "Crea una nova partició lògica"
55032d70 24537
0ed2f80b
KZ
24538#~ msgid "Cancel"
24539#~ msgstr "Cancel·la"
0e6f4a20 24540
0ed2f80b
KZ
24541#~ msgid "Don't create a partition"
24542#~ msgstr "No creïs cap partició"
4ded9dfb 24543
0ed2f80b
KZ
24544#~ msgid "!!! Internal error !!!"
24545#~ msgstr "!!! Error intern !!!"
0e6f4a20 24546
0ed2f80b
KZ
24547#~ msgid "Size (in MB): "
24548#~ msgstr "Mida (en MB): "
0e6f4a20 24549
0ed2f80b
KZ
24550#~ msgid "Beginning"
24551#~ msgstr "Principi"
92b619d1 24552
0ed2f80b
KZ
24553#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
24554#~ msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure"
5cf0d07d 24555
0ed2f80b
KZ
24556#~ msgid "Add partition at end of free space"
24557#~ msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure"
f8511249 24558
0ed2f80b
KZ
24559#~ msgid "No room to create the extended partition"
24560#~ msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa"
4ded9dfb 24561
0ed2f80b
KZ
24562#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
24563#~ msgstr "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida."
0e6f4a20 24564
0ed2f80b
KZ
24565#~ msgid "Bad signature on partition table"
24566#~ msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia"
32940a75 24567
0ed2f80b
KZ
24568#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
24569#~ msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?"
55032d70 24570
0ed2f80b
KZ
24571#~ msgid "Cannot open disk drive"
24572#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc"
0e6f4a20 24573
0ed2f80b
KZ
24574#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
24575#~ msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi"
55032d70 24576
0ed2f80b
KZ
24577#~ msgid "Cannot get disk size"
24578#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
55032d70 24579
0ed2f80b
KZ
24580#~ msgid "Bad primary partition"
24581#~ msgstr "Partició primària incorrecta"
55032d70 24582
0ed2f80b
KZ
24583#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
24584#~ msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!"
55032d70 24585
0ed2f80b
KZ
24586#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
24587#~ msgstr "Escriviu «sí» o «no»"
5cf0d07d 24588
0ed2f80b
KZ
24589#~ msgid "Writing partition table to disk..."
24590#~ msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
55032d70 24591
0ed2f80b
KZ
24592#~ msgid "Wrote partition table to disk"
24593#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc"
55032d70 24594
0ed2f80b
KZ
24595#, fuzzy
24596#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
24597#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu de nou per actualitzar-la."
55032d70 24598
0ed2f80b
KZ
24599#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
24600#~ msgstr "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 24601
0ed2f80b
KZ
24602#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
24603#~ msgstr "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 24604
0ed2f80b
KZ
24605#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
24606#~ msgstr "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en pantalla: "
55032d70 24607
0ed2f80b
KZ
24608#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
24609#~ msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 24610
0ed2f80b
KZ
24611#~ msgid "Sector 0:\n"
24612#~ msgstr "Sector 0:\n"
55032d70 24613
0ed2f80b
KZ
24614#~ msgid "Sector %d:\n"
24615#~ msgstr "Sector %d:\n"
55032d70 24616
0ed2f80b
KZ
24617#~ msgid " None "
24618#~ msgstr " Cap "
55032d70 24619
0ed2f80b
KZ
24620#~ msgid " Pri/Log"
24621#~ msgstr " Pri/Lòg"
55032d70 24622
0ed2f80b
KZ
24623#~ msgid " Primary"
24624#~ msgstr " Primària"
55032d70 24625
0ed2f80b
KZ
24626#~ msgid " Logical"
24627#~ msgstr " Lògica"
55032d70 24628
0ed2f80b
KZ
24629#~ msgid "(%02X)"
24630#~ msgstr "(%02X)"
55032d70 24631
0ed2f80b
KZ
24632#~ msgid "None"
24633#~ msgstr "Cap"
55032d70 24634
0ed2f80b
KZ
24635#~ msgid "Partition Table for %s\n"
24636#~ msgstr "Taula de particions per a %s\n"
8b4ccda1 24637
0ed2f80b
KZ
24638#~ msgid " First Last\n"
24639#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 24640
0ed2f80b
KZ
24641#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
24642#~ msgstr " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. fitx. Senyal.\n"
24643
24644#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
24645#~ msgstr ""
24646#~ "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
24647#~ "\n"
24648#~ "-- ----- ------ ------ ------ -------- ---------------------- ------\n"
55032d70 24649
55032d70 24650#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24651#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
24652#~ msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n"
55032d70 24653
55032d70 24654#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24655#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
24656#~ msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n"
55032d70 24657
0ed2f80b
KZ
24658#, fuzzy
24659#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
24660#~ msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n"
55032d70 24661
0ed2f80b
KZ
24662#~ msgid "Raw"
24663#~ msgstr "Crues"
55032d70 24664
0ed2f80b
KZ
24665#~ msgid "Print the table using raw data format"
24666#~ msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues"
55032d70 24667
0ed2f80b
KZ
24668#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
24669#~ msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors"
55032d70 24670
0ed2f80b
KZ
24671#~ msgid "Table"
24672#~ msgstr "Taula"
55032d70 24673
0ed2f80b
KZ
24674#~ msgid "Just print the partition table"
24675#~ msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
55032d70 24676
0ed2f80b
KZ
24677#~ msgid "Don't print the table"
24678#~ msgstr "No imprimeixes la taula"
55032d70 24679
0ed2f80b
KZ
24680#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
24681#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
8b4ccda1 24682
0ed2f80b
KZ
24683#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
24684#~ msgstr " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista"
0e6f4a20 24685
0ed2f80b
KZ
24686#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
24687#~ msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui"
0e6f4a20 24688
0ed2f80b
KZ
24689#~ msgid " know what they are doing."
24690#~ msgstr " saben el que es fan."
f8511249 24691
0ed2f80b
KZ
24692#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
24693#~ msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual"
f8511249 24694
0ed2f80b
KZ
24695#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
24696#~ msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible"
55032d70 24697
0ed2f80b
KZ
24698#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
24699#~ msgstr " amb DOS, OS/2..."
55032d70 24700
0ed2f80b
KZ
24701#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
24702#~ msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
55032d70 24703
0ed2f80b
KZ
24704#~ msgid " There are several different formats for the partition"
24705#~ msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició"
0e6f4a20 24706
0ed2f80b
KZ
24707#~ msgid " that you can choose from:"
24708#~ msgstr " entre els quals podeu escollir:"
6db1e85a 24709
0ed2f80b
KZ
24710#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
24711#~ msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)"
d162fcb5 24712
0ed2f80b
KZ
24713#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
24714#~ msgstr " s - Taula ordenada per sectors"
f8511249 24715
0ed2f80b
KZ
24716#~ msgid " u Change units of the partition size display"
24717#~ msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició"
8b4ccda1 24718
0ed2f80b
KZ
24719#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
24720#~ msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres"
8b4ccda1 24721
0ed2f80b
KZ
24722#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
24723#~ msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla"
f8511249 24724
0ed2f80b
KZ
24725#~ msgid " ? Print this screen"
24726#~ msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla"
f8511249 24727
0ed2f80b
KZ
24728#~ msgid "Change cylinder geometry"
24729#~ msgstr "Canvia la geometria dels cilindres"
0e6f4a20 24730
0ed2f80b
KZ
24731#~ msgid "Change head geometry"
24732#~ msgstr "Canvia la geometria dels capçals"
f8511249 24733
0ed2f80b
KZ
24734#~ msgid "Change sector geometry"
24735#~ msgstr "Canvia la geometria dels sectors"
f8511249 24736
0ed2f80b
KZ
24737#~ msgid "Done with changing geometry"
24738#~ msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria"
f8511249 24739
0ed2f80b
KZ
24740#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
24741#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
f8511249 24742
0ed2f80b
KZ
24743#~ msgid "Illegal cylinders value"
24744#~ msgstr "Valor dels cilindres no permès"
24745
24746#~ msgid "Enter the number of heads: "
24747#~ msgstr "Introduïu el nombre de capçals: "
f8511249 24748
0ed2f80b
KZ
24749#~ msgid "Illegal heads value"
24750#~ msgstr "Valor dels capçals no permès"
f8511249 24751
0ed2f80b
KZ
24752#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
24753#~ msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
f8511249 24754
0ed2f80b
KZ
24755#~ msgid "Illegal sectors value"
24756#~ msgstr "Valor dels sectors no permès"
f8511249 24757
0ed2f80b
KZ
24758#~ msgid "Enter filesystem type: "
24759#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
f8511249 24760
0ed2f80b
KZ
24761#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
24762#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit"
0e6f4a20 24763
0ed2f80b
KZ
24764#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
24765#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès"
f8511249 24766
0ed2f80b
KZ
24767#~ msgid "Unk(%02X)"
24768#~ msgstr "Desc.(%02X)"
0e6f4a20 24769
0ed2f80b
KZ
24770#~ msgid ", NC"
24771#~ msgstr ", NC"
0e6f4a20 24772
0ed2f80b
KZ
24773#~ msgid "NC"
24774#~ msgstr "NC"
f8511249 24775
0ed2f80b
KZ
24776#~ msgid "Pri/Log"
24777#~ msgstr "Pri/Lòg"
0e6f4a20 24778
0ed2f80b
KZ
24779#~ msgid "Unknown (%02X)"
24780#~ msgstr "Desconegut (%02X)"
0e6f4a20 24781
0ed2f80b
KZ
24782#~ msgid "Disk Drive: %s"
24783#~ msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 24784
0ed2f80b
KZ
24785#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
24786#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB"
95f1bdee 24787
0ed2f80b
KZ
24788#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
24789#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB"
0e6f4a20 24790
0ed2f80b
KZ
24791#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
24792#~ msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld"
0e6f4a20 24793
0ed2f80b
KZ
24794#~ msgid "Part Type"
24795#~ msgstr "Tipus part."
f8511249 24796
0ed2f80b
KZ
24797#~ msgid "FS Type"
24798#~ msgstr "Tipus Sis.Fitx."
f8511249 24799
0ed2f80b
KZ
24800#~ msgid "[Label]"
24801#~ msgstr "[Etiqueta]"
f8511249 24802
0ed2f80b
KZ
24803#~ msgid " Sectors"
24804#~ msgstr " Sectors"
f8511249 24805
0ed2f80b
KZ
24806#~ msgid " Cylinders"
24807#~ msgstr " Cilindres"
f8511249 24808
0ed2f80b
KZ
24809#~ msgid " Size (MB)"
24810#~ msgstr " Mida (MB)"
f8511249 24811
0ed2f80b
KZ
24812#~ msgid " Size (GB)"
24813#~ msgstr " Mida (GB)"
f8511249 24814
0ed2f80b
KZ
24815#~ msgid "No more partitions"
24816#~ msgstr "No hi ha més particions"
f8511249 24817
0ed2f80b
KZ
24818#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
24819#~ msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)"
f8511249 24820
0ed2f80b
KZ
24821#~ msgid "Maximize"
24822#~ msgstr "Maximitza"
8b4ccda1 24823
0ed2f80b
KZ
24824#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
24825#~ msgstr "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris experts)"
8b4ccda1 24826
0ed2f80b
KZ
24827#~ msgid "Print"
24828#~ msgstr "Imprimeix"
8b4ccda1 24829
0ed2f80b
KZ
24830#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
24831#~ msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
8b4ccda1 24832
0ed2f80b
KZ
24833#~ msgid "Units"
24834#~ msgstr "Unitats"
8b4ccda1 24835
0ed2f80b
KZ
24836#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
24837#~ msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)"
8b4ccda1 24838
0ed2f80b
KZ
24839#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
24840#~ msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable"
8b4ccda1 24841
0ed2f80b
KZ
24842#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
24843#~ msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
8b4ccda1 24844
0ed2f80b
KZ
24845#~ msgid "Cannot maximize this partition"
24846#~ msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició"
8b4ccda1 24847
0ed2f80b
KZ
24848#~ msgid "This partition is unusable"
24849#~ msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
8b4ccda1 24850
0ed2f80b
KZ
24851#~ msgid "This partition is already in use"
24852#~ msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
8b4ccda1 24853
0ed2f80b
KZ
24854#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
24855#~ msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida"
24856
24857#~ msgid "Illegal command"
24858#~ msgstr "Ordre no permesa"
24859
24860#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
24861#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
8b4ccda1 24862
8b4ccda1 24863#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24864#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
24865#~ msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
8b4ccda1 24866
8b4ccda1 24867#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24868#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
24869#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 24870
8b4ccda1 24871#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24872#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
24873#~ msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
8b4ccda1 24874
8b4ccda1 24875#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24876#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
24877#~ msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
8b4ccda1 24878
8b4ccda1 24879#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24880#~ msgid "cannot parse number of heads"
24881#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 24882
8b4ccda1 24883#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24884#~ msgid "cannot parse number of sectors"
24885#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 24886
8b4ccda1 24887#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24888#~ msgid "bsize"
24889#~ msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8b4ccda1 24890
8b4ccda1 24891#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24892#~ msgid " e extended"
24893#~ msgstr "e estesa"
8b4ccda1 24894
8b4ccda1 24895#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24896#~ msgid "Nr"
24897#~ msgstr "NC"
8b4ccda1 24898
8b4ccda1 24899#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24900#~ msgid "Sec"
24901#~ msgstr "Estableix"
8b4ccda1 24902
8b4ccda1 24903#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24904#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
24905#~ msgstr ""
24906#~ "Això no sembla cap taula de particions\n"
24907#~ "Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n"
8b4ccda1 24908
8b4ccda1 24909#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24910#~ msgid "Blocks "
24911#~ msgstr "%ld blocs\n"
8b4ccda1 24912
8b4ccda1 24913#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24914#~ msgid "Sector"
24915#~ msgstr "Sectors"
8b4ccda1 24916
8b4ccda1 24917#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24918#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
24919#~ msgstr "Es produirà un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
8b4ccda1 24920
8b4ccda1 24921#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24922#~ msgid "Flag"
24923#~ msgstr "Senyaladors"
8b4ccda1 24924
0ed2f80b
KZ
24925#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
24926#~ msgstr "avís: s'ha produït un error en llegir %s: %s"
92b619d1 24927
0ed2f80b
KZ
24928#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
24929#~ msgstr "avís: no s'ha pogut obrir %s: %s"
f8511249 24930
0ed2f80b
KZ
24931#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
24932#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s; s'usarà %s\n"
f8511249 24933
0ed2f80b
KZ
24934#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24935#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 24936
0ed2f80b
KZ
24937#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24938#~ msgstr "no s'ha pogut enllaçar el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 24939
0ed2f80b
KZ
24940#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24941#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 24942
0ed2f80b
KZ
24943#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24944#~ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
24945
24946#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24947#~ msgstr "no s'ha pogut blocar al fitxer de blocat %s: %s"
24948
0ed2f80b
KZ
24949#~ msgid ""
24950#~ "Cannot create link %s\n"
24951#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24952#~ msgstr ""
24953#~ "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n"
24954#~ "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n"
24955
24956#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24957#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab"
24958
24959#~ msgid "error writing %s: %s"
24960#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
f8511249 24961
f8511249 24962#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24963#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
24964#~ msgstr "%s: no s'ha pogut fer stat en %s: %s\n"
f8511249 24965
0ed2f80b
KZ
24966#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
24967#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
f8511249 24968
55032d70 24969#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24970#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
24971#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
24972
f8511249 24973#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24974#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
24975#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
f8511249 24976
0ed2f80b
KZ
24977#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
24978#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 24979
0ed2f80b
KZ
24980#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
24981#~ msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
f8511249 24982
0ed2f80b
KZ
24983#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
24984#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
24985
24986#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
24987#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
24988
24989#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
24990#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s"
f8511249 24991
55032d70 24992#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24993#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
24994#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 24995
0ed2f80b
KZ
24996#, fuzzy
24997#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
24998#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 24999
0ed2f80b
KZ
25000#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
25001#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 25002
0ed2f80b
KZ
25003#~ msgid "Trying %s\n"
25004#~ msgstr "S'està provant amb %s\n"
f8511249 25005
0ed2f80b
KZ
25006#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
25007#~ msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n"
f8511249 25008
0ed2f80b
KZ
25009#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
25010#~ msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n"
f8511249 25011
0ed2f80b
KZ
25012#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
25013#~ msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
5cf0d07d 25014
0ed2f80b
KZ
25015#~ msgid " I will try type %s\n"
25016#~ msgstr " Provaré amb el tipus %s\n"
f8511249 25017
0ed2f80b
KZ
25018#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
25019#~ msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat"
f8511249 25020
0ed2f80b
KZ
25021#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
25022#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
f8511249 25023
0ed2f80b
KZ
25024#~ msgid "mount: loop device specified twice"
25025#~ msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
f8511249 25026
0ed2f80b
KZ
25027#~ msgid "mount: type specified twice"
25028#~ msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
f8511249 25029
0ed2f80b
KZ
25030#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
25031#~ msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
f8511249 25032
f8511249 25033#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25034#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
25035#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 25036
0ed2f80b
KZ
25037#, fuzzy
25038#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
25039#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 25040
0ed2f80b
KZ
25041#, fuzzy
25042#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
25043#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 25044
f8511249 25045#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25046#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
25047#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 25048
f8511249 25049#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25050#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
25051#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
f8511249 25052
0ed2f80b
KZ
25053#, fuzzy
25054#~ msgid "mount: failed to use %s device"
25055#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
f8511249 25056
0ed2f80b
KZ
25057#, fuzzy
25058#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
25059#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 25060
0ed2f80b
KZ
25061#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
25062#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 25063
0ed2f80b
KZ
25064#, fuzzy
25065#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
25066#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
25067
25068#, fuzzy
25069#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
25070#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 25071
0ed2f80b
KZ
25072#, fuzzy
25073#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
25074#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 25075
0ed2f80b
KZ
25076#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
25077#~ msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
f8511249 25078
0ed2f80b
KZ
25079#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
25080#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
f8511249 25081
0ed2f80b
KZ
25082#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
25083#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
f8511249 25084
f8511249 25085#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25086#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
25087#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 25088
0ed2f80b
KZ
25089#, fuzzy
25090#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
25091#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 25092
0ed2f80b
KZ
25093#, fuzzy
25094#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
25095#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 25096
f8511249 25097#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25098#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
25099#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 25100
0ed2f80b
KZ
25101#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
25102#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
f8511249 25103
0ed2f80b
KZ
25104#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
25105#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
f8511249 25106
0ed2f80b
KZ
25107#~ msgid "mount: mount failed"
25108#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
f8511249 25109
0ed2f80b
KZ
25110#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
25111#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
f8511249 25112
0ed2f80b
KZ
25113#~ msgid "mount: permission denied"
25114#~ msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
f8511249 25115
0ed2f80b
KZ
25116#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
25117#~ msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
f8511249 25118
0ed2f80b
KZ
25119#~ msgid "mount: proc already mounted"
25120#~ msgstr "mount: proc ja està muntat"
25121
25122#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
25123#~ msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
25124
25125#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
25126#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
25127
25128#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
25129#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
25130
25131#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
25132#~ msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
25133
25134#~ msgid ""
25135#~ "mount: special device %s does not exist\n"
25136#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
25137#~ msgstr ""
25138#~ "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
25139#~ " (un prefix de camí no és un directori)\n"
f8511249 25140
f8511249 25141#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25142#~ msgid ""
25143#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
25144#~ " missing codepage or helper program, or other error"
25145#~ msgstr ""
25146#~ "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
25147#~ " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
f8511249 25148
0ed2f80b
KZ
25149#~ msgid ""
25150#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
25151#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
25152#~ msgstr ""
25153#~ " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
25154#~ " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
f8511249 25155
0ed2f80b
KZ
25156#~ msgid ""
25157#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
25158#~ " instead of some logical partition inside?)"
25159#~ msgstr ""
25160#~ " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
25161#~ " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
55032d70 25162
0ed2f80b
KZ
25163#~ msgid ""
25164#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
25165#~ " dmesg | tail or so\n"
25166#~ msgstr ""
25167#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
25168#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
55032d70 25169
0ed2f80b
KZ
25170#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
25171#~ msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
f8511249 25172
0ed2f80b
KZ
25173#~ msgid "mount: %s: unknown device"
25174#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
f8511249 25175
0ed2f80b
KZ
25176#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
25177#~ msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
55032d70 25178
0ed2f80b
KZ
25179#~ msgid "mount: probably you meant %s"
25180#~ msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
f8511249 25181
0ed2f80b
KZ
25182#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
25183#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
25184
25185#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
25186#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
25187
25188#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
25189#~ msgstr "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de fitxers %s no està implementat"
25190
25191#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
25192#~ msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
f8511249 25193
8d398470 25194#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25195#~ msgid ""
25196#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
25197#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
25198#~ msgstr ""
25199#~ "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
25200#~ " (potser fent «insmod controlador»?)"
8d398470 25201
0ed2f80b
KZ
25202#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
25203#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
f8511249 25204
0ed2f80b
KZ
25205#~ msgid "mount: %s is not a block device"
25206#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
f8511249 25207
0ed2f80b
KZ
25208#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
25209#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
5cf0d07d 25210
0ed2f80b
KZ
25211#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
25212#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 25213
0ed2f80b
KZ
25214#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
25215#~ msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
5cf0d07d 25216
0ed2f80b
KZ
25217#, fuzzy
25218#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
25219#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 25220
0ed2f80b
KZ
25221#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
25222#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
5cf0d07d 25223
0ed2f80b
KZ
25224#, fuzzy
25225#~ msgid "mount: no medium found on %s"
25226#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
5cf0d07d 25227
0ed2f80b
KZ
25228#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
25229#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
5cf0d07d 25230
0ed2f80b
KZ
25231#, fuzzy
25232#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
25233#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
5cf0d07d 25234
5cf0d07d 25235#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25236#~ msgid ""
25237#~ "Usage: mount -V : print version\n"
25238#~ " mount -h : print this help\n"
25239#~ " mount : list mounted filesystems\n"
25240#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
25241#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
25242#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
25243#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
25244#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
25245#~ " mount device : mount device at the known place\n"
25246#~ " mount directory : mount known device here\n"
25247#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
25248#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
25249#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
25250#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
25251#~ " mount --bind olddir newdir\n"
25252#~ "or move a subtree:\n"
25253#~ " mount --move olddir newdir\n"
25254#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
25255#~ " mount --make-shared dir\n"
25256#~ " mount --make-slave dir\n"
25257#~ " mount --make-private dir\n"
25258#~ " mount --make-unbindable dir\n"
25259#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
25260#~ "containing the directory dir:\n"
25261#~ " mount --make-rshared dir\n"
25262#~ " mount --make-rslave dir\n"
25263#~ " mount --make-rprivate dir\n"
25264#~ " mount --make-runbindable dir\n"
25265#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
25266#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
25267#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
25268#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
25269#~ msgstr ""
25270#~ "forma d'ús: mount -V : mostra la versió\n"
25271#~ " mount -h : mostra aquesta ajuda\n"
25272#~ " mount : llista els sistemes de fitxers muntats\n"
25273#~ " mount -l : ídem, incloen les etiquetes de volum\n"
25274#~ "Fins aquí la part informativa. Es continua amb el muntatge.\n"
25275#~ "L'ordre és «mount [-t tipus_sf] alguna_cosa lloc».\n"
25276#~ "Els detalls inclosos en /etc/fstab es poden ometre.\n"
25277#~ " mount -a [-t|-O] : munta tot el que s'ha indicat\n"
25278#~ " en /etc/fstab\n"
25279#~ " mount dispositiu : munta el dispositiu en el lloc conegut\n"
25280#~ " mount directori : munta el dispositiu conegut aquí\n"
25281#~ " mount -t tipus disp dir : ordre mount ordinaria\n"
25282#~ "Tingueu en compte que no muntareu realment un dispositiu, sinó més\n"
25283#~ "aviat el seu sistema de fitxers (el tipus donat). També es pot muntar\n"
25284#~ "un arbre de directoris ja visible en un altre lloc\n"
25285#~ " mount --bind dir_antic dir_nou\n"
25286#~ "o moure un subarbre:\n"
25287#~ " mount --move dir_antic dir_nou\n"
25288#~ "Es pot donar un dispositiu mitjançant el nom, posem-hi /dev/hda1 o\n"
25289#~ "/dev/cdrom o mitjançant l'etiqueta, usant -L etiqueta o mitjançant uuid,\n"
25290#~ "usant -U uuid.\n"
25291#~ "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
25292#~ "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
25293
25294#, fuzzy
25295#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
25296#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
25297
25298#~ msgid "mount: only root can do that"
25299#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
25300
25301#~ msgid "nothing was mounted"
25302#~ msgstr "no s'ha muntat res"
25303
25304#~ msgid "mount: no such partition found"
25305#~ msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
25306
25307#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
25308#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
25309
25310#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
25311#~ msgstr "[mntent]: avís: no hi ha cap nova línia al final de %s\n"
25312
25313#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
25314#~ msgstr "[mntent]: la línia %d de %s no és correcta%s\n"
25315
25316#~ msgid "; rest of file ignored"
25317#~ msgstr "; s'ignorarà la resta del fitxer"
25318
25319#~ msgid "not enough memory"
25320#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
5cf0d07d 25321
0ed2f80b
KZ
25322#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
25323#~ msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n"
f8511249 25324
0ed2f80b
KZ
25325#, fuzzy
25326#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
25327#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 25328
0ed2f80b
KZ
25329#, fuzzy
25330#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
25331#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 25332
0ed2f80b
KZ
25333#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
25334#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 25335
0ed2f80b
KZ
25336#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
25337#~ msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
f8511249 25338
0ed2f80b
KZ
25339#~ msgid "umount: %s: not mounted"
25340#~ msgstr "umount: %s: no està muntat"
f8511249 25341
0ed2f80b
KZ
25342#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
25343#~ msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
f8511249 25344
0ed2f80b
KZ
25345#~ msgid "umount: %s: not found"
25346#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
f8511249 25347
0ed2f80b
KZ
25348#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
25349#~ msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
f8511249 25350
0ed2f80b
KZ
25351#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
25352#~ msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
f8511249 25353
0ed2f80b
KZ
25354#~ msgid "umount: %s: %s"
25355#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 25356
0ed2f80b
KZ
25357#, fuzzy
25358#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
25359#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
f8511249 25360
0ed2f80b
KZ
25361#, fuzzy
25362#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
25363#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
25364
25365#, fuzzy
25366#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
25367#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
25368
25369#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
25370#~ msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
25371
25372#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
25373#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
25374
25375#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
25376#~ msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
25377
25378#, fuzzy
25379#~ msgid "%s has been unmounted\n"
25380#~ msgstr "%s desmuntat\n"
f8511249 25381
0ed2f80b
KZ
25382#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
25383#~ msgstr "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar"
f8511249 25384
8d398470 25385#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25386#~ msgid ""
25387#~ "Usage: umount -h | -V\n"
25388#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
25389#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
25390#~ msgstr ""
25391#~ "Forma d'ús: umount [-hV]\n"
25392#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipus_sist._fitx._virtuals]\n"
25393#~ " [-O opcions]\n"
25394#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n"
8d398470 25395
0ed2f80b
KZ
25396#, fuzzy
25397#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
25398#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 25399
0ed2f80b
KZ
25400#, fuzzy
25401#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
25402#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
f8511249 25403
0ed2f80b
KZ
25404#, fuzzy
25405#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
25406#~ msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
f8511249 25407
0ed2f80b
KZ
25408#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
25409#~ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n"
f8511249 25410
0ed2f80b
KZ
25411#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
25412#~ msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)"
f8511249 25413
0ed2f80b
KZ
25414#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
25415#~ msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades"
f8511249 25416
0ed2f80b
KZ
25417#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
25418#~ msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)"
f8511249 25419
0ed2f80b
KZ
25420#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
25421#~ msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab"
f8511249 25422
0ed2f80b
KZ
25423#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
25424#~ msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
f8511249 25425
0ed2f80b
KZ
25426#~ msgid "umount: only root can do that"
25427#~ msgstr "umount: només el root pot fer això"
f8511249 25428
0ed2f80b
KZ
25429#, fuzzy
25430#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
25431#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 25432
0ed2f80b
KZ
25433#, fuzzy
25434#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
25435#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 25436
0ed2f80b
KZ
25437#, fuzzy
25438#~ msgid ""
25439#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25440#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25441#~ msgstr ""
25442#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
25443#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 25444
0ed2f80b
KZ
25445#, fuzzy
25446#~ msgid ""
25447#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25448#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25449#~ msgstr ""
25450#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu i el valor de temps en espera %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
25451#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 25452
f8511249 25453#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25454#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
25455#~ msgstr "No s'ha pogut emetre CYGETMON a %s: %s\n"
f8511249 25456
0ed2f80b
KZ
25457#, fuzzy
25458#~ msgid "cannot get timeout for %s"
25459#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
f8511249 25460
0ed2f80b
KZ
25461#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25462#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu/%lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 25463
0ed2f80b
KZ
25464#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
25465#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut, %f enviat (caràcters/seg.)\n"
f8511249 25466
0ed2f80b
KZ
25467#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25468#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 25469
0ed2f80b
KZ
25470#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
25471#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut (caràcters/seg.)\n"
8d398470 25472
0ed2f80b
KZ
25473#, fuzzy
25474#~ msgid "Invalid interval value"
25475#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 25476
0ed2f80b
KZ
25477#, fuzzy
25478#~ msgid "Invalid interval value: %d"
25479#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 25480
8d398470 25481#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25482#~ msgid "Invalid set value"
25483#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 25484
8d398470 25485#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25486#~ msgid "Invalid set value: %d"
25487#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 25488
0ed2f80b
KZ
25489#, fuzzy
25490#~ msgid "Invalid default value"
25491#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
f8511249 25492
0ed2f80b
KZ
25493#, fuzzy
25494#~ msgid "Invalid default value: %d"
25495#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 25496
0ed2f80b
KZ
25497#, fuzzy
25498#~ msgid "Invalid set time value"
25499#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 25500
8d398470 25501#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25502#~ msgid "Invalid set time value: %d"
25503#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 25504
0ed2f80b
KZ
25505#, fuzzy
25506#~ msgid "Invalid default time value"
25507#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 25508
0ed2f80b
KZ
25509#, fuzzy
25510#~ msgid "Invalid default time value: %d"
25511#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 25512
0ed2f80b
KZ
25513#, fuzzy
25514#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
25515#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar %d: %s\n"
f8511249 25516
0ed2f80b
KZ
25517#, fuzzy
25518#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
25519#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar de l'hora %d: %s\n"
f8511249 25520
0ed2f80b
KZ
25521#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
25522#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera actuals\n"
f8511249 25523
0ed2f80b
KZ
25524#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
25525#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 25526
0ed2f80b
KZ
25527#, fuzzy
25528#~ msgid ""
25529#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
25530#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
25531#~ msgstr ""
25532#~ "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n"
25533#~ "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n"
f8511249 25534
0ed2f80b
KZ
25535#, fuzzy
25536#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
25537#~ msgstr " [ -term nom_terminal ]\n"
f8511249 25538
0ed2f80b
KZ
25539#, fuzzy
25540#~ msgid " -reset\n"
25541#~ msgstr " [ -reset ]\n"
25542
25543#, fuzzy
25544#~ msgid " -initialize\n"
25545#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
f8511249 25546
0ed2f80b
KZ
25547#, fuzzy
25548#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
25549#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
f8511249 25550
55032d70 25551#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25552#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
25553#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
f8511249 25554
0ed2f80b
KZ
25555#, fuzzy
25556#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
25557#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
f8511249 25558
0ed2f80b
KZ
25559#, fuzzy
25560#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
25561#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
f8511249 25562
0ed2f80b
KZ
25563#, fuzzy
25564#~ msgid " -default\n"
25565#~ msgstr " [ -default ]\n"
f8511249 25566
eb0f80a6 25567#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25568#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
25569#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
f8511249 25570
0ed2f80b
KZ
25571#, fuzzy
25572#~ msgid " -bold <on|off>\n"
25573#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
f8511249 25574
0ed2f80b
KZ
25575#, fuzzy
25576#~ msgid " -blink <on|off>\n"
25577#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
f8511249 25578
0ed2f80b
KZ
25579#, fuzzy
25580#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
25581#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 25582
0ed2f80b
KZ
25583#, fuzzy
25584#~ msgid " -underline <on|off>\n"
25585#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
55032d70 25586
0ed2f80b
KZ
25587#, fuzzy
25588#~ msgid " -store\n"
25589#~ msgstr " [ -store ]\n"
8d398470 25590
55032d70 25591#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25592#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
25593#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 25594
0ed2f80b
KZ
25595#, fuzzy
25596#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25597#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25598
0ed2f80b
KZ
25599#, fuzzy
25600#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25601#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25602
0ed2f80b
KZ
25603#, fuzzy
25604#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
25605#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 25606
0ed2f80b
KZ
25607#, fuzzy
25608#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
25609#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 25610
0ed2f80b
KZ
25611#, fuzzy
25612#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
25613#~ msgstr " [ -dump [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25614
0ed2f80b
KZ
25615#, fuzzy
25616#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
25617#~ msgstr " [ -append [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25618
0ed2f80b
KZ
25619#, fuzzy
25620#~ msgid " -file dumpfilename\n"
25621#~ msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
f8511249 25622
f8511249 25623#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25624#~ msgid " -msg <on|off>\n"
25625#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 25626
f8511249 25627#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25628#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
25629#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 25630
0ed2f80b
KZ
25631#, fuzzy
25632#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
25633#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
92b619d1 25634
0ed2f80b
KZ
25635#, fuzzy
25636#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
25637#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8b4ccda1 25638
0ed2f80b
KZ
25639#, fuzzy
25640#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
25641#~ msgstr " [ -bfreq número_freqüència ]\n"
f8511249 25642
0ed2f80b
KZ
25643#, fuzzy
25644#~ msgid "Error writing screendump"
25645#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure un bolcat de pantalla\n"
f8511249 25646
0ed2f80b
KZ
25647#, fuzzy
25648#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
25649#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
f8511249 25650
f8511249 25651#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25652#~ msgid ""
25653#~ "Usage: %s [options] file...\n"
25654#~ "\n"
25655#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25656
25657#~ msgid "line too long"
25658#~ msgstr "línia massa llarga"
f8511249 25659
ad3e09b2
KZ
25660#, fuzzy
25661#~ msgid "waidpid failed"
25662#~ msgstr "setuid() ha fallat"
25663
25664#, fuzzy
25665#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 25666#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
25667
25668#, fuzzy
25669#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 25670#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
25671
25672#, fuzzy
0ed2f80b 25673#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
ad3e09b2 25674#~ msgstr ""
0ed2f80b 25675#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
ad3e09b2
KZ
25676#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
25677
8892b2f9
KZ
25678#~ msgid "set blocksize"
25679#~ msgstr "estableix la mida del bloc"
25680
8892b2f9
KZ
25681#~ msgid "one bad block\n"
25682#~ msgstr "un bloc incorrecte\n"
25683
25684#, fuzzy
25685#~ msgid "partition type hex or uuid"
25686#~ msgstr "# taula de particions de %s\n"
25687
25688#, fuzzy
25689#~ msgid " %s [options] device\n"
25690#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25691
8892b2f9
KZ
25692#, fuzzy
25693#~ msgid "read failed %s"
25694#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
25695
25696#, fuzzy
25697#~ msgid "seek failed %s"
25698#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25699
8892b2f9
KZ
25700#, fuzzy
25701#~ msgid "seek failed: %d"
25702#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25703
8892b2f9
KZ
25704#, fuzzy
25705#~ msgid "No partitions defined"
25706#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
25707
8892b2f9
KZ
25708#, fuzzy
25709#~ msgid ""
25710#~ " -a, --all list all used devices\n"
25711#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
25712#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
25713#~ " -f, --find find first unused device\n"
25714#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
25715#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
25716#~ msgstr ""
25717#~ "forma d'ús:\n"
25718#~ " %s dispositiu_loop # dona informació\n"
25719#~ " %s -d dispositiu_loop # elimina\n"
25720#~ " %s -f # cerca no usats\n"
0ed2f80b 25721#~ " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n"
8892b2f9
KZ
25722
25723#, fuzzy
25724#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
25725#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
25726
25727#, fuzzy
25728#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
25729#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
25730
5cf0d07d
JP
25731#~ msgid "usage:\n"
25732#~ msgstr "forma d'ús:\n"
25733
25734#, fuzzy
25735#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
25736#~ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
25737
25738#, fuzzy
25739#~ msgid "edition number argument failed"
25740#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
25741
25742#~ msgid "fsync failed"
25743#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
25744
25745#~ msgid ""
25746#~ "\n"
25747#~ "Usage:\n"
25748#~ "Print version:\n"
25749#~ " %s -v\n"
25750#~ "Print partition table:\n"
25751#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
25752#~ "Interactive use:\n"
25753#~ " %s [options] device\n"
25754#~ "\n"
25755#~ "Options:\n"
25756#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 25757#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
5cf0d07d
JP
25758#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
25759#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
25760#~ "\n"
25761#~ msgstr ""
25762#~ "\n"
25763#~ "Forma d'ús:\n"
25764#~ "Imprimeix la versió:\n"
25765#~ " %s -v\n"
25766#~ "Imprimeix la taula de particions:\n"
25767#~ " %s -P {r|s|t} [opcions] dispositiu\n"
25768#~ "Ús interactiu:\n"
25769#~ " %s [opcions] dispositiu\n"
25770#~ "\n"
25771#~ "Opcions:\n"
25772#~ "-a: Utilitza la fletxa en comptes del ressaltat.\n"
0ed2f80b 25773#~ "-z: Comença amb una taula de particions des de zero en comptes de llegir-\n"
5cf0d07d
JP
25774#~ " la del disc.\n"
25775#~ "-c C -h H -s S: Modifica la idea del nucli sobre el nombre de cilindres,\n"
25776#~ " el nombre de capçals i el nombre de sectors per pista.\n"
25777#~ "\n"
25778
25779#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
25780#~ msgstr "S'està escrivint l'etiqueta de disc a %s.\n"
25781
25782# Parla d'etiquetes, segurament és femení
25783#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
25784#~ msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
25785
25786#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
25787#~ msgstr "S'està llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n"
25788
25789#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
25790#~ msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
25791
25792#~ msgid "drivedata: "
25793#~ msgstr "dades unitat: "
25794
25795#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 25796#~ msgstr "núm inici final mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n"
5cf0d07d
JP
25797
25798#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
25799#~ msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n"
25800
25801#~ msgid "Partition (a-%c): "
25802#~ msgstr "Partició (a-%c): "
25803
5cf0d07d
JP
25804#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
25805#~ msgstr "Avís: hi ha massa particions (%d, el màxim són %d).\n"
25806
25807#~ msgid ""
25808#~ "\n"
25809#~ "Syncing disks.\n"
25810#~ msgstr ""
25811#~ "\n"
25812#~ "S'estan sincronitzant els discs.\n"
25813
5cf0d07d
JP
25814#, fuzzy
25815#~ msgid "unable to seek on %s"
25816#~ msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n"
25817
25818#, fuzzy
25819#~ msgid "unable to write %s"
25820#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n"
25821
25822#, fuzzy
25823#~ msgid "fatal error"
25824#~ msgstr "Error fatal\n"
25825
25826#~ msgid "Command action"
25827#~ msgstr "Acció de l'ordre"
25828
25829#~ msgid "You must set"
25830#~ msgstr "Heu de definir els"
25831
25832#~ msgid "heads"
25833#~ msgstr "capçals"
25834
25835#~ msgid " and "
25836#~ msgstr " i "
25837
25838#~ msgid "Using default value %u\n"
25839#~ msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
25840
25841#, fuzzy
25842#~ msgid ""
25843#~ "\n"
25844#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
25845#~ msgstr ""
25846#~ "\n"
25847#~ "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n"
25848
25849#, fuzzy
25850#~ msgid ""
25851#~ "\n"
25852#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
25853#~ msgstr ""
25854#~ "\n"
25855#~ "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
25856
5cf0d07d
JP
25857#, fuzzy
25858#~ msgid "cannot write disk label"
25859#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
25860
25861#~ msgid ""
25862#~ "\n"
25863#~ "Error closing file\n"
25864#~ msgstr ""
25865#~ "\n"
25866#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
25867
25868#, fuzzy
25869#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 25870#~ msgstr "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat amb DOS\n"
5cf0d07d
JP
25871
25872#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
0ed2f80b 25873#~ msgstr "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %s.\n"
5cf0d07d
JP
25874
25875#~ msgid "No free sectors available\n"
25876#~ msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
25877
25878#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
25879#~ msgstr " físic=(%d, %d, %d) "
25880
25881#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
25882#~ msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
25883
25884#, fuzzy
25885#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
25886#~ msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
25887
25888#~ msgid "Adding a primary partition\n"
25889#~ msgstr "S'està afegint una partició primària\n"
25890
25891#, fuzzy
25892#~ msgid ""
25893#~ "\n"
0ed2f80b 25894#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
5cf0d07d
JP
25895#~ "\n"
25896#~ msgstr ""
25897#~ "\n"
25898#~ "Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
25899#~ "DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n"
25900#~ "per a informació addicional.\n"
25901
25902#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
25903#~ msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
25904
25905#, fuzzy
25906#~ msgid ""
25907#~ "\n"
25908#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25909#~ "\n"
25910#~ msgstr ""
25911#~ "\n"
25912#~ "Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
25913#~ "\n"
25914
25915#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
25916#~ msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n"
25917
25918#, fuzzy
25919#~ msgid ""
25920#~ "\n"
25921#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
25922#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
25923#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
25924#~ "\tNevertheless some advice:\n"
25925#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25926#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25927#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25928#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25929#~ msgstr ""
25930#~ "\n"
25931#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
25932#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
25933#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
25934#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
25935#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
25936#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
25937#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
25938#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
25939#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
25940#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
25941
25942#, fuzzy
25943#~ msgid ""
25944#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
25945#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25946#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25947#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25948#~ msgstr ""
25949#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
25950#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
25951#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
25952#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
25953
0ed2f80b
KZ
25954#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
25955#~ msgstr "Segons MIPS Computer Systems, Inc. l'etiqueta no pot contenir més de 512 octets\n"
5cf0d07d
JP
25956
25957#, fuzzy
25958#~ msgid ""
25959#~ "\n"
25960#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25961#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
25962#~ "\n"
25963#~ msgstr ""
25964#~ "\n"
25965#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
25966#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
25967#~ "\n"
25968
25969#~ msgid ""
25970#~ "----- partitions -----\n"
25971#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
25972#~ msgstr ""
25973#~ "----- particions -----\n"
25974#~ "Pt# %*s Info Inici Final Sectors Id Sistema\n"
25975
25976#~ msgid ""
25977#~ "----- Bootinfo -----\n"
25978#~ "Bootfile: %s\n"
25979#~ "----- Directory Entries -----\n"
25980#~ msgstr ""
25981#~ "----- Informació d'arrencada -----\n"
25982#~ "Fitxer d'arrencada: %s\n"
25983#~ "----- Entrades de directoris -----\n"
25984
25985#, fuzzy
25986#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
25987#~ msgstr "%2d: %-10s sector%5u mida%8u\n"
25988
25989#~ msgid "No partitions defined\n"
25990#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
25991
25992#~ msgid ""
25993#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
25994#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
25995#~ msgstr ""
25996#~ "La partició de disc sencer sols té un mida de %d blocs,\n"
25997#~ "mentre que el disc té una longitud de %d blocs.\n"
25998
25999#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
26000#~ msgstr "La partició %d no comença en un límit de cilindre.\n"
26001
26002#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
26003#~ msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
26004
26005#, fuzzy
26006#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
0ed2f80b 26007#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
5cf0d07d 26008
5cf0d07d
JP
26009#, fuzzy
26010#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
26011#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
26012
26013#, fuzzy
26014#~ msgid ""
0ed2f80b 26015#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
5cf0d07d
JP
26016#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
26017#~ msgstr ""
0ed2f80b 26018#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
5cf0d07d
JP
26019#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
26020
26021#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
26022#~ msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n"
26023
26024#, fuzzy
26025#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
26026#~ msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n"
26027
26028#~ msgid "YES\n"
26029#~ msgstr "SÍ\n"
26030
26031#, fuzzy
26032#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
26033#~ msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
26034
26035# FIXME
26036#, fuzzy
26037#~ msgid ""
26038#~ "\n"
26039#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
26040#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
26041#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
26042#~ "Label ID: %s\n"
26043#~ "Volume ID: %s\n"
26044#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
26045#~ "\n"
26046#~ msgstr ""
26047#~ "\n"
26048#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d r.p.m.\n"
26049#~ "%d cilindres, %d cilindres alternatius, %d cilindres físics\n"
26050#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
26051#~ "%s\n"
26052#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
26053#~ "\n"
26054
26055#, fuzzy
26056#~ msgid ""
26057#~ "\n"
26058#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
26059#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
26060#~ "\n"
26061#~ msgstr ""
26062#~ "\n"
26063#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
26064#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
26065#~ "\n"
26066
26067#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
26068#~ msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
26069
5cf0d07d
JP
26070#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
26071#~ msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n"
26072
26073#~ msgid ""
26074#~ "Done\n"
26075#~ "\n"
26076#~ msgstr ""
26077#~ "Fet\n"
26078#~ "\n"
26079
26080#, fuzzy
26081#~ msgid "Created partition %zd\n"
26082#~ msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
26083
26084#, fuzzy
26085#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
26086#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26087
26088#, fuzzy
26089#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
26090#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
26091
26092#, fuzzy
26093#~ msgid "crypt failed: %m\n"
26094#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
26095
26096#, fuzzy
26097#~ msgid "Can not fork: %m\n"
26098#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
26099
26100#, fuzzy
26101#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
26102#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26103
26104#, fuzzy
26105#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
26106#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
26107
26108#, fuzzy
26109#~ msgid "Bad number: %s\n"
26110#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
26111
26112#, fuzzy
26113#~ msgid "find unused loop device failed"
26114#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
26115
5cf0d07d
JP
26116#, fuzzy
26117#~ msgid ""
26118#~ "\n"
26119#~ "Usage:\n"
26120#~ " %s [options] file...\n"
26121#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26122
6249b53a
KZ
26123#~ msgid "bug in xstrndup call"
26124#~ msgstr "s'ha produït un error en la crida xstrndup"
26125
8b4ccda1
KZ
26126#, fuzzy
26127#~ msgid "connect %s"
26128#~ msgstr "connexió nfs"
26129
26130#, fuzzy
26131#~ msgid ""
26132#~ "\n"
26133#~ "Usage:\n"
26134#~ " %s [options] [file...]\n"
26135#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26136
55032d70
KZ
26137#~ msgid "mkfs (%s)\n"
26138#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
26139
26140#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
26141#~ msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs"
26142
26143#~ msgid "one bad page\n"
26144#~ msgstr "una pàgina incorrecta\n"
26145
eb0f80a6 26146#, fuzzy
55032d70
KZ
26147#~ msgid " on whole disk. "
26148#~ msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
26149
26150#, fuzzy
26151#~ msgid "does not support swapspace version %d."
26152#~ msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
26153
26154#~ msgid ""
26155#~ "\n"
26156#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
26157#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
26158#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
26159#~ "\tadvice:\n"
26160#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
26161#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
26162#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
26163#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
26164#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
26165#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
26166#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
26167#~ msgstr ""
26168#~ "\n"
26169#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
26170#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
26171#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
26172#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
26173#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
26174#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
26175#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
26176#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
26177#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
26178#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
26179
26180#~ msgid ""
26181#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
26182#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
26183#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
26184#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
26185#~ msgstr ""
26186#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
26187#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
26188#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
26189#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
26190
26191#~ msgid ""
26192#~ "\n"
26193#~ "BSD label for device: %s\n"
26194#~ msgstr ""
26195#~ "\n"
26196#~ "Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n"
26197
26198#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
26199#~ msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n"
26200
55032d70
KZ
26201#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
26202#~ msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
26203
26204#, fuzzy
26205#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
26206#~ msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n"
26207
26208#, fuzzy
26209#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
26210#~ msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
26211
26212#, fuzzy
26213#~ msgid "exec %s failed"
26214#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
26215
26216#, fuzzy
26217#~ msgid "%s: exec failed"
26218#~ msgstr "la cerca ha fallat"
26219
55032d70
KZ
26220#, fuzzy
26221#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
26222#~ msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
26223
26224#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
26225#~ msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n"
26226
26227#~ msgid "St. Tib's Day"
26228#~ msgstr "Dia de Sant Tibb"
26229
26230#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26231#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26232
26233#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
26234#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
26235
55032d70
KZ
26236#, fuzzy
26237#~ msgid ""
26238#~ "\n"
26239#~ "Usage:\n"
26240#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
26241#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26242
26243#, fuzzy
26244#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
26245#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
26246
26247#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
26248#~ msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
26249
26250#, fuzzy
26251#~ msgid "executing %s failed"
26252#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
26253
55032d70
KZ
26254#, fuzzy
26255#~ msgid "eject: cannot set user id"
26256#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
26257
26258#, fuzzy
26259#~ msgid ""
26260#~ "\n"
26261#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
26262#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26263
55032d70
KZ
26264#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
26265#~ msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n"
26266
26267#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
26268#~ msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n"
26269
26270#, fuzzy
26271#~ msgid "shmctl failed"
26272#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
26273
26274#, fuzzy
26275#~ msgid "msgctl failed"
26276#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
26277
26278#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26279#~ msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26280
55032d70
KZ
26281#, fuzzy
26282#~ msgid "%s failed to use device"
26283#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
26284
26285#, fuzzy
26286#~ msgid "couldn't lock into memory"
26287#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
26288
55032d70
KZ
26289#, fuzzy
26290#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
26291#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
26292
26293#, fuzzy
26294#~ msgid "renice from %s\n"
26295#~ msgstr "%s de %s\n"
26296
26297#, fuzzy
26298#~ msgid "unable to execute %s"
26299#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
26300
26301#, fuzzy
26302#~ msgid "execvp failed"
26303#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
26304
26305#, fuzzy
26306#~ msgid "execv failed"
26307#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
26308
26309#, fuzzy
26310#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
26311#~ msgstr "%s versió %s\n"
26312
26313#~ msgid "users"
26314#~ msgstr "usuaris"
26315
26316#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
26317#~ msgstr "massa iov (modifiqueu el codi a wall/ttymsg.c)"
26318
26319#, fuzzy
26320#~ msgid "write error."
26321#~ msgstr "col: error d'escriptura.\n"
26322
26323#, fuzzy
26324#~ msgid ""
26325#~ "\n"
26326#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
26327#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26328
26329#, fuzzy
26330#~ msgid ""
26331#~ "\n"
26332#~ "For more information see column(1).\n"
26333#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26334
26335#, fuzzy
26336#~ msgid "more (%s)\n"
26337#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
eb0f80a6 26338
eb0f80a6
KZ
26339#, fuzzy
26340#~ msgid "cannot stat file %s"
26341#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
26342
26343#, fuzzy
26344#~ msgid "couldn't open %s"
26345#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
26346
eb0f80a6
KZ
26347#~ msgid "cannot stat device %s"
26348#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
26349
eb0f80a6
KZ
26350#~ msgid "Cannot open file '%s'"
26351#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
26352
26353# NO només es va fer una traducció a partir de la versió
26354# espanyola, sinó que a més a més es va fer malament.
26355#~ msgid ""
26356#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
26357#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
26358#~ msgstr ""
26359#~ "Aquest disc té tan màgia DOS com BSD.\n"
26360#~ "Empreu l'ordre «b» per anar al mode BSD.\n"
26361
26362#~ msgid "unable to open %s"
26363#~ msgstr "no es pot obrir %s"
26364
26365#, fuzzy
26366#~ msgid "error: cannot open %s"
26367#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
26368
26369#, fuzzy
26370#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
26371#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"
26372
eb0f80a6
KZ
26373#, fuzzy
26374#~ msgid "%s: fstat failed"
26375#~ msgstr "la cerca ha fallat"
26376
26377#, fuzzy
26378#~ msgid "Cannot open /dev/port"
26379#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/port: %s"
26380
eb0f80a6
KZ
26381#~ msgid "Open of %s failed"
26382#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
26383
26384#~ msgid "Unable to open %s"
26385#~ msgstr "No es pot obrir %s"
26386
26387#, fuzzy
26388#~ msgid "failed to allocate source buffer"
26389#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
26390
26391#, fuzzy
26392#~ msgid "failed to stat directory"
26393#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
26394
eb0f80a6
KZ
26395#~ msgid "Cannot open "
26396#~ msgstr "No s'ha pogut obrir"
26397
26398#, fuzzy
26399#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
26400#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura\n"
26401
26402#, fuzzy
26403#~ msgid "cannot stat \"%s\""
26404#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
26405
8d398470
KZ
26406#~ msgid ""
26407#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
26408#~ " -h print this help\n"
26409#~ " -x dir extract into dir\n"
26410#~ " -v be more verbose\n"
26411#~ " file file to test\n"
26412#~ msgstr ""
26413#~ "forma d'ús: %s [-hv] [-x dir] fitxer\n"
26414#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
26415#~ " -x dir extreu dins del directori dir\n"
26416#~ " -v mostra més missatges\n"
26417#~ " fitxer fitxer a comprovar\n"
26418
26419#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26420#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-larvsmf] /dev/nom\n"
26421
26422#, fuzzy
26423#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
26424#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26425
26426#, fuzzy
26427#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
26428#~ msgstr "No s'intentarà crear cap dispositiu d'intercanvi a '%s'"
26429
26430#, fuzzy
26431#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
26432#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
26433
26434#, fuzzy
26435#~ msgid ""
26436#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
26437#~ "\n"
26438#~ "Options:\n"
26439#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26440
26441#, fuzzy
26442#~ msgid ""
26443#~ "\n"
26444#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
26445#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26446
8d398470
KZ
26447#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
26448#~ msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
26449
26450#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
26451#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
26452
26453#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
26454#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
26455
8d398470 26456#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 26457#~ msgstr "Aquest nucli troba la mida del sector automàtiament; s'ignorarà l'opció -b\n"
8d398470
KZ
26458
26459#~ msgid "out of memory?\n"
26460#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
26461
26462#~ msgid ""
26463#~ "\n"
26464#~ "sfdisk: premature end of input\n"
26465#~ msgstr ""
26466#~ "\n"
26467#~ "sfdisk: final prematur de l'entrada\n"
26468
26469#, fuzzy
26470#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
26471#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
26472
26473#, fuzzy
26474#~ msgid "failed to parse epoch"
26475#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26476
26477#, fuzzy
26478#~ msgid ""
26479#~ "You have specified multiple functions.\n"
26480#~ "You can only perform one function at a time."
26481#~ msgstr ""
26482#~ "Heu especificat múltiples funcions.\n"
26483#~ "Només podeu fer-ne una a la vegada.\n"
26484
26485#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26486#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
26487#~ msgstr "%s: Les opcions --utc i --localtime s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
26488
26489#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26490#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
26491#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
26492
26493#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26494#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
26495#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
26496
26497#, fuzzy
26498#~ msgid "cannot lock group file"
26499#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
26500
26501#, fuzzy
26502#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
26503#~ msgstr "%s: el fitxer %s està ocupat (presenta %s).\n"
26504
26505#, fuzzy
26506#~ msgid ""
26507#~ "\n"
26508#~ "For more information see findmnt(1).\n"
26509#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26510
8d398470
KZ
26511#, fuzzy
26512#~ msgid ""
26513#~ "\n"
26514#~ "For more information see lsblk(8).\n"
26515#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26516
26517#, fuzzy
26518#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
26519#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
26520
26521#, fuzzy
26522#~ msgid "warning: failed to read mtab"
26523#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
26524
8d398470
KZ
26525#, fuzzy
26526#~ msgid "failed to parse class data"
26527#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26528
8d398470
KZ
26529#, fuzzy
26530#~ msgid "failed to parse buffer size"
26531#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26532
26533#, fuzzy
26534#~ msgid ""
26535#~ "\n"
26536#~ "For more information see fstrim(8).\n"
26537#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26538
26539#, fuzzy
26540#~ msgid "invalid speed"
26541#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
26542
26543#, fuzzy
26544#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
26545#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
26546
26547#, fuzzy
26548#~ msgid "invalid size '%s' specified"
26549#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
26550
8d398470
KZ
26551#, fuzzy
26552#~ msgid ""
26553#~ "\n"
26554#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
26555#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26556
26557#, fuzzy
26558#~ msgid "cannot parse PID"
26559#~ msgstr "%s no es pot obrir"
26560
8d398470
KZ
26561#, fuzzy
26562#~ msgid "failed to parse time_t value"
26563#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26564
8d398470
KZ
26565#, fuzzy
26566#~ msgid ""
26567#~ "\n"
26568#~ "For more information see lsblk(1).\n"
26569#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26570
26571#, fuzzy
26572#~ msgid "argument %lu is too large"
26573#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
26574
26575#, fuzzy
26576#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
26577#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
26578
26579#, fuzzy
26580#~ msgid "bad length value"
26581#~ msgstr "hexdump: valor de la longitud incorrecte.\n"
26582
26583#, fuzzy
26584#~ msgid "bad skip value"
26585#~ msgstr "hexdump: valor del salt incorrecte.\n"
26586
0ed2f80b
KZ
26587#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
26588#~ msgstr "%s: Forma d'ús: %s [-número] [-p cadena] [-cefnrs] [+línia] [+/patró/] [fitxers]\n"
8d398470 26589
1c04b639
KZ
26590#, fuzzy
26591#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
26592#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
26593
26594#, fuzzy
26595#~ msgid "warning: failed to parse %s"
26596#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26597
26598#, fuzzy
26599#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
26600#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
26601
26602#, fuzzy
26603#~ msgid "%-25s: failed\n"
26604#~ msgstr "la cerca ha fallat"
26605
3406942e
KZ
26606#~ msgid " d delete a BSD partition"
26607#~ msgstr " d esborra una partició BSD"
26608
3406942e
KZ
26609#~ msgid " n add a new BSD partition"
26610#~ msgstr " n afegeix una nova partició BSD"
26611
3406942e
KZ
26612#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26613#~ msgstr " t canvia l'identificador del sistema de fitxers d'una partició"
26614
26615#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
26616#~ msgstr " u canvia les unitats (cilindres/sectors)"
26617
26618#~ msgid " p print the partition table"
26619#~ msgstr " p imprimeix la taula de particions"
26620
26621#, fuzzy
26622#~ msgid ""
26623#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
26624#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
26625#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
26626#~ "\n"
26627#~ msgstr ""
26628#~ "S'està creant una etiqueta de disc DOS nova. Els canvis només\n"
26629#~ "romandran a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després\n"
26630#~ "d'aquesta operació, l'anterior contingut no es podrà recuperar.\n"
26631#~ "\n"
26632
0ed2f80b
KZ
26633#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
26634#~ msgstr "El dispositiu no conté ni taula de particions DOS vàlida, ni cap etiqueta de disc Sun, SGI o OSF\n"
3406942e
KZ
26635
26636#~ msgid "Internal error\n"
26637#~ msgstr "Error intern\n"
26638
26639#~ msgid ""
26640#~ "\n"
26641#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
26642#~ "\n"
26643#~ msgstr ""
26644#~ "\n"
26645#~ "\tNo hi ha menú d'usuari expert per a les taules de particions SGI.\n"
26646#~ "\n"
26647
26648#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
26649#~ msgstr "Ja sabeu que hi ha un encavalcament de particions al disc?\n"
26650
26651#~ msgid ""
26652#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
26653#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
26654#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
26655#~ "\n"
26656#~ msgstr ""
0ed2f80b 26657#~ "S'està construint una nova etiqueta de disc SGI. Els canvis només romandran\n"
3406942e
KZ
26658#~ "a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, no es podrà\n"
26659#~ "recuperar l'anterior contingut.\n"
26660#~ "\n"
26661
26662#~ msgid "out of memory - giving up\n"
26663#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria - s'està abandonant\n"
26664
26665#, fuzzy
26666#~ msgid ""
26667#~ "\n"
26668#~ "For more information see mount(8).\n"
26669#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26670
26671#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
26672#~ msgstr "login: poca memòria; l'accés podria fallar\n"
26673
26674#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
26675#~ msgstr "no es pot executar malloc() per a ttyclass"
26676
26677#~ msgid "can't malloc for grplist"
26678#~ msgstr "no es pot executar malloc per a grplist"
26679
3406942e
KZ
26680#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
26681#~ msgstr "S'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
26682
26683#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26684#~ msgstr "Forma d'ús: %s [ -f nom_complet ] [ -o oficina ] "
26685
26686#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
26687#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
26688
26689#, fuzzy
26690#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
26691#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
26692
3406942e
KZ
26693#, fuzzy
26694#~ msgid ""
26695#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
26696#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
26697#~ msgstr ""
0ed2f80b 26698#~ "Forma d'ús: %s [ -s intèrpret_d'ordres ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
3406942e
KZ
26699#~ "\t[ nom_usuari ]\n"
26700
26701#, fuzzy
26702#~ msgid "%s: can only change local entries."
26703#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
26704
26705#, fuzzy
26706#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
26707#~ msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
26708
26709#, fuzzy
26710#~ msgid "setpwnam failed"
26711#~ msgstr "la cerca ha fallat"
26712
26713#, fuzzy
26714#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
26715#~ msgstr "%s: useu l'opció -l per veure'n la llista\n"
26716
3406942e
KZ
26717#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
26718#~ msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n"
26719
3406942e
KZ
26720#~ msgid "Illegal username"
26721#~ msgstr "Nom d'usuari il·legal"
26722
3406942e
KZ
26723#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
26724#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s DES DE %s A LA TTY %s"
26725
26726#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
26727#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s A LA TTY %s"
26728
26729#~ msgid "Login incorrect\n"
26730#~ msgstr "Entrada incorrecta\n"
26731
26732#, fuzzy
26733#~ msgid "change terminal owner failed"
26734#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
26735
26736#, fuzzy
26737#~ msgid "failure forking"
26738#~ msgstr "login: s'ha produït un error en bifurcar: %s"
26739
26740#~ msgid ""
26741#~ "\n"
26742#~ "%s login: "
26743#~ msgstr ""
26744#~ "\n"
26745#~ "Entrada a %s: "
26746
26747#~ msgid "NAME too long"
26748#~ msgstr "NOM és massa llarg"
26749
26750#, fuzzy
26751#~ msgid "login name much too long."
26752#~ msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
26753
26754#, fuzzy
26755#~ msgid "login names may not start with '-'."
26756#~ msgstr "els noms d'entrada no poden començar per «-».\n"
26757
26758#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
26759#~ msgstr "MASSA salts de pàgina"
26760
26761# FIXME
26762#, fuzzy
26763#~ msgid "too many bare linefeeds."
26764#~ msgstr "massa salts de pàgina solitaris.\n"
26765
26766#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
26767#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA DE %s, %s"
26768
26769#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26770#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA A %s, %s"
26771
26772#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
26773#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA DES DE %s, %s"
26774
26775#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26776#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA A %s, %s"
26777
3406942e
KZ
26778#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
26779#~ msgstr "%s: el fitxer group està ocupat.\n"
26780
26781#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
26782#~ msgstr "%s: no s'ha pogut desblocar %s: %s (els canvis encara estan a %s)\n"
26783
26784#, fuzzy
26785#~ msgid "calloc failed"
26786#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
26787
26788#, fuzzy
26789#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
26790#~ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
26791
26792#, fuzzy
26793#~ msgid "%s: write failed"
26794#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
26795
26796#, fuzzy
26797#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
26798#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
26799
26800#, fuzzy
26801#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
26802#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
26803
26804#, fuzzy
26805#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
26806#~ msgstr ", desplaçament %d"
26807
26808#~ msgid ", encryption type %d\n"
26809#~ msgstr ", tipus de xifratge %d\n"
26810
26811#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
26812#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
26813
26814#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
26815#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
26816
26817#, fuzzy
26818#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
26819#~ msgstr "%s: no teniu permisos per llegir /dev/loop#"
26820
26821#~ msgid ""
26822#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
26823#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
26824#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26825#~ "%s: No s'ha pogut trobar cap dispositiu loop. És possible que aquest nucli\n"
26826#~ " no reconegui els dispositius loop? (Si es així, recompileu-lo o feu\n"
3406942e
KZ
26827#~ " «modprobe loop».)"
26828
26829#, fuzzy
26830#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
0ed2f80b 26831#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
3406942e
KZ
26832
26833#, fuzzy
26834#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
26835#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
26836
26837#, fuzzy
26838#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 26839#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
3406942e
KZ
26840
26841#, fuzzy
26842#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
26843#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n"
26844
26845#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
26846#~ msgstr "del_loop(%s): èxit\n"
26847
26848#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
26849#~ msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n"
26850
26851#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
0ed2f80b 26852#~ msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n"
3406942e 26853
3406942e 26854#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 26855#~ msgstr "Quan es va compilar el suport per a loop no estava disponible. Recompileu-lo.\n"
3406942e
KZ
26856
26857#, fuzzy
26858#~ msgid ""
26859#~ "\n"
26860#~ "For more information see partx(8).\n"
26861#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26862
0ed2f80b
KZ
26863#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
26864#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-q [-i interval]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fitxer [fitxer...]\n"
3406942e
KZ
26865
26866#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
26867#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
26868
26869#, fuzzy
26870#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
26871#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
26872
26873#, fuzzy
26874#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
26875#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
26876
26877#, fuzzy
26878#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
26879#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
26880
26881#, fuzzy
26882#~ msgid ""
26883#~ "\n"
26884#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
26885#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26886
3406942e
KZ
26887#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
26888#~ msgstr "ús desaprovat: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
26889
3406942e
KZ
26890#~ msgid ""
26891#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
26892#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
26893#~ msgstr ""
26894#~ "forma d'ús: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
26895#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
26896
26897#~ msgid "unknown error in key"
26898#~ msgstr "error desconegut en la clau"
26899
26900#~ msgid "unknown error in id"
26901#~ msgstr "error desconegut en l'identificador"
26902
26903#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
26904#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
26905
3406942e
KZ
26906#, fuzzy
26907#~ msgid "ldattach from %s\n"
26908#~ msgstr "%s de %s\n"
26909
26910#~ msgid ""
26911#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
26912#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
26913#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
26914#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
26915#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
26916#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
26917#~ "\t -v print verbose data\n"
26918#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
26919#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
26920#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
26921#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
26922#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
26923#~ "\t -V print version and exit\n"
26924#~ msgstr ""
26925#~ "%s: Forma d'ús: \"%s [opcions]\n"
26926#~ "\t -m <fitxer_mapa> (valors predeterminats = «%s» i\n"
26927#~ "\t\t\t\t «%s»)\n"
26928#~ "\t -p <fitxer> (valor predeterminat = «%s»)\n"
26929#~ "\t -M <mult> estableix el multiplicador del perfil en <mult>\n"
26930#~ "\t -i només mostra la informació sobre el pas de mostreig\n"
26931#~ "\t -v mostra dades detallades\n"
26932#~ "\t -a mostra tots els símbols, fins i tot si el compte és 0\n"
26933#~ "\t -b mostra els histogrames individuals dels comptadors\n"
26934#~ "\t -r restableix tots els comptadors (només el root)\n"
26935#~ "\t -n inhabilita la detecció automàtica de l'ordre dels octets\n"
26936#~ "\t -V mostra la versió i surt\n"
26937
26938#, fuzzy
26939#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
26940#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
26941
26942#, fuzzy
26943#~ msgid ""
26944#~ "\n"
26945#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
26946#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26947
26948#, fuzzy
26949#~ msgid ""
26950#~ "%s: %s\n"
26951#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
26952#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
26953
26954#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
26955#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
26956
26957#~ msgid ""
26958#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
26959#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
26960#~ " -T [on|off] ]\n"
26961#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26962#~ "Forma d'ús: %s <dispositiu> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARÀCT.> | -w <ESPERA> |\n"
26963#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
3406942e
KZ
26964#~ " -T [on|off] ]\n"
26965
26966#~ msgid "%s: bad value\n"
26967#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
26968
26969#, fuzzy
26970#~ msgid ""
26971#~ "\n"
26972#~ "For more information see unshare(1).\n"
26973#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26974
92b619d1
KZ
26975#, fuzzy
26976#~ msgid "closing file %s"
26977#~ msgstr ""
26978#~ "\n"
26979#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
26980
26981#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
26982#~ msgstr "Podeu canviar l'etiqueta de les particions no buides.\n"
26983
26984#~ msgid "Warning: partition %s "
26985#~ msgstr "Avís: la partició %s "
26986
26987#~ msgid "Warning: partitions %s "
26988#~ msgstr "Avís: les particions %s "
26989
26990#~ msgid "and %s overlap\n"
26991#~ msgstr "i %s encavalquen\n"
26992
26993#, fuzzy
26994#~ msgid ""
26995#~ "\n"
26996#~ "Usage:\n"
26997#~ " %s [options] device [...]\n"
26998#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26999
27000#, fuzzy
27001#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
27002#~ msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda"
27003
92b619d1
KZ
27004#, fuzzy
27005#~ msgid ""
27006#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
27007#~ "\n"
27008#~ "Options:\n"
27009#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27010
27011#, fuzzy
27012#~ msgid ""
27013#~ "\n"
27014#~ "Usage: %s [options]\n"
27015#~ "\n"
27016#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27017
27018#, fuzzy
27019#~ msgid ""
27020#~ "Usage: %s [options]\n"
27021#~ "\n"
27022#~ "Options:\n"
27023#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27024
27025#, fuzzy
27026#~ msgid ""
27027#~ "\n"
27028#~ "Usage:\n"
27029#~ " %s [options] [file]\n"
27030#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249
KZ
27031
27032#, fuzzy
27033#~ msgid " %s -V\n"
27034#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
27035
27036#~ msgid " %s --report [devices]\n"
27037#~ msgstr " %s --report [dispositius]\n"
27038
27039#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
27040#~ msgstr " %s [-v|-q] ordres dispositius\n"
27041
f8511249
KZ
27042#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
27043#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
27044
f8511249
KZ
27045#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
27046#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
27047
f8511249
KZ
27048#~ msgid "malloc failed"
27049#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
27050
27051#~ msgid "%s: option parse error\n"
27052#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en analitzar l'opció\n"
27053
27054#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
27055#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-x] [-d <núm>] imatge-iso9660\n"
27056
27057#~ msgid ""
27058#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
27059#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
27060#~ msgstr ""
27061#~ "Forma d'ús: %s [-v] [-N nr_de_nodes_d'identificació] [-V nom_volum]\n"
27062#~ " [-F nom_sis._fitx.] dispositiu [quants_blocs]\n"
27063
27064#~ msgid "unable to stat %s"
27065#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
27066
27067#, fuzzy
27068#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
27069#~ msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
27070
f8511249
KZ
27071#, fuzzy
27072#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 27073#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ [blocs]\n"
f8511249
KZ
27074
27075#~ msgid "Out of memory"
27076#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
27077
27078#, fuzzy
27079#~ msgid ""
27080#~ "Usage:\n"
27081#~ " %s "
27082#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
27083
f8511249
KZ
27084#, fuzzy
27085#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
27086#~ msgstr "El menú no té direcció; l'opció per defecte és horitzontal."
27087
f8511249
KZ
27088#~ msgid ""
27089#~ "Command action\n"
27090#~ " %s\n"
27091#~ " p primary partition (1-4)\n"
27092#~ msgstr ""
27093#~ "Acció de l'ordre\n"
27094#~ "%s\n"
27095#~ " p partició primària (1-4)\n"
27096
27097#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
27098#~ msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició"
27099
0ed2f80b 27100#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
f8511249
KZ
27101#~ msgstr ""
27102#~ " -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n"
27103#~ " entrada posterior"
27104
0ed2f80b
KZ
27105#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
27106#~ msgstr " -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0"
f8511249 27107
0ed2f80b
KZ
27108#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
27109#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/cilindres/MB"
f8511249 27110
f8511249 27111#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 27112#~ msgstr " -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai"
f8511249
KZ
27113
27114#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 27115#~ msgstr " -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions"
f8511249 27116
0ed2f80b
KZ
27117#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
27118#~ msgstr " -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer"
f8511249
KZ
27119
27120#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
27121#~ msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada"
27122
27123#~ msgid " -v [or --version]: print version"
27124#~ msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió"
27125
27126#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
27127#~ msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge"
27128
f8511249 27129#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
0ed2f80b 27130#~ msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea que té el nucli de la geometria"
f8511249 27131
0ed2f80b 27132#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
f8511249 27133#~ msgstr ""
0ed2f80b 27134#~ " -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n"
f8511249
KZ
27135#~ " a Linux"
27136
f8511249
KZ
27137#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
27138#~ msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:"
27139
f8511249 27140#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 27141#~ msgstr " -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid"
f8511249
KZ
27142
27143#, fuzzy
27144#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
27145#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
27146
27147#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27148#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
27149#~ msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
f8511249 27150
f8511249
KZ
27151#, fuzzy
27152#~ msgid "fsck from %s\n"
27153#~ msgstr "%s de %s\n"
27154
27155#, fuzzy
27156#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
27157#~ msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
27158
27159#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
27160#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
27161
27162#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
27163#~ msgstr "Forma d'ús: getopt cadena_opcions paràmetres\n"
27164
27165#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
27166#~ msgstr " getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n"
27167
f8511249
KZ
27168#, fuzzy
27169#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
27170#~ msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n"
27171
27172#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
27173#~ msgstr "(S'esperava: `UTC', `LOCAL' o res).\n"
27174
27175#, fuzzy
27176#~ msgid ""
27177#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
27178#~ "\n"
27179#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
27180#~ "\n"
27181#~ "Functions:\n"
27182#~ " -h | --help show this help\n"
27183#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
27184#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
27185#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
27186#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
27187#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 27188#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
27189#~ " the clock was last set or adjusted\n"
27190#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 27191#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
27192#~ " value given with --epoch\n"
27193#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
27194#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
27195#~ "\n"
27196#~ "Options: \n"
27197#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
27198#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
27199#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
27200#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
27201#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 27202#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
27203#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
27204#~ " hardware clock's epoch value\n"
27205#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
27206#~ " either --utc or --localtime\n"
27207#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
27208#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 27209#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
27210#~ " clock or anything else\n"
27211#~ " -D | --debug debug mode\n"
27212#~ "\n"
27213#~ msgstr ""
27214#~ "hwclock - Consulta i configura el rellotge de maquinari (RTC)\n"
27215#~ "\n"
27216#~ "Forma d'ús: hwclock [funció] [opcions...]\n"
27217#~ "\n"
27218#~ "Funcions:\n"
27219#~ " --help Mostra aquesta ajuda\n"
27220#~ " --show Llegeix el RTC i n'imprimeix el resultat\n"
27221#~ " --set Estableix el RTC a l'hora proporcionada amb --date\n"
27222#~ " --hctosys Estableix l'hora del sistema a partir del RTC\n"
27223#~ " --systohc Estableix el RTC a l'hora actual del sistema\n"
0ed2f80b
KZ
27224#~ " --adjust Ajusta el RTC per a compensar el desfasament sistemàtic des de \n"
27225#~ " la última vegada que es va establir o ajustar el rellotge\n"
f8511249
KZ
27226#~ " --getepoch Imprimeix el valor de l'època del RTC del nucli\n"
27227#~ " --setepoch Estableix el valor de l'època del RTC del nucli \n"
27228#~ " al valor proporcionat amb --epoch\n"
27229#~ " --version Imprimeix la versió de hwclock a la sortida estàndard\n"
27230#~ "\n"
27231#~ "Opcions: \n"
27232#~ " --utc El RTC està en temps universal coordinat\n"
27233#~ " --localtime El RTC té l'hora local\n"
27234#~ " --directisa Accedeix al bus ISA directament en comptes de %s\n"
27235#~ " --badyear Ignora l'any del RTC ja que el BIOS no funciona\n"
27236#~ " --date Especifica el temps en què es desitja establir el RTC\n"
0ed2f80b 27237#~ " --epoch=any Especifica l'any que correspon al començament del valor de\n"
f8511249 27238#~ " l'època del RTC\n"
0ed2f80b 27239#~ " --noadjfile No accedeixis a /etc/adjtime. Requereix l'ús de --utc o bé\n"
f8511249
KZ
27240#~ " --localtime\n"
27241
27242#~ msgid "can't malloc initstring"
27243#~ msgstr "no s'ha pogut executar malloc() per a la cadena d'inicialització"
27244
f8511249
KZ
27245#, fuzzy
27246#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
27247#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
27248#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 27249#~ msgstr ""
0ed2f80b 27250#~ "Forma d'ús: %s [-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] velocitat_bauds,... línia [tipus_terminal]\n"
f8511249 27251#~ "o bé\n"
0ed2f80b 27252#~ "\t[-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] línia velocitat_bauds,... [tipus_terminal]\n"
f8511249
KZ
27253
27254# FIXME 'y', 'n' untranslateable?
27255#, fuzzy
27256#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
27257#~ msgstr "forma d'ús: mesg [y | n]\n"
27258
27259#~ msgid "%s: BAD ERROR"
27260#~ msgstr "%s: ERROR DOLENT"
27261
27262#, fuzzy
27263#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
27264#~ msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
27265
27266#, fuzzy
27267#~ msgid "can't read: %s"
27268#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
27269
27270#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
27271#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
27272
0ed2f80b 27273#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
27274#~ msgstr ""
27275#~ "forma d'ús: logger [-is] [-f fitxer] [-p pri] [-t etiqueta] [-u sòcol]\n"
27276#~ "\t[ missatge ... ]\n"
27277
27278#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
27279#~ msgstr "forma d'ús: look [-dfa] [-t caràcter] cadena [fitxer]\n"
27280
27281#, fuzzy
27282#~ msgid "out of memory?"
27283#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
27284
27285# FIXME "from to"????
27286#~ msgid "call: %s from to files...\n"
27287#~ msgstr "crida: %s des dels fitxers...\n"
27288
27289#, fuzzy
27290#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27291#~ msgstr "forma d'ús: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxer]\n"
27292
27293#, fuzzy
27294#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
27295#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
27296
f8511249
KZ
27297#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
27298#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
27299
27300#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27301#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27302
f8511249
KZ
27303#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27304#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27305
27306#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27307#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27308
27309#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
27310#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
27311
27312#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27313#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27314
27315#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27316#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27317
27318#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27319#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27320
27321#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27322#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27323
27324#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27325#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27326
27327#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
27328#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
27329
f8511249
KZ
27330#, fuzzy
27331#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 27332#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
f8511249
KZ
27333
27334#, fuzzy
27335#~ msgid " %s -k\n"
27336#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
27337
27338#, fuzzy
27339#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
27340#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27341
27342#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
27343#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n"
27344
27345#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
27346#~ msgstr "forma d'ús: write usuari [tty]\n"
27347
27348#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
27349#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s"
27350
27351#, fuzzy
27352#~ msgid "unknown\n"
27353#~ msgstr "desconegut"
27354
f8511249
KZ
27355#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
27356#~ msgstr "Forma d'ús: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuts]\n"
df1dddf9 27357
f8511249
KZ
27358#~ msgid "Shutdown process aborted"
27359#~ msgstr "S'ha avortat el procés d'aturada"
df1dddf9 27360
f8511249
KZ
27361#, fuzzy
27362#~ msgid "only root can shut a system down."
27363#~ msgstr "%s: Només l'usuari root pot aturar un sistema.\n"
0e6f4a20 27364
f8511249
KZ
27365#, fuzzy
27366#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
27367#~ msgstr "Això ha de ser demà, no us podeu esperar fins llavors?\n"
0e6f4a20 27368
f8511249
KZ
27369#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
27370#~ msgstr "per al manteniment; saltant, saltant"
0e6f4a20 27371
f8511249
KZ
27372#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
27373#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 5 minuts"
0e6f4a20 27374
f8511249
KZ
27375#~ msgid "Login is therefore prohibited."
27376#~ msgstr "Per tant no es permet l'entrada."
0e6f4a20 27377
f8511249
KZ
27378#~ msgid "rebooted by %s: %s"
27379#~ msgstr "%s ha arrencat de nou: %s"
0e6f4a20 27380
f8511249
KZ
27381#~ msgid "halted by %s: %s"
27382#~ msgstr "%s ha aturat: %s"
0e6f4a20 27383
f8511249
KZ
27384#~ msgid ""
27385#~ "\n"
27386#~ "Why am I still alive after reboot?"
27387#~ msgstr ""
27388#~ "\n"
27389#~ "Com és que encara estic actiu després d'arrencar de nou?"
0e6f4a20 27390
f8511249
KZ
27391#~ msgid ""
27392#~ "\n"
27393#~ "Now you can turn off the power..."
27394#~ msgstr ""
27395#~ "\n"
27396#~ "Ara podeu desconnectar la font d'alimentació..."
0e6f4a20 27397
f8511249
KZ
27398#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
27399#~ msgstr "S'està cridant el sistema d'apagada del nucli...\n"
0e6f4a20 27400
f8511249
KZ
27401#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27402#~ msgstr "S'ha produït un error en apagar\t%s\n"
0e6f4a20 27403
f8511249
KZ
27404#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
27405#~ msgstr "S'està executant el programa \"%s\" ...\n"
0e6f4a20 27406
f8511249
KZ
27407#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
27408#~ msgstr "URGENT: missatge de difusió de %s:"
0e6f4a20 27409
f8511249
KZ
27410#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
27411#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d hores i %d minuts"
0e6f4a20 27412
f8511249
KZ
27413#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
27414#~ msgstr "El sistema s'aturara d'aquí a 1 hora i %d minuts"
0e6f4a20 27415
f8511249
KZ
27416#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
27417#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d minuts\n"
0e6f4a20 27418
f8511249
KZ
27419#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
27420#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 1 minut\n"
0e6f4a20 27421
f8511249
KZ
27422#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
27423#~ msgstr "El sistema s'aturarà IMMEDIATAMENT.\n"
0e6f4a20 27424
f8511249
KZ
27425#~ msgid "\t... %s ...\n"
27426#~ msgstr "\t... %s ...\n"
0e6f4a20 27427
f8511249
KZ
27428#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
27429#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar swapoff."
0e6f4a20 27430
f8511249
KZ
27431#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
27432#~ msgstr "No s'ha pogut executar swapoff, esperem que umount ho faci."
cf8316e2 27433
f8511249
KZ
27434#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
27435#~ msgstr "No s'ha pogut bufurcar umount, s'està provant manualment."
0e6f4a20 27436
f8511249
KZ
27437#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
27438#~ msgstr "No s'ha pogut executar %s, s'està provant umount.\n"
0e6f4a20 27439
f8511249
KZ
27440#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
27441#~ msgstr "No s'ha pogut executar umount, s'està abandonant l'operació umount."
0e6f4a20 27442
f8511249
KZ
27443#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
27444#~ msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 27445
f8511249
KZ
27446#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
27447#~ msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n"
0e6f4a20 27448
f8511249
KZ
27449#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
27450#~ msgstr "S'està arrencant en el mode d'un sol usuari.\n"
0e6f4a20 27451
f8511249 27452#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
0ed2f80b 27453#~ msgstr "l'execució de l'intèrpret d'ordres en mode d'un sol usuari ha fallat\n"
0e6f4a20 27454
f8511249
KZ
27455#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
27456#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar l'intèrpret d'ordres d'un sol usuari\n"
0e6f4a20 27457
f8511249
KZ
27458#~ msgid "error opening fifo\n"
27459#~ msgstr "s'ha produït un error en obrir fifo\n"
0e6f4a20 27460
f8511249
KZ
27461#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
27462#~ msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar close-on-exec a /dev/initctl"
0e6f4a20 27463
f8511249
KZ
27464#~ msgid "error running finalprog\n"
27465#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
0e6f4a20 27466
f8511249
KZ
27467#~ msgid "error forking finalprog\n"
27468#~ msgstr "s'ha produït un error en bifurcar finalprog\n"
0e6f4a20 27469
f8511249
KZ
27470#~ msgid ""
27471#~ "\n"
27472#~ "Wrong password.\n"
27473#~ msgstr ""
27474#~ "\n"
27475#~ "Contrasenya incorrecta.\n"
0e6f4a20 27476
f8511249
KZ
27477#~ msgid "fork failed\n"
27478#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
0e6f4a20 27479
f8511249
KZ
27480#~ msgid "cannot open inittab\n"
27481#~ msgstr "no s'ha pogut obrir inittab\n"
0e6f4a20 27482
f8511249
KZ
27483#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
27484#~ msgstr "no hi ha TERM o no s'ha pogut executar stat a la tty\n"
0e6f4a20 27485
f8511249
KZ
27486#, fuzzy
27487#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27488#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 27489
f8511249
KZ
27490#, fuzzy
27491#~ msgid "Stopped service: %s\n"
27492#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 27493
f8511249
KZ
27494#, fuzzy
27495#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27496#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 27497
4ded9dfb 27498#, fuzzy
f8511249
KZ
27499#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27500#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n"
4ded9dfb 27501
f8511249
KZ
27502#, fuzzy
27503#~ msgid "error: strdup failed"
27504#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
b359eb3b 27505
f8511249
KZ
27506#, fuzzy
27507#~ msgid "error: calloc failed"
27508#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
b9ae633e 27509
f8511249
KZ
27510#, fuzzy
27511#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
27512#~ msgstr "forma d'ús: col [-bfpx] [-l nline]\n"
b9ae633e 27513
f8511249
KZ
27514#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27515#~ msgstr "forma d'ús: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxer ... ]\n"
56e7984d 27516
0ed2f80b
KZ
27517#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
27518#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fitxer_fmt] [-n longitud] [-s omet] [fitxer ...]\n"
56e7984d 27519
f8511249
KZ
27520#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27521#~ msgstr "forma d'ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n"
56e7984d 27522
b9ae633e 27523#, fuzzy
f8511249
KZ
27524#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
27525#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b9ae633e 27526
f8511249
KZ
27527#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
27528#~ msgstr "hexdump: no s'ha pogut llegir %s.\n"
de6bd3e8 27529
f8511249
KZ
27530#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
27531#~ msgstr "hexdump: línia massa llarga.\n"
0e6f4a20 27532
f8511249
KZ
27533#, fuzzy
27534#~ msgid "realloc failed"
27535#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 27536
4ded9dfb 27537#, fuzzy
f8511249
KZ
27538#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
27539#~ msgstr "Forma d'ús: tailf fitxer_registre\n"
27540
27541#, fuzzy
27542#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
27543#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fitxer...\n"
0e6f4a20 27544
ee70cb20
KZ
27545#~ msgid "Unable to open %s\n"
27546#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
27547
27548#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
27549#~ msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n"
27550
27551#~ msgid ""
27552#~ "\n"
27553#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
27554#~ msgstr ""
27555#~ "\n"
27556#~ "s'ha obtingut EOF tres vegades - s'està sortint...\n"
27557
32940a75
KZ
27558#~ msgid "last: malloc failure.\n"
27559#~ msgstr "last: no ha estat possible executar malloc.\n"
27560
32940a75
KZ
27561#~ msgid "login: Out of memory\n"
27562#~ msgstr "login: No hi ha prou memòria\n"
27563
32940a75
KZ
27564#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
27565#~ msgstr "login: no hi ha l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
27566
27567#~ msgid "newgrp: setgid"
27568#~ msgstr "newgrp: setgid"
27569
27570#~ msgid "newgrp: Permission denied"
27571#~ msgstr "newgrp: S'ha denegat el permís"
27572
27573#~ msgid "newgrp: setuid"
27574#~ msgstr "newgrp: setuid"
27575
27576#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
27577#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
27578
27579#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
27580#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
27581
27582#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
27583#~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar stat al fitxer temporal.\n"
27584
27585#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27586#~ msgstr "%s: no s'hapogut llegir el fitxer temporal.\n"
27587
27588#, fuzzy
27589#~ msgid "%s: parse error: %s"
27590#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
27591
32940a75
KZ
27592#, fuzzy
27593#~ msgid " and %d."
27594#~ msgstr " i "
27595
27596#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
27597#~ msgstr "renice: %s: usuari desconegut\n"
27598
27599#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
27600#~ msgstr "renice: %s: valor incorrecte\n"
27601
32940a75
KZ
27602#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
27603#~ msgstr "od: od(1) ha quedat obsolet per a hexdump(1).\n"
27604
27605#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
27606#~ msgstr "od: la compatibilitat amb hexdump(1) no permet l'opció -%c %s\n"
27607
27608#~ msgid "; see strings(1)."
27609#~ msgstr "; vegeu strings(1)."
27610
4ded9dfb
KZ
27611#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
27612#~ msgstr "La partició acaba en l'últim cilindre parcial"
27613
4ded9dfb
KZ
27614#~ msgid "%s: out of memory\n"
27615#~ msgstr "%s: no hi ha prou memòria\n"
27616
4ded9dfb
KZ
27617#, fuzzy
27618#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
27619#~ msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
27620
27621#, fuzzy
27622#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
27623#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
27624
4ded9dfb
KZ
27625#, fuzzy
27626#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
27627#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
27628
27629#, fuzzy
27630#~ msgid "rtc read"
27631#~ msgstr ", a punt"
27632
27633#~ msgid "malloc error"
27634#~ msgstr "error en l'assignació de memòria"
27635
4ded9dfb
KZ
27636#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
27637#~ msgstr "forma d'ús: column [-tx] [-c columnes] [fitxer ...]\n"
27638
27639#, fuzzy
27640#~ msgid "Out of memory\n"
27641#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
27642
27643#, fuzzy
27644#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
27645#~ msgstr "No s'ha pogut assignar espai de memòria intermèdia\n"
27646
27647#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
27648#~ msgstr "forma d'ús: rev [fitxer ...]\n"
27649
27650#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27651#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
27652
27653#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
0ed2f80b 27654#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
b9ae633e 27655
f1151463
KZ
27656#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27657#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"
27658
27659#~ msgid "segments allocated %d\n"
27660#~ msgstr "segments assignats %d\n"
27661
27662#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27663#~ msgstr "pàgines assignades %ld\n"
27664
27665#~ msgid "pages resident %ld\n"
27666#~ msgstr "pàgines residents %ld\n"
27667
f1151463
KZ
27668#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27669#~ msgstr "Rendiment de l'intercanvi: %ld intents\t %ld encerts\n"
27670
bd52b155
KZ
27671#, fuzzy
27672#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
27673#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
27674
27675#, fuzzy
27676#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
27677#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
27678
27679#, fuzzy
27680#~ msgid "current"
27681#~ msgstr "ncount"
27682
27683#, fuzzy
27684#~ msgid "new"
27685#~ msgstr "Nova"
27686
55c8e797
KZ
27687#~ msgid "Linux ext2"
27688#~ msgstr "Linux ext2"
27689
27690#~ msgid "Linux ext3"
27691#~ msgstr "Linux ext3"
27692
27693#~ msgid "Linux XFS"
27694#~ msgstr "Linux XFS"
27695
27696#~ msgid "Linux JFS"
27697#~ msgstr "Linux JFS"
27698
27699#~ msgid "Linux ReiserFS"
27700#~ msgstr "Linux ReiserFS"
27701
27702#~ msgid "OS/2 HPFS"
27703#~ msgstr "OS/2 HPFS"
27704
27705#~ msgid "OS/2 IFS"
27706#~ msgstr "OS/2 IFS"
27707
27708#~ msgid "NTFS"
27709#~ msgstr "NTFS"
27710
27711#~ msgid ""
27712#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
27713#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
27714#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
27715#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
27716#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
27717#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
27718#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
27719#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
27720#~ msgstr ""
27721#~ "Forma d'ús: fdisk [-b SSZ] [-u] DISC Canvia la taula de particions\n"
27722#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISC Llista les taules de particions\n"
0ed2f80b 27723#~ " fdisk -s PARTICIÓ Mostra la mida de la parcició en blocs\n"
55c8e797
KZ
27724#~ " fdisk -v Mostra la versió de fdisk\n"
27725#~ "DISC és del tipus /dev/hdb o /dev/sda i PARTICIÓ és del tipus /dev/hda7\n"
27726#~ "-u: Mostra l'inici i el final de la unitat en sectors (no en cilindres)\n"
27727#~ "-b 2048: (per als discs MO) usa 2048 octets per sector\n"
27728
27729#~ msgid ""
27730#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
27731#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
27732#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
27733#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
27734#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
27735#~ " ...\n"
27736#~ msgstr ""
27737#~ "Forma d'ús: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositiu\n"
27738#~ "P.ex.: fdisk /dev/hda (per al primer disc IDE)\n"
27739#~ " o: fdisk /dev/sdc (per al tercer disc SCSI)\n"
27740#~ " o: fdisk /dev/eda (per a la primera unitat PS/2 ESDI)\n"
0ed2f80b 27741#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per als dispositius RAID)\n"
55c8e797
KZ
27742#~ " ...\n"
27743
27744#~ msgid ""
27745#~ "\n"
27746#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
27747#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
27748#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
27749#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
27750#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
27751#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27752#~ msgstr ""
27753#~ "\n"
27754#~ "El nombre de cilindres per a aquest disc està establert en %d.\n"
27755#~ "Això no és incorrecte, però és més gran que 1024 i podríeu\n"
27756#~ "tenir problemes amb certes configuracions de:\n"
27757#~ "1) Programari que s'executa durant d'arrencada (p.ex., versions\n"
27758#~ " antigues del LILO)\n"
27759#~ "2) En arrencar i particionar des d'un altre SO\n"
27760#~ " (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27761
27762#, fuzzy
27763#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
27764#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
27765
55c8e797
KZ
27766#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
27767#~ msgstr "forma d'ús: %s -asmq -tclup \n"
27768
27769#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27770#~ msgstr " %s [-s -m -q] -i identificador\n"
27771
27772#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
27773#~ msgstr " %s -h per a ajuda.\n"
27774
27775#~ msgid ""
27776#~ "Resource Specification:\n"
27777#~ "\t-m : shared_mem\n"
27778#~ "\t-q : messages\n"
27779#~ msgstr ""
27780#~ "Especificació dels recursos:\n"
27781#~ "\t-m : memòria compartida\n"
27782#~ "\t-q : missatges\n"
27783
27784#~ msgid ""
27785#~ "\t-s : semaphores\n"
27786#~ "\t-a : all (default)\n"
27787#~ msgstr ""
27788#~ "\t-s : semàfors\n"
27789#~ "\t-a : tot (per defecte)\n"
27790
27791#~ msgid ""
27792#~ "Output Format:\n"
27793#~ "\t-t : time\n"
27794#~ "\t-p : pid\n"
27795#~ "\t-c : creator\n"
27796#~ msgstr ""
27797#~ "Format de l'eixida:\n"
27798#~ "\t-t : temps\n"
27799#~ "\t-p : pid\n"
27800#~ "\t-c : creador\n"
27801
27802#~ msgid ""
27803#~ "\t-l : limits\n"
27804#~ "\t-u : summary\n"
27805#~ msgstr ""
27806#~ "\t-l : límits\n"
27807#~ "\t-u : resum\n"
27808
55c8e797
KZ
27809#, fuzzy
27810#~ msgid "error parse: %s"
27811#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
27812
55c8e797 27813#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0ed2f80b 27814#~ msgstr "forma d'ús: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAÇAMENT ] [ IMATGE [ VALOR [ DESPLAÇAMENT ] ] ]"
55c8e797 27815
0ed2f80b
KZ
27816#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
27817#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) mostra el dispositiu ROOT actual"
55c8e797
KZ
27818
27819#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
27820#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 estableix el ROOT a /dev/hda2"
27821
0ed2f80b
KZ
27822#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
27823#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 estableix els ROOTFLAGS (estat de només lectura)"
55c8e797
KZ
27824
27825#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
27826#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 estableix la mida del RAMDISK"
27827
27828#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 27829#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 estableix el VIDEOMODE de l'arrencada"
55c8e797
KZ
27830
27831#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
27832#~ msgstr " rdev -o N ... usar el desplaçament d'octets N"
27833
27834#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
27835#~ msgstr " rootflags ... el mateix que rdev -R"
27836
27837#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
27838#~ msgstr " ramsize ... el mateix que rdev -r"
27839
27840#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
27841#~ msgstr " vidmode ... el mateix que rdev -v"
27842
0ed2f80b 27843#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
27844#~ msgstr ""
27845#~ "Nota: els modes de vídeo són: -3=Pregunta, -2=Estès, -1=NormalVga,\n"
27846#~ " 1=tecla1, 2=tecla2, ... "
27847
27848#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
0ed2f80b 27849#~ msgstr " useu -R 1 per muntar l'arrel de només lectura; -R 0 per a lectura/escriptura."
55c8e797
KZ
27850
27851#~ msgid "missing comma"
27852#~ msgstr "falta una coma"
27853
08c224b4
KZ
27854#, fuzzy
27855#~ msgid "out if memory"
27856#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
27857
56e7984d
KZ
27858#, fuzzy
27859#~ msgid ""
27860#~ "unit: sectors\n"
27861#~ "\n"
27862#~ msgstr "%lld sectors no assignats\n"
27863
27864#, fuzzy
27865#~ msgid " start=%9lu"
27866#~ msgstr "inici"
27867
56e7984d
KZ
27868#, fuzzy
27869#~ msgid ", bootable"
27870#~ msgstr "AIX arrencable"
27871
27872#, fuzzy
27873#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
27874#~ msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
27875
cf8316e2
KZ
27876#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
27877#~ msgstr "%s: error: etiqueta només amb espai d'intercanvi v1\n"
27878
27879#~ msgid "fatal: first page unreadable"
27880#~ msgstr "fatal: no es pot llegir la primera pàgina"
27881
27882#, fuzzy
27883#~ msgid ""
27884#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
27885#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 27886#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
cf8316e2
KZ
27887#~ "use the -f option to force it.\n"
27888#~ msgstr ""
27889#~ "%s: el dispositiu '%s' conté una etiqueta de disc Sun vàlida.\n"
27890#~ "Això probablement significa que si es crea un espai d'intercanvi v0, es\n"
27891#~ "destruirà la taula de particions.\n"
27892#~ "No s'ha creat l'espai d'intercanvi. Si de realment voleu crear un espai\n"
27893#~ "d'intercanvi v0 en aquest dispositiu, useu l'opció -f per a forçar-ho.\n"
27894
cf8316e2
KZ
27895#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
27896#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir al directori arrel\n"
27897
27898#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
27899#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar stat al directori arrel\n"
27900
cf8316e2
KZ
27901#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
27902#~ msgstr " ? no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
27903
27904#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
27905#~ msgstr " ? hi ha hagut problemes en llegir l'enllaç simbòlic %s - %s (%d)\n"
27906
27907#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
27908#~ msgstr " *** S'HA EXCEDIT EL LÍMIT D'ENLLAÇOS SIMBÒLICS DE UNIX ***\n"
27909
27910#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
27911#~ msgstr "namei: tipus de fitxer desconegut 0%06o en el fitxer %s\n"
27912
27913#, fuzzy
27914#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
27915#~ msgstr "mount: es muntarà %s per UUID\n"
27916
27917#, fuzzy
27918#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
27919#~ msgstr "mount: es muntarà %s per etiqueta\n"
27920
cf8316e2
KZ
27921#, fuzzy
27922#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
27923#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
27924
cf8316e2
KZ
27925#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
27926#~ msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n"
27927
27928#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27929#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27930
27931#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27932#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27933
27934#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27935#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27936
27937#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27938#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27939
27940#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27941#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27942
27943#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27944#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27945
27946#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27947#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27948
27949#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27950#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27951
47dc8cce
KZ
27952#, fuzzy
27953#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
27954#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
27955
27956#~ msgid "Can't read %s, exiting."
27957#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s; s'està sortint."
27958
27959#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
27960#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
27961
27962#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
27963#~ msgstr "mount: s'està executant «%s» en segon plà\n"
27964
27965#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
27966#~ msgstr "mount: s'està abandonant «%s»\n"
27967
b9ae633e
KZ
27968#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
27969#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
27970
27971#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
27972#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
27973
27974#~ msgid "calling open_tty\n"
27975#~ msgstr "s'està cridant open_tty\n"
27976
27977#~ msgid "calling termio_init\n"
27978#~ msgstr "s'està cridant termio_init\n"
27979
27980#~ msgid "writing init string\n"
27981#~ msgstr "s'està escrivint la cadena inicial\n"
d03dd608 27982
b9ae633e
KZ
27983#~ msgid "before autobaud\n"
27984#~ msgstr "abans del mode autobaud\n"
27985
27986#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
27987#~ msgstr "s'està esperant cr-lf\n"
27988
b9ae633e
KZ
27989#~ msgid "reading login name\n"
27990#~ msgstr "s'està llegint el nom d'entrada\n"
27991
27992#~ msgid "after getopt loop\n"
27993#~ msgstr "després del bucle getopt\n"
27994
27995#~ msgid "exiting parseargs\n"
27996#~ msgstr "s'està traient parseargs\n"
27997
27998#~ msgid "entered parse_speeds\n"
27999#~ msgstr "s'ha entrat parse_speeds\n"
28000
28001#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
28002#~ msgstr "s'està traient parsespeeds\n"
28003
28004#~ msgid "open(2)\n"
28005#~ msgstr "open(2)\n"
28006
28007#~ msgid "duping\n"
28008#~ msgstr "dup() en curs\n"
28009
28010#~ msgid "term_io 2\n"
28011#~ msgstr "term_io 2\n"
28012
b9ae633e
KZ
28013#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
28014#~ msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells\n"
28015
28016#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
28017#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
28018
b9ae633e 28019#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
0ed2f80b 28020#~ msgstr "no s'ha pogut llegir %s, i no s'ha pogut efectuar un bolcat d'ioctl\n"
b9ae633e
KZ
28021
28022#~ msgid ", offset %lld"
28023#~ msgstr ", desplaçament %lld"
28024
28025#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
28026#~ msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu /dev/loop#"
28027
28028#~ msgid ""
28029#~ "usage: %s [-hV]\n"
28030#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
28031#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
28032#~ " %s [-s]\n"
28033#~ msgstr ""
28034#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
28035#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
28036#~ " %s [-v] [-p prioritat] especial|ETIQUETA=nom_volum...\n"
28037#~ " %s [-s]\n"
28038
28039#~ msgid ""
28040#~ "usage: %s [-hV]\n"
28041#~ " %s -a [-v]\n"
28042#~ " %s [-v] special ...\n"
28043#~ msgstr ""
28044#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
28045#~ " %s -a [-v]\n"
28046#~ " %s [-v] especial ...\n"
28047
28048#, fuzzy
28049#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
28050#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
28051
0ed2f80b
KZ
28052#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
28053#~ msgstr "forma d'ús: renice prioritat [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuaris ]\n"
b9ae633e 28054
0ed2f80b 28055#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
0027a8b1
KZ
28056#~ msgstr ""
28057#~ "S'ha excedit MAXENTRIES. Incrementeu aquest valor a mkcramfs.c i\n"
28058#~ "recompileu. S'està sortint.\n"
28059
28060#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
28061#~ msgstr "S'està assumint que la mida de les pàgines és de %d (i no %d)\n"
28062
28063#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
28064#~ msgstr "La configuració automàtica ha trobat un %s%s%s\n"
28065
28066#~ msgid ""
28067#~ "Drive type\n"
28068#~ " ? auto configure\n"
28069#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
28070#~ msgstr ""
28071#~ "Tipus d'unitat\n"
28072#~ " ? Amb configuració automàtica\n"
28073#~ " 0 Personalitzada (amb valors per defecte que detecti el maquinari)"
28074
28075#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
28076#~ msgstr "Seleccioneu el tipus (? automàtica, 0 personalitzada): "
28077
0027a8b1
KZ
28078#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
28079#~ msgstr "Podeu canviar tots els paràmetres del disc des del menú x"
28080
28081#~ msgid "3,5\" floppy"
28082#~ msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
28083
9b17a18b
JP
28084#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
28085#~ msgstr "%s d'util-linux-%s\n"
28086
0027a8b1
KZ
28087#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
28088#~ msgstr "%s: error: l'etiqueta %s apareix a %s i %s\n"
28089
0ed2f80b
KZ
28090#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
28091#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s, ja que no es pot fer la conversió UUID i LABEL.\n"
0027a8b1
KZ
28092
28093#~ msgid "%s: bad UUID"
28094#~ msgstr "%s: UUID erroni"
28095
28096#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 28097#~ msgstr "mount : no ha estat possible muntar la versió 4 de nfs, s'està intentant 3...\n"
0027a8b1
KZ
28098
28099#~ msgid "mount: mounting %s\n"
28100#~ msgstr "mount: s'està muntant %s\n"
28101
0027a8b1 28102#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
0ed2f80b 28103#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en intentar endevinar el tipus de sistema de fitxers\n"
0027a8b1
KZ
28104
28105#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
28106#~ msgstr "mount: argument excessivament llarg host:dir\n"
28107
28108#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
28109#~ msgstr "mount: avís: múltiples noms d'ordinador no està implementat\n"
28110
28111#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
28112#~ msgstr "mount: el directori a muntar no té el format ordinador:dir\n"
28113
0027a8b1
KZ
28114#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
28115#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length\n"
28116
28117#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
28118#~ msgstr "mount: l'argument de l'opció és excessivament llarg\n"
28119
28120#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
28121#~ msgstr "Avís: Opció desconeguda proto=\n"
28122
0027a8b1
KZ
28123#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
28124#~ msgstr "no es reconeix el paràmetre de muntatge de nfs: %s=%d\n"
28125
0027a8b1
KZ
28126#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
28127#~ msgstr "no es creconeix l'opció de muntatge de nfs: %s%s\n"
28128
28129#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
28130#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length?\n"
28131
0027a8b1
KZ
28132#~ msgid "nfs bindresvport"
28133#~ msgstr "nfs bindresvport"
28134
28135#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
28136#~ msgstr "el servidor nfs informa que el servei no està disponible"
28137
28138#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
28139#~ msgstr "s'ha usat l'assignador de ports per trobar el port NFS\n"
28140
28141#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
28142#~ msgstr "s'està usant el port %d per al dimoni de nfs\n"
28143
0027a8b1
KZ
28144#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
28145#~ msgstr "no es reconeix el valor de retorn de l'estat de nfs: %d"
28146
28147#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
28148#~ msgstr "host: %s, directori: %s\n"
28149
28150#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
28151#~ msgstr "umount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
28152
28153#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
28154#~ msgstr "umount: valor incorrecte per a hostp->h_length\n"
28155
a120aaa7
KZ
28156#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
28157#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del camí és errònia\n"
28158
a120aaa7
KZ
28159#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
28160#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la màgia és errònia\n"
28161
28162#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
0ed2f80b 28163#~ msgstr "%s: avís; la longitud del fitxer és massa llarga, potser és una imatge amb farciment?\n"
a120aaa7
KZ
28164
28165#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
28166#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, error de crc\n"
28167
a120aaa7
KZ
28168#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
28169#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, el superbloc és erroni\n"
28170
baf39af1
KZ
28171#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
28172#~ msgstr "flock: es desconeix l'opció, s'està avortant.\n"
28173
0ed2f80b
KZ
28174#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
28175#~ msgstr "Forma d'ús: flock [--shared | --timeout=segons] fitxer ordre {arg arg...}\n"
baf39af1 28176
48d7b13a
KZ
28177#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
28178#~ msgstr "Error de sintaxi: '%s'\n"
28179
28180#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
28181#~ msgstr "No s'ha especificat aquet paràmetre: '%s'\n"
28182
28183#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
28184#~ msgstr " %s [ -p ] nom del dispositiu\n"
28185
0ed2f80b
KZ
28186#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
28187#~ msgstr " %s [ -p ] dispositiu mida sectors capçals pistes stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
28188
28189#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
28190#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositiu\n"
28191
28192#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
28193#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositiu\n"
28194
48d7b13a
KZ
28195#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
28196#~ msgstr "no es pot obrir /dev/urandom"
28197
28198#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
28199#~ msgstr "no s'ha pogut llegir les dades aleatòries de /dev/urandom"
28200
48d7b13a
KZ
28201#~ msgid "can't stat(%s)"
28202#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat(%s)"
28203
28204#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
28205#~ msgstr "%s no té els modes de fitxer correctes"
28206
28207#~ msgid "can't read data from %s"
28208#~ msgstr "no s'ha pogut llegir dades de %s"
28209
28210#~ msgid ""
28211#~ "Too many users logged on already.\n"
28212#~ "Try again later.\n"
28213#~ msgstr ""
28214#~ "Hi ha massa usuaris en actiu en el sistema.\n"
28215#~ "Proveu-ho més endavant.\n"
28216
28217#~ msgid "You have too many processes running.\n"
28218#~ msgstr "Esteu executant massa processos.\n"
28219
28220#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
0ed2f80b 28221#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, intenteu-ho de nou.\n"
48d7b13a
KZ
28222
28223#~ msgid ""
28224#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
28225#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
28226#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
28227#~ msgstr ""
28228#~ "La contrasenya ha de contenir caràcters d'alguna de les següents clases:\n"
28229#~ "lletres majúscules i minúscules, dígits i caràcters no alfanumèrics.\n"
28230#~ "Per a més informació consulteu passwd(1).\n"
28231
28232#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
28233#~ msgstr "No podeu tornar a usar una contrasenya antiga.\n"
28234
28235#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
28236#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom d'usuari per contrasenya.\n"
28237
28238#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
28239#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom real per contrasenya.\n"
28240
28241#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
28242#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n"
28243
28244#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
28245#~ msgstr "Només l'usuari root pot usar les formes d'un i dos arguments.\n"
28246
28247#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
28248#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [-foqsvV] [usuari [contrasenya]]\n"
28249
48d7b13a
KZ
28250#~ msgid "Cannot find login name"
28251#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el nom d'entrada"
28252
28253#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
28254#~ msgstr "Només l'usuari root pot canviar la contrasenya d'altres usuaris.\n"
28255
48d7b13a 28256#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 28257#~ msgstr "No s'ha pogut trobar enlloc el nom d'usuari. `%s' és realment un usuari?"
48d7b13a
KZ
28258
28259#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
28260#~ msgstr "Només es poden canviar les contrasenyes locals. Useu yppasswd."
28261
28262#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
28263#~ msgstr "El UID i el nom d'usuari no coincideixen, sou un impostor."
28264
28265#~ msgid "Changing password for %s\n"
28266#~ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n"
28267
48d7b13a
KZ
28268#~ msgid "Illegal password, imposter."
28269#~ msgstr "Contrasenya il·legal, impostor."
28270
28271#~ msgid "Enter new password: "
28272#~ msgstr "Entreu la nova contrasenya: "
28273
48d7b13a
KZ
28274#~ msgid "Re-type new password: "
28275#~ msgstr "Reescriviu la nova contrasenya: "
28276
28277#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
28278#~ msgstr "L'heu escrit malament. No s'ha canviat."
28279
48d7b13a
KZ
28280#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
28281#~ msgstr "S'HA CANVIAT LA CONTRASENYA DEL SUPERUSUARI (ROOT)"
28282
28283#~ msgid "password changed by root, user %s"
28284#~ msgstr "el superusuari (root) ha canviat la contrasenya; usuari %s"
28285
28286#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
28287#~ msgstr "s'està cridant setpwnam per establir la contrasenya.\n"
28288
28289#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
28290#~ msgstr "*NO* s'ha canviat la contrasenya. Intenteu-ho més endavant.\n"
28291
48d7b13a 28292#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
0ed2f80b 28293#~ msgstr "mount: aquesta versió ha estat compilada sense suport per al tipus `nfs'"
48d7b13a
KZ
28294
28295#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
28296#~ msgstr "%s: no s'ha compilat amb suport per a minix v2\n"
28297
28298#~ msgid "Boot (%02X)"
28299#~ msgstr "Arren.(%02X)"
28300
28301#~ msgid "None (%02X)"
28302#~ msgstr "Cap (%02X)"
28303
2cccd0ff
KZ
28304#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
28305#~ msgstr "Falla del ioctl BLKGETSIZE per a %s\n"
28306
48d7b13a
KZ
28307#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
28308#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplaçament %d, %s encriptació\n"
28309
28310#~ msgid ""
28311#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
28312#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
28313#~ msgstr ""
28314#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop.\n"
28315#~ " Podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte?"
28316
28317#~ msgid ""
28318#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
28319#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
28320#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
28321#~ msgstr ""
28322#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop. Potser aquest nucli no\n"
28323#~ " el reconegui (si es això, recompileu o feu `insmod loop.o')\n"
0ed2f80b 28324#~ " o també podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte."
48d7b13a
KZ
28325
28326#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
28327#~ msgstr "Inicialització (fins a 16 dígits hexadecimals): "
28328
28329#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
28330#~ msgstr "Dígit no hexadecimal '%c'.\n"
28331
28332#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
28333#~ msgstr "No conec com obtindre la clau per al sistema d'encriptació %d\n"
28334
c129767e
KZ
28335#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
28336#~ msgstr "mount: %s duplicada; no es muntarà"
28337
c129767e 28338#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
48d7b13a 28339#~ msgstr "mount: l'etiqueta %s apareix en %s i %s; no s'ha muntat\n"