]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ca.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / ca.po
CommitLineData
0e6f4a20 1# translation of util-linux.po to Catalan
48d7b13a 2# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
df1dddf9 3# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
48d7b13a 4# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2004, 2005.
19922f22 5# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005
0e6f4a20
KZ
6#
7# Permission is granted to freely copy and distribute
8# this file and modified versions, provided that this
9# header is not removed and modified versions are marked
10# as such.
11#
0e6f4a20
KZ
12msgid ""
13msgstr ""
19922f22 14"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
92b619d1 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
59c19c3f 16"POT-Creation-Date: 2021-05-31 18:30+0200\n"
19922f22
KZ
17"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
18"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
0e6f4a20 19"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
4ded9dfb 20"Language: ca\n"
0e6f4a20
KZ
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e6f4a20 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
26#, c-format
27msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
28msgstr ""
29
49b90d82 30#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
31msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
32msgstr ""
33
57f25377 34#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d 35#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
38f60450 36#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
c7094077 37#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
38f60450
KZ
38#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
39#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
40#: term-utils/agetty.c:907
49b90d82
KZ
41#, fuzzy
42msgid "not enough arguments"
43msgstr "Massa arguments.\n"
44
57f25377 45#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
2994605f 46#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 47#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 48#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
2994605f 49#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
38f60450 50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
d7197d19 51#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
38f60450
KZ
53#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
54#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
55#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
56#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
57#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
d462a45d 58#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
c7094077 59#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
38f60450
KZ
60#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
61#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
2994605f 62#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
38f60450
KZ
63#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
64#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
2994605f 65#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
38f60450
KZ
66#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
67#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
68#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
69#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
70#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
2994605f 71#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
38f60450
KZ
72#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
73#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
2994605f 74#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 75#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
76#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
77#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
38f60450
KZ
78#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
79#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
80#, c-format
81msgid "cannot open %s"
82msgstr "%s no es pot obrir"
8d398470 83
57f25377 84#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
85#, fuzzy
86msgid "invalid partition number argument"
87msgstr "identificador invàlid"
88
57f25377 89#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
90#, fuzzy
91msgid "invalid start argument"
92msgstr "identificador invàlid"
93
57f25377 94#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470
KZ
95#, fuzzy
96msgid "invalid length argument"
97msgstr "identificador invàlid"
98
57f25377 99#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
100#, fuzzy
101msgid "failed to add partition"
102msgstr "torna a llegir la taula de particions"
103
0ed2f80b 104#: disk-utils/blockdev.c:63
0e6f4a20 105msgid "set read-only"
48d7b13a 106msgstr "estableix a només lectura"
0e6f4a20 107
0ed2f80b 108#: disk-utils/blockdev.c:70
0e6f4a20 109msgid "set read-write"
c129767e 110msgstr "estableix a lectura/escriptura"
0e6f4a20 111
0ed2f80b 112#: disk-utils/blockdev.c:76
0e6f4a20 113msgid "get read-only"
baf39af1 114msgstr "aconsegueix només lectura"
0e6f4a20 115
0ed2f80b 116#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb
KZ
117msgid "get discard zeroes support status"
118msgstr ""
119
0ed2f80b 120#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d
KZ
121#, fuzzy
122msgid "get logical block (sector) size"
123msgstr "aconsegueix la mida del sector"
124
0ed2f80b 125#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d
KZ
126#, fuzzy
127msgid "get physical block (sector) size"
baf39af1 128msgstr "aconsegueix la mida del sector"
0e6f4a20 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d
KZ
131msgid "get minimum I/O size"
132msgstr ""
133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d
KZ
135msgid "get optimal I/O size"
136msgstr ""
137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:112
56e7984d 139#, fuzzy
4ded9dfb 140msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
141msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
142
0ed2f80b 143#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d
KZ
144#, fuzzy
145msgid "get max sectors per request"
146msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:124
0e6f4a20 149msgid "get blocksize"
baf39af1 150msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
0e6f4a20 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9
KZ
153msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
154msgstr ""
0e6f4a20 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb
KZ
157#, fuzzy
158msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
baf39af1 159msgstr "aconsegueix el compte de sectors de 32 bits"
c129767e 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 162msgid "get size in bytes"
baf39af1 163msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0e6f4a20 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:150
0e6f4a20 166msgid "set readahead"
48d7b13a 167msgstr "estableix «readahead»"
0e6f4a20 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:156
0e6f4a20 170msgid "get readahead"
baf39af1 171msgstr "aconsegueix \"readahead\""
0e6f4a20 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1
KZ
174#, fuzzy
175msgid "set filesystem readahead"
176msgstr "estableix «readahead»"
177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1
KZ
179#, fuzzy
180msgid "get filesystem readahead"
181msgstr "aconsegueix \"readahead\""
182
0ed2f80b 183#: disk-utils/blockdev.c:173
0e6f4a20
KZ
184msgid "flush buffers"
185msgstr "buida la memòria temporal"
186
0ed2f80b 187#: disk-utils/blockdev.c:177
0e6f4a20
KZ
188msgid "reread partition table"
189msgstr "torna a llegir la taula de particions"
190
49b90d82 191#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 192#, c-format
f8511249 193msgid ""
92b619d1 194" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
195" %1$s --report [devices]\n"
196" %1$s -h|-V\n"
197msgstr ""
198
199#: disk-utils/blockdev.c:193
200msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 201msgstr ""
0e6f4a20 202
49b90d82
KZ
203#: disk-utils/blockdev.c:196
204#, fuzzy
205msgid " -q quiet mode"
206msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
207
208#: disk-utils/blockdev.c:197
209#, fuzzy
210msgid " -v verbose mode"
211msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
212
213#: disk-utils/blockdev.c:198
214msgid " --report print report for specified (or all) devices"
215msgstr ""
216
217#: disk-utils/blockdev.c:203
218#, fuzzy
219msgid "Available commands:"
220msgstr "Ordres disponibles:\n"
221
222#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 223#, fuzzy, c-format
92b619d1 224msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
b9ae633e
KZ
225msgstr "aconsegueix la mida en octets"
226
d462a45d 227#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 228#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450
KZ
229#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
230#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
2994605f 231#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
c7094077 232#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
49b90d82
KZ
233#, fuzzy
234msgid "no device specified"
235msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
236
57f25377 237#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249
KZ
238#, fuzzy
239msgid "could not get device size"
240msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
241
57f25377 242#: disk-utils/blockdev.c:334
f8511249
KZ
243#, fuzzy, c-format
244msgid "Unknown command: %s"
48d7b13a 245msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 246
57f25377 247#: disk-utils/blockdev.c:350
f8511249
KZ
248#, fuzzy, c-format
249msgid "%s requires an argument"
0e6f4a20
KZ
250msgstr "%s requereix un argument\n"
251
c7094077 252#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
6bbace6d
KZ
253#, fuzzy, c-format
254msgid "ioctl error on %s"
255msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n"
256
57f25377 257#: disk-utils/blockdev.c:387
b9ae633e
KZ
258#, fuzzy, c-format
259msgid "%s failed.\n"
260msgstr "la cerca ha fallat"
261
57f25377 262#: disk-utils/blockdev.c:394
0e6f4a20
KZ
263#, c-format
264msgid "%s succeeded.\n"
48d7b13a 265msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
0e6f4a20 266
c7094077
KZ
267#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
268#: disk-utils/blockdev.c:481
269msgid "N/A"
270msgstr ""
b0041e4a 271
c7094077 272#: disk-utils/blockdev.c:505
b9ae633e
KZ
273#, fuzzy, c-format
274msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
48d7b13a 275msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n"
0e6f4a20 276
c7094077 277#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
278msgid "Bootable"
279msgstr "Arrencable"
280
c7094077 281#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
282msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
283msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual"
284
c7094077 285#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
286msgid "Delete"
287msgstr "Suprimeix"
288
c7094077 289#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
290msgid "Delete the current partition"
291msgstr "Suprimeix la partició actual"
292
c7094077 293#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82
KZ
294#, fuzzy
295msgid "Resize"
296msgstr "Mida màxima=%ld\n"
297
c7094077 298#: disk-utils/cfdisk.c:193
49b90d82
KZ
299#, fuzzy
300msgid "Reduce or enlarge the current partition"
301msgstr "Suprimeix la partició actual"
302
c7094077 303#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
304msgid "New"
305msgstr "Nova"
306
c7094077 307#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
308msgid "Create new partition from free space"
309msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure"
310
c7094077 311#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b
KZ
312msgid "Quit"
313msgstr "Surt"
314
c7094077 315#: disk-utils/cfdisk.c:195
6cd39864
KZ
316#, fuzzy
317msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
318msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
319
c7094077 320#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
2994605f 321#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
d462a45d 322#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
323msgid "Type"
324msgstr "Tipus"
325
c7094077 326#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
327#, fuzzy
328msgid "Change the partition type"
329msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
330
c7094077 331#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
332msgid "Help"
333msgstr "Ajuda"
334
c7094077 335#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
336msgid "Print help screen"
337msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda"
338
c7094077 339#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
340msgid "Sort"
341msgstr ""
342
c7094077 343#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
344#, fuzzy
345msgid "Fix partitions order"
346msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
347
c7094077 348#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
349msgid "Write"
350msgstr "Escriu"
351
c7094077 352#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
353msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
354msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)"
355
c7094077 356#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d
KZ
357msgid "Dump"
358msgstr ""
359
c7094077 360#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d
KZ
361#, fuzzy
362msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
363msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
364
c7094077 365#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
366#, c-format
367msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
368msgstr ""
369
38f60450 370#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d
KZ
371#, fuzzy, c-format
372msgid "%s (mounted)"
373msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
374
38f60450 375#: disk-utils/cfdisk.c:1321
d3cac66d
KZ
376#, fuzzy
377msgid "Partition name:"
378msgstr "Nombre de partició"
379
38f60450 380#: disk-utils/cfdisk.c:1328
d3cac66d
KZ
381#, fuzzy
382msgid "Partition UUID:"
383msgstr ""
384"\n"
385"%d particions:\n"
386
38f60450 387#: disk-utils/cfdisk.c:1340
d3cac66d
KZ
388#, fuzzy
389msgid "Partition type:"
390msgstr "Nombre de partició"
391
38f60450 392#: disk-utils/cfdisk.c:1347
d3cac66d
KZ
393msgid "Attributes:"
394msgstr ""
395
38f60450 396#: disk-utils/cfdisk.c:1371
d3cac66d 397#, fuzzy
6cd39864 398msgid "Filesystem UUID:"
d3cac66d
KZ
399msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
400
38f60450 401#: disk-utils/cfdisk.c:1378
d3cac66d 402#, fuzzy
6cd39864 403msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
404msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
405
38f60450 406#: disk-utils/cfdisk.c:1384
d3cac66d 407#, fuzzy
6cd39864 408msgid "Filesystem:"
d3cac66d
KZ
409msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
410
38f60450 411#: disk-utils/cfdisk.c:1389
d3cac66d
KZ
412#, fuzzy
413msgid "Mountpoint:"
414msgstr "%s està muntat.\t "
415
38f60450 416#: disk-utils/cfdisk.c:1733
0ed2f80b
KZ
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Disk: %s"
419msgstr "disc: %.*s\n"
420
38f60450 421#: disk-utils/cfdisk.c:1735
0ed2f80b 422#, fuzzy, c-format
251e171e 423msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
0ed2f80b
KZ
424msgstr ""
425"\n"
426"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
427
38f60450 428#: disk-utils/cfdisk.c:1738
0ed2f80b
KZ
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Label: %s, identifier: %s"
431msgstr "Unitat de disc: %s"
432
38f60450 433#: disk-utils/cfdisk.c:1741
0ed2f80b
KZ
434#, fuzzy, c-format
435msgid "Label: %s"
436msgstr "etiqueta: %.*s\n"
437
38f60450 438#: disk-utils/cfdisk.c:1892
b0041e4a 439msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
0ed2f80b
KZ
440msgstr ""
441
38f60450 442#: disk-utils/cfdisk.c:1898
0ed2f80b
KZ
443#, fuzzy
444msgid "Please, specify size."
445msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
446
38f60450 447#: disk-utils/cfdisk.c:1920
b0041e4a 448#, fuzzy, c-format
251e171e 449msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 450msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0ed2f80b 451
38f60450 452#: disk-utils/cfdisk.c:1929
0ed2f80b 453#, fuzzy, c-format
251e171e 454msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
0ed2f80b
KZ
455msgstr "aconsegueix la mida en octets"
456
38f60450 457#: disk-utils/cfdisk.c:1936
0ed2f80b
KZ
458#, fuzzy
459msgid "Failed to parse size."
460msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
461
38f60450 462#: disk-utils/cfdisk.c:1994
0ed2f80b
KZ
463#, fuzzy
464msgid "Select partition type"
465msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
466
38f60450 467#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
6bbace6d
KZ
468#, fuzzy
469msgid "Enter script file name: "
470msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
471
38f60450 472#: disk-utils/cfdisk.c:2045
6bbace6d
KZ
473#, fuzzy
474msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
475msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
476
38f60450 477#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
d462a45d 478#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
6bbace6d 479#, fuzzy, c-format
b0041e4a 480msgid "Cannot open %s"
6bbace6d
KZ
481msgstr "No es pot obrir %s\n"
482
38f60450 483#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
6bbace6d
KZ
484#, fuzzy, c-format
485msgid "Failed to parse script file %s"
486msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
487
38f60450 488#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d
KZ
489#, fuzzy, c-format
490msgid "Failed to apply script %s"
491msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
492
38f60450 493#: disk-utils/cfdisk.c:2075
6bbace6d
KZ
494msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
495msgstr ""
496
38f60450 497#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d
KZ
498#, fuzzy
499msgid "Failed to allocate script handler"
500msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
501
38f60450 502#: disk-utils/cfdisk.c:2089
6bbace6d
KZ
503#, fuzzy
504msgid "Failed to read disk layout into script."
505msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
506
38f60450 507#: disk-utils/cfdisk.c:2103
6bbace6d
KZ
508msgid "Disk layout successfully dumped."
509msgstr ""
510
38f60450 511#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
6bbace6d
KZ
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Failed to write script %s"
514msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
515
38f60450 516#: disk-utils/cfdisk.c:2142
3e2ab89e
KZ
517#, fuzzy
518msgid "Select label type"
519msgstr "Tipus no permès\n"
520
2994605f 521#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
522#, fuzzy
523msgid "Device does not contain a recognized partition table."
524msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
525
38f60450
KZ
526#: disk-utils/cfdisk.c:2153
527msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
6bbace6d 528msgstr ""
0ed2f80b 529
38f60450 530#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a
KZ
531#, fuzzy
532msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
533msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en"
534
38f60450 535#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a
KZ
536#, fuzzy
537msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
0ed2f80b
KZ
538msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del"
539
38f60450 540#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b
KZ
541msgid "Command Meaning"
542msgstr "Ordre Significat"
543
38f60450 544#: disk-utils/cfdisk.c:2206
0ed2f80b
KZ
545msgid "------- -------"
546msgstr "----- ----------"
547
38f60450 548#: disk-utils/cfdisk.c:2207
0ed2f80b
KZ
549msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
550msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual"
551
38f60450 552#: disk-utils/cfdisk.c:2208
0ed2f80b
KZ
553msgid " d Delete the current partition"
554msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
555
38f60450 556#: disk-utils/cfdisk.c:2209
0ed2f80b
KZ
557msgid " h Print this screen"
558msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla"
559
38f60450 560#: disk-utils/cfdisk.c:2210
0ed2f80b
KZ
561msgid " n Create new partition from free space"
562msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
563
38f60450 564#: disk-utils/cfdisk.c:2211
0ed2f80b
KZ
565msgid " q Quit program without writing partition table"
566msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions"
567
38f60450
KZ
568#: disk-utils/cfdisk.c:2212
569#, fuzzy
570msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
571msgstr "Suprimeix la partició actual"
572
573#: disk-utils/cfdisk.c:2213
0ed2f80b 574#, fuzzy
05509318 575msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
0ed2f80b
KZ
576msgstr " paràmetres\n"
577
38f60450 578#: disk-utils/cfdisk.c:2214
b0041e4a
KZ
579#, fuzzy
580msgid " t Change the partition type"
581msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
582
38f60450 583#: disk-utils/cfdisk.c:2215
6bbace6d
KZ
584msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
585msgstr ""
586
38f60450 587#: disk-utils/cfdisk.c:2216
b0041e4a
KZ
588#, fuzzy
589msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
590msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
591
38f60450 592#: disk-utils/cfdisk.c:2217
b0041e4a
KZ
593#, fuzzy
594msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
595msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu"
596
38f60450 597#: disk-utils/cfdisk.c:2218
b0041e4a
KZ
598#, fuzzy
599msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
0ed2f80b
KZ
600msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o"
601
38f60450 602#: disk-utils/cfdisk.c:2219
d3cac66d
KZ
603#, fuzzy
604msgid " x Display/hide extra information about a partition"
605msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
606
38f60450 607#: disk-utils/cfdisk.c:2220
0ed2f80b
KZ
608msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
609msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
610
38f60450 611#: disk-utils/cfdisk.c:2221
0ed2f80b
KZ
612msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
613msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
614
38f60450 615#: disk-utils/cfdisk.c:2222
0ed2f80b
KZ
616#, fuzzy
617msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
618msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
619
38f60450 620#: disk-utils/cfdisk.c:2223
0ed2f80b
KZ
621#, fuzzy
622msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
623msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
624
38f60450 625#: disk-utils/cfdisk.c:2225
0ed2f80b
KZ
626msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
627msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o"
628
38f60450 629#: disk-utils/cfdisk.c:2226
b0041e4a
KZ
630#, fuzzy
631msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
632msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
633
38f60450 634#: disk-utils/cfdisk.c:2228
0ed2f80b
KZ
635msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
636msgstr ""
637
38f60450 638#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
0ed2f80b
KZ
639#, fuzzy
640msgid "Press a key to continue."
641msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
642
38f60450 643#: disk-utils/cfdisk.c:2324
0ed2f80b
KZ
644#, fuzzy
645msgid "Could not toggle the flag."
646msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
647
38f60450 648#: disk-utils/cfdisk.c:2334
0ed2f80b
KZ
649#, fuzzy, c-format
650msgid "Could not delete partition %zu."
651msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
652
38f60450 653#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
0ed2f80b
KZ
654#, fuzzy, c-format
655msgid "Partition %zu has been deleted."
656msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
657
38f60450 658#: disk-utils/cfdisk.c:2357
0ed2f80b
KZ
659#, fuzzy
660msgid "Partition size: "
661msgstr ""
662"\n"
663"%d particions:\n"
664
38f60450 665#: disk-utils/cfdisk.c:2398
0ed2f80b 666#, fuzzy, c-format
6bbace6d 667msgid "Changed type of partition %zu."
0ed2f80b
KZ
668msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
669
38f60450 670#: disk-utils/cfdisk.c:2400
0ed2f80b 671#, fuzzy, c-format
6bbace6d 672msgid "The type of partition %zu is unchanged."
0ed2f80b
KZ
673msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
674
38f60450 675#: disk-utils/cfdisk.c:2421
49b90d82
KZ
676#, fuzzy
677msgid "New size: "
678msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
679
38f60450 680#: disk-utils/cfdisk.c:2436
49b90d82
KZ
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Partition %zu resized."
683msgstr "No hi han particions definides\n"
684
38f60450 685#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 686msgid "Device is open in read-only mode."
0ed2f80b
KZ
687msgstr ""
688
38f60450 689#: disk-utils/cfdisk.c:2459
0ed2f80b
KZ
690#, fuzzy
691msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
692msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
693
38f60450 694#: disk-utils/cfdisk.c:2461
6bbace6d 695msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
0ed2f80b
KZ
696msgstr ""
697
698# FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
38f60450
KZ
699#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
700#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
701msgid "yes"
702msgstr "sí"
703
38f60450 704#: disk-utils/cfdisk.c:2467
b0041e4a
KZ
705#, fuzzy
706msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
707msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
708
38f60450 709#: disk-utils/cfdisk.c:2472
0ed2f80b 710#, fuzzy
b0041e4a 711msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
712msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
713
38f60450 714#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
715#, fuzzy
716msgid "The partition table has been altered."
717msgstr ""
718"S'ha modificat la taula de particions.\n"
719"\n"
720
2994605f 721#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
0ed2f80b
KZ
722#, fuzzy
723msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
724msgstr ""
725"\n"
726"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
727
38f60450 728#: disk-utils/cfdisk.c:2538
b5ef1472 729#, c-format
784c8a40 730msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
731msgstr ""
732
38f60450 733#: disk-utils/cfdisk.c:2550
0ed2f80b
KZ
734#, fuzzy
735msgid "failed to create a new disklabel"
736msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
737
38f60450 738#: disk-utils/cfdisk.c:2559
0ed2f80b
KZ
739#, fuzzy
740msgid "failed to read partitions"
741msgstr "torna a llegir la taula de particions"
742
38f60450
KZ
743#: disk-utils/cfdisk.c:2572
744msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
745msgstr ""
746
2994605f
KZ
747#: disk-utils/cfdisk.c:2574
748msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
749msgstr ""
750
751#: disk-utils/cfdisk.c:2660
0ed2f80b
KZ
752#, fuzzy, c-format
753msgid " %1$s [options] <disk>\n"
754msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
755
2994605f 756#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
6bbace6d
KZ
757#, fuzzy
758msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
759msgstr "torna a llegir la taula de particions"
760
2994605f 761#: disk-utils/cfdisk.c:2667
d462a45d
KZ
762#, fuzzy, c-format
763msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
764msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
765
2994605f 766#: disk-utils/cfdisk.c:2670
21dcf21a 767#, fuzzy
d3cac66d 768msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
21dcf21a
KZ
769msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
770
2994605f 771#: disk-utils/cfdisk.c:2672
c7094077
KZ
772#, fuzzy, c-format
773msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
774msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
775
2994605f 776#: disk-utils/cfdisk.c:2673
38f60450
KZ
777#, fuzzy
778msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
779msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
780
2994605f 781#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
38f60450 782#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b
KZ
783#, fuzzy
784msgid "unsupported color mode"
785msgstr "cap ordre?\n"
786
2994605f 787#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
0ed2f80b
KZ
788#, fuzzy
789msgid "failed to allocate libfdisk context"
790msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
791
49b90d82 792#: disk-utils/delpart.c:15
8d398470
KZ
793#, fuzzy, c-format
794msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
795msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
796
49b90d82 797#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
798msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
799msgstr ""
800
57f25377 801#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470
KZ
802#, fuzzy
803msgid "failed to remove partition"
804msgstr "torna a llegir la taula de particions"
805
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 807#, c-format
0e6f4a20 808msgid "Formatting ... "
c129767e 809msgstr "S'està formatant... "
0e6f4a20 810
d462a45d 811#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 812#, c-format
0e6f4a20
KZ
813msgid "done\n"
814msgstr "fet\n"
815
d462a45d 816#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 817#, c-format
0e6f4a20 818msgid "Verifying ... "
c129767e 819msgstr "S'està verificant... "
0e6f4a20 820
d462a45d 821#: disk-utils/fdformat.c:109
0e6f4a20 822msgid "Read: "
48d7b13a 823msgstr "Lectura: "
0e6f4a20 824
d462a45d 825#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
826#, fuzzy, c-format
827msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
0ed2f80b 828msgstr "Hi ha un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d i s'ha llegit %d\n"
0e6f4a20 829
d462a45d 830#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d 831#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 832msgid ""
6bbace6d 833"bad data in track/head %u/%u\n"
0e6f4a20
KZ
834"Continuing ... "
835msgstr ""
836"dades incorrectes al cilindre %d\n"
48d7b13a 837"S'està continuant... "
0e6f4a20 838
d462a45d 839#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
2994605f 840#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
49b90d82 841#: sys-utils/tunelp.c:95
f8511249 842#, fuzzy, c-format
6bbace6d 843msgid " %s [options] <device>\n"
f8511249 844msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 845
d462a45d 846#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
847msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
848msgstr ""
849
d462a45d 850#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
851msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
852msgstr ""
853
d462a45d 854#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
855msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
856msgstr ""
857
d462a45d 858#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 859msgid ""
6bbace6d
KZ
860" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
861" the verification (max N retries)\n"
862msgstr ""
863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 865msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
f8511249
KZ
866msgstr ""
867
d462a45d 868#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
869#, fuzzy
870msgid "invalid argument - from"
871msgstr "id invàlid : %s\n"
872
d462a45d 873#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
874#, fuzzy
875msgid "invalid argument - to"
876msgstr "id invàlid : %s\n"
877
d462a45d 878#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
879#, fuzzy
880msgid "invalid argument - repair"
881msgstr "id invàlid : %s\n"
882
38f60450 883#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
57f25377
KZ
884#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
885#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
38f60450
KZ
886#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
887#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
2994605f 888#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
38f60450 889#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
00675fd5 890#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
2994605f 891#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 892#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
6ae1e6b3 893#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
f8511249 894#, fuzzy, c-format
b0041e4a 895msgid "stat of %s failed"
eb0f80a6 896msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 897
38f60450 898#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
2994605f 899#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 900#: sys-utils/mountpoint.c:109
f8511249
KZ
901#, fuzzy, c-format
902msgid "%s: not a block device"
48d7b13a 903msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 904
d462a45d 905#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
906#, fuzzy
907msgid "could not determine current format type"
0e6f4a20
KZ
908msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format"
909
d462a45d 910#: disk-utils/fdformat.c:233
0e6f4a20
KZ
911#, c-format
912msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
48d7b13a 913msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n"
0e6f4a20 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 916msgid "Double"
48d7b13a 917msgstr "Doble"
0e6f4a20 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 920msgid "Single"
48d7b13a 921msgstr "Simple"
0e6f4a20 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
924msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
925msgstr ""
926
d462a45d 927#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
928msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
929msgstr ""
930
d462a45d 931#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
932msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
933msgstr ""
934
d462a45d 935#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
5cf0d07d 936#, fuzzy
6bbace6d
KZ
937msgid "close failed"
938msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 939
d462a45d 940#: disk-utils/fdisk.c:206
8d398470 941#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
942msgid "Select (default %c): "
943msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 944
d462a45d 945#: disk-utils/fdisk.c:211
8d398470 946#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
947msgid "Using default response %c."
948msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
8d398470 949
d462a45d 950#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
2994605f 951#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
8d398470 952#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
953msgid "Value out of range."
954msgstr "El valor està fora del rang.\n"
8d398470 955
d462a45d 956#: disk-utils/fdisk.c:253
8d398470 957#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
958msgid "%s (%s, default %c): "
959msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 960
d462a45d 961#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
0ed2f80b 962#, fuzzy, c-format
b5ef1472 963msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
964msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
965
d462a45d 966#: disk-utils/fdisk.c:261
0ed2f80b
KZ
967#, fuzzy, c-format
968msgid "%s (%c-%c, default %c): "
969msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
970
d462a45d 971#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
0ed2f80b 972#, fuzzy, c-format
b5ef1472 973msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
974msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
975
d462a45d 976#: disk-utils/fdisk.c:268
0ed2f80b
KZ
977#, fuzzy, c-format
978msgid "%s (%c-%c): "
979msgstr "%s (%s)\n"
980
d462a45d 981#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
0ed2f80b 982#, fuzzy, c-format
b5ef1472 983msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
984msgstr "%s (%s)\n"
985
c7094077 986#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
0ed2f80b 987msgid " [Y]es/[N]o: "
8d398470
KZ
988msgstr ""
989
c7094077
KZ
990#: disk-utils/fdisk.c:486
991#, fuzzy
992msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
993msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
994
995#: disk-utils/fdisk.c:487
996#, fuzzy
997msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
998msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
999
1000#: disk-utils/fdisk.c:490
8d398470 1001#, fuzzy
ebe345d1 1002msgid "Hex code (type L to list all codes): "
0ed2f80b 1003msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 1004
c7094077 1005#: disk-utils/fdisk.c:491
0ed2f80b 1006#, fuzzy
ebe345d1 1007msgid "Partition type (type L to list all types): "
0ed2f80b 1008msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 1009
38f60450 1010#: disk-utils/fdisk.c:511
57f25377
KZ
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1013msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1014
38f60450 1015#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1016msgid ""
1017"\n"
1018"Aliases:\n"
1019msgstr ""
1020
38f60450 1021#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
1022#, fuzzy
1023msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1024msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 1025
38f60450 1026#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
1027#, fuzzy
1028msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1029msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 1030
38f60450 1031#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
8d398470 1032#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1033msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1034msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 1035
38f60450 1036#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
1037msgid "Unknown"
1038msgstr "Desconegut"
8d398470 1039
38f60450 1040#: disk-utils/fdisk.c:666
0ed2f80b
KZ
1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1043msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1044
38f60450 1045#: disk-utils/fdisk.c:670
8d398470 1046#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1047msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1048msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1049
38f60450 1050#: disk-utils/fdisk.c:766
0ed2f80b
KZ
1051#, c-format
1052msgid ""
1053"\n"
b5ef1472 1054"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70
KZ
1055msgstr ""
1056
38f60450 1057#: disk-utils/fdisk.c:772
55032d70 1058#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1059msgid "cannot seek"
1060msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 1061
38f60450 1062#: disk-utils/fdisk.c:777
55032d70 1063#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1064msgid "cannot read"
1065msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
55032d70 1066
0ed2f80b 1067# Parla d'etiquetes, segurament és femení
38f60450 1068#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
2994605f 1069#: libfdisk/src/gpt.c:2446
55032d70 1070#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1071msgid "First sector"
1072msgstr "Primera %s"
55032d70 1073
38f60450 1074#: disk-utils/fdisk.c:814
0ed2f80b
KZ
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1077msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
55032d70 1078
38f60450 1079#: disk-utils/fdisk.c:832
ebe345d1 1080#, c-format
d462a45d 1081msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1082msgstr ""
1083
38f60450 1084#: disk-utils/fdisk.c:837
ebe345d1 1085#, c-format
d462a45d 1086msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1087msgstr ""
1088
38f60450 1089#: disk-utils/fdisk.c:850
21dcf21a
KZ
1090#, c-format
1091msgid ""
c7094077
KZ
1092" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1093" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a
KZ
1094msgstr ""
1095
38f60450 1096#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a
KZ
1097#, fuzzy
1098msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1099msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
1100
38f60450 1101#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1102msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1103msgstr ""
1104
38f60450 1105#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a
KZ
1106msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1107msgstr ""
1108
38f60450 1109#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
21dcf21a
KZ
1112msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1113
38f60450 1114#: disk-utils/fdisk.c:865
21dcf21a 1115#, fuzzy
6cd39864 1116msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
21dcf21a
KZ
1117msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1118
38f60450 1119#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1120#, fuzzy
1121msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1122msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1123
38f60450 1124#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1125#, fuzzy
1126msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1127msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
1128
38f60450 1129#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a
KZ
1130#, fuzzy
1131msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1132msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
1133
38f60450 1134#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a
KZ
1135#, fuzzy
1136msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1137msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1138
38f60450 1139#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a
KZ
1140msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1141msgstr ""
1142
38f60450 1143#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a
KZ
1144#, fuzzy
1145msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1146msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1147
38f60450 1148#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a
KZ
1149#, fuzzy
1150msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1151msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
1152
38f60450 1153#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1154#, fuzzy, c-format
1155msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1156msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1157
38f60450 1158#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1159#, fuzzy, c-format
1160msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1161msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1162
38f60450 1163#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
d462a45d
KZ
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1166msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1167
38f60450 1168#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a
KZ
1169#, fuzzy
1170msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1171msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
1172
38f60450 1173#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a
KZ
1174#, fuzzy
1175msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1176msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
1177
38f60450 1178#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a
KZ
1179#, fuzzy
1180msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1181msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
1182
38f60450 1183#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
55032d70 1184#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1185msgid "invalid sector size argument"
1186msgstr "identificador invàlid"
55032d70 1187
38f60450 1188#: disk-utils/fdisk.c:971
8b4ccda1 1189#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1190msgid "invalid cylinders argument"
1191msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1192
38f60450 1193#: disk-utils/fdisk.c:983
8d398470 1194#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1195msgid "not found DOS label driver"
1196msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
8d398470 1197
38f60450 1198#: disk-utils/fdisk.c:989
21dcf21a
KZ
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1201msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
1202
38f60450 1203#: disk-utils/fdisk.c:996
8d398470 1204#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1205msgid "invalid heads argument"
1206msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1207
38f60450 1208#: disk-utils/fdisk.c:1002
8d398470 1209#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1210msgid "invalid sectors argument"
1211msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1212
38f60450 1213#: disk-utils/fdisk.c:1034
8d398470 1214#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1215msgid "unsupported disklabel: %s"
1216msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 1217
38f60450 1218#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82
KZ
1219#, fuzzy
1220msgid "unsupported unit"
1221msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
1222
38f60450
KZ
1223#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
1224#: disk-utils/sfdisk.c:2285
b5ef1472
KZ
1225#, fuzzy
1226msgid "unsupported wipe mode"
1227msgstr "cap ordre?\n"
1228
38f60450 1229#: disk-utils/fdisk.c:1076
8d398470 1230#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1231msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1232msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dispositiu específic\n"
8d398470 1233
38f60450 1234#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
57f25377 1235#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
c7094077 1236#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
38f60450
KZ
1237#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1238#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
1239#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
2994605f 1240#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
38f60450
KZ
1241#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
1242#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
2994605f 1243#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
38f60450
KZ
1244#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
1245#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
2994605f 1246#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
38f60450
KZ
1247#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1248#: text-utils/more.c:2063
49b90d82
KZ
1249#, fuzzy
1250msgid "bad usage"
1251msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
1252
38f60450 1253#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1254#, c-format
1255msgid "Welcome to fdisk (%s)."
55032d70
KZ
1256msgstr ""
1257
38f60450 1258#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
cf8316e2 1259#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1260msgid ""
1261"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1262"Be careful before using the write command.\n"
f8511249 1263msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1264"S'està construint una nova etiqueta de disc sun. Els canvis només romandran\n"
1265"a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, l'anterior\n"
1266"contingut serà irrecuperable.\n"
1267"\n"
f8511249 1268
2994605f
KZ
1269#: disk-utils/fdisk.c:1145
1270#, fuzzy
1271msgid ""
1272"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1273"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1274"partitions on this disk.\n"
1275msgstr ""
1276"\n"
1277"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
1278"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
1279"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
1280"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
1281
1282#: disk-utils/fdisk.c:1168
6bbace6d
KZ
1283msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1284msgstr ""
1285
ebe345d1
KZ
1286#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Disklabel type: %s"
1289msgstr "Unitat de disc: %s\n"
1290
6bbace6d
KZ
1291#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1292#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1293msgid "Disk identifier: %s"
1294msgstr "Unitat de disc: %s"
1295
57f25377 1296#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1297#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1298msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1299msgstr ""
1300"\n"
1301"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1302
57f25377 1303#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1304#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1305msgid "Disk model: %s"
1306msgstr "disc: %.*s\n"
1307
57f25377 1308#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1309#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1310msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1311msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
1312
c7094077 1313#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1316msgstr ""
1317"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
1318"\n"
1319
c7094077 1320#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1321#, c-format
1322msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1323msgstr ""
1324
57f25377 1325#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1326#, c-format
1327msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1328msgstr ""
1329
57f25377 1330#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1331#, fuzzy, c-format
1332msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1333msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
1334
c7094077 1335#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
2994605f 1336#: disk-utils/fsck.c:1257
6bbace6d 1337#, fuzzy
b0041e4a 1338msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1339msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1340
c7094077 1341#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
2994605f 1342#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
38f60450 1343#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
c7094077 1344#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
2994605f
KZ
1345#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
1346#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
1347#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
38f60450 1348#: text-utils/column.c:210
6bbace6d 1349#, fuzzy
b0041e4a 1350msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1351msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1352
c7094077 1353#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
2994605f 1354#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
38f60450 1355#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
c7094077 1356#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
38f60450
KZ
1357#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
1358#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
1359#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
2994605f 1360#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
c7094077 1361#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
2994605f 1362#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
6bbace6d 1363#, fuzzy
b0041e4a 1364msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1365msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1366
c7094077 1367#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
2994605f 1368#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
38f60450 1369#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
c7094077 1370#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
38f60450
KZ
1371#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
1372#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
2994605f 1373#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
c7094077 1374#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
2994605f 1375#: text-utils/column.c:483
9d2c1398
KZ
1376#, fuzzy
1377msgid "failed to add output data"
1378msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1379
57f25377 1380#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1381#, fuzzy, c-format
1382msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1383msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
1384
c7094077 1385#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1386#, c-format
1387msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1388msgstr ""
1389
c7094077 1390#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1391#, fuzzy
1392msgid "Partition table entries are not in disk order."
f8511249 1393msgstr ""
6bbace6d
KZ
1394"\n"
1395"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
1396
38f60450 1397#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
2994605f 1398#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1399#, fuzzy
1400msgid "Start"
1401msgstr "inici"
1402
38f60450 1403#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
2994605f 1404#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1405msgid "End"
1406msgstr "Final"
1407
38f60450 1408#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
2994605f 1409#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1410msgid "Sectors"
1411msgstr "Sectors"
1412
38f60450 1413#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
2994605f 1414#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1415msgid "Size"
1416msgstr ""
1417
c7094077 1418#: disk-utils/fdisk-list.c:293
d3cac66d
KZ
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1421msgstr ""
1422"\n"
1423"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1424
c7094077 1425#: disk-utils/fdisk-list.c:483
6bbace6d
KZ
1426#, fuzzy, c-format
1427msgid "%s unknown column: %s"
1428msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
f8511249 1429
d462a45d 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1431msgid "Generic"
f8511249
KZ
1432msgstr ""
1433
d462a45d 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
cf8316e2 1435#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1436msgid "delete a partition"
1437msgstr " d suprimeix una partició"
cf8316e2 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1440#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1441msgid "list free unpartitioned space"
1442msgstr " e llista les particions esteses"
1443
d462a45d 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1445#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1446msgid "list known partition types"
1447msgstr " l llista els tipus de particions conegudes"
cf8316e2 1448
d462a45d 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1450#, fuzzy
1451msgid "add a new partition"
1452msgstr " n afegeix una nova partició"
cf8316e2 1453
d462a45d 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1455#, fuzzy
1456msgid "print the partition table"
1457msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
cf8316e2 1458
d462a45d 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1460#, fuzzy
1461msgid "change a partition type"
1462msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
cf8316e2 1463
d462a45d 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
cf8316e2 1465#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1466msgid "verify the partition table"
1467msgstr " v verifica la taula de particions"
cf8316e2 1468
d462a45d 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1470#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1471msgid "print information about a partition"
1472msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
1473
d462a45d 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1475#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1476msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1477msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
8b4ccda1 1478
d462a45d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
55032d70 1480#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1481msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1482msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
55032d70 1483
d462a45d 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
cf8316e2 1485#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1486msgid "fix partitions order"
1487msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
cf8316e2 1488
d462a45d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1490msgid "Misc"
cf8316e2
KZ
1491msgstr ""
1492
d462a45d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1494#, fuzzy
1495msgid "print this menu"
1496msgstr " m imprimeix aquest menú"
cf8316e2 1497
d462a45d 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1499#, fuzzy
1500msgid "change display/entry units"
1501msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
cf8316e2 1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1504#, fuzzy
1505msgid "extra functionality (experts only)"
1506msgstr " x funcions addicionals (només experts)"
cf8316e2 1507
d462a45d 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1509msgid "Script"
0ed2f80b 1510msgstr ""
cf8316e2 1511
d462a45d 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1513msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1514msgstr ""
1515
d462a45d 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1517msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1518msgstr ""
1519
d462a45d 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1521msgid "Save & Exit"
1522msgstr ""
1523
d462a45d 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1525#, fuzzy
1526msgid "write table to disk and exit"
1527msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
cf8316e2 1528
d462a45d 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1530#, fuzzy
1531msgid "write table to disk"
1532msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc"
cf8316e2 1533
d462a45d 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1535#, fuzzy
1536msgid "quit without saving changes"
1537msgstr " q surt sense desar els canvis"
cf8316e2 1538
d462a45d 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1540#, fuzzy
1541msgid "return to main menu"
1542msgstr " r torna al menú principal"
cf8316e2 1543
d462a45d 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b
KZ
1545msgid "return from BSD to DOS"
1546msgstr ""
cf8316e2 1547
d462a45d
KZ
1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1549msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1550msgstr ""
1551
1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1553#, fuzzy
1554msgid "Create a new label"
1555msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
cf8316e2 1556
d462a45d 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1558#, fuzzy
1559msgid "create a new empty GPT partition table"
1560msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1561
d462a45d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1563#, fuzzy
1564msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1565msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1566
d462a45d 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1568#, fuzzy
1569msgid "create a new empty DOS partition table"
1570msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1571
d462a45d 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1573#, fuzzy
1574msgid "create a new empty Sun partition table"
1575msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1576
d462a45d 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
cf8316e2 1578#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1579msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1580msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)"
cf8316e2 1581
d462a45d 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1583msgid "Geometry (for the current label)"
1584msgstr ""
1585
d462a45d 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1587#, fuzzy
1588msgid "change number of cylinders"
1589msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
cf8316e2 1590
d462a45d 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1592#, fuzzy
1593msgid "change number of heads"
1594msgstr " h canvia el nombre de capçals"
cf8316e2 1595
d462a45d 1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1597#, fuzzy
1598msgid "change number of sectors/track"
1599msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista"
cf8316e2 1600
d7197d19 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1602#, fuzzy
1603msgid "GPT"
1604msgstr "EFI GPT"
cf8316e2 1605
d462a45d 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1607#, fuzzy
1608msgid "change disk GUID"
1609msgstr "modificat"
cf8316e2 1610
d462a45d 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1612#, fuzzy
1613msgid "change partition name"
1614msgstr "Nombre de partició"
cf8316e2 1615
d462a45d 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1617#, fuzzy
1618msgid "change partition UUID"
cf8316e2 1619msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1620"\n"
1621"%d particions:\n"
cf8316e2 1622
d462a45d 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1624#, fuzzy
1625msgid "change table length"
1626msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1627
d462a45d 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1629msgid "enter protective/hybrid MBR"
cf8316e2
KZ
1630msgstr ""
1631
d462a45d 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b
KZ
1633#, fuzzy
1634msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1635msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
cf8316e2 1636
d462a45d 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b
KZ
1638#, fuzzy
1639msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1640msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
cf8316e2 1641
d462a45d 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b
KZ
1643#, fuzzy
1644msgid "toggle the required partition flag"
1645msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
1646
d462a45d 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1648msgid "toggle the GUID specific bits"
cf8316e2
KZ
1649msgstr ""
1650
d462a45d 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1652msgid "Sun"
cf8316e2 1653msgstr ""
cf8316e2 1654
d462a45d 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
cf8316e2 1656#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1657msgid "toggle the read-only flag"
1658msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
cf8316e2 1659
d462a45d 1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
cf8316e2 1661#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1662msgid "toggle the mountable flag"
1663msgstr " c estableix senyalador de muntable"
cf8316e2 1664
d462a45d 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1666#, fuzzy
1667msgid "change number of alternate cylinders"
1668msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius"
f8511249 1669
d462a45d 1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1671#, fuzzy
1672msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1673msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre"
8d398470 1674
0ed2f80b 1675# FIXME
d462a45d 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
8d398470 1677#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1678msgid "change interleave factor"
1679msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat"
8d398470 1680
d462a45d 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1682#, fuzzy
1683msgid "change rotation speed (rpm)"
1684msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)"
8d398470 1685
d462a45d 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
8d398470 1687#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1688msgid "change number of physical cylinders"
1689msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics"
8d398470 1690
d462a45d 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1692#, fuzzy
1693msgid "SGI"
1694msgstr "SGI cru"
8d398470 1695
d462a45d 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
8d398470 1697#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1698msgid "select bootable partition"
1699msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
8d398470 1700
d462a45d 1701#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1702#, fuzzy
1703msgid "edit bootfile entry"
1704msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada"
8d398470 1705
d462a45d 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1707#, fuzzy
1708msgid "select sgi swap partition"
1709msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi"
8d398470 1710
d462a45d 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1712msgid "create SGI info"
8d398470
KZ
1713msgstr ""
1714
d462a45d 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1716#, fuzzy
1717msgid "DOS (MBR)"
1718msgstr "DOS R/O"
8d398470 1719
d462a45d 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1721#, fuzzy
1722msgid "toggle a bootable flag"
1723msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
0e6f4a20 1724
d462a45d 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1726#, fuzzy
1727msgid "edit nested BSD disklabel"
1728msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
8d398470 1729
d462a45d 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1731#, fuzzy
1732msgid "toggle the dos compatibility flag"
1733msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
0e6f4a20 1734
d462a45d 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1736#, fuzzy
1737msgid "move beginning of data in a partition"
1738msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici"
0e6f4a20 1739
d462a45d 1740#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1741#, fuzzy
1742msgid "change the disk identifier"
1743msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 1744
d462a45d 1745#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1746#, fuzzy
1747msgid "BSD"
1748msgstr "BSD/OS"
0e6f4a20 1749
d462a45d 1750#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1751#, fuzzy
1752msgid "edit drive data"
1753msgstr " e edita dades de la unitat"
0e6f4a20 1754
d462a45d 1755#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1756#, fuzzy
1757msgid "install bootstrap"
1758msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada"
0e6f4a20 1759
d462a45d 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1761#, fuzzy
1762msgid "show complete disklabel"
1763msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 1764
d462a45d 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1766#, fuzzy
1767msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1768msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
1769
d462a45d 1770#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
b359eb3b 1771#, c-format
0e6f4a20 1772msgid ""
0ed2f80b
KZ
1773"\n"
1774"Help (expert commands):\n"
0e6f4a20 1775msgstr ""
0e6f4a20 1776
38f60450 1777#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
0ed2f80b
KZ
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid ""
1780"\n"
1781"Help:\n"
1782msgstr "Ajuda"
0e6f4a20 1783
d462a45d 1784#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
0e6f4a20 1785#, c-format
0ed2f80b 1786msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
b9ae633e 1787msgstr ""
0e6f4a20 1788
d462a45d 1789#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1790msgid "Expert command (m for help): "
1791msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1792
d462a45d 1793#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1794msgid "Command (m for help): "
1795msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1796
d462a45d 1797#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1798msgid ""
1799"\n"
d462a45d
KZ
1800"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1801msgstr ""
49b90d82 1802
d462a45d 1803#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
0ed2f80b
KZ
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "%c: unknown command"
1806msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
0e6f4a20 1807
d462a45d 1808#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
56e7984d 1809#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1810msgid "Enter script file name"
1811msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 1812
d462a45d 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82
KZ
1814msgid "Resetting fdisk!"
1815msgstr ""
1816
d462a45d 1817#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d
KZ
1818msgid "Script successfully applied."
1819msgstr ""
1820
d462a45d 1821#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a
KZ
1822#, fuzzy
1823msgid "Failed to transform disk layout into script"
1824msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1825
d462a45d 1826#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d
KZ
1827msgid "Script successfully saved."
1828msgstr ""
1829
38f60450 1830#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
6cd39864
KZ
1831#, fuzzy, c-format
1832msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1833msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
1834
38f60450 1835#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
6cd39864
KZ
1836#, fuzzy
1837msgid "Do you want to remove the signature?"
1838msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
1839
38f60450 1840#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
ebe345d1
KZ
1841msgid "The signature will be removed by a write command."
1842msgstr ""
1843
d462a45d 1844#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d
KZ
1845#, fuzzy
1846msgid "failed to write disklabel"
1847msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
1848
d462a45d 1849#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1850#, fuzzy
1851msgid "Failed to fix partitions order."
1852msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
1853
d462a45d 1854#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472
KZ
1855#, fuzzy
1856msgid "Partitions order fixed."
1857msgstr "No hi han particions definides\n"
1858
d462a45d 1859#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
0ed2f80b
KZ
1860#, fuzzy, c-format
1861msgid "Could not delete partition %zu"
1862msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 1863
d462a45d 1864#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1865#, fuzzy
1866msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1867msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1868
d462a45d 1869#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1870#, fuzzy
1871msgid "Changing display/entry units to sectors."
1872msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1873
d462a45d 1874#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1875#, fuzzy
1876msgid "Leaving nested disklabel."
1877msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
b9ae633e 1878
d462a45d 1879#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
6cd39864
KZ
1880msgid "New maximum entries"
1881msgstr ""
1882
d462a45d 1883#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
b9ae633e 1884#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1885msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1886msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
773502b5 1887
d462a45d 1888#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1889msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1890msgstr ""
1891
d462a45d 1892#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1893#, fuzzy
1894msgid "New name"
1895msgstr "Nom d'usuari il·legal"
1896
d462a45d 1897#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b
KZ
1898#, fuzzy
1899msgid "Entering nested BSD disklabel."
1900msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
0e6f4a20 1901
d462a45d 1902#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1903msgid "Number of cylinders"
1904msgstr "Nombre de cilindres"
0e6f4a20 1905
d462a45d 1906#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1907msgid "Number of heads"
1908msgstr "Nombre de capçals"
0e6f4a20 1909
d462a45d 1910#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1911msgid "Number of sectors"
1912msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 1913
38f60450
KZ
1914#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
1915#, fuzzy, c-format
1916msgid "Failed to create '%s' disk label"
1917msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
1918
49b90d82 1919#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1920#, fuzzy, c-format
1921msgid "%s is mounted\n"
1922msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 1923
49b90d82 1924#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1925#, fuzzy, c-format
1926msgid "%s is not mounted\n"
1927msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 1928
38f60450
KZ
1929#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
1931#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
1932#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
1933#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
1934#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
1935#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
1936#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
1937#: term-utils/setterm.c:813
0ed2f80b
KZ
1938#, fuzzy, c-format
1939msgid "cannot read %s"
1940msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 1941
251e171e 1942#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1943#, fuzzy, c-format
1944msgid "parse error: %s"
1945msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 1946
49b90d82 1947#: disk-utils/fsck.c:358
0ed2f80b
KZ
1948#, fuzzy, c-format
1949msgid "cannot create directory %s"
1950msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 1951
49b90d82 1952#: disk-utils/fsck.c:371
55032d70 1953#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1954msgid "Locking disk by %s ... "
1955msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
0e6f4a20 1956
49b90d82 1957#: disk-utils/fsck.c:382
0e6f4a20 1958#, c-format
0ed2f80b
KZ
1959msgid "(waiting) "
1960msgstr ""
0e6f4a20 1961
0ed2f80b 1962#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1963#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1964#, fuzzy
1965msgid "succeeded"
1966msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
1967
49b90d82 1968#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1969#, fuzzy
1970msgid "failed"
1971msgstr "la cerca ha fallat"
1972
c7094077 1973#: disk-utils/fsck.c:409
55032d70 1974#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1975msgid "Unlocking %s.\n"
1976msgstr "Usant %s.\n"
0e6f4a20 1977
c7094077 1978#: disk-utils/fsck.c:440
0ed2f80b
KZ
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "failed to setup description for %s"
1981msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
0e6f4a20 1982
38f60450
KZ
1983#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1984#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
92b619d1 1985#, fuzzy, c-format
784c8a40 1986msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b
KZ
1987msgstr "s'ha produït un error en cercar"
1988
c7094077 1989#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
0ed2f80b
KZ
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "%s: failed to parse fstab"
1992msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1993
2994605f
KZ
1994#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
1995#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
1996#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
0ed2f80b
KZ
1997#, fuzzy
1998msgid "fork failed"
1999msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
2000
2994605f 2001#: disk-utils/fsck.c:696
0ed2f80b
KZ
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "%s: execute failed"
2004msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
2005
2994605f 2006#: disk-utils/fsck.c:784
0ed2f80b 2007msgid "wait: no more child process?!?"
0e6f4a20 2008msgstr ""
0e6f4a20 2009
2994605f 2010#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
00675fd5 2011#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
0ed2f80b
KZ
2012#, fuzzy
2013msgid "waitpid failed"
2014msgstr "setuid() ha fallat"
2015
2994605f 2016#: disk-utils/fsck.c:805
0e6f4a20 2017#, c-format
0ed2f80b 2018msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
b9ae633e 2019msgstr ""
0e6f4a20 2020
2994605f 2021#: disk-utils/fsck.c:811
0e6f4a20 2022#, c-format
0ed2f80b
KZ
2023msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2024msgstr ""
0e6f4a20 2025
2994605f 2026#: disk-utils/fsck.c:857
b359eb3b 2027#, c-format
0ed2f80b
KZ
2028msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2029msgstr ""
0e6f4a20 2030
2994605f 2031#: disk-utils/fsck.c:938
0ed2f80b 2032#, fuzzy, c-format
38f60450 2033msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
0ed2f80b 2034msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
0e6f4a20 2035
2994605f 2036#: disk-utils/fsck.c:1004
0ed2f80b
KZ
2037msgid ""
2038"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2039"with 'no' or '!'."
2040msgstr ""
2041
2994605f 2042#: disk-utils/fsck.c:1120
0e6f4a20 2043#, c-format
0ed2f80b
KZ
2044msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2045msgstr ""
0e6f4a20 2046
2994605f 2047#: disk-utils/fsck.c:1132
0ed2f80b
KZ
2048#, fuzzy, c-format
2049msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2050msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 2051
2994605f 2052#: disk-utils/fsck.c:1137
0e6f4a20 2053#, c-format
0ed2f80b
KZ
2054msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2055msgstr ""
0e6f4a20 2056
2994605f 2057#: disk-utils/fsck.c:1154
0ed2f80b
KZ
2058#, fuzzy, c-format
2059msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2060msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
0e6f4a20 2061
2994605f 2062#: disk-utils/fsck.c:1168
0e6f4a20 2063#, c-format
0ed2f80b 2064msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
b9ae633e 2065msgstr ""
0e6f4a20 2066
2994605f 2067#: disk-utils/fsck.c:1272
0ed2f80b
KZ
2068#, fuzzy
2069msgid "Checking all file systems.\n"
2070msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 2071
2994605f 2072#: disk-utils/fsck.c:1363
0e6f4a20 2073#, c-format
0ed2f80b
KZ
2074msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2075msgstr ""
0e6f4a20 2076
2994605f 2077#: disk-utils/fsck.c:1389
0ed2f80b
KZ
2078#, fuzzy, c-format
2079msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2080msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2081
2994605f 2082#: disk-utils/fsck.c:1393
6bbace6d
KZ
2083#, fuzzy
2084msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2085msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
2086
2994605f 2087#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
2088#, fuzzy
2089msgid " -A check all filesystems\n"
2090msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 2091
2994605f 2092#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
2093msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2094msgstr ""
0e6f4a20 2095
2994605f 2096#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
2097msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2098msgstr ""
0e6f4a20 2099
2994605f 2100#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
2101#, fuzzy
2102msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2103msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
2104
2994605f 2105#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 2106msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
b9ae633e 2107msgstr ""
0e6f4a20 2108
2994605f 2109#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b 2110msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
b9ae633e 2111msgstr ""
b9ae633e 2112
2994605f 2113#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b
KZ
2114msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2115msgstr ""
773502b5 2116
2994605f 2117#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 2118#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2119msgid ""
2120" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2121" file descriptor is for GUIs\n"
0ed2f80b 2122msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
0e6f4a20 2123
2994605f 2124#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
2125#, fuzzy
2126msgid " -s serialize the checking operations\n"
2127msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
0e6f4a20 2128
2994605f 2129#: disk-utils/fsck.c:1406
0ed2f80b
KZ
2130#, fuzzy
2131msgid " -T do not show the title on startup\n"
2132msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 2133
2994605f 2134#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
2135msgid ""
2136" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2137" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 2138msgstr ""
0e6f4a20 2139
2994605f 2140#: disk-utils/fsck.c:1409
0ed2f80b
KZ
2141#, fuzzy
2142msgid " -V explain what is being done\n"
2143msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2144
2994605f 2145#: disk-utils/fsck.c:1415
0ed2f80b
KZ
2146msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2147msgstr ""
0e6f4a20 2148
2994605f 2149#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b
KZ
2150#, fuzzy
2151msgid "too many devices"
2152msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 2153
2994605f 2154#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b
KZ
2155#, fuzzy
2156msgid "Is /proc mounted?"
2157msgstr "%s desmuntat\n"
0e6f4a20 2158
2994605f 2159#: disk-utils/fsck.c:1480
47dc8cce 2160#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2161msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2162msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2163
2994605f 2164#: disk-utils/fsck.c:1484
0ed2f80b
KZ
2165#, fuzzy, c-format
2166msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2167msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2168
2994605f 2169#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
d462a45d 2170#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
2171#, fuzzy
2172msgid "too many arguments"
2173msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 2174
2994605f 2175#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
d3cac66d 2176#, fuzzy
540afa68 2177msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2178msgstr "id invàlid : %s\n"
2179
2994605f 2180#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
2181#, fuzzy, c-format
2182msgid "option '%s' may be specified only once"
2183msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
2184
2994605f 2185#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
2186#, fuzzy, c-format
2187msgid "option '%s' requires an argument"
2188msgstr "%s requereix un argument\n"
2189
2994605f 2190#: disk-utils/fsck.c:1600
d3cac66d 2191#, fuzzy, c-format
540afa68 2192msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2193msgstr "id invàlid : %s\n"
2194
2994605f 2195#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b 2196msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
0e6f4a20 2197msgstr ""
0e6f4a20 2198
38f60450 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 2200#, fuzzy, c-format
6bbace6d 2201msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 2202msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2203
38f60450 2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d
KZ
2205msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2206msgstr ""
2207
38f60450 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b 2209msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2210msgstr ""
0e6f4a20 2211
38f60450 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b
KZ
2213#, fuzzy
2214msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2215msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2216
38f60450 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b 2218msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2219msgstr ""
0e6f4a20 2220
38f60450 2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2222msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
55032d70
KZ
2223msgstr ""
2224
38f60450 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b
KZ
2226msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2227msgstr ""
2228
38f60450 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
f8511249 2230#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2231msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2232msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n"
0e6f4a20 2233
38f60450 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
f8511249 2235#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2236msgid "not a block device or file: %s"
2237msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
0e6f4a20 2238
38f60450 2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
0ed2f80b
KZ
2240#, fuzzy
2241msgid "file length too short"
2242msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n"
0e6f4a20 2243
38f60450
KZ
2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2246#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
f8511249 2247#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2248msgid "seek on %s failed"
2249msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 2250
38f60450 2251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
0ed2f80b 2252msgid "superblock magic not found"
f8511249
KZ
2253msgstr ""
2254
38f60450 2255#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2256#, c-format
2257msgid "cramfs endianness is %s\n"
2258msgstr ""
55032d70 2259
38f60450 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b 2261msgid "big"
f8511249
KZ
2262msgstr ""
2263
38f60450 2264#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b
KZ
2265msgid "little"
2266msgstr ""
2267
38f60450 2268#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2269#, fuzzy
2270msgid "unsupported filesystem features"
2271msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
2272
38f60450 2273#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
f8511249 2274#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2275msgid "superblock size (%d) too small"
2276msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 2277
38f60450 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
0ed2f80b 2279msgid "zero file count"
0e6f4a20 2280msgstr ""
0e6f4a20 2281
38f60450 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
f8511249 2283#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2284msgid "file extends past end of filesystem"
2285msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
f8511249 2286
38f60450 2287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2288#, fuzzy
2289msgid "old cramfs format"
2290msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n"
0e6f4a20 2291
38f60450 2292#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
0ed2f80b
KZ
2293msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2294msgstr ""
0e6f4a20 2295
38f60450 2296#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
80bbf3b5
KZ
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2299msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
2300
38f60450 2301#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2302#, fuzzy
2303msgid "crc error"
2304msgstr ", error"
0e6f4a20 2305
38f60450 2306#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b
KZ
2307msgid "seek failed"
2308msgstr "la cerca ha fallat"
2309
38f60450 2310#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
f8511249 2311#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2312msgid "read romfs failed"
2313msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 2314
38f60450 2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
0ed2f80b
KZ
2316#, fuzzy
2317msgid "root inode is not directory"
2318msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
2319
38f60450 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
0e6f4a20 2321#, c-format
0ed2f80b
KZ
2322msgid "bad root offset (%lu)"
2323msgstr ""
0e6f4a20 2324
38f60450 2325#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
0ed2f80b
KZ
2326msgid "data block too large"
2327msgstr ""
0e6f4a20 2328
38f60450 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
0ed2f80b
KZ
2330#, fuzzy, c-format
2331msgid "decompression error: %s"
2332msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 2333
38f60450 2334#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
cf8316e2 2335#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2336msgid " hole at %lu (%zu)\n"
0ed2f80b 2337msgstr " forat a %ld (%d)\n"
0e6f4a20 2338
38f60450 2339#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
d3cac66d
KZ
2340#, fuzzy, c-format
2341msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
0ed2f80b 2342msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2343
38f60450 2344#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
0ed2f80b
KZ
2345#, fuzzy, c-format
2346msgid "non-block (%ld) bytes"
2347msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n"
0e6f4a20 2348
0ed2f80b 2349# "No mida" no és gens correcte... jm
38f60450 2350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
0ed2f80b
KZ
2351#, fuzzy, c-format
2352msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2353msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
0e6f4a20 2354
38f60450
KZ
2355#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
2356#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
2994605f
KZ
2357#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2358#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
0ed2f80b
KZ
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "write failed: %s"
2361msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 2362
38f60450 2363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
f8511249 2364#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2365msgid "lchown failed: %s"
2366msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2367
38f60450 2368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
cf8316e2 2369#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2370msgid "chown failed: %s"
2371msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2372
38f60450 2373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
cf8316e2 2374#, fuzzy, c-format
57f25377 2375msgid "utimes failed: %s"
0ed2f80b 2376msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
0e6f4a20 2377
38f60450 2378#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
0e6f4a20 2379#, c-format
0ed2f80b
KZ
2380msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2381msgstr ""
0e6f4a20 2382
38f60450 2383#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
0ed2f80b
KZ
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid "mkdir failed: %s"
2386msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
0e6f4a20 2387
38f60450 2388#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b
KZ
2389msgid "filename length is zero"
2390msgstr ""
0e6f4a20 2391
38f60450 2392#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
0ed2f80b
KZ
2393msgid "bad filename length"
2394msgstr ""
0e6f4a20 2395
38f60450 2396#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
0ed2f80b
KZ
2397#, fuzzy
2398msgid "bad inode offset"
2399msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 2400
38f60450 2401#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
0ed2f80b
KZ
2402msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2403msgstr ""
0e6f4a20 2404
38f60450 2405#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
0ed2f80b
KZ
2406msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2407msgstr ""
0e6f4a20 2408
38f60450 2409#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
0ed2f80b
KZ
2410msgid "symbolic link has zero offset"
2411msgstr ""
55032d70 2412
38f60450 2413#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
0ed2f80b 2414msgid "symbolic link has zero size"
b9ae633e 2415msgstr ""
0e6f4a20 2416
38f60450 2417#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
8b4ccda1 2418#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2419msgid "size error in symlink: %s"
2420msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n"
55032d70 2421
38f60450 2422#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
0ed2f80b
KZ
2423#, fuzzy, c-format
2424msgid "symlink failed: %s"
2425msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
55032d70 2426
38f60450 2427#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
55032d70 2428#, c-format
0ed2f80b 2429msgid "special file has non-zero offset: %s"
55032d70
KZ
2430msgstr ""
2431
38f60450 2432#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
f8511249 2433#, c-format
0ed2f80b 2434msgid "fifo has non-zero size: %s"
55032d70
KZ
2435msgstr ""
2436
38f60450 2437#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
55032d70 2438#, c-format
0ed2f80b 2439msgid "socket has non-zero size: %s"
f8511249
KZ
2440msgstr ""
2441
38f60450 2442#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
55032d70 2443#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2444msgid "bogus mode: %s (%o)"
2445msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n"
55032d70 2446
38f60450 2447#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
f8511249 2448#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2449msgid "mknod failed: %s"
2450msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 2451
38f60450 2452#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
a120aaa7 2453#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2454msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
0e6f4a20 2455msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2456"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2457"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
f8511249 2458
38f60450 2459#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
b9ae633e 2460#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2461msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
0e6f4a20 2462msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2463"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2464"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
0e6f4a20 2465
38f60450 2466#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
f8511249 2467#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2468msgid "invalid file data offset"
2469msgstr "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels fitxers\n"
0e6f4a20 2470
38f60450 2471#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2472#, fuzzy
2473msgid "invalid blocksize argument"
2474msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
0e6f4a20 2475
38f60450 2476#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
0ed2f80b
KZ
2477#, c-format
2478msgid "%s: OK\n"
2479msgstr "%s: Correcte\n"
0e6f4a20 2480
49b90d82 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d
KZ
2482#, fuzzy
2483msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2484msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2485
49b90d82 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:187
1b8a611a 2487#, fuzzy
d3cac66d 2488msgid " -l, --list list all filenames\n"
0ed2f80b 2489msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
1b8a611a 2490
49b90d82 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2492msgid " -a, --auto automatic repair\n"
0ed2f80b
KZ
2493msgstr ""
2494
49b90d82 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:189
f8511249 2496#, fuzzy
d3cac66d 2497msgid " -r, --repair interactive repair\n"
0ed2f80b 2498msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
f8511249 2499
49b90d82 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d
KZ
2501#, fuzzy
2502msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2503msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 2504
49b90d82 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:191
0ed2f80b 2506#, fuzzy
d3cac66d 2507msgid " -s, --super output super-block information\n"
0ed2f80b
KZ
2508msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2509
49b90d82 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2511msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
b9ae633e 2512msgstr ""
0e6f4a20 2513
49b90d82 2514#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d
KZ
2515#, fuzzy
2516msgid " -f, --force force check\n"
2517msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
cf8316e2 2518
0ed2f80b
KZ
2519#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2520#. * translated.
b5ef1472 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0e6f4a20 2522#, c-format
0ed2f80b
KZ
2523msgid "%s (y/n)? "
2524msgstr ""
0e6f4a20 2525
b5ef1472 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2527#, c-format
2528msgid "%s (n/y)? "
2529msgstr ""
0e6f4a20 2530
b5ef1472 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b
KZ
2532#, c-format
2533msgid "y\n"
2534msgstr ""
0e6f4a20 2535
b5ef1472 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0e6f4a20 2537#, c-format
0ed2f80b
KZ
2538msgid "n\n"
2539msgstr ""
0e6f4a20 2540
b5ef1472 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2542#, c-format
2543msgid "%s is mounted.\t "
2544msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 2545
b5ef1472 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2547msgid "Do you really want to continue"
2548msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 2549
b5ef1472 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2551#, c-format
2552msgid "check aborted.\n"
2553msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n"
5cf0d07d 2554
c7094077 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
0ed2f80b
KZ
2556#, c-format
2557msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2558msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2559
c7094077 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
0ed2f80b
KZ
2561#, c-format
2562msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2563msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2564
c7094077 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2566msgid "Remove block"
2567msgstr "Elimina el bloc"
0e6f4a20 2568
c7094077 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:362
0ed2f80b
KZ
2570#, c-format
2571msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2572msgstr "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2573
c7094077 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:368
0ed2f80b
KZ
2575#, c-format
2576msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2577msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2578
c7094077 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:380
0ed2f80b 2580#, c-format
0e6f4a20 2581msgid ""
0ed2f80b
KZ
2582"Internal error: trying to write bad block\n"
2583"Write request ignored\n"
0e6f4a20 2584msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2585"S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n"
2586"S'ha ignorat la petició d'escriptura\n"
0e6f4a20 2587
c7094077 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b
KZ
2589msgid "seek failed in write_block"
2590msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 2591
c7094077 2592#: disk-utils/fsck.minix.c:389
0e6f4a20 2593#, c-format
0ed2f80b
KZ
2594msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2595msgstr "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2596
c7094077 2597#: disk-utils/fsck.minix.c:423
9d2c1398
KZ
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Warning: block out of range\n"
2600msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
2601
c7094077 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b
KZ
2603msgid "seek failed in write_super_block"
2604msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block"
0e6f4a20 2605
c7094077 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2607msgid "unable to write super-block"
2608msgstr "no es pot escriure el superbloc"
0e6f4a20 2609
c7094077 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b
KZ
2611msgid "Unable to write inode map"
2612msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2613
c7094077 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b
KZ
2615msgid "Unable to write zone map"
2616msgstr "No es pot escriure el mapa de zona"
f8511249 2617
c7094077 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b
KZ
2619msgid "Unable to write inodes"
2620msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2621
c7094077 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b
KZ
2623#, fuzzy
2624msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2625msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
0e6f4a20 2626
c7094077 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2628msgid "unable to read super block"
2629msgstr "no es pot llegir el superbloc"
0e6f4a20 2630
c7094077 2631#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2632msgid "bad magic number in super-block"
2633msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc"
f8511249 2634
c7094077 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2636msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2637msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
0e6f4a20 2638
c7094077 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864
KZ
2640#, fuzzy
2641msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2642msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2643
c7094077 2644#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b
KZ
2645msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2646msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
0e6f4a20 2647
c7094077 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864
KZ
2649#, fuzzy
2650msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2651msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2652
c7094077 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b
KZ
2654msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2655msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc"
0e6f4a20 2656
c7094077 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b
KZ
2658msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2659msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
f8511249 2660
c7094077 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b
KZ
2662#, fuzzy
2663msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2664msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2665
c7094077 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b
KZ
2667msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2668msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 2669
c7094077 2670#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b
KZ
2671msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2672msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació"
92b619d1 2673
c7094077 2674#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2675msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2676msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones"
92b619d1 2677
c7094077 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2679msgid "Unable to read inode map"
2680msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació"
55032d70 2681
c7094077 2682#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2683msgid "Unable to read zone map"
2684msgstr "No es pot llegir el mapa de zones"
0e6f4a20 2685
c7094077 2686#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b
KZ
2687msgid "Unable to read inodes"
2688msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2689
c7094077 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:640
b359eb3b 2691#, c-format
0ed2f80b
KZ
2692msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2693msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n"
0e6f4a20 2694
c7094077 2695#: disk-utils/fsck.minix.c:645
0ed2f80b
KZ
2696#, c-format
2697msgid "%ld inodes\n"
2698msgstr "%ld nodes d'identificació\n"
0e6f4a20 2699
c7094077 2700#: disk-utils/fsck.minix.c:646
0ed2f80b
KZ
2701#, c-format
2702msgid "%ld blocks\n"
2703msgstr "%ld blocs\n"
0e6f4a20 2704
38f60450 2705#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
f8511249 2706#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2707msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2708msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2709
c7094077 2710#: disk-utils/fsck.minix.c:649
b9ae633e 2711#, c-format
0ed2f80b
KZ
2712msgid "Zonesize=%d\n"
2713msgstr "Mida de la zona=%d\n"
b9ae633e 2714
c7094077 2715#: disk-utils/fsck.minix.c:650
f8511249 2716#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2717msgid "Maxsize=%zu\n"
2718msgstr "Mida màxima=%ld\n"
b9ae633e 2719
c7094077 2720#: disk-utils/fsck.minix.c:652
55032d70 2721#, c-format
0ed2f80b
KZ
2722msgid "Filesystem state=%d\n"
2723msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n"
55032d70 2724
c7094077 2725#: disk-utils/fsck.minix.c:653
f8511249 2726#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2727msgid ""
2728"namelen=%zd\n"
2729"\n"
2730msgstr ""
2731"longitud del nom=%d\n"
2732"\n"
55032d70 2733
c7094077 2734#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
0ed2f80b
KZ
2735#, c-format
2736msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2737msgstr "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel fitxer «%s»\n"
55032d70 2738
c7094077 2739#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2740msgid "Mark in use"
2741msgstr "Marca'l en ús"
0e6f4a20 2742
c7094077 2743#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
0ed2f80b
KZ
2744#, c-format
2745msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2746msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n"
b9ae633e 2747
c7094077 2748#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
b9ae633e 2749#, c-format
0ed2f80b
KZ
2750msgid "Warning: inode count too big.\n"
2751msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
b9ae633e 2752
c7094077 2753#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b
KZ
2754msgid "root inode isn't a directory"
2755msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
b9ae633e 2756
c7094077 2757#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
0e6f4a20 2758#, c-format
0ed2f80b
KZ
2759msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2760msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"."
0e6f4a20 2761
c7094077
KZ
2762#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2763#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2764#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2765msgid "Clear"
2766msgstr "Neteja"
b9ae633e 2767
c7094077 2768#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
0ed2f80b
KZ
2769#, c-format
2770msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2771msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat."
0e6f4a20 2772
c7094077 2773#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2774msgid "Correct"
2775msgstr "Corregeix"
0e6f4a20 2776
c7094077 2777#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b
KZ
2778#, c-format
2779msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2780msgstr "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al fitxer «%.*s»."
756bfd01 2781
c7094077 2782#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2783msgid " Remove"
2784msgstr " Elimina"
756bfd01 2785
c7094077 2786#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
48d7b13a 2787#, c-format
0ed2f80b
KZ
2788msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2789msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
756bfd01 2790
c7094077 2791#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
b359eb3b 2792#, c-format
0ed2f80b
KZ
2793msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2794msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
756bfd01 2795
c7094077 2796#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2797msgid "internal error"
2798msgstr "error intern"
f8511249 2799
c7094077 2800#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
f8511249 2801#, c-format
0ed2f80b
KZ
2802msgid "%s: bad directory: size < 32"
2803msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32"
0e6f4a20 2804
c7094077 2805#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
6cd39864
KZ
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2808msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
2809
c7094077 2810#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b
KZ
2811msgid "seek failed in bad_zone"
2812msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone"
0e6f4a20 2813
c7094077 2814#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
55032d70 2815#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2816msgid "Inode %lu mode not cleared."
2817msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d."
0e6f4a20 2818
c7094077 2819#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
0ed2f80b
KZ
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2822msgstr "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de bits."
56e7984d 2823
c7094077 2824#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
0ed2f80b
KZ
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2827msgstr "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de bits."
56e7984d 2828
c7094077 2829#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2830msgid "Set"
2831msgstr "Estableix"
3406942e 2832
c7094077 2833#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2836msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d."
cf8316e2 2837
c7094077 2838#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2839msgid "Set i_nlinks to count"
2840msgstr "Estableix i_nlinks als comptats"
55032d70 2841
c7094077 2842#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
f8511249 2843#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2844msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2845msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza."
2846
c7094077 2847#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2848msgid "Unmark"
2849msgstr "Elimina la marca"
cf8316e2 2850
c7094077 2851#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
cf8316e2 2852#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2853msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2854msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n"
cf8316e2 2855
c7094077 2856#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
cf8316e2 2857#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2858msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2859msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n"
2860
c7094077 2861#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2862msgid "bad inode size"
2863msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
2864
c7094077 2865#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2866msgid "bad v2 inode size"
2867msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte"
2868
c7094077 2869#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2870msgid "need terminal for interactive repairs"
2871msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
cf8316e2 2872
c7094077 2873#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
56e7984d 2874#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2875msgid "cannot open %s: %s"
2876msgstr "%s no es pot obrir"
56e7984d 2877
c7094077 2878#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
0ed2f80b
KZ
2879#, c-format
2880msgid "%s is clean, no check.\n"
2881msgstr "%s està net; no es comprova.\n"
f8511249 2882
c7094077 2883#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2884#, c-format
2885msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2886msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2887
c7094077 2888#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
f8511249 2889#, c-format
0ed2f80b
KZ
2890msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2891msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n"
b9ae633e 2892
c7094077 2893#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
0ed2f80b
KZ
2894#, c-format
2895msgid ""
2896"\n"
2897"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2898msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2899"\n"
2900"%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n"
cf8316e2 2901
c7094077 2902#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
55032d70 2903#, c-format
0ed2f80b
KZ
2904msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2905msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n"
55032d70 2906
c7094077 2907#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2908#, c-format
2909msgid ""
2910"\n"
2911"%6d regular files\n"
2912"%6d directories\n"
2913"%6d character device files\n"
2914"%6d block device files\n"
2915"%6d links\n"
2916"%6d symbolic links\n"
2917"------\n"
2918"%6d files\n"
b9ae633e
KZ
2919msgstr ""
2920"\n"
0ed2f80b
KZ
2921"%6d fitxers normals\n"
2922"%6d directoris\n"
2923"%6d fitxers dispositiu de caràcter\n"
2924"%6d fitxers dispositiu de bloc\n"
2925"%6d enllaços\n"
2926"%6d enllaços simbòlics\n"
2927"------\n"
2928"%6d fitxers\n"
b9ae633e 2929
c7094077 2930#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2931#, c-format
2932msgid ""
2933"----------------------------\n"
2934"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2935"----------------------------\n"
2936msgstr ""
2937"----------------------------------\n"
2938"EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n"
2939"----------------------------------\n"
0e6f4a20 2940
38f60450 2941#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2994605f 2942#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
38f60450
KZ
2943#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
2944#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2945#: text-utils/pg.c:1259
6bbace6d
KZ
2946#, fuzzy
2947msgid "write failed"
2948msgstr "(Fitxer següent: %s)"
2949
d7197d19 2950#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2951#, c-format
2952msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2953msgstr ""
8d398470 2954
d7197d19 2955#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b9ae633e 2956#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2957msgid "read error on %s"
2958msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n"
0e6f4a20 2959
d7197d19 2960#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2961#, c-format
2962msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2963msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
0e6f4a20 2964
d7197d19 2965#: disk-utils/isosize.c:99
0027a8b1 2966#, fuzzy, c-format
49b90d82 2967msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2968msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0027a8b1 2969
d7197d19 2970#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d
KZ
2971msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2972msgstr ""
2973
d7197d19 2974#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2975msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2976msgstr ""
f8511249 2977
d7197d19 2978#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2979#, fuzzy
2980msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2981msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2982
d7197d19 2983#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 2984msgid "invalid divisor argument"
0027a8b1
KZ
2985msgstr ""
2986
49b90d82 2987#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0027a8b1 2988#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2989msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2990msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 2991
49b90d82 2992#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2993msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2994msgstr ""
2995
49b90d82 2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
0ed2f80b
KZ
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"\n"
3000"Options:\n"
3001" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
3002" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
3003" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
3004" -v, --verbose explain what is being done\n"
3005" -c this option is silently ignored\n"
3006" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 3007msgstr ""
8d398470 3008
57f25377 3009#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
8d398470 3010#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3011msgid "invalid number of inodes"
3012msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
8d398470 3013
57f25377 3014#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
3015msgid "volume name too long"
3016msgstr "nom del volum massa llarg"
8d398470 3017
57f25377 3018#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
3019msgid "fsname name too long"
3020msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"
8d398470 3021
57f25377 3022#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
8d398470 3023#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3024msgid "invalid block-count"
3025msgstr "identificador invàlid"
8d398470 3026
57f25377 3027#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
3028#, c-format
3029msgid "cannot get size of %s"
3030msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 3031
57f25377 3032#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
0ed2f80b
KZ
3033#, fuzzy, c-format
3034msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3035msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"
8d398470 3036
57f25377 3037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
3038msgid "too many inodes - max is 512"
3039msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
8d398470 3040
57f25377 3041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
8d398470 3042#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3043msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3044msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
8d398470 3045
57f25377 3046#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
3047#, c-format
3048msgid "Device: %s\n"
3049msgstr "Dispositiu: %s\n"
8d398470 3050
57f25377 3051#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
3052#, c-format
3053msgid "Volume: <%-6s>\n"
3054msgstr "Volum: <%-6s>\n"
8d398470 3055
57f25377 3056#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
3057#, c-format
3058msgid "FSname: <%-6s>\n"
3059msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"
8d398470 3060
57f25377 3061#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
3062#, c-format
3063msgid "BlockSize: %d\n"
3064msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 3065
57f25377 3066#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
8d398470 3067#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3068msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
0ed2f80b 3069msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n"
8d398470 3070
57f25377 3071#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
8d398470 3072#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3073msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
0ed2f80b 3074msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n"
8d398470 3075
57f25377 3076#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
8d398470 3077#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3078msgid "Blocks: %llu\n"
0ed2f80b 3079msgstr "Blocs: %ld\n"
8d398470 3080
57f25377 3081#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
8d398470 3082#, c-format
0ed2f80b
KZ
3083msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3084msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n"
8d398470 3085
57f25377 3086#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
3087msgid "error writing superblock"
3088msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc"
8d398470 3089
57f25377 3090#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
3091msgid "error writing root inode"
3092msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel"
8d398470 3093
57f25377 3094#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
3095msgid "error writing inode"
3096msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació"
8d398470 3097
57f25377 3098#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
3099msgid "seek error"
3100msgstr "s'ha produït un error en cercar"
8d398470 3101
57f25377 3102#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
3103msgid "error writing . entry"
3104msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ."
8d398470 3105
57f25377 3106#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
3107msgid "error writing .. entry"
3108msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .."
8d398470 3109
57f25377 3110#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
3111#, c-format
3112msgid "error closing %s"
3113msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 3114
49b90d82 3115#: disk-utils/mkfs.c:45
55032d70 3116#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3117msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3118msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
55032d70 3119
49b90d82 3120#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3121#, fuzzy
3122msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3123msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 3124
49b90d82 3125#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 3126#, c-format
0ed2f80b
KZ
3127msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3128msgstr ""
8d398470 3129
49b90d82 3130#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
3131#, c-format
3132msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3133msgstr ""
8d398470 3134
49b90d82 3135#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
3136#, c-format
3137msgid " <device> path to the device to be used\n"
3138msgstr ""
8d398470 3139
49b90d82 3140#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
3141#, c-format
3142msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3143msgstr ""
8d398470 3144
49b90d82 3145#: disk-utils/mkfs.c:56
f8511249 3146#, c-format
0ed2f80b
KZ
3147msgid ""
3148" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3149" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70
KZ
3150msgstr ""
3151
38f60450
KZ
3152#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
3153#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3154#: sys-utils/rtcwake.c:623
0ed2f80b 3155#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3156msgid "failed to execute %s"
3157msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
55032d70 3158
49b90d82 3159#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
3160#, c-format
3161msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3162msgstr ""
3163
3164#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3165#, fuzzy
3166msgid "Make compressed ROM file system."
3167msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
3168
3169#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3170#, fuzzy
3171msgid " -v be verbose"
3172msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3173
3174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3175msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3176msgstr ""
3177
3178#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3179msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3180msgstr ""
3181
3182#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3183msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3184msgstr ""
3185
3186#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3187#, c-format
3188msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3189msgstr ""
3190
3191#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3192#, fuzzy
3193msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3194msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3195
3196#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3197#, fuzzy
3198msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3199msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
3200
3201#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
0ed2f80b 3202#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3203msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3204msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3205
3206#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3207msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3208msgstr ""
3209
3210#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3211#, fuzzy
3212msgid " -z make explicit holes"
3213msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3214
3215#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3216msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3217msgstr ""
3218
3219#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3220msgid " outfile output file"
3221msgstr ""
55032d70 3222
49b90d82 3223#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
0ed2f80b
KZ
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "readlink failed: %s"
3226msgstr "(Fitxer següent: %s)"
55032d70 3227
80bbf3b5 3228#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
0ed2f80b
KZ
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "could not read directory %s"
3231msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3232
80bbf3b5 3233#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
8892b2f9 3234#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3235msgid "filesystem too big. Exiting."
3236msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n"
55032d70 3237
80bbf3b5 3238#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
3239#, c-format
3240msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3241msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n"
55032d70 3242
80bbf3b5 3243#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
0ed2f80b
KZ
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3246msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"
55032d70 3247
80bbf3b5 3248#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
0ed2f80b
KZ
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "cannot close file %s"
3251msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8d398470 3252
80bbf3b5 3253#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
55032d70 3254#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3255msgid "invalid edition number argument"
3256msgstr "identificador invàlid"
55032d70 3257
80bbf3b5 3258#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
3259msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3260msgstr ""
8d398470 3261
57f25377 3262#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
0ed2f80b
KZ
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3265msgstr "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n"
8d398470 3266
57f25377 3267#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b 3268msgid "ROM image map"
8d398470
KZ
3269msgstr ""
3270
57f25377 3271#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 3272#, c-format
0ed2f80b
KZ
3273msgid "Including: %s\n"
3274msgstr "S'està incloent: %s\n"
8d398470 3275
57f25377 3276#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 3277#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3278msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3279msgstr "Dades del directori: %d octets\n"
8d398470 3280
57f25377 3281#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
0ed2f80b
KZ
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3284msgstr "Tot: %d kilooctets\n"
8d398470 3285
57f25377 3286#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
8d398470 3287#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3288msgid "Super block: %zd bytes\n"
3289msgstr "Súper bloc: %d octets\n"
8d398470 3290
57f25377 3291#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
8d398470 3292#, c-format
0ed2f80b
KZ
3293msgid "CRC: %x\n"
3294msgstr "CRC: %x\n"
8d398470 3295
57f25377 3296#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
0ed2f80b
KZ
3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3299msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
cf8316e2 3300
57f25377 3301#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
0ed2f80b
KZ
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3304msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n"
8d398470 3305
57f25377 3306#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 3307msgid "ROM image"
cf8316e2
KZ
3308msgstr ""
3309
57f25377 3310#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
540afa68
KZ
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
0ed2f80b 3313msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n"
cf8316e2 3314
57f25377 3315#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
8d398470 3316#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3317msgid "warning: files were skipped due to errors."
3318msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n"
8d398470 3319
57f25377 3320#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
cf8316e2 3321#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3322msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3323msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n"
cf8316e2 3324
57f25377 3325#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
dea22a3d 3326#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3327msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3328msgstr "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3329
57f25377 3330#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
dea22a3d 3331#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3332msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3333msgstr "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3334
57f25377 3335#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
dea22a3d 3336#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3337msgid ""
3338"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3339"that some device files will be wrong."
3340msgstr ""
3341"AVÍS: els nombres de dispositiu es trunquen a %u bits. És gairebé segur que\n"
3342"això provocarà que alguns dispositius de fitxers siguin erronis.\n"
dea22a3d 3343
38f60450 3344#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
0ed2f80b 3345#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3346msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3347msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 3348
38f60450 3349#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3350#, fuzzy
3351msgid " -1 use Minix version 1\n"
3352msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3353
38f60450 3354#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3355#, fuzzy
3356msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3357msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3358
38f60450 3359#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3360#, fuzzy
3361msgid " -3 use Minix version 3\n"
3362msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3363
38f60450 3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3365#, fuzzy
3366msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3367msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3368
38f60450 3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3370#, fuzzy
3371msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3372msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3373
38f60450 3374#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3375#, fuzzy
3376msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3377msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3378
38f60450 3379#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d
KZ
3380msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3381msgstr ""
cf8316e2 3382
38f60450
KZ
3383#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3384#, fuzzy, c-format
3385msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3386msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3387
3388#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3391msgstr "s'ha produït un error en cercar el bloc d'arrencada a write_tables"
cf8316e2 3392
38f60450 3393#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fc44048e 3394#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3395msgid "%s: unable to clear boot sector"
3396msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
fc44048e 3397
38f60450 3398#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fc44048e 3399#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 3400msgid "%s: seek failed in write_tables"
fc44048e
KZ
3401msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3402
38f60450 3403#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
55c8e797 3404#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3405msgid "%s: unable to write super-block"
3406msgstr "no es pot escriure el superbloc"
55c8e797 3407
38f60450 3408#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
55c8e797 3409#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3410msgid "%s: unable to write inode map"
3411msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa dels nodes d'identificació"
55c8e797 3412
38f60450 3413#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
55c8e797 3414#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3415msgid "%s: unable to write zone map"
3416msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
0e6f4a20 3417
38f60450 3418#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
55c8e797 3419#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3420msgid "%s: unable to write inodes"
3421msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3422
38f60450 3423#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
55c8e797 3424#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3425msgid "%s: seek failed in write_block"
3426msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 3427
38f60450 3428#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
55c8e797 3429#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3430msgid "%s: write failed in write_block"
3431msgstr "no s'ha pogut escriure a write_block"
756bfd01 3432
38f60450
KZ
3433#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3434#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
55c8e797 3435#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3436msgid "%s: too many bad blocks"
3437msgstr "hi ha massa blocs incorrectes"
0e6f4a20 3438
38f60450 3439#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
55c8e797 3440#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3441msgid "%s: not enough good blocks"
3442msgstr "no hi ha prou blocs correctes"
0e6f4a20 3443
38f60450 3444#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3445#, c-format
3446msgid ""
3447"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3448"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3449msgstr ""
3450
38f60450 3451#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
5cf0d07d 3452#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3453msgid "%lu inode\n"
3454msgid_plural "%lu inodes\n"
3455msgstr[0] "%ld nodes d'identificació\n"
3456msgstr[1] "%ld nodes d'identificació\n"
5cf0d07d 3457
38f60450 3458#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
0ed2f80b
KZ
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "%lu block\n"
3461msgid_plural "%lu blocks\n"
3462msgstr[0] "%ld blocs\n"
3463msgstr[1] "%ld blocs\n"
0e6f4a20 3464
38f60450 3465#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
0ed2f80b
KZ
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Zonesize=%zu\n"
3468msgstr "Mida de la zona=%d\n"
0e6f4a20 3469
38f60450 3470#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
0ed2f80b 3471#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 3472msgid ""
0ed2f80b 3473"Maxsize=%zu\n"
0e6f4a20 3474"\n"
0e6f4a20 3475msgstr ""
0ed2f80b 3476"Mida_màx.=%ld\n"
0e6f4a20 3477"\n"
0e6f4a20 3478
38f60450 3479#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3482msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs"
3483
38f60450 3484#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
0ed2f80b
KZ
3485#, c-format
3486msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3487msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n"
0e6f4a20 3488
38f60450 3489#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
0ed2f80b
KZ
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3492msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3493
38f60450 3494#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
0ed2f80b
KZ
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3497msgstr "blocs incorrectes abans de l'àrea de dades: no s'ha pogut crear el sistema de fitxers"
0e6f4a20 3498
38f60450 3499#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
0ed2f80b
KZ
3500#, fuzzy, c-format
3501msgid "%d bad block\n"
3502msgid_plural "%d bad blocks\n"
3503msgstr[0] "%d blocs incorrectes\n"
3504msgstr[1] "%d blocs incorrectes\n"
0e6f4a20 3505
38f60450 3506#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
0ed2f80b
KZ
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3509msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes"
0e6f4a20 3510
38f60450 3511#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
0ed2f80b
KZ
3512#, c-format
3513msgid "badblock number input error on line %d\n"
3514msgstr ""
0e6f4a20 3515
38f60450 3516#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
0ed2f80b
KZ
3517#, fuzzy, c-format
3518msgid "%s: cannot read badblocks file"
3519msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
0e6f4a20 3520
38f60450 3521#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3522#, c-format
3523msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
b9ae633e 3524msgstr ""
0e6f4a20 3525
38f60450 3526#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
0ed2f80b
KZ
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "cannot determine size of %s"
3529msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 3530
38f60450 3531#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b 3532#, c-format
d3cac66d
KZ
3533msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3534msgstr ""
0e6f4a20 3535
38f60450 3536#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
0ed2f80b
KZ
3537#, fuzzy, c-format
3538msgid "%s: number of blocks too small"
3539msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3540
38f60450 3541#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
0ed2f80b 3542#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3543msgid "unsupported name length: %d"
3544msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 3545
38f60450 3546#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
0ed2f80b 3547#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3548msgid "unsupported minix file system version: %d"
3549msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0e6f4a20 3550
38f60450 3551#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3552msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3553msgstr ""
0e6f4a20 3554
38f60450 3555#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3556#, fuzzy
3557msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3558msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3559
38f60450 3560#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3561#, fuzzy
3562msgid "failed to parse number of inodes"
3563msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3564
38f60450 3565#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3566#, fuzzy
3567msgid "failed to parse number of blocks"
3568msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3569
38f60450 3570#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3571#, c-format
3572msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3573msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
3574
38f60450 3575#: disk-utils/mkswap.c:90
d3cac66d
KZ
3576#, fuzzy, c-format
3577msgid "Bad user-specified page size %u"
3578msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n"
3579
38f60450 3580#: disk-utils/mkswap.c:93
d3cac66d
KZ
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3583msgstr "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en comptes dels valors del sistema %d/%d\n"
3584
38f60450 3585#: disk-utils/mkswap.c:134
d3cac66d
KZ
3586#, fuzzy
3587msgid "Label was truncated."
3588msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n"
3589
38f60450 3590#: disk-utils/mkswap.c:142
d3cac66d
KZ
3591#, c-format
3592msgid "no label, "
3593msgstr "sense etiqueta, "
3594
38f60450 3595#: disk-utils/mkswap.c:150
0ed2f80b
KZ
3596#, c-format
3597msgid "no uuid\n"
3598msgstr "sense uuid\n"
0e6f4a20 3599
38f60450 3600#: disk-utils/mkswap.c:159
0ed2f80b 3601#, fuzzy, c-format
38f60450 3602msgid " %s [options] device [size]\n"
0ed2f80b 3603msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 3604
38f60450 3605#: disk-utils/mkswap.c:162
6bbace6d
KZ
3606msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3607msgstr ""
3608
38f60450
KZ
3609#: disk-utils/mkswap.c:165
3610#, fuzzy
3611msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3612msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3613
3614#: disk-utils/mkswap.c:166
3615#, fuzzy
3616msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3617msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3618
3619#: disk-utils/mkswap.c:167
3620#, fuzzy
3621msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3622msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3623
3624#: disk-utils/mkswap.c:168
3625#, fuzzy
3626msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
0ed2f80b 3627msgstr ""
38f60450
KZ
3628" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
3629" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
3630
3631#: disk-utils/mkswap.c:169
3632#, fuzzy
3633msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3634msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3635
3636#: disk-utils/mkswap.c:170
3637#, fuzzy
3638msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3639msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3640
3641#: disk-utils/mkswap.c:171
3642#, fuzzy
3643msgid " --verbose verbose output\n"
3644msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 3645
38f60450 3646#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
c7094077
KZ
3647#, fuzzy, c-format
3648msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3649msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3650
38f60450 3651#: disk-utils/mkswap.c:187
6bbace6d
KZ
3652#, fuzzy, c-format
3653msgid "too many bad pages: %lu"
0ed2f80b 3654msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
0e6f4a20 3655
38f60450 3656#: disk-utils/mkswap.c:208
0ed2f80b
KZ
3657msgid "seek failed in check_blocks"
3658msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3659
38f60450 3660#: disk-utils/mkswap.c:216
0ed2f80b
KZ
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "%lu bad page\n"
3663msgid_plural "%lu bad pages\n"
3664msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n"
3665msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n"
0e6f4a20 3666
38f60450
KZ
3667#: disk-utils/mkswap.c:228
3668#, c-format
3669msgid ""
3670"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3671" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3672msgstr ""
3673
3674#: disk-utils/mkswap.c:236
3675#, fuzzy, c-format
3676msgid " Use --verbose for more details.\n"
3677msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3678
3679#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
3680#, c-format
3681msgid "hole detected at offset %ju"
3682msgstr ""
3683
3684#: disk-utils/mkswap.c:283
3685#, c-format
3686msgid "data inline extent at offset %ju"
3687msgstr ""
3688
3689#: disk-utils/mkswap.c:286
3690#, c-format
3691msgid "shared extent at offset %ju"
3692msgstr ""
3693
3694#: disk-utils/mkswap.c:289
3695#, c-format
3696msgid "unallocated extent at offset %ju"
3697msgstr ""
3698
3699#: disk-utils/mkswap.c:329
0ed2f80b
KZ
3700#, fuzzy
3701msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3702msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3703
38f60450 3704#: disk-utils/mkswap.c:331
0ed2f80b
KZ
3705#, fuzzy
3706msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3707msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3708
38f60450 3709#: disk-utils/mkswap.c:352
6bbace6d
KZ
3710#, fuzzy, c-format
3711msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3712msgstr "Avís: L'opció namlen no està implementada.\n"
3713
2994605f 3714#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
0ed2f80b
KZ
3715msgid "unable to rewind swap-device"
3716msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3717
2994605f 3718#: disk-utils/mkswap.c:395
0ed2f80b
KZ
3719#, fuzzy
3720msgid "unable to erase bootbits sectors"
3721msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3722
2994605f 3723#: disk-utils/mkswap.c:411
0ed2f80b
KZ
3724#, c-format
3725msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
b9ae633e 3726msgstr ""
0b0bb920 3727
2994605f 3728#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3729#, fuzzy, c-format
3730msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3731msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3732
2994605f 3733#: disk-utils/mkswap.c:419
0ed2f80b
KZ
3734#, fuzzy, c-format
3735msgid " (%s partition table detected). "
3736msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 3737
2994605f 3738#: disk-utils/mkswap.c:421
0ed2f80b
KZ
3739#, fuzzy, c-format
3740msgid " (compiled without libblkid). "
3741msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 3742
2994605f 3743#: disk-utils/mkswap.c:422
0ed2f80b
KZ
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "Use -f to force.\n"
3746msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
0e6f4a20 3747
2994605f 3748#: disk-utils/mkswap.c:444
6bbace6d
KZ
3749#, fuzzy, c-format
3750msgid "%s: unable to write signature page"
3751msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
3752
2994605f 3753#: disk-utils/mkswap.c:491
a120aaa7 3754#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3755msgid "parsing page size failed"
3756msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 3757
2994605f 3758#: disk-utils/mkswap.c:497
0ed2f80b
KZ
3759#, fuzzy
3760msgid "parsing version number failed"
3761msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 3762
2994605f 3763#: disk-utils/mkswap.c:500
3406942e 3764#, c-format
6bbace6d 3765msgid "swapspace version %d is not supported"
b9ae633e 3766msgstr ""
0e6f4a20 3767
2994605f 3768#: disk-utils/mkswap.c:506
6bbace6d
KZ
3769#, c-format
3770msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
b9ae633e 3771msgstr ""
0e6f4a20 3772
2994605f 3773#: disk-utils/mkswap.c:536
6bbace6d 3774msgid "only one device argument is currently supported"
b9ae633e 3775msgstr ""
0e6f4a20 3776
2994605f 3777#: disk-utils/mkswap.c:543
0ed2f80b
KZ
3778#, fuzzy
3779msgid "error: parsing UUID failed"
b9ae633e 3780msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3781"\n"
3782"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 3783
2994605f 3784#: disk-utils/mkswap.c:552
0ed2f80b
KZ
3785#, fuzzy
3786msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3787msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
0e6f4a20 3788
2994605f 3789#: disk-utils/mkswap.c:558
0ed2f80b
KZ
3790#, fuzzy
3791msgid "invalid block count argument"
3792msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 3793
2994605f 3794#: disk-utils/mkswap.c:567
0ed2f80b 3795#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3796msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
0ed2f80b 3797msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
0e6f4a20 3798
2994605f 3799#: disk-utils/mkswap.c:573
0ed2f80b
KZ
3800#, fuzzy, c-format
3801msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3802msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
0e6f4a20 3803
2994605f 3804#: disk-utils/mkswap.c:578
0ed2f80b
KZ
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3807msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
0e6f4a20 3808
2994605f 3809#: disk-utils/mkswap.c:583
0ed2f80b
KZ
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3812msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
0e6f4a20 3813
2994605f 3814#: disk-utils/mkswap.c:590
b5ef1472 3815#, fuzzy, c-format
38f60450 3816msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3817msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3818
2994605f 3819#: disk-utils/mkswap.c:594
b5ef1472 3820#, fuzzy, c-format
38f60450 3821msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3822msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3823
2994605f 3824#: disk-utils/mkswap.c:613
0ed2f80b
KZ
3825msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3826msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
0e6f4a20 3827
2994605f 3828#: disk-utils/mkswap.c:618
0ed2f80b 3829#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3830msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
0ed2f80b 3831msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
0e6f4a20 3832
2994605f 3833#: disk-utils/mkswap.c:637
0ed2f80b
KZ
3834#, fuzzy, c-format
3835msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3836msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3837
2994605f 3838#: disk-utils/mkswap.c:642
38f60450
KZ
3839#, fuzzy, c-format
3840msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3841msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3842
2994605f 3843#: disk-utils/mkswap.c:646
0ed2f80b
KZ
3844#, fuzzy
3845msgid "unable to create new selinux context"
3846msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3847
2994605f 3848#: disk-utils/mkswap.c:648
0ed2f80b 3849msgid "couldn't compute selinux context"
b9ae633e 3850msgstr ""
0e6f4a20 3851
2994605f 3852#: disk-utils/mkswap.c:654
0ed2f80b
KZ
3853#, fuzzy, c-format
3854msgid "unable to relabel %s to %s"
3855msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
0e6f4a20 3856
b5ef1472 3857#: disk-utils/partx.c:86
b9ae633e 3858#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3859msgid "partition number"
3860msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3861
b5ef1472 3862#: disk-utils/partx.c:87
b9ae633e 3863#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3864msgid "start of the partition in sectors"
3865msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
0e6f4a20 3866
b5ef1472 3867#: disk-utils/partx.c:88
b9ae633e 3868#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3869msgid "end of the partition in sectors"
3870msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 3871
b5ef1472 3872#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3873#, fuzzy
3874msgid "number of sectors"
3875msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3876
b5ef1472 3877#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3878msgid "human readable size"
3879msgstr ""
0e6f4a20 3880
b5ef1472 3881#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3882#, fuzzy
3883msgid "partition name"
3884msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3885
38f60450 3886#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
3887#, fuzzy
3888msgid "partition UUID"
3889msgstr ""
3890"\n"
3891"%d particions:\n"
0e6f4a20 3892
b5ef1472 3893#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3894#, fuzzy
3895msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3896msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
0e6f4a20 3897
38f60450 3898#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
3899#, fuzzy
3900msgid "partition flags"
3901msgstr ""
3902"\n"
3903"%d particions:\n"
0e6f4a20 3904
b5ef1472 3905#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3906msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3907msgstr ""
0e6f4a20 3908
38f60450 3909#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b
KZ
3910#, fuzzy
3911msgid "failed to initialize loopcxt"
3912msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3913
b5ef1472 3914#: disk-utils/partx.c:118
0ed2f80b
KZ
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "%s: failed to find unused loop device"
3917msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure"
0e6f4a20 3918
b5ef1472 3919#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3920#, fuzzy, c-format
3921msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3922msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
0e6f4a20 3923
b5ef1472 3924#: disk-utils/partx.c:126
0ed2f80b
KZ
3925#, fuzzy, c-format
3926msgid "%s: failed to set backing file"
3927msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3928
38f60450 3929#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
0ed2f80b
KZ
3930#, fuzzy, c-format
3931msgid "%s: failed to set up loop device"
3932msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3933
c7094077 3934#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
38f60450
KZ
3935#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
3936#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3937#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
3938#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
2994605f 3939#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
38f60450 3940#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3941#, fuzzy, c-format
3942msgid "unknown column: %s"
3943msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 3944
251e171e 3945#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3946#, fuzzy, c-format
3947msgid "%s: failed to get partition number"
3948msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 3949
c7094077 3950#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3951#, c-format
3952msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3953msgstr ""
3954
251e171e 3955#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3956#, c-format
3957msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3958msgstr ""
3959
251e171e 3960#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3961#, fuzzy, c-format
3962msgid "%s: error deleting partition %d"
3963msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3964
251e171e 3965#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3966#, fuzzy, c-format
3967msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3968msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3969
d462a45d 3970#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3971#, fuzzy, c-format
3972msgid "%s: partition #%d removed\n"
3973msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3974
c7094077 3975#: disk-utils/partx.c:339
0ed2f80b 3976#, fuzzy, c-format
6bbace6d 3977msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
0ed2f80b 3978msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
0e6f4a20 3979
c7094077 3980#: disk-utils/partx.c:344
0ed2f80b
KZ
3981#, fuzzy, c-format
3982msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3983msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 3984
c7094077 3985#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3986#, fuzzy, c-format
3987msgid "%s: error adding partition %d"
3988msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
0e6f4a20 3989
c7094077 3990#: disk-utils/partx.c:366
0ed2f80b
KZ
3991#, fuzzy, c-format
3992msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3993msgstr "Avís: les particions %s "
0e6f4a20 3994
c7094077 3995#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
0ed2f80b
KZ
3996#, fuzzy, c-format
3997msgid "%s: partition #%d added\n"
3998msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 3999
c7094077 4000#: disk-utils/partx.c:412
0ed2f80b
KZ
4001#, fuzzy, c-format
4002msgid "%s: adding partition #%d failed"
4003msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 4004
c7094077 4005#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
4006#, fuzzy, c-format
4007msgid "%s: error updating partition %d"
4008msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 4009
c7094077 4010#: disk-utils/partx.c:449
0ed2f80b
KZ
4011#, fuzzy, c-format
4012msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
4013msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 4014
c7094077 4015#: disk-utils/partx.c:488
0ed2f80b
KZ
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "%s: no partition #%d"
4018msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 4019
c7094077 4020#: disk-utils/partx.c:509
0ed2f80b
KZ
4021#, fuzzy, c-format
4022msgid "%s: partition #%d resized\n"
4023msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 4024
c7094077 4025#: disk-utils/partx.c:523
0ed2f80b
KZ
4026#, fuzzy, c-format
4027msgid "%s: updating partition #%d failed"
4028msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 4029
c7094077 4030#: disk-utils/partx.c:564
0ed2f80b
KZ
4031#, c-format
4032msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4033msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4034msgstr[0] ""
4035msgstr[1] ""
0e6f4a20 4036
38f60450
KZ
4037#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
4038#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
2994605f
KZ
4039#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
4040#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
0ed2f80b 4041#, fuzzy
9d2c1398 4042msgid "failed to allocate output column"
0ed2f80b 4043msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4044
c7094077 4045#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
4046#, fuzzy, c-format
4047msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4048msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4049
c7094077 4050#: disk-utils/partx.c:732
0ed2f80b
KZ
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid "%s: failed to read partition table"
4053msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 4054
c7094077 4055#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4058msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 4059
c7094077 4060#: disk-utils/partx.c:742
0ed2f80b
KZ
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "%s: partition table with no partitions"
4063msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0e6f4a20 4064
c7094077 4065#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
4066#, c-format
4067msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4068msgstr ""
0e6f4a20 4069
c7094077 4070#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d
KZ
4071msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4072msgstr ""
4073
c7094077 4074#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
4075msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4076msgstr ""
0e6f4a20 4077
c7094077 4078#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
4079msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4080msgstr ""
0e6f4a20 4081
c7094077 4082#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
4083msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4084msgstr ""
0e6f4a20 4085
c7094077 4086#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
4087#, fuzzy
4088msgid ""
4089" -s, --show list partitions\n"
4090"\n"
4091msgstr " paràmetres\n"
0e6f4a20 4092
38f60450 4093#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
0ed2f80b
KZ
4094msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4095msgstr ""
0e6f4a20 4096
c7094077 4097#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
4098msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4099msgstr ""
0e6f4a20 4100
c7094077 4101#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
4102msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4103msgstr ""
0e6f4a20 4104
38f60450 4105#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b
KZ
4106#, fuzzy
4107msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4108msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 4109
00675fd5 4110#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
251e171e
KZ
4111#, fuzzy
4112msgid " --output-all output all columns\n"
4113msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
4114
38f60450 4115#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
00675fd5 4116#: sys-utils/lsmem.c:513
0ed2f80b
KZ
4117#, fuzzy
4118msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4119msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4120
38f60450 4121#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
0ed2f80b
KZ
4122#, fuzzy
4123msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4124msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4125
c7094077 4126#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
4127#, fuzzy
4128msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4129msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
4130
c7094077 4131#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
4132#, fuzzy
4133msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4134msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 4135
c7094077 4136#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1
KZ
4137#, fuzzy
4138msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4139msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
4140
c7094077 4141#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
4142#, fuzzy
4143msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4144msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4145
c7094077 4146#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b
KZ
4147#, fuzzy
4148msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4149msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4150
c7094077 4151#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40
KZ
4152#, fuzzy
4153msgid "partition and disk name do not match"
4154msgstr ""
4155"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4156"\n"
4157
c7094077 4158#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
4159msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4160msgstr ""
0e6f4a20 4161
c7094077 4162#: disk-utils/partx.c:998
0e6f4a20 4163#, c-format
0ed2f80b
KZ
4164msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4165msgstr ""
0e6f4a20 4166
c7094077 4167#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
4168#, fuzzy, c-format
4169msgid "%s: cannot delete partitions"
4170msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
0e6f4a20 4171
c7094077 4172#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
4173#, c-format
4174msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4175msgstr ""
0e6f4a20 4176
c7094077 4177#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b
KZ
4178#, fuzzy, c-format
4179msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4180msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4181
49b90d82 4182#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 4183#, c-format
0ed2f80b
KZ
4184msgid ""
4185" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4186" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4187" %1$s -q %2$srawN\n"
4188" %1$s -qa\n"
4189msgstr ""
c129767e 4190
49b90d82 4191#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4192msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4193msgstr ""
4194
49b90d82 4195#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4196msgid " -q, --query set query mode\n"
4197msgstr ""
0e6f4a20 4198
49b90d82 4199#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4200msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4201msgstr ""
0e6f4a20 4202
57f25377 4203#: disk-utils/raw.c:166
0e6f4a20 4204#, c-format
0ed2f80b
KZ
4205msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4206msgstr ""
0e6f4a20 4207
57f25377 4208#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "Cannot locate block device '%s'"
4211msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
0e6f4a20 4212
57f25377 4213#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "Device '%s' is not a block device"
4216msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
0e6f4a20 4217
57f25377 4218#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4219#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
4220#, fuzzy
4221msgid "failed to parse argument"
4222msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4223
57f25377 4224#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4225#, fuzzy, c-format
4226msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4227msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4228
57f25377 4229#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4230#, fuzzy, c-format
4231msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4232msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4233
57f25377 4234#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4235#, fuzzy, c-format
4236msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4237msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
0e6f4a20 4238
57f25377 4239#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4242msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
c129767e 4243
57f25377 4244#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4245#, fuzzy
4246msgid "Error querying raw device"
4247msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4248
57f25377 4249#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4250#, c-format
4251msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4252msgstr ""
0e6f4a20 4253
57f25377 4254#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4255#, fuzzy
4256msgid "Error setting raw device"
4257msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4258
49b90d82 4259#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4260#, fuzzy, c-format
4261msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4262msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
f8511249 4263
49b90d82 4264#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4265msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4266msgstr ""
4267
57f25377 4268#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4269#, fuzzy, c-format
4270msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4271msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 4272
57f25377 4273#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4274#, fuzzy
4275msgid "failed to resize partition"
4276msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 4277
38f60450 4278#: disk-utils/sfdisk.c:241
0ed2f80b 4279#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4280msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4281msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4282
38f60450 4283#: disk-utils/sfdisk.c:301
0ed2f80b 4284#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4285msgid "cannot seek %s"
4286msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
0e6f4a20 4287
38f60450 4288#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
2994605f 4289#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
0ed2f80b 4290#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4291msgid "cannot write %s"
4292msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 4293
38f60450 4294#: disk-utils/sfdisk.c:319
6bbace6d
KZ
4295#, c-format
4296msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
0ed2f80b 4297msgstr ""
0e6f4a20 4298
38f60450 4299#: disk-utils/sfdisk.c:325
0ed2f80b 4300#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4301msgid "%s: failed to create a backup"
4302msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4303
38f60450 4304#: disk-utils/sfdisk.c:338
b5ef1472
KZ
4305#, fuzzy
4306msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4307msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4308
38f60450 4309#: disk-utils/sfdisk.c:364
6bbace6d
KZ
4310msgid "Backup files:"
4311msgstr ""
0e6f4a20 4312
38f60450 4313#: disk-utils/sfdisk.c:410
b5ef1472 4314#, fuzzy
784c8a40 4315msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4316msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4317
38f60450 4318#: disk-utils/sfdisk.c:412
b5ef1472 4319#, fuzzy
784c8a40 4320msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4321msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4322
38f60450 4323#: disk-utils/sfdisk.c:414
b5ef1472 4324#, fuzzy
784c8a40 4325msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4326msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4327
38f60450 4328#: disk-utils/sfdisk.c:416
b5ef1472 4329#, fuzzy
784c8a40 4330msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4331msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4332
38f60450 4333#: disk-utils/sfdisk.c:418
b5ef1472 4334#, fuzzy
784c8a40 4335msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4336msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4337
38f60450 4338#: disk-utils/sfdisk.c:420
784c8a40
KZ
4339#, fuzzy
4340msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4341msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b5ef1472 4342
38f60450 4343#: disk-utils/sfdisk.c:422
784c8a40 4344msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4345msgstr ""
4346
38f60450 4347#: disk-utils/sfdisk.c:473
d462a45d
KZ
4348msgid "Data move: (--no-act)"
4349msgstr ""
4350
38f60450 4351#: disk-utils/sfdisk.c:473
b5ef1472
KZ
4352msgid "Data move:"
4353msgstr ""
4354
38f60450 4355#: disk-utils/sfdisk.c:476
b5ef1472
KZ
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid " typescript file: %s"
4358msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
4359
38f60450 4360#: disk-utils/sfdisk.c:477
b5ef1472 4361#, c-format
d462a45d 4362msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4363msgstr ""
4364
38f60450 4365#: disk-utils/sfdisk.c:478
d462a45d
KZ
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid " sectors: %ju\n"
4368msgstr ", total %llu sectors"
4369
38f60450 4370#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid " step size: %zu bytes\n"
4373msgstr "aconsegueix la mida en octets"
4374
38f60450 4375#: disk-utils/sfdisk.c:489
b5ef1472
KZ
4376#, fuzzy
4377msgid "Do you want to move partition data?"
4378msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
4379
38f60450 4380#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
b5ef1472
KZ
4381msgid "Leaving."
4382msgstr ""
4383
38f60450 4384#: disk-utils/sfdisk.c:553
c7094077
KZ
4385#, c-format
4386msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4387msgstr ""
4388
38f60450 4389#: disk-utils/sfdisk.c:564
c7094077
KZ
4390#, c-format
4391msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4392msgstr ""
4393
38f60450 4394#: disk-utils/sfdisk.c:593
d462a45d
KZ
4395#, c-format
4396msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4397msgstr ""
4398
38f60450 4399#: disk-utils/sfdisk.c:598
d462a45d
KZ
4400#, c-format
4401msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4402msgstr ""
4403
38f60450 4404#: disk-utils/sfdisk.c:622
c7094077
KZ
4405#, c-format
4406msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4407msgstr ""
4408
38f60450 4409#: disk-utils/sfdisk.c:635
d462a45d
KZ
4410msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4411msgstr ""
4412
38f60450 4413#: disk-utils/sfdisk.c:637
c7094077
KZ
4414#, c-format
4415msgid "%zu I/O errors detected!"
4416msgstr ""
4417
38f60450 4418#: disk-utils/sfdisk.c:640
b5ef1472
KZ
4419#, fuzzy, c-format
4420msgid "%s: failed to move data"
4421msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4422
38f60450 4423#: disk-utils/sfdisk.c:652
6bbace6d 4424#, fuzzy
b0041e4a 4425msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
0ed2f80b 4426msgstr ""
6bbace6d
KZ
4427"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4428"\n"
0e6f4a20 4429
38f60450 4430#: disk-utils/sfdisk.c:660
6bbace6d 4431#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
4432msgid ""
4433"\n"
6bbace6d 4434"The partition table has been altered."
0ed2f80b 4435msgstr ""
6bbace6d 4436"S'ha modificat la taula de particions.\n"
0ed2f80b 4437"\n"
0e6f4a20 4438
38f60450 4439#: disk-utils/sfdisk.c:735
0ed2f80b 4440#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4441msgid "unsupported label '%s'"
4442msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 4443
38f60450 4444#: disk-utils/sfdisk.c:738
0ed2f80b
KZ
4445msgid ""
4446"Id Name\n"
4447"\n"
0e6f4a20 4448msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4449"Id Nom\n"
4450"\n"
5cf0d07d 4451
38f60450 4452#: disk-utils/sfdisk.c:765
5cf0d07d 4453#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4454msgid "unrecognized partition table type"
4455msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
5cf0d07d 4456
38f60450 4457#: disk-utils/sfdisk.c:818
0ed2f80b 4458#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4459msgid "Cannot get size of %s"
4460msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n"
5cf0d07d 4461
38f60450 4462#: disk-utils/sfdisk.c:855
6bbace6d
KZ
4463#, fuzzy, c-format
4464msgid "total: %ju blocks\n"
4465msgstr "total: %llu blocs\n"
5cf0d07d 4466
38f60450
KZ
4467#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
4468#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
4469#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
4470#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
5cf0d07d 4471#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4472msgid "no disk device specified"
4473msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
8d398470 4474
38f60450 4475#: disk-utils/sfdisk.c:924
da3223a3
KZ
4476msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4477msgstr ""
4478
38f60450 4479#: disk-utils/sfdisk.c:929
80bbf3b5
KZ
4480#, fuzzy
4481msgid "cannot switch to PMBR"
4482msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
4483
38f60450 4484#: disk-utils/sfdisk.c:930
da3223a3
KZ
4485msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4486msgstr ""
4487
38f60450 4488#: disk-utils/sfdisk.c:933
80bbf3b5 4489msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4490msgstr ""
8d398470 4491
38f60450
KZ
4492#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
4493#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
4494#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
6bbace6d
KZ
4495#, fuzzy
4496msgid "failed to parse partition number"
4497msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8d398470 4498
38f60450 4499#: disk-utils/sfdisk.c:970
6bbace6d
KZ
4500#, c-format
4501msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
0ed2f80b 4502msgstr ""
eb0f80a6 4503
38f60450 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
b5ef1472
KZ
4505#, fuzzy, c-format
4506msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4507msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4508
38f60450 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1059
ebe345d1
KZ
4510#, fuzzy, c-format
4511msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4512msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
4513
38f60450 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1063
6bbace6d
KZ
4515#, fuzzy
4516msgid "failed to allocate dump struct"
4517msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4518
38f60450 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1067
ebe345d1
KZ
4520#, fuzzy, c-format
4521msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4522msgstr "torna a llegir la taula de particions"
eb0f80a6 4523
38f60450 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1102
5cf0d07d 4525#, fuzzy, c-format
540afa68 4526msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4527msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n"
b359eb3b 4528
38f60450 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1106
0ed2f80b 4530#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4531msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4532msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4533
38f60450 4534#: disk-utils/sfdisk.c:1109
6bbace6d 4535#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4536msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4537msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
b359eb3b 4538
38f60450
KZ
4539#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
4540#: disk-utils/sfdisk.c:1307
5cf0d07d 4541#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4542msgid "no partition number specified"
4543msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8892b2f9 4544
38f60450
KZ
4545#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
4546#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
4547#: sys-utils/losetup.c:782
5cf0d07d 4548#, fuzzy
b0041e4a 4549msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4550msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
b359eb3b 4551
38f60450 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1149
0ed2f80b 4553#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4554msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4555msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4556
38f60450 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1172
0ed2f80b 4558#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4559msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4560msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
b359eb3b 4561
38f60450 4562#: disk-utils/sfdisk.c:1176
0ed2f80b 4563#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4564msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4565msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4566
38f60450 4567#: disk-utils/sfdisk.c:1214
5cf0d07d 4568#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4569msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4570msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4571
38f60450 4572#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
6bbace6d
KZ
4573#, fuzzy
4574msgid "failed to allocate partition object"
4575msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b359eb3b 4576
38f60450 4577#: disk-utils/sfdisk.c:1231
5cf0d07d 4578#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4579msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4580msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4581
38f60450 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1269
5cf0d07d 4583#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4584msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4585msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4586
38f60450 4587#: disk-utils/sfdisk.c:1286
5cf0d07d 4588#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4589msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4590msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4591
38f60450 4592#: disk-utils/sfdisk.c:1340
5cf0d07d 4593#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4594msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4595msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4596
38f60450 4597#: disk-utils/sfdisk.c:1377
c7094077
KZ
4598#, fuzzy, c-format
4599msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4600msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4601
38f60450 4602#: disk-utils/sfdisk.c:1392
c7094077
KZ
4603#, fuzzy
4604msgid "no relocate operation specified"
4605msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
4606
38f60450 4607#: disk-utils/sfdisk.c:1406
c7094077
KZ
4608#, fuzzy
4609msgid "unsupported relocation operation"
4610msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
4611
38f60450 4612#: disk-utils/sfdisk.c:1451
0ed2f80b 4613#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4614msgid " Commands:\n"
4615msgstr "Ordres disponibles:\n"
b359eb3b 4616
38f60450 4617#: disk-utils/sfdisk.c:1453
0ed2f80b 4618#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4619msgid " write write table to disk and exit\n"
4620msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
b359eb3b 4621
38f60450 4622#: disk-utils/sfdisk.c:1454
b0041e4a 4623msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
0ed2f80b 4624msgstr ""
b359eb3b 4625
38f60450 4626#: disk-utils/sfdisk.c:1455
6bbace6d 4627msgid " abort exit sfdisk shell\n"
0ed2f80b 4628msgstr ""
b359eb3b 4629
38f60450 4630#: disk-utils/sfdisk.c:1456
6bbace6d 4631#, fuzzy
540afa68 4632msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4633msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
b359eb3b 4634
38f60450 4635#: disk-utils/sfdisk.c:1457
6bbace6d 4636#, fuzzy
540afa68 4637msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4638msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4639
38f60450 4640#: disk-utils/sfdisk.c:1459
540afa68 4641msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4642msgstr ""
b359eb3b 4643
38f60450 4644#: disk-utils/sfdisk.c:1463
6bbace6d
KZ
4645msgid " Input format:\n"
4646msgstr ""
b359eb3b 4647
38f60450 4648#: disk-utils/sfdisk.c:1465
b0041e4a 4649msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4650msgstr ""
8892b2f9 4651
38f60450 4652#: disk-utils/sfdisk.c:1468
5cf0d07d 4653msgid ""
540afa68
KZ
4654" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4655" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4656" The default is the first free space.\n"
5cf0d07d 4657msgstr ""
b359eb3b 4658
38f60450 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1473
5cf0d07d 4660msgid ""
540afa68
KZ
4661" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4662" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4663" The default is all available space.\n"
5cf0d07d 4664msgstr ""
b359eb3b 4665
38f60450 4666#: disk-utils/sfdisk.c:1478
540afa68 4667msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4668msgstr ""
b359eb3b 4669
38f60450 4670#: disk-utils/sfdisk.c:1479
c7094077 4671msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4672msgstr ""
b359eb3b 4673
38f60450 4674#: disk-utils/sfdisk.c:1480
80bbf3b5 4675msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4676msgstr ""
3406942e 4677
38f60450 4678#: disk-utils/sfdisk.c:1483
5cf0d07d 4679#, fuzzy
540afa68 4680msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4681msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
3406942e 4682
38f60450 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d
KZ
4684msgid " Example:\n"
4685msgstr ""
3406942e 4686
38f60450 4687#: disk-utils/sfdisk.c:1489
5cf0d07d 4688#, fuzzy
540afa68 4689msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4690msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
3406942e 4691
38f60450 4692#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
5cf0d07d 4693#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4694msgid "unsupported command"
4695msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4696
38f60450 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1523
0ed2f80b 4698#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4699msgid "line %d: unsupported command"
4700msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4701
38f60450 4702#: disk-utils/sfdisk.c:1642
ebe345d1 4703#, c-format
38f60450 4704msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4705msgstr ""
4706
38f60450 4707#: disk-utils/sfdisk.c:1649
d462a45d
KZ
4708#, c-format
4709msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4710msgstr ""
4711
38f60450 4712#: disk-utils/sfdisk.c:1697
6cd39864
KZ
4713#, fuzzy
4714msgid "failed to allocate partition name"
4715msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4716
38f60450 4717#: disk-utils/sfdisk.c:1736
5cf0d07d 4718#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4719msgid "failed to allocate script handler"
4720msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 4721
38f60450 4722#: disk-utils/sfdisk.c:1752
0ed2f80b 4723#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4724msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4725msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4726
38f60450 4727#: disk-utils/sfdisk.c:1757
b0041e4a
KZ
4728#, fuzzy, c-format
4729msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4730msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
3406942e 4731
38f60450 4732#: disk-utils/sfdisk.c:1763
d3cac66d
KZ
4733#, fuzzy, c-format
4734msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4735msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
4736
38f60450 4737#: disk-utils/sfdisk.c:1781
6bbace6d
KZ
4738#, c-format
4739msgid ""
4740"\n"
4741"Welcome to sfdisk (%s)."
4742msgstr ""
3406942e 4743
38f60450 4744#: disk-utils/sfdisk.c:1789
6bbace6d
KZ
4745#, fuzzy
4746msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4747msgstr "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
3406942e 4748
38f60450 4749#: disk-utils/sfdisk.c:1792
6bbace6d
KZ
4750msgid ""
4751" FAILED\n"
4752"\n"
4753msgstr ""
3406942e 4754
38f60450 4755#: disk-utils/sfdisk.c:1795
5cf0d07d 4756#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4757msgid ""
4758"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4759"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4760"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4761msgstr ""
4762"\n"
4763"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
4764"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
4765"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
4766"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
55032d70 4767
38f60450 4768#: disk-utils/sfdisk.c:1800
3406942e 4769#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4770msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4771msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
3406942e 4772
38f60450 4773#: disk-utils/sfdisk.c:1802
5cf0d07d 4774#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4775msgid ""
4776" OK\n"
4777"\n"
4778msgstr "%s: Correcte\n"
3406942e 4779
38f60450 4780#: disk-utils/sfdisk.c:1811
5cf0d07d 4781#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4782msgid ""
4783"\n"
4784"Old situation:"
4785msgstr "Antiga situació:\n"
3406942e 4786
38f60450 4787#: disk-utils/sfdisk.c:1824
b529c736
KZ
4788#, fuzzy
4789msgid "failed to set script header"
4790msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
4791
38f60450 4792#: disk-utils/sfdisk.c:1829
6bbace6d
KZ
4793#, c-format
4794msgid ""
4795"\n"
4796"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4797"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4798"to override the default."
4799msgstr ""
3406942e 4800
38f60450 4801#: disk-utils/sfdisk.c:1832
5cf0d07d 4802#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4803msgid ""
4804"\n"
4805"Type 'help' to get more information.\n"
4806msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
3406942e 4807
38f60450 4808#: disk-utils/sfdisk.c:1850
5cf0d07d 4809#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4810msgid "All partitions used."
4811msgstr "No s'han trobat particions\n"
3406942e 4812
38f60450 4813#: disk-utils/sfdisk.c:1870
c7094077
KZ
4814#, c-format
4815msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4816msgstr ""
4817
38f60450 4818#: disk-utils/sfdisk.c:1886
5cf0d07d 4819#, fuzzy
6cd39864
KZ
4820msgid "Done.\n"
4821msgstr ""
4822"Fet\n"
4823"\n"
3406942e 4824
38f60450 4825#: disk-utils/sfdisk.c:1898
d3cac66d
KZ
4826#, fuzzy
4827msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4828msgstr "No creïs cap partició"
3406942e 4829
38f60450 4830#: disk-utils/sfdisk.c:1908
5cf0d07d 4831#, fuzzy
38f60450 4832msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
6bbace6d 4833msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3406942e 4834
38f60450 4835#: disk-utils/sfdisk.c:1929
ebe345d1
KZ
4836#, fuzzy, c-format
4837msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4838msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4839
38f60450 4840#: disk-utils/sfdisk.c:1952
6bbace6d
KZ
4841msgid "Script header accepted."
4842msgstr ""
3406942e 4843
38f60450
KZ
4844#: disk-utils/sfdisk.c:1969
4845#, fuzzy
4846msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4847msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4848
4849#: disk-utils/sfdisk.c:1976
3406942e 4850#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4851msgid ""
4852"\n"
4853"New situation:"
4854msgstr "Nova situació:\n"
3406942e 4855
38f60450 4856#: disk-utils/sfdisk.c:1986
5cf0d07d 4857#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4858msgid "Do you want to write this to disk?"
4859msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
3406942e 4860
38f60450 4861#: disk-utils/sfdisk.c:1999
6bbace6d 4862msgid "Leaving.\n"
55032d70 4863msgstr ""
3406942e 4864
38f60450 4865#: disk-utils/sfdisk.c:2014
6bbace6d 4866#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 4867msgid ""
6bbace6d
KZ
4868" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4869" %1$s [options] <command>\n"
4870msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 4871
38f60450 4872#: disk-utils/sfdisk.c:2021
80bbf3b5 4873msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4874msgstr ""
55c8e797 4875
38f60450 4876#: disk-utils/sfdisk.c:2022
6bbace6d
KZ
4877#, fuzzy
4878msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4879msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4880
38f60450 4881#: disk-utils/sfdisk.c:2023
d3cac66d
KZ
4882#, fuzzy
4883msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4884msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4885
38f60450 4886#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4887msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4888msgstr ""
b359eb3b 4889
38f60450 4890#: disk-utils/sfdisk.c:2025
5cf0d07d 4891#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4892msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4893msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4894
38f60450 4895#: disk-utils/sfdisk.c:2026
d3cac66d 4896#, fuzzy
6cd39864 4897msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4898msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4899
38f60450 4900#: disk-utils/sfdisk.c:2027
b5ef1472
KZ
4901#, fuzzy
4902msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4903msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4904
38f60450 4905#: disk-utils/sfdisk.c:2028
6bbace6d
KZ
4906#, fuzzy
4907msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4908msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 4909
38f60450 4910#: disk-utils/sfdisk.c:2029
5cf0d07d 4911#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4912msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4913msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
b359eb3b 4914
38f60450 4915#: disk-utils/sfdisk.c:2030
5cf0d07d 4916#, fuzzy
d3cac66d 4917msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4918msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 4919
38f60450 4920#: disk-utils/sfdisk.c:2031
b5ef1472
KZ
4921msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4922msgstr ""
4923
38f60450 4924#: disk-utils/sfdisk.c:2034
6bbace6d 4925msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4926msgstr ""
0e6f4a20 4927
38f60450 4928#: disk-utils/sfdisk.c:2035
6bbace6d 4929msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4930msgstr ""
0e6f4a20 4931
38f60450 4932#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6bbace6d
KZ
4933#, fuzzy
4934msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4935msgstr " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
4936
38f60450 4937#: disk-utils/sfdisk.c:2037
6bbace6d 4938msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4939msgstr ""
0e6f4a20 4940
38f60450 4941#: disk-utils/sfdisk.c:2040
c7094077
KZ
4942msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4943msgstr ""
4944
38f60450 4945#: disk-utils/sfdisk.c:2041
c7094077
KZ
4946#, fuzzy
4947msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4948msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4949
38f60450 4950#: disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d
KZ
4951#, fuzzy
4952msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4953msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4954
38f60450 4955#: disk-utils/sfdisk.c:2045
6bbace6d
KZ
4956#, fuzzy
4957msgid " <part> partition number\n"
4958msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #"
4959
38f60450 4960#: disk-utils/sfdisk.c:2046
6bbace6d 4961msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
5cf0d07d 4962msgstr ""
0e6f4a20 4963
38f60450 4964#: disk-utils/sfdisk.c:2049
6bbace6d 4965#, fuzzy
d3cac66d 4966msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4967msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
6db1e85a 4968
38f60450 4969#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d
KZ
4970#, fuzzy
4971msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4972msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 4973
38f60450 4974#: disk-utils/sfdisk.c:2051
5cf0d07d 4975#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4976msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4977msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 4978
38f60450 4979#: disk-utils/sfdisk.c:2052
b5ef1472
KZ
4980msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4981msgstr ""
4982
38f60450 4983#: disk-utils/sfdisk.c:2053
d462a45d
KZ
4984msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4985msgstr ""
4986
38f60450 4987#: disk-utils/sfdisk.c:2054
5cf0d07d 4988#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4989msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4990msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
0e6f4a20 4991
38f60450 4992#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d462a45d
KZ
4993#, fuzzy, c-format
4994msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
4995msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
4996
38f60450 4997#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d
KZ
4998#, fuzzy
4999msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
5000msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
55032d70 5001
38f60450 5002#: disk-utils/sfdisk.c:2063
3e2ab89e
KZ
5003#, fuzzy
5004msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
5005msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5006
38f60450 5007#: disk-utils/sfdisk.c:2064
5cf0d07d 5008#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5009msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
5010msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
6bbace6d 5011
38f60450 5012#: disk-utils/sfdisk.c:2065
6cd39864
KZ
5013#, fuzzy
5014msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
5015msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
5016
38f60450 5017#: disk-utils/sfdisk.c:2066
3e2ab89e 5018msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 5019msgstr ""
b9ae633e 5020
38f60450 5021#: disk-utils/sfdisk.c:2067
5cf0d07d 5022#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5023msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5024msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 5025
38f60450 5026#: disk-utils/sfdisk.c:2068
5cf0d07d 5027#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5028msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5029msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
0e6f4a20 5030
38f60450 5031#: disk-utils/sfdisk.c:2070
d462a45d
KZ
5032#, fuzzy, c-format
5033msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
5034msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
5035
38f60450 5036#: disk-utils/sfdisk.c:2073
5cf0d07d 5037#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5038msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5039msgstr ""
5040" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
5041" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 5042
38f60450 5043#: disk-utils/sfdisk.c:2074
3e2ab89e
KZ
5044msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5045msgstr ""
0e6f4a20 5046
38f60450 5047#: disk-utils/sfdisk.c:2076
6cd39864
KZ
5048msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
5049msgstr ""
5050
38f60450 5051#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 5052#, fuzzy
b0041e4a 5053msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 5054msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 5055
38f60450 5056#: disk-utils/sfdisk.c:2078
3e2ab89e
KZ
5057#, fuzzy
5058msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5059msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5060
38f60450 5061#: disk-utils/sfdisk.c:2208
55032d70 5062#, c-format
b0041e4a 5063msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5064msgstr ""
0e6f4a20 5065
38f60450 5066#: disk-utils/sfdisk.c:2213
b0041e4a 5067msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5068msgstr ""
0e6f4a20 5069
38f60450 5070#: disk-utils/sfdisk.c:2229
6cd39864
KZ
5071msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5072msgstr ""
5073
38f60450 5074#: disk-utils/sfdisk.c:2241
6bbace6d 5075msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
0ed2f80b 5076msgstr ""
eb0f80a6 5077
38f60450 5078#: disk-utils/sfdisk.c:2270
5cf0d07d 5079#, fuzzy, c-format
b0041e4a 5080msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 5081msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 5082
38f60450 5083#: disk-utils/sfdisk.c:2365
b5ef1472
KZ
5084msgid "--movedata requires -N"
5085msgstr ""
5086
49b90d82 5087#: disk-utils/swaplabel.c:74
5cf0d07d 5088#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5089msgid "failed to parse UUID: %s"
5090msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5091
49b90d82 5092#: disk-utils/swaplabel.c:78
5cf0d07d 5093#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5094msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5095msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5096
49b90d82 5097#: disk-utils/swaplabel.c:82
5cf0d07d 5098#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5099msgid "%s: failed to write UUID"
5100msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5101
49b90d82 5102#: disk-utils/swaplabel.c:93
5cf0d07d 5103#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5104msgid "%s: failed to seek to swap label "
5105msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5106
49b90d82 5107#: disk-utils/swaplabel.c:100
55032d70 5108#, c-format
0ed2f80b 5109msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5cf0d07d 5110msgstr ""
0e6f4a20 5111
49b90d82 5112#: disk-utils/swaplabel.c:103
5cf0d07d 5113#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5114msgid "%s: failed to write label"
5115msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 5116
49b90d82 5117#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
5118msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5119msgstr ""
5120
49b90d82 5121#: disk-utils/swaplabel.c:130
5cf0d07d 5122msgid ""
0ed2f80b
KZ
5123" -L, --label <label> specify a new label\n"
5124" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5cf0d07d 5125msgstr ""
0e6f4a20 5126
57f25377 5127#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 5128msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5cf0d07d 5129msgstr ""
0e6f4a20 5130
38f60450 5131#: include/c.h:260
ebe345d1
KZ
5132#, fuzzy, c-format
5133msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5134msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
5135
38f60450 5136#: include/c.h:364
0ed2f80b 5137#, fuzzy
5cf0d07d 5138msgid ""
5cf0d07d 5139"\n"
0ed2f80b
KZ
5140"Usage:\n"
5141msgstr "Forma d'ús:\n"
0e6f4a20 5142
38f60450 5143#: include/c.h:365
6bbace6d
KZ
5144#, fuzzy
5145msgid ""
5146"\n"
5147"Options:\n"
5148msgstr ""
5149"\n"
5150"%d particions:\n"
5151
38f60450 5152#: include/c.h:366
49b90d82
KZ
5153#, fuzzy
5154msgid ""
5155"\n"
5156"Functions:\n"
5157msgstr ""
5158"\n"
5159"%d particions:\n"
5160
38f60450 5161#: include/c.h:367
49b90d82
KZ
5162msgid ""
5163"\n"
5164"Commands:\n"
5cf0d07d 5165msgstr ""
0e6f4a20 5166
38f60450 5167#: include/c.h:368
55032d70 5168#, fuzzy
49b90d82
KZ
5169msgid ""
5170"\n"
c7094077
KZ
5171"Arguments:\n"
5172msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
5173
38f60450 5174#: include/c.h:369
c7094077
KZ
5175#, fuzzy
5176msgid ""
5177"\n"
49b90d82
KZ
5178"Available output columns:\n"
5179msgstr "Ordres disponibles:\n"
5180
38f60450 5181#: include/c.h:372
49b90d82
KZ
5182#, fuzzy
5183msgid "display this help"
5184msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5185
38f60450 5186#: include/c.h:373
49b90d82
KZ
5187#, fuzzy
5188msgid "display version"
5189msgstr "versió"
55032d70 5190
38f60450 5191#: include/c.h:383
c7094077
KZ
5192#, c-format
5193msgid ""
5194" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5195" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5196msgstr ""
5197
38f60450 5198#: include/c.h:386
5cf0d07d 5199#, fuzzy, c-format
55032d70 5200msgid ""
0ed2f80b
KZ
5201"\n"
5202"For more details see %s.\n"
5203msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 5204
38f60450 5205#: include/c.h:388
57f25377
KZ
5206#, c-format
5207msgid "%s from %s\n"
5208msgstr "%s de %s\n"
5209
38f60450
KZ
5210#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
5211#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5cf0d07d 5212#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
5213msgid "write error"
5214msgstr "col: error d'escriptura.\n"
0e6f4a20 5215
d3cac66d
KZ
5216#: include/colors.h:27
5217#, fuzzy
540afa68 5218msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5219msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5220
5221#: include/colors.h:29
5222#, fuzzy
540afa68 5223msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5224msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5225
38f60450
KZ
5226#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
5227#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
6cd39864
KZ
5228#, fuzzy, c-format
5229msgid "failed to set the %s environment variable"
5230msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5231
ebe345d1 5232#: include/optutils.h:85
8d398470 5233#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5234msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
0ed2f80b 5235msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 5236
d462a45d
KZ
5237#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5238msgid "EFI System"
5239msgstr ""
0e6f4a20 5240
d462a45d
KZ
5241#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5242#, fuzzy
5243msgid "MBR partition scheme"
5244msgstr "Nombre de partició"
55032d70 5245
d462a45d
KZ
5246#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5247msgid "Intel Fast Flash"
5248msgstr ""
55032d70 5249
d462a45d
KZ
5250#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5251#, fuzzy
5252msgid "BIOS boot"
5253msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5254
d462a45d
KZ
5255#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5256#, fuzzy
5257msgid "Sony boot partition"
5258msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5259
d462a45d
KZ
5260#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5261#, fuzzy
5262msgid "Lenovo boot partition"
5263msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5264
d462a45d
KZ
5265#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5266#, fuzzy
5267msgid "PowerPC PReP boot"
5268msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5269
d462a45d 5270#: include/pt-gpt-partnames.h:32
0ed2f80b 5271#, fuzzy
d462a45d
KZ
5272msgid "ONIE boot"
5273msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5274
d462a45d
KZ
5275#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5276msgid "ONIE config"
5277msgstr ""
0ed2f80b 5278
d462a45d
KZ
5279#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5280msgid "Microsoft reserved"
5281msgstr ""
0ed2f80b 5282
d462a45d
KZ
5283#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5284msgid "Microsoft basic data"
5285msgstr ""
0ed2f80b 5286
d462a45d
KZ
5287#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5288msgid "Microsoft LDM metadata"
5289msgstr ""
0ed2f80b 5290
d462a45d
KZ
5291#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5292msgid "Microsoft LDM data"
5293msgstr ""
0ed2f80b 5294
d462a45d
KZ
5295#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5296msgid "Windows recovery environment"
5297msgstr ""
0ed2f80b 5298
d462a45d
KZ
5299#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5300msgid "IBM General Parallel Fs"
5301msgstr ""
0ed2f80b 5302
d462a45d
KZ
5303#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5304msgid "Microsoft Storage Spaces"
5305msgstr ""
0ed2f80b 5306
d462a45d
KZ
5307#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5308#, fuzzy
5309msgid "HP-UX data"
5310msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5311
d462a45d
KZ
5312#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5313#, fuzzy
5314msgid "HP-UX service"
5315msgstr "No hi ha més particions"
0ed2f80b 5316
d462a45d
KZ
5317#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5318msgid "Linux swap"
5319msgstr "Intercanvi Linux"
0ed2f80b 5320
d462a45d
KZ
5321#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5322#, fuzzy
5323msgid "Linux filesystem"
5324msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5325
d462a45d
KZ
5326#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5327#, fuzzy
5328msgid "Linux server data"
5329msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5330
d462a45d
KZ
5331#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5332msgid "Linux root (x86)"
5333msgstr ""
0ed2f80b 5334
d462a45d 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:53
38f60450 5336msgid "Linux root (x86-64)"
d462a45d 5337msgstr ""
0ed2f80b 5338
d462a45d 5339#: include/pt-gpt-partnames.h:54
38f60450 5340msgid "Linux root (ARM)"
d462a45d 5341msgstr ""
0ed2f80b 5342
d462a45d
KZ
5343#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5344msgid "Linux root (ARM-64)"
5345msgstr ""
0ed2f80b 5346
d462a45d 5347#: include/pt-gpt-partnames.h:56
c7094077 5348msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5349msgstr ""
0ed2f80b 5350
d462a45d 5351#: include/pt-gpt-partnames.h:57
0ed2f80b 5352#, fuzzy
d462a45d
KZ
5353msgid "Linux reserved"
5354msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5355
d462a45d
KZ
5356#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5357#, fuzzy
5358msgid "Linux home"
5359msgstr "Linux personalitzada"
0ed2f80b 5360
d462a45d
KZ
5361#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5362msgid "Linux RAID"
5363msgstr "RAID Linux"
0ed2f80b 5364
d7197d19 5365#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5366#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5367msgid "Linux LVM"
5368msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5369
c7094077
KZ
5370#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5371#, fuzzy
5372msgid "Linux variable data"
5373msgstr "SunOS usr"
5374
5375#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5376#, fuzzy
5377msgid "Linux temporary data"
5378msgstr "SunOS usr"
5379
5380#: include/pt-gpt-partnames.h:63
38f60450 5381msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5382msgstr ""
5383
5384#: include/pt-gpt-partnames.h:64
38f60450 5385msgid "Linux /usr (x86-64)"
c7094077
KZ
5386msgstr ""
5387
5388#: include/pt-gpt-partnames.h:65
38f60450 5389msgid "Linux /usr (ARM)"
c7094077
KZ
5390msgstr ""
5391
5392#: include/pt-gpt-partnames.h:66
38f60450 5393msgid "Linux /usr (ARM-64)"
c7094077
KZ
5394msgstr ""
5395
5396#: include/pt-gpt-partnames.h:67
38f60450 5397msgid "Linux /usr (IA-64)"
c7094077
KZ
5398msgstr ""
5399
38f60450
KZ
5400#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5401msgid "Linux root verity (x86)"
5402msgstr ""
5403
5404#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5405msgid "Linux root verity (x86-64)"
5406msgstr ""
5407
5408#: include/pt-gpt-partnames.h:70
5409msgid "Linux root verity (ARM)"
5410msgstr ""
5411
5412#: include/pt-gpt-partnames.h:71
5413msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5414msgstr ""
5415
5416#: include/pt-gpt-partnames.h:72
5417msgid "Linux root verity (IA-64)"
5418msgstr ""
5419
5420#: include/pt-gpt-partnames.h:73
5421#, fuzzy
5422msgid "Linux /usr verity (x86)"
5423msgstr "SunOS usr"
5424
5425#: include/pt-gpt-partnames.h:74
5426msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5427msgstr ""
5428
5429#: include/pt-gpt-partnames.h:75
5430#, fuzzy
5431msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5432msgstr "SunOS usr"
d7197d19 5433
c7094077 5434#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450
KZ
5435msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5436msgstr ""
5437
5438#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5439msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5440msgstr ""
5441
5442#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
5443#, fuzzy
5444msgid "Linux extended boot"
5445msgstr "Linux estesa"
5446
5447#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5448#, fuzzy
5449msgid "Linux user's home"
5450msgstr "Linux personalitzada"
5451
5452#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5453#, fuzzy
5454msgid "FreeBSD data"
5455msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5456
38f60450 5457#: include/pt-gpt-partnames.h:90
d462a45d
KZ
5458#, fuzzy
5459msgid "FreeBSD boot"
5460msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5461
38f60450 5462#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5463#, fuzzy
5464msgid "FreeBSD swap"
5465msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5466
38f60450 5467#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5468#, fuzzy
5469msgid "FreeBSD UFS"
5470msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5471
38f60450 5472#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5473#, fuzzy
5474msgid "FreeBSD ZFS"
5475msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5476
38f60450 5477#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5478#, fuzzy
5479msgid "FreeBSD Vinum"
5480msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5481
38f60450 5482#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5483#, fuzzy
5484msgid "Apple HFS/HFS+"
5485msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5486
38f60450 5487#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5488#, fuzzy
5489msgid "Apple APFS"
5490msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5491
38f60450 5492#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5493msgid "Apple UFS"
5494msgstr ""
0ed2f80b 5495
38f60450 5496#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5497msgid "Apple RAID"
5498msgstr ""
0ed2f80b 5499
38f60450 5500#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5501msgid "Apple RAID offline"
5502msgstr ""
0ed2f80b 5503
38f60450 5504#: include/pt-gpt-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5505msgid "Apple boot"
5506msgstr ""
0ed2f80b 5507
38f60450 5508#: include/pt-gpt-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5509msgid "Apple label"
5510msgstr ""
0ed2f80b 5511
38f60450 5512#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5513msgid "Apple TV recovery"
5514msgstr ""
0ed2f80b 5515
38f60450 5516#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5517msgid "Apple Core storage"
5518msgstr ""
0ed2f80b 5519
38f60450 5520#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5521msgid "Solaris boot"
5522msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5523
38f60450 5524#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5525#, fuzzy
5526msgid "Solaris root"
5527msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5528
38f60450 5529#: include/pt-gpt-partnames.h:111
d462a45d
KZ
5530msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5531msgstr ""
0ed2f80b 5532
38f60450 5533#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5534#, fuzzy
5535msgid "Solaris swap"
5536msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5537
38f60450 5538#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5539#, fuzzy
5540msgid "Solaris backup"
5541msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5542
38f60450 5543#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5544#, fuzzy
5545msgid "Solaris /var"
5546msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5547
38f60450 5548#: include/pt-gpt-partnames.h:115
d462a45d
KZ
5549#, fuzzy
5550msgid "Solaris /home"
5551msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 5552
38f60450 5553#: include/pt-gpt-partnames.h:116
d462a45d
KZ
5554#, fuzzy
5555msgid "Solaris alternate sector"
5556msgstr "massa velocitats alternatives"
0ed2f80b 5557
38f60450 5558#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5559#, fuzzy
5560msgid "Solaris reserved 1"
5561msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5562
38f60450 5563#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5564#, fuzzy
5565msgid "Solaris reserved 2"
5566msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5567
38f60450 5568#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5569#, fuzzy
5570msgid "Solaris reserved 3"
5571msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5572
38f60450 5573#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5574#, fuzzy
5575msgid "Solaris reserved 4"
5576msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5577
38f60450 5578#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5579#, fuzzy
5580msgid "Solaris reserved 5"
5581msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5582
38f60450 5583#: include/pt-gpt-partnames.h:124
d462a45d
KZ
5584#, fuzzy
5585msgid "NetBSD swap"
5586msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5587
38f60450 5588#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5589#, fuzzy
5590msgid "NetBSD FFS"
5591msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5592
38f60450 5593#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5594#, fuzzy
5595msgid "NetBSD LFS"
5596msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5597
38f60450 5598#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5599msgid "NetBSD concatenated"
5600msgstr ""
0ed2f80b 5601
38f60450 5602#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5603msgid "NetBSD encrypted"
5604msgstr ""
0ed2f80b 5605
38f60450 5606#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5607#, fuzzy
5608msgid "NetBSD RAID"
0ed2f80b
KZ
5609msgstr "NetBSD"
5610
38f60450 5611#: include/pt-gpt-partnames.h:132
d462a45d
KZ
5612msgid "ChromeOS kernel"
5613msgstr ""
0ed2f80b 5614
38f60450 5615#: include/pt-gpt-partnames.h:133
d462a45d
KZ
5616msgid "ChromeOS root fs"
5617msgstr ""
0ed2f80b 5618
38f60450 5619#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5620#, fuzzy
5621msgid "ChromeOS reserved"
5622msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5623
38f60450 5624#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5625msgid "MidnightBSD data"
5626msgstr ""
0ed2f80b 5627
38f60450 5628#: include/pt-gpt-partnames.h:138
d462a45d
KZ
5629msgid "MidnightBSD boot"
5630msgstr ""
0ed2f80b 5631
38f60450 5632#: include/pt-gpt-partnames.h:139
d3cac66d 5633#, fuzzy
d462a45d
KZ
5634msgid "MidnightBSD swap"
5635msgstr "Intercanvi de BSDI"
d3cac66d 5636
38f60450 5637#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5638msgid "MidnightBSD UFS"
5639msgstr ""
0ed2f80b 5640
38f60450 5641#: include/pt-gpt-partnames.h:141
d462a45d
KZ
5642msgid "MidnightBSD ZFS"
5643msgstr ""
0ed2f80b 5644
38f60450 5645#: include/pt-gpt-partnames.h:142
d462a45d
KZ
5646msgid "MidnightBSD Vinum"
5647msgstr ""
0ed2f80b 5648
38f60450 5649#: include/pt-gpt-partnames.h:145
d462a45d
KZ
5650msgid "Ceph Journal"
5651msgstr ""
0ed2f80b 5652
38f60450 5653#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5654msgid "Ceph Encrypted Journal"
5655msgstr ""
0ed2f80b 5656
38f60450 5657#: include/pt-gpt-partnames.h:147
d462a45d
KZ
5658msgid "Ceph OSD"
5659msgstr ""
0ed2f80b 5660
38f60450 5661#: include/pt-gpt-partnames.h:148
d462a45d
KZ
5662msgid "Ceph crypt OSD"
5663msgstr ""
0ed2f80b 5664
38f60450 5665#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5666msgid "Ceph disk in creation"
5667msgstr ""
0ed2f80b 5668
38f60450 5669#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5670msgid "Ceph crypt disk in creation"
5671msgstr ""
0ed2f80b 5672
38f60450 5673#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5674msgid "VMware VMFS"
5675msgstr ""
0ed2f80b 5676
38f60450 5677#: include/pt-gpt-partnames.h:154
d462a45d
KZ
5678#, fuzzy
5679msgid "VMware Diagnostic"
5680msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 5681
38f60450 5682#: include/pt-gpt-partnames.h:155
d462a45d
KZ
5683msgid "VMware Virtual SAN"
5684msgstr ""
0ed2f80b 5685
38f60450 5686#: include/pt-gpt-partnames.h:156
d462a45d
KZ
5687msgid "VMware Virsto"
5688msgstr ""
b5ef1472 5689
38f60450 5690#: include/pt-gpt-partnames.h:157
d462a45d
KZ
5691#, fuzzy
5692msgid "VMware Reserved"
5693msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5694
38f60450 5695#: include/pt-gpt-partnames.h:160
d462a45d
KZ
5696#, fuzzy
5697msgid "OpenBSD data"
5698msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5699
38f60450 5700#: include/pt-gpt-partnames.h:163
d462a45d
KZ
5701#, fuzzy
5702msgid "QNX6 file system"
5703msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5704
38f60450 5705#: include/pt-gpt-partnames.h:166
d462a45d
KZ
5706#, fuzzy
5707msgid "Plan 9 partition"
5708msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5709
38f60450 5710#: include/pt-gpt-partnames.h:169
d462a45d 5711msgid "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b
KZ
5712msgstr ""
5713
38f60450 5714#: include/pt-gpt-partnames.h:170
d462a45d 5715msgid "HiFive Unleashed BBL"
0ed2f80b
KZ
5716msgstr ""
5717
d462a45d
KZ
5718#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5719msgid "Empty"
5720msgstr "Buida"
0ed2f80b 5721
d462a45d
KZ
5722#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5723msgid "FAT12"
5724msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5725
d462a45d
KZ
5726#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5727msgid "XENIX root"
5728msgstr "XENIX arrel"
0ed2f80b 5729
d462a45d
KZ
5730#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5731msgid "XENIX usr"
5732msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 5733
d462a45d
KZ
5734#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5735msgid "FAT16 <32M"
5736msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 5737
d462a45d
KZ
5738#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5739msgid "Extended"
5740msgstr "Estesa"
0ed2f80b 5741
d462a45d
KZ
5742#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5743msgid "FAT16"
5744msgstr "FAT16"
0ed2f80b 5745
d462a45d
KZ
5746#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5747#, fuzzy
5748msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5749msgstr "HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5750
d462a45d
KZ
5751#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5752msgid "AIX"
5753msgstr "AIX"
0ed2f80b 5754
d462a45d
KZ
5755#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5756msgid "AIX bootable"
5757msgstr "AIX arrencable"
0ed2f80b 5758
d462a45d
KZ
5759#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5760msgid "OS/2 Boot Manager"
5761msgstr "Gestor d'arrencada OS/2"
0ed2f80b 5762
d462a45d
KZ
5763#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5764msgid "W95 FAT32"
5765msgstr "W95 FAT32"
0e6f4a20 5766
d462a45d
KZ
5767#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5768msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5769msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5770
d462a45d
KZ
5771#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5772msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5773msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5774
d462a45d
KZ
5775#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5776msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5777msgstr "W95 Estesa (LBA)"
0ed2f80b 5778
d462a45d
KZ
5779#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5780msgid "OPUS"
5781msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5782
d462a45d
KZ
5783#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5784msgid "Hidden FAT12"
5785msgstr "FAT12 oculta"
0ed2f80b 5786
d462a45d
KZ
5787#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5788msgid "Compaq diagnostics"
5789msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 5790
d462a45d
KZ
5791#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5792msgid "Hidden FAT16 <32M"
5793msgstr "FAT16 <32M oculta"
0ed2f80b 5794
d462a45d
KZ
5795#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5796msgid "Hidden FAT16"
5797msgstr "FAT16 oculta"
0ed2f80b 5798
d462a45d
KZ
5799#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5800msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5801msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 5802
d462a45d
KZ
5803#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5804msgid "AST SmartSleep"
5805msgstr "SmartSleep d'AST"
0ed2f80b 5806
d462a45d
KZ
5807#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5808msgid "Hidden W95 FAT32"
5809msgstr "W95 FAT32 oculta"
0ed2f80b 5810
d462a45d
KZ
5811#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5812msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5813msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta"
0ed2f80b 5814
d462a45d
KZ
5815#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5816msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5817msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta"
0ed2f80b 5818
d462a45d
KZ
5819#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5820msgid "NEC DOS"
5821msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5822
d462a45d 5823#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d3cac66d 5824#, fuzzy
d462a45d
KZ
5825msgid "Hidden NTFS WinRE"
5826msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 5827
d462a45d
KZ
5828#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5829msgid "Plan 9"
5830msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5831
d462a45d
KZ
5832#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5833msgid "PartitionMagic recovery"
5834msgstr "Recuperació PartitionMagic"
0ed2f80b 5835
d462a45d
KZ
5836#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5837msgid "Venix 80286"
5838msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5839
d462a45d
KZ
5840#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5841msgid "PPC PReP Boot"
5842msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5843
d462a45d
KZ
5844#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5845msgid "SFS"
5846msgstr "SFS"
0ed2f80b 5847
d462a45d
KZ
5848#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5849msgid "QNX4.x"
5850msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5851
d462a45d
KZ
5852#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5853msgid "QNX4.x 2nd part"
5854msgstr "QNX4.x segona part"
6bbace6d 5855
d462a45d
KZ
5856#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5857msgid "QNX4.x 3rd part"
5858msgstr "QNX4.x tercera part"
0ed2f80b 5859
d462a45d
KZ
5860#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5861msgid "OnTrack DM"
5862msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5863
d462a45d
KZ
5864#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5865msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5866msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5867
d462a45d
KZ
5868#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5869msgid "CP/M"
5870msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5871
d462a45d
KZ
5872#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5873msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5874msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5875
d462a45d
KZ
5876#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5877msgid "OnTrackDM6"
5878msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5879
d462a45d
KZ
5880#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5881msgid "EZ-Drive"
5882msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5883
d462a45d
KZ
5884#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5885msgid "Golden Bow"
5886msgstr "Golden Bow"
55032d70 5887
d462a45d
KZ
5888#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5889msgid "Priam Edisk"
5890msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5891
d462a45d 5892#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5893#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5894msgid "SpeedStor"
5895msgstr "SpeedStor"
55032d70 5896
d462a45d
KZ
5897#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5898msgid "GNU HURD or SysV"
5899msgstr "GNU HURD o SysV"
0ed2f80b 5900
d462a45d
KZ
5901#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5902msgid "Novell Netware 286"
5903msgstr "Novell Netware 286"
ac31e6f8 5904
d462a45d
KZ
5905#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5906msgid "Novell Netware 386"
5907msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5908
d462a45d
KZ
5909#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5910msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5911msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 5912
d462a45d
KZ
5913#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5914msgid "PC/IX"
5915msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5916
d462a45d
KZ
5917#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5918msgid "Old Minix"
5919msgstr "Minix antic"
0ed2f80b 5920
d462a45d
KZ
5921#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5922msgid "Minix / old Linux"
5923msgstr "Minix / antic Linux"
0ed2f80b 5924
d462a45d
KZ
5925#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5926msgid "Linux swap / Solaris"
5927msgstr "Intercanvi Linux / Solaris"
0ed2f80b 5928
d462a45d
KZ
5929#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5930msgid "Linux"
5931msgstr "Linux"
0ed2f80b 5932
d462a45d
KZ
5933#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5934msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
0ed2f80b 5935msgstr ""
0e6f4a20 5936
d462a45d
KZ
5937#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5938msgid "Linux extended"
5939msgstr "Linux estesa"
0ed2f80b 5940
d462a45d
KZ
5941#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5942msgid "NTFS volume set"
5943msgstr "Joc de volums NTFS"
49b90d82 5944
d462a45d
KZ
5945#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5946msgid "Linux plaintext"
5947msgstr "Linux text"
49b90d82 5948
d462a45d
KZ
5949#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5950msgid "Amoeba"
5951msgstr "Amoeba"
49b90d82 5952
d462a45d
KZ
5953#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5954msgid "Amoeba BBT"
5955msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 5956
d462a45d
KZ
5957#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5958msgid "BSD/OS"
5959msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5960
d462a45d
KZ
5961#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5962msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5963msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad"
49b90d82 5964
d462a45d
KZ
5965#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5966msgid "FreeBSD"
5967msgstr "FreeBSD"
5968
5969#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5970msgid "OpenBSD"
5971msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5972
d462a45d
KZ
5973#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5974msgid "NeXTSTEP"
5975msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 5976
d462a45d
KZ
5977#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5978msgid "Darwin UFS"
5979msgstr "UFS de Darwin"
0ed2f80b 5980
d462a45d
KZ
5981#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5982msgid "NetBSD"
5983msgstr "NetBSD"
6bbace6d 5984
d462a45d
KZ
5985#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5986msgid "Darwin boot"
5987msgstr "Arrencada de Darwin"
0ed2f80b 5988
d462a45d 5989#: include/pt-mbr-partnames.h:72
49b90d82 5990#, fuzzy
d462a45d
KZ
5991msgid "HFS / HFS+"
5992msgstr "OS/2 HPFS"
49b90d82 5993
d462a45d
KZ
5994#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5995msgid "BSDI fs"
5996msgstr "S.f. BSDI"
0ed2f80b 5997
d462a45d
KZ
5998#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5999msgid "BSDI swap"
6000msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 6001
d462a45d
KZ
6002#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6003msgid "Boot Wizard hidden"
6004msgstr "Boot Wizard ocult"
0ed2f80b 6005
d462a45d
KZ
6006#: include/pt-mbr-partnames.h:76
6007#, fuzzy
6008msgid "Acronis FAT32 LBA"
6009msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6010
d462a45d
KZ
6011#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6012msgid "Solaris"
6013msgstr "Solaris"
55032d70 6014
d462a45d
KZ
6015#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6016msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6017msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
8d398470 6018
d462a45d
KZ
6019#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6020msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6021msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6022
d462a45d
KZ
6023#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6024msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6025msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 6026
d462a45d
KZ
6027#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6028msgid "Syrinx"
6029msgstr "Syrinx"
8d398470 6030
d462a45d
KZ
6031#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6032msgid "Non-FS data"
6033msgstr "Dades sense S.F."
0ed2f80b 6034
d462a45d
KZ
6035#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6036msgid "CP/M / CTOS / ..."
6037msgstr "CP/M / CTOS / ..."
8d398470 6038
d462a45d
KZ
6039#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6040msgid "Dell Utility"
6041msgstr "Utilitat Dell"
6bbace6d 6042
d462a45d
KZ
6043#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6044msgid "BootIt"
6045msgstr "BootIt"
8d398470 6046
d462a45d
KZ
6047#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6048msgid "DOS access"
6049msgstr "Accés DOS"
eb0f80a6 6050
d462a45d
KZ
6051#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6052msgid "DOS R/O"
6053msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 6054
d7197d19 6055#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
6056msgid "BeOS fs"
6057msgstr "Sis. Fitx. BeOS"
8d398470 6058
d7197d19 6059#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
6060msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6061msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 6062
d7197d19 6063#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
6064msgid "Linux/PA-RISC boot"
6065msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
55032d70 6066
d7197d19 6067#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6068msgid "DOS secondary"
6069msgstr "Secundària DOS"
8d398470 6070
d7197d19 6071#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
6072msgid "VMware VMKCORE"
6073msgstr ""
57f25377 6074
d7197d19 6075#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6076msgid "Linux raid autodetect"
6077msgstr "Autodetecció RAID Linux"
55032d70 6078
d7197d19 6079#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
6080msgid "LANstep"
6081msgstr "LANstep"
55032d70 6082
d7197d19 6083#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6084msgid "BBT"
6085msgstr "BBT"
8d398470 6086
c7094077 6087#: lib/blkdev.c:274
0ed2f80b 6088#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6089msgid "warning: %s is misaligned"
6090msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
8d398470 6091
c7094077
KZ
6092#: lib/blkdev.c:386
6093#, fuzzy, c-format
6094msgid "unsupported lock mode: %s"
6095msgstr "cap ordre?\n"
6096
6097#: lib/blkdev.c:396
6098#, c-format
6099msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6100msgstr ""
6101
6102#: lib/blkdev.c:405
6103#, fuzzy, c-format
6104msgid "%s: device already locked"
6105msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
6106
6107#: lib/blkdev.c:408
6108#, fuzzy, c-format
6109msgid "%s: failed to get lock"
6110msgstr "no es pot fer stat per a %s"
6111
6112#: lib/blkdev.c:411
6113#, fuzzy, c-format
6114msgid "OK\n"
6115msgstr "Correcte\n"
6116
d462a45d 6117#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
0ed2f80b 6118#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6119msgid "Selected partition %ju"
6120msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
8d398470 6121
d462a45d
KZ
6122#: libfdisk/src/ask.c:508
6123#, fuzzy
6124msgid "No partition is defined yet!"
6125msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
8d398470 6126
d462a45d
KZ
6127#: libfdisk/src/ask.c:520
6128#, fuzzy
6129msgid "No free partition available!"
6130msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
8d398470 6131
d462a45d
KZ
6132#: libfdisk/src/ask.c:530
6133msgid "Partition number"
6134msgstr "Nombre de partició"
8d398470 6135
d462a45d 6136#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b 6137#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6138msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6139msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 6140
d462a45d 6141#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 6142#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6143msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6144msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
55032d70 6145
d462a45d 6146#: libfdisk/src/bsd.c:180
eb0f80a6 6147#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6148msgid "There is no *BSD partition on %s."
6149msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
5cf0d07d 6150
c7094077 6151#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
d462a45d
KZ
6152#, fuzzy
6153msgid "First cylinder"
6154msgstr "cilindre"
5cf0d07d 6155
d462a45d 6156# Parla d'etiquetes, segurament és femení
c7094077 6157#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
d462a45d
KZ
6158#, fuzzy
6159msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6160msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
eb0f80a6 6161
d462a45d 6162# Parla d'etiquetes, segurament és femení
2994605f 6163#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
d462a45d
KZ
6164#, fuzzy
6165msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6166msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
8d398470 6167
d462a45d 6168#: libfdisk/src/bsd.c:381
5cf0d07d 6169#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6170msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6171msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
8d398470 6172
d462a45d 6173#: libfdisk/src/bsd.c:383
6bbace6d 6174#, fuzzy
d462a45d
KZ
6175msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6176msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
6bbace6d 6177
d462a45d
KZ
6178#: libfdisk/src/bsd.c:449
6179#, fuzzy
6180msgid "Disk"
6181msgstr "disc: %.*s\n"
6182
6183#: libfdisk/src/bsd.c:456
6184msgid "Packname"
49b90d82
KZ
6185msgstr ""
6186
d462a45d
KZ
6187#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6188msgid "Flags"
6189msgstr "Senyaladors"
8d398470 6190
d462a45d
KZ
6191#: libfdisk/src/bsd.c:466
6192msgid " removable"
6193msgstr " extraïble"
0ed2f80b 6194
d462a45d
KZ
6195#: libfdisk/src/bsd.c:467
6196msgid " ecc"
6197msgstr " ecc"
6bbace6d 6198
d462a45d
KZ
6199#: libfdisk/src/bsd.c:468
6200msgid " badsect"
6201msgstr " sector dolent"
6202
6203#: libfdisk/src/bsd.c:476
b0041e4a 6204#, fuzzy
d462a45d
KZ
6205msgid "Bytes/Sector"
6206msgstr "octets/sector"
8d398470 6207
d462a45d 6208#: libfdisk/src/bsd.c:481
5cf0d07d 6209#, fuzzy
d462a45d
KZ
6210msgid "Tracks/Cylinder"
6211msgstr "pistes/cilindre"
8d398470 6212
d462a45d 6213#: libfdisk/src/bsd.c:486
5cf0d07d 6214#, fuzzy
d462a45d
KZ
6215msgid "Sectors/Cylinder"
6216msgstr "sectors/cilindre"
0ed2f80b 6217
38f60450 6218#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
c7094077 6219#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6220msgid "Cylinders"
6221msgstr "Cilindres"
8d398470 6222
d462a45d 6223#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5cf0d07d 6224#, fuzzy
d462a45d
KZ
6225msgid "Rpm"
6226msgstr "r.p.m."
8d398470 6227
d462a45d
KZ
6228# FIXME
6229#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5cf0d07d 6230#, fuzzy
d462a45d
KZ
6231msgid "Interleave"
6232msgstr "entrellaçat"
8d398470 6233
d462a45d
KZ
6234# FIXME
6235#: libfdisk/src/bsd.c:506
5cf0d07d 6236#, fuzzy
d462a45d
KZ
6237msgid "Trackskew"
6238msgstr "decalatge de les pistes"
0e6f4a20 6239
d462a45d
KZ
6240# FIXME
6241#: libfdisk/src/bsd.c:511
0ed2f80b 6242#, fuzzy
d462a45d
KZ
6243msgid "Cylinderskew"
6244msgstr "decalatge dels cilindres"
0e6f4a20 6245
d462a45d 6246#: libfdisk/src/bsd.c:516
5cf0d07d 6247#, fuzzy
d462a45d
KZ
6248msgid "Headswitch"
6249msgstr "canvi de capçal"
0e6f4a20 6250
d462a45d 6251#: libfdisk/src/bsd.c:521
55032d70 6252#, fuzzy
d462a45d
KZ
6253msgid "Track-to-track seek"
6254msgstr "cerca pista a pista"
0e6f4a20 6255
d462a45d
KZ
6256#: libfdisk/src/bsd.c:611
6257msgid "bytes/sector"
6258msgstr "octets/sector"
0e6f4a20 6259
d462a45d
KZ
6260#: libfdisk/src/bsd.c:614
6261msgid "sectors/track"
6262msgstr "sectors/pista"
d3cac66d 6263
d462a45d
KZ
6264#: libfdisk/src/bsd.c:615
6265msgid "tracks/cylinder"
6266msgstr "pistes/cilindre"
0e6f4a20 6267
d462a45d
KZ
6268#: libfdisk/src/bsd.c:616
6269msgid "cylinders"
6270msgstr "cilindres"
55032d70 6271
d462a45d
KZ
6272#: libfdisk/src/bsd.c:621
6273msgid "sectors/cylinder"
6274msgstr "sectors/cilindre"
0e6f4a20 6275
d462a45d
KZ
6276#: libfdisk/src/bsd.c:624
6277msgid "rpm"
6278msgstr "r.p.m."
0ed2f80b 6279
d462a45d
KZ
6280# FIXME
6281#: libfdisk/src/bsd.c:625
6282msgid "interleave"
6283msgstr "entrellaçat"
0ed2f80b 6284
d462a45d
KZ
6285# FIXME
6286#: libfdisk/src/bsd.c:626
6287msgid "trackskew"
6288msgstr "decalatge de les pistes"
0ed2f80b 6289
d462a45d
KZ
6290# FIXME
6291#: libfdisk/src/bsd.c:627
6292msgid "cylinderskew"
6293msgstr "decalatge dels cilindres"
0ed2f80b 6294
d462a45d
KZ
6295#: libfdisk/src/bsd.c:629
6296msgid "headswitch"
6297msgstr "canvi de capçal"
0ed2f80b 6298
d462a45d
KZ
6299#: libfdisk/src/bsd.c:630
6300msgid "track-to-track seek"
6301msgstr "cerca pista a pista"
6302
6303#: libfdisk/src/bsd.c:652
6304#, c-format
6305msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
0e6f4a20 6306msgstr ""
0e6f4a20 6307
d462a45d
KZ
6308#: libfdisk/src/bsd.c:674
6309#, fuzzy, c-format
6310msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6311msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
6312
6313#: libfdisk/src/bsd.c:705
0ed2f80b 6314#, fuzzy
d462a45d
KZ
6315msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6316msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n"
0ed2f80b 6317
d462a45d
KZ
6318#: libfdisk/src/bsd.c:729
6319#, fuzzy, c-format
6320msgid "Bootstrap installed on %s."
6321msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
0e6f4a20 6322
d462a45d
KZ
6323#: libfdisk/src/bsd.c:911
6324#, c-format
6325msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5cf0d07d 6326msgstr ""
55032d70 6327
d462a45d
KZ
6328#: libfdisk/src/bsd.c:914
6329#, fuzzy, c-format
6330msgid "Disklabel written to %s."
6331msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 6332
2994605f 6333#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
5cf0d07d 6334#, fuzzy
d462a45d
KZ
6335msgid "Syncing disks."
6336msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
55032d70 6337
d462a45d
KZ
6338#: libfdisk/src/bsd.c:961
6339msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0e6f4a20 6340msgstr ""
0e6f4a20 6341
d462a45d
KZ
6342#: libfdisk/src/bsd.c:989
6343#, fuzzy, c-format
6344msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6345msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
d3cac66d 6346
d462a45d
KZ
6347#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6348msgid "Slice"
6349msgstr ""
d3cac66d 6350
d462a45d 6351#: libfdisk/src/bsd.c:1032
d3cac66d 6352#, fuzzy
d462a45d
KZ
6353msgid "Fsize"
6354msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6355
d462a45d 6356#: libfdisk/src/bsd.c:1033
d3cac66d 6357#, fuzzy
d462a45d
KZ
6358msgid "Bsize"
6359msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6360
d462a45d
KZ
6361#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6362msgid "Cpg"
d3cac66d
KZ
6363msgstr ""
6364
2994605f 6365#: libfdisk/src/context.c:766
d462a45d
KZ
6366#, fuzzy, c-format
6367msgid "%s: fsync device failed"
6368msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 6369
2994605f 6370#: libfdisk/src/context.c:771
d462a45d
KZ
6371#, fuzzy, c-format
6372msgid "%s: close device failed"
6373msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6374
2994605f 6375#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6376#, fuzzy
6377msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6378msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
0e6f4a20 6379
2994605f 6380#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6381#, fuzzy
6382msgid "Re-reading the partition table failed."
6383msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
6384
2994605f 6385#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d
KZ
6386#, fuzzy
6387msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
0e6f4a20 6388msgstr ""
d462a45d
KZ
6389"\n"
6390"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6391"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6392"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6393
2994605f 6394#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6395#, fuzzy, c-format
6396msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6397msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 6398
2994605f 6399#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6400#, fuzzy, c-format
6401msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6402msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 6403
2994605f 6404#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6405#, fuzzy, c-format
6406msgid "Failed to add partition %zu to system"
6407msgstr "torna a llegir la taula de particions"
55032d70 6408
2994605f 6409#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6410#, fuzzy
6411msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6bbace6d 6412msgstr ""
d462a45d
KZ
6413"\n"
6414"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6415"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6416"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6bbace6d 6417
2994605f 6418#: libfdisk/src/context.c:1193
0ed2f80b 6419#, fuzzy
d462a45d
KZ
6420msgid "cylinder"
6421msgid_plural "cylinders"
6422msgstr[0] "cilindre"
6423msgstr[1] "cilindre"
55032d70 6424
2994605f 6425#: libfdisk/src/context.c:1194
0ed2f80b 6426#, fuzzy
d462a45d
KZ
6427msgid "sector"
6428msgid_plural "sectors"
6429msgstr[0] "sector"
6430msgstr[1] "sector"
0ed2f80b 6431
2994605f 6432#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6433msgid "Incomplete geometry setting."
6434msgstr ""
0e6f4a20 6435
c7094077 6436#: libfdisk/src/dos.c:225
5cf0d07d 6437#, fuzzy
d462a45d
KZ
6438msgid "All primary partitions have been defined already."
6439msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
3406942e 6440
c7094077 6441#: libfdisk/src/dos.c:228
5cf0d07d 6442#, fuzzy
d462a45d
KZ
6443msgid "Primary partition not available."
6444msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
3406942e 6445
c7094077 6446#: libfdisk/src/dos.c:282
d462a45d
KZ
6447#, fuzzy, c-format
6448msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6449msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6450
c7094077 6451#: libfdisk/src/dos.c:352
d462a45d
KZ
6452#, fuzzy
6453msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
0ed2f80b 6454msgstr ""
d462a45d
KZ
6455"%s%s.\n"
6456"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
3406942e 6457
c7094077 6458#: libfdisk/src/dos.c:355
d462a45d 6459msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
6460msgstr ""
6461
c7094077 6462#: libfdisk/src/dos.c:359
d462a45d 6463msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
0ed2f80b 6464msgstr ""
0e6f4a20 6465
c7094077 6466#: libfdisk/src/dos.c:365
d462a45d 6467msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
6468msgstr ""
6469
c7094077 6470#: libfdisk/src/dos.c:372
d462a45d
KZ
6471#, c-format
6472msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472
KZ
6473msgstr ""
6474
c7094077 6475#: libfdisk/src/dos.c:546
5cf0d07d 6476#, fuzzy
d462a45d
KZ
6477msgid "Bad offset in primary extended partition."
6478msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
55032d70 6479
c7094077 6480#: libfdisk/src/dos.c:560
d462a45d
KZ
6481#, fuzzy, c-format
6482msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6483msgstr ""
6484"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
6485"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
0ed2f80b 6486
c7094077 6487#: libfdisk/src/dos.c:593
d462a45d
KZ
6488#, fuzzy, c-format
6489msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6490msgstr "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
55032d70 6491
c7094077 6492#: libfdisk/src/dos.c:601
d462a45d
KZ
6493#, fuzzy, c-format
6494msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6495msgstr "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
55032d70 6496
c7094077 6497#: libfdisk/src/dos.c:657
d462a45d
KZ
6498#, fuzzy, c-format
6499msgid "omitting empty partition (%zu)"
6500msgstr "Avís: partició buida\n"
55032d70 6501
c7094077 6502#: libfdisk/src/dos.c:717
d462a45d
KZ
6503#, fuzzy, c-format
6504msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6505msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
55032d70 6506
c7094077 6507#: libfdisk/src/dos.c:740
0ed2f80b 6508#, fuzzy
d462a45d
KZ
6509msgid "Enter the new disk identifier"
6510msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
55032d70 6511
c7094077 6512#: libfdisk/src/dos.c:749
0ed2f80b 6513#, fuzzy
d462a45d
KZ
6514msgid "Incorrect value."
6515msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
0e6f4a20 6516
c7094077 6517#: libfdisk/src/dos.c:762
d462a45d
KZ
6518#, c-format
6519msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6520msgstr ""
55032d70 6521
c7094077 6522#: libfdisk/src/dos.c:864
d462a45d
KZ
6523#, fuzzy, c-format
6524msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6525msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
6526
c7094077 6527#: libfdisk/src/dos.c:878
d462a45d
KZ
6528#, fuzzy, c-format
6529msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6530msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
6531
c7094077 6532#: libfdisk/src/dos.c:955
d462a45d
KZ
6533#, fuzzy, c-format
6534msgid "Start sector %ju out of range."
6535msgstr "El valor està fora del rang.\n"
6536
2994605f 6537#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6538#: libfdisk/src/sun.c:528
6539#, fuzzy, c-format
6540msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6541msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
55032d70 6542
c7094077 6543#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
2994605f 6544#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
0ed2f80b 6545#, fuzzy
d462a45d
KZ
6546msgid "No free sectors available."
6547msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
55032d70 6548
c7094077 6549#: libfdisk/src/dos.c:1260
d462a45d
KZ
6550#, fuzzy, c-format
6551msgid "Sector %llu is already allocated."
6552msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
55032d70 6553
c7094077 6554#: libfdisk/src/dos.c:1479
d462a45d
KZ
6555#, fuzzy, c-format
6556msgid "Adding logical partition %zu"
6557msgstr "Partició lògica incorrecta"
55032d70 6558
c7094077 6559#: libfdisk/src/dos.c:1510
d462a45d
KZ
6560#, fuzzy, c-format
6561msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6562msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
55032d70 6563
c7094077 6564#: libfdisk/src/dos.c:1512
d462a45d
KZ
6565#, fuzzy, c-format
6566msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6567msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
55032d70 6568
c7094077 6569#: libfdisk/src/dos.c:1515
d462a45d
KZ
6570#, fuzzy, c-format
6571msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6572msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
55032d70 6573
c7094077 6574#: libfdisk/src/dos.c:1518
d462a45d
KZ
6575#, fuzzy, c-format
6576msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6577msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
0e6f4a20 6578
c7094077 6579#: libfdisk/src/dos.c:1524
d462a45d
KZ
6580#, fuzzy, c-format
6581msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6582msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
0e6f4a20 6583
c7094077 6584#: libfdisk/src/dos.c:1577
d462a45d
KZ
6585#, fuzzy, c-format
6586msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6587msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
0ed2f80b 6588
c7094077 6589#: libfdisk/src/dos.c:1588
d462a45d
KZ
6590#, fuzzy, c-format
6591msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6592msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
0e6f4a20 6593
c7094077 6594#: libfdisk/src/dos.c:1597
d462a45d
KZ
6595#, fuzzy, c-format
6596msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6597msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
0e6f4a20 6598
c7094077 6599#: libfdisk/src/dos.c:1645
d462a45d
KZ
6600#, fuzzy, c-format
6601msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6602msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
0e6f4a20 6603
c7094077 6604#: libfdisk/src/dos.c:1660
d462a45d
KZ
6605#, fuzzy, c-format
6606msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6607msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
0e6f4a20 6608
c7094077 6609#: libfdisk/src/dos.c:1689
d462a45d
KZ
6610#, fuzzy, c-format
6611msgid "Partition %zu: empty."
6612msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
0e6f4a20 6613
c7094077 6614#: libfdisk/src/dos.c:1696
d462a45d
KZ
6615#, fuzzy, c-format
6616msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6617msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
0e6f4a20 6618
2994605f 6619#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
c7094077
KZ
6620msgid "No errors detected."
6621msgstr ""
6622
6623#: libfdisk/src/dos.c:1707
d462a45d
KZ
6624#, fuzzy, c-format
6625msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6626msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
6627
c7094077 6628#: libfdisk/src/dos.c:1710
d462a45d
KZ
6629#, fuzzy, c-format
6630msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6631msgstr "%lld sectors no assignats\n"
0e6f4a20 6632
2994605f 6633#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
c7094077
KZ
6634#, c-format
6635msgid "%d error detected."
6636msgid_plural "%d errors detected."
6637msgstr[0] ""
6638msgstr[1] ""
6639
6640#: libfdisk/src/dos.c:1747
6641#, fuzzy
6642msgid "The maximum number of partitions has been created."
6643msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
6644
38f60450 6645#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
0ed2f80b 6646#, fuzzy
d462a45d
KZ
6647msgid "Extended partition already exists."
6648msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
6649
c7094077 6650#: libfdisk/src/dos.c:1810
d462a45d
KZ
6651msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6652msgstr ""
0e6f4a20 6653
38f60450 6654#: libfdisk/src/dos.c:1871
5cf0d07d 6655#, fuzzy
d462a45d
KZ
6656msgid "All primary partitions are in use."
6657msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
5cf0d07d 6658
38f60450 6659#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
0ed2f80b 6660#, fuzzy
d462a45d
KZ
6661msgid "All space for primary partitions is in use."
6662msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
0e6f4a20 6663
d462a45d 6664#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
38f60450 6665#: libfdisk/src/dos.c:1888
0ed2f80b 6666#, fuzzy
d462a45d
KZ
6667msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6668msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
0e6f4a20 6669
38f60450 6670#: libfdisk/src/dos.c:1909
5cf0d07d 6671#, fuzzy
d462a45d
KZ
6672msgid "Partition type"
6673msgstr "Nombre de partició"
5cf0d07d 6674
38f60450 6675#: libfdisk/src/dos.c:1913
d462a45d
KZ
6676#, c-format
6677msgid "%u primary, %d extended, %u free"
0e6f4a20 6678msgstr ""
0e6f4a20 6679
38f60450 6680#: libfdisk/src/dos.c:1918
d462a45d
KZ
6681#, fuzzy
6682msgid "primary"
6683msgstr "Primària"
5cf0d07d 6684
38f60450 6685#: libfdisk/src/dos.c:1920
5cf0d07d 6686#, fuzzy
d462a45d
KZ
6687msgid "extended"
6688msgstr "Estesa"
0e6f4a20 6689
38f60450 6690#: libfdisk/src/dos.c:1920
d462a45d
KZ
6691#, fuzzy
6692msgid "container for logical partitions"
6693msgstr "Partició lògica incorrecta"
8d398470 6694
38f60450 6695#: libfdisk/src/dos.c:1922
d462a45d
KZ
6696#, fuzzy
6697msgid "logical"
6698msgstr "Lògica"
0e6f4a20 6699
38f60450 6700#: libfdisk/src/dos.c:1922
0ed2f80b 6701#, fuzzy
d462a45d
KZ
6702msgid "numbered from 5"
6703msgstr "l lògica (5 o superior)"
0e6f4a20 6704
38f60450 6705#: libfdisk/src/dos.c:1961
d462a45d
KZ
6706#, fuzzy, c-format
6707msgid "Invalid partition type `%c'."
6708msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
0e6f4a20 6709
38f60450 6710#: libfdisk/src/dos.c:1979
d462a45d
KZ
6711#, fuzzy, c-format
6712msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6713msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 6714
2994605f 6715#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
0ed2f80b 6716#, fuzzy
d462a45d
KZ
6717msgid "Disk identifier"
6718msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 6719
38f60450 6720#: libfdisk/src/dos.c:2253
d462a45d
KZ
6721#, fuzzy
6722msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
0ed2f80b 6723msgstr ""
d462a45d
KZ
6724"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
6725"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n"
6726"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
6727"l'ordre «d».\n"
0e6f4a20 6728
38f60450 6729#: libfdisk/src/dos.c:2258
d462a45d 6730msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
0ed2f80b 6731msgstr ""
0027a8b1 6732
2994605f 6733#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
d462a45d
KZ
6734#, fuzzy
6735msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
d3cac66d 6736msgstr ""
d462a45d
KZ
6737"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
6738"\n"
d3cac66d 6739
38f60450 6740#: libfdisk/src/dos.c:2499
d462a45d
KZ
6741#, fuzzy, c-format
6742msgid "Partition %zu: no data area."
6743msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
d3cac66d 6744
38f60450 6745#: libfdisk/src/dos.c:2532
d462a45d
KZ
6746msgid "New beginning of data"
6747msgstr "Nou començament de dades"
d3cac66d 6748
38f60450 6749#: libfdisk/src/dos.c:2588
d462a45d
KZ
6750#, fuzzy, c-format
6751msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6752msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
d3cac66d 6753
38f60450 6754#: libfdisk/src/dos.c:2594
d462a45d
KZ
6755#, fuzzy, c-format
6756msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6757msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 6758
38f60450 6759#: libfdisk/src/dos.c:2595
d462a45d
KZ
6760#, fuzzy, c-format
6761msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6762msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 6763
2994605f 6764#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
d462a45d
KZ
6765#: libfdisk/src/sun.c:1129
6766msgid "Device"
6767msgstr "Dispositiu"
80bbf3b5 6768
38f60450 6769#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6770msgid "Boot"
6771msgstr "Arrencada"
80bbf3b5 6772
38f60450 6773#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d 6774msgid "Id"
80bbf3b5
KZ
6775msgstr ""
6776
38f60450 6777#: libfdisk/src/dos.c:2619
d3cac66d 6778#, fuzzy
d462a45d
KZ
6779msgid "Start-C/H/S"
6780msgstr "inici"
d3cac66d 6781
38f60450 6782#: libfdisk/src/dos.c:2620
d462a45d 6783msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
6784msgstr ""
6785
2994605f 6786#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 6787msgid "Attrs"
57f25377
KZ
6788msgstr ""
6789
38f60450 6790#: libfdisk/src/gpt.c:690
5cf0d07d 6791#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
6792msgid "failed to allocate GPT header"
6793msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 6794
2994605f 6795#: libfdisk/src/gpt.c:799
d3cac66d
KZ
6796msgid "First LBA specified by script is out of range."
6797msgstr ""
6798
2994605f 6799#: libfdisk/src/gpt.c:811
d3cac66d
KZ
6800msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6801msgstr ""
6802
2994605f 6803#: libfdisk/src/gpt.c:952
0ed2f80b 6804#, c-format
80bbf3b5 6805msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6806msgstr ""
55032d70 6807
2994605f 6808#: libfdisk/src/gpt.c:977
0ed2f80b
KZ
6809#, fuzzy
6810msgid "gpt: stat() failed"
6811msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6812
2994605f 6813#: libfdisk/src/gpt.c:987
0ed2f80b
KZ
6814#, c-format
6815msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6816msgstr ""
55032d70 6817
2994605f 6818#: libfdisk/src/gpt.c:1252
0ed2f80b
KZ
6819msgid "GPT Header"
6820msgstr ""
55032d70 6821
2994605f 6822#: libfdisk/src/gpt.c:1257
0ed2f80b
KZ
6823msgid "GPT Entries"
6824msgstr ""
55032d70 6825
2994605f 6826#: libfdisk/src/gpt.c:1263
38f60450
KZ
6827msgid "GPT Backup Entries"
6828msgstr ""
6829
2994605f 6830#: libfdisk/src/gpt.c:1269
38f60450
KZ
6831msgid "GPT Backup Header"
6832msgstr ""
6833
d3cac66d 6834# Parla d'etiquetes, segurament és femení
2994605f 6835#: libfdisk/src/gpt.c:1301
d3cac66d
KZ
6836#, fuzzy
6837msgid "First LBA"
6838msgstr "Primera %s"
6839
2994605f 6840#: libfdisk/src/gpt.c:1306
d3cac66d
KZ
6841#, fuzzy
6842msgid "Last LBA"
6843msgstr " Últim %s"
6844
6845#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
2994605f 6846#: libfdisk/src/gpt.c:1312
d3cac66d
KZ
6847msgid "Alternative LBA"
6848msgstr ""
6849
6850#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
2994605f 6851#: libfdisk/src/gpt.c:1318
d3cac66d
KZ
6852#, fuzzy
6853msgid "Partition entries LBA"
6854msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
6855
2994605f 6856#: libfdisk/src/gpt.c:1323
d3cac66d
KZ
6857#, fuzzy
6858msgid "Allocated partition entries"
6859msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
6860
2994605f 6861#: libfdisk/src/gpt.c:1665
0ed2f80b
KZ
6862msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6863msgstr ""
0e6f4a20 6864
2994605f 6865#: libfdisk/src/gpt.c:1675
0ed2f80b
KZ
6866msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6867msgstr ""
0027a8b1 6868
2994605f 6869#: libfdisk/src/gpt.c:1691
c7094077
KZ
6870msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6871msgstr ""
6872
2994605f 6873#: libfdisk/src/gpt.c:1694
80bbf3b5
KZ
6874msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6875msgstr ""
6876
2994605f 6877#: libfdisk/src/gpt.c:1698
00675fd5
KZ
6878#, fuzzy
6879msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6880msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
6881
2994605f 6882#: libfdisk/src/gpt.c:1853
6bbace6d 6883#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6884msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d
KZ
6885msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
6886
2994605f 6887#: libfdisk/src/gpt.c:1858
e7059111
KZ
6888#, fuzzy, c-format
6889msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6890msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
6891
2994605f 6892#: libfdisk/src/gpt.c:1958
6bbace6d
KZ
6893#, fuzzy, c-format
6894msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6895msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6896
2994605f 6897#: libfdisk/src/gpt.c:1967
80bbf3b5
KZ
6898#, fuzzy
6899msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6900msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6901
2994605f 6902#: libfdisk/src/gpt.c:1969
6bbace6d
KZ
6903#, fuzzy, c-format
6904msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6905msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6906
2994605f 6907#: libfdisk/src/gpt.c:1998
b5ef1472 6908#, fuzzy
784c8a40 6909msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6910msgstr ""
6911"\n"
6912"La partició d'arrencada no existeix.\n"
6913
2994605f 6914#: libfdisk/src/gpt.c:2005
b5ef1472 6915#, fuzzy
784c8a40 6916msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6917msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
6918
2994605f 6919#: libfdisk/src/gpt.c:2163
d462a45d 6920msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
0ed2f80b 6921msgstr ""
cf8316e2 6922
2994605f 6923#: libfdisk/src/gpt.c:2199
0ed2f80b
KZ
6924#, fuzzy
6925msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6926msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0027a8b1 6927
2994605f 6928#: libfdisk/src/gpt.c:2204
0ed2f80b
KZ
6929msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6930msgstr ""
0e6f4a20 6931
2994605f 6932#: libfdisk/src/gpt.c:2208
0ed2f80b
KZ
6933msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6934msgstr ""
5cf0d07d 6935
2994605f 6936#: libfdisk/src/gpt.c:2213
5cf0d07d 6937#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
6938msgid "Invalid partition entry checksum."
6939msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
5cf0d07d 6940
2994605f 6941#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b
KZ
6942msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6943msgstr ""
5cf0d07d 6944
2994605f 6945#: libfdisk/src/gpt.c:2222
0ed2f80b
KZ
6946msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6947msgstr ""
5cf0d07d 6948
2994605f 6949#: libfdisk/src/gpt.c:2227
0ed2f80b
KZ
6950msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6951msgstr ""
5cf0d07d 6952
2994605f 6953#: libfdisk/src/gpt.c:2231
0ed2f80b
KZ
6954msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6955msgstr ""
5cf0d07d 6956
2994605f 6957#: libfdisk/src/gpt.c:2236
0ed2f80b
KZ
6958msgid "Disk is too small to hold all data."
6959msgstr ""
5cf0d07d 6960
2994605f 6961#: libfdisk/src/gpt.c:2246
0ed2f80b
KZ
6962msgid "Primary and backup header mismatch."
6963msgstr ""
5cf0d07d 6964
2994605f 6965#: libfdisk/src/gpt.c:2252
0ed2f80b
KZ
6966#, fuzzy, c-format
6967msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6968msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
5cf0d07d 6969
2994605f 6970#: libfdisk/src/gpt.c:2259
0ed2f80b
KZ
6971#, fuzzy, c-format
6972msgid "Partition %u is too big for the disk."
6973msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
5cf0d07d 6974
2994605f 6975#: libfdisk/src/gpt.c:2266
0ed2f80b
KZ
6976#, fuzzy, c-format
6977msgid "Partition %u ends before it starts."
6978msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
6979
2994605f 6980#: libfdisk/src/gpt.c:2276
0ed2f80b
KZ
6981#, fuzzy, c-format
6982msgid "Header version: %s"
6983msgstr "s'ha produït un error en cercar"
5cf0d07d 6984
2994605f 6985#: libfdisk/src/gpt.c:2277
0ed2f80b 6986#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6987msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6988msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
5cf0d07d 6989
2994605f 6990#: libfdisk/src/gpt.c:2287
0ed2f80b
KZ
6991#, fuzzy, c-format
6992msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6993msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6994msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
6995msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
5cf0d07d 6996
2994605f 6997#: libfdisk/src/gpt.c:2374
0ed2f80b
KZ
6998#, fuzzy
6999msgid "All partitions are already in use."
7000msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
5cf0d07d 7001
2994605f 7002#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
0ed2f80b
KZ
7003#, fuzzy, c-format
7004msgid "Sector %ju already used."
7005msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
5cf0d07d 7006
2994605f 7007#: libfdisk/src/gpt.c:2524
0ed2f80b
KZ
7008#, fuzzy, c-format
7009msgid "Could not create partition %zu"
7010msgstr "No creïs cap partició"
5cf0d07d 7011
2994605f 7012#: libfdisk/src/gpt.c:2531
d3cac66d
KZ
7013#, c-format
7014msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7015msgstr ""
7016
2994605f 7017#: libfdisk/src/gpt.c:2538
d3cac66d
KZ
7018#, c-format
7019msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7020msgstr ""
7021
2994605f 7022#: libfdisk/src/gpt.c:2677
0ed2f80b
KZ
7023#, fuzzy, c-format
7024msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7025msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
5cf0d07d 7026
2994605f 7027#: libfdisk/src/gpt.c:2680
38f60450
KZ
7028#, fuzzy, c-format
7029msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
7030msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
7031
2994605f 7032#: libfdisk/src/gpt.c:2702
0ed2f80b
KZ
7033msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7034msgstr ""
5cf0d07d 7035
2994605f 7036#: libfdisk/src/gpt.c:2710
0ed2f80b
KZ
7037#, fuzzy
7038msgid "Failed to parse your UUID."
7039msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 7040
2994605f 7041#: libfdisk/src/gpt.c:2724
0ed2f80b
KZ
7042#, fuzzy, c-format
7043msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7044msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5cf0d07d 7045
2994605f 7046#: libfdisk/src/gpt.c:2744
6cd39864
KZ
7047#, fuzzy
7048msgid "Not enough space for new partition table!"
7049msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
7050
2994605f 7051#: libfdisk/src/gpt.c:2755
ebe345d1
KZ
7052#, fuzzy, c-format
7053msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7054msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
6cd39864 7055
2994605f 7056#: libfdisk/src/gpt.c:2760
6cd39864 7057#, c-format
ebe345d1 7058msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
7059msgstr ""
7060
2994605f 7061#: libfdisk/src/gpt.c:2806
c7033bbb
KZ
7062#, fuzzy
7063msgid "The partition entry size is zero."
7064msgstr ""
7065"\n"
7066"La partició d'arrencada no existeix.\n"
7067
2994605f 7068#: libfdisk/src/gpt.c:2808
ebe345d1 7069#, fuzzy, c-format
12e29c71 7070msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
7071msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
7072
2994605f 7073#: libfdisk/src/gpt.c:2832
6cd39864
KZ
7074#, fuzzy
7075msgid "Cannot allocate memory!"
7076msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
7077
2994605f 7078#: libfdisk/src/gpt.c:2861
6cd39864
KZ
7079#, fuzzy, c-format
7080msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
7081msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
7082
2994605f 7083#: libfdisk/src/gpt.c:2971
d3cac66d
KZ
7084#, fuzzy, c-format
7085msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7086msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
7087
2994605f 7088#: libfdisk/src/gpt.c:3021
6bbace6d 7089msgid "Enter GUID specific bit"
0ed2f80b 7090msgstr ""
5cf0d07d 7091
2994605f 7092#: libfdisk/src/gpt.c:3036
0ed2f80b 7093#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7094msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7095msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 7096
2994605f 7097#: libfdisk/src/gpt.c:3049
0ed2f80b
KZ
7098#, fuzzy, c-format
7099msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7100msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7101
2994605f 7102#: libfdisk/src/gpt.c:3050
0ed2f80b
KZ
7103#, c-format
7104msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7105msgstr ""
5cf0d07d 7106
2994605f 7107#: libfdisk/src/gpt.c:3054
0ed2f80b
KZ
7108#, fuzzy, c-format
7109msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7110msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7111
2994605f 7112#: libfdisk/src/gpt.c:3055
0ed2f80b
KZ
7113#, fuzzy, c-format
7114msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7115msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7116
2994605f 7117#: libfdisk/src/gpt.c:3196
0ed2f80b
KZ
7118#, fuzzy
7119msgid "Type-UUID"
7120msgstr "Tipus"
5cf0d07d 7121
2994605f 7122#: libfdisk/src/gpt.c:3197
0ed2f80b
KZ
7123msgid "UUID"
7124msgstr "UUID"
5cf0d07d 7125
2994605f 7126#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
00675fd5 7127#: login-utils/chfn.c:322
0ed2f80b
KZ
7128msgid "Name"
7129msgstr "Nom"
5cf0d07d 7130
c7094077 7131#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
7132#, fuzzy
7133msgid "Free space"
7134msgstr "Espai lliure"
0e6f4a20 7135
c7094077 7136#: libfdisk/src/partition.c:1295
d3cac66d
KZ
7137#, fuzzy, c-format
7138msgid "Failed to resize partition #%zu."
7139msgstr "torna a llegir la taula de particions"
7140
38f60450
KZ
7141#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
7142#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
2994605f 7143#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
0ed2f80b
KZ
7144msgid "unknown"
7145msgstr "desconegut"
0e6f4a20 7146
ebe345d1 7147#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
7148msgid "SGI volhdr"
7149msgstr "SGI volhdr"
0e6f4a20 7150
ebe345d1 7151#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
7152msgid "SGI trkrepl"
7153msgstr "SGI trkrepl"
55032d70 7154
ebe345d1 7155#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
7156msgid "SGI secrepl"
7157msgstr "SGI secrepl"
55032d70 7158
ebe345d1 7159#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
7160msgid "SGI raw"
7161msgstr "SGI cru"
0e6f4a20 7162
ebe345d1 7163#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
7164msgid "SGI bsd"
7165msgstr "SGI bsd"
0e6f4a20 7166
ebe345d1 7167#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
7168msgid "SGI sysv"
7169msgstr "SGI sysv"
0027a8b1 7170
ebe345d1 7171#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
7172msgid "SGI volume"
7173msgstr "Volum SGI"
0027a8b1 7174
ebe345d1 7175#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
7176msgid "SGI efs"
7177msgstr "SGI efs"
0e6f4a20 7178
ebe345d1 7179#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
7180msgid "SGI lvol"
7181msgstr "SGI lvol"
0027a8b1 7182
ebe345d1 7183#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
7184msgid "SGI rlvol"
7185msgstr "SGI rlvol"
0e6f4a20 7186
ebe345d1 7187#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
7188msgid "SGI xfs"
7189msgstr "SGI en xfs"
0e6f4a20 7190
ebe345d1 7191#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
7192msgid "SGI xfslog"
7193msgstr "SGI xfslog"
0e6f4a20 7194
ebe345d1 7195#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
7196msgid "SGI xlv"
7197msgstr "SGI xlv"
0e6f4a20 7198
ebe345d1 7199#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
7200msgid "SGI xvm"
7201msgstr "SGI xvm"
0e6f4a20 7202
ebe345d1 7203#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
7204msgid "Linux native"
7205msgstr "Linux nativa"
0e6f4a20 7206
ebe345d1 7207#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 7208msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 7209msgstr ""
0e6f4a20 7210
ebe345d1 7211#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
7212#, fuzzy
7213msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7214msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7215
d462a45d 7216#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7217msgid "Physical cylinders"
7218msgstr "Cilindres físics"
0e6f4a20 7219
d462a45d 7220#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7221#, fuzzy
7222msgid "Extra sects/cyl"
7223msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
7224
ebe345d1 7225#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
7226#, fuzzy
7227msgid "Bootfile"
0ed2f80b 7228msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 7229
ebe345d1 7230#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
7231#, fuzzy
7232msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7233msgstr ""
7234"\n"
7235"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n"
7236"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n"
7237"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 7238
c7094077 7239#: libfdisk/src/sgi.c:402
0ed2f80b
KZ
7240#, fuzzy, c-format
7241msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7242msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7243msgstr[0] ""
7244"\n"
7245"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
7246msgstr[1] ""
7247"\n"
7248"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
0e6f4a20 7249
c7094077 7250#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b
KZ
7251#, fuzzy
7252msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7253msgstr ""
7254"\n"
7255"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n"
0e6f4a20 7256
c7094077 7257#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b
KZ
7258#, fuzzy
7259msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7260msgstr ""
7261"\n"
7262"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n"
7263"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 7264
c7094077 7265#: libfdisk/src/sgi.c:442
0ed2f80b
KZ
7266#, fuzzy, c-format
7267msgid "The current boot file is: %s"
7268msgstr ""
7269"\n"
7270"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
0e6f4a20 7271
c7094077 7272#: libfdisk/src/sgi.c:444
0ed2f80b
KZ
7273#, fuzzy
7274msgid "Enter of the new boot file"
7275msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
0e6f4a20 7276
c7094077 7277#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b
KZ
7278#, fuzzy
7279msgid "Boot file is unchanged."
7280msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
0e6f4a20 7281
c7094077 7282#: libfdisk/src/sgi.c:460
0ed2f80b
KZ
7283#, fuzzy, c-format
7284msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
55032d70 7285msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7286"\n"
7287"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n"
0e6f4a20 7288
c7094077 7289#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b
KZ
7290#, fuzzy
7291msgid "More than one entire disk entry present."
7292msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n"
0e6f4a20 7293
c7094077 7294#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
7295#, fuzzy
7296msgid "No partitions defined."
7297msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 7298
c7094077 7299#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
7300#, fuzzy
7301msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7302msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n"
5cf0d07d 7303
c7094077 7304#: libfdisk/src/sgi.c:620
0ed2f80b
KZ
7305#, fuzzy, c-format
7306msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7307msgstr ""
7308"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n"
7309"no en el bloc de disc %d.\n"
0e6f4a20 7310
c7094077 7311#: libfdisk/src/sgi.c:631
0ed2f80b
KZ
7312#, fuzzy
7313msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7314msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n"
7315
c7094077 7316#: libfdisk/src/sgi.c:655
55032d70 7317#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7318msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7319msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7320msgstr[0] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
7321msgstr[1] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
0e6f4a20 7322
c7094077 7323#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
55032d70 7324#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7325msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7326msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7327msgstr[0] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
7328msgstr[1] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
0e6f4a20 7329
c7094077 7330#: libfdisk/src/sgi.c:701
5cf0d07d 7331#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7332msgid "The boot partition does not exist."
7333msgstr ""
7334"\n"
7335"La partició d'arrencada no existeix.\n"
0e6f4a20 7336
c7094077 7337#: libfdisk/src/sgi.c:705
5cf0d07d 7338#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7339msgid "The swap partition does not exist."
7340msgstr ""
7341"\n"
7342"La partició d'intercanvi no existeix.\n"
ee70cb20 7343
c7094077 7344#: libfdisk/src/sgi.c:709
5cf0d07d 7345#, fuzzy
0ed2f80b 7346msgid "The swap partition has no swap type."
55032d70 7347msgstr ""
5cf0d07d 7348"\n"
0ed2f80b 7349"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n"
0e6f4a20 7350
c7094077 7351#: libfdisk/src/sgi.c:712
0ed2f80b
KZ
7352#, fuzzy
7353msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7354msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n"
0e6f4a20 7355
c7094077 7356#: libfdisk/src/sgi.c:762
5cf0d07d 7357#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7358msgid "Partition overlap on the disk."
7359msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
0e6f4a20 7360
c7094077 7361#: libfdisk/src/sgi.c:847
5cf0d07d 7362#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7363msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7364msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n"
0e6f4a20 7365
c7094077 7366#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7367#, fuzzy
7368msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7369msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n"
0e6f4a20 7370
c7094077 7371#: libfdisk/src/sgi.c:856
0ed2f80b
KZ
7372#, fuzzy
7373msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7374msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
7375
7376# Parla d'etiquetes, segurament és femení
c7094077 7377#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7378#, c-format
7379msgid "First %s"
7380msgstr "Primera %s"
7381
c7094077 7382#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b
KZ
7383#, fuzzy
7384msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7385msgstr ""
7386"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7387"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7388
0ed2f80b 7389# Parla d'etiquetes, segurament és femení
c7094077 7390#: libfdisk/src/sgi.c:917
5cf0d07d 7391#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7392msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7393msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
0e6f4a20 7394
c7094077 7395#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
5cf0d07d 7396#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7397msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7398msgstr ""
7399"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
7400"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
0e6f4a20 7401
c7094077 7402#: libfdisk/src/sgi.c:1055
55032d70 7403#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7404msgid "Created a new SGI disklabel."
7405msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
0e6f4a20 7406
c7094077 7407#: libfdisk/src/sgi.c:1074
55032d70 7408#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7409msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7410msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 7411
c7094077 7412#: libfdisk/src/sgi.c:1080
55032d70 7413#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7414msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7415msgstr ""
7416"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n"
7417"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n"
7418"espera.\n"
7419"\n"
0e6f4a20 7420
c7094077 7421#: libfdisk/src/sgi.c:1089
55032d70 7422#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7423msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7424msgstr ""
7425"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n"
7426"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n"
7427"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n"
7428"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n"
7429"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
0e6f4a20 7430
ebe345d1 7431#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7432msgid "Unassigned"
7433msgstr ""
5cf0d07d 7434
ebe345d1 7435#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7436msgid "SunOS root"
7437msgstr "SunOS arrel"
0e6f4a20 7438
ebe345d1 7439#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7440msgid "SunOS swap"
7441msgstr "SunOS d'intercanvi"
0e6f4a20 7442
ebe345d1 7443#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7444msgid "SunOS usr"
7445msgstr "SunOS usr"
0e6f4a20 7446
ebe345d1 7447#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7448msgid "Whole disk"
7449msgstr "Disc sencer"
0e6f4a20 7450
ebe345d1 7451#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7452msgid "SunOS stand"
7453msgstr "SunOS estàndard"
7454
ebe345d1 7455#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7456msgid "SunOS var"
7457msgstr "SunOS var"
7458
ebe345d1 7459#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7460msgid "SunOS home"
7461msgstr "SunOS home"
7462
ebe345d1 7463#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7464#, fuzzy
7465msgid "SunOS alt sectors"
7466msgstr "%lld sectors no assignats\n"
7467
ebe345d1 7468#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7469#, fuzzy
7470msgid "SunOS cachefs"
7471msgstr "SunOS home"
0e6f4a20 7472
ebe345d1 7473#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7474#, fuzzy
7475msgid "SunOS reserved"
7476msgstr "SunOS usr"
5cf0d07d 7477
d462a45d
KZ
7478#: libfdisk/src/sun.c:86
7479#, c-format
7480msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7481msgstr ""
7482
7483#: libfdisk/src/sun.c:89
7484#, c-format
7485msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7486msgstr ""
7487
7488#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7489#, fuzzy
7490msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7491msgstr ""
7492"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
7493"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n"
7494"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n"
7495"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n"
0e6f4a20 7496
d462a45d 7497#: libfdisk/src/sun.c:153
55032d70 7498#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7499msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7500msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7501
d462a45d 7502#: libfdisk/src/sun.c:158
55032d70 7503#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7504msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7505msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7506
d462a45d 7507#: libfdisk/src/sun.c:163
55032d70 7508#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7509msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7510msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7511
d462a45d 7512#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7513#, fuzzy
7514msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7515msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
0e6f4a20 7516
d462a45d 7517#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7518msgid "Heads"
7519msgstr "Capçals"
0e6f4a20 7520
d462a45d 7521#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7522msgid "Sectors/track"
7523msgstr "Sectors/pista"
0e6f4a20 7524
d462a45d 7525#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7526#, fuzzy
7527msgid "Created a new Sun disklabel."
7528msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
c129767e 7529
d462a45d 7530#: libfdisk/src/sun.c:425
5cf0d07d 7531#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7532msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7533msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n"
55c8e797 7534
d462a45d 7535#: libfdisk/src/sun.c:444
5cf0d07d 7536#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7537msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7538msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 7539
d462a45d 7540#: libfdisk/src/sun.c:472
55032d70 7541#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7542msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7543msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n"
0e6f4a20 7544
d462a45d 7545#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
55032d70 7546#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7547msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7548msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 7549
d462a45d 7550#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7551#, fuzzy
7552msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
55032d70 7553msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7554"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n"
7555"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
756bfd01 7556
d462a45d 7557#: libfdisk/src/sun.c:559
5cf0d07d 7558#, fuzzy
0ed2f80b 7559msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
55032d70 7560msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7561"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7562"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7563
d462a45d 7564#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
7565#, c-format
7566msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7567msgstr ""
5cf0d07d 7568
d462a45d 7569#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7570#, fuzzy, c-format
7571msgid "Sector %d is already allocated"
7572msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
7573
251e171e 7574# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 7575#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
7576#, fuzzy, c-format
7577msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7578msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
7579
d462a45d 7580#: libfdisk/src/sun.c:706
0ed2f80b
KZ
7581#, fuzzy, c-format
7582msgid ""
7583"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7584"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7585"to %lu %s"
7586msgstr ""
7587"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n"
7588"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n"
7589"per %d %s\n"
5cf0d07d 7590
d462a45d 7591#: libfdisk/src/sun.c:749
0ed2f80b
KZ
7592#, fuzzy, c-format
7593msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
55032d70 7594msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7595"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n"
7596"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
0e6f4a20 7597
d462a45d 7598#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
7599#, fuzzy
7600msgid "Label ID"
0ed2f80b 7601msgstr "etiqueta: %.*s\n"
0e6f4a20 7602
d462a45d 7603#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
7604#, fuzzy
7605msgid "Volume ID"
0ed2f80b 7606msgstr "Volum: <%-6s>\n"
5cf0d07d 7607
d462a45d 7608#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
7609msgid "Alternate cylinders"
7610msgstr "Cilindres alternatius"
5cf0d07d 7611
d462a45d 7612#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7613msgid "Number of alternate cylinders"
7614msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
0e6f4a20 7615
d462a45d 7616#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7617msgid "Extra sectors per cylinder"
7618msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
0e6f4a20 7619
5cf0d07d 7620# FIXME
d462a45d 7621#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7622msgid "Interleave factor"
7623msgstr "Factor d'entrellaçat"
0e6f4a20 7624
d462a45d 7625#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7626msgid "Rotation speed (rpm)"
7627msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
0e6f4a20 7628
d462a45d 7629#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7630msgid "Number of physical cylinders"
7631msgstr "Nombre de cilindres físics"
0e6f4a20 7632
d462a45d 7633#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7634#, fuzzy
7635msgid ""
7636"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7637"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7638msgstr ""
7639"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n"
7640"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
7641"Linux.\n"
7642"\n"
cf8316e2 7643
d462a45d 7644#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7645#, fuzzy
7646msgid ""
7647"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7648"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7649"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7650"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
55032d70 7651msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7652"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n"
7653"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n"
7654"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n"
7655"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n"
7656"amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
7657
38f60450 7658#: libmount/src/context.c:2791
ebe345d1
KZ
7659#, fuzzy, c-format
7660msgid "operation failed: %m"
7661msgstr "(Fitxer següent: %s)"
7662
38f60450 7663#: libmount/src/context_mount.c:1653
ebe345d1
KZ
7664#, fuzzy, c-format
7665msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7666msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7667
38f60450 7668#: libmount/src/context_mount.c:1663
ebe345d1 7669#, fuzzy, c-format
c7094077 7670msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
ebe345d1
KZ
7671msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
7672
38f60450 7673#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7674#, c-format
7675msgid "operation permitted for root only"
7676msgstr ""
7677
38f60450 7678#: libmount/src/context_mount.c:1681
ebe345d1
KZ
7679#, fuzzy, c-format
7680msgid "%s is already mounted"
7681msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7682
38f60450 7683#: libmount/src/context_mount.c:1687
ebe345d1
KZ
7684#, fuzzy, c-format
7685msgid "can't find in %s"
7686msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7687
38f60450 7688#: libmount/src/context_mount.c:1690
ebe345d1
KZ
7689#, fuzzy, c-format
7690msgid "can't find mount point in %s"
7691msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7692
38f60450 7693#: libmount/src/context_mount.c:1693
ebe345d1
KZ
7694#, fuzzy, c-format
7695msgid "can't find mount source %s in %s"
7696msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
7697
38f60450 7698#: libmount/src/context_mount.c:1698
ebe345d1
KZ
7699#, c-format
7700msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7701msgstr ""
7702
38f60450 7703#: libmount/src/context_mount.c:1703
ebe345d1
KZ
7704#, fuzzy, c-format
7705msgid "failed to determine filesystem type"
7706msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7707
38f60450 7708#: libmount/src/context_mount.c:1704
ebe345d1
KZ
7709#, fuzzy, c-format
7710msgid "no filesystem type specified"
7711msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7712
38f60450 7713#: libmount/src/context_mount.c:1711
ebe345d1
KZ
7714#, fuzzy, c-format
7715msgid "can't find %s"
7716msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n"
7717
38f60450 7718#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7719#, fuzzy, c-format
7720msgid "no mount source specified"
7721msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7722
38f60450 7723#: libmount/src/context_mount.c:1719
ebe345d1
KZ
7724#, fuzzy, c-format
7725msgid "failed to parse mount options: %m"
7726msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7727
38f60450 7728#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7729#, fuzzy, c-format
7730msgid "failed to parse mount options"
7731msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7732
38f60450 7733#: libmount/src/context_mount.c:1724
ebe345d1
KZ
7734#, fuzzy, c-format
7735msgid "failed to setup loop device for %s"
7736msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
7737
38f60450 7738#: libmount/src/context_mount.c:1728
ebe345d1
KZ
7739#, fuzzy, c-format
7740msgid "overlapping loop device exists for %s"
7741msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
7742
38f60450 7743#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
49b90d82
KZ
7744#, fuzzy, c-format
7745msgid "locking failed"
7746msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
7747
38f60450
KZ
7748#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
7749#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
251e171e
KZ
7750#, fuzzy, c-format
7751msgid "failed to switch namespace"
7752msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
7753
38f60450 7754#: libmount/src/context_mount.c:1739
ebe345d1
KZ
7755#, fuzzy, c-format
7756msgid "mount failed: %m"
7757msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7758
38f60450 7759#: libmount/src/context_mount.c:1749
49b90d82
KZ
7760#, fuzzy, c-format
7761msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7762msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7763
38f60450 7764#: libmount/src/context_mount.c:1755
251e171e
KZ
7765#, fuzzy, c-format
7766msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7767msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7768
38f60450 7769#: libmount/src/context_mount.c:1762
ebe345d1
KZ
7770#, fuzzy, c-format
7771msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7772msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7773
38f60450 7774#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7775#, fuzzy, c-format
7776msgid "mount point is not a directory"
7777msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
7778
38f60450 7779#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7780#, fuzzy, c-format
7781msgid "permission denied"
7782msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
7783
38f60450 7784#: libmount/src/context_mount.c:1784
ebe345d1
KZ
7785#, fuzzy, c-format
7786msgid "must be superuser to use mount"
7787msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
7788
38f60450 7789#: libmount/src/context_mount.c:1791
ebe345d1
KZ
7790#, fuzzy, c-format
7791msgid "mount point is busy"
7792msgstr "mount: %s està ocupat"
7793
38f60450 7794#: libmount/src/context_mount.c:1798
ebe345d1
KZ
7795#, fuzzy, c-format
7796msgid "%s already mounted on %s"
7797msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7798
38f60450 7799#: libmount/src/context_mount.c:1802
ebe345d1
KZ
7800#, fuzzy, c-format
7801msgid "%s already mounted or mount point busy"
7802msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
7803
38f60450 7804#: libmount/src/context_mount.c:1807
ebe345d1
KZ
7805#, fuzzy, c-format
7806msgid "mount point does not exist"
7807msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
7808
38f60450 7809#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7810#, fuzzy, c-format
7811msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7812msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
7813
38f60450 7814#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7815#, fuzzy, c-format
7816msgid "special device %s does not exist"
7817msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
7818
38f60450
KZ
7819#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
7820#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
ebe345d1
KZ
7821#, fuzzy, c-format
7822msgid "mount(2) system call failed: %m"
7823msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7824
38f60450 7825#: libmount/src/context_mount.c:1830
ebe345d1
KZ
7826#, fuzzy, c-format
7827msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7828msgstr ""
7829"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
7830" (un prefix de camí no és un directori)\n"
7831
38f60450 7832#: libmount/src/context_mount.c:1842
ebe345d1
KZ
7833#, fuzzy, c-format
7834msgid "mount point not mounted or bad option"
7835msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
7836
38f60450 7837#: libmount/src/context_mount.c:1844
ebe345d1
KZ
7838#, fuzzy, c-format
7839msgid "not mount point or bad option"
7840msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
7841
38f60450 7842#: libmount/src/context_mount.c:1847
ebe345d1
KZ
7843#, c-format
7844msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7845msgstr ""
7846
38f60450 7847#: libmount/src/context_mount.c:1851
ebe345d1
KZ
7848#, c-format
7849msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7850msgstr ""
7851
38f60450 7852#: libmount/src/context_mount.c:1855
ebe345d1
KZ
7853#, fuzzy, c-format
7854msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7855msgstr ""
7856"mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
7857" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
7858
38f60450 7859#: libmount/src/context_mount.c:1862
ebe345d1
KZ
7860#, c-format
7861msgid "mount table full"
7862msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
7863
38f60450 7864#: libmount/src/context_mount.c:1867
ebe345d1
KZ
7865#, fuzzy, c-format
7866msgid "can't read superblock on %s"
7867msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
7868
38f60450 7869#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7870#, fuzzy, c-format
7871msgid "unknown filesystem type '%s'"
7872msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
7873
38f60450 7874#: libmount/src/context_mount.c:1877
ebe345d1
KZ
7875#, fuzzy, c-format
7876msgid "unknown filesystem type"
7877msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
7878
38f60450 7879#: libmount/src/context_mount.c:1886
ebe345d1
KZ
7880#, fuzzy, c-format
7881msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7882msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
7883
38f60450 7884#: libmount/src/context_mount.c:1889
ebe345d1
KZ
7885#, fuzzy, c-format
7886msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7887msgstr ""
7888"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
7889" (potser fent «insmod controlador»?)"
7890
38f60450 7891#: libmount/src/context_mount.c:1892
ebe345d1
KZ
7892#, fuzzy, c-format
7893msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7894msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
7895
38f60450 7896#: libmount/src/context_mount.c:1894
ebe345d1
KZ
7897#, fuzzy, c-format
7898msgid "%s is not a block device"
7899msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
7900
38f60450 7901#: libmount/src/context_mount.c:1901
ebe345d1
KZ
7902#, fuzzy, c-format
7903msgid "%s is not a valid block device"
7904msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
7905
38f60450 7906#: libmount/src/context_mount.c:1909
ebe345d1
KZ
7907#, fuzzy, c-format
7908msgid "cannot mount %s read-only"
7909msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
7910
38f60450 7911#: libmount/src/context_mount.c:1911
ebe345d1
KZ
7912#, fuzzy, c-format
7913msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7914msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
7915
38f60450 7916#: libmount/src/context_mount.c:1913
ebe345d1
KZ
7917#, fuzzy, c-format
7918msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7919msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
7920
38f60450 7921#: libmount/src/context_mount.c:1915
ebe345d1
KZ
7922#, fuzzy, c-format
7923msgid "bind %s failed"
7924msgstr "la cerca ha fallat"
7925
38f60450 7926#: libmount/src/context_mount.c:1926
ebe345d1
KZ
7927#, fuzzy, c-format
7928msgid "no medium found on %s"
7929msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
7930
38f60450 7931#: libmount/src/context_mount.c:1933
04ece4e6
KZ
7932#, fuzzy, c-format
7933msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7934msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
7935
38f60450 7936#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
ebe345d1
KZ
7937#, fuzzy, c-format
7938msgid "not mounted"
7939msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
7940
38f60450 7941#: libmount/src/context_umount.c:1280
ebe345d1
KZ
7942#, fuzzy, c-format
7943msgid "umount failed: %m"
7944msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7945
38f60450 7946#: libmount/src/context_umount.c:1289
49b90d82
KZ
7947#, fuzzy, c-format
7948msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7949msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7950
38f60450 7951#: libmount/src/context_umount.c:1295
251e171e
KZ
7952#, fuzzy, c-format
7953msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7954msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7955
38f60450 7956#: libmount/src/context_umount.c:1302
ebe345d1
KZ
7957#, fuzzy, c-format
7958msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7959msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
7960
38f60450 7961#: libmount/src/context_umount.c:1315
ebe345d1
KZ
7962#, fuzzy, c-format
7963msgid "invalid block device"
7964msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
7965
38f60450 7966#: libmount/src/context_umount.c:1321
ebe345d1
KZ
7967#, fuzzy, c-format
7968msgid "can't write superblock"
7969msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
7970
38f60450 7971#: libmount/src/context_umount.c:1324
ebe345d1
KZ
7972#, fuzzy, c-format
7973msgid "target is busy"
7974msgstr "mount: %s està ocupat"
7975
38f60450 7976#: libmount/src/context_umount.c:1327
ebe345d1
KZ
7977#, fuzzy, c-format
7978msgid "no mount point specified"
7979msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
7980
38f60450 7981#: libmount/src/context_umount.c:1330
ebe345d1
KZ
7982#, fuzzy, c-format
7983msgid "must be superuser to unmount"
7984msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
7985
38f60450 7986#: libmount/src/context_umount.c:1333
ebe345d1
KZ
7987#, fuzzy, c-format
7988msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7989msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
7990
38f60450 7991#: libmount/src/context_umount.c:1336
ebe345d1
KZ
7992#, fuzzy, c-format
7993msgid "umount(2) system call failed: %m"
7994msgstr "no s'ha estat possible muntar"
7995
6cd39864 7996#: lib/pager.c:112
5cf0d07d 7997#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7998msgid "waitpid failed (%s)"
7999msgstr "setuid() ha fallat"
55032d70 8000
49b90d82 8001#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 8002#, fuzzy
ebe345d1 8003msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
8004msgstr "%s no es pot obrir"
8005
49b90d82 8006#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 8007#, fuzzy
ebe345d1 8008msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
8009msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
8010
49b90d82 8011#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 8012#, fuzzy
ebe345d1 8013msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
8014msgstr "%s no es pot obrir"
8015
49b90d82 8016#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8017#, c-format
8018msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8019msgstr ""
8020
38f60450 8021#: lib/randutils.c:196
ebe345d1
KZ
8022msgid "getrandom() function"
8023msgstr ""
8024
38f60450 8025#: lib/randutils.c:209
0ed2f80b
KZ
8026msgid "libc pseudo-random functions"
8027msgstr ""
55032d70 8028
38f60450 8029#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8030#, fuzzy, c-format
8031msgid "%s: unable to probe device"
8032msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8033
38f60450 8034#: lib/swapprober.c:37
6bbace6d
KZ
8035#, c-format
8036msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8037msgstr ""
8038
38f60450 8039#: lib/swapprober.c:39
6bbace6d
KZ
8040#, fuzzy, c-format
8041msgid "%s: not a valid swap partition"
8042msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
8043
38f60450 8044#: lib/swapprober.c:46
6bbace6d
KZ
8045#, fuzzy, c-format
8046msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8047msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
8048
2994605f 8049#: lib/timeutils.c:466
80bbf3b5
KZ
8050#, fuzzy
8051msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8052msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
8053
2994605f 8054#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
80bbf3b5 8055#, fuzzy, c-format
2994605f 8056msgid "time %<PRId64> is out of range."
80bbf3b5
KZ
8057msgstr "El valor està fora del rang.\n"
8058
2994605f 8059#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
5cf0d07d 8060#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8061msgid " %s [options] [<username>]\n"
0ed2f80b
KZ
8062msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
8063
49b90d82 8064#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d
KZ
8065#, fuzzy
8066msgid "Change your finger information.\n"
8067msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
8068
49b90d82 8069#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b
KZ
8070msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8071msgstr ""
8072
49b90d82 8073#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b
KZ
8074msgid " -o, --office <office> office number\n"
8075msgstr ""
55032d70 8076
49b90d82 8077#: login-utils/chfn.c:104
5cf0d07d 8078#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8079msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8080msgstr ""
8081"[ -p telèfon_oficina ]\n"
8082"\t[ -h telèfon_particular ] "
55032d70 8083
49b90d82 8084#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
8085msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8086msgstr ""
8087
49b90d82 8088#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
8089#, fuzzy, c-format
8090msgid "field %s is too long"
8091msgstr "el camp és massa llarg.\n"
8092
00675fd5 8093#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
6bbace6d
KZ
8094#, c-format
8095msgid "%s: has illegal characters"
8096msgstr ""
8097
49b90d82
KZ
8098#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
8099#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
8100#, c-format
8101msgid "login.defs forbids setting %s"
8102msgstr ""
8103
00675fd5 8104#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
6bbace6d
KZ
8105msgid "Office"
8106msgstr ""
8107
00675fd5 8108#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
8109msgid "Office Phone"
8110msgstr ""
8111
00675fd5 8112#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
8113msgid "Home Phone"
8114msgstr ""
8115
d462a45d 8116#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82
KZ
8117msgid "cannot handle multiple usernames"
8118msgstr ""
8119
00675fd5 8120#: login-utils/chfn.c:247
0ed2f80b 8121#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8122msgid "Aborted."
8123msgstr ""
8124"\n"
8125"S'ha avortat.\n"
8126
00675fd5 8127#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
8128#, c-format
8129msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8130msgstr ""
8131
00675fd5 8132#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
8133#, c-format
8134msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8135msgstr ""
0ed2f80b 8136
00675fd5 8137#: login-utils/chfn.c:394
6bbace6d
KZ
8138#, c-format
8139msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8140msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
8141
00675fd5 8142#: login-utils/chfn.c:398
6bbace6d
KZ
8143#, c-format
8144msgid "Finger information changed.\n"
8145msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8146
00675fd5 8147#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
5cf0d07d 8148#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8149msgid "you (user %d) don't exist."
8150msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n"
55032d70 8151
00675fd5 8152#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
5cf0d07d 8153#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8154msgid "user \"%s\" does not exist."
8155msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 8156
00675fd5 8157#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
5cf0d07d 8158#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8159msgid "can only change local entries"
8160msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
5cf0d07d 8161
38f60450 8162#: login-utils/chfn.c:445
0ed2f80b
KZ
8163#, fuzzy, c-format
8164msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8165msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n"
55032d70 8166
38f60450 8167#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
0ed2f80b
KZ
8168msgid "Unknown user context"
8169msgstr "Es desconeix el context de l'usuari"
55032d70 8170
38f60450 8171#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
5cf0d07d 8172#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8173msgid "can't set default context for %s"
8174msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
55032d70 8175
38f60450 8176#: login-utils/chfn.c:463
5cf0d07d 8177#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8178msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8179msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8180
38f60450 8181#: login-utils/chfn.c:467
0ed2f80b
KZ
8182#, c-format
8183msgid "Changing finger information for %s.\n"
8184msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
55032d70 8185
38f60450 8186#: login-utils/chfn.c:481
0ed2f80b
KZ
8187#, c-format
8188msgid "Finger information not changed.\n"
8189msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
8190
d462a45d 8191#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d
KZ
8192#, fuzzy
8193msgid "Change your login shell.\n"
8194msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
55032d70 8195
d462a45d 8196#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
8197#, fuzzy
8198msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
55032d70 8199msgstr ""
6bbace6d
KZ
8200" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
8201" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
55032d70 8202
d462a45d 8203#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d 8204msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
55032d70 8205msgstr ""
55032d70 8206
00675fd5 8207#: login-utils/chsh.c:231
0ed2f80b 8208#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8209msgid "shell must be a full path name"
8210msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n"
55032d70 8211
00675fd5 8212#: login-utils/chsh.c:233
5cf0d07d 8213#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8214msgid "\"%s\" does not exist"
8215msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 8216
00675fd5 8217#: login-utils/chsh.c:235
5cf0d07d 8218#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8219msgid "\"%s\" is not executable"
8220msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 8221
00675fd5 8222#: login-utils/chsh.c:241
0ed2f80b 8223#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8224msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8225msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
55032d70 8226
00675fd5 8227#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
6bbace6d
KZ
8228#, fuzzy, c-format
8229msgid ""
8230"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8231"Use %s -l to see list."
8232msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
5cf0d07d 8233
38f60450 8234#: login-utils/chsh.c:294
55032d70 8235#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8236msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8237msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n"
55032d70 8238
38f60450 8239#: login-utils/chsh.c:319
0ed2f80b
KZ
8240#, fuzzy
8241msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8242msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8243
38f60450 8244#: login-utils/chsh.c:324
5cf0d07d 8245#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8246msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8247msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8248
38f60450 8249#: login-utils/chsh.c:328
0ed2f80b
KZ
8250#, c-format
8251msgid "Changing shell for %s.\n"
8252msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
0e6f4a20 8253
38f60450 8254#: login-utils/chsh.c:336
0ed2f80b
KZ
8255msgid "New shell"
8256msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 8257
38f60450 8258#: login-utils/chsh.c:344
0ed2f80b
KZ
8259#, fuzzy
8260msgid "Shell not changed."
8261msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 8262
38f60450 8263#: login-utils/chsh.c:349
0ed2f80b
KZ
8264#, fuzzy
8265msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8266msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
d162fcb5 8267
38f60450 8268#: login-utils/chsh.c:353
0ed2f80b 8269#, fuzzy
5cf0d07d 8270msgid ""
0ed2f80b
KZ
8271"setpwnam failed\n"
8272"Shell *NOT* changed. Try again later."
8273msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
8274
38f60450 8275#: login-utils/chsh.c:357
0ed2f80b
KZ
8276#, c-format
8277msgid "Shell changed.\n"
8278msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
8279
c7094077 8280#: login-utils/islocal.c:95
55032d70 8281#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8282msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8283msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
0e6f4a20 8284
2994605f 8285#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
251e171e 8286#: sys-utils/lsipc.c:282
55032d70 8287#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8288msgid "unknown time format: %s"
8289msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 8290
38f60450 8291#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
55032d70 8292#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8293msgid "Interrupted %s"
8294msgstr ""
8295"\n"
8296"interromput %10.10s %5.5s \n"
0e6f4a20 8297
38f60450 8298#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
0ed2f80b
KZ
8299msgid "preallocation size exceeded"
8300msgstr ""
0e6f4a20 8301
38f60450 8302#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b
KZ
8303#, fuzzy, c-format
8304msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8305msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0e6f4a20 8306
38f60450 8307#: login-utils/last.c:584
6bbace6d
KZ
8308msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8309msgstr ""
8310
38f60450 8311#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b 8312msgid " -<number> how many lines to show\n"
55032d70 8313msgstr ""
0e6f4a20 8314
38f60450 8315#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b
KZ
8316msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8317msgstr ""
5cf0d07d 8318
38f60450 8319#: login-utils/last.c:589
0ed2f80b
KZ
8320msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8321msgstr ""
8322
38f60450 8323#: login-utils/last.c:591
55032d70 8324#, c-format
0ed2f80b
KZ
8325msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8326msgstr ""
8327
38f60450 8328#: login-utils/last.c:592
0ed2f80b 8329msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
55032d70 8330msgstr ""
0e6f4a20 8331
38f60450 8332#: login-utils/last.c:593
5cf0d07d 8333#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8334msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8335msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8336
38f60450 8337#: login-utils/last.c:594
0ed2f80b
KZ
8338msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8339msgstr ""
0e6f4a20 8340
38f60450 8341#: login-utils/last.c:595
5cf0d07d 8342#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8343msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8344msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
0e6f4a20 8345
38f60450 8346#: login-utils/last.c:596
0ed2f80b
KZ
8347msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8348msgstr ""
0e6f4a20 8349
38f60450 8350#: login-utils/last.c:597
0ed2f80b
KZ
8351msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8352msgstr ""
5cf0d07d 8353
38f60450 8354#: login-utils/last.c:598
6bbace6d 8355msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8356msgstr ""
fc473dee 8357
38f60450 8358#: login-utils/last.c:599
5cf0d07d 8359#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8360msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8361msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8362
38f60450 8363#: login-utils/last.c:600
0ed2f80b
KZ
8364msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8365msgstr ""
8366
38f60450 8367#: login-utils/last.c:601
6bbace6d
KZ
8368msgid ""
8369" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8370" notime|short|full|iso\n"
fc473dee
KZ
8371msgstr ""
8372
38f60450 8373#: login-utils/last.c:913
0ed2f80b 8374#, fuzzy, c-format
55032d70 8375msgid ""
0ed2f80b 8376"\n"
ebe345d1 8377"%s begins %s\n"
55032d70 8378msgstr ""
5cf0d07d 8379"\n"
0ed2f80b 8380"wtmp comença %s"
0e6f4a20 8381
38f60450
KZ
8382#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
8383#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
8384#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
5cf0d07d 8385#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8386msgid "failed to parse number"
8387msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 8388
38f60450 8389#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
2994605f 8390#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b
KZ
8391#, fuzzy, c-format
8392msgid "invalid time value \"%s\""
8393msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 8394
0ed2f80b
KZ
8395#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8396msgid "Couldn't drop group privileges"
8397msgstr ""
8398
8399#: login-utils/libuser.c:47
8400#, fuzzy, c-format
8401msgid "libuser initialization failed: %s."
5cf0d07d 8402msgstr ""
5cf0d07d 8403"\n"
0ed2f80b 8404"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8405
0ed2f80b 8406#: login-utils/libuser.c:52
5cf0d07d 8407#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8408msgid "changing user attribute failed"
8409msgstr "semàfors assignats = %d\n"
8410
8411#: login-utils/libuser.c:66
8412#, c-format
8413msgid "user attribute not changed: %s"
5cf0d07d 8414msgstr ""
55032d70 8415
38f60450
KZ
8416#: login-utils/login.c:417
8417#, c-format
8418msgid "You have new mail.\n"
8419msgstr "Teniu correu nou.\n"
8420
8421#: login-utils/login.c:419
8422#, c-format
8423msgid "You have mail.\n"
8424msgstr "Teniu correu.\n"
8425
8426#: login-utils/login.c:442
0ed2f80b
KZ
8427#, fuzzy, c-format
8428msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8429msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
55032d70 8430
38f60450 8431#: login-utils/login.c:448
5cf0d07d 8432#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8433msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8434msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
55032d70 8435
38f60450 8436#: login-utils/login.c:467
0ed2f80b 8437#, fuzzy, c-format
38f60450 8438msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
0ed2f80b 8439msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 8440
38f60450 8441#: login-utils/login.c:472
0ed2f80b
KZ
8442#, fuzzy, c-format
8443msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8444msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
55032d70 8445
38f60450 8446#: login-utils/login.c:534
0ed2f80b
KZ
8447msgid "FATAL: bad tty"
8448msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
8449
38f60450 8450#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
8451#, c-format
8452msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
ad3e09b2
KZ
8453msgstr ""
8454
38f60450 8455#: login-utils/login.c:682
0ed2f80b
KZ
8456#, c-format
8457msgid "Last login: %.*s "
8458msgstr "Última entrada: %.*s "
55032d70 8459
38f60450
KZ
8460#: login-utils/login.c:686
8461#, fuzzy, c-format
8462msgid "from %s\n"
0ed2f80b 8463msgstr "des de %.*s\n"
0e6f4a20 8464
38f60450
KZ
8465#: login-utils/login.c:689
8466#, fuzzy, c-format
8467msgid "on %s\n"
0ed2f80b 8468msgstr "a %.*s\n"
0e6f4a20 8469
38f60450 8470#: login-utils/login.c:705
0ed2f80b
KZ
8471#, fuzzy
8472msgid "write lastlog failed"
8473msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 8474
38f60450 8475#: login-utils/login.c:796
0ed2f80b
KZ
8476#, c-format
8477msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8478msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
0e6f4a20 8479
38f60450 8480#: login-utils/login.c:801
0ed2f80b
KZ
8481#, c-format
8482msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8483msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
0e6f4a20 8484
38f60450 8485#: login-utils/login.c:804
0ed2f80b
KZ
8486#, c-format
8487msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8488msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
55032d70 8489
38f60450 8490#: login-utils/login.c:807
0ed2f80b
KZ
8491#, c-format
8492msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8493msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
55032d70 8494
38f60450 8495#: login-utils/login.c:810
0ed2f80b
KZ
8496#, c-format
8497msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8498msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
55032d70 8499
38f60450 8500#: login-utils/login.c:845
0ed2f80b
KZ
8501msgid "login: "
8502msgstr "entrada: "
55032d70 8503
38f60450 8504#: login-utils/login.c:881
0ed2f80b
KZ
8505#, fuzzy, c-format
8506msgid "PAM failure, aborting: %s"
8507msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
0e6f4a20 8508
38f60450 8509#: login-utils/login.c:882
0ed2f80b
KZ
8510#, c-format
8511msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8512msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
0e6f4a20 8513
0ed2f80b 8514# FIXME, please describe parameters
38f60450 8515#: login-utils/login.c:955
0ed2f80b
KZ
8516#, fuzzy, c-format
8517msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8518msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
2cccd0ff 8519
38f60450 8520#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
0ed2f80b
KZ
8521#, c-format
8522msgid ""
8523"Login incorrect\n"
8524"\n"
8525msgstr ""
8526"L'entrada no és correcta\n"
8527"\n"
0e6f4a20 8528
38f60450
KZ
8529#: login-utils/login.c:967
8530#, fuzzy, c-format
8531msgid ""
8532"Password incorrect\n"
8533"\n"
8534msgstr ""
8535"L'entrada no és correcta\n"
8536"\n"
8537
8538#: login-utils/login.c:981
0ed2f80b
KZ
8539#, fuzzy, c-format
8540msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8541msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 8542
38f60450 8543#: login-utils/login.c:987
0ed2f80b
KZ
8544#, c-format
8545msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8546msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 8547
38f60450 8548#: login-utils/login.c:995
0ed2f80b
KZ
8549#, c-format
8550msgid ""
8551"\n"
8552"Login incorrect\n"
8553msgstr ""
8554"\n"
8555"Entrada incorrecta\n"
0e6f4a20 8556
38f60450 8557#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
55032d70 8558#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8559msgid ""
8560"\n"
8561"Session setup problem, abort."
8562msgstr ""
8563"\n"
8564"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
55032d70 8565
38f60450 8566#: login-utils/login.c:1024
c7033bbb
KZ
8567#, fuzzy
8568msgid "NULL user name. Abort."
0ed2f80b 8569msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
55032d70 8570
38f60450 8571#: login-utils/login.c:1162
0ed2f80b
KZ
8572#, c-format
8573msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8574msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
8575
38f60450 8576#: login-utils/login.c:1264
0ed2f80b 8577#, fuzzy, c-format
49b90d82 8578msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 8579msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
0e6f4a20 8580
38f60450 8581#: login-utils/login.c:1266
6bbace6d
KZ
8582#, fuzzy
8583msgid "Begin a session on the system.\n"
8584msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
8585
38f60450 8586#: login-utils/login.c:1269
49b90d82
KZ
8587#, fuzzy
8588msgid " -p do not destroy the environment"
8589msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8590
38f60450 8591#: login-utils/login.c:1270
c7094077
KZ
8592#, fuzzy
8593msgid " -f skip a login authentication"
8594msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
49b90d82 8595
38f60450 8596#: login-utils/login.c:1271
49b90d82
KZ
8597msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8598msgstr ""
8599
38f60450 8600#: login-utils/login.c:1272
49b90d82
KZ
8601#, fuzzy
8602msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8603msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8604
38f60450
KZ
8605#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
8606#: login-utils/login.c:1296
04ece4e6
KZ
8607#, fuzzy, c-format
8608msgid "%s: timed out after %u seconds"
8609msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
8610
38f60450 8611#: login-utils/login.c:1323
49b90d82
KZ
8612#, fuzzy, c-format
8613msgid "login: -h is for superuser only\n"
8614msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
8615
38f60450 8616#: login-utils/login.c:1412
c7033bbb
KZ
8617#, fuzzy, c-format
8618msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
0ed2f80b 8619msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
8b4ccda1 8620
38f60450 8621#: login-utils/login.c:1436
0ed2f80b
KZ
8622#, fuzzy, c-format
8623msgid "groups initialization failed: %m"
5cf0d07d 8624msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8625"\n"
8626"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8627
38f60450 8628#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
0ed2f80b
KZ
8629#, fuzzy
8630msgid "setgid() failed"
8631msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 8632
38f60450 8633#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
0ed2f80b
KZ
8634msgid "setuid() failed"
8635msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 8636
38f60450 8637#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
8638#, fuzzy, c-format
8639msgid "%s: change directory failed"
8640msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 8641
38f60450 8642#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
0ed2f80b
KZ
8643#, c-format
8644msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8645msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
55032d70 8646
38f60450 8647#: login-utils/login.c:1529
5cf0d07d 8648#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8649msgid "couldn't exec shell script"
8650msgstr "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
5cf0d07d 8651
38f60450 8652#: login-utils/login.c:1531
5cf0d07d 8653#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8654msgid "no shell"
8655msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
5cf0d07d 8656
c7094077 8657#: login-utils/logindefs.c:216
0ed2f80b
KZ
8658#, fuzzy, c-format
8659msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8660msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
5cf0d07d 8661
c7094077
KZ
8662#: login-utils/logindefs.c:266
8663#, fuzzy, c-format
8664msgid "Error reading login.defs: %s"
8665msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
8666
8667#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8668#: login-utils/logindefs.c:379
8669#, fuzzy, c-format
8670msgid "couldn't fetch %s: %s"
8671msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
8672
8673#: login-utils/logindefs.c:537
0ed2f80b
KZ
8674msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8675msgstr ""
5cf0d07d 8676
38f60450 8677#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
251e171e 8678#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8679msgid "no"
8680msgstr "no"
5cf0d07d 8681
38f60450 8682#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
5cf0d07d 8683#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8684msgid "user name"
8685msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 8686
c7094077 8687#: login-utils/lslogins.c:226
5cf0d07d 8688#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8689msgid "Username"
8690msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 8691
c7094077 8692#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
5cf0d07d 8693#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8694msgid "user ID"
8695msgstr "usuari"
5cf0d07d 8696
c7094077 8697#: login-utils/lslogins.c:228
5cf0d07d 8698#, fuzzy
21dcf21a 8699msgid "password not required"
0ed2f80b 8700msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 8701
c7094077 8702#: login-utils/lslogins.c:228
5cf0d07d 8703#, fuzzy
21dcf21a 8704msgid "Password not required"
0ed2f80b 8705msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 8706
c7094077 8707#: login-utils/lslogins.c:229
55032d70 8708#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8709msgid "login by password disabled"
8710msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 8711
c7094077 8712#: login-utils/lslogins.c:229
cf8316e2 8713#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8714msgid "Login by password disabled"
8715msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 8716
c7094077 8717#: login-utils/lslogins.c:230
55032d70 8718#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8719msgid "password defined, but locked"
8720msgstr "s'ha canviat la contrasenya, usuari %s"
0e6f4a20 8721
c7094077 8722#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b
KZ
8723#, fuzzy
8724msgid "Password is locked"
8725msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
0e6f4a20 8726
c7094077 8727#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e
KZ
8728#, fuzzy
8729msgid "password encryption method"
8730msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
8731
c7094077 8732#: login-utils/lslogins.c:231
251e171e
KZ
8733#, fuzzy
8734msgid "Password encryption method"
8735msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
8736
c7094077 8737#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8738msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
0e6f4a20 8739msgstr ""
0e6f4a20 8740
c7094077 8741#: login-utils/lslogins.c:232
5cf0d07d 8742#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8743msgid "No login"
8744msgstr "entrada: "
0e6f4a20 8745
c7094077 8746#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8747msgid "primary group name"
5cf0d07d 8748msgstr ""
0e6f4a20 8749
c7094077 8750#: login-utils/lslogins.c:233
5cf0d07d 8751#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8752msgid "Primary group"
8753msgstr "Primària"
0e6f4a20 8754
c7094077 8755#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8756msgid "primary group ID"
5cf0d07d 8757msgstr ""
0e6f4a20 8758
c7094077 8759#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8760msgid "supplementary group names"
5cf0d07d 8761msgstr ""
0e6f4a20 8762
c7094077 8763#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8764msgid "Supplementary groups"
5cf0d07d 8765msgstr ""
55032d70 8766
c7094077 8767#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8768msgid "supplementary group IDs"
5cf0d07d 8769msgstr ""
55032d70 8770
c7094077 8771#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8772msgid "Supplementary group IDs"
8892b2f9
KZ
8773msgstr ""
8774
c7094077 8775#: login-utils/lslogins.c:237
55032d70 8776#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8777msgid "home directory"
8778msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
55032d70 8779
c7094077 8780#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b
KZ
8781#, fuzzy
8782msgid "Home directory"
8783msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 8784
c7094077 8785#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b
KZ
8786#, fuzzy
8787msgid "login shell"
8788msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 8789
c7094077 8790#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b
KZ
8791#, fuzzy
8792msgid "Shell"
8793msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
55032d70 8794
c7094077 8795#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b
KZ
8796#, fuzzy
8797msgid "full user name"
8798msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 8799
c7094077 8800#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8801msgid "Gecos field"
5cf0d07d 8802msgstr ""
0e6f4a20 8803
c7094077 8804#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b
KZ
8805#, fuzzy
8806msgid "date of last login"
8807msgstr "més enllà de la primera línia"
0e6f4a20 8808
c7094077 8809#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b
KZ
8810#, fuzzy
8811msgid "Last login"
8812msgstr "Última entrada: %.*s "
8813
c7094077 8814#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8815msgid "last tty used"
55032d70 8816msgstr ""
0e6f4a20 8817
c7094077 8818#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b
KZ
8819#, fuzzy
8820msgid "Last terminal"
8821msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
0e6f4a20 8822
c7094077 8823#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b
KZ
8824msgid "hostname during the last session"
8825msgstr ""
0e6f4a20 8826
c7094077 8827#: login-utils/lslogins.c:242
5cf0d07d 8828#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8829msgid "Last hostname"
8830msgstr "last: gethostname"
0e6f4a20 8831
c7094077 8832#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b
KZ
8833#, fuzzy
8834msgid "date of last failed login"
8835msgstr "no s'ha pogut executar «lstat» al camí\n"
3406942e 8836
c7094077 8837#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8838msgid "Failed login"
3406942e 8839msgstr ""
0e6f4a20 8840
c7094077 8841#: login-utils/lslogins.c:244
5cf0d07d 8842#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8843msgid "where did the login fail?"
8844msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 8845
c7094077 8846#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b
KZ
8847#, fuzzy
8848msgid "Failed login terminal"
8849msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 8850
c7094077 8851#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8852msgid "user's hush settings"
5cf0d07d 8853msgstr ""
0e6f4a20 8854
c7094077 8855#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8856msgid "Hushed"
5cf0d07d 8857msgstr ""
0e6f4a20 8858
c7094077 8859#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8860msgid "days user is warned of password expiration"
0e6f4a20 8861msgstr ""
df1dddf9 8862
c7094077 8863#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8864msgid "Password expiration warn interval"
5cf0d07d 8865msgstr ""
0e6f4a20 8866
c7094077 8867#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8868msgid "password expiration date"
5cf0d07d 8869msgstr ""
df1dddf9 8870
c7094077 8871#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b
KZ
8872#, fuzzy
8873msgid "Password expiration"
8874msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
55032d70 8875
c7094077 8876#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b
KZ
8877#, fuzzy
8878msgid "date of last password change"
8879msgstr "Entreu l'antiga contrasenya: "
0e6f4a20 8880
c7094077 8881#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b
KZ
8882#, fuzzy
8883msgid "Password changed"
8884msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
0e6f4a20 8885
c7094077 8886#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8887msgid "number of days required between changes"
b9ae633e 8888msgstr ""
0e6f4a20 8889
c7094077 8890#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8891#, fuzzy
21dcf21a 8892msgid "Minimum change time"
0ed2f80b 8893msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
5cf0d07d 8894
c7094077 8895#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b
KZ
8896msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8897msgstr ""
5cf0d07d 8898
c7094077 8899#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 8900#, fuzzy
21dcf21a 8901msgid "Maximum change time"
0ed2f80b 8902msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 8903
c7094077 8904#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b
KZ
8905msgid "the user's security context"
8906msgstr ""
0e6f4a20 8907
c7094077 8908#: login-utils/lslogins.c:251
55032d70 8909#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8910msgid "Selinux context"
8911msgstr "Linux text"
8d398470 8912
c7094077 8913#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b
KZ
8914#, fuzzy
8915msgid "number of processes run by the user"
8916msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 8917
c7094077 8918#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 8919#, fuzzy
21dcf21a 8920msgid "Running processes"
0ed2f80b 8921msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 8922
38f60450 8923#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
251e171e 8924#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8925#, c-format
6bbace6d 8926msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
05509318
KZ
8927msgstr ""
8928
c7094077 8929#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
0ed2f80b 8930#, fuzzy
6bbace6d 8931msgid "unsupported time type"
0ed2f80b 8932msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 8933
c7094077 8934#: login-utils/lslogins.c:359
6cd39864
KZ
8935#, fuzzy
8936msgid "failed to compose time string"
8937msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8938
2994605f 8939#: login-utils/lslogins.c:761
5cf0d07d 8940#, fuzzy
0ed2f80b 8941msgid "failed to get supplementary groups"
5cf0d07d 8942msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 8943
2994605f 8944#: login-utils/lslogins.c:1046
251e171e
KZ
8945#, fuzzy, c-format
8946msgid "cannot found '%s'"
8947msgstr "%s no es pot obrir"
8948
2994605f 8949#: login-utils/lslogins.c:1225
0ed2f80b
KZ
8950#, fuzzy
8951msgid "internal error: unknown column"
8952msgstr "error intern"
0e6f4a20 8953
2994605f 8954#: login-utils/lslogins.c:1322
55032d70 8955#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8956msgid ""
8957"\n"
8958"Last logs:\n"
8959msgstr "Última entrada: %.*s "
0e6f4a20 8960
2994605f 8961#: login-utils/lslogins.c:1385
6bbace6d
KZ
8962msgid "Display information about known users in the system.\n"
8963msgstr ""
8964
2994605f 8965#: login-utils/lslogins.c:1388
0ed2f80b 8966msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
5cf0d07d 8967msgstr ""
0e6f4a20 8968
2994605f 8969#: login-utils/lslogins.c:1389
0ed2f80b
KZ
8970msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8971msgstr ""
0e6f4a20 8972
2994605f 8973#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b
KZ
8974#, fuzzy
8975msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8976msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8977
2994605f 8978#: login-utils/lslogins.c:1391
0ed2f80b 8979#, fuzzy
6bbace6d 8980msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
0ed2f80b 8981msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 8982
2994605f 8983#: login-utils/lslogins.c:1392
0ed2f80b 8984#, fuzzy
6bbace6d 8985msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
0ed2f80b 8986msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 8987
2994605f 8988#: login-utils/lslogins.c:1393
0ed2f80b
KZ
8989msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8990msgstr ""
0e6f4a20 8991
2994605f 8992#: login-utils/lslogins.c:1394
0ed2f80b
KZ
8993#, fuzzy
8994msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8995msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 8996
2994605f 8997#: login-utils/lslogins.c:1395
0ed2f80b
KZ
8998#, fuzzy
8999msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
9000msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9001
2994605f 9002#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b
KZ
9003#, fuzzy
9004msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
9005msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9006
2994605f 9007#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
05509318
KZ
9008#, fuzzy
9009msgid " --noheadings don't print headings\n"
9010msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9011
2994605f 9012#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b
KZ
9013#, fuzzy
9014msgid " --notruncate don't truncate output\n"
9015msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 9016
2994605f 9017#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b
KZ
9018#, fuzzy
9019msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9020msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 9021
2994605f 9022#: login-utils/lslogins.c:1400
251e171e
KZ
9023#, fuzzy
9024msgid " --output-all output all columns\n"
9025msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
9026
2994605f 9027#: login-utils/lslogins.c:1401
0ed2f80b
KZ
9028#, fuzzy
9029msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9030msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9031
2994605f 9032#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b
KZ
9033#, fuzzy
9034msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9035msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9036
2994605f 9037#: login-utils/lslogins.c:1403
0ed2f80b
KZ
9038#, fuzzy
9039msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9040msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9041
2994605f 9042#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b
KZ
9043msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9044msgstr ""
0e6f4a20 9045
2994605f 9046#: login-utils/lslogins.c:1405
0ed2f80b
KZ
9047#, fuzzy
9048msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9049msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9050
2994605f 9051#: login-utils/lslogins.c:1406
0ed2f80b
KZ
9052#, fuzzy
9053msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9054msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9055
2994605f 9056#: login-utils/lslogins.c:1407
55032d70 9057#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9058msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9059msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9060
2994605f 9061#: login-utils/lslogins.c:1408
0ed2f80b 9062msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
5cf0d07d 9063msgstr ""
0e6f4a20 9064
2994605f 9065#: login-utils/lslogins.c:1409
0ed2f80b
KZ
9066msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9067msgstr ""
9068
2994605f 9069#: login-utils/lslogins.c:1410
c7094077
KZ
9070#, fuzzy
9071msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9072msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
9073
2994605f 9074#: login-utils/lslogins.c:1599
0ed2f80b
KZ
9075#, fuzzy
9076msgid "failed to request selinux state"
9077msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 9078
2994605f 9079#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
0ed2f80b 9080msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
5cf0d07d 9081msgstr ""
0e6f4a20 9082
6bbace6d
KZ
9083#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9084#, fuzzy
9085msgid "could not set terminal attributes"
9086msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
9087
9088#: login-utils/newgrp.c:57
9089#, fuzzy
9090msgid "getline() failed"
9091msgstr "setuid() ha fallat"
9092
ebe345d1 9093#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
9094msgid "Password: "
9095msgstr "Contrasenya: "
9096
38f60450 9097#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
92b619d1 9098#, fuzzy
6bbace6d 9099msgid "crypt failed"
0ed2f80b 9100msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 9101
49b90d82 9102#: login-utils/newgrp.c:173
5cf0d07d 9103#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9104msgid " %s <group>\n"
9105msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
0e6f4a20 9106
49b90d82 9107#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
9108msgid "Log in to a new group.\n"
9109msgstr ""
9110
57f25377 9111#: login-utils/newgrp.c:212
5cf0d07d 9112#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9113msgid "who are you?"
9114msgstr "newgrp: Qui sou?"
92b619d1 9115
38f60450 9116#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
00675fd5 9117#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
0ed2f80b
KZ
9118#, fuzzy
9119msgid "setgid failed"
9120msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 9121
57f25377 9122#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
5cf0d07d 9123#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9124msgid "no such group"
9125msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
92b619d1 9126
38f60450 9127#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
c7094077 9128#: text-utils/more.c:1254
0ed2f80b
KZ
9129#, fuzzy
9130msgid "setuid failed"
9131msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 9132
38f60450
KZ
9133#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
9134#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
2994605f 9135#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
00675fd5 9136#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
c7094077 9137#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9138#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9139#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9140#, fuzzy, c-format
9141msgid " %s [options]\n"
9142msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9143
38f60450 9144#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d
KZ
9145msgid "Politely refuse a login.\n"
9146msgstr ""
9147
38f60450 9148#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9149msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9150msgstr ""
9151
38f60450 9152#: login-utils/nologin.c:109
5cf0d07d 9153#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9154msgid "This account is currently not available.\n"
9155msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
92b619d1 9156
c7094077 9157#: login-utils/su-common.c:227
49b90d82
KZ
9158msgid " (core dumped)"
9159msgstr ""
5cf0d07d 9160
38f60450
KZ
9161#: login-utils/su-common.c:275
9162msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9163msgstr ""
9164
9165#: login-utils/su-common.c:369
49b90d82
KZ
9166#, fuzzy
9167msgid "failed to modify environment"
9168msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9169
38f60450 9170#: login-utils/su-common.c:405
49b90d82
KZ
9171msgid "may not be used by non-root users"
9172msgstr ""
9173
38f60450 9174#: login-utils/su-common.c:429
49b90d82 9175#, fuzzy
57f25377
KZ
9176msgid "authentication failed"
9177msgstr "la cerca ha fallat"
49b90d82 9178
38f60450 9179#: login-utils/su-common.c:442
49b90d82
KZ
9180#, fuzzy, c-format
9181msgid "cannot open session: %s"
9182msgstr "%s no es pot obrir"
9183
38f60450 9184#: login-utils/su-common.c:461
d462a45d
KZ
9185#, fuzzy
9186msgid "cannot block signals"
9187msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9188
38f60450 9189#: login-utils/su-common.c:478
49b90d82
KZ
9190msgid "cannot initialize signal mask for session"
9191msgstr ""
9192
38f60450 9193#: login-utils/su-common.c:486
49b90d82
KZ
9194#, fuzzy
9195msgid "cannot initialize signal mask"
9196msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9197
38f60450 9198#: login-utils/su-common.c:496
49b90d82
KZ
9199#, fuzzy
9200msgid "cannot set signal handler for session"
9201msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9202
38f60450
KZ
9203#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
9204#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
0ed2f80b
KZ
9205#, fuzzy
9206msgid "cannot set signal handler"
9207msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9208
38f60450 9209#: login-utils/su-common.c:512
49b90d82
KZ
9210#, fuzzy
9211msgid "cannot set signal mask"
9212msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9213
2994605f 9214#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
d462a45d
KZ
9215#: term-utils/scriptlive.c:296
9216#, fuzzy
9217msgid "failed to create pseudo-terminal"
9218msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
9219
2994605f 9220#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
d462a45d 9221#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
9222#, fuzzy
9223msgid "cannot create child process"
9224msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
9225
38f60450
KZ
9226#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
9227#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9228#, fuzzy, c-format
9229msgid "cannot change directory to %s"
9230msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0ed2f80b 9231
38f60450 9232#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
0ed2f80b
KZ
9233#, c-format
9234msgid ""
5cf0d07d 9235"\n"
0ed2f80b
KZ
9236"Session terminated, killing shell..."
9237msgstr ""
9238
38f60450 9239#: login-utils/su-common.c:606
0ed2f80b
KZ
9240#, fuzzy, c-format
9241msgid " ...killed.\n"
9242msgstr "la cerca ha fallat"
9243
38f60450 9244#: login-utils/su-common.c:703
92b619d1 9245#, fuzzy
49b90d82
KZ
9246msgid "failed to set the PATH environment variable"
9247msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
92b619d1 9248
38f60450 9249#: login-utils/su-common.c:780
5cf0d07d 9250#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9251msgid "cannot set groups"
9252msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
5cf0d07d 9253
38f60450 9254#: login-utils/su-common.c:786
49b90d82 9255#, fuzzy, c-format
d462a45d 9256msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
9257msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9258
38f60450 9259#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
9260#, fuzzy
9261msgid "cannot set group id"
9262msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 9263
38f60450 9264#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
92b619d1 9265#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9266msgid "cannot set user id"
9267msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 9268
38f60450 9269#: login-utils/su-common.c:866
251e171e
KZ
9270msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9271msgstr ""
9272
38f60450 9273#: login-utils/su-common.c:867
251e171e 9274msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
0ed2f80b
KZ
9275msgstr ""
9276
38f60450 9277#: login-utils/su-common.c:870
0ed2f80b 9278msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
5cf0d07d 9279msgstr ""
0ed2f80b 9280
38f60450 9281#: login-utils/su-common.c:871
49b90d82
KZ
9282#, fuzzy
9283msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9284msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9285
38f60450 9286#: login-utils/su-common.c:874
55032d70 9287#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9288msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9289msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 9290
38f60450 9291#: login-utils/su-common.c:875
0ed2f80b
KZ
9292msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9293msgstr ""
5cf0d07d 9294
38f60450 9295#: login-utils/su-common.c:876
55032d70 9296#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9297msgid ""
9298" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9299" and do not create a new session\n"
9300msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 9301
38f60450 9302#: login-utils/su-common.c:878
55032d70 9303#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9304msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9305msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0027a8b1 9306
38f60450 9307#: login-utils/su-common.c:879
55032d70 9308#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9309msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9310msgstr ""
9311" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
9312" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0027a8b1 9313
38f60450 9314#: login-utils/su-common.c:880
49b90d82
KZ
9315#, fuzzy
9316msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9317msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9318
38f60450 9319#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
9320#, fuzzy, c-format
9321msgid ""
9322" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9323" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9324msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
9325
38f60450 9326#: login-utils/su-common.c:895
49b90d82
KZ
9327msgid ""
9328"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9329"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9330"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9331msgstr ""
9332
38f60450 9333#: login-utils/su-common.c:900
49b90d82
KZ
9334#, fuzzy
9335msgid " -u, --user <user> username\n"
9336msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9337
38f60450 9338#: login-utils/su-common.c:911
49b90d82
KZ
9339#, fuzzy, c-format
9340msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9341msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
9342
38f60450 9343#: login-utils/su-common.c:915
49b90d82
KZ
9344msgid ""
9345"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9346"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9347msgstr ""
9348
38f60450 9349#: login-utils/su-common.c:963
5cf0d07d 9350#, c-format
0ed2f80b
KZ
9351msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9352msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9353msgstr[0] ""
9354msgstr[1] ""
5cf0d07d 9355
38f60450 9356#: login-utils/su-common.c:969
b5ef1472
KZ
9357#, fuzzy, c-format
9358msgid "group %s does not exist"
9359msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
9360
38f60450 9361#: login-utils/su-common.c:1078
49b90d82
KZ
9362msgid "--pty is not supported for your system"
9363msgstr ""
9364
38f60450 9365#: login-utils/su-common.c:1112
6bbace6d 9366msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
5cf0d07d 9367msgstr ""
0e6f4a20 9368
38f60450 9369#: login-utils/su-common.c:1126
6bbace6d 9370msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b
KZ
9371msgstr ""
9372
38f60450 9373#: login-utils/su-common.c:1129
8d398470 9374#, fuzzy
6bbace6d 9375msgid "no command was specified"
0ed2f80b 9376msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8d398470 9377
38f60450 9378#: login-utils/su-common.c:1141
0ed2f80b
KZ
9379msgid "only root can specify alternative groups"
9380msgstr ""
0e6f4a20 9381
38f60450 9382#: login-utils/su-common.c:1152
d462a45d
KZ
9383#, c-format
9384msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9385msgstr ""
0e6f4a20 9386
38f60450 9387#: login-utils/su-common.c:1187
0ed2f80b
KZ
9388#, c-format
9389msgid "using restricted shell %s"
9390msgstr ""
55032d70 9391
38f60450 9392#: login-utils/su-common.c:1206
d462a45d
KZ
9393#, fuzzy
9394msgid "failed to allocate pty handler"
9395msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
9396
38f60450 9397#: login-utils/su-common.c:1232
0ed2f80b
KZ
9398#, fuzzy, c-format
9399msgid "warning: cannot change directory to %s"
9400msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 9401
6cd39864 9402#: login-utils/sulogin.c:130
5cf0d07d 9403#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9404msgid "tcgetattr failed"
9405msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9406
c7033bbb 9407#: login-utils/sulogin.c:208
3406942e 9408#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9409msgid "tcsetattr failed"
9410msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9411
c7033bbb 9412#: login-utils/sulogin.c:470
0ed2f80b
KZ
9413#, fuzzy, c-format
9414msgid "%s: no entry for root\n"
9415msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9416
c7033bbb 9417#: login-utils/sulogin.c:497
0ed2f80b
KZ
9418#, fuzzy, c-format
9419msgid "%s: no entry for root"
9420msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9421
c7033bbb 9422#: login-utils/sulogin.c:502
0ed2f80b
KZ
9423#, fuzzy, c-format
9424msgid "%s: root password garbled"
9425msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9426
c7033bbb 9427#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
9428#, c-format
9429msgid ""
9430"\n"
9431"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9432"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9433"\n"
9434"Press Enter to continue.\n"
9435msgstr ""
9436
c7033bbb 9437#: login-utils/sulogin.c:537
0ed2f80b
KZ
9438#, fuzzy, c-format
9439msgid "Give root password for login: "
9440msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9441
c7033bbb 9442#: login-utils/sulogin.c:539
0ed2f80b
KZ
9443#, fuzzy, c-format
9444msgid "Press Enter for login: "
9445msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9446
c7033bbb 9447#: login-utils/sulogin.c:542
0ed2f80b
KZ
9448#, c-format
9449msgid "Give root password for maintenance\n"
9450msgstr ""
0e6f4a20 9451
c7033bbb 9452#: login-utils/sulogin.c:544
d3cac66d
KZ
9453#, fuzzy, c-format
9454msgid "Press Enter for maintenance\n"
9455msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9456
c7033bbb 9457#: login-utils/sulogin.c:545
0ed2f80b
KZ
9458#, fuzzy, c-format
9459msgid "(or press Control-D to continue): "
9460msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 9461
c7033bbb 9462#: login-utils/sulogin.c:735
55032d70 9463#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9464msgid "change directory to system root failed"
9465msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 9466
38f60450 9467#: login-utils/sulogin.c:785
5cf0d07d 9468#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9469msgid "setexeccon failed"
9470msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
0e6f4a20 9471
38f60450 9472#: login-utils/sulogin.c:806
0ed2f80b
KZ
9473#, fuzzy, c-format
9474msgid " %s [options] [tty device]\n"
9475msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 9476
38f60450 9477#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d
KZ
9478msgid "Single-user login.\n"
9479msgstr ""
9480
38f60450 9481#: login-utils/sulogin.c:812
5cf0d07d 9482msgid ""
0ed2f80b
KZ
9483" -p, --login-shell start a login shell\n"
9484" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9485" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
55032d70 9486msgstr ""
0e6f4a20 9487
38f60450
KZ
9488#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
9489#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
0ed2f80b
KZ
9490#, fuzzy
9491msgid "invalid timeout argument"
9492msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 9493
38f60450 9494#: login-utils/sulogin.c:887
0ed2f80b 9495#, fuzzy
6bbace6d 9496msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b 9497msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
0e6f4a20 9498
38f60450 9499#: login-utils/sulogin.c:930
0ed2f80b
KZ
9500#, fuzzy
9501msgid "cannot open console"
9502msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 9503
38f60450 9504#: login-utils/sulogin.c:937
5cf0d07d 9505#, fuzzy
6bbace6d 9506msgid "cannot open password database"
0ed2f80b 9507msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0e6f4a20 9508
38f60450 9509#: login-utils/sulogin.c:1011
0ed2f80b
KZ
9510#, fuzzy, c-format
9511msgid ""
ebe345d1 9512"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b
KZ
9513"\n"
9514msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
5cf0d07d 9515
38f60450 9516#: login-utils/sulogin.c:1018
5cf0d07d 9517#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9518msgid ""
9519"Timed out\n"
9520"\n"
9521msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
0e6f4a20 9522
38f60450 9523#: login-utils/sulogin.c:1050
b5ef1472
KZ
9524#, fuzzy
9525msgid ""
ebe345d1 9526"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9527"\n"
9528msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
9529
c7033bbb
KZ
9530#: login-utils/utmpdump.c:173
9531#, fuzzy, c-format
9532msgid "%s: cannot get file position"
9533msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
9534
9535#: login-utils/utmpdump.c:177
0ed2f80b
KZ
9536#, c-format
9537msgid "%s: cannot add inotify watch."
9538msgstr ""
5cf0d07d 9539
c7033bbb 9540#: login-utils/utmpdump.c:186
55032d70 9541#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9542msgid "%s: cannot read inotify events"
9543msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
9544
c7094077 9545#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
ebe345d1
KZ
9546msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9547msgstr ""
9548
c7094077 9549#: login-utils/utmpdump.c:305
ebe345d1
KZ
9550#, fuzzy, c-format
9551msgid " %s [options] [filename]\n"
9552msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9553
c7094077 9554#: login-utils/utmpdump.c:308
ebe345d1
KZ
9555msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9556msgstr ""
9557
c7094077 9558#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
9559#, fuzzy
9560msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9561msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9562
c7094077 9563#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
9564msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9565msgstr ""
9566
c7094077 9567#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
9568msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9569msgstr ""
9570
38f60450 9571#: login-utils/utmpdump.c:381
ebe345d1
KZ
9572msgid "following standard input is unsupported"
9573msgstr ""
9574
38f60450 9575#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
9576#, c-format
9577msgid "Utmp undump of %s\n"
9578msgstr ""
9579
38f60450 9580#: login-utils/utmpdump.c:390
ebe345d1
KZ
9581#, c-format
9582msgid "Utmp dump of %s\n"
9583msgstr ""
9584
38f60450 9585#: login-utils/vipw.c:129
ebe345d1
KZ
9586#, fuzzy
9587msgid "can't open temporary file"
9588msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
9589
38f60450 9590#: login-utils/vipw.c:149
ebe345d1
KZ
9591#, fuzzy, c-format
9592msgid "%s: create a link to %s failed"
9593msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
9594
38f60450 9595#: login-utils/vipw.c:157
ebe345d1
KZ
9596#, fuzzy, c-format
9597msgid "Can't get context for %s"
9598msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s"
9599
38f60450 9600#: login-utils/vipw.c:163
ebe345d1
KZ
9601#, fuzzy, c-format
9602msgid "Can't set context for %s"
9603msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s"
9604
38f60450 9605#: login-utils/vipw.c:228
ebe345d1
KZ
9606#, fuzzy, c-format
9607msgid "%s unchanged"
9608msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n"
9609
38f60450 9610#: login-utils/vipw.c:246
ebe345d1
KZ
9611#, fuzzy
9612msgid "cannot get lock"
9613msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
9614
38f60450 9615#: login-utils/vipw.c:273
ebe345d1
KZ
9616#, fuzzy
9617msgid "no changes made"
9618msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
9619
38f60450 9620#: login-utils/vipw.c:282
ebe345d1
KZ
9621#, fuzzy
9622msgid "cannot chmod file"
9623msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9624
38f60450 9625#: login-utils/vipw.c:297
ebe345d1
KZ
9626msgid "Edit the password or group file.\n"
9627msgstr ""
9628
9629# shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora)
38f60450 9630#: login-utils/vipw.c:349
ebe345d1
KZ
9631msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9632msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n"
9633
38f60450 9634#: login-utils/vipw.c:350
ebe345d1
KZ
9635msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9636msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
9637
9638# FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable?
9639#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9640#. * which means they can be translated.
38f60450 9641#: login-utils/vipw.c:354
ebe345d1
KZ
9642#, c-format
9643msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9644msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] "
9645
57f25377 9646#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9647#, c-format
9648msgid ""
9649" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9650"\n"
9651msgstr ""
9652
57f25377 9653#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9654#, c-format
9655msgid ""
9656" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9657" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9658"\n"
9659msgstr ""
9660
57f25377 9661#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9662#, c-format
9663msgid ""
9664" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9665" [--output <format>] <dev> ...\n"
9666"\n"
9667msgstr ""
9668
57f25377 9669#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9670#, c-format
9671msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9672msgstr ""
9673
57f25377 9674#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9675msgid ""
9676" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9677" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9678msgstr ""
9679
57f25377 9680#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9681#, fuzzy
9682msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9683msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9684
57f25377 9685#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
9686msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9687msgstr ""
9688
57f25377 9689#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9690msgid ""
9691" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9692" value, device, export or full; (default: full)\n"
9693msgstr ""
9694
57f25377 9695#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9696msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9697msgstr ""
9698
57f25377 9699#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
9700msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9701msgstr ""
9702
57f25377 9703#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9704msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9705msgstr ""
9706
57f25377 9707#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9708#, fuzzy
9709msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9710msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
9711
57f25377 9712#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9713#, fuzzy
9714msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9715msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9716
57f25377 9717#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
9718#, fuzzy
9719msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9720msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9721
c7094077 9722#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
9723#, fuzzy
9724msgid "Low-level probing options:\n"
6bbace6d 9725msgstr ""
ebe345d1
KZ
9726"\n"
9727"%d particions:\n"
6bbace6d 9728
c7094077 9729#: misc-utils/blkid.c:91
5cf0d07d 9730#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9731msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9732msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9733
c7094077 9734#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
9735#, fuzzy
9736msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
0ed2f80b 9737msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 9738
c7094077 9739#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9740#, fuzzy
6ae1e6b3
KZ
9741msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9742msgstr ""
9743" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
9744" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
9745
9746#: misc-utils/blkid.c:94
9747#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9748msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9749msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 9750
6ae1e6b3 9751#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9752#, fuzzy
9753msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
5cf0d07d 9754msgstr ""
ebe345d1
KZ
9755" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
9756" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 9757
6ae1e6b3 9758#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1
KZ
9759#, fuzzy
9760msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9761msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 9762
6ae1e6b3 9763#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
9764#, fuzzy
9765msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9766msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 9767
6ae1e6b3 9768#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377
KZ
9769#, fuzzy
9770msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9771msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9772
6ae1e6b3 9773#: misc-utils/blkid.c:104
c7094077
KZ
9774msgid "<size> and <offset>"
9775msgstr ""
9776
6ae1e6b3 9777#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
9778#, fuzzy
9779msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9780msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
9781
6ae1e6b3 9782#: misc-utils/blkid.c:238
ebe345d1 9783msgid "(mounted, mtpt unknown)"
0e6f4a20 9784msgstr ""
0e6f4a20 9785
6ae1e6b3 9786#: misc-utils/blkid.c:240
0ed2f80b 9787#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9788msgid "(in use)"
9789msgstr "Marca'l en ús"
0ed2f80b 9790
6ae1e6b3 9791#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1
KZ
9792#, fuzzy
9793msgid "(not mounted)"
9794msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 9795
6ae1e6b3 9796#: misc-utils/blkid.c:519 misc-utils/blkid.c:525
5cf0d07d 9797#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9798msgid "error: %s"
9799msgstr "Error RE:"
9800
6ae1e6b3 9801#: misc-utils/blkid.c:568
ebe345d1
KZ
9802#, c-format
9803msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9804msgstr ""
0ed2f80b 9805
6ae1e6b3 9806#: misc-utils/blkid.c:614
0ed2f80b 9807#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9808msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9809msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 9810
6ae1e6b3 9811#: misc-utils/blkid.c:631
ebe345d1
KZ
9812msgid "error: -u <list> argument is empty"
9813msgstr ""
9814
6ae1e6b3 9815#: misc-utils/blkid.c:784
0ed2f80b 9816#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9817msgid "unsupported output format %s"
9818msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
4ded9dfb 9819
6ae1e6b3 9820#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
55032d70 9821#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9822msgid "invalid offset argument"
9823msgstr "identificador invàlid"
4ded9dfb 9824
6ae1e6b3 9825#: misc-utils/blkid.c:794
4ded9dfb 9826#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9827msgid "Too many tags specified"
9828msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
4ded9dfb 9829
6ae1e6b3 9830#: misc-utils/blkid.c:800
0ed2f80b 9831#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9832msgid "invalid size argument"
9833msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 9834
6ae1e6b3 9835#: misc-utils/blkid.c:804
ebe345d1 9836msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9837msgstr ""
9838
6ae1e6b3 9839#: misc-utils/blkid.c:811
ebe345d1
KZ
9840msgid "-t needs NAME=value pair"
9841msgstr ""
cf8316e2 9842
6ae1e6b3 9843#: misc-utils/blkid.c:817
57f25377
KZ
9844#, fuzzy, c-format
9845msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9846msgstr "%s des de %s%s\n"
9847
6ae1e6b3 9848#: misc-utils/blkid.c:863
ebe345d1
KZ
9849msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9850msgstr ""
eb0f80a6 9851
6ae1e6b3 9852#: misc-utils/blkid.c:876
ebe345d1
KZ
9853msgid "The low-level probing mode requires a device"
9854msgstr ""
9855
6ae1e6b3 9856#: misc-utils/blkid.c:887
38f60450
KZ
9857#, fuzzy, c-format
9858msgid "Failed to use probing hint: %s"
9859msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
9860
6ae1e6b3 9861#: misc-utils/blkid.c:930
ebe345d1
KZ
9862msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9863msgstr ""
55032d70 9864
38f60450 9865#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d
KZ
9866#, fuzzy
9867msgid "invalid month argument"
9868msgstr "identificador invàlid"
9869
38f60450 9870#: misc-utils/cal.c:416
0ed2f80b
KZ
9871#, fuzzy
9872msgid "invalid week argument"
9873msgstr "identificador invàlid"
5cf0d07d 9874
38f60450 9875#: misc-utils/cal.c:418
5cf0d07d 9876#, fuzzy
ac31e6f8 9877msgid "illegal week value: use 1-54"
0ed2f80b 9878msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 9879
38f60450 9880#: misc-utils/cal.c:470
b40dc5a9
KZ
9881#, fuzzy, c-format
9882msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9883msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9884
38f60450 9885#: misc-utils/cal.c:479
5cf0d07d 9886#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9887msgid "illegal day value"
9888msgstr "Valor dels capçals no permès"
55032d70 9889
38f60450 9890#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
cf8316e2 9891#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9892msgid "illegal day value: use 1-%d"
9893msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
9894
38f60450 9895#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
9896msgid "illegal month value: use 1-12"
9897msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
cf8316e2 9898
38f60450 9899#: misc-utils/cal.c:489
b40dc5a9
KZ
9900#, fuzzy, c-format
9901msgid "unknown month name: %s"
9902msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
9903
38f60450 9904#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
8d398470 9905#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9906msgid "illegal year value"
9907msgstr "Valor dels capçals no permès"
9908
38f60450 9909#: misc-utils/cal.c:498
0ed2f80b
KZ
9910#, fuzzy
9911msgid "illegal year value: use positive integer"
9912msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 9913
38f60450 9914#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
8d398470 9915#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9916msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9917msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
9918
38f60450 9919#: misc-utils/cal.c:1248
cf8316e2 9920#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9921msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9922msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
cf8316e2 9923
38f60450 9924#: misc-utils/cal.c:1249
b40dc5a9
KZ
9925#, fuzzy, c-format
9926msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9927msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9928
38f60450 9929#: misc-utils/cal.c:1252
0ed2f80b 9930msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
cf8316e2
KZ
9931msgstr ""
9932
38f60450 9933#: misc-utils/cal.c:1253
0ed2f80b 9934msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
cf8316e2
KZ
9935msgstr ""
9936
38f60450 9937#: misc-utils/cal.c:1256
8d398470 9938#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9939msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9940msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11f69289 9941
38f60450 9942#: misc-utils/cal.c:1257
0ed2f80b
KZ
9943#, fuzzy
9944msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9945msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9946
38f60450 9947#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d
KZ
9948#, fuzzy
9949msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9950msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9951
38f60450 9952#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472
KZ
9953#, fuzzy
9954msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9955msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9956
38f60450 9957#: misc-utils/cal.c:1260
0ed2f80b 9958msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
cf8316e2
KZ
9959msgstr ""
9960
38f60450 9961#: misc-utils/cal.c:1261
0ed2f80b 9962msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
4ded9dfb
KZ
9963msgstr ""
9964
38f60450 9965#: misc-utils/cal.c:1262
cf8316e2 9966#, fuzzy
80bbf3b5 9967msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
8d398470 9968msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 9969
38f60450 9970#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5
KZ
9971msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9972msgstr ""
9973
38f60450 9974#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5
KZ
9975#, fuzzy
9976msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9977msgstr " t - Taula en format cru"
9978
38f60450 9979#: misc-utils/cal.c:1265
0ed2f80b
KZ
9980#, fuzzy
9981msgid " -y, --year show the whole year\n"
9982msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 9983
38f60450 9984#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d
KZ
9985#, fuzzy
9986msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9987msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9988
38f60450 9989#: misc-utils/cal.c:1267
0ed2f80b
KZ
9990msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9991msgstr ""
cf8316e2 9992
38f60450 9993#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077
KZ
9994#, fuzzy
9995msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9996msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
9997
38f60450 9998#: misc-utils/cal.c:1270
d462a45d
KZ
9999#, fuzzy, c-format
10000msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
10001msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
cf8316e2 10002
ebe345d1
KZ
10003#: misc-utils/fincore.c:61
10004#, fuzzy
12e29c71 10005msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
10006msgstr ""
10007"\n"
10008"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
10009
10010#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
10011#, fuzzy
10012msgid "file data resident in memory in bytes"
ebe345d1 10013msgstr ""
12e29c71
KZ
10014"\n"
10015"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
ebe345d1
KZ
10016
10017#: misc-utils/fincore.c:63
10018#, fuzzy
10019msgid "size of the file"
10020msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
10021
10022#: misc-utils/fincore.c:64
10023#, fuzzy
10024msgid "file name"
10025msgstr "Nom d'usuari il·legal"
10026
9d2c1398 10027#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
10028#, fuzzy, c-format
10029msgid "failed to do mincore: %s"
10030msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
10031
c7033bbb 10032#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
10033#, fuzzy, c-format
10034msgid "failed to do mmap: %s"
10035msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10036
c7033bbb 10037#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
10038#, fuzzy, c-format
10039msgid "failed to open: %s"
10040msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10041
c7033bbb 10042#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
10043#, fuzzy, c-format
10044msgid "failed to do fstat: %s"
10045msgstr "no es pot fer stat per a %s"
10046
c7033bbb 10047#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
10048#, fuzzy, c-format
10049msgid " %s [options] file...\n"
10050msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10051
c7033bbb 10052#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
10053#, fuzzy
10054msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10055msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10056
c7033bbb 10057#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
10058#, fuzzy
10059msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10060msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10061
c7033bbb 10062#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
10063#, fuzzy
10064msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10065msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10066
c7033bbb 10067#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
10068#, fuzzy
10069msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10070msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10071
c7033bbb 10072#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
10073#, fuzzy
10074msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10075msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10076
38f60450 10077#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
ebe345d1
KZ
10078#, fuzzy
10079msgid "no file specified"
10080msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
10081
80bbf3b5 10082#: misc-utils/findfs.c:28
0ed2f80b
KZ
10083#, c-format
10084msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
10085msgstr ""
10086
80bbf3b5 10087#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
10088#, fuzzy
10089msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10090msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
10091
57f25377 10092#: misc-utils/findfs.c:74
cf8316e2 10093#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10094msgid "unable to resolve '%s'"
10095msgstr "no es pot obrir %s"
cf8316e2 10096
0d74f118 10097#: misc-utils/findmnt.c:100
38f60450 10098msgid "action detected by --poll"
0ed2f80b 10099msgstr ""
cf8316e2 10100
38f60450 10101#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
55032d70 10102#, fuzzy
38f60450 10103msgid "filesystem size available"
0ed2f80b
KZ
10104msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10105
0d74f118 10106#: misc-utils/findmnt.c:102
38f60450
KZ
10107msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10108msgstr ""
0ed2f80b 10109
0d74f118 10110#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
10111#, fuzzy
10112msgid "filesystem root"
10113msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10114
10115#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
10116#, fuzzy
10117msgid "filesystem type"
10118msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 10119
38f60450 10120#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b
KZ
10121#, fuzzy
10122msgid "FS specific mount options"
10123msgstr "opcions útils:"
cf8316e2 10124
38f60450
KZ
10125#: misc-utils/findmnt.c:106
10126#, fuzzy
10127msgid "mount ID"
10128msgstr "ncount"
10129
10130#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b
KZ
10131#, fuzzy
10132msgid "filesystem label"
10133msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
cf8316e2 10134
38f60450 10135#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b 10136msgid "major:minor device number"
8d398470 10137msgstr ""
cf8316e2 10138
38f60450 10139#: misc-utils/findmnt.c:109
0ed2f80b 10140msgid "old mount options saved by --poll"
8d398470 10141msgstr ""
0e6f4a20 10142
38f60450 10143#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
10144msgid "old mountpoint saved by --poll"
10145msgstr ""
92b619d1 10146
38f60450 10147#: misc-utils/findmnt.c:111
92b619d1 10148#, fuzzy
38f60450
KZ
10149msgid "all mount options"
10150msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
92b619d1 10151
38f60450 10152#: misc-utils/findmnt.c:112
92b619d1 10153#, fuzzy
38f60450
KZ
10154msgid "optional mount fields"
10155msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
92b619d1 10156
38f60450 10157#: misc-utils/findmnt.c:113
0ed2f80b 10158#, fuzzy
38f60450
KZ
10159msgid "mount parent ID"
10160msgstr "ncount"
92b619d1 10161
38f60450 10162#: misc-utils/findmnt.c:114
0ed2f80b 10163#, fuzzy
38f60450
KZ
10164msgid "partition label"
10165msgstr "Nombre de partició"
10166
10167#: misc-utils/findmnt.c:116
10168msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10169msgstr ""
92b619d1 10170
0d74f118 10171#: misc-utils/findmnt.c:117
92b619d1 10172#, fuzzy
38f60450 10173msgid "VFS propagation flags"
8d398470 10174msgstr ""
38f60450
KZ
10175"\n"
10176"%d particions:\n"
10177
10178#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
10179#, fuzzy
10180msgid "filesystem size"
10181msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 10182
0d74f118 10183#: misc-utils/findmnt.c:119
92b619d1 10184#, fuzzy
38f60450
KZ
10185msgid "source device"
10186msgstr "dispositiu de blocs "
0e6f4a20 10187
0d74f118 10188#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10189msgid "mountpoint"
10190msgstr ""
cf8316e2 10191
0d74f118 10192#: misc-utils/findmnt.c:121
38f60450 10193msgid "task ID"
cf8316e2
KZ
10194msgstr ""
10195
38f60450
KZ
10196#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
10197#, fuzzy
10198msgid "filesystem size used"
10199msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10200
10201#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
10202#, fuzzy
10203msgid "filesystem use percentage"
10204msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10205
10206#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
10207msgid "filesystem UUID"
cf8316e2
KZ
10208msgstr ""
10209
38f60450
KZ
10210#: misc-utils/findmnt.c:125
10211msgid "VFS specific mount options"
0ed2f80b 10212msgstr ""
cf8316e2 10213
38f60450 10214#: misc-utils/findmnt.c:335
0ed2f80b
KZ
10215#, fuzzy, c-format
10216msgid "unknown action: %s"
10217msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 10218
38f60450 10219#: misc-utils/findmnt.c:658
f8511249 10220#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10221msgid "mount"
10222msgstr "ncount"
0e6f4a20 10223
38f60450 10224#: misc-utils/findmnt.c:661
55032d70 10225#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10226msgid "umount"
10227msgstr "ncount"
55032d70 10228
38f60450 10229#: misc-utils/findmnt.c:664
f8511249 10230#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10231msgid "remount"
10232msgstr "s'ha llegit %c\n"
0e6f4a20 10233
38f60450 10234#: misc-utils/findmnt.c:667
8d398470 10235#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10236msgid "move"
10237msgstr " Elimina"
0e6f4a20 10238
38f60450
KZ
10239#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
10240#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b
KZ
10241#, fuzzy
10242msgid "failed to initialize libmount table"
10243msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 10244
38f60450 10245#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
8d398470 10246#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10247msgid "can't read %s"
10248msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 10249
38f60450 10250#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
43731e75 10251#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
38f60450
KZ
10252#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
10253#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
2994605f 10254#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
38f60450 10255#: sys-utils/umount.c:195
8d398470 10256#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10257msgid "failed to initialize libmount iterator"
10258msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 10259
38f60450 10260#: misc-utils/findmnt.c:1121
0ed2f80b
KZ
10261#, fuzzy
10262msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10263msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 10264
38f60450 10265#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
0ed2f80b
KZ
10266#, fuzzy
10267msgid "poll() failed"
10268msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 10269
38f60450 10270#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b
KZ
10271#, c-format
10272msgid ""
10273" %1$s [options]\n"
10274" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10275" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10276" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
5cf0d07d 10277msgstr ""
5cf0d07d 10278
38f60450 10279#: misc-utils/findmnt.c:1231
0ed2f80b 10280#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10281msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10282msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10283
38f60450 10284#: misc-utils/findmnt.c:1234
6bbace6d 10285#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10286msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10287msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10288
38f60450 10289#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b 10290#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10291msgid ""
10292" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10293" (includes user space mount options)\n"
0ed2f80b 10294msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 10295
38f60450 10296#: misc-utils/findmnt.c:1237
0ed2f80b
KZ
10297msgid ""
10298" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10299" filesystems (default)\n"
5cf0d07d
JP
10300msgstr ""
10301
38f60450 10302#: misc-utils/findmnt.c:1240
0ed2f80b
KZ
10303#, fuzzy
10304msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10305msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
5cf0d07d 10306
38f60450 10307#: misc-utils/findmnt.c:1241
0ed2f80b 10308msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5cf0d07d
JP
10309msgstr ""
10310
38f60450 10311#: misc-utils/findmnt.c:1244
0ed2f80b
KZ
10312#, fuzzy
10313msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10314msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 10315
38f60450 10316#: misc-utils/findmnt.c:1245
0ed2f80b
KZ
10317#, fuzzy
10318msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10319msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10320
38f60450 10321#: misc-utils/findmnt.c:1246
5cf0d07d 10322#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10323msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10324msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10325
38f60450 10326#: misc-utils/findmnt.c:1247
21dcf21a 10327msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
5cf0d07d
JP
10328msgstr ""
10329
38f60450 10330#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 10331msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
0ed2f80b
KZ
10332msgstr ""
10333
38f60450 10334#: misc-utils/findmnt.c:1249
5cf0d07d 10335#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10336msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10337msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10338
38f60450 10339#: misc-utils/findmnt.c:1250
0ed2f80b 10340msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5cf0d07d 10341msgstr ""
5cf0d07d 10342
38f60450 10343#: misc-utils/findmnt.c:1251
0ed2f80b
KZ
10344msgid ""
10345" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10346" to device names\n"
5cf0d07d
JP
10347msgstr ""
10348
38f60450 10349#: misc-utils/findmnt.c:1253
0ed2f80b 10350msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
5cf0d07d
JP
10351msgstr ""
10352
38f60450 10353#: misc-utils/findmnt.c:1254
0ed2f80b
KZ
10354#, fuzzy
10355msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10356msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
10357
38f60450 10358#: misc-utils/findmnt.c:1255
0ed2f80b
KZ
10359#, fuzzy
10360msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10361msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10362
2994605f
KZ
10363#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
10364#: sys-utils/rfkill.c:629
d3cac66d
KZ
10365#, fuzzy
10366msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10367msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10368
2994605f 10369#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
5cf0d07d 10370#, fuzzy
0ed2f80b 10371msgid " -l, --list use list format output\n"
5cf0d07d
JP
10372msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10373
38f60450 10374#: misc-utils/findmnt.c:1258
0ed2f80b 10375msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5cf0d07d
JP
10376msgstr ""
10377
38f60450 10378#: misc-utils/findmnt.c:1259
0ed2f80b
KZ
10379#, fuzzy
10380msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10381msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10382
38f60450 10383#: misc-utils/findmnt.c:1260
0ed2f80b 10384msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
5cf0d07d 10385msgstr ""
5cf0d07d 10386
38f60450 10387#: misc-utils/findmnt.c:1261
5cf0d07d 10388#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10389msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10390msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
5cf0d07d 10391
38f60450 10392#: misc-utils/findmnt.c:1262
251e171e
KZ
10393#, fuzzy
10394msgid " --output-all output all available columns\n"
10395msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10396
38f60450 10397#: misc-utils/findmnt.c:1263
0ed2f80b
KZ
10398#, fuzzy
10399msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10400msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10401
38f60450 10402#: misc-utils/findmnt.c:1264
251e171e
KZ
10403#, fuzzy
10404msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10405msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10406
38f60450
KZ
10407#: misc-utils/findmnt.c:1265
10408#, fuzzy
10409msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10410msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10411
10412#: misc-utils/findmnt.c:1266
21dcf21a
KZ
10413#, fuzzy
10414msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10415msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10416
38f60450 10417#: misc-utils/findmnt.c:1267
0ed2f80b
KZ
10418#, fuzzy
10419msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10420msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 10421
38f60450 10422#: misc-utils/findmnt.c:1268
251e171e
KZ
10423#, fuzzy
10424msgid " --real print only real filesystems\n"
10425msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10426
38f60450 10427#: misc-utils/findmnt.c:1269
21dcf21a
KZ
10428msgid ""
10429" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10430" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10431msgstr ""
10432
38f60450 10433#: misc-utils/findmnt.c:1271
21dcf21a 10434#, fuzzy
d3cac66d 10435msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
21dcf21a
KZ
10436msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10437
38f60450 10438#: misc-utils/findmnt.c:1272
ebe345d1 10439#, fuzzy
38f60450 10440msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
ebe345d1
KZ
10441msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10442
38f60450 10443#: misc-utils/findmnt.c:1273
d3cac66d
KZ
10444#, fuzzy
10445msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10446msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10447
38f60450 10448#: misc-utils/findmnt.c:1274
0ed2f80b
KZ
10449#, fuzzy
10450msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10451msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 10452
38f60450 10453#: misc-utils/findmnt.c:1275
0ed2f80b 10454#, fuzzy
21dcf21a
KZ
10455msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10456msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 10457
2994605f 10458#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
0ed2f80b 10459#, fuzzy
21dcf21a 10460msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0ed2f80b
KZ
10461msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10462
38f60450 10463#: misc-utils/findmnt.c:1277
8d398470 10464#, fuzzy
21dcf21a
KZ
10465msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10466msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 10467
38f60450 10468#: misc-utils/findmnt.c:1280
0d74f118
KZ
10469#, fuzzy
10470msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10471msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10472
38f60450 10473#: misc-utils/findmnt.c:1281
0d74f118
KZ
10474#, fuzzy
10475msgid " --verbose print more details\n"
10476msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10477
38f60450
KZ
10478#: misc-utils/findmnt.c:1282
10479#, fuzzy
10480msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10481msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10482
10483#: misc-utils/findmnt.c:1421
0ed2f80b
KZ
10484#, fuzzy, c-format
10485msgid "unknown direction '%s'"
10486msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 10487
38f60450 10488#: misc-utils/findmnt.c:1497
0ed2f80b
KZ
10489#, fuzzy
10490msgid "invalid TID argument"
10491msgstr "id invàlid : %s\n"
10492
38f60450 10493#: misc-utils/findmnt.c:1582
0ed2f80b 10494msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
55032d70
KZ
10495msgstr ""
10496
38f60450 10497#: misc-utils/findmnt.c:1586
0ed2f80b 10498msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
55032d70 10499msgstr ""
55032d70 10500
38f60450 10501#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
55032d70 10502#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10503msgid "failed to initialize libmount cache"
10504msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 10505
38f60450 10506#: misc-utils/findmnt.c:1683
55032d70 10507#, c-format
0ed2f80b 10508msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
55032d70
KZ
10509msgstr ""
10510
43731e75 10511#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118
KZ
10512#, fuzzy
10513msgid "target specified more than once"
10514msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
10515
43731e75 10516#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
10517#, c-format
10518msgid "wrong order: %s specified before %s"
10519msgstr ""
10520
43731e75 10521#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118
KZ
10522msgid "undefined target (fs_file)"
10523msgstr ""
10524
43731e75 10525#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
10526#, c-format
10527msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10528msgstr ""
10529
43731e75 10530#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
10531#, c-format
10532msgid "unreachable on boot required target: %m"
10533msgstr ""
10534
43731e75 10535#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
10536#, fuzzy, c-format
10537msgid "unreachable target: %m"
10538msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
10539
43731e75 10540#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10541#, fuzzy
10542msgid "target is not a directory"
10543msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
10544
43731e75 10545#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10546msgid "target exists"
10547msgstr ""
10548
43731e75 10549#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
10550#, c-format
10551msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10552msgstr ""
10553
43731e75 10554#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
10555#, fuzzy, c-format
10556msgid "unreachable: %s=%s"
10557msgstr "(Fitxer següent: %s)"
10558
43731e75 10559#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
0d74f118
KZ
10560#, fuzzy, c-format
10561msgid "%s=%s translated to %s"
10562msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
10563
43731e75 10564#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118
KZ
10565msgid "undefined source (fs_spec)"
10566msgstr ""
10567
43731e75 10568#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
10569#, fuzzy, c-format
10570msgid "unsupported source tag: %s"
10571msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
10572
43731e75 10573#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10574#, c-format
10575msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10576msgstr ""
10577
43731e75 10578#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10579#, fuzzy, c-format
10580msgid "unreachable source: %s: %m"
10581msgstr "no es pot obrir '%s'"
10582
43731e75 10583#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10584#, c-format
10585msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10586msgstr ""
10587
43731e75 10588#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10589#, fuzzy, c-format
10590msgid "source %s is not a block device"
10591msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
10592
43731e75 10593#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
0d74f118
KZ
10594#, fuzzy, c-format
10595msgid "source %s exists"
10596msgstr "dispositiu de blocs "
10597
43731e75 10598#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
0d74f118
KZ
10599#, fuzzy, c-format
10600msgid "VFS options: %s"
10601msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10602
43731e75 10603#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
0d74f118
KZ
10604#, fuzzy, c-format
10605msgid "FS options: %s"
10606msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10607
43731e75 10608#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
0d74f118
KZ
10609#, fuzzy, c-format
10610msgid "userspace options: %s"
10611msgstr "opcions perilloses:"
10612
43731e75 10613#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
10614#, fuzzy, c-format
10615msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10616msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
10617
43731e75 10618#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
10619#, fuzzy
10620msgid "failed to parse swaparea priority option"
10621msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
10622
43731e75 10623#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
10624#, c-format
10625msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10626msgstr ""
10627
43731e75 10628#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118
KZ
10629msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10630msgstr ""
10631
43731e75 10632#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
10633#, fuzzy, c-format
10634msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10635msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 10636
43731e75 10637#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118
KZ
10638#, fuzzy
10639msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10640msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
10641
43731e75 10642#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
10643#, c-format
10644msgid "%s does not match with on-disk %s"
10645msgstr ""
10646
43731e75 10647#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
10648#, fuzzy, c-format
10649msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10650msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 10651
43731e75 10652#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
0d74f118
KZ
10653#, fuzzy, c-format
10654msgid "FS type is %s"
10655msgstr "tipus: %s\n"
10656
43731e75 10657#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
10658#, c-format
10659msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10660msgstr ""
10661
43731e75 10662#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
0d74f118
KZ
10663#, fuzzy, c-format
10664msgid "%d parse error"
10665msgid_plural "%d parse errors"
10666msgstr[0] "s'ha produït un error en cercar"
10667msgstr[1] "s'ha produït un error en cercar"
10668
43731e75 10669#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
0d74f118
KZ
10670#, fuzzy, c-format
10671msgid ", %d error"
10672msgid_plural ", %d errors"
10673msgstr[0] ", error"
10674msgstr[1] ", error"
10675
43731e75 10676#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
10677#, c-format
10678msgid ", %d warning"
10679msgid_plural ", %d warnings"
10680msgstr[0] ""
10681msgstr[1] ""
10682
43731e75 10683#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
10684#, c-format
10685msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10686msgstr ""
10687
38f60450 10688#: misc-utils/getopt.c:315
0ed2f80b
KZ
10689msgid "empty long option after -l or --long argument"
10690msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long"
0e6f4a20 10691
38f60450 10692#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b
KZ
10693msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10694msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell"
0e6f4a20 10695
38f60450 10696#: misc-utils/getopt.c:343
8d398470 10697#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 10698msgid ""
6bbace6d
KZ
10699" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10700" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10701" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
0ed2f80b 10702msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n"
0e6f4a20 10703
38f60450 10704#: misc-utils/getopt.c:349
0ed2f80b 10705#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10706msgid "Parse command options.\n"
10707msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 10708
38f60450 10709#: misc-utils/getopt.c:352
0ed2f80b 10710#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10711msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10712msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
0e6f4a20 10713
38f60450 10714#: misc-utils/getopt.c:353
f8511249 10715#, fuzzy
6bbace6d 10716msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
0ed2f80b 10717msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
0e6f4a20 10718
38f60450 10719#: misc-utils/getopt.c:354
0ed2f80b 10720#, fuzzy
6bbace6d 10721msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
0ed2f80b 10722msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
0e6f4a20 10723
38f60450 10724#: misc-utils/getopt.c:355
0ed2f80b 10725#, fuzzy
6bbace6d 10726msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
0ed2f80b 10727msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 10728
38f60450 10729#: misc-utils/getopt.c:356
0ed2f80b 10730#, fuzzy
6bbace6d 10731msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b
KZ
10732msgstr ""
10733" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
10734" getopt(3)\n"
0e6f4a20 10735
38f60450 10736#: misc-utils/getopt.c:357
0ed2f80b 10737#, fuzzy
6bbace6d 10738msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
0ed2f80b 10739msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 10740
38f60450 10741#: misc-utils/getopt.c:358
0ed2f80b 10742#, fuzzy
6bbace6d 10743msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
0ed2f80b
KZ
10744msgstr ""
10745" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
10746" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 10747
38f60450 10748#: misc-utils/getopt.c:359
0ed2f80b 10749#, fuzzy
6bbace6d 10750msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 10751msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 10752
38f60450 10753#: misc-utils/getopt.c:360
0ed2f80b 10754#, fuzzy
6bbace6d 10755msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
0ed2f80b 10756msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 10757
38f60450 10758#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
0ed2f80b
KZ
10759msgid "missing optstring argument"
10760msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
cf8316e2 10761
38f60450 10762#: misc-utils/getopt.c:463
0ed2f80b
KZ
10763msgid "internal error, contact the author."
10764msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
8d398470 10765
38f60450
KZ
10766#: misc-utils/hardlink.c:286
10767#, fuzzy
10768msgid "Mode:"
10769msgstr "Nom d'usuari il·legal"
10770
10771#: misc-utils/hardlink.c:287
10772msgid "dry-run"
10773msgstr ""
10774
10775#: misc-utils/hardlink.c:287
10776msgid "real"
10777msgstr ""
10778
10779#: misc-utils/hardlink.c:288
10780#, fuzzy
10781msgid "Files:"
10782msgstr "(Fitxer següent: %s)"
57f25377 10783
38f60450 10784#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
57f25377 10785#, c-format
38f60450
KZ
10786msgid "%-15s %zu files"
10787msgstr ""
10788
10789#: misc-utils/hardlink.c:289
10790msgid "Linked:"
10791msgstr ""
10792
10793#: misc-utils/hardlink.c:292
10794#, c-format
10795msgid "%-15s %zu xattrs"
10796msgstr ""
10797
10798#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
10799msgid "Compared:"
57f25377
KZ
10800msgstr ""
10801
38f60450
KZ
10802#: misc-utils/hardlink.c:302
10803#, fuzzy
10804msgid "Saved:"
10805msgstr "s'ha desat"
10806
10807#: misc-utils/hardlink.c:305
10808#, fuzzy, c-format
2994605f 10809msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
10810msgstr "%s %.6f segons\n"
10811
10812#: misc-utils/hardlink.c:305
10813#, fuzzy
10814msgid "Duration:"
10815msgstr "dispositiu de blocs "
10816
10817#: misc-utils/hardlink.c:343
10818#, fuzzy, c-format
10819msgid "cannot get xattr names for %s"
10820msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
10821
10822#: misc-utils/hardlink.c:359
10823#, fuzzy, c-format
10824msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10825msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
10826
10827#: misc-utils/hardlink.c:439
57f25377 10828#, c-format
38f60450 10829msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
57f25377
KZ
10830msgstr ""
10831
38f60450 10832#: misc-utils/hardlink.c:541
57f25377 10833#, fuzzy, c-format
38f60450 10834msgid "Comparing %s to %s"
57f25377
KZ
10835msgstr ""
10836"\n"
10837"%d particions:\n"
10838
38f60450
KZ
10839#: misc-utils/hardlink.c:667
10840#, c-format
10841msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
57f25377
KZ
10842msgstr ""
10843
38f60450
KZ
10844#: misc-utils/hardlink.c:668
10845msgid "[DryRun] "
57f25377
KZ
10846msgstr ""
10847
38f60450
KZ
10848#: misc-utils/hardlink.c:681
10849#, fuzzy, c-format
10850msgid "cannot link %s to %s"
10851msgstr "%s no es pot obrir"
57f25377 10852
38f60450
KZ
10853#: misc-utils/hardlink.c:686
10854#, fuzzy, c-format
10855msgid "cannot rename %s to %s"
10856msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
10857
10858#: misc-utils/hardlink.c:758
10859#, c-format
10860msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
57f25377
KZ
10861msgstr ""
10862
38f60450
KZ
10863#: misc-utils/hardlink.c:762
10864#, fuzzy, c-format
10865msgid "Visiting %s (file %zu)"
10866msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
10867
10868#: misc-utils/hardlink.c:820
10869#, fuzzy
10870msgid "cannot continue"
10871msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
10872
10873#: misc-utils/hardlink.c:875
57f25377 10874#, fuzzy, c-format
38f60450 10875msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
57f25377
KZ
10876msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10877
38f60450
KZ
10878#: misc-utils/hardlink.c:879
10879msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
57f25377
KZ
10880msgstr ""
10881
38f60450
KZ
10882#: misc-utils/hardlink.c:882
10883#, fuzzy
10884msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10885msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 10886
38f60450 10887#: misc-utils/hardlink.c:883
57f25377 10888#, fuzzy
38f60450
KZ
10889msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10890msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
10891
10892#: misc-utils/hardlink.c:884
10893#, fuzzy
10894msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
57f25377
KZ
10895msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10896
38f60450
KZ
10897#: misc-utils/hardlink.c:885
10898msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10899msgstr ""
10900
10901#: misc-utils/hardlink.c:886
57f25377 10902#, fuzzy
38f60450 10903msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
57f25377
KZ
10904msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10905
38f60450 10906#: misc-utils/hardlink.c:887
57f25377 10907#, fuzzy
38f60450
KZ
10908msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10909msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 10910
38f60450 10911#: misc-utils/hardlink.c:888
57f25377 10912#, fuzzy
38f60450 10913msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
57f25377
KZ
10914msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10915
38f60450
KZ
10916#: misc-utils/hardlink.c:890
10917msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
57f25377
KZ
10918msgstr ""
10919
38f60450 10920#: misc-utils/hardlink.c:892
57f25377 10921#, fuzzy
38f60450
KZ
10922msgid ""
10923" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10924" lowest hardlink count\n"
10925msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
57f25377 10926
38f60450
KZ
10927#: misc-utils/hardlink.c:894
10928#, fuzzy
10929msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10930msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 10931
38f60450
KZ
10932#: misc-utils/hardlink.c:895
10933msgid ""
10934" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10935" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
57f25377
KZ
10936msgstr ""
10937
38f60450
KZ
10938#: misc-utils/hardlink.c:897
10939msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
57f25377
KZ
10940msgstr ""
10941
38f60450
KZ
10942#: misc-utils/hardlink.c:898
10943msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
57f25377
KZ
10944msgstr ""
10945
38f60450
KZ
10946#: misc-utils/hardlink.c:899
10947#, fuzzy
10948msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10949msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 10950
38f60450
KZ
10951#: misc-utils/hardlink.c:900
10952#, fuzzy
10953msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10954msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
57f25377 10955
38f60450
KZ
10956#: misc-utils/hardlink.c:927
10957#, fuzzy, c-format
10958msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10959msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
57f25377 10960
38f60450
KZ
10961#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
10962#: sys-utils/zramctl.c:650
10963#, fuzzy
10964msgid "failed to parse size"
10965msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
57f25377 10966
38f60450
KZ
10967#: misc-utils/hardlink.c:1070
10968#, fuzzy
10969msgid "cannot register exit handler"
10970msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
57f25377 10971
38f60450 10972#: misc-utils/hardlink.c:1075
57f25377 10973#, fuzzy
2994605f 10974msgid "no directory or file specified"
57f25377
KZ
10975msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
10976
38f60450 10977#: misc-utils/hardlink.c:1082
57f25377 10978#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
10979msgid "cannot process %s"
10980msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
57f25377 10981
d462a45d 10982#: misc-utils/kill.c:168
8d398470 10983#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10984msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10985msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n"
95f1bdee 10986
d462a45d 10987#: misc-utils/kill.c:193
0ed2f80b 10988#, fuzzy, c-format
05509318 10989msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
0ed2f80b 10990msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 10991
d462a45d 10992#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d
KZ
10993msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10994msgstr ""
10995
d462a45d 10996#: misc-utils/kill.c:199
b9ae633e 10997msgid ""
0ed2f80b 10998" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10999" with the same uid as the present process\n"
b9ae633e 11000msgstr ""
0e6f4a20 11001
d462a45d 11002#: misc-utils/kill.c:201
05509318 11003msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
0e6f4a20 11004msgstr ""
0e6f4a20 11005
d462a45d 11006#: misc-utils/kill.c:203
05509318 11007msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
0ed2f80b 11008msgstr ""
0e6f4a20 11009
d462a45d
KZ
11010#: misc-utils/kill.c:206
11011msgid ""
11012" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11013" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11014msgstr ""
11015
11016#: misc-utils/kill.c:209
0ed2f80b
KZ
11017#, fuzzy
11018msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11019msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11020
d462a45d 11021#: misc-utils/kill.c:210
05509318 11022msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
55032d70
KZ
11023msgstr ""
11024
d462a45d 11025#: misc-utils/kill.c:211
0ed2f80b
KZ
11026msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11027msgstr ""
11028
d462a45d 11029#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b
KZ
11030#, fuzzy
11031msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11032msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11033
38f60450 11034#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
d462a45d
KZ
11035#, fuzzy, c-format
11036msgid "%s from %s"
11037msgstr "%s de %s\n"
11038
11039#: misc-utils/kill.c:236
11040msgid " (with: "
11041msgstr ""
11042
38f60450 11043#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
c7094077 11044#: sys-utils/unshare.c:499
5cf0d07d 11045#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11046msgid "unknown signal: %s"
11047msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
0e6f4a20 11048
d462a45d 11049#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
38f60450 11050#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
8d398470 11051#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11052msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11053msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 11054
d462a45d 11055#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
38f60450 11056#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11057#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11058#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11059#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11060#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11061#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11062#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11063#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11064#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11065#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11066#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11067#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11068#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
38f60450 11069#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
f8511249 11070#, fuzzy
05509318
KZ
11071msgid "argument error"
11072msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
11073
d462a45d 11074#: misc-utils/kill.c:369
05509318
KZ
11075#, fuzzy, c-format
11076msgid "invalid signal name or number: %s"
0ed2f80b 11077msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 11078
c7094077 11079#: misc-utils/kill.c:395
d462a45d
KZ
11080#, fuzzy, c-format
11081msgid "pidfd_open() failed: %d"
11082msgstr "(Fitxer següent: %s)"
11083
c7094077 11084#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
d462a45d
KZ
11085#, fuzzy
11086msgid "pidfd_send_signal() failed"
11087msgstr "settimeofday() ha fallat"
11088
c7094077 11089#: misc-utils/kill.c:411
d462a45d
KZ
11090#, fuzzy, c-format
11091msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11092msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
11093
c7094077 11094#: misc-utils/kill.c:426
0ed2f80b
KZ
11095#, fuzzy, c-format
11096msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11097msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 11098
c7094077 11099#: misc-utils/kill.c:444
0ed2f80b
KZ
11100#, fuzzy, c-format
11101msgid "sending signal to %s failed"
11102msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 11103
c7094077 11104#: misc-utils/kill.c:493
8d398470 11105#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11106msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b 11107msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 11108
c7033bbb 11109#: misc-utils/logger.c:228
0ed2f80b 11110#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11111msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 11112msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n"
55c8e797 11113
c7033bbb 11114#: misc-utils/logger.c:234
0ed2f80b 11115#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11116msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 11117msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
0e6f4a20 11118
c7033bbb 11119#: misc-utils/logger.c:246
0ed2f80b
KZ
11120#, fuzzy, c-format
11121msgid "openlog %s: pathname too long"
11122msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11123
c7033bbb 11124#: misc-utils/logger.c:273
8d398470 11125#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11126msgid "socket %s"
11127msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 11128
c7033bbb 11129#: misc-utils/logger.c:310
0ed2f80b
KZ
11130#, fuzzy, c-format
11131msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11132msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 11133
c7033bbb 11134#: misc-utils/logger.c:327
0ed2f80b
KZ
11135#, fuzzy, c-format
11136msgid "failed to connect to %s port %s"
11137msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11138
c7033bbb 11139#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
11140#, c-format
11141msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
11142msgstr ""
11143
c7033bbb 11144#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472
KZ
11145#, fuzzy
11146msgid "send message failed"
11147msgstr "setuid() ha fallat"
11148
c7033bbb 11149#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
11150#, c-format
11151msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11152msgstr ""
11153
c7033bbb 11154#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 11155#, c-format
784c8a40 11156msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
11157msgstr ""
11158
c7033bbb 11159#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d
KZ
11160#, fuzzy
11161msgid "localtime() failed"
11162msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
11163
c7033bbb 11164#: misc-utils/logger.c:801
8d398470 11165#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11166msgid "hostname '%s' is too long"
11167msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11168
c7033bbb 11169#: misc-utils/logger.c:807
6bbace6d
KZ
11170#, fuzzy, c-format
11171msgid "tag '%s' is too long"
11172msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11173
c7033bbb 11174#: misc-utils/logger.c:870
6bbace6d
KZ
11175#, fuzzy, c-format
11176msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11177msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 11178
c7033bbb 11179#: misc-utils/logger.c:882
3e2ab89e
KZ
11180#, fuzzy, c-format
11181msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11182msgstr "id invàlid : %s\n"
11183
c7033bbb 11184#: misc-utils/logger.c:1053
6bbace6d
KZ
11185#, fuzzy, c-format
11186msgid " %s [options] [<message>]\n"
11187msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
48d7b13a 11188
c7033bbb 11189#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d
KZ
11190#, fuzzy
11191msgid "Enter messages into the system log.\n"
11192msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0ed2f80b 11193
c7033bbb 11194#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d
KZ
11195#, fuzzy
11196msgid " -i log the logger command's PID\n"
11197msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11198
c7033bbb 11199#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 11200msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
0ed2f80b
KZ
11201msgstr ""
11202
c7033bbb 11203#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a
KZ
11204#, fuzzy
11205msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11206msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 11207
c7033bbb 11208#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d
KZ
11209#, fuzzy
11210msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11211msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11212
c7033bbb 11213#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d
KZ
11214#, fuzzy
11215msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11216msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11217
c7033bbb 11218#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 11219msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 11220msgstr ""
92b619d1 11221
c7033bbb 11222#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d
KZ
11223msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11224msgstr ""
11225
c7033bbb 11226#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 11227msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b
KZ
11228msgstr ""
11229
c7033bbb 11230#: misc-utils/logger.c:1067
92b619d1 11231#, fuzzy
b0041e4a 11232msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 11233msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
92b619d1 11234
c7033bbb 11235#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d
KZ
11236#, fuzzy
11237msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11238msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11239
c7033bbb 11240#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 11241msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
0ed2f80b 11242msgstr ""
8892b2f9 11243
c7033bbb 11244#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 11245msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
11246msgstr ""
11247
c7033bbb 11248#: misc-utils/logger.c:1071
b0041e4a 11249#, fuzzy
6cd39864 11250msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
6bbace6d 11251msgstr ""
b0041e4a
KZ
11252" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
11253" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
6bbace6d 11254
c7033bbb 11255#: misc-utils/logger.c:1072
6bbace6d 11256#, fuzzy
b0041e4a 11257msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
11258msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11259
c7033bbb 11260#: misc-utils/logger.c:1073
6bbace6d 11261#, fuzzy
b0041e4a 11262msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
11263msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11264
c7033bbb 11265#: misc-utils/logger.c:1074
6bbace6d 11266#, fuzzy
b0041e4a 11267msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
11268msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
11269
c7033bbb 11270#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 11271msgid ""
d3cac66d 11272" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11273" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
0ed2f80b
KZ
11274msgstr ""
11275
c7033bbb 11276#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472
KZ
11277msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11278msgstr ""
11279
c7033bbb 11280#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472
KZ
11281msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11282msgstr ""
11283
c7033bbb 11284#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d
KZ
11285msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11286msgstr ""
11287
c7033bbb 11288#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a
KZ
11289msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
11290msgstr ""
11291
c7033bbb 11292#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
11293msgid ""
11294" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11295" print connection errors when using Unix sockets\n"
11296msgstr ""
11297
c7033bbb 11298#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b
KZ
11299msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11300msgstr ""
11301
c7033bbb 11302#: misc-utils/logger.c:1170
8892b2f9 11303#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11304msgid "file %s"
11305msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 11306
c7033bbb 11307#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d
KZ
11308#, fuzzy
11309msgid "failed to parse id"
11310msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11311
c7033bbb 11312#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d
KZ
11313#, fuzzy
11314msgid "failed to parse message size"
11315msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11316
c7033bbb 11317#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d
KZ
11318msgid "--msgid cannot contain space"
11319msgstr ""
11320
c7033bbb 11321#: misc-utils/logger.c:1255
b5ef1472
KZ
11322#, fuzzy, c-format
11323msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11324msgstr "id invàlid : %s\n"
11325
c7033bbb 11326#: misc-utils/logger.c:1260
b5ef1472
KZ
11327#, fuzzy, c-format
11328msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11329msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
11330
c7033bbb 11331#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d
KZ
11332msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11333msgstr ""
11334
c7033bbb 11335#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 11336msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
11337msgstr ""
11338
57f25377 11339#: misc-utils/look.c:359
8d398470 11340#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11341msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
0ed2f80b 11342msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 11343
57f25377 11344#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d
KZ
11345msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11346msgstr ""
11347
57f25377 11348#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d
KZ
11349#, fuzzy
11350msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11351msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
11352
57f25377 11353#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11354#, fuzzy
b5ef1472 11355msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
11356msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11357
57f25377 11358#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d
KZ
11359#, fuzzy
11360msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11361msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11362
57f25377 11363#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 11364msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
0ed2f80b
KZ
11365msgstr ""
11366
38f60450 11367#: misc-utils/lsblk.c:157
0ed2f80b
KZ
11368msgid "device name"
11369msgstr ""
11370
38f60450 11371#: misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b
KZ
11372msgid "internal kernel device name"
11373msgstr ""
11374
38f60450 11375#: misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b
KZ
11376msgid "internal parent kernel device name"
11377msgstr ""
11378
38f60450 11379#: misc-utils/lsblk.c:160
251e171e
KZ
11380#, fuzzy
11381msgid "path to the device node"
11382msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
11383
38f60450
KZ
11384#: misc-utils/lsblk.c:168
11385#, fuzzy
11386msgid "mounted filesystem roots"
11387msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
11388
11389#: misc-utils/lsblk.c:169
d462a45d
KZ
11390#, fuzzy
11391msgid "filesystem version"
11392msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
11393
38f60450 11394#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b
KZ
11395msgid "where the device is mounted"
11396msgstr ""
11397
38f60450
KZ
11398#: misc-utils/lsblk.c:172
11399msgid "all locations where device is mounted"
11400msgstr ""
11401
11402#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
0ed2f80b
KZ
11403msgid "filesystem LABEL"
11404msgstr ""
11405
38f60450 11406#: misc-utils/lsblk.c:177
251e171e
KZ
11407msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11408msgstr ""
11409
38f60450 11410#: misc-utils/lsblk.c:178
251e171e
KZ
11411#, fuzzy
11412msgid "partition table type"
11413msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions"
11414
38f60450 11415#: misc-utils/lsblk.c:180
8d398470 11416#, fuzzy
d462a45d 11417msgid "partition type code or UUID"
0ed2f80b
KZ
11418msgstr ""
11419"\n"
11420"%d particions:\n"
f8511249 11421
38f60450 11422#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b 11423#, fuzzy
d462a45d 11424msgid "partition type name"
0ed2f80b 11425msgstr "Nombre de partició"
92b619d1 11426
38f60450 11427#: misc-utils/lsblk.c:182
8d398470 11428#, fuzzy
d462a45d
KZ
11429msgid "partition LABEL"
11430msgstr "Nombre de partició"
11431
38f60450 11432#: misc-utils/lsblk.c:186
d462a45d 11433#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11434msgid "read-ahead of the device"
11435msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
92b619d1 11436
38f60450 11437#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 11438#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11439msgid "read-only device"
11440msgstr "estableix a només lectura"
f8511249 11441
38f60450 11442#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
11443#, fuzzy
11444msgid "removable device"
11445msgstr " extraïble"
11446
38f60450 11447#: misc-utils/lsblk.c:189
6bbace6d
KZ
11448msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11449msgstr ""
11450
38f60450 11451#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b 11452msgid "rotational device"
55032d70
KZ
11453msgstr ""
11454
38f60450 11455#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b 11456msgid "adds randomness"
f8511249
KZ
11457msgstr ""
11458
38f60450 11459#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
11460msgid "device identifier"
11461msgstr ""
92b619d1 11462
38f60450 11463#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b 11464msgid "disk serial number"
55032d70
KZ
11465msgstr ""
11466
38f60450 11467#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b
KZ
11468msgid "size of the device"
11469msgstr ""
0e6f4a20 11470
38f60450 11471#: misc-utils/lsblk.c:195
92b619d1 11472#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11473msgid "state of the device"
11474msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
0e6f4a20 11475
38f60450 11476#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b
KZ
11477msgid "group name"
11478msgstr ""
55032d70 11479
38f60450 11480#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b
KZ
11481msgid "device node permissions"
11482msgstr ""
55032d70 11483
38f60450 11484#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 11485#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11486msgid "alignment offset"
11487msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 11488
38f60450 11489#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
11490msgid "minimum I/O size"
11491msgstr ""
55032d70 11492
38f60450 11493#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 11494msgid "optimal I/O size"
55032d70
KZ
11495msgstr ""
11496
38f60450 11497#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 11498#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11499msgid "physical sector size"
11500msgstr "aconsegueix la mida del sector"
55032d70 11501
38f60450 11502#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
11503#, fuzzy
11504msgid "logical sector size"
11505msgstr "aconsegueix la mida del sector"
55032d70 11506
38f60450 11507#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b 11508msgid "I/O scheduler name"
55032d70
KZ
11509msgstr ""
11510
38f60450 11511#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 11512msgid "request queue size"
55032d70
KZ
11513msgstr ""
11514
38f60450 11515#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b 11516msgid "device type"
55032d70
KZ
11517msgstr ""
11518
38f60450 11519#: misc-utils/lsblk.c:207
55032d70 11520#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11521msgid "discard alignment offset"
11522msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 11523
38f60450 11524#: misc-utils/lsblk.c:208
0ed2f80b 11525msgid "discard granularity"
55032d70
KZ
11526msgstr ""
11527
38f60450 11528#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b
KZ
11529msgid "discard max bytes"
11530msgstr ""
8d398470 11531
38f60450 11532#: misc-utils/lsblk.c:210
0ed2f80b 11533msgid "discard zeroes data"
55032d70 11534msgstr ""
8d398470 11535
38f60450 11536#: misc-utils/lsblk.c:211
0ed2f80b
KZ
11537msgid "write same max bytes"
11538msgstr ""
f8511249 11539
38f60450 11540#: misc-utils/lsblk.c:212
0ed2f80b
KZ
11541#, fuzzy
11542msgid "unique storage identifier"
11543msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 11544
38f60450 11545#: misc-utils/lsblk.c:213
0ed2f80b 11546msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
5cf0d07d
JP
11547msgstr ""
11548
38f60450 11549#: misc-utils/lsblk.c:214
0ed2f80b 11550msgid "device transport type"
0e6f4a20 11551msgstr ""
0e6f4a20 11552
38f60450 11553#: misc-utils/lsblk.c:215
6bbace6d
KZ
11554msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11555msgstr ""
11556
38f60450 11557#: misc-utils/lsblk.c:216
55032d70 11558#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11559msgid "device revision"
11560msgstr "versió"
55032d70 11561
38f60450 11562#: misc-utils/lsblk.c:217
0ed2f80b 11563msgid "device vendor"
eb0f80a6
KZ
11564msgstr ""
11565
38f60450 11566#: misc-utils/lsblk.c:218
ebe345d1
KZ
11567msgid "zone model"
11568msgstr ""
11569
38f60450 11570#: misc-utils/lsblk.c:219
c7094077
KZ
11571#, fuzzy
11572msgid "dax-capable device"
11573msgstr " extraïble"
11574
38f60450 11575#: misc-utils/lsblk.c:1295
251e171e 11576#, fuzzy
57f25377 11577msgid "failed to allocate device"
251e171e 11578msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
8d398470 11579
38f60450 11580#: misc-utils/lsblk.c:1355
57f25377
KZ
11581msgid "failed to open device directory in sysfs"
11582msgstr ""
11583
38f60450 11584#: misc-utils/lsblk.c:1543
8d398470 11585#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11586msgid "%s: failed to get sysfs name"
11587msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 11588
38f60450 11589#: misc-utils/lsblk.c:1555
55032d70 11590#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11591msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11592msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11593
38f60450 11594#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
57f25377
KZ
11595#, fuzzy
11596msgid "failed to allocate /sys handler"
11597msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11598
38f60450
KZ
11599#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
11600#: misc-utils/lsblk.c:1769
5cf0d07d 11601#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11602msgid "failed to parse list '%s'"
11603msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11604
0ed2f80b 11605#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 11606#: misc-utils/lsblk.c:1743
8d398470 11607#, c-format
0ed2f80b 11608msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
b9ae633e 11609msgstr ""
0e6f4a20 11610
0ed2f80b 11611#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
38f60450 11612#: misc-utils/lsblk.c:1774
8d398470 11613#, c-format
0ed2f80b 11614msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
47dc8cce 11615msgstr ""
47dc8cce 11616
38f60450 11617#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
8d398470 11618#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11619msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11620msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 11621
38f60450 11622#: misc-utils/lsblk.c:1846
6bbace6d
KZ
11623#, fuzzy
11624msgid "List information about block devices.\n"
11625msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
11626
38f60450 11627#: misc-utils/lsblk.c:1849
57f25377
KZ
11628msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11629msgstr ""
0e6f4a20 11630
38f60450 11631#: misc-utils/lsblk.c:1850
f8511249 11632#, fuzzy
57f25377
KZ
11633msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11634msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
8d398470 11635
38f60450 11636#: misc-utils/lsblk.c:1851
57f25377 11637msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 11638msgstr ""
8d398470 11639
38f60450 11640#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
ebe345d1 11641#, fuzzy
57f25377
KZ
11642msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11643msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11644
38f60450 11645#: misc-utils/lsblk.c:1853
57f25377
KZ
11646#, fuzzy
11647msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11648msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11649
38f60450 11650#: misc-utils/lsblk.c:1855
57f25377
KZ
11651#, fuzzy
11652msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
ebe345d1
KZ
11653msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11654
38f60450 11655#: misc-utils/lsblk.c:1856
57f25377
KZ
11656#, fuzzy
11657msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11658msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11659
38f60450 11660#: misc-utils/lsblk.c:1857
57f25377
KZ
11661#, fuzzy
11662msgid " -a, --all print all devices\n"
11663msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11664
38f60450 11665#: misc-utils/lsblk.c:1859
57f25377
KZ
11666#, fuzzy
11667msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11668msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11669
38f60450 11670#: misc-utils/lsblk.c:1860
0ed2f80b 11671msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
b9ae633e 11672msgstr ""
0e6f4a20 11673
38f60450 11674#: misc-utils/lsblk.c:1861
f8511249 11675#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11676msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11677msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 11678
38f60450 11679#: misc-utils/lsblk.c:1862
f8511249 11680#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11681msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11682msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 11683
38f60450 11684#: misc-utils/lsblk.c:1863
5cf0d07d 11685#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11686msgid " -l, --list use list format output\n"
11687msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 11688
38f60450 11689#: misc-utils/lsblk.c:1864
49b90d82 11690#, fuzzy
57f25377
KZ
11691msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11692msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
49b90d82 11693
38f60450 11694#: misc-utils/lsblk.c:1865
8d398470 11695#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11696msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11697msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11698
38f60450 11699#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
0ed2f80b
KZ
11700msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11701msgstr ""
11702
38f60450 11703#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
0ed2f80b
KZ
11704msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11705msgstr ""
56e7984d 11706
38f60450 11707#: misc-utils/lsblk.c:1868
0ed2f80b
KZ
11708#, fuzzy
11709msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11710msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11711
38f60450 11712#: misc-utils/lsblk.c:1870
0ed2f80b
KZ
11713#, fuzzy
11714msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11715msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11716
38f60450 11717#: misc-utils/lsblk.c:1871
0ed2f80b
KZ
11718msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11719msgstr ""
11720
38f60450 11721#: misc-utils/lsblk.c:1872
57f25377 11722#, fuzzy
38f60450
KZ
11723msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11724msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
57f25377 11725
38f60450 11726#: misc-utils/lsblk.c:1873
6bbace6d
KZ
11727#, fuzzy
11728msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11729msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
55032d70 11730
38f60450
KZ
11731#: misc-utils/lsblk.c:1874
11732#, fuzzy
11733msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11734msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11735
11736#: misc-utils/lsblk.c:1875
251e171e
KZ
11737msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11738msgstr ""
11739
38f60450 11740#: misc-utils/lsblk.c:1892
eb0f80a6 11741#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11742msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11743msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
eb0f80a6 11744
38f60450
KZ
11745#: misc-utils/lsblk.c:2099
11746#, fuzzy
11747msgid "invalid output width number argument"
11748msgstr "identificador invàlid"
11749
11750#: misc-utils/lsblk.c:2257
57f25377
KZ
11751#, fuzzy
11752msgid "failed to allocate device tree"
11753msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11754
d3cac66d 11755#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
11756msgid "command of the process holding the lock"
11757msgstr ""
eb0f80a6 11758
d3cac66d 11759#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 11760msgid "PID of the process holding the lock"
eb0f80a6
KZ
11761msgstr ""
11762
d3cac66d 11763#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
11764#, fuzzy
11765msgid "kind of lock"
11766msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
eb0f80a6 11767
d3cac66d 11768#: misc-utils/lslocks.c:76
5cf0d07d 11769#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11770msgid "size of the lock"
11771msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
5cf0d07d 11772
d3cac66d 11773#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11774#, fuzzy
11775msgid "lock access mode"
11776msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
eb0f80a6 11777
d3cac66d 11778#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b 11779msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
eb0f80a6
KZ
11780msgstr ""
11781
d3cac66d 11782#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 11783msgid "relative byte offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
11784msgstr ""
11785
d3cac66d 11786#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 11787msgid "ending offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
11788msgstr ""
11789
d3cac66d 11790#: misc-utils/lslocks.c:81
f8511249 11791#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11792msgid "path of the locked file"
11793msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 11794
d3cac66d 11795#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
11796msgid "PID of the process blocking the lock"
11797msgstr ""
0e6f4a20 11798
6cd39864 11799#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11800#, fuzzy
11801msgid "failed to parse ID"
11802msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11803
38f60450 11804#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
0ed2f80b
KZ
11805#, fuzzy
11806msgid "failed to parse pid"
11807msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11808
251e171e 11809#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 11810#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11811msgid "(unknown)"
11812msgstr "desconegut"
0e6f4a20 11813
251e171e
KZ
11814#: misc-utils/lslocks.c:287
11815msgid "(undefined)"
11816msgstr ""
11817
11818#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 11819#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11820msgid "failed to parse start"
11821msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11822
251e171e 11823#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 11824#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11825msgid "failed to parse end"
11826msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11827
251e171e 11828#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d
KZ
11829#, fuzzy
11830msgid "List local system locks.\n"
11831msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
11832
251e171e
KZ
11833#: misc-utils/lslocks.c:534
11834#, fuzzy
11835msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11836msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11837
11838#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864
KZ
11839msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11840msgstr ""
11841
2994605f 11842#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
540afa68
KZ
11843#, fuzzy
11844msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11845msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11846
2994605f 11847#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
540afa68
KZ
11848#, fuzzy
11849msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11850msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11851
2994605f 11852#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
251e171e
KZ
11853#, fuzzy
11854msgid " --output-all output all columns\n"
11855msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
11856
11857#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11858msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
0ed2f80b 11859msgstr ""
0e6f4a20 11860
2994605f 11861#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
540afa68
KZ
11862#, fuzzy
11863msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11864msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11865
2994605f 11866#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
38f60450 11867#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
2994605f 11868#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
0ed2f80b
KZ
11869#, fuzzy
11870msgid "invalid PID argument"
11871msgstr "id invàlid : %s\n"
c129767e 11872
49b90d82 11873#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11874msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11875msgstr ""
11876
49b90d82 11877#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b
KZ
11878msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11879msgstr ""
11880
49b90d82 11881#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b
KZ
11882msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11883msgstr ""
0e6f4a20 11884
49b90d82 11885#: misc-utils/mcookie.c:91
8d398470 11886#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11887msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11888msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11889
2994605f 11890#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
38f60450 11891#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
c7094077
KZ
11892msgid "<num>"
11893msgstr ""
11894
11895#: misc-utils/mcookie.c:124
f8511249 11896#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11897msgid "Got %zu byte from %s\n"
11898msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11899msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
11900msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 11901
c7094077 11902#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
11903#, fuzzy, c-format
11904msgid "closing %s failed"
11905msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
5cf0d07d 11906
2994605f 11907#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
38f60450 11908#: text-utils/hexdump.c:124
5cf0d07d 11909#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11910msgid "failed to parse length"
11911msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 11912
c7094077 11913#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d 11914msgid "--max-size ignored when used without --file"
5cf0d07d
JP
11915msgstr ""
11916
c7094077 11917#: misc-utils/mcookie.c:190
5cf0d07d 11918#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11919msgid "Got %d byte from %s\n"
11920msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11921msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
11922msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 11923
b5ef1472 11924#: misc-utils/namei.c:90
f8511249 11925#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11926msgid "failed to read symlink: %s"
11927msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8892b2f9 11928
251e171e 11929#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11930#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11931msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11932msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 11933
251e171e 11934#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
11935msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11936msgstr ""
11937
251e171e 11938#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 11939msgid ""
0ed2f80b
KZ
11940" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11941" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11942" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11943" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11944" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11945" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
5cf0d07d
JP
11946msgstr ""
11947
57f25377 11948#: misc-utils/namei.c:408
5cf0d07d 11949#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11950msgid "pathname argument is missing"
11951msgstr "argument --date massa llarg\n"
0e6f4a20 11952
2994605f 11953#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
b5ef1472
KZ
11954#, fuzzy
11955msgid "failed to allocate UID cache"
11956msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11957
57f25377 11958#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472
KZ
11959#, fuzzy
11960msgid "failed to allocate GID cache"
11961msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11962
57f25377 11963#: misc-utils/namei.c:439
0e6f4a20 11964#, c-format
0ed2f80b 11965msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8d398470 11966msgstr ""
0e6f4a20 11967
da3223a3 11968#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11969#, fuzzy, c-format
11970msgid "%s: overwrite `%s'? "
11971msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
11972
00675fd5 11973#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
251e171e
KZ
11974#, fuzzy, c-format
11975msgid "%s: not accessible"
11976msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
11977
da3223a3 11978#: misc-utils/rename.c:124
0ed2f80b
KZ
11979#, fuzzy, c-format
11980msgid "%s: not a symbolic link"
11981msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 11982
da3223a3 11983#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11984#, fuzzy, c-format
11985msgid "%s: readlink failed"
11986msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 11987
da3223a3 11988#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
11989#, fuzzy, c-format
11990msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11991msgstr "...s'està saltant al fitxer "
49b90d82 11992
da3223a3 11993#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11994#, fuzzy, c-format
11995msgid "%s: unlink failed"
11996msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 11997
da3223a3 11998#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11999#, fuzzy, c-format
12000msgid "%s: symlinking to %s failed"
12001msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 12002
00675fd5 12003#: misc-utils/rename.c:197
49b90d82
KZ
12004#, fuzzy, c-format
12005msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
12006msgstr "...s'està saltant al fitxer "
12007
00675fd5 12008#: misc-utils/rename.c:201
0ed2f80b
KZ
12009#, fuzzy, c-format
12010msgid "%s: rename to %s failed"
12011msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 12012
00675fd5 12013#: misc-utils/rename.c:215
0ed2f80b 12014#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12015msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 12016msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
92b619d1 12017
00675fd5 12018#: misc-utils/rename.c:219
6bbace6d
KZ
12019#, fuzzy
12020msgid "Rename files.\n"
12021msgstr "la cerca ha fallat"
12022
00675fd5 12023#: misc-utils/rename.c:222
3406942e 12024#, fuzzy
49b90d82 12025msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 12026msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 12027
00675fd5 12028#: misc-utils/rename.c:223
49b90d82
KZ
12029#, fuzzy
12030msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12031msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 12032
00675fd5 12033#: misc-utils/rename.c:224
ebe345d1 12034#, fuzzy
49b90d82 12035msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
12036msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
12037
00675fd5 12038#: misc-utils/rename.c:225
49b90d82
KZ
12039msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
12040msgstr ""
12041
00675fd5 12042#: misc-utils/rename.c:226
251e171e
KZ
12043msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
12044msgstr ""
12045
00675fd5 12046#: misc-utils/rename.c:302
d462a45d
KZ
12047#, fuzzy
12048msgid "failed to get terminal attributes"
12049msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
12050
38f60450 12051#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d
KZ
12052msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
12053msgstr ""
12054
38f60450 12055#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472
KZ
12056#, fuzzy
12057msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12058msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12059
38f60450 12060#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472
KZ
12061#, fuzzy
12062msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
12063msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12064
38f60450 12065#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472
KZ
12066#, fuzzy
12067msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
12068msgstr ""
12069" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
12070" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
12071
38f60450 12072#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472
KZ
12073#, fuzzy
12074msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
12075msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12076
38f60450 12077#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472
KZ
12078#, fuzzy
12079msgid " -r, --random test random-based generation\n"
12080msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12081
38f60450 12082#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472
KZ
12083#, fuzzy
12084msgid " -t, --time test time-based generation\n"
12085msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
12086
38f60450 12087#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472
KZ
12088#, fuzzy
12089msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
12090msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
12091
38f60450 12092#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472
KZ
12093#, fuzzy
12094msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
12095msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
12096
38f60450 12097#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472
KZ
12098#, fuzzy
12099msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
12100msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12101
38f60450 12102#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 12103msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
8d398470
KZ
12104msgstr ""
12105
38f60450 12106#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
12107#, fuzzy
12108msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
12109msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12110
38f60450 12111#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472
KZ
12112#, fuzzy
12113msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
12114msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
12115
38f60450 12116#: misc-utils/uuidd.c:142
f8511249 12117#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12118msgid "bad arguments"
12119msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
32940a75 12120
38f60450 12121#: misc-utils/uuidd.c:149
8d398470 12122#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12123msgid "socket"
12124msgstr "connector nfs"
0e6f4a20 12125
38f60450 12126#: misc-utils/uuidd.c:160
8d398470 12127#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12128msgid "connect"
12129msgstr "connexió nfs"
32940a75 12130
38f60450 12131#: misc-utils/uuidd.c:180
32940a75 12132#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12133msgid "write"
12134msgstr "Escriu"
c129767e 12135
38f60450 12136#: misc-utils/uuidd.c:188
eb0f80a6 12137#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12138msgid "read count"
12139msgstr "s'ha llegit %c\n"
eb0f80a6 12140
38f60450 12141#: misc-utils/uuidd.c:194
0ed2f80b 12142msgid "bad response length"
eb0f80a6
KZ
12143msgstr ""
12144
38f60450 12145#: misc-utils/uuidd.c:245
0ed2f80b
KZ
12146#, fuzzy, c-format
12147msgid "cannot lock %s"
12148msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 12149
38f60450 12150#: misc-utils/uuidd.c:270
55032d70 12151#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12152msgid "couldn't create unix stream socket"
12153msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 12154
38f60450 12155#: misc-utils/uuidd.c:295
0ed2f80b
KZ
12156#, fuzzy, c-format
12157msgid "couldn't bind unix socket %s"
12158msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 12159
38f60450 12160#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472
KZ
12161#, fuzzy
12162msgid "receiving signal failed"
12163msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
12164
38f60450 12165#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472
KZ
12166msgid "timed out"
12167msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
12168
38f60450 12169#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
b5ef1472 12170#, fuzzy
784c8a40 12171msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
12172msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
12173
38f60450 12174#: misc-utils/uuidd.c:381
0ed2f80b
KZ
12175#, c-format
12176msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
55032d70
KZ
12177msgstr ""
12178
38f60450 12179#: misc-utils/uuidd.c:390
32940a75 12180#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12181msgid "couldn't listen on unix socket %s"
12182msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
c129767e 12183
38f60450 12184#: misc-utils/uuidd.c:400
0ed2f80b
KZ
12185#, fuzzy, c-format
12186msgid "could not truncate file: %s"
12187msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 12188
38f60450 12189#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472
KZ
12190#, fuzzy
12191msgid "sd_listen_fds() failed"
12192msgstr "settimeofday() ha fallat"
12193
38f60450 12194#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472
KZ
12195msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
12196msgstr ""
12197
38f60450 12198#: misc-utils/uuidd.c:420
8d398470 12199#, fuzzy
b5ef1472 12200msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b 12201msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 12202
38f60450 12203#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
d462a45d
KZ
12204#, fuzzy
12205msgid "poll failed"
12206msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
12207
38f60450 12208#: misc-utils/uuidd.c:453
b5ef1472
KZ
12209#, fuzzy, c-format
12210msgid "timeout [%d sec]\n"
12211msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
12212
38f60450 12213#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
2994605f
KZ
12214#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
12215#: text-utils/column.c:561
8d398470 12216#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12217msgid "read failed"
12218msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 12219
38f60450 12220#: misc-utils/uuidd.c:472
3406942e 12221#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12222msgid "error reading from client, len = %d"
12223msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
0e6f4a20 12224
38f60450 12225#: misc-utils/uuidd.c:481
0ed2f80b
KZ
12226#, c-format
12227msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
12228msgstr ""
3406942e 12229
38f60450 12230#: misc-utils/uuidd.c:484
3406942e 12231#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12232msgid "operation %d\n"
12233msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 12234
38f60450 12235#: misc-utils/uuidd.c:500
b359eb3b 12236#, c-format
0ed2f80b 12237msgid "Generated time UUID: %s\n"
b9ae633e 12238msgstr ""
0e6f4a20 12239
38f60450 12240#: misc-utils/uuidd.c:510
b359eb3b 12241#, c-format
0ed2f80b 12242msgid "Generated random UUID: %s\n"
3406942e 12243msgstr ""
3406942e 12244
38f60450 12245#: misc-utils/uuidd.c:519
8d398470 12246#, c-format
0ed2f80b
KZ
12247msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
12248msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
12249msgstr[0] ""
12250msgstr[1] ""
32940a75 12251
38f60450 12252#: misc-utils/uuidd.c:540
8d398470 12253#, c-format
0ed2f80b
KZ
12254msgid "Generated %d UUID:\n"
12255msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
12256msgstr[0] ""
12257msgstr[1] ""
12258
38f60450 12259#: misc-utils/uuidd.c:552
0ed2f80b
KZ
12260#, fuzzy, c-format
12261msgid "Invalid operation %d\n"
12262msgstr "identificador invàlid"
c129767e 12263
38f60450 12264#: misc-utils/uuidd.c:564
8d398470 12265#, c-format
0ed2f80b 12266msgid "Unexpected reply length from server %d"
b9ae633e 12267msgstr ""
c129767e 12268
38f60450 12269#: misc-utils/uuidd.c:607
0ed2f80b
KZ
12270#, fuzzy
12271msgid "failed to parse --uuids"
12272msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12273
38f60450 12274#: misc-utils/uuidd.c:624
0ed2f80b 12275msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
b9ae633e 12276msgstr ""
0e6f4a20 12277
38f60450 12278#: misc-utils/uuidd.c:643
55032d70 12279#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12280msgid "failed to parse --timeout"
12281msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 12282
38f60450 12283#: misc-utils/uuidd.c:684
664f0f0c
KZ
12284#, fuzzy, c-format
12285msgid "socket name too long: %s"
12286msgstr "nom del volum massa llarg"
12287
38f60450 12288#: misc-utils/uuidd.c:691
0ed2f80b
KZ
12289msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12290msgstr ""
55032d70 12291
38f60450 12292#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
0ed2f80b
KZ
12293#, fuzzy, c-format
12294msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12295msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 12296
38f60450 12297#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
55032d70 12298#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12299msgid "unexpected error"
12300msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
55032d70 12301
38f60450 12302#: misc-utils/uuidd.c:711
0e6f4a20 12303#, c-format
0ed2f80b
KZ
12304msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12305msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12306msgstr[0] ""
12307msgstr[1] ""
12308
38f60450 12309#: misc-utils/uuidd.c:717
0ed2f80b
KZ
12310#, c-format
12311msgid "List of UUIDs:\n"
8d398470 12312msgstr ""
0e6f4a20 12313
38f60450 12314#: misc-utils/uuidd.c:759
49b90d82
KZ
12315#, fuzzy, c-format
12316msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12317msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
12318
38f60450 12319#: misc-utils/uuidd.c:764
49b90d82
KZ
12320#, fuzzy, c-format
12321msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12322msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
12323
12324#: misc-utils/uuidgen.c:29
12325#, fuzzy
12326msgid "Create a new UUID value.\n"
12327msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
12328
12329#: misc-utils/uuidgen.c:32
12330#, fuzzy
12331msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
12332msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12333
12334#: misc-utils/uuidgen.c:33
12335#, fuzzy
12336msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
12337msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
12338
12339#: misc-utils/uuidgen.c:34
12340msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
12341msgstr ""
12342
12343#: misc-utils/uuidgen.c:35
38f60450
KZ
12344#, fuzzy, c-format
12345msgid " available namespaces: %s\n"
12346msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12347
12348#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82
KZ
12349msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
12350msgstr ""
12351
38f60450 12352#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82
KZ
12353#, fuzzy
12354msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
12355msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12356
38f60450 12357#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82
KZ
12358#, fuzzy
12359msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
12360msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12361
38f60450 12362#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82
KZ
12363#, fuzzy
12364msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
12365msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12366
38f60450
KZ
12367#: misc-utils/uuidgen.c:53
12368#, fuzzy
12369msgid "not a valid hex string"
12370msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
12371
12372#: misc-utils/uuidgen.c:144
12373#, fuzzy
12374msgid "--namespace requires --name argument"
12375msgstr "%s requereix un argument\n"
12376
12377#: misc-utils/uuidgen.c:148
12378msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
12379msgstr ""
12380
12381#: misc-utils/uuidgen.c:153
12382#, fuzzy
12383msgid "--name requires --namespace argument"
12384msgstr "identificador invàlid"
12385
12386#: misc-utils/uuidgen.c:157
12387#, fuzzy
12388msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
12389msgstr "%s requereix un argument\n"
12390
12391#: misc-utils/uuidgen.c:182
12392#, fuzzy, c-format
12393msgid "unknown namespace alias: '%s'"
12394msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
12395
12396#: misc-utils/uuidgen.c:188
12397#, fuzzy, c-format
12398msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
12399msgstr "id invàlid : %s\n"
12400
49b90d82
KZ
12401#: misc-utils/uuidparse.c:76
12402#, fuzzy
12403msgid "unique identifier"
12404msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
12405
12406#: misc-utils/uuidparse.c:77
12407#, fuzzy
12408msgid "variant name"
12409msgstr "Nombre de partició"
12410
12411#: misc-utils/uuidparse.c:78
12412#, fuzzy
12413msgid "type name"
12414msgstr "Nom d'usuari il·legal"
12415
12416#: misc-utils/uuidparse.c:79
12417msgid "timestamp"
12418msgstr ""
12419
12420#: misc-utils/uuidparse.c:97
12421#, fuzzy, c-format
12422msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
12423msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12424
12425#: misc-utils/uuidparse.c:100
12426#, fuzzy
12427msgid " -J, --json use JSON output format"
12428msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12429
12430#: misc-utils/uuidparse.c:101
12431#, fuzzy
12432msgid " -n, --noheadings don't print headings"
12433msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12434
12435#: misc-utils/uuidparse.c:102
12436#, fuzzy
12437msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12438msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12439
12440#: misc-utils/uuidparse.c:103
12441#, fuzzy
12442msgid " -r, --raw use the raw output format"
12443msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12444
12445#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
12446#: misc-utils/uuidparse.c:222
12447#, fuzzy
12448msgid "invalid"
12449msgstr "identificador invàlid"
12450
12451#: misc-utils/uuidparse.c:186
12452msgid "other"
12453msgstr ""
12454
12455#: misc-utils/uuidparse.c:197
12456msgid "nil"
12457msgstr ""
12458
12459#: misc-utils/uuidparse.c:202
12460msgid "time-based"
12461msgstr ""
0e6f4a20 12462
49b90d82
KZ
12463#: misc-utils/uuidparse.c:208
12464msgid "name-based"
12465msgstr ""
0e6f4a20 12466
49b90d82
KZ
12467#: misc-utils/uuidparse.c:211
12468msgid "random"
12469msgstr ""
6bbace6d 12470
49b90d82
KZ
12471#: misc-utils/uuidparse.c:214
12472msgid "sha1-based"
8d398470 12473msgstr ""
0e6f4a20 12474
c7094077 12475#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
2994605f
KZ
12476#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
12477#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
12478#, fuzzy
12479msgid "failed to initialize output column"
12480msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12481
38f60450 12482#: misc-utils/whereis.c:201
d3cac66d
KZ
12483#, fuzzy, c-format
12484msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
12485msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12486
38f60450 12487#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d
KZ
12488msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
12489msgstr ""
12490
38f60450 12491#: misc-utils/whereis.c:207
3406942e 12492#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12493msgid " -b search only for binaries\n"
12494msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 12495
38f60450 12496#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 12497msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 12498msgstr ""
0e6f4a20 12499
38f60450 12500#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a
KZ
12501#, fuzzy
12502msgid " -m search only for manuals and infos\n"
12503msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 12504
38f60450 12505#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 12506msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 12507msgstr ""
0e6f4a20 12508
38f60450 12509#: misc-utils/whereis.c:211
b0041e4a 12510msgid " -s search only for sources\n"
b9ae633e 12511msgstr ""
0e6f4a20 12512
38f60450 12513#: misc-utils/whereis.c:212
b0041e4a
KZ
12514msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
12515msgstr ""
12516
38f60450 12517#: misc-utils/whereis.c:213
8d398470 12518#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12519msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
12520msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
32940a75 12521
38f60450 12522#: misc-utils/whereis.c:214
0ed2f80b
KZ
12523msgid " -u search for unusual entries\n"
12524msgstr ""
0e6f4a20 12525
38f60450 12526#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b 12527msgid " -l output effective lookup paths\n"
0e6f4a20 12528msgstr ""
0e6f4a20 12529
38f60450 12530#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d
KZ
12531#, fuzzy
12532msgid "option -f is missing"
12533msgstr "argument --date massa llarg\n"
12534
c7094077 12535#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82
KZ
12536#, fuzzy
12537msgid "partition/filesystem UUID"
12538msgstr ""
12539"\n"
12540"%d particions:\n"
12541
c7094077 12542#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
12543msgid "magic string length"
12544msgstr ""
12545
c7094077 12546#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
12547msgid "superblok type"
12548msgstr ""
12549
c7094077 12550#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
12551#, fuzzy
12552msgid "magic string offset"
12553msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
12554
c7094077 12555#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
12556#, fuzzy
12557msgid "type description"
12558msgstr "dispositiu de blocs "
12559
c7094077 12560#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82
KZ
12561#, fuzzy
12562msgid "block device name"
12563msgstr "dispositiu de blocs "
12564
c7094077 12565#: misc-utils/wipefs.c:332
32940a75 12566#, fuzzy
49b90d82 12567msgid "partition-table"
0ed2f80b 12568msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 12569
c7094077 12570#: misc-utils/wipefs.c:420
0ed2f80b
KZ
12571#, fuzzy, c-format
12572msgid "error: %s: probing initialization failed"
0e6f4a20 12573msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12574"\n"
12575"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 12576
c7094077 12577#: misc-utils/wipefs.c:471
0ed2f80b
KZ
12578#, fuzzy, c-format
12579msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12580msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 12581
c7094077 12582#: misc-utils/wipefs.c:477
0ed2f80b
KZ
12583#, fuzzy, c-format
12584msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12585msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12586msgstr[0] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12587msgstr[1] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12588
c7094077 12589#: misc-utils/wipefs.c:506
0ed2f80b
KZ
12590#, fuzzy, c-format
12591msgid "%s: failed to create a signature backup"
12592msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
12593
c7094077 12594#: misc-utils/wipefs.c:532
0ed2f80b 12595#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12596msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
0ed2f80b
KZ
12597msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
12598
c7094077 12599#: misc-utils/wipefs.c:561
b5ef1472
KZ
12600msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12601msgstr ""
12602
c7094077 12603#: misc-utils/wipefs.c:579
0ed2f80b 12604#, c-format
6bbace6d 12605msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
0ed2f80b 12606msgstr ""
55c8e797 12607
c7094077 12608#: misc-utils/wipefs.c:608
0ed2f80b
KZ
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12611msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 12612
c7094077 12613#: misc-utils/wipefs.c:613
8d398470 12614#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12615msgid "Use the --force option to force erase."
12616msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
95f1bdee 12617
c7094077 12618#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
12619#, fuzzy
12620msgid "Wipe signatures from a device."
12621msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
12622
c7094077 12623#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82
KZ
12624#, fuzzy
12625msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12626msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12627
c7094077 12628#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
12629#, fuzzy
12630msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12631msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
12632
c7094077 12633#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
12634#, fuzzy
12635msgid " -f, --force force erasure"
12636msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
12637
c7094077 12638#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
12639#, fuzzy
12640msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12641msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12642
c7094077 12643#: misc-utils/wipefs.c:658
49b90d82
KZ
12644#, fuzzy
12645msgid " -J, --json use JSON output format"
12646msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12647
c7094077 12648#: misc-utils/wipefs.c:659
49b90d82
KZ
12649#, fuzzy
12650msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12651msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12652
c7094077 12653#: misc-utils/wipefs.c:660
49b90d82
KZ
12654#, fuzzy
12655msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12656msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
12657
c7094077 12658#: misc-utils/wipefs.c:661
49b90d82 12659msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
12660msgstr ""
12661
c7094077 12662#: misc-utils/wipefs.c:662
49b90d82
KZ
12663#, fuzzy
12664msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12665msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
12666
c7094077 12667#: misc-utils/wipefs.c:663
49b90d82
KZ
12668#, fuzzy
12669msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12670msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
12671
c7094077 12672#: misc-utils/wipefs.c:664
49b90d82
KZ
12673#, fuzzy
12674msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12675msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
12676
c7094077
KZ
12677#: misc-utils/wipefs.c:666
12678#, fuzzy, c-format
12679msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
12680msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12681
38f60450 12682#: misc-utils/wipefs.c:785
0ed2f80b
KZ
12683msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12684msgstr ""
0e6f4a20 12685
38f60450 12686#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d
KZ
12687msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12688msgstr ""
12689
38f60450 12690#: schedutils/chrt.c:62
0ed2f80b 12691msgid ""
0ed2f80b 12692"Set policy:\n"
d3cac66d 12693" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 12694" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 12695msgstr ""
3406942e 12696
38f60450 12697#: schedutils/chrt.c:66
0ed2f80b 12698msgid ""
d3cac66d
KZ
12699"Get policy:\n"
12700" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 12701msgstr ""
3406942e 12702
38f60450 12703#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d
KZ
12704#, fuzzy
12705msgid "Policy options:\n"
12706msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 12707
38f60450 12708#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 12709msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
55032d70
KZ
12710msgstr ""
12711
38f60450 12712#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472
KZ
12713#, fuzzy
12714msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12715msgstr " paràmetres\n"
12716
38f60450 12717#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d
KZ
12718#, fuzzy
12719msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12720msgstr " paràmetres\n"
0ed2f80b 12721
38f60450 12722#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 12723msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
55032d70
KZ
12724msgstr ""
12725
38f60450 12726#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 12727msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 12728msgstr ""
55032d70 12729
38f60450 12730#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d
KZ
12731#, fuzzy
12732msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12733msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 12734
38f60450 12735#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472
KZ
12736#, fuzzy
12737msgid "Scheduling options:\n"
12738msgstr ""
12739"\n"
12740"%d particions:\n"
12741
38f60450
KZ
12742#: schedutils/chrt.c:80
12743msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
b5ef1472
KZ
12744msgstr ""
12745
38f60450 12746#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472
KZ
12747msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12748msgstr ""
12749
38f60450 12750#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 12751msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
55032d70
KZ
12752msgstr ""
12753
38f60450 12754#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 12755msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
0ed2f80b 12756msgstr ""
3406942e 12757
38f60450 12758#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d
KZ
12759#, fuzzy
12760msgid "Other options:\n"
0ed2f80b 12761msgstr ""
d3cac66d
KZ
12762"\n"
12763"%d particions:\n"
12764
38f60450 12765#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d
KZ
12766msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12767msgstr ""
12768
38f60450 12769#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d
KZ
12770#, fuzzy
12771msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12772msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12773
38f60450 12774#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d
KZ
12775#, fuzzy
12776msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12777msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12778
38f60450 12779#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d
KZ
12780#, fuzzy
12781msgid " -v, --verbose display status information\n"
12782msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12783
38f60450 12784#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
d3cac66d
KZ
12785#, fuzzy, c-format
12786msgid "failed to get pid %d's policy"
12787msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
12788
38f60450 12789#: schedutils/chrt.c:178
d3cac66d 12790#, c-format
b5ef1472 12791msgid "failed to get pid %d's attributes"
d3cac66d
KZ
12792msgstr ""
12793
38f60450 12794#: schedutils/chrt.c:188
d3cac66d 12795#, c-format
b5ef1472 12796msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
12797msgstr ""
12798
38f60450 12799#: schedutils/chrt.c:190
d3cac66d 12800#, c-format
b5ef1472 12801msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
12802msgstr ""
12803
38f60450 12804#: schedutils/chrt.c:197
d3cac66d
KZ
12805#, c-format
12806msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12807msgstr ""
12808
38f60450 12809#: schedutils/chrt.c:199
d3cac66d
KZ
12810#, c-format
12811msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12812msgstr ""
12813
38f60450 12814#: schedutils/chrt.c:204
0ed2f80b 12815#, c-format
b5ef1472 12816msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 12817msgstr ""
3406942e 12818
38f60450 12819#: schedutils/chrt.c:207
b5ef1472
KZ
12820#, c-format
12821msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12822msgstr ""
3406942e 12823
2994605f
KZ
12824#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
12825#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
0ed2f80b
KZ
12826#, fuzzy
12827msgid "cannot obtain the list of tasks"
12828msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 12829
2994605f 12830#: schedutils/chrt.c:259
b5ef1472 12831#, c-format
6cd39864 12832msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
0ed2f80b
KZ
12833msgstr ""
12834
2994605f 12835#: schedutils/chrt.c:262
b5ef1472 12836#, fuzzy, c-format
6cd39864 12837msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472
KZ
12838msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
12839
2994605f 12840#: schedutils/chrt.c:336
8b4ccda1 12841#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12842msgid "failed to set tid %d's policy"
12843msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 12844
2994605f 12845#: schedutils/chrt.c:343
8d398470 12846#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12847msgid "failed to set pid %d's policy"
12848msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
8d398470 12849
2994605f 12850#: schedutils/chrt.c:423
8b4ccda1 12851#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12852msgid "invalid runtime argument"
12853msgstr "identificador invàlid"
12854
2994605f 12855#: schedutils/chrt.c:426
b5ef1472
KZ
12856#, fuzzy
12857msgid "invalid period argument"
12858msgstr "identificador invàlid"
12859
2994605f 12860#: schedutils/chrt.c:429
b5ef1472
KZ
12861#, fuzzy
12862msgid "invalid deadline argument"
12863msgstr "identificador invàlid"
12864
2994605f 12865#: schedutils/chrt.c:454
b5ef1472
KZ
12866#, fuzzy
12867msgid "invalid priority argument"
12868msgstr "identificador invàlid"
12869
2994605f 12870#: schedutils/chrt.c:458
b5ef1472
KZ
12871msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12872msgstr ""
12873
2994605f 12874#: schedutils/chrt.c:473
b5ef1472
KZ
12875#, fuzzy
12876msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12877msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
12878
2994605f 12879#: schedutils/chrt.c:480
6cd39864
KZ
12880#, c-format
12881msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12882msgstr ""
12883
b5ef1472
KZ
12884#: schedutils/ionice.c:76
12885#, fuzzy
12886msgid "ioprio_get failed"
0ed2f80b 12887msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8b4ccda1 12888
0ed2f80b
KZ
12889#: schedutils/ionice.c:85
12890#, fuzzy, c-format
12891msgid "%s: prio %lu\n"
12892msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 12893
0ed2f80b 12894#: schedutils/ionice.c:98
5cf0d07d 12895#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12896msgid "ioprio_set failed"
12897msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
5cf0d07d 12898
49b90d82 12899#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
12900#, c-format
12901msgid ""
12902" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12903" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12904" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12905" %1$s [options] <command>\n"
0e6f4a20 12906msgstr ""
0e6f4a20 12907
49b90d82 12908#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12909msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12910msgstr ""
12911
49b90d82 12912#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
12913msgid ""
12914" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12915" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
5cf0d07d
JP
12916msgstr ""
12917
49b90d82 12918#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
12919msgid ""
12920" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12921" only for the realtime and best-effort classes\n"
5cf0d07d
JP
12922msgstr ""
12923
49b90d82 12924#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
12925msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12926msgstr ""
12927
49b90d82 12928#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 12929msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
5cf0d07d
JP
12930msgstr ""
12931
49b90d82 12932#: schedutils/ionice.c:120
5cf0d07d 12933#, fuzzy
0ed2f80b 12934msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
5cf0d07d
JP
12935msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12936
49b90d82 12937#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 12938msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
5cf0d07d
JP
12939msgstr ""
12940
b0041e4a 12941#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
12942#, fuzzy
12943msgid "invalid class data argument"
12944msgstr "identificador invàlid"
12945
b0041e4a 12946#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
12947#, fuzzy
12948msgid "invalid class argument"
12949msgstr "id invàlid : %s\n"
12950
b0041e4a 12951#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b
KZ
12952#, fuzzy, c-format
12953msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12954msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
12955
b0041e4a 12956#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 12957msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
0e6f4a20 12958msgstr ""
0e6f4a20 12959
b0041e4a 12960#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b
KZ
12961#, fuzzy
12962msgid "invalid PGID argument"
12963msgstr "id invàlid : %s\n"
12964
b0041e4a 12965#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b
KZ
12966#, fuzzy
12967msgid "invalid UID argument"
12968msgstr "id invàlid : %s\n"
12969
b0041e4a 12970#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
12971msgid "ignoring given class data for none class"
12972msgstr ""
12973
b0041e4a 12974#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
12975msgid "ignoring given class data for idle class"
12976msgstr ""
12977
b0041e4a 12978#: schedutils/ionice.c:225
8d398470 12979#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12980msgid "unknown prio class %d"
12981msgstr "error desconegut en l'identificador"
0e6f4a20 12982
49b90d82 12983#: schedutils/taskset.c:52
8d398470 12984#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12985msgid ""
12986"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12987"\n"
12988msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 12989
49b90d82 12990#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12991msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12992msgstr ""
12993
49b90d82 12994#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12995#, c-format
8d398470 12996msgid ""
0ed2f80b
KZ
12997"Options:\n"
12998" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12999" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13000" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
8d398470 13001msgstr ""
3406942e 13002
49b90d82 13003#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
13004#, c-format
13005msgid ""
13006"The default behavior is to run a new command:\n"
13007" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13008"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13009" %1$s -p 700\n"
13010"Or set it:\n"
13011" %1$s -p 03 700\n"
13012"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13013" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13014"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13015" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
3406942e 13016msgstr ""
0e6f4a20 13017
49b90d82 13018#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
13019#, c-format
13020msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
8d398470 13021msgstr ""
0e6f4a20 13022
49b90d82 13023#: schedutils/taskset.c:92
0ed2f80b
KZ
13024#, c-format
13025msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
55032d70
KZ
13026msgstr ""
13027
49b90d82 13028#: schedutils/taskset.c:95
0ed2f80b
KZ
13029#, c-format
13030msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
3406942e 13031msgstr ""
32940a75 13032
49b90d82 13033#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
13034#, c-format
13035msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
8d398470 13036msgstr ""
f8511249 13037
49b90d82 13038#: schedutils/taskset.c:100
8d398470 13039#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13040msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13041msgstr ""
13042"\n"
13043"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 13044
49b90d82 13045#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b 13046#, fuzzy, c-format
ebe345d1 13047msgid "failed to set pid %d's affinity"
0ed2f80b 13048msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
eb0f80a6 13049
49b90d82 13050#: schedutils/taskset.c:110
0ed2f80b 13051#, fuzzy, c-format
ebe345d1 13052msgid "failed to get pid %d's affinity"
0ed2f80b 13053msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 13054
57f25377 13055#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
8d398470 13056#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13057msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13058msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 13059
57f25377 13060#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
13061#, fuzzy
13062msgid "cpuset_alloc failed"
13063msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 13064
57f25377 13065#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
13066#, fuzzy, c-format
13067msgid "failed to parse CPU list: %s"
13068msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13069
57f25377 13070#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
13071#, fuzzy, c-format
13072msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13073msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 13074
38f60450
KZ
13075#: schedutils/uclampset.c:56
13076#, fuzzy, c-format
13077msgid ""
13078" %1$s [options]\n"
13079" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13080msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
13081
13082#: schedutils/uclampset.c:61
13083msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13084msgstr ""
13085
13086#: schedutils/uclampset.c:64
13087#, fuzzy
13088msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13089msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13090
13091#: schedutils/uclampset.c:65
13092msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13093msgstr ""
13094
13095#: schedutils/uclampset.c:67
13096#, fuzzy
13097msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13098msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13099
13100#: schedutils/uclampset.c:68
13101#, fuzzy
13102msgid " -s, --system operate on system\n"
13103msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13104
13105#: schedutils/uclampset.c:69
13106msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13107msgstr ""
13108
13109#: schedutils/uclampset.c:75
13110msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13111msgstr ""
13112
13113#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
13114#, fuzzy, c-format
13115msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13116msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13117
13118#: schedutils/uclampset.c:99
13119#, c-format
13120msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13121msgstr ""
13122
13123#: schedutils/uclampset.c:129
13124#, c-format
13125msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13126msgstr ""
13127
13128#: schedutils/uclampset.c:186
13129#, fuzzy, c-format
13130msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
13131msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13132
13133#: schedutils/uclampset.c:191
13134#, fuzzy, c-format
13135msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
13136msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13137
13138#: schedutils/uclampset.c:205
13139msgid "util_min must be <= util_max"
13140msgstr ""
13141
13142#: schedutils/uclampset.c:216
13143#, fuzzy, c-format
13144msgid "%d out of range"
13145msgstr "El valor està fora del rang.\n"
13146
13147#: schedutils/uclampset.c:268
13148#, fuzzy
13149msgid "invalid util_min argument"
13150msgstr "identificador invàlid"
13151
13152#: schedutils/uclampset.c:274
13153#, fuzzy
13154msgid "invalid util_max argument"
13155msgstr "identificador invàlid"
13156
13157#: schedutils/uclampset.c:297
13158#, fuzzy
13159msgid "missing -p option"
13160msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
13161
13162#: schedutils/uclampset.c:315
13163#, fuzzy
13164msgid "no cmd to execute"
13165msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
13166
2994605f 13167#: sys-utils/blkdiscard.c:73
b5ef1472
KZ
13168#, c-format
13169msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13170msgstr ""
13171
2994605f 13172#: sys-utils/blkdiscard.c:78
6bbace6d
KZ
13173#, c-format
13174msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13175msgstr ""
13176
2994605f 13177#: sys-utils/blkdiscard.c:92
6bbace6d
KZ
13178msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
13179msgstr ""
13180
2994605f 13181#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 13182#, fuzzy
c7094077
KZ
13183msgid " -f, --force disable all checking\n"
13184msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
13185
2994605f 13186#: sys-utils/blkdiscard.c:96
c7094077 13187#, fuzzy
b5ef1472
KZ
13188msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
13189msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
13190
2994605f 13191#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472
KZ
13192#, fuzzy
13193msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
13194msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
5cf0d07d 13195
2994605f 13196#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472
KZ
13197#, fuzzy
13198msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
13199msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13200
2994605f 13201#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472
KZ
13202#, fuzzy
13203msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
13204msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13205
2994605f 13206#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472
KZ
13207#, fuzzy
13208msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
13209msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13210
2994605f 13211#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472
KZ
13212#, fuzzy
13213msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
13214msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13215
2994605f 13216#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 13217#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b
KZ
13218#, fuzzy
13219msgid "failed to parse offset"
13220msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 13221
2994605f 13222#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
13223#, fuzzy
13224msgid "failed to parse step"
13225msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13226
2994605f 13227#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
38f60450 13228#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
8d398470 13229#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13230msgid "unexpected number of arguments"
13231msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 13232
2994605f 13233#: sys-utils/blkdiscard.c:238
0ed2f80b
KZ
13234#, fuzzy, c-format
13235msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
13236msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
0e6f4a20 13237
2994605f 13238#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
0ed2f80b
KZ
13239#, fuzzy, c-format
13240msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
13241msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 13242
2994605f 13243#: sys-utils/blkdiscard.c:244
6bbace6d
KZ
13244#, c-format
13245msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13246msgstr ""
13247
2994605f 13248#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
6bbace6d
KZ
13249#, fuzzy, c-format
13250msgid "%s: offset is greater than device size"
13251msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
13252
2994605f 13253#: sys-utils/blkdiscard.c:258
6bbace6d
KZ
13254#, c-format
13255msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13256msgstr ""
13257
59c19c3f
KZ
13258#: sys-utils/blkdiscard.c:262
13259msgid "Operation forced, data will be lost!"
00675fd5
KZ
13260msgstr ""
13261
2994605f 13262#: sys-utils/blkdiscard.c:273
59c19c3f 13263msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
00675fd5
KZ
13264msgstr ""
13265
59c19c3f 13266#: sys-utils/blkdiscard.c:280
00675fd5
KZ
13267#, fuzzy
13268msgid "failed to probe the device"
13269msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13270
59c19c3f 13271#: sys-utils/blkdiscard.c:296
b5ef1472
KZ
13272#, fuzzy, c-format
13273msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
13274msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
13275
59c19c3f 13276#: sys-utils/blkdiscard.c:300
0ed2f80b
KZ
13277#, fuzzy, c-format
13278msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
13279msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 13280
59c19c3f 13281#: sys-utils/blkdiscard.c:304
0ed2f80b
KZ
13282#, fuzzy, c-format
13283msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
13284msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 13285
38f60450 13286#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1
KZ
13287#, fuzzy
13288msgid "Report zone information about the given device"
13289msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
13290
38f60450
KZ
13291#: sys-utils/blkzone.c:97
13292#, fuzzy
13293msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
13294msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
13295
13296#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1
KZ
13297msgid "Reset a range of zones."
13298msgstr ""
13299
38f60450 13300#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
13301msgid "Open a range of zones."
13302msgstr ""
13303
38f60450 13304#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
13305msgid "Close a range of zones."
13306msgstr ""
13307
38f60450 13308#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
13309msgid "Set a range of zones to Full."
13310msgstr ""
13311
38f60450 13312#: sys-utils/blkzone.c:152
ebe345d1
KZ
13313#, fuzzy, c-format
13314msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
13315msgstr "la cerca ha fallat"
13316
38f60450 13317#: sys-utils/blkzone.c:242
8f9f4431
KZ
13318#, fuzzy, c-format
13319msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
13320msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
13321
38f60450 13322#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
ebe345d1
KZ
13323#, fuzzy, c-format
13324msgid "%s: unable to determine zone size"
13325msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
13326
38f60450 13327#: sys-utils/blkzone.c:264
ebe345d1
KZ
13328#, fuzzy, c-format
13329msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
13330msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
13331
38f60450 13332#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
13333#, c-format
13334msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
13335msgstr ""
13336
38f60450
KZ
13337#: sys-utils/blkzone.c:302
13338#, c-format
13339msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13340msgstr ""
13341
13342#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1 13343#, c-format
38f60450 13344msgid "0x%09<PRIx64>\n"
ebe345d1
KZ
13345msgstr ""
13346
38f60450 13347#: sys-utils/blkzone.c:343
ebe345d1
KZ
13348#, c-format
13349msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13350msgstr ""
13351
38f60450 13352#: sys-utils/blkzone.c:362
ebe345d1
KZ
13353#, c-format
13354msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13355msgstr ""
13356
38f60450 13357#: sys-utils/blkzone.c:370
ebe345d1 13358#, fuzzy, c-format
c7094077 13359msgid "%s: %s ioctl failed"
ebe345d1
KZ
13360msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
13361
38f60450 13362#: sys-utils/blkzone.c:373
ebe345d1 13363#, fuzzy, c-format
d35d646f 13364msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
ebe345d1
KZ
13365msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13366
38f60450 13367#: sys-utils/blkzone.c:388
ebe345d1
KZ
13368#, fuzzy, c-format
13369msgid " %s <command> [options] <device>\n"
13370msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
13371
38f60450 13372#: sys-utils/blkzone.c:391
ebe345d1
KZ
13373msgid "Run zone command on the given block device.\n"
13374msgstr ""
13375
38f60450 13376#: sys-utils/blkzone.c:398
ebe345d1
KZ
13377msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
13378msgstr ""
13379
38f60450 13380#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1
KZ
13381msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
13382msgstr ""
13383
38f60450 13384#: sys-utils/blkzone.c:400
ebe345d1
KZ
13385#, fuzzy
13386msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13387msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
13388
38f60450 13389#: sys-utils/blkzone.c:401
c7094077
KZ
13390#, fuzzy
13391msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
13392msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13393
38f60450 13394#: sys-utils/blkzone.c:402
ebe345d1
KZ
13395#, fuzzy
13396msgid " -v, --verbose display more details\n"
13397msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13398
38f60450 13399#: sys-utils/blkzone.c:407
c7094077
KZ
13400#, fuzzy
13401msgid "<sector> and <sectors>"
13402msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
13403
38f60450 13404#: sys-utils/blkzone.c:445
ebe345d1
KZ
13405#, fuzzy, c-format
13406msgid "%s is not valid command name"
13407msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
13408
38f60450 13409#: sys-utils/blkzone.c:457
ebe345d1
KZ
13410#, fuzzy
13411msgid "failed to parse number of zones"
13412msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13413
38f60450 13414#: sys-utils/blkzone.c:461
ebe345d1
KZ
13415#, fuzzy
13416msgid "failed to parse number of sectors"
13417msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13418
38f60450 13419#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1
KZ
13420#, fuzzy
13421msgid "failed to parse zone offset"
13422msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13423
38f60450 13424#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
13425#, fuzzy
13426msgid "no command specified"
13427msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
13428
251e171e 13429#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
0ed2f80b 13430#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13431msgid "CPU %u does not exist"
0ed2f80b 13432msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
cf8316e2 13433
251e171e 13434#: sys-utils/chcpu.c:89
0ed2f80b 13435#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13436msgid "CPU %u is not hot pluggable"
0ed2f80b 13437msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
0e6f4a20 13438
251e171e 13439#: sys-utils/chcpu.c:96
0ed2f80b 13440#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13441msgid "CPU %u is already enabled\n"
0ed2f80b 13442msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
cf8316e2 13443
251e171e 13444#: sys-utils/chcpu.c:100
0ed2f80b 13445#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13446msgid "CPU %u is already disabled\n"
0ed2f80b 13447msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
8d398470 13448
251e171e 13449#: sys-utils/chcpu.c:108
0ed2f80b 13450#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13451msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
0ed2f80b 13452msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 13453
251e171e 13454#: sys-utils/chcpu.c:111
0ed2f80b 13455#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13456msgid "CPU %u enable failed"
0ed2f80b 13457msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 13458
251e171e 13459#: sys-utils/chcpu.c:114
d3cac66d
KZ
13460#, fuzzy, c-format
13461msgid "CPU %u enabled\n"
13462msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 13463
251e171e 13464#: sys-utils/chcpu.c:117
0ed2f80b 13465#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13466msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
0ed2f80b
KZ
13467msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13468
251e171e 13469#: sys-utils/chcpu.c:123
0ed2f80b 13470#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13471msgid "CPU %u disable failed"
0ed2f80b 13472msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
c129767e 13473
251e171e 13474#: sys-utils/chcpu.c:126
d3cac66d
KZ
13475#, fuzzy, c-format
13476msgid "CPU %u disabled\n"
13477msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
32940a75 13478
251e171e 13479#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 13480msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
55032d70
KZ
13481msgstr ""
13482
251e171e 13483#: sys-utils/chcpu.c:142
fc44048e 13484#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13485msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
13486msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
fc44048e 13487
0ed2f80b
KZ
13488#: sys-utils/chcpu.c:144
13489#, c-format
13490msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
55032d70
KZ
13491msgstr ""
13492
0ed2f80b
KZ
13493#: sys-utils/chcpu.c:151
13494msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
55032d70
KZ
13495msgstr ""
13496
0ed2f80b 13497#: sys-utils/chcpu.c:155
55032d70 13498#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13499msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
13500msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
c129767e 13501
251e171e 13502#: sys-utils/chcpu.c:157
3406942e 13503#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13504msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
13505msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 13506
251e171e 13507#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
13508#, fuzzy
13509msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
13510msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 13511
251e171e 13512#: sys-utils/chcpu.c:162
8d398470 13513#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13514msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
13515msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 13516
251e171e 13517#: sys-utils/chcpu.c:186
8d398470 13518#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13519msgid "CPU %u is not configurable"
0ed2f80b 13520msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 13521
251e171e 13522#: sys-utils/chcpu.c:192
55032d70 13523#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13524msgid "CPU %u is already configured\n"
0ed2f80b 13525msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 13526
251e171e 13527#: sys-utils/chcpu.c:196
8d398470 13528#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13529msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
0ed2f80b 13530msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 13531
251e171e 13532#: sys-utils/chcpu.c:201
b9ae633e 13533#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13534msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
0ed2f80b 13535msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
b9ae633e 13536
251e171e 13537#: sys-utils/chcpu.c:208
8d398470 13538#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13539msgid "CPU %u configure failed"
0ed2f80b 13540msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 13541
251e171e 13542#: sys-utils/chcpu.c:211
d3cac66d
KZ
13543#, fuzzy, c-format
13544msgid "CPU %u configured\n"
13545msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
48d7b13a 13546
251e171e 13547#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 13548#, fuzzy, c-format
d3cac66d 13549msgid "CPU %u deconfigure failed"
0ed2f80b
KZ
13550msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13551
251e171e 13552#: sys-utils/chcpu.c:218
ebe345d1
KZ
13553#, fuzzy, c-format
13554msgid "CPU %u deconfigured\n"
13555msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13556
251e171e 13557#: sys-utils/chcpu.c:233
ebe345d1
KZ
13558#, fuzzy, c-format
13559msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
13560msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
13561
38f60450 13562#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
ebe345d1
KZ
13563#, fuzzy, c-format
13564msgid ""
13565"\n"
13566"Usage:\n"
13567" %s [options]\n"
13568msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
13569
251e171e 13570#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
13571msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
13572msgstr ""
13573
251e171e 13574#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1 13575msgid ""
49b90d82
KZ
13576" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
13577" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
13578" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
13579" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
13580" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
13581" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
13582msgstr ""
13583
251e171e
KZ
13584#: sys-utils/chcpu.c:296
13585#, fuzzy
13586msgid "failed to initialize sysfs handler"
13587msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13588
57f25377 13589#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
13590#, fuzzy, c-format
13591msgid "unsupported argument: %s"
13592msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
13593
80bbf3b5 13594#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
13595#, c-format
13596msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13597msgstr ""
13598
80bbf3b5 13599#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
13600#, fuzzy
13601msgid "Failed to parse index"
13602msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13603
80bbf3b5 13604#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
13605#, fuzzy, c-format
13606msgid "%s enable failed\n"
13607msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13608
80bbf3b5 13609#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
13610#, fuzzy, c-format
13611msgid "%s disable failed\n"
13612msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13613
251e171e 13614#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
13615#, fuzzy, c-format
13616msgid "%s enabled\n"
13617msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13618
251e171e 13619#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
13620#, fuzzy, c-format
13621msgid "%s disabled\n"
13622msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13623
80bbf3b5 13624#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
13625#, c-format
13626msgid "Could only enable %s of memory"
13627msgstr ""
13628
80bbf3b5 13629#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
13630#, c-format
13631msgid "Could only disable %s of memory"
13632msgstr ""
13633
80bbf3b5 13634#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
13635#, fuzzy, c-format
13636msgid "%s already enabled\n"
13637msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13638
80bbf3b5 13639#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
13640#, fuzzy, c-format
13641msgid "%s already disabled\n"
13642msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13643
251e171e 13644#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
13645#, fuzzy, c-format
13646msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
13647msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13648
251e171e 13649#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
13650#, fuzzy, c-format
13651msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
13652msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13653
251e171e 13654#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
13655#, fuzzy, c-format
13656msgid "%s enable failed"
13657msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
13658
251e171e 13659#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
13660#, fuzzy, c-format
13661msgid "%s disable failed"
13662msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
13663
00675fd5 13664#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
ebe345d1
KZ
13665#, fuzzy, c-format
13666msgid "Failed to read %s"
13667msgstr "no es pot fer stat per a %s"
13668
251e171e 13669#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
13670#, fuzzy
13671msgid "Failed to parse block number"
13672msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13673
251e171e 13674#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
13675#, fuzzy
13676msgid "Failed to parse size"
13677msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13678
251e171e 13679#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
13680#, c-format
13681msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13682msgstr ""
13683
251e171e 13684#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
13685#, fuzzy
13686msgid "Failed to parse start"
13687msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13688
251e171e 13689#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
13690#, fuzzy
13691msgid "Failed to parse end"
13692msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13693
251e171e 13694#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
13695#, fuzzy, c-format
13696msgid "Invalid start address format: %s"
13697msgstr "identificador invàlid"
13698
251e171e 13699#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
13700#, fuzzy, c-format
13701msgid "Invalid end address format: %s"
13702msgstr "mount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
13703
251e171e 13704#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
13705#, fuzzy
13706msgid "Failed to parse start address"
13707msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13708
251e171e 13709#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
13710#, fuzzy
13711msgid "Failed to parse end address"
13712msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13713
251e171e 13714#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
13715#, c-format
13716msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13717msgstr ""
13718
251e171e 13719#: sys-utils/chmem.c:317
d3cac66d 13720#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13721msgid "Invalid parameter: %s"
13722msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 13723
251e171e 13724#: sys-utils/chmem.c:324
b9ae633e 13725#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13726msgid "Invalid range: %s"
13727msgstr "id invàlid : %s\n"
0ed2f80b 13728
251e171e 13729#: sys-utils/chmem.c:333
0ed2f80b 13730#, fuzzy, c-format
ebe345d1 13731msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
8d398470 13732msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 13733
251e171e 13734#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13735msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
6bbace6d
KZ
13736msgstr ""
13737
251e171e 13738#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 13739#, fuzzy
80bbf3b5 13740msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
13741msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13742
251e171e 13743#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
13744#, fuzzy
13745msgid " -d, --disable disable memory\n"
13746msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 13747
251e171e 13748#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 13749#, fuzzy
80bbf3b5 13750msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
13751msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13752
251e171e 13753#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
13754msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13755msgstr ""
13756
251e171e 13757#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 13758#, fuzzy
80bbf3b5 13759msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 13760msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 13761
251e171e 13762#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13763msgid ""
13764"\n"
13765"Supported zones:\n"
13766msgstr ""
13767
38f60450 13768#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
251e171e
KZ
13769#, fuzzy, c-format
13770msgid "failed to initialize %s handler"
13771msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13772
57f25377 13773#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
13774msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13775msgstr ""
13776
57f25377 13777#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
13778#, fuzzy, c-format
13779msgid "unknown memory zone: %s"
13780msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
13781
251e171e
KZ
13782#: sys-utils/choom.c:38
13783#, fuzzy, c-format
13784msgid ""
13785" %1$s [options] -p pid\n"
13786" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 13787" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
13788msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
13789
13790#: sys-utils/choom.c:44
13791msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13792msgstr ""
13793
13794#: sys-utils/choom.c:47
13795#, fuzzy
13796msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13797msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
13798
13799#: sys-utils/choom.c:48
13800#, fuzzy
13801msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13802msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13803
13804#: sys-utils/choom.c:60
13805#, fuzzy
13806msgid "failed to read OOM score value"
13807msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13808
13809#: sys-utils/choom.c:70
13810#, fuzzy
13811msgid "failed to read OOM score adjust value"
13812msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13813
13814#: sys-utils/choom.c:105
13815#, fuzzy
13816msgid "invalid adjust argument"
13817msgstr "identificador invàlid"
13818
6ae1e6b3 13819#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
13820#, fuzzy, c-format
13821msgid "invalid argument: %s"
13822msgstr "id invàlid : %s\n"
13823
13824#: sys-utils/choom.c:123
13825#, fuzzy
13826msgid "no PID or COMMAND specified"
13827msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
13828
13829#: sys-utils/choom.c:127
13830#, fuzzy
13831msgid "no OOM score adjust value specified"
13832msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
13833
13834#: sys-utils/choom.c:135
13835#, c-format
13836msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13837msgstr ""
13838
13839#: sys-utils/choom.c:136
13840#, c-format
13841msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13842msgstr ""
13843
13844#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13845#, fuzzy
13846msgid "failed to set score adjust value"
13847msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13848
13849#: sys-utils/choom.c:145
13850#, c-format
13851msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13852msgstr ""
13853
49b90d82 13854#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
0ed2f80b 13855#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13856msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b
KZ
13857msgstr "Forma d'ús: ctrlaltdel maquin.|progr.\n"
13858
49b90d82 13859#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13860#, c-format
13861msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13862msgstr ""
13863
251e171e 13864#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
13865msgid "implicit"
13866msgstr ""
13867
251e171e 13868#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
13869#, fuzzy, c-format
13870msgid "unexpected value in %s: %ju"
13871msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
13872
251e171e 13873#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
55032d70 13874#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13875msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13876msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n"
55032d70 13877
251e171e 13878#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13879#, fuzzy, c-format
13880msgid "unknown argument: %s"
13881msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
13882
80bbf3b5 13883#: sys-utils/dmesg.c:109
55032d70 13884#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13885msgid "system is unusable"
13886msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
55032d70 13887
80bbf3b5 13888#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 13889msgid "action must be taken immediately"
55032d70
KZ
13890msgstr ""
13891
80bbf3b5 13892#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 13893msgid "critical conditions"
dea22a3d
KZ
13894msgstr ""
13895
80bbf3b5 13896#: sys-utils/dmesg.c:112
55032d70 13897#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13898msgid "error conditions"
13899msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 13900
80bbf3b5 13901#: sys-utils/dmesg.c:113
55032d70 13902#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13903msgid "warning conditions"
13904msgstr "Avís: la partició %s "
ad3e09b2 13905
80bbf3b5 13906#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 13907msgid "normal but significant condition"
ad3e09b2 13908msgstr ""
55032d70 13909
80bbf3b5 13910#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 13911msgid "informational"
55032d70
KZ
13912msgstr ""
13913
80bbf3b5 13914#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 13915msgid "debug-level messages"
55032d70
KZ
13916msgstr ""
13917
80bbf3b5 13918#: sys-utils/dmesg.c:130
8b4ccda1 13919#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13920msgid "kernel messages"
13921msgstr "missatges"
8b4ccda1 13922
80bbf3b5 13923#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
13924msgid "random user-level messages"
13925msgstr ""
55032d70 13926
80bbf3b5 13927#: sys-utils/dmesg.c:132
55032d70 13928#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13929msgid "mail system"
13930msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 13931
80bbf3b5 13932#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 13933msgid "system daemons"
ad3e09b2
KZ
13934msgstr ""
13935
80bbf3b5 13936#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
13937msgid "security/authorization messages"
13938msgstr ""
dea22a3d 13939
80bbf3b5 13940#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
13941msgid "messages generated internally by syslogd"
13942msgstr ""
f8511249 13943
80bbf3b5 13944#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 13945msgid "line printer subsystem"
f8511249
KZ
13946msgstr ""
13947
80bbf3b5 13948#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 13949msgid "network news subsystem"
8d398470 13950msgstr ""
f8511249 13951
80bbf3b5 13952#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 13953msgid "UUCP subsystem"
f8511249
KZ
13954msgstr ""
13955
80bbf3b5 13956#: sys-utils/dmesg.c:139
f8511249 13957#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13958msgid "clock daemon"
13959msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 13960
80bbf3b5 13961#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
13962msgid "security/authorization messages (private)"
13963msgstr ""
13964
80bbf3b5 13965#: sys-utils/dmesg.c:141
f8511249 13966#, fuzzy
0ed2f80b 13967msgid "FTP daemon"
8d398470 13968msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 13969
38f60450 13970#: sys-utils/dmesg.c:275
6bbace6d
KZ
13971msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13972msgstr ""
13973
38f60450 13974#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
13975#, fuzzy
13976msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13977msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13978
38f60450 13979#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
13980#, fuzzy
13981msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13982msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 13983
38f60450 13984#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
13985#, fuzzy
13986msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13987msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 13988
38f60450 13989#: sys-utils/dmesg.c:281
f8511249 13990#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13991msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13992msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 13993
38f60450 13994#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b 13995msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
55032d70
KZ
13996msgstr ""
13997
38f60450 13998#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
13999msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
14000msgstr ""
14001
38f60450 14002#: sys-utils/dmesg.c:284
55032d70 14003#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14004msgid " -H, --human human readable output\n"
14005msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 14006
38f60450 14007#: sys-utils/dmesg.c:285
f8511249 14008#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14009msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
14010msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 14011
38f60450 14012#: sys-utils/dmesg.c:287
d462a45d
KZ
14013#, fuzzy, c-format
14014msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
14015msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14016
38f60450 14017#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
14018msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
14019msgstr ""
14020
38f60450 14021#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
14022msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
14023msgstr ""
f8511249 14024
38f60450 14025#: sys-utils/dmesg.c:292
f8511249 14026#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14027msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
14028msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 14029
38f60450 14030#: sys-utils/dmesg.c:293
80bbf3b5
KZ
14031msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
14032msgstr ""
14033
38f60450 14034#: sys-utils/dmesg.c:294
55c8e797 14035#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14036msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
14037msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14038
38f60450 14039#: sys-utils/dmesg.c:295
d462a45d
KZ
14040#, fuzzy
14041msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
14042msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14043
38f60450 14044#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
14045#, fuzzy
14046msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
14047msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 14048
38f60450 14049#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 14050msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
8d398470 14051msgstr ""
32940a75 14052
38f60450 14053#: sys-utils/dmesg.c:298
55c8e797 14054#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14055msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
14056msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8d398470 14057
38f60450 14058#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b
KZ
14059#, fuzzy
14060msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
14061msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14062
38f60450 14063#: sys-utils/dmesg.c:300
c7094077
KZ
14064#, fuzzy
14065msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
14066msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14067
38f60450 14068#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b
KZ
14069msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
14070msgstr ""
3406942e 14071
38f60450 14072#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b
KZ
14073#, fuzzy
14074msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
14075msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 14076
38f60450 14077#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b
KZ
14078msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
14079msgstr ""
f8511249 14080
38f60450 14081#: sys-utils/dmesg.c:304
0ed2f80b 14082#, fuzzy
784c8a40 14083msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
0ed2f80b 14084msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 14085
38f60450 14086#: sys-utils/dmesg.c:305
0ed2f80b 14087#, fuzzy
784c8a40 14088msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 14089msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 14090
38f60450 14091#: sys-utils/dmesg.c:306
55c8e797 14092msgid ""
784c8a40 14093" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
14094" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14095"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
cf8316e2
KZ
14096msgstr ""
14097
38f60450
KZ
14098#: sys-utils/dmesg.c:309
14099#, fuzzy
14100msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14101msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
14102
14103#: sys-utils/dmesg.c:310
14104#, fuzzy
14105msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14106msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14107
14108#: sys-utils/dmesg.c:314
55c8e797
KZ
14109msgid ""
14110"\n"
0ed2f80b 14111"Supported log facilities:\n"
92b619d1
KZ
14112msgstr ""
14113
38f60450 14114#: sys-utils/dmesg.c:320
0ed2f80b
KZ
14115msgid ""
14116"\n"
14117"Supported log levels (priorities):\n"
92b619d1
KZ
14118msgstr ""
14119
38f60450 14120#: sys-utils/dmesg.c:374
55032d70 14121#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14122msgid "failed to parse level '%s'"
14123msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 14124
38f60450 14125#: sys-utils/dmesg.c:376
8d398470 14126#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14127msgid "unknown level '%s'"
14128msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
55032d70 14129
38f60450 14130#: sys-utils/dmesg.c:412
55032d70 14131#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14132msgid "failed to parse facility '%s'"
14133msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 14134
38f60450 14135#: sys-utils/dmesg.c:414
55032d70 14136#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14137msgid "unknown facility '%s'"
14138msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
92b619d1 14139
38f60450 14140#: sys-utils/dmesg.c:542
8d398470 14141#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14142msgid "cannot mmap: %s"
14143msgstr "%s no es pot obrir"
92b619d1 14144
38f60450 14145#: sys-utils/dmesg.c:1479
55032d70 14146#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14147msgid "invalid buffer size argument"
14148msgstr "identificador invàlid"
55032d70 14149
38f60450 14150#: sys-utils/dmesg.c:1558
0ed2f80b 14151msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
92b619d1
KZ
14152msgstr ""
14153
38f60450 14154#: sys-utils/dmesg.c:1581
6bbace6d 14155msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
55c8e797
KZ
14156msgstr ""
14157
38f60450 14158#: sys-utils/dmesg.c:1598
8b4ccda1 14159#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14160msgid "read kernel buffer failed"
14161msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
8b4ccda1 14162
38f60450
KZ
14163#: sys-utils/dmesg.c:1606
14164#, fuzzy
14165msgid "clear kernel buffer failed"
14166msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
14167
14168#: sys-utils/dmesg.c:1622
8d398470 14169#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14170msgid "klogctl failed"
14171msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
8d398470 14172
d462a45d 14173#: sys-utils/eject.c:138
0ed2f80b
KZ
14174#, fuzzy, c-format
14175msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
14176msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55c8e797 14177
d462a45d 14178#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d
KZ
14179#, fuzzy
14180msgid "Eject removable media.\n"
14181msgstr " extraïble"
14182
d462a45d 14183#: sys-utils/eject.c:144
0ed2f80b
KZ
14184msgid ""
14185" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
14186" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
14187" -d, --default display default device\n"
14188" -f, --floppy eject floppy\n"
14189" -F, --force don't care about device type\n"
14190" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
14191" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
14192" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
14193" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
14194" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
14195" -q, --tape eject tape\n"
14196" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
14197" -s, --scsi eject SCSI device\n"
14198" -t, --trayclose close tray\n"
14199" -T, --traytoggle toggle tray\n"
14200" -v, --verbose enable verbose output\n"
14201" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
14202" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
55c8e797
KZ
14203msgstr ""
14204
d462a45d 14205#: sys-utils/eject.c:167
0ed2f80b
KZ
14206msgid ""
14207"\n"
14208"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
14209msgstr ""
55c8e797 14210
d462a45d 14211#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b 14212msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
f8511249
KZ
14213msgstr ""
14214
d462a45d 14215#: sys-utils/eject.c:217
5cf0d07d 14216#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14217msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
14218msgstr "id invàlid : %s\n"
55c8e797 14219
c7094077 14220#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b 14221msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
8d398470 14222msgstr ""
55c8e797 14223
c7094077 14224#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d
KZ
14225#, fuzzy
14226msgid "CD-ROM door lock is not supported"
14227msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
14228
c7094077 14229#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
14230msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
14231msgstr ""
14232
c7094077 14233#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
14234msgid "CD-ROM lock door command failed"
14235msgstr ""
55c8e797 14236
c7094077 14237#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 14238msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
8d398470 14239msgstr ""
55c8e797 14240
c7094077 14241#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 14242msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
8d398470 14243msgstr ""
55c8e797 14244
c7094077 14245#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
14246msgid "CD-ROM select disc command failed"
14247msgstr ""
55c8e797 14248
c7094077 14249#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
14250msgid "CD-ROM load from slot command failed"
14251msgstr ""
55c8e797 14252
c7094077 14253#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
14254msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
14255msgstr ""
f8511249 14256
c7094077 14257#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 14258msgid "CD-ROM tray close command failed"
8d398470 14259msgstr ""
55c8e797 14260
c7094077 14261#: sys-utils/eject.c:387
5cf0d07d 14262#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14263msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
14264msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
55c8e797 14265
c7094077 14266#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b 14267msgid "CD-ROM eject unsupported"
92b619d1
KZ
14268msgstr ""
14269
c7094077 14270#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
14271msgid "CD-ROM eject command failed"
14272msgstr ""
14273
c7094077 14274#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
14275msgid "no CD-ROM information available"
14276msgstr ""
5cf0d07d 14277
c7094077 14278#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b 14279msgid "CD-ROM drive is not ready"
92b619d1
KZ
14280msgstr ""
14281
c7094077 14282#: sys-utils/eject.c:441
8f9f4431
KZ
14283#, fuzzy
14284msgid "CD-ROM status command failed"
14285msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
14286
c7094077 14287#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 14288msgid "CD-ROM select speed command failed"
f8511249
KZ
14289msgstr ""
14290
c7094077 14291#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
14292#, fuzzy
14293msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
14294msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
14295
c7094077 14296#: sys-utils/eject.c:520
f8511249 14297#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14298msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
14299msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14300
c7094077 14301#: sys-utils/eject.c:535
0ed2f80b
KZ
14302#, fuzzy, c-format
14303msgid "%s: failed to read speed"
14304msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 14305
c7094077 14306#: sys-utils/eject.c:543
5cf0d07d 14307#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14308msgid "failed to read speed"
14309msgstr "no es pot fer stat per a %s"
5cf0d07d 14310
c7094077 14311#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b
KZ
14312#, fuzzy
14313msgid "not an sg device, or old sg driver"
14314msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
f8511249 14315
c7094077 14316#: sys-utils/eject.c:655
0ed2f80b
KZ
14317#, fuzzy, c-format
14318msgid "%s: unmounting"
14319msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 14320
c7094077 14321#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
14322#, fuzzy
14323msgid "unable to fork"
14324msgstr "no es pot obrir %s"
14325
c7094077 14326#: sys-utils/eject.c:680
5cf0d07d 14327#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14328msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
14329msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
0e6f4a20 14330
c7094077 14331#: sys-utils/eject.c:683
0ed2f80b
KZ
14332#, fuzzy, c-format
14333msgid "unmount of `%s' failed\n"
14334msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
f8511249 14335
c7094077 14336#: sys-utils/eject.c:728
55032d70 14337#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14338msgid "failed to parse mount table"
14339msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 14340
c7094077 14341#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
0ed2f80b
KZ
14342#, fuzzy, c-format
14343msgid "%s: mounted on %s"
14344msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
55032d70 14345
c7094077 14346#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 14347msgid "setting CD-ROM speed to auto"
55032d70
KZ
14348msgstr ""
14349
c7094077 14350#: sys-utils/eject.c:839
0ed2f80b
KZ
14351#, c-format
14352msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
d03dd608 14353msgstr ""
0e6f4a20 14354
c7094077 14355#: sys-utils/eject.c:865
0ed2f80b
KZ
14356#, c-format
14357msgid "default device: `%s'"
4ded9dfb
KZ
14358msgstr ""
14359
c7094077 14360#: sys-utils/eject.c:871
8d398470 14361#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14362msgid "using default device `%s'"
14363msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
4ded9dfb 14364
c7094077
KZ
14365#: sys-utils/eject.c:890
14366#, fuzzy
14367msgid "unable to find device"
0ed2f80b 14368msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8d398470 14369
c7094077 14370#: sys-utils/eject.c:892
8892b2f9 14371#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14372msgid "device name is `%s'"
14373msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
4ded9dfb 14374
38f60450 14375#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
5cf0d07d 14376#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14377msgid "%s: not mounted"
14378msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
5cf0d07d 14379
c7094077 14380#: sys-utils/eject.c:902
0ed2f80b
KZ
14381#, c-format
14382msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
5cf0d07d
JP
14383msgstr ""
14384
c7094077 14385#: sys-utils/eject.c:910
0ed2f80b
KZ
14386#, c-format
14387msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
4ded9dfb
KZ
14388msgstr ""
14389
c7094077 14390#: sys-utils/eject.c:913
8d398470 14391#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14392msgid "%s: is whole-disk device"
14393msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4ded9dfb 14394
c7094077 14395#: sys-utils/eject.c:917
0ed2f80b
KZ
14396#, fuzzy, c-format
14397msgid "%s: is not hot-pluggable device"
14398msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
4ded9dfb 14399
c7094077 14400#: sys-utils/eject.c:921
0ed2f80b
KZ
14401#, fuzzy, c-format
14402msgid "device is `%s'"
14403msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
5cf0d07d 14404
c7094077 14405#: sys-utils/eject.c:922
0ed2f80b
KZ
14406msgid "exiting due to -n/--noop option"
14407msgstr ""
8d398470 14408
c7094077 14409#: sys-utils/eject.c:936
8d398470 14410#, c-format
0ed2f80b
KZ
14411msgid "%s: enabling auto-eject mode"
14412msgstr ""
8d398470 14413
c7094077 14414#: sys-utils/eject.c:938
8d398470 14415#, c-format
0ed2f80b
KZ
14416msgid "%s: disabling auto-eject mode"
14417msgstr ""
8d398470 14418
c7094077 14419#: sys-utils/eject.c:946
8d398470 14420#, c-format
0ed2f80b 14421msgid "%s: closing tray"
4ded9dfb
KZ
14422msgstr ""
14423
c7094077 14424#: sys-utils/eject.c:955
8d398470 14425#, c-format
0ed2f80b 14426msgid "%s: toggling tray"
4ded9dfb
KZ
14427msgstr ""
14428
c7094077 14429#: sys-utils/eject.c:964
8d398470 14430#, c-format
0ed2f80b 14431msgid "%s: listing CD-ROM speed"
4ded9dfb
KZ
14432msgstr ""
14433
c7094077 14434#: sys-utils/eject.c:990
0ed2f80b
KZ
14435#, fuzzy, c-format
14436msgid "error: %s: device in use"
14437msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
f8511249 14438
c7094077 14439#: sys-utils/eject.c:1001
8d398470 14440#, c-format
0ed2f80b
KZ
14441msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
14442msgstr ""
4ded9dfb 14443
c7094077 14444#: sys-utils/eject.c:1017
8d398470 14445#, c-format
0ed2f80b 14446msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
4ded9dfb
KZ
14447msgstr ""
14448
c7094077 14449#: sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b
KZ
14450msgid "CD-ROM eject command succeeded"
14451msgstr ""
4ded9dfb 14452
c7094077 14453#: sys-utils/eject.c:1024
8d398470 14454#, c-format
0ed2f80b
KZ
14455msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
14456msgstr ""
4ded9dfb 14457
c7094077 14458#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b
KZ
14459#, fuzzy
14460msgid "SCSI eject succeeded"
14461msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
14462
c7094077 14463#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
14464#, fuzzy
14465msgid "SCSI eject failed"
14466msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
4ded9dfb 14467
c7094077 14468#: sys-utils/eject.c:1031
8d398470 14469#, c-format
0ed2f80b
KZ
14470msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
14471msgstr ""
4ded9dfb 14472
c7094077 14473#: sys-utils/eject.c:1033
0ed2f80b
KZ
14474msgid "floppy eject command succeeded"
14475msgstr ""
4ded9dfb 14476
c7094077 14477#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
14478msgid "floppy eject command failed"
14479msgstr ""
4ded9dfb 14480
c7094077 14481#: sys-utils/eject.c:1038
8d398470 14482#, c-format
0ed2f80b 14483msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
f8511249
KZ
14484msgstr ""
14485
c7094077 14486#: sys-utils/eject.c:1040
0ed2f80b 14487msgid "tape offline command succeeded"
f8511249
KZ
14488msgstr ""
14489
c7094077 14490#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b
KZ
14491#, fuzzy
14492msgid "tape offline command failed"
14493msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
14494
c7094077 14495#: sys-utils/eject.c:1045
0ed2f80b
KZ
14496#, fuzzy
14497msgid "unable to eject"
14498msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
14499
49b90d82 14500#: sys-utils/fallocate.c:84
8d398470 14501#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14502msgid " %s [options] <filename>\n"
14503msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 14504
49b90d82 14505#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
14506msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
14507msgstr ""
14508
49b90d82 14509#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 14510msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
f8511249
KZ
14511msgstr ""
14512
49b90d82 14513#: sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b 14514#, fuzzy
21dcf21a 14515msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 14516msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
f8511249 14517
49b90d82 14518#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
14519msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
14520msgstr ""
14521
49b90d82 14522#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a
KZ
14523#, fuzzy
14524msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
14525msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
4ded9dfb 14526
49b90d82 14527#: sys-utils/fallocate.c:94
0ed2f80b 14528#, fuzzy
21dcf21a 14529msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
0ed2f80b 14530msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 14531
49b90d82 14532#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 14533msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
0ed2f80b 14534msgstr ""
8d398470 14535
49b90d82 14536#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 14537msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
0ed2f80b 14538msgstr ""
4ded9dfb 14539
49b90d82 14540#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 14541msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
0ed2f80b
KZ
14542msgstr ""
14543
49b90d82 14544#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
14545#, fuzzy
14546msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
14547msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
14548
c7094077 14549#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 14550msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
0ed2f80b 14551msgstr ""
4ded9dfb 14552
c7094077 14553#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b
KZ
14554#, fuzzy
14555msgid "fallocate failed"
14556msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
14557
c7094077 14558#: sys-utils/fallocate.c:237
4ded9dfb 14559#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14560msgid "%s: read failed"
14561msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
4ded9dfb 14562
38f60450 14563#: sys-utils/fallocate.c:281
8d398470 14564#, c-format
0ed2f80b
KZ
14565msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
14566msgstr ""
f8511249 14567
38f60450 14568#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1
KZ
14569msgid "posix_fallocate support is not compiled"
14570msgstr ""
14571
38f60450 14572#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
21dcf21a 14573#, fuzzy
6bbace6d 14574msgid "no filename specified"
21dcf21a 14575msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
f8511249 14576
38f60450 14577#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
14578#, fuzzy
14579msgid "invalid length value specified"
14580msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 14581
38f60450 14582#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
14583#, fuzzy
14584msgid "no length argument specified"
14585msgstr "Massa arguments.\n"
f8511249 14586
38f60450 14587#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b
KZ
14588#, fuzzy
14589msgid "invalid offset value specified"
14590msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 14591
d3cac66d 14592#: sys-utils/flock.c:53
4ded9dfb
KZ
14593#, c-format
14594msgid ""
6bbace6d
KZ
14595" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14596" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 14597" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
4ded9dfb
KZ
14598msgstr ""
14599
d3cac66d 14600#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d
KZ
14601#, fuzzy
14602msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
14603msgstr "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 14604
d3cac66d 14605#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d
KZ
14606#, fuzzy
14607msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
14608msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14609
d3cac66d 14610#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d
KZ
14611#, fuzzy
14612msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
14613msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 14614
d3cac66d 14615#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
14616#, fuzzy
14617msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
14618msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 14619
d3cac66d 14620#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d
KZ
14621#, fuzzy
14622msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
14623msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14624
d3cac66d 14625#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d
KZ
14626msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
14627msgstr ""
14628
d3cac66d 14629#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
14630msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
14631msgstr ""
14632
d3cac66d 14633#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
14634#, fuzzy
14635msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
14636msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14637
d3cac66d 14638#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 14639msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 14640msgstr ""
4ded9dfb 14641
d3cac66d
KZ
14642#: sys-utils/flock.c:70
14643#, fuzzy
6cd39864
KZ
14644msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
14645msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14646
14647#: sys-utils/flock.c:71
14648#, fuzzy
d3cac66d
KZ
14649msgid " --verbose increase verbosity\n"
14650msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14651
57f25377 14652#: sys-utils/flock.c:108
cf8316e2 14653#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14654msgid "cannot open lock file %s"
14655msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 14656
57f25377 14657#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
14658#, fuzzy
14659msgid "invalid timeout value"
14660msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 14661
57f25377 14662#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
14663#, fuzzy
14664msgid "invalid exit code"
14665msgstr "identificador invàlid"
6249b53a 14666
38f60450
KZ
14667#: sys-utils/flock.c:216
14668msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
14669msgstr ""
14670
14671#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864
KZ
14672msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
14673msgstr ""
14674
38f60450 14675#: sys-utils/flock.c:241
6249b53a 14676#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14677msgid "%s requires exactly one command argument"
14678msgstr "%s requereix un argument\n"
6249b53a 14679
38f60450 14680#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d
KZ
14681#, fuzzy
14682msgid "bad file descriptor"
14683msgstr "dispositiu de blocs "
14684
38f60450 14685#: sys-utils/flock.c:262
f8511249 14686#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14687msgid "requires file descriptor, file or directory"
14688msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 14689
38f60450 14690#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d
KZ
14691#, fuzzy
14692msgid "failed to get lock"
14693msgstr "no es pot fer stat per a %s"
14694
38f60450 14695#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d
KZ
14696msgid "timeout while waiting to get lock"
14697msgstr ""
14698
38f60450 14699#: sys-utils/flock.c:334
d3cac66d 14700#, fuzzy, c-format
2994605f 14701msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
d3cac66d
KZ
14702msgstr "%s %.6f segons\n"
14703
2994605f 14704#: sys-utils/flock.c:346
d3cac66d
KZ
14705#, fuzzy, c-format
14706msgid "%s: executing %s\n"
14707msgstr "S'ha produït un error en executar \t%s\n"
14708
49b90d82 14709#: sys-utils/fsfreeze.c:41
55c8e797 14710#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14711msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14712msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
b9ae633e 14713
49b90d82 14714#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
14715#, fuzzy
14716msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14717msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
6bbace6d 14718
49b90d82 14719#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
14720#, fuzzy
14721msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14722msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
8e5963e2 14723
49b90d82 14724#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 14725msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
8e5963e2
KZ
14726msgstr ""
14727
57f25377 14728#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
14729msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14730msgstr ""
bd52b155 14731
57f25377 14732#: sys-utils/fsfreeze.c:124
3406942e 14733#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14734msgid "%s: is not a directory"
14735msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
8e5963e2 14736
57f25377 14737#: sys-utils/fsfreeze.c:131
8e5963e2 14738#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14739msgid "%s: freeze failed"
14740msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14741
57f25377 14742#: sys-utils/fsfreeze.c:137
8e5963e2 14743#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14744msgid "%s: unfreeze failed"
14745msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14746
c7094077 14747#: sys-utils/fstrim.c:80
8e5963e2 14748#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14749msgid "%s: not a directory"
14750msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
bd52b155 14751
c7094077 14752#: sys-utils/fstrim.c:94
d462a45d
KZ
14753#, fuzzy, c-format
14754msgid "cannot get realpath: %s"
14755msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
14756
c7094077 14757#: sys-utils/fstrim.c:110
251e171e
KZ
14758#, fuzzy, c-format
14759msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14760msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
14761
c7094077 14762#: sys-utils/fstrim.c:112
251e171e
KZ
14763#, c-format
14764msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14765msgstr ""
14766
c7094077 14767#: sys-utils/fstrim.c:129
0ed2f80b
KZ
14768#, fuzzy, c-format
14769msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14770msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 14771
0ed2f80b 14772#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14773#: sys-utils/fstrim.c:139
251e171e
KZ
14774#, c-format
14775msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14776msgstr ""
14777
14778#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7094077 14779#: sys-utils/fstrim.c:143
8e5963e2 14780#, c-format
0ed2f80b
KZ
14781msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14782msgstr ""
8d398470 14783
2994605f 14784#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
38f60450 14785#: sys-utils/umount.c:267
0ed2f80b
KZ
14786#, fuzzy, c-format
14787msgid "failed to parse %s"
14788msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8e5963e2 14789
c7094077 14790#: sys-utils/fstrim.c:275
57f25377
KZ
14791#, fuzzy
14792msgid "failed to allocate FS handler"
14793msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
14794
38f60450 14795#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
c7033bbb
KZ
14796#, fuzzy, c-format
14797msgid "%s: the discard operation is not supported"
14798msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n"
14799
38f60450 14800#: sys-utils/fstrim.c:415
0ed2f80b
KZ
14801#, fuzzy, c-format
14802msgid " %s [options] <mount point>\n"
14803msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8e5963e2 14804
38f60450 14805#: sys-utils/fstrim.c:418
6bbace6d
KZ
14806msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14807msgstr ""
14808
38f60450 14809#: sys-utils/fstrim.c:421
0ed2f80b 14810#, fuzzy
c7094077 14811msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
0ed2f80b 14812msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
8e5963e2 14813
38f60450 14814#: sys-utils/fstrim.c:422
251e171e 14815#, fuzzy
c7094077 14816msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
251e171e
KZ
14817msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
14818
38f60450 14819#: sys-utils/fstrim.c:423
c7094077
KZ
14820#, fuzzy
14821msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
14822msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
f8511249 14823
38f60450 14824#: sys-utils/fstrim.c:424
0ed2f80b 14825#, fuzzy
c7094077 14826msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
0ed2f80b 14827msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
8e5963e2 14828
38f60450 14829#: sys-utils/fstrim.c:425
c7094077
KZ
14830#, fuzzy
14831msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14832msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
14833
38f60450 14834#: sys-utils/fstrim.c:426
c7094077
KZ
14835#, fuzzy
14836msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14837msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
8e5963e2 14838
38f60450 14839#: sys-utils/fstrim.c:427
0ed2f80b 14840#, fuzzy
c7094077 14841msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
0ed2f80b 14842msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8e5963e2 14843
38f60450 14844#: sys-utils/fstrim.c:428
c7033bbb 14845#, fuzzy
c7094077 14846msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
c7033bbb
KZ
14847msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
14848
38f60450 14849#: sys-utils/fstrim.c:429
57f25377 14850#, fuzzy
c7094077 14851msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
57f25377 14852msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
251e171e 14853
38f60450 14854#: sys-utils/fstrim.c:509
0ed2f80b
KZ
14855#, fuzzy
14856msgid "failed to parse minimum extent length"
14857msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8e5963e2 14858
38f60450 14859#: sys-utils/fstrim.c:528
0ed2f80b
KZ
14860#, fuzzy
14861msgid "no mountpoint specified"
14862msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8e5963e2 14863
2994605f 14864#: sys-utils/hwclock.c:213
0ed2f80b
KZ
14865#, c-format
14866msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14867msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n"
f8511249 14868
2994605f 14869#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
0ed2f80b
KZ
14870msgid "UTC"
14871msgstr "UTC"
92b619d1 14872
2994605f 14873#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
0ed2f80b
KZ
14874msgid "local"
14875msgstr "local"
0e6f4a20 14876
2994605f 14877#: sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b 14878#, fuzzy
8d398470 14879msgid ""
0ed2f80b
KZ
14880"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14881"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14882msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
56e7984d 14883
2994605f
KZ
14884#: sys-utils/hwclock.c:275
14885#, fuzzy, c-format
14886#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14887msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 14888msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 14889
2994605f
KZ
14890#: sys-utils/hwclock.c:277
14891#, fuzzy, c-format
14892#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14893msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 14894msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 14895
2994605f 14896#: sys-utils/hwclock.c:279
8d398470 14897#, c-format
0ed2f80b
KZ
14898msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14899msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n"
56e7984d 14900
2994605f 14901#: sys-utils/hwclock.c:306
8d398470 14902#, c-format
0ed2f80b
KZ
14903msgid "Waiting for clock tick...\n"
14904msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
56e7984d 14905
2994605f 14906#: sys-utils/hwclock.c:312
8d398470 14907#, c-format
0ed2f80b 14908msgid "...synchronization failed\n"
32940a75
KZ
14909msgstr ""
14910
2994605f 14911#: sys-utils/hwclock.c:314
0e6f4a20 14912#, c-format
0ed2f80b
KZ
14913msgid "...got clock tick\n"
14914msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
32940a75 14915
2994605f 14916#: sys-utils/hwclock.c:355
0e6f4a20 14917#, c-format
0ed2f80b
KZ
14918msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14919msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
0e6f4a20 14920
2994605f
KZ
14921#: sys-utils/hwclock.c:362
14922#, fuzzy, c-format
14923#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14924msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
0ed2f80b 14925msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n"
0e6f4a20 14926
2994605f 14927#: sys-utils/hwclock.c:388
0e6f4a20 14928#, c-format
0ed2f80b
KZ
14929msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14930msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0e6f4a20 14931
2994605f
KZ
14932#: sys-utils/hwclock.c:415
14933#, fuzzy, c-format
14934#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14935msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
0ed2f80b 14936msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
0e6f4a20 14937
2994605f 14938#: sys-utils/hwclock.c:451
251e171e
KZ
14939#, fuzzy, c-format
14940msgid "RTC type: '%s'\n"
14941msgstr "tipus: %d\n"
14942
2994605f 14943#: sys-utils/hwclock.c:551
251e171e
KZ
14944#, fuzzy, c-format
14945msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14946msgstr "%s %.6f segons\n"
14947
2994605f 14948#: sys-utils/hwclock.c:570
0e6f4a20 14949#, c-format
2994605f 14950msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
0e6f4a20 14951msgstr ""
0e6f4a20 14952
2994605f 14953#: sys-utils/hwclock.c:592
0ed2f80b 14954#, c-format
2994605f 14955msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 14956msgstr ""
f8511249 14957
2994605f 14958#: sys-utils/hwclock.c:619
0e6f4a20 14959#, c-format
c7094077 14960msgid ""
2994605f
KZ
14961"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
14962"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
49b90d82 14963msgstr ""
b9ae633e 14964
2994605f 14965#: sys-utils/hwclock.c:713
c7094077
KZ
14966#, fuzzy
14967msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
0ed2f80b 14968msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
0027a8b1 14969
2994605f 14970#: sys-utils/hwclock.c:716
49b90d82 14971#, fuzzy, c-format
c7094077 14972msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
49b90d82 14973msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
cf8316e2 14974
2994605f 14975#: sys-utils/hwclock.c:720
c7094077
KZ
14976#, c-format
14977msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
49b90d82 14978msgstr ""
0027a8b1 14979
2994605f 14980#: sys-utils/hwclock.c:725
c7094077 14981#, fuzzy, c-format
2994605f 14982msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 14983msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
0027a8b1 14984
2994605f 14985#: sys-utils/hwclock.c:747
0ed2f80b
KZ
14986msgid "settimeofday() failed"
14987msgstr "settimeofday() ha fallat"
14988
2994605f 14989#: sys-utils/hwclock.c:771
6bbace6d
KZ
14990#, fuzzy, c-format
14991msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14992msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
14993
2994605f 14994#: sys-utils/hwclock.c:775
0e6f4a20 14995#, c-format
0ed2f80b
KZ
14996msgid ""
14997"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14998"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14999msgstr ""
15000"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
15001"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
15002"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 15003
2994605f 15004#: sys-utils/hwclock.c:781
6bbace6d
KZ
15005#, fuzzy, c-format
15006msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b 15007msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n"
32940a75 15008
2994605f 15009#: sys-utils/hwclock.c:819
8d398470 15010#, c-format
0ed2f80b
KZ
15011msgid ""
15012"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
15013"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 15014msgstr ""
55c8e797 15015
2994605f 15016#: sys-utils/hwclock.c:826
6bbace6d 15017#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15018msgid ""
d3cac66d 15019"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 15020"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 15021"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
0027a8b1 15022msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15023"El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
15024"S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
0027a8b1 15025
2994605f 15026#: sys-utils/hwclock.c:870
6bbace6d 15027#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
15028msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15029msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
6bbace6d
KZ
15030msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
15031msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0027a8b1 15032
2994605f 15033#: sys-utils/hwclock.c:874
b5ef1472 15034#, fuzzy, c-format
2994605f 15035msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
b5ef1472 15036msgstr "%s %.6f segons\n"
0e6f4a20 15037
2994605f 15038#: sys-utils/hwclock.c:899
56675731 15039#, c-format
8d398470 15040msgid ""
56675731 15041"New %s data:\n"
0ed2f80b 15042"%s"
0ed2f80b 15043msgstr ""
6db1e85a 15044
2994605f 15045#: sys-utils/hwclock.c:911
56675731
KZ
15046#, fuzzy, c-format
15047msgid "cannot update %s"
15048msgstr "%s no es pot obrir"
55c8e797 15049
2994605f 15050#: sys-utils/hwclock.c:947
8d398470 15051#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15052msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
8d398470 15053msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15054"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
15055"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
15056"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 15057
2994605f 15058#: sys-utils/hwclock.c:951
0ed2f80b
KZ
15059#, fuzzy, c-format
15060msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
8d398470 15061msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15062"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
15063"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
15064"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 15065
2994605f 15066#: sys-utils/hwclock.c:981
0e6f4a20 15067#, c-format
0ed2f80b
KZ
15068msgid "No usable clock interface found.\n"
15069msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
0e6f4a20 15070
2994605f 15071#: sys-utils/hwclock.c:983
ebe345d1
KZ
15072#, fuzzy
15073msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15074msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n"
15075
2994605f 15076#: sys-utils/hwclock.c:987
ebe345d1 15077#, fuzzy
80bbf3b5 15078msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
15079msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n"
15080
2994605f 15081#: sys-utils/hwclock.c:1037
49b90d82 15082#, fuzzy, c-format
2994605f 15083msgid "Target date: %<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
15084msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
15085
2994605f 15086#: sys-utils/hwclock.c:1038
49b90d82 15087#, c-format
2994605f 15088msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
15089msgstr ""
15090
2994605f 15091#: sys-utils/hwclock.c:1068
49b90d82
KZ
15092msgid "RTC read returned an invalid value."
15093msgstr ""
15094
2994605f 15095#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
15096#, c-format
15097msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15098msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
15099
2994605f 15100#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
15101#, fuzzy
15102msgid "unable to read the RTC epoch."
15103msgstr "no es pot llegir el superbloc"
15104
2994605f 15105#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82
KZ
15106#, c-format
15107msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
15108msgstr ""
15109
2994605f 15110#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82
KZ
15111msgid "--epoch is required for --setepoch."
15112msgstr ""
15113
2994605f 15114#: sys-utils/hwclock.c:1143
49b90d82
KZ
15115#, fuzzy
15116msgid "unable to set the RTC epoch."
0ed2f80b 15117msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 15118
2994605f 15119#: sys-utils/hwclock.c:1157
49b90d82
KZ
15120#, fuzzy, c-format
15121msgid " %s [function] [option...]\n"
15122msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
15123
2994605f 15124#: sys-utils/hwclock.c:1160
49b90d82 15125msgid "Time clocks utility."
0ed2f80b 15126msgstr ""
0e6f4a20 15127
2994605f 15128#: sys-utils/hwclock.c:1163
0ed2f80b 15129#, fuzzy
49b90d82
KZ
15130msgid " -r, --show display the RTC time"
15131msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 15132
2994605f 15133#: sys-utils/hwclock.c:1164
49b90d82
KZ
15134#, fuzzy
15135msgid " --get display drift corrected RTC time"
15136msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 15137
2994605f 15138#: sys-utils/hwclock.c:1165
0ed2f80b 15139#, fuzzy
49b90d82
KZ
15140msgid " --set set the RTC according to --date"
15141msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 15142
2994605f 15143#: sys-utils/hwclock.c:1166
49b90d82
KZ
15144msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
15145msgstr ""
0e6f4a20 15146
2994605f 15147#: sys-utils/hwclock.c:1167
49b90d82
KZ
15148#, fuzzy
15149msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
15150msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
b9ae633e 15151
2994605f 15152#: sys-utils/hwclock.c:1168
49b90d82
KZ
15153#, fuzzy
15154msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
15155msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 15156
2994605f 15157#: sys-utils/hwclock.c:1169
49b90d82 15158msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d
KZ
15159msgstr ""
15160
2994605f 15161#: sys-utils/hwclock.c:1171
0ed2f80b 15162#, fuzzy
49b90d82
KZ
15163msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15164msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0ed2f80b 15165
2994605f 15166#: sys-utils/hwclock.c:1172
49b90d82 15167msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
756bfd01
KZ
15168msgstr ""
15169
2994605f 15170#: sys-utils/hwclock.c:1174
49b90d82 15171msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 15172msgstr ""
8d398470 15173
2994605f 15174#: sys-utils/hwclock.c:1176
49b90d82
KZ
15175#, fuzzy
15176msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
15177msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
756bfd01 15178
2994605f 15179#: sys-utils/hwclock.c:1177
49b90d82
KZ
15180#, fuzzy
15181msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
15182msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 15183
2994605f 15184#: sys-utils/hwclock.c:1180
49b90d82
KZ
15185#, fuzzy, c-format
15186msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
15187msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
15188
2994605f 15189#: sys-utils/hwclock.c:1183
49b90d82
KZ
15190#, c-format
15191msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
8d398470 15192msgstr ""
0e6f4a20 15193
2994605f 15194#: sys-utils/hwclock.c:1184
49b90d82 15195msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
8d398470 15196msgstr ""
0e6f4a20 15197
2994605f 15198#: sys-utils/hwclock.c:1185
251e171e
KZ
15199msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
15200msgstr ""
15201
2994605f 15202#: sys-utils/hwclock.c:1187
49b90d82 15203msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
8d398470 15204msgstr ""
0e6f4a20 15205
2994605f 15206#: sys-utils/hwclock.c:1189
49b90d82 15207msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
ebe345d1
KZ
15208msgstr ""
15209
2994605f 15210#: sys-utils/hwclock.c:1191
49b90d82
KZ
15211#, fuzzy, c-format
15212msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
15213msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15214
2994605f 15215#: sys-utils/hwclock.c:1193
0e6f4a20 15216#, c-format
49b90d82 15217msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
8d398470 15218msgstr ""
0e6f4a20 15219
2994605f 15220#: sys-utils/hwclock.c:1194
56675731 15221#, fuzzy
80bbf3b5 15222msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 15223msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 15224
2994605f 15225#: sys-utils/hwclock.c:1195
0ed2f80b 15226#, fuzzy
80bbf3b5 15227msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 15228msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 15229
2994605f 15230#: sys-utils/hwclock.c:1291
8d398470 15231#, fuzzy
49b90d82
KZ
15232msgid "Unable to connect to audit system"
15233msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 15234
2994605f 15235#: sys-utils/hwclock.c:1315
80bbf3b5
KZ
15236msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
15237msgstr ""
15238
2994605f 15239#: sys-utils/hwclock.c:1417
ebe345d1
KZ
15240#, fuzzy, c-format
15241msgid "%d too many arguments given"
15242msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 15243
2994605f 15244#: sys-utils/hwclock.c:1425
49b90d82
KZ
15245msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
15246msgstr ""
15247
2994605f 15248#: sys-utils/hwclock.c:1430
8d398470 15249#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15250msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
15251msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
0e6f4a20 15252
2994605f 15253#: sys-utils/hwclock.c:1437
ebe345d1
KZ
15254msgid "--date is required for --set or --predict"
15255msgstr ""
0e6f4a20 15256
2994605f 15257#: sys-utils/hwclock.c:1454
a120aaa7 15258#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
15259msgid "invalid date '%s'"
15260msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 15261
2994605f 15262#: sys-utils/hwclock.c:1468
49b90d82 15263#, c-format
2994605f 15264msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
15265msgstr ""
15266
2994605f 15267#: sys-utils/hwclock.c:1485
56675731
KZ
15268#, fuzzy
15269msgid "Test mode: nothing was changed."
15270msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
15271
d462a45d 15272#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 15273msgid "ISA port access is not implemented"
b9ae633e 15274msgstr ""
0e6f4a20 15275
d462a45d 15276#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
15277#, fuzzy
15278msgid "iopl() port access failed"
15279msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s"
4ded9dfb 15280
d462a45d 15281#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 15282msgid "Using direct ISA access to the clock"
55032d70
KZ
15283msgstr ""
15284
d462a45d 15285#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
ebe345d1
KZ
15286#, fuzzy, c-format
15287msgid "Trying to open: %s\n"
15288msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 15289
d462a45d 15290#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
55032d70 15291#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15292msgid "cannot open rtc device"
15293msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 15294
d462a45d 15295#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
5cf0d07d 15296#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15297msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
15298msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
0027a8b1 15299
d462a45d 15300#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
0ed2f80b
KZ
15301#, c-format
15302msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
15303msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n"
0e6f4a20 15304
d462a45d 15305#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
15306#, fuzzy
15307msgid "Timed out waiting for time change."
15308msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n"
15309
c7094077 15310#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
5cf0d07d 15311#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15312msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
15313msgstr ""
15314"S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n"
15315"el tic del rellotge.\n"
0e6f4a20 15316
c7094077 15317#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
ebe345d1
KZ
15318#, c-format
15319msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
15320msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge."
15321
c7094077 15322#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
8d398470 15323#, c-format
0ed2f80b 15324msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
8d398470 15325msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15326"No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n"
15327"d'actualització"
0e6f4a20 15328
c7094077 15329#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
49b90d82
KZ
15330#, fuzzy, c-format
15331msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
15332msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
0e6f4a20 15333
d462a45d 15334#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
0ed2f80b 15335#, fuzzy, c-format
ebe345d1 15336msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 15337msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n"
b9ae633e 15338
d462a45d 15339#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
3406942e 15340#, c-format
0ed2f80b
KZ
15341msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
15342msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n"
0e6f4a20 15343
d462a45d 15344#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 15345msgid "Using the rtc interface to the clock."
8d398470 15346msgstr ""
b9ae633e 15347
d462a45d 15348#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
15349#, fuzzy, c-format
15350msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 15351msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
cf8316e2 15352
d462a45d 15353#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
b5ef1472 15354#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
15355msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
15356msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
b9ae633e 15357
d462a45d 15358#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
8d398470 15359#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
15360msgid "invalid epoch '%s'."
15361msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 15362
d462a45d 15363#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
d3cac66d 15364#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
15365msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
15366msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
8d398470 15367
d462a45d 15368#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
8d398470 15369#, fuzzy, c-format
49b90d82 15370msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 15371msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
cf8316e2 15372
49b90d82 15373#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
15374msgid "Create various IPC resources.\n"
15375msgstr ""
15376
49b90d82 15377#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b
KZ
15378msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
15379msgstr ""
08c224b4 15380
49b90d82 15381#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 15382msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
8d398470 15383msgstr ""
08c224b4 15384
49b90d82 15385#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
15386#, fuzzy
15387msgid " -Q, --queue create message queue\n"
15388msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 15389
49b90d82 15390#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 15391msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
8d398470 15392msgstr ""
3406942e 15393
c7094077
KZ
15394#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
15395#, fuzzy
15396msgid "<size>"
15397msgstr "Mida màxima=%ld\n"
15398
c7094077 15399#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b
KZ
15400#, fuzzy
15401msgid "failed to parse elements"
15402msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 15403
c7094077 15404#: sys-utils/ipcmk.c:144
0ed2f80b 15405msgid "create share memory failed"
cf8316e2 15406msgstr ""
0e6f4a20 15407
c7094077 15408#: sys-utils/ipcmk.c:146
4ded9dfb 15409#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15410msgid "Shared memory id: %d\n"
15411msgstr ""
15412"\n"
15413"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
4ded9dfb 15414
c7094077 15415#: sys-utils/ipcmk.c:152
0ed2f80b
KZ
15416msgid "create message queue failed"
15417msgstr ""
15418
c7094077 15419#: sys-utils/ipcmk.c:154
cf8316e2 15420#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15421msgid "Message queue id: %d\n"
15422msgstr ""
15423"\n"
15424"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 15425
c7094077 15426#: sys-utils/ipcmk.c:160
8d398470 15427#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15428msgid "create semaphore failed"
15429msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 15430
c7094077 15431#: sys-utils/ipcmk.c:162
cf8316e2 15432#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15433msgid "Semaphore id: %d\n"
cf8316e2 15434msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15435"\n"
15436"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
0e6f4a20 15437
49b90d82 15438#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
15439#, fuzzy, c-format
15440msgid ""
15441" %1$s [options]\n"
15442" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
15443msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
15444
49b90d82 15445#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
15446msgid "Remove certain IPC resources.\n"
15447msgstr ""
15448
49b90d82 15449#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b
KZ
15450#, fuzzy
15451msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
8d398470 15452msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15453"\n"
15454"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
8d398470 15455
49b90d82 15456#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 15457msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
8d398470
KZ
15458msgstr ""
15459
49b90d82 15460#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 15461msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
8d398470
KZ
15462msgstr ""
15463
49b90d82 15464#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 15465msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
8d398470
KZ
15466msgstr ""
15467
49b90d82 15468#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 15469msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
8d398470 15470msgstr ""
0e6f4a20 15471
49b90d82 15472#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 15473msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
8d398470 15474msgstr ""
0e6f4a20 15475
49b90d82 15476#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 15477msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
b9ae633e 15478msgstr ""
8d398470 15479
49b90d82 15480#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
15481#, fuzzy
15482msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15483msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8d398470 15484
6bbace6d 15485#: sys-utils/ipcrm.c:86
8d398470 15486#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15487msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
15488msgstr ""
15489"\n"
15490"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0e6f4a20 15491
6bbace6d 15492#: sys-utils/ipcrm.c:91
8e5963e2 15493#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 15494msgid "removing message queue id `%d'\n"
0e6f4a20 15495msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15496"\n"
15497"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 15498
6bbace6d 15499#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
15500#, fuzzy, c-format
15501msgid "removing semaphore id `%d'\n"
8d398470 15502msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15503"\n"
15504"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
8d398470 15505
6bbace6d 15506#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
15507msgid "permission denied for key"
15508msgstr "s'ha denegat el permís per a la clau"
4ded9dfb 15509
6bbace6d 15510#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
15511msgid "permission denied for id"
15512msgstr "permisos denegats per l'identificador"
8d398470 15513
6bbace6d 15514#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
15515msgid "invalid key"
15516msgstr "clau invàlida"
dea22a3d 15517
6bbace6d 15518#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
15519msgid "invalid id"
15520msgstr "identificador invàlid"
dea22a3d 15521
6bbace6d 15522#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
15523msgid "already removed key"
15524msgstr "la clau ja s'havia suprimit"
756bfd01 15525
6bbace6d 15526#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
15527msgid "already removed id"
15528msgstr "l'identificador ja s'havia suprimit"
0e6f4a20 15529
6bbace6d 15530#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
8d398470 15531#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15532msgid "key failed"
15533msgstr "la cerca ha fallat"
cf8316e2 15534
6bbace6d 15535#: sys-utils/ipcrm.c:117
8d398470 15536#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15537msgid "id failed"
15538msgstr "setuid() ha fallat"
f8511249 15539
6bbace6d 15540#: sys-utils/ipcrm.c:134
8d398470 15541#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15542msgid "invalid id: %s"
15543msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 15544
6bbace6d 15545#: sys-utils/ipcrm.c:167
0e6f4a20 15546#, c-format
0ed2f80b
KZ
15547msgid "resource(s) deleted\n"
15548msgstr "fonts suprimides\n"
0e6f4a20 15549
6bbace6d 15550#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
15551#, fuzzy, c-format
15552msgid "illegal key (%s)"
15553msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
0e6f4a20 15554
6bbace6d 15555#: sys-utils/ipcrm.c:256
8d398470 15556#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15557msgid "kernel not configured for shared memory"
15558msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
0e6f4a20 15559
6bbace6d 15560#: sys-utils/ipcrm.c:269
32940a75 15561#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15562msgid "kernel not configured for semaphores"
15563msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
32940a75 15564
6bbace6d 15565#: sys-utils/ipcrm.c:290
32940a75 15566#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15567msgid "kernel not configured for message queues"
15568msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 15569
c7094077 15570#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
15571#, c-format
15572msgid ""
15573" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
15574" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
15575msgstr ""
15576
c7094077 15577#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
15578#, fuzzy
15579msgid "Show information on IPC facilities.\n"
15580msgstr "%s proporciona informació sobre els recursos ipc als que teniu accés de lectura.\n"
15581
c7094077 15582#: sys-utils/ipcs.c:67
32940a75 15583#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15584msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15585msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
32940a75 15586
c7094077 15587#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
32940a75 15588#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15589msgid "Resource options:\n"
15590msgstr "opcions perilloses:"
32940a75 15591
c7094077 15592#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 15593msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
8d398470 15594msgstr ""
32940a75 15595
c7094077 15596#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 15597msgid " -q, --queues message queues\n"
8d398470 15598msgstr ""
3406942e 15599
c7094077 15600#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 15601msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
8d398470 15602msgstr ""
3406942e 15603
c7094077 15604#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 15605msgid " -a, --all all (default)\n"
8d398470 15606msgstr ""
3406942e 15607
c7094077 15608#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d
KZ
15609#, fuzzy
15610msgid "Output options:\n"
8d398470 15611msgstr ""
6bbace6d
KZ
15612"\n"
15613"%d particions:\n"
3406942e 15614
c7094077 15615#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b 15616msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
8d398470 15617msgstr ""
32940a75 15618
c7094077 15619#: sys-utils/ipcs.c:80
55032d70 15620#, fuzzy
0ed2f80b 15621msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
55032d70
KZ
15622msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15623
c7094077 15624#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b 15625msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
55032d70
KZ
15626msgstr ""
15627
c7094077 15628#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b 15629msgid " -l, --limits show resource limits\n"
55032d70
KZ
15630msgstr ""
15631
c7094077 15632#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 15633msgid " -u, --summary show status summary\n"
55032d70
KZ
15634msgstr ""
15635
c7094077 15636#: sys-utils/ipcs.c:84
55032d70 15637#, fuzzy
0ed2f80b 15638msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
55032d70
KZ
15639msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15640
c7094077 15641#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b 15642msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
55032d70
KZ
15643msgstr ""
15644
c7094077 15645#: sys-utils/ipcs.c:171
0ed2f80b 15646msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
55032d70
KZ
15647msgstr ""
15648
c7094077 15649#: sys-utils/ipcs.c:211
784c8a40
KZ
15650#, fuzzy, c-format
15651msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
15652msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
15653
c7094077 15654#: sys-utils/ipcs.c:214
0ed2f80b
KZ
15655#, c-format
15656msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
15657msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n"
55032d70 15658
c7094077 15659#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
15660#, fuzzy, c-format
15661msgid "max number of segments = %ju\n"
15662msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
5cf0d07d 15663
c7094077 15664#: sys-utils/ipcs.c:217
55032d70 15665#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15666msgid "max seg size"
15667msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 15668
38f60450
KZ
15669#: sys-utils/ipcs.c:224
15670#, fuzzy
15671msgid "max total shared memory (kbytes)"
15672msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
15673
15674#: sys-utils/ipcs.c:232
55032d70 15675#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15676msgid "max total shared memory"
15677msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
55032d70 15678
38f60450 15679#: sys-utils/ipcs.c:235
0ed2f80b
KZ
15680#, fuzzy
15681msgid "min seg size"
15682msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
8d398470 15683
38f60450 15684#: sys-utils/ipcs.c:247
0ed2f80b
KZ
15685#, c-format
15686msgid "kernel not configured for shared memory\n"
15687msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
8d398470 15688
38f60450 15689#: sys-utils/ipcs.c:251
0ed2f80b
KZ
15690#, c-format
15691msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15692msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n"
15693
b0041e4a
KZ
15694#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15695#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15696#. with the rest, the translated form can follow this model:
15697#. *
15698#. "segments allocated = %d\n"
15699#. "pages allocated = %ld\n"
15700#. "pages resident = %ld\n"
15701#. "pages swapped = %ld\n"
15702#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15703#.
38f60450 15704#: sys-utils/ipcs.c:263
0ed2f80b 15705#, c-format
8d398470 15706msgid ""
0ed2f80b
KZ
15707"segments allocated %d\n"
15708"pages allocated %ld\n"
15709"pages resident %ld\n"
15710"pages swapped %ld\n"
15711"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75
KZ
15712msgstr ""
15713
38f60450 15714#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
15715#, c-format
15716msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15717msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n"
32940a75 15718
38f60450
KZ
15719#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
15720#: sys-utils/ipcs.c:301
0ed2f80b
KZ
15721msgid "shmid"
15722msgstr "shmid"
3406942e 15723
38f60450
KZ
15724#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
15725#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15726msgid "perms"
15727msgstr "perms"
32940a75 15728
38f60450 15729#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15730msgid "cuid"
15731msgstr "cuid"
8d398470 15732
38f60450 15733#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15734msgid "cgid"
15735msgstr "cgid"
32940a75 15736
38f60450 15737#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15738msgid "uid"
15739msgstr "uid"
8d398470 15740
38f60450 15741#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
15742msgid "gid"
15743msgstr "gid"
32940a75 15744
38f60450 15745#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
15746#, c-format
15747msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15748msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n"
5cf0d07d 15749
38f60450
KZ
15750#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
15751#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
15752#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15753msgid "owner"
15754msgstr "propietari"
f8511249 15755
38f60450 15756#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15757msgid "attached"
15758msgstr "connectat"
eb0f80a6 15759
38f60450 15760#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
15761msgid "detached"
15762msgstr "desconnectat"
32940a75 15763
38f60450 15764#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
15765msgid "changed"
15766msgstr "modificat"
32940a75 15767
38f60450 15768#: sys-utils/ipcs.c:293
32940a75 15769#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15770msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15771msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n"
32940a75 15772
38f60450 15773#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
15774msgid "cpid"
15775msgstr "cpid"
32940a75 15776
38f60450 15777#: sys-utils/ipcs.c:295
0ed2f80b
KZ
15778msgid "lpid"
15779msgstr "lpid"
32940a75 15780
38f60450 15781#: sys-utils/ipcs.c:299
0ed2f80b
KZ
15782#, c-format
15783msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15784msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n"
32940a75 15785
38f60450 15786#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15787msgid "key"
15788msgstr "clau"
15789
38f60450 15790#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b 15791msgid "size"
f8511249
KZ
15792msgstr ""
15793
38f60450 15794#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
15795#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15796#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
15797msgid "bytes"
15798msgstr "octets"
32940a75 15799
38f60450 15800#: sys-utils/ipcs.c:303
0ed2f80b
KZ
15801msgid "nattch"
15802msgstr "nattch"
f8511249 15803
38f60450 15804#: sys-utils/ipcs.c:303
0ed2f80b
KZ
15805msgid "status"
15806msgstr "estat"
32940a75 15807
38f60450
KZ
15808#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
15809#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
15810#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
15811#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
15812#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
0ed2f80b
KZ
15813msgid "Not set"
15814msgstr "No establert"
3406942e 15815
38f60450 15816#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
0ed2f80b
KZ
15817msgid "dest"
15818msgstr "dest"
bd52b155 15819
38f60450 15820#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
0ed2f80b
KZ
15821msgid "locked"
15822msgstr "blocat"
bd52b155 15823
38f60450 15824#: sys-utils/ipcs.c:377
784c8a40
KZ
15825#, fuzzy, c-format
15826msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15827msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
15828
38f60450 15829#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
15830#, c-format
15831msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15832msgstr "-------- Límits semàfor --------\n"
bd52b155 15833
38f60450 15834#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
15835#, c-format
15836msgid "max number of arrays = %d\n"
15837msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n"
cf8316e2 15838
38f60450 15839#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
15840#, c-format
15841msgid "max semaphores per array = %d\n"
15842msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
bd52b155 15843
38f60450 15844#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
15845#, c-format
15846msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15847msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n"
cf8316e2 15848
38f60450 15849#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
15850#, c-format
15851msgid "max ops per semop call = %d\n"
15852msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n"
8d398470 15853
38f60450 15854#: sys-utils/ipcs.c:385
d3cac66d
KZ
15855#, fuzzy, c-format
15856msgid "semaphore max value = %u\n"
0ed2f80b 15857msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
cf8316e2 15858
38f60450 15859#: sys-utils/ipcs.c:394
0ed2f80b
KZ
15860#, c-format
15861msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15862msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
cf8316e2 15863
38f60450 15864#: sys-utils/ipcs.c:397
0ed2f80b
KZ
15865#, c-format
15866msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15867msgstr "------ Estat del semàfor ------\n"
cf8316e2 15868
38f60450 15869#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
15870#, c-format
15871msgid "used arrays = %d\n"
15872msgstr "matrius usades = %d\n"
bd52b155 15873
38f60450 15874#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
15875#, c-format
15876msgid "allocated semaphores = %d\n"
15877msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 15878
38f60450 15879#: sys-utils/ipcs.c:404
0ed2f80b
KZ
15880#, c-format
15881msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15882msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n"
8d398470 15883
38f60450 15884#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
0ed2f80b
KZ
15885msgid "semid"
15886msgstr "semid"
cf8316e2 15887
38f60450 15888#: sys-utils/ipcs.c:410
8d398470 15889#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15890msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15891msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n"
f8511249 15892
38f60450 15893#: sys-utils/ipcs.c:412
0ed2f80b
KZ
15894msgid "last-op"
15895msgstr "última operació"
55c8e797 15896
38f60450 15897#: sys-utils/ipcs.c:412
0ed2f80b
KZ
15898msgid "last-changed"
15899msgstr "última modificació"
f8511249 15900
38f60450 15901#: sys-utils/ipcs.c:419
0ed2f80b
KZ
15902#, c-format
15903msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15904msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n"
cf8316e2 15905
38f60450 15906#: sys-utils/ipcs.c:421
0ed2f80b
KZ
15907msgid "nsems"
15908msgstr "nsems"
8d398470 15909
38f60450 15910#: sys-utils/ipcs.c:478
784c8a40
KZ
15911#, fuzzy, c-format
15912msgid "unable to fetch message limits\n"
15913msgstr "Nombre de capçals"
15914
38f60450 15915#: sys-utils/ipcs.c:481
8d398470 15916#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15917msgid "------ Messages Limits --------\n"
15918msgstr "------ Missatges: límits -------\n"
cf8316e2 15919
38f60450 15920#: sys-utils/ipcs.c:482
0ed2f80b
KZ
15921#, c-format
15922msgid "max queues system wide = %d\n"
15923msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n"
8d398470 15924
38f60450 15925#: sys-utils/ipcs.c:484
cf8316e2 15926#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15927msgid "max size of message"
15928msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
8d398470 15929
38f60450 15930#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
15931#, fuzzy
15932msgid "default max size of queue"
15933msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
cf8316e2 15934
38f60450 15935#: sys-utils/ipcs.c:493
32940a75 15936#, c-format
0ed2f80b
KZ
15937msgid "kernel not configured for message queues\n"
15938msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 15939
38f60450 15940#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
15941#, fuzzy, c-format
15942msgid "------ Messages Status --------\n"
15943msgstr "------ Missatges: estat --------\n"
32940a75 15944
38f60450 15945#: sys-utils/ipcs.c:498
8d398470 15946#, c-format
0ed2f80b
KZ
15947msgid "allocated queues = %d\n"
15948msgstr "cues assignades = %d\n"
8d398470 15949
38f60450 15950#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 15951#, c-format
0ed2f80b
KZ
15952msgid "used headers = %d\n"
15953msgstr "capçaleres usades = %d\n"
f8511249 15954
38f60450 15955#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
15956#, fuzzy
15957msgid "used space"
15958msgstr "espai emprat = %d octets\n"
8d398470 15959
38f60450 15960#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
15961#, fuzzy
15962msgid " bytes\n"
15963msgstr "octets"
8d398470 15964
38f60450 15965#: sys-utils/ipcs.c:506
8d398470 15966#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15967msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15968msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n"
8d398470 15969
38f60450
KZ
15970#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
15971#: sys-utils/ipcs.c:526
0ed2f80b
KZ
15972msgid "msqid"
15973msgstr "msqid"
32940a75 15974
38f60450 15975#: sys-utils/ipcs.c:512
8d398470 15976#, c-format
0ed2f80b
KZ
15977msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15978msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n"
32940a75 15979
0ed2f80b 15980# FIXME
38f60450 15981#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15982msgid "send"
15983msgstr "envia"
32940a75 15984
0ed2f80b 15985# FIXME
38f60450 15986#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15987msgid "recv"
15988msgstr "rep"
8d398470 15989
0ed2f80b 15990# FIXME
38f60450 15991#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
15992msgid "change"
15993msgstr "modifica"
32940a75 15994
38f60450 15995#: sys-utils/ipcs.c:518
32940a75 15996#, c-format
0ed2f80b
KZ
15997msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15998msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n"
32940a75 15999
38f60450 16000#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
16001msgid "lspid"
16002msgstr "lspid"
8d398470 16003
38f60450 16004#: sys-utils/ipcs.c:520
0ed2f80b
KZ
16005msgid "lrpid"
16006msgstr "lrpid"
8d398470 16007
38f60450 16008#: sys-utils/ipcs.c:524
8d398470 16009#, c-format
0ed2f80b
KZ
16010msgid "------ Message Queues --------\n"
16011msgstr "------ Cues de missatges -----\n"
8d398470 16012
38f60450 16013#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16014msgid "used-bytes"
16015msgstr "octets emprats"
32940a75 16016
38f60450 16017#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
16018msgid "messages"
16019msgstr "missatges"
32940a75 16020
38f60450
KZ
16021#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
16022#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
0ed2f80b
KZ
16023#, fuzzy, c-format
16024msgid "id %d not found"
16025msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
32940a75 16026
38f60450 16027#: sys-utils/ipcs.c:596
32940a75 16028#, c-format
0ed2f80b
KZ
16029msgid ""
16030"\n"
16031"Shared memory Segment shmid=%d\n"
32940a75 16032msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16033"\n"
16034"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
32940a75 16035
38f60450 16036#: sys-utils/ipcs.c:597
0ed2f80b
KZ
16037#, fuzzy, c-format
16038msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16039msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
f8511249 16040
38f60450 16041#: sys-utils/ipcs.c:600
32940a75 16042#, c-format
0ed2f80b
KZ
16043msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16044msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32940a75 16045
38f60450 16046#: sys-utils/ipcs.c:602
f8511249 16047#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16048msgid "size="
16049msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8d398470 16050
38f60450 16051#: sys-utils/ipcs.c:602
8d398470 16052#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16053msgid "bytes="
16054msgstr "octets"
8d398470 16055
38f60450 16056#: sys-utils/ipcs.c:604
0ed2f80b
KZ
16057#, fuzzy, c-format
16058msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16059msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
f8511249 16060
38f60450 16061#: sys-utils/ipcs.c:607
0ed2f80b
KZ
16062#, c-format
16063msgid "att_time=%-26.24s\n"
16064msgstr "att_time=%-26.24s\n"
f8511249 16065
38f60450 16066#: sys-utils/ipcs.c:609
0ed2f80b
KZ
16067#, c-format
16068msgid "det_time=%-26.24s\n"
16069msgstr "det_time=%-26.24s\n"
8d398470 16070
38f60450 16071#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
8d398470 16072#, c-format
0ed2f80b
KZ
16073msgid "change_time=%-26.24s\n"
16074msgstr "change_time=%-26.24s\n"
f8511249 16075
38f60450 16076#: sys-utils/ipcs.c:626
0ed2f80b
KZ
16077#, c-format
16078msgid ""
16079"\n"
16080"Message Queue msqid=%d\n"
8d398470 16081msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16082"\n"
16083"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 16084
38f60450 16085#: sys-utils/ipcs.c:627
32940a75 16086#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16087msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16088msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
32940a75 16089
38f60450 16090#: sys-utils/ipcs.c:631
0ed2f80b 16091msgid "csize="
8d398470 16092msgstr ""
32940a75 16093
38f60450 16094#: sys-utils/ipcs.c:631
8d398470 16095#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16096msgid "cbytes="
16097msgstr "octets"
32940a75 16098
38f60450 16099#: sys-utils/ipcs.c:633
0ed2f80b
KZ
16100msgid "qsize="
16101msgstr ""
32940a75 16102
38f60450 16103#: sys-utils/ipcs.c:633
8d398470 16104#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16105msgid "qbytes="
16106msgstr "octets"
3406942e 16107
38f60450 16108#: sys-utils/ipcs.c:638
0ed2f80b
KZ
16109#, c-format
16110msgid "send_time=%-26.24s\n"
16111msgstr "send_time=%-26.24s\n"
32940a75 16112
38f60450 16113#: sys-utils/ipcs.c:640
0ed2f80b
KZ
16114#, c-format
16115msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
16116msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
8d398470 16117
38f60450 16118#: sys-utils/ipcs.c:659
f8511249 16119#, c-format
8d398470 16120msgid ""
0ed2f80b
KZ
16121"\n"
16122"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 16123msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16124"\n"
16125"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
ee70cb20 16126
38f60450 16127#: sys-utils/ipcs.c:660
0ed2f80b
KZ
16128#, fuzzy, c-format
16129msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16130msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
ee70cb20 16131
38f60450 16132#: sys-utils/ipcs.c:663
0ed2f80b
KZ
16133#, c-format
16134msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16135msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
ee70cb20 16136
38f60450 16137#: sys-utils/ipcs.c:665
0ed2f80b
KZ
16138#, fuzzy, c-format
16139msgid "nsems = %ju\n"
16140msgstr "nsems = %ld\n"
f8511249 16141
38f60450 16142#: sys-utils/ipcs.c:666
0ed2f80b
KZ
16143#, c-format
16144msgid "otime = %-26.24s\n"
16145msgstr "otime = %-26.24s\n"
ee70cb20 16146
38f60450 16147#: sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
16148#, c-format
16149msgid "ctime = %-26.24s\n"
16150msgstr "ctime = %-26.24s\n"
ee70cb20 16151
38f60450 16152#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16153msgid "semnum"
16154msgstr "semnum"
ee70cb20 16155
38f60450 16156#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16157msgid "value"
16158msgstr "valor"
ee70cb20 16159
38f60450 16160#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16161msgid "ncount"
16162msgstr "ncount"
32940a75 16163
38f60450 16164#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16165msgid "zcount"
16166msgstr "zcount"
32940a75 16167
38f60450 16168#: sys-utils/ipcs.c:671
0ed2f80b
KZ
16169msgid "pid"
16170msgstr "pid"
55032d70 16171
c7033bbb
KZ
16172#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
16173#: sys-utils/ipcutils.c:244
0ed2f80b
KZ
16174#, fuzzy, c-format
16175msgid "%s failed"
16176msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 16177
c7033bbb 16178#: sys-utils/ipcutils.c:505
0ed2f80b
KZ
16179#, fuzzy, c-format
16180msgid "%s (bytes) = "
16181msgstr "octets"
32940a75 16182
c7033bbb 16183#: sys-utils/ipcutils.c:507
3406942e 16184#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16185msgid "%s (kbytes) = "
16186msgstr "octets"
32940a75 16187
38f60450 16188#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077
KZ
16189#, fuzzy
16190msgid "interrupts"
16191msgstr ""
16192"\n"
16193"interromput %10.10s %5.5s \n"
16194
16195#: sys-utils/irq-common.c:54
16196#, fuzzy
16197msgid "total count"
16198msgstr "s'ha llegit %c\n"
16199
16200#: sys-utils/irq-common.c:55
16201#, fuzzy
16202msgid "delta count"
16203msgstr "s'ha llegit %c\n"
16204
16205#: sys-utils/irq-common.c:56
16206#, fuzzy
16207msgid "name"
16208msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16209
38f60450 16210#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
2994605f 16211#: sys-utils/lsns.c:847
c7094077
KZ
16212#, fuzzy
16213msgid "failed to initialize output table"
16214msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16215
2994605f 16216#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
c7094077
KZ
16217#, fuzzy
16218msgid "failed to add line to output"
16219msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16220
38f60450 16221#: sys-utils/irq-common.c:401
c7094077 16222#, fuzzy
d35d646f 16223msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
16224msgstr "cap ordre?\n"
16225
38f60450
KZ
16226#: sys-utils/irq-common.c:451
16227#, fuzzy
16228msgid "cpu-interrupts"
16229msgstr ""
16230"\n"
16231"interromput %10.10s %5.5s \n"
16232
59c19c3f
KZ
16233#: sys-utils/irq-common.c:483
16234#, no-c-format
38f60450
KZ
16235msgid "%delta:"
16236msgstr ""
16237
16238#: sys-utils/irqtop.c:123
c7094077
KZ
16239#, c-format
16240msgid ""
16241"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16242"\n"
16243msgstr ""
16244
38f60450 16245#: sys-utils/irqtop.c:169
c7094077
KZ
16246#, fuzzy
16247msgid "cannot not create timerfd"
16248msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
16249
38f60450 16250#: sys-utils/irqtop.c:171
c7094077
KZ
16251#, fuzzy
16252msgid "cannot set timerfd"
16253msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
16254
38f60450 16255#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
c7094077
KZ
16256#, fuzzy
16257msgid "epoll_ctl failed"
16258msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
16259
38f60450 16260#: sys-utils/irqtop.c:179
c7094077
KZ
16261#, fuzzy
16262msgid "sigfillset failed"
16263msgstr "la cerca ha fallat"
16264
38f60450 16265#: sys-utils/irqtop.c:181
c7094077
KZ
16266#, fuzzy
16267msgid "sigprocmask failed"
16268msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
16269
38f60450 16270#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077
KZ
16271#, fuzzy
16272msgid "cannot not create signalfd"
16273msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
16274
38f60450 16275#: sys-utils/irqtop.c:247
c7094077
KZ
16276msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
16277msgstr ""
16278
38f60450 16279#: sys-utils/irqtop.c:250
c7094077
KZ
16280msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
16281msgstr ""
16282
38f60450 16283#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
16284#, fuzzy
16285msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
16286msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
16287
38f60450
KZ
16288#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
16289#, fuzzy
16290msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
16291msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16292
16293#: sys-utils/irqtop.c:257
c7094077
KZ
16294msgid ""
16295"\n"
16296"The following interactive key commands are valid:\n"
16297msgstr ""
16298
38f60450 16299#: sys-utils/irqtop.c:258
c7094077
KZ
16300msgid " i sort by IRQ\n"
16301msgstr ""
16302
38f60450 16303#: sys-utils/irqtop.c:259
c7094077
KZ
16304msgid " t sort by TOTAL\n"
16305msgstr ""
16306
38f60450 16307#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077
KZ
16308msgid " d sort by DELTA\n"
16309msgstr ""
16310
38f60450 16311#: sys-utils/irqtop.c:261
c7094077
KZ
16312msgid " n sort by NAME\n"
16313msgstr ""
16314
38f60450 16315#: sys-utils/irqtop.c:262
c7094077
KZ
16316msgid " q Q quit program\n"
16317msgstr ""
16318
38f60450 16319#: sys-utils/irqtop.c:295
c7094077
KZ
16320#, fuzzy
16321msgid "failed to parse delay argument"
16322msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16323
38f60450 16324#: sys-utils/irqtop.c:352
c7094077
KZ
16325msgid "terminal setting retrieval"
16326msgstr ""
16327
16328#: sys-utils/ldattach.c:183
8d398470 16329#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16330msgid "invalid iflag"
16331msgstr "id invàlid : %s\n"
32940a75 16332
c7094077 16333#: sys-utils/ldattach.c:199
3406942e 16334#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 16335msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
8d398470 16336msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
32940a75 16337
c7094077 16338#: sys-utils/ldattach.c:202
6bbace6d
KZ
16339msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
16340msgstr ""
16341
c7094077 16342#: sys-utils/ldattach.c:205
0ed2f80b
KZ
16343msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
16344msgstr ""
16345
c7094077 16346#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
16347msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
16348msgstr ""
16349
c7094077 16350#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
16351msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
16352msgstr ""
16353
c7094077 16354#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
16355msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
16356msgstr ""
16357
c7094077 16358#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
16359msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
16360msgstr ""
32940a75 16361
c7094077 16362#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 16363msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
55032d70 16364msgstr ""
32940a75 16365
c7094077 16366#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 16367msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
8b4ccda1
KZ
16368msgstr ""
16369
c7094077 16370#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
16371msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
16372msgstr ""
8d398470 16373
c7094077 16374#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
16375msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
16376msgstr ""
32940a75 16377
c7094077 16378#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
16379msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
16380msgstr ""
32940a75 16381
c7094077 16382#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
16383msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
16384msgstr ""
3406942e 16385
c7094077 16386#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
16387msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
16388msgstr ""
8d398470 16389
c7094077 16390#: sys-utils/ldattach.c:221
55032d70 16391msgid ""
0ed2f80b
KZ
16392"\n"
16393"Known <ldisc> names:\n"
55032d70 16394msgstr ""
8d398470 16395
c7094077 16396#: sys-utils/ldattach.c:225
0ed2f80b
KZ
16397msgid ""
16398"\n"
16399"Known <iflag> names:\n"
16400msgstr ""
16401
c7094077 16402#: sys-utils/ldattach.c:343
8d398470 16403#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16404msgid "invalid speed argument"
16405msgstr "identificador invàlid"
8d398470 16406
c7094077 16407#: sys-utils/ldattach.c:346
6bbace6d
KZ
16408#, fuzzy
16409msgid "invalid pause argument"
16410msgstr "identificador invàlid"
16411
c7094077 16412#: sys-utils/ldattach.c:373
0ed2f80b
KZ
16413#, fuzzy
16414msgid "invalid line discipline argument"
16415msgstr "id invàlid : %s\n"
16416
c7094077 16417#: sys-utils/ldattach.c:393
8d398470 16418#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16419msgid "%s is not a serial line"
16420msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
8d398470 16421
c7094077 16422#: sys-utils/ldattach.c:400
8d398470 16423#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16424msgid "cannot get terminal attributes for %s"
16425msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 16426
c7094077 16427#: sys-utils/ldattach.c:403
8d398470 16428#, c-format
0ed2f80b 16429msgid "speed %d unsupported"
3406942e
KZ
16430msgstr ""
16431
c7094077 16432#: sys-utils/ldattach.c:452
0ed2f80b
KZ
16433#, fuzzy, c-format
16434msgid "cannot set terminal attributes for %s"
16435msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 16436
c7094077 16437#: sys-utils/ldattach.c:462
6bbace6d
KZ
16438#, fuzzy, c-format
16439msgid "cannot write intro command to %s"
16440msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
16441
c7094077 16442#: sys-utils/ldattach.c:472
3406942e 16443#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16444msgid "cannot set line discipline"
16445msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
3406942e 16446
c7094077 16447#: sys-utils/ldattach.c:482
0ed2f80b
KZ
16448#, fuzzy
16449msgid "cannot daemonize"
16450msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 16451
251e171e 16452#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
16453msgid "autoclear flag set"
16454msgstr ""
3406942e 16455
251e171e 16456#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
16457#, fuzzy
16458msgid "device backing file"
16459msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 16460
251e171e 16461#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
16462msgid "backing file inode number"
16463msgstr ""
3406942e 16464
251e171e 16465#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 16466msgid "backing file major:minor device number"
3406942e
KZ
16467msgstr ""
16468
251e171e 16469#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
16470#, fuzzy
16471msgid "loop device name"
16472msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
3406942e 16473
251e171e 16474#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 16475msgid "offset from the beginning"
3406942e
KZ
16476msgstr ""
16477
251e171e 16478#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
16479#, fuzzy
16480msgid "partscan flag set"
3406942e 16481msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16482"\n"
16483"%d particions:\n"
3406942e 16484
251e171e 16485#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
16486#, fuzzy
16487msgid "size limit of the file in bytes"
16488msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
3406942e 16489
251e171e 16490#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 16491msgid "loop device major:minor number"
3406942e 16492msgstr ""
8d398470 16493
251e171e 16494#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
16495msgid "access backing file with direct-io"
16496msgstr ""
16497
251e171e 16498#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
16499#, fuzzy
16500msgid "logical sector size in bytes"
16501msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16502
251e171e 16503#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
16504#, fuzzy, c-format
16505msgid ", offset %ju"
16506msgstr ", desplaçament %d"
3406942e 16507
251e171e 16508#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
3406942e 16509#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16510msgid ", sizelimit %ju"
16511msgstr ", límit de mida %lld"
16512
251e171e 16513#: sys-utils/losetup.c:162
0ed2f80b
KZ
16514#, fuzzy, c-format
16515msgid ", encryption %s (type %u)"
16516msgstr ", xifratge %s (tipus %d)"
16517
251e171e 16518#: sys-utils/losetup.c:206
0ed2f80b
KZ
16519#, fuzzy, c-format
16520msgid "%s: detach failed"
16521msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 16522
251e171e 16523#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b 16524#, c-format
8d398470 16525msgid ""
0ed2f80b
KZ
16526" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
16527" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 16528msgstr ""
3406942e 16529
251e171e 16530#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
16531msgid "Set up and control loop devices.\n"
16532msgstr ""
16533
251e171e 16534#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
16535#, fuzzy
16536msgid " -a, --all list all used devices\n"
16537msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 16538
251e171e 16539#: sys-utils/losetup.c:411
8d398470 16540#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16541msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
16542msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 16543
251e171e 16544#: sys-utils/losetup.c:412
8d398470 16545#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16546msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
16547msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 16548
251e171e 16549#: sys-utils/losetup.c:413
8d398470 16550#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16551msgid " -f, --find find first unused device\n"
16552msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 16553
251e171e 16554#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
16555msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
16556msgstr ""
8d398470 16557
251e171e 16558#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 16559msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
3406942e 16560msgstr ""
3406942e 16561
251e171e 16562#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
16563#, fuzzy
16564msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
16565msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
16566
251e171e 16567#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
16568msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
16569msgstr ""
8d398470 16570
251e171e 16571#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 16572msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
8d398470 16573msgstr ""
3406942e 16574
251e171e 16575#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 16576#, fuzzy
d462a45d 16577msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
16578msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16579
251e171e 16580#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
16581#, fuzzy
16582msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
16583msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16584
251e171e 16585#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
16586#, fuzzy
16587msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
16588msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16589
251e171e 16590#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
16591msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
16592msgstr ""
16593
251e171e 16594#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 16595msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
3406942e 16596msgstr ""
3406942e 16597
251e171e 16598#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
16599#, fuzzy
16600msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
16601msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16602
251e171e 16603#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
16604#, fuzzy
16605msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
16606msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 16607
251e171e 16608#: sys-utils/losetup.c:432
0ed2f80b 16609#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16610msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
16611msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
3406942e 16612
251e171e 16613#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 16614#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16615msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
16616msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 16617
251e171e 16618#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
16619msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
16620msgstr ""
16621
251e171e
KZ
16622#: sys-utils/losetup.c:435
16623#, fuzzy
16624msgid " --output-all output all columns\n"
16625msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
16626
16627#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 16628#, fuzzy
ebe345d1 16629msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
16630msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16631
57f25377 16632#: sys-utils/losetup.c:464
8d398470 16633#, c-format
0ed2f80b
KZ
16634msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
16635msgstr ""
3406942e 16636
57f25377 16637#: sys-utils/losetup.c:468
8d398470 16638#, c-format
0ed2f80b 16639msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
8d398470 16640msgstr ""
3406942e 16641
57f25377 16642#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
16643#, fuzzy, c-format
16644msgid "%s: overlapping loop device exists"
16645msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
16646
57f25377 16647#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
16648#, c-format
16649msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
16650msgstr ""
16651
57f25377 16652#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
16653#, c-format
16654msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
16655msgstr ""
16656
57f25377 16657#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
16658#, fuzzy, c-format
16659msgid "%s: failed to re-use loop device"
16660msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
16661
57f25377 16662#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
16663#, fuzzy
16664msgid "failed to inspect loop devices"
16665msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
16666
57f25377 16667#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
16668#, fuzzy, c-format
16669msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
16670msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
16671
38f60450 16672#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
6cd39864
KZ
16673#, fuzzy
16674msgid "cannot find an unused loop device"
16675msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
16676
57f25377 16677#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
16678#, fuzzy, c-format
16679msgid "%s: failed to use backing file"
16680msgstr "torna a llegir la taula de particions"
16681
38f60450 16682#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6
KZ
16683#, fuzzy
16684msgid "failed to parse logical block size"
16685msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16686
38f60450
KZ
16687#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
16688#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
0ed2f80b
KZ
16689#, fuzzy, c-format
16690msgid "%s: failed to use device"
16691msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
16692
38f60450 16693#: sys-utils/losetup.c:816
3406942e 16694#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16695msgid "no loop device specified"
16696msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
3406942e 16697
38f60450 16698#: sys-utils/losetup.c:831
8d398470 16699#, c-format
0ed2f80b 16700msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
8d398470 16701msgstr ""
3406942e 16702
38f60450 16703#: sys-utils/losetup.c:836
0ed2f80b 16704msgid "the option --offset is not allowed in this context"
8d398470 16705msgstr ""
3406942e 16706
38f60450 16707#: sys-utils/losetup.c:900
0ed2f80b
KZ
16708#, fuzzy, c-format
16709msgid "%s: set capacity failed"
16710msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 16711
38f60450 16712#: sys-utils/losetup.c:907
b5ef1472
KZ
16713#, fuzzy, c-format
16714msgid "%s: set direct io failed"
16715msgstr "la cerca ha fallat"
16716
38f60450 16717#: sys-utils/losetup.c:913
04ece4e6
KZ
16718#, fuzzy, c-format
16719msgid "%s: set logical block size failed"
16720msgstr "la cerca ha fallat"
16721
38f60450 16722#: sys-utils/lscpu.c:46
0ed2f80b
KZ
16723#, fuzzy
16724msgid "none"
16725msgstr "Cap"
3406942e 16726
38f60450 16727#: sys-utils/lscpu.c:47
0ed2f80b
KZ
16728msgid "para"
16729msgstr ""
32940a75 16730
38f60450 16731#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b 16732msgid "full"
f8511249 16733msgstr ""
32940a75 16734
38f60450 16735#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b 16736msgid "container"
f8511249 16737msgstr ""
32940a75 16738
38f60450 16739#: sys-utils/lscpu.c:73
0ed2f80b 16740msgid "horizontal"
f8511249 16741msgstr ""
32940a75 16742
38f60450 16743#: sys-utils/lscpu.c:74
0ed2f80b 16744msgid "vertical"
8d398470 16745msgstr ""
32940a75 16746
38f60450
KZ
16747#: sys-utils/lscpu.c:139
16748msgid "crude measurement of CPU speed"
16749msgstr ""
16750
16751#: sys-utils/lscpu.c:140
0ed2f80b 16752msgid "logical CPU number"
f8511249 16753msgstr ""
32940a75 16754
38f60450 16755#: sys-utils/lscpu.c:141
f8511249 16756#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16757msgid "logical core number"
16758msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 16759
38f60450
KZ
16760#: sys-utils/lscpu.c:142
16761#, fuzzy
16762msgid "logical cluster number"
16763msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16764
16765#: sys-utils/lscpu.c:143
8d398470 16766#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16767msgid "logical socket number"
16768msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 16769
38f60450 16770#: sys-utils/lscpu.c:144
0ed2f80b 16771msgid "logical NUMA node number"
f8511249 16772msgstr ""
32940a75 16773
38f60450 16774#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b 16775msgid "logical book number"
f8511249 16776msgstr ""
cf8316e2 16777
38f60450 16778#: sys-utils/lscpu.c:146
6cd39864
KZ
16779#, fuzzy
16780msgid "logical drawer number"
16781msgstr "aconsegueix la mida del sector"
16782
38f60450 16783#: sys-utils/lscpu.c:147
0ed2f80b
KZ
16784msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16785msgstr ""
cf8316e2 16786
38f60450 16787#: sys-utils/lscpu.c:148
0ed2f80b
KZ
16788msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16789msgstr ""
4ded9dfb 16790
38f60450 16791#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b
KZ
16792msgid "physical address of a CPU"
16793msgstr ""
8d398470 16794
38f60450 16795#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b 16796msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
f8511249 16797msgstr ""
8e5963e2 16798
38f60450 16799#: sys-utils/lscpu.c:151
0ed2f80b 16800msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
f8511249 16801msgstr ""
cf8316e2 16802
38f60450
KZ
16803#: sys-utils/lscpu.c:152
16804msgid "shows the currently MHz of the CPU"
16805msgstr ""
16806
16807#: sys-utils/lscpu.c:153
0ed2f80b
KZ
16808msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16809msgstr ""
cf8316e2 16810
38f60450 16811#: sys-utils/lscpu.c:154
0ed2f80b
KZ
16812msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16813msgstr ""
8d398470 16814
38f60450 16815#: sys-utils/lscpu.c:159
57f25377
KZ
16816#, fuzzy
16817msgid "size of all system caches"
16818msgstr "estableix «readahead»"
16819
38f60450 16820#: sys-utils/lscpu.c:160
57f25377
KZ
16821msgid "cache level"
16822msgstr ""
16823
38f60450 16824#: sys-utils/lscpu.c:161
57f25377
KZ
16825#, fuzzy
16826msgid "cache name"
16827msgstr "Nom d'usuari il·legal"
16828
38f60450 16829#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377
KZ
16830#, fuzzy
16831msgid "size of one cache"
16832msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16833
38f60450 16834#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377
KZ
16835#, fuzzy
16836msgid "cache type"
16837msgstr "Nombre de partició"
16838
38f60450 16839#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377
KZ
16840msgid "ways of associativity"
16841msgstr ""
16842
38f60450 16843#: sys-utils/lscpu.c:165
d462a45d
KZ
16844msgid "allocation policy"
16845msgstr ""
16846
38f60450 16847#: sys-utils/lscpu.c:166
d462a45d
KZ
16848#, fuzzy
16849msgid "write policy"
16850msgstr "col: error d'escriptura.\n"
16851
38f60450 16852#: sys-utils/lscpu.c:167
d462a45d
KZ
16853#, fuzzy
16854msgid "number of physical cache line per cache t"
16855msgstr "Nombre de cilindres físics"
16856
38f60450 16857#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d
KZ
16858msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16859msgstr ""
16860
38f60450 16861#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d
KZ
16862msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16863msgstr ""
16864
38f60450 16865#: sys-utils/lscpu.c:220
0ed2f80b 16866#, fuzzy
38f60450
KZ
16867msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16868msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55c8e797 16869
38f60450 16870#: sys-utils/lscpu.c:227
8d398470 16871#, fuzzy
38f60450
KZ
16872msgid "failed to initialize procfs handler"
16873msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55c8e797 16874
38f60450 16875#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
0ed2f80b 16876msgid "Y"
8d398470 16877msgstr ""
55c8e797 16878
38f60450 16879#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
b0041e4a 16880#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16881msgid "N"
16882msgstr "NC"
0e6f4a20 16883
38f60450 16884#: sys-utils/lscpu.c:645
0ed2f80b 16885#, c-format
55032d70 16886msgid ""
0ed2f80b
KZ
16887"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16888"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 16889"# starting usually from zero.\n"
251e171e
KZ
16890msgstr ""
16891
38f60450
KZ
16892#: sys-utils/lscpu.c:843
16893#, fuzzy
16894msgid "Model name:"
16895msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 16896
38f60450
KZ
16897#: sys-utils/lscpu.c:845
16898#, fuzzy
16899msgid "BIOS Model name:"
16900msgstr "Nom d'usuari il·legal"
f8511249 16901
38f60450 16902#: sys-utils/lscpu.c:847
251e171e 16903#, fuzzy
38f60450
KZ
16904msgid "Machine type:"
16905msgstr "Nombre de partició"
251e171e 16906
38f60450
KZ
16907#: sys-utils/lscpu.c:849
16908msgid "CPU family:"
0e6f4a20 16909msgstr ""
0e6f4a20 16910
38f60450
KZ
16911#: sys-utils/lscpu.c:851
16912msgid "Model:"
f8511249 16913msgstr ""
0e6f4a20 16914
38f60450 16915#: sys-utils/lscpu.c:853
0ed2f80b
KZ
16916msgid "Thread(s) per core:"
16917msgstr ""
0e6f4a20 16918
38f60450
KZ
16919#: sys-utils/lscpu.c:855
16920msgid "Core(s) per cluster:"
16921msgstr ""
16922
16923#: sys-utils/lscpu.c:857
0ed2f80b
KZ
16924msgid "Core(s) per socket:"
16925msgstr ""
0e6f4a20 16926
38f60450 16927#: sys-utils/lscpu.c:860
0ed2f80b
KZ
16928msgid "Socket(s) per book:"
16929msgstr ""
0e6f4a20 16930
38f60450 16931#: sys-utils/lscpu.c:862
6cd39864
KZ
16932msgid "Book(s) per drawer:"
16933msgstr ""
16934
38f60450 16935#: sys-utils/lscpu.c:863
6cd39864
KZ
16936msgid "Drawer(s):"
16937msgstr ""
16938
38f60450 16939#: sys-utils/lscpu.c:865
0ed2f80b
KZ
16940msgid "Book(s):"
16941msgstr ""
0e6f4a20 16942
38f60450 16943#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
8d398470 16944#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16945msgid "Socket(s):"
16946msgstr "connector nfs"
16947
38f60450
KZ
16948#: sys-utils/lscpu.c:873
16949msgid "Cluster(s):"
8d398470 16950msgstr ""
56e7984d 16951
38f60450 16952#: sys-utils/lscpu.c:881
0ed2f80b 16953msgid "Stepping:"
8d398470 16954msgstr ""
56e7984d 16955
38f60450 16956#: sys-utils/lscpu.c:883
57f25377
KZ
16957#, fuzzy
16958msgid "Frequency boost:"
16959msgstr "FreeBSD"
16960
38f60450 16961#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377
KZ
16962#, fuzzy
16963msgid "enabled"
16964msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
16965
38f60450 16966#: sys-utils/lscpu.c:884
57f25377
KZ
16967#, fuzzy
16968msgid "disabled"
16969msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
16970
38f60450 16971#: sys-utils/lscpu.c:888
6cd39864
KZ
16972msgid "CPU dynamic MHz:"
16973msgstr ""
16974
38f60450 16975#: sys-utils/lscpu.c:890
6cd39864
KZ
16976msgid "CPU static MHz:"
16977msgstr ""
16978
38f60450 16979#: sys-utils/lscpu.c:893
d3cac66d
KZ
16980msgid "CPU max MHz:"
16981msgstr ""
16982
38f60450 16983#: sys-utils/lscpu.c:894
d3cac66d
KZ
16984msgid "CPU min MHz:"
16985msgstr ""
16986
38f60450 16987#: sys-utils/lscpu.c:897
d3cac66d
KZ
16988msgid "BogoMIPS:"
16989msgstr ""
16990
38f60450
KZ
16991#: sys-utils/lscpu.c:900
16992msgid "Dispatching mode:"
16993msgstr ""
16994
16995#: sys-utils/lscpu.c:903
16996#, fuzzy
16997msgid "Physical sockets:"
16998msgstr "Cilindres físics"
16999
17000#: sys-utils/lscpu.c:904
17001#, fuzzy
17002msgid "Physical chips:"
17003msgstr "Cilindres físics"
17004
17005#: sys-utils/lscpu.c:905
17006#, fuzzy
17007msgid "Physical cores/chip:"
17008msgstr "aconsegueix la mida del sector"
17009
17010#: sys-utils/lscpu.c:909
17011#, fuzzy
17012msgid "Flags:"
17013msgstr "Senyaladors"
17014
2994605f 17015#: sys-utils/lscpu.c:954
38f60450
KZ
17016msgid "Architecture:"
17017msgstr ""
17018
2994605f 17019#: sys-utils/lscpu.c:967
38f60450
KZ
17020msgid "CPU op-mode(s):"
17021msgstr ""
17022
2994605f 17023#: sys-utils/lscpu.c:970
38f60450
KZ
17024msgid "Address sizes:"
17025msgstr ""
17026
2994605f 17027#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
38f60450
KZ
17028msgid "Byte Order:"
17029msgstr ""
17030
2994605f 17031#: sys-utils/lscpu.c:978
38f60450
KZ
17032msgid "CPU(s):"
17033msgstr ""
17034
2994605f 17035#: sys-utils/lscpu.c:982
38f60450
KZ
17036msgid "On-line CPU(s) mask:"
17037msgstr ""
17038
2994605f 17039#: sys-utils/lscpu.c:983
38f60450
KZ
17040msgid "On-line CPU(s) list:"
17041msgstr ""
17042
2994605f 17043#: sys-utils/lscpu.c:995
38f60450
KZ
17044#, fuzzy
17045msgid "failed to callocate cpu set"
17046msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
17047
2994605f 17048#: sys-utils/lscpu.c:1004
38f60450
KZ
17049msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17050msgstr ""
17051
2994605f 17052#: sys-utils/lscpu.c:1005
38f60450
KZ
17053msgid "Off-line CPU(s) list:"
17054msgstr ""
17055
2994605f 17056#: sys-utils/lscpu.c:1012
38f60450
KZ
17057msgid "Vendor ID:"
17058msgstr ""
17059
2994605f 17060#: sys-utils/lscpu.c:1014
38f60450
KZ
17061msgid "BIOS Vendor ID:"
17062msgstr ""
17063
2994605f 17064#: sys-utils/lscpu.c:1022
38f60450
KZ
17065#, fuzzy
17066msgid "Virtualization features:"
17067msgstr "Antiga situació:\n"
17068
2994605f 17069#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
d3cac66d
KZ
17070#, fuzzy
17071msgid "Virtualization:"
17072msgstr "Antiga situació:\n"
17073
2994605f 17074#: sys-utils/lscpu.c:1029
d3cac66d
KZ
17075msgid "Hypervisor:"
17076msgstr ""
17077
2994605f 17078#: sys-utils/lscpu.c:1031
d3cac66d
KZ
17079msgid "Hypervisor vendor:"
17080msgstr ""
17081
2994605f 17082#: sys-utils/lscpu.c:1032
d3cac66d
KZ
17083msgid "Virtualization type:"
17084msgstr ""
17085
2994605f 17086#: sys-utils/lscpu.c:1055
38f60450 17087msgid "Caches (sum of all):"
d3cac66d
KZ
17088msgstr ""
17089
2994605f 17090#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
38f60450
KZ
17091#, fuzzy, c-format
17092msgid "%s:"
17093msgstr "%s: Correcte\n"
17094
2994605f 17095#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
d3cac66d 17096#, c-format
c7033bbb 17097msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
17098msgstr ""
17099
2994605f 17100#: sys-utils/lscpu.c:1062
d3cac66d 17101#, c-format
38f60450
KZ
17102msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17103msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
17104msgstr[0] ""
17105msgstr[1] ""
17106
2994605f 17107#: sys-utils/lscpu.c:1071
38f60450
KZ
17108#, c-format
17109msgid "%s (%d instance)"
17110msgid_plural "%s (%d instances)"
17111msgstr[0] ""
17112msgstr[1] ""
17113
2994605f 17114#: sys-utils/lscpu.c:1086
38f60450 17115msgid "Caches:"
d3cac66d
KZ
17116msgstr ""
17117
2994605f 17118#: sys-utils/lscpu.c:1105
38f60450
KZ
17119msgid "NUMA:"
17120msgstr ""
b5ef1472 17121
2994605f 17122#: sys-utils/lscpu.c:1107
38f60450
KZ
17123msgid "NUMA node(s):"
17124msgstr ""
b5ef1472 17125
2994605f 17126#: sys-utils/lscpu.c:1109
38f60450
KZ
17127#, c-format
17128msgid "NUMA node%d CPU(s):"
17129msgstr ""
b5ef1472 17130
2994605f 17131#: sys-utils/lscpu.c:1117
38f60450
KZ
17132msgid "Vulnerabilities:"
17133msgstr ""
ebe345d1 17134
2994605f 17135#: sys-utils/lscpu.c:1121
38f60450
KZ
17136#, fuzzy, c-format
17137msgid "Vulnerability %s:"
17138msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
17139
2994605f 17140#: sys-utils/lscpu.c:1139
d3cac66d
KZ
17141msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
17142msgstr ""
17143
2994605f 17144#: sys-utils/lscpu.c:1142
d3cac66d
KZ
17145#, fuzzy
17146msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
17147msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17148
2994605f 17149#: sys-utils/lscpu.c:1143
d3cac66d
KZ
17150#, fuzzy
17151msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
17152msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17153
2994605f 17154#: sys-utils/lscpu.c:1144
57f25377
KZ
17155#, fuzzy
17156msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
17157msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17158
2994605f 17159#: sys-utils/lscpu.c:1145
57f25377
KZ
17160msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
17161msgstr ""
17162
2994605f 17163#: sys-utils/lscpu.c:1146
d3cac66d
KZ
17164#, fuzzy
17165msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
17166msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17167
2994605f 17168#: sys-utils/lscpu.c:1147
ebe345d1
KZ
17169#, fuzzy
17170msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
17171msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17172
2994605f 17173#: sys-utils/lscpu.c:1148
d3cac66d
KZ
17174msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
17175msgstr ""
17176
2994605f 17177#: sys-utils/lscpu.c:1149
d3cac66d
KZ
17178msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
17179msgstr ""
17180
2994605f 17181#: sys-utils/lscpu.c:1150
d3cac66d
KZ
17182msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
17183msgstr ""
17184
2994605f 17185#: sys-utils/lscpu.c:1151
d3cac66d
KZ
17186#, fuzzy
17187msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
17188msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17189
2994605f 17190#: sys-utils/lscpu.c:1152
6cd39864
KZ
17191#, fuzzy
17192msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
17193msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17194
2994605f 17195#: sys-utils/lscpu.c:1153
57f25377
KZ
17196#, fuzzy
17197msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
17198msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
17199
2994605f 17200#: sys-utils/lscpu.c:1157
57f25377
KZ
17201#, fuzzy
17202msgid ""
17203"\n"
17204"Available output columns for -e or -p:\n"
17205msgstr "Ordres disponibles:\n"
17206
2994605f 17207#: sys-utils/lscpu.c:1161
57f25377
KZ
17208#, fuzzy
17209msgid ""
17210"\n"
17211"Available output columns for -C:\n"
17212msgstr "Ordres disponibles:\n"
17213
2994605f 17214#: sys-utils/lscpu.c:1287
d3cac66d
KZ
17215#, c-format
17216msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
17217msgstr ""
17218
38f60450 17219#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
251e171e 17220#, fuzzy
38f60450
KZ
17221msgid "error: uname failed"
17222msgstr ""
17223"\n"
17224"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
17225
17226#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
17227#, fuzzy, c-format
17228msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
17229msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
251e171e 17230
38f60450 17231#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
251e171e 17232#, fuzzy
38f60450
KZ
17233msgid "Failed to extract the node number"
17234msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
17235
17236#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
17237#, fuzzy
17238msgid "cannot restore signal handler"
17239msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
251e171e 17240
6cd39864 17241#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
17242#, fuzzy
17243msgid "Resource key"
17244msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17245
6cd39864 17246#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
17247#, fuzzy
17248msgid "Key"
17249msgstr "clau"
17250
6cd39864 17251#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
17252#, fuzzy
17253msgid "Resource ID"
17254msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17255
6cd39864 17256#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
17257#, fuzzy
17258msgid "ID"
17259msgstr "UUID"
17260
6cd39864 17261#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
17262msgid "Owner's username or UID"
17263msgstr ""
17264
6cd39864 17265#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
17266#, fuzzy
17267msgid "Owner"
17268msgstr "propietari"
17269
6cd39864 17270#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
17271#, fuzzy
17272msgid "Permissions"
17273msgstr "versió"
17274
6cd39864 17275#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
17276msgid "Creator UID"
17277msgstr ""
17278
6cd39864 17279#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
17280msgid "Creator user"
17281msgstr ""
17282
6cd39864 17283#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
17284msgid "Creator GID"
17285msgstr ""
17286
6cd39864 17287#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
17288#, fuzzy
17289msgid "Creator group"
17290msgstr "Primària"
17291
6cd39864 17292#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
17293#, fuzzy
17294msgid "User ID"
17295msgstr "usuari"
17296
6cd39864 17297#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
17298#, fuzzy
17299msgid "UID"
17300msgstr "UUID"
17301
6cd39864 17302#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
17303#, fuzzy
17304msgid "User name"
17305msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17306
6cd39864 17307#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
17308msgid "Group ID"
17309msgstr ""
17310
6cd39864 17311#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
17312#, fuzzy
17313msgid "GID"
17314msgstr "SGI cru"
17315
6cd39864 17316#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
17317#, fuzzy
17318msgid "Group name"
17319msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17320
6cd39864 17321#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
17322#, fuzzy
17323msgid "Time of the last change"
17324msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17325
6cd39864 17326#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
17327#, fuzzy
17328msgid "Last change"
17329msgstr "última modificació"
17330
6cd39864 17331#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
17332#, fuzzy
17333msgid "Bytes used"
17334msgstr "Marca'l en ús"
17335
6cd39864 17336#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
17337#, fuzzy
17338msgid "Number of messages"
17339msgstr "Nombre de capçals"
17340
6cd39864 17341#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
17342#, fuzzy
17343msgid "Messages"
17344msgstr "missatges"
17345
6cd39864 17346#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
17347#, fuzzy
17348msgid "Time of last msg sent"
17349msgstr "més enllà de la primera línia"
17350
6cd39864 17351#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
17352msgid "Msg sent"
17353msgstr ""
17354
6cd39864 17355#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
17356msgid "Time of last msg received"
17357msgstr ""
17358
6cd39864 17359#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
17360msgid "Msg received"
17361msgstr ""
17362
6cd39864 17363#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
17364msgid "PID of the last msg sender"
17365msgstr ""
17366
6cd39864 17367#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
17368msgid "Msg sender"
17369msgstr ""
17370
6cd39864 17371#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
17372msgid "PID of the last msg receiver"
17373msgstr ""
17374
6cd39864 17375#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
17376msgid "Msg receiver"
17377msgstr ""
17378
6cd39864 17379#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
17380#, fuzzy
17381msgid "Segment size"
17382msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
17383
6cd39864 17384#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
17385#, fuzzy
17386msgid "Number of attached processes"
17387msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
17388
6cd39864 17389#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
17390msgid "Attached processes"
17391msgstr ""
17392
6cd39864 17393#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
17394#, fuzzy
17395msgid "Status"
17396msgstr "estat"
17397
6cd39864 17398#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
17399#, fuzzy
17400msgid "Attach time"
17401msgstr "connectat"
17402
6cd39864 17403#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
17404#, fuzzy
17405msgid "Detach time"
17406msgstr "desconnectat"
17407
6cd39864 17408#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
17409#, fuzzy
17410msgid "Creator command line"
17411msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17412
6cd39864 17413#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
17414#, fuzzy
17415msgid "Creator command"
17416msgstr "cap ordre?\n"
17417
6cd39864 17418#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
17419msgid "PID of the creator"
17420msgstr ""
17421
6cd39864 17422#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
17423msgid "Creator PID"
17424msgstr ""
17425
6cd39864 17426#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
17427msgid "PID of last user"
17428msgstr ""
17429
6cd39864 17430#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
17431#, fuzzy
17432msgid "Last user PID"
17433msgstr "usuari"
17434
6cd39864 17435#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
17436#, fuzzy
17437msgid "Number of semaphores"
17438msgstr "Nombre de sectors"
17439
6cd39864 17440#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
17441#, fuzzy
17442msgid "Semaphores"
17443msgstr ""
17444"\n"
17445"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
17446
6cd39864 17447#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
17448msgid "Time of the last operation"
17449msgstr ""
17450
6cd39864 17451#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
17452#, fuzzy
17453msgid "Last operation"
17454msgstr "identificador invàlid"
17455
6cd39864 17456#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
17457#, fuzzy
17458msgid "Resource name"
17459msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17460
6cd39864 17461#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
17462#, fuzzy
17463msgid "Resource"
17464msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17465
6cd39864 17466#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
17467#, fuzzy
17468msgid "Resource description"
17469msgstr "dispositiu de blocs "
17470
6cd39864 17471#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
17472#, fuzzy
17473msgid "Description"
17474msgstr "dispositiu de blocs "
17475
6cd39864 17476#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
17477msgid "Currently used"
17478msgstr ""
17479
6cd39864 17480#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
17481msgid "Used"
17482msgstr ""
17483
6cd39864 17484#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
17485#, fuzzy
17486msgid "Currently use percentage"
17487msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
17488
6cd39864 17489#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
17490#, fuzzy
17491msgid "Use"
17492msgstr "Forma d'ús:"
17493
6cd39864 17494#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
17495msgid "System-wide limit"
17496msgstr ""
17497
6cd39864 17498#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 17499msgid "Limit"
0ed2f80b 17500msgstr ""
8d398470 17501
6cd39864 17502#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
17503#, c-format
17504msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
0ed2f80b 17505msgstr ""
8d398470 17506
251e171e 17507#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 17508msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
0ed2f80b 17509msgstr ""
8d398470 17510
251e171e 17511#: sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 17512#, fuzzy
d3cac66d
KZ
17513msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17514msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
56e7984d 17515
251e171e 17516#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d
KZ
17517#, fuzzy
17518msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
17519msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
56e7984d 17520
251e171e 17521#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
17522#, fuzzy
17523msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17524msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17525
251e171e 17526#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d
KZ
17527#, fuzzy
17528msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
17529msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17530
251e171e 17531#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
17532#, fuzzy
17533msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
17534msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
17535
251e171e 17536#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 17537msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
3406942e
KZ
17538msgstr ""
17539
251e171e 17540#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d
KZ
17541#, fuzzy
17542msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17543msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17544
251e171e 17545#: sys-utils/lsipc.c:322
d3cac66d
KZ
17546#, fuzzy, c-format
17547msgid ""
17548"\n"
17549"Generic columns:\n"
3406942e 17550msgstr ""
d3cac66d
KZ
17551"\n"
17552"%d particions:\n"
3406942e 17553
251e171e 17554#: sys-utils/lsipc.c:326
d3cac66d
KZ
17555#, fuzzy, c-format
17556msgid ""
17557"\n"
540afa68 17558"Shared-memory columns (--shmems):\n"
0ed2f80b 17559msgstr ""
d3cac66d
KZ
17560"\n"
17561"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0ed2f80b 17562
251e171e 17563#: sys-utils/lsipc.c:330
540afa68 17564#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
17565msgid ""
17566"\n"
540afa68
KZ
17567"Message-queue columns (--queues):\n"
17568msgstr "Ordres disponibles:\n"
3406942e 17569
251e171e 17570#: sys-utils/lsipc.c:334
d3cac66d
KZ
17571#, fuzzy, c-format
17572msgid ""
17573"\n"
540afa68 17574"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
17575msgstr "Ordres disponibles:\n"
17576
251e171e 17577#: sys-utils/lsipc.c:338
8d398470 17578#, c-format
d3cac66d
KZ
17579msgid ""
17580"\n"
17581"Summary columns (--global):\n"
3406942e
KZ
17582msgstr ""
17583
251e171e 17584#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
17585#, c-format
17586msgid ""
17587"Elements:\n"
17588"\n"
6bbace6d
KZ
17589msgstr ""
17590
38f60450 17591#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
9d2c1398
KZ
17592#, fuzzy
17593msgid "failed to set data"
17594msgstr "no es pot fer stat per a %s"
17595
38f60450 17596#: sys-utils/lsipc.c:729
8d398470 17597#, fuzzy
540afa68 17598msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 17599msgstr "Nombre de sectors"
3406942e 17600
38f60450 17601#: sys-utils/lsipc.c:730
8d398470 17602#, fuzzy
540afa68 17603msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 17604msgstr "Nombre de sectors"
92b619d1 17605
38f60450 17606#: sys-utils/lsipc.c:731
540afa68
KZ
17607#, fuzzy
17608msgid "Max semaphores per semaphore set."
17609msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
17610
38f60450 17611#: sys-utils/lsipc.c:732
540afa68
KZ
17612#, fuzzy
17613msgid "Max number of operations per semop(2)"
17614msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
17615
38f60450 17616#: sys-utils/lsipc.c:733
540afa68
KZ
17617#, fuzzy
17618msgid "Semaphore max value"
17619msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
17620
38f60450 17621#: sys-utils/lsipc.c:893
0ed2f80b 17622#, fuzzy
d3cac66d
KZ
17623msgid "Number of message queues"
17624msgstr "Nombre de capçals"
cf8316e2 17625
38f60450 17626#: sys-utils/lsipc.c:894
d3cac66d
KZ
17627#, fuzzy
17628msgid "Max size of message (bytes)"
17629msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
17630
38f60450 17631#: sys-utils/lsipc.c:895
d3cac66d
KZ
17632#, fuzzy
17633msgid "Default max size of queue (bytes)"
17634msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
17635
38f60450 17636#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
d3cac66d 17637msgid "hugetlb"
0ed2f80b 17638msgstr ""
cf8316e2 17639
38f60450 17640#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
b5ef1472
KZ
17641#, fuzzy
17642msgid "noreserve"
17643msgstr "SunOS usr"
17644
38f60450 17645#: sys-utils/lsipc.c:1092
b5ef1472
KZ
17646#, fuzzy
17647msgid "Shared memory segments"
17648msgstr ""
17649"\n"
17650"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
17651
38f60450 17652#: sys-utils/lsipc.c:1093
b5ef1472
KZ
17653#, fuzzy
17654msgid "Shared memory pages"
17655msgstr ""
17656"\n"
17657"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
17658
38f60450 17659#: sys-utils/lsipc.c:1094
b5ef1472
KZ
17660#, fuzzy
17661msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
17662msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
17663
38f60450 17664#: sys-utils/lsipc.c:1095
b5ef1472
KZ
17665#, fuzzy
17666msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
17667msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
17668
38f60450 17669#: sys-utils/lsipc.c:1165
b5ef1472
KZ
17670#, fuzzy
17671msgid "failed to parse IPC identifier"
17672msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17673
38f60450 17674#: sys-utils/lsipc.c:1259
b5ef1472
KZ
17675#, fuzzy
17676msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
17677msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
17678
c7094077
KZ
17679#: sys-utils/lsirq.c:60
17680msgid "Utility to display kernel interrupt information."
17681msgstr ""
17682
251e171e 17683#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 17684msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
17685msgstr ""
17686
251e171e 17687#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 17688#, fuzzy
ebe345d1 17689msgid "size of the memory range"
b5ef1472
KZ
17690msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17691
251e171e 17692#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 17693msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
17694msgstr ""
17695
251e171e 17696#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
17697#, fuzzy
17698msgid "memory is removable"
17699msgstr " extraïble"
b5ef1472 17700
251e171e 17701#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 17702msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
17703msgstr ""
17704
251e171e 17705#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
17706#, fuzzy
17707msgid "numa node of memory"
17708msgstr "no hi ha prou memòria"
d3cac66d 17709
251e171e 17710#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
17711#, fuzzy
17712msgid "valid zones for the memory range"
17713msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
17714
251e171e 17715#: sys-utils/lsmem.c:259
d3cac66d 17716#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17717msgid "online"
17718msgstr ", en línia"
cf8316e2 17719
251e171e 17720#: sys-utils/lsmem.c:260
d3cac66d 17721#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17722msgid "offline"
17723msgstr ", en línia"
b5ef1472 17724
251e171e 17725#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 17726msgid "on->off"
0ed2f80b 17727msgstr ""
cf8316e2 17728
251e171e 17729#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
540afa68 17730#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17731msgid "Memory block size:"
17732msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
540afa68 17733
251e171e 17734#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
3406942e 17735#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17736msgid "Total online memory:"
17737msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 17738
251e171e 17739#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
0ed2f80b 17740#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17741msgid "Total offline memory:"
17742msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 17743
251e171e 17744#: sys-utils/lsmem.c:343
0ed2f80b 17745#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17746msgid "Failed to open %s"
17747msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55c8e797 17748
00675fd5 17749#: sys-utils/lsmem.c:453
251e171e
KZ
17750#, fuzzy
17751msgid "failed to read memory block size"
17752msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17753
00675fd5 17754#: sys-utils/lsmem.c:484
0ed2f80b 17755#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17756msgid "This system does not support memory blocks"
17757msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
0ed2f80b 17758
00675fd5 17759#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 17760msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
0ed2f80b 17761msgstr ""
55c8e797 17762
00675fd5 17763#: sys-utils/lsmem.c:514
ebe345d1 17764#, fuzzy
12e29c71 17765msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 17766msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55c8e797 17767
00675fd5 17768#: sys-utils/lsmem.c:520
80bbf3b5
KZ
17769#, fuzzy
17770msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
17771msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
17772
00675fd5 17773#: sys-utils/lsmem.c:521
ebe345d1 17774msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
0ed2f80b 17775msgstr ""
4ded9dfb 17776
00675fd5 17777#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 17778msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
8d398470 17779msgstr ""
4ded9dfb 17780
00675fd5 17781#: sys-utils/lsmem.c:628
0ed2f80b 17782#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17783msgid "unsupported --summary argument"
17784msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 17785
00675fd5 17786#: sys-utils/lsmem.c:648
92b619d1 17787#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17788msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
17789msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
3406942e 17790
00675fd5 17791#: sys-utils/lsmem.c:656
251e171e
KZ
17792#, fuzzy
17793msgid "invalid argument to --sysroot"
17794msgstr "id invàlid : %s\n"
17795
00675fd5 17796#: sys-utils/lsmem.c:704
0ed2f80b 17797#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17798msgid "Failed to initialize output column"
17799msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0ed2f80b 17800
2994605f 17801#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
17802msgid "namespace identifier (inode number)"
17803msgstr ""
3406942e 17804
2994605f 17805#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
17806msgid "kind of namespace"
17807msgstr ""
3406942e 17808
2994605f 17809#: sys-utils/lsns.c:107
3406942e 17810#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17811msgid "path to the namespace"
17812msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
cf8316e2 17813
2994605f 17814#: sys-utils/lsns.c:108
cf8316e2 17815#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17816msgid "number of processes in the namespace"
17817msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
cf8316e2 17818
2994605f 17819#: sys-utils/lsns.c:109
ebe345d1
KZ
17820msgid "lowest PID in the namespace"
17821msgstr ""
0e6f4a20 17822
2994605f 17823#: sys-utils/lsns.c:110
ebe345d1
KZ
17824msgid "PPID of the PID"
17825msgstr ""
0e6f4a20 17826
2994605f 17827#: sys-utils/lsns.c:111
ebe345d1
KZ
17828msgid "command line of the PID"
17829msgstr ""
0e6f4a20 17830
2994605f 17831#: sys-utils/lsns.c:112
ebe345d1
KZ
17832msgid "UID of the PID"
17833msgstr ""
0e6f4a20 17834
2994605f 17835#: sys-utils/lsns.c:113
ebe345d1
KZ
17836msgid "username of the PID"
17837msgstr ""
0e6f4a20 17838
2994605f 17839#: sys-utils/lsns.c:114
80bbf3b5
KZ
17840msgid "namespace ID as used by network subsystem"
17841msgstr ""
17842
2994605f 17843#: sys-utils/lsns.c:115
80bbf3b5
KZ
17844msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
17845msgstr ""
17846
2994605f
KZ
17847#: sys-utils/lsns.c:116
17848msgid "parent namespace identifier (inode number)"
17849msgstr ""
17850
17851#: sys-utils/lsns.c:117
17852msgid "owner namespace identifier (inode number)"
17853msgstr ""
17854
17855#: sys-utils/lsns.c:964
0ed2f80b 17856#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17857msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
17858msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 17859
2994605f 17860#: sys-utils/lsns.c:967
3406942e 17861#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17862msgid "List system namespaces.\n"
17863msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 17864
2994605f 17865#: sys-utils/lsns.c:975
ebe345d1
KZ
17866#, fuzzy
17867msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
17868msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 17869
2994605f 17870#: sys-utils/lsns.c:978
80bbf3b5
KZ
17871#, fuzzy
17872msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
17873msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17874
2994605f 17875#: sys-utils/lsns.c:979
c7094077 17876msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
ebe345d1 17877msgstr ""
3406942e 17878
2994605f 17879#: sys-utils/lsns.c:1073
3406942e 17880#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17881msgid "unknown namespace type: %s"
17882msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
0ed2f80b 17883
2994605f 17884#: sys-utils/lsns.c:1102
ebe345d1
KZ
17885#, fuzzy
17886msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17887msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 17888
2994605f 17889#: sys-utils/lsns.c:1103
ebe345d1
KZ
17890#, fuzzy
17891msgid "invalid namespace argument"
17892msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 17893
2994605f 17894#: sys-utils/lsns.c:1155
0ed2f80b 17895#, c-format
ebe345d1 17896msgid "not found namespace: %ju"
0ed2f80b 17897msgstr ""
0e6f4a20 17898
38f60450 17899#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
6bbace6d 17900#, fuzzy
d462a45d
KZ
17901msgid "drop permissions failed."
17902msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
0e6f4a20 17903
38f60450 17904#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
0ed2f80b 17905#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17906msgid "%s from %s (libmount %s"
17907msgstr "%s des de %s%s\n"
3406942e 17908
38f60450 17909#: sys-utils/mount.c:132
ebe345d1
KZ
17910#, fuzzy
17911msgid "failed to read mtab"
17912msgstr "no es pot fer stat per a %s"
3406942e 17913
38f60450 17914#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
ebe345d1
KZ
17915#, c-format
17916msgid "%-25s: ignored\n"
17917msgstr ""
3406942e 17918
38f60450 17919#: sys-utils/mount.c:195
3406942e 17920#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17921msgid "%-25s: already mounted\n"
17922msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
3406942e 17923
38f60450 17924#: sys-utils/mount.c:302
0ed2f80b 17925#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17926msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17927msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17928
38f60450 17929#: sys-utils/mount.c:304
0ed2f80b 17930#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17931msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17932msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17933
38f60450 17934#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
0ed2f80b 17935#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17936msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17937msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 17938
38f60450 17939#: sys-utils/mount.c:309
ebe345d1
KZ
17940#, c-format
17941msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17942msgstr ""
d3cac66d 17943
38f60450 17944#: sys-utils/mount.c:329
ebe345d1
KZ
17945#, c-format
17946msgid ""
17947"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 17948" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
17949" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17950" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17951" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17952msgstr ""
0e6f4a20 17953
38f60450 17954#: sys-utils/mount.c:387
0ed2f80b
KZ
17955#, fuzzy, c-format
17956msgid "%s: failed to parse"
17957msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 17958
38f60450 17959#: sys-utils/mount.c:427
0ed2f80b
KZ
17960#, fuzzy, c-format
17961msgid "unsupported option format: %s"
17962msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
3406942e 17963
38f60450 17964#: sys-utils/mount.c:429
0ed2f80b
KZ
17965#, fuzzy, c-format
17966msgid "failed to append option '%s'"
17967msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 17968
38f60450 17969#: sys-utils/mount.c:447
0ed2f80b
KZ
17970#, c-format
17971msgid ""
17972" %1$s [-lhV]\n"
17973" %1$s -a [options]\n"
17974" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17975" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17976" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
0e6f4a20 17977msgstr ""
0e6f4a20 17978
38f60450 17979#: sys-utils/mount.c:455
6bbace6d
KZ
17980#, fuzzy
17981msgid "Mount a filesystem.\n"
17982msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
17983
38f60450 17984#: sys-utils/mount.c:459
0ed2f80b
KZ
17985#, c-format
17986msgid ""
17987" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17988" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17989" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17990" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17991" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
17992msgstr ""
17993
38f60450 17994#: sys-utils/mount.c:465
0ed2f80b 17995#, c-format
540afa68 17996msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
17997msgstr ""
17998
38f60450 17999#: sys-utils/mount.c:467
540afa68
KZ
18000#, fuzzy, c-format
18001msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
18002msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
18003
38f60450 18004#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
18005#, fuzzy, c-format
18006msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18007msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
18008
38f60450 18009#: sys-utils/mount.c:471
0ed2f80b
KZ
18010#, c-format
18011msgid ""
251e171e
KZ
18012" --options-mode <mode>\n"
18013" what to do with options loaded from fstab\n"
18014" --options-source <source>\n"
18015" mount options source\n"
18016" --options-source-force\n"
18017" force use of options from fstab/mtab\n"
18018msgstr ""
18019
38f60450 18020#: sys-utils/mount.c:478
251e171e
KZ
18021#, c-format
18022msgid ""
0ed2f80b
KZ
18023" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
18024" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18025" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
18026" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
0e6f4a20 18027msgstr ""
0e6f4a20 18028
38f60450 18029#: sys-utils/mount.c:483
0ed2f80b
KZ
18030#, c-format
18031msgid ""
18032" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
18033" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
0e6f4a20 18034msgstr ""
0e6f4a20 18035
38f60450 18036#: sys-utils/mount.c:486
d462a45d
KZ
18037#, fuzzy, c-format
18038msgid ""
18039" --target-prefix <path>\n"
2994605f 18040" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
18041msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18042
38f60450 18043#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
540afa68
KZ
18044#, fuzzy, c-format
18045msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
18046msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18047
38f60450 18048#: sys-utils/mount.c:491
0ed2f80b 18049#, c-format
540afa68 18050msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e
KZ
18051msgstr ""
18052
38f60450 18053#: sys-utils/mount.c:493
251e171e
KZ
18054#, fuzzy, c-format
18055msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
18056msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18057
38f60450 18058#: sys-utils/mount.c:499
0ed2f80b
KZ
18059#, c-format
18060msgid ""
18061"\n"
18062"Source:\n"
18063" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18064" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18065" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
18066" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
18067" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18068" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 18069" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
b9ae633e 18070msgstr ""
0e6f4a20 18071
38f60450 18072#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
18073#, c-format
18074msgid ""
18075" <device> specifies device by path\n"
18076" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
18077" <file> regular file for loopdev setup\n"
55032d70
KZ
18078msgstr ""
18079
38f60450 18080#: sys-utils/mount.c:514
0ed2f80b
KZ
18081#, c-format
18082msgid ""
18083"\n"
18084"Operations:\n"
18085" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
18086" -M, --move move a subtree to some other place\n"
18087" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 18088msgstr ""
0e6f4a20 18089
38f60450 18090#: sys-utils/mount.c:519
0ed2f80b
KZ
18091#, c-format
18092msgid ""
18093" --make-shared mark a subtree as shared\n"
18094" --make-slave mark a subtree as slave\n"
18095" --make-private mark a subtree as private\n"
18096" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
55032d70
KZ
18097msgstr ""
18098
38f60450 18099#: sys-utils/mount.c:524
b359eb3b 18100#, c-format
0ed2f80b
KZ
18101msgid ""
18102" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
18103" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
18104" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
18105" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
18106msgstr ""
0e6f4a20 18107
38f60450 18108#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
55032d70 18109#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18110msgid "libmount context allocation failed"
18111msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
0e6f4a20 18112
38f60450 18113#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
55032d70 18114#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18115msgid "failed to set options pattern"
18116msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 18117
38f60450 18118#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
251e171e
KZ
18119#, fuzzy, c-format
18120msgid "failed to set target namespace to %s"
18121msgstr "no es pot fer stat per a %s"
18122
38f60450 18123#: sys-utils/mount.c:950
55032d70 18124#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18125msgid "source specified more than once"
18126msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
0e6f4a20 18127
38f60450 18128#: sys-utils/mountpoint.c:121
0e6f4a20 18129#, c-format
f1151463 18130msgid ""
0ed2f80b
KZ
18131" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18132" %1$s -x /dev/device\n"
f1151463 18133msgstr ""
0e6f4a20 18134
38f60450 18135#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d
KZ
18136msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
18137msgstr ""
18138
38f60450 18139#: sys-utils/mountpoint.c:128
0ed2f80b
KZ
18140msgid ""
18141" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 18142" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
18143" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
18144" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
18145msgstr ""
0e6f4a20 18146
38f60450 18147#: sys-utils/mountpoint.c:210
0ed2f80b
KZ
18148#, fuzzy, c-format
18149msgid "%s is not a mountpoint\n"
18150msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 18151
38f60450 18152#: sys-utils/mountpoint.c:216
55c8e797 18153#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18154msgid "%s is a mountpoint\n"
18155msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 18156
c7094077 18157#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
0ed2f80b 18158#, fuzzy, c-format
ebe345d1 18159msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
0ed2f80b 18160msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 18161
c7094077 18162#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 18163msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
0ed2f80b 18164msgstr ""
0e6f4a20 18165
c7094077 18166#: sys-utils/nsenter.c:81
ebe345d1
KZ
18167#, fuzzy
18168msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
18169msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18170
c7094077 18171#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 18172msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
55032d70
KZ
18173msgstr ""
18174
c7094077 18175#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d
KZ
18176#, fuzzy
18177msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
18178msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 18179
c7094077 18180#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d
KZ
18181#, fuzzy
18182msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
18183msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18184
c7094077 18185#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d
KZ
18186#, fuzzy
18187msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
18188msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18189
c7094077 18190#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 18191#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18192msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
18193msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 18194
c7094077 18195#: sys-utils/nsenter.c:87
0ed2f80b 18196#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18197msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
18198msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 18199
c7094077 18200#: sys-utils/nsenter.c:88
784c8a40
KZ
18201#, fuzzy
18202msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
18203msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18204
c7094077 18205#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d
KZ
18206#, fuzzy
18207msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
18208msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18209
c7094077
KZ
18210#: sys-utils/nsenter.c:90
18211#, fuzzy
18212msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
18213msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
18214
18215#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
18216#, fuzzy
18217msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
18218msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18219
c7094077 18220#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d
KZ
18221#, fuzzy
18222msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
18223msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18224
c7094077 18225#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d
KZ
18226msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
18227msgstr ""
18228
c7094077 18229#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
18230msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
18231msgstr ""
18232
c7094077 18233#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d
KZ
18234msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
18235msgstr ""
18236
c7094077 18237#: sys-utils/nsenter.c:96
0ed2f80b
KZ
18238msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
18239msgstr ""
0e6f4a20 18240
c7094077 18241#: sys-utils/nsenter.c:98
d3cac66d
KZ
18242msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
18243msgstr ""
18244
c7094077 18245#: sys-utils/nsenter.c:123
0e6f4a20 18246#, c-format
0ed2f80b
KZ
18247msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
18248msgstr ""
0e6f4a20 18249
c7094077 18250#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
0ed2f80b
KZ
18251#, fuzzy
18252msgid "failed to parse uid"
18253msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 18254
c7094077 18255#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
0ed2f80b
KZ
18256#, fuzzy
18257msgid "failed to parse gid"
18258msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 18259
c7094077 18260#: sys-utils/nsenter.c:357
d3cac66d
KZ
18261msgid "no target PID specified for --follow-context"
18262msgstr ""
18263
c7094077 18264#: sys-utils/nsenter.c:359
d3cac66d
KZ
18265#, fuzzy, c-format
18266msgid "failed to get %d SELinux context"
18267msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
18268
c7094077 18269#: sys-utils/nsenter.c:362
d3cac66d
KZ
18270#, fuzzy, c-format
18271msgid "failed to set exec context to '%s'"
18272msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
18273
c7094077 18274#: sys-utils/nsenter.c:369
ebe345d1
KZ
18275#, fuzzy
18276msgid "no target PID specified for --all"
18277msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
18278
c7094077 18279#: sys-utils/nsenter.c:433
0ed2f80b
KZ
18280#, fuzzy, c-format
18281msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
18282msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 18283
c7094077 18284#: sys-utils/nsenter.c:449
0ed2f80b
KZ
18285#, fuzzy
18286msgid "cannot open current working directory"
18287msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 18288
c7094077 18289#: sys-utils/nsenter.c:456
0ed2f80b
KZ
18290#, fuzzy
18291msgid "change directory by root file descriptor failed"
18292msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 18293
c7094077 18294#: sys-utils/nsenter.c:459
0ed2f80b
KZ
18295#, fuzzy
18296msgid "chroot failed"
18297msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 18298
38f60450 18299#: sys-utils/nsenter.c:471
0ed2f80b
KZ
18300#, fuzzy
18301msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
18302msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 18303
38f60450 18304#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
00675fd5 18305#: sys-utils/unshare.c:661
0ed2f80b
KZ
18306#, fuzzy
18307msgid "setgroups failed"
18308msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 18309
49b90d82 18310#: sys-utils/pivot_root.c:34
0ed2f80b
KZ
18311#, fuzzy, c-format
18312msgid " %s [options] new_root put_old\n"
18313msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 18314
49b90d82 18315#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d
KZ
18316#, fuzzy
18317msgid "Change the root filesystem.\n"
18318msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
18319
57f25377 18320#: sys-utils/pivot_root.c:75
b268a071 18321#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18322msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
18323msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 18324
0ed2f80b
KZ
18325#: sys-utils/prlimit.c:75
18326msgid "address space limit"
18327msgstr ""
0e6f4a20 18328
0ed2f80b
KZ
18329#: sys-utils/prlimit.c:76
18330#, fuzzy
18331msgid "max core file size"
18332msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 18333
0ed2f80b
KZ
18334#: sys-utils/prlimit.c:77
18335msgid "CPU time"
18336msgstr ""
0e6f4a20 18337
0ed2f80b
KZ
18338#: sys-utils/prlimit.c:77
18339#, fuzzy
18340msgid "seconds"
18341msgstr "Secundària DOS"
0e6f4a20 18342
0ed2f80b
KZ
18343#: sys-utils/prlimit.c:78
18344msgid "max data size"
18345msgstr ""
0e6f4a20 18346
0ed2f80b 18347#: sys-utils/prlimit.c:79
55032d70 18348#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18349msgid "max file size"
18350msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 18351
0ed2f80b 18352#: sys-utils/prlimit.c:80
55032d70 18353#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18354msgid "max number of file locks held"
18355msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 18356
b5ef1472
KZ
18357#: sys-utils/prlimit.c:80
18358#, fuzzy
18359msgid "locks"
18360msgstr "%ld blocs\n"
18361
0ed2f80b
KZ
18362#: sys-utils/prlimit.c:81
18363msgid "max locked-in-memory address space"
18364msgstr ""
0e6f4a20 18365
0ed2f80b
KZ
18366#: sys-utils/prlimit.c:82
18367msgid "max bytes in POSIX mqueues"
18368msgstr ""
0e6f4a20 18369
0ed2f80b
KZ
18370#: sys-utils/prlimit.c:83
18371msgid "max nice prio allowed to raise"
18372msgstr ""
0e6f4a20 18373
0ed2f80b 18374#: sys-utils/prlimit.c:84
55032d70 18375#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18376msgid "max number of open files"
18377msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 18378
b5ef1472
KZ
18379#: sys-utils/prlimit.c:84
18380#, fuzzy
18381msgid "files"
18382msgstr "(Fitxer següent: %s)"
18383
0ed2f80b 18384#: sys-utils/prlimit.c:85
55032d70 18385#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18386msgid "max number of processes"
18387msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 18388
b5ef1472
KZ
18389#: sys-utils/prlimit.c:85
18390#, fuzzy
18391msgid "processes"
18392msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
18393
0ed2f80b
KZ
18394#: sys-utils/prlimit.c:86
18395msgid "max resident set size"
18396msgstr ""
0e6f4a20 18397
0ed2f80b
KZ
18398#: sys-utils/prlimit.c:87
18399#, fuzzy
18400msgid "max real-time priority"
18401msgstr "getpriority"
0e6f4a20 18402
0ed2f80b
KZ
18403#: sys-utils/prlimit.c:88
18404msgid "timeout for real-time tasks"
18405msgstr ""
0e6f4a20 18406
0ed2f80b
KZ
18407#: sys-utils/prlimit.c:88
18408msgid "microsecs"
18409msgstr ""
0e6f4a20 18410
0ed2f80b
KZ
18411#: sys-utils/prlimit.c:89
18412#, fuzzy
18413msgid "max number of pending signals"
18414msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
18415
b5ef1472
KZ
18416#: sys-utils/prlimit.c:89
18417msgid "signals"
18418msgstr ""
18419
0ed2f80b
KZ
18420#: sys-utils/prlimit.c:90
18421msgid "max stack size"
18422msgstr ""
0e6f4a20 18423
05509318 18424#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
18425#, fuzzy
18426msgid "resource name"
18427msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 18428
05509318 18429#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
18430#, fuzzy
18431msgid "resource description"
18432msgstr "dispositiu de blocs "
0e6f4a20 18433
05509318 18434#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
18435msgid "soft limit"
18436msgstr ""
0e6f4a20 18437
05509318 18438#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
18439msgid "hard limit (ceiling)"
18440msgstr ""
0e6f4a20 18441
05509318 18442#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
18443#, fuzzy
18444msgid "units"
18445msgstr "Unitats"
0e6f4a20 18446
49b90d82 18447#: sys-utils/prlimit.c:162
0ed2f80b
KZ
18448#, fuzzy, c-format
18449msgid " %s [options] [-p PID]\n"
18450msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 18451
49b90d82 18452#: sys-utils/prlimit.c:164
55032d70 18453#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18454msgid " %s [options] COMMAND\n"
18455msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 18456
49b90d82 18457#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d
KZ
18458msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
18459msgstr ""
18460
49b90d82 18461#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b 18462#, fuzzy
0e6f4a20
KZ
18463msgid ""
18464"\n"
0ed2f80b 18465"General Options:\n"
0e6f4a20
KZ
18466msgstr ""
18467"\n"
0ed2f80b 18468"%d particions:\n"
0e6f4a20 18469
49b90d82 18470#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
18471msgid ""
18472" -p, --pid <pid> process id\n"
18473" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18474" --noheadings don't print headings\n"
18475" --raw use the raw output format\n"
18476" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 18477msgstr ""
0e6f4a20 18478
49b90d82 18479#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 18480#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18481msgid ""
18482"\n"
18483"Resources Options:\n"
18484msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 18485
49b90d82 18486#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
18487msgid ""
18488" -c, --core maximum size of core files created\n"
18489" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
18490" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
18491" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
18492" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
18493" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
18494" -m, --rss maximum resident set size\n"
18495" -n, --nofile maximum number of open files\n"
18496" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
18497" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
18498" -s, --stack maximum stack size\n"
18499" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
18500" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
18501" -v, --as size of virtual memory\n"
18502" -x, --locks maximum number of file locks\n"
18503" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
18504" under real-time scheduling\n"
18505msgstr ""
55032d70 18506
2994605f
KZ
18507#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
18508#: sys-utils/prlimit.c:373
0ed2f80b
KZ
18509msgid "unlimited"
18510msgstr ""
18511
2994605f 18512#: sys-utils/prlimit.c:334
92b619d1 18513#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18514msgid "failed to get old %s limit"
18515msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 18516
2994605f 18517#: sys-utils/prlimit.c:358
0e6f4a20 18518#, c-format
0ed2f80b
KZ
18519msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
18520msgstr ""
0e6f4a20 18521
2994605f 18522#: sys-utils/prlimit.c:365
0e6f4a20 18523#, c-format
d3cac66d 18524msgid "New %s limit for pid %d: "
0ed2f80b 18525msgstr ""
0e6f4a20 18526
2994605f 18527#: sys-utils/prlimit.c:380
0ed2f80b
KZ
18528#, fuzzy, c-format
18529msgid "failed to set the %s resource limit"
18530msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 18531
2994605f 18532#: sys-utils/prlimit.c:381
0ed2f80b
KZ
18533#, fuzzy, c-format
18534msgid "failed to get the %s resource limit"
18535msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
18536
2994605f 18537#: sys-utils/prlimit.c:463
0ed2f80b
KZ
18538#, fuzzy, c-format
18539msgid "failed to parse %s limit"
18540msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18541
2994605f 18542#: sys-utils/prlimit.c:592
0ed2f80b
KZ
18543msgid "option --pid may be specified only once"
18544msgstr ""
18545
2994605f 18546#: sys-utils/prlimit.c:621
0ed2f80b
KZ
18547#, fuzzy
18548msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
18549msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
18550
6bbace6d
KZ
18551#: sys-utils/readprofile.c:107
18552msgid "Display kernel profiling information.\n"
18553msgstr ""
18554
18555#: sys-utils/readprofile.c:111
0e6f4a20 18556#, c-format
0ed2f80b 18557msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
0e6f4a20 18558msgstr ""
0e6f4a20 18559
6bbace6d 18560#: sys-utils/readprofile.c:113
92b619d1 18561#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18562msgid " \"%s\")\n"
18563msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 18564
6bbace6d 18565#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
18566#, c-format
18567msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
55032d70
KZ
18568msgstr ""
18569
6bbace6d 18570#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
18571msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
18572msgstr ""
18573
6bbace6d 18574#: sys-utils/readprofile.c:117
55032d70 18575#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18576msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
18577msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 18578
6bbace6d 18579#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
18580#, fuzzy
18581msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
18582msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 18583
6bbace6d 18584#: sys-utils/readprofile.c:119
55032d70 18585#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18586msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
18587msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 18588
6bbace6d 18589#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
18590msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
18591msgstr ""
0e6f4a20 18592
6bbace6d 18593#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
18594msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
18595msgstr ""
0e6f4a20 18596
6bbace6d 18597#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
18598#, fuzzy
18599msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
18600msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
18601
6bbace6d 18602#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 18603msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
0e6f4a20 18604msgstr ""
0e6f4a20 18605
38f60450 18606#: sys-utils/readprofile.c:240
92b619d1 18607#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18608msgid "error writing %s"
18609msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
0e6f4a20 18610
38f60450 18611#: sys-utils/readprofile.c:251
57f25377
KZ
18612#, fuzzy
18613msgid "input file is empty"
18614msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
18615
38f60450 18616#: sys-utils/readprofile.c:273
0ed2f80b
KZ
18617msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
18618msgstr ""
18619
38f60450 18620#: sys-utils/readprofile.c:288
d3cac66d
KZ
18621#, fuzzy, c-format
18622msgid "Sampling_step: %u\n"
0ed2f80b 18623msgstr "Passa de probes: %i\n"
0e6f4a20 18624
38f60450 18625#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
55032d70 18626#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18627msgid "%s(%i): wrong map line"
18628msgstr "%s: %s(%i): línia del mapa incorrecta\n"
0e6f4a20 18629
38f60450 18630#: sys-utils/readprofile.c:315
0ed2f80b
KZ
18631#, fuzzy, c-format
18632msgid "can't find \"_stext\" in %s"
18633msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n"
0e6f4a20 18634
38f60450 18635#: sys-utils/readprofile.c:348
0ed2f80b
KZ
18636#, fuzzy
18637msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
18638msgstr "%s adreça del perfil fora del rang. Fitxer `map' incorrecte?\n"
18639
38f60450 18640#: sys-utils/readprofile.c:409
0ed2f80b
KZ
18641msgid "total"
18642msgstr "total"
18643
6bbace6d
KZ
18644#: sys-utils/renice.c:52
18645msgid "process ID"
18646msgstr ""
18647
18648#: sys-utils/renice.c:53
18649msgid "process group ID"
18650msgstr ""
18651
49b90d82 18652#: sys-utils/renice.c:62
0e6f4a20 18653#, c-format
0ed2f80b
KZ
18654msgid ""
18655" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
18656" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
18657" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
18658msgstr ""
0e6f4a20 18659
49b90d82 18660#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 18661msgid "Alter the priority of running processes.\n"
0ed2f80b 18662msgstr ""
0e6f4a20 18663
49b90d82 18664#: sys-utils/renice.c:71
0ed2f80b 18665#, fuzzy
d462a45d 18666msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
6bbace6d 18667msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
0e6f4a20 18668
49b90d82 18669#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 18670#, fuzzy
d462a45d 18671msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 18672msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 18673
49b90d82 18674#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
18675#, fuzzy
18676msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
18677msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 18678
49b90d82 18679#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
18680#, fuzzy
18681msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
18682msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 18683
6bbace6d 18684#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 18685#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18686msgid "failed to get priority for %d (%s)"
18687msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 18688
6bbace6d 18689#: sys-utils/renice.c:99
55032d70 18690#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18691msgid "failed to set priority for %d (%s)"
18692msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 18693
6bbace6d 18694#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 18695#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18696msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
18697msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n"
55032d70 18698
57f25377 18699#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 18700#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 18701msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
18702msgstr "id invàlid : %s\n"
18703
57f25377 18704#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
18705#, fuzzy, c-format
18706msgid "unknown user %s"
18707msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
18708
49b90d82
KZ
18709#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
18710#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 18711#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
18712#, fuzzy, c-format
18713msgid "bad %s value: %s"
18714msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
18715
38f60450 18716#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
18717#, fuzzy
18718msgid "kernel device name"
18719msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
18720
38f60450 18721#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
18722#, fuzzy
18723msgid "device identifier value"
18724msgstr "Unitat de disc: %s"
18725
38f60450 18726#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
18727msgid "device type name that can be used as identifier"
18728msgstr ""
18729
38f60450 18730#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6
KZ
18731#, fuzzy
18732msgid "device type description"
18733msgstr "dispositiu de blocs "
18734
38f60450 18735#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82
KZ
18736#, fuzzy
18737msgid "status of software block"
18738msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
18739
38f60450 18740#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82
KZ
18741#, fuzzy
18742msgid "status of hardware block"
18743msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
18744
38f60450 18745#: sys-utils/rfkill.c:200
49b90d82 18746#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
18747msgid "cannot set non-blocking %s"
18748msgstr "%s no es pot obrir"
49b90d82 18749
38f60450 18750#: sys-utils/rfkill.c:221
49b90d82 18751#, c-format
2994605f 18752msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
49b90d82
KZ
18753msgstr ""
18754
2994605f 18755#: sys-utils/rfkill.c:252
04ece4e6
KZ
18756#, fuzzy, c-format
18757msgid "failed to poll %s"
18758msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18759
2994605f 18760#: sys-utils/rfkill.c:319
49b90d82
KZ
18761#, fuzzy
18762msgid "invalid identifier"
18763msgstr "Unitat de disc: %s"
18764
2994605f 18765#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
49b90d82
KZ
18766#, fuzzy
18767msgid "blocked"
18768msgstr "blocat"
18769
2994605f 18770#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
49b90d82
KZ
18771#, fuzzy
18772msgid "unblocked"
18773msgstr "blocat"
18774
2994605f
KZ
18775#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
18776#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
49b90d82
KZ
18777#, fuzzy, c-format
18778msgid "invalid identifier: %s"
18779msgstr "Unitat de disc: %s"
18780
2994605f 18781#: sys-utils/rfkill.c:623
49b90d82
KZ
18782#, fuzzy, c-format
18783msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18784msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
18785
2994605f 18786#: sys-utils/rfkill.c:626
49b90d82
KZ
18787msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18788msgstr ""
18789
18790#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 18791#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
18792#. *
18793#. list [identifier] (lista [tarkenne])
18794#.
2994605f 18795#: sys-utils/rfkill.c:650
49b90d82
KZ
18796msgid " help\n"
18797msgstr ""
18798
2994605f 18799#: sys-utils/rfkill.c:651
49b90d82
KZ
18800msgid " event\n"
18801msgstr ""
18802
2994605f 18803#: sys-utils/rfkill.c:652
49b90d82
KZ
18804#, fuzzy
18805msgid " list [identifier]\n"
18806msgstr "Unitat de disc: %s"
18807
2994605f 18808#: sys-utils/rfkill.c:653
49b90d82
KZ
18809#, fuzzy
18810msgid " block identifier\n"
18811msgstr "Unitat de disc: %s"
18812
2994605f 18813#: sys-utils/rfkill.c:654
49b90d82
KZ
18814#, fuzzy
18815msgid " unblock identifier\n"
18816msgstr "Unitat de disc: %s"
6bbace6d 18817
2994605f 18818#: sys-utils/rfkill.c:655
38f60450
KZ
18819#, fuzzy
18820msgid " toggle identifier\n"
18821msgstr "Unitat de disc: %s"
18822
57f25377 18823#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d
KZ
18824msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
18825msgstr ""
18826
57f25377 18827#: sys-utils/rtcwake.c:105
3406942e 18828#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18829msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18830msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 18831
57f25377 18832#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
18833#, c-format
18834msgid ""
18835" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18836" the default is %s\n"
3406942e
KZ
18837msgstr ""
18838
57f25377 18839#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
18840msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
18841msgstr ""
18842
57f25377 18843#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 18844msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
3406942e
KZ
18845msgstr ""
18846
57f25377 18847#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 18848msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
3406942e
KZ
18849msgstr ""
18850
57f25377 18851#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
18852#, fuzzy
18853msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18854msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 18855
57f25377 18856#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
18857msgid " --list-modes list available modes\n"
18858msgstr ""
18859
57f25377 18860#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 18861msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
3406942e
KZ
18862msgstr ""
18863
57f25377 18864#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 18865msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
3406942e
KZ
18866msgstr ""
18867
57f25377 18868#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 18869msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
3406942e
KZ
18870msgstr ""
18871
57f25377 18872#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
18873#, fuzzy
18874msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18875msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 18876
57f25377 18877#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
18878#, fuzzy
18879msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18880msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 18881
57f25377 18882#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
18883#, fuzzy
18884msgid "read rtc time failed"
18885msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 18886
57f25377 18887#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
18888#, fuzzy
18889msgid "read system time failed"
18890msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 18891
57f25377 18892#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
18893#, fuzzy
18894msgid "convert rtc time failed"
55c8e797 18895msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18896"\n"
18897"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55c8e797 18898
c7094077 18899#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b
KZ
18900msgid "set rtc wake alarm failed"
18901msgstr ""
18902
c7094077 18903#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5
KZ
18904#, fuzzy
18905msgid "discarding stdin"
18906msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
18907
c7094077 18908#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
18909#, c-format
18910msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18911msgstr ""
18912
2994605f 18913#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
3406942e 18914#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18915msgid "read rtc alarm failed"
18916msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 18917
c7094077 18918#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
18919#, c-format
18920msgid "alarm: off\n"
18921msgstr ""
b9ae633e 18922
c7094077 18923#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
18924#, fuzzy
18925msgid "convert time failed"
18926msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 18927
c7094077 18928#: sys-utils/rtcwake.c:369
b9ae633e 18929#, c-format
0ed2f80b 18930msgid "alarm: on %s"
b9ae633e
KZ
18931msgstr ""
18932
c7094077
KZ
18933#: sys-utils/rtcwake.c:402
18934#, fuzzy, c-format
18935msgid "%s: unable to find device"
18936msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
18937
18938#: sys-utils/rtcwake.c:413
d3cac66d
KZ
18939#, fuzzy, c-format
18940msgid "could not read: %s"
18941msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
18942
2994605f 18943#: sys-utils/rtcwake.c:493
b9ae633e 18944#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18945msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18946msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
b9ae633e 18947
2994605f 18948#: sys-utils/rtcwake.c:501
b9ae633e 18949#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18950msgid "invalid seconds argument"
18951msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 18952
2994605f 18953#: sys-utils/rtcwake.c:505
b9ae633e 18954#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18955msgid "invalid time argument"
18956msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 18957
2994605f 18958#: sys-utils/rtcwake.c:532
0ed2f80b
KZ
18959#, c-format
18960msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
55032d70
KZ
18961msgstr ""
18962
2994605f 18963#: sys-utils/rtcwake.c:537
b0041e4a 18964#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18965msgid "Using UTC time.\n"
18966msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 18967
2994605f 18968#: sys-utils/rtcwake.c:538
b0041e4a 18969#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18970msgid "Using local time.\n"
18971msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 18972
2994605f 18973#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 18974msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
55032d70
KZ
18975msgstr ""
18976
2994605f 18977#: sys-utils/rtcwake.c:547
0ed2f80b
KZ
18978#, fuzzy, c-format
18979msgid "%s not enabled for wakeup events"
18980msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 18981
2994605f 18982#: sys-utils/rtcwake.c:554
0ed2f80b 18983#, c-format
2994605f 18984msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
55032d70 18985msgstr ""
55032d70 18986
2994605f 18987#: sys-utils/rtcwake.c:567
0ed2f80b
KZ
18988#, c-format
18989msgid "time doesn't go backward to %s"
18990msgstr ""
55c8e797 18991
2994605f 18992#: sys-utils/rtcwake.c:580
4ded9dfb 18993#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18994msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18995msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
4ded9dfb 18996
2994605f 18997#: sys-utils/rtcwake.c:586
3406942e 18998#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18999msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
19000msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
cf8316e2 19001
2994605f 19002#: sys-utils/rtcwake.c:596
cf8316e2 19003#, c-format
0ed2f80b 19004msgid "suspend mode: no; leaving\n"
cf8316e2
KZ
19005msgstr ""
19006
2994605f 19007#: sys-utils/rtcwake.c:619
0ed2f80b
KZ
19008#, c-format
19009msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
8892b2f9
KZ
19010msgstr ""
19011
2994605f 19012#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377
KZ
19013#, fuzzy
19014msgid "failed to find shutdown command"
19015msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19016
2994605f 19017#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b
KZ
19018#, c-format
19019msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
19020msgstr ""
8892b2f9 19021
2994605f 19022#: sys-utils/rtcwake.c:643
8892b2f9 19023#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19024msgid "rtc read failed"
19025msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 19026
2994605f 19027#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b
KZ
19028#, c-format
19029msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
8892b2f9
KZ
19030msgstr ""
19031
2994605f 19032#: sys-utils/rtcwake.c:659
0ed2f80b
KZ
19033#, c-format
19034msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bd52b155
KZ
19035msgstr ""
19036
2994605f 19037#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b
KZ
19038#, c-format
19039msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
55032d70
KZ
19040msgstr ""
19041
2994605f 19042#: sys-utils/rtcwake.c:680
0ed2f80b 19043msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
55032d70
KZ
19044msgstr ""
19045
6bbace6d 19046#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
19047#, c-format
19048msgid "Switching on %s.\n"
f00c9b22
KZ
19049msgstr ""
19050
251e171e 19051#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 19052#, fuzzy, c-format
251e171e 19053msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
19054msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
19055
251e171e 19056#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d
KZ
19057msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
19058msgstr ""
19059
251e171e 19060#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
19061msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19062msgstr ""
5cf0d07d 19063
251e171e 19064#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 19065msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
0ed2f80b 19066msgstr ""
5cf0d07d 19067
251e171e 19068#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 19069msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
5cf0d07d
JP
19070msgstr ""
19071
251e171e 19072#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 19073msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
0ed2f80b 19074msgstr ""
5cf0d07d 19075
251e171e 19076#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 19077msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
0ed2f80b 19078msgstr ""
55032d70 19079
251e171e 19080#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 19081msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 19082msgstr ""
55032d70 19083
251e171e 19084#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 19085msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
8d398470 19086msgstr ""
4ded9dfb 19087
251e171e 19088#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 19089msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
f1151463
KZ
19090msgstr ""
19091
251e171e 19092#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 19093msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 19094msgstr ""
4ded9dfb 19095
251e171e 19096#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 19097msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
0ed2f80b 19098msgstr ""
4ded9dfb 19099
251e171e 19100#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 19101msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0ed2f80b 19102msgstr ""
4ded9dfb 19103
251e171e 19104#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 19105msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
4ded9dfb
KZ
19106msgstr ""
19107
251e171e 19108#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
19109#, fuzzy
19110msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
19111msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 19112
251e171e 19113#: sys-utils/setarch.c:120
3406942e 19114#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19115msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
19116msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 19117
00675fd5 19118#: sys-utils/setarch.c:293
6bbace6d
KZ
19119#, fuzzy, c-format
19120msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
19121msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
19122
00675fd5 19123#: sys-utils/setarch.c:342
0ed2f80b
KZ
19124#, fuzzy
19125msgid "Not enough arguments"
19126msgstr "Massa arguments.\n"
3406942e 19127
00675fd5 19128#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d
KZ
19129#, fuzzy
19130msgid "unrecognized option '--list'"
19131msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
19132
00675fd5 19133#: sys-utils/setarch.c:423
6bbace6d 19134#, fuzzy
251e171e 19135msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d
KZ
19136msgstr "Massa arguments.\n"
19137
00675fd5 19138#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
19139#, fuzzy, c-format
19140msgid "%s: Unrecognized architecture"
19141msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
19142
00675fd5 19143#: sys-utils/setarch.c:453
6bbace6d
KZ
19144#, fuzzy, c-format
19145msgid "failed to set personality to %s"
19146msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
19147
00675fd5 19148#: sys-utils/setarch.c:465
784c8a40
KZ
19149#, fuzzy, c-format
19150msgid "Execute command `%s'.\n"
19151msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
19152
d462a45d 19153#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
19154#, fuzzy, c-format
19155msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
19156msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
19157
d462a45d 19158#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
19159msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
19160msgstr ""
19161
d462a45d 19162#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82
KZ
19163#, fuzzy
19164msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
19165msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19166
d462a45d 19167#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 19168msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5cf0d07d
JP
19169msgstr ""
19170
d462a45d 19171#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 19172msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
3406942e
KZ
19173msgstr ""
19174
d462a45d 19175#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 19176msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
3406942e
KZ
19177msgstr ""
19178
d462a45d 19179#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 19180msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
3406942e
KZ
19181msgstr ""
19182
d462a45d 19183#: sys-utils/setpriv.c:131
3406942e 19184#, fuzzy
251e171e 19185msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 19186msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19187
d462a45d 19188#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 19189#, fuzzy
251e171e 19190msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
49b90d82 19191msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19192
d462a45d 19193#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 19194#, fuzzy
251e171e 19195msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
49b90d82 19196msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19197
d462a45d 19198#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 19199#, fuzzy
251e171e 19200msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 19201msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19202
d462a45d 19203#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 19204#, fuzzy
251e171e 19205msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 19206msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19207
d462a45d 19208#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 19209#, fuzzy
251e171e 19210msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 19211msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 19212
d462a45d 19213#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
19214#, fuzzy
19215msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
19216msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 19217
d462a45d 19218#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 19219msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
3406942e
KZ
19220msgstr ""
19221
d462a45d 19222#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 19223msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5cf0d07d
JP
19224msgstr ""
19225
d462a45d 19226#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 19227#, fuzzy
251e171e 19228msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 19229msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 19230
d462a45d 19231#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82
KZ
19232#, fuzzy
19233msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
19234msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 19235
d462a45d 19236#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
19237msgid ""
19238" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
19239" set or clear parent death signal\n"
19240msgstr ""
19241
d462a45d 19242#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
19243#, fuzzy
19244msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
19245msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19246
d462a45d 19247#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 19248msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
0ed2f80b 19249msgstr ""
3406942e 19250
d462a45d 19251#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
19252msgid ""
19253" --reset-env clear all environment and initialize\n"
19254" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
19255msgstr ""
19256
d462a45d 19257#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 19258msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e
KZ
19259msgstr ""
19260
d462a45d 19261#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
19262#, fuzzy
19263msgid "invalid capability type"
19264msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
19265
38f60450
KZ
19266#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
19267#, c-format
19268msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
19269msgstr ""
19270
19271#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b
KZ
19272msgid "getting process secure bits failed"
19273msgstr ""
3406942e 19274
38f60450 19275#: sys-utils/setpriv.c:223
3406942e 19276#, c-format
0ed2f80b 19277msgid "Securebits: "
3406942e
KZ
19278msgstr ""
19279
38f60450 19280#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b
KZ
19281#, fuzzy, c-format
19282msgid "[none]\n"
19283msgstr "Cap"
19284
38f60450 19285#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b
KZ
19286#, fuzzy, c-format
19287msgid "%s: too long"
19288msgstr "Línia massa llarga"
3406942e 19289
38f60450 19290#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
19291#, c-format
19292msgid "Supplementary groups: "
3406942e
KZ
19293msgstr ""
19294
38f60450
KZ
19295#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
19296#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
19297#, fuzzy, c-format
19298msgid "[none]"
19299msgstr "Cap"
3406942e 19300
38f60450 19301#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e
KZ
19302#, fuzzy
19303msgid "get pdeathsig failed"
19304msgstr "setuid() ha fallat"
19305
38f60450
KZ
19306#: sys-utils/setpriv.c:321
19307#, fuzzy, c-format
19308msgid "Parent death signal: "
19309msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
19310
19311#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
19312#, c-format
19313msgid "uid: %u\n"
3406942e
KZ
19314msgstr ""
19315
38f60450 19316#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
19317#, c-format
19318msgid "euid: %u\n"
3406942e
KZ
19319msgstr ""
19320
38f60450 19321#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
19322#, c-format
19323msgid "suid: %u\n"
3406942e
KZ
19324msgstr ""
19325
38f60450 19326#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b
KZ
19327#, fuzzy
19328msgid "getresuid failed"
19329msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 19330
38f60450 19331#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b
KZ
19332#, fuzzy
19333msgid "getresgid failed"
19334msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 19335
38f60450 19336#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b
KZ
19337#, c-format
19338msgid "Effective capabilities: "
cf8316e2
KZ
19339msgstr ""
19340
38f60450 19341#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b
KZ
19342#, c-format
19343msgid "Permitted capabilities: "
3406942e
KZ
19344msgstr ""
19345
38f60450 19346#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b
KZ
19347#, c-format
19348msgid "Inheritable capabilities: "
3406942e
KZ
19349msgstr ""
19350
38f60450 19351#: sys-utils/setpriv.c:379
49b90d82
KZ
19352#, c-format
19353msgid "Ambient capabilities: "
19354msgstr ""
19355
38f60450 19356#: sys-utils/setpriv.c:384
49b90d82
KZ
19357#, fuzzy, c-format
19358msgid "[unsupported]"
19359msgstr "cap ordre?\n"
19360
38f60450 19361#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
19362#, c-format
19363msgid "Capability bounding set: "
3406942e
KZ
19364msgstr ""
19365
38f60450 19366#: sys-utils/setpriv.c:396
f8511249 19367#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19368msgid "SELinux label"
19369msgstr "Linux text"
f8511249 19370
38f60450 19371#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 19372msgid "AppArmor profile"
cf8316e2
KZ
19373msgstr ""
19374
38f60450 19375#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b 19376msgid "Invalid supplementary group id"
cf8316e2
KZ
19377msgstr ""
19378
38f60450 19379#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e
KZ
19380#, fuzzy
19381msgid "failed to get parent death signal"
19382msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19383
38f60450 19384#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b
KZ
19385#, fuzzy
19386msgid "setresuid failed"
19387msgstr "setuid() ha fallat"
cf8316e2 19388
38f60450 19389#: sys-utils/setpriv.c:479
8b4ccda1 19390#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19391msgid "setresgid failed"
19392msgstr "setuid() ha fallat"
8b4ccda1 19393
38f60450 19394#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82
KZ
19395#, fuzzy
19396msgid "unsupported capability type"
19397msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
19398
38f60450 19399#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 19400msgid "bad capability string"
cf8316e2
KZ
19401msgstr ""
19402
38f60450 19403#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b
KZ
19404#, fuzzy, c-format
19405msgid "unknown capability \"%s\""
19406msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
5cf0d07d 19407
38f60450 19408#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b
KZ
19409#, fuzzy
19410msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
19411msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
5cf0d07d 19412
38f60450 19413#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 19414msgid "bad securebits string"
4ded9dfb
KZ
19415msgstr ""
19416
38f60450 19417#: sys-utils/setpriv.c:580
cf8316e2 19418#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19419msgid "+all securebits is not allowed"
19420msgstr "«%c» no està permès.\n"
cf8316e2 19421
38f60450 19422#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 19423msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
3406942e
KZ
19424msgstr ""
19425
38f60450 19426#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
19427#, fuzzy
19428msgid "unrecognized securebit"
19429msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
cf8316e2 19430
38f60450 19431#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 19432msgid "SELinux is not running"
cf8316e2
KZ
19433msgstr ""
19434
38f60450 19435#: sys-utils/setpriv.c:632
0ed2f80b
KZ
19436#, fuzzy, c-format
19437msgid "close failed: %s"
19438msgstr "la cerca ha fallat"
19439
38f60450 19440#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b 19441msgid "AppArmor is not running"
3406942e
KZ
19442msgstr ""
19443
38f60450 19444#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b 19445msgid "duplicate --no-new-privs option"
cf8316e2
KZ
19446msgstr ""
19447
38f60450 19448#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b 19449msgid "duplicate ruid"
55c8e797
KZ
19450msgstr ""
19451
38f60450 19452#: sys-utils/setpriv.c:826
55032d70 19453#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19454msgid "failed to parse ruid"
19455msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19456
38f60450 19457#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b
KZ
19458msgid "duplicate euid"
19459msgstr ""
55032d70 19460
38f60450 19461#: sys-utils/setpriv.c:836
55032d70 19462#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19463msgid "failed to parse euid"
19464msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19465
38f60450 19466#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 19467msgid "duplicate ruid or euid"
55032d70
KZ
19468msgstr ""
19469
38f60450 19470#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
19471#, fuzzy
19472msgid "failed to parse reuid"
19473msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19474
38f60450 19475#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b 19476msgid "duplicate rgid"
3406942e
KZ
19477msgstr ""
19478
38f60450 19479#: sys-utils/setpriv.c:853
55032d70 19480#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19481msgid "failed to parse rgid"
19482msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19483
38f60450 19484#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 19485msgid "duplicate egid"
fc44048e
KZ
19486msgstr ""
19487
38f60450 19488#: sys-utils/setpriv.c:859
3406942e 19489#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19490msgid "failed to parse egid"
19491msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19492
38f60450 19493#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
19494msgid "duplicate rgid or egid"
19495msgstr ""
3406942e 19496
38f60450 19497#: sys-utils/setpriv.c:865
3406942e 19498#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19499msgid "failed to parse regid"
19500msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19501
38f60450 19502#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b 19503msgid "duplicate --clear-groups option"
3406942e
KZ
19504msgstr ""
19505
38f60450 19506#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
19507msgid "duplicate --keep-groups option"
19508msgstr ""
55032d70 19509
38f60450 19510#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82
KZ
19511msgid "duplicate --init-groups option"
19512msgstr ""
19513
38f60450 19514#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
19515msgid "duplicate --groups option"
19516msgstr ""
55032d70 19517
38f60450 19518#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e
KZ
19519msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
19520msgstr ""
19521
38f60450 19522#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b 19523msgid "duplicate --inh-caps option"
55032d70
KZ
19524msgstr ""
19525
38f60450 19526#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82
KZ
19527msgid "duplicate --ambient-caps option"
19528msgstr ""
19529
38f60450 19530#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b
KZ
19531msgid "duplicate --bounding-set option"
19532msgstr ""
55032d70 19533
38f60450 19534#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
19535msgid "duplicate --securebits option"
19536msgstr ""
3406942e 19537
38f60450 19538#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
19539msgid "duplicate --selinux-label option"
19540msgstr ""
3406942e 19541
38f60450 19542#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
19543msgid "duplicate --apparmor-profile option"
19544msgstr ""
3406942e 19545
38f60450 19546#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
19547msgid "--dump is incompatible with all other options"
19548msgstr ""
eb0f80a6 19549
38f60450 19550#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b 19551msgid "--list-caps must be specified alone"
55032d70
KZ
19552msgstr ""
19553
38f60450 19554#: sys-utils/setpriv.c:966
3406942e 19555#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19556msgid "No program specified"
19557msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
19558
38f60450 19559#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82
KZ
19560msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
19561msgstr ""
19562
38f60450 19563#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82
KZ
19564msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
19565msgstr ""
19566
38f60450 19567#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
19568#, c-format
19569msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
3406942e 19570msgstr ""
3406942e 19571
38f60450 19572#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
19573msgid "disallow granting new privileges failed"
19574msgstr ""
3406942e 19575
38f60450 19576#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b
KZ
19577msgid "keep process capabilities failed"
19578msgstr ""
8d398470 19579
38f60450 19580#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b
KZ
19581msgid "activate capabilities"
19582msgstr ""
19583
38f60450 19584#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b
KZ
19585msgid "reactivate capabilities"
19586msgstr ""
8d398470 19587
38f60450 19588#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82
KZ
19589#, fuzzy
19590msgid "initgroups failed"
19591msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
19592
38f60450 19593#: sys-utils/setpriv.c:1036
8d398470 19594#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19595msgid "set process securebits failed"
19596msgstr "setuid() ha fallat"
8d398470 19597
38f60450 19598#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b
KZ
19599msgid "apply bounding set"
19600msgstr ""
8892b2f9 19601
38f60450 19602#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b
KZ
19603msgid "apply capabilities"
19604msgstr ""
1c04b639 19605
38f60450 19606#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e
KZ
19607#, fuzzy
19608msgid "set parent death signal failed"
19609msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
19610
49b90d82 19611#: sys-utils/setsid.c:33
3406942e 19612#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19613msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
19614msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
3406942e 19615
49b90d82 19616#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
19617msgid "Run a program in a new session.\n"
19618msgstr ""
19619
49b90d82 19620#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
19621msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
19622msgstr ""
3406942e 19623
49b90d82 19624#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
19625#, fuzzy
19626msgid " -f, --fork always fork\n"
19627msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
19628
19629#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
19630msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
19631msgstr ""
3406942e 19632
80bbf3b5 19633#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
19634#, fuzzy
19635msgid "fork"
19636msgstr "bifurcació: %s"
3406942e 19637
80bbf3b5 19638#: sys-utils/setsid.c:112
3406942e 19639#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 19640msgid "child %d did not exit normally"
3406942e
KZ
19641msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
19642
80bbf3b5 19643#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
19644#, fuzzy
19645msgid "setsid failed"
19646msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 19647
80bbf3b5 19648#: sys-utils/setsid.c:120
3406942e 19649#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19650msgid "failed to set the controlling terminal"
19651msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
3406942e 19652
c7094077 19653#: sys-utils/swapoff.c:94
3406942e 19654#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19655msgid "swapoff %s\n"
19656msgstr "%s a %s\n"
3406942e 19657
c7094077 19658#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b
KZ
19659#, fuzzy
19660msgid "Not superuser."
19661msgstr "No sou el superusuari.\n"
3406942e 19662
c7094077 19663#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
8d398470 19664#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19665msgid "%s: swapoff failed"
19666msgstr "la cerca ha fallat"
8b4ccda1 19667
2994605f 19668#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
3406942e 19669#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19670msgid " %s [options] [<spec>]\n"
19671msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
3406942e 19672
c7094077 19673#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d
KZ
19674msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
19675msgstr ""
19676
c7094077 19677#: sys-utils/swapoff.c:147
3406942e 19678msgid ""
0ed2f80b
KZ
19679" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
19680" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e
KZ
19681msgstr ""
19682
c7094077 19683#: sys-utils/swapoff.c:153
3406942e 19684msgid ""
8b4ccda1 19685"\n"
0ed2f80b
KZ
19686"The <spec> parameter:\n"
19687" -L <label> LABEL of device to be used\n"
19688" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
19689" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
19690" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
19691" <device> name of device to be used\n"
19692" <file> name of file to be used\n"
3406942e 19693msgstr ""
3406942e 19694
80bbf3b5 19695#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
19696#, fuzzy
19697msgid "device file or partition path"
19698msgstr " d suprimeix una partició"
3406942e 19699
80bbf3b5 19700#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
19701#, fuzzy
19702msgid "type of the device"
19703msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 19704
80bbf3b5 19705#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
19706#, fuzzy
19707msgid "size of the swap area"
19708msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 19709
80bbf3b5 19710#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
19711#, fuzzy
19712msgid "bytes in use"
19713msgstr "Marca'l en ús"
19714
80bbf3b5 19715#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
19716#, fuzzy
19717msgid "swap priority"
19718msgstr "setpriority"
19719
80bbf3b5 19720#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d
KZ
19721msgid "swap uuid"
19722msgstr ""
19723
80bbf3b5 19724#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
19725#, fuzzy
19726msgid "swap label"
19727msgstr "sense etiqueta, "
19728
2994605f
KZ
19729#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
19730#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 19731#, c-format
2994605f 19732msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
0ed2f80b 19733msgstr ""
3406942e 19734
2994605f 19735#: sys-utils/swapon.c:328
0ed2f80b
KZ
19736#, c-format
19737msgid "%s: reinitializing the swap."
19738msgstr ""
3406942e 19739
2994605f 19740#: sys-utils/swapon.c:392
3406942e 19741#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19742msgid "%s: lseek failed"
19743msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 19744
2994605f 19745#: sys-utils/swapon.c:398
3406942e 19746#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19747msgid "%s: write signature failed"
19748msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
3406942e 19749
2994605f 19750#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
19751#, fuzzy, c-format
19752msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
19753msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
19754
2994605f 19755#: sys-utils/swapon.c:546
38f60450
KZ
19756#, fuzzy, c-format
19757msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
19758msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
19759
2994605f 19760#: sys-utils/swapon.c:552
5cf0d07d 19761#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19762msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
19763msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
5cf0d07d 19764
2994605f 19765#: sys-utils/swapon.c:560
55032d70 19766#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19767msgid "%s: get size failed"
19768msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 19769
2994605f 19770#: sys-utils/swapon.c:566
3406942e 19771#, c-format
0ed2f80b 19772msgid "%s: read swap header failed"
3406942e
KZ
19773msgstr ""
19774
2994605f 19775#: sys-utils/swapon.c:571
784c8a40
KZ
19776#, c-format
19777msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
19778msgstr ""
19779
2994605f 19780#: sys-utils/swapon.c:582
3406942e 19781#, c-format
0ed2f80b 19782msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
3406942e
KZ
19783msgstr ""
19784
2994605f 19785#: sys-utils/swapon.c:587
3406942e 19786#, c-format
0ed2f80b 19787msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
3406942e
KZ
19788msgstr ""
19789
2994605f 19790#: sys-utils/swapon.c:597
3406942e 19791#, c-format
0ed2f80b 19792msgid "%s: swap format pagesize does not match."
3406942e
KZ
19793msgstr ""
19794
2994605f 19795#: sys-utils/swapon.c:603
eb0f80a6 19796#, c-format
0ed2f80b 19797msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
eb0f80a6
KZ
19798msgstr ""
19799
2994605f 19800#: sys-utils/swapon.c:612
3406942e 19801#, c-format
0ed2f80b 19802msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
3406942e
KZ
19803msgstr ""
19804
2994605f 19805#: sys-utils/swapon.c:682
0ed2f80b
KZ
19806#, fuzzy, c-format
19807msgid "swapon %s\n"
19808msgstr "%s a %s\n"
3406942e 19809
2994605f 19810#: sys-utils/swapon.c:686
0ed2f80b
KZ
19811#, fuzzy, c-format
19812msgid "%s: swapon failed"
19813msgstr "la cerca ha fallat"
19814
2994605f 19815#: sys-utils/swapon.c:759
784c8a40
KZ
19816#, fuzzy, c-format
19817msgid "%s: noauto option -- ignored"
19818msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
19819
2994605f 19820#: sys-utils/swapon.c:781
784c8a40
KZ
19821#, fuzzy, c-format
19822msgid "%s: already active -- ignored"
19823msgstr "s'ha produït un error en cercar"
19824
2994605f 19825#: sys-utils/swapon.c:787
784c8a40 19826#, fuzzy, c-format
6cd39864 19827msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
19828msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
19829
2994605f 19830#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
19831msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19832msgstr ""
19833
2994605f 19834#: sys-utils/swapon.c:812
6bbace6d
KZ
19835#, fuzzy
19836msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19837msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19838
2994605f 19839#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d
KZ
19840msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19841msgstr ""
19842
2994605f 19843#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d
KZ
19844msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19845msgstr ""
19846
2994605f 19847#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
19848msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19849msgstr ""
19850
2994605f 19851#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
19852msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19853msgstr ""
19854
2994605f 19855#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d
KZ
19856msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19857msgstr ""
19858
2994605f 19859#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d
KZ
19860#, fuzzy
19861msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19862msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
19863
2994605f 19864#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d
KZ
19865msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19866msgstr ""
19867
2994605f 19868#: sys-utils/swapon.c:820
6bbace6d
KZ
19869#, fuzzy
19870msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
19871msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19872
2994605f 19873#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d
KZ
19874#, fuzzy
19875msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
19876msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19877
2994605f 19878#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d
KZ
19879#, fuzzy
19880msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19881msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19882
2994605f 19883#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d
KZ
19884#, fuzzy
19885msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19886msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19887
2994605f 19888#: sys-utils/swapon.c:828
6bbace6d
KZ
19889msgid ""
19890"\n"
19891"The <spec> parameter:\n"
19892" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19893" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19894" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19895" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19896" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19897" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19898" <device> name of device to be used\n"
0ed2f80b 19899" <file> name of file to be used\n"
3406942e
KZ
19900msgstr ""
19901
2994605f 19902#: sys-utils/swapon.c:838
3406942e 19903msgid ""
0ed2f80b
KZ
19904"\n"
19905"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
19906" once : only single-time area discards are issued\n"
19907" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19908"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e
KZ
19909msgstr ""
19910
2994605f 19911#: sys-utils/swapon.c:920
3406942e 19912#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19913msgid "failed to parse priority"
19914msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
19915
2994605f 19916#: sys-utils/swapon.c:939
0ed2f80b
KZ
19917#, fuzzy, c-format
19918msgid "unsupported discard policy: %s"
19919msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
19920
784c8a40 19921#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
19922#, fuzzy, c-format
19923msgid "cannot find the device for %s"
19924msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
3406942e 19925
ebe345d1 19926#: sys-utils/switch_root.c:60
3406942e 19927#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19928msgid "failed to open directory"
19929msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19930
38f60450 19931#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
19932#, fuzzy
19933msgid "stat failed"
19934msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 19935
38f60450 19936#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b
KZ
19937#, fuzzy
19938msgid "failed to read directory"
19939msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 19940
38f60450 19941#: sys-utils/switch_root.c:113
3406942e 19942#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19943msgid "failed to unlink %s"
19944msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19945
38f60450 19946#: sys-utils/switch_root.c:160
3406942e 19947#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19948msgid "failed to mount moving %s to %s"
19949msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19950
38f60450 19951#: sys-utils/switch_root.c:162
55032d70 19952#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19953msgid "forcing unmount of %s"
19954msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 19955
38f60450 19956#: sys-utils/switch_root.c:168
0ed2f80b
KZ
19957#, fuzzy, c-format
19958msgid "failed to change directory to %s"
19959msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
55032d70 19960
38f60450 19961#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
19962#, fuzzy, c-format
19963msgid "failed to mount moving %s to /"
19964msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 19965
38f60450 19966#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b
KZ
19967#, fuzzy
19968msgid "failed to change root"
19969msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 19970
38f60450 19971#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b 19972msgid "old root filesystem is not an initramfs"
55032d70
KZ
19973msgstr ""
19974
38f60450 19975#: sys-utils/switch_root.c:226
0ed2f80b
KZ
19976#, fuzzy, c-format
19977msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19978msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 19979
38f60450 19980#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d
KZ
19981msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19982msgstr ""
19983
38f60450 19984#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b
KZ
19985#, fuzzy
19986msgid "failed. Sorry."
19987msgstr "la cerca ha fallat"
19988
38f60450 19989#: sys-utils/switch_root.c:278
0ed2f80b
KZ
19990#, fuzzy, c-format
19991msgid "cannot access %s"
19992msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
19993
49b90d82 19994#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
19995msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19996msgstr ""
19997
49b90d82 19998#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 19999msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
55032d70
KZ
20000msgstr ""
20001
49b90d82 20002#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 20003msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
55032d70
KZ
20004msgstr ""
20005
49b90d82 20006#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b
KZ
20007msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
20008msgstr ""
5cf0d07d 20009
49b90d82 20010#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
20011msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
20012msgstr ""
5cf0d07d 20013
0ed2f80b
KZ
20014#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
20015#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
20016#. exactly that very same string.
49b90d82 20017#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 20018msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
55032d70
KZ
20019msgstr ""
20020
49b90d82 20021#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 20022msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
55032d70
KZ
20023msgstr ""
20024
49b90d82 20025#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 20026msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
55032d70
KZ
20027msgstr ""
20028
49b90d82 20029#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
20030#, fuzzy
20031msgid " -s, --status query printer status\n"
20032msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20033
49b90d82 20034#: sys-utils/tunelp.c:112
5cf0d07d 20035#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20036msgid " -r, --reset reset the port\n"
20037msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20038
49b90d82 20039#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
20040msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
20041msgstr ""
5cf0d07d 20042
57f25377 20043#: sys-utils/tunelp.c:258
55032d70 20044#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20045msgid "%s not an lp device"
20046msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 20047
57f25377 20048#: sys-utils/tunelp.c:277
55032d70 20049#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20050msgid "LPGETSTATUS error"
20051msgstr "error de LPGETIRQ"
55032d70 20052
57f25377 20053#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
20054#, c-format
20055msgid "%s status is %d"
20056msgstr "l'estat de %s és %d"
55032d70 20057
57f25377 20058#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
20059#, c-format
20060msgid ", busy"
20061msgstr ", ocupat"
55032d70 20062
57f25377 20063#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
20064#, c-format
20065msgid ", ready"
20066msgstr ", a punt"
55032d70 20067
57f25377 20068#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
20069#, c-format
20070msgid ", out of paper"
20071msgstr ", falta paper"
3406942e 20072
57f25377 20073#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
20074#, c-format
20075msgid ", on-line"
20076msgstr ", en línia"
3406942e 20077
57f25377 20078#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
20079#, c-format
20080msgid ", error"
20081msgstr ", error"
3406942e 20082
c7094077 20083#: sys-utils/tunelp.c:296
3406942e 20084#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20085msgid "ioctl failed"
20086msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
3406942e 20087
c7094077 20088#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b
KZ
20089msgid "LPGETIRQ error"
20090msgstr "error de LPGETIRQ"
3406942e 20091
c7094077 20092#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
20093#, c-format
20094msgid "%s using IRQ %d\n"
20095msgstr "%s està usant la IRQ %d\n"
3406942e 20096
c7094077 20097#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
20098#, c-format
20099msgid "%s using polling\n"
20100msgstr "%s està usant escrutini\n"
3406942e 20101
38f60450 20102#: sys-utils/umount.c:82
0ed2f80b
KZ
20103#, c-format
20104msgid ""
20105" %1$s [-hV]\n"
20106" %1$s -a [options]\n"
20107" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
3406942e
KZ
20108msgstr ""
20109
38f60450 20110#: sys-utils/umount.c:88
3406942e 20111#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20112msgid "Unmount filesystems.\n"
20113msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
20114
38f60450 20115#: sys-utils/umount.c:91
6bbace6d 20116#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20117msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
20118msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 20119
38f60450 20120#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
20121msgid ""
20122" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
20123" current namespace\n"
3406942e
KZ
20124msgstr ""
20125
38f60450 20126#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 20127msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
3406942e
KZ
20128msgstr ""
20129
38f60450 20130#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 20131msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
3406942e
KZ
20132msgstr ""
20133
38f60450 20134#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
20135msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
20136msgstr ""
3406942e 20137
38f60450 20138#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
20139msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
20140msgstr ""
3406942e 20141
38f60450 20142#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 20143msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
20144msgstr ""
20145
38f60450 20146#: sys-utils/umount.c:100
3406942e 20147#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20148msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
20149msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20150
38f60450 20151#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 20152msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
20153msgstr ""
20154
38f60450 20155#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 20156msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
3406942e
KZ
20157msgstr ""
20158
38f60450 20159#: sys-utils/umount.c:103
3406942e 20160#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20161msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
20162msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 20163
38f60450 20164#: sys-utils/umount.c:104
3406942e 20165#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20166msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20167msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
3406942e 20168
38f60450 20169#: sys-utils/umount.c:106
251e171e
KZ
20170#, fuzzy
20171msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
20172msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
20173
38f60450 20174#: sys-utils/umount.c:107
251e171e
KZ
20175#, fuzzy
20176msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
20177msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20178
38f60450 20179#: sys-utils/umount.c:157
0ed2f80b
KZ
20180#, fuzzy, c-format
20181msgid "%s (%s) unmounted"
20182msgstr "%s està muntat.\t "
3406942e 20183
38f60450 20184#: sys-utils/umount.c:159
0ed2f80b
KZ
20185#, fuzzy, c-format
20186msgid "%s unmounted"
20187msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 20188
38f60450 20189#: sys-utils/umount.c:228
0ed2f80b
KZ
20190#, fuzzy
20191msgid "failed to set umount target"
20192msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20193
38f60450 20194#: sys-utils/umount.c:261
0ed2f80b
KZ
20195#, fuzzy
20196msgid "libmount table allocation failed"
20197msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
20198
38f60450 20199#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
0ed2f80b
KZ
20200#, fuzzy
20201msgid "libmount iterator allocation failed"
20202msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
5cf0d07d 20203
38f60450 20204#: sys-utils/umount.c:320
3406942e 20205#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 20206msgid "failed to get child fs of %s"
3406942e
KZ
20207msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
20208
38f60450 20209#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
0ed2f80b
KZ
20210#, fuzzy, c-format
20211msgid "%s: not found"
20212msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 20213
38f60450 20214#: sys-utils/umount.c:393
3406942e 20215#, c-format
0ed2f80b 20216msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
3406942e
KZ
20217msgstr ""
20218
c7094077 20219#: sys-utils/unshare.c:95
6bbace6d
KZ
20220#, fuzzy, c-format
20221msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
20222msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20223
c7094077 20224#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
3406942e 20225#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20226msgid "write failed %s"
20227msgstr "(Fitxer següent: %s)"
3406942e 20228
c7094077 20229#: sys-utils/unshare.c:154
d3cac66d
KZ
20230#, fuzzy, c-format
20231msgid "unsupported propagation mode: %s"
20232msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20233
c7094077 20234#: sys-utils/unshare.c:163
d3cac66d
KZ
20235#, fuzzy
20236msgid "cannot change root filesystem propagation"
20237msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
20238
c7094077 20239#: sys-utils/unshare.c:194
ebe345d1
KZ
20240#, fuzzy, c-format
20241msgid "mount %s on %s failed"
20242msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
20243
38f60450
KZ
20244#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
20245#, fuzzy, c-format
20246msgid "cannot stat %s"
20247msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
20248
c7094077
KZ
20249#: sys-utils/unshare.c:221
20250#, fuzzy
20251msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
20252msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20253
20254#: sys-utils/unshare.c:224
20255#, fuzzy
20256msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
20257msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20258
20259#: sys-utils/unshare.c:236
b5ef1472
KZ
20260#, fuzzy
20261msgid "pipe failed"
20262msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
20263
c7094077 20264#: sys-utils/unshare.c:250
b5ef1472
KZ
20265#, fuzzy
20266msgid "failed to read pipe"
20267msgstr "no es pot fer stat per a %s"
20268
c7094077 20269#: sys-utils/unshare.c:309
6bbace6d
KZ
20270msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
20271msgstr ""
20272
c7094077 20273#: sys-utils/unshare.c:312
0ed2f80b 20274#, fuzzy
d3cac66d 20275msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
0ed2f80b 20276msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 20277
c7094077 20278#: sys-utils/unshare.c:313
0ed2f80b 20279#, fuzzy
d3cac66d 20280msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 20281msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20282
c7094077 20283#: sys-utils/unshare.c:314
0ed2f80b 20284#, fuzzy
d3cac66d 20285msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 20286msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20287
c7094077 20288#: sys-utils/unshare.c:315
eb0f80a6 20289#, fuzzy
d3cac66d 20290msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
0ed2f80b 20291msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20292
c7094077 20293#: sys-utils/unshare.c:316
0ed2f80b 20294#, fuzzy
d3cac66d 20295msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
0ed2f80b 20296msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20297
c7094077 20298#: sys-utils/unshare.c:317
0ed2f80b 20299#, fuzzy
d3cac66d 20300msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
0ed2f80b 20301msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20302
c7094077 20303#: sys-utils/unshare.c:318
784c8a40
KZ
20304#, fuzzy
20305msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
20306msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20307
c7094077
KZ
20308#: sys-utils/unshare.c:319
20309#, fuzzy
20310msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
20311msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20312
20313#: sys-utils/unshare.c:321
0ed2f80b
KZ
20314#, fuzzy
20315msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
20316msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20317
c7094077
KZ
20318#: sys-utils/unshare.c:322
20319msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
20320msgstr ""
20321
20322#: sys-utils/unshare.c:323
20323msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
20324msgstr ""
20325
20326#: sys-utils/unshare.c:324
251e171e 20327msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
20328msgstr ""
20329
c7094077 20330#: sys-utils/unshare.c:325
d462a45d
KZ
20331msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
20332msgstr ""
20333
c7094077 20334#: sys-utils/unshare.c:327
251e171e
KZ
20335msgid ""
20336" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
20337" defaults to SIGKILL\n"
3406942e
KZ
20338msgstr ""
20339
c7094077 20340#: sys-utils/unshare.c:329
251e171e 20341msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
3406942e
KZ
20342msgstr ""
20343
c7094077 20344#: sys-utils/unshare.c:330
d3cac66d 20345msgid ""
251e171e 20346" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
20347" modify mount propagation in mount namespace\n"
20348msgstr ""
20349
c7094077 20350#: sys-utils/unshare.c:332
6bbace6d 20351#, fuzzy
251e171e 20352msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
20353msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20354
c7094077 20355#: sys-utils/unshare.c:333
d462a45d
KZ
20356#, fuzzy
20357msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
20358msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20359
c7094077
KZ
20360#: sys-utils/unshare.c:335
20361#, fuzzy
20362msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
20363msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
57f25377 20364
c7094077
KZ
20365#: sys-utils/unshare.c:336
20366msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
57f25377
KZ
20367msgstr ""
20368
c7094077 20369#: sys-utils/unshare.c:337
57f25377 20370#, fuzzy
c7094077 20371msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
20372msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20373
c7094077 20374#: sys-utils/unshare.c:338
57f25377 20375#, fuzzy
c7094077 20376msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
20377msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20378
c7094077
KZ
20379#: sys-utils/unshare.c:339
20380msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
20381msgstr ""
20382
20383#: sys-utils/unshare.c:340
20384msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
20385msgstr ""
20386
20387#: sys-utils/unshare.c:524
d462a45d 20388#, fuzzy
c7094077
KZ
20389msgid "failed to parse monotonic offset"
20390msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20391
20392#: sys-utils/unshare.c:528
20393#, fuzzy
20394msgid "failed to parse boottime offset"
20395msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20396
20397#: sys-utils/unshare.c:542
20398msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
20399msgstr ""
d462a45d 20400
c7094077 20401#: sys-utils/unshare.c:549
3406942e 20402#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20403msgid "unshare failed"
20404msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 20405
00675fd5 20406#: sys-utils/unshare.c:616
3406942e 20407#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20408msgid "child exit failed"
20409msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 20410
00675fd5 20411#: sys-utils/unshare.c:631
d462a45d 20412#, fuzzy
c7094077 20413msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
20414msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
20415
00675fd5 20416#: sys-utils/unshare.c:646
57f25377
KZ
20417#, fuzzy, c-format
20418msgid "cannot change root directory to '%s'"
20419msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
20420
00675fd5 20421#: sys-utils/unshare.c:650
57f25377
KZ
20422#, fuzzy, c-format
20423msgid "cannot chdir to '%s'"
20424msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
20425
00675fd5 20426#: sys-utils/unshare.c:654
57f25377 20427#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
20428msgid "cannot change %s filesystem propagation"
20429msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
57f25377 20430
00675fd5 20431#: sys-utils/unshare.c:656
0ed2f80b
KZ
20432#, fuzzy, c-format
20433msgid "mount %s failed"
20434msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 20435
38f60450 20436#: sys-utils/unshare.c:681
d462a45d
KZ
20437#, fuzzy
20438msgid "capget failed"
20439msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
20440
38f60450 20441#: sys-utils/unshare.c:689
d462a45d
KZ
20442#, fuzzy
20443msgid "capset failed"
20444msgstr "setuid() ha fallat"
20445
38f60450 20446#: sys-utils/unshare.c:701
d462a45d
KZ
20447msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
20448msgstr ""
20449
20450#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 20451msgid "Card previously reset the CPU"
f8511249 20452msgstr ""
cf8316e2 20453
d462a45d 20454#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 20455msgid "External relay 1"
cf8316e2
KZ
20456msgstr ""
20457
d462a45d 20458#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
20459msgid "External relay 2"
20460msgstr ""
20461
d462a45d 20462#: sys-utils/wdctl.c:75
3406942e 20463#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20464msgid "Fan failed"
20465msgstr "la cerca ha fallat"
f8511249 20466
d462a45d 20467#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 20468msgid "Keep alive ping reply"
3406942e 20469msgstr ""
f8511249 20470
d462a45d 20471#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 20472msgid "Supports magic close char"
cf8316e2
KZ
20473msgstr ""
20474
d462a45d 20475#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
20476msgid "Reset due to CPU overheat"
20477msgstr ""
0e6f4a20 20478
d462a45d 20479#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
20480msgid "Power over voltage"
20481msgstr ""
0e6f4a20 20482
d462a45d 20483#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
20484msgid "Power bad/power fault"
20485msgstr ""
0e6f4a20 20486
d462a45d 20487#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 20488#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20489msgid "Pretimeout (in seconds)"
20490msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 20491
d462a45d 20492#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
20493#, fuzzy
20494msgid "Set timeout (in seconds)"
20495msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 20496
d462a45d 20497#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 20498msgid "Not trigger reboot"
32940a75
KZ
20499msgstr ""
20500
d462a45d 20501#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b 20502msgid "flag name"
b9ae633e
KZ
20503msgstr ""
20504
d462a45d 20505#: sys-utils/wdctl.c:100
92b619d1 20506#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20507msgid "flag description"
20508msgstr "dispositiu de blocs "
32940a75 20509
d462a45d 20510#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
20511#, fuzzy
20512msgid "flag status"
20513msgstr "estat"
0e6f4a20 20514
d462a45d 20515#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
20516#, fuzzy
20517msgid "flag boot status"
20518msgstr "no es pot fer stat per a %s"
20519
d462a45d 20520#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
20521#, fuzzy
20522msgid "watchdog device name"
20523msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
20524
d462a45d 20525#: sys-utils/wdctl.c:148
32940a75 20526#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20527msgid "unknown flag: %s"
20528msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 20529
d462a45d 20530#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d
KZ
20531msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
20532msgstr ""
20533
d462a45d 20534#: sys-utils/wdctl.c:213
0ed2f80b
KZ
20535msgid ""
20536" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
20537" -F, --noflags don't print information about flags\n"
20538" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
20539" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
20540" -O, --oneline print all information on one line\n"
20541" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
20542" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
20543" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
20544" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
20545" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
32940a75 20546msgstr ""
0e6f4a20 20547
d462a45d 20548#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
20549#, fuzzy, c-format
20550msgid "The default device is %s.\n"
20551msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
20552
d462a45d
KZ
20553#: sys-utils/wdctl.c:231
20554#, fuzzy, c-format
20555msgid "No default device is available.\n"
20556msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
20557
20558#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
20559#, fuzzy, c-format
20560msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
20561msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
20562
d462a45d 20563#: sys-utils/wdctl.c:359
0ed2f80b
KZ
20564#, c-format
20565msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
32940a75
KZ
20566msgstr ""
20567
d462a45d 20568#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
32940a75 20569#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20570msgid "%s: failed to disarm watchdog"
20571msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
32940a75 20572
d462a45d 20573#: sys-utils/wdctl.c:382
32940a75 20574#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20575msgid "cannot set timeout for %s"
20576msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
32940a75 20577
d462a45d 20578#: sys-utils/wdctl.c:388
32940a75 20579#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20580msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
20581msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
20582msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
20583msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0e6f4a20 20584
d462a45d 20585#: sys-utils/wdctl.c:417
0ed2f80b
KZ
20586#, fuzzy, c-format
20587msgid "%s: failed to get information about watchdog"
20588msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8b4ccda1 20589
d462a45d
KZ
20590#: sys-utils/wdctl.c:503
20591#, fuzzy, c-format
20592msgid "cannot read information about %s"
20593msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
20594
20595#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
0ed2f80b
KZ
20596#, fuzzy, c-format
20597msgid "%-14s %2i second\n"
20598msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
20599msgstr[0] "%s %.6f segons\n"
20600msgstr[1] "%s %.6f segons\n"
8b4ccda1 20601
d462a45d 20602#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b 20603msgid "Timeout:"
8b4ccda1
KZ
20604msgstr ""
20605
d462a45d 20606#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
20607#, fuzzy
20608msgid "Pre-timeout:"
20609msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
20610
d462a45d 20611#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b 20612msgid "Timeleft:"
aedd4ddc
KZ
20613msgstr ""
20614
d462a45d 20615#: sys-utils/wdctl.c:576
8b4ccda1 20616#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20617msgid "Device:"
20618msgstr "Dispositiu"
8b4ccda1 20619
d462a45d 20620#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b 20621msgid "Identity:"
8b4ccda1
KZ
20622msgstr ""
20623
d462a45d 20624#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
20625msgid "version"
20626msgstr "versió"
8b4ccda1 20627
d462a45d
KZ
20628#: sys-utils/wdctl.c:690
20629#, fuzzy
20630msgid "No default device is available."
20631msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
20632
08b1bd51 20633#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d
KZ
20634#, fuzzy
20635msgid "zram device name"
20636msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
20637
08b1bd51 20638#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
20639msgid "limit on the uncompressed amount of data"
20640msgstr ""
20641
08b1bd51 20642#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
20643msgid "uncompressed size of stored data"
20644msgstr ""
20645
08b1bd51 20646#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
20647msgid "compressed size of stored data"
20648msgstr ""
20649
08b1bd51 20650#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
20651msgid "the selected compression algorithm"
20652msgstr ""
20653
08b1bd51 20654#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
20655msgid "number of concurrent compress operations"
20656msgstr ""
20657
08b1bd51 20658#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d
KZ
20659#, fuzzy
20660msgid "empty pages with no allocated memory"
20661msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
20662
08b1bd51 20663#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
20664msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
20665msgstr ""
20666
08b1bd51 20667#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
20668msgid "memory limit used to store compressed data"
20669msgstr ""
20670
08b1bd51 20671#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 20672msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
20673msgstr ""
20674
08b1bd51 20675#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 20676msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
20677msgstr ""
20678
c7033bbb 20679#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
20680#, fuzzy
20681msgid "Failed to parse mm_stat"
20682msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20683
c7094077 20684#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d
KZ
20685#, fuzzy, c-format
20686msgid ""
20687" %1$s [options] <device>\n"
20688" %1$s -r <device> [...]\n"
20689" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
20690msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
20691
c7094077 20692#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d
KZ
20693msgid "Set up and control zram devices.\n"
20694msgstr ""
20695
c7094077 20696#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 20697msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d
KZ
20698msgstr ""
20699
c7094077 20700#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d
KZ
20701#, fuzzy
20702msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
20703msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20704
c7094077 20705#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d
KZ
20706#, fuzzy
20707msgid " -f, --find find a free device\n"
20708msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
20709
c7094077 20710#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d
KZ
20711#, fuzzy
20712msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
20713msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20714
c7094077 20715#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d
KZ
20716#, fuzzy
20717msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
20718msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
20719
c7094077 20720#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e
KZ
20721#, fuzzy
20722msgid " --output-all output all columns\n"
20723msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
20724
c7094077 20725#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d
KZ
20726#, fuzzy
20727msgid " --raw use raw status output format\n"
20728msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20729
c7094077 20730#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d
KZ
20731#, fuzzy
20732msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
20733msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
20734
c7094077 20735#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d
KZ
20736#, fuzzy
20737msgid " -s, --size <size> device size\n"
20738msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20739
c7094077 20740#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d
KZ
20741#, fuzzy
20742msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
20743msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
20744
c7094077 20745#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d
KZ
20746#, fuzzy
20747msgid "failed to parse streams"
20748msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20749
c7094077 20750#: sys-utils/zramctl.c:676
6bbace6d
KZ
20751#, fuzzy
20752msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
20753msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
20754
c7094077 20755#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d
KZ
20756msgid "only one <device> at a time is allowed"
20757msgstr ""
20758
c7094077 20759#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d
KZ
20760msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
20761msgstr ""
20762
c7094077 20763#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
6bbace6d
KZ
20764#, fuzzy, c-format
20765msgid "%s: failed to reset"
20766msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20767
c7094077 20768#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
6bbace6d
KZ
20769msgid "no free zram device found"
20770msgstr ""
20771
c7094077 20772#: sys-utils/zramctl.c:751
6bbace6d
KZ
20773#, fuzzy, c-format
20774msgid "%s: failed to set number of streams"
20775msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20776
c7094077 20777#: sys-utils/zramctl.c:755
6bbace6d
KZ
20778#, fuzzy, c-format
20779msgid "%s: failed to set algorithm"
20780msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20781
c7094077 20782#: sys-utils/zramctl.c:758
6bbace6d
KZ
20783#, fuzzy, c-format
20784msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
20785msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20786
38f60450 20787#: term-utils/agetty.c:496
0ed2f80b
KZ
20788#, c-format
20789msgid "%s%s (automatic login)\n"
8b4ccda1
KZ
20790msgstr ""
20791
38f60450 20792#: term-utils/agetty.c:553
0ed2f80b
KZ
20793#, fuzzy, c-format
20794msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20795msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
8b4ccda1 20796
38f60450 20797#: term-utils/agetty.c:556
0ed2f80b
KZ
20798#, fuzzy, c-format
20799msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20800msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
8b4ccda1 20801
38f60450 20802#: term-utils/agetty.c:559
0ed2f80b
KZ
20803#, fuzzy, c-format
20804msgid "%s: can't change process priority: %m"
20805msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 20806
38f60450 20807#: term-utils/agetty.c:570
0ed2f80b
KZ
20808#, c-format
20809msgid "%s: can't exec %s: %m"
20810msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
3406942e 20811
38f60450
KZ
20812#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
20813#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
20814#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
20815#: term-utils/agetty.c:2868
0ed2f80b
KZ
20816#, fuzzy, c-format
20817msgid "failed to allocate memory: %m"
20818msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 20819
38f60450 20820#: term-utils/agetty.c:778
98db6bb5
KZ
20821#, fuzzy
20822msgid "invalid delay argument"
20823msgstr "identificador invàlid"
20824
38f60450 20825#: term-utils/agetty.c:816
3406942e 20826#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20827msgid "invalid argument of --local-line"
20828msgstr "id invàlid : %s\n"
3406942e 20829
38f60450 20830#: term-utils/agetty.c:835
98db6bb5
KZ
20831#, fuzzy
20832msgid "invalid nice argument"
20833msgstr "identificador invàlid"
3406942e 20834
38f60450 20835#: term-utils/agetty.c:944
0ed2f80b
KZ
20836#, c-format
20837msgid "bad speed: %s"
20838msgstr "velocitat incorrecta: %s"
3406942e 20839
38f60450 20840#: term-utils/agetty.c:946
0ed2f80b
KZ
20841msgid "too many alternate speeds"
20842msgstr "massa velocitats alternatives"
3406942e 20843
38f60450 20844#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
3406942e 20845#, c-format
0ed2f80b
KZ
20846msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20847msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 20848
38f60450 20849#: term-utils/agetty.c:1076
3406942e 20850#, c-format
0ed2f80b
KZ
20851msgid "/dev/%s: not a character device"
20852msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
3406942e 20853
38f60450 20854#: term-utils/agetty.c:1078
3406942e 20855#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20856msgid "/dev/%s: not a tty"
20857msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 20858
38f60450 20859#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
0ed2f80b
KZ
20860#, fuzzy, c-format
20861msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20862msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 20863
38f60450 20864#: term-utils/agetty.c:1104
0ed2f80b
KZ
20865#, fuzzy, c-format
20866msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20867msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
3406942e 20868
38f60450 20869#: term-utils/agetty.c:1125
3406942e 20870#, c-format
0ed2f80b
KZ
20871msgid "%s: not open for read/write"
20872msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
3406942e 20873
38f60450 20874#: term-utils/agetty.c:1130
3406942e 20875#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20876msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20877msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 20878
38f60450 20879#: term-utils/agetty.c:1144
0ed2f80b
KZ
20880#, c-format
20881msgid "%s: dup problem: %m"
20882msgstr "%s: problema de dup: %m"
20883
38f60450 20884#: term-utils/agetty.c:1161
3406942e 20885#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20886msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20887msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 20888
38f60450 20889#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
0ed2f80b
KZ
20890#, fuzzy, c-format
20891msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20892msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 20893
38f60450 20894#: term-utils/agetty.c:1528
d3cac66d
KZ
20895#, fuzzy
20896msgid "cannot open os-release file"
20897msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
20898
38f60450 20899#: term-utils/agetty.c:1695
3406942e 20900#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
20901msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20902msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
3406942e 20903
38f60450 20904#: term-utils/agetty.c:2015
d462a45d
KZ
20905#, fuzzy, c-format
20906msgid "failed to get terminal attributes: %m"
20907msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
20908
38f60450 20909#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b 20910msgid "[press ENTER to login]"
3406942e
KZ
20911msgstr ""
20912
38f60450 20913#: term-utils/agetty.c:2064
0ed2f80b 20914msgid "Num Lock off"
3406942e
KZ
20915msgstr ""
20916
38f60450 20917#: term-utils/agetty.c:2067
0ed2f80b 20918msgid "Num Lock on"
3406942e
KZ
20919msgstr ""
20920
38f60450 20921#: term-utils/agetty.c:2070
0ed2f80b
KZ
20922msgid "Caps Lock on"
20923msgstr ""
3406942e 20924
38f60450 20925#: term-utils/agetty.c:2073
0ed2f80b
KZ
20926msgid "Scroll Lock on"
20927msgstr ""
20928
38f60450 20929#: term-utils/agetty.c:2076
3406942e 20930#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20931msgid ""
20932"Hint: %s\n"
20933"\n"
20934msgstr "tipus: %s\n"
3406942e 20935
38f60450 20936#: term-utils/agetty.c:2218
3406942e 20937#, c-format
0ed2f80b
KZ
20938msgid "%s: read: %m"
20939msgstr "%s: lectura: %m"
20940
38f60450 20941#: term-utils/agetty.c:2283
0ed2f80b
KZ
20942#, c-format
20943msgid "%s: input overrun"
20944msgstr "%s: desbordament de l'entrada"
20945
38f60450 20946#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
0ed2f80b
KZ
20947#, c-format
20948msgid "%s: invalid character conversion for login name"
3406942e
KZ
20949msgstr ""
20950
38f60450 20951#: term-utils/agetty.c:2317
3406942e 20952#, c-format
0ed2f80b 20953msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
3406942e
KZ
20954msgstr ""
20955
38f60450 20956#: term-utils/agetty.c:2402
0ed2f80b
KZ
20957#, fuzzy, c-format
20958msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20959msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
20960
38f60450 20961#: term-utils/agetty.c:2440
3406942e 20962#, c-format
0ed2f80b
KZ
20963msgid ""
20964" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20965" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e
KZ
20966msgstr ""
20967
38f60450 20968#: term-utils/agetty.c:2444
6bbace6d
KZ
20969msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
20970msgstr ""
20971
38f60450 20972#: term-utils/agetty.c:2447
3406942e 20973#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20974msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20975msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 20976
38f60450 20977#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b 20978msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
3406942e
KZ
20979msgstr ""
20980
38f60450 20981#: term-utils/agetty.c:2449
0ed2f80b
KZ
20982#, fuzzy
20983msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20984msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
20985
38f60450 20986#: term-utils/agetty.c:2450
0ed2f80b
KZ
20987#, fuzzy
20988msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20989msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20990
38f60450 20991#: term-utils/agetty.c:2451
c7094077
KZ
20992#, fuzzy
20993msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
20994msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
3406942e 20995
38f60450 20996#: term-utils/agetty.c:2452
d462a45d
KZ
20997#, fuzzy
20998msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20999msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
21000
38f60450 21001#: term-utils/agetty.c:2453
0ed2f80b 21002msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
3406942e
KZ
21003msgstr ""
21004
38f60450 21005#: term-utils/agetty.c:2454
0ed2f80b
KZ
21006#, fuzzy
21007msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
3406942e 21008msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21009" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
21010" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
3406942e 21011
38f60450 21012#: term-utils/agetty.c:2455
0ed2f80b
KZ
21013#, fuzzy
21014msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
21015msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
21016
38f60450 21017#: term-utils/agetty.c:2456
0ed2f80b
KZ
21018msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
21019msgstr ""
21020
38f60450 21021#: term-utils/agetty.c:2457
0ed2f80b
KZ
21022#, fuzzy
21023msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
21024msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21025
38f60450 21026#: term-utils/agetty.c:2458
0ed2f80b
KZ
21027msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
21028msgstr ""
21029
38f60450 21030#: term-utils/agetty.c:2459
0ed2f80b
KZ
21031msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
21032msgstr ""
21033
38f60450 21034#: term-utils/agetty.c:2460
0ed2f80b 21035msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
3406942e
KZ
21036msgstr ""
21037
38f60450 21038#: term-utils/agetty.c:2461
0ed2f80b
KZ
21039#, fuzzy
21040msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
21041msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3406942e 21042
38f60450 21043#: term-utils/agetty.c:2462
8b4ccda1 21044#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21045msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
21046msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8b4ccda1 21047
38f60450 21048#: term-utils/agetty.c:2463
0ed2f80b
KZ
21049#, fuzzy
21050msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
21051msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
8b4ccda1 21052
38f60450 21053#: term-utils/agetty.c:2464
0ed2f80b
KZ
21054#, fuzzy
21055msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
21056msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8b4ccda1 21057
38f60450 21058#: term-utils/agetty.c:2465
0ed2f80b 21059msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
8b4ccda1
KZ
21060msgstr ""
21061
38f60450 21062#: term-utils/agetty.c:2466
0ed2f80b
KZ
21063#, fuzzy
21064msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
21065msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 21066
38f60450 21067#: term-utils/agetty.c:2467
0ed2f80b 21068msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
8b4ccda1
KZ
21069msgstr ""
21070
38f60450 21071#: term-utils/agetty.c:2468
0ed2f80b 21072msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
8b4ccda1
KZ
21073msgstr ""
21074
38f60450 21075#: term-utils/agetty.c:2469
0ed2f80b 21076msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
8b4ccda1
KZ
21077msgstr ""
21078
38f60450 21079#: term-utils/agetty.c:2470
0ed2f80b
KZ
21080#, fuzzy
21081msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
21082msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 21083
38f60450 21084#: term-utils/agetty.c:2471
0ed2f80b
KZ
21085#, fuzzy
21086msgid " --nohints do not print hints\n"
21087msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
21088
38f60450 21089#: term-utils/agetty.c:2472
0ed2f80b
KZ
21090#, fuzzy
21091msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
21092msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
21093
38f60450 21094#: term-utils/agetty.c:2473
0ed2f80b 21095msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
8b4ccda1
KZ
21096msgstr ""
21097
38f60450 21098#: term-utils/agetty.c:2474
0ed2f80b 21099msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
3406942e
KZ
21100msgstr ""
21101
38f60450 21102#: term-utils/agetty.c:2475
0ed2f80b 21103msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
8b4ccda1
KZ
21104msgstr ""
21105
38f60450 21106#: term-utils/agetty.c:2476
0ed2f80b 21107msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
8b4ccda1
KZ
21108msgstr ""
21109
38f60450 21110#: term-utils/agetty.c:2477
8b4ccda1 21111#, fuzzy
0ed2f80b 21112msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
8b4ccda1
KZ
21113msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21114
38f60450 21115#: term-utils/agetty.c:2478
0ed2f80b
KZ
21116msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
21117msgstr ""
21118
38f60450 21119#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d
KZ
21120#, fuzzy
21121msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
21122msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
21123
38f60450 21124#: term-utils/agetty.c:2480
0ed2f80b 21125#, fuzzy
49b90d82
KZ
21126msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
21127msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
0ed2f80b 21128
38f60450 21129#: term-utils/agetty.c:2825
55032d70 21130#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21131msgid "%d user"
21132msgid_plural "%d users"
21133msgstr[0] "usuari"
21134msgstr[1] "usuari"
55032d70 21135
38f60450 21136#: term-utils/agetty.c:2956
55032d70 21137#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21138msgid "checkname failed: %m"
21139msgstr "no s'ha estat possible muntar"
55032d70 21140
38f60450 21141#: term-utils/agetty.c:2968
6bbace6d 21142#, fuzzy, c-format
b0041e4a 21143msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d
KZ
21144msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
21145
38f60450 21146#: term-utils/agetty.c:2972
6bbace6d
KZ
21147msgid "--reload is unsupported on your system"
21148msgstr ""
21149
c7033bbb 21150#: term-utils/mesg.c:78
55032d70 21151#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21152msgid " %s [options] [y | n]\n"
21153msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21154
c7033bbb 21155#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
21156msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
21157msgstr ""
21158
c7033bbb 21159#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
21160#, fuzzy
21161msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21162msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21163
c7033bbb 21164#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
21165msgid "no tty"
21166msgstr ""
21167
c7033bbb
KZ
21168#: term-utils/mesg.c:139
21169#, c-format
21170msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
21171msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21172
21173# FIXME 'y' untranslateable?
6ae1e6b3 21174#: term-utils/mesg.c:146
0ed2f80b
KZ
21175#, fuzzy
21176msgid "is y"
21177msgstr "és y\n"
21178
21179# FIXME 'n' untranslateable?
6ae1e6b3 21180#: term-utils/mesg.c:149
0ed2f80b
KZ
21181#, fuzzy
21182msgid "is n"
21183msgstr "és n\n"
55032d70 21184
6ae1e6b3 21185#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
55032d70 21186#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21187msgid "change %s mode failed"
21188msgstr "semàfors assignats = %d\n"
55032d70 21189
6ae1e6b3 21190#: term-utils/mesg.c:167
0ed2f80b 21191msgid "write access to your terminal is allowed"
55032d70
KZ
21192msgstr ""
21193
6ae1e6b3 21194#: term-utils/mesg.c:174
0ed2f80b 21195msgid "write access to your terminal is denied"
55032d70
KZ
21196msgstr ""
21197
d462a45d
KZ
21198#: term-utils/script.c:190
21199#, fuzzy, c-format
21200msgid " %s [options] [file]\n"
21201msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21202
21203#: term-utils/script.c:193
21204msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
21205msgstr ""
21206
21207#: term-utils/script.c:196
21208#, fuzzy
21209msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
21210msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21211
21212#: term-utils/script.c:197
21213#, fuzzy
21214msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
21215msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21216
21217#: term-utils/script.c:198
21218#, fuzzy
21219msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
21220msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21221
21222#: term-utils/script.c:201
21223#, fuzzy
21224msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
21225msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21226
21227#: term-utils/script.c:202
21228msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
21229msgstr ""
21230
21231#: term-utils/script.c:203
21232msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
21233msgstr ""
21234
21235#: term-utils/script.c:206
21236#, fuzzy
21237msgid " -a, --append append to the log file\n"
21238msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21239
21240#: term-utils/script.c:207
21241msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
21242msgstr ""
21243
21244#: term-utils/script.c:208
21245#, fuzzy
21246msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
21247msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21248
21249#: term-utils/script.c:209
21250#, fuzzy
21251msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
21252msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21253
21254#: term-utils/script.c:210
21255#, fuzzy
21256msgid " --force use output file even when it is a link\n"
21257msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21258
21259#: term-utils/script.c:211
21260#, fuzzy
38f60450 21261msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
21262msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21263
21264#: term-utils/script.c:212
21265#, fuzzy
21266msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
21267msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
21268
21269#: term-utils/script.c:213
21270#, fuzzy
21271msgid " -q, --quiet be quiet\n"
21272msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
21273
21274#: term-utils/script.c:296
21275#, fuzzy, c-format
21276msgid ""
21277"\n"
21278"Script done on %s [<%s>]\n"
21279msgstr ""
21280"\n"
21281"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
21282
21283#: term-utils/script.c:298
21284#, fuzzy, c-format
21285msgid ""
21286"\n"
21287"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21288msgstr ""
21289"\n"
21290"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
21291
2994605f 21292#: term-utils/script.c:395
d462a45d
KZ
21293#, fuzzy, c-format
21294msgid "Script started on %s ["
21295msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
21296
2994605f 21297#: term-utils/script.c:407
d462a45d
KZ
21298#, c-format
21299msgid "<not executed on terminal>"
21300msgstr ""
21301
2994605f 21302#: term-utils/script.c:680
d462a45d
KZ
21303#, c-format
21304msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
21305msgstr ""
21306
2994605f 21307#: term-utils/script.c:682
d462a45d
KZ
21308msgid "max output size exceeded"
21309msgstr ""
21310
2994605f 21311#: term-utils/script.c:743
d462a45d
KZ
21312#, fuzzy, c-format
21313msgid ""
21314"output file `%s' is a link\n"
21315"Use --force if you really want to use it.\n"
21316"Program not started."
21317msgstr ""
21318"Avís: «%s» és un enllaç.\n"
21319"Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
21320"No s'ha executat script.\n"
21321
2994605f 21322#: term-utils/script.c:822
d462a45d
KZ
21323#, fuzzy, c-format
21324msgid "unssuported echo mode: '%s'"
21325msgstr "cap ordre?\n"
21326
2994605f 21327#: term-utils/script.c:847
d462a45d
KZ
21328#, fuzzy
21329msgid "failed to parse output limit size"
21330msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21331
2994605f 21332#: term-utils/script.c:858
d462a45d 21333#, fuzzy, c-format
c7094077 21334msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
21335msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21336
2994605f 21337#: term-utils/script.c:902
d462a45d
KZ
21338#, fuzzy
21339msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
21340msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
21341
2994605f 21342#: term-utils/script.c:929
d462a45d
KZ
21343#, fuzzy, c-format
21344msgid "Script started"
21345msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
21346
2994605f 21347#: term-utils/script.c:931
0ed2f80b 21348#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21349msgid ", output log file is '%s'"
21350msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
6bbace6d 21351
2994605f 21352#: term-utils/script.c:933
d462a45d
KZ
21353#, fuzzy, c-format
21354msgid ", input log file is '%s'"
21355msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
55032d70 21356
2994605f 21357#: term-utils/script.c:935
251e171e 21358#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21359msgid ", timing file is '%s'"
21360msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
251e171e 21361
2994605f 21362#: term-utils/script.c:936
251e171e 21363#, c-format
d462a45d 21364msgid ".\n"
251e171e
KZ
21365msgstr ""
21366
2994605f 21367#: term-utils/script.c:1042
251e171e 21368#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21369msgid "Script done.\n"
21370msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
251e171e 21371
d462a45d
KZ
21372#: term-utils/scriptlive.c:60
21373#, c-format
21374msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
251e171e 21375msgstr ""
251e171e 21376
d462a45d
KZ
21377#: term-utils/scriptlive.c:64
21378msgid "Execute terminal typescript.\n"
d3cac66d 21379msgstr ""
d3cac66d 21380
38f60450 21381#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
21382#, fuzzy
21383msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
21384msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
21385
38f60450 21386#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d
KZ
21387msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
21388msgstr ""
d3cac66d 21389
38f60450 21390#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d3cac66d 21391#, fuzzy
d462a45d
KZ
21392msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
21393msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
d3cac66d 21394
38f60450 21395#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d 21396msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
d3cac66d 21397msgstr ""
55032d70 21398
d462a45d
KZ
21399#: term-utils/scriptlive.c:73
21400msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
251e171e 21401msgstr ""
55032d70 21402
38f60450 21403#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d 21404msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
55032d70
KZ
21405msgstr ""
21406
38f60450 21407#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
0ed2f80b 21408#, fuzzy
d462a45d
KZ
21409msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
21410msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21411
2994605f 21412#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
0ed2f80b 21413#, fuzzy
d462a45d
KZ
21414msgid "failed to parse maximal delay argument"
21415msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 21416
2994605f 21417#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
251e171e 21418#, fuzzy
d462a45d
KZ
21419msgid "timing file not specified"
21420msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
251e171e 21421
d462a45d
KZ
21422#: term-utils/scriptlive.c:251
21423#, fuzzy
21424msgid "stdin typescript file not specified"
21425msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
21426
21427#: term-utils/scriptlive.c:277
21428#, c-format
21429msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
21430msgstr ""
21431
21432#: term-utils/scriptlive.c:284
21433#, fuzzy
21434msgid "failed to allocate PTY handler"
21435msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
21436
21437#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 21438#, c-format
d462a45d
KZ
21439msgid ""
21440"\n"
21441">>> scriptlive: done.\n"
21442msgstr ""
d3cac66d 21443
38f60450 21444#: term-utils/scriptreplay.c:50
0ed2f80b
KZ
21445#, c-format
21446msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
55032d70
KZ
21447msgstr ""
21448
38f60450 21449#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d
KZ
21450msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
21451msgstr ""
21452
38f60450 21453#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d
KZ
21454msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
21455msgstr ""
21456
38f60450 21457#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d 21458msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
55032d70
KZ
21459msgstr ""
21460
38f60450 21461#: term-utils/scriptreplay.c:66
0ed2f80b 21462#, fuzzy
d462a45d
KZ
21463msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
21464msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 21465
38f60450 21466#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
21467msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
21468msgstr ""
21469
38f60450 21470#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d 21471msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
55032d70
KZ
21472msgstr ""
21473
2994605f 21474#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
21475#, fuzzy
21476msgid "unexpected tcgetattr failure"
21477msgstr "la cerca ha fallat"
21478
2994605f 21479#: term-utils/scriptreplay.c:212
0ed2f80b 21480#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21481msgid "unsupported mode name: '%s'"
21482msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21483
2994605f 21484#: term-utils/scriptreplay.c:245
d462a45d
KZ
21485#, fuzzy, c-format
21486msgid "unsupported stream name: '%s'"
21487msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 21488
2994605f 21489#: term-utils/scriptreplay.c:276
0ed2f80b 21490#, fuzzy
d462a45d
KZ
21491msgid "data log file not specified"
21492msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
0ed2f80b 21493
2994605f 21494#: term-utils/scriptreplay.c:330
0ed2f80b 21495#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
21496msgid "%s: log file error"
21497msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
0ed2f80b 21498
2994605f 21499#: term-utils/scriptreplay.c:332
d462a45d
KZ
21500#, c-format
21501msgid "%s: line %d: timing file error"
21502msgstr ""
55032d70 21503
12e29c71 21504#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 21505#, c-format
0ed2f80b 21506msgid "argument error: bright %s is not supported"
55032d70
KZ
21507msgstr ""
21508
c7094077 21509#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b
KZ
21510#, fuzzy
21511msgid "too many tabs"
21512msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 21513
c7094077 21514#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d
KZ
21515msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
21516msgstr ""
21517
c7094077 21518#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
21519#, fuzzy
21520msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
21521msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21522
c7094077 21523#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 21524#, fuzzy
d462a45d 21525msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
0ed2f80b 21526msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21527
c7094077 21528#: term-utils/setterm.c:389
ebe345d1 21529#, fuzzy
d462a45d 21530msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
21531msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21532
c7094077 21533#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 21534#, fuzzy
d462a45d 21535msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
0ed2f80b
KZ
21536msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21537
c7094077 21538#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 21539#, fuzzy
d462a45d 21540msgid " --default use default terminal settings\n"
0ed2f80b
KZ
21541msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21542
c7094077 21543#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
21544#, fuzzy
21545msgid " --store save current terminal settings as default\n"
21546msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 21547
c7094077 21548#: term-utils/setterm.c:395
55032d70 21549#, fuzzy
d462a45d 21550msgid " --cursor on|off display cursor\n"
0ed2f80b 21551msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 21552
c7094077 21553#: term-utils/setterm.c:396
55032d70 21554#, fuzzy
d462a45d 21555msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
0ed2f80b 21556msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21557
c7094077 21558#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 21559msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
55032d70
KZ
21560msgstr ""
21561
c7094077 21562#: term-utils/setterm.c:398
0ed2f80b 21563#, fuzzy
d462a45d 21564msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
0ed2f80b 21565msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 21566
c7094077 21567#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 21568msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
55032d70
KZ
21569msgstr ""
21570
c7094077 21571#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
21572#, fuzzy
21573msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
21574msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21575
c7094077 21576#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
21577#, fuzzy
21578msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
21579msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21580
c7094077 21581#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 21582msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
55032d70
KZ
21583msgstr ""
21584
c7094077 21585#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 21586msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 21587msgstr ""
55032d70 21588
c7094077 21589#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 21590msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
55032d70
KZ
21591msgstr ""
21592
c7094077 21593#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 21594msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
55032d70
KZ
21595msgstr ""
21596
c7094077 21597#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 21598msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70
KZ
21599msgstr ""
21600
c7094077 21601#: term-utils/setterm.c:413
55032d70 21602#, fuzzy
d462a45d 21603msgid " --bold on|off bold\n"
0ed2f80b 21604msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21605
c7094077 21606#: term-utils/setterm.c:414
55032d70 21607#, fuzzy
d462a45d 21608msgid " --half-bright on|off dim\n"
0ed2f80b 21609msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
55032d70 21610
c7094077 21611#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
21612#, fuzzy
21613msgid " --blink on|off blink\n"
21614msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21615
c7094077 21616#: term-utils/setterm.c:416
55032d70 21617#, fuzzy
d462a45d 21618msgid " --underline on|off underline\n"
0ed2f80b 21619msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21620
c7094077 21621#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 21622msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
55032d70
KZ
21623msgstr ""
21624
c7094077 21625#: term-utils/setterm.c:420
55032d70 21626#, fuzzy
d462a45d 21627msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
0ed2f80b 21628msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21629
c7094077 21630#: term-utils/setterm.c:421
0ed2f80b 21631#, fuzzy
d462a45d 21632msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b
KZ
21633msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
21634
c7094077 21635#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 21636#, fuzzy
d462a45d 21637msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
21dcf21a 21638msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
55032d70 21639
c7094077 21640#: term-utils/setterm.c:423
55032d70 21641#, fuzzy
d462a45d 21642msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 21643msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 21644
c7094077 21645#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 21646msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
55032d70
KZ
21647msgstr ""
21648
c7094077 21649#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 21650msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70
KZ
21651msgstr ""
21652
c7094077 21653#: term-utils/setterm.c:428
55032d70 21654#, fuzzy
d462a45d
KZ
21655msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
21656msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 21657
c7094077 21658#: term-utils/setterm.c:429
0ed2f80b 21659#, fuzzy
d462a45d
KZ
21660msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
21661msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 21662
c7094077 21663#: term-utils/setterm.c:432
55032d70 21664#, fuzzy
d462a45d 21665msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
0ed2f80b 21666msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
55032d70 21667
c7094077 21668#: term-utils/setterm.c:433
0ed2f80b 21669#, fuzzy
d462a45d 21670msgid " set vesa powersaving features\n"
0ed2f80b
KZ
21671msgstr " Primer Últim\n"
21672
c7094077 21673#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 21674msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
55032d70
KZ
21675msgstr ""
21676
c7094077 21677#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 21678msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
0ed2f80b 21679msgstr ""
55032d70 21680
c7094077 21681#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 21682msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
55032d70
KZ
21683msgstr ""
21684
c7094077 21685#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b
KZ
21686msgid "duplicate use of an option"
21687msgstr ""
21688
c7094077 21689#: term-utils/setterm.c:763
55032d70 21690#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21691msgid "cannot force blank"
21692msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 21693
c7094077 21694#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b
KZ
21695#, fuzzy
21696msgid "cannot force unblank"
21697msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 21698
c7094077 21699#: term-utils/setterm.c:774
55032d70 21700#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21701msgid "cannot get blank status"
21702msgstr "no es pot obrir %s\n"
55032d70 21703
c7094077 21704#: term-utils/setterm.c:799
0ed2f80b 21705#, fuzzy, c-format
ebe345d1 21706msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 21707msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
55032d70 21708
c7094077 21709#: term-utils/setterm.c:840
0ed2f80b
KZ
21710#, fuzzy, c-format
21711msgid "terminal %s does not support %s"
21712msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 21713
c7094077 21714#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1
KZ
21715#, fuzzy
21716msgid "select failed"
21717msgstr "la cerca ha fallat"
21718
c7094077 21719#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1
KZ
21720#, fuzzy
21721msgid "stdin does not refer to a terminal"
21722msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
21723
c7094077 21724#: term-utils/setterm.c:932
ebe345d1
KZ
21725#, fuzzy, c-format
21726msgid "invalid cursor position: %s"
21727msgstr "identificador invàlid"
21728
c7094077 21729#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1
KZ
21730#, fuzzy
21731msgid "reset failed"
21732msgstr "setuid() ha fallat"
21733
c7094077 21734#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b
KZ
21735#, fuzzy
21736msgid "cannot (un)set powersave mode"
21737msgstr "no es pot (des)activar el mode d'estalvi d'energia\n"
55032d70 21738
c7094077 21739#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
21740#, fuzzy
21741msgid "klogctl error"
21742msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
55032d70 21743
c7094077 21744#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b
KZ
21745#, fuzzy
21746msgid "$TERM is not defined."
21747msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
55032d70 21748
c7094077 21749#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b 21750msgid "terminfo database cannot be found"
55032d70
KZ
21751msgstr ""
21752
c7094077 21753#: term-utils/setterm.c:1176
0ed2f80b
KZ
21754#, fuzzy, c-format
21755msgid "%s: unknown terminal type"
21756msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
55032d70 21757
c7094077 21758#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 21759msgid "terminal is hardcopy"
55032d70
KZ
21760msgstr ""
21761
0ed2f80b 21762#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 21763#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21764msgid "internal error: too many iov's"
21765msgstr "error intern"
55032d70 21766
0ed2f80b
KZ
21767#: term-utils/ttymsg.c:94
21768#, c-format
21769msgid "excessively long line arg"
21770msgstr "la línia d'arguments és massa llarga"
55032d70 21771
0ed2f80b
KZ
21772#: term-utils/ttymsg.c:108
21773#, fuzzy, c-format
21774msgid "open failed"
21775msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
3406942e 21776
0ed2f80b
KZ
21777#: term-utils/ttymsg.c:147
21778#, fuzzy, c-format
21779msgid "fork: %m"
21780msgstr "bifurcació: %s"
8d398470 21781
0ed2f80b
KZ
21782#: term-utils/ttymsg.c:149
21783#, c-format
21784msgid "cannot fork"
21785msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
3406942e 21786
0ed2f80b
KZ
21787#: term-utils/ttymsg.c:182
21788#, c-format
21789msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
55032d70
KZ
21790msgstr ""
21791
c7094077 21792#: term-utils/wall.c:88
0ed2f80b
KZ
21793#, fuzzy, c-format
21794msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21795msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 21796
c7094077 21797#: term-utils/wall.c:91
6bbace6d
KZ
21798msgid "Write a message to all users.\n"
21799msgstr ""
21800
c7094077 21801#: term-utils/wall.c:94
ebe345d1
KZ
21802msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
21803msgstr ""
21804
c7094077 21805#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b
KZ
21806#, fuzzy
21807msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21808msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21809
c7094077 21810#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b 21811msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
55032d70
KZ
21812msgstr ""
21813
c7094077 21814#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
21815#, fuzzy
21816msgid "invalid group argument"
21817msgstr "identificador invàlid"
21818
c7094077 21819#: term-utils/wall.c:126
ebe345d1
KZ
21820#, fuzzy, c-format
21821msgid "%s: unknown gid"
21822msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
21823
c7094077 21824#: term-utils/wall.c:169
ebe345d1
KZ
21825msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
21826msgstr ""
21827
c7094077 21828#: term-utils/wall.c:215
0ed2f80b 21829msgid "--nobanner is available only for root"
55032d70
KZ
21830msgstr ""
21831
c7094077 21832#: term-utils/wall.c:220
0ed2f80b
KZ
21833#, fuzzy, c-format
21834msgid "invalid timeout argument: %s"
21835msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
3406942e 21836
c7094077 21837#: term-utils/wall.c:361
5cf0d07d 21838#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21839msgid "cannot get passwd uid"
21840msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
55032d70 21841
c7094077 21842#: term-utils/wall.c:385
0ed2f80b
KZ
21843#, fuzzy, c-format
21844msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21845msgstr "Missatge de difusió de %s@%s"
55032d70 21846
d462a45d 21847#: term-utils/wall.c:417
3406942e 21848#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21849msgid "will not read %s - use stdin."
21850msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n"
3406942e 21851
49b90d82 21852#: term-utils/write.c:87
3406942e 21853#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21854msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21855msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 21856
49b90d82 21857#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 21858msgid "Send a message to another user.\n"
8d398470
KZ
21859msgstr ""
21860
49b90d82 21861#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
21862#, c-format
21863msgid "effective gid does not match group of %s"
21864msgstr ""
8d398470 21865
49b90d82 21866#: term-utils/write.c:201
8d398470 21867#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21868msgid "%s is not logged in"
21869msgstr "write: %s no està connectat\n"
8d398470 21870
49b90d82 21871#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
21872#, fuzzy
21873msgid "can't find your tty's name"
21874msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n"
21875
49b90d82 21876#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
21877#, fuzzy, c-format
21878msgid "%s has messages disabled"
21879msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n"
8d398470 21880
49b90d82 21881#: term-utils/write.c:214
8d398470 21882#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21883msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21884msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n"
8d398470 21885
49b90d82 21886#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
21887#, fuzzy
21888msgid "carefulputc failed"
21889msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
8d398470 21890
49b90d82 21891#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
21892#, fuzzy, c-format
21893msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
21894msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..."
21895
49b90d82 21896#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
21897#, fuzzy, c-format
21898msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
21899msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
21900
57f25377 21901#: term-utils/write.c:329
0ed2f80b 21902#, fuzzy
6cd39864
KZ
21903msgid "you have write permission turned off"
21904msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
21905
57f25377 21906#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
21907#, fuzzy, c-format
21908msgid "%s is not logged in on %s"
21909msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n"
21910
57f25377 21911#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
21912#, fuzzy, c-format
21913msgid "%s has messages disabled on %s"
21914msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n"
0ed2f80b 21915
38f60450
KZ
21916#: text-utils/col.c:174
21917msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
6bbace6d
KZ
21918msgstr ""
21919
38f60450 21920#: text-utils/col.c:177
0ed2f80b 21921#, c-format
8d398470 21922msgid ""
0ed2f80b
KZ
21923"\n"
21924"Options:\n"
21925" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
21926" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
21927" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
21928" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
21929" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
21930" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470
KZ
21931msgstr ""
21932
38f60450 21933#: text-utils/col.c:496
ebe345d1
KZ
21934#, fuzzy, c-format
21935msgid "warning: can't back up %s."
21936msgstr "col: avís: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat de %s.\n"
21937
38f60450 21938#: text-utils/col.c:498
ebe345d1
KZ
21939msgid "past first line"
21940msgstr "més enllà de la primera línia"
21941
38f60450 21942#: text-utils/col.c:499
ebe345d1
KZ
21943msgid "-- line already flushed"
21944msgstr "-- línia ja està buida"
21945
38f60450
KZ
21946#: text-utils/col.c:565
21947#, fuzzy
21948msgid "bad -l argument"
21949msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21950
2994605f 21951#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
ebe345d1
KZ
21952#, fuzzy, c-format
21953msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21954msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21955
49b90d82 21956#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
21957msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21958msgstr ""
21959
49b90d82 21960#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
21961msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21962msgstr ""
21963
49b90d82 21964#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
21965#, fuzzy
21966msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
21967msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21968
49b90d82 21969#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
21970#, fuzzy, c-format
21971msgid ""
21972"\n"
21973"Usage:\n"
21974" %s [startcol [endcol]]\n"
21975msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
21976
49b90d82 21977#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
21978msgid "Filter out the specified columns.\n"
21979msgstr ""
21980
38f60450
KZ
21981#: text-utils/colrm.c:69
21982#, c-format
21983msgid ""
21984"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21985"\n"
21986msgstr ""
21987
57f25377 21988#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
21989#, fuzzy
21990msgid "first argument"
21991msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21992
57f25377 21993#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
21994#, fuzzy
21995msgid "second argument"
21996msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
21997
38f60450 21998#: text-utils/column.c:236
ebe345d1
KZ
21999#, fuzzy
22000msgid "failed to parse column"
22001msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22002
38f60450 22003#: text-utils/column.c:246
ebe345d1
KZ
22004#, fuzzy, c-format
22005msgid "undefined column name '%s'"
22006msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
22007
2994605f 22008#: text-utils/column.c:336
ebe345d1
KZ
22009#, fuzzy
22010msgid "failed to parse --table-order list"
22011msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22012
2994605f 22013#: text-utils/column.c:412
ebe345d1
KZ
22014#, fuzzy
22015msgid "failed to parse --table-right list"
22016msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22017
2994605f 22018#: text-utils/column.c:416
ebe345d1
KZ
22019#, fuzzy
22020msgid "failed to parse --table-trunc list"
22021msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22022
2994605f 22023#: text-utils/column.c:420
ebe345d1
KZ
22024#, fuzzy
22025msgid "failed to parse --table-noextreme list"
22026msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22027
2994605f 22028#: text-utils/column.c:424
ebe345d1
KZ
22029#, fuzzy
22030msgid "failed to parse --table-wrap list"
22031msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22032
2994605f 22033#: text-utils/column.c:428
ebe345d1
KZ
22034#, fuzzy
22035msgid "failed to parse --table-hide list"
22036msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22037
2994605f 22038#: text-utils/column.c:465
ebe345d1
KZ
22039#, c-format
22040msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
22041msgstr ""
22042
2994605f 22043#: text-utils/column.c:481
ebe345d1
KZ
22044#, fuzzy
22045msgid "failed to allocate output data"
22046msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22047
2994605f 22048#: text-utils/column.c:666
ebe345d1
KZ
22049msgid "Columnate lists.\n"
22050msgstr ""
22051
2994605f 22052#: text-utils/column.c:669
ebe345d1
KZ
22053#, fuzzy
22054msgid " -t, --table create a table\n"
22055msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 22056
2994605f 22057#: text-utils/column.c:670
ebe345d1
KZ
22058#, fuzzy
22059msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
22060msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
eb0f80a6 22061
2994605f 22062#: text-utils/column.c:671
ebe345d1
KZ
22063#, fuzzy
22064msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
22065msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
eb0f80a6 22066
2994605f 22067#: text-utils/column.c:672
ebe345d1
KZ
22068#, fuzzy
22069msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
22070msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 22071
2994605f 22072#: text-utils/column.c:673
38f60450
KZ
22073#, fuzzy
22074msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
22075msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
22076
2994605f 22077#: text-utils/column.c:674
ebe345d1 22078msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d
KZ
22079msgstr ""
22080
2994605f 22081#: text-utils/column.c:675
80bbf3b5
KZ
22082#, fuzzy
22083msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
22084msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22085
2994605f 22086#: text-utils/column.c:676
49b90d82
KZ
22087msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
22088msgstr ""
22089
2994605f 22090#: text-utils/column.c:677
ebe345d1
KZ
22091#, fuzzy
22092msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
22093msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22094
2994605f 22095#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 22096msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
3406942e
KZ
22097msgstr ""
22098
2994605f 22099#: text-utils/column.c:679
6bbace6d 22100#, fuzzy
ebe345d1
KZ
22101msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
22102msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 22103
2994605f 22104#: text-utils/column.c:680
ebe345d1 22105msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
3406942e 22106msgstr ""
4ded9dfb 22107
2994605f 22108#: text-utils/column.c:681
251e171e 22109#, fuzzy
38f60450 22110msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
251e171e
KZ
22111msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22112
2994605f 22113#: text-utils/column.c:682
0ed2f80b 22114#, fuzzy
ebe345d1
KZ
22115msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
22116msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 22117
2994605f 22118#: text-utils/column.c:685
0ed2f80b 22119#, fuzzy
ebe345d1
KZ
22120msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
22121msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 22122
2994605f 22123#: text-utils/column.c:686
ebe345d1 22124msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
6bbace6d 22125msgstr ""
3406942e 22126
2994605f 22127#: text-utils/column.c:687
ebe345d1
KZ
22128#, fuzzy
22129msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
22130msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
4ded9dfb 22131
2994605f 22132#: text-utils/column.c:690
4ded9dfb 22133#, fuzzy
ebe345d1
KZ
22134msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
22135msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
aedd4ddc 22136
2994605f 22137#: text-utils/column.c:691
ebe345d1 22138msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
22139msgstr ""
22140
2994605f 22141#: text-utils/column.c:692
ebe345d1 22142msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
aedd4ddc
KZ
22143msgstr ""
22144
2994605f 22145#: text-utils/column.c:693
0ed2f80b 22146#, fuzzy
ebe345d1 22147msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
22148msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22149
2994605f 22150#: text-utils/column.c:764
0ed2f80b
KZ
22151#, fuzzy
22152msgid "invalid columns argument"
22153msgstr "identificador invàlid"
aedd4ddc 22154
2994605f 22155#: text-utils/column.c:789
38f60450
KZ
22156#, fuzzy
22157msgid "invalid columns limit argument"
22158msgstr "identificador invàlid"
22159
2994605f 22160#: text-utils/column.c:791
38f60450
KZ
22161msgid "columns limit must be greater than zero"
22162msgstr ""
22163
2994605f 22164#: text-utils/column.c:794
ebe345d1
KZ
22165#, fuzzy
22166msgid "failed to parse column names"
22167msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22168
2994605f 22169#: text-utils/column.c:849
ebe345d1
KZ
22170msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
22171msgstr ""
22172
2994605f 22173#: text-utils/column.c:857
ebe345d1
KZ
22174msgid "option --table required for all --table-*"
22175msgstr ""
22176
2994605f 22177#: text-utils/column.c:860
ebe345d1 22178msgid "option --table-columns required for --json"
0ed2f80b 22179msgstr ""
3406942e 22180
38f60450 22181#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
3406942e 22182#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22183msgid " %s [options] <file>...\n"
22184msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
4ded9dfb 22185
38f60450 22186#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
22187msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
22188msgstr ""
22189
38f60450 22190#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 22191msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
aedd4ddc
KZ
22192msgstr ""
22193
38f60450 22194#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 22195msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
aedd4ddc
KZ
22196msgstr ""
22197
38f60450 22198#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 22199msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
3406942e 22200msgstr ""
aedd4ddc 22201
38f60450 22202#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 22203msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
3406942e 22204msgstr ""
aedd4ddc 22205
38f60450 22206#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 22207msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
3406942e 22208msgstr ""
aedd4ddc 22209
38f60450 22210#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 22211msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
aedd4ddc
KZ
22212msgstr ""
22213
38f60450 22214#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
22215msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
22216msgstr ""
b9ae633e 22217
38f60450 22218#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b
KZ
22219msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
22220msgstr ""
aedd4ddc 22221
38f60450 22222#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b 22223msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
8d398470 22224msgstr ""
aedd4ddc 22225
38f60450 22226#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b 22227msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
aedd4ddc
KZ
22228msgstr ""
22229
38f60450 22230#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 22231msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5cf0d07d
JP
22232msgstr ""
22233
38f60450 22234#: text-utils/hexdump.c:181
eb0f80a6 22235#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22236msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
22237msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22238
38f60450 22239#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
22240msgid "<length> and <offset>"
22241msgstr ""
22242
22243#: text-utils/hexdump-display.c:364
55032d70 22244#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22245msgid "all input file arguments failed"
22246msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 22247
0ed2f80b 22248#: text-utils/hexdump-parse.c:55
5cf0d07d 22249#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22250msgid "bad byte count for conversion character %s"
22251msgstr "hexdump: nombre total d'octets incorrecte per al caràcter de conversió %s.\n"
5cf0d07d 22252
0ed2f80b 22253#: text-utils/hexdump-parse.c:60
8d398470 22254#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22255msgid "%%s requires a precision or a byte count"
22256msgstr "hexdump: %%s requereix un valor de precisió o un nombre total d'octets.\n"
22257
22258#: text-utils/hexdump-parse.c:65
22259#, fuzzy, c-format
22260msgid "bad format {%s}"
22261msgstr "hexdump: format incorrecte {%s}\n"
8d398470 22262
0ed2f80b
KZ
22263#: text-utils/hexdump-parse.c:70
22264#, fuzzy, c-format
22265msgid "bad conversion character %%%s"
22266msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n"
22267
6bbace6d 22268#: text-utils/hexdump-parse.c:436
3406942e 22269#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22270msgid "byte count with multiple conversion characters"
22271msgstr "hexdump: nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n"
f8511249 22272
49b90d82 22273#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
22274msgid "Read one line.\n"
22275msgstr ""
22276
38f60450 22277#: text-utils/more.c:238
c7094077 22278msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
6bbace6d
KZ
22279msgstr ""
22280
38f60450 22281#: text-utils/more.c:241
3406942e 22282#, fuzzy
c7094077 22283msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
0ed2f80b 22284msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 22285
38f60450 22286#: text-utils/more.c:242
3406942e 22287#, fuzzy
c7094077 22288msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
0ed2f80b 22289msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
aedd4ddc 22290
38f60450 22291#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 22292#, fuzzy
c7094077 22293msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
0ed2f80b 22294msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 22295
38f60450 22296#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 22297#, fuzzy
c7094077 22298msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
0ed2f80b 22299msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
55c8e797 22300
38f60450 22301#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 22302#, fuzzy
c7094077 22303msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
0ed2f80b 22304msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
56e7984d 22305
38f60450 22306#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 22307#, fuzzy
c7094077 22308msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
0ed2f80b 22309msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 22310
38f60450 22311#: text-utils/more.c:247
c7094077
KZ
22312#, fuzzy
22313msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
22314msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55c8e797 22315
38f60450 22316#: text-utils/more.c:248
aedd4ddc 22317#, fuzzy
c7094077 22318msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
0ed2f80b 22319msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
aedd4ddc 22320
38f60450 22321#: text-utils/more.c:249
c7094077
KZ
22322#, fuzzy
22323msgid " -<number> same as --lines"
22324msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22325
38f60450 22326#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
22327#, fuzzy
22328msgid " +<number> display file beginning from line number"
22329msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 22330
38f60450 22331#: text-utils/more.c:251
c7094077 22332msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
0ed2f80b 22333msgstr ""
55c8e797 22334
38f60450 22335#: text-utils/more.c:352
c7094077
KZ
22336#, fuzzy
22337msgid "MORE environment variable"
22338msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
22339
38f60450
KZ
22340#: text-utils/more.c:405
22341#, fuzzy
22342msgid "magic failed"
c7094077 22343msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
aedd4ddc 22344
38f60450 22345#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
0ed2f80b
KZ
22346#, c-format
22347msgid ""
22348"\n"
251e171e 22349"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 22350"\n"
b9ae633e 22351msgstr ""
0ed2f80b 22352"\n"
251e171e 22353"**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
0ed2f80b 22354"\n"
b9ae633e 22355
38f60450 22356#: text-utils/more.c:461
0ed2f80b 22357#, c-format
0027a8b1 22358msgid ""
0ed2f80b 22359"\n"
251e171e 22360"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 22361"\n"
0027a8b1 22362msgstr ""
0ed2f80b 22363"\n"
251e171e 22364"*** %s: directori ***\n"
0ed2f80b 22365"\n"
0027a8b1 22366
38f60450 22367#: text-utils/more.c:727
0ed2f80b
KZ
22368#, c-format
22369msgid "--More--"
22370msgstr "--Més--"
eaafb8f3 22371
38f60450 22372#: text-utils/more.c:729
0ed2f80b
KZ
22373#, c-format
22374msgid "(Next file: %s)"
22375msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0027a8b1 22376
38f60450 22377#: text-utils/more.c:737
0ed2f80b
KZ
22378#, c-format
22379msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
22380msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
0027a8b1 22381
c7094077 22382#: text-utils/more.c:938
251e171e
KZ
22383msgid ""
22384"\n"
22385"...Skipping "
22386msgstr ""
22387"\n"
22388"...S'està ometent"
22389
c7094077 22390#: text-utils/more.c:942
251e171e
KZ
22391msgid "...Skipping to file "
22392msgstr "...s'està saltant al fitxer "
22393
c7094077 22394#: text-utils/more.c:944
251e171e
KZ
22395msgid "...Skipping back to file "
22396msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
22397
c7094077 22398#: text-utils/more.c:1106
251e171e
KZ
22399msgid "Line too long"
22400msgstr "Línia massa llarga"
22401
c7094077 22402#: text-utils/more.c:1144
251e171e
KZ
22403msgid "No previous command to substitute for"
22404msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
22405
c7094077 22406#: text-utils/more.c:1173
251e171e
KZ
22407#, c-format
22408msgid "[Use q or Q to quit]"
22409msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
22410
c7094077 22411#: text-utils/more.c:1261
251e171e
KZ
22412msgid "exec failed\n"
22413msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
22414
c7094077 22415#: text-utils/more.c:1271
251e171e
KZ
22416msgid "can't fork\n"
22417msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
22418
c7094077 22419#: text-utils/more.c:1427
251e171e
KZ
22420msgid "...skipping\n"
22421msgstr "...s'està ometent\n"
22422
c7094077 22423#: text-utils/more.c:1464
251e171e
KZ
22424msgid ""
22425"\n"
22426"Pattern not found\n"
22427msgstr ""
22428"\n"
22429"No s'ha trobat el patró\n"
22430
c7094077 22431#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
251e171e
KZ
22432msgid "Pattern not found"
22433msgstr "No s'ha trobat el patró"
22434
c7094077 22435#: text-utils/more.c:1486
3406942e 22436#, fuzzy
0ed2f80b 22437msgid ""
0ed2f80b
KZ
22438"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
22439"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
22440msgstr ""
22441"\n"
22442"La majoria de les ordres són precedides opcionalment per un argument k enter. Els valors per defecte estan entre parèntesi.\n"
22443"L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
bd52b155 22444
0ed2f80b 22445# a.b: Falta arranjar això de "kth"
c7094077
KZ
22446#: text-utils/more.c:1492
22447#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22448msgid ""
22449"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
22450"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
22451"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
22452"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
22453"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
22454"s Skip forward k lines of text [1]\n"
22455"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
22456"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
22457"' Go to place where previous search started\n"
22458"= Display current line number\n"
22459"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
22460"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
22461"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 22462"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
22463"ctrl-L Redraw screen\n"
22464":n Go to kth next file [1]\n"
22465":p Go to kth previous file [1]\n"
22466":f Display current file name and line number\n"
22467". Repeat previous command\n"
22468msgstr ""
22469"<espai> Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]\n"
22470"z Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]*\n"
22471"<intro> Mostra les següents k línies de text [1]*\n"
22472"d o ctrl-D Desplaça k línies [actualment són 11]*\n"
22473"q o Q o <interrupció> Surt de more\n"
22474"s Salta endavant k línies de text [1]\n"
22475"f Salta endavant k pantalles de text [1]\n"
22476"b o ctrl-B Salta endarrera k pantalles de text [1]\n"
22477"' Va a on va començar l'anterior recerca\n"
22478"= Mostra el número de la línia actual\n"
22479"/<expressió regular> Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'exp.reg. [1]\n"
22480"n Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'última exp.reg. [1]\n"
22481"!<cmd> o :!<cmd> Executa <cmd> en un altre intèrpret d'ordres\n"
22482"v Engega /usr/bin/vi a la línia actual\n"
22483"ctrl-L Redibuixa la pantalla\n"
22484":n Vés al k-enèssim fitxer següent [1]\n"
22485":p Vés al k-enèssim fitxer anterior [1]\n"
22486":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
22487". Repeteix l'ordre anterior\n"
0e6f4a20 22488
c7094077
KZ
22489#: text-utils/more.c:1558
22490#, fuzzy, c-format
22491msgid "...back %d page"
22492msgid_plural "...back %d pages"
22493msgstr[0] "...retrocedeix %d pàgines"
22494msgstr[1] "...retrocedeix %d pàgines"
22495
22496#: text-utils/more.c:1582
22497#, fuzzy, c-format
22498msgid "...skipping %d line"
22499msgid_plural "...skipping %d lines"
22500msgstr[0] "...s'està ometent %d línies"
22501msgstr[1] "...s'està ometent %d línies"
22502
38f60450 22503#: text-utils/more.c:1682
c7094077
KZ
22504msgid ""
22505"\n"
22506"***Back***\n"
22507"\n"
22508msgstr ""
22509"\n"
22510"***Endarrera***\n"
22511"\n"
22512
38f60450 22513#: text-utils/more.c:1701
c7094077
KZ
22514#, c-format
22515msgid "\"%s\" line %d"
22516msgstr "\"%s\" línia %d"
22517
38f60450 22518#: text-utils/more.c:1704
c7094077
KZ
22519#, c-format
22520msgid "[Not a file] line %d"
22521msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
22522
38f60450 22523#: text-utils/more.c:1710
c7094077
KZ
22524#, fuzzy
22525msgid "No previous regular expression"
22526msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
22527
38f60450 22528#: text-utils/more.c:1779
b359eb3b 22529#, c-format
0ed2f80b
KZ
22530msgid "[Press 'h' for instructions.]"
22531msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
0e6f4a20 22532
12e29c71 22533#: text-utils/pg.c:152
3406942e 22534msgid ""
0ed2f80b
KZ
22535"-------------------------------------------------------\n"
22536" h this screen\n"
22537" q or Q quit program\n"
22538" <newline> next page\n"
22539" f skip a page forward\n"
22540" d or ^D next halfpage\n"
22541" l next line\n"
22542" $ last page\n"
22543" /regex/ search forward for regex\n"
22544" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
22545" . or ^L redraw screen\n"
22546" w or z set page size and go to next page\n"
22547" s filename save current file to filename\n"
22548" !command shell escape\n"
22549" p go to previous file\n"
22550" n go to next file\n"
22551"\n"
22552"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
22553"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
22554"\n"
22555"See pg(1) for more information.\n"
22556"-------------------------------------------------------\n"
55032d70
KZ
22557msgstr ""
22558
49b90d82 22559#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
22560#, fuzzy, c-format
22561msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
22562msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22563
49b90d82 22564#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
22565msgid "Browse pagewise through text files.\n"
22566msgstr ""
22567
49b90d82 22568#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
22569msgid " -number lines per page\n"
22570msgstr ""
22571
49b90d82 22572#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
22573msgid " -c clear screen before displaying\n"
22574msgstr ""
22575
49b90d82 22576#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
22577#, fuzzy
22578msgid " -e do not pause at end of a file\n"
22579msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
22580
49b90d82 22581#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
22582#, fuzzy
22583msgid " -f do not split long lines\n"
22584msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
22585
49b90d82 22586#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
22587msgid " -n terminate command with new line\n"
22588msgstr ""
22589
49b90d82 22590#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
22591msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
22592msgstr ""
22593
49b90d82 22594#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
22595msgid " -r disallow shell escape\n"
22596msgstr ""
22597
49b90d82 22598#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
22599#, fuzzy
22600msgid " -s print messages to stdout\n"
22601msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22602
49b90d82 22603#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
22604msgid " +number start at the given line\n"
22605msgstr ""
22606
49b90d82 22607#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
22608msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
22609msgstr ""
22610
12e29c71 22611#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
22612#, fuzzy, c-format
22613msgid "option requires an argument -- %s"
22614msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
22615
12e29c71 22616#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
22617#, fuzzy, c-format
22618msgid "illegal option -- %s"
22619msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
22620
12e29c71 22621#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
22622msgid "...skipping forward\n"
22623msgstr "...s'està saltant endavant\n"
22624
12e29c71 22625#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
22626msgid "...skipping backward\n"
22627msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
22628
12e29c71 22629#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
22630msgid "No next file"
22631msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
22632
12e29c71 22633#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
22634msgid "No previous file"
22635msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
22636
12e29c71 22637#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
22638#, fuzzy, c-format
22639msgid "Read error from %s file"
22640msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
22641
12e29c71 22642#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
22643#, fuzzy, c-format
22644msgid "Unexpected EOF in %s file"
22645msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
22646
12e29c71 22647#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
22648#, fuzzy, c-format
22649msgid "Unknown error in %s file"
22650msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
22651
12e29c71 22652#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 22653#, fuzzy
6cd39864 22654msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
22655msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
22656
c7094077 22657#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
6bbace6d
KZ
22658msgid "RE error: "
22659msgstr "Error RE:"
22660
c7094077 22661#: text-utils/pg.c:1108
6bbace6d
KZ
22662msgid "(EOF)"
22663msgstr "(EOF)"
22664
c7094077 22665#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
6bbace6d
KZ
22666msgid "No remembered search string"
22667msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
22668
c7094077 22669#: text-utils/pg.c:1214
6bbace6d
KZ
22670#, fuzzy
22671msgid "cannot open "
22672msgstr "%s no es pot obrir"
22673
38f60450
KZ
22674#: text-utils/pg.c:1266
22675msgid "saved"
22676msgstr "s'ha desat"
22677
c7094077 22678#: text-utils/pg.c:1356
6bbace6d
KZ
22679msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
22680msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
22681
c7094077 22682#: text-utils/pg.c:1390
6bbace6d
KZ
22683msgid "fork() failed, try again later\n"
22684msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
22685
c7094077 22686#: text-utils/pg.c:1478
6bbace6d
KZ
22687msgid "(Next file: "
22688msgstr "(Fitxer següent: "
22689
c7094077 22690#: text-utils/pg.c:1544
6bbace6d
KZ
22691#, c-format
22692msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22693msgstr ""
22694
c7094077 22695#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
6bbace6d
KZ
22696#, fuzzy
22697msgid "failed to parse number of lines per page"
22698msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22699
251e171e 22700#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
22701#, fuzzy, c-format
22702msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22703msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22704
251e171e 22705#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d
KZ
22706msgid "Reverse lines characterwise.\n"
22707msgstr ""
22708
38f60450 22709#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
22710#, fuzzy, c-format
22711msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
22712msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22713
38f60450 22714#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d
KZ
22715msgid "Do underlining.\n"
22716msgstr ""
22717
38f60450 22718#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
22719msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
22720msgstr ""
22721
38f60450 22722#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d
KZ
22723msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
22724msgstr ""
22725
38f60450
KZ
22726#: text-utils/ul.c:503
22727#, fuzzy, c-format
22728msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
22729msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
22730
22731#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
22732msgid "trouble reading terminfo"
22733msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
22734
38f60450 22735#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
22736#, c-format
22737msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
22738msgstr ""
22739
2994605f
KZ
22740#, fuzzy, c-format
22741#~ msgid "umount %s failed"
22742#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
22743
38f60450
KZ
22744#, fuzzy
22745#~ msgid "unable to matchpathcon()"
22746#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22747
6bbace6d 22748#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
22749#~ msgid "Directories: %9lld\n"
22750#~ msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
22751
22752#, fuzzy
22753#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
22754#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22755
22756#, fuzzy
22757#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
22758#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22759
22760#, fuzzy
22761#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
22762#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22763
22764#, fuzzy
22765#~ msgid "integer overflow"
22766#~ msgstr "error intern"
22767
22768#, fuzzy, c-format
22769#~ msgid "file %s changed underneath us"
22770#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
22771
22772#, fuzzy, c-format
22773#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
22774#~ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
22775
22776#, fuzzy, c-format
22777#~ msgid " %s %s to %s\n"
22778#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
22779
22780#, fuzzy, c-format
22781#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
22782#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
22783
22784#, fuzzy, c-format
22785#~ msgid "Skipping %s%s\n"
22786#~ msgstr ""
22787#~ "\n"
22788#~ "...S'està ometent"
22789
22790#, fuzzy, c-format
22791#~ msgid "failed on line %d"
22792#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
6bbace6d 22793
6bbace6d 22794#, fuzzy
38f60450
KZ
22795#~ msgid "Input line too long."
22796#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
6bbace6d 22797
c7094077
KZ
22798#, fuzzy, c-format
22799#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
22800#~ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
22801
22802#, fuzzy
22803#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
22804#~ msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
22805
22806#, fuzzy, c-format
22807#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
22808#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
22809
22810#, fuzzy
22811#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
22812#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
22813
22814#, fuzzy
22815#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
22816#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22817
22818#, fuzzy
22819#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
22820#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22821
22822#, fuzzy
22823#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
22824#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
22825
22826#, fuzzy
22827#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
22828#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
22829
22830#, fuzzy, c-format
22831#~ msgid "unknown option -%s"
22832#~ msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
22833
22834#~ msgid " Overflow\n"
22835#~ msgstr " Desbordament\n"
22836
d7197d19
KZ
22837#, fuzzy
22838#~ msgid "Rufus alignment"
22839#~ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
22840
d462a45d
KZ
22841#, fuzzy
22842#~ msgid ""
22843#~ "\n"
22844#~ "Do you really want to quit? "
22845#~ msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
22846
22847#, fuzzy
22848#~ msgid ""
22849#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
22850#~ " -v be verbose\n"
22851#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
22852#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
22853#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
22854#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
22855#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
22856#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
22857#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
22858#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
22859#~ " -z make explicit holes\n"
22860#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
22861#~ " outfile output file\n"
22862#~ msgstr ""
22863#~ "forma d'ús: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edició] [-i fitxer] [-n nom] nom_dir sortida\n"
22864#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
22865#~ " -v més missatges\n"
22866#~ " -E converteix els avisos en errors (estat de sortida no zero)\n"
22867#~ " -b utilitza aquesta mida de bloc, ha de ser igual que la mida\n"
22868#~ " de pàgina\n"
22869#~ " -e edició estableix el número d'edició (part de fsid)\n"
22870#~ " -i fitxer insereix una imatge de fitxer al sistema de fitxers\n"
22871#~ " (requereix >= 2.4.0)\n"
22872#~ " -n nom estableix el nom del sistema de fitxers cramfs\n"
22873#~ " -p desplaça %d octets per al codi d'arrencada\n"
22874#~ " -s ordena les entrades de directori (opció antiga, s'ignora)\n"
22875#~ " -z crea forats explícits (requereix >= 2.3.39)\n"
22876#~ " nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n"
22877#~ " sortida fitxer de sortida\n"
22878
22879#, fuzzy
22880#~ msgid "user %s does not exist"
22881#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
22882
22883#, fuzzy
22884#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
22885#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
22886
22887#, fuzzy
22888#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
22889#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
22890
22891#, fuzzy
22892#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
22893#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
22894
22895#, fuzzy
22896#~ msgid "only root can do that"
22897#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
22898
22899#, fuzzy
22900#~ msgid "cannot write script file"
22901#~ msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
22902
22903#, fuzzy
22904#~ msgid "openpty failed"
22905#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
22906
22907#, fuzzy
22908#~ msgid "out of pty's"
22909#~ msgstr "No queden pty\n"
22910
22911#~ msgid "Script started, file is %s\n"
22912#~ msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n"
22913
22914#, fuzzy
22915#~ msgid "write to stdout failed"
22916#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
22917
22918#, fuzzy
22919#~ msgid "failed to read typescript file %s"
22920#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
22921
22922#, fuzzy
22923#~ msgid "wrong number of arguments"
22924#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
22925
22926#, fuzzy
22927#~ msgid "failed to read timing file %s"
22928#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
22929
22930#, fuzzy
22931#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
22932#~ msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
22933
c7033bbb
KZ
22934#, fuzzy
22935#~ msgid "ttyname failed"
22936#~ msgstr "la cerca ha fallat"
22937
57f25377
KZ
22938#, fuzzy
22939#~ msgid "incorrect password"
22940#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
22941
57f25377
KZ
22942#, fuzzy
22943#~ msgid "cannot get tty name"
22944#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
22945
251e171e
KZ
22946#, fuzzy
22947#~ msgid "%15s: %s"
22948#~ msgstr "disc: %.*s\n"
22949
22950#, fuzzy
22951#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
22952#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22953
22954#, fuzzy
22955#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
22956#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22957
22958#, fuzzy
22959#~ msgid "%s %04d"
22960#~ msgstr "%2$d de %1$s"
22961
22962#, fuzzy
22963#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
22964#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22965
22966#, fuzzy
22967#~ msgid "%s: failed to read link"
22968#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22969
22970#, fuzzy
22971#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
22972#~ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
22973
22974#, fuzzy
22975#~ msgid "%s: %s."
22976#~ msgstr "disc: %.*s\n"
22977
80bbf3b5
KZ
22978#~ msgid "Geometry"
22979#~ msgstr "Geometria"
22980
22981#, fuzzy
22982#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
22983#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
22984
22985#, fuzzy
22986#~ msgid " -D, --debug display more details"
22987#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22988
22989#, fuzzy
22990#~ msgid "failed to read from: %s"
22991#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
22992
22993#, fuzzy
22994#~ msgid "cannot execute: %s"
22995#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
22996
22997#, fuzzy
22998#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
22999#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
23000
56675731
KZ
23001#, fuzzy
23002#~ msgid ""
23003#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
23004#~ "%s"
23005#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
23006
23007#, fuzzy
23008#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
23009#~ msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n"
23010
23011#, fuzzy
23012#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
23013#~ msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
23014
9d2c1398 23015#, fuzzy
49b90d82
KZ
23016#~ msgid ""
23017#~ "\n"
23018#~ "Available columns (for -o):\n"
23019#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
9d2c1398
KZ
23020
23021#, fuzzy
49b90d82
KZ
23022#~ msgid "seek error on %s"
23023#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n"
23024
23025#, fuzzy
23026#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
23027#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23028
23029#, fuzzy
23030#~ msgid ""
23031#~ "\n"
23032#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
23033#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
23034
23035#, fuzzy
23036#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
23037#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23038
23039#, fuzzy
23040#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
23041#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
23042
23043#, fuzzy
23044#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
23045#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23046
23047#, fuzzy
23048#~ msgid "No known shells."
23049#~ msgstr "No es coneix cap intèrpret d'ordres.\n"
23050
23051#, fuzzy
23052#~ msgid ""
23053#~ "\n"
23054#~ "Available columns:\n"
23055#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
23056
23057#, fuzzy
23058#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
23059#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
23060
23061#, fuzzy
23062#~ msgid ""
23063#~ "\n"
23064#~ "Available columns (for --output):\n"
23065#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
23066
23067#, fuzzy
23068#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
23069#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
23070
23071#, fuzzy
23072#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
23073#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23074
23075#, fuzzy
23076#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
23077#~ msgstr "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n"
23078
23079#, fuzzy
23080#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
23081#~ msgstr "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n"
23082
23083#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
23084#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
23085
23086#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
23087#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
23088
23089#, fuzzy
23090#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
23091#~ msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n"
23092
23093#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
23094#~ msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
23095
23096#, fuzzy
23097#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
23098#~ msgstr "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n"
23099
23100#, fuzzy
23101#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
23102#~ msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n"
23103
23104#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
23105#~ msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n"
23106
23107#, fuzzy
23108#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
23109#~ msgstr "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a quin valor s'ha d'establir.\n"
23110
23111#, fuzzy
23112#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
23113#~ msgstr "No s'establirà el valor de l'època a %d - només s'està provant.\n"
23114
23115#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
23116#~ msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n"
23117
23118#, fuzzy
23119#~ msgid "invalid epoch argument"
23120#~ msgstr "identificador invàlid"
23121
23122#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
23123#~ msgstr "%s no té funcions d'interrupció. "
23124
23125#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
23126#~ msgstr ""
23127#~ "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n"
23128#~ "d'actualització, ha fallat inesperadament"
23129
23130#, fuzzy
23131#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
23132#~ msgstr "Per a modificar el valor de l'època del nucli, heu d'accedir al controlador del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n"
23133
23134#, fuzzy
23135#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
23136#~ msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
23137
23138#, fuzzy
23139#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
23140#~ msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n"
23141
23142#, fuzzy
23143#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
23144#~ msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n"
23145
23146#, fuzzy
23147#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
23148#~ msgstr "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
23149
23150#, fuzzy
23151#~ msgid ""
23152#~ "%s\n"
23153#~ "Try `%s --help' for more information."
23154#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
23155
23156#, fuzzy
23157#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
23158#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
23159
23160#, fuzzy
23161#~ msgid ""
23162#~ "\n"
23163#~ "Available columns (for --show):\n"
23164#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
23165
23166#, fuzzy
23167#~ msgid " --version output version information and exit\n"
23168#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23169
23170#, fuzzy
23171#~ msgid " --version show version information and exit\n"
23172#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23173
23174#, fuzzy
23175#~ msgid " --help display this help and exit\n"
23176#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23177
49b90d82
KZ
23178#, fuzzy
23179#~ msgid "failed to add data to output table"
9d2c1398
KZ
23180#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23181
23182#, fuzzy
49b90d82 23183#~ msgid "failed to initialize output line"
9d2c1398
KZ
23184#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23185
ebe345d1
KZ
23186#, fuzzy
23187#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
23188#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
23189
23190#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
23191#~ msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n"
23192
ebe345d1
KZ
23193#, fuzzy
23194#~ msgid "--date argument too long"
23195#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
23196
23197#, fuzzy
23198#~ msgid ""
23199#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
23200#~ "In particular, it contains quotation marks."
23201#~ msgstr ""
23202#~ "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n"
23203#~ "En concret, conté cometes.\n"
23204
23205#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
23206#~ msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
23207
23208#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
23209#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. popen() ha fallat"
23210
23211#~ msgid "response from date command = %s\n"
23212#~ msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n"
23213
23214#, fuzzy
23215#~ msgid ""
23216#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
23217#~ "The command was:\n"
23218#~ " %s\n"
23219#~ "The response was:\n"
23220#~ " %s"
23221#~ msgstr ""
23222#~ "L'ordre date executada per %s ha retornat resultats inesperats.\n"
23223#~ "L'ordre era:\n"
23224#~ " %s\n"
23225#~ "La resposta ha estat:\n"
23226#~ " %s\n"
23227
23228#~ msgid ""
23229#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
23230#~ "The command was:\n"
23231#~ " %s\n"
23232#~ "The response was:\n"
23233#~ " %s\n"
23234#~ msgstr ""
23235#~ "L'ordre date executada per %s no ha tornat cap valor enter tot i que s'esperava el valor de l'hora convertida.\n"
23236#~ "L'ordre era:\n"
23237#~ " %s\n"
23238#~ "La resposta ha estat:\n"
23239#~ " %s\n"
23240
23241#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
23242#~ msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n"
23243
23244#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
23245#~ msgstr "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en mode de prova.\n"
23246
23247#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
23248#~ msgstr "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n"
23249
23250#~ msgid ""
23251#~ "Would have written the following to %s:\n"
23252#~ "%s"
23253#~ msgstr ""
23254#~ "S'hauria escrit el següent a %s:\n"
23255#~ "%s"
23256
23257#, fuzzy
23258#~ msgid ""
23259#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
23260#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
23261#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
23262#~ msgstr ""
23263#~ "El nucli només té un valor d'època per al rellotge del maquinari en les màquines Alpha.\n"
23264#~ "Aquesta còpia de hwclock es va compilar per a una màquina no Alpha (pel que\n"
23265#~ "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap acció.\n"
23266
23267#, fuzzy
23268#~ msgid ""
23269#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
23270#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
23271#~ "\n"
23272#~ msgstr ""
23273#~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
23274#~ " Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n"
23275
23276#, fuzzy
23277#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
23278#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n"
23279
23280#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
23281#~ msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n"
23282
23283#, fuzzy
23284#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
23285#~ msgstr "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n"
23286
23287#~ msgid "booted from MILO\n"
23288#~ msgstr "s'ha arrencat des de MILO\n"
23289
23290#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
23291#~ msgstr "Rellotge BCD Ruffian\n"
23292
23293#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
23294#~ msgstr "s'ha ajustat el port del rellotge a 0x%x\n"
23295
23296# FIXME: what the heck is this supposed to tell?
23297#~ msgid "funky TOY!\n"
23298#~ msgstr "funky TOY!\n"
23299
23300# FIXME: atomic what?
23301#, fuzzy
23302#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
23303#~ msgstr "%s: comprovació de %s atòmic ha fallat per 1000 iteracions!"
23304
23305#, fuzzy
23306#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
23307#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n"
23308
23309#, fuzzy
23310#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
23311#~ msgstr "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n"
23312
23313#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
23314#~ msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n"
23315
23316#, fuzzy
23317#~ msgid "error: can not set signal handler"
23318#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
23319
23320#, fuzzy
23321#~ msgid "error: can not restore signal handler"
23322#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
23323
23324#, fuzzy
23325#~ msgid "only root can mount %s on %s"
23326#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
23327
23328#, fuzzy
23329#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
23330#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
23331
23332#, fuzzy
23333#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
23334#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
23335
23336#, fuzzy
23337#~ msgid "you must specify the filesystem type"
23338#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
23339
23340#, fuzzy
23341#~ msgid "mount source not defined"
23342#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
23343
23344#, fuzzy
23345#~ msgid "%s: mount failed"
23346#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
23347
23348#, fuzzy
23349#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
23350#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
23351
23352#, fuzzy
23353#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
23354#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
23355
23356#, fuzzy
23357#~ msgid "%s not mounted or bad option"
23358#~ msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
23359
23360#, fuzzy
23361#~ msgid ""
23362#~ "\n"
23363#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
23364#~ " dmesg | tail or so.\n"
23365#~ msgstr ""
23366#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
23367#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
23368
23369#, fuzzy
23370#~ msgid "unrecognized option '%c'"
23371#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
23372
23373#, fuzzy
23374#~ msgid "%s: umount failed"
23375#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
23376
23377#, fuzzy
23378#~ msgid "%s: mountpoint not found"
23379#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
23380
23381#, fuzzy
23382#~ msgid " %s [option] <file>\n"
23383#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23384
23385#, fuzzy
23386#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
23387#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
23388
b40dc5a9
KZ
23389#, fuzzy
23390#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
23391#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23392
23393#, fuzzy
23394#~ msgid "failed to add seccomp rule"
23395#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
23396
23397#, fuzzy
23398#~ msgid "failed to load seccomp rule"
23399#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
23400
6cd39864
KZ
23401#, fuzzy
23402#~ msgid "Filesystem label:"
23403#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
23404
23405#, fuzzy
23406#~ msgid "failed to set PATH"
23407#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
23408
23409#, fuzzy
23410#~ msgid "argument error: %s"
23411#~ msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
23412
23413#, fuzzy
23414#~ msgid "tty path %s too long"
23415#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
23416
98db6bb5
KZ
23417#~ msgid "bad timeout value: %s"
23418#~ msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
23419
784c8a40
KZ
23420#, fuzzy
23421#~ msgid "%s: parse error at line %d"
23422#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
23423
23424#, fuzzy
23425#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
23426#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
23427
784c8a40
KZ
23428#, fuzzy
23429#~ msgid "same"
23430#~ msgstr "Nom"
23431
b5ef1472
KZ
23432#, fuzzy
23433#~ msgid "cannot access file %s"
23434#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
23435
23436#~ msgid "%s is not a block special device"
23437#~ msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
23438
23439#, fuzzy
23440#~ msgid "%s: device is misaligned"
23441#~ msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
23442
23443#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
23444#~ msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2"
23445
23446#, fuzzy
23447#~ msgid "%s: failed to get device path"
23448#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
23449
23450#, fuzzy
23451#~ msgid "%s: unknown device name"
23452#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
23453
23454#, fuzzy
23455#~ msgid "%s: failed to get dm name"
23456#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23457
b5ef1472
KZ
23458#, fuzzy
23459#~ msgid "pages"
23460#~ msgstr "missatges"
23461
d3cac66d 23462#, fuzzy
540afa68
KZ
23463#~ msgid ""
23464#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
23465#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
23466#~ msgstr ""
23467#~ "S'ha trobat un nom de fitxer '%2$s' molt llarg (%1$u octets).\n"
23468#~ " Incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN a mkcramfs.c i recompileu-lo. S'està sortint.\n"
23469
23470#, fuzzy
23471#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
23472#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
23473
23474#, fuzzy
23475#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
23476#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
23477
23478#, fuzzy
23479#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
23480#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
23481
23482#, fuzzy
23483#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
23484#~ msgstr "Nombre de sectors"
23485
23486#, fuzzy
d3cac66d
KZ
23487#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
23488#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c | -l nom_fitxer] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n"
23489
23490#, fuzzy
23491#~ msgid "%s: bad inode size"
23492#~ msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
23493
d3cac66d
KZ
23494#, fuzzy
23495#~ msgid "disk: %.*s"
23496#~ msgstr "disc: %.*s\n"
23497
23498#, fuzzy
23499#~ msgid "label: %.*s"
23500#~ msgstr "etiqueta: %.*s\n"
23501
23502#, fuzzy
23503#~ msgid "flags: %s"
23504#~ msgstr "senyaladors:"
23505
23506#, fuzzy
23507#~ msgid "bytes/sector: %ld"
23508#~ msgstr "octets per sector: %ld\n"
23509
23510#, fuzzy
23511#~ msgid "sectors/track: %ld"
23512#~ msgstr "sectors per pista: %ld\n"
23513
23514#, fuzzy
23515#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
23516#~ msgstr "pistes per cilindre: %ld\n"
23517
23518#, fuzzy
23519#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
23520#~ msgstr "sectors per cilindre: %ld\n"
23521
23522#, fuzzy
23523#~ msgid "cylinders: %ld"
23524#~ msgstr "cilindres: %ld\n"
23525
23526#, fuzzy
23527#~ msgid "rpm: %d"
23528#~ msgstr "r.p.m.: %d\n"
23529
23530# FIXME
23531#, fuzzy
23532#~ msgid "interleave: %d"
23533#~ msgstr "entrellaçat: %d\n"
23534
23535# FIXME
23536#, fuzzy
23537#~ msgid "trackskew: %d"
23538#~ msgstr "decalatge: %d\n"
23539
23540# FIXME
23541#, fuzzy
23542#~ msgid "cylinderskew: %d"
23543#~ msgstr "decalatge del cilindre: %d\n"
23544
23545#, fuzzy
23546#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
23547#~ msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n"
23548
23549#, fuzzy
23550#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
23551#~ msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n"
23552
d3cac66d
KZ
23553#, fuzzy
23554#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
23555#~ msgstr ""
23556#~ "No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n"
23557#~ "cal que l'esborreu.\n"
23558
23559# FIXME
23560#, fuzzy
23561#~ msgid ""
23562#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
23563#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
23564#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23565#~ msgstr ""
23566#~ "\n"
23567#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors\n"
23568#~ "%d cilindres, %d cilindres físics\n"
23569#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
23570#~ "%s\n"
23571#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
23572#~ "\n"
23573
23574#, fuzzy
23575#~ msgid "<none>"
23576#~ msgstr "Cap"
23577
23578#~ msgid "gettimeofday failed"
23579#~ msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
23580
23581#, fuzzy
23582#~ msgid "sysinfo failed"
23583#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
23584
23585#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
23586#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
23587
23588#, fuzzy
23589#~ msgid "%s: mmap failed"
23590#~ msgstr "la cerca ha fallat"
23591
23592#~ msgid " still logged in"
23593#~ msgstr " encara teniu una sessió en el sistema"
23594
23595#~ msgid ""
23596#~ "\n"
23597#~ "wtmp begins %s"
23598#~ msgstr ""
23599#~ "\n"
23600#~ "wtmp comença %s"
23601
23602#, fuzzy
23603#~ msgid "gethostname failed"
23604#~ msgstr ""
23605#~ "\n"
23606#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
23607
23608#~ msgid ""
23609#~ "\n"
23610#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
23611#~ msgstr ""
23612#~ "\n"
23613#~ "interromput %10.10s %5.5s \n"
23614
23615#, fuzzy
23616#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
23617#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
23618
23619#, fuzzy
23620#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
23621#~ msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
23622
23623#, fuzzy
23624#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
23625#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del maquinari en el nucli.\n"
23626
23627#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
23628#~ msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge."
23629
23630#, fuzzy
23631#~ msgid "set rtc alarm failed"
23632#~ msgstr "la cerca ha fallat"
23633
d3cac66d
KZ
23634#, fuzzy
23635#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
23636#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23637
23638#, fuzzy
23639#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
23640#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23641
23642#, fuzzy
23643#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
23644#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23645
23646#, fuzzy
23647#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
23648#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
23649
d3cac66d
KZ
23650#, fuzzy
23651#~ msgid "cannot open %s: %m"
23652#~ msgstr "%s no es pot obrir"
23653
23654#, fuzzy
23655#~ msgid "fread failed"
23656#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
23657
b0041e4a
KZ
23658#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
23659#~ msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk"
23660
23661#~ msgid "disk drive."
23662#~ msgstr "disc dur."
23663
23664#~ msgid " `no'"
23665#~ msgstr " «no»"
23666
23667#, fuzzy
23668#~ msgid "Too small partition size specified."
23669#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
23670
23671#, fuzzy
23672#~ msgid "stat failed %s"
23673#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
23674
23675#, fuzzy
23676#~ msgid "faild to allocate iterator"
23677#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23678
23679#, fuzzy
23680#~ msgid "cannot open: %s"
23681#~ msgstr "%s no es pot obrir"
23682
23683#, fuzzy
23684#~ msgid "%s: stat failed"
23685#~ msgstr "la cerca ha fallat"
23686
23687#, fuzzy
23688#~ msgid "%s: lstat failed"
23689#~ msgstr "la cerca ha fallat"
23690
6bbace6d
KZ
23691#, fuzzy
23692#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
23693#~ msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
23694
23695#, fuzzy
23696#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
23697#~ msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
23698
23699#, fuzzy
23700#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
23701#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23702
23703#, fuzzy
23704#~ msgid " %s [options] file\n"
23705#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23706
23707#, fuzzy
23708#~ msgid "Usage:\n"
23709#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
23710
23711#, fuzzy
23712#~ msgid ""
23713#~ "\n"
23714#~ "For more information see mkfs(8).\n"
23715#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
23716
23717#~ msgid "%s (%s)\n"
23718#~ msgstr "%s (%s)\n"
23719
23720#, fuzzy
23721#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
23722#~ msgstr "La mida de la capçalera d'intercanvi és errònia, no s'ha escrit cap etiqueta.\n"
23723
23724#, fuzzy
23725#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
23726#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n"
23727
23728#, fuzzy
23729#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
23730#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x%08x\n"
23731
23732#, fuzzy
23733#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
23734#~ msgstr "s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n"
23735
23736#, fuzzy
23737#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
23738#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector %lu\n"
23739
23740#, fuzzy
23741#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
23742#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n"
23743
23744#, fuzzy
23745#~ msgid "write error on %s"
23746#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
23747
23748#, fuzzy
23749#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
23750#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
23751
23752#, fuzzy
23753#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
23754#~ msgstr "el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es restaurarà\n"
23755
23756#, fuzzy
23757#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
23758#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
23759
6bbace6d
KZ
23760#, fuzzy
23761#~ msgid "cannot open device %s for writing"
23762#~ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
23763
23764#, fuzzy
23765#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
23766#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n"
23767
23768#, fuzzy
23769#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
23770#~ msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n"
23771
23772#, fuzzy
23773#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
23774#~ msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n"
23775
23776#, fuzzy
23777#~ msgid ""
23778#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
23779#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
23780#~ "[Use the --force option if you really want this]"
23781#~ msgstr ""
23782#~ "Avís: inici=%lu - sembla una partició i no un disc sencer.\n"
23783#~ "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho desitgeu.]\n"
23784
23785#, fuzzy
23786#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
23787#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n"
23788
23789#, fuzzy
23790#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
23791#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n"
23792
23793#, fuzzy
23794#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
23795#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n"
23796
23797#, fuzzy
23798#~ msgid ""
23799#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
23800#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
23801#~ msgstr ""
23802#~ "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n"
23803#~ "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n"
23804
23805#~ msgid ""
23806#~ "\n"
23807#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
23808#~ msgstr ""
23809#~ "\n"
23810#~ "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
23811
23812#, fuzzy
23813#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
23814#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
23815
23816#, fuzzy
23817#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
23818#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar entre 1 i %lu)\n"
23819
23820#, fuzzy
23821#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
23822#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
23823
23824#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
23825#~ msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
23826
23827#, fuzzy
23828#~ msgid ""
23829#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
23830#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
23831#~ "before using mkfs"
23832#~ msgstr ""
23833#~ "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n"
23834#~ "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n"
23835
23836#, fuzzy
23837#~ msgid "Error closing %s"
23838#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n"
23839
23840#~ msgid "%s: no such partition\n"
23841#~ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
23842
23843#, fuzzy
23844#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
23845#~ msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
23846
23847#, fuzzy
23848#~ msgid "unimplemented format - using %s"
23849#~ msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n"
23850
23851#~ msgid "sectors"
23852#~ msgstr "sectors"
23853
23854#, fuzzy
23855#~ msgid ""
23856#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23857#~ "\n"
23858#~ msgstr ""
23859#~ "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
23860#~ "\n"
23861
23862#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
23863#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n"
23864
23865#, fuzzy
23866#~ msgid ""
23867#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
23868#~ "\n"
23869#~ msgstr ""
23870#~ "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n"
23871#~ "\n"
23872
23873#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
23874#~ msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n"
23875
23876#, fuzzy
23877#~ msgid ""
23878#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23879#~ "\n"
23880#~ msgstr ""
23881#~ "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
23882#~ "\n"
23883
23884#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
23885#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n"
23886
23887#, fuzzy
23888#~ msgid ""
23889#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23890#~ "\n"
23891#~ msgstr ""
23892#~ "Unitats = mebibytes de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, comptant des de %d\n"
23893#~ "\n"
23894
23895#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
23896#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n"
23897
23898#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23899#~ msgstr "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
23900
23901#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23902#~ msgstr "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
23903
23904#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23905#~ msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
23906
23907#, fuzzy
23908#~ msgid ""
23909#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
23910#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
23911#~ "For this listing I'll assume that geometry."
23912#~ msgstr ""
23913#~ "Avís: La taula de particions sembla haver-se creat\n"
23914#~ " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n"
23915#~ "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n"
23916
23917#, fuzzy
23918#~ msgid "no partition table present."
23919#~ msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
23920
23921#, fuzzy
23922#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
23923#~ msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
23924
23925#, fuzzy
23926#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
23927#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n"
23928
23929#, fuzzy
23930#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
23931#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n"
23932
23933#, fuzzy
23934#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
23935#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n"
23936
23937#, fuzzy
23938#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
23939#~ msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
23940
23941#, fuzzy
23942#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
23943#~ msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
23944
23945#, fuzzy
23946#~ msgid ""
23947#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
23948#~ "and will destroy it when filled"
23949#~ msgstr ""
23950#~ "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n"
23951#~ "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n"
23952
23953#, fuzzy
23954#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
23955#~ msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n"
23956
23957#, fuzzy
23958#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
23959#~ msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
23960
23961#, fuzzy
23962#~ msgid ""
23963#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
23964#~ " (although this is not a problem under Linux)"
23965#~ msgstr ""
23966#~ "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n"
23967#~ " (encara que això no és un problema en Linux)\n"
23968
23969#, fuzzy
23970#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
23971#~ msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n"
23972
23973#, fuzzy
23974#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
23975#~ msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n"
23976
23977#, fuzzy
23978#~ msgid ""
23979#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
23980#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
23981#~ msgstr ""
23982#~ "Avís: hi ha més d'una partició primària marcada com d'arrencada (activa)\n"
23983#~ "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest disc.\n"
23984
23985#, fuzzy
23986#~ msgid ""
23987#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
23988#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
23989#~ msgstr ""
23990#~ "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n"
23991#~ "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n"
23992
23993#, fuzzy
23994#~ msgid ""
23995#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
23996#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
23997#~ msgstr ""
23998#~ "Avís: no hi ha cap partició primària marcada com d'arrencada (activa).\n"
23999#~ "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest disc.\n"
24000
24001#~ msgid "start"
24002#~ msgstr "inici"
24003
24004#, fuzzy
24005#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
24006#~ msgstr "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
24007
24008#~ msgid "end"
24009#~ msgstr "final"
24010
24011#, fuzzy
24012#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
24013#~ msgstr "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
24014
24015#, fuzzy
24016#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
24017#~ msgstr "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
24018
24019#, fuzzy
24020#~ msgid ""
24021#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
24022#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
24023#~ msgstr ""
24024#~ "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n"
24025#~ "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n"
24026
24027#, fuzzy
24028#~ msgid ""
24029#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
24030#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
24031#~ msgstr ""
24032#~ "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n"
24033#~ "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n"
24034
24035#, fuzzy
24036#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
24037#~ msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n"
24038
24039#, fuzzy
24040#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
24041#~ msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n"
24042
24043#, fuzzy
24044#~ msgid "tree of partitions?"
24045#~ msgstr "l'arbre de particions?\n"
24046
24047#, fuzzy
24048#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
24049#~ msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n"
24050
24051#, fuzzy
24052#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
24053#~ msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n"
24054
24055#, fuzzy
24056#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
24057#~ msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n"
24058
24059#, fuzzy
24060#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
24061#~ msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n"
24062
24063#, fuzzy
24064#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
24065#~ msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n"
24066
24067#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
24068#~ msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n"
24069
24070#, fuzzy
24071#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
24072#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
24073
24074#, fuzzy
24075#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
24076#~ msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n"
24077
24078#, fuzzy
24079#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
24080#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n"
24081
24082#, fuzzy
24083#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
24084#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
24085
24086#, fuzzy
24087#~ msgid "unrecognized input: %s"
24088#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
24089
24090#, fuzzy
24091#~ msgid "number too big"
24092#~ msgstr "el nombre és massa gran\n"
24093
24094#, fuzzy
24095#~ msgid "trailing junk after number"
24096#~ msgstr "dades estranyes després del nombre\n"
24097
24098#, fuzzy
24099#~ msgid "no room for partition descriptor"
24100#~ msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n"
24101
24102#, fuzzy
24103#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
24104#~ msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n"
24105
24106#, fuzzy
24107#~ msgid "too many input fields"
24108#~ msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n"
24109
24110#, fuzzy
24111#~ msgid "No room for more"
24112#~ msgstr "No queda més espai\n"
24113
24114#, fuzzy
24115#~ msgid "Illegal type"
24116#~ msgstr "Tipus no permès\n"
24117
24118#, fuzzy
24119#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
24120#~ msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n"
24121
24122#, fuzzy
24123#~ msgid "Warning: empty partition"
24124#~ msgstr "Avís: partició buida\n"
24125
24126# DUBTE
24127#, fuzzy
24128#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
24129#~ msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n"
24130
24131#, fuzzy
24132#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
24133#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n"
24134
24135#, fuzzy
24136#~ msgid "partial c,h,s specification?"
24137#~ msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n"
24138
24139#, fuzzy
24140#~ msgid "Extended partition not where expected"
24141#~ msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n"
24142
24143#, fuzzy
24144#~ msgid "bad input"
24145#~ msgstr "entrada dolenta\n"
24146
24147#, fuzzy
24148#~ msgid "too many partitions"
24149#~ msgstr "hi ha massa particions\n"
24150
24151#, fuzzy
24152#~ msgid ""
24153#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
24154#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
24155#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
24156#~ msgstr ""
24157#~ "Entrada en el següent format; els camps absents obtenen un valor per defecte.\n"
24158#~ "<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
24159#~ "Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n"
24160
24161#, fuzzy
24162#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
24163#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24164
24165#, fuzzy
24166#~ msgid ""
24167#~ "\n"
24168#~ "Dangerous options:\n"
24169#~ msgstr "opcions perilloses:"
24170
24171#, fuzzy
24172#~ msgid ""
24173#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24174#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
24175#~ msgstr ""
24176#~ " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n"
24177#~ " partir de la taula de particions"
24178
24179#, fuzzy
24180#~ msgid ""
24181#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
24182#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
24183#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
24184#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
24185#~ msgstr ""
24186#~ " -x [o --show-extended]: També llista les particions esteses a la sortida\n"
24187#~ " o els descriptors esperats en l'entrada"
24188
24189#, fuzzy
24190#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
24191#~ msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n"
24192
24193#, fuzzy
24194#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
24195#~ msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n"
24196
6bbace6d
KZ
24197#, fuzzy
24198#~ msgid "invalid number of partitions argument"
24199#~ msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
24200
24201#~ msgid "cannot open %s\n"
24202#~ msgstr "no es pot obrir %s\n"
24203
24204#, fuzzy
24205#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
24206#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n"
24207
24208#, fuzzy
24209#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
24210#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n"
24211
24212#, fuzzy
24213#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
24214#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
24215
24216#, fuzzy
24217#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
24218#~ msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n"
24219
24220#, fuzzy
24221#~ msgid "cannot open %s read-write"
24222#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
24223
24224#, fuzzy
24225#~ msgid "cannot open %s for reading"
24226#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
24227
6bbace6d
KZ
24228#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
24229#~ msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
24230
24231#, fuzzy
24232#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
24233#~ msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n"
24234
24235#~ msgid "Done"
24236#~ msgstr "Fet"
24237
24238#, fuzzy
24239#~ msgid ""
24240#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
24241#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
24242#~ msgstr ""
24243#~ "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n"
24244#~ "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n"
24245
24246#, fuzzy
24247#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
24248#~ msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n"
24249
24250#, fuzzy
24251#~ msgid "Bad Id %lx"
24252#~ msgstr "Identificador dolent %lx\n"
24253
24254#, fuzzy
24255#~ msgid "This disk is currently in use."
24256#~ msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
55032d70 24257
6bbace6d
KZ
24258#, fuzzy
24259#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
24260#~ msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n"
3406942e 24261
6bbace6d
KZ
24262#, fuzzy
24263#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
24264#~ msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
55032d70 24265
5cf0d07d 24266#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24267#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
24268#~ msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n"
0e6f4a20 24269
6bbace6d
KZ
24270#, fuzzy
24271#~ msgid ""
24272#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
24273#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
24274#~ msgstr ""
24275#~ "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n"
24276#~ "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n"
55032d70 24277
6bbace6d
KZ
24278#, fuzzy
24279#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
24280#~ msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n"
55032d70 24281
6bbace6d
KZ
24282#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
24283#~ msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] "
55032d70 24284
55032d70 24285#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24286#~ msgid "Quitting - nothing changed"
24287#~ msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n"
55032d70 24288
6bbace6d
KZ
24289# FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable?
24290#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
24291#~ msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n"
1c04b639 24292
6bbace6d
KZ
24293#~ msgid ""
24294#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
24295#~ "\n"
24296#~ msgstr ""
24297#~ "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n"
24298#~ "\n"
1c04b639 24299
6bbace6d
KZ
24300#, fuzzy
24301#~ msgid ""
24302#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
24303#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24304#~ "(See fdisk(8).)"
24305#~ msgstr ""
24306#~ "Si heu creat o modificat una partició DOS, com /dev/foo7, useu dd(1)\n"
24307#~ "per a posar a zero els primers 512 octets:\n"
24308#~ "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24309#~ "(Mireu fdisk(8).)\n"
5cf0d07d 24310
6bbace6d
KZ
24311#, fuzzy
24312#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
24313#~ msgstr ""
24314#~ "\n"
24315#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
24316#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
24317#~ "per a informació addicional.\n"
1c04b639 24318
6bbace6d
KZ
24319#, fuzzy
24320#~ msgid "field is too long"
24321#~ msgstr "el camp és massa llarg.\n"
55032d70 24322
6bbace6d
KZ
24323#, fuzzy
24324#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
24325#~ msgstr "%s: '%c' no està permès.\n"
55032d70 24326
6bbace6d
KZ
24327#, fuzzy
24328#~ msgid "'%c' is not allowed"
24329#~ msgstr "«%c» no està permès.\n"
56e7984d 24330
6bbace6d
KZ
24331#, fuzzy
24332#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
24333#~ msgstr "%s: Els caràcters de control no estan permesos.\n"
55032d70 24334
6bbace6d
KZ
24335#, fuzzy
24336#~ msgid "control characters are not allowed"
24337#~ msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n"
56e7984d 24338
5cf0d07d 24339#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24340#~ msgid "can only change local entries."
24341#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
55032d70 24342
6bbace6d
KZ
24343#, fuzzy
24344#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
24345#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 24346
6bbace6d
KZ
24347#, fuzzy
24348#~ msgid ""
24349#~ "\n"
24350#~ "For more details see lslogins(1).\n"
24351#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 24352
6bbace6d
KZ
24353#, fuzzy
24354#~ msgid "crypt() failed"
24355#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 24356
6bbace6d
KZ
24357#, fuzzy
24358#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
24359#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 24360
6bbace6d
KZ
24361#, fuzzy
24362#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
24363#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 24364
6bbace6d
KZ
24365#, fuzzy
24366#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
24367#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0ed2f80b 24368
6bbace6d
KZ
24369#, fuzzy
24370#~ msgid ""
24371#~ "\n"
24372#~ "For more information see wipefs(8).\n"
24373#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 24374
6bbace6d
KZ
24375#, fuzzy
24376#~ msgid ""
24377#~ "\n"
24378#~ "For more information see taskset(1).\n"
24379#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
55032d70 24380
8d398470 24381#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24382#~ msgid "%s: is removable device"
24383#~ msgstr " extraïble"
8d398470 24384
6bbace6d
KZ
24385#, fuzzy
24386#~ msgid "no filename specified."
24387#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
5cf0d07d 24388
6bbace6d
KZ
24389#, fuzzy
24390#~ msgid "timeout cannot be zero"
24391#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0ed2f80b 24392
6bbace6d
KZ
24393#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
24394#~ msgstr "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n"
5cf0d07d 24395
6bbace6d
KZ
24396#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
24397#~ msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n"
8d398470 24398
6bbace6d
KZ
24399#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
24400#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora"
8d398470 24401
6bbace6d
KZ
24402#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
24403#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle"
0ed2f80b 24404
6bbace6d
KZ
24405#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
24406#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
24407
24408#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
24409#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
24410
24411#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
24412#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
24413
24414#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
24415#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
8d398470 24416
8d398470 24417#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24418#~ msgid ""
24419#~ "\n"
24420#~ "For more details see lscpu(1).\n"
24421#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 24422
0ed2f80b 24423#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24424#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
24425#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 24426
6bbace6d
KZ
24427#, fuzzy
24428#~ msgid ""
24429#~ "\n"
24430#~ "For more information see renice(1).\n"
24431#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 24432
6bbace6d
KZ
24433#, fuzzy
24434#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
24435#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 24436
6bbace6d
KZ
24437#, fuzzy
24438#~ msgid ""
24439#~ "\n"
24440#~ "Usage:\n"
24441#~ " %s [options] [file ...]\n"
24442#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 24443
6bbace6d
KZ
24444#~ msgid "...back 1 page"
24445#~ msgstr "...retrocedeix 1 pàgina"
0ed2f80b 24446
6bbace6d
KZ
24447#~ msgid "...skipping one line"
24448#~ msgstr "...s'està ometent una línia"
8d398470 24449
6bbace6d
KZ
24450#, fuzzy
24451#~ msgid ""
24452#~ "\n"
24453#~ "For more information see rev(1).\n"
24454#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 24455
8d398470 24456#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24457#~ msgid ""
24458#~ "\n"
24459#~ "Usage:\n"
24460#~ " %s [option] file\n"
24461#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 24462
05509318
KZ
24463#, fuzzy
24464#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
24465#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
24466
24467#, fuzzy
24468#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
24469#~ msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
24470
05509318
KZ
24471#, fuzzy
24472#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
24473#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
24474
24475#, fuzzy
24476#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
24477#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
24478
21dcf21a
KZ
24479#, fuzzy
24480#~ msgid " -h print this help text\n"
24481#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
24482
21dcf21a
KZ
24483#, fuzzy
24484#~ msgid " --version\n"
24485#~ msgstr "versió"
24486
8d398470 24487#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24488#~ msgid "compiled without -x support"
24489#~ msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n"
8d398470 24490
0ed2f80b
KZ
24491#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
24492#~ msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n"
55032d70 24493
0ed2f80b
KZ
24494#~ msgid "Unusable"
24495#~ msgstr "Inutilitzable"
8d398470 24496
8d398470 24497#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24498#~ msgid "write failed\n"
24499#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8d398470 24500
0ed2f80b
KZ
24501#~ msgid "Disk has been changed.\n"
24502#~ msgstr "El disc s'ha modificat.\n"
8d398470 24503
0ed2f80b
KZ
24504#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
24505#~ msgstr "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de particions s'ha actualitzat correctament.\n"
8d398470 24506
0ed2f80b
KZ
24507#~ msgid ""
24508#~ "\n"
24509#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
24510#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
24511#~ "page for additional information.\n"
24512#~ msgstr ""
24513#~ "\n"
24514#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
24515#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
24516#~ "per a informació addicional.\n"
8d398470 24517
0ed2f80b
KZ
24518#~ msgid "FATAL ERROR"
24519#~ msgstr "ERROR FATAL"
8d398470 24520
0ed2f80b
KZ
24521#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
24522#~ msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk"
24523
24524#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
24525#~ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
8d398470 24526
0ed2f80b
KZ
24527#~ msgid "Cannot read disk drive"
24528#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
8d398470 24529
0ed2f80b
KZ
24530#~ msgid "Cannot write disk drive"
24531#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
8d398470 24532
0ed2f80b
KZ
24533#~ msgid "Too many partitions"
24534#~ msgstr "Hi ha massa particions"
8d398470 24535
0ed2f80b
KZ
24536#~ msgid "Partition begins before sector 0"
24537#~ msgstr "La partició comença abans del sector 0"
8d398470 24538
0ed2f80b
KZ
24539#~ msgid "Partition ends before sector 0"
24540#~ msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
8d398470 24541
0ed2f80b
KZ
24542#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
24543#~ msgstr "La partició comença despres de la fí del disc"
fc44048e 24544
0ed2f80b
KZ
24545#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
24546#~ msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc"
8892b2f9 24547
0ed2f80b
KZ
24548#~ msgid "logical partitions not in disk order"
24549#~ msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc"
fc44048e 24550
0ed2f80b
KZ
24551#~ msgid "logical partitions overlap"
24552#~ msgstr "les particions lògiques s'encavalquen"
8d398470 24553
0ed2f80b
KZ
24554#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
24555#~ msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen"
8d398470 24556
0ed2f80b
KZ
24557#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
24558#~ msgstr "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!"
56e7984d 24559
0ed2f80b
KZ
24560#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
24561#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses"
55c8e797 24562
0ed2f80b
KZ
24563#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
24564#~ msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany."
8d398470 24565
0ed2f80b
KZ
24566#~ msgid "Illegal key"
24567#~ msgstr "Tecla no permesa"
55c8e797 24568
0ed2f80b
KZ
24569#~ msgid "Create a new primary partition"
24570#~ msgstr "Crea una nova partició primària"
55032d70 24571
0ed2f80b
KZ
24572#~ msgid "Create a new logical partition"
24573#~ msgstr "Crea una nova partició lògica"
55032d70 24574
0ed2f80b
KZ
24575#~ msgid "Cancel"
24576#~ msgstr "Cancel·la"
0e6f4a20 24577
0ed2f80b
KZ
24578#~ msgid "Don't create a partition"
24579#~ msgstr "No creïs cap partició"
4ded9dfb 24580
0ed2f80b
KZ
24581#~ msgid "!!! Internal error !!!"
24582#~ msgstr "!!! Error intern !!!"
0e6f4a20 24583
0ed2f80b
KZ
24584#~ msgid "Size (in MB): "
24585#~ msgstr "Mida (en MB): "
0e6f4a20 24586
0ed2f80b
KZ
24587#~ msgid "Beginning"
24588#~ msgstr "Principi"
92b619d1 24589
0ed2f80b
KZ
24590#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
24591#~ msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure"
5cf0d07d 24592
0ed2f80b
KZ
24593#~ msgid "Add partition at end of free space"
24594#~ msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure"
f8511249 24595
0ed2f80b
KZ
24596#~ msgid "No room to create the extended partition"
24597#~ msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa"
4ded9dfb 24598
0ed2f80b
KZ
24599#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
24600#~ msgstr "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida."
0e6f4a20 24601
0ed2f80b
KZ
24602#~ msgid "Bad signature on partition table"
24603#~ msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia"
32940a75 24604
0ed2f80b
KZ
24605#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
24606#~ msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?"
55032d70 24607
0ed2f80b
KZ
24608#~ msgid "Cannot open disk drive"
24609#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc"
0e6f4a20 24610
0ed2f80b
KZ
24611#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
24612#~ msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi"
55032d70 24613
0ed2f80b
KZ
24614#~ msgid "Cannot get disk size"
24615#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
55032d70 24616
0ed2f80b
KZ
24617#~ msgid "Bad primary partition"
24618#~ msgstr "Partició primària incorrecta"
55032d70 24619
0ed2f80b
KZ
24620#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
24621#~ msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!"
55032d70 24622
0ed2f80b
KZ
24623#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
24624#~ msgstr "Escriviu «sí» o «no»"
5cf0d07d 24625
0ed2f80b
KZ
24626#~ msgid "Writing partition table to disk..."
24627#~ msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
55032d70 24628
0ed2f80b
KZ
24629#~ msgid "Wrote partition table to disk"
24630#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc"
55032d70 24631
0ed2f80b
KZ
24632#, fuzzy
24633#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
24634#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu de nou per actualitzar-la."
55032d70 24635
0ed2f80b
KZ
24636#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
24637#~ msgstr "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 24638
0ed2f80b
KZ
24639#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
24640#~ msgstr "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 24641
0ed2f80b
KZ
24642#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
24643#~ msgstr "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en pantalla: "
55032d70 24644
0ed2f80b
KZ
24645#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
24646#~ msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 24647
0ed2f80b
KZ
24648#~ msgid "Sector 0:\n"
24649#~ msgstr "Sector 0:\n"
55032d70 24650
0ed2f80b
KZ
24651#~ msgid "Sector %d:\n"
24652#~ msgstr "Sector %d:\n"
55032d70 24653
0ed2f80b
KZ
24654#~ msgid " None "
24655#~ msgstr " Cap "
55032d70 24656
0ed2f80b
KZ
24657#~ msgid " Pri/Log"
24658#~ msgstr " Pri/Lòg"
55032d70 24659
0ed2f80b
KZ
24660#~ msgid " Primary"
24661#~ msgstr " Primària"
55032d70 24662
0ed2f80b
KZ
24663#~ msgid " Logical"
24664#~ msgstr " Lògica"
55032d70 24665
0ed2f80b
KZ
24666#~ msgid "(%02X)"
24667#~ msgstr "(%02X)"
55032d70 24668
0ed2f80b
KZ
24669#~ msgid "None"
24670#~ msgstr "Cap"
55032d70 24671
0ed2f80b
KZ
24672#~ msgid "Partition Table for %s\n"
24673#~ msgstr "Taula de particions per a %s\n"
8b4ccda1 24674
0ed2f80b
KZ
24675#~ msgid " First Last\n"
24676#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 24677
0ed2f80b
KZ
24678#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
24679#~ msgstr " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. fitx. Senyal.\n"
24680
24681#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
24682#~ msgstr ""
24683#~ "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
24684#~ "\n"
24685#~ "-- ----- ------ ------ ------ -------- ---------------------- ------\n"
55032d70 24686
55032d70 24687#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24688#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
24689#~ msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n"
55032d70 24690
55032d70 24691#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24692#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
24693#~ msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n"
55032d70 24694
0ed2f80b
KZ
24695#, fuzzy
24696#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
24697#~ msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n"
55032d70 24698
0ed2f80b
KZ
24699#~ msgid "Raw"
24700#~ msgstr "Crues"
55032d70 24701
0ed2f80b
KZ
24702#~ msgid "Print the table using raw data format"
24703#~ msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues"
55032d70 24704
0ed2f80b
KZ
24705#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
24706#~ msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors"
55032d70 24707
0ed2f80b
KZ
24708#~ msgid "Table"
24709#~ msgstr "Taula"
55032d70 24710
0ed2f80b
KZ
24711#~ msgid "Just print the partition table"
24712#~ msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
55032d70 24713
0ed2f80b
KZ
24714#~ msgid "Don't print the table"
24715#~ msgstr "No imprimeixes la taula"
55032d70 24716
0ed2f80b
KZ
24717#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
24718#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
8b4ccda1 24719
0ed2f80b
KZ
24720#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
24721#~ msgstr " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista"
0e6f4a20 24722
0ed2f80b
KZ
24723#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
24724#~ msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui"
0e6f4a20 24725
0ed2f80b
KZ
24726#~ msgid " know what they are doing."
24727#~ msgstr " saben el que es fan."
f8511249 24728
0ed2f80b
KZ
24729#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
24730#~ msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual"
f8511249 24731
0ed2f80b
KZ
24732#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
24733#~ msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible"
55032d70 24734
0ed2f80b
KZ
24735#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
24736#~ msgstr " amb DOS, OS/2..."
55032d70 24737
0ed2f80b
KZ
24738#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
24739#~ msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
55032d70 24740
0ed2f80b
KZ
24741#~ msgid " There are several different formats for the partition"
24742#~ msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició"
0e6f4a20 24743
0ed2f80b
KZ
24744#~ msgid " that you can choose from:"
24745#~ msgstr " entre els quals podeu escollir:"
6db1e85a 24746
0ed2f80b
KZ
24747#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
24748#~ msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)"
d162fcb5 24749
0ed2f80b
KZ
24750#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
24751#~ msgstr " s - Taula ordenada per sectors"
f8511249 24752
0ed2f80b
KZ
24753#~ msgid " u Change units of the partition size display"
24754#~ msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició"
8b4ccda1 24755
0ed2f80b
KZ
24756#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
24757#~ msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres"
8b4ccda1 24758
0ed2f80b
KZ
24759#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
24760#~ msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla"
f8511249 24761
0ed2f80b
KZ
24762#~ msgid " ? Print this screen"
24763#~ msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla"
f8511249 24764
0ed2f80b
KZ
24765#~ msgid "Change cylinder geometry"
24766#~ msgstr "Canvia la geometria dels cilindres"
0e6f4a20 24767
0ed2f80b
KZ
24768#~ msgid "Change head geometry"
24769#~ msgstr "Canvia la geometria dels capçals"
f8511249 24770
0ed2f80b
KZ
24771#~ msgid "Change sector geometry"
24772#~ msgstr "Canvia la geometria dels sectors"
f8511249 24773
0ed2f80b
KZ
24774#~ msgid "Done with changing geometry"
24775#~ msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria"
f8511249 24776
0ed2f80b
KZ
24777#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
24778#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
f8511249 24779
0ed2f80b
KZ
24780#~ msgid "Illegal cylinders value"
24781#~ msgstr "Valor dels cilindres no permès"
24782
24783#~ msgid "Enter the number of heads: "
24784#~ msgstr "Introduïu el nombre de capçals: "
f8511249 24785
0ed2f80b
KZ
24786#~ msgid "Illegal heads value"
24787#~ msgstr "Valor dels capçals no permès"
f8511249 24788
0ed2f80b
KZ
24789#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
24790#~ msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
f8511249 24791
0ed2f80b
KZ
24792#~ msgid "Illegal sectors value"
24793#~ msgstr "Valor dels sectors no permès"
f8511249 24794
0ed2f80b
KZ
24795#~ msgid "Enter filesystem type: "
24796#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
f8511249 24797
0ed2f80b
KZ
24798#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
24799#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit"
0e6f4a20 24800
0ed2f80b
KZ
24801#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
24802#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès"
f8511249 24803
0ed2f80b
KZ
24804#~ msgid "Unk(%02X)"
24805#~ msgstr "Desc.(%02X)"
0e6f4a20 24806
0ed2f80b
KZ
24807#~ msgid ", NC"
24808#~ msgstr ", NC"
0e6f4a20 24809
0ed2f80b
KZ
24810#~ msgid "NC"
24811#~ msgstr "NC"
f8511249 24812
0ed2f80b
KZ
24813#~ msgid "Pri/Log"
24814#~ msgstr "Pri/Lòg"
0e6f4a20 24815
0ed2f80b
KZ
24816#~ msgid "Unknown (%02X)"
24817#~ msgstr "Desconegut (%02X)"
0e6f4a20 24818
0ed2f80b
KZ
24819#~ msgid "Disk Drive: %s"
24820#~ msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 24821
0ed2f80b
KZ
24822#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
24823#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB"
95f1bdee 24824
0ed2f80b
KZ
24825#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
24826#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB"
0e6f4a20 24827
0ed2f80b
KZ
24828#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
24829#~ msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld"
0e6f4a20 24830
0ed2f80b
KZ
24831#~ msgid "Part Type"
24832#~ msgstr "Tipus part."
f8511249 24833
0ed2f80b
KZ
24834#~ msgid "FS Type"
24835#~ msgstr "Tipus Sis.Fitx."
f8511249 24836
0ed2f80b
KZ
24837#~ msgid "[Label]"
24838#~ msgstr "[Etiqueta]"
f8511249 24839
0ed2f80b
KZ
24840#~ msgid " Sectors"
24841#~ msgstr " Sectors"
f8511249 24842
0ed2f80b
KZ
24843#~ msgid " Cylinders"
24844#~ msgstr " Cilindres"
f8511249 24845
0ed2f80b
KZ
24846#~ msgid " Size (MB)"
24847#~ msgstr " Mida (MB)"
f8511249 24848
0ed2f80b
KZ
24849#~ msgid " Size (GB)"
24850#~ msgstr " Mida (GB)"
f8511249 24851
0ed2f80b
KZ
24852#~ msgid "No more partitions"
24853#~ msgstr "No hi ha més particions"
f8511249 24854
0ed2f80b
KZ
24855#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
24856#~ msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)"
f8511249 24857
0ed2f80b
KZ
24858#~ msgid "Maximize"
24859#~ msgstr "Maximitza"
8b4ccda1 24860
0ed2f80b
KZ
24861#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
24862#~ msgstr "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris experts)"
8b4ccda1 24863
0ed2f80b
KZ
24864#~ msgid "Print"
24865#~ msgstr "Imprimeix"
8b4ccda1 24866
0ed2f80b
KZ
24867#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
24868#~ msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
8b4ccda1 24869
0ed2f80b
KZ
24870#~ msgid "Units"
24871#~ msgstr "Unitats"
8b4ccda1 24872
0ed2f80b
KZ
24873#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
24874#~ msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)"
8b4ccda1 24875
0ed2f80b
KZ
24876#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
24877#~ msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable"
8b4ccda1 24878
0ed2f80b
KZ
24879#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
24880#~ msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
8b4ccda1 24881
0ed2f80b
KZ
24882#~ msgid "Cannot maximize this partition"
24883#~ msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició"
8b4ccda1 24884
0ed2f80b
KZ
24885#~ msgid "This partition is unusable"
24886#~ msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
8b4ccda1 24887
0ed2f80b
KZ
24888#~ msgid "This partition is already in use"
24889#~ msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
8b4ccda1 24890
0ed2f80b
KZ
24891#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
24892#~ msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida"
24893
24894#~ msgid "Illegal command"
24895#~ msgstr "Ordre no permesa"
24896
24897#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
24898#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
8b4ccda1 24899
8b4ccda1 24900#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24901#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
24902#~ msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
8b4ccda1 24903
8b4ccda1 24904#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24905#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
24906#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 24907
8b4ccda1 24908#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24909#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
24910#~ msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
8b4ccda1 24911
8b4ccda1 24912#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24913#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
24914#~ msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
8b4ccda1 24915
8b4ccda1 24916#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24917#~ msgid "cannot parse number of heads"
24918#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 24919
8b4ccda1 24920#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24921#~ msgid "cannot parse number of sectors"
24922#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 24923
8b4ccda1 24924#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24925#~ msgid "bsize"
24926#~ msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8b4ccda1 24927
8b4ccda1 24928#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24929#~ msgid " e extended"
24930#~ msgstr "e estesa"
8b4ccda1 24931
8b4ccda1 24932#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24933#~ msgid "Nr"
24934#~ msgstr "NC"
8b4ccda1 24935
8b4ccda1 24936#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24937#~ msgid "Sec"
24938#~ msgstr "Estableix"
8b4ccda1 24939
8b4ccda1 24940#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24941#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
24942#~ msgstr ""
24943#~ "Això no sembla cap taula de particions\n"
24944#~ "Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n"
8b4ccda1 24945
8b4ccda1 24946#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24947#~ msgid "Blocks "
24948#~ msgstr "%ld blocs\n"
8b4ccda1 24949
8b4ccda1 24950#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24951#~ msgid "Sector"
24952#~ msgstr "Sectors"
8b4ccda1 24953
8b4ccda1 24954#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24955#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
24956#~ msgstr "Es produirà un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
8b4ccda1 24957
8b4ccda1 24958#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24959#~ msgid "Flag"
24960#~ msgstr "Senyaladors"
8b4ccda1 24961
0ed2f80b
KZ
24962#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
24963#~ msgstr "avís: s'ha produït un error en llegir %s: %s"
92b619d1 24964
0ed2f80b
KZ
24965#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
24966#~ msgstr "avís: no s'ha pogut obrir %s: %s"
f8511249 24967
0ed2f80b
KZ
24968#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
24969#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s; s'usarà %s\n"
f8511249 24970
0ed2f80b
KZ
24971#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24972#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 24973
0ed2f80b
KZ
24974#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24975#~ msgstr "no s'ha pogut enllaçar el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 24976
0ed2f80b
KZ
24977#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24978#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 24979
0ed2f80b
KZ
24980#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24981#~ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
24982
24983#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24984#~ msgstr "no s'ha pogut blocar al fitxer de blocat %s: %s"
24985
0ed2f80b
KZ
24986#~ msgid ""
24987#~ "Cannot create link %s\n"
24988#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24989#~ msgstr ""
24990#~ "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n"
24991#~ "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n"
24992
24993#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24994#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab"
24995
24996#~ msgid "error writing %s: %s"
24997#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
f8511249 24998
f8511249 24999#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25000#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
25001#~ msgstr "%s: no s'ha pogut fer stat en %s: %s\n"
f8511249 25002
0ed2f80b
KZ
25003#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
25004#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
f8511249 25005
55032d70 25006#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25007#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
25008#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
25009
f8511249 25010#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25011#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
25012#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
f8511249 25013
0ed2f80b
KZ
25014#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
25015#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 25016
0ed2f80b
KZ
25017#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
25018#~ msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
f8511249 25019
0ed2f80b
KZ
25020#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
25021#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
25022
25023#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
25024#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
25025
25026#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
25027#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s"
f8511249 25028
55032d70 25029#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25030#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
25031#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 25032
0ed2f80b
KZ
25033#, fuzzy
25034#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
25035#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 25036
0ed2f80b
KZ
25037#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
25038#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 25039
0ed2f80b
KZ
25040#~ msgid "Trying %s\n"
25041#~ msgstr "S'està provant amb %s\n"
f8511249 25042
0ed2f80b
KZ
25043#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
25044#~ msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n"
f8511249 25045
0ed2f80b
KZ
25046#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
25047#~ msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n"
f8511249 25048
0ed2f80b
KZ
25049#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
25050#~ msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
5cf0d07d 25051
0ed2f80b
KZ
25052#~ msgid " I will try type %s\n"
25053#~ msgstr " Provaré amb el tipus %s\n"
f8511249 25054
0ed2f80b
KZ
25055#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
25056#~ msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat"
f8511249 25057
0ed2f80b
KZ
25058#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
25059#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
f8511249 25060
0ed2f80b
KZ
25061#~ msgid "mount: loop device specified twice"
25062#~ msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
f8511249 25063
0ed2f80b
KZ
25064#~ msgid "mount: type specified twice"
25065#~ msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
f8511249 25066
0ed2f80b
KZ
25067#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
25068#~ msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
f8511249 25069
f8511249 25070#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25071#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
25072#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 25073
0ed2f80b
KZ
25074#, fuzzy
25075#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
25076#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 25077
0ed2f80b
KZ
25078#, fuzzy
25079#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
25080#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 25081
f8511249 25082#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25083#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
25084#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 25085
f8511249 25086#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25087#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
25088#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
f8511249 25089
0ed2f80b
KZ
25090#, fuzzy
25091#~ msgid "mount: failed to use %s device"
25092#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
f8511249 25093
0ed2f80b
KZ
25094#, fuzzy
25095#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
25096#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 25097
0ed2f80b
KZ
25098#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
25099#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 25100
0ed2f80b
KZ
25101#, fuzzy
25102#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
25103#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
25104
25105#, fuzzy
25106#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
25107#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 25108
0ed2f80b
KZ
25109#, fuzzy
25110#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
25111#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 25112
0ed2f80b
KZ
25113#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
25114#~ msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
f8511249 25115
0ed2f80b
KZ
25116#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
25117#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
f8511249 25118
0ed2f80b
KZ
25119#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
25120#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
f8511249 25121
f8511249 25122#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25123#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
25124#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 25125
0ed2f80b
KZ
25126#, fuzzy
25127#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
25128#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 25129
0ed2f80b
KZ
25130#, fuzzy
25131#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
25132#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 25133
f8511249 25134#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25135#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
25136#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 25137
0ed2f80b
KZ
25138#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
25139#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
f8511249 25140
0ed2f80b
KZ
25141#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
25142#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
f8511249 25143
0ed2f80b
KZ
25144#~ msgid "mount: mount failed"
25145#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
f8511249 25146
0ed2f80b
KZ
25147#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
25148#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
f8511249 25149
0ed2f80b
KZ
25150#~ msgid "mount: permission denied"
25151#~ msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
f8511249 25152
0ed2f80b
KZ
25153#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
25154#~ msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
f8511249 25155
0ed2f80b
KZ
25156#~ msgid "mount: proc already mounted"
25157#~ msgstr "mount: proc ja està muntat"
25158
25159#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
25160#~ msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
25161
25162#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
25163#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
25164
25165#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
25166#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
25167
25168#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
25169#~ msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
25170
25171#~ msgid ""
25172#~ "mount: special device %s does not exist\n"
25173#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
25174#~ msgstr ""
25175#~ "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
25176#~ " (un prefix de camí no és un directori)\n"
f8511249 25177
f8511249 25178#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25179#~ msgid ""
25180#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
25181#~ " missing codepage or helper program, or other error"
25182#~ msgstr ""
25183#~ "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
25184#~ " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
f8511249 25185
0ed2f80b
KZ
25186#~ msgid ""
25187#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
25188#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
25189#~ msgstr ""
25190#~ " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
25191#~ " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
f8511249 25192
0ed2f80b
KZ
25193#~ msgid ""
25194#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
25195#~ " instead of some logical partition inside?)"
25196#~ msgstr ""
25197#~ " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
25198#~ " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
55032d70 25199
0ed2f80b
KZ
25200#~ msgid ""
25201#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
25202#~ " dmesg | tail or so\n"
25203#~ msgstr ""
25204#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
25205#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
55032d70 25206
0ed2f80b
KZ
25207#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
25208#~ msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
f8511249 25209
0ed2f80b
KZ
25210#~ msgid "mount: %s: unknown device"
25211#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
f8511249 25212
0ed2f80b
KZ
25213#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
25214#~ msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
55032d70 25215
0ed2f80b
KZ
25216#~ msgid "mount: probably you meant %s"
25217#~ msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
f8511249 25218
0ed2f80b
KZ
25219#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
25220#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
25221
25222#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
25223#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
25224
25225#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
25226#~ msgstr "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de fitxers %s no està implementat"
25227
25228#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
25229#~ msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
f8511249 25230
8d398470 25231#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25232#~ msgid ""
25233#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
25234#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
25235#~ msgstr ""
25236#~ "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
25237#~ " (potser fent «insmod controlador»?)"
8d398470 25238
0ed2f80b
KZ
25239#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
25240#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
f8511249 25241
0ed2f80b
KZ
25242#~ msgid "mount: %s is not a block device"
25243#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
f8511249 25244
0ed2f80b
KZ
25245#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
25246#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
5cf0d07d 25247
0ed2f80b
KZ
25248#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
25249#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 25250
0ed2f80b
KZ
25251#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
25252#~ msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
5cf0d07d 25253
0ed2f80b
KZ
25254#, fuzzy
25255#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
25256#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 25257
0ed2f80b
KZ
25258#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
25259#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
5cf0d07d 25260
0ed2f80b
KZ
25261#, fuzzy
25262#~ msgid "mount: no medium found on %s"
25263#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
5cf0d07d 25264
0ed2f80b
KZ
25265#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
25266#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
5cf0d07d 25267
0ed2f80b
KZ
25268#, fuzzy
25269#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
25270#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
5cf0d07d 25271
5cf0d07d 25272#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25273#~ msgid ""
25274#~ "Usage: mount -V : print version\n"
25275#~ " mount -h : print this help\n"
25276#~ " mount : list mounted filesystems\n"
25277#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
25278#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
25279#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
25280#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
25281#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
25282#~ " mount device : mount device at the known place\n"
25283#~ " mount directory : mount known device here\n"
25284#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
25285#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
25286#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
25287#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
25288#~ " mount --bind olddir newdir\n"
25289#~ "or move a subtree:\n"
25290#~ " mount --move olddir newdir\n"
25291#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
25292#~ " mount --make-shared dir\n"
25293#~ " mount --make-slave dir\n"
25294#~ " mount --make-private dir\n"
25295#~ " mount --make-unbindable dir\n"
25296#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
25297#~ "containing the directory dir:\n"
25298#~ " mount --make-rshared dir\n"
25299#~ " mount --make-rslave dir\n"
25300#~ " mount --make-rprivate dir\n"
25301#~ " mount --make-runbindable dir\n"
25302#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
25303#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
25304#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
25305#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
25306#~ msgstr ""
25307#~ "forma d'ús: mount -V : mostra la versió\n"
25308#~ " mount -h : mostra aquesta ajuda\n"
25309#~ " mount : llista els sistemes de fitxers muntats\n"
25310#~ " mount -l : ídem, incloen les etiquetes de volum\n"
25311#~ "Fins aquí la part informativa. Es continua amb el muntatge.\n"
25312#~ "L'ordre és «mount [-t tipus_sf] alguna_cosa lloc».\n"
25313#~ "Els detalls inclosos en /etc/fstab es poden ometre.\n"
25314#~ " mount -a [-t|-O] : munta tot el que s'ha indicat\n"
25315#~ " en /etc/fstab\n"
25316#~ " mount dispositiu : munta el dispositiu en el lloc conegut\n"
25317#~ " mount directori : munta el dispositiu conegut aquí\n"
25318#~ " mount -t tipus disp dir : ordre mount ordinaria\n"
25319#~ "Tingueu en compte que no muntareu realment un dispositiu, sinó més\n"
25320#~ "aviat el seu sistema de fitxers (el tipus donat). També es pot muntar\n"
25321#~ "un arbre de directoris ja visible en un altre lloc\n"
25322#~ " mount --bind dir_antic dir_nou\n"
25323#~ "o moure un subarbre:\n"
25324#~ " mount --move dir_antic dir_nou\n"
25325#~ "Es pot donar un dispositiu mitjançant el nom, posem-hi /dev/hda1 o\n"
25326#~ "/dev/cdrom o mitjançant l'etiqueta, usant -L etiqueta o mitjançant uuid,\n"
25327#~ "usant -U uuid.\n"
25328#~ "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
25329#~ "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
25330
25331#, fuzzy
25332#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
25333#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
25334
25335#~ msgid "mount: only root can do that"
25336#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
25337
25338#~ msgid "nothing was mounted"
25339#~ msgstr "no s'ha muntat res"
25340
25341#~ msgid "mount: no such partition found"
25342#~ msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
25343
25344#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
25345#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
25346
25347#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
25348#~ msgstr "[mntent]: avís: no hi ha cap nova línia al final de %s\n"
25349
25350#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
25351#~ msgstr "[mntent]: la línia %d de %s no és correcta%s\n"
25352
25353#~ msgid "; rest of file ignored"
25354#~ msgstr "; s'ignorarà la resta del fitxer"
25355
25356#~ msgid "not enough memory"
25357#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
5cf0d07d 25358
0ed2f80b
KZ
25359#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
25360#~ msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n"
f8511249 25361
0ed2f80b
KZ
25362#, fuzzy
25363#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
25364#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 25365
0ed2f80b
KZ
25366#, fuzzy
25367#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
25368#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 25369
0ed2f80b
KZ
25370#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
25371#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 25372
0ed2f80b
KZ
25373#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
25374#~ msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
f8511249 25375
0ed2f80b
KZ
25376#~ msgid "umount: %s: not mounted"
25377#~ msgstr "umount: %s: no està muntat"
f8511249 25378
0ed2f80b
KZ
25379#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
25380#~ msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
f8511249 25381
0ed2f80b
KZ
25382#~ msgid "umount: %s: not found"
25383#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
f8511249 25384
0ed2f80b
KZ
25385#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
25386#~ msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
f8511249 25387
0ed2f80b
KZ
25388#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
25389#~ msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
f8511249 25390
0ed2f80b
KZ
25391#~ msgid "umount: %s: %s"
25392#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 25393
0ed2f80b
KZ
25394#, fuzzy
25395#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
25396#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
f8511249 25397
0ed2f80b
KZ
25398#, fuzzy
25399#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
25400#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
25401
25402#, fuzzy
25403#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
25404#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
25405
25406#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
25407#~ msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
25408
25409#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
25410#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
25411
25412#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
25413#~ msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
25414
25415#, fuzzy
25416#~ msgid "%s has been unmounted\n"
25417#~ msgstr "%s desmuntat\n"
f8511249 25418
0ed2f80b
KZ
25419#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
25420#~ msgstr "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar"
f8511249 25421
8d398470 25422#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25423#~ msgid ""
25424#~ "Usage: umount -h | -V\n"
25425#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
25426#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
25427#~ msgstr ""
25428#~ "Forma d'ús: umount [-hV]\n"
25429#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipus_sist._fitx._virtuals]\n"
25430#~ " [-O opcions]\n"
25431#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n"
8d398470 25432
0ed2f80b
KZ
25433#, fuzzy
25434#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
25435#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 25436
0ed2f80b
KZ
25437#, fuzzy
25438#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
25439#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
f8511249 25440
0ed2f80b
KZ
25441#, fuzzy
25442#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
25443#~ msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
f8511249 25444
0ed2f80b
KZ
25445#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
25446#~ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n"
f8511249 25447
0ed2f80b
KZ
25448#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
25449#~ msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)"
f8511249 25450
0ed2f80b
KZ
25451#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
25452#~ msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades"
f8511249 25453
0ed2f80b
KZ
25454#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
25455#~ msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)"
f8511249 25456
0ed2f80b
KZ
25457#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
25458#~ msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab"
f8511249 25459
0ed2f80b
KZ
25460#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
25461#~ msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
f8511249 25462
0ed2f80b
KZ
25463#~ msgid "umount: only root can do that"
25464#~ msgstr "umount: només el root pot fer això"
f8511249 25465
0ed2f80b
KZ
25466#, fuzzy
25467#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
25468#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 25469
0ed2f80b
KZ
25470#, fuzzy
25471#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
25472#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 25473
0ed2f80b
KZ
25474#, fuzzy
25475#~ msgid ""
25476#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25477#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25478#~ msgstr ""
25479#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
25480#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 25481
0ed2f80b
KZ
25482#, fuzzy
25483#~ msgid ""
25484#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25485#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25486#~ msgstr ""
25487#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu i el valor de temps en espera %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
25488#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 25489
f8511249 25490#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25491#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
25492#~ msgstr "No s'ha pogut emetre CYGETMON a %s: %s\n"
f8511249 25493
0ed2f80b
KZ
25494#, fuzzy
25495#~ msgid "cannot get timeout for %s"
25496#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
f8511249 25497
0ed2f80b
KZ
25498#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25499#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu/%lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 25500
0ed2f80b
KZ
25501#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
25502#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut, %f enviat (caràcters/seg.)\n"
f8511249 25503
0ed2f80b
KZ
25504#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25505#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 25506
0ed2f80b
KZ
25507#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
25508#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut (caràcters/seg.)\n"
8d398470 25509
0ed2f80b
KZ
25510#, fuzzy
25511#~ msgid "Invalid interval value"
25512#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 25513
0ed2f80b
KZ
25514#, fuzzy
25515#~ msgid "Invalid interval value: %d"
25516#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 25517
8d398470 25518#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25519#~ msgid "Invalid set value"
25520#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 25521
8d398470 25522#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25523#~ msgid "Invalid set value: %d"
25524#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 25525
0ed2f80b
KZ
25526#, fuzzy
25527#~ msgid "Invalid default value"
25528#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
f8511249 25529
0ed2f80b
KZ
25530#, fuzzy
25531#~ msgid "Invalid default value: %d"
25532#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 25533
0ed2f80b
KZ
25534#, fuzzy
25535#~ msgid "Invalid set time value"
25536#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 25537
8d398470 25538#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25539#~ msgid "Invalid set time value: %d"
25540#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 25541
0ed2f80b
KZ
25542#, fuzzy
25543#~ msgid "Invalid default time value"
25544#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 25545
0ed2f80b
KZ
25546#, fuzzy
25547#~ msgid "Invalid default time value: %d"
25548#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 25549
0ed2f80b
KZ
25550#, fuzzy
25551#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
25552#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar %d: %s\n"
f8511249 25553
0ed2f80b
KZ
25554#, fuzzy
25555#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
25556#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar de l'hora %d: %s\n"
f8511249 25557
0ed2f80b
KZ
25558#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
25559#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera actuals\n"
f8511249 25560
0ed2f80b
KZ
25561#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
25562#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 25563
0ed2f80b
KZ
25564#, fuzzy
25565#~ msgid ""
25566#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
25567#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
25568#~ msgstr ""
25569#~ "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n"
25570#~ "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n"
f8511249 25571
0ed2f80b
KZ
25572#, fuzzy
25573#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
25574#~ msgstr " [ -term nom_terminal ]\n"
f8511249 25575
0ed2f80b
KZ
25576#, fuzzy
25577#~ msgid " -reset\n"
25578#~ msgstr " [ -reset ]\n"
25579
25580#, fuzzy
25581#~ msgid " -initialize\n"
25582#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
f8511249 25583
0ed2f80b
KZ
25584#, fuzzy
25585#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
25586#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
f8511249 25587
55032d70 25588#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25589#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
25590#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
f8511249 25591
0ed2f80b
KZ
25592#, fuzzy
25593#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
25594#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
f8511249 25595
0ed2f80b
KZ
25596#, fuzzy
25597#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
25598#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
f8511249 25599
0ed2f80b
KZ
25600#, fuzzy
25601#~ msgid " -default\n"
25602#~ msgstr " [ -default ]\n"
f8511249 25603
eb0f80a6 25604#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25605#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
25606#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
f8511249 25607
0ed2f80b
KZ
25608#, fuzzy
25609#~ msgid " -bold <on|off>\n"
25610#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
f8511249 25611
0ed2f80b
KZ
25612#, fuzzy
25613#~ msgid " -blink <on|off>\n"
25614#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
f8511249 25615
0ed2f80b
KZ
25616#, fuzzy
25617#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
25618#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 25619
0ed2f80b
KZ
25620#, fuzzy
25621#~ msgid " -underline <on|off>\n"
25622#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
55032d70 25623
0ed2f80b
KZ
25624#, fuzzy
25625#~ msgid " -store\n"
25626#~ msgstr " [ -store ]\n"
8d398470 25627
55032d70 25628#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25629#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
25630#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 25631
0ed2f80b
KZ
25632#, fuzzy
25633#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25634#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25635
0ed2f80b
KZ
25636#, fuzzy
25637#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25638#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25639
0ed2f80b
KZ
25640#, fuzzy
25641#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
25642#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 25643
0ed2f80b
KZ
25644#, fuzzy
25645#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
25646#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 25647
0ed2f80b
KZ
25648#, fuzzy
25649#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
25650#~ msgstr " [ -dump [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25651
0ed2f80b
KZ
25652#, fuzzy
25653#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
25654#~ msgstr " [ -append [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25655
0ed2f80b
KZ
25656#, fuzzy
25657#~ msgid " -file dumpfilename\n"
25658#~ msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
f8511249 25659
f8511249 25660#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25661#~ msgid " -msg <on|off>\n"
25662#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 25663
f8511249 25664#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25665#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
25666#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 25667
0ed2f80b
KZ
25668#, fuzzy
25669#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
25670#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
92b619d1 25671
0ed2f80b
KZ
25672#, fuzzy
25673#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
25674#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8b4ccda1 25675
0ed2f80b
KZ
25676#, fuzzy
25677#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
25678#~ msgstr " [ -bfreq número_freqüència ]\n"
f8511249 25679
0ed2f80b
KZ
25680#, fuzzy
25681#~ msgid "Error writing screendump"
25682#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure un bolcat de pantalla\n"
f8511249 25683
0ed2f80b
KZ
25684#, fuzzy
25685#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
25686#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
f8511249 25687
f8511249 25688#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
25689#~ msgid ""
25690#~ "Usage: %s [options] file...\n"
25691#~ "\n"
25692#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25693
25694#~ msgid "line too long"
25695#~ msgstr "línia massa llarga"
f8511249 25696
ad3e09b2
KZ
25697#, fuzzy
25698#~ msgid "waidpid failed"
25699#~ msgstr "setuid() ha fallat"
25700
25701#, fuzzy
25702#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 25703#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
25704
25705#, fuzzy
25706#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 25707#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
25708
25709#, fuzzy
0ed2f80b 25710#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
ad3e09b2 25711#~ msgstr ""
0ed2f80b 25712#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
ad3e09b2
KZ
25713#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
25714
8892b2f9
KZ
25715#~ msgid "set blocksize"
25716#~ msgstr "estableix la mida del bloc"
25717
8892b2f9
KZ
25718#~ msgid "one bad block\n"
25719#~ msgstr "un bloc incorrecte\n"
25720
25721#, fuzzy
25722#~ msgid "partition type hex or uuid"
25723#~ msgstr "# taula de particions de %s\n"
25724
25725#, fuzzy
25726#~ msgid " %s [options] device\n"
25727#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25728
8892b2f9
KZ
25729#, fuzzy
25730#~ msgid "read failed %s"
25731#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
25732
25733#, fuzzy
25734#~ msgid "seek failed %s"
25735#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25736
8892b2f9
KZ
25737#, fuzzy
25738#~ msgid "seek failed: %d"
25739#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25740
8892b2f9
KZ
25741#, fuzzy
25742#~ msgid "No partitions defined"
25743#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
25744
8892b2f9
KZ
25745#, fuzzy
25746#~ msgid ""
25747#~ " -a, --all list all used devices\n"
25748#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
25749#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
25750#~ " -f, --find find first unused device\n"
25751#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
25752#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
25753#~ msgstr ""
25754#~ "forma d'ús:\n"
25755#~ " %s dispositiu_loop # dona informació\n"
25756#~ " %s -d dispositiu_loop # elimina\n"
25757#~ " %s -f # cerca no usats\n"
0ed2f80b 25758#~ " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n"
8892b2f9
KZ
25759
25760#, fuzzy
25761#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
25762#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
25763
25764#, fuzzy
25765#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
25766#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
25767
5cf0d07d
JP
25768#~ msgid "usage:\n"
25769#~ msgstr "forma d'ús:\n"
25770
25771#, fuzzy
25772#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
25773#~ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
25774
25775#, fuzzy
25776#~ msgid "edition number argument failed"
25777#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
25778
25779#~ msgid "fsync failed"
25780#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
25781
25782#~ msgid ""
25783#~ "\n"
25784#~ "Usage:\n"
25785#~ "Print version:\n"
25786#~ " %s -v\n"
25787#~ "Print partition table:\n"
25788#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
25789#~ "Interactive use:\n"
25790#~ " %s [options] device\n"
25791#~ "\n"
25792#~ "Options:\n"
25793#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 25794#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
5cf0d07d
JP
25795#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
25796#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
25797#~ "\n"
25798#~ msgstr ""
25799#~ "\n"
25800#~ "Forma d'ús:\n"
25801#~ "Imprimeix la versió:\n"
25802#~ " %s -v\n"
25803#~ "Imprimeix la taula de particions:\n"
25804#~ " %s -P {r|s|t} [opcions] dispositiu\n"
25805#~ "Ús interactiu:\n"
25806#~ " %s [opcions] dispositiu\n"
25807#~ "\n"
25808#~ "Opcions:\n"
25809#~ "-a: Utilitza la fletxa en comptes del ressaltat.\n"
0ed2f80b 25810#~ "-z: Comença amb una taula de particions des de zero en comptes de llegir-\n"
5cf0d07d
JP
25811#~ " la del disc.\n"
25812#~ "-c C -h H -s S: Modifica la idea del nucli sobre el nombre de cilindres,\n"
25813#~ " el nombre de capçals i el nombre de sectors per pista.\n"
25814#~ "\n"
25815
25816#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
25817#~ msgstr "S'està escrivint l'etiqueta de disc a %s.\n"
25818
25819# Parla d'etiquetes, segurament és femení
25820#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
25821#~ msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
25822
25823#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
25824#~ msgstr "S'està llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n"
25825
25826#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
25827#~ msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
25828
25829#~ msgid "drivedata: "
25830#~ msgstr "dades unitat: "
25831
25832#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 25833#~ msgstr "núm inici final mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n"
5cf0d07d
JP
25834
25835#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
25836#~ msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n"
25837
25838#~ msgid "Partition (a-%c): "
25839#~ msgstr "Partició (a-%c): "
25840
5cf0d07d
JP
25841#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
25842#~ msgstr "Avís: hi ha massa particions (%d, el màxim són %d).\n"
25843
25844#~ msgid ""
25845#~ "\n"
25846#~ "Syncing disks.\n"
25847#~ msgstr ""
25848#~ "\n"
25849#~ "S'estan sincronitzant els discs.\n"
25850
5cf0d07d
JP
25851#, fuzzy
25852#~ msgid "unable to seek on %s"
25853#~ msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n"
25854
25855#, fuzzy
25856#~ msgid "unable to write %s"
25857#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n"
25858
25859#, fuzzy
25860#~ msgid "fatal error"
25861#~ msgstr "Error fatal\n"
25862
25863#~ msgid "Command action"
25864#~ msgstr "Acció de l'ordre"
25865
25866#~ msgid "You must set"
25867#~ msgstr "Heu de definir els"
25868
25869#~ msgid "heads"
25870#~ msgstr "capçals"
25871
25872#~ msgid " and "
25873#~ msgstr " i "
25874
25875#~ msgid "Using default value %u\n"
25876#~ msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
25877
25878#, fuzzy
25879#~ msgid ""
25880#~ "\n"
25881#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
25882#~ msgstr ""
25883#~ "\n"
25884#~ "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n"
25885
25886#, fuzzy
25887#~ msgid ""
25888#~ "\n"
25889#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
25890#~ msgstr ""
25891#~ "\n"
25892#~ "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
25893
5cf0d07d
JP
25894#, fuzzy
25895#~ msgid "cannot write disk label"
25896#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
25897
25898#~ msgid ""
25899#~ "\n"
25900#~ "Error closing file\n"
25901#~ msgstr ""
25902#~ "\n"
25903#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
25904
25905#, fuzzy
25906#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 25907#~ msgstr "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat amb DOS\n"
5cf0d07d
JP
25908
25909#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
0ed2f80b 25910#~ msgstr "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %s.\n"
5cf0d07d
JP
25911
25912#~ msgid "No free sectors available\n"
25913#~ msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
25914
25915#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
25916#~ msgstr " físic=(%d, %d, %d) "
25917
25918#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
25919#~ msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
25920
25921#, fuzzy
25922#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
25923#~ msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
25924
25925#~ msgid "Adding a primary partition\n"
25926#~ msgstr "S'està afegint una partició primària\n"
25927
25928#, fuzzy
25929#~ msgid ""
25930#~ "\n"
0ed2f80b 25931#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
5cf0d07d
JP
25932#~ "\n"
25933#~ msgstr ""
25934#~ "\n"
25935#~ "Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
25936#~ "DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n"
25937#~ "per a informació addicional.\n"
25938
25939#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
25940#~ msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
25941
25942#, fuzzy
25943#~ msgid ""
25944#~ "\n"
25945#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25946#~ "\n"
25947#~ msgstr ""
25948#~ "\n"
25949#~ "Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
25950#~ "\n"
25951
25952#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
25953#~ msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n"
25954
25955#, fuzzy
25956#~ msgid ""
25957#~ "\n"
25958#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
25959#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
25960#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
25961#~ "\tNevertheless some advice:\n"
25962#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25963#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25964#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25965#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25966#~ msgstr ""
25967#~ "\n"
25968#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
25969#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
25970#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
25971#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
25972#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
25973#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
25974#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
25975#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
25976#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
25977#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
25978
25979#, fuzzy
25980#~ msgid ""
25981#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
25982#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25983#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25984#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25985#~ msgstr ""
25986#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
25987#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
25988#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
25989#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
25990
0ed2f80b
KZ
25991#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
25992#~ msgstr "Segons MIPS Computer Systems, Inc. l'etiqueta no pot contenir més de 512 octets\n"
5cf0d07d
JP
25993
25994#, fuzzy
25995#~ msgid ""
25996#~ "\n"
25997#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
25998#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
25999#~ "\n"
26000#~ msgstr ""
26001#~ "\n"
26002#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
26003#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
26004#~ "\n"
26005
26006#~ msgid ""
26007#~ "----- partitions -----\n"
26008#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
26009#~ msgstr ""
26010#~ "----- particions -----\n"
26011#~ "Pt# %*s Info Inici Final Sectors Id Sistema\n"
26012
26013#~ msgid ""
26014#~ "----- Bootinfo -----\n"
26015#~ "Bootfile: %s\n"
26016#~ "----- Directory Entries -----\n"
26017#~ msgstr ""
26018#~ "----- Informació d'arrencada -----\n"
26019#~ "Fitxer d'arrencada: %s\n"
26020#~ "----- Entrades de directoris -----\n"
26021
26022#, fuzzy
26023#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
26024#~ msgstr "%2d: %-10s sector%5u mida%8u\n"
26025
26026#~ msgid "No partitions defined\n"
26027#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
26028
26029#~ msgid ""
26030#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
26031#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
26032#~ msgstr ""
26033#~ "La partició de disc sencer sols té un mida de %d blocs,\n"
26034#~ "mentre que el disc té una longitud de %d blocs.\n"
26035
26036#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
26037#~ msgstr "La partició %d no comença en un límit de cilindre.\n"
26038
26039#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
26040#~ msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
26041
26042#, fuzzy
26043#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
0ed2f80b 26044#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
5cf0d07d 26045
5cf0d07d
JP
26046#, fuzzy
26047#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
26048#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
26049
26050#, fuzzy
26051#~ msgid ""
0ed2f80b 26052#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
5cf0d07d
JP
26053#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
26054#~ msgstr ""
0ed2f80b 26055#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
5cf0d07d
JP
26056#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
26057
26058#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
26059#~ msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n"
26060
26061#, fuzzy
26062#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
26063#~ msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n"
26064
26065#~ msgid "YES\n"
26066#~ msgstr "SÍ\n"
26067
26068#, fuzzy
26069#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
26070#~ msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
26071
26072# FIXME
26073#, fuzzy
26074#~ msgid ""
26075#~ "\n"
26076#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
26077#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
26078#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
26079#~ "Label ID: %s\n"
26080#~ "Volume ID: %s\n"
26081#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
26082#~ "\n"
26083#~ msgstr ""
26084#~ "\n"
26085#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d r.p.m.\n"
26086#~ "%d cilindres, %d cilindres alternatius, %d cilindres físics\n"
26087#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
26088#~ "%s\n"
26089#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
26090#~ "\n"
26091
26092#, fuzzy
26093#~ msgid ""
26094#~ "\n"
26095#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
26096#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
26097#~ "\n"
26098#~ msgstr ""
26099#~ "\n"
26100#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
26101#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
26102#~ "\n"
26103
26104#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
26105#~ msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
26106
5cf0d07d
JP
26107#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
26108#~ msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n"
26109
26110#~ msgid ""
26111#~ "Done\n"
26112#~ "\n"
26113#~ msgstr ""
26114#~ "Fet\n"
26115#~ "\n"
26116
26117#, fuzzy
26118#~ msgid "Created partition %zd\n"
26119#~ msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
26120
26121#, fuzzy
26122#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
26123#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26124
26125#, fuzzy
26126#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
26127#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
26128
26129#, fuzzy
26130#~ msgid "crypt failed: %m\n"
26131#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
26132
26133#, fuzzy
26134#~ msgid "Can not fork: %m\n"
26135#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
26136
26137#, fuzzy
26138#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
26139#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26140
26141#, fuzzy
26142#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
26143#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
26144
26145#, fuzzy
26146#~ msgid "Bad number: %s\n"
26147#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
26148
26149#, fuzzy
26150#~ msgid "find unused loop device failed"
26151#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
26152
5cf0d07d
JP
26153#, fuzzy
26154#~ msgid ""
26155#~ "\n"
26156#~ "Usage:\n"
26157#~ " %s [options] file...\n"
26158#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26159
6249b53a
KZ
26160#~ msgid "bug in xstrndup call"
26161#~ msgstr "s'ha produït un error en la crida xstrndup"
26162
8b4ccda1
KZ
26163#, fuzzy
26164#~ msgid "connect %s"
26165#~ msgstr "connexió nfs"
26166
26167#, fuzzy
26168#~ msgid ""
26169#~ "\n"
26170#~ "Usage:\n"
26171#~ " %s [options] [file...]\n"
26172#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26173
55032d70
KZ
26174#~ msgid "mkfs (%s)\n"
26175#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
26176
26177#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
26178#~ msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs"
26179
26180#~ msgid "one bad page\n"
26181#~ msgstr "una pàgina incorrecta\n"
26182
eb0f80a6 26183#, fuzzy
55032d70
KZ
26184#~ msgid " on whole disk. "
26185#~ msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
26186
26187#, fuzzy
26188#~ msgid "does not support swapspace version %d."
26189#~ msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
26190
26191#~ msgid ""
26192#~ "\n"
26193#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
26194#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
26195#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
26196#~ "\tadvice:\n"
26197#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
26198#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
26199#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
26200#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
26201#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
26202#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
26203#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
26204#~ msgstr ""
26205#~ "\n"
26206#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
26207#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
26208#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
26209#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
26210#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
26211#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
26212#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
26213#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
26214#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
26215#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
26216
26217#~ msgid ""
26218#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
26219#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
26220#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
26221#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
26222#~ msgstr ""
26223#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
26224#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
26225#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
26226#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
26227
26228#~ msgid ""
26229#~ "\n"
26230#~ "BSD label for device: %s\n"
26231#~ msgstr ""
26232#~ "\n"
26233#~ "Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n"
26234
26235#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
26236#~ msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n"
26237
55032d70
KZ
26238#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
26239#~ msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
26240
26241#, fuzzy
26242#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
26243#~ msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n"
26244
26245#, fuzzy
26246#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
26247#~ msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
26248
26249#, fuzzy
26250#~ msgid "exec %s failed"
26251#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
26252
26253#, fuzzy
26254#~ msgid "%s: exec failed"
26255#~ msgstr "la cerca ha fallat"
26256
55032d70
KZ
26257#, fuzzy
26258#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
26259#~ msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
26260
26261#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
26262#~ msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n"
26263
26264#~ msgid "St. Tib's Day"
26265#~ msgstr "Dia de Sant Tibb"
26266
26267#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26268#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26269
26270#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
26271#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
26272
55032d70
KZ
26273#, fuzzy
26274#~ msgid ""
26275#~ "\n"
26276#~ "Usage:\n"
26277#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
26278#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26279
26280#, fuzzy
26281#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
26282#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
26283
26284#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
26285#~ msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
26286
26287#, fuzzy
26288#~ msgid "executing %s failed"
26289#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
26290
55032d70
KZ
26291#, fuzzy
26292#~ msgid "eject: cannot set user id"
26293#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
26294
26295#, fuzzy
26296#~ msgid ""
26297#~ "\n"
26298#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
26299#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26300
55032d70
KZ
26301#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
26302#~ msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n"
26303
26304#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
26305#~ msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n"
26306
26307#, fuzzy
26308#~ msgid "shmctl failed"
26309#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
26310
26311#, fuzzy
26312#~ msgid "msgctl failed"
26313#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
26314
26315#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26316#~ msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26317
55032d70
KZ
26318#, fuzzy
26319#~ msgid "%s failed to use device"
26320#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
26321
26322#, fuzzy
26323#~ msgid "couldn't lock into memory"
26324#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
26325
55032d70
KZ
26326#, fuzzy
26327#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
26328#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
26329
26330#, fuzzy
26331#~ msgid "renice from %s\n"
26332#~ msgstr "%s de %s\n"
26333
26334#, fuzzy
26335#~ msgid "unable to execute %s"
26336#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
26337
26338#, fuzzy
26339#~ msgid "execvp failed"
26340#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
26341
26342#, fuzzy
26343#~ msgid "execv failed"
26344#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
26345
26346#, fuzzy
26347#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
26348#~ msgstr "%s versió %s\n"
26349
26350#~ msgid "users"
26351#~ msgstr "usuaris"
26352
26353#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
26354#~ msgstr "massa iov (modifiqueu el codi a wall/ttymsg.c)"
26355
26356#, fuzzy
26357#~ msgid "write error."
26358#~ msgstr "col: error d'escriptura.\n"
26359
26360#, fuzzy
26361#~ msgid ""
26362#~ "\n"
26363#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
26364#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26365
26366#, fuzzy
26367#~ msgid ""
26368#~ "\n"
26369#~ "For more information see column(1).\n"
26370#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26371
26372#, fuzzy
26373#~ msgid "more (%s)\n"
26374#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
eb0f80a6 26375
eb0f80a6
KZ
26376#, fuzzy
26377#~ msgid "cannot stat file %s"
26378#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
26379
26380#, fuzzy
26381#~ msgid "couldn't open %s"
26382#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
26383
eb0f80a6
KZ
26384#~ msgid "cannot stat device %s"
26385#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
26386
eb0f80a6
KZ
26387#~ msgid "Cannot open file '%s'"
26388#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
26389
26390# NO només es va fer una traducció a partir de la versió
26391# espanyola, sinó que a més a més es va fer malament.
26392#~ msgid ""
26393#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
26394#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
26395#~ msgstr ""
26396#~ "Aquest disc té tan màgia DOS com BSD.\n"
26397#~ "Empreu l'ordre «b» per anar al mode BSD.\n"
26398
26399#~ msgid "unable to open %s"
26400#~ msgstr "no es pot obrir %s"
26401
26402#, fuzzy
26403#~ msgid "error: cannot open %s"
26404#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
26405
26406#, fuzzy
26407#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
26408#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"
26409
eb0f80a6
KZ
26410#, fuzzy
26411#~ msgid "%s: fstat failed"
26412#~ msgstr "la cerca ha fallat"
26413
26414#, fuzzy
26415#~ msgid "Cannot open /dev/port"
26416#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/port: %s"
26417
eb0f80a6
KZ
26418#~ msgid "Open of %s failed"
26419#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
26420
26421#~ msgid "Unable to open %s"
26422#~ msgstr "No es pot obrir %s"
26423
26424#, fuzzy
26425#~ msgid "failed to allocate source buffer"
26426#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
26427
26428#, fuzzy
26429#~ msgid "failed to stat directory"
26430#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
26431
eb0f80a6
KZ
26432#~ msgid "Cannot open "
26433#~ msgstr "No s'ha pogut obrir"
26434
26435#, fuzzy
26436#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
26437#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura\n"
26438
26439#, fuzzy
26440#~ msgid "cannot stat \"%s\""
26441#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
26442
8d398470
KZ
26443#~ msgid ""
26444#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
26445#~ " -h print this help\n"
26446#~ " -x dir extract into dir\n"
26447#~ " -v be more verbose\n"
26448#~ " file file to test\n"
26449#~ msgstr ""
26450#~ "forma d'ús: %s [-hv] [-x dir] fitxer\n"
26451#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
26452#~ " -x dir extreu dins del directori dir\n"
26453#~ " -v mostra més missatges\n"
26454#~ " fitxer fitxer a comprovar\n"
26455
26456#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26457#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-larvsmf] /dev/nom\n"
26458
26459#, fuzzy
26460#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
26461#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26462
26463#, fuzzy
26464#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
26465#~ msgstr "No s'intentarà crear cap dispositiu d'intercanvi a '%s'"
26466
26467#, fuzzy
26468#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
26469#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
26470
26471#, fuzzy
26472#~ msgid ""
26473#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
26474#~ "\n"
26475#~ "Options:\n"
26476#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
26477
26478#, fuzzy
26479#~ msgid ""
26480#~ "\n"
26481#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
26482#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26483
8d398470
KZ
26484#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
26485#~ msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
26486
26487#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
26488#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
26489
26490#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
26491#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
26492
8d398470 26493#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 26494#~ msgstr "Aquest nucli troba la mida del sector automàtiament; s'ignorarà l'opció -b\n"
8d398470
KZ
26495
26496#~ msgid "out of memory?\n"
26497#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
26498
26499#~ msgid ""
26500#~ "\n"
26501#~ "sfdisk: premature end of input\n"
26502#~ msgstr ""
26503#~ "\n"
26504#~ "sfdisk: final prematur de l'entrada\n"
26505
26506#, fuzzy
26507#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
26508#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
26509
26510#, fuzzy
26511#~ msgid "failed to parse epoch"
26512#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26513
26514#, fuzzy
26515#~ msgid ""
26516#~ "You have specified multiple functions.\n"
26517#~ "You can only perform one function at a time."
26518#~ msgstr ""
26519#~ "Heu especificat múltiples funcions.\n"
26520#~ "Només podeu fer-ne una a la vegada.\n"
26521
26522#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26523#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
26524#~ msgstr "%s: Les opcions --utc i --localtime s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
26525
26526#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26527#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
26528#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
26529
26530#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26531#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
26532#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
26533
26534#, fuzzy
26535#~ msgid "cannot lock group file"
26536#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
26537
26538#, fuzzy
26539#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
26540#~ msgstr "%s: el fitxer %s està ocupat (presenta %s).\n"
26541
26542#, fuzzy
26543#~ msgid ""
26544#~ "\n"
26545#~ "For more information see findmnt(1).\n"
26546#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26547
8d398470
KZ
26548#, fuzzy
26549#~ msgid ""
26550#~ "\n"
26551#~ "For more information see lsblk(8).\n"
26552#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26553
26554#, fuzzy
26555#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
26556#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
26557
26558#, fuzzy
26559#~ msgid "warning: failed to read mtab"
26560#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
26561
8d398470
KZ
26562#, fuzzy
26563#~ msgid "failed to parse class data"
26564#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26565
8d398470
KZ
26566#, fuzzy
26567#~ msgid "failed to parse buffer size"
26568#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26569
26570#, fuzzy
26571#~ msgid ""
26572#~ "\n"
26573#~ "For more information see fstrim(8).\n"
26574#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26575
26576#, fuzzy
26577#~ msgid "invalid speed"
26578#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
26579
26580#, fuzzy
26581#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
26582#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
26583
26584#, fuzzy
26585#~ msgid "invalid size '%s' specified"
26586#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
26587
8d398470
KZ
26588#, fuzzy
26589#~ msgid ""
26590#~ "\n"
26591#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
26592#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26593
26594#, fuzzy
26595#~ msgid "cannot parse PID"
26596#~ msgstr "%s no es pot obrir"
26597
8d398470
KZ
26598#, fuzzy
26599#~ msgid "failed to parse time_t value"
26600#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26601
8d398470
KZ
26602#, fuzzy
26603#~ msgid ""
26604#~ "\n"
26605#~ "For more information see lsblk(1).\n"
26606#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26607
26608#, fuzzy
26609#~ msgid "argument %lu is too large"
26610#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
26611
26612#, fuzzy
26613#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
26614#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
26615
26616#, fuzzy
26617#~ msgid "bad length value"
26618#~ msgstr "hexdump: valor de la longitud incorrecte.\n"
26619
26620#, fuzzy
26621#~ msgid "bad skip value"
26622#~ msgstr "hexdump: valor del salt incorrecte.\n"
26623
0ed2f80b
KZ
26624#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
26625#~ msgstr "%s: Forma d'ús: %s [-número] [-p cadena] [-cefnrs] [+línia] [+/patró/] [fitxers]\n"
8d398470 26626
1c04b639
KZ
26627#, fuzzy
26628#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
26629#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
26630
26631#, fuzzy
26632#~ msgid "warning: failed to parse %s"
26633#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
26634
26635#, fuzzy
26636#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
26637#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
26638
26639#, fuzzy
26640#~ msgid "%-25s: failed\n"
26641#~ msgstr "la cerca ha fallat"
26642
3406942e
KZ
26643#~ msgid " d delete a BSD partition"
26644#~ msgstr " d esborra una partició BSD"
26645
3406942e
KZ
26646#~ msgid " n add a new BSD partition"
26647#~ msgstr " n afegeix una nova partició BSD"
26648
3406942e
KZ
26649#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26650#~ msgstr " t canvia l'identificador del sistema de fitxers d'una partició"
26651
26652#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
26653#~ msgstr " u canvia les unitats (cilindres/sectors)"
26654
26655#~ msgid " p print the partition table"
26656#~ msgstr " p imprimeix la taula de particions"
26657
26658#, fuzzy
26659#~ msgid ""
26660#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
26661#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
26662#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
26663#~ "\n"
26664#~ msgstr ""
26665#~ "S'està creant una etiqueta de disc DOS nova. Els canvis només\n"
26666#~ "romandran a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després\n"
26667#~ "d'aquesta operació, l'anterior contingut no es podrà recuperar.\n"
26668#~ "\n"
26669
0ed2f80b
KZ
26670#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
26671#~ msgstr "El dispositiu no conté ni taula de particions DOS vàlida, ni cap etiqueta de disc Sun, SGI o OSF\n"
3406942e
KZ
26672
26673#~ msgid "Internal error\n"
26674#~ msgstr "Error intern\n"
26675
26676#~ msgid ""
26677#~ "\n"
26678#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
26679#~ "\n"
26680#~ msgstr ""
26681#~ "\n"
26682#~ "\tNo hi ha menú d'usuari expert per a les taules de particions SGI.\n"
26683#~ "\n"
26684
26685#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
26686#~ msgstr "Ja sabeu que hi ha un encavalcament de particions al disc?\n"
26687
26688#~ msgid ""
26689#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
26690#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
26691#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
26692#~ "\n"
26693#~ msgstr ""
0ed2f80b 26694#~ "S'està construint una nova etiqueta de disc SGI. Els canvis només romandran\n"
3406942e
KZ
26695#~ "a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, no es podrà\n"
26696#~ "recuperar l'anterior contingut.\n"
26697#~ "\n"
26698
26699#~ msgid "out of memory - giving up\n"
26700#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria - s'està abandonant\n"
26701
26702#, fuzzy
26703#~ msgid ""
26704#~ "\n"
26705#~ "For more information see mount(8).\n"
26706#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26707
26708#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
26709#~ msgstr "login: poca memòria; l'accés podria fallar\n"
26710
26711#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
26712#~ msgstr "no es pot executar malloc() per a ttyclass"
26713
26714#~ msgid "can't malloc for grplist"
26715#~ msgstr "no es pot executar malloc per a grplist"
26716
3406942e
KZ
26717#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
26718#~ msgstr "S'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
26719
26720#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26721#~ msgstr "Forma d'ús: %s [ -f nom_complet ] [ -o oficina ] "
26722
26723#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
26724#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
26725
26726#, fuzzy
26727#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
26728#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
26729
3406942e
KZ
26730#, fuzzy
26731#~ msgid ""
26732#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
26733#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
26734#~ msgstr ""
0ed2f80b 26735#~ "Forma d'ús: %s [ -s intèrpret_d'ordres ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
3406942e
KZ
26736#~ "\t[ nom_usuari ]\n"
26737
26738#, fuzzy
26739#~ msgid "%s: can only change local entries."
26740#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
26741
26742#, fuzzy
26743#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
26744#~ msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
26745
26746#, fuzzy
26747#~ msgid "setpwnam failed"
26748#~ msgstr "la cerca ha fallat"
26749
26750#, fuzzy
26751#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
26752#~ msgstr "%s: useu l'opció -l per veure'n la llista\n"
26753
3406942e
KZ
26754#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
26755#~ msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n"
26756
3406942e
KZ
26757#~ msgid "Illegal username"
26758#~ msgstr "Nom d'usuari il·legal"
26759
3406942e
KZ
26760#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
26761#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s DES DE %s A LA TTY %s"
26762
26763#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
26764#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s A LA TTY %s"
26765
26766#~ msgid "Login incorrect\n"
26767#~ msgstr "Entrada incorrecta\n"
26768
26769#, fuzzy
26770#~ msgid "change terminal owner failed"
26771#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
26772
26773#, fuzzy
26774#~ msgid "failure forking"
26775#~ msgstr "login: s'ha produït un error en bifurcar: %s"
26776
26777#~ msgid ""
26778#~ "\n"
26779#~ "%s login: "
26780#~ msgstr ""
26781#~ "\n"
26782#~ "Entrada a %s: "
26783
26784#~ msgid "NAME too long"
26785#~ msgstr "NOM és massa llarg"
26786
26787#, fuzzy
26788#~ msgid "login name much too long."
26789#~ msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
26790
26791#, fuzzy
26792#~ msgid "login names may not start with '-'."
26793#~ msgstr "els noms d'entrada no poden començar per «-».\n"
26794
26795#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
26796#~ msgstr "MASSA salts de pàgina"
26797
26798# FIXME
26799#, fuzzy
26800#~ msgid "too many bare linefeeds."
26801#~ msgstr "massa salts de pàgina solitaris.\n"
26802
26803#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
26804#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA DE %s, %s"
26805
26806#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26807#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA A %s, %s"
26808
26809#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
26810#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA DES DE %s, %s"
26811
26812#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26813#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA A %s, %s"
26814
3406942e
KZ
26815#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
26816#~ msgstr "%s: el fitxer group està ocupat.\n"
26817
26818#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
26819#~ msgstr "%s: no s'ha pogut desblocar %s: %s (els canvis encara estan a %s)\n"
26820
26821#, fuzzy
26822#~ msgid "calloc failed"
26823#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
26824
26825#, fuzzy
26826#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
26827#~ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
26828
26829#, fuzzy
26830#~ msgid "%s: write failed"
26831#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
26832
26833#, fuzzy
26834#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
26835#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
26836
26837#, fuzzy
26838#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
26839#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
26840
26841#, fuzzy
26842#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
26843#~ msgstr ", desplaçament %d"
26844
26845#~ msgid ", encryption type %d\n"
26846#~ msgstr ", tipus de xifratge %d\n"
26847
26848#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
26849#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
26850
26851#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
26852#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
26853
26854#, fuzzy
26855#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
26856#~ msgstr "%s: no teniu permisos per llegir /dev/loop#"
26857
26858#~ msgid ""
26859#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
26860#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
26861#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26862#~ "%s: No s'ha pogut trobar cap dispositiu loop. És possible que aquest nucli\n"
26863#~ " no reconegui els dispositius loop? (Si es així, recompileu-lo o feu\n"
3406942e
KZ
26864#~ " «modprobe loop».)"
26865
26866#, fuzzy
26867#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
0ed2f80b 26868#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
3406942e
KZ
26869
26870#, fuzzy
26871#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
26872#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
26873
26874#, fuzzy
26875#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 26876#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
3406942e
KZ
26877
26878#, fuzzy
26879#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
26880#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n"
26881
26882#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
26883#~ msgstr "del_loop(%s): èxit\n"
26884
26885#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
26886#~ msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n"
26887
26888#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
0ed2f80b 26889#~ msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n"
3406942e 26890
3406942e 26891#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 26892#~ msgstr "Quan es va compilar el suport per a loop no estava disponible. Recompileu-lo.\n"
3406942e
KZ
26893
26894#, fuzzy
26895#~ msgid ""
26896#~ "\n"
26897#~ "For more information see partx(8).\n"
26898#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26899
0ed2f80b
KZ
26900#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
26901#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-q [-i interval]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fitxer [fitxer...]\n"
3406942e
KZ
26902
26903#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
26904#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
26905
26906#, fuzzy
26907#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
26908#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
26909
26910#, fuzzy
26911#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
26912#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
26913
26914#, fuzzy
26915#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
26916#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
26917
26918#, fuzzy
26919#~ msgid ""
26920#~ "\n"
26921#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
26922#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26923
3406942e
KZ
26924#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
26925#~ msgstr "ús desaprovat: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
26926
3406942e
KZ
26927#~ msgid ""
26928#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
26929#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
26930#~ msgstr ""
26931#~ "forma d'ús: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
26932#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
26933
26934#~ msgid "unknown error in key"
26935#~ msgstr "error desconegut en la clau"
26936
26937#~ msgid "unknown error in id"
26938#~ msgstr "error desconegut en l'identificador"
26939
26940#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
26941#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
26942
3406942e
KZ
26943#, fuzzy
26944#~ msgid "ldattach from %s\n"
26945#~ msgstr "%s de %s\n"
26946
26947#~ msgid ""
26948#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
26949#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
26950#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
26951#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
26952#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
26953#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
26954#~ "\t -v print verbose data\n"
26955#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
26956#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
26957#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
26958#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
26959#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
26960#~ "\t -V print version and exit\n"
26961#~ msgstr ""
26962#~ "%s: Forma d'ús: \"%s [opcions]\n"
26963#~ "\t -m <fitxer_mapa> (valors predeterminats = «%s» i\n"
26964#~ "\t\t\t\t «%s»)\n"
26965#~ "\t -p <fitxer> (valor predeterminat = «%s»)\n"
26966#~ "\t -M <mult> estableix el multiplicador del perfil en <mult>\n"
26967#~ "\t -i només mostra la informació sobre el pas de mostreig\n"
26968#~ "\t -v mostra dades detallades\n"
26969#~ "\t -a mostra tots els símbols, fins i tot si el compte és 0\n"
26970#~ "\t -b mostra els histogrames individuals dels comptadors\n"
26971#~ "\t -r restableix tots els comptadors (només el root)\n"
26972#~ "\t -n inhabilita la detecció automàtica de l'ordre dels octets\n"
26973#~ "\t -V mostra la versió i surt\n"
26974
26975#, fuzzy
26976#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
26977#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
26978
26979#, fuzzy
26980#~ msgid ""
26981#~ "\n"
26982#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
26983#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
26984
26985#, fuzzy
26986#~ msgid ""
26987#~ "%s: %s\n"
26988#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
26989#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
26990
26991#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
26992#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
26993
26994#~ msgid ""
26995#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
26996#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
26997#~ " -T [on|off] ]\n"
26998#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26999#~ "Forma d'ús: %s <dispositiu> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARÀCT.> | -w <ESPERA> |\n"
27000#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
3406942e
KZ
27001#~ " -T [on|off] ]\n"
27002
27003#~ msgid "%s: bad value\n"
27004#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
27005
27006#, fuzzy
27007#~ msgid ""
27008#~ "\n"
27009#~ "For more information see unshare(1).\n"
27010#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
27011
92b619d1
KZ
27012#, fuzzy
27013#~ msgid "closing file %s"
27014#~ msgstr ""
27015#~ "\n"
27016#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
27017
27018#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
27019#~ msgstr "Podeu canviar l'etiqueta de les particions no buides.\n"
27020
27021#~ msgid "Warning: partition %s "
27022#~ msgstr "Avís: la partició %s "
27023
27024#~ msgid "Warning: partitions %s "
27025#~ msgstr "Avís: les particions %s "
27026
27027#~ msgid "and %s overlap\n"
27028#~ msgstr "i %s encavalquen\n"
27029
27030#, fuzzy
27031#~ msgid ""
27032#~ "\n"
27033#~ "Usage:\n"
27034#~ " %s [options] device [...]\n"
27035#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27036
27037#, fuzzy
27038#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
27039#~ msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda"
27040
92b619d1
KZ
27041#, fuzzy
27042#~ msgid ""
27043#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
27044#~ "\n"
27045#~ "Options:\n"
27046#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27047
27048#, fuzzy
27049#~ msgid ""
27050#~ "\n"
27051#~ "Usage: %s [options]\n"
27052#~ "\n"
27053#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27054
27055#, fuzzy
27056#~ msgid ""
27057#~ "Usage: %s [options]\n"
27058#~ "\n"
27059#~ "Options:\n"
27060#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27061
27062#, fuzzy
27063#~ msgid ""
27064#~ "\n"
27065#~ "Usage:\n"
27066#~ " %s [options] [file]\n"
27067#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249
KZ
27068
27069#, fuzzy
27070#~ msgid " %s -V\n"
27071#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
27072
27073#~ msgid " %s --report [devices]\n"
27074#~ msgstr " %s --report [dispositius]\n"
27075
27076#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
27077#~ msgstr " %s [-v|-q] ordres dispositius\n"
27078
f8511249
KZ
27079#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
27080#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
27081
f8511249
KZ
27082#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
27083#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
27084
f8511249
KZ
27085#~ msgid "malloc failed"
27086#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
27087
27088#~ msgid "%s: option parse error\n"
27089#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en analitzar l'opció\n"
27090
27091#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
27092#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-x] [-d <núm>] imatge-iso9660\n"
27093
27094#~ msgid ""
27095#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
27096#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
27097#~ msgstr ""
27098#~ "Forma d'ús: %s [-v] [-N nr_de_nodes_d'identificació] [-V nom_volum]\n"
27099#~ " [-F nom_sis._fitx.] dispositiu [quants_blocs]\n"
27100
27101#~ msgid "unable to stat %s"
27102#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
27103
27104#, fuzzy
27105#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
27106#~ msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
27107
f8511249
KZ
27108#, fuzzy
27109#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 27110#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ [blocs]\n"
f8511249
KZ
27111
27112#~ msgid "Out of memory"
27113#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
27114
27115#, fuzzy
27116#~ msgid ""
27117#~ "Usage:\n"
27118#~ " %s "
27119#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
27120
f8511249
KZ
27121#, fuzzy
27122#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
27123#~ msgstr "El menú no té direcció; l'opció per defecte és horitzontal."
27124
f8511249
KZ
27125#~ msgid ""
27126#~ "Command action\n"
27127#~ " %s\n"
27128#~ " p primary partition (1-4)\n"
27129#~ msgstr ""
27130#~ "Acció de l'ordre\n"
27131#~ "%s\n"
27132#~ " p partició primària (1-4)\n"
27133
27134#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
27135#~ msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició"
27136
0ed2f80b 27137#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
f8511249
KZ
27138#~ msgstr ""
27139#~ " -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n"
27140#~ " entrada posterior"
27141
0ed2f80b
KZ
27142#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
27143#~ msgstr " -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0"
f8511249 27144
0ed2f80b
KZ
27145#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
27146#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/cilindres/MB"
f8511249 27147
f8511249 27148#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 27149#~ msgstr " -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai"
f8511249
KZ
27150
27151#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 27152#~ msgstr " -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions"
f8511249 27153
0ed2f80b
KZ
27154#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
27155#~ msgstr " -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer"
f8511249
KZ
27156
27157#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
27158#~ msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada"
27159
27160#~ msgid " -v [or --version]: print version"
27161#~ msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió"
27162
27163#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
27164#~ msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge"
27165
f8511249 27166#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
0ed2f80b 27167#~ msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea que té el nucli de la geometria"
f8511249 27168
0ed2f80b 27169#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
f8511249 27170#~ msgstr ""
0ed2f80b 27171#~ " -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n"
f8511249
KZ
27172#~ " a Linux"
27173
f8511249
KZ
27174#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
27175#~ msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:"
27176
f8511249 27177#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 27178#~ msgstr " -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid"
f8511249
KZ
27179
27180#, fuzzy
27181#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
27182#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
27183
27184#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27185#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
27186#~ msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
f8511249 27187
f8511249
KZ
27188#, fuzzy
27189#~ msgid "fsck from %s\n"
27190#~ msgstr "%s de %s\n"
27191
27192#, fuzzy
27193#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
27194#~ msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
27195
27196#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
27197#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
27198
27199#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
27200#~ msgstr "Forma d'ús: getopt cadena_opcions paràmetres\n"
27201
27202#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
27203#~ msgstr " getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n"
27204
f8511249
KZ
27205#, fuzzy
27206#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
27207#~ msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n"
27208
27209#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
27210#~ msgstr "(S'esperava: `UTC', `LOCAL' o res).\n"
27211
27212#, fuzzy
27213#~ msgid ""
27214#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
27215#~ "\n"
27216#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
27217#~ "\n"
27218#~ "Functions:\n"
27219#~ " -h | --help show this help\n"
27220#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
27221#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
27222#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
27223#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
27224#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 27225#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
27226#~ " the clock was last set or adjusted\n"
27227#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 27228#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
27229#~ " value given with --epoch\n"
27230#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
27231#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
27232#~ "\n"
27233#~ "Options: \n"
27234#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
27235#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
27236#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
27237#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
27238#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 27239#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
27240#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
27241#~ " hardware clock's epoch value\n"
27242#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
27243#~ " either --utc or --localtime\n"
27244#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
27245#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 27246#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
27247#~ " clock or anything else\n"
27248#~ " -D | --debug debug mode\n"
27249#~ "\n"
27250#~ msgstr ""
27251#~ "hwclock - Consulta i configura el rellotge de maquinari (RTC)\n"
27252#~ "\n"
27253#~ "Forma d'ús: hwclock [funció] [opcions...]\n"
27254#~ "\n"
27255#~ "Funcions:\n"
27256#~ " --help Mostra aquesta ajuda\n"
27257#~ " --show Llegeix el RTC i n'imprimeix el resultat\n"
27258#~ " --set Estableix el RTC a l'hora proporcionada amb --date\n"
27259#~ " --hctosys Estableix l'hora del sistema a partir del RTC\n"
27260#~ " --systohc Estableix el RTC a l'hora actual del sistema\n"
0ed2f80b
KZ
27261#~ " --adjust Ajusta el RTC per a compensar el desfasament sistemàtic des de \n"
27262#~ " la última vegada que es va establir o ajustar el rellotge\n"
f8511249
KZ
27263#~ " --getepoch Imprimeix el valor de l'època del RTC del nucli\n"
27264#~ " --setepoch Estableix el valor de l'època del RTC del nucli \n"
27265#~ " al valor proporcionat amb --epoch\n"
27266#~ " --version Imprimeix la versió de hwclock a la sortida estàndard\n"
27267#~ "\n"
27268#~ "Opcions: \n"
27269#~ " --utc El RTC està en temps universal coordinat\n"
27270#~ " --localtime El RTC té l'hora local\n"
27271#~ " --directisa Accedeix al bus ISA directament en comptes de %s\n"
27272#~ " --badyear Ignora l'any del RTC ja que el BIOS no funciona\n"
27273#~ " --date Especifica el temps en què es desitja establir el RTC\n"
0ed2f80b 27274#~ " --epoch=any Especifica l'any que correspon al començament del valor de\n"
f8511249 27275#~ " l'època del RTC\n"
0ed2f80b 27276#~ " --noadjfile No accedeixis a /etc/adjtime. Requereix l'ús de --utc o bé\n"
f8511249
KZ
27277#~ " --localtime\n"
27278
27279#~ msgid "can't malloc initstring"
27280#~ msgstr "no s'ha pogut executar malloc() per a la cadena d'inicialització"
27281
f8511249
KZ
27282#, fuzzy
27283#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
27284#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
27285#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 27286#~ msgstr ""
0ed2f80b 27287#~ "Forma d'ús: %s [-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] velocitat_bauds,... línia [tipus_terminal]\n"
f8511249 27288#~ "o bé\n"
0ed2f80b 27289#~ "\t[-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] línia velocitat_bauds,... [tipus_terminal]\n"
f8511249
KZ
27290
27291# FIXME 'y', 'n' untranslateable?
27292#, fuzzy
27293#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
27294#~ msgstr "forma d'ús: mesg [y | n]\n"
27295
27296#~ msgid "%s: BAD ERROR"
27297#~ msgstr "%s: ERROR DOLENT"
27298
27299#, fuzzy
27300#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
27301#~ msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
27302
27303#, fuzzy
27304#~ msgid "can't read: %s"
27305#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
27306
27307#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
27308#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
27309
0ed2f80b 27310#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
27311#~ msgstr ""
27312#~ "forma d'ús: logger [-is] [-f fitxer] [-p pri] [-t etiqueta] [-u sòcol]\n"
27313#~ "\t[ missatge ... ]\n"
27314
27315#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
27316#~ msgstr "forma d'ús: look [-dfa] [-t caràcter] cadena [fitxer]\n"
27317
27318#, fuzzy
27319#~ msgid "out of memory?"
27320#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
27321
27322# FIXME "from to"????
27323#~ msgid "call: %s from to files...\n"
27324#~ msgstr "crida: %s des dels fitxers...\n"
27325
27326#, fuzzy
27327#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27328#~ msgstr "forma d'ús: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxer]\n"
27329
27330#, fuzzy
27331#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
27332#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
27333
f8511249
KZ
27334#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
27335#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
27336
27337#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27338#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27339
f8511249
KZ
27340#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27341#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27342
27343#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27344#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27345
27346#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
27347#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
27348
27349#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27350#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27351
27352#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27353#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27354
27355#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27356#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27357
27358#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27359#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27360
27361#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27362#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27363
27364#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
27365#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
27366
f8511249
KZ
27367#, fuzzy
27368#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 27369#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
f8511249
KZ
27370
27371#, fuzzy
27372#~ msgid " %s -k\n"
27373#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
27374
27375#, fuzzy
27376#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
27377#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27378
27379#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
27380#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n"
27381
27382#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
27383#~ msgstr "forma d'ús: write usuari [tty]\n"
27384
27385#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
27386#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s"
27387
27388#, fuzzy
27389#~ msgid "unknown\n"
27390#~ msgstr "desconegut"
27391
f8511249
KZ
27392#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
27393#~ msgstr "Forma d'ús: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuts]\n"
df1dddf9 27394
f8511249
KZ
27395#~ msgid "Shutdown process aborted"
27396#~ msgstr "S'ha avortat el procés d'aturada"
df1dddf9 27397
f8511249
KZ
27398#, fuzzy
27399#~ msgid "only root can shut a system down."
27400#~ msgstr "%s: Només l'usuari root pot aturar un sistema.\n"
0e6f4a20 27401
f8511249
KZ
27402#, fuzzy
27403#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
27404#~ msgstr "Això ha de ser demà, no us podeu esperar fins llavors?\n"
0e6f4a20 27405
f8511249
KZ
27406#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
27407#~ msgstr "per al manteniment; saltant, saltant"
0e6f4a20 27408
f8511249
KZ
27409#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
27410#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 5 minuts"
0e6f4a20 27411
f8511249
KZ
27412#~ msgid "Login is therefore prohibited."
27413#~ msgstr "Per tant no es permet l'entrada."
0e6f4a20 27414
f8511249
KZ
27415#~ msgid "rebooted by %s: %s"
27416#~ msgstr "%s ha arrencat de nou: %s"
0e6f4a20 27417
f8511249
KZ
27418#~ msgid "halted by %s: %s"
27419#~ msgstr "%s ha aturat: %s"
0e6f4a20 27420
f8511249
KZ
27421#~ msgid ""
27422#~ "\n"
27423#~ "Why am I still alive after reboot?"
27424#~ msgstr ""
27425#~ "\n"
27426#~ "Com és que encara estic actiu després d'arrencar de nou?"
0e6f4a20 27427
f8511249
KZ
27428#~ msgid ""
27429#~ "\n"
27430#~ "Now you can turn off the power..."
27431#~ msgstr ""
27432#~ "\n"
27433#~ "Ara podeu desconnectar la font d'alimentació..."
0e6f4a20 27434
f8511249
KZ
27435#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
27436#~ msgstr "S'està cridant el sistema d'apagada del nucli...\n"
0e6f4a20 27437
f8511249
KZ
27438#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27439#~ msgstr "S'ha produït un error en apagar\t%s\n"
0e6f4a20 27440
f8511249
KZ
27441#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
27442#~ msgstr "S'està executant el programa \"%s\" ...\n"
0e6f4a20 27443
f8511249
KZ
27444#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
27445#~ msgstr "URGENT: missatge de difusió de %s:"
0e6f4a20 27446
f8511249
KZ
27447#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
27448#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d hores i %d minuts"
0e6f4a20 27449
f8511249
KZ
27450#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
27451#~ msgstr "El sistema s'aturara d'aquí a 1 hora i %d minuts"
0e6f4a20 27452
f8511249
KZ
27453#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
27454#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d minuts\n"
0e6f4a20 27455
f8511249
KZ
27456#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
27457#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 1 minut\n"
0e6f4a20 27458
f8511249
KZ
27459#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
27460#~ msgstr "El sistema s'aturarà IMMEDIATAMENT.\n"
0e6f4a20 27461
f8511249
KZ
27462#~ msgid "\t... %s ...\n"
27463#~ msgstr "\t... %s ...\n"
0e6f4a20 27464
f8511249
KZ
27465#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
27466#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar swapoff."
0e6f4a20 27467
f8511249
KZ
27468#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
27469#~ msgstr "No s'ha pogut executar swapoff, esperem que umount ho faci."
cf8316e2 27470
f8511249
KZ
27471#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
27472#~ msgstr "No s'ha pogut bufurcar umount, s'està provant manualment."
0e6f4a20 27473
f8511249
KZ
27474#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
27475#~ msgstr "No s'ha pogut executar %s, s'està provant umount.\n"
0e6f4a20 27476
f8511249
KZ
27477#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
27478#~ msgstr "No s'ha pogut executar umount, s'està abandonant l'operació umount."
0e6f4a20 27479
f8511249
KZ
27480#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
27481#~ msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 27482
f8511249
KZ
27483#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
27484#~ msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n"
0e6f4a20 27485
f8511249
KZ
27486#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
27487#~ msgstr "S'està arrencant en el mode d'un sol usuari.\n"
0e6f4a20 27488
f8511249 27489#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
0ed2f80b 27490#~ msgstr "l'execució de l'intèrpret d'ordres en mode d'un sol usuari ha fallat\n"
0e6f4a20 27491
f8511249
KZ
27492#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
27493#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar l'intèrpret d'ordres d'un sol usuari\n"
0e6f4a20 27494
f8511249
KZ
27495#~ msgid "error opening fifo\n"
27496#~ msgstr "s'ha produït un error en obrir fifo\n"
0e6f4a20 27497
f8511249
KZ
27498#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
27499#~ msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar close-on-exec a /dev/initctl"
0e6f4a20 27500
f8511249
KZ
27501#~ msgid "error running finalprog\n"
27502#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
0e6f4a20 27503
f8511249
KZ
27504#~ msgid "error forking finalprog\n"
27505#~ msgstr "s'ha produït un error en bifurcar finalprog\n"
0e6f4a20 27506
f8511249
KZ
27507#~ msgid ""
27508#~ "\n"
27509#~ "Wrong password.\n"
27510#~ msgstr ""
27511#~ "\n"
27512#~ "Contrasenya incorrecta.\n"
0e6f4a20 27513
f8511249
KZ
27514#~ msgid "fork failed\n"
27515#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
0e6f4a20 27516
f8511249
KZ
27517#~ msgid "cannot open inittab\n"
27518#~ msgstr "no s'ha pogut obrir inittab\n"
0e6f4a20 27519
f8511249
KZ
27520#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
27521#~ msgstr "no hi ha TERM o no s'ha pogut executar stat a la tty\n"
0e6f4a20 27522
f8511249
KZ
27523#, fuzzy
27524#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27525#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 27526
f8511249
KZ
27527#, fuzzy
27528#~ msgid "Stopped service: %s\n"
27529#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 27530
f8511249
KZ
27531#, fuzzy
27532#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27533#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 27534
4ded9dfb 27535#, fuzzy
f8511249
KZ
27536#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27537#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n"
4ded9dfb 27538
f8511249
KZ
27539#, fuzzy
27540#~ msgid "error: strdup failed"
27541#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
b359eb3b 27542
f8511249
KZ
27543#, fuzzy
27544#~ msgid "error: calloc failed"
27545#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
b9ae633e 27546
f8511249
KZ
27547#, fuzzy
27548#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
27549#~ msgstr "forma d'ús: col [-bfpx] [-l nline]\n"
b9ae633e 27550
f8511249
KZ
27551#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27552#~ msgstr "forma d'ús: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxer ... ]\n"
56e7984d 27553
0ed2f80b
KZ
27554#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
27555#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fitxer_fmt] [-n longitud] [-s omet] [fitxer ...]\n"
56e7984d 27556
f8511249
KZ
27557#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27558#~ msgstr "forma d'ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n"
56e7984d 27559
b9ae633e 27560#, fuzzy
f8511249
KZ
27561#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
27562#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b9ae633e 27563
f8511249
KZ
27564#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
27565#~ msgstr "hexdump: no s'ha pogut llegir %s.\n"
de6bd3e8 27566
f8511249
KZ
27567#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
27568#~ msgstr "hexdump: línia massa llarga.\n"
0e6f4a20 27569
f8511249
KZ
27570#, fuzzy
27571#~ msgid "realloc failed"
27572#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 27573
4ded9dfb 27574#, fuzzy
f8511249
KZ
27575#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
27576#~ msgstr "Forma d'ús: tailf fitxer_registre\n"
27577
27578#, fuzzy
27579#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
27580#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fitxer...\n"
0e6f4a20 27581
ee70cb20
KZ
27582#~ msgid "Unable to open %s\n"
27583#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
27584
27585#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
27586#~ msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n"
27587
27588#~ msgid ""
27589#~ "\n"
27590#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
27591#~ msgstr ""
27592#~ "\n"
27593#~ "s'ha obtingut EOF tres vegades - s'està sortint...\n"
27594
32940a75
KZ
27595#~ msgid "last: malloc failure.\n"
27596#~ msgstr "last: no ha estat possible executar malloc.\n"
27597
32940a75
KZ
27598#~ msgid "login: Out of memory\n"
27599#~ msgstr "login: No hi ha prou memòria\n"
27600
32940a75
KZ
27601#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
27602#~ msgstr "login: no hi ha l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
27603
27604#~ msgid "newgrp: setgid"
27605#~ msgstr "newgrp: setgid"
27606
27607#~ msgid "newgrp: Permission denied"
27608#~ msgstr "newgrp: S'ha denegat el permís"
27609
27610#~ msgid "newgrp: setuid"
27611#~ msgstr "newgrp: setuid"
27612
27613#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
27614#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
27615
27616#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
27617#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
27618
27619#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
27620#~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar stat al fitxer temporal.\n"
27621
27622#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27623#~ msgstr "%s: no s'hapogut llegir el fitxer temporal.\n"
27624
27625#, fuzzy
27626#~ msgid "%s: parse error: %s"
27627#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
27628
32940a75
KZ
27629#, fuzzy
27630#~ msgid " and %d."
27631#~ msgstr " i "
27632
27633#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
27634#~ msgstr "renice: %s: usuari desconegut\n"
27635
27636#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
27637#~ msgstr "renice: %s: valor incorrecte\n"
27638
32940a75
KZ
27639#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
27640#~ msgstr "od: od(1) ha quedat obsolet per a hexdump(1).\n"
27641
27642#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
27643#~ msgstr "od: la compatibilitat amb hexdump(1) no permet l'opció -%c %s\n"
27644
27645#~ msgid "; see strings(1)."
27646#~ msgstr "; vegeu strings(1)."
27647
4ded9dfb
KZ
27648#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
27649#~ msgstr "La partició acaba en l'últim cilindre parcial"
27650
4ded9dfb
KZ
27651#~ msgid "%s: out of memory\n"
27652#~ msgstr "%s: no hi ha prou memòria\n"
27653
4ded9dfb
KZ
27654#, fuzzy
27655#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
27656#~ msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
27657
27658#, fuzzy
27659#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
27660#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
27661
4ded9dfb
KZ
27662#, fuzzy
27663#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
27664#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
27665
27666#, fuzzy
27667#~ msgid "rtc read"
27668#~ msgstr ", a punt"
27669
27670#~ msgid "malloc error"
27671#~ msgstr "error en l'assignació de memòria"
27672
4ded9dfb
KZ
27673#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
27674#~ msgstr "forma d'ús: column [-tx] [-c columnes] [fitxer ...]\n"
27675
27676#, fuzzy
27677#~ msgid "Out of memory\n"
27678#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
27679
27680#, fuzzy
27681#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
27682#~ msgstr "No s'ha pogut assignar espai de memòria intermèdia\n"
27683
27684#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
27685#~ msgstr "forma d'ús: rev [fitxer ...]\n"
27686
27687#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27688#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
27689
27690#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
0ed2f80b 27691#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
b9ae633e 27692
f1151463
KZ
27693#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27694#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"
27695
27696#~ msgid "segments allocated %d\n"
27697#~ msgstr "segments assignats %d\n"
27698
27699#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27700#~ msgstr "pàgines assignades %ld\n"
27701
27702#~ msgid "pages resident %ld\n"
27703#~ msgstr "pàgines residents %ld\n"
27704
f1151463
KZ
27705#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27706#~ msgstr "Rendiment de l'intercanvi: %ld intents\t %ld encerts\n"
27707
bd52b155
KZ
27708#, fuzzy
27709#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
27710#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
27711
27712#, fuzzy
27713#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
27714#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
27715
27716#, fuzzy
27717#~ msgid "current"
27718#~ msgstr "ncount"
27719
27720#, fuzzy
27721#~ msgid "new"
27722#~ msgstr "Nova"
27723
55c8e797
KZ
27724#~ msgid "Linux ext2"
27725#~ msgstr "Linux ext2"
27726
27727#~ msgid "Linux ext3"
27728#~ msgstr "Linux ext3"
27729
27730#~ msgid "Linux XFS"
27731#~ msgstr "Linux XFS"
27732
27733#~ msgid "Linux JFS"
27734#~ msgstr "Linux JFS"
27735
27736#~ msgid "Linux ReiserFS"
27737#~ msgstr "Linux ReiserFS"
27738
27739#~ msgid "OS/2 HPFS"
27740#~ msgstr "OS/2 HPFS"
27741
27742#~ msgid "OS/2 IFS"
27743#~ msgstr "OS/2 IFS"
27744
27745#~ msgid "NTFS"
27746#~ msgstr "NTFS"
27747
27748#~ msgid ""
27749#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
27750#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
27751#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
27752#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
27753#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
27754#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
27755#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
27756#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
27757#~ msgstr ""
27758#~ "Forma d'ús: fdisk [-b SSZ] [-u] DISC Canvia la taula de particions\n"
27759#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISC Llista les taules de particions\n"
0ed2f80b 27760#~ " fdisk -s PARTICIÓ Mostra la mida de la parcició en blocs\n"
55c8e797
KZ
27761#~ " fdisk -v Mostra la versió de fdisk\n"
27762#~ "DISC és del tipus /dev/hdb o /dev/sda i PARTICIÓ és del tipus /dev/hda7\n"
27763#~ "-u: Mostra l'inici i el final de la unitat en sectors (no en cilindres)\n"
27764#~ "-b 2048: (per als discs MO) usa 2048 octets per sector\n"
27765
27766#~ msgid ""
27767#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
27768#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
27769#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
27770#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
27771#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
27772#~ " ...\n"
27773#~ msgstr ""
27774#~ "Forma d'ús: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositiu\n"
27775#~ "P.ex.: fdisk /dev/hda (per al primer disc IDE)\n"
27776#~ " o: fdisk /dev/sdc (per al tercer disc SCSI)\n"
27777#~ " o: fdisk /dev/eda (per a la primera unitat PS/2 ESDI)\n"
0ed2f80b 27778#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per als dispositius RAID)\n"
55c8e797
KZ
27779#~ " ...\n"
27780
27781#~ msgid ""
27782#~ "\n"
27783#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
27784#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
27785#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
27786#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
27787#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
27788#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27789#~ msgstr ""
27790#~ "\n"
27791#~ "El nombre de cilindres per a aquest disc està establert en %d.\n"
27792#~ "Això no és incorrecte, però és més gran que 1024 i podríeu\n"
27793#~ "tenir problemes amb certes configuracions de:\n"
27794#~ "1) Programari que s'executa durant d'arrencada (p.ex., versions\n"
27795#~ " antigues del LILO)\n"
27796#~ "2) En arrencar i particionar des d'un altre SO\n"
27797#~ " (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27798
27799#, fuzzy
27800#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
27801#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
27802
55c8e797
KZ
27803#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
27804#~ msgstr "forma d'ús: %s -asmq -tclup \n"
27805
27806#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27807#~ msgstr " %s [-s -m -q] -i identificador\n"
27808
27809#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
27810#~ msgstr " %s -h per a ajuda.\n"
27811
27812#~ msgid ""
27813#~ "Resource Specification:\n"
27814#~ "\t-m : shared_mem\n"
27815#~ "\t-q : messages\n"
27816#~ msgstr ""
27817#~ "Especificació dels recursos:\n"
27818#~ "\t-m : memòria compartida\n"
27819#~ "\t-q : missatges\n"
27820
27821#~ msgid ""
27822#~ "\t-s : semaphores\n"
27823#~ "\t-a : all (default)\n"
27824#~ msgstr ""
27825#~ "\t-s : semàfors\n"
27826#~ "\t-a : tot (per defecte)\n"
27827
27828#~ msgid ""
27829#~ "Output Format:\n"
27830#~ "\t-t : time\n"
27831#~ "\t-p : pid\n"
27832#~ "\t-c : creator\n"
27833#~ msgstr ""
27834#~ "Format de l'eixida:\n"
27835#~ "\t-t : temps\n"
27836#~ "\t-p : pid\n"
27837#~ "\t-c : creador\n"
27838
27839#~ msgid ""
27840#~ "\t-l : limits\n"
27841#~ "\t-u : summary\n"
27842#~ msgstr ""
27843#~ "\t-l : límits\n"
27844#~ "\t-u : resum\n"
27845
55c8e797
KZ
27846#, fuzzy
27847#~ msgid "error parse: %s"
27848#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
27849
55c8e797 27850#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0ed2f80b 27851#~ msgstr "forma d'ús: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAÇAMENT ] [ IMATGE [ VALOR [ DESPLAÇAMENT ] ] ]"
55c8e797 27852
0ed2f80b
KZ
27853#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
27854#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) mostra el dispositiu ROOT actual"
55c8e797
KZ
27855
27856#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
27857#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 estableix el ROOT a /dev/hda2"
27858
0ed2f80b
KZ
27859#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
27860#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 estableix els ROOTFLAGS (estat de només lectura)"
55c8e797
KZ
27861
27862#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
27863#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 estableix la mida del RAMDISK"
27864
27865#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 27866#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 estableix el VIDEOMODE de l'arrencada"
55c8e797
KZ
27867
27868#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
27869#~ msgstr " rdev -o N ... usar el desplaçament d'octets N"
27870
27871#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
27872#~ msgstr " rootflags ... el mateix que rdev -R"
27873
27874#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
27875#~ msgstr " ramsize ... el mateix que rdev -r"
27876
27877#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
27878#~ msgstr " vidmode ... el mateix que rdev -v"
27879
0ed2f80b 27880#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
27881#~ msgstr ""
27882#~ "Nota: els modes de vídeo són: -3=Pregunta, -2=Estès, -1=NormalVga,\n"
27883#~ " 1=tecla1, 2=tecla2, ... "
27884
27885#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
0ed2f80b 27886#~ msgstr " useu -R 1 per muntar l'arrel de només lectura; -R 0 per a lectura/escriptura."
55c8e797
KZ
27887
27888#~ msgid "missing comma"
27889#~ msgstr "falta una coma"
27890
08c224b4
KZ
27891#, fuzzy
27892#~ msgid "out if memory"
27893#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
27894
56e7984d
KZ
27895#, fuzzy
27896#~ msgid ""
27897#~ "unit: sectors\n"
27898#~ "\n"
27899#~ msgstr "%lld sectors no assignats\n"
27900
27901#, fuzzy
27902#~ msgid " start=%9lu"
27903#~ msgstr "inici"
27904
56e7984d
KZ
27905#, fuzzy
27906#~ msgid ", bootable"
27907#~ msgstr "AIX arrencable"
27908
27909#, fuzzy
27910#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
27911#~ msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
27912
cf8316e2
KZ
27913#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
27914#~ msgstr "%s: error: etiqueta només amb espai d'intercanvi v1\n"
27915
27916#~ msgid "fatal: first page unreadable"
27917#~ msgstr "fatal: no es pot llegir la primera pàgina"
27918
27919#, fuzzy
27920#~ msgid ""
27921#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
27922#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 27923#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
cf8316e2
KZ
27924#~ "use the -f option to force it.\n"
27925#~ msgstr ""
27926#~ "%s: el dispositiu '%s' conté una etiqueta de disc Sun vàlida.\n"
27927#~ "Això probablement significa que si es crea un espai d'intercanvi v0, es\n"
27928#~ "destruirà la taula de particions.\n"
27929#~ "No s'ha creat l'espai d'intercanvi. Si de realment voleu crear un espai\n"
27930#~ "d'intercanvi v0 en aquest dispositiu, useu l'opció -f per a forçar-ho.\n"
27931
cf8316e2
KZ
27932#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
27933#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir al directori arrel\n"
27934
27935#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
27936#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar stat al directori arrel\n"
27937
cf8316e2
KZ
27938#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
27939#~ msgstr " ? no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
27940
27941#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
27942#~ msgstr " ? hi ha hagut problemes en llegir l'enllaç simbòlic %s - %s (%d)\n"
27943
27944#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
27945#~ msgstr " *** S'HA EXCEDIT EL LÍMIT D'ENLLAÇOS SIMBÒLICS DE UNIX ***\n"
27946
27947#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
27948#~ msgstr "namei: tipus de fitxer desconegut 0%06o en el fitxer %s\n"
27949
27950#, fuzzy
27951#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
27952#~ msgstr "mount: es muntarà %s per UUID\n"
27953
27954#, fuzzy
27955#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
27956#~ msgstr "mount: es muntarà %s per etiqueta\n"
27957
cf8316e2
KZ
27958#, fuzzy
27959#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
27960#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
27961
cf8316e2
KZ
27962#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
27963#~ msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n"
27964
27965#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27966#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27967
27968#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27969#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27970
27971#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27972#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27973
27974#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27975#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27976
27977#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27978#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27979
27980#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27981#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27982
27983#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27984#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27985
27986#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27987#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27988
47dc8cce
KZ
27989#, fuzzy
27990#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
27991#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
27992
27993#~ msgid "Can't read %s, exiting."
27994#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s; s'està sortint."
27995
27996#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
27997#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
27998
27999#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
28000#~ msgstr "mount: s'està executant «%s» en segon plà\n"
28001
28002#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
28003#~ msgstr "mount: s'està abandonant «%s»\n"
28004
b9ae633e
KZ
28005#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
28006#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
28007
28008#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
28009#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
28010
28011#~ msgid "calling open_tty\n"
28012#~ msgstr "s'està cridant open_tty\n"
28013
28014#~ msgid "calling termio_init\n"
28015#~ msgstr "s'està cridant termio_init\n"
28016
28017#~ msgid "writing init string\n"
28018#~ msgstr "s'està escrivint la cadena inicial\n"
d03dd608 28019
b9ae633e
KZ
28020#~ msgid "before autobaud\n"
28021#~ msgstr "abans del mode autobaud\n"
28022
28023#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
28024#~ msgstr "s'està esperant cr-lf\n"
28025
b9ae633e
KZ
28026#~ msgid "reading login name\n"
28027#~ msgstr "s'està llegint el nom d'entrada\n"
28028
28029#~ msgid "after getopt loop\n"
28030#~ msgstr "després del bucle getopt\n"
28031
28032#~ msgid "exiting parseargs\n"
28033#~ msgstr "s'està traient parseargs\n"
28034
28035#~ msgid "entered parse_speeds\n"
28036#~ msgstr "s'ha entrat parse_speeds\n"
28037
28038#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
28039#~ msgstr "s'està traient parsespeeds\n"
28040
28041#~ msgid "open(2)\n"
28042#~ msgstr "open(2)\n"
28043
28044#~ msgid "duping\n"
28045#~ msgstr "dup() en curs\n"
28046
28047#~ msgid "term_io 2\n"
28048#~ msgstr "term_io 2\n"
28049
b9ae633e
KZ
28050#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
28051#~ msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells\n"
28052
28053#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
28054#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
28055
b9ae633e 28056#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
0ed2f80b 28057#~ msgstr "no s'ha pogut llegir %s, i no s'ha pogut efectuar un bolcat d'ioctl\n"
b9ae633e
KZ
28058
28059#~ msgid ", offset %lld"
28060#~ msgstr ", desplaçament %lld"
28061
28062#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
28063#~ msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu /dev/loop#"
28064
28065#~ msgid ""
28066#~ "usage: %s [-hV]\n"
28067#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
28068#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
28069#~ " %s [-s]\n"
28070#~ msgstr ""
28071#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
28072#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
28073#~ " %s [-v] [-p prioritat] especial|ETIQUETA=nom_volum...\n"
28074#~ " %s [-s]\n"
28075
28076#~ msgid ""
28077#~ "usage: %s [-hV]\n"
28078#~ " %s -a [-v]\n"
28079#~ " %s [-v] special ...\n"
28080#~ msgstr ""
28081#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
28082#~ " %s -a [-v]\n"
28083#~ " %s [-v] especial ...\n"
28084
28085#, fuzzy
28086#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
28087#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
28088
0ed2f80b
KZ
28089#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
28090#~ msgstr "forma d'ús: renice prioritat [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuaris ]\n"
b9ae633e 28091
0ed2f80b 28092#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
0027a8b1
KZ
28093#~ msgstr ""
28094#~ "S'ha excedit MAXENTRIES. Incrementeu aquest valor a mkcramfs.c i\n"
28095#~ "recompileu. S'està sortint.\n"
28096
28097#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
28098#~ msgstr "S'està assumint que la mida de les pàgines és de %d (i no %d)\n"
28099
28100#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
28101#~ msgstr "La configuració automàtica ha trobat un %s%s%s\n"
28102
28103#~ msgid ""
28104#~ "Drive type\n"
28105#~ " ? auto configure\n"
28106#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
28107#~ msgstr ""
28108#~ "Tipus d'unitat\n"
28109#~ " ? Amb configuració automàtica\n"
28110#~ " 0 Personalitzada (amb valors per defecte que detecti el maquinari)"
28111
28112#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
28113#~ msgstr "Seleccioneu el tipus (? automàtica, 0 personalitzada): "
28114
0027a8b1
KZ
28115#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
28116#~ msgstr "Podeu canviar tots els paràmetres del disc des del menú x"
28117
28118#~ msgid "3,5\" floppy"
28119#~ msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
28120
9b17a18b
JP
28121#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
28122#~ msgstr "%s d'util-linux-%s\n"
28123
0027a8b1
KZ
28124#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
28125#~ msgstr "%s: error: l'etiqueta %s apareix a %s i %s\n"
28126
0ed2f80b
KZ
28127#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
28128#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s, ja que no es pot fer la conversió UUID i LABEL.\n"
0027a8b1
KZ
28129
28130#~ msgid "%s: bad UUID"
28131#~ msgstr "%s: UUID erroni"
28132
28133#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 28134#~ msgstr "mount : no ha estat possible muntar la versió 4 de nfs, s'està intentant 3...\n"
0027a8b1
KZ
28135
28136#~ msgid "mount: mounting %s\n"
28137#~ msgstr "mount: s'està muntant %s\n"
28138
0027a8b1 28139#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
0ed2f80b 28140#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en intentar endevinar el tipus de sistema de fitxers\n"
0027a8b1
KZ
28141
28142#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
28143#~ msgstr "mount: argument excessivament llarg host:dir\n"
28144
28145#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
28146#~ msgstr "mount: avís: múltiples noms d'ordinador no està implementat\n"
28147
28148#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
28149#~ msgstr "mount: el directori a muntar no té el format ordinador:dir\n"
28150
0027a8b1
KZ
28151#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
28152#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length\n"
28153
28154#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
28155#~ msgstr "mount: l'argument de l'opció és excessivament llarg\n"
28156
28157#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
28158#~ msgstr "Avís: Opció desconeguda proto=\n"
28159
0027a8b1
KZ
28160#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
28161#~ msgstr "no es reconeix el paràmetre de muntatge de nfs: %s=%d\n"
28162
0027a8b1
KZ
28163#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
28164#~ msgstr "no es creconeix l'opció de muntatge de nfs: %s%s\n"
28165
28166#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
28167#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length?\n"
28168
0027a8b1
KZ
28169#~ msgid "nfs bindresvport"
28170#~ msgstr "nfs bindresvport"
28171
28172#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
28173#~ msgstr "el servidor nfs informa que el servei no està disponible"
28174
28175#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
28176#~ msgstr "s'ha usat l'assignador de ports per trobar el port NFS\n"
28177
28178#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
28179#~ msgstr "s'està usant el port %d per al dimoni de nfs\n"
28180
0027a8b1
KZ
28181#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
28182#~ msgstr "no es reconeix el valor de retorn de l'estat de nfs: %d"
28183
28184#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
28185#~ msgstr "host: %s, directori: %s\n"
28186
28187#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
28188#~ msgstr "umount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
28189
28190#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
28191#~ msgstr "umount: valor incorrecte per a hostp->h_length\n"
28192
a120aaa7
KZ
28193#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
28194#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del camí és errònia\n"
28195
a120aaa7
KZ
28196#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
28197#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la màgia és errònia\n"
28198
28199#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
0ed2f80b 28200#~ msgstr "%s: avís; la longitud del fitxer és massa llarga, potser és una imatge amb farciment?\n"
a120aaa7
KZ
28201
28202#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
28203#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, error de crc\n"
28204
a120aaa7
KZ
28205#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
28206#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, el superbloc és erroni\n"
28207
baf39af1
KZ
28208#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
28209#~ msgstr "flock: es desconeix l'opció, s'està avortant.\n"
28210
0ed2f80b
KZ
28211#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
28212#~ msgstr "Forma d'ús: flock [--shared | --timeout=segons] fitxer ordre {arg arg...}\n"
baf39af1 28213
48d7b13a
KZ
28214#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
28215#~ msgstr "Error de sintaxi: '%s'\n"
28216
28217#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
28218#~ msgstr "No s'ha especificat aquet paràmetre: '%s'\n"
28219
28220#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
28221#~ msgstr " %s [ -p ] nom del dispositiu\n"
28222
0ed2f80b
KZ
28223#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
28224#~ msgstr " %s [ -p ] dispositiu mida sectors capçals pistes stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
28225
28226#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
28227#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositiu\n"
28228
28229#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
28230#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositiu\n"
28231
48d7b13a
KZ
28232#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
28233#~ msgstr "no es pot obrir /dev/urandom"
28234
28235#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
28236#~ msgstr "no s'ha pogut llegir les dades aleatòries de /dev/urandom"
28237
48d7b13a
KZ
28238#~ msgid "can't stat(%s)"
28239#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat(%s)"
28240
28241#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
28242#~ msgstr "%s no té els modes de fitxer correctes"
28243
28244#~ msgid "can't read data from %s"
28245#~ msgstr "no s'ha pogut llegir dades de %s"
28246
28247#~ msgid ""
28248#~ "Too many users logged on already.\n"
28249#~ "Try again later.\n"
28250#~ msgstr ""
28251#~ "Hi ha massa usuaris en actiu en el sistema.\n"
28252#~ "Proveu-ho més endavant.\n"
28253
28254#~ msgid "You have too many processes running.\n"
28255#~ msgstr "Esteu executant massa processos.\n"
28256
28257#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
0ed2f80b 28258#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, intenteu-ho de nou.\n"
48d7b13a
KZ
28259
28260#~ msgid ""
28261#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
28262#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
28263#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
28264#~ msgstr ""
28265#~ "La contrasenya ha de contenir caràcters d'alguna de les següents clases:\n"
28266#~ "lletres majúscules i minúscules, dígits i caràcters no alfanumèrics.\n"
28267#~ "Per a més informació consulteu passwd(1).\n"
28268
28269#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
28270#~ msgstr "No podeu tornar a usar una contrasenya antiga.\n"
28271
28272#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
28273#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom d'usuari per contrasenya.\n"
28274
28275#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
28276#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom real per contrasenya.\n"
28277
28278#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
28279#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n"
28280
28281#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
28282#~ msgstr "Només l'usuari root pot usar les formes d'un i dos arguments.\n"
28283
28284#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
28285#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [-foqsvV] [usuari [contrasenya]]\n"
28286
48d7b13a
KZ
28287#~ msgid "Cannot find login name"
28288#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el nom d'entrada"
28289
28290#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
28291#~ msgstr "Només l'usuari root pot canviar la contrasenya d'altres usuaris.\n"
28292
48d7b13a 28293#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 28294#~ msgstr "No s'ha pogut trobar enlloc el nom d'usuari. `%s' és realment un usuari?"
48d7b13a
KZ
28295
28296#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
28297#~ msgstr "Només es poden canviar les contrasenyes locals. Useu yppasswd."
28298
28299#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
28300#~ msgstr "El UID i el nom d'usuari no coincideixen, sou un impostor."
28301
28302#~ msgid "Changing password for %s\n"
28303#~ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n"
28304
48d7b13a
KZ
28305#~ msgid "Illegal password, imposter."
28306#~ msgstr "Contrasenya il·legal, impostor."
28307
28308#~ msgid "Enter new password: "
28309#~ msgstr "Entreu la nova contrasenya: "
28310
48d7b13a
KZ
28311#~ msgid "Re-type new password: "
28312#~ msgstr "Reescriviu la nova contrasenya: "
28313
28314#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
28315#~ msgstr "L'heu escrit malament. No s'ha canviat."
28316
48d7b13a
KZ
28317#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
28318#~ msgstr "S'HA CANVIAT LA CONTRASENYA DEL SUPERUSUARI (ROOT)"
28319
28320#~ msgid "password changed by root, user %s"
28321#~ msgstr "el superusuari (root) ha canviat la contrasenya; usuari %s"
28322
28323#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
28324#~ msgstr "s'està cridant setpwnam per establir la contrasenya.\n"
28325
28326#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
28327#~ msgstr "*NO* s'ha canviat la contrasenya. Intenteu-ho més endavant.\n"
28328
48d7b13a 28329#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
0ed2f80b 28330#~ msgstr "mount: aquesta versió ha estat compilada sense suport per al tipus `nfs'"
48d7b13a
KZ
28331
28332#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
28333#~ msgstr "%s: no s'ha compilat amb suport per a minix v2\n"
28334
28335#~ msgid "Boot (%02X)"
28336#~ msgstr "Arren.(%02X)"
28337
28338#~ msgid "None (%02X)"
28339#~ msgstr "Cap (%02X)"
28340
2cccd0ff
KZ
28341#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
28342#~ msgstr "Falla del ioctl BLKGETSIZE per a %s\n"
28343
48d7b13a
KZ
28344#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
28345#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplaçament %d, %s encriptació\n"
28346
28347#~ msgid ""
28348#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
28349#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
28350#~ msgstr ""
28351#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop.\n"
28352#~ " Podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte?"
28353
28354#~ msgid ""
28355#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
28356#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
28357#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
28358#~ msgstr ""
28359#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop. Potser aquest nucli no\n"
28360#~ " el reconegui (si es això, recompileu o feu `insmod loop.o')\n"
0ed2f80b 28361#~ " o també podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte."
48d7b13a
KZ
28362
28363#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
28364#~ msgstr "Inicialització (fins a 16 dígits hexadecimals): "
28365
28366#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
28367#~ msgstr "Dígit no hexadecimal '%c'.\n"
28368
28369#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
28370#~ msgstr "No conec com obtindre la clau per al sistema d'encriptació %d\n"
28371
c129767e
KZ
28372#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
28373#~ msgstr "mount: %s duplicada; no es muntarà"
28374
c129767e 28375#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
48d7b13a 28376#~ msgstr "mount: l'etiqueta %s apareix en %s i %s; no s'ha muntat\n"