]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ca.po
github: call checklibdoc and checkxalloc
[thirdparty/util-linux.git] / po / ca.po
CommitLineData
0e6f4a20 1# translation of util-linux.po to Catalan
48d7b13a 2# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
df1dddf9 3# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
48d7b13a 4# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2004, 2005.
19922f22 5# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005
0e6f4a20
KZ
6#
7# Permission is granted to freely copy and distribute
8# this file and modified versions, provided that this
9# header is not removed and modified versions are marked
10# as such.
11#
0e6f4a20
KZ
12msgid ""
13msgstr ""
19922f22 14"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
92b619d1 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
39fad4ae 16"POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0200\n"
19922f22
KZ
17"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
18"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
0e6f4a20 19"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
4ded9dfb 20"Language: ca\n"
0e6f4a20
KZ
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e6f4a20 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
26#, c-format
27msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
28msgstr ""
29
49b90d82 30#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
31msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
32msgstr ""
33
0aac1a7b
KZ
34#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
35#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
36#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
37#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
38f60450 38#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
0aac1a7b
KZ
39#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
40#: term-utils/agetty.c:912
49b90d82
KZ
41#, fuzzy
42msgid "not enough arguments"
43msgstr "Massa arguments.\n"
44
0aac1a7b
KZ
45#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
46#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 47#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 48#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
0aac1a7b
KZ
49#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
d7197d19 51#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
0aac1a7b
KZ
52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
53#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
39fad4ae 54#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b
KZ
55#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
56#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
50bfc6e7 57#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
0aac1a7b
KZ
58#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
59#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
60#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
61#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
62#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
63#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
64#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
65#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
66#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
67#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
68#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
69#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
70#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
71#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
72#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
73#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
74#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
75#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 76#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
77#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
78#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
0aac1a7b 79#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
38f60450 80#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
81#, c-format
82msgid "cannot open %s"
83msgstr "%s no es pot obrir"
8d398470 84
57f25377 85#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
86#, fuzzy
87msgid "invalid partition number argument"
88msgstr "identificador invàlid"
89
57f25377 90#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
91#, fuzzy
92msgid "invalid start argument"
93msgstr "identificador invàlid"
94
57f25377 95#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470
KZ
96#, fuzzy
97msgid "invalid length argument"
98msgstr "identificador invàlid"
99
57f25377 100#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
101#, fuzzy
102msgid "failed to add partition"
103msgstr "torna a llegir la taula de particions"
104
0aac1a7b 105#: disk-utils/blockdev.c:64
0e6f4a20 106msgid "set read-only"
48d7b13a 107msgstr "estableix a només lectura"
0e6f4a20 108
0aac1a7b 109#: disk-utils/blockdev.c:71
0e6f4a20 110msgid "set read-write"
c129767e 111msgstr "estableix a lectura/escriptura"
0e6f4a20 112
0aac1a7b 113#: disk-utils/blockdev.c:77
0e6f4a20 114msgid "get read-only"
baf39af1 115msgstr "aconsegueix només lectura"
0e6f4a20 116
0aac1a7b 117#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb
KZ
118msgid "get discard zeroes support status"
119msgstr ""
120
0aac1a7b 121#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d
KZ
122#, fuzzy
123msgid "get logical block (sector) size"
124msgstr "aconsegueix la mida del sector"
125
0aac1a7b 126#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d
KZ
127#, fuzzy
128msgid "get physical block (sector) size"
baf39af1 129msgstr "aconsegueix la mida del sector"
0e6f4a20 130
0aac1a7b 131#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d
KZ
132msgid "get minimum I/O size"
133msgstr ""
134
0aac1a7b 135#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d
KZ
136msgid "get optimal I/O size"
137msgstr ""
138
0aac1a7b 139#: disk-utils/blockdev.c:113
56e7984d 140#, fuzzy
4ded9dfb 141msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
142msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
143
0aac1a7b 144#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d
KZ
145#, fuzzy
146msgid "get max sectors per request"
147msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
148
0aac1a7b 149#: disk-utils/blockdev.c:125
0e6f4a20 150msgid "get blocksize"
baf39af1 151msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
0e6f4a20 152
0aac1a7b 153#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9
KZ
154msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
155msgstr ""
0e6f4a20 156
0aac1a7b 157#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb
KZ
158#, fuzzy
159msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
baf39af1 160msgstr "aconsegueix el compte de sectors de 32 bits"
c129767e 161
0aac1a7b 162#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 163msgid "get size in bytes"
baf39af1 164msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0e6f4a20 165
0aac1a7b 166#: disk-utils/blockdev.c:151
0e6f4a20 167msgid "set readahead"
48d7b13a 168msgstr "estableix «readahead»"
0e6f4a20 169
0aac1a7b 170#: disk-utils/blockdev.c:157
0e6f4a20 171msgid "get readahead"
baf39af1 172msgstr "aconsegueix \"readahead\""
0e6f4a20 173
0aac1a7b 174#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1
KZ
175#, fuzzy
176msgid "set filesystem readahead"
177msgstr "estableix «readahead»"
178
0aac1a7b 179#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1
KZ
180#, fuzzy
181msgid "get filesystem readahead"
182msgstr "aconsegueix \"readahead\""
183
0aac1a7b 184#: disk-utils/blockdev.c:174
0e6f4a20
KZ
185msgid "flush buffers"
186msgstr "buida la memòria temporal"
187
0aac1a7b 188#: disk-utils/blockdev.c:178
0e6f4a20
KZ
189msgid "reread partition table"
190msgstr "torna a llegir la taula de particions"
191
0aac1a7b 192#: disk-utils/blockdev.c:188
b359eb3b 193#, c-format
f8511249 194msgid ""
92b619d1 195" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
196" %1$s --report [devices]\n"
197" %1$s -h|-V\n"
198msgstr ""
199
0aac1a7b 200#: disk-utils/blockdev.c:194
49b90d82 201msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 202msgstr ""
0e6f4a20 203
0aac1a7b 204#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82
KZ
205#, fuzzy
206msgid " -q quiet mode"
207msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
208
0aac1a7b 209#: disk-utils/blockdev.c:198
49b90d82
KZ
210#, fuzzy
211msgid " -v verbose mode"
212msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
213
0aac1a7b 214#: disk-utils/blockdev.c:199
49b90d82
KZ
215msgid " --report print report for specified (or all) devices"
216msgstr ""
217
0aac1a7b 218#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82
KZ
219#, fuzzy
220msgid "Available commands:"
221msgstr "Ordres disponibles:\n"
222
0aac1a7b 223#: disk-utils/blockdev.c:205
f8511249 224#, fuzzy, c-format
92b619d1 225msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
b9ae633e
KZ
226msgstr "aconsegueix la mida en octets"
227
0aac1a7b 228#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 229#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450 230#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
50bfc6e7 231#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
6924ef91 232#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241
0aac1a7b 233#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
234#, fuzzy
235msgid "no device specified"
236msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
237
0aac1a7b 238#: disk-utils/blockdev.c:329
f8511249
KZ
239#, fuzzy
240msgid "could not get device size"
241msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
242
0aac1a7b 243#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249
KZ
244#, fuzzy, c-format
245msgid "Unknown command: %s"
48d7b13a 246msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 247
0aac1a7b 248#: disk-utils/blockdev.c:351
f8511249
KZ
249#, fuzzy, c-format
250msgid "%s requires an argument"
0e6f4a20
KZ
251msgstr "%s requereix un argument\n"
252
0aac1a7b
KZ
253#: disk-utils/blockdev.c:355
254#, fuzzy
255msgid "failed to parse command argument"
256msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
257
258#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
6bbace6d
KZ
259#, fuzzy, c-format
260msgid "ioctl error on %s"
261msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n"
262
0aac1a7b 263#: disk-utils/blockdev.c:388
b9ae633e
KZ
264#, fuzzy, c-format
265msgid "%s failed.\n"
266msgstr "la cerca ha fallat"
267
0aac1a7b 268#: disk-utils/blockdev.c:395
0e6f4a20
KZ
269#, c-format
270msgid "%s succeeded.\n"
48d7b13a 271msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
0e6f4a20 272
0aac1a7b
KZ
273#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
274#: disk-utils/blockdev.c:482
c7094077
KZ
275msgid "N/A"
276msgstr ""
b0041e4a 277
0aac1a7b 278#: disk-utils/blockdev.c:506
b9ae633e 279#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 280msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
48d7b13a 281msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n"
0e6f4a20 282
0aac1a7b 283#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
284msgid "Bootable"
285msgstr "Arrencable"
286
0aac1a7b 287#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
288msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
289msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual"
290
0aac1a7b 291#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
292msgid "Delete"
293msgstr "Suprimeix"
294
0aac1a7b 295#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
296msgid "Delete the current partition"
297msgstr "Suprimeix la partició actual"
298
0aac1a7b 299#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82
KZ
300#, fuzzy
301msgid "Resize"
302msgstr "Mida màxima=%ld\n"
303
0aac1a7b 304#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82
KZ
305#, fuzzy
306msgid "Reduce or enlarge the current partition"
307msgstr "Suprimeix la partició actual"
308
0aac1a7b 309#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
310msgid "New"
311msgstr "Nova"
312
0aac1a7b 313#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
314msgid "Create new partition from free space"
315msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure"
316
0aac1a7b 317#: disk-utils/cfdisk.c:200
0ed2f80b
KZ
318msgid "Quit"
319msgstr "Surt"
320
0aac1a7b 321#: disk-utils/cfdisk.c:200
6cd39864
KZ
322#, fuzzy
323msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
324msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
325
0aac1a7b
KZ
326#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
327#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 328#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
329msgid "Type"
330msgstr "Tipus"
331
0aac1a7b 332#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
333#, fuzzy
334msgid "Change the partition type"
335msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
336
0aac1a7b 337#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
338msgid "Help"
339msgstr "Ajuda"
340
0aac1a7b 341#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
342msgid "Print help screen"
343msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda"
344
0aac1a7b 345#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b
KZ
346msgid "Sort"
347msgstr ""
348
0aac1a7b 349#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b
KZ
350#, fuzzy
351msgid "Fix partitions order"
352msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
353
0aac1a7b 354#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
355msgid "Write"
356msgstr "Escriu"
357
0aac1a7b 358#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
359msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
360msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)"
361
0aac1a7b 362#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d
KZ
363msgid "Dump"
364msgstr ""
365
0aac1a7b 366#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d
KZ
367#, fuzzy
368msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
369msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
370
0aac1a7b 371#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
372#, c-format
373msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
374msgstr ""
375
0aac1a7b 376#: disk-utils/cfdisk.c:1316
d3cac66d
KZ
377#, fuzzy, c-format
378msgid "%s (mounted)"
379msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
380
0aac1a7b 381#: disk-utils/cfdisk.c:1364
d3cac66d
KZ
382#, fuzzy
383msgid "Partition name:"
384msgstr "Nombre de partició"
385
0aac1a7b 386#: disk-utils/cfdisk.c:1371
d3cac66d
KZ
387#, fuzzy
388msgid "Partition UUID:"
389msgstr ""
390"\n"
391"%d particions:\n"
392
0aac1a7b 393#: disk-utils/cfdisk.c:1390
d3cac66d
KZ
394#, fuzzy
395msgid "Partition type:"
396msgstr "Nombre de partició"
397
0aac1a7b 398#: disk-utils/cfdisk.c:1397
d3cac66d
KZ
399msgid "Attributes:"
400msgstr ""
401
0aac1a7b 402#: disk-utils/cfdisk.c:1421
d3cac66d 403#, fuzzy
6cd39864 404msgid "Filesystem UUID:"
d3cac66d
KZ
405msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
406
0aac1a7b 407#: disk-utils/cfdisk.c:1428
d3cac66d 408#, fuzzy
6cd39864 409msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
410msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
411
0aac1a7b 412#: disk-utils/cfdisk.c:1434
d3cac66d 413#, fuzzy
6cd39864 414msgid "Filesystem:"
d3cac66d
KZ
415msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
416
0aac1a7b 417#: disk-utils/cfdisk.c:1439
d3cac66d
KZ
418#, fuzzy
419msgid "Mountpoint:"
420msgstr "%s està muntat.\t "
421
0aac1a7b 422#: disk-utils/cfdisk.c:1783
0ed2f80b
KZ
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Disk: %s"
425msgstr "disc: %.*s\n"
426
0aac1a7b 427#: disk-utils/cfdisk.c:1785
0ed2f80b 428#, fuzzy, c-format
251e171e 429msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
0ed2f80b
KZ
430msgstr ""
431"\n"
432"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
433
0aac1a7b 434#: disk-utils/cfdisk.c:1788
0ed2f80b
KZ
435#, fuzzy, c-format
436msgid "Label: %s, identifier: %s"
437msgstr "Unitat de disc: %s"
438
0aac1a7b 439#: disk-utils/cfdisk.c:1791
0ed2f80b
KZ
440#, fuzzy, c-format
441msgid "Label: %s"
442msgstr "etiqueta: %.*s\n"
443
0aac1a7b 444#: disk-utils/cfdisk.c:1942
b0041e4a 445msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
0ed2f80b
KZ
446msgstr ""
447
0aac1a7b 448#: disk-utils/cfdisk.c:1948
0ed2f80b
KZ
449#, fuzzy
450msgid "Please, specify size."
451msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
452
0aac1a7b 453#: disk-utils/cfdisk.c:1970
b0041e4a 454#, fuzzy, c-format
251e171e 455msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 456msgstr "aconsegueix la mida en octets"
0ed2f80b 457
0aac1a7b 458#: disk-utils/cfdisk.c:1979
0ed2f80b 459#, fuzzy, c-format
251e171e 460msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
0ed2f80b
KZ
461msgstr "aconsegueix la mida en octets"
462
0aac1a7b 463#: disk-utils/cfdisk.c:1986
0ed2f80b
KZ
464#, fuzzy
465msgid "Failed to parse size."
466msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
467
0aac1a7b 468#: disk-utils/cfdisk.c:2044
0ed2f80b
KZ
469#, fuzzy
470msgid "Select partition type"
471msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
472
0aac1a7b 473#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
6bbace6d
KZ
474#, fuzzy
475msgid "Enter script file name: "
476msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
477
0aac1a7b 478#: disk-utils/cfdisk.c:2095
6bbace6d
KZ
479#, fuzzy
480msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
481msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
482
0aac1a7b
KZ
483#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
484#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
6bbace6d 485#, fuzzy, c-format
b0041e4a 486msgid "Cannot open %s"
6bbace6d
KZ
487msgstr "No es pot obrir %s\n"
488
0aac1a7b 489#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
6bbace6d
KZ
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Failed to parse script file %s"
492msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
493
0aac1a7b 494#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
6bbace6d
KZ
495#, fuzzy, c-format
496msgid "Failed to apply script %s"
497msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
498
0aac1a7b 499#: disk-utils/cfdisk.c:2125
6bbace6d
KZ
500msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
501msgstr ""
502
0aac1a7b 503#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
6bbace6d
KZ
504#, fuzzy
505msgid "Failed to allocate script handler"
506msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
507
0aac1a7b 508#: disk-utils/cfdisk.c:2139
6bbace6d
KZ
509#, fuzzy
510msgid "Failed to read disk layout into script."
511msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
512
0aac1a7b 513#: disk-utils/cfdisk.c:2153
6bbace6d
KZ
514msgid "Disk layout successfully dumped."
515msgstr ""
516
0aac1a7b 517#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d
KZ
518#, fuzzy, c-format
519msgid "Failed to write script %s"
520msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
521
0aac1a7b 522#: disk-utils/cfdisk.c:2192
3e2ab89e
KZ
523#, fuzzy
524msgid "Select label type"
525msgstr "Tipus no permès\n"
526
0aac1a7b 527#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
0ed2f80b
KZ
528#, fuzzy
529msgid "Device does not contain a recognized partition table."
530msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
531
0aac1a7b 532#: disk-utils/cfdisk.c:2203
38f60450 533msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
6bbace6d 534msgstr ""
0ed2f80b 535
0aac1a7b 536#: disk-utils/cfdisk.c:2252
b0041e4a
KZ
537#, fuzzy
538msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
539msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en"
540
0aac1a7b 541#: disk-utils/cfdisk.c:2253
b0041e4a
KZ
542#, fuzzy
543msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
0ed2f80b
KZ
544msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del"
545
0aac1a7b 546#: disk-utils/cfdisk.c:2255
0ed2f80b
KZ
547msgid "Command Meaning"
548msgstr "Ordre Significat"
549
0aac1a7b 550#: disk-utils/cfdisk.c:2256
0ed2f80b
KZ
551msgid "------- -------"
552msgstr "----- ----------"
553
0aac1a7b 554#: disk-utils/cfdisk.c:2257
0ed2f80b
KZ
555msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
556msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual"
557
0aac1a7b 558#: disk-utils/cfdisk.c:2258
0ed2f80b
KZ
559msgid " d Delete the current partition"
560msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
561
0aac1a7b 562#: disk-utils/cfdisk.c:2259
0ed2f80b
KZ
563msgid " h Print this screen"
564msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla"
565
0aac1a7b 566#: disk-utils/cfdisk.c:2260
0ed2f80b
KZ
567msgid " n Create new partition from free space"
568msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
569
0aac1a7b 570#: disk-utils/cfdisk.c:2261
0ed2f80b
KZ
571msgid " q Quit program without writing partition table"
572msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions"
573
0aac1a7b 574#: disk-utils/cfdisk.c:2262
38f60450
KZ
575#, fuzzy
576msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
577msgstr "Suprimeix la partició actual"
578
0aac1a7b 579#: disk-utils/cfdisk.c:2263
0ed2f80b 580#, fuzzy
05509318 581msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
0ed2f80b
KZ
582msgstr " paràmetres\n"
583
0aac1a7b 584#: disk-utils/cfdisk.c:2264
b0041e4a
KZ
585#, fuzzy
586msgid " t Change the partition type"
587msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
588
0aac1a7b 589#: disk-utils/cfdisk.c:2265
6bbace6d
KZ
590msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
591msgstr ""
592
0aac1a7b 593#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a
KZ
594#, fuzzy
595msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
596msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
597
0aac1a7b 598#: disk-utils/cfdisk.c:2267
b0041e4a
KZ
599#, fuzzy
600msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
601msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu"
602
0aac1a7b 603#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a
KZ
604#, fuzzy
605msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
0ed2f80b
KZ
606msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o"
607
0aac1a7b 608#: disk-utils/cfdisk.c:2269
d3cac66d
KZ
609#, fuzzy
610msgid " x Display/hide extra information about a partition"
611msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
612
0aac1a7b 613#: disk-utils/cfdisk.c:2270
0ed2f80b
KZ
614msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
615msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
616
0aac1a7b 617#: disk-utils/cfdisk.c:2271
0ed2f80b
KZ
618msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
619msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
620
0aac1a7b 621#: disk-utils/cfdisk.c:2272
0ed2f80b
KZ
622#, fuzzy
623msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
624msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
625
0aac1a7b 626#: disk-utils/cfdisk.c:2273
0ed2f80b
KZ
627#, fuzzy
628msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
629msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
630
0aac1a7b 631#: disk-utils/cfdisk.c:2275
0ed2f80b
KZ
632msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
633msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o"
634
0aac1a7b 635#: disk-utils/cfdisk.c:2276
b0041e4a
KZ
636#, fuzzy
637msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
638msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
639
0aac1a7b 640#: disk-utils/cfdisk.c:2278
0ed2f80b
KZ
641msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
642msgstr ""
643
0aac1a7b 644#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
0ed2f80b
KZ
645#, fuzzy
646msgid "Press a key to continue."
647msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
648
0aac1a7b 649#: disk-utils/cfdisk.c:2374
0ed2f80b
KZ
650#, fuzzy
651msgid "Could not toggle the flag."
652msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
653
0aac1a7b 654#: disk-utils/cfdisk.c:2384
0ed2f80b
KZ
655#, fuzzy, c-format
656msgid "Could not delete partition %zu."
657msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
658
0aac1a7b 659#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
0ed2f80b
KZ
660#, fuzzy, c-format
661msgid "Partition %zu has been deleted."
662msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
663
0aac1a7b 664#: disk-utils/cfdisk.c:2407
0ed2f80b
KZ
665#, fuzzy
666msgid "Partition size: "
667msgstr ""
668"\n"
669"%d particions:\n"
670
0aac1a7b 671#: disk-utils/cfdisk.c:2448
0ed2f80b 672#, fuzzy, c-format
6bbace6d 673msgid "Changed type of partition %zu."
0ed2f80b
KZ
674msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
675
0aac1a7b 676#: disk-utils/cfdisk.c:2450
0ed2f80b 677#, fuzzy, c-format
6bbace6d 678msgid "The type of partition %zu is unchanged."
0ed2f80b
KZ
679msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
680
0aac1a7b 681#: disk-utils/cfdisk.c:2471
49b90d82
KZ
682#, fuzzy
683msgid "New size: "
684msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
685
0aac1a7b 686#: disk-utils/cfdisk.c:2486
49b90d82
KZ
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Partition %zu resized."
689msgstr "No hi han particions definides\n"
690
0aac1a7b 691#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
b0041e4a 692msgid "Device is open in read-only mode."
0ed2f80b
KZ
693msgstr ""
694
0aac1a7b 695#: disk-utils/cfdisk.c:2509
0ed2f80b
KZ
696#, fuzzy
697msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
698msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): "
699
0aac1a7b 700#: disk-utils/cfdisk.c:2511
6bbace6d 701msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
0ed2f80b
KZ
702msgstr ""
703
704# FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm
0aac1a7b
KZ
705#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
706#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
707msgid "yes"
708msgstr "sí"
709
0aac1a7b 710#: disk-utils/cfdisk.c:2517
b0041e4a
KZ
711#, fuzzy
712msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
713msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
714
0aac1a7b 715#: disk-utils/cfdisk.c:2522
0ed2f80b 716#, fuzzy
b0041e4a 717msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
718msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
719
0aac1a7b 720#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
0ed2f80b
KZ
721#, fuzzy
722msgid "The partition table has been altered."
723msgstr ""
724"S'ha modificat la taula de particions.\n"
725"\n"
726
0aac1a7b 727#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
0ed2f80b
KZ
728#, fuzzy
729msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
730msgstr ""
731"\n"
732"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
733
0aac1a7b 734#: disk-utils/cfdisk.c:2588
b5ef1472 735#, c-format
784c8a40 736msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
737msgstr ""
738
0aac1a7b 739#: disk-utils/cfdisk.c:2600
0ed2f80b
KZ
740#, fuzzy
741msgid "failed to create a new disklabel"
742msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
743
0aac1a7b 744#: disk-utils/cfdisk.c:2609
0ed2f80b
KZ
745#, fuzzy
746msgid "failed to read partitions"
747msgstr "torna a llegir la taula de particions"
748
0aac1a7b 749#: disk-utils/cfdisk.c:2622
38f60450
KZ
750msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
751msgstr ""
752
0aac1a7b 753#: disk-utils/cfdisk.c:2624
2994605f
KZ
754msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
755msgstr ""
756
0aac1a7b 757#: disk-utils/cfdisk.c:2710
0ed2f80b
KZ
758#, fuzzy, c-format
759msgid " %1$s [options] <disk>\n"
760msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
761
0aac1a7b 762#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d
KZ
763#, fuzzy
764msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
765msgstr "torna a llegir la taula de particions"
766
0aac1a7b 767#: disk-utils/cfdisk.c:2717
d462a45d
KZ
768#, fuzzy, c-format
769msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
770msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
771
0aac1a7b 772#: disk-utils/cfdisk.c:2720
21dcf21a 773#, fuzzy
d3cac66d 774msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
21dcf21a
KZ
775msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
776
0aac1a7b 777#: disk-utils/cfdisk.c:2722
c7094077
KZ
778#, fuzzy, c-format
779msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
780msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
781
0aac1a7b 782#: disk-utils/cfdisk.c:2723
38f60450
KZ
783#, fuzzy
784msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
785msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
786
0aac1a7b
KZ
787#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
788#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b
KZ
789#, fuzzy
790msgid "unsupported color mode"
791msgstr "cap ordre?\n"
792
0aac1a7b 793#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
0ed2f80b
KZ
794#, fuzzy
795msgid "failed to allocate libfdisk context"
796msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
797
49b90d82 798#: disk-utils/delpart.c:15
8d398470
KZ
799#, fuzzy, c-format
800msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
801msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
802
49b90d82 803#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
804msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
805msgstr ""
806
57f25377 807#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470
KZ
808#, fuzzy
809msgid "failed to remove partition"
810msgstr "torna a llegir la taula de particions"
811
d462a45d 812#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 813#, c-format
0e6f4a20 814msgid "Formatting ... "
c129767e 815msgstr "S'està formatant... "
0e6f4a20 816
d462a45d 817#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 818#, c-format
0e6f4a20
KZ
819msgid "done\n"
820msgstr "fet\n"
821
d462a45d 822#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 823#, c-format
0e6f4a20 824msgid "Verifying ... "
c129767e 825msgstr "S'està verificant... "
0e6f4a20 826
d462a45d 827#: disk-utils/fdformat.c:109
0e6f4a20 828msgid "Read: "
48d7b13a 829msgstr "Lectura: "
0e6f4a20 830
d462a45d 831#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
832#, fuzzy, c-format
833msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
0ed2f80b 834msgstr "Hi ha un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d i s'ha llegit %d\n"
0e6f4a20 835
d462a45d 836#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d 837#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 838msgid ""
6bbace6d 839"bad data in track/head %u/%u\n"
0e6f4a20
KZ
840"Continuing ... "
841msgstr ""
842"dades incorrectes al cilindre %d\n"
48d7b13a 843"S'està continuant... "
0e6f4a20 844
d462a45d 845#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
50bfc6e7 846#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
49b90d82 847#: sys-utils/tunelp.c:95
f8511249 848#, fuzzy, c-format
6bbace6d 849msgid " %s [options] <device>\n"
f8511249 850msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 851
d462a45d 852#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
853msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
854msgstr ""
855
d462a45d 856#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
857msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
858msgstr ""
859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
861msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
862msgstr ""
863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 865msgid ""
6bbace6d
KZ
866" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
867" the verification (max N retries)\n"
868msgstr ""
869
d462a45d 870#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 871msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
f8511249
KZ
872msgstr ""
873
d462a45d 874#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
875#, fuzzy
876msgid "invalid argument - from"
877msgstr "id invàlid : %s\n"
878
d462a45d 879#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
880#, fuzzy
881msgid "invalid argument - to"
882msgstr "id invàlid : %s\n"
883
d462a45d 884#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
885#, fuzzy
886msgid "invalid argument - repair"
887msgstr "id invàlid : %s\n"
888
0aac1a7b
KZ
889#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
891#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
892#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
50bfc6e7 893#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
0aac1a7b
KZ
894#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
895#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
896#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
897#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 898#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
0aac1a7b
KZ
899#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
900#: text-utils/more.c:464
f8511249 901#, fuzzy, c-format
b0041e4a 902msgid "stat of %s failed"
eb0f80a6 903msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 904
39fad4ae 905#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578
2994605f 906#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 907#: sys-utils/mountpoint.c:109
f8511249
KZ
908#, fuzzy, c-format
909msgid "%s: not a block device"
48d7b13a 910msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 911
d462a45d 912#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
913#, fuzzy
914msgid "could not determine current format type"
0e6f4a20
KZ
915msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format"
916
d462a45d 917#: disk-utils/fdformat.c:233
0e6f4a20
KZ
918#, c-format
919msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
48d7b13a 920msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n"
0e6f4a20 921
d462a45d 922#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 923msgid "Double"
48d7b13a 924msgstr "Doble"
0e6f4a20 925
d462a45d 926#: disk-utils/fdformat.c:234
0e6f4a20 927msgid "Single"
48d7b13a 928msgstr "Simple"
0e6f4a20 929
d462a45d 930#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
931msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
932msgstr ""
933
d462a45d 934#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
935msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
936msgstr ""
937
d462a45d 938#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
939msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
940msgstr ""
941
0aac1a7b 942#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
5cf0d07d 943#, fuzzy
6bbace6d
KZ
944msgid "close failed"
945msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 946
d462a45d 947#: disk-utils/fdisk.c:206
8d398470 948#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
949msgid "Select (default %c): "
950msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 951
d462a45d 952#: disk-utils/fdisk.c:211
8d398470 953#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
954msgid "Using default response %c."
955msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
8d398470 956
d462a45d 957#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
0aac1a7b 958#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
8d398470 959#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
960msgid "Value out of range."
961msgstr "El valor està fora del rang.\n"
8d398470 962
d462a45d 963#: disk-utils/fdisk.c:253
8d398470 964#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
965msgid "%s (%s, default %c): "
966msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
8d398470 967
d462a45d 968#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
0ed2f80b 969#, fuzzy, c-format
b5ef1472 970msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
971msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
972
d462a45d 973#: disk-utils/fdisk.c:261
0ed2f80b
KZ
974#, fuzzy, c-format
975msgid "%s (%c-%c, default %c): "
976msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
977
d462a45d 978#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
0ed2f80b 979#, fuzzy, c-format
b5ef1472 980msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
981msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
982
d462a45d 983#: disk-utils/fdisk.c:268
0ed2f80b
KZ
984#, fuzzy, c-format
985msgid "%s (%c-%c): "
986msgstr "%s (%s)\n"
987
d462a45d 988#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
0ed2f80b 989#, fuzzy, c-format
b5ef1472 990msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b
KZ
991msgstr "%s (%s)\n"
992
0aac1a7b 993#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
0ed2f80b 994msgid " [Y]es/[N]o: "
8d398470
KZ
995msgstr ""
996
c7094077
KZ
997#: disk-utils/fdisk.c:486
998#, fuzzy
999msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
1000msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
1001
1002#: disk-utils/fdisk.c:487
1003#, fuzzy
1004msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
1005msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
1006
1007#: disk-utils/fdisk.c:490
8d398470 1008#, fuzzy
ebe345d1 1009msgid "Hex code (type L to list all codes): "
0ed2f80b 1010msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 1011
c7094077 1012#: disk-utils/fdisk.c:491
0ed2f80b 1013#, fuzzy
ebe345d1 1014msgid "Partition type (type L to list all types): "
0ed2f80b 1015msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
8d398470 1016
38f60450 1017#: disk-utils/fdisk.c:511
57f25377
KZ
1018#, fuzzy, c-format
1019msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1020msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1021
38f60450 1022#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1023msgid ""
1024"\n"
1025"Aliases:\n"
1026msgstr ""
1027
38f60450 1028#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
1029#, fuzzy
1030msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1031msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 1032
38f60450 1033#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
1034#, fuzzy
1035msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1036msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
8d398470 1037
38f60450 1038#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
8d398470 1039#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1040msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1041msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 1042
0aac1a7b 1043#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
0ed2f80b
KZ
1044msgid "Unknown"
1045msgstr "Desconegut"
8d398470 1046
38f60450 1047#: disk-utils/fdisk.c:666
0ed2f80b
KZ
1048#, fuzzy, c-format
1049msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1050msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1051
38f60450 1052#: disk-utils/fdisk.c:670
8d398470 1053#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1054msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1055msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
8d398470 1056
38f60450 1057#: disk-utils/fdisk.c:766
0ed2f80b
KZ
1058#, c-format
1059msgid ""
1060"\n"
b5ef1472 1061"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70
KZ
1062msgstr ""
1063
38f60450 1064#: disk-utils/fdisk.c:772
55032d70 1065#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1066msgid "cannot seek"
1067msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 1068
38f60450 1069#: disk-utils/fdisk.c:777
55032d70 1070#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1071msgid "cannot read"
1072msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
55032d70 1073
0ed2f80b 1074# Parla d'etiquetes, segurament és femení
0aac1a7b
KZ
1075#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1076#: libfdisk/src/gpt.c:2464
55032d70 1077#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1078msgid "First sector"
1079msgstr "Primera %s"
55032d70 1080
38f60450 1081#: disk-utils/fdisk.c:814
0ed2f80b
KZ
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1084msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
55032d70 1085
38f60450 1086#: disk-utils/fdisk.c:832
ebe345d1 1087#, c-format
d462a45d 1088msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1089msgstr ""
1090
38f60450 1091#: disk-utils/fdisk.c:837
ebe345d1 1092#, c-format
d462a45d 1093msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1094msgstr ""
1095
38f60450 1096#: disk-utils/fdisk.c:850
21dcf21a
KZ
1097#, c-format
1098msgid ""
c7094077
KZ
1099" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1100" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a
KZ
1101msgstr ""
1102
38f60450 1103#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a
KZ
1104#, fuzzy
1105msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1106msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
1107
38f60450 1108#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1109msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1110msgstr ""
1111
38f60450 1112#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a
KZ
1113msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1114msgstr ""
1115
38f60450 1116#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
21dcf21a
KZ
1119msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1120
38f60450 1121#: disk-utils/fdisk.c:865
21dcf21a 1122#, fuzzy
6cd39864 1123msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
21dcf21a
KZ
1124msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1125
38f60450 1126#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1127#, fuzzy
1128msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1129msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1130
38f60450 1131#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1132#, fuzzy
1133msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1134msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
1135
38f60450 1136#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a
KZ
1137#, fuzzy
1138msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1139msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
1140
38f60450 1141#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a
KZ
1142#, fuzzy
1143msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1144msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1145
38f60450 1146#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a
KZ
1147msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1148msgstr ""
1149
38f60450 1150#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a
KZ
1151#, fuzzy
1152msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1153msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
1154
38f60450 1155#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a
KZ
1156#, fuzzy
1157msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1158msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
1159
38f60450 1160#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1161#, fuzzy, c-format
1162msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1163msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1164
38f60450 1165#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1168msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1169
0aac1a7b 1170#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
d462a45d
KZ
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1173msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
1174
38f60450 1175#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a
KZ
1176#, fuzzy
1177msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1178msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
1179
38f60450 1180#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a
KZ
1181#, fuzzy
1182msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1183msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
1184
38f60450 1185#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a
KZ
1186#, fuzzy
1187msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1188msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
1189
38f60450 1190#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
55032d70 1191#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1192msgid "invalid sector size argument"
1193msgstr "identificador invàlid"
55032d70 1194
38f60450 1195#: disk-utils/fdisk.c:971
8b4ccda1 1196#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1197msgid "invalid cylinders argument"
1198msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1199
38f60450 1200#: disk-utils/fdisk.c:983
8d398470 1201#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1202msgid "not found DOS label driver"
1203msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
8d398470 1204
38f60450 1205#: disk-utils/fdisk.c:989
21dcf21a
KZ
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1208msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
1209
38f60450 1210#: disk-utils/fdisk.c:996
8d398470 1211#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1212msgid "invalid heads argument"
1213msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1214
38f60450 1215#: disk-utils/fdisk.c:1002
8d398470 1216#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1217msgid "invalid sectors argument"
1218msgstr "identificador invàlid"
8d398470 1219
38f60450 1220#: disk-utils/fdisk.c:1034
8d398470 1221#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1222msgid "unsupported disklabel: %s"
1223msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 1224
38f60450 1225#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82
KZ
1226#, fuzzy
1227msgid "unsupported unit"
1228msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
1229
0aac1a7b
KZ
1230#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
1231#: disk-utils/sfdisk.c:2315
b5ef1472
KZ
1232#, fuzzy
1233msgid "unsupported wipe mode"
1234msgstr "cap ordre?\n"
1235
38f60450 1236#: disk-utils/fdisk.c:1076
8d398470 1237#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1238msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1239msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dispositiu específic\n"
8d398470 1240
0aac1a7b
KZ
1241#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
1242#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
c7094077 1243#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
38f60450 1244#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
0aac1a7b 1245#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
38f60450 1246#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
0aac1a7b
KZ
1247#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
1248#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
54d20139 1249#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
0aac1a7b
KZ
1250#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
1251#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
1252#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1253#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
1254#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1255#: text-utils/more.c:2094
49b90d82
KZ
1256#, fuzzy
1257msgid "bad usage"
1258msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
1259
38f60450 1260#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1261#, c-format
1262msgid "Welcome to fdisk (%s)."
55032d70
KZ
1263msgstr ""
1264
0aac1a7b 1265#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
cf8316e2 1266#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1267msgid ""
1268"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1269"Be careful before using the write command.\n"
f8511249 1270msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1271"S'està construint una nova etiqueta de disc sun. Els canvis només romandran\n"
1272"a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, l'anterior\n"
1273"contingut serà irrecuperable.\n"
1274"\n"
f8511249 1275
2994605f
KZ
1276#: disk-utils/fdisk.c:1145
1277#, fuzzy
1278msgid ""
1279"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1280"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1281"partitions on this disk.\n"
1282msgstr ""
1283"\n"
1284"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
1285"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
1286"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
1287"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
1288
1289#: disk-utils/fdisk.c:1168
6bbace6d
KZ
1290msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1291msgstr ""
1292
ebe345d1
KZ
1293#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "Disklabel type: %s"
1296msgstr "Unitat de disc: %s\n"
1297
6bbace6d
KZ
1298#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1299#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1300msgid "Disk identifier: %s"
1301msgstr "Unitat de disc: %s"
1302
57f25377 1303#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1304#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1305msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1306msgstr ""
1307"\n"
1308"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1309
57f25377 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1311#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1312msgid "Disk model: %s"
1313msgstr "disc: %.*s\n"
1314
57f25377 1315#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1316#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 1317msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
6bbace6d
KZ
1318msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
1319
c7094077 1320#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1323msgstr ""
1324"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
1325"\n"
1326
c7094077 1327#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1328#, c-format
1329msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1330msgstr ""
1331
57f25377 1332#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1333#, c-format
1334msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1335msgstr ""
1336
57f25377 1337#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1340msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
1341
c7094077 1342#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
0aac1a7b 1343#: disk-utils/fsck.c:1258
6bbace6d 1344#, fuzzy
b0041e4a 1345msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1346msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1347
c7094077 1348#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
50bfc6e7
KZ
1349#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
1350#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
0aac1a7b
KZ
1351#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
1352#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
50bfc6e7 1353#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b
KZ
1354#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
1355#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
6bbace6d 1356#, fuzzy
b0041e4a 1357msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1358msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1359
c7094077 1360#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
50bfc6e7
KZ
1361#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
1362#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
0aac1a7b 1363#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1364#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
0aac1a7b 1365#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
50bfc6e7
KZ
1366#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1367#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1368#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
50bfc6e7 1369#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
6bbace6d 1370#, fuzzy
b0041e4a 1371msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1372msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1373
c7094077 1374#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
50bfc6e7
KZ
1375#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
1376#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
0aac1a7b
KZ
1377#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1378#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1379#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1380#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
1381#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
1382#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
1383#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
1384#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
1385#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
1386#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
1387#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
1388#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
1389#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
50bfc6e7 1390#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
0aac1a7b 1391#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
50bfc6e7 1392#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
0aac1a7b 1393#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
50bfc6e7 1394#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
9d2c1398
KZ
1395#, fuzzy
1396msgid "failed to add output data"
1397msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1398
57f25377 1399#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1402msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
1403
c7094077 1404#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1405#, c-format
1406msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1407msgstr ""
1408
c7094077 1409#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1410#, fuzzy
1411msgid "Partition table entries are not in disk order."
f8511249 1412msgstr ""
6bbace6d
KZ
1413"\n"
1414"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
1415
0aac1a7b
KZ
1416#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
1417#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1418#, fuzzy
1419msgid "Start"
1420msgstr "inici"
1421
0aac1a7b
KZ
1422#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
1423#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1424msgid "End"
1425msgstr "Final"
1426
0aac1a7b
KZ
1427#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
1428#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1429msgid "Sectors"
1430msgstr "Sectors"
1431
0aac1a7b
KZ
1432#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
1433#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1434msgid "Size"
1435msgstr ""
1436
c7094077 1437#: disk-utils/fdisk-list.c:293
d3cac66d
KZ
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1440msgstr ""
1441"\n"
1442"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
1443
c7094077 1444#: disk-utils/fdisk-list.c:483
6bbace6d
KZ
1445#, fuzzy, c-format
1446msgid "%s unknown column: %s"
1447msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
f8511249 1448
d462a45d 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1450msgid "Generic"
f8511249
KZ
1451msgstr ""
1452
d462a45d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
cf8316e2 1454#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1455msgid "delete a partition"
1456msgstr " d suprimeix una partició"
cf8316e2 1457
d462a45d 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1459#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1460msgid "list free unpartitioned space"
1461msgstr " e llista les particions esteses"
1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1464#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1465msgid "list known partition types"
1466msgstr " l llista els tipus de particions conegudes"
cf8316e2 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1469#, fuzzy
1470msgid "add a new partition"
1471msgstr " n afegeix una nova partició"
cf8316e2 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1474#, fuzzy
1475msgid "print the partition table"
1476msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
cf8316e2 1477
d462a45d 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1479#, fuzzy
1480msgid "change a partition type"
1481msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició"
cf8316e2 1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
cf8316e2 1484#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1485msgid "verify the partition table"
1486msgstr " v verifica la taula de particions"
cf8316e2 1487
d462a45d 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1489#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1490msgid "print information about a partition"
1491msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
1492
d462a45d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1494#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1495msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1496msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
8b4ccda1 1497
d462a45d 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
55032d70 1499#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1500msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1501msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions"
55032d70 1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
cf8316e2 1504#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1505msgid "fix partitions order"
1506msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
cf8316e2 1507
d462a45d 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1509msgid "Misc"
cf8316e2
KZ
1510msgstr ""
1511
d462a45d 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1513#, fuzzy
1514msgid "print this menu"
1515msgstr " m imprimeix aquest menú"
cf8316e2 1516
d462a45d 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1518#, fuzzy
1519msgid "change display/entry units"
1520msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
cf8316e2 1521
d462a45d 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1523#, fuzzy
1524msgid "extra functionality (experts only)"
1525msgstr " x funcions addicionals (només experts)"
cf8316e2 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1528msgid "Script"
0ed2f80b 1529msgstr ""
cf8316e2 1530
d462a45d 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1532msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1533msgstr ""
1534
d462a45d 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1536msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1537msgstr ""
1538
d462a45d 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1540msgid "Save & Exit"
1541msgstr ""
1542
d462a45d 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1544#, fuzzy
1545msgid "write table to disk and exit"
1546msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
cf8316e2 1547
d462a45d 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1549#, fuzzy
1550msgid "write table to disk"
1551msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc"
cf8316e2 1552
d462a45d 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1554#, fuzzy
1555msgid "quit without saving changes"
1556msgstr " q surt sense desar els canvis"
cf8316e2 1557
d462a45d 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1559#, fuzzy
1560msgid "return to main menu"
1561msgstr " r torna al menú principal"
cf8316e2 1562
d462a45d 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b
KZ
1564msgid "return from BSD to DOS"
1565msgstr ""
cf8316e2 1566
0aac1a7b 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1568msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1569msgstr ""
1570
1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1572#, fuzzy
1573msgid "Create a new label"
1574msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
cf8316e2 1575
d462a45d 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1577#, fuzzy
1578msgid "create a new empty GPT partition table"
1579msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1582#, fuzzy
1583msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1584msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1585
d462a45d 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1587#, fuzzy
1588msgid "create a new empty DOS partition table"
1589msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1590
d462a45d 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1592#, fuzzy
1593msgid "create a new empty Sun partition table"
1594msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida"
cf8316e2 1595
d462a45d 1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
cf8316e2 1597#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1598msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1599msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)"
cf8316e2 1600
d462a45d 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1602msgid "Geometry (for the current label)"
1603msgstr ""
1604
d462a45d 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1606#, fuzzy
1607msgid "change number of cylinders"
1608msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
cf8316e2 1609
d462a45d 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1611#, fuzzy
1612msgid "change number of heads"
1613msgstr " h canvia el nombre de capçals"
cf8316e2 1614
d462a45d 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1616#, fuzzy
1617msgid "change number of sectors/track"
1618msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista"
cf8316e2 1619
d7197d19 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1621#, fuzzy
1622msgid "GPT"
1623msgstr "EFI GPT"
cf8316e2 1624
d462a45d 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1626#, fuzzy
1627msgid "change disk GUID"
1628msgstr "modificat"
cf8316e2 1629
d462a45d 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1631#, fuzzy
1632msgid "change partition name"
1633msgstr "Nombre de partició"
cf8316e2 1634
d462a45d 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1636#, fuzzy
1637msgid "change partition UUID"
cf8316e2 1638msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1639"\n"
1640"%d particions:\n"
cf8316e2 1641
d462a45d 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1643#, fuzzy
1644msgid "change table length"
1645msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
1646
d462a45d 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1648msgid "enter protective/hybrid MBR"
cf8316e2
KZ
1649msgstr ""
1650
d462a45d 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b
KZ
1652#, fuzzy
1653msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1654msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
cf8316e2 1655
d462a45d 1656#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b
KZ
1657#, fuzzy
1658msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1659msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
cf8316e2 1660
d462a45d 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b
KZ
1662#, fuzzy
1663msgid "toggle the required partition flag"
1664msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
1665
d462a45d 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1667msgid "toggle the GUID specific bits"
cf8316e2
KZ
1668msgstr ""
1669
d462a45d 1670#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1671msgid "Sun"
cf8316e2 1672msgstr ""
cf8316e2 1673
d462a45d 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
cf8316e2 1675#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1676msgid "toggle the read-only flag"
1677msgstr " a estableix un senyalador de només lectura"
cf8316e2 1678
d462a45d 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
cf8316e2 1680#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1681msgid "toggle the mountable flag"
1682msgstr " c estableix senyalador de muntable"
cf8316e2 1683
d462a45d 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1685#, fuzzy
1686msgid "change number of alternate cylinders"
1687msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius"
f8511249 1688
d462a45d 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1690#, fuzzy
1691msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1692msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre"
8d398470 1693
0ed2f80b 1694# FIXME
d462a45d 1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
8d398470 1696#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1697msgid "change interleave factor"
1698msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat"
8d398470 1699
d462a45d 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1701#, fuzzy
1702msgid "change rotation speed (rpm)"
1703msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)"
8d398470 1704
d462a45d 1705#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
8d398470 1706#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1707msgid "change number of physical cylinders"
1708msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics"
8d398470 1709
d462a45d 1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1711#, fuzzy
1712msgid "SGI"
1713msgstr "SGI cru"
8d398470 1714
d462a45d 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
8d398470 1716#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1717msgid "select bootable partition"
1718msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
8d398470 1719
d462a45d 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1721#, fuzzy
1722msgid "edit bootfile entry"
1723msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada"
8d398470 1724
d462a45d 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1726#, fuzzy
1727msgid "select sgi swap partition"
1728msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi"
8d398470 1729
d462a45d 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1731msgid "create SGI info"
8d398470
KZ
1732msgstr ""
1733
d462a45d 1734#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1735#, fuzzy
1736msgid "DOS (MBR)"
1737msgstr "DOS R/O"
8d398470 1738
d462a45d 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1740#, fuzzy
1741msgid "toggle a bootable flag"
1742msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada"
0e6f4a20 1743
d462a45d 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1745#, fuzzy
1746msgid "edit nested BSD disklabel"
1747msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
8d398470 1748
d462a45d 1749#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1750#, fuzzy
1751msgid "toggle the dos compatibility flag"
1752msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS"
0e6f4a20 1753
d462a45d 1754#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1755#, fuzzy
1756msgid "move beginning of data in a partition"
1757msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici"
0e6f4a20 1758
d462a45d 1759#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b 1760#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
1761msgid "fix partitions C/H/S values"
1762msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
1763
1764#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1765#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1766msgid "change the disk identifier"
1767msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
0e6f4a20 1768
0aac1a7b 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1770#, fuzzy
1771msgid "BSD"
1772msgstr "BSD/OS"
0e6f4a20 1773
0aac1a7b 1774#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1775#, fuzzy
1776msgid "edit drive data"
1777msgstr " e edita dades de la unitat"
0e6f4a20 1778
0aac1a7b 1779#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1780#, fuzzy
1781msgid "install bootstrap"
1782msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada"
0e6f4a20 1783
0aac1a7b 1784#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1785#, fuzzy
1786msgid "show complete disklabel"
1787msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 1788
0aac1a7b 1789#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
0ed2f80b
KZ
1790#, fuzzy
1791msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1792msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
1793
0aac1a7b 1794#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
b359eb3b 1795#, c-format
0e6f4a20 1796msgid ""
0ed2f80b
KZ
1797"\n"
1798"Help (expert commands):\n"
0e6f4a20 1799msgstr ""
0e6f4a20 1800
0aac1a7b 1801#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
0ed2f80b
KZ
1802#, fuzzy, c-format
1803msgid ""
1804"\n"
1805"Help:\n"
1806msgstr "Ajuda"
0e6f4a20 1807
0aac1a7b 1808#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
0e6f4a20 1809#, c-format
0ed2f80b 1810msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
b9ae633e 1811msgstr ""
0e6f4a20 1812
0aac1a7b 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1814msgid "Expert command (m for help): "
1815msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1816
0aac1a7b 1817#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
0ed2f80b
KZ
1818msgid "Command (m for help): "
1819msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
0e6f4a20 1820
0aac1a7b 1821#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
49b90d82
KZ
1822msgid ""
1823"\n"
d462a45d
KZ
1824"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1825msgstr ""
49b90d82 1826
0aac1a7b 1827#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
0ed2f80b
KZ
1828#, fuzzy, c-format
1829msgid "%c: unknown command"
1830msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
0e6f4a20 1831
0aac1a7b 1832#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
56e7984d 1833#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1834msgid "Enter script file name"
1835msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 1836
0aac1a7b 1837#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
49b90d82
KZ
1838msgid "Resetting fdisk!"
1839msgstr ""
1840
0aac1a7b 1841#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
6bbace6d
KZ
1842msgid "Script successfully applied."
1843msgstr ""
1844
0aac1a7b 1845#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
b0041e4a
KZ
1846#, fuzzy
1847msgid "Failed to transform disk layout into script"
1848msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
1849
0aac1a7b 1850#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
6bbace6d
KZ
1851msgid "Script successfully saved."
1852msgstr ""
1853
0aac1a7b 1854#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
6cd39864
KZ
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1857msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
1858
0aac1a7b 1859#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
6cd39864
KZ
1860#, fuzzy
1861msgid "Do you want to remove the signature?"
1862msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
1863
0aac1a7b 1864#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
ebe345d1
KZ
1865msgid "The signature will be removed by a write command."
1866msgstr ""
1867
0aac1a7b 1868#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
6bbace6d
KZ
1869#, fuzzy
1870msgid "failed to write disklabel"
1871msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
1872
0aac1a7b 1873#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
0ed2f80b
KZ
1874#, fuzzy, c-format
1875msgid "Could not delete partition %zu"
1876msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 1877
0aac1a7b 1878#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
0ed2f80b
KZ
1879#, fuzzy
1880msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1881msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1882
0aac1a7b 1883#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
0ed2f80b
KZ
1884#, fuzzy
1885msgid "Changing display/entry units to sectors."
1886msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
0e6f4a20 1887
0aac1a7b 1888#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
0ed2f80b
KZ
1889#, fuzzy
1890msgid "Leaving nested disklabel."
1891msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
b9ae633e 1892
0aac1a7b 1893#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6cd39864
KZ
1894msgid "New maximum entries"
1895msgstr ""
1896
0aac1a7b 1897#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
b9ae633e 1898#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1899msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1900msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
773502b5 1901
0aac1a7b 1902#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
6bbace6d
KZ
1903msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1904msgstr ""
1905
0aac1a7b 1906#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
6bbace6d
KZ
1907#, fuzzy
1908msgid "New name"
1909msgstr "Nom d'usuari il·legal"
1910
0aac1a7b 1911#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
0ed2f80b
KZ
1912#, fuzzy
1913msgid "Entering nested BSD disklabel."
1914msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd"
0e6f4a20 1915
0aac1a7b
KZ
1916#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
1917msgid "C/H/S values fixed."
1918msgstr ""
1919
1920#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
1921#, fuzzy
1922msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1923msgstr ""
1924"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
1925"\n"
1926
1927#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
0ed2f80b
KZ
1928msgid "Number of cylinders"
1929msgstr "Nombre de cilindres"
0e6f4a20 1930
0aac1a7b 1931#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1932msgid "Number of heads"
1933msgstr "Nombre de capçals"
0e6f4a20 1934
0aac1a7b 1935#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
0ed2f80b
KZ
1936msgid "Number of sectors"
1937msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 1938
0aac1a7b 1939#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
38f60450
KZ
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "Failed to create '%s' disk label"
1942msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
1943
0aac1a7b 1944#: disk-utils/fsck.c:214
0ed2f80b
KZ
1945#, fuzzy, c-format
1946msgid "%s is mounted\n"
1947msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 1948
0aac1a7b 1949#: disk-utils/fsck.c:216
0ed2f80b
KZ
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "%s is not mounted\n"
1952msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 1953
0aac1a7b
KZ
1954#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1955#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1956#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7
KZ
1957#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
1958#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
0aac1a7b
KZ
1959#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
1960#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1961#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
0ed2f80b
KZ
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "cannot read %s"
1964msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 1965
0aac1a7b 1966#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
0ed2f80b
KZ
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "parse error: %s"
1969msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 1970
0aac1a7b 1971#: disk-utils/fsck.c:359
0ed2f80b
KZ
1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "cannot create directory %s"
1974msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 1975
0aac1a7b 1976#: disk-utils/fsck.c:372
55032d70 1977#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1978msgid "Locking disk by %s ... "
1979msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
0e6f4a20 1980
0aac1a7b 1981#: disk-utils/fsck.c:383
0e6f4a20 1982#, c-format
0ed2f80b
KZ
1983msgid "(waiting) "
1984msgstr ""
0e6f4a20 1985
0ed2f80b 1986#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1987#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b
KZ
1988#, fuzzy
1989msgid "succeeded"
1990msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
1991
0aac1a7b 1992#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b
KZ
1993#, fuzzy
1994msgid "failed"
1995msgstr "la cerca ha fallat"
1996
0aac1a7b 1997#: disk-utils/fsck.c:410
55032d70 1998#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
1999msgid "Unlocking %s.\n"
2000msgstr "Usant %s.\n"
0e6f4a20 2001
0aac1a7b 2002#: disk-utils/fsck.c:441
0ed2f80b
KZ
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "failed to setup description for %s"
2005msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
0e6f4a20 2006
0aac1a7b
KZ
2007#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
2008#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
92b619d1 2009#, fuzzy, c-format
784c8a40 2010msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b
KZ
2011msgstr "s'ha produït un error en cercar"
2012
0aac1a7b 2013#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
0ed2f80b
KZ
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "%s: failed to parse fstab"
2016msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
2017
0aac1a7b
KZ
2018#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
2019#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
2020#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
50bfc6e7 2021#: sys-utils/unshare.c:963
0ed2f80b
KZ
2022#, fuzzy
2023msgid "fork failed"
2024msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
2025
0aac1a7b 2026#: disk-utils/fsck.c:697
0ed2f80b
KZ
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "%s: execute failed"
2029msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
2030
0aac1a7b 2031#: disk-utils/fsck.c:785
0ed2f80b 2032msgid "wait: no more child process?!?"
0e6f4a20 2033msgstr ""
0e6f4a20 2034
0aac1a7b 2035#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
50bfc6e7 2036#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
0ed2f80b
KZ
2037#, fuzzy
2038msgid "waitpid failed"
2039msgstr "setuid() ha fallat"
2040
0aac1a7b 2041#: disk-utils/fsck.c:806
0e6f4a20 2042#, c-format
0ed2f80b 2043msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
b9ae633e 2044msgstr ""
0e6f4a20 2045
0aac1a7b 2046#: disk-utils/fsck.c:812
0e6f4a20 2047#, c-format
0ed2f80b
KZ
2048msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2049msgstr ""
0e6f4a20 2050
0aac1a7b 2051#: disk-utils/fsck.c:858
b359eb3b 2052#, c-format
0ed2f80b
KZ
2053msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2054msgstr ""
0e6f4a20 2055
0aac1a7b 2056#: disk-utils/fsck.c:939
0ed2f80b 2057#, fuzzy, c-format
38f60450 2058msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
0ed2f80b 2059msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
0e6f4a20 2060
0aac1a7b 2061#: disk-utils/fsck.c:1005
0ed2f80b
KZ
2062msgid ""
2063"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2064"with 'no' or '!'."
2065msgstr ""
2066
0aac1a7b 2067#: disk-utils/fsck.c:1121
0e6f4a20 2068#, c-format
0ed2f80b
KZ
2069msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2070msgstr ""
0e6f4a20 2071
0aac1a7b 2072#: disk-utils/fsck.c:1133
0ed2f80b
KZ
2073#, fuzzy, c-format
2074msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2075msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 2076
0aac1a7b 2077#: disk-utils/fsck.c:1138
0e6f4a20 2078#, c-format
0ed2f80b
KZ
2079msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2080msgstr ""
0e6f4a20 2081
0aac1a7b 2082#: disk-utils/fsck.c:1155
0ed2f80b
KZ
2083#, fuzzy, c-format
2084msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2085msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
0e6f4a20 2086
0aac1a7b 2087#: disk-utils/fsck.c:1169
0e6f4a20 2088#, c-format
0ed2f80b 2089msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
b9ae633e 2090msgstr ""
0e6f4a20 2091
0aac1a7b 2092#: disk-utils/fsck.c:1273
0ed2f80b
KZ
2093#, fuzzy
2094msgid "Checking all file systems.\n"
2095msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 2096
0aac1a7b 2097#: disk-utils/fsck.c:1364
0e6f4a20 2098#, c-format
0ed2f80b
KZ
2099msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2100msgstr ""
0e6f4a20 2101
0aac1a7b 2102#: disk-utils/fsck.c:1390
0ed2f80b
KZ
2103#, fuzzy, c-format
2104msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2105msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2106
0aac1a7b 2107#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d
KZ
2108#, fuzzy
2109msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2110msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
2111
0aac1a7b 2112#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
2113#, fuzzy
2114msgid " -A check all filesystems\n"
2115msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
0e6f4a20 2116
0aac1a7b 2117#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
2118msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2119msgstr ""
0e6f4a20 2120
0aac1a7b 2121#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
2122msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2123msgstr ""
0e6f4a20 2124
0aac1a7b 2125#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
2126#, fuzzy
2127msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2128msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
2129
0aac1a7b 2130#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b 2131msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
b9ae633e 2132msgstr ""
0e6f4a20 2133
0aac1a7b 2134#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b 2135msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
b9ae633e 2136msgstr ""
b9ae633e 2137
0aac1a7b 2138#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
2139msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2140msgstr ""
773502b5 2141
0aac1a7b 2142#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 2143#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2144msgid ""
2145" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2146" file descriptor is for GUIs\n"
0ed2f80b 2147msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
0e6f4a20 2148
0aac1a7b 2149#: disk-utils/fsck.c:1406
0ed2f80b
KZ
2150#, fuzzy
2151msgid " -s serialize the checking operations\n"
2152msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
0e6f4a20 2153
0aac1a7b 2154#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
2155#, fuzzy
2156msgid " -T do not show the title on startup\n"
2157msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 2158
0aac1a7b 2159#: disk-utils/fsck.c:1408
0ed2f80b
KZ
2160msgid ""
2161" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2162" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 2163msgstr ""
0e6f4a20 2164
0aac1a7b 2165#: disk-utils/fsck.c:1410
0ed2f80b
KZ
2166#, fuzzy
2167msgid " -V explain what is being done\n"
2168msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 2169
0aac1a7b 2170#: disk-utils/fsck.c:1416
0ed2f80b
KZ
2171msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2172msgstr ""
0e6f4a20 2173
0aac1a7b 2174#: disk-utils/fsck.c:1461
0ed2f80b
KZ
2175#, fuzzy
2176msgid "too many devices"
2177msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
0e6f4a20 2178
0aac1a7b 2179#: disk-utils/fsck.c:1473
0ed2f80b
KZ
2180#, fuzzy
2181msgid "Is /proc mounted?"
2182msgstr "%s desmuntat\n"
0e6f4a20 2183
0aac1a7b 2184#: disk-utils/fsck.c:1481
47dc8cce 2185#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2186msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2187msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2188
0aac1a7b 2189#: disk-utils/fsck.c:1485
0ed2f80b
KZ
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2192msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 2193
0aac1a7b
KZ
2194#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
2195#: sys-utils/eject.c:281
0ed2f80b
KZ
2196#, fuzzy
2197msgid "too many arguments"
2198msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 2199
0aac1a7b 2200#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
d3cac66d 2201#, fuzzy
540afa68 2202msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2203msgstr "id invàlid : %s\n"
2204
0aac1a7b 2205#: disk-utils/fsck.c:1563
49b90d82
KZ
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "option '%s' may be specified only once"
2208msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
2209
0aac1a7b 2210#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
49b90d82
KZ
2211#, fuzzy, c-format
2212msgid "option '%s' requires an argument"
2213msgstr "%s requereix un argument\n"
2214
0aac1a7b 2215#: disk-utils/fsck.c:1601
d3cac66d 2216#, fuzzy, c-format
540afa68 2217msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2218msgstr "id invàlid : %s\n"
2219
0aac1a7b 2220#: disk-utils/fsck.c:1646
0ed2f80b 2221msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
0e6f4a20 2222msgstr ""
0e6f4a20 2223
38f60450 2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 2225#, fuzzy, c-format
6bbace6d 2226msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 2227msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 2228
38f60450 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d
KZ
2230msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2231msgstr ""
2232
38f60450 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b 2234msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2235msgstr ""
0e6f4a20 2236
38f60450 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b
KZ
2238#, fuzzy
2239msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2240msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2241
38f60450 2242#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b 2243msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
0e6f4a20 2244msgstr ""
0e6f4a20 2245
38f60450 2246#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2247msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
55032d70
KZ
2248msgstr ""
2249
38f60450 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b
KZ
2251msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2252msgstr ""
2253
0aac1a7b 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
f8511249 2255#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2256msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2257msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n"
0e6f4a20 2258
0aac1a7b 2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
f8511249 2260#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2261msgid "not a block device or file: %s"
2262msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
0e6f4a20 2263
0aac1a7b 2264#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
0ed2f80b
KZ
2265#, fuzzy
2266msgid "file length too short"
2267msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n"
0e6f4a20 2268
0aac1a7b
KZ
2269#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2271#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
f8511249 2272#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2273msgid "seek on %s failed"
2274msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 2275
0aac1a7b 2276#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
0ed2f80b 2277msgid "superblock magic not found"
f8511249
KZ
2278msgstr ""
2279
0aac1a7b 2280#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b
KZ
2281#, c-format
2282msgid "cramfs endianness is %s\n"
2283msgstr ""
55032d70 2284
0aac1a7b 2285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
0ed2f80b 2286msgid "big"
f8511249
KZ
2287msgstr ""
2288
0aac1a7b 2289#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2290msgid "little"
2291msgstr ""
2292
0aac1a7b 2293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
0ed2f80b
KZ
2294#, fuzzy
2295msgid "unsupported filesystem features"
2296msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
2297
0aac1a7b 2298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
f8511249 2299#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2300msgid "superblock size (%d) too small"
2301msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 2302
0aac1a7b 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
0ed2f80b 2304msgid "zero file count"
0e6f4a20 2305msgstr ""
0e6f4a20 2306
0aac1a7b 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
f8511249 2308#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2309msgid "file extends past end of filesystem"
2310msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
f8511249 2311
0aac1a7b 2312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
0ed2f80b
KZ
2313#, fuzzy
2314msgid "old cramfs format"
2315msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n"
0e6f4a20 2316
0aac1a7b 2317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
0ed2f80b
KZ
2318msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2319msgstr ""
0e6f4a20 2320
0aac1a7b 2321#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
80bbf3b5
KZ
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2324msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
2325
0aac1a7b 2326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
0ed2f80b
KZ
2327#, fuzzy
2328msgid "crc error"
2329msgstr ", error"
0e6f4a20 2330
0aac1a7b 2331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b
KZ
2332msgid "seek failed"
2333msgstr "la cerca ha fallat"
2334
0aac1a7b 2335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
f8511249 2336#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2337msgid "read romfs failed"
2338msgstr "(Fitxer següent: %s)"
f8511249 2339
0aac1a7b 2340#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
0ed2f80b
KZ
2341#, fuzzy
2342msgid "root inode is not directory"
2343msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
2344
0aac1a7b 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
0e6f4a20 2346#, c-format
0ed2f80b
KZ
2347msgid "bad root offset (%lu)"
2348msgstr ""
0e6f4a20 2349
0aac1a7b 2350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
0ed2f80b
KZ
2351msgid "data block too large"
2352msgstr ""
0e6f4a20 2353
0aac1a7b 2354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
0ed2f80b
KZ
2355#, fuzzy, c-format
2356msgid "decompression error: %s"
2357msgstr "s'ha produït un error en cercar"
0e6f4a20 2358
0aac1a7b 2359#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
cf8316e2 2360#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2361msgid " hole at %lu (%zu)\n"
0ed2f80b 2362msgstr " forat a %ld (%d)\n"
0e6f4a20 2363
0aac1a7b 2364#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
d3cac66d
KZ
2365#, fuzzy, c-format
2366msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
0ed2f80b 2367msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2368
0aac1a7b 2369#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
0ed2f80b
KZ
2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "non-block (%ld) bytes"
2372msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n"
0e6f4a20 2373
0ed2f80b 2374# "No mida" no és gens correcte... jm
0aac1a7b 2375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
0ed2f80b
KZ
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2378msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n"
0e6f4a20 2379
0aac1a7b
KZ
2380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
2381#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
2382#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2383#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
0ed2f80b
KZ
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid "write failed: %s"
2386msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 2387
0aac1a7b 2388#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
f8511249 2389#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2390msgid "lchown failed: %s"
2391msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2392
0aac1a7b 2393#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
cf8316e2 2394#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2395msgid "chown failed: %s"
2396msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 2397
0aac1a7b 2398#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
cf8316e2 2399#, fuzzy, c-format
57f25377 2400msgid "utimes failed: %s"
0ed2f80b 2401msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
0e6f4a20 2402
0aac1a7b 2403#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
0e6f4a20 2404#, c-format
0ed2f80b
KZ
2405msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2406msgstr ""
0e6f4a20 2407
0aac1a7b 2408#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
0ed2f80b
KZ
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "mkdir failed: %s"
2411msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
0e6f4a20 2412
0aac1a7b 2413#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
0ed2f80b
KZ
2414msgid "filename length is zero"
2415msgstr ""
0e6f4a20 2416
0aac1a7b 2417#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
0ed2f80b
KZ
2418msgid "bad filename length"
2419msgstr ""
0e6f4a20 2420
0aac1a7b 2421#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
0ed2f80b
KZ
2422#, fuzzy
2423msgid "bad inode offset"
2424msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 2425
0aac1a7b 2426#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
0ed2f80b
KZ
2427msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2428msgstr ""
0e6f4a20 2429
0aac1a7b 2430#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
0ed2f80b
KZ
2431msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2432msgstr ""
0e6f4a20 2433
0aac1a7b 2434#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
0ed2f80b
KZ
2435msgid "symbolic link has zero offset"
2436msgstr ""
55032d70 2437
0aac1a7b 2438#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
0ed2f80b 2439msgid "symbolic link has zero size"
b9ae633e 2440msgstr ""
0e6f4a20 2441
0aac1a7b 2442#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
8b4ccda1 2443#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2444msgid "size error in symlink: %s"
2445msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n"
55032d70 2446
0aac1a7b 2447#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
0ed2f80b
KZ
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "symlink failed: %s"
2450msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
55032d70 2451
0aac1a7b 2452#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
55032d70 2453#, c-format
0ed2f80b 2454msgid "special file has non-zero offset: %s"
55032d70
KZ
2455msgstr ""
2456
0aac1a7b 2457#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
f8511249 2458#, c-format
0ed2f80b 2459msgid "fifo has non-zero size: %s"
55032d70
KZ
2460msgstr ""
2461
0aac1a7b 2462#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
55032d70 2463#, c-format
0ed2f80b 2464msgid "socket has non-zero size: %s"
f8511249
KZ
2465msgstr ""
2466
0aac1a7b 2467#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
55032d70 2468#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2469msgid "bogus mode: %s (%o)"
2470msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n"
55032d70 2471
0aac1a7b 2472#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
f8511249 2473#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2474msgid "mknod failed: %s"
2475msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 2476
0aac1a7b 2477#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
a120aaa7 2478#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2479msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
0e6f4a20 2480msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2481"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2482"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
f8511249 2483
0aac1a7b 2484#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
b9ae633e 2485#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2486msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
0e6f4a20 2487msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2488"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n"
2489"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n"
0e6f4a20 2490
0aac1a7b 2491#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
f8511249 2492#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
2493msgid "invalid file data offset"
2494msgstr "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels fitxers\n"
0e6f4a20 2495
0aac1a7b 2496#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
0ed2f80b
KZ
2497#, fuzzy
2498msgid "invalid blocksize argument"
2499msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
0e6f4a20 2500
0aac1a7b 2501#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
0ed2f80b
KZ
2502#, c-format
2503msgid "%s: OK\n"
2504msgstr "%s: Correcte\n"
0e6f4a20 2505
49b90d82 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d
KZ
2507#, fuzzy
2508msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2509msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2510
49b90d82 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:187
1b8a611a 2512#, fuzzy
d3cac66d 2513msgid " -l, --list list all filenames\n"
0ed2f80b 2514msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
1b8a611a 2515
49b90d82 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2517msgid " -a, --auto automatic repair\n"
0ed2f80b
KZ
2518msgstr ""
2519
49b90d82 2520#: disk-utils/fsck.minix.c:189
f8511249 2521#, fuzzy
d3cac66d 2522msgid " -r, --repair interactive repair\n"
0ed2f80b 2523msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
f8511249 2524
49b90d82 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d
KZ
2526#, fuzzy
2527msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2528msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 2529
49b90d82 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:191
0ed2f80b 2531#, fuzzy
d3cac66d 2532msgid " -s, --super output super-block information\n"
0ed2f80b
KZ
2533msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
2534
49b90d82 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2536msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
b9ae633e 2537msgstr ""
0e6f4a20 2538
49b90d82 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d
KZ
2540#, fuzzy
2541msgid " -f, --force force check\n"
2542msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
cf8316e2 2543
0ed2f80b
KZ
2544#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2545#. * translated.
b5ef1472 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0e6f4a20 2547#, c-format
0ed2f80b
KZ
2548msgid "%s (y/n)? "
2549msgstr ""
0e6f4a20 2550
b5ef1472 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2552#, c-format
2553msgid "%s (n/y)? "
2554msgstr ""
0e6f4a20 2555
b5ef1472 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b
KZ
2557#, c-format
2558msgid "y\n"
2559msgstr ""
0e6f4a20 2560
b5ef1472 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0e6f4a20 2562#, c-format
0ed2f80b
KZ
2563msgid "n\n"
2564msgstr ""
0e6f4a20 2565
b5ef1472 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2567#, c-format
2568msgid "%s is mounted.\t "
2569msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 2570
b5ef1472 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2572msgid "Do you really want to continue"
2573msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 2574
b5ef1472 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2576#, c-format
2577msgid "check aborted.\n"
2578msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n"
5cf0d07d 2579
c7094077 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
0ed2f80b
KZ
2581#, c-format
2582msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2583msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2584
c7094077 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
0ed2f80b
KZ
2586#, c-format
2587msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2588msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»."
0e6f4a20 2589
c7094077 2590#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2591msgid "Remove block"
2592msgstr "Elimina el bloc"
0e6f4a20 2593
c7094077 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:362
0ed2f80b
KZ
2595#, c-format
2596msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2597msgstr "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2598
c7094077 2599#: disk-utils/fsck.minix.c:368
0ed2f80b
KZ
2600#, c-format
2601msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2602msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2603
c7094077 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:380
0ed2f80b 2605#, c-format
0e6f4a20 2606msgid ""
0ed2f80b
KZ
2607"Internal error: trying to write bad block\n"
2608"Write request ignored\n"
0e6f4a20 2609msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2610"S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n"
2611"S'ha ignorat la petició d'escriptura\n"
0e6f4a20 2612
c7094077 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b
KZ
2614msgid "seek failed in write_block"
2615msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 2616
c7094077 2617#: disk-utils/fsck.minix.c:389
0e6f4a20 2618#, c-format
0ed2f80b
KZ
2619msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2620msgstr "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n"
0e6f4a20 2621
c7094077 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:423
9d2c1398
KZ
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Warning: block out of range\n"
2625msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
2626
c7094077 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b
KZ
2628msgid "seek failed in write_super_block"
2629msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block"
0e6f4a20 2630
c7094077 2631#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2632msgid "unable to write super-block"
2633msgstr "no es pot escriure el superbloc"
0e6f4a20 2634
c7094077 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b
KZ
2636msgid "Unable to write inode map"
2637msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2638
c7094077 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b
KZ
2640msgid "Unable to write zone map"
2641msgstr "No es pot escriure el mapa de zona"
f8511249 2642
c7094077 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b
KZ
2644msgid "Unable to write inodes"
2645msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2646
c7094077 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b
KZ
2648#, fuzzy
2649msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2650msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
0e6f4a20 2651
c7094077 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2653msgid "unable to read super block"
2654msgstr "no es pot llegir el superbloc"
0e6f4a20 2655
c7094077 2656#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2657msgid "bad magic number in super-block"
2658msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc"
f8511249 2659
c7094077 2660#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2661msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2662msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
0e6f4a20 2663
c7094077 2664#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864
KZ
2665#, fuzzy
2666msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2667msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2668
c7094077 2669#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b
KZ
2670msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2671msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
0e6f4a20 2672
c7094077 2673#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864
KZ
2674#, fuzzy
2675msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2676msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc"
2677
c7094077 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b
KZ
2679msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2680msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc"
0e6f4a20 2681
c7094077 2682#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b
KZ
2683msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2684msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
f8511249 2685
c7094077 2686#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b
KZ
2687#, fuzzy
2688msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2689msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació"
0e6f4a20 2690
c7094077 2691#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b
KZ
2692msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2693msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 2694
c7094077 2695#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b
KZ
2696msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2697msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació"
92b619d1 2698
c7094077 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2700msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2701msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones"
92b619d1 2702
c7094077 2703#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2704msgid "Unable to read inode map"
2705msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació"
55032d70 2706
c7094077 2707#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2708msgid "Unable to read zone map"
2709msgstr "No es pot llegir el mapa de zones"
0e6f4a20 2710
c7094077 2711#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b
KZ
2712msgid "Unable to read inodes"
2713msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació"
0e6f4a20 2714
c7094077 2715#: disk-utils/fsck.minix.c:640
b359eb3b 2716#, c-format
0ed2f80b
KZ
2717msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2718msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n"
0e6f4a20 2719
c7094077 2720#: disk-utils/fsck.minix.c:645
0ed2f80b
KZ
2721#, c-format
2722msgid "%ld inodes\n"
2723msgstr "%ld nodes d'identificació\n"
0e6f4a20 2724
c7094077 2725#: disk-utils/fsck.minix.c:646
0ed2f80b
KZ
2726#, c-format
2727msgid "%ld blocks\n"
2728msgstr "%ld blocs\n"
0e6f4a20 2729
38f60450 2730#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
f8511249 2731#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2732msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2733msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n"
0e6f4a20 2734
c7094077 2735#: disk-utils/fsck.minix.c:649
b9ae633e 2736#, c-format
0ed2f80b
KZ
2737msgid "Zonesize=%d\n"
2738msgstr "Mida de la zona=%d\n"
b9ae633e 2739
c7094077 2740#: disk-utils/fsck.minix.c:650
f8511249 2741#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2742msgid "Maxsize=%zu\n"
2743msgstr "Mida màxima=%ld\n"
b9ae633e 2744
c7094077 2745#: disk-utils/fsck.minix.c:652
55032d70 2746#, c-format
0ed2f80b
KZ
2747msgid "Filesystem state=%d\n"
2748msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n"
55032d70 2749
c7094077 2750#: disk-utils/fsck.minix.c:653
f8511249 2751#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2752msgid ""
2753"namelen=%zd\n"
2754"\n"
2755msgstr ""
2756"longitud del nom=%d\n"
2757"\n"
55032d70 2758
c7094077 2759#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
0ed2f80b
KZ
2760#, c-format
2761msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2762msgstr "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel fitxer «%s»\n"
55032d70 2763
c7094077 2764#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2765msgid "Mark in use"
2766msgstr "Marca'l en ús"
0e6f4a20 2767
c7094077 2768#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
0ed2f80b
KZ
2769#, c-format
2770msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2771msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n"
b9ae633e 2772
c7094077 2773#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
b9ae633e 2774#, c-format
0ed2f80b
KZ
2775msgid "Warning: inode count too big.\n"
2776msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n"
b9ae633e 2777
c7094077 2778#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b
KZ
2779msgid "root inode isn't a directory"
2780msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
b9ae633e 2781
c7094077 2782#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
0e6f4a20 2783#, c-format
0ed2f80b
KZ
2784msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2785msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"."
0e6f4a20 2786
c7094077
KZ
2787#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2788#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2789#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2790msgid "Clear"
2791msgstr "Neteja"
b9ae633e 2792
c7094077 2793#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
0ed2f80b
KZ
2794#, c-format
2795msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2796msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat."
0e6f4a20 2797
c7094077 2798#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2799msgid "Correct"
2800msgstr "Corregeix"
0e6f4a20 2801
c7094077 2802#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b
KZ
2803#, c-format
2804msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2805msgstr "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al fitxer «%.*s»."
756bfd01 2806
c7094077 2807#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2808msgid " Remove"
2809msgstr " Elimina"
756bfd01 2810
c7094077 2811#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
48d7b13a 2812#, c-format
0ed2f80b
KZ
2813msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2814msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
756bfd01 2815
c7094077 2816#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
b359eb3b 2817#, c-format
0ed2f80b
KZ
2818msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2819msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
756bfd01 2820
c7094077 2821#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2822msgid "internal error"
2823msgstr "error intern"
f8511249 2824
c7094077 2825#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
f8511249 2826#, c-format
0ed2f80b
KZ
2827msgid "%s: bad directory: size < 32"
2828msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32"
0e6f4a20 2829
c7094077 2830#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
6cd39864
KZ
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2833msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
2834
c7094077 2835#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b
KZ
2836msgid "seek failed in bad_zone"
2837msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone"
0e6f4a20 2838
c7094077 2839#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
55032d70 2840#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2841msgid "Inode %lu mode not cleared."
2842msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d."
0e6f4a20 2843
c7094077 2844#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
0ed2f80b
KZ
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2847msgstr "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de bits."
56e7984d 2848
c7094077 2849#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
0ed2f80b
KZ
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2852msgstr "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de bits."
56e7984d 2853
c7094077 2854#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2855msgid "Set"
2856msgstr "Estableix"
3406942e 2857
c7094077 2858#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2861msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d."
cf8316e2 2862
c7094077 2863#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2864msgid "Set i_nlinks to count"
2865msgstr "Estableix i_nlinks als comptats"
55032d70 2866
c7094077 2867#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
f8511249 2868#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2869msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2870msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza."
2871
c7094077 2872#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2873msgid "Unmark"
2874msgstr "Elimina la marca"
cf8316e2 2875
c7094077 2876#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
cf8316e2 2877#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2878msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2879msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n"
cf8316e2 2880
c7094077 2881#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
cf8316e2 2882#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2883msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2884msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n"
2885
c7094077 2886#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2887msgid "bad inode size"
2888msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
2889
c7094077 2890#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2891msgid "bad v2 inode size"
2892msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte"
2893
c7094077 2894#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2895msgid "need terminal for interactive repairs"
2896msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives"
cf8316e2 2897
c7094077 2898#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
56e7984d 2899#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2900msgid "cannot open %s: %s"
2901msgstr "%s no es pot obrir"
56e7984d 2902
c7094077 2903#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
0ed2f80b
KZ
2904#, c-format
2905msgid "%s is clean, no check.\n"
2906msgstr "%s està net; no es comprova.\n"
f8511249 2907
c7094077 2908#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2909#, c-format
2910msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2911msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
f8511249 2912
c7094077 2913#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
f8511249 2914#, c-format
0ed2f80b
KZ
2915msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2916msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n"
b9ae633e 2917
c7094077 2918#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
0ed2f80b
KZ
2919#, c-format
2920msgid ""
2921"\n"
2922"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2923msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2924"\n"
2925"%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n"
cf8316e2 2926
c7094077 2927#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
55032d70 2928#, c-format
0ed2f80b
KZ
2929msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2930msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n"
55032d70 2931
c7094077 2932#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2933#, c-format
2934msgid ""
2935"\n"
2936"%6d regular files\n"
2937"%6d directories\n"
2938"%6d character device files\n"
2939"%6d block device files\n"
2940"%6d links\n"
2941"%6d symbolic links\n"
2942"------\n"
2943"%6d files\n"
b9ae633e
KZ
2944msgstr ""
2945"\n"
0ed2f80b
KZ
2946"%6d fitxers normals\n"
2947"%6d directoris\n"
2948"%6d fitxers dispositiu de caràcter\n"
2949"%6d fitxers dispositiu de bloc\n"
2950"%6d enllaços\n"
2951"%6d enllaços simbòlics\n"
2952"------\n"
2953"%6d fitxers\n"
b9ae633e 2954
c7094077 2955#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2956#, c-format
2957msgid ""
2958"----------------------------\n"
2959"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2960"----------------------------\n"
2961msgstr ""
2962"----------------------------------\n"
2963"EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n"
2964"----------------------------------\n"
0e6f4a20 2965
38f60450 2966#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
39fad4ae 2967#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2968#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2969#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2970#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2971#, fuzzy
2972msgid "write failed"
2973msgstr "(Fitxer següent: %s)"
2974
d7197d19 2975#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2976#, c-format
2977msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2978msgstr ""
8d398470 2979
d7197d19 2980#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b9ae633e 2981#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2982msgid "read error on %s"
2983msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n"
0e6f4a20 2984
d7197d19 2985#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2986#, c-format
2987msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2988msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
0e6f4a20 2989
d7197d19 2990#: disk-utils/isosize.c:99
0027a8b1 2991#, fuzzy, c-format
49b90d82 2992msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2993msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0027a8b1 2994
d7197d19 2995#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d
KZ
2996msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2997msgstr ""
2998
d7197d19 2999#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
3000msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
3001msgstr ""
f8511249 3002
d7197d19 3003#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
3004#, fuzzy
3005msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
3006msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 3007
d7197d19 3008#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 3009msgid "invalid divisor argument"
0027a8b1
KZ
3010msgstr ""
3011
49b90d82 3012#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
0027a8b1 3013#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3014msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
3015msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 3016
49b90d82 3017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
3018msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
3019msgstr ""
3020
49b90d82 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
0ed2f80b
KZ
3022#, c-format
3023msgid ""
3024"\n"
3025"Options:\n"
3026" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
3027" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
3028" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
3029" -v, --verbose explain what is being done\n"
3030" -c this option is silently ignored\n"
3031" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 3032msgstr ""
8d398470 3033
57f25377 3034#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
8d398470 3035#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3036msgid "invalid number of inodes"
3037msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
8d398470 3038
57f25377 3039#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
3040msgid "volume name too long"
3041msgstr "nom del volum massa llarg"
8d398470 3042
57f25377 3043#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
3044msgid "fsname name too long"
3045msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg"
8d398470 3046
57f25377 3047#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
8d398470 3048#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3049msgid "invalid block-count"
3050msgstr "identificador invàlid"
8d398470 3051
57f25377 3052#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
3053#, c-format
3054msgid "cannot get size of %s"
3055msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 3056
57f25377 3057#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
0ed2f80b
KZ
3058#, fuzzy, c-format
3059msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3060msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu"
8d398470 3061
57f25377 3062#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
3063msgid "too many inodes - max is 512"
3064msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
8d398470 3065
57f25377 3066#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
8d398470 3067#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3068msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3069msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
8d398470 3070
57f25377 3071#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
3072#, c-format
3073msgid "Device: %s\n"
3074msgstr "Dispositiu: %s\n"
8d398470 3075
57f25377 3076#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
3077#, c-format
3078msgid "Volume: <%-6s>\n"
3079msgstr "Volum: <%-6s>\n"
8d398470 3080
57f25377 3081#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
3082#, c-format
3083msgid "FSname: <%-6s>\n"
3084msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n"
8d398470 3085
57f25377 3086#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
3087#, c-format
3088msgid "BlockSize: %d\n"
3089msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 3090
57f25377 3091#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
8d398470 3092#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3093msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
0ed2f80b 3094msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n"
8d398470 3095
57f25377 3096#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
8d398470 3097#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3098msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
0ed2f80b 3099msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n"
8d398470 3100
57f25377 3101#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
8d398470 3102#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3103msgid "Blocks: %llu\n"
0ed2f80b 3104msgstr "Blocs: %ld\n"
8d398470 3105
57f25377 3106#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
8d398470 3107#, c-format
0ed2f80b
KZ
3108msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3109msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n"
8d398470 3110
57f25377 3111#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
3112msgid "error writing superblock"
3113msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc"
8d398470 3114
57f25377 3115#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
3116msgid "error writing root inode"
3117msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel"
8d398470 3118
57f25377 3119#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
3120msgid "error writing inode"
3121msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació"
8d398470 3122
57f25377 3123#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
3124msgid "seek error"
3125msgstr "s'ha produït un error en cercar"
8d398470 3126
57f25377 3127#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
3128msgid "error writing . entry"
3129msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ."
8d398470 3130
57f25377 3131#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
3132msgid "error writing .. entry"
3133msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .."
8d398470 3134
57f25377 3135#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
3136#, c-format
3137msgid "error closing %s"
3138msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 3139
49b90d82 3140#: disk-utils/mkfs.c:45
55032d70 3141#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3142msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3143msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
55032d70 3144
49b90d82 3145#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3146#, fuzzy
3147msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3148msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 3149
49b90d82 3150#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 3151#, c-format
0ed2f80b
KZ
3152msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3153msgstr ""
8d398470 3154
49b90d82 3155#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
3156#, c-format
3157msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3158msgstr ""
8d398470 3159
49b90d82 3160#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
3161#, c-format
3162msgid " <device> path to the device to be used\n"
3163msgstr ""
8d398470 3164
49b90d82 3165#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
3166#, c-format
3167msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3168msgstr ""
8d398470 3169
49b90d82 3170#: disk-utils/mkfs.c:56
f8511249 3171#, c-format
0ed2f80b
KZ
3172msgid ""
3173" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3174" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70
KZ
3175msgstr ""
3176
50bfc6e7 3177#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
0aac1a7b 3178#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3179#: sys-utils/rtcwake.c:623
0ed2f80b 3180#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3181msgid "failed to execute %s"
3182msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
55032d70 3183
49b90d82 3184#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
3185#, c-format
3186msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3187msgstr ""
3188
3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3190#, fuzzy
3191msgid "Make compressed ROM file system."
3192msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
3193
3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3195#, fuzzy
3196msgid " -v be verbose"
3197msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3198
3199#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3200msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3201msgstr ""
3202
3203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3204msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3205msgstr ""
3206
3207#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3208msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3209msgstr ""
3210
3211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3212#, c-format
3213msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3214msgstr ""
3215
3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3217#, fuzzy
3218msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3219msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3220
3221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3222#, fuzzy
3223msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3224msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
3225
3226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
0ed2f80b 3227#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3228msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3229msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3230
3231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3232msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3233msgstr ""
3234
3235#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3236#, fuzzy
3237msgid " -z make explicit holes"
3238msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3239
3240#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3241msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3242msgstr ""
3243
3244#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3245msgid " outfile output file"
3246msgstr ""
55032d70 3247
0aac1a7b 3248#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
0ed2f80b
KZ
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "readlink failed: %s"
3251msgstr "(Fitxer següent: %s)"
55032d70 3252
0aac1a7b 3253#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
0ed2f80b
KZ
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "could not read directory %s"
3256msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3257
0aac1a7b 3258#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
8892b2f9 3259#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3260msgid "filesystem too big. Exiting."
3261msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n"
55032d70 3262
0aac1a7b 3263#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
0ed2f80b
KZ
3264#, c-format
3265msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3266msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n"
55032d70 3267
0aac1a7b 3268#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
0ed2f80b
KZ
3269#, fuzzy, c-format
3270msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3271msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n"
55032d70 3272
0aac1a7b 3273#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
0ed2f80b
KZ
3274#, fuzzy, c-format
3275msgid "cannot close file %s"
3276msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
8d398470 3277
0aac1a7b 3278#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
55032d70 3279#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3280msgid "invalid edition number argument"
3281msgstr "identificador invàlid"
55032d70 3282
0aac1a7b 3283#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
0ed2f80b
KZ
3284msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3285msgstr ""
8d398470 3286
0aac1a7b 3287#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
0ed2f80b
KZ
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3290msgstr "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n"
8d398470 3291
0aac1a7b 3292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
0ed2f80b 3293msgid "ROM image map"
8d398470
KZ
3294msgstr ""
3295
0aac1a7b 3296#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
8d398470 3297#, c-format
0ed2f80b
KZ
3298msgid "Including: %s\n"
3299msgstr "S'està incloent: %s\n"
8d398470 3300
0aac1a7b 3301#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
8d398470 3302#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3303msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3304msgstr "Dades del directori: %d octets\n"
8d398470 3305
0aac1a7b 3306#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
0ed2f80b
KZ
3307#, fuzzy, c-format
3308msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3309msgstr "Tot: %d kilooctets\n"
8d398470 3310
0aac1a7b 3311#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
8d398470 3312#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3313msgid "Super block: %zd bytes\n"
3314msgstr "Súper bloc: %d octets\n"
8d398470 3315
0aac1a7b 3316#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
8d398470 3317#, c-format
0ed2f80b
KZ
3318msgid "CRC: %x\n"
3319msgstr "CRC: %x\n"
8d398470 3320
0aac1a7b 3321#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
0ed2f80b
KZ
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3324msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
cf8316e2 3325
0aac1a7b 3326#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
0ed2f80b
KZ
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3329msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n"
8d398470 3330
0aac1a7b 3331#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
0ed2f80b 3332msgid "ROM image"
cf8316e2
KZ
3333msgstr ""
3334
0aac1a7b 3335#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
540afa68
KZ
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
0ed2f80b 3338msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n"
cf8316e2 3339
0aac1a7b 3340#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
8d398470 3341#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3342msgid "warning: files were skipped due to errors."
3343msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n"
8d398470 3344
0aac1a7b 3345#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
cf8316e2 3346#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3347msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3348msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n"
cf8316e2 3349
0aac1a7b 3350#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
dea22a3d 3351#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3352msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3353msgstr "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3354
0aac1a7b 3355#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
dea22a3d 3356#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3357msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3358msgstr "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser un problema de seguretat).\n"
dea22a3d 3359
0aac1a7b 3360#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
dea22a3d 3361#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3362msgid ""
3363"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3364"that some device files will be wrong."
3365msgstr ""
3366"AVÍS: els nombres de dispositiu es trunquen a %u bits. És gairebé segur que\n"
3367"això provocarà que alguns dispositius de fitxers siguin erronis.\n"
dea22a3d 3368
38f60450 3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
0ed2f80b 3370#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3371msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3372msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 3373
38f60450 3374#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3375#, fuzzy
3376msgid " -1 use Minix version 1\n"
3377msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3378
38f60450 3379#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3380#, fuzzy
3381msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3382msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3383
38f60450 3384#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3385#, fuzzy
3386msgid " -3 use Minix version 3\n"
3387msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3388
38f60450 3389#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3390#, fuzzy
3391msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3392msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3393
38f60450 3394#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3395#, fuzzy
3396msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3397msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
3398
38f60450 3399#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3400#, fuzzy
3401msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3402msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3403
38f60450 3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d
KZ
3405msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3406msgstr ""
cf8316e2 3407
38f60450
KZ
3408#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3411msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3412
3413#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3416msgstr "s'ha produït un error en cercar el bloc d'arrencada a write_tables"
cf8316e2 3417
38f60450 3418#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fc44048e 3419#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3420msgid "%s: unable to clear boot sector"
3421msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
fc44048e 3422
38f60450 3423#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fc44048e 3424#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 3425msgid "%s: seek failed in write_tables"
fc44048e
KZ
3426msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3427
38f60450 3428#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
55c8e797 3429#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3430msgid "%s: unable to write super-block"
3431msgstr "no es pot escriure el superbloc"
55c8e797 3432
38f60450 3433#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
55c8e797 3434#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3435msgid "%s: unable to write inode map"
3436msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa dels nodes d'identificació"
55c8e797 3437
38f60450 3438#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
55c8e797 3439#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3440msgid "%s: unable to write zone map"
3441msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
0e6f4a20 3442
38f60450 3443#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
55c8e797 3444#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3445msgid "%s: unable to write inodes"
3446msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3447
38f60450 3448#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
55c8e797 3449#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3450msgid "%s: seek failed in write_block"
3451msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block"
0e6f4a20 3452
38f60450 3453#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
55c8e797 3454#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3455msgid "%s: write failed in write_block"
3456msgstr "no s'ha pogut escriure a write_block"
756bfd01 3457
38f60450
KZ
3458#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3459#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
55c8e797 3460#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3461msgid "%s: too many bad blocks"
3462msgstr "hi ha massa blocs incorrectes"
0e6f4a20 3463
38f60450 3464#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
55c8e797 3465#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3466msgid "%s: not enough good blocks"
3467msgstr "no hi ha prou blocs correctes"
0e6f4a20 3468
38f60450 3469#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3470#, c-format
3471msgid ""
3472"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3473"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3474msgstr ""
3475
38f60450 3476#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
5cf0d07d 3477#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
3478msgid "%lu inode\n"
3479msgid_plural "%lu inodes\n"
3480msgstr[0] "%ld nodes d'identificació\n"
3481msgstr[1] "%ld nodes d'identificació\n"
5cf0d07d 3482
38f60450 3483#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
0ed2f80b
KZ
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "%lu block\n"
3486msgid_plural "%lu blocks\n"
3487msgstr[0] "%ld blocs\n"
3488msgstr[1] "%ld blocs\n"
0e6f4a20 3489
38f60450 3490#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
0ed2f80b
KZ
3491#, fuzzy, c-format
3492msgid "Zonesize=%zu\n"
3493msgstr "Mida de la zona=%d\n"
0e6f4a20 3494
38f60450 3495#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
0ed2f80b 3496#, fuzzy, c-format
0e6f4a20 3497msgid ""
0ed2f80b 3498"Maxsize=%zu\n"
0e6f4a20 3499"\n"
0e6f4a20 3500msgstr ""
0ed2f80b 3501"Mida_màx.=%ld\n"
0e6f4a20 3502"\n"
0e6f4a20 3503
38f60450 3504#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3507msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs"
3508
38f60450 3509#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
0ed2f80b
KZ
3510#, c-format
3511msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3512msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n"
0e6f4a20 3513
38f60450 3514#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
0ed2f80b
KZ
3515#, fuzzy, c-format
3516msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3517msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3518
38f60450 3519#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
0ed2f80b
KZ
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3522msgstr "blocs incorrectes abans de l'àrea de dades: no s'ha pogut crear el sistema de fitxers"
0e6f4a20 3523
38f60450 3524#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
0ed2f80b
KZ
3525#, fuzzy, c-format
3526msgid "%d bad block\n"
3527msgid_plural "%d bad blocks\n"
3528msgstr[0] "%d blocs incorrectes\n"
3529msgstr[1] "%d blocs incorrectes\n"
0e6f4a20 3530
38f60450 3531#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
0ed2f80b
KZ
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3534msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes"
0e6f4a20 3535
38f60450 3536#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
0ed2f80b
KZ
3537#, c-format
3538msgid "badblock number input error on line %d\n"
3539msgstr ""
0e6f4a20 3540
38f60450 3541#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
0ed2f80b
KZ
3542#, fuzzy, c-format
3543msgid "%s: cannot read badblocks file"
3544msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
0e6f4a20 3545
38f60450 3546#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3547#, c-format
3548msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
b9ae633e 3549msgstr ""
0e6f4a20 3550
38f60450 3551#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
0ed2f80b
KZ
3552#, fuzzy, c-format
3553msgid "cannot determine size of %s"
3554msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 3555
38f60450 3556#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b 3557#, c-format
d3cac66d
KZ
3558msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3559msgstr ""
0e6f4a20 3560
38f60450 3561#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
0ed2f80b
KZ
3562#, fuzzy, c-format
3563msgid "%s: number of blocks too small"
3564msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3565
38f60450 3566#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
0ed2f80b 3567#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3568msgid "unsupported name length: %d"
3569msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 3570
38f60450 3571#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
0ed2f80b 3572#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3573msgid "unsupported minix file system version: %d"
3574msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0e6f4a20 3575
38f60450 3576#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3577msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3578msgstr ""
0e6f4a20 3579
38f60450 3580#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3581#, fuzzy
3582msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3583msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3584
38f60450 3585#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3586#, fuzzy
3587msgid "failed to parse number of inodes"
3588msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3589
38f60450 3590#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3591#, fuzzy
3592msgid "failed to parse number of blocks"
3593msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3594
38f60450 3595#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3596#, c-format
3597msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3598msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
3599
0aac1a7b 3600#: disk-utils/mkswap.c:92
d3cac66d
KZ
3601#, fuzzy, c-format
3602msgid "Bad user-specified page size %u"
3603msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n"
3604
0aac1a7b 3605#: disk-utils/mkswap.c:95
d3cac66d
KZ
3606#, fuzzy, c-format
3607msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3608msgstr "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en comptes dels valors del sistema %d/%d\n"
3609
0aac1a7b 3610#: disk-utils/mkswap.c:137
d3cac66d
KZ
3611#, fuzzy
3612msgid "Label was truncated."
3613msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n"
3614
0aac1a7b 3615#: disk-utils/mkswap.c:145
d3cac66d
KZ
3616#, c-format
3617msgid "no label, "
3618msgstr "sense etiqueta, "
3619
0aac1a7b 3620#: disk-utils/mkswap.c:153
0ed2f80b
KZ
3621#, c-format
3622msgid "no uuid\n"
3623msgstr "sense uuid\n"
0e6f4a20 3624
0aac1a7b 3625#: disk-utils/mkswap.c:162
0ed2f80b 3626#, fuzzy, c-format
38f60450 3627msgid " %s [options] device [size]\n"
0ed2f80b 3628msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 3629
0aac1a7b 3630#: disk-utils/mkswap.c:165
6bbace6d
KZ
3631msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3632msgstr ""
3633
0aac1a7b 3634#: disk-utils/mkswap.c:168
38f60450
KZ
3635#, fuzzy
3636msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3637msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3638
0aac1a7b 3639#: disk-utils/mkswap.c:169
38f60450
KZ
3640#, fuzzy
3641msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3642msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3643
0aac1a7b
KZ
3644#: disk-utils/mkswap.c:170
3645#, fuzzy
3646msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3647msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
3648
3649#: disk-utils/mkswap.c:171
38f60450
KZ
3650#, fuzzy
3651msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3652msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3653
0aac1a7b 3654#: disk-utils/mkswap.c:172
38f60450
KZ
3655#, fuzzy
3656msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
0ed2f80b 3657msgstr ""
38f60450
KZ
3658" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
3659" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
3660
0aac1a7b 3661#: disk-utils/mkswap.c:173
38f60450
KZ
3662#, fuzzy
3663msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3664msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3665
0aac1a7b 3666#: disk-utils/mkswap.c:174
38f60450
KZ
3667#, fuzzy
3668msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3669msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
3670
0aac1a7b 3671#: disk-utils/mkswap.c:175
38f60450
KZ
3672#, fuzzy
3673msgid " --verbose verbose output\n"
3674msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 3675
0aac1a7b 3676#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
c7094077
KZ
3677#, fuzzy, c-format
3678msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3679msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3680
0aac1a7b 3681#: disk-utils/mkswap.c:192
6bbace6d
KZ
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "too many bad pages: %lu"
0ed2f80b 3684msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
0e6f4a20 3685
0aac1a7b 3686#: disk-utils/mkswap.c:213
0ed2f80b
KZ
3687msgid "seek failed in check_blocks"
3688msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
0e6f4a20 3689
0aac1a7b 3690#: disk-utils/mkswap.c:223
0ed2f80b
KZ
3691#, fuzzy, c-format
3692msgid "%lu bad page\n"
3693msgid_plural "%lu bad pages\n"
3694msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n"
3695msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n"
0e6f4a20 3696
0aac1a7b 3697#: disk-utils/mkswap.c:235
38f60450
KZ
3698#, c-format
3699msgid ""
3700"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3701" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3702msgstr ""
3703
0aac1a7b 3704#: disk-utils/mkswap.c:243
38f60450
KZ
3705#, fuzzy, c-format
3706msgid " Use --verbose for more details.\n"
3707msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3708
0aac1a7b 3709#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
38f60450
KZ
3710#, c-format
3711msgid "hole detected at offset %ju"
3712msgstr ""
3713
0aac1a7b 3714#: disk-utils/mkswap.c:292
38f60450
KZ
3715#, c-format
3716msgid "data inline extent at offset %ju"
3717msgstr ""
3718
0aac1a7b 3719#: disk-utils/mkswap.c:295
38f60450
KZ
3720#, c-format
3721msgid "shared extent at offset %ju"
3722msgstr ""
3723
0aac1a7b 3724#: disk-utils/mkswap.c:298
38f60450
KZ
3725#, c-format
3726msgid "unallocated extent at offset %ju"
3727msgstr ""
3728
0aac1a7b 3729#: disk-utils/mkswap.c:338
0ed2f80b
KZ
3730#, fuzzy
3731msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3732msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3733
0aac1a7b 3734#: disk-utils/mkswap.c:340
0ed2f80b
KZ
3735#, fuzzy
3736msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3737msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
0e6f4a20 3738
0aac1a7b 3739#: disk-utils/mkswap.c:362
6bbace6d
KZ
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3742msgstr "Avís: L'opció namlen no està implementada.\n"
3743
0aac1a7b 3744#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
0ed2f80b
KZ
3745msgid "unable to rewind swap-device"
3746msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3747
0aac1a7b 3748#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b
KZ
3749#, fuzzy
3750msgid "unable to erase bootbits sectors"
3751msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3752
0aac1a7b 3753#: disk-utils/mkswap.c:422
0ed2f80b
KZ
3754#, c-format
3755msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
b9ae633e 3756msgstr ""
0b0bb920 3757
0aac1a7b 3758#: disk-utils/mkswap.c:427
0ed2f80b
KZ
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3761msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
0b0bb920 3762
0aac1a7b 3763#: disk-utils/mkswap.c:430
0ed2f80b
KZ
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid " (%s partition table detected). "
3766msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 3767
0aac1a7b 3768#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid " (compiled without libblkid). "
3771msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
0e6f4a20 3772
0aac1a7b 3773#: disk-utils/mkswap.c:433
0ed2f80b
KZ
3774#, fuzzy, c-format
3775msgid "Use -f to force.\n"
3776msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
0e6f4a20 3777
0aac1a7b 3778#: disk-utils/mkswap.c:455
6bbace6d
KZ
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "%s: unable to write signature page"
3781msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
3782
0aac1a7b 3783#: disk-utils/mkswap.c:512
a120aaa7 3784#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3785msgid "parsing page size failed"
3786msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 3787
0aac1a7b 3788#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3789#, fuzzy
3790msgid "parsing version number failed"
3791msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 3792
0aac1a7b 3793#: disk-utils/mkswap.c:524
3406942e 3794#, c-format
6bbace6d 3795msgid "swapspace version %d is not supported"
b9ae633e 3796msgstr ""
0e6f4a20 3797
0aac1a7b 3798#: disk-utils/mkswap.c:530
6bbace6d
KZ
3799#, c-format
3800msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
b9ae633e 3801msgstr ""
0e6f4a20 3802
0aac1a7b 3803#: disk-utils/mkswap.c:560
6bbace6d 3804msgid "only one device argument is currently supported"
b9ae633e 3805msgstr ""
0e6f4a20 3806
0aac1a7b 3807#: disk-utils/mkswap.c:573
0ed2f80b
KZ
3808#, fuzzy
3809msgid "error: parsing UUID failed"
b9ae633e 3810msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3811"\n"
3812"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 3813
0aac1a7b 3814#: disk-utils/mkswap.c:582
0ed2f80b
KZ
3815#, fuzzy
3816msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3817msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
0e6f4a20 3818
0aac1a7b 3819#: disk-utils/mkswap.c:588
0ed2f80b
KZ
3820#, fuzzy
3821msgid "invalid block count argument"
3822msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 3823
0aac1a7b 3824#: disk-utils/mkswap.c:597
0ed2f80b 3825#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3826msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
0ed2f80b 3827msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
0e6f4a20 3828
0aac1a7b 3829#: disk-utils/mkswap.c:603
0ed2f80b
KZ
3830#, fuzzy, c-format
3831msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3832msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
0e6f4a20 3833
0aac1a7b 3834#: disk-utils/mkswap.c:609
0ed2f80b
KZ
3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3837msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
0e6f4a20 3838
0aac1a7b 3839#: disk-utils/mkswap.c:614
0ed2f80b
KZ
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3842msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
0e6f4a20 3843
0aac1a7b 3844#: disk-utils/mkswap.c:621
b5ef1472 3845#, fuzzy, c-format
38f60450 3846msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3847msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3848
0aac1a7b 3849#: disk-utils/mkswap.c:626
b5ef1472 3850#, fuzzy, c-format
38f60450 3851msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3852msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
3853
0aac1a7b 3854#: disk-utils/mkswap.c:645
0ed2f80b
KZ
3855msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3856msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
0e6f4a20 3857
0aac1a7b 3858#: disk-utils/mkswap.c:651
0ed2f80b 3859#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3860msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
0ed2f80b 3861msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
0e6f4a20 3862
0aac1a7b 3863#: disk-utils/mkswap.c:670
0ed2f80b
KZ
3864#, fuzzy, c-format
3865msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3866msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3867
0aac1a7b 3868#: disk-utils/mkswap.c:675
38f60450
KZ
3869#, fuzzy, c-format
3870msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3871msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3872
0aac1a7b 3873#: disk-utils/mkswap.c:679
0ed2f80b
KZ
3874#, fuzzy
3875msgid "unable to create new selinux context"
3876msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
0e6f4a20 3877
0aac1a7b 3878#: disk-utils/mkswap.c:681
0ed2f80b 3879msgid "couldn't compute selinux context"
b9ae633e 3880msgstr ""
0e6f4a20 3881
0aac1a7b 3882#: disk-utils/mkswap.c:687
0ed2f80b
KZ
3883#, fuzzy, c-format
3884msgid "unable to relabel %s to %s"
3885msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
0e6f4a20 3886
b5ef1472 3887#: disk-utils/partx.c:86
b9ae633e 3888#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3889msgid "partition number"
3890msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3891
b5ef1472 3892#: disk-utils/partx.c:87
b9ae633e 3893#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3894msgid "start of the partition in sectors"
3895msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
0e6f4a20 3896
b5ef1472 3897#: disk-utils/partx.c:88
b9ae633e 3898#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3899msgid "end of the partition in sectors"
3900msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 3901
b5ef1472 3902#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3903#, fuzzy
3904msgid "number of sectors"
3905msgstr "Nombre de sectors"
0e6f4a20 3906
b5ef1472 3907#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3908msgid "human readable size"
3909msgstr ""
0e6f4a20 3910
b5ef1472 3911#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3912#, fuzzy
3913msgid "partition name"
3914msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 3915
50bfc6e7 3916#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
3917#, fuzzy
3918msgid "partition UUID"
3919msgstr ""
3920"\n"
3921"%d particions:\n"
0e6f4a20 3922
b5ef1472 3923#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3924#, fuzzy
3925msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3926msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
0e6f4a20 3927
50bfc6e7 3928#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b
KZ
3929#, fuzzy
3930msgid "partition flags"
3931msgstr ""
3932"\n"
3933"%d particions:\n"
0e6f4a20 3934
b5ef1472 3935#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3936msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3937msgstr ""
0e6f4a20 3938
38f60450 3939#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b
KZ
3940#, fuzzy
3941msgid "failed to initialize loopcxt"
3942msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 3943
b5ef1472 3944#: disk-utils/partx.c:118
0ed2f80b
KZ
3945#, fuzzy, c-format
3946msgid "%s: failed to find unused loop device"
3947msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure"
0e6f4a20 3948
b5ef1472 3949#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3950#, fuzzy, c-format
3951msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3952msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
0e6f4a20 3953
b5ef1472 3954#: disk-utils/partx.c:126
0ed2f80b
KZ
3955#, fuzzy, c-format
3956msgid "%s: failed to set backing file"
3957msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 3958
38f60450 3959#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
0ed2f80b
KZ
3960#, fuzzy, c-format
3961msgid "%s: failed to set up loop device"
3962msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
0e6f4a20 3963
50bfc6e7
KZ
3964#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
3965#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
0aac1a7b
KZ
3966#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3967#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
50bfc6e7 3968#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
0aac1a7b
KZ
3969#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
3970#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3971#, fuzzy, c-format
3972msgid "unknown column: %s"
3973msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 3974
251e171e 3975#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3976#, fuzzy, c-format
3977msgid "%s: failed to get partition number"
3978msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 3979
c7094077 3980#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3981#, c-format
3982msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3983msgstr ""
3984
251e171e 3985#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3986#, c-format
3987msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3988msgstr ""
3989
251e171e 3990#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3991#, fuzzy, c-format
3992msgid "%s: error deleting partition %d"
3993msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3994
251e171e 3995#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3996#, fuzzy, c-format
3997msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3998msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 3999
d462a45d 4000#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
4001#, fuzzy, c-format
4002msgid "%s: partition #%d removed\n"
4003msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 4004
c7094077 4005#: disk-utils/partx.c:339
0ed2f80b 4006#, fuzzy, c-format
6bbace6d 4007msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
0ed2f80b 4008msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
0e6f4a20 4009
c7094077 4010#: disk-utils/partx.c:344
0ed2f80b
KZ
4011#, fuzzy, c-format
4012msgid "%s: deleting partition #%d failed"
4013msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 4014
c7094077 4015#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "%s: error adding partition %d"
4018msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
0e6f4a20 4019
c7094077 4020#: disk-utils/partx.c:366
0ed2f80b
KZ
4021#, fuzzy, c-format
4022msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
4023msgstr "Avís: les particions %s "
0e6f4a20 4024
c7094077 4025#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
0ed2f80b
KZ
4026#, fuzzy, c-format
4027msgid "%s: partition #%d added\n"
4028msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 4029
c7094077 4030#: disk-utils/partx.c:412
0ed2f80b
KZ
4031#, fuzzy, c-format
4032msgid "%s: adding partition #%d failed"
4033msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 4034
c7094077 4035#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
4036#, fuzzy, c-format
4037msgid "%s: error updating partition %d"
4038msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 4039
c7094077 4040#: disk-utils/partx.c:449
0ed2f80b
KZ
4041#, fuzzy, c-format
4042msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
4043msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n"
0e6f4a20 4044
c7094077 4045#: disk-utils/partx.c:488
0ed2f80b
KZ
4046#, fuzzy, c-format
4047msgid "%s: no partition #%d"
4048msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 4049
c7094077 4050#: disk-utils/partx.c:509
0ed2f80b
KZ
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid "%s: partition #%d resized\n"
4053msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 4054
c7094077 4055#: disk-utils/partx.c:523
0ed2f80b
KZ
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "%s: updating partition #%d failed"
4058msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
0e6f4a20 4059
c7094077 4060#: disk-utils/partx.c:564
0ed2f80b
KZ
4061#, c-format
4062msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4063msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4064msgstr[0] ""
4065msgstr[1] ""
0e6f4a20 4066
50bfc6e7
KZ
4067#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
4068#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
0aac1a7b
KZ
4069#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
4070#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
4071#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
0ed2f80b 4072#, fuzzy
9d2c1398 4073msgid "failed to allocate output column"
0ed2f80b 4074msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4075
c7094077 4076#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4079msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4080
c7094077 4081#: disk-utils/partx.c:732
0ed2f80b
KZ
4082#, fuzzy, c-format
4083msgid "%s: failed to read partition table"
4084msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 4085
c7094077 4086#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
4087#, fuzzy, c-format
4088msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4089msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
0e6f4a20 4090
c7094077 4091#: disk-utils/partx.c:742
0ed2f80b
KZ
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "%s: partition table with no partitions"
4094msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0e6f4a20 4095
c7094077 4096#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
4097#, c-format
4098msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4099msgstr ""
0e6f4a20 4100
c7094077 4101#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d
KZ
4102msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4103msgstr ""
4104
c7094077 4105#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
4106msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4107msgstr ""
0e6f4a20 4108
c7094077 4109#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
4110msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4111msgstr ""
0e6f4a20 4112
c7094077 4113#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
4114msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4115msgstr ""
0e6f4a20 4116
c7094077 4117#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
4118#, fuzzy
4119msgid ""
4120" -s, --show list partitions\n"
4121"\n"
4122msgstr " paràmetres\n"
0e6f4a20 4123
50bfc6e7 4124#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
0ed2f80b
KZ
4125msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4126msgstr ""
0e6f4a20 4127
c7094077 4128#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
4129msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4130msgstr ""
0e6f4a20 4131
c7094077 4132#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
4133msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4134msgstr ""
0e6f4a20 4135
0aac1a7b 4136#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b
KZ
4137#, fuzzy
4138msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4139msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 4140
0aac1a7b 4141#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e
KZ
4142#, fuzzy
4143msgid " --output-all output all columns\n"
4144msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
4145
50bfc6e7 4146#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4147#: sys-utils/lsmem.c:526
0ed2f80b
KZ
4148#, fuzzy
4149msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4150msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4151
50bfc6e7 4152#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
0ed2f80b
KZ
4153#, fuzzy
4154msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4155msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4156
c7094077 4157#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
4158#, fuzzy
4159msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4160msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
4161
c7094077 4162#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
4163#, fuzzy
4164msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4165msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 4166
c7094077 4167#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1
KZ
4168#, fuzzy
4169msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4170msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
4171
c7094077 4172#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
4173#, fuzzy
4174msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4175msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 4176
c7094077 4177#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b
KZ
4178#, fuzzy
4179msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4180msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4181
c7094077 4182#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40
KZ
4183#, fuzzy
4184msgid "partition and disk name do not match"
4185msgstr ""
4186"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4187"\n"
4188
c7094077 4189#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
4190msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4191msgstr ""
0e6f4a20 4192
c7094077 4193#: disk-utils/partx.c:998
0e6f4a20 4194#, c-format
0ed2f80b
KZ
4195msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4196msgstr ""
0e6f4a20 4197
c7094077 4198#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
4199#, fuzzy, c-format
4200msgid "%s: cannot delete partitions"
4201msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
0e6f4a20 4202
c7094077 4203#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
4204#, c-format
4205msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4206msgstr ""
0e6f4a20 4207
39fad4ae 4208#: disk-utils/partx.c:1031
0ed2f80b
KZ
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4211msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4212
49b90d82 4213#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 4214#, c-format
0ed2f80b
KZ
4215msgid ""
4216" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4217" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4218" %1$s -q %2$srawN\n"
4219" %1$s -qa\n"
4220msgstr ""
c129767e 4221
49b90d82 4222#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4223msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4224msgstr ""
4225
49b90d82 4226#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4227msgid " -q, --query set query mode\n"
4228msgstr ""
0e6f4a20 4229
49b90d82 4230#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4231msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4232msgstr ""
0e6f4a20 4233
57f25377 4234#: disk-utils/raw.c:166
0e6f4a20 4235#, c-format
0ed2f80b
KZ
4236msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4237msgstr ""
0e6f4a20 4238
57f25377 4239#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid "Cannot locate block device '%s'"
4242msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
0e6f4a20 4243
57f25377 4244#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4245#, fuzzy, c-format
4246msgid "Device '%s' is not a block device"
4247msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
0e6f4a20 4248
0aac1a7b
KZ
4249#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4250#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
0ed2f80b
KZ
4251#, fuzzy
4252msgid "failed to parse argument"
4253msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 4254
57f25377 4255#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4258msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4259
57f25377 4260#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4263msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 4264
57f25377 4265#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4268msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
0e6f4a20 4269
57f25377 4270#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4271#, fuzzy, c-format
4272msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4273msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
c129767e 4274
57f25377 4275#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4276#, fuzzy
4277msgid "Error querying raw device"
4278msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4279
57f25377 4280#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4281#, c-format
4282msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4283msgstr ""
0e6f4a20 4284
57f25377 4285#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4286#, fuzzy
4287msgid "Error setting raw device"
4288msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 4289
49b90d82 4290#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4291#, fuzzy, c-format
4292msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4293msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
f8511249 4294
49b90d82 4295#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4296msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4297msgstr ""
4298
57f25377 4299#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4300#, fuzzy, c-format
4301msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4302msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 4303
57f25377 4304#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4305#, fuzzy
4306msgid "failed to resize partition"
4307msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 4308
0aac1a7b 4309#: disk-utils/sfdisk.c:242
0ed2f80b 4310#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4311msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4312msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4313
0aac1a7b 4314#: disk-utils/sfdisk.c:302
0ed2f80b 4315#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4316msgid "cannot seek %s"
4317msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
0e6f4a20 4318
0aac1a7b
KZ
4319#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4320#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
0ed2f80b 4321#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4322msgid "cannot write %s"
4323msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 4324
0aac1a7b 4325#: disk-utils/sfdisk.c:320
6bbace6d
KZ
4326#, c-format
4327msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
0ed2f80b 4328msgstr ""
0e6f4a20 4329
0aac1a7b 4330#: disk-utils/sfdisk.c:326
0ed2f80b 4331#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4332msgid "%s: failed to create a backup"
4333msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4334
0aac1a7b 4335#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472
KZ
4336#, fuzzy
4337msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4338msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
0e6f4a20 4339
0aac1a7b 4340#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d
KZ
4341msgid "Backup files:"
4342msgstr ""
0e6f4a20 4343
0aac1a7b 4344#: disk-utils/sfdisk.c:411
b5ef1472 4345#, fuzzy
784c8a40 4346msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4347msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4348
0aac1a7b 4349#: disk-utils/sfdisk.c:413
b5ef1472 4350#, fuzzy
784c8a40 4351msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4352msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4353
0aac1a7b 4354#: disk-utils/sfdisk.c:415
b5ef1472 4355#, fuzzy
784c8a40 4356msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4357msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4358
0aac1a7b 4359#: disk-utils/sfdisk.c:417
b5ef1472 4360#, fuzzy
784c8a40 4361msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4362msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4363
0aac1a7b 4364#: disk-utils/sfdisk.c:419
b5ef1472 4365#, fuzzy
784c8a40 4366msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4367msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4368
0aac1a7b 4369#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40
KZ
4370#, fuzzy
4371msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4372msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b5ef1472 4373
0aac1a7b 4374#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4375msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4376msgstr ""
4377
0aac1a7b 4378#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d
KZ
4379msgid "Data move: (--no-act)"
4380msgstr ""
4381
0aac1a7b 4382#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472
KZ
4383msgid "Data move:"
4384msgstr ""
4385
0aac1a7b 4386#: disk-utils/sfdisk.c:477
b5ef1472
KZ
4387#, fuzzy, c-format
4388msgid " typescript file: %s"
4389msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
4390
0aac1a7b 4391#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4392#, c-format
d462a45d 4393msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4394msgstr ""
4395
0aac1a7b 4396#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4397#, fuzzy, c-format
4398msgid " sectors: %ju\n"
4399msgstr ", total %llu sectors"
4400
0aac1a7b 4401#: disk-utils/sfdisk.c:480
d462a45d
KZ
4402#, fuzzy, c-format
4403msgid " step size: %zu bytes\n"
4404msgstr "aconsegueix la mida en octets"
4405
0aac1a7b 4406#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472
KZ
4407#, fuzzy
4408msgid "Do you want to move partition data?"
4409msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
4410
0aac1a7b 4411#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
b5ef1472
KZ
4412msgid "Leaving."
4413msgstr ""
4414
0aac1a7b 4415#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077
KZ
4416#, c-format
4417msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4418msgstr ""
4419
0aac1a7b 4420#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077
KZ
4421#, c-format
4422msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4423msgstr ""
4424
0aac1a7b 4425#: disk-utils/sfdisk.c:594
d462a45d
KZ
4426#, c-format
4427msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4428msgstr ""
4429
0aac1a7b 4430#: disk-utils/sfdisk.c:599
d462a45d
KZ
4431#, c-format
4432msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4433msgstr ""
4434
0aac1a7b 4435#: disk-utils/sfdisk.c:623
c7094077
KZ
4436#, c-format
4437msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4438msgstr ""
4439
0aac1a7b 4440#: disk-utils/sfdisk.c:636
d462a45d
KZ
4441msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4442msgstr ""
4443
0aac1a7b 4444#: disk-utils/sfdisk.c:638
c7094077
KZ
4445#, c-format
4446msgid "%zu I/O errors detected!"
4447msgstr ""
4448
0aac1a7b 4449#: disk-utils/sfdisk.c:641
b5ef1472
KZ
4450#, fuzzy, c-format
4451msgid "%s: failed to move data"
4452msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4453
0aac1a7b 4454#: disk-utils/sfdisk.c:653
6bbace6d 4455#, fuzzy
b0041e4a 4456msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
0ed2f80b 4457msgstr ""
6bbace6d
KZ
4458"S'ha modificat la taula de particions.\n"
4459"\n"
0e6f4a20 4460
0aac1a7b 4461#: disk-utils/sfdisk.c:661
6bbace6d 4462#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
4463msgid ""
4464"\n"
6bbace6d 4465"The partition table has been altered."
0ed2f80b 4466msgstr ""
6bbace6d 4467"S'ha modificat la taula de particions.\n"
0ed2f80b 4468"\n"
0e6f4a20 4469
0aac1a7b 4470#: disk-utils/sfdisk.c:736
0ed2f80b 4471#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4472msgid "unsupported label '%s'"
4473msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 4474
0aac1a7b 4475#: disk-utils/sfdisk.c:739
0ed2f80b
KZ
4476msgid ""
4477"Id Name\n"
4478"\n"
0e6f4a20 4479msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4480"Id Nom\n"
4481"\n"
5cf0d07d 4482
0aac1a7b 4483#: disk-utils/sfdisk.c:766
5cf0d07d 4484#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4485msgid "unrecognized partition table type"
4486msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
5cf0d07d 4487
0aac1a7b 4488#: disk-utils/sfdisk.c:819
0ed2f80b 4489#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4490msgid "Cannot get size of %s"
4491msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n"
5cf0d07d 4492
0aac1a7b 4493#: disk-utils/sfdisk.c:856
6bbace6d
KZ
4494#, fuzzy, c-format
4495msgid "total: %ju blocks\n"
4496msgstr "total: %llu blocs\n"
5cf0d07d 4497
0aac1a7b
KZ
4498#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
4499#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
4500#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
4501#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
5cf0d07d 4502#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4503msgid "no disk device specified"
4504msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
8d398470 4505
0aac1a7b 4506#: disk-utils/sfdisk.c:925
da3223a3
KZ
4507msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4508msgstr ""
4509
0aac1a7b 4510#: disk-utils/sfdisk.c:930
80bbf3b5
KZ
4511#, fuzzy
4512msgid "cannot switch to PMBR"
4513msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
4514
0aac1a7b 4515#: disk-utils/sfdisk.c:931
da3223a3
KZ
4516msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4517msgstr ""
4518
0aac1a7b 4519#: disk-utils/sfdisk.c:934
80bbf3b5 4520msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4521msgstr ""
8d398470 4522
0aac1a7b
KZ
4523#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
4524#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
4525#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
6bbace6d
KZ
4526#, fuzzy
4527msgid "failed to parse partition number"
4528msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8d398470 4529
0aac1a7b 4530#: disk-utils/sfdisk.c:971
6bbace6d
KZ
4531#, c-format
4532msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
0ed2f80b 4533msgstr ""
eb0f80a6 4534
0aac1a7b 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
b5ef1472
KZ
4536#, fuzzy, c-format
4537msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4538msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4539
0aac1a7b 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
ebe345d1
KZ
4541#, fuzzy, c-format
4542msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4543msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
4544
0aac1a7b 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1064
6bbace6d
KZ
4546#, fuzzy
4547msgid "failed to allocate dump struct"
4548msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 4549
0aac1a7b 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1068
ebe345d1
KZ
4551#, fuzzy, c-format
4552msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4553msgstr "torna a llegir la taula de particions"
eb0f80a6 4554
0aac1a7b 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1126
5cf0d07d 4556#, fuzzy, c-format
540afa68 4557msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4558msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n"
b359eb3b 4559
0aac1a7b 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1130
0ed2f80b 4561#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4562msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4563msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4564
0aac1a7b 4565#: disk-utils/sfdisk.c:1133
6bbace6d 4566#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4567msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4568msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
b359eb3b 4569
0aac1a7b
KZ
4570#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
4571#: disk-utils/sfdisk.c:1331
5cf0d07d 4572#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4573msgid "no partition number specified"
4574msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8892b2f9 4575
0aac1a7b
KZ
4576#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
4577#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
4578#: sys-utils/losetup.c:784
5cf0d07d 4579#, fuzzy
b0041e4a 4580msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4581msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
b359eb3b 4582
0aac1a7b 4583#: disk-utils/sfdisk.c:1173
0ed2f80b 4584#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4585msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4586msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4587
0aac1a7b 4588#: disk-utils/sfdisk.c:1196
0ed2f80b 4589#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4590msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4591msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
b359eb3b 4592
0aac1a7b 4593#: disk-utils/sfdisk.c:1200
0ed2f80b 4594#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4595msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4596msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4597
0aac1a7b 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1238
5cf0d07d 4599#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4600msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4601msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4602
0aac1a7b 4603#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
6bbace6d
KZ
4604#, fuzzy
4605msgid "failed to allocate partition object"
4606msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b359eb3b 4607
0aac1a7b 4608#: disk-utils/sfdisk.c:1255
5cf0d07d 4609#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4610msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4611msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4612
0aac1a7b 4613#: disk-utils/sfdisk.c:1293
5cf0d07d 4614#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4615msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4616msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4617
0aac1a7b 4618#: disk-utils/sfdisk.c:1310
5cf0d07d 4619#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4620msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4621msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
b359eb3b 4622
0aac1a7b 4623#: disk-utils/sfdisk.c:1364
5cf0d07d 4624#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4625msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4626msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
b359eb3b 4627
0aac1a7b 4628#: disk-utils/sfdisk.c:1401
c7094077
KZ
4629#, fuzzy, c-format
4630msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4631msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4632
0aac1a7b 4633#: disk-utils/sfdisk.c:1416
c7094077
KZ
4634#, fuzzy
4635msgid "no relocate operation specified"
4636msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
4637
0aac1a7b 4638#: disk-utils/sfdisk.c:1430
c7094077
KZ
4639#, fuzzy
4640msgid "unsupported relocation operation"
4641msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
4642
0aac1a7b 4643#: disk-utils/sfdisk.c:1475
0ed2f80b 4644#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4645msgid " Commands:\n"
4646msgstr "Ordres disponibles:\n"
b359eb3b 4647
0aac1a7b 4648#: disk-utils/sfdisk.c:1477
0ed2f80b 4649#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4650msgid " write write table to disk and exit\n"
4651msgstr " w escriu la taula al disc i surt"
b359eb3b 4652
0aac1a7b 4653#: disk-utils/sfdisk.c:1478
b0041e4a 4654msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
0ed2f80b 4655msgstr ""
b359eb3b 4656
0aac1a7b 4657#: disk-utils/sfdisk.c:1479
6bbace6d 4658msgid " abort exit sfdisk shell\n"
0ed2f80b 4659msgstr ""
b359eb3b 4660
0aac1a7b 4661#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4662#, fuzzy
540afa68 4663msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4664msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
b359eb3b 4665
0aac1a7b 4666#: disk-utils/sfdisk.c:1481
6bbace6d 4667#, fuzzy
540afa68 4668msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4669msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4670
0aac1a7b 4671#: disk-utils/sfdisk.c:1483
540afa68 4672msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4673msgstr ""
b359eb3b 4674
0aac1a7b 4675#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d
KZ
4676msgid " Input format:\n"
4677msgstr ""
b359eb3b 4678
0aac1a7b 4679#: disk-utils/sfdisk.c:1489
b0041e4a 4680msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4681msgstr ""
8892b2f9 4682
0aac1a7b 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1492
5cf0d07d 4684msgid ""
540afa68
KZ
4685" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4686" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4687" The default is the first free space.\n"
5cf0d07d 4688msgstr ""
b359eb3b 4689
0aac1a7b 4690#: disk-utils/sfdisk.c:1497
5cf0d07d 4691msgid ""
540afa68
KZ
4692" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4693" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4694" The default is all available space.\n"
5cf0d07d 4695msgstr ""
b359eb3b 4696
0aac1a7b 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1502
540afa68 4698msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4699msgstr ""
b359eb3b 4700
0aac1a7b 4701#: disk-utils/sfdisk.c:1503
c7094077 4702msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4703msgstr ""
b359eb3b 4704
0aac1a7b 4705#: disk-utils/sfdisk.c:1504
80bbf3b5 4706msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4707msgstr ""
3406942e 4708
0aac1a7b 4709#: disk-utils/sfdisk.c:1507
5cf0d07d 4710#, fuzzy
540afa68 4711msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4712msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
3406942e 4713
0aac1a7b 4714#: disk-utils/sfdisk.c:1511
6bbace6d
KZ
4715msgid " Example:\n"
4716msgstr ""
3406942e 4717
0aac1a7b 4718#: disk-utils/sfdisk.c:1513
5cf0d07d 4719#, fuzzy
540afa68 4720msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4721msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
3406942e 4722
0aac1a7b 4723#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
5cf0d07d 4724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4725msgid "unsupported command"
4726msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4727
0aac1a7b 4728#: disk-utils/sfdisk.c:1547
0ed2f80b 4729#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4730msgid "line %d: unsupported command"
4731msgstr "cap ordre?\n"
3406942e 4732
0aac1a7b 4733#: disk-utils/sfdisk.c:1666
ebe345d1 4734#, c-format
38f60450 4735msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4736msgstr ""
4737
0aac1a7b 4738#: disk-utils/sfdisk.c:1673
d462a45d
KZ
4739#, c-format
4740msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4741msgstr ""
4742
0aac1a7b 4743#: disk-utils/sfdisk.c:1721
6cd39864
KZ
4744#, fuzzy
4745msgid "failed to allocate partition name"
4746msgstr "torna a llegir la taula de particions"
4747
0aac1a7b 4748#: disk-utils/sfdisk.c:1760
5cf0d07d 4749#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4750msgid "failed to allocate script handler"
4751msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 4752
0aac1a7b 4753#: disk-utils/sfdisk.c:1776
0ed2f80b 4754#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4755msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4756msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4757
0aac1a7b 4758#: disk-utils/sfdisk.c:1781
b0041e4a
KZ
4759#, fuzzy, c-format
4760msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4761msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
3406942e 4762
0aac1a7b 4763#: disk-utils/sfdisk.c:1787
d3cac66d
KZ
4764#, fuzzy, c-format
4765msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4766msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
4767
0aac1a7b 4768#: disk-utils/sfdisk.c:1805
6bbace6d
KZ
4769#, c-format
4770msgid ""
4771"\n"
4772"Welcome to sfdisk (%s)."
4773msgstr ""
3406942e 4774
0aac1a7b 4775#: disk-utils/sfdisk.c:1813
6bbace6d
KZ
4776#, fuzzy
4777msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4778msgstr "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
3406942e 4779
0aac1a7b 4780#: disk-utils/sfdisk.c:1816
6bbace6d
KZ
4781msgid ""
4782" FAILED\n"
4783"\n"
4784msgstr ""
3406942e 4785
0aac1a7b 4786#: disk-utils/sfdisk.c:1819
5cf0d07d 4787#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4788msgid ""
4789"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4790"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4791"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4792msgstr ""
4793"\n"
4794"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
4795"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
4796"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
4797"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
55032d70 4798
0aac1a7b 4799#: disk-utils/sfdisk.c:1824
3406942e 4800#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4801msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4802msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
3406942e 4803
0aac1a7b 4804#: disk-utils/sfdisk.c:1826
5cf0d07d 4805#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4806msgid ""
4807" OK\n"
4808"\n"
4809msgstr "%s: Correcte\n"
3406942e 4810
0aac1a7b 4811#: disk-utils/sfdisk.c:1835
5cf0d07d 4812#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4813msgid ""
4814"\n"
4815"Old situation:"
4816msgstr "Antiga situació:\n"
3406942e 4817
0aac1a7b 4818#: disk-utils/sfdisk.c:1848
b529c736
KZ
4819#, fuzzy
4820msgid "failed to set script header"
4821msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
4822
0aac1a7b 4823#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d
KZ
4824#, c-format
4825msgid ""
4826"\n"
4827"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4828"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4829"to override the default."
4830msgstr ""
3406942e 4831
0aac1a7b 4832#: disk-utils/sfdisk.c:1856
5cf0d07d 4833#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4834msgid ""
4835"\n"
4836"Type 'help' to get more information.\n"
4837msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
3406942e 4838
0aac1a7b 4839#: disk-utils/sfdisk.c:1874
5cf0d07d 4840#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4841msgid "All partitions used."
4842msgstr "No s'han trobat particions\n"
3406942e 4843
0aac1a7b 4844#: disk-utils/sfdisk.c:1894
c7094077
KZ
4845#, c-format
4846msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4847msgstr ""
4848
0aac1a7b 4849#: disk-utils/sfdisk.c:1910
5cf0d07d 4850#, fuzzy
6cd39864
KZ
4851msgid "Done.\n"
4852msgstr ""
4853"Fet\n"
4854"\n"
3406942e 4855
0aac1a7b 4856#: disk-utils/sfdisk.c:1922
d3cac66d
KZ
4857#, fuzzy
4858msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4859msgstr "No creïs cap partició"
3406942e 4860
0aac1a7b 4861#: disk-utils/sfdisk.c:1933
5cf0d07d 4862#, fuzzy
38f60450 4863msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
6bbace6d 4864msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
3406942e 4865
0aac1a7b 4866#: disk-utils/sfdisk.c:1954
ebe345d1 4867#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 4868msgid "Failed to add #%zu partition"
6bbace6d 4869msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 4870
0aac1a7b 4871#: disk-utils/sfdisk.c:1977
6bbace6d
KZ
4872msgid "Script header accepted."
4873msgstr ""
3406942e 4874
0aac1a7b 4875#: disk-utils/sfdisk.c:1994
38f60450
KZ
4876#, fuzzy
4877msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4878msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
4879
0aac1a7b 4880#: disk-utils/sfdisk.c:2001
3406942e 4881#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4882msgid ""
4883"\n"
4884"New situation:"
4885msgstr "Nova situació:\n"
3406942e 4886
0aac1a7b 4887#: disk-utils/sfdisk.c:2011
5cf0d07d 4888#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4889msgid "Do you want to write this to disk?"
4890msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
3406942e 4891
0aac1a7b 4892#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4893msgid "Leaving.\n"
55032d70 4894msgstr ""
3406942e 4895
0aac1a7b 4896#: disk-utils/sfdisk.c:2039
6bbace6d 4897#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 4898msgid ""
6bbace6d
KZ
4899" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4900" %1$s [options] <command>\n"
4901msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 4902
0aac1a7b 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2046
80bbf3b5 4904msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4905msgstr ""
55c8e797 4906
0aac1a7b 4907#: disk-utils/sfdisk.c:2047
6bbace6d
KZ
4908#, fuzzy
4909msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4910msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4911
0aac1a7b 4912#: disk-utils/sfdisk.c:2048
d3cac66d
KZ
4913#, fuzzy
4914msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4915msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4916
0aac1a7b
KZ
4917#: disk-utils/sfdisk.c:2049
4918#, fuzzy
4919msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4920msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
4921
4922#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d 4923msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4924msgstr ""
b359eb3b 4925
0aac1a7b 4926#: disk-utils/sfdisk.c:2051
5cf0d07d 4927#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4928msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4929msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
b359eb3b 4930
0aac1a7b 4931#: disk-utils/sfdisk.c:2052
d3cac66d 4932#, fuzzy
6cd39864 4933msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4934msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4935
0aac1a7b 4936#: disk-utils/sfdisk.c:2053
b5ef1472
KZ
4937#, fuzzy
4938msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4939msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
4940
0aac1a7b 4941#: disk-utils/sfdisk.c:2054
6bbace6d
KZ
4942#, fuzzy
4943msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4944msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 4945
0aac1a7b 4946#: disk-utils/sfdisk.c:2055
5cf0d07d 4947#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4948msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4949msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
b359eb3b 4950
0aac1a7b 4951#: disk-utils/sfdisk.c:2056
5cf0d07d 4952#, fuzzy
d3cac66d 4953msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4954msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 4955
0aac1a7b 4956#: disk-utils/sfdisk.c:2057
b5ef1472
KZ
4957msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4958msgstr ""
4959
0aac1a7b 4960#: disk-utils/sfdisk.c:2060
6bbace6d 4961msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4962msgstr ""
0e6f4a20 4963
0aac1a7b 4964#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4965msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4966msgstr ""
0e6f4a20 4967
0aac1a7b 4968#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d
KZ
4969#, fuzzy
4970msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4971msgstr " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
4972
0aac1a7b 4973#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4974msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4975msgstr ""
0e6f4a20 4976
0aac1a7b 4977#: disk-utils/sfdisk.c:2066
c7094077
KZ
4978msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4979msgstr ""
4980
0aac1a7b 4981#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
4982#, fuzzy
4983msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4984msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4985
0aac1a7b 4986#: disk-utils/sfdisk.c:2070
6bbace6d
KZ
4987#, fuzzy
4988msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4989msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
4990
0aac1a7b 4991#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d
KZ
4992#, fuzzy
4993msgid " <part> partition number\n"
4994msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #"
4995
0aac1a7b 4996#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4997msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
5cf0d07d 4998msgstr ""
0e6f4a20 4999
0aac1a7b 5000#: disk-utils/sfdisk.c:2075
6bbace6d 5001#, fuzzy
d3cac66d 5002msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 5003msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
6db1e85a 5004
0aac1a7b 5005#: disk-utils/sfdisk.c:2076
6bbace6d
KZ
5006#, fuzzy
5007msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
5008msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 5009
0aac1a7b 5010#: disk-utils/sfdisk.c:2077
5cf0d07d 5011#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5012msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5013msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 5014
0aac1a7b 5015#: disk-utils/sfdisk.c:2078
b5ef1472
KZ
5016msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
5017msgstr ""
5018
0aac1a7b 5019#: disk-utils/sfdisk.c:2079
d462a45d
KZ
5020msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
5021msgstr ""
5022
0aac1a7b 5023#: disk-utils/sfdisk.c:2080
5cf0d07d 5024#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5025msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
5026msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
0e6f4a20 5027
0aac1a7b 5028#: disk-utils/sfdisk.c:2083
d462a45d
KZ
5029#, fuzzy, c-format
5030msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
5031msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
5032
0aac1a7b 5033#: disk-utils/sfdisk.c:2088
6bbace6d
KZ
5034#, fuzzy
5035msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
5036msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
55032d70 5037
0aac1a7b 5038#: disk-utils/sfdisk.c:2089
3e2ab89e
KZ
5039#, fuzzy
5040msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
5041msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5042
0aac1a7b 5043#: disk-utils/sfdisk.c:2090
5cf0d07d 5044#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5045msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
5046msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
6bbace6d 5047
0aac1a7b 5048#: disk-utils/sfdisk.c:2091
6cd39864
KZ
5049#, fuzzy
5050msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
5051msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
5052
0aac1a7b 5053#: disk-utils/sfdisk.c:2092
3e2ab89e 5054msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 5055msgstr ""
b9ae633e 5056
0aac1a7b 5057#: disk-utils/sfdisk.c:2093
5cf0d07d 5058#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5059msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5060msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 5061
0aac1a7b 5062#: disk-utils/sfdisk.c:2094
5cf0d07d 5063#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5064msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5065msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
0e6f4a20 5066
0aac1a7b 5067#: disk-utils/sfdisk.c:2096
d462a45d
KZ
5068#, fuzzy, c-format
5069msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
5070msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
5071
0aac1a7b 5072#: disk-utils/sfdisk.c:2099
5cf0d07d 5073#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5074msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5075msgstr ""
5076" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
5077" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 5078
0aac1a7b 5079#: disk-utils/sfdisk.c:2100
3e2ab89e
KZ
5080msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5081msgstr ""
0e6f4a20 5082
0aac1a7b 5083#: disk-utils/sfdisk.c:2102
6cd39864
KZ
5084msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
5085msgstr ""
5086
0aac1a7b 5087#: disk-utils/sfdisk.c:2103
6bbace6d 5088#, fuzzy
b0041e4a 5089msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 5090msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 5091
0aac1a7b 5092#: disk-utils/sfdisk.c:2104
3e2ab89e
KZ
5093#, fuzzy
5094msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5095msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5096
0aac1a7b 5097#: disk-utils/sfdisk.c:2238
55032d70 5098#, c-format
b0041e4a 5099msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5100msgstr ""
0e6f4a20 5101
0aac1a7b 5102#: disk-utils/sfdisk.c:2243
b0041e4a 5103msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5104msgstr ""
0e6f4a20 5105
0aac1a7b 5106#: disk-utils/sfdisk.c:2259
6cd39864
KZ
5107msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5108msgstr ""
5109
0aac1a7b 5110#: disk-utils/sfdisk.c:2271
6bbace6d 5111msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
0ed2f80b 5112msgstr ""
eb0f80a6 5113
0aac1a7b 5114#: disk-utils/sfdisk.c:2300
5cf0d07d 5115#, fuzzy, c-format
b0041e4a 5116msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 5117msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 5118
0aac1a7b 5119#: disk-utils/sfdisk.c:2395
b5ef1472
KZ
5120msgid "--movedata requires -N"
5121msgstr ""
5122
49b90d82 5123#: disk-utils/swaplabel.c:74
5cf0d07d 5124#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5125msgid "failed to parse UUID: %s"
5126msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5127
49b90d82 5128#: disk-utils/swaplabel.c:78
5cf0d07d 5129#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5130msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5131msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5132
49b90d82 5133#: disk-utils/swaplabel.c:82
5cf0d07d 5134#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5135msgid "%s: failed to write UUID"
5136msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5137
49b90d82 5138#: disk-utils/swaplabel.c:93
5cf0d07d 5139#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5140msgid "%s: failed to seek to swap label "
5141msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 5142
49b90d82 5143#: disk-utils/swaplabel.c:100
55032d70 5144#, c-format
0ed2f80b 5145msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5cf0d07d 5146msgstr ""
0e6f4a20 5147
49b90d82 5148#: disk-utils/swaplabel.c:103
5cf0d07d 5149#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
5150msgid "%s: failed to write label"
5151msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 5152
49b90d82 5153#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
5154msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5155msgstr ""
5156
49b90d82 5157#: disk-utils/swaplabel.c:130
5cf0d07d 5158msgid ""
0ed2f80b
KZ
5159" -L, --label <label> specify a new label\n"
5160" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5cf0d07d 5161msgstr ""
0e6f4a20 5162
57f25377 5163#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 5164msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5cf0d07d 5165msgstr ""
0e6f4a20 5166
0aac1a7b 5167#: include/c.h:288
ebe345d1
KZ
5168#, fuzzy, c-format
5169msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5170msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
5171
0aac1a7b 5172#: include/c.h:410
0ed2f80b 5173#, fuzzy
5cf0d07d 5174msgid ""
5cf0d07d 5175"\n"
0ed2f80b
KZ
5176"Usage:\n"
5177msgstr "Forma d'ús:\n"
0e6f4a20 5178
0aac1a7b 5179#: include/c.h:411
6bbace6d
KZ
5180#, fuzzy
5181msgid ""
5182"\n"
5183"Options:\n"
5184msgstr ""
5185"\n"
5186"%d particions:\n"
5187
0aac1a7b 5188#: include/c.h:412
49b90d82
KZ
5189#, fuzzy
5190msgid ""
5191"\n"
5192"Functions:\n"
5193msgstr ""
5194"\n"
5195"%d particions:\n"
5196
0aac1a7b 5197#: include/c.h:413
49b90d82
KZ
5198msgid ""
5199"\n"
5200"Commands:\n"
5cf0d07d 5201msgstr ""
0e6f4a20 5202
0aac1a7b 5203#: include/c.h:414
55032d70 5204#, fuzzy
49b90d82
KZ
5205msgid ""
5206"\n"
c7094077
KZ
5207"Arguments:\n"
5208msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
5209
0aac1a7b 5210#: include/c.h:415
c7094077
KZ
5211#, fuzzy
5212msgid ""
5213"\n"
49b90d82
KZ
5214"Available output columns:\n"
5215msgstr "Ordres disponibles:\n"
5216
0aac1a7b 5217#: include/c.h:418
49b90d82
KZ
5218#, fuzzy
5219msgid "display this help"
5220msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5221
0aac1a7b 5222#: include/c.h:419
49b90d82
KZ
5223#, fuzzy
5224msgid "display version"
5225msgstr "versió"
55032d70 5226
0aac1a7b 5227#: include/c.h:429
c7094077
KZ
5228#, c-format
5229msgid ""
5230" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5231" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5232msgstr ""
5233
0aac1a7b 5234#: include/c.h:432
5cf0d07d 5235#, fuzzy, c-format
55032d70 5236msgid ""
0ed2f80b
KZ
5237"\n"
5238"For more details see %s.\n"
5239msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 5240
0aac1a7b 5241#: include/c.h:434
57f25377
KZ
5242#, c-format
5243msgid "%s from %s\n"
5244msgstr "%s de %s\n"
5245
0aac1a7b
KZ
5246#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
5247#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5cf0d07d 5248#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
5249msgid "write error"
5250msgstr "col: error d'escriptura.\n"
0e6f4a20 5251
d3cac66d
KZ
5252#: include/colors.h:27
5253#, fuzzy
540afa68 5254msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5255msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5256
5257#: include/colors.h:29
5258#, fuzzy
540afa68 5259msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5260msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
5261
0aac1a7b
KZ
5262#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
5263#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
6cd39864
KZ
5264#, fuzzy, c-format
5265msgid "failed to set the %s environment variable"
5266msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5267
ebe345d1 5268#: include/optutils.h:85
8d398470 5269#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5270msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
0ed2f80b 5271msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 5272
d462a45d
KZ
5273#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5274msgid "EFI System"
5275msgstr ""
0e6f4a20 5276
d462a45d
KZ
5277#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5278#, fuzzy
5279msgid "MBR partition scheme"
5280msgstr "Nombre de partició"
55032d70 5281
d462a45d
KZ
5282#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5283msgid "Intel Fast Flash"
5284msgstr ""
55032d70 5285
d462a45d
KZ
5286#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5287#, fuzzy
5288msgid "BIOS boot"
5289msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5290
d462a45d
KZ
5291#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5292#, fuzzy
5293msgid "Sony boot partition"
5294msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5295
d462a45d
KZ
5296#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5297#, fuzzy
5298msgid "Lenovo boot partition"
5299msgstr " a selecciona la partició d'arrencada"
0ed2f80b 5300
d462a45d
KZ
5301#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5302#, fuzzy
5303msgid "PowerPC PReP boot"
5304msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 5305
d462a45d 5306#: include/pt-gpt-partnames.h:32
0ed2f80b 5307#, fuzzy
d462a45d
KZ
5308msgid "ONIE boot"
5309msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5310
d462a45d
KZ
5311#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5312msgid "ONIE config"
5313msgstr ""
0ed2f80b 5314
d462a45d
KZ
5315#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5316msgid "Microsoft reserved"
5317msgstr ""
0ed2f80b 5318
d462a45d
KZ
5319#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5320msgid "Microsoft basic data"
5321msgstr ""
0ed2f80b 5322
d462a45d
KZ
5323#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5324msgid "Microsoft LDM metadata"
5325msgstr ""
0ed2f80b 5326
d462a45d
KZ
5327#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5328msgid "Microsoft LDM data"
5329msgstr ""
0ed2f80b 5330
d462a45d
KZ
5331#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5332msgid "Windows recovery environment"
5333msgstr ""
0ed2f80b 5334
d462a45d
KZ
5335#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5336msgid "IBM General Parallel Fs"
5337msgstr ""
0ed2f80b 5338
d462a45d
KZ
5339#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5340msgid "Microsoft Storage Spaces"
5341msgstr ""
0ed2f80b 5342
d462a45d
KZ
5343#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5344#, fuzzy
5345msgid "HP-UX data"
5346msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 5347
d462a45d
KZ
5348#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5349#, fuzzy
5350msgid "HP-UX service"
5351msgstr "No hi ha més particions"
0ed2f80b 5352
d462a45d
KZ
5353#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5354msgid "Linux swap"
5355msgstr "Intercanvi Linux"
0ed2f80b 5356
d462a45d
KZ
5357#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5358#, fuzzy
5359msgid "Linux filesystem"
5360msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 5361
d462a45d
KZ
5362#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5363#, fuzzy
5364msgid "Linux server data"
5365msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5366
d462a45d
KZ
5367#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5368msgid "Linux root (x86)"
5369msgstr ""
0ed2f80b 5370
d462a45d 5371#: include/pt-gpt-partnames.h:53
38f60450 5372msgid "Linux root (x86-64)"
d462a45d 5373msgstr ""
0ed2f80b 5374
d462a45d 5375#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5376#, fuzzy
5377msgid "Linux root (Alpha)"
5378msgstr "SunOS usr"
5379
5380#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5381#, fuzzy
5382msgid "Linux root (ARC)"
5383msgstr "SunOS usr"
5384
5385#: include/pt-gpt-partnames.h:56
38f60450 5386msgid "Linux root (ARM)"
d462a45d 5387msgstr ""
0ed2f80b 5388
50bfc6e7 5389#: include/pt-gpt-partnames.h:57
d462a45d
KZ
5390msgid "Linux root (ARM-64)"
5391msgstr ""
0ed2f80b 5392
50bfc6e7 5393#: include/pt-gpt-partnames.h:58
c7094077 5394msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5395msgstr ""
0ed2f80b 5396
50bfc6e7 5397#: include/pt-gpt-partnames.h:59
0aac1a7b
KZ
5398msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5399msgstr ""
5400
50bfc6e7
KZ
5401#: include/pt-gpt-partnames.h:60
5402#, fuzzy
5403msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5404msgstr "SunOS usr"
5405
5406#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5407#, fuzzy
5408msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5409msgstr "SunOS usr"
5410
5411#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5412#, fuzzy
5413msgid "Linux root (PPC)"
5414msgstr "SunOS usr"
5415
5416#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5417#, fuzzy
5418msgid "Linux root (PPC64)"
5419msgstr "SunOS usr"
5420
5421#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5422#, fuzzy
5423msgid "Linux root (PPC64LE)"
5424msgstr "SunOS usr"
5425
5426#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5427msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5428msgstr ""
5429
50bfc6e7 5430#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5431msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5432msgstr ""
5433
50bfc6e7
KZ
5434#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5435#, fuzzy
5436msgid "Linux root (S390)"
5437msgstr "SunOS usr"
5438
5439#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5440#, fuzzy
5441msgid "Linux root (S390X)"
5442msgstr "SunOS usr"
5443
5444#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5445#, fuzzy
5446msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5447msgstr "SunOS usr"
5448
5449#: include/pt-gpt-partnames.h:70
0ed2f80b 5450#, fuzzy
d462a45d
KZ
5451msgid "Linux reserved"
5452msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 5453
50bfc6e7 5454#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5455#, fuzzy
5456msgid "Linux home"
5457msgstr "Linux personalitzada"
0ed2f80b 5458
50bfc6e7 5459#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5460msgid "Linux RAID"
5461msgstr "RAID Linux"
0ed2f80b 5462
50bfc6e7 5463#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5464#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5465msgid "Linux LVM"
5466msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5467
50bfc6e7 5468#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077
KZ
5469#, fuzzy
5470msgid "Linux variable data"
5471msgstr "SunOS usr"
5472
50bfc6e7 5473#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077
KZ
5474#, fuzzy
5475msgid "Linux temporary data"
5476msgstr "SunOS usr"
5477
50bfc6e7 5478#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450 5479msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5480msgstr ""
5481
50bfc6e7 5482#: include/pt-gpt-partnames.h:77
38f60450 5483msgid "Linux /usr (x86-64)"
c7094077
KZ
5484msgstr ""
5485
50bfc6e7
KZ
5486#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5487#, fuzzy
5488msgid "Linux /usr (Alpha)"
5489msgstr "SunOS usr"
5490
5491#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5492#, fuzzy
5493msgid "Linux /usr (ARC)"
5494msgstr "SunOS usr"
5495
5496#: include/pt-gpt-partnames.h:80
38f60450 5497msgid "Linux /usr (ARM)"
c7094077
KZ
5498msgstr ""
5499
50bfc6e7 5500#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450 5501msgid "Linux /usr (ARM-64)"
c7094077
KZ
5502msgstr ""
5503
50bfc6e7 5504#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450 5505msgid "Linux /usr (IA-64)"
c7094077
KZ
5506msgstr ""
5507
50bfc6e7 5508#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5509msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5510msgstr ""
5511
50bfc6e7
KZ
5512#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5513#, fuzzy
5514msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5515msgstr "SunOS usr"
5516
5517#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5518#, fuzzy
5519msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5520msgstr "SunOS usr"
5521
5522#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5523#, fuzzy
5524msgid "Linux /usr (PPC)"
5525msgstr "SunOS usr"
5526
5527#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5528#, fuzzy
5529msgid "Linux /usr (PPC64)"
5530msgstr "SunOS usr"
5531
5532#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5533#, fuzzy
5534msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5535msgstr "SunOS usr"
5536
5537#: include/pt-gpt-partnames.h:89
0aac1a7b
KZ
5538#, fuzzy
5539msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5540msgstr "SunOS usr"
5541
50bfc6e7 5542#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b
KZ
5543#, fuzzy
5544msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5545msgstr "SunOS usr"
5546
50bfc6e7
KZ
5547#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5548#, fuzzy
5549msgid "Linux /usr (S390)"
5550msgstr "SunOS usr"
5551
5552#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5553#, fuzzy
5554msgid "Linux /usr (S390X)"
5555msgstr "SunOS usr"
5556
5557#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5558#, fuzzy
5559msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5560msgstr "SunOS usr"
5561
5562#: include/pt-gpt-partnames.h:94
38f60450
KZ
5563msgid "Linux root verity (x86)"
5564msgstr ""
5565
50bfc6e7 5566#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5567msgid "Linux root verity (x86-64)"
5568msgstr ""
5569
50bfc6e7
KZ
5570#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5571#, fuzzy
5572msgid "Linux root verity (Alpha)"
5573msgstr "SunOS usr"
5574
5575#: include/pt-gpt-partnames.h:97
5576#, fuzzy
5577msgid "Linux root verity (ARC)"
5578msgstr "SunOS usr"
5579
5580#: include/pt-gpt-partnames.h:98
38f60450
KZ
5581msgid "Linux root verity (ARM)"
5582msgstr ""
5583
50bfc6e7 5584#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5585msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5586msgstr ""
5587
50bfc6e7 5588#: include/pt-gpt-partnames.h:100
38f60450
KZ
5589msgid "Linux root verity (IA-64)"
5590msgstr ""
5591
50bfc6e7 5592#: include/pt-gpt-partnames.h:101
0aac1a7b
KZ
5593#, fuzzy
5594msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5595msgstr "SunOS usr"
5596
50bfc6e7
KZ
5597#: include/pt-gpt-partnames.h:102
5598#, fuzzy
5599msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5600msgstr "SunOS usr"
5601
5602#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5603#, fuzzy
5604msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5605msgstr "SunOS usr"
5606
5607#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5608#, fuzzy
5609msgid "Linux root verity (PPC)"
5610msgstr "SunOS usr"
5611
5612#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5613#, fuzzy
5614msgid "Linux root verity (PPC64)"
5615msgstr "SunOS usr"
5616
5617#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5618#, fuzzy
5619msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5620msgstr "SunOS usr"
5621
5622#: include/pt-gpt-partnames.h:107
0aac1a7b
KZ
5623#, fuzzy
5624msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5625msgstr "SunOS usr"
5626
50bfc6e7 5627#: include/pt-gpt-partnames.h:108
0aac1a7b
KZ
5628#, fuzzy
5629msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5630msgstr "SunOS usr"
5631
50bfc6e7
KZ
5632#: include/pt-gpt-partnames.h:109
5633#, fuzzy
5634msgid "Linux root verity (S390)"
5635msgstr "SunOS usr"
5636
5637#: include/pt-gpt-partnames.h:110
5638#, fuzzy
5639msgid "Linux root verity (S390X)"
5640msgstr "SunOS usr"
5641
5642#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5643#, fuzzy
5644msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5645msgstr "SunOS usr"
5646
5647#: include/pt-gpt-partnames.h:112
38f60450
KZ
5648#, fuzzy
5649msgid "Linux /usr verity (x86)"
5650msgstr "SunOS usr"
5651
50bfc6e7 5652#: include/pt-gpt-partnames.h:113
38f60450
KZ
5653msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5654msgstr ""
5655
50bfc6e7
KZ
5656#: include/pt-gpt-partnames.h:114
5657#, fuzzy
5658msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5659msgstr "SunOS usr"
5660
5661#: include/pt-gpt-partnames.h:115
5662#, fuzzy
5663msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5664msgstr "SunOS usr"
5665
5666#: include/pt-gpt-partnames.h:116
38f60450
KZ
5667#, fuzzy
5668msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5669msgstr "SunOS usr"
d7197d19 5670
50bfc6e7 5671#: include/pt-gpt-partnames.h:117
38f60450
KZ
5672msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5673msgstr ""
5674
50bfc6e7 5675#: include/pt-gpt-partnames.h:118
38f60450
KZ
5676msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5677msgstr ""
5678
50bfc6e7 5679#: include/pt-gpt-partnames.h:119
0aac1a7b
KZ
5680#, fuzzy
5681msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5682msgstr "SunOS usr"
5683
50bfc6e7
KZ
5684#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5685#, fuzzy
5686msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5687msgstr "SunOS usr"
5688
5689#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5690#, fuzzy
5691msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5692msgstr "SunOS usr"
5693
5694#: include/pt-gpt-partnames.h:122
5695#, fuzzy
5696msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5697msgstr "SunOS usr"
5698
5699#: include/pt-gpt-partnames.h:123
5700#, fuzzy
5701msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5702msgstr "SunOS usr"
5703
5704#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5705#, fuzzy
5706msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5707msgstr "SunOS usr"
5708
5709#: include/pt-gpt-partnames.h:125
0aac1a7b
KZ
5710#, fuzzy
5711msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5712msgstr "SunOS usr"
5713
50bfc6e7 5714#: include/pt-gpt-partnames.h:126
0aac1a7b
KZ
5715#, fuzzy
5716msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5717msgstr "SunOS usr"
5718
50bfc6e7
KZ
5719#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5720#, fuzzy
5721msgid "Linux /usr verity (S390)"
5722msgstr "SunOS usr"
5723
5724#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5725#, fuzzy
5726msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5727msgstr "SunOS usr"
5728
5729#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5730#, fuzzy
5731msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5732msgstr "SunOS usr"
5733
5734#: include/pt-gpt-partnames.h:130
5735#, fuzzy
5736msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5737msgstr "SunOS usr"
5738
5739#: include/pt-gpt-partnames.h:131
5740#, fuzzy
5741msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5742msgstr "SunOS usr"
5743
5744#: include/pt-gpt-partnames.h:132
5745#, fuzzy
5746msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5747msgstr "SunOS usr"
5748
5749#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5750#, fuzzy
5751msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5752msgstr "SunOS usr"
5753
5754#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5755#, fuzzy
5756msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5757msgstr "SunOS usr"
5758
5759#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5760#, fuzzy
5761msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5762msgstr "SunOS usr"
5763
5764#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5765#, fuzzy
5766msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5767msgstr "SunOS usr"
5768
5769#: include/pt-gpt-partnames.h:137
5770#, fuzzy
5771msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5772msgstr "SunOS usr"
5773
5774#: include/pt-gpt-partnames.h:138
5775#, fuzzy
5776msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5777msgstr "SunOS usr"
5778
5779#: include/pt-gpt-partnames.h:139
5780#, fuzzy
5781msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5782msgstr "SunOS usr"
5783
5784#: include/pt-gpt-partnames.h:140
5785#, fuzzy
5786msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5787msgstr "SunOS usr"
5788
5789#: include/pt-gpt-partnames.h:141
5790#, fuzzy
5791msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5792msgstr "SunOS usr"
5793
5794#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5795#, fuzzy
5796msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5797msgstr "SunOS usr"
5798
5799#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5800#, fuzzy
5801msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5802msgstr "SunOS usr"
5803
5804#: include/pt-gpt-partnames.h:144
5805#, fuzzy
5806msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5807msgstr "SunOS usr"
5808
5809#: include/pt-gpt-partnames.h:145
5810#, fuzzy
5811msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5812msgstr "SunOS usr"
5813
5814#: include/pt-gpt-partnames.h:146
5815#, fuzzy
5816msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5817msgstr "SunOS usr"
5818
5819#: include/pt-gpt-partnames.h:147
5820#, fuzzy
5821msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5822msgstr "SunOS usr"
5823
5824#: include/pt-gpt-partnames.h:148
5825#, fuzzy
5826msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5827msgstr "SunOS usr"
5828
5829#: include/pt-gpt-partnames.h:149
5830#, fuzzy
5831msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5832msgstr "SunOS usr"
5833
5834#: include/pt-gpt-partnames.h:150
5835#, fuzzy
5836msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5837msgstr "SunOS usr"
5838
5839#: include/pt-gpt-partnames.h:151
5840#, fuzzy
5841msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5842msgstr "SunOS usr"
5843
5844#: include/pt-gpt-partnames.h:152
5845#, fuzzy
5846msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5847msgstr "SunOS usr"
5848
5849#: include/pt-gpt-partnames.h:153
5850#, fuzzy
5851msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5852msgstr "SunOS usr"
5853
5854#: include/pt-gpt-partnames.h:154
5855#, fuzzy
5856msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5857msgstr "SunOS usr"
5858
5859#: include/pt-gpt-partnames.h:155
5860#, fuzzy
5861msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5862msgstr "SunOS usr"
5863
5864#: include/pt-gpt-partnames.h:156
5865#, fuzzy
5866msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5867msgstr "SunOS usr"
5868
5869#: include/pt-gpt-partnames.h:157
5870#, fuzzy
5871msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5872msgstr "SunOS usr"
5873
5874#: include/pt-gpt-partnames.h:158
5875#, fuzzy
5876msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5877msgstr "SunOS usr"
5878
5879#: include/pt-gpt-partnames.h:159
5880#, fuzzy
5881msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5882msgstr "SunOS usr"
5883
5884#: include/pt-gpt-partnames.h:160
5885#, fuzzy
5886msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5887msgstr "SunOS usr"
5888
5889#: include/pt-gpt-partnames.h:161
5890#, fuzzy
5891msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5892msgstr "SunOS usr"
5893
5894#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5895#, fuzzy
5896msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5897msgstr "SunOS usr"
5898
5899#: include/pt-gpt-partnames.h:163
5900#, fuzzy
5901msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5902msgstr "SunOS usr"
5903
5904#: include/pt-gpt-partnames.h:164
5905#, fuzzy
5906msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5907msgstr "SunOS usr"
5908
5909#: include/pt-gpt-partnames.h:165
5910#, fuzzy
5911msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5912msgstr "SunOS usr"
5913
5914#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
38f60450
KZ
5915#, fuzzy
5916msgid "Linux extended boot"
5917msgstr "Linux estesa"
5918
50bfc6e7 5919#: include/pt-gpt-partnames.h:174
38f60450
KZ
5920#, fuzzy
5921msgid "Linux user's home"
5922msgstr "Linux personalitzada"
5923
50bfc6e7 5924#: include/pt-gpt-partnames.h:177
d462a45d
KZ
5925#, fuzzy
5926msgid "FreeBSD data"
5927msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5928
50bfc6e7 5929#: include/pt-gpt-partnames.h:178
d462a45d
KZ
5930#, fuzzy
5931msgid "FreeBSD boot"
5932msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5933
50bfc6e7 5934#: include/pt-gpt-partnames.h:179
d462a45d
KZ
5935#, fuzzy
5936msgid "FreeBSD swap"
5937msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 5938
50bfc6e7 5939#: include/pt-gpt-partnames.h:180
d462a45d
KZ
5940#, fuzzy
5941msgid "FreeBSD UFS"
5942msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5943
50bfc6e7 5944#: include/pt-gpt-partnames.h:181
d462a45d
KZ
5945#, fuzzy
5946msgid "FreeBSD ZFS"
5947msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5948
50bfc6e7 5949#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5950#, fuzzy
5951msgid "FreeBSD Vinum"
5952msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5953
50bfc6e7 5954#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5955#, fuzzy
5956msgid "Apple HFS/HFS+"
5957msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5958
50bfc6e7 5959#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5960#, fuzzy
5961msgid "Apple APFS"
5962msgstr "OS/2 HPFS"
0ed2f80b 5963
50bfc6e7 5964#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5965msgid "Apple UFS"
5966msgstr ""
0ed2f80b 5967
50bfc6e7 5968#: include/pt-gpt-partnames.h:188
d462a45d
KZ
5969msgid "Apple RAID"
5970msgstr ""
0ed2f80b 5971
50bfc6e7 5972#: include/pt-gpt-partnames.h:189
d462a45d
KZ
5973msgid "Apple RAID offline"
5974msgstr ""
0ed2f80b 5975
50bfc6e7 5976#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5977msgid "Apple boot"
5978msgstr ""
0ed2f80b 5979
50bfc6e7 5980#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
5981msgid "Apple label"
5982msgstr ""
0ed2f80b 5983
50bfc6e7 5984#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5985msgid "Apple TV recovery"
5986msgstr ""
0ed2f80b 5987
50bfc6e7 5988#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5989msgid "Apple Core storage"
5990msgstr ""
0ed2f80b 5991
39fad4ae
KZ
5992#: include/pt-gpt-partnames.h:194
5993msgid "Apple Silicon boot"
5994msgstr ""
5995
5996#: include/pt-gpt-partnames.h:195
5997msgid "Apple Silicon recovery"
5998msgstr ""
5999
6000#: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6001msgid "Solaris boot"
6002msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 6003
39fad4ae 6004#: include/pt-gpt-partnames.h:199
d462a45d
KZ
6005#, fuzzy
6006msgid "Solaris root"
6007msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 6008
39fad4ae 6009#: include/pt-gpt-partnames.h:201
d462a45d
KZ
6010msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6011msgstr ""
0ed2f80b 6012
39fad4ae 6013#: include/pt-gpt-partnames.h:202
d462a45d
KZ
6014#, fuzzy
6015msgid "Solaris swap"
6016msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6017
39fad4ae 6018#: include/pt-gpt-partnames.h:203
d462a45d
KZ
6019#, fuzzy
6020msgid "Solaris backup"
6021msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 6022
39fad4ae 6023#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
6024#, fuzzy
6025msgid "Solaris /var"
6026msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6027
39fad4ae 6028#: include/pt-gpt-partnames.h:205
d462a45d
KZ
6029#, fuzzy
6030msgid "Solaris /home"
6031msgstr "Arrencada Solaris"
0ed2f80b 6032
39fad4ae 6033#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
6034#, fuzzy
6035msgid "Solaris alternate sector"
6036msgstr "massa velocitats alternatives"
0ed2f80b 6037
39fad4ae 6038#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
6039#, fuzzy
6040msgid "Solaris reserved 1"
6041msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 6042
39fad4ae 6043#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
6044#, fuzzy
6045msgid "Solaris reserved 2"
6046msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 6047
39fad4ae 6048#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
6049#, fuzzy
6050msgid "Solaris reserved 3"
6051msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 6052
39fad4ae 6053#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
6054#, fuzzy
6055msgid "Solaris reserved 4"
6056msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 6057
39fad4ae 6058#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
6059#, fuzzy
6060msgid "Solaris reserved 5"
6061msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 6062
39fad4ae 6063#: include/pt-gpt-partnames.h:219
d462a45d
KZ
6064#, fuzzy
6065msgid "NetBSD swap"
6066msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 6067
39fad4ae 6068#: include/pt-gpt-partnames.h:220
d462a45d
KZ
6069#, fuzzy
6070msgid "NetBSD FFS"
6071msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6072
39fad4ae 6073#: include/pt-gpt-partnames.h:221
d462a45d
KZ
6074#, fuzzy
6075msgid "NetBSD LFS"
6076msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6077
39fad4ae 6078#: include/pt-gpt-partnames.h:222
d462a45d
KZ
6079msgid "NetBSD concatenated"
6080msgstr ""
0ed2f80b 6081
39fad4ae 6082#: include/pt-gpt-partnames.h:223
d462a45d
KZ
6083msgid "NetBSD encrypted"
6084msgstr ""
0ed2f80b 6085
39fad4ae 6086#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
6087#, fuzzy
6088msgid "NetBSD RAID"
0ed2f80b
KZ
6089msgstr "NetBSD"
6090
39fad4ae 6091#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
6092msgid "ChromeOS kernel"
6093msgstr ""
0ed2f80b 6094
39fad4ae 6095#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
6096msgid "ChromeOS root fs"
6097msgstr ""
0ed2f80b 6098
39fad4ae 6099#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
6100#, fuzzy
6101msgid "ChromeOS reserved"
6102msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 6103
39fad4ae 6104#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
6105msgid "MidnightBSD data"
6106msgstr ""
0ed2f80b 6107
39fad4ae 6108#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
6109msgid "MidnightBSD boot"
6110msgstr ""
0ed2f80b 6111
39fad4ae 6112#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d3cac66d 6113#, fuzzy
d462a45d
KZ
6114msgid "MidnightBSD swap"
6115msgstr "Intercanvi de BSDI"
d3cac66d 6116
39fad4ae 6117#: include/pt-gpt-partnames.h:235
d462a45d
KZ
6118msgid "MidnightBSD UFS"
6119msgstr ""
0ed2f80b 6120
39fad4ae 6121#: include/pt-gpt-partnames.h:236
d462a45d
KZ
6122msgid "MidnightBSD ZFS"
6123msgstr ""
0ed2f80b 6124
39fad4ae 6125#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
6126msgid "MidnightBSD Vinum"
6127msgstr ""
0ed2f80b 6128
39fad4ae 6129#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
6130msgid "Ceph Journal"
6131msgstr ""
0ed2f80b 6132
39fad4ae 6133#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
6134msgid "Ceph Encrypted Journal"
6135msgstr ""
0ed2f80b 6136
39fad4ae 6137#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
6138msgid "Ceph OSD"
6139msgstr ""
0ed2f80b 6140
39fad4ae 6141#: include/pt-gpt-partnames.h:243
d462a45d
KZ
6142msgid "Ceph crypt OSD"
6143msgstr ""
0ed2f80b 6144
39fad4ae 6145#: include/pt-gpt-partnames.h:244
d462a45d
KZ
6146msgid "Ceph disk in creation"
6147msgstr ""
0ed2f80b 6148
39fad4ae 6149#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
6150msgid "Ceph crypt disk in creation"
6151msgstr ""
0ed2f80b 6152
39fad4ae 6153#: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
6154msgid "VMware VMFS"
6155msgstr ""
0ed2f80b 6156
39fad4ae 6157#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
6158#, fuzzy
6159msgid "VMware Diagnostic"
6160msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 6161
39fad4ae 6162#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
6163msgid "VMware Virtual SAN"
6164msgstr ""
0ed2f80b 6165
39fad4ae 6166#: include/pt-gpt-partnames.h:251
d462a45d
KZ
6167msgid "VMware Virsto"
6168msgstr ""
b5ef1472 6169
39fad4ae 6170#: include/pt-gpt-partnames.h:252
d462a45d
KZ
6171#, fuzzy
6172msgid "VMware Reserved"
6173msgstr "SunOS usr"
0ed2f80b 6174
39fad4ae 6175#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
6176#, fuzzy
6177msgid "OpenBSD data"
6178msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 6179
39fad4ae 6180#: include/pt-gpt-partnames.h:258
d462a45d
KZ
6181#, fuzzy
6182msgid "QNX6 file system"
6183msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
0ed2f80b 6184
39fad4ae 6185#: include/pt-gpt-partnames.h:261
d462a45d
KZ
6186#, fuzzy
6187msgid "Plan 9 partition"
6188msgstr " d suprimeix una partició"
0ed2f80b 6189
39fad4ae 6190#: include/pt-gpt-partnames.h:264
0aac1a7b 6191msgid "HiFive FSBL"
0ed2f80b
KZ
6192msgstr ""
6193
39fad4ae 6194#: include/pt-gpt-partnames.h:265
0aac1a7b
KZ
6195msgid "HiFive BBL"
6196msgstr ""
6197
39fad4ae 6198#: include/pt-gpt-partnames.h:268
0aac1a7b 6199msgid "Haiku BFS"
0ed2f80b
KZ
6200msgstr ""
6201
d462a45d
KZ
6202#: include/pt-mbr-partnames.h:1
6203msgid "Empty"
6204msgstr "Buida"
0ed2f80b 6205
d462a45d
KZ
6206#: include/pt-mbr-partnames.h:2
6207msgid "FAT12"
6208msgstr "FAT12"
0ed2f80b 6209
d462a45d
KZ
6210#: include/pt-mbr-partnames.h:3
6211msgid "XENIX root"
6212msgstr "XENIX arrel"
0ed2f80b 6213
d462a45d
KZ
6214#: include/pt-mbr-partnames.h:4
6215msgid "XENIX usr"
6216msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 6217
d462a45d
KZ
6218#: include/pt-mbr-partnames.h:5
6219msgid "FAT16 <32M"
6220msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 6221
d462a45d
KZ
6222#: include/pt-mbr-partnames.h:6
6223msgid "Extended"
6224msgstr "Estesa"
0ed2f80b 6225
d462a45d
KZ
6226#: include/pt-mbr-partnames.h:7
6227msgid "FAT16"
6228msgstr "FAT16"
0ed2f80b 6229
d462a45d
KZ
6230#: include/pt-mbr-partnames.h:8
6231#, fuzzy
6232msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6233msgstr "HPFS/NTFS"
0ed2f80b 6234
d462a45d
KZ
6235#: include/pt-mbr-partnames.h:9
6236msgid "AIX"
6237msgstr "AIX"
0ed2f80b 6238
d462a45d
KZ
6239#: include/pt-mbr-partnames.h:10
6240msgid "AIX bootable"
6241msgstr "AIX arrencable"
0ed2f80b 6242
d462a45d
KZ
6243#: include/pt-mbr-partnames.h:11
6244msgid "OS/2 Boot Manager"
6245msgstr "Gestor d'arrencada OS/2"
0ed2f80b 6246
d462a45d
KZ
6247#: include/pt-mbr-partnames.h:12
6248msgid "W95 FAT32"
6249msgstr "W95 FAT32"
0e6f4a20 6250
d462a45d
KZ
6251#: include/pt-mbr-partnames.h:13
6252msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6253msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6254
d462a45d
KZ
6255#: include/pt-mbr-partnames.h:14
6256msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6257msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6258
d462a45d
KZ
6259#: include/pt-mbr-partnames.h:15
6260msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6261msgstr "W95 Estesa (LBA)"
0ed2f80b 6262
d462a45d
KZ
6263#: include/pt-mbr-partnames.h:16
6264msgid "OPUS"
6265msgstr "OPUS"
0ed2f80b 6266
d462a45d
KZ
6267#: include/pt-mbr-partnames.h:17
6268msgid "Hidden FAT12"
6269msgstr "FAT12 oculta"
0ed2f80b 6270
d462a45d
KZ
6271#: include/pt-mbr-partnames.h:18
6272msgid "Compaq diagnostics"
6273msgstr "Diagnòstics Compaq"
0ed2f80b 6274
d462a45d
KZ
6275#: include/pt-mbr-partnames.h:19
6276msgid "Hidden FAT16 <32M"
6277msgstr "FAT16 <32M oculta"
0ed2f80b 6278
d462a45d
KZ
6279#: include/pt-mbr-partnames.h:20
6280msgid "Hidden FAT16"
6281msgstr "FAT16 oculta"
0ed2f80b 6282
d462a45d
KZ
6283#: include/pt-mbr-partnames.h:21
6284msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6285msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 6286
d462a45d
KZ
6287#: include/pt-mbr-partnames.h:22
6288msgid "AST SmartSleep"
6289msgstr "SmartSleep d'AST"
0ed2f80b 6290
d462a45d
KZ
6291#: include/pt-mbr-partnames.h:23
6292msgid "Hidden W95 FAT32"
6293msgstr "W95 FAT32 oculta"
0ed2f80b 6294
d462a45d
KZ
6295#: include/pt-mbr-partnames.h:24
6296msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6297msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta"
0ed2f80b 6298
d462a45d
KZ
6299#: include/pt-mbr-partnames.h:25
6300msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6301msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta"
0ed2f80b 6302
d462a45d
KZ
6303#: include/pt-mbr-partnames.h:26
6304msgid "NEC DOS"
6305msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 6306
d462a45d 6307#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d3cac66d 6308#, fuzzy
d462a45d
KZ
6309msgid "Hidden NTFS WinRE"
6310msgstr "HPFS/NTFS oculta"
0ed2f80b 6311
d462a45d
KZ
6312#: include/pt-mbr-partnames.h:28
6313msgid "Plan 9"
6314msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 6315
d462a45d
KZ
6316#: include/pt-mbr-partnames.h:29
6317msgid "PartitionMagic recovery"
6318msgstr "Recuperació PartitionMagic"
0ed2f80b 6319
d462a45d
KZ
6320#: include/pt-mbr-partnames.h:30
6321msgid "Venix 80286"
6322msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 6323
d462a45d
KZ
6324#: include/pt-mbr-partnames.h:31
6325msgid "PPC PReP Boot"
6326msgstr "PPC arrencada PReP"
0ed2f80b 6327
d462a45d
KZ
6328#: include/pt-mbr-partnames.h:32
6329msgid "SFS"
6330msgstr "SFS"
0ed2f80b 6331
d462a45d
KZ
6332#: include/pt-mbr-partnames.h:33
6333msgid "QNX4.x"
6334msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 6335
d462a45d
KZ
6336#: include/pt-mbr-partnames.h:34
6337msgid "QNX4.x 2nd part"
6338msgstr "QNX4.x segona part"
6bbace6d 6339
d462a45d
KZ
6340#: include/pt-mbr-partnames.h:35
6341msgid "QNX4.x 3rd part"
6342msgstr "QNX4.x tercera part"
0ed2f80b 6343
d462a45d
KZ
6344#: include/pt-mbr-partnames.h:36
6345msgid "OnTrack DM"
6346msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 6347
d462a45d
KZ
6348#: include/pt-mbr-partnames.h:37
6349msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6350msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 6351
d462a45d
KZ
6352#: include/pt-mbr-partnames.h:38
6353msgid "CP/M"
6354msgstr "CP/M"
0ed2f80b 6355
d462a45d
KZ
6356#: include/pt-mbr-partnames.h:39
6357msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6358msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 6359
d462a45d
KZ
6360#: include/pt-mbr-partnames.h:40
6361msgid "OnTrackDM6"
6362msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 6363
d462a45d
KZ
6364#: include/pt-mbr-partnames.h:41
6365msgid "EZ-Drive"
6366msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 6367
d462a45d
KZ
6368#: include/pt-mbr-partnames.h:42
6369msgid "Golden Bow"
6370msgstr "Golden Bow"
55032d70 6371
d462a45d
KZ
6372#: include/pt-mbr-partnames.h:43
6373msgid "Priam Edisk"
6374msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 6375
d462a45d 6376#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 6377#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
6378msgid "SpeedStor"
6379msgstr "SpeedStor"
55032d70 6380
d462a45d
KZ
6381#: include/pt-mbr-partnames.h:45
6382msgid "GNU HURD or SysV"
6383msgstr "GNU HURD o SysV"
0ed2f80b 6384
d462a45d
KZ
6385#: include/pt-mbr-partnames.h:46
6386msgid "Novell Netware 286"
6387msgstr "Novell Netware 286"
ac31e6f8 6388
d462a45d
KZ
6389#: include/pt-mbr-partnames.h:47
6390msgid "Novell Netware 386"
6391msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 6392
d462a45d
KZ
6393#: include/pt-mbr-partnames.h:48
6394msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6395msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 6396
d462a45d
KZ
6397#: include/pt-mbr-partnames.h:49
6398msgid "PC/IX"
6399msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 6400
d462a45d
KZ
6401#: include/pt-mbr-partnames.h:50
6402msgid "Old Minix"
6403msgstr "Minix antic"
0ed2f80b 6404
d462a45d
KZ
6405#: include/pt-mbr-partnames.h:51
6406msgid "Minix / old Linux"
6407msgstr "Minix / antic Linux"
0ed2f80b 6408
d462a45d
KZ
6409#: include/pt-mbr-partnames.h:52
6410msgid "Linux swap / Solaris"
6411msgstr "Intercanvi Linux / Solaris"
0ed2f80b 6412
d462a45d
KZ
6413#: include/pt-mbr-partnames.h:53
6414msgid "Linux"
6415msgstr "Linux"
0ed2f80b 6416
d462a45d
KZ
6417#: include/pt-mbr-partnames.h:54
6418msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
0ed2f80b 6419msgstr ""
0e6f4a20 6420
d462a45d
KZ
6421#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6422msgid "Linux extended"
6423msgstr "Linux estesa"
0ed2f80b 6424
d462a45d
KZ
6425#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6426msgid "NTFS volume set"
6427msgstr "Joc de volums NTFS"
49b90d82 6428
d462a45d
KZ
6429#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6430msgid "Linux plaintext"
6431msgstr "Linux text"
49b90d82 6432
d462a45d
KZ
6433#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6434msgid "Amoeba"
6435msgstr "Amoeba"
49b90d82 6436
d462a45d
KZ
6437#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6438msgid "Amoeba BBT"
6439msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 6440
d462a45d
KZ
6441#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6442msgid "BSD/OS"
6443msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6444
d462a45d
KZ
6445#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6446msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6447msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad"
49b90d82 6448
d462a45d
KZ
6449#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6450msgid "FreeBSD"
6451msgstr "FreeBSD"
6452
6453#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6454msgid "OpenBSD"
6455msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6456
d462a45d
KZ
6457#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6458msgid "NeXTSTEP"
6459msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 6460
d462a45d
KZ
6461#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6462msgid "Darwin UFS"
6463msgstr "UFS de Darwin"
0ed2f80b 6464
d462a45d
KZ
6465#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6466msgid "NetBSD"
6467msgstr "NetBSD"
6bbace6d 6468
d462a45d
KZ
6469#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6470msgid "Darwin boot"
6471msgstr "Arrencada de Darwin"
0ed2f80b 6472
d462a45d 6473#: include/pt-mbr-partnames.h:72
49b90d82 6474#, fuzzy
d462a45d
KZ
6475msgid "HFS / HFS+"
6476msgstr "OS/2 HPFS"
49b90d82 6477
d462a45d
KZ
6478#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6479msgid "BSDI fs"
6480msgstr "S.f. BSDI"
0ed2f80b 6481
d462a45d
KZ
6482#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6483msgid "BSDI swap"
6484msgstr "Intercanvi de BSDI"
0ed2f80b 6485
d462a45d
KZ
6486#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6487msgid "Boot Wizard hidden"
6488msgstr "Boot Wizard ocult"
0ed2f80b 6489
d462a45d
KZ
6490#: include/pt-mbr-partnames.h:76
6491#, fuzzy
6492msgid "Acronis FAT32 LBA"
6493msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6494
d462a45d
KZ
6495#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6496msgid "Solaris"
6497msgstr "Solaris"
55032d70 6498
d462a45d
KZ
6499#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6500msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6501msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
8d398470 6502
d462a45d
KZ
6503#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6504msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6505msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6506
d462a45d
KZ
6507#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6508msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6509msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 6510
d462a45d
KZ
6511#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6512msgid "Syrinx"
6513msgstr "Syrinx"
8d398470 6514
d462a45d
KZ
6515#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6516msgid "Non-FS data"
6517msgstr "Dades sense S.F."
0ed2f80b 6518
d462a45d
KZ
6519#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6520msgid "CP/M / CTOS / ..."
6521msgstr "CP/M / CTOS / ..."
8d398470 6522
d462a45d
KZ
6523#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6524msgid "Dell Utility"
6525msgstr "Utilitat Dell"
6bbace6d 6526
d462a45d
KZ
6527#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6528msgid "BootIt"
6529msgstr "BootIt"
8d398470 6530
d462a45d
KZ
6531#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6532msgid "DOS access"
6533msgstr "Accés DOS"
eb0f80a6 6534
d462a45d
KZ
6535#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6536msgid "DOS R/O"
6537msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 6538
d7197d19 6539#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
6540msgid "BeOS fs"
6541msgstr "Sis. Fitx. BeOS"
8d398470 6542
d7197d19 6543#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
6544msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6545msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 6546
d7197d19 6547#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
6548msgid "Linux/PA-RISC boot"
6549msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
55032d70 6550
d7197d19 6551#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6552msgid "DOS secondary"
6553msgstr "Secundària DOS"
8d398470 6554
50bfc6e7
KZ
6555#: include/pt-mbr-partnames.h:104
6556msgid "EBBR protective"
6557msgstr ""
6558
6559#: include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6560msgid "VMware VMKCORE"
6561msgstr ""
57f25377 6562
50bfc6e7 6563#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6564msgid "Linux raid autodetect"
6565msgstr "Autodetecció RAID Linux"
55032d70 6566
50bfc6e7 6567#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6568msgid "LANstep"
6569msgstr "LANstep"
55032d70 6570
50bfc6e7 6571#: include/pt-mbr-partnames.h:111
d462a45d
KZ
6572msgid "BBT"
6573msgstr "BBT"
8d398470 6574
0aac1a7b 6575#: lib/blkdev.c:280
0ed2f80b 6576#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6577msgid "warning: %s is misaligned"
6578msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
8d398470 6579
0aac1a7b 6580#: lib/blkdev.c:392
c7094077
KZ
6581#, fuzzy, c-format
6582msgid "unsupported lock mode: %s"
6583msgstr "cap ordre?\n"
6584
0aac1a7b 6585#: lib/blkdev.c:402
c7094077
KZ
6586#, c-format
6587msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6588msgstr ""
6589
0aac1a7b 6590#: lib/blkdev.c:411
c7094077
KZ
6591#, fuzzy, c-format
6592msgid "%s: device already locked"
6593msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
6594
0aac1a7b 6595#: lib/blkdev.c:414
c7094077
KZ
6596#, fuzzy, c-format
6597msgid "%s: failed to get lock"
6598msgstr "no es pot fer stat per a %s"
6599
0aac1a7b 6600#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6601#, fuzzy, c-format
6602msgid "OK\n"
6603msgstr "Correcte\n"
6604
0aac1a7b 6605#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
0ed2f80b 6606#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6607msgid "Selected partition %ju"
6608msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
8d398470 6609
0aac1a7b 6610#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6611#, fuzzy
6612msgid "No partition is defined yet!"
6613msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
8d398470 6614
0aac1a7b 6615#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6616#, fuzzy
6617msgid "No free partition available!"
6618msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
8d398470 6619
0aac1a7b 6620#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6621msgid "Partition number"
6622msgstr "Nombre de partició"
8d398470 6623
0aac1a7b 6624#: libfdisk/src/ask.c:1031
0ed2f80b 6625#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6626msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6627msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
8d398470 6628
d462a45d 6629#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 6630#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6631msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6632msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
55032d70 6633
d462a45d 6634#: libfdisk/src/bsd.c:180
eb0f80a6 6635#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6636msgid "There is no *BSD partition on %s."
6637msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
5cf0d07d 6638
0aac1a7b 6639#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6640#, fuzzy
6641msgid "First cylinder"
6642msgstr "cilindre"
5cf0d07d 6643
d462a45d 6644# Parla d'etiquetes, segurament és femení
0aac1a7b 6645#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6646#, fuzzy
6647msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6648msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
eb0f80a6 6649
d462a45d 6650# Parla d'etiquetes, segurament és femení
0aac1a7b 6651#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
d462a45d
KZ
6652#, fuzzy
6653msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6654msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
8d398470 6655
d462a45d 6656#: libfdisk/src/bsd.c:381
5cf0d07d 6657#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6658msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6659msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
8d398470 6660
d462a45d 6661#: libfdisk/src/bsd.c:383
6bbace6d 6662#, fuzzy
d462a45d
KZ
6663msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6664msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
6bbace6d 6665
d462a45d
KZ
6666#: libfdisk/src/bsd.c:449
6667#, fuzzy
6668msgid "Disk"
6669msgstr "disc: %.*s\n"
6670
6671#: libfdisk/src/bsd.c:456
6672msgid "Packname"
49b90d82
KZ
6673msgstr ""
6674
d462a45d
KZ
6675#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6676msgid "Flags"
6677msgstr "Senyaladors"
8d398470 6678
d462a45d
KZ
6679#: libfdisk/src/bsd.c:466
6680msgid " removable"
6681msgstr " extraïble"
0ed2f80b 6682
d462a45d
KZ
6683#: libfdisk/src/bsd.c:467
6684msgid " ecc"
6685msgstr " ecc"
6bbace6d 6686
d462a45d
KZ
6687#: libfdisk/src/bsd.c:468
6688msgid " badsect"
6689msgstr " sector dolent"
6690
6691#: libfdisk/src/bsd.c:476
b0041e4a 6692#, fuzzy
d462a45d
KZ
6693msgid "Bytes/Sector"
6694msgstr "octets/sector"
8d398470 6695
d462a45d 6696#: libfdisk/src/bsd.c:481
5cf0d07d 6697#, fuzzy
d462a45d
KZ
6698msgid "Tracks/Cylinder"
6699msgstr "pistes/cilindre"
8d398470 6700
d462a45d 6701#: libfdisk/src/bsd.c:486
5cf0d07d 6702#, fuzzy
d462a45d
KZ
6703msgid "Sectors/Cylinder"
6704msgstr "sectors/cilindre"
0ed2f80b 6705
0aac1a7b
KZ
6706#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6707#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6708msgid "Cylinders"
6709msgstr "Cilindres"
8d398470 6710
d462a45d 6711#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5cf0d07d 6712#, fuzzy
d462a45d
KZ
6713msgid "Rpm"
6714msgstr "r.p.m."
8d398470 6715
d462a45d
KZ
6716# FIXME
6717#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5cf0d07d 6718#, fuzzy
d462a45d
KZ
6719msgid "Interleave"
6720msgstr "entrellaçat"
8d398470 6721
d462a45d
KZ
6722# FIXME
6723#: libfdisk/src/bsd.c:506
5cf0d07d 6724#, fuzzy
d462a45d
KZ
6725msgid "Trackskew"
6726msgstr "decalatge de les pistes"
0e6f4a20 6727
d462a45d
KZ
6728# FIXME
6729#: libfdisk/src/bsd.c:511
0ed2f80b 6730#, fuzzy
d462a45d
KZ
6731msgid "Cylinderskew"
6732msgstr "decalatge dels cilindres"
0e6f4a20 6733
d462a45d 6734#: libfdisk/src/bsd.c:516
5cf0d07d 6735#, fuzzy
d462a45d
KZ
6736msgid "Headswitch"
6737msgstr "canvi de capçal"
0e6f4a20 6738
d462a45d 6739#: libfdisk/src/bsd.c:521
55032d70 6740#, fuzzy
d462a45d
KZ
6741msgid "Track-to-track seek"
6742msgstr "cerca pista a pista"
0e6f4a20 6743
d462a45d
KZ
6744#: libfdisk/src/bsd.c:611
6745msgid "bytes/sector"
6746msgstr "octets/sector"
0e6f4a20 6747
d462a45d
KZ
6748#: libfdisk/src/bsd.c:614
6749msgid "sectors/track"
6750msgstr "sectors/pista"
d3cac66d 6751
d462a45d
KZ
6752#: libfdisk/src/bsd.c:615
6753msgid "tracks/cylinder"
6754msgstr "pistes/cilindre"
0e6f4a20 6755
d462a45d
KZ
6756#: libfdisk/src/bsd.c:616
6757msgid "cylinders"
6758msgstr "cilindres"
55032d70 6759
d462a45d
KZ
6760#: libfdisk/src/bsd.c:621
6761msgid "sectors/cylinder"
6762msgstr "sectors/cilindre"
0e6f4a20 6763
d462a45d
KZ
6764#: libfdisk/src/bsd.c:624
6765msgid "rpm"
6766msgstr "r.p.m."
0ed2f80b 6767
d462a45d
KZ
6768# FIXME
6769#: libfdisk/src/bsd.c:625
6770msgid "interleave"
6771msgstr "entrellaçat"
0ed2f80b 6772
d462a45d
KZ
6773# FIXME
6774#: libfdisk/src/bsd.c:626
6775msgid "trackskew"
6776msgstr "decalatge de les pistes"
0ed2f80b 6777
d462a45d
KZ
6778# FIXME
6779#: libfdisk/src/bsd.c:627
6780msgid "cylinderskew"
6781msgstr "decalatge dels cilindres"
0ed2f80b 6782
d462a45d
KZ
6783#: libfdisk/src/bsd.c:629
6784msgid "headswitch"
6785msgstr "canvi de capçal"
0ed2f80b 6786
d462a45d
KZ
6787#: libfdisk/src/bsd.c:630
6788msgid "track-to-track seek"
6789msgstr "cerca pista a pista"
6790
6791#: libfdisk/src/bsd.c:652
6792#, c-format
6793msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
0e6f4a20 6794msgstr ""
0e6f4a20 6795
d462a45d
KZ
6796#: libfdisk/src/bsd.c:674
6797#, fuzzy, c-format
6798msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6799msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
6800
6801#: libfdisk/src/bsd.c:705
0ed2f80b 6802#, fuzzy
d462a45d
KZ
6803msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6804msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n"
0ed2f80b 6805
d462a45d
KZ
6806#: libfdisk/src/bsd.c:729
6807#, fuzzy, c-format
6808msgid "Bootstrap installed on %s."
6809msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
0e6f4a20 6810
d462a45d
KZ
6811#: libfdisk/src/bsd.c:911
6812#, c-format
6813msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5cf0d07d 6814msgstr ""
55032d70 6815
d462a45d
KZ
6816#: libfdisk/src/bsd.c:914
6817#, fuzzy, c-format
6818msgid "Disklabel written to %s."
6819msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 6820
2994605f 6821#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
5cf0d07d 6822#, fuzzy
d462a45d
KZ
6823msgid "Syncing disks."
6824msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
55032d70 6825
d462a45d
KZ
6826#: libfdisk/src/bsd.c:961
6827msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0e6f4a20 6828msgstr ""
0e6f4a20 6829
d462a45d
KZ
6830#: libfdisk/src/bsd.c:989
6831#, fuzzy, c-format
6832msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6833msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD"
d3cac66d 6834
d462a45d
KZ
6835#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6836msgid "Slice"
6837msgstr ""
d3cac66d 6838
d462a45d 6839#: libfdisk/src/bsd.c:1032
d3cac66d 6840#, fuzzy
d462a45d
KZ
6841msgid "Fsize"
6842msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6843
d462a45d 6844#: libfdisk/src/bsd.c:1033
d3cac66d 6845#, fuzzy
d462a45d
KZ
6846msgid "Bsize"
6847msgstr "Mida màxima=%ld\n"
d3cac66d 6848
d462a45d
KZ
6849#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6850msgid "Cpg"
d3cac66d
KZ
6851msgstr ""
6852
2994605f 6853#: libfdisk/src/context.c:766
d462a45d
KZ
6854#, fuzzy, c-format
6855msgid "%s: fsync device failed"
6856msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 6857
2994605f 6858#: libfdisk/src/context.c:771
d462a45d
KZ
6859#, fuzzy, c-format
6860msgid "%s: close device failed"
6861msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 6862
2994605f 6863#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6864#, fuzzy
6865msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6866msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
0e6f4a20 6867
2994605f 6868#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6869#, fuzzy
6870msgid "Re-reading the partition table failed."
6871msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
6872
2994605f 6873#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d
KZ
6874#, fuzzy
6875msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
0e6f4a20 6876msgstr ""
d462a45d
KZ
6877"\n"
6878"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6879"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6880"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6881
2994605f 6882#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6883#, fuzzy, c-format
6884msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6885msgstr "torna a llegir la taula de particions"
0e6f4a20 6886
2994605f 6887#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6888#, fuzzy, c-format
6889msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6890msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 6891
2994605f 6892#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6893#, fuzzy, c-format
6894msgid "Failed to add partition %zu to system"
6895msgstr "torna a llegir la taula de particions"
55032d70 6896
2994605f 6897#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6898#, fuzzy
6899msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6bbace6d 6900msgstr ""
d462a45d
KZ
6901"\n"
6902"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error %d: %s.\n"
6903"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
6904"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
6bbace6d 6905
2994605f 6906#: libfdisk/src/context.c:1193
0ed2f80b 6907#, fuzzy
d462a45d
KZ
6908msgid "cylinder"
6909msgid_plural "cylinders"
6910msgstr[0] "cilindre"
6911msgstr[1] "cilindre"
55032d70 6912
2994605f 6913#: libfdisk/src/context.c:1194
0ed2f80b 6914#, fuzzy
d462a45d
KZ
6915msgid "sector"
6916msgid_plural "sectors"
6917msgstr[0] "sector"
6918msgstr[1] "sector"
0ed2f80b 6919
2994605f 6920#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6921msgid "Incomplete geometry setting."
6922msgstr ""
0e6f4a20 6923
0aac1a7b 6924#: libfdisk/src/dos.c:217
5cf0d07d 6925#, fuzzy
d462a45d
KZ
6926msgid "All primary partitions have been defined already."
6927msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
3406942e 6928
0aac1a7b 6929#: libfdisk/src/dos.c:220
5cf0d07d 6930#, fuzzy
d462a45d
KZ
6931msgid "Primary partition not available."
6932msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
3406942e 6933
0aac1a7b 6934#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6935#, fuzzy, c-format
6936msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6937msgstr "torna a llegir la taula de particions"
6938
0aac1a7b 6939#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6940#, fuzzy
6941msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
0ed2f80b 6942msgstr ""
d462a45d
KZ
6943"%s%s.\n"
6944"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n"
3406942e 6945
0aac1a7b 6946#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d 6947msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
6948msgstr ""
6949
0aac1a7b 6950#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d 6951msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
0ed2f80b 6952msgstr ""
0e6f4a20 6953
0aac1a7b 6954#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d 6955msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
6956msgstr ""
6957
0aac1a7b 6958#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6959#, c-format
6960msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472
KZ
6961msgstr ""
6962
0aac1a7b 6963#: libfdisk/src/dos.c:540
5cf0d07d 6964#, fuzzy
d462a45d
KZ
6965msgid "Bad offset in primary extended partition."
6966msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
55032d70 6967
0aac1a7b 6968#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6969#, fuzzy, c-format
6970msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6971msgstr ""
6972"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
6973"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
0ed2f80b 6974
0aac1a7b 6975#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6976#, fuzzy, c-format
6977msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6978msgstr "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
55032d70 6979
0aac1a7b 6980#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6981#, fuzzy, c-format
6982msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6983msgstr "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
55032d70 6984
0aac1a7b 6985#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6986#, fuzzy, c-format
6987msgid "omitting empty partition (%zu)"
6988msgstr "Avís: partició buida\n"
55032d70 6989
0aac1a7b 6990#: libfdisk/src/dos.c:711
d462a45d
KZ
6991#, fuzzy, c-format
6992msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6993msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
55032d70 6994
0aac1a7b 6995#: libfdisk/src/dos.c:734
0ed2f80b 6996#, fuzzy
d462a45d
KZ
6997msgid "Enter the new disk identifier"
6998msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
55032d70 6999
0aac1a7b 7000#: libfdisk/src/dos.c:743
0ed2f80b 7001#, fuzzy
d462a45d
KZ
7002msgid "Incorrect value."
7003msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
0e6f4a20 7004
0aac1a7b 7005#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
7006#, c-format
7007msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
7008msgstr ""
55032d70 7009
0aac1a7b 7010#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
7011#, fuzzy, c-format
7012msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
7013msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
7014
0aac1a7b 7015#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
7016#, fuzzy, c-format
7017msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
7018msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
7019
0aac1a7b 7020#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
7021#, fuzzy, c-format
7022msgid "Start sector %ju out of range."
7023msgstr "El valor està fora del rang.\n"
7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
7026#: libfdisk/src/sun.c:528
7027#, fuzzy, c-format
7028msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
7029msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
55032d70 7030
0aac1a7b
KZ
7031#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
7032#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
0ed2f80b 7033#, fuzzy
d462a45d
KZ
7034msgid "No free sectors available."
7035msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
55032d70 7036
0aac1a7b 7037#: libfdisk/src/dos.c:1342
d462a45d 7038#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7039msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 7040msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
55032d70 7041
0aac1a7b 7042#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
7043#, fuzzy, c-format
7044msgid "Adding logical partition %zu"
7045msgstr "Partició lògica incorrecta"
55032d70 7046
0aac1a7b 7047#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
7048#, fuzzy, c-format
7049msgid "Partition %zu: contains sector 0"
7050msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
55032d70 7051
0aac1a7b 7052#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
7053#, fuzzy, c-format
7054msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
7055msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
55032d70 7056
0aac1a7b 7057#: libfdisk/src/dos.c:1603
d462a45d 7058#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7059msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7060msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
55032d70 7061
0aac1a7b 7062#: libfdisk/src/dos.c:1609
d462a45d 7063#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7064msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7065msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
0e6f4a20 7066
0aac1a7b 7067#: libfdisk/src/dos.c:1616
d462a45d 7068#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7069msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 7070msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
0e6f4a20 7071
0aac1a7b 7072#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
7073#, fuzzy, c-format
7074msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7075msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
0ed2f80b 7076
0aac1a7b 7077#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
7078#, fuzzy, c-format
7079msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7080msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
0e6f4a20 7081
0aac1a7b 7082#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
7083#, fuzzy, c-format
7084msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
7085msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
0e6f4a20 7086
0aac1a7b 7087#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
7088#, fuzzy, c-format
7089msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
7090msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
0e6f4a20 7091
0aac1a7b 7092#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
7093#, fuzzy, c-format
7094msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
7095msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
0e6f4a20 7096
0aac1a7b 7097#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
7098#, fuzzy, c-format
7099msgid "Partition %zu: empty."
7100msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
0e6f4a20 7101
0aac1a7b 7102#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
7103#, fuzzy, c-format
7104msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
7105msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
0e6f4a20 7106
0aac1a7b 7107#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
c7094077
KZ
7108msgid "No errors detected."
7109msgstr ""
7110
0aac1a7b 7111#: libfdisk/src/dos.c:1811
d462a45d 7112#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7113msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d
KZ
7114msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
7115
0aac1a7b 7116#: libfdisk/src/dos.c:1814
d462a45d 7117#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7118msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 7119msgstr "%lld sectors no assignats\n"
0e6f4a20 7120
0aac1a7b 7121#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
c7094077
KZ
7122#, c-format
7123msgid "%d error detected."
7124msgid_plural "%d errors detected."
7125msgstr[0] ""
7126msgstr[1] ""
7127
0aac1a7b 7128#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
7129#, fuzzy
7130msgid "The maximum number of partitions has been created."
7131msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
7132
0aac1a7b 7133#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
0ed2f80b 7134#, fuzzy
d462a45d
KZ
7135msgid "Extended partition already exists."
7136msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
7137
0aac1a7b 7138#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
7139msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7140msgstr ""
0e6f4a20 7141
0aac1a7b 7142#: libfdisk/src/dos.c:1974
5cf0d07d 7143#, fuzzy
d462a45d
KZ
7144msgid "All primary partitions are in use."
7145msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
5cf0d07d 7146
0aac1a7b 7147#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
0ed2f80b 7148#, fuzzy
d462a45d
KZ
7149msgid "All space for primary partitions is in use."
7150msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
0e6f4a20 7151
d462a45d 7152#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 7153#: libfdisk/src/dos.c:1991
0ed2f80b 7154#, fuzzy
d462a45d
KZ
7155msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
7156msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
0e6f4a20 7157
0aac1a7b 7158#: libfdisk/src/dos.c:2012
5cf0d07d 7159#, fuzzy
d462a45d
KZ
7160msgid "Partition type"
7161msgstr "Nombre de partició"
5cf0d07d 7162
0aac1a7b 7163#: libfdisk/src/dos.c:2016
d462a45d
KZ
7164#, c-format
7165msgid "%u primary, %d extended, %u free"
0e6f4a20 7166msgstr ""
0e6f4a20 7167
0aac1a7b 7168#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
7169#, fuzzy
7170msgid "primary"
7171msgstr "Primària"
5cf0d07d 7172
0aac1a7b 7173#: libfdisk/src/dos.c:2023
5cf0d07d 7174#, fuzzy
d462a45d
KZ
7175msgid "extended"
7176msgstr "Estesa"
0e6f4a20 7177
0aac1a7b 7178#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7179#, fuzzy
7180msgid "container for logical partitions"
7181msgstr "Partició lògica incorrecta"
8d398470 7182
0aac1a7b 7183#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7184#, fuzzy
7185msgid "logical"
7186msgstr "Lògica"
0e6f4a20 7187
0aac1a7b 7188#: libfdisk/src/dos.c:2025
0ed2f80b 7189#, fuzzy
d462a45d
KZ
7190msgid "numbered from 5"
7191msgstr "l lògica (5 o superior)"
0e6f4a20 7192
0aac1a7b 7193#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
7194#, fuzzy, c-format
7195msgid "Invalid partition type `%c'."
7196msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
0e6f4a20 7197
0aac1a7b 7198#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
7199#, fuzzy, c-format
7200msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7201msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 7202
0aac1a7b 7203#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
0ed2f80b 7204#, fuzzy
d462a45d
KZ
7205msgid "Disk identifier"
7206msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 7207
0aac1a7b 7208#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
7209#, fuzzy
7210msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
0ed2f80b 7211msgstr ""
d462a45d
KZ
7212"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
7213"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n"
7214"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
7215"l'ordre «d».\n"
0e6f4a20 7216
0aac1a7b 7217#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d 7218msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
0ed2f80b 7219msgstr ""
0027a8b1 7220
0aac1a7b 7221#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
7222#, fuzzy, c-format
7223msgid "Partition %zu: no data area."
7224msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
d3cac66d 7225
0aac1a7b 7226#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
7227msgid "New beginning of data"
7228msgstr "Nou començament de dades"
d3cac66d 7229
0aac1a7b
KZ
7230#: libfdisk/src/dos.c:2735
7231msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7232msgstr ""
7233
7234#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
7235#, fuzzy, c-format
7236msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7237msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
d3cac66d 7238
0aac1a7b 7239#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
7240#, fuzzy, c-format
7241msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7242msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 7243
0aac1a7b 7244#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
7245#, fuzzy, c-format
7246msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7247msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
d3cac66d 7248
0aac1a7b 7249#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
7250#: libfdisk/src/sun.c:1129
7251msgid "Device"
7252msgstr "Dispositiu"
80bbf3b5 7253
0aac1a7b 7254#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7255msgid "Boot"
7256msgstr "Arrencada"
80bbf3b5 7257
0aac1a7b 7258#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d 7259msgid "Id"
80bbf3b5
KZ
7260msgstr ""
7261
0aac1a7b 7262#: libfdisk/src/dos.c:2812
d3cac66d 7263#, fuzzy
d462a45d
KZ
7264msgid "Start-C/H/S"
7265msgstr "inici"
d3cac66d 7266
0aac1a7b 7267#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d 7268msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
7269msgstr ""
7270
0aac1a7b 7271#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d 7272msgid "Attrs"
57f25377
KZ
7273msgstr ""
7274
0aac1a7b 7275#: libfdisk/src/gpt.c:691
5cf0d07d 7276#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7277msgid "failed to allocate GPT header"
7278msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 7279
0aac1a7b 7280#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d
KZ
7281msgid "First LBA specified by script is out of range."
7282msgstr ""
7283
0aac1a7b 7284#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d
KZ
7285msgid "Last LBA specified by script is out of range."
7286msgstr ""
7287
0aac1a7b 7288#: libfdisk/src/gpt.c:953
0ed2f80b 7289#, c-format
80bbf3b5 7290msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 7291msgstr ""
55032d70 7292
0aac1a7b 7293#: libfdisk/src/gpt.c:978
0ed2f80b
KZ
7294#, fuzzy
7295msgid "gpt: stat() failed"
7296msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 7297
0aac1a7b 7298#: libfdisk/src/gpt.c:988
0ed2f80b
KZ
7299#, c-format
7300msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7301msgstr ""
55032d70 7302
0aac1a7b 7303#: libfdisk/src/gpt.c:1253
0ed2f80b
KZ
7304msgid "GPT Header"
7305msgstr ""
55032d70 7306
0aac1a7b 7307#: libfdisk/src/gpt.c:1258
0ed2f80b
KZ
7308msgid "GPT Entries"
7309msgstr ""
55032d70 7310
0aac1a7b 7311#: libfdisk/src/gpt.c:1264
38f60450
KZ
7312msgid "GPT Backup Entries"
7313msgstr ""
7314
0aac1a7b 7315#: libfdisk/src/gpt.c:1270
38f60450
KZ
7316msgid "GPT Backup Header"
7317msgstr ""
7318
d3cac66d 7319# Parla d'etiquetes, segurament és femení
0aac1a7b 7320#: libfdisk/src/gpt.c:1303
d3cac66d 7321#, fuzzy
0aac1a7b 7322msgid "First usable LBA"
d3cac66d
KZ
7323msgstr "Primera %s"
7324
0aac1a7b 7325#: libfdisk/src/gpt.c:1308
d3cac66d 7326#, fuzzy
0aac1a7b 7327msgid "Last usable LBA"
d3cac66d
KZ
7328msgstr " Últim %s"
7329
7330#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
0aac1a7b 7331#: libfdisk/src/gpt.c:1314
d3cac66d
KZ
7332msgid "Alternative LBA"
7333msgstr ""
7334
7335#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
0aac1a7b 7336#: libfdisk/src/gpt.c:1320
d3cac66d 7337#, fuzzy
0aac1a7b 7338msgid "Partition entries starting LBA"
d3cac66d
KZ
7339msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
7340
0aac1a7b
KZ
7341#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
7342#: libfdisk/src/gpt.c:1326
7343#, fuzzy
7344msgid "Partition entries ending LBA"
7345msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
7346
7347#: libfdisk/src/gpt.c:1333
d3cac66d
KZ
7348#, fuzzy
7349msgid "Allocated partition entries"
7350msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
7351
0aac1a7b 7352#: libfdisk/src/gpt.c:1675
0ed2f80b
KZ
7353msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7354msgstr ""
0e6f4a20 7355
0aac1a7b 7356#: libfdisk/src/gpt.c:1685
0ed2f80b
KZ
7357msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7358msgstr ""
0027a8b1 7359
0aac1a7b 7360#: libfdisk/src/gpt.c:1701
c7094077
KZ
7361msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7362msgstr ""
7363
0aac1a7b 7364#: libfdisk/src/gpt.c:1704
80bbf3b5
KZ
7365msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7366msgstr ""
7367
0aac1a7b 7368#: libfdisk/src/gpt.c:1708
00675fd5
KZ
7369#, fuzzy
7370msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7371msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
7372
0aac1a7b 7373#: libfdisk/src/gpt.c:1863
6bbace6d 7374#, fuzzy, c-format
b0041e4a 7375msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d
KZ
7376msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
7377
0aac1a7b 7378#: libfdisk/src/gpt.c:1868
e7059111
KZ
7379#, fuzzy, c-format
7380msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
7381msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
7382
0aac1a7b 7383#: libfdisk/src/gpt.c:1968
6bbace6d
KZ
7384#, fuzzy, c-format
7385msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7386msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
7387
0aac1a7b 7388#: libfdisk/src/gpt.c:1977
80bbf3b5
KZ
7389#, fuzzy
7390msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
7391msgstr "torna a llegir la taula de particions"
7392
0aac1a7b 7393#: libfdisk/src/gpt.c:1979
6bbace6d
KZ
7394#, fuzzy, c-format
7395msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7396msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
7397
0aac1a7b 7398#: libfdisk/src/gpt.c:2008
b5ef1472 7399#, fuzzy
784c8a40 7400msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
7401msgstr ""
7402"\n"
7403"La partició d'arrencada no existeix.\n"
7404
0aac1a7b 7405#: libfdisk/src/gpt.c:2015
b5ef1472 7406#, fuzzy
784c8a40 7407msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
7408msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
7409
0aac1a7b 7410#: libfdisk/src/gpt.c:2173
d462a45d 7411msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
0ed2f80b 7412msgstr ""
cf8316e2 7413
0aac1a7b 7414#: libfdisk/src/gpt.c:2209
0ed2f80b
KZ
7415#, fuzzy
7416msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7417msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
0027a8b1 7418
0aac1a7b 7419#: libfdisk/src/gpt.c:2214
0ed2f80b
KZ
7420msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7421msgstr ""
0e6f4a20 7422
0aac1a7b 7423#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b
KZ
7424msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7425msgstr ""
5cf0d07d 7426
0aac1a7b 7427#: libfdisk/src/gpt.c:2223
5cf0d07d 7428#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7429msgid "Invalid partition entry checksum."
7430msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
5cf0d07d 7431
0aac1a7b 7432#: libfdisk/src/gpt.c:2228
0ed2f80b
KZ
7433msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
7434msgstr ""
5cf0d07d 7435
0aac1a7b 7436#: libfdisk/src/gpt.c:2232
0ed2f80b
KZ
7437msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7438msgstr ""
5cf0d07d 7439
0aac1a7b 7440#: libfdisk/src/gpt.c:2237
0ed2f80b
KZ
7441msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
7442msgstr ""
5cf0d07d 7443
0aac1a7b 7444#: libfdisk/src/gpt.c:2241
0ed2f80b
KZ
7445msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
7446msgstr ""
5cf0d07d 7447
0aac1a7b 7448#: libfdisk/src/gpt.c:2246
0ed2f80b
KZ
7449msgid "Disk is too small to hold all data."
7450msgstr ""
5cf0d07d 7451
0aac1a7b 7452#: libfdisk/src/gpt.c:2256
0ed2f80b
KZ
7453msgid "Primary and backup header mismatch."
7454msgstr ""
5cf0d07d 7455
0aac1a7b 7456#: libfdisk/src/gpt.c:2262
0ed2f80b
KZ
7457#, fuzzy, c-format
7458msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7459msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
5cf0d07d 7460
0aac1a7b 7461#: libfdisk/src/gpt.c:2269
0ed2f80b
KZ
7462#, fuzzy, c-format
7463msgid "Partition %u is too big for the disk."
7464msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
5cf0d07d 7465
0aac1a7b 7466#: libfdisk/src/gpt.c:2276
0ed2f80b
KZ
7467#, fuzzy, c-format
7468msgid "Partition %u ends before it starts."
7469msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
7470
0aac1a7b 7471#: libfdisk/src/gpt.c:2286
0ed2f80b
KZ
7472#, fuzzy, c-format
7473msgid "Header version: %s"
7474msgstr "s'ha produït un error en cercar"
5cf0d07d 7475
0aac1a7b 7476#: libfdisk/src/gpt.c:2287
0ed2f80b 7477#, fuzzy, c-format
ebe345d1 7478msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 7479msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
5cf0d07d 7480
0aac1a7b 7481#: libfdisk/src/gpt.c:2297
0ed2f80b
KZ
7482#, fuzzy, c-format
7483msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7484msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
7485msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
7486msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
5cf0d07d 7487
0aac1a7b 7488#: libfdisk/src/gpt.c:2384
0ed2f80b
KZ
7489#, fuzzy
7490msgid "All partitions are already in use."
7491msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
5cf0d07d 7492
0aac1a7b
KZ
7493#: libfdisk/src/gpt.c:2435
7494#, fuzzy
7495msgid "No enough free sectors available."
7496msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
7497
7498#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
0ed2f80b
KZ
7499#, fuzzy, c-format
7500msgid "Sector %ju already used."
7501msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
5cf0d07d 7502
0aac1a7b 7503#: libfdisk/src/gpt.c:2550
0ed2f80b
KZ
7504#, fuzzy, c-format
7505msgid "Could not create partition %zu"
7506msgstr "No creïs cap partició"
5cf0d07d 7507
0aac1a7b 7508#: libfdisk/src/gpt.c:2557
d3cac66d
KZ
7509#, c-format
7510msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7511msgstr ""
7512
0aac1a7b 7513#: libfdisk/src/gpt.c:2564
d3cac66d
KZ
7514#, c-format
7515msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7516msgstr ""
7517
0aac1a7b 7518#: libfdisk/src/gpt.c:2703
0ed2f80b
KZ
7519#, fuzzy, c-format
7520msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7521msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
5cf0d07d 7522
0aac1a7b 7523#: libfdisk/src/gpt.c:2706
38f60450 7524#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7525msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
38f60450
KZ
7526msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
7527
0aac1a7b 7528#: libfdisk/src/gpt.c:2728
0ed2f80b
KZ
7529msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7530msgstr ""
5cf0d07d 7531
0aac1a7b 7532#: libfdisk/src/gpt.c:2736
0ed2f80b
KZ
7533#, fuzzy
7534msgid "Failed to parse your UUID."
7535msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 7536
0aac1a7b 7537#: libfdisk/src/gpt.c:2750
0ed2f80b
KZ
7538#, fuzzy, c-format
7539msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7540msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
5cf0d07d 7541
0aac1a7b 7542#: libfdisk/src/gpt.c:2770
6cd39864
KZ
7543#, fuzzy
7544msgid "Not enough space for new partition table!"
7545msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
7546
0aac1a7b 7547#: libfdisk/src/gpt.c:2781
ebe345d1
KZ
7548#, fuzzy, c-format
7549msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7550msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
6cd39864 7551
0aac1a7b 7552#: libfdisk/src/gpt.c:2786
6cd39864 7553#, c-format
ebe345d1 7554msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
7555msgstr ""
7556
0aac1a7b 7557#: libfdisk/src/gpt.c:2832
c7033bbb
KZ
7558#, fuzzy
7559msgid "The partition entry size is zero."
7560msgstr ""
7561"\n"
7562"La partició d'arrencada no existeix.\n"
7563
0aac1a7b 7564#: libfdisk/src/gpt.c:2834
ebe345d1 7565#, fuzzy, c-format
12e29c71 7566msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
7567msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
7568
0aac1a7b 7569#: libfdisk/src/gpt.c:2858
6cd39864
KZ
7570#, fuzzy
7571msgid "Cannot allocate memory!"
7572msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
7573
0aac1a7b 7574#: libfdisk/src/gpt.c:2887
6cd39864 7575#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7576msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
6cd39864
KZ
7577msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
7578
0aac1a7b 7579#: libfdisk/src/gpt.c:2997
d3cac66d
KZ
7580#, fuzzy, c-format
7581msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7582msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
7583
0aac1a7b 7584#: libfdisk/src/gpt.c:3047
6bbace6d 7585msgid "Enter GUID specific bit"
0ed2f80b 7586msgstr ""
5cf0d07d 7587
0aac1a7b 7588#: libfdisk/src/gpt.c:3062
0ed2f80b 7589#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7590msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7591msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 7592
0aac1a7b 7593#: libfdisk/src/gpt.c:3075
0ed2f80b
KZ
7594#, fuzzy, c-format
7595msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7596msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7597
0aac1a7b 7598#: libfdisk/src/gpt.c:3076
0ed2f80b
KZ
7599#, c-format
7600msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7601msgstr ""
5cf0d07d 7602
0aac1a7b 7603#: libfdisk/src/gpt.c:3080
0ed2f80b
KZ
7604#, fuzzy, c-format
7605msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7606msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7607
0aac1a7b 7608#: libfdisk/src/gpt.c:3081
0ed2f80b
KZ
7609#, fuzzy, c-format
7610msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7611msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
5cf0d07d 7612
0aac1a7b 7613#: libfdisk/src/gpt.c:3220
0ed2f80b
KZ
7614#, fuzzy
7615msgid "Type-UUID"
7616msgstr "Tipus"
5cf0d07d 7617
0aac1a7b 7618#: libfdisk/src/gpt.c:3221
0ed2f80b
KZ
7619msgid "UUID"
7620msgstr "UUID"
5cf0d07d 7621
50bfc6e7
KZ
7622#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7623#: login-utils/chfn.c:315
0ed2f80b
KZ
7624msgid "Name"
7625msgstr "Nom"
5cf0d07d 7626
0aac1a7b
KZ
7627#: libfdisk/src/label.c:597
7628#, fuzzy
7629msgid "Partitions order fixed."
7630msgstr "No hi han particions definides\n"
7631
7632#: libfdisk/src/label.c:600
7633#, fuzzy
7634msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7635msgstr ""
7636"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
7637"\n"
7638
7639#: libfdisk/src/label.c:603
7640#, fuzzy
7641msgid "Failed to fix partitions order."
7642msgstr " f arregla l'ordre de les particions"
7643
c7094077 7644#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
7645#, fuzzy
7646msgid "Free space"
7647msgstr "Espai lliure"
0e6f4a20 7648
0aac1a7b 7649#: libfdisk/src/partition.c:1365
d3cac66d
KZ
7650#, fuzzy, c-format
7651msgid "Failed to resize partition #%zu."
7652msgstr "torna a llegir la taula de particions"
7653
0aac1a7b 7654#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7655#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7656#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
7657msgid "unknown"
7658msgstr "desconegut"
0e6f4a20 7659
ebe345d1 7660#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
7661msgid "SGI volhdr"
7662msgstr "SGI volhdr"
0e6f4a20 7663
ebe345d1 7664#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
7665msgid "SGI trkrepl"
7666msgstr "SGI trkrepl"
55032d70 7667
ebe345d1 7668#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
7669msgid "SGI secrepl"
7670msgstr "SGI secrepl"
55032d70 7671
ebe345d1 7672#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
7673msgid "SGI raw"
7674msgstr "SGI cru"
0e6f4a20 7675
ebe345d1 7676#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
7677msgid "SGI bsd"
7678msgstr "SGI bsd"
0e6f4a20 7679
ebe345d1 7680#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
7681msgid "SGI sysv"
7682msgstr "SGI sysv"
0027a8b1 7683
ebe345d1 7684#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
7685msgid "SGI volume"
7686msgstr "Volum SGI"
0027a8b1 7687
ebe345d1 7688#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
7689msgid "SGI efs"
7690msgstr "SGI efs"
0e6f4a20 7691
ebe345d1 7692#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
7693msgid "SGI lvol"
7694msgstr "SGI lvol"
0027a8b1 7695
ebe345d1 7696#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
7697msgid "SGI rlvol"
7698msgstr "SGI rlvol"
0e6f4a20 7699
ebe345d1 7700#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
7701msgid "SGI xfs"
7702msgstr "SGI en xfs"
0e6f4a20 7703
ebe345d1 7704#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
7705msgid "SGI xfslog"
7706msgstr "SGI xfslog"
0e6f4a20 7707
ebe345d1 7708#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
7709msgid "SGI xlv"
7710msgstr "SGI xlv"
0e6f4a20 7711
ebe345d1 7712#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
7713msgid "SGI xvm"
7714msgstr "SGI xvm"
0e6f4a20 7715
ebe345d1 7716#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
7717msgid "Linux native"
7718msgstr "Linux nativa"
0e6f4a20 7719
ebe345d1 7720#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 7721msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 7722msgstr ""
0e6f4a20 7723
ebe345d1 7724#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
7725#, fuzzy
7726msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7727msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 7728
d462a45d 7729#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7730msgid "Physical cylinders"
7731msgstr "Cilindres físics"
0e6f4a20 7732
d462a45d 7733#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7734#, fuzzy
7735msgid "Extra sects/cyl"
7736msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
7737
ebe345d1 7738#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
7739#, fuzzy
7740msgid "Bootfile"
0ed2f80b 7741msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 7742
ebe345d1 7743#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
7744#, fuzzy
7745msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7746msgstr ""
7747"\n"
7748"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n"
7749"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n"
7750"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 7751
c7094077 7752#: libfdisk/src/sgi.c:402
0ed2f80b
KZ
7753#, fuzzy, c-format
7754msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7755msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7756msgstr[0] ""
7757"\n"
7758"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
7759msgstr[1] ""
7760"\n"
7761"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n"
0e6f4a20 7762
c7094077 7763#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b
KZ
7764#, fuzzy
7765msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7766msgstr ""
7767"\n"
7768"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n"
0e6f4a20 7769
c7094077 7770#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b
KZ
7771#, fuzzy
7772msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7773msgstr ""
7774"\n"
7775"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n"
7776"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/unix.save\".\n"
0e6f4a20 7777
c7094077 7778#: libfdisk/src/sgi.c:442
0ed2f80b
KZ
7779#, fuzzy, c-format
7780msgid "The current boot file is: %s"
7781msgstr ""
7782"\n"
7783"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
0e6f4a20 7784
c7094077 7785#: libfdisk/src/sgi.c:444
0ed2f80b
KZ
7786#, fuzzy
7787msgid "Enter of the new boot file"
7788msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
0e6f4a20 7789
c7094077 7790#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b
KZ
7791#, fuzzy
7792msgid "Boot file is unchanged."
7793msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
0e6f4a20 7794
c7094077 7795#: libfdisk/src/sgi.c:460
0ed2f80b
KZ
7796#, fuzzy, c-format
7797msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
55032d70 7798msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7799"\n"
7800"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n"
0e6f4a20 7801
c7094077 7802#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b
KZ
7803#, fuzzy
7804msgid "More than one entire disk entry present."
7805msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n"
0e6f4a20 7806
c7094077 7807#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
7808#, fuzzy
7809msgid "No partitions defined."
7810msgstr "No hi han particions definides\n"
0e6f4a20 7811
c7094077 7812#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
7813#, fuzzy
7814msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7815msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n"
5cf0d07d 7816
c7094077 7817#: libfdisk/src/sgi.c:620
0ed2f80b
KZ
7818#, fuzzy, c-format
7819msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7820msgstr ""
7821"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n"
7822"no en el bloc de disc %d.\n"
0e6f4a20 7823
c7094077 7824#: libfdisk/src/sgi.c:631
0ed2f80b
KZ
7825#, fuzzy
7826msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7827msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n"
7828
c7094077 7829#: libfdisk/src/sgi.c:655
55032d70 7830#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7831msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7832msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7833msgstr[0] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
7834msgstr[1] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n"
0e6f4a20 7835
c7094077 7836#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
55032d70 7837#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7838msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7839msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7840msgstr[0] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
7841msgstr[1] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
0e6f4a20 7842
c7094077 7843#: libfdisk/src/sgi.c:701
5cf0d07d 7844#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7845msgid "The boot partition does not exist."
7846msgstr ""
7847"\n"
7848"La partició d'arrencada no existeix.\n"
0e6f4a20 7849
c7094077 7850#: libfdisk/src/sgi.c:705
5cf0d07d 7851#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7852msgid "The swap partition does not exist."
7853msgstr ""
7854"\n"
7855"La partició d'intercanvi no existeix.\n"
ee70cb20 7856
c7094077 7857#: libfdisk/src/sgi.c:709
5cf0d07d 7858#, fuzzy
0ed2f80b 7859msgid "The swap partition has no swap type."
55032d70 7860msgstr ""
5cf0d07d 7861"\n"
0ed2f80b 7862"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n"
0e6f4a20 7863
c7094077 7864#: libfdisk/src/sgi.c:712
0ed2f80b
KZ
7865#, fuzzy
7866msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7867msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n"
0e6f4a20 7868
c7094077 7869#: libfdisk/src/sgi.c:762
5cf0d07d 7870#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7871msgid "Partition overlap on the disk."
7872msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
0e6f4a20 7873
c7094077 7874#: libfdisk/src/sgi.c:847
5cf0d07d 7875#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7876msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7877msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n"
0e6f4a20 7878
c7094077 7879#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7880#, fuzzy
7881msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7882msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n"
0e6f4a20 7883
c7094077 7884#: libfdisk/src/sgi.c:856
0ed2f80b
KZ
7885#, fuzzy
7886msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7887msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
7888
7889# Parla d'etiquetes, segurament és femení
c7094077 7890#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7891#, c-format
7892msgid "First %s"
7893msgstr "Primera %s"
7894
c7094077 7895#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b
KZ
7896#, fuzzy
7897msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7898msgstr ""
7899"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
7900"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 7901
0ed2f80b 7902# Parla d'etiquetes, segurament és femení
c7094077 7903#: libfdisk/src/sgi.c:917
5cf0d07d 7904#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
7905msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7906msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
0e6f4a20 7907
c7094077 7908#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
5cf0d07d 7909#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7910msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
0ed2f80b
KZ
7911msgstr ""
7912"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
7913"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
0e6f4a20 7914
0aac1a7b 7915#: libfdisk/src/sgi.c:1056
55032d70 7916#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7917msgid "Created a new SGI disklabel."
7918msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
0e6f4a20 7919
0aac1a7b 7920#: libfdisk/src/sgi.c:1075
55032d70 7921#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7922msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7923msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 7924
0aac1a7b 7925#: libfdisk/src/sgi.c:1081
55032d70 7926#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7927msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7928msgstr ""
7929"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n"
7930"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n"
7931"espera.\n"
7932"\n"
0e6f4a20 7933
0aac1a7b 7934#: libfdisk/src/sgi.c:1090
55032d70 7935#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
7936msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7937msgstr ""
7938"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n"
7939"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n"
7940"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n"
7941"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n"
7942"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
0e6f4a20 7943
ebe345d1 7944#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7945msgid "Unassigned"
7946msgstr ""
5cf0d07d 7947
ebe345d1 7948#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7949msgid "SunOS root"
7950msgstr "SunOS arrel"
0e6f4a20 7951
ebe345d1 7952#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7953msgid "SunOS swap"
7954msgstr "SunOS d'intercanvi"
0e6f4a20 7955
ebe345d1 7956#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7957msgid "SunOS usr"
7958msgstr "SunOS usr"
0e6f4a20 7959
ebe345d1 7960#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7961msgid "Whole disk"
7962msgstr "Disc sencer"
0e6f4a20 7963
ebe345d1 7964#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7965msgid "SunOS stand"
7966msgstr "SunOS estàndard"
7967
ebe345d1 7968#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7969msgid "SunOS var"
7970msgstr "SunOS var"
7971
ebe345d1 7972#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7973msgid "SunOS home"
7974msgstr "SunOS home"
7975
ebe345d1 7976#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7977#, fuzzy
7978msgid "SunOS alt sectors"
7979msgstr "%lld sectors no assignats\n"
7980
ebe345d1 7981#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7982#, fuzzy
7983msgid "SunOS cachefs"
7984msgstr "SunOS home"
0e6f4a20 7985
ebe345d1 7986#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7987#, fuzzy
7988msgid "SunOS reserved"
7989msgstr "SunOS usr"
5cf0d07d 7990
d462a45d
KZ
7991#: libfdisk/src/sun.c:86
7992#, c-format
0aac1a7b 7993msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
d462a45d
KZ
7994msgstr ""
7995
7996#: libfdisk/src/sun.c:89
7997#, c-format
0aac1a7b 7998msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
d462a45d
KZ
7999msgstr ""
8000
8001#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
8002#, fuzzy
8003msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
8004msgstr ""
8005"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
8006"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n"
8007"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n"
8008"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n"
0e6f4a20 8009
d462a45d 8010#: libfdisk/src/sun.c:153
55032d70 8011#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8012msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
8013msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 8014
d462a45d 8015#: libfdisk/src/sun.c:158
55032d70 8016#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8017msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
8018msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 8019
d462a45d 8020#: libfdisk/src/sun.c:163
55032d70 8021#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8022msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
8023msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
0e6f4a20 8024
d462a45d 8025#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
8026#, fuzzy
8027msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
8028msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà amb w(escriu)\n"
0e6f4a20 8029
d462a45d 8030#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
8031msgid "Heads"
8032msgstr "Capçals"
0e6f4a20 8033
d462a45d 8034#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
8035msgid "Sectors/track"
8036msgstr "Sectors/pista"
0e6f4a20 8037
d462a45d 8038#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
8039#, fuzzy
8040msgid "Created a new Sun disklabel."
8041msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
c129767e 8042
d462a45d 8043#: libfdisk/src/sun.c:425
5cf0d07d 8044#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8045msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
8046msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n"
55c8e797 8047
d462a45d 8048#: libfdisk/src/sun.c:444
5cf0d07d 8049#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8050msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
8051msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 8052
d462a45d 8053#: libfdisk/src/sun.c:472
55032d70 8054#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8055msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
8056msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n"
0e6f4a20 8057
d462a45d 8058#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
55032d70 8059#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8060msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
8061msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n"
0e6f4a20 8062
d462a45d 8063#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
8064#, fuzzy
8065msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
55032d70 8066msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8067"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n"
8068"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
756bfd01 8069
d462a45d 8070#: libfdisk/src/sun.c:559
5cf0d07d 8071#, fuzzy
0ed2f80b 8072msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
55032d70 8073msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8074"Es recomana especialment que la onzena partició\n"
8075"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n"
0e6f4a20 8076
d462a45d 8077#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
8078#, c-format
8079msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
8080msgstr ""
5cf0d07d 8081
d462a45d 8082#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
8083#, fuzzy, c-format
8084msgid "Sector %d is already allocated"
8085msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
8086
251e171e 8087# Parla d'etiquetes, segurament és femení
d462a45d 8088#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
8089#, fuzzy, c-format
8090msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8091msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
8092
d462a45d 8093#: libfdisk/src/sun.c:706
0ed2f80b
KZ
8094#, fuzzy, c-format
8095msgid ""
8096"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
8097"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
8098"to %lu %s"
8099msgstr ""
8100"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n"
8101"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n"
8102"per %d %s\n"
5cf0d07d 8103
d462a45d 8104#: libfdisk/src/sun.c:749
0ed2f80b
KZ
8105#, fuzzy, c-format
8106msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
55032d70 8107msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8108"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n"
8109"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
0e6f4a20 8110
d462a45d 8111#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
8112#, fuzzy
8113msgid "Label ID"
0ed2f80b 8114msgstr "etiqueta: %.*s\n"
0e6f4a20 8115
d462a45d 8116#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
8117#, fuzzy
8118msgid "Volume ID"
0ed2f80b 8119msgstr "Volum: <%-6s>\n"
5cf0d07d 8120
d462a45d 8121#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
8122msgid "Alternate cylinders"
8123msgstr "Cilindres alternatius"
5cf0d07d 8124
d462a45d 8125#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
8126msgid "Number of alternate cylinders"
8127msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
0e6f4a20 8128
d462a45d 8129#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
8130msgid "Extra sectors per cylinder"
8131msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
0e6f4a20 8132
5cf0d07d 8133# FIXME
d462a45d 8134#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
8135msgid "Interleave factor"
8136msgstr "Factor d'entrellaçat"
0e6f4a20 8137
d462a45d 8138#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
8139msgid "Rotation speed (rpm)"
8140msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
0e6f4a20 8141
d462a45d 8142#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
8143msgid "Number of physical cylinders"
8144msgstr "Nombre de cilindres físics"
0e6f4a20 8145
d462a45d 8146#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
8147#, fuzzy
8148msgid ""
8149"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
8150"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
8151msgstr ""
8152"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n"
8153"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
8154"Linux.\n"
8155"\n"
cf8316e2 8156
d462a45d 8157#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
8158#, fuzzy
8159msgid ""
8160"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
8161"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
8162"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
8163"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
55032d70 8164msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8165"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n"
8166"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n"
8167"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n"
8168"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n"
8169"amb el 82 (Linux d'intercanvi): "
8170
0aac1a7b 8171#: libmount/src/context.c:2851
ebe345d1
KZ
8172#, fuzzy, c-format
8173msgid "operation failed: %m"
8174msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8175
0aac1a7b 8176#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
8177#, fuzzy, c-format
8178msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
8179msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8180
0aac1a7b 8181#: libmount/src/context_mount.c:1723
ebe345d1 8182#, fuzzy, c-format
c7094077 8183msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
ebe345d1
KZ
8184msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
8185
0aac1a7b 8186#: libmount/src/context_mount.c:1737
ebe345d1
KZ
8187#, c-format
8188msgid "operation permitted for root only"
8189msgstr ""
8190
0aac1a7b 8191#: libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
8192#, fuzzy, c-format
8193msgid "%s is already mounted"
8194msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
8195
0aac1a7b 8196#: libmount/src/context_mount.c:1747
ebe345d1
KZ
8197#, fuzzy, c-format
8198msgid "can't find in %s"
8199msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
8200
0aac1a7b 8201#: libmount/src/context_mount.c:1750
ebe345d1
KZ
8202#, fuzzy, c-format
8203msgid "can't find mount point in %s"
8204msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
8205
0aac1a7b 8206#: libmount/src/context_mount.c:1753
ebe345d1
KZ
8207#, fuzzy, c-format
8208msgid "can't find mount source %s in %s"
8209msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
8210
0aac1a7b 8211#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
8212#, c-format
8213msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
8214msgstr ""
8215
0aac1a7b 8216#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
8217#, fuzzy, c-format
8218msgid "failed to determine filesystem type"
8219msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8220
0aac1a7b 8221#: libmount/src/context_mount.c:1764
ebe345d1
KZ
8222#, fuzzy, c-format
8223msgid "no filesystem type specified"
8224msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8225
0aac1a7b 8226#: libmount/src/context_mount.c:1771
ebe345d1
KZ
8227#, fuzzy, c-format
8228msgid "can't find %s"
8229msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n"
8230
0aac1a7b 8231#: libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
8232#, fuzzy, c-format
8233msgid "no mount source specified"
8234msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8235
0aac1a7b
KZ
8236#: libmount/src/context_mount.c:1784
8237#, fuzzy, c-format
8238msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8239msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8240
8241#: libmount/src/context_mount.c:1785
8242#, fuzzy, c-format
8243msgid "failed to parse mount options '%s'"
8244msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8245
8246#: libmount/src/context_mount.c:1788
ebe345d1
KZ
8247#, fuzzy, c-format
8248msgid "failed to parse mount options: %m"
8249msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8250
0aac1a7b 8251#: libmount/src/context_mount.c:1789
ebe345d1
KZ
8252#, fuzzy, c-format
8253msgid "failed to parse mount options"
8254msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8255
0aac1a7b 8256#: libmount/src/context_mount.c:1794
ebe345d1
KZ
8257#, fuzzy, c-format
8258msgid "failed to setup loop device for %s"
8259msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8260
0aac1a7b 8261#: libmount/src/context_mount.c:1798
ebe345d1
KZ
8262#, fuzzy, c-format
8263msgid "overlapping loop device exists for %s"
8264msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
8265
0aac1a7b 8266#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
49b90d82
KZ
8267#, fuzzy, c-format
8268msgid "locking failed"
8269msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
8270
0aac1a7b
KZ
8271#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
8272#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
251e171e
KZ
8273#, fuzzy, c-format
8274msgid "failed to switch namespace"
8275msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
8276
0aac1a7b 8277#: libmount/src/context_mount.c:1809
ebe345d1
KZ
8278#, fuzzy, c-format
8279msgid "mount failed: %m"
8280msgstr "no s'ha estat possible muntar"
8281
0aac1a7b 8282#: libmount/src/context_mount.c:1819
49b90d82
KZ
8283#, fuzzy, c-format
8284msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
8285msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
8286
0aac1a7b 8287#: libmount/src/context_mount.c:1825
251e171e
KZ
8288#, fuzzy, c-format
8289msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8290msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
8291
0aac1a7b 8292#: libmount/src/context_mount.c:1832
ebe345d1
KZ
8293#, fuzzy, c-format
8294msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
8295msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
8296
0aac1a7b 8297#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
ebe345d1
KZ
8298#, fuzzy, c-format
8299msgid "mount point is not a directory"
8300msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
8301
0aac1a7b 8302#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
8303#, fuzzy, c-format
8304msgid "permission denied"
8305msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
8306
0aac1a7b 8307#: libmount/src/context_mount.c:1854
ebe345d1
KZ
8308#, fuzzy, c-format
8309msgid "must be superuser to use mount"
8310msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
8311
0aac1a7b 8312#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
8313#, fuzzy, c-format
8314msgid "mount point is busy"
8315msgstr "mount: %s està ocupat"
8316
0aac1a7b 8317#: libmount/src/context_mount.c:1868
ebe345d1
KZ
8318#, fuzzy, c-format
8319msgid "%s already mounted on %s"
8320msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
8321
0aac1a7b 8322#: libmount/src/context_mount.c:1872
ebe345d1
KZ
8323#, fuzzy, c-format
8324msgid "%s already mounted or mount point busy"
8325msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
8326
0aac1a7b 8327#: libmount/src/context_mount.c:1877
ebe345d1
KZ
8328#, fuzzy, c-format
8329msgid "mount point does not exist"
8330msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
8331
0aac1a7b 8332#: libmount/src/context_mount.c:1880
ebe345d1
KZ
8333#, fuzzy, c-format
8334msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
8335msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
8336
0aac1a7b 8337#: libmount/src/context_mount.c:1885
ebe345d1
KZ
8338#, fuzzy, c-format
8339msgid "special device %s does not exist"
8340msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
8341
0aac1a7b
KZ
8342#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
8343#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
ebe345d1
KZ
8344#, fuzzy, c-format
8345msgid "mount(2) system call failed: %m"
8346msgstr "no s'ha estat possible muntar"
8347
0aac1a7b 8348#: libmount/src/context_mount.c:1900
ebe345d1
KZ
8349#, fuzzy, c-format
8350msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8351msgstr ""
8352"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
8353" (un prefix de camí no és un directori)\n"
8354
0aac1a7b 8355#: libmount/src/context_mount.c:1912
ebe345d1
KZ
8356#, fuzzy, c-format
8357msgid "mount point not mounted or bad option"
8358msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
8359
0aac1a7b 8360#: libmount/src/context_mount.c:1914
ebe345d1
KZ
8361#, fuzzy, c-format
8362msgid "not mount point or bad option"
8363msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
8364
0aac1a7b 8365#: libmount/src/context_mount.c:1917
ebe345d1
KZ
8366#, c-format
8367msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8368msgstr ""
8369
0aac1a7b 8370#: libmount/src/context_mount.c:1921
ebe345d1
KZ
8371#, c-format
8372msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8373msgstr ""
8374
0aac1a7b 8375#: libmount/src/context_mount.c:1925
ebe345d1
KZ
8376#, fuzzy, c-format
8377msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8378msgstr ""
8379"mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
8380" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
8381
0aac1a7b 8382#: libmount/src/context_mount.c:1932
ebe345d1
KZ
8383#, c-format
8384msgid "mount table full"
8385msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
8386
0aac1a7b 8387#: libmount/src/context_mount.c:1937
ebe345d1
KZ
8388#, fuzzy, c-format
8389msgid "can't read superblock on %s"
8390msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
8391
0aac1a7b 8392#: libmount/src/context_mount.c:1944
ebe345d1
KZ
8393#, fuzzy, c-format
8394msgid "unknown filesystem type '%s'"
8395msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
8396
0aac1a7b 8397#: libmount/src/context_mount.c:1947
ebe345d1
KZ
8398#, fuzzy, c-format
8399msgid "unknown filesystem type"
8400msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
8401
0aac1a7b 8402#: libmount/src/context_mount.c:1956
ebe345d1
KZ
8403#, fuzzy, c-format
8404msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8405msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
8406
0aac1a7b 8407#: libmount/src/context_mount.c:1959
ebe345d1
KZ
8408#, fuzzy, c-format
8409msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
8410msgstr ""
8411"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
8412" (potser fent «insmod controlador»?)"
8413
0aac1a7b 8414#: libmount/src/context_mount.c:1962
ebe345d1
KZ
8415#, fuzzy, c-format
8416msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
8417msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
8418
0aac1a7b 8419#: libmount/src/context_mount.c:1964
ebe345d1
KZ
8420#, fuzzy, c-format
8421msgid "%s is not a block device"
8422msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
8423
0aac1a7b 8424#: libmount/src/context_mount.c:1971
ebe345d1
KZ
8425#, fuzzy, c-format
8426msgid "%s is not a valid block device"
8427msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
8428
0aac1a7b 8429#: libmount/src/context_mount.c:1979
ebe345d1
KZ
8430#, fuzzy, c-format
8431msgid "cannot mount %s read-only"
8432msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
8433
0aac1a7b 8434#: libmount/src/context_mount.c:1981
ebe345d1
KZ
8435#, fuzzy, c-format
8436msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
8437msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
8438
0aac1a7b 8439#: libmount/src/context_mount.c:1983
ebe345d1
KZ
8440#, fuzzy, c-format
8441msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8442msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
8443
0aac1a7b 8444#: libmount/src/context_mount.c:1985
ebe345d1
KZ
8445#, fuzzy, c-format
8446msgid "bind %s failed"
8447msgstr "la cerca ha fallat"
8448
0aac1a7b 8449#: libmount/src/context_mount.c:1996
ebe345d1
KZ
8450#, fuzzy, c-format
8451msgid "no medium found on %s"
8452msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
8453
0aac1a7b 8454#: libmount/src/context_mount.c:2003
04ece4e6
KZ
8455#, fuzzy, c-format
8456msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
8457msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
8458
0aac1a7b 8459#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
ebe345d1
KZ
8460#, fuzzy, c-format
8461msgid "not mounted"
8462msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
8463
0aac1a7b 8464#: libmount/src/context_umount.c:1268
ebe345d1
KZ
8465#, fuzzy, c-format
8466msgid "umount failed: %m"
8467msgstr "no s'ha estat possible muntar"
8468
0aac1a7b 8469#: libmount/src/context_umount.c:1277
49b90d82
KZ
8470#, fuzzy, c-format
8471msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
8472msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
8473
0aac1a7b 8474#: libmount/src/context_umount.c:1283
251e171e
KZ
8475#, fuzzy, c-format
8476msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8477msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
8478
0aac1a7b 8479#: libmount/src/context_umount.c:1290
ebe345d1
KZ
8480#, fuzzy, c-format
8481msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
8482msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
8483
0aac1a7b 8484#: libmount/src/context_umount.c:1303
ebe345d1
KZ
8485#, fuzzy, c-format
8486msgid "invalid block device"
8487msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
8488
0aac1a7b 8489#: libmount/src/context_umount.c:1309
ebe345d1
KZ
8490#, fuzzy, c-format
8491msgid "can't write superblock"
8492msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
8493
0aac1a7b 8494#: libmount/src/context_umount.c:1312
ebe345d1
KZ
8495#, fuzzy, c-format
8496msgid "target is busy"
8497msgstr "mount: %s està ocupat"
8498
0aac1a7b 8499#: libmount/src/context_umount.c:1315
ebe345d1
KZ
8500#, fuzzy, c-format
8501msgid "no mount point specified"
8502msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8503
0aac1a7b 8504#: libmount/src/context_umount.c:1318
ebe345d1
KZ
8505#, fuzzy, c-format
8506msgid "must be superuser to unmount"
8507msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
8508
0aac1a7b 8509#: libmount/src/context_umount.c:1321
ebe345d1
KZ
8510#, fuzzy, c-format
8511msgid "block devices are not permitted on filesystem"
8512msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
8513
0aac1a7b 8514#: libmount/src/context_umount.c:1324
ebe345d1
KZ
8515#, fuzzy, c-format
8516msgid "umount(2) system call failed: %m"
8517msgstr "no s'ha estat possible muntar"
8518
6cd39864 8519#: lib/pager.c:112
5cf0d07d 8520#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8521msgid "waitpid failed (%s)"
8522msgstr "setuid() ha fallat"
55032d70 8523
49b90d82 8524#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 8525#, fuzzy
ebe345d1 8526msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
8527msgstr "%s no es pot obrir"
8528
49b90d82 8529#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 8530#, fuzzy
ebe345d1 8531msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
8532msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
8533
49b90d82 8534#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 8535#, fuzzy
ebe345d1 8536msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
8537msgstr "%s no es pot obrir"
8538
49b90d82 8539#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8540#, c-format
8541msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8542msgstr ""
8543
38f60450 8544#: lib/randutils.c:196
ebe345d1
KZ
8545msgid "getrandom() function"
8546msgstr ""
8547
38f60450 8548#: lib/randutils.c:209
0ed2f80b
KZ
8549msgid "libc pseudo-random functions"
8550msgstr ""
55032d70 8551
38f60450 8552#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8553#, fuzzy, c-format
8554msgid "%s: unable to probe device"
8555msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8556
38f60450 8557#: lib/swapprober.c:37
6bbace6d
KZ
8558#, c-format
8559msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8560msgstr ""
8561
38f60450 8562#: lib/swapprober.c:39
6bbace6d
KZ
8563#, fuzzy, c-format
8564msgid "%s: not a valid swap partition"
8565msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
8566
38f60450 8567#: lib/swapprober.c:46
6bbace6d
KZ
8568#, fuzzy, c-format
8569msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8570msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
8571
2994605f 8572#: lib/timeutils.c:466
80bbf3b5
KZ
8573#, fuzzy
8574msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8575msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
8576
2994605f 8577#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
80bbf3b5 8578#, fuzzy, c-format
2994605f 8579msgid "time %<PRId64> is out of range."
80bbf3b5
KZ
8580msgstr "El valor està fora del rang.\n"
8581
50bfc6e7 8582#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
5cf0d07d 8583#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8584msgid " %s [options] [<username>]\n"
0ed2f80b
KZ
8585msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
8586
50bfc6e7 8587#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d
KZ
8588#, fuzzy
8589msgid "Change your finger information.\n"
8590msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
8591
50bfc6e7 8592#: login-utils/chfn.c:97
0ed2f80b
KZ
8593msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8594msgstr ""
8595
50bfc6e7 8596#: login-utils/chfn.c:98
0ed2f80b
KZ
8597msgid " -o, --office <office> office number\n"
8598msgstr ""
55032d70 8599
50bfc6e7 8600#: login-utils/chfn.c:99
5cf0d07d 8601#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8602msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8603msgstr ""
8604"[ -p telèfon_oficina ]\n"
8605"\t[ -h telèfon_particular ] "
55032d70 8606
50bfc6e7 8607#: login-utils/chfn.c:100
0ed2f80b
KZ
8608msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8609msgstr ""
8610
50bfc6e7 8611#: login-utils/chfn.c:118
6bbace6d
KZ
8612#, fuzzy, c-format
8613msgid "field %s is too long"
8614msgstr "el camp és massa llarg.\n"
8615
50bfc6e7 8616#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
6bbace6d
KZ
8617#, c-format
8618msgid "%s: has illegal characters"
8619msgstr ""
8620
50bfc6e7
KZ
8621#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8622#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8623#, c-format
8624msgid "login.defs forbids setting %s"
8625msgstr ""
8626
50bfc6e7 8627#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
6bbace6d
KZ
8628msgid "Office"
8629msgstr ""
8630
50bfc6e7 8631#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
6bbace6d
KZ
8632msgid "Office Phone"
8633msgstr ""
8634
50bfc6e7 8635#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
6bbace6d
KZ
8636msgid "Home Phone"
8637msgstr ""
8638
50bfc6e7 8639#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
49b90d82
KZ
8640msgid "cannot handle multiple usernames"
8641msgstr ""
8642
50bfc6e7 8643#: login-utils/chfn.c:239
0ed2f80b 8644#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8645msgid "Aborted."
8646msgstr ""
8647"\n"
8648"S'ha avortat.\n"
8649
50bfc6e7 8650#: login-utils/chfn.c:303
6bbace6d
KZ
8651#, c-format
8652msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8653msgstr ""
8654
50bfc6e7 8655#: login-utils/chfn.c:305
6bbace6d
KZ
8656#, c-format
8657msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8658msgstr ""
0ed2f80b 8659
50bfc6e7 8660#: login-utils/chfn.c:387
6bbace6d
KZ
8661#, c-format
8662msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8663msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
8664
50bfc6e7 8665#: login-utils/chfn.c:391
6bbace6d
KZ
8666#, c-format
8667msgid "Finger information changed.\n"
8668msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8669
50bfc6e7 8670#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
5cf0d07d 8671#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8672msgid "you (user %d) don't exist."
8673msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n"
55032d70 8674
50bfc6e7 8675#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
5cf0d07d 8676#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8677msgid "user \"%s\" does not exist."
8678msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 8679
50bfc6e7 8680#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
5cf0d07d 8681#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8682msgid "can only change local entries"
8683msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
5cf0d07d 8684
50bfc6e7 8685#: login-utils/chfn.c:438
0ed2f80b
KZ
8686#, fuzzy, c-format
8687msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8688msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n"
55032d70 8689
50bfc6e7 8690#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
0ed2f80b
KZ
8691msgid "Unknown user context"
8692msgstr "Es desconeix el context de l'usuari"
55032d70 8693
50bfc6e7 8694#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
5cf0d07d 8695#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8696msgid "can't set default context for %s"
8697msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
55032d70 8698
50bfc6e7 8699#: login-utils/chfn.c:456
5cf0d07d 8700#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8701msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8702msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8703
50bfc6e7 8704#: login-utils/chfn.c:460
0ed2f80b
KZ
8705#, c-format
8706msgid "Changing finger information for %s.\n"
8707msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
55032d70 8708
50bfc6e7 8709#: login-utils/chfn.c:474
0ed2f80b
KZ
8710#, c-format
8711msgid "Finger information not changed.\n"
8712msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
8713
50bfc6e7 8714#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d
KZ
8715#, fuzzy
8716msgid "Change your login shell.\n"
8717msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
55032d70 8718
50bfc6e7 8719#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d
KZ
8720#, fuzzy
8721msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
55032d70 8722msgstr ""
6bbace6d
KZ
8723" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
8724" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
55032d70 8725
50bfc6e7 8726#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d 8727msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
55032d70 8728msgstr ""
55032d70 8729
50bfc6e7 8730#: login-utils/chsh.c:195
0ed2f80b 8731#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8732msgid "shell must be a full path name"
8733msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n"
55032d70 8734
50bfc6e7 8735#: login-utils/chsh.c:197
5cf0d07d 8736#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8737msgid "\"%s\" does not exist"
8738msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 8739
50bfc6e7 8740#: login-utils/chsh.c:199
5cf0d07d 8741#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8742msgid "\"%s\" is not executable"
8743msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 8744
50bfc6e7 8745#: login-utils/chsh.c:205
0ed2f80b 8746#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8747msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8748msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
55032d70 8749
50bfc6e7 8750#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
6bbace6d
KZ
8751#, fuzzy, c-format
8752msgid ""
8753"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8754"Use %s -l to see list."
8755msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
5cf0d07d 8756
50bfc6e7 8757#: login-utils/chsh.c:258
55032d70 8758#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8759msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8760msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n"
55032d70 8761
50bfc6e7 8762#: login-utils/chsh.c:283
0ed2f80b
KZ
8763#, fuzzy
8764msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8765msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8766
50bfc6e7 8767#: login-utils/chsh.c:288
5cf0d07d 8768#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8769msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8770msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
55032d70 8771
50bfc6e7 8772#: login-utils/chsh.c:292
0ed2f80b
KZ
8773#, c-format
8774msgid "Changing shell for %s.\n"
8775msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
0e6f4a20 8776
50bfc6e7 8777#: login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
8778msgid "New shell"
8779msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 8780
50bfc6e7 8781#: login-utils/chsh.c:308
0ed2f80b
KZ
8782#, fuzzy
8783msgid "Shell not changed."
8784msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 8785
50bfc6e7 8786#: login-utils/chsh.c:313
0ed2f80b
KZ
8787#, fuzzy
8788msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8789msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
d162fcb5 8790
50bfc6e7 8791#: login-utils/chsh.c:317
0ed2f80b 8792#, fuzzy
5cf0d07d 8793msgid ""
0ed2f80b
KZ
8794"setpwnam failed\n"
8795"Shell *NOT* changed. Try again later."
8796msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
8797
50bfc6e7 8798#: login-utils/chsh.c:321
0ed2f80b
KZ
8799#, c-format
8800msgid "Shell changed.\n"
8801msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
8802
c7094077 8803#: login-utils/islocal.c:95
55032d70 8804#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8805msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8806msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
0e6f4a20 8807
50bfc6e7
KZ
8808#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
8809#: sys-utils/lsipc.c:283
55032d70 8810#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8811msgid "unknown time format: %s"
8812msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 8813
50bfc6e7 8814#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
55032d70 8815#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8816msgid "Interrupted %s"
8817msgstr ""
8818"\n"
8819"interromput %10.10s %5.5s \n"
0e6f4a20 8820
50bfc6e7 8821#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
0ed2f80b
KZ
8822msgid "preallocation size exceeded"
8823msgstr ""
0e6f4a20 8824
50bfc6e7 8825#: login-utils/last.c:582
0ed2f80b
KZ
8826#, fuzzy, c-format
8827msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8828msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0e6f4a20 8829
50bfc6e7 8830#: login-utils/last.c:585
6bbace6d
KZ
8831msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8832msgstr ""
8833
50bfc6e7 8834#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b 8835msgid " -<number> how many lines to show\n"
55032d70 8836msgstr ""
0e6f4a20 8837
50bfc6e7 8838#: login-utils/last.c:589
0ed2f80b
KZ
8839msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8840msgstr ""
5cf0d07d 8841
50bfc6e7 8842#: login-utils/last.c:590
0ed2f80b
KZ
8843msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8844msgstr ""
8845
50bfc6e7 8846#: login-utils/last.c:592
55032d70 8847#, c-format
0ed2f80b
KZ
8848msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8849msgstr ""
8850
50bfc6e7 8851#: login-utils/last.c:593
0ed2f80b 8852msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
55032d70 8853msgstr ""
0e6f4a20 8854
50bfc6e7 8855#: login-utils/last.c:594
5cf0d07d 8856#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8857msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8858msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8859
50bfc6e7 8860#: login-utils/last.c:595
0ed2f80b
KZ
8861msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8862msgstr ""
0e6f4a20 8863
50bfc6e7 8864#: login-utils/last.c:596
5cf0d07d 8865#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8866msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8867msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
0e6f4a20 8868
50bfc6e7 8869#: login-utils/last.c:597
0ed2f80b
KZ
8870msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8871msgstr ""
0e6f4a20 8872
50bfc6e7 8873#: login-utils/last.c:598
0ed2f80b
KZ
8874msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8875msgstr ""
5cf0d07d 8876
50bfc6e7 8877#: login-utils/last.c:599
6bbace6d 8878msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8879msgstr ""
fc473dee 8880
50bfc6e7 8881#: login-utils/last.c:600
5cf0d07d 8882#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8883msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8884msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8885
50bfc6e7 8886#: login-utils/last.c:601
0ed2f80b
KZ
8887msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8888msgstr ""
8889
50bfc6e7 8890#: login-utils/last.c:602
6bbace6d
KZ
8891msgid ""
8892" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8893" notime|short|full|iso\n"
fc473dee
KZ
8894msgstr ""
8895
50bfc6e7 8896#: login-utils/last.c:914
0ed2f80b 8897#, fuzzy, c-format
55032d70 8898msgid ""
0ed2f80b 8899"\n"
ebe345d1 8900"%s begins %s\n"
55032d70 8901msgstr ""
5cf0d07d 8902"\n"
0ed2f80b 8903"wtmp comença %s"
0e6f4a20 8904
50bfc6e7 8905#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8906#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
0aac1a7b 8907#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
5cf0d07d 8908#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8909msgid "failed to parse number"
8910msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 8911
50bfc6e7 8912#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
0aac1a7b 8913#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b
KZ
8914#, fuzzy, c-format
8915msgid "invalid time value \"%s\""
8916msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 8917
0ed2f80b
KZ
8918#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8919msgid "Couldn't drop group privileges"
8920msgstr ""
8921
8922#: login-utils/libuser.c:47
8923#, fuzzy, c-format
8924msgid "libuser initialization failed: %s."
5cf0d07d 8925msgstr ""
5cf0d07d 8926"\n"
0ed2f80b 8927"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 8928
0ed2f80b 8929#: login-utils/libuser.c:52
5cf0d07d 8930#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
8931msgid "changing user attribute failed"
8932msgstr "semàfors assignats = %d\n"
8933
8934#: login-utils/libuser.c:66
8935#, c-format
8936msgid "user attribute not changed: %s"
5cf0d07d 8937msgstr ""
55032d70 8938
38f60450
KZ
8939#: login-utils/login.c:417
8940#, c-format
8941msgid "You have new mail.\n"
8942msgstr "Teniu correu nou.\n"
8943
8944#: login-utils/login.c:419
8945#, c-format
8946msgid "You have mail.\n"
8947msgstr "Teniu correu.\n"
8948
8949#: login-utils/login.c:442
0ed2f80b
KZ
8950#, fuzzy, c-format
8951msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8952msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
55032d70 8953
38f60450 8954#: login-utils/login.c:448
5cf0d07d 8955#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8956msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8957msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
55032d70 8958
38f60450 8959#: login-utils/login.c:467
0ed2f80b 8960#, fuzzy, c-format
38f60450 8961msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
0ed2f80b 8962msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 8963
38f60450 8964#: login-utils/login.c:472
0ed2f80b
KZ
8965#, fuzzy, c-format
8966msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8967msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
55032d70 8968
0aac1a7b 8969#: login-utils/login.c:535
0ed2f80b
KZ
8970msgid "FATAL: bad tty"
8971msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
8972
0aac1a7b
KZ
8973#: login-utils/login.c:551
8974#, fuzzy, c-format
8975msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8976msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
8977
8978#: login-utils/login.c:559
0ed2f80b
KZ
8979#, c-format
8980msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
ad3e09b2
KZ
8981msgstr ""
8982
0aac1a7b
KZ
8983#: login-utils/login.c:588
8984#, fuzzy, c-format
8985msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8986msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
8987
8988#: login-utils/login.c:694
0ed2f80b
KZ
8989#, c-format
8990msgid "Last login: %.*s "
8991msgstr "Última entrada: %.*s "
55032d70 8992
0aac1a7b 8993#: login-utils/login.c:698
38f60450
KZ
8994#, fuzzy, c-format
8995msgid "from %s\n"
0ed2f80b 8996msgstr "des de %.*s\n"
0e6f4a20 8997
0aac1a7b 8998#: login-utils/login.c:701
38f60450
KZ
8999#, fuzzy, c-format
9000msgid "on %s\n"
0ed2f80b 9001msgstr "a %.*s\n"
0e6f4a20 9002
0aac1a7b 9003#: login-utils/login.c:717
0ed2f80b
KZ
9004#, fuzzy
9005msgid "write lastlog failed"
9006msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 9007
0aac1a7b 9008#: login-utils/login.c:808
0ed2f80b
KZ
9009#, c-format
9010msgid "DIALUP AT %s BY %s"
9011msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
0e6f4a20 9012
0aac1a7b 9013#: login-utils/login.c:813
0ed2f80b
KZ
9014#, c-format
9015msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
9016msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
0e6f4a20 9017
0aac1a7b 9018#: login-utils/login.c:816
0ed2f80b
KZ
9019#, c-format
9020msgid "ROOT LOGIN ON %s"
9021msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
55032d70 9022
0aac1a7b 9023#: login-utils/login.c:819
0ed2f80b
KZ
9024#, c-format
9025msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
9026msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
55032d70 9027
0aac1a7b 9028#: login-utils/login.c:822
0ed2f80b
KZ
9029#, c-format
9030msgid "LOGIN ON %s BY %s"
9031msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
55032d70 9032
0aac1a7b 9033#: login-utils/login.c:857
0ed2f80b
KZ
9034msgid "login: "
9035msgstr "entrada: "
55032d70 9036
0aac1a7b 9037#: login-utils/login.c:893
0ed2f80b
KZ
9038#, fuzzy, c-format
9039msgid "PAM failure, aborting: %s"
9040msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
0e6f4a20 9041
0aac1a7b 9042#: login-utils/login.c:894
0ed2f80b
KZ
9043#, c-format
9044msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
9045msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
0e6f4a20 9046
0ed2f80b 9047# FIXME, please describe parameters
0aac1a7b 9048#: login-utils/login.c:967
0ed2f80b
KZ
9049#, fuzzy, c-format
9050msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9051msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
2cccd0ff 9052
0aac1a7b 9053#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
0ed2f80b
KZ
9054#, c-format
9055msgid ""
9056"Login incorrect\n"
9057"\n"
9058msgstr ""
9059"L'entrada no és correcta\n"
9060"\n"
0e6f4a20 9061
0aac1a7b 9062#: login-utils/login.c:979
38f60450
KZ
9063#, fuzzy, c-format
9064msgid ""
9065"Password incorrect\n"
9066"\n"
9067msgstr ""
9068"L'entrada no és correcta\n"
9069"\n"
9070
0aac1a7b 9071#: login-utils/login.c:993
0ed2f80b
KZ
9072#, fuzzy, c-format
9073msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9074msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 9075
0aac1a7b 9076#: login-utils/login.c:999
0ed2f80b
KZ
9077#, c-format
9078msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
9079msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
0e6f4a20 9080
0aac1a7b 9081#: login-utils/login.c:1007
0ed2f80b
KZ
9082#, c-format
9083msgid ""
9084"\n"
9085"Login incorrect\n"
9086msgstr ""
9087"\n"
9088"Entrada incorrecta\n"
0e6f4a20 9089
0aac1a7b 9090#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
55032d70 9091#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9092msgid ""
9093"\n"
9094"Session setup problem, abort."
9095msgstr ""
9096"\n"
9097"S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
55032d70 9098
0aac1a7b 9099#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb
KZ
9100#, fuzzy
9101msgid "NULL user name. Abort."
0ed2f80b 9102msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
55032d70 9103
0aac1a7b 9104#: login-utils/login.c:1173
0ed2f80b
KZ
9105#, c-format
9106msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
9107msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
9108
0aac1a7b 9109#: login-utils/login.c:1275
0ed2f80b 9110#, fuzzy, c-format
49b90d82 9111msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 9112msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
0e6f4a20 9113
0aac1a7b 9114#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d
KZ
9115#, fuzzy
9116msgid "Begin a session on the system.\n"
9117msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
9118
0aac1a7b 9119#: login-utils/login.c:1280
49b90d82
KZ
9120#, fuzzy
9121msgid " -p do not destroy the environment"
9122msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
9123
0aac1a7b 9124#: login-utils/login.c:1281
c7094077
KZ
9125#, fuzzy
9126msgid " -f skip a login authentication"
9127msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
49b90d82 9128
0aac1a7b 9129#: login-utils/login.c:1282
49b90d82
KZ
9130msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
9131msgstr ""
9132
0aac1a7b 9133#: login-utils/login.c:1283
49b90d82
KZ
9134#, fuzzy
9135msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
9136msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
9137
38f60450 9138#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 9139#: login-utils/login.c:1307
04ece4e6
KZ
9140#, fuzzy, c-format
9141msgid "%s: timed out after %u seconds"
9142msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
9143
0aac1a7b 9144#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
9145#, fuzzy, c-format
9146msgid "login: -h is for superuser only\n"
9147msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
9148
0aac1a7b 9149#: login-utils/login.c:1422
c7033bbb
KZ
9150#, fuzzy, c-format
9151msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
0ed2f80b 9152msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
8b4ccda1 9153
0aac1a7b 9154#: login-utils/login.c:1446
0ed2f80b
KZ
9155#, fuzzy, c-format
9156msgid "groups initialization failed: %m"
5cf0d07d 9157msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9158"\n"
9159"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55032d70 9160
0aac1a7b 9161#: login-utils/login.c:1474
0ed2f80b
KZ
9162#, fuzzy
9163msgid "setgid() failed"
9164msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 9165
0aac1a7b 9166#: login-utils/login.c:1498
0ed2f80b
KZ
9167msgid "setuid() failed"
9168msgstr "setuid() ha fallat"
0e6f4a20 9169
0aac1a7b 9170#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
0ed2f80b
KZ
9171#, fuzzy, c-format
9172msgid "%s: change directory failed"
9173msgstr "la cerca ha fallat"
5cf0d07d 9174
0aac1a7b 9175#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
0ed2f80b
KZ
9176#, c-format
9177msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
9178msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
55032d70 9179
0aac1a7b 9180#: login-utils/login.c:1542
5cf0d07d 9181#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9182msgid "couldn't exec shell script"
9183msgstr "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
5cf0d07d 9184
0aac1a7b 9185#: login-utils/login.c:1544
5cf0d07d 9186#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9187msgid "no shell"
9188msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
5cf0d07d 9189
c7094077 9190#: login-utils/logindefs.c:216
0ed2f80b
KZ
9191#, fuzzy, c-format
9192msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9193msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
5cf0d07d 9194
c7094077
KZ
9195#: login-utils/logindefs.c:266
9196#, fuzzy, c-format
9197msgid "Error reading login.defs: %s"
9198msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
9199
9200#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
9201#: login-utils/logindefs.c:379
9202#, fuzzy, c-format
9203msgid "couldn't fetch %s: %s"
9204msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
9205
9206#: login-utils/logindefs.c:537
0ed2f80b
KZ
9207msgid "hush login status: restore original IDs failed"
9208msgstr ""
5cf0d07d 9209
0aac1a7b 9210#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
9211msgid "no"
9212msgstr "no"
5cf0d07d 9213
50bfc6e7 9214#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
5cf0d07d 9215#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9216msgid "user name"
9217msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 9218
0aac1a7b 9219#: login-utils/lslogins.c:227
5cf0d07d 9220#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9221msgid "Username"
9222msgstr "Nom d'usuari il·legal"
5cf0d07d 9223
0aac1a7b 9224#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
5cf0d07d 9225#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9226msgid "user ID"
9227msgstr "usuari"
5cf0d07d 9228
0aac1a7b 9229#: login-utils/lslogins.c:229
5cf0d07d 9230#, fuzzy
21dcf21a 9231msgid "password not required"
0ed2f80b 9232msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 9233
0aac1a7b 9234#: login-utils/lslogins.c:229
5cf0d07d 9235#, fuzzy
21dcf21a 9236msgid "Password not required"
0ed2f80b 9237msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
5cf0d07d 9238
0aac1a7b 9239#: login-utils/lslogins.c:230
55032d70 9240#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9241msgid "login by password disabled"
9242msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9243
0aac1a7b 9244#: login-utils/lslogins.c:230
cf8316e2 9245#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9246msgid "Login by password disabled"
9247msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9248
0aac1a7b 9249#: login-utils/lslogins.c:231
55032d70 9250#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9251msgid "password defined, but locked"
9252msgstr "s'ha canviat la contrasenya, usuari %s"
0e6f4a20 9253
0aac1a7b 9254#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b
KZ
9255#, fuzzy
9256msgid "Password is locked"
9257msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
0e6f4a20 9258
0aac1a7b 9259#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e
KZ
9260#, fuzzy
9261msgid "password encryption method"
9262msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
9263
0aac1a7b 9264#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e
KZ
9265#, fuzzy
9266msgid "Password encryption method"
9267msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
9268
0aac1a7b 9269#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 9270msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
0e6f4a20 9271msgstr ""
0e6f4a20 9272
0aac1a7b 9273#: login-utils/lslogins.c:233
5cf0d07d 9274#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9275msgid "No login"
9276msgstr "entrada: "
0e6f4a20 9277
0aac1a7b 9278#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 9279msgid "primary group name"
5cf0d07d 9280msgstr ""
0e6f4a20 9281
0aac1a7b 9282#: login-utils/lslogins.c:234
5cf0d07d 9283#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9284msgid "Primary group"
9285msgstr "Primària"
0e6f4a20 9286
0aac1a7b 9287#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 9288msgid "primary group ID"
5cf0d07d 9289msgstr ""
0e6f4a20 9290
0aac1a7b 9291#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 9292msgid "supplementary group names"
5cf0d07d 9293msgstr ""
0e6f4a20 9294
0aac1a7b 9295#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 9296msgid "Supplementary groups"
5cf0d07d 9297msgstr ""
55032d70 9298
0aac1a7b 9299#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 9300msgid "supplementary group IDs"
5cf0d07d 9301msgstr ""
55032d70 9302
0aac1a7b 9303#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 9304msgid "Supplementary group IDs"
8892b2f9
KZ
9305msgstr ""
9306
0aac1a7b 9307#: login-utils/lslogins.c:238
55032d70 9308#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9309msgid "home directory"
9310msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
55032d70 9311
0aac1a7b 9312#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b
KZ
9313#, fuzzy
9314msgid "Home directory"
9315msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 9316
0aac1a7b 9317#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b
KZ
9318#, fuzzy
9319msgid "login shell"
9320msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
0e6f4a20 9321
0aac1a7b 9322#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b
KZ
9323#, fuzzy
9324msgid "Shell"
9325msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres"
55032d70 9326
0aac1a7b 9327#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b
KZ
9328#, fuzzy
9329msgid "full user name"
9330msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 9331
0aac1a7b 9332#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 9333msgid "Gecos field"
5cf0d07d 9334msgstr ""
0e6f4a20 9335
0aac1a7b 9336#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b
KZ
9337#, fuzzy
9338msgid "date of last login"
9339msgstr "més enllà de la primera línia"
0e6f4a20 9340
0aac1a7b 9341#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b
KZ
9342#, fuzzy
9343msgid "Last login"
9344msgstr "Última entrada: %.*s "
9345
0aac1a7b 9346#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 9347msgid "last tty used"
55032d70 9348msgstr ""
0e6f4a20 9349
0aac1a7b 9350#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b
KZ
9351#, fuzzy
9352msgid "Last terminal"
9353msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
0e6f4a20 9354
0aac1a7b 9355#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b
KZ
9356msgid "hostname during the last session"
9357msgstr ""
0e6f4a20 9358
0aac1a7b 9359#: login-utils/lslogins.c:243
5cf0d07d 9360#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9361msgid "Last hostname"
9362msgstr "last: gethostname"
0e6f4a20 9363
0aac1a7b 9364#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b
KZ
9365#, fuzzy
9366msgid "date of last failed login"
9367msgstr "no s'ha pogut executar «lstat» al camí\n"
3406942e 9368
0aac1a7b 9369#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 9370msgid "Failed login"
3406942e 9371msgstr ""
0e6f4a20 9372
0aac1a7b 9373#: login-utils/lslogins.c:245
5cf0d07d 9374#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9375msgid "where did the login fail?"
9376msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 9377
0aac1a7b 9378#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b
KZ
9379#, fuzzy
9380msgid "Failed login terminal"
9381msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 9382
0aac1a7b 9383#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 9384msgid "user's hush settings"
5cf0d07d 9385msgstr ""
0e6f4a20 9386
0aac1a7b 9387#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 9388msgid "Hushed"
5cf0d07d 9389msgstr ""
0e6f4a20 9390
0aac1a7b 9391#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 9392msgid "days user is warned of password expiration"
0e6f4a20 9393msgstr ""
df1dddf9 9394
0aac1a7b 9395#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 9396msgid "Password expiration warn interval"
5cf0d07d 9397msgstr ""
0e6f4a20 9398
0aac1a7b 9399#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 9400msgid "password expiration date"
5cf0d07d 9401msgstr ""
df1dddf9 9402
0aac1a7b 9403#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b
KZ
9404#, fuzzy
9405msgid "Password expiration"
9406msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
55032d70 9407
0aac1a7b 9408#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b
KZ
9409#, fuzzy
9410msgid "date of last password change"
9411msgstr "Entreu l'antiga contrasenya: "
0e6f4a20 9412
0aac1a7b 9413#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b
KZ
9414#, fuzzy
9415msgid "Password changed"
9416msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
0e6f4a20 9417
0aac1a7b 9418#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 9419msgid "number of days required between changes"
b9ae633e 9420msgstr ""
0e6f4a20 9421
0aac1a7b 9422#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 9423#, fuzzy
21dcf21a 9424msgid "Minimum change time"
0ed2f80b 9425msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
5cf0d07d 9426
0aac1a7b 9427#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b
KZ
9428msgid "max number of days a password may remain unchanged"
9429msgstr ""
5cf0d07d 9430
0aac1a7b 9431#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 9432#, fuzzy
21dcf21a 9433msgid "Maximum change time"
0ed2f80b 9434msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 9435
0aac1a7b 9436#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b
KZ
9437msgid "the user's security context"
9438msgstr ""
0e6f4a20 9439
0aac1a7b 9440#: login-utils/lslogins.c:252
55032d70 9441#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9442msgid "Selinux context"
9443msgstr "Linux text"
8d398470 9444
0aac1a7b 9445#: login-utils/lslogins.c:253
0ed2f80b
KZ
9446#, fuzzy
9447msgid "number of processes run by the user"
9448msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 9449
0aac1a7b 9450#: login-utils/lslogins.c:253
0ed2f80b 9451#, fuzzy
21dcf21a 9452msgid "Running processes"
0ed2f80b 9453msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 9454
50bfc6e7
KZ
9455#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
9456#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 9457#, c-format
6bbace6d 9458msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
05509318
KZ
9459msgstr ""
9460
50bfc6e7 9461#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
0ed2f80b 9462#, fuzzy
6bbace6d 9463msgid "unsupported time type"
0ed2f80b 9464msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 9465
50bfc6e7 9466#: login-utils/lslogins.c:361
6cd39864
KZ
9467#, fuzzy
9468msgid "failed to compose time string"
9469msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9470
50bfc6e7 9471#: login-utils/lslogins.c:765
5cf0d07d 9472#, fuzzy
0ed2f80b 9473msgid "failed to get supplementary groups"
5cf0d07d 9474msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 9475
50bfc6e7 9476#: login-utils/lslogins.c:1053
251e171e
KZ
9477#, fuzzy, c-format
9478msgid "cannot found '%s'"
9479msgstr "%s no es pot obrir"
9480
50bfc6e7 9481#: login-utils/lslogins.c:1233
0ed2f80b
KZ
9482#, fuzzy
9483msgid "internal error: unknown column"
9484msgstr "error intern"
0e6f4a20 9485
50bfc6e7 9486#: login-utils/lslogins.c:1341
55032d70 9487#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9488msgid ""
9489"\n"
9490"Last logs:\n"
9491msgstr "Última entrada: %.*s "
0e6f4a20 9492
50bfc6e7 9493#: login-utils/lslogins.c:1405
6bbace6d
KZ
9494msgid "Display information about known users in the system.\n"
9495msgstr ""
9496
50bfc6e7 9497#: login-utils/lslogins.c:1408
0ed2f80b 9498msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
5cf0d07d 9499msgstr ""
0e6f4a20 9500
50bfc6e7 9501#: login-utils/lslogins.c:1409
0ed2f80b
KZ
9502msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
9503msgstr ""
0e6f4a20 9504
50bfc6e7 9505#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
0ed2f80b
KZ
9506#, fuzzy
9507msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
9508msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9509
50bfc6e7 9510#: login-utils/lslogins.c:1411
0ed2f80b 9511#, fuzzy
6bbace6d 9512msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
0ed2f80b 9513msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9514
50bfc6e7 9515#: login-utils/lslogins.c:1412
0ed2f80b 9516#, fuzzy
6bbace6d 9517msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
0ed2f80b 9518msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9519
50bfc6e7 9520#: login-utils/lslogins.c:1413
0ed2f80b
KZ
9521msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
9522msgstr ""
0e6f4a20 9523
50bfc6e7 9524#: login-utils/lslogins.c:1414
0ed2f80b
KZ
9525#, fuzzy
9526msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9527msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 9528
50bfc6e7 9529#: login-utils/lslogins.c:1415
0ed2f80b
KZ
9530#, fuzzy
9531msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
9532msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9533
50bfc6e7 9534#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
0ed2f80b
KZ
9535#, fuzzy
9536msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
9537msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9538
50bfc6e7 9539#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
05509318
KZ
9540#, fuzzy
9541msgid " --noheadings don't print headings\n"
9542msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9543
50bfc6e7 9544#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b
KZ
9545#, fuzzy
9546msgid " --notruncate don't truncate output\n"
9547msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 9548
50bfc6e7 9549#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
0ed2f80b
KZ
9550#, fuzzy
9551msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9552msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 9553
50bfc6e7 9554#: login-utils/lslogins.c:1420
251e171e
KZ
9555#, fuzzy
9556msgid " --output-all output all columns\n"
9557msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
9558
50bfc6e7 9559#: login-utils/lslogins.c:1421
0ed2f80b
KZ
9560#, fuzzy
9561msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9562msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9563
50bfc6e7 9564#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
0ed2f80b
KZ
9565#, fuzzy
9566msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9567msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9568
50bfc6e7 9569#: login-utils/lslogins.c:1423
0ed2f80b
KZ
9570#, fuzzy
9571msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9572msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9573
50bfc6e7 9574#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
0ed2f80b
KZ
9575msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9576msgstr ""
0e6f4a20 9577
50bfc6e7 9578#: login-utils/lslogins.c:1425
0ed2f80b
KZ
9579#, fuzzy
9580msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9581msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9582
50bfc6e7
KZ
9583#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
9584msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9585msgstr ""
9586
9587#: login-utils/lslogins.c:1427
0ed2f80b
KZ
9588#, fuzzy
9589msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9590msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 9591
50bfc6e7 9592#: login-utils/lslogins.c:1428
55032d70 9593#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9594msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9595msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
9596
50bfc6e7 9597#: login-utils/lslogins.c:1429
0ed2f80b 9598msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
5cf0d07d 9599msgstr ""
0e6f4a20 9600
50bfc6e7 9601#: login-utils/lslogins.c:1430
0ed2f80b
KZ
9602msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9603msgstr ""
9604
50bfc6e7 9605#: login-utils/lslogins.c:1431
c7094077
KZ
9606#, fuzzy
9607msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9608msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
9609
50bfc6e7 9610#: login-utils/lslogins.c:1624
0ed2f80b
KZ
9611#, fuzzy
9612msgid "failed to request selinux state"
9613msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 9614
50bfc6e7 9615#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
0ed2f80b 9616msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
5cf0d07d 9617msgstr ""
0e6f4a20 9618
6bbace6d
KZ
9619#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9620#, fuzzy
9621msgid "could not set terminal attributes"
9622msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
9623
9624#: login-utils/newgrp.c:57
9625#, fuzzy
9626msgid "getline() failed"
9627msgstr "setuid() ha fallat"
9628
ebe345d1 9629#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
9630msgid "Password: "
9631msgstr "Contrasenya: "
9632
0aac1a7b 9633#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
92b619d1 9634#, fuzzy
6bbace6d 9635msgid "crypt failed"
0ed2f80b 9636msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 9637
0aac1a7b 9638#: login-utils/newgrp.c:175
5cf0d07d 9639#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9640msgid " %s <group>\n"
9641msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
0e6f4a20 9642
0aac1a7b 9643#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d
KZ
9644msgid "Log in to a new group.\n"
9645msgstr ""
9646
0aac1a7b 9647#: login-utils/newgrp.c:214
5cf0d07d 9648#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9649msgid "who are you?"
9650msgstr "newgrp: Qui sou?"
92b619d1 9651
0aac1a7b 9652#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
50bfc6e7 9653#: sys-utils/unshare.c:1064
0ed2f80b
KZ
9654#, fuzzy
9655msgid "setgid failed"
9656msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 9657
0aac1a7b 9658#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
5cf0d07d 9659#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9660msgid "no such group"
9661msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix."
92b619d1 9662
50bfc6e7 9663#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
0ed2f80b
KZ
9664#, fuzzy
9665msgid "setuid failed"
9666msgstr "setuid() ha fallat"
92b619d1 9667
0aac1a7b
KZ
9668#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
9669#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
9670#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
50bfc6e7 9671#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9672#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9673#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9674#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9675#, fuzzy, c-format
9676msgid " %s [options]\n"
9677msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
9678
38f60450 9679#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d
KZ
9680msgid "Politely refuse a login.\n"
9681msgstr ""
9682
38f60450 9683#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9684msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9685msgstr ""
9686
38f60450 9687#: login-utils/nologin.c:109
5cf0d07d 9688#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9689msgid "This account is currently not available.\n"
9690msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
92b619d1 9691
0aac1a7b 9692#: login-utils/su-common.c:232
49b90d82
KZ
9693msgid " (core dumped)"
9694msgstr ""
5cf0d07d 9695
0aac1a7b 9696#: login-utils/su-common.c:280
38f60450
KZ
9697msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9698msgstr ""
9699
0aac1a7b 9700#: login-utils/su-common.c:374
49b90d82
KZ
9701#, fuzzy
9702msgid "failed to modify environment"
9703msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9704
0aac1a7b 9705#: login-utils/su-common.c:410
49b90d82
KZ
9706msgid "may not be used by non-root users"
9707msgstr ""
9708
0aac1a7b 9709#: login-utils/su-common.c:434
49b90d82 9710#, fuzzy
57f25377
KZ
9711msgid "authentication failed"
9712msgstr "la cerca ha fallat"
49b90d82 9713
0aac1a7b 9714#: login-utils/su-common.c:447
49b90d82
KZ
9715#, fuzzy, c-format
9716msgid "cannot open session: %s"
9717msgstr "%s no es pot obrir"
9718
0aac1a7b 9719#: login-utils/su-common.c:466
d462a45d
KZ
9720#, fuzzy
9721msgid "cannot block signals"
9722msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9723
0aac1a7b 9724#: login-utils/su-common.c:483
49b90d82
KZ
9725msgid "cannot initialize signal mask for session"
9726msgstr ""
9727
0aac1a7b 9728#: login-utils/su-common.c:491
49b90d82
KZ
9729#, fuzzy
9730msgid "cannot initialize signal mask"
9731msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
9732
0aac1a7b 9733#: login-utils/su-common.c:501
49b90d82
KZ
9734#, fuzzy
9735msgid "cannot set signal handler for session"
9736msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9737
0aac1a7b
KZ
9738#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
9739#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
0ed2f80b
KZ
9740#, fuzzy
9741msgid "cannot set signal handler"
9742msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9743
0aac1a7b 9744#: login-utils/su-common.c:517
49b90d82
KZ
9745#, fuzzy
9746msgid "cannot set signal mask"
9747msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9748
0aac1a7b 9749#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
9750#: term-utils/scriptlive.c:296
9751#, fuzzy
9752msgid "failed to create pseudo-terminal"
9753msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
9754
0aac1a7b
KZ
9755#: login-utils/su-common.c:559
9756#, fuzzy
9757msgid "cannot set child signal handler"
9758msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
9759
9760#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
d462a45d 9761#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
9762#, fuzzy
9763msgid "cannot create child process"
9764msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
9765
0aac1a7b 9766#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
38f60450 9767#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9768#, fuzzy, c-format
9769msgid "cannot change directory to %s"
9770msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0ed2f80b 9771
0aac1a7b 9772#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
0ed2f80b
KZ
9773#, c-format
9774msgid ""
5cf0d07d 9775"\n"
0ed2f80b
KZ
9776"Session terminated, killing shell..."
9777msgstr ""
9778
0aac1a7b 9779#: login-utils/su-common.c:625
0ed2f80b
KZ
9780#, fuzzy, c-format
9781msgid " ...killed.\n"
9782msgstr "la cerca ha fallat"
9783
0aac1a7b 9784#: login-utils/su-common.c:722
92b619d1 9785#, fuzzy
49b90d82
KZ
9786msgid "failed to set the PATH environment variable"
9787msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
92b619d1 9788
0aac1a7b 9789#: login-utils/su-common.c:799
5cf0d07d 9790#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9791msgid "cannot set groups"
9792msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
5cf0d07d 9793
0aac1a7b 9794#: login-utils/su-common.c:805
49b90d82 9795#, fuzzy, c-format
d462a45d 9796msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
9797msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
9798
0aac1a7b 9799#: login-utils/su-common.c:815
0ed2f80b
KZ
9800#, fuzzy
9801msgid "cannot set group id"
9802msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 9803
0aac1a7b 9804#: login-utils/su-common.c:817
92b619d1 9805#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9806msgid "cannot set user id"
9807msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
92b619d1 9808
0aac1a7b 9809#: login-utils/su-common.c:885
251e171e
KZ
9810msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9811msgstr ""
9812
0aac1a7b 9813#: login-utils/su-common.c:886
251e171e 9814msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
0ed2f80b
KZ
9815msgstr ""
9816
0aac1a7b 9817#: login-utils/su-common.c:889
0ed2f80b 9818msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
5cf0d07d 9819msgstr ""
0ed2f80b 9820
0aac1a7b 9821#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
9822#, fuzzy
9823msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9824msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 9825
0aac1a7b 9826#: login-utils/su-common.c:893
55032d70 9827#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9828msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9829msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 9830
0aac1a7b 9831#: login-utils/su-common.c:894
0ed2f80b
KZ
9832msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9833msgstr ""
5cf0d07d 9834
0aac1a7b 9835#: login-utils/su-common.c:895
55032d70 9836#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9837msgid ""
9838" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9839" and do not create a new session\n"
9840msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 9841
0aac1a7b 9842#: login-utils/su-common.c:897
55032d70 9843#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9844msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9845msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0027a8b1 9846
0aac1a7b 9847#: login-utils/su-common.c:898
55032d70 9848#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9849msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9850msgstr ""
9851" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
9852" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0027a8b1 9853
0aac1a7b 9854#: login-utils/su-common.c:899
49b90d82
KZ
9855#, fuzzy
9856msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9857msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
9858
0aac1a7b 9859#: login-utils/su-common.c:909
49b90d82
KZ
9860#, fuzzy, c-format
9861msgid ""
9862" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9863" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9864msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
9865
0aac1a7b 9866#: login-utils/su-common.c:914
49b90d82
KZ
9867msgid ""
9868"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9869"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9870"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9871msgstr ""
9872
0aac1a7b 9873#: login-utils/su-common.c:919
49b90d82
KZ
9874#, fuzzy
9875msgid " -u, --user <user> username\n"
9876msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
9877
0aac1a7b 9878#: login-utils/su-common.c:930
49b90d82
KZ
9879#, fuzzy, c-format
9880msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9881msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
9882
0aac1a7b 9883#: login-utils/su-common.c:934
49b90d82
KZ
9884msgid ""
9885"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9886"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9887msgstr ""
9888
50bfc6e7 9889#: login-utils/su-common.c:1011
5cf0d07d 9890#, c-format
0ed2f80b
KZ
9891msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9892msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9893msgstr[0] ""
9894msgstr[1] ""
5cf0d07d 9895
50bfc6e7 9896#: login-utils/su-common.c:1017
b5ef1472
KZ
9897#, fuzzy, c-format
9898msgid "group %s does not exist"
9899msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
9900
50bfc6e7 9901#: login-utils/su-common.c:1126
49b90d82
KZ
9902msgid "--pty is not supported for your system"
9903msgstr ""
9904
50bfc6e7 9905#: login-utils/su-common.c:1160
6bbace6d 9906msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
5cf0d07d 9907msgstr ""
0e6f4a20 9908
50bfc6e7 9909#: login-utils/su-common.c:1174
6bbace6d 9910msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b
KZ
9911msgstr ""
9912
50bfc6e7 9913#: login-utils/su-common.c:1177
8d398470 9914#, fuzzy
6bbace6d 9915msgid "no command was specified"
0ed2f80b 9916msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8d398470 9917
50bfc6e7 9918#: login-utils/su-common.c:1189
0ed2f80b
KZ
9919msgid "only root can specify alternative groups"
9920msgstr ""
0e6f4a20 9921
50bfc6e7 9922#: login-utils/su-common.c:1200
d462a45d
KZ
9923#, c-format
9924msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9925msgstr ""
0e6f4a20 9926
50bfc6e7 9927#: login-utils/su-common.c:1235
0ed2f80b
KZ
9928#, c-format
9929msgid "using restricted shell %s"
9930msgstr ""
55032d70 9931
50bfc6e7 9932#: login-utils/su-common.c:1256
d462a45d
KZ
9933#, fuzzy
9934msgid "failed to allocate pty handler"
9935msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
9936
50bfc6e7 9937#: login-utils/su-common.c:1282
0ed2f80b
KZ
9938#, fuzzy, c-format
9939msgid "warning: cannot change directory to %s"
9940msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
0e6f4a20 9941
0aac1a7b
KZ
9942#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9943#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
9944msgid "tcgetattr failed"
9945msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9946
0aac1a7b 9947#: login-utils/sulogin.c:259
3406942e 9948#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
9949msgid "tcsetattr failed"
9950msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 9951
0aac1a7b 9952#: login-utils/sulogin.c:523
0ed2f80b
KZ
9953#, fuzzy, c-format
9954msgid "%s: no entry for root\n"
9955msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9956
0aac1a7b 9957#: login-utils/sulogin.c:550
0ed2f80b
KZ
9958#, fuzzy, c-format
9959msgid "%s: no entry for root"
9960msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
0e6f4a20 9961
0aac1a7b 9962#: login-utils/sulogin.c:555
0ed2f80b
KZ
9963#, fuzzy, c-format
9964msgid "%s: root password garbled"
9965msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9966
0aac1a7b 9967#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9968#, c-format
9969msgid ""
9970"\n"
9971"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9972"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9973"\n"
9974"Press Enter to continue.\n"
9975msgstr ""
9976
0aac1a7b 9977#: login-utils/sulogin.c:590
0ed2f80b
KZ
9978#, fuzzy, c-format
9979msgid "Give root password for login: "
9980msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9981
0aac1a7b 9982#: login-utils/sulogin.c:592
0ed2f80b
KZ
9983#, fuzzy, c-format
9984msgid "Press Enter for login: "
9985msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9986
0aac1a7b 9987#: login-utils/sulogin.c:595
0ed2f80b
KZ
9988#, c-format
9989msgid "Give root password for maintenance\n"
9990msgstr ""
0e6f4a20 9991
0aac1a7b 9992#: login-utils/sulogin.c:597
d3cac66d
KZ
9993#, fuzzy, c-format
9994msgid "Press Enter for maintenance\n"
9995msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n"
0e6f4a20 9996
0aac1a7b 9997#: login-utils/sulogin.c:598
0ed2f80b
KZ
9998#, fuzzy, c-format
9999msgid "(or press Control-D to continue): "
10000msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
0e6f4a20 10001
0aac1a7b 10002#: login-utils/sulogin.c:805
55032d70 10003#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10004msgid "change directory to system root failed"
10005msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 10006
0aac1a7b 10007#: login-utils/sulogin.c:855
5cf0d07d 10008#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10009msgid "setexeccon failed"
10010msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
0e6f4a20 10011
0aac1a7b 10012#: login-utils/sulogin.c:876
0ed2f80b
KZ
10013#, fuzzy, c-format
10014msgid " %s [options] [tty device]\n"
10015msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 10016
0aac1a7b 10017#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d
KZ
10018msgid "Single-user login.\n"
10019msgstr ""
10020
0aac1a7b 10021#: login-utils/sulogin.c:882
5cf0d07d 10022msgid ""
0ed2f80b
KZ
10023" -p, --login-shell start a login shell\n"
10024" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
10025" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
55032d70 10026msgstr ""
0e6f4a20 10027
50bfc6e7 10028#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
0aac1a7b 10029#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
10030#, fuzzy
10031msgid "invalid timeout argument"
10032msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 10033
0aac1a7b 10034#: login-utils/sulogin.c:957
0ed2f80b 10035#, fuzzy
6bbace6d 10036msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b 10037msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
0e6f4a20 10038
0aac1a7b 10039#: login-utils/sulogin.c:1000
0ed2f80b
KZ
10040#, fuzzy
10041msgid "cannot open console"
10042msgstr "%s no es pot obrir"
0e6f4a20 10043
0aac1a7b 10044#: login-utils/sulogin.c:1007
5cf0d07d 10045#, fuzzy
6bbace6d 10046msgid "cannot open password database"
0ed2f80b 10047msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0e6f4a20 10048
0aac1a7b 10049#: login-utils/sulogin.c:1090
0ed2f80b
KZ
10050#, fuzzy, c-format
10051msgid ""
ebe345d1 10052"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b
KZ
10053"\n"
10054msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
5cf0d07d 10055
0aac1a7b 10056#: login-utils/sulogin.c:1097
5cf0d07d 10057#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10058msgid ""
10059"Timed out\n"
10060"\n"
10061msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
0e6f4a20 10062
0aac1a7b 10063#: login-utils/sulogin.c:1129
b5ef1472
KZ
10064#, fuzzy
10065msgid ""
ebe345d1 10066"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
10067"\n"
10068msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
10069
0aac1a7b 10070#: login-utils/utmpdump.c:181
c7033bbb
KZ
10071#, fuzzy, c-format
10072msgid "%s: cannot get file position"
10073msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
10074
0aac1a7b 10075#: login-utils/utmpdump.c:185
0ed2f80b
KZ
10076#, c-format
10077msgid "%s: cannot add inotify watch."
10078msgstr ""
5cf0d07d 10079
0aac1a7b 10080#: login-utils/utmpdump.c:194
55032d70 10081#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10082msgid "%s: cannot read inotify events"
10083msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
10084
0aac1a7b 10085#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
ebe345d1
KZ
10086msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
10087msgstr ""
10088
0aac1a7b 10089#: login-utils/utmpdump.c:318
ebe345d1
KZ
10090#, fuzzy, c-format
10091msgid " %s [options] [filename]\n"
10092msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10093
0aac1a7b 10094#: login-utils/utmpdump.c:321
ebe345d1
KZ
10095msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
10096msgstr ""
10097
0aac1a7b 10098#: login-utils/utmpdump.c:324
ebe345d1
KZ
10099#, fuzzy
10100msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
10101msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10102
0aac1a7b 10103#: login-utils/utmpdump.c:325
ebe345d1
KZ
10104msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
10105msgstr ""
10106
0aac1a7b 10107#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
10108msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
10109msgstr ""
10110
0aac1a7b 10111#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
10112msgid "following standard input is unsupported"
10113msgstr ""
10114
0aac1a7b 10115#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
10116#, c-format
10117msgid "Utmp undump of %s\n"
10118msgstr ""
10119
0aac1a7b 10120#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
10121#, c-format
10122msgid "Utmp dump of %s\n"
10123msgstr ""
10124
0aac1a7b 10125#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
10126#, fuzzy
10127msgid "can't open temporary file"
10128msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
10129
0aac1a7b 10130#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
10131#, fuzzy, c-format
10132msgid "%s: create a link to %s failed"
10133msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
10134
0aac1a7b 10135#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
10136#, fuzzy, c-format
10137msgid "Can't get context for %s"
10138msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s"
10139
0aac1a7b 10140#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
10141#, fuzzy, c-format
10142msgid "Can't set context for %s"
10143msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s"
10144
0aac1a7b 10145#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
10146#, fuzzy, c-format
10147msgid "%s unchanged"
10148msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n"
10149
0aac1a7b 10150#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
10151#, fuzzy
10152msgid "cannot get lock"
10153msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
10154
0aac1a7b 10155#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
10156#, fuzzy
10157msgid "no changes made"
10158msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n"
10159
0aac1a7b 10160#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
10161#, fuzzy
10162msgid "cannot chmod file"
10163msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
10164
0aac1a7b 10165#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
10166msgid "Edit the password or group file.\n"
10167msgstr ""
10168
10169# shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora)
0aac1a7b 10170#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
10171msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
10172msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n"
10173
0aac1a7b 10174#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
10175msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
10176msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n"
10177
10178# FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable?
10179#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
10180#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 10181#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
10182#, c-format
10183msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
10184msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] "
10185
0aac1a7b 10186#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
10187#, c-format
10188msgid ""
10189" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
10190"\n"
10191msgstr ""
10192
0aac1a7b 10193#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
10194#, c-format
10195msgid ""
10196" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
10197" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
10198"\n"
10199msgstr ""
10200
0aac1a7b 10201#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
10202#, c-format
10203msgid ""
10204" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
10205" [--output <format>] <dev> ...\n"
10206"\n"
10207msgstr ""
10208
0aac1a7b 10209#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
10210#, c-format
10211msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
10212msgstr ""
10213
0aac1a7b 10214#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
10215msgid ""
10216" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
10217" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
10218msgstr ""
10219
0aac1a7b 10220#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
10221#, fuzzy
10222msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
10223msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10224
0aac1a7b 10225#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1
KZ
10226msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
10227msgstr ""
10228
0aac1a7b 10229#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
10230msgid ""
10231" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
10232" value, device, export or full; (default: full)\n"
10233msgstr ""
10234
0aac1a7b 10235#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
10236msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
10237msgstr ""
10238
0aac1a7b 10239#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
10240msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
10241msgstr ""
10242
0aac1a7b 10243#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
10244msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
10245msgstr ""
10246
0aac1a7b 10247#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
10248#, fuzzy
10249msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
10250msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
10251
0aac1a7b 10252#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
10253#, fuzzy
10254msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
10255msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10256
0aac1a7b 10257#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
10258#, fuzzy
10259msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
10260msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10261
0aac1a7b 10262#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
10263#, fuzzy
10264msgid "Low-level probing options:\n"
6bbace6d 10265msgstr ""
ebe345d1
KZ
10266"\n"
10267"%d particions:\n"
6bbace6d 10268
0aac1a7b 10269#: misc-utils/blkid.c:93
5cf0d07d 10270#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10271msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
10272msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10273
0aac1a7b 10274#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
10275#, fuzzy
10276msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
0ed2f80b 10277msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 10278
0aac1a7b 10279#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 10280#, fuzzy
6ae1e6b3
KZ
10281msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
10282msgstr ""
10283" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
10284" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
10285
0aac1a7b 10286#: misc-utils/blkid.c:96
6ae1e6b3 10287#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10288msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
10289msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10290
0aac1a7b 10291#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
10292#, fuzzy
10293msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
5cf0d07d 10294msgstr ""
ebe345d1
KZ
10295" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
10296" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 10297
0aac1a7b 10298#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1
KZ
10299#, fuzzy
10300msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
10301msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 10302
0aac1a7b 10303#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1
KZ
10304#, fuzzy
10305msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
10306msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 10307
0aac1a7b 10308#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377
KZ
10309#, fuzzy
10310msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
10311msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10312
0aac1a7b 10313#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
10314msgid "<size> and <offset>"
10315msgstr ""
10316
0aac1a7b 10317#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077
KZ
10318#, fuzzy
10319msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10320msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10321
0aac1a7b 10322#: misc-utils/blkid.c:240
ebe345d1 10323msgid "(mounted, mtpt unknown)"
0e6f4a20 10324msgstr ""
0e6f4a20 10325
0aac1a7b 10326#: misc-utils/blkid.c:242
0ed2f80b 10327#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10328msgid "(in use)"
10329msgstr "Marca'l en ús"
0ed2f80b 10330
0aac1a7b 10331#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1
KZ
10332#, fuzzy
10333msgid "(not mounted)"
10334msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
0e6f4a20 10335
0aac1a7b 10336#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
5cf0d07d 10337#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10338msgid "error: %s"
10339msgstr "Error RE:"
10340
0aac1a7b 10341#: misc-utils/blkid.c:570
ebe345d1
KZ
10342#, c-format
10343msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
10344msgstr ""
0ed2f80b 10345
0aac1a7b 10346#: misc-utils/blkid.c:616
0ed2f80b 10347#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10348msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
10349msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 10350
0aac1a7b 10351#: misc-utils/blkid.c:633
ebe345d1
KZ
10352msgid "error: -u <list> argument is empty"
10353msgstr ""
10354
0aac1a7b 10355#: misc-utils/blkid.c:786
0ed2f80b 10356#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10357msgid "unsupported output format %s"
10358msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
4ded9dfb 10359
50bfc6e7 10360#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
55032d70 10361#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10362msgid "invalid offset argument"
10363msgstr "identificador invàlid"
4ded9dfb 10364
0aac1a7b 10365#: misc-utils/blkid.c:796
4ded9dfb 10366#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10367msgid "Too many tags specified"
10368msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
4ded9dfb 10369
0aac1a7b 10370#: misc-utils/blkid.c:802
0ed2f80b 10371#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10372msgid "invalid size argument"
10373msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 10374
0aac1a7b 10375#: misc-utils/blkid.c:806
ebe345d1 10376msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
10377msgstr ""
10378
0aac1a7b 10379#: misc-utils/blkid.c:813
ebe345d1
KZ
10380msgid "-t needs NAME=value pair"
10381msgstr ""
cf8316e2 10382
0aac1a7b 10383#: misc-utils/blkid.c:819
57f25377
KZ
10384#, fuzzy, c-format
10385msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10386msgstr "%s des de %s%s\n"
10387
0aac1a7b 10388#: misc-utils/blkid.c:892
ebe345d1
KZ
10389msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
10390msgstr ""
eb0f80a6 10391
0aac1a7b 10392#: misc-utils/blkid.c:905
ebe345d1
KZ
10393msgid "The low-level probing mode requires a device"
10394msgstr ""
10395
0aac1a7b 10396#: misc-utils/blkid.c:916
38f60450
KZ
10397#, fuzzy, c-format
10398msgid "Failed to use probing hint: %s"
10399msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
10400
0aac1a7b 10401#: misc-utils/blkid.c:959
ebe345d1
KZ
10402msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
10403msgstr ""
55032d70 10404
38f60450 10405#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d
KZ
10406#, fuzzy
10407msgid "invalid month argument"
10408msgstr "identificador invàlid"
10409
38f60450 10410#: misc-utils/cal.c:416
0ed2f80b
KZ
10411#, fuzzy
10412msgid "invalid week argument"
10413msgstr "identificador invàlid"
5cf0d07d 10414
38f60450 10415#: misc-utils/cal.c:418
5cf0d07d 10416#, fuzzy
ac31e6f8 10417msgid "illegal week value: use 1-54"
0ed2f80b 10418msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 10419
38f60450 10420#: misc-utils/cal.c:470
b40dc5a9
KZ
10421#, fuzzy, c-format
10422msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
10423msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10424
38f60450 10425#: misc-utils/cal.c:479
5cf0d07d 10426#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10427msgid "illegal day value"
10428msgstr "Valor dels capçals no permès"
55032d70 10429
38f60450 10430#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
cf8316e2 10431#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10432msgid "illegal day value: use 1-%d"
10433msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
10434
38f60450 10435#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
0ed2f80b
KZ
10436msgid "illegal month value: use 1-12"
10437msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
cf8316e2 10438
38f60450 10439#: misc-utils/cal.c:489
b40dc5a9
KZ
10440#, fuzzy, c-format
10441msgid "unknown month name: %s"
10442msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
10443
38f60450 10444#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
8d398470 10445#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10446msgid "illegal year value"
10447msgstr "Valor dels capçals no permès"
10448
38f60450 10449#: misc-utils/cal.c:498
0ed2f80b
KZ
10450#, fuzzy
10451msgid "illegal year value: use positive integer"
10452msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
cf8316e2 10453
38f60450 10454#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
8d398470 10455#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10456msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
10457msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
10458
38f60450 10459#: misc-utils/cal.c:1248
cf8316e2 10460#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10461msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10462msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
cf8316e2 10463
38f60450 10464#: misc-utils/cal.c:1249
b40dc5a9
KZ
10465#, fuzzy, c-format
10466msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
10467msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10468
38f60450 10469#: misc-utils/cal.c:1252
0ed2f80b 10470msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
cf8316e2
KZ
10471msgstr ""
10472
38f60450 10473#: misc-utils/cal.c:1253
0ed2f80b 10474msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
cf8316e2
KZ
10475msgstr ""
10476
38f60450 10477#: misc-utils/cal.c:1256
8d398470 10478#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10479msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10480msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11f69289 10481
38f60450 10482#: misc-utils/cal.c:1257
0ed2f80b
KZ
10483#, fuzzy
10484msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10485msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10486
38f60450 10487#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d
KZ
10488#, fuzzy
10489msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
10490msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10491
38f60450 10492#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472
KZ
10493#, fuzzy
10494msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
10495msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10496
38f60450 10497#: misc-utils/cal.c:1260
0ed2f80b 10498msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
cf8316e2
KZ
10499msgstr ""
10500
38f60450 10501#: misc-utils/cal.c:1261
0ed2f80b 10502msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
4ded9dfb
KZ
10503msgstr ""
10504
38f60450 10505#: misc-utils/cal.c:1262
cf8316e2 10506#, fuzzy
80bbf3b5 10507msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
8d398470 10508msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 10509
38f60450 10510#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5
KZ
10511msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
10512msgstr ""
10513
38f60450 10514#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5
KZ
10515#, fuzzy
10516msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
10517msgstr " t - Taula en format cru"
10518
38f60450 10519#: misc-utils/cal.c:1265
0ed2f80b
KZ
10520#, fuzzy
10521msgid " -y, --year show the whole year\n"
10522msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 10523
38f60450 10524#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d
KZ
10525#, fuzzy
10526msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
10527msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10528
38f60450 10529#: misc-utils/cal.c:1267
0ed2f80b
KZ
10530msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
10531msgstr ""
cf8316e2 10532
38f60450 10533#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077
KZ
10534#, fuzzy
10535msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10536msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10537
38f60450 10538#: misc-utils/cal.c:1270
d462a45d
KZ
10539#, fuzzy, c-format
10540msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
10541msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
cf8316e2 10542
ebe345d1
KZ
10543#: misc-utils/fincore.c:61
10544#, fuzzy
12e29c71 10545msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
10546msgstr ""
10547"\n"
10548"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
10549
10550#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
10551#, fuzzy
10552msgid "file data resident in memory in bytes"
ebe345d1 10553msgstr ""
12e29c71
KZ
10554"\n"
10555"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
ebe345d1
KZ
10556
10557#: misc-utils/fincore.c:63
10558#, fuzzy
10559msgid "size of the file"
10560msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
10561
10562#: misc-utils/fincore.c:64
10563#, fuzzy
10564msgid "file name"
10565msgstr "Nom d'usuari il·legal"
10566
9d2c1398 10567#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
10568#, fuzzy, c-format
10569msgid "failed to do mincore: %s"
10570msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
10571
c7033bbb 10572#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
10573#, fuzzy, c-format
10574msgid "failed to do mmap: %s"
10575msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10576
c7033bbb 10577#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
10578#, fuzzy, c-format
10579msgid "failed to open: %s"
10580msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
10581
c7033bbb 10582#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
10583#, fuzzy, c-format
10584msgid "failed to do fstat: %s"
10585msgstr "no es pot fer stat per a %s"
10586
c7033bbb 10587#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
10588#, fuzzy, c-format
10589msgid " %s [options] file...\n"
10590msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
10591
0aac1a7b 10592#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
ebe345d1
KZ
10593#, fuzzy
10594msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10595msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10596
c7033bbb 10597#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
10598#, fuzzy
10599msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10600msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10601
0aac1a7b 10602#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
ebe345d1
KZ
10603#, fuzzy
10604msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10605msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10606
0aac1a7b 10607#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
ebe345d1
KZ
10608#, fuzzy
10609msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10610msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10611
0aac1a7b 10612#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
ebe345d1
KZ
10613#, fuzzy
10614msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10615msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10616
54d20139 10617#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
ebe345d1
KZ
10618#, fuzzy
10619msgid "no file specified"
10620msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
10621
80bbf3b5 10622#: misc-utils/findfs.c:28
0ed2f80b
KZ
10623#, c-format
10624msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
10625msgstr ""
10626
80bbf3b5 10627#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
10628#, fuzzy
10629msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10630msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
10631
57f25377 10632#: misc-utils/findfs.c:74
cf8316e2 10633#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10634msgid "unable to resolve '%s'"
10635msgstr "no es pot obrir %s"
cf8316e2 10636
0aac1a7b 10637#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450 10638msgid "action detected by --poll"
0ed2f80b 10639msgstr ""
cf8316e2 10640
50bfc6e7 10641#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
55032d70 10642#, fuzzy
38f60450 10643msgid "filesystem size available"
0ed2f80b
KZ
10644msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10645
0aac1a7b 10646#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10647msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10648msgstr ""
0ed2f80b 10649
0aac1a7b 10650#: misc-utils/findmnt.c:106
38f60450
KZ
10651#, fuzzy
10652msgid "filesystem root"
10653msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10654
50bfc6e7 10655#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
38f60450
KZ
10656#, fuzzy
10657msgid "filesystem type"
10658msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 10659
0aac1a7b 10660#: misc-utils/findmnt.c:108
0ed2f80b
KZ
10661#, fuzzy
10662msgid "FS specific mount options"
10663msgstr "opcions útils:"
cf8316e2 10664
0aac1a7b 10665#: misc-utils/findmnt.c:109
38f60450
KZ
10666#, fuzzy
10667msgid "mount ID"
10668msgstr "ncount"
10669
0aac1a7b 10670#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b
KZ
10671#, fuzzy
10672msgid "filesystem label"
10673msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
cf8316e2 10674
50bfc6e7 10675#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 10676msgid "major:minor device number"
8d398470 10677msgstr ""
cf8316e2 10678
0aac1a7b 10679#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b 10680msgid "old mount options saved by --poll"
8d398470 10681msgstr ""
0e6f4a20 10682
0aac1a7b 10683#: misc-utils/findmnt.c:113
0ed2f80b
KZ
10684msgid "old mountpoint saved by --poll"
10685msgstr ""
92b619d1 10686
0aac1a7b 10687#: misc-utils/findmnt.c:114
92b619d1 10688#, fuzzy
38f60450
KZ
10689msgid "all mount options"
10690msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
92b619d1 10691
0aac1a7b 10692#: misc-utils/findmnt.c:115
92b619d1 10693#, fuzzy
38f60450
KZ
10694msgid "optional mount fields"
10695msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
92b619d1 10696
0aac1a7b 10697#: misc-utils/findmnt.c:116
0ed2f80b 10698#, fuzzy
38f60450
KZ
10699msgid "mount parent ID"
10700msgstr "ncount"
92b619d1 10701
0aac1a7b 10702#: misc-utils/findmnt.c:117
0ed2f80b 10703#, fuzzy
38f60450
KZ
10704msgid "partition label"
10705msgstr "Nombre de partició"
10706
0aac1a7b 10707#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10708msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10709msgstr ""
92b619d1 10710
0aac1a7b 10711#: misc-utils/findmnt.c:120
92b619d1 10712#, fuzzy
38f60450 10713msgid "VFS propagation flags"
8d398470 10714msgstr ""
38f60450
KZ
10715"\n"
10716"%d particions:\n"
10717
50bfc6e7 10718#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
38f60450
KZ
10719#, fuzzy
10720msgid "filesystem size"
10721msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
92b619d1 10722
0aac1a7b
KZ
10723#: misc-utils/findmnt.c:122
10724#, fuzzy
10725msgid "all possible source devices"
10726msgstr "dispositiu de blocs "
10727
10728#: misc-utils/findmnt.c:123
92b619d1 10729#, fuzzy
38f60450
KZ
10730msgid "source device"
10731msgstr "dispositiu de blocs "
0e6f4a20 10732
0aac1a7b 10733#: misc-utils/findmnt.c:124
38f60450
KZ
10734msgid "mountpoint"
10735msgstr ""
cf8316e2 10736
0aac1a7b 10737#: misc-utils/findmnt.c:125
38f60450 10738msgid "task ID"
cf8316e2
KZ
10739msgstr ""
10740
50bfc6e7 10741#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
38f60450
KZ
10742#, fuzzy
10743msgid "filesystem size used"
10744msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10745
50bfc6e7 10746#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
38f60450
KZ
10747#, fuzzy
10748msgid "filesystem use percentage"
10749msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10750
50bfc6e7 10751#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
38f60450 10752msgid "filesystem UUID"
cf8316e2
KZ
10753msgstr ""
10754
0aac1a7b 10755#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450 10756msgid "VFS specific mount options"
0ed2f80b 10757msgstr ""
cf8316e2 10758
0aac1a7b 10759#: misc-utils/findmnt.c:340
0ed2f80b
KZ
10760#, fuzzy, c-format
10761msgid "unknown action: %s"
10762msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
0e6f4a20 10763
0aac1a7b 10764#: misc-utils/findmnt.c:741
f8511249 10765#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10766msgid "mount"
10767msgstr "ncount"
0e6f4a20 10768
0aac1a7b 10769#: misc-utils/findmnt.c:744
55032d70 10770#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10771msgid "umount"
10772msgstr "ncount"
55032d70 10773
0aac1a7b 10774#: misc-utils/findmnt.c:747
f8511249 10775#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10776msgid "remount"
10777msgstr "s'ha llegit %c\n"
0e6f4a20 10778
0aac1a7b 10779#: misc-utils/findmnt.c:750
8d398470 10780#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10781msgid "move"
10782msgstr " Elimina"
0e6f4a20 10783
0aac1a7b
KZ
10784#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10785#: sys-utils/mount.c:406
0ed2f80b
KZ
10786#, fuzzy
10787msgid "failed to initialize libmount table"
10788msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 10789
0aac1a7b 10790#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
8d398470 10791#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10792msgid "can't read %s"
10793msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
0e6f4a20 10794
0aac1a7b
KZ
10795#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10796#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
10797#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
10798#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10799#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
10800#: sys-utils/umount.c:190
8d398470 10801#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10802msgid "failed to initialize libmount iterator"
10803msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0e6f4a20 10804
0aac1a7b 10805#: misc-utils/findmnt.c:1217
0ed2f80b
KZ
10806#, fuzzy
10807msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10808msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 10809
0aac1a7b 10810#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
0ed2f80b
KZ
10811#, fuzzy
10812msgid "poll() failed"
10813msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 10814
0aac1a7b 10815#: misc-utils/findmnt.c:1320
0ed2f80b
KZ
10816#, c-format
10817msgid ""
10818" %1$s [options]\n"
10819" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10820" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10821" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
5cf0d07d 10822msgstr ""
5cf0d07d 10823
0aac1a7b 10824#: misc-utils/findmnt.c:1327
0ed2f80b 10825#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10826msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10827msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
10828
0aac1a7b 10829#: misc-utils/findmnt.c:1330
6bbace6d 10830#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10831msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10832msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10833
0aac1a7b 10834#: misc-utils/findmnt.c:1331
0ed2f80b 10835#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10836msgid ""
10837" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10838" (includes user space mount options)\n"
0ed2f80b 10839msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 10840
0aac1a7b 10841#: misc-utils/findmnt.c:1333
0ed2f80b
KZ
10842msgid ""
10843" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10844" filesystems (default)\n"
5cf0d07d
JP
10845msgstr ""
10846
0aac1a7b 10847#: misc-utils/findmnt.c:1336
0ed2f80b
KZ
10848#, fuzzy
10849msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10850msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
5cf0d07d 10851
0aac1a7b 10852#: misc-utils/findmnt.c:1337
0ed2f80b 10853msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5cf0d07d
JP
10854msgstr ""
10855
0aac1a7b 10856#: misc-utils/findmnt.c:1340
0ed2f80b
KZ
10857#, fuzzy
10858msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10859msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 10860
0aac1a7b 10861#: misc-utils/findmnt.c:1341
0ed2f80b
KZ
10862#, fuzzy
10863msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10864msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10865
0aac1a7b 10866#: misc-utils/findmnt.c:1342
5cf0d07d 10867#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10868msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10869msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10870
0aac1a7b 10871#: misc-utils/findmnt.c:1343
21dcf21a 10872msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
5cf0d07d
JP
10873msgstr ""
10874
0aac1a7b 10875#: misc-utils/findmnt.c:1344
21dcf21a 10876msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
0ed2f80b
KZ
10877msgstr ""
10878
0aac1a7b 10879#: misc-utils/findmnt.c:1345
5cf0d07d 10880#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10881msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10882msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10883
0aac1a7b 10884#: misc-utils/findmnt.c:1346
0ed2f80b 10885msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5cf0d07d 10886msgstr ""
5cf0d07d 10887
0aac1a7b 10888#: misc-utils/findmnt.c:1347
0ed2f80b
KZ
10889msgid ""
10890" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10891" to device names\n"
5cf0d07d
JP
10892msgstr ""
10893
0aac1a7b 10894#: misc-utils/findmnt.c:1349
0ed2f80b 10895msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
5cf0d07d
JP
10896msgstr ""
10897
0aac1a7b 10898#: misc-utils/findmnt.c:1350
0ed2f80b
KZ
10899#, fuzzy
10900msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10901msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
10902
0aac1a7b 10903#: misc-utils/findmnt.c:1351
0ed2f80b
KZ
10904#, fuzzy
10905msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10906msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10907
0aac1a7b
KZ
10908#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
10909#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d
KZ
10910#, fuzzy
10911msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10912msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10913
0aac1a7b 10914#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
5cf0d07d 10915#, fuzzy
0ed2f80b 10916msgid " -l, --list use list format output\n"
5cf0d07d
JP
10917msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10918
0aac1a7b 10919#: misc-utils/findmnt.c:1354
0ed2f80b 10920msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5cf0d07d
JP
10921msgstr ""
10922
0aac1a7b 10923#: misc-utils/findmnt.c:1355
0ed2f80b
KZ
10924#, fuzzy
10925msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10926msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
5cf0d07d 10927
0aac1a7b 10928#: misc-utils/findmnt.c:1356
0ed2f80b 10929msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
5cf0d07d 10930msgstr ""
5cf0d07d 10931
0aac1a7b 10932#: misc-utils/findmnt.c:1357
5cf0d07d 10933#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10934msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10935msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
5cf0d07d 10936
0aac1a7b 10937#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e
KZ
10938#, fuzzy
10939msgid " --output-all output all available columns\n"
10940msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10941
0aac1a7b 10942#: misc-utils/findmnt.c:1359
0ed2f80b
KZ
10943#, fuzzy
10944msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10945msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
5cf0d07d 10946
0aac1a7b 10947#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e
KZ
10948#, fuzzy
10949msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10950msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10951
0aac1a7b 10952#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450
KZ
10953#, fuzzy
10954msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10955msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
10956
0aac1a7b 10957#: misc-utils/findmnt.c:1362
21dcf21a
KZ
10958#, fuzzy
10959msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10960msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
10961
0aac1a7b 10962#: misc-utils/findmnt.c:1363
0ed2f80b
KZ
10963#, fuzzy
10964msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10965msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 10966
0aac1a7b 10967#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e
KZ
10968#, fuzzy
10969msgid " --real print only real filesystems\n"
10970msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
10971
0aac1a7b 10972#: misc-utils/findmnt.c:1365
21dcf21a
KZ
10973msgid ""
10974" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10975" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10976msgstr ""
10977
0aac1a7b 10978#: misc-utils/findmnt.c:1367
21dcf21a 10979#, fuzzy
d3cac66d 10980msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
21dcf21a
KZ
10981msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10982
0aac1a7b 10983#: misc-utils/findmnt.c:1368
ebe345d1 10984#, fuzzy
38f60450 10985msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
ebe345d1
KZ
10986msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
10987
0aac1a7b 10988#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d
KZ
10989#, fuzzy
10990msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10991msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
10992
0aac1a7b 10993#: misc-utils/findmnt.c:1370
0ed2f80b
KZ
10994#, fuzzy
10995msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10996msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
0e6f4a20 10997
0aac1a7b 10998#: misc-utils/findmnt.c:1371
0ed2f80b 10999#, fuzzy
21dcf21a
KZ
11000msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
11001msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 11002
0aac1a7b 11003#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
0ed2f80b 11004#, fuzzy
21dcf21a 11005msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0ed2f80b
KZ
11006msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11007
0aac1a7b 11008#: misc-utils/findmnt.c:1373
8d398470 11009#, fuzzy
21dcf21a
KZ
11010msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
11011msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 11012
50bfc6e7
KZ
11013#: misc-utils/findmnt.c:1374
11014msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11015msgstr ""
11016
11017#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118
KZ
11018#, fuzzy
11019msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
11020msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11021
50bfc6e7 11022#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118
KZ
11023#, fuzzy
11024msgid " --verbose print more details\n"
11025msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11026
50bfc6e7 11027#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450
KZ
11028#, fuzzy
11029msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
11030msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11031
50bfc6e7 11032#: misc-utils/findmnt.c:1519
0ed2f80b
KZ
11033#, fuzzy, c-format
11034msgid "unknown direction '%s'"
11035msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
0e6f4a20 11036
50bfc6e7 11037#: misc-utils/findmnt.c:1596
0ed2f80b
KZ
11038#, fuzzy
11039msgid "invalid TID argument"
11040msgstr "id invàlid : %s\n"
11041
50bfc6e7 11042#: misc-utils/findmnt.c:1683
0ed2f80b 11043msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
55032d70
KZ
11044msgstr ""
11045
50bfc6e7 11046#: misc-utils/findmnt.c:1687
0ed2f80b 11047msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
55032d70 11048msgstr ""
55032d70 11049
50bfc6e7 11050#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
55032d70 11051#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11052msgid "failed to initialize libmount cache"
11053msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55032d70 11054
50bfc6e7 11055#: misc-utils/findmnt.c:1785
55032d70 11056#, c-format
0ed2f80b 11057msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
55032d70
KZ
11058msgstr ""
11059
0aac1a7b 11060#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118
KZ
11061#, fuzzy
11062msgid "target specified more than once"
11063msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
11064
0aac1a7b 11065#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
11066#, c-format
11067msgid "wrong order: %s specified before %s"
11068msgstr ""
11069
0aac1a7b 11070#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118
KZ
11071msgid "undefined target (fs_file)"
11072msgstr ""
11073
0aac1a7b 11074#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
11075#, c-format
11076msgid "non-canonical target path (real: %s)"
11077msgstr ""
11078
0aac1a7b 11079#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
11080#, c-format
11081msgid "unreachable on boot required target: %m"
11082msgstr ""
11083
0aac1a7b 11084#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
11085#, fuzzy, c-format
11086msgid "unreachable target: %m"
11087msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
11088
0aac1a7b 11089#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118
KZ
11090#, fuzzy
11091msgid "target is not a directory"
11092msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
11093
0aac1a7b 11094#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118
KZ
11095msgid "target exists"
11096msgstr ""
11097
0aac1a7b 11098#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
11099#, c-format
11100msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
11101msgstr ""
11102
0aac1a7b 11103#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
11104#, fuzzy, c-format
11105msgid "unreachable: %s=%s"
11106msgstr "(Fitxer següent: %s)"
11107
0aac1a7b 11108#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
0d74f118
KZ
11109#, fuzzy, c-format
11110msgid "%s=%s translated to %s"
11111msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
11112
0aac1a7b 11113#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
11114msgid "undefined source (fs_spec)"
11115msgstr ""
11116
0aac1a7b 11117#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
0d74f118
KZ
11118#, fuzzy, c-format
11119msgid "unsupported source tag: %s"
11120msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
11121
0aac1a7b 11122#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
11123#, c-format
11124msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
11125msgstr ""
11126
0aac1a7b 11127#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
0d74f118
KZ
11128#, fuzzy, c-format
11129msgid "unreachable source: %s: %m"
11130msgstr "no es pot obrir '%s'"
11131
0aac1a7b 11132#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
11133#, c-format
11134msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
11135msgstr ""
11136
0aac1a7b 11137#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
0d74f118
KZ
11138#, fuzzy, c-format
11139msgid "source %s is not a block device"
11140msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
11141
0aac1a7b 11142#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
0d74f118
KZ
11143#, fuzzy, c-format
11144msgid "source %s exists"
11145msgstr "dispositiu de blocs "
11146
0aac1a7b 11147#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
0d74f118
KZ
11148#, fuzzy, c-format
11149msgid "VFS options: %s"
11150msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
11151
0aac1a7b 11152#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
0d74f118
KZ
11153#, fuzzy, c-format
11154msgid "FS options: %s"
11155msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
11156
0aac1a7b 11157#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
0d74f118
KZ
11158#, fuzzy, c-format
11159msgid "userspace options: %s"
11160msgstr "opcions perilloses:"
11161
0aac1a7b 11162#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
0d74f118
KZ
11163#, fuzzy, c-format
11164msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
11165msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
11166
0aac1a7b 11167#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118
KZ
11168#, fuzzy
11169msgid "failed to parse swaparea priority option"
11170msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
11171
0aac1a7b 11172#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
11173#, c-format
11174msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
11175msgstr ""
11176
0aac1a7b 11177#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
11178msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
11179msgstr ""
11180
0aac1a7b 11181#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
e7059111
KZ
11182#, fuzzy, c-format
11183msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
11184msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 11185
0aac1a7b 11186#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
0d74f118 11187#, fuzzy
0aac1a7b 11188#| msgid "Unknown"
54d20139 11189msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
11190msgstr "Desconegut"
11191
11192#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
11193#, fuzzy, c-format
11194msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
0d74f118
KZ
11195msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
11196
0aac1a7b 11197#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
11198#, c-format
11199msgid "%s does not match with on-disk %s"
11200msgstr ""
11201
0aac1a7b 11202#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
e7059111
KZ
11203#, fuzzy, c-format
11204msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
11205msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
0d74f118 11206
0aac1a7b 11207#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
0d74f118
KZ
11208#, fuzzy, c-format
11209msgid "FS type is %s"
11210msgstr "tipus: %s\n"
11211
0aac1a7b 11212#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
11213#, c-format
11214msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
11215msgstr ""
11216
0aac1a7b
KZ
11217#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
11218msgid ""
11219"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
11220" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
11221msgstr ""
11222
11223#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
0d74f118
KZ
11224#, fuzzy, c-format
11225msgid "%d parse error"
11226msgid_plural "%d parse errors"
11227msgstr[0] "s'ha produït un error en cercar"
11228msgstr[1] "s'ha produït un error en cercar"
11229
0aac1a7b 11230#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
0d74f118
KZ
11231#, fuzzy, c-format
11232msgid ", %d error"
11233msgid_plural ", %d errors"
11234msgstr[0] ", error"
11235msgstr[1] ", error"
11236
0aac1a7b 11237#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
11238#, c-format
11239msgid ", %d warning"
11240msgid_plural ", %d warnings"
11241msgstr[0] ""
11242msgstr[1] ""
11243
0aac1a7b 11244#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
11245#, c-format
11246msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
11247msgstr ""
11248
38f60450 11249#: misc-utils/getopt.c:315
0ed2f80b
KZ
11250msgid "empty long option after -l or --long argument"
11251msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long"
0e6f4a20 11252
38f60450 11253#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b
KZ
11254msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
11255msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell"
0e6f4a20 11256
38f60450 11257#: misc-utils/getopt.c:343
8d398470 11258#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 11259msgid ""
6bbace6d
KZ
11260" %1$s <optstring> <parameters>\n"
11261" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
11262" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
0ed2f80b 11263msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n"
0e6f4a20 11264
38f60450 11265#: misc-utils/getopt.c:349
0ed2f80b 11266#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11267msgid "Parse command options.\n"
11268msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 11269
38f60450 11270#: misc-utils/getopt.c:352
0ed2f80b 11271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11272msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
11273msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
0e6f4a20 11274
38f60450 11275#: misc-utils/getopt.c:353
f8511249 11276#, fuzzy
6bbace6d 11277msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
0ed2f80b 11278msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
0e6f4a20 11279
38f60450 11280#: misc-utils/getopt.c:354
0ed2f80b 11281#, fuzzy
6bbace6d 11282msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
0ed2f80b 11283msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
0e6f4a20 11284
38f60450 11285#: misc-utils/getopt.c:355
0ed2f80b 11286#, fuzzy
6bbace6d 11287msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
0ed2f80b 11288msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
0e6f4a20 11289
38f60450 11290#: misc-utils/getopt.c:356
0ed2f80b 11291#, fuzzy
6bbace6d 11292msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b
KZ
11293msgstr ""
11294" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
11295" getopt(3)\n"
0e6f4a20 11296
38f60450 11297#: misc-utils/getopt.c:357
0ed2f80b 11298#, fuzzy
6bbace6d 11299msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
0ed2f80b 11300msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 11301
38f60450 11302#: misc-utils/getopt.c:358
0ed2f80b 11303#, fuzzy
6bbace6d 11304msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
0ed2f80b
KZ
11305msgstr ""
11306" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
11307" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
0e6f4a20 11308
38f60450 11309#: misc-utils/getopt.c:359
0ed2f80b 11310#, fuzzy
6bbace6d 11311msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 11312msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
0e6f4a20 11313
38f60450 11314#: misc-utils/getopt.c:360
0ed2f80b 11315#, fuzzy
6bbace6d 11316msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
0ed2f80b 11317msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 11318
38f60450 11319#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
0ed2f80b
KZ
11320msgid "missing optstring argument"
11321msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
cf8316e2 11322
38f60450 11323#: misc-utils/getopt.c:463
0ed2f80b
KZ
11324msgid "internal error, contact the author."
11325msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
8d398470 11326
0aac1a7b
KZ
11327#: misc-utils/hardlink.c:262
11328#, fuzzy, c-format
11329msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11330msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
11331
11332#: misc-utils/hardlink.c:345
38f60450
KZ
11333#, fuzzy
11334msgid "Mode:"
11335msgstr "Nom d'usuari il·legal"
11336
0aac1a7b 11337#: misc-utils/hardlink.c:346
38f60450
KZ
11338msgid "dry-run"
11339msgstr ""
11340
0aac1a7b 11341#: misc-utils/hardlink.c:346
38f60450
KZ
11342msgid "real"
11343msgstr ""
11344
0aac1a7b
KZ
11345#: misc-utils/hardlink.c:347
11346msgid "Method:"
11347msgstr ""
11348
11349#: misc-utils/hardlink.c:348
38f60450
KZ
11350#, fuzzy
11351msgid "Files:"
11352msgstr "(Fitxer següent: %s)"
57f25377 11353
0aac1a7b
KZ
11354#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
11355#: misc-utils/hardlink.c:359
11356#, fuzzy, c-format
11357msgid "%-25s %zu files"
11358msgstr "la cerca ha fallat"
38f60450 11359
0aac1a7b 11360#: misc-utils/hardlink.c:349
38f60450
KZ
11361msgid "Linked:"
11362msgstr ""
11363
0aac1a7b 11364#: misc-utils/hardlink.c:352
38f60450 11365#, c-format
0aac1a7b 11366msgid "%-25s %zu xattrs"
38f60450
KZ
11367msgstr ""
11368
0aac1a7b 11369#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
38f60450 11370msgid "Compared:"
57f25377
KZ
11371msgstr ""
11372
0aac1a7b
KZ
11373#: misc-utils/hardlink.c:359
11374msgid "Skipped reflinks:"
11375msgstr ""
11376
11377#: misc-utils/hardlink.c:366
38f60450
KZ
11378#, fuzzy
11379msgid "Saved:"
11380msgstr "s'ha desat"
11381
0aac1a7b 11382#: misc-utils/hardlink.c:369
38f60450 11383#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11384msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
11385msgstr "%s %.6f segons\n"
11386
0aac1a7b 11387#: misc-utils/hardlink.c:369
38f60450
KZ
11388#, fuzzy
11389msgid "Duration:"
11390msgstr "dispositiu de blocs "
11391
0aac1a7b 11392#: misc-utils/hardlink.c:407
38f60450
KZ
11393#, fuzzy, c-format
11394msgid "cannot get xattr names for %s"
11395msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
11396
0aac1a7b 11397#: misc-utils/hardlink.c:423
38f60450
KZ
11398#, fuzzy, c-format
11399msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11400msgstr "No s'ha pogut obtenir el llindar per a %s: %s\n"
11401
0aac1a7b 11402#: misc-utils/hardlink.c:503
57f25377 11403#, c-format
38f60450 11404msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
57f25377
KZ
11405msgstr ""
11406
0aac1a7b
KZ
11407#: misc-utils/hardlink.c:671
11408msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
57f25377 11409msgstr ""
57f25377 11410
0aac1a7b
KZ
11411#: misc-utils/hardlink.c:706
11412#, fuzzy, c-format
11413msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
11414msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
57f25377 11415
0aac1a7b 11416#: misc-utils/hardlink.c:707
38f60450 11417msgid "[DryRun] "
57f25377
KZ
11418msgstr ""
11419
0aac1a7b 11420#: misc-utils/hardlink.c:721
38f60450
KZ
11421#, fuzzy, c-format
11422msgid "cannot link %s to %s"
11423msgstr "%s no es pot obrir"
57f25377 11424
0aac1a7b 11425#: misc-utils/hardlink.c:724
38f60450
KZ
11426#, fuzzy, c-format
11427msgid "cannot rename %s to %s"
11428msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
11429
50bfc6e7 11430#: misc-utils/hardlink.c:810
38f60450
KZ
11431#, c-format
11432msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
57f25377
KZ
11433msgstr ""
11434
50bfc6e7 11435#: misc-utils/hardlink.c:820
38f60450 11436#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
11437msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11438msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
38f60450 11439
50bfc6e7
KZ
11440#: misc-utils/hardlink.c:847
11441#, fuzzy, c-format
11442msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11443msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
11444
11445#: misc-utils/hardlink.c:886
38f60450
KZ
11446#, fuzzy
11447msgid "cannot continue"
11448msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
11449
50bfc6e7 11450#: misc-utils/hardlink.c:1054
0aac1a7b
KZ
11451#, fuzzy, c-format
11452msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11453msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
11454
50bfc6e7 11455#: misc-utils/hardlink.c:1060
0aac1a7b
KZ
11456#, c-format
11457msgid "Skipped (already reflink) %s"
11458msgstr ""
11459
50bfc6e7 11460#: misc-utils/hardlink.c:1081
0aac1a7b
KZ
11461#, c-format
11462msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11463msgstr ""
11464
50bfc6e7 11465#: misc-utils/hardlink.c:1111
57f25377 11466#, fuzzy, c-format
38f60450 11467msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
57f25377
KZ
11468msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
11469
50bfc6e7 11470#: misc-utils/hardlink.c:1115
38f60450 11471msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
57f25377
KZ
11472msgstr ""
11473
50bfc6e7 11474#: misc-utils/hardlink.c:1118
38f60450
KZ
11475#, fuzzy
11476msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11477msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 11478
50bfc6e7 11479#: misc-utils/hardlink.c:1119
57f25377 11480#, fuzzy
38f60450
KZ
11481msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11482msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
11483
50bfc6e7 11484#: misc-utils/hardlink.c:1120
38f60450
KZ
11485#, fuzzy
11486msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
57f25377
KZ
11487msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11488
50bfc6e7 11489#: misc-utils/hardlink.c:1121
0aac1a7b
KZ
11490#, fuzzy
11491msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11492msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11493
50bfc6e7 11494#: misc-utils/hardlink.c:1123
38f60450
KZ
11495msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11496msgstr ""
11497
50bfc6e7 11498#: misc-utils/hardlink.c:1124
57f25377 11499#, fuzzy
38f60450 11500msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
57f25377
KZ
11501msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11502
50bfc6e7 11503#: misc-utils/hardlink.c:1125
57f25377 11504#, fuzzy
38f60450
KZ
11505msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11506msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 11507
50bfc6e7 11508#: misc-utils/hardlink.c:1126
57f25377 11509#, fuzzy
38f60450 11510msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
57f25377
KZ
11511msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11512
50bfc6e7 11513#: misc-utils/hardlink.c:1128
38f60450 11514msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
57f25377
KZ
11515msgstr ""
11516
50bfc6e7 11517#: misc-utils/hardlink.c:1131
0aac1a7b
KZ
11518#, fuzzy
11519msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11520msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
11521
50bfc6e7 11522#: misc-utils/hardlink.c:1132
0aac1a7b
KZ
11523msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11524msgstr ""
11525
50bfc6e7 11526#: misc-utils/hardlink.c:1134
57f25377 11527#, fuzzy
38f60450
KZ
11528msgid ""
11529" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11530" lowest hardlink count\n"
11531msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
57f25377 11532
50bfc6e7 11533#: misc-utils/hardlink.c:1136
38f60450
KZ
11534#, fuzzy
11535msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11536msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 11537
50bfc6e7 11538#: misc-utils/hardlink.c:1137
38f60450
KZ
11539msgid ""
11540" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11541" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
57f25377
KZ
11542msgstr ""
11543
50bfc6e7 11544#: misc-utils/hardlink.c:1139
38f60450 11545msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
57f25377
KZ
11546msgstr ""
11547
50bfc6e7 11548#: misc-utils/hardlink.c:1140
38f60450 11549msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
57f25377
KZ
11550msgstr ""
11551
50bfc6e7 11552#: misc-utils/hardlink.c:1141
38f60450
KZ
11553#, fuzzy
11554msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11555msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
57f25377 11556
50bfc6e7 11557#: misc-utils/hardlink.c:1142
0aac1a7b
KZ
11558#, fuzzy
11559msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11560msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11561
50bfc6e7 11562#: misc-utils/hardlink.c:1143
0aac1a7b
KZ
11563#, fuzzy
11564msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
11565msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11566
50bfc6e7 11567#: misc-utils/hardlink.c:1144
0aac1a7b
KZ
11568#, fuzzy
11569msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11570msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11571
50bfc6e7 11572#: misc-utils/hardlink.c:1145
38f60450
KZ
11573#, fuzzy
11574msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11575msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
57f25377 11576
50bfc6e7 11577#: misc-utils/hardlink.c:1256
0aac1a7b
KZ
11578#, fuzzy
11579msgid "failed to parse minimum size"
11580msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
57f25377 11581
50bfc6e7 11582#: misc-utils/hardlink.c:1259
38f60450 11583#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
11584msgid "failed to parse maximum size"
11585msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11586
50bfc6e7 11587#: misc-utils/hardlink.c:1262
0aac1a7b 11588#, fuzzy
54d20139 11589msgid "failed to parse cache size"
38f60450 11590msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
57f25377 11591
50bfc6e7 11592#: misc-utils/hardlink.c:1265
0aac1a7b
KZ
11593#, fuzzy
11594msgid "failed to parse I/O size"
11595msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11596
50bfc6e7 11597#: misc-utils/hardlink.c:1278
0aac1a7b
KZ
11598#, fuzzy, c-format
11599msgid "unsupported reflink mode; %s"
11600msgstr "cap ordre?\n"
11601
54d20139 11602#: misc-utils/hardlink.c:1338
38f60450
KZ
11603#, fuzzy
11604msgid "cannot register exit handler"
11605msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
57f25377 11606
54d20139 11607#: misc-utils/hardlink.c:1343
57f25377 11608#, fuzzy
2994605f 11609msgid "no directory or file specified"
57f25377
KZ
11610msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
11611
54d20139 11612#: misc-utils/hardlink.c:1349
0aac1a7b
KZ
11613#, c-format
11614msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11615msgstr ""
11616
54d20139 11617#: misc-utils/hardlink.c:1354
0aac1a7b
KZ
11618#, fuzzy
11619msgid "failed to initialize files comparior"
11620msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
11621
54d20139 11622#: misc-utils/hardlink.c:1366
0aac1a7b
KZ
11623msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11624msgstr ""
11625
54d20139 11626#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
50bfc6e7
KZ
11627#, fuzzy, c-format
11628msgid "cannot get realpath: %s"
11629msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
11630
54d20139 11631#: misc-utils/hardlink.c:1375
57f25377 11632#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
11633msgid "cannot process %s"
11634msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
57f25377 11635
0aac1a7b 11636#: misc-utils/kill.c:170
8d398470 11637#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11638msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11639msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n"
95f1bdee 11640
0aac1a7b 11641#: misc-utils/kill.c:196
0ed2f80b 11642#, fuzzy, c-format
05509318 11643msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
0ed2f80b 11644msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 11645
0aac1a7b 11646#: misc-utils/kill.c:199
6bbace6d
KZ
11647msgid "Forcibly terminate a process.\n"
11648msgstr ""
11649
0aac1a7b 11650#: misc-utils/kill.c:202
b9ae633e 11651msgid ""
0ed2f80b 11652" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11653" with the same uid as the present process\n"
b9ae633e 11654msgstr ""
0e6f4a20 11655
0aac1a7b 11656#: misc-utils/kill.c:204
05509318 11657msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
0e6f4a20 11658msgstr ""
0e6f4a20 11659
0aac1a7b 11660#: misc-utils/kill.c:206
05509318 11661msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
0ed2f80b 11662msgstr ""
0e6f4a20 11663
0aac1a7b 11664#: misc-utils/kill.c:209
d462a45d
KZ
11665msgid ""
11666" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11667" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11668msgstr ""
11669
0aac1a7b 11670#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b
KZ
11671#, fuzzy
11672msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11673msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11674
0aac1a7b 11675#: misc-utils/kill.c:213
05509318 11676msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
55032d70
KZ
11677msgstr ""
11678
0aac1a7b 11679#: misc-utils/kill.c:214
0ed2f80b
KZ
11680msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11681msgstr ""
11682
0aac1a7b 11683#: misc-utils/kill.c:215
0ed2f80b
KZ
11684#, fuzzy
11685msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11686msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 11687
0aac1a7b 11688#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
d462a45d
KZ
11689#, fuzzy, c-format
11690msgid "%s from %s"
11691msgstr "%s de %s\n"
11692
0aac1a7b 11693#: misc-utils/kill.c:239
d462a45d
KZ
11694msgid " (with: "
11695msgstr ""
11696
0aac1a7b
KZ
11697#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
11698#: sys-utils/unshare.c:881
5cf0d07d 11699#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11700msgid "unknown signal: %s"
11701msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
0e6f4a20 11702
0aac1a7b
KZ
11703#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
11704#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
8d398470 11705#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11706msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11707msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 11708
0aac1a7b
KZ
11709#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
11710#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11711#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11712#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11713#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11714#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11715#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11716#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11717#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11718#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11719#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11720#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11721#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11722#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
0aac1a7b 11723#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
f8511249 11724#, fuzzy
05509318
KZ
11725msgid "argument error"
11726msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
11727
0aac1a7b 11728#: misc-utils/kill.c:372
05509318
KZ
11729#, fuzzy, c-format
11730msgid "invalid signal name or number: %s"
0ed2f80b 11731msgstr "identificador invàlid"
cf8316e2 11732
0aac1a7b 11733#: misc-utils/kill.c:398
d462a45d
KZ
11734#, fuzzy, c-format
11735msgid "pidfd_open() failed: %d"
11736msgstr "(Fitxer següent: %s)"
11737
0aac1a7b 11738#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
d462a45d
KZ
11739#, fuzzy
11740msgid "pidfd_send_signal() failed"
11741msgstr "settimeofday() ha fallat"
11742
0aac1a7b 11743#: misc-utils/kill.c:414
d462a45d
KZ
11744#, fuzzy, c-format
11745msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11746msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
11747
0aac1a7b 11748#: misc-utils/kill.c:429
0ed2f80b
KZ
11749#, fuzzy, c-format
11750msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11751msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 11752
0aac1a7b 11753#: misc-utils/kill.c:447
0ed2f80b
KZ
11754#, fuzzy, c-format
11755msgid "sending signal to %s failed"
11756msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
0e6f4a20 11757
0aac1a7b 11758#: misc-utils/kill.c:504
8d398470 11759#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11760msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b 11761msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
0e6f4a20 11762
0aac1a7b 11763#: misc-utils/logger.c:230
0ed2f80b 11764#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11765msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 11766msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n"
55c8e797 11767
0aac1a7b 11768#: misc-utils/logger.c:236
0ed2f80b 11769#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11770msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 11771msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
0e6f4a20 11772
0aac1a7b 11773#: misc-utils/logger.c:248
0ed2f80b
KZ
11774#, fuzzy, c-format
11775msgid "openlog %s: pathname too long"
11776msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11777
0aac1a7b 11778#: misc-utils/logger.c:275
8d398470 11779#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11780msgid "socket %s"
11781msgstr "MidaBloc: %d\n"
8d398470 11782
0aac1a7b 11783#: misc-utils/logger.c:312
0ed2f80b
KZ
11784#, fuzzy, c-format
11785msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11786msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 11787
0aac1a7b 11788#: misc-utils/logger.c:329
0ed2f80b
KZ
11789#, fuzzy, c-format
11790msgid "failed to connect to %s port %s"
11791msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 11792
0aac1a7b 11793#: misc-utils/logger.c:377
0ed2f80b
KZ
11794#, c-format
11795msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
11796msgstr ""
11797
0aac1a7b 11798#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472
KZ
11799#, fuzzy
11800msgid "send message failed"
11801msgstr "setuid() ha fallat"
11802
0aac1a7b 11803#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11804#, c-format
11805msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11806msgstr ""
11807
0aac1a7b 11808#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11809#, c-format
784c8a40 11810msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
11811msgstr ""
11812
0aac1a7b 11813#: misc-utils/logger.c:784
6bbace6d
KZ
11814#, fuzzy
11815msgid "localtime() failed"
11816msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
11817
0aac1a7b 11818#: misc-utils/logger.c:794
8d398470 11819#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11820msgid "hostname '%s' is too long"
11821msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11822
0aac1a7b 11823#: misc-utils/logger.c:800
6bbace6d
KZ
11824#, fuzzy, c-format
11825msgid "tag '%s' is too long"
11826msgstr "el camp és massa llarg.\n"
0e6f4a20 11827
0aac1a7b 11828#: misc-utils/logger.c:863
6bbace6d
KZ
11829#, fuzzy, c-format
11830msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11831msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 11832
0aac1a7b 11833#: misc-utils/logger.c:875
3e2ab89e
KZ
11834#, fuzzy, c-format
11835msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11836msgstr "id invàlid : %s\n"
11837
0aac1a7b 11838#: misc-utils/logger.c:1041
6bbace6d
KZ
11839#, fuzzy, c-format
11840msgid " %s [options] [<message>]\n"
11841msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
48d7b13a 11842
0aac1a7b 11843#: misc-utils/logger.c:1044
6bbace6d
KZ
11844#, fuzzy
11845msgid "Enter messages into the system log.\n"
11846msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0ed2f80b 11847
0aac1a7b 11848#: misc-utils/logger.c:1047
d3cac66d
KZ
11849#, fuzzy
11850msgid " -i log the logger command's PID\n"
11851msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
11852
0aac1a7b 11853#: misc-utils/logger.c:1048
d3cac66d 11854msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
0ed2f80b
KZ
11855msgstr ""
11856
0aac1a7b 11857#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a
KZ
11858#, fuzzy
11859msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11860msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 11861
0aac1a7b 11862#: misc-utils/logger.c:1050
d3cac66d
KZ
11863#, fuzzy
11864msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11865msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
11866
0aac1a7b 11867#: misc-utils/logger.c:1051
d3cac66d
KZ
11868#, fuzzy
11869msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11870msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
11871
0aac1a7b 11872#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 11873msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 11874msgstr ""
92b619d1 11875
0aac1a7b 11876#: misc-utils/logger.c:1053
d3cac66d
KZ
11877msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11878msgstr ""
11879
0aac1a7b 11880#: misc-utils/logger.c:1054
b0041e4a 11881msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b
KZ
11882msgstr ""
11883
0aac1a7b 11884#: misc-utils/logger.c:1055
92b619d1 11885#, fuzzy
b0041e4a 11886msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 11887msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
92b619d1 11888
0aac1a7b 11889#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d
KZ
11890#, fuzzy
11891msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11892msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11893
0aac1a7b 11894#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a 11895msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
0ed2f80b 11896msgstr ""
8892b2f9 11897
0aac1a7b 11898#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 11899msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
11900msgstr ""
11901
0aac1a7b 11902#: misc-utils/logger.c:1059
b0041e4a 11903#, fuzzy
6cd39864 11904msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
6bbace6d 11905msgstr ""
b0041e4a
KZ
11906" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
11907" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
6bbace6d 11908
0aac1a7b 11909#: misc-utils/logger.c:1060
6bbace6d 11910#, fuzzy
b0041e4a 11911msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
11912msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11913
0aac1a7b 11914#: misc-utils/logger.c:1061
6bbace6d 11915#, fuzzy
b0041e4a 11916msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
11917msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
11918
0aac1a7b 11919#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 11920#, fuzzy
b0041e4a 11921msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
11922msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
11923
0aac1a7b 11924#: misc-utils/logger.c:1063
b0041e4a 11925msgid ""
d3cac66d 11926" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11927" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
0ed2f80b
KZ
11928msgstr ""
11929
0aac1a7b 11930#: misc-utils/logger.c:1065
b5ef1472
KZ
11931msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11932msgstr ""
11933
0aac1a7b 11934#: misc-utils/logger.c:1066
b5ef1472
KZ
11935msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11936msgstr ""
11937
0aac1a7b 11938#: misc-utils/logger.c:1067
d3cac66d
KZ
11939msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11940msgstr ""
11941
0aac1a7b 11942#: misc-utils/logger.c:1068
b0041e4a
KZ
11943msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
11944msgstr ""
11945
0aac1a7b 11946#: misc-utils/logger.c:1069
3e2ab89e
KZ
11947msgid ""
11948" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11949" print connection errors when using Unix sockets\n"
11950msgstr ""
11951
0aac1a7b 11952#: misc-utils/logger.c:1072
0ed2f80b
KZ
11953msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11954msgstr ""
11955
0aac1a7b 11956#: misc-utils/logger.c:1158
8892b2f9 11957#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11958msgid "file %s"
11959msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 11960
0aac1a7b 11961#: misc-utils/logger.c:1173
6bbace6d
KZ
11962#, fuzzy
11963msgid "failed to parse id"
11964msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11965
0aac1a7b 11966#: misc-utils/logger.c:1191
d3cac66d
KZ
11967#, fuzzy
11968msgid "failed to parse message size"
11969msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
11970
0aac1a7b 11971#: misc-utils/logger.c:1221
d3cac66d
KZ
11972msgid "--msgid cannot contain space"
11973msgstr ""
11974
0aac1a7b 11975#: misc-utils/logger.c:1243
b5ef1472
KZ
11976#, fuzzy, c-format
11977msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11978msgstr "id invàlid : %s\n"
11979
0aac1a7b 11980#: misc-utils/logger.c:1248
b5ef1472
KZ
11981#, fuzzy, c-format
11982msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11983msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
11984
0aac1a7b 11985#: misc-utils/logger.c:1263
6bbace6d
KZ
11986msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11987msgstr ""
11988
0aac1a7b 11989#: misc-utils/logger.c:1270
b0041e4a 11990msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
11991msgstr ""
11992
0aac1a7b 11993#: misc-utils/look.c:357
8d398470 11994#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11995msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
0ed2f80b 11996msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 11997
0aac1a7b 11998#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d
KZ
11999msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
12000msgstr ""
12001
0aac1a7b 12002#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d
KZ
12003#, fuzzy
12004msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
12005msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
12006
0aac1a7b 12007#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 12008#, fuzzy
b5ef1472 12009msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
12010msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12011
0aac1a7b 12012#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d
KZ
12013#, fuzzy
12014msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
12015msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12016
0aac1a7b 12017#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 12018msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
0ed2f80b
KZ
12019msgstr ""
12020
50bfc6e7 12021#: misc-utils/lsblk.c:165
0aac1a7b
KZ
12022#, fuzzy
12023msgid "alignment offset"
12024msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0ed2f80b 12025
50bfc6e7 12026#: misc-utils/lsblk.c:166
0aac1a7b
KZ
12027#, fuzzy
12028msgid "discard alignment offset"
12029msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
12030
50bfc6e7 12031#: misc-utils/lsblk.c:167
0aac1a7b
KZ
12032#, fuzzy
12033msgid "dax-capable device"
12034msgstr " extraïble"
12035
50bfc6e7 12036#: misc-utils/lsblk.c:168
0aac1a7b 12037msgid "discard granularity"
0ed2f80b
KZ
12038msgstr ""
12039
50bfc6e7 12040#: misc-utils/lsblk.c:169
0aac1a7b 12041msgid "discard max bytes"
0ed2f80b
KZ
12042msgstr ""
12043
50bfc6e7 12044#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
12045msgid "discard zeroes data"
12046msgstr ""
251e171e 12047
50bfc6e7 12048#: misc-utils/lsblk.c:172
38f60450
KZ
12049#, fuzzy
12050msgid "mounted filesystem roots"
12051msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
12052
50bfc6e7 12053#: misc-utils/lsblk.c:177
d462a45d
KZ
12054#, fuzzy
12055msgid "filesystem version"
12056msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
12057
50bfc6e7 12058#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b 12059msgid "group name"
0ed2f80b
KZ
12060msgstr ""
12061
50bfc6e7 12062#: misc-utils/lsblk.c:179
0aac1a7b 12063msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
38f60450
KZ
12064msgstr ""
12065
50bfc6e7 12066#: misc-utils/lsblk.c:180
0aac1a7b 12067msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
0ed2f80b
KZ
12068msgstr ""
12069
50bfc6e7 12070#: misc-utils/lsblk.c:181
0aac1a7b 12071msgid "internal kernel device name"
251e171e
KZ
12072msgstr ""
12073
50bfc6e7 12074#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
0aac1a7b
KZ
12075msgid "filesystem LABEL"
12076msgstr ""
251e171e 12077
50bfc6e7 12078#: misc-utils/lsblk.c:183
8d398470 12079#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12080msgid "logical sector size"
12081msgstr "aconsegueix la mida del sector"
12082
50bfc6e7 12083#: misc-utils/lsblk.c:185
0aac1a7b 12084msgid "minimum I/O size"
0ed2f80b 12085msgstr ""
f8511249 12086
50bfc6e7 12087#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
12088msgid "device identifier"
12089msgstr ""
92b619d1 12090
50bfc6e7 12091#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
12092msgid "device node permissions"
12093msgstr ""
12094
50bfc6e7 12095#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
12096msgid "device name"
12097msgstr ""
12098
50bfc6e7 12099#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
12100msgid "optimal I/O size"
12101msgstr ""
12102
50bfc6e7 12103#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 12104#, fuzzy
d462a45d
KZ
12105msgid "partition LABEL"
12106msgstr "Nombre de partició"
12107
50bfc6e7 12108#: misc-utils/lsblk.c:193
d462a45d 12109#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12110msgid "partition type name"
12111msgstr "Nombre de partició"
92b619d1 12112
50bfc6e7 12113#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 12114#, fuzzy
0aac1a7b 12115msgid "partition type code or UUID"
0ed2f80b 12116msgstr ""
0aac1a7b
KZ
12117"\n"
12118"%d particions:\n"
0e6f4a20 12119
50bfc6e7 12120#: misc-utils/lsblk.c:196
92b619d1 12121#, fuzzy
0aac1a7b 12122msgid "path to the device node"
0ed2f80b 12123msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
0e6f4a20 12124
50bfc6e7 12125#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
12126#, fuzzy
12127msgid "physical sector size"
12128msgstr "aconsegueix la mida del sector"
12129
50bfc6e7 12130#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b 12131msgid "internal parent kernel device name"
0ed2f80b 12132msgstr ""
55032d70 12133
50bfc6e7 12134#: misc-utils/lsblk.c:199
0aac1a7b
KZ
12135#, fuzzy
12136msgid "partition table type"
12137msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions"
55032d70 12138
50bfc6e7 12139#: misc-utils/lsblk.c:200
0aac1a7b
KZ
12140msgid "partition table identifier (usually UUID)"
12141msgstr ""
55032d70 12142
50bfc6e7 12143#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b 12144msgid "adds randomness"
0ed2f80b 12145msgstr ""
55032d70 12146
50bfc6e7 12147#: misc-utils/lsblk.c:202
0aac1a7b
KZ
12148#, fuzzy
12149msgid "read-ahead of the device"
12150msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
55032d70 12151
50bfc6e7 12152#: misc-utils/lsblk.c:203
55032d70 12153#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12154msgid "device revision"
12155msgstr "versió"
55032d70 12156
50bfc6e7 12157#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b 12158#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12159msgid "removable device"
12160msgstr " extraïble"
55032d70 12161
50bfc6e7 12162#: misc-utils/lsblk.c:205
0aac1a7b 12163msgid "rotational device"
55032d70
KZ
12164msgstr ""
12165
50bfc6e7 12166#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
12167#, fuzzy
12168msgid "read-only device"
12169msgstr "estableix a només lectura"
55032d70 12170
50bfc6e7 12171#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b 12172msgid "request queue size"
55032d70
KZ
12173msgstr ""
12174
50bfc6e7 12175#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
12176msgid "I/O scheduler name"
12177msgstr ""
55032d70 12178
50bfc6e7 12179#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b 12180msgid "disk serial number"
55032d70
KZ
12181msgstr ""
12182
50bfc6e7 12183#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b 12184msgid "size of the device"
0ed2f80b 12185msgstr ""
8d398470 12186
50bfc6e7 12187#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
12188#, fuzzy
12189msgid "partition start offset"
12190msgstr "Nombre de partició"
8d398470 12191
50bfc6e7 12192#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
12193#, fuzzy
12194msgid "state of the device"
12195msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
f8511249 12196
50bfc6e7 12197#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
12198msgid "de-duplicated chain of subsystems"
12199msgstr ""
0e6f4a20 12200
50bfc6e7 12201#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b 12202msgid "all locations where device is mounted"
5cf0d07d
JP
12203msgstr ""
12204
50bfc6e7 12205#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b 12206msgid "where the device is mounted"
0e6f4a20 12207msgstr ""
0e6f4a20 12208
50bfc6e7 12209#: misc-utils/lsblk.c:216
0aac1a7b 12210msgid "device transport type"
6bbace6d
KZ
12211msgstr ""
12212
50bfc6e7 12213#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
12214msgid "device type"
12215msgstr ""
55032d70 12216
50bfc6e7 12217#: misc-utils/lsblk.c:219
0ed2f80b 12218msgid "device vendor"
eb0f80a6
KZ
12219msgstr ""
12220
50bfc6e7 12221#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
12222msgid "write same max bytes"
12223msgstr ""
12224
50bfc6e7 12225#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
12226#, fuzzy
12227msgid "unique storage identifier"
12228msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
12229
50bfc6e7 12230#: misc-utils/lsblk.c:222
ebe345d1
KZ
12231msgid "zone model"
12232msgstr ""
12233
50bfc6e7 12234#: misc-utils/lsblk.c:223
c7094077 12235#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12236msgid "zone size"
12237msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
12238
50bfc6e7 12239#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
12240msgid "zone write granularity"
12241msgstr ""
12242
50bfc6e7 12243#: misc-utils/lsblk.c:225
0aac1a7b
KZ
12244msgid "zone append max bytes"
12245msgstr ""
12246
50bfc6e7 12247#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
12248#, fuzzy
12249msgid "number of zones"
12250msgstr "Nombre de sectors"
12251
50bfc6e7 12252#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
12253#, fuzzy
12254msgid "maximum number of open zones"
12255msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
12256
50bfc6e7 12257#: misc-utils/lsblk.c:228
0aac1a7b
KZ
12258#, fuzzy
12259msgid "maximum number of active zones"
12260msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
c7094077 12261
50bfc6e7 12262#: misc-utils/lsblk.c:1348
251e171e 12263#, fuzzy
57f25377 12264msgid "failed to allocate device"
251e171e 12265msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
8d398470 12266
50bfc6e7 12267#: misc-utils/lsblk.c:1408
57f25377
KZ
12268msgid "failed to open device directory in sysfs"
12269msgstr ""
12270
50bfc6e7 12271#: misc-utils/lsblk.c:1596
8d398470 12272#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12273msgid "%s: failed to get sysfs name"
12274msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 12275
50bfc6e7 12276#: misc-utils/lsblk.c:1608
55032d70 12277#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12278msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12279msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 12280
50bfc6e7 12281#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
57f25377
KZ
12282#, fuzzy
12283msgid "failed to allocate /sys handler"
12284msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12285
50bfc6e7
KZ
12286#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
12287#: misc-utils/lsblk.c:1822
5cf0d07d 12288#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12289msgid "failed to parse list '%s'"
12290msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 12291
0aac1a7b 12292#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 12293#: misc-utils/lsblk.c:1796
0aac1a7b
KZ
12294#, c-format
12295msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12296msgstr ""
12297
12298#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 12299#: misc-utils/lsblk.c:1827
0aac1a7b
KZ
12300#, c-format
12301msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12302msgstr ""
12303
50bfc6e7 12304#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
12305#, fuzzy, c-format
12306msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12307msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
12308
50bfc6e7 12309#: misc-utils/lsblk.c:1899
0aac1a7b
KZ
12310#, fuzzy
12311msgid "List information about block devices.\n"
12312msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
12313
50bfc6e7 12314#: misc-utils/lsblk.c:1902
0aac1a7b
KZ
12315#, fuzzy
12316msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12317msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
12318
50bfc6e7 12319#: misc-utils/lsblk.c:1903
0aac1a7b
KZ
12320msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12321msgstr ""
12322
50bfc6e7 12323#: misc-utils/lsblk.c:1904
0aac1a7b
KZ
12324#, fuzzy
12325msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12326msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12327
50bfc6e7 12328#: misc-utils/lsblk.c:1905
0aac1a7b
KZ
12329msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12330msgstr ""
12331
50bfc6e7 12332#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
12333#, fuzzy
12334msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12335msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12336
50bfc6e7 12337#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
12338#, fuzzy
12339msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12340msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12341
50bfc6e7 12342#: misc-utils/lsblk.c:1908
0aac1a7b
KZ
12343#, fuzzy
12344msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12345msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12346
50bfc6e7 12347#: misc-utils/lsblk.c:1910
0aac1a7b
KZ
12348#, fuzzy
12349msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12350msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12351
50bfc6e7 12352#: misc-utils/lsblk.c:1911
0aac1a7b
KZ
12353#, fuzzy
12354msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12355msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12356
50bfc6e7 12357#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
12358#, fuzzy
12359msgid " -a, --all print all devices\n"
12360msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12361
50bfc6e7 12362#: misc-utils/lsblk.c:1914
0aac1a7b
KZ
12363#, fuzzy
12364msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12365msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
12366
50bfc6e7 12367#: misc-utils/lsblk.c:1915
0aac1a7b
KZ
12368msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12369msgstr ""
12370
50bfc6e7 12371#: misc-utils/lsblk.c:1916
0aac1a7b
KZ
12372#, fuzzy
12373msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12374msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12375
50bfc6e7 12376#: misc-utils/lsblk.c:1917
0aac1a7b
KZ
12377#, fuzzy
12378msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12379msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
12380
50bfc6e7 12381#: misc-utils/lsblk.c:1918
0aac1a7b
KZ
12382#, fuzzy
12383msgid " -l, --list use list format output\n"
12384msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
12385
50bfc6e7 12386#: misc-utils/lsblk.c:1919
0aac1a7b
KZ
12387#, fuzzy
12388msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12389msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12390
50bfc6e7 12391#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
12392msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12393msgstr ""
12394
50bfc6e7 12395#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
12396msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12397msgstr ""
12398
50bfc6e7 12399#: misc-utils/lsblk.c:1922
0aac1a7b
KZ
12400#, fuzzy
12401msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12402msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12403
50bfc6e7 12404#: misc-utils/lsblk.c:1924
0aac1a7b
KZ
12405#, fuzzy
12406msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12407msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12408
50bfc6e7 12409#: misc-utils/lsblk.c:1925
0aac1a7b
KZ
12410msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12411msgstr ""
12412
50bfc6e7 12413#: misc-utils/lsblk.c:1926
0aac1a7b
KZ
12414#, fuzzy
12415msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12416msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12417
50bfc6e7 12418#: misc-utils/lsblk.c:1927
0aac1a7b
KZ
12419#, fuzzy
12420msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12421msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12422
50bfc6e7
KZ
12423#: misc-utils/lsblk.c:1928
12424msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12425msgstr ""
12426
12427#: misc-utils/lsblk.c:1929
0aac1a7b
KZ
12428#, fuzzy
12429msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12430msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
12431
50bfc6e7 12432#: misc-utils/lsblk.c:1930
0aac1a7b
KZ
12433msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12434msgstr ""
12435
50bfc6e7 12436#: misc-utils/lsblk.c:1947
0aac1a7b
KZ
12437#, fuzzy, c-format
12438msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12439msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12440
50bfc6e7 12441#: misc-utils/lsblk.c:2169
0aac1a7b
KZ
12442#, fuzzy
12443msgid "invalid output width number argument"
12444msgstr "identificador invàlid"
12445
50bfc6e7 12446#: misc-utils/lsblk.c:2328
0aac1a7b
KZ
12447#, fuzzy
12448msgid "failed to allocate device tree"
12449msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12450
12451#: misc-utils/lsfd.c:111
12452#, fuzzy
12453msgid "association between file and process"
12454msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
12455
12456#: misc-utils/lsfd.c:113
12457msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12458msgstr ""
12459
12460#: misc-utils/lsfd.c:115
12461msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12462msgstr ""
12463
12464#: misc-utils/lsfd.c:117
12465msgid "command of the process opening the file"
12466msgstr ""
12467
12468#: misc-utils/lsfd.c:119
12469msgid "reachability from the file system"
12470msgstr ""
12471
12472#: misc-utils/lsfd.c:121
12473#, fuzzy
12474msgid "ID of device containing file"
12475msgstr "torna a llegir la taula de particions"
12476
12477#: misc-utils/lsfd.c:123
12478msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12479msgstr ""
12480
12481#: misc-utils/lsfd.c:125
12482msgid "flags specified when opening the file"
12483msgstr ""
12484
12485#: misc-utils/lsfd.c:127
12486#, fuzzy
12487msgid "file descriptor for the file"
12488msgstr "dispositiu de blocs "
12489
12490#: misc-utils/lsfd.c:129
12491#, fuzzy
12492msgid "user ID number of the file's owner"
12493msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
12494
12495#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
12496#, fuzzy
12497msgid "inode number"
12498msgstr "aconsegueix la mida del sector"
12499
12500#: misc-utils/lsfd.c:133
12501msgid "opened by a kernel thread"
12502msgstr ""
12503
12504#: misc-utils/lsfd.c:135
12505msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12506msgstr ""
12507
12508#: misc-utils/lsfd.c:137
12509msgid "length of file mapping (in page)"
12510msgstr ""
12511
12512#: misc-utils/lsfd.c:139
12513msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12514msgstr ""
12515
12516#: misc-utils/lsfd.c:141
12517#, fuzzy
12518msgid "mount id"
12519msgstr "ncount"
12520
12521#: misc-utils/lsfd.c:143
12522#, fuzzy
12523msgid "access mode (rwx)"
12524msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
12525
12526#: misc-utils/lsfd.c:145
12527#, fuzzy
12528msgid "name of the file"
12529msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
12530
12531#: misc-utils/lsfd.c:147
12532#, fuzzy
12533#| msgid "ncount"
12534msgid "link count"
12535msgstr "ncount"
12536
12537#: misc-utils/lsfd.c:149
12538#, fuzzy
12539msgid "owner of the file"
12540msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
12541
12542#: misc-utils/lsfd.c:151
12543msgid "PID of the process opening the file"
12544msgstr ""
12545
12546#: misc-utils/lsfd.c:153
12547msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12548msgstr ""
12549
12550#: misc-utils/lsfd.c:155
12551#, fuzzy
12552msgid "file position"
12553msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
12554
12555#: misc-utils/lsfd.c:157
12556#, fuzzy
12557msgid "protocol name"
12558msgstr "Nombre de partició"
12559
12560#: misc-utils/lsfd.c:159
12561#, fuzzy
12562msgid "device ID (if special file)"
12563msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
12564
12565#: misc-utils/lsfd.c:161
12566#, fuzzy
12567msgid "file size"
12568msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
12569
12570#: misc-utils/lsfd.c:163
12571#, fuzzy
12572msgid "file system, partition, or device containing file"
12573msgstr "torna a llegir la taula de particions"
12574
12575#: misc-utils/lsfd.c:165
12576msgid "thread ID of the process opening the file"
12577msgstr ""
12578
12579#: misc-utils/lsfd.c:167
12580#, fuzzy
12581msgid "file type"
12582msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
12583
12584#: misc-utils/lsfd.c:169
12585#, fuzzy
12586msgid "user ID number of the process"
12587msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
12588
12589#: misc-utils/lsfd.c:171
12590#, fuzzy
12591msgid "user of the process"
12592msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
12593
12594#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
12595#, fuzzy
12596msgid "processes"
12597msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
12598
12599#: misc-utils/lsfd.c:219
12600#, fuzzy
12601msgid "root owned processes"
12602msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
12603
12604#: misc-utils/lsfd.c:223
12605#, fuzzy
12606msgid "kernel threads"
12607msgstr "missatges"
12608
12609#: misc-utils/lsfd.c:227
12610#, fuzzy
12611msgid "open files"
12612msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
12613
12614#: misc-utils/lsfd.c:231
12615#, fuzzy
12616msgid "RO open files"
12617msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
12618
12619#: misc-utils/lsfd.c:235
12620#, fuzzy
12621msgid "WO open files"
12622msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
12623
12624#: misc-utils/lsfd.c:239
12625msgid "shared mappings"
12626msgstr ""
12627
12628#: misc-utils/lsfd.c:243
12629msgid "RO shared mappings"
12630msgstr ""
12631
12632#: misc-utils/lsfd.c:247
12633msgid "WO shared mappings"
12634msgstr ""
12635
12636#: misc-utils/lsfd.c:251
12637msgid "regular files"
12638msgstr ""
12639
12640#: misc-utils/lsfd.c:255
12641#, fuzzy
12642#| msgid "Sectors"
12643msgid "directories"
12644msgstr "Sectors"
12645
12646#: misc-utils/lsfd.c:259
12647#, fuzzy
12648msgid "sockets"
12649msgstr "connector nfs"
12650
12651#: misc-utils/lsfd.c:263
12652msgid "fifos/pipes"
12653msgstr ""
12654
12655#: misc-utils/lsfd.c:267
12656#, fuzzy
12657#| msgid "/dev/%s: not a character device"
12658msgid "character devices"
12659msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
12660
12661#: misc-utils/lsfd.c:271
12662#, fuzzy
12663msgid "block devices"
12664msgstr "dispositiu de blocs "
12665
12666#: misc-utils/lsfd.c:275
12667#, fuzzy
12668msgid "unknown types"
12669msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
12670
12671#: misc-utils/lsfd.c:350
12672msgid "too many columns are added via filter expression"
12673msgstr ""
12674
12675#: misc-utils/lsfd.c:1039
12676#, fuzzy
12677msgid "failed to allocate an idcache"
12678msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12679
12680#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
12681#, fuzzy
12682msgid "(unknown)"
12683msgstr "desconegut"
12684
12685#: misc-utils/lsfd.c:1178
12686#, fuzzy, c-format
12687msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12688msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
12689
12690#: misc-utils/lsfd.c:1180
12691#, c-format
12692msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12693msgstr ""
12694
12695#: misc-utils/lsfd.c:1182
12696#, c-format
12697msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12698msgstr ""
12699
12700#: misc-utils/lsfd.c:1226
12701#, fuzzy
12702msgid "failed to alloc procfs handler"
12703msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12704
12705#: misc-utils/lsfd.c:1230
12706#, fuzzy
12707msgid "failed to open /proc"
12708msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12709
12710#: misc-utils/lsfd.c:1254
12711#, fuzzy
12712msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12713msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12714
12715#: misc-utils/lsfd.c:1259
12716#, fuzzy
12717msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12718msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12719
12720#: misc-utils/lsfd.c:1260
12721#, fuzzy
12722msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
12723msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
12724
12725#: misc-utils/lsfd.c:1261
12726msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
12727msgstr ""
12728
12729#: misc-utils/lsfd.c:1262
54d20139 12730msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b
KZ
12731msgstr ""
12732
12733#: misc-utils/lsfd.c:1263
12734#, fuzzy
12735msgid ""
12736" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12737" define custom counter for --summary output\n"
12738msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
12739
12740#: misc-utils/lsfd.c:1265
12741msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
12742msgstr ""
12743
12744#: misc-utils/lsfd.c:1266
12745msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
12746msgstr ""
12747
12748#: misc-utils/lsfd.c:1288
12749#, fuzzy
12750msgid "failed to allocate memory for string"
12751msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
12752
12753#: misc-utils/lsfd.c:1345
8d398470 12754#, c-format
0aac1a7b 12755msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
b9ae633e 12756msgstr ""
0e6f4a20 12757
0aac1a7b 12758#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
8d398470 12759#, c-format
0aac1a7b 12760msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
47dc8cce 12761msgstr ""
47dc8cce 12762
0aac1a7b
KZ
12763#: misc-utils/lsfd.c:1359
12764#, c-format
54d20139 12765msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 12766msgstr ""
0e6f4a20 12767
0aac1a7b
KZ
12768#: misc-utils/lsfd.c:1367
12769#, c-format
12770msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12771msgstr ""
6bbace6d 12772
0aac1a7b
KZ
12773#: misc-utils/lsfd.c:1388
12774msgid "failed in making filter for a counter: "
57f25377 12775msgstr ""
0e6f4a20 12776
0aac1a7b 12777#: misc-utils/lsfd.c:1456
f8511249 12778#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12779msgid "failed to allocate summary table"
12780msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
8d398470 12781
0aac1a7b
KZ
12782#: misc-utils/lsfd.c:1466
12783msgid "VALUE"
0ed2f80b 12784msgstr ""
8d398470 12785
0aac1a7b 12786#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
ebe345d1 12787#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12788msgid "failed to allocate summary column"
12789msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
57f25377 12790
0aac1a7b
KZ
12791#: misc-utils/lsfd.c:1472
12792msgid "COUNTER"
12793msgstr ""
57f25377 12794
0aac1a7b 12795#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
57f25377 12796#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12797msgid "failed to add summary data"
12798msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
ebe345d1 12799
0aac1a7b 12800#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
57f25377 12801#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12802msgid "unsupported --summary argument"
12803msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
57f25377 12804
0aac1a7b 12805#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
57f25377 12806#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12807msgid "failed to allocate UID cache"
12808msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
57f25377 12809
0aac1a7b 12810#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
57f25377 12811#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12812msgid "failed to allocate memory"
12813msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
57f25377 12814
0aac1a7b
KZ
12815#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
12816#, c-format
12817msgid "error: string literal is not terminated: %s"
b9ae633e 12818msgstr ""
0e6f4a20 12819
0aac1a7b
KZ
12820#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12821#, c-format
12822msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12823msgstr ""
0e6f4a20 12824
0aac1a7b
KZ
12825#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12826#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12827#, fuzzy, c-format
12828msgid "error: unexpected character %c after ="
12829msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
0e6f4a20 12830
0aac1a7b
KZ
12831#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12832#, fuzzy, c-format
12833msgid "error: failed to convert input to number"
12834msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
0e6f4a20 12835
0aac1a7b
KZ
12836#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12837#, fuzzy, c-format
12838msgid "error: unexpected character %c"
12839msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
49b90d82 12840
50bfc6e7 12841#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
12842#, fuzzy, c-format
12843msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12844msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
0ed2f80b 12845
50bfc6e7 12846#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12847#, c-format
12848msgid "error: empty left side expression: %s"
0ed2f80b
KZ
12849msgstr ""
12850
50bfc6e7 12851#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
12852#, fuzzy, c-format
12853msgid "error: no such column: %s"
12854msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
56e7984d 12855
50bfc6e7 12856#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12857#, fuzzy, c-format
12858msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12859msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
0ed2f80b 12860
50bfc6e7 12861#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
12862#, c-format
12863msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12864msgstr ""
0ed2f80b 12865
50bfc6e7 12866#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12867#, c-format
12868msgid "error: empty right side expression: %s"
0ed2f80b
KZ
12869msgstr ""
12870
50bfc6e7 12871#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
0aac1a7b
KZ
12872#, c-format
12873msgid "unexpected type in filter application: %s"
12874msgstr ""
57f25377 12875
50bfc6e7 12876#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
0aac1a7b
KZ
12877#, fuzzy, c-format
12878msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12879msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
55032d70 12880
50bfc6e7
KZ
12881#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
12882#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
0aac1a7b
KZ
12883#, fuzzy, c-format
12884msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12885msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
38f60450 12886
50bfc6e7
KZ
12887#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
12888#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
0aac1a7b
KZ
12889#, fuzzy, c-format
12890msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12891msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n"
12892
50bfc6e7 12893#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
0aac1a7b
KZ
12894#, c-format
12895msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
251e171e
KZ
12896msgstr ""
12897
50bfc6e7 12898#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
eb0f80a6 12899#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
12900msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12901msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
eb0f80a6 12902
50bfc6e7 12903#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
0aac1a7b
KZ
12904msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12905msgstr ""
38f60450 12906
50bfc6e7 12907#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
0aac1a7b
KZ
12908#, c-format
12909msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12910msgstr ""
57f25377 12911
50bfc6e7 12912#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
0aac1a7b
KZ
12913#, c-format
12914msgid "error: bool expression is expected: %s"
12915msgstr ""
12916
12917#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b
KZ
12918msgid "command of the process holding the lock"
12919msgstr ""
eb0f80a6 12920
0aac1a7b 12921#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b 12922msgid "PID of the process holding the lock"
eb0f80a6
KZ
12923msgstr ""
12924
0aac1a7b 12925#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5
KZ
12926#, fuzzy
12927msgid "kind of lock"
12928msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
eb0f80a6 12929
0aac1a7b 12930#: misc-utils/lslocks.c:78
5cf0d07d 12931#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12932msgid "size of the lock"
12933msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
5cf0d07d 12934
0aac1a7b 12935#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
12936#, fuzzy
12937msgid "lock access mode"
12938msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
eb0f80a6 12939
0aac1a7b 12940#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b 12941msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
eb0f80a6
KZ
12942msgstr ""
12943
0aac1a7b 12944#: misc-utils/lslocks.c:83
0ed2f80b 12945msgid "relative byte offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
12946msgstr ""
12947
0aac1a7b 12948#: misc-utils/lslocks.c:84
0ed2f80b 12949msgid "ending offset of the lock"
eb0f80a6
KZ
12950msgstr ""
12951
0aac1a7b 12952#: misc-utils/lslocks.c:85
f8511249 12953#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12954msgid "path of the locked file"
12955msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 12956
0aac1a7b 12957#: misc-utils/lslocks.c:86
0ed2f80b
KZ
12958msgid "PID of the process blocking the lock"
12959msgstr ""
0e6f4a20 12960
0aac1a7b
KZ
12961#: misc-utils/lslocks.c:234
12962#, fuzzy, c-format
12963msgid "failed to parse '%s'"
12964msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
12965
12966#: misc-utils/lslocks.c:266
0ed2f80b
KZ
12967#, fuzzy
12968msgid "failed to parse ID"
12969msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 12970
0aac1a7b 12971#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
0ed2f80b
KZ
12972#, fuzzy
12973msgid "failed to parse pid"
12974msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 12975
0aac1a7b 12976#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e
KZ
12977msgid "(undefined)"
12978msgstr ""
12979
0aac1a7b 12980#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 12981#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12982msgid "failed to parse start"
12983msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 12984
0aac1a7b 12985#: misc-utils/lslocks.c:310
8d398470 12986#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12987msgid "failed to parse end"
12988msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 12989
0aac1a7b 12990#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d
KZ
12991#, fuzzy
12992msgid "List local system locks.\n"
12993msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
12994
0aac1a7b 12995#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e
KZ
12996#, fuzzy
12997msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
12998msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
12999
0aac1a7b 13000#: misc-utils/lslocks.c:553
6cd39864
KZ
13001msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
13002msgstr ""
13003
0aac1a7b 13004#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68
KZ
13005#, fuzzy
13006msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13007msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13008
0aac1a7b 13009#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68
KZ
13010#, fuzzy
13011msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13012msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
13013
0aac1a7b 13014#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e
KZ
13015#, fuzzy
13016msgid " --output-all output all columns\n"
13017msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
13018
0aac1a7b 13019#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 13020msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
0ed2f80b 13021msgstr ""
0e6f4a20 13022
0aac1a7b 13023#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68
KZ
13024#, fuzzy
13025msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
13026msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13027
0aac1a7b
KZ
13028#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
13029#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
13030#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
0ed2f80b
KZ
13031#, fuzzy
13032msgid "invalid PID argument"
13033msgstr "id invàlid : %s\n"
c129767e 13034
49b90d82 13035#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
13036msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
13037msgstr ""
13038
49b90d82 13039#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b
KZ
13040msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
13041msgstr ""
13042
49b90d82 13043#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b
KZ
13044msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
13045msgstr ""
0e6f4a20 13046
49b90d82 13047#: misc-utils/mcookie.c:91
8d398470 13048#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13049msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13050msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 13051
50bfc6e7 13052#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
0aac1a7b 13053#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
c7094077
KZ
13054msgid "<num>"
13055msgstr ""
13056
13057#: misc-utils/mcookie.c:124
f8511249 13058#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13059msgid "Got %zu byte from %s\n"
13060msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
13061msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
13062msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 13063
c7094077 13064#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
13065#, fuzzy, c-format
13066msgid "closing %s failed"
13067msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
5cf0d07d 13068
0aac1a7b 13069#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
38f60450 13070#: text-utils/hexdump.c:124
5cf0d07d 13071#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13072msgid "failed to parse length"
13073msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 13074
c7094077 13075#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d 13076msgid "--max-size ignored when used without --file"
5cf0d07d
JP
13077msgstr ""
13078
c7094077 13079#: misc-utils/mcookie.c:190
5cf0d07d 13080#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13081msgid "Got %d byte from %s\n"
13082msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13083msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
13084msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n"
0e6f4a20 13085
b5ef1472 13086#: misc-utils/namei.c:90
f8511249 13087#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13088msgid "failed to read symlink: %s"
13089msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8892b2f9 13090
251e171e 13091#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 13092#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13093msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13094msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 13095
251e171e 13096#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
13097msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
13098msgstr ""
13099
251e171e 13100#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 13101msgid ""
0ed2f80b
KZ
13102" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13103" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13104" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13105" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13106" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13107" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
5cf0d07d
JP
13108msgstr ""
13109
57f25377 13110#: misc-utils/namei.c:408
5cf0d07d 13111#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13112msgid "pathname argument is missing"
13113msgstr "argument --date massa llarg\n"
0e6f4a20 13114
57f25377 13115#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472
KZ
13116#, fuzzy
13117msgid "failed to allocate GID cache"
13118msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13119
57f25377 13120#: misc-utils/namei.c:439
0e6f4a20 13121#, c-format
0ed2f80b 13122msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8d398470 13123msgstr ""
0e6f4a20 13124
0aac1a7b 13125#: misc-utils/rename.c:91
251e171e
KZ
13126#, fuzzy, c-format
13127msgid "%s: overwrite `%s'? "
13128msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
13129
0aac1a7b 13130#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
251e171e
KZ
13131#, fuzzy, c-format
13132msgid "%s: not accessible"
13133msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
13134
0aac1a7b 13135#: misc-utils/rename.c:142
0ed2f80b
KZ
13136#, fuzzy, c-format
13137msgid "%s: not a symbolic link"
13138msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
0e6f4a20 13139
0aac1a7b 13140#: misc-utils/rename.c:149
0ed2f80b
KZ
13141#, fuzzy, c-format
13142msgid "%s: readlink failed"
13143msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 13144
0aac1a7b 13145#: misc-utils/rename.c:165
251e171e
KZ
13146#, fuzzy, c-format
13147msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
13148msgstr "...s'està saltant al fitxer "
49b90d82 13149
0aac1a7b 13150#: misc-utils/rename.c:171
0ed2f80b
KZ
13151#, fuzzy, c-format
13152msgid "%s: unlink failed"
13153msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 13154
0aac1a7b 13155#: misc-utils/rename.c:175
0ed2f80b
KZ
13156#, fuzzy, c-format
13157msgid "%s: symlinking to %s failed"
13158msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 13159
0aac1a7b 13160#: misc-utils/rename.c:218
49b90d82
KZ
13161#, fuzzy, c-format
13162msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
13163msgstr "...s'està saltant al fitxer "
13164
0aac1a7b 13165#: misc-utils/rename.c:222
0ed2f80b
KZ
13166#, fuzzy, c-format
13167msgid "%s: rename to %s failed"
13168msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
92b619d1 13169
0aac1a7b 13170#: misc-utils/rename.c:236
0ed2f80b 13171#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13172msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 13173msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
92b619d1 13174
0aac1a7b 13175#: misc-utils/rename.c:240
6bbace6d
KZ
13176#, fuzzy
13177msgid "Rename files.\n"
13178msgstr "la cerca ha fallat"
13179
0aac1a7b 13180#: misc-utils/rename.c:243
3406942e 13181#, fuzzy
49b90d82 13182msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 13183msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 13184
0aac1a7b 13185#: misc-utils/rename.c:244
49b90d82
KZ
13186#, fuzzy
13187msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13188msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 13189
0aac1a7b 13190#: misc-utils/rename.c:245
ebe345d1 13191#, fuzzy
49b90d82 13192msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
13193msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
13194
0aac1a7b
KZ
13195#: misc-utils/rename.c:246
13196#, fuzzy
13197msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
13198msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
13199
13200#: misc-utils/rename.c:247
13201#, fuzzy
13202msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
13203msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13204
13205#: misc-utils/rename.c:248
49b90d82
KZ
13206msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
13207msgstr ""
13208
0aac1a7b 13209#: misc-utils/rename.c:249
251e171e
KZ
13210msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
13211msgstr ""
13212
0aac1a7b 13213#: misc-utils/rename.c:339
d462a45d
KZ
13214#, fuzzy
13215msgid "failed to get terminal attributes"
13216msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
13217
38f60450 13218#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d
KZ
13219msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
13220msgstr ""
13221
38f60450 13222#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472
KZ
13223#, fuzzy
13224msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13225msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
13226
38f60450 13227#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472
KZ
13228#, fuzzy
13229msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
13230msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
13231
38f60450 13232#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472
KZ
13233#, fuzzy
13234msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
13235msgstr ""
13236" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
13237" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
13238
38f60450 13239#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472
KZ
13240#, fuzzy
13241msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
13242msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
13243
38f60450 13244#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472
KZ
13245#, fuzzy
13246msgid " -r, --random test random-based generation\n"
13247msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13248
38f60450 13249#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472
KZ
13250#, fuzzy
13251msgid " -t, --time test time-based generation\n"
13252msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
13253
38f60450 13254#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472
KZ
13255#, fuzzy
13256msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
13257msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
13258
38f60450 13259#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472
KZ
13260#, fuzzy
13261msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
13262msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
13263
38f60450 13264#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472
KZ
13265#, fuzzy
13266msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
13267msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13268
38f60450 13269#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 13270msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
8d398470
KZ
13271msgstr ""
13272
38f60450 13273#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
13274#, fuzzy
13275msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
13276msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13277
38f60450 13278#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472
KZ
13279#, fuzzy
13280msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
13281msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
13282
38f60450 13283#: misc-utils/uuidd.c:142
f8511249 13284#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13285msgid "bad arguments"
13286msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
32940a75 13287
38f60450 13288#: misc-utils/uuidd.c:149
8d398470 13289#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13290msgid "socket"
13291msgstr "connector nfs"
0e6f4a20 13292
38f60450 13293#: misc-utils/uuidd.c:160
8d398470 13294#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13295msgid "connect"
13296msgstr "connexió nfs"
32940a75 13297
38f60450 13298#: misc-utils/uuidd.c:180
32940a75 13299#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13300msgid "write"
13301msgstr "Escriu"
c129767e 13302
38f60450 13303#: misc-utils/uuidd.c:188
eb0f80a6 13304#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13305msgid "read count"
13306msgstr "s'ha llegit %c\n"
eb0f80a6 13307
38f60450 13308#: misc-utils/uuidd.c:194
0ed2f80b 13309msgid "bad response length"
eb0f80a6
KZ
13310msgstr ""
13311
38f60450 13312#: misc-utils/uuidd.c:245
0ed2f80b
KZ
13313#, fuzzy, c-format
13314msgid "cannot lock %s"
13315msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 13316
38f60450 13317#: misc-utils/uuidd.c:270
55032d70 13318#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13319msgid "couldn't create unix stream socket"
13320msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 13321
38f60450 13322#: misc-utils/uuidd.c:295
0ed2f80b
KZ
13323#, fuzzy, c-format
13324msgid "couldn't bind unix socket %s"
13325msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
55032d70 13326
38f60450 13327#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472
KZ
13328#, fuzzy
13329msgid "receiving signal failed"
13330msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
13331
38f60450 13332#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472
KZ
13333msgid "timed out"
13334msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
13335
38f60450 13336#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
b5ef1472 13337#, fuzzy
784c8a40 13338msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
13339msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
13340
38f60450 13341#: misc-utils/uuidd.c:381
0ed2f80b
KZ
13342#, c-format
13343msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
55032d70
KZ
13344msgstr ""
13345
38f60450 13346#: misc-utils/uuidd.c:390
32940a75 13347#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13348msgid "couldn't listen on unix socket %s"
13349msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
c129767e 13350
38f60450 13351#: misc-utils/uuidd.c:400
0ed2f80b
KZ
13352#, fuzzy, c-format
13353msgid "could not truncate file: %s"
13354msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
0e6f4a20 13355
38f60450 13356#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472
KZ
13357#, fuzzy
13358msgid "sd_listen_fds() failed"
13359msgstr "settimeofday() ha fallat"
13360
38f60450 13361#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472
KZ
13362msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
13363msgstr ""
13364
38f60450 13365#: misc-utils/uuidd.c:420
8d398470 13366#, fuzzy
b5ef1472 13367msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b 13368msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 13369
0aac1a7b 13370#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
d462a45d
KZ
13371#, fuzzy
13372msgid "poll failed"
13373msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
13374
38f60450 13375#: misc-utils/uuidd.c:453
b5ef1472
KZ
13376#, fuzzy, c-format
13377msgid "timeout [%d sec]\n"
13378msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
13379
0aac1a7b 13380#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
50bfc6e7
KZ
13381#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
13382#: text-utils/column.c:559
8d398470 13383#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13384msgid "read failed"
13385msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0e6f4a20 13386
38f60450 13387#: misc-utils/uuidd.c:472
3406942e 13388#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13389msgid "error reading from client, len = %d"
13390msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
0e6f4a20 13391
38f60450 13392#: misc-utils/uuidd.c:481
0ed2f80b
KZ
13393#, c-format
13394msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
13395msgstr ""
3406942e 13396
38f60450 13397#: misc-utils/uuidd.c:484
3406942e 13398#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13399msgid "operation %d\n"
13400msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 13401
0aac1a7b
KZ
13402#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
13403#, fuzzy
13404msgid "failed to open/lock clock counter"
13405msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13406
13407#: misc-utils/uuidd.c:501
b359eb3b 13408#, c-format
0ed2f80b 13409msgid "Generated time UUID: %s\n"
b9ae633e 13410msgstr ""
0e6f4a20 13411
0aac1a7b 13412#: misc-utils/uuidd.c:512
b359eb3b 13413#, c-format
0ed2f80b 13414msgid "Generated random UUID: %s\n"
3406942e 13415msgstr ""
3406942e 13416
0aac1a7b 13417#: misc-utils/uuidd.c:522
8d398470 13418#, c-format
0ed2f80b
KZ
13419msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13420msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
13421msgstr[0] ""
13422msgstr[1] ""
32940a75 13423
0aac1a7b 13424#: misc-utils/uuidd.c:543
8d398470 13425#, c-format
0ed2f80b
KZ
13426msgid "Generated %d UUID:\n"
13427msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13428msgstr[0] ""
13429msgstr[1] ""
13430
0aac1a7b 13431#: misc-utils/uuidd.c:555
0ed2f80b
KZ
13432#, fuzzy, c-format
13433msgid "Invalid operation %d\n"
13434msgstr "identificador invàlid"
c129767e 13435
0aac1a7b 13436#: misc-utils/uuidd.c:567
8d398470 13437#, c-format
0ed2f80b 13438msgid "Unexpected reply length from server %d"
b9ae633e 13439msgstr ""
c129767e 13440
0aac1a7b 13441#: misc-utils/uuidd.c:610
0ed2f80b
KZ
13442#, fuzzy
13443msgid "failed to parse --uuids"
13444msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13445
0aac1a7b 13446#: misc-utils/uuidd.c:627
0ed2f80b 13447msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
b9ae633e 13448msgstr ""
0e6f4a20 13449
0aac1a7b 13450#: misc-utils/uuidd.c:646
55032d70 13451#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13452msgid "failed to parse --timeout"
13453msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 13454
0aac1a7b 13455#: misc-utils/uuidd.c:687
664f0f0c
KZ
13456#, fuzzy, c-format
13457msgid "socket name too long: %s"
13458msgstr "nom del volum massa llarg"
13459
0aac1a7b 13460#: misc-utils/uuidd.c:694
0ed2f80b
KZ
13461msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
13462msgstr ""
55032d70 13463
0aac1a7b 13464#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
0ed2f80b
KZ
13465#, fuzzy, c-format
13466msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
13467msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 13468
0aac1a7b 13469#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
55032d70 13470#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13471msgid "unexpected error"
13472msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
55032d70 13473
0aac1a7b 13474#: misc-utils/uuidd.c:714
0e6f4a20 13475#, c-format
0ed2f80b
KZ
13476msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13477msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13478msgstr[0] ""
13479msgstr[1] ""
13480
0aac1a7b 13481#: misc-utils/uuidd.c:720
0ed2f80b
KZ
13482#, c-format
13483msgid "List of UUIDs:\n"
8d398470 13484msgstr ""
0e6f4a20 13485
0aac1a7b 13486#: misc-utils/uuidd.c:762
49b90d82
KZ
13487#, fuzzy, c-format
13488msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13489msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
13490
0aac1a7b 13491#: misc-utils/uuidd.c:767
49b90d82
KZ
13492#, fuzzy, c-format
13493msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13494msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
13495
13496#: misc-utils/uuidgen.c:29
13497#, fuzzy
13498msgid "Create a new UUID value.\n"
13499msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
13500
13501#: misc-utils/uuidgen.c:32
13502#, fuzzy
13503msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
13504msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13505
13506#: misc-utils/uuidgen.c:33
13507#, fuzzy
13508msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
13509msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
13510
13511#: misc-utils/uuidgen.c:34
13512msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
13513msgstr ""
13514
13515#: misc-utils/uuidgen.c:35
38f60450
KZ
13516#, fuzzy, c-format
13517msgid " available namespaces: %s\n"
13518msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
13519
13520#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82
KZ
13521msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
13522msgstr ""
13523
38f60450 13524#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82
KZ
13525#, fuzzy
13526msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
13527msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
13528
38f60450 13529#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82
KZ
13530#, fuzzy
13531msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
13532msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13533
38f60450 13534#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82
KZ
13535#, fuzzy
13536msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13537msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13538
38f60450
KZ
13539#: misc-utils/uuidgen.c:53
13540#, fuzzy
13541msgid "not a valid hex string"
13542msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
13543
13544#: misc-utils/uuidgen.c:144
13545#, fuzzy
13546msgid "--namespace requires --name argument"
13547msgstr "%s requereix un argument\n"
13548
13549#: misc-utils/uuidgen.c:148
13550msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13551msgstr ""
13552
13553#: misc-utils/uuidgen.c:153
13554#, fuzzy
13555msgid "--name requires --namespace argument"
13556msgstr "identificador invàlid"
13557
13558#: misc-utils/uuidgen.c:157
13559#, fuzzy
13560msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13561msgstr "%s requereix un argument\n"
13562
13563#: misc-utils/uuidgen.c:182
13564#, fuzzy, c-format
13565msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13566msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
13567
13568#: misc-utils/uuidgen.c:188
13569#, fuzzy, c-format
13570msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13571msgstr "id invàlid : %s\n"
13572
49b90d82
KZ
13573#: misc-utils/uuidparse.c:76
13574#, fuzzy
13575msgid "unique identifier"
13576msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada"
13577
13578#: misc-utils/uuidparse.c:77
13579#, fuzzy
13580msgid "variant name"
13581msgstr "Nombre de partició"
13582
13583#: misc-utils/uuidparse.c:78
13584#, fuzzy
13585msgid "type name"
13586msgstr "Nom d'usuari il·legal"
13587
13588#: misc-utils/uuidparse.c:79
13589msgid "timestamp"
13590msgstr ""
13591
13592#: misc-utils/uuidparse.c:97
13593#, fuzzy, c-format
13594msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
13595msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
13596
13597#: misc-utils/uuidparse.c:100
13598#, fuzzy
13599msgid " -J, --json use JSON output format"
13600msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13601
13602#: misc-utils/uuidparse.c:101
13603#, fuzzy
13604msgid " -n, --noheadings don't print headings"
13605msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13606
13607#: misc-utils/uuidparse.c:102
13608#, fuzzy
13609msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13610msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
13611
13612#: misc-utils/uuidparse.c:103
13613#, fuzzy
13614msgid " -r, --raw use the raw output format"
13615msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13616
13617#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13618#: misc-utils/uuidparse.c:222
13619#, fuzzy
13620msgid "invalid"
13621msgstr "identificador invàlid"
13622
13623#: misc-utils/uuidparse.c:186
13624msgid "other"
13625msgstr ""
13626
13627#: misc-utils/uuidparse.c:197
13628msgid "nil"
13629msgstr ""
13630
13631#: misc-utils/uuidparse.c:202
13632msgid "time-based"
13633msgstr ""
0e6f4a20 13634
49b90d82
KZ
13635#: misc-utils/uuidparse.c:208
13636msgid "name-based"
13637msgstr ""
0e6f4a20 13638
49b90d82
KZ
13639#: misc-utils/uuidparse.c:211
13640msgid "random"
13641msgstr ""
6bbace6d 13642
49b90d82
KZ
13643#: misc-utils/uuidparse.c:214
13644msgid "sha1-based"
8d398470 13645msgstr ""
0e6f4a20 13646
c7094077 13647#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
0aac1a7b
KZ
13648#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
13649#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
13650#, fuzzy
13651msgid "failed to initialize output column"
13652msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
13653
38f60450 13654#: misc-utils/whereis.c:201
d3cac66d
KZ
13655#, fuzzy, c-format
13656msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
13657msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
13658
38f60450 13659#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d
KZ
13660msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
13661msgstr ""
13662
38f60450 13663#: misc-utils/whereis.c:207
3406942e 13664#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13665msgid " -b search only for binaries\n"
13666msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 13667
38f60450 13668#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 13669msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 13670msgstr ""
0e6f4a20 13671
38f60450 13672#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a
KZ
13673#, fuzzy
13674msgid " -m search only for manuals and infos\n"
13675msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 13676
38f60450 13677#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 13678msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 13679msgstr ""
0e6f4a20 13680
38f60450 13681#: misc-utils/whereis.c:211
b0041e4a 13682msgid " -s search only for sources\n"
b9ae633e 13683msgstr ""
0e6f4a20 13684
38f60450 13685#: misc-utils/whereis.c:212
b0041e4a
KZ
13686msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
13687msgstr ""
13688
38f60450 13689#: misc-utils/whereis.c:213
8d398470 13690#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13691msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
13692msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
32940a75 13693
38f60450 13694#: misc-utils/whereis.c:214
0ed2f80b
KZ
13695msgid " -u search for unusual entries\n"
13696msgstr ""
0e6f4a20 13697
38f60450 13698#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b 13699msgid " -l output effective lookup paths\n"
0e6f4a20 13700msgstr ""
0e6f4a20 13701
38f60450 13702#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d
KZ
13703#, fuzzy
13704msgid "option -f is missing"
13705msgstr "argument --date massa llarg\n"
13706
c7094077 13707#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82
KZ
13708#, fuzzy
13709msgid "partition/filesystem UUID"
13710msgstr ""
13711"\n"
13712"%d particions:\n"
13713
c7094077 13714#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
13715msgid "magic string length"
13716msgstr ""
13717
c7094077 13718#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
13719msgid "superblok type"
13720msgstr ""
13721
c7094077 13722#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
13723#, fuzzy
13724msgid "magic string offset"
13725msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
13726
c7094077 13727#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
13728#, fuzzy
13729msgid "type description"
13730msgstr "dispositiu de blocs "
13731
c7094077 13732#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82
KZ
13733#, fuzzy
13734msgid "block device name"
13735msgstr "dispositiu de blocs "
13736
50bfc6e7 13737#: misc-utils/wipefs.c:310
32940a75 13738#, fuzzy
49b90d82 13739msgid "partition-table"
0ed2f80b 13740msgstr "Nombre de partició"
0e6f4a20 13741
50bfc6e7 13742#: misc-utils/wipefs.c:401
0ed2f80b
KZ
13743#, fuzzy, c-format
13744msgid "error: %s: probing initialization failed"
0e6f4a20 13745msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13746"\n"
13747"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 13748
50bfc6e7 13749#: misc-utils/wipefs.c:452
0ed2f80b
KZ
13750#, fuzzy, c-format
13751msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13752msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 13753
50bfc6e7 13754#: misc-utils/wipefs.c:458
0ed2f80b
KZ
13755#, fuzzy, c-format
13756msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13757msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13758msgstr[0] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13759msgstr[1] "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
13760
50bfc6e7 13761#: misc-utils/wipefs.c:487
0ed2f80b
KZ
13762#, fuzzy, c-format
13763msgid "%s: failed to create a signature backup"
13764msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
13765
50bfc6e7 13766#: misc-utils/wipefs.c:513
0ed2f80b 13767#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13768msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
0ed2f80b
KZ
13769msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
13770
50bfc6e7 13771#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
13772msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13773msgstr ""
13774
50bfc6e7 13775#: misc-utils/wipefs.c:560
0ed2f80b 13776#, c-format
6bbace6d 13777msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
0ed2f80b 13778msgstr ""
55c8e797 13779
50bfc6e7 13780#: misc-utils/wipefs.c:589
0ed2f80b
KZ
13781#, fuzzy, c-format
13782msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13783msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 13784
50bfc6e7 13785#: misc-utils/wipefs.c:594
8d398470 13786#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13787msgid "Use the --force option to force erase."
13788msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
95f1bdee 13789
50bfc6e7 13790#: misc-utils/wipefs.c:632
49b90d82
KZ
13791#, fuzzy
13792msgid "Wipe signatures from a device."
13793msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
13794
50bfc6e7 13795#: misc-utils/wipefs.c:635
49b90d82
KZ
13796#, fuzzy
13797msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
13798msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
13799
50bfc6e7 13800#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82
KZ
13801#, fuzzy
13802msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
13803msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
13804
50bfc6e7 13805#: misc-utils/wipefs.c:637
49b90d82
KZ
13806#, fuzzy
13807msgid " -f, --force force erasure"
13808msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
13809
50bfc6e7 13810#: misc-utils/wipefs.c:638
49b90d82
KZ
13811#, fuzzy
13812msgid " -i, --noheadings don't print headings"
13813msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13814
50bfc6e7 13815#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82
KZ
13816#, fuzzy
13817msgid " -J, --json use JSON output format"
13818msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13819
50bfc6e7 13820#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82
KZ
13821#, fuzzy
13822msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
13823msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13824
50bfc6e7 13825#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82
KZ
13826#, fuzzy
13827msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
13828msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
13829
50bfc6e7 13830#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 13831msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
13832msgstr ""
13833
50bfc6e7 13834#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82
KZ
13835#, fuzzy
13836msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
13837msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
13838
50bfc6e7 13839#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
13840#, fuzzy
13841msgid " -q, --quiet suppress output messages"
13842msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
13843
50bfc6e7 13844#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82
KZ
13845#, fuzzy
13846msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
13847msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
13848
50bfc6e7 13849#: misc-utils/wipefs.c:647
c7094077
KZ
13850#, fuzzy, c-format
13851msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
13852msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13853
50bfc6e7 13854#: misc-utils/wipefs.c:766
0ed2f80b
KZ
13855msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13856msgstr ""
0e6f4a20 13857
38f60450 13858#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d
KZ
13859msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
13860msgstr ""
13861
38f60450 13862#: schedutils/chrt.c:62
0ed2f80b 13863msgid ""
0ed2f80b 13864"Set policy:\n"
d3cac66d 13865" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 13866" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 13867msgstr ""
3406942e 13868
38f60450 13869#: schedutils/chrt.c:66
0ed2f80b 13870msgid ""
d3cac66d
KZ
13871"Get policy:\n"
13872" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 13873msgstr ""
3406942e 13874
38f60450 13875#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d
KZ
13876#, fuzzy
13877msgid "Policy options:\n"
13878msgstr "opcions perilloses:"
55032d70 13879
38f60450 13880#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 13881msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
55032d70
KZ
13882msgstr ""
13883
38f60450 13884#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472
KZ
13885#, fuzzy
13886msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
13887msgstr " paràmetres\n"
13888
38f60450 13889#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d
KZ
13890#, fuzzy
13891msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
13892msgstr " paràmetres\n"
0ed2f80b 13893
38f60450 13894#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 13895msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
55032d70
KZ
13896msgstr ""
13897
38f60450 13898#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 13899msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 13900msgstr ""
55032d70 13901
38f60450 13902#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d
KZ
13903#, fuzzy
13904msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
13905msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 13906
38f60450 13907#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472
KZ
13908#, fuzzy
13909msgid "Scheduling options:\n"
13910msgstr ""
13911"\n"
13912"%d particions:\n"
13913
38f60450
KZ
13914#: schedutils/chrt.c:80
13915msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
b5ef1472
KZ
13916msgstr ""
13917
38f60450 13918#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472
KZ
13919msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
13920msgstr ""
13921
38f60450 13922#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 13923msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
55032d70
KZ
13924msgstr ""
13925
38f60450 13926#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 13927msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
0ed2f80b 13928msgstr ""
3406942e 13929
38f60450 13930#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d
KZ
13931#, fuzzy
13932msgid "Other options:\n"
0ed2f80b 13933msgstr ""
d3cac66d
KZ
13934"\n"
13935"%d particions:\n"
13936
38f60450 13937#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d
KZ
13938msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13939msgstr ""
13940
38f60450 13941#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d
KZ
13942#, fuzzy
13943msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
13944msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
13945
38f60450 13946#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d
KZ
13947#, fuzzy
13948msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
13949msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
13950
38f60450 13951#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d
KZ
13952#, fuzzy
13953msgid " -v, --verbose display status information\n"
13954msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
13955
38f60450 13956#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
d3cac66d
KZ
13957#, fuzzy, c-format
13958msgid "failed to get pid %d's policy"
13959msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
13960
38f60450 13961#: schedutils/chrt.c:178
d3cac66d 13962#, c-format
b5ef1472 13963msgid "failed to get pid %d's attributes"
d3cac66d
KZ
13964msgstr ""
13965
38f60450 13966#: schedutils/chrt.c:188
d3cac66d 13967#, c-format
b5ef1472 13968msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
13969msgstr ""
13970
38f60450 13971#: schedutils/chrt.c:190
d3cac66d 13972#, c-format
b5ef1472 13973msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d3cac66d
KZ
13974msgstr ""
13975
38f60450 13976#: schedutils/chrt.c:197
d3cac66d
KZ
13977#, c-format
13978msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13979msgstr ""
13980
38f60450 13981#: schedutils/chrt.c:199
d3cac66d
KZ
13982#, c-format
13983msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13984msgstr ""
13985
38f60450 13986#: schedutils/chrt.c:204
0ed2f80b 13987#, c-format
b5ef1472 13988msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 13989msgstr ""
3406942e 13990
38f60450 13991#: schedutils/chrt.c:207
b5ef1472
KZ
13992#, c-format
13993msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13994msgstr ""
3406942e 13995
0aac1a7b
KZ
13996#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13997#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
0ed2f80b
KZ
13998#, fuzzy
13999msgid "cannot obtain the list of tasks"
14000msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
0e6f4a20 14001
0aac1a7b 14002#: schedutils/chrt.c:257
b5ef1472 14003#, c-format
6cd39864 14004msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
0ed2f80b
KZ
14005msgstr ""
14006
0aac1a7b 14007#: schedutils/chrt.c:260
b5ef1472 14008#, fuzzy, c-format
6cd39864 14009msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472
KZ
14010msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
14011
0aac1a7b 14012#: schedutils/chrt.c:335
8b4ccda1 14013#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14014msgid "failed to set tid %d's policy"
14015msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 14016
0aac1a7b 14017#: schedutils/chrt.c:342
8d398470 14018#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14019msgid "failed to set pid %d's policy"
14020msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
8d398470 14021
0aac1a7b 14022#: schedutils/chrt.c:422
8b4ccda1 14023#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14024msgid "invalid runtime argument"
14025msgstr "identificador invàlid"
14026
0aac1a7b 14027#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472
KZ
14028#, fuzzy
14029msgid "invalid period argument"
14030msgstr "identificador invàlid"
14031
0aac1a7b 14032#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472
KZ
14033#, fuzzy
14034msgid "invalid deadline argument"
14035msgstr "identificador invàlid"
14036
0aac1a7b 14037#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472
KZ
14038#, fuzzy
14039msgid "invalid priority argument"
14040msgstr "identificador invàlid"
14041
0aac1a7b 14042#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472
KZ
14043msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
14044msgstr ""
14045
0aac1a7b 14046#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472
KZ
14047#, fuzzy
14048msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
14049msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
14050
0aac1a7b 14051#: schedutils/chrt.c:479
6cd39864
KZ
14052#, c-format
14053msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
14054msgstr ""
14055
0aac1a7b 14056#: schedutils/ionice.c:78
b5ef1472
KZ
14057#, fuzzy
14058msgid "ioprio_get failed"
0ed2f80b 14059msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8b4ccda1 14060
0aac1a7b 14061#: schedutils/ionice.c:87
0ed2f80b
KZ
14062#, fuzzy, c-format
14063msgid "%s: prio %lu\n"
14064msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
5cf0d07d 14065
0aac1a7b 14066#: schedutils/ionice.c:100
5cf0d07d 14067#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14068msgid "ioprio_set failed"
14069msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
5cf0d07d 14070
0aac1a7b 14071#: schedutils/ionice.c:107
0ed2f80b
KZ
14072#, c-format
14073msgid ""
14074" %1$s [options] -p <pid>...\n"
14075" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14076" %1$s [options] -u <uid>...\n"
14077" %1$s [options] <command>\n"
0e6f4a20 14078msgstr ""
0e6f4a20 14079
0aac1a7b 14080#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d
KZ
14081msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
14082msgstr ""
14083
0aac1a7b 14084#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
14085msgid ""
14086" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14087" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
5cf0d07d
JP
14088msgstr ""
14089
0aac1a7b 14090#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
14091msgid ""
14092" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14093" only for the realtime and best-effort classes\n"
5cf0d07d
JP
14094msgstr ""
14095
0aac1a7b 14096#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b
KZ
14097msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
14098msgstr ""
14099
0aac1a7b 14100#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 14101msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
5cf0d07d
JP
14102msgstr ""
14103
0aac1a7b 14104#: schedutils/ionice.c:122
5cf0d07d 14105#, fuzzy
0ed2f80b 14106msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
5cf0d07d
JP
14107msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14108
0aac1a7b 14109#: schedutils/ionice.c:123
0ed2f80b 14110msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
5cf0d07d
JP
14111msgstr ""
14112
0aac1a7b 14113#: schedutils/ionice.c:159
0ed2f80b
KZ
14114#, fuzzy
14115msgid "invalid class data argument"
14116msgstr "identificador invàlid"
14117
0aac1a7b 14118#: schedutils/ionice.c:165
0ed2f80b
KZ
14119#, fuzzy
14120msgid "invalid class argument"
14121msgstr "id invàlid : %s\n"
14122
0aac1a7b 14123#: schedutils/ionice.c:170
0ed2f80b
KZ
14124#, fuzzy, c-format
14125msgid "unknown scheduling class: '%s'"
14126msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
14127
0aac1a7b 14128#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
0ed2f80b 14129msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
0e6f4a20 14130msgstr ""
0e6f4a20 14131
0aac1a7b 14132#: schedutils/ionice.c:187
0ed2f80b
KZ
14133#, fuzzy
14134msgid "invalid PGID argument"
14135msgstr "id invàlid : %s\n"
14136
0aac1a7b 14137#: schedutils/ionice.c:195
0ed2f80b
KZ
14138#, fuzzy
14139msgid "invalid UID argument"
14140msgstr "id invàlid : %s\n"
14141
0aac1a7b 14142#: schedutils/ionice.c:214
0ed2f80b
KZ
14143msgid "ignoring given class data for none class"
14144msgstr ""
14145
0aac1a7b 14146#: schedutils/ionice.c:222
0ed2f80b
KZ
14147msgid "ignoring given class data for idle class"
14148msgstr ""
14149
0aac1a7b 14150#: schedutils/ionice.c:227
8d398470 14151#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14152msgid "unknown prio class %d"
14153msgstr "error desconegut en l'identificador"
0e6f4a20 14154
49b90d82 14155#: schedutils/taskset.c:52
8d398470 14156#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14157msgid ""
14158"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14159"\n"
14160msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 14161
49b90d82 14162#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
14163msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
14164msgstr ""
14165
49b90d82 14166#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 14167#, c-format
8d398470 14168msgid ""
0ed2f80b
KZ
14169"Options:\n"
14170" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14171" -p, --pid operate on existing given pid\n"
14172" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
8d398470 14173msgstr ""
3406942e 14174
49b90d82 14175#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
14176#, c-format
14177msgid ""
14178"The default behavior is to run a new command:\n"
14179" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14180"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14181" %1$s -p 700\n"
14182"Or set it:\n"
14183" %1$s -p 03 700\n"
14184"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14185" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14186"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14187" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
3406942e 14188msgstr ""
0e6f4a20 14189
49b90d82 14190#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
14191#, c-format
14192msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
8d398470 14193msgstr ""
0e6f4a20 14194
49b90d82 14195#: schedutils/taskset.c:92
0ed2f80b
KZ
14196#, c-format
14197msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
55032d70
KZ
14198msgstr ""
14199
49b90d82 14200#: schedutils/taskset.c:95
0ed2f80b
KZ
14201#, c-format
14202msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
3406942e 14203msgstr ""
32940a75 14204
49b90d82 14205#: schedutils/taskset.c:96
0ed2f80b
KZ
14206#, c-format
14207msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
8d398470 14208msgstr ""
f8511249 14209
49b90d82 14210#: schedutils/taskset.c:100
8d398470 14211#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14212msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
14213msgstr ""
14214"\n"
14215"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
0e6f4a20 14216
49b90d82 14217#: schedutils/taskset.c:109
0ed2f80b 14218#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14219msgid "failed to set pid %d's affinity"
0ed2f80b 14220msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
eb0f80a6 14221
49b90d82 14222#: schedutils/taskset.c:110
0ed2f80b 14223#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14224msgid "failed to get pid %d's affinity"
0ed2f80b 14225msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 14226
57f25377 14227#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
8d398470 14228#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14229msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
14230msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
0e6f4a20 14231
57f25377 14232#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
14233#, fuzzy
14234msgid "cpuset_alloc failed"
14235msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 14236
57f25377 14237#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
0ed2f80b
KZ
14238#, fuzzy, c-format
14239msgid "failed to parse CPU list: %s"
14240msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 14241
57f25377 14242#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b
KZ
14243#, fuzzy, c-format
14244msgid "failed to parse CPU mask: %s"
14245msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 14246
38f60450
KZ
14247#: schedutils/uclampset.c:56
14248#, fuzzy, c-format
14249msgid ""
14250" %1$s [options]\n"
14251" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
14252msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
14253
14254#: schedutils/uclampset.c:61
14255msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
14256msgstr ""
14257
14258#: schedutils/uclampset.c:64
14259#, fuzzy
14260msgid " -m <value> util_min value to set\n"
14261msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14262
14263#: schedutils/uclampset.c:65
14264msgid " -M <value> util_max value to set\n"
14265msgstr ""
14266
14267#: schedutils/uclampset.c:67
14268#, fuzzy
14269msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
14270msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14271
14272#: schedutils/uclampset.c:68
14273#, fuzzy
14274msgid " -s, --system operate on system\n"
14275msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14276
14277#: schedutils/uclampset.c:69
14278msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
14279msgstr ""
14280
14281#: schedutils/uclampset.c:75
14282msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
14283msgstr ""
14284
0aac1a7b 14285#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
14286#, fuzzy, c-format
14287msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
14288msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
14289
14290#: schedutils/uclampset.c:99
14291#, c-format
14292msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
14293msgstr ""
14294
14295#: schedutils/uclampset.c:129
14296#, c-format
14297msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
14298msgstr ""
14299
0aac1a7b 14300#: schedutils/uclampset.c:188
38f60450
KZ
14301#, fuzzy, c-format
14302msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
14303msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
14304
0aac1a7b 14305#: schedutils/uclampset.c:193
38f60450
KZ
14306#, fuzzy, c-format
14307msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
14308msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
14309
0aac1a7b 14310#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450
KZ
14311msgid "util_min must be <= util_max"
14312msgstr ""
14313
0aac1a7b 14314#: schedutils/uclampset.c:218
38f60450
KZ
14315#, fuzzy, c-format
14316msgid "%d out of range"
14317msgstr "El valor està fora del rang.\n"
14318
0aac1a7b 14319#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450
KZ
14320#, fuzzy
14321msgid "invalid util_min argument"
14322msgstr "identificador invàlid"
14323
14324#: schedutils/uclampset.c:274
14325#, fuzzy
14326msgid "invalid util_max argument"
14327msgstr "identificador invàlid"
14328
0aac1a7b 14329#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450
KZ
14330#, fuzzy
14331msgid "missing -p option"
14332msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
14333
0aac1a7b 14334#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450
KZ
14335#, fuzzy
14336msgid "no cmd to execute"
14337msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
14338
2994605f 14339#: sys-utils/blkdiscard.c:73
b5ef1472
KZ
14340#, c-format
14341msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14342msgstr ""
14343
2994605f 14344#: sys-utils/blkdiscard.c:78
6bbace6d
KZ
14345#, c-format
14346msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14347msgstr ""
14348
2994605f 14349#: sys-utils/blkdiscard.c:92
6bbace6d
KZ
14350msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14351msgstr ""
14352
2994605f 14353#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 14354#, fuzzy
c7094077
KZ
14355msgid " -f, --force disable all checking\n"
14356msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
14357
2994605f 14358#: sys-utils/blkdiscard.c:96
c7094077 14359#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14360msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14361msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
14362
2994605f 14363#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472
KZ
14364#, fuzzy
14365msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
14366msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
5cf0d07d 14367
2994605f 14368#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472
KZ
14369#, fuzzy
14370msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
14371msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14372
2994605f 14373#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472
KZ
14374#, fuzzy
14375msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
14376msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14377
2994605f 14378#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472
KZ
14379#, fuzzy
14380msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
14381msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
14382
2994605f 14383#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472
KZ
14384#, fuzzy
14385msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14386msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14387
0aac1a7b 14388#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 14389#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b
KZ
14390#, fuzzy
14391msgid "failed to parse offset"
14392msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 14393
2994605f 14394#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
14395#, fuzzy
14396msgid "failed to parse step"
14397msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14398
6924ef91 14399#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382
0aac1a7b 14400#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
8d398470 14401#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14402msgid "unexpected number of arguments"
14403msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 14404
2994605f 14405#: sys-utils/blkdiscard.c:238
0ed2f80b
KZ
14406#, fuzzy, c-format
14407msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
14408msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
0e6f4a20 14409
2994605f 14410#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
0ed2f80b
KZ
14411#, fuzzy, c-format
14412msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
14413msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 14414
2994605f 14415#: sys-utils/blkdiscard.c:244
6bbace6d
KZ
14416#, c-format
14417msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14418msgstr ""
14419
6924ef91 14420#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356
6bbace6d
KZ
14421#, fuzzy, c-format
14422msgid "%s: offset is greater than device size"
14423msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
14424
2994605f 14425#: sys-utils/blkdiscard.c:258
6bbace6d
KZ
14426#, c-format
14427msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14428msgstr ""
14429
59c19c3f
KZ
14430#: sys-utils/blkdiscard.c:262
14431msgid "Operation forced, data will be lost!"
00675fd5
KZ
14432msgstr ""
14433
2994605f 14434#: sys-utils/blkdiscard.c:273
59c19c3f 14435msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
00675fd5
KZ
14436msgstr ""
14437
59c19c3f 14438#: sys-utils/blkdiscard.c:280
00675fd5
KZ
14439#, fuzzy
14440msgid "failed to probe the device"
14441msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
14442
59c19c3f 14443#: sys-utils/blkdiscard.c:296
b5ef1472
KZ
14444#, fuzzy, c-format
14445msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
14446msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
14447
59c19c3f 14448#: sys-utils/blkdiscard.c:300
0ed2f80b
KZ
14449#, fuzzy, c-format
14450msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
14451msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 14452
59c19c3f 14453#: sys-utils/blkdiscard.c:304
0ed2f80b
KZ
14454#, fuzzy, c-format
14455msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
14456msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
0e6f4a20 14457
38f60450 14458#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1
KZ
14459#, fuzzy
14460msgid "Report zone information about the given device"
14461msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
14462
38f60450
KZ
14463#: sys-utils/blkzone.c:97
14464#, fuzzy
14465msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
14466msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
14467
14468#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1
KZ
14469msgid "Reset a range of zones."
14470msgstr ""
14471
38f60450 14472#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
14473msgid "Open a range of zones."
14474msgstr ""
14475
38f60450 14476#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
14477msgid "Close a range of zones."
14478msgstr ""
14479
38f60450 14480#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
14481msgid "Set a range of zones to Full."
14482msgstr ""
14483
38f60450 14484#: sys-utils/blkzone.c:152
ebe345d1
KZ
14485#, fuzzy, c-format
14486msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
14487msgstr "la cerca ha fallat"
14488
38f60450 14489#: sys-utils/blkzone.c:242
8f9f4431
KZ
14490#, fuzzy, c-format
14491msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
14492msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
14493
6924ef91 14494#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
ebe345d1
KZ
14495#, fuzzy, c-format
14496msgid "%s: unable to determine zone size"
14497msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones"
14498
38f60450 14499#: sys-utils/blkzone.c:264
ebe345d1
KZ
14500#, fuzzy, c-format
14501msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
14502msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
14503
38f60450 14504#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
14505#, c-format
14506msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
14507msgstr ""
14508
38f60450
KZ
14509#: sys-utils/blkzone.c:302
14510#, c-format
14511msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14512msgstr ""
14513
6924ef91
KZ
14514#: sys-utils/blkzone.c:310
14515#, c-format
14516msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14517msgstr ""
14518
14519#: sys-utils/blkzone.c:326
ebe345d1 14520#, c-format
38f60450 14521msgid "0x%09<PRIx64>\n"
ebe345d1
KZ
14522msgstr ""
14523
6924ef91 14524#: sys-utils/blkzone.c:351
ebe345d1
KZ
14525#, c-format
14526msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14527msgstr ""
14528
6924ef91 14529#: sys-utils/blkzone.c:370
ebe345d1
KZ
14530#, c-format
14531msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14532msgstr ""
14533
6924ef91 14534#: sys-utils/blkzone.c:378
ebe345d1 14535#, fuzzy, c-format
c7094077 14536msgid "%s: %s ioctl failed"
ebe345d1
KZ
14537msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
14538
6924ef91 14539#: sys-utils/blkzone.c:381
ebe345d1 14540#, fuzzy, c-format
d35d646f 14541msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
ebe345d1
KZ
14542msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
14543
6924ef91 14544#: sys-utils/blkzone.c:396
ebe345d1
KZ
14545#, fuzzy, c-format
14546msgid " %s <command> [options] <device>\n"
14547msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
14548
6924ef91 14549#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1
KZ
14550msgid "Run zone command on the given block device.\n"
14551msgstr ""
14552
6924ef91 14553#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1
KZ
14554msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
14555msgstr ""
14556
6924ef91 14557#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1
KZ
14558msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
14559msgstr ""
14560
6924ef91 14561#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1
KZ
14562#, fuzzy
14563msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
14564msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
14565
6924ef91 14566#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
14567#, fuzzy
14568msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14569msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
14570
6924ef91 14571#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1
KZ
14572#, fuzzy
14573msgid " -v, --verbose display more details\n"
14574msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14575
6924ef91 14576#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077
KZ
14577#, fuzzy
14578msgid "<sector> and <sectors>"
14579msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n"
14580
6924ef91 14581#: sys-utils/blkzone.c:453
ebe345d1
KZ
14582#, fuzzy, c-format
14583msgid "%s is not valid command name"
14584msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
14585
6924ef91 14586#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1
KZ
14587#, fuzzy
14588msgid "failed to parse number of zones"
14589msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14590
6924ef91 14591#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1
KZ
14592#, fuzzy
14593msgid "failed to parse number of sectors"
14594msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14595
6924ef91 14596#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1
KZ
14597#, fuzzy
14598msgid "failed to parse zone offset"
14599msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14600
6924ef91 14601#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
14602#, fuzzy
14603msgid "no command specified"
14604msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
14605
251e171e 14606#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
0ed2f80b 14607#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14608msgid "CPU %u does not exist"
0ed2f80b 14609msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
cf8316e2 14610
251e171e 14611#: sys-utils/chcpu.c:89
0ed2f80b 14612#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14613msgid "CPU %u is not hot pluggable"
0ed2f80b 14614msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
0e6f4a20 14615
251e171e 14616#: sys-utils/chcpu.c:96
0ed2f80b 14617#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14618msgid "CPU %u is already enabled\n"
0ed2f80b 14619msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
cf8316e2 14620
251e171e 14621#: sys-utils/chcpu.c:100
0ed2f80b 14622#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14623msgid "CPU %u is already disabled\n"
0ed2f80b 14624msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
8d398470 14625
251e171e 14626#: sys-utils/chcpu.c:108
0ed2f80b 14627#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14628msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
0ed2f80b 14629msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 14630
251e171e 14631#: sys-utils/chcpu.c:111
0ed2f80b 14632#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14633msgid "CPU %u enable failed"
0ed2f80b 14634msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 14635
251e171e 14636#: sys-utils/chcpu.c:114
d3cac66d
KZ
14637#, fuzzy, c-format
14638msgid "CPU %u enabled\n"
14639msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 14640
251e171e 14641#: sys-utils/chcpu.c:117
0ed2f80b 14642#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14643msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
0ed2f80b
KZ
14644msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
14645
251e171e 14646#: sys-utils/chcpu.c:123
0ed2f80b 14647#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14648msgid "CPU %u disable failed"
0ed2f80b 14649msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
c129767e 14650
251e171e 14651#: sys-utils/chcpu.c:126
d3cac66d
KZ
14652#, fuzzy, c-format
14653msgid "CPU %u disabled\n"
14654msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
32940a75 14655
251e171e 14656#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 14657msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
55032d70
KZ
14658msgstr ""
14659
251e171e 14660#: sys-utils/chcpu.c:142
fc44048e 14661#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14662msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14663msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
fc44048e 14664
0ed2f80b
KZ
14665#: sys-utils/chcpu.c:144
14666#, c-format
14667msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
55032d70
KZ
14668msgstr ""
14669
0ed2f80b
KZ
14670#: sys-utils/chcpu.c:151
14671msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
55032d70
KZ
14672msgstr ""
14673
0ed2f80b 14674#: sys-utils/chcpu.c:155
55032d70 14675#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14676msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14677msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
c129767e 14678
251e171e 14679#: sys-utils/chcpu.c:157
3406942e 14680#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14681msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14682msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 14683
251e171e 14684#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
14685#, fuzzy
14686msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14687msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 14688
251e171e 14689#: sys-utils/chcpu.c:162
8d398470 14690#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14691msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14692msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 14693
251e171e 14694#: sys-utils/chcpu.c:186
8d398470 14695#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14696msgid "CPU %u is not configurable"
0ed2f80b 14697msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
55032d70 14698
251e171e 14699#: sys-utils/chcpu.c:192
55032d70 14700#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14701msgid "CPU %u is already configured\n"
0ed2f80b 14702msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 14703
251e171e 14704#: sys-utils/chcpu.c:196
8d398470 14705#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14706msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
0ed2f80b 14707msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
0e6f4a20 14708
251e171e 14709#: sys-utils/chcpu.c:201
b9ae633e 14710#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14711msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
0ed2f80b 14712msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
b9ae633e 14713
251e171e 14714#: sys-utils/chcpu.c:208
8d398470 14715#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14716msgid "CPU %u configure failed"
0ed2f80b 14717msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
0e6f4a20 14718
251e171e 14719#: sys-utils/chcpu.c:211
d3cac66d
KZ
14720#, fuzzy, c-format
14721msgid "CPU %u configured\n"
14722msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
48d7b13a 14723
251e171e 14724#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 14725#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14726msgid "CPU %u deconfigure failed"
0ed2f80b
KZ
14727msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
14728
251e171e 14729#: sys-utils/chcpu.c:218
ebe345d1
KZ
14730#, fuzzy, c-format
14731msgid "CPU %u deconfigured\n"
14732msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
14733
251e171e 14734#: sys-utils/chcpu.c:233
ebe345d1
KZ
14735#, fuzzy, c-format
14736msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14737msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
14738
38f60450 14739#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
ebe345d1
KZ
14740#, fuzzy, c-format
14741msgid ""
14742"\n"
14743"Usage:\n"
14744" %s [options]\n"
14745msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
14746
251e171e 14747#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
14748msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
14749msgstr ""
14750
251e171e 14751#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1 14752msgid ""
49b90d82
KZ
14753" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14754" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14755" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14756" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14757" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14758" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
14759msgstr ""
14760
251e171e
KZ
14761#: sys-utils/chcpu.c:296
14762#, fuzzy
14763msgid "failed to initialize sysfs handler"
14764msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
14765
57f25377 14766#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
14767#, fuzzy, c-format
14768msgid "unsupported argument: %s"
14769msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
14770
80bbf3b5 14771#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
14772#, c-format
14773msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14774msgstr ""
14775
80bbf3b5 14776#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
14777#, fuzzy
14778msgid "Failed to parse index"
14779msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14780
80bbf3b5 14781#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
14782#, fuzzy, c-format
14783msgid "%s enable failed\n"
14784msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
14785
80bbf3b5 14786#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
14787#, fuzzy, c-format
14788msgid "%s disable failed\n"
14789msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
14790
251e171e 14791#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
14792#, fuzzy, c-format
14793msgid "%s enabled\n"
14794msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
14795
251e171e 14796#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
14797#, fuzzy, c-format
14798msgid "%s disabled\n"
14799msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
14800
80bbf3b5 14801#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
14802#, c-format
14803msgid "Could only enable %s of memory"
14804msgstr ""
14805
80bbf3b5 14806#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
14807#, c-format
14808msgid "Could only disable %s of memory"
14809msgstr ""
14810
80bbf3b5 14811#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
14812#, fuzzy, c-format
14813msgid "%s already enabled\n"
14814msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
14815
80bbf3b5 14816#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
14817#, fuzzy, c-format
14818msgid "%s already disabled\n"
14819msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
14820
251e171e 14821#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
14822#, fuzzy, c-format
14823msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
14824msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
14825
251e171e 14826#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
14827#, fuzzy, c-format
14828msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
14829msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
14830
251e171e 14831#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
14832#, fuzzy, c-format
14833msgid "%s enable failed"
14834msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
14835
251e171e 14836#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
14837#, fuzzy, c-format
14838msgid "%s disable failed"
14839msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
14840
0aac1a7b 14841#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
ebe345d1
KZ
14842#, fuzzy, c-format
14843msgid "Failed to read %s"
14844msgstr "no es pot fer stat per a %s"
14845
0aac1a7b 14846#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1
KZ
14847#, fuzzy
14848msgid "Failed to parse block number"
14849msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
14850
0aac1a7b 14851#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1
KZ
14852#, fuzzy
14853msgid "Failed to parse size"
14854msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14855
0aac1a7b 14856#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
14857#, c-format
14858msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
14859msgstr ""
14860
0aac1a7b 14861#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
14862#, fuzzy
14863msgid "Failed to parse start"
14864msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14865
0aac1a7b 14866#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
14867#, fuzzy
14868msgid "Failed to parse end"
14869msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14870
0aac1a7b 14871#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
14872#, fuzzy, c-format
14873msgid "Invalid start address format: %s"
14874msgstr "identificador invàlid"
14875
0aac1a7b 14876#: sys-utils/chmem.c:305
ebe345d1
KZ
14877#, fuzzy, c-format
14878msgid "Invalid end address format: %s"
14879msgstr "mount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
14880
0aac1a7b 14881#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1
KZ
14882#, fuzzy
14883msgid "Failed to parse start address"
14884msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14885
0aac1a7b 14886#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1
KZ
14887#, fuzzy
14888msgid "Failed to parse end address"
14889msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14890
0aac1a7b 14891#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
14892#, c-format
14893msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
14894msgstr ""
14895
0aac1a7b 14896#: sys-utils/chmem.c:324
d3cac66d 14897#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14898msgid "Invalid parameter: %s"
14899msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 14900
0aac1a7b 14901#: sys-utils/chmem.c:331
b9ae633e 14902#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14903msgid "Invalid range: %s"
14904msgstr "id invàlid : %s\n"
0ed2f80b 14905
0aac1a7b 14906#: sys-utils/chmem.c:340
0ed2f80b 14907#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14908msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
8d398470 14909msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 14910
0aac1a7b 14911#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 14912msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
6bbace6d
KZ
14913msgstr ""
14914
0aac1a7b 14915#: sys-utils/chmem.c:346
ebe345d1 14916#, fuzzy
80bbf3b5 14917msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
14918msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14919
0aac1a7b 14920#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5
KZ
14921#, fuzzy
14922msgid " -d, --disable disable memory\n"
14923msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 14924
0aac1a7b 14925#: sys-utils/chmem.c:348
ebe345d1 14926#, fuzzy
80bbf3b5 14927msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
14928msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14929
0aac1a7b 14930#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5
KZ
14931msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
14932msgstr ""
14933
0aac1a7b 14934#: sys-utils/chmem.c:350
ebe345d1 14935#, fuzzy
80bbf3b5 14936msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 14937msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 14938
0aac1a7b 14939#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
14940msgid ""
14941"\n"
14942"Supported zones:\n"
14943msgstr ""
14944
0aac1a7b 14945#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
251e171e
KZ
14946#, fuzzy, c-format
14947msgid "failed to initialize %s handler"
14948msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
14949
0aac1a7b 14950#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5
KZ
14951msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
14952msgstr ""
14953
0aac1a7b 14954#: sys-utils/chmem.c:445
80bbf3b5
KZ
14955#, fuzzy, c-format
14956msgid "unknown memory zone: %s"
14957msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
14958
251e171e
KZ
14959#: sys-utils/choom.c:38
14960#, fuzzy, c-format
14961msgid ""
14962" %1$s [options] -p pid\n"
14963" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 14964" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
14965msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
14966
14967#: sys-utils/choom.c:44
14968msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
14969msgstr ""
14970
14971#: sys-utils/choom.c:47
14972#, fuzzy
14973msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
14974msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
14975
14976#: sys-utils/choom.c:48
14977#, fuzzy
14978msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14979msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
14980
14981#: sys-utils/choom.c:60
14982#, fuzzy
14983msgid "failed to read OOM score value"
14984msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14985
14986#: sys-utils/choom.c:70
14987#, fuzzy
14988msgid "failed to read OOM score adjust value"
14989msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
14990
14991#: sys-utils/choom.c:105
14992#, fuzzy
14993msgid "invalid adjust argument"
14994msgstr "identificador invàlid"
14995
6ae1e6b3 14996#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
14997#, fuzzy, c-format
14998msgid "invalid argument: %s"
14999msgstr "id invàlid : %s\n"
15000
15001#: sys-utils/choom.c:123
15002#, fuzzy
15003msgid "no PID or COMMAND specified"
15004msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
15005
15006#: sys-utils/choom.c:127
15007#, fuzzy
15008msgid "no OOM score adjust value specified"
15009msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
15010
15011#: sys-utils/choom.c:135
15012#, c-format
15013msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
15014msgstr ""
15015
15016#: sys-utils/choom.c:136
15017#, c-format
15018msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
15019msgstr ""
15020
15021#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
15022#, fuzzy
15023msgid "failed to set score adjust value"
15024msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
15025
15026#: sys-utils/choom.c:145
15027#, c-format
15028msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
15029msgstr ""
15030
49b90d82 15031#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
0ed2f80b 15032#, fuzzy, c-format
6bbace6d 15033msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b
KZ
15034msgstr "Forma d'ús: ctrlaltdel maquin.|progr.\n"
15035
49b90d82 15036#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
15037#, c-format
15038msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
15039msgstr ""
15040
251e171e 15041#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
15042msgid "implicit"
15043msgstr ""
15044
251e171e 15045#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
15046#, fuzzy, c-format
15047msgid "unexpected value in %s: %ju"
15048msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
15049
251e171e 15050#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
55032d70 15051#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15052msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
15053msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n"
55032d70 15054
0aac1a7b 15055#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
15056#, fuzzy, c-format
15057msgid "unknown argument: %s"
15058msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
15059
0aac1a7b 15060#: sys-utils/dmesg.c:110
55032d70 15061#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15062msgid "system is unusable"
15063msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
55032d70 15064
0aac1a7b 15065#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 15066msgid "action must be taken immediately"
55032d70
KZ
15067msgstr ""
15068
0aac1a7b 15069#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 15070msgid "critical conditions"
dea22a3d
KZ
15071msgstr ""
15072
0aac1a7b 15073#: sys-utils/dmesg.c:113
55032d70 15074#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15075msgid "error conditions"
15076msgstr "s'ha produït un error en tancar %s"
55032d70 15077
0aac1a7b 15078#: sys-utils/dmesg.c:114
55032d70 15079#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15080msgid "warning conditions"
15081msgstr "Avís: la partició %s "
ad3e09b2 15082
0aac1a7b 15083#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 15084msgid "normal but significant condition"
ad3e09b2 15085msgstr ""
55032d70 15086
0aac1a7b 15087#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 15088msgid "informational"
55032d70
KZ
15089msgstr ""
15090
0aac1a7b 15091#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b 15092msgid "debug-level messages"
55032d70
KZ
15093msgstr ""
15094
0aac1a7b 15095#: sys-utils/dmesg.c:131
8b4ccda1 15096#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15097msgid "kernel messages"
15098msgstr "missatges"
8b4ccda1 15099
0aac1a7b 15100#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
15101msgid "random user-level messages"
15102msgstr ""
55032d70 15103
0aac1a7b 15104#: sys-utils/dmesg.c:133
55032d70 15105#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15106msgid "mail system"
15107msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
55032d70 15108
0aac1a7b 15109#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 15110msgid "system daemons"
ad3e09b2
KZ
15111msgstr ""
15112
0aac1a7b 15113#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
15114msgid "security/authorization messages"
15115msgstr ""
dea22a3d 15116
0aac1a7b 15117#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
15118msgid "messages generated internally by syslogd"
15119msgstr ""
f8511249 15120
0aac1a7b 15121#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 15122msgid "line printer subsystem"
f8511249
KZ
15123msgstr ""
15124
0aac1a7b 15125#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 15126msgid "network news subsystem"
8d398470 15127msgstr ""
f8511249 15128
0aac1a7b 15129#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 15130msgid "UUCP subsystem"
f8511249
KZ
15131msgstr ""
15132
0aac1a7b 15133#: sys-utils/dmesg.c:140
f8511249 15134#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15135msgid "clock daemon"
15136msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 15137
0aac1a7b 15138#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
15139msgid "security/authorization messages (private)"
15140msgstr ""
15141
0aac1a7b 15142#: sys-utils/dmesg.c:142
f8511249 15143#, fuzzy
0ed2f80b 15144msgid "FTP daemon"
8d398470 15145msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
f8511249 15146
0aac1a7b 15147#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
15148msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
15149msgstr ""
15150
0aac1a7b 15151#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
15152#, fuzzy
15153msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
15154msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 15155
0aac1a7b 15156#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
15157#, fuzzy
15158msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
15159msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 15160
0aac1a7b 15161#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
15162#, fuzzy
15163msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
15164msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 15165
0aac1a7b 15166#: sys-utils/dmesg.c:285
f8511249 15167#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15168msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
15169msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
f8511249 15170
0aac1a7b 15171#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 15172msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
55032d70
KZ
15173msgstr ""
15174
0aac1a7b 15175#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
15176msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
15177msgstr ""
15178
0aac1a7b 15179#: sys-utils/dmesg.c:288
55032d70 15180#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15181msgid " -H, --human human readable output\n"
15182msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 15183
0aac1a7b
KZ
15184#: sys-utils/dmesg.c:289
15185#, fuzzy
15186msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15187msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15188
15189#: sys-utils/dmesg.c:290
f8511249 15190#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15191msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
15192msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
f8511249 15193
0aac1a7b 15194#: sys-utils/dmesg.c:292
d462a45d
KZ
15195#, fuzzy, c-format
15196msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
15197msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
15198
0aac1a7b 15199#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
15200msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
15201msgstr ""
15202
0aac1a7b 15203#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
15204msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
15205msgstr ""
f8511249 15206
0aac1a7b 15207#: sys-utils/dmesg.c:297
f8511249 15208#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15209msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
15210msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 15211
0aac1a7b 15212#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5
KZ
15213msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
15214msgstr ""
15215
0aac1a7b 15216#: sys-utils/dmesg.c:299
55c8e797 15217#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15218msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
15219msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15220
0aac1a7b 15221#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d
KZ
15222#, fuzzy
15223msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
15224msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15225
0aac1a7b 15226#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b
KZ
15227#, fuzzy
15228msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
15229msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 15230
0aac1a7b 15231#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b 15232msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
8d398470 15233msgstr ""
32940a75 15234
0aac1a7b 15235#: sys-utils/dmesg.c:303
55c8e797 15236#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15237msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
15238msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
8d398470 15239
0aac1a7b 15240#: sys-utils/dmesg.c:304
0ed2f80b
KZ
15241#, fuzzy
15242msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
15243msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 15244
0aac1a7b 15245#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077
KZ
15246#, fuzzy
15247msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
15248msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
15249
0aac1a7b 15250#: sys-utils/dmesg.c:306
0ed2f80b
KZ
15251msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
15252msgstr ""
3406942e 15253
0aac1a7b 15254#: sys-utils/dmesg.c:307
0ed2f80b
KZ
15255#, fuzzy
15256msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
15257msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
cf8316e2 15258
0aac1a7b 15259#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b
KZ
15260msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
15261msgstr ""
f8511249 15262
0aac1a7b 15263#: sys-utils/dmesg.c:309
0ed2f80b 15264#, fuzzy
784c8a40 15265msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
0ed2f80b 15266msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 15267
0aac1a7b 15268#: sys-utils/dmesg.c:310
0ed2f80b 15269#, fuzzy
784c8a40 15270msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 15271msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 15272
0aac1a7b 15273#: sys-utils/dmesg.c:311
55c8e797 15274msgid ""
784c8a40 15275" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
15276" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15277"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
cf8316e2
KZ
15278msgstr ""
15279
0aac1a7b 15280#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450
KZ
15281#, fuzzy
15282msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
15283msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
15284
0aac1a7b 15285#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450
KZ
15286#, fuzzy
15287msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
15288msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
15289
0aac1a7b 15290#: sys-utils/dmesg.c:319
55c8e797
KZ
15291msgid ""
15292"\n"
0ed2f80b 15293"Supported log facilities:\n"
92b619d1
KZ
15294msgstr ""
15295
0aac1a7b 15296#: sys-utils/dmesg.c:325
0ed2f80b
KZ
15297msgid ""
15298"\n"
15299"Supported log levels (priorities):\n"
92b619d1
KZ
15300msgstr ""
15301
0aac1a7b 15302#: sys-utils/dmesg.c:379
55032d70 15303#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15304msgid "failed to parse level '%s'"
15305msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 15306
0aac1a7b 15307#: sys-utils/dmesg.c:381
8d398470 15308#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15309msgid "unknown level '%s'"
15310msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
55032d70 15311
0aac1a7b 15312#: sys-utils/dmesg.c:417
55032d70 15313#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15314msgid "failed to parse facility '%s'"
15315msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 15316
0aac1a7b 15317#: sys-utils/dmesg.c:419
55032d70 15318#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15319msgid "unknown facility '%s'"
15320msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
92b619d1 15321
0aac1a7b 15322#: sys-utils/dmesg.c:547
8d398470 15323#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15324msgid "cannot mmap: %s"
15325msgstr "%s no es pot obrir"
92b619d1 15326
0aac1a7b
KZ
15327#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15328#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15329#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15330#. proper month/day order here
15331#: sys-utils/dmesg.c:861
15332msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
15333msgstr ""
15334
15335#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15336#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15337#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
15338#: sys-utils/dmesg.c:871
15339msgid "%b%e %H:%M"
15340msgstr ""
15341
15342#: sys-utils/dmesg.c:1523
55032d70 15343#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15344msgid "invalid buffer size argument"
15345msgstr "identificador invàlid"
55032d70 15346
0aac1a7b 15347#: sys-utils/dmesg.c:1611
0ed2f80b 15348msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
92b619d1
KZ
15349msgstr ""
15350
0aac1a7b 15351#: sys-utils/dmesg.c:1635
6bbace6d 15352msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
55c8e797
KZ
15353msgstr ""
15354
0aac1a7b 15355#: sys-utils/dmesg.c:1655
8b4ccda1 15356#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15357msgid "read kernel buffer failed"
15358msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
8b4ccda1 15359
0aac1a7b 15360#: sys-utils/dmesg.c:1662
38f60450
KZ
15361#, fuzzy
15362msgid "clear kernel buffer failed"
15363msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
15364
0aac1a7b 15365#: sys-utils/dmesg.c:1678
8d398470 15366#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15367msgid "klogctl failed"
15368msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
8d398470 15369
0aac1a7b 15370#: sys-utils/eject.c:140
0ed2f80b
KZ
15371#, fuzzy, c-format
15372msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15373msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55c8e797 15374
0aac1a7b 15375#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d
KZ
15376#, fuzzy
15377msgid "Eject removable media.\n"
15378msgstr " extraïble"
15379
0aac1a7b 15380#: sys-utils/eject.c:146
0ed2f80b
KZ
15381msgid ""
15382" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15383" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15384" -d, --default display default device\n"
15385" -f, --floppy eject floppy\n"
15386" -F, --force don't care about device type\n"
15387" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15388" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15389" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15390" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15391" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15392" -q, --tape eject tape\n"
15393" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15394" -s, --scsi eject SCSI device\n"
15395" -t, --trayclose close tray\n"
15396" -T, --traytoggle toggle tray\n"
15397" -v, --verbose enable verbose output\n"
15398" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15399" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
55c8e797
KZ
15400msgstr ""
15401
0aac1a7b 15402#: sys-utils/eject.c:169
0ed2f80b
KZ
15403msgid ""
15404"\n"
15405"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
15406msgstr ""
55c8e797 15407
0aac1a7b 15408#: sys-utils/eject.c:215
0ed2f80b 15409msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
f8511249
KZ
15410msgstr ""
15411
0aac1a7b 15412#: sys-utils/eject.c:219
5cf0d07d 15413#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15414msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15415msgstr "id invàlid : %s\n"
55c8e797 15416
0aac1a7b 15417#: sys-utils/eject.c:327
0ed2f80b 15418msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
8d398470 15419msgstr ""
55c8e797 15420
0aac1a7b 15421#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
15422#, fuzzy
15423msgid "CD-ROM door lock is not supported"
15424msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k"
15425
0aac1a7b 15426#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d
KZ
15427msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
15428msgstr ""
15429
0aac1a7b 15430#: sys-utils/eject.c:345
0ed2f80b
KZ
15431msgid "CD-ROM lock door command failed"
15432msgstr ""
55c8e797 15433
0aac1a7b 15434#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 15435msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
8d398470 15436msgstr ""
55c8e797 15437
0aac1a7b 15438#: sys-utils/eject.c:352
0ed2f80b 15439msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
8d398470 15440msgstr ""
55c8e797 15441
0aac1a7b 15442#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b
KZ
15443msgid "CD-ROM select disc command failed"
15444msgstr ""
55c8e797 15445
0aac1a7b 15446#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
15447msgid "CD-ROM load from slot command failed"
15448msgstr ""
55c8e797 15449
0aac1a7b 15450#: sys-utils/eject.c:369
0ed2f80b
KZ
15451msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
15452msgstr ""
f8511249 15453
0aac1a7b 15454#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b 15455msgid "CD-ROM tray close command failed"
8d398470 15456msgstr ""
55c8e797 15457
0aac1a7b 15458#: sys-utils/eject.c:389
5cf0d07d 15459#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15460msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
15461msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
55c8e797 15462
0aac1a7b 15463#: sys-utils/eject.c:406
0ed2f80b 15464msgid "CD-ROM eject unsupported"
92b619d1
KZ
15465msgstr ""
15466
0aac1a7b 15467#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
15468msgid "CD-ROM eject command failed"
15469msgstr ""
15470
0aac1a7b 15471#: sys-utils/eject.c:437
0ed2f80b
KZ
15472msgid "no CD-ROM information available"
15473msgstr ""
5cf0d07d 15474
0aac1a7b 15475#: sys-utils/eject.c:440
0ed2f80b 15476msgid "CD-ROM drive is not ready"
92b619d1
KZ
15477msgstr ""
15478
0aac1a7b 15479#: sys-utils/eject.c:443
8f9f4431
KZ
15480#, fuzzy
15481msgid "CD-ROM status command failed"
15482msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
15483
0aac1a7b 15484#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b 15485msgid "CD-ROM select speed command failed"
f8511249
KZ
15486msgstr ""
15487
0aac1a7b 15488#: sys-utils/eject.c:485
0ed2f80b
KZ
15489#, fuzzy
15490msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
15491msgstr "mount: el tipus del sistema de fitxers %s no està suportat pel nucli"
15492
0aac1a7b 15493#: sys-utils/eject.c:522
f8511249 15494#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15495msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
15496msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
15497
0aac1a7b 15498#: sys-utils/eject.c:539
0ed2f80b
KZ
15499#, fuzzy, c-format
15500msgid "%s: failed to read speed"
15501msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 15502
0aac1a7b 15503#: sys-utils/eject.c:545
5cf0d07d 15504#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15505msgid "failed to read speed"
15506msgstr "no es pot fer stat per a %s"
5cf0d07d 15507
0aac1a7b 15508#: sys-utils/eject.c:585
0ed2f80b
KZ
15509#, fuzzy
15510msgid "not an sg device, or old sg driver"
15511msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
f8511249 15512
0aac1a7b 15513#: sys-utils/eject.c:657
0ed2f80b
KZ
15514#, fuzzy, c-format
15515msgid "%s: unmounting"
15516msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 15517
0aac1a7b
KZ
15518#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
15519#: text-utils/more.c:1272
15520#, fuzzy
15521msgid "drop permissions failed"
15522msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
15523
15524#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b
KZ
15525#, fuzzy
15526msgid "unable to fork"
15527msgstr "no es pot obrir %s"
15528
0aac1a7b 15529#: sys-utils/eject.c:678
5cf0d07d 15530#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15531msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
15532msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
0e6f4a20 15533
0aac1a7b 15534#: sys-utils/eject.c:681
0ed2f80b
KZ
15535#, fuzzy, c-format
15536msgid "unmount of `%s' failed\n"
15537msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
f8511249 15538
0aac1a7b 15539#: sys-utils/eject.c:726
55032d70 15540#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15541msgid "failed to parse mount table"
15542msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 15543
0aac1a7b 15544#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b
KZ
15545#, fuzzy, c-format
15546msgid "%s: mounted on %s"
15547msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
55032d70 15548
0aac1a7b 15549#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 15550msgid "setting CD-ROM speed to auto"
55032d70
KZ
15551msgstr ""
15552
0aac1a7b 15553#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b
KZ
15554#, c-format
15555msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
d03dd608 15556msgstr ""
0e6f4a20 15557
0aac1a7b 15558#: sys-utils/eject.c:863
0ed2f80b
KZ
15559#, c-format
15560msgid "default device: `%s'"
4ded9dfb
KZ
15561msgstr ""
15562
0aac1a7b 15563#: sys-utils/eject.c:869
8d398470 15564#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15565msgid "using default device `%s'"
15566msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
4ded9dfb 15567
0aac1a7b 15568#: sys-utils/eject.c:888
c7094077
KZ
15569#, fuzzy
15570msgid "unable to find device"
0ed2f80b 15571msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
8d398470 15572
0aac1a7b 15573#: sys-utils/eject.c:890
8892b2f9 15574#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15575msgid "device name is `%s'"
15576msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
4ded9dfb 15577
0aac1a7b 15578#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
5cf0d07d 15579#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15580msgid "%s: not mounted"
15581msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
5cf0d07d 15582
0aac1a7b 15583#: sys-utils/eject.c:900
0ed2f80b
KZ
15584#, c-format
15585msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
5cf0d07d
JP
15586msgstr ""
15587
0aac1a7b 15588#: sys-utils/eject.c:908
0ed2f80b
KZ
15589#, c-format
15590msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
4ded9dfb
KZ
15591msgstr ""
15592
0aac1a7b 15593#: sys-utils/eject.c:911
8d398470 15594#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15595msgid "%s: is whole-disk device"
15596msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
4ded9dfb 15597
0aac1a7b 15598#: sys-utils/eject.c:915
0ed2f80b
KZ
15599#, fuzzy, c-format
15600msgid "%s: is not hot-pluggable device"
15601msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
4ded9dfb 15602
0aac1a7b 15603#: sys-utils/eject.c:919
0ed2f80b
KZ
15604#, fuzzy, c-format
15605msgid "device is `%s'"
15606msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
5cf0d07d 15607
0aac1a7b 15608#: sys-utils/eject.c:920
0ed2f80b
KZ
15609msgid "exiting due to -n/--noop option"
15610msgstr ""
8d398470 15611
0aac1a7b 15612#: sys-utils/eject.c:934
8d398470 15613#, c-format
0ed2f80b
KZ
15614msgid "%s: enabling auto-eject mode"
15615msgstr ""
8d398470 15616
0aac1a7b 15617#: sys-utils/eject.c:936
8d398470 15618#, c-format
0ed2f80b
KZ
15619msgid "%s: disabling auto-eject mode"
15620msgstr ""
8d398470 15621
0aac1a7b 15622#: sys-utils/eject.c:944
8d398470 15623#, c-format
0ed2f80b 15624msgid "%s: closing tray"
4ded9dfb
KZ
15625msgstr ""
15626
0aac1a7b 15627#: sys-utils/eject.c:953
8d398470 15628#, c-format
0ed2f80b 15629msgid "%s: toggling tray"
4ded9dfb
KZ
15630msgstr ""
15631
0aac1a7b 15632#: sys-utils/eject.c:962
8d398470 15633#, c-format
0ed2f80b 15634msgid "%s: listing CD-ROM speed"
4ded9dfb
KZ
15635msgstr ""
15636
0aac1a7b 15637#: sys-utils/eject.c:988
0ed2f80b
KZ
15638#, fuzzy, c-format
15639msgid "error: %s: device in use"
15640msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
f8511249 15641
0aac1a7b 15642#: sys-utils/eject.c:999
8d398470 15643#, c-format
0ed2f80b
KZ
15644msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15645msgstr ""
4ded9dfb 15646
0aac1a7b 15647#: sys-utils/eject.c:1015
8d398470 15648#, c-format
0ed2f80b 15649msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
4ded9dfb
KZ
15650msgstr ""
15651
0aac1a7b 15652#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
15653msgid "CD-ROM eject command succeeded"
15654msgstr ""
4ded9dfb 15655
0aac1a7b 15656#: sys-utils/eject.c:1022
8d398470 15657#, c-format
0ed2f80b
KZ
15658msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
15659msgstr ""
4ded9dfb 15660
0aac1a7b 15661#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
15662#, fuzzy
15663msgid "SCSI eject succeeded"
15664msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n"
15665
0aac1a7b 15666#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
15667#, fuzzy
15668msgid "SCSI eject failed"
15669msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
4ded9dfb 15670
0aac1a7b 15671#: sys-utils/eject.c:1029
8d398470 15672#, c-format
0ed2f80b
KZ
15673msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
15674msgstr ""
4ded9dfb 15675
0aac1a7b 15676#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
15677msgid "floppy eject command succeeded"
15678msgstr ""
4ded9dfb 15679
0aac1a7b 15680#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
15681msgid "floppy eject command failed"
15682msgstr ""
4ded9dfb 15683
0aac1a7b 15684#: sys-utils/eject.c:1036
8d398470 15685#, c-format
0ed2f80b 15686msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
f8511249
KZ
15687msgstr ""
15688
0aac1a7b 15689#: sys-utils/eject.c:1038
0ed2f80b 15690msgid "tape offline command succeeded"
f8511249
KZ
15691msgstr ""
15692
0aac1a7b 15693#: sys-utils/eject.c:1039
0ed2f80b
KZ
15694#, fuzzy
15695msgid "tape offline command failed"
15696msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
15697
0aac1a7b 15698#: sys-utils/eject.c:1043
0ed2f80b
KZ
15699#, fuzzy
15700msgid "unable to eject"
15701msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
15702
49b90d82 15703#: sys-utils/fallocate.c:84
8d398470 15704#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15705msgid " %s [options] <filename>\n"
15706msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 15707
49b90d82 15708#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
15709msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
15710msgstr ""
15711
49b90d82 15712#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 15713msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
f8511249
KZ
15714msgstr ""
15715
49b90d82 15716#: sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b 15717#, fuzzy
21dcf21a 15718msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 15719msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
f8511249 15720
49b90d82 15721#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
15722msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
15723msgstr ""
15724
49b90d82 15725#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a
KZ
15726#, fuzzy
15727msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
15728msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
4ded9dfb 15729
49b90d82 15730#: sys-utils/fallocate.c:94
0ed2f80b 15731#, fuzzy
21dcf21a 15732msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
0ed2f80b 15733msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 15734
49b90d82 15735#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 15736msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
0ed2f80b 15737msgstr ""
8d398470 15738
49b90d82 15739#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 15740msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
0ed2f80b 15741msgstr ""
4ded9dfb 15742
49b90d82 15743#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 15744msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
0ed2f80b
KZ
15745msgstr ""
15746
49b90d82 15747#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
15748#, fuzzy
15749msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
15750msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
15751
c7094077 15752#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 15753msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
0ed2f80b 15754msgstr ""
4ded9dfb 15755
c7094077 15756#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b
KZ
15757#, fuzzy
15758msgid "fallocate failed"
15759msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
15760
c7094077 15761#: sys-utils/fallocate.c:237
4ded9dfb 15762#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15763msgid "%s: read failed"
15764msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
4ded9dfb 15765
38f60450 15766#: sys-utils/fallocate.c:281
8d398470 15767#, c-format
0ed2f80b
KZ
15768msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15769msgstr ""
f8511249 15770
38f60450 15771#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1
KZ
15772msgid "posix_fallocate support is not compiled"
15773msgstr ""
15774
38f60450 15775#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
21dcf21a 15776#, fuzzy
6bbace6d 15777msgid "no filename specified"
21dcf21a 15778msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
f8511249 15779
38f60450 15780#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
15781#, fuzzy
15782msgid "invalid length value specified"
15783msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 15784
38f60450 15785#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
15786#, fuzzy
15787msgid "no length argument specified"
15788msgstr "Massa arguments.\n"
f8511249 15789
38f60450 15790#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b
KZ
15791#, fuzzy
15792msgid "invalid offset value specified"
15793msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 15794
0aac1a7b
KZ
15795#: sys-utils/fallocate.c:421
15796#, c-format
15797msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
15798msgstr ""
15799
15800#: sys-utils/fallocate.c:424
15801#, fuzzy, c-format
15802msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
15803msgstr ""
15804"\n"
15805"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
15806
15807#: sys-utils/fallocate.c:427
15808#, fuzzy, c-format
15809msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
15810msgstr ""
15811"\n"
15812"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
15813
15814#: sys-utils/fallocate.c:430
15815#, fuzzy, c-format
15816#| msgid "%s: %s (%s)\n"
15817msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
15818msgstr "%s: %s (%s)\n"
15819
15820#: sys-utils/fallocate.c:433
15821#, c-format
15822msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
15823msgstr ""
15824
d3cac66d 15825#: sys-utils/flock.c:53
4ded9dfb
KZ
15826#, c-format
15827msgid ""
6bbace6d
KZ
15828" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15829" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 15830" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
4ded9dfb
KZ
15831msgstr ""
15832
d3cac66d 15833#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d
KZ
15834#, fuzzy
15835msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
15836msgstr "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n"
0e6f4a20 15837
d3cac66d 15838#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d
KZ
15839#, fuzzy
15840msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
15841msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 15842
d3cac66d 15843#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d
KZ
15844#, fuzzy
15845msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
15846msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 15847
d3cac66d 15848#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
15849#, fuzzy
15850msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
15851msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 15852
d3cac66d 15853#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d
KZ
15854#, fuzzy
15855msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
15856msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
15857
d3cac66d 15858#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d
KZ
15859msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
15860msgstr ""
15861
d3cac66d 15862#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
15863msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
15864msgstr ""
15865
d3cac66d 15866#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
15867#, fuzzy
15868msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
15869msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
15870
d3cac66d 15871#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 15872msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 15873msgstr ""
4ded9dfb 15874
d3cac66d
KZ
15875#: sys-utils/flock.c:70
15876#, fuzzy
6cd39864
KZ
15877msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
15878msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
15879
15880#: sys-utils/flock.c:71
15881#, fuzzy
d3cac66d
KZ
15882msgid " --verbose increase verbosity\n"
15883msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
15884
57f25377 15885#: sys-utils/flock.c:108
cf8316e2 15886#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15887msgid "cannot open lock file %s"
15888msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 15889
57f25377 15890#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
15891#, fuzzy
15892msgid "invalid timeout value"
15893msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 15894
57f25377 15895#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
15896#, fuzzy
15897msgid "invalid exit code"
15898msgstr "identificador invàlid"
6249b53a 15899
38f60450
KZ
15900#: sys-utils/flock.c:216
15901msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
15902msgstr ""
15903
15904#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864
KZ
15905msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
15906msgstr ""
15907
38f60450 15908#: sys-utils/flock.c:241
6249b53a 15909#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15910msgid "%s requires exactly one command argument"
15911msgstr "%s requereix un argument\n"
6249b53a 15912
38f60450 15913#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d
KZ
15914#, fuzzy
15915msgid "bad file descriptor"
15916msgstr "dispositiu de blocs "
15917
38f60450 15918#: sys-utils/flock.c:262
f8511249 15919#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
15920msgid "requires file descriptor, file or directory"
15921msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 15922
38f60450 15923#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d
KZ
15924#, fuzzy
15925msgid "failed to get lock"
15926msgstr "no es pot fer stat per a %s"
15927
38f60450 15928#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d
KZ
15929msgid "timeout while waiting to get lock"
15930msgstr ""
15931
38f60450 15932#: sys-utils/flock.c:334
d3cac66d 15933#, fuzzy, c-format
2994605f 15934msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
d3cac66d
KZ
15935msgstr "%s %.6f segons\n"
15936
2994605f 15937#: sys-utils/flock.c:346
d3cac66d
KZ
15938#, fuzzy, c-format
15939msgid "%s: executing %s\n"
15940msgstr "S'ha produït un error en executar \t%s\n"
15941
49b90d82 15942#: sys-utils/fsfreeze.c:41
55c8e797 15943#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15944msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15945msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
b9ae633e 15946
49b90d82 15947#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
15948#, fuzzy
15949msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
15950msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
6bbace6d 15951
49b90d82 15952#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
15953#, fuzzy
15954msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
15955msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
8e5963e2 15956
49b90d82 15957#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 15958msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
8e5963e2
KZ
15959msgstr ""
15960
57f25377 15961#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
15962msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
15963msgstr ""
bd52b155 15964
57f25377 15965#: sys-utils/fsfreeze.c:124
3406942e 15966#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15967msgid "%s: is not a directory"
15968msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
8e5963e2 15969
57f25377 15970#: sys-utils/fsfreeze.c:131
8e5963e2 15971#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15972msgid "%s: freeze failed"
15973msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 15974
57f25377 15975#: sys-utils/fsfreeze.c:137
8e5963e2 15976#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15977msgid "%s: unfreeze failed"
15978msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 15979
0aac1a7b 15980#: sys-utils/fstrim.c:82
8e5963e2 15981#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
15982msgid "%s: not a directory"
15983msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
bd52b155 15984
0aac1a7b 15985#: sys-utils/fstrim.c:112
251e171e
KZ
15986#, fuzzy, c-format
15987msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
15988msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
15989
0aac1a7b 15990#: sys-utils/fstrim.c:114
251e171e
KZ
15991#, c-format
15992msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
15993msgstr ""
15994
0aac1a7b 15995#: sys-utils/fstrim.c:131
0ed2f80b
KZ
15996#, fuzzy, c-format
15997msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
15998msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
8e5963e2 15999
0ed2f80b 16000#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 16001#: sys-utils/fstrim.c:141
251e171e
KZ
16002#, c-format
16003msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
16004msgstr ""
16005
16006#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 16007#: sys-utils/fstrim.c:145
8e5963e2 16008#, c-format
0ed2f80b
KZ
16009msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16010msgstr ""
8d398470 16011
0aac1a7b
KZ
16012#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
16013#: sys-utils/umount.c:262
0ed2f80b
KZ
16014#, fuzzy, c-format
16015msgid "failed to parse %s"
16016msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8e5963e2 16017
0aac1a7b 16018#: sys-utils/fstrim.c:303
57f25377
KZ
16019#, fuzzy
16020msgid "failed to allocate FS handler"
16021msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
16022
0aac1a7b 16023#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
c7033bbb
KZ
16024#, fuzzy, c-format
16025msgid "%s: the discard operation is not supported"
16026msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n"
16027
0aac1a7b 16028#: sys-utils/fstrim.c:443
0ed2f80b
KZ
16029#, fuzzy, c-format
16030msgid " %s [options] <mount point>\n"
16031msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8e5963e2 16032
0aac1a7b 16033#: sys-utils/fstrim.c:446
6bbace6d
KZ
16034msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
16035msgstr ""
16036
0aac1a7b 16037#: sys-utils/fstrim.c:449
0ed2f80b 16038#, fuzzy
c7094077 16039msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
0ed2f80b 16040msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
8e5963e2 16041
0aac1a7b 16042#: sys-utils/fstrim.c:450
251e171e 16043#, fuzzy
c7094077 16044msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
251e171e
KZ
16045msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
16046
0aac1a7b 16047#: sys-utils/fstrim.c:451
c7094077
KZ
16048#, fuzzy
16049msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
16050msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
f8511249 16051
0aac1a7b 16052#: sys-utils/fstrim.c:452
0ed2f80b 16053#, fuzzy
c7094077 16054msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
0ed2f80b 16055msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
8e5963e2 16056
0aac1a7b 16057#: sys-utils/fstrim.c:453
c7094077
KZ
16058#, fuzzy
16059msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
16060msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
16061
0aac1a7b 16062#: sys-utils/fstrim.c:454
c7094077
KZ
16063#, fuzzy
16064msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
16065msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
8e5963e2 16066
0aac1a7b 16067#: sys-utils/fstrim.c:455
0ed2f80b 16068#, fuzzy
c7094077 16069msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
0ed2f80b 16070msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8e5963e2 16071
0aac1a7b 16072#: sys-utils/fstrim.c:456
c7033bbb 16073#, fuzzy
c7094077 16074msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
c7033bbb
KZ
16075msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
16076
0aac1a7b 16077#: sys-utils/fstrim.c:457
57f25377 16078#, fuzzy
c7094077 16079msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
57f25377 16080msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
251e171e 16081
0aac1a7b 16082#: sys-utils/fstrim.c:537
0ed2f80b
KZ
16083#, fuzzy
16084msgid "failed to parse minimum extent length"
16085msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
8e5963e2 16086
0aac1a7b 16087#: sys-utils/fstrim.c:556
0ed2f80b
KZ
16088#, fuzzy
16089msgid "no mountpoint specified"
16090msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
8e5963e2 16091
0aac1a7b 16092#: sys-utils/hwclock.c:215
0ed2f80b
KZ
16093#, c-format
16094msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
16095msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n"
f8511249 16096
0aac1a7b 16097#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
16098msgid "UTC"
16099msgstr "UTC"
92b619d1 16100
0aac1a7b 16101#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
0ed2f80b
KZ
16102msgid "local"
16103msgstr "local"
0e6f4a20 16104
0aac1a7b
KZ
16105#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
16106#, fuzzy, c-format
16107msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
16108msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
16109
16110#: sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b 16111#, fuzzy
8d398470 16112msgid ""
0ed2f80b
KZ
16113"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16114"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
16115msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
56e7984d 16116
0aac1a7b 16117#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
16118#, fuzzy, c-format
16119#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
16120msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 16121msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 16122
0aac1a7b 16123#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
16124#, fuzzy, c-format
16125#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
16126msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 16127msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n"
56e7984d 16128
0aac1a7b 16129#: sys-utils/hwclock.c:283
8d398470 16130#, c-format
0ed2f80b
KZ
16131msgid "Hardware clock is on %s time\n"
16132msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n"
56e7984d 16133
0aac1a7b 16134#: sys-utils/hwclock.c:310
8d398470 16135#, c-format
0ed2f80b
KZ
16136msgid "Waiting for clock tick...\n"
16137msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
56e7984d 16138
0aac1a7b 16139#: sys-utils/hwclock.c:316
8d398470 16140#, c-format
0ed2f80b 16141msgid "...synchronization failed\n"
32940a75
KZ
16142msgstr ""
16143
0aac1a7b 16144#: sys-utils/hwclock.c:318
0e6f4a20 16145#, c-format
0ed2f80b
KZ
16146msgid "...got clock tick\n"
16147msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
32940a75 16148
0aac1a7b 16149#: sys-utils/hwclock.c:359
0e6f4a20 16150#, c-format
0ed2f80b
KZ
16151msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
16152msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
0e6f4a20 16153
0aac1a7b 16154#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
16155#, fuzzy, c-format
16156#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16157msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
0ed2f80b 16158msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n"
0e6f4a20 16159
0aac1a7b 16160#: sys-utils/hwclock.c:392
0e6f4a20 16161#, c-format
0ed2f80b
KZ
16162msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
16163msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0e6f4a20 16164
0aac1a7b 16165#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
16166#, fuzzy, c-format
16167#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16168msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
0ed2f80b 16169msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
0e6f4a20 16170
0aac1a7b 16171#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
16172#, fuzzy, c-format
16173msgid "RTC type: '%s'\n"
16174msgstr "tipus: %d\n"
16175
0aac1a7b 16176#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
16177#, fuzzy, c-format
16178msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
16179msgstr "%s %.6f segons\n"
16180
0aac1a7b 16181#: sys-utils/hwclock.c:574
0e6f4a20 16182#, c-format
2994605f 16183msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
0e6f4a20 16184msgstr ""
0e6f4a20 16185
0aac1a7b 16186#: sys-utils/hwclock.c:596
0ed2f80b 16187#, c-format
2994605f 16188msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 16189msgstr ""
f8511249 16190
0aac1a7b 16191#: sys-utils/hwclock.c:623
0e6f4a20 16192#, c-format
c7094077 16193msgid ""
2994605f
KZ
16194"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16195"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
49b90d82 16196msgstr ""
b9ae633e 16197
0aac1a7b 16198#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
16199#, fuzzy
16200msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
0ed2f80b 16201msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
0027a8b1 16202
0aac1a7b 16203#: sys-utils/hwclock.c:720
49b90d82 16204#, fuzzy, c-format
c7094077 16205msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
49b90d82 16206msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
cf8316e2 16207
0aac1a7b 16208#: sys-utils/hwclock.c:724
c7094077
KZ
16209#, c-format
16210msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
49b90d82 16211msgstr ""
0027a8b1 16212
0aac1a7b 16213#: sys-utils/hwclock.c:729
c7094077 16214#, fuzzy, c-format
2994605f 16215msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 16216msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
0027a8b1 16217
0aac1a7b 16218#: sys-utils/hwclock.c:751
0ed2f80b
KZ
16219msgid "settimeofday() failed"
16220msgstr "settimeofday() ha fallat"
16221
0aac1a7b 16222#: sys-utils/hwclock.c:775
6bbace6d
KZ
16223#, fuzzy, c-format
16224msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
16225msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
16226
0aac1a7b 16227#: sys-utils/hwclock.c:779
0e6f4a20 16228#, c-format
0ed2f80b
KZ
16229msgid ""
16230"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
16231"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
16232msgstr ""
16233"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
16234"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
16235"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 16236
0aac1a7b 16237#: sys-utils/hwclock.c:785
6bbace6d
KZ
16238#, fuzzy, c-format
16239msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b 16240msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n"
32940a75 16241
0aac1a7b 16242#: sys-utils/hwclock.c:823
8d398470 16243#, c-format
0ed2f80b
KZ
16244msgid ""
16245"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
16246"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 16247msgstr ""
55c8e797 16248
0aac1a7b 16249#: sys-utils/hwclock.c:830
6bbace6d 16250#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 16251msgid ""
d3cac66d 16252"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 16253"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 16254"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
0027a8b1 16255msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16256"El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
16257"S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
0027a8b1 16258
0aac1a7b 16259#: sys-utils/hwclock.c:874
6bbace6d 16260#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
16261msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
16262msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
6bbace6d
KZ
16263msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
16264msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0027a8b1 16265
0aac1a7b 16266#: sys-utils/hwclock.c:878
b5ef1472 16267#, fuzzy, c-format
2994605f 16268msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
b5ef1472 16269msgstr "%s %.6f segons\n"
0e6f4a20 16270
0aac1a7b 16271#: sys-utils/hwclock.c:903
56675731 16272#, c-format
8d398470 16273msgid ""
56675731 16274"New %s data:\n"
0ed2f80b 16275"%s"
0ed2f80b 16276msgstr ""
6db1e85a 16277
0aac1a7b 16278#: sys-utils/hwclock.c:920
56675731
KZ
16279#, fuzzy, c-format
16280msgid "cannot update %s"
16281msgstr "%s no es pot obrir"
55c8e797 16282
0aac1a7b 16283#: sys-utils/hwclock.c:956
8d398470 16284#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 16285msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
8d398470 16286msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16287"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
16288"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
16289"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 16290
0aac1a7b 16291#: sys-utils/hwclock.c:960
0ed2f80b
KZ
16292#, fuzzy, c-format
16293msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
8d398470 16294msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16295"No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè la data de l'última\n"
16296"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
16297"una calibració des del començament.\n"
0e6f4a20 16298
0aac1a7b 16299#: sys-utils/hwclock.c:990
0e6f4a20 16300#, c-format
0ed2f80b
KZ
16301msgid "No usable clock interface found.\n"
16302msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
0e6f4a20 16303
0aac1a7b 16304#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
16305#, fuzzy
16306msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
16307msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n"
16308
0aac1a7b 16309#: sys-utils/hwclock.c:996
ebe345d1 16310#, fuzzy
80bbf3b5 16311msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
16312msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n"
16313
0aac1a7b 16314#: sys-utils/hwclock.c:1046
49b90d82 16315#, fuzzy, c-format
2994605f 16316msgid "Target date: %<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
16317msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
16318
0aac1a7b 16319#: sys-utils/hwclock.c:1047
49b90d82 16320#, c-format
2994605f 16321msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
16322msgstr ""
16323
0aac1a7b 16324#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82
KZ
16325msgid "RTC read returned an invalid value."
16326msgstr ""
16327
0aac1a7b 16328#: sys-utils/hwclock.c:1107
49b90d82
KZ
16329#, c-format
16330msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16331msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
16332
0aac1a7b 16333#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82
KZ
16334#, fuzzy
16335msgid "unable to read the RTC epoch."
16336msgstr "no es pot llegir el superbloc"
16337
0aac1a7b 16338#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
16339#, c-format
16340msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
16341msgstr ""
16342
0aac1a7b 16343#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82
KZ
16344msgid "--epoch is required for --setepoch."
16345msgstr ""
16346
0aac1a7b 16347#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82
KZ
16348#, fuzzy
16349msgid "unable to set the RTC epoch."
0ed2f80b 16350msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 16351
50bfc6e7 16352#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
16353#, fuzzy, c-format
16354msgid "unable to read the RTC parameter %s"
16355msgstr "no es pot llegir el superbloc"
16356
50bfc6e7 16357#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
16358#, c-format
16359msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
16360msgstr ""
16361
50bfc6e7 16362#: sys-utils/hwclock.c:1197
49b90d82
KZ
16363#, fuzzy, c-format
16364msgid " %s [function] [option...]\n"
16365msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
16366
50bfc6e7 16367#: sys-utils/hwclock.c:1200
49b90d82 16368msgid "Time clocks utility."
0ed2f80b 16369msgstr ""
0e6f4a20 16370
50bfc6e7 16371#: sys-utils/hwclock.c:1203
0ed2f80b 16372#, fuzzy
0aac1a7b 16373msgid " -r, --show display the RTC time"
49b90d82 16374msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 16375
50bfc6e7 16376#: sys-utils/hwclock.c:1204
49b90d82 16377#, fuzzy
0aac1a7b 16378msgid " --get display drift corrected RTC time"
49b90d82 16379msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 16380
50bfc6e7 16381#: sys-utils/hwclock.c:1205
0ed2f80b 16382#, fuzzy
0aac1a7b 16383msgid " --set set the RTC according to --date"
49b90d82 16384msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8d398470 16385
50bfc6e7 16386#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b
KZ
16387#, fuzzy
16388msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
16389msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 16390
50bfc6e7 16391#: sys-utils/hwclock.c:1207
49b90d82 16392#, fuzzy
0aac1a7b 16393msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
49b90d82 16394msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
b9ae633e 16395
50bfc6e7 16396#: sys-utils/hwclock.c:1208
49b90d82 16397#, fuzzy
0aac1a7b 16398msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
49b90d82 16399msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
0e6f4a20 16400
50bfc6e7 16401#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
16402#, fuzzy
16403msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
16404msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
6bbace6d 16405
50bfc6e7 16406#: sys-utils/hwclock.c:1211
0ed2f80b 16407#, fuzzy
0aac1a7b 16408msgid " --getepoch display the RTC epoch"
49b90d82 16409msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0ed2f80b 16410
50bfc6e7 16411#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b
KZ
16412#, fuzzy
16413msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
16414msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16415
50bfc6e7 16416#: sys-utils/hwclock.c:1215
0aac1a7b
KZ
16417#, fuzzy
16418msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
16419msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
756bfd01 16420
50bfc6e7 16421#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b 16422msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
0ed2f80b 16423msgstr ""
8d398470 16424
50bfc6e7 16425#: sys-utils/hwclock.c:1218
0aac1a7b
KZ
16426#, fuzzy
16427msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
16428msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16429
50bfc6e7 16430#: sys-utils/hwclock.c:1220
49b90d82 16431#, fuzzy
0aac1a7b 16432msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
49b90d82 16433msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
756bfd01 16434
50bfc6e7 16435#: sys-utils/hwclock.c:1221
49b90d82 16436#, fuzzy
0aac1a7b 16437msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
49b90d82 16438msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 16439
50bfc6e7 16440#: sys-utils/hwclock.c:1224
49b90d82 16441#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 16442msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
49b90d82
KZ
16443msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
16444
50bfc6e7 16445#: sys-utils/hwclock.c:1227
0aac1a7b
KZ
16446#, fuzzy, c-format
16447msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
16448msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 16449
50bfc6e7 16450#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
16451#, fuzzy
16452msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
16453msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 16454
50bfc6e7 16455#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
16456#, fuzzy
16457msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
16458msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
251e171e 16459
50bfc6e7 16460#: sys-utils/hwclock.c:1231
0aac1a7b 16461msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
8d398470 16462msgstr ""
0e6f4a20 16463
50bfc6e7 16464#: sys-utils/hwclock.c:1233
0aac1a7b
KZ
16465#, fuzzy
16466msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
16467msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
ebe345d1 16468
50bfc6e7 16469#: sys-utils/hwclock.c:1235
49b90d82 16470#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 16471msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
49b90d82
KZ
16472msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16473
50bfc6e7 16474#: sys-utils/hwclock.c:1237
0aac1a7b
KZ
16475#, fuzzy, c-format
16476msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
16477msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
0e6f4a20 16478
50bfc6e7 16479#: sys-utils/hwclock.c:1238
56675731 16480#, fuzzy
0aac1a7b 16481msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 16482msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 16483
50bfc6e7 16484#: sys-utils/hwclock.c:1239
0ed2f80b 16485#, fuzzy
0aac1a7b 16486msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 16487msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 16488
50bfc6e7 16489#: sys-utils/hwclock.c:1246
0aac1a7b
KZ
16490msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
16491msgstr ""
16492
50bfc6e7 16493#: sys-utils/hwclock.c:1249
0aac1a7b
KZ
16494#, c-format
16495msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
16496msgstr ""
16497
50bfc6e7 16498#: sys-utils/hwclock.c:1253
0aac1a7b
KZ
16499msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
16500msgstr ""
16501
50bfc6e7 16502#: sys-utils/hwclock.c:1255
0aac1a7b
KZ
16503msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
16504msgstr ""
16505
50bfc6e7 16506#: sys-utils/hwclock.c:1356
8d398470 16507#, fuzzy
49b90d82
KZ
16508msgid "Unable to connect to audit system"
16509msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 16510
50bfc6e7 16511#: sys-utils/hwclock.c:1380
80bbf3b5
KZ
16512msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
16513msgstr ""
16514
50bfc6e7 16515#: sys-utils/hwclock.c:1493
ebe345d1
KZ
16516#, fuzzy, c-format
16517msgid "%d too many arguments given"
16518msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 16519
50bfc6e7 16520#: sys-utils/hwclock.c:1501
49b90d82
KZ
16521msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
16522msgstr ""
16523
50bfc6e7 16524#: sys-utils/hwclock.c:1506
8d398470 16525#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16526msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
16527msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
0e6f4a20 16528
50bfc6e7 16529#: sys-utils/hwclock.c:1513
ebe345d1
KZ
16530msgid "--date is required for --set or --predict"
16531msgstr ""
0e6f4a20 16532
50bfc6e7 16533#: sys-utils/hwclock.c:1530
a120aaa7 16534#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16535msgid "invalid date '%s'"
16536msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 16537
50bfc6e7 16538#: sys-utils/hwclock.c:1553
49b90d82 16539#, c-format
2994605f 16540msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
16541msgstr ""
16542
50bfc6e7 16543#: sys-utils/hwclock.c:1570
56675731
KZ
16544#, fuzzy
16545msgid "Test mode: nothing was changed."
16546msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
16547
d462a45d 16548#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 16549msgid "ISA port access is not implemented"
b9ae633e 16550msgstr ""
0e6f4a20 16551
d462a45d 16552#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
16553#, fuzzy
16554msgid "iopl() port access failed"
16555msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s"
4ded9dfb 16556
d462a45d 16557#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 16558msgid "Using direct ISA access to the clock"
55032d70
KZ
16559msgstr ""
16560
0aac1a7b
KZ
16561#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
16562#, fuzzy
16563msgid "supported features"
16564msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
16565
16566#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
16567msgid "time correction"
16568msgstr ""
16569
16570#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
16571msgid "backup switch mode"
16572msgstr ""
16573
16574#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
ebe345d1
KZ
16575#, fuzzy, c-format
16576msgid "Trying to open: %s\n"
16577msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 16578
0aac1a7b 16579#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
55032d70 16580#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16581msgid "cannot open rtc device"
16582msgstr "%s no es pot obrir"
55032d70 16583
0aac1a7b 16584#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
5cf0d07d 16585#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16586msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
16587msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
0027a8b1 16588
0aac1a7b 16589#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
0ed2f80b
KZ
16590#, c-format
16591msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
16592msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n"
0e6f4a20 16593
0aac1a7b 16594#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
6bbace6d
KZ
16595#, fuzzy
16596msgid "Timed out waiting for time change."
16597msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n"
16598
0aac1a7b 16599#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
5cf0d07d 16600#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16601msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16602msgstr ""
16603"S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n"
16604"el tic del rellotge.\n"
0e6f4a20 16605
0aac1a7b 16606#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
ebe345d1
KZ
16607#, c-format
16608msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16609msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge."
16610
0aac1a7b 16611#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
8d398470 16612#, c-format
0ed2f80b 16613msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
8d398470 16614msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16615"No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n"
16616"d'actualització"
0e6f4a20 16617
0aac1a7b 16618#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
49b90d82
KZ
16619#, fuzzy, c-format
16620msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
16621msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
0e6f4a20 16622
0aac1a7b 16623#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
0ed2f80b 16624#, fuzzy, c-format
ebe345d1 16625msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 16626msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n"
b9ae633e 16627
0aac1a7b 16628#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
3406942e 16629#, c-format
0ed2f80b
KZ
16630msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16631msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n"
0e6f4a20 16632
0aac1a7b 16633#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
ebe345d1 16634msgid "Using the rtc interface to the clock."
8d398470 16635msgstr ""
b9ae633e 16636
0aac1a7b 16637#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
16638#, fuzzy, c-format
16639msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 16640msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
cf8316e2 16641
0aac1a7b 16642#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
b5ef1472 16643#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
16644msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
16645msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
b9ae633e 16646
0aac1a7b 16647#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
8d398470 16648#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
16649msgid "invalid epoch '%s'."
16650msgstr "id invàlid : %s\n"
8d398470 16651
0aac1a7b 16652#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
d3cac66d 16653#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
16654msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16655msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
8d398470 16656
0aac1a7b 16657#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
8d398470 16658#, fuzzy, c-format
49b90d82 16659msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 16660msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
cf8316e2 16661
0aac1a7b
KZ
16662#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
16663msgid "could not convert parameter name to number"
16664msgstr ""
16665
16666#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
16667#, fuzzy, c-format
16668msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16669msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
16670
16671#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
16672#, fuzzy, c-format
16673msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16674msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
16675
16676#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
16677msgid "expected <param>=<value>"
16678msgstr ""
16679
16680#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
16681msgid "could not convert parameter value to number"
16682msgstr ""
16683
16684#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
16685#, fuzzy, c-format
16686msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16687msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
16688
16689#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
16690#, fuzzy, c-format
16691msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16692msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
16693
49b90d82 16694#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
16695msgid "Create various IPC resources.\n"
16696msgstr ""
16697
49b90d82 16698#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b
KZ
16699msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
16700msgstr ""
08c224b4 16701
49b90d82 16702#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 16703msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
8d398470 16704msgstr ""
08c224b4 16705
49b90d82 16706#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
16707#, fuzzy
16708msgid " -Q, --queue create message queue\n"
16709msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 16710
49b90d82 16711#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 16712msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
8d398470 16713msgstr ""
3406942e 16714
c7094077
KZ
16715#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16716#, fuzzy
16717msgid "<size>"
16718msgstr "Mida màxima=%ld\n"
16719
0aac1a7b
KZ
16720#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16721#, fuzzy
16722msgid "failed to parse size"
16723msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16724
c7094077 16725#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b
KZ
16726#, fuzzy
16727msgid "failed to parse elements"
16728msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
8d398470 16729
0aac1a7b
KZ
16730#: sys-utils/ipcmk.c:130
16731#, fuzzy
16732msgid "failed to parse mode"
16733msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16734
16735#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b 16736msgid "create share memory failed"
cf8316e2 16737msgstr ""
0e6f4a20 16738
0aac1a7b 16739#: sys-utils/ipcmk.c:151
4ded9dfb 16740#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16741msgid "Shared memory id: %d\n"
16742msgstr ""
16743"\n"
16744"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
4ded9dfb 16745
0aac1a7b 16746#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
16747msgid "create message queue failed"
16748msgstr ""
16749
0aac1a7b 16750#: sys-utils/ipcmk.c:159
cf8316e2 16751#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16752msgid "Message queue id: %d\n"
16753msgstr ""
16754"\n"
16755"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 16756
0aac1a7b 16757#: sys-utils/ipcmk.c:165
8d398470 16758#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16759msgid "create semaphore failed"
16760msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 16761
0aac1a7b 16762#: sys-utils/ipcmk.c:167
cf8316e2 16763#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 16764msgid "Semaphore id: %d\n"
cf8316e2 16765msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16766"\n"
16767"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
0e6f4a20 16768
49b90d82 16769#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
16770#, fuzzy, c-format
16771msgid ""
16772" %1$s [options]\n"
16773" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
16774msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
16775
49b90d82 16776#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
16777msgid "Remove certain IPC resources.\n"
16778msgstr ""
16779
49b90d82 16780#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b
KZ
16781#, fuzzy
16782msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
8d398470 16783msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16784"\n"
16785"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
8d398470 16786
49b90d82 16787#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 16788msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
8d398470
KZ
16789msgstr ""
16790
49b90d82 16791#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 16792msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
8d398470
KZ
16793msgstr ""
16794
49b90d82 16795#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 16796msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
8d398470
KZ
16797msgstr ""
16798
49b90d82 16799#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 16800msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
8d398470 16801msgstr ""
0e6f4a20 16802
49b90d82 16803#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 16804msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
8d398470 16805msgstr ""
0e6f4a20 16806
49b90d82 16807#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 16808msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
b9ae633e 16809msgstr ""
8d398470 16810
49b90d82 16811#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
16812#, fuzzy
16813msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16814msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
8d398470 16815
6bbace6d 16816#: sys-utils/ipcrm.c:86
8d398470 16817#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16818msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
16819msgstr ""
16820"\n"
16821"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0e6f4a20 16822
6bbace6d 16823#: sys-utils/ipcrm.c:91
8e5963e2 16824#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 16825msgid "removing message queue id `%d'\n"
0e6f4a20 16826msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16827"\n"
16828"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 16829
6bbace6d 16830#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
16831#, fuzzy, c-format
16832msgid "removing semaphore id `%d'\n"
8d398470 16833msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16834"\n"
16835"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
8d398470 16836
0aac1a7b 16837#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
0ed2f80b
KZ
16838msgid "permission denied for key"
16839msgstr "s'ha denegat el permís per a la clau"
4ded9dfb 16840
6bbace6d 16841#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
16842msgid "permission denied for id"
16843msgstr "permisos denegats per l'identificador"
8d398470 16844
0aac1a7b 16845#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
0ed2f80b
KZ
16846msgid "invalid key"
16847msgstr "clau invàlida"
dea22a3d 16848
6bbace6d 16849#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
16850msgid "invalid id"
16851msgstr "identificador invàlid"
dea22a3d 16852
0aac1a7b 16853#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
0ed2f80b
KZ
16854msgid "already removed key"
16855msgstr "la clau ja s'havia suprimit"
756bfd01 16856
6bbace6d 16857#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
16858msgid "already removed id"
16859msgstr "l'identificador ja s'havia suprimit"
0e6f4a20 16860
0aac1a7b 16861#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
8d398470 16862#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16863msgid "key failed"
16864msgstr "la cerca ha fallat"
cf8316e2 16865
6bbace6d 16866#: sys-utils/ipcrm.c:117
8d398470 16867#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16868msgid "id failed"
16869msgstr "setuid() ha fallat"
f8511249 16870
0aac1a7b 16871#: sys-utils/ipcrm.c:135
8d398470 16872#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
16873msgid "invalid id: %s"
16874msgstr "id invàlid : %s\n"
0e6f4a20 16875
0aac1a7b 16876#: sys-utils/ipcrm.c:168
0e6f4a20 16877#, c-format
0ed2f80b
KZ
16878msgid "resource(s) deleted\n"
16879msgstr "fonts suprimides\n"
0e6f4a20 16880
0aac1a7b 16881#: sys-utils/ipcrm.c:201
0ed2f80b
KZ
16882#, fuzzy, c-format
16883msgid "illegal key (%s)"
16884msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
0e6f4a20 16885
0aac1a7b 16886#: sys-utils/ipcrm.c:257
8d398470 16887#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16888msgid "kernel not configured for shared memory"
16889msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
0e6f4a20 16890
0aac1a7b 16891#: sys-utils/ipcrm.c:270
32940a75 16892#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16893msgid "kernel not configured for semaphores"
16894msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
32940a75 16895
0aac1a7b 16896#: sys-utils/ipcrm.c:291
32940a75 16897#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16898msgid "kernel not configured for message queues"
16899msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 16900
0aac1a7b 16901#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
16902#, c-format
16903msgid ""
16904" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16905" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16906msgstr ""
16907
50bfc6e7 16908#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d
KZ
16909#, fuzzy
16910msgid "Show information on IPC facilities.\n"
16911msgstr "%s proporciona informació sobre els recursos ipc als que teniu accés de lectura.\n"
16912
0aac1a7b 16913#: sys-utils/ipcs.c:68
32940a75 16914#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16915msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16916msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
32940a75 16917
50bfc6e7 16918#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
32940a75 16919#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16920msgid "Resource options:\n"
16921msgstr "opcions perilloses:"
32940a75 16922
50bfc6e7 16923#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 16924msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
8d398470 16925msgstr ""
32940a75 16926
50bfc6e7 16927#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 16928msgid " -q, --queues message queues\n"
8d398470 16929msgstr ""
3406942e 16930
50bfc6e7 16931#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b 16932msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
8d398470 16933msgstr ""
3406942e 16934
0aac1a7b 16935#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 16936msgid " -a, --all all (default)\n"
8d398470 16937msgstr ""
3406942e 16938
0aac1a7b 16939#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d
KZ
16940#, fuzzy
16941msgid "Output options:\n"
8d398470 16942msgstr ""
6bbace6d
KZ
16943"\n"
16944"%d particions:\n"
3406942e 16945
0aac1a7b 16946#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 16947msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
8d398470 16948msgstr ""
32940a75 16949
0aac1a7b 16950#: sys-utils/ipcs.c:81
55032d70 16951#, fuzzy
0ed2f80b 16952msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
55032d70
KZ
16953msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
16954
0aac1a7b 16955#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b 16956msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
55032d70
KZ
16957msgstr ""
16958
0aac1a7b 16959#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 16960msgid " -l, --limits show resource limits\n"
55032d70
KZ
16961msgstr ""
16962
0aac1a7b 16963#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b 16964msgid " -u, --summary show status summary\n"
55032d70
KZ
16965msgstr ""
16966
0aac1a7b 16967#: sys-utils/ipcs.c:85
55032d70 16968#, fuzzy
0ed2f80b 16969msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
55032d70
KZ
16970msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
16971
0aac1a7b 16972#: sys-utils/ipcs.c:86
0ed2f80b 16973msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
55032d70
KZ
16974msgstr ""
16975
0aac1a7b
KZ
16976#: sys-utils/ipcs.c:124
16977#, fuzzy
16978msgid "failed to parse id argument"
16979msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
16980
16981#: sys-utils/ipcs.c:172
0ed2f80b 16982msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
55032d70
KZ
16983msgstr ""
16984
0aac1a7b 16985#: sys-utils/ipcs.c:212
784c8a40
KZ
16986#, fuzzy, c-format
16987msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
16988msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
16989
0aac1a7b 16990#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
16991#, c-format
16992msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
16993msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n"
55032d70 16994
0aac1a7b 16995#: sys-utils/ipcs.c:216
0ed2f80b
KZ
16996#, fuzzy, c-format
16997msgid "max number of segments = %ju\n"
16998msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
5cf0d07d 16999
0aac1a7b 17000#: sys-utils/ipcs.c:218
55032d70 17001#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17002msgid "max seg size"
17003msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
55032d70 17004
0aac1a7b 17005#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450
KZ
17006#, fuzzy
17007msgid "max total shared memory (kbytes)"
17008msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
17009
0aac1a7b 17010#: sys-utils/ipcs.c:233
55032d70 17011#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17012msgid "max total shared memory"
17013msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n"
55032d70 17014
0aac1a7b 17015#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
17016#, fuzzy
17017msgid "min seg size"
17018msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
8d398470 17019
0aac1a7b 17020#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b
KZ
17021#, c-format
17022msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17023msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n"
8d398470 17024
0aac1a7b 17025#: sys-utils/ipcs.c:252
0ed2f80b
KZ
17026#, c-format
17027msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17028msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n"
17029
b0041e4a
KZ
17030#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17031#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17032#. with the rest, the translated form can follow this model:
17033#. *
17034#. "segments allocated = %d\n"
17035#. "pages allocated = %ld\n"
17036#. "pages resident = %ld\n"
17037#. "pages swapped = %ld\n"
17038#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17039#.
0aac1a7b 17040#: sys-utils/ipcs.c:264
0ed2f80b 17041#, c-format
8d398470 17042msgid ""
0ed2f80b
KZ
17043"segments allocated %d\n"
17044"pages allocated %ld\n"
17045"pages resident %ld\n"
17046"pages swapped %ld\n"
17047"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75
KZ
17048msgstr ""
17049
0aac1a7b 17050#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
17051#, c-format
17052msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17053msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n"
32940a75 17054
0aac1a7b
KZ
17055#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17056#: sys-utils/ipcs.c:302
0ed2f80b
KZ
17057msgid "shmid"
17058msgstr "shmid"
3406942e 17059
0aac1a7b
KZ
17060#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17061#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17062msgid "perms"
17063msgstr "perms"
32940a75 17064
0aac1a7b 17065#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17066msgid "cuid"
17067msgstr "cuid"
8d398470 17068
0aac1a7b 17069#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17070msgid "cgid"
17071msgstr "cgid"
32940a75 17072
0aac1a7b 17073#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17074msgid "uid"
17075msgstr "uid"
8d398470 17076
0aac1a7b 17077#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17078msgid "gid"
17079msgstr "gid"
32940a75 17080
0aac1a7b 17081#: sys-utils/ipcs.c:287
0ed2f80b
KZ
17082#, c-format
17083msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
17084msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n"
5cf0d07d 17085
0aac1a7b
KZ
17086#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
17087#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
17088#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17089msgid "owner"
17090msgstr "propietari"
f8511249 17091
0aac1a7b 17092#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
17093msgid "attached"
17094msgstr "connectat"
eb0f80a6 17095
0aac1a7b 17096#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
17097msgid "detached"
17098msgstr "desconnectat"
32940a75 17099
0aac1a7b 17100#: sys-utils/ipcs.c:290
0ed2f80b
KZ
17101msgid "changed"
17102msgstr "modificat"
32940a75 17103
0aac1a7b 17104#: sys-utils/ipcs.c:294
32940a75 17105#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17106msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
17107msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n"
32940a75 17108
0aac1a7b 17109#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
17110msgid "cpid"
17111msgstr "cpid"
32940a75 17112
0aac1a7b 17113#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
17114msgid "lpid"
17115msgstr "lpid"
32940a75 17116
0aac1a7b 17117#: sys-utils/ipcs.c:300
0ed2f80b
KZ
17118#, c-format
17119msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
17120msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n"
32940a75 17121
0aac1a7b 17122#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17123msgid "key"
17124msgstr "clau"
17125
0aac1a7b 17126#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b 17127msgid "size"
f8511249
KZ
17128msgstr ""
17129
0aac1a7b
KZ
17130#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
17131#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
17132#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
17133msgid "bytes"
17134msgstr "octets"
32940a75 17135
0aac1a7b 17136#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
17137msgid "nattch"
17138msgstr "nattch"
f8511249 17139
0aac1a7b 17140#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
17141msgid "status"
17142msgstr "estat"
32940a75 17143
0aac1a7b
KZ
17144#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
17145#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
17146#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
17147#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
17148#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
17149msgid "Not set"
17150msgstr "No establert"
3406942e 17151
50bfc6e7 17152#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
0ed2f80b
KZ
17153msgid "dest"
17154msgstr "dest"
bd52b155 17155
50bfc6e7 17156#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
0ed2f80b
KZ
17157msgid "locked"
17158msgstr "blocat"
bd52b155 17159
0aac1a7b 17160#: sys-utils/ipcs.c:378
784c8a40
KZ
17161#, fuzzy, c-format
17162msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
17163msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
17164
0aac1a7b 17165#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
17166#, c-format
17167msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
17168msgstr "-------- Límits semàfor --------\n"
bd52b155 17169
0aac1a7b 17170#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
17171#, c-format
17172msgid "max number of arrays = %d\n"
17173msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n"
cf8316e2 17174
0aac1a7b 17175#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
17176#, c-format
17177msgid "max semaphores per array = %d\n"
17178msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
bd52b155 17179
0aac1a7b 17180#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
17181#, c-format
17182msgid "max semaphores system wide = %d\n"
17183msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n"
cf8316e2 17184
0aac1a7b 17185#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
17186#, c-format
17187msgid "max ops per semop call = %d\n"
17188msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n"
8d398470 17189
0aac1a7b 17190#: sys-utils/ipcs.c:386
d3cac66d
KZ
17191#, fuzzy, c-format
17192msgid "semaphore max value = %u\n"
0ed2f80b 17193msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
cf8316e2 17194
0aac1a7b 17195#: sys-utils/ipcs.c:395
0ed2f80b
KZ
17196#, c-format
17197msgid "kernel not configured for semaphores\n"
17198msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
cf8316e2 17199
0aac1a7b 17200#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
17201#, c-format
17202msgid "------ Semaphore Status --------\n"
17203msgstr "------ Estat del semàfor ------\n"
cf8316e2 17204
0aac1a7b 17205#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
17206#, c-format
17207msgid "used arrays = %d\n"
17208msgstr "matrius usades = %d\n"
bd52b155 17209
0aac1a7b 17210#: sys-utils/ipcs.c:400
0ed2f80b
KZ
17211#, c-format
17212msgid "allocated semaphores = %d\n"
17213msgstr "semàfors assignats = %d\n"
cf8316e2 17214
0aac1a7b 17215#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
17216#, c-format
17217msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
17218msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n"
8d398470 17219
0aac1a7b 17220#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
17221msgid "semid"
17222msgstr "semid"
cf8316e2 17223
0aac1a7b 17224#: sys-utils/ipcs.c:411
8d398470 17225#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17226msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
17227msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n"
f8511249 17228
0aac1a7b 17229#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
17230msgid "last-op"
17231msgstr "última operació"
55c8e797 17232
0aac1a7b 17233#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
17234msgid "last-changed"
17235msgstr "última modificació"
f8511249 17236
0aac1a7b 17237#: sys-utils/ipcs.c:420
0ed2f80b
KZ
17238#, c-format
17239msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
17240msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n"
cf8316e2 17241
0aac1a7b 17242#: sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
17243msgid "nsems"
17244msgstr "nsems"
8d398470 17245
0aac1a7b 17246#: sys-utils/ipcs.c:479
784c8a40
KZ
17247#, fuzzy, c-format
17248msgid "unable to fetch message limits\n"
17249msgstr "Nombre de capçals"
17250
0aac1a7b 17251#: sys-utils/ipcs.c:482
8d398470 17252#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17253msgid "------ Messages Limits --------\n"
17254msgstr "------ Missatges: límits -------\n"
cf8316e2 17255
0aac1a7b 17256#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
17257#, c-format
17258msgid "max queues system wide = %d\n"
17259msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n"
8d398470 17260
0aac1a7b 17261#: sys-utils/ipcs.c:485
cf8316e2 17262#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17263msgid "max size of message"
17264msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
8d398470 17265
0aac1a7b 17266#: sys-utils/ipcs.c:487
0ed2f80b
KZ
17267#, fuzzy
17268msgid "default max size of queue"
17269msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
cf8316e2 17270
0aac1a7b 17271#: sys-utils/ipcs.c:494
32940a75 17272#, c-format
0ed2f80b
KZ
17273msgid "kernel not configured for message queues\n"
17274msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
32940a75 17275
0aac1a7b 17276#: sys-utils/ipcs.c:497
0ed2f80b
KZ
17277#, fuzzy, c-format
17278msgid "------ Messages Status --------\n"
17279msgstr "------ Missatges: estat --------\n"
32940a75 17280
0aac1a7b 17281#: sys-utils/ipcs.c:499
8d398470 17282#, c-format
0ed2f80b
KZ
17283msgid "allocated queues = %d\n"
17284msgstr "cues assignades = %d\n"
8d398470 17285
0aac1a7b 17286#: sys-utils/ipcs.c:500
8d398470 17287#, c-format
0ed2f80b
KZ
17288msgid "used headers = %d\n"
17289msgstr "capçaleres usades = %d\n"
f8511249 17290
0aac1a7b 17291#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
17292#, fuzzy
17293msgid "used space"
17294msgstr "espai emprat = %d octets\n"
8d398470 17295
0aac1a7b 17296#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
17297#, fuzzy
17298msgid " bytes\n"
17299msgstr "octets"
8d398470 17300
0aac1a7b 17301#: sys-utils/ipcs.c:507
8d398470 17302#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17303msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
17304msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n"
8d398470 17305
0aac1a7b
KZ
17306#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
17307#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17308msgid "msqid"
17309msgstr "msqid"
32940a75 17310
0aac1a7b 17311#: sys-utils/ipcs.c:513
8d398470 17312#, c-format
0ed2f80b
KZ
17313msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
17314msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n"
32940a75 17315
0ed2f80b 17316# FIXME
0aac1a7b 17317#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17318msgid "send"
17319msgstr "envia"
32940a75 17320
0ed2f80b 17321# FIXME
0aac1a7b 17322#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17323msgid "recv"
17324msgstr "rep"
8d398470 17325
0ed2f80b 17326# FIXME
0aac1a7b 17327#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17328msgid "change"
17329msgstr "modifica"
32940a75 17330
0aac1a7b 17331#: sys-utils/ipcs.c:519
32940a75 17332#, c-format
0ed2f80b
KZ
17333msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
17334msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n"
32940a75 17335
0aac1a7b 17336#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
17337msgid "lspid"
17338msgstr "lspid"
8d398470 17339
0aac1a7b 17340#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
17341msgid "lrpid"
17342msgstr "lrpid"
8d398470 17343
0aac1a7b 17344#: sys-utils/ipcs.c:525
8d398470 17345#, c-format
0ed2f80b
KZ
17346msgid "------ Message Queues --------\n"
17347msgstr "------ Cues de missatges -----\n"
8d398470 17348
0aac1a7b 17349#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
17350msgid "used-bytes"
17351msgstr "octets emprats"
32940a75 17352
0aac1a7b 17353#: sys-utils/ipcs.c:529
0ed2f80b
KZ
17354msgid "messages"
17355msgstr "missatges"
32940a75 17356
0aac1a7b 17357#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 17358#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
0ed2f80b
KZ
17359#, fuzzy, c-format
17360msgid "id %d not found"
17361msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
32940a75 17362
0aac1a7b 17363#: sys-utils/ipcs.c:597
32940a75 17364#, c-format
0ed2f80b
KZ
17365msgid ""
17366"\n"
17367"Shared memory Segment shmid=%d\n"
32940a75 17368msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17369"\n"
17370"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
32940a75 17371
0aac1a7b 17372#: sys-utils/ipcs.c:598
0ed2f80b
KZ
17373#, fuzzy, c-format
17374msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
17375msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
f8511249 17376
0aac1a7b 17377#: sys-utils/ipcs.c:601
32940a75 17378#, c-format
0ed2f80b
KZ
17379msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17380msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
32940a75 17381
0aac1a7b 17382#: sys-utils/ipcs.c:603
f8511249 17383#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17384msgid "size="
17385msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8d398470 17386
0aac1a7b 17387#: sys-utils/ipcs.c:603
8d398470 17388#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17389msgid "bytes="
17390msgstr "octets"
8d398470 17391
0aac1a7b 17392#: sys-utils/ipcs.c:605
0ed2f80b
KZ
17393#, fuzzy, c-format
17394msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
17395msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
f8511249 17396
0aac1a7b 17397#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
17398#, c-format
17399msgid "att_time=%-26.24s\n"
17400msgstr "att_time=%-26.24s\n"
f8511249 17401
0aac1a7b 17402#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
17403#, c-format
17404msgid "det_time=%-26.24s\n"
17405msgstr "det_time=%-26.24s\n"
8d398470 17406
0aac1a7b 17407#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
8d398470 17408#, c-format
0ed2f80b
KZ
17409msgid "change_time=%-26.24s\n"
17410msgstr "change_time=%-26.24s\n"
f8511249 17411
0aac1a7b 17412#: sys-utils/ipcs.c:627
0ed2f80b
KZ
17413#, c-format
17414msgid ""
17415"\n"
17416"Message Queue msqid=%d\n"
8d398470 17417msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17418"\n"
17419"Cua de missatges msqid=%d\n"
8d398470 17420
0aac1a7b 17421#: sys-utils/ipcs.c:628
32940a75 17422#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17423msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
17424msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
32940a75 17425
0aac1a7b 17426#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b 17427msgid "csize="
8d398470 17428msgstr ""
32940a75 17429
0aac1a7b 17430#: sys-utils/ipcs.c:632
8d398470 17431#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17432msgid "cbytes="
17433msgstr "octets"
32940a75 17434
0aac1a7b 17435#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b
KZ
17436msgid "qsize="
17437msgstr ""
32940a75 17438
0aac1a7b 17439#: sys-utils/ipcs.c:634
8d398470 17440#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17441msgid "qbytes="
17442msgstr "octets"
3406942e 17443
0aac1a7b 17444#: sys-utils/ipcs.c:639
0ed2f80b
KZ
17445#, c-format
17446msgid "send_time=%-26.24s\n"
17447msgstr "send_time=%-26.24s\n"
32940a75 17448
0aac1a7b 17449#: sys-utils/ipcs.c:641
0ed2f80b
KZ
17450#, c-format
17451msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17452msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
8d398470 17453
0aac1a7b 17454#: sys-utils/ipcs.c:660
f8511249 17455#, c-format
8d398470 17456msgid ""
0ed2f80b
KZ
17457"\n"
17458"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 17459msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17460"\n"
17461"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
ee70cb20 17462
0aac1a7b 17463#: sys-utils/ipcs.c:661
0ed2f80b
KZ
17464#, fuzzy, c-format
17465msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17466msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
ee70cb20 17467
0aac1a7b 17468#: sys-utils/ipcs.c:664
0ed2f80b
KZ
17469#, c-format
17470msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17471msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
ee70cb20 17472
0aac1a7b 17473#: sys-utils/ipcs.c:666
0ed2f80b
KZ
17474#, fuzzy, c-format
17475msgid "nsems = %ju\n"
17476msgstr "nsems = %ld\n"
f8511249 17477
0aac1a7b 17478#: sys-utils/ipcs.c:667
0ed2f80b
KZ
17479#, c-format
17480msgid "otime = %-26.24s\n"
17481msgstr "otime = %-26.24s\n"
ee70cb20 17482
0aac1a7b 17483#: sys-utils/ipcs.c:669
0ed2f80b
KZ
17484#, c-format
17485msgid "ctime = %-26.24s\n"
17486msgstr "ctime = %-26.24s\n"
ee70cb20 17487
0aac1a7b 17488#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17489msgid "semnum"
17490msgstr "semnum"
ee70cb20 17491
0aac1a7b 17492#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17493msgid "value"
17494msgstr "valor"
ee70cb20 17495
0aac1a7b 17496#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17497msgid "ncount"
17498msgstr "ncount"
32940a75 17499
0aac1a7b 17500#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17501msgid "zcount"
17502msgstr "zcount"
32940a75 17503
0aac1a7b 17504#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17505msgid "pid"
17506msgstr "pid"
55032d70 17507
c7033bbb
KZ
17508#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
17509#: sys-utils/ipcutils.c:244
0ed2f80b
KZ
17510#, fuzzy, c-format
17511msgid "%s failed"
17512msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 17513
c7033bbb 17514#: sys-utils/ipcutils.c:505
0ed2f80b
KZ
17515#, fuzzy, c-format
17516msgid "%s (bytes) = "
17517msgstr "octets"
32940a75 17518
c7033bbb 17519#: sys-utils/ipcutils.c:507
3406942e 17520#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17521msgid "%s (kbytes) = "
17522msgstr "octets"
32940a75 17523
38f60450 17524#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077
KZ
17525#, fuzzy
17526msgid "interrupts"
17527msgstr ""
17528"\n"
17529"interromput %10.10s %5.5s \n"
17530
17531#: sys-utils/irq-common.c:54
17532#, fuzzy
17533msgid "total count"
17534msgstr "s'ha llegit %c\n"
17535
17536#: sys-utils/irq-common.c:55
17537#, fuzzy
17538msgid "delta count"
17539msgstr "s'ha llegit %c\n"
17540
17541#: sys-utils/irq-common.c:56
17542#, fuzzy
17543msgid "name"
17544msgstr "Nom d'usuari il·legal"
17545
0aac1a7b
KZ
17546#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
17547#: sys-utils/lsns.c:1063
c7094077
KZ
17548#, fuzzy
17549msgid "failed to initialize output table"
17550msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
17551
0aac1a7b 17552#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
c7094077
KZ
17553#, fuzzy
17554msgid "failed to add line to output"
17555msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
17556
0aac1a7b 17557#: sys-utils/irq-common.c:402
c7094077 17558#, fuzzy
d35d646f 17559msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
17560msgstr "cap ordre?\n"
17561
0aac1a7b 17562#: sys-utils/irq-common.c:452
38f60450
KZ
17563#, fuzzy
17564msgid "cpu-interrupts"
17565msgstr ""
17566"\n"
17567"interromput %10.10s %5.5s \n"
17568
0aac1a7b 17569#: sys-utils/irq-common.c:484
59c19c3f 17570#, no-c-format
38f60450
KZ
17571msgid "%delta:"
17572msgstr ""
17573
0aac1a7b 17574#: sys-utils/irqtop.c:134
c7094077
KZ
17575#, c-format
17576msgid ""
17577"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17578"\n"
17579msgstr ""
17580
0aac1a7b 17581#: sys-utils/irqtop.c:182
c7094077
KZ
17582#, fuzzy
17583msgid "cannot not create timerfd"
17584msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
17585
0aac1a7b 17586#: sys-utils/irqtop.c:184
c7094077
KZ
17587#, fuzzy
17588msgid "cannot set timerfd"
17589msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
17590
0aac1a7b 17591#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
c7094077
KZ
17592#, fuzzy
17593msgid "epoll_ctl failed"
17594msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
17595
0aac1a7b 17596#: sys-utils/irqtop.c:192
c7094077
KZ
17597#, fuzzy
17598msgid "sigfillset failed"
17599msgstr "la cerca ha fallat"
17600
0aac1a7b 17601#: sys-utils/irqtop.c:194
c7094077
KZ
17602#, fuzzy
17603msgid "sigprocmask failed"
17604msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
17605
0aac1a7b 17606#: sys-utils/irqtop.c:202
c7094077
KZ
17607#, fuzzy
17608msgid "cannot not create signalfd"
17609msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
17610
0aac1a7b 17611#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077
KZ
17612msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
17613msgstr ""
17614
0aac1a7b
KZ
17615#: sys-utils/irqtop.c:263
17616msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17617msgstr ""
17618
17619#: sys-utils/irqtop.c:264
c7094077
KZ
17620msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
17621msgstr ""
17622
0aac1a7b 17623#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
17624#, fuzzy
17625msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
17626msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
17627
0aac1a7b 17628#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450
KZ
17629#, fuzzy
17630msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
17631msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
17632
0aac1a7b 17633#: sys-utils/irqtop.c:271
c7094077
KZ
17634msgid ""
17635"\n"
17636"The following interactive key commands are valid:\n"
17637msgstr ""
17638
0aac1a7b 17639#: sys-utils/irqtop.c:272
c7094077
KZ
17640msgid " i sort by IRQ\n"
17641msgstr ""
17642
0aac1a7b 17643#: sys-utils/irqtop.c:273
c7094077
KZ
17644msgid " t sort by TOTAL\n"
17645msgstr ""
17646
0aac1a7b 17647#: sys-utils/irqtop.c:274
c7094077
KZ
17648msgid " d sort by DELTA\n"
17649msgstr ""
17650
0aac1a7b 17651#: sys-utils/irqtop.c:275
c7094077
KZ
17652msgid " n sort by NAME\n"
17653msgstr ""
17654
0aac1a7b 17655#: sys-utils/irqtop.c:276
c7094077
KZ
17656msgid " q Q quit program\n"
17657msgstr ""
17658
0aac1a7b
KZ
17659#: sys-utils/irqtop.c:313
17660#, fuzzy, c-format
17661msgid "unsupported mode '%s'"
17662msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
17663
17664#: sys-utils/irqtop.c:320
c7094077
KZ
17665#, fuzzy
17666msgid "failed to parse delay argument"
17667msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
17668
0aac1a7b 17669#: sys-utils/irqtop.c:377
c7094077
KZ
17670msgid "terminal setting retrieval"
17671msgstr ""
17672
0aac1a7b 17673#: sys-utils/ldattach.c:184
8d398470 17674#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17675msgid "invalid iflag"
17676msgstr "id invàlid : %s\n"
32940a75 17677
0aac1a7b 17678#: sys-utils/ldattach.c:200
3406942e 17679#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 17680msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
8d398470 17681msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
32940a75 17682
0aac1a7b 17683#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
17684msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
17685msgstr ""
17686
0aac1a7b 17687#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
17688msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
17689msgstr ""
17690
0aac1a7b 17691#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
17692msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
17693msgstr ""
17694
0aac1a7b 17695#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
17696msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
17697msgstr ""
17698
0aac1a7b 17699#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
17700msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
17701msgstr ""
17702
0aac1a7b 17703#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
17704msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
17705msgstr ""
32940a75 17706
0aac1a7b 17707#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 17708msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
55032d70 17709msgstr ""
32940a75 17710
0aac1a7b 17711#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 17712msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
8b4ccda1
KZ
17713msgstr ""
17714
0aac1a7b 17715#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
17716msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
17717msgstr ""
8d398470 17718
0aac1a7b 17719#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
17720msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
17721msgstr ""
32940a75 17722
0aac1a7b 17723#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
17724msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
17725msgstr ""
32940a75 17726
0aac1a7b 17727#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
17728msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
17729msgstr ""
3406942e 17730
0aac1a7b 17731#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b
KZ
17732msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
17733msgstr ""
8d398470 17734
0aac1a7b 17735#: sys-utils/ldattach.c:222
55032d70 17736msgid ""
0ed2f80b
KZ
17737"\n"
17738"Known <ldisc> names:\n"
55032d70 17739msgstr ""
8d398470 17740
0aac1a7b 17741#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
17742msgid ""
17743"\n"
17744"Known <iflag> names:\n"
17745msgstr ""
17746
0aac1a7b 17747#: sys-utils/ldattach.c:344
8d398470 17748#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17749msgid "invalid speed argument"
17750msgstr "identificador invàlid"
8d398470 17751
0aac1a7b 17752#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
17753#, fuzzy
17754msgid "invalid pause argument"
17755msgstr "identificador invàlid"
17756
0aac1a7b 17757#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
17758#, fuzzy
17759msgid "invalid line discipline argument"
17760msgstr "id invàlid : %s\n"
17761
0aac1a7b 17762#: sys-utils/ldattach.c:394
8d398470 17763#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17764msgid "%s is not a serial line"
17765msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
8d398470 17766
0aac1a7b 17767#: sys-utils/ldattach.c:401
8d398470 17768#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17769msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17770msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
8d398470 17771
0aac1a7b 17772#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 17773#, c-format
0ed2f80b 17774msgid "speed %d unsupported"
3406942e
KZ
17775msgstr ""
17776
0aac1a7b 17777#: sys-utils/ldattach.c:453
0ed2f80b
KZ
17778#, fuzzy, c-format
17779msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17780msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 17781
0aac1a7b 17782#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
17783#, fuzzy, c-format
17784msgid "cannot write intro command to %s"
17785msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
17786
0aac1a7b 17787#: sys-utils/ldattach.c:473
3406942e 17788#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17789msgid "cannot set line discipline"
17790msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
3406942e 17791
0aac1a7b 17792#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
17793#, fuzzy
17794msgid "cannot daemonize"
17795msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 17796
251e171e 17797#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
17798msgid "autoclear flag set"
17799msgstr ""
3406942e 17800
251e171e 17801#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
17802#, fuzzy
17803msgid "device backing file"
17804msgstr "torna a llegir la taula de particions"
3406942e 17805
251e171e 17806#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
17807msgid "backing file inode number"
17808msgstr ""
3406942e 17809
251e171e 17810#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 17811msgid "backing file major:minor device number"
3406942e
KZ
17812msgstr ""
17813
251e171e 17814#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
17815#, fuzzy
17816msgid "loop device name"
17817msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
3406942e 17818
251e171e 17819#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 17820msgid "offset from the beginning"
3406942e
KZ
17821msgstr ""
17822
251e171e 17823#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
17824#, fuzzy
17825msgid "partscan flag set"
3406942e 17826msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17827"\n"
17828"%d particions:\n"
3406942e 17829
251e171e 17830#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
17831#, fuzzy
17832msgid "size limit of the file in bytes"
17833msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
3406942e 17834
251e171e 17835#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 17836msgid "loop device major:minor number"
3406942e 17837msgstr ""
8d398470 17838
251e171e 17839#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
17840msgid "access backing file with direct-io"
17841msgstr ""
17842
251e171e 17843#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
17844#, fuzzy
17845msgid "logical sector size in bytes"
17846msgstr "aconsegueix la mida del sector"
17847
251e171e 17848#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
17849#, fuzzy, c-format
17850msgid ", offset %ju"
17851msgstr ", desplaçament %d"
3406942e 17852
251e171e 17853#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
3406942e 17854#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
17855msgid ", sizelimit %ju"
17856msgstr ", límit de mida %lld"
17857
251e171e 17858#: sys-utils/losetup.c:162
0ed2f80b
KZ
17859#, fuzzy, c-format
17860msgid ", encryption %s (type %u)"
17861msgstr ", xifratge %s (tipus %d)"
17862
251e171e 17863#: sys-utils/losetup.c:206
0ed2f80b
KZ
17864#, fuzzy, c-format
17865msgid "%s: detach failed"
17866msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 17867
251e171e 17868#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b 17869#, c-format
8d398470 17870msgid ""
0ed2f80b
KZ
17871" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17872" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 17873msgstr ""
3406942e 17874
251e171e 17875#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
17876msgid "Set up and control loop devices.\n"
17877msgstr ""
17878
251e171e 17879#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
17880#, fuzzy
17881msgid " -a, --all list all used devices\n"
17882msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 17883
251e171e 17884#: sys-utils/losetup.c:411
8d398470 17885#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17886msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
17887msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 17888
251e171e 17889#: sys-utils/losetup.c:412
8d398470 17890#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17891msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
17892msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 17893
251e171e 17894#: sys-utils/losetup.c:413
8d398470 17895#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
17896msgid " -f, --find find first unused device\n"
17897msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 17898
251e171e 17899#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
17900msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
17901msgstr ""
8d398470 17902
251e171e 17903#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 17904msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
3406942e 17905msgstr ""
3406942e 17906
251e171e 17907#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
17908#, fuzzy
17909msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
17910msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
17911
251e171e 17912#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
17913msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
17914msgstr ""
8d398470 17915
251e171e 17916#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 17917msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
8d398470 17918msgstr ""
3406942e 17919
251e171e 17920#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 17921#, fuzzy
d462a45d 17922msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
17923msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17924
251e171e 17925#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
17926#, fuzzy
17927msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
17928msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17929
251e171e 17930#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
17931#, fuzzy
17932msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
17933msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
17934
251e171e 17935#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
17936msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
17937msgstr ""
17938
251e171e 17939#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 17940msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
3406942e 17941msgstr ""
3406942e 17942
251e171e 17943#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
17944#, fuzzy
17945msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17946msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17947
251e171e 17948#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
17949#, fuzzy
17950msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17951msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 17952
251e171e 17953#: sys-utils/losetup.c:432
0ed2f80b 17954#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17955msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
17956msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
3406942e 17957
251e171e 17958#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 17959#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17960msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
17961msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 17962
251e171e 17963#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
17964msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
17965msgstr ""
17966
251e171e
KZ
17967#: sys-utils/losetup.c:435
17968#, fuzzy
17969msgid " --output-all output all columns\n"
17970msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
17971
17972#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 17973#, fuzzy
ebe345d1 17974msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
17975msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
17976
57f25377 17977#: sys-utils/losetup.c:464
8d398470 17978#, c-format
0ed2f80b
KZ
17979msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
17980msgstr ""
3406942e 17981
57f25377 17982#: sys-utils/losetup.c:468
8d398470 17983#, c-format
0ed2f80b 17984msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
8d398470 17985msgstr ""
3406942e 17986
57f25377 17987#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
17988#, fuzzy, c-format
17989msgid "%s: overlapping loop device exists"
17990msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
17991
57f25377 17992#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
17993#, c-format
17994msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
17995msgstr ""
17996
57f25377 17997#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
17998#, c-format
17999msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
18000msgstr ""
18001
57f25377 18002#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
18003#, fuzzy, c-format
18004msgid "%s: failed to re-use loop device"
18005msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
18006
57f25377 18007#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
18008#, fuzzy
18009msgid "failed to inspect loop devices"
18010msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
18011
57f25377 18012#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
18013#, fuzzy, c-format
18014msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
18015msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
18016
54d20139 18017#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
6cd39864
KZ
18018#, fuzzy
18019msgid "cannot find an unused loop device"
18020msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
18021
57f25377 18022#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
18023#, fuzzy, c-format
18024msgid "%s: failed to use backing file"
18025msgstr "torna a llegir la taula de particions"
18026
38f60450 18027#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6
KZ
18028#, fuzzy
18029msgid "failed to parse logical block size"
18030msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18031
54d20139
KZ
18032#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18033#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
0ed2f80b
KZ
18034#, fuzzy, c-format
18035msgid "%s: failed to use device"
18036msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
18037
54d20139 18038#: sys-utils/losetup.c:820
3406942e 18039#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18040msgid "no loop device specified"
18041msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
3406942e 18042
54d20139 18043#: sys-utils/losetup.c:835
8d398470 18044#, c-format
0ed2f80b 18045msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
8d398470 18046msgstr ""
3406942e 18047
54d20139 18048#: sys-utils/losetup.c:840
0ed2f80b 18049msgid "the option --offset is not allowed in this context"
8d398470 18050msgstr ""
3406942e 18051
54d20139 18052#: sys-utils/losetup.c:902
0ed2f80b
KZ
18053#, fuzzy, c-format
18054msgid "%s: set capacity failed"
18055msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 18056
54d20139 18057#: sys-utils/losetup.c:908
b5ef1472
KZ
18058#, fuzzy, c-format
18059msgid "%s: set direct io failed"
18060msgstr "la cerca ha fallat"
18061
54d20139 18062#: sys-utils/losetup.c:914
04ece4e6
KZ
18063#, fuzzy, c-format
18064msgid "%s: set logical block size failed"
18065msgstr "la cerca ha fallat"
18066
38f60450 18067#: sys-utils/lscpu.c:46
0ed2f80b
KZ
18068#, fuzzy
18069msgid "none"
18070msgstr "Cap"
3406942e 18071
38f60450 18072#: sys-utils/lscpu.c:47
0ed2f80b
KZ
18073msgid "para"
18074msgstr ""
32940a75 18075
38f60450 18076#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b 18077msgid "full"
f8511249 18078msgstr ""
32940a75 18079
38f60450 18080#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b 18081msgid "container"
f8511249 18082msgstr ""
32940a75 18083
38f60450 18084#: sys-utils/lscpu.c:73
0ed2f80b 18085msgid "horizontal"
f8511249 18086msgstr ""
32940a75 18087
38f60450 18088#: sys-utils/lscpu.c:74
0ed2f80b 18089msgid "vertical"
8d398470 18090msgstr ""
32940a75 18091
0aac1a7b 18092#: sys-utils/lscpu.c:141
38f60450
KZ
18093msgid "crude measurement of CPU speed"
18094msgstr ""
18095
0aac1a7b 18096#: sys-utils/lscpu.c:142
0ed2f80b 18097msgid "logical CPU number"
f8511249 18098msgstr ""
32940a75 18099
0aac1a7b 18100#: sys-utils/lscpu.c:143
f8511249 18101#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18102msgid "logical core number"
18103msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 18104
0aac1a7b 18105#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450
KZ
18106#, fuzzy
18107msgid "logical cluster number"
18108msgstr "aconsegueix la mida del sector"
18109
0aac1a7b 18110#: sys-utils/lscpu.c:145
8d398470 18111#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18112msgid "logical socket number"
18113msgstr "aconsegueix la mida del sector"
32940a75 18114
0aac1a7b 18115#: sys-utils/lscpu.c:146
0ed2f80b 18116msgid "logical NUMA node number"
f8511249 18117msgstr ""
32940a75 18118
0aac1a7b 18119#: sys-utils/lscpu.c:147
0ed2f80b 18120msgid "logical book number"
f8511249 18121msgstr ""
cf8316e2 18122
0aac1a7b 18123#: sys-utils/lscpu.c:148
6cd39864
KZ
18124#, fuzzy
18125msgid "logical drawer number"
18126msgstr "aconsegueix la mida del sector"
18127
0aac1a7b 18128#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b
KZ
18129msgid "shows how caches are shared between CPUs"
18130msgstr ""
cf8316e2 18131
0aac1a7b 18132#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b
KZ
18133msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
18134msgstr ""
4ded9dfb 18135
0aac1a7b 18136#: sys-utils/lscpu.c:151
0ed2f80b
KZ
18137msgid "physical address of a CPU"
18138msgstr ""
8d398470 18139
0aac1a7b 18140#: sys-utils/lscpu.c:152
0ed2f80b 18141msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
f8511249 18142msgstr ""
8e5963e2 18143
0aac1a7b 18144#: sys-utils/lscpu.c:153
0ed2f80b 18145msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
f8511249 18146msgstr ""
cf8316e2 18147
0aac1a7b 18148#: sys-utils/lscpu.c:154
38f60450
KZ
18149msgid "shows the currently MHz of the CPU"
18150msgstr ""
18151
0aac1a7b
KZ
18152#: sys-utils/lscpu.c:155
18153msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
18154msgstr ""
18155
18156#: sys-utils/lscpu.c:156
0ed2f80b
KZ
18157msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
18158msgstr ""
cf8316e2 18159
0aac1a7b 18160#: sys-utils/lscpu.c:157
0ed2f80b
KZ
18161msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
18162msgstr ""
8d398470 18163
0aac1a7b 18164#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377
KZ
18165#, fuzzy
18166msgid "size of all system caches"
18167msgstr "estableix «readahead»"
18168
0aac1a7b 18169#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377
KZ
18170msgid "cache level"
18171msgstr ""
18172
0aac1a7b 18173#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377
KZ
18174#, fuzzy
18175msgid "cache name"
18176msgstr "Nom d'usuari il·legal"
18177
0aac1a7b 18178#: sys-utils/lscpu.c:165
57f25377
KZ
18179#, fuzzy
18180msgid "size of one cache"
18181msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
18182
0aac1a7b 18183#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377
KZ
18184#, fuzzy
18185msgid "cache type"
18186msgstr "Nombre de partició"
18187
0aac1a7b 18188#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377
KZ
18189msgid "ways of associativity"
18190msgstr ""
18191
0aac1a7b 18192#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d
KZ
18193msgid "allocation policy"
18194msgstr ""
18195
0aac1a7b 18196#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d
KZ
18197#, fuzzy
18198msgid "write policy"
18199msgstr "col: error d'escriptura.\n"
18200
0aac1a7b 18201#: sys-utils/lscpu.c:170
d462a45d
KZ
18202#, fuzzy
18203msgid "number of physical cache line per cache t"
18204msgstr "Nombre de cilindres físics"
18205
0aac1a7b 18206#: sys-utils/lscpu.c:171
d462a45d
KZ
18207msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
18208msgstr ""
18209
0aac1a7b 18210#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d
KZ
18211msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
18212msgstr ""
18213
0aac1a7b 18214#: sys-utils/lscpu.c:223
0ed2f80b 18215#, fuzzy
38f60450
KZ
18216msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
18217msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55c8e797 18218
0aac1a7b 18219#: sys-utils/lscpu.c:230
8d398470 18220#, fuzzy
38f60450
KZ
18221msgid "failed to initialize procfs handler"
18222msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
55c8e797 18223
0aac1a7b 18224#: sys-utils/lscpu.c:322
0ed2f80b 18225msgid "Y"
8d398470 18226msgstr ""
55c8e797 18227
0aac1a7b 18228#: sys-utils/lscpu.c:322
b0041e4a 18229#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18230msgid "N"
18231msgstr "NC"
0e6f4a20 18232
0aac1a7b 18233#: sys-utils/lscpu.c:659
0ed2f80b 18234#, c-format
55032d70 18235msgid ""
0ed2f80b
KZ
18236"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18237"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 18238"# starting usually from zero.\n"
251e171e
KZ
18239msgstr ""
18240
0aac1a7b 18241#: sys-utils/lscpu.c:862
38f60450
KZ
18242#, fuzzy
18243msgid "Model name:"
18244msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 18245
0aac1a7b 18246#: sys-utils/lscpu.c:864
38f60450
KZ
18247#, fuzzy
18248msgid "BIOS Model name:"
18249msgstr "Nom d'usuari il·legal"
f8511249 18250
0aac1a7b
KZ
18251#: sys-utils/lscpu.c:866
18252msgid "BIOS CPU family:"
18253msgstr ""
18254
18255#: sys-utils/lscpu.c:868
251e171e 18256#, fuzzy
38f60450
KZ
18257msgid "Machine type:"
18258msgstr "Nombre de partició"
251e171e 18259
0aac1a7b 18260#: sys-utils/lscpu.c:870
38f60450 18261msgid "CPU family:"
0e6f4a20 18262msgstr ""
0e6f4a20 18263
0aac1a7b 18264#: sys-utils/lscpu.c:872
38f60450 18265msgid "Model:"
f8511249 18266msgstr ""
0e6f4a20 18267
0aac1a7b 18268#: sys-utils/lscpu.c:874
0ed2f80b
KZ
18269msgid "Thread(s) per core:"
18270msgstr ""
0e6f4a20 18271
0aac1a7b 18272#: sys-utils/lscpu.c:876
38f60450
KZ
18273msgid "Core(s) per cluster:"
18274msgstr ""
18275
0aac1a7b 18276#: sys-utils/lscpu.c:878
0ed2f80b
KZ
18277msgid "Core(s) per socket:"
18278msgstr ""
0e6f4a20 18279
0aac1a7b 18280#: sys-utils/lscpu.c:881
0ed2f80b
KZ
18281msgid "Socket(s) per book:"
18282msgstr ""
0e6f4a20 18283
0aac1a7b 18284#: sys-utils/lscpu.c:883
6cd39864
KZ
18285msgid "Book(s) per drawer:"
18286msgstr ""
18287
0aac1a7b 18288#: sys-utils/lscpu.c:884
6cd39864
KZ
18289msgid "Drawer(s):"
18290msgstr ""
18291
0aac1a7b 18292#: sys-utils/lscpu.c:886
0ed2f80b
KZ
18293msgid "Book(s):"
18294msgstr ""
0e6f4a20 18295
0aac1a7b 18296#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
8d398470 18297#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18298msgid "Socket(s):"
18299msgstr "connector nfs"
18300
0aac1a7b 18301#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450 18302msgid "Cluster(s):"
8d398470 18303msgstr ""
56e7984d 18304
0aac1a7b 18305#: sys-utils/lscpu.c:902
0ed2f80b 18306msgid "Stepping:"
8d398470 18307msgstr ""
56e7984d 18308
0aac1a7b 18309#: sys-utils/lscpu.c:904
57f25377
KZ
18310#, fuzzy
18311msgid "Frequency boost:"
18312msgstr "FreeBSD"
18313
0aac1a7b 18314#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377
KZ
18315#, fuzzy
18316msgid "enabled"
18317msgstr "No s'ha pogut fer la configuració automàtica.\n"
18318
0aac1a7b 18319#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377
KZ
18320#, fuzzy
18321msgid "disabled"
18322msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
18323
0aac1a7b 18324#: sys-utils/lscpu.c:909
6cd39864
KZ
18325msgid "CPU dynamic MHz:"
18326msgstr ""
18327
0aac1a7b 18328#: sys-utils/lscpu.c:911
6cd39864
KZ
18329msgid "CPU static MHz:"
18330msgstr ""
18331
0aac1a7b
KZ
18332#: sys-utils/lscpu.c:916
18333msgid "CPU(s) scaling MHz:"
18334msgstr ""
18335
18336#: sys-utils/lscpu.c:917
d3cac66d
KZ
18337msgid "CPU max MHz:"
18338msgstr ""
18339
0aac1a7b 18340#: sys-utils/lscpu.c:918
d3cac66d
KZ
18341msgid "CPU min MHz:"
18342msgstr ""
18343
0aac1a7b 18344#: sys-utils/lscpu.c:921
d3cac66d
KZ
18345msgid "BogoMIPS:"
18346msgstr ""
18347
0aac1a7b 18348#: sys-utils/lscpu.c:924
38f60450
KZ
18349msgid "Dispatching mode:"
18350msgstr ""
18351
0aac1a7b 18352#: sys-utils/lscpu.c:927
38f60450
KZ
18353#, fuzzy
18354msgid "Physical sockets:"
18355msgstr "Cilindres físics"
18356
0aac1a7b 18357#: sys-utils/lscpu.c:928
38f60450
KZ
18358#, fuzzy
18359msgid "Physical chips:"
18360msgstr "Cilindres físics"
18361
0aac1a7b 18362#: sys-utils/lscpu.c:929
38f60450
KZ
18363#, fuzzy
18364msgid "Physical cores/chip:"
18365msgstr "aconsegueix la mida del sector"
18366
0aac1a7b 18367#: sys-utils/lscpu.c:933
38f60450
KZ
18368#, fuzzy
18369msgid "Flags:"
18370msgstr "Senyaladors"
18371
0aac1a7b 18372#: sys-utils/lscpu.c:978
38f60450
KZ
18373msgid "Architecture:"
18374msgstr ""
18375
0aac1a7b 18376#: sys-utils/lscpu.c:991
38f60450
KZ
18377msgid "CPU op-mode(s):"
18378msgstr ""
18379
0aac1a7b 18380#: sys-utils/lscpu.c:994
38f60450
KZ
18381msgid "Address sizes:"
18382msgstr ""
18383
0aac1a7b 18384#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
38f60450
KZ
18385msgid "Byte Order:"
18386msgstr ""
18387
0aac1a7b 18388#: sys-utils/lscpu.c:1002
38f60450
KZ
18389msgid "CPU(s):"
18390msgstr ""
18391
0aac1a7b 18392#: sys-utils/lscpu.c:1006
38f60450
KZ
18393msgid "On-line CPU(s) mask:"
18394msgstr ""
18395
0aac1a7b 18396#: sys-utils/lscpu.c:1007
38f60450
KZ
18397msgid "On-line CPU(s) list:"
18398msgstr ""
18399
0aac1a7b 18400#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
18401#, fuzzy
18402msgid "failed to callocate cpu set"
18403msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
18404
0aac1a7b 18405#: sys-utils/lscpu.c:1028
38f60450
KZ
18406msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18407msgstr ""
18408
0aac1a7b 18409#: sys-utils/lscpu.c:1029
38f60450
KZ
18410msgid "Off-line CPU(s) list:"
18411msgstr ""
18412
0aac1a7b 18413#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
18414msgid "Vendor ID:"
18415msgstr ""
18416
0aac1a7b 18417#: sys-utils/lscpu.c:1038
38f60450
KZ
18418msgid "BIOS Vendor ID:"
18419msgstr ""
18420
0aac1a7b 18421#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
18422#, fuzzy
18423msgid "Virtualization features:"
18424msgstr "Antiga situació:\n"
18425
0aac1a7b 18426#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
d3cac66d
KZ
18427#, fuzzy
18428msgid "Virtualization:"
18429msgstr "Antiga situació:\n"
18430
0aac1a7b 18431#: sys-utils/lscpu.c:1053
d3cac66d
KZ
18432msgid "Hypervisor:"
18433msgstr ""
18434
0aac1a7b 18435#: sys-utils/lscpu.c:1055
d3cac66d
KZ
18436msgid "Hypervisor vendor:"
18437msgstr ""
18438
0aac1a7b 18439#: sys-utils/lscpu.c:1056
d3cac66d
KZ
18440msgid "Virtualization type:"
18441msgstr ""
18442
0aac1a7b 18443#: sys-utils/lscpu.c:1079
38f60450 18444msgid "Caches (sum of all):"
d3cac66d
KZ
18445msgstr ""
18446
0aac1a7b 18447#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
38f60450
KZ
18448#, fuzzy, c-format
18449msgid "%s:"
18450msgstr "%s: Correcte\n"
18451
0aac1a7b 18452#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
d3cac66d 18453#, c-format
c7033bbb 18454msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
18455msgstr ""
18456
0aac1a7b 18457#: sys-utils/lscpu.c:1086
d3cac66d 18458#, c-format
38f60450
KZ
18459msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18460msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
18461msgstr[0] ""
18462msgstr[1] ""
18463
0aac1a7b 18464#: sys-utils/lscpu.c:1095
38f60450
KZ
18465#, c-format
18466msgid "%s (%d instance)"
18467msgid_plural "%s (%d instances)"
18468msgstr[0] ""
18469msgstr[1] ""
18470
0aac1a7b 18471#: sys-utils/lscpu.c:1110
38f60450 18472msgid "Caches:"
d3cac66d
KZ
18473msgstr ""
18474
0aac1a7b 18475#: sys-utils/lscpu.c:1129
38f60450
KZ
18476msgid "NUMA:"
18477msgstr ""
b5ef1472 18478
0aac1a7b 18479#: sys-utils/lscpu.c:1131
38f60450
KZ
18480msgid "NUMA node(s):"
18481msgstr ""
b5ef1472 18482
0aac1a7b 18483#: sys-utils/lscpu.c:1133
38f60450
KZ
18484#, c-format
18485msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18486msgstr ""
b5ef1472 18487
0aac1a7b 18488#: sys-utils/lscpu.c:1141
38f60450
KZ
18489msgid "Vulnerabilities:"
18490msgstr ""
ebe345d1 18491
0aac1a7b 18492#: sys-utils/lscpu.c:1145
38f60450
KZ
18493#, fuzzy, c-format
18494msgid "Vulnerability %s:"
18495msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
18496
0aac1a7b 18497#: sys-utils/lscpu.c:1163
d3cac66d
KZ
18498msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
18499msgstr ""
18500
0aac1a7b 18501#: sys-utils/lscpu.c:1166
d3cac66d
KZ
18502#, fuzzy
18503msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
18504msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18505
0aac1a7b 18506#: sys-utils/lscpu.c:1167
d3cac66d
KZ
18507#, fuzzy
18508msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
18509msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
18510
0aac1a7b 18511#: sys-utils/lscpu.c:1168
57f25377
KZ
18512#, fuzzy
18513msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
18514msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
18515
0aac1a7b 18516#: sys-utils/lscpu.c:1169
57f25377
KZ
18517msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
18518msgstr ""
18519
0aac1a7b 18520#: sys-utils/lscpu.c:1170
d3cac66d
KZ
18521#, fuzzy
18522msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
18523msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18524
0aac1a7b 18525#: sys-utils/lscpu.c:1171
ebe345d1
KZ
18526#, fuzzy
18527msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
18528msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18529
0aac1a7b 18530#: sys-utils/lscpu.c:1172
d3cac66d
KZ
18531msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
18532msgstr ""
18533
0aac1a7b 18534#: sys-utils/lscpu.c:1173
d3cac66d
KZ
18535msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
18536msgstr ""
18537
0aac1a7b 18538#: sys-utils/lscpu.c:1174
d3cac66d
KZ
18539msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
18540msgstr ""
18541
0aac1a7b 18542#: sys-utils/lscpu.c:1175
d3cac66d
KZ
18543#, fuzzy
18544msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
18545msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18546
0aac1a7b 18547#: sys-utils/lscpu.c:1176
6cd39864
KZ
18548#, fuzzy
18549msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
18550msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
18551
0aac1a7b 18552#: sys-utils/lscpu.c:1177
57f25377
KZ
18553#, fuzzy
18554msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
18555msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
18556
0aac1a7b 18557#: sys-utils/lscpu.c:1181
57f25377
KZ
18558#, fuzzy
18559msgid ""
18560"\n"
18561"Available output columns for -e or -p:\n"
18562msgstr "Ordres disponibles:\n"
18563
0aac1a7b 18564#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377
KZ
18565#, fuzzy
18566msgid ""
18567"\n"
18568"Available output columns for -C:\n"
18569msgstr "Ordres disponibles:\n"
18570
0aac1a7b 18571#: sys-utils/lscpu.c:1311
d3cac66d
KZ
18572#, c-format
18573msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
18574msgstr ""
18575
0aac1a7b 18576#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
251e171e 18577#, fuzzy
38f60450
KZ
18578msgid "error: uname failed"
18579msgstr ""
18580"\n"
18581"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
18582
0aac1a7b 18583#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
38f60450
KZ
18584#, fuzzy, c-format
18585msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18586msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
251e171e 18587
0aac1a7b 18588#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
251e171e 18589#, fuzzy
38f60450
KZ
18590msgid "Failed to extract the node number"
18591msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
18592
0aac1a7b 18593#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
38f60450
KZ
18594#, fuzzy
18595msgid "cannot restore signal handler"
18596msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
251e171e 18597
50bfc6e7 18598#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
18599#, fuzzy
18600msgid "Resource key"
18601msgstr "Nom d'usuari il·legal"
18602
50bfc6e7 18603#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
18604#, fuzzy
18605msgid "Key"
18606msgstr "clau"
18607
50bfc6e7 18608#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
18609#, fuzzy
18610msgid "Resource ID"
18611msgstr "Nom d'usuari il·legal"
18612
50bfc6e7 18613#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
18614#, fuzzy
18615msgid "ID"
18616msgstr "UUID"
18617
50bfc6e7 18618#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
18619msgid "Owner's username or UID"
18620msgstr ""
18621
50bfc6e7 18622#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
18623#, fuzzy
18624msgid "Owner"
18625msgstr "propietari"
18626
50bfc6e7 18627#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
18628#, fuzzy
18629msgid "Permissions"
18630msgstr "versió"
18631
50bfc6e7 18632#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
18633msgid "Creator UID"
18634msgstr ""
18635
50bfc6e7 18636#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
18637msgid "Creator user"
18638msgstr ""
18639
50bfc6e7 18640#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
18641msgid "Creator GID"
18642msgstr ""
18643
50bfc6e7 18644#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
18645#, fuzzy
18646msgid "Creator group"
18647msgstr "Primària"
18648
50bfc6e7 18649#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
18650#, fuzzy
18651msgid "User ID"
18652msgstr "usuari"
18653
50bfc6e7 18654#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
18655#, fuzzy
18656msgid "UID"
18657msgstr "UUID"
18658
50bfc6e7 18659#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
18660#, fuzzy
18661msgid "User name"
18662msgstr "Nom d'usuari il·legal"
18663
50bfc6e7 18664#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
18665msgid "Group ID"
18666msgstr ""
18667
50bfc6e7 18668#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
18669#, fuzzy
18670msgid "GID"
18671msgstr "SGI cru"
18672
50bfc6e7 18673#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
18674#, fuzzy
18675msgid "Group name"
18676msgstr "Nom d'usuari il·legal"
18677
50bfc6e7 18678#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d
KZ
18679#, fuzzy
18680msgid "Time of the last change"
18681msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
18682
50bfc6e7 18683#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d
KZ
18684#, fuzzy
18685msgid "Last change"
18686msgstr "última modificació"
18687
50bfc6e7 18688#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
18689#, fuzzy
18690msgid "Bytes used"
18691msgstr "Marca'l en ús"
18692
50bfc6e7 18693#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
18694#, fuzzy
18695msgid "Number of messages"
18696msgstr "Nombre de capçals"
18697
50bfc6e7 18698#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
18699#, fuzzy
18700msgid "Messages"
18701msgstr "missatges"
18702
50bfc6e7 18703#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
18704#, fuzzy
18705msgid "Time of last msg sent"
18706msgstr "més enllà de la primera línia"
18707
50bfc6e7 18708#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
18709msgid "Msg sent"
18710msgstr ""
18711
50bfc6e7 18712#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
18713msgid "Time of last msg received"
18714msgstr ""
18715
50bfc6e7 18716#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
18717msgid "Msg received"
18718msgstr ""
18719
50bfc6e7 18720#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
18721msgid "PID of the last msg sender"
18722msgstr ""
18723
50bfc6e7 18724#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
18725msgid "Msg sender"
18726msgstr ""
18727
50bfc6e7 18728#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d
KZ
18729msgid "PID of the last msg receiver"
18730msgstr ""
18731
50bfc6e7 18732#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d
KZ
18733msgid "Msg receiver"
18734msgstr ""
18735
50bfc6e7 18736#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
18737#, fuzzy
18738msgid "Segment size"
18739msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
18740
50bfc6e7 18741#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
18742#, fuzzy
18743msgid "Number of attached processes"
18744msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
18745
50bfc6e7 18746#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
18747msgid "Attached processes"
18748msgstr ""
18749
50bfc6e7 18750#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
18751#, fuzzy
18752msgid "Status"
18753msgstr "estat"
18754
50bfc6e7 18755#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
18756#, fuzzy
18757msgid "Attach time"
18758msgstr "connectat"
18759
50bfc6e7 18760#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
18761#, fuzzy
18762msgid "Detach time"
18763msgstr "desconnectat"
18764
50bfc6e7 18765#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
18766#, fuzzy
18767msgid "Creator command line"
18768msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
18769
50bfc6e7 18770#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
18771#, fuzzy
18772msgid "Creator command"
18773msgstr "cap ordre?\n"
18774
50bfc6e7 18775#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
18776msgid "PID of the creator"
18777msgstr ""
18778
50bfc6e7 18779#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
18780msgid "Creator PID"
18781msgstr ""
18782
50bfc6e7 18783#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d
KZ
18784msgid "PID of last user"
18785msgstr ""
18786
50bfc6e7 18787#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d
KZ
18788#, fuzzy
18789msgid "Last user PID"
18790msgstr "usuari"
18791
50bfc6e7 18792#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
18793#, fuzzy
18794msgid "Number of semaphores"
18795msgstr "Nombre de sectors"
18796
50bfc6e7 18797#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
18798#, fuzzy
18799msgid "Semaphores"
18800msgstr ""
18801"\n"
18802"semid de la matriu del semàfor=%d\n"
18803
50bfc6e7 18804#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d
KZ
18805msgid "Time of the last operation"
18806msgstr ""
18807
50bfc6e7 18808#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d
KZ
18809#, fuzzy
18810msgid "Last operation"
18811msgstr "identificador invàlid"
18812
50bfc6e7 18813#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
18814#, fuzzy
18815msgid "Resource name"
18816msgstr "Nom d'usuari il·legal"
18817
50bfc6e7 18818#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
18819#, fuzzy
18820msgid "Resource"
18821msgstr "Nom d'usuari il·legal"
18822
50bfc6e7 18823#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
18824#, fuzzy
18825msgid "Resource description"
18826msgstr "dispositiu de blocs "
18827
50bfc6e7 18828#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
18829#, fuzzy
18830msgid "Description"
18831msgstr "dispositiu de blocs "
18832
50bfc6e7 18833#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
18834msgid "Currently used"
18835msgstr ""
18836
50bfc6e7 18837#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
18838msgid "Used"
18839msgstr ""
18840
50bfc6e7 18841#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
18842#, fuzzy
18843msgid "Currently use percentage"
18844msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
18845
50bfc6e7 18846#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
18847#, fuzzy
18848msgid "Use"
18849msgstr "Forma d'ús:"
18850
50bfc6e7 18851#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d
KZ
18852msgid "System-wide limit"
18853msgstr ""
18854
50bfc6e7 18855#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18856msgid "Limit"
0ed2f80b 18857msgstr ""
8d398470 18858
50bfc6e7 18859#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
18860#, c-format
18861msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
0ed2f80b 18862msgstr ""
8d398470 18863
50bfc6e7 18864#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 18865msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
0ed2f80b 18866msgstr ""
8d398470 18867
50bfc6e7 18868#: sys-utils/lsipc.c:303
0ed2f80b 18869#, fuzzy
d3cac66d
KZ
18870msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
18871msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n"
56e7984d 18872
50bfc6e7 18873#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
18874#, fuzzy
18875msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
18876msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
56e7984d 18877
50bfc6e7 18878#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d
KZ
18879#, fuzzy
18880msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
18881msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18882
50bfc6e7 18883#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d
KZ
18884#, fuzzy
18885msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
18886msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
18887
50bfc6e7 18888#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d
KZ
18889#, fuzzy
18890msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
18891msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
18892
50bfc6e7 18893#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 18894msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
3406942e
KZ
18895msgstr ""
18896
50bfc6e7 18897#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d
KZ
18898#, fuzzy
18899msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
18900msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
18901
50bfc6e7 18902#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
18903#, fuzzy, c-format
18904msgid ""
18905"\n"
18906"Generic columns:\n"
3406942e 18907msgstr ""
d3cac66d
KZ
18908"\n"
18909"%d particions:\n"
3406942e 18910
50bfc6e7 18911#: sys-utils/lsipc.c:329
d3cac66d
KZ
18912#, fuzzy, c-format
18913msgid ""
18914"\n"
540afa68 18915"Shared-memory columns (--shmems):\n"
0ed2f80b 18916msgstr ""
d3cac66d
KZ
18917"\n"
18918"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
0ed2f80b 18919
50bfc6e7 18920#: sys-utils/lsipc.c:333
540afa68 18921#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
18922msgid ""
18923"\n"
540afa68
KZ
18924"Message-queue columns (--queues):\n"
18925msgstr "Ordres disponibles:\n"
3406942e 18926
50bfc6e7 18927#: sys-utils/lsipc.c:337
d3cac66d
KZ
18928#, fuzzy, c-format
18929msgid ""
18930"\n"
540afa68 18931"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
18932msgstr "Ordres disponibles:\n"
18933
50bfc6e7 18934#: sys-utils/lsipc.c:341
8d398470 18935#, c-format
d3cac66d
KZ
18936msgid ""
18937"\n"
18938"Summary columns (--global):\n"
3406942e
KZ
18939msgstr ""
18940
50bfc6e7 18941#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
18942#, c-format
18943msgid ""
18944"Elements:\n"
18945"\n"
6bbace6d
KZ
18946msgstr ""
18947
50bfc6e7 18948#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
18949#, fuzzy
18950msgid "failed to set data"
18951msgstr "no es pot fer stat per a %s"
18952
50bfc6e7 18953#: sys-utils/lsipc.c:734
8d398470 18954#, fuzzy
540afa68 18955msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 18956msgstr "Nombre de sectors"
3406942e 18957
50bfc6e7 18958#: sys-utils/lsipc.c:735
8d398470 18959#, fuzzy
540afa68 18960msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 18961msgstr "Nombre de sectors"
92b619d1 18962
50bfc6e7 18963#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68
KZ
18964#, fuzzy
18965msgid "Max semaphores per semaphore set."
18966msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n"
18967
50bfc6e7 18968#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68
KZ
18969#, fuzzy
18970msgid "Max number of operations per semop(2)"
18971msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
18972
50bfc6e7 18973#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68
KZ
18974#, fuzzy
18975msgid "Semaphore max value"
18976msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
18977
50bfc6e7 18978#: sys-utils/lsipc.c:898
0ed2f80b 18979#, fuzzy
d3cac66d
KZ
18980msgid "Number of message queues"
18981msgstr "Nombre de capçals"
cf8316e2 18982
50bfc6e7 18983#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d
KZ
18984#, fuzzy
18985msgid "Max size of message (bytes)"
18986msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
18987
50bfc6e7 18988#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d
KZ
18989#, fuzzy
18990msgid "Default max size of queue (bytes)"
18991msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
18992
50bfc6e7 18993#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 18994msgid "hugetlb"
0ed2f80b 18995msgstr ""
cf8316e2 18996
50bfc6e7 18997#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
b5ef1472
KZ
18998#, fuzzy
18999msgid "noreserve"
19000msgstr "SunOS usr"
19001
50bfc6e7 19002#: sys-utils/lsipc.c:1097
b5ef1472
KZ
19003#, fuzzy
19004msgid "Shared memory segments"
19005msgstr ""
19006"\n"
19007"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
19008
50bfc6e7 19009#: sys-utils/lsipc.c:1098
b5ef1472
KZ
19010#, fuzzy
19011msgid "Shared memory pages"
19012msgstr ""
19013"\n"
19014"Segment de la memòria compartida shmid=%d\n"
19015
50bfc6e7 19016#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472
KZ
19017#, fuzzy
19018msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
19019msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
19020
50bfc6e7 19021#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472
KZ
19022#, fuzzy
19023msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
19024msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n"
19025
50bfc6e7 19026#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472
KZ
19027#, fuzzy
19028msgid "failed to parse IPC identifier"
19029msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19030
50bfc6e7 19031#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472
KZ
19032#, fuzzy
19033msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
19034msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19035
c7094077
KZ
19036#: sys-utils/lsirq.c:60
19037msgid "Utility to display kernel interrupt information."
19038msgstr ""
19039
251e171e 19040#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 19041msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
19042msgstr ""
19043
251e171e 19044#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 19045#, fuzzy
ebe345d1 19046msgid "size of the memory range"
b5ef1472
KZ
19047msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
19048
251e171e 19049#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 19050msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
19051msgstr ""
19052
251e171e 19053#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
19054#, fuzzy
19055msgid "memory is removable"
19056msgstr " extraïble"
b5ef1472 19057
251e171e 19058#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 19059msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
19060msgstr ""
19061
251e171e 19062#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
19063#, fuzzy
19064msgid "numa node of memory"
19065msgstr "no hi ha prou memòria"
d3cac66d 19066
251e171e 19067#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
19068#, fuzzy
19069msgid "valid zones for the memory range"
19070msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
19071
251e171e 19072#: sys-utils/lsmem.c:259
d3cac66d 19073#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19074msgid "online"
19075msgstr ", en línia"
cf8316e2 19076
251e171e 19077#: sys-utils/lsmem.c:260
d3cac66d 19078#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19079msgid "offline"
19080msgstr ", en línia"
b5ef1472 19081
251e171e 19082#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 19083msgid "on->off"
0ed2f80b 19084msgstr ""
cf8316e2 19085
251e171e 19086#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
540afa68 19087#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19088msgid "Memory block size:"
19089msgstr "aconsegueix la mida del bloc"
540afa68 19090
251e171e 19091#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
3406942e 19092#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19093msgid "Total online memory:"
19094msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 19095
251e171e 19096#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
0ed2f80b 19097#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19098msgid "Total offline memory:"
19099msgstr "no hi ha prou memòria"
55c8e797 19100
251e171e 19101#: sys-utils/lsmem.c:343
0ed2f80b 19102#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19103msgid "Failed to open %s"
19104msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55c8e797 19105
0aac1a7b 19106#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e
KZ
19107#, fuzzy
19108msgid "failed to read memory block size"
19109msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19110
0aac1a7b 19111#: sys-utils/lsmem.c:497
0ed2f80b 19112#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19113msgid "This system does not support memory blocks"
19114msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
0ed2f80b 19115
0aac1a7b 19116#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 19117msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
0ed2f80b 19118msgstr ""
55c8e797 19119
0aac1a7b 19120#: sys-utils/lsmem.c:527
ebe345d1 19121#, fuzzy
12e29c71 19122msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 19123msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55c8e797 19124
0aac1a7b 19125#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5
KZ
19126#, fuzzy
19127msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
19128msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
19129
0aac1a7b 19130#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 19131msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
0ed2f80b 19132msgstr ""
4ded9dfb 19133
0aac1a7b 19134#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 19135msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
8d398470 19136msgstr ""
4ded9dfb 19137
0aac1a7b 19138#: sys-utils/lsmem.c:661
92b619d1 19139#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19140msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
19141msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
3406942e 19142
0aac1a7b 19143#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e
KZ
19144#, fuzzy
19145msgid "invalid argument to --sysroot"
19146msgstr "id invàlid : %s\n"
19147
0aac1a7b 19148#: sys-utils/lsmem.c:717
0ed2f80b 19149#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19150msgid "Failed to initialize output column"
19151msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
0ed2f80b 19152
0aac1a7b 19153#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
19154msgid "namespace identifier (inode number)"
19155msgstr ""
3406942e 19156
0aac1a7b 19157#: sys-utils/lsns.c:108
ebe345d1
KZ
19158msgid "kind of namespace"
19159msgstr ""
3406942e 19160
0aac1a7b 19161#: sys-utils/lsns.c:109
3406942e 19162#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19163msgid "path to the namespace"
19164msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
cf8316e2 19165
0aac1a7b 19166#: sys-utils/lsns.c:110
cf8316e2 19167#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19168msgid "number of processes in the namespace"
19169msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
cf8316e2 19170
0aac1a7b 19171#: sys-utils/lsns.c:111
ebe345d1
KZ
19172msgid "lowest PID in the namespace"
19173msgstr ""
0e6f4a20 19174
0aac1a7b 19175#: sys-utils/lsns.c:112
ebe345d1
KZ
19176msgid "PPID of the PID"
19177msgstr ""
0e6f4a20 19178
0aac1a7b 19179#: sys-utils/lsns.c:113
ebe345d1
KZ
19180msgid "command line of the PID"
19181msgstr ""
0e6f4a20 19182
0aac1a7b 19183#: sys-utils/lsns.c:114
ebe345d1
KZ
19184msgid "UID of the PID"
19185msgstr ""
0e6f4a20 19186
0aac1a7b 19187#: sys-utils/lsns.c:115
ebe345d1
KZ
19188msgid "username of the PID"
19189msgstr ""
0e6f4a20 19190
0aac1a7b 19191#: sys-utils/lsns.c:116
80bbf3b5
KZ
19192msgid "namespace ID as used by network subsystem"
19193msgstr ""
19194
0aac1a7b 19195#: sys-utils/lsns.c:117
80bbf3b5
KZ
19196msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
19197msgstr ""
19198
0aac1a7b 19199#: sys-utils/lsns.c:118
2994605f
KZ
19200msgid "parent namespace identifier (inode number)"
19201msgstr ""
19202
0aac1a7b 19203#: sys-utils/lsns.c:119
2994605f
KZ
19204msgid "owner namespace identifier (inode number)"
19205msgstr ""
19206
0aac1a7b 19207#: sys-utils/lsns.c:1208
0ed2f80b 19208#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19209msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
19210msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 19211
0aac1a7b 19212#: sys-utils/lsns.c:1211
3406942e 19213#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19214msgid "List system namespaces.\n"
19215msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
0e6f4a20 19216
0aac1a7b 19217#: sys-utils/lsns.c:1219
ebe345d1
KZ
19218#, fuzzy
19219msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
19220msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 19221
0aac1a7b 19222#: sys-utils/lsns.c:1222
80bbf3b5
KZ
19223#, fuzzy
19224msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
19225msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19226
0aac1a7b 19227#: sys-utils/lsns.c:1223
c7094077 19228msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
ebe345d1 19229msgstr ""
3406942e 19230
0aac1a7b
KZ
19231#: sys-utils/lsns.c:1224
19232#, fuzzy
19233msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
19234msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
19235
19236#: sys-utils/lsns.c:1320
3406942e 19237#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19238msgid "unknown namespace type: %s"
19239msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
0ed2f80b 19240
0aac1a7b
KZ
19241#: sys-utils/lsns.c:1340
19242#, fuzzy, c-format
19243msgid "unknown tree type: %s"
19244msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
19245
19246#: sys-utils/lsns.c:1362
ebe345d1
KZ
19247#, fuzzy
19248msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
19249msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
0e6f4a20 19250
0aac1a7b 19251#: sys-utils/lsns.c:1363
ebe345d1
KZ
19252#, fuzzy
19253msgid "invalid namespace argument"
19254msgstr "identificador invàlid"
0e6f4a20 19255
0aac1a7b
KZ
19256#: sys-utils/lsns.c:1393
19257msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
19258msgstr ""
19259
19260#: sys-utils/lsns.c:1423
0ed2f80b 19261#, c-format
ebe345d1 19262msgid "not found namespace: %ju"
0ed2f80b 19263msgstr ""
0e6f4a20 19264
0aac1a7b 19265#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
6bbace6d 19266#, fuzzy
d462a45d
KZ
19267msgid "drop permissions failed."
19268msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
0e6f4a20 19269
0aac1a7b 19270#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
0ed2f80b 19271#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19272msgid "%s from %s (libmount %s"
19273msgstr "%s des de %s%s\n"
3406942e 19274
0aac1a7b 19275#: sys-utils/mount.c:128
ebe345d1
KZ
19276#, fuzzy
19277msgid "failed to read mtab"
19278msgstr "no es pot fer stat per a %s"
3406942e 19279
0aac1a7b 19280#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
ebe345d1
KZ
19281#, c-format
19282msgid "%-25s: ignored\n"
19283msgstr ""
3406942e 19284
0aac1a7b 19285#: sys-utils/mount.c:191
3406942e 19286#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19287msgid "%-25s: already mounted\n"
19288msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
3406942e 19289
0aac1a7b 19290#: sys-utils/mount.c:298
0ed2f80b 19291#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19292msgid "%s: %s moved to %s.\n"
19293msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 19294
0aac1a7b 19295#: sys-utils/mount.c:300
0ed2f80b 19296#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19297msgid "%s: %s bound on %s.\n"
19298msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 19299
0aac1a7b 19300#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
0ed2f80b 19301#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19302msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
19303msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 19304
0aac1a7b 19305#: sys-utils/mount.c:305
ebe345d1
KZ
19306#, c-format
19307msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
19308msgstr ""
d3cac66d 19309
0aac1a7b 19310#: sys-utils/mount.c:325
ebe345d1
KZ
19311#, c-format
19312msgid ""
19313"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 19314" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
19315" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19316" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19317" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
19318msgstr ""
0e6f4a20 19319
0aac1a7b
KZ
19320#: sys-utils/mount.c:354
19321#, c-format
19322msgid ""
19323"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
19324" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
19325msgstr ""
19326
19327#: sys-utils/mount.c:386
19328#, c-format
19329msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
19330msgstr ""
19331
19332#: sys-utils/mount.c:415
0ed2f80b
KZ
19333#, fuzzy, c-format
19334msgid "%s: failed to parse"
19335msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 19336
0aac1a7b 19337#: sys-utils/mount.c:457
0ed2f80b
KZ
19338#, fuzzy, c-format
19339msgid "unsupported option format: %s"
19340msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
3406942e 19341
0aac1a7b 19342#: sys-utils/mount.c:463
0ed2f80b
KZ
19343#, fuzzy, c-format
19344msgid "failed to append option '%s'"
19345msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 19346
0aac1a7b 19347#: sys-utils/mount.c:483
0ed2f80b
KZ
19348#, c-format
19349msgid ""
19350" %1$s [-lhV]\n"
19351" %1$s -a [options]\n"
19352" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
19353" %1$s [options] <source> <directory>\n"
19354" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
0e6f4a20 19355msgstr ""
0e6f4a20 19356
0aac1a7b 19357#: sys-utils/mount.c:491
6bbace6d
KZ
19358#, fuzzy
19359msgid "Mount a filesystem.\n"
19360msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
19361
0aac1a7b 19362#: sys-utils/mount.c:495
0ed2f80b
KZ
19363#, c-format
19364msgid ""
19365" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
19366" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19367" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
19368" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
19369" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
19370msgstr ""
19371
0aac1a7b 19372#: sys-utils/mount.c:501
0ed2f80b 19373#, c-format
540afa68 19374msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
19375msgstr ""
19376
0aac1a7b 19377#: sys-utils/mount.c:503
540afa68
KZ
19378#, fuzzy, c-format
19379msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
19380msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
19381
0aac1a7b
KZ
19382#: sys-utils/mount.c:505
19383#, c-format
19384msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
19385msgstr ""
19386
19387#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
19388#, fuzzy, c-format
19389msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19390msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
19391
0aac1a7b 19392#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
19393#, c-format
19394msgid ""
251e171e
KZ
19395" --options-mode <mode>\n"
19396" what to do with options loaded from fstab\n"
19397" --options-source <source>\n"
19398" mount options source\n"
19399" --options-source-force\n"
19400" force use of options from fstab/mtab\n"
19401msgstr ""
19402
0aac1a7b 19403#: sys-utils/mount.c:516
251e171e
KZ
19404#, c-format
19405msgid ""
0ed2f80b
KZ
19406" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
19407" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19408" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19409" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
0e6f4a20 19410msgstr ""
0e6f4a20 19411
0aac1a7b 19412#: sys-utils/mount.c:521
0ed2f80b
KZ
19413#, c-format
19414msgid ""
19415" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19416" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
0e6f4a20 19417msgstr ""
0e6f4a20 19418
0aac1a7b 19419#: sys-utils/mount.c:524
d462a45d
KZ
19420#, fuzzy, c-format
19421msgid ""
19422" --target-prefix <path>\n"
2994605f 19423" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
19424msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19425
0aac1a7b 19426#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
540afa68
KZ
19427#, fuzzy, c-format
19428msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
19429msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19430
0aac1a7b 19431#: sys-utils/mount.c:529
0ed2f80b 19432#, c-format
540afa68 19433msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e
KZ
19434msgstr ""
19435
0aac1a7b 19436#: sys-utils/mount.c:531
251e171e
KZ
19437#, fuzzy, c-format
19438msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
19439msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19440
0aac1a7b 19441#: sys-utils/mount.c:537
0ed2f80b
KZ
19442#, c-format
19443msgid ""
19444"\n"
19445"Source:\n"
19446" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19447" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19448" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
19449" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
19450" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19451" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 19452" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
b9ae633e 19453msgstr ""
0e6f4a20 19454
0aac1a7b 19455#: sys-utils/mount.c:547
0ed2f80b
KZ
19456#, c-format
19457msgid ""
19458" <device> specifies device by path\n"
19459" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19460" <file> regular file for loopdev setup\n"
55032d70
KZ
19461msgstr ""
19462
0aac1a7b 19463#: sys-utils/mount.c:552
0ed2f80b
KZ
19464#, c-format
19465msgid ""
19466"\n"
19467"Operations:\n"
19468" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19469" -M, --move move a subtree to some other place\n"
19470" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70 19471msgstr ""
0e6f4a20 19472
0aac1a7b 19473#: sys-utils/mount.c:557
0ed2f80b
KZ
19474#, c-format
19475msgid ""
19476" --make-shared mark a subtree as shared\n"
19477" --make-slave mark a subtree as slave\n"
19478" --make-private mark a subtree as private\n"
19479" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
55032d70
KZ
19480msgstr ""
19481
0aac1a7b 19482#: sys-utils/mount.c:562
b359eb3b 19483#, c-format
0ed2f80b
KZ
19484msgid ""
19485" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19486" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
19487" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
19488" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
19489msgstr ""
0e6f4a20 19490
0aac1a7b 19491#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
55032d70 19492#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19493msgid "libmount context allocation failed"
19494msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
0e6f4a20 19495
0aac1a7b 19496#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
55032d70 19497#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19498msgid "failed to set options pattern"
19499msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 19500
0aac1a7b 19501#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
251e171e
KZ
19502#, fuzzy, c-format
19503msgid "failed to set target namespace to %s"
19504msgstr "no es pot fer stat per a %s"
19505
0aac1a7b 19506#: sys-utils/mount.c:994
55032d70 19507#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19508msgid "source specified more than once"
19509msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
0e6f4a20 19510
38f60450 19511#: sys-utils/mountpoint.c:121
0e6f4a20 19512#, c-format
f1151463 19513msgid ""
0ed2f80b
KZ
19514" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19515" %1$s -x /dev/device\n"
f1151463 19516msgstr ""
0e6f4a20 19517
38f60450 19518#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d
KZ
19519msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
19520msgstr ""
19521
38f60450 19522#: sys-utils/mountpoint.c:128
0ed2f80b
KZ
19523msgid ""
19524" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 19525" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
19526" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19527" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
19528msgstr ""
0e6f4a20 19529
38f60450 19530#: sys-utils/mountpoint.c:210
0ed2f80b
KZ
19531#, fuzzy, c-format
19532msgid "%s is not a mountpoint\n"
19533msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
0e6f4a20 19534
38f60450 19535#: sys-utils/mountpoint.c:216
55c8e797 19536#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19537msgid "%s is a mountpoint\n"
19538msgstr "%s està muntat.\t "
0e6f4a20 19539
0aac1a7b 19540#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
0ed2f80b 19541#, fuzzy, c-format
ebe345d1 19542msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
0ed2f80b 19543msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
0e6f4a20 19544
0aac1a7b 19545#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 19546msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
0ed2f80b 19547msgstr ""
0e6f4a20 19548
0aac1a7b 19549#: sys-utils/nsenter.c:82
ebe345d1
KZ
19550#, fuzzy
19551msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
19552msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19553
0aac1a7b 19554#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 19555msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
55032d70
KZ
19556msgstr ""
19557
0aac1a7b 19558#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d
KZ
19559#, fuzzy
19560msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
19561msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 19562
0aac1a7b 19563#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d
KZ
19564#, fuzzy
19565msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
19566msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 19567
0aac1a7b 19568#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d
KZ
19569#, fuzzy
19570msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
19571msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 19572
0aac1a7b 19573#: sys-utils/nsenter.c:87
0ed2f80b 19574#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19575msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
19576msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 19577
0aac1a7b 19578#: sys-utils/nsenter.c:88
0ed2f80b 19579#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19580msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
19581msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
0e6f4a20 19582
0aac1a7b 19583#: sys-utils/nsenter.c:89
784c8a40
KZ
19584#, fuzzy
19585msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
19586msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
19587
0aac1a7b 19588#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d
KZ
19589#, fuzzy
19590msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
19591msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 19592
0aac1a7b 19593#: sys-utils/nsenter.c:91
c7094077
KZ
19594#, fuzzy
19595msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
19596msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
19597
0aac1a7b 19598#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d
KZ
19599#, fuzzy
19600msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19601msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 19602
0aac1a7b 19603#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d
KZ
19604#, fuzzy
19605msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19606msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19607
0aac1a7b 19608#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
19609msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
19610msgstr ""
19611
0aac1a7b 19612#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d
KZ
19613msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
19614msgstr ""
19615
0aac1a7b 19616#: sys-utils/nsenter.c:96
6bbace6d
KZ
19617msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
19618msgstr ""
19619
0aac1a7b
KZ
19620#: sys-utils/nsenter.c:97
19621#, fuzzy
19622msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
19623msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
19624
19625#: sys-utils/nsenter.c:98
0ed2f80b
KZ
19626msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
19627msgstr ""
0e6f4a20 19628
0aac1a7b 19629#: sys-utils/nsenter.c:100
d3cac66d
KZ
19630msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
19631msgstr ""
19632
0aac1a7b 19633#: sys-utils/nsenter.c:125
0e6f4a20 19634#, c-format
0ed2f80b
KZ
19635msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
19636msgstr ""
0e6f4a20 19637
0aac1a7b 19638#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
0ed2f80b
KZ
19639#, fuzzy
19640msgid "failed to parse uid"
19641msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 19642
0aac1a7b 19643#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
0ed2f80b
KZ
19644#, fuzzy
19645msgid "failed to parse gid"
19646msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
0e6f4a20 19647
0aac1a7b 19648#: sys-utils/nsenter.c:389
d3cac66d
KZ
19649msgid "no target PID specified for --follow-context"
19650msgstr ""
19651
0aac1a7b 19652#: sys-utils/nsenter.c:391
d3cac66d
KZ
19653#, fuzzy, c-format
19654msgid "failed to get %d SELinux context"
19655msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
19656
0aac1a7b 19657#: sys-utils/nsenter.c:394
d3cac66d
KZ
19658#, fuzzy, c-format
19659msgid "failed to set exec context to '%s'"
19660msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
19661
0aac1a7b 19662#: sys-utils/nsenter.c:401
ebe345d1
KZ
19663#, fuzzy
19664msgid "no target PID specified for --all"
19665msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
19666
0aac1a7b 19667#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b
KZ
19668#, fuzzy, c-format
19669msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
19670msgstr "semàfors assignats = %d\n"
0e6f4a20 19671
0aac1a7b 19672#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
0ed2f80b
KZ
19673#, fuzzy
19674msgid "cannot open current working directory"
19675msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
55032d70 19676
0aac1a7b 19677#: sys-utils/nsenter.c:484
0ed2f80b
KZ
19678#, fuzzy
19679msgid "change directory by root file descriptor failed"
19680msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 19681
0aac1a7b 19682#: sys-utils/nsenter.c:487
0ed2f80b
KZ
19683#, fuzzy
19684msgid "chroot failed"
19685msgstr "no s'ha estat possible muntar"
0e6f4a20 19686
0aac1a7b 19687#: sys-utils/nsenter.c:507
0ed2f80b
KZ
19688#, fuzzy
19689msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
19690msgstr "la cerca ha fallat"
0e6f4a20 19691
0aac1a7b 19692#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
50bfc6e7 19693#: sys-utils/unshare.c:1062
0ed2f80b
KZ
19694#, fuzzy
19695msgid "setgroups failed"
19696msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
0e6f4a20 19697
49b90d82 19698#: sys-utils/pivot_root.c:34
0ed2f80b
KZ
19699#, fuzzy, c-format
19700msgid " %s [options] new_root put_old\n"
19701msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 19702
49b90d82 19703#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d
KZ
19704#, fuzzy
19705msgid "Change the root filesystem.\n"
19706msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
19707
57f25377 19708#: sys-utils/pivot_root.c:75
b268a071 19709#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19710msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
19711msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 19712
0aac1a7b 19713#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b
KZ
19714msgid "address space limit"
19715msgstr ""
0e6f4a20 19716
0aac1a7b 19717#: sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b
KZ
19718#, fuzzy
19719msgid "max core file size"
19720msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
0e6f4a20 19721
0aac1a7b 19722#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b
KZ
19723msgid "CPU time"
19724msgstr ""
0e6f4a20 19725
0aac1a7b 19726#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b
KZ
19727#, fuzzy
19728msgid "seconds"
19729msgstr "Secundària DOS"
0e6f4a20 19730
0aac1a7b 19731#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b
KZ
19732msgid "max data size"
19733msgstr ""
0e6f4a20 19734
0aac1a7b 19735#: sys-utils/prlimit.c:81
55032d70 19736#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19737msgid "max file size"
19738msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
0e6f4a20 19739
0aac1a7b 19740#: sys-utils/prlimit.c:82
55032d70 19741#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19742msgid "max number of file locks held"
19743msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 19744
0aac1a7b 19745#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472
KZ
19746#, fuzzy
19747msgid "locks"
19748msgstr "%ld blocs\n"
19749
0aac1a7b 19750#: sys-utils/prlimit.c:83
0ed2f80b
KZ
19751msgid "max locked-in-memory address space"
19752msgstr ""
0e6f4a20 19753
0aac1a7b 19754#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b
KZ
19755msgid "max bytes in POSIX mqueues"
19756msgstr ""
0e6f4a20 19757
0aac1a7b 19758#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b
KZ
19759msgid "max nice prio allowed to raise"
19760msgstr ""
0e6f4a20 19761
0aac1a7b 19762#: sys-utils/prlimit.c:86
55032d70 19763#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19764msgid "max number of open files"
19765msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
0e6f4a20 19766
0aac1a7b 19767#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472
KZ
19768#, fuzzy
19769msgid "files"
19770msgstr "(Fitxer següent: %s)"
19771
0aac1a7b 19772#: sys-utils/prlimit.c:87
55032d70 19773#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19774msgid "max number of processes"
19775msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 19776
0aac1a7b 19777#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b
KZ
19778msgid "max resident set size"
19779msgstr ""
0e6f4a20 19780
0aac1a7b 19781#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b
KZ
19782#, fuzzy
19783msgid "max real-time priority"
19784msgstr "getpriority"
0e6f4a20 19785
0aac1a7b 19786#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
19787msgid "timeout for real-time tasks"
19788msgstr ""
0e6f4a20 19789
0aac1a7b 19790#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
19791msgid "microsecs"
19792msgstr ""
0e6f4a20 19793
0aac1a7b 19794#: sys-utils/prlimit.c:91
0ed2f80b
KZ
19795#, fuzzy
19796msgid "max number of pending signals"
19797msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
19798
0aac1a7b 19799#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472
KZ
19800msgid "signals"
19801msgstr ""
19802
0aac1a7b 19803#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
19804msgid "max stack size"
19805msgstr ""
0e6f4a20 19806
0aac1a7b 19807#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
19808#, fuzzy
19809msgid "resource name"
19810msgstr "Nom d'usuari il·legal"
0e6f4a20 19811
0aac1a7b 19812#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
19813#, fuzzy
19814msgid "resource description"
19815msgstr "dispositiu de blocs "
0e6f4a20 19816
0aac1a7b 19817#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
19818msgid "soft limit"
19819msgstr ""
0e6f4a20 19820
0aac1a7b 19821#: sys-utils/prlimit.c:128
0ed2f80b
KZ
19822msgid "hard limit (ceiling)"
19823msgstr ""
0e6f4a20 19824
0aac1a7b 19825#: sys-utils/prlimit.c:129
0ed2f80b
KZ
19826#, fuzzy
19827msgid "units"
19828msgstr "Unitats"
0e6f4a20 19829
0aac1a7b 19830#: sys-utils/prlimit.c:168
0ed2f80b 19831#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 19832msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
0ed2f80b 19833msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
0e6f4a20 19834
0aac1a7b 19835#: sys-utils/prlimit.c:170
55032d70 19836#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 19837msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
0ed2f80b 19838msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
cf8316e2 19839
0aac1a7b 19840#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d
KZ
19841msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
19842msgstr ""
19843
0aac1a7b 19844#: sys-utils/prlimit.c:176
0ed2f80b
KZ
19845msgid ""
19846" -p, --pid <pid> process id\n"
19847" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19848" --noheadings don't print headings\n"
19849" --raw use the raw output format\n"
19850" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 19851msgstr ""
0e6f4a20 19852
0aac1a7b 19853#: sys-utils/prlimit.c:184
55032d70 19854#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19855msgid ""
19856"\n"
0aac1a7b
KZ
19857"Resources:\n"
19858msgstr "Nom d'usuari il·legal"
55032d70 19859
0aac1a7b 19860#: sys-utils/prlimit.c:185
0ed2f80b
KZ
19861msgid ""
19862" -c, --core maximum size of core files created\n"
19863" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19864" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19865" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19866" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
19867" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
19868" -m, --rss maximum resident set size\n"
19869" -n, --nofile maximum number of open files\n"
19870" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
19871" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
19872" -s, --stack maximum stack size\n"
19873" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
19874" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
19875" -v, --as size of virtual memory\n"
19876" -x, --locks maximum number of file locks\n"
19877" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
19878" under real-time scheduling\n"
19879msgstr ""
55032d70 19880
0aac1a7b
KZ
19881#: sys-utils/prlimit.c:205
19882msgid ""
19883" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
19884" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
19885msgstr ""
19886
19887#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
19888#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b
KZ
19889msgid "unlimited"
19890msgstr ""
19891
0aac1a7b 19892#: sys-utils/prlimit.c:345
92b619d1 19893#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19894msgid "failed to get old %s limit"
19895msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 19896
0aac1a7b 19897#: sys-utils/prlimit.c:369
0e6f4a20 19898#, c-format
0ed2f80b
KZ
19899msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
19900msgstr ""
0e6f4a20 19901
0aac1a7b 19902#: sys-utils/prlimit.c:376
0e6f4a20 19903#, c-format
d3cac66d 19904msgid "New %s limit for pid %d: "
0ed2f80b 19905msgstr ""
0e6f4a20 19906
0aac1a7b 19907#: sys-utils/prlimit.c:391
0ed2f80b
KZ
19908#, fuzzy, c-format
19909msgid "failed to set the %s resource limit"
19910msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
0e6f4a20 19911
0aac1a7b 19912#: sys-utils/prlimit.c:392
0ed2f80b
KZ
19913#, fuzzy, c-format
19914msgid "failed to get the %s resource limit"
19915msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
19916
0aac1a7b 19917#: sys-utils/prlimit.c:474
0ed2f80b
KZ
19918#, fuzzy, c-format
19919msgid "failed to parse %s limit"
19920msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19921
0aac1a7b 19922#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b
KZ
19923msgid "option --pid may be specified only once"
19924msgstr ""
19925
0aac1a7b 19926#: sys-utils/prlimit.c:632
0ed2f80b
KZ
19927#, fuzzy
19928msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
19929msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
19930
0aac1a7b 19931#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d
KZ
19932msgid "Display kernel profiling information.\n"
19933msgstr ""
19934
0aac1a7b 19935#: sys-utils/readprofile.c:113
0e6f4a20 19936#, c-format
0ed2f80b 19937msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
0e6f4a20 19938msgstr ""
0e6f4a20 19939
0aac1a7b 19940#: sys-utils/readprofile.c:115
92b619d1 19941#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19942msgid " \"%s\")\n"
19943msgstr " Primer Últim\n"
0e6f4a20 19944
0aac1a7b 19945#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
19946#, c-format
19947msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
55032d70
KZ
19948msgstr ""
19949
0aac1a7b 19950#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
19951msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
19952msgstr ""
19953
0aac1a7b 19954#: sys-utils/readprofile.c:119
55032d70 19955#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19956msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
19957msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 19958
0aac1a7b 19959#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
19960#, fuzzy
19961msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
19962msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 19963
0aac1a7b 19964#: sys-utils/readprofile.c:121
55032d70 19965#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19966msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
19967msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
0e6f4a20 19968
0aac1a7b 19969#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
19970msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
19971msgstr ""
0e6f4a20 19972
0aac1a7b 19973#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
19974msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
19975msgstr ""
0e6f4a20 19976
0aac1a7b 19977#: sys-utils/readprofile.c:124
0ed2f80b
KZ
19978#, fuzzy
19979msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
19980msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
19981
0aac1a7b 19982#: sys-utils/readprofile.c:125
0ed2f80b 19983msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
0e6f4a20 19984msgstr ""
0e6f4a20 19985
0aac1a7b
KZ
19986#: sys-utils/readprofile.c:204
19987#, fuzzy
19988msgid "failed to parse multiplier"
19989msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
19990
19991#: sys-utils/readprofile.c:242
92b619d1 19992#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19993msgid "error writing %s"
19994msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
0e6f4a20 19995
0aac1a7b 19996#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377
KZ
19997#, fuzzy
19998msgid "input file is empty"
19999msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
20000
0aac1a7b 20001#: sys-utils/readprofile.c:275
0ed2f80b
KZ
20002msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
20003msgstr ""
20004
0aac1a7b 20005#: sys-utils/readprofile.c:290
d3cac66d
KZ
20006#, fuzzy, c-format
20007msgid "Sampling_step: %u\n"
0ed2f80b 20008msgstr "Passa de probes: %i\n"
0e6f4a20 20009
0aac1a7b 20010#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
55032d70 20011#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20012msgid "%s(%i): wrong map line"
20013msgstr "%s: %s(%i): línia del mapa incorrecta\n"
0e6f4a20 20014
0aac1a7b 20015#: sys-utils/readprofile.c:317
0ed2f80b
KZ
20016#, fuzzy, c-format
20017msgid "can't find \"_stext\" in %s"
20018msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n"
0e6f4a20 20019
0aac1a7b 20020#: sys-utils/readprofile.c:350
0ed2f80b
KZ
20021#, fuzzy
20022msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
20023msgstr "%s adreça del perfil fora del rang. Fitxer `map' incorrecte?\n"
20024
0aac1a7b 20025#: sys-utils/readprofile.c:411
0ed2f80b
KZ
20026msgid "total"
20027msgstr "total"
20028
6bbace6d
KZ
20029#: sys-utils/renice.c:52
20030msgid "process ID"
20031msgstr ""
20032
20033#: sys-utils/renice.c:53
20034msgid "process group ID"
20035msgstr ""
20036
49b90d82 20037#: sys-utils/renice.c:62
0e6f4a20 20038#, c-format
0ed2f80b
KZ
20039msgid ""
20040" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20041" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20042" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
20043msgstr ""
0e6f4a20 20044
49b90d82 20045#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 20046msgid "Alter the priority of running processes.\n"
0ed2f80b 20047msgstr ""
0e6f4a20 20048
49b90d82 20049#: sys-utils/renice.c:71
0ed2f80b 20050#, fuzzy
d462a45d 20051msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
6bbace6d 20052msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
0e6f4a20 20053
49b90d82 20054#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 20055#, fuzzy
d462a45d 20056msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 20057msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0e6f4a20 20058
49b90d82 20059#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
20060#, fuzzy
20061msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
20062msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
0ed2f80b 20063
49b90d82 20064#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
20065#, fuzzy
20066msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
20067msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0e6f4a20 20068
6bbace6d 20069#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 20070#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20071msgid "failed to get priority for %d (%s)"
20072msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 20073
6bbace6d 20074#: sys-utils/renice.c:99
55032d70 20075#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20076msgid "failed to set priority for %d (%s)"
20077msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 20078
6bbace6d 20079#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 20080#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20081msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
20082msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n"
55032d70 20083
57f25377 20084#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 20085#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 20086msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
20087msgstr "id invàlid : %s\n"
20088
57f25377 20089#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
20090#, fuzzy, c-format
20091msgid "unknown user %s"
20092msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
20093
49b90d82
KZ
20094#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
20095#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 20096#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
20097#, fuzzy, c-format
20098msgid "bad %s value: %s"
20099msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
20100
38f60450 20101#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
20102#, fuzzy
20103msgid "kernel device name"
20104msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
20105
38f60450 20106#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
20107#, fuzzy
20108msgid "device identifier value"
20109msgstr "Unitat de disc: %s"
20110
38f60450 20111#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
20112msgid "device type name that can be used as identifier"
20113msgstr ""
20114
38f60450 20115#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6
KZ
20116#, fuzzy
20117msgid "device type description"
20118msgstr "dispositiu de blocs "
20119
38f60450 20120#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82
KZ
20121#, fuzzy
20122msgid "status of software block"
20123msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
20124
38f60450 20125#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82
KZ
20126#, fuzzy
20127msgid "status of hardware block"
20128msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
20129
38f60450 20130#: sys-utils/rfkill.c:200
49b90d82 20131#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
20132msgid "cannot set non-blocking %s"
20133msgstr "%s no es pot obrir"
49b90d82 20134
38f60450 20135#: sys-utils/rfkill.c:221
49b90d82 20136#, c-format
2994605f 20137msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
49b90d82
KZ
20138msgstr ""
20139
0aac1a7b 20140#: sys-utils/rfkill.c:259
04ece4e6
KZ
20141#, fuzzy, c-format
20142msgid "failed to poll %s"
20143msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20144
0aac1a7b 20145#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82
KZ
20146#, fuzzy
20147msgid "invalid identifier"
20148msgstr "Unitat de disc: %s"
20149
0aac1a7b 20150#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
20151#, fuzzy
20152msgid "blocked"
20153msgstr "blocat"
20154
0aac1a7b 20155#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
20156#, fuzzy
20157msgid "unblocked"
20158msgstr "blocat"
20159
0aac1a7b
KZ
20160#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
20161#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
20162#, fuzzy, c-format
20163msgid "invalid identifier: %s"
20164msgstr "Unitat de disc: %s"
20165
0aac1a7b 20166#: sys-utils/rfkill.c:633
49b90d82
KZ
20167#, fuzzy, c-format
20168msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20169msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
20170
0aac1a7b 20171#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82
KZ
20172msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20173msgstr ""
20174
20175#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 20176#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
20177#. *
20178#. list [identifier] (lista [tarkenne])
20179#.
0aac1a7b 20180#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82
KZ
20181msgid " help\n"
20182msgstr ""
20183
0aac1a7b 20184#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82
KZ
20185msgid " event\n"
20186msgstr ""
20187
0aac1a7b 20188#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82
KZ
20189#, fuzzy
20190msgid " list [identifier]\n"
20191msgstr "Unitat de disc: %s"
20192
0aac1a7b 20193#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82
KZ
20194#, fuzzy
20195msgid " block identifier\n"
20196msgstr "Unitat de disc: %s"
20197
0aac1a7b 20198#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82
KZ
20199#, fuzzy
20200msgid " unblock identifier\n"
20201msgstr "Unitat de disc: %s"
6bbace6d 20202
0aac1a7b 20203#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450
KZ
20204#, fuzzy
20205msgid " toggle identifier\n"
20206msgstr "Unitat de disc: %s"
20207
57f25377 20208#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d
KZ
20209msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
20210msgstr ""
20211
57f25377 20212#: sys-utils/rtcwake.c:105
3406942e 20213#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20214msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
20215msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 20216
57f25377 20217#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
20218#, c-format
20219msgid ""
20220" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
20221" the default is %s\n"
3406942e
KZ
20222msgstr ""
20223
57f25377 20224#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
20225msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
20226msgstr ""
20227
57f25377 20228#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 20229msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
3406942e
KZ
20230msgstr ""
20231
57f25377 20232#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 20233msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
3406942e
KZ
20234msgstr ""
20235
57f25377 20236#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
20237#, fuzzy
20238msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
20239msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 20240
57f25377 20241#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
20242msgid " --list-modes list available modes\n"
20243msgstr ""
20244
57f25377 20245#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 20246msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
3406942e
KZ
20247msgstr ""
20248
57f25377 20249#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 20250msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
3406942e
KZ
20251msgstr ""
20252
57f25377 20253#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 20254msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
3406942e
KZ
20255msgstr ""
20256
57f25377 20257#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
20258#, fuzzy
20259msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
20260msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20261
57f25377 20262#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
20263#, fuzzy
20264msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
20265msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20266
57f25377 20267#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
20268#, fuzzy
20269msgid "read rtc time failed"
20270msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 20271
57f25377 20272#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
20273#, fuzzy
20274msgid "read system time failed"
20275msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 20276
57f25377 20277#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
20278#, fuzzy
20279msgid "convert rtc time failed"
55c8e797 20280msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20281"\n"
20282"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
55c8e797 20283
c7094077 20284#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b
KZ
20285msgid "set rtc wake alarm failed"
20286msgstr ""
20287
c7094077 20288#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5
KZ
20289#, fuzzy
20290msgid "discarding stdin"
20291msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
20292
c7094077 20293#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
20294#, c-format
20295msgid "unexpected third line in: %s: %s"
20296msgstr ""
20297
2994605f 20298#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
3406942e 20299#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20300msgid "read rtc alarm failed"
20301msgstr "semàfors assignats = %d\n"
b9ae633e 20302
c7094077 20303#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
20304#, c-format
20305msgid "alarm: off\n"
20306msgstr ""
b9ae633e 20307
c7094077 20308#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
20309#, fuzzy
20310msgid "convert time failed"
20311msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
b9ae633e 20312
c7094077 20313#: sys-utils/rtcwake.c:369
b9ae633e 20314#, c-format
0ed2f80b 20315msgid "alarm: on %s"
b9ae633e
KZ
20316msgstr ""
20317
c7094077
KZ
20318#: sys-utils/rtcwake.c:402
20319#, fuzzy, c-format
20320msgid "%s: unable to find device"
20321msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
20322
20323#: sys-utils/rtcwake.c:413
d3cac66d
KZ
20324#, fuzzy, c-format
20325msgid "could not read: %s"
20326msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
20327
2994605f 20328#: sys-utils/rtcwake.c:493
b9ae633e 20329#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20330msgid "unrecognized suspend state '%s'"
20331msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
b9ae633e 20332
2994605f 20333#: sys-utils/rtcwake.c:501
b9ae633e 20334#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20335msgid "invalid seconds argument"
20336msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 20337
2994605f 20338#: sys-utils/rtcwake.c:505
b9ae633e 20339#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20340msgid "invalid time argument"
20341msgstr "identificador invàlid"
b9ae633e 20342
2994605f 20343#: sys-utils/rtcwake.c:532
0ed2f80b
KZ
20344#, c-format
20345msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
55032d70
KZ
20346msgstr ""
20347
2994605f 20348#: sys-utils/rtcwake.c:537
b0041e4a 20349#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20350msgid "Using UTC time.\n"
20351msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 20352
2994605f 20353#: sys-utils/rtcwake.c:538
b0041e4a 20354#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20355msgid "Using local time.\n"
20356msgstr "Usant %s.\n"
55032d70 20357
2994605f 20358#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 20359msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
55032d70
KZ
20360msgstr ""
20361
2994605f 20362#: sys-utils/rtcwake.c:547
0ed2f80b
KZ
20363#, fuzzy, c-format
20364msgid "%s not enabled for wakeup events"
20365msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 20366
2994605f 20367#: sys-utils/rtcwake.c:554
0ed2f80b 20368#, c-format
2994605f 20369msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
55032d70 20370msgstr ""
55032d70 20371
2994605f 20372#: sys-utils/rtcwake.c:567
0ed2f80b
KZ
20373#, c-format
20374msgid "time doesn't go backward to %s"
20375msgstr ""
55c8e797 20376
2994605f 20377#: sys-utils/rtcwake.c:580
4ded9dfb 20378#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20379msgid "%s: wakeup using %s at %s"
20380msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
4ded9dfb 20381
2994605f 20382#: sys-utils/rtcwake.c:586
3406942e 20383#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20384msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
20385msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
cf8316e2 20386
2994605f 20387#: sys-utils/rtcwake.c:596
cf8316e2 20388#, c-format
0ed2f80b 20389msgid "suspend mode: no; leaving\n"
cf8316e2
KZ
20390msgstr ""
20391
2994605f 20392#: sys-utils/rtcwake.c:619
0ed2f80b
KZ
20393#, c-format
20394msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
8892b2f9
KZ
20395msgstr ""
20396
2994605f 20397#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377
KZ
20398#, fuzzy
20399msgid "failed to find shutdown command"
20400msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20401
2994605f 20402#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b
KZ
20403#, c-format
20404msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
20405msgstr ""
8892b2f9 20406
2994605f 20407#: sys-utils/rtcwake.c:643
8892b2f9 20408#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20409msgid "rtc read failed"
20410msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8892b2f9 20411
2994605f 20412#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b
KZ
20413#, c-format
20414msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
8892b2f9
KZ
20415msgstr ""
20416
2994605f 20417#: sys-utils/rtcwake.c:659
0ed2f80b
KZ
20418#, c-format
20419msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bd52b155
KZ
20420msgstr ""
20421
2994605f 20422#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b
KZ
20423#, c-format
20424msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
55032d70
KZ
20425msgstr ""
20426
2994605f 20427#: sys-utils/rtcwake.c:680
0ed2f80b 20428msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
55032d70
KZ
20429msgstr ""
20430
6bbace6d 20431#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
20432#, c-format
20433msgid "Switching on %s.\n"
f00c9b22
KZ
20434msgstr ""
20435
251e171e 20436#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 20437#, fuzzy, c-format
251e171e 20438msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
20439msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
20440
251e171e 20441#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d
KZ
20442msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
20443msgstr ""
20444
251e171e 20445#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
20446msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20447msgstr ""
5cf0d07d 20448
251e171e 20449#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 20450msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
0ed2f80b 20451msgstr ""
5cf0d07d 20452
251e171e 20453#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 20454msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
5cf0d07d
JP
20455msgstr ""
20456
251e171e 20457#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 20458msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
0ed2f80b 20459msgstr ""
5cf0d07d 20460
251e171e 20461#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 20462msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
0ed2f80b 20463msgstr ""
55032d70 20464
251e171e 20465#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 20466msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 20467msgstr ""
55032d70 20468
251e171e 20469#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 20470msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
8d398470 20471msgstr ""
4ded9dfb 20472
251e171e 20473#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 20474msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
f1151463
KZ
20475msgstr ""
20476
251e171e 20477#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 20478msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 20479msgstr ""
4ded9dfb 20480
251e171e 20481#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 20482msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
0ed2f80b 20483msgstr ""
4ded9dfb 20484
251e171e 20485#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 20486msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0ed2f80b 20487msgstr ""
4ded9dfb 20488
251e171e 20489#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 20490msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
4ded9dfb
KZ
20491msgstr ""
20492
251e171e 20493#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
20494#, fuzzy
20495msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
20496msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
cf8316e2 20497
251e171e 20498#: sys-utils/setarch.c:120
3406942e 20499#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20500msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
20501msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
f8511249 20502
00675fd5 20503#: sys-utils/setarch.c:293
6bbace6d
KZ
20504#, fuzzy, c-format
20505msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
20506msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
20507
00675fd5 20508#: sys-utils/setarch.c:342
0ed2f80b
KZ
20509#, fuzzy
20510msgid "Not enough arguments"
20511msgstr "Massa arguments.\n"
3406942e 20512
00675fd5 20513#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d
KZ
20514#, fuzzy
20515msgid "unrecognized option '--list'"
20516msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
20517
00675fd5 20518#: sys-utils/setarch.c:423
6bbace6d 20519#, fuzzy
251e171e 20520msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d
KZ
20521msgstr "Massa arguments.\n"
20522
00675fd5 20523#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
20524#, fuzzy, c-format
20525msgid "%s: Unrecognized architecture"
20526msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
20527
00675fd5 20528#: sys-utils/setarch.c:453
6bbace6d
KZ
20529#, fuzzy, c-format
20530msgid "failed to set personality to %s"
20531msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
20532
00675fd5 20533#: sys-utils/setarch.c:465
784c8a40
KZ
20534#, fuzzy, c-format
20535msgid "Execute command `%s'.\n"
20536msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
20537
d462a45d 20538#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
20539#, fuzzy, c-format
20540msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20541msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
20542
d462a45d 20543#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
20544msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
20545msgstr ""
20546
d462a45d 20547#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82
KZ
20548#, fuzzy
20549msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20550msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20551
d462a45d 20552#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 20553msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5cf0d07d
JP
20554msgstr ""
20555
d462a45d 20556#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 20557msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
3406942e
KZ
20558msgstr ""
20559
d462a45d 20560#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 20561msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
3406942e
KZ
20562msgstr ""
20563
d462a45d 20564#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 20565msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
3406942e
KZ
20566msgstr ""
20567
d462a45d 20568#: sys-utils/setpriv.c:131
3406942e 20569#, fuzzy
251e171e 20570msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 20571msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20572
d462a45d 20573#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 20574#, fuzzy
251e171e 20575msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
49b90d82 20576msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20577
d462a45d 20578#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 20579#, fuzzy
251e171e 20580msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
49b90d82 20581msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20582
d462a45d 20583#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 20584#, fuzzy
251e171e 20585msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 20586msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20587
d462a45d 20588#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 20589#, fuzzy
251e171e 20590msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 20591msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20592
d462a45d 20593#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 20594#, fuzzy
251e171e 20595msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 20596msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 20597
d462a45d 20598#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
20599#, fuzzy
20600msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20601msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 20602
d462a45d 20603#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 20604msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
3406942e
KZ
20605msgstr ""
20606
d462a45d 20607#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 20608msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5cf0d07d
JP
20609msgstr ""
20610
d462a45d 20611#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 20612#, fuzzy
251e171e 20613msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 20614msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
5cf0d07d 20615
d462a45d 20616#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82
KZ
20617#, fuzzy
20618msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20619msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 20620
d462a45d 20621#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
20622msgid ""
20623" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
20624" set or clear parent death signal\n"
20625msgstr ""
20626
d462a45d 20627#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
20628#, fuzzy
20629msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20630msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
20631
d462a45d 20632#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 20633msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
0ed2f80b 20634msgstr ""
3406942e 20635
d462a45d 20636#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
20637msgid ""
20638" --reset-env clear all environment and initialize\n"
20639" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
20640msgstr ""
20641
d462a45d 20642#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 20643msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e
KZ
20644msgstr ""
20645
d462a45d 20646#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
20647#, fuzzy
20648msgid "invalid capability type"
20649msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
20650
38f60450
KZ
20651#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
20652#, c-format
20653msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
20654msgstr ""
20655
20656#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b
KZ
20657msgid "getting process secure bits failed"
20658msgstr ""
3406942e 20659
38f60450 20660#: sys-utils/setpriv.c:223
3406942e 20661#, c-format
0ed2f80b 20662msgid "Securebits: "
3406942e
KZ
20663msgstr ""
20664
38f60450 20665#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b
KZ
20666#, fuzzy, c-format
20667msgid "[none]\n"
20668msgstr "Cap"
20669
38f60450 20670#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b
KZ
20671#, fuzzy, c-format
20672msgid "%s: too long"
20673msgstr "Línia massa llarga"
3406942e 20674
38f60450 20675#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
20676#, c-format
20677msgid "Supplementary groups: "
3406942e
KZ
20678msgstr ""
20679
38f60450
KZ
20680#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
20681#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
20682#, fuzzy, c-format
20683msgid "[none]"
20684msgstr "Cap"
3406942e 20685
38f60450 20686#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e
KZ
20687#, fuzzy
20688msgid "get pdeathsig failed"
20689msgstr "setuid() ha fallat"
20690
38f60450
KZ
20691#: sys-utils/setpriv.c:321
20692#, fuzzy, c-format
20693msgid "Parent death signal: "
20694msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
20695
20696#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
20697#, c-format
20698msgid "uid: %u\n"
3406942e
KZ
20699msgstr ""
20700
38f60450 20701#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
20702#, c-format
20703msgid "euid: %u\n"
3406942e
KZ
20704msgstr ""
20705
38f60450 20706#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
20707#, c-format
20708msgid "suid: %u\n"
3406942e
KZ
20709msgstr ""
20710
38f60450 20711#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b
KZ
20712#, fuzzy
20713msgid "getresuid failed"
20714msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 20715
38f60450 20716#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b
KZ
20717#, fuzzy
20718msgid "getresgid failed"
20719msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 20720
38f60450 20721#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b
KZ
20722#, c-format
20723msgid "Effective capabilities: "
cf8316e2
KZ
20724msgstr ""
20725
38f60450 20726#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b
KZ
20727#, c-format
20728msgid "Permitted capabilities: "
3406942e
KZ
20729msgstr ""
20730
38f60450 20731#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b
KZ
20732#, c-format
20733msgid "Inheritable capabilities: "
3406942e
KZ
20734msgstr ""
20735
38f60450 20736#: sys-utils/setpriv.c:379
49b90d82
KZ
20737#, c-format
20738msgid "Ambient capabilities: "
20739msgstr ""
20740
38f60450 20741#: sys-utils/setpriv.c:384
49b90d82
KZ
20742#, fuzzy, c-format
20743msgid "[unsupported]"
20744msgstr "cap ordre?\n"
20745
38f60450 20746#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
20747#, c-format
20748msgid "Capability bounding set: "
3406942e
KZ
20749msgstr ""
20750
38f60450 20751#: sys-utils/setpriv.c:396
f8511249 20752#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20753msgid "SELinux label"
20754msgstr "Linux text"
f8511249 20755
38f60450 20756#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 20757msgid "AppArmor profile"
cf8316e2
KZ
20758msgstr ""
20759
38f60450 20760#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b 20761msgid "Invalid supplementary group id"
cf8316e2
KZ
20762msgstr ""
20763
38f60450 20764#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e
KZ
20765#, fuzzy
20766msgid "failed to get parent death signal"
20767msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
20768
38f60450 20769#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b
KZ
20770#, fuzzy
20771msgid "setresuid failed"
20772msgstr "setuid() ha fallat"
cf8316e2 20773
38f60450 20774#: sys-utils/setpriv.c:479
8b4ccda1 20775#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20776msgid "setresgid failed"
20777msgstr "setuid() ha fallat"
8b4ccda1 20778
38f60450 20779#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82
KZ
20780#, fuzzy
20781msgid "unsupported capability type"
20782msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
20783
38f60450 20784#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 20785msgid "bad capability string"
cf8316e2
KZ
20786msgstr ""
20787
38f60450 20788#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b
KZ
20789#, fuzzy, c-format
20790msgid "unknown capability \"%s\""
20791msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
5cf0d07d 20792
38f60450 20793#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b
KZ
20794#, fuzzy
20795msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
20796msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
5cf0d07d 20797
38f60450 20798#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 20799msgid "bad securebits string"
4ded9dfb
KZ
20800msgstr ""
20801
38f60450 20802#: sys-utils/setpriv.c:580
cf8316e2 20803#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20804msgid "+all securebits is not allowed"
20805msgstr "«%c» no està permès.\n"
cf8316e2 20806
38f60450 20807#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 20808msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
3406942e
KZ
20809msgstr ""
20810
38f60450 20811#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
20812#, fuzzy
20813msgid "unrecognized securebit"
20814msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
cf8316e2 20815
38f60450 20816#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 20817msgid "SELinux is not running"
cf8316e2
KZ
20818msgstr ""
20819
38f60450 20820#: sys-utils/setpriv.c:632
0ed2f80b
KZ
20821#, fuzzy, c-format
20822msgid "close failed: %s"
20823msgstr "la cerca ha fallat"
20824
38f60450 20825#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b 20826msgid "AppArmor is not running"
3406942e
KZ
20827msgstr ""
20828
38f60450 20829#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b 20830msgid "duplicate --no-new-privs option"
cf8316e2
KZ
20831msgstr ""
20832
38f60450 20833#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b 20834msgid "duplicate ruid"
55c8e797
KZ
20835msgstr ""
20836
38f60450 20837#: sys-utils/setpriv.c:826
55032d70 20838#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20839msgid "failed to parse ruid"
20840msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 20841
38f60450 20842#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b
KZ
20843msgid "duplicate euid"
20844msgstr ""
55032d70 20845
38f60450 20846#: sys-utils/setpriv.c:836
55032d70 20847#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20848msgid "failed to parse euid"
20849msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 20850
38f60450 20851#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 20852msgid "duplicate ruid or euid"
55032d70
KZ
20853msgstr ""
20854
38f60450 20855#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
20856#, fuzzy
20857msgid "failed to parse reuid"
20858msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 20859
38f60450 20860#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b 20861msgid "duplicate rgid"
3406942e
KZ
20862msgstr ""
20863
38f60450 20864#: sys-utils/setpriv.c:853
55032d70 20865#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20866msgid "failed to parse rgid"
20867msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 20868
38f60450 20869#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 20870msgid "duplicate egid"
fc44048e
KZ
20871msgstr ""
20872
38f60450 20873#: sys-utils/setpriv.c:859
3406942e 20874#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20875msgid "failed to parse egid"
20876msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 20877
38f60450 20878#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
20879msgid "duplicate rgid or egid"
20880msgstr ""
3406942e 20881
38f60450 20882#: sys-utils/setpriv.c:865
3406942e 20883#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20884msgid "failed to parse regid"
20885msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 20886
38f60450 20887#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b 20888msgid "duplicate --clear-groups option"
3406942e
KZ
20889msgstr ""
20890
38f60450 20891#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
20892msgid "duplicate --keep-groups option"
20893msgstr ""
55032d70 20894
38f60450 20895#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82
KZ
20896msgid "duplicate --init-groups option"
20897msgstr ""
20898
38f60450 20899#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
20900msgid "duplicate --groups option"
20901msgstr ""
55032d70 20902
38f60450 20903#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e
KZ
20904msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
20905msgstr ""
20906
38f60450 20907#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b 20908msgid "duplicate --inh-caps option"
55032d70
KZ
20909msgstr ""
20910
38f60450 20911#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82
KZ
20912msgid "duplicate --ambient-caps option"
20913msgstr ""
20914
38f60450 20915#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b
KZ
20916msgid "duplicate --bounding-set option"
20917msgstr ""
55032d70 20918
38f60450 20919#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
20920msgid "duplicate --securebits option"
20921msgstr ""
3406942e 20922
38f60450 20923#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
20924msgid "duplicate --selinux-label option"
20925msgstr ""
3406942e 20926
38f60450 20927#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
20928msgid "duplicate --apparmor-profile option"
20929msgstr ""
3406942e 20930
38f60450 20931#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
20932msgid "--dump is incompatible with all other options"
20933msgstr ""
eb0f80a6 20934
38f60450 20935#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b 20936msgid "--list-caps must be specified alone"
55032d70
KZ
20937msgstr ""
20938
38f60450 20939#: sys-utils/setpriv.c:966
3406942e 20940#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20941msgid "No program specified"
20942msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
20943
38f60450 20944#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82
KZ
20945msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20946msgstr ""
20947
38f60450 20948#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82
KZ
20949msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20950msgstr ""
20951
38f60450 20952#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
20953#, c-format
20954msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
3406942e 20955msgstr ""
3406942e 20956
38f60450 20957#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
20958msgid "disallow granting new privileges failed"
20959msgstr ""
3406942e 20960
38f60450 20961#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b
KZ
20962msgid "keep process capabilities failed"
20963msgstr ""
8d398470 20964
38f60450 20965#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b
KZ
20966msgid "activate capabilities"
20967msgstr ""
20968
38f60450 20969#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b
KZ
20970msgid "reactivate capabilities"
20971msgstr ""
8d398470 20972
38f60450 20973#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82
KZ
20974#, fuzzy
20975msgid "initgroups failed"
20976msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
20977
38f60450 20978#: sys-utils/setpriv.c:1036
8d398470 20979#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
20980msgid "set process securebits failed"
20981msgstr "setuid() ha fallat"
8d398470 20982
38f60450 20983#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b
KZ
20984msgid "apply bounding set"
20985msgstr ""
8892b2f9 20986
38f60450 20987#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b
KZ
20988msgid "apply capabilities"
20989msgstr ""
1c04b639 20990
38f60450 20991#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e
KZ
20992#, fuzzy
20993msgid "set parent death signal failed"
20994msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
20995
49b90d82 20996#: sys-utils/setsid.c:33
3406942e 20997#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20998msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
20999msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
3406942e 21000
49b90d82 21001#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
21002msgid "Run a program in a new session.\n"
21003msgstr ""
21004
49b90d82 21005#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
21006msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
21007msgstr ""
3406942e 21008
49b90d82 21009#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
21010#, fuzzy
21011msgid " -f, --fork always fork\n"
21012msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
21013
21014#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
21015msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
21016msgstr ""
3406942e 21017
80bbf3b5 21018#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
21019#, fuzzy
21020msgid "fork"
21021msgstr "bifurcació: %s"
3406942e 21022
80bbf3b5 21023#: sys-utils/setsid.c:112
3406942e 21024#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 21025msgid "child %d did not exit normally"
3406942e
KZ
21026msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
21027
80bbf3b5 21028#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
21029#, fuzzy
21030msgid "setsid failed"
21031msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 21032
80bbf3b5 21033#: sys-utils/setsid.c:120
3406942e 21034#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21035msgid "failed to set the controlling terminal"
21036msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
3406942e 21037
c7094077 21038#: sys-utils/swapoff.c:94
3406942e 21039#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21040msgid "swapoff %s\n"
21041msgstr "%s a %s\n"
3406942e 21042
c7094077 21043#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b
KZ
21044#, fuzzy
21045msgid "Not superuser."
21046msgstr "No sou el superusuari.\n"
3406942e 21047
c7094077 21048#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
8d398470 21049#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21050msgid "%s: swapoff failed"
21051msgstr "la cerca ha fallat"
8b4ccda1 21052
0aac1a7b 21053#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
3406942e 21054#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21055msgid " %s [options] [<spec>]\n"
21056msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
3406942e 21057
c7094077 21058#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d
KZ
21059msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
21060msgstr ""
21061
c7094077 21062#: sys-utils/swapoff.c:147
3406942e 21063msgid ""
0ed2f80b
KZ
21064" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
21065" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e
KZ
21066msgstr ""
21067
c7094077 21068#: sys-utils/swapoff.c:153
3406942e 21069msgid ""
8b4ccda1 21070"\n"
0ed2f80b
KZ
21071"The <spec> parameter:\n"
21072" -L <label> LABEL of device to be used\n"
21073" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
21074" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
21075" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
21076" <device> name of device to be used\n"
21077" <file> name of file to be used\n"
3406942e 21078msgstr ""
3406942e 21079
80bbf3b5 21080#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
21081#, fuzzy
21082msgid "device file or partition path"
21083msgstr " d suprimeix una partició"
3406942e 21084
80bbf3b5 21085#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
21086#, fuzzy
21087msgid "type of the device"
21088msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 21089
80bbf3b5 21090#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
21091#, fuzzy
21092msgid "size of the swap area"
21093msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
3406942e 21094
80bbf3b5 21095#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
21096#, fuzzy
21097msgid "bytes in use"
21098msgstr "Marca'l en ús"
21099
80bbf3b5 21100#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
21101#, fuzzy
21102msgid "swap priority"
21103msgstr "setpriority"
21104
80bbf3b5 21105#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d
KZ
21106msgid "swap uuid"
21107msgstr ""
21108
80bbf3b5 21109#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
21110#, fuzzy
21111msgid "swap label"
21112msgstr "sense etiqueta, "
21113
2994605f
KZ
21114#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
21115#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 21116#, c-format
2994605f 21117msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
0ed2f80b 21118msgstr ""
3406942e 21119
2994605f 21120#: sys-utils/swapon.c:328
0ed2f80b
KZ
21121#, c-format
21122msgid "%s: reinitializing the swap."
21123msgstr ""
3406942e 21124
0aac1a7b 21125#: sys-utils/swapon.c:387
3406942e 21126#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21127msgid "%s: lseek failed"
21128msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 21129
0aac1a7b 21130#: sys-utils/swapon.c:393
3406942e 21131#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21132msgid "%s: write signature failed"
21133msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
3406942e 21134
0aac1a7b 21135#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
21136#, fuzzy, c-format
21137msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
21138msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
21139
0aac1a7b 21140#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
21141#, fuzzy, c-format
21142msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
21143msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
21144
0aac1a7b 21145#: sys-utils/swapon.c:547
5cf0d07d 21146#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21147msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
21148msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
5cf0d07d 21149
0aac1a7b 21150#: sys-utils/swapon.c:555
55032d70 21151#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21152msgid "%s: get size failed"
21153msgstr "la cerca ha fallat"
55032d70 21154
0aac1a7b 21155#: sys-utils/swapon.c:561
3406942e 21156#, c-format
0ed2f80b 21157msgid "%s: read swap header failed"
3406942e
KZ
21158msgstr ""
21159
0aac1a7b 21160#: sys-utils/swapon.c:566
784c8a40
KZ
21161#, c-format
21162msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
21163msgstr ""
21164
0aac1a7b 21165#: sys-utils/swapon.c:577
3406942e 21166#, c-format
0ed2f80b 21167msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
3406942e
KZ
21168msgstr ""
21169
0aac1a7b 21170#: sys-utils/swapon.c:582
3406942e 21171#, c-format
0ed2f80b 21172msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
3406942e
KZ
21173msgstr ""
21174
0aac1a7b 21175#: sys-utils/swapon.c:592
3406942e 21176#, c-format
0ed2f80b 21177msgid "%s: swap format pagesize does not match."
3406942e
KZ
21178msgstr ""
21179
0aac1a7b 21180#: sys-utils/swapon.c:598
eb0f80a6 21181#, c-format
0ed2f80b 21182msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
eb0f80a6
KZ
21183msgstr ""
21184
0aac1a7b 21185#: sys-utils/swapon.c:607
3406942e 21186#, c-format
0ed2f80b 21187msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
3406942e
KZ
21188msgstr ""
21189
0aac1a7b 21190#: sys-utils/swapon.c:677
0ed2f80b
KZ
21191#, fuzzy, c-format
21192msgid "swapon %s\n"
21193msgstr "%s a %s\n"
3406942e 21194
0aac1a7b 21195#: sys-utils/swapon.c:681
0ed2f80b
KZ
21196#, fuzzy, c-format
21197msgid "%s: swapon failed"
21198msgstr "la cerca ha fallat"
21199
0aac1a7b 21200#: sys-utils/swapon.c:760
784c8a40
KZ
21201#, fuzzy, c-format
21202msgid "%s: noauto option -- ignored"
21203msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
21204
0aac1a7b 21205#: sys-utils/swapon.c:782
784c8a40
KZ
21206#, fuzzy, c-format
21207msgid "%s: already active -- ignored"
21208msgstr "s'ha produït un error en cercar"
21209
0aac1a7b 21210#: sys-utils/swapon.c:788
784c8a40 21211#, fuzzy, c-format
6cd39864 21212msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
21213msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
21214
0aac1a7b 21215#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
21216msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
21217msgstr ""
21218
0aac1a7b 21219#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d
KZ
21220#, fuzzy
21221msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
21222msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21223
0aac1a7b 21224#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d
KZ
21225msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
21226msgstr ""
21227
0aac1a7b 21228#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
21229msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
21230msgstr ""
21231
0aac1a7b 21232#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
21233msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
21234msgstr ""
21235
0aac1a7b 21236#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d
KZ
21237msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
21238msgstr ""
21239
0aac1a7b 21240#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d
KZ
21241msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
21242msgstr ""
21243
0aac1a7b 21244#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d
KZ
21245#, fuzzy
21246msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
21247msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
21248
0aac1a7b 21249#: sys-utils/swapon.c:820
6bbace6d
KZ
21250msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
21251msgstr ""
21252
0aac1a7b 21253#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d
KZ
21254#, fuzzy
21255msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
21256msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21257
0aac1a7b 21258#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d
KZ
21259#, fuzzy
21260msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
21261msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21262
0aac1a7b 21263#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d
KZ
21264#, fuzzy
21265msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
21266msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21267
0aac1a7b 21268#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d
KZ
21269#, fuzzy
21270msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
21271msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21272
0aac1a7b 21273#: sys-utils/swapon.c:829
6bbace6d
KZ
21274msgid ""
21275"\n"
21276"The <spec> parameter:\n"
21277" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
21278" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21279" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
21280" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
21281" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
21282" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
21283" <device> name of device to be used\n"
0ed2f80b 21284" <file> name of file to be used\n"
3406942e
KZ
21285msgstr ""
21286
0aac1a7b 21287#: sys-utils/swapon.c:839
3406942e 21288msgid ""
0ed2f80b
KZ
21289"\n"
21290"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
21291" once : only single-time area discards are issued\n"
21292" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
21293"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e
KZ
21294msgstr ""
21295
0aac1a7b 21296#: sys-utils/swapon.c:921
3406942e 21297#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21298msgid "failed to parse priority"
21299msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
21300
0aac1a7b 21301#: sys-utils/swapon.c:940
0ed2f80b
KZ
21302#, fuzzy, c-format
21303msgid "unsupported discard policy: %s"
21304msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21305
784c8a40 21306#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
21307#, fuzzy, c-format
21308msgid "cannot find the device for %s"
21309msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
3406942e 21310
ebe345d1 21311#: sys-utils/switch_root.c:60
3406942e 21312#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21313msgid "failed to open directory"
21314msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 21315
38f60450 21316#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
21317#, fuzzy
21318msgid "stat failed"
21319msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 21320
38f60450 21321#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b
KZ
21322#, fuzzy
21323msgid "failed to read directory"
21324msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 21325
38f60450 21326#: sys-utils/switch_root.c:113
3406942e 21327#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21328msgid "failed to unlink %s"
21329msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 21330
38f60450 21331#: sys-utils/switch_root.c:160
3406942e 21332#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21333msgid "failed to mount moving %s to %s"
21334msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
3406942e 21335
38f60450 21336#: sys-utils/switch_root.c:162
55032d70 21337#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21338msgid "forcing unmount of %s"
21339msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
55032d70 21340
38f60450 21341#: sys-utils/switch_root.c:168
0ed2f80b
KZ
21342#, fuzzy, c-format
21343msgid "failed to change directory to %s"
21344msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
55032d70 21345
38f60450 21346#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
21347#, fuzzy, c-format
21348msgid "failed to mount moving %s to /"
21349msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 21350
38f60450 21351#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b
KZ
21352#, fuzzy
21353msgid "failed to change root"
21354msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
55032d70 21355
38f60450 21356#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b 21357msgid "old root filesystem is not an initramfs"
55032d70
KZ
21358msgstr ""
21359
38f60450 21360#: sys-utils/switch_root.c:226
0ed2f80b
KZ
21361#, fuzzy, c-format
21362msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
21363msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 21364
38f60450 21365#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d
KZ
21366msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
21367msgstr ""
21368
38f60450 21369#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b
KZ
21370#, fuzzy
21371msgid "failed. Sorry."
21372msgstr "la cerca ha fallat"
21373
38f60450 21374#: sys-utils/switch_root.c:278
0ed2f80b
KZ
21375#, fuzzy, c-format
21376msgid "cannot access %s"
21377msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
21378
49b90d82 21379#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
21380msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
21381msgstr ""
21382
49b90d82 21383#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 21384msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
55032d70
KZ
21385msgstr ""
21386
49b90d82 21387#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 21388msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
55032d70
KZ
21389msgstr ""
21390
49b90d82 21391#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b
KZ
21392msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
21393msgstr ""
5cf0d07d 21394
49b90d82 21395#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
21396msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
21397msgstr ""
5cf0d07d 21398
0ed2f80b
KZ
21399#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21400#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21401#. exactly that very same string.
49b90d82 21402#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 21403msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
55032d70
KZ
21404msgstr ""
21405
49b90d82 21406#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 21407msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
55032d70
KZ
21408msgstr ""
21409
49b90d82 21410#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 21411msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
55032d70
KZ
21412msgstr ""
21413
49b90d82 21414#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
21415#, fuzzy
21416msgid " -s, --status query printer status\n"
21417msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21418
49b90d82 21419#: sys-utils/tunelp.c:112
5cf0d07d 21420#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21421msgid " -r, --reset reset the port\n"
21422msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21423
49b90d82 21424#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
21425msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21426msgstr ""
5cf0d07d 21427
57f25377 21428#: sys-utils/tunelp.c:258
55032d70 21429#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21430msgid "%s not an lp device"
21431msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
55032d70 21432
57f25377 21433#: sys-utils/tunelp.c:277
55032d70 21434#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21435msgid "LPGETSTATUS error"
21436msgstr "error de LPGETIRQ"
55032d70 21437
57f25377 21438#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
21439#, c-format
21440msgid "%s status is %d"
21441msgstr "l'estat de %s és %d"
55032d70 21442
57f25377 21443#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
21444#, c-format
21445msgid ", busy"
21446msgstr ", ocupat"
55032d70 21447
57f25377 21448#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
21449#, c-format
21450msgid ", ready"
21451msgstr ", a punt"
55032d70 21452
57f25377 21453#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
21454#, c-format
21455msgid ", out of paper"
21456msgstr ", falta paper"
3406942e 21457
57f25377 21458#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
21459#, c-format
21460msgid ", on-line"
21461msgstr ", en línia"
3406942e 21462
57f25377 21463#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
21464#, c-format
21465msgid ", error"
21466msgstr ", error"
3406942e 21467
c7094077 21468#: sys-utils/tunelp.c:296
3406942e 21469#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21470msgid "ioctl failed"
21471msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
3406942e 21472
c7094077 21473#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b
KZ
21474msgid "LPGETIRQ error"
21475msgstr "error de LPGETIRQ"
3406942e 21476
c7094077 21477#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
21478#, c-format
21479msgid "%s using IRQ %d\n"
21480msgstr "%s està usant la IRQ %d\n"
3406942e 21481
c7094077 21482#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
21483#, c-format
21484msgid "%s using polling\n"
21485msgstr "%s està usant escrutini\n"
3406942e 21486
38f60450 21487#: sys-utils/umount.c:82
0ed2f80b
KZ
21488#, c-format
21489msgid ""
21490" %1$s [-hV]\n"
21491" %1$s -a [options]\n"
21492" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
3406942e
KZ
21493msgstr ""
21494
38f60450 21495#: sys-utils/umount.c:88
3406942e 21496#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21497msgid "Unmount filesystems.\n"
21498msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
21499
38f60450 21500#: sys-utils/umount.c:91
6bbace6d 21501#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21502msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
21503msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 21504
38f60450 21505#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
21506msgid ""
21507" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21508" current namespace\n"
3406942e
KZ
21509msgstr ""
21510
38f60450 21511#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 21512msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
3406942e
KZ
21513msgstr ""
21514
38f60450 21515#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 21516msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
3406942e
KZ
21517msgstr ""
21518
38f60450 21519#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
21520msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
21521msgstr ""
3406942e 21522
38f60450 21523#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
21524msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
21525msgstr ""
3406942e 21526
38f60450 21527#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 21528msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
3406942e
KZ
21529msgstr ""
21530
38f60450 21531#: sys-utils/umount.c:100
3406942e 21532#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21533msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
21534msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 21535
38f60450 21536#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 21537msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
21538msgstr ""
21539
38f60450 21540#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 21541msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
3406942e
KZ
21542msgstr ""
21543
38f60450 21544#: sys-utils/umount.c:103
3406942e 21545#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21546msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
21547msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 21548
38f60450 21549#: sys-utils/umount.c:104
3406942e 21550#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21551msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
21552msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
3406942e 21553
38f60450 21554#: sys-utils/umount.c:106
251e171e
KZ
21555#, fuzzy
21556msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
21557msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
21558
38f60450 21559#: sys-utils/umount.c:107
251e171e
KZ
21560#, fuzzy
21561msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
21562msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21563
0aac1a7b 21564#: sys-utils/umount.c:152
0ed2f80b
KZ
21565#, fuzzy, c-format
21566msgid "%s (%s) unmounted"
21567msgstr "%s està muntat.\t "
3406942e 21568
0aac1a7b 21569#: sys-utils/umount.c:154
0ed2f80b
KZ
21570#, fuzzy, c-format
21571msgid "%s unmounted"
21572msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 21573
0aac1a7b 21574#: sys-utils/umount.c:223
0ed2f80b
KZ
21575#, fuzzy
21576msgid "failed to set umount target"
21577msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21578
0aac1a7b 21579#: sys-utils/umount.c:256
0ed2f80b
KZ
21580#, fuzzy
21581msgid "libmount table allocation failed"
21582msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
21583
0aac1a7b 21584#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
0ed2f80b
KZ
21585#, fuzzy
21586msgid "libmount iterator allocation failed"
21587msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
5cf0d07d 21588
0aac1a7b 21589#: sys-utils/umount.c:315
3406942e 21590#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 21591msgid "failed to get child fs of %s"
3406942e
KZ
21592msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
21593
0aac1a7b 21594#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
0ed2f80b
KZ
21595#, fuzzy, c-format
21596msgid "%s: not found"
21597msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
3406942e 21598
0aac1a7b 21599#: sys-utils/umount.c:388
3406942e 21600#, c-format
0ed2f80b 21601msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
3406942e
KZ
21602msgstr ""
21603
0aac1a7b 21604#: sys-utils/unshare.c:96
6bbace6d
KZ
21605#, fuzzy, c-format
21606msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
21607msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21608
0aac1a7b 21609#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
3406942e 21610#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21611msgid "write failed %s"
21612msgstr "(Fitxer següent: %s)"
3406942e 21613
0aac1a7b 21614#: sys-utils/unshare.c:155
d3cac66d
KZ
21615#, fuzzy, c-format
21616msgid "unsupported propagation mode: %s"
21617msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
21618
0aac1a7b 21619#: sys-utils/unshare.c:164
d3cac66d
KZ
21620#, fuzzy
21621msgid "cannot change root filesystem propagation"
21622msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
21623
0aac1a7b 21624#: sys-utils/unshare.c:195
ebe345d1
KZ
21625#, fuzzy, c-format
21626msgid "mount %s on %s failed"
21627msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
21628
0aac1a7b 21629#: sys-utils/unshare.c:222
c7094077
KZ
21630#, fuzzy
21631msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
21632msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21633
0aac1a7b 21634#: sys-utils/unshare.c:225
c7094077
KZ
21635#, fuzzy
21636msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
21637msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21638
0aac1a7b 21639#: sys-utils/unshare.c:292
b5ef1472 21640#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
21641msgid "eventfd failed"
21642msgstr "setuid() ha fallat"
b5ef1472 21643
0aac1a7b 21644#: sys-utils/unshare.c:302
b5ef1472 21645#, fuzzy
0aac1a7b 21646msgid "failed to read eventfd"
b5ef1472
KZ
21647msgstr "no es pot fer stat per a %s"
21648
0aac1a7b
KZ
21649#: sys-utils/unshare.c:391
21650#, fuzzy
21651msgid "could not parse ID"
21652msgstr "%s no es pot obrir"
21653
21654#: sys-utils/unshare.c:409
21655#, c-format
21656msgid "too many elements for mapping '%s'"
21657msgstr ""
21658
21659#: sys-utils/unshare.c:411
21660#, c-format
21661msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
21662msgstr ""
21663
21664#: sys-utils/unshare.c:446
21665#, fuzzy, c-format
21666msgid "could not open '%s'"
21667msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
21668
21669#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
21670#, fuzzy
21671msgid "failed to parse subid map"
21672msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21673
21674#: sys-utils/unshare.c:486
21675#, c-format
21676msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
21677msgstr ""
21678
21679#: sys-utils/unshare.c:658
6bbace6d
KZ
21680msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
21681msgstr ""
21682
0aac1a7b 21683#: sys-utils/unshare.c:661
0ed2f80b 21684#, fuzzy
d3cac66d 21685msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
0ed2f80b 21686msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 21687
0aac1a7b 21688#: sys-utils/unshare.c:662
0ed2f80b 21689#, fuzzy
d3cac66d 21690msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 21691msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21692
0aac1a7b 21693#: sys-utils/unshare.c:663
0ed2f80b 21694#, fuzzy
d3cac66d 21695msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 21696msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21697
0aac1a7b 21698#: sys-utils/unshare.c:664
eb0f80a6 21699#, fuzzy
d3cac66d 21700msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
0ed2f80b 21701msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 21702
0aac1a7b 21703#: sys-utils/unshare.c:665
0ed2f80b 21704#, fuzzy
d3cac66d 21705msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
0ed2f80b 21706msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
3406942e 21707
0aac1a7b 21708#: sys-utils/unshare.c:666
0ed2f80b 21709#, fuzzy
d3cac66d 21710msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
0ed2f80b 21711msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 21712
0aac1a7b 21713#: sys-utils/unshare.c:667
784c8a40
KZ
21714#, fuzzy
21715msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
21716msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
21717
0aac1a7b 21718#: sys-utils/unshare.c:668
c7094077
KZ
21719#, fuzzy
21720msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
21721msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
21722
0aac1a7b 21723#: sys-utils/unshare.c:670
0ed2f80b
KZ
21724#, fuzzy
21725msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
21726msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
21727
0aac1a7b 21728#: sys-utils/unshare.c:671
c7094077
KZ
21729msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21730msgstr ""
21731
0aac1a7b 21732#: sys-utils/unshare.c:672
c7094077
KZ
21733msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21734msgstr ""
21735
0aac1a7b 21736#: sys-utils/unshare.c:673
251e171e 21737msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
21738msgstr ""
21739
0aac1a7b 21740#: sys-utils/unshare.c:674
d462a45d
KZ
21741msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
21742msgstr ""
21743
0aac1a7b
KZ
21744#: sys-utils/unshare.c:675
21745#, fuzzy
21746msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
21747msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21748
21749#: sys-utils/unshare.c:676
21750msgid ""
21751" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
21752" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
21753msgstr ""
21754
21755#: sys-utils/unshare.c:678
21756msgid ""
21757" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
21758" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
21759msgstr ""
21760
21761#: sys-utils/unshare.c:681
251e171e
KZ
21762msgid ""
21763" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21764" defaults to SIGKILL\n"
3406942e
KZ
21765msgstr ""
21766
0aac1a7b 21767#: sys-utils/unshare.c:683
251e171e 21768msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
3406942e
KZ
21769msgstr ""
21770
0aac1a7b 21771#: sys-utils/unshare.c:684
d3cac66d 21772msgid ""
251e171e 21773" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
21774" modify mount propagation in mount namespace\n"
21775msgstr ""
21776
0aac1a7b 21777#: sys-utils/unshare.c:686
6bbace6d 21778#, fuzzy
251e171e 21779msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
21780msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21781
0aac1a7b 21782#: sys-utils/unshare.c:687
d462a45d
KZ
21783#, fuzzy
21784msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
21785msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21786
0aac1a7b 21787#: sys-utils/unshare.c:689
c7094077
KZ
21788#, fuzzy
21789msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
21790msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
57f25377 21791
0aac1a7b 21792#: sys-utils/unshare.c:690
c7094077 21793msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
57f25377
KZ
21794msgstr ""
21795
0aac1a7b 21796#: sys-utils/unshare.c:691
57f25377 21797#, fuzzy
c7094077 21798msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
21799msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21800
0aac1a7b 21801#: sys-utils/unshare.c:692
57f25377 21802#, fuzzy
c7094077 21803msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
21804msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
21805
0aac1a7b 21806#: sys-utils/unshare.c:693
c7094077
KZ
21807msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
21808msgstr ""
21809
0aac1a7b 21810#: sys-utils/unshare.c:694
c7094077
KZ
21811msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
21812msgstr ""
21813
0aac1a7b 21814#: sys-utils/unshare.c:906
d462a45d 21815#, fuzzy
c7094077
KZ
21816msgid "failed to parse monotonic offset"
21817msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21818
0aac1a7b 21819#: sys-utils/unshare.c:910
c7094077
KZ
21820#, fuzzy
21821msgid "failed to parse boottime offset"
21822msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
21823
0aac1a7b 21824#: sys-utils/unshare.c:924
c7094077
KZ
21825msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
21826msgstr ""
d462a45d 21827
0aac1a7b 21828#: sys-utils/unshare.c:938
3406942e 21829#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21830msgid "unshare failed"
21831msgstr "la cerca ha fallat"
3406942e 21832
0aac1a7b
KZ
21833#: sys-utils/unshare.c:955
21834#, fuzzy
21835msgid "sigprocmask block failed"
21836msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
21837
50bfc6e7 21838#: sys-utils/unshare.c:967
0aac1a7b
KZ
21839#, fuzzy
21840msgid "sigprocmask restore failed"
21841msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
21842
50bfc6e7 21843#: sys-utils/unshare.c:1003
0aac1a7b
KZ
21844#, fuzzy
21845msgid "sigprocmask unblock failed"
21846msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
21847
50bfc6e7 21848#: sys-utils/unshare.c:1007
3406942e 21849#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21850msgid "child exit failed"
21851msgstr "setuid() ha fallat"
3406942e 21852
50bfc6e7 21853#: sys-utils/unshare.c:1022
d462a45d 21854#, fuzzy
c7094077 21855msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
21856msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
21857
50bfc6e7 21858#: sys-utils/unshare.c:1037
57f25377
KZ
21859#, fuzzy, c-format
21860msgid "cannot change root directory to '%s'"
21861msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
21862
50bfc6e7 21863#: sys-utils/unshare.c:1041
57f25377
KZ
21864#, fuzzy, c-format
21865msgid "cannot chdir to '%s'"
21866msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
21867
50bfc6e7 21868#: sys-utils/unshare.c:1053
57f25377 21869#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
21870msgid "cannot change %s filesystem propagation"
21871msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
57f25377 21872
50bfc6e7 21873#: sys-utils/unshare.c:1057
0ed2f80b
KZ
21874#, fuzzy, c-format
21875msgid "mount %s failed"
21876msgstr "no s'ha estat possible muntar"
f8511249 21877
50bfc6e7 21878#: sys-utils/unshare.c:1082
d462a45d
KZ
21879#, fuzzy
21880msgid "capget failed"
21881msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
21882
50bfc6e7 21883#: sys-utils/unshare.c:1090
d462a45d
KZ
21884#, fuzzy
21885msgid "capset failed"
21886msgstr "setuid() ha fallat"
21887
50bfc6e7 21888#: sys-utils/unshare.c:1102
d462a45d
KZ
21889msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
21890msgstr ""
21891
0aac1a7b 21892#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 21893msgid "Card previously reset the CPU"
f8511249 21894msgstr ""
cf8316e2 21895
0aac1a7b 21896#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b 21897msgid "External relay 1"
cf8316e2
KZ
21898msgstr ""
21899
0aac1a7b 21900#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
21901msgid "External relay 2"
21902msgstr ""
21903
0aac1a7b 21904#: sys-utils/wdctl.c:76
3406942e 21905#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21906msgid "Fan failed"
21907msgstr "la cerca ha fallat"
f8511249 21908
0aac1a7b 21909#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 21910msgid "Keep alive ping reply"
3406942e 21911msgstr ""
f8511249 21912
0aac1a7b 21913#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b 21914msgid "Supports magic close char"
cf8316e2
KZ
21915msgstr ""
21916
0aac1a7b 21917#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
21918msgid "Reset due to CPU overheat"
21919msgstr ""
0e6f4a20 21920
0aac1a7b 21921#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
21922msgid "Power over voltage"
21923msgstr ""
0e6f4a20 21924
0aac1a7b 21925#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
21926msgid "Power bad/power fault"
21927msgstr ""
0e6f4a20 21928
0aac1a7b 21929#: sys-utils/wdctl.c:82
3406942e 21930#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21931msgid "Pretimeout (in seconds)"
21932msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 21933
0aac1a7b 21934#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
21935#, fuzzy
21936msgid "Set timeout (in seconds)"
21937msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
0e6f4a20 21938
0aac1a7b 21939#: sys-utils/wdctl.c:84
0ed2f80b 21940msgid "Not trigger reboot"
32940a75
KZ
21941msgstr ""
21942
0aac1a7b 21943#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b 21944msgid "flag name"
b9ae633e
KZ
21945msgstr ""
21946
0aac1a7b 21947#: sys-utils/wdctl.c:101
92b619d1 21948#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
21949msgid "flag description"
21950msgstr "dispositiu de blocs "
32940a75 21951
0aac1a7b 21952#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
21953#, fuzzy
21954msgid "flag status"
21955msgstr "estat"
0e6f4a20 21956
0aac1a7b 21957#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
21958#, fuzzy
21959msgid "flag boot status"
21960msgstr "no es pot fer stat per a %s"
21961
0aac1a7b 21962#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b
KZ
21963#, fuzzy
21964msgid "watchdog device name"
21965msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
21966
0aac1a7b 21967#: sys-utils/wdctl.c:166
32940a75 21968#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
21969msgid "unknown flag: %s"
21970msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0e6f4a20 21971
0aac1a7b 21972#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d
KZ
21973msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
21974msgstr ""
21975
0aac1a7b 21976#: sys-utils/wdctl.c:231
0ed2f80b
KZ
21977msgid ""
21978" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21979" -F, --noflags don't print information about flags\n"
21980" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21981" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21982" -O, --oneline print all information on one line\n"
21983" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
21984" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21985" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
0ed2f80b
KZ
21986" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21987" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21988" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21989" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
32940a75 21990msgstr ""
0e6f4a20 21991
0aac1a7b 21992#: sys-utils/wdctl.c:249
0ed2f80b
KZ
21993#, fuzzy, c-format
21994msgid "The default device is %s.\n"
21995msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
21996
0aac1a7b 21997#: sys-utils/wdctl.c:251
d462a45d
KZ
21998#, fuzzy, c-format
21999msgid "No default device is available.\n"
22000msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
22001
0aac1a7b 22002#: sys-utils/wdctl.c:379
0ed2f80b
KZ
22003#, fuzzy, c-format
22004msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
22005msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
22006
0aac1a7b 22007#: sys-utils/wdctl.c:415
0ed2f80b
KZ
22008#, c-format
22009msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
32940a75
KZ
22010msgstr ""
22011
0aac1a7b 22012#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
32940a75 22013#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22014msgid "%s: failed to disarm watchdog"
22015msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
32940a75 22016
0aac1a7b 22017#: sys-utils/wdctl.c:439
32940a75 22018#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22019msgid "cannot set timeout for %s"
22020msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
32940a75 22021
0aac1a7b 22022#: sys-utils/wdctl.c:441
32940a75 22023#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22024msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22025msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22026msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
22027msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
0e6f4a20 22028
0aac1a7b
KZ
22029#: sys-utils/wdctl.c:449
22030#, fuzzy, c-format
22031msgid "cannot set pretimeout for %s"
22032msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
22033
22034#: sys-utils/wdctl.c:451
22035#, fuzzy, c-format
22036msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
22037msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
22038msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
22039msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
22040
22041#: sys-utils/wdctl.c:470
22042#, fuzzy
22043msgid "cannot set pre-timeout governor"
22044msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
22045
22046#: sys-utils/wdctl.c:500
0ed2f80b
KZ
22047#, fuzzy, c-format
22048msgid "%s: failed to get information about watchdog"
22049msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
8b4ccda1 22050
0aac1a7b 22051#: sys-utils/wdctl.c:607
d462a45d
KZ
22052#, fuzzy, c-format
22053msgid "cannot read information about %s"
22054msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
22055
0aac1a7b 22056#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
0ed2f80b
KZ
22057#, fuzzy, c-format
22058msgid "%-14s %2i second\n"
22059msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22060msgstr[0] "%s %.6f segons\n"
22061msgstr[1] "%s %.6f segons\n"
8b4ccda1 22062
0aac1a7b 22063#: sys-utils/wdctl.c:619
0ed2f80b 22064msgid "Timeout:"
8b4ccda1
KZ
22065msgstr ""
22066
0aac1a7b
KZ
22067#: sys-utils/wdctl.c:622
22068msgid "Timeleft:"
22069msgstr ""
22070
22071#: sys-utils/wdctl.c:625
0ed2f80b
KZ
22072#, fuzzy
22073msgid "Pre-timeout:"
22074msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
22075
0aac1a7b
KZ
22076#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
22077#, fuzzy, c-format
22078msgid "%-14s %s\n"
22079msgstr "%s %.6f segons\n"
22080
22081#: sys-utils/wdctl.c:631
22082#, fuzzy
22083msgid "Pre-timeout governor:"
22084msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
22085
22086#: sys-utils/wdctl.c:637
22087#, fuzzy
22088msgid "Available pre-timeout governors:"
22089msgstr "Ordres disponibles:\n"
aedd4ddc 22090
0aac1a7b 22091#: sys-utils/wdctl.c:695
8b4ccda1 22092#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22093msgid "Device:"
22094msgstr "Dispositiu"
8b4ccda1 22095
0aac1a7b 22096#: sys-utils/wdctl.c:697
0ed2f80b 22097msgid "Identity:"
8b4ccda1
KZ
22098msgstr ""
22099
0aac1a7b 22100#: sys-utils/wdctl.c:699
0ed2f80b
KZ
22101msgid "version"
22102msgstr "versió"
8b4ccda1 22103
0aac1a7b
KZ
22104#: sys-utils/wdctl.c:766
22105#, fuzzy
22106msgid "invalid pretimeout argument"
22107msgstr "identificador invàlid"
22108
22109#: sys-utils/wdctl.c:820
d462a45d
KZ
22110#, fuzzy
22111msgid "No default device is available."
22112msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
22113
08b1bd51 22114#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d
KZ
22115#, fuzzy
22116msgid "zram device name"
22117msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
22118
08b1bd51 22119#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
22120msgid "limit on the uncompressed amount of data"
22121msgstr ""
22122
08b1bd51 22123#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
22124msgid "uncompressed size of stored data"
22125msgstr ""
22126
08b1bd51 22127#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
22128msgid "compressed size of stored data"
22129msgstr ""
22130
08b1bd51 22131#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
22132msgid "the selected compression algorithm"
22133msgstr ""
22134
08b1bd51 22135#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
22136msgid "number of concurrent compress operations"
22137msgstr ""
22138
08b1bd51 22139#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d
KZ
22140#, fuzzy
22141msgid "empty pages with no allocated memory"
22142msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22143
08b1bd51 22144#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
22145msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
22146msgstr ""
22147
08b1bd51 22148#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
22149msgid "memory limit used to store compressed data"
22150msgstr ""
22151
08b1bd51 22152#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 22153msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
22154msgstr ""
22155
08b1bd51 22156#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 22157msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
22158msgstr ""
22159
c7033bbb 22160#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
22161#, fuzzy
22162msgid "Failed to parse mm_stat"
22163msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22164
c7094077 22165#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d
KZ
22166#, fuzzy, c-format
22167msgid ""
22168" %1$s [options] <device>\n"
22169" %1$s -r <device> [...]\n"
22170" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
22171msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
22172
c7094077 22173#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d
KZ
22174msgid "Set up and control zram devices.\n"
22175msgstr ""
22176
c7094077 22177#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b 22178msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
6bbace6d
KZ
22179msgstr ""
22180
c7094077 22181#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d
KZ
22182#, fuzzy
22183msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
22184msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22185
c7094077 22186#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d
KZ
22187#, fuzzy
22188msgid " -f, --find find a free device\n"
22189msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
22190
c7094077 22191#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d
KZ
22192#, fuzzy
22193msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
22194msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22195
c7094077 22196#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d
KZ
22197#, fuzzy
22198msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
22199msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
22200
c7094077 22201#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e
KZ
22202#, fuzzy
22203msgid " --output-all output all columns\n"
22204msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
22205
c7094077 22206#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d
KZ
22207#, fuzzy
22208msgid " --raw use raw status output format\n"
22209msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22210
c7094077 22211#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d
KZ
22212#, fuzzy
22213msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
22214msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
22215
c7094077 22216#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d
KZ
22217#, fuzzy
22218msgid " -s, --size <size> device size\n"
22219msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22220
c7094077 22221#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d
KZ
22222#, fuzzy
22223msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
22224msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
22225
0aac1a7b
KZ
22226#: sys-utils/zramctl.c:567
22227msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
22228msgstr ""
22229
22230#: sys-utils/zramctl.c:568
22231msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
22232msgstr ""
22233
22234#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d
KZ
22235#, fuzzy
22236msgid "failed to parse streams"
22237msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22238
0aac1a7b 22239#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d
KZ
22240#, fuzzy
22241msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
22242msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
22243
0aac1a7b 22244#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d
KZ
22245msgid "only one <device> at a time is allowed"
22246msgstr ""
22247
0aac1a7b 22248#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d
KZ
22249msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
22250msgstr ""
22251
0aac1a7b 22252#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
6bbace6d
KZ
22253#, fuzzy, c-format
22254msgid "%s: failed to reset"
22255msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22256
0aac1a7b 22257#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d
KZ
22258msgid "no free zram device found"
22259msgstr ""
22260
0aac1a7b 22261#: sys-utils/zramctl.c:754
6bbace6d
KZ
22262#, fuzzy, c-format
22263msgid "%s: failed to set number of streams"
22264msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22265
0aac1a7b 22266#: sys-utils/zramctl.c:758
6bbace6d
KZ
22267#, fuzzy, c-format
22268msgid "%s: failed to set algorithm"
22269msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22270
0aac1a7b 22271#: sys-utils/zramctl.c:761
6bbace6d
KZ
22272#, fuzzy, c-format
22273msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
22274msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22275
0aac1a7b 22276#: term-utils/agetty.c:501
0ed2f80b
KZ
22277#, c-format
22278msgid "%s%s (automatic login)\n"
8b4ccda1
KZ
22279msgstr ""
22280
0aac1a7b 22281#: term-utils/agetty.c:558
0ed2f80b
KZ
22282#, fuzzy, c-format
22283msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
22284msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
8b4ccda1 22285
0aac1a7b 22286#: term-utils/agetty.c:561
0ed2f80b
KZ
22287#, fuzzy, c-format
22288msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
22289msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
8b4ccda1 22290
0aac1a7b 22291#: term-utils/agetty.c:564
0ed2f80b
KZ
22292#, fuzzy, c-format
22293msgid "%s: can't change process priority: %m"
22294msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 22295
0aac1a7b 22296#: term-utils/agetty.c:575
0ed2f80b
KZ
22297#, c-format
22298msgid "%s: can't exec %s: %m"
22299msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
3406942e 22300
0aac1a7b
KZ
22301#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
22302#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
22303#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
22304#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
0ed2f80b
KZ
22305#, fuzzy, c-format
22306msgid "failed to allocate memory: %m"
22307msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
3406942e 22308
0aac1a7b 22309#: term-utils/agetty.c:783
98db6bb5
KZ
22310#, fuzzy
22311msgid "invalid delay argument"
22312msgstr "identificador invàlid"
22313
0aac1a7b 22314#: term-utils/agetty.c:821
3406942e 22315#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22316msgid "invalid argument of --local-line"
22317msgstr "id invàlid : %s\n"
3406942e 22318
0aac1a7b 22319#: term-utils/agetty.c:840
98db6bb5
KZ
22320#, fuzzy
22321msgid "invalid nice argument"
22322msgstr "identificador invàlid"
3406942e 22323
0aac1a7b
KZ
22324#: term-utils/agetty.c:931
22325#, fuzzy, c-format
22326msgid "could not get terminal name: %d"
22327msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
22328
22329#: term-utils/agetty.c:958
0ed2f80b
KZ
22330#, c-format
22331msgid "bad speed: %s"
22332msgstr "velocitat incorrecta: %s"
3406942e 22333
0aac1a7b 22334#: term-utils/agetty.c:960
0ed2f80b
KZ
22335msgid "too many alternate speeds"
22336msgstr "massa velocitats alternatives"
3406942e 22337
0aac1a7b 22338#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
3406942e 22339#, c-format
0ed2f80b
KZ
22340msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
22341msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 22342
0aac1a7b 22343#: term-utils/agetty.c:1090
3406942e 22344#, c-format
0ed2f80b
KZ
22345msgid "/dev/%s: not a character device"
22346msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
3406942e 22347
0aac1a7b 22348#: term-utils/agetty.c:1092
3406942e 22349#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22350msgid "/dev/%s: not a tty"
22351msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
3406942e 22352
0aac1a7b 22353#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
0ed2f80b
KZ
22354#, fuzzy, c-format
22355msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
22356msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m"
3406942e 22357
0aac1a7b 22358#: term-utils/agetty.c:1118
0ed2f80b
KZ
22359#, fuzzy, c-format
22360msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
22361msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
3406942e 22362
0aac1a7b 22363#: term-utils/agetty.c:1139
3406942e 22364#, c-format
0ed2f80b
KZ
22365msgid "%s: not open for read/write"
22366msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura"
3406942e 22367
0aac1a7b 22368#: term-utils/agetty.c:1144
3406942e 22369#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22370msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
22371msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
3406942e 22372
0aac1a7b 22373#: term-utils/agetty.c:1158
0ed2f80b
KZ
22374#, c-format
22375msgid "%s: dup problem: %m"
22376msgstr "%s: problema de dup: %m"
22377
0aac1a7b 22378#: term-utils/agetty.c:1175
3406942e 22379#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22380msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
22381msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 22382
0aac1a7b 22383#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
0ed2f80b
KZ
22384#, fuzzy, c-format
22385msgid "setting terminal attributes failed: %m"
22386msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
3406942e 22387
0aac1a7b 22388#: term-utils/agetty.c:1554
d3cac66d
KZ
22389#, fuzzy
22390msgid "cannot open os-release file"
22391msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
22392
0aac1a7b 22393#: term-utils/agetty.c:1721
3406942e 22394#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
22395msgid "failed to create reload file: %s: %m"
22396msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
3406942e 22397
0aac1a7b 22398#: term-utils/agetty.c:2041
d462a45d
KZ
22399#, fuzzy, c-format
22400msgid "failed to get terminal attributes: %m"
22401msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
22402
0aac1a7b 22403#: term-utils/agetty.c:2063
0ed2f80b 22404msgid "[press ENTER to login]"
3406942e
KZ
22405msgstr ""
22406
0aac1a7b 22407#: term-utils/agetty.c:2090
0ed2f80b 22408msgid "Num Lock off"
3406942e
KZ
22409msgstr ""
22410
0aac1a7b 22411#: term-utils/agetty.c:2093
0ed2f80b 22412msgid "Num Lock on"
3406942e
KZ
22413msgstr ""
22414
0aac1a7b 22415#: term-utils/agetty.c:2096
0ed2f80b
KZ
22416msgid "Caps Lock on"
22417msgstr ""
3406942e 22418
0aac1a7b 22419#: term-utils/agetty.c:2099
0ed2f80b
KZ
22420msgid "Scroll Lock on"
22421msgstr ""
22422
0aac1a7b 22423#: term-utils/agetty.c:2102
3406942e 22424#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22425msgid ""
22426"Hint: %s\n"
22427"\n"
22428msgstr "tipus: %s\n"
3406942e 22429
0aac1a7b 22430#: term-utils/agetty.c:2244
3406942e 22431#, c-format
0ed2f80b
KZ
22432msgid "%s: read: %m"
22433msgstr "%s: lectura: %m"
22434
0aac1a7b 22435#: term-utils/agetty.c:2311
0ed2f80b
KZ
22436#, c-format
22437msgid "%s: input overrun"
22438msgstr "%s: desbordament de l'entrada"
22439
0aac1a7b 22440#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
0ed2f80b
KZ
22441#, c-format
22442msgid "%s: invalid character conversion for login name"
3406942e
KZ
22443msgstr ""
22444
0aac1a7b 22445#: term-utils/agetty.c:2345
3406942e 22446#, c-format
0ed2f80b 22447msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
3406942e
KZ
22448msgstr ""
22449
0aac1a7b 22450#: term-utils/agetty.c:2430
0ed2f80b
KZ
22451#, fuzzy, c-format
22452msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22453msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
22454
0aac1a7b 22455#: term-utils/agetty.c:2475
3406942e 22456#, c-format
0ed2f80b
KZ
22457msgid ""
22458" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22459" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e
KZ
22460msgstr ""
22461
0aac1a7b 22462#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d
KZ
22463msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
22464msgstr ""
22465
0aac1a7b 22466#: term-utils/agetty.c:2482
3406942e 22467#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22468msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22469msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 22470
0aac1a7b 22471#: term-utils/agetty.c:2483
0ed2f80b 22472msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
3406942e
KZ
22473msgstr ""
22474
0aac1a7b 22475#: term-utils/agetty.c:2484
0ed2f80b
KZ
22476#, fuzzy
22477msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
22478msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22479
0aac1a7b 22480#: term-utils/agetty.c:2485
0ed2f80b
KZ
22481#, fuzzy
22482msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
22483msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22484
0aac1a7b 22485#: term-utils/agetty.c:2486
c7094077
KZ
22486#, fuzzy
22487msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
22488msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
3406942e 22489
0aac1a7b 22490#: term-utils/agetty.c:2487
d462a45d
KZ
22491#, fuzzy
22492msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
22493msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
22494
0aac1a7b 22495#: term-utils/agetty.c:2488
0ed2f80b 22496msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
3406942e
KZ
22497msgstr ""
22498
0aac1a7b 22499#: term-utils/agetty.c:2489
0ed2f80b
KZ
22500#, fuzzy
22501msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
3406942e 22502msgstr ""
0ed2f80b
KZ
22503" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
22504" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
3406942e 22505
0aac1a7b 22506#: term-utils/agetty.c:2490
0ed2f80b
KZ
22507#, fuzzy
22508msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
22509msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
22510
0aac1a7b 22511#: term-utils/agetty.c:2491
0ed2f80b
KZ
22512msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
22513msgstr ""
22514
0aac1a7b 22515#: term-utils/agetty.c:2492
0ed2f80b
KZ
22516#, fuzzy
22517msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
22518msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22519
0aac1a7b 22520#: term-utils/agetty.c:2493
0ed2f80b
KZ
22521msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
22522msgstr ""
22523
0aac1a7b 22524#: term-utils/agetty.c:2494
0ed2f80b
KZ
22525msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
22526msgstr ""
22527
0aac1a7b 22528#: term-utils/agetty.c:2495
0ed2f80b 22529msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
3406942e
KZ
22530msgstr ""
22531
0aac1a7b 22532#: term-utils/agetty.c:2496
0ed2f80b
KZ
22533#, fuzzy
22534msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
22535msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
3406942e 22536
0aac1a7b 22537#: term-utils/agetty.c:2497
8b4ccda1 22538#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
22539msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
22540msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
8b4ccda1 22541
0aac1a7b 22542#: term-utils/agetty.c:2498
0ed2f80b
KZ
22543#, fuzzy
22544msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
22545msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
8b4ccda1 22546
0aac1a7b 22547#: term-utils/agetty.c:2499
0ed2f80b
KZ
22548#, fuzzy
22549msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
22550msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
8b4ccda1 22551
0aac1a7b 22552#: term-utils/agetty.c:2500
0ed2f80b 22553msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
8b4ccda1
KZ
22554msgstr ""
22555
0aac1a7b 22556#: term-utils/agetty.c:2501
0ed2f80b
KZ
22557#, fuzzy
22558msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
22559msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 22560
0aac1a7b 22561#: term-utils/agetty.c:2502
0ed2f80b 22562msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
8b4ccda1
KZ
22563msgstr ""
22564
0aac1a7b 22565#: term-utils/agetty.c:2503
0ed2f80b 22566msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
8b4ccda1
KZ
22567msgstr ""
22568
0aac1a7b 22569#: term-utils/agetty.c:2504
0ed2f80b 22570msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
8b4ccda1
KZ
22571msgstr ""
22572
0aac1a7b 22573#: term-utils/agetty.c:2505
0ed2f80b
KZ
22574#, fuzzy
22575msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
22576msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 22577
0aac1a7b 22578#: term-utils/agetty.c:2506
0ed2f80b
KZ
22579#, fuzzy
22580msgid " --nohints do not print hints\n"
22581msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
22582
0aac1a7b 22583#: term-utils/agetty.c:2507
0ed2f80b
KZ
22584#, fuzzy
22585msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
22586msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
22587
0aac1a7b 22588#: term-utils/agetty.c:2508
0ed2f80b 22589msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
8b4ccda1
KZ
22590msgstr ""
22591
0aac1a7b 22592#: term-utils/agetty.c:2509
0ed2f80b 22593msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
3406942e
KZ
22594msgstr ""
22595
0aac1a7b 22596#: term-utils/agetty.c:2510
0ed2f80b 22597msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
8b4ccda1
KZ
22598msgstr ""
22599
0aac1a7b 22600#: term-utils/agetty.c:2511
0ed2f80b 22601msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
8b4ccda1
KZ
22602msgstr ""
22603
0aac1a7b 22604#: term-utils/agetty.c:2512
8b4ccda1 22605#, fuzzy
0ed2f80b 22606msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
8b4ccda1
KZ
22607msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22608
0aac1a7b 22609#: term-utils/agetty.c:2513
0ed2f80b
KZ
22610msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
22611msgstr ""
22612
0aac1a7b 22613#: term-utils/agetty.c:2514
6bbace6d
KZ
22614#, fuzzy
22615msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
22616msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
22617
0aac1a7b 22618#: term-utils/agetty.c:2515
0ed2f80b 22619#, fuzzy
49b90d82
KZ
22620msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
22621msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
0ed2f80b 22622
0aac1a7b 22623#: term-utils/agetty.c:2860
55032d70 22624#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22625msgid "%d user"
22626msgid_plural "%d users"
22627msgstr[0] "usuari"
22628msgstr[1] "usuari"
55032d70 22629
0aac1a7b 22630#: term-utils/agetty.c:2991
55032d70 22631#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22632msgid "checkname failed: %m"
22633msgstr "no s'ha estat possible muntar"
55032d70 22634
0aac1a7b 22635#: term-utils/agetty.c:3003
6bbace6d 22636#, fuzzy, c-format
b0041e4a 22637msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d
KZ
22638msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
22639
0aac1a7b 22640#: term-utils/agetty.c:3007
6bbace6d
KZ
22641msgid "--reload is unsupported on your system"
22642msgstr ""
22643
c7033bbb 22644#: term-utils/mesg.c:78
55032d70 22645#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22646msgid " %s [options] [y | n]\n"
22647msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22648
c7033bbb 22649#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
22650msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
22651msgstr ""
22652
c7033bbb 22653#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
22654#, fuzzy
22655msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22656msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 22657
c7033bbb 22658#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
22659msgid "no tty"
22660msgstr ""
22661
c7033bbb
KZ
22662#: term-utils/mesg.c:139
22663#, c-format
22664msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
22665msgstr ""
0ed2f80b
KZ
22666
22667# FIXME 'y' untranslateable?
6ae1e6b3 22668#: term-utils/mesg.c:146
0ed2f80b
KZ
22669#, fuzzy
22670msgid "is y"
22671msgstr "és y\n"
22672
22673# FIXME 'n' untranslateable?
6ae1e6b3 22674#: term-utils/mesg.c:149
0ed2f80b
KZ
22675#, fuzzy
22676msgid "is n"
22677msgstr "és n\n"
55032d70 22678
6ae1e6b3 22679#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
55032d70 22680#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
22681msgid "change %s mode failed"
22682msgstr "semàfors assignats = %d\n"
55032d70 22683
6ae1e6b3 22684#: term-utils/mesg.c:167
0ed2f80b 22685msgid "write access to your terminal is allowed"
55032d70
KZ
22686msgstr ""
22687
6ae1e6b3 22688#: term-utils/mesg.c:174
0ed2f80b 22689msgid "write access to your terminal is denied"
55032d70
KZ
22690msgstr ""
22691
0aac1a7b 22692#: term-utils/script.c:193
d462a45d
KZ
22693#, fuzzy, c-format
22694msgid " %s [options] [file]\n"
22695msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
22696
0aac1a7b 22697#: term-utils/script.c:196
d462a45d
KZ
22698msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
22699msgstr ""
22700
0aac1a7b 22701#: term-utils/script.c:199
d462a45d
KZ
22702#, fuzzy
22703msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
22704msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22705
0aac1a7b 22706#: term-utils/script.c:200
d462a45d
KZ
22707#, fuzzy
22708msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
22709msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22710
0aac1a7b 22711#: term-utils/script.c:201
d462a45d
KZ
22712#, fuzzy
22713msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
22714msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22715
0aac1a7b 22716#: term-utils/script.c:204
d462a45d
KZ
22717#, fuzzy
22718msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
22719msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22720
0aac1a7b 22721#: term-utils/script.c:205
d462a45d
KZ
22722msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
22723msgstr ""
22724
0aac1a7b 22725#: term-utils/script.c:206
d462a45d
KZ
22726msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
22727msgstr ""
22728
0aac1a7b 22729#: term-utils/script.c:209
d462a45d
KZ
22730#, fuzzy
22731msgid " -a, --append append to the log file\n"
22732msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
22733
0aac1a7b 22734#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
22735msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22736msgstr ""
22737
0aac1a7b 22738#: term-utils/script.c:211
d462a45d
KZ
22739#, fuzzy
22740msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
22741msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
22742
0aac1a7b 22743#: term-utils/script.c:212
d462a45d
KZ
22744#, fuzzy
22745msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
22746msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
22747
0aac1a7b 22748#: term-utils/script.c:213
d462a45d
KZ
22749#, fuzzy
22750msgid " --force use output file even when it is a link\n"
22751msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
22752
0aac1a7b 22753#: term-utils/script.c:214
d462a45d 22754#, fuzzy
38f60450 22755msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
22756msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
22757
0aac1a7b 22758#: term-utils/script.c:215
d462a45d
KZ
22759#, fuzzy
22760msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
22761msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
22762
0aac1a7b 22763#: term-utils/script.c:216
d462a45d
KZ
22764#, fuzzy
22765msgid " -q, --quiet be quiet\n"
22766msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
22767
0aac1a7b 22768#: term-utils/script.c:299
d462a45d
KZ
22769#, fuzzy, c-format
22770msgid ""
22771"\n"
22772"Script done on %s [<%s>]\n"
22773msgstr ""
22774"\n"
22775"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
22776
0aac1a7b 22777#: term-utils/script.c:301
d462a45d
KZ
22778#, fuzzy, c-format
22779msgid ""
22780"\n"
22781"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
22782msgstr ""
22783"\n"
22784"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
22785
0aac1a7b 22786#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
22787#, fuzzy, c-format
22788msgid "Script started on %s ["
22789msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
22790
0aac1a7b 22791#: term-utils/script.c:415
d462a45d 22792#, c-format
0aac1a7b 22793msgid "%*s<not executed on terminal>"
d462a45d
KZ
22794msgstr ""
22795
0aac1a7b 22796#: term-utils/script.c:689
d462a45d
KZ
22797#, c-format
22798msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
22799msgstr ""
22800
0aac1a7b 22801#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
22802msgid "max output size exceeded"
22803msgstr ""
22804
0aac1a7b 22805#: term-utils/script.c:752
d462a45d
KZ
22806#, fuzzy, c-format
22807msgid ""
22808"output file `%s' is a link\n"
22809"Use --force if you really want to use it.\n"
22810"Program not started."
22811msgstr ""
22812"Avís: «%s» és un enllaç.\n"
22813"Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
22814"No s'ha executat script.\n"
22815
0aac1a7b 22816#: term-utils/script.c:833
d462a45d
KZ
22817#, fuzzy, c-format
22818msgid "unssuported echo mode: '%s'"
22819msgstr "cap ordre?\n"
22820
0aac1a7b 22821#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
22822#, fuzzy
22823msgid "failed to parse output limit size"
22824msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
22825
0aac1a7b 22826#: term-utils/script.c:869
d462a45d 22827#, fuzzy, c-format
c7094077 22828msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
22829msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
22830
0aac1a7b 22831#: term-utils/script.c:913
d462a45d
KZ
22832#, fuzzy
22833msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
22834msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
22835
0aac1a7b 22836#: term-utils/script.c:940
d462a45d
KZ
22837#, fuzzy, c-format
22838msgid "Script started"
22839msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
22840
0aac1a7b 22841#: term-utils/script.c:942
0ed2f80b 22842#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
22843msgid ", output log file is '%s'"
22844msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
6bbace6d 22845
0aac1a7b 22846#: term-utils/script.c:944
d462a45d
KZ
22847#, fuzzy, c-format
22848msgid ", input log file is '%s'"
22849msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
55032d70 22850
0aac1a7b 22851#: term-utils/script.c:946
251e171e 22852#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
22853msgid ", timing file is '%s'"
22854msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
251e171e 22855
0aac1a7b 22856#: term-utils/script.c:947
251e171e 22857#, c-format
d462a45d 22858msgid ".\n"
251e171e
KZ
22859msgstr ""
22860
0aac1a7b 22861#: term-utils/script.c:1053
251e171e 22862#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
22863msgid "Script done.\n"
22864msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
251e171e 22865
d462a45d
KZ
22866#: term-utils/scriptlive.c:60
22867#, c-format
22868msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
251e171e 22869msgstr ""
251e171e 22870
d462a45d
KZ
22871#: term-utils/scriptlive.c:64
22872msgid "Execute terminal typescript.\n"
d3cac66d 22873msgstr ""
d3cac66d 22874
38f60450 22875#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
22876#, fuzzy
22877msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
22878msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
22879
38f60450 22880#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d
KZ
22881msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
22882msgstr ""
d3cac66d 22883
38f60450 22884#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d3cac66d 22885#, fuzzy
d462a45d
KZ
22886msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
22887msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
d3cac66d 22888
38f60450 22889#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d 22890msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
d3cac66d 22891msgstr ""
55032d70 22892
d462a45d
KZ
22893#: term-utils/scriptlive.c:73
22894msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
251e171e 22895msgstr ""
55032d70 22896
38f60450 22897#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d 22898msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
55032d70
KZ
22899msgstr ""
22900
38f60450 22901#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
0ed2f80b 22902#, fuzzy
d462a45d
KZ
22903msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
22904msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 22905
2994605f 22906#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
0ed2f80b 22907#, fuzzy
d462a45d
KZ
22908msgid "failed to parse maximal delay argument"
22909msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
55032d70 22910
2994605f 22911#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
251e171e 22912#, fuzzy
d462a45d
KZ
22913msgid "timing file not specified"
22914msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
251e171e 22915
d462a45d
KZ
22916#: term-utils/scriptlive.c:251
22917#, fuzzy
22918msgid "stdin typescript file not specified"
22919msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
22920
22921#: term-utils/scriptlive.c:277
22922#, c-format
22923msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
22924msgstr ""
22925
22926#: term-utils/scriptlive.c:284
22927#, fuzzy
22928msgid "failed to allocate PTY handler"
22929msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
22930
22931#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 22932#, c-format
d462a45d
KZ
22933msgid ""
22934"\n"
22935">>> scriptlive: done.\n"
22936msgstr ""
d3cac66d 22937
38f60450 22938#: term-utils/scriptreplay.c:50
0ed2f80b
KZ
22939#, c-format
22940msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
55032d70
KZ
22941msgstr ""
22942
38f60450 22943#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d
KZ
22944msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
22945msgstr ""
22946
38f60450 22947#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d
KZ
22948msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
22949msgstr ""
22950
38f60450 22951#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d 22952msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
55032d70
KZ
22953msgstr ""
22954
38f60450 22955#: term-utils/scriptreplay.c:66
0ed2f80b 22956#, fuzzy
d462a45d
KZ
22957msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
22958msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 22959
38f60450 22960#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
22961msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
22962msgstr ""
22963
38f60450 22964#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d 22965msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
55032d70
KZ
22966msgstr ""
22967
2994605f 22968#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
22969#, fuzzy
22970msgid "unexpected tcgetattr failure"
22971msgstr "la cerca ha fallat"
22972
2994605f 22973#: term-utils/scriptreplay.c:212
0ed2f80b 22974#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
22975msgid "unsupported mode name: '%s'"
22976msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
22977
2994605f 22978#: term-utils/scriptreplay.c:245
d462a45d
KZ
22979#, fuzzy, c-format
22980msgid "unsupported stream name: '%s'"
22981msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
0ed2f80b 22982
2994605f 22983#: term-utils/scriptreplay.c:276
0ed2f80b 22984#, fuzzy
d462a45d
KZ
22985msgid "data log file not specified"
22986msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
0ed2f80b 22987
2994605f 22988#: term-utils/scriptreplay.c:330
0ed2f80b 22989#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
22990msgid "%s: log file error"
22991msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
0ed2f80b 22992
2994605f 22993#: term-utils/scriptreplay.c:332
d462a45d
KZ
22994#, c-format
22995msgid "%s: line %d: timing file error"
22996msgstr ""
55032d70 22997
12e29c71 22998#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 22999#, c-format
0ed2f80b 23000msgid "argument error: bright %s is not supported"
55032d70
KZ
23001msgstr ""
23002
c7094077 23003#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b
KZ
23004#, fuzzy
23005msgid "too many tabs"
23006msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
55032d70 23007
c7094077 23008#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d
KZ
23009msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
23010msgstr ""
23011
c7094077 23012#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
23013#, fuzzy
23014msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
23015msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 23016
c7094077 23017#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 23018#, fuzzy
d462a45d 23019msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
0ed2f80b 23020msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 23021
c7094077 23022#: term-utils/setterm.c:389
ebe345d1 23023#, fuzzy
d462a45d 23024msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
23025msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23026
c7094077 23027#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 23028#, fuzzy
d462a45d 23029msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
0ed2f80b
KZ
23030msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23031
c7094077 23032#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 23033#, fuzzy
d462a45d 23034msgid " --default use default terminal settings\n"
0ed2f80b
KZ
23035msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23036
c7094077 23037#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
23038#, fuzzy
23039msgid " --store save current terminal settings as default\n"
23040msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 23041
c7094077 23042#: term-utils/setterm.c:395
55032d70 23043#, fuzzy
d462a45d 23044msgid " --cursor on|off display cursor\n"
0ed2f80b 23045msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 23046
c7094077 23047#: term-utils/setterm.c:396
55032d70 23048#, fuzzy
d462a45d 23049msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
0ed2f80b 23050msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 23051
c7094077 23052#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 23053msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
55032d70
KZ
23054msgstr ""
23055
c7094077 23056#: term-utils/setterm.c:398
0ed2f80b 23057#, fuzzy
d462a45d 23058msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
0ed2f80b 23059msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
55032d70 23060
c7094077 23061#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 23062msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
55032d70
KZ
23063msgstr ""
23064
c7094077 23065#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
23066#, fuzzy
23067msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
23068msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23069
c7094077 23070#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
23071#, fuzzy
23072msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
23073msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
23074
c7094077 23075#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 23076msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
55032d70
KZ
23077msgstr ""
23078
c7094077 23079#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 23080msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 23081msgstr ""
55032d70 23082
c7094077 23083#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 23084msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
55032d70
KZ
23085msgstr ""
23086
c7094077 23087#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 23088msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
55032d70
KZ
23089msgstr ""
23090
c7094077 23091#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 23092msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70
KZ
23093msgstr ""
23094
c7094077 23095#: term-utils/setterm.c:413
55032d70 23096#, fuzzy
d462a45d 23097msgid " --bold on|off bold\n"
0ed2f80b 23098msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 23099
c7094077 23100#: term-utils/setterm.c:414
55032d70 23101#, fuzzy
d462a45d 23102msgid " --half-bright on|off dim\n"
0ed2f80b 23103msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
55032d70 23104
c7094077 23105#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
23106#, fuzzy
23107msgid " --blink on|off blink\n"
23108msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 23109
c7094077 23110#: term-utils/setterm.c:416
55032d70 23111#, fuzzy
d462a45d 23112msgid " --underline on|off underline\n"
0ed2f80b 23113msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 23114
c7094077 23115#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 23116msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
55032d70
KZ
23117msgstr ""
23118
c7094077 23119#: term-utils/setterm.c:420
55032d70 23120#, fuzzy
d462a45d 23121msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
0ed2f80b 23122msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 23123
c7094077 23124#: term-utils/setterm.c:421
0ed2f80b 23125#, fuzzy
d462a45d 23126msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b
KZ
23127msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
23128
c7094077 23129#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 23130#, fuzzy
d462a45d 23131msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
21dcf21a 23132msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
55032d70 23133
c7094077 23134#: term-utils/setterm.c:423
55032d70 23135#, fuzzy
d462a45d 23136msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 23137msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
55032d70 23138
c7094077 23139#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 23140msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
55032d70
KZ
23141msgstr ""
23142
c7094077 23143#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 23144msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70
KZ
23145msgstr ""
23146
c7094077 23147#: term-utils/setterm.c:428
55032d70 23148#, fuzzy
d462a45d
KZ
23149msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
23150msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55032d70 23151
c7094077 23152#: term-utils/setterm.c:429
0ed2f80b 23153#, fuzzy
d462a45d
KZ
23154msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
23155msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 23156
c7094077 23157#: term-utils/setterm.c:432
55032d70 23158#, fuzzy
d462a45d 23159msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
0ed2f80b 23160msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
55032d70 23161
c7094077 23162#: term-utils/setterm.c:433
0ed2f80b 23163#, fuzzy
d462a45d 23164msgid " set vesa powersaving features\n"
0ed2f80b
KZ
23165msgstr " Primer Últim\n"
23166
c7094077 23167#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 23168msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
55032d70
KZ
23169msgstr ""
23170
c7094077 23171#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 23172msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
0ed2f80b 23173msgstr ""
55032d70 23174
c7094077 23175#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 23176msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
55032d70
KZ
23177msgstr ""
23178
c7094077 23179#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b
KZ
23180msgid "duplicate use of an option"
23181msgstr ""
23182
c7094077 23183#: term-utils/setterm.c:763
55032d70 23184#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23185msgid "cannot force blank"
23186msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 23187
c7094077 23188#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b
KZ
23189#, fuzzy
23190msgid "cannot force unblank"
23191msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
55032d70 23192
c7094077 23193#: term-utils/setterm.c:774
55032d70 23194#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23195msgid "cannot get blank status"
23196msgstr "no es pot obrir %s\n"
55032d70 23197
c7094077 23198#: term-utils/setterm.c:799
0ed2f80b 23199#, fuzzy, c-format
ebe345d1 23200msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 23201msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
55032d70 23202
c7094077 23203#: term-utils/setterm.c:840
0ed2f80b
KZ
23204#, fuzzy, c-format
23205msgid "terminal %s does not support %s"
23206msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
55032d70 23207
c7094077 23208#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1
KZ
23209#, fuzzy
23210msgid "select failed"
23211msgstr "la cerca ha fallat"
23212
c7094077 23213#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1
KZ
23214#, fuzzy
23215msgid "stdin does not refer to a terminal"
23216msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
23217
c7094077 23218#: term-utils/setterm.c:932
ebe345d1
KZ
23219#, fuzzy, c-format
23220msgid "invalid cursor position: %s"
23221msgstr "identificador invàlid"
23222
c7094077 23223#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1
KZ
23224#, fuzzy
23225msgid "reset failed"
23226msgstr "setuid() ha fallat"
23227
c7094077 23228#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b
KZ
23229#, fuzzy
23230msgid "cannot (un)set powersave mode"
23231msgstr "no es pot (des)activar el mode d'estalvi d'energia\n"
55032d70 23232
c7094077 23233#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
23234#, fuzzy
23235msgid "klogctl error"
23236msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
55032d70 23237
c7094077 23238#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b
KZ
23239#, fuzzy
23240msgid "$TERM is not defined."
23241msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
55032d70 23242
c7094077 23243#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b 23244msgid "terminfo database cannot be found"
55032d70
KZ
23245msgstr ""
23246
c7094077 23247#: term-utils/setterm.c:1176
0ed2f80b
KZ
23248#, fuzzy, c-format
23249msgid "%s: unknown terminal type"
23250msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
55032d70 23251
c7094077 23252#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 23253msgid "terminal is hardcopy"
55032d70
KZ
23254msgstr ""
23255
0ed2f80b 23256#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 23257#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23258msgid "internal error: too many iov's"
23259msgstr "error intern"
55032d70 23260
0ed2f80b
KZ
23261#: term-utils/ttymsg.c:94
23262#, c-format
23263msgid "excessively long line arg"
23264msgstr "la línia d'arguments és massa llarga"
55032d70 23265
0ed2f80b
KZ
23266#: term-utils/ttymsg.c:108
23267#, fuzzy, c-format
23268msgid "open failed"
23269msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
3406942e 23270
0ed2f80b
KZ
23271#: term-utils/ttymsg.c:147
23272#, fuzzy, c-format
23273msgid "fork: %m"
23274msgstr "bifurcació: %s"
8d398470 23275
0ed2f80b
KZ
23276#: term-utils/ttymsg.c:149
23277#, c-format
23278msgid "cannot fork"
23279msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
3406942e 23280
0ed2f80b
KZ
23281#: term-utils/ttymsg.c:182
23282#, c-format
23283msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
55032d70
KZ
23284msgstr ""
23285
0aac1a7b 23286#: term-utils/wall.c:89
0ed2f80b
KZ
23287#, fuzzy, c-format
23288msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
23289msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
55032d70 23290
0aac1a7b 23291#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d
KZ
23292msgid "Write a message to all users.\n"
23293msgstr ""
23294
0aac1a7b 23295#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1
KZ
23296msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
23297msgstr ""
23298
0aac1a7b 23299#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b
KZ
23300#, fuzzy
23301msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23302msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23303
0aac1a7b 23304#: term-utils/wall.c:97
0ed2f80b 23305msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
55032d70
KZ
23306msgstr ""
23307
0aac1a7b 23308#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
23309#, fuzzy
23310msgid "invalid group argument"
23311msgstr "identificador invàlid"
23312
0aac1a7b 23313#: term-utils/wall.c:127
ebe345d1
KZ
23314#, fuzzy, c-format
23315msgid "%s: unknown gid"
23316msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
23317
0aac1a7b 23318#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1
KZ
23319msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
23320msgstr ""
23321
0aac1a7b 23322#: term-utils/wall.c:216
0ed2f80b 23323msgid "--nobanner is available only for root"
55032d70
KZ
23324msgstr ""
23325
0aac1a7b 23326#: term-utils/wall.c:221
0ed2f80b
KZ
23327#, fuzzy, c-format
23328msgid "invalid timeout argument: %s"
23329msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
3406942e 23330
c7094077 23331#: term-utils/wall.c:361
5cf0d07d 23332#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23333msgid "cannot get passwd uid"
23334msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
55032d70 23335
c7094077 23336#: term-utils/wall.c:385
0ed2f80b
KZ
23337#, fuzzy, c-format
23338msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
23339msgstr "Missatge de difusió de %s@%s"
55032d70 23340
d462a45d 23341#: term-utils/wall.c:417
3406942e 23342#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23343msgid "will not read %s - use stdin."
23344msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n"
3406942e 23345
49b90d82 23346#: term-utils/write.c:87
3406942e 23347#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23348msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
23349msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
3406942e 23350
49b90d82 23351#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 23352msgid "Send a message to another user.\n"
8d398470
KZ
23353msgstr ""
23354
49b90d82 23355#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
23356#, c-format
23357msgid "effective gid does not match group of %s"
23358msgstr ""
8d398470 23359
49b90d82 23360#: term-utils/write.c:201
8d398470 23361#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23362msgid "%s is not logged in"
23363msgstr "write: %s no està connectat\n"
8d398470 23364
49b90d82 23365#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
23366#, fuzzy
23367msgid "can't find your tty's name"
23368msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n"
23369
49b90d82 23370#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
23371#, fuzzy, c-format
23372msgid "%s has messages disabled"
23373msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n"
8d398470 23374
49b90d82 23375#: term-utils/write.c:214
8d398470 23376#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23377msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
23378msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n"
8d398470 23379
49b90d82 23380#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
23381#, fuzzy
23382msgid "carefulputc failed"
23383msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
8d398470 23384
49b90d82 23385#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
23386#, fuzzy, c-format
23387msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
23388msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..."
23389
49b90d82 23390#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
23391#, fuzzy, c-format
23392msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
23393msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
23394
57f25377 23395#: term-utils/write.c:329
0ed2f80b 23396#, fuzzy
6cd39864
KZ
23397msgid "you have write permission turned off"
23398msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
23399
57f25377 23400#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
23401#, fuzzy, c-format
23402msgid "%s is not logged in on %s"
23403msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n"
23404
57f25377 23405#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
23406#, fuzzy, c-format
23407msgid "%s has messages disabled on %s"
23408msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n"
0ed2f80b 23409
38f60450
KZ
23410#: text-utils/col.c:174
23411msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
6bbace6d
KZ
23412msgstr ""
23413
38f60450 23414#: text-utils/col.c:177
0ed2f80b 23415#, c-format
8d398470 23416msgid ""
0ed2f80b
KZ
23417"\n"
23418"Options:\n"
23419" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23420" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23421" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23422" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23423" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23424" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470
KZ
23425msgstr ""
23426
38f60450 23427#: text-utils/col.c:496
ebe345d1
KZ
23428#, fuzzy, c-format
23429msgid "warning: can't back up %s."
23430msgstr "col: avís: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat de %s.\n"
23431
38f60450 23432#: text-utils/col.c:498
ebe345d1
KZ
23433msgid "past first line"
23434msgstr "més enllà de la primera línia"
23435
38f60450 23436#: text-utils/col.c:499
ebe345d1
KZ
23437msgid "-- line already flushed"
23438msgstr "-- línia ja està buida"
23439
38f60450
KZ
23440#: text-utils/col.c:565
23441#, fuzzy
23442msgid "bad -l argument"
23443msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
23444
50bfc6e7 23445#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
ebe345d1
KZ
23446#, fuzzy, c-format
23447msgid " %s [options] [<file>...]\n"
23448msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23449
49b90d82 23450#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
23451msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
23452msgstr ""
23453
49b90d82 23454#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
23455msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
23456msgstr ""
23457
49b90d82 23458#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
23459#, fuzzy
23460msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
23461msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
23462
49b90d82 23463#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
23464#, fuzzy, c-format
23465msgid ""
23466"\n"
23467"Usage:\n"
23468" %s [startcol [endcol]]\n"
23469msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
23470
49b90d82 23471#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
23472msgid "Filter out the specified columns.\n"
23473msgstr ""
23474
38f60450
KZ
23475#: text-utils/colrm.c:69
23476#, c-format
23477msgid ""
23478"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23479"\n"
23480msgstr ""
23481
57f25377 23482#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
23483#, fuzzy
23484msgid "first argument"
23485msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
23486
57f25377 23487#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
23488#, fuzzy
23489msgid "second argument"
23490msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
23491
38f60450 23492#: text-utils/column.c:236
ebe345d1
KZ
23493#, fuzzy
23494msgid "failed to parse column"
23495msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23496
38f60450 23497#: text-utils/column.c:246
ebe345d1
KZ
23498#, fuzzy, c-format
23499msgid "undefined column name '%s'"
23500msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
23501
50bfc6e7 23502#: text-utils/column.c:334
ebe345d1
KZ
23503#, fuzzy
23504msgid "failed to parse --table-order list"
23505msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23506
50bfc6e7 23507#: text-utils/column.c:410
ebe345d1
KZ
23508#, fuzzy
23509msgid "failed to parse --table-right list"
23510msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23511
50bfc6e7 23512#: text-utils/column.c:414
ebe345d1
KZ
23513#, fuzzy
23514msgid "failed to parse --table-trunc list"
23515msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23516
50bfc6e7 23517#: text-utils/column.c:418
ebe345d1
KZ
23518#, fuzzy
23519msgid "failed to parse --table-noextreme list"
23520msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23521
50bfc6e7 23522#: text-utils/column.c:422
ebe345d1
KZ
23523#, fuzzy
23524msgid "failed to parse --table-wrap list"
23525msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23526
50bfc6e7 23527#: text-utils/column.c:426
ebe345d1
KZ
23528#, fuzzy
23529msgid "failed to parse --table-hide list"
23530msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23531
50bfc6e7 23532#: text-utils/column.c:463
ebe345d1
KZ
23533#, c-format
23534msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
23535msgstr ""
23536
50bfc6e7 23537#: text-utils/column.c:479
ebe345d1
KZ
23538#, fuzzy
23539msgid "failed to allocate output data"
23540msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23541
50bfc6e7 23542#: text-utils/column.c:664
ebe345d1
KZ
23543msgid "Columnate lists.\n"
23544msgstr ""
23545
50bfc6e7 23546#: text-utils/column.c:667
ebe345d1
KZ
23547#, fuzzy
23548msgid " -t, --table create a table\n"
23549msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 23550
50bfc6e7 23551#: text-utils/column.c:668
ebe345d1
KZ
23552#, fuzzy
23553msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
23554msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
eb0f80a6 23555
50bfc6e7 23556#: text-utils/column.c:669
ebe345d1
KZ
23557#, fuzzy
23558msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
23559msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
eb0f80a6 23560
50bfc6e7 23561#: text-utils/column.c:670
ebe345d1
KZ
23562#, fuzzy
23563msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
23564msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
eb0f80a6 23565
50bfc6e7 23566#: text-utils/column.c:671
38f60450
KZ
23567#, fuzzy
23568msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
23569msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
23570
50bfc6e7 23571#: text-utils/column.c:672
ebe345d1 23572msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d
KZ
23573msgstr ""
23574
50bfc6e7 23575#: text-utils/column.c:673
80bbf3b5
KZ
23576#, fuzzy
23577msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
23578msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23579
50bfc6e7 23580#: text-utils/column.c:674
49b90d82
KZ
23581msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
23582msgstr ""
23583
50bfc6e7 23584#: text-utils/column.c:675
ebe345d1
KZ
23585#, fuzzy
23586msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
23587msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23588
50bfc6e7 23589#: text-utils/column.c:676
ebe345d1 23590msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
3406942e
KZ
23591msgstr ""
23592
50bfc6e7 23593#: text-utils/column.c:677
6bbace6d 23594#, fuzzy
ebe345d1
KZ
23595msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
23596msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
3406942e 23597
50bfc6e7 23598#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 23599msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
3406942e 23600msgstr ""
4ded9dfb 23601
50bfc6e7 23602#: text-utils/column.c:679
251e171e 23603#, fuzzy
38f60450 23604msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
251e171e
KZ
23605msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
23606
50bfc6e7 23607#: text-utils/column.c:680
0ed2f80b 23608#, fuzzy
ebe345d1
KZ
23609msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
23610msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 23611
50bfc6e7 23612#: text-utils/column.c:683
0ed2f80b 23613#, fuzzy
ebe345d1
KZ
23614msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
23615msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 23616
50bfc6e7 23617#: text-utils/column.c:684
ebe345d1 23618msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
6bbace6d 23619msgstr ""
3406942e 23620
50bfc6e7 23621#: text-utils/column.c:685
ebe345d1
KZ
23622#, fuzzy
23623msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
23624msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
4ded9dfb 23625
50bfc6e7 23626#: text-utils/column.c:688
4ded9dfb 23627#, fuzzy
ebe345d1
KZ
23628msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
23629msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
aedd4ddc 23630
50bfc6e7 23631#: text-utils/column.c:689
ebe345d1 23632msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
23633msgstr ""
23634
50bfc6e7 23635#: text-utils/column.c:690
ebe345d1 23636msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
aedd4ddc
KZ
23637msgstr ""
23638
50bfc6e7 23639#: text-utils/column.c:691
0ed2f80b 23640#, fuzzy
ebe345d1 23641msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
23642msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23643
50bfc6e7 23644#: text-utils/column.c:762
0ed2f80b
KZ
23645#, fuzzy
23646msgid "invalid columns argument"
23647msgstr "identificador invàlid"
aedd4ddc 23648
50bfc6e7 23649#: text-utils/column.c:787
38f60450
KZ
23650#, fuzzy
23651msgid "invalid columns limit argument"
23652msgstr "identificador invàlid"
23653
50bfc6e7 23654#: text-utils/column.c:789
38f60450
KZ
23655msgid "columns limit must be greater than zero"
23656msgstr ""
23657
50bfc6e7 23658#: text-utils/column.c:792
ebe345d1
KZ
23659#, fuzzy
23660msgid "failed to parse column names"
23661msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
23662
50bfc6e7 23663#: text-utils/column.c:816
0aac1a7b
KZ
23664#, fuzzy
23665msgid "failed to use input separator"
23666msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
23667
50bfc6e7 23668#: text-utils/column.c:849
ebe345d1
KZ
23669msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
23670msgstr ""
23671
50bfc6e7 23672#: text-utils/column.c:857
ebe345d1
KZ
23673msgid "option --table required for all --table-*"
23674msgstr ""
23675
50bfc6e7 23676#: text-utils/column.c:860
ebe345d1 23677msgid "option --table-columns required for --json"
0ed2f80b 23678msgstr ""
3406942e 23679
0aac1a7b 23680#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
3406942e 23681#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23682msgid " %s [options] <file>...\n"
23683msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
4ded9dfb 23684
38f60450 23685#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
23686msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
23687msgstr ""
23688
38f60450 23689#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 23690msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
aedd4ddc
KZ
23691msgstr ""
23692
38f60450 23693#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 23694msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
aedd4ddc
KZ
23695msgstr ""
23696
38f60450 23697#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 23698msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
3406942e 23699msgstr ""
aedd4ddc 23700
38f60450 23701#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 23702msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
3406942e 23703msgstr ""
aedd4ddc 23704
38f60450 23705#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 23706msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
3406942e 23707msgstr ""
aedd4ddc 23708
38f60450 23709#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 23710msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
aedd4ddc
KZ
23711msgstr ""
23712
38f60450 23713#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
23714msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
23715msgstr ""
b9ae633e 23716
38f60450 23717#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b
KZ
23718msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
23719msgstr ""
aedd4ddc 23720
38f60450 23721#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b 23722msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
8d398470 23723msgstr ""
aedd4ddc 23724
38f60450 23725#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b 23726msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
aedd4ddc
KZ
23727msgstr ""
23728
38f60450 23729#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 23730msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5cf0d07d
JP
23731msgstr ""
23732
38f60450 23733#: text-utils/hexdump.c:181
eb0f80a6 23734#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23735msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
23736msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23737
38f60450 23738#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
23739msgid "<length> and <offset>"
23740msgstr ""
23741
0aac1a7b 23742#: text-utils/hexdump-display.c:366
55032d70 23743#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23744msgid "all input file arguments failed"
23745msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
55032d70 23746
0ed2f80b 23747#: text-utils/hexdump-parse.c:55
5cf0d07d 23748#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23749msgid "bad byte count for conversion character %s"
23750msgstr "hexdump: nombre total d'octets incorrecte per al caràcter de conversió %s.\n"
5cf0d07d 23751
0ed2f80b 23752#: text-utils/hexdump-parse.c:60
8d398470 23753#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23754msgid "%%s requires a precision or a byte count"
23755msgstr "hexdump: %%s requereix un valor de precisió o un nombre total d'octets.\n"
23756
23757#: text-utils/hexdump-parse.c:65
23758#, fuzzy, c-format
23759msgid "bad format {%s}"
23760msgstr "hexdump: format incorrecte {%s}\n"
8d398470 23761
0ed2f80b
KZ
23762#: text-utils/hexdump-parse.c:70
23763#, fuzzy, c-format
23764msgid "bad conversion character %%%s"
23765msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n"
23766
0aac1a7b 23767#: text-utils/hexdump-parse.c:438
3406942e 23768#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23769msgid "byte count with multiple conversion characters"
23770msgstr "hexdump: nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n"
f8511249 23771
49b90d82 23772#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
23773msgid "Read one line.\n"
23774msgstr ""
23775
0aac1a7b 23776#: text-utils/more.c:241
c7094077 23777msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
6bbace6d
KZ
23778msgstr ""
23779
0aac1a7b 23780#: text-utils/more.c:244
3406942e 23781#, fuzzy
c7094077 23782msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
0ed2f80b 23783msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
3406942e 23784
0aac1a7b 23785#: text-utils/more.c:245
3406942e 23786#, fuzzy
c7094077 23787msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
0ed2f80b 23788msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
aedd4ddc 23789
0aac1a7b 23790#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 23791#, fuzzy
c7094077 23792msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
0ed2f80b 23793msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
4ded9dfb 23794
0aac1a7b 23795#: text-utils/more.c:247
0ed2f80b 23796#, fuzzy
c7094077 23797msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
0ed2f80b 23798msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
55c8e797 23799
0aac1a7b 23800#: text-utils/more.c:248
0ed2f80b 23801#, fuzzy
c7094077 23802msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
0ed2f80b 23803msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
56e7984d 23804
0aac1a7b
KZ
23805#: text-utils/more.c:249
23806msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
23807msgstr ""
23808
23809#: text-utils/more.c:250
0ed2f80b 23810#, fuzzy
c7094077 23811msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
0ed2f80b 23812msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
3406942e 23813
0aac1a7b 23814#: text-utils/more.c:251
c7094077
KZ
23815#, fuzzy
23816msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
23817msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
55c8e797 23818
0aac1a7b 23819#: text-utils/more.c:252
aedd4ddc 23820#, fuzzy
c7094077 23821msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
0ed2f80b 23822msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
aedd4ddc 23823
0aac1a7b 23824#: text-utils/more.c:253
c7094077
KZ
23825#, fuzzy
23826msgid " -<number> same as --lines"
23827msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
23828
0aac1a7b 23829#: text-utils/more.c:254
c7094077
KZ
23830#, fuzzy
23831msgid " +<number> display file beginning from line number"
23832msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
55032d70 23833
0aac1a7b 23834#: text-utils/more.c:255
c7094077 23835msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
0ed2f80b 23836msgstr ""
55c8e797 23837
0aac1a7b 23838#: text-utils/more.c:358
c7094077
KZ
23839#, fuzzy
23840msgid "MORE environment variable"
23841msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
23842
0aac1a7b 23843#: text-utils/more.c:411
38f60450
KZ
23844#, fuzzy
23845msgid "magic failed"
c7094077 23846msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m"
aedd4ddc 23847
0aac1a7b 23848#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
0ed2f80b
KZ
23849#, c-format
23850msgid ""
23851"\n"
251e171e 23852"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 23853"\n"
b9ae633e 23854msgstr ""
0ed2f80b 23855"\n"
251e171e 23856"**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
0ed2f80b 23857"\n"
b9ae633e 23858
0aac1a7b 23859#: text-utils/more.c:468
0ed2f80b 23860#, c-format
0027a8b1 23861msgid ""
0ed2f80b 23862"\n"
251e171e 23863"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 23864"\n"
0027a8b1 23865msgstr ""
0ed2f80b 23866"\n"
251e171e 23867"*** %s: directori ***\n"
0ed2f80b 23868"\n"
0027a8b1 23869
0aac1a7b 23870#: text-utils/more.c:730
0ed2f80b
KZ
23871#, c-format
23872msgid "--More--"
23873msgstr "--Més--"
eaafb8f3 23874
0aac1a7b 23875#: text-utils/more.c:732
0ed2f80b
KZ
23876#, c-format
23877msgid "(Next file: %s)"
23878msgstr "(Fitxer següent: %s)"
0027a8b1 23879
0aac1a7b
KZ
23880#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
23881#, c-format
23882msgid "(END)"
23883msgstr ""
23884
23885#: text-utils/more.c:748
0ed2f80b
KZ
23886#, c-format
23887msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
23888msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
0027a8b1 23889
0aac1a7b 23890#: text-utils/more.c:950
251e171e
KZ
23891msgid ""
23892"\n"
23893"...Skipping "
23894msgstr ""
23895"\n"
23896"...S'està ometent"
23897
0aac1a7b 23898#: text-utils/more.c:954
251e171e
KZ
23899msgid "...Skipping to file "
23900msgstr "...s'està saltant al fitxer "
23901
0aac1a7b 23902#: text-utils/more.c:956
251e171e
KZ
23903msgid "...Skipping back to file "
23904msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
23905
0aac1a7b 23906#: text-utils/more.c:1118
251e171e
KZ
23907msgid "Line too long"
23908msgstr "Línia massa llarga"
23909
0aac1a7b 23910#: text-utils/more.c:1161
251e171e
KZ
23911msgid "No previous command to substitute for"
23912msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
23913
0aac1a7b 23914#: text-utils/more.c:1190
251e171e
KZ
23915#, c-format
23916msgid "[Use q or Q to quit]"
23917msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
23918
0aac1a7b 23919#: text-utils/more.c:1276
251e171e
KZ
23920msgid "exec failed\n"
23921msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
23922
0aac1a7b 23923#: text-utils/more.c:1286
251e171e
KZ
23924msgid "can't fork\n"
23925msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
23926
0aac1a7b 23927#: text-utils/more.c:1442
251e171e
KZ
23928msgid "...skipping\n"
23929msgstr "...s'està ometent\n"
23930
0aac1a7b 23931#: text-utils/more.c:1479
251e171e
KZ
23932msgid ""
23933"\n"
23934"Pattern not found\n"
23935msgstr ""
23936"\n"
23937"No s'ha trobat el patró\n"
23938
0aac1a7b 23939#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
23940msgid "Pattern not found"
23941msgstr "No s'ha trobat el patró"
23942
0aac1a7b 23943#: text-utils/more.c:1501
3406942e 23944#, fuzzy
0ed2f80b 23945msgid ""
0ed2f80b
KZ
23946"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
23947"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
23948msgstr ""
23949"\n"
23950"La majoria de les ordres són precedides opcionalment per un argument k enter. Els valors per defecte estan entre parèntesi.\n"
23951"L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
bd52b155 23952
0ed2f80b 23953# a.b: Falta arranjar això de "kth"
0aac1a7b 23954#: text-utils/more.c:1507
c7094077 23955#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
23956msgid ""
23957"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
23958"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
23959"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
23960"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
23961"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
23962"s Skip forward k lines of text [1]\n"
23963"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
23964"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
23965"' Go to place where previous search started\n"
23966"= Display current line number\n"
23967"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23968"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23969"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 23970"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
23971"ctrl-L Redraw screen\n"
23972":n Go to kth next file [1]\n"
23973":p Go to kth previous file [1]\n"
23974":f Display current file name and line number\n"
23975". Repeat previous command\n"
23976msgstr ""
23977"<espai> Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]\n"
23978"z Mostra les següents k línies de text [la mida de la pantalla]*\n"
23979"<intro> Mostra les següents k línies de text [1]*\n"
23980"d o ctrl-D Desplaça k línies [actualment són 11]*\n"
23981"q o Q o <interrupció> Surt de more\n"
23982"s Salta endavant k línies de text [1]\n"
23983"f Salta endavant k pantalles de text [1]\n"
23984"b o ctrl-B Salta endarrera k pantalles de text [1]\n"
23985"' Va a on va començar l'anterior recerca\n"
23986"= Mostra el número de la línia actual\n"
23987"/<expressió regular> Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'exp.reg. [1]\n"
23988"n Cerca l'ocurrència k-enèssima de l'última exp.reg. [1]\n"
23989"!<cmd> o :!<cmd> Executa <cmd> en un altre intèrpret d'ordres\n"
23990"v Engega /usr/bin/vi a la línia actual\n"
23991"ctrl-L Redibuixa la pantalla\n"
23992":n Vés al k-enèssim fitxer següent [1]\n"
23993":p Vés al k-enèssim fitxer anterior [1]\n"
23994":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
23995". Repeteix l'ordre anterior\n"
0e6f4a20 23996
0aac1a7b 23997#: text-utils/more.c:1573
c7094077
KZ
23998#, fuzzy, c-format
23999msgid "...back %d page"
24000msgid_plural "...back %d pages"
24001msgstr[0] "...retrocedeix %d pàgines"
24002msgstr[1] "...retrocedeix %d pàgines"
24003
0aac1a7b 24004#: text-utils/more.c:1597
c7094077
KZ
24005#, fuzzy, c-format
24006msgid "...skipping %d line"
24007msgid_plural "...skipping %d lines"
24008msgstr[0] "...s'està ometent %d línies"
24009msgstr[1] "...s'està ometent %d línies"
24010
0aac1a7b 24011#: text-utils/more.c:1697
c7094077
KZ
24012msgid ""
24013"\n"
24014"***Back***\n"
24015"\n"
24016msgstr ""
24017"\n"
24018"***Endarrera***\n"
24019"\n"
24020
0aac1a7b 24021#: text-utils/more.c:1716
c7094077
KZ
24022#, c-format
24023msgid "\"%s\" line %d"
24024msgstr "\"%s\" línia %d"
24025
0aac1a7b 24026#: text-utils/more.c:1719
c7094077
KZ
24027#, c-format
24028msgid "[Not a file] line %d"
24029msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
24030
0aac1a7b 24031#: text-utils/more.c:1725
c7094077
KZ
24032#, fuzzy
24033msgid "No previous regular expression"
24034msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
24035
0aac1a7b 24036#: text-utils/more.c:1794
b359eb3b 24037#, c-format
0ed2f80b
KZ
24038msgid "[Press 'h' for instructions.]"
24039msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
0e6f4a20 24040
12e29c71 24041#: text-utils/pg.c:152
3406942e 24042msgid ""
0ed2f80b
KZ
24043"-------------------------------------------------------\n"
24044" h this screen\n"
24045" q or Q quit program\n"
24046" <newline> next page\n"
24047" f skip a page forward\n"
24048" d or ^D next halfpage\n"
24049" l next line\n"
24050" $ last page\n"
24051" /regex/ search forward for regex\n"
24052" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
24053" . or ^L redraw screen\n"
24054" w or z set page size and go to next page\n"
24055" s filename save current file to filename\n"
24056" !command shell escape\n"
24057" p go to previous file\n"
24058" n go to next file\n"
24059"\n"
24060"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
24061"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
24062"\n"
24063"See pg(1) for more information.\n"
24064"-------------------------------------------------------\n"
55032d70
KZ
24065msgstr ""
24066
49b90d82 24067#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
24068#, fuzzy, c-format
24069msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
24070msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24071
49b90d82 24072#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
24073msgid "Browse pagewise through text files.\n"
24074msgstr ""
24075
49b90d82 24076#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
24077msgid " -number lines per page\n"
24078msgstr ""
24079
49b90d82 24080#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
24081msgid " -c clear screen before displaying\n"
24082msgstr ""
24083
49b90d82 24084#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
24085#, fuzzy
24086msgid " -e do not pause at end of a file\n"
24087msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
24088
49b90d82 24089#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
24090#, fuzzy
24091msgid " -f do not split long lines\n"
24092msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
24093
49b90d82 24094#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
24095msgid " -n terminate command with new line\n"
24096msgstr ""
24097
49b90d82 24098#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
24099msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
24100msgstr ""
24101
49b90d82 24102#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
24103msgid " -r disallow shell escape\n"
24104msgstr ""
24105
49b90d82 24106#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
24107#, fuzzy
24108msgid " -s print messages to stdout\n"
24109msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24110
49b90d82 24111#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
24112msgid " +number start at the given line\n"
24113msgstr ""
24114
49b90d82 24115#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
24116msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
24117msgstr ""
24118
12e29c71 24119#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
24120#, fuzzy, c-format
24121msgid "option requires an argument -- %s"
24122msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
24123
12e29c71 24124#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
24125#, fuzzy, c-format
24126msgid "illegal option -- %s"
24127msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
24128
0aac1a7b 24129#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
24130msgid "...skipping forward\n"
24131msgstr "...s'està saltant endavant\n"
24132
0aac1a7b 24133#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
24134msgid "...skipping backward\n"
24135msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
24136
0aac1a7b 24137#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
24138msgid "No next file"
24139msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
24140
0aac1a7b 24141#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d
KZ
24142msgid "No previous file"
24143msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
24144
0aac1a7b 24145#: text-utils/pg.c:887
6bbace6d
KZ
24146#, fuzzy, c-format
24147msgid "Read error from %s file"
24148msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
24149
0aac1a7b 24150#: text-utils/pg.c:890
6bbace6d
KZ
24151#, fuzzy, c-format
24152msgid "Unexpected EOF in %s file"
24153msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
24154
0aac1a7b 24155#: text-utils/pg.c:892
6bbace6d
KZ
24156#, fuzzy, c-format
24157msgid "Unknown error in %s file"
24158msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
24159
0aac1a7b 24160#: text-utils/pg.c:945
6bbace6d 24161#, fuzzy
6cd39864 24162msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
24163msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
24164
0aac1a7b 24165#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
24166msgid "RE error: "
24167msgstr "Error RE:"
24168
0aac1a7b 24169#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
24170msgid "(EOF)"
24171msgstr "(EOF)"
24172
0aac1a7b 24173#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
24174msgid "No remembered search string"
24175msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
24176
0aac1a7b 24177#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d
KZ
24178#, fuzzy
24179msgid "cannot open "
24180msgstr "%s no es pot obrir"
24181
0aac1a7b 24182#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
24183msgid "saved"
24184msgstr "s'ha desat"
24185
0aac1a7b 24186#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
24187msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
24188msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
24189
0aac1a7b 24190#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
24191msgid "fork() failed, try again later\n"
24192msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
24193
0aac1a7b 24194#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
24195msgid "(Next file: "
24196msgstr "(Fitxer següent: "
24197
0aac1a7b 24198#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
24199#, c-format
24200msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
24201msgstr ""
24202
0aac1a7b 24203#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d
KZ
24204#, fuzzy
24205msgid "failed to parse number of lines per page"
24206msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
24207
251e171e 24208#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
24209#, fuzzy, c-format
24210msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24211msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24212
251e171e 24213#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d
KZ
24214msgid "Reverse lines characterwise.\n"
24215msgstr ""
24216
38f60450 24217#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
24218#, fuzzy, c-format
24219msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
24220msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24221
38f60450 24222#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d
KZ
24223msgid "Do underlining.\n"
24224msgstr ""
24225
38f60450 24226#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
24227msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
24228msgstr ""
24229
38f60450 24230#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d
KZ
24231msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
24232msgstr ""
24233
38f60450
KZ
24234#: text-utils/ul.c:503
24235#, fuzzy, c-format
24236msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
24237msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
24238
24239#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
24240msgid "trouble reading terminfo"
24241msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
24242
38f60450 24243#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
24244#, c-format
24245msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
24246msgstr ""
24247
54d20139
KZ
24248#, fuzzy
24249#~ msgid "failed to cache size"
24250#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
24251
50bfc6e7
KZ
24252#, fuzzy
24253#~ msgid "child kill failed"
24254#~ msgstr "setuid() ha fallat"
24255
0aac1a7b
KZ
24256#, fuzzy, c-format
24257#~ msgid "Comparing %s to %s"
24258#~ msgstr ""
24259#~ "\n"
24260#~ "%d particions:\n"
24261
24262#, fuzzy, c-format
24263#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
24264#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
24265
24266#, fuzzy
24267#~ msgid " -v, --verbose display more details"
24268#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24269
24270#, fuzzy, c-format
24271#~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
24272#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24273
24274#, fuzzy
24275#~ msgid ""
24276#~ "\n"
24277#~ "General Options:\n"
24278#~ msgstr ""
24279#~ "\n"
24280#~ "%d particions:\n"
24281
24282#, fuzzy
24283#~ msgid ""
24284#~ "\n"
24285#~ "Resources Options:\n"
24286#~ msgstr "opcions perilloses:"
24287
24288#, fuzzy, c-format
24289#~ msgid "cannot stat %s"
24290#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
24291
24292#, fuzzy
24293#~ msgid "pipe failed"
24294#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
24295
24296#, fuzzy
24297#~ msgid "failed to read pipe"
24298#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
24299
2994605f
KZ
24300#, fuzzy, c-format
24301#~ msgid "umount %s failed"
24302#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
24303
38f60450
KZ
24304#, fuzzy
24305#~ msgid "unable to matchpathcon()"
24306#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
24307
6bbace6d 24308#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
24309#~ msgid "Directories: %9lld\n"
24310#~ msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
24311
24312#, fuzzy
24313#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
24314#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24315
24316#, fuzzy
24317#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
24318#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
24319
24320#, fuzzy
24321#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
24322#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
24323
24324#, fuzzy
24325#~ msgid "integer overflow"
24326#~ msgstr "error intern"
24327
24328#, fuzzy, c-format
24329#~ msgid "file %s changed underneath us"
24330#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
24331
24332#, fuzzy, c-format
24333#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
24334#~ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
24335
24336#, fuzzy, c-format
24337#~ msgid " %s %s to %s\n"
24338#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
24339
24340#, fuzzy, c-format
24341#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
24342#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
24343
24344#, fuzzy, c-format
24345#~ msgid "Skipping %s%s\n"
24346#~ msgstr ""
24347#~ "\n"
24348#~ "...S'està ometent"
24349
24350#, fuzzy, c-format
24351#~ msgid "failed on line %d"
24352#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
6bbace6d 24353
6bbace6d 24354#, fuzzy
38f60450
KZ
24355#~ msgid "Input line too long."
24356#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
6bbace6d 24357
c7094077
KZ
24358#, fuzzy, c-format
24359#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
24360#~ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
24361
24362#, fuzzy
24363#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
24364#~ msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
24365
24366#, fuzzy, c-format
24367#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
24368#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
24369
24370#, fuzzy
24371#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
24372#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
24373
24374#, fuzzy
24375#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
24376#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24377
24378#, fuzzy
24379#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
24380#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24381
24382#, fuzzy
24383#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
24384#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
24385
24386#, fuzzy
24387#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
24388#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
24389
24390#, fuzzy, c-format
24391#~ msgid "unknown option -%s"
24392#~ msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
24393
24394#~ msgid " Overflow\n"
24395#~ msgstr " Desbordament\n"
24396
d7197d19
KZ
24397#, fuzzy
24398#~ msgid "Rufus alignment"
24399#~ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
24400
d462a45d
KZ
24401#, fuzzy
24402#~ msgid ""
24403#~ "\n"
24404#~ "Do you really want to quit? "
24405#~ msgstr "Esteu segur de voler continuar?"
24406
24407#, fuzzy
24408#~ msgid ""
24409#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
24410#~ " -v be verbose\n"
24411#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
24412#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
24413#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
24414#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
24415#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
24416#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
24417#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
24418#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
24419#~ " -z make explicit holes\n"
24420#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
24421#~ " outfile output file\n"
24422#~ msgstr ""
24423#~ "forma d'ús: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edició] [-i fitxer] [-n nom] nom_dir sortida\n"
24424#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
24425#~ " -v més missatges\n"
24426#~ " -E converteix els avisos en errors (estat de sortida no zero)\n"
24427#~ " -b utilitza aquesta mida de bloc, ha de ser igual que la mida\n"
24428#~ " de pàgina\n"
24429#~ " -e edició estableix el número d'edició (part de fsid)\n"
24430#~ " -i fitxer insereix una imatge de fitxer al sistema de fitxers\n"
24431#~ " (requereix >= 2.4.0)\n"
24432#~ " -n nom estableix el nom del sistema de fitxers cramfs\n"
24433#~ " -p desplaça %d octets per al codi d'arrencada\n"
24434#~ " -s ordena les entrades de directori (opció antiga, s'ignora)\n"
24435#~ " -z crea forats explícits (requereix >= 2.3.39)\n"
24436#~ " nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n"
24437#~ " sortida fitxer de sortida\n"
24438
24439#, fuzzy
24440#~ msgid "user %s does not exist"
24441#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
24442
24443#, fuzzy
24444#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
24445#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
24446
24447#, fuzzy
24448#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
24449#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
24450
24451#, fuzzy
24452#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
24453#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
24454
24455#, fuzzy
24456#~ msgid "only root can do that"
24457#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
24458
24459#, fuzzy
24460#~ msgid "cannot write script file"
24461#~ msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
24462
24463#, fuzzy
24464#~ msgid "openpty failed"
24465#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
24466
24467#, fuzzy
24468#~ msgid "out of pty's"
24469#~ msgstr "No queden pty\n"
24470
24471#~ msgid "Script started, file is %s\n"
24472#~ msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n"
24473
24474#, fuzzy
24475#~ msgid "write to stdout failed"
24476#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
24477
24478#, fuzzy
24479#~ msgid "failed to read typescript file %s"
24480#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
24481
24482#, fuzzy
24483#~ msgid "wrong number of arguments"
24484#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
24485
24486#, fuzzy
24487#~ msgid "failed to read timing file %s"
24488#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
24489
24490#, fuzzy
24491#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
24492#~ msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
24493
c7033bbb
KZ
24494#, fuzzy
24495#~ msgid "ttyname failed"
24496#~ msgstr "la cerca ha fallat"
24497
57f25377
KZ
24498#, fuzzy
24499#~ msgid "incorrect password"
24500#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
24501
57f25377
KZ
24502#, fuzzy
24503#~ msgid "cannot get tty name"
24504#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
24505
251e171e
KZ
24506#, fuzzy
24507#~ msgid "%15s: %s"
24508#~ msgstr "disc: %.*s\n"
24509
24510#, fuzzy
24511#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
24512#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
24513
24514#, fuzzy
24515#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
24516#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
24517
24518#, fuzzy
24519#~ msgid "%s %04d"
24520#~ msgstr "%2$d de %1$s"
24521
24522#, fuzzy
24523#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
24524#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
24525
24526#, fuzzy
24527#~ msgid "%s: failed to read link"
24528#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
24529
24530#, fuzzy
24531#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
24532#~ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori"
24533
24534#, fuzzy
24535#~ msgid "%s: %s."
24536#~ msgstr "disc: %.*s\n"
24537
80bbf3b5
KZ
24538#~ msgid "Geometry"
24539#~ msgstr "Geometria"
24540
24541#, fuzzy
24542#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
24543#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
24544
24545#, fuzzy
24546#~ msgid " -D, --debug display more details"
24547#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24548
24549#, fuzzy
24550#~ msgid "failed to read from: %s"
24551#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
24552
24553#, fuzzy
24554#~ msgid "cannot execute: %s"
24555#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
24556
24557#, fuzzy
24558#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
24559#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
24560
56675731
KZ
24561#, fuzzy
24562#~ msgid ""
24563#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
24564#~ "%s"
24565#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
24566
24567#, fuzzy
24568#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
24569#~ msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n"
24570
24571#, fuzzy
24572#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
24573#~ msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
24574
9d2c1398 24575#, fuzzy
49b90d82
KZ
24576#~ msgid ""
24577#~ "\n"
24578#~ "Available columns (for -o):\n"
24579#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
9d2c1398
KZ
24580
24581#, fuzzy
49b90d82
KZ
24582#~ msgid "seek error on %s"
24583#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n"
24584
24585#, fuzzy
24586#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
24587#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
24588
24589#, fuzzy
24590#~ msgid ""
24591#~ "\n"
24592#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
24593#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
24594
24595#, fuzzy
24596#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
24597#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24598
24599#, fuzzy
24600#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
24601#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
24602
24603#, fuzzy
24604#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
24605#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24606
24607#, fuzzy
24608#~ msgid "No known shells."
24609#~ msgstr "No es coneix cap intèrpret d'ordres.\n"
24610
24611#, fuzzy
24612#~ msgid ""
24613#~ "\n"
24614#~ "Available columns:\n"
24615#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
24616
24617#, fuzzy
24618#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
24619#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
24620
24621#, fuzzy
24622#~ msgid ""
24623#~ "\n"
24624#~ "Available columns (for --output):\n"
24625#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
24626
24627#, fuzzy
24628#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
24629#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
24630
24631#, fuzzy
24632#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
24633#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24634
24635#, fuzzy
24636#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
24637#~ msgstr "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n"
24638
24639#, fuzzy
24640#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
24641#~ msgstr "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n"
24642
24643#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
24644#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
24645
24646#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
24647#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
24648
24649#, fuzzy
24650#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
24651#~ msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n"
24652
24653#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
24654#~ msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
24655
24656#, fuzzy
24657#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
24658#~ msgstr "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n"
24659
24660#, fuzzy
24661#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
24662#~ msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n"
24663
24664#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
24665#~ msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n"
24666
24667#, fuzzy
24668#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
24669#~ msgstr "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a quin valor s'ha d'establir.\n"
24670
24671#, fuzzy
24672#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
24673#~ msgstr "No s'establirà el valor de l'època a %d - només s'està provant.\n"
24674
24675#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
24676#~ msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n"
24677
24678#, fuzzy
24679#~ msgid "invalid epoch argument"
24680#~ msgstr "identificador invàlid"
24681
24682#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
24683#~ msgstr "%s no té funcions d'interrupció. "
24684
24685#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
24686#~ msgstr ""
24687#~ "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n"
24688#~ "d'actualització, ha fallat inesperadament"
24689
24690#, fuzzy
24691#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
24692#~ msgstr "Per a modificar el valor de l'època del nucli, heu d'accedir al controlador del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n"
24693
24694#, fuzzy
24695#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
24696#~ msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
24697
24698#, fuzzy
24699#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
24700#~ msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n"
24701
24702#, fuzzy
24703#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
24704#~ msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n"
24705
24706#, fuzzy
24707#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
24708#~ msgstr "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
24709
24710#, fuzzy
24711#~ msgid ""
24712#~ "%s\n"
24713#~ "Try `%s --help' for more information."
24714#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
24715
24716#, fuzzy
24717#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
24718#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
24719
24720#, fuzzy
24721#~ msgid ""
24722#~ "\n"
24723#~ "Available columns (for --show):\n"
24724#~ msgstr "Ordres disponibles:\n"
24725
49b90d82
KZ
24726#, fuzzy
24727#~ msgid " --version show version information and exit\n"
24728#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
24729
24730#, fuzzy
24731#~ msgid " --help display this help and exit\n"
24732#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
24733
49b90d82
KZ
24734#, fuzzy
24735#~ msgid "failed to add data to output table"
9d2c1398
KZ
24736#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
24737
24738#, fuzzy
49b90d82 24739#~ msgid "failed to initialize output line"
9d2c1398
KZ
24740#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
24741
ebe345d1
KZ
24742#, fuzzy
24743#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
24744#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
24745
24746#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
24747#~ msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n"
24748
ebe345d1
KZ
24749#, fuzzy
24750#~ msgid "--date argument too long"
24751#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
24752
24753#, fuzzy
24754#~ msgid ""
24755#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
24756#~ "In particular, it contains quotation marks."
24757#~ msgstr ""
24758#~ "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n"
24759#~ "En concret, conté cometes.\n"
24760
24761#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
24762#~ msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n"
24763
24764#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
24765#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. popen() ha fallat"
24766
24767#~ msgid "response from date command = %s\n"
24768#~ msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n"
24769
24770#, fuzzy
24771#~ msgid ""
24772#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
24773#~ "The command was:\n"
24774#~ " %s\n"
24775#~ "The response was:\n"
24776#~ " %s"
24777#~ msgstr ""
24778#~ "L'ordre date executada per %s ha retornat resultats inesperats.\n"
24779#~ "L'ordre era:\n"
24780#~ " %s\n"
24781#~ "La resposta ha estat:\n"
24782#~ " %s\n"
24783
24784#~ msgid ""
24785#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
24786#~ "The command was:\n"
24787#~ " %s\n"
24788#~ "The response was:\n"
24789#~ " %s\n"
24790#~ msgstr ""
24791#~ "L'ordre date executada per %s no ha tornat cap valor enter tot i que s'esperava el valor de l'hora convertida.\n"
24792#~ "L'ordre era:\n"
24793#~ " %s\n"
24794#~ "La resposta ha estat:\n"
24795#~ " %s\n"
24796
24797#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
24798#~ msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n"
24799
24800#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
24801#~ msgstr "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en mode de prova.\n"
24802
24803#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
24804#~ msgstr "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n"
24805
24806#~ msgid ""
24807#~ "Would have written the following to %s:\n"
24808#~ "%s"
24809#~ msgstr ""
24810#~ "S'hauria escrit el següent a %s:\n"
24811#~ "%s"
24812
24813#, fuzzy
24814#~ msgid ""
24815#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
24816#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
24817#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
24818#~ msgstr ""
24819#~ "El nucli només té un valor d'època per al rellotge del maquinari en les màquines Alpha.\n"
24820#~ "Aquesta còpia de hwclock es va compilar per a una màquina no Alpha (pel que\n"
24821#~ "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap acció.\n"
24822
24823#, fuzzy
24824#~ msgid ""
24825#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
24826#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
24827#~ "\n"
24828#~ msgstr ""
24829#~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
24830#~ " Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n"
24831
24832#, fuzzy
24833#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
24834#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n"
24835
24836#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
24837#~ msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n"
24838
24839#, fuzzy
24840#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
24841#~ msgstr "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n"
24842
24843#~ msgid "booted from MILO\n"
24844#~ msgstr "s'ha arrencat des de MILO\n"
24845
24846#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
24847#~ msgstr "Rellotge BCD Ruffian\n"
24848
24849#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
24850#~ msgstr "s'ha ajustat el port del rellotge a 0x%x\n"
24851
24852# FIXME: what the heck is this supposed to tell?
24853#~ msgid "funky TOY!\n"
24854#~ msgstr "funky TOY!\n"
24855
24856# FIXME: atomic what?
24857#, fuzzy
24858#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
24859#~ msgstr "%s: comprovació de %s atòmic ha fallat per 1000 iteracions!"
24860
24861#, fuzzy
24862#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
24863#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n"
24864
24865#, fuzzy
24866#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
24867#~ msgstr "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n"
24868
24869#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
24870#~ msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n"
24871
24872#, fuzzy
24873#~ msgid "error: can not set signal handler"
24874#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
24875
24876#, fuzzy
24877#~ msgid "error: can not restore signal handler"
24878#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
24879
24880#, fuzzy
24881#~ msgid "only root can mount %s on %s"
24882#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
24883
24884#, fuzzy
24885#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
24886#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
24887
24888#, fuzzy
24889#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24890#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
24891
24892#, fuzzy
24893#~ msgid "you must specify the filesystem type"
24894#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
24895
24896#, fuzzy
24897#~ msgid "mount source not defined"
24898#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
24899
24900#, fuzzy
24901#~ msgid "%s: mount failed"
24902#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
24903
24904#, fuzzy
24905#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
24906#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
24907
24908#, fuzzy
24909#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
24910#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
24911
24912#, fuzzy
24913#~ msgid "%s not mounted or bad option"
24914#~ msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
24915
24916#, fuzzy
24917#~ msgid ""
24918#~ "\n"
24919#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24920#~ " dmesg | tail or so.\n"
24921#~ msgstr ""
24922#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
24923#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
24924
24925#, fuzzy
24926#~ msgid "unrecognized option '%c'"
24927#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
24928
24929#, fuzzy
24930#~ msgid "%s: umount failed"
24931#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
24932
24933#, fuzzy
24934#~ msgid "%s: mountpoint not found"
24935#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
24936
24937#, fuzzy
24938#~ msgid " %s [option] <file>\n"
24939#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
24940
24941#, fuzzy
24942#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
24943#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
24944
b40dc5a9
KZ
24945#, fuzzy
24946#~ msgid "failed to add seccomp rule"
24947#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
24948
24949#, fuzzy
24950#~ msgid "failed to load seccomp rule"
24951#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
24952
6cd39864
KZ
24953#, fuzzy
24954#~ msgid "Filesystem label:"
24955#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
24956
24957#, fuzzy
24958#~ msgid "failed to set PATH"
24959#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
24960
24961#, fuzzy
24962#~ msgid "argument error: %s"
24963#~ msgstr "%s: Argument erroni, forma d'ús\n"
24964
24965#, fuzzy
24966#~ msgid "tty path %s too long"
24967#~ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
24968
98db6bb5
KZ
24969#~ msgid "bad timeout value: %s"
24970#~ msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
24971
784c8a40
KZ
24972#, fuzzy
24973#~ msgid "%s: parse error at line %d"
24974#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
24975
24976#, fuzzy
24977#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
24978#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
24979
784c8a40
KZ
24980#, fuzzy
24981#~ msgid "same"
24982#~ msgstr "Nom"
24983
b5ef1472
KZ
24984#, fuzzy
24985#~ msgid "cannot access file %s"
24986#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
24987
24988#~ msgid "%s is not a block special device"
24989#~ msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial"
24990
24991#, fuzzy
24992#~ msgid "%s: device is misaligned"
24993#~ msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
24994
24995#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
24996#~ msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2"
24997
24998#, fuzzy
24999#~ msgid "%s: failed to get device path"
25000#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
25001
25002#, fuzzy
25003#~ msgid "%s: unknown device name"
25004#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
25005
25006#, fuzzy
25007#~ msgid "%s: failed to get dm name"
25008#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
25009
b5ef1472
KZ
25010#, fuzzy
25011#~ msgid "pages"
25012#~ msgstr "missatges"
25013
d3cac66d 25014#, fuzzy
540afa68
KZ
25015#~ msgid ""
25016#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
25017#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
25018#~ msgstr ""
25019#~ "S'ha trobat un nom de fitxer '%2$s' molt llarg (%1$u octets).\n"
25020#~ " Incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN a mkcramfs.c i recompileu-lo. S'està sortint.\n"
25021
25022#, fuzzy
25023#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
25024#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
25025
25026#, fuzzy
25027#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
25028#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes"
25029
25030#, fuzzy
25031#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
25032#~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
25033
25034#, fuzzy
25035#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
25036#~ msgstr "Nombre de sectors"
25037
25038#, fuzzy
d3cac66d
KZ
25039#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
25040#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c | -l nom_fitxer] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n"
25041
25042#, fuzzy
25043#~ msgid "%s: bad inode size"
25044#~ msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
25045
d3cac66d
KZ
25046#, fuzzy
25047#~ msgid "disk: %.*s"
25048#~ msgstr "disc: %.*s\n"
25049
25050#, fuzzy
25051#~ msgid "label: %.*s"
25052#~ msgstr "etiqueta: %.*s\n"
25053
25054#, fuzzy
25055#~ msgid "flags: %s"
25056#~ msgstr "senyaladors:"
25057
25058#, fuzzy
25059#~ msgid "bytes/sector: %ld"
25060#~ msgstr "octets per sector: %ld\n"
25061
25062#, fuzzy
25063#~ msgid "sectors/track: %ld"
25064#~ msgstr "sectors per pista: %ld\n"
25065
25066#, fuzzy
25067#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
25068#~ msgstr "pistes per cilindre: %ld\n"
25069
25070#, fuzzy
25071#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
25072#~ msgstr "sectors per cilindre: %ld\n"
25073
25074#, fuzzy
25075#~ msgid "cylinders: %ld"
25076#~ msgstr "cilindres: %ld\n"
25077
25078#, fuzzy
25079#~ msgid "rpm: %d"
25080#~ msgstr "r.p.m.: %d\n"
25081
25082# FIXME
25083#, fuzzy
25084#~ msgid "interleave: %d"
25085#~ msgstr "entrellaçat: %d\n"
25086
25087# FIXME
25088#, fuzzy
25089#~ msgid "trackskew: %d"
25090#~ msgstr "decalatge: %d\n"
25091
25092# FIXME
25093#, fuzzy
25094#~ msgid "cylinderskew: %d"
25095#~ msgstr "decalatge del cilindre: %d\n"
25096
25097#, fuzzy
25098#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
25099#~ msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n"
25100
25101#, fuzzy
25102#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
25103#~ msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n"
25104
d3cac66d
KZ
25105#, fuzzy
25106#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
25107#~ msgstr ""
25108#~ "No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n"
25109#~ "cal que l'esborreu.\n"
25110
25111# FIXME
25112#, fuzzy
25113#~ msgid ""
25114#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
25115#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
25116#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25117#~ msgstr ""
25118#~ "\n"
25119#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors\n"
25120#~ "%d cilindres, %d cilindres físics\n"
25121#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
25122#~ "%s\n"
25123#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
25124#~ "\n"
25125
25126#, fuzzy
25127#~ msgid "<none>"
25128#~ msgstr "Cap"
25129
25130#~ msgid "gettimeofday failed"
25131#~ msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday"
25132
25133#, fuzzy
25134#~ msgid "sysinfo failed"
25135#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
25136
25137#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
25138#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
25139
25140#, fuzzy
25141#~ msgid "%s: mmap failed"
25142#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25143
25144#~ msgid " still logged in"
25145#~ msgstr " encara teniu una sessió en el sistema"
25146
25147#~ msgid ""
25148#~ "\n"
25149#~ "wtmp begins %s"
25150#~ msgstr ""
25151#~ "\n"
25152#~ "wtmp comença %s"
25153
25154#, fuzzy
25155#~ msgid "gethostname failed"
25156#~ msgstr ""
25157#~ "\n"
25158#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
25159
25160#~ msgid ""
25161#~ "\n"
25162#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
25163#~ msgstr ""
25164#~ "\n"
25165#~ "interromput %10.10s %5.5s \n"
25166
25167#, fuzzy
25168#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
25169#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
25170
25171#, fuzzy
25172#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
25173#~ msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
25174
25175#, fuzzy
25176#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
25177#~ msgstr "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del maquinari en el nucli.\n"
25178
25179#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
25180#~ msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge."
25181
25182#, fuzzy
25183#~ msgid "set rtc alarm failed"
25184#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25185
d3cac66d
KZ
25186#, fuzzy
25187#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
25188#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
25189
25190#, fuzzy
25191#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
25192#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
25193
25194#, fuzzy
25195#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
25196#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
25197
25198#, fuzzy
25199#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
25200#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
25201
d3cac66d
KZ
25202#, fuzzy
25203#~ msgid "cannot open %s: %m"
25204#~ msgstr "%s no es pot obrir"
25205
25206#, fuzzy
25207#~ msgid "fread failed"
25208#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
25209
b0041e4a
KZ
25210#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
25211#~ msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk"
25212
25213#~ msgid "disk drive."
25214#~ msgstr "disc dur."
25215
25216#~ msgid " `no'"
25217#~ msgstr " «no»"
25218
25219#, fuzzy
25220#~ msgid "Too small partition size specified."
25221#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
25222
25223#, fuzzy
25224#~ msgid "stat failed %s"
25225#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
25226
25227#, fuzzy
25228#~ msgid "faild to allocate iterator"
25229#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
25230
25231#, fuzzy
25232#~ msgid "cannot open: %s"
25233#~ msgstr "%s no es pot obrir"
25234
25235#, fuzzy
25236#~ msgid "%s: stat failed"
25237#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25238
25239#, fuzzy
25240#~ msgid "%s: lstat failed"
25241#~ msgstr "la cerca ha fallat"
25242
6bbace6d
KZ
25243#, fuzzy
25244#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
25245#~ msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
25246
25247#, fuzzy
25248#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
25249#~ msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
25250
25251#, fuzzy
25252#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
25253#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25254
25255#, fuzzy
25256#~ msgid " %s [options] file\n"
25257#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25258
25259#, fuzzy
25260#~ msgid "Usage:\n"
25261#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
25262
25263#, fuzzy
25264#~ msgid ""
25265#~ "\n"
25266#~ "For more information see mkfs(8).\n"
25267#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
25268
25269#~ msgid "%s (%s)\n"
25270#~ msgstr "%s (%s)\n"
25271
25272#, fuzzy
25273#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
25274#~ msgstr "La mida de la capçalera d'intercanvi és errònia, no s'ha escrit cap etiqueta.\n"
25275
25276#, fuzzy
25277#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
25278#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n"
25279
25280#, fuzzy
25281#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
25282#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x%08x\n"
25283
25284#, fuzzy
25285#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
25286#~ msgstr "s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n"
25287
25288#, fuzzy
25289#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
25290#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector %lu\n"
25291
25292#, fuzzy
25293#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
25294#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n"
25295
25296#, fuzzy
25297#~ msgid "write error on %s"
25298#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
25299
25300#, fuzzy
25301#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
25302#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
25303
25304#, fuzzy
25305#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
25306#~ msgstr "el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es restaurarà\n"
25307
25308#, fuzzy
25309#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
25310#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n"
25311
6bbace6d
KZ
25312#, fuzzy
25313#~ msgid "cannot open device %s for writing"
25314#~ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n"
25315
25316#, fuzzy
25317#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
25318#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n"
25319
25320#, fuzzy
25321#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
25322#~ msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n"
25323
25324#, fuzzy
25325#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
25326#~ msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n"
25327
25328#, fuzzy
25329#~ msgid ""
25330#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
25331#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
25332#~ "[Use the --force option if you really want this]"
25333#~ msgstr ""
25334#~ "Avís: inici=%lu - sembla una partició i no un disc sencer.\n"
25335#~ "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho desitgeu.]\n"
25336
25337#, fuzzy
25338#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
25339#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n"
25340
25341#, fuzzy
25342#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
25343#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n"
25344
25345#, fuzzy
25346#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
25347#~ msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n"
25348
25349#, fuzzy
25350#~ msgid ""
25351#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
25352#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
25353#~ msgstr ""
25354#~ "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n"
25355#~ "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n"
25356
25357#~ msgid ""
25358#~ "\n"
25359#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
25360#~ msgstr ""
25361#~ "\n"
25362#~ "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
25363
25364#, fuzzy
25365#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
25366#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
25367
25368#, fuzzy
25369#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
25370#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar entre 1 i %lu)\n"
25371
25372#, fuzzy
25373#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
25374#~ msgstr "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria d'estar entre 0 i %lu)\n"
25375
25376#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
25377#~ msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
25378
25379#, fuzzy
25380#~ msgid ""
25381#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
25382#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
25383#~ "before using mkfs"
25384#~ msgstr ""
25385#~ "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n"
25386#~ "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n"
25387
25388#, fuzzy
25389#~ msgid "Error closing %s"
25390#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n"
25391
25392#~ msgid "%s: no such partition\n"
25393#~ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n"
25394
25395#, fuzzy
25396#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
25397#~ msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n"
25398
25399#, fuzzy
25400#~ msgid "unimplemented format - using %s"
25401#~ msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n"
25402
25403#~ msgid "sectors"
25404#~ msgstr "sectors"
25405
25406#, fuzzy
25407#~ msgid ""
25408#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
25409#~ "\n"
25410#~ msgstr ""
25411#~ "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
25412#~ "\n"
25413
25414#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
25415#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n"
25416
25417#, fuzzy
25418#~ msgid ""
25419#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
25420#~ "\n"
25421#~ msgstr ""
25422#~ "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n"
25423#~ "\n"
25424
25425#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
25426#~ msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n"
25427
25428#, fuzzy
25429#~ msgid ""
25430#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
25431#~ "\n"
25432#~ msgstr ""
25433#~ "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
25434#~ "\n"
25435
25436#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
25437#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n"
25438
25439#, fuzzy
25440#~ msgid ""
25441#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
25442#~ "\n"
25443#~ msgstr ""
25444#~ "Unitats = mebibytes de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, comptant des de %d\n"
25445#~ "\n"
25446
25447#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
25448#~ msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n"
25449
25450#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
25451#~ msgstr "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
25452
25453#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
25454#~ msgstr "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
25455
25456#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
25457#~ msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
25458
25459#, fuzzy
25460#~ msgid ""
25461#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
25462#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
25463#~ "For this listing I'll assume that geometry."
25464#~ msgstr ""
25465#~ "Avís: La taula de particions sembla haver-se creat\n"
25466#~ " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n"
25467#~ "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n"
25468
25469#, fuzzy
25470#~ msgid "no partition table present."
25471#~ msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
25472
25473#, fuzzy
25474#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
25475#~ msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
25476
25477#, fuzzy
25478#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
25479#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n"
25480
25481#, fuzzy
25482#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
25483#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n"
25484
25485#, fuzzy
25486#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
25487#~ msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n"
25488
25489#, fuzzy
25490#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
25491#~ msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
25492
25493#, fuzzy
25494#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
25495#~ msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
25496
25497#, fuzzy
25498#~ msgid ""
25499#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
25500#~ "and will destroy it when filled"
25501#~ msgstr ""
25502#~ "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n"
25503#~ "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n"
25504
25505#, fuzzy
25506#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
25507#~ msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n"
25508
25509#, fuzzy
25510#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
25511#~ msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n"
25512
25513#, fuzzy
25514#~ msgid ""
25515#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
25516#~ " (although this is not a problem under Linux)"
25517#~ msgstr ""
25518#~ "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n"
25519#~ " (encara que això no és un problema en Linux)\n"
25520
25521#, fuzzy
25522#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
25523#~ msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n"
25524
25525#, fuzzy
25526#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
25527#~ msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n"
25528
25529#, fuzzy
25530#~ msgid ""
25531#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
25532#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
25533#~ msgstr ""
25534#~ "Avís: hi ha més d'una partició primària marcada com d'arrencada (activa)\n"
25535#~ "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest disc.\n"
25536
25537#, fuzzy
25538#~ msgid ""
25539#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
25540#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
25541#~ msgstr ""
25542#~ "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n"
25543#~ "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n"
25544
25545#, fuzzy
25546#~ msgid ""
25547#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
25548#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
25549#~ msgstr ""
25550#~ "Avís: no hi ha cap partició primària marcada com d'arrencada (activa).\n"
25551#~ "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest disc.\n"
25552
25553#~ msgid "start"
25554#~ msgstr "inici"
25555
25556#, fuzzy
25557#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
25558#~ msgstr "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
25559
25560#~ msgid "end"
25561#~ msgstr "final"
25562
25563#, fuzzy
25564#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
25565#~ msgstr "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
25566
25567#, fuzzy
25568#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
25569#~ msgstr "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n"
25570
25571#, fuzzy
25572#~ msgid ""
25573#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
25574#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
25575#~ msgstr ""
25576#~ "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n"
25577#~ "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n"
25578
25579#, fuzzy
25580#~ msgid ""
25581#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
25582#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
25583#~ msgstr ""
25584#~ "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n"
25585#~ "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n"
25586
25587#, fuzzy
25588#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
25589#~ msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n"
25590
25591#, fuzzy
25592#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
25593#~ msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n"
25594
25595#, fuzzy
25596#~ msgid "tree of partitions?"
25597#~ msgstr "l'arbre de particions?\n"
25598
25599#, fuzzy
25600#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
25601#~ msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n"
25602
25603#, fuzzy
25604#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
25605#~ msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n"
25606
25607#, fuzzy
25608#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
25609#~ msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n"
25610
25611#, fuzzy
25612#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
25613#~ msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n"
25614
25615#, fuzzy
25616#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
25617#~ msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n"
25618
25619#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
25620#~ msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n"
25621
25622#, fuzzy
25623#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
25624#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
25625
25626#, fuzzy
25627#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
25628#~ msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n"
25629
25630#, fuzzy
25631#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
25632#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n"
25633
6bbace6d
KZ
25634#, fuzzy
25635#~ msgid "unrecognized input: %s"
25636#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n"
25637
25638#, fuzzy
25639#~ msgid "number too big"
25640#~ msgstr "el nombre és massa gran\n"
25641
25642#, fuzzy
25643#~ msgid "trailing junk after number"
25644#~ msgstr "dades estranyes després del nombre\n"
25645
25646#, fuzzy
25647#~ msgid "no room for partition descriptor"
25648#~ msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n"
25649
25650#, fuzzy
25651#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
25652#~ msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n"
25653
25654#, fuzzy
25655#~ msgid "too many input fields"
25656#~ msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n"
25657
25658#, fuzzy
25659#~ msgid "No room for more"
25660#~ msgstr "No queda més espai\n"
25661
25662#, fuzzy
25663#~ msgid "Illegal type"
25664#~ msgstr "Tipus no permès\n"
25665
25666#, fuzzy
25667#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
25668#~ msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n"
25669
25670#, fuzzy
25671#~ msgid "Warning: empty partition"
25672#~ msgstr "Avís: partició buida\n"
25673
25674# DUBTE
25675#, fuzzy
25676#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
25677#~ msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n"
25678
25679#, fuzzy
25680#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
25681#~ msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n"
25682
25683#, fuzzy
25684#~ msgid "partial c,h,s specification?"
25685#~ msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n"
25686
25687#, fuzzy
25688#~ msgid "Extended partition not where expected"
25689#~ msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n"
25690
25691#, fuzzy
25692#~ msgid "bad input"
25693#~ msgstr "entrada dolenta\n"
25694
25695#, fuzzy
25696#~ msgid "too many partitions"
25697#~ msgstr "hi ha massa particions\n"
25698
25699#, fuzzy
25700#~ msgid ""
25701#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
25702#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
25703#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
25704#~ msgstr ""
25705#~ "Entrada en el següent format; els camps absents obtenen un valor per defecte.\n"
25706#~ "<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
25707#~ "Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n"
25708
25709#, fuzzy
25710#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
25711#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
25712
25713#, fuzzy
25714#~ msgid ""
25715#~ "\n"
25716#~ "Dangerous options:\n"
25717#~ msgstr "opcions perilloses:"
25718
25719#, fuzzy
25720#~ msgid ""
25721#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
25722#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
25723#~ msgstr ""
25724#~ " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n"
25725#~ " partir de la taula de particions"
25726
25727#, fuzzy
25728#~ msgid ""
25729#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
25730#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
25731#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
25732#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
25733#~ msgstr ""
25734#~ " -x [o --show-extended]: També llista les particions esteses a la sortida\n"
25735#~ " o els descriptors esperats en l'entrada"
25736
25737#, fuzzy
25738#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
25739#~ msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n"
25740
25741#, fuzzy
25742#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
25743#~ msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n"
25744
6bbace6d
KZ
25745#, fuzzy
25746#~ msgid "invalid number of partitions argument"
25747#~ msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
25748
25749#~ msgid "cannot open %s\n"
25750#~ msgstr "no es pot obrir %s\n"
25751
25752#, fuzzy
25753#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
25754#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n"
25755
25756#, fuzzy
25757#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
25758#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n"
25759
25760#, fuzzy
25761#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
25762#~ msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
25763
25764#, fuzzy
25765#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
25766#~ msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n"
25767
25768#, fuzzy
25769#~ msgid "cannot open %s read-write"
25770#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
25771
25772#, fuzzy
25773#~ msgid "cannot open %s for reading"
25774#~ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
25775
6bbace6d
KZ
25776#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
25777#~ msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
25778
25779#, fuzzy
25780#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
25781#~ msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n"
25782
25783#~ msgid "Done"
25784#~ msgstr "Fet"
25785
25786#, fuzzy
25787#~ msgid ""
25788#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
25789#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
25790#~ msgstr ""
25791#~ "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n"
25792#~ "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n"
25793
25794#, fuzzy
25795#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
25796#~ msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n"
25797
25798#, fuzzy
25799#~ msgid "Bad Id %lx"
25800#~ msgstr "Identificador dolent %lx\n"
25801
25802#, fuzzy
25803#~ msgid "This disk is currently in use."
25804#~ msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
55032d70 25805
6bbace6d
KZ
25806#, fuzzy
25807#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
25808#~ msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n"
3406942e 25809
6bbace6d
KZ
25810#, fuzzy
25811#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
25812#~ msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n"
55032d70 25813
5cf0d07d 25814#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25815#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
25816#~ msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n"
0e6f4a20 25817
6bbace6d
KZ
25818#, fuzzy
25819#~ msgid ""
25820#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
25821#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
25822#~ msgstr ""
25823#~ "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n"
25824#~ "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n"
55032d70 25825
6bbace6d
KZ
25826#, fuzzy
25827#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
25828#~ msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n"
55032d70 25829
6bbace6d
KZ
25830#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
25831#~ msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] "
55032d70 25832
55032d70 25833#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25834#~ msgid "Quitting - nothing changed"
25835#~ msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n"
55032d70 25836
6bbace6d
KZ
25837# FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable?
25838#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
25839#~ msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n"
1c04b639 25840
6bbace6d
KZ
25841#~ msgid ""
25842#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
25843#~ "\n"
25844#~ msgstr ""
25845#~ "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n"
25846#~ "\n"
1c04b639 25847
6bbace6d
KZ
25848#, fuzzy
25849#~ msgid ""
25850#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
25851#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
25852#~ "(See fdisk(8).)"
25853#~ msgstr ""
25854#~ "Si heu creat o modificat una partició DOS, com /dev/foo7, useu dd(1)\n"
25855#~ "per a posar a zero els primers 512 octets:\n"
25856#~ "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
25857#~ "(Mireu fdisk(8).)\n"
5cf0d07d 25858
6bbace6d
KZ
25859#, fuzzy
25860#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
25861#~ msgstr ""
25862#~ "\n"
25863#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
25864#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
25865#~ "per a informació addicional.\n"
1c04b639 25866
6bbace6d
KZ
25867#, fuzzy
25868#~ msgid "field is too long"
25869#~ msgstr "el camp és massa llarg.\n"
55032d70 25870
6bbace6d
KZ
25871#, fuzzy
25872#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
25873#~ msgstr "%s: '%c' no està permès.\n"
55032d70 25874
6bbace6d
KZ
25875#, fuzzy
25876#~ msgid "'%c' is not allowed"
25877#~ msgstr "«%c» no està permès.\n"
56e7984d 25878
6bbace6d
KZ
25879#, fuzzy
25880#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
25881#~ msgstr "%s: Els caràcters de control no estan permesos.\n"
55032d70 25882
6bbace6d
KZ
25883#, fuzzy
25884#~ msgid "control characters are not allowed"
25885#~ msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n"
56e7984d 25886
5cf0d07d 25887#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25888#~ msgid "can only change local entries."
25889#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
55032d70 25890
6bbace6d
KZ
25891#, fuzzy
25892#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
25893#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 25894
6bbace6d
KZ
25895#, fuzzy
25896#~ msgid ""
25897#~ "\n"
25898#~ "For more details see lslogins(1).\n"
25899#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
5cf0d07d 25900
6bbace6d
KZ
25901#, fuzzy
25902#~ msgid "crypt() failed"
25903#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
5cf0d07d 25904
6bbace6d
KZ
25905#, fuzzy
25906#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
25907#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
5cf0d07d 25908
6bbace6d
KZ
25909#, fuzzy
25910#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
25911#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
0ed2f80b 25912
6bbace6d
KZ
25913#, fuzzy
25914#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
25915#~ msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
0ed2f80b 25916
6bbace6d
KZ
25917#, fuzzy
25918#~ msgid ""
25919#~ "\n"
25920#~ "For more information see wipefs(8).\n"
25921#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 25922
6bbace6d
KZ
25923#, fuzzy
25924#~ msgid ""
25925#~ "\n"
25926#~ "For more information see taskset(1).\n"
25927#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
55032d70 25928
8d398470 25929#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25930#~ msgid "%s: is removable device"
25931#~ msgstr " extraïble"
8d398470 25932
6bbace6d
KZ
25933#, fuzzy
25934#~ msgid "no filename specified."
25935#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
5cf0d07d 25936
6bbace6d
KZ
25937#, fuzzy
25938#~ msgid "timeout cannot be zero"
25939#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
0ed2f80b 25940
6bbace6d
KZ
25941#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
25942#~ msgstr "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n"
5cf0d07d 25943
6bbace6d
KZ
25944#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
25945#~ msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n"
8d398470 25946
6bbace6d
KZ
25947#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
25948#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora"
8d398470 25949
6bbace6d
KZ
25950#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
25951#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle"
0ed2f80b 25952
6bbace6d
KZ
25953#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
25954#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
25955
25956#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
25957#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
25958
25959#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
25960#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
25961
25962#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
25963#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
8d398470 25964
8d398470 25965#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25966#~ msgid ""
25967#~ "\n"
25968#~ "For more details see lscpu(1).\n"
25969#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 25970
0ed2f80b 25971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25972#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
25973#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 25974
6bbace6d
KZ
25975#, fuzzy
25976#~ msgid ""
25977#~ "\n"
25978#~ "For more information see renice(1).\n"
25979#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
8d398470 25980
6bbace6d
KZ
25981#, fuzzy
25982#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
25983#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
8d398470 25984
6bbace6d
KZ
25985#, fuzzy
25986#~ msgid ""
25987#~ "\n"
25988#~ "Usage:\n"
25989#~ " %s [options] [file ...]\n"
25990#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 25991
6bbace6d
KZ
25992#~ msgid "...back 1 page"
25993#~ msgstr "...retrocedeix 1 pàgina"
0ed2f80b 25994
6bbace6d
KZ
25995#~ msgid "...skipping one line"
25996#~ msgstr "...s'està ometent una línia"
8d398470 25997
6bbace6d
KZ
25998#, fuzzy
25999#~ msgid ""
26000#~ "\n"
26001#~ "For more information see rev(1).\n"
26002#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
0ed2f80b 26003
8d398470 26004#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26005#~ msgid ""
26006#~ "\n"
26007#~ "Usage:\n"
26008#~ " %s [option] file\n"
26009#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
8d398470 26010
05509318
KZ
26011#, fuzzy
26012#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
26013#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
26014
26015#, fuzzy
26016#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
26017#~ msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
26018
05509318
KZ
26019#, fuzzy
26020#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
26021#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
26022
26023#, fuzzy
26024#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
26025#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
26026
21dcf21a
KZ
26027#, fuzzy
26028#~ msgid " -h print this help text\n"
26029#~ msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
26030
21dcf21a
KZ
26031#, fuzzy
26032#~ msgid " --version\n"
26033#~ msgstr "versió"
26034
8d398470 26035#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26036#~ msgid "compiled without -x support"
26037#~ msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n"
8d398470 26038
0ed2f80b
KZ
26039#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
26040#~ msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n"
55032d70 26041
0ed2f80b
KZ
26042#~ msgid "Unusable"
26043#~ msgstr "Inutilitzable"
8d398470 26044
8d398470 26045#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26046#~ msgid "write failed\n"
26047#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
8d398470 26048
0ed2f80b
KZ
26049#~ msgid "Disk has been changed.\n"
26050#~ msgstr "El disc s'ha modificat.\n"
8d398470 26051
0ed2f80b
KZ
26052#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
26053#~ msgstr "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de particions s'ha actualitzat correctament.\n"
8d398470 26054
0ed2f80b
KZ
26055#~ msgid ""
26056#~ "\n"
26057#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
26058#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
26059#~ "page for additional information.\n"
26060#~ msgstr ""
26061#~ "\n"
26062#~ "ATENCIÓ: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
26063#~ "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n"
26064#~ "per a informació addicional.\n"
8d398470 26065
0ed2f80b
KZ
26066#~ msgid "FATAL ERROR"
26067#~ msgstr "ERROR FATAL"
8d398470 26068
0ed2f80b
KZ
26069#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
26070#~ msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk"
26071
26072#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
26073#~ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc"
8d398470 26074
0ed2f80b
KZ
26075#~ msgid "Cannot read disk drive"
26076#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
8d398470 26077
0ed2f80b
KZ
26078#~ msgid "Cannot write disk drive"
26079#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
8d398470 26080
0ed2f80b
KZ
26081#~ msgid "Too many partitions"
26082#~ msgstr "Hi ha massa particions"
8d398470 26083
0ed2f80b
KZ
26084#~ msgid "Partition begins before sector 0"
26085#~ msgstr "La partició comença abans del sector 0"
8d398470 26086
0ed2f80b
KZ
26087#~ msgid "Partition ends before sector 0"
26088#~ msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
8d398470 26089
0ed2f80b
KZ
26090#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
26091#~ msgstr "La partició comença despres de la fí del disc"
fc44048e 26092
0ed2f80b
KZ
26093#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
26094#~ msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc"
8892b2f9 26095
0ed2f80b
KZ
26096#~ msgid "logical partitions not in disk order"
26097#~ msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc"
fc44048e 26098
0ed2f80b
KZ
26099#~ msgid "logical partitions overlap"
26100#~ msgstr "les particions lògiques s'encavalquen"
8d398470 26101
0ed2f80b
KZ
26102#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
26103#~ msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen"
8d398470 26104
0ed2f80b
KZ
26105#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
26106#~ msgstr "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!"
56e7984d 26107
0ed2f80b
KZ
26108#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
26109#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses"
55c8e797 26110
0ed2f80b
KZ
26111#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
26112#~ msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany."
8d398470 26113
0ed2f80b
KZ
26114#~ msgid "Illegal key"
26115#~ msgstr "Tecla no permesa"
55c8e797 26116
0ed2f80b
KZ
26117#~ msgid "Create a new primary partition"
26118#~ msgstr "Crea una nova partició primària"
55032d70 26119
0ed2f80b
KZ
26120#~ msgid "Create a new logical partition"
26121#~ msgstr "Crea una nova partició lògica"
55032d70 26122
0ed2f80b
KZ
26123#~ msgid "Cancel"
26124#~ msgstr "Cancel·la"
0e6f4a20 26125
0ed2f80b
KZ
26126#~ msgid "Don't create a partition"
26127#~ msgstr "No creïs cap partició"
4ded9dfb 26128
0ed2f80b
KZ
26129#~ msgid "!!! Internal error !!!"
26130#~ msgstr "!!! Error intern !!!"
0e6f4a20 26131
0ed2f80b
KZ
26132#~ msgid "Size (in MB): "
26133#~ msgstr "Mida (en MB): "
0e6f4a20 26134
0ed2f80b
KZ
26135#~ msgid "Beginning"
26136#~ msgstr "Principi"
92b619d1 26137
0ed2f80b
KZ
26138#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
26139#~ msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure"
5cf0d07d 26140
0ed2f80b
KZ
26141#~ msgid "Add partition at end of free space"
26142#~ msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure"
f8511249 26143
0ed2f80b
KZ
26144#~ msgid "No room to create the extended partition"
26145#~ msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa"
4ded9dfb 26146
0ed2f80b
KZ
26147#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
26148#~ msgstr "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida."
0e6f4a20 26149
0ed2f80b
KZ
26150#~ msgid "Bad signature on partition table"
26151#~ msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia"
32940a75 26152
0ed2f80b
KZ
26153#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
26154#~ msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?"
55032d70 26155
0ed2f80b
KZ
26156#~ msgid "Cannot open disk drive"
26157#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc"
0e6f4a20 26158
0ed2f80b
KZ
26159#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
26160#~ msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi"
55032d70 26161
0ed2f80b
KZ
26162#~ msgid "Cannot get disk size"
26163#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
55032d70 26164
0ed2f80b
KZ
26165#~ msgid "Bad primary partition"
26166#~ msgstr "Partició primària incorrecta"
55032d70 26167
0ed2f80b
KZ
26168#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
26169#~ msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!"
55032d70 26170
0ed2f80b
KZ
26171#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
26172#~ msgstr "Escriviu «sí» o «no»"
5cf0d07d 26173
0ed2f80b
KZ
26174#~ msgid "Writing partition table to disk..."
26175#~ msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..."
55032d70 26176
0ed2f80b
KZ
26177#~ msgid "Wrote partition table to disk"
26178#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc"
55032d70 26179
0ed2f80b
KZ
26180#, fuzzy
26181#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
26182#~ msgstr "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu de nou per actualitzar-la."
55032d70 26183
0ed2f80b
KZ
26184#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
26185#~ msgstr "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 26186
0ed2f80b
KZ
26187#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
26188#~ msgstr "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS no podrà arrencar."
55032d70 26189
0ed2f80b
KZ
26190#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
26191#~ msgstr "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en pantalla: "
55032d70 26192
0ed2f80b
KZ
26193#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
26194#~ msgstr "Unitat de disc: %s\n"
55032d70 26195
0ed2f80b
KZ
26196#~ msgid "Sector 0:\n"
26197#~ msgstr "Sector 0:\n"
55032d70 26198
0ed2f80b
KZ
26199#~ msgid "Sector %d:\n"
26200#~ msgstr "Sector %d:\n"
55032d70 26201
0ed2f80b
KZ
26202#~ msgid " None "
26203#~ msgstr " Cap "
55032d70 26204
0ed2f80b
KZ
26205#~ msgid " Pri/Log"
26206#~ msgstr " Pri/Lòg"
55032d70 26207
0ed2f80b
KZ
26208#~ msgid " Primary"
26209#~ msgstr " Primària"
55032d70 26210
0ed2f80b
KZ
26211#~ msgid " Logical"
26212#~ msgstr " Lògica"
55032d70 26213
0ed2f80b
KZ
26214#~ msgid "(%02X)"
26215#~ msgstr "(%02X)"
55032d70 26216
0ed2f80b
KZ
26217#~ msgid "None"
26218#~ msgstr "Cap"
55032d70 26219
0ed2f80b
KZ
26220#~ msgid "Partition Table for %s\n"
26221#~ msgstr "Taula de particions per a %s\n"
8b4ccda1 26222
0ed2f80b
KZ
26223#~ msgid " First Last\n"
26224#~ msgstr " Primer Últim\n"
55032d70 26225
0ed2f80b
KZ
26226#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
26227#~ msgstr " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. fitx. Senyal.\n"
26228
26229#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
26230#~ msgstr ""
26231#~ "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
26232#~ "\n"
26233#~ "-- ----- ------ ------ ------ -------- ---------------------- ------\n"
55032d70 26234
55032d70 26235#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26236#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
26237#~ msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n"
55032d70 26238
55032d70 26239#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26240#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
26241#~ msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n"
55032d70 26242
0ed2f80b
KZ
26243#, fuzzy
26244#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
26245#~ msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n"
55032d70 26246
0ed2f80b
KZ
26247#~ msgid "Raw"
26248#~ msgstr "Crues"
55032d70 26249
0ed2f80b
KZ
26250#~ msgid "Print the table using raw data format"
26251#~ msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues"
55032d70 26252
0ed2f80b
KZ
26253#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
26254#~ msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors"
55032d70 26255
0ed2f80b
KZ
26256#~ msgid "Table"
26257#~ msgstr "Taula"
55032d70 26258
0ed2f80b
KZ
26259#~ msgid "Just print the partition table"
26260#~ msgstr "Imprimeix només la taula de particions"
55032d70 26261
0ed2f80b
KZ
26262#~ msgid "Don't print the table"
26263#~ msgstr "No imprimeixes la taula"
55032d70 26264
0ed2f80b
KZ
26265#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
26266#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
8b4ccda1 26267
0ed2f80b
KZ
26268#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
26269#~ msgstr " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista"
0e6f4a20 26270
0ed2f80b
KZ
26271#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
26272#~ msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui"
0e6f4a20 26273
0ed2f80b
KZ
26274#~ msgid " know what they are doing."
26275#~ msgstr " saben el que es fan."
f8511249 26276
0ed2f80b
KZ
26277#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
26278#~ msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual"
f8511249 26279
0ed2f80b
KZ
26280#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
26281#~ msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible"
55032d70 26282
0ed2f80b
KZ
26283#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
26284#~ msgstr " amb DOS, OS/2..."
55032d70 26285
0ed2f80b
KZ
26286#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
26287#~ msgstr " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer"
55032d70 26288
0ed2f80b
KZ
26289#~ msgid " There are several different formats for the partition"
26290#~ msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició"
0e6f4a20 26291
0ed2f80b
KZ
26292#~ msgid " that you can choose from:"
26293#~ msgstr " entre els quals podeu escollir:"
6db1e85a 26294
0ed2f80b
KZ
26295#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
26296#~ msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)"
d162fcb5 26297
0ed2f80b
KZ
26298#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
26299#~ msgstr " s - Taula ordenada per sectors"
f8511249 26300
0ed2f80b
KZ
26301#~ msgid " u Change units of the partition size display"
26302#~ msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició"
8b4ccda1 26303
0ed2f80b
KZ
26304#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
26305#~ msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres"
8b4ccda1 26306
0ed2f80b
KZ
26307#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
26308#~ msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla"
f8511249 26309
0ed2f80b
KZ
26310#~ msgid " ? Print this screen"
26311#~ msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla"
f8511249 26312
0ed2f80b
KZ
26313#~ msgid "Change cylinder geometry"
26314#~ msgstr "Canvia la geometria dels cilindres"
0e6f4a20 26315
0ed2f80b
KZ
26316#~ msgid "Change head geometry"
26317#~ msgstr "Canvia la geometria dels capçals"
f8511249 26318
0ed2f80b
KZ
26319#~ msgid "Change sector geometry"
26320#~ msgstr "Canvia la geometria dels sectors"
f8511249 26321
0ed2f80b
KZ
26322#~ msgid "Done with changing geometry"
26323#~ msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria"
f8511249 26324
0ed2f80b
KZ
26325#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
26326#~ msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: "
f8511249 26327
0ed2f80b
KZ
26328#~ msgid "Illegal cylinders value"
26329#~ msgstr "Valor dels cilindres no permès"
26330
26331#~ msgid "Enter the number of heads: "
26332#~ msgstr "Introduïu el nombre de capçals: "
f8511249 26333
0ed2f80b
KZ
26334#~ msgid "Illegal heads value"
26335#~ msgstr "Valor dels capçals no permès"
f8511249 26336
0ed2f80b
KZ
26337#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
26338#~ msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: "
f8511249 26339
0ed2f80b
KZ
26340#~ msgid "Illegal sectors value"
26341#~ msgstr "Valor dels sectors no permès"
f8511249 26342
0ed2f80b
KZ
26343#~ msgid "Enter filesystem type: "
26344#~ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: "
f8511249 26345
0ed2f80b
KZ
26346#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
26347#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit"
0e6f4a20 26348
0ed2f80b
KZ
26349#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
26350#~ msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès"
f8511249 26351
0ed2f80b
KZ
26352#~ msgid "Unk(%02X)"
26353#~ msgstr "Desc.(%02X)"
0e6f4a20 26354
0ed2f80b
KZ
26355#~ msgid ", NC"
26356#~ msgstr ", NC"
0e6f4a20 26357
0ed2f80b
KZ
26358#~ msgid "NC"
26359#~ msgstr "NC"
f8511249 26360
0ed2f80b
KZ
26361#~ msgid "Pri/Log"
26362#~ msgstr "Pri/Lòg"
0e6f4a20 26363
0ed2f80b
KZ
26364#~ msgid "Unknown (%02X)"
26365#~ msgstr "Desconegut (%02X)"
0e6f4a20 26366
0ed2f80b
KZ
26367#~ msgid "Disk Drive: %s"
26368#~ msgstr "Unitat de disc: %s"
0e6f4a20 26369
0ed2f80b
KZ
26370#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
26371#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB"
95f1bdee 26372
0ed2f80b
KZ
26373#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
26374#~ msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB"
0e6f4a20 26375
0ed2f80b
KZ
26376#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
26377#~ msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld"
0e6f4a20 26378
0ed2f80b
KZ
26379#~ msgid "Part Type"
26380#~ msgstr "Tipus part."
f8511249 26381
0ed2f80b
KZ
26382#~ msgid "FS Type"
26383#~ msgstr "Tipus Sis.Fitx."
f8511249 26384
0ed2f80b
KZ
26385#~ msgid "[Label]"
26386#~ msgstr "[Etiqueta]"
f8511249 26387
0ed2f80b
KZ
26388#~ msgid " Sectors"
26389#~ msgstr " Sectors"
f8511249 26390
0ed2f80b
KZ
26391#~ msgid " Cylinders"
26392#~ msgstr " Cilindres"
f8511249 26393
0ed2f80b
KZ
26394#~ msgid " Size (MB)"
26395#~ msgstr " Mida (MB)"
f8511249 26396
0ed2f80b
KZ
26397#~ msgid " Size (GB)"
26398#~ msgstr " Mida (GB)"
f8511249 26399
0ed2f80b
KZ
26400#~ msgid "No more partitions"
26401#~ msgstr "No hi ha més particions"
f8511249 26402
0ed2f80b
KZ
26403#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
26404#~ msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)"
f8511249 26405
0ed2f80b
KZ
26406#~ msgid "Maximize"
26407#~ msgstr "Maximitza"
8b4ccda1 26408
0ed2f80b
KZ
26409#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
26410#~ msgstr "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris experts)"
8b4ccda1 26411
0ed2f80b
KZ
26412#~ msgid "Print"
26413#~ msgstr "Imprimeix"
8b4ccda1 26414
0ed2f80b
KZ
26415#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
26416#~ msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
8b4ccda1 26417
0ed2f80b
KZ
26418#~ msgid "Units"
26419#~ msgstr "Unitats"
8b4ccda1 26420
0ed2f80b
KZ
26421#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
26422#~ msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)"
8b4ccda1 26423
0ed2f80b
KZ
26424#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
26425#~ msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable"
8b4ccda1 26426
0ed2f80b
KZ
26427#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
26428#~ msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
8b4ccda1 26429
0ed2f80b
KZ
26430#~ msgid "Cannot maximize this partition"
26431#~ msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició"
8b4ccda1 26432
0ed2f80b
KZ
26433#~ msgid "This partition is unusable"
26434#~ msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
8b4ccda1 26435
0ed2f80b
KZ
26436#~ msgid "This partition is already in use"
26437#~ msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
8b4ccda1 26438
0ed2f80b
KZ
26439#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
26440#~ msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida"
26441
26442#~ msgid "Illegal command"
26443#~ msgstr "Ordre no permesa"
26444
26445#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
26446#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
8b4ccda1 26447
8b4ccda1 26448#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26449#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
26450#~ msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
8b4ccda1 26451
8b4ccda1 26452#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26453#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
26454#~ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
8b4ccda1 26455
8b4ccda1 26456#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26457#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
26458#~ msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
8b4ccda1 26459
8b4ccda1 26460#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26461#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
26462#~ msgstr " c canvia el nombre de cilindres"
8b4ccda1 26463
8b4ccda1 26464#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26465#~ msgid "cannot parse number of heads"
26466#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 26467
8b4ccda1 26468#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26469#~ msgid "cannot parse number of sectors"
26470#~ msgstr "%s no es pot obrir"
8b4ccda1 26471
8b4ccda1 26472#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26473#~ msgid "bsize"
26474#~ msgstr "Mida màxima=%ld\n"
8b4ccda1 26475
8b4ccda1 26476#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26477#~ msgid " e extended"
26478#~ msgstr "e estesa"
8b4ccda1 26479
8b4ccda1 26480#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26481#~ msgid "Nr"
26482#~ msgstr "NC"
8b4ccda1 26483
8b4ccda1 26484#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26485#~ msgid "Sec"
26486#~ msgstr "Estableix"
8b4ccda1 26487
8b4ccda1 26488#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26489#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
26490#~ msgstr ""
26491#~ "Això no sembla cap taula de particions\n"
26492#~ "Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n"
8b4ccda1 26493
8b4ccda1 26494#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26495#~ msgid "Blocks "
26496#~ msgstr "%ld blocs\n"
8b4ccda1 26497
8b4ccda1 26498#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26499#~ msgid "Sector"
26500#~ msgstr "Sectors"
8b4ccda1 26501
8b4ccda1 26502#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26503#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
26504#~ msgstr "Es produirà un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
8b4ccda1 26505
8b4ccda1 26506#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26507#~ msgid "Flag"
26508#~ msgstr "Senyaladors"
8b4ccda1 26509
0ed2f80b
KZ
26510#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
26511#~ msgstr "avís: s'ha produït un error en llegir %s: %s"
92b619d1 26512
0ed2f80b
KZ
26513#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
26514#~ msgstr "avís: no s'ha pogut obrir %s: %s"
f8511249 26515
0ed2f80b
KZ
26516#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
26517#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s; s'usarà %s\n"
f8511249 26518
0ed2f80b
KZ
26519#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
26520#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 26521
0ed2f80b
KZ
26522#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
26523#~ msgstr "no s'ha pogut enllaçar el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 26524
0ed2f80b
KZ
26525#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
26526#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a modificar aquest valor)"
f8511249 26527
0ed2f80b
KZ
26528#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
26529#~ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n"
26530
26531#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
26532#~ msgstr "no s'ha pogut blocar al fitxer de blocat %s: %s"
26533
0ed2f80b
KZ
26534#~ msgid ""
26535#~ "Cannot create link %s\n"
26536#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
26537#~ msgstr ""
26538#~ "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n"
26539#~ "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n"
26540
26541#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
26542#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab"
26543
26544#~ msgid "error writing %s: %s"
26545#~ msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
f8511249 26546
f8511249 26547#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26548#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
26549#~ msgstr "%s: no s'ha pogut fer stat en %s: %s\n"
f8511249 26550
0ed2f80b
KZ
26551#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
26552#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
f8511249 26553
55032d70 26554#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26555#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
26556#~ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
26557
f8511249 26558#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26559#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
26560#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
f8511249 26561
0ed2f80b
KZ
26562#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
26563#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 26564
0ed2f80b
KZ
26565#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
26566#~ msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
f8511249 26567
0ed2f80b
KZ
26568#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
26569#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
26570
26571#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
26572#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
26573
26574#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
26575#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s"
f8511249 26576
55032d70 26577#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26578#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
26579#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 26580
0ed2f80b
KZ
26581#, fuzzy
26582#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
26583#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 26584
0ed2f80b
KZ
26585#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
26586#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 26587
0ed2f80b
KZ
26588#~ msgid "Trying %s\n"
26589#~ msgstr "S'està provant amb %s\n"
f8511249 26590
0ed2f80b
KZ
26591#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
26592#~ msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n"
f8511249 26593
0ed2f80b
KZ
26594#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
26595#~ msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n"
f8511249 26596
0ed2f80b
KZ
26597#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
26598#~ msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
5cf0d07d 26599
0ed2f80b
KZ
26600#~ msgid " I will try type %s\n"
26601#~ msgstr " Provaré amb el tipus %s\n"
f8511249 26602
0ed2f80b
KZ
26603#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
26604#~ msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat"
f8511249 26605
0ed2f80b
KZ
26606#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
26607#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
f8511249 26608
0ed2f80b
KZ
26609#~ msgid "mount: loop device specified twice"
26610#~ msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
f8511249 26611
0ed2f80b
KZ
26612#~ msgid "mount: type specified twice"
26613#~ msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
f8511249 26614
0ed2f80b
KZ
26615#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
26616#~ msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
f8511249 26617
f8511249 26618#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26619#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
26620#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 26621
0ed2f80b
KZ
26622#, fuzzy
26623#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
26624#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 26625
0ed2f80b
KZ
26626#, fuzzy
26627#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
26628#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
f8511249 26629
f8511249 26630#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26631#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
26632#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 26633
f8511249 26634#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26635#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
26636#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
f8511249 26637
0ed2f80b
KZ
26638#, fuzzy
26639#~ msgid "mount: failed to use %s device"
26640#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
f8511249 26641
0ed2f80b
KZ
26642#, fuzzy
26643#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
26644#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 26645
0ed2f80b
KZ
26646#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
26647#~ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
f8511249 26648
0ed2f80b
KZ
26649#, fuzzy
26650#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
26651#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
26652
26653#, fuzzy
26654#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
26655#~ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
f8511249 26656
0ed2f80b
KZ
26657#, fuzzy
26658#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
26659#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 26660
0ed2f80b
KZ
26661#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
26662#~ msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
f8511249 26663
0ed2f80b
KZ
26664#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
26665#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
f8511249 26666
0ed2f80b
KZ
26667#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
26668#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
f8511249 26669
f8511249 26670#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26671#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
26672#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 26673
0ed2f80b
KZ
26674#, fuzzy
26675#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
26676#~ msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
f8511249 26677
0ed2f80b
KZ
26678#, fuzzy
26679#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
26680#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 26681
f8511249 26682#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26683#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
26684#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
f8511249 26685
0ed2f80b
KZ
26686#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
26687#~ msgstr "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu especificat cap"
f8511249 26688
0ed2f80b
KZ
26689#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
26690#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
f8511249 26691
0ed2f80b
KZ
26692#~ msgid "mount: mount failed"
26693#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
f8511249 26694
0ed2f80b
KZ
26695#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
26696#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
f8511249 26697
0ed2f80b
KZ
26698#~ msgid "mount: permission denied"
26699#~ msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
f8511249 26700
0ed2f80b
KZ
26701#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
26702#~ msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
f8511249 26703
0ed2f80b
KZ
26704#~ msgid "mount: proc already mounted"
26705#~ msgstr "mount: proc ja està muntat"
26706
26707#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
26708#~ msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
26709
26710#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
26711#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
26712
26713#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
26714#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
26715
26716#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
26717#~ msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
26718
26719#~ msgid ""
26720#~ "mount: special device %s does not exist\n"
26721#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
26722#~ msgstr ""
26723#~ "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
26724#~ " (un prefix de camí no és un directori)\n"
f8511249 26725
f8511249 26726#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26727#~ msgid ""
26728#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
26729#~ " missing codepage or helper program, or other error"
26730#~ msgstr ""
26731#~ "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
26732#~ " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
f8511249 26733
0ed2f80b
KZ
26734#~ msgid ""
26735#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
26736#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
26737#~ msgstr ""
26738#~ " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
26739#~ " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
f8511249 26740
0ed2f80b
KZ
26741#~ msgid ""
26742#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
26743#~ " instead of some logical partition inside?)"
26744#~ msgstr ""
26745#~ " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
26746#~ " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
55032d70 26747
0ed2f80b
KZ
26748#~ msgid ""
26749#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
26750#~ " dmesg | tail or so\n"
26751#~ msgstr ""
26752#~ " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
26753#~ " proveu dmesg | tail o així\n"
55032d70 26754
0ed2f80b
KZ
26755#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
26756#~ msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
f8511249 26757
0ed2f80b
KZ
26758#~ msgid "mount: %s: unknown device"
26759#~ msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
f8511249 26760
0ed2f80b
KZ
26761#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
26762#~ msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
55032d70 26763
0ed2f80b
KZ
26764#~ msgid "mount: probably you meant %s"
26765#~ msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
f8511249 26766
0ed2f80b
KZ
26767#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
26768#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
26769
26770#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
26771#~ msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
26772
26773#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
26774#~ msgstr "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de fitxers %s no està implementat"
26775
26776#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
26777#~ msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
f8511249 26778
8d398470 26779#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26780#~ msgid ""
26781#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
26782#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
26783#~ msgstr ""
26784#~ "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
26785#~ " (potser fent «insmod controlador»?)"
8d398470 26786
0ed2f80b
KZ
26787#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
26788#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
f8511249 26789
0ed2f80b
KZ
26790#~ msgid "mount: %s is not a block device"
26791#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
f8511249 26792
0ed2f80b
KZ
26793#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
26794#~ msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
5cf0d07d 26795
0ed2f80b
KZ
26796#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
26797#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 26798
0ed2f80b
KZ
26799#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
26800#~ msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
5cf0d07d 26801
0ed2f80b
KZ
26802#, fuzzy
26803#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
26804#~ msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
5cf0d07d 26805
0ed2f80b
KZ
26806#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
26807#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
5cf0d07d 26808
0ed2f80b
KZ
26809#, fuzzy
26810#~ msgid "mount: no medium found on %s"
26811#~ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
5cf0d07d 26812
0ed2f80b
KZ
26813#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
26814#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
5cf0d07d 26815
0ed2f80b
KZ
26816#, fuzzy
26817#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
26818#~ msgstr "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
5cf0d07d 26819
5cf0d07d 26820#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26821#~ msgid ""
26822#~ "Usage: mount -V : print version\n"
26823#~ " mount -h : print this help\n"
26824#~ " mount : list mounted filesystems\n"
26825#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
26826#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
26827#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
26828#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
26829#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
26830#~ " mount device : mount device at the known place\n"
26831#~ " mount directory : mount known device here\n"
26832#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
26833#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
26834#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
26835#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
26836#~ " mount --bind olddir newdir\n"
26837#~ "or move a subtree:\n"
26838#~ " mount --move olddir newdir\n"
26839#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
26840#~ " mount --make-shared dir\n"
26841#~ " mount --make-slave dir\n"
26842#~ " mount --make-private dir\n"
26843#~ " mount --make-unbindable dir\n"
26844#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
26845#~ "containing the directory dir:\n"
26846#~ " mount --make-rshared dir\n"
26847#~ " mount --make-rslave dir\n"
26848#~ " mount --make-rprivate dir\n"
26849#~ " mount --make-runbindable dir\n"
26850#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
26851#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
26852#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
26853#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
26854#~ msgstr ""
26855#~ "forma d'ús: mount -V : mostra la versió\n"
26856#~ " mount -h : mostra aquesta ajuda\n"
26857#~ " mount : llista els sistemes de fitxers muntats\n"
26858#~ " mount -l : ídem, incloen les etiquetes de volum\n"
26859#~ "Fins aquí la part informativa. Es continua amb el muntatge.\n"
26860#~ "L'ordre és «mount [-t tipus_sf] alguna_cosa lloc».\n"
26861#~ "Els detalls inclosos en /etc/fstab es poden ometre.\n"
26862#~ " mount -a [-t|-O] : munta tot el que s'ha indicat\n"
26863#~ " en /etc/fstab\n"
26864#~ " mount dispositiu : munta el dispositiu en el lloc conegut\n"
26865#~ " mount directori : munta el dispositiu conegut aquí\n"
26866#~ " mount -t tipus disp dir : ordre mount ordinaria\n"
26867#~ "Tingueu en compte que no muntareu realment un dispositiu, sinó més\n"
26868#~ "aviat el seu sistema de fitxers (el tipus donat). També es pot muntar\n"
26869#~ "un arbre de directoris ja visible en un altre lloc\n"
26870#~ " mount --bind dir_antic dir_nou\n"
26871#~ "o moure un subarbre:\n"
26872#~ " mount --move dir_antic dir_nou\n"
26873#~ "Es pot donar un dispositiu mitjançant el nom, posem-hi /dev/hda1 o\n"
26874#~ "/dev/cdrom o mitjançant l'etiqueta, usant -L etiqueta o mitjançant uuid,\n"
26875#~ "usant -U uuid.\n"
26876#~ "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
26877#~ "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
26878
26879#, fuzzy
26880#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
26881#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
26882
26883#~ msgid "mount: only root can do that"
26884#~ msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
26885
26886#~ msgid "nothing was mounted"
26887#~ msgstr "no s'ha muntat res"
26888
26889#~ msgid "mount: no such partition found"
26890#~ msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
26891
26892#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
26893#~ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
26894
26895#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
26896#~ msgstr "[mntent]: avís: no hi ha cap nova línia al final de %s\n"
26897
26898#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
26899#~ msgstr "[mntent]: la línia %d de %s no és correcta%s\n"
26900
26901#~ msgid "; rest of file ignored"
26902#~ msgstr "; s'ignorarà la resta del fitxer"
26903
26904#~ msgid "not enough memory"
26905#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
5cf0d07d 26906
0ed2f80b
KZ
26907#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
26908#~ msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n"
f8511249 26909
0ed2f80b
KZ
26910#, fuzzy
26911#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
26912#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 26913
0ed2f80b
KZ
26914#, fuzzy
26915#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
26916#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
f8511249 26917
0ed2f80b
KZ
26918#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
26919#~ msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
f8511249 26920
0ed2f80b
KZ
26921#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
26922#~ msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
f8511249 26923
0ed2f80b
KZ
26924#~ msgid "umount: %s: not mounted"
26925#~ msgstr "umount: %s: no està muntat"
f8511249 26926
0ed2f80b
KZ
26927#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
26928#~ msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
f8511249 26929
0ed2f80b
KZ
26930#~ msgid "umount: %s: not found"
26931#~ msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
f8511249 26932
0ed2f80b
KZ
26933#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
26934#~ msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
f8511249 26935
0ed2f80b
KZ
26936#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
26937#~ msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
f8511249 26938
0ed2f80b
KZ
26939#~ msgid "umount: %s: %s"
26940#~ msgstr "umount: %s: %s"
f8511249 26941
0ed2f80b
KZ
26942#, fuzzy
26943#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
26944#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
f8511249 26945
0ed2f80b
KZ
26946#, fuzzy
26947#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
26948#~ msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n"
26949
26950#, fuzzy
26951#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
26952#~ msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
26953
26954#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
26955#~ msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
26956
26957#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
26958#~ msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
26959
26960#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
26961#~ msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
26962
26963#, fuzzy
26964#~ msgid "%s has been unmounted\n"
26965#~ msgstr "%s desmuntat\n"
f8511249 26966
0ed2f80b
KZ
26967#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
26968#~ msgstr "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar"
f8511249 26969
8d398470 26970#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
26971#~ msgid ""
26972#~ "Usage: umount -h | -V\n"
26973#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
26974#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
26975#~ msgstr ""
26976#~ "Forma d'ús: umount [-hV]\n"
26977#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipus_sist._fitx._virtuals]\n"
26978#~ " [-O opcions]\n"
26979#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n"
8d398470 26980
0ed2f80b
KZ
26981#, fuzzy
26982#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
26983#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
f8511249 26984
0ed2f80b
KZ
26985#, fuzzy
26986#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
26987#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
f8511249 26988
0ed2f80b
KZ
26989#, fuzzy
26990#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
26991#~ msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
f8511249 26992
0ed2f80b
KZ
26993#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
26994#~ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n"
f8511249 26995
0ed2f80b
KZ
26996#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
26997#~ msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)"
f8511249 26998
0ed2f80b
KZ
26999#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
27000#~ msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades"
f8511249 27001
0ed2f80b
KZ
27002#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
27003#~ msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)"
f8511249 27004
0ed2f80b
KZ
27005#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
27006#~ msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab"
f8511249 27007
0ed2f80b
KZ
27008#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
27009#~ msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
f8511249 27010
0ed2f80b
KZ
27011#~ msgid "umount: only root can do that"
27012#~ msgstr "umount: només el root pot fer això"
f8511249 27013
0ed2f80b
KZ
27014#, fuzzy
27015#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
27016#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249 27017
0ed2f80b
KZ
27018#, fuzzy
27019#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
27020#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 27021
0ed2f80b
KZ
27022#, fuzzy
27023#~ msgid ""
27024#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
27025#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
27026#~ msgstr ""
27027#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
27028#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 27029
0ed2f80b
KZ
27030#, fuzzy
27031#~ msgid ""
27032#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
27033#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
27034#~ msgstr ""
27035#~ "Fitxer %s, per al valor del llindar %lu i el valor de temps en espera %lu, el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n"
27036#~ "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n"
f8511249 27037
f8511249 27038#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27039#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
27040#~ msgstr "No s'ha pogut emetre CYGETMON a %s: %s\n"
f8511249 27041
0ed2f80b
KZ
27042#, fuzzy
27043#~ msgid "cannot get timeout for %s"
27044#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n"
f8511249 27045
0ed2f80b
KZ
27046#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
27047#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu/%lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 27048
0ed2f80b
KZ
27049#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
27050#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut, %f enviat (caràcters/seg.)\n"
f8511249 27051
0ed2f80b
KZ
27052#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
27053#~ msgstr "%s: %lu enters, %lu caràcters; fifo: %lu llindar, %lu temps_espera, %lu màxim, %lu ara\n"
f8511249 27054
0ed2f80b
KZ
27055#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
27056#~ msgstr " %f enters/seg.; %f rebut (caràcters/seg.)\n"
8d398470 27057
0ed2f80b
KZ
27058#, fuzzy
27059#~ msgid "Invalid interval value"
27060#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 27061
0ed2f80b
KZ
27062#, fuzzy
27063#~ msgid "Invalid interval value: %d"
27064#~ msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n"
8d398470 27065
8d398470 27066#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27067#~ msgid "Invalid set value"
27068#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 27069
8d398470 27070#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27071#~ msgid "Invalid set value: %d"
27072#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
8d398470 27073
0ed2f80b
KZ
27074#, fuzzy
27075#~ msgid "Invalid default value"
27076#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
f8511249 27077
0ed2f80b
KZ
27078#, fuzzy
27079#~ msgid "Invalid default value: %d"
27080#~ msgstr "Valor per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 27081
0ed2f80b
KZ
27082#, fuzzy
27083#~ msgid "Invalid set time value"
27084#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 27085
8d398470 27086#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27087#~ msgid "Invalid set time value: %d"
27088#~ msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n"
8d398470 27089
0ed2f80b
KZ
27090#, fuzzy
27091#~ msgid "Invalid default time value"
27092#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 27093
0ed2f80b
KZ
27094#, fuzzy
27095#~ msgid "Invalid default time value: %d"
27096#~ msgstr "Valor de l'hora per defecte invàlid: %s\n"
8d398470 27097
0ed2f80b
KZ
27098#, fuzzy
27099#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
27100#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar %d: %s\n"
f8511249 27101
0ed2f80b
KZ
27102#, fuzzy
27103#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
27104#~ msgstr "No s'ha pogut establir %s al llindar de l'hora %d: %s\n"
f8511249 27105
0ed2f80b
KZ
27106#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
27107#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera actuals\n"
f8511249 27108
0ed2f80b
KZ
27109#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
27110#~ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n"
f8511249 27111
0ed2f80b
KZ
27112#, fuzzy
27113#~ msgid ""
27114#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
27115#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
27116#~ msgstr ""
27117#~ "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n"
27118#~ "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n"
f8511249 27119
0ed2f80b
KZ
27120#, fuzzy
27121#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
27122#~ msgstr " [ -term nom_terminal ]\n"
f8511249 27123
0ed2f80b
KZ
27124#, fuzzy
27125#~ msgid " -reset\n"
27126#~ msgstr " [ -reset ]\n"
27127
27128#, fuzzy
27129#~ msgid " -initialize\n"
27130#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
f8511249 27131
0ed2f80b
KZ
27132#, fuzzy
27133#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
27134#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
f8511249 27135
55032d70 27136#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27137#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
27138#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
f8511249 27139
0ed2f80b
KZ
27140#, fuzzy
27141#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
27142#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
f8511249 27143
0ed2f80b
KZ
27144#, fuzzy
27145#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
27146#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
f8511249 27147
0ed2f80b
KZ
27148#, fuzzy
27149#~ msgid " -default\n"
27150#~ msgstr " [ -default ]\n"
f8511249 27151
eb0f80a6 27152#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27153#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
27154#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
f8511249 27155
0ed2f80b
KZ
27156#, fuzzy
27157#~ msgid " -bold <on|off>\n"
27158#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
f8511249 27159
0ed2f80b
KZ
27160#, fuzzy
27161#~ msgid " -blink <on|off>\n"
27162#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
f8511249 27163
0ed2f80b
KZ
27164#, fuzzy
27165#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
27166#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 27167
0ed2f80b
KZ
27168#, fuzzy
27169#~ msgid " -underline <on|off>\n"
27170#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
55032d70 27171
0ed2f80b
KZ
27172#, fuzzy
27173#~ msgid " -store\n"
27174#~ msgstr " [ -store ]\n"
8d398470 27175
55032d70 27176#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27177#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
27178#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 27179
0ed2f80b
KZ
27180#, fuzzy
27181#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
27182#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 27183
0ed2f80b
KZ
27184#, fuzzy
27185#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
27186#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 27187
0ed2f80b
KZ
27188#, fuzzy
27189#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
27190#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 27191
0ed2f80b
KZ
27192#, fuzzy
27193#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
27194#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 27195
0ed2f80b
KZ
27196#, fuzzy
27197#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
27198#~ msgstr " [ -dump [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 27199
0ed2f80b
KZ
27200#, fuzzy
27201#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
27202#~ msgstr " [ -append [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
f8511249 27203
0ed2f80b
KZ
27204#, fuzzy
27205#~ msgid " -file dumpfilename\n"
27206#~ msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n"
f8511249 27207
f8511249 27208#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27209#~ msgid " -msg <on|off>\n"
27210#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 27211
f8511249 27212#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27213#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
27214#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 27215
0ed2f80b
KZ
27216#, fuzzy
27217#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
27218#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
92b619d1 27219
0ed2f80b
KZ
27220#, fuzzy
27221#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
27222#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8b4ccda1 27223
0ed2f80b
KZ
27224#, fuzzy
27225#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
27226#~ msgstr " [ -bfreq número_freqüència ]\n"
f8511249 27227
0ed2f80b
KZ
27228#, fuzzy
27229#~ msgid "Error writing screendump"
27230#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure un bolcat de pantalla\n"
f8511249 27231
0ed2f80b
KZ
27232#, fuzzy
27233#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
27234#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
f8511249 27235
f8511249 27236#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27237#~ msgid ""
27238#~ "Usage: %s [options] file...\n"
27239#~ "\n"
27240#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27241
27242#~ msgid "line too long"
27243#~ msgstr "línia massa llarga"
f8511249 27244
ad3e09b2
KZ
27245#, fuzzy
27246#~ msgid "waidpid failed"
27247#~ msgstr "setuid() ha fallat"
27248
27249#, fuzzy
27250#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 27251#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
27252
27253#, fuzzy
27254#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
0ed2f80b 27255#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
ad3e09b2
KZ
27256
27257#, fuzzy
0ed2f80b 27258#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
ad3e09b2 27259#~ msgstr ""
0ed2f80b 27260#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
ad3e09b2
KZ
27261#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
27262
8892b2f9
KZ
27263#~ msgid "set blocksize"
27264#~ msgstr "estableix la mida del bloc"
27265
8892b2f9
KZ
27266#~ msgid "one bad block\n"
27267#~ msgstr "un bloc incorrecte\n"
27268
27269#, fuzzy
27270#~ msgid "partition type hex or uuid"
27271#~ msgstr "# taula de particions de %s\n"
27272
27273#, fuzzy
27274#~ msgid " %s [options] device\n"
27275#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27276
8892b2f9
KZ
27277#, fuzzy
27278#~ msgid "read failed %s"
27279#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
27280
27281#, fuzzy
27282#~ msgid "seek failed %s"
27283#~ msgstr "la cerca ha fallat"
27284
8892b2f9
KZ
27285#, fuzzy
27286#~ msgid "seek failed: %d"
27287#~ msgstr "la cerca ha fallat"
27288
8892b2f9
KZ
27289#, fuzzy
27290#~ msgid "No partitions defined"
27291#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
27292
8892b2f9
KZ
27293#, fuzzy
27294#~ msgid ""
27295#~ " -a, --all list all used devices\n"
27296#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
27297#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
27298#~ " -f, --find find first unused device\n"
27299#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
27300#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
27301#~ msgstr ""
27302#~ "forma d'ús:\n"
27303#~ " %s dispositiu_loop # dona informació\n"
27304#~ " %s -d dispositiu_loop # elimina\n"
27305#~ " %s -f # cerca no usats\n"
0ed2f80b 27306#~ " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n"
8892b2f9
KZ
27307
27308#, fuzzy
27309#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
27310#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
27311
27312#, fuzzy
27313#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
27314#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
27315
5cf0d07d
JP
27316#~ msgid "usage:\n"
27317#~ msgstr "forma d'ús:\n"
27318
27319#, fuzzy
27320#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
27321#~ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n"
27322
27323#, fuzzy
27324#~ msgid "edition number argument failed"
27325#~ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
27326
27327#~ msgid "fsync failed"
27328#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
27329
27330#~ msgid ""
27331#~ "\n"
27332#~ "Usage:\n"
27333#~ "Print version:\n"
27334#~ " %s -v\n"
27335#~ "Print partition table:\n"
27336#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
27337#~ "Interactive use:\n"
27338#~ " %s [options] device\n"
27339#~ "\n"
27340#~ "Options:\n"
27341#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 27342#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
5cf0d07d
JP
27343#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
27344#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
27345#~ "\n"
27346#~ msgstr ""
27347#~ "\n"
27348#~ "Forma d'ús:\n"
27349#~ "Imprimeix la versió:\n"
27350#~ " %s -v\n"
27351#~ "Imprimeix la taula de particions:\n"
27352#~ " %s -P {r|s|t} [opcions] dispositiu\n"
27353#~ "Ús interactiu:\n"
27354#~ " %s [opcions] dispositiu\n"
27355#~ "\n"
27356#~ "Opcions:\n"
27357#~ "-a: Utilitza la fletxa en comptes del ressaltat.\n"
0ed2f80b 27358#~ "-z: Comença amb una taula de particions des de zero en comptes de llegir-\n"
5cf0d07d
JP
27359#~ " la del disc.\n"
27360#~ "-c C -h H -s S: Modifica la idea del nucli sobre el nombre de cilindres,\n"
27361#~ " el nombre de capçals i el nombre de sectors per pista.\n"
27362#~ "\n"
27363
27364#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
27365#~ msgstr "S'està escrivint l'etiqueta de disc a %s.\n"
27366
27367# Parla d'etiquetes, segurament és femení
27368#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
27369#~ msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
27370
27371#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
27372#~ msgstr "S'està llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n"
27373
27374#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
27375#~ msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
27376
27377#~ msgid "drivedata: "
27378#~ msgstr "dades unitat: "
27379
27380#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 27381#~ msgstr "núm inici final mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n"
5cf0d07d
JP
27382
27383#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
27384#~ msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n"
27385
27386#~ msgid "Partition (a-%c): "
27387#~ msgstr "Partició (a-%c): "
27388
5cf0d07d
JP
27389#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
27390#~ msgstr "Avís: hi ha massa particions (%d, el màxim són %d).\n"
27391
27392#~ msgid ""
27393#~ "\n"
27394#~ "Syncing disks.\n"
27395#~ msgstr ""
27396#~ "\n"
27397#~ "S'estan sincronitzant els discs.\n"
27398
5cf0d07d
JP
27399#, fuzzy
27400#~ msgid "unable to seek on %s"
27401#~ msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n"
27402
27403#, fuzzy
27404#~ msgid "unable to write %s"
27405#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n"
27406
27407#, fuzzy
27408#~ msgid "fatal error"
27409#~ msgstr "Error fatal\n"
27410
27411#~ msgid "Command action"
27412#~ msgstr "Acció de l'ordre"
27413
27414#~ msgid "You must set"
27415#~ msgstr "Heu de definir els"
27416
27417#~ msgid "heads"
27418#~ msgstr "capçals"
27419
27420#~ msgid " and "
27421#~ msgstr " i "
27422
27423#~ msgid "Using default value %u\n"
27424#~ msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
27425
27426#, fuzzy
27427#~ msgid ""
27428#~ "\n"
27429#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
27430#~ msgstr ""
27431#~ "\n"
27432#~ "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n"
27433
27434#, fuzzy
27435#~ msgid ""
27436#~ "\n"
27437#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
27438#~ msgstr ""
27439#~ "\n"
27440#~ "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
27441
5cf0d07d
JP
27442#, fuzzy
27443#~ msgid "cannot write disk label"
27444#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc"
27445
27446#~ msgid ""
27447#~ "\n"
27448#~ "Error closing file\n"
27449#~ msgstr ""
27450#~ "\n"
27451#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
27452
27453#, fuzzy
27454#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 27455#~ msgstr "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat amb DOS\n"
5cf0d07d
JP
27456
27457#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
0ed2f80b 27458#~ msgstr "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %s.\n"
5cf0d07d
JP
27459
27460#~ msgid "No free sectors available\n"
27461#~ msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
27462
27463#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
27464#~ msgstr " físic=(%d, %d, %d) "
27465
27466#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
27467#~ msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
27468
27469#, fuzzy
27470#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
27471#~ msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
27472
27473#~ msgid "Adding a primary partition\n"
27474#~ msgstr "S'està afegint una partició primària\n"
27475
27476#, fuzzy
27477#~ msgid ""
27478#~ "\n"
0ed2f80b 27479#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
5cf0d07d
JP
27480#~ "\n"
27481#~ msgstr ""
27482#~ "\n"
27483#~ "Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n"
27484#~ "DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n"
27485#~ "per a informació addicional.\n"
27486
27487#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
27488#~ msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
27489
27490#, fuzzy
27491#~ msgid ""
27492#~ "\n"
27493#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27494#~ "\n"
27495#~ msgstr ""
27496#~ "\n"
27497#~ "Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
27498#~ "\n"
27499
27500#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
27501#~ msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n"
27502
27503#, fuzzy
27504#~ msgid ""
27505#~ "\n"
27506#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
27507#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
27508#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
27509#~ "\tNevertheless some advice:\n"
27510#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
27511#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
27512#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
27513#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
27514#~ msgstr ""
27515#~ "\n"
27516#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
27517#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
27518#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
27519#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
27520#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
27521#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
27522#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
27523#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
27524#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
27525#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
27526
27527#, fuzzy
27528#~ msgid ""
27529#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
27530#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
27531#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
27532#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
27533#~ msgstr ""
27534#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
27535#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
27536#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
27537#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
27538
0ed2f80b
KZ
27539#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
27540#~ msgstr "Segons MIPS Computer Systems, Inc. l'etiqueta no pot contenir més de 512 octets\n"
5cf0d07d
JP
27541
27542#, fuzzy
27543#~ msgid ""
27544#~ "\n"
27545#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27546#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
27547#~ "\n"
27548#~ msgstr ""
27549#~ "\n"
27550#~ "Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
27551#~ "Unitats = %s de %d * %d octets\n"
27552#~ "\n"
27553
27554#~ msgid ""
27555#~ "----- partitions -----\n"
27556#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
27557#~ msgstr ""
27558#~ "----- particions -----\n"
27559#~ "Pt# %*s Info Inici Final Sectors Id Sistema\n"
27560
27561#~ msgid ""
27562#~ "----- Bootinfo -----\n"
27563#~ "Bootfile: %s\n"
27564#~ "----- Directory Entries -----\n"
27565#~ msgstr ""
27566#~ "----- Informació d'arrencada -----\n"
27567#~ "Fitxer d'arrencada: %s\n"
27568#~ "----- Entrades de directoris -----\n"
27569
27570#, fuzzy
27571#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
27572#~ msgstr "%2d: %-10s sector%5u mida%8u\n"
27573
27574#~ msgid "No partitions defined\n"
27575#~ msgstr "No hi han particions definides\n"
27576
27577#~ msgid ""
27578#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
27579#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
27580#~ msgstr ""
27581#~ "La partició de disc sencer sols té un mida de %d blocs,\n"
27582#~ "mentre que el disc té una longitud de %d blocs.\n"
27583
27584#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
27585#~ msgstr "La partició %d no comença en un límit de cilindre.\n"
27586
27587#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
27588#~ msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n"
27589
27590#, fuzzy
27591#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
0ed2f80b 27592#~ msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
5cf0d07d 27593
5cf0d07d
JP
27594#, fuzzy
27595#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
27596#~ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
27597
27598#, fuzzy
27599#~ msgid ""
0ed2f80b 27600#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
5cf0d07d
JP
27601#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
27602#~ msgstr ""
0ed2f80b 27603#~ "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n"
5cf0d07d
JP
27604#~ "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n"
27605
27606#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
27607#~ msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n"
27608
27609#, fuzzy
27610#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
27611#~ msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n"
27612
27613#~ msgid "YES\n"
27614#~ msgstr "SÍ\n"
27615
27616#, fuzzy
27617#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
27618#~ msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
27619
27620# FIXME
27621#, fuzzy
27622#~ msgid ""
27623#~ "\n"
27624#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
27625#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
27626#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
27627#~ "Label ID: %s\n"
27628#~ "Volume ID: %s\n"
27629#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
27630#~ "\n"
27631#~ msgstr ""
27632#~ "\n"
27633#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d r.p.m.\n"
27634#~ "%d cilindres, %d cilindres alternatius, %d cilindres físics\n"
27635#~ "%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n"
27636#~ "%s\n"
27637#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
27638#~ "\n"
27639
27640#, fuzzy
27641#~ msgid ""
27642#~ "\n"
27643#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27644#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
27645#~ "\n"
27646#~ msgstr ""
27647#~ "\n"
27648#~ "Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
27649#~ "Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
27650#~ "\n"
27651
27652#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
27653#~ msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
27654
5cf0d07d
JP
27655#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
27656#~ msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n"
27657
27658#~ msgid ""
27659#~ "Done\n"
27660#~ "\n"
27661#~ msgstr ""
27662#~ "Fet\n"
27663#~ "\n"
27664
27665#, fuzzy
27666#~ msgid "Created partition %zd\n"
27667#~ msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
27668
5cf0d07d
JP
27669#, fuzzy
27670#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
27671#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
27672
27673#, fuzzy
27674#~ msgid "crypt failed: %m\n"
27675#~ msgstr "(Fitxer següent: %s)"
27676
27677#, fuzzy
27678#~ msgid "Can not fork: %m\n"
27679#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
27680
27681#, fuzzy
27682#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
27683#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
27684
27685#, fuzzy
27686#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
27687#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
27688
27689#, fuzzy
27690#~ msgid "Bad number: %s\n"
27691#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
27692
27693#, fuzzy
27694#~ msgid "find unused loop device failed"
27695#~ msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
27696
5cf0d07d
JP
27697#, fuzzy
27698#~ msgid ""
27699#~ "\n"
27700#~ "Usage:\n"
27701#~ " %s [options] file...\n"
27702#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27703
6249b53a
KZ
27704#~ msgid "bug in xstrndup call"
27705#~ msgstr "s'ha produït un error en la crida xstrndup"
27706
8b4ccda1
KZ
27707#, fuzzy
27708#~ msgid "connect %s"
27709#~ msgstr "connexió nfs"
27710
27711#, fuzzy
27712#~ msgid ""
27713#~ "\n"
27714#~ "Usage:\n"
27715#~ " %s [options] [file...]\n"
27716#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27717
55032d70
KZ
27718#~ msgid "mkfs (%s)\n"
27719#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
27720
27721#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
27722#~ msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs"
27723
27724#~ msgid "one bad page\n"
27725#~ msgstr "una pàgina incorrecta\n"
27726
eb0f80a6 27727#, fuzzy
55032d70
KZ
27728#~ msgid " on whole disk. "
27729#~ msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
27730
27731#, fuzzy
27732#~ msgid "does not support swapspace version %d."
27733#~ msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
27734
27735#~ msgid ""
27736#~ "\n"
27737#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
27738#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
27739#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
27740#~ "\tadvice:\n"
27741#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
27742#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
27743#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
27744#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
27745#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
27746#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
27747#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
27748#~ msgstr ""
27749#~ "\n"
27750#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
27751#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n"
27752#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
27753#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n"
27754#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
27755#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n"
27756#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
27757#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n"
27758#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
27759#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)."
27760
27761#~ msgid ""
27762#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
27763#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
27764#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
27765#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
27766#~ msgstr ""
27767#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n"
27768#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
27769#~ "\t particions DOS (Useu o).\n"
27770#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
27771
27772#~ msgid ""
27773#~ "\n"
27774#~ "BSD label for device: %s\n"
27775#~ msgstr ""
27776#~ "\n"
27777#~ "Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n"
27778
27779#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
27780#~ msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n"
27781
55032d70
KZ
27782#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
27783#~ msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
27784
27785#, fuzzy
27786#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
27787#~ msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n"
27788
27789#, fuzzy
27790#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
27791#~ msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
27792
27793#, fuzzy
27794#~ msgid "exec %s failed"
27795#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
27796
27797#, fuzzy
27798#~ msgid "%s: exec failed"
27799#~ msgstr "la cerca ha fallat"
27800
55032d70
KZ
27801#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
27802#~ msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n"
27803
27804#~ msgid "St. Tib's Day"
27805#~ msgstr "Dia de Sant Tibb"
27806
27807#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
27808#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
27809
27810#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
27811#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
27812
55032d70
KZ
27813#, fuzzy
27814#~ msgid ""
27815#~ "\n"
27816#~ "Usage:\n"
27817#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
27818#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27819
27820#, fuzzy
27821#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
27822#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
27823
27824#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
27825#~ msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
27826
27827#, fuzzy
27828#~ msgid "executing %s failed"
27829#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
27830
55032d70
KZ
27831#, fuzzy
27832#~ msgid "eject: cannot set user id"
27833#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
27834
27835#, fuzzy
27836#~ msgid ""
27837#~ "\n"
27838#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
27839#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
27840
55032d70
KZ
27841#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
27842#~ msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n"
27843
27844#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
27845#~ msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n"
27846
27847#, fuzzy
27848#~ msgid "shmctl failed"
27849#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
27850
27851#, fuzzy
27852#~ msgid "msgctl failed"
27853#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
27854
27855#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
27856#~ msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
27857
55032d70
KZ
27858#, fuzzy
27859#~ msgid "%s failed to use device"
27860#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
27861
27862#, fuzzy
27863#~ msgid "couldn't lock into memory"
27864#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n"
27865
55032d70
KZ
27866#, fuzzy
27867#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
27868#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
27869
27870#, fuzzy
27871#~ msgid "renice from %s\n"
27872#~ msgstr "%s de %s\n"
27873
27874#, fuzzy
27875#~ msgid "unable to execute %s"
27876#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
27877
27878#, fuzzy
27879#~ msgid "execvp failed"
27880#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
27881
27882#, fuzzy
27883#~ msgid "execv failed"
27884#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
27885
27886#, fuzzy
27887#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
27888#~ msgstr "%s versió %s\n"
27889
27890#~ msgid "users"
27891#~ msgstr "usuaris"
27892
27893#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
27894#~ msgstr "massa iov (modifiqueu el codi a wall/ttymsg.c)"
27895
27896#, fuzzy
27897#~ msgid "write error."
27898#~ msgstr "col: error d'escriptura.\n"
27899
27900#, fuzzy
27901#~ msgid ""
27902#~ "\n"
27903#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
27904#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
27905
27906#, fuzzy
27907#~ msgid ""
27908#~ "\n"
27909#~ "For more information see column(1).\n"
27910#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
27911
27912#, fuzzy
27913#~ msgid "more (%s)\n"
27914#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
eb0f80a6 27915
eb0f80a6
KZ
27916#, fuzzy
27917#~ msgid "cannot stat file %s"
27918#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
27919
eb0f80a6
KZ
27920#~ msgid "cannot stat device %s"
27921#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
27922
eb0f80a6
KZ
27923#~ msgid "Cannot open file '%s'"
27924#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
27925
27926# NO només es va fer una traducció a partir de la versió
27927# espanyola, sinó que a més a més es va fer malament.
27928#~ msgid ""
27929#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
27930#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
27931#~ msgstr ""
27932#~ "Aquest disc té tan màgia DOS com BSD.\n"
27933#~ "Empreu l'ordre «b» per anar al mode BSD.\n"
27934
27935#~ msgid "unable to open %s"
27936#~ msgstr "no es pot obrir %s"
27937
eb0f80a6
KZ
27938#, fuzzy
27939#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
27940#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"
27941
eb0f80a6
KZ
27942#, fuzzy
27943#~ msgid "%s: fstat failed"
27944#~ msgstr "la cerca ha fallat"
27945
27946#, fuzzy
27947#~ msgid "Cannot open /dev/port"
27948#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/port: %s"
27949
eb0f80a6
KZ
27950#~ msgid "Open of %s failed"
27951#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
27952
27953#~ msgid "Unable to open %s"
27954#~ msgstr "No es pot obrir %s"
27955
27956#, fuzzy
27957#~ msgid "failed to allocate source buffer"
27958#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
27959
27960#, fuzzy
27961#~ msgid "failed to stat directory"
27962#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
27963
eb0f80a6
KZ
27964#~ msgid "Cannot open "
27965#~ msgstr "No s'ha pogut obrir"
27966
27967#, fuzzy
27968#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
27969#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura\n"
27970
27971#, fuzzy
27972#~ msgid "cannot stat \"%s\""
27973#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
27974
8d398470
KZ
27975#~ msgid ""
27976#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
27977#~ " -h print this help\n"
27978#~ " -x dir extract into dir\n"
27979#~ " -v be more verbose\n"
27980#~ " file file to test\n"
27981#~ msgstr ""
27982#~ "forma d'ús: %s [-hv] [-x dir] fitxer\n"
27983#~ " -h mostra aquesta ajuda\n"
27984#~ " -x dir extreu dins del directori dir\n"
27985#~ " -v mostra més missatges\n"
27986#~ " fitxer fitxer a comprovar\n"
27987
27988#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
27989#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-larvsmf] /dev/nom\n"
27990
27991#, fuzzy
27992#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
27993#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
27994
27995#, fuzzy
27996#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
27997#~ msgstr "No s'intentarà crear cap dispositiu d'intercanvi a '%s'"
27998
27999#, fuzzy
28000#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
28001#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s"
28002
28003#, fuzzy
28004#~ msgid ""
28005#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
28006#~ "\n"
28007#~ "Options:\n"
28008#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
28009
28010#, fuzzy
28011#~ msgid ""
28012#~ "\n"
28013#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
28014#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28015
8d398470
KZ
28016#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
28017#~ msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
28018
28019#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
28020#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
28021
28022#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
28023#~ msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
28024
8d398470 28025#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 28026#~ msgstr "Aquest nucli troba la mida del sector automàtiament; s'ignorarà l'opció -b\n"
8d398470
KZ
28027
28028#~ msgid "out of memory?\n"
28029#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
28030
28031#~ msgid ""
28032#~ "\n"
28033#~ "sfdisk: premature end of input\n"
28034#~ msgstr ""
28035#~ "\n"
28036#~ "sfdisk: final prematur de l'entrada\n"
28037
28038#, fuzzy
28039#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
28040#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
28041
28042#, fuzzy
28043#~ msgid "failed to parse epoch"
28044#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
28045
28046#, fuzzy
28047#~ msgid ""
28048#~ "You have specified multiple functions.\n"
28049#~ "You can only perform one function at a time."
28050#~ msgstr ""
28051#~ "Heu especificat múltiples funcions.\n"
28052#~ "Només podeu fer-ne una a la vegada.\n"
28053
28054#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
28055#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
28056#~ msgstr "%s: Les opcions --utc i --localtime s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
28057
28058#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
28059#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
28060#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
28061
28062#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
28063#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
28064#~ msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
8d398470
KZ
28065
28066#, fuzzy
28067#~ msgid "cannot lock group file"
28068#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
28069
28070#, fuzzy
28071#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
28072#~ msgstr "%s: el fitxer %s està ocupat (presenta %s).\n"
28073
28074#, fuzzy
28075#~ msgid ""
28076#~ "\n"
28077#~ "For more information see findmnt(1).\n"
28078#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28079
8d398470
KZ
28080#, fuzzy
28081#~ msgid ""
28082#~ "\n"
28083#~ "For more information see lsblk(8).\n"
28084#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28085
28086#, fuzzy
28087#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
28088#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
28089
28090#, fuzzy
28091#~ msgid "warning: failed to read mtab"
28092#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
28093
8d398470
KZ
28094#, fuzzy
28095#~ msgid "failed to parse class data"
28096#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
28097
8d398470
KZ
28098#, fuzzy
28099#~ msgid "failed to parse buffer size"
28100#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
28101
28102#, fuzzy
28103#~ msgid ""
28104#~ "\n"
28105#~ "For more information see fstrim(8).\n"
28106#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28107
28108#, fuzzy
28109#~ msgid "invalid speed"
28110#~ msgstr "id invàlid : %s\n"
28111
28112#, fuzzy
28113#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
28114#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
28115
28116#, fuzzy
28117#~ msgid "invalid size '%s' specified"
28118#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
28119
8d398470
KZ
28120#, fuzzy
28121#~ msgid ""
28122#~ "\n"
28123#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
28124#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28125
8d398470
KZ
28126#, fuzzy
28127#~ msgid "failed to parse time_t value"
28128#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
28129
8d398470
KZ
28130#, fuzzy
28131#~ msgid ""
28132#~ "\n"
28133#~ "For more information see lsblk(1).\n"
28134#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28135
28136#, fuzzy
28137#~ msgid "argument %lu is too large"
28138#~ msgstr "argument --date massa llarg\n"
28139
28140#, fuzzy
28141#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
28142#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
28143
28144#, fuzzy
28145#~ msgid "bad length value"
28146#~ msgstr "hexdump: valor de la longitud incorrecte.\n"
28147
28148#, fuzzy
28149#~ msgid "bad skip value"
28150#~ msgstr "hexdump: valor del salt incorrecte.\n"
28151
0ed2f80b
KZ
28152#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
28153#~ msgstr "%s: Forma d'ús: %s [-número] [-p cadena] [-cefnrs] [+línia] [+/patró/] [fitxers]\n"
8d398470 28154
1c04b639
KZ
28155#, fuzzy
28156#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
28157#~ msgstr "s'ha produït un error en cercar"
28158
28159#, fuzzy
28160#~ msgid "warning: failed to parse %s"
28161#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
28162
28163#, fuzzy
28164#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
28165#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
28166
3406942e
KZ
28167#~ msgid " d delete a BSD partition"
28168#~ msgstr " d esborra una partició BSD"
28169
3406942e
KZ
28170#~ msgid " n add a new BSD partition"
28171#~ msgstr " n afegeix una nova partició BSD"
28172
3406942e
KZ
28173#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
28174#~ msgstr " t canvia l'identificador del sistema de fitxers d'una partició"
28175
28176#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
28177#~ msgstr " u canvia les unitats (cilindres/sectors)"
28178
28179#~ msgid " p print the partition table"
28180#~ msgstr " p imprimeix la taula de particions"
28181
28182#, fuzzy
28183#~ msgid ""
28184#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
28185#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
28186#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
28187#~ "\n"
28188#~ msgstr ""
28189#~ "S'està creant una etiqueta de disc DOS nova. Els canvis només\n"
28190#~ "romandran a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després\n"
28191#~ "d'aquesta operació, l'anterior contingut no es podrà recuperar.\n"
28192#~ "\n"
28193
0ed2f80b
KZ
28194#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
28195#~ msgstr "El dispositiu no conté ni taula de particions DOS vàlida, ni cap etiqueta de disc Sun, SGI o OSF\n"
3406942e
KZ
28196
28197#~ msgid "Internal error\n"
28198#~ msgstr "Error intern\n"
28199
28200#~ msgid ""
28201#~ "\n"
28202#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
28203#~ "\n"
28204#~ msgstr ""
28205#~ "\n"
28206#~ "\tNo hi ha menú d'usuari expert per a les taules de particions SGI.\n"
28207#~ "\n"
28208
28209#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
28210#~ msgstr "Ja sabeu que hi ha un encavalcament de particions al disc?\n"
28211
28212#~ msgid ""
28213#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
28214#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
28215#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
28216#~ "\n"
28217#~ msgstr ""
0ed2f80b 28218#~ "S'està construint una nova etiqueta de disc SGI. Els canvis només romandran\n"
3406942e
KZ
28219#~ "a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, no es podrà\n"
28220#~ "recuperar l'anterior contingut.\n"
28221#~ "\n"
28222
28223#~ msgid "out of memory - giving up\n"
28224#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria - s'està abandonant\n"
28225
28226#, fuzzy
28227#~ msgid ""
28228#~ "\n"
28229#~ "For more information see mount(8).\n"
28230#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28231
28232#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
28233#~ msgstr "login: poca memòria; l'accés podria fallar\n"
28234
28235#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
28236#~ msgstr "no es pot executar malloc() per a ttyclass"
28237
28238#~ msgid "can't malloc for grplist"
28239#~ msgstr "no es pot executar malloc per a grplist"
28240
3406942e
KZ
28241#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
28242#~ msgstr "S'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
28243
28244#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
28245#~ msgstr "Forma d'ús: %s [ -f nom_complet ] [ -o oficina ] "
28246
28247#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
28248#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
28249
28250#, fuzzy
28251#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
28252#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
28253
3406942e
KZ
28254#, fuzzy
28255#~ msgid ""
28256#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
28257#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
28258#~ msgstr ""
0ed2f80b 28259#~ "Forma d'ús: %s [ -s intèrpret_d'ordres ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
3406942e
KZ
28260#~ "\t[ nom_usuari ]\n"
28261
28262#, fuzzy
28263#~ msgid "%s: can only change local entries."
28264#~ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
28265
28266#, fuzzy
28267#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
28268#~ msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
28269
28270#, fuzzy
28271#~ msgid "setpwnam failed"
28272#~ msgstr "la cerca ha fallat"
28273
28274#, fuzzy
28275#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
28276#~ msgstr "%s: useu l'opció -l per veure'n la llista\n"
28277
3406942e
KZ
28278#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
28279#~ msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n"
28280
3406942e
KZ
28281#~ msgid "Illegal username"
28282#~ msgstr "Nom d'usuari il·legal"
28283
3406942e
KZ
28284#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
28285#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s DES DE %s A LA TTY %s"
28286
28287#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
28288#~ msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s A LA TTY %s"
28289
28290#~ msgid "Login incorrect\n"
28291#~ msgstr "Entrada incorrecta\n"
28292
28293#, fuzzy
28294#~ msgid "change terminal owner failed"
28295#~ msgstr "semàfors assignats = %d\n"
28296
28297#, fuzzy
28298#~ msgid "failure forking"
28299#~ msgstr "login: s'ha produït un error en bifurcar: %s"
28300
28301#~ msgid ""
28302#~ "\n"
28303#~ "%s login: "
28304#~ msgstr ""
28305#~ "\n"
28306#~ "Entrada a %s: "
28307
28308#~ msgid "NAME too long"
28309#~ msgstr "NOM és massa llarg"
28310
28311#, fuzzy
28312#~ msgid "login name much too long."
28313#~ msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
28314
28315#, fuzzy
28316#~ msgid "login names may not start with '-'."
28317#~ msgstr "els noms d'entrada no poden començar per «-».\n"
28318
28319#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
28320#~ msgstr "MASSA salts de pàgina"
28321
28322# FIXME
28323#, fuzzy
28324#~ msgid "too many bare linefeeds."
28325#~ msgstr "massa salts de pàgina solitaris.\n"
28326
28327#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
28328#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA DE %s, %s"
28329
28330#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
28331#~ msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA A %s, %s"
28332
28333#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
28334#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA DES DE %s, %s"
28335
28336#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
28337#~ msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA A %s, %s"
28338
3406942e
KZ
28339#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
28340#~ msgstr "%s: el fitxer group està ocupat.\n"
28341
28342#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
28343#~ msgstr "%s: no s'ha pogut desblocar %s: %s (els canvis encara estan a %s)\n"
28344
28345#, fuzzy
28346#~ msgid "calloc failed"
28347#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
28348
28349#, fuzzy
28350#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
28351#~ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
28352
28353#, fuzzy
28354#~ msgid "%s: write failed"
28355#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
28356
28357#, fuzzy
28358#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
28359#~ msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
28360
28361#, fuzzy
28362#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
28363#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
28364
28365#, fuzzy
28366#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
28367#~ msgstr ", desplaçament %d"
28368
28369#~ msgid ", encryption type %d\n"
28370#~ msgstr ", tipus de xifratge %d\n"
28371
28372#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
28373#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n"
28374
28375#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
28376#~ msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n"
28377
28378#, fuzzy
28379#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
28380#~ msgstr "%s: no teniu permisos per llegir /dev/loop#"
28381
28382#~ msgid ""
28383#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
28384#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
28385#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
28386#~ "%s: No s'ha pogut trobar cap dispositiu loop. És possible que aquest nucli\n"
28387#~ " no reconegui els dispositius loop? (Si es així, recompileu-lo o feu\n"
3406942e
KZ
28388#~ " «modprobe loop».)"
28389
28390#, fuzzy
28391#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
0ed2f80b 28392#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
3406942e
KZ
28393
28394#, fuzzy
28395#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
28396#~ msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
28397
28398#, fuzzy
28399#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 28400#~ msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
3406942e
KZ
28401
28402#, fuzzy
28403#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
28404#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n"
28405
28406#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
28407#~ msgstr "del_loop(%s): èxit\n"
28408
28409#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
28410#~ msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n"
28411
28412#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
0ed2f80b 28413#~ msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n"
3406942e 28414
3406942e 28415#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 28416#~ msgstr "Quan es va compilar el suport per a loop no estava disponible. Recompileu-lo.\n"
3406942e
KZ
28417
28418#, fuzzy
28419#~ msgid ""
28420#~ "\n"
28421#~ "For more information see partx(8).\n"
28422#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28423
0ed2f80b
KZ
28424#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
28425#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-q [-i interval]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fitxer [fitxer...]\n"
3406942e
KZ
28426
28427#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
28428#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
28429
28430#, fuzzy
28431#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
28432#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
28433
28434#, fuzzy
28435#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
28436#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
28437
28438#, fuzzy
28439#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
28440#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
28441
28442#, fuzzy
28443#~ msgid ""
28444#~ "\n"
28445#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
28446#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28447
3406942e
KZ
28448#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
28449#~ msgstr "ús desaprovat: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
28450
3406942e
KZ
28451#~ msgid ""
28452#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
28453#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
28454#~ msgstr ""
28455#~ "forma d'ús: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
28456#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
28457
28458#~ msgid "unknown error in key"
28459#~ msgstr "error desconegut en la clau"
28460
28461#~ msgid "unknown error in id"
28462#~ msgstr "error desconegut en l'identificador"
28463
3406942e
KZ
28464#, fuzzy
28465#~ msgid "ldattach from %s\n"
28466#~ msgstr "%s de %s\n"
28467
28468#~ msgid ""
28469#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
28470#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
28471#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
28472#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
28473#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
28474#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
28475#~ "\t -v print verbose data\n"
28476#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
28477#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
28478#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
28479#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
28480#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
28481#~ "\t -V print version and exit\n"
28482#~ msgstr ""
28483#~ "%s: Forma d'ús: \"%s [opcions]\n"
28484#~ "\t -m <fitxer_mapa> (valors predeterminats = «%s» i\n"
28485#~ "\t\t\t\t «%s»)\n"
28486#~ "\t -p <fitxer> (valor predeterminat = «%s»)\n"
28487#~ "\t -M <mult> estableix el multiplicador del perfil en <mult>\n"
28488#~ "\t -i només mostra la informació sobre el pas de mostreig\n"
28489#~ "\t -v mostra dades detallades\n"
28490#~ "\t -a mostra tots els símbols, fins i tot si el compte és 0\n"
28491#~ "\t -b mostra els histogrames individuals dels comptadors\n"
28492#~ "\t -r restableix tots els comptadors (només el root)\n"
28493#~ "\t -n inhabilita la detecció automàtica de l'ordre dels octets\n"
28494#~ "\t -V mostra la versió i surt\n"
28495
28496#, fuzzy
28497#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
28498#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
28499
28500#, fuzzy
28501#~ msgid ""
28502#~ "\n"
28503#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
28504#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28505
28506#, fuzzy
28507#~ msgid ""
28508#~ "%s: %s\n"
28509#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
28510#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
28511
28512#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
28513#~ msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
28514
28515#~ msgid ""
28516#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
28517#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
28518#~ " -T [on|off] ]\n"
28519#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
28520#~ "Forma d'ús: %s <dispositiu> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARÀCT.> | -w <ESPERA> |\n"
28521#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
3406942e
KZ
28522#~ " -T [on|off] ]\n"
28523
28524#~ msgid "%s: bad value\n"
28525#~ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
28526
28527#, fuzzy
28528#~ msgid ""
28529#~ "\n"
28530#~ "For more information see unshare(1).\n"
28531#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
28532
92b619d1
KZ
28533#, fuzzy
28534#~ msgid "closing file %s"
28535#~ msgstr ""
28536#~ "\n"
28537#~ "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
28538
28539#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
28540#~ msgstr "Podeu canviar l'etiqueta de les particions no buides.\n"
28541
28542#~ msgid "Warning: partition %s "
28543#~ msgstr "Avís: la partició %s "
28544
28545#~ msgid "Warning: partitions %s "
28546#~ msgstr "Avís: les particions %s "
28547
28548#~ msgid "and %s overlap\n"
28549#~ msgstr "i %s encavalquen\n"
28550
28551#, fuzzy
28552#~ msgid ""
28553#~ "\n"
28554#~ "Usage:\n"
28555#~ " %s [options] device [...]\n"
28556#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
28557
28558#, fuzzy
28559#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
28560#~ msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda"
28561
92b619d1
KZ
28562#, fuzzy
28563#~ msgid ""
28564#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
28565#~ "\n"
28566#~ "Options:\n"
28567#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
28568
28569#, fuzzy
28570#~ msgid ""
28571#~ "\n"
28572#~ "Usage: %s [options]\n"
28573#~ "\n"
28574#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
28575
28576#, fuzzy
28577#~ msgid ""
28578#~ "Usage: %s [options]\n"
28579#~ "\n"
28580#~ "Options:\n"
28581#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
28582
28583#, fuzzy
28584#~ msgid ""
28585#~ "\n"
28586#~ "Usage:\n"
28587#~ " %s [options] [file]\n"
28588#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
f8511249
KZ
28589
28590#, fuzzy
28591#~ msgid " %s -V\n"
28592#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
28593
28594#~ msgid " %s --report [devices]\n"
28595#~ msgstr " %s --report [dispositius]\n"
28596
28597#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
28598#~ msgstr " %s [-v|-q] ordres dispositius\n"
28599
f8511249
KZ
28600#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
28601#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
28602
f8511249
KZ
28603#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
28604#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
28605
f8511249
KZ
28606#~ msgid "malloc failed"
28607#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
28608
28609#~ msgid "%s: option parse error\n"
28610#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en analitzar l'opció\n"
28611
28612#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
28613#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-x] [-d <núm>] imatge-iso9660\n"
28614
28615#~ msgid ""
28616#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
28617#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
28618#~ msgstr ""
28619#~ "Forma d'ús: %s [-v] [-N nr_de_nodes_d'identificació] [-V nom_volum]\n"
28620#~ " [-F nom_sis._fitx.] dispositiu [quants_blocs]\n"
28621
28622#~ msgid "unable to stat %s"
28623#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
28624
28625#, fuzzy
28626#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
28627#~ msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
28628
f8511249
KZ
28629#, fuzzy
28630#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 28631#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ [blocs]\n"
f8511249
KZ
28632
28633#~ msgid "Out of memory"
28634#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
28635
28636#, fuzzy
28637#~ msgid ""
28638#~ "Usage:\n"
28639#~ " %s "
28640#~ msgstr "Forma d'ús:\n"
28641
f8511249
KZ
28642#, fuzzy
28643#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
28644#~ msgstr "El menú no té direcció; l'opció per defecte és horitzontal."
28645
f8511249
KZ
28646#~ msgid ""
28647#~ "Command action\n"
28648#~ " %s\n"
28649#~ " p primary partition (1-4)\n"
28650#~ msgstr ""
28651#~ "Acció de l'ordre\n"
28652#~ "%s\n"
28653#~ " p partició primària (1-4)\n"
28654
28655#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
28656#~ msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició"
28657
0ed2f80b 28658#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
f8511249
KZ
28659#~ msgstr ""
28660#~ " -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n"
28661#~ " entrada posterior"
28662
0ed2f80b
KZ
28663#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
28664#~ msgstr " -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0"
f8511249 28665
0ed2f80b
KZ
28666#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
28667#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/cilindres/MB"
f8511249 28668
f8511249 28669#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 28670#~ msgstr " -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai"
f8511249
KZ
28671
28672#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 28673#~ msgstr " -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions"
f8511249 28674
0ed2f80b
KZ
28675#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
28676#~ msgstr " -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer"
f8511249
KZ
28677
28678#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
28679#~ msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada"
28680
28681#~ msgid " -v [or --version]: print version"
28682#~ msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió"
28683
28684#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
28685#~ msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge"
28686
f8511249 28687#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
0ed2f80b 28688#~ msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea que té el nucli de la geometria"
f8511249 28689
0ed2f80b 28690#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
f8511249 28691#~ msgstr ""
0ed2f80b 28692#~ " -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n"
f8511249
KZ
28693#~ " a Linux"
28694
f8511249
KZ
28695#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
28696#~ msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:"
28697
f8511249 28698#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 28699#~ msgstr " -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid"
f8511249
KZ
28700
28701#, fuzzy
28702#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
28703#~ msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
28704
28705#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
28706#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
28707#~ msgstr "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
f8511249 28708
f8511249
KZ
28709#, fuzzy
28710#~ msgid "fsck from %s\n"
28711#~ msgstr "%s de %s\n"
28712
28713#, fuzzy
28714#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
28715#~ msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
28716
28717#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
28718#~ msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
28719
28720#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
28721#~ msgstr "Forma d'ús: getopt cadena_opcions paràmetres\n"
28722
28723#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
28724#~ msgstr " getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n"
28725
f8511249
KZ
28726#, fuzzy
28727#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
28728#~ msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n"
28729
28730#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
28731#~ msgstr "(S'esperava: `UTC', `LOCAL' o res).\n"
28732
28733#, fuzzy
28734#~ msgid ""
28735#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
28736#~ "\n"
28737#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
28738#~ "\n"
28739#~ "Functions:\n"
28740#~ " -h | --help show this help\n"
28741#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
28742#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
28743#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
28744#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
28745#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 28746#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
28747#~ " the clock was last set or adjusted\n"
28748#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 28749#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
28750#~ " value given with --epoch\n"
28751#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
28752#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
28753#~ "\n"
28754#~ "Options: \n"
28755#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
28756#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
28757#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
28758#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
28759#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 28760#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
28761#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
28762#~ " hardware clock's epoch value\n"
28763#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
28764#~ " either --utc or --localtime\n"
28765#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
28766#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 28767#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
28768#~ " clock or anything else\n"
28769#~ " -D | --debug debug mode\n"
28770#~ "\n"
28771#~ msgstr ""
28772#~ "hwclock - Consulta i configura el rellotge de maquinari (RTC)\n"
28773#~ "\n"
28774#~ "Forma d'ús: hwclock [funció] [opcions...]\n"
28775#~ "\n"
28776#~ "Funcions:\n"
28777#~ " --help Mostra aquesta ajuda\n"
28778#~ " --show Llegeix el RTC i n'imprimeix el resultat\n"
28779#~ " --set Estableix el RTC a l'hora proporcionada amb --date\n"
28780#~ " --hctosys Estableix l'hora del sistema a partir del RTC\n"
28781#~ " --systohc Estableix el RTC a l'hora actual del sistema\n"
0ed2f80b
KZ
28782#~ " --adjust Ajusta el RTC per a compensar el desfasament sistemàtic des de \n"
28783#~ " la última vegada que es va establir o ajustar el rellotge\n"
f8511249
KZ
28784#~ " --getepoch Imprimeix el valor de l'època del RTC del nucli\n"
28785#~ " --setepoch Estableix el valor de l'època del RTC del nucli \n"
28786#~ " al valor proporcionat amb --epoch\n"
28787#~ " --version Imprimeix la versió de hwclock a la sortida estàndard\n"
28788#~ "\n"
28789#~ "Opcions: \n"
28790#~ " --utc El RTC està en temps universal coordinat\n"
28791#~ " --localtime El RTC té l'hora local\n"
28792#~ " --directisa Accedeix al bus ISA directament en comptes de %s\n"
28793#~ " --badyear Ignora l'any del RTC ja que el BIOS no funciona\n"
28794#~ " --date Especifica el temps en què es desitja establir el RTC\n"
0ed2f80b 28795#~ " --epoch=any Especifica l'any que correspon al començament del valor de\n"
f8511249 28796#~ " l'època del RTC\n"
0ed2f80b 28797#~ " --noadjfile No accedeixis a /etc/adjtime. Requereix l'ús de --utc o bé\n"
f8511249
KZ
28798#~ " --localtime\n"
28799
28800#~ msgid "can't malloc initstring"
28801#~ msgstr "no s'ha pogut executar malloc() per a la cadena d'inicialització"
28802
f8511249
KZ
28803#, fuzzy
28804#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
28805#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
28806#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 28807#~ msgstr ""
0ed2f80b 28808#~ "Forma d'ús: %s [-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] velocitat_bauds,... línia [tipus_terminal]\n"
f8511249 28809#~ "o bé\n"
0ed2f80b 28810#~ "\t[-hiLmw] [-l programa_accés] [-t temps_espera] [-I cadena_inicialització] [-H ordinador_accés] línia velocitat_bauds,... [tipus_terminal]\n"
f8511249
KZ
28811
28812# FIXME 'y', 'n' untranslateable?
28813#, fuzzy
28814#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
28815#~ msgstr "forma d'ús: mesg [y | n]\n"
28816
28817#~ msgid "%s: BAD ERROR"
28818#~ msgstr "%s: ERROR DOLENT"
28819
28820#, fuzzy
28821#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
28822#~ msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
28823
28824#, fuzzy
28825#~ msgid "can't read: %s"
28826#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
28827
28828#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
28829#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
28830
0ed2f80b 28831#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
28832#~ msgstr ""
28833#~ "forma d'ús: logger [-is] [-f fitxer] [-p pri] [-t etiqueta] [-u sòcol]\n"
28834#~ "\t[ missatge ... ]\n"
28835
28836#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
28837#~ msgstr "forma d'ús: look [-dfa] [-t caràcter] cadena [fitxer]\n"
28838
28839#, fuzzy
28840#~ msgid "out of memory?"
28841#~ msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n"
28842
28843# FIXME "from to"????
28844#~ msgid "call: %s from to files...\n"
28845#~ msgstr "crida: %s des dels fitxers...\n"
28846
28847#, fuzzy
28848#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
28849#~ msgstr "forma d'ús: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxer]\n"
28850
28851#, fuzzy
28852#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
28853#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
28854
f8511249
KZ
28855#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
28856#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
28857
28858#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
28859#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
28860
f8511249
KZ
28861#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
28862#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
28863
28864#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
28865#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
28866
28867#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
28868#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
28869
28870#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
28871#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
28872
28873#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
28874#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
28875
28876#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
28877#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
28878
28879#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
28880#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
28881
28882#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
28883#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
28884
28885#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
28886#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
28887
f8511249
KZ
28888#, fuzzy
28889#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 28890#~ msgstr "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n"
f8511249
KZ
28891
28892#, fuzzy
28893#~ msgid " %s -k\n"
28894#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
28895
28896#, fuzzy
28897#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
28898#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
28899
28900#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
28901#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n"
28902
28903#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
28904#~ msgstr "forma d'ús: write usuari [tty]\n"
28905
28906#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
28907#~ msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s"
28908
28909#, fuzzy
28910#~ msgid "unknown\n"
28911#~ msgstr "desconegut"
28912
f8511249
KZ
28913#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
28914#~ msgstr "Forma d'ús: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuts]\n"
df1dddf9 28915
f8511249
KZ
28916#~ msgid "Shutdown process aborted"
28917#~ msgstr "S'ha avortat el procés d'aturada"
df1dddf9 28918
f8511249
KZ
28919#, fuzzy
28920#~ msgid "only root can shut a system down."
28921#~ msgstr "%s: Només l'usuari root pot aturar un sistema.\n"
0e6f4a20 28922
f8511249
KZ
28923#, fuzzy
28924#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
28925#~ msgstr "Això ha de ser demà, no us podeu esperar fins llavors?\n"
0e6f4a20 28926
f8511249
KZ
28927#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
28928#~ msgstr "per al manteniment; saltant, saltant"
0e6f4a20 28929
f8511249
KZ
28930#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
28931#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 5 minuts"
0e6f4a20 28932
f8511249
KZ
28933#~ msgid "Login is therefore prohibited."
28934#~ msgstr "Per tant no es permet l'entrada."
0e6f4a20 28935
f8511249
KZ
28936#~ msgid "rebooted by %s: %s"
28937#~ msgstr "%s ha arrencat de nou: %s"
0e6f4a20 28938
f8511249
KZ
28939#~ msgid "halted by %s: %s"
28940#~ msgstr "%s ha aturat: %s"
0e6f4a20 28941
f8511249
KZ
28942#~ msgid ""
28943#~ "\n"
28944#~ "Why am I still alive after reboot?"
28945#~ msgstr ""
28946#~ "\n"
28947#~ "Com és que encara estic actiu després d'arrencar de nou?"
0e6f4a20 28948
f8511249
KZ
28949#~ msgid ""
28950#~ "\n"
28951#~ "Now you can turn off the power..."
28952#~ msgstr ""
28953#~ "\n"
28954#~ "Ara podeu desconnectar la font d'alimentació..."
0e6f4a20 28955
f8511249
KZ
28956#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
28957#~ msgstr "S'està cridant el sistema d'apagada del nucli...\n"
0e6f4a20 28958
f8511249
KZ
28959#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
28960#~ msgstr "S'ha produït un error en apagar\t%s\n"
0e6f4a20 28961
f8511249
KZ
28962#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
28963#~ msgstr "S'està executant el programa \"%s\" ...\n"
0e6f4a20 28964
f8511249
KZ
28965#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
28966#~ msgstr "URGENT: missatge de difusió de %s:"
0e6f4a20 28967
f8511249
KZ
28968#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
28969#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d hores i %d minuts"
0e6f4a20 28970
f8511249
KZ
28971#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
28972#~ msgstr "El sistema s'aturara d'aquí a 1 hora i %d minuts"
0e6f4a20 28973
f8511249
KZ
28974#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
28975#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a %d minuts\n"
0e6f4a20 28976
f8511249
KZ
28977#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
28978#~ msgstr "El sistema s'aturarà d'aquí a 1 minut\n"
0e6f4a20 28979
f8511249
KZ
28980#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
28981#~ msgstr "El sistema s'aturarà IMMEDIATAMENT.\n"
0e6f4a20 28982
f8511249
KZ
28983#~ msgid "\t... %s ...\n"
28984#~ msgstr "\t... %s ...\n"
0e6f4a20 28985
f8511249
KZ
28986#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
28987#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar swapoff."
0e6f4a20 28988
f8511249
KZ
28989#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
28990#~ msgstr "No s'ha pogut executar swapoff, esperem que umount ho faci."
cf8316e2 28991
f8511249
KZ
28992#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
28993#~ msgstr "No s'ha pogut bufurcar umount, s'està provant manualment."
0e6f4a20 28994
f8511249
KZ
28995#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
28996#~ msgstr "No s'ha pogut executar %s, s'està provant umount.\n"
0e6f4a20 28997
f8511249
KZ
28998#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
28999#~ msgstr "No s'ha pogut executar umount, s'està abandonant l'operació umount."
0e6f4a20 29000
f8511249
KZ
29001#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
29002#~ msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
0e6f4a20 29003
f8511249
KZ
29004#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
29005#~ msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n"
0e6f4a20 29006
f8511249
KZ
29007#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
29008#~ msgstr "S'està arrencant en el mode d'un sol usuari.\n"
0e6f4a20 29009
f8511249 29010#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
0ed2f80b 29011#~ msgstr "l'execució de l'intèrpret d'ordres en mode d'un sol usuari ha fallat\n"
0e6f4a20 29012
f8511249
KZ
29013#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
29014#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar l'intèrpret d'ordres d'un sol usuari\n"
0e6f4a20 29015
f8511249
KZ
29016#~ msgid "error opening fifo\n"
29017#~ msgstr "s'ha produït un error en obrir fifo\n"
0e6f4a20 29018
f8511249
KZ
29019#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
29020#~ msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar close-on-exec a /dev/initctl"
0e6f4a20 29021
f8511249
KZ
29022#~ msgid "error running finalprog\n"
29023#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
0e6f4a20 29024
f8511249
KZ
29025#~ msgid "error forking finalprog\n"
29026#~ msgstr "s'ha produït un error en bifurcar finalprog\n"
0e6f4a20 29027
f8511249
KZ
29028#~ msgid ""
29029#~ "\n"
29030#~ "Wrong password.\n"
29031#~ msgstr ""
29032#~ "\n"
29033#~ "Contrasenya incorrecta.\n"
0e6f4a20 29034
f8511249
KZ
29035#~ msgid "fork failed\n"
29036#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
0e6f4a20 29037
f8511249
KZ
29038#~ msgid "cannot open inittab\n"
29039#~ msgstr "no s'ha pogut obrir inittab\n"
0e6f4a20 29040
f8511249
KZ
29041#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
29042#~ msgstr "no hi ha TERM o no s'ha pogut executar stat a la tty\n"
0e6f4a20 29043
f8511249
KZ
29044#, fuzzy
29045#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
29046#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 29047
f8511249
KZ
29048#, fuzzy
29049#~ msgid "Stopped service: %s\n"
29050#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 29051
f8511249
KZ
29052#, fuzzy
29053#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
29054#~ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
0e6f4a20 29055
4ded9dfb 29056#, fuzzy
f8511249
KZ
29057#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
29058#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n"
4ded9dfb 29059
f8511249
KZ
29060#, fuzzy
29061#~ msgid "error: strdup failed"
29062#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
b359eb3b 29063
f8511249
KZ
29064#, fuzzy
29065#~ msgid "error: calloc failed"
29066#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
b9ae633e 29067
f8511249
KZ
29068#, fuzzy
29069#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
29070#~ msgstr "forma d'ús: col [-bfpx] [-l nline]\n"
b9ae633e 29071
f8511249
KZ
29072#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
29073#~ msgstr "forma d'ús: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxer ... ]\n"
56e7984d 29074
0ed2f80b
KZ
29075#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
29076#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fitxer_fmt] [-n longitud] [-s omet] [fitxer ...]\n"
56e7984d 29077
f8511249
KZ
29078#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
29079#~ msgstr "forma d'ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n"
56e7984d 29080
b9ae633e 29081#, fuzzy
f8511249
KZ
29082#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
29083#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
b9ae633e 29084
f8511249
KZ
29085#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
29086#~ msgstr "hexdump: no s'ha pogut llegir %s.\n"
de6bd3e8 29087
f8511249
KZ
29088#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
29089#~ msgstr "hexdump: línia massa llarga.\n"
0e6f4a20 29090
f8511249
KZ
29091#, fuzzy
29092#~ msgid "realloc failed"
29093#~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
0e6f4a20 29094
4ded9dfb 29095#, fuzzy
f8511249
KZ
29096#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
29097#~ msgstr "Forma d'ús: tailf fitxer_registre\n"
29098
29099#, fuzzy
29100#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
29101#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fitxer...\n"
0e6f4a20 29102
ee70cb20
KZ
29103#~ msgid "Unable to open %s\n"
29104#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
29105
29106#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
29107#~ msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n"
29108
29109#~ msgid ""
29110#~ "\n"
29111#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
29112#~ msgstr ""
29113#~ "\n"
29114#~ "s'ha obtingut EOF tres vegades - s'està sortint...\n"
29115
32940a75
KZ
29116#~ msgid "last: malloc failure.\n"
29117#~ msgstr "last: no ha estat possible executar malloc.\n"
29118
32940a75
KZ
29119#~ msgid "login: Out of memory\n"
29120#~ msgstr "login: No hi ha prou memòria\n"
29121
32940a75
KZ
29122#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
29123#~ msgstr "login: no hi ha l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
29124
29125#~ msgid "newgrp: setgid"
29126#~ msgstr "newgrp: setgid"
29127
29128#~ msgid "newgrp: Permission denied"
29129#~ msgstr "newgrp: S'ha denegat el permís"
29130
29131#~ msgid "newgrp: setuid"
29132#~ msgstr "newgrp: setuid"
29133
29134#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
29135#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n"
29136
29137#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
29138#~ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
29139
29140#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
29141#~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar stat al fitxer temporal.\n"
29142
29143#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
29144#~ msgstr "%s: no s'hapogut llegir el fitxer temporal.\n"
29145
29146#, fuzzy
29147#~ msgid "%s: parse error: %s"
29148#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n"
29149
32940a75
KZ
29150#, fuzzy
29151#~ msgid " and %d."
29152#~ msgstr " i "
29153
29154#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
29155#~ msgstr "renice: %s: usuari desconegut\n"
29156
29157#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
29158#~ msgstr "renice: %s: valor incorrecte\n"
29159
32940a75
KZ
29160#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
29161#~ msgstr "od: od(1) ha quedat obsolet per a hexdump(1).\n"
29162
29163#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
29164#~ msgstr "od: la compatibilitat amb hexdump(1) no permet l'opció -%c %s\n"
29165
29166#~ msgid "; see strings(1)."
29167#~ msgstr "; vegeu strings(1)."
29168
4ded9dfb
KZ
29169#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
29170#~ msgstr "La partició acaba en l'últim cilindre parcial"
29171
4ded9dfb
KZ
29172#~ msgid "%s: out of memory\n"
29173#~ msgstr "%s: no hi ha prou memòria\n"
29174
4ded9dfb
KZ
29175#, fuzzy
29176#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
29177#~ msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n"
29178
29179#, fuzzy
29180#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
29181#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
29182
4ded9dfb
KZ
29183#, fuzzy
29184#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
29185#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
29186
29187#, fuzzy
29188#~ msgid "rtc read"
29189#~ msgstr ", a punt"
29190
29191#~ msgid "malloc error"
29192#~ msgstr "error en l'assignació de memòria"
29193
4ded9dfb
KZ
29194#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
29195#~ msgstr "forma d'ús: column [-tx] [-c columnes] [fitxer ...]\n"
29196
29197#, fuzzy
29198#~ msgid "Out of memory\n"
29199#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria"
29200
29201#, fuzzy
29202#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
29203#~ msgstr "No s'ha pogut assignar espai de memòria intermèdia\n"
29204
29205#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
29206#~ msgstr "forma d'ús: rev [fitxer ...]\n"
29207
29208#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
29209#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
29210
29211#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
0ed2f80b 29212#~ msgstr "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
b9ae633e 29213
f1151463
KZ
29214#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29215#~ msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"
29216
29217#~ msgid "segments allocated %d\n"
29218#~ msgstr "segments assignats %d\n"
29219
29220#~ msgid "pages allocated %ld\n"
29221#~ msgstr "pàgines assignades %ld\n"
29222
29223#~ msgid "pages resident %ld\n"
29224#~ msgstr "pàgines residents %ld\n"
29225
f1151463
KZ
29226#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
29227#~ msgstr "Rendiment de l'intercanvi: %ld intents\t %ld encerts\n"
29228
bd52b155
KZ
29229#, fuzzy
29230#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
29231#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
29232
29233#, fuzzy
29234#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
29235#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
29236
29237#, fuzzy
29238#~ msgid "current"
29239#~ msgstr "ncount"
29240
29241#, fuzzy
29242#~ msgid "new"
29243#~ msgstr "Nova"
29244
55c8e797
KZ
29245#~ msgid "Linux ext2"
29246#~ msgstr "Linux ext2"
29247
29248#~ msgid "Linux ext3"
29249#~ msgstr "Linux ext3"
29250
29251#~ msgid "Linux XFS"
29252#~ msgstr "Linux XFS"
29253
29254#~ msgid "Linux JFS"
29255#~ msgstr "Linux JFS"
29256
29257#~ msgid "Linux ReiserFS"
29258#~ msgstr "Linux ReiserFS"
29259
29260#~ msgid "OS/2 HPFS"
29261#~ msgstr "OS/2 HPFS"
29262
29263#~ msgid "OS/2 IFS"
29264#~ msgstr "OS/2 IFS"
29265
29266#~ msgid "NTFS"
29267#~ msgstr "NTFS"
29268
29269#~ msgid ""
29270#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
29271#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
29272#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
29273#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
29274#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
29275#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
29276#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
29277#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
29278#~ msgstr ""
29279#~ "Forma d'ús: fdisk [-b SSZ] [-u] DISC Canvia la taula de particions\n"
29280#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISC Llista les taules de particions\n"
0ed2f80b 29281#~ " fdisk -s PARTICIÓ Mostra la mida de la parcició en blocs\n"
55c8e797
KZ
29282#~ " fdisk -v Mostra la versió de fdisk\n"
29283#~ "DISC és del tipus /dev/hdb o /dev/sda i PARTICIÓ és del tipus /dev/hda7\n"
29284#~ "-u: Mostra l'inici i el final de la unitat en sectors (no en cilindres)\n"
29285#~ "-b 2048: (per als discs MO) usa 2048 octets per sector\n"
29286
29287#~ msgid ""
29288#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
29289#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
29290#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
29291#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
29292#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
29293#~ " ...\n"
29294#~ msgstr ""
29295#~ "Forma d'ús: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositiu\n"
29296#~ "P.ex.: fdisk /dev/hda (per al primer disc IDE)\n"
29297#~ " o: fdisk /dev/sdc (per al tercer disc SCSI)\n"
29298#~ " o: fdisk /dev/eda (per a la primera unitat PS/2 ESDI)\n"
0ed2f80b 29299#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per als dispositius RAID)\n"
55c8e797
KZ
29300#~ " ...\n"
29301
29302#~ msgid ""
29303#~ "\n"
29304#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
29305#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
29306#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
29307#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
29308#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
29309#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
29310#~ msgstr ""
29311#~ "\n"
29312#~ "El nombre de cilindres per a aquest disc està establert en %d.\n"
29313#~ "Això no és incorrecte, però és més gran que 1024 i podríeu\n"
29314#~ "tenir problemes amb certes configuracions de:\n"
29315#~ "1) Programari que s'executa durant d'arrencada (p.ex., versions\n"
29316#~ " antigues del LILO)\n"
29317#~ "2) En arrencar i particionar des d'un altre SO\n"
29318#~ " (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
29319
29320#, fuzzy
29321#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
29322#~ msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
29323
55c8e797
KZ
29324#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
29325#~ msgstr "forma d'ús: %s -asmq -tclup \n"
29326
29327#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
29328#~ msgstr " %s [-s -m -q] -i identificador\n"
29329
29330#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
29331#~ msgstr " %s -h per a ajuda.\n"
29332
29333#~ msgid ""
29334#~ "Resource Specification:\n"
29335#~ "\t-m : shared_mem\n"
29336#~ "\t-q : messages\n"
29337#~ msgstr ""
29338#~ "Especificació dels recursos:\n"
29339#~ "\t-m : memòria compartida\n"
29340#~ "\t-q : missatges\n"
29341
29342#~ msgid ""
29343#~ "\t-s : semaphores\n"
29344#~ "\t-a : all (default)\n"
29345#~ msgstr ""
29346#~ "\t-s : semàfors\n"
29347#~ "\t-a : tot (per defecte)\n"
29348
29349#~ msgid ""
29350#~ "Output Format:\n"
29351#~ "\t-t : time\n"
29352#~ "\t-p : pid\n"
29353#~ "\t-c : creator\n"
29354#~ msgstr ""
29355#~ "Format de l'eixida:\n"
29356#~ "\t-t : temps\n"
29357#~ "\t-p : pid\n"
29358#~ "\t-c : creador\n"
29359
29360#~ msgid ""
29361#~ "\t-l : limits\n"
29362#~ "\t-u : summary\n"
29363#~ msgstr ""
29364#~ "\t-l : límits\n"
29365#~ "\t-u : resum\n"
29366
55c8e797
KZ
29367#, fuzzy
29368#~ msgid "error parse: %s"
29369#~ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
29370
55c8e797 29371#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0ed2f80b 29372#~ msgstr "forma d'ús: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAÇAMENT ] [ IMATGE [ VALOR [ DESPLAÇAMENT ] ] ]"
55c8e797 29373
0ed2f80b
KZ
29374#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
29375#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) mostra el dispositiu ROOT actual"
55c8e797
KZ
29376
29377#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
29378#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 estableix el ROOT a /dev/hda2"
29379
0ed2f80b
KZ
29380#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
29381#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 estableix els ROOTFLAGS (estat de només lectura)"
55c8e797
KZ
29382
29383#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
29384#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 estableix la mida del RAMDISK"
29385
29386#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 29387#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 estableix el VIDEOMODE de l'arrencada"
55c8e797
KZ
29388
29389#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
29390#~ msgstr " rdev -o N ... usar el desplaçament d'octets N"
29391
29392#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
29393#~ msgstr " rootflags ... el mateix que rdev -R"
29394
29395#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
29396#~ msgstr " ramsize ... el mateix que rdev -r"
29397
29398#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
29399#~ msgstr " vidmode ... el mateix que rdev -v"
29400
0ed2f80b 29401#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
29402#~ msgstr ""
29403#~ "Nota: els modes de vídeo són: -3=Pregunta, -2=Estès, -1=NormalVga,\n"
29404#~ " 1=tecla1, 2=tecla2, ... "
29405
29406#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
0ed2f80b 29407#~ msgstr " useu -R 1 per muntar l'arrel de només lectura; -R 0 per a lectura/escriptura."
55c8e797
KZ
29408
29409#~ msgid "missing comma"
29410#~ msgstr "falta una coma"
29411
08c224b4
KZ
29412#, fuzzy
29413#~ msgid "out if memory"
29414#~ msgstr "no hi ha prou memòria"
29415
56e7984d
KZ
29416#, fuzzy
29417#~ msgid ""
29418#~ "unit: sectors\n"
29419#~ "\n"
29420#~ msgstr "%lld sectors no assignats\n"
29421
29422#, fuzzy
29423#~ msgid " start=%9lu"
29424#~ msgstr "inici"
29425
56e7984d
KZ
29426#, fuzzy
29427#~ msgid ", bootable"
29428#~ msgstr "AIX arrencable"
29429
29430#, fuzzy
29431#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
29432#~ msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
29433
cf8316e2
KZ
29434#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
29435#~ msgstr "%s: error: etiqueta només amb espai d'intercanvi v1\n"
29436
29437#~ msgid "fatal: first page unreadable"
29438#~ msgstr "fatal: no es pot llegir la primera pàgina"
29439
29440#, fuzzy
29441#~ msgid ""
29442#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
29443#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 29444#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
cf8316e2
KZ
29445#~ "use the -f option to force it.\n"
29446#~ msgstr ""
29447#~ "%s: el dispositiu '%s' conté una etiqueta de disc Sun vàlida.\n"
29448#~ "Això probablement significa que si es crea un espai d'intercanvi v0, es\n"
29449#~ "destruirà la taula de particions.\n"
29450#~ "No s'ha creat l'espai d'intercanvi. Si de realment voleu crear un espai\n"
29451#~ "d'intercanvi v0 en aquest dispositiu, useu l'opció -f per a forçar-ho.\n"
29452
cf8316e2
KZ
29453#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
29454#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar chdir al directori arrel\n"
29455
29456#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
29457#~ msgstr "namei: no s'ha pogut executar stat al directori arrel\n"
29458
cf8316e2
KZ
29459#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
29460#~ msgstr " ? no s'ha pogut executar chdir a %s - %s (%d)\n"
29461
29462#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
29463#~ msgstr " ? hi ha hagut problemes en llegir l'enllaç simbòlic %s - %s (%d)\n"
29464
29465#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
29466#~ msgstr " *** S'HA EXCEDIT EL LÍMIT D'ENLLAÇOS SIMBÒLICS DE UNIX ***\n"
29467
29468#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
29469#~ msgstr "namei: tipus de fitxer desconegut 0%06o en el fitxer %s\n"
29470
29471#, fuzzy
29472#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
29473#~ msgstr "mount: es muntarà %s per UUID\n"
29474
29475#, fuzzy
29476#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
29477#~ msgstr "mount: es muntarà %s per etiqueta\n"
29478
cf8316e2
KZ
29479#, fuzzy
29480#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
29481#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
29482
cf8316e2
KZ
29483#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
29484#~ msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n"
29485
29486#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
29487#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
29488
29489#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
29490#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
29491
29492#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
29493#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
29494
29495#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
29496#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
29497
29498#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
29499#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
29500
29501#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
29502#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
29503
29504#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
29505#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
29506
29507#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
29508#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
29509
47dc8cce
KZ
29510#, fuzzy
29511#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
29512#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
29513
29514#~ msgid "Can't read %s, exiting."
29515#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s; s'està sortint."
29516
29517#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
29518#~ msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
29519
29520#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
29521#~ msgstr "mount: s'està executant «%s» en segon plà\n"
29522
29523#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
29524#~ msgstr "mount: s'està abandonant «%s»\n"
29525
b9ae633e
KZ
29526#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
29527#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
29528
29529#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
29530#~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «..» no és el segon\n"
29531
29532#~ msgid "calling open_tty\n"
29533#~ msgstr "s'està cridant open_tty\n"
29534
29535#~ msgid "calling termio_init\n"
29536#~ msgstr "s'està cridant termio_init\n"
29537
29538#~ msgid "writing init string\n"
29539#~ msgstr "s'està escrivint la cadena inicial\n"
d03dd608 29540
b9ae633e
KZ
29541#~ msgid "before autobaud\n"
29542#~ msgstr "abans del mode autobaud\n"
29543
29544#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
29545#~ msgstr "s'està esperant cr-lf\n"
29546
b9ae633e
KZ
29547#~ msgid "reading login name\n"
29548#~ msgstr "s'està llegint el nom d'entrada\n"
29549
29550#~ msgid "after getopt loop\n"
29551#~ msgstr "després del bucle getopt\n"
29552
29553#~ msgid "exiting parseargs\n"
29554#~ msgstr "s'està traient parseargs\n"
29555
29556#~ msgid "entered parse_speeds\n"
29557#~ msgstr "s'ha entrat parse_speeds\n"
29558
29559#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
29560#~ msgstr "s'està traient parsespeeds\n"
29561
29562#~ msgid "open(2)\n"
29563#~ msgstr "open(2)\n"
29564
29565#~ msgid "duping\n"
29566#~ msgstr "dup() en curs\n"
29567
29568#~ msgid "term_io 2\n"
29569#~ msgstr "term_io 2\n"
29570
b9ae633e
KZ
29571#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
29572#~ msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells\n"
29573
29574#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
29575#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
29576
b9ae633e 29577#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
0ed2f80b 29578#~ msgstr "no s'ha pogut llegir %s, i no s'ha pogut efectuar un bolcat d'ioctl\n"
b9ae633e
KZ
29579
29580#~ msgid ", offset %lld"
29581#~ msgstr ", desplaçament %lld"
29582
29583#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
29584#~ msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu /dev/loop#"
29585
29586#~ msgid ""
29587#~ "usage: %s [-hV]\n"
29588#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
29589#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
29590#~ " %s [-s]\n"
29591#~ msgstr ""
29592#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
29593#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
29594#~ " %s [-v] [-p prioritat] especial|ETIQUETA=nom_volum...\n"
29595#~ " %s [-s]\n"
29596
29597#~ msgid ""
29598#~ "usage: %s [-hV]\n"
29599#~ " %s -a [-v]\n"
29600#~ " %s [-v] special ...\n"
29601#~ msgstr ""
29602#~ "forma d'ús: %s [-hV]\n"
29603#~ " %s -a [-v]\n"
29604#~ " %s [-v] especial ...\n"
29605
29606#, fuzzy
29607#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
29608#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
29609
0ed2f80b
KZ
29610#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
29611#~ msgstr "forma d'ús: renice prioritat [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuaris ]\n"
b9ae633e 29612
0ed2f80b 29613#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
0027a8b1
KZ
29614#~ msgstr ""
29615#~ "S'ha excedit MAXENTRIES. Incrementeu aquest valor a mkcramfs.c i\n"
29616#~ "recompileu. S'està sortint.\n"
29617
29618#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
29619#~ msgstr "S'està assumint que la mida de les pàgines és de %d (i no %d)\n"
29620
29621#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
29622#~ msgstr "La configuració automàtica ha trobat un %s%s%s\n"
29623
29624#~ msgid ""
29625#~ "Drive type\n"
29626#~ " ? auto configure\n"
29627#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
29628#~ msgstr ""
29629#~ "Tipus d'unitat\n"
29630#~ " ? Amb configuració automàtica\n"
29631#~ " 0 Personalitzada (amb valors per defecte que detecti el maquinari)"
29632
29633#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
29634#~ msgstr "Seleccioneu el tipus (? automàtica, 0 personalitzada): "
29635
0027a8b1
KZ
29636#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
29637#~ msgstr "Podeu canviar tots els paràmetres del disc des del menú x"
29638
29639#~ msgid "3,5\" floppy"
29640#~ msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
29641
9b17a18b
JP
29642#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
29643#~ msgstr "%s d'util-linux-%s\n"
29644
0027a8b1
KZ
29645#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
29646#~ msgstr "%s: error: l'etiqueta %s apareix a %s i %s\n"
29647
0ed2f80b
KZ
29648#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
29649#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s, ja que no es pot fer la conversió UUID i LABEL.\n"
0027a8b1
KZ
29650
29651#~ msgid "%s: bad UUID"
29652#~ msgstr "%s: UUID erroni"
29653
29654#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 29655#~ msgstr "mount : no ha estat possible muntar la versió 4 de nfs, s'està intentant 3...\n"
0027a8b1
KZ
29656
29657#~ msgid "mount: mounting %s\n"
29658#~ msgstr "mount: s'està muntant %s\n"
29659
0027a8b1 29660#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
0ed2f80b 29661#~ msgstr "mount: s'ha produït un error en intentar endevinar el tipus de sistema de fitxers\n"
0027a8b1
KZ
29662
29663#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
29664#~ msgstr "mount: argument excessivament llarg host:dir\n"
29665
29666#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
29667#~ msgstr "mount: avís: múltiples noms d'ordinador no està implementat\n"
29668
29669#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
29670#~ msgstr "mount: el directori a muntar no té el format ordinador:dir\n"
29671
0027a8b1
KZ
29672#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
29673#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length\n"
29674
29675#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
29676#~ msgstr "mount: l'argument de l'opció és excessivament llarg\n"
29677
29678#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
29679#~ msgstr "Avís: Opció desconeguda proto=\n"
29680
0027a8b1
KZ
29681#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
29682#~ msgstr "no es reconeix el paràmetre de muntatge de nfs: %s=%d\n"
29683
0027a8b1
KZ
29684#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
29685#~ msgstr "no es creconeix l'opció de muntatge de nfs: %s%s\n"
29686
29687#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
29688#~ msgstr "mount: valor incorrecte per a hp->h_length?\n"
29689
0027a8b1
KZ
29690#~ msgid "nfs bindresvport"
29691#~ msgstr "nfs bindresvport"
29692
29693#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
29694#~ msgstr "el servidor nfs informa que el servei no està disponible"
29695
29696#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
29697#~ msgstr "s'ha usat l'assignador de ports per trobar el port NFS\n"
29698
29699#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
29700#~ msgstr "s'està usant el port %d per al dimoni de nfs\n"
29701
0027a8b1
KZ
29702#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
29703#~ msgstr "no es reconeix el valor de retorn de l'estat de nfs: %d"
29704
29705#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
29706#~ msgstr "host: %s, directori: %s\n"
29707
29708#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
29709#~ msgstr "umount: no s'ha pogut obtenir l'adreça per a %s\n"
29710
29711#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
29712#~ msgstr "umount: valor incorrecte per a hostp->h_length\n"
29713
a120aaa7
KZ
29714#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
29715#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del camí és errònia\n"
29716
a120aaa7
KZ
29717#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
29718#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la màgia és errònia\n"
29719
29720#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
0ed2f80b 29721#~ msgstr "%s: avís; la longitud del fitxer és massa llarga, potser és una imatge amb farciment?\n"
a120aaa7
KZ
29722
29723#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
29724#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, error de crc\n"
29725
a120aaa7
KZ
29726#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
29727#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, el superbloc és erroni\n"
29728
baf39af1
KZ
29729#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
29730#~ msgstr "flock: es desconeix l'opció, s'està avortant.\n"
29731
0ed2f80b
KZ
29732#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
29733#~ msgstr "Forma d'ús: flock [--shared | --timeout=segons] fitxer ordre {arg arg...}\n"
baf39af1 29734
48d7b13a
KZ
29735#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
29736#~ msgstr "Error de sintaxi: '%s'\n"
29737
29738#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
29739#~ msgstr "No s'ha especificat aquet paràmetre: '%s'\n"
29740
29741#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
29742#~ msgstr " %s [ -p ] nom del dispositiu\n"
29743
0ed2f80b
KZ
29744#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
29745#~ msgstr " %s [ -p ] dispositiu mida sectors capçals pistes stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
29746
29747#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
29748#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositiu\n"
29749
29750#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
29751#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositiu\n"
29752
48d7b13a
KZ
29753#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
29754#~ msgstr "no es pot obrir /dev/urandom"
29755
29756#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
29757#~ msgstr "no s'ha pogut llegir les dades aleatòries de /dev/urandom"
29758
48d7b13a
KZ
29759#~ msgid "can't stat(%s)"
29760#~ msgstr "no s'ha pogut executar stat(%s)"
29761
29762#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
29763#~ msgstr "%s no té els modes de fitxer correctes"
29764
29765#~ msgid "can't read data from %s"
29766#~ msgstr "no s'ha pogut llegir dades de %s"
29767
29768#~ msgid ""
29769#~ "Too many users logged on already.\n"
29770#~ "Try again later.\n"
29771#~ msgstr ""
29772#~ "Hi ha massa usuaris en actiu en el sistema.\n"
29773#~ "Proveu-ho més endavant.\n"
29774
29775#~ msgid "You have too many processes running.\n"
29776#~ msgstr "Esteu executant massa processos.\n"
29777
29778#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
0ed2f80b 29779#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, intenteu-ho de nou.\n"
48d7b13a
KZ
29780
29781#~ msgid ""
29782#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
29783#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
29784#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
29785#~ msgstr ""
29786#~ "La contrasenya ha de contenir caràcters d'alguna de les següents clases:\n"
29787#~ "lletres majúscules i minúscules, dígits i caràcters no alfanumèrics.\n"
29788#~ "Per a més informació consulteu passwd(1).\n"
29789
29790#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
29791#~ msgstr "No podeu tornar a usar una contrasenya antiga.\n"
29792
29793#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
29794#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom d'usuari per contrasenya.\n"
29795
29796#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
29797#~ msgstr "No useu res similar al vostre nom real per contrasenya.\n"
29798
29799#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
29800#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n"
29801
29802#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
29803#~ msgstr "Només l'usuari root pot usar les formes d'un i dos arguments.\n"
29804
29805#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
29806#~ msgstr "Forma d'ús: passwd [-foqsvV] [usuari [contrasenya]]\n"
29807
48d7b13a
KZ
29808#~ msgid "Cannot find login name"
29809#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el nom d'entrada"
29810
29811#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
29812#~ msgstr "Només l'usuari root pot canviar la contrasenya d'altres usuaris.\n"
29813
48d7b13a 29814#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 29815#~ msgstr "No s'ha pogut trobar enlloc el nom d'usuari. `%s' és realment un usuari?"
48d7b13a
KZ
29816
29817#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
29818#~ msgstr "Només es poden canviar les contrasenyes locals. Useu yppasswd."
29819
29820#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
29821#~ msgstr "El UID i el nom d'usuari no coincideixen, sou un impostor."
29822
29823#~ msgid "Changing password for %s\n"
29824#~ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n"
29825
48d7b13a
KZ
29826#~ msgid "Illegal password, imposter."
29827#~ msgstr "Contrasenya il·legal, impostor."
29828
29829#~ msgid "Enter new password: "
29830#~ msgstr "Entreu la nova contrasenya: "
29831
48d7b13a
KZ
29832#~ msgid "Re-type new password: "
29833#~ msgstr "Reescriviu la nova contrasenya: "
29834
29835#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
29836#~ msgstr "L'heu escrit malament. No s'ha canviat."
29837
48d7b13a
KZ
29838#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
29839#~ msgstr "S'HA CANVIAT LA CONTRASENYA DEL SUPERUSUARI (ROOT)"
29840
29841#~ msgid "password changed by root, user %s"
29842#~ msgstr "el superusuari (root) ha canviat la contrasenya; usuari %s"
29843
29844#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
29845#~ msgstr "s'està cridant setpwnam per establir la contrasenya.\n"
29846
29847#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
29848#~ msgstr "*NO* s'ha canviat la contrasenya. Intenteu-ho més endavant.\n"
29849
48d7b13a 29850#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
0ed2f80b 29851#~ msgstr "mount: aquesta versió ha estat compilada sense suport per al tipus `nfs'"
48d7b13a
KZ
29852
29853#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
29854#~ msgstr "%s: no s'ha compilat amb suport per a minix v2\n"
29855
29856#~ msgid "Boot (%02X)"
29857#~ msgstr "Arren.(%02X)"
29858
29859#~ msgid "None (%02X)"
29860#~ msgstr "Cap (%02X)"
29861
2cccd0ff
KZ
29862#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
29863#~ msgstr "Falla del ioctl BLKGETSIZE per a %s\n"
29864
48d7b13a
KZ
29865#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
29866#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplaçament %d, %s encriptació\n"
29867
29868#~ msgid ""
29869#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
29870#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
29871#~ msgstr ""
29872#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop.\n"
29873#~ " Podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte?"
29874
29875#~ msgid ""
29876#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
29877#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
29878#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
29879#~ msgstr ""
29880#~ "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop. Potser aquest nucli no\n"
29881#~ " el reconegui (si es això, recompileu o feu `insmod loop.o')\n"
0ed2f80b 29882#~ " o també podria ser que /dev/loop# tingui un número major incorrecte."
48d7b13a
KZ
29883
29884#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
29885#~ msgstr "Inicialització (fins a 16 dígits hexadecimals): "
29886
29887#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
29888#~ msgstr "Dígit no hexadecimal '%c'.\n"
29889
29890#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
29891#~ msgstr "No conec com obtindre la clau per al sistema d'encriptació %d\n"
29892
c129767e
KZ
29893#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
29894#~ msgstr "mount: %s duplicada; no es muntarà"
29895
c129767e 29896#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
48d7b13a 29897#~ msgstr "mount: l'etiqueta %s apareix en %s i %s; no s'ha muntat\n"