]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
2d5f6075 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
2d5f6075 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
2d5f6075 15"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
d7197d19 17"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:22+0100\n"
2d5f6075 18"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:38+0200\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2d5f6075 27"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
57f25377 38#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d
KZ
39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
40#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
41#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
42#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
d462a45d
KZ
43#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
44#: term-utils/agetty.c:898
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
57f25377 48#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
d462a45d
KZ
49#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
50#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
57f25377
KZ
51#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
52#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
d462a45d 53#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d7197d19 54#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 55#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
d462a45d
KZ
57#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
58#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
59#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
60#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
61#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
62#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
63#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
64#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
65#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
66#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
67#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
68#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
69#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
70#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
71#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
72#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
43731e75 73#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
d462a45d
KZ
74#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
75#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
76#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
d7197d19 77#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
d462a45d
KZ
78#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
79#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
80#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
81#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
82#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
57f25377 83#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
84#, c-format
85msgid "cannot open %s"
86msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 87
57f25377 88#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 89msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 90msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 91
57f25377 92#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 93msgid "invalid start argument"
bca082fa 94msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 95
57f25377 96#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 97msgid "invalid length argument"
bca082fa 98msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 99
57f25377 100#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 101msgid "failed to add partition"
bca082fa 102msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 103
0ed2f80b 104#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 105msgid "set read-only"
9073cf4c 106msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 107
0ed2f80b 108#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 109msgid "set read-write"
9073cf4c 110msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 111
0ed2f80b 112#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 113msgid "get read-only"
9073cf4c 114msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 115
0ed2f80b 116#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 117msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 118msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 119
0ed2f80b 120#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 121msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 122msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 123
0ed2f80b 124#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 125msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 126msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 127
0ed2f80b 128#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 129msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 130msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 131
0ed2f80b 132#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 133msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 134msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 135
0ed2f80b 136#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 137msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 138msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 139
0ed2f80b 140#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 141msgid "get max sectors per request"
bca082fa 142msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 145msgid "get blocksize"
9073cf4c 146msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 149msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 150msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 153msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 154msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 157msgid "get size in bytes"
9073cf4c 158msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 159
0ed2f80b 160#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 161msgid "set readahead"
9abc8232 162msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 163
0ed2f80b 164#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 165msgid "get readahead"
9abc8232 166msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 167
0ed2f80b 168#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 169msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 170msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 171
0ed2f80b 172#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 173msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 174msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 175
0ed2f80b 176#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 177msgid "flush buffers"
9073cf4c 178msgstr "töm buffertar"
e8f26419 179
0ed2f80b 180#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 181msgid "reread partition table"
9073cf4c 182msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 183
49b90d82 184#: disk-utils/blockdev.c:187
cf3f26bf 185#, c-format
f8511249 186msgid ""
92b619d1 187" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
188" %1$s --report [devices]\n"
189" %1$s -h|-V\n"
f8511249 190msgstr ""
20fc15cf
SR
191" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
192" %1$s --report [enheter]\n"
193" %1$s -h|-V\n"
612721db 194
49b90d82
KZ
195#: disk-utils/blockdev.c:193
196msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 197msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82
KZ
198
199#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 200msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 201msgstr " -q tyst läge"
49b90d82
KZ
202
203#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 204msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 205msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82
KZ
206
207#: disk-utils/blockdev.c:198
208msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 209msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82
KZ
210
211#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 212msgid "Available commands:"
20fc15cf 213msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82
KZ
214
215#: disk-utils/blockdev.c:204
bca082fa 216#, c-format
92b619d1 217msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 218msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 219
d462a45d 220#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
d7197d19 221#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
57f25377
KZ
222#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
223#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
224#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
225#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
226msgid "no device specified"
227msgstr "ingen enhet angiven"
228
57f25377 229#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 230msgid "could not get device size"
bca082fa 231msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 232
57f25377 233#: disk-utils/blockdev.c:334
bca082fa 234#, c-format
f8511249 235msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 236msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 237
57f25377 238#: disk-utils/blockdev.c:350
bca082fa 239#, c-format
f8511249 240msgid "%s requires an argument"
bca082fa 241msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 242
57f25377 243#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
bca082fa 244#, c-format
6bbace6d 245msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 246msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 247
57f25377 248#: disk-utils/blockdev.c:387
a667d36c 249#, c-format
de6bd3e8 250msgid "%s failed.\n"
a667d36c 251msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 252
57f25377 253#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
254#, c-format
255msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 256msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 257
57f25377 258#: disk-utils/blockdev.c:480
bca082fa 259#, c-format
b0041e4a 260msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
bca082fa 261msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
b0041e4a 262
57f25377 263#: disk-utils/blockdev.c:502
bca082fa 264#, c-format
b9ae633e 265msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 266msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 267
251e171e 268#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
269msgid "Bootable"
270msgstr "Startbar"
271
251e171e 272#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
273msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
274msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
275
251e171e 276#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
277msgid "Delete"
278msgstr "Ta bort"
279
251e171e 280#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
281msgid "Delete the current partition"
282msgstr "Ta bort aktuell partition"
283
251e171e 284#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 285msgid "Resize"
20fc15cf 286msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 287
251e171e 288#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 289msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 290msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 291
251e171e 292#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
293msgid "New"
294msgstr "Ny"
295
251e171e 296#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
297msgid "Create new partition from free space"
298msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
299
251e171e 300#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
301msgid "Quit"
302msgstr "Avsluta"
303
251e171e 304#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 305msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 306msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 307
d462a45d
KZ
308#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
309#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
310#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
311msgid "Type"
312msgstr "Typ"
313
251e171e 314#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 315msgid "Change the partition type"
bca082fa 316msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 317
251e171e 318#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
319msgid "Help"
320msgstr "Hjälp"
321
251e171e 322#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
323msgid "Print help screen"
324msgstr "Visa hjälpskärm"
325
251e171e 326#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 327msgid "Sort"
bca082fa 328msgstr "Sortera"
0ed2f80b 329
251e171e 330#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 331msgid "Fix partitions order"
bca082fa 332msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 333
251e171e 334#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
335msgid "Write"
336msgstr "Skriv"
337
251e171e 338#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
339msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
340msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
341
251e171e 342#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 343msgid "Dump"
bca082fa 344msgstr "Dumpa"
6bbace6d 345
251e171e 346#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 347msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 348msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 349
d462a45d 350#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
351#, c-format
352msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 353msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 354
43731e75 355#: disk-utils/cfdisk.c:1279
bca082fa 356#, c-format
d3cac66d 357msgid "%s (mounted)"
bca082fa 358msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 359
43731e75 360#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d 361msgid "Partition name:"
bca082fa 362msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 363
43731e75 364#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d 365msgid "Partition UUID:"
bca082fa 366msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 367
43731e75 368#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d 369msgid "Partition type:"
bca082fa 370msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 371
43731e75 372#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d 373msgid "Attributes:"
bca082fa 374msgstr "Attribut:"
d3cac66d 375
43731e75 376#: disk-utils/cfdisk.c:1349
9abc8232
SR
377msgid "Filesystem UUID:"
378msgstr "Filsystems-UUID:"
379
43731e75 380#: disk-utils/cfdisk.c:1356
0d74f118 381msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 382msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 383
43731e75 384#: disk-utils/cfdisk.c:1362
0d74f118
KZ
385msgid "Filesystem:"
386msgstr "Filsystem:"
387
43731e75 388#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d 389msgid "Mountpoint:"
bca082fa 390msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 391
43731e75 392#: disk-utils/cfdisk.c:1711
bca082fa 393#, c-format
0ed2f80b 394msgid "Disk: %s"
bca082fa 395msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 396
43731e75 397#: disk-utils/cfdisk.c:1713
8a2c8175 398#, c-format
251e171e 399msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
8a2c8175 400msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 401
43731e75 402#: disk-utils/cfdisk.c:1716
bca082fa 403#, c-format
0ed2f80b 404msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 405msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 406
43731e75 407#: disk-utils/cfdisk.c:1719
bca082fa 408#, c-format
0ed2f80b 409msgid "Label: %s"
bca082fa 410msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 411
43731e75 412#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 413msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 414msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 415
43731e75 416#: disk-utils/cfdisk.c:1875
0ed2f80b 417msgid "Please, specify size."
bca082fa 418msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 419
43731e75 420#: disk-utils/cfdisk.c:1897
8a2c8175 421#, c-format
251e171e 422msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 423msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 424
43731e75 425#: disk-utils/cfdisk.c:1906
8a2c8175 426#, c-format
251e171e 427msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 428msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 429
43731e75 430#: disk-utils/cfdisk.c:1913
0ed2f80b 431msgid "Failed to parse size."
bca082fa 432msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 433
43731e75 434#: disk-utils/cfdisk.c:1971
0ed2f80b 435msgid "Select partition type"
bca082fa 436msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 437
43731e75 438#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
6bbace6d 439msgid "Enter script file name: "
bca082fa 440msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 441
43731e75 442#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d 443msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 444msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 445
43731e75 446#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
d462a45d 447#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
bca082fa 448#, c-format
b0041e4a 449msgid "Cannot open %s"
bca082fa 450msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 451
d462a45d 452#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
bca082fa 453#, c-format
6bbace6d 454msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 455msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 456
d462a45d 457#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
bca082fa 458#, c-format
6bbace6d 459msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 460msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 461
43731e75 462#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 463msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 464msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 465
d462a45d 466#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 467msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 468msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 469
43731e75 470#: disk-utils/cfdisk.c:2066
6bbace6d 471msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 472msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 473
43731e75 474#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d 475msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 476msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 477
d462a45d 478#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
bca082fa 479#, c-format
6bbace6d 480msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 481msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 482
43731e75 483#: disk-utils/cfdisk.c:2119
3e2ab89e 484msgid "Select label type"
bca082fa 485msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 486
d462a45d 487#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b 488msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 489msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 490
43731e75 491#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d 492msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 493msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 494
43731e75 495#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a 496msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 497msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 498
43731e75 499#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 500msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 501msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 502
43731e75 503#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b
KZ
504msgid "Command Meaning"
505msgstr "Kommando Betydelse"
506
43731e75 507#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
508msgid "------- -------"
509msgstr "-------- ---------"
510
43731e75 511#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
512msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
513msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
514
43731e75 515#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
516msgid " d Delete the current partition"
517msgstr " d Ta bort aktuell partition"
518
43731e75 519#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
520msgid " h Print this screen"
521msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
522
43731e75 523#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
524msgid " n Create new partition from free space"
525msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
526
43731e75 527#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
528msgid " q Quit program without writing partition table"
529msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
530
43731e75 531#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318 532msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 533msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 534
43731e75 535#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a 536msgid " t Change the partition type"
9abc8232 537msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 538
43731e75 539#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d 540msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 541msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 542
43731e75 543#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a 544msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 545msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 546
43731e75 547#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 548msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 549msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 550
43731e75 551#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 552msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 553msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 554
43731e75 555#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d 556msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 557msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 558
43731e75 559#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b 560msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 561msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 562
43731e75 563#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b 564msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 565msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 566
43731e75 567#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 568msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 569msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 570
43731e75 571#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 572msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 573msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 574
43731e75 575#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b
KZ
576msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
577msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
578
43731e75 579#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 580msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 581msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 582
43731e75 583#: disk-utils/cfdisk.c:2204
0ed2f80b 584msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 585msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 586
43731e75 587#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
0ed2f80b 588msgid "Press a key to continue."
bca082fa 589msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 590
43731e75 591#: disk-utils/cfdisk.c:2300
0ed2f80b 592msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 593msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 594
43731e75 595#: disk-utils/cfdisk.c:2310
bca082fa 596#, c-format
0ed2f80b 597msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 598msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 599
d462a45d 600#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
bca082fa 601#, c-format
0ed2f80b 602msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 603msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 604
43731e75 605#: disk-utils/cfdisk.c:2333
0ed2f80b 606msgid "Partition size: "
bca082fa 607msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 608
43731e75 609#: disk-utils/cfdisk.c:2374
bca082fa 610#, c-format
6bbace6d 611msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 612msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 613
43731e75 614#: disk-utils/cfdisk.c:2376
bca082fa 615#, c-format
6bbace6d 616msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 617msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 618
43731e75 619#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82 620msgid "New size: "
20fc15cf 621msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 622
43731e75 623#: disk-utils/cfdisk.c:2412
20fc15cf 624#, c-format
49b90d82 625msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 626msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 627
d462a45d
KZ
628#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
629#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 630msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 631msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 632
43731e75 633#: disk-utils/cfdisk.c:2435
0ed2f80b 634msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 635msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 636
43731e75 637#: disk-utils/cfdisk.c:2437
6bbace6d 638msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 639msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 640
d462a45d
KZ
641#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
642#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
643msgid "yes"
644msgstr "ja"
645
43731e75 646#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a 647msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 648msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 649
43731e75 650#: disk-utils/cfdisk.c:2448
b0041e4a 651msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 652msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 653
43731e75 654#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b 655msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 656msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 657
43731e75 658#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
0ed2f80b 659msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 660msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 661
43731e75 662#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 663#, c-format
784c8a40 664msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 665msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 666
43731e75 667#: disk-utils/cfdisk.c:2525
0ed2f80b 668msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 669msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 670
43731e75 671#: disk-utils/cfdisk.c:2533
0ed2f80b 672msgid "failed to read partitions"
bca082fa 673msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 674
43731e75 675#: disk-utils/cfdisk.c:2632
bca082fa 676#, c-format
0ed2f80b 677msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 678msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 679
d462a45d 680#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
6bbace6d 681msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 682msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 683
d462a45d
KZ
684#: disk-utils/cfdisk.c:2639
685#, fuzzy, c-format
686msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
bca082fa 687msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 688
d462a45d 689#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 690msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 691msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 692
d462a45d
KZ
693#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
694#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 695msgid "unsupported color mode"
bca082fa 696msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 697
d462a45d 698#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
0ed2f80b 699msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 700msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 701
49b90d82 702#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 703#, c-format
8d398470 704msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 705msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 706
49b90d82 707#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 708msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 709msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 710
57f25377 711#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 712msgid "failed to remove partition"
bca082fa 713msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 714
d462a45d 715#: disk-utils/fdformat.c:54
cf3f26bf 716#, c-format
e8f26419 717msgid "Formatting ... "
bca082fa 718msgstr "Formaterar… "
e8f26419 719
d462a45d 720#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
cf3f26bf 721#, c-format
e8f26419
KZ
722msgid "done\n"
723msgstr "klar\n"
724
d462a45d 725#: disk-utils/fdformat.c:81
cf3f26bf 726#, c-format
e8f26419 727msgid "Verifying ... "
bca082fa 728msgstr "Verifierar… "
e8f26419 729
d462a45d 730#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419 731msgid "Read: "
9073cf4c 732msgstr "Läste: "
e8f26419 733
d462a45d 734#: disk-utils/fdformat.c:111
bca082fa 735#, c-format
6bbace6d 736msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 737msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 738
d462a45d 739#: disk-utils/fdformat.c:128
bca082fa 740#, c-format
e8f26419 741msgid ""
6bbace6d 742"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
743"Continuing ... "
744msgstr ""
bca082fa
SR
745"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
746"Fortsätter… "
e8f26419 747
d462a45d 748#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
43731e75
KZ
749#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
750#: sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 751#, c-format
6bbace6d 752msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 753msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 754
d462a45d 755#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 756msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 757msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 758
d462a45d 759#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 760msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 761msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 762
d462a45d 763#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 764msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 765msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 766
d462a45d 767#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 768msgid ""
6bbace6d
KZ
769" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
770" the verification (max N retries)\n"
771msgstr ""
bca082fa
SR
772" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
773" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 774
d462a45d 775#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 776msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 777msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 778
d462a45d 779#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 780msgid "invalid argument - from"
bca082fa 781msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 782
d462a45d 783#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 784msgid "invalid argument - to"
bca082fa 785msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 786
d462a45d 787#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 788msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 789msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 790
d462a45d 791#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
57f25377
KZ
792#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
793#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
d462a45d
KZ
794#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
795#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
57f25377 796#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
d462a45d
KZ
797#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
798#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 799#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 800#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
bca082fa 801#, c-format
b0041e4a 802msgid "stat of %s failed"
bca082fa 803msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 804
d462a45d 805#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
57f25377 806#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
d462a45d 807#: sys-utils/mountpoint.c:107
bca082fa 808#, c-format
f8511249 809msgid "%s: not a block device"
bca082fa 810msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 811
d462a45d 812#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 813msgid "could not determine current format type"
bca082fa 814msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 815
d462a45d 816#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
817#, c-format
818msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 819msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 820
d462a45d 821#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
822msgid "Double"
823msgstr "Dubbel"
824
d462a45d 825#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
826msgid "Single"
827msgstr "Enkel"
828
d462a45d 829#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 830msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 831msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 832
d462a45d 833#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 834msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 835msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 836
d462a45d 837#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 838msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 839msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 840
d462a45d 841#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 842msgid "close failed"
bca082fa 843msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 844
d462a45d 845#: disk-utils/fdisk.c:206
bca082fa 846#, c-format
0ed2f80b 847msgid "Select (default %c): "
bca082fa 848msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 849
d462a45d 850#: disk-utils/fdisk.c:211
bca082fa 851#, c-format
0ed2f80b 852msgid "Using default response %c."
bca082fa 853msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 854
d462a45d
KZ
855#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
856#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
0ed2f80b 857msgid "Value out of range."
bca082fa 858msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 859
d462a45d 860#: disk-utils/fdisk.c:253
bca082fa 861#, c-format
0ed2f80b 862msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 863msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 864
d462a45d 865#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
bca082fa 866#, c-format
b5ef1472 867msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 868msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 869
d462a45d 870#: disk-utils/fdisk.c:261
bca082fa 871#, c-format
0ed2f80b 872msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 873msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 874
d462a45d 875#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
bca082fa 876#, c-format
b5ef1472 877msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 878msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 879
d462a45d 880#: disk-utils/fdisk.c:268
bca082fa 881#, c-format
0ed2f80b 882msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 883msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 884
d462a45d 885#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
bca082fa 886#, c-format
b5ef1472 887msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 888msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 889
d462a45d 890#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
0ed2f80b 891msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 892msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 893
d462a45d 894#: disk-utils/fdisk.c:484
0ed2f80b 895msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 896msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 897
d462a45d 898#: disk-utils/fdisk.c:485
ebe345d1
KZ
899msgid "Partition type (type L to list all types): "
900msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
901
d462a45d 902#: disk-utils/fdisk.c:502
2d5f6075 903#, c-format
57f25377 904msgid "Failed to parse '%s' partition type."
2d5f6075 905msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp."
57f25377 906
d462a45d 907#: disk-utils/fdisk.c:595
0ed2f80b 908msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 909msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdisk.c:596
0ed2f80b 912msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 913msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
9abc8232 916#, c-format
0ed2f80b 917msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 918msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 919
d462a45d 920#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
921msgid "Unknown"
922msgstr "Okänd"
8d398470 923
d462a45d 924#: disk-utils/fdisk.c:633
9abc8232 925#, c-format
0ed2f80b 926msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 927msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 928
d462a45d 929#: disk-utils/fdisk.c:637
9abc8232 930#, c-format
0ed2f80b 931msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 932msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 933
d462a45d 934#: disk-utils/fdisk.c:733
0ed2f80b
KZ
935#, c-format
936msgid ""
937"\n"
b5ef1472 938"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 939msgstr ""
bca082fa
SR
940"\n"
941"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 942
d462a45d 943#: disk-utils/fdisk.c:739
0ed2f80b 944msgid "cannot seek"
bca082fa 945msgstr "kan inte söka"
55032d70 946
d462a45d 947#: disk-utils/fdisk.c:744
0ed2f80b 948msgid "cannot read"
bca082fa 949msgstr "kan inte läsa"
55032d70 950
d462a45d
KZ
951#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
952#: libfdisk/src/gpt.c:2269
0ed2f80b 953msgid "First sector"
bca082fa 954msgstr "Första sektorn"
55032d70 955
d462a45d 956#: disk-utils/fdisk.c:784
bca082fa 957#, c-format
0ed2f80b 958msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 959msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 960
d462a45d
KZ
961#: disk-utils/fdisk.c:802
962#, fuzzy, c-format
963msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
964msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
ebe345d1 965
d462a45d
KZ
966#: disk-utils/fdisk.c:807
967#, fuzzy, c-format
968msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 969msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 970
d462a45d 971#: disk-utils/fdisk.c:820
21dcf21a
KZ
972#, c-format
973msgid ""
974" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
975" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
976msgstr ""
bca082fa
SR
977" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
978" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 979
d462a45d 980#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 981msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 982msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 983
d462a45d 984#: disk-utils/fdisk.c:829
784c8a40 985msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 986msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 987
d462a45d 988#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 989msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 990msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 991
d462a45d
KZ
992#: disk-utils/fdisk.c:832
993#, fuzzy, c-format
994msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
bca082fa 995msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 996
d462a45d 997#: disk-utils/fdisk.c:835
0d74f118 998msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 999msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 1000
d462a45d 1001#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a 1002msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 1003msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 1004
d462a45d 1005#: disk-utils/fdisk.c:837
21dcf21a 1006msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 1007msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 1008
d462a45d 1009#: disk-utils/fdisk.c:838
21dcf21a 1010msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1011msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1012
d462a45d 1013#: disk-utils/fdisk.c:839
21dcf21a 1014msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1015msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1016
d462a45d 1017#: disk-utils/fdisk.c:840
b0041e4a 1018msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1019msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1020
d462a45d
KZ
1021#: disk-utils/fdisk.c:842
1022#, fuzzy, c-format
1023msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
bca082fa 1024msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1025
d462a45d
KZ
1026#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
d82318ae 1029msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
0d74f118 1030
d462a45d 1031#: disk-utils/fdisk.c:847
21dcf21a 1032msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1033msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1034
d462a45d 1035#: disk-utils/fdisk.c:848
21dcf21a 1036msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1037msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1038
d462a45d 1039#: disk-utils/fdisk.c:849
21dcf21a 1040msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1041msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1042
d462a45d 1043#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
0ed2f80b 1044msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1045msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1046
d462a45d 1047#: disk-utils/fdisk.c:930
0ed2f80b 1048msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1049msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1050
d462a45d 1051#: disk-utils/fdisk.c:942
0ed2f80b 1052msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1053msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1054
d462a45d 1055#: disk-utils/fdisk.c:948
bca082fa 1056#, c-format
21dcf21a 1057msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1058msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1059
d462a45d 1060#: disk-utils/fdisk.c:955
0ed2f80b 1061msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1062msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1063
d462a45d 1064#: disk-utils/fdisk.c:961
0ed2f80b 1065msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1066msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1067
d462a45d 1068#: disk-utils/fdisk.c:987
bca082fa 1069#, c-format
0ed2f80b 1070msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1071msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1072
d462a45d 1073#: disk-utils/fdisk.c:995
49b90d82 1074msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1075msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1076
d462a45d
KZ
1077#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
1078#: disk-utils/sfdisk.c:2170
b5ef1472 1079msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1080msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1081
d462a45d 1082#: disk-utils/fdisk.c:1021
0ed2f80b 1083msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1084msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1085
d462a45d 1086#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
43731e75 1087#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
d462a45d 1088#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
43731e75
KZ
1089#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1090#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1091#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
1092#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
d462a45d 1093#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
43731e75 1094#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
d7197d19
KZ
1095#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
1096#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
1097#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
43731e75 1098#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
d462a45d 1099#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
43731e75 1100#: text-utils/more.c:1986
49b90d82 1101msgid "bad usage"
20fc15cf 1102msgstr "felaktig användning"
49b90d82 1103
d462a45d 1104#: disk-utils/fdisk.c:1073
0ed2f80b
KZ
1105#, c-format
1106msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1107msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1108
d462a45d 1109#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
0ed2f80b
KZ
1110msgid ""
1111"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1112"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1113msgstr ""
9abc8232
SR
1114"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1115"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1116
d462a45d 1117#: disk-utils/fdisk.c:1098
6bbace6d 1118msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1119msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1120
ebe345d1
KZ
1121#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1122#, c-format
1123msgid "Disklabel type: %s"
1124msgstr "Disketikettstyp: %s"
1125
6bbace6d 1126#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1127#, c-format
ebe345d1
KZ
1128msgid "Disk identifier: %s"
1129msgstr "Diskidentifierare: %s"
1130
57f25377 1131#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1132#, c-format
6bbace6d 1133msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1134msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1135
57f25377 1136#: disk-utils/fdisk-list.c:68
8a2c8175 1137#, c-format
251e171e 1138msgid "Disk model: %s"
8a2c8175 1139msgstr "Disk-modell: %s"
251e171e 1140
57f25377 1141#: disk-utils/fdisk-list.c:71
9abc8232 1142#, c-format
6bbace6d 1143msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1144msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1145
57f25377 1146#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
9abc8232 1147#, c-format
6bbace6d 1148msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1149msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1150
57f25377 1151#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1152#, c-format
1153msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1154msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1155
57f25377 1156#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1157#, c-format
1158msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1159msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1160
57f25377 1161#: disk-utils/fdisk-list.c:89
bca082fa 1162#, c-format
6bbace6d 1163msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1164msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1165
57f25377 1166#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1167#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1168msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1169msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1170
57f25377 1171#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
d462a45d
KZ
1172#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1173#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1174#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
d462a45d 1175#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
57f25377 1176#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
d462a45d
KZ
1177#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1178#: text-utils/column.c:209
b0041e4a 1179msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1180msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1181
57f25377 1182#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
d462a45d
KZ
1183#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1184#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
251e171e 1185#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
d462a45d
KZ
1186#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1187#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1188#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1189#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
d462a45d
KZ
1190#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1191#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
b0041e4a 1192msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1193msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1194
57f25377 1195#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
d462a45d
KZ
1196#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1197#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
251e171e 1198#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
d462a45d
KZ
1199#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1200#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1201#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
d462a45d
KZ
1202#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1203#: text-utils/column.c:460
9d2c1398 1204msgid "failed to add output data"
42fd838c 1205msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398 1206
57f25377 1207#: disk-utils/fdisk-list.c:197
bca082fa 1208#, c-format
6bbace6d 1209msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1210msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1211
57f25377 1212#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1213#, c-format
1214msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1215msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1216
57f25377 1217#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d 1218msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1219msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1220
d462a45d
KZ
1221#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1222#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d 1223msgid "Start"
bca082fa 1224msgstr "Början"
d3cac66d 1225
d462a45d
KZ
1226#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1227#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1228msgid "End"
1229msgstr "Slutet"
1230
d462a45d
KZ
1231#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1232#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1233msgid "Sectors"
1234msgstr "Sektorer"
1235
d462a45d
KZ
1236#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1237#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d 1238msgid "Size"
bca082fa 1239msgstr "Storlek"
d3cac66d 1240
57f25377 1241#: disk-utils/fdisk-list.c:292
bca082fa 1242#, c-format
d3cac66d 1243msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1244msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1245
57f25377 1246#: disk-utils/fdisk-list.c:478
bca082fa 1247#, c-format
6bbace6d 1248msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1249msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1250
d462a45d 1251#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1252msgid "Generic"
bca082fa 1253msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1254
d462a45d 1255#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1256msgid "delete a partition"
bca082fa 1257msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1258
d462a45d 1259#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1260msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1261msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1262
d462a45d 1263#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b 1264msgid "list known partition types"
bca082fa 1265msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1266
d462a45d 1267#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1268msgid "add a new partition"
bca082fa 1269msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1270
d462a45d 1271#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1272msgid "print the partition table"
bca082fa 1273msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1274
d462a45d 1275#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1276msgid "change a partition type"
bca082fa 1277msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1278
d462a45d 1279#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1280msgid "verify the partition table"
bca082fa 1281msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1282
d462a45d 1283#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1284msgid "print information about a partition"
bca082fa 1285msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1286
d462a45d 1287#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1288msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1289msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1290
d462a45d 1291#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1292msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1293msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1294
d462a45d 1295#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1296msgid "fix partitions order"
bca082fa 1297msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1298
d462a45d 1299#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1300msgid "Misc"
bca082fa 1301msgstr "Diverse"
cf8316e2 1302
d462a45d 1303#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1304msgid "print this menu"
bca082fa 1305msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1306
d462a45d 1307#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1308msgid "change display/entry units"
bca082fa 1309msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1310
d462a45d 1311#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1312msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1313msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1314
d462a45d 1315#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1316msgid "Script"
bca082fa 1317msgstr "Skript"
cf8316e2 1318
d462a45d 1319#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1320msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1321msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1322
d462a45d 1323#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1324msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1325msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1326
d462a45d 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d 1328msgid "Save & Exit"
bca082fa 1329msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1330
d462a45d 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b 1332msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1333msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1334
d462a45d 1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1336msgid "write table to disk"
bca082fa 1337msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1338
d462a45d 1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1340msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1341msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1342
d462a45d 1343#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1344msgid "return to main menu"
bca082fa 1345msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1346
d462a45d 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1348msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1349msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1350
d462a45d
KZ
1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1352msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1353msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
1354
1355#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1356msgid "Create a new label"
bca082fa 1357msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1358
d462a45d 1359#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1360msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1361msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1362
d462a45d 1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1364msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1365msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1366
d462a45d 1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b 1368msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1369msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1370
d462a45d 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b 1372msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1373msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1374
d462a45d 1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b 1376msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1377msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1378
d462a45d 1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1380msgid "Geometry (for the current label)"
f0afad31 1381msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)"
80bbf3b5 1382
d462a45d 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1384msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1385msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1386
d462a45d 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1388msgid "change number of heads"
bca082fa 1389msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1390
d462a45d 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b 1392msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1393msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1394
d7197d19 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b 1396msgid "GPT"
bca082fa 1397msgstr "GPT"
cf8316e2 1398
d462a45d 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1400msgid "change disk GUID"
9abc8232 1401msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1402
d462a45d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1404msgid "change partition name"
bca082fa 1405msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1406
d462a45d 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b 1408msgid "change partition UUID"
bca082fa 1409msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1410
d462a45d 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0d74f118 1412msgid "change table length"
d82318ae 1413msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1414
d462a45d 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1416msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1417msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1418
d462a45d 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1420msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1421msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1422
d462a45d 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1424msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1425msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1426
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1428msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1429msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1430
d462a45d 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1432msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1433msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1434
d462a45d 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1436msgid "Sun"
bca082fa 1437msgstr "Sun"
cf8316e2 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1440msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1441msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1442
d462a45d 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b 1444msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1445msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1446
d462a45d 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1448msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1449msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1450
d462a45d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1452msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1453msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1454
d462a45d 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1456msgid "change interleave factor"
bca082fa 1457msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1458
d462a45d 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1460msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1461msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b 1464msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1465msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1466
d462a45d 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1468msgid "SGI"
bca082fa 1469msgstr "SGI"
f8511249 1470
d462a45d 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1472msgid "select bootable partition"
bca082fa 1473msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1474
d462a45d 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1476msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1477msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1478
d462a45d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1480msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1481msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1484msgid "create SGI info"
bca082fa 1485msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1486
d462a45d 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1488msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1489msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1492msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1493msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1494
d462a45d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1496msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1497msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1498
d462a45d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b 1500msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1501msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1504msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1505msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1506
d462a45d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b 1508msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1509msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1510
d462a45d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1512msgid "BSD"
bca082fa 1513msgstr "BSD"
e8f26419 1514
d462a45d 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1516msgid "edit drive data"
bca082fa 1517msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1518
d462a45d 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1520msgid "install bootstrap"
9abc8232 1521msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1522
d462a45d 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1524msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1525msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b 1528msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1529msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1530
d462a45d 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
cf3f26bf 1532#, c-format
e8f26419 1533msgid ""
0ed2f80b
KZ
1534"\n"
1535"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1536msgstr ""
bca082fa
SR
1537"\n"
1538"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
bca082fa 1541#, c-format
0ed2f80b
KZ
1542msgid ""
1543"\n"
1544"Help:\n"
bca082fa
SR
1545msgstr ""
1546"\n"
1547"Hjälp:\n"
e8f26419 1548
d462a45d 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1d4ad1de 1550#, c-format
0ed2f80b 1551msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1552msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1553
d462a45d 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1555msgid "Expert command (m for help): "
1556msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1557
d462a45d 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1559msgid "Command (m for help): "
1560msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1561
d462a45d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1563msgid ""
1564"\n"
d462a45d 1565"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1566msgstr ""
49b90d82 1567
d462a45d 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
bca082fa 1569#, c-format
0ed2f80b 1570msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1571msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1572
d462a45d 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1574msgid "Enter script file name"
bca082fa 1575msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1576
d462a45d 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82 1578msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1579msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1582msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1583msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1584
d462a45d 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1586msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1587msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1590msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1591msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1592
d462a45d 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
d82318ae 1594#, c-format
0d74f118 1595msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1596msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1597
d462a45d 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
0d74f118 1599msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1600msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1601
d462a45d 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
ebe345d1
KZ
1603msgid "The signature will be removed by a write command."
1604msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1605
d462a45d 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d 1607msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1608msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1609
d462a45d 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1611msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1612msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1613
d462a45d 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1615msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1616msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1617
d462a45d 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
9abc8232 1619#, c-format
0ed2f80b 1620msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1621msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1622
d462a45d 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b 1624msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1625msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1626
d462a45d 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b 1628msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1629msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1630
d462a45d 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b 1632msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1633msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1634
d462a45d 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
0d74f118 1636msgid "New maximum entries"
d82318ae 1637msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1638
d462a45d 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
0ed2f80b 1640msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1641msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d 1644msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1645msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1646
d462a45d 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d 1648msgid "New name"
bca082fa 1649msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1650
d462a45d 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
0ed2f80b 1652msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1653msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1654
d462a45d 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1656msgid "Number of cylinders"
1657msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1658
d462a45d 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1660msgid "Number of heads"
1661msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1662
d462a45d 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1664msgid "Number of sectors"
1665msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1666
49b90d82 1667#: disk-utils/fsck.c:213
9abc8232 1668#, c-format
0ed2f80b 1669msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1670msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1671
49b90d82 1672#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1673#, c-format
0ed2f80b 1674msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1675msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1676
49b90d82 1677#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1678#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
d462a45d 1679#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1680#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1681#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
d462a45d
KZ
1682#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1683#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1684#: term-utils/setterm.c:815
9abc8232 1685#, c-format
0ed2f80b 1686msgid "cannot read %s"
9abc8232 1687msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1688
251e171e 1689#: disk-utils/fsck.c:331
9abc8232 1690#, c-format
0ed2f80b 1691msgid "parse error: %s"
9abc8232 1692msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1693
49b90d82 1694#: disk-utils/fsck.c:358
9abc8232 1695#, c-format
0ed2f80b 1696msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1697msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1698
49b90d82 1699#: disk-utils/fsck.c:371
bca082fa 1700#, c-format
0ed2f80b 1701msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1702msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1703
49b90d82 1704#: disk-utils/fsck.c:382
cf3f26bf 1705#, c-format
0ed2f80b 1706msgid "(waiting) "
9abc8232 1707msgstr "(väntar) "
e8f26419 1708
0ed2f80b 1709#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1710#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1711msgid "succeeded"
9abc8232 1712msgstr "lyckades"
e8f26419 1713
49b90d82 1714#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1715msgid "failed"
9abc8232 1716msgstr "misslyckades"
e8f26419 1717
49b90d82 1718#: disk-utils/fsck.c:410
9abc8232 1719#, c-format
0ed2f80b 1720msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1721msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1722
49b90d82 1723#: disk-utils/fsck.c:442
9abc8232 1724#, c-format
0ed2f80b 1725msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1726msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1727
251e171e 1728#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1729#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
9abc8232 1730#, c-format
784c8a40 1731msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1732msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1733
49b90d82 1734#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
9abc8232 1735#, c-format
0ed2f80b 1736msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1737msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1738
c7033bbb 1739#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377 1740#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
d462a45d 1741#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
0ed2f80b 1742msgid "fork failed"
9abc8232 1743msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1744
0dd14901 1745#: disk-utils/fsck.c:694
9abc8232 1746#, c-format
0ed2f80b 1747msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1748msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1749
0dd14901 1750#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b 1751msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1752msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1753
57f25377 1754#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
d462a45d 1755#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
0ed2f80b 1756msgid "waitpid failed"
9abc8232 1757msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1758
0dd14901 1759#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1760#, c-format
1761msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1762msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1763
0dd14901 1764#: disk-utils/fsck.c:809
1d4ad1de 1765#, c-format
0ed2f80b 1766msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1767msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1768
0dd14901 1769#: disk-utils/fsck.c:855
cf3f26bf 1770#, c-format
0ed2f80b 1771msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1772msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1773
0dd14901 1774#: disk-utils/fsck.c:936
9abc8232 1775#, c-format
0ed2f80b 1776msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1777msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1778
0dd14901 1779#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1780msgid ""
1781"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1782"with 'no' or '!'."
1783msgstr ""
9abc8232
SR
1784"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1785"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1786
0dd14901 1787#: disk-utils/fsck.c:1118
1d4ad1de 1788#, c-format
0ed2f80b 1789msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1790msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1791
0dd14901 1792#: disk-utils/fsck.c:1130
9abc8232 1793#, c-format
0ed2f80b 1794msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1795msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1796
0dd14901 1797#: disk-utils/fsck.c:1135
1d4ad1de 1798#, c-format
0ed2f80b 1799msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1800msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1801
0dd14901 1802#: disk-utils/fsck.c:1152
bca082fa 1803#, c-format
0ed2f80b 1804msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1805msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1806
0dd14901 1807#: disk-utils/fsck.c:1166
1d4ad1de 1808#, c-format
0ed2f80b 1809msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1810msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1811
0dd14901 1812#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b 1813msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1814msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1815
0dd14901 1816#: disk-utils/fsck.c:1361
1d4ad1de 1817#, c-format
0ed2f80b 1818msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1819msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1820
0dd14901 1821#: disk-utils/fsck.c:1387
bca082fa 1822#, c-format
0ed2f80b 1823msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1824msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1825
0dd14901 1826#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1827msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1828msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1829
0dd14901 1830#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b 1831msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1832msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1833
0dd14901 1834#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b 1835msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1836msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1837
0dd14901 1838#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 1839msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1840msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1841
0dd14901 1842#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 1843msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1844msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1845
0dd14901 1846#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 1847msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1848msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1849
0dd14901 1850#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1851msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1852msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1853
0dd14901 1854#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1855msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1856msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1857
0dd14901 1858#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1859msgid ""
1860" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1861" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1862msgstr ""
9abc8232 1863" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1864" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1865
0dd14901 1866#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 1867msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1868msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1869
0dd14901 1870#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1871msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1872msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1873
0dd14901 1874#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1875msgid ""
1876" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1877" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1878msgstr ""
bca082fa
SR
1879" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1880" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1881
0dd14901 1882#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b 1883msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1884msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1885
0dd14901 1886#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b 1887msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1888msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1889
57f25377 1890#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b 1891msgid "too many devices"
9abc8232 1892msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1893
57f25377 1894#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b 1895msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1896msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1897
57f25377 1898#: disk-utils/fsck.c:1478
bca082fa 1899#, c-format
0ed2f80b 1900msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1901msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1902
57f25377 1903#: disk-utils/fsck.c:1482
bca082fa 1904#, c-format
0ed2f80b 1905msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1906msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1907
d462a45d
KZ
1908#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
1909#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b 1910msgid "too many arguments"
9abc8232 1911msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1912
57f25377 1913#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1914msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1915msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1916
57f25377 1917#: disk-utils/fsck.c:1560
20fc15cf 1918#, c-format
49b90d82 1919msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 1920msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 1921
d462a45d 1922#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
1923#, c-format
1924msgid "option '%s' requires an argument"
1925msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
1926
57f25377 1927#: disk-utils/fsck.c:1598
9abc8232 1928#, c-format
540afa68 1929msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1930msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1931
57f25377 1932#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b 1933msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1934msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1935
49b90d82 1936#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
9abc8232 1937#, c-format
6bbace6d 1938msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1939msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1940
49b90d82 1941#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1942msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1943msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1944
49b90d82 1945#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1946msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1947msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1948
49b90d82 1949#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1950msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 1951msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1952
49b90d82 1953#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 1954msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1955msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1956
49b90d82 1957#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1958msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1959msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1960
49b90d82 1961#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1962msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 1963msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1964
49b90d82 1965#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
9abc8232 1966#, c-format
0ed2f80b 1967msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 1968msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 1969
49b90d82 1970#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
9abc8232 1971#, c-format
0ed2f80b 1972msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 1973msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 1974
49b90d82 1975#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1976msgid "file length too short"
9abc8232 1977msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 1978
80bbf3b5 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d462a45d 1980#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
251e171e 1981#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
9abc8232 1982#, c-format
0ed2f80b 1983msgid "seek on %s failed"
9abc8232 1984msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 1985
49b90d82 1986#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b 1987msgid "superblock magic not found"
bca082fa 1988msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 1989
49b90d82 1990#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
e8f26419 1991#, c-format
0ed2f80b 1992msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 1993msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 1994
49b90d82 1995#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1996msgid "big"
bca082fa 1997msgstr "big"
e8f26419 1998
49b90d82 1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 2000msgid "little"
bca082fa 2001msgstr "little"
f8511249 2002
49b90d82 2003#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b 2004msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 2005msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 2006
49b90d82 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
bca082fa 2008#, c-format
0ed2f80b 2009msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 2010msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2011
49b90d82 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b 2013msgid "zero file count"
9abc8232 2014msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2015
49b90d82 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2017msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2018msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2019
49b90d82 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2021msgid "old cramfs format"
9abc8232 2022msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2023
49b90d82 2024#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b 2025msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2026msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2027
80bbf3b5 2028#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
f0afad31 2029#, c-format
80bbf3b5 2030msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
f0afad31 2031msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
80bbf3b5
KZ
2032
2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b 2034msgid "crc error"
9abc8232 2035msgstr "crc-fel"
e8f26419 2036
80bbf3b5 2037#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2038msgid "seek failed"
2039msgstr "sökning misslyckades"
2040
80bbf3b5 2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b 2042msgid "read romfs failed"
9abc8232 2043msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2044
80bbf3b5 2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b 2046msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2047msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2048
80bbf3b5 2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
e8f26419 2050#, c-format
0ed2f80b 2051msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2052msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2053
80bbf3b5 2054#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b 2055msgid "data block too large"
bca082fa 2056msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2057
80bbf3b5 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
9abc8232 2059#, c-format
0ed2f80b 2060msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2061msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2062
80bbf3b5 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
9abc8232 2064#, c-format
d3cac66d 2065msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2066msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2067
d462a45d 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
9abc8232 2069#, c-format
d3cac66d 2070msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2071msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2072
80bbf3b5 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
9abc8232 2074#, c-format
0ed2f80b 2075msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2076msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2077
80bbf3b5 2078#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
9abc8232 2079#, c-format
0ed2f80b 2080msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2081msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2082
d462a45d 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
c7033bbb 2084#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
d462a45d
KZ
2085#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2086#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2087#, c-format
0ed2f80b 2088msgid "write failed: %s"
9abc8232 2089msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2090
d462a45d 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
9abc8232 2092#, c-format
0ed2f80b 2093msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2094msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2095
d462a45d 2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
9abc8232 2097#, c-format
0ed2f80b 2098msgid "chown failed: %s"
9abc8232 2099msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 2100
d462a45d 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
2d5f6075 2102#, c-format
57f25377 2103msgid "utimes failed: %s"
2d5f6075 2104msgstr "utimes misslyckades: %s"
e8f26419 2105
d462a45d 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
e8f26419 2107#, c-format
0ed2f80b 2108msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2109msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2110
d462a45d 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
9abc8232 2112#, c-format
0ed2f80b 2113msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2114msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2115
d462a45d 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
0ed2f80b 2117msgid "filename length is zero"
bca082fa 2118msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2119
d462a45d 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
0ed2f80b 2121msgid "bad filename length"
bca082fa 2122msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2123
d462a45d 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
0ed2f80b 2125msgid "bad inode offset"
9abc8232 2126msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2127
d462a45d 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
0ed2f80b 2129msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2130msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2131
d462a45d 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
0ed2f80b 2133msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2134msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2135
d462a45d 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
0ed2f80b 2137msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2138msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2139
d462a45d 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b 2141msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2142msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2143
d462a45d 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
9abc8232 2145#, c-format
0ed2f80b 2146msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2147msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2148
d462a45d 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
9abc8232 2150#, c-format
0ed2f80b 2151msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2152msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2153
d462a45d 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
55032d70 2155#, c-format
0ed2f80b 2156msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2157msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2158
d462a45d 2159#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
f8511249 2160#, c-format
0ed2f80b 2161msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2162msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2163
d462a45d 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
55032d70 2165#, c-format
0ed2f80b 2166msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2167msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2168
d462a45d 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
9abc8232 2170#, c-format
0ed2f80b 2171msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2172msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2173
d462a45d 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
9abc8232 2175#, c-format
0ed2f80b 2176msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2177msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2178
d462a45d 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
9abc8232 2180#, c-format
0ed2f80b 2181msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2182msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2183
d462a45d 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
9abc8232 2185#, c-format
0ed2f80b 2186msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2187msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2188
d462a45d 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
0ed2f80b 2190msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2191msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2192
d462a45d 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b 2194msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2195msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2196
d462a45d 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
63cccae4 2198#, c-format
0ed2f80b
KZ
2199msgid "%s: OK\n"
2200msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2201
49b90d82 2202#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2203msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2204msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2205
49b90d82 2206#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2207msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2208msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2209
49b90d82 2210#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2211msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2212msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2213
49b90d82 2214#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2215msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2216msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2217
49b90d82 2218#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2219msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2220msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2221
49b90d82 2222#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2223msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2224msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2225
49b90d82 2226#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2227msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2228msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2229
49b90d82 2230#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2231msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2232msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2233
0ed2f80b
KZ
2234#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2235#. * translated.
b5ef1472 2236#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2237#, c-format
0ed2f80b 2238msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2239msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2240
b5ef1472 2241#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2242#, c-format
2243msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2244msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2245
b5ef1472 2246#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2247#, c-format
0ed2f80b 2248msgid "y\n"
bca082fa 2249msgstr "j\n"
63cccae4 2250
b5ef1472 2251#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2252#, c-format
2253msgid "n\n"
bca082fa 2254msgstr "n\n"
63cccae4 2255
b5ef1472 2256#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2257#, c-format
2258msgid "%s is mounted.\t "
2259msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2260
b5ef1472 2261#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2262msgid "Do you really want to continue"
2263msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2264
b5ef1472 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2266#, c-format
2267msgid "check aborted.\n"
2268msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2269
0d74f118 2270#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2271#, c-format
2272msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2273msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2274
0d74f118 2275#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2276#, c-format
2277msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2278msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2279
0d74f118 2280#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2281msgid "Remove block"
2282msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2283
0d74f118 2284#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2285#, c-format
2286msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2287msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2288
0d74f118 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2290#, c-format
2291msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2292msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2293
0d74f118 2294#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2295#, c-format
63cccae4 2296msgid ""
0ed2f80b
KZ
2297"Internal error: trying to write bad block\n"
2298"Write request ignored\n"
63cccae4 2299msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2300"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2301"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2302
0d74f118 2303#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2304msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2305msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2306
0d74f118 2307#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2308#, c-format
0ed2f80b
KZ
2309msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2310msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2311
9d2c1398 2312#: disk-utils/fsck.minix.c:424
42fd838c 2313#, c-format
9d2c1398 2314msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2315msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398
KZ
2316
2317#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2318msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2319msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2320
9d2c1398 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2322msgid "unable to write super-block"
2323msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2324
9d2c1398 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2326msgid "Unable to write inode map"
2327msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2328
9d2c1398 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2330msgid "Unable to write zone map"
2331msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2332
9d2c1398 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2334msgid "Unable to write inodes"
2335msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2336
9d2c1398 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b 2338msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2339msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2340
9d2c1398 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2342msgid "unable to read super block"
2343msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2344
9d2c1398 2345#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2346msgid "bad magic number in super-block"
2347msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2348
9d2c1398 2349#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2350msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2351msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2352
9d2c1398 2353#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2354msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2355msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2356
9d2c1398 2357#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2358msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2359msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2360
9d2c1398 2361#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2362msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2363msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2364
9d2c1398 2365#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2366msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2367msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2368
9d2c1398 2369#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2370msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2371msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2372
9d2c1398 2373#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2374msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2375msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2376
9d2c1398 2377#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2378msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2379msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2380
9d2c1398 2381#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b
KZ
2382msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2383msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2384
9d2c1398 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2386msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2387msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2388
9d2c1398 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2390msgid "Unable to read inode map"
2391msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2392
9d2c1398 2393#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2394msgid "Unable to read zone map"
2395msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2396
9d2c1398 2397#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2398msgid "Unable to read inodes"
2399msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2400
9d2c1398 2401#: disk-utils/fsck.minix.c:642
cf3f26bf 2402#, c-format
0ed2f80b
KZ
2403msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2404msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2405
9d2c1398 2406#: disk-utils/fsck.minix.c:647
0ed2f80b
KZ
2407#, c-format
2408msgid "%ld inodes\n"
2409msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2410
9d2c1398 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:648
0ed2f80b
KZ
2412#, c-format
2413msgid "%ld blocks\n"
2414msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2415
49b90d82 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 2417#, c-format
0ed2f80b 2418msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2419msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2420
9d2c1398 2421#: disk-utils/fsck.minix.c:651
b9ae633e 2422#, c-format
0ed2f80b
KZ
2423msgid "Zonesize=%d\n"
2424msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2425
9d2c1398 2426#: disk-utils/fsck.minix.c:652
9abc8232 2427#, c-format
0ed2f80b 2428msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2429msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2430
9d2c1398 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:654
55032d70 2432#, c-format
0ed2f80b
KZ
2433msgid "Filesystem state=%d\n"
2434msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:655
9abc8232 2437#, c-format
0ed2f80b
KZ
2438msgid ""
2439"namelen=%zd\n"
2440"\n"
2441msgstr ""
9abc8232 2442"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2443"\n"
55032d70 2444
9d2c1398 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
0ed2f80b
KZ
2446#, c-format
2447msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2448msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2449
9d2c1398 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2451msgid "Mark in use"
2452msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2453
9d2c1398 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
0ed2f80b
KZ
2455#, c-format
2456msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2457msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2458
9d2c1398 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
b9ae633e 2460#, c-format
0ed2f80b
KZ
2461msgid "Warning: inode count too big.\n"
2462msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2463
9d2c1398 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2465msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2466msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2467
9d2c1398 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
e8f26419 2469#, c-format
0ed2f80b 2470msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2471msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2472
9d2c1398
KZ
2473#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2474#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2475#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2476msgid "Clear"
2477msgstr "Töm"
e8f26419 2478
9d2c1398 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2480#, c-format
2481msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2482msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2483
9d2c1398 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2485msgid "Correct"
2486msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2487
9d2c1398 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b
KZ
2489#, c-format
2490msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2491msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2492
9d2c1398 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2494msgid " Remove"
2495msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2496
9d2c1398 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
9073cf4c 2498#, c-format
0ed2f80b 2499msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2500msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2501
9d2c1398 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
cf3f26bf 2503#, c-format
0ed2f80b 2504msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2505msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2506
9d2c1398 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2508msgid "internal error"
2509msgstr "internt fel"
f8511249 2510
9d2c1398 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
f8511249 2512#, c-format
0ed2f80b
KZ
2513msgid "%s: bad directory: size < 32"
2514msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2515
9d2c1398 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
d82318ae 2517#, c-format
0d74f118 2518msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2519msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2520
9d2c1398 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b 2522msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2523msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2524
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
9abc8232 2526#, c-format
0ed2f80b 2527msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2528msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2529
9d2c1398 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
9abc8232 2531#, c-format
0ed2f80b 2532msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2533msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2534
9d2c1398 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
9abc8232 2536#, c-format
0ed2f80b 2537msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2538msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2539
9d2c1398 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2541msgid "Set"
2542msgstr "Ställ in"
3406942e 2543
9d2c1398 2544#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
9abc8232 2545#, c-format
0ed2f80b 2546msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2547msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2548
9d2c1398 2549#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2550msgid "Set i_nlinks to count"
2551msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2552
9d2c1398 2553#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
9abc8232 2554#, c-format
0ed2f80b 2555msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2556msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2557
9d2c1398 2558#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2559msgid "Unmark"
2560msgstr "Avmarkera"
f8511249 2561
9d2c1398 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
9abc8232 2563#, c-format
0ed2f80b 2564msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2565msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
9abc8232 2568#, c-format
0ed2f80b 2569msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2570msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2571
49b90d82 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2573msgid "bad inode size"
2574msgstr "felaktig storlek på inod"
2575
49b90d82 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2577msgid "bad v2 inode size"
2578msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2579
57f25377 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2581msgid "need terminal for interactive repairs"
2582msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2583
57f25377 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
9abc8232 2585#, c-format
0ed2f80b 2586msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2587msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2588
57f25377 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
0ed2f80b
KZ
2590#, c-format
2591msgid "%s is clean, no check.\n"
2592msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2593
57f25377 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0ed2f80b
KZ
2595#, c-format
2596msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2597msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2598
57f25377 2599#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
b9ae633e 2600#, c-format
0ed2f80b
KZ
2601msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2602msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2603
57f25377 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0ed2f80b
KZ
2605#, c-format
2606msgid ""
2607"\n"
2608"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2609msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2610"\n"
2611"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2612
57f25377 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
55032d70 2614#, c-format
0ed2f80b
KZ
2615msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2616msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2617
57f25377 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0ed2f80b
KZ
2619#, c-format
2620msgid ""
2621"\n"
2622"%6d regular files\n"
2623"%6d directories\n"
2624"%6d character device files\n"
2625"%6d block device files\n"
2626"%6d links\n"
2627"%6d symbolic links\n"
2628"------\n"
2629"%6d files\n"
2630msgstr ""
2631"\n"
2632"%6d vanliga filer\n"
2633"%6d kataloger\n"
2634"%6d teckenenhetsfiler\n"
2635"%6d blockenhetsfiler\n"
2636"%6d länkar\n"
2637"%6d symboliska länkar\n"
2638"------\n"
2639"%6d filer\n"
b9ae633e 2640
57f25377 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
0ed2f80b
KZ
2642#, c-format
2643msgid ""
2644"----------------------------\n"
2645"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2646"----------------------------\n"
2647msgstr ""
2648"-----------------------\n"
2649"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2650"-----------------------\n"
e8f26419 2651
57f25377 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
d462a45d
KZ
2653#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2654#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2655#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d 2656msgid "write failed"
9abc8232 2657msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2658
d7197d19 2659#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2660#, c-format
2661msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2662msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2663
d7197d19 2664#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
9abc8232 2665#, c-format
0ed2f80b 2666msgid "read error on %s"
9abc8232 2667msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2668
d7197d19 2669#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2670#, c-format
2671msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2672msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2673
d7197d19 2674#: disk-utils/isosize.c:99
20fc15cf 2675#, c-format
49b90d82 2676msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2677msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2678
d7197d19 2679#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2680msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2681msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2682
d7197d19 2683#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b 2684msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2685msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2686
d7197d19 2687#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b 2688msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2689msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2690
d7197d19 2691#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 2692msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2693msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2694
49b90d82 2695#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
bca082fa 2696#, c-format
0ed2f80b 2697msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2698msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2699
49b90d82 2700#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2701msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2702msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2703
49b90d82 2704#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
20fc15cf 2705#, c-format
0ed2f80b
KZ
2706msgid ""
2707"\n"
2708"Options:\n"
2709" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2710" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2711" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2712" -v, --verbose explain what is being done\n"
2713" -c this option is silently ignored\n"
2714" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2715msgstr ""
bca082fa
SR
2716"\n"
2717"Flaggor:\n"
2718" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2719" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2720" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2721" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2722" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2723" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2724
57f25377 2725#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b 2726msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2727msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2728
57f25377 2729#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2730msgid "volume name too long"
2731msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2732
57f25377 2733#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2734msgid "fsname name too long"
2735msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2736
57f25377 2737#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b 2738msgid "invalid block-count"
9abc8232 2739msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2740
57f25377 2741#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2742#, c-format
2743msgid "cannot get size of %s"
2744msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2745
57f25377 2746#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9abc8232 2747#, c-format
0ed2f80b 2748msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2749msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2750
57f25377 2751#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2752msgid "too many inodes - max is 512"
2753msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2754
57f25377 2755#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
9abc8232 2756#, c-format
0ed2f80b 2757msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2758msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2759
57f25377 2760#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
2761#, c-format
2762msgid "Device: %s\n"
2763msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2764
57f25377 2765#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2766#, c-format
2767msgid "Volume: <%-6s>\n"
2768msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2769
57f25377 2770#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2771#, c-format
2772msgid "FSname: <%-6s>\n"
2773msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2774
57f25377 2775#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2776#, c-format
2777msgid "BlockSize: %d\n"
2778msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2779
57f25377 2780#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
9abc8232 2781#, c-format
d3cac66d 2782msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2783msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2784
57f25377 2785#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
9abc8232 2786#, c-format
d3cac66d 2787msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2788msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2789
57f25377 2790#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
9abc8232 2791#, c-format
d3cac66d 2792msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2793msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2794
57f25377 2795#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b
KZ
2796#, c-format
2797msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2798msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2799
57f25377 2800#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2801msgid "error writing superblock"
2802msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2803
57f25377 2804#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b 2805msgid "error writing root inode"
9abc8232 2806msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2807
57f25377 2808#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2809msgid "error writing inode"
2810msgstr "fel vid skrivning av inod"
2811
57f25377 2812#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2813msgid "seek error"
2814msgstr "sökfel"
2815
57f25377 2816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2817msgid "error writing . entry"
bca082fa 2818msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2819
57f25377 2820#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2821msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2822msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2823
57f25377 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
2825#, c-format
2826msgid "error closing %s"
2827msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2828
49b90d82 2829#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2830#, c-format
0ed2f80b 2831msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2832msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2835msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2836msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2837
49b90d82 2838#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2839#, c-format
0ed2f80b 2840msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2841msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2842
49b90d82 2843#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2844#, c-format
0ed2f80b 2845msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2846msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2847
49b90d82 2848#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2849#, c-format
2850msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2851msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2852
49b90d82 2853#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2854#, c-format
2855msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2856msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2857
49b90d82 2858#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
2859#, c-format
2860msgid ""
2861" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2862" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2863msgstr ""
bca082fa
SR
2864" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2865" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2866
d462a45d 2867#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
c7033bbb 2868#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
d462a45d 2869#: sys-utils/rtcwake.c:609
9abc8232 2870#, c-format
6bbace6d 2871msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2872msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2873
49b90d82 2874#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
20fc15cf 2875#, c-format
d462a45d
KZ
2876msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2877msgstr ""
2878
2879#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
2880#, fuzzy
2881msgid "Make compressed ROM file system."
2882msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
2883
2884#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
2885#, fuzzy
2886msgid " -v be verbose"
2887msgstr " -v utförligt läge"
2888
2889#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
2890msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
2891msgstr ""
2892
2893#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
2894#, fuzzy
2895msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
2896msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
2897
2898#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
2899msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
2900msgstr ""
2901
2902#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
2903#, c-format
2904msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
2905msgstr ""
2906
2907#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
2908#, fuzzy
2909msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
2910msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
2911
2912#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
2913#, fuzzy
2914msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
2915msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
2916
2917#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
2920msgstr " -v utförligt läge"
2921
2922#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
2923msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
2924msgstr ""
2925
2926#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
2927#, fuzzy
2928msgid " -z make explicit holes"
2929msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
2930
2931#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
2932msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
2933msgstr ""
2934
2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
2936msgid " outfile output file"
0ed2f80b 2937msgstr ""
55032d70 2938
49b90d82 2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
9abc8232 2940#, c-format
0ed2f80b 2941msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2942msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2943
80bbf3b5 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
9abc8232 2945#, c-format
0ed2f80b 2946msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2947msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2948
80bbf3b5 2949#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b 2950msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2951msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2952
0ed2f80b
KZ
2953# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2954# See "Svenska skrivregler" §260.
2955#
80bbf3b5 2956#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
2957#, c-format
2958msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2959msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2960
80bbf3b5 2961#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
9abc8232 2962#, c-format
0ed2f80b 2963msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2964msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2965
80bbf3b5 2966#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
9abc8232 2967#, c-format
0ed2f80b 2968msgid "cannot close file %s"
9abc8232 2969msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 2970
80bbf3b5 2971#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b 2972msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 2973msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 2974
80bbf3b5 2975#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 2976msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 2977msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 2978
57f25377 2979#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
9abc8232 2980#, c-format
0ed2f80b 2981msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 2982msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 2983
57f25377 2984#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b 2985msgid "ROM image map"
bca082fa 2986msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 2987
57f25377 2988#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
0ed2f80b
KZ
2989#, c-format
2990msgid "Including: %s\n"
2991msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 2992
57f25377 2993#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
9abc8232 2994#, c-format
0ed2f80b 2995msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 2996msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 2997
57f25377 2998#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
9abc8232 2999#, c-format
0ed2f80b 3000msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 3001msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 3002
57f25377 3003#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
9abc8232 3004#, c-format
0ed2f80b 3005msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 3006msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 3007
57f25377 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
3009#, c-format
3010msgid "CRC: %x\n"
3011msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3012
57f25377 3013#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
9abc8232 3014#, c-format
0ed2f80b 3015msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 3016msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 3017
57f25377 3018#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
9abc8232 3019#, c-format
0ed2f80b 3020msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 3021msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 3022
57f25377 3023#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 3024msgid "ROM image"
bca082fa 3025msgstr "ROM-avbild"
8d398470 3026
57f25377 3027#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
9abc8232 3028#, c-format
540afa68 3029msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 3030msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 3031
57f25377 3032#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b 3033msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 3034msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 3035
57f25377 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
9abc8232 3037#, c-format
0ed2f80b 3038msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 3039msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3040
57f25377 3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
9abc8232 3042#, c-format
0ed2f80b 3043msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3044msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3045
57f25377 3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
9abc8232 3047#, c-format
0ed2f80b 3048msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3049msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3050
57f25377 3051#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
9abc8232 3052#, c-format
8d398470 3053msgid ""
0ed2f80b
KZ
3054"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3055"that some device files will be wrong."
8d398470 3056msgstr ""
0ed2f80b 3057"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3058"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3059
49b90d82 3060#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
bca082fa 3061#, c-format
d3cac66d 3062msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3063msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3064
49b90d82 3065#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3066msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3067msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3068
49b90d82 3069#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3070msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3071msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3072
49b90d82 3073#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3074msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3075msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3076
49b90d82 3077#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3078msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3079msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3080
49b90d82 3081#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3082msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3083msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3084
49b90d82 3085#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3086msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3087msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3088
49b90d82 3089#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3090msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3091msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3092
49b90d82 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
9abc8232 3094#, c-format
0ed2f80b 3095msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3096msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3097
49b90d82 3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3099#, c-format
0ed2f80b 3100msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3101msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3102
49b90d82 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
9abc8232 3104#, c-format
0ed2f80b 3105msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3106msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3107
49b90d82 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3109#, c-format
0ed2f80b 3110msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3111msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3112
49b90d82 3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3114#, c-format
0ed2f80b 3115msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3116msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3117
49b90d82 3118#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3119#, c-format
0ed2f80b 3120msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3121msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3122
49b90d82 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3124#, c-format
0ed2f80b 3125msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3126msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3127
49b90d82 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
9abc8232 3129#, c-format
0ed2f80b 3130msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3131msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3132
49b90d82 3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3134#, c-format
0ed2f80b 3135msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3136msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3137
49b90d82
KZ
3138#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3139#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
9abc8232 3140#, c-format
0ed2f80b 3141msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3142msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3143
49b90d82 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
9abc8232 3145#, c-format
0ed2f80b 3146msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3147msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3148
49b90d82 3149#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3150#, c-format
3151msgid ""
3152"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3153"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3154msgstr ""
9abc8232 3155"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3156"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3157
49b90d82 3158#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 3159#, c-format
0ed2f80b
KZ
3160msgid "%lu inode\n"
3161msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3162msgstr[0] "%lu inod\n"
3163msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3164
49b90d82 3165#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
9abc8232 3166#, c-format
0ed2f80b
KZ
3167msgid "%lu block\n"
3168msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3169msgstr[0] "%lu block\n"
3170msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3171
49b90d82 3172#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3173#, c-format
0ed2f80b 3174msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3175msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3176
49b90d82 3177#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 3178#, c-format
55c8e797 3179msgid ""
0ed2f80b
KZ
3180"Maxsize=%zu\n"
3181"\n"
55c8e797 3182msgstr ""
9abc8232 3183"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3184"\n"
55c8e797 3185
49b90d82 3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
9abc8232 3187#, c-format
0ed2f80b 3188msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3189msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3190
49b90d82 3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
ee70cb20 3192#, c-format
0ed2f80b 3193msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3194msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3195
49b90d82 3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
9abc8232 3197#, c-format
0ed2f80b 3198msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3199msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3200
49b90d82 3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
9abc8232 3202#, c-format
0ed2f80b 3203msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3204msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3205
49b90d82 3206#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
9abc8232 3207#, c-format
0ed2f80b
KZ
3208msgid "%d bad block\n"
3209msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3210msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3211msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3212
49b90d82 3213#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
9abc8232 3214#, c-format
0ed2f80b 3215msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3216msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3217
49b90d82 3218#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
cf3f26bf 3219#, c-format
0ed2f80b 3220msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3221msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3222
49b90d82 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
9abc8232 3224#, c-format
0ed2f80b 3225msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3226msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3227
49b90d82 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3229#, c-format
3230msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3231msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3232
49b90d82 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
9abc8232 3234#, c-format
0ed2f80b 3235msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3236msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3237
49b90d82 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3239#, c-format
d3cac66d 3240msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3241msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3242
49b90d82 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
9abc8232 3244#, c-format
0ed2f80b 3245msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3246msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3247
49b90d82 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
bca082fa 3249#, c-format
d3cac66d 3250msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3251msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3252
49b90d82 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
9abc8232 3254#, c-format
d3cac66d 3255msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3256msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3257
49b90d82 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3259msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3260msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3261
49b90d82 3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3263msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3264msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3265
49b90d82 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d 3267msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3268msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3269
57f25377 3270#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d 3271msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3272msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3273
57f25377 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3275#, c-format
3276msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3277msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3278
b5ef1472 3279#: disk-utils/mkswap.c:80
9abc8232 3280#, c-format
d3cac66d 3281msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3282msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3283
9abc8232 3284# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
b5ef1472 3285#: disk-utils/mkswap.c:83
9abc8232 3286#, c-format
d3cac66d 3287msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3288msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3289
b5ef1472 3290#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d 3291msgid "Label was truncated."
9abc8232 3292msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3293
b5ef1472 3294#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3295#, c-format
3296msgid "no label, "
3297msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3298
b5ef1472 3299#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3300#, c-format
3301msgid "no uuid\n"
3302msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3303
49b90d82 3304#: disk-utils/mkswap.c:148
bca082fa 3305#, c-format
b9ae633e 3306msgid ""
0ed2f80b
KZ
3307"\n"
3308"Usage:\n"
3309" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3310msgstr ""
3311"\n"
3312"Användning:\n"
3313" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3314
49b90d82 3315#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3316msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3317msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3318
49b90d82 3319#: disk-utils/mkswap.c:156
20fc15cf 3320#, c-format
b9ae633e 3321msgid ""
0ed2f80b
KZ
3322"\n"
3323"Options:\n"
3324" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3325" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3326" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3327" -L, --label LABEL specify label\n"
3328" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3329" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
b9ae633e 3330msgstr ""
bca082fa
SR
3331"\n"
3332"Flaggor:\n"
3333" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3334" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3335" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3336" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3337" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3338" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
e8f26419 3339
49b90d82 3340#: disk-utils/mkswap.c:176
9abc8232 3341#, c-format
6bbace6d 3342msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3343msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3344
49b90d82 3345#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b 3346msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3347msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3348
49b90d82 3349#: disk-utils/mkswap.c:205
9abc8232 3350#, c-format
0ed2f80b
KZ
3351msgid "%lu bad page\n"
3352msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3353msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3354msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3355
49b90d82 3356#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b 3357msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3358msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3359
49b90d82 3360#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b 3361msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3362msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3363
49b90d82 3364#: disk-utils/mkswap.c:249
9abc8232 3365#, c-format
6bbace6d 3366msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3367msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3368
251e171e 3369#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3370msgid "unable to rewind swap-device"
3371msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3372
251e171e 3373#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b 3374msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3375msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3376
251e171e 3377#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3378#, c-format
3379msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3380msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3381
251e171e 3382#: disk-utils/mkswap.c:314
9abc8232 3383#, c-format
0ed2f80b 3384msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3385msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3386
251e171e 3387#: disk-utils/mkswap.c:317
9abc8232 3388#, c-format
0ed2f80b 3389msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3390msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3391
251e171e 3392#: disk-utils/mkswap.c:319
bca082fa 3393#, c-format
0ed2f80b 3394msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3395msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3396
251e171e 3397#: disk-utils/mkswap.c:320
9abc8232 3398#, c-format
0ed2f80b 3399msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3400msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3401
251e171e 3402#: disk-utils/mkswap.c:342
9abc8232 3403#, c-format
6bbace6d 3404msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3405msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3406
251e171e 3407#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b 3408msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3409msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3410
251e171e 3411#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b 3412msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3413msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3414
251e171e 3415#: disk-utils/mkswap.c:392
3406942e 3416#, c-format
6bbace6d 3417msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3418msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3419
251e171e 3420#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3421#, c-format
3422msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3423msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3424
57f25377 3425#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d 3426msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3427msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3428
57f25377 3429#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b 3430msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3431msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3432
57f25377 3433#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b 3434msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3435msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3436
57f25377 3437#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b 3438msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3439msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3440
57f25377 3441#: disk-utils/mkswap.c:447
9abc8232 3442#, c-format
b5ef1472 3443msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3444msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3445
57f25377 3446#: disk-utils/mkswap.c:453
9abc8232 3447#, c-format
0ed2f80b 3448msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3449msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3450
57f25377 3451#: disk-utils/mkswap.c:458
9abc8232 3452#, c-format
0ed2f80b 3453msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3454msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3455
57f25377 3456#: disk-utils/mkswap.c:463
9abc8232 3457#, c-format
0ed2f80b 3458msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3459msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3460
57f25377 3461#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
9abc8232 3462#, c-format
b5ef1472 3463msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3464msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3465
57f25377 3466#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
9abc8232 3467#, c-format
b5ef1472 3468msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3469msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3470
57f25377 3471#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3472msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3473msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3474
57f25377 3475#: disk-utils/mkswap.c:494
9abc8232 3476#, c-format
b5ef1472 3477msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3478msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3479
57f25377 3480#: disk-utils/mkswap.c:514
9abc8232 3481#, c-format
0ed2f80b 3482msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3483msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3484
57f25377 3485#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3486msgid "unable to matchpathcon()"
3487msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3488
57f25377 3489#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3490msgid "unable to create new selinux context"
3491msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3492
57f25377 3493#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3494msgid "couldn't compute selinux context"
3495msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3496
57f25377 3497#: disk-utils/mkswap.c:528
9abc8232 3498#, c-format
0ed2f80b 3499msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3500msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3501
b5ef1472 3502#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3503msgid "partition number"
9abc8232 3504msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3505
b5ef1472 3506#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3507msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3508msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3509
b5ef1472 3510#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3511msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3512msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3513
b5ef1472 3514#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3515msgid "number of sectors"
9abc8232 3516msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3517
b5ef1472 3518#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3519msgid "human readable size"
bca082fa 3520msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3521
b5ef1472 3522#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3523msgid "partition name"
9abc8232 3524msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3525
d462a45d 3526#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
0ed2f80b 3527msgid "partition UUID"
9abc8232 3528msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3529
b5ef1472 3530#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3531msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3532msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3533
d462a45d 3534#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b 3535msgid "partition flags"
9abc8232 3536msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3537
b5ef1472 3538#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3539msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3540msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3541
57f25377 3542#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b 3543msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3544msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3545
b5ef1472 3546#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3547#, c-format
0ed2f80b 3548msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3549msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3550
b5ef1472 3551#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3552#, c-format
0ed2f80b 3553msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3554msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3555
b5ef1472 3556#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3557#, c-format
0ed2f80b 3558msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3559msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3560
57f25377 3561#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
bca082fa 3562#, c-format
0ed2f80b 3563msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3564msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3565
251e171e 3566#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
d462a45d 3567#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3568#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
d462a45d 3569#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
57f25377 3570#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
d462a45d 3571#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
57f25377 3572#: sys-utils/zramctl.c:147
bca082fa 3573#, c-format
0ed2f80b 3574msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3575msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3576
251e171e 3577#: disk-utils/partx.c:209
bca082fa 3578#, c-format
0ed2f80b 3579msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3580msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3581
d462a45d 3582#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
784c8a40
KZ
3583#, c-format
3584msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3585msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40 3586
251e171e 3587#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3588#, c-format
3589msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3590msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40 3591
251e171e 3592#: disk-utils/partx.c:298
bca082fa 3593#, c-format
0ed2f80b 3594msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3595msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3596
251e171e 3597#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3598#, c-format
3599msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3600msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3601
d462a45d 3602#: disk-utils/partx.c:333
bca082fa 3603#, c-format
0ed2f80b 3604msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3605msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3606
d462a45d 3607#: disk-utils/partx.c:337
bca082fa 3608#, c-format
6bbace6d 3609msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3610msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3611
d462a45d 3612#: disk-utils/partx.c:342
bca082fa 3613#, c-format
0ed2f80b 3614msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3615msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3616
d462a45d 3617#: disk-utils/partx.c:362
bca082fa 3618#, c-format
0ed2f80b 3619msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3620msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3621
d462a45d 3622#: disk-utils/partx.c:364
bca082fa 3623#, c-format
0ed2f80b 3624msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3625msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3626
d462a45d 3627#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
bca082fa 3628#, c-format
0ed2f80b 3629msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3630msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3631
d462a45d 3632#: disk-utils/partx.c:410
bca082fa 3633#, c-format
0ed2f80b 3634msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3635msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3636
d462a45d 3637#: disk-utils/partx.c:445
bca082fa 3638#, c-format
0ed2f80b 3639msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3640msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3641
d462a45d 3642#: disk-utils/partx.c:447
bca082fa 3643#, c-format
0ed2f80b 3644msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3645msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3646
d462a45d 3647#: disk-utils/partx.c:486
bca082fa 3648#, c-format
0ed2f80b 3649msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3650msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3651
d462a45d 3652#: disk-utils/partx.c:507
bca082fa 3653#, c-format
0ed2f80b 3654msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3655msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3656
d462a45d 3657#: disk-utils/partx.c:521
bca082fa 3658#, c-format
0ed2f80b 3659msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3660msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3661
d462a45d 3662#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3663#, c-format
3664msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3665msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3666msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3667msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3668
d462a45d
KZ
3669#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3670#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3671#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3672#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398 3673msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3674msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3675
d462a45d 3676#: disk-utils/partx.c:722
bca082fa 3677#, c-format
0ed2f80b 3678msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3679msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3680
d462a45d 3681#: disk-utils/partx.c:730
bca082fa 3682#, c-format
0ed2f80b 3683msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3684msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3685
d462a45d 3686#: disk-utils/partx.c:736
9abc8232 3687#, c-format
0ed2f80b 3688msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3689msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3690
d462a45d 3691#: disk-utils/partx.c:740
9abc8232 3692#, c-format
0ed2f80b 3693msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3694msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3695
d462a45d 3696#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3697#, c-format
3698msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3699msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3700
d462a45d 3701#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3702msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3703msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3704
d462a45d 3705#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b 3706msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3707msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3708
d462a45d 3709#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b 3710msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3711msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3712
d462a45d 3713#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3714msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3715msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3716
d462a45d 3717#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3718msgid ""
3719" -s, --show list partitions\n"
3720"\n"
9abc8232 3721msgstr ""
42fd838c 3722" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3723"\n"
e8f26419 3724
d462a45d 3725#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b 3726msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3727msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3728
d462a45d 3729#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b 3730msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3731msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3732
d462a45d 3733#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b 3734msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3735msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3736
d462a45d 3737#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3738msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3739msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3740
d462a45d 3741#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e 3742msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 3743msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 3744
d462a45d 3745#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b 3746msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3747msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3748
d462a45d 3749#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b 3750msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3751msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3752
d462a45d 3753#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1 3754msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 3755msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 3756
d462a45d 3757#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3758msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 3759msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 3760
d462a45d 3761#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3762msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 3763msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 3764
d462a45d 3765#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 3766msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 3767msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3768
d462a45d 3769#: disk-utils/partx.c:859
0ed2f80b 3770msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3771msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3772
d462a45d 3773#: disk-utils/partx.c:948
784c8a40 3774msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3775msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3776
d462a45d 3777#: disk-utils/partx.c:977
0ed2f80b 3778msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3779msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3780
d462a45d 3781#: disk-utils/partx.c:996
e8f26419 3782#, c-format
0ed2f80b 3783msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3784msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3785
d462a45d 3786#: disk-utils/partx.c:1008
9abc8232 3787#, c-format
0ed2f80b 3788msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3789msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3790
d462a45d 3791#: disk-utils/partx.c:1011
0ed2f80b
KZ
3792#, c-format
3793msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3794msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3795
d462a45d 3796#: disk-utils/partx.c:1028
9abc8232 3797#, c-format
0ed2f80b 3798msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3799msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3800
49b90d82 3801#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 3802#, c-format
0ed2f80b
KZ
3803msgid ""
3804" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3805" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3806" %1$s -q %2$srawN\n"
3807" %1$s -qa\n"
3808msgstr ""
bca082fa
SR
3809" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3810" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3811" %1$s -q %2$sråN\n"
3812" %1$s -qa\n"
c129767e 3813
49b90d82 3814#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3815msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3816msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3817
49b90d82 3818#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 3819msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3820msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3821
49b90d82 3822#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3823msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3824msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3825
57f25377 3826#: disk-utils/raw.c:166
1d4ad1de 3827#, c-format
0ed2f80b 3828msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3829msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3830
57f25377 3831#: disk-utils/raw.c:183
9abc8232 3832#, c-format
0ed2f80b 3833msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3834msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3835
57f25377 3836#: disk-utils/raw.c:186
bca082fa 3837#, c-format
0ed2f80b 3838msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3839msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3840
57f25377 3841#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3842#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b 3843msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3844msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3845
57f25377 3846#: disk-utils/raw.c:216
bca082fa 3847#, c-format
0ed2f80b 3848msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3849msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3850
57f25377 3851#: disk-utils/raw.c:231
bca082fa 3852#, c-format
0ed2f80b 3853msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3854msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3855
57f25377 3856#: disk-utils/raw.c:234
bca082fa 3857#, c-format
0ed2f80b 3858msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3859msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3860
57f25377 3861#: disk-utils/raw.c:238
bca082fa 3862#, c-format
0ed2f80b 3863msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3864msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3865
57f25377 3866#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b 3867msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3868msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3869
57f25377 3870#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3871#, c-format
3872msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3873msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3874
57f25377 3875#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b 3876msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3877msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3878
49b90d82 3879#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 3880#, c-format
0ed2f80b 3881msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3882msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3883
49b90d82 3884#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3885msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3886msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 3887
57f25377 3888#: disk-utils/resizepart.c:107
9abc8232 3889#, c-format
0ed2f80b 3890msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3891msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3892
57f25377 3893#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b 3894msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3895msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3896
d462a45d 3897#: disk-utils/sfdisk.c:235
6bbace6d 3898msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3899msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3900
d462a45d 3901#: disk-utils/sfdisk.c:295
bca082fa 3902#, c-format
6bbace6d 3903msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3904msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3905
d462a45d
KZ
3906#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
3907#: term-utils/script.c:461
bca082fa 3908#, c-format
6bbace6d 3909msgid "cannot write %s"
bca082fa 3910msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3911
d462a45d 3912#: disk-utils/sfdisk.c:313
6bbace6d
KZ
3913#, c-format
3914msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3915msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3916
d462a45d 3917#: disk-utils/sfdisk.c:319
9abc8232 3918#, c-format
6bbace6d 3919msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3920msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3921
d462a45d 3922#: disk-utils/sfdisk.c:332
b5ef1472 3923msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3924msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3925
d462a45d 3926#: disk-utils/sfdisk.c:358
6bbace6d 3927msgid "Backup files:"
bca082fa 3928msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3929
d462a45d 3930#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 3931msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3932msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3933
d462a45d 3934#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 3935msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3936msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3937
d462a45d 3938#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40 3939msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3940msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3941
d462a45d 3942#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 3943msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3944msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3945
d462a45d 3946#: disk-utils/sfdisk.c:393
784c8a40 3947msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3948msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3949
d462a45d 3950#: disk-utils/sfdisk.c:395
784c8a40 3951msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3952msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3953
d462a45d 3954#: disk-utils/sfdisk.c:397
784c8a40 3955msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3956msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3957
d462a45d
KZ
3958#: disk-utils/sfdisk.c:450
3959#, fuzzy
3960msgid "Data move: (--no-act)"
3961msgstr "Dataförflyttning:"
3962
3963#: disk-utils/sfdisk.c:450
b5ef1472 3964msgid "Data move:"
bca082fa 3965msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 3966
d462a45d 3967#: disk-utils/sfdisk.c:453
bca082fa 3968#, c-format
b5ef1472 3969msgid " typescript file: %s"
bca082fa 3970msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 3971
d462a45d 3972#: disk-utils/sfdisk.c:454
b5ef1472 3973#, c-format
d462a45d
KZ
3974msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
3975msgstr ""
3976
3977#: disk-utils/sfdisk.c:455
3978#, fuzzy, c-format
3979msgid " sectors: %ju\n"
3980msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
b5ef1472 3981
d462a45d
KZ
3982#: disk-utils/sfdisk.c:456
3983#, fuzzy, c-format
3984msgid " step size: %zu bytes\n"
3985msgstr "hämta storlek i byte"
3986
3987#: disk-utils/sfdisk.c:466
b5ef1472 3988msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 3989msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 3990
d462a45d 3991#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 3992msgid "Leaving."
bca082fa 3993msgstr "Lämnar."
b5ef1472 3994
d462a45d
KZ
3995#: disk-utils/sfdisk.c:554
3996#, c-format
3997msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
3998msgstr ""
3999
4000#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4001#, c-format
4002msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4003msgstr ""
4004
4005#: disk-utils/sfdisk.c:589
4006msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4007msgstr ""
4008
4009#: disk-utils/sfdisk.c:594
9abc8232 4010#, c-format
b5ef1472 4011msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 4012msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 4013
d462a45d 4014#: disk-utils/sfdisk.c:609
b0041e4a 4015msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 4016msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 4017
d462a45d 4018#: disk-utils/sfdisk.c:617
0ed2f80b
KZ
4019msgid ""
4020"\n"
6bbace6d 4021"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
4022msgstr ""
4023"\n"
9abc8232 4024"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 4025
d462a45d 4026#: disk-utils/sfdisk.c:700
9abc8232 4027#, c-format
6bbace6d 4028msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 4029msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 4030
d462a45d 4031#: disk-utils/sfdisk.c:703
0ed2f80b
KZ
4032msgid ""
4033"Id Name\n"
4034"\n"
4035msgstr ""
4036"Id Namn\n"
4037"\n"
e8f26419 4038
d462a45d 4039#: disk-utils/sfdisk.c:733
6bbace6d 4040msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 4041msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 4042
d462a45d 4043#: disk-utils/sfdisk.c:786
9abc8232 4044#, c-format
6bbace6d 4045msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 4046msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 4047
d462a45d 4048#: disk-utils/sfdisk.c:823
9abc8232 4049#, c-format
6bbace6d 4050msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 4051msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 4052
d462a45d
KZ
4053#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4054#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4055#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
6bbace6d 4056msgid "no disk device specified"
9abc8232 4057msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 4058
d462a45d 4059#: disk-utils/sfdisk.c:897
da3223a3 4060msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
8a2c8175 4061msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
da3223a3 4062
d462a45d 4063#: disk-utils/sfdisk.c:902
80bbf3b5 4064msgid "cannot switch to PMBR"
f0afad31 4065msgstr "kan inte växla till PMBR"
80bbf3b5 4066
d462a45d 4067#: disk-utils/sfdisk.c:903
da3223a3 4068msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
8a2c8175 4069msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
da3223a3 4070
d462a45d 4071#: disk-utils/sfdisk.c:906
80bbf3b5 4072msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
f0afad31 4073msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
db74a1b6 4074
d462a45d
KZ
4075#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4076#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
4077#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
6bbace6d 4078msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 4079msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 4080
d462a45d 4081#: disk-utils/sfdisk.c:946
9abc8232 4082#, c-format
6bbace6d 4083msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4084msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4085
d462a45d 4086#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
bca082fa 4087#, c-format
b5ef1472 4088msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4089msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4090
d462a45d 4091#: disk-utils/sfdisk.c:1046
42fd838c 4092#, c-format
ebe345d1 4093msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4094msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4095
d462a45d 4096#: disk-utils/sfdisk.c:1050
6bbace6d 4097msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4098msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4099
d462a45d 4100#: disk-utils/sfdisk.c:1054
42fd838c 4101#, c-format
ebe345d1 4102msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4103msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4104
d462a45d 4105#: disk-utils/sfdisk.c:1084
9abc8232 4106#, c-format
540afa68 4107msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4108msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4109
d462a45d 4110#: disk-utils/sfdisk.c:1088
bca082fa 4111#, c-format
b0041e4a 4112msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4113msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4114
d462a45d 4115#: disk-utils/sfdisk.c:1091
9abc8232 4116#, c-format
b0041e4a 4117msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4118msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4119
d462a45d
KZ
4120#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4121#: disk-utils/sfdisk.c:1285
6bbace6d 4122msgid "no partition number specified"
9abc8232 4123msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4124
d462a45d
KZ
4125#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4126#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4127msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4128msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4129
d462a45d 4130#: disk-utils/sfdisk.c:1131
9abc8232 4131#, c-format
6bbace6d 4132msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4133msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4134
d462a45d 4135#: disk-utils/sfdisk.c:1150
9abc8232 4136#, c-format
6bbace6d 4137msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4138msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4139
d462a45d 4140#: disk-utils/sfdisk.c:1154
9abc8232 4141#, c-format
6bbace6d 4142msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4143msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4144
d462a45d 4145#: disk-utils/sfdisk.c:1192
9abc8232 4146#, c-format
6bbace6d 4147msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4148msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4149
d462a45d 4150#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d 4151msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4152msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4153
d462a45d 4154#: disk-utils/sfdisk.c:1209
9abc8232 4155#, c-format
6bbace6d 4156msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4157msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4158
d462a45d 4159#: disk-utils/sfdisk.c:1247
9abc8232 4160#, c-format
6bbace6d 4161msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4162msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4163
d462a45d 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1264
9abc8232 4165#, c-format
6bbace6d 4166msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4167msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4168
d462a45d 4169#: disk-utils/sfdisk.c:1318
bca082fa 4170#, c-format
6bbace6d 4171msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4172msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4173
d462a45d 4174#: disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4175msgid " Commands:\n"
9abc8232 4176msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4177
d462a45d 4178#: disk-utils/sfdisk.c:1363
6bbace6d 4179msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4180msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4181
d462a45d 4182#: disk-utils/sfdisk.c:1364
b0041e4a 4183msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4184msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4185
d462a45d 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1365
6bbace6d 4187msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4188msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4189
d462a45d 4190#: disk-utils/sfdisk.c:1366
540afa68 4191msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4192msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4193
d462a45d 4194#: disk-utils/sfdisk.c:1367
540afa68 4195msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4196msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4197
d462a45d 4198#: disk-utils/sfdisk.c:1369
540afa68 4199msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4200msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4201
d462a45d 4202#: disk-utils/sfdisk.c:1373
6bbace6d 4203msgid " Input format:\n"
bca082fa 4204msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4205
d462a45d 4206#: disk-utils/sfdisk.c:1375
b0041e4a 4207msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4208msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4209
d462a45d 4210#: disk-utils/sfdisk.c:1378
db74a1b6 4211msgid ""
540afa68
KZ
4212" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4213" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4214" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4215msgstr ""
bca082fa
SR
4216" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4217" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4218" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4219
d462a45d 4220#: disk-utils/sfdisk.c:1383
0ed2f80b 4221msgid ""
540afa68
KZ
4222" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4223" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4224" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4225msgstr ""
9abc8232 4226" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4227" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4228" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4229
d462a45d 4230#: disk-utils/sfdisk.c:1388
540afa68 4231msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4232msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4233
d462a45d 4234#: disk-utils/sfdisk.c:1389
80bbf3b5 4235msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4236msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4237
d462a45d 4238#: disk-utils/sfdisk.c:1390
80bbf3b5 4239msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4240msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4241
d462a45d 4242#: disk-utils/sfdisk.c:1393
540afa68 4243msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4244msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4245
d462a45d 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1397
6bbace6d 4247msgid " Example:\n"
bca082fa 4248msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4249
d462a45d 4250#: disk-utils/sfdisk.c:1399
540afa68 4251msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4252msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4253
d462a45d 4254#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
6bbace6d 4255msgid "unsupported command"
9abc8232 4256msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4257
d462a45d 4258#: disk-utils/sfdisk.c:1433
bca082fa 4259#, c-format
6bbace6d 4260msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4261msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4262
d462a45d
KZ
4263#: disk-utils/sfdisk.c:1549
4264#, fuzzy, c-format
4265msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4266msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
4267
4268#: disk-utils/sfdisk.c:1556
4269#, fuzzy, c-format
4270msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 4271msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4272
d462a45d 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1604
0d74f118
KZ
4274msgid "failed to allocate partition name"
4275msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4276
d462a45d 4277#: disk-utils/sfdisk.c:1645
6bbace6d 4278msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4279msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4280
d462a45d 4281#: disk-utils/sfdisk.c:1661
bca082fa 4282#, c-format
b0041e4a 4283msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4284msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4285
d462a45d 4286#: disk-utils/sfdisk.c:1666
bca082fa 4287#, c-format
b0041e4a 4288msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4289msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4290
d462a45d 4291#: disk-utils/sfdisk.c:1672
9abc8232 4292#, c-format
d3cac66d 4293msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4294msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4295
d462a45d 4296#: disk-utils/sfdisk.c:1690
6bbace6d
KZ
4297#, c-format
4298msgid ""
4299"\n"
4300"Welcome to sfdisk (%s)."
4301msgstr ""
bca082fa
SR
4302"\n"
4303"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4304
d462a45d 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1698
6bbace6d 4306msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4307msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4308
d462a45d 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1701
6bbace6d
KZ
4310msgid ""
4311" FAILED\n"
4312"\n"
4313msgstr ""
bca082fa
SR
4314" MISSLYCKADES\n"
4315"\n"
3406942e 4316
d462a45d 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1704
6bbace6d
KZ
4318msgid ""
4319"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4320"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4321"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4322msgstr ""
9abc8232
SR
4323"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4324"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4325"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4326
d462a45d 4327#: disk-utils/sfdisk.c:1709
6bbace6d 4328msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4329msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4330
d462a45d 4331#: disk-utils/sfdisk.c:1711
6bbace6d
KZ
4332msgid ""
4333" OK\n"
4334"\n"
9abc8232
SR
4335msgstr ""
4336" OK\n"
4337"\n"
3406942e 4338
d462a45d 4339#: disk-utils/sfdisk.c:1723
6bbace6d
KZ
4340msgid ""
4341"\n"
4342"Old situation:"
9abc8232
SR
4343msgstr ""
4344"\n"
4345"Tidigare situation:"
3406942e 4346
d462a45d 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1741
6bbace6d
KZ
4348#, c-format
4349msgid ""
4350"\n"
4351"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4352"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4353"to override the default."
4354msgstr ""
bca082fa
SR
4355"\n"
4356"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4357"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4358"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4359
d462a45d 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1744
6bbace6d
KZ
4361msgid ""
4362"\n"
4363"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4364msgstr ""
4365"\n"
4366"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4367
d462a45d 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1762
6bbace6d 4369msgid "All partitions used."
9abc8232 4370msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4371
d462a45d 4372#: disk-utils/sfdisk.c:1790
0d74f118 4373msgid "Done.\n"
d82318ae 4374msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4375
d462a45d 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1802
d3cac66d 4377msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4378msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4379
d462a45d 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4381msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4382msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4383
d462a45d 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1830
42fd838c 4385#, c-format
ebe345d1 4386msgid "Failed to add #%d partition"
42fd838c 4387msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4388
d462a45d 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4390msgid "Script header accepted."
bca082fa 4391msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4392
d462a45d 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1878
6bbace6d
KZ
4394msgid ""
4395"\n"
4396"New situation:"
9abc8232
SR
4397msgstr ""
4398"\n"
4399"Ny situation:"
3406942e 4400
d462a45d 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1888
6bbace6d 4402msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4403msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4404
d462a45d 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1901
6bbace6d 4406msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4407msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4408
d462a45d 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1915
bca082fa 4410#, c-format
0ed2f80b 4411msgid ""
6bbace6d
KZ
4412" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4413" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4414msgstr ""
4415" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4416" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4417
d462a45d 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1922
80bbf3b5 4419msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
f0afad31 4420msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4421
d462a45d 4422#: disk-utils/sfdisk.c:1923
6bbace6d 4423msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4424msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4425
d462a45d 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1924
d3cac66d 4427msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4428msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4429
d462a45d 4430#: disk-utils/sfdisk.c:1925
6bbace6d 4431msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4432msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4433
d462a45d 4434#: disk-utils/sfdisk.c:1926
6bbace6d 4435msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4436msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4437
d462a45d 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1927
0d74f118 4439msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4440msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4441
d462a45d 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1928
b5ef1472 4443msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4444msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4445
d462a45d 4446#: disk-utils/sfdisk.c:1929
6bbace6d 4447msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4448msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4449
d462a45d 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1930
6bbace6d 4451msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4452msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4453
d462a45d 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1931
d3cac66d 4455msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4456msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4457
d462a45d 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1932
b5ef1472 4459msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4460msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4461
d462a45d 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1935
6bbace6d 4463msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4464msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4465
d462a45d 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1936
6bbace6d 4467msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4468msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4469
d462a45d 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1937
6bbace6d 4471msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4472msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4473
d462a45d 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1938
6bbace6d 4475msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4476msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4477
d462a45d 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1941
6bbace6d 4479msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4480msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4481
d462a45d 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1942
6bbace6d 4483msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4484msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4485
d462a45d 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1943
6bbace6d 4487msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4488msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4489
d462a45d 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1946
d3cac66d 4491msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4492msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4493
d462a45d 4494#: disk-utils/sfdisk.c:1947
6bbace6d 4495msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4496msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4497
d462a45d 4498#: disk-utils/sfdisk.c:1948
3e2ab89e 4499msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4500msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4501
d462a45d 4502#: disk-utils/sfdisk.c:1949
b5ef1472 4503msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4504msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4505
d462a45d
KZ
4506#: disk-utils/sfdisk.c:1950
4507msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4508msgstr ""
4509
4510#: disk-utils/sfdisk.c:1951
3e2ab89e 4511msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4512msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4513
d462a45d
KZ
4514#: disk-utils/sfdisk.c:1953
4515#, fuzzy, c-format
4516msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
42fd838c 4517msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4518
d462a45d 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1956
6bbace6d 4520msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4521msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4522
d462a45d 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1957
3e2ab89e 4524msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4525msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4526
d462a45d 4527#: disk-utils/sfdisk.c:1958
3e2ab89e 4528msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4529msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4530
d462a45d 4531#: disk-utils/sfdisk.c:1959
0d74f118 4532msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4533msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4534
d462a45d 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1960
3e2ab89e 4536msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4537msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4538
d462a45d 4539#: disk-utils/sfdisk.c:1961
3e2ab89e 4540msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4541msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4542
d462a45d 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1962
3e2ab89e 4544msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4545msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4546
d462a45d
KZ
4547#: disk-utils/sfdisk.c:1964
4548#, fuzzy, c-format
4549msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
42fd838c 4550msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4551
d462a45d 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1967
3e2ab89e 4553msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4554msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4555
d462a45d 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1968
3e2ab89e 4557msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4558msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4559
d462a45d 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1970
0d74f118 4561msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4562msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4563
d462a45d 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1971
b0041e4a 4565msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4566msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4567
d462a45d 4568#: disk-utils/sfdisk.c:1972
3e2ab89e 4569msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4570msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4571
d462a45d 4572#: disk-utils/sfdisk.c:2093
0ed2f80b 4573#, c-format
b0041e4a 4574msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4575msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4576
d462a45d 4577#: disk-utils/sfdisk.c:2098
b0041e4a 4578msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4579msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4580
d462a45d 4581#: disk-utils/sfdisk.c:2114
0d74f118 4582msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4583msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4584
d462a45d 4585#: disk-utils/sfdisk.c:2126
6bbace6d 4586msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4587msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4588
d462a45d 4589#: disk-utils/sfdisk.c:2155
bca082fa 4590#, c-format
b0041e4a 4591msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4592msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4593
d462a45d 4594#: disk-utils/sfdisk.c:2236
b5ef1472 4595msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4596msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4597
49b90d82 4598#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4599#, c-format
0ed2f80b 4600msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4601msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4602
49b90d82 4603#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4604#, c-format
0ed2f80b 4605msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4606msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4607
49b90d82 4608#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4609#, c-format
0ed2f80b 4610msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4611msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4612
49b90d82 4613#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4614#, c-format
0ed2f80b 4615msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4616msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4617
49b90d82 4618#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4619#, c-format
0ed2f80b 4620msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4621msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4622
49b90d82 4623#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4624#, c-format
0ed2f80b 4625msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4626msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4627
49b90d82 4628#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4629msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4630msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4631
49b90d82 4632#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4633msgid ""
0ed2f80b
KZ
4634" -L, --label <label> specify a new label\n"
4635" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4636msgstr ""
bca082fa 4637" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4638" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4639
57f25377 4640#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 4641msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4642msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4643
c7033bbb 4644#: include/c.h:243
42fd838c 4645#, c-format
ebe345d1
KZ
4646msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4647msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4648
c7033bbb 4649#: include/c.h:347
db74a1b6 4650msgid ""
db74a1b6 4651"\n"
0ed2f80b 4652"Usage:\n"
9abc8232
SR
4653msgstr ""
4654"\n"
4655"Användning:\n"
0ed2f80b 4656
c7033bbb 4657#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4658msgid ""
4659"\n"
4660"Options:\n"
4661msgstr ""
4662"\n"
9abc8232 4663"Flaggor:\n"
6bbace6d 4664
c7033bbb 4665#: include/c.h:349
49b90d82
KZ
4666msgid ""
4667"\n"
4668"Functions:\n"
4669msgstr ""
4670"\n"
4671"Funktioner:\n"
4672
c7033bbb 4673#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4674msgid ""
4675"\n"
4676"Commands:\n"
4677msgstr ""
4678"\n"
4679"Kommandon:\n"
4680
c7033bbb 4681#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4682msgid ""
4683"\n"
4684"Available output columns:\n"
4685msgstr ""
4686"\n"
20fc15cf 4687"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 4688
c7033bbb 4689#: include/c.h:354
49b90d82 4690msgid "display this help"
20fc15cf 4691msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 4692
c7033bbb 4693#: include/c.h:355
49b90d82 4694msgid "display version"
20fc15cf 4695msgstr "visa version"
3406942e 4696
c7033bbb 4697#: include/c.h:363
9abc8232 4698#, c-format
db74a1b6 4699msgid ""
db74a1b6 4700"\n"
0ed2f80b 4701"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4702msgstr ""
db74a1b6 4703"\n"
9abc8232 4704"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4705
c7033bbb 4706#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4707#, c-format
4708msgid "%s from %s\n"
4709msgstr "%s från %s\n"
4710
d462a45d
KZ
4711#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4712#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
49b90d82 4713#: text-utils/col.c:160
db74a1b6 4714msgid "write error"
9abc8232 4715msgstr "skrivfel"
e8f26419 4716
d3cac66d 4717#: include/colors.h:27
540afa68 4718msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4719msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4720
4721#: include/colors.h:29
540afa68 4722msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4723msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4724
c7033bbb 4725#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
d462a45d 4726#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
d82318ae 4727#, c-format
0d74f118 4728msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4729msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 4730
ebe345d1 4731#: include/optutils.h:85
42fd838c 4732#, c-format
ebe345d1 4733msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 4734msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 4735
d462a45d
KZ
4736#: include/pt-gpt-partnames.h:16
4737msgid "EFI System"
4738msgstr "EFI-system"
0027a8b1 4739
d462a45d
KZ
4740#: include/pt-gpt-partnames.h:18
4741msgid "MBR partition scheme"
4742msgstr "MBR-partitionsschema"
0027a8b1 4743
d462a45d
KZ
4744#: include/pt-gpt-partnames.h:19
4745msgid "Intel Fast Flash"
4746msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 4747
d462a45d
KZ
4748#: include/pt-gpt-partnames.h:22
4749msgid "BIOS boot"
4750msgstr "BIOS start"
e8f26419 4751
d462a45d
KZ
4752#: include/pt-gpt-partnames.h:25
4753msgid "Sony boot partition"
4754msgstr "Sony-startpartition"
e8f26419 4755
d462a45d
KZ
4756#: include/pt-gpt-partnames.h:26
4757msgid "Lenovo boot partition"
4758msgstr "Lenovo-startpartition"
e8f26419 4759
d462a45d
KZ
4760#: include/pt-gpt-partnames.h:29
4761msgid "PowerPC PReP boot"
4762msgstr "PowerPC PReP-start"
e8f26419 4763
d462a45d
KZ
4764#: include/pt-gpt-partnames.h:32
4765msgid "ONIE boot"
4766msgstr "ONIE start"
e8f26419 4767
d462a45d
KZ
4768#: include/pt-gpt-partnames.h:33
4769msgid "ONIE config"
4770msgstr "ONIE konfiguration"
e8f26419 4771
d462a45d
KZ
4772#: include/pt-gpt-partnames.h:36
4773msgid "Microsoft reserved"
4774msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 4775
d462a45d
KZ
4776#: include/pt-gpt-partnames.h:37
4777msgid "Microsoft basic data"
4778msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 4779
d462a45d
KZ
4780#: include/pt-gpt-partnames.h:38
4781msgid "Microsoft LDM metadata"
4782msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 4783
d462a45d
KZ
4784#: include/pt-gpt-partnames.h:39
4785msgid "Microsoft LDM data"
4786msgstr "Microsoft LDM-data"
e8f26419 4787
d462a45d
KZ
4788#: include/pt-gpt-partnames.h:40
4789msgid "Windows recovery environment"
4790msgstr "Windows återställningsmiljö"
e8f26419 4791
d462a45d
KZ
4792#: include/pt-gpt-partnames.h:41
4793msgid "IBM General Parallel Fs"
4794msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
e8f26419 4795
d462a45d
KZ
4796#: include/pt-gpt-partnames.h:42
4797msgid "Microsoft Storage Spaces"
4798msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
e8f26419 4799
d462a45d
KZ
4800#: include/pt-gpt-partnames.h:45
4801msgid "HP-UX data"
4802msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 4803
d462a45d
KZ
4804#: include/pt-gpt-partnames.h:46
4805msgid "HP-UX service"
4806msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 4807
d462a45d
KZ
4808#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
4809msgid "Linux swap"
4810msgstr "Linux växling"
e8f26419 4811
d462a45d
KZ
4812#: include/pt-gpt-partnames.h:50
4813msgid "Linux filesystem"
4814msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 4815
d462a45d
KZ
4816#: include/pt-gpt-partnames.h:51
4817msgid "Linux server data"
4818msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 4819
d462a45d
KZ
4820#: include/pt-gpt-partnames.h:52
4821msgid "Linux root (x86)"
4822msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 4823
d462a45d
KZ
4824#: include/pt-gpt-partnames.h:53
4825msgid "Linux root (ARM)"
4826msgstr "Linux rot (ARM)"
e8f26419 4827
d462a45d
KZ
4828#: include/pt-gpt-partnames.h:54
4829msgid "Linux root (x86-64)"
4830msgstr "Linux rot (x86-64)"
e8f26419 4831
d462a45d
KZ
4832#: include/pt-gpt-partnames.h:55
4833msgid "Linux root (ARM-64)"
4834msgstr "Linux rot (ARM-64)"
e8f26419 4835
d462a45d
KZ
4836#: include/pt-gpt-partnames.h:56
4837msgid "Linux root\t(IA-64)"
4838msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
e8f26419 4839
d462a45d
KZ
4840#: include/pt-gpt-partnames.h:57
4841msgid "Linux reserved"
4842msgstr "Linux reserverat"
55032d70 4843
d462a45d
KZ
4844#: include/pt-gpt-partnames.h:58
4845msgid "Linux home"
4846msgstr "Linux hemma"
db74a1b6 4847
d462a45d
KZ
4848#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
4849msgid "Linux RAID"
4850msgstr "Linux RAID"
db74a1b6 4851
d7197d19 4852#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
4853#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
4854msgid "Linux LVM"
4855msgstr "Linux LVM"
db74a1b6 4856
d7197d19
KZ
4857#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
4858msgid "Linux extended boot"
4859msgstr "Linux utökad boot"
4860
4861#: include/pt-gpt-partnames.h:69
d462a45d
KZ
4862msgid "FreeBSD data"
4863msgstr "FreeBSD-data"
db74a1b6 4864
d7197d19 4865#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
4866msgid "FreeBSD boot"
4867msgstr "FreeBSD-boot"
db74a1b6 4868
d7197d19 4869#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
4870msgid "FreeBSD swap"
4871msgstr "FreeBSD-växling"
db74a1b6 4872
d7197d19 4873#: include/pt-gpt-partnames.h:72
d462a45d
KZ
4874msgid "FreeBSD UFS"
4875msgstr "FreeBSD UFS"
db74a1b6 4876
d7197d19 4877#: include/pt-gpt-partnames.h:73
d462a45d
KZ
4878msgid "FreeBSD ZFS"
4879msgstr "FreeBSD ZFA"
db74a1b6 4880
d7197d19 4881#: include/pt-gpt-partnames.h:74
d462a45d
KZ
4882msgid "FreeBSD Vinum"
4883msgstr "FreeBSD Vinum"
db74a1b6 4884
d7197d19 4885#: include/pt-gpt-partnames.h:77
d462a45d
KZ
4886msgid "Apple HFS/HFS+"
4887msgstr "Apple HFS/HFS+"
db74a1b6 4888
d7197d19 4889#: include/pt-gpt-partnames.h:78
d462a45d
KZ
4890#, fuzzy
4891msgid "Apple APFS"
4892msgstr "Apple UFS"
db74a1b6 4893
d7197d19 4894#: include/pt-gpt-partnames.h:79
d462a45d
KZ
4895msgid "Apple UFS"
4896msgstr "Apple UFS"
db74a1b6 4897
d7197d19 4898#: include/pt-gpt-partnames.h:80
d462a45d
KZ
4899msgid "Apple RAID"
4900msgstr "Apple RAID"
db74a1b6 4901
d7197d19 4902#: include/pt-gpt-partnames.h:81
d462a45d
KZ
4903msgid "Apple RAID offline"
4904msgstr "Apple RAID frånkopplad"
db74a1b6 4905
d7197d19 4906#: include/pt-gpt-partnames.h:82
d462a45d
KZ
4907msgid "Apple boot"
4908msgstr "Apple start"
db74a1b6 4909
d7197d19 4910#: include/pt-gpt-partnames.h:83
d462a45d
KZ
4911msgid "Apple label"
4912msgstr "Apple etikett"
db74a1b6 4913
d7197d19 4914#: include/pt-gpt-partnames.h:84
d462a45d
KZ
4915msgid "Apple TV recovery"
4916msgstr "Apple TV återställning"
db74a1b6 4917
d7197d19 4918#: include/pt-gpt-partnames.h:85
d462a45d
KZ
4919msgid "Apple Core storage"
4920msgstr "Apple Core lagring"
db74a1b6 4921
d7197d19 4922#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
4923msgid "Solaris boot"
4924msgstr "Solaris start"
db74a1b6 4925
d7197d19 4926#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
4927msgid "Solaris root"
4928msgstr "Solaris-rot"
db74a1b6 4929
d7197d19 4930#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
4931msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
4932msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
db74a1b6 4933
d7197d19 4934#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
4935msgid "Solaris swap"
4936msgstr "Solaris-växling"
db74a1b6 4937
d7197d19 4938#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
4939msgid "Solaris backup"
4940msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
db74a1b6 4941
d7197d19 4942#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
4943msgid "Solaris /var"
4944msgstr "Solaris /var"
db74a1b6 4945
d7197d19 4946#: include/pt-gpt-partnames.h:95
d462a45d
KZ
4947msgid "Solaris /home"
4948msgstr "Solaris /home"
db74a1b6 4949
d7197d19 4950#: include/pt-gpt-partnames.h:96
d462a45d
KZ
4951msgid "Solaris alternate sector"
4952msgstr "Solaris alternativ-sektor"
db74a1b6 4953
d7197d19 4954#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
4955msgid "Solaris reserved 1"
4956msgstr "Solaris reserved 1"
db74a1b6 4957
d7197d19 4958#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
4959msgid "Solaris reserved 2"
4960msgstr "Solaris reserverad 2"
db74a1b6 4961
d7197d19 4962#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
4963msgid "Solaris reserved 3"
4964msgstr "Solaris reserverad 3"
db74a1b6 4965
d7197d19 4966#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
4967msgid "Solaris reserved 4"
4968msgstr "Solaris reserverad 4"
db74a1b6 4969
d7197d19 4970#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
4971msgid "Solaris reserved 5"
4972msgstr "Solaris reserverad 5"
db74a1b6 4973
d7197d19 4974#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
4975msgid "NetBSD swap"
4976msgstr "NetBSD-växling"
db74a1b6 4977
d7197d19 4978#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
4979msgid "NetBSD FFS"
4980msgstr "NetBSD FFS"
db74a1b6 4981
d7197d19 4982#: include/pt-gpt-partnames.h:106
d462a45d
KZ
4983msgid "NetBSD LFS"
4984msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 4985
d7197d19 4986#: include/pt-gpt-partnames.h:107
d462a45d
KZ
4987msgid "NetBSD concatenated"
4988msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 4989
d7197d19 4990#: include/pt-gpt-partnames.h:108
d462a45d
KZ
4991msgid "NetBSD encrypted"
4992msgstr "NetBSD krypterad"
55032d70 4993
d7197d19 4994#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
4995msgid "NetBSD RAID"
4996msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 4997
d7197d19 4998#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
4999msgid "ChromeOS kernel"
5000msgstr "ChromeOS kärna"
55032d70 5001
d7197d19 5002#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5003msgid "ChromeOS root fs"
5004msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
55032d70 5005
d7197d19 5006#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5007msgid "ChromeOS reserved"
5008msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5009
d7197d19 5010#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5011msgid "MidnightBSD data"
5012msgstr "MidnightBSD-data"
55032d70 5013
d7197d19 5014#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5015msgid "MidnightBSD boot"
5016msgstr "MidnightBSD start"
55032d70 5017
d7197d19 5018#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5019msgid "MidnightBSD swap"
5020msgstr "MidnightBSD-växling"
55032d70 5021
d7197d19 5022#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5023msgid "MidnightBSD UFS"
5024msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5025
d7197d19 5026#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5027msgid "MidnightBSD ZFS"
5028msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5029
d7197d19 5030#: include/pt-gpt-partnames.h:122
d462a45d
KZ
5031msgid "MidnightBSD Vinum"
5032msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5033
d7197d19 5034#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5035msgid "Ceph Journal"
5036msgstr "Ceph-journal"
55032d70 5037
d7197d19 5038#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5039msgid "Ceph Encrypted Journal"
5040msgstr "Ceph Encrypted Journal"
55032d70 5041
d7197d19 5042#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5043msgid "Ceph OSD"
5044msgstr "Ceph OSD"
55032d70 5045
d7197d19 5046#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5047msgid "Ceph crypt OSD"
5048msgstr "Ceph krypt OSD"
55032d70 5049
d7197d19 5050#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5051msgid "Ceph disk in creation"
5052msgstr "Ceph disk sparas"
55032d70 5053
d7197d19 5054#: include/pt-gpt-partnames.h:130
d462a45d
KZ
5055msgid "Ceph crypt disk in creation"
5056msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
55032d70 5057
d7197d19 5058#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5059msgid "VMware VMFS"
5060msgstr "VMware VMFS"
55032d70 5061
d7197d19 5062#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5063msgid "VMware Diagnostic"
5064msgstr "VMware-diagnostik"
55032d70 5065
d7197d19 5066#: include/pt-gpt-partnames.h:135
d462a45d
KZ
5067msgid "VMware Virtual SAN"
5068msgstr "VMware Virtuell SAN"
55032d70 5069
d7197d19 5070#: include/pt-gpt-partnames.h:136
d462a45d
KZ
5071msgid "VMware Virsto"
5072msgstr "VMware Virsto"
55032d70 5073
d7197d19 5074#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5075msgid "VMware Reserved"
5076msgstr "VMware reserverad"
55032d70 5077
d7197d19 5078#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5079msgid "OpenBSD data"
5080msgstr "OpenBSD-data"
b5ef1472 5081
d7197d19 5082#: include/pt-gpt-partnames.h:143
d462a45d
KZ
5083msgid "QNX6 file system"
5084msgstr "QNX6-filsystem"
55032d70 5085
d7197d19 5086#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5087msgid "Plan 9 partition"
5088msgstr "Plan 9-partition"
55032d70 5089
d7197d19 5090#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5091msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5092msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
55032d70 5093
d7197d19 5094#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5095msgid "HiFive Unleashed BBL"
5096msgstr "HiFive Unleashed BBL"
55032d70 5097
d462a45d
KZ
5098#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5099msgid "Empty"
5100msgstr "Tom"
55032d70 5101
d462a45d
KZ
5102#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5103msgid "FAT12"
5104msgstr "FAT12"
55032d70 5105
d462a45d
KZ
5106#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5107msgid "XENIX root"
5108msgstr "XENIX rot"
55032d70 5109
d462a45d
KZ
5110#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5111msgid "XENIX usr"
5112msgstr "XENIX usr"
55032d70 5113
d462a45d
KZ
5114#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5115msgid "FAT16 <32M"
5116msgstr "FAT16 < 32 MB"
55032d70 5117
d462a45d
KZ
5118#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5119msgid "Extended"
5120msgstr "Utökad"
b5ef1472 5121
d462a45d
KZ
5122#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5123msgid "FAT16"
5124msgstr "FAT16"
55032d70 5125
d462a45d
KZ
5126#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5127msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5128msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
55032d70 5129
d462a45d
KZ
5130#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5131msgid "AIX"
5132msgstr "AIX"
55032d70 5133
d462a45d
KZ
5134#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5135msgid "AIX bootable"
5136msgstr "AIX startbar"
55032d70 5137
d462a45d
KZ
5138#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5139msgid "OS/2 Boot Manager"
5140msgstr "OS/2 Boot Manager"
55032d70 5141
d462a45d
KZ
5142#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5143msgid "W95 FAT32"
5144msgstr "W95 FAT32"
55032d70 5145
d462a45d
KZ
5146#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5147msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5148msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 5149
d462a45d
KZ
5150#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5151msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5152msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 5153
d462a45d
KZ
5154#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5155msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5156msgstr "W95 Utökad (LBA)"
55032d70 5157
d462a45d
KZ
5158#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5159msgid "OPUS"
5160msgstr "OPUS"
55032d70 5161
d462a45d
KZ
5162#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5163msgid "Hidden FAT12"
5164msgstr "Dold FAT12"
55032d70 5165
d462a45d
KZ
5166#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5167msgid "Compaq diagnostics"
5168msgstr "Compaq-diagnostik"
55032d70 5169
d462a45d
KZ
5170#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5171msgid "Hidden FAT16 <32M"
5172msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
55032d70 5173
d462a45d
KZ
5174#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5175msgid "Hidden FAT16"
5176msgstr "Dold FAT16"
55032d70 5177
d462a45d
KZ
5178#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5179msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5180msgstr "Dold HPFS/NTFS"
55032d70 5181
d462a45d
KZ
5182#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5183msgid "AST SmartSleep"
5184msgstr "AST SmartSleep"
55032d70 5185
d462a45d
KZ
5186#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5187msgid "Hidden W95 FAT32"
5188msgstr "Dold W95 FAT32"
55032d70 5189
d462a45d
KZ
5190#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5191msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5192msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 5193
d462a45d
KZ
5194#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5195msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5196msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 5197
d462a45d
KZ
5198#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5199msgid "NEC DOS"
5200msgstr "NEC DOS"
55032d70 5201
d462a45d
KZ
5202#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5203msgid "Hidden NTFS WinRE"
5204msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 5205
d462a45d
KZ
5206#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5207msgid "Plan 9"
5208msgstr "Plan 9"
55032d70 5209
d462a45d
KZ
5210#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5211msgid "PartitionMagic recovery"
5212msgstr "PartitionMagic-återställning"
55032d70 5213
d462a45d
KZ
5214#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5215msgid "Venix 80286"
5216msgstr "Venix 80286"
55032d70 5217
d462a45d
KZ
5218#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5219msgid "PPC PReP Boot"
5220msgstr "PPC PReP start"
55032d70 5221
d462a45d
KZ
5222#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5223msgid "SFS"
5224msgstr "SFS"
55032d70 5225
d462a45d
KZ
5226#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5227msgid "QNX4.x"
5228msgstr "QNX4.x"
55032d70 5229
d462a45d
KZ
5230#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5231msgid "QNX4.x 2nd part"
5232msgstr "QNX4.x 2:a delen"
55032d70 5233
d462a45d
KZ
5234#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5235msgid "QNX4.x 3rd part"
5236msgstr "QNX4.x 3:e delen"
55032d70 5237
d462a45d
KZ
5238#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5239msgid "OnTrack DM"
5240msgstr "OnTrack DM"
55032d70 5241
d462a45d
KZ
5242#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5243msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5244msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 5245
d462a45d
KZ
5246#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5247msgid "CP/M"
5248msgstr "CP/M"
6bbace6d 5249
d462a45d
KZ
5250#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5251msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5252msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
55032d70 5253
d462a45d
KZ
5254#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5255msgid "OnTrackDM6"
5256msgstr "OnTrackDM6"
55032d70 5257
d462a45d
KZ
5258#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5259msgid "EZ-Drive"
5260msgstr "EZ-Drive"
55032d70 5261
d462a45d
KZ
5262#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5263msgid "Golden Bow"
5264msgstr "Golden Bow"
55032d70 5265
d462a45d
KZ
5266#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5267msgid "Priam Edisk"
5268msgstr "Priam Edisk"
55032d70 5269
d462a45d 5270#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5271#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5272msgid "SpeedStor"
5273msgstr "SpeedStor"
55032d70 5274
d462a45d
KZ
5275#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5276msgid "GNU HURD or SysV"
5277msgstr "GNU HURD / SysV"
55032d70 5278
d462a45d
KZ
5279#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5280msgid "Novell Netware 286"
5281msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 5282
d462a45d
KZ
5283#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5284msgid "Novell Netware 386"
5285msgstr "Novell Netware 386"
e8f26419 5286
d462a45d
KZ
5287#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5288msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5289msgstr "DiskSecure Multi-start"
ee70cb20 5290
d462a45d
KZ
5291#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5292msgid "PC/IX"
5293msgstr "PC/IX"
db74a1b6 5294
d462a45d
KZ
5295#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5296msgid "Old Minix"
5297msgstr "Gammal Minix"
ac31e6f8 5298
d462a45d
KZ
5299#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5300msgid "Minix / old Linux"
5301msgstr "Minix / gammal Linux"
db74a1b6 5302
d462a45d
KZ
5303#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5304msgid "Linux swap / Solaris"
5305msgstr "Linux växling / Solaris"
db74a1b6 5306
d462a45d
KZ
5307#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5308msgid "Linux"
5309msgstr "Linux"
e8f26419 5310
d462a45d
KZ
5311#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5312msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5313msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
e8f26419 5314
d462a45d
KZ
5315#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5316msgid "Linux extended"
5317msgstr "Linux utökad"
0ed2f80b 5318
d462a45d
KZ
5319#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5320msgid "NTFS volume set"
5321msgstr "NTFS-volymsamling"
0ed2f80b 5322
d462a45d
KZ
5323#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5324msgid "Linux plaintext"
5325msgstr "Linux klartext"
0ed2f80b 5326
d462a45d
KZ
5327#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5328msgid "Amoeba"
5329msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5330
d462a45d
KZ
5331#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5332msgid "Amoeba BBT"
5333msgstr "Amoeba BBT"
db74a1b6 5334
d462a45d
KZ
5335#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5336msgid "BSD/OS"
5337msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5338
d462a45d
KZ
5339#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5340msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5341msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
49b90d82 5342
d462a45d
KZ
5343#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5344msgid "FreeBSD"
5345msgstr "FreeBSD"
49b90d82 5346
d462a45d
KZ
5347#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5348msgid "OpenBSD"
5349msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5350
d462a45d
KZ
5351#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5352msgid "NeXTSTEP"
5353msgstr "NeXTSTEP"
49b90d82 5354
d462a45d
KZ
5355#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5356msgid "Darwin UFS"
5357msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 5358
d462a45d
KZ
5359#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5360msgid "NetBSD"
5361msgstr "NetBSD"
49b90d82 5362
d462a45d
KZ
5363#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5364msgid "Darwin boot"
5365msgstr "Darwin start"
db74a1b6 5366
d462a45d
KZ
5367#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5368msgid "HFS / HFS+"
5369msgstr "HFS / HFS+"
e8f26419 5370
d462a45d
KZ
5371#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5372msgid "BSDI fs"
5373msgstr "BSDI fs"
6bbace6d 5374
d462a45d
KZ
5375#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5376msgid "BSDI swap"
5377msgstr "BSDI växling"
e8f26419 5378
d462a45d
KZ
5379#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5380msgid "Boot Wizard hidden"
5381msgstr "Boot Wizard dold"
49b90d82 5382
d462a45d
KZ
5383#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5384msgid "Acronis FAT32 LBA"
5385msgstr "Acronis FAT32 LBA"
e8f26419 5386
d462a45d
KZ
5387#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5388msgid "Solaris"
5389msgstr "Solaris"
e8f26419 5390
d462a45d
KZ
5391#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5392msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5393msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
e8f26419 5394
d462a45d
KZ
5395#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5396msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5397msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
e8f26419 5398
d462a45d
KZ
5399#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5400msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5401msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
e8f26419 5402
d462a45d
KZ
5403#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5404msgid "Syrinx"
5405msgstr "Syrinx"
e8f26419 5406
d462a45d
KZ
5407#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5408msgid "Non-FS data"
5409msgstr "Icke-filsystemsdata"
db74a1b6 5410
d462a45d
KZ
5411#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5412msgid "CP/M / CTOS / ..."
5413msgstr "CP/M / CTOS / …"
e8f26419 5414
d462a45d
KZ
5415#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5416msgid "Dell Utility"
5417msgstr "Dell-verktyg"
e8f26419 5418
d462a45d
KZ
5419#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5420msgid "BootIt"
5421msgstr "BootIt"
e8f26419 5422
d462a45d
KZ
5423#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5424msgid "DOS access"
5425msgstr "DOS-åtkomst"
e8f26419 5426
d462a45d
KZ
5427#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5428msgid "DOS R/O"
5429msgstr "DOS R/O"
6bbace6d 5430
d7197d19 5431#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5432msgid "BeOS fs"
5433msgstr "BeOS fs"
e8f26419 5434
d7197d19 5435#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5436msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5437msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
e8f26419 5438
d7197d19 5439#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5440msgid "Linux/PA-RISC boot"
5441msgstr "Linux/PA-RISC start"
e8f26419 5442
d7197d19 5443#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5444msgid "DOS secondary"
5445msgstr "DOS sekundär"
e8f26419 5446
d7197d19 5447#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5448msgid "VMware VMKCORE"
5449msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 5450
d7197d19 5451#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5452msgid "Linux raid autodetect"
5453msgstr "Linux raid autoidentifiering"
e8f26419 5454
d7197d19 5455#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5456msgid "LANstep"
5457msgstr "LANstep"
57f25377 5458
d7197d19 5459#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5460msgid "BBT"
5461msgstr "BBT"
c129767e 5462
d462a45d 5463#: lib/blkdev.c:273
9abc8232 5464#, c-format
d462a45d
KZ
5465msgid "warning: %s is misaligned"
5466msgstr "varning: %s är feljusterad"
e8f26419 5467
d462a45d 5468#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
9abc8232 5469#, c-format
d462a45d
KZ
5470msgid "Selected partition %ju"
5471msgstr "Valde partition %ju"
e8f26419 5472
d462a45d
KZ
5473#: libfdisk/src/ask.c:508
5474msgid "No partition is defined yet!"
5475msgstr "Ingen partition är definierad än!"
e8f26419 5476
d462a45d
KZ
5477#: libfdisk/src/ask.c:520
5478msgid "No free partition available!"
5479msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
756bfd01 5480
d462a45d
KZ
5481#: libfdisk/src/ask.c:530
5482msgid "Partition number"
5483msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 5484
d462a45d 5485#: libfdisk/src/ask.c:1027
9abc8232 5486#, c-format
d462a45d
KZ
5487msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5488msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
e8f26419 5489
d462a45d 5490#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 5491#, c-format
d462a45d
KZ
5492msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5493msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
e8f26419 5494
d462a45d 5495#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 5496#, c-format
d462a45d
KZ
5497msgid "There is no *BSD partition on %s."
5498msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
e8f26419 5499
d462a45d
KZ
5500#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5501msgid "First cylinder"
5502msgstr "Första cylindern"
e8f26419 5503
d462a45d
KZ
5504#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5505msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5506msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 5507
d462a45d
KZ
5508#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5509msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5510msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5511
d462a45d 5512#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 5513#, c-format
d462a45d
KZ
5514msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5515msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
e8f26419 5516
d462a45d
KZ
5517#: libfdisk/src/bsd.c:383
5518msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5519msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
ffc43748 5520
d462a45d
KZ
5521#: libfdisk/src/bsd.c:449
5522msgid "Disk"
5523msgstr "Disk"
e8f26419 5524
d462a45d
KZ
5525#: libfdisk/src/bsd.c:456
5526msgid "Packname"
5527msgstr "Paketnamn"
ffc43748 5528
d462a45d
KZ
5529#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5530msgid "Flags"
5531msgstr "Flaggor"
6bbace6d 5532
d462a45d
KZ
5533#: libfdisk/src/bsd.c:466
5534msgid " removable"
5535msgstr " löstagbar"
49b90d82 5536
d462a45d
KZ
5537#: libfdisk/src/bsd.c:467
5538msgid " ecc"
5539msgstr " ecc"
cf8316e2 5540
d462a45d
KZ
5541#: libfdisk/src/bsd.c:468
5542msgid " badsect"
5543msgstr " felsekt"
e8f26419 5544
d462a45d
KZ
5545#: libfdisk/src/bsd.c:476
5546msgid "Bytes/Sector"
5547msgstr "Byte/sektor"
6bbace6d 5548
d462a45d
KZ
5549#: libfdisk/src/bsd.c:481
5550msgid "Tracks/Cylinder"
5551msgstr "Spår/cylinder"
e8f26419 5552
d462a45d
KZ
5553#: libfdisk/src/bsd.c:486
5554msgid "Sectors/Cylinder"
5555msgstr "Sektorer/cylinder"
e8f26419 5556
d462a45d
KZ
5557#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5558#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5559msgid "Cylinders"
5560msgstr "Cylindrar"
0ed2f80b 5561
d462a45d
KZ
5562#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5563msgid "Rpm"
5564msgstr "Varv per minut"
e8f26419 5565
d462a45d
KZ
5566#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5567msgid "Interleave"
5568msgstr "Inflätning"
e8f26419 5569
d462a45d
KZ
5570#: libfdisk/src/bsd.c:506
5571msgid "Trackskew"
5572msgstr "Spårförskjutning"
e8f26419 5573
d462a45d
KZ
5574#: libfdisk/src/bsd.c:511
5575msgid "Cylinderskew"
5576msgstr "Cylinderförskjutning"
e8f26419 5577
d462a45d
KZ
5578#: libfdisk/src/bsd.c:516
5579msgid "Headswitch"
5580msgstr "Huvudbyte"
0ed2f80b 5581
d462a45d
KZ
5582#: libfdisk/src/bsd.c:521
5583msgid "Track-to-track seek"
5584msgstr "Spår-till-spår-sökning"
0ed2f80b 5585
d462a45d
KZ
5586#: libfdisk/src/bsd.c:611
5587msgid "bytes/sector"
5588msgstr "byte/sektor"
e8f26419 5589
d462a45d
KZ
5590#: libfdisk/src/bsd.c:614
5591msgid "sectors/track"
5592msgstr "sektorer/spår"
e8f26419 5593
d462a45d
KZ
5594#: libfdisk/src/bsd.c:615
5595msgid "tracks/cylinder"
5596msgstr "spår/cylinder"
e8f26419 5597
d462a45d
KZ
5598#: libfdisk/src/bsd.c:616
5599msgid "cylinders"
5600msgstr "cylindrar"
e8f26419 5601
d462a45d
KZ
5602#: libfdisk/src/bsd.c:621
5603msgid "sectors/cylinder"
5604msgstr "sektorer/cylinder"
d3cac66d 5605
d462a45d
KZ
5606#: libfdisk/src/bsd.c:624
5607msgid "rpm"
5608msgstr "varv per minut"
5609
5610#: libfdisk/src/bsd.c:625
5611msgid "interleave"
5612msgstr "inflätning"
5613
5614#: libfdisk/src/bsd.c:626
5615msgid "trackskew"
5616msgstr "spårförskjutning"
e8f26419 5617
d462a45d
KZ
5618#: libfdisk/src/bsd.c:627
5619msgid "cylinderskew"
5620msgstr "cylinderförskjutning"
e8f26419 5621
d462a45d
KZ
5622#: libfdisk/src/bsd.c:629
5623msgid "headswitch"
5624msgstr "huvudbyte"
e8f26419 5625
d462a45d
KZ
5626#: libfdisk/src/bsd.c:630
5627msgid "track-to-track seek"
5628msgstr "spår-till-spår-sökning"
e8f26419 5629
d462a45d 5630#: libfdisk/src/bsd.c:652
9abc8232 5631#, c-format
d462a45d
KZ
5632msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5633msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
0ed2f80b 5634
d462a45d 5635#: libfdisk/src/bsd.c:674
9abc8232 5636#, c-format
d462a45d
KZ
5637msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5638msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
0ed2f80b 5639
d462a45d
KZ
5640#: libfdisk/src/bsd.c:705
5641msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5642msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
0ed2f80b 5643
d462a45d
KZ
5644#: libfdisk/src/bsd.c:729
5645#, c-format
5646msgid "Bootstrap installed on %s."
5647msgstr "Förstartare installerad på %s."
0ed2f80b 5648
d462a45d
KZ
5649#: libfdisk/src/bsd.c:911
5650#, c-format
5651msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5652msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
0ed2f80b 5653
d462a45d
KZ
5654#: libfdisk/src/bsd.c:914
5655#, c-format
5656msgid "Disklabel written to %s."
5657msgstr "Disketikett skriven till %s."
0ed2f80b 5658
d462a45d
KZ
5659#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5660msgid "Syncing disks."
5661msgstr "Synkroniserar diskar."
0ed2f80b 5662
d462a45d
KZ
5663#: libfdisk/src/bsd.c:961
5664msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5665msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
0ed2f80b 5666
d462a45d
KZ
5667#: libfdisk/src/bsd.c:989
5668#, c-format
5669msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5670msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5671
d462a45d
KZ
5672#: libfdisk/src/bsd.c:1025
5673msgid "Slice"
5674msgstr "Remsa"
e8f26419 5675
d462a45d
KZ
5676#: libfdisk/src/bsd.c:1032
5677msgid "Fsize"
5678msgstr "F-storlek"
ad3e09b2 5679
d462a45d
KZ
5680#: libfdisk/src/bsd.c:1033
5681msgid "Bsize"
5682msgstr "B-storlek"
e8f26419 5683
d462a45d
KZ
5684#: libfdisk/src/bsd.c:1034
5685msgid "Cpg"
5686msgstr "Cpg"
d3cac66d 5687
d462a45d
KZ
5688#: libfdisk/src/context.c:740
5689#, fuzzy, c-format
5690msgid "%s: fsync device failed"
5691msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
d3cac66d 5692
d462a45d
KZ
5693#: libfdisk/src/context.c:745
5694#, c-format
5695msgid "%s: close device failed"
5696msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
d3cac66d 5697
d462a45d
KZ
5698#: libfdisk/src/context.c:825
5699msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5700msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
d3cac66d 5701
d462a45d
KZ
5702#: libfdisk/src/context.c:834
5703msgid "Re-reading the partition table failed."
5704msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
d3cac66d 5705
d462a45d
KZ
5706#: libfdisk/src/context.c:836
5707#, fuzzy
5708msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5709msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
e8f26419 5710
d462a45d
KZ
5711#: libfdisk/src/context.c:922
5712#, c-format
5713msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5714msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
e8f26419 5715
d462a45d
KZ
5716#: libfdisk/src/context.c:930
5717#, c-format
5718msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5719msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
e8f26419 5720
d462a45d
KZ
5721#: libfdisk/src/context.c:938
5722#, c-format
5723msgid "Failed to add partition %zu to system"
5724msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
2cccd0ff 5725
d462a45d
KZ
5726#: libfdisk/src/context.c:944
5727msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5728msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
55032d70 5729
d462a45d
KZ
5730#: libfdisk/src/context.c:1154
5731msgid "cylinder"
5732msgid_plural "cylinders"
5733msgstr[0] "cylinder"
5734msgstr[1] "cylindrar"
55032d70 5735
d462a45d
KZ
5736#: libfdisk/src/context.c:1155
5737msgid "sector"
5738msgid_plural "sectors"
5739msgstr[0] "sektor"
5740msgstr[1] "sektorer"
6bbace6d 5741
d462a45d
KZ
5742#: libfdisk/src/context.c:1511
5743msgid "Incomplete geometry setting."
5744msgstr "Ofullständig geometriinställning."
e8f26419 5745
d462a45d
KZ
5746#: libfdisk/src/dos.c:213
5747msgid "All primary partitions have been defined already."
5748msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5749
d462a45d
KZ
5750#: libfdisk/src/dos.c:216
5751msgid "Primary partition not available."
5752msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
0ed2f80b 5753
d462a45d
KZ
5754#: libfdisk/src/dos.c:270
5755#, c-format
5756msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5757msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5758
d462a45d
KZ
5759#: libfdisk/src/dos.c:340
5760msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5761msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5762
d462a45d
KZ
5763#: libfdisk/src/dos.c:343
5764msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5765msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5766
d462a45d
KZ
5767#: libfdisk/src/dos.c:347
5768msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5769msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
d3cac66d 5770
d462a45d
KZ
5771#: libfdisk/src/dos.c:353
5772msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5773msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
0ed2f80b 5774
d462a45d
KZ
5775#: libfdisk/src/dos.c:360
5776#, c-format
5777msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5778msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
d3cac66d 5779
d462a45d
KZ
5780#: libfdisk/src/dos.c:534
5781msgid "Bad offset in primary extended partition."
5782msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
b5ef1472 5783
d462a45d
KZ
5784#: libfdisk/src/dos.c:548
5785#, c-format
5786msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5787msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
8b4ccda1 5788
d462a45d
KZ
5789#: libfdisk/src/dos.c:581
5790#, c-format
5791msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5792msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
0ed2f80b 5793
d462a45d
KZ
5794#: libfdisk/src/dos.c:589
5795#, c-format
5796msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5797msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
0ed2f80b 5798
d462a45d
KZ
5799#: libfdisk/src/dos.c:645
5800#, c-format
5801msgid "omitting empty partition (%zu)"
5802msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
0ed2f80b 5803
d462a45d
KZ
5804#: libfdisk/src/dos.c:705
5805#, c-format
5806msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5807msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
55032d70 5808
d462a45d
KZ
5809#: libfdisk/src/dos.c:726
5810msgid "Enter the new disk identifier"
5811msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
e8f26419 5812
d462a45d
KZ
5813#: libfdisk/src/dos.c:733
5814msgid "Incorrect value."
5815msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5816
d462a45d
KZ
5817#: libfdisk/src/dos.c:742
5818#, c-format
5819msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5820msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5821
d462a45d
KZ
5822#: libfdisk/src/dos.c:844
5823#, c-format
5824msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5825msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 5826
d462a45d
KZ
5827#: libfdisk/src/dos.c:858
5828#, c-format
5829msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5830msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
55032d70 5831
d462a45d
KZ
5832#: libfdisk/src/dos.c:935
5833#, c-format
5834msgid "Start sector %ju out of range."
5835msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
e8f26419 5836
d462a45d
KZ
5837#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
5838#: libfdisk/src/sun.c:528
5839#, c-format
5840msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5841msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 5842
d462a45d
KZ
5843#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
5844#: libfdisk/src/gpt.c:2201
5845msgid "No free sectors available."
5846msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
e8f26419 5847
d462a45d
KZ
5848#: libfdisk/src/dos.c:1191
5849#, c-format
5850msgid "Sector %llu is already allocated."
5851msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
e8f26419 5852
d462a45d
KZ
5853#: libfdisk/src/dos.c:1385
5854#, c-format
5855msgid "Adding logical partition %zu"
5856msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 5857
d462a45d
KZ
5858#: libfdisk/src/dos.c:1416
5859#, c-format
5860msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5861msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 5862
d462a45d
KZ
5863#: libfdisk/src/dos.c:1418
5864#, c-format
5865msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5866msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 5867
d462a45d
KZ
5868#: libfdisk/src/dos.c:1421
5869#, c-format
5870msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5871msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5872
d462a45d
KZ
5873#: libfdisk/src/dos.c:1424
5874#, c-format
5875msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5876msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5877
d462a45d
KZ
5878#: libfdisk/src/dos.c:1430
5879#, c-format
5880msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5881msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 5882
d462a45d
KZ
5883#: libfdisk/src/dos.c:1483
5884#, c-format
5885msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5886msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5887
d462a45d
KZ
5888#: libfdisk/src/dos.c:1494
5889#, c-format
5890msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5891msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5892
d462a45d
KZ
5893#: libfdisk/src/dos.c:1503
5894#, c-format
5895msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5896msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
55032d70 5897
d462a45d
KZ
5898#: libfdisk/src/dos.c:1550
5899#, c-format
5900msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5901msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 5902
d462a45d
KZ
5903#: libfdisk/src/dos.c:1563
5904#, c-format
5905msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5906msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
e8f26419 5907
d462a45d
KZ
5908#: libfdisk/src/dos.c:1591
5909#, c-format
5910msgid "Partition %zu: empty."
5911msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 5912
d462a45d
KZ
5913#: libfdisk/src/dos.c:1596
5914#, c-format
5915msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5916msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
55032d70 5917
d462a45d
KZ
5918#: libfdisk/src/dos.c:1604
5919#, c-format
5920msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5921msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
55032d70 5922
d462a45d
KZ
5923#: libfdisk/src/dos.c:1607
5924#, c-format
5925msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5926msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
e8f26419 5927
d462a45d
KZ
5928#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
5929msgid "Extended partition already exists."
5930msgstr "Utökad partition existerar redan."
55032d70 5931
d462a45d
KZ
5932#: libfdisk/src/dos.c:1696
5933msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5934msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
e8f26419 5935
d462a45d
KZ
5936#: libfdisk/src/dos.c:1738
5937msgid "The maximum number of partitions has been created."
5938msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
55032d70 5939
d462a45d
KZ
5940#: libfdisk/src/dos.c:1751
5941msgid "All primary partitions are in use."
5942msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 5943
d462a45d
KZ
5944#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
5945msgid "All space for primary partitions is in use."
5946msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
55032d70 5947
d462a45d
KZ
5948#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
5949#: libfdisk/src/dos.c:1767
5950msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
5951msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 5952
d462a45d
KZ
5953#: libfdisk/src/dos.c:1772
5954msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5955msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
db74a1b6 5956
d462a45d
KZ
5957#: libfdisk/src/dos.c:1794
5958msgid "Partition type"
5959msgstr "Partitionstyp"
e8f26419 5960
d462a45d
KZ
5961#: libfdisk/src/dos.c:1798
5962#, fuzzy, c-format
5963msgid "%u primary, %d extended, %u free"
5964msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 5965
d462a45d
KZ
5966#: libfdisk/src/dos.c:1803
5967msgid "primary"
5968msgstr "primär"
55032d70 5969
d462a45d
KZ
5970#: libfdisk/src/dos.c:1805
5971msgid "extended"
5972msgstr "utökad"
e8f26419 5973
d462a45d
KZ
5974#: libfdisk/src/dos.c:1805
5975msgid "container for logical partitions"
5976msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 5977
d462a45d
KZ
5978#: libfdisk/src/dos.c:1807
5979msgid "logical"
5980msgstr "logisk"
e8f26419 5981
d462a45d
KZ
5982#: libfdisk/src/dos.c:1807
5983msgid "numbered from 5"
5984msgstr "numrerade från 5"
e8f26419 5985
d462a45d
KZ
5986#: libfdisk/src/dos.c:1846
5987#, c-format
5988msgid "Invalid partition type `%c'."
5989msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
55032d70 5990
d462a45d
KZ
5991#: libfdisk/src/dos.c:1864
5992#, c-format
5993msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5994msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
55032d70 5995
d462a45d
KZ
5996#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
5997msgid "Disk identifier"
5998msgstr "Diskidentifierare"
d3cac66d 5999
d462a45d
KZ
6000#: libfdisk/src/dos.c:2138
6001msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6002msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
d3cac66d 6003
d462a45d
KZ
6004#: libfdisk/src/dos.c:2143
6005msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6006msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 6007
d462a45d
KZ
6008#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6009msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6010msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
d3cac66d 6011
d462a45d
KZ
6012#: libfdisk/src/dos.c:2384
6013#, c-format
6014msgid "Partition %zu: no data area."
6015msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
d3cac66d 6016
d462a45d
KZ
6017#: libfdisk/src/dos.c:2417
6018msgid "New beginning of data"
6019msgstr "Ny början utav data"
d3cac66d 6020
d462a45d
KZ
6021#: libfdisk/src/dos.c:2473
6022#, c-format
6023msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6024msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
80bbf3b5 6025
d462a45d
KZ
6026#: libfdisk/src/dos.c:2479
6027#, c-format
6028msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6029msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
80bbf3b5 6030
d462a45d
KZ
6031#: libfdisk/src/dos.c:2480
6032#, c-format
6033msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6034msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
80bbf3b5 6035
d462a45d
KZ
6036#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6037#: libfdisk/src/sun.c:1129
6038msgid "Device"
6039msgstr "Enhet"
80bbf3b5 6040
d462a45d
KZ
6041#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6042msgid "Boot"
6043msgstr "Start"
d3cac66d 6044
d462a45d
KZ
6045#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6046msgid "Id"
6047msgstr "Id"
d3cac66d 6048
d462a45d
KZ
6049#: libfdisk/src/dos.c:2504
6050msgid "Start-C/H/S"
6051msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6052
d462a45d
KZ
6053#: libfdisk/src/dos.c:2505
6054msgid "End-C/H/S"
6055msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 6056
d462a45d
KZ
6057#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6058msgid "Attrs"
6059msgstr "Attribut"
57f25377 6060
d462a45d 6061#: libfdisk/src/gpt.c:529
0ed2f80b 6062msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 6063msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 6064
d462a45d 6065#: libfdisk/src/gpt.c:612
d3cac66d 6066msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 6067msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 6068
d462a45d 6069#: libfdisk/src/gpt.c:624
d3cac66d 6070msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 6071msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 6072
d462a45d 6073#: libfdisk/src/gpt.c:766
f0afad31 6074#, c-format
80bbf3b5 6075msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
f0afad31 6076msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
8892b2f9 6077
d462a45d 6078#: libfdisk/src/gpt.c:791
db74a1b6 6079msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 6080msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 6081
d462a45d 6082#: libfdisk/src/gpt.c:801
3406942e 6083#, c-format
db74a1b6 6084msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 6085msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 6086
d462a45d 6087#: libfdisk/src/gpt.c:1065
db74a1b6 6088msgid "GPT Header"
bca082fa 6089msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 6090
d462a45d 6091#: libfdisk/src/gpt.c:1070
db74a1b6 6092msgid "GPT Entries"
bca082fa 6093msgstr "GPT-poster"
55032d70 6094
d462a45d 6095#: libfdisk/src/gpt.c:1102
d3cac66d 6096msgid "First LBA"
bca082fa 6097msgstr "Första LBA"
d3cac66d 6098
d462a45d 6099#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d 6100msgid "Last LBA"
bca082fa 6101msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
6102
6103#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d462a45d 6104#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d 6105msgid "Alternative LBA"
bca082fa 6106msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6107
6108#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d462a45d 6109#: libfdisk/src/gpt.c:1119
d3cac66d 6110msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 6111msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 6112
d462a45d 6113#: libfdisk/src/gpt.c:1124
d3cac66d 6114msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 6115msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 6116
d462a45d 6117#: libfdisk/src/gpt.c:1466
0ed2f80b 6118msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 6119msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6120
d462a45d 6121#: libfdisk/src/gpt.c:1476
0ed2f80b 6122msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 6123msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6124
d462a45d 6125#: libfdisk/src/gpt.c:1489
80bbf3b5 6126msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
f0afad31 6127msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
80bbf3b5 6128
d462a45d 6129#: libfdisk/src/gpt.c:1671
bca082fa 6130#, c-format
b0041e4a 6131msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 6132msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6133
d462a45d 6134#: libfdisk/src/gpt.c:1676
42fd838c 6135#, c-format
e7059111 6136msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 6137msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 6138
d462a45d 6139#: libfdisk/src/gpt.c:1776
9abc8232 6140#, c-format
6bbace6d 6141msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 6142msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 6143
d462a45d 6144#: libfdisk/src/gpt.c:1785
80bbf3b5 6145msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
f0afad31 6146msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
80bbf3b5 6147
d462a45d 6148#: libfdisk/src/gpt.c:1787
bca082fa 6149#, c-format
6bbace6d 6150msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 6151msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 6152
d462a45d 6153#: libfdisk/src/gpt.c:1816
784c8a40 6154msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 6155msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 6156
d462a45d 6157#: libfdisk/src/gpt.c:1823
784c8a40 6158msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 6159msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 6160
d462a45d
KZ
6161#: libfdisk/src/gpt.c:1986
6162#, fuzzy
6163msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
bca082fa 6164msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 6165
d462a45d 6166#: libfdisk/src/gpt.c:2022
db74a1b6 6167msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 6168msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 6169
d462a45d 6170#: libfdisk/src/gpt.c:2027
db74a1b6 6171msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 6172msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 6173
d462a45d 6174#: libfdisk/src/gpt.c:2031
db74a1b6 6175msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 6176msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 6177
d462a45d 6178#: libfdisk/src/gpt.c:2036
db74a1b6 6179msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 6180msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 6181
d462a45d 6182#: libfdisk/src/gpt.c:2041
db74a1b6 6183msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 6184msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 6185
d462a45d 6186#: libfdisk/src/gpt.c:2045
db74a1b6 6187msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 6188msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 6189
d462a45d 6190#: libfdisk/src/gpt.c:2050
db74a1b6 6191msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 6192msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 6193
d462a45d 6194#: libfdisk/src/gpt.c:2054
db74a1b6 6195msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 6196msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 6197
d462a45d 6198#: libfdisk/src/gpt.c:2059
8892b2f9 6199msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 6200msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 6201
d462a45d 6202#: libfdisk/src/gpt.c:2069
db74a1b6 6203msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 6204msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 6205
d462a45d 6206#: libfdisk/src/gpt.c:2075
9abc8232 6207#, c-format
db74a1b6 6208msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 6209msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 6210
d462a45d 6211#: libfdisk/src/gpt.c:2082
bca082fa 6212#, c-format
db74a1b6 6213msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 6214msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 6215
d462a45d 6216#: libfdisk/src/gpt.c:2089
9abc8232 6217#, c-format
db74a1b6 6218msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 6219msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 6220
d462a45d 6221#: libfdisk/src/gpt.c:2098
db74a1b6 6222msgid "No errors detected."
9abc8232 6223msgstr "Inga fel hittades."
e8f26419 6224
d462a45d 6225#: libfdisk/src/gpt.c:2099
bca082fa 6226#, c-format
db74a1b6 6227msgid "Header version: %s"
bca082fa 6228msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 6229
d462a45d 6230#: libfdisk/src/gpt.c:2100
42fd838c 6231#, c-format
ebe345d1 6232msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 6233msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 6234
d462a45d 6235#: libfdisk/src/gpt.c:2110
bca082fa 6236#, c-format
0ed2f80b
KZ
6237msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6238msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6239msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6240msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6241
d462a45d 6242#: libfdisk/src/gpt.c:2118
db74a1b6 6243#, c-format
8892b2f9
KZ
6244msgid "%d error detected."
6245msgid_plural "%d errors detected."
bca082fa
SR
6246msgstr[0] "%d fel hittades."
6247msgstr[1] "%d fel hittades."
e8f26419 6248
d462a45d 6249#: libfdisk/src/gpt.c:2197
db74a1b6 6250msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6251msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6252
d462a45d 6253#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
bca082fa 6254#, c-format
db74a1b6 6255msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6256msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6257
d462a45d 6258#: libfdisk/src/gpt.c:2347
bca082fa 6259#, c-format
0ed2f80b 6260msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6261msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6262
d462a45d 6263#: libfdisk/src/gpt.c:2354
d3cac66d
KZ
6264#, c-format
6265msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6266msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6267
d462a45d 6268#: libfdisk/src/gpt.c:2361
d3cac66d
KZ
6269#, c-format
6270msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6271msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6272
d462a45d 6273#: libfdisk/src/gpt.c:2500
bca082fa 6274#, c-format
8892b2f9 6275msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6276msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6277
d462a45d 6278#: libfdisk/src/gpt.c:2518
db74a1b6 6279msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6280msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6281
d462a45d 6282#: libfdisk/src/gpt.c:2525
db74a1b6 6283msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6284msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6285
d462a45d 6286#: libfdisk/src/gpt.c:2539
bca082fa 6287#, c-format
db74a1b6 6288msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6289msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6290
d462a45d 6291#: libfdisk/src/gpt.c:2559
0d74f118 6292msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 6293msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 6294
d462a45d 6295#: libfdisk/src/gpt.c:2570
42fd838c 6296#, c-format
ebe345d1 6297msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6298msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6299
d462a45d 6300#: libfdisk/src/gpt.c:2575
42fd838c 6301#, c-format
ebe345d1 6302msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6303msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6304
d462a45d 6305#: libfdisk/src/gpt.c:2621
c7033bbb 6306msgid "The partition entry size is zero."
2d5f6075 6307msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
c7033bbb 6308
d462a45d 6309#: libfdisk/src/gpt.c:2623
20fc15cf 6310#, c-format
12e29c71 6311msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 6312msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 6313
d462a45d 6314#: libfdisk/src/gpt.c:2646
0d74f118 6315msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 6316msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 6317
d462a45d 6318#: libfdisk/src/gpt.c:2676
d82318ae 6319#, c-format
0d74f118 6320msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
20fc15cf 6321msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 6322
d462a45d 6323#: libfdisk/src/gpt.c:2785
bca082fa 6324#, c-format
d3cac66d 6325msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6326msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6327
d462a45d 6328#: libfdisk/src/gpt.c:2835
6bbace6d 6329msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6330msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6331
d462a45d 6332#: libfdisk/src/gpt.c:2850
bca082fa 6333#, c-format
6bbace6d 6334msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6335msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6336
d462a45d 6337#: libfdisk/src/gpt.c:2863
bca082fa 6338#, c-format
0ed2f80b 6339msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6340msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6341
d462a45d 6342#: libfdisk/src/gpt.c:2864
0ed2f80b
KZ
6343#, c-format
6344msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6345msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6346
d462a45d 6347#: libfdisk/src/gpt.c:2868
9abc8232 6348#, c-format
0ed2f80b 6349msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6350msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6351
d462a45d 6352#: libfdisk/src/gpt.c:2869
9abc8232 6353#, c-format
0ed2f80b 6354msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6355msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6356
d462a45d 6357#: libfdisk/src/gpt.c:3011
0ed2f80b 6358msgid "Type-UUID"
bca082fa 6359msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6360
d462a45d 6361#: libfdisk/src/gpt.c:3012
0ed2f80b
KZ
6362msgid "UUID"
6363msgstr "UUID"
6364
d462a45d 6365#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6366#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6367msgid "Name"
6368msgstr "Namn"
6369
d462a45d 6370#: libfdisk/src/partition.c:836
0ed2f80b
KZ
6371msgid "Free space"
6372msgstr "Ledigt utrymme"
6373
d462a45d 6374#: libfdisk/src/partition.c:1260
9abc8232 6375#, c-format
d3cac66d 6376msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6377msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6378
d462a45d 6379#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
49b90d82 6380#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
d462a45d 6381#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
db74a1b6
DN
6382msgid "unknown"
6383msgstr "okänd"
e8f26419 6384
ebe345d1 6385#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
6386msgid "SGI volhdr"
6387msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6388
ebe345d1 6389#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6390msgid "SGI trkrepl"
6391msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6392
ebe345d1 6393#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 6394msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6395msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6396
ebe345d1 6397#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
6398msgid "SGI raw"
6399msgstr "SGI rå"
e8f26419 6400
ebe345d1 6401#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6402msgid "SGI bsd"
6403msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6404
ebe345d1 6405#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6406msgid "SGI sysv"
6407msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6408
ebe345d1 6409#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6410msgid "SGI volume"
6411msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6412
ebe345d1 6413#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6414msgid "SGI efs"
6415msgstr "SGI efs"
e8f26419 6416
ebe345d1 6417#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6418msgid "SGI lvol"
6419msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6420
ebe345d1 6421#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6422msgid "SGI rlvol"
6423msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6424
ebe345d1 6425#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6426msgid "SGI xfs"
6427msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6428
ebe345d1 6429#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6430msgid "SGI xfslog"
6431msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6432
ebe345d1 6433#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6434msgid "SGI xlv"
6435msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6436
ebe345d1 6437#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6438msgid "SGI xvm"
6439msgstr "SGI xvm"
6440
ebe345d1 6441#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
6442msgid "Linux native"
6443msgstr "Linux egen"
6444
ebe345d1 6445#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6446msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6447msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6448
ebe345d1 6449#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 6450msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6451msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6452
d462a45d 6453#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
6454msgid "Physical cylinders"
6455msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6456
d462a45d 6457#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 6458msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6459msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 6460
ebe345d1 6461#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6462msgid "Bootfile"
9abc8232 6463msgstr "Startfil"
db74a1b6 6464
ebe345d1 6465#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6466msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6467msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6468
ebe345d1 6469#: libfdisk/src/sgi.c:400
9abc8232 6470#, c-format
8892b2f9
KZ
6471msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6472msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6473msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6474msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6475
ebe345d1 6476#: libfdisk/src/sgi.c:407
db74a1b6 6477msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6478msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6479
ebe345d1 6480#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6481msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6482msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6483
ebe345d1 6484#: libfdisk/src/sgi.c:438
9abc8232 6485#, c-format
db74a1b6 6486msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6487msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6488
ebe345d1 6489#: libfdisk/src/sgi.c:440
db74a1b6 6490msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6491msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6492
ebe345d1 6493#: libfdisk/src/sgi.c:445
8892b2f9 6494msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6495msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6496
ebe345d1 6497#: libfdisk/src/sgi.c:456
9abc8232 6498#, c-format
8892b2f9 6499msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6500msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6501
ebe345d1 6502#: libfdisk/src/sgi.c:595
db74a1b6 6503msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6504msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6505
d462a45d 6506#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
8892b2f9 6507msgid "No partitions defined."
9abc8232 6508msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6509
ebe345d1 6510#: libfdisk/src/sgi.c:612
8892b2f9 6511msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6512msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6513
ebe345d1 6514#: libfdisk/src/sgi.c:616
9abc8232 6515#, c-format
8892b2f9 6516msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6517msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6518
ebe345d1 6519#: libfdisk/src/sgi.c:627
db74a1b6 6520msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6521msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6522
ebe345d1 6523#: libfdisk/src/sgi.c:651
9abc8232 6524#, c-format
8892b2f9
KZ
6525msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6526msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6527msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6528msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6529
ebe345d1 6530#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
9abc8232 6531#, c-format
8892b2f9
KZ
6532msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6533msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6534msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6535msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6536
ebe345d1 6537#: libfdisk/src/sgi.c:697
db74a1b6 6538msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6539msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6540
ebe345d1 6541#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 6542msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6543msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6544
ebe345d1 6545#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 6546msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6547msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6548
ebe345d1 6549#: libfdisk/src/sgi.c:708
8892b2f9 6550msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6551msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6552
ebe345d1 6553#: libfdisk/src/sgi.c:758
db74a1b6 6554msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6555msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6556
ebe345d1 6557#: libfdisk/src/sgi.c:843
db74a1b6 6558msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6559msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6560
ebe345d1 6561#: libfdisk/src/sgi.c:848
db74a1b6 6562msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6563msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6564
ebe345d1 6565#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 6566msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6567msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6568
d462a45d 6569#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
db74a1b6
DN
6570#, c-format
6571msgid "First %s"
6572msgstr "Första %s"
e8f26419 6573
251e171e 6574#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6575msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6576msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6577
251e171e 6578#: libfdisk/src/sgi.c:913
9abc8232 6579#, c-format
db74a1b6 6580msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6581msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6582
d462a45d 6583#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
9abc8232 6584#, c-format
0ed2f80b 6585msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6586msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6587
251e171e 6588#: libfdisk/src/sgi.c:1051
db74a1b6 6589msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6590msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6591
251e171e 6592#: libfdisk/src/sgi.c:1070
db74a1b6 6593msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6594msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6595
251e171e 6596#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b 6597msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6598msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6599
251e171e 6600#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6601msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6602msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6603
ebe345d1 6604#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
6605msgid "Unassigned"
6606msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6607
ebe345d1 6608#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
6609msgid "SunOS root"
6610msgstr "SunOS rot"
55032d70 6611
ebe345d1 6612#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6613msgid "SunOS swap"
6614msgstr "SunOS växling"
6615
ebe345d1 6616#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6617msgid "SunOS usr"
6618msgstr "SunOS usr"
6619
ebe345d1 6620#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6621msgid "Whole disk"
6622msgstr "Hela disken"
6623
ebe345d1 6624#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6625msgid "SunOS stand"
6626msgstr "SunOS stand"
6627
ebe345d1 6628#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6629msgid "SunOS var"
6630msgstr "SunOS var"
6631
ebe345d1 6632#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6633msgid "SunOS home"
6634msgstr "SunOS home"
55032d70 6635
ebe345d1 6636#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6637msgid "SunOS alt sectors"
6638msgstr "SunOS alt sektorer"
6639
ebe345d1 6640#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6641msgid "SunOS cachefs"
6642msgstr "SunOS cachefs"
6643
ebe345d1 6644#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6645msgid "SunOS reserved"
6646msgstr "SunOS reserverad"
6647
d462a45d
KZ
6648#: libfdisk/src/sun.c:86
6649#, c-format
6650msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6651msgstr ""
6652
6653#: libfdisk/src/sun.c:89
6654#, c-format
6655msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6656msgstr ""
6657
6658#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b 6659msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6660msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6661
d462a45d 6662#: libfdisk/src/sun.c:153
9abc8232 6663#, c-format
db74a1b6 6664msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6665msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6666
d462a45d 6667#: libfdisk/src/sun.c:158
9abc8232 6668#, c-format
db74a1b6 6669msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6670msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6671
d462a45d 6672#: libfdisk/src/sun.c:163
9abc8232 6673#, c-format
db74a1b6 6674msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6675msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6676
d462a45d 6677#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b 6678msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6679msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6680
d462a45d 6681#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
6682msgid "Heads"
6683msgstr "Huvuden"
6684
d462a45d 6685#: libfdisk/src/sun.c:198
db74a1b6
DN
6686msgid "Sectors/track"
6687msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6688
d462a45d 6689#: libfdisk/src/sun.c:301
db74a1b6 6690msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6691msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6692
d462a45d 6693#: libfdisk/src/sun.c:425
9abc8232 6694#, c-format
0ed2f80b 6695msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6696msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6697
d462a45d 6698#: libfdisk/src/sun.c:444
9abc8232 6699#, c-format
0ed2f80b 6700msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6701msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6702
d462a45d 6703#: libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 6704#, c-format
0ed2f80b 6705msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6706msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6707
d462a45d 6708#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
9abc8232 6709#, c-format
0ed2f80b 6710msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6711msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6712
d462a45d 6713#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b 6714msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6715msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6716
d462a45d 6717#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 6718msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6719msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6720
d462a45d 6721#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
6722#, c-format
6723msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6724msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6725
d462a45d 6726#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
6727#, c-format
6728msgid "Sector %d is already allocated"
6729msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
6730
d462a45d 6731#: libfdisk/src/sun.c:658
8a2c8175 6732#, c-format
251e171e 6733msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 6734msgstr "Sista %s eller +/-%s eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
251e171e 6735
d462a45d 6736#: libfdisk/src/sun.c:706
9abc8232 6737#, c-format
db74a1b6
DN
6738msgid ""
6739"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6740"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6741"to %lu %s"
9abc8232 6742msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6743
d462a45d 6744#: libfdisk/src/sun.c:749
9abc8232 6745#, c-format
0ed2f80b 6746msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6747msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6748
d462a45d 6749#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 6750msgid "Label ID"
9abc8232 6751msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6752
d462a45d 6753#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6754msgid "Volume ID"
bca082fa 6755msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6756
d462a45d 6757#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
6758msgid "Alternate cylinders"
6759msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6760
d462a45d 6761#: libfdisk/src/sun.c:894
db74a1b6
DN
6762msgid "Number of alternate cylinders"
6763msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6764
d462a45d 6765#: libfdisk/src/sun.c:919
db74a1b6
DN
6766msgid "Extra sectors per cylinder"
6767msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6768
d462a45d 6769#: libfdisk/src/sun.c:943
db74a1b6 6770msgid "Interleave factor"
9abc8232 6771msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6772
d462a45d 6773#: libfdisk/src/sun.c:967
db74a1b6
DN
6774msgid "Rotation speed (rpm)"
6775msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6776
d462a45d 6777#: libfdisk/src/sun.c:991
db74a1b6
DN
6778msgid "Number of physical cylinders"
6779msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6780
d462a45d 6781#: libfdisk/src/sun.c:1056
55032d70 6782msgid ""
db74a1b6
DN
6783"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6784"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6785msgstr ""
9abc8232
SR
6786"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6787"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6788
d462a45d 6789#: libfdisk/src/sun.c:1067
db74a1b6
DN
6790msgid ""
6791"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6792"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6793"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6794"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6795msgstr ""
6796"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6797"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6798"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6799"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6800
d7197d19 6801#: libmount/src/context.c:2758
42fd838c 6802#, c-format
ebe345d1 6803msgid "operation failed: %m"
42fd838c 6804msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6805
d462a45d 6806#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
6807#, c-format
6808msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6809msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
6810
d462a45d 6811#: libmount/src/context_mount.c:1603
42fd838c 6812#, c-format
ebe345d1 6813msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
42fd838c 6814msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
ebe345d1 6815
d462a45d 6816#: libmount/src/context_mount.c:1617
ebe345d1
KZ
6817#, c-format
6818msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 6819msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 6820
d462a45d 6821#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
6822#, c-format
6823msgid "%s is already mounted"
6824msgstr "%s är redan monterad"
6825
d462a45d 6826#: libmount/src/context_mount.c:1627
42fd838c 6827#, c-format
ebe345d1 6828msgid "can't find in %s"
42fd838c 6829msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 6830
d462a45d 6831#: libmount/src/context_mount.c:1630
42fd838c 6832#, c-format
ebe345d1 6833msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 6834msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6835
d462a45d 6836#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
6837#, c-format
6838msgid "can't find mount source %s in %s"
6839msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
6840
d462a45d 6841#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
6842#, c-format
6843msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 6844msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6845
d462a45d 6846#: libmount/src/context_mount.c:1643
42fd838c 6847#, c-format
ebe345d1 6848msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 6849msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 6850
d462a45d 6851#: libmount/src/context_mount.c:1644
42fd838c 6852#, c-format
ebe345d1 6853msgid "no filesystem type specified"
42fd838c 6854msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 6855
d462a45d 6856#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
6857#, c-format
6858msgid "can't find %s"
6859msgstr "kan inte hitta %s"
6860
d462a45d 6861#: libmount/src/context_mount.c:1653
42fd838c 6862#, c-format
ebe345d1 6863msgid "no mount source specified"
42fd838c 6864msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 6865
d462a45d 6866#: libmount/src/context_mount.c:1659
42fd838c 6867#, c-format
ebe345d1 6868msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 6869msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 6870
d462a45d 6871#: libmount/src/context_mount.c:1660
ebe345d1
KZ
6872#, c-format
6873msgid "failed to parse mount options"
6874msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
6875
d462a45d 6876#: libmount/src/context_mount.c:1664
42fd838c 6877#, c-format
ebe345d1 6878msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 6879msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 6880
d462a45d 6881#: libmount/src/context_mount.c:1668
42fd838c 6882#, c-format
ebe345d1 6883msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 6884msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 6885
d462a45d 6886#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
20fc15cf 6887#, c-format
49b90d82 6888msgid "locking failed"
20fc15cf 6889msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 6890
d462a45d
KZ
6891#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
6892#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
8a2c8175 6893#, c-format
251e171e 6894msgid "failed to switch namespace"
8a2c8175 6895msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
251e171e 6896
d462a45d 6897#: libmount/src/context_mount.c:1679
42fd838c 6898#, c-format
ebe345d1 6899msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 6900msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 6901
d462a45d 6902#: libmount/src/context_mount.c:1689
20fc15cf 6903#, c-format
49b90d82 6904msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6905msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6906
d462a45d 6907#: libmount/src/context_mount.c:1693
8a2c8175 6908#, c-format
251e171e 6909msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 6910msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 6911
d462a45d 6912#: libmount/src/context_mount.c:1698
42fd838c 6913#, c-format
ebe345d1 6914msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6915msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6916
d462a45d 6917#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
42fd838c 6918#, c-format
ebe345d1 6919msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 6920msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 6921
d462a45d 6922#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
6923#, c-format
6924msgid "permission denied"
6925msgstr "åtkomst nekas"
6926
d462a45d 6927#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
6928#, c-format
6929msgid "must be superuser to use mount"
6930msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
6931
d462a45d 6932#: libmount/src/context_mount.c:1730
42fd838c 6933#, c-format
ebe345d1 6934msgid "mount point is busy"
42fd838c 6935msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 6936
d462a45d 6937#: libmount/src/context_mount.c:1743
42fd838c 6938#, c-format
ebe345d1 6939msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 6940msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 6941
d462a45d 6942#: libmount/src/context_mount.c:1749
42fd838c 6943#, c-format
ebe345d1 6944msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 6945msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 6946
d462a45d 6947#: libmount/src/context_mount.c:1755
42fd838c 6948#, c-format
ebe345d1 6949msgid "mount point does not exist"
42fd838c 6950msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 6951
d462a45d 6952#: libmount/src/context_mount.c:1758
42fd838c 6953#, c-format
ebe345d1 6954msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 6955msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 6956
d462a45d 6957#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
6958#, c-format
6959msgid "special device %s does not exist"
6960msgstr "specialenhet %s finns inte"
6961
d462a45d
KZ
6962#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
6963#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
42fd838c 6964#, c-format
ebe345d1 6965msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 6966msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 6967
d462a45d 6968#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
6969#, c-format
6970msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6971msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
6972
d462a45d 6973#: libmount/src/context_mount.c:1790
42fd838c 6974#, c-format
ebe345d1 6975msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 6976msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 6977
d462a45d 6978#: libmount/src/context_mount.c:1792
42fd838c 6979#, c-format
ebe345d1 6980msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 6981msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 6982
d462a45d 6983#: libmount/src/context_mount.c:1795
42fd838c 6984#, c-format
ebe345d1 6985msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 6986msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 6987
d462a45d 6988#: libmount/src/context_mount.c:1799
42fd838c 6989#, c-format
ebe345d1 6990msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 6991msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 6992
d462a45d 6993#: libmount/src/context_mount.c:1803
42fd838c 6994#, c-format
ebe345d1 6995msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 6996msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 6997
d462a45d 6998#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
6999#, c-format
7000msgid "mount table full"
7001msgstr "monteringstabellen full"
7002
d462a45d 7003#: libmount/src/context_mount.c:1815
42fd838c 7004#, c-format
ebe345d1 7005msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 7006msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 7007
d462a45d 7008#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7009#, c-format
7010msgid "unknown filesystem type '%s'"
7011msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
7012
d462a45d 7013#: libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7014#, c-format
7015msgid "unknown filesystem type"
7016msgstr "okänd filsystemstyp"
7017
d462a45d 7018#: libmount/src/context_mount.c:1834
ebe345d1
KZ
7019#, c-format
7020msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7021msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
7022
d462a45d 7023#: libmount/src/context_mount.c:1837
42fd838c 7024#, c-format
ebe345d1 7025msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 7026msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 7027
d462a45d 7028#: libmount/src/context_mount.c:1840
42fd838c 7029#, c-format
ebe345d1 7030msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 7031msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 7032
d462a45d 7033#: libmount/src/context_mount.c:1842
42fd838c 7034#, c-format
ebe345d1 7035msgid "%s is not a block device"
42fd838c 7036msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 7037
d462a45d 7038#: libmount/src/context_mount.c:1849
ebe345d1
KZ
7039#, c-format
7040msgid "%s is not a valid block device"
7041msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
7042
d462a45d 7043#: libmount/src/context_mount.c:1857
ebe345d1
KZ
7044#, c-format
7045msgid "cannot mount %s read-only"
7046msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
7047
d462a45d 7048#: libmount/src/context_mount.c:1859
42fd838c 7049#, c-format
ebe345d1 7050msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 7051msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 7052
d462a45d 7053#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
7054#, c-format
7055msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7056msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
7057
d462a45d 7058#: libmount/src/context_mount.c:1863
42fd838c 7059#, c-format
ebe345d1 7060msgid "bind %s failed"
42fd838c 7061msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 7062
d462a45d 7063#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7064#, c-format
7065msgid "no medium found on %s"
7066msgstr "inget media hittat på %s"
7067
d462a45d 7068#: libmount/src/context_mount.c:1881
20fc15cf 7069#, c-format
04ece4e6 7070msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 7071msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 7072
c7033bbb 7073#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
42fd838c 7074#, c-format
ebe345d1 7075msgid "not mounted"
42fd838c 7076msgstr "inte monterad"
ebe345d1 7077
c7033bbb 7078#: libmount/src/context_umount.c:1215
42fd838c 7079#, c-format
ebe345d1 7080msgid "umount failed: %m"
42fd838c 7081msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 7082
c7033bbb 7083#: libmount/src/context_umount.c:1224
20fc15cf 7084#, c-format
49b90d82 7085msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 7086msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 7087
c7033bbb 7088#: libmount/src/context_umount.c:1228
8a2c8175 7089#, c-format
251e171e 7090msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 7091msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 7092
c7033bbb 7093#: libmount/src/context_umount.c:1233
42fd838c 7094#, c-format
ebe345d1 7095msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 7096msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 7097
c7033bbb 7098#: libmount/src/context_umount.c:1246
42fd838c 7099#, c-format
ebe345d1 7100msgid "invalid block device"
42fd838c 7101msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 7102
c7033bbb 7103#: libmount/src/context_umount.c:1252
42fd838c 7104#, c-format
ebe345d1 7105msgid "can't write superblock"
42fd838c 7106msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 7107
c7033bbb 7108#: libmount/src/context_umount.c:1255
42fd838c 7109#, c-format
ebe345d1 7110msgid "target is busy"
42fd838c 7111msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 7112
c7033bbb 7113#: libmount/src/context_umount.c:1258
42fd838c 7114#, c-format
ebe345d1
KZ
7115msgid "no mount point specified"
7116msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
7117
c7033bbb 7118#: libmount/src/context_umount.c:1261
42fd838c 7119#, c-format
ebe345d1 7120msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 7121msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 7122
c7033bbb 7123#: libmount/src/context_umount.c:1264
42fd838c 7124#, c-format
ebe345d1 7125msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 7126msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 7127
c7033bbb 7128#: libmount/src/context_umount.c:1267
42fd838c 7129#, c-format
ebe345d1 7130msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 7131msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 7132
0d74f118 7133#: lib/pager.c:112
9abc8232 7134#, c-format
8d398470 7135msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 7136msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 7137
49b90d82 7138#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7139msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 7140msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 7141
49b90d82 7142#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7143msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 7144msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 7145
49b90d82 7146#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7147msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 7148msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 7149
49b90d82 7150#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7151#, c-format
7152msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 7153msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 7154
d462a45d 7155#: lib/randutils.c:187
ebe345d1 7156msgid "getrandom() function"
42fd838c 7157msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7158
d462a45d 7159#: lib/randutils.c:200
0ed2f80b 7160msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 7161msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 7162
6bbace6d 7163#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 7164#, c-format
6bbace6d 7165msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 7166msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
7167
7168#: lib/swapprober.c:32
7169#, c-format
7170msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 7171msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7172
7173#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 7174#, c-format
6bbace6d 7175msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 7176msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
7177
7178#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 7179#, c-format
6bbace6d 7180msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 7181msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7182
d462a45d 7183#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5 7184msgid "format_iso_time: buffer overflow."
f0afad31 7185msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
80bbf3b5 7186
d462a45d 7187#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
f0afad31 7188#, c-format
80bbf3b5 7189msgid "time %ld is out of range."
f0afad31 7190msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
80bbf3b5 7191
d462a45d 7192#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
9abc8232 7193#, c-format
6bbace6d 7194msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 7195msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 7196
49b90d82 7197#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7198msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 7199msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7200
49b90d82 7201#: login-utils/chfn.c:102
8d398470 7202msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 7203msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 7204
49b90d82 7205#: login-utils/chfn.c:103
8d398470 7206msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 7207msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 7208
49b90d82 7209#: login-utils/chfn.c:104
8d398470 7210msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 7211msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 7212
49b90d82 7213#: login-utils/chfn.c:105
8d398470 7214msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 7215msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 7216
49b90d82 7217#: login-utils/chfn.c:123
9abc8232 7218#, c-format
6bbace6d 7219msgid "field %s is too long"
9abc8232 7220msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 7221
d462a45d 7222#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7223#, c-format
7224msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 7225msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 7226
49b90d82
KZ
7227#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7228#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7229#, c-format
7230msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 7231msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 7232
57f25377 7233#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d 7234msgid "Office"
bca082fa 7235msgstr "Kontor"
6bbace6d 7236
57f25377 7237#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d 7238msgid "Office Phone"
bca082fa 7239msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 7240
57f25377 7241#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d 7242msgid "Home Phone"
bca082fa 7243msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 7244
d462a45d 7245#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82 7246msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 7247msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82 7248
57f25377 7249#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d 7250msgid "Aborted."
9abc8232 7251msgstr "Avbröts."
6bbace6d 7252
57f25377 7253#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7254#, c-format
7255msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 7256msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 7257
57f25377 7258#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7259#, c-format
7260msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 7261msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 7262
57f25377 7263#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7264#, c-format
7265msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7266msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
7267
57f25377 7268#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7269#, c-format
7270msgid "Finger information changed.\n"
7271msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
7272
d462a45d 7273#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
9abc8232 7274#, c-format
8d398470 7275msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 7276msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 7277
d462a45d 7278#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 7279#, c-format
8d398470 7280msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 7281msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 7282
d462a45d 7283#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
8d398470 7284msgid "can only change local entries"
9abc8232 7285msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 7286
49b90d82 7287#: login-utils/chfn.c:450
9abc8232 7288#, c-format
8d398470 7289msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 7290msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 7291
d462a45d 7292#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
8d398470
KZ
7293msgid "Unknown user context"
7294msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 7295
d462a45d 7296#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
9abc8232 7297#, c-format
8d398470 7298msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 7299msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 7300
49b90d82 7301#: login-utils/chfn.c:469
55032d70 7302msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 7303msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 7304
49b90d82 7305#: login-utils/chfn.c:473
8d398470
KZ
7306#, c-format
7307msgid "Changing finger information for %s.\n"
7308msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 7309
49b90d82 7310#: login-utils/chfn.c:487
8d398470
KZ
7311#, c-format
7312msgid "Finger information not changed.\n"
7313msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 7314
d462a45d 7315#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7316msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 7317msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 7318
d462a45d 7319#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d 7320msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 7321msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 7322
d462a45d 7323#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d 7324msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 7325msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 7326
d462a45d 7327#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d 7328msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 7329msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 7330
d462a45d 7331#: login-utils/chsh.c:232
9abc8232 7332#, c-format
6bbace6d 7333msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 7334msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 7335
d462a45d 7336#: login-utils/chsh.c:234
9abc8232 7337#, c-format
6bbace6d 7338msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 7339msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 7340
d462a45d 7341#: login-utils/chsh.c:240
9abc8232 7342#, c-format
6bbace6d 7343msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 7344msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 7345
d462a45d 7346#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
9abc8232 7347#, c-format
6bbace6d
KZ
7348msgid ""
7349"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7350"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
7351msgstr ""
7352"”%s” finns inte med i %s.\n"
7353"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 7354
d462a45d 7355#: login-utils/chsh.c:299
9abc8232 7356#, c-format
8d398470 7357msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 7358msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 7359
d462a45d 7360#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b 7361msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 7362msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 7363
d462a45d 7364#: login-utils/chsh.c:330
9abc8232 7365#, c-format
8d398470 7366msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 7367msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 7368
d462a45d 7369#: login-utils/chsh.c:334
cf8316e2 7370#, c-format
8d398470
KZ
7371msgid "Changing shell for %s.\n"
7372msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 7373
d462a45d 7374#: login-utils/chsh.c:342
8d398470
KZ
7375msgid "New shell"
7376msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 7377
d462a45d 7378#: login-utils/chsh.c:350
8d398470 7379msgid "Shell not changed."
9abc8232 7380msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 7381
d462a45d 7382#: login-utils/chsh.c:355
55032d70 7383msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 7384msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 7385
d462a45d 7386#: login-utils/chsh.c:359
8d398470
KZ
7387msgid ""
7388"setpwnam failed\n"
7389"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
7390msgstr ""
7391"setpwnam misslyckades\n"
7392"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 7393
d462a45d 7394#: login-utils/chsh.c:363
8d398470
KZ
7395#, c-format
7396msgid "Shell changed.\n"
7397msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 7398
6bbace6d 7399#: login-utils/islocal.c:96
9abc8232 7400#, c-format
55032d70 7401msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 7402msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 7403
d462a45d 7404#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
251e171e 7405#: sys-utils/lsipc.c:282
9abc8232 7406#, c-format
db74a1b6 7407msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 7408msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 7409
ebe345d1 7410#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
9abc8232 7411#, c-format
db74a1b6 7412msgid "Interrupted %s"
9abc8232 7413msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 7414
d462a45d 7415#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
db74a1b6 7416msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 7417msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 7418
d462a45d 7419#: login-utils/last.c:564
bca082fa 7420#, c-format
db74a1b6 7421msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 7422msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 7423
d462a45d 7424#: login-utils/last.c:567
6bbace6d 7425msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 7426msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 7427
d462a45d 7428#: login-utils/last.c:570
db74a1b6 7429msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 7430msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7431
d462a45d 7432#: login-utils/last.c:571
db74a1b6 7433msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 7434msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 7435
d462a45d 7436#: login-utils/last.c:572
db74a1b6 7437msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 7438msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 7439
d462a45d 7440#: login-utils/last.c:574
db74a1b6
DN
7441#, c-format
7442msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 7443msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 7444
d462a45d 7445#: login-utils/last.c:575
db74a1b6 7446msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 7447msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 7448
d462a45d 7449#: login-utils/last.c:576
db74a1b6 7450msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 7451msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 7452
d462a45d 7453#: login-utils/last.c:577
db74a1b6 7454msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 7455msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7456
d462a45d 7457#: login-utils/last.c:578
db74a1b6 7458msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 7459msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 7460
d462a45d 7461#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 7462msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 7463msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 7464
d462a45d 7465#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 7466msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 7467msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 7468
d462a45d 7469#: login-utils/last.c:581
6bbace6d 7470msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 7471msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 7472
d462a45d 7473#: login-utils/last.c:582
db74a1b6 7474msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 7475msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 7476
d462a45d 7477#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 7478msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 7479msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 7480
d462a45d 7481#: login-utils/last.c:584
6bbace6d
KZ
7482msgid ""
7483" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7484" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7485msgstr ""
bca082fa
SR
7486" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
7487" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7488
d462a45d 7489#: login-utils/last.c:886
42fd838c 7490#, c-format
db74a1b6
DN
7491msgid ""
7492"\n"
ebe345d1 7493"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
7494msgstr ""
7495"\n"
42fd838c 7496"%s inleder %s\n"
db74a1b6 7497
d462a45d
KZ
7498#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
7499#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
db74a1b6 7500msgid "failed to parse number"
9abc8232 7501msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 7502
d462a45d 7503#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
c7033bbb 7504#: sys-utils/rtcwake.c:508
9abc8232 7505#, c-format
db74a1b6 7506msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 7507msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 7508
55032d70
KZ
7509#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7510msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 7511msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
7512
7513#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 7514#, c-format
55032d70 7515msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 7516msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
7517
7518#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7519msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 7520msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
7521
7522#: login-utils/libuser.c:66
7523#, c-format
7524msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 7525msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 7526
251e171e 7527#: login-utils/login.c:293
9abc8232 7528#, c-format
8d398470 7529msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 7530msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 7531
251e171e 7532#: login-utils/login.c:299
bca082fa 7533#, c-format
8d398470 7534msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 7535msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 7536
251e171e 7537#: login-utils/login.c:317
9abc8232 7538#, c-format
8d398470 7539msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 7540msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 7541
251e171e 7542#: login-utils/login.c:321
9abc8232 7543#, c-format
8d398470 7544msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 7545msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 7546
251e171e 7547#: login-utils/login.c:382
8d398470
KZ
7548msgid "FATAL: bad tty"
7549msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 7550
251e171e 7551#: login-utils/login.c:400
e8f26419 7552#, c-format
8d398470 7553msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 7554msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 7555
57f25377 7556#: login-utils/login.c:529
e8f26419 7557#, c-format
8d398470
KZ
7558msgid "Last login: %.*s "
7559msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 7560
57f25377 7561#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7562#, c-format
8d398470
KZ
7563msgid "from %.*s\n"
7564msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 7565
57f25377 7566#: login-utils/login.c:534
e8f26419 7567#, c-format
8d398470
KZ
7568msgid "on %.*s\n"
7569msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 7570
57f25377 7571#: login-utils/login.c:552
8d398470 7572msgid "write lastlog failed"
9abc8232 7573msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 7574
57f25377 7575#: login-utils/login.c:643
cf3f26bf 7576#, c-format
8d398470
KZ
7577msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7578msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7579
57f25377 7580#: login-utils/login.c:648
e8f26419 7581#, c-format
8d398470
KZ
7582msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7583msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7584
57f25377 7585#: login-utils/login.c:651
e8f26419 7586#, c-format
8d398470
KZ
7587msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7588msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7589
57f25377 7590#: login-utils/login.c:654
cf3f26bf 7591#, c-format
8d398470
KZ
7592msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7593msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7594
57f25377 7595#: login-utils/login.c:657
8d398470
KZ
7596#, c-format
7597msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7598msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7599
57f25377 7600#: login-utils/login.c:691
8d398470
KZ
7601msgid "login: "
7602msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7603
57f25377 7604#: login-utils/login.c:722
9abc8232 7605#, c-format
8d398470 7606msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7607msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7608
57f25377 7609#: login-utils/login.c:723
cf8316e2 7610#, c-format
8d398470
KZ
7611msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7612msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7613
57f25377 7614#: login-utils/login.c:793
9abc8232 7615#, c-format
8d398470 7616msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7617msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7618
c7033bbb 7619#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
cf3f26bf 7620#, c-format
b9ae633e 7621msgid ""
8d398470
KZ
7622"Login incorrect\n"
7623"\n"
b9ae633e 7624msgstr ""
8d398470
KZ
7625"Felaktig inloggning\n"
7626"\n"
7627
57f25377 7628#: login-utils/login.c:816
9abc8232 7629#, c-format
8d398470 7630msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7631msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7632
57f25377 7633#: login-utils/login.c:822
cf3f26bf 7634#, c-format
8d398470
KZ
7635msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7636msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7637
57f25377 7638#: login-utils/login.c:830
cf3f26bf 7639#, c-format
b9ae633e 7640msgid ""
8d398470
KZ
7641"\n"
7642"Login incorrect\n"
b9ae633e 7643msgstr ""
8d398470
KZ
7644"\n"
7645"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7646
c7033bbb 7647#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
e8f26419 7648msgid ""
8d398470
KZ
7649"\n"
7650"Session setup problem, abort."
e8f26419 7651msgstr ""
8d398470 7652"\n"
9abc8232 7653"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7654
57f25377 7655#: login-utils/login.c:859
c7033bbb 7656msgid "NULL user name. Abort."
2d5f6075 7657msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
e8f26419 7658
c7033bbb 7659#: login-utils/login.c:997
cf3f26bf 7660#, c-format
8d398470
KZ
7661msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7662msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7663
c7033bbb 7664#: login-utils/login.c:1101
20fc15cf 7665#, c-format
49b90d82 7666msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 7667msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7668
c7033bbb 7669#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7670msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7671msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7672
c7033bbb 7673#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7674msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 7675msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 7676
c7033bbb 7677#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7678msgid " -f skip a second login authentication"
20fc15cf 7679msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
49b90d82 7680
c7033bbb 7681#: login-utils/login.c:1108
49b90d82 7682msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 7683msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 7684
c7033bbb 7685#: login-utils/login.c:1109
49b90d82 7686msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 7687msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 7688
d462a45d 7689#: login-utils/login.c:1155
20fc15cf 7690#, c-format
04ece4e6 7691msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 7692msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 7693
d462a45d 7694#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
7695#, c-format
7696msgid "login: -h is for superuser only\n"
7697msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
7698
c7033bbb 7699#: login-utils/login.c:1248
2d5f6075 7700#, c-format
c7033bbb 7701msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
2d5f6075 7702msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
cf8316e2 7703
c7033bbb 7704#: login-utils/login.c:1269
bca082fa 7705#, c-format
8d398470 7706msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7707msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7708
d462a45d 7709#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
8d398470 7710msgid "setgid() failed"
9abc8232 7711msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7712
c7033bbb 7713#: login-utils/login.c:1324
cf3f26bf 7714#, c-format
8d398470
KZ
7715msgid "You have new mail.\n"
7716msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7717
c7033bbb 7718#: login-utils/login.c:1326
e8f26419 7719#, c-format
8d398470
KZ
7720msgid "You have mail.\n"
7721msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7722
d462a45d 7723#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
8d398470
KZ
7724msgid "setuid() failed"
7725msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7726
c7033bbb 7727#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
9abc8232 7728#, c-format
8d398470 7729msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7730msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7731
c7033bbb 7732#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
55c8e797 7733#, c-format
8d398470 7734msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7735msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7736
d462a45d 7737#: login-utils/login.c:1379
8d398470 7738msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7739msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7740
d462a45d 7741#: login-utils/login.c:1381
0ed2f80b 7742msgid "no shell"
9abc8232 7743msgstr "inget skal"
0ed2f80b 7744
49b90d82 7745#: login-utils/logindefs.c:213
9abc8232 7746#, c-format
0ed2f80b 7747msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7748msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 7749
49b90d82 7750#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7751msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7752msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7753
d462a45d 7754#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
251e171e 7755#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7756msgid "no"
7757msgstr "nej"
7758
d462a45d 7759#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b 7760msgid "user name"
9abc8232 7761msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7762
251e171e 7763#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7764msgid "Username"
bca082fa 7765msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7766
251e171e 7767#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7768msgid "user ID"
9abc8232 7769msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7770
251e171e 7771#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7772msgid "password not required"
9abc8232 7773msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7774
251e171e 7775#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7776msgid "Password not required"
9abc8232 7777msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7778
251e171e 7779#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7780msgid "login by password disabled"
bca082fa 7781msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7782
251e171e 7783#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7784msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7785msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7786
251e171e 7787#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7788msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7789msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7790
251e171e 7791#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7792msgid "Password is locked"
9abc8232 7793msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7794
251e171e 7795#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7796msgid "password encryption method"
8a2c8175 7797msgstr "krypteringsmetod för lösenord"
251e171e
KZ
7798
7799#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7800msgid "Password encryption method"
8a2c8175 7801msgstr "Krypteringsmetod för lösenord"
251e171e
KZ
7802
7803#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7804msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7805msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7806
9abc8232 7807# sebras: inloggning eller användarnamn?
251e171e 7808#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7809msgid "No login"
9abc8232 7810msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 7811
251e171e 7812#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7813msgid "primary group name"
bca082fa 7814msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 7815
251e171e 7816#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7817msgid "Primary group"
9abc8232 7818msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 7819
251e171e 7820#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7821msgid "primary group ID"
bca082fa 7822msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 7823
251e171e 7824#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7825msgid "supplementary group names"
bca082fa 7826msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7827
251e171e 7828#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7829msgid "Supplementary groups"
bca082fa 7830msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7831
251e171e 7832#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7833msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 7834msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7835
251e171e 7836#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7837msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 7838msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7839
251e171e 7840#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7841msgid "home directory"
9abc8232 7842msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 7843
251e171e 7844#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7845msgid "Home directory"
9abc8232 7846msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 7847
251e171e 7848#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7849msgid "login shell"
bca082fa 7850msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 7851
251e171e 7852#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7853msgid "Shell"
bca082fa 7854msgstr "Skal"
0ed2f80b 7855
251e171e 7856#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7857msgid "full user name"
bca082fa 7858msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 7859
251e171e 7860#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7861msgid "Gecos field"
bca082fa 7862msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 7863
251e171e 7864#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7865msgid "date of last login"
bca082fa 7866msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 7867
251e171e 7868#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7869msgid "Last login"
bca082fa 7870msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 7871
251e171e 7872#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7873msgid "last tty used"
bca082fa 7874msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 7875
251e171e 7876#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7877msgid "Last terminal"
bca082fa 7878msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 7879
251e171e 7880#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7881msgid "hostname during the last session"
bca082fa 7882msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 7883
251e171e 7884#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7885msgid "Last hostname"
bca082fa 7886msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 7887
251e171e 7888#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7889msgid "date of last failed login"
bca082fa 7890msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 7891
251e171e 7892#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7893msgid "Failed login"
bca082fa 7894msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 7895
251e171e 7896#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7897msgid "where did the login fail?"
bca082fa 7898msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 7899
251e171e 7900#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7901msgid "Failed login terminal"
bca082fa 7902msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 7903
251e171e 7904#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7905msgid "user's hush settings"
bca082fa 7906msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 7907
251e171e 7908#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7909msgid "Hushed"
bca082fa 7910msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 7911
251e171e 7912#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7913msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 7914msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 7915
251e171e 7916#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7917msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 7918msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7919
251e171e 7920#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7921msgid "password expiration date"
bca082fa 7922msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7923
251e171e 7924#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7925msgid "Password expiration"
bca082fa 7926msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 7927
251e171e 7928#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7929msgid "date of last password change"
bca082fa 7930msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 7931
251e171e 7932#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7933msgid "Password changed"
bca082fa 7934msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 7935
251e171e 7936#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7937msgid "number of days required between changes"
bca082fa 7938msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 7939
251e171e 7940#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7941msgid "Minimum change time"
bca082fa 7942msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 7943
251e171e 7944#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 7945msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 7946msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 7947
251e171e 7948#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 7949msgid "Maximum change time"
bca082fa 7950msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 7951
251e171e 7952#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7953msgid "the user's security context"
bca082fa 7954msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 7955
251e171e 7956#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7957msgid "Selinux context"
bca082fa 7958msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 7959
251e171e 7960#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 7961msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 7962msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 7963
251e171e 7964#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 7965msgid "Running processes"
bca082fa 7966msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 7967
d462a45d 7968#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
251e171e 7969#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 7970#, c-format
6bbace6d 7971msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 7972msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 7973
251e171e 7974#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d 7975msgid "unsupported time type"
bca082fa 7976msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 7977
251e171e 7978#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 7979msgid "failed to compose time string"
d82318ae 7980msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 7981
57f25377 7982#: login-utils/lslogins.c:725
0ed2f80b 7983msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 7984msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7985
57f25377 7986#: login-utils/lslogins.c:992
8a2c8175 7987#, c-format
251e171e 7988msgid "cannot found '%s'"
8a2c8175 7989msgstr "kan inte hitta ”%s”"
251e171e 7990
57f25377 7991#: login-utils/lslogins.c:1168
0ed2f80b 7992msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 7993msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 7994
57f25377 7995#: login-utils/lslogins.c:1266
bca082fa 7996#, c-format
0ed2f80b
KZ
7997msgid ""
7998"\n"
7999"Last logs:\n"
bca082fa
SR
8000msgstr ""
8001"\n"
8002"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 8003
57f25377 8004#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 8005msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 8006msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 8007
57f25377 8008#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 8009msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 8010msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 8011
57f25377 8012#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 8013msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 8014msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 8015
57f25377 8016#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8017msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 8018msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 8019
57f25377 8020#: login-utils/lslogins.c:1335
6bbace6d 8021msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 8022msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 8023
57f25377 8024#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d 8025msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 8026msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 8027
57f25377 8028#: login-utils/lslogins.c:1337
0ed2f80b 8029msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 8030msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 8031
57f25377 8032#: login-utils/lslogins.c:1338
0ed2f80b 8033msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 8034msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 8035
57f25377 8036#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 8037msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 8038msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 8039
57f25377 8040#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8041msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 8042msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 8043
57f25377 8044#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8045msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 8046msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 8047
57f25377 8048#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8049msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 8050msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 8051
57f25377 8052#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8053msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 8054msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 8055
57f25377 8056#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e 8057msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 8058msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 8059
57f25377 8060#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8061msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 8062msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 8063
57f25377 8064#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8065msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 8066msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 8067
57f25377 8068#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 8069msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 8070msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 8071
57f25377 8072#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8073msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 8074msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 8075
57f25377 8076#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b 8077msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 8078msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 8079
57f25377 8080#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 8081msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 8082msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 8083
57f25377 8084#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 8085msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 8086msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 8087
57f25377 8088#: login-utils/lslogins.c:1352
0ed2f80b 8089msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 8090msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 8091
57f25377 8092#: login-utils/lslogins.c:1353
0ed2f80b 8093msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 8094msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 8095
57f25377 8096#: login-utils/lslogins.c:1537
0ed2f80b 8097msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 8098msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 8099
57f25377 8100#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
0ed2f80b 8101msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 8102msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 8103
6bbace6d 8104#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8105msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 8106msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
8107
8108#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8109msgid "getline() failed"
bca082fa 8110msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 8111
ebe345d1 8112#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
8113msgid "Password: "
8114msgstr "Lösenord: "
8115
c7033bbb 8116#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d 8117msgid "crypt failed"
bca082fa 8118msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 8119
49b90d82 8120#: login-utils/newgrp.c:173
bca082fa 8121#, c-format
8d398470 8122msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 8123msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 8124
49b90d82 8125#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8126msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 8127msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 8128
57f25377 8129#: login-utils/newgrp.c:212
8d398470 8130msgid "who are you?"
bca082fa 8131msgstr "vem är du?"
e8f26419 8132
57f25377 8133#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
d462a45d 8134#: sys-utils/unshare.c:562
8d398470 8135msgid "setgid failed"
bca082fa 8136msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 8137
57f25377 8138#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8d398470 8139msgid "no such group"
bca082fa 8140msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 8141
d462a45d 8142#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
8d398470 8143msgid "setuid failed"
bca082fa 8144msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 8145
251e171e 8146#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
d462a45d
KZ
8147#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8148#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377 8149#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8150#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
57f25377 8151#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8152#, c-format
8153msgid " %s [options]\n"
8154msgstr " %s [flaggor]\n"
8155
49b90d82 8156#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8157msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 8158msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 8159
d462a45d
KZ
8160#: login-utils/nologin.c:33
8161#, fuzzy
8162msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8163msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8164
8165#: login-utils/nologin.c:113
bca082fa 8166#, c-format
8892b2f9 8167msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 8168msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 8169
d462a45d 8170#: login-utils/su-common.c:222
49b90d82
KZ
8171msgid " (core dumped)"
8172msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 8173
d462a45d 8174#: login-utils/su-common.c:344
49b90d82 8175msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 8176msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 8177
d462a45d 8178#: login-utils/su-common.c:380
49b90d82
KZ
8179msgid "may not be used by non-root users"
8180msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
8181
d462a45d 8182#: login-utils/su-common.c:404
57f25377 8183msgid "authentication failed"
2d5f6075 8184msgstr "authenticering misslyckades"
49b90d82 8185
d462a45d 8186#: login-utils/su-common.c:417
49b90d82
KZ
8187#, c-format
8188msgid "cannot open session: %s"
8189msgstr "kan inte öppna session: %s"
8190
d462a45d
KZ
8191#: login-utils/su-common.c:436
8192msgid "cannot block signals"
8193msgstr "kan inte blockera signaler"
8194
8195#: login-utils/su-common.c:453
49b90d82 8196msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 8197msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 8198
d462a45d 8199#: login-utils/su-common.c:461
49b90d82 8200msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 8201msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 8202
d462a45d 8203#: login-utils/su-common.c:471
49b90d82 8204msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 8205msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 8206
d462a45d 8207#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
8d398470 8208msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 8209msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 8210
d462a45d 8211#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82 8212msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 8213msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 8214
d462a45d
KZ
8215#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
8216#: term-utils/scriptlive.c:296
8217msgid "failed to create pseudo-terminal"
8218msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
8219
8220#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
8221#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8222msgid "cannot create child process"
8223msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8224
d462a45d 8225#: login-utils/su-common.c:543
49b90d82
KZ
8226#, c-format
8227msgid "cannot change directory to %s"
8228msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 8229
d462a45d 8230#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
8d398470 8231#, c-format
e8f26419 8232msgid ""
e8f26419 8233"\n"
8d398470 8234"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 8235msgstr ""
bca082fa
SR
8236"\n"
8237"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 8238
d462a45d 8239#: login-utils/su-common.c:581
bca082fa 8240#, c-format
8d398470 8241msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 8242msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 8243
d462a45d 8244#: login-utils/su-common.c:678
49b90d82 8245msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 8246msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 8247
d462a45d 8248#: login-utils/su-common.c:755
8d398470 8249msgid "cannot set groups"
bca082fa 8250msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 8251
d462a45d
KZ
8252#: login-utils/su-common.c:761
8253#, fuzzy, c-format
8254msgid "failed to establish user credentials: %s"
20fc15cf 8255msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 8256
d462a45d 8257#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
8d398470 8258msgid "cannot set group id"
bca082fa 8259msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 8260
d462a45d 8261#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
8d398470 8262msgid "cannot set user id"
bca082fa 8263msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 8264
d462a45d 8265#: login-utils/su-common.c:841
251e171e 8266msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
2d5f6075 8267msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 8268
d462a45d 8269#: login-utils/su-common.c:842
251e171e 8270msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
2d5f6075 8271msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
251e171e 8272
d462a45d 8273#: login-utils/su-common.c:845
55032d70 8274msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 8275msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 8276
d462a45d 8277#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82 8278msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 8279msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 8280
d462a45d 8281#: login-utils/su-common.c:849
55032d70 8282msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 8283msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 8284
d462a45d 8285#: login-utils/su-common.c:850
0ed2f80b 8286msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 8287msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 8288
d462a45d 8289#: login-utils/su-common.c:851
55032d70
KZ
8290msgid ""
8291" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 8292" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
8293msgstr ""
8294" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8295" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 8296
d462a45d 8297#: login-utils/su-common.c:853
0ed2f80b 8298msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 8299msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 8300
d462a45d 8301#: login-utils/su-common.c:854
db74a1b6 8302msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 8303msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 8304
d462a45d 8305#: login-utils/su-common.c:855
49b90d82 8306msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 8307msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 8308
d462a45d 8309#: login-utils/su-common.c:865
20fc15cf 8310#, c-format
49b90d82
KZ
8311msgid ""
8312" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8313" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8314msgstr ""
20fc15cf
SR
8315" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
8316" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 8317
d462a45d 8318#: login-utils/su-common.c:870
49b90d82
KZ
8319msgid ""
8320"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8321"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8322"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8323msgstr ""
49b90d82 8324"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 8325"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
8326"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
8327
d462a45d 8328#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82
KZ
8329msgid " -u, --user <user> username\n"
8330msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
8331
d462a45d 8332#: login-utils/su-common.c:886
49b90d82
KZ
8333#, c-format
8334msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8335msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
8336
d462a45d 8337#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
8338msgid ""
8339"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8340"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8341msgstr ""
49b90d82
KZ
8342"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
8343"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
8344
d462a45d 8345#: login-utils/su-common.c:936
55032d70 8346#, c-format
8892b2f9
KZ
8347msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8348msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
8349msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
8350msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 8351
d462a45d 8352#: login-utils/su-common.c:942
9abc8232 8353#, c-format
b5ef1472 8354msgid "group %s does not exist"
9abc8232 8355msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 8356
d462a45d 8357#: login-utils/su-common.c:1051
49b90d82 8358msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 8359msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 8360
d462a45d 8361#: login-utils/su-common.c:1085
6bbace6d 8362msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 8363msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 8364
d462a45d 8365#: login-utils/su-common.c:1099
6bbace6d 8366msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 8367msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 8368
d462a45d 8369#: login-utils/su-common.c:1102
6bbace6d 8370msgid "no command was specified"
9abc8232 8371msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 8372
d462a45d 8373#: login-utils/su-common.c:1114
55032d70 8374msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 8375msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 8376
d462a45d 8377#: login-utils/su-common.c:1125
9abc8232 8378#, c-format
d462a45d
KZ
8379msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8380msgstr ""
92b619d1 8381
d462a45d 8382#: login-utils/su-common.c:1160
f8511249 8383#, c-format
8d398470 8384msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 8385msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 8386
d462a45d
KZ
8387#: login-utils/su-common.c:1179
8388#, fuzzy
8389msgid "failed to allocate pty handler"
8390msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
8391
8392#: login-utils/su-common.c:1201
bca082fa 8393#, c-format
8d398470 8394msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 8395msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 8396
0d74f118 8397#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 8398msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 8399msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 8400
c7033bbb 8401#: login-utils/sulogin.c:208
55032d70 8402msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 8403msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 8404
c7033bbb 8405#: login-utils/sulogin.c:470
9abc8232 8406#, c-format
8d398470 8407msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 8408msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 8409
c7033bbb 8410#: login-utils/sulogin.c:497
9abc8232 8411#, c-format
8d398470 8412msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 8413msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 8414
c7033bbb 8415#: login-utils/sulogin.c:502
9abc8232 8416#, c-format
8d398470 8417msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 8418msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 8419
c7033bbb 8420#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8421#, c-format
8422msgid ""
8423"\n"
8424"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8425"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8426"\n"
8427"Press Enter to continue.\n"
8428msgstr ""
bca082fa
SR
8429"\n"
8430"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
8431"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
8432"\n"
8433"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 8434
c7033bbb 8435#: login-utils/sulogin.c:537
bca082fa 8436#, c-format
55032d70 8437msgid "Give root password for login: "
bca082fa 8438msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 8439
c7033bbb 8440#: login-utils/sulogin.c:539
bca082fa 8441#, c-format
db74a1b6 8442msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 8443msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 8444
c7033bbb 8445#: login-utils/sulogin.c:542
f8511249 8446#, c-format
8d398470 8447msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 8448msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 8449
c7033bbb 8450#: login-utils/sulogin.c:544
bca082fa 8451#, c-format
d3cac66d 8452msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 8453msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 8454
c7033bbb 8455#: login-utils/sulogin.c:545
bca082fa 8456#, c-format
db74a1b6 8457msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 8458msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 8459
c7033bbb 8460#: login-utils/sulogin.c:735
55032d70 8461msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 8462msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 8463
c7033bbb 8464#: login-utils/sulogin.c:784
55032d70 8465msgid "setexeccon failed"
9abc8232 8466msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 8467
c7033bbb 8468#: login-utils/sulogin.c:805
bca082fa 8469#, c-format
8d398470 8470msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 8471msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 8472
c7033bbb 8473#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8474msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 8475msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 8476
c7033bbb 8477#: login-utils/sulogin.c:811
47dc8cce 8478msgid ""
8d398470 8479" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8480" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8481" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 8482msgstr ""
bca082fa
SR
8483" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
8484" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
8485" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 8486
d462a45d
KZ
8487#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
8488#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
8d398470 8489msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 8490msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 8491
c7033bbb 8492#: login-utils/sulogin.c:886
6bbace6d 8493msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 8494msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 8495
c7033bbb 8496#: login-utils/sulogin.c:929
db74a1b6 8497msgid "cannot open console"
9abc8232 8498msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 8499
c7033bbb 8500#: login-utils/sulogin.c:936
6bbace6d 8501msgid "cannot open password database"
9abc8232 8502msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 8503
c7033bbb 8504#: login-utils/sulogin.c:1010
42fd838c 8505#, c-format
55032d70 8506msgid ""
ebe345d1 8507"cannot execute su shell\n"
55032d70 8508"\n"
9abc8232 8509msgstr ""
42fd838c 8510"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 8511"\n"
55032d70 8512
c7033bbb 8513#: login-utils/sulogin.c:1017
55032d70
KZ
8514msgid ""
8515"Timed out\n"
8516"\n"
9abc8232
SR
8517msgstr ""
8518"Tidsgräns uppnåddes\n"
8519"\n"
55032d70 8520
c7033bbb 8521#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8522msgid ""
ebe345d1 8523"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 8524"\n"
bca082fa 8525msgstr ""
42fd838c 8526"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 8527"\n"
b5ef1472 8528
c7033bbb 8529#: login-utils/utmpdump.c:173
2d5f6075 8530#, c-format
c7033bbb 8531msgid "%s: cannot get file position"
2d5f6075 8532msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
c7033bbb
KZ
8533
8534#: login-utils/utmpdump.c:177
ebe345d1
KZ
8535#, c-format
8536msgid "%s: cannot add inotify watch."
8537msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
8538
c7033bbb 8539#: login-utils/utmpdump.c:186
ebe345d1
KZ
8540#, c-format
8541msgid "%s: cannot read inotify events"
8542msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
8543
c7033bbb 8544#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
ebe345d1
KZ
8545msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8546msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
8547
c7033bbb 8548#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8549#, c-format
8550msgid " %s [options] [filename]\n"
8551msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
8552
c7033bbb 8553#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8554msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8555msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
8556
c7033bbb 8557#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
8558msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8559msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
8560
c7033bbb 8561#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8562msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8563msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
8564
c7033bbb 8565#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
8566msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8567msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
8568
c7033bbb 8569#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
8570msgid "following standard input is unsupported"
8571msgstr "att följa standard in stöds inte"
8572
c7033bbb 8573#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8574#, c-format
8575msgid "Utmp undump of %s\n"
8576msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
8577
c7033bbb 8578#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
8579#, c-format
8580msgid "Utmp dump of %s\n"
8581msgstr "Utmp-dump av %s\n"
8582
49b90d82 8583#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8584msgid "can't open temporary file"
8585msgstr "kan inte öppna temporär fil"
8586
49b90d82 8587#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8588#, c-format
8589msgid "%s: create a link to %s failed"
8590msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
8591
49b90d82 8592#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8593#, c-format
8594msgid "Can't get context for %s"
8595msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
8596
49b90d82 8597#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8598#, c-format
8599msgid "Can't set context for %s"
8600msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
8601
80bbf3b5 8602#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8603#, c-format
8604msgid "%s unchanged"
8605msgstr "%s är oförändrad"
8606
80bbf3b5 8607#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8608msgid "cannot get lock"
8609msgstr "kan inte hämta lås"
8610
80bbf3b5 8611#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8612msgid "no changes made"
8613msgstr "inga ändringar gjordes"
8614
80bbf3b5 8615#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8616msgid "cannot chmod file"
8617msgstr "kan inte köra chmod på fil"
8618
80bbf3b5 8619#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8620msgid "Edit the password or group file.\n"
8621msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
8622
57f25377 8623#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8624msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8625msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
8626
57f25377 8627#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8628msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8629msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
8630
8631#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8632#. * which means they can be translated.
57f25377 8633#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8634#, c-format
8635msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8636msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
8637
57f25377 8638#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8639#, c-format
8640msgid ""
8641" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8642"\n"
8643msgstr ""
42fd838c
SR
8644" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
8645"\n"
ebe345d1 8646
57f25377 8647#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8648#, c-format
8649msgid ""
8650" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8651" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8652"\n"
8653msgstr ""
42fd838c
SR
8654" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
8655" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
8656"\n"
ebe345d1 8657
57f25377 8658#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8659#, c-format
8660msgid ""
8661" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8662" [--output <format>] <dev> ...\n"
8663"\n"
8664msgstr ""
42fd838c
SR
8665" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
8666" [--output <format>] <enh> …\n"
8667"\n"
ebe345d1 8668
57f25377 8669#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8670#, c-format
8671msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 8672msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 8673
57f25377 8674#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8675msgid ""
8676" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8677" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8678msgstr ""
42fd838c
SR
8679" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
8680" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 8681
57f25377 8682#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 8683msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 8684msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 8685
57f25377 8686#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 8687msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 8688msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 8689
57f25377 8690#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8691msgid ""
8692" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8693" value, device, export or full; (default: full)\n"
8694msgstr ""
42fd838c
SR
8695" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
8696" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8697
42fd838c 8698# sebras: what should the swedish plural be?
57f25377 8699#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 8700msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 8701msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 8702
57f25377 8703#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 8704msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 8705msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 8706
57f25377 8707#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8708msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 8709msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 8710
57f25377 8711#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8712msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 8713msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 8714
57f25377 8715#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 8716msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 8717msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 8718
57f25377 8719#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 8720msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 8721msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 8722
57f25377 8723#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8724msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
42fd838c 8725msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
eb0f80a6 8726
57f25377 8727#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8728msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 8729msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 8730
57f25377 8731#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8732msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 8733msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 8734
57f25377 8735#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8736msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 8737msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 8738
57f25377 8739#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8740msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 8741msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 8742
57f25377 8743#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8744msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 8745msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 8746
57f25377 8747#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 8748msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 8749msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 8750
57f25377 8751#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8752msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 8753msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 8754
57f25377 8755#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377 8756msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
2d5f6075 8757msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n"
57f25377 8758
c7033bbb 8759#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
8760msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8761msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
8762
c7033bbb 8763#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1 8764msgid "(in use)"
42fd838c 8765msgstr "(används)"
eb0f80a6 8766
c7033bbb 8767#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1 8768msgid "(not mounted)"
42fd838c 8769msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 8770
c7033bbb 8771#: misc-utils/blkid.c:504
42fd838c 8772#, c-format
ebe345d1 8773msgid "error: %s"
42fd838c 8774msgstr "fel: %s"
e8f26419 8775
c7033bbb 8776#: misc-utils/blkid.c:549
9abc8232 8777#, c-format
ebe345d1 8778msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 8779msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 8780
c7033bbb 8781#: misc-utils/blkid.c:595
42fd838c 8782#, c-format
ebe345d1 8783msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 8784msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 8785
c7033bbb 8786#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1 8787msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 8788msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 8789
c7033bbb 8790#: misc-utils/blkid.c:761
42fd838c 8791#, c-format
ebe345d1 8792msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 8793msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 8794
c7033bbb 8795#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8796msgid "invalid offset argument"
8797msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 8798
c7033bbb 8799#: misc-utils/blkid.c:771
ebe345d1 8800msgid "Too many tags specified"
42fd838c 8801msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 8802
c7033bbb 8803#: misc-utils/blkid.c:777
ebe345d1 8804msgid "invalid size argument"
42fd838c 8805msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 8806
c7033bbb 8807#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 8808msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 8809msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 8810
c7033bbb 8811#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1 8812msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 8813msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 8814
c7033bbb 8815#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
8816#, c-format
8817msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8818msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
8819
c7033bbb 8820#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1 8821msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 8822msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 8823
c7033bbb 8824#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1 8825msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 8826msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 8827
c7033bbb 8828#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1 8829msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 8830msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 8831
80bbf3b5 8832#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8833msgid "invalid month argument"
bca082fa 8834msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 8835
80bbf3b5 8836#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8837msgid "invalid week argument"
bca082fa 8838msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 8839
80bbf3b5 8840#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8841msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 8842msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 8843
57f25377 8844#: misc-utils/cal.c:465
d82318ae 8845#, c-format
b40dc5a9 8846msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 8847msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 8848
57f25377 8849#: misc-utils/cal.c:474
8d398470 8850msgid "illegal day value"
bca082fa 8851msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 8852
57f25377 8853#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
bca082fa 8854#, c-format
8d398470 8855msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 8856msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 8857
57f25377 8858#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
8d398470
KZ
8859msgid "illegal month value: use 1-12"
8860msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 8861
57f25377 8862#: misc-utils/cal.c:484
d82318ae 8863#, c-format
b40dc5a9 8864msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 8865msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 8866
57f25377 8867#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
db74a1b6 8868msgid "illegal year value"
bca082fa 8869msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 8870
57f25377 8871#: misc-utils/cal.c:493
db74a1b6 8872msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 8873msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 8874
57f25377 8875#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
bca082fa 8876#, c-format
0ed2f80b 8877msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 8878msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 8879
c7033bbb 8880#: misc-utils/cal.c:1116
bca082fa 8881#, c-format
8d398470 8882msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 8883msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 8884
c7033bbb 8885#: misc-utils/cal.c:1117
d82318ae 8886#, c-format
b40dc5a9 8887msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 8888msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 8889
c7033bbb 8890#: misc-utils/cal.c:1120
8892b2f9 8891msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 8892msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 8893
c7033bbb 8894#: misc-utils/cal.c:1121
8892b2f9 8895msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 8896msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 8897
c7033bbb 8898#: misc-utils/cal.c:1124
8892b2f9 8899msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 8900msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 8901
c7033bbb 8902#: misc-utils/cal.c:1125
8892b2f9 8903msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 8904msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 8905
c7033bbb 8906#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 8907msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 8908msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 8909
c7033bbb 8910#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 8911msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 8912msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 8913
c7033bbb 8914#: misc-utils/cal.c:1128
db74a1b6 8915msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 8916msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8917
c7033bbb 8918#: misc-utils/cal.c:1129
db74a1b6 8919msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 8920msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8921
c7033bbb 8922#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5 8923msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
f0afad31 8924msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
db74a1b6 8925
c7033bbb 8926#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5 8927msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
f0afad31 8928msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 8929
c7033bbb 8930#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5 8931msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
f0afad31 8932msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
80bbf3b5 8933
c7033bbb 8934#: misc-utils/cal.c:1133
8892b2f9 8935msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 8936msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 8937
c7033bbb 8938#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 8939msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 8940msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 8941
c7033bbb 8942#: misc-utils/cal.c:1135
0ed2f80b 8943msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 8944msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 8945
d462a45d
KZ
8946#: misc-utils/cal.c:1137
8947#, fuzzy, c-format
8948msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
bca082fa 8949msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 8950
ebe345d1 8951#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 8952msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 8953msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
8954
8955#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 8956msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 8957msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
8958
8959#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 8960msgid "size of the file"
42fd838c 8961msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
8962
8963#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 8964msgid "file name"
42fd838c 8965msgstr "filnamn"
ebe345d1 8966
9d2c1398 8967#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 8968#, c-format
ebe345d1 8969msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 8970msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 8971
c7033bbb 8972#: misc-utils/fincore.c:210
42fd838c 8973#, c-format
ebe345d1 8974msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 8975msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 8976
c7033bbb 8977#: misc-utils/fincore.c:236
42fd838c 8978#, c-format
ebe345d1 8979msgid "failed to open: %s"
42fd838c 8980msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 8981
c7033bbb 8982#: misc-utils/fincore.c:241
42fd838c 8983#, c-format
ebe345d1 8984msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 8985msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 8986
c7033bbb 8987#: misc-utils/fincore.c:262
42fd838c 8988#, c-format
ebe345d1 8989msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 8990msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 8991
c7033bbb 8992#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 8993msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 8994msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 8995
c7033bbb 8996#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 8997msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 8998msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 8999
c7033bbb 9000#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9001msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 9002msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 9003
c7033bbb 9004#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9005msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 9006msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 9007
c7033bbb 9008#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9009msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9010msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 9011
c7033bbb 9012#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9013msgid "no file specified"
9014msgstr "ingen fil angiven"
9015
80bbf3b5 9016#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 9017#, c-format
0ed2f80b 9018msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 9019msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 9020
80bbf3b5 9021#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9022msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 9023msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 9024
57f25377 9025#: misc-utils/findfs.c:74
bca082fa 9026#, c-format
8d398470 9027msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 9028msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 9029
0d74f118 9030#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 9031msgid "source device"
bca082fa 9032msgstr "källenhet"
e8f26419 9033
0d74f118 9034#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 9035msgid "mountpoint"
bca082fa 9036msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 9037
d462a45d 9038#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
8d398470 9039msgid "filesystem type"
bca082fa 9040msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 9041
0d74f118 9042#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 9043msgid "all mount options"
bca082fa 9044msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 9045
0d74f118 9046#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 9047msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 9048msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 9049
0d74f118 9050#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 9051msgid "FS specific mount options"
bca082fa 9052msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 9053
0d74f118 9054#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 9055msgid "filesystem label"
bca082fa 9056msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 9057
d462a45d 9058#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
8d398470 9059msgid "filesystem UUID"
bca082fa 9060msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 9061
0d74f118 9062#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 9063msgid "partition label"
bca082fa 9064msgstr "partitionsetikett"
8d398470 9065
d462a45d 9066#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
8d398470 9067msgid "major:minor device number"
9abc8232 9068msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 9069
0d74f118 9070#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 9071msgid "action detected by --poll"
bca082fa 9072msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 9073
0d74f118 9074#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 9075msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 9076msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 9077
0d74f118 9078#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 9079msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 9080msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 9081
d462a45d 9082#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
8d398470 9083msgid "filesystem size"
20fc15cf 9084msgstr "filsystemsstorlek"
32940a75 9085
d462a45d 9086#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
8d398470 9087msgid "filesystem size available"
bca082fa 9088msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 9089
d462a45d 9090#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
8d398470 9091msgid "filesystem size used"
bca082fa 9092msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 9093
d462a45d 9094#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
8d398470 9095msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 9096msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 9097
0d74f118 9098#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 9099msgid "filesystem root"
bca082fa 9100msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 9101
0d74f118 9102#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 9103msgid "task ID"
bca082fa 9104msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 9105
0d74f118 9106#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 9107msgid "mount ID"
bca082fa 9108msgstr "monterings-ID"
55032d70 9109
0d74f118 9110#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 9111msgid "optional mount fields"
bca082fa 9112msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 9113
0d74f118 9114#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 9115msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 9116msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 9117
0d74f118 9118#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 9119msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 9120msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 9121
0d74f118 9122#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 9123msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 9124msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 9125
0d74f118 9126#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 9127#, c-format
8d398470 9128msgid "unknown action: %s"
bca082fa 9129msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 9130
0d74f118 9131#: misc-utils/findmnt.c:643
8d398470 9132msgid "mount"
bca082fa 9133msgstr "montera"
c129767e 9134
0d74f118 9135#: misc-utils/findmnt.c:646
8d398470 9136msgid "umount"
bca082fa 9137msgstr "avmontera"
e8f26419 9138
0d74f118 9139#: misc-utils/findmnt.c:649
8d398470 9140msgid "remount"
bca082fa 9141msgstr "återmontera"
e8f26419 9142
0d74f118 9143#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 9144msgid "move"
bca082fa 9145msgstr "flytta"
cf8316e2 9146
d462a45d
KZ
9147#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9148#: sys-utils/mount.c:369
8d398470 9149msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 9150msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 9151
9d2c1398 9152#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 9153#, c-format
8d398470 9154msgid "can't read %s"
bca082fa 9155msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 9156
c7033bbb 9157#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75 9158#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
d462a45d
KZ
9159#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9160#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
57f25377
KZ
9161#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9162#: sys-utils/umount.c:187
8d398470 9163msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 9164msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 9165
c7033bbb 9166#: misc-utils/findmnt.c:1096
8d398470 9167msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 9168msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 9169
d462a45d 9170#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
8d398470 9171msgid "poll() failed"
bca082fa 9172msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 9173
c7033bbb 9174#: misc-utils/findmnt.c:1199
cf3f26bf 9175#, c-format
8d398470
KZ
9176msgid ""
9177" %1$s [options]\n"
9178" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9179" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9180" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 9181msgstr ""
bca082fa
SR
9182" %1$s [flaggor]\n"
9183" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
9184" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
9185" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 9186
c7033bbb 9187#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9188msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 9189msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 9190
c7033bbb 9191#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9192msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 9193msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 9194
c7033bbb 9195#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9196msgid ""
9197" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9198" (includes user space mount options)\n"
9199msgstr ""
42fd838c
SR
9200" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
9201" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 9202
c7033bbb 9203#: misc-utils/findmnt.c:1212
8d398470 9204msgid ""
8d398470
KZ
9205" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9206" filesystems (default)\n"
32940a75 9207msgstr ""
42fd838c
SR
9208" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
9209" filsystem (standard)\n"
32940a75 9210
c7033bbb 9211#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9212msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 9213msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 9214
c7033bbb 9215#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 9216msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 9217msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 9218
c7033bbb 9219#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9220msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 9221msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 9222
c7033bbb 9223#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9224msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 9225msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 9226
c7033bbb 9227#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9228msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 9229msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 9230
c7033bbb 9231#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9232msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 9233msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 9234
c7033bbb 9235#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 9236msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 9237msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 9238
c7033bbb 9239#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9240msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 9241msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 9242
c7033bbb 9243#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9244msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 9245msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 9246
c7033bbb 9247#: misc-utils/findmnt.c:1226
b9ae633e 9248msgid ""
8d398470
KZ
9249" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9250" to device names\n"
b9ae633e 9251msgstr ""
42fd838c
SR
9252" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9253" till enhetsnamn\n"
e8f26419 9254
c7033bbb 9255#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9256msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 9257msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 9258
c7033bbb 9259#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9260msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 9261msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 9262
c7033bbb 9263#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 9264msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 9265msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 9266
c7033bbb 9267#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9268#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9269msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 9270msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 9271
c7033bbb 9272#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9273msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 9274msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 9275
c7033bbb 9276#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9277msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 9278msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 9279
c7033bbb 9280#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9281msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 9282msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 9283
c7033bbb 9284#: misc-utils/findmnt.c:1235
55032d70 9285msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 9286msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 9287
c7033bbb 9288#: misc-utils/findmnt.c:1236
55032d70 9289msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 9290msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 9291
c7033bbb 9292#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e 9293msgid " --output-all output all available columns\n"
8a2c8175 9294msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
251e171e 9295
c7033bbb 9296#: misc-utils/findmnt.c:1238
55032d70 9297msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 9298msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 9299
c7033bbb 9300#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e 9301msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
8a2c8175 9302msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
251e171e 9303
c7033bbb 9304#: misc-utils/findmnt.c:1240
21dcf21a 9305msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 9306msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 9307
c7033bbb 9308#: misc-utils/findmnt.c:1241
55032d70 9309msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9310msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 9311
c7033bbb 9312#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e 9313msgid " --real print only real filesystems\n"
8a2c8175 9314msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
251e171e 9315
c7033bbb 9316#: misc-utils/findmnt.c:1243
21dcf21a
KZ
9317msgid ""
9318" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9319" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9320msgstr ""
42fd838c
SR
9321" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9322" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 9323
c7033bbb 9324#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9325msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 9326msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 9327
42fd838c 9328# sebras: typo in english text
c7033bbb 9329#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1 9330msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
42fd838c 9331msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 9332
c7033bbb 9333#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9334msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 9335msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 9336
c7033bbb 9337#: misc-utils/findmnt.c:1248
55032d70 9338msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 9339msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 9340
c7033bbb 9341#: misc-utils/findmnt.c:1249
21dcf21a 9342msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 9343msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 9344
c7033bbb 9345#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9346msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 9347msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 9348
c7033bbb 9349#: misc-utils/findmnt.c:1251
21dcf21a 9350msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 9351msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 9352
c7033bbb 9353#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9354msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 9355msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 9356
c7033bbb 9357#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118 9358msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 9359msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 9360
c7033bbb 9361#: misc-utils/findmnt.c:1390
bca082fa 9362#, c-format
8d398470 9363msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 9364msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 9365
c7033bbb 9366#: misc-utils/findmnt.c:1466
eb0f80a6 9367msgid "invalid TID argument"
bca082fa 9368msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 9369
c7033bbb 9370#: misc-utils/findmnt.c:1545
8d398470 9371msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 9372msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 9373
c7033bbb 9374#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 9375msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 9376msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 9377
d462a45d 9378#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
8d398470 9379msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 9380msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 9381
c7033bbb 9382#: misc-utils/findmnt.c:1646
8d398470
KZ
9383#, c-format
9384msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 9385msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 9386
43731e75 9387#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9388msgid "target specified more than once"
d82318ae 9389msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118 9390
43731e75 9391#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9392#, c-format
9393msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 9394msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 9395
43731e75 9396#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9397msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 9398msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 9399
43731e75 9400#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9401#, c-format
9402msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 9403msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 9404
43731e75 9405#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9406#, c-format
9407msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 9408msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 9409
43731e75 9410#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
9411#, c-format
9412msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 9413msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 9414
43731e75 9415#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9416msgid "target is not a directory"
d82318ae 9417msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 9418
43731e75 9419#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9420msgid "target exists"
d82318ae 9421msgstr "mål existerar"
0d74f118 9422
43731e75 9423#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9424#, c-format
9425msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 9426msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 9427
43731e75 9428#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
9429#, c-format
9430msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 9431msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 9432
43731e75 9433#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
d82318ae 9434#, c-format
0d74f118 9435msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 9436msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 9437
43731e75 9438#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9439msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 9440msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 9441
43731e75 9442#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
d82318ae 9443#, c-format
0d74f118 9444msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 9445msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 9446
43731e75 9447#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9448#, c-format
9449msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 9450msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 9451
43731e75 9452#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
d82318ae 9453#, c-format
0d74f118 9454msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 9455msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 9456
43731e75 9457#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9458#, c-format
9459msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 9460msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 9461
43731e75 9462#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
d82318ae 9463#, c-format
0d74f118 9464msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 9465msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 9466
43731e75 9467#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
d82318ae 9468#, c-format
0d74f118 9469msgid "source %s exists"
d82318ae 9470msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 9471
43731e75 9472#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
d82318ae 9473#, c-format
0d74f118 9474msgid "VFS options: %s"
d82318ae 9475msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 9476
43731e75 9477#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
d82318ae 9478#, c-format
0d74f118 9479msgid "FS options: %s"
d82318ae 9480msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 9481
43731e75 9482#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
d82318ae 9483#, c-format
0d74f118 9484msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 9485msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 9486
43731e75 9487#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
d82318ae 9488#, c-format
0d74f118 9489msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 9490msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 9491
43731e75 9492#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118 9493msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 9494msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 9495
43731e75 9496#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
9497#, c-format
9498msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 9499msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 9500
d82318ae 9501# sebras: typo in the english text
43731e75 9502#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 9503msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 9504msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 9505
43731e75 9506#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
42fd838c 9507#, c-format
e7059111 9508msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9509msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9510
43731e75 9511#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 9512msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
d82318ae 9513msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 9514
43731e75 9515#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9516#, c-format
9517msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 9518msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 9519
43731e75 9520#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
42fd838c 9521#, c-format
e7059111 9522msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9523msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9524
43731e75 9525#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
d82318ae 9526#, c-format
0d74f118 9527msgid "FS type is %s"
d82318ae 9528msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 9529
43731e75 9530#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
9531#, c-format
9532msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 9533msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 9534
43731e75 9535#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
d82318ae 9536#, c-format
0d74f118
KZ
9537msgid "%d parse error"
9538msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
9539msgstr[0] "%d tolkningsfel"
9540msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 9541
43731e75 9542#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
d82318ae 9543#, c-format
0d74f118
KZ
9544msgid ", %d error"
9545msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
9546msgstr[0] ", %d fel"
9547msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 9548
43731e75 9549#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
9550#, c-format
9551msgid ", %d warning"
9552msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
9553msgstr[0] ", %d varning"
9554msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 9555
43731e75 9556#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
9557#, c-format
9558msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 9559msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 9560
49b90d82 9561#: misc-utils/getopt.c:302
8d398470
KZ
9562msgid "empty long option after -l or --long argument"
9563msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 9564
49b90d82 9565#: misc-utils/getopt.c:323
8d398470
KZ
9566msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9567msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 9568
49b90d82 9569#: misc-utils/getopt.c:330
bca082fa 9570#, c-format
e8f26419 9571msgid ""
6bbace6d
KZ
9572" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9573" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9574" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 9575msgstr ""
9abc8232
SR
9576" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
9577" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
9578" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 9579
49b90d82 9580#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9581msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 9582msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 9583
49b90d82 9584#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9585msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 9586msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 9587
49b90d82 9588#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9589msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 9590msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 9591
49b90d82 9592#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9593msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 9594msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 9595
49b90d82 9596#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9597msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 9598msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 9599
49b90d82 9600#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9601msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 9602msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 9603
49b90d82 9604#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9605msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 9606msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 9607
49b90d82 9608#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9609msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 9610msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 9611
49b90d82 9612#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9613msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 9614msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 9615
49b90d82 9616#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9617msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 9618msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 9619
49b90d82 9620#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
8d398470
KZ
9621msgid "missing optstring argument"
9622msgstr "flaggsträngsargument saknas"
9623
49b90d82 9624#: misc-utils/getopt.c:451
8d398470
KZ
9625msgid "internal error, contact the author."
9626msgstr "internt fel, kontakta författaren."
9627
c7033bbb 9628#: misc-utils/hardlink.c:127
2d5f6075 9629#, c-format
57f25377 9630msgid "Directories: %9lld\n"
2d5f6075 9631msgstr "Kataloger: %9lld\n"
57f25377 9632
c7033bbb 9633#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9634#, c-format
9635msgid "Objects: %9lld\n"
2d5f6075 9636msgstr "Objekts: %9lld\n"
57f25377 9637
c7033bbb 9638#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9639#, c-format
9640msgid "Regular files: %9lld\n"
2d5f6075 9641msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
57f25377 9642
c7033bbb 9643#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9644#, c-format
9645msgid "Comparisons: %9lld\n"
2d5f6075 9646msgstr "Jämförelser: %9lld\n"
57f25377 9647
c7033bbb 9648#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377 9649msgid "Would link: "
2d5f6075 9650msgstr "Skulle länka: "
57f25377 9651
c7033bbb 9652#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377 9653msgid "Linked: "
2d5f6075 9654msgstr "Länkat: "
57f25377 9655
c7033bbb 9656#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377 9657msgid "Would save: "
2d5f6075 9658msgstr "Skulle spara: "
57f25377 9659
c7033bbb 9660#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377 9661msgid "Saved: "
2d5f6075 9662msgstr "Sparat: "
57f25377 9663
c7033bbb 9664#: misc-utils/hardlink.c:142
2d5f6075 9665#, c-format
57f25377 9666msgid " %s [options] directory...\n"
2d5f6075 9667msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
57f25377 9668
c7033bbb 9669#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377 9670msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
2d5f6075 9671msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
57f25377 9672
c7033bbb 9673#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377 9674msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
2d5f6075 9675msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
57f25377 9676
c7033bbb 9677#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377 9678msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
2d5f6075 9679msgstr " -n, --dry-run länka inte någonting på riktigt"
57f25377 9680
c7033bbb 9681#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377 9682msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
2d5f6075 9683msgstr " -v, --verbose skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
57f25377 9684
c7033bbb 9685#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377 9686msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
2d5f6075 9687msgstr " -vv skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
57f25377 9688
c7033bbb 9689#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377 9690msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
2d5f6075 9691msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
57f25377 9692
c7033bbb 9693#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377 9694msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
2d5f6075 9695msgstr " -x, --exclude <regex> exkludera filer som matchar mönster"
57f25377 9696
c7033bbb 9697#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377 9698msgid "integer overflow"
2d5f6075 9699msgstr "heltalsöverspill"
57f25377 9700
c7033bbb 9701#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9702#, c-format
9703msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
2d5f6075 9704msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
57f25377 9705
d462a45d 9706#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
57f25377
KZ
9707#, c-format
9708msgid "cannot stat %s"
9709msgstr "kan inte köra stat %s"
9710
c7033bbb 9711#: misc-utils/hardlink.c:312
2d5f6075 9712#, c-format
57f25377 9713msgid "file %s changed underneath us"
2d5f6075 9714msgstr "filen %s ändrades under oss"
57f25377 9715
c7033bbb 9716#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9717#, c-format
9718msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
2d5f6075 9719msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
57f25377 9720
c7033bbb 9721#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9722#, c-format
9723msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
2d5f6075 9724msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
57f25377 9725
c7033bbb 9726#: misc-utils/hardlink.c:343
2d5f6075 9727#, c-format
57f25377 9728msgid "failed to remove temporary link %s"
2d5f6075 9729msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
57f25377 9730
c7033bbb 9731#: misc-utils/hardlink.c:354
2d5f6075 9732#, c-format
57f25377 9733msgid " %s %s to %s\n"
2d5f6075 9734msgstr " %s %s till %s\n"
57f25377 9735
c7033bbb 9736#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9737msgid "Would link"
2d5f6075 9738msgstr "Skulle länka"
57f25377 9739
c7033bbb 9740#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9741msgid "Linked"
2d5f6075 9742msgstr "Länkat"
57f25377 9743
c7033bbb 9744#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9745#, c-format
9746msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
2d5f6075 9747msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
57f25377 9748
c7033bbb 9749#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377 9750msgid "would save"
2d5f6075 9751msgstr "skulle spara"
57f25377 9752
c7033bbb 9753#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9754msgid "saved"
9755msgstr "sparad"
9756
c7033bbb 9757#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377 9758msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
2d5f6075 9759msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
57f25377 9760
c7033bbb 9761#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377 9762msgid "no directory specified"
2d5f6075 9763msgstr "ingen katalog angiven"
57f25377 9764
c7033bbb 9765#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
9766#, c-format
9767msgid "pattern error at offset %d: %s"
2d5f6075 9768msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
57f25377 9769
c7033bbb 9770#: misc-utils/hardlink.c:509
2d5f6075 9771#, c-format
57f25377 9772msgid "Skipping %s%s\n"
2d5f6075 9773msgstr "Hoppar över %s%s\n"
57f25377 9774
d462a45d 9775#: misc-utils/kill.c:168
9abc8232 9776#, c-format
55032d70 9777msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 9778msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 9779
d462a45d 9780#: misc-utils/kill.c:193
bca082fa 9781#, c-format
05509318 9782msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 9783msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 9784
d462a45d 9785#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 9786msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 9787msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 9788
d462a45d 9789#: misc-utils/kill.c:199
55032d70 9790msgid ""
0ed2f80b 9791" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9792" with the same uid as the present process\n"
55032d70 9793msgstr ""
9abc8232
SR
9794" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
9795" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 9796
d462a45d 9797#: misc-utils/kill.c:201
05509318 9798msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 9799msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 9800
d462a45d 9801#: misc-utils/kill.c:203
05509318 9802msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 9803msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 9804
d462a45d
KZ
9805#: misc-utils/kill.c:206
9806msgid ""
9807" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
9808" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
9809msgstr ""
9810
9811#: misc-utils/kill.c:209
55032d70 9812msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 9813msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 9814
d462a45d 9815#: misc-utils/kill.c:210
05509318 9816msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 9817msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 9818
d462a45d 9819#: misc-utils/kill.c:211
55032d70 9820msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 9821msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 9822
d462a45d 9823#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b 9824msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 9825msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 9826
d462a45d
KZ
9827#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
9828#, c-format
9829msgid "%s from %s"
9830msgstr "%s från %s"
9831
9832#: misc-utils/kill.c:236
9833msgid " (with: "
9834msgstr ""
9835
9836#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
9837#: sys-utils/unshare.c:422
9abc8232 9838#, c-format
0ed2f80b 9839msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 9840msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 9841
d462a45d
KZ
9842#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
9843#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
bca082fa 9844#, c-format
0ed2f80b 9845msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 9846msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 9847
d462a45d
KZ
9848#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
9849#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
9850#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
9851#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
9852#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
9853#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
9854#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
9855#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
9856#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
9857#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
9858#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
9859#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
9860#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
9861#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
9862#: term-utils/setterm.c:670
05509318 9863msgid "argument error"
9abc8232 9864msgstr "argumentfel"
05509318 9865
d462a45d 9866#: misc-utils/kill.c:369
9abc8232 9867#, c-format
05509318 9868msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 9869msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 9870
d462a45d
KZ
9871#: misc-utils/kill.c:396
9872#, fuzzy, c-format
9873msgid "pidfd_open() failed: %d"
9874msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
9875
9876#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
9877#, fuzzy
9878msgid "pidfd_send_signal() failed"
9879msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
9880
9881#: misc-utils/kill.c:412
9882#, fuzzy, c-format
9883msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
9884msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
9885
9886#: misc-utils/kill.c:427
bca082fa 9887#, c-format
0ed2f80b 9888msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 9889msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 9890
d462a45d 9891#: misc-utils/kill.c:445
9abc8232 9892#, c-format
55032d70 9893msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
9894msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
9895
d462a45d 9896#: misc-utils/kill.c:494
9abc8232 9897#, c-format
6bbace6d 9898msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 9899msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 9900
c7033bbb 9901#: misc-utils/logger.c:228
9abc8232 9902#, c-format
6bbace6d 9903msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 9904msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 9905
c7033bbb 9906#: misc-utils/logger.c:234
9abc8232 9907#, c-format
6bbace6d 9908msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 9909msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 9910
c7033bbb 9911#: misc-utils/logger.c:246
9abc8232 9912#, c-format
8d398470 9913msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 9914msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 9915
c7033bbb 9916#: misc-utils/logger.c:273
9abc8232 9917#, c-format
8d398470 9918msgid "socket %s"
9abc8232 9919msgstr "uttag %s"
e8f26419 9920
c7033bbb 9921#: misc-utils/logger.c:310
9abc8232 9922#, c-format
db74a1b6 9923msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 9924msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 9925
c7033bbb 9926#: misc-utils/logger.c:327
9abc8232 9927#, c-format
db74a1b6 9928msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 9929msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 9930
c7033bbb 9931#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
9932#, c-format
9933msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 9934msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 9935
c7033bbb 9936#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 9937msgid "send message failed"
9abc8232 9938msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 9939
c7033bbb 9940#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
9941#, c-format
9942msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 9943msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 9944
c7033bbb 9945#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 9946#, c-format
784c8a40 9947msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 9948msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 9949
c7033bbb 9950#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 9951msgid "localtime() failed"
9abc8232 9952msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 9953
c7033bbb 9954#: misc-utils/logger.c:801
9abc8232 9955#, c-format
6bbace6d 9956msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 9957msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 9958
c7033bbb 9959#: misc-utils/logger.c:807
9abc8232 9960#, c-format
6bbace6d 9961msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 9962msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 9963
c7033bbb 9964#: misc-utils/logger.c:870
9abc8232 9965#, c-format
6bbace6d 9966msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 9967msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 9968
c7033bbb 9969#: misc-utils/logger.c:882
bca082fa 9970#, c-format
3e2ab89e 9971msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 9972msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 9973
c7033bbb 9974#: misc-utils/logger.c:1053
bca082fa 9975#, c-format
6bbace6d 9976msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 9977msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 9978
c7033bbb 9979#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 9980msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 9981msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 9982
c7033bbb 9983#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 9984msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 9985msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 9986
c7033bbb 9987#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 9988msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 9989msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 9990
c7033bbb 9991#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 9992msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 9993msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 9994
c7033bbb 9995#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 9996msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 9997msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 9998
c7033bbb 9999#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10000msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 10001msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 10002
c7033bbb 10003#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10004msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 10005msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 10006
c7033bbb 10007#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10008msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 10009msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 10010
c7033bbb 10011#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10012msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 10013msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 10014
c7033bbb 10015#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10016msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 10017msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 10018
c7033bbb 10019#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10020msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 10021msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 10022
c7033bbb 10023#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10024msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 10025msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 10026
c7033bbb 10027#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10028msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 10029msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 10030
c7033bbb 10031#: misc-utils/logger.c:1071
0d74f118 10032msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 10033msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 10034
c7033bbb 10035#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10036msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 10037msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 10038
c7033bbb 10039#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10040msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 10041msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 10042
c7033bbb 10043#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10044msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 10045msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 10046
c7033bbb 10047#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10048msgid ""
d3cac66d 10049" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10050" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 10051msgstr ""
9abc8232
SR
10052" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
10053" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 10054
c7033bbb 10055#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10056msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 10057msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 10058
c7033bbb 10059#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10060msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 10061msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 10062
c7033bbb 10063#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10064msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 10065msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 10066
c7033bbb 10067#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10068msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 10069msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 10070
c7033bbb 10071#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10072msgid ""
10073" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10074" print connection errors when using Unix sockets\n"
10075msgstr ""
9abc8232
SR
10076" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10077" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 10078
c7033bbb 10079#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 10080msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 10081msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 10082
c7033bbb 10083#: misc-utils/logger.c:1170
9abc8232 10084#, c-format
8d398470 10085msgid "file %s"
9abc8232 10086msgstr "fil %s"
e8f26419 10087
c7033bbb 10088#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10089msgid "failed to parse id"
9abc8232 10090msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 10091
c7033bbb 10092#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10093msgid "failed to parse message size"
9abc8232 10094msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 10095
c7033bbb 10096#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10097msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 10098msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 10099
c7033bbb 10100#: misc-utils/logger.c:1255
9abc8232 10101#, c-format
b5ef1472 10102msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 10103msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 10104
c7033bbb 10105#: misc-utils/logger.c:1260
bca082fa 10106#, c-format
b5ef1472 10107msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 10108msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 10109
c7033bbb 10110#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10111msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 10112msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 10113
c7033bbb 10114#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10115msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 10116msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 10117
57f25377 10118#: misc-utils/look.c:359
bca082fa 10119#, c-format
6bbace6d 10120msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 10121msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 10122
57f25377 10123#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10124msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 10125msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 10126
57f25377 10127#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10128msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 10129msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 10130
57f25377 10131#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10132msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 10133msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 10134
57f25377 10135#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10136msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 10137msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 10138
57f25377 10139#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10140msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 10141msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 10142
d462a45d 10143#: misc-utils/lsblk.c:152
8d398470 10144msgid "device name"
bca082fa 10145msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 10146
d462a45d 10147#: misc-utils/lsblk.c:153
8d398470 10148msgid "internal kernel device name"
bca082fa 10149msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 10150
d462a45d 10151#: misc-utils/lsblk.c:154
55032d70 10152msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 10153msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 10154
d462a45d 10155#: misc-utils/lsblk.c:155
251e171e 10156msgid "path to the device node"
8a2c8175 10157msgstr "sökväg till enhetsnod"
251e171e 10158
d462a45d
KZ
10159#: misc-utils/lsblk.c:163
10160#, fuzzy
10161msgid "filesystem version"
10162msgstr "filsystemsstorlek"
10163
10164#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
8d398470 10165msgid "where the device is mounted"
bca082fa 10166msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 10167
d462a45d 10168#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
8d398470 10169msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 10170msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 10171
d462a45d 10172#: misc-utils/lsblk.c:169
251e171e 10173msgid "partition table identifier (usually UUID)"
8a2c8175 10174msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
251e171e 10175
d462a45d 10176#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e 10177msgid "partition table type"
8a2c8175 10178msgstr "partitionstabellstyp"
251e171e 10179
d462a45d
KZ
10180#: misc-utils/lsblk.c:172
10181#, fuzzy
10182msgid "partition type code or UUID"
9abc8232 10183msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 10184
d462a45d
KZ
10185#: misc-utils/lsblk.c:173
10186#, fuzzy
10187msgid "partition type name"
10188msgstr "partitionsnamn"
10189
10190#: misc-utils/lsblk.c:174
8d398470 10191msgid "partition LABEL"
bca082fa 10192msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 10193
d462a45d 10194#: misc-utils/lsblk.c:178
eb0f80a6 10195msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 10196msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 10197
d462a45d 10198#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 10199msgid "read-only device"
9abc8232 10200msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 10201
d462a45d 10202#: misc-utils/lsblk.c:180
8d398470 10203msgid "removable device"
9abc8232 10204msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 10205
d462a45d 10206#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d 10207msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 10208msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 10209
d462a45d 10210#: misc-utils/lsblk.c:182
8d398470 10211msgid "rotational device"
9abc8232 10212msgstr "roterande enhet"
e8f26419 10213
d462a45d 10214#: misc-utils/lsblk.c:183
55032d70 10215msgid "adds randomness"
9abc8232 10216msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 10217
d462a45d 10218#: misc-utils/lsblk.c:184
8d398470 10219msgid "device identifier"
bca082fa 10220msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 10221
d462a45d 10222#: misc-utils/lsblk.c:185
db74a1b6 10223msgid "disk serial number"
bca082fa 10224msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 10225
d462a45d 10226#: misc-utils/lsblk.c:186
8d398470 10227msgid "size of the device"
bca082fa 10228msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 10229
d462a45d 10230#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 10231msgid "state of the device"
9abc8232 10232msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 10233
d462a45d 10234#: misc-utils/lsblk.c:189
8d398470 10235msgid "group name"
bca082fa 10236msgstr "gruppnamn"
e8f26419 10237
d462a45d 10238#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 10239msgid "device node permissions"
bca082fa 10240msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 10241
d462a45d 10242#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 10243msgid "alignment offset"
9abc8232 10244msgstr "justeringsposition"
e8f26419 10245
d462a45d 10246#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 10247msgid "minimum I/O size"
bca082fa 10248msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 10249
d462a45d 10250#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 10251msgid "optimal I/O size"
bca082fa 10252msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 10253
d462a45d 10254#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 10255msgid "physical sector size"
9abc8232 10256msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 10257
d462a45d 10258#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 10259msgid "logical sector size"
9abc8232 10260msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 10261
d462a45d 10262#: misc-utils/lsblk.c:196
8d398470 10263msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 10264msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 10265
d462a45d 10266#: misc-utils/lsblk.c:197
8d398470 10267msgid "request queue size"
9abc8232 10268msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 10269
d462a45d 10270#: misc-utils/lsblk.c:198
8d398470 10271msgid "device type"
bca082fa 10272msgstr "enhetstyp"
8d398470 10273
d462a45d 10274#: misc-utils/lsblk.c:199
8d398470 10275msgid "discard alignment offset"
bca082fa 10276msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 10277
d462a45d 10278#: misc-utils/lsblk.c:200
8d398470 10279msgid "discard granularity"
bca082fa 10280msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 10281
d462a45d 10282#: misc-utils/lsblk.c:201
8d398470 10283msgid "discard max bytes"
bca082fa 10284msgstr "kassera max byte"
e8f26419 10285
d462a45d 10286#: misc-utils/lsblk.c:202
8d398470 10287msgid "discard zeroes data"
9abc8232 10288msgstr "kassering nollar data"
8d398470 10289
d462a45d 10290#: misc-utils/lsblk.c:203
55032d70 10291msgid "write same max bytes"
9abc8232 10292msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 10293
d462a45d 10294#: misc-utils/lsblk.c:204
fc44048e 10295msgid "unique storage identifier"
9abc8232 10296msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 10297
d462a45d 10298#: misc-utils/lsblk.c:205
55032d70 10299msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 10300msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 10301
d462a45d 10302#: misc-utils/lsblk.c:206
55032d70 10303msgid "device transport type"
9abc8232 10304msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 10305
d462a45d 10306#: misc-utils/lsblk.c:207
6bbace6d 10307msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 10308msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 10309
d462a45d 10310#: misc-utils/lsblk.c:208
55032d70 10311msgid "device revision"
9abc8232 10312msgstr "enhetsversion"
55032d70 10313
d462a45d 10314#: misc-utils/lsblk.c:209
55032d70 10315msgid "device vendor"
bca082fa 10316msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 10317
d462a45d 10318#: misc-utils/lsblk.c:210
ebe345d1 10319msgid "zone model"
42fd838c 10320msgstr "zonmodell"
ebe345d1 10321
d462a45d 10322#: misc-utils/lsblk.c:1233
57f25377 10323msgid "failed to allocate device"
2d5f6075 10324msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
57f25377 10325
d462a45d 10326#: misc-utils/lsblk.c:1273
8d398470 10327msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 10328msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 10329
d462a45d 10330#: misc-utils/lsblk.c:1455
9abc8232 10331#, c-format
55032d70 10332msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 10333msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 10334
d462a45d 10335#: misc-utils/lsblk.c:1467
bca082fa 10336#, c-format
55032d70 10337msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 10338msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 10339
d462a45d 10340#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
57f25377
KZ
10341msgid "failed to allocate /sys handler"
10342msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
10343
d462a45d
KZ
10344#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
10345#: misc-utils/lsblk.c:1681
9abc8232 10346#, c-format
8d398470 10347msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 10348msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 10349
8d398470 10350#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10351#: misc-utils/lsblk.c:1655
8d398470
KZ
10352#, c-format
10353msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 10354msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10355
8d398470 10356#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10357#: misc-utils/lsblk.c:1686
e8f26419 10358#, c-format
8d398470 10359msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 10360msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10361
d462a45d 10362#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
bca082fa 10363#, c-format
55032d70 10364msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 10365msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 10366
d462a45d 10367#: misc-utils/lsblk.c:1758
6bbace6d 10368msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 10369msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 10370
d462a45d 10371#: misc-utils/lsblk.c:1761
57f25377
KZ
10372msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10373msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
10374
d462a45d 10375#: misc-utils/lsblk.c:1762
57f25377 10376msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
2d5f6075 10377msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
57f25377 10378
d462a45d 10379#: misc-utils/lsblk.c:1763
57f25377
KZ
10380msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10381msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
10382
d462a45d 10383#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10384msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10385msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
10386
d462a45d 10387#: misc-utils/lsblk.c:1765
57f25377
KZ
10388msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10389msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
10390
d462a45d 10391#: misc-utils/lsblk.c:1767
57f25377
KZ
10392msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10393msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
10394
d462a45d 10395#: misc-utils/lsblk.c:1768
57f25377 10396msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
2d5f6075 10397msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
57f25377 10398
d462a45d 10399#: misc-utils/lsblk.c:1769
55032d70 10400msgid " -a, --all print all devices\n"
42fd838c 10401msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 10402
d462a45d 10403#: misc-utils/lsblk.c:1771
55032d70 10404msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
42fd838c 10405msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 10406
d462a45d 10407#: misc-utils/lsblk.c:1772
0ed2f80b 10408msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 10409msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 10410
d462a45d 10411#: misc-utils/lsblk.c:1773
55032d70 10412msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
42fd838c 10413msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 10414
d462a45d 10415#: misc-utils/lsblk.c:1774
ad3e09b2 10416msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
42fd838c 10417msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 10418
d462a45d 10419#: misc-utils/lsblk.c:1775
ad3e09b2 10420msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10421msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 10422
d462a45d 10423#: misc-utils/lsblk.c:1776
57f25377 10424msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
2d5f6075 10425msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
49b90d82 10426
d462a45d 10427#: misc-utils/lsblk.c:1777
55032d70 10428msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
42fd838c 10429msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 10430
d462a45d 10431#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
55032d70 10432msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10433msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 10434
d462a45d 10435#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
55032d70 10436msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10437msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 10438
d462a45d 10439#: misc-utils/lsblk.c:1780
db74a1b6 10440msgid " -p, --paths print complete device path\n"
42fd838c 10441msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 10442
d462a45d 10443#: misc-utils/lsblk.c:1782
55032d70 10444msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
42fd838c 10445msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 10446
d462a45d 10447#: misc-utils/lsblk.c:1783
ad3e09b2 10448msgid " -t, --topology output info about topology\n"
42fd838c 10449msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 10450
d462a45d 10451#: misc-utils/lsblk.c:1784
57f25377
KZ
10452msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10453msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
10454
d462a45d 10455#: misc-utils/lsblk.c:1785
6bbace6d 10456msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
42fd838c 10457msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 10458
d462a45d 10459#: misc-utils/lsblk.c:1786
251e171e 10460msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
8a2c8175 10461msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
251e171e 10462
d462a45d 10463#: misc-utils/lsblk.c:1803
9abc8232 10464#, c-format
8d398470 10465msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 10466msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 10467
d462a45d 10468#: misc-utils/lsblk.c:2142
57f25377 10469msgid "failed to allocate device tree"
2d5f6075 10470msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
57f25377 10471
d3cac66d 10472#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 10473msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 10474msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 10475
d3cac66d 10476#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 10477msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 10478msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 10479
d3cac66d 10480#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10481msgid "kind of lock"
f0afad31 10482msgstr "låstyp"
0ed2f80b 10483
d3cac66d 10484#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 10485msgid "size of the lock"
bca082fa 10486msgstr "låsstorlek"
f8511249 10487
d3cac66d 10488#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 10489msgid "lock access mode"
bca082fa 10490msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 10491
d3cac66d 10492#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 10493msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 10494msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 10495
d3cac66d 10496#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 10497msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 10498msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 10499
d3cac66d 10500#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10501msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 10502msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 10503
d3cac66d 10504#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 10505msgid "path of the locked file"
9abc8232 10506msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 10507
d3cac66d 10508#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 10509msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 10510msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 10511
0d74f118 10512#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 10513msgid "failed to parse ID"
9abc8232 10514msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 10515
57f25377 10516#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
8d398470 10517msgid "failed to parse pid"
9abc8232 10518msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 10519
251e171e 10520#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 10521msgid "(unknown)"
9abc8232 10522msgstr "(okänd)"
f8511249 10523
251e171e
KZ
10524#: misc-utils/lslocks.c:287
10525msgid "(undefined)"
8a2c8175 10526msgstr "(odefinierad)"
251e171e
KZ
10527
10528#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 10529msgid "failed to parse start"
9abc8232 10530msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 10531
251e171e 10532#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 10533msgid "failed to parse end"
9abc8232 10534msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 10535
251e171e 10536#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10537msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 10538msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 10539
251e171e 10540#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 10541msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 10542msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
251e171e
KZ
10543
10544#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118 10545msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 10546msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 10547
251e171e 10548#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10549msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10550msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 10551
251e171e 10552#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10553msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 10554msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 10555
251e171e 10556#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10557msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 10558msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
10559
10560#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10561msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 10562msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 10563
251e171e 10564#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10565msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 10566msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 10567
251e171e 10568#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10569#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10570#: sys-utils/prlimit.c:585
8d398470 10571msgid "invalid PID argument"
9abc8232 10572msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 10573
49b90d82 10574#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10575msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 10576msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 10577
49b90d82 10578#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10579msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 10580msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 10581
49b90d82 10582#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10583msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 10584msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 10585
49b90d82 10586#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10587msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10588msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 10589
6bbace6d 10590#: misc-utils/mcookie.c:120
9abc8232 10591#, c-format
0ed2f80b
KZ
10592msgid "Got %zu byte from %s\n"
10593msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
10594msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
10595msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 10596
0d74f118 10597#: misc-utils/mcookie.c:125
9abc8232 10598#, c-format
8d398470 10599msgid "closing %s failed"
9abc8232 10600msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 10601
d462a45d 10602#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
0ed2f80b 10603#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 10604msgid "failed to parse length"
9abc8232 10605msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 10606
0d74f118 10607#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 10608msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 10609msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 10610
80bbf3b5 10611#: misc-utils/mcookie.c:186
9abc8232 10612#, c-format
6bbace6d
KZ
10613msgid "Got %d byte from %s\n"
10614msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10615msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
10616msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 10617
b5ef1472 10618#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 10619#, c-format
8d398470 10620msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 10621msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 10622
251e171e 10623#: misc-utils/namei.c:334
bca082fa 10624#, c-format
6bbace6d 10625msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 10626msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 10627
251e171e 10628#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10629msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 10630msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 10631
251e171e 10632#: misc-utils/namei.c:341
55c8e797 10633msgid ""
8d398470
KZ
10634" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10635" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10636" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10637" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10638" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10639" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 10640msgstr ""
9abc8232
SR
10641" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
10642" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
10643" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
10644" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
10645" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
10646" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 10647
57f25377 10648#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 10649msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 10650msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 10651
57f25377 10652#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10653msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 10654msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472 10655
57f25377 10656#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10657msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 10658msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472 10659
57f25377 10660#: misc-utils/namei.c:439
55032d70
KZ
10661#, c-format
10662msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 10663msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 10664
da3223a3 10665#: misc-utils/rename.c:74
8a2c8175 10666#, c-format
251e171e 10667msgid "%s: overwrite `%s'? "
8a2c8175 10668msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
251e171e 10669
da3223a3 10670#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
8a2c8175 10671#, c-format
251e171e 10672msgid "%s: not accessible"
8a2c8175 10673msgstr "%s: inte tillgänglig"
251e171e 10674
da3223a3 10675#: misc-utils/rename.c:124
9abc8232 10676#, c-format
55032d70 10677msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 10678msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 10679
da3223a3 10680#: misc-utils/rename.c:129
9abc8232 10681#, c-format
55032d70 10682msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 10683msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 10684
da3223a3 10685#: misc-utils/rename.c:144
8a2c8175 10686#, c-format
251e171e 10687msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
8a2c8175 10688msgstr "Hoppar över existerande länk: ”%s” -> ”%s”\n"
49b90d82 10689
da3223a3 10690#: misc-utils/rename.c:150
9abc8232 10691#, c-format
55032d70 10692msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 10693msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 10694
da3223a3 10695#: misc-utils/rename.c:154
9abc8232 10696#, c-format
55032d70 10697msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 10698msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 10699
da3223a3 10700#: misc-utils/rename.c:188
20fc15cf 10701#, c-format
49b90d82 10702msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 10703msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 10704
da3223a3 10705#: misc-utils/rename.c:192
9abc8232 10706#, c-format
55032d70 10707msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 10708msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 10709
da3223a3 10710#: misc-utils/rename.c:206
bca082fa 10711#, c-format
6bbace6d 10712msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 10713msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 10714
da3223a3 10715#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10716msgid "Rename files.\n"
9abc8232 10717msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 10718
da3223a3 10719#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10720msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 10721msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 10722
da3223a3 10723#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10724msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 10725msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 10726
da3223a3 10727#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10728msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 10729msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 10730
da3223a3 10731#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10732msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 10733msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82 10734
da3223a3 10735#: misc-utils/rename.c:217
251e171e 10736msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
8a2c8175 10737msgstr " -i, --interactive fråga innan överskrivning\n"
251e171e 10738
d462a45d
KZ
10739#: misc-utils/rename.c:293
10740msgid "failed to get terminal attributes"
10741msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
10742
49b90d82 10743#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10744msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 10745msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 10746
49b90d82 10747#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10748msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 10749msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 10750
49b90d82 10751#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10752msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 10753msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 10754
49b90d82 10755#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10756msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 10757msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 10758
49b90d82 10759#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10760msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 10761msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 10762
49b90d82 10763#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10764msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 10765msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 10766
49b90d82 10767#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10768msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 10769msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 10770
49b90d82 10771#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10772msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 10773msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 10774
49b90d82 10775#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10776msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 10777msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 10778
49b90d82 10779#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10780msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 10781msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 10782
49b90d82 10783#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10784msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 10785msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 10786
49b90d82 10787#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10788msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 10789msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 10790
49b90d82 10791#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10792msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 10793msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 10794
49b90d82 10795#: misc-utils/uuidd.c:109
8d398470 10796msgid "bad arguments"
9abc8232 10797msgstr "dåliga argument"
92b619d1 10798
49b90d82 10799#: misc-utils/uuidd.c:116
8b4ccda1 10800msgid "socket"
9abc8232 10801msgstr "uttag"
8b4ccda1 10802
49b90d82 10803#: misc-utils/uuidd.c:127
8b4ccda1 10804msgid "connect"
9abc8232 10805msgstr "anslut"
8b4ccda1 10806
49b90d82 10807#: misc-utils/uuidd.c:147
8d398470 10808msgid "write"
9abc8232 10809msgstr "skriv"
92b619d1 10810
49b90d82 10811#: misc-utils/uuidd.c:155
8d398470 10812msgid "read count"
9abc8232 10813msgstr "läsningsantal"
8d398470 10814
49b90d82 10815#: misc-utils/uuidd.c:161
8d398470 10816msgid "bad response length"
9abc8232 10817msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 10818
49b90d82 10819#: misc-utils/uuidd.c:212
9abc8232 10820#, c-format
db74a1b6 10821msgid "cannot lock %s"
9abc8232 10822msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 10823
49b90d82 10824#: misc-utils/uuidd.c:237
db74a1b6 10825msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 10826msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 10827
49b90d82 10828#: misc-utils/uuidd.c:262
9abc8232 10829#, c-format
db74a1b6 10830msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 10831msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 10832
49b90d82 10833#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10834msgid "receiving signal failed"
9abc8232 10835msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 10836
57f25377 10837#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472 10838msgid "timed out"
9abc8232 10839msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 10840
57f25377 10841#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 10842msgid "cannot set up timer"
9abc8232 10843msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 10844
57f25377 10845#: misc-utils/uuidd.c:347
8d398470 10846#, c-format
db74a1b6 10847msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 10848msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 10849
57f25377 10850#: misc-utils/uuidd.c:356
9abc8232 10851#, c-format
db74a1b6 10852msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 10853msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 10854
57f25377 10855#: misc-utils/uuidd.c:366
9abc8232 10856#, c-format
0ed2f80b 10857msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 10858msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 10859
57f25377 10860#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10861msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 10862msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 10863
57f25377 10864#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10865msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 10866msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 10867
57f25377 10868#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 10869msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 10870msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 10871
d462a45d
KZ
10872#: misc-utils/uuidd.c:414
10873msgid "poll failed"
10874msgstr "poll misslyckades"
10875
57f25377 10876#: misc-utils/uuidd.c:419
9abc8232 10877#, c-format
b5ef1472 10878msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 10879msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 10880
d462a45d
KZ
10881#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
10882#: text-utils/column.c:518
db74a1b6 10883msgid "read failed"
9abc8232 10884msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 10885
57f25377 10886#: misc-utils/uuidd.c:439
9abc8232 10887#, c-format
db74a1b6 10888msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 10889msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 10890
57f25377 10891#: misc-utils/uuidd.c:448
55c8e797 10892#, c-format
8d398470 10893msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 10894msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 10895
57f25377 10896#: misc-utils/uuidd.c:451
9abc8232 10897#, c-format
8d398470 10898msgid "operation %d\n"
9abc8232 10899msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 10900
57f25377 10901#: misc-utils/uuidd.c:467
55c8e797 10902#, c-format
8d398470 10903msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 10904msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 10905
57f25377 10906#: misc-utils/uuidd.c:477
55c8e797 10907#, c-format
8d398470 10908msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 10909msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 10910
57f25377 10911#: misc-utils/uuidd.c:486
55c8e797 10912#, c-format
8d398470
KZ
10913msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10914msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
10915msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
10916msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 10917
57f25377 10918#: misc-utils/uuidd.c:507
55c8e797 10919#, c-format
8d398470
KZ
10920msgid "Generated %d UUID:\n"
10921msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
10922msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
10923msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 10924
57f25377 10925#: misc-utils/uuidd.c:521
9abc8232 10926#, c-format
8d398470 10927msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 10928msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 10929
57f25377 10930#: misc-utils/uuidd.c:533
8d398470
KZ
10931#, c-format
10932msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 10933msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 10934
57f25377 10935#: misc-utils/uuidd.c:594
db74a1b6 10936msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 10937msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 10938
57f25377 10939#: misc-utils/uuidd.c:611
db74a1b6 10940msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 10941msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 10942
57f25377 10943#: misc-utils/uuidd.c:630
db74a1b6 10944msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 10945msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 10946
57f25377 10947#: misc-utils/uuidd.c:643
8a2c8175 10948#, c-format
251e171e 10949msgid "socket name too long: %s"
8a2c8175 10950msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
251e171e 10951
57f25377 10952#: misc-utils/uuidd.c:650
db74a1b6 10953msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 10954msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 10955
57f25377 10956#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
9abc8232 10957#, c-format
db74a1b6 10958msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 10959msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 10960
57f25377 10961#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
db74a1b6 10962msgid "unexpected error"
9abc8232 10963msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 10964
57f25377 10965#: misc-utils/uuidd.c:666
8d398470
KZ
10966#, c-format
10967msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10968msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
10969msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
10970msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 10971
57f25377 10972#: misc-utils/uuidd.c:670
8d398470
KZ
10973#, c-format
10974msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 10975msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 10976
57f25377 10977#: misc-utils/uuidd.c:702
49b90d82
KZ
10978#, c-format
10979msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10980msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
10981
57f25377 10982#: misc-utils/uuidd.c:707
49b90d82
KZ
10983#, c-format
10984msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10985msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
10986
10987#: misc-utils/uuidgen.c:29
10988msgid "Create a new UUID value.\n"
10989msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
10990
10991#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 10992msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 10993msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
10994
10995#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 10996msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 10997msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
10998
10999#: misc-utils/uuidgen.c:34
11000msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 11001msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
11002
11003#: misc-utils/uuidgen.c:35
11004msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 11005msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82
KZ
11006
11007#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 11008msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 11009msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82
KZ
11010
11011#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 11012msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 11013msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
11014
11015#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 11016msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 11017msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82
KZ
11018
11019#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11020msgid "unique identifier"
20fc15cf 11021msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
11022
11023#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11024msgid "variant name"
20fc15cf 11025msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
11026
11027#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11028msgid "type name"
20fc15cf 11029msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
11030
11031#: misc-utils/uuidparse.c:79
11032msgid "timestamp"
20fc15cf 11033msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
11034
11035#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 11036#, c-format
49b90d82 11037msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 11038msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
11039
11040#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11041msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 11042msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
11043
11044#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11045msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 11046msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
11047
11048#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11049msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 11050msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
11051
11052#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11053msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 11054msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
11055
11056#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11057#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11058msgid "invalid"
20fc15cf 11059msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
11060
11061#: misc-utils/uuidparse.c:186
11062msgid "other"
20fc15cf 11063msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
11064
11065#: misc-utils/uuidparse.c:197
11066msgid "nil"
20fc15cf 11067msgstr "nil"
49b90d82
KZ
11068
11069#: misc-utils/uuidparse.c:202
11070msgid "time-based"
20fc15cf 11071msgstr "tidsbaserad"
e8f26419 11072
49b90d82
KZ
11073#: misc-utils/uuidparse.c:208
11074msgid "name-based"
20fc15cf 11075msgstr "namnbaserad"
92b619d1 11076
49b90d82
KZ
11077#: misc-utils/uuidparse.c:211
11078msgid "random"
20fc15cf 11079msgstr "slumpmässig"
6bbace6d 11080
49b90d82
KZ
11081#: misc-utils/uuidparse.c:214
11082msgid "sha1-based"
20fc15cf 11083msgstr "sha1-baserad"
92b619d1 11084
d462a45d 11085#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
c7033bbb 11086#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11087msgid "failed to initialize output column"
11088msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
11089
80bbf3b5 11090#: misc-utils/whereis.c:199
bca082fa 11091#, c-format
d3cac66d 11092msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 11093msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 11094
80bbf3b5 11095#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11096msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 11097msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 11098
80bbf3b5 11099#: misc-utils/whereis.c:205
55032d70 11100msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 11101msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 11102
80bbf3b5 11103#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 11104msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 11105msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 11106
80bbf3b5 11107#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11108msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 11109msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 11110
80bbf3b5 11111#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11112msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 11113msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 11114
80bbf3b5 11115#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11116msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 11117msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 11118
80bbf3b5 11119#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 11120msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 11121msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 11122
80bbf3b5 11123#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b 11124msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 11125msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 11126
80bbf3b5 11127#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b 11128msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 11129msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 11130
80bbf3b5 11131#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 11132msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 11133msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 11134
c7033bbb 11135#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 11136msgid "option -f is missing"
bca082fa 11137msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 11138
251e171e 11139#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 11140msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 11141msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82 11142
251e171e 11143#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 11144msgid "magic string length"
20fc15cf 11145msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82 11146
251e171e 11147#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11148msgid "superblok type"
20fc15cf 11149msgstr "superblockstyp"
49b90d82 11150
251e171e 11151#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11152msgid "magic string offset"
20fc15cf 11153msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82 11154
251e171e 11155#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11156msgid "type description"
20fc15cf 11157msgstr "typbeskrivning"
49b90d82 11158
251e171e 11159#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11160msgid "block device name"
20fc15cf 11161msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82 11162
251e171e 11163#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 11164msgid "partition-table"
9abc8232 11165msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 11166
251e171e 11167#: misc-utils/wipefs.c:419
bca082fa 11168#, c-format
0ed2f80b 11169msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 11170msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 11171
251e171e 11172#: misc-utils/wipefs.c:470
9abc8232 11173#, c-format
0ed2f80b 11174msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 11175msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 11176
251e171e 11177#: misc-utils/wipefs.c:476
9abc8232 11178#, c-format
0ed2f80b
KZ
11179msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11180msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
11181msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
11182msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 11183
251e171e 11184#: misc-utils/wipefs.c:505
9abc8232 11185#, c-format
0ed2f80b 11186msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 11187msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 11188
251e171e 11189#: misc-utils/wipefs.c:531
9abc8232 11190#, c-format
6bbace6d 11191msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 11192msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 11193
251e171e 11194#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472 11195msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 11196msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 11197
251e171e 11198#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11199#, c-format
6bbace6d 11200msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 11201msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 11202
251e171e 11203#: misc-utils/wipefs.c:601
9abc8232 11204#, c-format
0ed2f80b 11205msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 11206msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 11207
251e171e 11208#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11209msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 11210msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 11211
251e171e 11212#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 11213msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 11214msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 11215
251e171e 11216#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 11217msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 11218msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82 11219
251e171e 11220#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 11221msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 11222msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82 11223
251e171e 11224#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 11225msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 11226msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82 11227
251e171e 11228#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 11229msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 11230msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82 11231
251e171e 11232#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11233msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 11234msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82 11235
251e171e 11236#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 11237msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 11238msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82 11239
251e171e 11240#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 11241msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 11242msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82 11243
251e171e 11244#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11245msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 11246msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 11247
251e171e 11248#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11249msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 11250msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82 11251
251e171e 11252#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11253msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 11254msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82 11255
251e171e 11256#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11257msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 11258msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82 11259
57f25377 11260#: misc-utils/wipefs.c:762
0ed2f80b 11261msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 11262msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 11263
b40dc5a9 11264#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11265msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 11266msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 11267
b40dc5a9 11268#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 11269msgid ""
0ed2f80b 11270"Set policy:\n"
d3cac66d 11271" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11272" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 11273msgstr ""
9abc8232
SR
11274"Ställ in policy:\n"
11275" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
11276" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 11277
b40dc5a9 11278#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11279msgid ""
d3cac66d
KZ
11280"Get policy:\n"
11281" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 11282msgstr ""
9abc8232
SR
11283"Hämta policy:\n"
11284" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 11285
b40dc5a9 11286#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11287msgid "Policy options:\n"
9abc8232 11288msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 11289
b40dc5a9 11290#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11291msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 11292msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 11293
b40dc5a9 11294#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11295msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 11296msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11297
b40dc5a9 11298#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11299msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 11300msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 11301
b40dc5a9 11302#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11303msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 11304msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 11305
b40dc5a9 11306#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11307msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 11308msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 11309
b40dc5a9 11310#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11311msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 11312msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 11313
b40dc5a9 11314#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11315msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 11316msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 11317
b40dc5a9 11318#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11319msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 11320msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 11321
b40dc5a9 11322#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11323msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11324msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11325
b40dc5a9 11326#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11327msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11328msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11329
b40dc5a9 11330#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11331msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11332msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 11333
b40dc5a9 11334#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11335msgid "Other options:\n"
9abc8232 11336msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 11337
b40dc5a9 11338#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11339msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 11340msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 11341
b40dc5a9 11342#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11343msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 11344msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 11345
b40dc5a9 11346#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11347msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 11348msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 11349
b40dc5a9 11350#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11351msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 11352msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 11353
49b90d82 11354#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
9abc8232 11355#, c-format
d3cac66d 11356msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 11357msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 11358
49b90d82 11359#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 11360#, c-format
b5ef1472 11361msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 11362msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 11363
49b90d82 11364#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 11365#, c-format
b5ef1472 11366msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 11367msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11368
49b90d82 11369#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 11370#, c-format
b5ef1472 11371msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 11372msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11373
49b90d82 11374#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
11375#, c-format
11376msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11377msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 11378
49b90d82 11379#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
11380#, c-format
11381msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11382msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 11383
49b90d82 11384#: schedutils/chrt.c:282
d3cac66d 11385#, c-format
b5ef1472 11386msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11387msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 11388
49b90d82 11389#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11390#, c-format
11391msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11392msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 11393
49b90d82 11394#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11395msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 11396msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 11397
49b90d82 11398#: schedutils/chrt.c:333
d82318ae 11399#, c-format
0d74f118 11400msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 11401msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 11402
49b90d82 11403#: schedutils/chrt.c:336
d82318ae 11404#, c-format
0d74f118 11405msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 11406msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 11407
49b90d82 11408#: schedutils/chrt.c:399
9abc8232 11409#, c-format
0ed2f80b 11410msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 11411msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 11412
49b90d82 11413#: schedutils/chrt.c:404
9abc8232 11414#, c-format
0ed2f80b 11415msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 11416msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 11417
49b90d82 11418#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11419msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 11420msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 11421
49b90d82 11422#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11423msgid "invalid period argument"
9abc8232 11424msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 11425
49b90d82 11426#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11427msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 11428msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 11429
49b90d82 11430#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472 11431msgid "invalid priority argument"
9abc8232 11432msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 11433
49b90d82 11434#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11435msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 11436msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 11437
49b90d82 11438#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11439msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 11440msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11441
49b90d82 11442#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11443msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 11444msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 11445
49b90d82 11446#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11447#, c-format
11448msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 11449msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 11450
b5ef1472 11451#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 11452msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 11453msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
11454
11455#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 11456#, c-format
0ed2f80b 11457msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 11458msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
11459
11460#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 11461msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 11462msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 11463
49b90d82 11464#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
11465#, c-format
11466msgid ""
11467" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11468" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11469" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11470" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 11471msgstr ""
9abc8232
SR
11472" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
11473" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
11474" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
11475" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 11476
49b90d82 11477#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11478msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 11479msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 11480
49b90d82 11481#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11482msgid ""
11483" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11484" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 11485msgstr ""
9abc8232
SR
11486" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
11487" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 11488
49b90d82 11489#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11490msgid ""
11491" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11492" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11493msgstr ""
9abc8232
SR
11494" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
11495" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 11496
49b90d82 11497#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11498msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 11499msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 11500
49b90d82 11501#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11502msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 11503msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 11504
49b90d82 11505#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11506msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 11507msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 11508
49b90d82 11509#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11510msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 11511msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 11512
b0041e4a 11513#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 11514msgid "invalid class data argument"
9abc8232 11515msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 11516
b0041e4a 11517#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 11518msgid "invalid class argument"
9abc8232 11519msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 11520
b0041e4a 11521#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 11522#, c-format
0ed2f80b 11523msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 11524msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 11525
b0041e4a 11526#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11527msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 11528msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 11529
b0041e4a 11530#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11531msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 11532msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 11533
b0041e4a 11534#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11535msgid "invalid UID argument"
9abc8232 11536msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 11537
b0041e4a 11538#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11539msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 11540msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 11541
b0041e4a 11542#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11543msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 11544msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 11545
b0041e4a 11546#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 11547#, c-format
0ed2f80b 11548msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 11549msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 11550
49b90d82 11551#: schedutils/taskset.c:52
bca082fa 11552#, c-format
b9ae633e 11553msgid ""
0ed2f80b
KZ
11554"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11555"\n"
bca082fa
SR
11556msgstr ""
11557"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
11558"\n"
0ed2f80b 11559
49b90d82 11560#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11561msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 11562msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 11563
49b90d82 11564#: schedutils/taskset.c:60
20fc15cf 11565#, c-format
0ed2f80b
KZ
11566msgid ""
11567"Options:\n"
11568" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11569" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11570" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11571msgstr ""
9abc8232
SR
11572"Flaggor:\n"
11573" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
11574" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
11575" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 11576
49b90d82 11577#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
11578#, c-format
11579msgid ""
11580"The default behavior is to run a new command:\n"
11581" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11582"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11583" %1$s -p 700\n"
11584"Or set it:\n"
11585" %1$s -p 03 700\n"
11586"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11587" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11588"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11589" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 11590msgstr ""
9abc8232
SR
11591"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
11592" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11593"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
11594" %1$s -p 700\n"
11595"Eller ställa in den:\n"
11596" %1$s -p 03 700\n"
11597"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
11598" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11599"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
11600" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 11601
49b90d82 11602#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
11603#, c-format
11604msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 11605msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 11606
49b90d82 11607#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 11608#, c-format
0ed2f80b 11609msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 11610msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 11611
49b90d82 11612#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 11613#, c-format
0ed2f80b 11614msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 11615msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11616
49b90d82 11617#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 11618#, c-format
0ed2f80b 11619msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 11620msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11621
49b90d82 11622#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11623msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 11624msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 11625
49b90d82 11626#: schedutils/taskset.c:109
9abc8232 11627#, c-format
0ed2f80b 11628msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 11629msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 11630
49b90d82 11631#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11632#, c-format
11633msgid "failed to get pid %d's affinity"
11634msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
11635
57f25377 11636#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b 11637msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 11638msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 11639
57f25377 11640#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b 11641msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 11642msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 11643
57f25377 11644#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
9abc8232 11645#, c-format
0ed2f80b 11646msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 11647msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11648
57f25377 11649#: schedutils/taskset.c:226
9abc8232 11650#, c-format
0ed2f80b 11651msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 11652msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 11653
b5ef1472
KZ
11654#: sys-utils/blkdiscard.c:69
11655#, c-format
11656msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 11657msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11658
11659#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11660#, c-format
11661msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 11662msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 11663
49b90d82 11664#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11665msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 11666msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 11667
49b90d82 11668#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11669msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 11670msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472 11671
49b90d82 11672#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11673msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 11674msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 11675
49b90d82 11676#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11677msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 11678msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 11679
49b90d82 11680#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11681msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 11682msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 11683
49b90d82 11684#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11685msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 11686msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 11687
49b90d82 11688#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11689msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 11690msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 11691
d462a45d 11692#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b 11693#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 11694msgid "failed to parse offset"
9abc8232 11695msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 11696
57f25377 11697#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11698msgid "failed to parse step"
9abc8232 11699msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 11700
43731e75 11701#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
d462a45d 11702#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
0ed2f80b 11703msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 11704msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 11705
57f25377 11706#: sys-utils/blkdiscard.c:189
9abc8232 11707#, c-format
0ed2f80b 11708msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 11709msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11710
57f25377 11711#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
9abc8232 11712#, c-format
0ed2f80b 11713msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 11714msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11715
57f25377 11716#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
11717#, c-format
11718msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11719msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11720
c7033bbb 11721#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
9abc8232 11722#, c-format
6bbace6d 11723msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 11724msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 11725
57f25377 11726#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
11727#, c-format
11728msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11729msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11730
57f25377 11731#: sys-utils/blkdiscard.c:222
9abc8232 11732#, c-format
b5ef1472 11733msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 11734msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 11735
57f25377 11736#: sys-utils/blkdiscard.c:226
bca082fa 11737#, c-format
0ed2f80b 11738msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11739msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11740
57f25377 11741#: sys-utils/blkdiscard.c:230
bca082fa 11742#, c-format
0ed2f80b 11743msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11744msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11745
ebe345d1 11746#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11747msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 11748msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1
KZ
11749
11750#: sys-utils/blkzone.c:74
11751msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 11752msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1
KZ
11753
11754#: sys-utils/blkzone.c:104
42fd838c 11755#, c-format
ebe345d1 11756msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 11757msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1 11758
57f25377 11759#: sys-utils/blkzone.c:184
2d5f6075 11760#, c-format
57f25377 11761msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
2d5f6075 11762msgstr "%s: positionen är större än eller lika med enhetsstorleken"
57f25377 11763
c7033bbb 11764#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
42fd838c 11765#, c-format
ebe345d1 11766msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 11767msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1 11768
57f25377 11769#: sys-utils/blkzone.c:206
42fd838c 11770#, c-format
ebe345d1 11771msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 11772msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11773
57f25377 11774#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11775#, c-format
11776msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 11777msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11778
c7033bbb 11779#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
11780#, c-format
11781msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
42fd838c 11782msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11783
c7033bbb 11784#: sys-utils/blkzone.c:265
42fd838c 11785#, c-format
ebe345d1 11786msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11787msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11788
c7033bbb 11789#: sys-utils/blkzone.c:284
42fd838c 11790#, c-format
ebe345d1 11791msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11792msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11793
c7033bbb 11794#: sys-utils/blkzone.c:292
42fd838c 11795#, c-format
ebe345d1 11796msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
42fd838c 11797msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11798
c7033bbb 11799#: sys-utils/blkzone.c:294
42fd838c 11800#, c-format
ebe345d1 11801msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
42fd838c 11802msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
ebe345d1 11803
c7033bbb 11804#: sys-utils/blkzone.c:308
42fd838c 11805#, c-format
ebe345d1 11806msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 11807msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 11808
c7033bbb 11809#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1 11810msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 11811msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 11812
c7033bbb 11813#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1 11814msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11815msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11816
42fd838c 11817# sebras: what does act mean here?
c7033bbb 11818#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1 11819msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11820msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11821
c7033bbb 11822#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11823msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 11824msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 11825
c7033bbb 11826#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11827msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 11828msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1 11829
c7033bbb 11830#: sys-utils/blkzone.c:363
42fd838c 11831#, c-format
ebe345d1 11832msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 11833msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1 11834
c7033bbb 11835#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1 11836msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 11837msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1 11838
c7033bbb 11839#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1 11840msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 11841msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1 11842
c7033bbb 11843#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1 11844msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 11845msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 11846
c7033bbb 11847#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11848msgid "no command specified"
42fd838c 11849msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 11850
251e171e 11851#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
9abc8232 11852#, c-format
d3cac66d 11853msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 11854msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 11855
251e171e 11856#: sys-utils/chcpu.c:89
bca082fa 11857#, c-format
d3cac66d 11858msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 11859msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b 11860
251e171e 11861#: sys-utils/chcpu.c:96
9abc8232 11862#, c-format
d3cac66d 11863msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 11864msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b 11865
251e171e 11866#: sys-utils/chcpu.c:100
9abc8232 11867#, c-format
d3cac66d 11868msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 11869msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b 11870
251e171e 11871#: sys-utils/chcpu.c:108
bca082fa 11872#, c-format
d3cac66d 11873msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 11874msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b 11875
251e171e 11876#: sys-utils/chcpu.c:111
9abc8232 11877#, c-format
d3cac66d 11878msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 11879msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11880
251e171e 11881#: sys-utils/chcpu.c:114
bca082fa 11882#, c-format
d3cac66d 11883msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 11884msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 11885
251e171e 11886#: sys-utils/chcpu.c:117
bca082fa 11887#, c-format
d3cac66d 11888msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 11889msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b 11890
251e171e 11891#: sys-utils/chcpu.c:123
9abc8232 11892#, c-format
d3cac66d 11893msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 11894msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11895
251e171e 11896#: sys-utils/chcpu.c:126
bca082fa 11897#, c-format
d3cac66d 11898msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 11899msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b 11900
251e171e 11901#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 11902msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 11903msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b 11904
251e171e 11905#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b 11906msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 11907msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 11908
0ed2f80b 11909#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 11910#, c-format
0ed2f80b 11911msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 11912msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
11913
11914#: sys-utils/chcpu.c:151
11915msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 11916msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11917
11918#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 11919msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 11920msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b 11921
251e171e 11922#: sys-utils/chcpu.c:157
bca082fa 11923#, c-format
0ed2f80b 11924msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 11925msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b 11926
251e171e 11927#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b 11928msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 11929msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 11930
251e171e 11931#: sys-utils/chcpu.c:162
bca082fa 11932#, c-format
0ed2f80b 11933msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 11934msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 11935
251e171e 11936#: sys-utils/chcpu.c:186
bca082fa 11937#, c-format
d3cac66d 11938msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 11939msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 11940
251e171e 11941#: sys-utils/chcpu.c:192
9abc8232 11942#, c-format
d3cac66d 11943msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 11944msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 11945
251e171e 11946#: sys-utils/chcpu.c:196
bca082fa 11947#, c-format
d3cac66d 11948msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 11949msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 11950
251e171e 11951#: sys-utils/chcpu.c:201
bca082fa 11952#, c-format
d3cac66d 11953msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 11954msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 11955
251e171e 11956#: sys-utils/chcpu.c:208
9abc8232 11957#, c-format
d3cac66d 11958msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 11959msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11960
251e171e 11961#: sys-utils/chcpu.c:211
9abc8232 11962#, c-format
d3cac66d 11963msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 11964msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 11965
251e171e 11966#: sys-utils/chcpu.c:215
9abc8232 11967#, c-format
d3cac66d 11968msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 11969msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11970
251e171e 11971#: sys-utils/chcpu.c:218
bca082fa 11972#, c-format
d3cac66d 11973msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 11974msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 11975
251e171e 11976#: sys-utils/chcpu.c:233
9abc8232 11977#, c-format
0ed2f80b 11978msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 11979msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11980
251e171e 11981#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
bca082fa 11982#, c-format
0ed2f80b
KZ
11983msgid ""
11984"\n"
11985"Usage:\n"
11986" %s [options]\n"
bca082fa
SR
11987msgstr ""
11988"\n"
11989"Användning:\n"
11990" %s [flaggor]\n"
8d398470 11991
251e171e 11992#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11993msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 11994msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 11995
251e171e 11996#: sys-utils/chcpu.c:249
4ded9dfb 11997msgid ""
49b90d82
KZ
11998" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11999" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12000" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12001" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12002" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12003" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 12004msgstr ""
9abc8232
SR
12005" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
12006" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
12007" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
12008" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
12009" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
12010" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 12011
251e171e 12012#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12013msgid "failed to initialize sysfs handler"
8a2c8175 12014msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
251e171e 12015
57f25377 12016#: sys-utils/chcpu.c:338
9abc8232 12017#, c-format
0ed2f80b 12018msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 12019msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 12020
80bbf3b5 12021#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12022#, c-format
12023msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 12024msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12025
80bbf3b5 12026#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12027msgid "Failed to parse index"
42fd838c 12028msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 12029
80bbf3b5 12030#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 12031#, c-format
ebe345d1 12032msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 12033msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 12034
80bbf3b5 12035#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 12036#, c-format
ebe345d1 12037msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 12038msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 12039
251e171e 12040#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
42fd838c 12041#, c-format
ebe345d1 12042msgid "%s enabled\n"
42fd838c 12043msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 12044
251e171e 12045#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
42fd838c 12046#, c-format
ebe345d1 12047msgid "%s disabled\n"
42fd838c 12048msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 12049
42fd838c 12050# sebras: what is %s?
80bbf3b5 12051#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12052#, c-format
12053msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 12054msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 12055
42fd838c 12056# sebras: what is %s?
80bbf3b5 12057#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12058#, c-format
12059msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 12060msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 12061
80bbf3b5 12062#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 12063#, c-format
ebe345d1 12064msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 12065msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 12066
80bbf3b5 12067#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 12068#, c-format
ebe345d1 12069msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 12070msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 12071
251e171e 12072#: sys-utils/chmem.c:218
f0afad31 12073#, c-format
80bbf3b5 12074msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
f0afad31 12075msgstr "%s-aktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 12076
251e171e 12077#: sys-utils/chmem.c:222
f0afad31 12078#, c-format
80bbf3b5 12079msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
f0afad31 12080msgstr "%s-inaktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 12081
251e171e 12082#: sys-utils/chmem.c:237
42fd838c 12083#, c-format
ebe345d1 12084msgid "%s enable failed"
42fd838c 12085msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 12086
251e171e 12087#: sys-utils/chmem.c:239
42fd838c 12088#, c-format
ebe345d1 12089msgid "%s disable failed"
42fd838c 12090msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 12091
251e171e 12092#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
42fd838c 12093#, c-format
ebe345d1 12094msgid "Failed to read %s"
42fd838c 12095msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 12096
251e171e 12097#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12098msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 12099msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 12100
251e171e 12101#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12102msgid "Failed to parse size"
42fd838c 12103msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 12104
251e171e 12105#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12106#, c-format
12107msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 12108msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 12109
251e171e 12110#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 12111msgid "Failed to parse start"
42fd838c 12112msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 12113
251e171e 12114#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 12115msgid "Failed to parse end"
42fd838c 12116msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 12117
251e171e 12118#: sys-utils/chmem.c:296
42fd838c 12119#, c-format
ebe345d1 12120msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 12121msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 12122
251e171e 12123#: sys-utils/chmem.c:298
42fd838c 12124#, c-format
ebe345d1 12125msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 12126msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 12127
251e171e 12128#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 12129msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 12130msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 12131
251e171e 12132#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 12133msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 12134msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 12135
251e171e 12136#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12137#, c-format
12138msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 12139msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 12140
251e171e 12141#: sys-utils/chmem.c:317
42fd838c 12142#, c-format
ebe345d1 12143msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 12144msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 12145
251e171e 12146#: sys-utils/chmem.c:324
42fd838c 12147#, c-format
ebe345d1 12148msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 12149msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 12150
251e171e 12151#: sys-utils/chmem.c:333
42fd838c 12152#, c-format
ebe345d1 12153msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 12154msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 12155
251e171e 12156#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12157msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 12158msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 12159
251e171e 12160#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 12161msgid " -e, --enable enable memory\n"
f0afad31 12162msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 12163
251e171e 12164#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 12165msgid " -d, --disable disable memory\n"
f0afad31 12166msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 12167
251e171e 12168#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 12169msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
f0afad31 12170msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 12171
251e171e 12172#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 12173msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
f0afad31 12174msgstr " -z, --zone <namn> välj minneszon (se nedan)\n"
80bbf3b5 12175
251e171e 12176#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 12177msgid " -v, --verbose verbose output\n"
f0afad31 12178msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 12179
251e171e 12180#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12181msgid ""
12182"\n"
12183"Supported zones:\n"
12184msgstr ""
12185"\n"
f0afad31 12186"Zoner som stöds:\n"
80bbf3b5 12187
d462a45d 12188#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
8a2c8175 12189#, c-format
251e171e 12190msgid "failed to initialize %s handler"
8a2c8175 12191msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
251e171e 12192
57f25377 12193#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 12194msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
f0afad31 12195msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
80bbf3b5 12196
57f25377 12197#: sys-utils/chmem.c:438
f0afad31 12198#, c-format
80bbf3b5 12199msgid "unknown memory zone: %s"
f0afad31 12200msgstr "okänt minneszon: %s"
80bbf3b5 12201
251e171e 12202#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 12203#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
12204msgid ""
12205" %1$s [options] -p pid\n"
12206" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 12207" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 12208msgstr ""
8a2c8175
SR
12209" %1$s [flaggor] -p pid\n"
12210" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
12211" %1$s [flaggor] -n nummer kommando [argument…]]\n"
12212"\n"
251e171e
KZ
12213
12214#: sys-utils/choom.c:44
12215msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
8a2c8175 12216msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
251e171e
KZ
12217
12218#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 12219msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
2d5f6075 12220msgstr " -n, --adjust <num> ange poängjusteringsvärdet\n"
251e171e
KZ
12221
12222#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 12223msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
8a2c8175 12224msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
251e171e
KZ
12225
12226#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 12227msgid "failed to read OOM score value"
8a2c8175 12228msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängvärde"
251e171e
KZ
12229
12230#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 12231msgid "failed to read OOM score adjust value"
8a2c8175 12232msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
12233
12234#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 12235msgid "invalid adjust argument"
8a2c8175 12236msgstr "ogiltigt justeringsargument"
251e171e 12237
c7033bbb 12238#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12239#, c-format
12240msgid "invalid argument: %s"
12241msgstr "ogiltigt argument: %s"
12242
12243#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 12244msgid "no PID or COMMAND specified"
8a2c8175 12245msgstr "varken PID eller kommando angivet"
251e171e
KZ
12246
12247#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 12248msgid "no OOM score adjust value specified"
8a2c8175 12249msgstr "inget OOM-poängjusteringsvärde angivet"
251e171e
KZ
12250
12251#: sys-utils/choom.c:135
8a2c8175 12252#, c-format
251e171e 12253msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
8a2c8175 12254msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poäng: %d\n"
251e171e
KZ
12255
12256#: sys-utils/choom.c:136
8a2c8175 12257#, c-format
251e171e 12258msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
8a2c8175 12259msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poängjusteringsvärde: %d\n"
251e171e
KZ
12260
12261#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 12262msgid "failed to set score adjust value"
8a2c8175 12263msgstr "misslyckades med att ställa in poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
12264
12265#: sys-utils/choom.c:145
12266#, c-format
12267msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
8a2c8175 12268msgstr "pid %d's OOM-poängjusteringsvärde ändrat från %d till %d\n"
251e171e 12269
49b90d82 12270#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 12271#, c-format
6bbace6d 12272msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 12273msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 12274
49b90d82 12275#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 12276#, c-format
b5ef1472 12277msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 12278msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472 12279
251e171e 12280#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12281msgid "implicit"
9abc8232 12282msgstr "implicit"
b5ef1472 12283
251e171e 12284#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
bca082fa 12285#, c-format
b5ef1472 12286msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 12287msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472 12288
251e171e 12289#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 12290msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 12291msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 12292
251e171e 12293#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
9abc8232 12294#, c-format
b5ef1472 12295msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 12296msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 12297
80bbf3b5 12298#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b 12299msgid "system is unusable"
9abc8232 12300msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 12301
80bbf3b5 12302#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 12303msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 12304msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 12305
80bbf3b5 12306#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 12307msgid "critical conditions"
9abc8232 12308msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 12309
80bbf3b5 12310#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 12311msgid "error conditions"
9abc8232 12312msgstr "feltillstånd"
e8f26419 12313
80bbf3b5 12314#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 12315msgid "warning conditions"
9abc8232 12316msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 12317
80bbf3b5 12318#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 12319msgid "normal but significant condition"
9abc8232 12320msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 12321
80bbf3b5 12322#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 12323msgid "informational"
9abc8232 12324msgstr "information"
4ded9dfb 12325
80bbf3b5 12326#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 12327msgid "debug-level messages"
9abc8232 12328msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 12329
80bbf3b5 12330#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b 12331msgid "kernel messages"
9abc8232 12332msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 12333
80bbf3b5 12334#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 12335msgid "random user-level messages"
9abc8232 12336msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 12337
80bbf3b5 12338#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 12339msgid "mail system"
9abc8232 12340msgstr "postsystem"
e8f26419 12341
80bbf3b5 12342#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 12343msgid "system daemons"
9abc8232 12344msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 12345
80bbf3b5 12346#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 12347msgid "security/authorization messages"
9abc8232 12348msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 12349
80bbf3b5 12350#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 12351msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 12352msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 12353
80bbf3b5 12354#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 12355msgid "line printer subsystem"
9abc8232 12356msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 12357
80bbf3b5 12358#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 12359msgid "network news subsystem"
9abc8232 12360msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 12361
80bbf3b5 12362#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 12363msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 12364msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 12365
80bbf3b5 12366#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 12367msgid "clock daemon"
9abc8232 12368msgstr "klockdemon"
bd52b155 12369
80bbf3b5 12370#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 12371msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 12372msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 12373
80bbf3b5 12374#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 12375msgid "FTP daemon"
9abc8232 12376msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 12377
d462a45d 12378#: sys-utils/dmesg.c:270
6bbace6d 12379msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 12380msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 12381
d462a45d 12382#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b 12383msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12384msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12385
d462a45d 12386#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b 12387msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 12388msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 12389
d462a45d 12390#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 12391msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 12392msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12393
d462a45d 12394#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 12395msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 12396msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12397
d462a45d 12398#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 12399msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 12400msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 12401
d462a45d 12402#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 12403msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 12404msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 12405
d462a45d 12406#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b 12407msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 12408msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 12409
d462a45d 12410#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12411msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 12412msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 12413
d462a45d
KZ
12414#: sys-utils/dmesg.c:282
12415#, fuzzy, c-format
12416msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9abc8232 12417msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 12418
d462a45d 12419#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 12420msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 12421msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 12422
d462a45d 12423#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 12424msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 12425msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 12426
d462a45d 12427#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12428msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 12429msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 12430
d462a45d 12431#: sys-utils/dmesg.c:288
80bbf3b5 12432msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
f0afad31 12433msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
80bbf3b5 12434
d462a45d 12435#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12436msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 12437msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 12438
d462a45d
KZ
12439#: sys-utils/dmesg.c:290
12440#, fuzzy
12441msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
12442msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
12443
12444#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 12445msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 12446msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 12447
d462a45d 12448#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 12449msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12450msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12451
d462a45d 12452#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12453msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 12454msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 12455
d462a45d 12456#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12457msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 12458msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 12459
d462a45d 12460#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b 12461msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 12462msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 12463
d462a45d 12464#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b 12465msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 12466msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 12467
d462a45d 12468#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 12469msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 12470msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 12471
d462a45d 12472#: sys-utils/dmesg.c:298
784c8a40 12473msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 12474msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 12475
d462a45d 12476#: sys-utils/dmesg.c:299
784c8a40 12477msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 12478msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 12479
d462a45d 12480#: sys-utils/dmesg.c:300
8d398470 12481msgid ""
784c8a40 12482" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12483" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12484"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 12485msgstr ""
9abc8232
SR
12486" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
12487" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12488"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 12489
d462a45d 12490#: sys-utils/dmesg.c:305
f8511249 12491msgid ""
0ed2f80b
KZ
12492"\n"
12493"Supported log facilities:\n"
92b619d1 12494msgstr ""
9abc8232
SR
12495"\n"
12496"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 12497
d462a45d 12498#: sys-utils/dmesg.c:311
8d398470 12499msgid ""
0ed2f80b
KZ
12500"\n"
12501"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 12502msgstr ""
9abc8232
SR
12503"\n"
12504"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 12505
d462a45d 12506#: sys-utils/dmesg.c:365
9abc8232 12507#, c-format
0ed2f80b 12508msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 12509msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 12510
d462a45d 12511#: sys-utils/dmesg.c:367
9abc8232 12512#, c-format
0ed2f80b 12513msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 12514msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 12515
d462a45d 12516#: sys-utils/dmesg.c:403
9abc8232 12517#, c-format
0ed2f80b 12518msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 12519msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 12520
d462a45d 12521#: sys-utils/dmesg.c:405
9abc8232 12522#, c-format
0ed2f80b 12523msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 12524msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 12525
d462a45d 12526#: sys-utils/dmesg.c:533
9abc8232 12527#, c-format
0ed2f80b 12528msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 12529msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 12530
d462a45d 12531#: sys-utils/dmesg.c:1451
0ed2f80b 12532msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 12533msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 12534
d462a45d 12535#: sys-utils/dmesg.c:1508
0ed2f80b 12536msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 12537msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 12538
d462a45d 12539#: sys-utils/dmesg.c:1531
6bbace6d 12540msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 12541msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 12542
d462a45d 12543#: sys-utils/dmesg.c:1546
0ed2f80b 12544msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 12545msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 12546
d462a45d 12547#: sys-utils/dmesg.c:1565
0ed2f80b 12548msgid "klogctl failed"
9abc8232 12549msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 12550
d462a45d 12551#: sys-utils/eject.c:138
bca082fa 12552#, c-format
0ed2f80b 12553msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 12554msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 12555
d462a45d 12556#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 12557msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 12558msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 12559
d462a45d 12560#: sys-utils/eject.c:144
8d398470 12561msgid ""
0ed2f80b
KZ
12562" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12563" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12564" -d, --default display default device\n"
12565" -f, --floppy eject floppy\n"
12566" -F, --force don't care about device type\n"
12567" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12568" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12569" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12570" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12571" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12572" -q, --tape eject tape\n"
12573" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12574" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12575" -t, --trayclose close tray\n"
12576" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12577" -v, --verbose enable verbose output\n"
12578" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12579" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 12580msgstr ""
9abc8232
SR
12581" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
12582" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
12583" -d, --default visa standardenhet\n"
12584" -f, --floppy mata ut diskett\n"
12585" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
12586" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
12587" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
12588" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
12589" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
12590" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
12591" -q, --tape mata ut kassett\n"
12592" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
12593" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
12594" -t, --trayclose stäng släde\n"
12595" -T, --traytoggle växla släde\n"
12596" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
12597" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
12598" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 12599
d462a45d 12600#: sys-utils/eject.c:167
0ed2f80b
KZ
12601msgid ""
12602"\n"
12603"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12604msgstr ""
9abc8232
SR
12605"\n"
12606"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 12607
d462a45d 12608#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b 12609msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 12610msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 12611
d462a45d 12612#: sys-utils/eject.c:217
0ed2f80b 12613msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 12614msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 12615
d462a45d 12616#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b 12617msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 12618msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 12619
d462a45d 12620#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 12621msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 12622msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 12623
d462a45d 12624#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 12625msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 12626msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 12627
d462a45d 12628#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b 12629msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 12630msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 12631
d462a45d 12632#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b 12633msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 12634msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12635
d462a45d 12636#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b 12637msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 12638msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12639
d462a45d 12640#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b 12641msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 12642msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 12643
d462a45d 12644#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b 12645msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 12646msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 12647
d462a45d 12648#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b 12649msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 12650msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 12651
d462a45d 12652#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b 12653msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 12654msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 12655
d462a45d 12656#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b 12657msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 12658msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 12659
d462a45d 12660#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b 12661msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 12662msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 12663
d462a45d 12664#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b 12665msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 12666msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 12667
d462a45d 12668#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b 12669msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 12670msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 12671
d462a45d 12672#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b 12673msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 12674msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 12675
d462a45d 12676#: sys-utils/eject.c:442
57f25377 12677msgid "CD-ROM status command failed"
2d5f6075 12678msgstr "kommando för CD-ROM-status misslyckades"
57f25377 12679
d462a45d 12680#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b 12681msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 12682msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 12683
d462a45d 12684#: sys-utils/eject.c:484
0ed2f80b 12685msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 12686msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 12687
d462a45d 12688#: sys-utils/eject.c:521
9abc8232 12689#, c-format
0ed2f80b 12690msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 12691msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 12692
d462a45d 12693#: sys-utils/eject.c:536
9abc8232 12694#, c-format
0ed2f80b 12695msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 12696msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12697
d462a45d 12698#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b 12699msgid "failed to read speed"
9abc8232 12700msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12701
d462a45d 12702#: sys-utils/eject.c:584
0ed2f80b 12703msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 12704msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 12705
d462a45d 12706#: sys-utils/eject.c:656
9abc8232 12707#, c-format
0ed2f80b 12708msgid "%s: unmounting"
9abc8232 12709msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 12710
d462a45d 12711#: sys-utils/eject.c:674
0ed2f80b 12712msgid "unable to fork"
9abc8232 12713msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 12714
d462a45d 12715#: sys-utils/eject.c:681
9abc8232 12716#, c-format
0ed2f80b 12717msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 12718msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 12719
d462a45d 12720#: sys-utils/eject.c:684
9abc8232 12721#, c-format
0ed2f80b 12722msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 12723msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 12724
d462a45d 12725#: sys-utils/eject.c:729
0ed2f80b 12726msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 12727msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 12728
d462a45d 12729#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
9abc8232 12730#, c-format
0ed2f80b 12731msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 12732msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 12733
d462a45d 12734#: sys-utils/eject.c:838
0ed2f80b 12735msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 12736msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 12737
d462a45d 12738#: sys-utils/eject.c:840
e8f26419 12739#, c-format
0ed2f80b 12740msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 12741msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 12742
d462a45d 12743#: sys-utils/eject.c:866
9abc8232 12744#, c-format
0ed2f80b 12745msgid "default device: `%s'"
9abc8232 12746msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 12747
d462a45d 12748#: sys-utils/eject.c:872
9abc8232 12749#, c-format
0ed2f80b 12750msgid "using default device `%s'"
9abc8232 12751msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 12752
d462a45d 12753#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
9abc8232 12754#, c-format
0ed2f80b 12755msgid "%s: unable to find device"
9abc8232 12756msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 12757
d462a45d 12758#: sys-utils/eject.c:893
9abc8232 12759#, c-format
0ed2f80b 12760msgid "device name is `%s'"
9abc8232 12761msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 12762
d462a45d 12763#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
9abc8232 12764#, c-format
0ed2f80b 12765msgid "%s: not mounted"
9abc8232 12766msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 12767
d462a45d 12768#: sys-utils/eject.c:903
cf3f26bf 12769#, c-format
0ed2f80b 12770msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 12771msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 12772
d462a45d 12773#: sys-utils/eject.c:911
b9ae633e 12774#, c-format
0ed2f80b 12775msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 12776msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 12777
d462a45d 12778#: sys-utils/eject.c:914
9abc8232 12779#, c-format
0ed2f80b 12780msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 12781msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 12782
d462a45d 12783#: sys-utils/eject.c:918
9abc8232 12784#, c-format
0ed2f80b 12785msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 12786msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 12787
d462a45d 12788#: sys-utils/eject.c:922
9abc8232 12789#, c-format
0ed2f80b 12790msgid "device is `%s'"
9abc8232 12791msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 12792
d462a45d 12793#: sys-utils/eject.c:923
0ed2f80b 12794msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 12795msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 12796
d462a45d 12797#: sys-utils/eject.c:937
e8f26419 12798#, c-format
0ed2f80b 12799msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 12800msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12801
d462a45d 12802#: sys-utils/eject.c:939
e8f26419 12803#, c-format
0ed2f80b 12804msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 12805msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12806
d462a45d 12807#: sys-utils/eject.c:947
e8f26419 12808#, c-format
0ed2f80b 12809msgid "%s: closing tray"
9abc8232 12810msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 12811
d462a45d 12812#: sys-utils/eject.c:956
e8f26419 12813#, c-format
0ed2f80b 12814msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 12815msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 12816
d462a45d 12817#: sys-utils/eject.c:965
e8f26419 12818#, c-format
0ed2f80b 12819msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 12820msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 12821
d462a45d 12822#: sys-utils/eject.c:991
9abc8232 12823#, c-format
0ed2f80b 12824msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 12825msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 12826
d462a45d 12827#: sys-utils/eject.c:1002
e8f26419 12828#, c-format
0ed2f80b 12829msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 12830msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 12831
d462a45d 12832#: sys-utils/eject.c:1018
a667d36c 12833#, c-format
0ed2f80b 12834msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 12835msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 12836
d462a45d 12837#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b 12838msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 12839msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 12840
d462a45d 12841#: sys-utils/eject.c:1025
8d398470 12842#, c-format
0ed2f80b 12843msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 12844msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 12845
d462a45d 12846#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b 12847msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 12848msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 12849
d462a45d 12850#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b 12851msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 12852msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 12853
d462a45d 12854#: sys-utils/eject.c:1032
8d398470 12855#, c-format
0ed2f80b 12856msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 12857msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 12858
d462a45d 12859#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b 12860msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 12861msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 12862
d462a45d 12863#: sys-utils/eject.c:1035
0ed2f80b 12864msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 12865msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 12866
d462a45d 12867#: sys-utils/eject.c:1039
e8f26419 12868#, c-format
0ed2f80b 12869msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 12870msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 12871
d462a45d 12872#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b 12873msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 12874msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 12875
d462a45d 12876#: sys-utils/eject.c:1042
0ed2f80b 12877msgid "tape offline command failed"
9abc8232 12878msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 12879
d462a45d 12880#: sys-utils/eject.c:1046
0ed2f80b 12881msgid "unable to eject"
9abc8232 12882msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 12883
49b90d82 12884#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 12885#, c-format
0ed2f80b 12886msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 12887msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 12888
49b90d82 12889#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12890msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 12891msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 12892
49b90d82 12893#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12894msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 12895msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 12896
49b90d82 12897#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12898msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 12899msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 12900
49b90d82 12901#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12902msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 12903msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 12904
49b90d82 12905#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12906msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12907msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 12908
49b90d82 12909#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12910msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 12911msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 12912
49b90d82 12913#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12914msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12915msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 12916
49b90d82 12917#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12918msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 12919msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 12920
49b90d82 12921#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12922msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 12923msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 12924
49b90d82 12925#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12926msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 12927msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1 12928
251e171e 12929#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12930msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 12931msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 12932
251e171e 12933#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 12934msgid "fallocate failed"
9abc8232 12935msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 12936
c7033bbb 12937#: sys-utils/fallocate.c:234
9abc8232 12938#, c-format
0ed2f80b 12939msgid "%s: read failed"
9abc8232 12940msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 12941
c7033bbb 12942#: sys-utils/fallocate.c:275
e8f26419 12943#, c-format
0ed2f80b 12944msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 12945msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 12946
c7033bbb 12947#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 12948msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 12949msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 12950
c7033bbb 12951#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d 12952msgid "no filename specified"
9abc8232 12953msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 12954
c7033bbb 12955#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b 12956msgid "invalid length value specified"
9abc8232 12957msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 12958
c7033bbb 12959#: sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b 12960msgid "no length argument specified"
9abc8232 12961msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 12962
c7033bbb 12963#: sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b 12964msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 12965msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 12966
d3cac66d 12967#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
12968#, c-format
12969msgid ""
6bbace6d
KZ
12970" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12971" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12972" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 12973msgstr ""
9abc8232
SR
12974" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
12975" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
12976" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 12977
d3cac66d 12978#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12979msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 12980msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 12981
d3cac66d 12982#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12983msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 12984msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 12985
d3cac66d 12986#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12987msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 12988msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 12989
d3cac66d 12990#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12991msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 12992msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 12993
d3cac66d 12994#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12995msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 12996msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 12997
d3cac66d 12998#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12999msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 13000msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 13001
d3cac66d 13002#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13003msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 13004msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 13005
d3cac66d 13006#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13007msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 13008msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 13009
d3cac66d 13010#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13011msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 13012msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 13013
d3cac66d 13014#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 13015msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 13016msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
13017
13018#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13019msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 13020msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 13021
57f25377 13022#: sys-utils/flock.c:108
9abc8232 13023#, c-format
0ed2f80b 13024msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 13025msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 13026
57f25377 13027#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b 13028msgid "invalid timeout value"
9abc8232 13029msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 13030
57f25377 13031#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b 13032msgid "invalid exit code"
9abc8232 13033msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 13034
57f25377 13035#: sys-utils/flock.c:231
0d74f118 13036msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 13037msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 13038
57f25377 13039#: sys-utils/flock.c:239
9abc8232 13040#, c-format
0ed2f80b 13041msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 13042msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 13043
57f25377 13044#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13045msgid "bad file descriptor"
9abc8232 13046msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 13047
57f25377 13048#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b 13049msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 13050msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 13051
57f25377 13052#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13053msgid "failed to get lock"
9abc8232 13054msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 13055
57f25377 13056#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13057msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 13058msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 13059
57f25377 13060#: sys-utils/flock.c:332
bca082fa 13061#, c-format
d3cac66d 13062msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 13063msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 13064
57f25377 13065#: sys-utils/flock.c:343
9abc8232 13066#, c-format
d3cac66d 13067msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 13068msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 13069
49b90d82 13070#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 13071#, c-format
0ed2f80b 13072msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 13073msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 13074
49b90d82 13075#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 13076msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 13077msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 13078
49b90d82 13079#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 13080msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 13081msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 13082
49b90d82 13083#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 13084msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 13085msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 13086
57f25377 13087#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b 13088msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 13089msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 13090
57f25377 13091#: sys-utils/fsfreeze.c:124
9abc8232 13092#, c-format
0ed2f80b 13093msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 13094msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 13095
57f25377 13096#: sys-utils/fsfreeze.c:131
9abc8232 13097#, c-format
0ed2f80b 13098msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 13099msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 13100
57f25377 13101#: sys-utils/fsfreeze.c:137
9abc8232 13102#, c-format
0ed2f80b 13103msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 13104msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 13105
d462a45d 13106#: sys-utils/fstrim.c:79
9abc8232 13107#, c-format
0ed2f80b 13108msgid "%s: not a directory"
9abc8232 13109msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 13110
d462a45d
KZ
13111#: sys-utils/fstrim.c:93
13112#, c-format
13113msgid "cannot get realpath: %s"
13114msgstr "kan inte hämta realpath: %s"
13115
13116#: sys-utils/fstrim.c:109
8a2c8175 13117#, c-format
251e171e 13118msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
8a2c8175 13119msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
251e171e 13120
d462a45d 13121#: sys-utils/fstrim.c:111
251e171e
KZ
13122#, c-format
13123msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
8a2c8175 13124msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
251e171e 13125
d462a45d 13126#: sys-utils/fstrim.c:128
9abc8232 13127#, c-format
0ed2f80b 13128msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 13129msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 13130
0ed2f80b 13131#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13132#: sys-utils/fstrim.c:138
8a2c8175 13133#, c-format
251e171e 13134msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
8a2c8175 13135msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
251e171e
KZ
13136
13137#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13138#: sys-utils/fstrim.c:142
8d398470 13139#, c-format
0ed2f80b 13140msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 13141msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 13142
d462a45d
KZ
13143#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13144#: sys-utils/umount.c:257
9abc8232 13145#, c-format
0ed2f80b 13146msgid "failed to parse %s"
9abc8232 13147msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 13148
d462a45d 13149#: sys-utils/fstrim.c:273
57f25377 13150msgid "failed to allocate FS handler"
2d5f6075 13151msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
57f25377 13152
d462a45d 13153#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
c7033bbb
KZ
13154#, c-format
13155msgid "%s: the discard operation is not supported"
13156msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
13157
d462a45d 13158#: sys-utils/fstrim.c:382
9abc8232 13159#, c-format
0ed2f80b 13160msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 13161msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 13162
d462a45d 13163#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d 13164msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 13165msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 13166
d462a45d 13167#: sys-utils/fstrim.c:388
251e171e 13168msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
9abc8232 13169msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
8d398470 13170
d462a45d 13171#: sys-utils/fstrim.c:389
251e171e 13172msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
8a2c8175 13173msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
251e171e 13174
d462a45d 13175#: sys-utils/fstrim.c:390
0ed2f80b 13176msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 13177msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 13178
d462a45d 13179#: sys-utils/fstrim.c:391
0ed2f80b 13180msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 13181msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 13182
d462a45d 13183#: sys-utils/fstrim.c:392
0ed2f80b 13184msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 13185msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 13186
d462a45d 13187#: sys-utils/fstrim.c:393
0ed2f80b 13188msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 13189msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 13190
d462a45d
KZ
13191#: sys-utils/fstrim.c:394
13192#, fuzzy
13193msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
2d5f6075 13194msgstr " --quiet undertryck felmeddelanden\n"
c7033bbb 13195
d462a45d 13196#: sys-utils/fstrim.c:395
57f25377 13197msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
2d5f6075 13198msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
251e171e 13199
d462a45d 13200#: sys-utils/fstrim.c:454
0ed2f80b 13201msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 13202msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 13203
d462a45d 13204#: sys-utils/fstrim.c:473
0ed2f80b 13205msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 13206msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 13207
d462a45d 13208#: sys-utils/hwclock.c:209
0ed2f80b
KZ
13209#, c-format
13210msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13211msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 13212
d462a45d 13213#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
13214msgid "UTC"
13215msgstr "UTC"
8d398470 13216
d462a45d 13217#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b
KZ
13218msgid "local"
13219msgstr "lokal"
13220
d462a45d 13221#: sys-utils/hwclock.c:260
0ed2f80b
KZ
13222msgid ""
13223"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13224"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
13225msgstr ""
13226"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
13227"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 13228
d462a45d 13229#: sys-utils/hwclock.c:267
8d398470 13230#, c-format
0ed2f80b
KZ
13231msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13232msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 13233
d462a45d 13234#: sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13235#, c-format
13236msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13237msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 13238
d462a45d 13239#: sys-utils/hwclock.c:271
8d398470 13240#, c-format
0ed2f80b
KZ
13241msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13242msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 13243
d462a45d 13244#: sys-utils/hwclock.c:298
0ed2f80b
KZ
13245#, c-format
13246msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 13247msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 13248
d462a45d 13249#: sys-utils/hwclock.c:304
8d398470 13250#, c-format
0ed2f80b 13251msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 13252msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 13253
d462a45d 13254#: sys-utils/hwclock.c:306
0ed2f80b
KZ
13255#, c-format
13256msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 13257msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 13258
d462a45d 13259#: sys-utils/hwclock.c:347
0ed2f80b
KZ
13260#, c-format
13261msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 13262msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13263
d462a45d 13264#: sys-utils/hwclock.c:355
0ed2f80b
KZ
13265#, c-format
13266msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 13267msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 13268
d462a45d 13269#: sys-utils/hwclock.c:382
0ed2f80b
KZ
13270#, c-format
13271msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 13272msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13273
d462a45d 13274#: sys-utils/hwclock.c:409
0ed2f80b
KZ
13275#, c-format
13276msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 13277msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 13278
d462a45d 13279#: sys-utils/hwclock.c:445
8a2c8175 13280#, c-format
251e171e 13281msgid "RTC type: '%s'\n"
8a2c8175 13282msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
251e171e 13283
d462a45d 13284#: sys-utils/hwclock.c:545
251e171e
KZ
13285#, c-format
13286msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
8a2c8175 13287msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
251e171e 13288
d462a45d 13289#: sys-utils/hwclock.c:564
8d398470 13290#, c-format
b5ef1472 13291msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 13292msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 13293
d462a45d 13294#: sys-utils/hwclock.c:586
e8f26419 13295#, c-format
b5ef1472 13296msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 13297msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 13298
d462a45d 13299#: sys-utils/hwclock.c:614
0ed2f80b 13300#, c-format
e8f26419 13301msgid ""
b5ef1472
KZ
13302"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13303"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13304msgstr ""
9abc8232
SR
13305"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13306"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13307
d462a45d 13308#: sys-utils/hwclock.c:684
49b90d82
KZ
13309#, c-format
13310msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
20fc15cf 13311msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
9abc8232 13312
d462a45d 13313#: sys-utils/hwclock.c:687
49b90d82 13314msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
20fc15cf 13315msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
0f185bb3 13316
d462a45d 13317#: sys-utils/hwclock.c:690
20fc15cf 13318#, c-format
49b90d82 13319msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
20fc15cf 13320msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13321
d462a45d 13322#: sys-utils/hwclock.c:693
20fc15cf 13323#, c-format
49b90d82 13324msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
20fc15cf 13325msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
0ed2f80b 13326
d462a45d 13327#: sys-utils/hwclock.c:695
49b90d82 13328msgid "to set the kernel timezone."
20fc15cf 13329msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
0ed2f80b 13330
d462a45d 13331#: sys-utils/hwclock.c:697
49b90d82 13332msgid "to warp System time."
20fc15cf 13333msgstr "för att ändra Systemtid."
0ed2f80b 13334
d462a45d 13335#: sys-utils/hwclock.c:714
0ed2f80b
KZ
13336msgid "settimeofday() failed"
13337msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 13338
d462a45d 13339#: sys-utils/hwclock.c:738
9abc8232 13340#, c-format
6bbace6d 13341msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 13342msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 13343
d462a45d 13344#: sys-utils/hwclock.c:742
9073cf4c 13345#, c-format
8d398470 13346msgid ""
0ed2f80b
KZ
13347"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13348"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 13349msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13350"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
13351"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
13352"är nödvändig.\n"
63cccae4 13353
d462a45d 13354#: sys-utils/hwclock.c:748
9abc8232 13355#, c-format
6bbace6d 13356msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 13357msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 13358
d462a45d 13359#: sys-utils/hwclock.c:786
0ed2f80b
KZ
13360#, c-format
13361msgid ""
13362"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13363"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13364msgstr ""
9abc8232
SR
13365"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
13366"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 13367
d462a45d 13368#: sys-utils/hwclock.c:793
9abc8232 13369#, c-format
0ed2f80b 13370msgid ""
d3cac66d 13371"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13372"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13373"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13374msgstr ""
9abc8232
SR
13375"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
13376"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 13377"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 13378
d462a45d 13379#: sys-utils/hwclock.c:837
42fd838c 13380#, c-format
ebe345d1
KZ
13381msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13382msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
42fd838c
SR
13383msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
13384msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 13385
d462a45d 13386#: sys-utils/hwclock.c:841
bca082fa 13387#, c-format
b5ef1472 13388msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 13389msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 13390
d462a45d 13391#: sys-utils/hwclock.c:866
42fd838c 13392#, c-format
0ed2f80b 13393msgid ""
56675731 13394"New %s data:\n"
0ed2f80b 13395"%s"
42fd838c 13396msgstr ""
20fc15cf
SR
13397"Ny %s-data: \n"
13398"%s"
e8f26419 13399
d462a45d 13400#: sys-utils/hwclock.c:876
20fc15cf 13401#, c-format
56675731 13402msgid "cannot update %s"
20fc15cf 13403msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 13404
d462a45d 13405#: sys-utils/hwclock.c:912
9abc8232 13406#, c-format
0ed2f80b 13407msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 13408msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 13409
d462a45d 13410#: sys-utils/hwclock.c:916
9abc8232 13411#, c-format
0ed2f80b 13412msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 13413msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 13414
d462a45d 13415#: sys-utils/hwclock.c:946
3406942e 13416#, c-format
0ed2f80b
KZ
13417msgid "No usable clock interface found.\n"
13418msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 13419
d462a45d 13420#: sys-utils/hwclock.c:948
ebe345d1
KZ
13421msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13422msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
13423
d462a45d 13424#: sys-utils/hwclock.c:952
80bbf3b5 13425msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
f0afad31 13426msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
ebe345d1 13427
d462a45d 13428#: sys-utils/hwclock.c:1002
20fc15cf 13429#, c-format
49b90d82 13430msgid "Target date: %ld\n"
20fc15cf 13431msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 13432
d462a45d 13433#: sys-utils/hwclock.c:1003
49b90d82
KZ
13434#, c-format
13435msgid "Predicted RTC: %ld\n"
20fc15cf 13436msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 13437
d462a45d 13438#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82 13439msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 13440msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 13441
d462a45d 13442#: sys-utils/hwclock.c:1061
6bbace6d
KZ
13443#, c-format
13444msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13445msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
13446
d462a45d 13447#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13448msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 13449msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 13450
d462a45d 13451#: sys-utils/hwclock.c:1100
0ed2f80b 13452#, c-format
49b90d82 13453msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 13454msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 13455
d462a45d 13456#: sys-utils/hwclock.c:1103
49b90d82 13457msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 13458msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 13459
d462a45d 13460#: sys-utils/hwclock.c:1106
49b90d82 13461msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 13462msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 13463
d462a45d 13464#: sys-utils/hwclock.c:1120
20fc15cf 13465#, c-format
49b90d82 13466msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 13467msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 13468
d462a45d 13469#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13470msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 13471msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 13472
d462a45d 13473#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13474msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 13475msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 13476
d462a45d 13477#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13478msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 13479msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 13480
d462a45d 13481#: sys-utils/hwclock.c:1128
49b90d82 13482msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 13483msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 13484
d462a45d 13485#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13486msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 13487msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 13488
d462a45d 13489#: sys-utils/hwclock.c:1130
49b90d82 13490msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 13491msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 13492
d462a45d 13493#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13494msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 13495msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 13496
d462a45d 13497#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13498msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 13499msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 13500
d462a45d 13501#: sys-utils/hwclock.c:1134
49b90d82 13502msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 13503msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 13504
d462a45d 13505#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 13506msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 13507msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 13508
d462a45d 13509#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 13510msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 13511msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 13512
d462a45d 13513#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13514msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 13515msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 13516
d462a45d 13517#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82 13518msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 13519msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 13520
d462a45d 13521#: sys-utils/hwclock.c:1143
20fc15cf 13522#, c-format
49b90d82 13523msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13524msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 13525
d462a45d 13526#: sys-utils/hwclock.c:1146
0ed2f80b 13527#, c-format
49b90d82 13528msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 13529msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 13530
d462a45d 13531#: sys-utils/hwclock.c:1147
49b90d82 13532msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 13533msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 13534
d462a45d 13535#: sys-utils/hwclock.c:1148
251e171e 13536msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
8a2c8175 13537msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
251e171e 13538
d462a45d 13539#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13540msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 13541msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 13542
d462a45d 13543#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 13544msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 13545msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 13546
d462a45d 13547#: sys-utils/hwclock.c:1154
20fc15cf 13548#, c-format
49b90d82 13549msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 13550msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 13551
d462a45d 13552#: sys-utils/hwclock.c:1156
20fc15cf 13553#, c-format
49b90d82 13554msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13555msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 13556
d462a45d 13557#: sys-utils/hwclock.c:1157
80bbf3b5 13558msgid " --test dry run; implies --verbose"
f0afad31 13559msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
49b90d82 13560
d462a45d 13561#: sys-utils/hwclock.c:1158
80bbf3b5 13562msgid " -v, --verbose display more details"
f0afad31 13563msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
f8511249 13564
0ed2f80b 13565# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
d462a45d 13566#: sys-utils/hwclock.c:1255
0ed2f80b 13567msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 13568msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 13569
d462a45d 13570#: sys-utils/hwclock.c:1279
80bbf3b5 13571msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
f0afad31 13572msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
80bbf3b5 13573
d462a45d 13574#: sys-utils/hwclock.c:1381
42fd838c 13575#, c-format
ebe345d1 13576msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 13577msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 13578
d462a45d 13579#: sys-utils/hwclock.c:1389
49b90d82 13580msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 13581msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 13582
d462a45d 13583#: sys-utils/hwclock.c:1394
0ed2f80b 13584msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 13585msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 13586
d462a45d 13587#: sys-utils/hwclock.c:1401
ebe345d1 13588msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 13589msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 13590
d462a45d 13591#: sys-utils/hwclock.c:1407
42fd838c 13592#, c-format
ebe345d1 13593msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 13594msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 13595
d462a45d 13596#: sys-utils/hwclock.c:1421
20fc15cf 13597#, c-format
49b90d82 13598msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
20fc15cf
SR
13599msgstr ""
13600"Systemtid: %ld.%06ld\n"
13601"\n"
49b90d82 13602
d462a45d 13603#: sys-utils/hwclock.c:1437
56675731 13604msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 13605msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 13606
d462a45d 13607#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 13608msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 13609msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 13610
d462a45d 13611#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 13612msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 13613msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 13614
d462a45d 13615#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 13616msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 13617msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 13618
d462a45d 13619#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
42fd838c 13620#, c-format
ebe345d1 13621msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 13622msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 13623
d462a45d 13624#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1 13625msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 13626msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 13627
d462a45d 13628#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
9abc8232 13629#, c-format
0ed2f80b 13630msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 13631msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 13632
d462a45d 13633#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
0ed2f80b
KZ
13634#, c-format
13635msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 13636msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 13637
d462a45d 13638#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d 13639msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 13640msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 13641
d462a45d 13642#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
0ed2f80b 13643#, c-format
ebe345d1
KZ
13644msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13645msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 13646
d462a45d 13647#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b
KZ
13648#, c-format
13649msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13650msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 13651
d462a45d 13652#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
0ed2f80b
KZ
13653#, c-format
13654msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13655msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 13656
d462a45d 13657#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
20fc15cf 13658#, c-format
49b90d82 13659msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 13660msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13661
d462a45d 13662#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
42fd838c 13663#, c-format
ebe345d1 13664msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
42fd838c 13665msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 13666
d462a45d 13667#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
0ed2f80b
KZ
13668#, c-format
13669msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13670msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
13671
d462a45d 13672#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 13673msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 13674msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 13675
d462a45d 13676#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
20fc15cf 13677#, c-format
49b90d82 13678msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 13679msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13680
d462a45d 13681#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
20fc15cf 13682#, c-format
49b90d82 13683msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13684msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 13685
d462a45d 13686#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
20fc15cf 13687#, c-format
49b90d82 13688msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 13689msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 13690
d462a45d 13691#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
20fc15cf 13692#, c-format
49b90d82 13693msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 13694msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 13695
d462a45d 13696#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
20fc15cf 13697#, c-format
49b90d82 13698msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13699msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 13700
49b90d82 13701#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13702msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 13703msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13704
49b90d82 13705#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13706msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 13707msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 13708
49b90d82 13709#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13710msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 13711msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 13712
49b90d82 13713#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13714msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 13715msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 13716
49b90d82 13717#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13718msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 13719msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 13720
c7033bbb 13721#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
0ed2f80b 13722msgid "failed to parse size"
9abc8232 13723msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 13724
6bbace6d 13725#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b 13726msgid "failed to parse elements"
9abc8232 13727msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 13728
57f25377 13729#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b 13730msgid "create share memory failed"
9abc8232 13731msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 13732
57f25377 13733#: sys-utils/ipcmk.c:142
9abc8232 13734#, c-format
0ed2f80b 13735msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 13736msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 13737
57f25377 13738#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b 13739msgid "create message queue failed"
9abc8232 13740msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 13741
57f25377 13742#: sys-utils/ipcmk.c:150
9abc8232 13743#, c-format
0ed2f80b 13744msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 13745msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 13746
57f25377 13747#: sys-utils/ipcmk.c:156
0ed2f80b 13748msgid "create semaphore failed"
9abc8232 13749msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 13750
57f25377 13751#: sys-utils/ipcmk.c:158
9abc8232 13752#, c-format
0ed2f80b 13753msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 13754msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 13755
49b90d82 13756#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 13757#, c-format
6bbace6d
KZ
13758msgid ""
13759" %1$s [options]\n"
13760" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 13761msgstr ""
9abc8232
SR
13762" %1$s [flaggor]\n"
13763" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 13764
49b90d82 13765#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13766msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 13767msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13768
49b90d82 13769#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13770msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 13771msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 13772
49b90d82 13773#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13774msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 13775msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 13776
49b90d82 13777#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13778msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 13779msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 13780
49b90d82 13781#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13782msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 13783msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 13784
49b90d82 13785#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13786msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 13787msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 13788
49b90d82 13789#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13790msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 13791msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 13792
49b90d82 13793#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13794msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 13795msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 13796
49b90d82 13797#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13798msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 13799msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 13800
6bbace6d 13801#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 13802#, c-format
0ed2f80b 13803msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 13804msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 13805
6bbace6d 13806#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 13807#, c-format
0ed2f80b 13808msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 13809msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 13810
6bbace6d 13811#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 13812#, c-format
0ed2f80b 13813msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 13814msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 13815
6bbace6d 13816#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13817msgid "permission denied for key"
13818msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 13819
6bbace6d 13820#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13821msgid "permission denied for id"
13822msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 13823
6bbace6d 13824#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13825msgid "invalid key"
13826msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 13827
6bbace6d 13828#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13829msgid "invalid id"
13830msgstr "ogiltigt id"
3406942e 13831
6bbace6d 13832#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13833msgid "already removed key"
13834msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 13835
6bbace6d 13836#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13837msgid "already removed id"
13838msgstr "redan borttaget id"
13839
6bbace6d 13840#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 13841msgid "key failed"
bca082fa 13842msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 13843
6bbace6d 13844#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 13845msgid "id failed"
bca082fa 13846msgstr "id misslyckades"
32940a75 13847
6bbace6d 13848#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 13849#, c-format
0ed2f80b 13850msgid "invalid id: %s"
bca082fa 13851msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 13852
6bbace6d 13853#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13854#, c-format
13855msgid "resource(s) deleted\n"
13856msgstr "resurser borttagna\n"
13857
6bbace6d 13858#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 13859#, c-format
0ed2f80b 13860msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 13861msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 13862
6bbace6d 13863#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 13864msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 13865msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 13866
6bbace6d 13867#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 13868msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 13869msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 13870
6bbace6d 13871#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 13872msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 13873msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 13874
49b90d82 13875#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13876#, c-format
13877msgid ""
13878" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13879" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13880msgstr ""
9abc8232
SR
13881" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
13882" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13883
251e171e 13884#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13885msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 13886msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13887
49b90d82 13888#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13889msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 13890msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 13891
251e171e 13892#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 13893msgid "Resource options:\n"
bca082fa 13894msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 13895
251e171e 13896#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 13897msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 13898msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 13899
251e171e 13900#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 13901msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 13902msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 13903
251e171e 13904#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 13905msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 13906msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 13907
b5ef1472 13908#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13909msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 13910msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 13911
b5ef1472 13912#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13913msgid "Output options:\n"
bca082fa 13914msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 13915
b5ef1472 13916#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13917msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 13918msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 13919
b5ef1472 13920#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13921msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 13922msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 13923
b5ef1472 13924#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13925msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 13926msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 13927
b5ef1472 13928#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13929msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 13930msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 13931
b5ef1472 13932#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13933msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 13934msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 13935
b5ef1472 13936#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13937msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 13938msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 13939
b5ef1472 13940#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13941msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 13942msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 13943
b5ef1472 13944#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13945msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 13946msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 13947
ebe345d1 13948#: sys-utils/ipcs.c:204
9abc8232 13949#, c-format
784c8a40 13950msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 13951msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 13952
ebe345d1 13953#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13954#, c-format
13955msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13956msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 13957
ebe345d1 13958#: sys-utils/ipcs.c:208
9abc8232 13959#, c-format
0ed2f80b 13960msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 13961msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 13962
ebe345d1 13963#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b 13964msgid "max seg size"
9abc8232 13965msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 13966
ebe345d1 13967#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 13968msgid "max total shared memory"
9abc8232 13969msgstr "största totala delade minne"
3406942e 13970
ebe345d1 13971#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b 13972msgid "min seg size"
bca082fa 13973msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 13974
ebe345d1 13975#: sys-utils/ipcs.c:232
cf8316e2 13976#, c-format
0ed2f80b
KZ
13977msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13978msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 13979
ebe345d1 13980#: sys-utils/ipcs.c:236
bd52b155 13981#, c-format
0ed2f80b
KZ
13982msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13983msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 13984
b0041e4a
KZ
13985#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13986#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13987#. with the rest, the translated form can follow this model:
13988#. *
13989#. "segments allocated = %d\n"
13990#. "pages allocated = %ld\n"
13991#. "pages resident = %ld\n"
13992#. "pages swapped = %ld\n"
13993#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13994#.
ebe345d1 13995#: sys-utils/ipcs.c:248
bd52b155 13996#, c-format
0ed2f80b
KZ
13997msgid ""
13998"segments allocated %d\n"
13999"pages allocated %ld\n"
14000"pages resident %ld\n"
14001"pages swapped %ld\n"
14002"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 14003msgstr ""
9abc8232
SR
14004"allokerade segment %d\n"
14005"allokerade sidor %ld\n"
14006"residenta sidor %ld\n"
14007"växlade sidor %ld\n"
14008"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 14009
ebe345d1 14010#: sys-utils/ipcs.c:265
bd52b155 14011#, c-format
0ed2f80b
KZ
14012msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14013msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 14014
ebe345d1
KZ
14015#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14016#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
14017msgid "shmid"
14018msgstr "shmid"
cf8316e2 14019
ebe345d1
KZ
14020#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14021#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14022msgid "perms"
14023msgstr "rättigh"
bd52b155 14024
ebe345d1 14025#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b 14026msgid "cuid"
9abc8232 14027msgstr "cuid"
cf8316e2 14028
ebe345d1 14029#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14030msgid "cgid"
14031msgstr "cgid"
cf8316e2 14032
ebe345d1 14033#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14034msgid "uid"
14035msgstr "uid"
14036
ebe345d1 14037#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14038msgid "gid"
14039msgstr "gid"
14040
ebe345d1 14041#: sys-utils/ipcs.c:271
cf8316e2 14042#, c-format
0ed2f80b 14043msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 14044msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 14045
ebe345d1
KZ
14046#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14047#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14048#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14049msgid "owner"
14050msgstr "ägare"
8d398470 14051
ebe345d1 14052#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14053msgid "attached"
14054msgstr "tillagd"
8d398470 14055
ebe345d1 14056#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14057msgid "detached"
14058msgstr "lösgjord"
cf8316e2 14059
ebe345d1 14060#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
14061msgid "changed"
14062msgstr "ändrad"
bd52b155 14063
ebe345d1 14064#: sys-utils/ipcs.c:278
bca082fa 14065#, c-format
0ed2f80b 14066msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 14067msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 14068
ebe345d1 14069#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14070msgid "cpid"
14071msgstr "cpid"
14072
ebe345d1 14073#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14074msgid "lpid"
14075msgstr "lpid"
14076
ebe345d1 14077#: sys-utils/ipcs.c:284
cf8316e2 14078#, c-format
0ed2f80b
KZ
14079msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14080msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 14081
ebe345d1 14082#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14083msgid "key"
14084msgstr "nyckel"
cf8316e2 14085
ebe345d1 14086#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 14087msgid "size"
bca082fa 14088msgstr "storlek"
cf8316e2 14089
ebe345d1 14090#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14091#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14092#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14093msgid "bytes"
14094msgstr "byte"
f8511249 14095
ebe345d1 14096#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b 14097msgid "nattch"
9abc8232 14098msgstr "nfäst"
cf8316e2 14099
ebe345d1 14100#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14101msgid "status"
14102msgstr "status"
55c8e797 14103
ebe345d1
KZ
14104#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14105#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14106#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14107#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14108#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
14109msgid "Not set"
14110msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 14111
251e171e 14112#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14113msgid "dest"
14114msgstr "mål"
cf8316e2 14115
251e171e 14116#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14117msgid "locked"
14118msgstr "låst"
cf8316e2 14119
ebe345d1 14120#: sys-utils/ipcs.c:363
bca082fa 14121#, c-format
784c8a40 14122msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 14123msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 14124
ebe345d1 14125#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
14126#, c-format
14127msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14128msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 14129
ebe345d1 14130#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
14131#, c-format
14132msgid "max number of arrays = %d\n"
14133msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 14134
ebe345d1 14135#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
14136#, c-format
14137msgid "max semaphores per array = %d\n"
14138msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 14139
ebe345d1 14140#: sys-utils/ipcs.c:369
32940a75 14141#, c-format
0ed2f80b
KZ
14142msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14143msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 14144
ebe345d1 14145#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
14146#, c-format
14147msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 14148msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 14149
ebe345d1 14150#: sys-utils/ipcs.c:371
bca082fa 14151#, c-format
d3cac66d 14152msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 14153msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 14154
ebe345d1 14155#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
14156#, c-format
14157msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14158msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 14159
ebe345d1 14160#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
14161#, c-format
14162msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14163msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 14164
ebe345d1 14165#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
14166#, c-format
14167msgid "used arrays = %d\n"
14168msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 14169
ebe345d1 14170#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
14171#, c-format
14172msgid "allocated semaphores = %d\n"
14173msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 14174
ebe345d1 14175#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
14176#, c-format
14177msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14178msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 14179
ebe345d1 14180#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14181msgid "semid"
14182msgstr "semid"
8d398470 14183
ebe345d1 14184#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
14185#, c-format
14186msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14187msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 14188
ebe345d1 14189#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14190msgid "last-op"
14191msgstr "senaste-op"
55032d70 14192
ebe345d1 14193#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14194msgid "last-changed"
14195msgstr "senast-ändrad"
55032d70 14196
ebe345d1 14197#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
14198#, c-format
14199msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14200msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 14201
ebe345d1 14202#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14203msgid "nsems"
14204msgstr "antsem"
14205
ebe345d1 14206#: sys-utils/ipcs.c:465
bca082fa 14207#, c-format
784c8a40 14208msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 14209msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 14210
ebe345d1 14211#: sys-utils/ipcs.c:468
bca082fa 14212#, c-format
0ed2f80b 14213msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 14214msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 14215
ebe345d1 14216#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
14217#, c-format
14218msgid "max queues system wide = %d\n"
14219msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 14220
ebe345d1 14221#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b 14222msgid "max size of message"
9abc8232 14223msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 14224
ebe345d1 14225#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b 14226msgid "default max size of queue"
9abc8232 14227msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 14228
ebe345d1 14229#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
14230#, c-format
14231msgid "kernel not configured for message queues\n"
14232msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 14233
ebe345d1 14234#: sys-utils/ipcs.c:483
bca082fa 14235#, c-format
0ed2f80b 14236msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 14237msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 14238
ebe345d1 14239#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
14240#, c-format
14241msgid "allocated queues = %d\n"
14242msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 14243
ebe345d1 14244#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
14245#, c-format
14246msgid "used headers = %d\n"
14247msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 14248
ebe345d1 14249#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b 14250msgid "used space"
9abc8232 14251msgstr "använt utrymme"
3406942e 14252
ebe345d1 14253#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b 14254msgid " bytes\n"
9abc8232 14255msgstr " byte\n"
3406942e 14256
ebe345d1 14257#: sys-utils/ipcs.c:493
bca082fa 14258#, c-format
0ed2f80b 14259msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 14260msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 14261
ebe345d1
KZ
14262#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14263#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14264msgid "msqid"
14265msgstr "meddköid"
32940a75 14266
ebe345d1 14267#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
14268#, c-format
14269msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14270msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 14271
ebe345d1 14272#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14273msgid "send"
14274msgstr "sänt"
f8511249 14275
ebe345d1 14276#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14277msgid "recv"
14278msgstr "mottaget"
ee70cb20 14279
ebe345d1 14280#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14281msgid "change"
14282msgstr "ändring"
8d398470 14283
ebe345d1 14284#: sys-utils/ipcs.c:505
8d398470 14285#, c-format
0ed2f80b
KZ
14286msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14287msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
14288
ebe345d1 14289#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14290msgid "lspid"
14291msgstr "lspid"
14292
ebe345d1 14293#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14294msgid "lrpid"
14295msgstr "lrpid"
ee70cb20 14296
ebe345d1 14297#: sys-utils/ipcs.c:511
f8511249 14298#, c-format
0ed2f80b
KZ
14299msgid "------ Message Queues --------\n"
14300msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 14301
ebe345d1 14302#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14303msgid "used-bytes"
14304msgstr "använda-byte"
32940a75 14305
ebe345d1 14306#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14307msgid "messages"
14308msgstr "meddelanden"
8d398470 14309
ebe345d1 14310#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14311#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
9abc8232 14312#, c-format
0ed2f80b 14313msgid "id %d not found"
9abc8232 14314msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 14315
ebe345d1 14316#: sys-utils/ipcs.c:584
f8511249 14317#, c-format
0ed2f80b
KZ
14318msgid ""
14319"\n"
14320"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14321msgstr ""
14322"\n"
14323"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 14324
ebe345d1 14325#: sys-utils/ipcs.c:585
9abc8232 14326#, c-format
0ed2f80b 14327msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 14328msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 14329
ebe345d1 14330#: sys-utils/ipcs.c:588
f8511249 14331#, c-format
0ed2f80b
KZ
14332msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14333msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 14334
ebe345d1 14335#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 14336msgid "size="
9abc8232 14337msgstr "storlek="
32940a75 14338
ebe345d1 14339#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 14340msgid "bytes="
9abc8232 14341msgstr "byte="
32940a75 14342
ebe345d1 14343#: sys-utils/ipcs.c:592
9abc8232 14344#, c-format
0ed2f80b 14345msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 14346msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 14347
ebe345d1 14348#: sys-utils/ipcs.c:595
32940a75 14349#, c-format
0ed2f80b
KZ
14350msgid "att_time=%-26.24s\n"
14351msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 14352
ebe345d1 14353#: sys-utils/ipcs.c:597
32940a75 14354#, c-format
0ed2f80b
KZ
14355msgid "det_time=%-26.24s\n"
14356msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 14357
ebe345d1 14358#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 14359#, c-format
0ed2f80b
KZ
14360msgid "change_time=%-26.24s\n"
14361msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 14362
ebe345d1 14363#: sys-utils/ipcs.c:614
32940a75 14364#, c-format
0ed2f80b
KZ
14365msgid ""
14366"\n"
14367"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 14368msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14369"\n"
14370"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 14371
ebe345d1 14372#: sys-utils/ipcs.c:615
9abc8232 14373#, c-format
0ed2f80b 14374msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 14375msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 14376
ebe345d1 14377#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14378msgid "csize="
9abc8232 14379msgstr "cstorlek="
3406942e 14380
ebe345d1 14381#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14382msgid "cbytes="
9abc8232 14383msgstr "cbyte="
3406942e 14384
ebe345d1 14385#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14386msgid "qsize="
9abc8232 14387msgstr "qstorlek="
3406942e 14388
ebe345d1 14389#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14390msgid "qbytes="
9abc8232 14391msgstr "qbyte="
3406942e 14392
ebe345d1 14393#: sys-utils/ipcs.c:626
3406942e 14394#, c-format
0ed2f80b
KZ
14395msgid "send_time=%-26.24s\n"
14396msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14397
ebe345d1 14398#: sys-utils/ipcs.c:628
3406942e 14399#, c-format
0ed2f80b
KZ
14400msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14401msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14402
ebe345d1 14403#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e
KZ
14404#, c-format
14405msgid ""
0ed2f80b
KZ
14406"\n"
14407"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 14408msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14409"\n"
14410"Semaforvektor semid=%d\n"
14411
ebe345d1 14412#: sys-utils/ipcs.c:648
9abc8232 14413#, c-format
0ed2f80b 14414msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 14415msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 14416
ebe345d1 14417#: sys-utils/ipcs.c:651
3406942e 14418#, c-format
0ed2f80b
KZ
14419msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14420msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 14421
ebe345d1 14422#: sys-utils/ipcs.c:653
9abc8232 14423#, c-format
0ed2f80b 14424msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 14425msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 14426
ebe345d1 14427#: sys-utils/ipcs.c:654
8d398470 14428#, c-format
0ed2f80b
KZ
14429msgid "otime = %-26.24s\n"
14430msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14431
ebe345d1 14432#: sys-utils/ipcs.c:656
8d398470 14433#, c-format
0ed2f80b
KZ
14434msgid "ctime = %-26.24s\n"
14435msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 14436
ebe345d1 14437#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14438msgid "semnum"
14439msgstr "semnum"
3406942e 14440
ebe345d1 14441#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14442msgid "value"
14443msgstr "värde"
14444
ebe345d1 14445#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14446msgid "ncount"
14447msgstr "nräkn"
14448
ebe345d1 14449#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14450msgid "zcount"
14451msgstr "zräkn"
14452
ebe345d1 14453#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14454msgid "pid"
14455msgstr "pid"
14456
c7033bbb
KZ
14457#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14458#: sys-utils/ipcutils.c:244
9abc8232 14459#, c-format
0ed2f80b 14460msgid "%s failed"
9abc8232 14461msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 14462
c7033bbb 14463#: sys-utils/ipcutils.c:505
9abc8232 14464#, c-format
0ed2f80b 14465msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 14466msgstr "%s (byte) = "
3406942e 14467
c7033bbb 14468#: sys-utils/ipcutils.c:507
9abc8232 14469#, c-format
0ed2f80b 14470msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 14471msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14472
49b90d82 14473#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b 14474msgid "invalid iflag"
9abc8232 14475msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 14476
49b90d82 14477#: sys-utils/ldattach.c:200
bca082fa 14478#, c-format
0ed2f80b 14479msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 14480msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 14481
49b90d82 14482#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14483msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 14484msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 14485
49b90d82 14486#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 14487msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 14488msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 14489
49b90d82 14490#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14491msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 14492msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 14493
49b90d82 14494#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14495msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 14496msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 14497
49b90d82 14498#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14499msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 14500msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 14501
49b90d82 14502#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 14503msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 14504msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 14505
49b90d82 14506#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 14507msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 14508msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 14509
49b90d82 14510#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 14511msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 14512msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 14513
49b90d82 14514#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 14515msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 14516msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 14517
49b90d82 14518#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 14519msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 14520msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 14521
49b90d82 14522#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 14523msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 14524msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 14525
49b90d82 14526#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 14527msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 14528msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 14529
49b90d82 14530#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14531msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 14532msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 14533
49b90d82 14534#: sys-utils/ldattach.c:222
8d398470 14535msgid ""
0ed2f80b
KZ
14536"\n"
14537"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 14538msgstr ""
9abc8232
SR
14539"\n"
14540"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 14541
49b90d82 14542#: sys-utils/ldattach.c:226
8d398470 14543msgid ""
0ed2f80b
KZ
14544"\n"
14545"Known <iflag> names:\n"
8d398470 14546msgstr ""
9abc8232
SR
14547"\n"
14548"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 14549
49b90d82 14550#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b 14551msgid "invalid speed argument"
9abc8232 14552msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 14553
49b90d82 14554#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14555msgid "invalid pause argument"
9abc8232 14556msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 14557
49b90d82 14558#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14559msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 14560msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 14561
49b90d82 14562#: sys-utils/ldattach.c:394
9abc8232 14563#, c-format
0ed2f80b 14564msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 14565msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 14566
49b90d82 14567#: sys-utils/ldattach.c:401
9abc8232 14568#, c-format
0ed2f80b 14569msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 14570msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 14571
49b90d82 14572#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 14573#, c-format
0ed2f80b 14574msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 14575msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 14576
49b90d82 14577#: sys-utils/ldattach.c:453
bca082fa 14578#, c-format
0ed2f80b 14579msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 14580msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 14581
49b90d82 14582#: sys-utils/ldattach.c:463
bca082fa 14583#, c-format
6bbace6d 14584msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 14585msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 14586
49b90d82 14587#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14588msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 14589msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 14590
49b90d82 14591#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14592msgid "cannot daemonize"
9abc8232 14593msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 14594
251e171e 14595#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 14596msgid "autoclear flag set"
9abc8232 14597msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 14598
251e171e 14599#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14600msgid "device backing file"
9abc8232 14601msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 14602
251e171e 14603#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14604msgid "backing file inode number"
9abc8232 14605msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 14606
251e171e 14607#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14608msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 14609msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 14610
251e171e 14611#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 14612msgid "loop device name"
9abc8232 14613msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 14614
251e171e 14615#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 14616msgid "offset from the beginning"
9abc8232 14617msgstr "position från början"
cf8316e2 14618
251e171e 14619#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14620msgid "partscan flag set"
9abc8232 14621msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 14622
251e171e 14623#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b 14624msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 14625msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 14626
251e171e 14627#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 14628msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 14629msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 14630
251e171e 14631#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14632msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 14633msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 14634
251e171e 14635#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14636msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 14637msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6 14638
251e171e 14639#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
9abc8232 14640#, c-format
0ed2f80b 14641msgid ", offset %ju"
9abc8232 14642msgstr ", position %ju"
55032d70 14643
251e171e 14644#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
9abc8232 14645#, c-format
0ed2f80b 14646msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 14647msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 14648
251e171e 14649#: sys-utils/losetup.c:162
9abc8232 14650#, c-format
0ed2f80b 14651msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 14652msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 14653
251e171e 14654#: sys-utils/losetup.c:206
9abc8232 14655#, c-format
0ed2f80b 14656msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 14657msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 14658
251e171e 14659#: sys-utils/losetup.c:401
8d398470
KZ
14660#, c-format
14661msgid ""
0ed2f80b
KZ
14662" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14663" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 14664msgstr ""
9abc8232
SR
14665" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
14666" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 14667
251e171e 14668#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14669msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 14670msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 14671
251e171e 14672#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 14673msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 14674msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14675
251e171e 14676#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 14677msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 14678msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 14679
251e171e 14680#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 14681msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 14682msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14683
251e171e 14684#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 14685msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 14686msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 14687
251e171e 14688#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 14689msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 14690msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 14691
251e171e 14692#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14693msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 14694msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 14695
251e171e 14696#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 14697msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 14698msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 14699
251e171e 14700#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 14701msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 14702msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 14703
251e171e 14704#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 14705msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 14706msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 14707
251e171e 14708#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 14709msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
20fc15cf 14710msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n"
04ece4e6 14711
251e171e 14712#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b 14713msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 14714msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 14715
251e171e 14716#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b 14717msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 14718msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 14719
251e171e 14720#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14721msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 14722msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14723
251e171e 14724#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 14725msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 14726msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 14727
251e171e 14728#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 14729msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 14730msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 14731
251e171e 14732#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14733msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14734msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 14735
251e171e 14736#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14737msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14738msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
14739
251e171e 14740#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 14741msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 14742msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 14743
251e171e 14744#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14745msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14746msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
14747
251e171e 14748#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 14749msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 14750msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
14751
14752#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b 14753msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 14754msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 14755
57f25377 14756#: sys-utils/losetup.c:464
0ed2f80b
KZ
14757#, c-format
14758msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 14759msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 14760
57f25377 14761#: sys-utils/losetup.c:468
0ed2f80b
KZ
14762#, c-format
14763msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 14764msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 14765
57f25377 14766#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
d82318ae 14767#, c-format
0d74f118 14768msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 14769msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 14770
57f25377 14771#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
14772#, c-format
14773msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 14774msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 14775
57f25377 14776#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
14777#, c-format
14778msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 14779msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 14780
57f25377 14781#: sys-utils/losetup.c:514
d82318ae 14782#, c-format
0d74f118 14783msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 14784msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 14785
57f25377 14786#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 14787msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 14788msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 14789
57f25377 14790#: sys-utils/losetup.c:543
d82318ae 14791#, c-format
0d74f118 14792msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 14793msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 14794
57f25377 14795#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
0d74f118
KZ
14796msgid "cannot find an unused loop device"
14797msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
14798
57f25377 14799#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
14800#, c-format
14801msgid "%s: failed to use backing file"
14802msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
14803
57f25377 14804#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6 14805msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 14806msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6 14807
57f25377
KZ
14808#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
14809#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
bca082fa 14810#, c-format
0ed2f80b 14811msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 14812msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 14813
57f25377 14814#: sys-utils/losetup.c:812
0ed2f80b 14815msgid "no loop device specified"
d82318ae 14816msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 14817
57f25377 14818#: sys-utils/losetup.c:827
8d398470 14819#, c-format
0ed2f80b 14820msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 14821msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 14822
57f25377 14823#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b 14824msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
14825msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
14826
57f25377 14827#: sys-utils/losetup.c:896
9abc8232 14828#, c-format
0ed2f80b 14829msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 14830msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 14831
57f25377 14832#: sys-utils/losetup.c:903
9abc8232 14833#, c-format
b5ef1472 14834msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 14835msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 14836
57f25377 14837#: sys-utils/losetup.c:909
20fc15cf 14838#, c-format
04ece4e6 14839msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 14840msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 14841
57f25377 14842#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b 14843msgid "none"
9abc8232 14844msgstr "ingen"
0ed2f80b 14845
57f25377 14846#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b 14847msgid "para"
9abc8232 14848msgstr "para"
e8f26419 14849
57f25377 14850#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b 14851msgid "full"
9abc8232 14852msgstr "full"
e8f26419 14853
57f25377 14854#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b 14855msgid "container"
9abc8232 14856msgstr "behållare"
56e7984d 14857
57f25377 14858#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b 14859msgid "horizontal"
9abc8232 14860msgstr "horisontell"
56e7984d 14861
57f25377 14862#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b 14863msgid "vertical"
9abc8232 14864msgstr "vertikal"
0ed2f80b 14865
d462a45d 14866#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b 14867msgid "logical CPU number"
9abc8232 14868msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 14869
d462a45d 14870#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b 14871msgid "logical core number"
9abc8232 14872msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 14873
d462a45d 14874#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b 14875msgid "logical socket number"
9abc8232 14876msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 14877
d462a45d 14878#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b 14879msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 14880msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 14881
d462a45d 14882#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 14883msgid "logical book number"
9abc8232 14884msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 14885
d462a45d 14886#: sys-utils/lscpu.c:206
0d74f118 14887msgid "logical drawer number"
d82318ae 14888msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 14889
d462a45d 14890#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b 14891msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 14892msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 14893
d462a45d 14894#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b 14895msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 14896msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 14897
d462a45d 14898#: sys-utils/lscpu.c:209
0ed2f80b 14899msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 14900msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 14901
d462a45d 14902#: sys-utils/lscpu.c:210
0ed2f80b 14903msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 14904msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 14905
d462a45d 14906#: sys-utils/lscpu.c:211
0ed2f80b 14907msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 14908msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 14909
d462a45d 14910#: sys-utils/lscpu.c:212
0ed2f80b 14911msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 14912msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 14913
d462a45d 14914#: sys-utils/lscpu.c:213
0ed2f80b 14915msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 14916msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 14917
d462a45d 14918#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377 14919msgid "size of all system caches"
2d5f6075 14920msgstr "storlek för alla systemcachar"
57f25377 14921
d462a45d 14922#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377 14923msgid "cache level"
2d5f6075 14924msgstr "cachenivå"
57f25377 14925
d462a45d 14926#: sys-utils/lscpu.c:220
57f25377 14927msgid "cache name"
2d5f6075 14928msgstr "cachenamn"
57f25377 14929
d462a45d 14930#: sys-utils/lscpu.c:221
57f25377 14931msgid "size of one cache"
2d5f6075 14932msgstr "storlek för en cache"
57f25377 14933
d462a45d 14934#: sys-utils/lscpu.c:222
57f25377 14935msgid "cache type"
2d5f6075 14936msgstr "cachetyp"
57f25377 14937
d462a45d 14938#: sys-utils/lscpu.c:223
57f25377 14939msgid "ways of associativity"
2d5f6075 14940msgstr "vägars associativitet"
57f25377 14941
d462a45d
KZ
14942#: sys-utils/lscpu.c:224
14943msgid "allocation policy"
14944msgstr ""
14945
14946#: sys-utils/lscpu.c:225
14947#, fuzzy
14948msgid "write policy"
14949msgstr "skrivfel"
14950
14951#: sys-utils/lscpu.c:226
14952#, fuzzy
14953msgid "number of physical cache line per cache t"
14954msgstr "Antal fysiska cylindrar"
14955
14956#: sys-utils/lscpu.c:227
14957msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
14958msgstr ""
14959
14960#: sys-utils/lscpu.c:228
14961msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
14962msgstr ""
14963
14964#: sys-utils/lscpu.c:523
0ed2f80b 14965msgid "error: uname failed"
9abc8232 14966msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 14967
d462a45d 14968#: sys-utils/lscpu.c:615
9abc8232 14969#, c-format
0ed2f80b 14970msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 14971msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 14972
d462a45d 14973#: sys-utils/lscpu.c:883
ebe345d1 14974msgid "cannot restore signal handler"
42fd838c 14975msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
cf8316e2 14976
d462a45d 14977#: sys-utils/lscpu.c:1454
0ed2f80b 14978msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 14979msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 14980
d462a45d 14981#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b 14982msgid "Y"
9abc8232 14983msgstr "Y"
55c8e797 14984
d462a45d 14985#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b 14986msgid "N"
9abc8232 14987msgstr "N"
55c8e797 14988
d462a45d 14989#: sys-utils/lscpu.c:1783
8d398470 14990#, c-format
0ed2f80b
KZ
14991msgid ""
14992"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14993"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14994"# starting from zero.\n"
14995msgstr ""
9abc8232
SR
14996"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
14997"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
14998"#varje kolumn.\n"
55c8e797 14999
d462a45d 15000#: sys-utils/lscpu.c:2011
0ed2f80b 15001msgid "Architecture:"
9abc8232 15002msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 15003
d462a45d 15004#: sys-utils/lscpu.c:2024
0ed2f80b 15005msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 15006msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 15007
d462a45d 15008#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
0ed2f80b 15009msgid "Byte Order:"
9abc8232 15010msgstr "Byteordning:"
55c8e797 15011
d462a45d 15012#: sys-utils/lscpu.c:2033
251e171e 15013msgid "Address sizes:"
8a2c8175 15014msgstr "Adresstorlekar:"
251e171e 15015
d462a45d 15016#: sys-utils/lscpu.c:2035
0ed2f80b 15017msgid "CPU(s):"
9abc8232 15018msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 15019
d462a45d 15020#: sys-utils/lscpu.c:2038
0ed2f80b 15021msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 15022msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 15023
d462a45d 15024#: sys-utils/lscpu.c:2039
0ed2f80b 15025msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 15026msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 15027
d462a45d 15028#: sys-utils/lscpu.c:2051
251e171e
KZ
15029msgid "failed to callocate cpu set"
15030msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
15031
d462a45d 15032#: sys-utils/lscpu.c:2058
0ed2f80b 15033msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 15034msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 15035
d462a45d 15036#: sys-utils/lscpu.c:2059
0ed2f80b 15037msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 15038msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 15039
d462a45d 15040#: sys-utils/lscpu.c:2094
0ed2f80b 15041msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 15042msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 15043
d462a45d 15044#: sys-utils/lscpu.c:2096
0ed2f80b 15045msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 15046msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 15047
d462a45d 15048#: sys-utils/lscpu.c:2099
0ed2f80b 15049msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 15050msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 15051
d462a45d 15052#: sys-utils/lscpu.c:2102
0d74f118 15053msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 15054msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 15055
d462a45d 15056#: sys-utils/lscpu.c:2104
0d74f118 15057msgid "Drawer(s):"
d82318ae 15058msgstr "Lådor:"
0d74f118 15059
d462a45d 15060#: sys-utils/lscpu.c:2106
0ed2f80b 15061msgid "Book(s):"
9abc8232 15062msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 15063
d462a45d 15064#: sys-utils/lscpu.c:2109
0ed2f80b 15065msgid "Socket(s):"
9abc8232 15066msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 15067
d462a45d 15068#: sys-utils/lscpu.c:2113
d3cac66d 15069msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 15070msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 15071
d462a45d 15072#: sys-utils/lscpu.c:2115
d3cac66d 15073msgid "Vendor ID:"
9abc8232 15074msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 15075
d462a45d 15076#: sys-utils/lscpu.c:2117
0d74f118 15077msgid "Machine type:"
d82318ae 15078msgstr "Maskintyp:"
0d74f118 15079
d462a45d 15080#: sys-utils/lscpu.c:2119
d3cac66d 15081msgid "CPU family:"
9abc8232 15082msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 15083
d462a45d 15084#: sys-utils/lscpu.c:2121
d3cac66d 15085msgid "Model:"
9abc8232 15086msgstr "Modell:"
d3cac66d 15087
d462a45d 15088#: sys-utils/lscpu.c:2123
d3cac66d 15089msgid "Model name:"
9abc8232 15090msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 15091
d462a45d 15092#: sys-utils/lscpu.c:2125
d3cac66d 15093msgid "Stepping:"
9abc8232 15094msgstr "Stegning:"
d3cac66d 15095
d462a45d 15096#: sys-utils/lscpu.c:2127
57f25377 15097msgid "Frequency boost:"
2d5f6075 15098msgstr "Frekvenshöjning:"
57f25377 15099
d462a45d 15100#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377 15101msgid "enabled"
2d5f6075 15102msgstr "aktiverad"
57f25377 15103
d462a45d 15104#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377 15105msgid "disabled"
2d5f6075 15106msgstr "inaktiverad"
57f25377 15107
d462a45d 15108#: sys-utils/lscpu.c:2130
d3cac66d 15109msgid "CPU MHz:"
9abc8232 15110msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 15111
d462a45d 15112#: sys-utils/lscpu.c:2132
0d74f118 15113msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 15114msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 15115
d462a45d 15116#: sys-utils/lscpu.c:2134
0d74f118 15117msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 15118msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 15119
d462a45d 15120#: sys-utils/lscpu.c:2136
d3cac66d 15121msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 15122msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 15123
d462a45d 15124#: sys-utils/lscpu.c:2138
d3cac66d 15125msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 15126msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 15127
d462a45d 15128#: sys-utils/lscpu.c:2140
d3cac66d 15129msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 15130msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 15131
d462a45d 15132#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
d3cac66d 15133msgid "Virtualization:"
9abc8232 15134msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 15135
d462a45d 15136#: sys-utils/lscpu.c:2148
d3cac66d 15137msgid "Hypervisor:"
9abc8232 15138msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 15139
d462a45d 15140#: sys-utils/lscpu.c:2150
d3cac66d 15141msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 15142msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 15143
d462a45d 15144#: sys-utils/lscpu.c:2151
d3cac66d 15145msgid "Virtualization type:"
9abc8232 15146msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 15147
d462a45d 15148#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d 15149msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 15150msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 15151
d462a45d 15152#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
2d5f6075 15153#, c-format
c7033bbb 15154msgid "%s cache:"
9abc8232 15155msgstr "%s cache:"
d3cac66d 15156
d462a45d 15157#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d
KZ
15158#, c-format
15159msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 15160msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 15161
d462a45d 15162#: sys-utils/lscpu.c:2201
b5ef1472 15163msgid "Physical sockets:"
9abc8232 15164msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 15165
d462a45d 15166#: sys-utils/lscpu.c:2202
b5ef1472 15167msgid "Physical chips:"
9abc8232 15168msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 15169
d462a45d 15170#: sys-utils/lscpu.c:2203
b5ef1472 15171msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 15172msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 15173
d462a45d 15174#: sys-utils/lscpu.c:2214
ebe345d1
KZ
15175msgid "Flags:"
15176msgstr "Flaggor:"
15177
d462a45d 15178#: sys-utils/lscpu.c:2229
d3cac66d 15179msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 15180msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 15181
d462a45d 15182#: sys-utils/lscpu.c:2232
d3cac66d 15183msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 15184msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 15185
d462a45d 15186#: sys-utils/lscpu.c:2233
d3cac66d 15187msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 15188msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 15189
d462a45d 15190#: sys-utils/lscpu.c:2234
57f25377 15191msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 15192msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
57f25377 15193
d462a45d 15194#: sys-utils/lscpu.c:2235
57f25377 15195msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
2d5f6075 15196msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n"
57f25377 15197
d462a45d 15198#: sys-utils/lscpu.c:2236
d3cac66d 15199msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 15200msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 15201
d462a45d 15202#: sys-utils/lscpu.c:2237
ebe345d1 15203msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 15204msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 15205
d462a45d 15206#: sys-utils/lscpu.c:2238
d3cac66d 15207msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 15208msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 15209
d462a45d 15210#: sys-utils/lscpu.c:2239
d3cac66d 15211msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 15212msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 15213
d462a45d 15214#: sys-utils/lscpu.c:2240
d3cac66d 15215msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 15216msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 15217
d462a45d 15218#: sys-utils/lscpu.c:2241
d3cac66d 15219msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 15220msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 15221
d462a45d 15222#: sys-utils/lscpu.c:2242
0d74f118 15223msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 15224msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 15225
d462a45d 15226#: sys-utils/lscpu.c:2243
57f25377 15227msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
2d5f6075 15228msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
57f25377 15229
d462a45d 15230#: sys-utils/lscpu.c:2247
57f25377
KZ
15231msgid ""
15232"\n"
15233"Available output columns for -e or -p:\n"
15234msgstr ""
15235"\n"
2d5f6075 15236"Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
57f25377 15237
d462a45d 15238#: sys-utils/lscpu.c:2251
57f25377
KZ
15239msgid ""
15240"\n"
15241"Available output columns for -C:\n"
15242msgstr ""
15243"\n"
2d5f6075 15244"Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
57f25377 15245
d462a45d 15246#: sys-utils/lscpu.c:2384
d3cac66d
KZ
15247#, c-format
15248msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 15249msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 15250
d462a45d 15251#: sys-utils/lscpu.c:2406
251e171e 15252msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
8a2c8175 15253msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
251e171e 15254
d462a45d 15255#: sys-utils/lscpu.c:2413
251e171e 15256msgid "failed to initialize procfs handler"
8a2c8175 15257msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
251e171e 15258
0d74f118 15259#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15260msgid "Resource key"
9abc8232 15261msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 15262
0d74f118 15263#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15264msgid "Key"
9abc8232 15265msgstr "Nyckel"
d3cac66d 15266
0d74f118 15267#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15268msgid "Resource ID"
9abc8232 15269msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 15270
0d74f118 15271#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15272msgid "ID"
9abc8232 15273msgstr "ID"
d3cac66d 15274
0d74f118 15275#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15276msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 15277msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 15278
0d74f118 15279#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15280msgid "Owner"
9abc8232 15281msgstr "Ägare"
d3cac66d 15282
0d74f118 15283#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15284msgid "Permissions"
9abc8232 15285msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 15286
0d74f118 15287#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15288msgid "Creator UID"
9abc8232 15289msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 15290
0d74f118 15291#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15292msgid "Creator user"
9abc8232 15293msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 15294
0d74f118 15295#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15296msgid "Creator GID"
9abc8232 15297msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 15298
0d74f118 15299#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15300msgid "Creator group"
9abc8232 15301msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 15302
0d74f118 15303#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15304msgid "User ID"
9abc8232 15305msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 15306
0d74f118 15307#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15308msgid "UID"
9abc8232 15309msgstr "UID"
d3cac66d 15310
0d74f118 15311#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 15312msgid "User name"
9abc8232 15313msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 15314
0d74f118 15315#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15316msgid "Group ID"
9abc8232 15317msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 15318
0d74f118 15319#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15320msgid "GID"
9abc8232 15321msgstr "GID"
d3cac66d 15322
0d74f118 15323#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15324msgid "Group name"
9abc8232 15325msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 15326
0d74f118 15327#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15328msgid "Time of the last change"
9abc8232 15329msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 15330
0d74f118 15331#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15332msgid "Last change"
9abc8232 15333msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 15334
0d74f118 15335#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15336msgid "Bytes used"
9abc8232 15337msgstr "Använda byte"
d3cac66d 15338
0d74f118 15339#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15340msgid "Number of messages"
9abc8232 15341msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 15342
0d74f118 15343#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15344msgid "Messages"
9abc8232 15345msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 15346
0d74f118 15347#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15348msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 15349msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 15350
0d74f118 15351#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15352msgid "Msg sent"
9abc8232 15353msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 15354
0d74f118 15355#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15356msgid "Time of last msg received"
9abc8232 15357msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 15358
0d74f118 15359#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15360msgid "Msg received"
9abc8232 15361msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 15362
0d74f118 15363#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15364msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 15365msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 15366
0d74f118 15367#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15368msgid "Msg sender"
9abc8232 15369msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 15370
0d74f118 15371#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15372msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 15373msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 15374
0d74f118 15375#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15376msgid "Msg receiver"
9abc8232 15377msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 15378
0d74f118 15379#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15380msgid "Segment size"
9abc8232 15381msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 15382
0d74f118 15383#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15384msgid "Number of attached processes"
9abc8232 15385msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 15386
0d74f118 15387#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15388msgid "Attached processes"
9abc8232 15389msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 15390
0d74f118 15391#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15392msgid "Status"
9abc8232 15393msgstr "Status"
d3cac66d 15394
0d74f118 15395#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15396msgid "Attach time"
9abc8232 15397msgstr "Fästtid"
d3cac66d 15398
0d74f118 15399#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15400msgid "Detach time"
20fc15cf 15401msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 15402
0d74f118 15403#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15404msgid "Creator command line"
9abc8232 15405msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 15406
0d74f118 15407#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15408msgid "Creator command"
9abc8232 15409msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 15410
0d74f118 15411#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15412msgid "PID of the creator"
9abc8232 15413msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 15414
0d74f118 15415#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15416msgid "Creator PID"
9abc8232 15417msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 15418
0d74f118 15419#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15420msgid "PID of last user"
9abc8232 15421msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 15422
0d74f118 15423#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15424msgid "Last user PID"
9abc8232 15425msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 15426
0d74f118 15427#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15428msgid "Number of semaphores"
9abc8232 15429msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 15430
0d74f118 15431#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15432msgid "Semaphores"
9abc8232 15433msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15434
0d74f118 15435#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15436msgid "Time of the last operation"
9abc8232 15437msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 15438
0d74f118 15439#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15440msgid "Last operation"
9abc8232 15441msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 15442
0d74f118 15443#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15444msgid "Resource name"
9abc8232 15445msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 15446
0d74f118 15447#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15448msgid "Resource"
9abc8232 15449msgstr "Resurs"
d3cac66d 15450
0d74f118 15451#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15452msgid "Resource description"
9abc8232 15453msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 15454
0d74f118 15455#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15456msgid "Description"
9abc8232 15457msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 15458
0d74f118 15459#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15460msgid "Currently used"
9abc8232 15461msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 15462
0d74f118 15463#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15464msgid "Used"
9abc8232 15465msgstr "Använd"
d3cac66d 15466
0d74f118 15467#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15468msgid "Currently use percentage"
9abc8232 15469msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 15470
0d74f118 15471#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15472msgid "Use"
9abc8232 15473msgstr "Användning"
d3cac66d 15474
0d74f118 15475#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15476msgid "System-wide limit"
9abc8232 15477msgstr "Systembegränsning"
3406942e 15478
0d74f118 15479#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15480msgid "Limit"
9abc8232 15481msgstr "Begränsning"
e8f26419 15482
0d74f118 15483#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15484#, c-format
15485msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 15486msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 15487
251e171e 15488#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15489msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 15490msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 15491
251e171e 15492#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15493msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 15494msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 15495
251e171e 15496#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15497msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 15498msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 15499
251e171e 15500#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15501msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 15502msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 15503
251e171e 15504#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15505msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 15506msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 15507
251e171e 15508#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15509msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 15510msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 15511
251e171e 15512#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15513msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 15514msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 15515
251e171e 15516#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15517msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 15518msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 15519
251e171e 15520#: sys-utils/lsipc.c:322
bca082fa 15521#, c-format
d3cac66d
KZ
15522msgid ""
15523"\n"
15524"Generic columns:\n"
cf8316e2 15525msgstr ""
9abc8232
SR
15526"\n"
15527"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 15528
251e171e 15529#: sys-utils/lsipc.c:326
9abc8232 15530#, c-format
d3cac66d
KZ
15531msgid ""
15532"\n"
540afa68 15533"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 15534msgstr ""
d3cac66d 15535"\n"
9abc8232 15536"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 15537
251e171e 15538#: sys-utils/lsipc.c:330
bca082fa 15539#, c-format
d3cac66d
KZ
15540msgid ""
15541"\n"
540afa68 15542"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 15543msgstr ""
9abc8232
SR
15544"\n"
15545"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 15546
251e171e 15547#: sys-utils/lsipc.c:334
bca082fa 15548#, c-format
d3cac66d
KZ
15549msgid ""
15550"\n"
540afa68 15551"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 15552msgstr ""
9abc8232
SR
15553"\n"
15554"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 15555
251e171e 15556#: sys-utils/lsipc.c:338
0ed2f80b 15557#, c-format
d3cac66d
KZ
15558msgid ""
15559"\n"
15560"Summary columns (--global):\n"
3406942e 15561msgstr ""
9abc8232
SR
15562"\n"
15563"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 15564
251e171e 15565#: sys-utils/lsipc.c:424
0ed2f80b 15566#, c-format
d3cac66d
KZ
15567msgid ""
15568"Elements:\n"
15569"\n"
3406942e 15570msgstr ""
9abc8232
SR
15571"Element:\n"
15572"\n"
1d4ad1de 15573
251e171e 15574#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15575msgid "failed to set data"
15576msgstr "misslyckades med att ställa in data"
15577
251e171e 15578#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15579msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 15580msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 15581
251e171e 15582#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15583msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 15584msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 15585
251e171e 15586#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15587msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 15588msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 15589
251e171e 15590#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15591msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 15592msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 15593
251e171e 15594#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15595msgid "Semaphore max value"
9abc8232 15596msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 15597
251e171e 15598#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15599msgid "Number of message queues"
9abc8232 15600msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 15601
251e171e 15602#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15603msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 15604msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 15605
251e171e 15606#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15607msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 15608msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 15609
251e171e 15610#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 15611msgid "hugetlb"
9abc8232 15612msgstr "stortlb"
1d4ad1de 15613
251e171e 15614#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15615msgid "noreserve"
9abc8232 15616msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 15617
251e171e 15618#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15619msgid "Shared memory segments"
9abc8232 15620msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 15621
251e171e 15622#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15623msgid "Shared memory pages"
9abc8232 15624msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 15625
251e171e 15626#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15627msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15628msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15629
251e171e 15630#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15631msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15632msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15633
251e171e 15634#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15635msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 15636msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 15637
251e171e 15638#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15639msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 15640msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 15641
251e171e 15642#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15643msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 15644msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 15645
251e171e 15646#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15647msgid "size of the memory range"
42fd838c 15648msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 15649
251e171e 15650#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15651msgid "online status of the memory range"
42fd838c 15652msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 15653
251e171e 15654#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15655msgid "memory is removable"
42fd838c 15656msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 15657
251e171e 15658#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15659msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 15660msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 15661
251e171e 15662#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15663msgid "numa node of memory"
42fd838c 15664msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 15665
251e171e 15666#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15667msgid "valid zones for the memory range"
f0afad31 15668msgstr "giltiga zoner för minnesintervallet"
80bbf3b5 15669
251e171e 15670#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15671msgid "online"
42fd838c 15672msgstr "inkopplad"
ebe345d1 15673
251e171e 15674#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15675msgid "offline"
42fd838c 15676msgstr "urkopplad"
ebe345d1 15677
251e171e 15678#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15679msgid "on->off"
42fd838c 15680msgstr "på->av"
ebe345d1 15681
251e171e 15682#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15683msgid "Memory block size:"
42fd838c 15684msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 15685
251e171e 15686#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15687msgid "Total online memory:"
42fd838c 15688msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 15689
251e171e 15690#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15691msgid "Total offline memory:"
42fd838c 15692msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 15693
251e171e 15694#: sys-utils/lsmem.c:343
42fd838c 15695#, c-format
ebe345d1 15696msgid "Failed to open %s"
42fd838c 15697msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 15698
251e171e 15699#: sys-utils/lsmem.c:441
251e171e 15700msgid "failed to read memory block size"
8a2c8175 15701msgstr "misslyckades med att läsa minnesblockstorlek"
251e171e
KZ
15702
15703#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15704msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 15705msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 15706
251e171e 15707#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15708msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 15709msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 15710
251e171e 15711#: sys-utils/lsmem.c:502
12e29c71 15712msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 15713msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 15714
251e171e 15715#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 15716msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
f0afad31 15717msgstr " -S, --split <lista> dela upp intervall efter angivna kolumner\n"
80bbf3b5 15718
251e171e 15719#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15720msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 15721msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 15722
251e171e 15723#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15724msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 15725msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15726
57f25377 15727#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1 15728msgid "unsupported --summary argument"
42fd838c 15729msgstr "argumentet --summary stöds inte"
ebe345d1 15730
57f25377 15731#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1 15732msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 15733msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 15734
57f25377 15735#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e 15736msgid "invalid argument to --sysroot"
8a2c8175 15737msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
251e171e 15738
57f25377 15739#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15740msgid "failed to initialize output table"
15741msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
15742
57f25377 15743#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1 15744msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 15745msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 15746
80bbf3b5 15747#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15748msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 15749msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 15750
80bbf3b5 15751#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15752msgid "kind of namespace"
9abc8232 15753msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 15754
80bbf3b5 15755#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15756msgid "path to the namespace"
9abc8232 15757msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 15758
80bbf3b5 15759#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15760msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 15761msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 15762
80bbf3b5 15763#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15764msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 15765msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 15766
80bbf3b5 15767#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15768msgid "PPID of the PID"
9abc8232 15769msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 15770
80bbf3b5 15771#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15772msgid "command line of the PID"
9abc8232 15773msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 15774
80bbf3b5 15775#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15776msgid "UID of the PID"
9abc8232 15777msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 15778
80bbf3b5 15779#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15780msgid "username of the PID"
9abc8232 15781msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 15782
80bbf3b5
KZ
15783#: sys-utils/lsns.c:108
15784msgid "namespace ID as used by network subsystem"
f0afad31 15785msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
80bbf3b5
KZ
15786
15787#: sys-utils/lsns.c:109
15788msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
f0afad31 15789msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
80bbf3b5 15790
0dd14901 15791#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15792msgid "failed to add line to output"
15793msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
15794
251e171e 15795#: sys-utils/lsns.c:898
bca082fa 15796#, c-format
b5ef1472 15797msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 15798msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 15799
251e171e 15800#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15801msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 15802msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 15803
251e171e 15804#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15805msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 15806msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 15807
251e171e 15808#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 15809msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
f0afad31 15810msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
80bbf3b5 15811
251e171e 15812#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118 15813msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
42fd838c 15814msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
0ed2f80b 15815
57f25377 15816#: sys-utils/lsns.c:1007
9abc8232 15817#, c-format
b5ef1472 15818msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 15819msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 15820
251e171e 15821#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15822msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 15823msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 15824
251e171e 15825#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15826msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 15827msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 15828
251e171e 15829#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15830#, c-format
15831msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 15832msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 15833
d462a45d
KZ
15834#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
15835#, fuzzy
15836msgid "drop permissions failed."
15837msgstr "åtkomst nekas"
0ed2f80b 15838
d462a45d 15839#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
9abc8232 15840#, c-format
0ed2f80b 15841msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 15842msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 15843
d462a45d 15844#: sys-utils/mount.c:123
0ed2f80b 15845msgid "failed to read mtab"
9abc8232 15846msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 15847
d462a45d 15848#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b
KZ
15849#, c-format
15850msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 15851msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 15852
d462a45d 15853#: sys-utils/mount.c:186
9abc8232 15854#, c-format
0ed2f80b 15855msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 15856msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 15857
d462a45d 15858#: sys-utils/mount.c:293
9abc8232 15859#, c-format
0ed2f80b 15860msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 15861msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 15862
d462a45d 15863#: sys-utils/mount.c:295
9abc8232 15864#, c-format
0ed2f80b 15865msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 15866msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 15867
d462a45d 15868#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
9abc8232 15869#, c-format
0ed2f80b 15870msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 15871msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 15872
d462a45d 15873#: sys-utils/mount.c:300
9abc8232 15874#, c-format
0ed2f80b 15875msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 15876msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 15877
d462a45d 15878#: sys-utils/mount.c:320
9abc8232 15879#, c-format
0ed2f80b 15880msgid ""
ebe345d1
KZ
15881"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15882" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15883" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15884" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15885" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15886msgstr ""
15887"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
15888" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
15889" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
15890" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
15891" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 15892
d462a45d 15893#: sys-utils/mount.c:378
9abc8232 15894#, c-format
0ed2f80b 15895msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 15896msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 15897
d7197d19 15898#: sys-utils/mount.c:418
9abc8232 15899#, c-format
0ed2f80b 15900msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 15901msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 15902
d7197d19 15903#: sys-utils/mount.c:420
9abc8232 15904#, c-format
0ed2f80b 15905msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 15906msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 15907
d7197d19 15908#: sys-utils/mount.c:438
0ed2f80b
KZ
15909#, c-format
15910msgid ""
15911" %1$s [-lhV]\n"
15912" %1$s -a [options]\n"
15913" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15914" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15915" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15916msgstr ""
9abc8232
SR
15917" %1$s [-lhV]\n"
15918" %1$s -a [flaggor]\n"
15919" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
15920" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
15921" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 15922
d7197d19 15923#: sys-utils/mount.c:446
6bbace6d 15924msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 15925msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 15926
d7197d19 15927#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
15928#, c-format
15929msgid ""
15930" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15931" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15932" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15933" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15934" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15935msgstr ""
9abc8232
SR
15936" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
15937" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
15938" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
15939" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
15940" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 15941
d7197d19 15942#: sys-utils/mount.c:456
0ed2f80b 15943#, c-format
540afa68 15944msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 15945msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 15946
d7197d19 15947#: sys-utils/mount.c:458
bca082fa 15948#, c-format
540afa68 15949msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 15950msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 15951
d7197d19 15952#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
9abc8232 15953#, c-format
540afa68 15954msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 15955msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 15956
d7197d19 15957#: sys-utils/mount.c:462
b22550fa 15958#, c-format
0ed2f80b 15959msgid ""
251e171e
KZ
15960" --options-mode <mode>\n"
15961" what to do with options loaded from fstab\n"
15962" --options-source <source>\n"
15963" mount options source\n"
15964" --options-source-force\n"
15965" force use of options from fstab/mtab\n"
15966msgstr ""
8a2c8175
SR
15967" --options-mode <läge>\n"
15968" vad som ska göras med flaggor inlästa från fstab\n"
15969" --options-source <källa>\n"
15970" källa för monteringsflaggor\n"
15971" --options-source-force\n"
15972" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
251e171e 15973
d7197d19 15974#: sys-utils/mount.c:469
251e171e
KZ
15975#, c-format
15976msgid ""
0ed2f80b
KZ
15977" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15978" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15979" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15980" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15981msgstr ""
9abc8232
SR
15982" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
15983" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
15984" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
15985" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 15986
d7197d19 15987#: sys-utils/mount.c:474
cf3f26bf 15988#, c-format
0ed2f80b
KZ
15989msgid ""
15990" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15991" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
15992msgstr ""
9abc8232
SR
15993" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
15994" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 15995
d7197d19 15996#: sys-utils/mount.c:477
d462a45d
KZ
15997#, fuzzy, c-format
15998msgid ""
15999" --target-prefix <path>\n"
16000" specifies path use for all mountpoints\n"
16001msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
16002
d7197d19 16003#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
9abc8232 16004#, c-format
540afa68 16005msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 16006msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 16007
d7197d19 16008#: sys-utils/mount.c:482
e8f26419 16009#, c-format
540afa68 16010msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 16011msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 16012
d7197d19 16013#: sys-utils/mount.c:484
2d5f6075 16014#, c-format
251e171e 16015msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
2d5f6075 16016msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n"
251e171e 16017
d7197d19 16018#: sys-utils/mount.c:490
cf3f26bf 16019#, c-format
0ed2f80b
KZ
16020msgid ""
16021"\n"
16022"Source:\n"
16023" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16024" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16025" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16026" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16027" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16028" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16029msgstr ""
9abc8232
SR
16030"\n"
16031"Källa:\n"
16032" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
16033" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
16034" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
16035" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
16036" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
16037" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 16038
d7197d19 16039#: sys-utils/mount.c:499
0ed2f80b
KZ
16040#, c-format
16041msgid ""
16042" <device> specifies device by path\n"
16043" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16044" <file> regular file for loopdev setup\n"
16045msgstr ""
9abc8232
SR
16046" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
16047" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
16048" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 16049
d7197d19 16050#: sys-utils/mount.c:504
0ed2f80b
KZ
16051#, c-format
16052msgid ""
16053"\n"
16054"Operations:\n"
16055" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16056" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16057" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16058msgstr ""
9abc8232
SR
16059"\n"
16060"Åtgärder:\n"
16061" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
16062" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
16063" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 16064
d7197d19 16065#: sys-utils/mount.c:509
0ed2f80b
KZ
16066#, c-format
16067msgid ""
16068" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16069" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16070" --make-private mark a subtree as private\n"
16071" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16072msgstr ""
9abc8232
SR
16073" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
16074" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
16075" --make-private markera ett underträd som privat\n"
16076" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 16077
d7197d19 16078#: sys-utils/mount.c:514
cf3f26bf 16079#, c-format
0ed2f80b
KZ
16080msgid ""
16081" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16082" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16083" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16084" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16085msgstr ""
9abc8232
SR
16086" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
16087" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
16088" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
16089" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 16090
d7197d19 16091#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
0ed2f80b 16092msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 16093msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 16094
d7197d19 16095#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
0ed2f80b 16096msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 16097msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 16098
d7197d19 16099#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
8a2c8175 16100#, c-format
251e171e 16101msgid "failed to set target namespace to %s"
8a2c8175 16102msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
251e171e 16103
d7197d19 16104#: sys-utils/mount.c:929
0ed2f80b 16105msgid "source specified more than once"
bca082fa 16106msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 16107
d462a45d 16108#: sys-utils/mountpoint.c:119
0ed2f80b
KZ
16109#, c-format
16110msgid ""
16111" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16112" %1$s -x /dev/device\n"
16113msgstr ""
9abc8232
SR
16114" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
16115" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 16116
d462a45d 16117#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 16118msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 16119msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 16120
d462a45d
KZ
16121#: sys-utils/mountpoint.c:126
16122#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16123msgid ""
16124" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 16125" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
16126" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16127" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16128msgstr ""
9abc8232
SR
16129" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
16130" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
16131" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 16132
d462a45d 16133#: sys-utils/mountpoint.c:207
bca082fa 16134#, c-format
0ed2f80b 16135msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 16136msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 16137
d462a45d 16138#: sys-utils/mountpoint.c:213
bca082fa 16139#, c-format
0ed2f80b 16140msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 16141msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 16142
d462a45d 16143#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
bca082fa 16144#, c-format
ebe345d1
KZ
16145msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16146msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 16147
ebe345d1 16148#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16149msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 16150msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 16151
ebe345d1 16152#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 16153msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 16154msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1
KZ
16155
16156#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 16157msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 16158msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 16159
ebe345d1 16160#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16161msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 16162msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 16163
ebe345d1 16164#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16165msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 16166msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 16167
ebe345d1 16168#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16169msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 16170msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 16171
ebe345d1 16172#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16173msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 16174msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 16175
ebe345d1 16176#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16177msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 16178msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 16179
ebe345d1 16180#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16181msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 16182msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 16183
ebe345d1 16184#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16185msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 16186msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 16187
ebe345d1 16188#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16189msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 16190msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 16191
ebe345d1 16192#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16193msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 16194msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 16195
ebe345d1 16196#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16197msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 16198msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 16199
ebe345d1 16200#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16201msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 16202msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 16203
ebe345d1 16204#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16205msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 16206msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 16207
ebe345d1 16208#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b 16209msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 16210msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 16211
ebe345d1 16212#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16213msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 16214msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 16215
9abc8232 16216# sebras: PID!
49b90d82 16217#: sys-utils/nsenter.c:121
e8f26419 16218#, c-format
0ed2f80b 16219msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 16220msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 16221
d462a45d 16222#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
0ed2f80b 16223msgid "failed to parse uid"
bca082fa 16224msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 16225
d462a45d 16226#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
0ed2f80b 16227msgid "failed to parse gid"
bca082fa 16228msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 16229
57f25377 16230#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16231msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 16232msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 16233
57f25377 16234#: sys-utils/nsenter.c:350
bca082fa 16235#, c-format
d3cac66d 16236msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 16237msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 16238
57f25377 16239#: sys-utils/nsenter.c:353
bca082fa 16240#, c-format
d3cac66d 16241msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 16242msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 16243
57f25377 16244#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1 16245msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 16246msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 16247
57f25377 16248#: sys-utils/nsenter.c:424
bca082fa 16249#, c-format
0ed2f80b 16250msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 16251msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 16252
57f25377 16253#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b 16254msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 16255msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 16256
57f25377 16257#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b 16258msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 16259msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 16260
57f25377 16261#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b 16262msgid "chroot failed"
bca082fa 16263msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 16264
57f25377 16265#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b 16266msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 16267msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 16268
d462a45d
KZ
16269#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
16270#: sys-utils/unshare.c:560
0ed2f80b 16271msgid "setgroups failed"
bca082fa 16272msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 16273
49b90d82 16274#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 16275#, c-format
0ed2f80b 16276msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 16277msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 16278
49b90d82 16279#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16280msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 16281msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 16282
57f25377 16283#: sys-utils/pivot_root.c:75
bca082fa 16284#, c-format
0ed2f80b 16285msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 16286msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 16287
0ed2f80b
KZ
16288#: sys-utils/prlimit.c:75
16289msgid "address space limit"
9abc8232 16290msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 16291
0ed2f80b 16292#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 16293msgid "max core file size"
9abc8232 16294msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 16295
0ed2f80b
KZ
16296#: sys-utils/prlimit.c:77
16297msgid "CPU time"
9abc8232 16298msgstr "CPU-tid"
e8f26419 16299
0ed2f80b 16300#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 16301msgid "seconds"
bca082fa 16302msgstr "sekunder"
e8f26419 16303
0ed2f80b
KZ
16304#: sys-utils/prlimit.c:78
16305msgid "max data size"
9abc8232 16306msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
16307
16308#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 16309msgid "max file size"
bca082fa 16310msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 16311
0ed2f80b 16312#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 16313msgid "max number of file locks held"
bca082fa 16314msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 16315
b5ef1472 16316#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16317msgid "locks"
bca082fa 16318msgstr "lås"
b5ef1472 16319
0ed2f80b
KZ
16320#: sys-utils/prlimit.c:81
16321msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 16322msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 16323
0ed2f80b
KZ
16324#: sys-utils/prlimit.c:82
16325msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 16326msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 16327
0ed2f80b
KZ
16328#: sys-utils/prlimit.c:83
16329msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 16330msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 16331
0ed2f80b 16332#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 16333msgid "max number of open files"
bca082fa 16334msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 16335
b5ef1472 16336#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16337msgid "files"
9abc8232 16338msgstr "filer"
b5ef1472 16339
0ed2f80b 16340#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 16341msgid "max number of processes"
bca082fa 16342msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 16343
b5ef1472 16344#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16345msgid "processes"
9abc8232 16346msgstr "processer"
b5ef1472 16347
0ed2f80b
KZ
16348#: sys-utils/prlimit.c:86
16349msgid "max resident set size"
9abc8232 16350msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 16351
0ed2f80b
KZ
16352# Detta är systemanrop (getpriority(2))
16353#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 16354msgid "max real-time priority"
bca082fa 16355msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
16356
16357#: sys-utils/prlimit.c:88
16358msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 16359msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 16360
0ed2f80b
KZ
16361#: sys-utils/prlimit.c:88
16362msgid "microsecs"
9abc8232 16363msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 16364
0ed2f80b 16365#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 16366msgid "max number of pending signals"
bca082fa 16367msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 16368
b5ef1472
KZ
16369#: sys-utils/prlimit.c:89
16370msgid "signals"
9abc8232 16371msgstr "signaler"
b5ef1472 16372
0ed2f80b
KZ
16373#: sys-utils/prlimit.c:90
16374msgid "max stack size"
9abc8232 16375msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 16376
05509318 16377#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 16378msgid "resource name"
bca082fa 16379msgstr "resursnamn"
e8f26419 16380
05509318 16381#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 16382msgid "resource description"
bca082fa 16383msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 16384
05509318 16385#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 16386msgid "soft limit"
9abc8232 16387msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 16388
05509318 16389#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 16390msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 16391msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 16392
05509318 16393#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 16394msgid "units"
bca082fa 16395msgstr "enheter"
e8f26419 16396
49b90d82 16397#: sys-utils/prlimit.c:162
bca082fa 16398#, c-format
0ed2f80b 16399msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 16400msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 16401
49b90d82 16402#: sys-utils/prlimit.c:164
bca082fa 16403#, c-format
0ed2f80b 16404msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 16405msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 16406
49b90d82 16407#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16408msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 16409msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 16410
49b90d82 16411#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
16412msgid ""
16413"\n"
16414"General Options:\n"
16415msgstr ""
16416"\n"
bca082fa 16417"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 16418
49b90d82 16419#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
16420msgid ""
16421" -p, --pid <pid> process id\n"
16422" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16423" --noheadings don't print headings\n"
16424" --raw use the raw output format\n"
16425" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16426msgstr ""
9abc8232
SR
16427" -p, --pid <pid> process-ID\n"
16428" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
16429" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
16430" --raw använd rått utdataformat\n"
16431" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 16432
49b90d82 16433#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16434msgid ""
16435"\n"
16436"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
16437msgstr ""
16438"\n"
16439"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 16440
49b90d82 16441#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16442msgid ""
16443" -c, --core maximum size of core files created\n"
16444" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16445" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16446" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16447" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16448" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16449" -m, --rss maximum resident set size\n"
16450" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16451" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16452" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16453" -s, --stack maximum stack size\n"
16454" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16455" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16456" -v, --as size of virtual memory\n"
16457" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16458" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16459" under real-time scheduling\n"
16460msgstr ""
9abc8232
SR
16461" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
16462" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
16463" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
16464" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
16465" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
16466" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
16467" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
16468" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
16469" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
16470" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
16471" -s, --stack största stackstorlek\n"
16472" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
16473" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
16474" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
16475" -x, --locks högsta antal fillås\n"
16476" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
16477" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 16478
9d2c1398
KZ
16479#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16480#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 16481msgid "unlimited"
bca082fa 16482msgstr "obegränsad"
e8f26419 16483
9d2c1398 16484#: sys-utils/prlimit.c:331
bca082fa 16485#, c-format
0ed2f80b 16486msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 16487msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 16488
9d2c1398 16489#: sys-utils/prlimit.c:355
e8f26419 16490#, c-format
0ed2f80b 16491msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 16492msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 16493
9d2c1398 16494#: sys-utils/prlimit.c:362
0ed2f80b 16495#, c-format
d3cac66d 16496msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 16497msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 16498
9d2c1398 16499#: sys-utils/prlimit.c:377
bca082fa 16500#, c-format
0ed2f80b 16501msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 16502msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 16503
9d2c1398 16504#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 16505#, c-format
0ed2f80b 16506msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 16507msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 16508
9d2c1398 16509#: sys-utils/prlimit.c:455
bca082fa 16510#, c-format
0ed2f80b 16511msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 16512msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 16513
9d2c1398 16514#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 16515msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 16516msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 16517
57f25377 16518#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b 16519msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 16520msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 16521
6bbace6d
KZ
16522#: sys-utils/readprofile.c:107
16523msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 16524msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
16525
16526#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 16527#, c-format
0ed2f80b 16528msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 16529msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 16530
6bbace6d 16531#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 16532#, c-format
0ed2f80b 16533msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 16534msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 16535
6bbace6d 16536#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16537#, c-format
16538msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 16539msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 16540
6bbace6d 16541#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 16542msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 16543msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 16544
6bbace6d 16545#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16546msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 16547msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 16548
6bbace6d 16549#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 16550msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 16551msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 16552
6bbace6d 16553#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 16554msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 16555msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 16556
6bbace6d 16557#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 16558msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 16559msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 16560
6bbace6d 16561#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 16562msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 16563msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 16564
6bbace6d 16565#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 16566msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 16567msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 16568
6bbace6d 16569#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 16570msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 16571msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 16572
49b90d82 16573#: sys-utils/readprofile.c:239
9abc8232 16574#, c-format
0ed2f80b 16575msgid "error writing %s"
9abc8232 16576msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 16577
57f25377 16578#: sys-utils/readprofile.c:250
57f25377 16579msgid "input file is empty"
2d5f6075 16580msgstr "indatafil är tom"
57f25377
KZ
16581
16582#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b 16583msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 16584msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 16585
57f25377 16586#: sys-utils/readprofile.c:287
9abc8232 16587#, c-format
d3cac66d 16588msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 16589msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 16590
57f25377 16591#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
9abc8232 16592#, c-format
0ed2f80b 16593msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 16594msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 16595
57f25377 16596#: sys-utils/readprofile.c:314
9abc8232 16597#, c-format
0ed2f80b 16598msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 16599msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 16600
57f25377 16601#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b 16602msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 16603msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 16604
57f25377 16605#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
16606msgid "total"
16607msgstr "totalt"
e8f26419 16608
6bbace6d
KZ
16609#: sys-utils/renice.c:52
16610msgid "process ID"
bca082fa 16611msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
16612
16613#: sys-utils/renice.c:53
16614msgid "process group ID"
bca082fa 16615msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 16616
49b90d82 16617#: sys-utils/renice.c:62
0ed2f80b
KZ
16618#, c-format
16619msgid ""
16620" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16621" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16622" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16623msgstr ""
bca082fa
SR
16624" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
16625" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
16626" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 16627
49b90d82 16628#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16629msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 16630msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 16631
49b90d82 16632#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
16633#, fuzzy
16634msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
bca082fa 16635msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 16636
49b90d82 16637#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d
KZ
16638#, fuzzy
16639msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
bca082fa 16640msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 16641
49b90d82 16642#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
16643#, fuzzy
16644msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
bca082fa 16645msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 16646
49b90d82 16647#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
16648#, fuzzy
16649msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
bca082fa 16650msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 16651
6bbace6d 16652#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 16653#, c-format
0ed2f80b 16654msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 16655msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 16656
6bbace6d 16657#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 16658#, c-format
0ed2f80b 16659msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 16660msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 16661
6bbace6d 16662#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 16663#, c-format
0ed2f80b 16664msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 16665msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 16666
57f25377 16667#: sys-utils/renice.c:150
f0afad31 16668#, c-format
80bbf3b5 16669msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 16670msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82 16671
57f25377 16672#: sys-utils/renice.c:177
49b90d82
KZ
16673#, c-format
16674msgid "unknown user %s"
16675msgstr "okänd användare %s"
16676
16677#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16678#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 16679#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
16680#, c-format
16681msgid "bad %s value: %s"
16682msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
16683
251e171e 16684#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 16685msgid "kernel device name"
20fc15cf 16686msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 16687
251e171e 16688#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16689msgid "device identifier value"
20fc15cf 16690msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 16691
251e171e 16692#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16693msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 16694msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 16695
251e171e 16696#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 16697msgid "device type description"
20fc15cf 16698msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 16699
251e171e 16700#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 16701msgid "status of software block"
20fc15cf 16702msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 16703
251e171e 16704#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16705msgid "status of hardware block"
20fc15cf 16706msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 16707
251e171e 16708#: sys-utils/rfkill.c:197
20fc15cf 16709#, c-format
04ece4e6 16710msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 16711msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 16712
251e171e 16713#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16714#, c-format
16715msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20fc15cf 16716msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 16717
251e171e 16718#: sys-utils/rfkill.c:248
20fc15cf 16719#, c-format
04ece4e6 16720msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 16721msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 16722
251e171e 16723#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 16724msgid "invalid identifier"
20fc15cf 16725msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 16726
251e171e 16727#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16728msgid "blocked"
20fc15cf 16729msgstr "blockerad"
49b90d82 16730
251e171e 16731#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16732msgid "unblocked"
20fc15cf 16733msgstr "oblockerad"
49b90d82 16734
251e171e 16735#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
20fc15cf 16736#, c-format
49b90d82 16737msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 16738msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 16739
251e171e 16740#: sys-utils/rfkill.c:575
20fc15cf 16741#, c-format
49b90d82 16742msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 16743msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 16744
251e171e 16745#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 16746msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 16747msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
16748
16749#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16750#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16751#. *
16752#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16753#.
251e171e 16754#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 16755msgid " help\n"
20fc15cf 16756msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 16757
251e171e 16758#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 16759msgid " event\n"
20fc15cf 16760msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 16761
251e171e 16762#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 16763msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 16764msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 16765
251e171e 16766#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 16767msgid " block identifier\n"
20fc15cf 16768msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 16769
251e171e 16770#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 16771msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 16772msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 16773
57f25377 16774#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 16775msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 16776msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 16777
57f25377 16778#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 16779msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 16780msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 16781
57f25377 16782#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
16783#, c-format
16784msgid ""
16785" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16786" the default is %s\n"
3406942e 16787msgstr ""
bca082fa
SR
16788" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
16789" standard är %s\n"
3406942e 16790
57f25377 16791#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 16792msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 16793msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 16794
57f25377 16795#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 16796msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 16797msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 16798
57f25377 16799#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 16800msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 16801msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 16802
57f25377 16803#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 16804msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 16805msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 16806
57f25377 16807#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 16808msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 16809msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 16810
57f25377 16811#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16812msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 16813msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 16814
57f25377 16815#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16816msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 16817msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 16818
57f25377 16819#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 16820msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 16821msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 16822
57f25377 16823#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 16824msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 16825msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 16826
57f25377 16827#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b 16828msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 16829msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 16830
57f25377 16831#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b 16832msgid "read rtc time failed"
9abc8232 16833msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16834
57f25377 16835#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b 16836msgid "read system time failed"
9abc8232 16837msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 16838
57f25377 16839#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b 16840msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 16841msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16842
57f25377 16843#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b 16844msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 16845msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 16846
c7033bbb 16847#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5 16848msgid "discarding stdin"
f0afad31 16849msgstr "kasserar stdin"
80bbf3b5 16850
c7033bbb 16851#: sys-utils/rtcwake.c:329
d3cac66d
KZ
16852#, c-format
16853msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 16854msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 16855
c7033bbb 16856#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
0ed2f80b 16857msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 16858msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 16859
c7033bbb 16860#: sys-utils/rtcwake.c:347
0ed2f80b
KZ
16861#, c-format
16862msgid "alarm: off\n"
bca082fa 16863msgstr "alarm: av\n"
55032d70 16864
c7033bbb 16865#: sys-utils/rtcwake.c:360
0ed2f80b 16866msgid "convert time failed"
9abc8232 16867msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 16868
c7033bbb 16869#: sys-utils/rtcwake.c:365
0ed2f80b
KZ
16870#, c-format
16871msgid "alarm: on %s"
bca082fa 16872msgstr "alarm: på %s"
55032d70 16873
c7033bbb 16874#: sys-utils/rtcwake.c:409
9abc8232 16875#, c-format
d3cac66d 16876msgid "could not read: %s"
9abc8232 16877msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 16878
c7033bbb 16879#: sys-utils/rtcwake.c:490
9abc8232 16880#, c-format
0ed2f80b 16881msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 16882msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 16883
c7033bbb 16884#: sys-utils/rtcwake.c:498
0ed2f80b 16885msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 16886msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 16887
c7033bbb 16888#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b 16889msgid "invalid time argument"
9abc8232 16890msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 16891
c7033bbb 16892#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
16893#, c-format
16894msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 16895msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 16896
c7033bbb 16897#: sys-utils/rtcwake.c:534
0ed2f80b 16898msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 16899msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16900
c7033bbb 16901#: sys-utils/rtcwake.c:535
0ed2f80b 16902msgid "Using local time.\n"
9abc8232 16903msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 16904
c7033bbb 16905#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 16906msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 16907msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 16908
c7033bbb 16909#: sys-utils/rtcwake.c:544
9abc8232 16910#, c-format
0ed2f80b 16911msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 16912msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 16913
c7033bbb 16914#: sys-utils/rtcwake.c:551
0ed2f80b
KZ
16915#, c-format
16916msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16917msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
16918
c7033bbb 16919#: sys-utils/rtcwake.c:558
9abc8232 16920#, c-format
0ed2f80b 16921msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 16922msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 16923
c7033bbb 16924#: sys-utils/rtcwake.c:568
9abc8232 16925#, c-format
0ed2f80b 16926msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 16927msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 16928
c7033bbb 16929#: sys-utils/rtcwake.c:572
9abc8232 16930#, c-format
0ed2f80b 16931msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 16932msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 16933
c7033bbb 16934#: sys-utils/rtcwake.c:582
0ed2f80b
KZ
16935#, c-format
16936msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 16937msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 16938
c7033bbb 16939#: sys-utils/rtcwake.c:605
0ed2f80b
KZ
16940#, c-format
16941msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 16942msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 16943
c7033bbb 16944#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377 16945msgid "failed to find shutdown command"
2d5f6075 16946msgstr "misslyckades med att hitta nedstängningskommando"
57f25377 16947
c7033bbb 16948#: sys-utils/rtcwake.c:624
cf8316e2 16949#, c-format
0ed2f80b 16950msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 16951msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 16952
c7033bbb 16953#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b 16954msgid "rtc read failed"
9abc8232 16955msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 16956
c7033bbb 16957#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
16958#, c-format
16959msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 16960msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 16961
c7033bbb 16962#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b
KZ
16963#, c-format
16964msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 16965msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 16966
c7033bbb 16967#: sys-utils/rtcwake.c:652
0ed2f80b
KZ
16968#, c-format
16969msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 16970msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 16971
c7033bbb 16972#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b 16973msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 16974msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 16975
6bbace6d 16976#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16977#, c-format
16978msgid "Switching on %s.\n"
16979msgstr "Slår på %s.\n"
16980
251e171e 16981#: sys-utils/setarch.c:97
8a2c8175 16982#, c-format
251e171e 16983msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
8a2c8175 16984msgstr " %s [<ark>] [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 16985
251e171e 16986#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16987msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 16988msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 16989
251e171e 16990#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 16991msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 16992msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 16993
251e171e 16994#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 16995msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 16996msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 16997
251e171e 16998#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 16999msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 17000msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 17001
251e171e 17002#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 17003msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 17004msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 17005
251e171e 17006#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17007msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 17008msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 17009
251e171e 17010#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 17011msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 17012msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 17013
251e171e 17014#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 17015msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 17016msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 17017
251e171e 17018#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 17019msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 17020msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 17021
251e171e 17022#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 17023msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 17024msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 17025
251e171e 17026#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 17027msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 17028msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 17029
251e171e 17030#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 17031msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 17032msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 17033
251e171e 17034#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 17035msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 17036msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 17037
251e171e 17038#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 17039msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 17040msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 17041
251e171e 17042#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b 17043msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 17044msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 17045
57f25377 17046#: sys-utils/setarch.c:271
bca082fa 17047#, c-format
6bbace6d 17048msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 17049msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 17050
57f25377 17051#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
17052msgid "Not enough arguments"
17053msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 17054
57f25377 17055#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 17056msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 17057msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 17058
57f25377 17059#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e 17060msgid "no architecture argument or personality flags specified"
8a2c8175 17061msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
6bbace6d 17062
57f25377 17063#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
17064#, c-format
17065msgid "%s: Unrecognized architecture"
17066msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
17067
57f25377 17068#: sys-utils/setarch.c:432
9abc8232 17069#, c-format
6bbace6d 17070msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 17071msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 17072
57f25377 17073#: sys-utils/setarch.c:444
9abc8232 17074#, c-format
784c8a40 17075msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 17076msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 17077
d462a45d 17078#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
17079#, c-format
17080msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17081msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
17082
d462a45d 17083#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 17084msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 17085msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 17086
d462a45d 17087#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 17088msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 17089msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 17090
d462a45d 17091#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 17092msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 17093msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 17094
d462a45d 17095#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 17096msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 17097msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82 17098
d462a45d 17099#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 17100msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 17101msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 17102
d462a45d 17103#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 17104msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 17105msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 17106
d462a45d 17107#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 17108msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
2d5f6075 17109msgstr " --ruid <uid|användare> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 17110
d462a45d 17111#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 17112msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
2d5f6075 17113msgstr " --euid <uid|användare> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 17114
d462a45d 17115#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 17116msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
2d5f6075 17117msgstr " --rgid <gid|användare> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 17118
d462a45d 17119#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 17120msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
2d5f6075 17121msgstr " --egid <gid|grupp> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 17122
d462a45d 17123#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 17124msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
2d5f6075 17125msgstr " --reuid <uid|användare> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 17126
d462a45d 17127#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 17128msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
2d5f6075 17129msgstr " --regid <gid|grupp> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 17130
d462a45d 17131#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 17132msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 17133msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 17134
d462a45d 17135#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 17136msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 17137msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82 17138
d462a45d 17139#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17140msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 17141msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 17142
d462a45d 17143#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 17144msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
2d5f6075 17145msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper efter UID eller namn\n"
3406942e 17146
d462a45d 17147#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17148msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 17149msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 17150
d462a45d 17151#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
17152msgid ""
17153" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17154" set or clear parent death signal\n"
2d5f6075
SR
17155msgstr ""
17156" --pdeathsig keep|clear|<signamn>\n"
17157" ställ in eller rensa dödssignal för förälder\n"
251e171e 17158
d462a45d 17159#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 17160msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 17161msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 17162
d462a45d 17163#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 17164msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 17165msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 17166
d462a45d 17167#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
17168msgid ""
17169" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17170" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17171msgstr ""
8a2c8175
SR
17172" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
17173" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
251e171e 17174
d462a45d 17175#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 17176msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 17177msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 17178
d462a45d 17179#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 17180msgid "invalid capability type"
20fc15cf 17181msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82 17182
d462a45d 17183#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
0ed2f80b 17184msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 17185msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 17186
d462a45d 17187#: sys-utils/setpriv.c:226
0ed2f80b
KZ
17188#, c-format
17189msgid "Securebits: "
9abc8232 17190msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 17191
d462a45d 17192#: sys-utils/setpriv.c:246
9abc8232 17193#, c-format
0ed2f80b 17194msgid "[none]\n"
9abc8232 17195msgstr "[ingen]\n"
3406942e 17196
d462a45d 17197#: sys-utils/setpriv.c:272
9abc8232 17198#, c-format
0ed2f80b 17199msgid "%s: too long"
9abc8232 17200msgstr "%s: för långt"
3406942e 17201
d462a45d 17202#: sys-utils/setpriv.c:300
3406942e 17203#, c-format
0ed2f80b 17204msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 17205msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 17206
d462a45d
KZ
17207#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
17208#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
9abc8232 17209#, c-format
0ed2f80b 17210msgid "[none]"
9abc8232 17211msgstr "[ingen]"
3406942e 17212
d462a45d 17213#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e 17214msgid "get pdeathsig failed"
8a2c8175 17215msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
251e171e 17216
d462a45d 17217#: sys-utils/setpriv.c:340
3406942e 17218#, c-format
0ed2f80b 17219msgid "uid: %u\n"
9abc8232 17220msgstr "uid: %u\n"
3406942e 17221
d462a45d 17222#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
17223#, c-format
17224msgid "euid: %u\n"
9abc8232 17225msgstr "euid: %u\n"
3406942e 17226
d462a45d 17227#: sys-utils/setpriv.c:344
0ed2f80b
KZ
17228#, c-format
17229msgid "suid: %u\n"
9abc8232 17230msgstr "suid: %u\n"
3406942e 17231
d462a45d 17232#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
0ed2f80b 17233msgid "getresuid failed"
9abc8232 17234msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 17235
d462a45d 17236#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
0ed2f80b 17237msgid "getresgid failed"
9abc8232 17238msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 17239
d462a45d 17240#: sys-utils/setpriv.c:366
0ed2f80b
KZ
17241#, c-format
17242msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 17243msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 17244
d462a45d 17245#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b
KZ
17246#, c-format
17247msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 17248msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 17249
d462a45d 17250#: sys-utils/setpriv.c:377
0ed2f80b
KZ
17251#, c-format
17252msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 17253msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 17254
d462a45d 17255#: sys-utils/setpriv.c:382
20fc15cf 17256#, c-format
49b90d82 17257msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 17258msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82 17259
d462a45d 17260#: sys-utils/setpriv.c:387
20fc15cf 17261#, c-format
49b90d82 17262msgid "[unsupported]"
20fc15cf 17263msgstr "[stöds inte]"
49b90d82 17264
d462a45d 17265#: sys-utils/setpriv.c:390
0ed2f80b
KZ
17266#, c-format
17267msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 17268msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 17269
d462a45d 17270#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 17271msgid "SELinux label"
9abc8232 17272msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 17273
d462a45d 17274#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 17275msgid "AppArmor profile"
9abc8232 17276msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 17277
d462a45d 17278#: sys-utils/setpriv.c:415
0ed2f80b
KZ
17279#, c-format
17280msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 17281msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 17282
d462a45d 17283#: sys-utils/setpriv.c:437
0ed2f80b 17284msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 17285msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 17286
d462a45d 17287#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e 17288msgid "failed to get parent death signal"
8a2c8175 17289msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
251e171e 17290
d462a45d 17291#: sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b 17292msgid "setresuid failed"
9abc8232 17293msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 17294
d462a45d 17295#: sys-utils/setpriv.c:482
0ed2f80b 17296msgid "setresgid failed"
9abc8232 17297msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 17298
d462a45d 17299#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82 17300msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 17301msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82 17302
d462a45d 17303#: sys-utils/setpriv.c:531
0ed2f80b 17304msgid "bad capability string"
9abc8232 17305msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 17306
d462a45d 17307#: sys-utils/setpriv.c:539
0ed2f80b 17308msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 17309msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 17310
d462a45d 17311#: sys-utils/setpriv.c:551
9abc8232 17312#, c-format
0ed2f80b 17313msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 17314msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 17315
d462a45d 17316#: sys-utils/setpriv.c:575
0ed2f80b 17317msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 17318msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 17319
d462a45d 17320#: sys-utils/setpriv.c:579
0ed2f80b 17321msgid "bad securebits string"
9abc8232 17322msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 17323
d462a45d 17324#: sys-utils/setpriv.c:586
0ed2f80b 17325msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 17326msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 17327
d462a45d 17328#: sys-utils/setpriv.c:599
0ed2f80b 17329msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 17330msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 17331
d462a45d 17332#: sys-utils/setpriv.c:603
0ed2f80b 17333msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 17334msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 17335
d462a45d 17336#: sys-utils/setpriv.c:623
0ed2f80b 17337msgid "SELinux is not running"
9abc8232 17338msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 17339
d462a45d 17340#: sys-utils/setpriv.c:638
9abc8232 17341#, c-format
0ed2f80b 17342msgid "close failed: %s"
9abc8232 17343msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 17344
d462a45d 17345#: sys-utils/setpriv.c:646
0ed2f80b 17346msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 17347msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 17348
d462a45d 17349#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b 17350msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 17351msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 17352
d462a45d 17353#: sys-utils/setpriv.c:830
0ed2f80b 17354msgid "duplicate ruid"
9abc8232 17355msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 17356
d462a45d 17357#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b 17358msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 17359msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 17360
d462a45d 17361#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 17362msgid "duplicate euid"
9abc8232 17363msgstr "duplicerat euid"
55032d70 17364
d462a45d 17365#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b 17366msgid "failed to parse euid"
9abc8232 17367msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 17368
d462a45d 17369#: sys-utils/setpriv.c:846
0ed2f80b 17370msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 17371msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 17372
d462a45d 17373#: sys-utils/setpriv.c:848
0ed2f80b 17374msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 17375msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 17376
d462a45d 17377#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 17378msgid "duplicate rgid"
9abc8232 17379msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 17380
d462a45d 17381#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b 17382msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 17383msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 17384
d462a45d 17385#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b 17386msgid "duplicate egid"
9abc8232 17387msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 17388
d462a45d 17389#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b 17390msgid "failed to parse egid"
9abc8232 17391msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 17392
d462a45d 17393#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b 17394msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 17395msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 17396
d462a45d 17397#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b 17398msgid "failed to parse regid"
9abc8232 17399msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 17400
d462a45d 17401#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b 17402msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 17403msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 17404
d462a45d 17405#: sys-utils/setpriv.c:882
0ed2f80b 17406msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 17407msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 17408
d462a45d 17409#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82 17410msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 17411msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82 17412
d462a45d 17413#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b 17414msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 17415msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 17416
d462a45d 17417#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e 17418msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
8a2c8175 17419msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
251e171e 17420
d462a45d 17421#: sys-utils/setpriv.c:909
0ed2f80b 17422msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 17423msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 17424
d462a45d 17425#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82 17426msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 17427msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82 17428
d462a45d 17429#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b 17430msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 17431msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 17432
d462a45d 17433#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b 17434msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 17435msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 17436
d462a45d 17437#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b 17438msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 17439msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 17440
d462a45d 17441#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b 17442msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 17443msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 17444
d462a45d 17445#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b 17446msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 17447msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 17448
d462a45d 17449#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b 17450msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 17451msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 17452
d462a45d 17453#: sys-utils/setpriv.c:972
0ed2f80b 17454msgid "No program specified"
9abc8232 17455msgstr "Inget program angivet"
3406942e 17456
d462a45d 17457#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82 17458msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 17459msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 17460
d462a45d 17461#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82 17462msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 17463msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17464
d462a45d 17465#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
17466#, c-format
17467msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 17468msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82 17469
d462a45d 17470#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b 17471msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 17472msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 17473
d462a45d 17474#: sys-utils/setpriv.c:1009
0ed2f80b 17475msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 17476msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 17477
d462a45d 17478#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 17479msgid "activate capabilities"
9abc8232 17480msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 17481
d462a45d 17482#: sys-utils/setpriv.c:1023
0ed2f80b 17483msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 17484msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 17485
d462a45d 17486#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82 17487msgid "initgroups failed"
20fc15cf 17488msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82 17489
d462a45d 17490#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 17491msgid "set process securebits failed"
9abc8232 17492msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 17493
d462a45d 17494#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 17495msgid "apply bounding set"
9abc8232 17496msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 17497
d462a45d 17498#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b 17499msgid "apply capabilities"
9abc8232 17500msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 17501
d462a45d 17502#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e 17503msgid "set parent death signal failed"
8a2c8175 17504msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
251e171e 17505
49b90d82 17506#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 17507#, c-format
0ed2f80b 17508msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 17509msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 17510
49b90d82 17511#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17512msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 17513msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 17514
49b90d82 17515#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 17516msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 17517msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 17518
49b90d82 17519#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17520msgid " -f, --fork always fork\n"
f0afad31 17521msgstr " -f, --fork kör alltid fork\n"
80bbf3b5
KZ
17522
17523# sebras: await program to...
17524#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17525msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 17526msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 17527
80bbf3b5 17528#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 17529msgid "fork"
9abc8232 17530msgstr "gren"
3406942e 17531
80bbf3b5 17532#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 17533#, c-format
0ed2f80b 17534msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 17535msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 17536
80bbf3b5 17537#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17538msgid "setsid failed"
9abc8232 17539msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 17540
80bbf3b5 17541#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 17542msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 17543msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 17544
80bbf3b5 17545#: sys-utils/swapoff.c:85
9abc8232 17546#, c-format
0ed2f80b 17547msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 17548msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17549
80bbf3b5 17550#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b 17551msgid "Not superuser."
9abc8232 17552msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 17553
80bbf3b5 17554#: sys-utils/swapoff.c:107
9abc8232 17555#, c-format
0ed2f80b 17556msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 17557msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 17558
80bbf3b5 17559#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
bca082fa 17560#, c-format
0ed2f80b 17561msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 17562msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 17563
80bbf3b5 17564#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17565msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17566msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17567
80bbf3b5 17568#: sys-utils/swapoff.c:128
f8511249 17569msgid ""
0ed2f80b
KZ
17570" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17571" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 17572msgstr ""
9abc8232
SR
17573" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
17574" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 17575
80bbf3b5 17576#: sys-utils/swapoff.c:134
cf8316e2 17577msgid ""
8b4ccda1 17578"\n"
0ed2f80b
KZ
17579"The <spec> parameter:\n"
17580" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17581" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17582" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17583" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17584" <device> name of device to be used\n"
17585" <file> name of file to be used\n"
f8511249 17586msgstr ""
9abc8232
SR
17587"\n"
17588"<spec>-parametern:\n"
17589" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17590" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17591" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17592" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17593" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
17594" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 17595
80bbf3b5 17596#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 17597msgid "device file or partition path"
9abc8232 17598msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 17599
80bbf3b5 17600#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 17601msgid "type of the device"
9abc8232 17602msgstr "typ av enhet"
3406942e 17603
80bbf3b5 17604#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 17605msgid "size of the swap area"
9abc8232 17606msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 17607
80bbf3b5 17608#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 17609msgid "bytes in use"
9abc8232 17610msgstr "byte som används"
3406942e 17611
0ed2f80b 17612# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 17613#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 17614msgid "swap priority"
9abc8232 17615msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 17616
80bbf3b5 17617#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17618msgid "swap uuid"
9abc8232 17619msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 17620
80bbf3b5 17621#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17622msgid "swap label"
9abc8232 17623msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 17624
80bbf3b5 17625#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17626#, c-format
17627msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 17628msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 17629
80bbf3b5 17630#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 17631msgid "Filename"
9abc8232 17632msgstr "Filnamn"
3406942e 17633
80bbf3b5 17634#: sys-utils/swapon.c:316
0ed2f80b
KZ
17635#, c-format
17636msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 17637msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 17638
80bbf3b5 17639#: sys-utils/swapon.c:380
9abc8232 17640#, c-format
0ed2f80b 17641msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 17642msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 17643
80bbf3b5 17644#: sys-utils/swapon.c:386
9abc8232 17645#, c-format
0ed2f80b 17646msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 17647msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 17648
80bbf3b5 17649#: sys-utils/swapon.c:540
9abc8232 17650#, c-format
0ed2f80b 17651msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 17652msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 17653
80bbf3b5 17654#: sys-utils/swapon.c:548
9abc8232 17655#, c-format
0ed2f80b 17656msgid "%s: get size failed"
9abc8232 17657msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 17658
80bbf3b5 17659#: sys-utils/swapon.c:554
3406942e 17660#, c-format
0ed2f80b 17661msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 17662msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 17663
80bbf3b5 17664#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
17665#, c-format
17666msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 17667msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 17668
80bbf3b5 17669#: sys-utils/swapon.c:570
3406942e 17670#, c-format
0ed2f80b 17671msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 17672msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 17673
80bbf3b5 17674#: sys-utils/swapon.c:575
eb0f80a6 17675#, c-format
0ed2f80b 17676msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 17677msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 17678
80bbf3b5 17679#: sys-utils/swapon.c:585
3406942e 17680#, c-format
0ed2f80b 17681msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 17682msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 17683
80bbf3b5 17684#: sys-utils/swapon.c:591
3406942e 17685#, c-format
0ed2f80b 17686msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 17687msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 17688
80bbf3b5 17689#: sys-utils/swapon.c:600
3406942e 17690#, c-format
0ed2f80b 17691msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 17692msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 17693
80bbf3b5 17694#: sys-utils/swapon.c:670
9abc8232 17695#, c-format
0ed2f80b 17696msgid "swapon %s\n"
9abc8232 17697msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17698
80bbf3b5 17699#: sys-utils/swapon.c:674
9abc8232 17700#, c-format
0ed2f80b 17701msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 17702msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 17703
80bbf3b5 17704#: sys-utils/swapon.c:747
9abc8232 17705#, c-format
784c8a40 17706msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 17707msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 17708
80bbf3b5 17709#: sys-utils/swapon.c:769
bca082fa 17710#, c-format
784c8a40 17711msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 17712msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 17713
80bbf3b5 17714#: sys-utils/swapon.c:775
d82318ae 17715#, c-format
0d74f118 17716msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 17717msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 17718
80bbf3b5 17719#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17720msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17721msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17722
80bbf3b5 17723#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17724msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 17725msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 17726
80bbf3b5 17727#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17728msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 17729msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 17730
80bbf3b5 17731#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17732msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 17733msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 17734
80bbf3b5 17735#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17736msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 17737msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 17738
80bbf3b5 17739#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17740msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 17741msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 17742
80bbf3b5 17743#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17744msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 17745msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 17746
80bbf3b5 17747#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17748msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 17749msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 17750
80bbf3b5 17751#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17752msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 17753msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 17754
80bbf3b5 17755#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17756msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 17757msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 17758
80bbf3b5 17759#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17760msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 17761msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 17762
80bbf3b5 17763#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17764msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 17765msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 17766
80bbf3b5 17767#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17768msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 17769msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 17770
80bbf3b5 17771#: sys-utils/swapon.c:816
3406942e 17772msgid ""
0ed2f80b
KZ
17773"\n"
17774"The <spec> parameter:\n"
17775" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17776" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17777" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17778" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17779" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17780" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17781" <device> name of device to be used\n"
17782" <file> name of file to be used\n"
3406942e 17783msgstr ""
9abc8232
SR
17784"\n"
17785"<spec>-parametern:\n"
17786" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
17787" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
17788" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
17789" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
17790" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
17791" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
17792" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
17793" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 17794
80bbf3b5 17795#: sys-utils/swapon.c:826
3406942e 17796msgid ""
0ed2f80b
KZ
17797"\n"
17798"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17799" once : only single-time area discards are issued\n"
17800" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17801"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 17802msgstr ""
bca082fa 17803"\n"
9abc8232 17804"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
17805" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
17806" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
17807"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 17808
57f25377 17809#: sys-utils/swapon.c:908
0ed2f80b 17810msgid "failed to parse priority"
9abc8232 17811msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 17812
57f25377 17813#: sys-utils/swapon.c:927
bca082fa 17814#, c-format
0ed2f80b 17815msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 17816msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 17817
784c8a40 17818#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 17819#, c-format
0ed2f80b 17820msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 17821msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 17822
ebe345d1 17823#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 17824msgid "failed to open directory"
9abc8232 17825msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 17826
ebe345d1 17827#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b 17828msgid "stat failed"
9abc8232 17829msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 17830
ebe345d1 17831#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b 17832msgid "failed to read directory"
9abc8232 17833msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 17834
ebe345d1 17835#: sys-utils/switch_root.c:116
9abc8232 17836#, c-format
0ed2f80b 17837msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 17838msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 17839
ebe345d1 17840#: sys-utils/switch_root.c:153
9abc8232 17841#, c-format
0ed2f80b 17842msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 17843msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 17844
ebe345d1 17845#: sys-utils/switch_root.c:155
9abc8232 17846#, c-format
0ed2f80b 17847msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 17848msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 17849
ebe345d1 17850#: sys-utils/switch_root.c:161
9abc8232 17851#, c-format
0ed2f80b 17852msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 17853msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 17854
ebe345d1 17855#: sys-utils/switch_root.c:173
9abc8232 17856#, c-format
0ed2f80b 17857msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 17858msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 17859
ebe345d1 17860#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17861msgid "failed to change root"
9abc8232 17862msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 17863
ebe345d1 17864#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 17865msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 17866msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 17867
49b90d82 17868#: sys-utils/switch_root.c:205
bca082fa 17869#, c-format
0ed2f80b 17870msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 17871msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 17872
49b90d82 17873#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17874msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 17875msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 17876
57f25377 17877#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b 17878msgid "failed. Sorry."
9abc8232 17879msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 17880
57f25377 17881#: sys-utils/switch_root.c:257
9abc8232 17882#, c-format
0ed2f80b 17883msgid "cannot access %s"
9abc8232 17884msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 17885
49b90d82 17886#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17887msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 17888msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 17889
49b90d82 17890#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17891msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 17892msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 17893
49b90d82 17894#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17895msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 17896msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 17897
49b90d82 17898#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17899msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 17900msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 17901
49b90d82 17902#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 17903msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 17904msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 17905
0ed2f80b
KZ
17906#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17907#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17908#. exactly that very same string.
49b90d82 17909#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 17910msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 17911msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 17912
49b90d82 17913#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 17914msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 17915msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 17916
49b90d82 17917#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 17918msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 17919msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 17920
49b90d82 17921#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 17922msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 17923msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 17924
49b90d82 17925#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 17926msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 17927msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 17928
49b90d82 17929#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 17930msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 17931msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 17932
57f25377 17933#: sys-utils/tunelp.c:258
9abc8232 17934#, c-format
0ed2f80b 17935msgid "%s not an lp device"
9abc8232 17936msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 17937
57f25377 17938#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b 17939msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 17940msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 17941
57f25377 17942#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
17943#, c-format
17944msgid "%s status is %d"
17945msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 17946
57f25377 17947#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
17948#, c-format
17949msgid ", busy"
17950msgstr ", upptagen"
17951
57f25377 17952#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
17953#, c-format
17954msgid ", ready"
17955msgstr ", redo"
3406942e 17956
57f25377 17957#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
17958#, c-format
17959msgid ", out of paper"
17960msgstr ", slut på papper"
3406942e 17961
57f25377 17962#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
17963#, c-format
17964msgid ", on-line"
17965msgstr ", inkopplad"
3406942e 17966
57f25377 17967#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
17968#, c-format
17969msgid ", error"
17970msgstr ", fel"
3406942e 17971
57f25377 17972#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b 17973msgid "ioctl failed"
9abc8232 17974msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 17975
57f25377 17976#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b
KZ
17977msgid "LPGETIRQ error"
17978msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 17979
57f25377 17980#: sys-utils/tunelp.c:312
0ed2f80b
KZ
17981#, c-format
17982msgid "%s using IRQ %d\n"
17983msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 17984
57f25377 17985#: sys-utils/tunelp.c:314
0ed2f80b
KZ
17986#, c-format
17987msgid "%s using polling\n"
17988msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 17989
251e171e 17990#: sys-utils/umount.c:81
0ed2f80b
KZ
17991#, c-format
17992msgid ""
17993" %1$s [-hV]\n"
17994" %1$s -a [options]\n"
17995" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17996msgstr ""
9abc8232
SR
17997" %1$s [-hV]\n"
17998" %1$s -a [flaggor]\n"
17999" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 18000
251e171e 18001#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18002msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 18003msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 18004
251e171e 18005#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b 18006msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 18007msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 18008
251e171e 18009#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
18010msgid ""
18011" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18012" current namespace\n"
3406942e 18013msgstr ""
9abc8232
SR
18014" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
18015" aktuell namnrymd\n"
3406942e 18016
251e171e 18017#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 18018msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 18019msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 18020
251e171e 18021#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 18022msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 18023msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 18024
251e171e 18025#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 18026msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 18027msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 18028
251e171e 18029#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 18030msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 18031msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 18032
251e171e 18033#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 18034msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 18035msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 18036
251e171e 18037#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 18038msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 18039msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 18040
251e171e 18041#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 18042msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 18043msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 18044
251e171e 18045#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 18046msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 18047msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 18048
251e171e 18049#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 18050msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 18051msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 18052
251e171e 18053#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 18054msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 18055msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 18056
251e171e 18057#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 18058msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
8a2c8175 18059msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
251e171e
KZ
18060
18061#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 18062msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
2d5f6075 18063msgstr " -N, --namespace <ns> utför avmontering i annan namnrymd\n"
251e171e
KZ
18064
18065#: sys-utils/umount.c:149
9abc8232 18066#, c-format
0ed2f80b 18067msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 18068msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 18069
251e171e 18070#: sys-utils/umount.c:151
9abc8232 18071#, c-format
0ed2f80b 18072msgid "%s unmounted"
9abc8232 18073msgstr "%s avmonterad"
3406942e 18074
251e171e 18075#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b 18076msgid "failed to set umount target"
9abc8232 18077msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 18078
d462a45d 18079#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b 18080msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 18081msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 18082
d462a45d 18083#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
0ed2f80b 18084msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 18085msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 18086
d462a45d 18087#: sys-utils/umount.c:303
9abc8232 18088#, c-format
0ed2f80b 18089msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 18090msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 18091
d462a45d 18092#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
9abc8232 18093#, c-format
0ed2f80b 18094msgid "%s: not found"
9abc8232 18095msgstr "%s hittades inte"
3406942e 18096
d462a45d 18097#: sys-utils/umount.c:373
3406942e 18098#, c-format
0ed2f80b 18099msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 18100msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 18101
d462a45d 18102#: sys-utils/unshare.c:99
bca082fa 18103#, c-format
6bbace6d 18104msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 18105msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 18106
d462a45d 18107#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
9abc8232 18108#, c-format
0ed2f80b 18109msgid "write failed %s"
9abc8232 18110msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 18111
d462a45d 18112#: sys-utils/unshare.c:158
bca082fa 18113#, c-format
d3cac66d 18114msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 18115msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 18116
d462a45d 18117#: sys-utils/unshare.c:167
d3cac66d 18118msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 18119msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 18120
d462a45d 18121#: sys-utils/unshare.c:198
ebe345d1
KZ
18122#, c-format
18123msgid "mount %s on %s failed"
18124msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
18125
d462a45d 18126#: sys-utils/unshare.c:223
b5ef1472 18127msgid "pipe failed"
9abc8232 18128msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 18129
d462a45d 18130#: sys-utils/unshare.c:237
b5ef1472 18131msgid "failed to read pipe"
9abc8232 18132msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 18133
d462a45d 18134#: sys-utils/unshare.c:260
6bbace6d 18135msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 18136msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 18137
d462a45d 18138#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 18139msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 18140msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 18141
d462a45d 18142#: sys-utils/unshare.c:264
d3cac66d 18143msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 18144msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 18145
d462a45d 18146#: sys-utils/unshare.c:265
d3cac66d 18147msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 18148msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 18149
d462a45d 18150#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18151msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 18152msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 18153
d462a45d 18154#: sys-utils/unshare.c:267
d3cac66d 18155msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 18156msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 18157
d462a45d 18158#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 18159msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 18160msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 18161
d462a45d 18162#: sys-utils/unshare.c:269
784c8a40 18163msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 18164msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 18165
d462a45d 18166#: sys-utils/unshare.c:271
0ed2f80b 18167msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 18168msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 18169
d462a45d 18170#: sys-utils/unshare.c:272
0ed2f80b 18171msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 18172msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 18173
d462a45d
KZ
18174#: sys-utils/unshare.c:273
18175#, fuzzy
18176msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
18177msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
18178
18179#: sys-utils/unshare.c:275
d3cac66d 18180msgid ""
251e171e
KZ
18181" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18182" defaults to SIGKILL\n"
2d5f6075
SR
18183msgstr ""
18184" --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet\n"
18185" (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
251e171e 18186
d462a45d 18187#: sys-utils/unshare.c:277
251e171e 18188msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
8a2c8175 18189msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
251e171e 18190
d462a45d 18191#: sys-utils/unshare.c:278
251e171e
KZ
18192msgid ""
18193" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18194" modify mount propagation in mount namespace\n"
18195msgstr ""
8a2c8175 18196" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
9abc8232 18197" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 18198
d462a45d 18199#: sys-utils/unshare.c:280
251e171e 18200msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
8a2c8175 18201msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
6bbace6d 18202
d462a45d
KZ
18203#: sys-utils/unshare.c:281
18204#, fuzzy
18205msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
18206msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
18207
18208#: sys-utils/unshare.c:283
57f25377 18209msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
2d5f6075 18210msgstr " -R, --root=<kat>\t kör kommandot med rotkatalogen inställd till <kar>\n"
57f25377 18211
d462a45d 18212#: sys-utils/unshare.c:284
57f25377 18213msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
2d5f6075 18214msgstr " -w, --wd=<kat>\t ställ in arbetskatalogen till <kat>\n"
57f25377 18215
d462a45d 18216#: sys-utils/unshare.c:285
57f25377 18217msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
2d5f6075 18218msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
57f25377 18219
d462a45d 18220#: sys-utils/unshare.c:286
57f25377 18221msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
2d5f6075 18222msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
57f25377 18223
d462a45d
KZ
18224#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
18225#, fuzzy
18226msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
18227msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
18228
18229#: sys-utils/unshare.c:460
0ed2f80b 18230msgid "unshare failed"
9abc8232 18231msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 18232
d462a45d 18233#: sys-utils/unshare.c:504
0ed2f80b 18234msgid "child exit failed"
9abc8232 18235msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 18236
d462a45d 18237#: sys-utils/unshare.c:518
b0041e4a 18238msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
9abc8232 18239msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
6bbace6d 18240
d462a45d
KZ
18241#: sys-utils/unshare.c:527
18242#, fuzzy
18243msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
18244msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
18245
18246#: sys-utils/unshare.c:545
2d5f6075 18247#, c-format
57f25377 18248msgid "cannot change root directory to '%s'"
2d5f6075 18249msgstr "kan inte ändra rotkatalog till ”%s”"
57f25377 18250
d462a45d 18251#: sys-utils/unshare.c:549
2d5f6075 18252#, c-format
57f25377 18253msgid "cannot chdir to '%s'"
2d5f6075 18254msgstr "kan köra chdir till ”%s”"
57f25377 18255
d462a45d 18256#: sys-utils/unshare.c:553
2d5f6075 18257#, c-format
57f25377 18258msgid "umount %s failed"
2d5f6075 18259msgstr "avmontering av %s misslyckades"
57f25377 18260
d462a45d 18261#: sys-utils/unshare.c:555
9abc8232 18262#, c-format
0ed2f80b 18263msgid "mount %s failed"
9abc8232 18264msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 18265
d462a45d
KZ
18266#: sys-utils/unshare.c:581
18267#, fuzzy
18268msgid "capget failed"
18269msgstr "crypt misslyckades"
18270
18271#: sys-utils/unshare.c:589
18272#, fuzzy
18273msgid "capset failed"
18274msgstr "reset misslyckades"
18275
18276#: sys-utils/unshare.c:601
18277msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
18278msgstr ""
18279
18280#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b 18281msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 18282msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 18283
d462a45d 18284#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 18285msgid "External relay 1"
9abc8232 18286msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 18287
d462a45d 18288#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b 18289msgid "External relay 2"
9abc8232 18290msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 18291
d462a45d 18292#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b 18293msgid "Fan failed"
9abc8232 18294msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 18295
d462a45d 18296#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 18297msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 18298msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 18299
d462a45d 18300#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 18301msgid "Supports magic close char"
9abc8232 18302msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 18303
d462a45d 18304#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b 18305msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 18306msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 18307
d462a45d 18308#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b 18309msgid "Power over voltage"
9abc8232 18310msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 18311
d462a45d 18312#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b 18313msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 18314msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 18315
d462a45d 18316#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b 18317msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 18318msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 18319
d462a45d 18320#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 18321msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 18322msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b 18323
d462a45d 18324#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 18325msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 18326msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 18327
d462a45d 18328#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b 18329msgid "flag name"
9abc8232 18330msgstr "flaggnamn"
32940a75 18331
d462a45d 18332#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b 18333msgid "flag description"
9abc8232 18334msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 18335
d462a45d 18336#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 18337msgid "flag status"
9abc8232 18338msgstr "flaggstatus"
e8f26419 18339
d462a45d 18340#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 18341msgid "flag boot status"
9abc8232 18342msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 18343
d462a45d 18344#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 18345msgid "watchdog device name"
9abc8232 18346msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 18347
d462a45d 18348#: sys-utils/wdctl.c:148
9abc8232 18349#, c-format
0ed2f80b 18350msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 18351msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 18352
d462a45d 18353#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d 18354msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 18355msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 18356
d462a45d 18357#: sys-utils/wdctl.c:213
0ed2f80b
KZ
18358msgid ""
18359" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18360" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18361" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18362" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18363" -O, --oneline print all information on one line\n"
18364" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18365" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18366" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18367" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18368" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 18369msgstr ""
9abc8232
SR
18370" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
18371" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
18372" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
18373" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
18374" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
18375" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
18376" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
18377" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
18378" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
18379" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 18380
d462a45d 18381#: sys-utils/wdctl.c:229
9abc8232 18382#, c-format
0ed2f80b 18383msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 18384msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 18385
d462a45d
KZ
18386#: sys-utils/wdctl.c:231
18387#, fuzzy, c-format
18388msgid "No default device is available.\n"
18389msgstr "Standardenheten är %s.\n"
18390
18391#: sys-utils/wdctl.c:329
9abc8232 18392#, c-format
0ed2f80b 18393msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 18394msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 18395
d462a45d 18396#: sys-utils/wdctl.c:359
0ed2f80b
KZ
18397#, c-format
18398msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 18399msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 18400
d462a45d 18401#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
9abc8232 18402#, c-format
0ed2f80b 18403msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 18404msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 18405
d462a45d 18406#: sys-utils/wdctl.c:382
9abc8232 18407#, c-format
0ed2f80b 18408msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 18409msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 18410
d462a45d 18411#: sys-utils/wdctl.c:388
9abc8232 18412#, c-format
0ed2f80b
KZ
18413msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18414msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
18415msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
18416msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 18417
d462a45d 18418#: sys-utils/wdctl.c:417
bca082fa 18419#, c-format
0ed2f80b 18420msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 18421msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 18422
d462a45d
KZ
18423#: sys-utils/wdctl.c:503
18424#, fuzzy, c-format
18425msgid "cannot read information about %s"
18426msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
18427
18428#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
9abc8232 18429#, c-format
0ed2f80b
KZ
18430msgid "%-14s %2i second\n"
18431msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
18432msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
18433msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 18434
d462a45d 18435#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b 18436msgid "Timeout:"
9abc8232 18437msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 18438
d462a45d 18439#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b 18440msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 18441msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 18442
d462a45d 18443#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b 18444msgid "Timeleft:"
9abc8232 18445msgstr "Tid kvar:"
3406942e 18446
d462a45d 18447#: sys-utils/wdctl.c:576
0ed2f80b 18448msgid "Device:"
9abc8232 18449msgstr "Enhet:"
3406942e 18450
d462a45d 18451#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b 18452msgid "Identity:"
9abc8232 18453msgstr "Identitet:"
3406942e 18454
d462a45d 18455#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
18456msgid "version"
18457msgstr "version"
3406942e 18458
d462a45d
KZ
18459#: sys-utils/wdctl.c:690
18460#, fuzzy
18461msgid "No default device is available."
18462msgstr "Standardenheten är %s.\n"
18463
08b1bd51 18464#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18465msgid "zram device name"
9abc8232 18466msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 18467
08b1bd51 18468#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18469msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 18470msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 18471
08b1bd51 18472#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18473msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 18474msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 18475
08b1bd51 18476#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18477msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 18478msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 18479
08b1bd51 18480#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18481msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 18482msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 18483
08b1bd51 18484#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18485msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 18486msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 18487
08b1bd51 18488#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18489msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 18490msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 18491
08b1bd51 18492#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18493msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 18494msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 18495
08b1bd51 18496#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18497msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 18498msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 18499
08b1bd51 18500#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18501msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 18502msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 18503
08b1bd51 18504#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18505msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 18506msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 18507
c7033bbb 18508#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18509msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 18510msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 18511
c7033bbb 18512#: sys-utils/zramctl.c:539
bca082fa 18513#, c-format
6bbace6d
KZ
18514msgid ""
18515" %1$s [options] <device>\n"
18516" %1$s -r <device> [...]\n"
18517" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 18518msgstr ""
9abc8232
SR
18519" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
18520" %1$s -r <enhet> […]\n"
18521" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 18522
c7033bbb 18523#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18524msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 18525msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 18526
c7033bbb 18527#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 18528msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
f0afad31 18529msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 18530
c7033bbb 18531#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18532msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 18533msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 18534
c7033bbb 18535#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18536msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 18537msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 18538
c7033bbb 18539#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18540msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 18541msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 18542
c7033bbb 18543#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18544msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 18545msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 18546
c7033bbb 18547#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e 18548msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 18549msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 18550
c7033bbb 18551#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18552msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 18553msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 18554
c7033bbb 18555#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18556msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 18557msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 18558
c7033bbb 18559#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18560msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 18561msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 18562
c7033bbb 18563#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18564msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 18565msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 18566
c7033bbb 18567#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18568msgid "failed to parse streams"
9abc8232 18569msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 18570
c7033bbb 18571#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18572msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 18573msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 18574
c7033bbb 18575#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18576msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 18577msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 18578
c7033bbb 18579#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18580msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 18581msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 18582
c7033bbb 18583#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
9abc8232 18584#, c-format
6bbace6d 18585msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 18586msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 18587
c7033bbb 18588#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18589msgid "no free zram device found"
9abc8232 18590msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 18591
c7033bbb 18592#: sys-utils/zramctl.c:746
9abc8232 18593#, c-format
6bbace6d 18594msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 18595msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 18596
c7033bbb 18597#: sys-utils/zramctl.c:750
9abc8232 18598#, c-format
6bbace6d 18599msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 18600msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 18601
c7033bbb 18602#: sys-utils/zramctl.c:753
9abc8232 18603#, c-format
6bbace6d 18604msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 18605msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 18606
d462a45d 18607#: term-utils/agetty.c:492
3406942e 18608#, c-format
0ed2f80b 18609msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 18610msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 18611
d462a45d 18612#: term-utils/agetty.c:549
9abc8232 18613#, c-format
0ed2f80b 18614msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 18615msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 18616
d462a45d 18617#: term-utils/agetty.c:552
9abc8232 18618#, c-format
0ed2f80b 18619msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 18620msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 18621
d462a45d 18622#: term-utils/agetty.c:555
9abc8232 18623#, c-format
0ed2f80b 18624msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 18625msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 18626
d462a45d 18627#: term-utils/agetty.c:566
3406942e 18628#, c-format
0ed2f80b
KZ
18629msgid "%s: can't exec %s: %m"
18630msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 18631
d462a45d
KZ
18632#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
18633#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
d7197d19 18634#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
9abc8232 18635#, c-format
0ed2f80b 18636msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 18637msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 18638
d462a45d 18639#: term-utils/agetty.c:773
0d74f118 18640msgid "invalid delay argument"
d82318ae 18641msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 18642
d462a45d 18643#: term-utils/agetty.c:811
0ed2f80b 18644msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 18645msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 18646
d462a45d 18647#: term-utils/agetty.c:830
0d74f118 18648msgid "invalid nice argument"
d82318ae 18649msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 18650
d462a45d 18651#: term-utils/agetty.c:935
3406942e 18652#, c-format
0ed2f80b
KZ
18653msgid "bad speed: %s"
18654msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 18655
d462a45d 18656#: term-utils/agetty.c:937
0ed2f80b
KZ
18657msgid "too many alternate speeds"
18658msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 18659
d462a45d 18660#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
0ed2f80b
KZ
18661#, c-format
18662msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18663msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
18664
d462a45d 18665#: term-utils/agetty.c:1067
0ed2f80b
KZ
18666#, c-format
18667msgid "/dev/%s: not a character device"
18668msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
18669
d462a45d 18670#: term-utils/agetty.c:1069
9abc8232 18671#, c-format
0ed2f80b 18672msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 18673msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 18674
d462a45d 18675#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
9abc8232 18676#, c-format
0ed2f80b 18677msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 18678msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 18679
d462a45d 18680#: term-utils/agetty.c:1095
9abc8232 18681#, c-format
0ed2f80b 18682msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 18683msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 18684
d462a45d 18685#: term-utils/agetty.c:1116
3406942e 18686#, c-format
0ed2f80b
KZ
18687msgid "%s: not open for read/write"
18688msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 18689
d462a45d 18690#: term-utils/agetty.c:1121
9abc8232 18691#, c-format
0ed2f80b 18692msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 18693msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 18694
d462a45d 18695#: term-utils/agetty.c:1135
3406942e 18696#, c-format
0ed2f80b
KZ
18697msgid "%s: dup problem: %m"
18698msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 18699
d462a45d 18700#: term-utils/agetty.c:1152
9abc8232 18701#, c-format
0ed2f80b 18702msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 18703msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 18704
d462a45d 18705#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
9abc8232 18706#, c-format
0ed2f80b 18707msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 18708msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 18709
d462a45d 18710#: term-utils/agetty.c:1511
d3cac66d 18711msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 18712msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 18713
d462a45d 18714#: term-utils/agetty.c:1678
9abc8232 18715#, c-format
d3cac66d 18716msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 18717msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 18718
d7197d19 18719#: term-utils/agetty.c:1988
d462a45d
KZ
18720#, fuzzy, c-format
18721msgid "failed to get terminal attributes: %m"
18722msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
18723
d7197d19 18724#: term-utils/agetty.c:2010
0ed2f80b 18725msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 18726msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 18727
d7197d19 18728#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b 18729msgid "Num Lock off"
9abc8232 18730msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 18731
d7197d19 18732#: term-utils/agetty.c:2040
0ed2f80b 18733msgid "Num Lock on"
9abc8232 18734msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 18735
d7197d19 18736#: term-utils/agetty.c:2043
0ed2f80b 18737msgid "Caps Lock on"
9abc8232 18738msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 18739
d7197d19 18740#: term-utils/agetty.c:2046
0ed2f80b 18741msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 18742msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 18743
d7197d19 18744#: term-utils/agetty.c:2049
9abc8232 18745#, c-format
0ed2f80b
KZ
18746msgid ""
18747"Hint: %s\n"
18748"\n"
9abc8232
SR
18749msgstr ""
18750"Tips: %s\n"
18751"\n"
0ed2f80b 18752
d7197d19 18753#: term-utils/agetty.c:2191
3406942e 18754#, c-format
0ed2f80b
KZ
18755msgid "%s: read: %m"
18756msgstr "%s: läste: %m"
18757
d7197d19 18758#: term-utils/agetty.c:2253
0ed2f80b
KZ
18759#, c-format
18760msgid "%s: input overrun"
18761msgstr "%s: indataspill"
18762
d7197d19 18763#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
0ed2f80b
KZ
18764#, c-format
18765msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 18766msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 18767
d7197d19 18768#: term-utils/agetty.c:2287
3406942e 18769#, c-format
0ed2f80b 18770msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 18771msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 18772
d7197d19 18773#: term-utils/agetty.c:2372
9abc8232 18774#, c-format
0ed2f80b 18775msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 18776msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 18777
d7197d19 18778#: term-utils/agetty.c:2410
3406942e 18779#, c-format
0ed2f80b
KZ
18780msgid ""
18781" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18782" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 18783msgstr ""
9abc8232
SR
18784" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
18785" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 18786
d7197d19 18787#: term-utils/agetty.c:2414
6bbace6d 18788msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 18789msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 18790
d7197d19 18791#: term-utils/agetty.c:2417
0ed2f80b 18792msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 18793msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 18794
d7197d19 18795#: term-utils/agetty.c:2418
0ed2f80b 18796msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 18797msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 18798
d7197d19 18799#: term-utils/agetty.c:2419
0ed2f80b 18800msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 18801msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 18802
d7197d19 18803#: term-utils/agetty.c:2420
0ed2f80b 18804msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 18805msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 18806
d7197d19 18807#: term-utils/agetty.c:2421
0ed2f80b 18808msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
42fd838c 18809msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 18810
d7197d19 18811#: term-utils/agetty.c:2422
d462a45d
KZ
18812#, fuzzy
18813msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
18814msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
18815
d7197d19 18816#: term-utils/agetty.c:2423
0ed2f80b 18817msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 18818msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 18819
d7197d19 18820#: term-utils/agetty.c:2424
0ed2f80b 18821msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 18822msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 18823
d7197d19 18824#: term-utils/agetty.c:2425
0ed2f80b 18825msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 18826msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 18827
d7197d19 18828#: term-utils/agetty.c:2426
0ed2f80b 18829msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 18830msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 18831
d7197d19 18832#: term-utils/agetty.c:2427
0ed2f80b 18833msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 18834msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 18835
d7197d19 18836#: term-utils/agetty.c:2428
0ed2f80b 18837msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 18838msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 18839
d7197d19 18840#: term-utils/agetty.c:2429
0ed2f80b 18841msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 18842msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 18843
d7197d19 18844#: term-utils/agetty.c:2430
0ed2f80b 18845msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 18846msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 18847
d7197d19 18848#: term-utils/agetty.c:2431
0ed2f80b 18849msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 18850msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 18851
d7197d19 18852#: term-utils/agetty.c:2432
0ed2f80b 18853msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 18854msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 18855
d7197d19 18856#: term-utils/agetty.c:2433
0ed2f80b 18857msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 18858msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 18859
d7197d19 18860#: term-utils/agetty.c:2434
0ed2f80b 18861msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 18862msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 18863
9abc8232 18864# sebras: change root to the given directory
d7197d19 18865#: term-utils/agetty.c:2435
0ed2f80b 18866msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 18867msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 18868
d7197d19 18869#: term-utils/agetty.c:2436
0ed2f80b 18870msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 18871msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 18872
d7197d19 18873#: term-utils/agetty.c:2437
0ed2f80b 18874msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 18875msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 18876
d7197d19 18877#: term-utils/agetty.c:2438
0ed2f80b 18878msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 18879msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 18880
d7197d19 18881#: term-utils/agetty.c:2439
0ed2f80b 18882msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 18883msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 18884
d7197d19 18885#: term-utils/agetty.c:2440
0ed2f80b 18886msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 18887msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 18888
d7197d19 18889#: term-utils/agetty.c:2441
0ed2f80b 18890msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 18891msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 18892
9abc8232 18893# sebras: hostname will not be shown at all
d7197d19 18894#: term-utils/agetty.c:2442
0ed2f80b 18895msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 18896msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 18897
d7197d19 18898#: term-utils/agetty.c:2443
0ed2f80b 18899msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 18900msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 18901
d7197d19 18902#: term-utils/agetty.c:2444
0ed2f80b 18903msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 18904msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 18905
d7197d19 18906#: term-utils/agetty.c:2445
0ed2f80b 18907msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 18908msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 18909
9abc8232 18910# sebras: change directory before login
d7197d19 18911#: term-utils/agetty.c:2446
0ed2f80b 18912msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 18913msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 18914
9abc8232 18915# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
d7197d19 18916#: term-utils/agetty.c:2447
0ed2f80b 18917msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 18918msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 18919
d7197d19 18920#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b 18921msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 18922msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 18923
d7197d19 18924#: term-utils/agetty.c:2449
6bbace6d 18925msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 18926msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 18927
d7197d19 18928#: term-utils/agetty.c:2450
49b90d82 18929msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 18930msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 18931
d7197d19 18932#: term-utils/agetty.c:2798
9abc8232 18933#, c-format
0ed2f80b
KZ
18934msgid "%d user"
18935msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
18936msgstr[0] "%d användare"
18937msgstr[1] "%d användare"
55032d70 18938
d7197d19 18939#: term-utils/agetty.c:2929
9abc8232 18940#, c-format
0ed2f80b 18941msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 18942msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 18943
d7197d19 18944#: term-utils/agetty.c:2941
bca082fa 18945#, c-format
b0041e4a 18946msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 18947msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 18948
d7197d19 18949#: term-utils/agetty.c:2945
6bbace6d 18950msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 18951msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 18952
c7033bbb 18953#: term-utils/mesg.c:78
bca082fa 18954#, c-format
0ed2f80b 18955msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 18956msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 18957
c7033bbb 18958#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 18959msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 18960msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 18961
c7033bbb 18962#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 18963msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 18964msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 18965
c7033bbb 18966#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 18967msgid "no tty"
8a2c8175 18968msgstr "ingen tty"
251e171e 18969
251e171e 18970#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
18971#, c-format
18972msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
2d5f6075 18973msgstr "ttyname() misslyckades, försöker att kringgå via: %s"
c7033bbb
KZ
18974
18975#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b 18976msgid "is y"
9abc8232 18977msgstr "är på (y)"
55032d70 18978
c7033bbb 18979#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b 18980msgid "is n"
9abc8232 18981msgstr "är av (n)"
55032d70 18982
c7033bbb 18983#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
9abc8232 18984#, c-format
0ed2f80b 18985msgid "change %s mode failed"
9abc8232 18986msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 18987
c7033bbb 18988#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b 18989msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 18990msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 18991
c7033bbb 18992#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b 18993msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 18994msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 18995
d462a45d 18996#: term-utils/script.c:190
bca082fa 18997#, c-format
0ed2f80b 18998msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 18999msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 19000
d462a45d 19001#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 19002msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 19003msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 19004
d462a45d
KZ
19005#: term-utils/script.c:196
19006#, fuzzy
19007msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
19008msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
19009
19010#: term-utils/script.c:197
19011#, fuzzy
19012msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
19013msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
19014
19015#: term-utils/script.c:198
19016#, fuzzy
19017msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
19018msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
19019
19020#: term-utils/script.c:201
19021#, fuzzy
19022msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
19023msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
19024
19025#: term-utils/script.c:202
19026msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
55032d70
KZ
19027msgstr ""
19028
d462a45d
KZ
19029#: term-utils/script.c:203
19030msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19031msgstr ""
19032
19033#: term-utils/script.c:206
19034#, fuzzy
19035msgid " -a, --append append to the log file\n"
19036msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
19037
19038#: term-utils/script.c:207
19039#, fuzzy
19040msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19041msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
19042
19043#: term-utils/script.c:208
19044#, fuzzy
19045msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19046msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
19047
19048#: term-utils/script.c:209
19049#, fuzzy
19050msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
19051msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
251e171e
KZ
19052
19053#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
19054#, fuzzy
19055msgid " --force use output file even when it is a link\n"
19056msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
19057
19058#: term-utils/script.c:211
19059#, fuzzy
19060msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
19061msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
19062
19063#: term-utils/script.c:212
19064#, fuzzy
19065msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19066msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
19067
19068#: term-utils/script.c:213
19069#, fuzzy
19070msgid " -q, --quiet be quiet\n"
19071msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
251e171e 19072
d462a45d 19073#: term-utils/script.c:296
8a2c8175 19074#, c-format
251e171e
KZ
19075msgid ""
19076"\n"
19077"Script done on %s [<%s>]\n"
19078msgstr ""
19079"\n"
8a2c8175 19080"Skriptet färdigt %s [<%s]>\n"
251e171e 19081
d462a45d 19082#: term-utils/script.c:298
8a2c8175 19083#, c-format
251e171e
KZ
19084msgid ""
19085"\n"
19086"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19087msgstr ""
19088"\n"
8a2c8175
SR
19089"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
19090"\n"
251e171e 19091
d462a45d
KZ
19092#: term-utils/script.c:394
19093#, c-format
19094msgid "Script started on %s ["
19095msgstr "Skriptet startade på %s ["
19096
19097#: term-utils/script.c:406
19098#, c-format
19099msgid "<not executed on terminal>"
19100msgstr "<inte körd på terminal>"
19101
19102#: term-utils/script.c:680
19103#, fuzzy, c-format
19104msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
19105msgstr "Skript avslutat, maximal utdata filstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
19106
19107#: term-utils/script.c:682
19108msgid "max output size exceeded"
19109msgstr "maximal utdatastorlek överskreds"
19110
19111#: term-utils/script.c:743
bca082fa 19112#, c-format
d3cac66d
KZ
19113msgid ""
19114"output file `%s' is a link\n"
19115"Use --force if you really want to use it.\n"
19116"Program not started."
19117msgstr ""
20fc15cf 19118"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
19119"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
19120"Programmet startades inte."
d3cac66d 19121
d462a45d
KZ
19122#: term-utils/script.c:827
19123#, fuzzy, c-format
19124msgid "unssuported echo mode: '%s'"
19125msgstr "färgläge stöds ej"
19126
19127#: term-utils/script.c:852
19128msgid "failed to parse output limit size"
19129msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
19130
19131#: term-utils/script.c:863
19132#, fuzzy, c-format
19133msgid "unssuported logging format: '%s'"
19134msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
19135
19136#: term-utils/script.c:911
19137#, fuzzy
19138msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
19139msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
19140
19141#: term-utils/script.c:938
19142#, fuzzy, c-format
19143msgid "Script started"
19144msgstr "Skriptet startade på %s ["
19145
19146#: term-utils/script.c:940
19147#, fuzzy, c-format
19148msgid ", output log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
19149msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
19150
d462a45d
KZ
19151#: term-utils/script.c:942
19152#, fuzzy, c-format
19153msgid ", input log file is '%s'"
19154msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
19155
19156#: term-utils/script.c:944
19157#, fuzzy, c-format
19158msgid ", timing file is '%s'"
19159msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
d3cac66d 19160
d462a45d 19161#: term-utils/script.c:945
9abc8232 19162#, c-format
d462a45d
KZ
19163msgid ".\n"
19164msgstr ""
55032d70 19165
d462a45d
KZ
19166#: term-utils/script.c:1051
19167#, fuzzy, c-format
19168msgid "Script done.\n"
19169msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
55032d70 19170
d462a45d
KZ
19171#: term-utils/scriptlive.c:60
19172#, fuzzy, c-format
19173msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
19174msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
19175
19176#: term-utils/scriptlive.c:64
19177msgid "Execute terminal typescript.\n"
55032d70
KZ
19178msgstr ""
19179
d462a45d
KZ
19180#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
19181#, fuzzy
19182msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
19183msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
0ed2f80b 19184
d462a45d
KZ
19185#: term-utils/scriptlive.c:68
19186msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
19187msgstr ""
0ed2f80b 19188
d462a45d
KZ
19189#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
19190#, fuzzy
19191msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
19192msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
251e171e 19193
d462a45d
KZ
19194#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
19195msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
19196msgstr ""
19197
19198#: term-utils/scriptlive.c:73
19199#, fuzzy
19200msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19201msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
19202
19203#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
19204msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19205msgstr ""
19206
19207# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
19208#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
19209#, fuzzy
19210msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19211msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
19212
19213#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
19214#, fuzzy
19215msgid "failed to parse maximal delay argument"
19216msgstr "misslyckades med att tolka argument"
19217
19218#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
19219#, fuzzy
19220msgid "timing file not specified"
19221msgstr "ingen fil angiven"
19222
19223#: term-utils/scriptlive.c:251
19224#, fuzzy
19225msgid "stdin typescript file not specified"
19226msgstr "ingen indatafil angiven"
19227
19228#: term-utils/scriptlive.c:277
19229#, c-format
19230msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
19231msgstr ""
19232
19233#: term-utils/scriptlive.c:284
19234#, fuzzy
19235msgid "failed to allocate PTY handler"
19236msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
19237
19238#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 19239#, c-format
d462a45d
KZ
19240msgid ""
19241"\n"
19242">>> scriptlive: done.\n"
19243msgstr ""
d3cac66d 19244
d462a45d 19245#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
19246#, c-format
19247msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 19248msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 19249
d462a45d 19250#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d 19251msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 19252msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 19253
d462a45d
KZ
19254#: term-utils/scriptreplay.c:57
19255msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
19256msgstr ""
19257
19258#: term-utils/scriptreplay.c:59
19259#, fuzzy
19260msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
19261msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
19262
19263#: term-utils/scriptreplay.c:62
19264msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
55032d70
KZ
19265msgstr ""
19266
d462a45d
KZ
19267#: term-utils/scriptreplay.c:65
19268#, fuzzy
19269msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
19270msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
0ed2f80b 19271
d462a45d
KZ
19272#: term-utils/scriptreplay.c:68
19273#, fuzzy
19274msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
19275msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
55032d70 19276
d462a45d
KZ
19277#: term-utils/scriptreplay.c:69
19278msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
19279msgstr ""
19280
19281#: term-utils/scriptreplay.c:191
19282#, fuzzy, c-format
19283msgid "unsupported mode name: '%s'"
19284msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
55032d70 19285
d462a45d
KZ
19286#: term-utils/scriptreplay.c:224
19287#, fuzzy, c-format
19288msgid "unsupported stream name: '%s'"
19289msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0ed2f80b 19290
d462a45d
KZ
19291#: term-utils/scriptreplay.c:255
19292#, fuzzy
19293msgid "data log file not specified"
19294msgstr "ingen fil angiven"
19295
19296#: term-utils/scriptreplay.c:304
19297#, fuzzy, c-format
19298msgid "%s: log file error"
19299msgstr "klogctl-fel"
55032d70 19300
d462a45d 19301#: term-utils/scriptreplay.c:306
d82318ae 19302#, c-format
d462a45d
KZ
19303msgid "%s: line %d: timing file error"
19304msgstr ""
55032d70 19305
12e29c71 19306#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 19307#, c-format
0ed2f80b 19308msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 19309msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 19310
57f25377 19311#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b 19312msgid "too many tabs"
9abc8232 19313msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 19314
57f25377 19315#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19316msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 19317msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 19318
57f25377 19319#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
19320#, fuzzy
19321msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 19322msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 19323
57f25377 19324#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
19325#, fuzzy
19326msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 19327msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 19328
57f25377 19329#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
19330#, fuzzy
19331msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
42fd838c 19332msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 19333
57f25377 19334#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
19335#, fuzzy
19336msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 19337msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 19338
57f25377 19339#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
19340#, fuzzy
19341msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 19342msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 19343
57f25377 19344#: term-utils/setterm.c:393
d462a45d
KZ
19345#, fuzzy
19346msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 19347msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 19348
d462a45d
KZ
19349#: term-utils/setterm.c:396
19350#, fuzzy
19351msgid " --cursor on|off display cursor\n"
9abc8232 19352msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 19353
d462a45d
KZ
19354#: term-utils/setterm.c:397
19355#, fuzzy
19356msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
9abc8232 19357msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 19358
d462a45d
KZ
19359#: term-utils/setterm.c:398
19360#, fuzzy
19361msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
9abc8232 19362msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 19363
d462a45d
KZ
19364#: term-utils/setterm.c:399
19365#, fuzzy
19366msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 19367msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 19368
d462a45d
KZ
19369#: term-utils/setterm.c:400
19370#, fuzzy
19371msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 19372msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 19373
d462a45d
KZ
19374#: term-utils/setterm.c:403
19375#, fuzzy
19376msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
19377msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
19378
19379#: term-utils/setterm.c:404
19380#, fuzzy
19381msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
19382msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
19383
19384#: term-utils/setterm.c:407
19385#, fuzzy
19386msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 19387msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 19388
d462a45d
KZ
19389#: term-utils/setterm.c:408
19390#, fuzzy
19391msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 19392msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 19393
d462a45d
KZ
19394#: term-utils/setterm.c:409
19395#, fuzzy
19396msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 19397msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 19398
d462a45d
KZ
19399#: term-utils/setterm.c:410
19400#, fuzzy
19401msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
9abc8232 19402msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 19403
d462a45d
KZ
19404#: term-utils/setterm.c:411
19405#, fuzzy
19406msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 19407msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 19408
d462a45d
KZ
19409#: term-utils/setterm.c:414
19410#, fuzzy
19411msgid " --bold on|off bold\n"
9abc8232 19412msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 19413
d462a45d
KZ
19414#: term-utils/setterm.c:415
19415#, fuzzy
19416msgid " --half-bright on|off dim\n"
9abc8232 19417msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 19418
d462a45d
KZ
19419#: term-utils/setterm.c:416
19420#, fuzzy
19421msgid " --blink on|off blink\n"
9abc8232 19422msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 19423
d462a45d
KZ
19424#: term-utils/setterm.c:417
19425#, fuzzy
19426msgid " --underline on|off underline\n"
9abc8232 19427msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 19428
d462a45d
KZ
19429#: term-utils/setterm.c:418
19430#, fuzzy
19431msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
9abc8232 19432msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 19433
d462a45d
KZ
19434#: term-utils/setterm.c:421
19435#, fuzzy
19436msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 19437msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 19438
d462a45d
KZ
19439#: term-utils/setterm.c:422
19440#, fuzzy
19441msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 19442msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 19443
d462a45d
KZ
19444#: term-utils/setterm.c:423
19445#, fuzzy
19446msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
42fd838c 19447msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 19448
d462a45d
KZ
19449#: term-utils/setterm.c:424
19450#, fuzzy
19451msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 19452msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 19453
d462a45d
KZ
19454#: term-utils/setterm.c:425
19455#, fuzzy
19456msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 19457msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 19458
d462a45d
KZ
19459#: term-utils/setterm.c:428
19460#, fuzzy
19461msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 19462msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 19463
d462a45d
KZ
19464#: term-utils/setterm.c:429
19465#, fuzzy
19466msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 19467msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 19468
d462a45d
KZ
19469#: term-utils/setterm.c:430
19470#, fuzzy
19471msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 19472msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 19473
d462a45d
KZ
19474#: term-utils/setterm.c:433
19475#, fuzzy
19476msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
9abc8232 19477msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 19478
d462a45d
KZ
19479#: term-utils/setterm.c:434
19480#, fuzzy
19481msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 19482msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 19483
d462a45d
KZ
19484#: term-utils/setterm.c:435
19485#, fuzzy
19486msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 19487msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 19488
d462a45d
KZ
19489#: term-utils/setterm.c:438
19490#, fuzzy
19491msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 19492msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 19493
d462a45d
KZ
19494#: term-utils/setterm.c:439
19495#, fuzzy
19496msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 19497msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 19498
d462a45d 19499#: term-utils/setterm.c:452
0ed2f80b 19500msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 19501msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 19502
d462a45d 19503#: term-utils/setterm.c:764
0ed2f80b 19504msgid "cannot force blank"
9abc8232 19505msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 19506
d462a45d 19507#: term-utils/setterm.c:769
0ed2f80b 19508msgid "cannot force unblank"
9abc8232 19509msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 19510
d462a45d 19511#: term-utils/setterm.c:775
0ed2f80b 19512msgid "cannot get blank status"
9abc8232 19513msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 19514
d462a45d 19515#: term-utils/setterm.c:801
42fd838c 19516#, c-format
ebe345d1 19517msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 19518msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 19519
d462a45d 19520#: term-utils/setterm.c:843
bca082fa 19521#, c-format
0ed2f80b 19522msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 19523msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 19524
d462a45d 19525#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1 19526msgid "select failed"
42fd838c 19527msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 19528
d462a45d 19529#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1 19530msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 19531msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 19532
d462a45d 19533#: term-utils/setterm.c:935
42fd838c 19534#, c-format
ebe345d1 19535msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 19536msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 19537
d462a45d 19538#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1 19539msgid "reset failed"
42fd838c 19540msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 19541
d462a45d 19542#: term-utils/setterm.c:1121
0ed2f80b 19543msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 19544msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 19545
d462a45d 19546#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b 19547msgid "klogctl error"
9abc8232 19548msgstr "klogctl-fel"
55032d70 19549
d462a45d 19550#: term-utils/setterm.c:1170
0ed2f80b 19551msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 19552msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 19553
d462a45d 19554#: term-utils/setterm.c:1177
0ed2f80b 19555msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 19556msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 19557
d462a45d 19558#: term-utils/setterm.c:1179
9abc8232 19559#, c-format
0ed2f80b 19560msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 19561msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 19562
d462a45d 19563#: term-utils/setterm.c:1181
0ed2f80b 19564msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 19565msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 19566
0ed2f80b 19567#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 19568#, c-format
0ed2f80b 19569msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 19570msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 19571
0ed2f80b
KZ
19572#: term-utils/ttymsg.c:94
19573#, c-format
19574msgid "excessively long line arg"
19575msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 19576
0ed2f80b 19577#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 19578#, c-format
0ed2f80b 19579msgid "open failed"
9abc8232 19580msgstr "open misslyckades"
55032d70 19581
0ed2f80b 19582#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 19583#, c-format
0ed2f80b 19584msgid "fork: %m"
9abc8232 19585msgstr "fork: %m"
55032d70 19586
0ed2f80b
KZ
19587#: term-utils/ttymsg.c:149
19588#, c-format
19589msgid "cannot fork"
19590msgstr "kan inte grena"
3406942e 19591
0ed2f80b
KZ
19592#: term-utils/ttymsg.c:182
19593#, c-format
19594msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 19595msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 19596
d462a45d 19597#: term-utils/wall.c:87
9abc8232 19598#, c-format
0ed2f80b 19599msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 19600msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 19601
d462a45d 19602#: term-utils/wall.c:90
6bbace6d 19603msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 19604msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 19605
d462a45d 19606#: term-utils/wall.c:93
ebe345d1 19607msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 19608msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 19609
d462a45d 19610#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b 19611msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 19612msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 19613
d462a45d 19614#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b 19615msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 19616msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 19617
d462a45d 19618#: term-utils/wall.c:123
ebe345d1 19619msgid "invalid group argument"
42fd838c 19620msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 19621
d462a45d 19622#: term-utils/wall.c:125
42fd838c 19623#, c-format
ebe345d1 19624msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 19625msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 19626
d462a45d 19627#: term-utils/wall.c:168
ebe345d1 19628msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 19629msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 19630
d462a45d 19631#: term-utils/wall.c:214
0ed2f80b 19632msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 19633msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 19634
d462a45d 19635#: term-utils/wall.c:219
9abc8232 19636#, c-format
0ed2f80b 19637msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 19638msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 19639
d462a45d 19640#: term-utils/wall.c:360
0ed2f80b 19641msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 19642msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 19643
d462a45d 19644#: term-utils/wall.c:384
9abc8232 19645#, c-format
0ed2f80b 19646msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 19647msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 19648
d462a45d 19649#: term-utils/wall.c:417
9abc8232 19650#, c-format
0ed2f80b 19651msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 19652msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 19653
49b90d82 19654#: term-utils/write.c:87
bca082fa 19655#, c-format
0ed2f80b 19656msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 19657msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 19658
49b90d82 19659#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19660msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 19661msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 19662
49b90d82 19663#: term-utils/write.c:116
9abc8232 19664#, c-format
0d74f118 19665msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 19666msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 19667
49b90d82 19668#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
19669#, c-format
19670msgid "%s is not logged in"
19671msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 19672
49b90d82 19673#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
19674msgid "can't find your tty's name"
19675msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
19676
49b90d82 19677#: term-utils/write.c:211
9abc8232 19678#, c-format
0ed2f80b 19679msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 19680msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 19681
49b90d82 19682#: term-utils/write.c:214
9abc8232 19683#, c-format
0ed2f80b 19684msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 19685msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 19686
49b90d82 19687#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
19688msgid "carefulputc failed"
19689msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 19690
49b90d82 19691#: term-utils/write.c:279
d82318ae 19692#, c-format
0d74f118 19693msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 19694msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 19695
49b90d82 19696#: term-utils/write.c:283
d82318ae 19697#, c-format
0d74f118 19698msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 19699msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 19700
57f25377 19701#: term-utils/write.c:329
0d74f118
KZ
19702msgid "you have write permission turned off"
19703msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
19704
57f25377 19705#: term-utils/write.c:352
0d74f118
KZ
19706#, c-format
19707msgid "%s is not logged in on %s"
19708msgstr "%s är inte inloggad på %s"
19709
57f25377 19710#: term-utils/write.c:358
0d74f118
KZ
19711#, c-format
19712msgid "%s has messages disabled on %s"
19713msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 19714
49b90d82 19715#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19716msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 19717msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 19718
49b90d82 19719#: text-utils/col.c:138
20fc15cf 19720#, c-format
8d398470 19721msgid ""
0ed2f80b
KZ
19722"\n"
19723"Options:\n"
19724" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19725" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19726" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19727" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19728" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19729" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 19730msgstr ""
9abc8232
SR
19731"\n"
19732"Flaggor:\n"
19733" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
19734" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
19735" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
19736" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
19737" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
19738" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 19739
49b90d82 19740#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 19741#, c-format
3406942e 19742msgid ""
0ed2f80b 19743"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 19744"\n"
3406942e 19745msgstr ""
9abc8232
SR
19746"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
19747"\n"
3406942e 19748
49b90d82 19749#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b 19750msgid "bad -l argument"
9abc8232 19751msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 19752
57f25377 19753#: text-utils/col.c:246
2d5f6075 19754#, c-format
57f25377 19755msgid "failed on line %d"
2d5f6075 19756msgstr "misslyckades på rad %d"
57f25377 19757
49b90d82 19758#: text-utils/col.c:344
9abc8232 19759#, c-format
0ed2f80b 19760msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 19761msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 19762
49b90d82 19763#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19764msgid "past first line"
19765msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 19766
49b90d82 19767#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19768msgid "-- line already flushed"
19769msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 19770
d462a45d 19771#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
bca082fa 19772#, c-format
6bbace6d 19773msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 19774msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 19775
49b90d82 19776#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19777msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 19778msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 19779
49b90d82 19780#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19781msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 19782msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 19783
49b90d82 19784#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19785msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 19786msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 19787
49b90d82 19788#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 19789#, c-format
0ed2f80b
KZ
19790msgid ""
19791"\n"
19792"Usage:\n"
19793" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
19794msgstr ""
19795"\n"
19796"Användning:\n"
19797" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 19798
49b90d82 19799#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19800msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 19801msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 19802
57f25377 19803#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b 19804msgid "first argument"
9abc8232 19805msgstr "första argument"
4ded9dfb 19806
57f25377 19807#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b 19808msgid "second argument"
9abc8232 19809msgstr "andra argument"
aedd4ddc 19810
d462a45d 19811#: text-utils/column.c:235
ebe345d1 19812msgid "failed to parse column"
42fd838c 19813msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 19814
d462a45d 19815#: text-utils/column.c:245
42fd838c 19816#, c-format
ebe345d1 19817msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 19818msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 19819
d462a45d 19820#: text-utils/column.c:321
ebe345d1 19821msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 19822msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 19823
d462a45d 19824#: text-utils/column.c:397
ebe345d1 19825msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 19826msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 19827
d462a45d 19828#: text-utils/column.c:401
ebe345d1 19829msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 19830msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 19831
d462a45d 19832#: text-utils/column.c:405
ebe345d1 19833msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 19834msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 19835
d462a45d 19836#: text-utils/column.c:409
ebe345d1 19837msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 19838msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 19839
d462a45d 19840#: text-utils/column.c:413
ebe345d1 19841msgid "failed to parse --table-hide list"
42fd838c 19842msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
ebe345d1 19843
d462a45d 19844#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
19845#, c-format
19846msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 19847msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 19848
d462a45d 19849#: text-utils/column.c:458
ebe345d1 19850msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 19851msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 19852
d462a45d 19853#: text-utils/column.c:629
6bbace6d 19854msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 19855msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 19856
d462a45d 19857#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 19858msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 19859msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 19860
d462a45d 19861#: text-utils/column.c:633
ebe345d1 19862msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 19863msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 19864
d462a45d 19865#: text-utils/column.c:634
ebe345d1 19866msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 19867msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 19868
d462a45d 19869#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 19870msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 19871msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 19872
d462a45d 19873#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 19874msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 19875msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 19876
d462a45d 19877#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5 19878msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
f0afad31 19879msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
80bbf3b5 19880
d462a45d 19881#: text-utils/column.c:638
49b90d82 19882msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 19883msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 19884
d462a45d 19885#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 19886msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 19887msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 19888
d462a45d 19889#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 19890msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 19891msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 19892
d462a45d 19893#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 19894msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19895msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19896
d462a45d 19897#: text-utils/column.c:642
ebe345d1 19898msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19899msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19900
d462a45d 19901#: text-utils/column.c:643
251e171e 19902msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
8a2c8175 19903msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
251e171e 19904
d462a45d 19905#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 19906msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 19907msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 19908
d462a45d 19909#: text-utils/column.c:647
ebe345d1 19910msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 19911msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 19912
d462a45d 19913#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 19914msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19915msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19916
d462a45d 19917#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 19918msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19919msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19920
d462a45d 19921#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 19922msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 19923msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 19924
d462a45d 19925#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 19926msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 19927msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 19928
d462a45d 19929#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 19930msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 19931msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 19932
d462a45d 19933#: text-utils/column.c:655
ebe345d1 19934msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 19935msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 19936
d462a45d 19937#: text-utils/column.c:724
0ed2f80b 19938msgid "invalid columns argument"
9abc8232 19939msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 19940
d462a45d 19941#: text-utils/column.c:749
ebe345d1 19942msgid "failed to parse column names"
42fd838c 19943msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 19944
d462a45d 19945#: text-utils/column.c:804
ebe345d1 19946msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 19947msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 19948
d462a45d 19949#: text-utils/column.c:812
ebe345d1 19950msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 19951msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 19952
d462a45d 19953#: text-utils/column.c:815
ebe345d1 19954msgid "option --table-columns required for --json"
42fd838c 19955msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 19956
57f25377 19957#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
bca082fa 19958#, c-format
0ed2f80b 19959msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 19960msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 19961
57f25377 19962#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 19963msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 19964msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 19965
57f25377 19966#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 19967msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 19968msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19969
57f25377 19970#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 19971msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 19972msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 19973
57f25377 19974#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 19975msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 19976msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 19977
57f25377 19978#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 19979msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 19980msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19981
57f25377 19982#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 19983msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 19984msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19985
57f25377 19986#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 19987msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 19988msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19989
57f25377 19990#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 19991msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 19992msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 19993
57f25377 19994#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 19995msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 19996msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 19997
57f25377 19998#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 19999msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 20000msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 20001
57f25377 20002#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 20003msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 20004msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 20005
57f25377 20006#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 20007msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 20008msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 20009
57f25377 20010#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 20011msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 20012msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 20013
0ed2f80b 20014#: text-utils/hexdump-display.c:365
0ed2f80b 20015msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 20016msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 20017
0ed2f80b 20018#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 20019#, c-format
0ed2f80b 20020msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 20021msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 20022
0ed2f80b 20023#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 20024#, c-format
0ed2f80b 20025msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 20026msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
20027
20028#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 20029#, c-format
0ed2f80b 20030msgid "bad format {%s}"
9abc8232 20031msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
20032
20033#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 20034#, c-format
0ed2f80b 20035msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 20036msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 20037
6bbace6d 20038#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 20039msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 20040msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 20041
49b90d82 20042#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 20043msgid "Read one line.\n"
bca082fa 20044msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 20045
251e171e 20046#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 20047msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
bca082fa 20048msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 20049
251e171e 20050#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 20051msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
bca082fa 20052msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 20053
251e171e 20054#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 20055msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
bca082fa 20056msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 20057
251e171e 20058#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 20059msgid " -l suppress pause after form feed\n"
bca082fa 20060msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 20061
251e171e 20062#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 20063msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
bca082fa 20064msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 20065
251e171e 20066#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 20067msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
bca082fa 20068msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 20069
251e171e 20070#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 20071msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
bca082fa 20072msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 20073
251e171e 20074#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 20075msgid " -u suppress underlining\n"
bca082fa 20076msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 20077
251e171e 20078#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 20079msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
9abc8232 20080msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 20081
251e171e 20082#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 20083msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
bca082fa 20084msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 20085
251e171e 20086#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 20087msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
bca082fa 20088msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 20089
251e171e 20090#: text-utils/more.c:282
9abc8232 20091#, c-format
0ed2f80b 20092msgid "unknown option -%s"
9abc8232 20093msgstr "okänd flagga -%s"
0027a8b1 20094
251e171e 20095#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
20096#, c-format
20097msgid ""
20098"\n"
251e171e 20099"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 20100"\n"
3406942e 20101msgstr ""
0ed2f80b 20102"\n"
251e171e 20103"******** %s: Inte en textfil ********\n"
0ed2f80b 20104"\n"
3406942e 20105
251e171e 20106#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 20107#, c-format
b9ae633e 20108msgid ""
0ed2f80b 20109"\n"
251e171e 20110"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 20111"\n"
b9ae633e 20112msgstr ""
0ed2f80b 20113"\n"
251e171e 20114"*** %s: katalog ***\n"
0ed2f80b 20115"\n"
0027a8b1 20116
251e171e 20117#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
20118#, c-format
20119msgid "--More--"
20120msgstr "--Mer--"
0027a8b1 20121
251e171e 20122#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
20123#, c-format
20124msgid "(Next file: %s)"
20125msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 20126
251e171e 20127#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
20128#, c-format
20129msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 20130msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 20131
251e171e
KZ
20132#: text-utils/more.c:817
20133msgid ""
20134"\n"
20135"...Skipping "
20136msgstr ""
20137"\n"
20138"…Hoppar över "
20139
20140#: text-utils/more.c:821
20141msgid "...Skipping to file "
20142msgstr "…Hoppar över till fil "
20143
20144#: text-utils/more.c:823
20145msgid "...Skipping back to file "
20146msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
20147
20148#: text-utils/more.c:992
20149msgid "Line too long"
20150msgstr "Raden är för lång"
20151
20152#: text-utils/more.c:1028
20153msgid "No previous command to substitute for"
20154msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
20155
20156#: text-utils/more.c:1068
20157#, c-format
20158msgid "[Use q or Q to quit]"
20159msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
20160
20161#: text-utils/more.c:1148
20162msgid "exec failed\n"
20163msgstr "körning misslyckades\n"
20164
20165#: text-utils/more.c:1163
20166msgid "can't fork\n"
20167msgstr "kan inte grena\n"
20168
20169#: text-utils/more.c:1193
20170msgid " Overflow\n"
20171msgstr " Spill\n"
20172
20173#: text-utils/more.c:1224
20174#, c-format
20175msgid "\"%s\" line %d"
20176msgstr "”%s” rad %d"
20177
20178#: text-utils/more.c:1226
20179#, c-format
20180msgid "[Not a file] line %d"
20181msgstr "[Inte en fil] rad %d"
20182
20183#: text-utils/more.c:1338
20184msgid "...skipping\n"
20185msgstr "…hoppar över\n"
20186
20187#: text-utils/more.c:1372
20188msgid ""
20189"\n"
20190"Pattern not found\n"
20191msgstr ""
20192"\n"
20193"Mönstret hittades inte\n"
20194
20195#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20196msgid "Pattern not found"
20197msgstr "Mönstret hittades inte"
20198
20199#: text-utils/more.c:1441
bca082fa 20200#, c-format
6bbace6d
KZ
20201msgid "...back %d page"
20202msgid_plural "...back %d pages"
bca082fa
SR
20203msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
20204msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
0ed2f80b 20205
251e171e 20206#: text-utils/more.c:1495
bca082fa 20207#, c-format
6bbace6d
KZ
20208msgid "...skipping %d line"
20209msgid_plural "...skipping %d lines"
bca082fa
SR
20210msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
20211msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
0ed2f80b 20212
251e171e 20213#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
20214msgid ""
20215"\n"
20216"***Back***\n"
20217"\n"
3406942e 20218msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20219"\n"
20220"***Tillbaka***\n"
20221"\n"
0027a8b1 20222
251e171e 20223#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 20224msgid "No previous regular expression"
9abc8232 20225msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
e8f26419 20226
251e171e 20227#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
20228msgid ""
20229"\n"
20230"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20231"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20232msgstr ""
20233"\n"
20234"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
20235"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
20236"\n"
20237"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
20238
251e171e 20239#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
20240msgid ""
20241"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20242"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20243"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20244"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20245"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20246"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20247"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20248"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20249"' Go to place where previous search started\n"
20250"= Display current line number\n"
20251"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20252"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20253"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20254"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20255"ctrl-L Redraw screen\n"
20256":n Go to kth next file [1]\n"
20257":p Go to kth previous file [1]\n"
20258":f Display current file name and line number\n"
20259". Repeat previous command\n"
e8f26419 20260msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20261"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
20262"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
20263"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
20264"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
20265"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
20266"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
20267"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
20268"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
20269"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
20270"= Visa aktuellt radnummer\n"
20271"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
20272"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
20273" uttrycket [1]\n"
20274"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
20275"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
20276"ctrl-L Rita om skärmen\n"
20277":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
20278":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
20279":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
20280". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 20281
251e171e 20282#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
cf3f26bf 20283#, c-format
0ed2f80b 20284msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 20285msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 20286
9abc8232 20287# sebras: run shell command
12e29c71 20288#: text-utils/pg.c:152
3406942e 20289msgid ""
0ed2f80b
KZ
20290"-------------------------------------------------------\n"
20291" h this screen\n"
20292" q or Q quit program\n"
20293" <newline> next page\n"
20294" f skip a page forward\n"
20295" d or ^D next halfpage\n"
20296" l next line\n"
20297" $ last page\n"
20298" /regex/ search forward for regex\n"
20299" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20300" . or ^L redraw screen\n"
20301" w or z set page size and go to next page\n"
20302" s filename save current file to filename\n"
20303" !command shell escape\n"
20304" p go to previous file\n"
20305" n go to next file\n"
20306"\n"
20307"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20308"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20309"\n"
20310"See pg(1) for more information.\n"
20311"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 20312msgstr ""
9abc8232
SR
20313"-------------------------------------------------------\n"
20314" h denna skärm\n"
20315" q eller Q avsluta program\n"
20316" <nyrad> nästa sida\n"
20317" f hoppa framåt en sida\n"
20318" d eller ^D nästa halvsida\n"
20319" l nästa rad\n"
20320" $ sista sidan\n"
20321" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
20322" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
20323" . eller ^L rita om skärmen\n"
20324" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
20325" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
20326" !kommando kör skalkommando\n"
20327" p gå till föregående fil\n"
20328" n gå till nästa fil\n"
20329"\n"
20330"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
20331"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
20332"\n"
20333"Se pg(1) för vidare information.\n"
20334"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 20335
49b90d82 20336#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 20337#, c-format
0ed2f80b 20338msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 20339msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 20340
49b90d82 20341#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20342msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 20343msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 20344
49b90d82 20345#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 20346msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 20347msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 20348
49b90d82 20349#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 20350msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 20351msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 20352
49b90d82 20353#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 20354msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 20355msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 20356
49b90d82 20357#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 20358msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 20359msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 20360
49b90d82 20361#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 20362msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 20363msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 20364
49b90d82 20365#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 20366msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 20367msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 20368
9abc8232 20369# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 20370#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 20371msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 20372msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 20373
49b90d82 20374#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 20375msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 20376msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 20377
49b90d82 20378#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 20379msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 20380msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 20381
49b90d82 20382#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 20383msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 20384msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 20385
12e29c71 20386#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 20387#, c-format
6bbace6d 20388msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 20389msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 20390
12e29c71 20391#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 20392#, c-format
6bbace6d 20393msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 20394msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 20395
12e29c71 20396#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d 20397msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 20398msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 20399
12e29c71 20400#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d 20401msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 20402msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 20403
12e29c71 20404#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20405msgid "No next file"
20406msgstr "Ingen nästa fil"
20407
12e29c71 20408#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 20409msgid "No previous file"
9abc8232 20410msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 20411
12e29c71 20412#: text-utils/pg.c:891
9abc8232 20413#, c-format
6bbace6d 20414msgid "Read error from %s file"
9abc8232 20415msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 20416
12e29c71 20417#: text-utils/pg.c:894
9abc8232 20418#, c-format
6bbace6d 20419msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 20420msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 20421
12e29c71 20422#: text-utils/pg.c:896
9abc8232 20423#, c-format
6bbace6d 20424msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 20425msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 20426
12e29c71 20427#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 20428msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 20429msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 20430
12e29c71 20431#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20432msgid "RE error: "
20433msgstr "RE-fel: "
20434
12e29c71 20435#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20436msgid "(EOF)"
20437msgstr "(Filslut)"
20438
12e29c71 20439#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20440msgid "No remembered search string"
20441msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
20442
12e29c71 20443#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d 20444msgid "cannot open "
9abc8232 20445msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 20446
12e29c71 20447#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20448msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20449msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
20450
80bbf3b5 20451#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20452msgid "fork() failed, try again later\n"
20453msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
20454
80bbf3b5 20455#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20456msgid "(Next file: "
20457msgstr "(Nästa fil: "
20458
80bbf3b5 20459#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20460#, c-format
20461msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 20462msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 20463
80bbf3b5 20464#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d 20465msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 20466msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 20467
251e171e 20468#: text-utils/rev.c:75
bca082fa 20469#, c-format
6bbace6d 20470msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 20471msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 20472
251e171e 20473#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20474msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 20475msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 20476
12e29c71 20477#: text-utils/ul.c:142
bca082fa 20478#, c-format
6bbace6d 20479msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 20480msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 20481
12e29c71 20482#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20483msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 20484msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 20485
12e29c71 20486#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 20487msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 20488msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 20489
12e29c71 20490#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 20491msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 20492msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 20493
49b90d82 20494#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20495msgid "trouble reading terminfo"
20496msgstr "problem vid läsning av terminfo"
20497
49b90d82 20498#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20499#, c-format
20500msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 20501msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 20502
9abc8232 20503# sebras: kontrollsekvens?
49b90d82 20504#: text-utils/ul.c:304
9abc8232 20505#, c-format
6bbace6d 20506msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20fc15cf 20507msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 20508
49b90d82 20509#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d 20510msgid "Input line too long."
9abc8232 20511msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 20512
d7197d19
KZ
20513#~ msgid "Rufus alignment"
20514#~ msgstr "Rufus-justering"
20515
d462a45d
KZ
20516#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
20517#~ msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
20518
20519#~ msgid ""
20520#~ "\n"
20521#~ "Do you really want to quit? "
20522#~ msgstr ""
20523#~ "\n"
20524#~ "Vill du verkligen avsluta? "
20525
20526#~ msgid ""
20527#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
20528#~ " -v be verbose\n"
20529#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
20530#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
20531#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
20532#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
20533#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
20534#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
20535#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
20536#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
20537#~ " -z make explicit holes\n"
20538#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
20539#~ " outfile output file\n"
20540#~ msgstr ""
20541#~ "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
20542#~ " -v var utförlig\n"
20543#~ " -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
20544#~ " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
20545#~ " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
20546#~ "-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
20547#~ " -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
20548#~ " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
20549#~ " -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
20550#~ " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
20551#~ " -z skapa explicita hål\n"
20552#~ " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
20553#~ " utfil utdatafil\n"
20554
20555#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
20556#~ msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
20557
20558#~ msgid "user %s does not exist"
20559#~ msgstr "användaren %s existerar inte"
20560
20561#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
20562#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
20563
20564#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
20565#~ msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
20566
20567#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
20568#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
20569
20570#~ msgid "only root can do that"
20571#~ msgstr "endast root kan göra det"
20572
20573#~ msgid ""
20574#~ " -a, --append append the output\n"
20575#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20576#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
20577#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
20578#~ " --force use output file even when it is a link\n"
20579#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20580#~ " -q, --quiet be quiet\n"
20581#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
20582#~ msgstr ""
20583#~ " -a, --append lägg till utmatning\n"
20584#~ " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
20585#~ " -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
20586#~ " -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
20587#~ " --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
20588#~ " -o, --output-limit <storlek> avsluta om utdatafiler överstiger storlek\n"
20589#~ " -q, --quiet var tyst\n"
20590#~ " -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel eller till FIL\n"
20591
20592#~ msgid "cannot write script file"
20593#~ msgstr "kan inte skriva skriptfil"
20594
20595#~ msgid ""
20596#~ "\n"
20597#~ "Session terminated.\n"
20598#~ msgstr ""
20599#~ "\n"
20600#~ "Session avslutades.\n"
20601
20602#~ msgid "openpty failed"
20603#~ msgstr "openpty misslyckades"
20604
20605#~ msgid "out of pty's"
20606#~ msgstr "slut på pty:er"
20607
20608#~ msgid "Script started, file is %s\n"
20609#~ msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
20610
20611#~ msgid ""
20612#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
20613#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
20614#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20615#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20616#~ msgstr ""
20617#~ " -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
20618#~ " -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
20619#~ " -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
20620#~ " -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
20621
20622#~ msgid "write to stdout failed"
20623#~ msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
20624
20625#~ msgid "unexpected end of file on %s"
20626#~ msgstr "oväntat filslut på %s"
20627
20628#~ msgid "failed to read typescript file %s"
20629#~ msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
20630
20631#~ msgid "wrong number of arguments"
20632#~ msgstr "felaktigt antal argument"
20633
20634#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
20635#~ msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
20636
57f25377
KZ
20637#~ msgid "incorrect password"
20638#~ msgstr "felaktigt lösenord"
20639
20640#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20641#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
20642
20643#, fuzzy
20644#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
20645#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
20646#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
20647
2d5f6075
SR
20648#~ msgid "ttyname failed"
20649#~ msgstr "ttyname misslyckades"
20650
57f25377
KZ
20651#~ msgid "cannot get tty name"
20652#~ msgstr "kan inte hämta tty-namn"
20653
251e171e
KZ
20654#~ msgid "%15s: %s"
20655#~ msgstr "%15s: %s"
20656
20657#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20658#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
20659
20660#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20661#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
20662
20663#~ msgid "%s"
20664#~ msgstr "%s"
20665
20666#~ msgid "%04d"
20667#~ msgstr "%04d"
20668
20669#~ msgid "%s %04d"
20670#~ msgstr "%s %04d"
20671
20672#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20673#~ msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
20674
20675#~ msgid "%s: failed to read link"
20676#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
20677
20678#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20679#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
20680
20681#~ msgid "%s: %s."
20682#~ msgstr "%s: %s."
20683
80bbf3b5
KZ
20684#~ msgid "Geometry"
20685#~ msgstr "Geometri"
20686
20687#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20688#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
20689
20690#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20691#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
20692
20693#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20694#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
20695
20696#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20697#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20698
20699#~ msgid " -D, --debug display more details"
20700#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
20701
20702#~ msgid "failed to read from: %s"
20703#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
20704
20705#~ msgid "cannot execute: %s"
20706#~ msgstr "kan inte köra: %s"
20707
20708#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20709#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
20710
49b90d82
KZ
20711#~ msgid ""
20712#~ "\n"
20713#~ "Usage:\n"
20714#~ " %1$s -V\n"
20715#~ " %1$s --report [devices]\n"
20716#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20717#~ "\n"
20718#~ "Available commands:\n"
20719#~ msgstr ""
20720#~ "\n"
20721#~ "Användning:\n"
20722#~ " %1$s -V\n"
20723#~ " %1$s --report [enheter]\n"
20724#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
20725#~ "\n"
20726#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
20727
20728#~ msgid ""
20729#~ "\n"
20730#~ "Available columns (for -o):\n"
20731#~ msgstr ""
20732#~ "\n"
20733#~ "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
20734
20735#~ msgid "seek error on %s"
20736#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
20737
20738#~ msgid ""
20739#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20740#~ " -V as --version must be the only option\n"
20741#~ msgstr ""
20742#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
20743#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
20744
20745#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20746#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20747
20748#~ msgid ""
20749#~ "\n"
20750#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20751#~ msgstr ""
20752#~ "\n"
20753#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
20754
20755#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20756#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20757
20758#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20759#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
20760
20761#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20762#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20763
20764#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20765#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20766
20767#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20768#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20769
20770#~ msgid "No known shells."
20771#~ msgstr "Inga kända skal."
20772
20773#~ msgid ""
20774#~ "\n"
20775#~ "Available columns:\n"
20776#~ msgstr ""
20777#~ "\n"
20778#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
20779
20780#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20781#~ msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
20782
20783#~ msgid ""
20784#~ "\n"
20785#~ "Available columns (for --output):\n"
20786#~ msgstr ""
20787#~ "\n"
20788#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
20789
20790#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20791#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
20792
20793#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20794#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
20795
20796#~ msgid ""
20797#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20798#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20799#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20800#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20801#~ "\n"
20802#~ msgstr ""
20803#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
20804#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
20805#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20806#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20807#~ "\n"
20808
20809#~ msgid ""
20810#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20811#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20812#~ " -f, --force force erasure\n"
20813#~ " -h, --help show this help text\n"
20814#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20815#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20816#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20817#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20818#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20819#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20820#~ msgstr ""
20821#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
20822#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
20823#~ " -f, --force tvinga radering\n"
20824#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
20825#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
20826#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
20827#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
20828#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
20829#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
20830#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20831
20832#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20833#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
20834
20835#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20836#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
20837
20838#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20839#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20840
20841#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20842#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20843
20844#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20845#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
20846
20847#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20848#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20849
20850#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20851#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
20852
20fc15cf
SR
20853#~ msgid ""
20854#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20855#~ "%s"
20856#~ msgstr ""
20857#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
20858#~ "%s"
20859
20860#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20861#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
20862
20863#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20864#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
20865
20866#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20867#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
20868
49b90d82
KZ
20869#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20870#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
20871
20872#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20873#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
20874
20875#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20876#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
20877
20878#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20879#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
20880
20881#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20882#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
20883
20884#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20885#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
20886
20887#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20888#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
20889
20890#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20891#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
20892
20893#~ msgid ""
20894#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20895#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20896#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20897#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20898#~ msgstr ""
20899#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20900#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
20901#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
20902#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
20903
20904#~ msgid ""
20905#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20906#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20907#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20908#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20909#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20910#~ msgstr ""
20911#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
20912#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
20913#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
20914#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
20915#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
20916
20917#~ msgid ""
20918#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20919#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20920#~ " value given with --epoch\n"
20921#~ msgstr ""
20922#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
20923#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
20924#~ " värdet angivet med --epoch\n"
20925
20926#~ msgid ""
20927#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20928#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20929#~ msgstr ""
20930#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
20931#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20932
20933#~ msgid ""
20934#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20935#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20936#~ msgstr ""
20937#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
20938#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
20939
20940#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20941#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
20942
20943#~ msgid ""
20944#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20945#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20946#~ msgstr ""
20947#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
20948#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
20949
20950#~ msgid ""
20951#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20952#~ " --set or --systohc)\n"
20953#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20954#~ " either --utc or --localtime\n"
20955#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20956#~ " the default is %1$s\n"
20957#~ msgstr ""
20958#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
20959#~ " --set eller --systohc)\n"
20960#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
20961#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
20962#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
20963#~ " standardvärdet är %1$s\n"
20964
20965#~ msgid ""
20966#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20967#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20968#~ "\n"
20969#~ msgstr ""
20970#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
20971#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
20972#~ "\n"
20973
20974#~ msgid "invalid epoch argument"
20975#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
20976
20977#~ msgid "root privileges may be required"
20978#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
20979
20980#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20981#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
20982
20983#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20984#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
20985
20986#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20987#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
20988
20989#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20990#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
20991
20992#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20993#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
20994
20995#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20996#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
20997
20998#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20999#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
21000
21001#~ msgid ""
21002#~ "%s\n"
21003#~ "Try `%s --help' for more information."
21004#~ msgstr ""
21005#~ "%s\n"
21006#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
21007
21008#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21009#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
21010
21011#~ msgid ""
21012#~ "\n"
21013#~ "Available columns (for --show):\n"
21014#~ msgstr ""
21015#~ "\n"
21016#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
21017
21018#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
21019#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
21020
21021#~ msgid " --version output version information and exit\n"
21022#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
21023
21024#~ msgid " --version show version information and exit\n"
21025#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
21026
21027#~ msgid " --help display this help and exit\n"
21028#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
21029
ebe345d1
KZ
21030#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
21031#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
21032
21033#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
21034#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
21035
21036#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
21037#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
21038
21039#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
21040#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
21041
21042#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
21043#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
21044
21045#~ msgid "No --date option specified."
21046#~ msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
21047
21048#~ msgid "--date argument too long"
21049#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
21050
21051#~ msgid ""
21052#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
21053#~ "In particular, it contains quotation marks."
21054#~ msgstr ""
21055#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
21056#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
21057
21058#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21059#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
21060
21061#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
21062#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
21063
21064#~ msgid "response from date command = %s\n"
21065#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
21066
21067#~ msgid ""
21068#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21069#~ "The command was:\n"
21070#~ " %s\n"
21071#~ "The response was:\n"
21072#~ " %s"
21073#~ msgstr ""
21074#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
21075#~ "Kommandot var:\n"
21076#~ " %s\n"
21077#~ "Svaret var:\n"
21078#~ " %s"
21079
21080#~ msgid ""
21081#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21082#~ "The command was:\n"
21083#~ " %s\n"
21084#~ "The response was:\n"
21085#~ " %s\n"
21086#~ msgstr ""
21087#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
21088#~ "Kommandot var:\n"
21089#~ " %s\n"
21090#~ "Svaret var:\n"
21091#~ " %s\n"
21092
21093#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21094#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
21095
21096#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21097#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
21098
21099#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21100#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
21101
21102#~ msgid ""
21103#~ "Would have written the following to %s:\n"
21104#~ "%s"
21105#~ msgstr ""
21106#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
21107#~ "%s"
21108
21109#~ msgid ""
21110#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21111#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21112#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
21113#~ msgstr ""
21114#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
21115#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
21116#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
21117
21118#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
21119#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
21120
21121#~ msgid ""
21122#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21123#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
21124#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21125#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
21126#~ " hardware clock's epoch value\n"
21127#~ msgstr ""
21128#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
21129#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
21130#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
21131#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
21132
21133#~ msgid ""
21134#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21135#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
21136#~ "\n"
21137#~ msgstr ""
21138#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21139#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
21140#~ "\n"
21141
21142#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
21143#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
21144
21145#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
21146#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
21147
21148#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
21149#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
21150
21151#~ msgid "booted from MILO\n"
21152#~ msgstr "startade från MILO\n"
21153
21154#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21155#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
21156
21157#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
21158#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
21159
21160#~ msgid "funky TOY!\n"
21161#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
21162
21163#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
21164#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
21165
21166#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
21167#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
21168
21169#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
21170#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
21171
21172#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
21173#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
21174
21175#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
21176#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
21177
21178#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21179#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
21180
21181#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
21182#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
21183
21184#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21185#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
21186
42fd838c
SR
21187#~ msgid "failed to initialize output line"
21188#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
21189
ebe345d1
KZ
21190#~ msgid "error: can not set signal handler"
21191#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
21192
21193#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21194#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
21195
21196#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21197#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
21198
21199#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
21200#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
21201
21202#~ msgid ""
21203#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
21204#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
21205#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
21206#~ msgstr ""
21207#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
21208#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
21209#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
21210
21211#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21212#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
21213
21214#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21215#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
21216
21217#~ msgid "mount source not defined"
21218#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
21219
21220#~ msgid "%s: mount failed"
21221#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
21222
21223#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21224#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
21225
21226#~ msgid "%s is busy"
21227#~ msgstr "%s är upptagen"
21228
21229#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21230#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
21231
21232#~ msgid ""
21233#~ "\n"
21234#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21235#~ " dmesg | tail or so.\n"
21236#~ msgstr ""
21237#~ "\n"
21238#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
21239#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
21240
21241#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21242#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
21243
21244#~ msgid ""
21245#~ "%s: target is busy\n"
21246#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
21247#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
21248#~ msgstr ""
21249#~ "%s: mål är upptaget\n"
21250#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
21251#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
21252
21253#~ msgid "%s: mountpoint not found"
21254#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
21255
21256#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
21257#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
21258
21259#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
21260#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
21261
21262#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
21263#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
21264
21265#~ msgid " %s [option] <file>\n"
21266#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
21267
21268#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
21269#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
21270
21271#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21272#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
21273
21274#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
21275#~ msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
21276
21277#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
21278#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
21279
0d74f118
KZ
21280#~ msgid "Filesystem label:"
21281#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
21282
21283#~ msgid "failed to set PATH"
21284#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
21285
21286#~ msgid "%d"
21287#~ msgstr "%d"
21288
21289#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
21290#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
21291
21292#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21293#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21294
21295#~ msgid "bad timeout value: %s"
21296#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
21297
21298#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
21299#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
21300
21301#~ msgid "divisor '%s'"
21302#~ msgstr "delare ”%s”"
21303
21304#~ msgid "argument error: %s"
21305#~ msgstr "argumentfel: %s"
21306
21307#~ msgid "tty path %s too long"
21308#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
21309
bca082fa
SR
21310#~ msgid "set blocksize"
21311#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 21312
bca082fa
SR
21313#~ msgid " %s --report [devices]\n"
21314#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 21315
bca082fa
SR
21316#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
21317#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 21318
bca082fa
SR
21319#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
21320#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 21321
bca082fa
SR
21322#~ msgid "usage:\n"
21323#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
21324
21325#, fuzzy
bca082fa
SR
21326#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
21327#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 21328
bca082fa
SR
21329#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
21330#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 21331
bca082fa
SR
21332#~ msgid ""
21333#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
21334#~ " -h print this help\n"
21335#~ " -x dir extract into dir\n"
21336#~ " -v be more verbose\n"
21337#~ " file file to test\n"
21338#~ msgstr ""
21339#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
21340#~ " -h visa denna hjälptext\n"
21341#~ " -x kat packa upp i kat\n"
21342#~ " -v var mer utförlig\n"
21343#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
21344
21345#, fuzzy
bca082fa
SR
21346#~ msgid "compiled without -x support"
21347#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 21348
bca082fa
SR
21349#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
21350#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 21351
bca082fa
SR
21352#~ msgid "%s: option parse error\n"
21353#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 21354
bca082fa
SR
21355#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
21356#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
21357
21358#~ msgid ""
21359#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
21360#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 21361#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21362#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
21363#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
21364
21365#~ msgid "%s is not a block special device"
21366#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
21367
21368#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
21369#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
21370
21371#~ msgid "mkfs (%s)\n"
21372#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
21373
21374#, fuzzy
540afa68
KZ
21375#~ msgid ""
21376#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 21377#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
21378#~ msgstr ""
21379#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
21380#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
21381
bca082fa
SR
21382#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
21383#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 21384
bca082fa 21385#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
21386#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
21387
bca082fa 21388#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
21389#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
21390
bca082fa
SR
21391#~ msgid "one bad block\n"
21392#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 21393
bca082fa
SR
21394#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
21395#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
21396
21397#, fuzzy
bca082fa
SR
21398#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
21399#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 21400
d3cac66d 21401#, fuzzy
bca082fa
SR
21402#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
21403#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 21404
bca082fa
SR
21405#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
21406#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
21407
21408#, fuzzy
bca082fa
SR
21409#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
21410#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 21411
bca082fa
SR
21412#~ msgid "one bad page\n"
21413#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
21414
21415#, fuzzy
bca082fa
SR
21416#~ msgid " on whole disk. "
21417#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
21418
21419#, fuzzy
bca082fa
SR
21420#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
21421#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 21422
bca082fa
SR
21423#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
21424#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
21425
21426#, fuzzy
bca082fa
SR
21427#~ msgid ""
21428#~ "Usage:\n"
21429#~ " %s "
21430#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
21431
21432#, fuzzy
bca082fa
SR
21433#~ msgid ""
21434#~ "\n"
21435#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
21436#~ msgstr ""
21437#~ "\n"
bca082fa 21438#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 21439
bca082fa
SR
21440#~ msgid "Unusable"
21441#~ msgstr "Oanvändbar"
21442
21443#~ msgid "Disk has been changed.\n"
21444#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
21445
21446#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 21447#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21448#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
21449#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 21450
d3cac66d 21451#~ msgid ""
d3cac66d 21452#~ "\n"
bca082fa
SR
21453#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
21454#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
21455#~ "page for additional information.\n"
21456#~ msgstr ""
d3cac66d 21457#~ "\n"
bca082fa
SR
21458#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
21459#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
21460#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 21461
bca082fa
SR
21462#~ msgid "FATAL ERROR"
21463#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 21464
bca082fa
SR
21465#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
21466#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 21467
bca082fa
SR
21468#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
21469#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 21470
bca082fa
SR
21471#~ msgid "Cannot read disk drive"
21472#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 21473
bca082fa
SR
21474#~ msgid "Partition begins before sector 0"
21475#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 21476
bca082fa
SR
21477#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
21478#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 21479
bca082fa
SR
21480#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
21481#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 21482
bca082fa
SR
21483#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
21484#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 21485
bca082fa
SR
21486#~ msgid "logical partitions not in disk order"
21487#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 21488
bca082fa
SR
21489#~ msgid "logical partitions overlap"
21490#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 21491
bca082fa
SR
21492#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
21493#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 21494
bca082fa
SR
21495#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
21496#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 21497
bca082fa
SR
21498#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
21499#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 21500
bca082fa
SR
21501#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
21502#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
21503
21504#, fuzzy
bca082fa
SR
21505#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
21506#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 21507
bca082fa
SR
21508#~ msgid "Illegal key"
21509#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 21510
bca082fa
SR
21511#~ msgid "Create a new primary partition"
21512#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 21513
bca082fa
SR
21514#~ msgid "Cancel"
21515#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 21516
bca082fa
SR
21517#~ msgid "!!! Internal error !!!"
21518#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 21519
bca082fa
SR
21520#~ msgid "Size (in MB): "
21521#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 21522
bca082fa
SR
21523#~ msgid "Beginning"
21524#~ msgstr "Början"
d3cac66d 21525
bca082fa
SR
21526#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
21527#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 21528
bca082fa
SR
21529#~ msgid "Add partition at end of free space"
21530#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 21531
bca082fa
SR
21532#~ msgid "No room to create the extended partition"
21533#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 21534
bca082fa
SR
21535#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
21536#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 21537
bca082fa
SR
21538#~ msgid "Bad signature on partition table"
21539#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 21540
bca082fa
SR
21541#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21542#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 21543
bca082fa
SR
21544#~ msgid "Cannot open disk drive"
21545#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 21546
bca082fa
SR
21547#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
21548#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 21549
bca082fa
SR
21550#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
21551#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 21552
bca082fa
SR
21553#~ msgid "Bad primary partition"
21554#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 21555
bca082fa
SR
21556#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
21557#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 21558
bca082fa
SR
21559#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21560#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
21561
21562#, fuzzy
bca082fa
SR
21563#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21564#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 21565
bca082fa
SR
21566#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
21567#~ msgstr ""
21568#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
21569#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 21570
bca082fa 21571#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 21572#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21573#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
21574#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 21575
bca082fa
SR
21576#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21577#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 21578
bca082fa
SR
21579#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21580#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 21581
bca082fa
SR
21582#~ msgid "Sector 0:\n"
21583#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 21584
bca082fa
SR
21585#~ msgid "Sector %d:\n"
21586#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 21587
bca082fa
SR
21588#~ msgid " None "
21589#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 21590
bca082fa
SR
21591# Primär/Logisk antar jag
21592#~ msgid " Pri/Log"
21593#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 21594
bca082fa
SR
21595#~ msgid " Primary"
21596#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 21597
bca082fa
SR
21598#~ msgid " Logical"
21599#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 21600
bca082fa
SR
21601#~ msgid "(%02X)"
21602#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 21603
bca082fa
SR
21604#~ msgid "None"
21605#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 21606
bca082fa
SR
21607#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
21608#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 21609
bca082fa
SR
21610#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21611#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 21612
bca082fa
SR
21613# This is broken
21614#
21615# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
21616# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
21617# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
21618#
21619# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
21620# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
21621# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
21622# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
21623# (the one from the line below in the source).
21624#
6bbace6d 21625#, fuzzy
bca082fa
SR
21626#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
21627#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
21628
21629#, fuzzy
bca082fa
SR
21630#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
21631#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
21632
21633#, fuzzy
bca082fa
SR
21634#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21635#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 21636
bca082fa
SR
21637#~ msgid "Raw"
21638#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 21639
bca082fa
SR
21640#~ msgid "Print the table using raw data format"
21641#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 21642
bca082fa
SR
21643#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
21644#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 21645
bca082fa
SR
21646#~ msgid "Table"
21647#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 21648
bca082fa
SR
21649#~ msgid "Don't print the table"
21650#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 21651
bca082fa
SR
21652#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
21653#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 21654
bca082fa
SR
21655#~ msgid "disk drive."
21656#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 21657
bca082fa
SR
21658#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21659#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 21660
bca082fa
SR
21661#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
21662#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 21663
bca082fa
SR
21664#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
21665#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 21666
bca082fa
SR
21667#~ msgid " know what they are doing."
21668#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 21669
bca082fa
SR
21670#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
21671#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 21672
bca082fa
SR
21673#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
21674#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 21675
bca082fa
SR
21676#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
21677#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 21678
bca082fa
SR
21679#~ msgid " that you can choose from:"
21680#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 21681
bca082fa
SR
21682#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
21683#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 21684
bca082fa
SR
21685#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
21686#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 21687
bca082fa
SR
21688#~ msgid " u Change units of the partition size display"
21689#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 21690
bca082fa
SR
21691#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
21692#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 21693
bca082fa
SR
21694#~ msgid " `no'"
21695#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 21696
bca082fa
SR
21697#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
21698#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 21699
bca082fa
SR
21700#~ msgid " ? Print this screen"
21701#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 21702
bca082fa
SR
21703#~ msgid "Change cylinder geometry"
21704#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 21705
bca082fa
SR
21706#~ msgid "Change head geometry"
21707#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 21708
bca082fa
SR
21709#~ msgid "Change sector geometry"
21710#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 21711
bca082fa
SR
21712#~ msgid "Done"
21713#~ msgstr "Klar"
f8511249 21714
bca082fa
SR
21715#~ msgid "Done with changing geometry"
21716#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 21717
bca082fa
SR
21718#~ msgid "Enter the number of heads: "
21719#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 21720
bca082fa
SR
21721#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
21722#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 21723
bca082fa
SR
21724#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
21725#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 21726
bca082fa
SR
21727#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
21728#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 21729
bca082fa
SR
21730#~ msgid "Unk(%02X)"
21731#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 21732
bca082fa
SR
21733# Vad är detta?
21734#~ msgid ", NC"
21735#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 21736
bca082fa
SR
21737#~ msgid "Pri/Log"
21738#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 21739
bca082fa
SR
21740#~ msgid "Unknown (%02X)"
21741#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 21742
bca082fa
SR
21743#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
21744#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 21745
bca082fa
SR
21746#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
21747#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 21748
bca082fa
SR
21749#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
21750#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 21751
bca082fa
SR
21752#~ msgid "Part Type"
21753#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 21754
bca082fa
SR
21755#~ msgid "FS Type"
21756#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 21757
bca082fa
SR
21758#~ msgid " Sectors"
21759#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 21760
bca082fa
SR
21761#~ msgid " Cylinders"
21762#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 21763
bca082fa
SR
21764#~ msgid " Size (MB)"
21765#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 21766
bca082fa
SR
21767#~ msgid " Size (GB)"
21768#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 21769
bca082fa
SR
21770#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
21771#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 21772
bca082fa
SR
21773#~ msgid "Maximize"
21774#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 21775
bca082fa
SR
21776#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
21777#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 21778
bca082fa
SR
21779#~ msgid "Print"
21780#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 21781
bca082fa
SR
21782#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
21783#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 21784
bca082fa
SR
21785#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
21786#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 21787
bca082fa
SR
21788#~ msgid "Cannot maximize this partition"
21789#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 21790
bca082fa
SR
21791#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
21792#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 21793
bca082fa
SR
21794#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21795#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
21796
21797#~ msgid ""
21798#~ "\n"
21799#~ "Usage:\n"
21800#~ "Print version:\n"
21801#~ " %s -v\n"
21802#~ "Print partition table:\n"
21803#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
21804#~ "Interactive use:\n"
21805#~ " %s [options] device\n"
21806#~ "\n"
21807#~ "Options:\n"
21808#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 21809#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
21810#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21811#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
21812#~ "\n"
21813#~ msgstr ""
21814#~ "\n"
21815#~ "Användning:\n"
21816#~ "Visa versionsinformation:\n"
21817#~ " %s -v\n"
21818#~ "Visa partitionstabell:\n"
21819#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
21820#~ "Interaktiv användning:\n"
21821#~ " %s [options] device\n"
21822#~ "\n"
21823#~ "Flaggor:\n"
21824#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
21825#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
21826#~ " tabellen från disk;\n"
21827#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
21828#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
21829
bca082fa
SR
21830#~ msgid ""
21831#~ "\n"
21832#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
21833#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
21834#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
21835#~ "\tadvice:\n"
21836#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21837#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21838#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21839#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21840#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
21841#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
21842#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
21843#~ msgstr ""
21844#~ "\n"
21845#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
21846#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
21847#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
21848#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21849#~ "\t skrivning.\n"
21850#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21851#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21852#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21853#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
21854#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
21855#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
21856
21857#~ msgid ""
21858#~ "\n"
21859#~ "BSD label for device: %s\n"
21860#~ msgstr ""
21861#~ "\n"
21862#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
21863
21864#~ msgid "Command action"
21865#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
21866
21867#~ msgid " d delete a BSD partition"
21868#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
21869
21870#~ msgid " n add a new BSD partition"
21871#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
21872
21873#~ msgid " p print BSD partition table"
21874#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
21875
21876#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
21877#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
21878
21879#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
21880#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 21881
bca082fa
SR
21882#~ msgid " w write disklabel to disk"
21883#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
21884
21885#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21886#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
21887
21888#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21889#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
21890
bca082fa
SR
21891#~ msgid "flags:"
21892#~ msgstr "flaggor:"
21893
21894#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
21895#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
21896
bca082fa
SR
21897#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
21898#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
21899
bca082fa
SR
21900#~ msgid "cylinders: %ld\n"
21901#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
21902
21903#~ msgid "rpm: %d\n"
21904#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
21905
21906#~ msgid "interleave: %d\n"
21907#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
21908
21909#~ msgid "trackskew: %d\n"
21910#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
21911
21912#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
21913#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
21914
21915#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
21916#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
21917
21918#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
21919#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
21920
db74a1b6
DN
21921#~ msgid "drivedata: "
21922#~ msgstr "enhetsdata: "
21923
21924#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 21925#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
21926
21927# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21928# See "Svenska skrivregler" §260.
21929#
21930#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
21931#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
21932
db74a1b6
DN
21933#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21934#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
21935
21936#~ msgid ""
21937#~ "\n"
21938#~ "Syncing disks.\n"
21939#~ msgstr ""
21940#~ "\n"
21941#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
21942
bca082fa 21943#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
21944#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
21945
bca082fa 21946#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
21947#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
21948
bca082fa 21949#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
21950#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
21951
bca082fa 21952#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
21953#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
21954
bca082fa
SR
21955#~ msgid " e list extended partitions"
21956#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
21957
21958#~ msgid "You must set"
21959#~ msgstr "Du måste ställa in"
21960
21961#~ msgid "heads"
21962#~ msgstr "huvuden"
21963
bca082fa
SR
21964#~ msgid "sectors"
21965#~ msgstr "sektorer"
21966
21967#~ msgid " and "
21968#~ msgstr " och "
21969
21970#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
21971#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
21972
21973#~ msgid ""
21974#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
21975#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
21976#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
21977#~ "\n"
21978#~ msgstr ""
21979#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
21980#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
21981#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
21982#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
21983#~ "\n"
21984
21985#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
21986#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
21987
21988#~ msgid ""
21989#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
21990#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
21991#~ msgstr ""
21992#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
21993#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
21994
21995#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
21996#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
21997
21998#~ msgid "Internal error\n"
21999#~ msgstr "Internt fel\n"
22000
22001#~ msgid ""
22002#~ "\n"
22003#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
22004#~ msgstr ""
22005#~ "\n"
22006#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
22007
22008#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
22009#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
22010
22011#~ msgid ""
22012#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
22013#~ "Delete it first.\n"
22014#~ msgstr ""
22015#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
22016#~ "Ta bort den först.\n"
22017
22018#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
22019#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
22020
22021#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
22022#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
22023
22024#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
22025#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
22026
22027#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
22028#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 22029
bca082fa
SR
22030#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
22031#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 22032
db74a1b6
DN
22033#~ msgid ""
22034#~ "\n"
bca082fa 22035#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
22036#~ msgstr ""
22037#~ "\n"
22038#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
22039
db74a1b6
DN
22040#~ msgid ""
22041#~ "\n"
bca082fa 22042#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
22043#~ msgstr ""
22044#~ "\n"
22045#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
22046
bca082fa 22047#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
22048#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
22049
db74a1b6 22050#~ msgid ""
bca082fa
SR
22051#~ "This doesn't look like a partition table\n"
22052#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 22053#~ "\n"
db74a1b6 22054#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22055#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
22056#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 22057#~ "\n"
db74a1b6 22058
bca082fa
SR
22059#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
22060#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 22061
bca082fa
SR
22062#~ msgid ""
22063#~ "\n"
22064#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
22065#~ "\n"
22066#~ msgstr ""
22067#~ "\n"
22068#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
22069#~ "\n"
db74a1b6 22070
bca082fa
SR
22071#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
22072#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 22073
bca082fa
SR
22074#~ msgid ""
22075#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
22076#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
22077#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
22078#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
22079#~ msgstr ""
22080#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
22081#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
22082#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
22083#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
22084#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 22085
bca082fa
SR
22086#~ msgid ""
22087#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
22088#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
22089#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
22090#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
22091#~ msgstr ""
22092#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
22093#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
22094#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
22095#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
22096#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
22097
22098#~ msgid "Adding a primary partition\n"
22099#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
22100
bca082fa
SR
22101#~ msgid ""
22102#~ "Command action\n"
22103#~ " %s\n"
22104#~ " p primary partition (1-4)\n"
22105#~ msgstr ""
22106#~ "Kommandoåtgärd\n"
22107#~ " %s\n"
22108#~ " p primär partition (1-4)\n"
22109
22110#~ msgid "e extended"
22111#~ msgstr "e utökad"
22112
db74a1b6
DN
22113#~ msgid ""
22114#~ "\n"
bca082fa
SR
22115#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
22116#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
22117#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
22118#~ msgstr ""
22119#~ "\n"
22120#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
22121#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
22122
bca082fa
SR
22123#~ msgid ""
22124#~ "\n"
22125#~ "Error closing file\n"
22126#~ msgstr ""
22127#~ "\n"
22128#~ "Fel vid stängning av fil\n"
22129
22130#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
22131#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 22132
db74a1b6
DN
22133#~ msgid ""
22134#~ "\n"
bca082fa 22135#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
22136#~ "\n"
22137#~ msgstr ""
22138#~ "\n"
bca082fa 22139#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
22140#~ "\n"
22141
bca082fa
SR
22142#~ msgid "cannot open %s\n"
22143#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
22144
22145#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
22146#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
22147
22148#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
22149#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
22150
22151#~ msgid ""
22152#~ "\n"
22153#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
22154#~ "\n"
22155#~ msgstr ""
22156#~ "\n"
22157#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
22158#~ "\n"
db74a1b6
DN
22159
22160#~ msgid ""
22161#~ "\n"
22162#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
22163#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
22164#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
22165#~ "\tNevertheless some advice:\n"
22166#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
22167#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
22168#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
22169#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
22170#~ msgstr ""
22171#~ "\n"
22172#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
22173#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
22174#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
22175#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
22176#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
22177#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
22178#~ "\t skrivning.\n"
22179#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
22180#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
22181#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
22182
0ed2f80b
KZ
22183#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
22184#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
22185
22186# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22187# See "Svenska skrivregler" §260.
22188#
db74a1b6
DN
22189#~ msgid ""
22190#~ "\n"
bca082fa
SR
22191#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
22192#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
22193#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22194#~ "%s\n"
22195#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
22196#~ "\n"
22197#~ msgstr ""
22198#~ "\n"
22199#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
22200#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
22201#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
22202#~ "%s\n"
22203#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
22204#~ "\n"
22205
22206# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22207# See "Svenska skrivregler" §260.
22208#
22209#~ msgid ""
22210#~ "\n"
22211#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
22212#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
22213#~ "\n"
22214#~ msgstr ""
22215#~ "\n"
22216#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
22217#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
22218#~ "\n"
22219
22220#~ msgid ""
22221#~ "----- partitions -----\n"
22222#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
22223#~ msgstr ""
22224#~ "----- partitioner -----\n"
22225#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
22226
22227#~ msgid ""
22228#~ "----- Bootinfo -----\n"
22229#~ "Bootfile: %s\n"
22230#~ "----- Directory Entries -----\n"
22231#~ msgstr ""
22232#~ "----- Startinfo -----\n"
22233#~ "Startfil: %s\n"
22234#~ "----- Katalogposter -----\n"
22235
bca082fa 22236#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
22237#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
22238
db74a1b6
DN
22239#~ msgid ""
22240#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
22241#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
22242#~ msgstr ""
22243#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
22244#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
22245
22246#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
22247#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
22248
22249#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
22250#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
22251
bca082fa
SR
22252#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
22253#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 22254
bca082fa
SR
22255#~ msgid "YES\n"
22256#~ msgstr "JA\n"
22257
22258#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
22259#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
22260
22261#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
22262#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 22263
db74a1b6 22264#~ msgid ""
bca082fa
SR
22265#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
22266#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
22267#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
22268#~ "\n"
db74a1b6 22269#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22270#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
22271#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
22272#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
22273#~ "\n"
db74a1b6 22274
bca082fa 22275#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
22276#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
22277
bca082fa
SR
22278#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
22279#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
22280
22281# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22282# See "Svenska skrivregler" §260.
22283#
22284#, fuzzy
22285#~ msgid ""
22286#~ "\n"
22287#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 22288#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
22289#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22290#~ "Label ID: %s\n"
22291#~ "Volume ID: %s\n"
22292#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22293#~ "\n"
22294#~ msgstr ""
22295#~ "\n"
22296#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
22297#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
22298#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
22299#~ "mellanrum %d:1\n"
22300#~ "Etikett-id: %s\n"
22301#~ "Volym-id: %s\n"
22302#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
22303#~ "\n"
22304
22305# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
22306# See "Svenska skrivregler" §260.
22307#
22308#, fuzzy
22309#~ msgid ""
22310#~ "\n"
bca082fa 22311#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
22312#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22313#~ "\n"
22314#~ msgstr ""
22315#~ "\n"
22316#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
22317#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
22318#~ "\n"
22319
22320#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
22321#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
22322
bca082fa
SR
22323#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22324#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 22325
bca082fa
SR
22326#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
22327#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 22328
bca082fa
SR
22329#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
22330#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 22331
bca082fa
SR
22332#~ msgid "out of memory - giving up\n"
22333#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 22334
bca082fa
SR
22335#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
22336#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 22337
bca082fa
SR
22338#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
22339#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 22340
bca082fa
SR
22341#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
22342#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 22343
bca082fa
SR
22344#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
22345#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 22346
bca082fa
SR
22347#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
22348#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 22349
bca082fa
SR
22350#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
22351#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 22352
bca082fa
SR
22353#~ msgid "out of memory?\n"
22354#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 22355
bca082fa
SR
22356#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
22357#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 22358
bca082fa
SR
22359#~ msgid "error reading %s\n"
22360#~ msgstr "fel vid läsning av %s\n"
6249b53a 22361
bca082fa
SR
22362#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
22363#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
22364
22365#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
22366#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
22367
22368#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
22369#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 22370
8b4ccda1 22371#~ msgid ""
bca082fa
SR
22372#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
22373#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
22374#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 22375#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22376#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
22377#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
22378#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 22379
bca082fa
SR
22380#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
22381#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 22382
bca082fa
SR
22383#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
22384#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 22385
bca082fa
SR
22386#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
22387#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
22388
22389#~ msgid ""
22390#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
22391#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
22392#~ msgstr ""
22393#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
22394#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
22395
22396#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
22397#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 22398
bca082fa
SR
22399#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
22400#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 22401
bca082fa
SR
22402#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
22403#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
22404
22405#, fuzzy
bca082fa
SR
22406#~ msgid ""
22407#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
22408#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
22409#~ "before using mkfs\n"
22410#~ msgstr ""
22411#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
22412#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 22413
bca082fa
SR
22414#~ msgid "Error closing %s\n"
22415#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
22416
22417#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
22418#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
22419
22420#~ msgid ""
bca082fa 22421#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 22422#~ "\n"
55032d70 22423#~ msgstr ""
bca082fa 22424#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 22425#~ "\n"
55032d70 22426
bca082fa
SR
22427#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
22428#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
22429
22430#~ msgid ""
bca082fa 22431#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 22432#~ "\n"
55032d70 22433#~ msgstr ""
bca082fa 22434#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 22435#~ "\n"
55032d70 22436
bca082fa
SR
22437#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
22438#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
22439
22440#~ msgid ""
bca082fa 22441#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
22442#~ "\n"
22443#~ msgstr ""
bca082fa 22444#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
22445#~ "\n"
22446
bca082fa
SR
22447#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
22448#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
22449
22450#~ msgid ""
bca082fa 22451#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
22452#~ "\n"
22453#~ msgstr ""
bca082fa 22454#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 22455#~ "\n"
55032d70 22456
bca082fa
SR
22457#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
22458#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 22459
bca082fa
SR
22460#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22461#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22462
bca082fa
SR
22463#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22464#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22465
bca082fa
SR
22466#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22467#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 22468
55032d70 22469#~ msgid ""
bca082fa
SR
22470#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
22471#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
22472#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
22473#~ msgstr ""
22474#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
22475#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
22476#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 22477
bca082fa
SR
22478#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
22479#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 22480
bca082fa
SR
22481#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
22482#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 22483
bca082fa
SR
22484#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
22485#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 22486
bca082fa
SR
22487#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
22488#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
22489
22490#~ msgid "and %s overlap\n"
22491#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 22492
55032d70 22493#~ msgid ""
bca082fa
SR
22494#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
22495#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 22496#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22497#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
22498#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 22499
bca082fa
SR
22500#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
22501#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 22502
bca082fa
SR
22503#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
22504#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 22505
55032d70 22506#~ msgid ""
bca082fa
SR
22507#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
22508#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 22509#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22510#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
22511#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 22512
bca082fa
SR
22513#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
22514#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 22515
bca082fa
SR
22516#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
22517#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 22518
bca082fa
SR
22519#~ msgid ""
22520#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
22521#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
22522#~ msgstr ""
22523#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
22524#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
22525#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 22526
bca082fa
SR
22527#~ msgid ""
22528#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
22529#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
22530#~ msgstr ""
22531#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
22532#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 22533
bca082fa
SR
22534#~ msgid ""
22535#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
22536#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
22537#~ msgstr ""
22538#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
22539#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
22540#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 22541
bca082fa
SR
22542#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22543#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22544
bca082fa
SR
22545#~ msgid "end"
22546#~ msgstr "slut"
55032d70 22547
bca082fa
SR
22548#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22549#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22550
bca082fa
SR
22551#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22552#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 22553
55032d70 22554#~ msgid ""
bca082fa
SR
22555#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
22556#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
22557#~ msgstr ""
22558#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
22559#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 22560
55032d70 22561#~ msgid ""
bca082fa
SR
22562#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
22563#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 22564#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22565#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
22566#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 22567
bca082fa
SR
22568#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
22569#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 22570
bca082fa
SR
22571#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
22572#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 22573
bca082fa
SR
22574#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
22575#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 22576
bca082fa
SR
22577#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
22578#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 22579
bca082fa
SR
22580#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
22581#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 22582
bca082fa
SR
22583#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
22584#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 22585
bca082fa
SR
22586#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
22587#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 22588
bca082fa
SR
22589#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
22590#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 22591
bca082fa
SR
22592#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
22593#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 22594
bca082fa
SR
22595#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
22596#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 22597
bca082fa
SR
22598#~ msgid "trailing junk after number\n"
22599#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 22600
bca082fa
SR
22601#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
22602#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 22603
bca082fa
SR
22604#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
22605#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 22606
bca082fa
SR
22607#~ msgid "too many input fields\n"
22608#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 22609
bca082fa
SR
22610#~ msgid "No room for more\n"
22611#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 22612
bca082fa
SR
22613#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
22614#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 22615
bca082fa
SR
22616#~ msgid "Warning: empty partition\n"
22617#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 22618
bca082fa
SR
22619#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
22620#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 22621
bca082fa
SR
22622#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
22623#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 22624
bca082fa
SR
22625#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
22626#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 22627
bca082fa
SR
22628#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
22629#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 22630
bca082fa
SR
22631#~ msgid "bad input\n"
22632#~ msgstr "felaktig indata\n"
22633
22634#~ msgid "too many partitions\n"
22635#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 22636
8d398470 22637#~ msgid ""
bca082fa
SR
22638#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
22639#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
22640#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 22641#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22642#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
22643#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
22644#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 22645
bca082fa
SR
22646#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
22647#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 22648
bca082fa
SR
22649#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
22650#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 22651
bca082fa
SR
22652#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
22653#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 22654
bca082fa
SR
22655#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
22656#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 22657
bca082fa
SR
22658#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
22659#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 22660
bca082fa
SR
22661#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
22662#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 22663
bca082fa
SR
22664#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
22665#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 22666
bca082fa
SR
22667#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
22668#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 22669
bca082fa
SR
22670#~ msgid " -v [or --version]: print version"
22671#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 22672
bca082fa
SR
22673#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
22674#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 22675
bca082fa
SR
22676#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
22677#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 22678
8d398470 22679#~ msgid ""
bca082fa
SR
22680#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
22681#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 22682#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22683#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
22684#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 22685
bca082fa
SR
22686#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
22687#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 22688
bca082fa
SR
22689#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
22690#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 22691
bca082fa
SR
22692#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
22693#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 22694
bca082fa
SR
22695#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
22696#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 22697
bca082fa
SR
22698#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
22699#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
22700
22701#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
22702#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 22703
8d398470
KZ
22704#~ msgid ""
22705#~ "\n"
bca082fa
SR
22706#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
22707#~ "\n"
8d398470
KZ
22708#~ msgstr ""
22709#~ "\n"
bca082fa
SR
22710#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
22711#~ "\n"
8d398470 22712
bca082fa
SR
22713#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
22714#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 22715
bca082fa
SR
22716#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
22717#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 22718
bca082fa
SR
22719#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
22720#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 22721
bca082fa
SR
22722#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
22723#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 22724
bca082fa
SR
22725#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
22726#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 22727
bca082fa
SR
22728#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
22729#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 22730
bca082fa
SR
22731#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
22732#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 22733
8d398470 22734#~ msgid ""
bca082fa 22735#~ "Done\n"
8d398470 22736#~ "\n"
8d398470 22737#~ msgstr ""
bca082fa 22738#~ "Färdig\n"
8d398470 22739#~ "\n"
8d398470 22740
8d398470 22741#~ msgid ""
bca082fa
SR
22742#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
22743#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 22744#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22745#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
22746#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
22747#~ "partition.\n"
8d398470 22748
bca082fa
SR
22749#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
22750#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 22751
bca082fa
SR
22752#~ msgid "Bad Id %lx\n"
22753#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 22754
bca082fa
SR
22755#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
22756#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 22757
bca082fa
SR
22758#~ msgid "OK\n"
22759#~ msgstr "OK\n"
22760
22761#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
22762#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
22763
22764#~ msgid ""
22765#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
22766#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
22767#~ msgstr ""
22768#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
22769#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
22770
22771#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
22772#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
22773
22774#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
22775#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 22776
8d398470
KZ
22777#~ msgid ""
22778#~ "\n"
bca082fa 22779#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
22780#~ msgstr ""
22781#~ "\n"
bca082fa 22782#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 22783
bca082fa
SR
22784#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
22785#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 22786
bca082fa
SR
22787#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
22788#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 22789
8d398470 22790#~ msgid ""
bca082fa 22791#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 22792#~ "\n"
8d398470 22793#~ msgstr ""
bca082fa 22794#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 22795#~ "\n"
8d398470 22796
bca082fa
SR
22797#~ msgid ""
22798#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
22799#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22800#~ "(See fdisk(8).)\n"
22801#~ msgstr ""
22802#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
22803#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
22804#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22805#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
22806
22807#, fuzzy
bca082fa
SR
22808#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
22809#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
22810
22811#, fuzzy
bca082fa
SR
22812#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
22813#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
22814
22815#, fuzzy
bca082fa
SR
22816#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
22817#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 22818
1c04b639 22819#, fuzzy
bca082fa
SR
22820#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
22821#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
1c04b639
KZ
22822
22823#, fuzzy
bca082fa
SR
22824#~ msgid "fsck from %s\n"
22825#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
22826
22827#, fuzzy
bca082fa
SR
22828#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
22829#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 22830
bca082fa
SR
22831#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
22832#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 22833
bca082fa
SR
22834#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
22835#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 22836
bca082fa
SR
22837#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
22838#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 22839
bca082fa
SR
22840#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
22841#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 22842
bca082fa
SR
22843#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
22844#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 22845
bca082fa
SR
22846#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
22847#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 22848
bca082fa 22849#, fuzzy
3406942e 22850#~ msgid ""
bca082fa
SR
22851#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
22852#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 22853#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22854#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
22855#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 22856
bca082fa
SR
22857#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
22858#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 22859
bca082fa 22860#, fuzzy
3406942e 22861#~ msgid ""
bca082fa 22862#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 22863#~ "\n"
bca082fa
SR
22864#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
22865#~ "\n"
22866#~ "Functions:\n"
22867#~ " -h | --help show this help\n"
22868#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
22869#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
22870#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22871#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
22872#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
22873#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
22874#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22875#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
22876#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
22877#~ " value given with --epoch\n"
22878#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
22879#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
22880#~ "\n"
22881#~ "Options: \n"
22882#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22883#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22884#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
22885#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22886#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
22887#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
22888#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
22889#~ " hardware clock's epoch value\n"
22890#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
22891#~ " either --utc or --localtime\n"
22892#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
22893#~ " /etc/adjtime)\n"
22894#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
22895#~ " clock or anything else\n"
22896#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
22897#~ "\n"
22898#~ msgstr ""
bca082fa 22899#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 22900#~ "\n"
bca082fa 22901#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 22902#~ "\n"
bca082fa
SR
22903#~ "Funktioner:\n"
22904#~ " --help visa denna hjälp\n"
22905#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
22906#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
22907#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
22908#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
22909#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
22910#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
22911#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
22912#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
22913#~ " angivits med --epoch\n"
22914#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
22915#~ "\n"
22916#~ "Flaggor: \n"
22917#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
22918#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
22919#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
22920#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
22921#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
22922#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
22923#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
22924#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
22925#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
22926
22927#~ msgid ""
bca082fa
SR
22928#~ "You have specified multiple functions.\n"
22929#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 22930#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22931#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
22932#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 22933
bca082fa
SR
22934#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22935#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22936
22937#, fuzzy
22938#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22939#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22940
22941#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
22942#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
22943
22944#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
22945#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
22946
22947#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
22948#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
22949
22950#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
22951#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
22952
22953#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22954#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
22955
22956#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
22957#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
22958
22959#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22960#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
22961
bca082fa
SR
22962#~ msgid "can't malloc initstring"
22963#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
22964
22965#~ msgid "users"
22966#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
22967
22968#, fuzzy
22969#~ msgid ""
bca082fa
SR
22970#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
22971#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 22972#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22973#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
22974#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
22975
22976#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
22977#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
22978
22979#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
22980#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
22981
22982#~ msgid "can't malloc for grplist"
22983#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
22984
3406942e
KZ
22985#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
22986#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
22987
22988#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
22989#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
22990
22991#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
22992#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
22993
bca082fa
SR
22994#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
22995#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 22996
3406942e 22997#~ msgid ""
bca082fa
SR
22998#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22999#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
23000#~ msgstr ""
23001#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
23002#~ " [ användarnamn ]\n"
23003
bca082fa
SR
23004#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
23005#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 23006
bca082fa
SR
23007#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
23008#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
23009
23010#, fuzzy
23011#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
23012#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
23013
bca082fa
SR
23014#, fuzzy
23015#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
23016#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
23017
23018#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
23019#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 23020
bca082fa
SR
23021#~ msgid " still logged in"
23022#~ msgstr " fortfarande inloggad"
23023
23024#~ msgid "last: malloc failure.\n"
23025#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 23026
bca082fa
SR
23027#~ msgid "login: Out of memory\n"
23028#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 23029
3406942e
KZ
23030#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
23031#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
23032
23033#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
23034#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
23035
23036#~ msgid "Login incorrect\n"
23037#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
23038
bca082fa 23039#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
23040#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
23041
bca082fa
SR
23042#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
23043#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
23044
3406942e
KZ
23045#~ msgid ""
23046#~ "\n"
23047#~ "%s login: "
23048#~ msgstr ""
23049#~ "\n"
23050#~ "%s användarnamn: "
23051
bca082fa 23052#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
23053#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
23054
bca082fa 23055#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
23056#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
23057
23058#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
23059#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
23060
3406942e
KZ
23061#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
23062#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
23063
23064#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
23065#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
23066
23067#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
23068#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
23069
23070#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
23071#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
23072
bca082fa
SR
23073#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
23074#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
23075
23076#~ msgid "newgrp: setgid"
23077#~ msgstr "newgrp: setgid"
23078
23079#~ msgid "newgrp: Permission denied"
23080#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
23081
23082#~ msgid "newgrp: setuid"
23083#~ msgstr "newgrp: setuid"
23084
23085#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
23086#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
23087
23088#~ msgid "Shutdown process aborted"
23089#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
23090
23091#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
23092#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
23093
23094#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
23095#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
23096
23097#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
23098#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
23099
23100#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
23101#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
23102
23103#~ msgid "Login is therefore prohibited."
23104#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
23105
23106#~ msgid "rebooted by %s: %s"
23107#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
23108
23109#~ msgid "halted by %s: %s"
23110#~ msgstr "stannad av %s: %s"
23111
23112#~ msgid ""
23113#~ "\n"
23114#~ "Why am I still alive after reboot?"
23115#~ msgstr ""
23116#~ "\n"
23117#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
23118
23119#~ msgid ""
23120#~ "\n"
23121#~ "Now you can turn off the power..."
23122#~ msgstr ""
23123#~ "\n"
23124#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
23125
23126#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
23127#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 23128
bca082fa
SR
23129#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
23130#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 23131
bca082fa
SR
23132#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
23133#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 23134
bca082fa
SR
23135#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
23136#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 23137
bca082fa
SR
23138#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
23139#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 23140
bca082fa
SR
23141#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
23142#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 23143
bca082fa
SR
23144#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
23145#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 23146
bca082fa
SR
23147#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
23148#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 23149
bca082fa
SR
23150# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
23151# msgstr ""
23152#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
23153#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 23154
bca082fa
SR
23155#~ msgid "\t... %s ...\n"
23156#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 23157
bca082fa
SR
23158#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
23159#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 23160
bca082fa
SR
23161#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
23162#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 23163
bca082fa
SR
23164#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
23165#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 23166
bca082fa
SR
23167#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
23168#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 23169
bca082fa
SR
23170#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
23171#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 23172
bca082fa
SR
23173#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
23174#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 23175
bca082fa
SR
23176#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
23177#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 23178
bca082fa
SR
23179#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
23180#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 23181
bca082fa
SR
23182#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
23183#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 23184
bca082fa
SR
23185#~ msgid "error opening fifo\n"
23186#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 23187
bca082fa
SR
23188#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
23189#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 23190
bca082fa
SR
23191#~ msgid "error running finalprog\n"
23192#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 23193
bca082fa
SR
23194#~ msgid "error forking finalprog\n"
23195#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 23196
3406942e
KZ
23197#~ msgid ""
23198#~ "\n"
bca082fa 23199#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
23200#~ msgstr ""
23201#~ "\n"
bca082fa 23202#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 23203
bca082fa
SR
23204#~ msgid "lstat of path failed\n"
23205#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 23206
bca082fa
SR
23207#~ msgid "fork failed\n"
23208#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 23209
bca082fa
SR
23210#~ msgid "cannot open inittab\n"
23211#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 23212
bca082fa
SR
23213#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
23214#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
23215
23216#, fuzzy
bca082fa
SR
23217#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
23218#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
23219
23220#, fuzzy
bca082fa
SR
23221#~ msgid "Stopped service: %s\n"
23222#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 23223
bca082fa
SR
23224#, fuzzy
23225#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
23226#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 23227
bca082fa
SR
23228#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
23229#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 23230
bca082fa
SR
23231#~ msgid "%s: BAD ERROR"
23232#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 23233
bca082fa
SR
23234#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
23235#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 23236
bca082fa
SR
23237# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
23238# progname,
23239# program == VIPW ? "password" : "group",
23240# tmp_file);
23241#
23242# Detta är trasigt - This is broken
23243# -
23244# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
23245# -
23246# Never split a sentence like this, use two full messages instead
23247#
23248#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
23249#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 23250
bca082fa
SR
23251#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
23252#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 23253
bca082fa
SR
23254#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
23255#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 23256
bca082fa
SR
23257#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
23258#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 23259
bca082fa
SR
23260#~ msgid "usage: %s [file]\n"
23261#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 23262
bca082fa
SR
23263#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
23264#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 23265
bca082fa
SR
23266#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
23267#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 23268
bca082fa
SR
23269#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
23270#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 23271
bca082fa
SR
23272#, fuzzy
23273#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
23274#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 23275
bca082fa
SR
23276#~ msgid "St. Tib's Day"
23277#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 23278
92b619d1 23279#, fuzzy
bca082fa
SR
23280#~ msgid ""
23281#~ "\n"
23282#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
23283#~ msgstr ""
23284#~ "\n"
bca082fa 23285#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 23286
bca082fa
SR
23287#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
23288#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 23289
bca082fa
SR
23290#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
23291#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 23292
bca082fa
SR
23293#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
23294#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 23295
bca082fa
SR
23296#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
23297#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 23298
bca082fa
SR
23299#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
23300#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 23301
bca082fa
SR
23302#~ msgid "Could not open %s\n"
23303#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 23304
92b619d1 23305#, fuzzy
bca082fa
SR
23306#~ msgid "out of memory?"
23307#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
23308
23309#, fuzzy
23310#~ msgid ""
23311#~ "\n"
bca082fa
SR
23312#~ "For more information see namei(1).\n"
23313#~ msgstr ""
92b619d1 23314#~ "\n"
bca082fa
SR
23315#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
23316
23317#~ msgid "%s: out of memory\n"
23318#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
23319
23320#~ msgid "call: %s from to files...\n"
23321#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
23322
23323#, fuzzy
bca082fa
SR
23324#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
23325#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
23326
23327#, fuzzy
bca082fa
SR
23328#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
23329#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 23330
bca082fa
SR
23331#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
23332#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 23333
bca082fa
SR
23334#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
23335#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 23336
bca082fa
SR
23337#~ msgid " [ -reset ]\n"
23338#~ msgstr " [ -reset ]\n"
23339
23340#~ msgid " [ -initialize ]\n"
23341#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
23342
23343#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
23344#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
23345
23346#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
23347#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
23348
23349#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
23350#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
23351
23352#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
23353#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
23354
23355#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
23356#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
23357
23358#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
23359#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
23360
23361#~ msgid " [ -default ]\n"
23362#~ msgstr " [ -default ]\n"
23363
23364#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
23365#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
23366
23367#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
23368#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
23369
23370#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
23371#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
23372
23373#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
23374#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
23375
23376#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
23377#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
23378
23379#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
23380#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
23381
23382#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
23383#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
23384
23385#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
23386#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
23387
23388#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
23389#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
23390
23391#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
23392#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
23393
23394#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
23395#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
23396
23397#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
23398#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
23399
23400#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
23401#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
23402
23403#~ msgid " [ -store ]\n"
23404#~ msgstr " [ -store ]\n"
23405
23406#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
23407#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
23408
23409#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
23410#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
23411
23412#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
23413#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
23414
23415#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
23416#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
23417
23418#, fuzzy
bca082fa
SR
23419#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
23420#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 23421
bca082fa
SR
23422#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
23423#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 23424
bca082fa
SR
23425#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
23426#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 23427
bca082fa
SR
23428#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
23429#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 23430
bca082fa
SR
23431#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
23432#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 23433
bca082fa
SR
23434#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
23435#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 23436
bca082fa
SR
23437#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
23438#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
23439
23440#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
23441#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
23442
23443#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
23444#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
23445
23446#~ msgid "Error writing screendump\n"
23447#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
23448
23449#, fuzzy
bca082fa
SR
23450#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
23451#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 23452
f8511249 23453#, fuzzy
bca082fa
SR
23454#~ msgid " %s -k\n"
23455#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 23456
bca082fa
SR
23457#, fuzzy
23458#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
23459#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
23460
23461#, fuzzy
bca082fa
SR
23462#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
23463#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 23464
f8511249 23465#, fuzzy
bca082fa
SR
23466#~ msgid "Bad number: %s\n"
23467#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 23468
bca082fa
SR
23469#, fuzzy
23470#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
23471#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 23472
bca082fa
SR
23473#, fuzzy
23474#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
23475#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 23476
bca082fa
SR
23477#, fuzzy
23478#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
23479#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 23480
bca082fa
SR
23481#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
23482#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 23483
bca082fa
SR
23484#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
23485#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 23486
bca082fa
SR
23487#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
23488#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 23489
bca082fa
SR
23490#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
23491#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 23492
bca082fa
SR
23493#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23494#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 23495
bca082fa
SR
23496#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23497#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 23498
bca082fa
SR
23499#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23500#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 23501
bca082fa
SR
23502#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
23503#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
23504
23505#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
23506#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 23507
bca082fa
SR
23508#~ msgid ""
23509#~ "Cannot create link %s\n"
23510#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
23511#~ msgstr ""
23512#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
23513#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 23514
bca082fa
SR
23515#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
23516#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 23517
bca082fa
SR
23518#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
23519#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 23520
bca082fa
SR
23521#, fuzzy
23522#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
23523#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
23524
23525#, fuzzy
23526#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
23527#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
23528
23529#, fuzzy
23530#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
23531#~ msgstr ", avstånd %d"
23532
23533#~ msgid ", encryption type %d\n"
23534#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
23535
23536#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
23537#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 23538
bca082fa
SR
23539#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
23540#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
23541
23542#, fuzzy
bca082fa
SR
23543#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
23544#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
23545
23546#, fuzzy
bca082fa
SR
23547#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
23548#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
23549
23550#~ msgid ""
23551#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
23552#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
23553#~ msgstr ""
23554#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
23555#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
23556#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
23557
23558#, fuzzy
bca082fa
SR
23559#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
23560#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
23561
23562#, fuzzy
bca082fa
SR
23563#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
23564#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
23565
23566#, fuzzy
bca082fa
SR
23567#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
23568#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 23569
bca082fa
SR
23570#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
23571#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 23572
bca082fa
SR
23573#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
23574#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 23575
bca082fa
SR
23576#, fuzzy
23577#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
23578#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 23579
bca082fa
SR
23580#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
23581#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 23582
bca082fa
SR
23583#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
23584#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
23585
23586#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
23587#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
23588
23589#, fuzzy
23590#~ msgid ""
f8511249 23591#~ "\n"
bca082fa
SR
23592#~ "Usage:\n"
23593#~ " %1$s loop_device give info\n"
23594#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
23595#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
23596#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
23597#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
23598#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
23599#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
23600#~ msgstr ""
23601#~ "användning:\n"
23602#~ " %s slingenhet # ge information\n"
23603#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
23604#~ " %s -f # hitta ledig\n"
23605#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
23606
23607#, fuzzy
23608#~ msgid ""
f8511249 23609#~ "\n"
bca082fa
SR
23610#~ "Options:\n"
23611#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
23612#~ " -h | --help this help\n"
23613#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
23614#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
23615#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
23616#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
23617#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
23618#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
23619#~ "\n"
23620#~ msgstr ""
f8511249 23621#~ "\n"
bca082fa
SR
23622#~ "Användning:\n"
23623#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
23624#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
23625#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
23626#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
23627#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 23628#~ "\n"
bca082fa
SR
23629#~ "Flaggor:\n"
23630#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
23631#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
23632#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
23633#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
23634#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
23635#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
23636#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 23637#~ "\n"
f8511249
KZ
23638
23639#, fuzzy
bca082fa
SR
23640#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
23641#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 23642
bca082fa
SR
23643#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
23644#~ msgstr ""
23645#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
23646#~ "kompilera om.\n"
f8511249 23647
bca082fa
SR
23648#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
23649#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 23650
bca082fa
SR
23651#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23652#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 23653
bca082fa
SR
23654#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
23655#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 23656
bca082fa
SR
23657#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
23658#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 23659
bca082fa
SR
23660#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
23661#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 23662
bca082fa
SR
23663#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23664#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 23665
bca082fa
SR
23666#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
23667#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 23668
bca082fa
SR
23669#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
23670#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 23671
bca082fa
SR
23672#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
23673#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 23674
bca082fa
SR
23675#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23676#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 23677
bca082fa
SR
23678#~ msgid "Trying %s\n"
23679#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 23680
bca082fa
SR
23681#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
23682#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 23683
bca082fa
SR
23684#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
23685#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 23686
bca082fa
SR
23687#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
23688#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 23689
bca082fa
SR
23690#~ msgid " I will try type %s\n"
23691#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 23692
bca082fa
SR
23693#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
23694#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 23695
bca082fa
SR
23696#~ msgid "mount: type specified twice"
23697#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 23698
bca082fa
SR
23699#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
23700#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 23701
f8511249 23702#, fuzzy
bca082fa
SR
23703#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
23704#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 23705
bca082fa
SR
23706#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
23707#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 23708
bca082fa
SR
23709#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
23710#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 23711
bca082fa
SR
23712#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
23713#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 23714
bca082fa
SR
23715#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
23716#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
23717
23718#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
23719#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
23720
bca082fa
SR
23721#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
23722#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 23723
bca082fa
SR
23724#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
23725#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 23726
bca082fa
SR
23727#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
23728#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 23729
bca082fa
SR
23730#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
23731#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 23732
f8511249 23733#, fuzzy
bca082fa
SR
23734#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
23735#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 23736
bca082fa
SR
23737#, fuzzy
23738#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
23739#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 23740
f8511249 23741#~ msgid ""
bca082fa
SR
23742#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
23743#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 23744#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23745#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
23746#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
23747#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 23748
f8511249 23749#~ msgid ""
bca082fa
SR
23750#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
23751#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 23752#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23753#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
23754#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 23755
bca082fa
SR
23756#~ msgid "mount: %s: unknown device"
23757#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 23758
bca082fa
SR
23759#~ msgid "mount: probably you meant %s"
23760#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 23761
bca082fa
SR
23762#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
23763#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 23764
bca082fa
SR
23765#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
23766#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 23767
bca082fa
SR
23768#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
23769#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 23770
bca082fa
SR
23771#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
23772#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 23773
bca082fa
SR
23774#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
23775#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 23776
bca082fa
SR
23777#~ msgid ""
23778#~ "Usage: mount -V : print version\n"
23779#~ " mount -h : print this help\n"
23780#~ " mount : list mounted filesystems\n"
23781#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
23782#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
23783#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
23784#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
23785#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
23786#~ " mount device : mount device at the known place\n"
23787#~ " mount directory : mount known device here\n"
23788#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
23789#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
23790#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
23791#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
23792#~ " mount --bind olddir newdir\n"
23793#~ "or move a subtree:\n"
23794#~ " mount --move olddir newdir\n"
23795#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
23796#~ " mount --make-shared dir\n"
23797#~ " mount --make-slave dir\n"
23798#~ " mount --make-private dir\n"
23799#~ " mount --make-unbindable dir\n"
23800#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
23801#~ "containing the directory dir:\n"
23802#~ " mount --make-rshared dir\n"
23803#~ " mount --make-rslave dir\n"
23804#~ " mount --make-rprivate dir\n"
23805#~ " mount --make-runbindable dir\n"
23806#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
23807#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
23808#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
23809#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
23810#~ msgstr ""
23811#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
23812#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
23813#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
23814#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
23815#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
23816#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
23817#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
23818#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
23819#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
23820#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
23821#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
23822#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
23823#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
23824#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
23825#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
23826#~ "eller flytta ett underträd:\n"
23827#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
23828#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23829#~ " mount --make-shared katalog\n"
23830#~ " mount --make-slave katalog\n"
23831#~ " mount --make-private katalog\n"
23832#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
23833#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
23834#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23835#~ " mount --make-rshared katalog\n"
23836#~ " mount --make-rslave katalog\n"
23837#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
23838#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
23839#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
23840#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
23841#~ "genom att använda -U uuid.\n"
23842#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
23843#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 23844
bca082fa
SR
23845#~ msgid "nothing was mounted"
23846#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 23847
bca082fa
SR
23848#~ msgid "mount: no such partition found"
23849#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 23850
bca082fa
SR
23851#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
23852#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 23853
bca082fa
SR
23854#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
23855#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 23856
bca082fa
SR
23857#~ msgid "; rest of file ignored"
23858#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 23859
bca082fa
SR
23860#~ msgid "bug in xstrndup call"
23861#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 23862
bca082fa
SR
23863#~ msgid "not enough memory"
23864#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 23865
bca082fa
SR
23866#, fuzzy
23867#~ msgid "execv failed"
23868#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 23869
bca082fa
SR
23870#, fuzzy
23871#~ msgid "same"
23872#~ msgstr "Namn"
63cccae4 23873
bca082fa
SR
23874#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
23875#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 23876
bca082fa
SR
23877#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
23878#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 23879
bca082fa
SR
23880#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
23881#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 23882
bca082fa
SR
23883#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23884#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 23885
bca082fa
SR
23886#~ msgid "umount: %s: %s"
23887#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 23888
bca082fa
SR
23889#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23890#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 23891
bca082fa
SR
23892#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23893#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 23894
bca082fa
SR
23895#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23896#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 23897
f8511249 23898#, fuzzy
bca082fa
SR
23899#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23900#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 23901
bca082fa
SR
23902#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23903#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 23904
f8511249 23905#, fuzzy
bca082fa
SR
23906#~ msgid ""
23907#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23908#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23909#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23910#~ msgstr ""
23911#~ "Användning: umount [-hV]\n"
23912#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
23913#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 23914
f8511249 23915#, fuzzy
bca082fa
SR
23916#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23917#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 23918
bca082fa
SR
23919#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23920#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 23921
bca082fa
SR
23922#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23923#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 23924
bca082fa
SR
23925#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23926#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 23927
bca082fa
SR
23928#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23929#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 23930
bca082fa
SR
23931#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23932#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 23933
bca082fa
SR
23934#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23935#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 23936
bca082fa
SR
23937#~ msgid "umount: only root can do that"
23938#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 23939
4ded9dfb 23940#, fuzzy
bca082fa
SR
23941#~ msgid "unknown\n"
23942#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
23943
23944#, fuzzy
bca082fa
SR
23945#~ msgid "cannot parse number '%s'"
23946#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
23947
23948#, fuzzy
ee70cb20
KZ
23949#~ msgid ""
23950#~ "\n"
bca082fa 23951#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
23952#~ msgstr ""
23953#~ "\n"
bca082fa 23954#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 23955
bca082fa
SR
23956#, fuzzy
23957#~ msgid " and %d."
23958#~ msgstr " och "
32940a75 23959
bca082fa
SR
23960#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
23961#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 23962
bca082fa
SR
23963#~ msgid ""
23964#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23965#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23966#~ msgstr ""
23967#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23968#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23969
bca082fa
SR
23970#~ msgid ""
23971#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23972#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23973#~ msgstr ""
23974#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23975#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23976
bca082fa
SR
23977#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
23978#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 23979
bca082fa
SR
23980#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
23981#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 23982
bca082fa
SR
23983#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
23984#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23985
bca082fa
SR
23986#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
23987#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23988
bca082fa
SR
23989#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
23990#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 23991
bca082fa
SR
23992#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
23993#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 23994
bca082fa
SR
23995#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
23996#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 23997
bca082fa
SR
23998#~ msgid "gettimeofday failed"
23999#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 24000
bca082fa
SR
24001#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
24002#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 24003
bca082fa
SR
24004#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24005#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 24006
bca082fa
SR
24007#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
24008#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 24009
bca082fa
SR
24010#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24011#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 24012
bca082fa
SR
24013#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
24014#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 24015
4ded9dfb 24016#, fuzzy
bca082fa
SR
24017#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
24018#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 24019
bca082fa
SR
24020#, fuzzy
24021#~ msgid ""
24022#~ "\n"
24023#~ "For more information see fallocate(1).\n"
24024#~ msgstr ""
24025#~ "\n"
24026#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 24027
bca082fa
SR
24028#, fuzzy
24029#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
24030#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 24031
bca082fa
SR
24032#, fuzzy
24033#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
24034#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
24035
24036#, fuzzy
bca082fa
SR
24037#~ msgid ""
24038#~ "\n"
24039#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
24040#~ msgstr ""
24041#~ "\n"
24042#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
24043
24044#, fuzzy
bca082fa
SR
24045#~ msgid "%s: fstat failed"
24046#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 24047
bca082fa
SR
24048#, fuzzy
24049#~ msgid ""
24050#~ "\n"
24051#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
24052#~ "\n"
24053#~ msgstr ""
24054#~ "\n"
24055#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 24056
bca082fa
SR
24057#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
24058#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 24059
bca082fa
SR
24060#~ msgid ""
24061#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
24062#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
24063#~ msgstr ""
24064#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
24065#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 24066
f1151463
KZ
24067#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24068#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
24069
bca082fa
SR
24070#~ msgid "unknown error in key"
24071#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
24072
24073#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
24074#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
24075
24076#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
24077#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
24078
f1151463
KZ
24079#~ msgid "segments allocated %d\n"
24080#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
24081
24082#~ msgid "pages allocated %ld\n"
24083#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
24084
24085#~ msgid "pages resident %ld\n"
24086#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
24087
f1151463
KZ
24088#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
24089#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
24090
bca082fa
SR
24091#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
24092#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
24093
bd52b155 24094#, fuzzy
bca082fa
SR
24095#~ msgid "ldattach from %s\n"
24096#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
24097
24098#, fuzzy
bca082fa
SR
24099#~ msgid "error: cannot open %s"
24100#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
24101
bca082fa
SR
24102#~ msgid ""
24103#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
24104#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
24105#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
24106#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
24107#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
24108#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
24109#~ "\t -v print verbose data\n"
24110#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
24111#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
24112#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
24113#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
24114#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
24115#~ "\t -V print version and exit\n"
24116#~ msgstr ""
24117#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
24118#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
24119#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
24120#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
24121#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
24122#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
24123#~ "\t -v visa utförlig data\n"
24124#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
24125#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
24126#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
24127#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
24128#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
24129#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
24130
24131#, fuzzy
bca082fa
SR
24132#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
24133#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 24134
bca082fa
SR
24135#, fuzzy
24136#~ msgid "renice from %s\n"
24137#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 24138
bca082fa
SR
24139#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
24140#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 24141
bca082fa
SR
24142#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
24143#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 24144
bca082fa
SR
24145#, fuzzy
24146#~ msgid ""
24147#~ "usage: %s [options]\n"
24148#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
24149#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
24150#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
24151#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
24152#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
24153#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
24154#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
24155#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
24156#~ " -V | --version show version\n"
24157#~ msgstr ""
24158#~ "användning: %s [flaggor]\n"
24159#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
24160#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
24161#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
24162#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
24163#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
24164#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
24165#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
24166#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 24167
bca082fa
SR
24168#~ msgid "set rtc alarm"
24169#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 24170
bca082fa
SR
24171#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
24172#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 24173
bca082fa
SR
24174#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
24175#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 24176
bca082fa
SR
24177#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
24178#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 24179
bca082fa
SR
24180#~ msgid "rtc read"
24181#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
24182
24183#~ msgid ""
bca082fa
SR
24184#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
24185#~ "\n"
24186#~ "Options:\n"
55c8e797 24187#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24188#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
24189#~ "\n"
24190#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
24191
24192#~ msgid ""
24193#~ "\n"
bca082fa 24194#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
24195#~ msgstr ""
24196#~ "\n"
bca082fa 24197#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 24198
bca082fa
SR
24199#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
24200#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
24201
24202#~ msgid ""
bca082fa
SR
24203#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
24204#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24205#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 24206#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24207#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
24208#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
24209#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 24210
bca082fa
SR
24211#~ msgid "malloc error"
24212#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 24213
bca082fa
SR
24214#~ msgid "%s: bad value\n"
24215#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 24216
bca082fa
SR
24217#, fuzzy
24218#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
24219#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
24220
24221#, fuzzy
bca082fa
SR
24222#~ msgid ""
24223#~ "\n"
24224#~ "For more information see unshare(1).\n"
24225#~ msgstr ""
24226#~ "\n"
24227#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
24228
24229#, fuzzy
bca082fa
SR
24230#~ msgid "exec %s failed"
24231#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 24232
bca082fa
SR
24233#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
24234#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 24235
bca082fa
SR
24236#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
24237#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 24238
bca082fa
SR
24239#~ msgid "col: write error.\n"
24240#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 24241
bca082fa
SR
24242#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
24243#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 24244
bca082fa
SR
24245#~ msgid "line too long"
24246#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 24247
bca082fa
SR
24248#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
24249#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 24250
bca082fa
SR
24251#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
24252#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 24253
bca082fa
SR
24254#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
24255#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 24256
bca082fa
SR
24257#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
24258#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 24259
bca082fa
SR
24260#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
24261#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 24262
bca082fa
SR
24263#~ msgid "...back 1 page"
24264#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 24265
bca082fa
SR
24266#~ msgid "...skipping one line"
24267#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 24268
bca082fa
SR
24269#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
24270#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 24271
bca082fa
SR
24272#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
24273#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 24274
bca082fa
SR
24275#~ msgid "; see strings(1)."
24276#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 24277
bca082fa
SR
24278#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
24279#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 24280
bca082fa
SR
24281#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
24282#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
24283
24284#, fuzzy
bca082fa
SR
24285#~ msgid "Out of memory\n"
24286#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 24287
bca082fa
SR
24288#~ msgid "Cannot open "
24289#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
24290
24291#, fuzzy
bca082fa
SR
24292#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
24293#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 24294
bca082fa
SR
24295#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
24296#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 24297
bca082fa
SR
24298#, fuzzy
24299#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
24300#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 24301
bca082fa
SR
24302#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
24303#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 24304
bca082fa
SR
24305#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
24306#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 24307
bca082fa
SR
24308#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
24309#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 24310
bca082fa
SR
24311#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
24312#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 24313
bca082fa
SR
24314#~ msgid "fatal: first page unreadable"
24315#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 24316
bca082fa
SR
24317#~ msgid ""
24318#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
24319#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
24320#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
24321#~ "the -f option to force it.\n"
24322#~ msgstr ""
24323#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
24324#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
24325#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
24326#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
24327#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
24328#~ "fram det.\n"
cf8316e2 24329
bca082fa
SR
24330#~ msgid "Linux ext2"
24331#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 24332
bca082fa
SR
24333#~ msgid "Linux ext3"
24334#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 24335
bca082fa
SR
24336#~ msgid "Linux XFS"
24337#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 24338
bca082fa
SR
24339#~ msgid "Linux JFS"
24340#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 24341
bca082fa
SR
24342#~ msgid "Linux ReiserFS"
24343#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 24344
bca082fa
SR
24345#~ msgid "OS/2 IFS"
24346#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 24347
bca082fa
SR
24348#~ msgid "NTFS"
24349#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 24350
bca082fa
SR
24351#~ msgid ""
24352#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
24353#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
24354#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
24355#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
24356#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
24357#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
24358#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
24359#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
24360#~ msgstr ""
24361#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
24362#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
24363#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
24364#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
24365#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
24366#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
24367#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
24368#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 24369
bca082fa
SR
24370#~ msgid ""
24371#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
24372#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
24373#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
24374#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
24375#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
24376#~ " ...\n"
24377#~ msgstr ""
24378#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
24379#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
24380#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
24381#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
24382#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
24383#~ " ...\n"
47dc8cce 24384
bca082fa
SR
24385#~ msgid ""
24386#~ "\n"
24387#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
24388#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
24389#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
24390#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
24391#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
24392#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
24393#~ msgstr ""
24394#~ "\n"
24395#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
24396#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
24397#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
24398#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
24399#~ " av LILO)\n"
24400#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
24401#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 24402
bca082fa
SR
24403#~ msgid "# partition table of %s\n"
24404#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 24405
b9ae633e
KZ
24406#~ msgid "calling open_tty\n"
24407#~ msgstr "anropar open_tty\n"
24408
24409#~ msgid "calling termio_init\n"
24410#~ msgstr "anropar termio_init\n"
24411
24412#~ msgid "writing init string\n"
24413#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
24414
24415#~ msgid "before autobaud\n"
24416#~ msgstr "före autobaud\n"
24417
24418#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
24419#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
24420
b9ae633e
KZ
24421#~ msgid "reading login name\n"
24422#~ msgstr "läser användarnamn\n"
24423
24424#~ msgid "after getopt loop\n"
24425#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
24426
24427#~ msgid "exiting parseargs\n"
24428#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
24429
24430#~ msgid "entered parse_speeds\n"
24431#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
24432
24433#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
24434#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
24435
24436#~ msgid "open(2)\n"
24437#~ msgstr "open(2)\n"
24438
24439#~ msgid "duping\n"
24440#~ msgstr "duplicerar\n"
24441
24442#~ msgid "term_io 2\n"
24443#~ msgstr "term_io 2\n"
24444
bca082fa
SR
24445#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
24446#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
24447
b9ae633e
KZ
24448#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
24449#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
24450
bca082fa
SR
24451#~ msgid "Can't read %s, exiting."
24452#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
24453
24454#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
24455#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
24456
b9ae633e
KZ
24457#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
24458#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
24459
bca082fa
SR
24460#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
24461#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
24462
24463#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
24464#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
24465
24466#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
24467#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
24468
24469#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
24470#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
24471
bca082fa
SR
24472#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
24473#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
24474
24475#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
24476#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
24477
24478#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
24479#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
24480
24481#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
24482#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
24483
b9ae633e
KZ
24484#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
24485#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
24486
bca082fa
SR
24487#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
24488#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
24489
24490#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
24491#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
24492
b9ae633e
KZ
24493#~ msgid ", offset %lld"
24494#~ msgstr ", avstånd %lld"
24495
24496#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
24497#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
24498
bca082fa
SR
24499#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
24500#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
24501
24502#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
24503#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
24504
b9ae633e
KZ
24505#~ msgid ""
24506#~ "usage: %s [-hV]\n"
24507#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
24508#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
24509#~ " %s [-s]\n"
24510#~ msgstr ""
24511#~ "användning: %s [-hV]\n"
24512#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
24513#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
24514#~ " %s [-s]\n"
24515
24516#~ msgid ""
24517#~ "usage: %s [-hV]\n"
24518#~ " %s -a [-v]\n"
24519#~ " %s [-v] special ...\n"
24520#~ msgstr ""
24521#~ "användning: %s [-hV]\n"
24522#~ " %s -a [-v]\n"
24523#~ " %s [-v] special ...\n"
24524
24525#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
24526#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
24527
bca082fa
SR
24528#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
24529#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
24530
24531#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
24532#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
24533
24534#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
24535#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
24536
24537#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
24538#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
24539
24540#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
24541#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
24542
24543#~ msgid ""
24544#~ "Resource Specification:\n"
24545#~ "\t-m : shared_mem\n"
24546#~ "\t-q : messages\n"
24547#~ msgstr ""
24548#~ "Resursspecifikation:\n"
24549#~ "\t-m : delat minne\n"
24550#~ "\t-q : meddelanden\n"
24551
24552#~ msgid ""
24553#~ "\t-s : semaphores\n"
24554#~ "\t-a : all (default)\n"
24555#~ msgstr ""
24556#~ "\t-s : semaforer\n"
24557#~ "\t-a : alla (standard)\n"
24558
24559#~ msgid ""
24560#~ "Output Format:\n"
24561#~ "\t-t : time\n"
24562#~ "\t-p : pid\n"
24563#~ "\t-c : creator\n"
24564#~ msgstr ""
24565#~ "Utdataformat:\n"
24566#~ "\t-t : tid\n"
24567#~ "\t-p : pid\n"
24568#~ "\t-c : skapare\n"
24569
24570#~ msgid ""
24571#~ "\t-l : limits\n"
24572#~ "\t-u : summary\n"
24573#~ msgstr ""
24574#~ "\t-l : gränser\n"
24575#~ "\t-u : sammanfattning\n"
24576
24577#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24578#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24579
24580#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24581#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24582
24583#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24584#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24585
24586#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24587#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24588
24589#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24590#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24591
24592#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24593#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24594
24595#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24596#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24597
24598#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24599#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24600
24601#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
24602#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
24603
24604#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
24605#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
24606
24607#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
24608#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
24609
24610#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
24611#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
24612
24613#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
24614#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
24615
24616#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
24617#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
24618
24619#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
24620#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
24621
24622#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
24623#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
24624
24625#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
24626#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
24627
24628#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
24629#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
24630
24631#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
24632#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
24633
24634#~ msgid "missing comma"
24635#~ msgstr "komma saknas"
24636
0ed2f80b 24637#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
24638#~ msgstr ""
24639#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
24640#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
24641
24642#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
24643#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
24644
de6bd3e8
KZ
24645#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
24646#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
24647
24648#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
24649#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
24650
0ed2f80b
KZ
24651#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
24652#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
24653
24654#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
24655#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
24656
24657#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 24658#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
24659
24660#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
24661#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
24662
24663#~ msgid ""
24664#~ "Drive type\n"
24665#~ " ? auto configure\n"
24666#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
24667#~ msgstr ""
24668#~ "Enhetstyp\n"
24669#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 24670#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
24671
24672#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 24673#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 24674
0027a8b1 24675#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 24676#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
24677
24678#~ msgid "3,5\" floppy"
24679#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
24680
9073cf4c
DN
24681#, fuzzy
24682#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
24683#~ msgstr "%s från %s\n"
24684
0027a8b1
KZ
24685#, fuzzy
24686#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 24687#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
24688
24689#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24690#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
24691#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
24692
24693#, fuzzy
24694#~ msgid "%s: bad UUID"
24695#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
24696
24697#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 24698#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 24699
0027a8b1
KZ
24700#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
24701#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
24702
24703#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 24704#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
24705
24706#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 24707#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
24708
24709#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 24710#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
24711
24712#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 24713#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
24714
24715#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
24716#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
24717
24718#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 24719#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
24720
24721#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 24722#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 24723
bca082fa
SR
24724#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
24725#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
24726
0027a8b1 24727#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 24728#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 24729
0027a8b1 24730#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 24731#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
24732
24733#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
24734#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
24735
0027a8b1
KZ
24736#~ msgid "nfs bindresvport"
24737#~ msgstr "nfs-bindresvport"
24738
24739#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 24740#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
24741
24742#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 24743#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
24744
24745#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 24746#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 24747
0027a8b1 24748#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 24749#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
24750
24751#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 24752#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
24753
24754#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 24755#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
24756
24757#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
24758#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
24759
a120aaa7 24760#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 24761#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 24762
a120aaa7
KZ
24763#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
24764#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
24765
24766#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 24767#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
24768
24769#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
24770#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
24771
a120aaa7
KZ
24772#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
24773#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
24774
48d7b13a
KZ
24775#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
24776#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
24777
24778#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 24779#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
24780
24781#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
24782#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
24783
0ed2f80b
KZ
24784#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
24785#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
24786
24787#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
24788#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
24789
24790#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
24791#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
24792
48d7b13a 24793#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 24794#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
24795
24796#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 24797#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 24798
48d7b13a 24799#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 24800#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
24801
24802#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 24803#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
24804
24805#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 24806#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
24807
24808#~ msgid ""
24809#~ "Too many users logged on already.\n"
24810#~ "Try again later.\n"
24811#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24812#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
24813#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
24814
24815#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 24816#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
24817
24818#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 24819#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
24820
24821#~ msgid ""
24822#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
24823#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
24824#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
24825#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24826#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
24827#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
24828#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
24829
24830#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 24831#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
24832
24833#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 24834#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
24835
24836#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 24837#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 24838
48d7b13a 24839#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 24840#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
24841
24842#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 24843#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 24844
48d7b13a 24845#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 24846#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
24847
24848#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 24849#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 24850
48d7b13a 24851#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 24852#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
24853
24854#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 24855#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
24856
24857#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 24858#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
24859
24860#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 24861#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 24862
48d7b13a 24863#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 24864#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
24865
24866#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 24867#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 24868
48d7b13a 24869#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 24870#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
24871
24872#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 24873#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 24874
48d7b13a 24875#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 24876#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
24877
24878#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 24879#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
24880
24881#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 24882#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
24883
24884#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 24885#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 24886
48d7b13a 24887#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 24888#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 24889
cf3f26bf
KZ
24890#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
24891#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
24892
24893#~ msgid "Cannot umount %s\n"
24894#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
24895
b22550fa 24896#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 24897#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 24898
b22550fa
KZ
24899#~ msgid "%d bad pages\n"
24900#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
24901
b22550fa 24902#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 24903#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 24904
c129767e 24905#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 24906#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 24907
b22550fa 24908#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 24909#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 24910
c129767e
KZ
24911#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
24912#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
24913
c129767e 24914#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 24915#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
24916
24917#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 24918#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 24919
c129767e
KZ
24920#~ msgid "Size (GB)"
24921#~ msgstr "Storlek (GB)"
24922
24923#~ msgid "Win95 FAT32"
24924#~ msgstr "Win95 FAT32"
24925
c129767e
KZ
24926#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
24927#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
24928
24929#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 24930#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
24931
24932#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
24933#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
24934
24935#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
24936#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
24937
24938#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
24939#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
24940
24941#~ msgid "Boot (%02X)"
24942#~ msgstr "Start (%02X)"
24943
24944#~ msgid "None (%02X)"
24945#~ msgstr "Ingen (%02X)"
24946
24947#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 24948#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
24949
24950#~ msgid ""
c129767e
KZ
24951#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
24952#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 24953#~ msgstr ""
9073cf4c 24954#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 24955#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 24956
c129767e
KZ
24957#~ msgid ""
24958#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24959#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
24960#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 24961#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24962#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
24963#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
24964#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
24965
24966#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
24967#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
24968
24969#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
24970#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
24971
24972#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 24973#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
24974
24975#~ msgid ""
0ed2f80b 24976#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
24977#~ "\n"
24978#~ msgstr ""
9073cf4c 24979#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
24980#~ "\n"
24981
24982#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 24983#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 24984
a5a16c68 24985#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 24986#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"