]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame_incremental - locale/cups_it.po
Don't create the full name twice (<rdar://problem/23144358>)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
... / ...
CommitLineData
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems. Run with:
21#
22# cd locale
23# ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2013.
28msgid ""
29msgstr ""
30"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
31"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
32"POT-Creation-Date: 2015-07-20 14:24-0400\n"
33"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:00+0200\n"
34"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
35"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
36"Language: it\n"
37"MIME-Version: 1.0\n"
38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
41msgid "\t\t(all)"
42msgstr "\t\t(tutti)"
43
44msgid "\t\t(none)"
45msgstr "\t\t(nessuno)"
46
47#, c-format
48msgid "\t%d entries"
49msgstr "\t%d voci"
50
51#, c-format
52msgid "\t%s"
53msgstr "\t%s"
54
55msgid "\tAfter fault: continue"
56msgstr "\tDopo un errore: continua"
57
58#, c-format
59msgid "\tAlerts: %s"
60msgstr "\tAvvisi: %s"
61
62msgid "\tBanner required"
63msgstr "\tBanner richiesto"
64
65msgid "\tCharset sets:"
66msgstr "\tSet di caratteri:"
67
68msgid "\tConnection: direct"
69msgstr "\tConnessione: diretta"
70
71msgid "\tConnection: remote"
72msgstr "\tConnessione: remota"
73
74msgid "\tContent types: any"
75msgstr "\tTipi di contenuto: qualsiasi"
76
77msgid "\tDefault page size:"
78msgstr "\tDimensione predefinite della pagina:"
79
80msgid "\tDefault pitch:"
81msgstr "\tTono predefinito:"
82
83msgid "\tDefault port settings:"
84msgstr "\tImpostazioni predefinite della porta:"
85
86#, c-format
87msgid "\tDescription: %s"
88msgstr "\tDescrizione: %s"
89
90msgid "\tForm mounted:"
91msgstr "\tModulo installato:"
92
93msgid "\tForms allowed:"
94msgstr "\tModuli consentiti:"
95
96#, c-format
97msgid "\tInterface: %s.ppd"
98msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd"
99
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
102msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s"
103
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd"
107
108#, c-format
109msgid "\tLocation: %s"
110msgstr "\tPosizione: %s"
111
112msgid "\tOn fault: no alert"
113msgstr "\tIn caso di errore: nessun avviso"
114
115msgid "\tPrinter types: unknown"
116msgstr "\tTipi di stampanti: sconosciuto"
117
118#, c-format
119msgid "\tStatus: %s"
120msgstr "\tStato: %s"
121
122msgid "\tUsers allowed:"
123msgstr "\tUtenti autorizzati:"
124
125msgid "\tUsers denied:"
126msgstr "\tUtenti non autorizzati:"
127
128msgid "\tdaemon present"
129msgstr "\tdemone presente"
130
131msgid "\tno entries"
132msgstr "\tnessuna voce"
133
134#, c-format
135msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1"
137
138msgid "\tprinting is disabled"
139msgstr "\tla stampa è disabilitata"
140
141msgid "\tprinting is enabled"
142msgstr "\tla stampa è abilitata"
143
144#, c-format
145msgid "\tqueued for %s"
146msgstr "\tin coda per %s"
147
148msgid "\tqueuing is disabled"
149msgstr "\tla coda è disabilitata"
150
151msgid "\tqueuing is enabled"
152msgstr "\tla coda è abilitata"
153
154msgid "\treason unknown"
155msgstr "\tmotivo sconosciuto"
156
157msgid ""
158"\n"
159" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
160msgstr ""
161"\n"
162" RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ"
163
164msgid " Ignore specific warnings."
165msgstr " Ignora avvisi specifici."
166
167msgid " Issue warnings instead of errors."
168msgstr ""
169" Avvisa in caso di problemi invece degli errori."
170
171msgid " REF: Page 15, section 3.1."
172msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1."
173
174msgid " REF: Page 15, section 3.2."
175msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2."
176
177msgid " REF: Page 19, section 3.3."
178msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3."
179
180msgid " REF: Page 20, section 3.4."
181msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4."
182
183msgid " REF: Page 27, section 3.5."
184msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5."
185
186msgid " REF: Page 42, section 5.2."
187msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2."
188
189msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
190msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2."
191
192msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
193msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2."
194
195msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
196msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2."
197
198msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
199msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2."
200
201msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
202msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2."
203
204#, c-format
205msgid " %-39.39s %.0f bytes"
206msgstr " %-39.39s %.0f byte"
207
208#, c-format
209msgid " PASS Default%s"
210msgstr " PASS Default%s"
211
212msgid " PASS DefaultImageableArea"
213msgstr " PASS DefaultImageableArea"
214
215msgid " PASS DefaultPaperDimension"
216msgstr " PASS DefaultPaperDimension"
217
218msgid " PASS FileVersion"
219msgstr " PASS FileVersion"
220
221msgid " PASS FormatVersion"
222msgstr " PASS FormatVersion"
223
224msgid " PASS LanguageEncoding"
225msgstr " PASS LanguageEncoding"
226
227msgid " PASS LanguageVersion"
228msgstr " PASS LanguageVersion"
229
230msgid " PASS Manufacturer"
231msgstr " PASS Manufacturer"
232
233msgid " PASS ModelName"
234msgstr " PASS ModelName"
235
236msgid " PASS NickName"
237msgstr " PASS NickName"
238
239msgid " PASS PCFileName"
240msgstr " PASS PCFileName"
241
242msgid " PASS PSVersion"
243msgstr " PASS PSVersion"
244
245msgid " PASS PageRegion"
246msgstr " PASS PageRegion"
247
248msgid " PASS PageSize"
249msgstr " PASS PageSize"
250
251msgid " PASS Product"
252msgstr " PASS Product"
253
254msgid " PASS ShortNickName"
255msgstr " PASS ShortNickName"
256
257#, c-format
258msgid " WARN %s has no corresponding options."
259msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti."
260
261#, c-format
262msgid ""
263" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
264" REF: Page 15, section 3.2."
265msgstr ""
266" WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
267" RIF: pagina 15, sezione 3.2."
268
269#, c-format
270msgid ""
271" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272"be named Duplex.\n"
273" REF: Page 122, section 5.17"
274msgstr ""
275" WARN La parola chiave dell'opzione duplex %s potrebbe non "
276"funzionare come previsto e dovrebbe essere chiamata Duplex.\n"
277" RIF: pagina 122, sezione 5.17"
278
279msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
280msgstr ""
281" WARN Il file contiene un insieme di righe che terminano con CR, "
282"LF e CR LF."
283
284msgid ""
285" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
286" REF: Pages 56-57, section 5.3."
287msgstr ""
288" WARN LanguageEncoding è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
289" RIF: pagine 56-57, sezione 5.3."
290
291#, c-format
292msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293msgstr " WARN La riga %d contiene solo spazi."
294
295msgid ""
296" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297" REF: Pages 58-59, section 5.3."
298msgstr ""
299" WARN Manufacturer è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
300" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."
301
302msgid ""
303" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304"not CR LF."
305msgstr ""
306" WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
307"utilizzare solo righe terminanti con LF e non con CR LF."
308
309#, c-format
310msgid ""
311" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312" REF: Page 42, section 5.2."
313msgstr ""
314" WARN Versione obsoleta di PPD %.1f.\n"
315" RIF: pagina 42, sezione 5.2."
316
317msgid ""
318" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319" REF: Pages 61-62, section 5.3."
320msgstr ""
321" WARN PCFileName più lungo di 8.3 vìola le specifiche PPD.\n"
322" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
323
324msgid ""
325" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
326" REF: Pages 61-62, section 5.3."
327msgstr ""
328" WARN PCFileName dovrebbe contenere un nome del file unico.\n"
329" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
330
331msgid ""
332" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
333" REF: Pages 78-79, section 5.7."
334msgstr ""
335" WARN Il protocollo contiene PJL ma gli attributi di JCL non sono "
336"impostati.\n"
337" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."
338
339msgid ""
340" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
341" REF: Pages 78-79, section 5.7."
342msgstr ""
343" WARN Il protocollo contiene entrambi PJL e BCP; è previsto TBCP.\n"
344" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."
345
346msgid ""
347" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
348" REF: Pages 64-65, section 5.3."
349msgstr ""
350" WARN ShortNickName richiesto dalle specifiche di PPD 4.3.\n"
351" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."
352
353msgid " cupsaddsmb [options] -a"
354msgstr " cupsaddsmb [opzioni] -a"
355
356msgid " cupstestdsc [options] -"
357msgstr " cupstestdsc [opzioni] -"
358
359msgid " program | cupstestppd [options] -"
360msgstr " programma | cupstestppd [opzioni] -"
361
362#, c-format
363msgid ""
364" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
365" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
366msgstr ""
367" %s \"%s %s\" confligge con \"%s %s\"\n"
368" (vincolo=\"%s %s %s %s\")."
369
370#, c-format
371msgid " %s %s %s does not exist."
372msgstr " %s %s %s non esiste."
373
374#, c-format
375msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
376msgstr " %s %s file \"%s\" ha la capitalizzazione sbagliata."
377
378#, c-format
379msgid ""
380" %s Bad %s choice %s.\n"
381" REF: Page 122, section 5.17"
382msgstr ""
383" %s errata %s scelta %s.\n"
384" RIF: pagina 122, sezione 5.17"
385
386#, c-format
387msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
388msgstr ""
389" %s UTF-8 non è valido \"%s\" la string di traduzione dell'opzione %s, "
390"scelta %s."
391
392#, c-format
393msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
394msgstr ""
395" %s UTF-8 non è valido \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."
396
397#, c-format
398msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
399msgstr " %s valore di cupsFilter non è valido \"%s\"."
400
401#, c-format
402msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
403msgstr " %s il valore di cupsFilter2 non è valido \"%s\"."
404
405#, c-format
406msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
407msgstr " %s il valore di cupsICCProfile non è valido %s."
408
409#, c-format
410msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
411msgstr " %s il valore di cupsPreFilter non è valido \"%s\"."
412
413#, c-format
414msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
415msgstr " %s il valore di cupsUIConstraints non è valido %s: \"%s\""
416
417#, c-format
418msgid " %s Bad language \"%s\"."
419msgstr " %s la lingua non è valida \"%s\"."
420
421#, c-format
422msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
423msgstr " %s permessi errati sul file %s \"%s\"."
424
425#, c-format
426msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
427msgstr " %s ortografia errata di %s - dovrebbe essere %s."
428
429#, c-format
430msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
431msgstr ""
432" %s non è possibile passare entrambi APScanAppPath e APScanAppBundleID."
433
434#, c-format
435msgid " %s Default choices conflicting."
436msgstr " %s le scelte predefinite confliggono."
437
438#, c-format
439msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440msgstr " %s cupsUIConstraints è vuota %s"
441
442#, c-format
443msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444msgstr ""
445" %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s, scelta %s."
446
447#, c-format
448msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
449msgstr " %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."
450
451#, c-format
452msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
453msgstr " %s manca il file %s \"%s\"."
454
455#, c-format
456msgid ""
457" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
458" REF: Page 100, section 5.14."
459msgstr ""
460" %s manca l'opzione RICHIESTA PageRegion.\n"
461" RIF: pagina 100, sezione 5.14."
462
463#, c-format
464msgid ""
465" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
466" REF: Page 99, section 5.14."
467msgstr ""
468" %s manca l'opzione RICHIESTA PageSize.\n"
469" RIF: pagina 99, sezione 5.14."
470
471#, c-format
472msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
473msgstr " %s manca la scelta *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
474
475#, c-format
476msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
477msgstr " %s manca la scelta *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
478
479#, c-format
480msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
481msgstr " %s manca cupsUIResolver %s"
482
483#, c-format
484msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
485msgstr " %s manca l'opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
486
487#, c-format
488msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
489msgstr " %s manca l'opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
490
491#, c-format
492msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
493msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è inclusa nel file."
494
495#, c-format
496msgid ""
497" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
498" REF: Page 122, section 5.17"
499msgstr ""
500" %s RICHIESTA %s non definisce la scelta None.\n"
501" RIF: pagina 122, sezione 5.17"
502
503#, c-format
504msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
505msgstr " %s dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s."
506
507#, c-format
508msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
509msgstr ""
510" %s dimensione \"%s\" presenta delle dimensioni inaspettate (%gx%g)."
511
512#, c-format
513msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
514msgstr " %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere \"%s\"."
515
516#, c-format
517msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
518msgstr ""
519" %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere il nome standard di Adobe \"%s\"."
520
521#, c-format
522msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
523msgstr " %s cupsICCProfile %s il valore dell'hash collide con %s."
524
525#, c-format
526msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
527msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop."
528
529#, c-format
530msgid ""
531" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
532msgstr " %s cupsUIResolver %s non elenca almeno due opzioni differenti."
533
534#, c-format
535msgid ""
536" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
537" REF: Page 72, section 5.5"
538msgstr ""
539" **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID\n"
540" RIF: pagina 72, sezione 5.5"
541
542#, c-format
543msgid ""
544" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
545" REF: Page 40, section 4.5."
546msgstr ""
547" **FAIL** Valore predefinito errato%s %s\n"
548" RIF: pagina 40, sezione 4.5."
549
550#, c-format
551msgid ""
552" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
553" REF: Page 102, section 5.15."
554msgstr ""
555" **FAIL** DefaultImageableArea non è valido %s\n"
556" RIF: pagina 102, sezione 5.15."
557
558#, c-format
559msgid ""
560" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
561" REF: Page 103, section 5.15."
562msgstr ""
563" **FAIL** DefaultPaperDimension non è valido %s\n"
564" RIF: pagina 103, sezione 5.15."
565
566#, c-format
567msgid ""
568" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
569" REF: Page 56, section 5.3."
570msgstr ""
571" **FAIL** FileVersion non è valido \"%s\"\n"
572" RIF: pagina 56, sezione 5.3."
573
574#, c-format
575msgid ""
576" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
577" REF: Page 56, section 5.3."
578msgstr ""
579" **FAIL** FormatVersion non è valido \"%s\"\n"
580" RIF: pagina 56, sezione 5.3."
581
582msgid ""
583" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
584" REF: Page 24, section 3.4."
585msgstr ""
586" **FAIL** l'attributo di JobPatchFile nel file non è valido\n"
587" RIF: pagina 24, sezione 3.4."
588
589#, c-format
590msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
591msgstr ""
592" **FAIL** LanguageEncoding non è valido %s - deve essere ISOLatin1."
593
594#, c-format
595msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
596msgstr " **FAIL** LanguageVersion non è valido %s - deve essere Inglese."
597
598#, c-format
599msgid ""
600" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
601" REF: Page 211, table D.1."
602msgstr ""
603" **FAIL** Manufacturer non è valido (dovrebbe essere \"%s\")\n"
604" RIF: pagina 211, tabella D.1."
605
606#, c-format
607msgid ""
608" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
609" REF: Pages 59-60, section 5.3."
610msgstr ""
611" **FAIL** ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella "
612"stringa.\n"
613" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
614
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **FAIL** PSVersion non è valido - non è una \"(stringa) intera\".\n"
620" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."
621
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **FAIL** Product non è valido - non è una \"(stringa)\".\n"
627" RIF: pagina 62, sezione 5.3."
628
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **FAIL** ShortNickName non è valido - più lungo di 31 caratteri.\n"
634" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."
635
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **FAIL** L'opzione %s non è valida scelta %s\n"
642" RIF: pagina 84, sezione 5.9"
643
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **FAIL** Il codice dell'opzione predefinita non può essere "
648"interpretato: %s"
649
650#, c-format
651msgid ""
652" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
653"8-bit characters."
654msgstr ""
655" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s scelta "
656"%s contiene caratteri a 8-bit."
657
658#, c-format
659msgid ""
660" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
661"characters."
662msgstr ""
663" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s "
664"contiene caratteri a 8-bit."
665
666#, c-format
667msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
668msgstr " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per caso."
669
670#, c-format
671msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
672msgstr ""
673" **FAIL** Occorrenze multiple dell'opzione %s nome della scelta %s."
674
675#, c-format
676msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
677msgstr ""
678" **FAIL** I nomi delle scelte %s e %s dell'opzione %s differiscono "
679"solo per caso."
680
681#, c-format
682msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
683msgstr ""
684" **FAIL** I nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per caso."
685
686#, c-format
687msgid ""
688" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
689" REF: Page 40, section 4.5."
690msgstr ""
691" **FAIL** RICHIESTA predefinita%s\n"
692" RIF: pagina 40, sezione 4.5."
693
694msgid ""
695" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
696" REF: Page 102, section 5.15."
697msgstr ""
698" **FAIL** RICHIESTA DefaultImageableArea\n"
699" RIF: pagina 102, sezione 5.15."
700
701msgid ""
702" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
703" REF: Page 103, section 5.15."
704msgstr ""
705" **FAIL** RICHIESTA DefaultPaperDimension\n"
706" RIF: pagina 103, sezione 5.15."
707
708msgid ""
709" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
710" REF: Page 56, section 5.3."
711msgstr ""
712" **FAIL** RICHIESTA FileVersion\n"
713" RIF: pagina 56, sezione 5.3."
714
715msgid ""
716" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
717" REF: Page 56, section 5.3."
718msgstr ""
719" **FAIL** RICHIESTA FormatVersion\n"
720" RIF: pagina 56, sezione 5.3."
721
722#, c-format
723msgid ""
724" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
725" REF: Page 41, section 5.\n"
726" REF: Page 102, section 5.15."
727msgstr ""
728" **FAIL** RICHIESTA ImageableArea per PageSize %s\n"
729" RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
730" RIF: pagina 102, sezione 5.15."
731
732msgid ""
733" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
734" REF: Pages 56-57, section 5.3."
735msgstr ""
736" **FAIL** RICHIESTA LanguageEncoding\n"
737" RIF: pagina 56-57, sezione 5.3."
738
739msgid ""
740" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
741" REF: Pages 57-58, section 5.3."
742msgstr ""
743" **FAIL** RICHIESTA LanguageVersion\n"
744" RIF: pagine 57-58, sezione 5.3."
745
746msgid ""
747" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
748" REF: Pages 58-59, section 5.3."
749msgstr ""
750" **FAIL** RICHIESTA Manufacturer\n"
751" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."
752
753msgid ""
754" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
755" REF: Pages 59-60, section 5.3."
756msgstr ""
757" **FAIL** RICHIESTA ModelName\n"
758" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
759
760msgid ""
761" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
762" REF: Page 60, section 5.3."
763msgstr ""
764" **FAIL** RICHIESTA NickName\n"
765" RIF: pagina 60, sezione 5.3."
766
767msgid ""
768" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
769" REF: Pages 61-62, section 5.3."
770msgstr ""
771" **FAIL** RICHIESTA PCFileName\n"
772" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
773
774msgid ""
775" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
776" REF: Pages 62-64, section 5.3."
777msgstr ""
778" **FAIL** RICHIESTA PSVersion\n"
779" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."
780
781msgid ""
782" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
783" REF: Page 100, section 5.14."
784msgstr ""
785" **FAIL** RICHIESTA PageRegion\n"
786" RIF: pagina 100, sezione 5.14."
787
788msgid ""
789" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
790" REF: Page 41, section 5.\n"
791" REF: Page 99, section 5.14."
792msgstr ""
793" **FAIL** RICHIESTA PageSize\n"
794" RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
795" RIF: pagina 99, sezione 5.14."
796
797msgid ""
798" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
799" REF: Pages 99-100, section 5.14."
800msgstr ""
801" **FAIL** RICHIESTA PageSize\n"
802" RIF: pagine 99-100, sezione 5.14."
803
804#, c-format
805msgid ""
806" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
807" REF: Page 41, section 5.\n"
808" REF: Page 103, section 5.15."
809msgstr ""
810" **FAIL** RICHIESTA PaperDimension per PageSize %s\n"
811" RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
812" RIF: pagina 103, sezione 5.15."
813
814msgid ""
815" **FAIL** REQUIRED Product\n"
816" REF: Page 62, section 5.3."
817msgstr ""
818" **FAIL** RICHIESTA Product\n"
819" RIF: pagina 62, sezione 5.3."
820
821msgid ""
822" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
823" REF: Page 64-65, section 5.3."
824msgstr ""
825" **FAIL** RICHIESTA ShortNickName\n"
826" RIF: pagina 64-65, sezione 5.3."
827
828#, c-format
829msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
830msgstr " **FAIL** Non è possibile aprire il file PPD - %s alla riga %d."
831
832#, c-format
833msgid " %d ERRORS FOUND"
834msgstr " %d SONO STATI TROVATI DEGLI ERRORI"
835
836msgid " -h Show program usage"
837msgstr " -h Mostra l'uso del programma"
838
839#, c-format
840msgid ""
841" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
842" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
843msgstr ""
844" Non è valido %%%%BoundingBox: alla riga %d.\n"
845" RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:"
846
847#, c-format
848msgid ""
849" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
850" REF: Page 53, %%%%Page:"
851msgstr ""
852" Non è valido %%%%Page: alla riga %d.\n"
853" RIF: pagina 53, %%%%Page:"
854
855#, c-format
856msgid ""
857" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
858" REF: Page 43, %%%%Pages:"
859msgstr ""
860" Non è valido %%%%Pages: alla riga %d.\n"
861" RIF: pagina 43, %%%%Pages:"
862
863#, c-format
864msgid ""
865" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
866" REF: Page 25, Line Length"
867msgstr ""
868" La riga %d è più lunga di 255 caratteri (%d).\n"
869" RIF: pagina 25, Lunghezza della riga"
870
871msgid ""
872" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
873" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
874msgstr ""
875" Manca %!PS-Adobe-3.0 nella prima riga.\n"
876" RIF: pagina 17, 3.1 Documenti conformi"
877
878#, c-format
879msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
880msgstr ""
881" Manca il commento %%EndComments. RIF: pagina 41, %%EndComments"
882
883#, c-format
884msgid ""
885" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
886" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
887msgstr ""
888" Manca o non è valido %%BoundingBox: commento.\n"
889" RIF: pagina 39, %%BoundingBox:"
890
891#, c-format
892msgid ""
893" Missing or bad %%Page: comments.\n"
894" REF: Page 53, %%Page:"
895msgstr ""
896" Manca o non è valido %%Page: commenti.\n"
897" RIF: pagina 53, %%Page:"
898
899#, c-format
900msgid ""
901" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
902" REF: Page 43, %%Pages:"
903msgstr ""
904" Manca o non è valido %%Pages: commento.\n"
905" RIF: pagina 43, %%Pages:"
906
907msgid " NO ERRORS FOUND"
908msgstr " NON SONO STATI TROVATI ERRORI"
909
910#, c-format
911msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
912msgstr " Tagliare %d righe che hanno superato i 255 caratteri."
913
914#, c-format
915msgid " Too many %%BeginDocument comments."
916msgstr " Troppi %%BeginDocument commenti."
917
918#, c-format
919msgid " Too many %%EndDocument comments."
920msgstr " Troppi %%EndDocument commenti."
921
922msgid " Warning: file contains binary data."
923msgstr " Attenzione: il file contiene dei dati binari."
924
925#, c-format
926msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
927msgstr " Attenzione: nessun %%EndComments commento nel file."
928
929#, c-format
930msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
931msgstr " Attenzione: versione obsoleta di DSC %.1f nel file."
932
933msgid " ! expression Unary NOT of expression."
934msgstr " ! expression Unario NON di espressione."
935
936msgid " ( expressions ) Group expressions."
937msgstr " ( espressioni ) Gruppo di espressioni."
938
939msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
940msgstr " --[no-]debug-logging Attiva/disattiva il logging del debug."
941
942msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
943msgstr " --[no-]remote-admin Attiva/disattiva l'amministrazione remota."
944
945msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
946msgstr " --[no-]remote-any Consente/previene l'accesso da Internet."
947
948msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
949msgstr ""
950" --[no-]share-printers Attiva/disattiva la condivisione della stampante."
951
952msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
953msgstr ""
954" --[no-]user-cancel-any Consente/vieta che gli utenti eliminino le stampe."
955
956msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
957msgstr " --cr Termina righe con CR (Mac OS 9)."
958
959msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
960msgstr " --crlf Termina righe con CR + LF (Windows)."
961
962msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
963msgstr ""
964" --domain regex Corrispondenza del dominio con l'espressione "
965"regolare."
966
967msgid ""
968" --exec utility [argument ...] ;\n"
969" Execute program if true."
970msgstr ""
971" --exec utility [argument ...] ;\n"
972" Esegue il programma se vero."
973
974msgid " --false Always false."
975msgstr " --false Sempre falso."
976
977msgid " --help Show help."
978msgstr ""
979
980msgid " --help Show this help."
981msgstr " --help Mostra questo aiuto."
982
983msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
984msgstr ""
985" --host regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione "
986"regolare."
987
988msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
989msgstr " --lf Termina le righe con LF (UNIX/Linux/OS X)."
990
991msgid " --list-filters List filters that will be used."
992msgstr ""
993
994msgid " --local True if service is local."
995msgstr " --local Vero se il servizio è locale."
996
997msgid " --ls List attributes."
998msgstr " --ls Elenco attributi."
999
1000msgid " --name regex Match service name to regular expression."
1001msgstr ""
1002" --name regex Corrispondenza del nome del servizio con "
1003"l'espressione regolare."
1004
1005msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1006msgstr " --not expression Unario NON di espressione."
1007
1008msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1009msgstr ""
1010" --path regex Corrispondenza del path della risorsa con "
1011"l'espressione regolare."
1012
1013msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1014msgstr ""
1015" --port number[-numero] Corrispondenza della porta con il numero o con "
1016"l'intervallo."
1017
1018msgid " --print Print URI if true."
1019msgstr " --print Stampa URI se vero."
1020
1021msgid " --print-name Print service name if true."
1022msgstr " --print-name Stampa il nome del servizio se vero."
1023
1024msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1025msgstr ""
1026" --quiet Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite "
1027"il codice d'uscita."
1028
1029msgid " --remote True if service is remote."
1030msgstr " --remote Vero se il servizio è remoto."
1031
1032msgid ""
1033" --stop-after-include-error\n"
1034" Stop tests after a failed INCLUDE."
1035msgstr ""
1036
1037msgid " --true Always true."
1038msgstr " --true Sempre vero."
1039
1040msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1041msgstr " --txt key Vero se il record TXT contiene la chiave."
1042
1043msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1044msgstr ""
1045" --txt-* regex Corrispondenza della chiave del record TXT con "
1046"l'espressione regolare."
1047
1048msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1049msgstr ""
1050" --uri regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."
1051
1052msgid " --version Show program version."
1053msgstr " --version Mostra la versione del programma."
1054
1055msgid " --version Show version."
1056msgstr ""
1057
1058msgid " -4 Connect using IPv4."
1059msgstr " -4 Connetti utilizzando IPv4."
1060
1061msgid " -6 Connect using IPv6."
1062msgstr " -6 Connetti utilizzando IPv6."
1063
1064msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1065msgstr ""
1066" -C Invia richieste utilizzando la suddivisione in "
1067"blocchi (predefinito)."
1068
1069msgid " -D Remove the input file when finished."
1070msgstr ""
1071" -D Rimuovi il file di input una volta terminato."
1072
1073msgid " -D name=value Set named variable to value."
1074msgstr " -D name=value Imposta la variabile chiamata al valore."
1075
1076msgid " -E Encrypt the connection."
1077msgstr " -E Crittografa la connessione."
1078
1079msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1080msgstr " -E Prova con l'aggiornamento HTTP a TLS."
1081
1082msgid ""
1083" -F Run in the foreground but detach from console."
1084msgstr " -F Avvia in foreground ma esce dalla console."
1085
1086msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1087msgstr " -H samba-server Utilizza il server SAMBA."
1088
1089msgid " -I Ignore errors."
1090msgstr " -I Ignora gli errori."
1091
1092msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1093msgstr ""
1094" -I include-dir Aggiunge la directory include al percorso della "
1095"ricerca."
1096
1097msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1098msgstr " -I {file,filtri,nessuno,profili}"
1099
1100msgid " -L Send requests using content-length."
1101msgstr " -L Invia richieste utilizzando content-length."
1102
1103msgid ""
1104" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1105"standard output."
1106msgstr ""
1107
1108msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1109msgstr " -P filename.ppd Imposta il file PPD."
1110
1111msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1112msgstr ""
1113" -P number[-number] Corrispondenza della porta con il numero o con "
1114"l'intervallo."
1115
1116msgid " -R root-directory Set alternate root."
1117msgstr " -R root-directory Imposta una root alternativa."
1118
1119msgid " -S Test with SSL encryption."
1120msgstr " -S Prova con crittografia SSL."
1121
1122msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1123msgstr " -T seconds Imposta il timeout in secondi."
1124
1125msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1126msgstr ""
1127" -T seconds Imposta il timeout della ricezione/invio in "
1128"secondi."
1129
1130msgid " -U username Specify username."
1131msgstr " -U username Specifica l'username."
1132
1133msgid " -V version Set default IPP version."
1134msgstr " -V version Imposta la versione predefinita di IPP."
1135
1136msgid ""
1137" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1138"translations}"
1139msgstr ""
1140" -W {tutto,nessuno,vincoli,predefiniti,duplex,filtri,profili,dimensioni,"
1141"traduzioni}"
1142
1143msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1144msgstr ""
1145" -X Produce una plist XML invece di un testo normale."
1146
1147msgid " -a Browse for all services."
1148msgstr " -a Mostra tutti i servizi."
1149
1150msgid " -a Export all printers."
1151msgstr " -a Esporta tutte le stampanti."
1152
1153msgid " -c Produce CSV output."
1154msgstr ""
1155
1156msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1157msgstr ""
1158" -c catalog.po Carica il catalogo del messaggio specificato."
1159
1160msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1161msgstr ""
1162
1163msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1164msgstr " -c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da utilizzare."
1165
1166msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1167msgstr " -d domain Mostra/risolve il dominio specificato."
1168
1169msgid " -d name=value Set named variable to value."
1170msgstr " -d name=value Imposta la variabile specificata al valore."
1171
1172msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1173msgstr " -d output-dir Specifica la directory di output."
1174
1175msgid " -d printer Use the named printer."
1176msgstr " -d printer Utilizza la stampante specificata."
1177
1178msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1179msgstr ""
1180" -d regex Corrispondenza del dominio con l'espressione "
1181"regolare."
1182
1183msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1184msgstr " -e Utilizza tutti i filtri dal file PPD."
1185
1186msgid " -f Run in the foreground."
1187msgstr " -f Avvia in foreground."
1188
1189msgid " -f filename Set default request filename."
1190msgstr " -f filename Imposta il file predefinito richiesto."
1191
1192msgid " -h Show this usage message."
1193msgstr " -h Mostra questo messaggio di utilizzo."
1194
1195msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1196msgstr ""
1197" -h regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione "
1198"regolare."
1199
1200msgid " -h server[:port] Specify server address."
1201msgstr " -h server[:porta] Specifica l'indirizzo del server."
1202
1203msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1204msgstr ""
1205" -i mime/type Imposta il tipo di MIME di input (altrimenti auto-"
1206"typed)."
1207
1208msgid ""
1209" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1210msgstr ""
1211" -i secondi Ripeti l'ultimo file con il dato intervallo di "
1212"tempo."
1213
1214msgid ""
1215" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1216"file 1)."
1217msgstr ""
1218" -j job-id[,N] File del filtro N dal processo specificato (quello "
1219"predefinito è il file 1)."
1220
1221msgid " -l List attributes."
1222msgstr " -l Elenca gli attributi."
1223
1224msgid " -l Produce plain text output."
1225msgstr ""
1226
1227msgid " -l Run cupsd on demand."
1228msgstr ""
1229
1230msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1231msgstr " -l lang[,lang,...] Specifica la lingua(e) (locale) di output."
1232
1233msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1234msgstr " -m Utilizza il valore di ModelName come file."
1235
1236msgid ""
1237" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1238msgstr ""
1239" -m mime/type Imposta il tipo di MIME di output (altrimenti "
1240"application/pdf)."
1241
1242msgid " -n copies Set number of copies."
1243msgstr " -n copies Imposta il numero di copie."
1244
1245msgid ""
1246" -n count Repeat the last file the given number of times."
1247msgstr ""
1248" -n count Ripete un numero di volte l'ultimo file dato."
1249
1250msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1251msgstr ""
1252" -n regex Corrispondenza del nome del servizio con "
1253"l'espressione regolare."
1254
1255msgid ""
1256" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1257msgstr " -o filename.drv Imposta un driver (altrimenti ppdi.drv)."
1258
1259msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1260msgstr ""
1261" -o filename.ppd[.gz] Imposta il file di output (altrimenti stdout)."
1262
1263msgid " -o name=value Set option(s)."
1264msgstr " -o nome=valore Imposta opzione(i)."
1265
1266msgid " -p Print URI if true."
1267msgstr " -p Stampa l'URI se vero."
1268
1269msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1270msgstr " -p filename.ppd Imposta il file PPD."
1271
1272msgid " -p program Run specified program for each service."
1273msgstr ""
1274" -p program Avvia il programma specificato per ogni servizio."
1275
1276msgid " -q Quietly report match via exit code."
1277msgstr ""
1278" -q Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite "
1279"il codice d'uscita."
1280
1281msgid " -q Run silently."
1282msgstr " -q Avvia silenziosamente."
1283
1284msgid " -r True if service is remote."
1285msgstr " -r Vero se il servizio è remoto."
1286
1287msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1288msgstr " -r Utilizza la modalità di apertura 'relaxed'."
1289
1290msgid " -s Print service name if true."
1291msgstr " -s Stampa il nome del servizio se è vero."
1292
1293msgid " -t Produce a test report."
1294msgstr " -t Produce un rapporto di prova."
1295
1296msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1297msgstr " -t Prova i PPD invece di generarli."
1298
1299msgid " -t Test the configuration file."
1300msgstr " -t Prova il file di configurazione."
1301
1302msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1303msgstr " -t key Vero se il record di TXT contiene la chiave."
1304
1305msgid " -t title Set title."
1306msgstr " -t title Imposta il titolo."
1307
1308msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1309msgstr " -t type Mostra/risolve con il tipo specificato."
1310
1311msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1312msgstr " -u Rimuove il file PPD una volta terminato."
1313
1314msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1315msgstr ""
1316" -u regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."
1317
1318msgid " -v Be verbose."
1319msgstr " -v Fornisce maggiori dettagli."
1320
1321msgid " -vv Be very verbose."
1322msgstr " -vv Fornisce tantissimi dettagli."
1323
1324msgid ""
1325" -x utility [argument ...] ;\n"
1326" Execute program if true."
1327msgstr ""
1328" -x utility [argument ...] ;\n"
1329" Esegue il programma se è vero."
1330
1331msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1332msgstr ""
1333" -z Il file PPD compresso sta utilizzando GNU zip."
1334
1335msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1336msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nome del dominio"
1337
1338msgid ""
1339" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1340" Fully-qualified domain name"
1341msgstr ""
1342" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1343" Nome del dominio completo"
1344
1345msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1346msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nome istanza del servizio"
1347
1348msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1349msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Numero della porta"
1350
1351msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1352msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD tipo di registrazione"
1353
1354msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1355msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME schema dell'URI"
1356
1357msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1358msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1359
1360msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1361msgstr " IPPFIND_TXT_* Value della chiave del record TXT"
1362
1363msgid ""
1364" expression --and expression\n"
1365" Logical AND."
1366msgstr ""
1367" espressione --and espressione\n"
1368" AND logico."
1369
1370msgid ""
1371" expression --or expression\n"
1372" Logical OR."
1373msgstr ""
1374" espressione --or espressione\n"
1375" OR logico."
1376
1377msgid " expression expression Logical AND."
1378msgstr " espressione espressione AND logico."
1379
1380msgid " {service_domain} Domain name"
1381msgstr " {service_domain} Nome del dominio"
1382
1383msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1384msgstr " {service_hostname} Nome del dominio completo"
1385
1386msgid " {service_name} Service instance name"
1387msgstr " {service_name} Nome istanza del servizio"
1388
1389msgid " {service_port} Port number"
1390msgstr " {service_port} Numero della porta"
1391
1392msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1393msgstr " {service_regtype} Tipo di registrazione DNS-SD"
1394
1395msgid " {service_scheme} URI scheme"
1396msgstr " {service_scheme} Schema dell'URI"
1397
1398msgid " {service_uri} URI"
1399msgstr " {service_uri} URI"
1400
1401msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1402msgstr " {txt_*} Valore della chiave del record TXT"
1403
1404msgid " {} URI"
1405msgstr " {} URI"
1406
1407msgid " FAIL"
1408msgstr " OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"
1409
1410msgid " PASS"
1411msgstr " OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
1412
1413#, c-format
1414msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1415msgstr ""
1416"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - %s (RFC 2911 sezione 4.1.5)."
1417
1418#, c-format
1419msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1420msgstr ""
1421"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1422"%d (RFC 2911 sezione 4.1.5)."
1423
1424#, c-format
1425msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1426msgstr ""
1427"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - la lunghezza non è valida %d "
1428"(RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1429
1430#, c-format
1431msgid ""
1432"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1433msgstr ""
1434"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - il carattere non è valido (RFC "
1435"2911 sezione 4.1.3)."
1436
1437#, c-format
1438msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1439msgstr "\"%s\": il valore booleano non è valido %d (RFC 2911 sezione 4.1.11)."
1440
1441#, c-format
1442msgid ""
1443"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1444msgstr ""
1445"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - i caratteri "
1446"non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.7)."
1447
1448#, c-format
1449msgid ""
1450"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1451msgstr ""
1452"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - la lunghezza "
1453"non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.7)."
1454
1455#, c-format
1456msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1457msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1458
1459#, c-format
1460msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1461msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1462
1463#, c-format
1464msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1465msgstr ""
1466"\"%s\": dateTime UTC non è valido segno '%c' (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1467
1468#, c-format
1469msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1470msgstr "\"%s\": dateTime non è valido giorno %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1471
1472#, c-format
1473msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1474msgstr ""
1475"\"%s\": dateTime non è valido decimi di secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1476
1477#, c-format
1478msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1479msgstr "\"%s\": dateTime non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1480
1481#, c-format
1482msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1483msgstr "\"%s\": dateTime non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1484
1485#, c-format
1486msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1487msgstr "\"%s\": dateTime non è valido mese %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1488
1489#, c-format
1490msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1491msgstr "\"%s\": dateTime non è valido secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1492
1493#, c-format
1494msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1495msgstr ""
1496"\"%s\": il valore enum non è valido %d - fuori intervallo (RFC 2911 sezione "
1497"4.1.4)."
1498
1499#, c-format
1500msgid ""
1501"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1502msgstr ""
1503"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - la lunghezza non "
1504"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1505
1506#, c-format
1507msgid ""
1508"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1509"4.1.3)."
1510msgstr ""
1511"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - il carattere non "
1512"è valido (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1513
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1517"4.1.9)."
1518msgstr ""
1519"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - i caratteri non "
1520"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.9)."
1521
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1525"4.1.9)."
1526msgstr ""
1527"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
1528"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.9)."
1529
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1533msgstr ""
1534"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è "
1535"valida (RFC 2911 sezione 4.1.2)."
1536
1537#, c-format
1538msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1539msgstr ""
1540"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1541"%d (RFC 2911 sezione 4.1.2)."
1542
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1546"4.1.8)."
1547msgstr ""
1548"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - i caratteri non "
1549"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.8)."
1550
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1554"4.1.8)."
1555msgstr ""
1556"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - la lunghezza non "
1557"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.8)."
1558
1559#, c-format
1560msgid ""
1561"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1562msgstr ""
1563"\"%s\": il valore di octetString non è valido - la lunghezza non è valida %d "
1564"(RFC 2911 sezione 4.1.10)."
1565
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1569"section 4.1.13)."
1570msgstr ""
1571"\"%s\": il valore di rangeOfInteger non è valido %d-%d - il più piccolo è "
1572"superiore al più grande (RFC 2911 sezione 4.1.13)."
1573
1574#, c-format
1575msgid ""
1576"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1577"4.1.15)."
1578msgstr ""
1579"\"%s\": il valore di resolution non è valido %dx%d%s - il valore dell'unità "
1580"non è valida (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1581
1582#, c-format
1583msgid ""
1584"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1585"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1586msgstr ""
1587"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione "
1588"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1589
1590#, c-format
1591msgid ""
1592"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1593"2911 section 4.1.15)."
1594msgstr ""
1595"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione "
1596"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1597
1598#, c-format
1599msgid ""
1600"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1601msgstr ""
1602"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è "
1603"valida (RFC 2911 sezione 4.1.1)."
1604
1605#, c-format
1606msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1607msgstr ""
1608"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1609"%d (RFC 2911 sezione 4.1.1)."
1610
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1614msgstr ""
1615"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - i caratteri non sono "
1616"validi (RFC 2911 sezione 4.1.6)."
1617
1618#, c-format
1619msgid ""
1620"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1621msgstr ""
1622"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
1623"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.6)."
1624
1625#, c-format
1626msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1627msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte"
1628
1629#, c-format
1630msgid "%d x %d mm"
1631msgstr ""
1632
1633#, c-format
1634msgid "%g x %g"
1635msgstr ""
1636
1637#, c-format
1638msgid "%s (%s)"
1639msgstr ""
1640
1641#, c-format
1642msgid "%s (%s, %s)"
1643msgstr ""
1644
1645#, c-format
1646msgid "%s (Borderless)"
1647msgstr ""
1648
1649#, c-format
1650msgid "%s (Borderless, %s)"
1651msgstr ""
1652
1653#, c-format
1654msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1655msgstr ""
1656
1657#, c-format
1658msgid "%s accepting requests since %s"
1659msgstr "%s sta accettando richieste da %s"
1660
1661#, c-format
1662msgid "%s cannot be changed."
1663msgstr "%s non può essere modificato"
1664
1665#, c-format
1666msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1667msgstr "%s non è implementato dalla versione di CUPS di lpc."
1668
1669#, c-format
1670msgid "%s is not ready"
1671msgstr "%s non è pronta"
1672
1673#, c-format
1674msgid "%s is ready"
1675msgstr "%s è pronta"
1676
1677#, c-format
1678msgid "%s is ready and printing"
1679msgstr "%s è pronta e sta stampando"
1680
1681#, c-format
1682msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1683msgstr "%s job-id titolo dell'utente opzioni delle copie [file]"
1684
1685#, c-format
1686msgid "%s not accepting requests since %s -"
1687msgstr "%s non sta accettando richieste da %s -"
1688
1689#, c-format
1690msgid "%s not supported."
1691msgstr "%s non è supportato."
1692
1693#, c-format
1694msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1695msgstr "%s/%s sta accettando richieste da %s"
1696
1697#, c-format
1698msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1699msgstr "%s/%s non sta accettando richieste da %s -"
1700
1701#, c-format
1702msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1703msgstr "%s: %-33.33s [processo %d localhost]"
1704
1705#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1706#, c-format
1707msgid "%s: %s"
1708msgstr "%s: %s"
1709
1710#, c-format
1711msgid "%s: %s failed: %s"
1712msgstr "%s: %s non riuscito correttamente: %s"
1713
1714#, c-format
1715msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1716msgstr ""
1717
1718#, c-format
1719msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1720msgstr "%s: la versione %s non è valida per \"-V\"."
1721
1722#, c-format
1723msgid "%s: Don't know what to do."
1724msgstr "%s: non so cosa fare."
1725
1726#, c-format
1727msgid ""
1728"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1729msgstr ""
1730"%s: errore - %s destinazione inesistente dei nomi delle variabili di "
1731"ambiente \"%s\"."
1732
1733#, c-format
1734msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1735msgstr "%s: errore - aggiungere '/version=1.1' al nome del server."
1736
1737#, c-format
1738msgid "%s: Error - bad job ID."
1739msgstr "%s: errore - l'ID del processo non è valido."
1740
1741#, c-format
1742msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1743msgstr ""
1744"%s: errore - non è possibile stampare file e alterare le stampe "
1745"simultaneamente."
1746
1747#, c-format
1748msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1749msgstr ""
1750"%s: errore - non è possibile stampare da stdin se non si fornisce un file o "
1751"un ID del processo."
1752
1753#, c-format
1754msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1755msgstr "%s: errore - è previsto un set di caratteri dopo l'opzione \"-S\"."
1756
1757#, c-format
1758msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1759msgstr "%s: errore - è previsto il tipo di contenuto dopo l'opzione \"-T\"."
1760
1761#, c-format
1762msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1763msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-#\"."
1764
1765#, c-format
1766msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1767msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-n\"."
1768
1769#, c-format
1770msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1771msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-P\"."
1772
1773#, c-format
1774msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1775msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-d\"."
1776
1777#, c-format
1778msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1779msgstr "%s: errore - è previsto un modulo dopo l'opzione \"-f\"."
1780
1781#, c-format
1782msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1783msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-H\"."
1784
1785#, c-format
1786msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1787msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-H\"."
1788
1789#, c-format
1790msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1791msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-h\"."
1792
1793#, c-format
1794msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1795msgstr ""
1796"%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y"
1797"\"."
1798
1799#, c-format
1800msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1801msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-%c\"."
1802
1803#, c-format
1804msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1805msgstr "%s: errore - è previsto un opzione=valore dopo l'opzione \"-o\"."
1806
1807#, c-format
1808msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1809msgstr "%s: errore - è previsto un elenco di pagine dopo l'opzione \"-P\"."
1810
1811#, c-format
1812msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1813msgstr "%s: errore - è prevista una priorità dopo l'opzione \"-%c\"."
1814
1815#, c-format
1816msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1817msgstr "%s: errore - è previsto un testo del motivo dopo l'opzione \"-r\"."
1818
1819#, c-format
1820msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1821msgstr "%s: errore - è previsto un titolo dopo l'opzione \"-t\"."
1822
1823#, c-format
1824msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1825msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-U\"."
1826
1827#, c-format
1828msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1829msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-u\"."
1830
1831#, c-format
1832msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1833msgstr "%s: errore - è previsto un valore dopo l'opzione \"-%c\"."
1834
1835#, c-format
1836msgid ""
1837"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1838"option."
1839msgstr ""
1840"%s: errore - deve seguire \"completed\", \"non-completed\" oppure \"all\" "
1841"dopo l'opzione \"-W\"."
1842
1843#, c-format
1844msgid "%s: Error - no default destination available."
1845msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile."
1846
1847#, c-format
1848msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1849msgstr "%s: errore- la priorità deve essere compresa tra 1 e 100."
1850
1851#, c-format
1852msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1853msgstr "%s: errore - lo scheduler non sta rispondendo."
1854
1855#, c-format
1856msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1857msgstr "%s: errore - troppi file - \"%s\"."
1858
1859#, c-format
1860msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1861msgstr "%s: errore - non è possibile accedere a \"%s\" - %s"
1862
1863#, c-format
1864msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1865msgstr "%s: errore - non è possibile mettere in coda da stdin - %s."
1866
1867#, c-format
1868msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1869msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s\"."
1870
1871#, c-format
1872msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1873msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s/%s\"."
1874
1875#, c-format
1876msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1877msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%c\"."
1878
1879#, c-format
1880msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1881msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%s\"."
1882
1883#, c-format
1884msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1885msgstr "%s: è previsto un ID del processo dopo l'opzione \"-i\"."
1886
1887#, c-format
1888msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1889msgstr "%s: il nome della destinazione non è valido nella lista \"%s\"."
1890
1891#, c-format
1892msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1893msgstr "%s: la stringa del filtro non è valida \"%s\"."
1894
1895#, c-format
1896msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1897msgstr ""
1898
1899#, c-format
1900msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1901msgstr "%s: manca il timeout di \"-T\"."
1902
1903#, c-format
1904msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1905msgstr "%s: manca la versione di \"-V\"."
1906
1907#, c-format
1908msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1909msgstr ""
1910"%s: è necessario un ID del processo (\"-i jobid\") prima di \"-H restart\"."
1911
1912#, c-format
1913msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1914msgstr "%s: nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s."
1915
1916#, c-format
1917msgid "%s: Operation failed: %s"
1918msgstr "%s: operazione non riuscita correttamente: %s"
1919
1920#, c-format
1921msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1922msgstr "%s: spiacenti, nessun supporto per la crittografia."
1923
1924#, c-format
1925msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1926msgstr ""
1927
1928#, c-format
1929msgid "%s: Unable to connect to server."
1930msgstr "%s: non è possibile connettersi al server."
1931
1932#, c-format
1933msgid "%s: Unable to contact server."
1934msgstr "%s: non è possibile contattare il server."
1935
1936#, c-format
1937msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1938msgstr ""
1939
1940#, c-format
1941msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1942msgstr "%s: non è possibile determinare il tipo di MIME di \"%s\"."
1943
1944#, c-format
1945msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1946msgstr ""
1947
1948#, c-format
1949msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1950msgstr "%s: non è possibile aprire %s: %s"
1951
1952#, c-format
1953msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1954msgstr "%s: non è possibile aprire il file PPD: %s alla riga %d."
1955
1956#, c-format
1957msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1958msgstr ""
1959"%s: non è possibile leggere il database del MIME da \"%s\" oppure da \"%s\"."
1960
1961#, c-format
1962msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1963msgstr ""
1964
1965#, c-format
1966msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1967msgstr "%s: destinazione sconosciuta \"%s\"."
1968
1969#, c-format
1970msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1971msgstr "%s: destinazione sconosciuta del tipo di MIME %s/%s."
1972
1973#, c-format
1974msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1975msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%c\"."
1976
1977#, c-format
1978msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1979msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%s\"."
1980
1981#, c-format
1982msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1983msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"."
1984
1985#, c-format
1986msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1987msgstr "%s: sorgente sconosciuto del tipo di MIME %s/%s."
1988
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1992"correct."
1993msgstr ""
1994"%s: attenzione - \"%c\" il formato del modificatore non è supportato - "
1995"l'output potrebbe non essere corretto."
1996
1997#, c-format
1998msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1999msgstr "%s: attenzione - l'opzione del set dei caratteri è stata ignorata."
2000
2001#, c-format
2002msgid "%s: Warning - content type option ignored."
2003msgstr "%s: attenzione - l'opzione del tipo di contenuto è stata ignorata."
2004
2005#, c-format
2006msgid "%s: Warning - form option ignored."
2007msgstr "%s: attenzione - l'opzione del modulo è stata ignorata."
2008
2009#, c-format
2010msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2011msgstr "%s: attenzione - l'opzione modalità è stata ignorata."
2012
2013msgid "-1"
2014msgstr "-1"
2015
2016msgid "-10"
2017msgstr "-10"
2018
2019msgid "-100"
2020msgstr "-100"
2021
2022msgid "-105"
2023msgstr "-105"
2024
2025msgid "-11"
2026msgstr "-11"
2027
2028msgid "-110"
2029msgstr "-110"
2030
2031msgid "-115"
2032msgstr "-115"
2033
2034msgid "-12"
2035msgstr "-12"
2036
2037msgid "-120"
2038msgstr "-120"
2039
2040msgid "-13"
2041msgstr "-13"
2042
2043msgid "-14"
2044msgstr "-14"
2045
2046msgid "-15"
2047msgstr "-15"
2048
2049msgid "-2"
2050msgstr "-2"
2051
2052msgid "-20"
2053msgstr "-20"
2054
2055msgid "-25"
2056msgstr "-25"
2057
2058msgid "-3"
2059msgstr "-3"
2060
2061msgid "-30"
2062msgstr "-30"
2063
2064msgid "-35"
2065msgstr "-35"
2066
2067msgid "-4"
2068msgstr "-4"
2069
2070msgid "-40"
2071msgstr "-40"
2072
2073msgid "-45"
2074msgstr "-45"
2075
2076msgid "-5"
2077msgstr "-5"
2078
2079msgid "-50"
2080msgstr "-50"
2081
2082msgid "-55"
2083msgstr "-55"
2084
2085msgid "-6"
2086msgstr "-6"
2087
2088msgid "-60"
2089msgstr "-60"
2090
2091msgid "-65"
2092msgstr "-65"
2093
2094msgid "-7"
2095msgstr "-7"
2096
2097msgid "-70"
2098msgstr "-70"
2099
2100msgid "-75"
2101msgstr "-75"
2102
2103msgid "-8"
2104msgstr "-8"
2105
2106msgid "-80"
2107msgstr "-80"
2108
2109msgid "-85"
2110msgstr "-85"
2111
2112msgid "-9"
2113msgstr "-9"
2114
2115msgid "-90"
2116msgstr "-90"
2117
2118msgid "-95"
2119msgstr "-95"
2120
2121msgid "0"
2122msgstr "0"
2123
2124msgid "1"
2125msgstr "1"
2126
2127msgid "1 inch/sec."
2128msgstr "1 inch/sec."
2129
2130msgid "1.25x0.25\""
2131msgstr "1.25x0.25\""
2132
2133msgid "1.25x2.25\""
2134msgstr "1.25x2.25\""
2135
2136msgid "1.5 inch/sec."
2137msgstr "1.5 inch/sec."
2138
2139msgid "1.50x0.25\""
2140msgstr "1.50x0.25\""
2141
2142msgid "1.50x0.50\""
2143msgstr "1.50x0.50\""
2144
2145msgid "1.50x1.00\""
2146msgstr "1.50x1.00\""
2147
2148msgid "1.50x2.00\""
2149msgstr "1.50x2.00\""
2150
2151msgid "10"
2152msgstr "10"
2153
2154msgid "10 inches/sec."
2155msgstr "10 inches/sec."
2156
2157msgid "10 x 11"
2158msgstr "10 x 11"
2159
2160msgid "10 x 13"
2161msgstr "10 x 13"
2162
2163msgid "10 x 14"
2164msgstr "10 x 14"
2165
2166msgid "100"
2167msgstr "100"
2168
2169msgid "100 mm/sec."
2170msgstr "100 mm/sec."
2171
2172msgid "105"
2173msgstr "105"
2174
2175msgid "11"
2176msgstr "11"
2177
2178msgid "11 inches/sec."
2179msgstr "11 inches/sec."
2180
2181msgid "110"
2182msgstr "110"
2183
2184msgid "115"
2185msgstr "115"
2186
2187msgid "12"
2188msgstr "12"
2189
2190msgid "12 inches/sec."
2191msgstr "12 inches/sec."
2192
2193msgid "12 x 11"
2194msgstr "12 x 11"
2195
2196msgid "120"
2197msgstr "120"
2198
2199msgid "120 mm/sec."
2200msgstr "120 mm/sec."
2201
2202msgid "120x60dpi"
2203msgstr "120x60dpi"
2204
2205msgid "120x72dpi"
2206msgstr "120x72dpi"
2207
2208msgid "13"
2209msgstr "13"
2210
2211msgid "136dpi"
2212msgstr "136dpi"
2213
2214msgid "14"
2215msgstr "14"
2216
2217msgid "15"
2218msgstr "15"
2219
2220msgid "15 mm/sec."
2221msgstr "15 mm/sec."
2222
2223msgid "15 x 11"
2224msgstr "15 x 11"
2225
2226msgid "150 mm/sec."
2227msgstr "150 mm/sec."
2228
2229msgid "150dpi"
2230msgstr "150dpi"
2231
2232msgid "16"
2233msgstr "16"
2234
2235msgid "17"
2236msgstr "17"
2237
2238msgid "18"
2239msgstr "18"
2240
2241msgid "180dpi"
2242msgstr "180dpi"
2243
2244msgid "19"
2245msgstr "19"
2246
2247msgid "2"
2248msgstr "2"
2249
2250msgid "2 inches/sec."
2251msgstr "2 inches/sec."
2252
2253msgid "2-Sided Printing"
2254msgstr "2-Sided Printing"
2255
2256msgid "2.00x0.37\""
2257msgstr "2.00x0.37\""
2258
2259msgid "2.00x0.50\""
2260msgstr "2.00x0.50\""
2261
2262msgid "2.00x1.00\""
2263msgstr "2.00x1.00\""
2264
2265msgid "2.00x1.25\""
2266msgstr "2.00x1.25\""
2267
2268msgid "2.00x2.00\""
2269msgstr "2.00x2.00\""
2270
2271msgid "2.00x3.00\""
2272msgstr "2.00x3.00\""
2273
2274msgid "2.00x4.00\""
2275msgstr "2.00x4.00\""
2276
2277msgid "2.00x5.50\""
2278msgstr "2.00x5.50\""
2279
2280msgid "2.25x0.50\""
2281msgstr "2.25x0.50\""
2282
2283msgid "2.25x1.25\""
2284msgstr "2.25x1.25\""
2285
2286msgid "2.25x4.00\""
2287msgstr "2.25x4.00\""
2288
2289msgid "2.25x5.50\""
2290msgstr "2.25x5.50\""
2291
2292msgid "2.38x5.50\""
2293msgstr "2.38x5.50\""
2294
2295msgid "2.5 inches/sec."
2296msgstr "2.5 inches/sec."
2297
2298msgid "2.50x1.00\""
2299msgstr "2.50x1.00\""
2300
2301msgid "2.50x2.00\""
2302msgstr "2.50x2.00\""
2303
2304msgid "2.75x1.25\""
2305msgstr "2.75x1.25\""
2306
2307msgid "2.9 x 1\""
2308msgstr "2.9 x 1\""
2309
2310msgid "20"
2311msgstr "20"
2312
2313msgid "20 mm/sec."
2314msgstr "20 mm/sec."
2315
2316msgid "200 mm/sec."
2317msgstr "200 mm/sec."
2318
2319msgid "203dpi"
2320msgstr "203dpi"
2321
2322msgid "21"
2323msgstr "21"
2324
2325msgid "22"
2326msgstr "22"
2327
2328msgid "23"
2329msgstr "23"
2330
2331msgid "24"
2332msgstr "24"
2333
2334msgid "24-Pin Series"
2335msgstr "24-Pin Series"
2336
2337msgid "240x72dpi"
2338msgstr "240x72dpi"
2339
2340msgid "25"
2341msgstr "25"
2342
2343msgid "250 mm/sec."
2344msgstr "250 mm/sec."
2345
2346msgid "26"
2347msgstr "26"
2348
2349msgid "27"
2350msgstr "27"
2351
2352msgid "28"
2353msgstr "28"
2354
2355msgid "29"
2356msgstr "29"
2357
2358msgid "3"
2359msgstr "3"
2360
2361msgid "3 inches/sec."
2362msgstr "3 inches/sec."
2363
2364msgid "3 x 5"
2365msgstr "3 x 5"
2366
2367msgid "3.00x1.00\""
2368msgstr "3.00x1.00\""
2369
2370msgid "3.00x1.25\""
2371msgstr "3.00x1.25\""
2372
2373msgid "3.00x2.00\""
2374msgstr "3.00x2.00\""
2375
2376msgid "3.00x3.00\""
2377msgstr "3.00x3.00\""
2378
2379msgid "3.00x5.00\""
2380msgstr "3.00x5.00\""
2381
2382msgid "3.25x2.00\""
2383msgstr "3.25x2.00\""
2384
2385msgid "3.25x5.00\""
2386msgstr "3.25x5.00\""
2387
2388msgid "3.25x5.50\""
2389msgstr "3.25x5.50\""
2390
2391msgid "3.25x5.83\""
2392msgstr "3.25x5.83\""
2393
2394msgid "3.25x7.83\""
2395msgstr "3.25x7.83\""
2396
2397msgid "3.5 x 5"
2398msgstr "3.5 x 5"
2399
2400msgid "3.5\" Disk"
2401msgstr "3.5\" Disk"
2402
2403msgid "3.50x1.00\""
2404msgstr "3.50x1.00\""
2405
2406msgid "30"
2407msgstr "30"
2408
2409msgid "30 mm/sec."
2410msgstr "30 mm/sec."
2411
2412msgid "300 mm/sec."
2413msgstr "300 mm/sec."
2414
2415msgid "300dpi"
2416msgstr "300dpi"
2417
2418msgid "35"
2419msgstr "35"
2420
2421msgid "360dpi"
2422msgstr "360dpi"
2423
2424msgid "360x180dpi"
2425msgstr "360x180dpi"
2426
2427msgid "4"
2428msgstr "4"
2429
2430msgid "4 inches/sec."
2431msgstr "4 inches/sec."
2432
2433msgid "4.00x1.00\""
2434msgstr "4.00x1.00\""
2435
2436msgid "4.00x13.00\""
2437msgstr "4.00x13.00\""
2438
2439msgid "4.00x2.00\""
2440msgstr "4.00x2.00\""
2441
2442msgid "4.00x2.50\""
2443msgstr "4.00x2.50\""
2444
2445msgid "4.00x3.00\""
2446msgstr "4.00x3.00\""
2447
2448msgid "4.00x4.00\""
2449msgstr "4.00x4.00\""
2450
2451msgid "4.00x5.00\""
2452msgstr "4.00x5.00\""
2453
2454msgid "4.00x6.00\""
2455msgstr "4.00x6.00\""
2456
2457msgid "4.00x6.50\""
2458msgstr "4.00x6.50\""
2459
2460msgid "40"
2461msgstr "40"
2462
2463msgid "40 mm/sec."
2464msgstr "40 mm/sec."
2465
2466msgid "45"
2467msgstr "45"
2468
2469msgid "5"
2470msgstr "5"
2471
2472msgid "5 inches/sec."
2473msgstr "5 inches/sec."
2474
2475msgid "5 x 7"
2476msgstr "5 x 7"
2477
2478msgid "50"
2479msgstr "50"
2480
2481msgid "55"
2482msgstr "55"
2483
2484msgid "6"
2485msgstr "6"
2486
2487msgid "6 inches/sec."
2488msgstr "6 inches/sec."
2489
2490msgid "6.00x1.00\""
2491msgstr "6.00x1.00\""
2492
2493msgid "6.00x2.00\""
2494msgstr "6.00x2.00\""
2495
2496msgid "6.00x3.00\""
2497msgstr "6.00x3.00\""
2498
2499msgid "6.00x4.00\""
2500msgstr "6.00x4.00\""
2501
2502msgid "6.00x5.00\""
2503msgstr "6.00x5.00\""
2504
2505msgid "6.00x6.00\""
2506msgstr "6.00x6.00\""
2507
2508msgid "6.00x6.50\""
2509msgstr "6.00x6.50\""
2510
2511msgid "60"
2512msgstr "60"
2513
2514msgid "60 mm/sec."
2515msgstr "60 mm/sec."
2516
2517msgid "600dpi"
2518msgstr "600dpi"
2519
2520msgid "60dpi"
2521msgstr "60dpi"
2522
2523msgid "60x72dpi"
2524msgstr "60x72dpi"
2525
2526msgid "65"
2527msgstr "65"
2528
2529msgid "7"
2530msgstr "7"
2531
2532msgid "7 inches/sec."
2533msgstr "7 inches/sec."
2534
2535msgid "7 x 9"
2536msgstr "7 x 9"
2537
2538msgid "70"
2539msgstr "70"
2540
2541msgid "75"
2542msgstr "75"
2543
2544msgid "8"
2545msgstr "8"
2546
2547msgid "8 inches/sec."
2548msgstr "8 inches/sec."
2549
2550msgid "8 x 10"
2551msgstr "8 x 10"
2552
2553msgid "8.00x1.00\""
2554msgstr "8.00x1.00\""
2555
2556msgid "8.00x2.00\""
2557msgstr "8.00x2.00\""
2558
2559msgid "8.00x3.00\""
2560msgstr "8.00x3.00\""
2561
2562msgid "8.00x4.00\""
2563msgstr "8.00x4.00\""
2564
2565msgid "8.00x5.00\""
2566msgstr "8.00x5.00\""
2567
2568msgid "8.00x6.00\""
2569msgstr "8.00x6.00\""
2570
2571msgid "8.00x6.50\""
2572msgstr "8.00x6.50\""
2573
2574msgid "80"
2575msgstr "80"
2576
2577msgid "80 mm/sec."
2578msgstr "80 mm/sec."
2579
2580msgid "85"
2581msgstr "85"
2582
2583msgid "9"
2584msgstr "9"
2585
2586msgid "9 inches/sec."
2587msgstr "9 inches/sec."
2588
2589msgid "9 x 11"
2590msgstr "9 x 11"
2591
2592msgid "9 x 12"
2593msgstr "9 x 12"
2594
2595msgid "9-Pin Series"
2596msgstr "9-Pin Series"
2597
2598msgid "90"
2599msgstr "90"
2600
2601msgid "95"
2602msgstr "95"
2603
2604msgid "?Invalid help command unknown."
2605msgstr "?Aiuto non valido comando sconosciuto."
2606
2607msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2608msgstr ""
2609"Per esportare i driver della stampante è richiesta una password di Samba."
2610
2611msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2612msgstr ""
2613"Per esportare i driver della stampante è richiesto un username di Samba"
2614
2615#, c-format
2616msgid "A class named \"%s\" already exists."
2617msgstr "Una classe denominata \"%s\" già esiste."
2618
2619#, c-format
2620msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2621msgstr "Una stampante denominata \"%s\" già esiste."
2622
2623msgid "A0"
2624msgstr "A0"
2625
2626msgid "A0 Long Edge"
2627msgstr "A0 Long Edge"
2628
2629msgid "A1"
2630msgstr "A1"
2631
2632msgid "A1 Long Edge"
2633msgstr "A1 Long Edge"
2634
2635msgid "A10"
2636msgstr "A10"
2637
2638msgid "A2"
2639msgstr "A2"
2640
2641msgid "A2 Long Edge"
2642msgstr "A2 Long Edge"
2643
2644msgid "A3"
2645msgstr "A3"
2646
2647msgid "A3 Long Edge"
2648msgstr "A3 Long Edge"
2649
2650msgid "A3 Oversize"
2651msgstr "A3 Oversize"
2652
2653msgid "A3 Oversize Long Edge"
2654msgstr "A3 Oversize Long Edge"
2655
2656msgid "A4"
2657msgstr "A4"
2658
2659msgid "A4 Long Edge"
2660msgstr "A4 Long Edge"
2661
2662msgid "A4 Oversize"
2663msgstr "A4 Oversize"
2664
2665msgid "A4 Small"
2666msgstr "A4 Small"
2667
2668msgid "A5"
2669msgstr "A5"
2670
2671msgid "A5 Long Edge"
2672msgstr "A5 Long Edge"
2673
2674msgid "A5 Oversize"
2675msgstr "A5 Oversize"
2676
2677msgid "A6"
2678msgstr "A6"
2679
2680msgid "A6 Long Edge"
2681msgstr "A6 Long Edge"
2682
2683msgid "A7"
2684msgstr "A7"
2685
2686msgid "A8"
2687msgstr "A8"
2688
2689msgid "A9"
2690msgstr "A9"
2691
2692msgid "ANSI A"
2693msgstr "ANSI A"
2694
2695msgid "ANSI B"
2696msgstr "ANSI B"
2697
2698msgid "ANSI C"
2699msgstr "ANSI C"
2700
2701msgid "ANSI D"
2702msgstr "ANSI D"
2703
2704msgid "ANSI E"
2705msgstr "ANSI E"
2706
2707msgid "ARCH C"
2708msgstr "ARCH C"
2709
2710msgid "ARCH C Long Edge"
2711msgstr "ARCH C Long Edge"
2712
2713msgid "ARCH D"
2714msgstr "ARCH D"
2715
2716msgid "ARCH D Long Edge"
2717msgstr "ARCH D Long Edge"
2718
2719msgid "ARCH E"
2720msgstr "ARCH E"
2721
2722msgid "ARCH E Long Edge"
2723msgstr "ARCH E Long Edge"
2724
2725msgid "Accept Jobs"
2726msgstr "Accetta le stampe"
2727
2728msgid "Accepted"
2729msgstr "Accettato"
2730
2731msgid "Add Class"
2732msgstr "Aggiungi una classe"
2733
2734msgid "Add Printer"
2735msgstr "Aggiungi una stampante"
2736
2737msgid "Add RSS Subscription"
2738msgstr "Aggiungere l'abbonamento RSS"
2739
2740msgid "Address"
2741msgstr "Indirizzo"
2742
2743msgid "Administration"
2744msgstr "Amministrazione"
2745
2746msgid "Always"
2747msgstr "Sempre"
2748
2749msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2750msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2751
2752msgid "Applicator"
2753msgstr "Applicatore"
2754
2755#, c-format
2756msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2757msgstr "Tentativo di impostare %s printer-state al valore non valido %d."
2758
2759#, c-format
2760msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2761msgstr "I gruppi degli attributi sono fuori uso (%x < %x)."
2762
2763msgid "B0"
2764msgstr "B0"
2765
2766msgid "B1"
2767msgstr "B1"
2768
2769msgid "B10"
2770msgstr "B10"
2771
2772msgid "B2"
2773msgstr "B2"
2774
2775msgid "B3"
2776msgstr "B3"
2777
2778msgid "B4"
2779msgstr "B4"
2780
2781msgid "B5"
2782msgstr "B5"
2783
2784msgid "B5 Oversize"
2785msgstr "B5 Oversize"
2786
2787msgid "B6"
2788msgstr "B6"
2789
2790msgid "B7"
2791msgstr "B7"
2792
2793msgid "B8"
2794msgstr "B8"
2795
2796msgid "B9"
2797msgstr "B9"
2798
2799#, c-format
2800msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2801msgstr "Il valore di 'document-format' non è valido \"%s\"."
2802
2803msgid "Bad NULL dests pointer"
2804msgstr "Le destinazioni del puntatore NULL non sono valide"
2805
2806msgid "Bad OpenGroup"
2807msgstr "OpenGroup non è valido"
2808
2809msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2810msgstr "OpenUI/JCLOpenUI non è valido"
2811
2812msgid "Bad OrderDependency"
2813msgstr "OrderDependency non è valido"
2814
2815msgid "Bad PPD cache file."
2816msgstr "Il file della cache del PPD non è valido."
2817
2818msgid "Bad Request"
2819msgstr "La richiesta non è valida"
2820
2821msgid "Bad SNMP version number"
2822msgstr "Il numero di versione di SNMP non è valido"
2823
2824msgid "Bad UIConstraints"
2825msgstr "UIConstraints non è valido"
2826
2827msgid "Bad arguments to function"
2828msgstr ""
2829
2830#, c-format
2831msgid "Bad copies value %d."
2832msgstr "Il valore %d delle copie non è valido."
2833
2834msgid "Bad custom parameter"
2835msgstr "Il parametro personalizzato non è valido"
2836
2837#, c-format
2838msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2839msgstr "Il device-uri \"%s\" non è valido."
2840
2841#, c-format
2842msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2843msgstr "Lo schema del device-uri \"%s\" non è valido."
2844
2845#, c-format
2846msgid "Bad document-format \"%s\"."
2847msgstr "Il document-format \"%s\" non è valido."
2848
2849#, c-format
2850msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2851msgstr "Il document-format-default \"%s\" non è valido."
2852
2853msgid "Bad filename buffer"
2854msgstr "Il buffer del file non è valido"
2855
2856msgid "Bad hostname/address in URI"
2857msgstr ""
2858
2859#, c-format
2860msgid "Bad job-name value: %s"
2861msgstr "Il valore di job-name non è valido: %s"
2862
2863msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2864msgstr "Il valore di job-name non è valido: tipo o conteggio errato."
2865
2866msgid "Bad job-priority value."
2867msgstr "Il valore di job-priority non è valido."
2868
2869#, c-format
2870msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2871msgstr "Il valore di job-sheets \"%s\" non è valido."
2872
2873msgid "Bad job-sheets value type."
2874msgstr "Il tipo di valore di job-sheets non è valido."
2875
2876msgid "Bad job-state value."
2877msgstr "Il valore di job-state non è valido."
2878
2879#, c-format
2880msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2881msgstr "Il valore di job-uri \"%s\" non è valido."
2882
2883#, c-format
2884msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2885msgstr "Il valore di notify-pull-method \"%s\" non è valido."
2886
2887#, c-format
2888msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2889msgstr "Il valore di notify-recipient-uri \"%s\" non è valido."
2890
2891#, c-format
2892msgid "Bad number-up value %d."
2893msgstr "Il valore di number-up %d non è valido."
2894
2895#, c-format
2896msgid "Bad option + choice on line %d."
2897msgstr "L'opzione + scelta alla riga %d non è valida."
2898
2899#, c-format
2900msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2901msgstr "Il valore di page-ranges %d-%d non è valido."
2902
2903msgid "Bad port number in URI"
2904msgstr ""
2905
2906#, c-format
2907msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2908msgstr "Il valore di port-monitor \"%s\" non è valido."
2909
2910#, c-format
2911msgid "Bad printer-state value %d."
2912msgstr "Il valore di printer-state %d non è valido."
2913
2914msgid "Bad printer-uri."
2915msgstr ""
2916
2917#, c-format
2918msgid "Bad request ID %d."
2919msgstr "L'ID della richiesta %d non è valido."
2920
2921#, c-format
2922msgid "Bad request version number %d.%d."
2923msgstr "Il numero della versione richiesta %d.%d non è valido."
2924
2925msgid "Bad resource in URI"
2926msgstr ""
2927
2928msgid "Bad scheme in URI"
2929msgstr ""
2930
2931msgid "Bad subscription ID"
2932msgstr "L'ID della sottoscrizione non è valido"
2933
2934msgid "Bad username in URI"
2935msgstr ""
2936
2937msgid "Bad value string"
2938msgstr "La stringa ha un valore che non è valido"
2939
2940msgid "Bad/empty URI"
2941msgstr ""
2942
2943msgid "Banners"
2944msgstr "Banner"
2945
2946msgid "Bond Paper"
2947msgstr "Carta per scrivere"
2948
2949#, c-format
2950msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2951msgstr "È previsto un valore booleano per l'opzione waiteof \"%s\"."
2952
2953msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2954msgstr "È stato individuato un buffer overflow, operazione annullata."
2955
2956msgid "CMYK"
2957msgstr "CMYK"
2958
2959msgid "CPCL Label Printer"
2960msgstr "CPCL Label Printer"
2961
2962msgid "Cancel Jobs"
2963msgstr ""
2964
2965msgid "Cancel RSS Subscription"
2966msgstr "Eliminare l'abbonamento RSS"
2967
2968msgid "Canceling print job."
2969msgstr "Eliminazione del processo di stampa in corso."
2970
2971msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2972msgstr "Non è possibile condividere una stampante remota kerberizzata."
2973
2974msgid "Cassette"
2975msgstr "Caricatore"
2976
2977msgid "Change Settings"
2978msgstr "Modifica le impostazioni"
2979
2980#, c-format
2981msgid "Character set \"%s\" not supported."
2982msgstr "Il set di caratteri \"%s\" non è supportato."
2983
2984msgid "Classes"
2985msgstr "Classi"
2986
2987msgid "Clean Print Heads"
2988msgstr "Pulisci le testine della stampante"
2989
2990msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2991msgstr "Close-Job non supporta l'attributo job-uri."
2992
2993msgid "Color"
2994msgstr "Colore"
2995
2996msgid "Color Mode"
2997msgstr "Modalità colore"
2998
2999msgid ""
3000"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3001"\n"
3002"exit help quit status ?"
3003msgstr ""
3004"I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
3005"\n"
3006"exit help quit status ?"
3007
3008msgid "Community name uses indefinite length"
3009msgstr "Il nome della comunità utilizza una lunghezza indefinita"
3010
3011msgid "Connected to printer."
3012msgstr "Connesso alla stampante."
3013
3014msgid "Connecting to printer."
3015msgstr "Connessione alla stampante in corso."
3016
3017msgid "Continue"
3018msgstr "Continua"
3019
3020msgid "Continuous"
3021msgstr "Continuo"
3022
3023msgid "Control file sent successfully."
3024msgstr "Il file del controllo è stato inviato con successo."
3025
3026msgid "Copying print data."
3027msgstr "Copia dei dati di stampa in corso."
3028
3029msgid "Created"
3030msgstr "Creato"
3031
3032msgid "Custom"
3033msgstr "Personalizzato"
3034
3035msgid "CustominCutInterval"
3036msgstr "CustominCutInterval"
3037
3038msgid "CustominTearInterval"
3039msgstr "CustominTearInterval"
3040
3041msgid "Cut"
3042msgstr "Taglia"
3043
3044msgid "Cutter"
3045msgstr "Taglierino"
3046
3047msgid "Dark"
3048msgstr "Scuro"
3049
3050msgid "Darkness"
3051msgstr "Oscurità"
3052
3053msgid "Data file sent successfully."
3054msgstr "I dati sono stati inviati con successo."
3055
3056msgid "Delete Class"
3057msgstr "Elimina la classe"
3058
3059msgid "Delete Printer"
3060msgstr "Elimina la stampante"
3061
3062msgid "DeskJet Series"
3063msgstr "DeskJet Series"
3064
3065#, c-format
3066msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3067msgstr "La destinazione \"%s\" non sta accettando le stampe."
3068
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Device: uri = %s\n"
3072" class = %s\n"
3073" info = %s\n"
3074" make-and-model = %s\n"
3075" device-id = %s\n"
3076" location = %s"
3077msgstr ""
3078"Dispositivo: uri = %s\n"
3079" classe = %s\n"
3080" info = %s\n"
3081" marca-e-modello = %s\n"
3082" device-id = %s\n"
3083" posizione = %s"
3084
3085msgid "Direct Thermal Media"
3086msgstr "Direct Thermal Media"
3087
3088#, c-format
3089msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3090msgstr "La directory \"%s\" contiene un path relativo."
3091
3092#, c-format
3093msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3094msgstr ""
3095"La directory \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3096
3097#, c-format
3098msgid "Directory \"%s\" is a file."
3099msgstr "La directory \"%s\" è un file."
3100
3101#, c-format
3102msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3103msgstr "La directory \"%s\" non è disponibile: %s"
3104
3105#, c-format
3106msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3107msgstr "Directory \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3108
3109msgid "Disabled"
3110msgstr "Disabilitato"
3111
3112#, c-format
3113msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3114msgstr "Il documento #%d non esiste nel processo #%d."
3115
3116msgid "Duplexer"
3117msgstr "Duplexer"
3118
3119msgid "Dymo"
3120msgstr "Dymo"
3121
3122msgid "EPL1 Label Printer"
3123msgstr "EPL1 Label Printer"
3124
3125msgid "EPL2 Label Printer"
3126msgstr "EPL2 Label Printer"
3127
3128msgid "Edit Configuration File"
3129msgstr "Edita il file di configurazione"
3130
3131msgid "Empty PPD file."
3132msgstr "Il file PPD è vuoto."
3133
3134msgid "Encryption is not supported."
3135msgstr ""
3136
3137#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3138msgid "Ending Banner"
3139msgstr "Termine del banner"
3140
3141msgid "English"
3142msgstr "Inglese"
3143
3144msgid ""
3145"Enter your username and password or the root username and password to access "
3146"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3147"valid Kerberos ticket."
3148msgstr ""
3149"Digitare la username e la password oppure l'username di root e la password "
3150"per accedere a questa pagina. Se si utilizza l'autenticazione Kerberos, "
3151"assicurarsi di disporre di un ticket di Kerberos valido."
3152
3153msgid "Envelope #10 "
3154msgstr "Envelope #10"
3155
3156msgid "Envelope #11"
3157msgstr "Envelope #11"
3158
3159msgid "Envelope #12"
3160msgstr "Envelope #12"
3161
3162msgid "Envelope #14"
3163msgstr "Envelope #14"
3164
3165msgid "Envelope #9"
3166msgstr "Envelope #9"
3167
3168msgid "Envelope B4"
3169msgstr "Envelope B4"
3170
3171msgid "Envelope B5"
3172msgstr "Envelope B5"
3173
3174msgid "Envelope B6"
3175msgstr "Envelope B6"
3176
3177msgid "Envelope C0"
3178msgstr "Envelope C0"
3179
3180msgid "Envelope C1"
3181msgstr "Envelope C1"
3182
3183msgid "Envelope C2"
3184msgstr "Envelope C2"
3185
3186msgid "Envelope C3"
3187msgstr "Envelope C3"
3188
3189msgid "Envelope C4"
3190msgstr "Envelope C4"
3191
3192msgid "Envelope C5"
3193msgstr "Envelope C5"
3194
3195msgid "Envelope C6"
3196msgstr "Envelope C6"
3197
3198msgid "Envelope C65"
3199msgstr "Envelope C65"
3200
3201msgid "Envelope C7"
3202msgstr "Envelope C7"
3203
3204msgid "Envelope Choukei 3"
3205msgstr "Envelope Choukei 3"
3206
3207msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3208msgstr "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3209
3210msgid "Envelope Choukei 4"
3211msgstr "Envelope Choukei 4"
3212
3213msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3214msgstr "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3215
3216msgid "Envelope DL"
3217msgstr "Envelope DL"
3218
3219msgid "Envelope Feed"
3220msgstr "Envelope Feed"
3221
3222msgid "Envelope Invite"
3223msgstr "Envelope Invite"
3224
3225msgid "Envelope Italian"
3226msgstr "Envelope Italian"
3227
3228msgid "Envelope Kaku2"
3229msgstr "Envelope Kaku2"
3230
3231msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3232msgstr "Envelope Kaku2 Long Edge"
3233
3234msgid "Envelope Kaku3"
3235msgstr "Envelope Kaku3"
3236
3237msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3238msgstr "Envelope Kaku3 Long Edge"
3239
3240msgid "Envelope Monarch"
3241msgstr "Envelope Monarch"
3242
3243msgid "Envelope PRC1 "
3244msgstr "Envelope PRC1 "
3245
3246msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3247msgstr "Envelope PRC1 Long Edge"
3248
3249msgid "Envelope PRC10"
3250msgstr "Envelope PRC10"
3251
3252msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3253msgstr "Envelope PRC10 Long Edge"
3254
3255msgid "Envelope PRC2"
3256msgstr "Envelope PRC2"
3257
3258msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3259msgstr "Envelope PRC2 Long Edge"
3260
3261msgid "Envelope PRC3"
3262msgstr "Envelope PRC3"
3263
3264msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3265msgstr "Envelope PRC3 Long Edge"
3266
3267msgid "Envelope PRC4"
3268msgstr "Envelope PRC4"
3269
3270msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3271msgstr "Envelope PRC4 Long Edge"
3272
3273msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3274msgstr "Envelope PRC5 Long Edge"
3275
3276msgid "Envelope PRC5PRC5"
3277msgstr "Envelope PRC5PRC5"
3278
3279msgid "Envelope PRC6"
3280msgstr "Envelope PRC6"
3281
3282msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3283msgstr "Envelope PRC6 Long Edge"
3284
3285msgid "Envelope PRC7"
3286msgstr "Envelope PRC7"
3287
3288msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3289msgstr "Envelope PRC7 Long Edge"
3290
3291msgid "Envelope PRC8"
3292msgstr "Envelope PRC8"
3293
3294msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3295msgstr "Envelope PRC8 Long Edge"
3296
3297msgid "Envelope PRC9"
3298msgstr "Envelope PRC9"
3299
3300msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3301msgstr "Envelope PRC9 Long Edge"
3302
3303msgid "Envelope Personal"
3304msgstr "Envelope Personal"
3305
3306msgid "Envelope You4"
3307msgstr "Envelope You4"
3308
3309msgid "Envelope You4 Long Edge"
3310msgstr "Envelope You4 Long Edge"
3311
3312msgid "Environment Variables:"
3313msgstr "Variabili d'ambiente:"
3314
3315msgid "Epson"
3316msgstr "Epson"
3317
3318msgid "Error Policy"
3319msgstr "Policy dell'errore"
3320
3321msgid "Error reading raster data."
3322msgstr ""
3323
3324msgid "Error sending raster data."
3325msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dei dati raster."
3326
3327msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3328msgstr "Errore: è necessario l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
3329
3330msgid "Every 10 Labels"
3331msgstr "Ogni 10 etichette"
3332
3333msgid "Every 2 Labels"
3334msgstr "Ogni 2 etichette"
3335
3336msgid "Every 3 Labels"
3337msgstr "Ogni 3 etichette"
3338
3339msgid "Every 4 Labels"
3340msgstr "Ogni 4 etichette"
3341
3342msgid "Every 5 Labels"
3343msgstr "Ogni 5 etichette"
3344
3345msgid "Every 6 Labels"
3346msgstr "Ogni 6 etichette"
3347
3348msgid "Every 7 Labels"
3349msgstr "Ogni 7 etichette"
3350
3351msgid "Every 8 Labels"
3352msgstr "Ogni 8 etichette"
3353
3354msgid "Every 9 Labels"
3355msgstr "Ogni 9 etichette"
3356
3357msgid "Every Label"
3358msgstr "Ogni etichetta"
3359
3360msgid "Executive"
3361msgstr "Esecutivo"
3362
3363msgid "Expectation Failed"
3364msgstr "Aspettativa non riuscita"
3365
3366msgid "Export Printers to Samba"
3367msgstr "Esporta le stampanti per Samba"
3368
3369msgid "Expressions:"
3370msgstr "Espressioni:"
3371
3372msgid "FAIL"
3373msgstr "OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"
3374
3375msgid "FanFold German"
3376msgstr "FanFold German"
3377
3378msgid "FanFold Legal German"
3379msgstr "FanFold Legal German"
3380
3381msgid "Fanfold US"
3382msgstr "FanFold US"
3383
3384#, c-format
3385msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3386msgstr "Il file \"%s\" contiene un path relativo."
3387
3388#, c-format
3389msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3390msgstr "il file \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3391
3392#, c-format
3393msgid "File \"%s\" is a directory."
3394msgstr "Il file \"%s\" è una directory."
3395
3396#, c-format
3397msgid "File \"%s\" not available: %s"
3398msgstr "Il file \"%s\" non è disponibile: %s"
3399
3400#, c-format
3401msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3402msgstr "File \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3403
3404msgid "File Folder "
3405msgstr "Directory del file"
3406
3407#, c-format
3408msgid ""
3409"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3410"in \"%s/cups-files.conf\"."
3411msgstr ""
3412"I file del dispositivo URI sono stati disabilitati. Per abilitare, vedere la "
3413"direttiva FileDevice in \"%s/cups-files.conf\"."
3414
3415#, c-format
3416msgid "Finished page %d."
3417msgstr "Finito pagina %d."
3418
3419msgid "Folio"
3420msgstr "Foglio"
3421
3422msgid "Forbidden"
3423msgstr "Vietato"
3424
3425msgid "General"
3426msgstr "Generale"
3427
3428msgid "Generic"
3429msgstr "Generico"
3430
3431msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3432msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
3433
3434msgid "Glossy Paper"
3435msgstr "Carta lucida"
3436
3437msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3438msgstr "Esiste un attributo printer-uri ma nessun job-id."
3439
3440msgid "Grayscale"
3441msgstr "Scala di grigi"
3442
3443msgid "HP"
3444msgstr "HP"
3445
3446msgid "Hanging Folder"
3447msgstr "Directory appesa"
3448
3449msgid "Help file not in index."
3450msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice."
3451
3452msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3453msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile."
3454
3455msgid "IPP attribute has no name."
3456msgstr "L'attributo dell'IPP non ha nessun nome."
3457
3458msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3459msgstr "L'attributo IPP non è un membro del messaggio."
3460
3461msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3462msgstr "Il valore di IPP begCollection non è di 0 byte."
3463
3464msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3465msgstr "Il valore booleano di IPP non è di 1 byte."
3466
3467msgid "IPP date value not 11 bytes."
3468msgstr "Il valore IPP date non è di 11 byte."
3469
3470msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3471msgstr "Il valore di IPP endCollection non è di 0 byte."
3472
3473msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3474msgstr "Il valore di IPP enum non è di 4 byte."
3475
3476msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3477msgstr "Il tag dell'estensione di IPP è maggiore di 0x7FFFFFFF."
3478
3479msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3480msgstr "Il valore intero di IPP non è di 4 byte."
3481
3482msgid "IPP language length overflows value."
3483msgstr "Valore di overflow della lunghezza della lingua di IPP."
3484
3485msgid "IPP language length too large."
3486msgstr "La lunghezza della lingua di IPP è troppo grande."
3487
3488msgid "IPP member name is not empty."
3489msgstr "Il nome del membro IPP non è vuoto."
3490
3491msgid "IPP memberName value is empty."
3492msgstr "Il valore di IPP memberName è vuoto."
3493
3494msgid "IPP memberName with no attribute."
3495msgstr "IPP memberName con nessun attributo."
3496
3497msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3498msgstr "Il nome dell'IPP è più grande di 32767 byte."
3499
3500msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3501msgstr "Il valore di IPP nameWithLanguage è inferiore al minimo di 4 byte."
3502
3503msgid "IPP octetString length too large."
3504msgstr "La lunghezza di IPP octetString è troppo grande."
3505
3506msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3507msgstr "Il valore di IPP rangeOfInteger non è di 8 byte."
3508
3509msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3510msgstr "Il valore di IPP resolution non è di 9 byte."
3511
3512msgid "IPP string length overflows value."
3513msgstr "Valore di overflow della lunghezza della stringa di IPP."
3514
3515msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3516msgstr "Il valore di textWithLanguage dell'IPP è inferiore a 4 byte."
3517
3518msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3519msgstr "Il valore di IPP è più grande di 32767 byte."
3520
3521msgid "ISOLatin1"
3522msgstr "ISOLatin1"
3523
3524msgid "Illegal control character"
3525msgstr "Il carattere di controllo è illegale"
3526
3527msgid "Illegal main keyword string"
3528msgstr "La stringa della parola chiave principale è illegale"
3529
3530msgid "Illegal option keyword string"
3531msgstr "La stringa della parola chiave dell'opzione è illegale"
3532
3533msgid "Illegal translation string"
3534msgstr "La stringa della traduzione è illegale"
3535
3536msgid "Illegal whitespace character"
3537msgstr "Il carattere spazio è illegale"
3538
3539msgid "Installable Options"
3540msgstr "Opzioni installabili"
3541
3542msgid "Installed"
3543msgstr "Installato"
3544
3545msgid "IntelliBar Label Printer"
3546msgstr "IntelliBar Label Printer"
3547
3548msgid "Intellitech"
3549msgstr "Intellitech"
3550
3551msgid "Internal Server Error"
3552msgstr "Errore interno del server"
3553
3554msgid "Internal error"
3555msgstr "Errore interno"
3556
3557msgid "Internet Postage 2-Part"
3558msgstr "Internet Postage 2-Part"
3559
3560msgid "Internet Postage 3-Part"
3561msgstr "Internet Postage 3-Part"
3562
3563msgid "Internet Printing Protocol"
3564msgstr "Internet Printing Protocol"
3565
3566msgid "Invalid media name arguments."
3567msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi."
3568
3569msgid "Invalid media size."
3570msgstr "La dimensione del supporto non è valida."
3571
3572#, c-format
3573msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3574msgstr "Il comando della stampante non è valido \"%s\"."
3575
3576msgid "JCL"
3577msgstr "JCL"
3578
3579msgid "JIS B0"
3580msgstr "JIS B0"
3581
3582msgid "JIS B1"
3583msgstr "JIS B1"
3584
3585msgid "JIS B10"
3586msgstr "JIS B10"
3587
3588msgid "JIS B2"
3589msgstr "JIS B2"
3590
3591msgid "JIS B3"
3592msgstr "JIS B3"
3593
3594msgid "JIS B4"
3595msgstr "JIS B4"
3596
3597msgid "JIS B4 Long Edge"
3598msgstr "JIS B4 Long Edge"
3599
3600msgid "JIS B5"
3601msgstr "JIS B5"
3602
3603msgid "JIS B5 Long Edge"
3604msgstr "JIS B5 Long Edge"
3605
3606msgid "JIS B6"
3607msgstr "JIS B6"
3608
3609msgid "JIS B6 Long Edge"
3610msgstr "JIS B6 Long Edge"
3611
3612msgid "JIS B7"
3613msgstr "JIS B7"
3614
3615msgid "JIS B8"
3616msgstr "JIS B8"
3617
3618msgid "JIS B9"
3619msgstr "JIS B9"
3620
3621#, c-format
3622msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3623msgstr "Il processo #%d non può essere riavviato, nessun file."
3624
3625#, c-format
3626msgid "Job #%d does not exist."
3627msgstr "Il processo #%d non esiste."
3628
3629#, c-format
3630msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3631msgstr "Il processo #%d è già stato interrotto - non è possibile eliminarlo."
3632
3633#, c-format
3634msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3635msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, impossibile eliminarlo."
3636
3637#, c-format
3638msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3639msgstr "Il processo #%d è già completato, non è possibile eliminarlo."
3640
3641#, c-format
3642msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3643msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere alterato."
3644
3645#, c-format
3646msgid "Job #%d is not complete."
3647msgstr "Il processo #%d non è stato completato."
3648
3649#, c-format
3650msgid "Job #%d is not held for authentication."
3651msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito per l'autenticazione."
3652
3653#, c-format
3654msgid "Job #%d is not held."
3655msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito."
3656
3657msgid "Job Completed"
3658msgstr "Il processo è stato completato"
3659
3660msgid "Job Created"
3661msgstr "Il processo è stato creato"
3662
3663msgid "Job Options Changed"
3664msgstr "Le opzioni del processo sono state modificate"
3665
3666msgid "Job Stopped"
3667msgstr "Il processo è stato fermato"
3668
3669msgid "Job is completed and cannot be changed."
3670msgstr "Il processo è stato completato e non può essere modificato."
3671
3672msgid "Job operation failed"
3673msgstr "L'operazione del processo non è andata a buon fine"
3674
3675msgid "Job state cannot be changed."
3676msgstr "Lo stato del processo non può essere modificato."
3677
3678msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3679msgstr "Le sottoscrizioni del processo non possono essere rinnovate."
3680
3681msgid "Jobs"
3682msgstr "Stampe"
3683
3684msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3685msgstr "LPD/LPR Host o stampante"
3686
3687msgid "Label Printer"
3688msgstr "Label Printer"
3689
3690msgid "Label Top"
3691msgstr "Label Top"
3692
3693#, c-format
3694msgid "Language \"%s\" not supported."
3695msgstr "La lingua \"%s\" non è supportata."
3696
3697msgid "Large Address"
3698msgstr "Large Address"
3699
3700msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3701msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3702
3703msgid "Letter Oversize"
3704msgstr "Letter Oversize"
3705
3706msgid "Letter Oversize Long Edge"
3707msgstr "Letter Oversize Long Edge"
3708
3709msgid "Light"
3710msgstr "Luce"
3711
3712msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3713msgstr "Linea più lunga di quella massima consentita (255 caratteri)"
3714
3715msgid "List Available Printers"
3716msgstr "Elenco delle stampanti disponibili"
3717
3718msgid "Load paper."
3719msgstr ""
3720
3721msgid "Long-Edge (Portrait)"
3722msgstr "Long-Edge (Portrait)"
3723
3724msgid "Looking for printer..."
3725msgstr ""
3726
3727msgid "Manual Feed"
3728msgstr "Alimentazione manuale"
3729
3730msgid "Media Size"
3731msgstr "Dimensione del supporto"
3732
3733msgid "Media Source"
3734msgstr "Sorgente multimediale"
3735
3736msgid "Media Tracking"
3737msgstr "Monitoraggio del supporto"
3738
3739msgid "Media Type"
3740msgstr "Tipo di supporto"
3741
3742msgid "Medium"
3743msgstr "Supporto"
3744
3745msgid "Memory allocation error"
3746msgstr "Errore di allocazione della memoria"
3747
3748msgid "Missing CloseGroup"
3749msgstr "Manca CloseGroup"
3750
3751msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3752msgstr "Manca la libreria di PPD-Adobe-4.x"
3753
3754msgid "Missing asterisk in column 1"
3755msgstr "Manca l'asterisco nella colonna 1"
3756
3757msgid "Missing document-number attribute."
3758msgstr "Manca l'attributo di document-number."
3759
3760#, c-format
3761msgid "Missing double quote on line %d."
3762msgstr "Mancano le virgolette alla riga %d."
3763
3764msgid "Missing form variable"
3765msgstr "Manca la variabile del modulo"
3766
3767msgid "Missing last-document attribute in request."
3768msgstr "Manca l'attributo last-document nella richiesta."
3769
3770msgid "Missing media or media-col."
3771msgstr "Manca media o media-col."
3772
3773msgid "Missing media-size in media-col."
3774msgstr "Manca media-size in media-col."
3775
3776msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3777msgstr "Manca l'attributo notify-subscription-ids."
3778
3779msgid "Missing option keyword"
3780msgstr "Manca la parola chiave dell'opzione"
3781
3782msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3783msgstr "Manca l'attributo di requesting-user-name."
3784
3785msgid "Missing required attributes."
3786msgstr "Mancano gli attributi richiesti."
3787
3788msgid "Missing resource in URI"
3789msgstr ""
3790
3791msgid "Missing scheme in URI"
3792msgstr ""
3793
3794#, c-format
3795msgid "Missing value on line %d."
3796msgstr "Manca il valore alla riga %d."
3797
3798msgid "Missing value string"
3799msgstr "Manca la stringa del valore"
3800
3801msgid "Missing x-dimension in media-size."
3802msgstr "Manca x-dimension in media-size."
3803
3804msgid "Missing y-dimension in media-size."
3805msgstr "Manca y-dimension in media-size."
3806
3807#, c-format
3808msgid ""
3809"Model: name = %s\n"
3810" natural_language = %s\n"
3811" make-and-model = %s\n"
3812" device-id = %s"
3813msgstr ""
3814"Modello: nome = %s\n"
3815" lingua_naturale = %s\n"
3816" marca-e-modello = %s\n"
3817" device-id = %s"
3818
3819msgid "Modifiers:"
3820msgstr "Modificatori:"
3821
3822msgid "Modify Class"
3823msgstr "Modifica la classe"
3824
3825msgid "Modify Printer"
3826msgstr "Modifica la stampante"
3827
3828msgid "Move All Jobs"
3829msgstr "Sposta tutti le stampe"
3830
3831msgid "Move Job"
3832msgstr "Sposta il processo"
3833
3834msgid "Moved Permanently"
3835msgstr "Spostato in modo permanente"
3836
3837msgid "NULL PPD file pointer"
3838msgstr "Puntatore del file PPD NULL"
3839
3840msgid "Name OID uses indefinite length"
3841msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3842
3843msgid "Nested classes are not allowed."
3844msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
3845
3846msgid "Never"
3847msgstr "Mai"
3848
3849msgid "No"
3850msgstr "No"
3851
3852msgid "No Content"
3853msgstr "Nessun contenuto"
3854
3855msgid "No PPD name"
3856msgstr "Nessun nome del PPD"
3857
3858msgid "No VarBind SEQUENCE"
3859msgstr "Nessuna SEQUENZA di VarBind"
3860
3861msgid "No Windows printer drivers are installed."
3862msgstr "Non è stato installato nessun driver della stampante di Windows."
3863
3864msgid "No active connection"
3865msgstr "Nessuna connessione attiva"
3866
3867msgid "No active connection."
3868msgstr ""
3869
3870#, c-format
3871msgid "No active jobs on %s."
3872msgstr "Nessun processo attivo su %s."
3873
3874msgid "No attributes in request."
3875msgstr "Nessun attributo nella richiesta."
3876
3877msgid "No authentication information provided."
3878msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita."
3879
3880msgid "No community name"
3881msgstr "Nessun nome della comunità"
3882
3883msgid "No default printer."
3884msgstr "Nessuna stampante predefinita."
3885
3886msgid "No destinations added."
3887msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
3888
3889msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3890msgstr ""
3891"Non è stato trovato nessun dispositivo URI in argv[0] o nella variabile di "
3892"ambiente DEVICE_URI."
3893
3894msgid "No error-index"
3895msgstr "Nessin error-index"
3896
3897msgid "No error-status"
3898msgstr "Nessun error-status"
3899
3900msgid "No file in print request."
3901msgstr "Nessun file nella richiesta di stampa."
3902
3903msgid "No modification time"
3904msgstr "Nessun orario di modifica"
3905
3906msgid "No name OID"
3907msgstr "Nessun nome OID"
3908
3909msgid "No pages were found."
3910msgstr "Nessuna pagina è stata trovata."
3911
3912msgid "No printer name"
3913msgstr "Nessun nome della stampante"
3914
3915msgid "No printer-uri found"
3916msgstr "Non è stato trovato printer-uri"
3917
3918msgid "No printer-uri found for class"
3919msgstr "Non è stato trovato printer-uri per la classe"
3920
3921msgid "No printer-uri in request."
3922msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta."
3923
3924msgid "No request URI."
3925msgstr ""
3926
3927msgid "No request protocol version."
3928msgstr ""
3929
3930msgid "No request sent."
3931msgstr ""
3932
3933msgid "No request-id"
3934msgstr "Nessun request-id"
3935
3936msgid "No subscription attributes in request."
3937msgstr "Nessun attributo della sottoscrizione nella richiesta."
3938
3939msgid "No subscriptions found."
3940msgstr "Non è stata trovata nessuna sottoscrizione."
3941
3942msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3943msgstr "Nessuna SEQUENZA di variable-bindings"
3944
3945msgid "No version number"
3946msgstr "Nessun numero di versione"
3947
3948msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3949msgstr "Non-continuous (Mark sensing)"
3950
3951msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3952msgstr "Non-continuous (Web sensing)"
3953
3954msgid "Normal"
3955msgstr "Normale"
3956
3957msgid "Not Found"
3958msgstr "Non trovato"
3959
3960msgid "Not Implemented"
3961msgstr "Non implementato"
3962
3963msgid "Not Installed"
3964msgstr "Non installato"
3965
3966msgid "Not Modified"
3967msgstr "Non modificato"
3968
3969msgid "Not Supported"
3970msgstr "Non supportato"
3971
3972msgid "Not allowed to print."
3973msgstr "Non autorizzato a stampare."
3974
3975msgid "Note"
3976msgstr "Nota"
3977
3978msgid ""
3979"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3980"itself."
3981msgstr ""
3982"Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
3983"stesso."
3984
3985msgid "OK"
3986msgstr "OK"
3987
3988msgid "Off (1-Sided)"
3989msgstr "Off (1-Sided)"
3990
3991msgid "Oki"
3992msgstr "Oki"
3993
3994msgid "Online Help"
3995msgstr "Guida in linea"
3996
3997#, c-format
3998msgid "Open of %s failed: %s"
3999msgstr "L'apertura di %s non è andata a buon fine: %s"
4000
4001msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4002msgstr "OpenGroup senza prima un CloseGroup"
4003
4004msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4005msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza prima un CloseUI/JCLCloseUI"
4006
4007msgid "Operation Policy"
4008msgstr "Policy dell'operazione"
4009
4010#, c-format
4011msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4012msgstr "L'opzione \"%s\" non può essere inclusa tramite %%%%IncludeFeature."
4013
4014msgid "Options Installed"
4015msgstr "Opzioni installate"
4016
4017msgid "Options:"
4018msgstr "Opzioni:"
4019
4020msgid "Out of date PPD cache file."
4021msgstr "Il file della cache del PPD non è aggiornato."
4022
4023msgid "Out of memory."
4024msgstr "Memoria insufficiente."
4025
4026msgid "Output Mode"
4027msgstr "Modalità di output"
4028
4029msgid "Output bin is almost full."
4030msgstr ""
4031
4032msgid "Output bin is full."
4033msgstr ""
4034
4035msgid "Output bin is missing."
4036msgstr ""
4037
4038msgid "PASS"
4039msgstr "OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
4040
4041msgid "PCL Laser Printer"
4042msgstr "Stampante laser PCL"
4043
4044msgid "PRC16K"
4045msgstr "PRC16K"
4046
4047msgid "PRC16K Long Edge"
4048msgstr "PRC16K Long Edge"
4049
4050msgid "PRC32K"
4051msgstr "PRC32K"
4052
4053msgid "PRC32K Long Edge"
4054msgstr "PRC32K Long Edge"
4055
4056msgid "PRC32K Oversize"
4057msgstr "PRC32K Oversize"
4058
4059msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4060msgstr "PRC32K Oversize Long Edge"
4061
4062msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4063msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
4064
4065msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4066msgstr "Il pacchetto non inizia con SEQUENZA"
4067
4068msgid "Paper jam."
4069msgstr ""
4070
4071msgid "Paper tray is almost empty."
4072msgstr ""
4073
4074msgid "Paper tray is empty."
4075msgstr ""
4076
4077msgid "Paper tray is missing."
4078msgstr ""
4079
4080msgid "ParamCustominCutInterval"
4081msgstr "ParamCustominCutInterval"
4082
4083msgid "ParamCustominTearInterval"
4084msgstr "ParamCustominTearInterval"
4085
4086#, c-format
4087msgid "Password for %s on %s? "
4088msgstr "Password di %s su %s? "
4089
4090#, c-format
4091msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4092msgstr "La password di %s richiesta per accedere a %s tramite SAMBA:"
4093
4094msgid "Pause Class"
4095msgstr "Metti in pausa la classe"
4096
4097msgid "Pause Printer"
4098msgstr "Metti in pausa la stampante"
4099
4100msgid "Peel-Off"
4101msgstr "Peel-Off"
4102
4103msgid "Photo"
4104msgstr "Foto"
4105
4106msgid "Photo Labels"
4107msgstr "Etichette delle foto"
4108
4109msgid "Plain Paper"
4110msgstr "Carta comune"
4111
4112msgid "Policies"
4113msgstr "Policy"
4114
4115msgid "Port Monitor"
4116msgstr "Controllo della porta"
4117
4118msgid "PostScript Printer"
4119msgstr "Stampante PostScript"
4120
4121msgid "Postcard"
4122msgstr "Postcard"
4123
4124msgid "Postcard Double "
4125msgstr "Cartolina doppia "
4126
4127msgid "Postcard Double Long Edge"
4128msgstr "Postcard Double Long Edge"
4129
4130msgid "Postcard Long Edge"
4131msgstr "Postcard Long Edge"
4132
4133msgid "Preparing to print."
4134msgstr "Preparazione per la stampa."
4135
4136msgid "Print Density"
4137msgstr "Densità di stampa"
4138
4139msgid "Print Job:"
4140msgstr "Processo di stampa:"
4141
4142msgid "Print Mode"
4143msgstr "Modalità di stampa"
4144
4145msgid "Print Rate"
4146msgstr "Velocità di stampa"
4147
4148msgid "Print Self-Test Page"
4149msgstr "Stampa la pagina Self-Test"
4150
4151msgid "Print Speed"
4152msgstr "Velocità di stampa"
4153
4154msgid "Print Test Page"
4155msgstr "Stampa pagina di prova"
4156
4157msgid "Print and Cut"
4158msgstr "Stampa e taglia"
4159
4160msgid "Print and Tear"
4161msgstr "Stampa e strappa"
4162
4163msgid "Print file sent."
4164msgstr "Il file di stampa è stato inviato."
4165
4166msgid "Print job canceled at printer."
4167msgstr "Il processo di stampa è stato annullato."
4168
4169msgid "Print job too large."
4170msgstr "Il processo di stampa è troppo grande."
4171
4172msgid "Print job was not accepted."
4173msgstr "Il processo di stampa non è stato accettato."
4174
4175msgid "Printer Added"
4176msgstr "La stampante è stata aggiunta"
4177
4178msgid "Printer Default"
4179msgstr "Stampante predefinita"
4180
4181msgid "Printer Deleted"
4182msgstr "La stampante è stata eliminata"
4183
4184msgid "Printer Modified"
4185msgstr "La stampante è stata modificata"
4186
4187msgid "Printer Paused"
4188msgstr "La stampante è stata messa in pausa"
4189
4190msgid "Printer Settings"
4191msgstr "Impostazioni della stampante"
4192
4193msgid "Printer cannot print supplied content."
4194msgstr "La stampante non può stampare il contenuto fornito."
4195
4196msgid "Printer cannot print with supplied options."
4197msgstr "La stampante non può stampare con le opzioni fornite."
4198
4199msgid "Printer:"
4200msgstr "Stampante:"
4201
4202msgid "Printers"
4203msgstr "Stampanti"
4204
4205#, c-format
4206msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4207msgstr ""
4208
4209msgid "Quarto"
4210msgstr "Quarto"
4211
4212msgid "Quota limit reached."
4213msgstr "Il limite della quota è stato raggiunto."
4214
4215msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4216msgstr "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4217
4218msgid "Reject Jobs"
4219msgstr "Stampe rifiutate"
4220
4221#, c-format
4222msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4223msgstr "L'host remosto non ha accettato il controllo (%d)."
4224
4225#, c-format
4226msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4227msgstr "L'host remoto non ha accettato i dati (%d)."
4228
4229msgid "Reprint After Error"
4230msgstr "Ristampa dopo un errore"
4231
4232msgid "Request Entity Too Large"
4233msgstr "Entità della richiesta troppo grande"
4234
4235msgid "Resolution"
4236msgstr "Risoluzione"
4237
4238msgid "Resume Class"
4239msgstr "Riprendi la classe"
4240
4241msgid "Resume Printer"
4242msgstr "Riprendi la stampante"
4243
4244msgid "Return Address"
4245msgstr "Ritorna l'indirizzo"
4246
4247msgid "Rewind"
4248msgstr "Ricarica"
4249
4250#, c-format
4251msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4252msgstr "Avvio in corso del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4253
4254msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4255msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
4256
4257msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4258msgstr "Errore di negoziazione SSL/TLS"
4259
4260msgid "See Other"
4261msgstr "Vedi altro"
4262
4263msgid "Sending data to printer."
4264msgstr "Invio dei dati alla stampante."
4265
4266msgid "Server Restarted"
4267msgstr "Il server è stato riavviato"
4268
4269msgid "Server Security Auditing"
4270msgstr "Revisione della sicurezza del server"
4271
4272msgid "Server Started"
4273msgstr "Il server è stato avviato"
4274
4275msgid "Server Stopped"
4276msgstr "Il server è stato fermato"
4277
4278msgid "Server credentials not set."
4279msgstr ""
4280
4281msgid "Service Unavailable"
4282msgstr "Servizio non disponibile"
4283
4284msgid "Set Allowed Users"
4285msgstr "Imposta gli utenti autorizzati"
4286
4287msgid "Set As Server Default"
4288msgstr "Imposta come server predefinito"
4289
4290msgid "Set Class Options"
4291msgstr "Imposta le opzioni della classe"
4292
4293msgid "Set Printer Options"
4294msgstr "Imposta le opzioni della stampante"
4295
4296msgid "Set Publishing"
4297msgstr "Imposta la pubblicazione"
4298
4299msgid "Shipping Address"
4300msgstr "Indirizzo di spedizione"
4301
4302msgid "Short-Edge (Landscape)"
4303msgstr "Short-Edge (Landscape)"
4304
4305msgid "Special Paper"
4306msgstr "Carta speciale"
4307
4308#, c-format
4309msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4310msgstr "Processo di spooling, %.0f%% completato."
4311
4312msgid "Standard"
4313msgstr "Standard"
4314
4315#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4316msgid "Starting Banner"
4317msgstr "Inizio del banner"
4318
4319#, c-format
4320msgid "Starting page %d."
4321msgstr "Pagina iniziale %d."
4322
4323msgid "Statement"
4324msgstr "Rapporto"
4325
4326#, c-format
4327msgid "Subscription #%d does not exist."
4328msgstr "La sottoscrizione #%d non esiste."
4329
4330msgid "Substitutions:"
4331msgstr "Sottoscrizioni:"
4332
4333msgid "Super A"
4334msgstr "Super A"
4335
4336msgid "Super B"
4337msgstr "Super B"
4338
4339msgid "Super B/A3"
4340msgstr "Super B/A3"
4341
4342msgid "Switching Protocols"
4343msgstr "Protocolli di commutazione"
4344
4345msgid "Tabloid"
4346msgstr "Tabloid"
4347
4348msgid "Tabloid Oversize"
4349msgstr "Tabloid Oversize"
4350
4351msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4352msgstr "Tabloid Oversize Long Edge"
4353
4354msgid "Tear"
4355msgstr "Tear"
4356
4357msgid "Tear-Off"
4358msgstr "Tear-Off"
4359
4360msgid "Tear-Off Adjust Position"
4361msgstr "Tear-Off Adjust Position"
4362
4363#, c-format
4364msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4365msgstr "L'attributo \"%s\" è richiesto per i processi di stampa."
4366
4367#, c-format
4368msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4369msgstr "L'attributo %s non può essere fornito con job-ids."
4370
4371#, c-format
4372msgid ""
4373"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4374msgstr ""
4375
4376#, c-format
4377msgid ""
4378"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4379msgstr ""
4380"L'attributo dell'operazione '%s' non può essere fornito in una richiesta "
4381"Create-Job."
4382
4383#, c-format
4384msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4385msgstr "Il file PPD \"%s\" non è stato trovato."
4386
4387#, c-format
4388msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4389msgstr "Non è possibile aprire il file PPD \"%s\": %s"
4390
4391msgid "The PPD file could not be opened."
4392msgstr "Il file PPD non può essere aperto."
4393
4394msgid ""
4395"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4396"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4397msgstr ""
4398"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
4399"contenere spazi, barre (/) o cancelletto (#)."
4400
4401msgid "The developer unit needs to be replaced."
4402msgstr "L'unità di sviluppo deve essere sostituita."
4403
4404msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4405msgstr "L'unità di sviluppo dovrà essere sostituita a breve."
4406
4407msgid "The fuser's temperature is high."
4408msgstr "La temperatura di fusione è alta."
4409
4410msgid "The fuser's temperature is low."
4411msgstr "La temperatura di fusione è bassa."
4412
4413msgid ""
4414"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4415msgstr ""
4416"L'attributo notify-lease-duration non può essere utilizzato con le "
4417"sottoscrizioni del processo."
4418
4419#, c-format
4420msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4421msgstr "Il valore di notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)."
4422
4423msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4424msgstr "Il fotoconduttore ottico deve essere sostituito."
4425
4426msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4427msgstr "Il fotoconduttore ottico dovrà essere sostituito a breve."
4428
4429msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4430msgstr ""
4431"La configurazione della stampante è errata oppure la stampante non esiste "
4432"più."
4433
4434msgid "The printer did not respond."
4435msgstr "La stampante non ha risposto."
4436
4437msgid "The printer is in use."
4438msgstr "La stampante è in uso."
4439
4440msgid "The printer is low on ink."
4441msgstr ""
4442
4443msgid "The printer is low on toner."
4444msgstr ""
4445
4446msgid "The printer is not connected."
4447msgstr "La stampante non è connessa."
4448
4449msgid "The printer is not responding."
4450msgstr "La stampante non risponde."
4451
4452msgid "The printer is now connected."
4453msgstr "Adesso la stampante è connessa."
4454
4455msgid "The printer is now online."
4456msgstr "Adesso la stampante è online."
4457
4458msgid "The printer is offline."
4459msgstr "La stampante è offline."
4460
4461msgid "The printer is unreachable at this time."
4462msgstr "In questo momento la stampante non è raggiungibile."
4463
4464msgid "The printer may be out of ink."
4465msgstr "L'inchiostro della stampante potrebbe essere esaurito."
4466
4467msgid "The printer may be out of toner."
4468msgstr "Il toner della stampante potrebbe essere esaurito."
4469
4470msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4471msgstr ""
4472"La stampante potrebbe non esistere oppure non è disponibile in questo "
4473"momento."
4474
4475msgid ""
4476"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4477"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4478msgstr ""
4479"Il nome della stampante può contenere solo un massimo di 127 caratteri "
4480"stampabili e non può contenere spazi, barre (/) oppure il simbolo del "
4481"cancelletto (#)."
4482
4483msgid "The printer or class does not exist."
4484msgstr "Non esiste la stampante o la classe."
4485
4486msgid "The printer or class is not shared."
4487msgstr "La stampante o la classe non è condivisa."
4488
4489msgid "The printer's cover is open."
4490msgstr "Il coperchio della stampante è aperto."
4491
4492msgid "The printer's door is open."
4493msgstr "La porta della stampante è aperta."
4494
4495msgid "The printer's interlock is open."
4496msgstr "Il blocco della stampante è aperto."
4497
4498msgid "The printer's waste bin is almost full."
4499msgstr "Il cestino della stampante è quasi pieno."
4500
4501msgid "The printer's waste bin is full."
4502msgstr "Il cestino della stampante è pieno."
4503
4504#, c-format
4505msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4506msgstr "Il printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
4507
4508msgid "The printer-uri attribute is required."
4509msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto."
4510
4511msgid ""
4512"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4513msgstr ""
4514"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4515
4516msgid ""
4517"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4518msgstr ""
4519"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
4520"\"."
4521
4522msgid ""
4523"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4524"(?), or the pound sign (#)."
4525msgstr ""
4526"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
4527"interrogativi (?) o cancelletto (#)."
4528
4529msgid ""
4530"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4531"enable it."
4532msgstr ""
4533"L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl "
4534"WebInterface=yes\" per abilitarla."
4535
4536#, c-format
4537msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4538msgstr "Il valore which-jobs \"%s\" non è supportato."
4539
4540msgid "There are too many subscriptions."
4541msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
4542
4543msgid "There was an unrecoverable USB error."
4544msgstr "Si è verificato un errore irreversibile sulla porta USB."
4545
4546msgid "Thermal Transfer Media"
4547msgstr "Trasferimento termico"
4548
4549msgid "Too many active jobs."
4550msgstr "Troppe stampe attive."
4551
4552#, c-format
4553msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4554msgstr "Troppi valori di job-sheets (%d > 2)."
4555
4556#, c-format
4557msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4558msgstr "Troppi valori di printer-state-reasons (%d > %d)."
4559
4560msgid "Transparency"
4561msgstr "Trasparenza"
4562
4563msgid "Tray"
4564msgstr "Vassoio"
4565
4566msgid "Tray 1"
4567msgstr "Vassoio 1"
4568
4569msgid "Tray 2"
4570msgstr "Vassoio 2"
4571
4572msgid "Tray 3"
4573msgstr "Vassoio 3"
4574
4575msgid "Tray 4"
4576msgstr "Vassoio 4"
4577
4578msgid "URI Too Long"
4579msgstr "L'URI è troppo lungo"
4580
4581msgid "URI too large"
4582msgstr ""
4583
4584msgid "US Ledger"
4585msgstr "US Ledger"
4586
4587msgid "US Legal"
4588msgstr "US Legal"
4589
4590msgid "US Legal Oversize"
4591msgstr "US Legal Oversize"
4592
4593msgid "US Letter"
4594msgstr "US Letter"
4595
4596msgid "US Letter Long Edge"
4597msgstr "US Letter Long Edge"
4598
4599msgid "US Letter Oversize"
4600msgstr "US Letter Oversize"
4601
4602msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4603msgstr "US Letter Oversize Long Edge"
4604
4605msgid "US Letter Small"
4606msgstr "US Letter Small"
4607
4608msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4609msgstr "Non è possibile accedere al file cupsd.conf"
4610
4611msgid "Unable to access help file."
4612msgstr "Non è possibile accedere al file help."
4613
4614msgid "Unable to add RSS subscription"
4615msgstr "Non è possibile aggiungere l'abbonamento RSS"
4616
4617msgid "Unable to add class"
4618msgstr "Non è possibile aggiungere la classe"
4619
4620msgid "Unable to add document to print job."
4621msgstr "Non è possibile aggiungere il documento al processo di stampa."
4622
4623#, c-format
4624msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4625msgstr "Non è possibile aggiungere il processo alla destinazione \"%s\"."
4626
4627msgid "Unable to add printer"
4628msgstr "Non è possibile aggiungere la stampante"
4629
4630msgid "Unable to allocate memory for file types."
4631msgstr "Non è possibile allocare la memoria per i tipi di file."
4632
4633msgid "Unable to allocate memory for page info"
4634msgstr "Non è possibile allocare la memoria per le info della pagina"
4635
4636msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4637msgstr "Non è possibile allocare memoria per array di pagine"
4638
4639msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4640msgstr "Non è possibile eliminare l'abbonamento RSS"
4641
4642msgid "Unable to cancel print job."
4643msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa."
4644
4645msgid "Unable to change printer"
4646msgstr "Non è possibile modificare la stampante"
4647
4648msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4649msgstr "Non è possibile modificare l'attributo printer-is-shared"
4650
4651msgid "Unable to change server settings"
4652msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni del server"
4653
4654#, c-format
4655msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4656msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare mimeMediaType: %s."
4657
4658#, c-format
4659msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4660msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare naturalLanguage: %s."
4661
4662msgid "Unable to configure printer options."
4663msgstr "Non è possibile configurare le opzioni della stampante."
4664
4665msgid "Unable to connect to host."
4666msgstr "Non è possibile connettersi all'host."
4667
4668msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4669msgstr ""
4670"Non è possibile contattare la stampante, in coda nella classe della "
4671"stampante successiva."
4672
4673#, c-format
4674msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4675msgstr ""
4676"Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS a 64-bit (%d)."
4677
4678#, c-format
4679msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4680msgstr ""
4681"Non è possibile copiare i driver della stampante di Windows a 64-bit (%d)."
4682
4683#, c-format
4684msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4685msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS (%d)."
4686
4687#, c-format
4688msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4689msgstr "Non è possibile copiare il file PPD - %s"
4690
4691msgid "Unable to copy PPD file."
4692msgstr "Non è possibile copiare il file PPD."
4693
4694#, c-format
4695msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4696msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."
4697
4698#, c-format
4699msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4700msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."
4701
4702#, c-format
4703msgid "Unable to copy interface script - %s"
4704msgstr "Non è possibile copiare lo script dell'interfaccia - %s"
4705
4706msgid "Unable to create printer-uri"
4707msgstr "Non è possibile creare il printer-uri"
4708
4709msgid "Unable to create server credentials."
4710msgstr ""
4711
4712msgid "Unable to create temporary file"
4713msgstr "Non è possibile creare un file temporaneo"
4714
4715msgid "Unable to delete class"
4716msgstr "Non è possibile eliminare la classe"
4717
4718msgid "Unable to delete printer"
4719msgstr "Non è possibile eliminare la stampante"
4720
4721msgid "Unable to do maintenance command"
4722msgstr "Non è possibile avviare il comando della manutenzione"
4723
4724msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4725msgstr "Non è possibile editare i file cupsd.conf più grandi di 1MB"
4726
4727msgid ""
4728"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4729msgstr ""
4730"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (catena di "
4731"certificati non validi)."
4732
4733msgid ""
4734"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4735msgstr ""
4736"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato "
4737"non è ancora valido)."
4738
4739msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4740msgstr ""
4741"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato è "
4742"scaduto)."
4743
4744msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4745msgstr ""
4746"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il nome dell'host "
4747"non corrisponde)."
4748
4749msgid ""
4750"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4751"before responding)."
4752msgstr ""
4753"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (peer ha chiuso la "
4754"connessione prima di rispondere)."
4755
4756msgid ""
4757"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4758msgstr ""
4759"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato "
4760"autofirmato)."
4761
4762msgid ""
4763"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4764msgstr ""
4765"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato non "
4766"verificato)."
4767
4768msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4769msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host."
4770
4771msgid "Unable to find destination for job"
4772msgstr "Non è possibile trovare la destinazione del processo"
4773
4774msgid "Unable to find printer."
4775msgstr "Non è possibile trovare la stampante."
4776
4777msgid "Unable to find server credentials."
4778msgstr ""
4779
4780msgid "Unable to get backend exit status."
4781msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend."
4782
4783msgid "Unable to get class list"
4784msgstr "Non è possibile ottenere la lista della classe"
4785
4786msgid "Unable to get class status"
4787msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della classe"
4788
4789msgid "Unable to get list of printer drivers"
4790msgstr "Non è possibile ottenere i driver della stampante"
4791
4792msgid "Unable to get printer attributes"
4793msgstr "Non è possibile ottenere gli attributi della stampante"
4794
4795msgid "Unable to get printer list"
4796msgstr "Non è possibile ottenere la lista della stampante"
4797
4798msgid "Unable to get printer status"
4799msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
4800
4801msgid "Unable to get printer status."
4802msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
4803
4804#, c-format
4805msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4806msgstr ""
4807"Non è possibile installare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."
4808
4809#, c-format
4810msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4811msgstr ""
4812"Non è possibile installare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."
4813
4814msgid "Unable to load help index."
4815msgstr "Non è possibile caricare l'indice dell'aiuto."
4816
4817#, c-format
4818msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4819msgstr "Non è possibile localizzare la stampante \"%s\"."
4820
4821msgid "Unable to locate printer."
4822msgstr "Non è possibile localizzare la stampante."
4823
4824msgid "Unable to modify class"
4825msgstr "Non è possibile modificare la classe"
4826
4827msgid "Unable to modify printer"
4828msgstr "Non è possibile modificare la stampante"
4829
4830msgid "Unable to move job"
4831msgstr "Non è possibile spostare il processo"
4832
4833msgid "Unable to move jobs"
4834msgstr "Non è possibile spostare le stampe"
4835
4836msgid "Unable to open PPD file"
4837msgstr "Non è possibile aprire il file PPD"
4838
4839msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4840msgstr "Non è possibile aprire il file cupsd.conf:"
4841
4842msgid "Unable to open device file"
4843msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo:"
4844
4845#, c-format
4846msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4847msgstr "Non è possibile aprire il documento #%d nel processo #%d."
4848
4849msgid "Unable to open help file."
4850msgstr "Non è possibile aprire il file dell'aiuto."
4851
4852msgid "Unable to open print file"
4853msgstr "Non è possibile aprire il file della stampa"
4854
4855msgid "Unable to open raster file"
4856msgstr "non è possibile aprire il file del raster"
4857
4858msgid "Unable to print test page"
4859msgstr "Non è possibile stampare la pagina di prova"
4860
4861msgid "Unable to read print data."
4862msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa."
4863
4864msgid "Unable to rename job document file."
4865msgstr ""
4866
4867msgid "Unable to resolve printer-uri."
4868msgstr ""
4869
4870#, c-format
4871msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4872msgstr "Non è possibile avviare \"%s\": %s"
4873
4874msgid "Unable to see in file"
4875msgstr "Non è possibile vedere nel file"
4876
4877msgid "Unable to send command to printer driver"
4878msgstr "Non è possibile inviare il comando al driver della stampante"
4879
4880msgid "Unable to send data to printer."
4881msgstr "Non è possibile inviare i dati alla stampante."
4882
4883#, c-format
4884msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4885msgstr "Non è possibile impostare i driver di Windows della stampante (%d)."
4886
4887msgid "Unable to set options"
4888msgstr "Non è possibile impostare le opzioni"
4889
4890msgid "Unable to set server default"
4891msgstr "Non è possibile impostare il server predefinito"
4892
4893msgid "Unable to start backend process."
4894msgstr "Non è possibile avviare il processo del backend."
4895
4896msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4897msgstr "Non è possibile caricare il file cupsd.conf"
4898
4899msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4900msgstr "Non è possibile utilizzare il driver legacy della classe USB. "
4901
4902msgid "Unable to write print data"
4903msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa"
4904
4905#, c-format
4906msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4907msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa non compressi: %s"
4908
4909msgid "Unauthorized"
4910msgstr "Non autorizzato"
4911
4912msgid "Units"
4913msgstr "Unità"
4914
4915msgid "Unknown"
4916msgstr "Sconosciuto"
4917
4918#, c-format
4919msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4920msgstr "Scelta sconosciuta \"%s\" dell'opzione \"%s\"."
4921
4922#, c-format
4923msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4924msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione di crittografia: \"%s\"."
4925
4926#, c-format
4927msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4928msgstr "ordine del file sconosciuto: \"%s\"."
4929
4930#, c-format
4931msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4932msgstr "Formato del carattere sconosciuto: \"%c\"."
4933
4934msgid "Unknown media size name."
4935msgstr "Nome del formato del supporto sconosciuto."
4936
4937#, c-format
4938msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4939msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\" con il valore \"%s\"."
4940
4941#, c-format
4942msgid "Unknown option \"%s\"."
4943msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\"."
4944
4945#, c-format
4946msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4947msgstr "Modalità di stampa sconosciuta: \"%s\"."
4948
4949#, c-format
4950msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4951msgstr "printer-error-policy sconosciuta \"%s\"."
4952
4953#, c-format
4954msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4955msgstr "printer-op-policy sconosciuta \"%s\"."
4956
4957msgid "Unknown request method."
4958msgstr ""
4959
4960msgid "Unknown request version."
4961msgstr ""
4962
4963msgid "Unknown scheme in URI"
4964msgstr ""
4965
4966msgid "Unknown service name."
4967msgstr "Nome del servizio sconosciuto."
4968
4969#, c-format
4970msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4971msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione versione: \"%s\"."
4972
4973#, c-format
4974msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4975msgstr "Valore di 'compressione' non supportato \"%s\"."
4976
4977#, c-format
4978msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4979msgstr "Valore di 'document-format' non supportato \"%s\"."
4980
4981msgid "Unsupported 'job-name' value."
4982msgstr "Valore di 'job-name' non supportato."
4983
4984#, c-format
4985msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4986msgstr "Il set dei caratteri \"%s\" non è supportato."
4987
4988#, c-format
4989msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4990msgstr "Compressione non supportata \"%s\"."
4991
4992#, c-format
4993msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4994msgstr "Il formato del documento \"%s\" non è supportato."
4995
4996#, c-format
4997msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4998msgstr "Il formato del documento \"%s/%s\" non è supportato."
4999
5000#, c-format
5001msgid "Unsupported format \"%s\"."
5002msgstr "Il formato \"%s\" non è supportato."
5003
5004msgid "Unsupported margins."
5005msgstr "Margini non supportati."
5006
5007msgid "Unsupported media value."
5008msgstr "Il valore del supporto non è supportato."
5009
5010#, c-format
5011msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5012msgstr "Il valore %d di number-up non è supportato, usare number-up=1."
5013
5014#, c-format
5015msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5016msgstr ""
5017"Il valore %s di number-up-layout non è supportato, usare number-up-"
5018"layout=1rtb."
5019
5020#, c-format
5021msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5022msgstr "Il valore %s di page-border non è supportato, usare page-border=none."
5023
5024msgid "Unsupported raster data."
5025msgstr "I dati del raster non sono supportati."
5026
5027msgid "Unsupported value type"
5028msgstr "Tipo di valore non supportato"
5029
5030msgid "Upgrade Required"
5031msgstr "È richiesto l'aggiornamento"
5032
5033msgid ""
5034"Usage:\n"
5035"\n"
5036" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5037" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5038" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5039" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5040" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5041" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5042msgstr ""
5043"Uso:\n"
5044"\n"
5045" lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
5046" lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
5047" lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
5048"modello]\n"
5049" [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
5050" [-P ppd-file] [-o nome=valore]\n"
5051" [-u allow:utente,utente] [-u deny:utente,utente]"
5052
5053#, c-format
5054msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5055msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]"
5056
5057msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5058msgstr "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN"
5059
5060msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5061msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]"
5062
5063msgid "Usage: cupsd [options]"
5064msgstr "Uso: cupsd [opzioni]"
5065
5066msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5067msgstr ""
5068
5069msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5070msgstr "Uso: cupstestdsc [opzioni] file.ps [... file.ps]"
5071
5072msgid ""
5073"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5074msgstr "Uso: cupstestppd [opzioni] file1.ppd[.gz] [... fileN.ppd[.gz]]"
5075
5076msgid ""
5077"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
5078" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
5079"\n"
5080"Options:"
5081msgstr ""
5082"Uso: ippdiscover [opzioni] -a\n"
5083" ippdiscover [opzioni] \"nome del servizio\"\n"
5084"\n"
5085"Opzioni:"
5086
5087msgid ""
5088"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5089" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5090" ippfind --help\n"
5091" ippfind --version"
5092msgstr ""
5093"Uso: ippfind [opzioni] regtype[,subtype][.dominio.] ... [espressione]\n"
5094" ippfind [opzioni] nome[.regtype[.dominio.]] ... [espressione]\n"
5095" ippfind --help\n"
5096" ippfind --version"
5097
5098msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5099msgstr "Uso: ipptool [opzioni] URI file [ ... fileN ]"
5100
5101msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5102msgstr "Uso: lpmove job/src dest"
5103
5104msgid ""
5105"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5106" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5107" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5108" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5109msgstr ""
5110"Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
5111" lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
5112" lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
5113" lpoptions [-h server] [-E] -x stampante"
5114
5115msgid ""
5116"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5117msgstr ""
5118"Uso: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:porta]] [-l] [+intervallo]"
5119
5120msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5121msgstr "Uso: ppdc [opzioni] file.drv [ ... fileN.drv ]"
5122
5123msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5124msgstr "Uso: ppdhtml [opzioni] file.drv >file.html"
5125
5126msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5127msgstr "Uso: ppdi [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"
5128
5129msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5130msgstr "Uso: ppdmerge [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"
5131
5132msgid ""
5133"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5134msgstr "Uso: ppdpo [opzioni] -o file.po file.drv [ ... fileN.drv ]"
5135
5136msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5137msgstr "Uso: snmp [host-o-indirizzo-ip]"
5138
5139msgid "Value uses indefinite length"
5140msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
5141
5142msgid "VarBind uses indefinite length"
5143msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
5144
5145msgid "Version uses indefinite length"
5146msgstr "Version utilizza una lunghezza indefinita"
5147
5148msgid "Waiting for job to complete."
5149msgstr "In attesa di lavoro da completare."
5150
5151msgid "Waiting for printer to become available."
5152msgstr "In attesa che la stampante ritorni disponibile."
5153
5154msgid "Waiting for printer to finish."
5155msgstr "In attesa che la stampante finisca."
5156
5157msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5158msgstr ""
5159"Attenzione, nessun driver di Windows 2000 della stampante è stato installato."
5160
5161msgid "Web Interface is Disabled"
5162msgstr "L'interfaccia web è stata disabilitata"
5163
5164msgid "Yes"
5165msgstr "Sì"
5166
5167#, c-format
5168msgid ""
5169"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5170"%s:%d%s</A>."
5171msgstr ""
5172"Bisogna accedere a questa pagina, usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5173"\">https://%s:%d%s</A>."
5174
5175msgid "ZPL Label Printer"
5176msgstr "ZPL Label Printer"
5177
5178msgid "Zebra"
5179msgstr "Zebra"
5180
5181msgid "aborted"
5182msgstr "interrotto"
5183
5184msgid "canceled"
5185msgstr "eliminato"
5186
5187msgid "completed"
5188msgstr "completato"
5189
5190msgid "cups-deviced failed to execute."
5191msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare."
5192
5193msgid "cups-driverd failed to execute."
5194msgstr "cups-driverd ha smesso di funzionare."
5195
5196#, c-format
5197msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5198msgstr "cupsaddsmb: nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s"
5199
5200msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5201msgstr "cupsctl: non è possibile impostare direttamente Listen o Port."
5202
5203#, c-format
5204msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5205msgstr "cupsctl: non è possibile connettersi al server: %s"
5206
5207#, c-format
5208msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5209msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\""
5210
5211#, c-format
5212msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5213msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\""
5214
5215msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5216msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-c\" è previsto il file di configurazione."
5217
5218msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5219msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-s\" è previsto il file cups-files.conf."
5220
5221msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5222msgstr ""
5223
5224msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5225msgstr "cupsd: non è consentito il file relativo cups-files.conf."
5226
5227msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5228msgstr "cupsd: non è possibile ottenere la directory corrente."
5229
5230msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5231msgstr "cupsd: non è possibile ottenere il path del file cups-files.conf."
5232
5233#, c-format
5234msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5235msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - operazione interrotta."
5236
5237#, c-format
5238msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5239msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - operazione interrotta."
5240
5241#, c-format
5242msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5243msgstr "cupsfilter: il numero del documento non è valido %d."
5244
5245#, c-format
5246msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5247msgstr "cupsfilter: l'ID del processo non è valido %d."
5248
5249msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5250msgstr "cupsfilter: può essere specificato solo un nome del file."
5251
5252#, c-format
5253msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5254msgstr "cupsfilter: non è possibile ottenere il file del processo - %s"
5255
5256msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5257msgstr "cupstestppd: l'opzione -q non è compatibile con l'opzione -v."
5258
5259msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5260msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q."
5261
5262#, c-format
5263msgid "device for %s/%s: %s"
5264msgstr "dispositivo per %s/%s: %s"
5265
5266#, c-format
5267msgid "device for %s: %s"
5268msgstr "dispositivo per %s: %s"
5269
5270msgid "error-index uses indefinite length"
5271msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
5272
5273msgid "error-status uses indefinite length"
5274msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
5275
5276msgid "held"
5277msgstr "svolto"
5278
5279msgid "help\t\tGet help on commands."
5280msgstr "help\t\tOttenere un aiuto per i comandi."
5281
5282msgid "idle"
5283msgstr "inattiva"
5284
5285#, c-format
5286msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5287msgstr "ippfind: l'espressione regolare non è valida: %s"
5288
5289msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5290msgstr "ippfind: non è possibile usare --and dopo --or."
5291
5292#, c-format
5293msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5294msgstr "ippfind: è previsto il nome della chiave dopo %s."
5295
5296#, c-format
5297msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5298msgstr "ippfind: è previsto un intervallo di porte dopo %s."
5299
5300#, c-format
5301msgid "ippfind: Expected program after %s."
5302msgstr "ippfind: è previsto un programma dopo %s."
5303
5304#, c-format
5305msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5306msgstr "ippfind: è previsto un punto e virgola dopo %s. "
5307
5308msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5309msgstr "ippfind: manca parentesi graffa di chiusura in sostituzione."
5310
5311msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5312msgstr "ippfind: mancano le parentesi chiuse."
5313
5314msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5315msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--and\"."
5316
5317msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5318msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--or\"."
5319
5320#, c-format
5321msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5322msgstr "ippfind: manca il nome della chiave dopo %s."
5323
5324msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5325msgstr "ippfind: mancano le parentesi aperte."
5326
5327#, c-format
5328msgid "ippfind: Missing program after %s."
5329msgstr "ippfind: manca il programma dopo %s."
5330
5331#, c-format
5332msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5333msgstr "ippfind: manca l'espressione regolare dopo %s."
5334
5335#, c-format
5336msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5337msgstr "ippfind: manca il punto e virgola dopo %s."
5338
5339msgid "ippfind: Out of memory."
5340msgstr "ippfind: memoria insufficiente."
5341
5342msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5343msgstr "ippfind: troppe parentesi."
5344
5345#, c-format
5346msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5347msgstr "ippfind: non è possibile visualizzare oppure risolvere: %s"
5348
5349#, c-format
5350msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5351msgstr "ippfind: non è possibile eseguire \"%s\": %s"
5352
5353#, c-format
5354msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5355msgstr "ippfind: non è possibile utilizzare Bonjour: %s"
5356
5357#, c-format
5358msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5359msgstr "ippfind: variabile sconosciuta \"{%s}\"."
5360
5361msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
5362msgstr ""
5363
5364#, c-format
5365msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5366msgstr "ipptool: l'URI non è valido - %s."
5367
5368msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5369msgstr "ipptool: secondi non validi per \"-i\"."
5370
5371msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5372msgstr "ipptool: può specificare solo un singolo URI."
5373
5374msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5375msgstr "ipptool: conteggio mancante per \"-n\"."
5376
5377msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5378msgstr "ipptool: manca il file per \"-f\"."
5379
5380msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5381msgstr "ipptool: manca nome=valore per \"-d\"."
5382
5383msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5384msgstr "ipptool: mancano i secondi per \"-i\"."
5385
5386msgid "ipptool: URI required before test file."
5387msgstr "ipptool: l'URI è richiesto prima del file di testo."
5388
5389#, c-format
5390msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5391msgstr "ipptool: opzione sconosciuta \"-%c\"."
5392
5393msgid "job-printer-uri attribute missing."
5394msgstr "manca l'attributo di job-printer-uri."
5395
5396msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5397msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili."
5398
5399msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5400msgstr "lpadmin: è previsto PPD dopo l'opzione \"-P\"."
5401
5402msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
5403msgstr "lpadmin: è previsto allow/deny:listautente dopo l'opzione \"-u\"."
5404
5405msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5406msgstr "lpadmin: è prevista la classe dopo l'opzione \"-r\"."
5407
5408msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5409msgstr "lpadmin: è previsto il nome della classe dopo l'opzione \"-c\"."
5410
5411msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5412msgstr "lpadmin: è prevista la descrizione dopo l'opzione \"-D\"."
5413
5414msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5415msgstr "lpadmin: è previsto l'URI del dispositivo dopo l'opzione \"-v\"."
5416
5417msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5418msgstr "lpadmin: è previsto il tipo del(i) file dopo l'opzione \"-I\"."
5419
5420msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5421msgstr "lpadmin: è previsto l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
5422
5423msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5424msgstr "lpadmin: è prevista l'interfaccia dopo l'opzione \"-i\"."
5425
5426msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5427msgstr "lpadmin: è prevista la posizione dopo l'opzione \"-L\"."
5428
5429msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5430msgstr "lpadmin: è previsto il modello dopo l'opzione \"-m\"."
5431
5432msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5433msgstr "lpadmin: è previsto il nome dopo l'opzione \"-R\"."
5434
5435msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5436msgstr "lpadmin: è previsto nome=valore dopo l'opzione \"-o\"."
5437
5438msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5439msgstr "lpadmin: è prevista la stampante dopo l'opzione \"-p\"."
5440
5441msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5442msgstr "lpadmin: è previsto il nome della stampante dopo l'opzione \"-d\"."
5443
5444msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5445msgstr "lpadmin: è prevista la stampante o la classe dopo l'opzione \"-x\"."
5446
5447msgid "lpadmin: No member names were seen."
5448msgstr "lpadmin: nessun nome dei membri è stato visto."
5449
5450#, c-format
5451msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5452msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s."
5453
5454#, c-format
5455msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5456msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s."
5457
5458msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5459msgstr ""
5460"lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili."
5461
5462msgid ""
5463"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5464" You must specify a printer name first."
5465msgstr ""
5466"lpadmin: non è possibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
5467" Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
5468
5469#, c-format
5470msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5471msgstr "lpadmin: non è possibile connettersi al server: %s"
5472
5473msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5474msgstr "lpadmin: non è possibile creare il file temporaneo"
5475
5476msgid ""
5477"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5478" You must specify a printer name first."
5479msgstr ""
5480"lpadmin: non è possibile eliminare l'opzione:\n"
5481" Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
5482
5483#, c-format
5484msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
5485msgstr ""
5486
5487#, c-format
5488msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5489msgstr "lpadmin: non è possibile aprile il file PPD \"%s\" - %s"
5490
5491msgid ""
5492"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5493" You must specify a printer name first."
5494msgstr ""
5495"lpadmin: non è possibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
5496" Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
5497
5498msgid ""
5499"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5500" You must specify a printer name first."
5501msgstr ""
5502"lpadmin: non è possibile impostare le opzioni della stampante:\n"
5503" Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
5504
5505#, c-format
5506msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5507msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta allow/deny \"%s\"."
5508
5509#, c-format
5510msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5511msgstr "lpadmin: argomento sconosciuto \"%s\"."
5512
5513#, c-format
5514msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5515msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta \"%c\"."
5516
5517msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5518msgstr "lpadmin: attenzione - contenuto nell'elenco tipo ignorato."
5519
5520msgid "lpc> "
5521msgstr "lpc> "
5522
5523msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5524msgstr ""
5525"lpinfo: è prevista la stringa ID del dispositivo 1284 dopo \"--device-id\"."
5526
5527msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5528msgstr "lpinfo: è prevista la lingua dopo \"--language\"."
5529
5530msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5531msgstr "lpinfo: è prevista marca e modello dopo \"--make-and-model\"."
5532
5533msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5534msgstr "lpinfo: è prevista la stringa del prodotto dopo \"--product\"."
5535
5536msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5537msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--exclude-schemes\"."
5538
5539msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5540msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--include-schemes\"."
5541
5542msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5543msgstr "lpinfo: è previsto un timeout dopo \"--timeout\"."
5544
5545#, c-format
5546msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5547msgstr "lpinfo: argomento sconosciuto \"%s\"."
5548
5549#, c-format
5550msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5551msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%c\"."
5552
5553#, c-format
5554msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5555msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%s\"."
5556
5557#, c-format
5558msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5559msgstr "lpmove: non è possibile connettersi al server: %s"
5560
5561#, c-format
5562msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5563msgstr "lpmove: argomento sconosciuto \"%s\"."
5564
5565#, c-format
5566msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5567msgstr "lpmove: opzione sconosciuta \"%c\"."
5568
5569msgid "lpoptions: No printers."
5570msgstr "lpoptions: nessuna stampante."
5571
5572#, c-format
5573msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5574msgstr "lpoptions: non è possibile aggiungere la stampante o l'istanza: %s"
5575
5576#, c-format
5577msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5578msgstr "lpoptions: non è possibile ottenere il file PPD per %s: %s"
5579
5580#, c-format
5581msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5582msgstr "lpoptions: non è possibile aprire il file PPD per %s."
5583
5584msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5585msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta."
5586
5587#, c-format
5588msgid ""
5589"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5590"\"."
5591msgstr ""
5592"lpstat: errore - destinazione inesistente \"%s\" dei nomi delle variabili di "
5593"ambiente %s."
5594
5595#, c-format
5596msgid "members of class %s:"
5597msgstr "membri della classe %s:"
5598
5599msgid "no entries"
5600msgstr "nessuna voce"
5601
5602msgid "no system default destination"
5603msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema"
5604
5605msgid "notify-events not specified."
5606msgstr "notify-events non è stato specificato."
5607
5608#, c-format
5609msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5610msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già stato utilizzato."
5611
5612#, c-format
5613msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5614msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto."
5615
5616msgid "pending"
5617msgstr "in attesa"
5618
5619#, c-format
5620msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5621msgstr "ppdc: aggiunta della directory \"%s\"."
5622
5623#, c-format
5624msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5625msgstr "ppdc: aggiunto/aggiornato il testo della UI da %s."
5626
5627#, c-format
5628msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5629msgstr "ppdc: il valore booleano non è valido (%s) alla riga %d di %s."
5630
5631#, c-format
5632msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5633msgstr "ppdc: l'attributo del carattere non è valido: %s"
5634
5635#, c-format
5636msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5637msgstr ""
5638"ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s."
5639
5640#, c-format
5641msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5642msgstr "ppdc: lo stato della parola chiave non è valido %s alla riga %d di %s."
5643
5644#, c-format
5645msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5646msgstr ""
5647"ppdc: la sostituzione della variabile ($%c) non è valida alla riga %d di %s."
5648
5649#, c-format
5650msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5651msgstr "ppdc: trovata scelta senza opzione alla riga %d di %s."
5652
5653#, c-format
5654msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5655msgstr "ppdc: #po duplicato per il locale %s alla riga %d di %s."
5656
5657#, c-format
5658msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5659msgstr "ppdc: è prevista una definizione del filtro alla riga %d di %s."
5660
5661#, c-format
5662msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5663msgstr "ppdc: è previsto il nome del programma alla riga %d di %s."
5664
5665#, c-format
5666msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5667msgstr "ppdc: è previsto un valore booleano alla riga %d di %s."
5668
5669#, c-format
5670msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5671msgstr "ppdc: è previsto un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s."
5672
5673#, c-format
5674msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5675msgstr "ppdc: è previsto un codice di scelta alla riga %d di %s."
5676
5677#, c-format
5678msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5679msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo di scelta alla riga %d di %s. "
5680
5681#, c-format
5682msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5683msgstr "ppdc: è previsto un colore per ColorModel alla riga %d di %s."
5684
5685#, c-format
5686msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5687msgstr ""
5688"ppdc: è previsto uno spazio di colore per ColorModel alla riga %d di %s."
5689
5690#, c-format
5691msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5692msgstr "ppdc: è prevista una compressione per ColorModel alla riga %d di %s."
5693
5694#, c-format
5695msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5696msgstr ""
5697"ppdc: è prevista una stringa di vincoli per UIConstraints alla riga %d di %s."
5698
5699#, c-format
5700msgid ""
5701"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5702msgstr ""
5703"ppdc: è previsto un driver della parola chiave tipo che segue DriverType "
5704"alla riga %d di %s."
5705
5706#, c-format
5707msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5708msgstr "ppdc: è previsto il tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s."
5709
5710#, c-format
5711msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5712msgstr "ppdc: è prevista una codifica dopo Font alla riga %d di %s."
5713
5714#, c-format
5715msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5716msgstr "ppdc: è previsto un file dopo #po %s alla riga %d di %s."
5717
5718#, c-format
5719msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5720msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo del gruppo alla riga %d di %s."
5721
5722#, c-format
5723msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5724msgstr "ppdc: è previsto un file da includere alla riga %d di %s."
5725
5726#, c-format
5727msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5728msgstr "ppdc: è previsto un intero alla riga %d di %s."
5729
5730#, c-format
5731msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5732msgstr "ppdc: è previsto un locale dopo #po alla riga %d di %s."
5733
5734#, c-format
5735msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5736msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo %s alla riga %d di %s."
5737
5738#, c-format
5739msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5740msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo FileName alla riga %d di %s."
5741
5742#, c-format
5743msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5744msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Font alla riga %d di %s."
5745
5746#, c-format
5747msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5748msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Manufacturer alla riga %d di %s."
5749
5750#, c-format
5751msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5752msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo MediaSize alla riga %d di %s."
5753
5754#, c-format
5755msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5756msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo ModelName alla riga %d di %s."
5757
5758#, c-format
5759msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5760msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo PCFileName alla riga %d di %s."
5761
5762#, c-format
5763msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5764msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo %s alla riga %d di %s."
5765
5766#, c-format
5767msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5768msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Installable alla riga %d di %s."
5769
5770#, c-format
5771msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5772msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Resolution alla riga %d di %s."
5773
5774#, c-format
5775msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5776msgstr ""
5777"ppdc: è prevista una combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di "
5778"%s."
5779
5780#, c-format
5781msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5782msgstr "ppdc: è prevista l'opzione nome/testo alla riga %d di %s."
5783
5784#, c-format
5785msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5786msgstr "ppdc: è prevista la sezione dell'opzione alla riga %d di %s."
5787
5788#, c-format
5789msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5790msgstr "ppdc: è previsto il tipo di opzione alla riga %d di %s."
5791
5792#, c-format
5793msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5794msgstr ""
5795"ppdc: è previsto sovrascrivere il campo dopo Resolution alla riga %d di %s."
5796
5797#, c-format
5798msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5799msgstr "ppdc: è prevista una stringa tra virgolette alla riga %d di %s."
5800
5801#, c-format
5802msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5803msgstr "ppdc: è previsto un numero reale alla riga %d di %s."
5804
5805#, c-format
5806msgid ""
5807"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5808msgstr ""
5809"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d di %s."
5810
5811#, c-format
5812msgid ""
5813"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5814"of %s."
5815msgstr ""
5816"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d "
5817"di %s."
5818
5819#, c-format
5820msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5821msgstr "ppdc: è previsto un selettore %s alla riga %d di %s."
5822
5823#, c-format
5824msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5825msgstr "ppdc: è previsto uno stato dopo Font alla riga %d di %s."
5826
5827#, c-format
5828msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5829msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Copyright alla riga %d di %s."
5830
5831#, c-format
5832msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5833msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Version alla riga %d di %s."
5834
5835#, c-format
5836msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5837msgstr "ppdc: sono previsti due nomi di opzioni alla riga %d di %s."
5838
5839#, c-format
5840msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5841msgstr "ppdc: è previsto un valore dopo %s alla riga %d di %s."
5842
5843#, c-format
5844msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5845msgstr "ppdc: è prevista una versione dopo Font alla riga %d di %s."
5846
5847#, c-format
5848msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5849msgstr "ppdc: il file #include/#po non è valido \"%s\"."
5850
5851#, c-format
5852msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5853msgstr "ppdc: il costo non è valido per il filtro alla riga %d di %s."
5854
5855#, c-format
5856msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5857msgstr ""
5858"ppdc: il tipo di MIME vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di %s."
5859
5860#, c-format
5861msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5862msgstr ""
5863"ppdc: il nome del programma vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di "
5864"%s."
5865
5866#, c-format
5867msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5868msgstr "ppdc: la sezione dell'opzione \"%s\" non è valida alla riga %d di %s."
5869
5870#, c-format
5871msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5872msgstr "ppdc: il tipo di opzione \"%s\" non è valido alla riga %d di %s."
5873
5874#, c-format
5875msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5876msgstr "ppdc: caricamento in corso delle informazioni del driver \"%s\"."
5877
5878#, c-format
5879msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5880msgstr "ppdc: caricamento in corso dei messaggi per locale \"%s\"."
5881
5882#, c-format
5883msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5884msgstr "ppdc: caricamento in corso da \"%s\"."
5885
5886#, c-format
5887msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5888msgstr "ppdc. manca #endif alla fine di \"%s\"."
5889
5890#, c-format
5891msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5892msgstr "ppdc: manca #if alla riga %d di %s."
5893
5894#, c-format
5895msgid ""
5896"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5897msgstr ""
5898"ppdc: è necessaria la riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla "
5899"riga %d di %s."
5900
5901#, c-format
5902msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5903msgstr "ppdc: Nessun catalogo dei messaggi fornito per locale %s."
5904
5905#, c-format
5906msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5907msgstr ""
5908"ppdc: l'opzione %s è stata definita in due differenti gruppi alla riga %d di "
5909"%s."
5910
5911#, c-format
5912msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5913msgstr ""
5914"ppdc: l'opzione %s è stata ridefinita con un tipo differente alla riga %d di "
5915"%s."
5916
5917#, c-format
5918msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5919msgstr "ppdc: il vincolo dell'opzione deve *citare alla riga %d di %s."
5920
5921#, c-format
5922msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5923msgstr "ppdc: troppi #if sono nidificati alla riga %d di %s."
5924
5925#, c-format
5926msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5927msgstr "ppdc: non è possibile creare il file PPD \"%s\" - %s."
5928
5929#, c-format
5930msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5931msgstr "ppdc: non è possibile creare la directory di output %s: %s"
5932
5933#, c-format
5934msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5935msgstr "ppdc: non è possibile creare la pipe di output: %s"
5936
5937#, c-format
5938msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5939msgstr "ppdc: non è possibile eseguire cupstestppd: %s"
5940
5941#, c-format
5942msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5943msgstr "ppdc: non è possibile trovare il file #po %s alla riga %d di %s."
5944
5945#, c-format
5946msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5947msgstr ""
5948"ppdc: non è possibile trovare il file di include \"%s\" alla riga %d di %s."
5949
5950#, c-format
5951msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5952msgstr "ppdc: non è possibile trovare la localizzazione di \"%s\" - %s"
5953
5954#, c-format
5955msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5956msgstr ""
5957"ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s"
5958
5959#, c-format
5960msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5961msgstr "ppdc: non è possibile aprire %s: %s"
5962
5963#, c-format
5964msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5965msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s."
5966
5967#, c-format
5968msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5969msgstr "ppdc: testo non previsto alla riga %d di %s."
5970
5971#, c-format
5972msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5973msgstr "ppdc: tipo di driver sconosciuto %s alla riga %d di %s."
5974
5975#, c-format
5976msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5977msgstr "ppdc: tipo duplex sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."
5978
5979#, c-format
5980msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5981msgstr "ppdc: dimensione sconosciuta del supporto \"%s\" alla riga %d di %s."
5982
5983#, c-format
5984msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5985msgstr "ppdc: formato dei cataloghi sconosciuto per \"%s\"."
5986
5987#, c-format
5988msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5989msgstr "ppdc: c'è un token sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."
5990
5991#, c-format
5992msgid ""
5993"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5994msgstr ""
5995"ppdc: caratteri finali sconosciuti in un numero reale \"%s\" alla riga %d di "
5996"%s."
5997
5998#, c-format
5999msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6000msgstr "ppdc: stringa senza terminazione che inizia per %c alla riga %d di %s."
6001
6002#, c-format
6003msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6004msgstr "ppdc: attenzione - sovrapposizione del file \"%s\"."
6005
6006#, c-format
6007msgid "ppdc: Writing %s."
6008msgstr "ppdc: scrittura in corso di %s."
6009
6010#, c-format
6011msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6012msgstr "ppdc: scrittura in corso dei file PPD nella directory \"%s\"."
6013
6014#, c-format
6015msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6016msgstr "ppdmerge: LanguageVersion non è valido \"%s\" in %s."
6017
6018#, c-format
6019msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6020msgstr "ppdmerge: il file PPD %s è stato ignorato."
6021
6022#, c-format
6023msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6024msgstr "ppdmerge: non è possibile salvare %s in %s - %s"
6025
6026#, c-format
6027msgid "printer %s disabled since %s -"
6028msgstr "la stampante %s è stata disabilitata da %s"
6029
6030#, c-format
6031msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6032msgstr "la stampante %s è inattiva. è stata abilitata da %s"
6033
6034#, c-format
6035msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6036msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"
6037
6038#, c-format
6039msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6040msgstr "la stampante %s/%s è stata disabilitata da %s -"
6041
6042#, c-format
6043msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6044msgstr "la stampante %s/%s è inattiva. è stata abilitata da %s"
6045
6046#, c-format
6047msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6048msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"
6049
6050msgid "processing"
6051msgstr "elaborazione in corso"
6052
6053#, c-format
6054msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6055msgstr "request id è %s-%d (%d file(s))"
6056
6057msgid "request-id uses indefinite length"
6058msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
6059
6060msgid "scheduler is not running"
6061msgstr "lo scheduler non è in funzione"
6062
6063msgid "scheduler is running"
6064msgstr "lo scheduler è in funzione"
6065
6066#, c-format
6067msgid "stat of %s failed: %s"
6068msgstr "stat di %s non riuscito: %s"
6069
6070msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6071msgstr "stato\t\tMostra lo stato del demone e della coda."
6072
6073msgid "stopped"
6074msgstr "fermato"
6075
6076#, c-format
6077msgid "system default destination: %s"
6078msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s"
6079
6080#, c-format
6081msgid "system default destination: %s/%s"
6082msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s/%s"
6083
6084msgid "unknown"
6085msgstr "sconosciuto"
6086
6087msgid "untitled"
6088msgstr "senza titolo"
6089
6090msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6091msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
6092
6093#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6094#~ msgstr " -l Avvia cupsd da launchd(8)."
6095
6096#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6097#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte"
6098
6099#~ msgid "720dpi"
6100#~ msgstr "720dpi"
6101
6102#~ msgid "Bad printer URI."
6103#~ msgstr "L'URI della stampante non è valido."
6104
6105#~ msgid "Enter old password:"
6106#~ msgstr "Digitare la vecchia password:"
6107
6108#~ msgid "Enter password again:"
6109#~ msgstr "Digitare di nuovo la password:"
6110
6111#~ msgid "Enter password:"
6112#~ msgstr "Digitare la password:"
6113
6114#~ msgid "Looking for printer."
6115#~ msgstr "Cerca una stampante."
6116
6117#~ msgid "New Stylus Color Series"
6118#~ msgstr "Nuova Stylus Color Series"
6119
6120#~ msgid "New Stylus Photo Series"
6121#~ msgstr "Nuova Stylus Photo Series"
6122
6123#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6124#~ msgstr "L'output della stampante %s è stato inviato a %s"
6125
6126#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6127#~ msgstr ""
6128#~ "L'output della stampante %s è stato inviato alla stampante remota %s su %s"
6129
6130#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6131#~ msgstr "L'output della stampante %s/%s è stato inviato a %s"
6132
6133#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6134#~ msgstr ""
6135#~ "L'output della stampante %s/%s è stato inviato alla stampante remota %s "
6136#~ "su %s"
6137
6138#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6139#~ msgstr "Stampa della pagina %d, %d%% completato."
6140
6141#~ msgid "Purge Jobs"
6142#~ msgstr "Elimina le stampe"
6143
6144#~ msgid ""
6145#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6146#~ msgstr ""
6147#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6148
6149#~ msgid "Stylus Color Series"
6150#~ msgstr "Stylus Color Series"
6151
6152#~ msgid "Stylus Photo Series"
6153#~ msgstr "Stylus Photo Series"
6154
6155#~ msgid ""
6156#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
6157#~ "request."
6158#~ msgstr ""
6159#~ "L'attributo della descrizione del processo '%s' non può essere fornito "
6160#~ "nella richiesta di creazione di un processo."
6161
6162#~ msgid "The output bin is almost full."
6163#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è quasi pieno."
6164
6165#~ msgid "The output bin is full."
6166#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è pieno."
6167
6168#~ msgid "The output bin is missing."
6169#~ msgstr "Manca il raccoglitore di uscita."
6170
6171#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6172#~ msgstr "Il vassoio della carta è quasi vuoto."
6173
6174#~ msgid "The paper tray is empty."
6175#~ msgstr "Il vassoio della carta è vuoto."
6176
6177#~ msgid "The paper tray is missing."
6178#~ msgstr "Manca il vassoio della carta."
6179
6180#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6181#~ msgstr "Il vassoio della carta deve essere riempito."
6182
6183#~ msgid "The printer is running low on ink."
6184#~ msgstr "L'inchiostro della stampante sta per esaurirsi."
6185
6186#~ msgid "The printer is running low on toner."
6187#~ msgstr "Il toner della stampante sta per esaurirsi."
6188
6189#~ msgid "There is a paper jam."
6190#~ msgstr "Vi è un inceppamento della carta."
6191
6192#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
6193#~ msgstr "Non è possibile risolvere l'URI della stampante."
6194
6195#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6196#~ msgstr "Uso: cupsfilter [ opzioni ] file"
6197
6198#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6199#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g groupname]"
6200
6201#~ msgid ""
6202#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6203#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6204#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6205#~ msgstr ""
6206#~ "Uso: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6207#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6208#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6209
6210#~ msgid ""
6211#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6212#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6213#~ msgstr ""
6214#~ "La password deve contenere almeno 6 caratteri, non può contenere "
6215#~ "l'username e deve contenere almeno una lettera ed un numero."
6216
6217#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6218#~ msgstr ""
6219#~ "cupsd: launchd(8) non supporta i compilati, quando è in modalità normale."
6220
6221#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6222#~ msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con -X\"."
6223
6224#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6225#~ msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password."
6226
6227#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6228#~ msgstr "lppasswd: il file delle password è già in uso."
6229
6230#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6231#~ msgstr "lppasswd: il file delle password non è aggiornato."
6232
6233#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6234#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password non è esatta."
6235
6236#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6237#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password è stata rifiutata."
6238
6239#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6240#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, le password non sono esatte."
6241
6242#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6243#~ msgstr "lppasswd: non è possibile copiare la stringa della password: %s"
6244
6245#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6246#~ msgstr "lppasswd: non è possibile aprire il file delle password: %s"
6247
6248#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6249#~ msgstr ""
6250#~ "lppasswd: non è possibile scrivere all'interno del file delle password: %s"
6251
6252#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6253#~ msgstr ""
6254#~ "lppasswd: non è possibile eseguire il backup del vecchio file delle "
6255#~ "password: %s"
6256
6257#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6258#~ msgstr "lppasswd: non è possibile rinominare il file delle password: %s"
6259
6260#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6261#~ msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" ed il gruppo \"%s\" non esistono."