1 # Swedish translation for CUPS
2 # Copyright (c) 2007 Apple, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cups package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
5 # Ulf Scherov <ulf@localeyes.se>, 2007.
9 "Project-Id-Version: CUPS svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-19 19:59+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-19 13:08:12+0000\n"
20 #: systemv/lpstat.c:2103
21 #: systemv/lpstat.c:2216
25 #: systemv/lpstat.c:2106
26 #: systemv/lpstat.c:2109
27 #: systemv/lpstat.c:2219
28 #: systemv/lpstat.c:2222
30 msgstr "\t\t(ingen)\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d poster\n"
37 #: systemv/lpstat.c:2084
38 #: systemv/lpstat.c:2197
39 msgid "\tAfter fault: continue\n"
40 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
42 #: systemv/lpstat.c:1670
43 #: systemv/lpstat.c:2050
44 #: systemv/lpstat.c:2163
48 #: systemv/lpstat.c:2107
49 #: systemv/lpstat.c:2220
50 msgid "\tBanner required\n"
51 msgstr "\tBaner krävs\n"
53 #: systemv/lpstat.c:2108
54 #: systemv/lpstat.c:2221
55 msgid "\tCharset sets:\n"
56 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
58 #: systemv/lpstat.c:2073
59 #: systemv/lpstat.c:2186
60 msgid "\tConnection: direct\n"
61 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
63 #: systemv/lpstat.c:2064
64 #: systemv/lpstat.c:2177
65 msgid "\tConnection: remote\n"
66 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
68 #: systemv/lpstat.c:2111
69 #: systemv/lpstat.c:2224
70 msgid "\tDefault page size:\n"
71 msgstr "\tFörvalt pappersformat:\n"
73 #: systemv/lpstat.c:2110
74 #: systemv/lpstat.c:2223
75 msgid "\tDefault pitch:\n"
76 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
78 #: systemv/lpstat.c:2112
79 #: systemv/lpstat.c:2225
80 msgid "\tDefault port settings:\n"
81 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
83 #: systemv/lpstat.c:2045
84 #: systemv/lpstat.c:2158
86 msgid "\tDescription: %s\n"
87 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
89 #: systemv/lpstat.c:2039
90 #: systemv/lpstat.c:2152
93 "\tContent types: any\n"
94 "\tPrinter types: unknown\n"
96 "\tAktiv skrivarmall:\n"
97 "\tInnehållstyper: alla\n"
98 "\tSkrivartyper: okänt\n"
100 #: systemv/lpstat.c:2105
101 #: systemv/lpstat.c:2218
102 msgid "\tForms allowed:\n"
103 msgstr "\tTillåtna format:\n"
105 #: systemv/lpstat.c:2068
106 #: systemv/lpstat.c:2181
108 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
109 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
111 #: systemv/lpstat.c:2077
112 #: systemv/lpstat.c:2190
114 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
115 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
117 #: systemv/lpstat.c:2081
118 #: systemv/lpstat.c:2194
120 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
121 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
123 #: systemv/lpstat.c:2059
124 #: systemv/lpstat.c:2172
126 msgid "\tLocation: %s\n"
127 msgstr "\tPlats: %s\n"
129 #: systemv/lpstat.c:2083
130 #: systemv/lpstat.c:2196
131 msgid "\tOn fault: no alert\n"
132 msgstr "\tVid fel: ingen varning\n"
134 #: systemv/lpstat.c:2088
135 #: systemv/lpstat.c:2102
136 #: systemv/lpstat.c:2201
137 #: systemv/lpstat.c:2215
138 msgid "\tUsers allowed:\n"
139 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
141 #: systemv/lpstat.c:2095
142 #: systemv/lpstat.c:2208
143 msgid "\tUsers denied:\n"
144 msgstr "\tNekade användare:\n"
146 #: berkeley/lpc.c:452
147 msgid "\tdaemon present\n"
148 msgstr "\tdemon närvarande\n"
150 #: berkeley/lpc.c:448
151 msgid "\tno entries\n"
152 msgstr "\tinga poster\n"
154 #: berkeley/lpc.c:420
155 #: berkeley/lpc.c:432
157 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
158 msgstr "\tskrivare finns på enheten ”%s” hastighet -1\n"
160 #: berkeley/lpc.c:445
161 msgid "\tprinting is disabled\n"
162 msgstr "\tutskrifter är inaktiverade\n"
164 #: berkeley/lpc.c:443
165 msgid "\tprinting is enabled\n"
166 msgstr "\tutskrifter är aktiverade\n"
168 #: systemv/lpstat.c:1676
170 msgid "\tqueued for %s\n"
171 msgstr "\tköad för %s\n"
173 #: berkeley/lpc.c:440
174 msgid "\tqueuing is disabled\n"
175 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
177 #: berkeley/lpc.c:438
178 msgid "\tqueuing is enabled\n"
179 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
181 #: systemv/lpstat.c:2032
182 #: systemv/lpstat.c:2145
183 msgid "\treason unknown\n"
184 msgstr "\tokänd anledning\n"
186 #: systemv/cupstestppd.c:363
189 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
192 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
194 #: systemv/cupstestppd.c:324
195 #: systemv/cupstestppd.c:328
196 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
197 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
199 #: systemv/cupstestppd.c:320
200 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
201 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
203 #: systemv/cupstestppd.c:336
204 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
205 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
207 #: systemv/cupstestppd.c:298
208 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
209 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
211 #: systemv/cupstestppd.c:340
212 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
213 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
215 #: systemv/cupstestppd.c:294
216 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
217 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
219 #: systemv/cupstestppd.c:332
220 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
221 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
223 #: systemv/cupstestppd.c:308
224 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
225 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
227 #: systemv/cupstestppd.c:303
228 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
229 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
231 #: systemv/cupstestppd.c:312
232 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
233 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
235 #: systemv/cupstestppd.c:316
236 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
237 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
239 #: berkeley/lpq.c:547
241 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
242 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
244 #: systemv/cupstestppd.c:480
246 msgid " PASS Default%s\n"
247 msgstr " OK Standard%s\n"
249 #: systemv/cupstestppd.c:417
250 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
251 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
253 #: systemv/cupstestppd.c:451
254 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
255 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
257 #: systemv/cupstestppd.c:503
258 msgid " PASS FileVersion\n"
259 msgstr " OK FileVersion\n"
261 #: systemv/cupstestppd.c:523
262 msgid " PASS FormatVersion\n"
263 msgstr " OK FormatVersion\n"
265 #: systemv/cupstestppd.c:543
266 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
267 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
269 #: systemv/cupstestppd.c:563
270 msgid " PASS LanguageVersion\n"
271 msgstr " OK LanguageVersion\n"
273 #: systemv/cupstestppd.c:615
274 msgid " PASS Manufacturer\n"
275 msgstr " OK Manufacturer\n"
277 #: systemv/cupstestppd.c:655
278 msgid " PASS ModelName\n"
279 msgstr " OK ModelName\n"
281 #: systemv/cupstestppd.c:675
282 msgid " PASS NickName\n"
283 msgstr " OK NickName\n"
285 #: systemv/cupstestppd.c:735
286 msgid " PASS PCFileName\n"
287 msgstr " OK PCFileName\n"
289 #: systemv/cupstestppd.c:810
290 msgid " PASS PSVersion\n"
291 msgstr " OK PSVersion\n"
293 #: systemv/cupstestppd.c:715
294 msgid " PASS PageRegion\n"
295 msgstr " OK PageRegion\n"
297 #: systemv/cupstestppd.c:695
298 msgid " PASS PageSize\n"
299 msgstr " OK PageSize\n"
301 #: systemv/cupstestppd.c:770
302 msgid " PASS Product\n"
303 msgstr " OK Product\n"
305 #: systemv/cupstestppd.c:845
306 msgid " PASS ShortNickName\n"
307 msgstr " OK ShortNickName\n"
309 #: systemv/cupstestppd.c:2364
312 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
313 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
315 " VARN ”%s %s” är i konflikt med ”%s %s”\n"
316 " (begränsare=”%s %s %s %s”)\n"
318 #: systemv/cupstestppd.c:1229
320 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
321 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
323 #: systemv/cupstestppd.c:1353
326 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
327 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
329 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
330 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
332 #: systemv/cupstestppd.c:1254
333 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
334 msgstr " VARN Standardval är i konflikt!\n"
336 #: systemv/cupstestppd.c:1244
339 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
340 " REF: Page 122, section 5.17\n"
342 " VARN Nyckelordet %s för duplexalternativet bör vara Duplex eller JCLDuplex!\n"
343 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
345 #: systemv/cupstestppd.c:1682
346 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
347 msgstr " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
349 #: systemv/cupstestppd.c:1270
351 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
352 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
354 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
355 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
357 #: systemv/cupstestppd.c:1664
359 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
360 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast mellanslag!\n"
362 #: systemv/cupstestppd.c:1278
364 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
365 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
367 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
368 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
370 #: systemv/cupstestppd.c:1409
372 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
373 msgstr " VARN Saknad APDialogExtension-fil ”%s”\n"
375 #: systemv/cupstestppd.c:1423
377 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
378 msgstr " VARN Saknad APPrinterIconPath-fil ”%s”\n"
380 #: systemv/cupstestppd.c:1392
382 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
383 msgstr " VARN Saknad cupsICCProfile-fil ”%s”\n"
385 #: systemv/cupstestppd.c:1687
386 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
387 msgstr " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, inte CR LF!\n"
389 #: systemv/cupstestppd.c:1262
392 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
393 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
395 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
396 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
398 #: systemv/cupstestppd.c:1291
400 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
401 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
403 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
404 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
406 #: systemv/cupstestppd.c:1325
408 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
409 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
411 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte inställda.\n"
412 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
414 #: systemv/cupstestppd.c:1316
416 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
417 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
419 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP, förväntade TBCP.\n"
420 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
422 #: systemv/cupstestppd.c:1299
424 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
425 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
427 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
428 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
430 #: systemv/cupstestppd.c:1831
432 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
433 msgstr " %s %s %s finns inte!\n"
435 #: systemv/cupstestppd.c:2095
437 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
438 msgstr " %s Felaktig UTF-8-översättningssträng ”%s” för alternativet %s!\n"
440 #: systemv/cupstestppd.c:2125
441 #: systemv/cupstestppd.c:2174
442 #: systemv/cupstestppd.c:2213
444 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
445 msgstr " %s Felaktig UTF-8-översättningssträng ”%s” för alternativet %s, valet %s!!\n"
447 #: systemv/cupstestppd.c:1882
449 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
450 msgstr " %s Felaktigt cupsFilter-värde ”%s”!\n"
452 #: systemv/cupstestppd.c:1933
454 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
455 msgstr " %s Felaktigt cupsFilter-värde ”%s”!\n"
457 #: systemv/cupstestppd.c:2046
459 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
460 msgstr " %s Felaktigt språk ”%s”!\n"
462 #: systemv/cupstestppd.c:2081
464 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
465 msgstr " %s Saknad översättningssträng ”%s” för alternativet %s!\n"
467 #: systemv/cupstestppd.c:2157
468 #: systemv/cupstestppd.c:2197
470 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
471 msgstr " %s Saknad översättningssträng ”%s” för alternativet %s, valet %s!!\n"
473 #: systemv/cupstestppd.c:1749
474 #: systemv/cupstestppd.c:1764
476 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
477 msgstr " %s Valet *%s %s saknas i UIConstraint ”*%s %s *%s %s”!\n"
479 #: systemv/cupstestppd.c:1911
481 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
482 msgstr " %s Felaktigt cupsFilter-värde ”%s”!\n"
484 #: systemv/cupstestppd.c:1962
486 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
487 msgstr " %s Felaktigt cupsFilter-värde ”%s”!\n"
489 #: systemv/cupstestppd.c:1725
490 #: systemv/cupstestppd.c:1732
492 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
493 msgstr " %s Alternativet %s saknas i UIConstraint ”*%s %s *%s %s”!\n"
495 #: systemv/cupstestppd.c:2250
497 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
498 msgstr " %s Ingen grundöversättning ”%s” finns i filen!\n"
500 #: systemv/cupstestppd.c:1060
503 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
504 " REF: Page 72, section 5.5\n"
506 " **FAIL** %s måste vara 1284DeviceID!\n"
507 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
509 #: systemv/cupstestppd.c:471
512 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
513 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
515 " **FAIL** FELAKTIG standard%s %s\n"
516 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
518 #: systemv/cupstestppd.c:407
521 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
522 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
524 " **FAIL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
525 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
527 #: systemv/cupstestppd.c:443
530 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
531 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
533 " **FAIL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
534 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
536 #: systemv/cupstestppd.c:871
538 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
539 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
541 " **FAIL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
542 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
544 #: systemv/cupstestppd.c:591
546 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
547 " REF: Page 211, table D.1.\n"
549 " **FAIL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara ”HP”)\n"
550 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
552 #: systemv/cupstestppd.c:607
554 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
555 " REF: Page 211, table D.1.\n"
557 " **FAIL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara ”Oki”)\n"
558 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
560 #: systemv/cupstestppd.c:646
563 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
564 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
566 " **FAIL** FELAKTIG ModelName - ”%c” tillåts inte i sträng.\n"
567 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
569 #: systemv/cupstestppd.c:802
571 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
572 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
574 " **FAIL** FELAKTIG PSVersion - inte ”(string) int”.\n"
575 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
577 #: systemv/cupstestppd.c:763
579 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
580 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
582 " **FAIL** FELAKTIG Product - inte ”(string)”.\n"
583 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
585 #: systemv/cupstestppd.c:837
587 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
588 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
590 " **FAIL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
591 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
593 #: systemv/cupstestppd.c:1042
596 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
597 " REF: Page 122, section 5.17\n"
599 " **FAIL** Felaktigt %s-val %s!\n"
600 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
602 #: systemv/cupstestppd.c:992
605 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
606 " REF: Page 84, section 5.9\n"
608 " **FAIL** Felaktigt %s-val %s!\n"
609 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
611 #: systemv/cupstestppd.c:1094
613 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
614 msgstr " **FAIL** Felaktigt LanguageEncoding %s – måste vara ISOLatin1!\n"
616 #: systemv/cupstestppd.c:1108
618 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
619 msgstr " **FAIL** Felaktig LanguageVersion ”%s” – måste vara English!\n"
621 #: systemv/cupstestppd.c:2391
623 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
624 msgstr " **FAIL** Förvald alternativkod kan inte tolkas: %s\n"
626 #: systemv/cupstestppd.c:1167
628 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
629 msgstr " **FAIL** Standardöversättningssträng för alternativet %s val %s innehåller 8-bitars tecken!\n"
631 #: systemv/cupstestppd.c:1140
633 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
634 msgstr " **FAIL** Standardöversättningssträng för alternativet %s innehåller 8-bitars tecken\n"
636 #: systemv/cupstestppd.c:1021
639 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
640 " REF: Page 122, section 5.17\n"
642 " **FAIL** REQUIRED %s definerar inte valet None!\n"
643 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
645 #: systemv/cupstestppd.c:491
648 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
649 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
651 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
652 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
654 #: systemv/cupstestppd.c:392
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
657 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
659 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
660 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
662 #: systemv/cupstestppd.c:428
664 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
665 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
667 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
668 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
670 #: systemv/cupstestppd.c:513
672 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
675 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
676 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
678 #: systemv/cupstestppd.c:533
680 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
681 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
683 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
684 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
686 #: systemv/cupstestppd.c:922
689 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
690 " REF: Page 41, section 5.\n"
691 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
693 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea för PageSize %s\n"
694 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
695 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
697 #: systemv/cupstestppd.c:553
699 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
700 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
702 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
703 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
705 #: systemv/cupstestppd.c:573
707 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
708 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
710 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
711 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
713 #: systemv/cupstestppd.c:625
715 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
716 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
718 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
719 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
721 #: systemv/cupstestppd.c:665
723 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
724 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
726 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
727 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
729 #: systemv/cupstestppd.c:685
731 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
732 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
734 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
735 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
737 #: systemv/cupstestppd.c:745
739 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
740 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
742 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
743 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
745 #: systemv/cupstestppd.c:820
747 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
748 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
750 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
751 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
753 #: systemv/cupstestppd.c:725
755 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
756 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
758 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
759 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
761 #: systemv/cupstestppd.c:891
763 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
764 " REF: Page 41, section 5.\n"
765 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
767 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
768 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
769 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
771 #: systemv/cupstestppd.c:705
773 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
774 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
776 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
777 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
779 #: systemv/cupstestppd.c:944
782 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
783 " REF: Page 41, section 5.\n"
784 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
786 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension för PageSize %s\n"
787 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
788 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
790 #: systemv/cupstestppd.c:780
792 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
793 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
795 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
796 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
798 #: systemv/cupstestppd.c:855
800 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
801 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
803 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
804 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
806 #: systemv/cupstestppd.c:1432
808 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
809 msgstr " %d FEL HITTADES\n"
811 #: systemv/cupstestdsc.c:239
812 #: systemv/cupstestdsc.c:281
815 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
816 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
818 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
819 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
821 #: systemv/cupstestdsc.c:310
824 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
825 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
827 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
828 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
830 #: systemv/cupstestdsc.c:223
831 #: systemv/cupstestdsc.c:263
834 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
835 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
837 " Felaktiga %%%%Pages: på rad %d!\n"
838 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
840 #: systemv/cupstestdsc.c:180
843 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
844 " REF: Page 25, Line Length\n"
846 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
847 " REF: Sida 25, Line Length\n"
849 #: systemv/cupstestdsc.c:197
851 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
852 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
854 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
855 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
857 #: systemv/cupstestdsc.c:367
860 " Missing %%EndComments comment!\n"
861 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
863 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
864 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
866 #: systemv/cupstestdsc.c:347
869 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
870 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
872 " Saknad eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
873 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
875 #: systemv/cupstestdsc.c:377
878 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
879 " REF: Page 53, %%Page:\n"
881 " Saknade eller felaktiga %%Page: kommentarer!\n"
882 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
884 #: systemv/cupstestdsc.c:357
887 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
888 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
890 " Saknade eller felaktiga %%Pages: kommentar!\n"
891 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
893 #: systemv/cupstestppd.c:1434
894 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
895 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
897 #: systemv/cupstestdsc.c:400
899 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
900 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
902 #: systemv/cupstestdsc.c:395
904 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
905 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
907 #: systemv/cupstestdsc.c:387
909 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
910 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
912 #: systemv/cupstestdsc.c:407
913 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
914 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
916 #: systemv/cupstestdsc.c:415
918 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
919 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
921 #: systemv/cupstestdsc.c:411
923 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
924 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
926 #: systemv/cupstestppd.c:389
927 #: systemv/cupstestppd.c:404
928 #: systemv/cupstestppd.c:425
929 #: systemv/cupstestppd.c:440
930 #: systemv/cupstestppd.c:468
931 #: systemv/cupstestppd.c:488
932 #: systemv/cupstestppd.c:510
933 #: systemv/cupstestppd.c:530
934 #: systemv/cupstestppd.c:550
935 #: systemv/cupstestppd.c:570
936 #: systemv/cupstestppd.c:588
937 #: systemv/cupstestppd.c:604
938 #: systemv/cupstestppd.c:622
939 #: systemv/cupstestppd.c:643
940 #: systemv/cupstestppd.c:662
941 #: systemv/cupstestppd.c:682
942 #: systemv/cupstestppd.c:702
943 #: systemv/cupstestppd.c:722
944 #: systemv/cupstestppd.c:742
945 #: systemv/cupstestppd.c:760
946 #: systemv/cupstestppd.c:777
947 #: systemv/cupstestppd.c:799
948 #: systemv/cupstestppd.c:817
949 #: systemv/cupstestppd.c:834
950 #: systemv/cupstestppd.c:852
951 #: systemv/cupstestppd.c:868
952 #: systemv/cupstestppd.c:888
953 #: systemv/cupstestppd.c:919
954 #: systemv/cupstestppd.c:941
955 #: systemv/cupstestppd.c:989
956 #: systemv/cupstestppd.c:1018
957 #: systemv/cupstestppd.c:1039
958 #: systemv/cupstestppd.c:1057
959 #: systemv/cupstestppd.c:1090
960 #: systemv/cupstestppd.c:1104
961 #: systemv/cupstestppd.c:1136
962 #: systemv/cupstestppd.c:1163
963 #: systemv/cupstestppd.c:1721
964 #: systemv/cupstestppd.c:1746
965 #: systemv/cupstestppd.c:1761
966 #: systemv/cupstestppd.c:1827
967 #: systemv/cupstestppd.c:1878
968 #: systemv/cupstestppd.c:1908
969 #: systemv/cupstestppd.c:1929
970 #: systemv/cupstestppd.c:1959
971 #: systemv/cupstestppd.c:2042
972 #: systemv/cupstestppd.c:2077
973 #: systemv/cupstestppd.c:2091
974 #: systemv/cupstestppd.c:2121
975 #: systemv/cupstestppd.c:2153
976 #: systemv/cupstestppd.c:2170
977 #: systemv/cupstestppd.c:2193
978 #: systemv/cupstestppd.c:2209
979 #: systemv/cupstestppd.c:2246
980 #: systemv/cupstestppd.c:2387
984 #: systemv/cupstestppd.c:274
988 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
991 " **FAIL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
993 #: systemv/cupstestppd.c:285
997 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
1000 " **FAIL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
1002 #: systemv/cupstestppd.c:1187
1006 #: berkeley/lpq.c:553
1008 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
1009 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
1011 #: berkeley/lpq.c:558
1013 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
1014 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
1016 #: systemv/lpstat.c:762
1018 msgid "%s accepting requests since %s\n"
1019 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
1021 #: scheduler/ipp.c:9002
1023 msgid "%s cannot be changed."
1024 msgstr "%s kan inte ändras."
1026 #: berkeley/lpc.c:194
1028 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
1029 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
1031 #: berkeley/lpq.c:644
1033 msgid "%s is not ready\n"
1034 msgstr "%s är inte klar\n"
1036 #: berkeley/lpq.c:637
1038 msgid "%s is ready\n"
1039 msgstr "%s är klar\n"
1041 #: berkeley/lpq.c:640
1043 msgid "%s is ready and printing\n"
1044 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
1046 #: systemv/lpstat.c:765
1049 "%s not accepting requests since %s -\n"
1052 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
1055 #: scheduler/ipp.c:627
1057 msgid "%s not supported!"
1058 msgstr "%s stöds inte!"
1060 #: systemv/lpstat.c:774
1062 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
1063 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
1065 #: systemv/lpstat.c:777
1068 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
1071 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
1074 #: berkeley/lpq.c:545
1076 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1077 msgstr "%s: %-33.33s [utskrift %d localhost]\n"
1079 #: systemv/cancel.c:304
1080 #: systemv/cancel.c:368
1082 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1083 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
1085 #: systemv/accept.c:75
1087 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1088 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
1090 #: berkeley/lpr.c:392
1093 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1094 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-befintligt mål ”%s”!\n"
1098 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1099 msgstr "%s: Fel - felaktigt utskrifts-ID!\n"
1103 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1104 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra utskrifter samtidigt!\n"
1108 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1109 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett utskrifts-ID anges!\n"
1113 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1114 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter alternativet ”-S”!\n"
1118 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1119 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter alternativet ”-T”!\n"
1123 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1124 msgstr "%s: Fel - förväntade exemplar efter alternativet ”-n”!\n"
1126 #: berkeley/lpr.c:284
1128 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1129 msgstr "%s: Fel - förväntade antal exemplar efter alternativet ”-#”!\n"
1131 #: berkeley/lpr.c:249
1133 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1134 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-P”!\n"
1136 #: systemv/lpstat.c:231
1138 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1139 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-b”!\n"
1143 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1144 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-d”!\n"
1148 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1149 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter alternativet ”-f!\n"
1153 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1154 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter alternativet ”-H”!\n"
1156 #: berkeley/lpr.c:141
1158 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1159 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter alternativet ”-H”!\n"
1161 #: berkeley/lpq.c:188
1162 #: berkeley/lprm.c:155
1163 #: systemv/accept.c:139
1164 #: systemv/cancel.c:131
1166 #: systemv/lpstat.c:294
1168 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1169 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter alternativet ”-H”!\n"
1173 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1174 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter alternativet ”-y”!\n"
1176 #: berkeley/lpr.c:308
1178 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1179 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter alternativet ”-%c”!\n"
1183 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1184 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter alternativet ”-o”!\n"
1188 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1189 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter alternativet ”-P”!\n"
1193 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1194 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter alternativet ”-%c”!\n"
1196 #: systemv/accept.c:158
1198 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1199 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter alternativet ”-r”!\n"
1203 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1204 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter alternativet ”-t”!\n"
1206 #: berkeley/lpq.c:117
1207 #: berkeley/lpr.c:121
1208 #: berkeley/lprm.c:135
1209 #: systemv/accept.c:113
1210 #: systemv/cancel.c:100
1211 #: systemv/lpadmin.c:471
1213 #: systemv/lpstat.c:138
1215 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1216 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter alternativet ”-U”!\n"
1218 #: systemv/cancel.c:153
1220 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1221 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter alternativet ”-u”!\n"
1223 #: berkeley/lpr.c:164
1225 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1226 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter alternativet ”-%c”!\n"
1228 #: systemv/lpstat.c:158
1229 #: systemv/lpstat.c:172
1231 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
1232 msgstr "%s: Fel - behöver ”completed”, ”not-completed” eller ”all” efter alternativet ”-W”!\n"
1234 #: berkeley/lpr.c:397
1237 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1238 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1242 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1243 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
1245 #: berkeley/lpr.c:401
1248 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1249 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
1251 #: berkeley/lpr.c:475
1254 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1255 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så ingen utskrift har skickats.\n"
1257 #: berkeley/lpr.c:350
1260 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1261 msgstr "%s: Fel - för många filer - ”%s”\n"
1263 #: berkeley/lpr.c:332
1266 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1267 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt ”%s” - %s\n"
1269 #: berkeley/lpr.c:451
1272 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1273 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa tempfil ”%s” - %s\n"
1275 #: berkeley/lpr.c:461
1278 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1279 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till tempfil ”%s” - %s\n"
1281 #: berkeley/lprm.c:118
1282 #: systemv/cancel.c:223
1284 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1285 msgstr "%s: Fel - okänt mål ”%s”!\n"
1287 #: berkeley/lpq.c:157
1289 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1290 msgstr "%s: Fel - okänt mål ”%s/%s”!\n"
1292 #: berkeley/lpr.c:319
1293 #: berkeley/lprm.c:181
1294 #: systemv/accept.c:169
1295 #: systemv/cancel.c:165
1297 #: systemv/lpstat.c:455
1299 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1300 msgstr "%s: Fel - okänt alternativ ”%c”!\n"
1304 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1305 msgstr "%s: Förväntade utskrifts-ID efter alternativet ”-i”!\n"
1307 #: systemv/lpstat.c:528
1309 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1310 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan ”%s”!\n"
1314 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1315 msgstr "%s: Behöver utskrifts-ID (”-i jobid”) före ”-H restart”!\n"
1317 #: scheduler/cupsfilter.c:388
1319 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1320 msgstr "%s: Filter saknas för konvertering från %s/%s till %s/%s!\n"
1322 #: systemv/accept.c:223
1324 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1325 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
1327 #: berkeley/lpq.c:103
1328 #: berkeley/lpr.c:107
1329 #: berkeley/lprm.c:98
1330 #: systemv/accept.c:99
1331 #: systemv/cancel.c:86
1332 #: systemv/cupsaddsmb.c:91
1333 #: systemv/lpadmin.c:277
1335 #: systemv/lpinfo.c:73
1336 #: systemv/lpmove.c:82
1337 #: systemv/lpstat.c:110
1339 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1340 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
1342 #: berkeley/lpq.c:304
1343 #: systemv/cupsaddsmb.c:149
1344 #: systemv/cupsaddsmb.c:170
1345 #: systemv/lpstat.c:565
1347 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1348 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
1350 #: systemv/accept.c:185
1352 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1353 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1355 #: systemv/cancel.c:246
1356 #: systemv/cancel.c:327
1358 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1359 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
1361 #: scheduler/cupsfilter.c:358
1363 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1364 msgstr "%s: Kan inte fastställa MIME-typ för ”%s”!\n"
1366 #: scheduler/cupsfilter.c:335
1368 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1369 msgstr "%s: Kan inte läsa MIME-databas från ”%s”!\n"
1371 #: berkeley/lpq.c:161
1372 #: systemv/lpstat.c:543
1374 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1375 msgstr "%s: Okänt mål ”%s”!\n"
1377 #: scheduler/cupsfilter.c:367
1379 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1380 msgstr "%s: Okänd mål-MIME-typ ”%s/%s”!\n"
1382 #: scheduler/cupsfilter.c:949
1384 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1385 msgstr "%s: Okänt alternativ ”%c”!\n"
1387 #: scheduler/cupsfilter.c:350
1389 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1390 msgstr "%s: Okänd käll-MIME-typ ”%s/%s”!\n"
1392 #: berkeley/lpr.c:178
1394 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
1395 msgstr "%s: Varning - ”%c”-formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte blir korrekt!\n"
1399 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1400 msgstr "%s: Varning - alternativet för teckenkodning ignorerades!\n"
1404 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1405 msgstr "%s: Varning - alternativet för innehållstyp ignorerades!\n"
1409 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1410 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
1414 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1415 msgstr "%s: Varning - lägesalternativ ignorerades!\n"
1417 #: berkeley/lpq.c:245
1419 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1420 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-befintligt mål ”%s”!\n"
1422 #: berkeley/lpr.c:192
1424 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1425 msgstr "%s: fel - förväntade option=value efter alternativet ”-o”!\n"
1427 #: berkeley/lpq.c:250
1429 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1430 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1432 #: berkeley/lpc.c:218
1433 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1434 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
1436 #: cgi-bin/admin.c:1994
1437 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1438 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1440 #: cgi-bin/admin.c:1990
1441 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1442 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1444 #: scheduler/ipp.c:2208
1446 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1447 msgstr "En klass med namnet ”%s” finns redan!"
1449 #: scheduler/ipp.c:936
1451 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1452 msgstr "En skrivare med namnet ”%s” finns redan!"
1454 #: cgi-bin/admin.c:157
1456 msgstr "Acceptera utskrifter"
1458 #: cgi-bin/admin.c:421
1460 msgstr "Lägg till klass"
1462 #: cgi-bin/admin.c:713
1464 msgstr "Lägg till skrivare"
1466 #: cgi-bin/admin.c:303
1467 #: cgi-bin/admin.c:326
1468 #: cgi-bin/admin.c:377
1469 #: cgi-bin/admin.c:387
1470 msgid "Add RSS Subscription"
1471 msgstr "Lägg till RSS-prenumeration"
1473 #: cgi-bin/admin.c:201
1474 #: cgi-bin/admin.c:212
1475 #: cgi-bin/admin.c:2357
1476 msgid "Administration"
1477 msgstr "Administration"
1479 #: scheduler/ipp.c:1033
1481 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1482 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
1484 #: scheduler/ipp.c:307
1486 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1487 msgstr "Attributgrupper har fel ordning (%x < %x)!"
1490 msgid "Bad OpenGroup"
1491 msgstr "Felaktig OpenGroup"
1494 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1495 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
1498 msgid "Bad OrderDependency"
1499 msgstr "Felaktig OrderDependency"
1502 msgid "Bad UIConstraints"
1503 msgstr "Felaktig UIConstraints"
1505 #: scheduler/ipp.c:1328
1507 msgid "Bad copies value %d."
1508 msgstr "Felaktigt värde för exemplar %d."
1511 msgid "Bad custom parameter"
1512 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
1514 #: scheduler/ipp.c:2323
1516 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1517 msgstr "Felaktig device-uri ”%s”!"
1519 #: scheduler/ipp.c:8493
1520 #: scheduler/ipp.c:9764
1522 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1523 msgstr "Felaktigt document-format ”%s”!"
1525 #: scheduler/ipp.c:9018
1526 msgid "Bad job-priority value!"
1527 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
1529 #: scheduler/ipp.c:9043
1530 msgid "Bad job-state value!"
1531 msgstr "Felaktigt värde för utskriftsstatus!"
1533 #: scheduler/ipp.c:2833
1534 #: scheduler/ipp.c:3180
1535 #: scheduler/ipp.c:5656
1536 #: scheduler/ipp.c:6825
1537 #: scheduler/ipp.c:7051
1538 #: scheduler/ipp.c:7815
1539 #: scheduler/ipp.c:8039
1540 #: scheduler/ipp.c:8406
1541 #: scheduler/ipp.c:8912
1543 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1544 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri ”%s”!"
1546 #: scheduler/ipp.c:5244
1548 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1549 msgstr "Felaktig notify-pull-method ”%s”!"
1551 #: scheduler/ipp.c:5218
1553 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1554 msgstr "Felaktig URI för notify-recipient ”%s”!"
1556 #: scheduler/ipp.c:1346
1558 msgid "Bad number-up value %d."
1559 msgstr "Felaktigt värde för exemplar %d."
1561 #: cups/adminutil.c:298
1563 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1564 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"
1566 #: scheduler/ipp.c:1363
1568 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1569 msgstr "Felaktiga värden för sidintervall, %d-%d."
1571 #: scheduler/ipp.c:2360
1573 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1574 msgstr "Felaktig portövervakare ”%s”!"
1576 #: scheduler/ipp.c:2408
1578 msgid "Bad printer-state value %d!"
1579 msgstr "Felaktigt värde för skrivarstatus %d!"
1581 #: scheduler/ipp.c:274
1583 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1584 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
1586 #: cgi-bin/admin.c:1264
1587 msgid "Bad subscription ID!"
1588 msgstr "Felaktigt prenumerations-ID."
1590 #: cgi-bin/admin.c:2967
1594 #: cgi-bin/admin.c:1265
1595 #: cgi-bin/admin.c:1297
1596 #: cgi-bin/admin.c:1307
1597 msgid "Cancel RSS Subscription"
1598 msgstr "Avbryt RSS-prenumeration"
1600 #: cgi-bin/admin.c:1366
1601 #: cgi-bin/admin.c:1429
1602 #: cgi-bin/admin.c:1438
1603 #: cgi-bin/admin.c:1449
1604 msgid "Change Settings"
1605 msgstr "Ändra inställningar"
1607 #: scheduler/ipp.c:1953
1608 #: scheduler/ipp.c:5256
1610 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1611 msgstr "Teckenkodningen ”%s” stöds inte!"
1613 #: cgi-bin/classes.c:154
1614 #: cgi-bin/classes.c:201
1618 #: berkeley/lpc.c:209
1620 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1622 "exit help quit status ?\n"
1624 "Kommandon kan förkortas. Kommandona är:\n"
1626 "exit help quit status ?\n"
1628 #: scheduler/ipp.c:7333
1629 #: scheduler/ipp.c:7349
1630 #: scheduler/ipp.c:8509
1632 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1633 msgstr "Kunde inte söka av typen ”%s”!"
1635 #: backend/ipp.c:1440
1637 msgstr "Lock öppet."
1644 #: cgi-bin/admin.c:1719
1645 #: cgi-bin/admin.c:1730
1646 #: cgi-bin/admin.c:1775
1647 msgid "Delete Class"
1648 msgstr "Ta bort klass"
1650 #: cgi-bin/admin.c:1804
1651 #: cgi-bin/admin.c:1815
1652 #: cgi-bin/admin.c:1860
1653 msgid "Delete Printer"
1654 msgstr "Ta bort skrivare"
1656 #: scheduler/ipp.c:1294
1658 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1659 msgstr "Målet ”%s” accepterar inte utskrifter."
1661 #: backend/ipp.c:1474
1662 msgid "Developer almost empty."
1663 msgstr "Tonern nästan slut."
1665 #: backend/ipp.c:1476
1666 msgid "Developer empty!"
1667 msgstr "Tonern är slut!"
1669 #: systemv/lpinfo.c:271
1672 "Device: uri = %s\n"
1675 " make-and-model = %s\n"
1681 " make-and-model = %s\n"
1684 #: backend/ipp.c:1444
1686 msgstr "Lucka öppen."
1688 #: filter/pstops.c:408
1690 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1691 msgstr "EMERG: Kunde inte tilldela minne för sidinfo: %s\n"
1693 #: filter/pstops.c:401
1695 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1696 msgstr "EMERG: Kunde inte tilldela minne för sidinfo: %s\n"
1698 #: backend/usb-darwin.c:635
1700 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1701 msgstr "ERROR: %ld: (avbröt:%ld)\n"
1703 #: filter/pstops.c:655
1705 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1706 msgstr "ERROR: Felaktig %%BoundingBox: kommentar sedd!\n"
1708 #: filter/pstops.c:2128
1710 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1711 msgstr "ERROR: Felaktig %%IncludeFeature: kommentar!\n"
1713 #: filter/pstops.c:1211
1714 #: filter/pstops.c:1217
1716 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1717 msgstr "ERROR: Felaktig %%Page: kommentar i fil!\n"
1719 #: filter/pstops.c:1287
1721 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1722 msgstr "ERROR: Felaktig %%PageBoundingBox: kommentar i fil!\n"
1724 #: backend/scsi-irix.c:99
1725 #: backend/scsi-linux.c:113
1727 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1728 msgstr "ERROR: Felaktig SCSI-enhetsfil ”%s”!\n"
1730 #: filter/texttops.c:269
1731 #: filter/texttops.c:280
1733 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1734 msgstr "ERROR: Felaktig teckenkodningsfil %s\n"
1736 #: filter/texttops.c:610
1738 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1739 msgstr "ERROR: Felaktig teckenkodningstyp %s\n"
1741 #: filter/texttops.c:341
1742 #: filter/texttops.c:377
1743 #: filter/texttops.c:505
1744 #: filter/texttops.c:541
1746 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1747 msgstr "ERROR: Felaktig typsnittsbeskrivning rad: %s\n"
1749 #: filter/imagetoraster.c:457
1750 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1751 msgstr "ERROR: Felaktigt utskriftsformat!\n"
1753 #: filter/texttops.c:354
1754 #: filter/texttops.c:518
1756 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1757 msgstr "ERROR: Felaktig textriktning %s\n"
1759 #: filter/texttops.c:390
1760 #: filter/texttops.c:554
1762 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1763 msgstr "ERROR: Felaktig textbredd %s\n"
1765 #: backend/ipp.c:672
1766 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1767 msgstr "ERROR: Målskrivaren finns inte!\n"
1769 #: filter/pstops.c:644
1771 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1772 msgstr "ERROR: Duplikat av %%BoundingBox: kommentar sedd!\n"
1774 #: filter/pstops.c:597
1776 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1777 msgstr "ERROR: Duplikat av %%Pages: kommentar sedd!\n"
1779 #: filter/pstops.c:267
1780 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1781 msgstr "ERROR: Tom utskriftsfil!\n"
1783 #: filter/hpgl-input.c:138
1784 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1785 msgstr "ERROR: Ogiltigt HP-GL/2-kommando sett, kan inte skriva ut filen!\n"
1787 #: filter/pstops.c:1693
1789 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1790 msgstr "ERROR: Saknad %%EndProlog!\n"
1792 #: filter/pstops.c:1758
1794 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1795 msgstr "ERROR: Saknad %%EndSetup!\n"
1797 #: backend/ipp.c:226
1798 msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
1799 msgstr "ERROR: Saknad enhets-URI i kommandoraden och ingen miljövariabel DEVICE_URI!\n"
1801 #: filter/pstops.c:707
1803 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1804 msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox: kommentar i sidhuvud!\n"
1806 #: filter/pstops.c:710
1808 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1809 msgstr "ERROR: Inga %%Pages: kommentar i sidhuvud!\n"
1811 #: backend/usb.c:203
1812 msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
1813 msgstr "ERROR: Ingen enhets-URI hittades i argv[0] eller i miljövariabeln DEVICE_URI!\n"
1815 #: filter/rastertoepson.c:1135
1816 #: filter/rastertohp.c:871
1817 #: filter/rastertolabel.c:1293
1818 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1819 msgstr "ERROR: Inga sidor hittades!\n"
1821 #: backend/runloop.c:324
1822 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1823 msgstr "ERROR: Slut på papper!\n"
1825 #: backend/ipp.c:1535
1826 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1827 msgstr "ERROR: miljövariabeln PRINTER är inte definierad!\n"
1829 #: backend/ipp.c:962
1831 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1832 msgstr "ERROR: Utskriftsfilen accepterades inte (%s)!\n"
1834 #: backend/ipp.c:527
1835 #: backend/ipp.c:640
1836 #: backend/lpd.c:813
1837 #: backend/socket.c:295
1838 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1839 msgstr "ERROR: Skrivaren svarar inte!\n"
1841 #: backend/lpd.c:992
1842 #: backend/lpd.c:1121
1844 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1845 msgstr "ERROR: Fjärrvärden accepterade inte styrfilen (%d)\n"
1847 #: backend/lpd.c:1079
1849 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1850 msgstr "ERROR: Fjärrvärden accepterade inte datafilen (%d)\n"
1852 #: backend/ipp.c:1012
1854 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1855 msgstr "ERROR: Kunde inte lägga till filen %d i utskriften: %s\n"
1857 #: backend/ipp.c:1220
1859 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1860 msgstr "ERROR: Kunde inte avbryta utskriften %d: %s\n"
1862 #: backend/ipp.c:1302
1864 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1865 msgstr "ERROR: Kunde inte skapa en temporär komprimerad utskriftsfil: %s\n"
1867 #: backend/ipp.c:1557
1869 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1870 msgstr "ERROR: Kunde inte skapa temporär fil - %s\n"
1872 #: filter/pstops.c:2624
1874 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1875 msgstr "ERROR: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1877 #: backend/ipp.c:1614
1879 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1880 msgstr "ERROR: Kunde inte utföra pictwpstops: %s\n"
1882 #: backend/ipp.c:1627
1884 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1885 msgstr "ERROR: Kunde inte grena pictwpstops: %s\n"
1887 #: backend/ipp.c:1542
1889 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1890 msgstr "ERROR: Ingen PPD-fil för skrivaren ”%s” - %s\n"
1892 #: backend/ipp.c:1091
1894 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1895 msgstr "ERROR: Kunde inte hämta utskriftsattribut %d (%s)!\n"
1897 #: backend/ipp.c:681
1899 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1900 msgstr "ERROR: Kunde inte hämta skrivarstatus (%s)!\n"
1902 #: backend/ipp.c:545
1903 #: backend/lpd.c:671
1904 #: backend/socket.c:253
1906 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1907 msgstr "ERROR: Kunde inte hitta skrivaren ”%s”\n"
1909 #: filter/texttops.c:233
1911 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1912 msgstr "ERROR: Kunde inte öppna ”%s” - %s\n"
1914 #: filter/texttops.c:253
1916 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1917 msgstr "ERROR: Kunde inte öppna %s: %s\n"
1919 #: backend/parallel.c:241
1920 #: backend/scsi-irix.c:136
1921 #: backend/scsi-linux.c:151
1922 #: backend/serial.c:256
1923 #: backend/usb-unix.c:134
1925 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1926 msgstr "ERROR: Kunde inte öppna filen ”%s”: %s\n"
1928 #: filter/pstops.c:255
1930 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1931 msgstr "ERROR: Kunde inte öppna filen ”%s” - %s\n"
1933 #: filter/gziptoany.c:74
1935 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1936 msgstr "ERROR: Kunde inte öppna filen ”%s” - %s\n"
1938 #: filter/imagetops.c:309
1939 #: filter/imagetoraster.c:634
1940 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1941 msgstr "ERROR: Kunde inte öppna bildfilen för utskrift!\n"
1943 #: backend/ipp.c:1318
1945 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1946 msgstr "ERROR: Kunde inte öppna filen ”%s”: %s\n"
1948 #: backend/usb.c:240
1950 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1951 msgstr "ERROR: Kunde inte öppna utskriftsfilen ”%s” - %s\n"
1953 #: backend/lpd.c:460
1955 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1956 msgstr "ERROR: kunde inte öppna utskriftsfilen %s: %s\n"
1958 #: backend/ipp.c:1311
1960 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1961 msgstr "ERROR: Kunde inte skapa en temporär komprimerad utskriftsfil: %s\n"
1963 #: filter/pstops.c:512
1965 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1966 msgstr "ERROR: Kunde inte söka till position %ld i fil - %s\n"
1968 #: filter/pstops.c:510
1970 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1971 msgstr "ERROR: Kunde inte söka till position %lld i fil - %s\n"
1973 #: backend/scsi-irix.c:214
1974 #: backend/scsi-linux.c:233
1976 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1977 msgstr "ERROR: Kunde inte skicka utskriftsdata (%d)!\n"
1979 #: backend/ipp.c:1641
1981 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1982 msgstr "ERROR: Kunde inte vänta på pictwpstops: %s\n"
1984 #: backend/ipp.c:1328
1986 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1987 msgstr "ERROR: Kunde inte skriva %d byte till ”%s”: %s\n"
1989 #: backend/runloop.c:121
1990 #: backend/runloop.c:339
1992 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1993 msgstr "ERROR: Kunde inte skriva utskriftsdata: %s\n"
1995 #: filter/imagetoraster.c:1196
1996 #: filter/imagetoraster.c:1292
1997 #: filter/imagetoraster.c:1332
1998 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1999 msgstr "ERROR: Kunde skriva rasterdata till skrivaren!\n"
2001 #: filter/gziptoany.c:96
2003 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2004 msgstr "ERROR: Kunde inte skriva okomprimerade dokumentdata: %s\n"
2006 #: backend/ipp.c:330
2008 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2009 msgstr "ERROR: Okänt krypteringsalternativvärde ”%s”!\n"
2011 #: backend/lpd.c:352
2013 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2014 msgstr "ERROR: Okänd filordning ”%s”\n"
2016 #: backend/lpd.c:325
2018 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2019 msgstr "ERROR: Okänt formattecken ”%c”\n"
2021 #: backend/ipp.c:371
2023 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2024 msgstr "ERROR: Okänt alternativ ”%s” med värdet ”%s”!\n"
2026 #: backend/lpd.c:339
2028 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2029 msgstr "ERROR: Okänt utskriftsläge ”%s”!\n"
2031 #: backend/ipp.c:343
2033 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2034 msgstr "ERROR: Okänt versionsalternativvärde ”%s”!\n"
2036 #: filter/pstops.c:2325
2038 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2039 msgstr "ERROR: Värdet %s för ljusstyrka stöds inte, använder brightness=100!\n"
2041 #: filter/pstops.c:2392
2043 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2044 msgstr "ERROR: Värdet %s för gamma stöds inte, använder gamma=1000!\n"
2046 #: filter/pstops.c:2446
2048 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2049 msgstr "ERROR: Värdet %d för number-up stöds inte, använder number-up=1!\n"
2051 #: filter/pstops.c:2479
2053 msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2054 msgstr "ERROR: Värdet %s för number-up-layout stöds inte, använder number-up-layout=lrtb!\n"
2056 #: filter/pstops.c:2529
2058 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2059 msgstr "ERROR: Värdet %s för sidmarginal stöds inte, använder page-border=none!\n"
2061 #: filter/pstops.c:1997
2063 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2064 msgstr "ERROR: doc_printf overflow (%d byte) upptäckt, stoppar!\n"
2066 #: backend/ipp.c:1661
2068 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2069 msgstr "ERROR: pictwpstops avslutade med signalen %d!\n"
2071 #: backend/ipp.c:1658
2073 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2074 msgstr "ERROR: pictwpstops avslutade med statusen %d!\n"
2076 #: backend/ipp.c:554
2077 #: backend/lpd.c:842
2078 #: backend/socket.c:316
2079 msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2080 msgstr "ERROR: möjligt att lösa: Kan inte ansluta till skrivaren, försöker igen om 30 sekunder...\n"
2082 #: backend/usb-darwin.c:559
2084 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
2085 msgstr "ERROR: select() gav %d\n"
2087 #: cgi-bin/admin.c:1477
2088 #: cgi-bin/admin.c:1489
2089 #: cgi-bin/admin.c:1543
2090 #: cgi-bin/admin.c:1550
2091 #: cgi-bin/admin.c:1585
2092 #: cgi-bin/admin.c:1598
2093 #: cgi-bin/admin.c:1622
2094 #: cgi-bin/admin.c:1692
2095 msgid "Edit Configuration File"
2096 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
2098 #: cups/adminutil.c:344
2099 msgid "Empty PPD file!"
2100 msgstr "Tom PPD-fil!"
2102 #: cgi-bin/admin.c:2988
2103 msgid "Ending Banner"
2106 #: systemv/lppasswd.c:205
2107 msgid "Enter old password:"
2108 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
2110 #: systemv/lppasswd.c:234
2111 msgid "Enter password again:"
2112 msgstr "Ange lösenord igen:"
2114 #: systemv/lppasswd.c:223
2115 msgid "Enter password:"
2116 msgstr "Ange lösenord:"
2118 #: scheduler/client.c:2274
2119 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
2120 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett."
2122 #: cgi-bin/admin.c:3030
2123 msgid "Error Policy"
2126 #: systemv/lpinfo.c:136
2127 #: systemv/lpmove.c:103
2128 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2129 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter alternativet ”-h”!\n"
2131 #: cgi-bin/admin.c:1982
2132 #: cgi-bin/admin.c:2001
2133 msgid "Export Printers to Samba"
2134 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
2136 #: systemv/cupstestdsc.c:176
2137 #: systemv/cupstestdsc.c:193
2138 #: systemv/cupstestdsc.c:219
2139 #: systemv/cupstestdsc.c:236
2140 #: systemv/cupstestdsc.c:260
2141 #: systemv/cupstestdsc.c:278
2142 #: systemv/cupstestdsc.c:307
2143 #: systemv/cupstestdsc.c:344
2144 #: systemv/cupstestdsc.c:354
2145 #: systemv/cupstestdsc.c:364
2146 #: systemv/cupstestdsc.c:374
2147 #: systemv/cupstestdsc.c:384
2148 #: systemv/cupstestdsc.c:392
2152 #: backend/usb-darwin.c:390
2154 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
2155 msgstr "FATAL: Kunde inte läsa in %s\n"
2157 #: scheduler/ipp.c:2303
2159 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
2160 msgstr "Filenhets URI:er har blivit inaktiverade! För att aktivera, se direktivet FileDevice i ”%s/cupsd.conf”."
2162 #: backend/ipp.c:1466
2163 msgid "Fuser temperature high!"
2164 msgstr "Hög fixeringstemperatur!"
2166 #: backend/ipp.c:1468
2167 msgid "Fuser temperature low!"
2168 msgstr "Låg fixeringstemperatur!"
2177 #: scheduler/ipp.c:2811
2178 #: scheduler/ipp.c:3100
2179 #: scheduler/ipp.c:5633
2180 #: scheduler/ipp.c:6802
2181 #: scheduler/ipp.c:7792
2182 #: scheduler/ipp.c:8016
2183 #: scheduler/ipp.c:8383
2184 #: scheduler/ipp.c:8889
2185 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2186 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget utskrifts-ID!"
2188 #: cgi-bin/help.c:89
2189 #: cgi-bin/help.c:130
2190 #: cgi-bin/help.c:140
2191 #: cgi-bin/help.c:170
2195 #: backend/lpd.c:694
2197 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
2198 msgstr "INFO: Försöker ansluta till värden %s för skrivaren %s\n"
2200 #: backend/socket.c:257
2202 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
2203 msgstr "INFO: Kunde inte ansluta till värden %s på port %d\n"
2205 #: backend/ipp.c:1200
2206 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2207 msgstr "INFO: Avbryter utskrift...\n"
2209 #: backend/ipp.c:574
2210 #: backend/lpd.c:861
2211 #: backend/socket.c:338
2213 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
2214 msgstr "INFO: Ansluten till %s...\n"
2216 #: backend/ipp.c:490
2218 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
2219 msgstr "INFO: Ansluter till %s på port %d...\n"
2221 #: backend/lpd.c:995
2222 #: backend/lpd.c:1124
2223 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2224 msgstr "INFO: Styrfil har skickats\n"
2226 #: backend/lpd.c:1082
2227 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2228 msgstr "INFO: Datafil har skickats\n"
2230 #: filter/imagetoraster.c:1139
2232 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2233 msgstr "INFO: Formaterar sidan %d...\n"
2235 #: filter/imagetoraster.c:620
2236 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2237 msgstr "INFO: Läser in bildfil...\n"
2239 #: backend/socket.c:392
2240 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2241 msgstr "INFO: Utskriftsfil skickad, väntar på skrivaren...\n"
2243 #: backend/usb-darwin.c:407
2245 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
2246 msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen (status:0x%08x)\n"
2248 #: backend/ipp.c:946
2249 #: backend/usb-unix.c:122
2250 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2251 msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 10 sekunder...\n"
2253 #: backend/parallel.c:230
2254 #: backend/scsi-irix.c:142
2255 #: backend/scsi-linux.c:157
2256 #: backend/serial.c:251
2257 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2258 msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 30 sekunder...\n"
2260 #: backend/usb-unix.c:414
2261 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2262 msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 5 sekunder...\n"
2264 #: backend/ipp.c:665
2265 #: backend/ipp.c:956
2266 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
2267 msgstr "INFO: Skrivaren stöder inte IPP/1.1, försöker med IPP/1.0...\n"
2269 #: backend/usb-unix.c:507
2270 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2271 msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 5 sekunder...\n"
2273 #: backend/runloop.c:233
2274 #: backend/runloop.c:333
2275 #: backend/usb-darwin.c:1112
2276 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2277 msgstr "INFO: Skrivaren är frånkopplad just nu.\n"
2279 #: backend/runloop.c:355
2280 #: backend/usb-darwin.c:1094
2281 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
2282 msgstr "INFO: Skrivaren är ansluten nu.\n"
2284 #: backend/parallel.c:235
2285 #: backend/usb-unix.c:128
2286 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2287 msgstr "INFO: Skrivaren är inte ansluten, försöker igen om 30 sekunder...\n"
2289 #: filter/rastertoepson.c:1090
2290 #: filter/rastertohp.c:821
2291 #: filter/rastertolabel.c:1246
2293 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2294 msgstr "INFO: Skriver ut sidan %d, %d %% färdigt...\n"
2296 #: filter/imagetops.c:804
2298 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2299 msgstr "INFO: Skriver ut sidan %d...\n"
2301 #: backend/socket.c:416
2302 #: filter/rastertoepson.c:1137
2303 #: filter/rastertohp.c:873
2304 #: filter/rastertolabel.c:1295
2305 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2306 msgstr "INFO: Klar för utskrifter.\n"
2308 #: backend/lpd.c:1096
2310 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2311 msgstr "INFO: Skickar styrfil (%lu byte)\n"
2313 #: backend/lpd.c:967
2315 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2316 msgstr "INFO: Skickar styrfil (%u byte)\n"
2318 #: backend/usb-darwin.c:491
2319 msgid "INFO: Sending data\n"
2320 msgstr "INFO: Skickar data\n"
2322 #: backend/lpd.c:1020
2324 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2325 msgstr "INFO: Skickar datafil (%ld byte)\n"
2327 #: backend/lpd.c:1018
2329 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2330 msgstr "INFO: Skickar datafil (%lld byte)\n"
2332 #: backend/parallel.c:286
2333 #: backend/socket.c:375
2334 #: backend/usb-unix.c:179
2336 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2337 msgstr "INFO: Skickar utskriftsfil, %ld byte...\n"
2339 #: backend/parallel.c:284
2340 #: backend/socket.c:373
2341 #: backend/usb-unix.c:177
2343 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2344 msgstr "INFO: Skickar utskriftsfil, %lld byte...\n"
2346 #: backend/lpd.c:1031
2348 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
2349 msgstr "INFO: Buffrar LPR-utskrift, %.0f %% klart...\n"
2351 #: backend/ipp.c:507
2352 #: backend/ipp.c:744
2353 #: backend/lpd.c:794
2354 #: backend/parallel.c:216
2355 #: backend/scsi-irix.c:122
2356 #: backend/scsi-linux.c:137
2357 #: backend/serial.c:237
2358 #: backend/socket.c:278
2359 #: backend/usb-unix.c:108
2360 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
2361 msgstr "INFO: Kan inte kontakta skrivaren, köar för nästa skrivare i klassen...\n"
2363 #: backend/ipp.c:1037
2364 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
2365 msgstr "INFO: Väntar på att utskrift ska bli klar...\n"
2368 msgid "Illegal control character"
2369 msgstr "Otillåtet styrtecken"
2372 msgid "Illegal main keyword string"
2373 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
2376 msgid "Illegal option keyword string"
2377 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
2380 msgid "Illegal translation string"
2381 msgstr "Otillåten översättningssträng"
2384 msgid "Illegal whitespace character"
2385 msgstr "Otillåtet blanktecken"
2387 #: backend/ipp.c:1458
2388 msgid "Ink/toner almost empty."
2389 msgstr "Bläck/toner är nästan slut."
2391 #: backend/ipp.c:1460
2392 msgid "Ink/toner empty!"
2393 msgstr "Bläck/toner är slut!"
2395 #: backend/ipp.c:1462
2396 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
2397 msgstr "Avfallsbehållaren för bläck/toner nästan full."
2399 #: backend/ipp.c:1464
2400 msgid "Ink/toner waste bin full!"
2401 msgstr "Avfallsbehållaren för bläck/toner är full!"
2403 #: backend/ipp.c:1442
2404 msgid "Interlock open."
2405 msgstr "Spärrmekanism öppen."
2408 msgid "Internal error"
2409 msgstr "Internt fel"
2415 #: scheduler/ipp.c:8089
2417 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
2418 msgstr "Utskrift %d kan inte startas om - inga filer!"
2420 #: scheduler/ipp.c:2852
2421 #: scheduler/ipp.c:3198
2422 #: scheduler/ipp.c:5674
2423 #: scheduler/ipp.c:6679
2424 #: scheduler/ipp.c:6843
2425 #: scheduler/ipp.c:7024
2426 #: scheduler/ipp.c:7069
2427 #: scheduler/ipp.c:7833
2428 #: scheduler/ipp.c:8057
2429 #: scheduler/ipp.c:8424
2430 #: scheduler/ipp.c:8930
2432 msgid "Job #%d does not exist!"
2433 msgstr "Utskrift %d finns inte!"
2435 #: scheduler/ipp.c:3229
2437 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2438 msgstr "Utskrift %d är redan avbruten - kan inte avbryta."
2440 #: scheduler/ipp.c:3223
2442 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2443 msgstr "Utskrift %d är redan avbruten - kan inte avbryta."
2445 #: scheduler/ipp.c:3235
2447 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2448 msgstr "Utskrift %d är redan klar - kan inte avbryta."
2450 #: scheduler/ipp.c:7100
2451 #: scheduler/ipp.c:8945
2453 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
2454 msgstr "Utskrift %d är klar och kan inte ändras!"
2456 #: scheduler/ipp.c:8071
2458 msgid "Job #%d is not complete!"
2459 msgstr "Utskrift %d är inte klar!"
2461 #: scheduler/ipp.c:2867
2463 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
2464 msgstr "Utskrift %d hålls inte kvar för autentisering!"
2466 #: scheduler/ipp.c:7847
2468 msgid "Job #%d is not held!"
2469 msgstr "Utskrift %d hålls inte kvar!"
2471 #: scheduler/ipp.c:6657
2473 msgid "Job #%s does not exist!"
2474 msgstr "Utskrift %s finns inte!"
2476 #: scheduler/ipp.c:5342
2478 msgid "Job %d not found!"
2479 msgstr "Utskriften %d hittades inte!"
2481 #: cgi-bin/ipp-var.c:858
2482 msgid "Job Completed"
2483 msgstr "Utskriften är klar"
2485 #: cgi-bin/ipp-var.c:856
2487 msgstr "Utskrift skapad"
2489 #: cgi-bin/ipp-var.c:862
2490 msgid "Job Options Changed"
2491 msgstr "Utskriftsalternativ ändrades"
2493 #: cgi-bin/ipp-var.c:860
2495 msgstr "Utskriften har stoppats"
2497 #: scheduler/ipp.c:9026
2498 msgid "Job is completed and cannot be changed."
2499 msgstr "Utskriften är klar och kan inte ändras."
2501 #: cgi-bin/jobs.c:192
2502 msgid "Job operation failed:"
2503 msgstr "Utskriftsåtgärd misslyckades:"
2505 #: scheduler/ipp.c:9057
2506 #: scheduler/ipp.c:9074
2507 #: scheduler/ipp.c:9085
2508 msgid "Job state cannot be changed."
2509 msgstr "Utskriftsstatus kan inte ändras."
2511 #: scheduler/ipp.c:7936
2512 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2513 msgstr "Utskriftsprenumerationer kan inte förnyas!"
2515 #: cgi-bin/jobs.c:102
2516 #: cgi-bin/jobs.c:113
2517 #: cgi-bin/jobs.c:189
2521 #: scheduler/ipp.c:1962
2522 #: scheduler/ipp.c:5265
2524 msgid "Language \"%s\" not supported!"
2525 msgstr "Språket ”%s” stöds inte!"
2528 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2529 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
2531 #: cgi-bin/admin.c:2019
2532 msgid "List Available Printers"
2533 msgstr "Senast tillgängliga skrivare"
2538 msgstr "Mediestorlek"
2542 msgid "Media Source"
2550 #: backend/ipp.c:1430
2552 msgstr "Medietrassel!"
2554 #: backend/ipp.c:1448
2555 msgid "Media tray almost empty."
2556 msgstr "Mediefack nästan tomt."
2558 #: backend/ipp.c:1450
2559 msgid "Media tray empty!"
2560 msgstr "Mediefack tomt!"
2562 #: backend/ipp.c:1446
2563 msgid "Media tray missing!"
2564 msgstr "Mediefack saknas!"
2566 #: backend/ipp.c:1428
2567 msgid "Media tray needs to be filled."
2568 msgstr "Mediefacket måste fyllas på."
2571 msgid "Memory allocation error"
2572 msgstr "Minnestilldelningsfel"
2575 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2576 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
2579 msgid "Missing asterisk in column 1"
2580 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
2582 #: cups/adminutil.c:279
2584 msgid "Missing double quote on line %d!"
2585 msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!"
2587 #: cgi-bin/admin.c:1731
2588 #: cgi-bin/admin.c:1816
2589 #: cgi-bin/admin.c:2385
2590 #: cgi-bin/admin.c:2492
2591 #: cgi-bin/admin.c:2765
2592 #: cgi-bin/admin.c:3293
2593 msgid "Missing form variable!"
2594 msgstr "Saknar formatvariabel!"
2596 #: scheduler/ipp.c:5931
2597 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2598 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
2600 #: scheduler/ipp.c:2976
2601 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
2602 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
2604 #: scheduler/ipp.c:423
2605 msgid "Missing required attributes!"
2606 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
2608 #: cups/adminutil.c:260
2610 msgid "Missing value on line %d!"
2611 msgstr "Saknar värde på rad %d!"
2614 msgid "Missing value string"
2615 msgstr "Saknar värdesträng"
2617 #: systemv/lpinfo.c:403
2620 "Model: name = %s\n"
2621 " natural_language = %s\n"
2622 " make-and-model = %s\n"
2625 "Modell: namn = %s\n"
2626 " natural_language = %s\n"
2627 " make-and-model = %s\n"
2630 #: cgi-bin/admin.c:421
2631 msgid "Modify Class"
2632 msgstr "Ändra klass"
2634 #: cgi-bin/admin.c:713
2635 msgid "Modify Printer"
2636 msgstr "Ändra skrivare"
2638 #: cgi-bin/ipp-var.c:413
2639 #: cgi-bin/ipp-var.c:484
2640 msgid "Move All Jobs"
2641 msgstr "Flytta alla utskrifter"
2643 #: cgi-bin/ipp-var.c:358
2644 #: cgi-bin/ipp-var.c:411
2645 #: cgi-bin/ipp-var.c:482
2647 msgstr "Flytta utskrift"
2649 #: backend/ipp.c:974
2651 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
2652 msgstr "NOTICE: Utskriftsfil accepterad - utskrifts-ID %d.\n"
2654 #: backend/ipp.c:968
2655 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
2656 msgstr "NOTICE: Utskriftsfil accepterad - utskrifts-ID okänt.\n"
2659 msgid "NULL PPD file pointer"
2660 msgstr "NULL PPD-filspekare"
2666 #: cups/adminutil.c:795
2667 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2668 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows är installerade!"
2670 #: scheduler/ipp.c:3155
2672 msgid "No active jobs on %s!"
2673 msgstr "Inga aktiva utskrifter på %s!"
2675 #: scheduler/ipp.c:284
2676 msgid "No attributes in request!"
2677 msgstr "Inga attribut i begäran!"
2679 #: scheduler/ipp.c:2881
2680 msgid "No authentication information provided!"
2681 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2683 #: scheduler/ipp.c:5522
2684 msgid "No default printer"
2685 msgstr "Ingen förvald skrivare"
2687 #: scheduler/ipp.c:6429
2688 msgid "No destinations added."
2689 msgstr "Inga mål tillagda."
2691 #: scheduler/ipp.c:7299
2692 #: scheduler/ipp.c:8475
2694 msgstr "Ingen fil!?!"
2696 #: scheduler/ipp.c:5160
2697 msgid "No subscription attributes in request!"
2698 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
2700 #: scheduler/ipp.c:6742
2701 msgid "No subscriptions found."
2702 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
2704 #: cgi-bin/admin.c:3084
2708 #: scheduler/ipp.c:1394
2709 msgid "Not allowed to print."
2710 msgstr "Ingen förvald skrivare"
2716 #: backend/ipp.c:1470
2717 msgid "OPC almost at end-of-life."
2718 msgstr "OPC nästan vid slutpunkten."
2720 #: backend/ipp.c:1472
2721 msgid "OPC at end-of-life!"
2722 msgstr "OPC vid slutpunkten!"
2725 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2726 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2729 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2730 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2732 #: cgi-bin/admin.c:3057
2733 msgid "Operation Policy"
2734 msgstr "Åtgärdspolicy"
2736 #: cgi-bin/admin.c:2879
2737 msgid "Options Installed"
2738 msgstr "Alternativ installerade"
2740 #: backend/ipp.c:1438
2741 msgid "Out of toner!"
2742 msgstr "Slut på toner!"
2747 msgstr "Utmatningsläge"
2749 #: backend/ipp.c:1454
2750 msgid "Output bin almost full."
2751 msgstr "Utmatningsfack nästan fullt."
2753 #: backend/ipp.c:1456
2754 msgid "Output bin full!"
2755 msgstr "Utmatningsfack fullt!"
2757 #: systemv/lpstat.c:1311
2758 #: systemv/lpstat.c:1315
2760 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2761 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
2763 #: systemv/lpstat.c:1305
2765 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2766 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2768 #: systemv/lpstat.c:1329
2769 #: systemv/lpstat.c:1333
2771 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2772 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
2774 #: systemv/lpstat.c:1323
2776 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2777 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2779 #: backend/ipp.c:1452
2780 msgid "Output tray missing!"
2781 msgstr "Utmatningsfack saknas!"
2783 #: systemv/cupstestdsc.c:404
2787 #: cgi-bin/admin.c:3078
2788 #: cgi-bin/admin.c:3098
2789 msgid "PS Binary Protocol"
2790 msgstr "PS Binary-protokoll"
2794 msgid "Password for %s on %s? "
2795 msgstr "Lösenord för %s på %s? "
2797 #: systemv/cupsaddsmb.c:246
2799 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2800 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2802 #: cgi-bin/admin.c:3006
2810 #: cgi-bin/ipp-var.c:597
2811 msgid "Print Test Page"
2812 msgstr "Skriv ut testsida"
2814 #: cgi-bin/ipp-var.c:850
2815 msgid "Printer Added"
2816 msgstr "Skrivare tillagd"
2818 #: cgi-bin/ipp-var.c:854
2819 msgid "Printer Deleted"
2820 msgstr "Skrivare raderad"
2822 #: cgi-bin/printers.c:213
2823 #: cgi-bin/printers.c:284
2824 msgid "Printer Maintenance"
2825 msgstr "Skrivarunderhåll"
2827 #: cgi-bin/ipp-var.c:852
2828 msgid "Printer Modified"
2829 msgstr "Skrivare ändrad"
2831 #: cgi-bin/ipp-var.c:848
2832 msgid "Printer Stopped"
2833 msgstr "Skrivaren har stoppats"
2835 #: backend/ipp.c:1434
2836 msgid "Printer off-line."
2837 msgstr "Skrivaren är frånkopplad"
2839 #: cups/notify.c:126
2843 #: cgi-bin/printers.c:161
2844 #: cgi-bin/printers.c:330
2848 #: cgi-bin/admin.c:161
2850 msgstr "Rensa utskrifter"
2852 #: scheduler/ipp.c:1389
2853 msgid "Quota limit reached."
2854 msgstr "Kvotgräns nådd."
2856 #: berkeley/lpq.c:508
2857 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2858 msgstr "Prioritet Ägare Utskrift Fil(er) Total storlek\n"
2860 #: berkeley/lpq.c:504
2861 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2862 msgstr "Prioritet Ägare Utskrift Filer Total storlek\n"
2864 #: cgi-bin/admin.c:159
2866 msgstr "Neka utskrifter"
2873 #: cups/adminutil.c:2066
2875 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2876 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c ”%s”\n"
2878 #: cgi-bin/ipp-var.c:864
2879 msgid "Server Restarted"
2880 msgstr "Servern har startats om"
2882 #: cgi-bin/ipp-var.c:870
2883 msgid "Server Security Auditing"
2884 msgstr "Säkerhetskontroll av servern"
2886 #: cgi-bin/ipp-var.c:866
2887 msgid "Server Started"
2888 msgstr "Servern har startat"
2890 #: cgi-bin/ipp-var.c:868
2891 msgid "Server Stopped"
2892 msgstr "Servern har stoppats"
2894 #: cgi-bin/admin.c:2493
2895 #: cgi-bin/admin.c:2539
2896 #: cgi-bin/admin.c:2690
2897 #: cgi-bin/admin.c:2709
2898 msgid "Set Allowed Users"
2899 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2901 #: cgi-bin/admin.c:165
2902 msgid "Set As Default"
2903 msgstr "Ställ in som förval"
2905 #: cgi-bin/admin.c:2750
2906 msgid "Set Class Options"
2907 msgstr "Ställ in klassalternativ"
2909 #: cgi-bin/admin.c:2750
2910 #: cgi-bin/admin.c:2849
2911 #: cgi-bin/admin.c:3125
2912 msgid "Set Printer Options"
2913 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2915 #: cgi-bin/admin.c:3294
2916 #: cgi-bin/admin.c:3338
2917 #: cgi-bin/admin.c:3356
2918 msgid "Set Publishing"
2919 msgstr "Ställ in publicering"
2921 #: cgi-bin/admin.c:153
2923 msgstr "Starta klass"
2925 #: cgi-bin/admin.c:149
2926 msgid "Start Printer"
2927 msgstr "Starta skrivare"
2929 #: cgi-bin/admin.c:2981
2930 msgid "Starting Banner"
2931 msgstr "Startar baner"
2933 #: cgi-bin/admin.c:155
2935 msgstr "Stoppa klass"
2937 #: cgi-bin/admin.c:151
2938 msgid "Stop Printer"
2939 msgstr "Stoppa skrivare"
2941 #: scheduler/ipp.c:6178
2943 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2944 msgstr "PPD-filen ”%s” hittades inte."
2946 #: scheduler/ipp.c:6165
2948 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2949 msgstr "PPD-filen ”%s” kunde inte öppnas: %s"
2951 #: cgi-bin/admin.c:579
2952 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2953 msgstr "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2955 #: scheduler/ipp.c:1989
2956 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2957 msgstr "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med utskriftsprenumerationer."
2959 #: scheduler/ipp.c:1972
2960 #: scheduler/ipp.c:5275
2962 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2963 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 oktetter)!"
2965 #: cgi-bin/admin.c:783
2966 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2967 msgstr "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2969 #: scheduler/ipp.c:1253
2970 msgid "The printer or class is not shared!"
2971 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
2973 #: scheduler/ipp.c:797
2974 #: scheduler/ipp.c:1088
2975 #: scheduler/ipp.c:3012
2976 #: scheduler/ipp.c:3117
2977 #: scheduler/ipp.c:4820
2978 #: scheduler/ipp.c:5119
2979 #: scheduler/ipp.c:5418
2980 #: scheduler/ipp.c:5771
2981 #: scheduler/ipp.c:6361
2982 #: scheduler/ipp.c:6669
2983 #: scheduler/ipp.c:6961
2984 #: scheduler/ipp.c:7005
2985 #: scheduler/ipp.c:7314
2986 #: scheduler/ipp.c:7705
2987 #: scheduler/ipp.c:8805
2988 #: scheduler/ipp.c:9469
2989 #: scheduler/ipp.c:9536
2990 #: scheduler/ipp.c:9794
2991 msgid "The printer or class was not found."
2992 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
2994 #: scheduler/ipp.c:903
2995 #: scheduler/ipp.c:2175
2997 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2998 msgstr "printer-uri ”%s” innehåller ogiltiga tecken."
3000 #: scheduler/ipp.c:2957
3001 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3002 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
3004 #: scheduler/ipp.c:887
3005 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3006 msgstr "printer-uri måste vara i formatet ”ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN”."
3008 #: scheduler/ipp.c:2159
3009 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3010 msgstr "printer-uri måste vara i formatet ”ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN”."
3012 #: cgi-bin/admin.c:323
3013 msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
3014 msgstr "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
3016 #: backend/ipp.c:1436
3020 #: scheduler/ipp.c:1383
3021 msgid "Too many active jobs."
3022 msgstr "För många aktiva utskrifter."
3024 #: cgi-bin/admin.c:1587
3025 #: cgi-bin/admin.c:1600
3026 #: cgi-bin/admin.c:1624
3027 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
3028 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
3030 #: cgi-bin/admin.c:378
3031 msgid "Unable to add RSS subscription:"
3032 msgstr "Kunde inte lägga till RSS-prenumeration:"
3034 #: cgi-bin/admin.c:645
3035 msgid "Unable to add class:"
3036 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
3038 #: scheduler/ipp.c:1427
3040 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
3041 msgstr "Kunde inte lägga till utskrift för målet ”%s”!"
3043 #: cgi-bin/admin.c:1202
3044 msgid "Unable to add printer:"
3045 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
3047 #: scheduler/ipp.c:1202
3048 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
3049 msgstr "Kunde inte tilldela minne för filtyper!"
3051 #: cgi-bin/admin.c:1298
3052 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
3053 msgstr "Kunde inte avbryta RSS-prenumeration:"
3055 #: cgi-bin/admin.c:3339
3056 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
3057 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
3059 #: cgi-bin/admin.c:2423
3060 #: cgi-bin/admin.c:2691
3061 msgid "Unable to change printer:"
3062 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
3064 #: cgi-bin/admin.c:1368
3065 #: cgi-bin/admin.c:1431
3066 msgid "Unable to change server settings:"
3067 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
3069 #: cups/adminutil.c:733
3071 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
3072 msgstr "Kunde inte kopiera filer för 64-bitars CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
3074 #: cups/adminutil.c:698
3076 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
3077 msgstr "Kunde inte kopiera filer för 64-bitars Windows-skrivardrivrutin (%d)!"
3079 #: cups/adminutil.c:529
3081 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
3082 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
3084 #: scheduler/ipp.c:2516
3086 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
3087 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
3089 #: scheduler/ipp.c:2572
3090 msgid "Unable to copy PPD file!"
3091 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
3093 #: cups/adminutil.c:494
3095 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
3096 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
3098 #: cups/adminutil.c:617
3100 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
3101 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
3103 #: scheduler/ipp.c:2491
3105 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
3106 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
3108 #: cgi-bin/admin.c:1478
3109 #: cgi-bin/admin.c:1490
3110 #: cgi-bin/printers.c:214
3111 msgid "Unable to create temporary file:"
3112 msgstr "Kunde inte skapa tempfil:"
3114 #: cgi-bin/admin.c:1778
3115 msgid "Unable to delete class:"
3116 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
3118 #: cgi-bin/admin.c:1863
3119 msgid "Unable to delete printer:"
3120 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
3122 #: cgi-bin/admin.c:1602
3123 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
3124 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1 MB!"
3126 #: cgi-bin/ipp-var.c:359
3127 msgid "Unable to find destination for job!"
3128 msgstr "Kunde inte hitta mål för utskrift!"
3130 #: cgi-bin/classes.c:350
3131 msgid "Unable to get class list:"
3132 msgstr "Kunde inte hämta klasslista:"
3134 #: cgi-bin/classes.c:449
3135 msgid "Unable to get class status:"
3136 msgstr "Kunde inte hämta klasstatus:"
3138 #: cgi-bin/admin.c:1112
3139 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
3140 msgstr "Kunde inte hämta listan med skrivardrivrutiner:"
3142 #: cgi-bin/admin.c:2547
3143 msgid "Unable to get printer attributes:"
3144 msgstr "Kunde inte hämta skrivarattribut:"
3146 #: cgi-bin/printers.c:514
3147 msgid "Unable to get printer list:"
3148 msgstr "Kunde inte hämta skrivarlista:"
3150 #: cgi-bin/printers.c:624
3151 msgid "Unable to get printer status:"
3152 msgstr "Kunde inte hämta skrivarstatus:"
3154 #: cups/adminutil.c:572
3155 #: cups/adminutil.c:776
3157 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
3158 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
3160 #: cups/adminutil.c:646
3162 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
3163 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
3165 #: cgi-bin/admin.c:644
3166 msgid "Unable to modify class:"
3167 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
3169 #: cgi-bin/admin.c:1201
3170 msgid "Unable to modify printer:"
3171 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
3173 #: cgi-bin/ipp-var.c:489
3174 msgid "Unable to move job"
3175 msgstr "Kunde inte flytta utskrift"
3177 #: cgi-bin/ipp-var.c:491
3178 msgid "Unable to move jobs"
3179 msgstr "Kunde inte flytta utskrifter"
3182 msgid "Unable to open PPD file"
3183 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
3185 #: cgi-bin/admin.c:2790
3186 msgid "Unable to open PPD file:"
3187 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
3189 #: cgi-bin/admin.c:2266
3190 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
3191 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
3193 #: cgi-bin/ipp-var.c:600
3194 msgid "Unable to print test page:"
3195 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
3197 #: cups/adminutil.c:2097
3199 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
3200 msgstr "Kunde inte köra ”%s”: %s\n"
3202 #: cgi-bin/printers.c:287
3203 msgid "Unable to send maintenance job:"
3204 msgstr "Kunde inte skicka underhållsutskrift:"
3206 #: cups/adminutil.c:825
3208 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
3209 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"
3211 #: cgi-bin/admin.c:3240
3212 msgid "Unable to set options:"
3213 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
3215 #: cgi-bin/admin.c:1540
3216 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
3217 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
3223 #: backend/ipp.c:1481
3225 msgid "Unknown printer error (%s)!"
3226 msgstr "Okänt skrivarfel ”%s”!"
3228 #: scheduler/ipp.c:9342
3230 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3231 msgstr "Okänd printer-error-policy ”%s”."
3233 #: scheduler/ipp.c:9327
3235 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3236 msgstr "Okänd printer-op-policy ”%s”."
3238 #: scheduler/ipp.c:7280
3239 #: scheduler/ipp.c:8456
3241 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
3242 msgstr "Komprimeringen ”%s” stöds inte!"
3244 #: scheduler/ipp.c:9747
3246 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
3247 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
3249 #: scheduler/ipp.c:9775
3251 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
3252 msgstr "Formatet ”%s” stöds inte!"
3254 #: scheduler/ipp.c:1315
3255 #: scheduler/ipp.c:8588
3257 msgid "Unsupported format '%s'!"
3258 msgstr "Formatet ”%s” stöds inte!"
3260 #: scheduler/ipp.c:7411
3261 #: scheduler/ipp.c:8571
3263 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
3264 msgstr "Formatet ”%s/%s” stöds inte!"
3266 #: systemv/lpadmin.c:805
3270 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
3271 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
3272 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
3273 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
3274 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
3275 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
3280 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
3281 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
3282 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c add-class] [-i gränssnitt] [-m modell]\n"
3283 " [-r remove-class] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
3284 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
3285 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,användare]\n"
3288 #: backend/ipp.c:201
3289 #: backend/lpd.c:189
3290 #: backend/parallel.c:125
3291 #: backend/scsi.c:156
3292 #: backend/serial.c:164
3293 #: backend/socket.c:125
3294 #: backend/usb.c:187
3295 #: filter/hpgl-main.c:148
3296 #: filter/imagetops.c:115
3297 #: filter/imagetoraster.c:208
3298 #: filter/pstops.c:235
3299 #: filter/rastertoepson.c:1024
3300 #: filter/rastertohp.c:757
3301 #: filter/rastertolabel.c:1171
3302 #: filter/textcommon.c:518
3304 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
3305 msgstr "Användning: %s jobb-id användare titel kopior alternativ [fil]\n"
3307 #: filter/gziptoany.c:53
3309 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
3310 msgstr "Användning: %s jobb-id användare titel kopior alternativ file\n"
3312 #: scheduler/cupsfilter.c:964
3314 "Usage: convert [ options ]\n"
3318 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
3319 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
3320 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
3321 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
3322 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
3323 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
3324 " -U username Set username for job\n"
3325 " -J title Set title\n"
3326 " -c copies Set number of copies\n"
3327 " -u Remove the PPD file when finished\n"
3328 " -D Remove the input file when finished\n"
3330 "Användning: convert [ flaggor ]\n"
3334 " -f filnamn Ställ in fil att konverteras (annars standard in)\n"
3335 " -o filnamn Ställ in fil att genereras (annars standard ut)\n"
3336 " -i mime/typ Ställ in MIME-typ för inmatning (annars automatiskt)\n"
3337 " -j mime/typ Ställ in MIME-typ för utmatning (annars application/pdf)\n"
3338 " -P filnamn.ppd Ställ in PPD-fil\n"
3339 " -a \"namn=värde ...\" Ställ in alternativ\n"
3340 " -U användarnamn Ställ in användarnamn för jobb\n"
3341 " -J titel Ställ in titel\n"
3342 " -c kopior Ställ in antal kopior\n"
3343 " -u Ta bort PPD-filen när färdig\n"
3344 " -D Ta bort inmatningsfilen när färdig\n"
3346 #: systemv/cupsaddsmb.c:276
3348 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3349 " cupsaddsmb [options] -a\n"
3352 " -E Encrypt the connection to the server\n"
3353 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3354 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3355 " -a Export all printers\n"
3356 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3357 " -v Be verbose (show commands)\n"
3359 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
3360 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
3363 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
3364 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
3365 " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
3366 " -a Exportera alla skrivare\n"
3367 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
3368 " -v Var utförlig (visa kommandon)\n"
3370 #: systemv/cupsctl.c:195
3372 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
3376 " -E Enable encryption\n"
3377 " -U username Specify username\n"
3378 " -h server[:port] Specify server address\n"
3380 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
3381 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
3382 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
3383 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
3384 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
3385 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
3387 "Användning: cupsctl [flaggor] [param=värde ... paramN=värdeN]\n"
3391 " -E Aktivera kryptering\n"
3392 " -U användarnamn Ange användarnamn\n"
3393 " -h server[:port] Ange serveradress\n"
3395 " --[no-]debug-logging Slå av/på loggning vid felsökning\n"
3396 " --[no-]remote-admin Slå av/på fjärradministrering\n"
3397 " --[no-]remote-any Tillåt/förhindra åtkomst från Internet\n"
3398 " --[no-]remote-printers Visa/göm fjärrskrivare\n"
3399 " --[no-]share-printers Slå av/på skrivardelning\n"
3400 " --[no-]user-cancel-any Tillåt/förhindra att användare kan avbryta utskrifter\n"
3402 #: scheduler/main.c:1806
3404 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
3406 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
3407 "-f Run in the foreground\n"
3408 "-F Run in the foreground but detach\n"
3409 "-h Show this usage message\n"
3410 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
3412 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
3414 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
3415 "-f Kör i förgrunden\n"
3416 "-F Kör i förgrunden men koppla loss\n"
3417 "-h Visa detta användningsmeddelande\n"
3418 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
3420 #: scheduler/cupsfilter.c:953
3422 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
3426 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3427 " -n copies Set number of copies\n"
3428 " -o name=value Set option(s)\n"
3429 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
3430 " -t title Set title\n"
3432 "Användning: cupsfilter -m mime/typ [ flaggor ] filnamn\n"
3436 " -c cupsd.conf Ange vilken cupsd.conf som ska användas\n"
3437 " -n kopior Ange antal exemplar\n"
3438 " -o namn=värde Ställ in alternativ\n"
3439 " -p filnamn.ppd Ange PPD-fil\n"
3440 " -t titel Ange titel\n"
3442 #: systemv/cupstestdsc.c:431
3444 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
3445 " cupstestdsc [options] -\n"
3449 " -h Show program usage\n"
3451 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
3453 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
3454 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
3458 " -h Visa programanvändning\n"
3460 " Observera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva PostScript.\n"
3462 #: systemv/cupstestppd.c:2409
3464 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
3465 " program | cupstestppd [options] -\n"
3469 " -R root-directory Set alternate root\n"
3470 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
3471 " Issue warnings instead of errors\n"
3472 " -q Run silently\n"
3473 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
3474 " -v Be slightly verbose\n"
3475 " -vv Be very verbose\n"
3477 "Användning: cupstestppd [flaggor] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd[.gz]]\n"
3478 " program | cupstestppd [flaggor] -\n"
3482 " -R root-directory Anger alternativ root\n"
3483 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
3484 " Ge varningar istället för fel\n"
3485 " -q Kör i bakgrunden\n"
3486 " -r Använd ”avslappnat” öppet läge\n"
3487 " -v Var någorlunda utförlig\n"
3488 " -vv Var väldigt utförlig\n"
3490 #: systemv/lpmove.c:138
3491 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
3492 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
3494 #: systemv/lpoptions.c:479
3496 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
3497 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
3498 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
3499 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
3501 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
3502 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
3503 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o alternativ[=värde] ...\n"
3504 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
3506 #: systemv/lppasswd.c:493
3507 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
3508 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
3510 #: systemv/lppasswd.c:496
3512 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
3513 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
3514 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
3516 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
3517 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
3518 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
3520 #: berkeley/lpq.c:663
3521 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
3522 msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] [+intervall]\n"
3524 #: backend/snmp.c:317
3525 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
3526 msgstr "Användning: snmp [värd-eller-ip-adress]\n"
3528 #: backend/usb-darwin.c:1606
3530 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
3531 msgstr "WARNING: Boolesk förväntades för waiteof-alternativet ”%s”\n"
3533 #: backend/usb-darwin.c:476
3534 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
3535 msgstr "WARNING: Kunde inte skapa läskanal\n"
3537 #: backend/usb-darwin.c:459
3538 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
3539 msgstr "WARNING: Kunde inte skapa sidkanal\n"
3541 #: backend/pap.c:1283
3542 #: backend/parallel.c:616
3543 #: backend/serial.c:1250
3544 #: backend/socket.c:441
3545 #: backend/usb-unix.c:565
3546 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
3547 msgstr "WARNING: Kunde inte läsa sidkanalsbegäran!\n"
3549 #: filter/pstops.c:2145
3551 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
3552 msgstr "WARNING: Alternativet ”%s” kan inte inkluderas via IncludeFeature!\n"
3554 #: backend/lpd.c:589
3556 msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
3557 msgstr "WARNING: Fjärrvärden svarade inte med kommandostatusbyte efter %d sekunder!\n"
3559 #: backend/lpd.c:982
3560 #: backend/lpd.c:1111
3562 msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
3563 msgstr "WARNING: Fjärrvärden svarade inte med kontrollstatusbyte efter %d sekunder!\n"
3565 #: backend/lpd.c:1067
3567 msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
3568 msgstr "WARNING: Fjärrvärden svarade inte med datastatusbyte efter %d sekunder!\n"
3570 #: backend/scsi-irix.c:205
3571 #: backend/scsi-linux.c:224
3573 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
3574 msgstr "WARNING: SCSI-kommande nådde en maxtidsgräns (%d), försöker igen...\n"
3576 #: filter/pstops.c:1026
3577 msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
3578 msgstr "WARNING: Det här dokumentet följer inte Adobes dokumentspecifikationer och kanske inte skrivs ut på rätt sätt!\n"
3580 #: filter/pstops.c:2152
3582 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
3583 msgstr "WARNING: Okänt val ”%s” för alternativet ”%s”!\n"
3585 #: filter/pstops.c:2138
3587 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
3588 msgstr "WARNING: Okänt alternativ ”%s”!\n"
3590 #: backend/serial.c:373
3592 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
3593 msgstr "WARNING: Formatet ”%s” stöds inte!\n"
3595 #: backend/ipp.c:534
3596 #: backend/ipp.c:647
3597 #: backend/lpd.c:820
3598 #: backend/socket.c:302
3600 msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
3601 msgstr "WARNING: recoverable: Nätverksvärden ”%s” är upptagen, försöker igen om %d sekunder...\n"
3603 #: cups/adminutil.c:800
3604 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
3605 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
3611 #: scheduler/client.c:2284
3613 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
3614 msgstr "Du måste öppna sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
3616 #: cups/notify.c:102
3624 #: cups/notify.c:105
3628 #: scheduler/cupsfilter.c:300
3629 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
3630 msgstr "convert: Använd flaggan -f för att ange en fil att konvertera.\n"
3632 #: scheduler/ipp.c:5591
3633 msgid "cups-deviced failed to execute."
3634 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
3636 #: scheduler/ipp.c:6100
3637 #: scheduler/ipp.c:6328
3638 msgid "cups-driverd failed to execute."
3639 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
3641 #: systemv/cupsaddsmb.c:226
3643 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
3644 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren ”%s” - %s\n"
3646 #: systemv/cupsctl.c:189
3648 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
3649 msgstr "cupsctl: Okänt alternativ ”%s”!\n"
3651 #: systemv/cupsctl.c:191
3653 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
3654 msgstr "cupsctl: Okänt alternativ ”%c”!\n"
3656 #: scheduler/main.c:178
3657 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
3658 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter alternativet ”-c”!\n"
3660 #: scheduler/main.c:253
3662 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
3663 msgstr "cupsd: Okänt argument ”%s” - stoppar!\n"
3665 #: scheduler/main.c:246
3667 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
3668 msgstr "cupsd: Okänt alternativ ”%c” - stoppar!\n"
3670 #: scheduler/main.c:233
3671 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
3672 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
3674 #: scheduler/cupsfilter.c:308
3675 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
3676 msgstr "cupsfilter: Bara ett filnamn kan anges!\n"
3678 #: systemv/cupstestppd.c:201
3679 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
3680 msgstr "cupstestppd: Alternativet -q är inte kompatibelt med alternativet -v.\n"
3682 #: systemv/cupstestppd.c:217
3683 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
3684 msgstr "cupstestppd: Alternativet -v är inte kompatibelt med alternativet -q.\n"
3686 #: systemv/lpstat.c:1351
3687 #: systemv/lpstat.c:1354
3688 #: systemv/lpstat.c:1357
3690 msgid "device for %s/%s: %s\n"
3691 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
3693 #: systemv/lpstat.c:1338
3694 #: systemv/lpstat.c:1341
3695 #: systemv/lpstat.c:1344
3697 msgid "device for %s: %s\n"
3698 msgstr "enhet för %s: %s\n"
3704 #: berkeley/lpc.c:214
3705 msgid "help\t\tget help on commands\n"
3706 msgstr "help\t\tfå hjälp om kommandon\n"
3708 #: cups/notify.c:131
3712 #: scheduler/ipp.c:6950
3713 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
3714 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
3716 #: systemv/lpadmin.c:141
3717 #: systemv/lpadmin.c:453
3718 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
3719 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
3721 #: systemv/lpadmin.c:750
3722 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
3723 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter alternativet ”-P”!\n"
3725 #: systemv/lpadmin.c:491
3726 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
3727 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:userlist efter alternativet ”-u”!\n"
3729 #: systemv/lpadmin.c:442
3730 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
3731 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter alternativet ”-r”!\n"
3733 #: systemv/lpadmin.c:130
3734 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
3735 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter alternativet ”-c”!\n"
3737 #: systemv/lpadmin.c:643
3738 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
3739 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter alternativet ”-D”!\n"
3741 #: systemv/lpadmin.c:550
3742 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
3743 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter alternativet ”-v”!\n"
3745 #: systemv/lpadmin.c:659
3746 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
3747 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter alternativet ”-I”!\n"
3749 #: systemv/lpadmin.c:212
3750 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
3751 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter alternativet ”-h”!\n"
3753 #: systemv/lpadmin.c:257
3754 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
3755 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter alternativet ”-i”!\n"
3757 #: systemv/lpadmin.c:704
3758 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
3759 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter alternativet ”-L”!\n"
3761 #: systemv/lpadmin.c:338
3762 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
3763 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter alternativet ”-m”!\n"
3765 #: systemv/lpadmin.c:358
3766 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
3767 msgstr "lpadmin: Förväntade name=value efter alternativet ”-o”!\n"
3769 #: systemv/lpadmin.c:391
3770 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
3771 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter alternativet ”-p”!\n"
3773 #: systemv/lpadmin.c:174
3774 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
3775 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter alternativet ”-d”!\n"
3777 #: systemv/lpadmin.c:584
3778 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
3779 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter alternativet ”-x”!\n"
3781 #: systemv/lpadmin.c:1127
3782 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
3783 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
3785 #: systemv/lpadmin.c:893
3787 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
3788 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
3790 #: systemv/lpadmin.c:1141
3792 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
3793 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
3795 #: systemv/lpadmin.c:185
3796 #: systemv/lpadmin.c:402
3797 #: systemv/lpadmin.c:595
3798 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
3799 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
3801 #: systemv/lpadmin.c:115
3803 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
3804 " You must specify a printer name first!\n"
3806 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
3807 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3809 #: systemv/lpadmin.c:106
3810 #: systemv/lpadmin.c:159
3811 #: systemv/lpadmin.c:230
3812 #: systemv/lpadmin.c:291
3813 #: systemv/lpadmin.c:310
3814 #: systemv/lpadmin.c:376
3815 #: systemv/lpadmin.c:417
3816 #: systemv/lpadmin.c:523
3817 #: systemv/lpadmin.c:569
3818 #: systemv/lpadmin.c:615
3819 #: systemv/lpadmin.c:677
3820 #: systemv/lpadmin.c:723
3821 #: systemv/lpadmin.c:784
3823 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
3824 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
3826 #: systemv/lpadmin.c:1843
3828 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
3829 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa tempfil - %s\n"
3831 #: systemv/lpadmin.c:1452
3833 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
3834 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa en tempfil: %s\n"
3836 #: systemv/lpadmin.c:1853
3838 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
3839 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen ”%s” - %s\n"
3841 #: systemv/lpadmin.c:1460
3843 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
3844 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen ”%s”: %s\n"
3846 #: systemv/lpadmin.c:426
3848 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
3849 " You must specify a printer name first!\n"
3851 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
3852 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3854 #: systemv/lpadmin.c:732
3856 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
3857 " You must specify a printer name first!\n"
3859 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
3860 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3862 #: systemv/lpadmin.c:532
3864 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
3865 " You must specify a printer name first!\n"
3867 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
3868 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3870 #: systemv/lpadmin.c:319
3872 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
3873 " You must specify a printer name first!\n"
3875 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
3876 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3878 #: systemv/lpadmin.c:239
3880 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
3881 " You must specify a printer name first!\n"
3883 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
3884 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3886 #: systemv/lpadmin.c:624
3888 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
3889 " You must specify a printer name first!\n"
3891 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
3892 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3894 #: systemv/lpadmin.c:686
3896 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
3897 " You must specify a printer name first!\n"
3899 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
3900 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3902 #: systemv/lpadmin.c:793
3904 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
3905 " You must specify a printer name first!\n"
3907 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
3908 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
3910 #: systemv/lpadmin.c:508
3912 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
3913 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ ”%s”!\n"
3915 #: systemv/lpadmin.c:766
3917 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
3918 msgstr "lpadmin: Okänt argument ”%s”!\n"
3920 #: systemv/lpadmin.c:761
3922 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
3923 msgstr "lpadmin: Okänt alternativ ”%c”!\n"
3925 #: systemv/lpadmin.c:665
3926 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
3927 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
3929 #: berkeley/lpc.c:81
3930 #: berkeley/lpc.c:109
3931 #: berkeley/lpc.c:145
3935 #: systemv/lpinfo.c:91
3936 #: systemv/lpinfo.c:110
3938 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
3939 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
3941 #: systemv/lpinfo.c:151
3943 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
3944 msgstr "lpinfo: Okänt argument ”%s”!\n"
3946 #: systemv/lpinfo.c:145
3948 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
3949 msgstr "lpinfo: Okänt alternativ ”%c”!\n"
3951 #: systemv/lpmove.c:149
3953 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
3954 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
3956 #: systemv/lpmove.c:131
3958 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
3959 msgstr "lpmove: Okänt argument ”%s”!\n"
3961 #: systemv/lpmove.c:112
3963 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
3964 msgstr "lpmove: Okänt alternativ ”%c”!\n"
3966 #: systemv/lpoptions.c:152
3967 #: systemv/lpoptions.c:170
3968 #: systemv/lpoptions.c:246
3969 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
3970 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
3972 #: systemv/lpoptions.c:221
3974 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
3975 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
3977 #: systemv/lpoptions.c:446
3979 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3980 msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"
3982 #: systemv/lpoptions.c:455
3984 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
3985 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-filen för %s!\n"
3987 #: systemv/lpoptions.c:102
3988 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
3989 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
3991 #: systemv/lppasswd.c:185
3992 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
3993 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
3995 #: systemv/lppasswd.c:314
3996 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3997 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
3999 #: systemv/lppasswd.c:447
4000 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4001 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
4003 #: systemv/lppasswd.c:414
4004 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4005 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte!\n"
4007 #: systemv/lppasswd.c:264
4009 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4010 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4011 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4013 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet godtogs inte.\n"
4014 "Ditt lösenord måste vara minst 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
4015 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
4017 #: systemv/lppasswd.c:240
4018 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
4019 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
4021 #: systemv/lppasswd.c:211
4022 #: systemv/lppasswd.c:229
4024 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4025 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
4027 #: systemv/lppasswd.c:317
4028 #: systemv/lppasswd.c:326
4029 #: systemv/lppasswd.c:344
4031 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4032 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
4034 #: systemv/lppasswd.c:379
4035 #: systemv/lppasswd.c:392
4036 #: systemv/lppasswd.c:424
4038 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4039 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
4041 #: systemv/lppasswd.c:462
4043 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4044 msgstr "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
4046 #: systemv/lppasswd.c:475
4048 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4049 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
4051 #: systemv/lppasswd.c:404
4053 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
4054 msgstr "lppasswd: användaren ”%s” och gruppen ”%s” finns inte.\n"
4056 #: berkeley/lprm.c:74
4057 #: berkeley/lprm.c:170
4058 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
4059 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
4061 #: systemv/lpstat.c:1104
4063 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
4064 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-befintligt mål ”%s”!\n"
4066 #: systemv/lpstat.c:1033
4068 msgid "members of class %s:\n"
4069 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
4071 #: berkeley/lpq.c:575
4072 msgid "no entries\n"
4073 msgstr "inga objekt\n"
4075 #: systemv/lpstat.c:1108
4076 msgid "no system default destination\n"
4077 msgstr "inget systemstandardmål\n"
4079 #: scheduler/ipp.c:5324
4080 msgid "notify-events not specified!"
4081 msgstr "notify-events inte angivet!"
4083 #: scheduler/ipp.c:5229
4085 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
4086 msgstr "URI för notify-recipient ”%s” använder okänt schema!"
4088 #: scheduler/ipp.c:3285
4089 #: scheduler/ipp.c:5948
4090 #: scheduler/ipp.c:6571
4091 #: scheduler/ipp.c:7925
4093 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
4094 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
4096 #: cups/adminutil.c:922
4098 msgid "open of %s failed: %s"
4099 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
4105 #: systemv/lpstat.c:2024
4107 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
4108 msgstr "skrivaren %s är inaktiverad sedan %s -\n"
4110 #: systemv/lpstat.c:2013
4112 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
4113 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
4115 #: systemv/lpstat.c:2018
4117 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
4118 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
4120 #: systemv/lpstat.c:2136
4122 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
4123 msgstr "skrivaren %s/%s är inaktiverad sedan %s -\n"
4125 #: systemv/lpstat.c:2122
4127 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
4128 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
4130 #: systemv/lpstat.c:2129
4132 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
4133 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
4136 #: cups/notify.c:134
4142 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
4143 msgstr "ID för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
4145 #: systemv/lpstat.c:2256
4146 msgid "scheduler is not running\n"
4147 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
4149 #: systemv/lpstat.c:2254
4150 msgid "scheduler is running\n"
4151 msgstr "schemaläggare körs\n"
4153 #: cups/adminutil.c:2168
4155 msgid "stat of %s failed: %s"
4156 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
4158 #: berkeley/lpc.c:216
4159 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
4160 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
4163 #: cups/notify.c:137
4165 msgstr "Utskriften har stoppats"
4167 #: systemv/lpstat.c:1082
4169 msgid "system default destination: %s\n"
4170 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
4172 #: systemv/lpstat.c:1079
4174 msgid "system default destination: %s/%s\n"
4175 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
4177 #: cups/notify.c:108
4178 #: cups/notify.c:140
4182 #: cups/notify.c:117