]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Update MediaType code to list all media-type-supported values, regardless of
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
3f938069 6# Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
37e7e6e0
MS
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
97374a72 35"POT-Creation-Date: 2017-01-03 16:43-0500\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tLocation: %s"
110msgstr "\tUbicació: %s"
111
37e7e6e0
MS
112msgid "\tOn fault: no alert"
113msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
114
37e7e6e0
MS
115msgid "\tPrinter types: unknown"
116msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
117
37e7e6e0
MS
118#, c-format
119msgid "\tStatus: %s"
120msgstr "\tEstat: %s"
121
37e7e6e0
MS
122msgid "\tUsers allowed:"
123msgstr "\tUsuaris permesos:"
124
37e7e6e0
MS
125msgid "\tUsers denied:"
126msgstr "\tUsuaris sense permís:"
127
37e7e6e0
MS
128msgid "\tdaemon present"
129msgstr "\tpresència del dimoni"
130
37e7e6e0
MS
131msgid "\tno entries"
132msgstr "\tcap entrada"
133
37e7e6e0
MS
134#, c-format
135msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
137
37e7e6e0
MS
138msgid "\tprinting is disabled"
139msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
140
37e7e6e0
MS
141msgid "\tprinting is enabled"
142msgstr "\tLa impressora està habilitada"
143
37e7e6e0
MS
144#, c-format
145msgid "\tqueued for %s"
146msgstr "\ten cua per %s"
147
37e7e6e0
MS
148msgid "\tqueuing is disabled"
149msgstr "\tla cua està deshabilitada"
150
37e7e6e0
MS
151msgid "\tqueuing is enabled"
152msgstr "\tla cua està habilitada"
153
37e7e6e0
MS
154msgid "\treason unknown"
155msgstr "\traó desconeguda"
156
37e7e6e0
MS
157msgid ""
158"\n"
159" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
160msgstr ""
161"\n"
162" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
163
37e7e6e0
MS
164msgid " Ignore specific warnings."
165msgstr " Ignora els avisos específics."
166
37e7e6e0
MS
167msgid " Issue warnings instead of errors."
168msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
169
37e7e6e0
MS
170msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
172
37e7e6e0
MS
173msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
175
37e7e6e0
MS
176msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
178
37e7e6e0
MS
179msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
181
37e7e6e0
MS
182msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
184
37e7e6e0
MS
185msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
187
37e7e6e0
MS
188msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
190
37e7e6e0
MS
191msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
193
37e7e6e0
MS
194msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
196
37e7e6e0
MS
197msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
199
37e7e6e0
MS
200msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
202
37e7e6e0
MS
203#, c-format
204msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " PASS Default%s"
209msgstr " VALIDA Default%s"
210
37e7e6e0
MS
211msgid " PASS DefaultImageableArea"
212msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
213
37e7e6e0
MS
214msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
216
37e7e6e0
MS
217msgid " PASS FileVersion"
218msgstr " VALIDA FileVersion"
219
37e7e6e0
MS
220msgid " PASS FormatVersion"
221msgstr " VALIDA FileVersion"
222
37e7e6e0
MS
223msgid " PASS LanguageEncoding"
224msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
225
37e7e6e0
MS
226msgid " PASS LanguageVersion"
227msgstr " VALIDA LanguageVersion"
228
37e7e6e0
MS
229msgid " PASS Manufacturer"
230msgstr " VALIDA Manufacturer"
231
37e7e6e0
MS
232msgid " PASS ModelName"
233msgstr " VALIDA ModelName"
234
37e7e6e0
MS
235msgid " PASS NickName"
236msgstr " VALIDA NickName"
237
37e7e6e0
MS
238msgid " PASS PCFileName"
239msgstr " VALIDA PCFileName"
240
37e7e6e0
MS
241msgid " PASS PSVersion"
242msgstr " VALIDA PSVersion"
243
37e7e6e0
MS
244msgid " PASS PageRegion"
245msgstr " VALIDA PageRegion"
246
37e7e6e0
MS
247msgid " PASS PageSize"
248msgstr " VALIDA PageSize"
249
37e7e6e0
MS
250msgid " PASS Product"
251msgstr " VALIDA Product"
252
37e7e6e0
MS
253msgid " PASS ShortNickName"
254msgstr " VALIDA ShortNickName"
255
37e7e6e0
MS
256#, c-format
257msgid " WARN %s has no corresponding options."
258msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid ""
262" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263" REF: Page 15, section 3.2."
264msgstr ""
265" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266" REF: pàgina 15, secció 3.2."
267
37e7e6e0
MS
268#, c-format
269msgid ""
270" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
271"be named Duplex.\n"
272" REF: Page 122, section 5.17"
273msgstr ""
274" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276" REF: pàgina 122, secció 5.17"
277
37e7e6e0
MS
278msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
279msgstr ""
280" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
281"de línia."
282
37e7e6e0
MS
283msgid ""
284" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285" REF: Pages 56-57, section 5.3."
286msgstr ""
287" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
288"4.3\n"
289" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
290
37e7e6e0
MS
291#, c-format
292msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
294
37e7e6e0
MS
295msgid ""
296" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297" REF: Pages 58-59, section 5.3."
298msgstr ""
299" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
301
37e7e6e0
MS
302msgid ""
303" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304"not CR LF."
305msgstr ""
306" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307"només LF com a final de línia, no CR LF."
308
37e7e6e0
MS
309#, c-format
310msgid ""
311" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312" REF: Page 42, section 5.2."
313msgstr ""
314" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315" REF: pàgina 42, secció 5.2."
316
37e7e6e0
MS
317msgid ""
318" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319" REF: Pages 61-62, section 5.3."
320msgstr ""
321" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
322"PPD.\n"
323" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
324
37e7e6e0
MS
325msgid ""
326" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327" REF: Pages 61-62, section 5.3."
328msgstr ""
329" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
330"PPD.\n"
331" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
332
37e7e6e0
MS
333msgid ""
334" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335" REF: Pages 78-79, section 5.7."
336msgstr ""
337" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
338"s'han definit.\n"
339" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
340
37e7e6e0
MS
341msgid ""
342" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343" REF: Pages 78-79, section 5.7."
344msgstr ""
345" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
346"TBCP.\n"
347" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
348
37e7e6e0
MS
349msgid ""
350" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351" REF: Pages 64-65, section 5.3."
352msgstr ""
353" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
355
37e7e6e0
MS
356msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
358
37e7e6e0
MS
359msgid " cupstestdsc [options] -"
360msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
361
37e7e6e0
MS
362msgid " program | cupstestppd [options] -"
363msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
364
37e7e6e0
MS
365#, c-format
366msgid ""
367" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
369msgstr ""
370" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371" (restricció=«%s %s %s %s»)."
372
37e7e6e0
MS
373#, c-format
374msgid " %s %s %s does not exist."
375msgstr " %s %s %s no existeix."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid ""
383" %s Bad %s choice %s.\n"
384" REF: Page 122, section 5.17"
385msgstr ""
386" %s Mala %s elecció %s!\n"
387" REF: pàgina 122, secció 5.17"
388
37e7e6e0
MS
389#, c-format
390msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
391msgstr ""
392" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad language \"%s\"."
420msgstr " %s language incorrecte «%s»."
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Default choices conflicting."
436msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid ""
456" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457" REF: Page 100, section 5.14."
458msgstr ""
459" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460" REF: pàgina 100, secció 5.14."
461
37e7e6e0
MS
462#, c-format
463msgid ""
464" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465" REF: Page 99, section 5.14."
466msgstr ""
467" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468" REF: pàgina 99, secció 5.14."
469
37e7e6e0
MS
470#, c-format
471msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid ""
496" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497" REF: Page 122, section 5.17"
498msgstr ""
499" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500" REF: pàgina 122, secció 5.17"
501
37e7e6e0
MS
502#, c-format
503msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid ""
528" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
529msgstr ""
530" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
531
37e7e6e0
MS
532#, c-format
533msgid ""
534" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535" REF: Page 72, section 5.5"
536msgstr ""
537" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538" REF: pàgina 72, secció 5.5"
539
37e7e6e0
MS
540#, c-format
541msgid ""
542" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543" REF: Page 40, section 4.5."
544msgstr ""
545" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546" REF: pàgina 40, secció 4.5."
547
37e7e6e0
MS
548#, c-format
549msgid ""
550" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551" REF: Page 102, section 5.15."
552msgstr ""
553" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554" REF: pàgina 102, secció 5.15."
555
37e7e6e0
MS
556#, c-format
557msgid ""
558" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559" REF: Page 103, section 5.15."
560msgstr ""
561" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562" REF: pàgina 103, secció 5.15."
563
37e7e6e0
MS
564#, c-format
565msgid ""
566" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567" REF: Page 56, section 5.3."
568msgstr ""
569" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570" REF: pàgina 56, secció 5.3."
571
37e7e6e0
MS
572#, c-format
573msgid ""
574" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575" REF: Page 56, section 5.3."
576msgstr ""
577" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578" REF: pàgina 56, secció 5.3."
579
37e7e6e0
MS
580msgid ""
581" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582" REF: Page 24, section 3.4."
583msgstr ""
584" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585" REF: pàgina 24, secció 3.4."
586
37e7e6e0
MS
587#, c-format
588msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid ""
597" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598" REF: Page 211, table D.1."
599msgstr ""
600" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601" REF: pàgina 211, taula D.1."
602
37e7e6e0
MS
603#, c-format
604msgid ""
605" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606" REF: Pages 59-60, section 5.3."
607msgstr ""
608" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
610
37e7e6e0
MS
611msgid ""
612" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613" REF: Pages 62-64, section 5.3."
614msgstr ""
615" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
617
37e7e6e0
MS
618msgid ""
619" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620" REF: Page 62, section 5.3."
621msgstr ""
622" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623" REF: pàgina 62, secció 5.3."
624
37e7e6e0
MS
625msgid ""
626" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627" REF: Pages 64-65, section 5.3."
628msgstr ""
629" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
631
37e7e6e0
MS
632#, c-format
633msgid ""
634" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635" REF: Page 84, section 5.9"
636msgstr ""
637" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638" REF: pàgina 84, secció 5.9"
639
37e7e6e0
MS
640#, c-format
641msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
642msgstr ""
643" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
644
37e7e6e0
MS
645#, c-format
646msgid ""
647" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
648"8-bit characters."
649msgstr ""
650" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651"caràcters de 8 bits."
652
37e7e6e0
MS
653#, c-format
654msgid ""
655" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
656"characters."
657msgstr ""
658" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
659"bits."
660
37e7e6e0
MS
661#, c-format
662msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
663msgstr ""
664" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
665"majúscules."
666
37e7e6e0
MS
667#, c-format
668msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
669msgstr ""
670" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
671
37e7e6e0
MS
672#, c-format
673msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
674msgstr ""
675" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676"per les majúscules."
677
37e7e6e0
MS
678#, c-format
679msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
680msgstr ""
681" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
682"les majúscules."
683
37e7e6e0
MS
684#, c-format
685msgid ""
686" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687" REF: Page 40, section 4.5."
688msgstr ""
689" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690" REF: pàgina 40, secció 4.5."
691
37e7e6e0
MS
692msgid ""
693" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694" REF: Page 102, section 5.15."
695msgstr ""
696" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697" REF: pàgina 102, secció 5.15."
698
37e7e6e0
MS
699msgid ""
700" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701" REF: Page 103, section 5.15."
702msgstr ""
703" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704" REF: pàgina 103, secció 5.15."
705
37e7e6e0
MS
706msgid ""
707" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708" REF: Page 56, section 5.3."
709msgstr ""
710" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711" REF: pàgina 56, secció 5.3."
712
37e7e6e0
MS
713msgid ""
714" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715" REF: Page 56, section 5.3."
716msgstr ""
717" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718" REF: pàgina 56, secció 5.3."
719
37e7e6e0
MS
720#, c-format
721msgid ""
722" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723" REF: Page 41, section 5.\n"
724" REF: Page 102, section 5.15."
725msgstr ""
726" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728" REF: pàgina 102, secció 5.15."
729
37e7e6e0
MS
730msgid ""
731" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732" REF: Pages 56-57, section 5.3."
733msgstr ""
734" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
736
37e7e6e0
MS
737msgid ""
738" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739" REF: Pages 57-58, section 5.3."
740msgstr ""
741" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
743
37e7e6e0
MS
744msgid ""
745" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746" REF: Pages 58-59, section 5.3."
747msgstr ""
748" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
750
37e7e6e0
MS
751msgid ""
752" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753" REF: Pages 59-60, section 5.3."
754msgstr ""
755" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
757
37e7e6e0
MS
758msgid ""
759" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760" REF: Page 60, section 5.3."
761msgstr ""
762" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763" REF: pàgina 60, secció 5.3."
764
37e7e6e0
MS
765msgid ""
766" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767" REF: Pages 61-62, section 5.3."
768msgstr ""
769" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
771
37e7e6e0
MS
772msgid ""
773" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774" REF: Pages 62-64, section 5.3."
775msgstr ""
776" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
778
37e7e6e0
MS
779msgid ""
780" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781" REF: Page 100, section 5.14."
782msgstr ""
783" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784" REF: pàgina 100, secció 5.14."
785
37e7e6e0
MS
786msgid ""
787" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788" REF: Page 41, section 5.\n"
789" REF: Page 99, section 5.14."
790msgstr ""
791" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793" REF: pàgina 99, secció 5.14."
794
37e7e6e0
MS
795msgid ""
796" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797" REF: Pages 99-100, section 5.14."
798msgstr ""
799" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
801
37e7e6e0
MS
802#, c-format
803msgid ""
804" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805" REF: Page 41, section 5.\n"
806" REF: Page 103, section 5.15."
807msgstr ""
808" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810" REF: pàgina 103, secció 5.15."
811
37e7e6e0
MS
812msgid ""
813" **FAIL** REQUIRED Product\n"
814" REF: Page 62, section 5.3."
815msgstr ""
816" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817" REF: pàgina 62, secció 5.3."
818
37e7e6e0
MS
819msgid ""
820" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821" REF: Page 64-65, section 5.3."
822msgstr ""
823" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
825
37e7e6e0
MS
826#, c-format
827msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " %d ERRORS FOUND"
832msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
833
37e7e6e0
MS
834msgid " -h Show program usage"
835msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
836
37e7e6e0
MS
837#, c-format
838msgid ""
839" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
841msgstr ""
842" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
844
37e7e6e0
MS
845#, c-format
846msgid ""
847" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848" REF: Page 53, %%%%Page:"
849msgstr ""
850" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
852
37e7e6e0
MS
853#, c-format
854msgid ""
855" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856" REF: Page 43, %%%%Pages:"
857msgstr ""
858" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
860
37e7e6e0
MS
861#, c-format
862msgid ""
863" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864" REF: Page 25, Line Length"
865msgstr ""
866" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
868
37e7e6e0
MS
869msgid ""
870" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
872msgstr ""
873" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
875
37e7e6e0
MS
876#, c-format
877msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
878msgstr ""
879" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
880
37e7e6e0
MS
881#, c-format
882msgid ""
883" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
885msgstr ""
886" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
888
37e7e6e0
MS
889#, c-format
890msgid ""
891" Missing or bad %%Page: comments.\n"
892" REF: Page 53, %%Page:"
893msgstr ""
894" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895" REF: pàgina 53, %%Page:"
896
37e7e6e0
MS
897#, c-format
898msgid ""
899" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900" REF: Page 43, %%Pages:"
901msgstr ""
902" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903" REF: pàgina 43, %%Pages:"
904
37e7e6e0
MS
905msgid " NO ERRORS FOUND"
906msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
907
37e7e6e0
MS
908#, c-format
909msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%EndDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
919
37e7e6e0
MS
920msgid " Warning: file contains binary data."
921msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
922
37e7e6e0
MS
923#, c-format
924msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
930
a782e557
MS
931msgid " ! expression Unary NOT of expression."
932msgstr ""
933
934msgid " ( expressions ) Group expressions."
935msgstr ""
936
37e7e6e0
MS
937msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
939
37e7e6e0
MS
940msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
942
37e7e6e0
MS
943msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
945
37e7e6e0
MS
946msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
947msgstr ""
948" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
951msgstr ""
952" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
953"tasques."
954
37e7e6e0
MS
955msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
957
37e7e6e0
MS
958msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
960
a782e557
MS
961msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
962msgstr ""
963
964msgid ""
965" --exec utility [argument ...] ;\n"
966" Execute program if true."
967msgstr ""
968
969msgid " --false Always false."
970msgstr ""
971
12f73e6f
MS
972msgid " --help Show help."
973msgstr ""
974
a782e557
MS
975msgid " --help Show this help."
976msgstr ""
977
978msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
979msgstr ""
980
8072030b
MS
981msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
982msgstr ""
37e7e6e0 983
84987361
MS
984msgid " --list-filters List filters that will be used."
985msgstr ""
986
a782e557
MS
987msgid " --local True if service is local."
988msgstr ""
989
990msgid " --ls List attributes."
991msgstr ""
992
993msgid " --name regex Match service name to regular expression."
994msgstr ""
995
996msgid " --not expression Unary NOT of expression."
997msgstr ""
998
999msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1000msgstr ""
1001
1002msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1003msgstr ""
1004
1005msgid " --print Print URI if true."
1006msgstr ""
1007
1008msgid " --print-name Print service name if true."
1009msgstr ""
1010
1011msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1012msgstr ""
1013
1014msgid " --remote True if service is remote."
1015msgstr ""
1016
12f73e6f
MS
1017msgid ""
1018" --stop-after-include-error\n"
1019" Stop tests after a failed INCLUDE."
1020msgstr ""
1021
a782e557
MS
1022msgid " --true Always true."
1023msgstr ""
1024
1025msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1026msgstr ""
1027
1028msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1029msgstr ""
1030
1031msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1032msgstr ""
1033
1034msgid " --version Show program version."
1035msgstr ""
1036
12f73e6f
MS
1037msgid " --version Show version."
1038msgstr ""
1039
37e7e6e0
MS
1040msgid " -4 Connect using IPv4."
1041msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1042
37e7e6e0
MS
1043msgid " -6 Connect using IPv6."
1044msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1045
37e7e6e0
MS
1046msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1047msgstr ""
1048" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1049"(per defecte)."
1050
37e7e6e0
MS
1051msgid " -D Remove the input file when finished."
1052msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1053
37e7e6e0
MS
1054msgid " -D name=value Set named variable to value."
1055msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1056
37e7e6e0
MS
1057msgid " -E Encrypt the connection."
1058msgstr " -E Xifra la connexió."
1059
37e7e6e0
MS
1060msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1061msgstr ""
1062" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1063
37e7e6e0
MS
1064msgid ""
1065" -F Run in the foreground but detach from console."
1066msgstr ""
1067" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1068
37e7e6e0
MS
1069msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1070msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1071
37e7e6e0
MS
1072msgid " -I Ignore errors."
1073msgstr " -I Ignora els errors."
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1076msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1077
37e7e6e0
MS
1078msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1079msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1080
37e7e6e0
MS
1081msgid " -L Send requests using content-length."
1082msgstr ""
1083" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1084
12f73e6f
MS
1085msgid ""
1086" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1087"standard output."
1088msgstr ""
1089
37e7e6e0
MS
1090msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1091msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1092
a782e557
MS
1093msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1094msgstr ""
1095
37e7e6e0
MS
1096msgid " -R root-directory Set alternate root."
1097msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1098
37e7e6e0
MS
1099msgid " -S Test with SSL encryption."
1100msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1101
a782e557
MS
1102msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1103msgstr ""
1104
37e7e6e0
MS
1105msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1106msgstr ""
1107" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1108"rebre en segons."
1109
37e7e6e0
MS
1110msgid " -U username Specify username."
1111msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1112
37e7e6e0
MS
1113msgid " -V version Set default IPP version."
1114msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1115
37e7e6e0
MS
1116msgid ""
1117" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1118"translations}"
1119msgstr ""
1120" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1121"traduccions}"
1122
37e7e6e0
MS
1123msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1124msgstr ""
1125" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1126
37e7e6e0
MS
1127msgid " -a Export all printers."
1128msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1129
12f73e6f
MS
1130msgid " -c Produce CSV output."
1131msgstr ""
1132
37e7e6e0
MS
1133msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1134msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1135
84987361
MS
1136msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1137msgstr ""
1138
37e7e6e0
MS
1139msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1140msgstr ""
1141" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1142
37e7e6e0
MS
1143msgid " -d name=value Set named variable to value."
1144msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1147msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1148
37e7e6e0
MS
1149msgid " -d printer Use the named printer."
1150msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1151
a782e557
MS
1152msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1153msgstr ""
1154
37e7e6e0
MS
1155msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1156msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1157
37e7e6e0
MS
1158msgid " -f Run in the foreground."
1159msgstr " -f Executa en primer pla."
1160
37e7e6e0
MS
1161msgid " -f filename Set default request filename."
1162msgstr ""
1163" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1164"sol·licitud."
1165
37e7e6e0
MS
1166msgid " -h Show this usage message."
1167msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1168
a782e557
MS
1169msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1170msgstr ""
1171
37e7e6e0
MS
1172msgid " -h server[:port] Specify server address."
1173msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1174
37e7e6e0
MS
1175msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1176msgstr ""
1177" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1178"no s'especifica)."
1179
37e7e6e0
MS
1180msgid ""
1181" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1182msgstr ""
1183" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1184
37e7e6e0
MS
1185msgid ""
1186" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1187"file 1)."
1188msgstr ""
0cb67df3 1189" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1190"fitxer per defecte és 1)."
1191
a782e557
MS
1192msgid " -l List attributes."
1193msgstr ""
1194
12f73e6f
MS
1195msgid " -l Produce plain text output."
1196msgstr ""
1197
84987361
MS
1198msgid " -l Run cupsd on demand."
1199msgstr ""
37e7e6e0 1200
37e7e6e0
MS
1201msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1202msgstr ""
1203" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1204
37e7e6e0
MS
1205msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1206msgstr ""
1207" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1208"fitxer."
1209
37e7e6e0
MS
1210msgid ""
1211" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1212msgstr ""
1213" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1214"pdf si no s'especifica)."
1215
37e7e6e0
MS
1216msgid " -n copies Set number of copies."
1217msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1218
37e7e6e0
MS
1219msgid ""
1220" -n count Repeat the last file the given number of times."
1221msgstr ""
1222" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1223"vegades."
1224
a782e557
MS
1225msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1226msgstr ""
1227
37e7e6e0
MS
1228msgid ""
1229" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1230msgstr ""
1231" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1232"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1233
37e7e6e0
MS
1234msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1235msgstr ""
1236" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1237"s'especifica)."
1238
37e7e6e0
MS
1239msgid " -o name=value Set option(s)."
1240msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1241
a782e557
MS
1242msgid " -p Print URI if true."
1243msgstr ""
1244
37e7e6e0
MS
1245msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1246msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1247
a782e557
MS
1248msgid " -q Quietly report match via exit code."
1249msgstr ""
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -q Run silently."
1252msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1253
a782e557
MS
1254msgid " -r True if service is remote."
1255msgstr ""
1256
37e7e6e0
MS
1257msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1258msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1259
a782e557
MS
1260msgid " -s Print service name if true."
1261msgstr ""
1262
f7c7eff7
MS
1263msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1264msgstr ""
1265
37e7e6e0
MS
1266msgid " -t Produce a test report."
1267msgstr " -t Genera un informe de prova."
1268
37e7e6e0
MS
1269msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1270msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1271
37e7e6e0
MS
1272msgid " -t Test the configuration file."
1273msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1274
a782e557
MS
1275msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1276msgstr ""
1277
37e7e6e0
MS
1278msgid " -t title Set title."
1279msgstr " -t títol Estableix el títol."
1280
37e7e6e0
MS
1281msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1282msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1283
a782e557
MS
1284msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1285msgstr ""
1286
37e7e6e0
MS
1287msgid " -v Be verbose."
1288msgstr " -v Mode detallat."
1289
37e7e6e0
MS
1290msgid " -vv Be very verbose."
1291msgstr " -vv Mode molt detallat."
1292
a782e557
MS
1293msgid ""
1294" -x utility [argument ...] ;\n"
1295" Execute program if true."
1296msgstr ""
1297
37e7e6e0
MS
1298msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1299msgstr ""
1300" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1301"GNU."
1302
a782e557
MS
1303msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1304msgstr ""
1305
1306msgid ""
1307" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1308" Fully-qualified domain name"
1309msgstr ""
1310
1311msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1312msgstr ""
1313
1314msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1315msgstr ""
1316
1317msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1318msgstr ""
1319
1320msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1321msgstr ""
1322
1323msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1324msgstr ""
1325
1326msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1327msgstr ""
1328
1329msgid ""
1330" expression --and expression\n"
1331" Logical AND."
1332msgstr ""
1333
1334msgid ""
1335" expression --or expression\n"
1336" Logical OR."
1337msgstr ""
1338
1339msgid " expression expression Logical AND."
1340msgstr ""
1341
1342msgid " {service_domain} Domain name"
1343msgstr ""
1344
1345msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1346msgstr ""
1347
1348msgid " {service_name} Service instance name"
1349msgstr ""
1350
1351msgid " {service_port} Port number"
1352msgstr ""
1353
1354msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1355msgstr ""
1356
1357msgid " {service_scheme} URI scheme"
1358msgstr ""
1359
1360msgid " {service_uri} URI"
1361msgstr ""
1362
1363msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1364msgstr ""
1365
1366msgid " {} URI"
1367msgstr ""
1368
37e7e6e0
MS
1369msgid " FAIL"
1370msgstr " ERROR"
1371
37e7e6e0
MS
1372msgid " PASS"
1373msgstr " VÀLID"
1374
db8b865d
MS
1375#, c-format
1376msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1377msgstr ""
1378
1379#, c-format
1380msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1381msgstr ""
1382
1383#, c-format
1384msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1385msgstr ""
1386
1387#, c-format
1388msgid ""
1389"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1390msgstr ""
1391
1392#, c-format
1393msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1394msgstr ""
1395
1396#, c-format
1397msgid ""
1398"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1399msgstr ""
1400
1401#, c-format
1402msgid ""
1403"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1404msgstr ""
1405
1406#, c-format
1407msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1408msgstr ""
1409
1410#, c-format
1411msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1412msgstr ""
1413
1414#, c-format
1415msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1416msgstr ""
1417
1418#, c-format
1419msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1420msgstr ""
1421
1422#, c-format
1423msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1424msgstr ""
1425
1426#, c-format
1427msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1428msgstr ""
1429
1430#, c-format
1431msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1432msgstr ""
1433
1434#, c-format
1435msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1436msgstr ""
1437
1438#, c-format
1439msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1440msgstr ""
1441
1442#, c-format
1443msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1444msgstr ""
1445
1446#, c-format
1447msgid ""
1448"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1449msgstr ""
1450
1451#, c-format
1452msgid ""
1453"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1454"4.1.3)."
1455msgstr ""
1456
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1460"4.1.9)."
1461msgstr ""
1462
1463#, c-format
1464msgid ""
1465"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1466"4.1.9)."
1467msgstr ""
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1472msgstr ""
1473
1474#, c-format
1475msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1476msgstr ""
1477
1478#, c-format
1479msgid ""
1480"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1481"4.1.8)."
1482msgstr ""
1483
1484#, c-format
1485msgid ""
1486"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1487"4.1.8)."
1488msgstr ""
1489
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1493msgstr ""
1494
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1498"section 4.1.13)."
1499msgstr ""
1500
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1504"4.1.15)."
1505msgstr ""
1506
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1510"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1511msgstr ""
1512
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1516"2911 section 4.1.15)."
1517msgstr ""
1518
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1522msgstr ""
1523
1524#, c-format
1525msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1526msgstr ""
1527
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1531msgstr ""
1532
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1536msgstr ""
1537
37e7e6e0
MS
1538#, c-format
1539msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1540msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1541
96be8b6c
MS
1542#, c-format
1543msgid "%d x %d mm"
1544msgstr ""
1545
1546#, c-format
1547msgid "%g x %g"
1548msgstr ""
1549
1550#, c-format
1551msgid "%s (%s)"
1552msgstr ""
1553
1554#, c-format
1555msgid "%s (%s, %s)"
1556msgstr ""
1557
1558#, c-format
1559msgid "%s (Borderless)"
1560msgstr ""
1561
1562#, c-format
1563msgid "%s (Borderless, %s)"
1564msgstr ""
1565
1566#, c-format
1567msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1568msgstr ""
1569
37e7e6e0
MS
1570#, c-format
1571msgid "%s accepting requests since %s"
1572msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1573
37e7e6e0
MS
1574#, c-format
1575msgid "%s cannot be changed."
1576msgstr "%s no es pot canviar."
1577
37e7e6e0
MS
1578#, c-format
1579msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1580msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1581
37e7e6e0
MS
1582#, c-format
1583msgid "%s is not ready"
1584msgstr "%s no està preparada"
1585
37e7e6e0
MS
1586#, c-format
1587msgid "%s is ready"
1588msgstr "%s està preparada"
1589
37e7e6e0
MS
1590#, c-format
1591msgid "%s is ready and printing"
1592msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1593
37e7e6e0
MS
1594#, c-format
1595msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1596msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1597
37e7e6e0
MS
1598#, c-format
1599msgid "%s not accepting requests since %s -"
1600msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1601
37e7e6e0
MS
1602#, c-format
1603msgid "%s not supported."
0cb67df3 1604msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1605
37e7e6e0
MS
1606#, c-format
1607msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1608msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1609
37e7e6e0
MS
1610#, c-format
1611msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1612msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1613
37e7e6e0
MS
1614#, c-format
1615msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1616msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1617
1618#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1619#, c-format
1620msgid "%s: %s"
1621msgstr "%s: %s"
1622
37e7e6e0
MS
1623#, c-format
1624msgid "%s: %s failed: %s"
1625msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1626
0d117484
MS
1627#, c-format
1628msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1629msgstr ""
1630
a782e557
MS
1631#, c-format
1632msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1633msgstr ""
1634
37e7e6e0
MS
1635#, c-format
1636msgid "%s: Don't know what to do."
1637msgstr "%s: no sé que fer."
1638
37e7e6e0
MS
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1642msgstr ""
1643"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1644"«%s»."
1645
a782e557
MS
1646#, c-format
1647msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1648msgstr ""
1649
37e7e6e0
MS
1650#, c-format
1651msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1652msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1653
37e7e6e0
MS
1654#, c-format
1655msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1656msgstr ""
1657"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1658
37e7e6e0
MS
1659#, c-format
1660msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1661msgstr ""
1662"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1663"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1664
8072030b
MS
1665#, c-format
1666msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1667msgstr ""
1668
37e7e6e0
MS
1669#, c-format
1670msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1671msgstr ""
1672"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1673
37e7e6e0
MS
1674#, c-format
1675msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1676msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1677
37e7e6e0
MS
1678#, c-format
1679msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1680msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1681
37e7e6e0
MS
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1684msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1685
37e7e6e0
MS
1686#, c-format
1687msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1688msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1689
37e7e6e0
MS
1690#, c-format
1691msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1692msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1693
37e7e6e0
MS
1694#, c-format
1695msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1696msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1697
37e7e6e0
MS
1698#, c-format
1699msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1700msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1701
37e7e6e0
MS
1702#, c-format
1703msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1704msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1705
37e7e6e0
MS
1706#, c-format
1707msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1708msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1709
37e7e6e0
MS
1710#, c-format
1711msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1712msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1713
37e7e6e0
MS
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1716msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1717
37e7e6e0
MS
1718#, c-format
1719msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1720msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1721
37e7e6e0
MS
1722#, c-format
1723msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1724msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1725
37e7e6e0
MS
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1728msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1729
37e7e6e0
MS
1730#, c-format
1731msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1732msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1733
37e7e6e0
MS
1734#, c-format
1735msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1736msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1737
37e7e6e0
MS
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1740msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1741
37e7e6e0
MS
1742#, c-format
1743msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1744msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1745
37e7e6e0
MS
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1748msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1749
37e7e6e0
MS
1750#, c-format
1751msgid ""
1752"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1753"option."
1754msgstr ""
1755"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1756"l'opció «-W»."
1757
37e7e6e0
MS
1758#, c-format
1759msgid "%s: Error - no default destination available."
1760msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1761
37e7e6e0
MS
1762#, c-format
1763msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1764msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1765
37e7e6e0
MS
1766#, c-format
1767msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1768msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1769
37e7e6e0
MS
1770#, c-format
1771msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1772msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1773
37e7e6e0
MS
1774#, c-format
1775msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1776msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1777
37e7e6e0
MS
1778#, c-format
1779msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1780msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1781
37e7e6e0
MS
1782#, c-format
1783msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1784msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1785
37e7e6e0
MS
1786#, c-format
1787msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1788msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1789
37e7e6e0
MS
1790#, c-format
1791msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1792msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1793
37e7e6e0
MS
1794#, c-format
1795msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1796msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1797
37e7e6e0
MS
1798#, c-format
1799msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1800msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1801
37e7e6e0
MS
1802#, c-format
1803msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1804msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1805
37e7e6e0
MS
1806#, c-format
1807msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1808msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1809
96be8b6c
MS
1810#, c-format
1811msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1812msgstr ""
1813
a782e557
MS
1814#, c-format
1815msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1816msgstr ""
1817
1818#, c-format
1819msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1820msgstr ""
1821
37e7e6e0
MS
1822#, c-format
1823msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1824msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1825
37e7e6e0
MS
1826#, c-format
1827msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1828msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1829
37e7e6e0
MS
1830#, c-format
1831msgid "%s: Operation failed: %s"
1832msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1833
37e7e6e0
MS
1834#, c-format
1835msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1836msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1837
0d117484
MS
1838#, c-format
1839msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1840msgstr ""
1841
37e7e6e0
MS
1842#, c-format
1843msgid "%s: Unable to connect to server."
1844msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1845
37e7e6e0
MS
1846#, c-format
1847msgid "%s: Unable to contact server."
1848msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1849
0d117484
MS
1850#, c-format
1851msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1852msgstr ""
1853
37e7e6e0
MS
1854#, c-format
1855msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1856msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1857
96be8b6c
MS
1858#, c-format
1859msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1860msgstr ""
1861
37e7e6e0
MS
1862#, c-format
1863msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1864msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1865
37e7e6e0
MS
1866#, c-format
1867msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1868msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1869
37e7e6e0
MS
1870#, c-format
1871msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1872msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1873
0d117484
MS
1874#, c-format
1875msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1876msgstr ""
1877
8072030b
MS
1878#, c-format
1879msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1880msgstr ""
1881
37e7e6e0
MS
1882#, c-format
1883msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1884msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1885
37e7e6e0
MS
1886#, c-format
1887msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1888msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1889
37e7e6e0
MS
1890#, c-format
1891msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1892msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1893
a782e557
MS
1894#, c-format
1895msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1896msgstr ""
1897
1898#, c-format
1899msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1900msgstr ""
1901
37e7e6e0
MS
1902#, c-format
1903msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1904msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1905
37e7e6e0
MS
1906#, c-format
1907msgid ""
1908"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1909"correct."
1910msgstr ""
0cb67df3
MS
1911"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1912"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1913
37e7e6e0
MS
1914#, c-format
1915msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1916msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1917
37e7e6e0
MS
1918#, c-format
1919msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1920msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1921
37e7e6e0
MS
1922#, c-format
1923msgid "%s: Warning - form option ignored."
1924msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1925
37e7e6e0
MS
1926#, c-format
1927msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1928msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1929
37e7e6e0
MS
1930msgid "-1"
1931msgstr "-1"
1932
37e7e6e0
MS
1933msgid "-10"
1934msgstr "-10"
1935
37e7e6e0
MS
1936msgid "-100"
1937msgstr "-100"
1938
37e7e6e0
MS
1939msgid "-105"
1940msgstr "-105"
1941
37e7e6e0
MS
1942msgid "-11"
1943msgstr "-11"
1944
37e7e6e0
MS
1945msgid "-110"
1946msgstr "-110"
1947
37e7e6e0
MS
1948msgid "-115"
1949msgstr "-115"
1950
37e7e6e0
MS
1951msgid "-12"
1952msgstr "-12"
1953
37e7e6e0
MS
1954msgid "-120"
1955msgstr "-120"
1956
37e7e6e0
MS
1957msgid "-13"
1958msgstr "-13"
1959
37e7e6e0
MS
1960msgid "-14"
1961msgstr "-14"
1962
37e7e6e0
MS
1963msgid "-15"
1964msgstr "-15"
1965
37e7e6e0
MS
1966msgid "-2"
1967msgstr "-2"
1968
37e7e6e0
MS
1969msgid "-20"
1970msgstr "-20"
1971
37e7e6e0
MS
1972msgid "-25"
1973msgstr "-25"
1974
37e7e6e0
MS
1975msgid "-3"
1976msgstr "-3"
1977
37e7e6e0
MS
1978msgid "-30"
1979msgstr "-30"
1980
37e7e6e0
MS
1981msgid "-35"
1982msgstr "-35"
1983
37e7e6e0
MS
1984msgid "-4"
1985msgstr "-4"
1986
37e7e6e0
MS
1987msgid "-40"
1988msgstr "-40"
1989
37e7e6e0
MS
1990msgid "-45"
1991msgstr "-45"
1992
37e7e6e0
MS
1993msgid "-5"
1994msgstr "-5"
1995
37e7e6e0
MS
1996msgid "-50"
1997msgstr "-50"
1998
37e7e6e0
MS
1999msgid "-55"
2000msgstr "-55"
2001
37e7e6e0
MS
2002msgid "-6"
2003msgstr "-6"
2004
37e7e6e0
MS
2005msgid "-60"
2006msgstr "-60"
2007
37e7e6e0
MS
2008msgid "-65"
2009msgstr "-65"
2010
37e7e6e0
MS
2011msgid "-7"
2012msgstr "-7"
2013
37e7e6e0
MS
2014msgid "-70"
2015msgstr "-70"
2016
37e7e6e0
MS
2017msgid "-75"
2018msgstr "-75"
2019
37e7e6e0
MS
2020msgid "-8"
2021msgstr "-8"
2022
37e7e6e0
MS
2023msgid "-80"
2024msgstr "-80"
2025
37e7e6e0
MS
2026msgid "-85"
2027msgstr "-85"
2028
37e7e6e0
MS
2029msgid "-9"
2030msgstr "-9"
2031
37e7e6e0
MS
2032msgid "-90"
2033msgstr "-90"
2034
37e7e6e0
MS
2035msgid "-95"
2036msgstr "-95"
2037
37e7e6e0
MS
2038msgid "0"
2039msgstr "0"
2040
37e7e6e0
MS
2041msgid "1"
2042msgstr "1"
2043
37e7e6e0
MS
2044msgid "1 inch/sec."
2045msgstr "1 polzada/seg."
2046
37e7e6e0
MS
2047msgid "1.25x0.25\""
2048msgstr "1.25x0.25\""
2049
37e7e6e0
MS
2050msgid "1.25x2.25\""
2051msgstr "1.25x2.25\""
2052
37e7e6e0
MS
2053msgid "1.5 inch/sec."
2054msgstr "1.5 polzades/seg."
2055
37e7e6e0
MS
2056msgid "1.50x0.25\""
2057msgstr "1.50x0.25\""
2058
37e7e6e0
MS
2059msgid "1.50x0.50\""
2060msgstr "1.50x0.50\""
2061
37e7e6e0
MS
2062msgid "1.50x1.00\""
2063msgstr "1.50x1.00\""
2064
37e7e6e0
MS
2065msgid "1.50x2.00\""
2066msgstr "1.50x2.00\""
2067
37e7e6e0
MS
2068msgid "10"
2069msgstr "10"
2070
37e7e6e0
MS
2071msgid "10 inches/sec."
2072msgstr "10 polzades/seg."
2073
37e7e6e0
MS
2074msgid "10 x 11"
2075msgstr "10 x 11"
2076
37e7e6e0
MS
2077msgid "10 x 13"
2078msgstr "10 x 13"
2079
37e7e6e0
MS
2080msgid "10 x 14"
2081msgstr "10 x 14"
2082
37e7e6e0
MS
2083msgid "100"
2084msgstr "100"
2085
37e7e6e0
MS
2086msgid "100 mm/sec."
2087msgstr "100 mm/seg."
2088
37e7e6e0
MS
2089msgid "105"
2090msgstr "105"
2091
37e7e6e0
MS
2092msgid "11"
2093msgstr "11"
2094
37e7e6e0
MS
2095msgid "11 inches/sec."
2096msgstr "11 polzades/seg."
2097
37e7e6e0
MS
2098msgid "110"
2099msgstr "110"
2100
37e7e6e0
MS
2101msgid "115"
2102msgstr "115"
2103
37e7e6e0
MS
2104msgid "12"
2105msgstr "12"
2106
37e7e6e0
MS
2107msgid "12 inches/sec."
2108msgstr "12 polzades/seg."
2109
37e7e6e0
MS
2110msgid "12 x 11"
2111msgstr "12 x 11"
2112
37e7e6e0
MS
2113msgid "120"
2114msgstr "120"
2115
37e7e6e0
MS
2116msgid "120 mm/sec."
2117msgstr "120 mm/seg."
2118
37e7e6e0
MS
2119msgid "120x60dpi"
2120msgstr "120x60ppp"
2121
37e7e6e0
MS
2122msgid "120x72dpi"
2123msgstr "120x72ppp"
2124
37e7e6e0
MS
2125msgid "13"
2126msgstr "13"
2127
37e7e6e0
MS
2128msgid "136dpi"
2129msgstr "136ppp"
2130
37e7e6e0
MS
2131msgid "14"
2132msgstr "14"
2133
37e7e6e0
MS
2134msgid "15"
2135msgstr "15"
2136
37e7e6e0
MS
2137msgid "15 mm/sec."
2138msgstr "15 mm/seg."
2139
37e7e6e0
MS
2140msgid "15 x 11"
2141msgstr "15 x 11"
2142
37e7e6e0
MS
2143msgid "150 mm/sec."
2144msgstr "150 mm/seg."
2145
37e7e6e0
MS
2146msgid "150dpi"
2147msgstr "150ppp"
2148
37e7e6e0
MS
2149msgid "16"
2150msgstr "16"
2151
37e7e6e0
MS
2152msgid "17"
2153msgstr "17"
2154
37e7e6e0
MS
2155msgid "18"
2156msgstr "18"
2157
37e7e6e0
MS
2158msgid "180dpi"
2159msgstr "180ppp"
2160
37e7e6e0
MS
2161msgid "19"
2162msgstr "19"
2163
37e7e6e0
MS
2164msgid "2"
2165msgstr "2"
2166
37e7e6e0
MS
2167msgid "2 inches/sec."
2168msgstr "2 polzades/seg."
2169
ef8c0810
MS
2170msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2171msgstr ""
2172
2173msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2174msgstr ""
2175
2176msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2177msgstr ""
2178
2179msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2180msgstr ""
2181
37e7e6e0
MS
2182msgid "2-Sided Printing"
2183msgstr "Impressió a doble cara"
2184
37e7e6e0
MS
2185msgid "2.00x0.37\""
2186msgstr "2.00x0.37\""
2187
37e7e6e0
MS
2188msgid "2.00x0.50\""
2189msgstr "2.00x0.50\""
2190
37e7e6e0
MS
2191msgid "2.00x1.00\""
2192msgstr "2.00x1.00\""
2193
37e7e6e0
MS
2194msgid "2.00x1.25\""
2195msgstr "2.00x1.25\""
2196
37e7e6e0
MS
2197msgid "2.00x2.00\""
2198msgstr "2.00x2.00\""
2199
37e7e6e0
MS
2200msgid "2.00x3.00\""
2201msgstr "2.00x3.00\""
2202
37e7e6e0
MS
2203msgid "2.00x4.00\""
2204msgstr "2.00x4.00\""
2205
37e7e6e0
MS
2206msgid "2.00x5.50\""
2207msgstr "2.00x5.50\""
2208
37e7e6e0
MS
2209msgid "2.25x0.50\""
2210msgstr "2.25x0.50\""
2211
37e7e6e0
MS
2212msgid "2.25x1.25\""
2213msgstr "2.25x1.25\""
2214
37e7e6e0
MS
2215msgid "2.25x4.00\""
2216msgstr "2.25x4.00\""
2217
37e7e6e0
MS
2218msgid "2.25x5.50\""
2219msgstr "2.25x5.50\""
2220
37e7e6e0
MS
2221msgid "2.38x5.50\""
2222msgstr "2.38x5.50\""
2223
37e7e6e0
MS
2224msgid "2.5 inches/sec."
2225msgstr "2.5 polzades/seg."
2226
37e7e6e0
MS
2227msgid "2.50x1.00\""
2228msgstr "2.50x1.00\""
2229
37e7e6e0
MS
2230msgid "2.50x2.00\""
2231msgstr "2.50x2.00\""
2232
37e7e6e0
MS
2233msgid "2.75x1.25\""
2234msgstr "2.75x1.25\""
2235
37e7e6e0
MS
2236msgid "2.9 x 1\""
2237msgstr "2.9 x 1\""
2238
37e7e6e0
MS
2239msgid "20"
2240msgstr "20"
2241
37e7e6e0
MS
2242msgid "20 mm/sec."
2243msgstr "20 mm/seg."
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "200 mm/sec."
2246msgstr "200 mm/seg."
2247
37e7e6e0
MS
2248msgid "203dpi"
2249msgstr "203ppp"
2250
37e7e6e0
MS
2251msgid "21"
2252msgstr "21"
2253
37e7e6e0
MS
2254msgid "22"
2255msgstr "22"
2256
37e7e6e0
MS
2257msgid "23"
2258msgstr "23"
2259
37e7e6e0
MS
2260msgid "24"
2261msgstr "24"
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "24-Pin Series"
2264msgstr "Sèrie de 24 pins"
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "240x72dpi"
2267msgstr "240x72ppp"
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "25"
2270msgstr "25"
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "250 mm/sec."
2273msgstr "250 mm/seg."
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "26"
2276msgstr "26"
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "27"
2279msgstr "27"
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "28"
2282msgstr "28"
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "29"
2285msgstr "29"
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "3"
2288msgstr "3"
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "3 inches/sec."
2291msgstr "3 polzades/seg."
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "3 x 5"
2294msgstr "3 x 5"
2295
ef8c0810
MS
2296msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2297msgstr ""
2298
2299msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2300msgstr ""
2301
2302msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2303msgstr ""
2304
2305msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2306msgstr ""
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "3.00x1.00\""
2309msgstr "3.00x1.00\""
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "3.00x1.25\""
2312msgstr "3.00x1.25\""
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "3.00x2.00\""
2315msgstr "3.00x2.00\""
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "3.00x3.00\""
2318msgstr "3.00x3.00\""
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "3.00x5.00\""
2321msgstr "3.00x5.00\""
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "3.25x2.00\""
2324msgstr "3.25x2.00\""
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "3.25x5.00\""
2327msgstr "3.25x5.00\""
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "3.25x5.50\""
2330msgstr "3.25x5.50\""
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "3.25x5.83\""
2333msgstr "3.25x5.83\""
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "3.25x7.83\""
2336msgstr "3.25x7.83\""
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "3.5 x 5"
2339msgstr "3.5 x 5"
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "3.5\" Disk"
2342msgstr "Disc de 3.5\""
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "3.50x1.00\""
2345msgstr "3.5x1.00\""
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "30"
2348msgstr "30"
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "30 mm/sec."
2351msgstr "30 mm/seg."
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "300 mm/sec."
2354msgstr "300 mm/seg."
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "300dpi"
2357msgstr "300ppp"
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "35"
2360msgstr "35"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "360dpi"
2363msgstr "360ppp"
2364
37e7e6e0
MS
2365msgid "360x180dpi"
2366msgstr "360x180ppp"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "4"
2369msgstr "4"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "4 inches/sec."
2372msgstr "4 polzades/seg."
2373
ef8c0810
MS
2374msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2375msgstr ""
2376
2377msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2378msgstr ""
2379
2380msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2381msgstr ""
2382
2383msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2384msgstr ""
2385
37e7e6e0
MS
2386msgid "4.00x1.00\""
2387msgstr "4.00x1.00\""
2388
37e7e6e0
MS
2389msgid "4.00x13.00\""
2390msgstr "4.00x13.00\""
2391
37e7e6e0
MS
2392msgid "4.00x2.00\""
2393msgstr "4.00x2.00\""
2394
37e7e6e0
MS
2395msgid "4.00x2.50\""
2396msgstr "4.00x2.50\""
2397
37e7e6e0
MS
2398msgid "4.00x3.00\""
2399msgstr "4.00x3.00\""
2400
37e7e6e0
MS
2401msgid "4.00x4.00\""
2402msgstr "4.00x4.00\""
2403
37e7e6e0
MS
2404msgid "4.00x5.00\""
2405msgstr "4.00x5.00\""
2406
37e7e6e0
MS
2407msgid "4.00x6.00\""
2408msgstr "4.00x6.00\""
2409
37e7e6e0
MS
2410msgid "4.00x6.50\""
2411msgstr "4.00x6.50\""
2412
37e7e6e0
MS
2413msgid "40"
2414msgstr "40"
2415
37e7e6e0
MS
2416msgid "40 mm/sec."
2417msgstr "40 mm/seg."
2418
37e7e6e0
MS
2419msgid "45"
2420msgstr "45"
2421
37e7e6e0
MS
2422msgid "5"
2423msgstr "5"
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "5 inches/sec."
2426msgstr "5 polzades/seg."
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "5 x 7"
2429msgstr "15 x 11"
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "50"
2432msgstr "50"
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "55"
2435msgstr "55"
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "6"
2438msgstr "6"
2439
37e7e6e0
MS
2440msgid "6 inches/sec."
2441msgstr "6 polzades/seg."
2442
37e7e6e0
MS
2443msgid "6.00x1.00\""
2444msgstr "6.00x1.00\""
2445
37e7e6e0
MS
2446msgid "6.00x2.00\""
2447msgstr "6.00x2.00\""
2448
37e7e6e0
MS
2449msgid "6.00x3.00\""
2450msgstr "6.00x3.00\""
2451
37e7e6e0
MS
2452msgid "6.00x4.00\""
2453msgstr "6.00x4.00\""
2454
37e7e6e0
MS
2455msgid "6.00x5.00\""
2456msgstr "6.00x5.00\""
2457
37e7e6e0
MS
2458msgid "6.00x6.00\""
2459msgstr "6.00x6.00\""
2460
37e7e6e0
MS
2461msgid "6.00x6.50\""
2462msgstr "6.00x6.50\""
2463
37e7e6e0
MS
2464msgid "60"
2465msgstr "60"
2466
37e7e6e0
MS
2467msgid "60 mm/sec."
2468msgstr "60 mm/seg."
2469
37e7e6e0
MS
2470msgid "600dpi"
2471msgstr "600ppp"
2472
37e7e6e0
MS
2473msgid "60dpi"
2474msgstr "60ppp"
2475
37e7e6e0
MS
2476msgid "60x72dpi"
2477msgstr "60x72ppp"
2478
37e7e6e0
MS
2479msgid "65"
2480msgstr "65"
2481
37e7e6e0
MS
2482msgid "7"
2483msgstr "7"
2484
37e7e6e0
MS
2485msgid "7 inches/sec."
2486msgstr "7 polzades/seg."
2487
37e7e6e0
MS
2488msgid "7 x 9"
2489msgstr "7 x 9"
2490
37e7e6e0
MS
2491msgid "70"
2492msgstr "70"
2493
37e7e6e0
MS
2494msgid "75"
2495msgstr "75"
2496
37e7e6e0
MS
2497msgid "8"
2498msgstr "8"
2499
37e7e6e0
MS
2500msgid "8 inches/sec."
2501msgstr "8 polzades/seg."
2502
37e7e6e0
MS
2503msgid "8 x 10"
2504msgstr "8 x 10"
2505
37e7e6e0
MS
2506msgid "8.00x1.00\""
2507msgstr "8.00x1.00\""
2508
37e7e6e0
MS
2509msgid "8.00x2.00\""
2510msgstr "8.00x2.00\""
2511
37e7e6e0
MS
2512msgid "8.00x3.00\""
2513msgstr "8.00x3.00\""
2514
37e7e6e0
MS
2515msgid "8.00x4.00\""
2516msgstr "8.00x4.00\""
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "8.00x5.00\""
2519msgstr "8.00x5.00\""
2520
37e7e6e0
MS
2521msgid "8.00x6.00\""
2522msgstr "8.00x6.00\""
2523
37e7e6e0
MS
2524msgid "8.00x6.50\""
2525msgstr "8.00x6.50\""
2526
37e7e6e0
MS
2527msgid "80"
2528msgstr "80"
2529
37e7e6e0
MS
2530msgid "80 mm/sec."
2531msgstr "80 mm/seg."
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "85"
2534msgstr "85"
2535
37e7e6e0
MS
2536msgid "9"
2537msgstr "9"
2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "9 inches/sec."
2540msgstr "9 polzades/seg."
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "9 x 11"
2543msgstr "9 x 11"
2544
37e7e6e0
MS
2545msgid "9 x 12"
2546msgstr "9 x 12"
2547
37e7e6e0
MS
2548msgid "9-Pin Series"
2549msgstr "Sèrie de 9 pins"
2550
37e7e6e0
MS
2551msgid "90"
2552msgstr "90"
2553
37e7e6e0
MS
2554msgid "95"
2555msgstr "95"
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "?Invalid help command unknown."
2558msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2561msgstr ""
2562"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2563"d'impressora"
2564
37e7e6e0
MS
2565msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2566msgstr ""
2567"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2568"d'impressora"
2569
37e7e6e0
MS
2570#, c-format
2571msgid "A class named \"%s\" already exists."
2572msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2573
37e7e6e0
MS
2574#, c-format
2575msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2576msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2577
37e7e6e0
MS
2578msgid "A0"
2579msgstr "A0"
2580
37e7e6e0
MS
2581msgid "A0 Long Edge"
2582msgstr "A0 costat llarg"
2583
37e7e6e0
MS
2584msgid "A1"
2585msgstr "A1"
2586
37e7e6e0
MS
2587msgid "A1 Long Edge"
2588msgstr "A1 costat llarg"
2589
37e7e6e0
MS
2590msgid "A10"
2591msgstr "A10"
2592
37e7e6e0
MS
2593msgid "A2"
2594msgstr "A2"
2595
37e7e6e0
MS
2596msgid "A2 Long Edge"
2597msgstr "A2 costat llarg"
2598
37e7e6e0
MS
2599msgid "A3"
2600msgstr "A3"
2601
37e7e6e0
MS
2602msgid "A3 Long Edge"
2603msgstr "A3 costat llarg"
2604
37e7e6e0
MS
2605msgid "A3 Oversize"
2606msgstr "A3 estès"
2607
37e7e6e0
MS
2608msgid "A3 Oversize Long Edge"
2609msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2610
37e7e6e0
MS
2611msgid "A4"
2612msgstr "A4"
2613
37e7e6e0
MS
2614msgid "A4 Long Edge"
2615msgstr "A4 costat llarg"
2616
37e7e6e0
MS
2617msgid "A4 Oversize"
2618msgstr "A4 estès"
2619
37e7e6e0
MS
2620msgid "A4 Small"
2621msgstr "A4 reduït"
2622
37e7e6e0
MS
2623msgid "A5"
2624msgstr "A5"
2625
37e7e6e0
MS
2626msgid "A5 Long Edge"
2627msgstr "A5 costat llarg"
2628
37e7e6e0
MS
2629msgid "A5 Oversize"
2630msgstr "A5 estès"
2631
37e7e6e0
MS
2632msgid "A6"
2633msgstr "A6"
2634
37e7e6e0
MS
2635msgid "A6 Long Edge"
2636msgstr "A6 costat llarg"
2637
37e7e6e0
MS
2638msgid "A7"
2639msgstr "A7"
2640
37e7e6e0
MS
2641msgid "A8"
2642msgstr "A8"
2643
37e7e6e0
MS
2644msgid "A9"
2645msgstr "A9"
2646
37e7e6e0
MS
2647msgid "ANSI A"
2648msgstr "ANSI A"
2649
37e7e6e0
MS
2650msgid "ANSI B"
2651msgstr "ANSI B"
2652
37e7e6e0
MS
2653msgid "ANSI C"
2654msgstr "ANSI C"
2655
37e7e6e0
MS
2656msgid "ANSI D"
2657msgstr "ANSI D"
2658
37e7e6e0
MS
2659msgid "ANSI E"
2660msgstr "ANSI E"
2661
37e7e6e0
MS
2662msgid "ARCH C"
2663msgstr "ARCH C"
2664
37e7e6e0
MS
2665msgid "ARCH C Long Edge"
2666msgstr "ARCH C costat llarg"
2667
37e7e6e0
MS
2668msgid "ARCH D"
2669msgstr "ARCH D"
2670
37e7e6e0
MS
2671msgid "ARCH D Long Edge"
2672msgstr "ARCH D costat llarg"
2673
37e7e6e0
MS
2674msgid "ARCH E"
2675msgstr "ARCH E"
2676
37e7e6e0
MS
2677msgid "ARCH E Long Edge"
2678msgstr "ARCH E costat llarg"
2679
37e7e6e0 2680msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2681msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2682
37e7e6e0
MS
2683msgid "Accepted"
2684msgstr "Acceptada"
2685
ef8c0810
MS
2686msgid "Accordian Fold"
2687msgstr ""
2688
37e7e6e0
MS
2689msgid "Add Class"
2690msgstr "Afegeix una classe"
2691
37e7e6e0
MS
2692msgid "Add Printer"
2693msgstr "Afegeix una impressora"
2694
37e7e6e0
MS
2695msgid "Add RSS Subscription"
2696msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2697
37e7e6e0
MS
2698msgid "Address"
2699msgstr "Adreça"
2700
37e7e6e0
MS
2701msgid "Administration"
2702msgstr "Administració"
2703
ef8c0810
MS
2704msgid "Alternate"
2705msgstr ""
2706
2707msgid "Alternate Roll"
2708msgstr ""
2709
c3355394
MS
2710msgid "Aluminum"
2711msgstr ""
2712
37e7e6e0
MS
2713msgid "Always"
2714msgstr "Sempre"
2715
37e7e6e0
MS
2716msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2717msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2718
37e7e6e0
MS
2719msgid "Applicator"
2720msgstr "Aplicador"
2721
c3355394
MS
2722msgid "Archival Envelope"
2723msgstr ""
2724
2725msgid "Archival Fabric"
2726msgstr ""
2727
37e7e6e0
MS
2728#, c-format
2729msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2730msgstr ""
2731"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2732
f7c7eff7
MS
2733#, c-format
2734msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2735msgstr ""
2736
2737#, c-format
2738msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2739msgstr ""
2740
37e7e6e0
MS
2741#, c-format
2742msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2743msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2744
ef8c0810
MS
2745msgid "Automatic"
2746msgstr ""
2747
37e7e6e0
MS
2748msgid "B0"
2749msgstr "B0"
2750
37e7e6e0
MS
2751msgid "B1"
2752msgstr "B1"
2753
37e7e6e0
MS
2754msgid "B10"
2755msgstr "B10"
2756
37e7e6e0
MS
2757msgid "B2"
2758msgstr "B2"
2759
37e7e6e0
MS
2760msgid "B3"
2761msgstr "B3"
2762
37e7e6e0
MS
2763msgid "B4"
2764msgstr "B4"
2765
37e7e6e0
MS
2766msgid "B5"
2767msgstr "B5"
2768
37e7e6e0
MS
2769msgid "B5 Oversize"
2770msgstr "A5 estès"
2771
37e7e6e0
MS
2772msgid "B6"
2773msgstr "B6"
2774
37e7e6e0
MS
2775msgid "B7"
2776msgstr "B7"
2777
37e7e6e0
MS
2778msgid "B8"
2779msgstr "B8"
2780
37e7e6e0
MS
2781msgid "B9"
2782msgstr "B9"
2783
c3355394
MS
2784msgid "Back Print Film"
2785msgstr ""
2786
db8b865d
MS
2787#, c-format
2788msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2789msgstr ""
2790
37e7e6e0
MS
2791msgid "Bad NULL dests pointer"
2792msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2793
37e7e6e0
MS
2794msgid "Bad OpenGroup"
2795msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2796
37e7e6e0
MS
2797msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2798msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2799
37e7e6e0
MS
2800msgid "Bad OrderDependency"
2801msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2802
37e7e6e0
MS
2803msgid "Bad PPD cache file."
2804msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2805
f7c7eff7
MS
2806msgid "Bad PPD file."
2807msgstr ""
2808
37e7e6e0
MS
2809msgid "Bad Request"
2810msgstr "La petició és incorrecta"
2811
37e7e6e0
MS
2812msgid "Bad SNMP version number"
2813msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2814
37e7e6e0
MS
2815msgid "Bad UIConstraints"
2816msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2817
fa84ca4b
MS
2818msgid "Bad arguments to function"
2819msgstr ""
2820
37e7e6e0
MS
2821#, c-format
2822msgid "Bad copies value %d."
2823msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2824
37e7e6e0
MS
2825msgid "Bad custom parameter"
2826msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2827
37e7e6e0
MS
2828#, c-format
2829msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2830msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2831
37e7e6e0
MS
2832#, c-format
2833msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2834msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2835
37e7e6e0
MS
2836#, c-format
2837msgid "Bad document-format \"%s\"."
2838msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2839
37e7e6e0
MS
2840#, c-format
2841msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2842msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2843
37e7e6e0
MS
2844msgid "Bad filename buffer"
2845msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2846
fa84ca4b
MS
2847msgid "Bad hostname/address in URI"
2848msgstr ""
2849
db8b865d
MS
2850#, c-format
2851msgid "Bad job-name value: %s"
2852msgstr ""
2853
2854msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2855msgstr ""
2856
37e7e6e0
MS
2857msgid "Bad job-priority value."
2858msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2859
37e7e6e0
MS
2860#, c-format
2861msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2862msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2863
37e7e6e0
MS
2864msgid "Bad job-sheets value type."
2865msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2866
37e7e6e0
MS
2867msgid "Bad job-state value."
2868msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2869
37e7e6e0
MS
2870#, c-format
2871msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2872msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2873
37e7e6e0
MS
2874#, c-format
2875msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2876msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2877
37e7e6e0
MS
2878#, c-format
2879msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2880msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2881
37e7e6e0
MS
2882#, c-format
2883msgid "Bad number-up value %d."
2884msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2885
37e7e6e0
MS
2886#, c-format
2887msgid "Bad option + choice on line %d."
2888msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2889
37e7e6e0
MS
2890#, c-format
2891msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2892msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2893
fa84ca4b
MS
2894msgid "Bad port number in URI"
2895msgstr ""
2896
37e7e6e0
MS
2897#, c-format
2898msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2899msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2900
37e7e6e0
MS
2901#, c-format
2902msgid "Bad printer-state value %d."
2903msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2904
f5f2e19e
MS
2905msgid "Bad printer-uri."
2906msgstr ""
2907
37e7e6e0
MS
2908#, c-format
2909msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2910msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2911
37e7e6e0
MS
2912#, c-format
2913msgid "Bad request version number %d.%d."
2914msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2915
fa84ca4b
MS
2916msgid "Bad resource in URI"
2917msgstr ""
2918
2919msgid "Bad scheme in URI"
2920msgstr ""
2921
37e7e6e0
MS
2922msgid "Bad subscription ID"
2923msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2924
fa84ca4b
MS
2925msgid "Bad username in URI"
2926msgstr ""
2927
37e7e6e0
MS
2928msgid "Bad value string"
2929msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2930
fa84ca4b
MS
2931msgid "Bad/empty URI"
2932msgstr ""
2933
ef8c0810
MS
2934msgid "Bale"
2935msgstr ""
2936
37e7e6e0
MS
2937msgid "Banners"
2938msgstr "Bàners"
2939
ef8c0810
MS
2940msgid "Bind"
2941msgstr ""
2942
2943msgid "Bind (Landscape)"
2944msgstr ""
2945
2946msgid "Bind (Portrait)"
2947msgstr ""
2948
2949msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2950msgstr ""
2951
2952msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2953msgstr ""
2954
c3355394
MS
2955msgid "Bond Envelope"
2956msgstr ""
2957
37e7e6e0
MS
2958msgid "Bond Paper"
2959msgstr "Paper de valors"
2960
ef8c0810
MS
2961msgid "Booklet Maker"
2962msgstr ""
2963
37e7e6e0
MS
2964#, c-format
2965msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2966msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2967
ef8c0810
MS
2968msgid "Bottom"
2969msgstr ""
2970
97374a72
MS
2971msgid "Bottom Tray"
2972msgstr ""
2973
37e7e6e0
MS
2974msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2975msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2976
c3355394 2977msgid "CD"
ef8c0810
MS
2978msgstr ""
2979
37e7e6e0
MS
2980msgid "CMYK"
2981msgstr "CMYK"
2982
37e7e6e0
MS
2983msgid "CPCL Label Printer"
2984msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2985
96be8b6c
MS
2986msgid "Cancel Jobs"
2987msgstr ""
2988
37e7e6e0
MS
2989msgid "Cancel RSS Subscription"
2990msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2991
37e7e6e0 2992msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2993msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2994
f7c7eff7
MS
2995msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2996msgstr ""
2997
37e7e6e0
MS
2998msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2999msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
3000
c3355394
MS
3001msgid "Cardboard"
3002msgstr ""
3003
ef8c0810
MS
3004msgid "Cardstock"
3005msgstr ""
3006
37e7e6e0
MS
3007msgid "Cassette"
3008msgstr "Classet"
3009
ef8c0810
MS
3010msgid "Center"
3011msgstr ""
3012
97374a72
MS
3013msgid "Center Tray"
3014msgstr ""
3015
37e7e6e0
MS
3016msgid "Change Settings"
3017msgstr "Canvia la configuració"
3018
37e7e6e0
MS
3019#, c-format
3020msgid "Character set \"%s\" not supported."
3021msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "Classes"
3024msgstr "Classes"
3025
37e7e6e0
MS
3026msgid "Clean Print Heads"
3027msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
3028
37e7e6e0
MS
3029msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3030msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
3031
ef8c0810
MS
3032msgid "Coat"
3033msgstr ""
3034
c3355394
MS
3035msgid "Coated Envelope"
3036msgstr ""
3037
3038msgid "Coated Paper"
3039msgstr ""
3040
37e7e6e0
MS
3041msgid "Color"
3042msgstr "Color"
3043
37e7e6e0
MS
3044msgid "Color Mode"
3045msgstr "Mode de color"
3046
c3355394
MS
3047msgid "Colored Labels"
3048msgstr ""
3049
37e7e6e0
MS
3050msgid ""
3051"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3052"\n"
3053"exit help quit status ?"
3054msgstr ""
3055"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
3056"\n"
3057"exit help quit status ?"
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "Community name uses indefinite length"
3060msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "Connected to printer."
3063msgstr "S'ha connectat a la impressora."
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Connecting to printer."
3066msgstr "Es connecta a la impressora."
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Continue"
3069msgstr "Continua"
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "Continuous"
3072msgstr "Contínua"
3073
c3355394
MS
3074msgid "Continuous Long"
3075msgstr ""
3076
3077msgid "Continuous Short"
3078msgstr ""
3079
37e7e6e0
MS
3080msgid "Control file sent successfully."
3081msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
3082
37e7e6e0
MS
3083msgid "Copying print data."
3084msgstr "Es copien les dades d'impressió."
3085
c3355394
MS
3086msgid "Cotton Envelope"
3087msgstr ""
3088
ef8c0810
MS
3089msgid "Cover"
3090msgstr ""
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "Created"
3093msgstr "Creat"
3094
f8e19681
MS
3095msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3096msgstr ""
3097
7aeb3615
MS
3098msgid "Credentials have expired."
3099msgstr ""
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "Custom"
3102msgstr "Personalitzat"
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "CustominCutInterval"
3105msgstr "CustominCutInterval"
3106
37e7e6e0
MS
3107msgid "CustominTearInterval"
3108msgstr "CustominTearInterval"
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Cut"
3111msgstr "Tall"
3112
ef8c0810
MS
3113msgid "Cut Media"
3114msgstr ""
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Cutter"
3117msgstr "Ganiveta"
3118
c3355394
MS
3119msgid "DVD"
3120msgstr ""
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "Dark"
3123msgstr "Fosc"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "Darkness"
3126msgstr "Foscor"
3127
37e7e6e0
MS
3128msgid "Data file sent successfully."
3129msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3130
97374a72
MS
3131msgid "Deep Color"
3132msgstr ""
3133
37e7e6e0
MS
3134msgid "Delete Class"
3135msgstr "Elimina la classe"
3136
37e7e6e0
MS
3137msgid "Delete Printer"
3138msgstr "Elimina la impressora"
3139
37e7e6e0
MS
3140msgid "DeskJet Series"
3141msgstr "Sèrie Deskjet"
3142
37e7e6e0
MS
3143#, c-format
3144msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3145msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3146
37e7e6e0
MS
3147#, c-format
3148msgid ""
3149"Device: uri = %s\n"
3150" class = %s\n"
3151" info = %s\n"
3152" make-and-model = %s\n"
3153" device-id = %s\n"
3154" location = %s"
3155msgstr ""
3156"Dispositiu: uri = %s\n"
3157" classe = %s\n"
3158" informació = %s\n"
3159" fabricant i model = %s\n"
3160" identificador = %s\n"
3161" ubicació = %s"
3162
37e7e6e0
MS
3163msgid "Direct Thermal Media"
3164msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3165
37e7e6e0
MS
3166#, c-format
3167msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3168msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3169
37e7e6e0
MS
3170#, c-format
3171msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3172msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3173
37e7e6e0
MS
3174#, c-format
3175msgid "Directory \"%s\" is a file."
3176msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3177
37e7e6e0
MS
3178#, c-format
3179msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3180msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3181
37e7e6e0
MS
3182#, c-format
3183msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3184msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3185
37e7e6e0
MS
3186msgid "Disabled"
3187msgstr "Desabilitat"
3188
ef8c0810
MS
3189msgid "Disc"
3190msgstr ""
3191
37e7e6e0
MS
3192#, c-format
3193msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 3194msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 3195
ef8c0810
MS
3196msgid "Double Gate Fold"
3197msgstr ""
3198
3199msgid "Double Staple (Landscape)"
3200msgstr ""
3201
3202msgid "Double Staple (Portrait)"
3203msgstr ""
3204
3205msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3206msgstr ""
3207
3208msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3209msgstr ""
3210
c3355394
MS
3211msgid "Double Wall Cardboard"
3212msgstr ""
3213
ef8c0810
MS
3214msgid "Draft"
3215msgstr ""
3216
c3355394
MS
3217msgid "Dry Film"
3218msgstr ""
3219
37e7e6e0
MS
3220msgid "Duplexer"
3221msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3222
37e7e6e0
MS
3223msgid "Dymo"
3224msgstr "Dymo"
3225
37e7e6e0
MS
3226msgid "EPL1 Label Printer"
3227msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3228
37e7e6e0
MS
3229msgid "EPL2 Label Printer"
3230msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3231
37e7e6e0
MS
3232msgid "Edit Configuration File"
3233msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3234
c3355394
MS
3235msgid "Embossing Foil"
3236msgstr ""
3237
37e7e6e0
MS
3238msgid "Empty PPD file."
3239msgstr "El fitxer PPD és buit."
3240
4cecbbe8
MS
3241msgid "Encryption is not supported."
3242msgstr ""
3243
c3355394
MS
3244msgid "End Board"
3245msgstr ""
3246
37e7e6e0 3247#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3248msgid "Ending Banner"
3249msgstr "S'està acabant el bàner"
3250
97374a72
MS
3251msgid "Engineering Z Fold"
3252msgstr ""
3253
37e7e6e0
MS
3254msgid "English"
3255msgstr "Anglès"
3256
37e7e6e0
MS
3257msgid ""
3258"Enter your username and password or the root username and password to access "
3259"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3260"valid Kerberos ticket."
3261msgstr ""
3262"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3263"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3264"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3265"vàlid."
3266
ef8c0810
MS
3267msgid "Envelope"
3268msgstr ""
3269
7abd22c1
MS
3270msgid "Envelope #10"
3271msgstr ""
37e7e6e0 3272
37e7e6e0
MS
3273msgid "Envelope #11"
3274msgstr "Sobre #11"
3275
37e7e6e0
MS
3276msgid "Envelope #12"
3277msgstr "Sobre #12"
3278
37e7e6e0
MS
3279msgid "Envelope #14"
3280msgstr "Sobre #14"
3281
37e7e6e0
MS
3282msgid "Envelope #9"
3283msgstr "Sobre #9"
3284
37e7e6e0
MS
3285msgid "Envelope B4"
3286msgstr "Sobre B4"
3287
37e7e6e0
MS
3288msgid "Envelope B5"
3289msgstr "Sobre B5"
3290
37e7e6e0
MS
3291msgid "Envelope B6"
3292msgstr "Sobre B6"
3293
37e7e6e0
MS
3294msgid "Envelope C0"
3295msgstr "Sobre C0"
3296
37e7e6e0
MS
3297msgid "Envelope C1"
3298msgstr "Sobre C1"
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "Envelope C2"
3301msgstr "Sobre C2"
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "Envelope C3"
3304msgstr "Sobre C3"
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "Envelope C4"
3307msgstr "Sobre C4"
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "Envelope C5"
3310msgstr "Sobre C5"
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "Envelope C6"
3313msgstr "Sobre C6"
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "Envelope C65"
3316msgstr "Sobre C65"
3317
37e7e6e0
MS
3318msgid "Envelope C7"
3319msgstr "Sobre C7"
3320
37e7e6e0
MS
3321msgid "Envelope Choukei 3"
3322msgstr "Sobre Choukei 3"
3323
37e7e6e0
MS
3324msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3325msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3326
37e7e6e0
MS
3327msgid "Envelope Choukei 4"
3328msgstr "Sobre Choukei 4"
3329
37e7e6e0
MS
3330msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3331msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3332
37e7e6e0
MS
3333msgid "Envelope DL"
3334msgstr "Sobre DL"
3335
37e7e6e0
MS
3336msgid "Envelope Feed"
3337msgstr "Alimentació de sobres"
3338
37e7e6e0
MS
3339msgid "Envelope Invite"
3340msgstr "Sobre d'invitació"
3341
37e7e6e0
MS
3342msgid "Envelope Italian"
3343msgstr "Sobre italià"
3344
37e7e6e0
MS
3345msgid "Envelope Kaku2"
3346msgstr "Sobre Kaku2"
3347
37e7e6e0
MS
3348msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3349msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3350
37e7e6e0
MS
3351msgid "Envelope Kaku3"
3352msgstr "Sobre Kaku3"
3353
37e7e6e0
MS
3354msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3355msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "Envelope Monarch"
3358msgstr "Sobre monarch"
3359
7abd22c1
MS
3360msgid "Envelope PRC1"
3361msgstr ""
37e7e6e0 3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3364msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3365
37e7e6e0
MS
3366msgid "Envelope PRC10"
3367msgstr "Sobre PRC10"
3368
37e7e6e0
MS
3369msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3370msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3371
37e7e6e0
MS
3372msgid "Envelope PRC2"
3373msgstr "Sobre PRC2"
3374
37e7e6e0
MS
3375msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3376msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3377
37e7e6e0
MS
3378msgid "Envelope PRC3"
3379msgstr "Sobre PRC3"
3380
37e7e6e0
MS
3381msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3382msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3383
37e7e6e0
MS
3384msgid "Envelope PRC4"
3385msgstr "Sobre PRC4"
3386
37e7e6e0
MS
3387msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3388msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3389
37e7e6e0
MS
3390msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3391msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3392
37e7e6e0
MS
3393msgid "Envelope PRC5PRC5"
3394msgstr "Sobre PRC5"
3395
37e7e6e0
MS
3396msgid "Envelope PRC6"
3397msgstr "Sobre PRC6"
3398
37e7e6e0
MS
3399msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3400msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3401
37e7e6e0
MS
3402msgid "Envelope PRC7"
3403msgstr "Sobre PRC7"
3404
37e7e6e0
MS
3405msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3406msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3407
37e7e6e0
MS
3408msgid "Envelope PRC8"
3409msgstr "Sobre PRC8"
3410
37e7e6e0
MS
3411msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3412msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3413
37e7e6e0
MS
3414msgid "Envelope PRC9"
3415msgstr "Sobre PRC9"
3416
37e7e6e0
MS
3417msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3418msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3419
37e7e6e0
MS
3420msgid "Envelope Personal"
3421msgstr "Sobre personalitzat"
3422
37e7e6e0
MS
3423msgid "Envelope You4"
3424msgstr "Sobre You4"
3425
37e7e6e0
MS
3426msgid "Envelope You4 Long Edge"
3427msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3428
a782e557
MS
3429msgid "Environment Variables:"
3430msgstr ""
3431
37e7e6e0
MS
3432msgid "Epson"
3433msgstr "Epson"
3434
37e7e6e0
MS
3435msgid "Error Policy"
3436msgstr "Normes d'error"
3437
0d117484
MS
3438msgid "Error reading raster data."
3439msgstr ""
3440
37e7e6e0
MS
3441msgid "Error sending raster data."
3442msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3443
37e7e6e0
MS
3444msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3445msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3446
37e7e6e0
MS
3447msgid "Every 10 Labels"
3448msgstr "Cada 10 etiquetes"
3449
37e7e6e0
MS
3450msgid "Every 2 Labels"
3451msgstr "Cada 2 etiquetes"
3452
37e7e6e0
MS
3453msgid "Every 3 Labels"
3454msgstr "Cada 3 etiquetes"
3455
37e7e6e0
MS
3456msgid "Every 4 Labels"
3457msgstr "Cada 4 etiquetes"
3458
37e7e6e0
MS
3459msgid "Every 5 Labels"
3460msgstr "Cada 5 etiquetes"
3461
37e7e6e0
MS
3462msgid "Every 6 Labels"
3463msgstr "Cada 6 etiquetes"
3464
37e7e6e0
MS
3465msgid "Every 7 Labels"
3466msgstr "Cada 7 etiquetes"
3467
37e7e6e0
MS
3468msgid "Every 8 Labels"
3469msgstr "Cada 8 etiquetes"
3470
37e7e6e0
MS
3471msgid "Every 9 Labels"
3472msgstr "Cada 9 etiquetes"
3473
37e7e6e0
MS
3474msgid "Every Label"
3475msgstr "Cada etiqueta"
3476
37e7e6e0
MS
3477msgid "Executive"
3478msgstr "Executiu"
3479
37e7e6e0
MS
3480msgid "Expectation Failed"
3481msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3482
37e7e6e0
MS
3483msgid "Export Printers to Samba"
3484msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3485
a782e557
MS
3486msgid "Expressions:"
3487msgstr ""
3488
37e7e6e0
MS
3489msgid "FAIL"
3490msgstr "ERROR"
3491
c3355394
MS
3492msgid "Fabric"
3493msgstr ""
3494
97374a72
MS
3495msgid "Face Down"
3496msgstr ""
3497
3498msgid "Face Up"
3499msgstr ""
3500
37e7e6e0
MS
3501msgid "FanFold German"
3502msgstr "Paper continu alemany"
3503
37e7e6e0
MS
3504msgid "FanFold Legal German"
3505msgstr "Paper continu legal alemany"
3506
37e7e6e0
MS
3507msgid "Fanfold US"
3508msgstr "Paper continu americà"
3509
ef8c0810
MS
3510msgid "Fast Grayscale"
3511msgstr ""
3512
37e7e6e0
MS
3513#, c-format
3514msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3515msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3516
37e7e6e0
MS
3517#, c-format
3518msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3519msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3520
37e7e6e0
MS
3521#, c-format
3522msgid "File \"%s\" is a directory."
3523msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3524
37e7e6e0
MS
3525#, c-format
3526msgid "File \"%s\" not available: %s"
3527msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3528
37e7e6e0
MS
3529#, c-format
3530msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3531msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3532
7abd22c1
MS
3533msgid "File Folder"
3534msgstr ""
37e7e6e0 3535
37e7e6e0
MS
3536#, c-format
3537msgid ""
3538"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3539"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3540msgstr ""
37e7e6e0 3541
c3355394
MS
3542msgid "Film"
3543msgstr ""
3544
3545msgid "Fine Envelope"
3546msgstr ""
3547
37e7e6e0
MS
3548#, c-format
3549msgid "Finished page %d."
3550msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3551
ef8c0810
MS
3552msgid "Finishing"
3553msgstr ""
3554
c3355394
MS
3555msgid "Flexo Base"
3556msgstr ""
3557
3558msgid "Flexo Photo Polymer"
3559msgstr ""
3560
3561msgid "Flute"
3562msgstr ""
3563
3564msgid "Foil"
3565msgstr ""
3566
ef8c0810
MS
3567msgid "Fold"
3568msgstr ""
3569
37e7e6e0
MS
3570msgid "Folio"
3571msgstr "Foli"
3572
37e7e6e0
MS
3573msgid "Forbidden"
3574msgstr "Prohibit"
3575
c3355394
MS
3576msgid "Full Cut Tabs"
3577msgstr ""
3578
ef8c0810
MS
3579msgid "Gate Fold"
3580msgstr ""
3581
37e7e6e0
MS
3582msgid "General"
3583msgstr "General"
3584
37e7e6e0
MS
3585msgid "Generic"
3586msgstr "Genèric"
3587
37e7e6e0
MS
3588msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3589msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3590
c3355394
MS
3591msgid "Glass"
3592msgstr ""
3593
3594msgid "Glass Colored"
3595msgstr ""
3596
3597msgid "Glass Opaque"
3598msgstr ""
3599
3600msgid "Glass Surfaced"
3601msgstr ""
3602
3603msgid "Glass Textured"
3604msgstr ""
3605
3606msgid "Glossy Fabric"
3607msgstr ""
3608
3609msgid "Glossy Labels"
3610msgstr ""
3611
3612msgid "Glossy Optical Disc"
3613msgstr ""
3614
37e7e6e0
MS
3615msgid "Glossy Paper"
3616msgstr "Paper fotogràfic"
3617
c3355394 3618msgid "Glossy Photo Paper"
ef8c0810
MS
3619msgstr ""
3620
37e7e6e0
MS
3621msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3622msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3623
c3355394
MS
3624msgid "Gravure Cylinder"
3625msgstr ""
3626
37e7e6e0
MS
3627msgid "Grayscale"
3628msgstr "Escala de grisos"
3629
37e7e6e0
MS
3630msgid "HP"
3631msgstr "HP"
3632
ef8c0810
MS
3633msgid "Hagaki"
3634msgstr ""
3635
3636msgid "Half Fold"
3637msgstr ""
3638
3639msgid "Half Z Fold"
3640msgstr ""
3641
37e7e6e0
MS
3642msgid "Hanging Folder"
3643msgstr "Carpeta per penjar"
3644
f7c7eff7
MS
3645msgid "Hash buffer too small."
3646msgstr ""
3647
c3355394
MS
3648msgid "Heavyweight Envelope"
3649msgstr ""
3650
3651msgid "Heavyweight Paper"
3652msgstr ""
3653
37e7e6e0
MS
3654msgid "Help file not in index."
3655msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3656
ef8c0810
MS
3657msgid "High"
3658msgstr ""
3659
c3355394
MS
3660msgid "High Gloss Fabric"
3661msgstr ""
3662
3663msgid "High Gloss Labels"
3664msgstr ""
3665
3666msgid "High Gloss Optical Disc"
3667msgstr ""
3668
3669msgid "High Gloss Photo Paper"
ef8c0810
MS
3670msgstr ""
3671
37e7e6e0
MS
3672msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3673msgstr ""
3674"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3675
37e7e6e0
MS
3676msgid "IPP attribute has no name."
3677msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3678
37e7e6e0
MS
3679msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3680msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3681
37e7e6e0
MS
3682msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3683msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3684
37e7e6e0
MS
3685msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3686msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3687
37e7e6e0
MS
3688msgid "IPP date value not 11 bytes."
3689msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3690
37e7e6e0
MS
3691msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3692msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3693
37e7e6e0
MS
3694msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3695msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3696
37e7e6e0
MS
3697msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3698msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3699
37e7e6e0
MS
3700msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3701msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3702
37e7e6e0
MS
3703msgid "IPP language length overflows value."
3704msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3705
db8b865d
MS
3706msgid "IPP language length too large."
3707msgstr ""
3708
37e7e6e0
MS
3709msgid "IPP member name is not empty."
3710msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3711
37e7e6e0
MS
3712msgid "IPP memberName value is empty."
3713msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3714
db8b865d
MS
3715msgid "IPP memberName with no attribute."
3716msgstr ""
3717
37e7e6e0
MS
3718msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3719msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3720
37e7e6e0
MS
3721msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3722msgstr ""
3723"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3724
db8b865d
MS
3725msgid "IPP octetString length too large."
3726msgstr ""
3727
37e7e6e0
MS
3728msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3729msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3730
37e7e6e0
MS
3731msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3732msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3733
37e7e6e0
MS
3734msgid "IPP string length overflows value."
3735msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3736
37e7e6e0
MS
3737msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3738msgstr ""
3739"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3742msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3743
37e7e6e0
MS
3744msgid "ISOLatin1"
3745msgstr "ISOLatin1"
3746
37e7e6e0
MS
3747msgid "Illegal control character"
3748msgstr "Caràcter de control no permès"
3749
37e7e6e0
MS
3750msgid "Illegal main keyword string"
3751msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "Illegal option keyword string"
3754msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "Illegal translation string"
3757msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "Illegal whitespace character"
3760msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3761
c3355394
MS
3762msgid "Image Setter Paper"
3763msgstr ""
3764
3765msgid "Imaging Cylinder"
3766msgstr ""
3767
3768msgid "Inkjet Envelope"
3769msgstr ""
3770
3771msgid "Inkjet Labels"
3772msgstr ""
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "Installable Options"
3775msgstr "Opcions instal·lables"
3776
37e7e6e0
MS
3777msgid "Installed"
3778msgstr "Instal·lat"
3779
37e7e6e0
MS
3780msgid "IntelliBar Label Printer"
3781msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3782
37e7e6e0
MS
3783msgid "Intellitech"
3784msgstr "Intellitech"
3785
37e7e6e0
MS
3786msgid "Internal Server Error"
3787msgstr "Error intern del servidor"
3788
37e7e6e0
MS
3789msgid "Internal error"
3790msgstr "Error intern"
3791
37e7e6e0
MS
3792msgid "Internet Postage 2-Part"
3793msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3794
37e7e6e0
MS
3795msgid "Internet Postage 3-Part"
3796msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3797
37e7e6e0
MS
3798msgid "Internet Printing Protocol"
3799msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3800
6961465f
MS
3801msgid "Invalid media name arguments."
3802msgstr ""
3803
37e7e6e0
MS
3804msgid "Invalid media size."
3805msgstr "Mida del suport no vàlida."
3806
f7c7eff7
MS
3807msgid "Invalid ppd-name value."
3808msgstr ""
3809
37e7e6e0
MS
3810#, c-format
3811msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3812msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3813
37e7e6e0
MS
3814msgid "JCL"
3815msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3816
37e7e6e0
MS
3817msgid "JIS B0"
3818msgstr "JIS B0"
3819
37e7e6e0
MS
3820msgid "JIS B1"
3821msgstr "JIS B1"
3822
37e7e6e0
MS
3823msgid "JIS B10"
3824msgstr "JIS B10"
3825
37e7e6e0
MS
3826msgid "JIS B2"
3827msgstr "JIS B2"
3828
37e7e6e0
MS
3829msgid "JIS B3"
3830msgstr "JIS B3"
3831
37e7e6e0
MS
3832msgid "JIS B4"
3833msgstr "JIS B4"
3834
37e7e6e0
MS
3835msgid "JIS B4 Long Edge"
3836msgstr "JIS B4 costat llarg"
3837
37e7e6e0
MS
3838msgid "JIS B5"
3839msgstr "JIS B5"
3840
37e7e6e0
MS
3841msgid "JIS B5 Long Edge"
3842msgstr "JIS B5 costat llarg"
3843
37e7e6e0
MS
3844msgid "JIS B6"
3845msgstr "JIS B6"
3846
37e7e6e0
MS
3847msgid "JIS B6 Long Edge"
3848msgstr "JIS B6 costat llarg"
3849
37e7e6e0
MS
3850msgid "JIS B7"
3851msgstr "JIS B7"
3852
37e7e6e0
MS
3853msgid "JIS B8"
3854msgstr "JIS B8"
3855
37e7e6e0
MS
3856msgid "JIS B9"
3857msgstr "JIS B9"
3858
37e7e6e0
MS
3859#, c-format
3860msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3861msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3862
37e7e6e0
MS
3863#, c-format
3864msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3865msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3866
37e7e6e0
MS
3867#, c-format
3868msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3869msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3870
37e7e6e0
MS
3871#, c-format
3872msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3873msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3874
37e7e6e0
MS
3875#, c-format
3876msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3877msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3878
37e7e6e0
MS
3879#, c-format
3880msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3881msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3882
37e7e6e0
MS
3883#, c-format
3884msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3885msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3886
37e7e6e0
MS
3887#, c-format
3888msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3889msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3890
37e7e6e0
MS
3891#, c-format
3892msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3893msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3894
37e7e6e0 3895msgid "Job Completed"
0cb67df3 3896msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3897
37e7e6e0 3898msgid "Job Created"
0cb67df3 3899msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3900
37e7e6e0 3901msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3902msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3903
37e7e6e0 3904msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3905msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3906
37e7e6e0 3907msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3908msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3909
37e7e6e0 3910msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3911msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3912
37e7e6e0 3913msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3914msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3915
37e7e6e0 3916msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3917msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3918
37e7e6e0 3919msgid "Jobs"
0cb67df3 3920msgstr "Feines"
37e7e6e0 3921
ef8c0810
MS
3922msgid "Jog"
3923msgstr ""
3924
37e7e6e0
MS
3925msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3926msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3927
37e7e6e0
MS
3928msgid "Label Printer"
3929msgstr "Impressora d'etiquetes"
3930
37e7e6e0
MS
3931msgid "Label Top"
3932msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3933
c3355394
MS
3934msgid "Labels"
3935msgstr ""
3936
ef8c0810
MS
3937msgid "Laminate"
3938msgstr ""
3939
c3355394
MS
3940msgid "Laminating Foil"
3941msgstr ""
3942
37e7e6e0
MS
3943#, c-format
3944msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3945msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3946
37e7e6e0
MS
3947msgid "Large Address"
3948msgstr "Adreça gran"
3949
ef8c0810
MS
3950msgid "Large Capacity"
3951msgstr ""
3952
97374a72
MS
3953msgid "Large Capacity Tray"
3954msgstr ""
3955
37e7e6e0
MS
3956msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3957msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3958
ef8c0810
MS
3959msgid "Left"
3960msgstr ""
3961
3962msgid "Left Gate Fold"
3963msgstr ""
3964
97374a72
MS
3965msgid "Left Tray"
3966msgstr ""
3967
ef8c0810
MS
3968msgid "Letter Fold"
3969msgstr ""
3970
37e7e6e0
MS
3971msgid "Letter Oversize"
3972msgstr "Carta gran"
3973
37e7e6e0
MS
3974msgid "Letter Oversize Long Edge"
3975msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3976
ef8c0810
MS
3977msgid "Letterhead"
3978msgstr ""
3979
37e7e6e0
MS
3980msgid "Light"
3981msgstr "Lluminós"
3982
c3355394
MS
3983msgid "Lightweight Envelope"
3984msgstr ""
3985
3986msgid "Lightweight Paper"
3987msgstr ""
3988
37e7e6e0
MS
3989msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3990msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3991
37e7e6e0
MS
3992msgid "List Available Printers"
3993msgstr "Llista les impressores disponibles"
3994
fa84ca4b
MS
3995msgid "Load paper."
3996msgstr ""
3997
f7c7eff7
MS
3998msgid "Local printer created."
3999msgstr ""
4000
37e7e6e0
MS
4001msgid "Long-Edge (Portrait)"
4002msgstr "Costat-llarg (vertical)"
4003
d84348da
MS
4004msgid "Looking for printer."
4005msgstr "S'està buscant la impressora."
37e7e6e0 4006
97374a72
MS
4007msgid "Mailbox 1"
4008msgstr ""
4009
4010msgid "Mailbox 10"
4011msgstr ""
4012
4013msgid "Mailbox 2"
4014msgstr ""
4015
4016msgid "Mailbox 3"
4017msgstr ""
4018
4019msgid "Mailbox 4"
4020msgstr ""
4021
4022msgid "Mailbox 5"
4023msgstr ""
4024
4025msgid "Mailbox 6"
4026msgstr ""
4027
4028msgid "Mailbox 7"
4029msgstr ""
4030
4031msgid "Mailbox 8"
4032msgstr ""
4033
4034msgid "Mailbox 9"
4035msgstr ""
4036
ef8c0810
MS
4037msgid "Main"
4038msgstr ""
4039
4040msgid "Main Roll"
4041msgstr ""
4042
4043msgid "Manual"
4044msgstr ""
4045
37e7e6e0
MS
4046msgid "Manual Feed"
4047msgstr "Alimentació manual"
4048
c3355394
MS
4049msgid "Matte Fabric"
4050msgstr ""
4051
4052msgid "Matte Labels"
4053msgstr ""
4054
4055msgid "Matte Optical Disc"
4056msgstr ""
4057
4058msgid "Matte Photo Paper"
ef8c0810
MS
4059msgstr ""
4060
37e7e6e0
MS
4061msgid "Media Size"
4062msgstr "Mida del paper"
4063
37e7e6e0
MS
4064msgid "Media Source"
4065msgstr "Font del paper"
4066
37e7e6e0
MS
4067msgid "Media Tracking"
4068msgstr "Seguiment del paper"
4069
37e7e6e0
MS
4070msgid "Media Type"
4071msgstr "Tipus de paper"
4072
37e7e6e0
MS
4073msgid "Medium"
4074msgstr "Mitjà"
4075
37e7e6e0
MS
4076msgid "Memory allocation error"
4077msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
4078
c3355394
MS
4079msgid "Metal"
4080msgstr ""
4081
4082msgid "Metal Glossy"
4083msgstr ""
4084
4085msgid "Metal High Gloss"
4086msgstr ""
4087
4088msgid "Metal Matte"
4089msgstr ""
4090
4091msgid "Metal Satin"
4092msgstr ""
4093
4094msgid "Metal Semi Gloss"
4095msgstr ""
4096
ef8c0810
MS
4097msgid "Middle"
4098msgstr ""
4099
37e7e6e0
MS
4100msgid "Missing CloseGroup"
4101msgstr "Falta el CloseGroup"
4102
37e7e6e0
MS
4103msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4104msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
4105
37e7e6e0
MS
4106msgid "Missing asterisk in column 1"
4107msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
4108
37e7e6e0
MS
4109msgid "Missing document-number attribute."
4110msgstr "Falta l'atribut document-number."
4111
37e7e6e0
MS
4112#, c-format
4113msgid "Missing double quote on line %d."
4114msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
4115
37e7e6e0
MS
4116msgid "Missing form variable"
4117msgstr "Falta una variable del formulari"
4118
37e7e6e0
MS
4119msgid "Missing last-document attribute in request."
4120msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
4121
37e7e6e0
MS
4122msgid "Missing media or media-col."
4123msgstr "Falta el media o el media-col."
4124
37e7e6e0
MS
4125msgid "Missing media-size in media-col."
4126msgstr "Falta el media-size al media-col."
4127
37e7e6e0
MS
4128msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4129msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
4130
37e7e6e0
MS
4131msgid "Missing option keyword"
4132msgstr "Falta l'opció keyword"
4133
37e7e6e0
MS
4134msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4135msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
4136
f7c7eff7
MS
4137#, c-format
4138msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4139msgstr ""
4140
37e7e6e0
MS
4141msgid "Missing required attributes."
4142msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
4143
fa84ca4b
MS
4144msgid "Missing resource in URI"
4145msgstr ""
4146
4147msgid "Missing scheme in URI"
4148msgstr ""
4149
37e7e6e0
MS
4150#, c-format
4151msgid "Missing value on line %d."
4152msgstr "Falta un valor a la línia %d."
4153
37e7e6e0
MS
4154msgid "Missing value string"
4155msgstr "Falta la cadena de valor"
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid "Missing x-dimension in media-size."
4158msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
4159
37e7e6e0
MS
4160msgid "Missing y-dimension in media-size."
4161msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
4162
37e7e6e0
MS
4163#, c-format
4164msgid ""
4165"Model: name = %s\n"
4166" natural_language = %s\n"
4167" make-and-model = %s\n"
4168" device-id = %s"
4169msgstr ""
4170"Model: nom = %s\n"
4171" idioma_natural = %s\n"
4172" fabricant i model = %s\n"
4173" id del dispositiu = %s"
4174
a782e557
MS
4175msgid "Modifiers:"
4176msgstr ""
4177
37e7e6e0
MS
4178msgid "Modify Class"
4179msgstr "Modifica la classe"
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "Modify Printer"
4182msgstr "Modifica la impressora"
4183
c3355394
MS
4184msgid "Mounting Tape"
4185msgstr ""
4186
37e7e6e0 4187msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 4188msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 4189
37e7e6e0 4190msgid "Move Job"
0cb67df3 4191msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 4192
37e7e6e0
MS
4193msgid "Moved Permanently"
4194msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
4195
c3355394
MS
4196msgid "Multi Layer"
4197msgstr ""
4198
4199msgid "Multi Part Form"
4200msgstr ""
4201
97374a72
MS
4202msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4203msgstr ""
4204
4205msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4206msgstr ""
4207
4208msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4209msgstr ""
4210
4211msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4212msgstr ""
4213
ef8c0810
MS
4214msgid "Multipurpose"
4215msgstr ""
4216
97374a72
MS
4217msgid "My Mailbox"
4218msgstr ""
4219
37e7e6e0
MS
4220msgid "NULL PPD file pointer"
4221msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
4222
37e7e6e0
MS
4223msgid "Name OID uses indefinite length"
4224msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
4225
37e7e6e0
MS
4226msgid "Nested classes are not allowed."
4227msgstr "No es permeten les classes imbricades."
4228
37e7e6e0
MS
4229msgid "Never"
4230msgstr "Mai"
4231
7aeb3615
MS
4232msgid "New credentials are not valid for name."
4233msgstr ""
4234
4235msgid "New credentials are older than stored credentials."
4236msgstr ""
4237
37e7e6e0
MS
4238msgid "No"
4239msgstr "No"
4240
37e7e6e0
MS
4241msgid "No Content"
4242msgstr "No hi ha contingut"
4243
ef8c0810
MS
4244msgid "No Finishing"
4245msgstr ""
4246
37e7e6e0
MS
4247msgid "No PPD name"
4248msgstr "El PPD no té nom"
4249
37e7e6e0
MS
4250msgid "No VarBind SEQUENCE"
4251msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
4252
37e7e6e0
MS
4253msgid "No Windows printer drivers are installed."
4254msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
4255
37e7e6e0
MS
4256msgid "No active connection"
4257msgstr "No hi ha cap connexió activa"
4258
82bf2283
MS
4259msgid "No active connection."
4260msgstr ""
4261
37e7e6e0
MS
4262#, c-format
4263msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 4264msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 4265
37e7e6e0
MS
4266msgid "No attributes in request."
4267msgstr "No hi ha atributs en demanda."
4268
37e7e6e0
MS
4269msgid "No authentication information provided."
4270msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
4271
7aeb3615
MS
4272msgid "No common name specified."
4273msgstr ""
4274
37e7e6e0
MS
4275msgid "No community name"
4276msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
4277
37e7e6e0
MS
4278msgid "No default printer."
4279msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
4280
37e7e6e0
MS
4281msgid "No destinations added."
4282msgstr "No s'ha afegit cap destí."
4283
37e7e6e0
MS
4284msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4285msgstr ""
4286"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
4287"DEVICE_URI."
4288
37e7e6e0
MS
4289msgid "No error-index"
4290msgstr "No hi ca cap error-index"
4291
37e7e6e0
MS
4292msgid "No error-status"
4293msgstr "No hi ha cap status-error"
4294
37e7e6e0
MS
4295msgid "No file in print request."
4296msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4297
37e7e6e0
MS
4298msgid "No modification time"
4299msgstr "No hi ha hora de modificació"
4300
37e7e6e0
MS
4301msgid "No name OID"
4302msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
4303
37e7e6e0
MS
4304msgid "No pages were found."
4305msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
4306
37e7e6e0
MS
4307msgid "No printer name"
4308msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "No printer-uri found"
4311msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
4312
37e7e6e0
MS
4313msgid "No printer-uri found for class"
4314msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
4315
37e7e6e0
MS
4316msgid "No printer-uri in request."
4317msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4318
fa84ca4b
MS
4319msgid "No request URI."
4320msgstr ""
4321
4322msgid "No request protocol version."
4323msgstr ""
4324
82bf2283
MS
4325msgid "No request sent."
4326msgstr ""
4327
37e7e6e0
MS
4328msgid "No request-id"
4329msgstr "No hi ha cap request-id"
4330
7aeb3615
MS
4331msgid "No stored credentials, not valid for name."
4332msgstr ""
4333
37e7e6e0
MS
4334msgid "No subscription attributes in request."
4335msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
4336
37e7e6e0
MS
4337msgid "No subscriptions found."
4338msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
4339
37e7e6e0
MS
4340msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4341msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
4342
37e7e6e0
MS
4343msgid "No version number"
4344msgstr "No hi ha cap número de versió"
4345
37e7e6e0
MS
4346msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4347msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
4348
37e7e6e0
MS
4349msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4350msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
4351
37e7e6e0
MS
4352msgid "Normal"
4353msgstr "Normal"
4354
37e7e6e0
MS
4355msgid "Not Found"
4356msgstr "No s'ha trobat"
4357
37e7e6e0
MS
4358msgid "Not Implemented"
4359msgstr "No implementat"
4360
37e7e6e0
MS
4361msgid "Not Installed"
4362msgstr "No està instal·lat"
4363
37e7e6e0
MS
4364msgid "Not Modified"
4365msgstr "No està modificat"
4366
37e7e6e0
MS
4367msgid "Not Supported"
4368msgstr "No és compatible"
4369
37e7e6e0
MS
4370msgid "Not allowed to print."
4371msgstr "No teniu permís per imprimir."
4372
37e7e6e0
MS
4373msgid "Note"
4374msgstr "Nota"
4375
37e7e6e0
MS
4376msgid ""
4377"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4378"itself."
4379msgstr ""
4380"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4381
37e7e6e0
MS
4382msgid "OK"
4383msgstr "D'acord"
4384
37e7e6e0
MS
4385msgid "Off (1-Sided)"
4386msgstr "Inactiu (Una cara)"
4387
37e7e6e0
MS
4388msgid "Oki"
4389msgstr "Oki"
4390
37e7e6e0
MS
4391msgid "Online Help"
4392msgstr "Ajuda en línia"
4393
f7c7eff7
MS
4394msgid "Only local users can create a local printer."
4395msgstr ""
4396
37e7e6e0
MS
4397#, c-format
4398msgid "Open of %s failed: %s"
4399msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4400
37e7e6e0
MS
4401msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4402msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4403
37e7e6e0
MS
4404msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4405msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4406
37e7e6e0
MS
4407msgid "Operation Policy"
4408msgstr "Política d'operacions"
4409
c3355394
MS
4410msgid "Optical Disc"
4411msgstr ""
4412
37e7e6e0
MS
4413#, c-format
4414msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4415msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4416
37e7e6e0
MS
4417msgid "Options Installed"
4418msgstr "Opcions instal·lades"
4419
37e7e6e0
MS
4420msgid "Options:"
4421msgstr "Opcions:"
4422
ef8c0810
MS
4423msgid "Other"
4424msgstr ""
4425
37e7e6e0
MS
4426msgid "Out of date PPD cache file."
4427msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4428
37e7e6e0
MS
4429msgid "Out of memory."
4430msgstr "Sense memòria."
4431
37e7e6e0
MS
4432msgid "Output Mode"
4433msgstr "Mode de sortida"
4434
fa84ca4b
MS
4435msgid "Output bin is almost full."
4436msgstr ""
37e7e6e0 4437
fa84ca4b
MS
4438msgid "Output bin is full."
4439msgstr ""
37e7e6e0 4440
fa84ca4b 4441msgid "Output bin is missing."
37e7e6e0 4442msgstr ""
37e7e6e0 4443
37e7e6e0
MS
4444msgid "PASS"
4445msgstr "VÀLID"
4446
37e7e6e0
MS
4447msgid "PCL Laser Printer"
4448msgstr "Impressora làser PCL"
4449
37e7e6e0
MS
4450msgid "PRC16K"
4451msgstr "PRC16K"
4452
37e7e6e0
MS
4453msgid "PRC16K Long Edge"
4454msgstr "PRC16K costat llarg"
4455
37e7e6e0
MS
4456msgid "PRC32K"
4457msgstr "PRC32K"
4458
37e7e6e0
MS
4459msgid "PRC32K Long Edge"
4460msgstr "PRC32K costat llarg"
4461
37e7e6e0
MS
4462msgid "PRC32K Oversize"
4463msgstr "PRC32K gran"
4464
37e7e6e0
MS
4465msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4466msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4467
37e7e6e0
MS
4468msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4469msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4470
37e7e6e0
MS
4471msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4472msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4473
c3355394
MS
4474msgid "Paper"
4475msgstr ""
4476
fa84ca4b
MS
4477msgid "Paper jam."
4478msgstr ""
4479
4480msgid "Paper tray is almost empty."
4481msgstr ""
4482
4483msgid "Paper tray is empty."
4484msgstr ""
4485
4486msgid "Paper tray is missing."
4487msgstr ""
4488
ef8c0810
MS
4489msgid "Parallel Fold"
4490msgstr ""
4491
37e7e6e0
MS
4492msgid "ParamCustominCutInterval"
4493msgstr "ParamCustominCutInterval"
4494
37e7e6e0
MS
4495msgid "ParamCustominTearInterval"
4496msgstr "ParamCustominTearInterval"
4497
37e7e6e0
MS
4498#, c-format
4499msgid "Password for %s on %s? "
4500msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4501
37e7e6e0
MS
4502#, c-format
4503msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4504msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4505
37e7e6e0
MS
4506msgid "Pause Class"
4507msgstr "Posa la classe en pausa"
4508
37e7e6e0
MS
4509msgid "Pause Printer"
4510msgstr "Posa la impressora en pausa"
4511
37e7e6e0
MS
4512msgid "Peel-Off"
4513msgstr "Desenganxar"
4514
c3355394
MS
4515msgid "Permanent Labels"
4516msgstr ""
4517
37e7e6e0
MS
4518msgid "Photo"
4519msgstr "Fotografia"
4520
c3355394
MS
4521msgid "Photo Film"
4522msgstr ""
4523
37e7e6e0
MS
4524msgid "Photo Labels"
4525msgstr "Etiquetes de fotografia"
4526
c3355394
MS
4527msgid "Photo Paper"
4528msgstr ""
4529
4530msgid "Photographic Archival"
4531msgstr ""
4532
4533msgid "Plain Envelope"
4534msgstr ""
4535
37e7e6e0
MS
4536msgid "Plain Paper"
4537msgstr "Paper normal"
4538
c3355394
MS
4539msgid "Plastic"
4540msgstr ""
4541
4542msgid "Plastic Archival"
4543msgstr ""
4544
4545msgid "Plastic Colored"
4546msgstr ""
4547
4548msgid "Plastic Glossy"
4549msgstr ""
4550
4551msgid "Plastic High Gloss"
4552msgstr ""
4553
4554msgid "Plastic Matte"
4555msgstr ""
4556
4557msgid "Plastic Satin"
4558msgstr ""
4559
4560msgid "Plastic Semi Gloss"
4561msgstr ""
4562
4563msgid "Plate"
4564msgstr ""
4565
37e7e6e0
MS
4566msgid "Policies"
4567msgstr "Polítiques"
4568
c3355394
MS
4569msgid "Polyester"
4570msgstr ""
4571
37e7e6e0
MS
4572msgid "Port Monitor"
4573msgstr "Seguiment del port"
4574
37e7e6e0
MS
4575msgid "PostScript Printer"
4576msgstr "Impressora PostScript"
4577
37e7e6e0
MS
4578msgid "Postcard"
4579msgstr "Postal"
4580
7abd22c1
MS
4581msgid "Postcard Double"
4582msgstr ""
37e7e6e0 4583
37e7e6e0
MS
4584msgid "Postcard Double Long Edge"
4585msgstr "Postal doble costat llarg"
4586
37e7e6e0
MS
4587msgid "Postcard Long Edge"
4588msgstr "Postal costat llarg"
4589
ef8c0810
MS
4590msgid "Poster Fold"
4591msgstr ""
4592
c3355394
MS
4593msgid "Pre Cut Tabs"
4594msgstr ""
4595
db8b865d
MS
4596msgid "Preparing to print."
4597msgstr ""
4598
c3355394
MS
4599msgid "Preprinted Envelope"
4600msgstr ""
4601
4602msgid "Preprinted Paper"
4603msgstr ""
4604
37e7e6e0
MS
4605msgid "Print Density"
4606msgstr "Densitat de la impressió"
4607
37e7e6e0 4608msgid "Print Job:"
0cb67df3 4609msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 4610
37e7e6e0
MS
4611msgid "Print Mode"
4612msgstr "Mode d'impressió"
4613
ef8c0810
MS
4614msgid "Print Quality"
4615msgstr ""
4616
37e7e6e0
MS
4617msgid "Print Rate"
4618msgstr "Ritme d'impressió"
4619
37e7e6e0
MS
4620msgid "Print Self-Test Page"
4621msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4622
37e7e6e0
MS
4623msgid "Print Speed"
4624msgstr "Velocitat d'impressió"
4625
37e7e6e0
MS
4626msgid "Print Test Page"
4627msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4628
37e7e6e0
MS
4629msgid "Print and Cut"
4630msgstr "Imprimeix i talla"
4631
37e7e6e0
MS
4632msgid "Print and Tear"
4633msgstr "Imprimeix i estripa"
4634
37e7e6e0
MS
4635msgid "Print file sent."
4636msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4637
37e7e6e0 4638msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 4639msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 4640
37e7e6e0 4641msgid "Print job too large."
0cb67df3 4642msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 4643
db8b865d
MS
4644msgid "Print job was not accepted."
4645msgstr ""
4646
f7c7eff7
MS
4647#, c-format
4648msgid "Printer \"%s\" already exists."
4649msgstr ""
4650
37e7e6e0
MS
4651msgid "Printer Added"
4652msgstr "S'ha afegit una impressora"
4653
37e7e6e0
MS
4654msgid "Printer Default"
4655msgstr "Impressora per defecte"
4656
37e7e6e0
MS
4657msgid "Printer Deleted"
4658msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4659
37e7e6e0
MS
4660msgid "Printer Modified"
4661msgstr "S'ha modificat la impressora"
4662
37e7e6e0
MS
4663msgid "Printer Paused"
4664msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4665
37e7e6e0
MS
4666msgid "Printer Settings"
4667msgstr "Configuració de la impressora"
4668
37e7e6e0
MS
4669msgid "Printer cannot print supplied content."
4670msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4671
6961465f
MS
4672msgid "Printer cannot print with supplied options."
4673msgstr ""
4674
37e7e6e0
MS
4675msgid "Printer:"
4676msgstr "Impressora:"
4677
37e7e6e0
MS
4678msgid "Printers"
4679msgstr "Impressores"
4680
37e7e6e0 4681#, c-format
fa84ca4b
MS
4682msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4683msgstr ""
37e7e6e0 4684
ef8c0810
MS
4685msgid "Punch"
4686msgstr ""
4687
c3355394
MS
4688msgid "Punched Paper"
4689msgstr ""
4690
37e7e6e0
MS
4691msgid "Quarto"
4692msgstr "Quart"
4693
37e7e6e0
MS
4694msgid "Quota limit reached."
4695msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4696
37e7e6e0
MS
4697msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4698msgstr ""
0cb67df3 4699"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0 4700
ef8c0810
MS
4701msgid "Rear"
4702msgstr ""
4703
97374a72
MS
4704msgid "Rear Tray"
4705msgstr ""
4706
37e7e6e0 4707msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4708msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4709
37e7e6e0
MS
4710#, c-format
4711msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4712msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4713
37e7e6e0
MS
4714#, c-format
4715msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4716msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4717
37e7e6e0
MS
4718msgid "Reprint After Error"
4719msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4720
37e7e6e0
MS
4721msgid "Request Entity Too Large"
4722msgstr "Entitat de petició massa gran"
4723
37e7e6e0
MS
4724msgid "Resolution"
4725msgstr "Resolució"
4726
37e7e6e0
MS
4727msgid "Resume Class"
4728msgstr "Reprèn la classe"
4729
37e7e6e0
MS
4730msgid "Resume Printer"
4731msgstr "Reprèn la impressora"
4732
37e7e6e0
MS
4733msgid "Return Address"
4734msgstr "Remitent"
4735
37e7e6e0
MS
4736msgid "Rewind"
4737msgstr "Rebobina"
4738
ef8c0810
MS
4739msgid "Right"
4740msgstr ""
4741
4742msgid "Right Gate Fold"
4743msgstr ""
4744
97374a72
MS
4745msgid "Right Tray"
4746msgstr ""
4747
c3355394
MS
4748msgid "Roll"
4749msgstr ""
4750
ef8c0810
MS
4751msgid "Roll 1"
4752msgstr ""
4753
4754msgid "Roll 10"
4755msgstr ""
4756
4757msgid "Roll 2"
4758msgstr ""
4759
4760msgid "Roll 3"
4761msgstr ""
4762
4763msgid "Roll 4"
4764msgstr ""
4765
4766msgid "Roll 5"
4767msgstr ""
4768
4769msgid "Roll 6"
4770msgstr ""
4771
4772msgid "Roll 7"
4773msgstr ""
4774
4775msgid "Roll 8"
4776msgstr ""
4777
4778msgid "Roll 9"
4779msgstr ""
4780
37e7e6e0
MS
4781#, c-format
4782msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4783msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4784
37e7e6e0
MS
4785msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4786msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4787
37e7e6e0
MS
4788msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4789msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4790
ef8c0810
MS
4791msgid "Saddle Stitch"
4792msgstr ""
4793
c3355394
MS
4794msgid "Satin Labels"
4795msgstr ""
4796
4797msgid "Satin Optical Disc"
4798msgstr ""
4799
4800msgid "Satin Photo Paper"
4801msgstr ""
4802
4803msgid "Screen"
4804msgstr ""
4805
4806msgid "Screen Paged"
4807msgstr ""
4808
4809msgid "Security Labels"
ef8c0810
MS
4810msgstr ""
4811
37e7e6e0
MS
4812msgid "See Other"
4813msgstr "Vegeu altres"
4814
f7c7eff7
MS
4815msgid "See remote printer."
4816msgstr ""
4817
c3355394
MS
4818msgid "Self Adhesive"
4819msgstr ""
4820
4821msgid "Self Adhesive Film"
4822msgstr ""
4823
7aeb3615
MS
4824msgid "Self-signed credentials are blocked."
4825msgstr ""
4826
c3355394
MS
4827msgid "Semi-Gloss Fabric"
4828msgstr ""
4829
4830msgid "Semi-Gloss Labels"
4831msgstr ""
4832
4833msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4834msgstr ""
4835
4836msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
ef8c0810
MS
4837msgstr ""
4838
37e7e6e0
MS
4839msgid "Sending data to printer."
4840msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4841
37e7e6e0
MS
4842msgid "Server Restarted"
4843msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4844
37e7e6e0
MS
4845msgid "Server Security Auditing"
4846msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4847
37e7e6e0
MS
4848msgid "Server Started"
4849msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4850
37e7e6e0
MS
4851msgid "Server Stopped"
4852msgstr "S'ha aturat el servidor"
4853
fa84ca4b
MS
4854msgid "Server credentials not set."
4855msgstr ""
4856
37e7e6e0
MS
4857msgid "Service Unavailable"
4858msgstr "El servei no està disponible"
4859
37e7e6e0
MS
4860msgid "Set Allowed Users"
4861msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4862
37e7e6e0
MS
4863msgid "Set As Server Default"
4864msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4865
37e7e6e0
MS
4866msgid "Set Class Options"
4867msgstr "Definir les opcions de la classe"
4868
37e7e6e0
MS
4869msgid "Set Printer Options"
4870msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4871
37e7e6e0
MS
4872msgid "Set Publishing"
4873msgstr "Establir com a pública"
4874
37e7e6e0
MS
4875msgid "Shipping Address"
4876msgstr "Adreça de lliurament"
4877
37e7e6e0
MS
4878msgid "Short-Edge (Landscape)"
4879msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4880
c3355394
MS
4881msgid "Shrink Foil"
4882msgstr ""
4883
ef8c0810
MS
4884msgid "Side"
4885msgstr ""
4886
97374a72
MS
4887msgid "Side Tray"
4888msgstr ""
4889
c3355394
MS
4890msgid "Single Face"
4891msgstr ""
4892
ef8c0810
MS
4893msgid "Single Punch (Landscape)"
4894msgstr ""
4895
4896msgid "Single Punch (Portrait)"
4897msgstr ""
4898
4899msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4900msgstr ""
4901
4902msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4903msgstr ""
4904
4905msgid "Single Staple (Landscape)"
4906msgstr ""
4907
4908msgid "Single Staple (Portrait)"
4909msgstr ""
4910
4911msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4912msgstr ""
4913
4914msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4915msgstr ""
4916
c3355394
MS
4917msgid "Single Wall Cardboard"
4918msgstr ""
4919
4920msgid "Sleeve"
4921msgstr ""
4922
37e7e6e0
MS
4923msgid "Special Paper"
4924msgstr "Paper especial"
4925
37e7e6e0
MS
4926#, c-format
4927msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4928msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4929
97374a72
MS
4930msgid "Stacker 1"
4931msgstr ""
4932
4933msgid "Stacker 10"
4934msgstr ""
4935
4936msgid "Stacker 2"
4937msgstr ""
4938
4939msgid "Stacker 3"
4940msgstr ""
4941
4942msgid "Stacker 4"
4943msgstr ""
4944
4945msgid "Stacker 5"
4946msgstr ""
4947
4948msgid "Stacker 6"
4949msgstr ""
4950
4951msgid "Stacker 7"
4952msgstr ""
4953
4954msgid "Stacker 8"
4955msgstr ""
4956
4957msgid "Stacker 9"
4958msgstr ""
4959
37e7e6e0
MS
4960msgid "Standard"
4961msgstr "Estàndard"
4962
ef8c0810
MS
4963msgid "Staple"
4964msgstr ""
4965
4966msgid "Staple Edge"
4967msgstr ""
4968
4969msgid "Staple Edge (Landscape)"
4970msgstr ""
4971
4972msgid "Staple Edge (Portrait)"
4973msgstr ""
4974
4975msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
4976msgstr ""
4977
4978msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
4979msgstr ""
4980
37e7e6e0 4981#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4982msgid "Starting Banner"
4983msgstr "Bàner inicial"
4984
37e7e6e0
MS
4985#, c-format
4986msgid "Starting page %d."
4987msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4988
37e7e6e0
MS
4989msgid "Statement"
4990msgstr "Declaració"
4991
c3355394
MS
4992msgid "Stationery"
4993msgstr ""
4994
4995msgid "Stationery Archival"
4996msgstr ""
4997
4998msgid "Stationery Cotton"
4999msgstr ""
5000
5001msgid "Stationery Heavyweight Coated"
5002msgstr ""
5003
5004msgid "Stationery Inkjet Paper"
5005msgstr ""
5006
37e7e6e0
MS
5007#, c-format
5008msgid "Subscription #%d does not exist."
5009msgstr "La subscripció #%d no existeix."
5010
a782e557
MS
5011msgid "Substitutions:"
5012msgstr ""
5013
37e7e6e0
MS
5014msgid "Super A"
5015msgstr "Super A"
5016
37e7e6e0
MS
5017msgid "Super B"
5018msgstr "Super B"
5019
37e7e6e0
MS
5020msgid "Super B/A3"
5021msgstr "Super B/A3"
5022
37e7e6e0
MS
5023msgid "Switching Protocols"
5024msgstr "Intercanviar els protocols"
5025
c3355394
MS
5026msgid "Tab Stock"
5027msgstr ""
5028
37e7e6e0
MS
5029msgid "Tabloid"
5030msgstr "Tabloide"
5031
37e7e6e0
MS
5032msgid "Tabloid Oversize"
5033msgstr "Tabloide gran"
5034
37e7e6e0
MS
5035msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5036msgstr "Tabloide gran costat llarg"
5037
37e7e6e0
MS
5038msgid "Tear"
5039msgstr "Estripar"
5040
37e7e6e0
MS
5041msgid "Tear-Off"
5042msgstr "Estripar"
5043
37e7e6e0
MS
5044msgid "Tear-Off Adjust Position"
5045msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
5046
db8b865d
MS
5047#, c-format
5048msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5049msgstr ""
5050
37e7e6e0
MS
5051#, c-format
5052msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5053msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
5054
db8b865d
MS
5055#, c-format
5056msgid ""
0d117484 5057"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
db8b865d
MS
5058msgstr ""
5059
37e7e6e0
MS
5060#, c-format
5061msgid ""
5062"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5063msgstr ""
5064"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
5065"Job."
5066
37e7e6e0
MS
5067#, c-format
5068msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5069msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
5070
37e7e6e0
MS
5071#, c-format
5072msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5073msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
5074
37e7e6e0
MS
5075msgid "The PPD file could not be opened."
5076msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
5077
37e7e6e0
MS
5078msgid ""
5079"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5080"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5081msgstr ""
5082"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
5083"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5084
37e7e6e0
MS
5085msgid "The developer unit needs to be replaced."
5086msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
5087
37e7e6e0
MS
5088msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5089msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
5090
37e7e6e0
MS
5091msgid "The fuser's temperature is high."
5092msgstr "La temperatura del fusor és alta."
5093
37e7e6e0
MS
5094msgid "The fuser's temperature is low."
5095msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
5096
37e7e6e0
MS
5097msgid ""
5098"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5099msgstr ""
5100"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
5101"tasques."
5102
37e7e6e0
MS
5103#, c-format
5104msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5105msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
5106
37e7e6e0
MS
5107msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5108msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
5109
37e7e6e0
MS
5110msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5111msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
5112
db8b865d
MS
5113msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5114msgstr ""
37e7e6e0 5115
37e7e6e0
MS
5116msgid "The printer did not respond."
5117msgstr "La impressora no ha respost."
5118
37e7e6e0
MS
5119msgid "The printer is in use."
5120msgstr "La impressora està ocupada."
5121
fa84ca4b
MS
5122msgid "The printer is low on ink."
5123msgstr ""
5124
5125msgid "The printer is low on toner."
5126msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
5127
37e7e6e0
MS
5128msgid "The printer is not connected."
5129msgstr "La impressora no està connectada."
5130
37e7e6e0 5131msgid "The printer is not responding."
3f938069 5132msgstr "La impressora no respon."
37e7e6e0 5133
37e7e6e0
MS
5134msgid "The printer is now connected."
5135msgstr "Ara la impressora està connectada."
5136
37e7e6e0
MS
5137msgid "The printer is now online."
5138msgstr "Ara la impressora està en línia."
5139
37e7e6e0
MS
5140msgid "The printer is offline."
5141msgstr "La impressora està fora de línia."
5142
37e7e6e0
MS
5143msgid "The printer is unreachable at this time."
5144msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
5145
37e7e6e0
MS
5146msgid "The printer may be out of ink."
5147msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
5148
37e7e6e0
MS
5149msgid "The printer may be out of toner."
5150msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
5151
37e7e6e0
MS
5152msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5153msgstr ""
5154"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
5155"accessible."
5156
37e7e6e0
MS
5157msgid ""
5158"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5159"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5160msgstr ""
5161"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
5162"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5163
37e7e6e0
MS
5164msgid "The printer or class does not exist."
5165msgstr "La impressora o la classe no existeix."
5166
37e7e6e0
MS
5167msgid "The printer or class is not shared."
5168msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
5169
37e7e6e0
MS
5170msgid "The printer's cover is open."
5171msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
5172
37e7e6e0
MS
5173msgid "The printer's door is open."
5174msgstr "La porta de la impressora està oberta."
5175
37e7e6e0
MS
5176msgid "The printer's interlock is open."
5177msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
5178
37e7e6e0
MS
5179msgid "The printer's waste bin is almost full."
5180msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
5181
37e7e6e0
MS
5182msgid "The printer's waste bin is full."
5183msgstr "El dipòsit de residus és ple."
5184
37e7e6e0
MS
5185#, c-format
5186msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5187msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
5188
37e7e6e0
MS
5189msgid "The printer-uri attribute is required."
5190msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
5191
37e7e6e0
MS
5192msgid ""
5193"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5194msgstr ""
5195"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
5196
37e7e6e0
MS
5197msgid ""
5198"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5199msgstr ""
5200"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
5201"NOMIMPRESSORA»."
5202
37e7e6e0
MS
5203msgid ""
5204"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5205"(?), or the pound sign (#)."
5206msgstr ""
5207"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
5208"símbol coixinet (#)."
5209
37e7e6e0
MS
5210msgid ""
5211"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5212"enable it."
5213msgstr ""
5214"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
5215"per habilitar-la."
5216
37e7e6e0
MS
5217#, c-format
5218msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5219msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
5220
37e7e6e0
MS
5221msgid "There are too many subscriptions."
5222msgstr "Hi ha massa subscripcions."
5223
37e7e6e0
MS
5224msgid "There was an unrecoverable USB error."
5225msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
5226
37e7e6e0
MS
5227msgid "Thermal Transfer Media"
5228msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
5229
37e7e6e0
MS
5230msgid "Too many active jobs."
5231msgstr "Hi ha massa tasques actives."
5232
37e7e6e0
MS
5233#, c-format
5234msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5235msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
5236
37e7e6e0
MS
5237#, c-format
5238msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5239msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
5240
ef8c0810
MS
5241msgid "Top"
5242msgstr ""
5243
97374a72
MS
5244msgid "Top Tray"
5245msgstr ""
5246
c3355394
MS
5247msgid "Tractor"
5248msgstr ""
5249
5250msgid "Transfer"
5251msgstr ""
5252
37e7e6e0
MS
5253msgid "Transparency"
5254msgstr "Transparència"
5255
37e7e6e0
MS
5256msgid "Tray"
5257msgstr "Safata"
5258
37e7e6e0
MS
5259msgid "Tray 1"
5260msgstr "Safata 1"
5261
ef8c0810
MS
5262msgid "Tray 10"
5263msgstr ""
5264
5265msgid "Tray 11"
5266msgstr ""
5267
5268msgid "Tray 12"
5269msgstr ""
5270
5271msgid "Tray 13"
5272msgstr ""
5273
5274msgid "Tray 14"
5275msgstr ""
5276
5277msgid "Tray 15"
5278msgstr ""
5279
5280msgid "Tray 16"
5281msgstr ""
5282
5283msgid "Tray 17"
5284msgstr ""
5285
5286msgid "Tray 18"
5287msgstr ""
5288
5289msgid "Tray 19"
5290msgstr ""
5291
37e7e6e0
MS
5292msgid "Tray 2"
5293msgstr "Safata 2"
5294
ef8c0810
MS
5295msgid "Tray 20"
5296msgstr ""
5297
37e7e6e0
MS
5298msgid "Tray 3"
5299msgstr "Safata 3"
5300
37e7e6e0
MS
5301msgid "Tray 4"
5302msgstr "Safata 4"
5303
ef8c0810
MS
5304msgid "Tray 5"
5305msgstr ""
5306
5307msgid "Tray 6"
5308msgstr ""
5309
5310msgid "Tray 7"
5311msgstr ""
5312
5313msgid "Tray 8"
5314msgstr ""
5315
5316msgid "Tray 9"
5317msgstr ""
5318
5319msgid "Triple Staple (Landscape)"
5320msgstr ""
5321
5322msgid "Triple Staple (Portrait)"
5323msgstr ""
5324
5325msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5326msgstr ""
5327
5328msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5329msgstr ""
5330
c3355394
MS
5331msgid "Triple Wall Cardboard"
5332msgstr ""
5333
7aeb3615
MS
5334msgid "Trust on first use is disabled."
5335msgstr ""
5336
37e7e6e0
MS
5337msgid "URI Too Long"
5338msgstr "L'URI és massa llarg"
5339
fa84ca4b
MS
5340msgid "URI too large"
5341msgstr ""
5342
37e7e6e0
MS
5343msgid "US Ledger"
5344msgstr "Llibre major americà"
5345
37e7e6e0
MS
5346msgid "US Legal"
5347msgstr "Legal americà"
5348
37e7e6e0
MS
5349msgid "US Legal Oversize"
5350msgstr "Legal americà gran"
5351
37e7e6e0
MS
5352msgid "US Letter"
5353msgstr "Carta americà"
5354
37e7e6e0
MS
5355msgid "US Letter Long Edge"
5356msgstr "Carta americà costat llarg"
5357
37e7e6e0
MS
5358msgid "US Letter Oversize"
5359msgstr "Carta americà gran"
5360
37e7e6e0
MS
5361msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5362msgstr "Carta americà gran costat llarg"
5363
37e7e6e0
MS
5364msgid "US Letter Small"
5365msgstr "Carta americà petit"
5366
37e7e6e0
MS
5367msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5368msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
5369
37e7e6e0
MS
5370msgid "Unable to access help file."
5371msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
5372
37e7e6e0
MS
5373msgid "Unable to add RSS subscription"
5374msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
5375
37e7e6e0
MS
5376msgid "Unable to add class"
5377msgstr "No es pot afegir la classe"
5378
37e7e6e0 5379msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 5380msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 5381
37e7e6e0
MS
5382#, c-format
5383msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 5384msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 5385
37e7e6e0
MS
5386msgid "Unable to add printer"
5387msgstr "No es pot afegir la impressora"
5388
37e7e6e0
MS
5389msgid "Unable to allocate memory for file types."
5390msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
5391
37e7e6e0
MS
5392msgid "Unable to allocate memory for page info"
5393msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
5394
37e7e6e0
MS
5395msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5396msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
5397
37e7e6e0
MS
5398msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5399msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
5400
37e7e6e0 5401msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 5402msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 5403
37e7e6e0
MS
5404msgid "Unable to change printer"
5405msgstr "No es pot canviar la impressora"
5406
37e7e6e0
MS
5407msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5408msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
5409
37e7e6e0
MS
5410msgid "Unable to change server settings"
5411msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
5412
db8b865d
MS
5413#, c-format
5414msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5415msgstr ""
5416
5417#, c-format
5418msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5419msgstr ""
5420
37e7e6e0
MS
5421msgid "Unable to configure printer options."
5422msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
5423
37e7e6e0 5424msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 5425msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 5426
37e7e6e0
MS
5427msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5428msgstr ""
5429"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
5430"impressora de la classe."
5431
37e7e6e0
MS
5432#, c-format
5433msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5434msgstr ""
5435"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
5436"(%d)."
5437
37e7e6e0
MS
5438#, c-format
5439msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5440msgstr ""
5441"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
5442"bits (%d)."
5443
37e7e6e0
MS
5444#, c-format
5445msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5446msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
5447
37e7e6e0
MS
5448#, c-format
5449msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5450msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
5451
37e7e6e0
MS
5452msgid "Unable to copy PPD file."
5453msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
5454
37e7e6e0
MS
5455#, c-format
5456msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5457msgstr ""
5458"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
5459"(%d)."
5460
37e7e6e0
MS
5461#, c-format
5462msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5463msgstr ""
5464"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
5465
7aeb3615
MS
5466msgid "Unable to create credentials from array."
5467msgstr ""
5468
37e7e6e0
MS
5469msgid "Unable to create printer-uri"
5470msgstr "No es pot crear el printer-uri"
5471
f7c7eff7
MS
5472msgid "Unable to create printer."
5473msgstr ""
5474
fa84ca4b
MS
5475msgid "Unable to create server credentials."
5476msgstr ""
5477
37e7e6e0
MS
5478msgid "Unable to create temporary file"
5479msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
5480
37e7e6e0
MS
5481msgid "Unable to delete class"
5482msgstr "No es pot esborrar la classe"
5483
37e7e6e0
MS
5484msgid "Unable to delete printer"
5485msgstr "No es pot esborrar la impressora"
5486
37e7e6e0
MS
5487msgid "Unable to do maintenance command"
5488msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
5489
37e7e6e0
MS
5490msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5491msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
5492
37e7e6e0
MS
5493msgid ""
5494"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5495msgstr ""
5496"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
5497"certificat no és vàlida)."
5498
37e7e6e0
MS
5499msgid ""
5500"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5501msgstr ""
5502"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
5503"encara no és vàlid)."
5504
37e7e6e0
MS
5505msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5506msgstr ""
5507"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
5508"certificat)."
5509
37e7e6e0
MS
5510msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5511msgstr ""
5512"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
5513"el nom de l'amfitrió)."
5514
37e7e6e0
MS
5515msgid ""
5516"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5517"before responding)."
5518msgstr ""
5519"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
5520"connexió abans de respondre)."
5521
37e7e6e0
MS
5522msgid ""
5523"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5524msgstr ""
5525"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
5526"autosignat)."
5527
37e7e6e0
MS
5528msgid ""
5529"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5530msgstr ""
5531"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
5532"és de confiança)."
5533
37e7e6e0 5534msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 5535msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 5536
37e7e6e0 5537msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 5538msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 5539
37e7e6e0
MS
5540msgid "Unable to find printer."
5541msgstr "No es pot trobar la impressora."
5542
fa84ca4b
MS
5543msgid "Unable to find server credentials."
5544msgstr ""
5545
37e7e6e0 5546msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 5547msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 5548
37e7e6e0
MS
5549msgid "Unable to get class list"
5550msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
5551
37e7e6e0
MS
5552msgid "Unable to get class status"
5553msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
5554
37e7e6e0
MS
5555msgid "Unable to get list of printer drivers"
5556msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
5557
37e7e6e0
MS
5558msgid "Unable to get printer attributes"
5559msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
5560
37e7e6e0
MS
5561msgid "Unable to get printer list"
5562msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
5563
37e7e6e0
MS
5564msgid "Unable to get printer status"
5565msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
5566
37e7e6e0
MS
5567msgid "Unable to get printer status."
5568msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
5569
37e7e6e0
MS
5570#, c-format
5571msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5572msgstr ""
5573"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5574"2000 (%d)."
5575
37e7e6e0
MS
5576#, c-format
5577msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5578msgstr ""
5579"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5580"9x (%d)."
5581
37e7e6e0
MS
5582msgid "Unable to load help index."
5583msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
5584
37e7e6e0
MS
5585#, c-format
5586msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5587msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
5588
37e7e6e0
MS
5589msgid "Unable to locate printer."
5590msgstr "No es pot ubicar la impressora."
5591
37e7e6e0
MS
5592msgid "Unable to modify class"
5593msgstr "No es pot modificar la classe"
5594
37e7e6e0
MS
5595msgid "Unable to modify printer"
5596msgstr "No es pot modificar la impressora"
5597
37e7e6e0 5598msgid "Unable to move job"
0cb67df3 5599msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 5600
37e7e6e0
MS
5601msgid "Unable to move jobs"
5602msgstr "No es poden moure les tasques"
5603
37e7e6e0
MS
5604msgid "Unable to open PPD file"
5605msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
5606
37e7e6e0
MS
5607msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5608msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
5609
37e7e6e0
MS
5610msgid "Unable to open device file"
5611msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
5612
37e7e6e0
MS
5613#, c-format
5614msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 5615msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 5616
37e7e6e0
MS
5617msgid "Unable to open help file."
5618msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
5619
37e7e6e0
MS
5620msgid "Unable to open print file"
5621msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
5622
37e7e6e0
MS
5623msgid "Unable to open raster file"
5624msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
5625
37e7e6e0
MS
5626msgid "Unable to print test page"
5627msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
5628
37e7e6e0
MS
5629msgid "Unable to read print data."
5630msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
5631
0d117484
MS
5632msgid "Unable to rename job document file."
5633msgstr ""
5634
f5f2e19e
MS
5635msgid "Unable to resolve printer-uri."
5636msgstr ""
37e7e6e0 5637
37e7e6e0
MS
5638#, c-format
5639msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5640msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
5641
37e7e6e0
MS
5642msgid "Unable to see in file"
5643msgstr "No es pot veure al fitxer"
5644
37e7e6e0
MS
5645msgid "Unable to send command to printer driver"
5646msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
5647
37e7e6e0
MS
5648msgid "Unable to send data to printer."
5649msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
5650
37e7e6e0
MS
5651#, c-format
5652msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5653msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
5654
37e7e6e0
MS
5655msgid "Unable to set options"
5656msgstr "No es poden configurar les opcions"
5657
37e7e6e0
MS
5658msgid "Unable to set server default"
5659msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
5660
37e7e6e0
MS
5661msgid "Unable to start backend process."
5662msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
5663
37e7e6e0
MS
5664msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5665msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
5666
37e7e6e0
MS
5667msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5668msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
5669
37e7e6e0
MS
5670msgid "Unable to write print data"
5671msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
5672
37e7e6e0
MS
5673#, c-format
5674msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5675msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
5676
37e7e6e0
MS
5677msgid "Unauthorized"
5678msgstr "No autoritzat"
5679
37e7e6e0
MS
5680msgid "Units"
5681msgstr "Unitats"
5682
37e7e6e0
MS
5683msgid "Unknown"
5684msgstr "Desconegut"
5685
37e7e6e0
MS
5686#, c-format
5687msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5688msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
5689
37e7e6e0
MS
5690#, c-format
5691msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5692msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
5693
37e7e6e0
MS
5694#, c-format
5695msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5696msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
5697
37e7e6e0
MS
5698#, c-format
5699msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5700msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
5701
f7c7eff7
MS
5702msgid "Unknown hash algorithm."
5703msgstr ""
5704
37e7e6e0
MS
5705msgid "Unknown media size name."
5706msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
5707
37e7e6e0
MS
5708#, c-format
5709msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5710msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
5711
37e7e6e0
MS
5712#, c-format
5713msgid "Unknown option \"%s\"."
5714msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
5715
37e7e6e0
MS
5716#, c-format
5717msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5718msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
5719
37e7e6e0
MS
5720#, c-format
5721msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5722msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5723
37e7e6e0
MS
5724#, c-format
5725msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5726msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5727
fa84ca4b
MS
5728msgid "Unknown request method."
5729msgstr ""
5730
5731msgid "Unknown request version."
5732msgstr ""
5733
5734msgid "Unknown scheme in URI"
5735msgstr ""
5736
37e7e6e0
MS
5737msgid "Unknown service name."
5738msgstr "El nom del servei és desconegut."
5739
37e7e6e0
MS
5740#, c-format
5741msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5742msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5743
db8b865d
MS
5744#, c-format
5745msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5746msgstr ""
5747
5748#, c-format
5749msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5750msgstr ""
5751
5752msgid "Unsupported 'job-name' value."
5753msgstr ""
5754
37e7e6e0
MS
5755#, c-format
5756msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5757msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5758
37e7e6e0
MS
5759#, c-format
5760msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5761msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5762
37e7e6e0
MS
5763#, c-format
5764msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5765msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5766
37e7e6e0
MS
5767#, c-format
5768msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5769msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5770
37e7e6e0
MS
5771#, c-format
5772msgid "Unsupported format \"%s\"."
5773msgstr "No s'admet el format «%s»."
5774
37e7e6e0
MS
5775msgid "Unsupported margins."
5776msgstr "No s'admeten els marges."
5777
37e7e6e0
MS
5778msgid "Unsupported media value."
5779msgstr "No s'admet el valor del suport."
5780
37e7e6e0
MS
5781#, c-format
5782msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5783msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5784
37e7e6e0
MS
5785#, c-format
5786msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5787msgstr ""
5788"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5789"layout=lrtb."
5790
37e7e6e0
MS
5791#, c-format
5792msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5793msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5794
37e7e6e0
MS
5795msgid "Unsupported raster data."
5796msgstr "No s'admet les dades en trama."
5797
37e7e6e0
MS
5798msgid "Unsupported value type"
5799msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5800
37e7e6e0
MS
5801msgid "Upgrade Required"
5802msgstr "S'ha d'actualitzar"
5803
37e7e6e0
MS
5804msgid ""
5805"Usage:\n"
5806"\n"
5807" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5808" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5809" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5810" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5811" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5812" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5813msgstr ""
5814"Sintaxi:\n"
5815"\n"
5816" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5817" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5818" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5819"m model]\n"
5820" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5821" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5822" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5823
37e7e6e0
MS
5824#, c-format
5825msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 5826msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 5827
37e7e6e0
MS
5828msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5829msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5830
37e7e6e0
MS
5831msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5832msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5833
37e7e6e0
MS
5834msgid "Usage: cupsd [options]"
5835msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5836
84987361
MS
5837msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5838msgstr ""
37e7e6e0 5839
37e7e6e0
MS
5840msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5841msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5842
37e7e6e0
MS
5843msgid ""
5844"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5845msgstr ""
5846"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5847
a782e557
MS
5848msgid ""
5849"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5850" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5851" ippfind --help\n"
5852" ippfind --version"
5853msgstr ""
5854
37e7e6e0
MS
5855msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5856msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5857
37e7e6e0 5858msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 5859msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 5860
37e7e6e0
MS
5861msgid ""
5862"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5863" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5864" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5865" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5866msgstr ""
5867"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5868" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5869" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5870" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5871
37e7e6e0
MS
5872msgid ""
5873"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5874msgstr ""
5875"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5876"[+interval]"
5877
37e7e6e0
MS
5878msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5879msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5880
37e7e6e0
MS
5881msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5882msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5883
37e7e6e0
MS
5884msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5885msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5886
37e7e6e0
MS
5887msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5888msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5889
37e7e6e0
MS
5890msgid ""
5891"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5892msgstr ""
5893"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5894
37e7e6e0
MS
5895msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5896msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5897
37e7e6e0
MS
5898msgid "Value uses indefinite length"
5899msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5900
37e7e6e0
MS
5901msgid "VarBind uses indefinite length"
5902msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5903
c3355394
MS
5904msgid "Vellum Paper"
5905msgstr ""
5906
37e7e6e0
MS
5907msgid "Version uses indefinite length"
5908msgstr "Version té una longitud indefinida"
5909
37e7e6e0 5910msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 5911msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5912
37e7e6e0
MS
5913msgid "Waiting for printer to become available."
5914msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5915
37e7e6e0
MS
5916msgid "Waiting for printer to finish."
5917msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5918
37e7e6e0
MS
5919msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5920msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5921
c3355394
MS
5922msgid "Waterproof Fabric"
5923msgstr ""
5924
37e7e6e0
MS
5925msgid "Web Interface is Disabled"
5926msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5927
c3355394
MS
5928msgid "Wet Film"
5929msgstr ""
5930
5931msgid "Windowed Envelope"
5932msgstr ""
5933
37e7e6e0
MS
5934msgid "Yes"
5935msgstr "Sí"
5936
37e7e6e0
MS
5937#, c-format
5938msgid ""
5939"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5940"%s:%d%s</A>."
5941msgstr ""
5942"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5943"\">https://%s:%d%s</A>."
5944
ef8c0810
MS
5945msgid "Z Fold"
5946msgstr ""
5947
37e7e6e0
MS
5948msgid "ZPL Label Printer"
5949msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5950
37e7e6e0
MS
5951msgid "Zebra"
5952msgstr "Zebra"
5953
37e7e6e0
MS
5954msgid "aborted"
5955msgstr "interromput"
5956
37e7e6e0
MS
5957msgid "canceled"
5958msgstr "cancel·lat"
5959
37e7e6e0
MS
5960msgid "completed"
5961msgstr "completat"
5962
37e7e6e0
MS
5963msgid "cups-deviced failed to execute."
5964msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5965
37e7e6e0
MS
5966msgid "cups-driverd failed to execute."
5967msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5968
37e7e6e0
MS
5969#, c-format
5970msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5971msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5972
37e7e6e0
MS
5973msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5974msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5975
37e7e6e0
MS
5976#, c-format
5977msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5978msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5979
37e7e6e0
MS
5980#, c-format
5981msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5982msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5983
37e7e6e0
MS
5984#, c-format
5985msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5986msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5987
37e7e6e0
MS
5988msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5989msgstr ""
5990"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5991
db8b865d
MS
5992msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5993msgstr ""
5994
84987361
MS
5995msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5996msgstr ""
5997
db8b865d
MS
5998msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5999msgstr ""
6000
37e7e6e0
MS
6001msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6002msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
6003
db8b865d
MS
6004msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6005msgstr ""
6006
37e7e6e0
MS
6007#, c-format
6008msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6009msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
6010
37e7e6e0
MS
6011#, c-format
6012msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6013msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
6014
37e7e6e0
MS
6015#, c-format
6016msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6017msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
6018
37e7e6e0
MS
6019#, c-format
6020msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 6021msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 6022
37e7e6e0
MS
6023msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6024msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
6025
37e7e6e0
MS
6026#, c-format
6027msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 6028msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 6029
37e7e6e0 6030msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 6031msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 6032
37e7e6e0 6033msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 6034msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 6035
37e7e6e0
MS
6036#, c-format
6037msgid "device for %s/%s: %s"
6038msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
6039
37e7e6e0
MS
6040#, c-format
6041msgid "device for %s: %s"
6042msgstr "dispositiu per %s: %s"
6043
37e7e6e0
MS
6044msgid "error-index uses indefinite length"
6045msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
6046
37e7e6e0
MS
6047msgid "error-status uses indefinite length"
6048msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
6049
37e7e6e0
MS
6050msgid "held"
6051msgstr "En pausa"
6052
37e7e6e0
MS
6053msgid "help\t\tGet help on commands."
6054msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
6055
37e7e6e0
MS
6056msgid "idle"
6057msgstr "inactiva"
6058
a782e557
MS
6059#, c-format
6060msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6061msgstr ""
6062
6063msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6064msgstr ""
6065
6066#, c-format
6067msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6068msgstr ""
6069
6070#, c-format
6071msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6072msgstr ""
6073
6074#, c-format
6075msgid "ippfind: Expected program after %s."
6076msgstr ""
6077
6078#, c-format
6079msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6080msgstr ""
6081
6082msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6083msgstr ""
6084
6085msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6086msgstr ""
6087
6088msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6089msgstr ""
6090
6091msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6092msgstr ""
6093
6094#, c-format
6095msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6096msgstr ""
6097
6098msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6099msgstr ""
6100
6101#, c-format
6102msgid "ippfind: Missing program after %s."
6103msgstr ""
6104
6105#, c-format
6106msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6107msgstr ""
6108
6109#, c-format
6110msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6111msgstr ""
6112
6113msgid "ippfind: Out of memory."
6114msgstr ""
6115
6116msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6117msgstr ""
6118
6119#, c-format
6120msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6121msgstr ""
6122
6123#, c-format
6124msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6125msgstr ""
6126
6127#, c-format
6128msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6129msgstr ""
6130
6131#, c-format
6132msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6133msgstr ""
6134
b0206260 6135msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
96be8b6c
MS
6136msgstr ""
6137
37e7e6e0
MS
6138#, c-format
6139msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6140msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
6141
37e7e6e0
MS
6142msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6143msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
6144
37e7e6e0
MS
6145msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6146msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
6147
37e7e6e0
MS
6148msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6149msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
6150
37e7e6e0
MS
6151msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6152msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
6153
37e7e6e0
MS
6154msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6155msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
6156
37e7e6e0
MS
6157msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6158msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
6159
37e7e6e0
MS
6160msgid "ipptool: URI required before test file."
6161msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
6162
37e7e6e0
MS
6163#, c-format
6164msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6165msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
6166
37e7e6e0
MS
6167msgid "job-printer-uri attribute missing."
6168msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
6169
37e7e6e0
MS
6170msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6171msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
6172
f7c7eff7
MS
6173#, c-format
6174msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
6175msgstr ""
37e7e6e0 6176
37e7e6e0 6177msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 6178msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 6179
37e7e6e0 6180msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 6181msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 6182
37e7e6e0 6183msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 6184msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 6185
37e7e6e0 6186msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 6187msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 6188
37e7e6e0 6189msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 6190msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 6191
37e7e6e0 6192msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 6193msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 6194
37e7e6e0 6195msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 6196msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 6197
37e7e6e0 6198msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 6199msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 6200
37e7e6e0 6201msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 6202msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 6203
37e7e6e0 6204msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 6205msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 6206
37e7e6e0 6207msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 6208msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 6209
37e7e6e0 6210msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 6211msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 6212
37e7e6e0 6213msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 6214msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 6215
37e7e6e0 6216msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 6217msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 6218
37e7e6e0
MS
6219msgid "lpadmin: No member names were seen."
6220msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
6221
37e7e6e0
MS
6222#, c-format
6223msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6224msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
6225
37e7e6e0
MS
6226#, c-format
6227msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6228msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
6229
37e7e6e0
MS
6230msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6231msgstr ""
6232"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
6233
37e7e6e0
MS
6234msgid ""
6235"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6236" You must specify a printer name first."
6237msgstr ""
6238"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
6239" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6240
37e7e6e0
MS
6241#, c-format
6242msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6243msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
6244
37e7e6e0
MS
6245msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6246msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
6247
37e7e6e0
MS
6248msgid ""
6249"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6250" You must specify a printer name first."
6251msgstr ""
0cb67df3 6252"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
6253" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6254
0d117484
MS
6255#, c-format
6256msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
6257msgstr ""
6258
37e7e6e0
MS
6259#, c-format
6260msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6261msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
6262
37e7e6e0
MS
6263msgid ""
6264"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6265" You must specify a printer name first."
6266msgstr ""
6267"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
6268" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6269
37e7e6e0
MS
6270msgid ""
6271"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6272" You must specify a printer name first."
6273msgstr ""
6274"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
6275" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6276
37e7e6e0
MS
6277#, c-format
6278msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6279msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
6280
37e7e6e0
MS
6281#, c-format
6282msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6283msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
6284
37e7e6e0
MS
6285#, c-format
6286msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6287msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
6288
37e7e6e0
MS
6289msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6290msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
6291
37e7e6e0
MS
6292msgid "lpc> "
6293msgstr "lpc> "
6294
37e7e6e0
MS
6295msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6296msgstr ""
6297"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
6298"id»."
6299
37e7e6e0
MS
6300msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6301msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
6302
37e7e6e0
MS
6303msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6304msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
6305
37e7e6e0
MS
6306msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6307msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
6308
37e7e6e0
MS
6309msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6310msgstr ""
0cb67df3 6311"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
6312"schemes»."
6313
37e7e6e0
MS
6314msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6315msgstr ""
0cb67df3 6316"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
6317"schemes»."
6318
37e7e6e0
MS
6319msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6320msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
6321
37e7e6e0
MS
6322#, c-format
6323msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6324msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
6325
37e7e6e0
MS
6326#, c-format
6327msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6328msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
6329
37e7e6e0
MS
6330msgid "lpoptions: No printers."
6331msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
6332
37e7e6e0
MS
6333#, c-format
6334msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6335msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
6336
37e7e6e0
MS
6337#, c-format
6338msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6339msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
6340
37e7e6e0
MS
6341#, c-format
6342msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6343msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
6344
37e7e6e0
MS
6345msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6346msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
6347
37e7e6e0
MS
6348#, c-format
6349msgid ""
6350"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6351"\"."
6352msgstr ""
6353"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
6354"existeix."
6355
37e7e6e0
MS
6356#, c-format
6357msgid "members of class %s:"
6358msgstr "membres de la classe %s:"
6359
37e7e6e0
MS
6360msgid "no entries"
6361msgstr "no hi ha cap entrada"
6362
37e7e6e0
MS
6363msgid "no system default destination"
6364msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
6365
37e7e6e0
MS
6366msgid "notify-events not specified."
6367msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
6368
37e7e6e0
MS
6369#, c-format
6370msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6371msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
6372
37e7e6e0
MS
6373#, c-format
6374msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6375msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
6376
37e7e6e0
MS
6377msgid "pending"
6378msgstr "pendent"
6379
37e7e6e0
MS
6380#, c-format
6381msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6382msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
6383
37e7e6e0
MS
6384#, c-format
6385msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6386msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
6387
37e7e6e0
MS
6388#, c-format
6389msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6390msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
6391
37e7e6e0
MS
6392#, c-format
6393msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6394msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
6395
37e7e6e0
MS
6396#, c-format
6397msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6398msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
6399
37e7e6e0
MS
6400#, c-format
6401msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6402msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
6403
37e7e6e0
MS
6404#, c-format
6405msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6406msgstr ""
6407"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
6408
37e7e6e0
MS
6409#, c-format
6410msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6411msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
6412
37e7e6e0
MS
6413#, c-format
6414msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6415msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
6416
37e7e6e0
MS
6417#, c-format
6418msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6419msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
6420
37e7e6e0
MS
6421#, c-format
6422msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6423msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
6424
37e7e6e0
MS
6425#, c-format
6426msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6427msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
6428
37e7e6e0
MS
6429#, c-format
6430msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6431msgstr ""
6432"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
6433
37e7e6e0
MS
6434#, c-format
6435msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6436msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
6437
37e7e6e0
MS
6438#, c-format
6439msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6440msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
6441
37e7e6e0
MS
6442#, c-format
6443msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6444msgstr ""
6445"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
6446
37e7e6e0
MS
6447#, c-format
6448msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6449msgstr ""
6450"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
6451
37e7e6e0
MS
6452#, c-format
6453msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6454msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
6455
37e7e6e0
MS
6456#, c-format
6457msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6458msgstr ""
6459"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
6460"de %s."
6461
37e7e6e0
MS
6462#, c-format
6463msgid ""
6464"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6465msgstr ""
6466"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
6467"DriverType a la línia %d de %s."
6468
37e7e6e0
MS
6469#, c-format
6470msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6471msgstr ""
6472"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
6473
37e7e6e0
MS
6474#, c-format
6475msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6476msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
6477
37e7e6e0
MS
6478#, c-format
6479msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6480msgstr ""
6481"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
6482
37e7e6e0
MS
6483#, c-format
6484msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6485msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
6486
37e7e6e0
MS
6487#, c-format
6488msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6489msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
6490
37e7e6e0
MS
6491#, c-format
6492msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6493msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
6494
37e7e6e0
MS
6495#, c-format
6496msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6497msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
6498
37e7e6e0
MS
6499#, c-format
6500msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6501msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
6502
37e7e6e0
MS
6503#, c-format
6504msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6505msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
6506
37e7e6e0
MS
6507#, c-format
6508msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6509msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
6510
37e7e6e0
MS
6511#, c-format
6512msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6513msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
6514
37e7e6e0
MS
6515#, c-format
6516msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6517msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
6518
37e7e6e0
MS
6519#, c-format
6520msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6521msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
6522
37e7e6e0
MS
6523#, c-format
6524msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6525msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
6526
37e7e6e0
MS
6527#, c-format
6528msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6529msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
6530
37e7e6e0
MS
6531#, c-format
6532msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6533msgstr ""
6534"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
6535
37e7e6e0
MS
6536#, c-format
6537msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6538msgstr ""
6539"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
6540
37e7e6e0
MS
6541#, c-format
6542msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6543msgstr ""
6544"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
6545"%s."
6546
37e7e6e0
MS
6547#, c-format
6548msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6549msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
6550
37e7e6e0
MS
6551#, c-format
6552msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6553msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
6554
37e7e6e0
MS
6555#, c-format
6556msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6557msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
6558
37e7e6e0
MS
6559#, c-format
6560msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6561msgstr ""
6562"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
6563"de %s."
6564
37e7e6e0
MS
6565#, c-format
6566msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 6567msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 6568
37e7e6e0
MS
6569#, c-format
6570msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6571msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
6572
37e7e6e0
MS
6573#, c-format
6574msgid ""
6575"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6576msgstr ""
6577"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
6578"línia %d de %s."
6579
37e7e6e0
MS
6580#, c-format
6581msgid ""
6582"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6583"of %s."
6584msgstr ""
6585"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
6586"a la línia %d de %s."
6587
37e7e6e0
MS
6588#, c-format
6589msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6590msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
6591
37e7e6e0
MS
6592#, c-format
6593msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6594msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
6595
37e7e6e0
MS
6596#, c-format
6597msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6598msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
6599
37e7e6e0
MS
6600#, c-format
6601msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6602msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
6603
37e7e6e0
MS
6604#, c-format
6605msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6606msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
6607
37e7e6e0
MS
6608#, c-format
6609msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6610msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
6611
37e7e6e0
MS
6612#, c-format
6613msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6614msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
6615
37e7e6e0
MS
6616#, c-format
6617msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6618msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
6619
37e7e6e0
MS
6620#, c-format
6621msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6622msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
6623
37e7e6e0
MS
6624#, c-format
6625msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6626msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
6627
37e7e6e0
MS
6628#, c-format
6629msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6630msgstr ""
6631"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
6632
37e7e6e0
MS
6633#, c-format
6634msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6635msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
6636
37e7e6e0
MS
6637#, c-format
6638msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6639msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
6640
37e7e6e0
MS
6641#, c-format
6642msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6643msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
6644
37e7e6e0
MS
6645#, c-format
6646msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6647msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
6648
37e7e6e0
MS
6649#, c-format
6650msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6651msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
6652
37e7e6e0
MS
6653#, c-format
6654msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6655msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
6656
37e7e6e0
MS
6657#, c-format
6658msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6659msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
6660
37e7e6e0
MS
6661#, c-format
6662msgid ""
6663"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6664msgstr ""
6665"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
6666"%s."
6667
37e7e6e0
MS
6668#, c-format
6669msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6670msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
6671
37e7e6e0
MS
6672#, c-format
6673msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6674msgstr ""
0cb67df3 6675"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 6676
37e7e6e0
MS
6677#, c-format
6678msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6679msgstr ""
0cb67df3 6680"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 6681
37e7e6e0
MS
6682#, c-format
6683msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 6684msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 6685
37e7e6e0
MS
6686#, c-format
6687msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6688msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
6689
37e7e6e0
MS
6690#, c-format
6691msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6692msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
6693
37e7e6e0
MS
6694#, c-format
6695msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6696msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
6697
37e7e6e0
MS
6698#, c-format
6699msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6700msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
6701
37e7e6e0
MS
6702#, c-format
6703msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6704msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
6705
37e7e6e0
MS
6706#, c-format
6707msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6708msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
6709
37e7e6e0
MS
6710#, c-format
6711msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6712msgstr ""
6713"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
6714
37e7e6e0
MS
6715#, c-format
6716msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6717msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
6718
37e7e6e0
MS
6719#, c-format
6720msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6721msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
6722
37e7e6e0
MS
6723#, c-format
6724msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6725msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
6726
37e7e6e0
MS
6727#, c-format
6728msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6729msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
6730
37e7e6e0
MS
6731#, c-format
6732msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6733msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
6734
37e7e6e0
MS
6735#, c-format
6736msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6737msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
6738
37e7e6e0
MS
6739#, c-format
6740msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6741msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
6742
37e7e6e0
MS
6743#, c-format
6744msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6745msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
6746
37e7e6e0
MS
6747#, c-format
6748msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6749msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
6750
37e7e6e0
MS
6751#, c-format
6752msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6753msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
6754
37e7e6e0
MS
6755#, c-format
6756msgid ""
6757"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6758msgstr ""
6759"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
6760"coneguts."
6761
37e7e6e0
MS
6762#, c-format
6763msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6764msgstr ""
6765"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
6766
37e7e6e0
MS
6767#, c-format
6768msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 6769msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 6770
37e7e6e0
MS
6771#, c-format
6772msgid "ppdc: Writing %s."
6773msgstr "ppdc: s'escriu %s."
6774
37e7e6e0
MS
6775#, c-format
6776msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6777msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
6778
37e7e6e0
MS
6779#, c-format
6780msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6781msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
6782
37e7e6e0
MS
6783#, c-format
6784msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 6785msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 6786
37e7e6e0
MS
6787#, c-format
6788msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6789msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
6790
37e7e6e0
MS
6791#, c-format
6792msgid "printer %s disabled since %s -"
6793msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
6794
37e7e6e0
MS
6795#, c-format
6796msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6797msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
6798
37e7e6e0
MS
6799#, c-format
6800msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6801msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
6802
37e7e6e0
MS
6803#, c-format
6804msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6805msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
6806
37e7e6e0
MS
6807#, c-format
6808msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6809msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
6810
37e7e6e0
MS
6811#, c-format
6812msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6813msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
6814
37e7e6e0
MS
6815msgid "processing"
6816msgstr "s'està processant"
6817
37e7e6e0
MS
6818#, c-format
6819msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6820msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
6821
37e7e6e0
MS
6822msgid "request-id uses indefinite length"
6823msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
6824
37e7e6e0
MS
6825msgid "scheduler is not running"
6826msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
6827
37e7e6e0
MS
6828msgid "scheduler is running"
6829msgstr "el programador de tasques s'està executant"
6830
37e7e6e0
MS
6831#, c-format
6832msgid "stat of %s failed: %s"
6833msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
6834
37e7e6e0
MS
6835msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6836msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
6837
37e7e6e0
MS
6838msgid "stopped"
6839msgstr "aturat"
6840
37e7e6e0
MS
6841#, c-format
6842msgid "system default destination: %s"
6843msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
6844
37e7e6e0
MS
6845#, c-format
6846msgid "system default destination: %s/%s"
6847msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
6848
37e7e6e0
MS
6849msgid "unknown"
6850msgstr "desconegut"
6851
37e7e6e0
MS
6852msgid "untitled"
6853msgstr "sense títol"
6854
37e7e6e0
MS
6855msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6856msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
6857
f7c7eff7
MS
6858#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6859#~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
6860
37e7e6e0
MS
6861#~ msgid ""
6862#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6863#~ " REF: Page 211, table D.1."
6864#~ msgstr ""
6865#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6866#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6867
6868#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6869#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6870
8072030b
MS
6871#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6872#~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
6873
37e7e6e0
MS
6874#~ msgid " -E Enable encryption."
6875#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6876
6877#~ msgid " -J title Set title."
6878#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6879
6880#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6881#~ msgstr ""
6882#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6883#~ "rebre en segons."
6884
6885#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6886#~ msgstr ""
6887#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6888
6889#~ msgid " -U username Set username for job."
6890#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6891
6892#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6893#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6894
6895#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6896#~ msgstr ""
6897#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6898
6899#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6900#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6901
6902#~ msgid ""
6903#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6904#~ msgstr ""
6905#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6906#~ "(stdin si no s'especifica)."
6907
6908#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6909#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6910
6911#~ msgid ""
6912#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6913#~ "pdf)."
6914#~ msgstr ""
6915#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6916#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6917
84987361
MS
6918#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6919#~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
6920
37e7e6e0
MS
6921#~ msgid ""
6922#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6923#~ msgstr ""
6924#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6925#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6926
6927#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6928#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6929
6930#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6931#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6932
6933#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6934#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6935
6936#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6937#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6938
6939#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6940#~ msgstr ""
6941#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6942
fa84ca4b
MS
6943#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6944#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6945
db8b865d
MS
6946#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6947#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6948
37e7e6e0
MS
6949#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6950#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6951
12f73e6f
MS
6952#~ msgid "720dpi"
6953#~ msgstr "720ppp"
6954
37e7e6e0
MS
6955#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6956#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6957
f5f2e19e
MS
6958#~ msgid "Bad printer URI."
6959#~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
6960
be76a973
MS
6961#~ msgid "Enter old password:"
6962#~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
6963
6964#~ msgid "Enter password again:"
6965#~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
6966
6967#~ msgid "Enter password:"
6968#~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
6969
7abd22c1
MS
6970#~ msgid "Envelope #10 "
6971#~ msgstr "Sobre #10"
6972
6973#~ msgid "Envelope PRC1 "
6974#~ msgstr "Sobre PRC1"
6975
6976#~ msgid "File Folder "
6977#~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
6978
37e7e6e0
MS
6979#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6980#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6981
db8b865d
MS
6982#~ msgid ""
6983#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6984#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6985#~ msgstr ""
6986#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6987#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6988
37e7e6e0
MS
6989#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6990#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6991
6992#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6993#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6994
6995#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6996#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6997
6998#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6999#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
7000
12f73e6f
MS
7001#~ msgid "New Stylus Color Series"
7002#~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
7003
7004#~ msgid "New Stylus Photo Series"
7005#~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
7006
fa84ca4b
MS
7007#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
7008#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
7009
7010#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
7011#~ msgstr ""
7012#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
7013
7014#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
7015#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
7016
7017#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
7018#~ msgstr ""
7019#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
7020
7abd22c1
MS
7021#~ msgid "Postcard Double "
7022#~ msgstr "Postal doble"
7023
db8b865d
MS
7024#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
7025#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
7026
7027#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
7028#~ msgstr ""
7029#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
7030
7031#~ msgid "Print file was not accepted."
7032#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
7033
37e7e6e0
MS
7034#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
7035#~ msgstr ""
7036#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
7037
7038#~ msgid "Printer did not respond."
7039#~ msgstr "La impressora no respon."
7040
7041#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
7042#~ msgstr ""
7043#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
7044
7045#~ msgid "Printer is now connected."
7046#~ msgstr "La impressora està connectada."
7047
7048#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
7049#~ msgstr ""
7050#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
7051#~ "segons."
7052
fa84ca4b
MS
7053#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
7054#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
7055
96be8b6c
MS
7056#~ msgid "Purge Jobs"
7057#~ msgstr "Purga les feines"
7058
fa84ca4b
MS
7059#~ msgid ""
7060#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
7061#~ msgstr ""
7062#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
7063#~ "Mida total"
7064
37e7e6e0
MS
7065#~ msgid "Ready to print."
7066#~ msgstr "Preparada per imprimir."
7067
7068#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
7069#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
7070
7071#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
7072#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
7073
12f73e6f
MS
7074#~ msgid "Stylus Color Series"
7075#~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
7076
7077#~ msgid "Stylus Photo Series"
7078#~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
7079
fa84ca4b
MS
7080#~ msgid "The output bin is almost full."
7081#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
7082
7083#~ msgid "The output bin is full."
7084#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
7085
7086#~ msgid "The output bin is missing."
7087#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
7088
7089#~ msgid "The paper tray is almost empty."
7090#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
7091
7092#~ msgid "The paper tray is empty."
7093#~ msgstr "La safata de paper és buida."
7094
7095#~ msgid "The paper tray is missing."
7096#~ msgstr "Falta la safata de paper."
7097
7098#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
7099#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
7100
db8b865d
MS
7101#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
7102#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
7103
7104#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
7105#~ msgstr ""
7106#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
7107#~ "%s."
7108
37e7e6e0
MS
7109#~ msgid "The printer is out of toner."
7110#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
7111
fa84ca4b
MS
7112#~ msgid "The printer is running low on ink."
7113#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
7114
7115#~ msgid "The printer is running low on toner."
7116#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
7117
7118#~ msgid "There is a paper jam."
7119#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
7120
f7c7eff7
MS
7121#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
7122#~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
7123
db8b865d
MS
7124#~ msgid "Unable to create compressed print file"
7125#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
7126
37e7e6e0
MS
7127#~ msgid "Unable to create temporary file:"
7128#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
7129
db8b865d
MS
7130#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
7131#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
7132
37e7e6e0
MS
7133#~ msgid "Unable to get printer status:"
7134#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
7135
7136#~ msgid "Unable to open PPD file:"
7137#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
7138
db8b865d
MS
7139#~ msgid "Unable to open compressed print file"
7140#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
7141
37e7e6e0
MS
7142#~ msgid "Unable to read print data"
7143#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
7144
f5f2e19e
MS
7145#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
7146#~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
7147
37e7e6e0
MS
7148#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
7149#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
7150
7151#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
7152#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
7153
84987361
MS
7154#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
7155#~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
7156
be76a973
MS
7157#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
7158#~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
7159
7160#~ msgid ""
7161#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7162#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7163#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
7164#~ msgstr ""
7165#~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
7166#~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
7167#~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
7168
7169#~ msgid ""
7170#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
7171#~ "username, and must contain at least one letter and number."
7172#~ msgstr ""
7173#~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
7174#~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
7175
37e7e6e0
MS
7176#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
7177#~ msgstr ""
7178#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
7179#~ "convertir."
7180
84987361
MS
7181#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
7182#~ msgstr ""
7183#~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
7184#~ "mode normal."
7185
b0206260
MS
7186#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
7187#~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
7188
37e7e6e0
MS
7189#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
7190#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
7191
7192#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
7193#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
7194
7195#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
7196#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
7197
7198#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
7199#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
7200
7201#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
7202#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
be76a973 7203
f7c7eff7
MS
7204#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
7205#~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
7206
7207#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
7208#~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
7209
8072030b
MS
7210#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
7211#~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
7212
7213#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
7214#~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
7215
7216#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
7217#~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
7218
7219#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
7220#~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
7221
be76a973
MS
7222#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
7223#~ msgstr ""
7224#~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
7225#~ "contrasenyes."
7226
7227#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
7228#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
7229
7230#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
7231#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
7232
7233#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
7234#~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
7235
7236#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
7237#~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
7238
7239#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
7240#~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
7241
7242#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
7243#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
7244
7245#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
7246#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
7247
7248#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
7249#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
7250
7251#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
7252#~ msgstr ""
7253#~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
7254#~ "contrasenyes antic: %s"
7255
7256#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
7257#~ msgstr ""
7258#~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
7259
7260#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
7261#~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."