]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fa73b229 | 1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
bc44d920 | 6 | # Copyright 2007 by Apple Inc. |
355e94dc | 7 | # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. |
fa73b229 | 8 | # |
9 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
bc44d920 | 10 | # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright |
11 | # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" | |
12 | # which should have been included with this file. If this file is | |
13 | # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". | |
fa73b229 | 14 | # |
fa73b229 | 15 | msgid "" |
c24d2134 MS |
16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n" | |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
19 | "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n" | |
2e4ff8af MS |
20 | "PO-Revision-Date: 2007-10-04 21:17+0900\n" |
21 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" | |
c24d2134 MS |
22 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | ||
c0e1af83 | 27 | msgid "\t\t(all)\n" |
2e4ff8af | 28 | msgstr "\t\t(すべて)\n" |
c24d2134 | 29 | |
c0e1af83 | 30 | msgid "\t\t(none)\n" |
2e4ff8af | 31 | msgstr "\t\t(なし)\n" |
c24d2134 MS |
32 | |
33 | #, c-format | |
c0e1af83 | 34 | msgid "\t%d entries\n" |
35 | msgstr "\t%d エントリ\n" | |
c24d2134 | 36 | |
c0e1af83 | 37 | msgid "\tAfter fault: continue\n" |
2e4ff8af | 38 | msgstr "\t失敗後: 継続\n" |
c24d2134 | 39 | |
c0e1af83 | 40 | msgid "\tAlerts:" |
2e4ff8af | 41 | msgstr "\tアラート:" |
c24d2134 | 42 | |
c0e1af83 | 43 | msgid "\tBanner required\n" |
44 | msgstr "\tバナーが必要\n" | |
c24d2134 | 45 | |
c0e1af83 | 46 | msgid "\tCharset sets:\n" |
2e4ff8af | 47 | msgstr "\t文字セット:\n" |
c24d2134 | 48 | |
c0e1af83 | 49 | msgid "\tConnection: direct\n" |
2e4ff8af | 50 | msgstr "\t接続: 直結\n" |
c24d2134 | 51 | |
c0e1af83 | 52 | msgid "\tConnection: remote\n" |
2e4ff8af | 53 | msgstr "\t接続: リモート\n" |
c24d2134 | 54 | |
c0e1af83 | 55 | msgid "\tDefault page size:\n" |
2e4ff8af | 56 | msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n" |
c24d2134 | 57 | |
c0e1af83 | 58 | msgid "\tDefault pitch:\n" |
2e4ff8af | 59 | msgstr "\tデフォルトピッチ:\n" |
c24d2134 | 60 | |
c0e1af83 | 61 | msgid "\tDefault port settings:\n" |
2e4ff8af | 62 | msgstr "\tデフォルトポート設定:\n" |
c24d2134 MS |
63 | |
64 | #, c-format | |
c0e1af83 | 65 | msgid "\tDescription: %s\n" |
2e4ff8af | 66 | msgstr "\t説明:%s\n" |
c24d2134 MS |
67 | |
68 | msgid "" | |
69 | "\tForm mounted:\n" | |
70 | "\tContent types: any\n" | |
71 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
72 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
73 | "\t用紙台:\n" |
74 | "\t内容形式: すべて\n" | |
75 | "\tプリンタ形式: 未知\n" | |
c24d2134 | 76 | |
c0e1af83 | 77 | msgid "\tForms allowed:\n" |
2e4ff8af | 78 | msgstr "\t許可されている用紙:\n" |
c24d2134 MS |
79 | |
80 | #, c-format | |
c0e1af83 | 81 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" |
2e4ff8af | 82 | msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n" |
c24d2134 MS |
83 | |
84 | #, c-format | |
c0e1af83 | 85 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" |
2e4ff8af | 86 | msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n" |
c24d2134 MS |
87 | |
88 | #, c-format | |
c0e1af83 | 89 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" |
2e4ff8af | 90 | msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n" |
c24d2134 MS |
91 | |
92 | #, c-format | |
c0e1af83 | 93 | msgid "\tLocation: %s\n" |
2e4ff8af | 94 | msgstr "\t場所: %s\n" |
c24d2134 | 95 | |
c0e1af83 | 96 | msgid "\tOn fault: no alert\n" |
2e4ff8af | 97 | msgstr "\t失敗時: 警告なし\n" |
c24d2134 | 98 | |
c0e1af83 | 99 | msgid "\tUsers allowed:\n" |
2e4ff8af | 100 | msgstr "\t許可されているユーザ:\n" |
c24d2134 | 101 | |
c0e1af83 | 102 | msgid "\tUsers denied:\n" |
2e4ff8af | 103 | msgstr "\t拒否されているユーザ:\n" |
c24d2134 | 104 | |
c0e1af83 | 105 | msgid "\tdaemon present\n" |
106 | msgstr "\tデーモンは提供されています\n" | |
c24d2134 | 107 | |
c0e1af83 | 108 | msgid "\tno entries\n" |
109 | msgstr "\tエントリがありません\n" | |
c24d2134 MS |
110 | |
111 | #, c-format | |
c0e1af83 | 112 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" |
113 | msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n" | |
c24d2134 | 114 | |
c0e1af83 | 115 | msgid "\tprinting is disabled\n" |
116 | msgstr "\t印刷は無効です\n" | |
c24d2134 | 117 | |
c0e1af83 | 118 | msgid "\tprinting is enabled\n" |
119 | msgstr "\t印刷は有効です\n" | |
c24d2134 MS |
120 | |
121 | #, c-format | |
c0e1af83 | 122 | msgid "\tqueued for %s\n" |
123 | msgstr "\t%s にキューしました\n" | |
c24d2134 | 124 | |
c0e1af83 | 125 | msgid "\tqueuing is disabled\n" |
126 | msgstr "\tキューは無効です\n" | |
c24d2134 | 127 | |
c0e1af83 | 128 | msgid "\tqueuing is enabled\n" |
129 | msgstr "\tキューは有効です\n" | |
c24d2134 | 130 | |
c0e1af83 | 131 | msgid "\treason unknown\n" |
132 | msgstr "\t未知の理由\n" | |
c24d2134 MS |
133 | |
134 | msgid "" | |
135 | "\n" | |
136 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
137 | msgstr "" | |
138 | "\n" | |
139 | " 適合テスト結果詳細\n" | |
140 | ||
c0e1af83 | 141 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" |
2e4ff8af | 142 | msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.1。\n" |
c24d2134 | 143 | |
c0e1af83 | 144 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
2e4ff8af | 145 | msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n" |
c24d2134 | 146 | |
c0e1af83 | 147 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" |
2e4ff8af | 148 | msgstr " REF: 19 ページ、セクション 3.3。\n" |
c24d2134 | 149 | |
c0e1af83 | 150 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" |
2e4ff8af | 151 | msgstr " REF: 20 ページ、セクション 3.4。\n" |
c24d2134 | 152 | |
c0e1af83 | 153 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" |
2e4ff8af | 154 | msgstr " REF: 27 ページ、セクション 3.5。\n" |
c24d2134 | 155 | |
c0e1af83 | 156 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
2e4ff8af | 157 | msgstr " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 | 158 | |
c0e1af83 | 159 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" |
2e4ff8af | 160 | msgstr " REF: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n" |
c24d2134 | 161 | |
c0e1af83 | 162 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" |
2e4ff8af | 163 | msgstr " REF: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 | 164 | |
c0e1af83 | 165 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" |
2e4ff8af | 166 | msgstr " REF: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 | 167 | |
c0e1af83 | 168 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" |
2e4ff8af | 169 | msgstr " REF: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 | 170 | |
c0e1af83 | 171 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" |
2e4ff8af | 172 | msgstr " REF: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 MS |
173 | |
174 | #, c-format | |
c0e1af83 | 175 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" |
176 | msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n" | |
c24d2134 MS |
177 | |
178 | #, c-format | |
c0e1af83 | 179 | msgid " PASS Default%s\n" |
180 | msgstr " 合格 Default%s\n" | |
c24d2134 | 181 | |
c0e1af83 | 182 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" |
183 | msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n" | |
c24d2134 | 184 | |
c0e1af83 | 185 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" |
186 | msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n" | |
c24d2134 | 187 | |
c0e1af83 | 188 | msgid " PASS FileVersion\n" |
189 | msgstr " 合格 FileVersion\n" | |
c24d2134 | 190 | |
c0e1af83 | 191 | msgid " PASS FormatVersion\n" |
192 | msgstr " 合格 FormatVersion\n" | |
c24d2134 | 193 | |
c0e1af83 | 194 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" |
195 | msgstr " 合格 LanguageEncoding\n" | |
c24d2134 | 196 | |
c0e1af83 | 197 | msgid " PASS LanguageVersion\n" |
198 | msgstr " 合格 LanguageVersion\n" | |
c24d2134 | 199 | |
c0e1af83 | 200 | msgid " PASS Manufacturer\n" |
201 | msgstr " 合格 Manufacturer\n" | |
c24d2134 | 202 | |
c0e1af83 | 203 | msgid " PASS ModelName\n" |
204 | msgstr " 合格 ModelName\n" | |
c24d2134 | 205 | |
c0e1af83 | 206 | msgid " PASS NickName\n" |
207 | msgstr " 合格 NickName\n" | |
c24d2134 | 208 | |
c0e1af83 | 209 | msgid " PASS PCFileName\n" |
210 | msgstr " 合格 PCFileName\n" | |
c24d2134 | 211 | |
c0e1af83 | 212 | msgid " PASS PSVersion\n" |
213 | msgstr " 合格 PSVersion\n" | |
c24d2134 | 214 | |
c0e1af83 | 215 | msgid " PASS PageRegion\n" |
216 | msgstr " 合格 PageRegion\n" | |
c24d2134 | 217 | |
c0e1af83 | 218 | msgid " PASS PageSize\n" |
219 | msgstr " 合格 PageSize\n" | |
c24d2134 | 220 | |
c0e1af83 | 221 | msgid " PASS Product\n" |
222 | msgstr " 合格 Product\n" | |
c24d2134 | 223 | |
c0e1af83 | 224 | msgid " PASS ShortNickName\n" |
225 | msgstr " 合格 ShortNickName\n" | |
c24d2134 MS |
226 | |
227 | #, c-format | |
228 | msgid "" | |
229 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
230 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
231 | msgstr "" | |
232 | " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n" | |
2e4ff8af | 233 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" |
c24d2134 MS |
234 | |
235 | #, c-format | |
c0e1af83 | 236 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" |
2e4ff8af | 237 | msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n" |
c24d2134 MS |
238 | |
239 | #, c-format | |
240 | msgid "" | |
241 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
242 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
243 | msgstr "" | |
244 | " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n" | |
2e4ff8af | 245 | " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n" |
c24d2134 | 246 | |
c0e1af83 | 247 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
2e4ff8af | 248 | msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n" |
c24d2134 MS |
249 | |
250 | #, c-format | |
251 | msgid "" | |
252 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " | |
253 | "JCLDuplex!\n" | |
254 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
255 | msgstr "" | |
256 | " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex とい" | |
2e4ff8af MS |
257 | "う名前であるべきです!\n" |
258 | " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" | |
c24d2134 MS |
259 | |
260 | msgid "" | |
261 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
262 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 263 | " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n" |
c24d2134 MS |
264 | |
265 | msgid "" | |
266 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
267 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
268 | msgstr "" | |
269 | " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
2e4ff8af | 270 | " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
271 | |
272 | #, c-format | |
c0e1af83 | 273 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" |
2e4ff8af | 274 | msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n" |
c24d2134 MS |
275 | |
276 | msgid "" | |
277 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
278 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
279 | msgstr "" | |
280 | " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
2e4ff8af | 281 | " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
282 | |
283 | #, c-format | |
bc44d920 | 284 | msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" |
355e94dc | 285 | msgstr " 警告 APDialogExtension ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
c24d2134 MS |
286 | |
287 | #, c-format | |
bc44d920 | 288 | msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" |
355e94dc | 289 | msgstr " 警告 APPrinterIconPath ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
c24d2134 MS |
290 | |
291 | #, c-format | |
bc44d920 | 292 | msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" |
355e94dc | 293 | msgstr " 警告 cupsICCProfile ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
c24d2134 MS |
294 | |
295 | msgid "" | |
296 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
297 | "not CR LF!\n" | |
298 | msgstr "" | |
299 | " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ" | |
2e4ff8af | 300 | "きです!\n" |
c24d2134 MS |
301 | |
302 | #, c-format | |
303 | msgid "" | |
304 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
305 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
306 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
307 | " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n" |
308 | " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n" | |
c24d2134 MS |
309 | |
310 | msgid "" | |
311 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
312 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
313 | msgstr "" | |
314 | " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n" | |
2e4ff8af | 315 | " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
316 | |
317 | msgid "" | |
318 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
319 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
320 | msgstr "" | |
321 | " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ" | |
322 | "ん。\n" | |
2e4ff8af | 323 | " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n" |
c24d2134 MS |
324 | |
325 | msgid "" | |
326 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
327 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
328 | msgstr "" | |
329 | " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測しま" | |
330 | "す。\n" | |
2e4ff8af | 331 | " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n" |
c24d2134 MS |
332 | |
333 | msgid "" | |
334 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
335 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
336 | msgstr "" | |
337 | " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
2e4ff8af | 338 | " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
339 | |
340 | #, c-format | |
bc44d920 | 341 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" |
2e4ff8af | 342 | msgstr " %s %s %s が存在しません!\n" |
c24d2134 MS |
343 | |
344 | #, c-format | |
bc44d920 | 345 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" |
2e4ff8af | 346 | msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用)!\n" |
c24d2134 MS |
347 | |
348 | #, c-format | |
349 | msgid "" | |
350 | " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
2e4ff8af | 351 | msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s)!\n" |
c24d2134 MS |
352 | |
353 | #, c-format | |
bc44d920 | 354 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 355 | msgstr " %s 不正な cupsFilter 値 \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
356 | |
357 | #, c-format | |
bc44d920 | 358 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 359 | msgstr " %s 不正な cupsPreFilter 値 \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
360 | |
361 | #, c-format | |
bc44d920 | 362 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 363 | msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
364 | |
365 | #, c-format | |
bc44d920 | 366 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" |
2e4ff8af | 367 | msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
368 | |
369 | #, c-format | |
bc44d920 | 370 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
c24d2134 | 371 | msgstr "" |
2e4ff8af | 372 | " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
373 | |
374 | #, c-format | |
bc44d920 | 375 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
c24d2134 | 376 | msgstr "" |
2e4ff8af | 377 | " %s 選択 *UIConstraint 内の %s %s \"*%s %s *%s %s が見つかりません\"!\n" |
c24d2134 MS |
378 | |
379 | #, c-format | |
bc44d920 | 380 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" |
2e4ff8af | 381 | msgstr " %s cupsFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
382 | |
383 | #, c-format | |
bc44d920 | 384 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" |
2e4ff8af | 385 | msgstr " %s cupsPreFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n" |
c24d2134 | 386 | |
db1f069b | 387 | #, c-format |
bc44d920 | 388 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
c24d2134 | 389 | msgstr "" |
db1f069b | 390 | " %s オプション *UIConstraint 内の %s \"*%s %s *%s %s\" が見つかりませ" |
2e4ff8af | 391 | "ん!\n" |
c24d2134 MS |
392 | |
393 | #, c-format | |
bc44d920 | 394 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" |
2e4ff8af | 395 | msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n" |
c24d2134 MS |
396 | |
397 | #, c-format | |
398 | msgid "" | |
399 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
400 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
401 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
402 | " **FAIL** %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n" |
403 | " REF: 72 ページ、セクション 5.5\n" | |
c24d2134 MS |
404 | |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "" | |
407 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
408 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
409 | msgstr "" | |
410 | " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n" | |
2e4ff8af | 411 | " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n" |
c24d2134 MS |
412 | |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "" | |
415 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
416 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
417 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
418 | " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n" |
419 | " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
c24d2134 MS |
420 | |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "" | |
423 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
424 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
425 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
426 | " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n" |
427 | " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
c24d2134 MS |
428 | |
429 | msgid "" | |
430 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
431 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
432 | msgstr "" | |
433 | " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n" | |
2e4ff8af | 434 | " REF: 24 ページ、セクション 3.4。\n" |
c24d2134 MS |
435 | |
436 | msgid "" | |
437 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
438 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
439 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
440 | " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n" |
441 | " REF: 211 ページ、表 D.1。\n" | |
c24d2134 MS |
442 | |
443 | msgid "" | |
444 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
445 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
446 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
447 | " **失敗** 不正な Manufacturer (\"Oki\" でなければなりません)\n" |
448 | " REF: 211 ページ、表 D.1。\n" | |
c24d2134 MS |
449 | |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "" | |
452 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
453 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
454 | msgstr "" | |
455 | " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n" | |
2e4ff8af | 456 | " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
457 | |
458 | msgid "" | |
459 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
460 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
461 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
462 | " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n" |
463 | " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n" | |
c24d2134 MS |
464 | |
465 | msgid "" | |
466 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
467 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
468 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
469 | " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n" |
470 | " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
c24d2134 MS |
471 | |
472 | msgid "" | |
473 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
474 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
475 | msgstr "" | |
476 | " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n" | |
2e4ff8af | 477 | " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
478 | |
479 | #, c-format | |
480 | msgid "" | |
481 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
482 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
483 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
484 | " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n" |
485 | " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" | |
c24d2134 MS |
486 | |
487 | #, c-format | |
488 | msgid "" | |
489 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
490 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
491 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
492 | " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n" |
493 | " REF: 84 ページ、セクション 5.9\n" | |
c24d2134 MS |
494 | |
495 | #, c-format | |
bc44d920 | 496 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" |
c24d2134 MS |
497 | msgstr "" |
498 | " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりませ" | |
2e4ff8af | 499 | "ん!\n" |
c24d2134 MS |
500 | |
501 | #, c-format | |
bc44d920 | 502 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" |
c24d2134 | 503 | msgstr "" |
2e4ff8af | 504 | " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません!\n" |
c24d2134 | 505 | |
db1f069b | 506 | #, c-format |
bc44d920 | 507 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" |
2e4ff8af | 508 | msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
509 | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "" | |
512 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
513 | "8-bit characters!\n" | |
514 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
515 | " **失敗** オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文" |
516 | "字を含んでいます!\n" | |
c24d2134 MS |
517 | |
518 | #, c-format | |
519 | msgid "" | |
520 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
521 | "characters!\n" | |
522 | msgstr "" | |
523 | " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで" | |
2e4ff8af | 524 | "います!\n" |
c24d2134 MS |
525 | |
526 | #, c-format | |
527 | msgid "" | |
528 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
529 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
530 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
531 | " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n" |
532 | " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" | |
c24d2134 MS |
533 | |
534 | #, c-format | |
535 | msgid "" | |
536 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
537 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
538 | msgstr "" | |
539 | " **失敗** Default%s は必須\n" | |
2e4ff8af | 540 | " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n" |
c24d2134 MS |
541 | |
542 | msgid "" | |
543 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
544 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
545 | msgstr "" | |
546 | " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n" | |
2e4ff8af | 547 | " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" |
c24d2134 MS |
548 | |
549 | msgid "" | |
550 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
551 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
552 | msgstr "" | |
553 | " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n" | |
2e4ff8af | 554 | " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" |
c24d2134 MS |
555 | |
556 | msgid "" | |
557 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
558 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
559 | msgstr "" | |
560 | " **失敗** FileVersion は必須\n" | |
2e4ff8af | 561 | " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
562 | |
563 | msgid "" | |
564 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
565 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
566 | msgstr "" | |
567 | " **失敗** FormatVersion は必須\n" | |
2e4ff8af | 568 | " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
569 | |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "" | |
572 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
573 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
574 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
575 | msgstr "" | |
576 | " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n" | |
2e4ff8af MS |
577 | " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" |
578 | " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
c24d2134 MS |
579 | |
580 | msgid "" | |
581 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
582 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | " **失敗** LanguageEncoding は必須\n" | |
2e4ff8af | 585 | " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
586 | |
587 | msgid "" | |
588 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
589 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
590 | msgstr "" | |
591 | " **失敗** LanguageVersion は必須\n" | |
2e4ff8af | 592 | " REF: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
593 | |
594 | msgid "" | |
595 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
596 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
597 | msgstr "" | |
598 | " **失敗** Manufacturer は必須\n" | |
2e4ff8af | 599 | " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
600 | |
601 | msgid "" | |
602 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
603 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
604 | msgstr "" | |
605 | " **失敗** ModelName は必須\n" | |
2e4ff8af | 606 | " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
607 | |
608 | msgid "" | |
609 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
610 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
611 | msgstr "" | |
612 | " **失敗** NickName は必須\n" | |
2e4ff8af | 613 | " REF: 60 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
614 | |
615 | msgid "" | |
616 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
617 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
618 | msgstr "" | |
619 | " **失敗** PCFileName は必須\n" | |
2e4ff8af | 620 | " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
621 | |
622 | msgid "" | |
623 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
624 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
625 | msgstr "" | |
626 | " **失敗** PSVersion は必須\n" | |
2e4ff8af | 627 | " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
628 | |
629 | msgid "" | |
630 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
631 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
632 | msgstr "" | |
633 | " **失敗** PageRegion は必須\n" | |
2e4ff8af | 634 | " REF: 100 ページ、セクション 5.14。\n" |
c24d2134 MS |
635 | |
636 | msgid "" | |
637 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
638 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
639 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
640 | msgstr "" | |
641 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
2e4ff8af MS |
642 | " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" |
643 | " REF: 99 ページ、セクション 5.14。\n" | |
c24d2134 MS |
644 | |
645 | msgid "" | |
646 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
647 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
648 | msgstr "" | |
649 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
2e4ff8af | 650 | " REF: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n" |
c24d2134 MS |
651 | |
652 | #, c-format | |
653 | msgid "" | |
654 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
655 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
656 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
657 | msgstr "" | |
658 | " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n" | |
2e4ff8af MS |
659 | " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" |
660 | " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
c24d2134 MS |
661 | |
662 | msgid "" | |
663 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
664 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
665 | msgstr "" | |
666 | " **失敗** Product は必須\n" | |
2e4ff8af | 667 | " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
668 | |
669 | msgid "" | |
670 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
671 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
672 | msgstr "" | |
673 | " **失敗** ShortNickName は必須\n" | |
2e4ff8af | 674 | " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" |
c24d2134 MS |
675 | |
676 | #, c-format | |
c0e1af83 | 677 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" |
355e94dc | 678 | msgstr " %d エラーは見つかりませんでした\n" |
c24d2134 MS |
679 | |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "" | |
682 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
683 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
684 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
685 | " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)!\n" |
686 | " REF: 39 ページ、%%%%BoundingBox:\n" | |
c24d2134 MS |
687 | |
688 | #, c-format | |
689 | msgid "" | |
690 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
691 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
692 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
693 | " 不正な %%%%Page: (%d 行)!\n" |
694 | " REF: 53 ページ、%%%%Page:\n" | |
c24d2134 MS |
695 | |
696 | #, c-format | |
697 | msgid "" | |
698 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
699 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
700 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
701 | " 不正な %%%%Pages: (%d 行)!\n" |
702 | " REF: 43 ページ、%%%%Pages:\n" | |
c24d2134 MS |
703 | |
704 | #, c-format | |
705 | msgid "" | |
706 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
707 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
708 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
709 | " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)!\n" |
710 | " REF: 25 ページ、Line Length\n" | |
c24d2134 MS |
711 | |
712 | msgid "" | |
713 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
714 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
715 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
716 | " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n" |
717 | " REF: 17 ページ、3.1 Conforming Documents\n" | |
c24d2134 MS |
718 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "" | |
721 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
722 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
723 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
724 | " %%EndComments コメントが見つかりません!\n" |
725 | " REF: 41 ページ、%%EndComments\n" | |
c24d2134 MS |
726 | |
727 | #, c-format | |
728 | msgid "" | |
729 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
730 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
731 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
732 | " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n" |
733 | " REF: 39 ページ、%%BoundingBox:\n" | |
c24d2134 | 734 | |
db1f069b | 735 | #, c-format |
c24d2134 MS |
736 | msgid "" |
737 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
738 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
739 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
740 | " %%Page: コメントが見つからないか不正です!\n" |
741 | " REF: 53 ページ、%%Page:\n" | |
c24d2134 MS |
742 | |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "" | |
745 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
746 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
747 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
748 | " %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n" |
749 | " REF: 43 ページ、%%Pages:\n" | |
c24d2134 | 750 | |
c0e1af83 | 751 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" |
752 | msgstr " エラーは見つかりませんでした\n" | |
c24d2134 MS |
753 | |
754 | #, c-format | |
c0e1af83 | 755 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" |
2e4ff8af | 756 | msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました!\n" |
c24d2134 MS |
757 | |
758 | #, c-format | |
c0e1af83 | 759 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" |
2e4ff8af | 760 | msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n" |
c24d2134 MS |
761 | |
762 | #, c-format | |
c0e1af83 | 763 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" |
2e4ff8af | 764 | msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます!\n" |
c24d2134 | 765 | |
c0e1af83 | 766 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" |
2e4ff8af | 767 | msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています!\n" |
c24d2134 MS |
768 | |
769 | #, c-format | |
c0e1af83 | 770 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" |
2e4ff8af | 771 | msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n" |
c24d2134 MS |
772 | |
773 | #, c-format | |
c0e1af83 | 774 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" |
2e4ff8af | 775 | msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n" |
c24d2134 | 776 | |
c0e1af83 | 777 | msgid " FAIL\n" |
778 | msgstr " 失敗\n" | |
c24d2134 MS |
779 | |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "" | |
782 | " FAIL\n" | |
783 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
784 | msgstr "" | |
785 | " 失敗\n" | |
786 | " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n" | |
787 | ||
788 | #, c-format | |
789 | msgid "" | |
790 | " FAIL\n" | |
791 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
792 | msgstr "" | |
793 | " 失敗\n" | |
2e4ff8af | 794 | " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s (%d 行)。\n" |
c24d2134 | 795 | |
c0e1af83 | 796 | msgid " PASS\n" |
797 | msgstr " 合格\n" | |
c24d2134 MS |
798 | |
799 | #, c-format | |
c0e1af83 | 800 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" |
801 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n" | |
c24d2134 MS |
802 | |
803 | #, c-format | |
c0e1af83 | 804 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" |
805 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n" | |
c24d2134 MS |
806 | |
807 | #, c-format | |
c0e1af83 | 808 | msgid "%s accepting requests since %s\n" |
809 | msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" | |
c24d2134 MS |
810 | |
811 | #, c-format | |
c0e1af83 | 812 | msgid "%s cannot be changed." |
813 | msgstr "%s は変更できません。" | |
c24d2134 MS |
814 | |
815 | #, c-format | |
c0e1af83 | 816 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" |
817 | msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n" | |
c24d2134 MS |
818 | |
819 | #, c-format | |
c0e1af83 | 820 | msgid "%s is not ready\n" |
821 | msgstr "%s は準備ができていません\n" | |
c24d2134 MS |
822 | |
823 | #, c-format | |
c0e1af83 | 824 | msgid "%s is ready\n" |
825 | msgstr "%s は準備ができています\n" | |
c24d2134 MS |
826 | |
827 | #, c-format | |
c0e1af83 | 828 | msgid "%s is ready and printing\n" |
829 | msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n" | |
c24d2134 MS |
830 | |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "" | |
833 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
834 | "\t%s\n" | |
835 | msgstr "" | |
836 | "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n" | |
837 | "\t%s\n" | |
838 | ||
839 | #, c-format | |
c0e1af83 | 840 | msgid "%s not supported!" |
2e4ff8af | 841 | msgstr "%s はサポートされていません!" |
c24d2134 MS |
842 | |
843 | #, c-format | |
c0e1af83 | 844 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" |
845 | msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" | |
c24d2134 MS |
846 | |
847 | #, c-format | |
848 | msgid "" | |
849 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
850 | "\t%s\n" | |
851 | msgstr "" | |
852 | "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n" | |
853 | "\t%s\n" | |
854 | ||
855 | #, c-format | |
c0e1af83 | 856 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" |
2e4ff8af | 857 | msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]\n" |
c24d2134 MS |
858 | |
859 | #, c-format | |
c0e1af83 | 860 | msgid "%s: %s failed: %s\n" |
2e4ff8af | 861 | msgstr "%s: %s 失敗しました: %s\n" |
c24d2134 MS |
862 | |
863 | #, c-format | |
c0e1af83 | 864 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" |
2e4ff8af | 865 | msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n" |
c24d2134 MS |
866 | |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "" | |
869 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2e4ff8af | 870 | msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
c24d2134 MS |
871 | |
872 | #, c-format | |
c0e1af83 | 873 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" |
2e4ff8af | 874 | msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n" |
c24d2134 MS |
875 | |
876 | #, c-format | |
c0e1af83 | 877 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
c24d2134 | 878 | msgstr "" |
2e4ff8af | 879 | "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n" |
c24d2134 MS |
880 | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "" | |
883 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
884 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 885 | "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で" |
c24d2134 MS |
886 | "きません。 \n" |
887 | ||
888 | #, c-format | |
c0e1af83 | 889 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" |
2e4ff8af | 890 | msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
891 | |
892 | #, c-format | |
c0e1af83 | 893 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" |
2e4ff8af | 894 | msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
895 | |
896 | #, c-format | |
c0e1af83 | 897 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" |
2e4ff8af | 898 | msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
899 | |
900 | #, c-format | |
c0e1af83 | 901 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" |
2e4ff8af | 902 | msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
903 | |
904 | #, c-format | |
c0e1af83 | 905 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" |
2e4ff8af | 906 | msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
907 | |
908 | #, c-format | |
c0e1af83 | 909 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" |
2e4ff8af | 910 | msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n" |
c24d2134 MS |
911 | |
912 | #, c-format | |
c0e1af83 | 913 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" |
2e4ff8af | 914 | msgstr "%s: エラー - '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
915 | |
916 | #, c-format | |
c0e1af83 | 917 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" |
2e4ff8af | 918 | msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
919 | |
920 | #, c-format | |
c0e1af83 | 921 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" |
2e4ff8af | 922 | msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
923 | |
924 | #, c-format | |
c0e1af83 | 925 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" |
2e4ff8af | 926 | msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
927 | |
928 | #, c-format | |
c0e1af83 | 929 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
2e4ff8af | 930 | msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
931 | |
932 | #, c-format | |
c0e1af83 | 933 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" |
2e4ff8af | 934 | msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
935 | |
936 | #, c-format | |
c0e1af83 | 937 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" |
2e4ff8af | 938 | msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
939 | |
940 | #, c-format | |
c0e1af83 | 941 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" |
2e4ff8af | 942 | msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
943 | |
944 | #, c-format | |
c0e1af83 | 945 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" |
2e4ff8af | 946 | msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
947 | |
948 | #, c-format | |
c0e1af83 | 949 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" |
2e4ff8af | 950 | msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
951 | |
952 | #, c-format | |
c0e1af83 | 953 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" |
2e4ff8af | 954 | msgstr "%s: エラー - '-r' のあとには理由のテキストが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
955 | |
956 | #, c-format | |
c0e1af83 | 957 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" |
2e4ff8af | 958 | msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
959 | |
960 | #, c-format | |
c0e1af83 | 961 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" |
2e4ff8af | 962 | msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
963 | |
964 | #, c-format | |
c0e1af83 | 965 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" |
2e4ff8af | 966 | msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
967 | |
968 | #, c-format | |
c0e1af83 | 969 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" |
2e4ff8af | 970 | msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
971 | |
972 | #, c-format | |
973 | msgid "" | |
974 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
975 | "option!\n" | |
976 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
977 | "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、" |
978 | "\"all\" のいずれかが必要です!\n" | |
c24d2134 MS |
979 | |
980 | #, c-format | |
c0e1af83 | 981 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" |
2e4ff8af | 982 | msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" |
c24d2134 MS |
983 | |
984 | #, c-format | |
c0e1af83 | 985 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" |
2e4ff8af | 986 | msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n" |
c24d2134 MS |
987 | |
988 | #, c-format | |
c0e1af83 | 989 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" |
2e4ff8af | 990 | msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n" |
c24d2134 MS |
991 | |
992 | #, c-format | |
c0e1af83 | 993 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
2e4ff8af | 994 | msgstr "%s: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" |
c24d2134 MS |
995 | |
996 | #, c-format | |
c0e1af83 | 997 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" |
2e4ff8af | 998 | msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" |
c24d2134 MS |
999 | |
1000 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1001 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" |
2e4ff8af | 1002 | msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1003 | |
1004 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1005 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" |
2e4ff8af | 1006 | msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1007 | |
1008 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1009 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" |
2e4ff8af | 1010 | msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1011 | |
1012 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1013 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 1014 | msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n" |
c24d2134 MS |
1015 | |
1016 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1017 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" |
2e4ff8af | 1018 | msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n" |
c24d2134 MS |
1019 | |
1020 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1021 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" |
2e4ff8af | 1022 | msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
1023 | |
1024 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1025 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" |
2e4ff8af | 1026 | msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
1027 | |
1028 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1029 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 1030 | msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n" |
c24d2134 MS |
1031 | |
1032 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1033 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" |
2e4ff8af | 1034 | msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
1035 | |
1036 | #, c-format | |
1037 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
2e4ff8af | 1038 | msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルタがありません!\n" |
c24d2134 MS |
1039 | |
1040 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1041 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" |
2e4ff8af | 1042 | msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n" |
c24d2134 MS |
1043 | |
1044 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1045 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" |
2e4ff8af | 1046 | msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n" |
c24d2134 MS |
1047 | |
1048 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1049 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" |
2e4ff8af | 1050 | msgstr "%s: サーバに接続できません\n" |
c24d2134 MS |
1051 | |
1052 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1053 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" |
2e4ff8af | 1054 | msgstr "%s: サーバに接続できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1055 | |
1056 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1057 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" |
2e4ff8af | 1058 | msgstr "%s: サーバに連絡できません!\n" |
c24d2134 MS |
1059 | |
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
2e4ff8af | 1062 | msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません!\n" |
c24d2134 MS |
1063 | |
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" | |
2e4ff8af | 1066 | msgstr "%s: \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません!\n" |
c24d2134 MS |
1067 | |
1068 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1069 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 1070 | msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n" |
c24d2134 MS |
1071 | |
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
2e4ff8af | 1074 | msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n" |
c24d2134 MS |
1075 | |
1076 | #, c-format | |
bc44d920 | 1077 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" |
2e4ff8af | 1078 | msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
1079 | |
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
2e4ff8af | 1082 | msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです!\n" |
c24d2134 MS |
1083 | |
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "" | |
1086 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
1087 | "correct!\n" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな" | |
2e4ff8af | 1090 | "るかもしれません!\n" |
c24d2134 MS |
1091 | |
1092 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1093 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" |
2e4ff8af | 1094 | msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n" |
c24d2134 MS |
1095 | |
1096 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1097 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" |
2e4ff8af | 1098 | msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n" |
c24d2134 MS |
1099 | |
1100 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1101 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" |
2e4ff8af | 1102 | msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n" |
c24d2134 MS |
1103 | |
1104 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1105 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" |
2e4ff8af | 1106 | msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n" |
c24d2134 MS |
1107 | |
1108 | #, c-format | |
1109 | msgid "" | |
1110 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2e4ff8af | 1111 | msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
c24d2134 MS |
1112 | |
1113 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1114 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" |
2e4ff8af | 1115 | msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
1116 | |
1117 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1118 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" |
2e4ff8af | 1119 | msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" |
c24d2134 | 1120 | |
c0e1af83 | 1121 | msgid "?Invalid help command unknown\n" |
1122 | msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n" | |
c24d2134 | 1123 | |
c0e1af83 | 1124 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" |
2e4ff8af | 1125 | msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!" |
c24d2134 | 1126 | |
c0e1af83 | 1127 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
2e4ff8af | 1128 | msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!" |
c24d2134 MS |
1129 | |
1130 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1131 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" |
2e4ff8af | 1132 | msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!" |
c24d2134 MS |
1133 | |
1134 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1135 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" |
2e4ff8af | 1136 | msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!" |
c24d2134 | 1137 | |
c0e1af83 | 1138 | msgid "Accept Jobs" |
1139 | msgstr "ジョブの受け付け" | |
c24d2134 | 1140 | |
c0e1af83 | 1141 | msgid "Add Class" |
1142 | msgstr "クラスの追加" | |
c24d2134 | 1143 | |
c0e1af83 | 1144 | msgid "Add Printer" |
1145 | msgstr "プリンタの追加" | |
c24d2134 | 1146 | |
c0e1af83 | 1147 | msgid "Add RSS Subscription" |
355e94dc | 1148 | msgstr "RSS 照会先を追加" |
c24d2134 | 1149 | |
c0e1af83 | 1150 | msgid "Administration" |
1151 | msgstr "管理" | |
c24d2134 MS |
1152 | |
1153 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1154 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" |
2e4ff8af | 1155 | msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!" |
c24d2134 MS |
1156 | |
1157 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1158 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" |
2e4ff8af | 1159 | msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!" |
c24d2134 | 1160 | |
c0e1af83 | 1161 | msgid "Bad OpenGroup" |
1162 | msgstr "不正な OpenGroup" | |
c24d2134 | 1163 | |
c0e1af83 | 1164 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
1165 | msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI" | |
c24d2134 | 1166 | |
c0e1af83 | 1167 | msgid "Bad OrderDependency" |
1168 | msgstr "不正な OrderDependency" | |
c24d2134 | 1169 | |
c0e1af83 | 1170 | msgid "Bad UIConstraints" |
1171 | msgstr "不正な UIConstraints" | |
c24d2134 MS |
1172 | |
1173 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1174 | msgid "Bad copies value %d." |
1175 | msgstr "%d は不正なコピー値です。" | |
c24d2134 | 1176 | |
c0e1af83 | 1177 | msgid "Bad custom parameter" |
1178 | msgstr "不正なカスタムパラメータ" | |
c24d2134 MS |
1179 | |
1180 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1181 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" |
2e4ff8af | 1182 | msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!" |
c24d2134 MS |
1183 | |
1184 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1185 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" |
2e4ff8af | 1186 | msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!" |
c24d2134 | 1187 | |
c0e1af83 | 1188 | msgid "Bad job-priority value!" |
2e4ff8af | 1189 | msgstr "不正な job-priority 値です!" |
c24d2134 | 1190 | |
c0e1af83 | 1191 | msgid "Bad job-state value!" |
2e4ff8af | 1192 | msgstr "不正な job-state 値です!" |
c24d2134 MS |
1193 | |
1194 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1195 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" |
2e4ff8af | 1196 | msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!" |
c24d2134 MS |
1197 | |
1198 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1199 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" |
2e4ff8af | 1200 | msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!" |
c24d2134 MS |
1201 | |
1202 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1203 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" |
2e4ff8af | 1204 | msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!" |
c24d2134 MS |
1205 | |
1206 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1207 | msgid "Bad number-up value %d." |
355e94dc | 1208 | msgstr "%d は不正な number-up 値です。" |
c24d2134 MS |
1209 | |
1210 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1211 | msgid "Bad option + choice on line %d!" |
2e4ff8af | 1212 | msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!" |
c24d2134 MS |
1213 | |
1214 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1215 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." |
1216 | msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。" | |
c24d2134 MS |
1217 | |
1218 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1219 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" |
2e4ff8af | 1220 | msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!" |
c24d2134 MS |
1221 | |
1222 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1223 | msgid "Bad printer-state value %d!" |
2e4ff8af | 1224 | msgstr "%d は無効な printer-state 値です!" |
c24d2134 MS |
1225 | |
1226 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1227 | msgid "Bad request version number %d.%d!" |
2e4ff8af | 1228 | msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!" |
c24d2134 | 1229 | |
c0e1af83 | 1230 | msgid "Bad subscription ID!" |
2e4ff8af | 1231 | msgstr "不正な照会 ID です!" |
c24d2134 | 1232 | |
c0e1af83 | 1233 | msgid "Banners" |
1234 | msgstr "バナー" | |
c24d2134 | 1235 | |
c0e1af83 | 1236 | msgid "Cancel RSS Subscription" |
355e94dc | 1237 | msgstr "RSS 照会をキャンセル" |
c24d2134 | 1238 | |
c0e1af83 | 1239 | msgid "Change Settings" |
1240 | msgstr "設定の変更" | |
c24d2134 MS |
1241 | |
1242 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1243 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" |
2e4ff8af | 1244 | msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!" |
c24d2134 | 1245 | |
c0e1af83 | 1246 | msgid "Classes" |
1247 | msgstr "クラス" | |
c24d2134 MS |
1248 | |
1249 | msgid "" | |
1250 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
1251 | "\n" | |
1252 | "exit help quit status ?\n" | |
1253 | msgstr "" | |
1254 | "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n" | |
1255 | "\n" | |
1256 | "exit help quit status ?\n" | |
1257 | ||
1258 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1259 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" |
2e4ff8af | 1260 | msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!" |
c24d2134 | 1261 | |
c0e1af83 | 1262 | msgid "Cover open." |
355e94dc | 1263 | msgstr "カバーが開いています。" |
c24d2134 | 1264 | |
c0e1af83 | 1265 | msgid "Custom" |
1266 | msgstr "カスタム" | |
c24d2134 | 1267 | |
c0e1af83 | 1268 | msgid "Delete Class" |
1269 | msgstr "クラスの削除" | |
c24d2134 | 1270 | |
c0e1af83 | 1271 | msgid "Delete Printer" |
1272 | msgstr "プリンタの削除" | |
c24d2134 MS |
1273 | |
1274 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1275 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." |
1276 | msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。" | |
c24d2134 | 1277 | |
c0e1af83 | 1278 | msgid "Developer almost empty." |
355e94dc | 1279 | msgstr "現像剤が無くなりかけています。" |
c24d2134 | 1280 | |
c0e1af83 | 1281 | msgid "Developer empty!" |
2e4ff8af | 1282 | msgstr "現像剤が無くなりました!" |
c24d2134 MS |
1283 | |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "" | |
1286 | "Device: uri = %s\n" | |
1287 | " class = %s\n" | |
1288 | " info = %s\n" | |
1289 | " make-and-model = %s\n" | |
1290 | " device-id = %s\n" | |
1291 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 1292 | "デバイス: uri = %s\n" |
c24d2134 MS |
1293 | " class = %s\n" |
1294 | " info = %s\n" | |
1295 | " make-and-model = %s\n" | |
1296 | " device-id = %s\n" | |
1297 | ||
c0e1af83 | 1298 | msgid "Door open." |
355e94dc | 1299 | msgstr "ドアが開いています。" |
c24d2134 MS |
1300 | |
1301 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1302 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" |
2e4ff8af | 1303 | msgstr "EMERG: ページ情報のメモリ割り当てができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1304 | |
1305 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1306 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" |
2e4ff8af | 1307 | msgstr "EMERG: ページアレイのメモリ割り当てができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1308 | |
1309 | #, c-format | |
bc44d920 | 1310 | msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" |
2e4ff8af | 1311 | msgstr "ERROR: %ld: (キャンセルされました:%ld)\n" |
c24d2134 MS |
1312 | |
1313 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1314 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" |
2e4ff8af | 1315 | msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n" |
c24d2134 MS |
1316 | |
1317 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1318 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" |
2e4ff8af | 1319 | msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n" |
c24d2134 MS |
1320 | |
1321 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1322 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" |
2e4ff8af | 1323 | msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n" |
c24d2134 MS |
1324 | |
1325 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1326 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" |
2e4ff8af | 1327 | msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n" |
c24d2134 MS |
1328 | |
1329 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1330 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 1331 | msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n" |
c24d2134 MS |
1332 | |
1333 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1334 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" |
355e94dc | 1335 | msgstr "ERROR: 不正な charset ファイル %s です\n" |
c24d2134 MS |
1336 | |
1337 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1338 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" |
355e94dc | 1339 | msgstr "ERROR: 不正な charset タイプ %s です\n" |
c24d2134 MS |
1340 | |
1341 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1342 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" |
2e4ff8af | 1343 | msgstr "ERROR: 不正なフォント記述行: %s\n" |
c24d2134 | 1344 | |
c0e1af83 | 1345 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" |
2e4ff8af | 1346 | msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n" |
c24d2134 MS |
1347 | |
1348 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1349 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" |
355e94dc | 1350 | msgstr "ERROR: 不正な テキスト方向 %s です\n" |
c24d2134 MS |
1351 | |
1352 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1353 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" |
355e94dc | 1354 | msgstr "ERROR: 不正な テキスト幅 %s です\n" |
c24d2134 | 1355 | |
c0e1af83 | 1356 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" |
2e4ff8af | 1357 | msgstr "ERROR: 送信先のプリンタが存在しません!\n" |
c24d2134 MS |
1358 | |
1359 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1360 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" |
2e4ff8af | 1361 | msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n" |
c24d2134 MS |
1362 | |
1363 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1364 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" |
2e4ff8af | 1365 | msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n" |
c24d2134 | 1366 | |
c0e1af83 | 1367 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" |
2e4ff8af | 1368 | msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n" |
c24d2134 | 1369 | |
c0e1af83 | 1370 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" |
2e4ff8af | 1371 | msgstr "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n" |
c24d2134 MS |
1372 | |
1373 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1374 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" |
2e4ff8af | 1375 | msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
1376 | |
1377 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1378 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" |
2e4ff8af | 1379 | msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
1380 | |
1381 | msgid "" | |
1382 | "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " | |
1383 | "variable!\n" | |
2e4ff8af MS |
1384 | msgstr "" |
1385 | "ERROR: コマンドラインのデバイス URI が見つからず、DEVICE_URI 環境変数もありま" | |
1386 | "せん!\n" | |
c24d2134 MS |
1387 | |
1388 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1389 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" |
2e4ff8af | 1390 | msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n" |
c24d2134 MS |
1391 | |
1392 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1393 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" |
2e4ff8af | 1394 | msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがありません!\n" |
c24d2134 MS |
1395 | |
1396 | msgid "" | |
1397 | "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
1398 | "variable!\n" | |
2e4ff8af MS |
1399 | msgstr "" |
1400 | "ERROR: argv[0] または DEVICE_URI 環境変数にデバイス URI がありません!\n" | |
c24d2134 | 1401 | |
c0e1af83 | 1402 | msgid "ERROR: No pages found!\n" |
2e4ff8af | 1403 | msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n" |
c24d2134 | 1404 | |
c0e1af83 | 1405 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" |
2e4ff8af | 1406 | msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n" |
c24d2134 | 1407 | |
c0e1af83 | 1408 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" |
2e4ff8af | 1409 | msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n" |
c24d2134 MS |
1410 | |
1411 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1412 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" |
2e4ff8af | 1413 | msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした (%s)!\n" |
c24d2134 | 1414 | |
c0e1af83 | 1415 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" |
2e4ff8af | 1416 | msgstr "ERROR: プリンタが応答していません!\n" |
c24d2134 MS |
1417 | |
1418 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1419 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" |
c24d2134 | 1420 | msgstr "" |
2e4ff8af | 1421 | "ERROR: リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)\n" |
c24d2134 MS |
1422 | |
1423 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1424 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" |
2e4ff8af | 1425 | msgstr "ERROR: リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)\n" |
c24d2134 MS |
1426 | |
1427 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1428 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" |
2e4ff8af | 1429 | msgstr "ERROR: ファイル %d をジョブに追加できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1430 | |
1431 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1432 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" |
2e4ff8af | 1433 | msgstr "ERROR: ジョブ %d をキャンセルできません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1434 | |
1435 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1436 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" |
2e4ff8af | 1437 | msgstr "ERROR: テンポラリ圧縮プリントファイルを作成できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1438 | |
1439 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1440 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" |
355e94dc | 1441 | msgstr "ERROR: テンポラリファイルを作成できません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1442 | |
1443 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1444 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" |
355e94dc | 1445 | msgstr "ERROR: テンポラリファイルを作成できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1446 | |
1447 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1448 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 1449 | msgstr "ERROR: pictwpstops を実行できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1450 | |
1451 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1452 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 1453 | msgstr "ERROR: pictwpstops をフォークできません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1454 | |
1455 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1456 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" |
355e94dc | 1457 | msgstr "ERROR: プリンタ \"%s\" の PPD を取得できません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1458 | |
1459 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1460 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" |
2e4ff8af | 1461 | msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性 (%s) を取得できません!\n" |
c24d2134 MS |
1462 | |
1463 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1464 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" |
2e4ff8af | 1465 | msgstr "ERROR: プリンタ状況 (%s) を取得できません!\n" |
c24d2134 MS |
1466 | |
1467 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1468 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" |
2e4ff8af | 1469 | msgstr "ERROR: プリンタ '%s' の所在を確認できません!\n" |
c24d2134 MS |
1470 | |
1471 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1472 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1473 | msgstr "ERROR: \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1474 | |
1475 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1476 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" |
2e4ff8af | 1477 | msgstr "ERROR: %s を開くことができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1478 | |
1479 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1480 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" |
2e4ff8af | 1481 | msgstr "ERROR: デバイスファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1482 | |
1483 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1484 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1485 | msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1486 | |
1487 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1488 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
2e4ff8af | 1489 | msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n" |
c24d2134 | 1490 | |
c0e1af83 | 1491 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" |
2e4ff8af | 1492 | msgstr "ERROR: プリントするイメージファイルを開くことができません!\n" |
c24d2134 MS |
1493 | |
1494 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1495 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" |
2e4ff8af | 1496 | msgstr "ERROR: プリントファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1497 | |
1498 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1499 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" |
355e94dc | 1500 | msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開くことができません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1501 | |
1502 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1503 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" |
2e4ff8af | 1504 | msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開くことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1505 | |
1506 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1507 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" |
2e4ff8af | 1508 | msgstr "ERROR: テンポラリ圧縮プリントファイルを開くことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1509 | |
1510 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1511 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" |
355e94dc | 1512 | msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %ld を位置決めできません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1513 | |
1514 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1515 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" |
355e94dc | 1516 | msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %lld を位置決めできません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1517 | |
1518 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1519 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" |
2e4ff8af | 1520 | msgstr "ERROR: プリントデータ (%d) を送信できません\n" |
c24d2134 MS |
1521 | |
1522 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1523 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 1524 | msgstr "ERROR: pictwpstops を待つことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1525 | |
1526 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1527 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" |
2e4ff8af | 1528 | msgstr "ERROR: %d バイトを \"%s\" に書き込めません: %s\n" |
c24d2134 | 1529 | |
db1f069b | 1530 | #, c-format |
c0e1af83 | 1531 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" |
2e4ff8af | 1532 | msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません: %s\n" |
c24d2134 | 1533 | |
c0e1af83 | 1534 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" |
2e4ff8af | 1535 | msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバに書き込めません!\n" |
c24d2134 MS |
1536 | |
1537 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1538 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" |
2e4ff8af | 1539 | msgstr "ERROR: 非圧縮ドキュメントデータを書き込めません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1540 | |
1541 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1542 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 1543 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号化オプション値です!\n" |
c24d2134 MS |
1544 | |
1545 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1546 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" |
2e4ff8af | 1547 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のファイルオーダーです!\n" |
c24d2134 MS |
1548 | |
1549 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1550 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" |
2e4ff8af | 1551 | msgstr "ERROR: \"%c\" は未知の書式文字です!\n" |
c24d2134 MS |
1552 | |
1553 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1554 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 1555 | msgstr "ERROR: \"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
1556 | |
1557 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1558 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" |
2e4ff8af | 1559 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のプリントモードです!\n" |
c24d2134 MS |
1560 | |
1561 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1562 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 1563 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n" |
c24d2134 MS |
1564 | |
1565 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1566 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" |
c24d2134 | 1567 | msgstr "" |
2e4ff8af | 1568 | "ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n" |
c24d2134 MS |
1569 | |
1570 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1571 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" |
c24d2134 | 1572 | msgstr "" |
2e4ff8af | 1573 | "ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=100 を使用します!\n" |
c24d2134 MS |
1574 | |
1575 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1576 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" |
c24d2134 MS |
1577 | msgstr "" |
1578 | "ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用しま" | |
2e4ff8af | 1579 | "す!\n" |
c24d2134 MS |
1580 | |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "" | |
1583 | "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | "ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-" | |
2e4ff8af | 1586 | "layout=lrtb を使用します!\n" |
c24d2134 MS |
1587 | |
1588 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1589 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" |
c24d2134 MS |
1590 | msgstr "" |
1591 | "ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用" | |
2e4ff8af | 1592 | "します!\n" |
c24d2134 MS |
1593 | |
1594 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1595 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" |
2e4ff8af | 1596 | msgstr "ERROR: doc_printf オーバーフロー (%d バイト)、停止します!\n" |
c24d2134 MS |
1597 | |
1598 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1599 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" |
2e4ff8af | 1600 | msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n" |
c24d2134 MS |
1601 | |
1602 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1603 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" |
2e4ff8af | 1604 | msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n" |
c24d2134 MS |
1605 | |
1606 | msgid "" | |
1607 | "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " | |
1608 | "seconds...\n" | |
1609 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 1610 | "ERROR: 回復可能:プリンタに接続できません (30 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 MS |
1611 | |
1612 | #, c-format | |
bc44d920 | 1613 | msgid "ERROR: select() returned %d\n" |
355e94dc | 1614 | msgstr "ERROR: select() が %d を返しました\n" |
c24d2134 | 1615 | |
c0e1af83 | 1616 | msgid "Edit Configuration File" |
1617 | msgstr "設定ファイルの編集" | |
c24d2134 | 1618 | |
c0e1af83 | 1619 | msgid "Empty PPD file!" |
2e4ff8af | 1620 | msgstr "PPD ファイルが空です!" |
c24d2134 | 1621 | |
c0e1af83 | 1622 | msgid "Ending Banner" |
1623 | msgstr "終了バナー" | |
c24d2134 | 1624 | |
c0e1af83 | 1625 | msgid "Enter old password:" |
1626 | msgstr "古いパスワードを入力:" | |
c24d2134 | 1627 | |
c0e1af83 | 1628 | msgid "Enter password again:" |
1629 | msgstr "パスワードを再度入力:" | |
c24d2134 | 1630 | |
c0e1af83 | 1631 | msgid "Enter password:" |
1632 | msgstr "パスワードを入力:" | |
c24d2134 MS |
1633 | |
1634 | msgid "" | |
1635 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
1636 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
1637 | "valid Kerberos ticket." | |
1638 | msgstr "" | |
1639 | "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root " | |
1640 | "のユーザ名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している場合、有" | |
1641 | "効な Kerberos チケットがあることを確認してください。" | |
1642 | ||
c0e1af83 | 1643 | msgid "Error Policy" |
1644 | msgstr "エラーポリシー" | |
c24d2134 | 1645 | |
c0e1af83 | 1646 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
2e4ff8af | 1647 | msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c24d2134 | 1648 | |
c0e1af83 | 1649 | msgid "Export Printers to Samba" |
1650 | msgstr "プリンタを Samba にエキスポート" | |
c24d2134 | 1651 | |
c0e1af83 | 1652 | msgid "FAIL\n" |
1653 | msgstr "失敗\n" | |
c24d2134 MS |
1654 | |
1655 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1656 | msgid "FATAL: Could not load %s\n" |
355e94dc | 1657 | msgstr "FATAL: %s をロードできません\n" |
c24d2134 MS |
1658 | |
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "" | |
1661 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
1662 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf" | |
1665 | "\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。" | |
1666 | ||
c0e1af83 | 1667 | msgid "Fuser temperature high!" |
2e4ff8af | 1668 | msgstr "定着器の温度が上がっています!" |
c24d2134 | 1669 | |
c0e1af83 | 1670 | msgid "Fuser temperature low!" |
2e4ff8af | 1671 | msgstr "定着器の温度が下がっています!" |
c24d2134 | 1672 | |
c0e1af83 | 1673 | msgid "General" |
1674 | msgstr "一般" | |
c24d2134 | 1675 | |
c0e1af83 | 1676 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" |
2e4ff8af | 1677 | msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!" |
c24d2134 | 1678 | |
c0e1af83 | 1679 | msgid "Help" |
1680 | msgstr "ヘルプ" | |
c24d2134 MS |
1681 | |
1682 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1683 | msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" |
2e4ff8af | 1684 | msgstr "INFO: ホスト %s (プリンタ %s) への接続を試みています\n" |
c24d2134 MS |
1685 | |
1686 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1687 | msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" |
2e4ff8af | 1688 | msgstr "INFO: ホスト %s (ポート %d) への接続を試みています\n" |
c24d2134 | 1689 | |
c0e1af83 | 1690 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" |
355e94dc | 1691 | msgstr "INFO: プリントジョブをキャンセル中...\n" |
c24d2134 MS |
1692 | |
1693 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1694 | msgid "INFO: Connected to %s...\n" |
355e94dc | 1695 | msgstr "INFO: %s に接続中...\n" |
c24d2134 MS |
1696 | |
1697 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1698 | msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" |
2e4ff8af | 1699 | msgstr "INFO: %s (ポート %d を使用) への接続中...\n" |
c24d2134 | 1700 | |
c0e1af83 | 1701 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" |
355e94dc | 1702 | msgstr "INFO: コントロールファイルが正常に送信されました\n" |
c24d2134 | 1703 | |
c0e1af83 | 1704 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" |
355e94dc | 1705 | msgstr "INFO: データファイルが正常に送信されました\n" |
c24d2134 MS |
1706 | |
1707 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1708 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" |
355e94dc | 1709 | msgstr "INFO: ページ %d をフォーマット中...\n" |
c24d2134 | 1710 | |
c0e1af83 | 1711 | msgid "INFO: Loading image file...\n" |
355e94dc | 1712 | msgstr "INFO: イメージファイルをロード中...\n" |
c24d2134 | 1713 | |
c0e1af83 | 1714 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" |
c24d2134 MS |
1715 | msgstr "" |
1716 | "INFO: プリントファイルを送信、プリンタが作業完了するのを待っています...\n" | |
1717 | ||
1718 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1719 | msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" |
2e4ff8af | 1720 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態 (状況:0x%08x)\n" |
c24d2134 | 1721 | |
c0e1af83 | 1722 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" |
2e4ff8af | 1723 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態 (10 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 | 1724 | |
c0e1af83 | 1725 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" |
2e4ff8af | 1726 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態 (30 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 | 1727 | |
c0e1af83 | 1728 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" |
2e4ff8af | 1729 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態 (5 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 | 1730 | |
c0e1af83 | 1731 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" |
c24d2134 MS |
1732 | msgstr "" |
1733 | "INFO: プリンタが IPP/1.1 をサポートしていません。IPP/1.0 を試します...\n" | |
1734 | ||
c0e1af83 | 1735 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" |
2e4ff8af | 1736 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態 (5 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 | 1737 | |
c0e1af83 | 1738 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" |
355e94dc | 1739 | msgstr "INFO: プリンタは現在オフラインです。\n" |
c24d2134 | 1740 | |
c0e1af83 | 1741 | msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" |
355e94dc | 1742 | msgstr "INFO: プリンタは現在オンラインです。\n" |
c24d2134 | 1743 | |
c0e1af83 | 1744 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" |
2e4ff8af | 1745 | msgstr "INFO: プリンタと接続されません (30 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 MS |
1746 | |
1747 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1748 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" |
355e94dc | 1749 | msgstr "INFO: ページ %d をプリント中、%d%% 完了しました...\n" |
c24d2134 MS |
1750 | |
1751 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1752 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" |
2e4ff8af | 1753 | msgstr "INFO: ページ %d をプリント中...\n" |
c24d2134 | 1754 | |
c0e1af83 | 1755 | msgid "INFO: Ready to print.\n" |
355e94dc | 1756 | msgstr "INFO: プリントの準備ができています\n" |
c24d2134 MS |
1757 | |
1758 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1759 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" |
2e4ff8af | 1760 | msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中 (%lu バイト)\n" |
c24d2134 MS |
1761 | |
1762 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1763 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" |
2e4ff8af | 1764 | msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中 (%u バイト)\n" |
c24d2134 | 1765 | |
c0e1af83 | 1766 | msgid "INFO: Sending data\n" |
355e94dc | 1767 | msgstr "INFO: データを送信中\n" |
c24d2134 MS |
1768 | |
1769 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1770 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" |
2e4ff8af | 1771 | msgstr "INFO: データファイルを送信中 (%ld バイト)\n" |
c24d2134 MS |
1772 | |
1773 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1774 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" |
2e4ff8af | 1775 | msgstr "INFO: データファイルを送信中 (%lld バイト)\n" |
c24d2134 MS |
1776 | |
1777 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1778 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" |
355e94dc | 1779 | msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%ld バイト...\n" |
c24d2134 MS |
1780 | |
1781 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1782 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" |
355e94dc | 1783 | msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%lld バイト...\n" |
c24d2134 MS |
1784 | |
1785 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1786 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" |
355e94dc | 1787 | msgstr "INFO: LPR ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました...\n" |
c24d2134 | 1788 | |
c0e1af83 | 1789 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" |
c24d2134 MS |
1790 | msgstr "" |
1791 | "INFO: プリンタと交信できません。クラス内の次のプリンタにキューします...\n" | |
1792 | ||
c0e1af83 | 1793 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" |
355e94dc | 1794 | msgstr "INFO: ジョブが完了するのを待っています...\n" |
c24d2134 | 1795 | |
c0e1af83 | 1796 | msgid "Illegal control character" |
1797 | msgstr "不正な制御文字" | |
c24d2134 | 1798 | |
c0e1af83 | 1799 | msgid "Illegal main keyword string" |
1800 | msgstr "不正なメインキーワード文字列" | |
c24d2134 | 1801 | |
c0e1af83 | 1802 | msgid "Illegal option keyword string" |
1803 | msgstr "不正なオプションキーワード文字列" | |
c24d2134 | 1804 | |
c0e1af83 | 1805 | msgid "Illegal translation string" |
1806 | msgstr "不正な翻訳文字列" | |
c24d2134 | 1807 | |
c0e1af83 | 1808 | msgid "Illegal whitespace character" |
1809 | msgstr "不正な空白文字" | |
c24d2134 | 1810 | |
c0e1af83 | 1811 | msgid "Ink/toner almost empty." |
355e94dc | 1812 | msgstr "インクまたはトナーが無くなりかけています。" |
c24d2134 | 1813 | |
c0e1af83 | 1814 | msgid "Ink/toner empty!" |
2e4ff8af | 1815 | msgstr "インクまたはトナーが無くなりました!" |
c24d2134 | 1816 | |
c0e1af83 | 1817 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." |
355e94dc | 1818 | msgstr "廃インクまたは廃トナーの容器が一杯になりかけています。" |
c24d2134 | 1819 | |
c0e1af83 | 1820 | msgid "Ink/toner waste bin full!" |
2e4ff8af | 1821 | msgstr "廃インクまたは廃トナーの容器が一杯になりました!" |
c24d2134 | 1822 | |
c0e1af83 | 1823 | msgid "Interlock open." |
355e94dc | 1824 | msgstr "インターロックが開いています。" |
c24d2134 | 1825 | |
c0e1af83 | 1826 | msgid "Internal error" |
1827 | msgstr "内部エラー" | |
c24d2134 | 1828 | |
c0e1af83 | 1829 | msgid "JCL" |
1830 | msgstr "JCL" | |
c24d2134 MS |
1831 | |
1832 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1833 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" |
2e4ff8af | 1834 | msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!" |
c24d2134 MS |
1835 | |
1836 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1837 | msgid "Job #%d does not exist!" |
2e4ff8af | 1838 | msgstr "ジョブ #%d は存在しません!" |
c24d2134 MS |
1839 | |
1840 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1841 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." |
1842 | msgstr "ジョブ #%d はすでに停止されています - キャンセルできません。" | |
c24d2134 MS |
1843 | |
1844 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1845 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." |
1846 | msgstr "ジョブ #%d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。" | |
c24d2134 MS |
1847 | |
1848 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1849 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." |
1850 | msgstr "ジョブ #%d はすでに完了しています - キャンセルできません。" | |
c24d2134 MS |
1851 | |
1852 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1853 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" |
2e4ff8af | 1854 | msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!" |
c24d2134 MS |
1855 | |
1856 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1857 | msgid "Job #%d is not complete!" |
2e4ff8af | 1858 | msgstr "ジョブ #%d は完結していません!" |
c24d2134 MS |
1859 | |
1860 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1861 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" |
2e4ff8af | 1862 | msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!" |
c24d2134 MS |
1863 | |
1864 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1865 | msgid "Job #%d is not held!" |
2e4ff8af | 1866 | msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!" |
c24d2134 MS |
1867 | |
1868 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1869 | msgid "Job #%s does not exist!" |
2e4ff8af | 1870 | msgstr "ジョブ #%s は存在しません!" |
c24d2134 MS |
1871 | |
1872 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1873 | msgid "Job %d not found!" |
2e4ff8af | 1874 | msgstr "ジョブ %d は見つかりません!" |
c24d2134 | 1875 | |
c0e1af83 | 1876 | msgid "Job Completed" |
355e94dc | 1877 | msgstr "ジョブ完了" |
c24d2134 | 1878 | |
c0e1af83 | 1879 | msgid "Job Created" |
355e94dc | 1880 | msgstr "ジョブ作成" |
c24d2134 | 1881 | |
c0e1af83 | 1882 | msgid "Job Options Changed" |
355e94dc | 1883 | msgstr "ジョブオプション変更" |
c24d2134 | 1884 | |
c0e1af83 | 1885 | msgid "Job Stopped" |
355e94dc | 1886 | msgstr "ジョブ中止" |
c24d2134 | 1887 | |
c0e1af83 | 1888 | msgid "Job is completed and cannot be changed." |
1889 | msgstr "ジョブは完結し、変更できません。" | |
c24d2134 | 1890 | |
c0e1af83 | 1891 | msgid "Job operation failed:" |
1892 | msgstr "ジョブ操作に失敗しました:" | |
c24d2134 | 1893 | |
c0e1af83 | 1894 | msgid "Job state cannot be changed." |
1895 | msgstr "ジョブの状態を変更できません。" | |
c24d2134 | 1896 | |
c0e1af83 | 1897 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
2e4ff8af | 1898 | msgstr "ジョブ照会が更新されていません!" |
c24d2134 | 1899 | |
c0e1af83 | 1900 | msgid "Jobs" |
1901 | msgstr "ジョブ" | |
c24d2134 MS |
1902 | |
1903 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1904 | msgid "Language \"%s\" not supported!" |
2e4ff8af | 1905 | msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!" |
c24d2134 | 1906 | |
c0e1af83 | 1907 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
2e4ff8af | 1908 | msgstr "1 行が最大許可値 (255 文字) を超えています" |
c24d2134 | 1909 | |
bc44d920 | 1910 | msgid "List Available Printers" |
355e94dc | 1911 | msgstr "使用可能なプリンタをリスト化" |
c24d2134 | 1912 | |
c0e1af83 | 1913 | msgid "Media Size" |
1914 | msgstr "用紙サイズ" | |
c24d2134 | 1915 | |
c0e1af83 | 1916 | msgid "Media Source" |
1917 | msgstr "給紙" | |
c24d2134 | 1918 | |
c0e1af83 | 1919 | msgid "Media Type" |
1920 | msgstr "用紙形式" | |
c24d2134 | 1921 | |
c0e1af83 | 1922 | msgid "Media jam!" |
2e4ff8af | 1923 | msgstr "紙詰まりです!" |
c24d2134 | 1924 | |
c0e1af83 | 1925 | msgid "Media tray almost empty." |
355e94dc | 1926 | msgstr "用紙トレイが空になりかけています。" |
c24d2134 | 1927 | |
c0e1af83 | 1928 | msgid "Media tray empty!" |
2e4ff8af | 1929 | msgstr "用紙トレイが空になりました!" |
c24d2134 | 1930 | |
c0e1af83 | 1931 | msgid "Media tray missing!" |
2e4ff8af | 1932 | msgstr "用紙トレイが見つかりません!" |
c24d2134 | 1933 | |
c0e1af83 | 1934 | msgid "Media tray needs to be filled." |
355e94dc | 1935 | msgstr "メディアトレイに補充が必要です。" |
c24d2134 | 1936 | |
c0e1af83 | 1937 | msgid "Memory allocation error" |
1938 | msgstr "メモリ割り当てエラー" | |
c24d2134 | 1939 | |
c0e1af83 | 1940 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
1941 | msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません" | |
c24d2134 | 1942 | |
c0e1af83 | 1943 | msgid "Missing asterisk in column 1" |
1944 | msgstr "1 列目にアスタリスクがありません" | |
c24d2134 MS |
1945 | |
1946 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1947 | msgid "Missing double quote on line %d!" |
2e4ff8af | 1948 | msgstr "%d 行に二重引用符がありません!" |
c24d2134 | 1949 | |
c0e1af83 | 1950 | msgid "Missing form variable!" |
2e4ff8af | 1951 | msgstr "フォームの値がありません!" |
c24d2134 | 1952 | |
c0e1af83 | 1953 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
2e4ff8af | 1954 | msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!" |
c24d2134 | 1955 | |
c0e1af83 | 1956 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" |
2e4ff8af | 1957 | msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!" |
c24d2134 | 1958 | |
c0e1af83 | 1959 | msgid "Missing required attributes!" |
2e4ff8af | 1960 | msgstr "必須の属性が設定されていません!" |
c24d2134 MS |
1961 | |
1962 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1963 | msgid "Missing value on line %d!" |
2e4ff8af | 1964 | msgstr "%d 行に値がありません!" |
c24d2134 | 1965 | |
c0e1af83 | 1966 | msgid "Missing value string" |
1967 | msgstr "値文字列がありません" | |
c24d2134 MS |
1968 | |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "" | |
1971 | "Model: name = %s\n" | |
1972 | " natural_language = %s\n" | |
1973 | " make-and-model = %s\n" | |
1974 | " device-id = %s\n" | |
1975 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
1976 | "モデル: name = %s\n" |
1977 | " natural_language = %s\n" | |
1978 | " make-and-model = %s\n" | |
1979 | " device-id = %s\n" | |
c24d2134 | 1980 | |
c0e1af83 | 1981 | msgid "Modify Class" |
1982 | msgstr "クラスの変更" | |
c24d2134 | 1983 | |
c0e1af83 | 1984 | msgid "Modify Printer" |
1985 | msgstr "プリンタの変更" | |
c24d2134 | 1986 | |
c0e1af83 | 1987 | msgid "Move All Jobs" |
1988 | msgstr "すべてのジョブの移動" | |
c24d2134 | 1989 | |
c0e1af83 | 1990 | msgid "Move Job" |
1991 | msgstr "ジョブの移動" | |
c24d2134 MS |
1992 | |
1993 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1994 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" |
2e4ff8af | 1995 | msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。\n" |
c24d2134 | 1996 | |
c0e1af83 | 1997 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" |
2e4ff8af | 1998 | msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。\n" |
c24d2134 | 1999 | |
c0e1af83 | 2000 | msgid "NULL PPD file pointer" |
2001 | msgstr "NULL PPD ファイルポインタ" | |
c24d2134 | 2002 | |
c0e1af83 | 2003 | msgid "No" |
2004 | msgstr "いいえ" | |
c24d2134 | 2005 | |
c0e1af83 | 2006 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" |
2e4ff8af | 2007 | msgstr "Windows プリンタドライバがインストールされていません!" |
c24d2134 MS |
2008 | |
2009 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2010 | msgid "No active jobs on %s!" |
2e4ff8af | 2011 | msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!" |
c24d2134 | 2012 | |
c0e1af83 | 2013 | msgid "No attributes in request!" |
2e4ff8af | 2014 | msgstr "リクエストに属性がありません!" |
c24d2134 | 2015 | |
c0e1af83 | 2016 | msgid "No authentication information provided!" |
2e4ff8af | 2017 | msgstr "認証情報が提供されていません!" |
c24d2134 | 2018 | |
c0e1af83 | 2019 | msgid "No default printer" |
2020 | msgstr "デフォルトプリンタはありません" | |
c24d2134 | 2021 | |
c0e1af83 | 2022 | msgid "No destinations added." |
2023 | msgstr "追加された宛先はありません。" | |
c24d2134 | 2024 | |
c0e1af83 | 2025 | msgid "No file!?!" |
2e4ff8af | 2026 | msgstr "ファイルがありません!?!" |
c24d2134 | 2027 | |
c0e1af83 | 2028 | msgid "No subscription attributes in request!" |
2e4ff8af | 2029 | msgstr "リクエストに照会属性がありません!" |
c24d2134 | 2030 | |
c0e1af83 | 2031 | msgid "No subscriptions found." |
355e94dc | 2032 | msgstr "照会先が見つかりません。" |
c24d2134 | 2033 | |
c0e1af83 | 2034 | msgid "None" |
2035 | msgstr "なし" | |
c24d2134 | 2036 | |
bc44d920 | 2037 | msgid "Not allowed to print." |
355e94dc | 2038 | msgstr "プリントが許可されていません。" |
c24d2134 | 2039 | |
c0e1af83 | 2040 | msgid "OK" |
2041 | msgstr "OK" | |
c24d2134 | 2042 | |
c0e1af83 | 2043 | msgid "OPC almost at end-of-life." |
355e94dc | 2044 | msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。" |
c24d2134 | 2045 | |
c0e1af83 | 2046 | msgid "OPC at end-of-life!" |
2e4ff8af | 2047 | msgstr "OPC は交換時期です!" |
c24d2134 | 2048 | |
c0e1af83 | 2049 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
2050 | msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup" | |
c24d2134 | 2051 | |
c0e1af83 | 2052 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
2053 | msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI" | |
c24d2134 | 2054 | |
c0e1af83 | 2055 | msgid "Operation Policy" |
2056 | msgstr "操作ポリシー" | |
c24d2134 | 2057 | |
c0e1af83 | 2058 | msgid "Options Installed" |
2059 | msgstr "インストールされたオプション" | |
c24d2134 | 2060 | |
c0e1af83 | 2061 | msgid "Out of toner!" |
2e4ff8af | 2062 | msgstr "トナー切れです!" |
c24d2134 | 2063 | |
c0e1af83 | 2064 | msgid "Output Mode" |
2065 | msgstr "出力モード" | |
c24d2134 | 2066 | |
c0e1af83 | 2067 | msgid "Output bin almost full." |
355e94dc | 2068 | msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。" |
c24d2134 | 2069 | |
c0e1af83 | 2070 | msgid "Output bin full!" |
2e4ff8af | 2071 | msgstr "排紙トレイが一杯です!" |
c24d2134 MS |
2072 | |
2073 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2074 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" |
2075 | msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n" | |
c24d2134 MS |
2076 | |
2077 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2078 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" |
2e4ff8af | 2079 | msgstr "プリンタ %s の出力は、リモートプリンタ %s (%s 上) に送られます\n" |
c24d2134 MS |
2080 | |
2081 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2082 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" |
2083 | msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n" | |
c24d2134 MS |
2084 | |
2085 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2086 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" |
2e4ff8af | 2087 | msgstr "プリンタ %s/%s の出力は、リモートプリンタ %s (%s 上) に送られます\n" |
c24d2134 | 2088 | |
c0e1af83 | 2089 | msgid "Output tray missing!" |
2e4ff8af | 2090 | msgstr "排紙トレイが見つかりません!" |
c24d2134 | 2091 | |
c0e1af83 | 2092 | msgid "PASS\n" |
2093 | msgstr "合格\n" | |
c24d2134 | 2094 | |
c0e1af83 | 2095 | msgid "PS Binary Protocol" |
2096 | msgstr "PS バイナリプロトコル" | |
c24d2134 MS |
2097 | |
2098 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2099 | msgid "Password for %s on %s? " |
2e4ff8af | 2100 | msgstr "%s のパスワード (%s 上)? " |
c24d2134 MS |
2101 | |
2102 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2103 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " |
2e4ff8af | 2104 | msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):" |
c24d2134 | 2105 | |
c0e1af83 | 2106 | msgid "Policies" |
2107 | msgstr "ポリシー" | |
c24d2134 | 2108 | |
c0e1af83 | 2109 | msgid "Print Job:" |
2110 | msgstr "ジョブの印刷:" | |
c24d2134 | 2111 | |
c0e1af83 | 2112 | msgid "Print Test Page" |
2113 | msgstr "テストページの印刷" | |
c24d2134 | 2114 | |
c0e1af83 | 2115 | msgid "Printer Added" |
355e94dc | 2116 | msgstr "追加されたプリンタ" |
c24d2134 | 2117 | |
c0e1af83 | 2118 | msgid "Printer Deleted" |
355e94dc | 2119 | msgstr "削除されたプリンタ" |
c24d2134 | 2120 | |
c0e1af83 | 2121 | msgid "Printer Maintenance" |
2122 | msgstr "プリンタのメンテナンス" | |
c24d2134 | 2123 | |
c0e1af83 | 2124 | msgid "Printer Modified" |
355e94dc | 2125 | msgstr "変更されたプリンタ" |
c24d2134 | 2126 | |
c0e1af83 | 2127 | msgid "Printer Stopped" |
355e94dc | 2128 | msgstr "中止されたプリンタ" |
c24d2134 | 2129 | |
c0e1af83 | 2130 | msgid "Printer off-line." |
355e94dc | 2131 | msgstr "プリンタはオフラインです。" |
c24d2134 | 2132 | |
c0e1af83 | 2133 | msgid "Printer:" |
2134 | msgstr "プリンタ:" | |
c24d2134 | 2135 | |
c0e1af83 | 2136 | msgid "Printers" |
2137 | msgstr "プリンタ" | |
c24d2134 | 2138 | |
c0e1af83 | 2139 | msgid "Purge Jobs" |
2140 | msgstr "ジョブの削除" | |
c24d2134 | 2141 | |
c0e1af83 | 2142 | msgid "Quota limit reached." |
2143 | msgstr "Quota の制限に達しました。" | |
c24d2134 | 2144 | |
c0e1af83 | 2145 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
2e4ff8af | 2146 | msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" |
c24d2134 MS |
2147 | |
2148 | msgid "" | |
2149 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" | |
2152 | ||
c0e1af83 | 2153 | msgid "Reject Jobs" |
2154 | msgstr "ジョブの拒否" | |
c24d2134 | 2155 | |
c0e1af83 | 2156 | msgid "Resolution" |
2157 | msgstr "解像度" | |
c24d2134 MS |
2158 | |
2159 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2160 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
2e4ff8af | 2161 | msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
c24d2134 | 2162 | |
c0e1af83 | 2163 | msgid "Server Restarted" |
355e94dc | 2164 | msgstr "再起動されたサーバ" |
c24d2134 | 2165 | |
c0e1af83 | 2166 | msgid "Server Security Auditing" |
355e94dc | 2167 | msgstr "サーバのセキュリティチェック" |
c24d2134 | 2168 | |
c0e1af83 | 2169 | msgid "Server Started" |
355e94dc | 2170 | msgstr "開始されたサーバ" |
c24d2134 | 2171 | |
c0e1af83 | 2172 | msgid "Server Stopped" |
355e94dc | 2173 | msgstr "停止されたサーバ" |
c24d2134 | 2174 | |
c0e1af83 | 2175 | msgid "Set Allowed Users" |
2176 | msgstr "許可するユーザの設定" | |
c24d2134 | 2177 | |
c0e1af83 | 2178 | msgid "Set As Default" |
2179 | msgstr "デフォルトに設定" | |
c24d2134 | 2180 | |
bc44d920 | 2181 | msgid "Set Class Options" |
355e94dc | 2182 | msgstr "クラスオプションを設定" |
c24d2134 | 2183 | |
c0e1af83 | 2184 | msgid "Set Printer Options" |
2185 | msgstr "プリンタオプションの設定" | |
c24d2134 | 2186 | |
c0e1af83 | 2187 | msgid "Set Publishing" |
2188 | msgstr "公開の設定" | |
c24d2134 | 2189 | |
c0e1af83 | 2190 | msgid "Start Class" |
2191 | msgstr "クラスの開始" | |
c24d2134 | 2192 | |
c0e1af83 | 2193 | msgid "Start Printer" |
2194 | msgstr "プリンタの開始" | |
c24d2134 | 2195 | |
c0e1af83 | 2196 | msgid "Starting Banner" |
2197 | msgstr "開始バナー" | |
c24d2134 | 2198 | |
c0e1af83 | 2199 | msgid "Stop Class" |
2200 | msgstr "クラスの停止" | |
c24d2134 | 2201 | |
c0e1af83 | 2202 | msgid "Stop Printer" |
2203 | msgstr "プリンタの停止" | |
c24d2134 MS |
2204 | |
2205 | #, c-format | |
bc44d920 | 2206 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." |
355e94dc | 2207 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。" |
c24d2134 MS |
2208 | |
2209 | #, c-format | |
bc44d920 | 2210 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" |
2e4ff8af | 2211 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" が開きませんでした: %s" |
c24d2134 MS |
2212 | |
2213 | msgid "" | |
2214 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
2215 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
2216 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2217 | "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記" |
2218 | "号 (#) を含んではなりません。" | |
c24d2134 MS |
2219 | |
2220 | msgid "" | |
2221 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
355e94dc | 2222 | msgstr "notify-lease-duration 属性は、ジョブ照会と一緒に使うことはできません。" |
c24d2134 MS |
2223 | |
2224 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2225 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" |
2e4ff8af | 2226 | msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!" |
c24d2134 MS |
2227 | |
2228 | msgid "" | |
2229 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
2230 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
2231 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2232 | "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド" |
2233 | "記号 (#) を含んではなりません。" | |
c24d2134 | 2234 | |
c0e1af83 | 2235 | msgid "The printer or class is not shared!" |
2e4ff8af | 2236 | msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!" |
c24d2134 | 2237 | |
c0e1af83 | 2238 | msgid "The printer or class was not found." |
2239 | msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。" | |
c24d2134 MS |
2240 | |
2241 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2242 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." |
2243 | msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。" | |
c24d2134 | 2244 | |
c0e1af83 | 2245 | msgid "The printer-uri attribute is required!" |
2e4ff8af | 2246 | msgstr "printer-uri 属性は必須です!" |
c24d2134 MS |
2247 | |
2248 | msgid "" | |
2249 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
2250 | msgstr "" | |
2251 | "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ" | |
2252 | "ん。" | |
2253 | ||
2254 | msgid "" | |
2255 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
2256 | msgstr "" | |
2257 | "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりませ" | |
2258 | "ん。" | |
2259 | ||
2260 | msgid "" | |
2261 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
2262 | "(?), or the pound sign (#)." | |
2263 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2264 | "照会名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 (#) を使用しない" |
2265 | "でください。" | |
c24d2134 | 2266 | |
c0e1af83 | 2267 | msgid "Toner low." |
355e94dc | 2268 | msgstr "トナーが少なくなっています。" |
c24d2134 | 2269 | |
c0e1af83 | 2270 | msgid "Too many active jobs." |
2271 | msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。" | |
c24d2134 | 2272 | |
c0e1af83 | 2273 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" |
2274 | msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:" | |
c24d2134 | 2275 | |
c0e1af83 | 2276 | msgid "Unable to add RSS subscription:" |
2e4ff8af | 2277 | msgstr " RSS 照会を追加できません:" |
c24d2134 | 2278 | |
c0e1af83 | 2279 | msgid "Unable to add class:" |
2280 | msgstr "クラスを追加できません:" | |
c24d2134 MS |
2281 | |
2282 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2283 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" |
2e4ff8af | 2284 | msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!" |
c24d2134 | 2285 | |
c0e1af83 | 2286 | msgid "Unable to add printer:" |
2287 | msgstr "プリンタを追加できません:" | |
c24d2134 | 2288 | |
c0e1af83 | 2289 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
2e4ff8af | 2290 | msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!" |
c24d2134 | 2291 | |
c0e1af83 | 2292 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" |
2e4ff8af | 2293 | msgstr " RSS 照会をキャンセルできません:" |
c24d2134 | 2294 | |
c0e1af83 | 2295 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" |
2296 | msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:" | |
c24d2134 | 2297 | |
c0e1af83 | 2298 | msgid "Unable to change printer:" |
2299 | msgstr "プリンタを変更できません:" | |
c24d2134 | 2300 | |
c0e1af83 | 2301 | msgid "Unable to change server settings:" |
2302 | msgstr "サーバの設定を変更できません:" | |
c24d2134 MS |
2303 | |
2304 | #, c-format | |
2305 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
2e4ff8af | 2306 | msgstr "64 ビットの CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!" |
c24d2134 MS |
2307 | |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
2e4ff8af | 2310 | msgstr "64 ビットの Windows プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!" |
c24d2134 MS |
2311 | |
2312 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2313 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" |
2e4ff8af | 2314 | msgstr "CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!" |
c24d2134 MS |
2315 | |
2316 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2317 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" |
2e4ff8af | 2318 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s!" |
c24d2134 | 2319 | |
c0e1af83 | 2320 | msgid "Unable to copy PPD file!" |
2e4ff8af | 2321 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません!" |
c24d2134 MS |
2322 | |
2323 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2324 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
2e4ff8af | 2325 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!" |
c24d2134 MS |
2326 | |
2327 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2328 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" |
2e4ff8af | 2329 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!" |
c24d2134 MS |
2330 | |
2331 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2332 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" |
2e4ff8af | 2333 | msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!" |
c24d2134 | 2334 | |
c0e1af83 | 2335 | msgid "Unable to create temporary file:" |
2336 | msgstr "テンポラリファイルを作成できません:" | |
c24d2134 | 2337 | |
c0e1af83 | 2338 | msgid "Unable to delete class:" |
2339 | msgstr "クラスを削除できません:" | |
c24d2134 | 2340 | |
c0e1af83 | 2341 | msgid "Unable to delete printer:" |
2342 | msgstr "プリンタを削除できません:" | |
c24d2134 | 2343 | |
c0e1af83 | 2344 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
2e4ff8af | 2345 | msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!" |
c24d2134 | 2346 | |
c0e1af83 | 2347 | msgid "Unable to find destination for job!" |
2e4ff8af | 2348 | msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!" |
c24d2134 | 2349 | |
c0e1af83 | 2350 | msgid "Unable to get class list:" |
2351 | msgstr "クラスリストを取得できません:" | |
c24d2134 | 2352 | |
c0e1af83 | 2353 | msgid "Unable to get class status:" |
2354 | msgstr "クラスの状態を取得できません:" | |
c24d2134 | 2355 | |
c0e1af83 | 2356 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" |
2357 | msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:" | |
c24d2134 | 2358 | |
c0e1af83 | 2359 | msgid "Unable to get printer attributes:" |
2360 | msgstr "プリンタ属性を取得できません:" | |
c24d2134 | 2361 | |
c0e1af83 | 2362 | msgid "Unable to get printer list:" |
2363 | msgstr "プリンタリストを取得できません:" | |
c24d2134 | 2364 | |
c0e1af83 | 2365 | msgid "Unable to get printer status:" |
2366 | msgstr "プリンタの状態を取得できません:" | |
c24d2134 MS |
2367 | |
2368 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2369 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
2e4ff8af | 2370 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%d)!" |
c24d2134 MS |
2371 | |
2372 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2373 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" |
2e4ff8af | 2374 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%d)!" |
c24d2134 | 2375 | |
c0e1af83 | 2376 | msgid "Unable to modify class:" |
2377 | msgstr "クラスを変更できません:" | |
c24d2134 | 2378 | |
c0e1af83 | 2379 | msgid "Unable to modify printer:" |
2380 | msgstr "プリンタを変更できません:" | |
c24d2134 | 2381 | |
c0e1af83 | 2382 | msgid "Unable to move job" |
2383 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
c24d2134 | 2384 | |
c0e1af83 | 2385 | msgid "Unable to move jobs" |
2386 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
c24d2134 | 2387 | |
c0e1af83 | 2388 | msgid "Unable to open PPD file" |
2389 | msgstr "PPD ファイルを開くことができません" | |
c24d2134 | 2390 | |
c0e1af83 | 2391 | msgid "Unable to open PPD file:" |
2e4ff8af | 2392 | msgstr "PPD ファイルを開くことができません:" |
c24d2134 | 2393 | |
c0e1af83 | 2394 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
2395 | msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:" | |
c24d2134 | 2396 | |
c0e1af83 | 2397 | msgid "Unable to print test page:" |
2398 | msgstr "テストページを印刷できません:" | |
c24d2134 MS |
2399 | |
2400 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2401 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" |
2e4ff8af | 2402 | msgstr "\"%s\" を実行できません: %s\n" |
c24d2134 | 2403 | |
c0e1af83 | 2404 | msgid "Unable to send maintenance job:" |
2405 | msgstr "メンテナンスジョブを送れません:" | |
c24d2134 MS |
2406 | |
2407 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2408 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" |
2e4ff8af | 2409 | msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません (%d)!" |
c24d2134 | 2410 | |
c0e1af83 | 2411 | msgid "Unable to set options:" |
2412 | msgstr "オプションを設定できません:" | |
c24d2134 | 2413 | |
c0e1af83 | 2414 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" |
2415 | msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:" | |
c24d2134 | 2416 | |
c0e1af83 | 2417 | msgid "Unknown" |
2418 | msgstr "未知" | |
c24d2134 MS |
2419 | |
2420 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2421 | msgid "Unknown printer error (%s)!" |
2e4ff8af | 2422 | msgstr "未知のプリンタエラー (%s) です!" |
c24d2134 MS |
2423 | |
2424 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2425 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." |
2426 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。" | |
c24d2134 MS |
2427 | |
2428 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2429 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." |
2430 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。" | |
c24d2134 MS |
2431 | |
2432 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2433 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" |
2e4ff8af | 2434 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!" |
c24d2134 MS |
2435 | |
2436 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2437 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" |
2e4ff8af | 2438 | msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!" |
c24d2134 MS |
2439 | |
2440 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2441 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" |
2e4ff8af | 2442 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!" |
c24d2134 MS |
2443 | |
2444 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2445 | msgid "Unsupported format '%s'!" |
2e4ff8af | 2446 | msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!" |
c24d2134 MS |
2447 | |
2448 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2449 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" |
2e4ff8af | 2450 | msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!" |
c24d2134 MS |
2451 | |
2452 | msgid "" | |
2453 | "Usage:\n" | |
2454 | "\n" | |
2455 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
2456 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
2457 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
2458 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
2459 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
2460 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
2461 | "\n" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | "Usage:\n" | |
2464 | "\n" | |
2e4ff8af MS |
2465 | " lpadmin [-h サーバ] -d 宛先\n" |
2466 | " lpadmin [-h サーバ] -x 宛先\n" | |
2467 | " lpadmin [-h サーバ] -p プリンタ [-c 追加クラス] [-i インターフェイス]\n" | |
2468 | " [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n" | |
2469 | " [-D 宛先] [-P PPDファイル] [-o 名前=値]\n" | |
2470 | " [-u allow:ユーザ,ユーザ] [-u deny:ユーザ,ユーザ]\n" | |
c24d2134 MS |
2471 | "\n" |
2472 | ||
2473 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2474 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" |
355e94dc | 2475 | msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" |
c24d2134 MS |
2476 | |
2477 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2478 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" |
2e4ff8af | 2479 | msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザ タイトル コピー オプション ファイル\n" |
c24d2134 MS |
2480 | |
2481 | msgid "" | |
2482 | "Usage: convert [ options ]\n" | |
2483 | "\n" | |
2484 | "Options:\n" | |
2485 | "\n" | |
2486 | " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
2487 | " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
2488 | " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
2489 | " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
2490 | " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
2491 | " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
2492 | " -U username Set username for job\n" | |
2493 | " -J title Set title\n" | |
2494 | " -c copies Set number of copies\n" | |
2495 | " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
2496 | " -D Remove the input file when finished\n" | |
2497 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2498 | "使い方: convert [ オプション ]\n" |
2499 | "\n" | |
2500 | "オプション:\n" | |
2501 | "\n" | |
2502 | " -f ファイル名 変換するファイルを指定する (省略すると標準入力)\n" | |
2503 | " -o ファイル名 生成されるファイルを指定する (省略すると標準出力)\n" | |
2504 | " -i MIME/タイプ 入力 MIME タイプを指定する (省略すると自動設定)\n" | |
2505 | " -j MIME/タイプ 出力 MIME タイプを指定する (省略すると application/" | |
2506 | "pdf)\n" | |
2507 | " -P ファイル名.ppd PPD ファイルを指定する\n" | |
2508 | " -a '名前=値 ...' オプションを指定する\n" | |
2509 | " -U ユーザ名 ジョブのユーザ名を指定する\n" | |
2510 | " -J タイトル タイトルを指定する\n" | |
2511 | " -c コピー コピー数を指定する\n" | |
2512 | " -u 完了時に PPD ファイルを削除する\n" | |
2513 | " -D 完了時に入力ファイルを削除する\n" | |
c24d2134 MS |
2514 | |
2515 | msgid "" | |
2516 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2517 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2518 | "\n" | |
2519 | "Options:\n" | |
2520 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2521 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2522 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2523 | " -a Export all printers\n" | |
2524 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2525 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2526 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2527 | "使い方: cupsaddsmb [オプション] プリンタ ... プリンタN\n" |
2528 | " cupsaddsmb [オプション] -a\n" | |
c24d2134 | 2529 | "\n" |
2e4ff8af MS |
2530 | "オプション:\n" |
2531 | " -E サーバとの接続を暗号化する\n" | |
2532 | " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n" | |
2533 | " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザを使って認証する\n" | |
2534 | " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n" | |
2535 | " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n" | |
2536 | " -v 冗長化する (コマンドを表示する)\n" | |
c24d2134 MS |
2537 | |
2538 | msgid "" | |
2539 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
2540 | "\n" | |
2541 | "Options:\n" | |
2542 | "\n" | |
2543 | " -E Enable encryption\n" | |
2544 | " -U username Specify username\n" | |
2545 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
2546 | "\n" | |
2547 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
2548 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
2549 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
2550 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
2551 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
2552 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
2553 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 2554 | "使い方: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]\n" |
c24d2134 | 2555 | "\n" |
2e4ff8af | 2556 | "オプション:\n" |
c24d2134 | 2557 | "\n" |
2e4ff8af MS |
2558 | " -E 暗号化を有効にする\n" |
2559 | " -U ユーザ名 ユーザ名を指定する\n" | |
2560 | " -h サーバ[:ポート] サーバアドレスを指定する\n" | |
c24d2134 | 2561 | "\n" |
2e4ff8af MS |
2562 | " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える\n" |
2563 | " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える\n" | |
2564 | " --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する\n" | |
2565 | " --[no-]remote-printers リモートプリンタを表示/非表示にする\n" | |
2566 | " --[no-]share-printers プリンタ共有の有効/無効を切り替える\n" | |
2567 | " --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザに許可/禁止す" | |
2568 | "る\n" | |
c24d2134 MS |
2569 | |
2570 | msgid "" | |
2571 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2572 | "\n" | |
2573 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2574 | "-f Run in the foreground\n" | |
2575 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2576 | "-h Show this usage message\n" | |
2577 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2578 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 2579 | "使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" |
c24d2134 | 2580 | "\n" |
2e4ff8af MS |
2581 | "-c 設定ファイル 別の設定ファイルをロードする\n" |
2582 | "-f フォアグラウンドで実行する\n" | |
2583 | "-F フォアグラウンドで実行するがデタッチする\n" | |
2584 | "-h この使い方を表示する\n" | |
2585 | "-l launchd(8) から cupsd を実行する\n" | |
c24d2134 MS |
2586 | |
2587 | msgid "" | |
2588 | "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
2589 | "\n" | |
2590 | "Options:\n" | |
2591 | "\n" | |
2592 | " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
2593 | " -n copies Set number of copies\n" | |
2594 | " -o name=value Set option(s)\n" | |
2595 | " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
2596 | " -t title Set title\n" | |
2597 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2598 | "使い方: cupsfilter -m MIME/タイプ [ オプション ] ファイル名\n" |
2599 | "\n" | |
2600 | "オプション:\n" | |
2601 | "\n" | |
2602 | " -c cupsd.conf 利用する cupsd.conf ファイルを指定する\n" | |
2603 | " -n コピー コピー数を指定する\n" | |
2604 | " -o 名前=値 オプションを指定する\n" | |
2605 | " -p ファイル名.ppd PPDファイルを指定する\n" | |
2606 | " -t タイトル タイトルを指定する\n" | |
c24d2134 MS |
2607 | |
2608 | msgid "" | |
2609 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2610 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2611 | "\n" | |
2612 | "Options:\n" | |
2613 | "\n" | |
2614 | " -h Show program usage\n" | |
2615 | "\n" | |
2616 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
2617 | "itself.\n" | |
2618 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2619 | "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]\n" |
2620 | " cupstestdsc [オプション] -\n" | |
c24d2134 | 2621 | "\n" |
2e4ff8af | 2622 | "オプション:\n" |
c24d2134 | 2623 | "\n" |
2e4ff8af | 2624 | " -h プログラムの使い方を表示する\n" |
c24d2134 | 2625 | "\n" |
2e4ff8af MS |
2626 | " 注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検" |
2627 | "証するものではありません。\n" | |
c24d2134 MS |
2628 | |
2629 | msgid "" | |
2630 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
2631 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
2632 | "\n" | |
2633 | "Options:\n" | |
2634 | "\n" | |
2635 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
2636 | " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" | |
2637 | " Issue warnings instead of errors\n" | |
2638 | " -q Run silently\n" | |
2639 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
2640 | " -v Be slightly verbose\n" | |
2641 | " -vv Be very verbose\n" | |
2642 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2643 | "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [...ファイル名N.ppd[." |
2644 | "gz]]\n" | |
2645 | " プログラム | cupstestppd [オプション] -\n" | |
c24d2134 | 2646 | "\n" |
2e4ff8af | 2647 | "オプション:\n" |
c24d2134 | 2648 | "\n" |
2e4ff8af | 2649 | " -R ルートディレクトリ 別のルートを指定する\n" |
c24d2134 | 2650 | " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" |
2e4ff8af MS |
2651 | " エラーの代わりに警告を発行する\n" |
2652 | " -q 静かに実行する\n" | |
2653 | " -r 'relaxed' オープンモードを使う\n" | |
2654 | " -v やや冗長にする\n" | |
2655 | " -vv とても冗長にする\n" | |
c24d2134 | 2656 | |
c0e1af83 | 2657 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
2e4ff8af | 2658 | msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先\n" |
c24d2134 MS |
2659 | |
2660 | msgid "" | |
2661 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
2662 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
2663 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
2664 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
2665 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2666 | "使い方: lpoptions [-h サーバ] [-E] -d プリンタ\n" |
2667 | " lpoptions [-h サーバ] [-E] [-p プリンタ] -l\n" | |
2668 | " lpoptions [-h サーバ] [-E] -p プリンタ -o オプション[=値] ...\n" | |
2669 | " lpoptions [-h サーバ] [-E] -x プリンタ\n" | |
c24d2134 | 2670 | |
c0e1af83 | 2671 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
2e4ff8af | 2672 | msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n" |
c24d2134 MS |
2673 | |
2674 | msgid "" | |
2675 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
2676 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
2677 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
2678 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2679 | "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n" |
2680 | " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n" | |
2681 | " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n" | |
c24d2134 MS |
2682 | |
2683 | msgid "" | |
2684 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2685 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 2686 | "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザ名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]\n" |
c24d2134 | 2687 | |
c0e1af83 | 2688 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" |
2e4ff8af | 2689 | msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]\n" |
c24d2134 MS |
2690 | |
2691 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2692 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" |
355e94dc | 2693 | msgstr "WARNING: 論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです\n" |
c24d2134 | 2694 | |
c0e1af83 | 2695 | msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" |
2e4ff8af | 2696 | msgstr "WARNING: 読み出しチャンネルを作成できませんでした!\n" |
c24d2134 | 2697 | |
bc44d920 | 2698 | msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" |
2e4ff8af | 2699 | msgstr "WARNING: サイドチャンネルを作成できませんでした!\n" |
c24d2134 | 2700 | |
c0e1af83 | 2701 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" |
2e4ff8af | 2702 | msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n" |
c24d2134 MS |
2703 | |
2704 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2705 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" |
c24d2134 | 2706 | msgstr "" |
2e4ff8af | 2707 | "WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできません!\n" |
c24d2134 MS |
2708 | |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "" | |
2711 | "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
2712 | "seconds!\n" | |
2713 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2714 | "WARNING: リモートホストは %d 秒後にコマンド・ステータス・バイトでの応答を返し" |
2715 | "ませんでした!\n" | |
c24d2134 MS |
2716 | |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "" | |
2719 | "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
2720 | "seconds!\n" | |
2721 | msgstr "" | |
2722 | "WARNING: リモートホストは %d 秒後にコントロール・ステータス・バイトでの応答を" | |
2e4ff8af | 2723 | "返しませんでした!\n" |
c24d2134 MS |
2724 | |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "" | |
2727 | "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
2728 | "seconds!\n" | |
2729 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2730 | "WARNING: リモートホストは %d 秒後にデータ・ステータス・バイトでの応答を返しま" |
2731 | "せんでした!\n" | |
c24d2134 MS |
2732 | |
2733 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2734 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" |
2e4ff8af | 2735 | msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました (%d)。再試行中...\n" |
c24d2134 MS |
2736 | |
2737 | msgid "" | |
2738 | "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
2739 | "Conventions and may not print correctly!\n" | |
2740 | msgstr "" | |
2741 | "WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておらず、" | |
2e4ff8af | 2742 | "正しくプリントできない可能性があります!\n" |
c24d2134 MS |
2743 | |
2744 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2745 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 2746 | msgstr "WARNING: \"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です!\n" |
c24d2134 MS |
2747 | |
2748 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2749 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 2750 | msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
2751 | |
2752 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2753 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" |
2e4ff8af | 2754 | msgstr "WARNING: %s は未知のボーレートです!\n" |
c24d2134 MS |
2755 | |
2756 | #, c-format | |
2757 | msgid "" | |
2758 | "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " | |
2759 | "seconds...\n" | |
2760 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2761 | "WARNING: 回復可能: ネットワークホスト '%s' はビジー状態です (%d 秒以内に再試" |
2762 | "行します...)\n" | |
c24d2134 | 2763 | |
c0e1af83 | 2764 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
2e4ff8af | 2765 | msgstr "警告、Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていません!" |
c24d2134 | 2766 | |
c0e1af83 | 2767 | msgid "Yes" |
2768 | msgstr "はい" | |
c24d2134 MS |
2769 | |
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid "" | |
2772 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
2773 | "s:%d%s</A>." | |
2774 | msgstr "" | |
2775 | "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア" | |
2776 | "クセスする必要があります。" | |
2777 | ||
c0e1af83 | 2778 | msgid "aborted" |
2779 | msgstr "停止" | |
c24d2134 | 2780 | |
c0e1af83 | 2781 | msgid "canceled" |
2782 | msgstr "キャンセル" | |
c24d2134 | 2783 | |
c0e1af83 | 2784 | msgid "completed" |
2785 | msgstr "完了" | |
c24d2134 MS |
2786 | |
2787 | msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
2788 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 2789 | "convert: 変換するファイルを指定するには、-f オプションを使ってください。\n" |
c24d2134 | 2790 | |
c0e1af83 | 2791 | msgid "cups-deviced failed to execute." |
2792 | msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。" | |
c24d2134 | 2793 | |
c0e1af83 | 2794 | msgid "cups-driverd failed to execute." |
2795 | msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。" | |
c24d2134 MS |
2796 | |
2797 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2798 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" |
2e4ff8af | 2799 | msgstr "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s\n" |
c24d2134 MS |
2800 | |
2801 | #, c-format | |
bc44d920 | 2802 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 2803 | msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
2804 | |
2805 | #, c-format | |
bc44d920 | 2806 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" |
2e4ff8af | 2807 | msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 | 2808 | |
c0e1af83 | 2809 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" |
2e4ff8af | 2810 | msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
2811 | |
2812 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2813 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" |
2e4ff8af | 2814 | msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n" |
c24d2134 MS |
2815 | |
2816 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2817 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" |
2e4ff8af | 2818 | msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n" |
c24d2134 | 2819 | |
c0e1af83 | 2820 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" |
c24d2134 | 2821 | msgstr "" |
2e4ff8af | 2822 | "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま" |
c24d2134 MS |
2823 | "す。\n" |
2824 | ||
bc44d920 | 2825 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" |
2e4ff8af | 2826 | msgstr "cupsfilter: ひとつのファイル名のみを指定できます!\n" |
c24d2134 | 2827 | |
c0e1af83 | 2828 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
2e4ff8af | 2829 | msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n" |
c24d2134 | 2830 | |
c0e1af83 | 2831 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
2e4ff8af | 2832 | msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。\n" |
c24d2134 MS |
2833 | |
2834 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2835 | msgid "device for %s/%s: %s\n" |
2e4ff8af | 2836 | msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n" |
c24d2134 MS |
2837 | |
2838 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2839 | msgid "device for %s: %s\n" |
2e4ff8af | 2840 | msgstr "%s のデバイス: %s\n" |
c24d2134 | 2841 | |
c0e1af83 | 2842 | msgid "held" |
2843 | msgstr "ホールド" | |
c24d2134 | 2844 | |
c0e1af83 | 2845 | msgid "help\t\tget help on commands\n" |
2846 | msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n" | |
c24d2134 | 2847 | |
c0e1af83 | 2848 | msgid "idle" |
2849 | msgstr "待機中" | |
c24d2134 | 2850 | |
c0e1af83 | 2851 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" |
2e4ff8af | 2852 | msgstr "job-printer-uri 属性がありません!" |
c24d2134 | 2853 | |
c0e1af83 | 2854 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" |
2e4ff8af | 2855 | msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" |
c24d2134 | 2856 | |
c0e1af83 | 2857 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
2e4ff8af | 2858 | msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n" |
c24d2134 | 2859 | |
c0e1af83 | 2860 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
c24d2134 | 2861 | msgstr "" |
2e4ff8af | 2862 | "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n" |
c24d2134 | 2863 | |
c0e1af83 | 2864 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
2e4ff8af | 2865 | msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2866 | |
c0e1af83 | 2867 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
2e4ff8af | 2868 | msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2869 | |
c0e1af83 | 2870 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
2e4ff8af | 2871 | msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n" |
c24d2134 | 2872 | |
c0e1af83 | 2873 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
2e4ff8af | 2874 | msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n" |
c24d2134 | 2875 | |
c0e1af83 | 2876 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
2e4ff8af | 2877 | msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n" |
c24d2134 | 2878 | |
c0e1af83 | 2879 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
2e4ff8af | 2880 | msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2881 | |
c0e1af83 | 2882 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
2e4ff8af | 2883 | msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2884 | |
c0e1af83 | 2885 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
2e4ff8af | 2886 | msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n" |
c24d2134 | 2887 | |
c0e1af83 | 2888 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
2e4ff8af | 2889 | msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2890 | |
c0e1af83 | 2891 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
2e4ff8af | 2892 | msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n" |
c24d2134 | 2893 | |
c0e1af83 | 2894 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
2e4ff8af | 2895 | msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2896 | |
c0e1af83 | 2897 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
2e4ff8af | 2898 | msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2899 | |
c0e1af83 | 2900 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
c24d2134 | 2901 | msgstr "" |
2e4ff8af | 2902 | "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2903 | |
c0e1af83 | 2904 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
2e4ff8af | 2905 | msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n" |
c24d2134 MS |
2906 | |
2907 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2908 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" |
2e4ff8af | 2909 | msgstr "lpadmin: プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n" |
c24d2134 MS |
2910 | |
2911 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2912 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" |
2e4ff8af | 2913 | msgstr "lpadmin: プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n" |
c24d2134 | 2914 | |
c0e1af83 | 2915 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
2e4ff8af | 2916 | msgstr "lpadmin: プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" |
c24d2134 MS |
2917 | |
2918 | msgid "" | |
2919 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
2920 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2921 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2922 | "lpadmin: クラスにプリンタを追加できません:\n" |
2923 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
2924 | |
2925 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2926 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" |
2e4ff8af | 2927 | msgstr "lpadmin: サーバに接続できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
2928 | |
2929 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2930 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" |
2e4ff8af | 2931 | msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません - %s\n" |
c24d2134 MS |
2932 | |
2933 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2934 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" |
2e4ff8af | 2935 | msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
2936 | |
2937 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2938 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" |
2e4ff8af | 2939 | msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c24d2134 MS |
2940 | |
2941 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2942 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
2e4ff8af | 2943 | msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
2944 | |
2945 | msgid "" | |
2946 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
2947 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2948 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2949 | "lpadmin: クラスからプリンタを削除できません:\n" |
2950 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
2951 | |
2952 | msgid "" | |
2953 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
2954 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2955 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2956 | "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n" |
2957 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
2958 | |
2959 | msgid "" | |
2960 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
2961 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2962 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2963 | "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n" |
2964 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
2965 | |
2966 | msgid "" | |
2967 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
2968 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2969 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2970 | "lpadmin:イ ンターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n" |
2971 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
2972 | |
2973 | msgid "" | |
2974 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
2975 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2976 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2977 | "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n" |
2978 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
2979 | |
2980 | msgid "" | |
2981 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
2982 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2983 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2984 | "lpadmin: プリンタ説明を設定できません:\n" |
2985 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
2986 | |
2987 | msgid "" | |
2988 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
2989 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2990 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2991 | "lpadmin: プリンタの場所が設定できません:\n" |
2992 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
2993 | |
2994 | msgid "" | |
2995 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
2996 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2997 | msgstr "" | |
2e4ff8af MS |
2998 | "lpadmin: プリンタオプションを設定できません:\n" |
2999 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c24d2134 MS |
3000 | |
3001 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3002 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" |
2e4ff8af | 3003 | msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n" |
c24d2134 MS |
3004 | |
3005 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3006 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" |
2e4ff8af | 3007 | msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n" |
c24d2134 MS |
3008 | |
3009 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3010 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" |
2e4ff8af | 3011 | msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 | 3012 | |
c0e1af83 | 3013 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" |
2e4ff8af | 3014 | msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n" |
c24d2134 | 3015 | |
c0e1af83 | 3016 | msgid "lpc> " |
3017 | msgstr "lpc> " | |
c24d2134 MS |
3018 | |
3019 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3020 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" |
2e4ff8af | 3021 | msgstr "lpinfo: サーバに接続できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
3022 | |
3023 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3024 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" |
2e4ff8af | 3025 | msgstr "lpinfo: '%s' は未知の引数です!\n" |
c24d2134 MS |
3026 | |
3027 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3028 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" |
2e4ff8af | 3029 | msgstr "lpinfo: '%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
3030 | |
3031 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3032 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" |
2e4ff8af | 3033 | msgstr "lpmove: サーバに接続できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
3034 | |
3035 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3036 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" |
2e4ff8af | 3037 | msgstr "lpmove: '%s' は未知の引数です!\n" |
c24d2134 MS |
3038 | |
3039 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3040 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" |
2e4ff8af | 3041 | msgstr "lpmove: '%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 | 3042 | |
c0e1af83 | 3043 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" |
2e4ff8af | 3044 | msgstr "lpoptions: プリンタがありません!?!\n" |
c24d2134 MS |
3045 | |
3046 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3047 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" |
2e4ff8af | 3048 | msgstr "lpoptions: プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
3049 | |
3050 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3051 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" |
2e4ff8af | 3052 | msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開くことができません!: %s\n" |
c24d2134 MS |
3053 | |
3054 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3055 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" |
2e4ff8af | 3056 | msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開くことができません!\n" |
c24d2134 | 3057 | |
c0e1af83 | 3058 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" |
2e4ff8af | 3059 | msgstr "lpoptions: 未知のプリンタまたはクラスです!\n" |
c24d2134 | 3060 | |
c0e1af83 | 3061 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
2e4ff8af | 3062 | msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n" |
c24d2134 | 3063 | |
c0e1af83 | 3064 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
2e4ff8af | 3065 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n" |
c24d2134 | 3066 | |
c0e1af83 | 3067 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
2e4ff8af | 3068 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n" |
c24d2134 | 3069 | |
c0e1af83 | 3070 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
2e4ff8af | 3071 | msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" |
c24d2134 MS |
3072 | |
3073 | msgid "" | |
3074 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
3075 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
3076 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
3077 | msgstr "" | |
2e4ff8af | 3078 | "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n" |
c24d2134 MS |
3079 | "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n" |
3080 | "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n" | |
3081 | ||
c0e1af83 | 3082 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
2e4ff8af | 3083 | msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" |
c24d2134 MS |
3084 | |
3085 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3086 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" |
2e4ff8af | 3087 | msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n" |
c24d2134 MS |
3088 | |
3089 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3090 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" |
2e4ff8af | 3091 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開くことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
3092 | |
3093 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3094 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" |
2e4ff8af | 3095 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込むことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
3096 | |
3097 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3098 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" |
c24d2134 | 3099 | msgstr "" |
2e4ff8af | 3100 | "lppasswd: 古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました: %s\n" |
c24d2134 MS |
3101 | |
3102 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3103 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" |
2e4ff8af | 3104 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました: %s\n" |
c24d2134 MS |
3105 | |
3106 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3107 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" |
2e4ff8af | 3108 | msgstr "lppasswd: ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n" |
c24d2134 | 3109 | |
c0e1af83 | 3110 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" |
2e4ff8af | 3111 | msgstr "lprm: サーバと交信できません!\n" |
c24d2134 MS |
3112 | |
3113 | #, c-format | |
3114 | msgid "" | |
3115 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
3116 | "\"!\n" | |
2e4ff8af | 3117 | msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
c24d2134 MS |
3118 | |
3119 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3120 | msgid "members of class %s:\n" |
2e4ff8af | 3121 | msgstr "クラス %s のメンバー:\n" |
c24d2134 | 3122 | |
c0e1af83 | 3123 | msgid "no entries\n" |
3124 | msgstr "エントリがありません\n" | |
c24d2134 | 3125 | |
c0e1af83 | 3126 | msgid "no system default destination\n" |
3127 | msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n" | |
c24d2134 | 3128 | |
c0e1af83 | 3129 | msgid "notify-events not specified!" |
3130 | msgstr "notify-events が指定されていません!" | |
c24d2134 MS |
3131 | |
3132 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3133 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" |
2e4ff8af | 3134 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!" |
c24d2134 MS |
3135 | |
3136 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3137 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" |
2e4ff8af | 3138 | msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!" |
c24d2134 MS |
3139 | |
3140 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3141 | msgid "open of %s failed: %s" |
2e4ff8af | 3142 | msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s" |
c24d2134 | 3143 | |
c0e1af83 | 3144 | msgid "pending" |
3145 | msgstr "保留" | |
c24d2134 MS |
3146 | |
3147 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3148 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" |
3149 | msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n" | |
c24d2134 MS |
3150 | |
3151 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3152 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" |
3153 | msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n" | |
c24d2134 MS |
3154 | |
3155 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3156 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
3157 | msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" | |
c24d2134 MS |
3158 | |
3159 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3160 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" |
3161 | msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n" | |
c24d2134 MS |
3162 | |
3163 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3164 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" |
3165 | msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n" | |
c24d2134 MS |
3166 | |
3167 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3168 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
3169 | msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" | |
c24d2134 | 3170 | |
c0e1af83 | 3171 | msgid "processing" |
3172 | msgstr "処理中" | |
c24d2134 MS |
3173 | |
3174 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3175 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" |
2e4ff8af | 3176 | msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n" |
c24d2134 | 3177 | |
c0e1af83 | 3178 | msgid "scheduler is not running\n" |
3179 | msgstr "スケジューラは動作していません\n" | |
c24d2134 | 3180 | |
c0e1af83 | 3181 | msgid "scheduler is running\n" |
3182 | msgstr "スケジューラは動作中です\n" | |
c24d2134 MS |
3183 | |
3184 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3185 | msgid "stat of %s failed: %s" |
2e4ff8af | 3186 | msgstr "%s の状態取得に失敗しました:%s" |
c24d2134 | 3187 | |
c0e1af83 | 3188 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
3189 | msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n" | |
c24d2134 | 3190 | |
c0e1af83 | 3191 | msgid "stopped" |
3192 | msgstr "停止" | |
c24d2134 MS |
3193 | |
3194 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3195 | msgid "system default destination: %s\n" |
2e4ff8af | 3196 | msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n" |
c24d2134 MS |
3197 | |
3198 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3199 | msgid "system default destination: %s/%s\n" |
2e4ff8af | 3200 | msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n" |
c24d2134 | 3201 | |
c0e1af83 | 3202 | msgid "unknown" |
3203 | msgstr "未知" | |
c24d2134 | 3204 | |
c0e1af83 | 3205 | msgid "untitled" |
3206 | msgstr "タイトルなし" |