]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fa73b229 | 1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. | |
7 | # | |
8 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
9 | # property of Easy Software Products and are protected by Federal | |
10 | # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file | |
11 | # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this | |
12 | # file is missing or damaged please contact Easy Software Products | |
13 | # at: | |
14 | # | |
15 | # Attn: CUPS Licensing Information | |
16 | # Easy Software Products | |
17 | # 44141 Airport View Drive, Suite 204 | |
18 | # Hollywood, Maryland 20636 USA | |
19 | # | |
20 | # Voice: (301) 373-9600 | |
21 | # EMail: cups-info@cups.org | |
22 | # WWW: http://www.cups.org | |
23 | # | |
fa73b229 | 24 | msgid "" |
25 | msgstr "" | |
26 | "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" | |
27 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
89d46774 | 28 | "POT-Creation-Date: 2006-04-14 14:35-0400\n" |
d6ae789d | 29 | "PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:44+0900\n" |
fa73b229 | 30 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" |
31 | "Language-Team: Japanese <LL@li.org>\n" | |
32 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
bd7854cb | 33 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
fa73b229 | 34 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
35 | ||
fa73b229 | 36 | msgid "Options Installed" |
37 | msgstr "インストールされたオプション" | |
38 | ||
fa73b229 | 39 | msgid "Class" |
40 | msgstr "クラス" | |
41 | ||
fa73b229 | 42 | msgid "Printer" |
43 | msgstr "プリンタ" | |
44 | ||
fa73b229 | 45 | msgid "Extra" |
46 | msgstr "補助" | |
47 | ||
fa73b229 | 48 | msgid "General" |
49 | msgstr "一般" | |
50 | ||
fa73b229 | 51 | msgid "Media Size" |
52 | msgstr "用紙サイズ" | |
53 | ||
fa73b229 | 54 | msgid "Media Type" |
55 | msgstr "用紙形式" | |
56 | ||
fa73b229 | 57 | msgid "Media Source" |
58 | msgstr "給紙" | |
59 | ||
fa73b229 | 60 | msgid "Output Mode" |
61 | msgstr "出力モード" | |
62 | ||
fa73b229 | 63 | msgid "Resolution" |
64 | msgstr "解像度" | |
65 | ||
fa73b229 | 66 | msgid "Variable" |
67 | msgstr "可変" | |
68 | ||
fa73b229 | 69 | msgid "Yes" |
70 | msgstr "はい" | |
71 | ||
fa73b229 | 72 | msgid "No" |
73 | msgstr "いいえ" | |
74 | ||
fa73b229 | 75 | msgid "Auto" |
76 | msgstr "自動" | |
77 | ||
bd7854cb | 78 | msgid "" |
79 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
80 | "this page." | |
81 | msgstr "" | |
82 | "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root " | |
83 | "のユーザ名とパスワードを入力してください。" | |
fa73b229 | 84 | |
fa73b229 | 85 | msgid "You must use a https: URL to access this page." |
86 | msgstr "このページにアクセスするためには、https: URL を使う必要があります。" | |
87 | ||
fa73b229 | 88 | #, c-format |
89 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
90 | msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!" | |
91 | ||
fa73b229 | 92 | msgid "No attributes in request!" |
93 | msgstr "リクエストに属性がありません!" | |
94 | ||
fa73b229 | 95 | #, c-format |
96 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
97 | msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!" | |
98 | ||
fa73b229 | 99 | msgid "Missing required attributes!" |
100 | msgstr "必須の属性が設定されていません!" | |
101 | ||
fa73b229 | 102 | #, c-format |
103 | msgid "%s not supported!" | |
104 | msgstr "%s はサポートされていません!" | |
105 | ||
fa73b229 | 106 | msgid "The printer or class was not found." |
107 | msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。" | |
108 | ||
bd7854cb | 109 | msgid "" |
110 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
111 | msgstr "" | |
112 | "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ" | |
113 | "ん。" | |
fa73b229 | 114 | |
fa73b229 | 115 | #, c-format |
116 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
117 | msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。" | |
118 | ||
fa73b229 | 119 | #, c-format |
120 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
121 | msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!" | |
122 | ||
fa73b229 | 123 | #, c-format |
124 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
125 | msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!" | |
126 | ||
fa73b229 | 127 | #, c-format |
128 | msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
129 | msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-op-policy です。" | |
130 | ||
fa73b229 | 131 | #, c-format |
132 | msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
133 | msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-error-policy です。" | |
134 | ||
fa73b229 | 135 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
136 | msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!" | |
137 | ||
fa73b229 | 138 | #, c-format |
139 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
140 | msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!" | |
141 | ||
fa73b229 | 142 | #, c-format |
143 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
144 | msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!" | |
145 | ||
fa73b229 | 146 | #, c-format |
147 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
148 | msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!" | |
149 | ||
bd7854cb | 150 | msgid "" |
151 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
152 | msgstr "" | |
153 | "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき" | |
154 | "ません。" | |
fa73b229 | 155 | |
bd7854cb | 156 | msgid "" |
157 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
158 | msgstr "" | |
159 | "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりませ" | |
160 | "ん。" | |
fa73b229 | 161 | |
fa73b229 | 162 | #, c-format |
163 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
164 | msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!" | |
165 | ||
fa73b229 | 166 | #, c-format |
bd7854cb | 167 | msgid "" |
168 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
169 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
170 | msgstr "" | |
171 | "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf" | |
172 | "\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。" | |
fa73b229 | 173 | |
fa73b229 | 174 | #, c-format |
175 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
176 | msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!" | |
177 | ||
fa73b229 | 178 | #, c-format |
179 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
180 | msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!" | |
181 | ||
fa73b229 | 182 | #, c-format |
183 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
184 | msgstr "%d は無効な printer-state 値です!" | |
185 | ||
fa73b229 | 186 | #, c-format |
187 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
188 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。" | |
189 | ||
fa73b229 | 190 | #, c-format |
191 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
192 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。" | |
193 | ||
fa73b229 | 194 | #, c-format |
195 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
196 | msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!" | |
197 | ||
fa73b229 | 198 | #, c-format |
199 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
200 | msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!" | |
201 | ||
fa73b229 | 202 | msgid "Unable to copy PPD file!" |
203 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません!" | |
204 | ||
fa73b229 | 205 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" |
206 | msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!" | |
207 | ||
fa73b229 | 208 | #, c-format |
209 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
210 | msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!" | |
211 | ||
fa73b229 | 212 | #, c-format |
213 | msgid "Job #%d doesn't exist!" | |
214 | msgstr "ジョブ #%d は存在しません!" | |
215 | ||
fa73b229 | 216 | #, c-format |
217 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
218 | msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!" | |
219 | ||
fa73b229 | 220 | #, c-format |
221 | msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" | |
bd7854cb | 222 | msgstr "" |
223 | "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を証明することを許可されていませ" | |
224 | "ん!" | |
fa73b229 | 225 | |
fa73b229 | 226 | msgid "The printer-uri attribute is required!" |
227 | msgstr "printer-uri 属性は必須です!" | |
228 | ||
fa73b229 | 229 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" |
230 | msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!" | |
231 | ||
fa73b229 | 232 | #, c-format |
233 | msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." | |
234 | msgstr "printer-uri \"%s\" は有効ではありません。" | |
235 | ||
fa73b229 | 236 | #, c-format |
237 | msgid "No active jobs on %s!" | |
238 | msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!" | |
239 | ||
fa73b229 | 240 | #, c-format |
241 | msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" | |
bd7854cb | 242 | msgstr "" |
243 | "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を削除することを許可されていませ" | |
244 | "ん!" | |
fa73b229 | 245 | |
fa73b229 | 246 | #, c-format |
247 | msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." | |
248 | msgstr "ジョブ #%d はすでに %s です - キャンセルできません。" | |
249 | ||
fa73b229 | 250 | msgid "The printer or class is not shared!" |
251 | msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!" | |
252 | ||
fa73b229 | 253 | #, c-format |
254 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
255 | msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。" | |
256 | ||
fa73b229 | 257 | #, c-format |
258 | msgid "Bad copies value %d." | |
259 | msgstr "%d は不正なコピー値です。" | |
260 | ||
fa73b229 | 261 | #, c-format |
262 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
263 | msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。" | |
264 | ||
fa73b229 | 265 | msgid "Too many active jobs." |
266 | msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。" | |
267 | ||
fa73b229 | 268 | msgid "Quota limit reached." |
269 | msgstr "Quota の制限に達しました。" | |
270 | ||
fa73b229 | 271 | #, c-format |
272 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
273 | msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!" | |
274 | ||
fa73b229 | 275 | msgid "No subscription attributes in request!" |
276 | msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!" | |
277 | ||
fa73b229 | 278 | msgid "notify-events not specified!" |
279 | msgstr "notify-events が指定されていません!" | |
280 | ||
fa73b229 | 281 | #, c-format |
282 | msgid "Job %d not found!" | |
283 | msgstr "ジョブ %d は見つかりません!" | |
284 | ||
fa73b229 | 285 | msgid "No default printer" |
286 | msgstr "デフォルトプリンタはありません" | |
287 | ||
fa73b229 | 288 | msgid "cups-deviced failed to execute." |
289 | msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。" | |
290 | ||
fa73b229 | 291 | msgid "cups-driverd failed to execute." |
292 | msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。" | |
293 | ||
fa73b229 | 294 | msgid "No destinations added." |
295 | msgstr "追加された宛先はありません。" | |
296 | ||
fa73b229 | 297 | #, c-format |
298 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
299 | msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!" | |
300 | ||
fa73b229 | 301 | #, c-format |
302 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
303 | msgstr "ジョブ #%s は存在しません!" | |
304 | ||
fa73b229 | 305 | #, c-format |
306 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
307 | msgstr "ジョブ #%d は存在しません!" | |
308 | ||
fa73b229 | 309 | msgid "No subscriptions found." |
310 | msgstr "サブスクリプションが見つかりません。" | |
311 | ||
fa73b229 | 312 | #, c-format |
313 | msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" | |
bd7854cb | 314 | msgstr "" |
315 | "\"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d をホールドすることを許可されていません!" | |
fa73b229 | 316 | |
fa73b229 | 317 | #, c-format |
318 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
319 | msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!" | |
320 | ||
fa73b229 | 321 | #, c-format |
322 | msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" | |
bd7854cb | 323 | msgstr "" |
324 | "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を移動することを許可されていませ" | |
325 | "ん!" | |
fa73b229 | 326 | |
fa73b229 | 327 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" |
328 | msgstr "job-printer-uri 属性がありません!" | |
329 | ||
fa73b229 | 330 | #, c-format |
331 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
332 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!" | |
333 | ||
fa73b229 | 334 | msgid "No file!?!" |
335 | msgstr "ファイルがありません!?!" | |
336 | ||
fa73b229 | 337 | #, c-format |
338 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
339 | msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!" | |
340 | ||
fa73b229 | 341 | #, c-format |
342 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
343 | msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!" | |
344 | ||
fa73b229 | 345 | msgid "Printer not shared!" |
346 | msgstr "プリンタは共有されていません!" | |
347 | ||
fa73b229 | 348 | #, c-format |
349 | msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." | |
350 | msgstr "ジョブが多すぎます - %d ジョブ。最大ジョブ数は %d です。" | |
351 | ||
fa73b229 | 352 | #, c-format |
353 | msgid "Job #%d is not held!" | |
354 | msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!" | |
355 | ||
fa73b229 | 356 | #, c-format |
357 | msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" | |
bd7854cb | 358 | msgstr "" |
359 | "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を解放することを許可されていま" | |
360 | "せん!" | |
fa73b229 | 361 | |
fa73b229 | 362 | #, c-format |
363 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
364 | msgstr "ジョブ #%d は完結していません!" | |
365 | ||
fa73b229 | 366 | #, c-format |
367 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
368 | msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!" | |
369 | ||
fa73b229 | 370 | #, c-format |
371 | msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" | |
bd7854cb | 372 | msgstr "" |
373 | "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を再開することを許可されていま" | |
374 | "せん!" | |
fa73b229 | 375 | |
fa73b229 | 376 | #, c-format |
377 | msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" | |
bd7854cb | 378 | msgstr "" |
379 | "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d にドキュメントを送信することを許" | |
380 | "可されていません!" | |
fa73b229 | 381 | |
fa73b229 | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
384 | msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!" | |
385 | ||
fa73b229 | 386 | #, c-format |
387 | msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" | |
bd7854cb | 388 | msgstr "" |
389 | "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を変更することを許可されていま" | |
390 | "せん!" | |
fa73b229 | 391 | |
fa73b229 | 392 | #, c-format |
393 | msgid "%s cannot be changed." | |
394 | msgstr "%s は変更できません。" | |
395 | ||
fa73b229 | 396 | msgid "Bad job-priority value!" |
397 | msgstr "不正な job-priority 値です!" | |
398 | ||
fa73b229 | 399 | msgid "Job is completed and cannot be changed." |
400 | msgstr "ジョブは完結し、変更できません。" | |
401 | ||
fa73b229 | 402 | msgid "Bad job-state value!" |
403 | msgstr "不正な job-state 値です!" | |
404 | ||
fa73b229 | 405 | msgid "Job state cannot be changed." |
406 | msgstr "ジョブの状態を変更できません。" | |
407 | ||
fa73b229 | 408 | #, c-format |
409 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
410 | msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!" | |
411 | ||
fa73b229 | 412 | #, c-format |
413 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
414 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!" | |
415 | ||
fa73b229 | 416 | #, c-format |
417 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
418 | msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n" | |
419 | ||
fa73b229 | 420 | msgid "" |
421 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
422 | "\n" | |
423 | "exit help quit status ?\n" | |
424 | msgstr "" | |
425 | "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n" | |
426 | "\n" | |
427 | "exit help quit status ?\n" | |
428 | ||
fa73b229 | 429 | msgid "help\t\tget help on commands\n" |
430 | msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n" | |
431 | ||
fa73b229 | 432 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
433 | msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n" | |
434 | ||
fa73b229 | 435 | msgid "?Invalid help command unknown\n" |
436 | msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n" | |
437 | ||
fa73b229 | 438 | #, c-format |
439 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
440 | msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n" | |
441 | ||
fa73b229 | 442 | msgid "\tqueuing is enabled\n" |
443 | msgstr "\tキューは有効です\n" | |
444 | ||
fa73b229 | 445 | msgid "\tqueuing is disabled\n" |
446 | msgstr "\tキューは無効です\n" | |
447 | ||
fa73b229 | 448 | msgid "\tprinting is enabled\n" |
449 | msgstr "\t印刷は有効です\n" | |
450 | ||
fa73b229 | 451 | msgid "\tprinting is disabled\n" |
452 | msgstr "\t印刷は無効です\n" | |
453 | ||
fa73b229 | 454 | msgid "\tno entries\n" |
455 | msgstr "\tエントリがありません\n" | |
456 | ||
fa73b229 | 457 | #, c-format |
458 | msgid "\t%d entries\n" | |
459 | msgstr "\t%d エントリ\n" | |
460 | ||
fa73b229 | 461 | msgid "\tdaemon present\n" |
462 | msgstr "\tデーモンは提供されています\n" | |
463 | ||
fa73b229 | 464 | msgid "lpq: Unable to contact server!\n" |
465 | msgstr "lpq: サーバに連絡できません!\n" | |
466 | ||
fa73b229 | 467 | #, c-format |
468 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
469 | msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n" | |
470 | ||
fa73b229 | 471 | #, c-format |
472 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
473 | msgstr "lpq: \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n" | |
474 | ||
fa73b229 | 475 | #, c-format |
476 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
477 | msgstr "lpq: \"%s\" は未知の宛先です!\n" | |
478 | ||
fa73b229 | 479 | #, c-format |
bd7854cb | 480 | msgid "" |
481 | "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
fa73b229 | 482 | msgstr "lp: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
483 | ||
fa73b229 | 484 | msgid "lpq: error - no default destination available.\n" |
485 | msgstr "lpq: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" | |
486 | ||
fa73b229 | 487 | #, c-format |
488 | msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" | |
489 | msgstr "lpq: get-jobs に失敗しました: %s\n" | |
490 | ||
bd7854cb | 491 | msgid "" |
492 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" | |
fa73b229 | 495 | |
fa73b229 | 496 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
497 | msgstr "" | |
498 | "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
499 | "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" | |
500 | ||
fa73b229 | 501 | #, c-format |
502 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
503 | msgstr "%s: %-33.33s [ジョブ %d localhost]\n" | |
504 | ||
fa73b229 | 505 | #, c-format |
506 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
507 | msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n" | |
508 | ||
fa73b229 | 509 | #, c-format |
510 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
511 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n" | |
512 | ||
fa73b229 | 513 | #, c-format |
514 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
515 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n" | |
516 | ||
fa73b229 | 517 | msgid "no entries\n" |
518 | msgstr "エントリがありません\n" | |
519 | ||
fa73b229 | 520 | #, c-format |
521 | msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" | |
522 | msgstr "lpq: get-printer-attributes に失敗しました: %s\n" | |
523 | ||
fa73b229 | 524 | #, c-format |
525 | msgid "%s is ready\n" | |
526 | msgstr "%s は準備ができています\n" | |
527 | ||
fa73b229 | 528 | #, c-format |
529 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
530 | msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n" | |
531 | ||
fa73b229 | 532 | #, c-format |
533 | msgid "%s is not ready\n" | |
534 | msgstr "%s は準備ができていません\n" | |
535 | ||
fa73b229 | 536 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" |
537 | msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-l] [+インターバル]\n" | |
538 | ||
fa73b229 | 539 | #, c-format |
540 | msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" | |
541 | msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには値が必要です!\n" | |
542 | ||
fa73b229 | 543 | #, c-format |
bd7854cb | 544 | msgid "" |
545 | "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
546 | "correct!\n" | |
547 | msgstr "" | |
548 | "lpr: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものに" | |
549 | "なるかもしれません!\n" | |
fa73b229 | 550 | |
fa73b229 | 551 | msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" |
552 | msgstr "lpr: エラー - -o オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n" | |
553 | ||
fa73b229 | 554 | msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" |
555 | msgstr "lpr: 警告 - メール通知は現在サポートされていません!\n" | |
556 | ||
fa73b229 | 557 | msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" |
558 | msgstr "lpr: エラー - -P オプションのあとには宛先が必要です!\n" | |
559 | ||
fa73b229 | 560 | msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" |
561 | msgstr "lpr: エラー - -# オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" | |
562 | ||
fa73b229 | 563 | #, c-format |
564 | msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" | |
565 | msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには名前が必要です!\n" | |
566 | ||
fa73b229 | 567 | msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" |
568 | msgstr "lpr: エラー - -U オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" | |
569 | ||
fa73b229 | 570 | #, c-format |
571 | msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" | |
572 | msgstr "lpr: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n" | |
573 | ||
fa73b229 | 574 | #, c-format |
575 | msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
576 | msgstr "lpr: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n" | |
577 | ||
fa73b229 | 578 | #, c-format |
579 | msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" | |
580 | msgstr "lpr: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" | |
581 | ||
fa73b229 | 582 | #, c-format |
bd7854cb | 583 | msgid "" |
584 | "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
fa73b229 | 585 | msgstr "lpr: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
586 | ||
fa73b229 | 587 | msgid "lpr: error - no default destination available.\n" |
588 | msgstr "lpr: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" | |
589 | ||
fa73b229 | 590 | msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" |
591 | msgstr "lpr: エラー - スケジューラが応答していません!\n" | |
592 | ||
fa73b229 | 593 | #, c-format |
594 | msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
595 | msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" | |
596 | ||
fa73b229 | 597 | #, c-format |
598 | msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
599 | msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n" | |
600 | ||
fa73b229 | 601 | msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
602 | msgstr "lpr: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" | |
603 | ||
fa73b229 | 604 | #, c-format |
605 | msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" | |
606 | msgstr "lpr: エラー - ファイルを印刷できません: %s\n" | |
607 | ||
fa73b229 | 608 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" |
609 | msgstr "lprm: サーバに連絡できません!\n" | |
610 | ||
fa73b229 | 611 | #, c-format |
612 | msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
613 | msgstr "lprm: \"%s\" は未知の宛先です!\n" | |
614 | ||
fa73b229 | 615 | #, c-format |
616 | msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" | |
617 | msgstr "lprm: '%c' は未知のオプションです!\n" | |
618 | ||
fa73b229 | 619 | msgid "lprm: Job or printer not found!\n" |
620 | msgstr "lprm: ジョブまたはプリンタが見つかりません!\n" | |
621 | ||
fa73b229 | 622 | msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" |
623 | msgstr "lprm: lprm ジョブ の実行は許可されていません!\n" | |
624 | ||
fa73b229 | 625 | #, c-format |
626 | msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" | |
627 | msgstr "lprm: あなたはジョブ ID %d の所有者ではありません!\n" | |
628 | ||
fa73b229 | 629 | msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" |
630 | msgstr "lprm: lprm ジョブ ができません!\n" | |
631 | ||
fa73b229 | 632 | msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" |
633 | msgstr "lprm: ジョブをキャンセルできません!\n" | |
634 | ||
fa73b229 | 635 | #, c-format |
636 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
637 | msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n" | |
638 | ||
fa73b229 | 639 | #, c-format |
640 | msgid "%s: Expected server name after -h!\n" | |
641 | msgstr "%s: -h のあとにはサーバ名が必要です!\n" | |
642 | ||
fa73b229 | 643 | #, c-format |
644 | msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" | |
645 | msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n" | |
646 | ||
fa73b229 | 647 | #, c-format |
648 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
649 | msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n" | |
650 | ||
fa73b229 | 651 | #, c-format |
652 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" | |
653 | msgstr "%s: サーバに接続できません: %s\n" | |
654 | ||
fa73b229 | 655 | #, c-format |
656 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
657 | msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n" | |
658 | ||
fa73b229 | 659 | msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
660 | msgstr "cancel: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" | |
661 | ||
fa73b229 | 662 | msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" |
663 | msgstr "cancel: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" | |
664 | ||
fa73b229 | 665 | #, c-format |
666 | msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" | |
667 | msgstr "cancel: '%c' は未知のオプションです!\n" | |
668 | ||
fa73b229 | 669 | #, c-format |
670 | msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
671 | msgstr "cancel: \"%s\" は未知の宛先です!\n" | |
672 | ||
fa73b229 | 673 | msgid "cancel: Unable to contact server!\n" |
674 | msgstr "cancel: サーバに連絡できません!\n" | |
675 | ||
fa73b229 | 676 | #, c-format |
677 | msgid "cancel: %s failed: %s\n" | |
678 | msgstr "cancel: %s 失敗しました: %s\n" | |
679 | ||
fa73b229 | 680 | #, c-format |
681 | msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" | |
682 | msgstr "cupsaddsmb: %d 行に値がありません!\n" | |
683 | ||
fa73b229 | 684 | #, c-format |
685 | msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" | |
686 | msgstr "cupsaddsmb: %d 行に二重引用符がありません!\n" | |
687 | ||
fa73b229 | 688 | #, c-format |
689 | msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" | |
690 | msgstr "cupsaddsmb: %d 行に不正なオプションと選択があります!\n" | |
691 | ||
fa73b229 | 692 | #, c-format |
693 | msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" | |
694 | msgstr "cupsaddsmb: %1$s のサーバ \"%2$s\" に接続できません - %s\n" | |
695 | ||
fa73b229 | 696 | #, c-format |
697 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" | |
bd7854cb | 698 | msgstr "" |
699 | "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n" | |
fa73b229 | 700 | |
fa73b229 | 701 | #, c-format |
702 | msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" | |
703 | msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" の get-printer-attributes に失敗しました: %s\n" | |
704 | ||
fa73b229 | 705 | #, c-format |
706 | msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" | |
707 | msgstr "cupsaddsmb: %s の PPD ファイルを変換できません - %s\n" | |
708 | ||
fa73b229 | 709 | #, c-format |
710 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
bd7854cb | 711 | msgstr "" |
712 | "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" | |
fa73b229 | 713 | |
fa73b229 | 714 | #, c-format |
715 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
716 | msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" | |
717 | ||
fa73b229 | 718 | #, c-format |
719 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
bd7854cb | 720 | msgstr "" |
721 | "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%" | |
722 | "d)!\n" | |
fa73b229 | 723 | |
fa73b229 | 724 | #, c-format |
725 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
bd7854cb | 726 | msgstr "" |
727 | "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" | |
fa73b229 | 728 | |
fa73b229 | 729 | #, c-format |
730 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
bd7854cb | 731 | msgstr "" |
732 | "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%" | |
733 | "d)!\n" | |
fa73b229 | 734 | |
fa73b229 | 735 | #, c-format |
736 | msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
737 | msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバを設定できません (%d)!\n" | |
738 | ||
fa73b229 | 739 | msgid "" |
740 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
741 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
742 | "\n" | |
743 | "Options:\n" | |
744 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
745 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
746 | " -a Export all printers\n" | |
747 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
748 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
749 | msgstr "" | |
750 | "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n" | |
751 | " cupsaddsmb [オプション] -a\n" | |
752 | "\n" | |
753 | "Options:\n" | |
754 | " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n" | |
755 | " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n" | |
756 | " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n" | |
757 | " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n" | |
758 | " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n" | |
759 | ||
fa73b229 | 760 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
761 | msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n" | |
762 | ||
fa73b229 | 763 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
e1d6a774 | 764 | msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。\n" |
fa73b229 | 765 | |
fa73b229 | 766 | #, c-format |
767 | msgid "" | |
768 | " FAIL\n" | |
769 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
770 | msgstr "" | |
771 | " 失敗\n" | |
772 | " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n" | |
773 | ||
fa73b229 | 774 | #, c-format |
775 | msgid "" | |
776 | " FAIL\n" | |
777 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
778 | msgstr "" | |
779 | " 失敗\n" | |
780 | " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %2$d 行の %1$s。\n" | |
781 | ||
fa73b229 | 782 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
783 | msgstr " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n" | |
784 | ||
fa73b229 | 785 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" |
786 | msgstr " REF: 20 ページ、セクション 3.4。\n" | |
787 | ||
fa73b229 | 788 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" |
789 | msgstr " REF: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n" | |
790 | ||
fa73b229 | 791 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" |
792 | msgstr " REF: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n" | |
793 | ||
fa73b229 | 794 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" |
795 | msgstr " REF: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n" | |
796 | ||
fa73b229 | 797 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" |
798 | msgstr " REF: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n" | |
799 | ||
fa73b229 | 800 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
801 | msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n" | |
802 | ||
fa73b229 | 803 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" |
804 | msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.1。\n" | |
805 | ||
fa73b229 | 806 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" |
807 | msgstr " REF: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n" | |
808 | ||
fa73b229 | 809 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" |
810 | msgstr " REF: 19 ページ、セクション 3.3。\n" | |
811 | ||
fa73b229 | 812 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" |
813 | msgstr " REF: 27 ページ、セクション 3.5。\n" | |
814 | ||
fa73b229 | 815 | msgid "" |
816 | "\n" | |
817 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
bd7854cb | 818 | msgstr "" |
819 | "\n" | |
820 | " 適合テスト結果詳細\n" | |
fa73b229 | 821 | |
fa73b229 | 822 | #, c-format |
823 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
824 | msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n" | |
825 | ||
fa73b229 | 826 | msgid " FAIL\n" |
827 | msgstr " 失敗\n" | |
828 | ||
fa73b229 | 829 | msgid "" |
830 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
831 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
832 | msgstr "" | |
833 | " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n" | |
834 | " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
835 | ||
fa73b229 | 836 | #, c-format |
837 | msgid "" | |
838 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
839 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
840 | msgstr "" | |
841 | " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n" | |
842 | " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
843 | ||
fa73b229 | 844 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" |
845 | msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n" | |
846 | ||
fa73b229 | 847 | msgid "" |
848 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
849 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
850 | msgstr "" | |
851 | " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n" | |
852 | " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
853 | ||
fa73b229 | 854 | #, c-format |
855 | msgid "" | |
856 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
857 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
858 | msgstr "" | |
859 | " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n" | |
860 | " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
861 | ||
fa73b229 | 862 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" |
863 | msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n" | |
864 | ||
fa73b229 | 865 | #, c-format |
866 | msgid "" | |
867 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
868 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
869 | msgstr "" | |
870 | " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n" | |
871 | " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n" | |
872 | ||
fa73b229 | 873 | #, c-format |
874 | msgid " PASS Default%s\n" | |
875 | msgstr " 合格 Default%s\n" | |
876 | ||
fa73b229 | 877 | #, c-format |
878 | msgid "" | |
879 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
880 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
881 | msgstr "" | |
882 | " **失敗** Default%s は必須\n" | |
883 | " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n" | |
884 | ||
fa73b229 | 885 | msgid " PASS FileVersion\n" |
886 | msgstr " 合格 FileVersion\n" | |
887 | ||
fa73b229 | 888 | msgid "" |
889 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
890 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
891 | msgstr "" | |
892 | " **失敗** FileVersion は必須\n" | |
893 | " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n" | |
894 | ||
fa73b229 | 895 | msgid " PASS FormatVersion\n" |
896 | msgstr " 合格 FormatVersion\n" | |
897 | ||
fa73b229 | 898 | msgid "" |
899 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
900 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
901 | msgstr "" | |
902 | " **失敗** FormatVersion は必須\n" | |
903 | " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n" | |
904 | ||
fa73b229 | 905 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" |
906 | msgstr " 合格 LanguageEncoding\n" | |
907 | ||
fa73b229 | 908 | msgid "" |
909 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
910 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
911 | msgstr "" | |
912 | " **失敗** LanguageEncoding は必須\n" | |
913 | " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n" | |
914 | ||
fa73b229 | 915 | msgid " PASS LanguageVersion\n" |
916 | msgstr " 合格 LanguageVersion\n" | |
917 | ||
fa73b229 | 918 | msgid "" |
919 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
920 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
921 | msgstr "" | |
922 | " **失敗** LanguageVersion は必須\n" | |
923 | " REF: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n" | |
924 | ||
fa73b229 | 925 | msgid "" |
926 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
927 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
928 | msgstr "" | |
929 | " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n" | |
930 | " REF: 211 ページ、表 D.1。\n" | |
931 | ||
fa73b229 | 932 | msgid " PASS Manufacturer\n" |
933 | msgstr " 合格 Manufacturer\n" | |
934 | ||
fa73b229 | 935 | msgid "" |
936 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
937 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
938 | msgstr "" | |
939 | " **失敗** Manufacturer は必須\n" | |
940 | " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n" | |
941 | ||
fa73b229 | 942 | #, c-format |
943 | msgid "" | |
944 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
945 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
946 | msgstr "" | |
947 | " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n" | |
948 | " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
949 | ||
fa73b229 | 950 | msgid " PASS ModelName\n" |
951 | msgstr " 合格 ModelName\n" | |
952 | ||
fa73b229 | 953 | msgid "" |
954 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
955 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
956 | msgstr "" | |
957 | " **失敗** ModelName は必須\n" | |
958 | " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
959 | ||
fa73b229 | 960 | msgid " PASS NickName\n" |
961 | msgstr " 合格 NickName\n" | |
962 | ||
fa73b229 | 963 | msgid "" |
964 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
965 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
966 | msgstr "" | |
967 | " **失敗** NickName は必須\n" | |
968 | " REF: 60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
969 | ||
fa73b229 | 970 | msgid " PASS PageSize\n" |
971 | msgstr " 合格 PageSize\n" | |
972 | ||
fa73b229 | 973 | msgid "" |
974 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
975 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
976 | msgstr "" | |
977 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
978 | " REF: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n" | |
979 | ||
fa73b229 | 980 | msgid " PASS PageRegion\n" |
981 | msgstr " 合格 PageRegion\n" | |
982 | ||
fa73b229 | 983 | msgid "" |
984 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
985 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
986 | msgstr "" | |
987 | " **失敗** PageRegion は必須\n" | |
988 | " REF: 100 ページ、セクション 5.14。\n" | |
989 | ||
fa73b229 | 990 | msgid " PASS PCFileName\n" |
991 | msgstr " 合格 PCFileName\n" | |
992 | ||
fa73b229 | 993 | msgid "" |
994 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
995 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
996 | msgstr "" | |
997 | " **失敗** PCFileName は必須\n" | |
998 | " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
999 | ||
fa73b229 | 1000 | msgid "" |
1001 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
1002 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n" | |
1005 | " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1006 | ||
fa73b229 | 1007 | msgid " PASS Product\n" |
1008 | msgstr " 合格 Product\n" | |
1009 | ||
fa73b229 | 1010 | msgid "" |
1011 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
1012 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | " **失敗** Product は必須\n" | |
1015 | " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1016 | ||
fa73b229 | 1017 | msgid "" |
1018 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
1019 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n" | |
1022 | " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1023 | ||
fa73b229 | 1024 | msgid " PASS PSVersion\n" |
1025 | msgstr " 合格 PSVersion\n" | |
1026 | ||
fa73b229 | 1027 | msgid "" |
1028 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
1029 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
1030 | msgstr "" | |
1031 | " **失敗** PSVersion は必須\n" | |
1032 | " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1033 | ||
fa73b229 | 1034 | msgid "" |
1035 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
1036 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n" | |
1039 | " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1040 | ||
fa73b229 | 1041 | msgid " PASS ShortNickName\n" |
1042 | msgstr " 合格 ShortNickName\n" | |
1043 | ||
fa73b229 | 1044 | msgid "" |
1045 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
1046 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | " **失敗** ShortNickName は必須\n" | |
1049 | " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1050 | ||
fa73b229 | 1051 | msgid "" |
1052 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
1053 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
1054 | msgstr "" | |
1055 | " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n" | |
1056 | " REF: 24 ページ、セクション 3.4。\n" | |
1057 | ||
fa73b229 | 1058 | msgid "" |
1059 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
1060 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1061 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
1062 | msgstr "" | |
1063 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
1064 | " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
1065 | " REF: 99 ページ、セクション 5.14。\n" | |
1066 | ||
fa73b229 | 1067 | #, c-format |
1068 | msgid "" | |
1069 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
1070 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1071 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
1072 | msgstr "" | |
1073 | " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n" | |
1074 | " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
1075 | " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
1076 | ||
fa73b229 | 1077 | #, c-format |
1078 | msgid "" | |
1079 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
1080 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1081 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
1082 | msgstr "" | |
1083 | " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n" | |
1084 | " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
1085 | " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
1086 | ||
fa73b229 | 1087 | #, c-format |
1088 | msgid "" | |
1089 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1090 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n" | |
1093 | " REF: 84 ページ、セクション 5.9\n" | |
1094 | ||
fa73b229 | 1095 | #, c-format |
1096 | msgid "" | |
1097 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
1098 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n" | |
1101 | " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" | |
1102 | ||
fa73b229 | 1103 | #, c-format |
1104 | msgid "" | |
1105 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1106 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1107 | msgstr "" | |
1108 | " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n" | |
1109 | " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" | |
1110 | ||
fa73b229 | 1111 | msgid " PASS\n" |
1112 | msgstr " 合格\n" | |
1113 | ||
fa73b229 | 1114 | #, c-format |
1115 | msgid "" | |
bd7854cb | 1116 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " |
1117 | "JCLDuplex!\n" | |
fa73b229 | 1118 | " REF: Page 122, section 5.17\n" |
1119 | msgstr "" | |
bd7854cb | 1120 | " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex とい" |
1121 | "う名前であるべきです!\n" | |
fa73b229 | 1122 | " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" |
1123 | ||
fa73b229 | 1124 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
1125 | msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n" | |
1126 | ||
fa73b229 | 1127 | #, c-format |
1128 | msgid "" | |
1129 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
1130 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n" | |
1133 | " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n" | |
1134 | ||
fa73b229 | 1135 | msgid "" |
1136 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1137 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
1138 | msgstr "" | |
1139 | " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
1140 | " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1141 | ||
fa73b229 | 1142 | msgid "" |
1143 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1144 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
1147 | " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1148 | ||
fa73b229 | 1149 | msgid "" |
1150 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
1151 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
1152 | msgstr "" | |
1153 | " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n" | |
1154 | " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1155 | ||
fa73b229 | 1156 | msgid "" |
1157 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1158 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1159 | msgstr "" | |
1160 | " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
1161 | " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
1162 | ||
fa73b229 | 1163 | msgid "" |
1164 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
1165 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1166 | msgstr "" | |
bd7854cb | 1167 | " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測しま" |
1168 | "す。\n" | |
fa73b229 | 1169 | " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n" |
1170 | ||
fa73b229 | 1171 | msgid "" |
1172 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
1173 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1174 | msgstr "" | |
bd7854cb | 1175 | " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ" |
1176 | "ん。\n" | |
fa73b229 | 1177 | " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n" |
1178 | ||
fa73b229 | 1179 | #, c-format |
1180 | msgid "" | |
1181 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
1182 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
1183 | msgstr "" | |
1184 | " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n" | |
1185 | " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n" | |
1186 | ||
fa73b229 | 1187 | #, c-format |
1188 | msgid " %d ERROR%s FOUND\n" | |
1189 | msgstr " %d 個のエラー%s が見つかりました\n" | |
1190 | ||
fa73b229 | 1191 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" |
1192 | msgstr " エラーは見つかりませんでした\n" | |
1193 | ||
fa73b229 | 1194 | #, c-format |
1195 | msgid "" | |
1196 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
1197 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1198 | msgstr "" | |
1199 | " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n" | |
1200 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1201 | ||
fa73b229 | 1202 | msgid "" |
bd7854cb | 1203 | "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." |
1204 | "gz]]\n" | |
fa73b229 | 1205 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" |
1206 | msgstr "" | |
bd7854cb | 1207 | "使い方: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N." |
1208 | "ppd[.gz]]\n" | |
fa73b229 | 1209 | " プログラム | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" |
1210 | ||
fa73b229 | 1211 | msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" |
bd7854cb | 1212 | msgstr "" |
1213 | "lpstat: -W のあとには \"completed\" または \"not-completed\" が必要です!\n" | |
fa73b229 | 1214 | |
fa73b229 | 1215 | msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" |
1216 | msgstr "lpstat: -b オプションには宛先の引数が必須です。\n" | |
1217 | ||
fa73b229 | 1218 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
1219 | msgstr "エラー:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" | |
1220 | ||
fa73b229 | 1221 | #, c-format |
1222 | msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" | |
1223 | msgstr "lpstat: '%c' は未知のオプションです!\n" | |
1224 | ||
fa73b229 | 1225 | #, c-format |
1226 | msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1227 | msgstr "lpstat: リスト \"%s\" に不正な宛先名があります!\n" | |
1228 | ||
fa73b229 | 1229 | #, c-format |
1230 | msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1231 | msgstr "lpstat: \"%s\" は未知の宛先です!\n" | |
1232 | ||
fa73b229 | 1233 | #, c-format |
1234 | msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" | |
1235 | msgstr "lpstat: ポート %2$d: %3$s にあるサーバ %1$s に接続できません\n" | |
1236 | ||
fa73b229 | 1237 | #, c-format |
1238 | msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" | |
1239 | msgstr "lpstat: get-printers に失敗しました: %s\n" | |
1240 | ||
fa73b229 | 1241 | #, c-format |
1242 | msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1243 | msgstr "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n" | |
1244 | ||
fa73b229 | 1245 | #, c-format |
1246 | msgid "" | |
1247 | "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1248 | "\t%s\n" | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n" | |
1251 | "\t%s\n" | |
1252 | ||
fa73b229 | 1253 | #, c-format |
1254 | msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1255 | msgstr "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n" | |
1256 | ||
fa73b229 | 1257 | #, c-format |
1258 | msgid "" | |
1259 | "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1260 | "\t%s\n" | |
1261 | msgstr "" | |
1262 | "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n" | |
1263 | "\t%s\n" | |
1264 | ||
fa73b229 | 1265 | #, c-format |
1266 | msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" | |
1267 | msgstr "lpstat: get-classes に失敗しました: %s\n" | |
1268 | ||
fa73b229 | 1269 | #, c-format |
1270 | msgid "members of class %s:\n" | |
1271 | msgstr "クラス %s のメンバー:\n" | |
1272 | ||
fa73b229 | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
1275 | msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n" | |
1276 | ||
fa73b229 | 1277 | #, c-format |
1278 | msgid "system default destination: %s\n" | |
1279 | msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n" | |
1280 | ||
fa73b229 | 1281 | #, c-format |
bd7854cb | 1282 | msgid "" |
1283 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
1284 | "\"!\n" | |
fa73b229 | 1285 | msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
1286 | ||
fa73b229 | 1287 | msgid "no system default destination\n" |
1288 | msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n" | |
1289 | ||
fa73b229 | 1290 | #, c-format |
1291 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1292 | msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n" | |
1293 | ||
fa73b229 | 1294 | #, c-format |
1295 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
1296 | msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n" | |
1297 | ||
fa73b229 | 1298 | #, c-format |
1299 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
bd7854cb | 1300 | msgstr "" |
1301 | "プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n" | |
fa73b229 | 1302 | |
fa73b229 | 1303 | #, c-format |
1304 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
1305 | msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n" | |
1306 | ||
fa73b229 | 1307 | #, c-format |
1308 | msgid "device for %s: %s\n" | |
1309 | msgstr "%s のデバイス: %s\n" | |
1310 | ||
fa73b229 | 1311 | #, c-format |
1312 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
1313 | msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n" | |
1314 | ||
fa73b229 | 1315 | #, c-format |
1316 | msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" | |
1317 | msgstr "lpstat: get-jobs に失敗しました: %s\n" | |
1318 | ||
fa73b229 | 1319 | #, c-format |
1320 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
1321 | msgstr "\t%s にキューしました\n" | |
1322 | ||
fa73b229 | 1323 | #, c-format |
1324 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
1325 | msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n" | |
1326 | ||
fa73b229 | 1327 | #, c-format |
1328 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1329 | msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" | |
1330 | ||
fa73b229 | 1331 | #, c-format |
1332 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
1333 | msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n" | |
1334 | ||
fa73b229 | 1335 | msgid "\treason unknown\n" |
1336 | msgstr "\t未知の理由\n" | |
1337 | ||
fa73b229 | 1338 | msgid "" |
1339 | "\tForm mounted:\n" | |
1340 | "\tContent types: any\n" | |
1341 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | "\t用紙台:\n" | |
1344 | "\t内容形式: すべて\n" | |
1345 | "\tプリンタ形式: 未知\n" | |
1346 | ||
fa73b229 | 1347 | #, c-format |
1348 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
1349 | msgstr "\t説明: %s\n" | |
1350 | ||
fa73b229 | 1351 | msgid "\tAlerts:" |
1352 | msgstr "\t警報:" | |
1353 | ||
fa73b229 | 1354 | #, c-format |
1355 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
1356 | msgstr "\t場所: %s\n" | |
1357 | ||
fa73b229 | 1358 | msgid "\tConnection: remote\n" |
1359 | msgstr "\t接続: リモート\n" | |
1360 | ||
fa73b229 | 1361 | #, c-format |
1362 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
1363 | msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n" | |
1364 | ||
fa73b229 | 1365 | msgid "\tConnection: direct\n" |
1366 | msgstr "\t接続: 直結\n" | |
1367 | ||
fa73b229 | 1368 | #, c-format |
1369 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
1370 | msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n" | |
1371 | ||
fa73b229 | 1372 | #, c-format |
1373 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1374 | msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1375 | ||
fa73b229 | 1376 | msgid "\tOn fault: no alert\n" |
1377 | msgstr "\t失敗時: 警告なし\n" | |
1378 | ||
fa73b229 | 1379 | msgid "\tAfter fault: continue\n" |
1380 | msgstr "\t失敗後: 継続\n" | |
1381 | ||
fa73b229 | 1382 | msgid "\tUsers allowed:\n" |
1383 | msgstr "\t許可されているユーザ:\n" | |
1384 | ||
fa73b229 | 1385 | msgid "\tUsers denied:\n" |
1386 | msgstr "\t拒否されているユーザ:\n" | |
1387 | ||
fa73b229 | 1388 | msgid "\t\t(all)\n" |
1389 | msgstr "\t\t(すべて)\n" | |
1390 | ||
fa73b229 | 1391 | msgid "\tForms allowed:\n" |
1392 | msgstr "\t許可されている用紙:\n" | |
1393 | ||
fa73b229 | 1394 | msgid "\t\t(none)\n" |
1395 | msgstr "\t\t(なし)\n" | |
1396 | ||
fa73b229 | 1397 | msgid "\tBanner required\n" |
1398 | msgstr "\tバナーが必要\n" | |
1399 | ||
fa73b229 | 1400 | msgid "\tCharset sets:\n" |
1401 | msgstr "\t文字セット:\n" | |
1402 | ||
fa73b229 | 1403 | msgid "\tDefault pitch:\n" |
1404 | msgstr "\tデフォルトピッチ:\n" | |
1405 | ||
fa73b229 | 1406 | msgid "\tDefault page size:\n" |
1407 | msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n" | |
1408 | ||
fa73b229 | 1409 | msgid "\tDefault port settings:\n" |
1410 | msgstr "\tデフォルトポート設定:\n" | |
1411 | ||
fa73b229 | 1412 | #, c-format |
1413 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
1414 | msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n" | |
1415 | ||
fa73b229 | 1416 | #, c-format |
1417 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1418 | msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" | |
1419 | ||
fa73b229 | 1420 | #, c-format |
1421 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
1422 | msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n" | |
1423 | ||
fa73b229 | 1424 | msgid "scheduler is running\n" |
1425 | msgstr "スケジューラは動作中です\n" | |
1426 | ||
fa73b229 | 1427 | msgid "scheduler is not running\n" |
1428 | msgstr "スケジューラは動作していません\n" | |
1429 | ||
fa73b229 | 1430 | #, c-format |
1431 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
1432 | msgstr "lpadmin: サーバに接続できません: %s\n" | |
1433 | ||
fa73b229 | 1434 | msgid "" |
1435 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
1436 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1437 | msgstr "" | |
1438 | "lpadmin: クラスにプリンタを追加できません:\n" | |
1439 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1440 | ||
fa73b229 | 1441 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
1442 | msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" | |
1443 | ||
fa73b229 | 1444 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" |
1445 | msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" | |
1446 | ||
fa73b229 | 1447 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
1448 | msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" | |
1449 | ||
fa73b229 | 1450 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
1451 | msgstr "lpadmin: プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" | |
1452 | ||
fa73b229 | 1453 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
1454 | msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" | |
1455 | ||
fa73b229 | 1456 | msgid "" |
1457 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
1458 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n" | |
1461 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1462 | ||
fa73b229 | 1463 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
1464 | msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n" | |
1465 | ||
fa73b229 | 1466 | msgid "" |
1467 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
1468 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | "lpadmin: インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n" | |
1471 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1472 | ||
fa73b229 | 1473 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
1474 | msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n" | |
1475 | ||
fa73b229 | 1476 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
1477 | msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n" | |
1478 | ||
fa73b229 | 1479 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
1480 | msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" | |
1481 | ||
fa73b229 | 1482 | msgid "" |
1483 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
1484 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1485 | msgstr "" | |
1486 | "lpadmin: クラスからプリンタを削除できません:\n" | |
1487 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1488 | ||
fa73b229 | 1489 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
1490 | msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" | |
1491 | ||
fa73b229 | 1492 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
bd7854cb | 1493 | msgstr "" |
1494 | "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n" | |
fa73b229 | 1495 | |
fa73b229 | 1496 | #, c-format |
1497 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
1498 | msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n" | |
1499 | ||
fa73b229 | 1500 | msgid "" |
1501 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
1502 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n" | |
1505 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1506 | ||
fa73b229 | 1507 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
1508 | msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n" | |
1509 | ||
fa73b229 | 1510 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
bd7854cb | 1511 | msgstr "" |
1512 | "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n" | |
fa73b229 | 1513 | |
fa73b229 | 1514 | msgid "" |
1515 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
1516 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | "lpadmin: プリンタ説明を設定できません:\n" | |
1519 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1520 | ||
fa73b229 | 1521 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
1522 | msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n" | |
1523 | ||
fa73b229 | 1524 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
1525 | msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n" | |
1526 | ||
fa73b229 | 1527 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" |
1528 | msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n" | |
1529 | ||
fa73b229 | 1530 | msgid "" |
1531 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
1532 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | "lpadmin: プリンタの場所が設定できません:\n" | |
1535 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1536 | ||
fa73b229 | 1537 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
1538 | msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n" | |
1539 | ||
fa73b229 | 1540 | msgid "" |
1541 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
1542 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1543 | msgstr "" | |
1544 | "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n" | |
1545 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1546 | ||
fa73b229 | 1547 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
1548 | msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n" | |
1549 | ||
fa73b229 | 1550 | #, c-format |
1551 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
1552 | msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n" | |
1553 | ||
fa73b229 | 1554 | #, c-format |
1555 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
1556 | msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n" | |
1557 | ||
fa73b229 | 1558 | msgid "" |
1559 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
1560 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | "lpadmin: プリンタオプションを設定できません:\n" | |
1563 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1564 | ||
fa73b229 | 1565 | msgid "" |
1566 | "Usage:\n" | |
1567 | "\n" | |
1568 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
1569 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
1570 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
1571 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
1572 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
1573 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
1574 | "\n" | |
1575 | msgstr "" | |
1576 | "Usage:\n" | |
1577 | "\n" | |
1578 | " lpadmin [-h サーバ] -d 宛先\n" | |
1579 | " lpadmin [-h サーバ] -x 宛先\n" | |
bd7854cb | 1580 | " lpadmin [-h サーバ] -p プリンタ [-c 追加クラス] [-i インターフェイス] [-" |
1581 | "m モデル]\n" | |
fa73b229 | 1582 | " [-r 削除クラス] [-v デバイス] [-D 説明]\n" |
1583 | " [-P PPDファイル] [-o 名前=値]\n" | |
1584 | " [-u allow:ユーザ,ユーザ] [-u deny:ユーザ,ユーザ]\n" | |
1585 | "\n" | |
1586 | ||
fa73b229 | 1587 | #, c-format |
1588 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
1589 | msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません: %s\n" | |
1590 | ||
fa73b229 | 1591 | #, c-format |
1592 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
1593 | msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n" | |
1594 | ||
fa73b229 | 1595 | #, c-format |
1596 | msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" | |
1597 | msgstr "lpadmin: add-printer (モデルの設定) に失敗しました: %s\n" | |
1598 | ||
fa73b229 | 1599 | #, c-format |
1600 | msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" | |
1601 | msgstr "lpadmin: add-printer (説明の設定) に失敗しました: %s\n" | |
1602 | ||
fa73b229 | 1603 | #, c-format |
1604 | msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" | |
1605 | msgstr "lpadmin: add-printer (場所の設定) に失敗しました: %s\n" | |
1606 | ||
fa73b229 | 1607 | #, c-format |
1608 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
1609 | msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません - %s\n" | |
1610 | ||
fa73b229 | 1611 | #, c-format |
1612 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
1613 | msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n" | |
1614 | ||
fa73b229 | 1615 | #, c-format |
1616 | msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" | |
1617 | msgstr "lpadmin: %s 失敗しました: %s\n" | |
1618 | ||
fa73b229 | 1619 | msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" |
1620 | msgstr "lp: -d オプションのあとには宛先が必要です!\n" | |
1621 | ||
fa73b229 | 1622 | msgid "lp: Expected form after -f option!\n" |
1623 | msgstr "lp: -f オプションのあとには用紙名が必要です!\n" | |
1624 | ||
fa73b229 | 1625 | msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" |
1626 | msgstr "lp: -h オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" | |
1627 | ||
fa73b229 | 1628 | msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" |
1629 | msgstr "lp: -i オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n" | |
1630 | ||
fa73b229 | 1631 | msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
bd7854cb | 1632 | msgstr "" |
1633 | "lp: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n" | |
fa73b229 | 1634 | |
fa73b229 | 1635 | msgid "lp: Error - bad job ID!\n" |
1636 | msgstr "lp: エラー - 不正なジョブ ID です!\n" | |
1637 | ||
fa73b229 | 1638 | msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" |
1639 | msgstr "lp: -n オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" | |
1640 | ||
fa73b229 | 1641 | msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" |
1642 | msgstr "lp: -o オプションのあとには文字列が必要です!\n" | |
1643 | ||
fa73b229 | 1644 | #, c-format |
1645 | msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" | |
1646 | msgstr "lp: -%c オプションのあとには優先度が必要です!\n" | |
1647 | ||
fa73b229 | 1648 | msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" |
1649 | msgstr "lp: 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n" | |
1650 | ||
fa73b229 | 1651 | msgid "lp: Expected title after -t option!\n" |
1652 | msgstr "lp: -t オプションのあとにはタイトルが必要です!\n" | |
1653 | ||
fa73b229 | 1654 | msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" |
1655 | msgstr "lp: -y オプションのあとにはモードリストが必要です!\n" | |
1656 | ||
fa73b229 | 1657 | msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" |
1658 | msgstr "lp: 警告 - モードオプションは無視されます!\n" | |
1659 | ||
fa73b229 | 1660 | msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" |
1661 | msgstr "lp: -H オプションのあとにはホールド名が必要です!\n" | |
1662 | ||
fa73b229 | 1663 | msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" |
1664 | msgstr "\"-H restart\" の前にはジョブ ID (-i) が必要です!\n" | |
1665 | ||
fa73b229 | 1666 | msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" |
1667 | msgstr "lp: -P オプションのあとにはページリストが必要です!\n" | |
1668 | ||
fa73b229 | 1669 | msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" |
1670 | msgstr "lp: -S オプションのあとには文字セットが必要です!\n" | |
1671 | ||
fa73b229 | 1672 | msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" |
1673 | msgstr "lp: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n" | |
1674 | ||
fa73b229 | 1675 | msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" |
1676 | msgstr "lp: -T オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n" | |
1677 | ||
fa73b229 | 1678 | msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" |
1679 | msgstr "lp: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n" | |
1680 | ||
fa73b229 | 1681 | #, c-format |
1682 | msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" | |
1683 | msgstr "lp: '%c' は未知のオプションです!\n" | |
1684 | ||
bd7854cb | 1685 | msgid "" |
1686 | "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | "lp: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で" | |
1689 | "きません!\n" | |
fa73b229 | 1690 | |
fa73b229 | 1691 | #, c-format |
1692 | msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1693 | msgstr "lp: \"%s\" にアクセスできません - %s\n" | |
1694 | ||
fa73b229 | 1695 | #, c-format |
1696 | msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" | |
1697 | msgstr "lp: ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" | |
1698 | ||
fa73b229 | 1699 | msgid "lp: error - no default destination available.\n" |
1700 | msgstr "lp: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" | |
1701 | ||
fa73b229 | 1702 | msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" |
1703 | msgstr "lp: エラー - スケジューラが応答していません!\n" | |
1704 | ||
fa73b229 | 1705 | #, c-format |
1706 | msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1707 | msgstr "lp: テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" | |
1708 | ||
fa73b229 | 1709 | #, c-format |
1710 | msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1711 | msgstr "lp: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n" | |
1712 | ||
fa73b229 | 1713 | msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
1714 | msgstr "lp: 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" | |
1715 | ||
fa73b229 | 1716 | #, c-format |
1717 | msgid "lp: unable to print file: %s\n" | |
1718 | msgstr "lp: ファイルを印刷できません: %s\n" | |
1719 | ||
fa73b229 | 1720 | #, c-format |
1721 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
1722 | msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n" | |
1723 | ||
fa73b229 | 1724 | #, c-format |
1725 | msgid "lp: restart-job failed: %s\n" | |
1726 | msgstr "lp: restart-job に失敗しました: %s\n" | |
1727 | ||
fa73b229 | 1728 | #, c-format |
1729 | msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" | |
1730 | msgstr "lp: set-job-attributes に失敗しました: %s\n" | |
1731 | ||
fa73b229 | 1732 | #, c-format |
1733 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" | |
1734 | msgstr "lpinfo: サーバに接続できません: %s\n" | |
1735 | ||
fa73b229 | 1736 | #, c-format |
1737 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
1738 | msgstr "lpinfo: '%c' は未知のオプションです!\n" | |
1739 | ||
fa73b229 | 1740 | #, c-format |
1741 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
1742 | msgstr "lpinfo: '%s' は未知の引数です!\n" | |
1743 | ||
fa73b229 | 1744 | #, c-format |
1745 | msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" | |
1746 | msgstr "lpinfo: cups-get-devices に失敗しました: %s\n" | |
1747 | ||
fa73b229 | 1748 | #, c-format |
1749 | msgid "" | |
1750 | "Device: uri = %s\n" | |
1751 | " class = %s\n" | |
1752 | " info = %s\n" | |
1753 | " make-and-model = %s\n" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | "デバイス: uri = %s\n" | |
1756 | " class = %s\n" | |
1757 | " info = %s\n" | |
1758 | " make-and-model = %s\n" | |
1759 | ||
fa73b229 | 1760 | #, c-format |
1761 | msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" | |
1762 | msgstr "lpinfo: cups-get-ppds に失敗しました: %s\n" | |
1763 | ||
fa73b229 | 1764 | #, c-format |
1765 | msgid "" | |
1766 | "Model: name = %s\n" | |
1767 | " natural_language = %s\n" | |
1768 | " make-and-model = %s\n" | |
1769 | msgstr "" | |
1770 | "モデル: name = %s\n" | |
1771 | " natural_language = %s\n" | |
1772 | " make-and-model = %s\n" | |
1773 | ||
fa73b229 | 1774 | #, c-format |
1775 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
1776 | msgstr "lpmove: '%c' は未知のオプションです!\n" | |
1777 | ||
fa73b229 | 1778 | #, c-format |
1779 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
1780 | msgstr "lpmove: '%s' は未知の引数です!\n" | |
1781 | ||
fa73b229 | 1782 | msgid "Usage: lpmove job dest\n" |
1783 | msgstr "使い方: lpmove ジョブ 宛先\n" | |
1784 | ||
fa73b229 | 1785 | #, c-format |
1786 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
1787 | msgstr "lpmove: サーバに接続できません: %s\n" | |
1788 | ||
fa73b229 | 1789 | #, c-format |
1790 | msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" | |
1791 | msgstr "lpmove: move-job に失敗しました: %s\n" | |
1792 | ||
fa73b229 | 1793 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" |
1794 | msgstr "lpoptions: 未知のプリンタまたはクラスです!\n" | |
1795 | ||
fa73b229 | 1796 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" |
1797 | msgstr "lpoptions: プリンタがありません!?!\n" | |
1798 | ||
fa73b229 | 1799 | #, c-format |
1800 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
1801 | msgstr "lpoptions: プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n" | |
1802 | ||
fa73b229 | 1803 | #, c-format |
1804 | msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" | |
1805 | msgstr "lpoptions: 宛先 %s は PPD ファイルを持っていません!\n" | |
1806 | ||
fa73b229 | 1807 | #, c-format |
1808 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
1809 | msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開くことができません!\n" | |
1810 | ||
fa73b229 | 1811 | msgid "" |
1812 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1813 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1814 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
1815 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1816 | msgstr "" | |
1817 | "使い方: lpoptions [-h サーバ] [-E] -d プリンタ\n" | |
1818 | " lpoptions [-h サーバ] [-E] [-p プリンタ] -l\n" | |
1819 | " lpoptions [-h サーバ] [-E] -p プリンタ -o オプション[=値] ...\n" | |
1820 | " lpoptions [-h サーバ] [-E] -x プリンタ\n" | |
1821 | ||
fa73b229 | 1822 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
1823 | msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n" | |
1824 | ||
fa73b229 | 1825 | msgid "Enter old password:" |
1826 | msgstr "古いパスワードを入力:" | |
1827 | ||
fa73b229 | 1828 | #, c-format |
1829 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
1830 | msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n" | |
1831 | ||
fa73b229 | 1832 | msgid "Enter password:" |
1833 | msgstr "パスワードを入力:" | |
1834 | ||
fa73b229 | 1835 | msgid "Enter password again:" |
1836 | msgstr "パスワードを再度入力:" | |
1837 | ||
fa73b229 | 1838 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
1839 | msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" | |
1840 | ||
fa73b229 | 1841 | msgid "" |
1842 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
1843 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
1844 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
1845 | msgstr "" | |
1846 | "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n" | |
1847 | "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n" | |
1848 | "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n" | |
1849 | ||
fa73b229 | 1850 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
1851 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n" | |
1852 | ||
fa73b229 | 1853 | #, c-format |
1854 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
1855 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開くことができません: %s\n" | |
1856 | ||
fa73b229 | 1857 | #, c-format |
1858 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
1859 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込むことができません: %s\n" | |
1860 | ||
fa73b229 | 1861 | #, c-format |
1862 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
1863 | msgstr "lppasswd: ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n" | |
1864 | ||
fa73b229 | 1865 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
1866 | msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" | |
1867 | ||
fa73b229 | 1868 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
1869 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n" | |
1870 | ||
fa73b229 | 1871 | #, c-format |
1872 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
bd7854cb | 1873 | msgstr "" |
1874 | "lppasswd: 古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました: %s\n" | |
fa73b229 | 1875 | |
fa73b229 | 1876 | #, c-format |
1877 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
1878 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました: %s\n" | |
1879 | ||
fa73b229 | 1880 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
1881 | msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n" | |
1882 | ||
fa73b229 | 1883 | msgid "" |
1884 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
1885 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
1886 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1887 | msgstr "" | |
1888 | "Usage: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n" | |
1889 | " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n" | |
1890 | " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n" | |
1891 | ||
fa73b229 | 1892 | msgid "Start Printer" |
1893 | msgstr "プリンタの開始" | |
1894 | ||
fa73b229 | 1895 | msgid "Stop Printer" |
1896 | msgstr "プリンタの停止" | |
1897 | ||
fa73b229 | 1898 | msgid "Start Class" |
1899 | msgstr "クラスの開始" | |
1900 | ||
fa73b229 | 1901 | msgid "Stop Class" |
1902 | msgstr "クラスの停止" | |
1903 | ||
fa73b229 | 1904 | msgid "Accept Jobs" |
1905 | msgstr "ジョブの受け付け" | |
1906 | ||
fa73b229 | 1907 | msgid "Reject Jobs" |
1908 | msgstr "ジョブの拒否" | |
1909 | ||
fa73b229 | 1910 | msgid "Purge Jobs" |
1911 | msgstr "ジョブの削除" | |
1912 | ||
fa73b229 | 1913 | msgid "Set As Default" |
1914 | msgstr "デフォルトに設定" | |
1915 | ||
fa73b229 | 1916 | msgid "Administration" |
1917 | msgstr "管理" | |
1918 | ||
fa73b229 | 1919 | msgid "Modify Class" |
1920 | msgstr "クラスの変更" | |
1921 | ||
fa73b229 | 1922 | msgid "Add Class" |
1923 | msgstr "クラスの追加" | |
1924 | ||
bd7854cb | 1925 | msgid "" |
1926 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
1927 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1928 | msgstr "" | |
1929 | "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記" | |
1930 | "号 (#) を含んではなりません。" | |
fa73b229 | 1931 | |
fa73b229 | 1932 | msgid "Unable to modify class:" |
1933 | msgstr "クラスを変更できません:" | |
1934 | ||
fa73b229 | 1935 | msgid "Unable to add class:" |
1936 | msgstr "クラスを追加できません:" | |
1937 | ||
fa73b229 | 1938 | msgid "Modify Printer" |
1939 | msgstr "プリンタの変更" | |
1940 | ||
fa73b229 | 1941 | msgid "Add Printer" |
1942 | msgstr "プリンタの追加" | |
1943 | ||
bd7854cb | 1944 | msgid "" |
1945 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
1946 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1947 | msgstr "" | |
1948 | "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド" | |
1949 | "記号 (#) を含んではなりません。" | |
fa73b229 | 1950 | |
fa73b229 | 1951 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" |
1952 | msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:" | |
1953 | ||
fa73b229 | 1954 | msgid "Unable to modify printer:" |
1955 | msgstr "プリンタを変更できません:" | |
1956 | ||
fa73b229 | 1957 | msgid "Unable to add printer:" |
1958 | msgstr "プリンタを追加できません:" | |
1959 | ||
fa73b229 | 1960 | msgid "Set Printer Options" |
1961 | msgstr "プリンタオプションの設定" | |
1962 | ||
fa73b229 | 1963 | msgid "Missing form variable!" |
1964 | msgstr "フォームの値がありません!" | |
1965 | ||
fa73b229 | 1966 | msgid "Unable to get PPD file!" |
1967 | msgstr "PPD ファイルを取得できません!" | |
1968 | ||
fa73b229 | 1969 | msgid "Unable to open PPD file:" |
1970 | msgstr "PPD ファイルを取得できません:" | |
1971 | ||
fa73b229 | 1972 | msgid "Banners" |
1973 | msgstr "バナー" | |
1974 | ||
fa73b229 | 1975 | msgid "Starting Banner" |
1976 | msgstr "開始バナー" | |
1977 | ||
fa73b229 | 1978 | msgid "Ending Banner" |
1979 | msgstr "終了バナー" | |
1980 | ||
fa73b229 | 1981 | msgid "Policies" |
1982 | msgstr "ポリシー" | |
1983 | ||
fa73b229 | 1984 | msgid "Error Policy" |
1985 | msgstr "エラーポリシー" | |
1986 | ||
fa73b229 | 1987 | msgid "Operation Policy" |
1988 | msgstr "操作ポリシー" | |
1989 | ||
fa73b229 | 1990 | msgid "PS Binary Protocol" |
1991 | msgstr "PS バイナリプロトコル" | |
1992 | ||
fa73b229 | 1993 | msgid "None" |
1994 | msgstr "なし" | |
1995 | ||
fa73b229 | 1996 | msgid "Unable to set options:" |
1997 | msgstr "オプションを設定できません:" | |
1998 | ||
fa73b229 | 1999 | msgid "Change Settings" |
2000 | msgstr "設定の変更" | |
2001 | ||
fa73b229 | 2002 | msgid "Unable to change server settings:" |
2003 | msgstr "サーバの設定を変更できません:" | |
2004 | ||
fa73b229 | 2005 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" |
2006 | msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:" | |
2007 | ||
fa73b229 | 2008 | msgid "Edit Configuration File" |
2009 | msgstr "設定ファイルの編集" | |
2010 | ||
fa73b229 | 2011 | msgid "Unable to create temporary file:" |
2012 | msgstr "テンポラリファイルを作成できません:" | |
2013 | ||
fa73b229 | 2014 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" |
2015 | msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:" | |
2016 | ||
fa73b229 | 2017 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
2018 | msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!" | |
2019 | ||
fa73b229 | 2020 | msgid "Delete Class" |
2021 | msgstr "クラスの削除" | |
2022 | ||
fa73b229 | 2023 | msgid "Unable to delete class:" |
2024 | msgstr "クラスを削除できません:" | |
2025 | ||
fa73b229 | 2026 | msgid "Delete Printer" |
2027 | msgstr "プリンタの削除" | |
2028 | ||
fa73b229 | 2029 | msgid "Unable to delete printer:" |
2030 | msgstr "プリンタを削除できません:" | |
2031 | ||
fa73b229 | 2032 | msgid "Export Printers to Samba" |
2033 | msgstr "プリンタを Samba にエキスポート" | |
2034 | ||
fa73b229 | 2035 | msgid "Unable to fork process!" |
2036 | msgstr "プロセスをフォークできません!" | |
2037 | ||
fa73b229 | 2038 | msgid "Unable to connect to server!" |
2039 | msgstr "サーバに接続できません!" | |
2040 | ||
fa73b229 | 2041 | msgid "Unable to get printer attributes!" |
2042 | msgstr "プリンタ属性を取得できません!" | |
2043 | ||
fa73b229 | 2044 | msgid "Unable to convert PPD file!" |
2045 | msgstr "PPD ファイルを変換できません!" | |
2046 | ||
fa73b229 | 2047 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" |
2048 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!" | |
2049 | ||
fa73b229 | 2050 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" |
2051 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!" | |
2052 | ||
fa73b229 | 2053 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" |
2054 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!" | |
2055 | ||
fa73b229 | 2056 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" |
2057 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!" | |
2058 | ||
fa73b229 | 2059 | msgid "Unable to set Windows printer driver!" |
2060 | msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません!" | |
2061 | ||
fa73b229 | 2062 | msgid "No printer drivers found!" |
2063 | msgstr "プリンタドライバが見つかりません!" | |
2064 | ||
fa73b229 | 2065 | msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" |
2066 | msgstr "cupsaddsmb コマンドを実行できません!" | |
2067 | ||
fa73b229 | 2068 | #, c-format |
2069 | msgid "cupsaddsmb failed with status %d" | |
2070 | msgstr "cupsaddsmb は状態 %d で失敗しました" | |
2071 | ||
fa73b229 | 2072 | #, c-format |
2073 | msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" | |
2074 | msgstr "cupsaddsmb はシグナル %d でクラッシュしました" | |
2075 | ||
fa73b229 | 2076 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
2077 | msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!" | |
2078 | ||
fa73b229 | 2079 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" |
2080 | msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!" | |
2081 | ||
fa73b229 | 2082 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
2083 | msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:" | |
2084 | ||
fa73b229 | 2085 | msgid "Unable to change printer:" |
2086 | msgstr "プリンタを変更できません:" | |
2087 | ||
fa73b229 | 2088 | msgid "Set Allowed Users" |
2089 | msgstr "許可するユーザの設定" | |
2090 | ||
fa73b229 | 2091 | msgid "Unable to get printer attributes:" |
2092 | msgstr "プリンタ属性を取得できません:" | |
2093 | ||
fa73b229 | 2094 | msgid "Set Publishing" |
2095 | msgstr "公開の設定" | |
2096 | ||
fa73b229 | 2097 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" |
2098 | msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:" | |
2099 | ||
fa73b229 | 2100 | msgid "Classes" |
2101 | msgstr "クラス" | |
2102 | ||
fa73b229 | 2103 | msgid "Unable to get class list:" |
2104 | msgstr "クラスリストを取得できません:" | |
2105 | ||
fa73b229 | 2106 | msgid "Unable to get class status:" |
2107 | msgstr "クラスの状態を取得できません:" | |
2108 | ||
fa73b229 | 2109 | msgid "Move Job" |
2110 | msgstr "ジョブの移動" | |
2111 | ||
fa73b229 | 2112 | msgid "Unable to find destination for job!" |
2113 | msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!" | |
2114 | ||
fa73b229 | 2115 | msgid "Move All Jobs" |
2116 | msgstr "すべてのジョブの移動" | |
2117 | ||
fa73b229 | 2118 | msgid "Unable to move job" |
2119 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
2120 | ||
fa73b229 | 2121 | msgid "Unable to move jobs" |
2122 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
2123 | ||
fa73b229 | 2124 | msgid "Print Test Page" |
2125 | msgstr "テストページの印刷" | |
2126 | ||
fa73b229 | 2127 | msgid "Unable to print test page:" |
2128 | msgstr "テストページを印刷できません:" | |
2129 | ||
fa73b229 | 2130 | msgid "Jobs" |
2131 | msgstr "ジョブ" | |
2132 | ||
fa73b229 | 2133 | msgid "Job operation failed:" |
2134 | msgstr "ジョブ操作に失敗しました:" | |
2135 | ||
fa73b229 | 2136 | msgid "Printers" |
2137 | msgstr "プリンタ" | |
2138 | ||
fa73b229 | 2139 | msgid "Unable to get printer list:" |
2140 | msgstr "プリンタリストを取得できません:" | |
2141 | ||
fa73b229 | 2142 | msgid "Unable to get printer status:" |
2143 | msgstr "プリンタの状態を取得できません:" | |
2144 | ||
fa73b229 | 2145 | msgid "OK" |
2146 | msgstr "OK" | |
2147 | ||
fa73b229 | 2148 | msgid "Unable to open PPD file" |
2149 | msgstr "PPD ファイルを開くことができません" | |
2150 | ||
fa73b229 | 2151 | msgid "NULL PPD file pointer" |
2152 | msgstr "NULL PPD ファイルポインタ" | |
2153 | ||
fa73b229 | 2154 | msgid "Memory allocation error" |
2155 | msgstr "メモリ割り当てエラー" | |
2156 | ||
fa73b229 | 2157 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
2158 | msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません" | |
2159 | ||
fa73b229 | 2160 | msgid "Missing value string" |
2161 | msgstr "値文字列がありません" | |
2162 | ||
fa73b229 | 2163 | msgid "Internal error" |
2164 | msgstr "内部エラー" | |
2165 | ||
fa73b229 | 2166 | msgid "Bad OpenGroup" |
2167 | msgstr "不正な OpenGroup" | |
2168 | ||
fa73b229 | 2169 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
2170 | msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup" | |
2171 | ||
fa73b229 | 2172 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
2173 | msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI" | |
2174 | ||
fa73b229 | 2175 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
2176 | msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI" | |
2177 | ||
fa73b229 | 2178 | msgid "Bad OrderDependency" |
2179 | msgstr "不正な OrderDependency" | |
2180 | ||
fa73b229 | 2181 | msgid "Bad UIConstraints" |
2182 | msgstr "不正な UIConstraints" | |
2183 | ||
fa73b229 | 2184 | msgid "Missing asterisk in column 1" |
2185 | msgstr "1 列目にアスタリスクがありません" | |
2186 | ||
fa73b229 | 2187 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
2188 | msgstr "1 行が最大許可値 (255 文字) を超えています" | |
2189 | ||
fa73b229 | 2190 | msgid "Illegal control character" |
2191 | msgstr "不正な制御文字" | |
2192 | ||
fa73b229 | 2193 | msgid "Illegal main keyword string" |
2194 | msgstr "不正なメインキーワード文字列" | |
2195 | ||
fa73b229 | 2196 | msgid "Illegal option keyword string" |
2197 | msgstr "不正なオプションキーワード文字列" | |
2198 | ||
fa73b229 | 2199 | msgid "Illegal translation string" |
2200 | msgstr "不正な翻訳文字列" | |
2201 | ||
fa73b229 | 2202 | msgid "Illegal whitespace character" |
2203 | msgstr "不正な空白文字" | |
2204 | ||
fa73b229 | 2205 | msgid "Bad custom parameter" |
2206 | msgstr "不正なカスタムパラメータ" | |
2207 | ||
fa73b229 | 2208 | msgid "Unknown" |
2209 | msgstr "未知" | |
2210 | ||
fa73b229 | 2211 | msgid "Custom" |
2212 | msgstr "カスタム" | |
2213 | ||
fa73b229 | 2214 | msgid "JCL" |
2215 | msgstr "JCL" | |
2216 | ||
fa73b229 | 2217 | msgid "No authentication information provided!" |
2218 | msgstr "認証情報が提供されていません!" | |
2219 | ||
fa73b229 | 2220 | #, c-format |
2221 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
2222 | msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード: " | |
2223 | ||
fa73b229 | 2224 | #, c-format |
2225 | msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2226 | msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2227 | ||
fa73b229 | 2228 | #, c-format |
2229 | msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2230 | msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" を実行できません: %s\n" | |
2231 | ||
fa73b229 | 2232 | msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" |
2233 | msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n" | |
2234 | ||
fa73b229 | 2235 | msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" |
bd7854cb | 2236 | msgstr "" |
2237 | "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていませ" | |
2238 | "ん!\n" | |
fa73b229 | 2239 | |
fa73b229 | 2240 | #, c-format |
2241 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
2242 | msgstr "lpadmin: プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n" | |
2243 | ||
fa73b229 | 2244 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
2245 | msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n" | |
2246 | ||
fa73b229 | 2247 | #, c-format |
2248 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
2249 | msgstr "lpadmin: プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n" | |
2250 | ||
fa73b229 | 2251 | #, c-format |
2252 | msgid "" | |
2253 | "Device: uri = %s\n" | |
2254 | " class = %s\n" | |
2255 | " info = %s\n" | |
2256 | " make-and-model = %s\n" | |
2257 | " device-id = %s\n" | |
2258 | msgstr "" | |
2259 | "デバイス: uri = %s\n" | |
2260 | " class = %s\n" | |
2261 | " info = %s\n" | |
2262 | " make-and-model = %s\n" | |
2263 | " device-id = %s\n" | |
2264 | ||
fa73b229 | 2265 | #, c-format |
2266 | msgid "" | |
2267 | "Model: name = %s\n" | |
2268 | " natural_language = %s\n" | |
2269 | " make-and-model = %s\n" | |
2270 | " device-id = %s\n" | |
2271 | msgstr "" | |
2272 | "モデル: name = %s\n" | |
2273 | " natural_language = %s\n" | |
2274 | " make-and-model = %s\n" | |
2275 | " device-id = %s\n" | |
2276 | ||
fa73b229 | 2277 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
2278 | msgstr "使い方: lpmove ジョブまたはソース 宛先\n" | |
2279 | ||
fa73b229 | 2280 | msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" |
bd7854cb | 2281 | msgstr "" |
2282 | "lpstat: -W のあとには \"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが" | |
2283 | "必要です!\n" | |
fa73b229 | 2284 | |
fa73b229 | 2285 | #, c-format |
2286 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
2287 | msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" | |
2288 | ||
fa73b229 | 2289 | #, c-format |
2290 | msgid "" | |
2291 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
2292 | "\t%s\n" | |
2293 | msgstr "" | |
2294 | "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n" | |
2295 | "\t%s\n" | |
2296 | ||
fa73b229 | 2297 | #, c-format |
2298 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
2299 | msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" | |
2300 | ||
fa73b229 | 2301 | #, c-format |
2302 | msgid "" | |
2303 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
2304 | "\t%s\n" | |
2305 | msgstr "" | |
2306 | "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n" | |
2307 | "\t%s\n" | |
2308 | ||
fa73b229 | 2309 | msgid "lpc> " |
2310 | msgstr "lpc> " | |
2311 | ||
fa73b229 | 2312 | #, c-format |
2313 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
2314 | msgstr "%s: サーバに連絡できません!\n" | |
2315 | ||
fa73b229 | 2316 | #, c-format |
2317 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
2318 | msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" | |
2319 | ||
fa73b229 | 2320 | #, c-format |
2321 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
2322 | msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n" | |
2323 | ||
fa73b229 | 2324 | #, c-format |
2325 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
2326 | msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n" | |
2327 | ||
fa73b229 | 2328 | #, c-format |
2329 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
2330 | msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" | |
2331 | ||
fa73b229 | 2332 | #, c-format |
bd7854cb | 2333 | msgid "" |
2334 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
fa73b229 | 2335 | msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
2336 | ||
fa73b229 | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
2339 | msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" | |
2340 | ||
bd7854cb | 2341 | msgid "" |
2342 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザ名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+インターバ" | |
2345 | "ル]\n" | |
fa73b229 | 2346 | |
fa73b229 | 2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
2349 | msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" | |
2350 | ||
fa73b229 | 2351 | #, c-format |
2352 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
2353 | msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n" | |
2354 | ||
fa73b229 | 2355 | #, c-format |
bd7854cb | 2356 | msgid "" |
2357 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
2358 | "correct!\n" | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな" | |
2361 | "るかもしれません!\n" | |
fa73b229 | 2362 | |
fa73b229 | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
2365 | msgstr "%s: '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n" | |
2366 | ||
fa73b229 | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
2369 | msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n" | |
2370 | ||
fa73b229 | 2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
2373 | msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" | |
2374 | ||
fa73b229 | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
2377 | msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n" | |
2378 | ||
fa73b229 | 2379 | #, c-format |
2380 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
2381 | msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n" | |
2382 | ||
fa73b229 | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
2385 | msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n" | |
2386 | ||
fa73b229 | 2387 | #, c-format |
2388 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
2389 | msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" | |
2390 | ||
fa73b229 | 2391 | #, c-format |
bd7854cb | 2392 | msgid "" |
2393 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
fa73b229 | 2394 | msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
2395 | ||
fa73b229 | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
2398 | msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" | |
2399 | ||
fa73b229 | 2400 | #, c-format |
2401 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
2402 | msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n" | |
2403 | ||
fa73b229 | 2404 | #, c-format |
2405 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2406 | msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" | |
2407 | ||
fa73b229 | 2408 | #, c-format |
2409 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2410 | msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n" | |
2411 | ||
fa73b229 | 2412 | #, c-format |
2413 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
2414 | msgstr "%s: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" | |
2415 | ||
fa73b229 | 2416 | #, c-format |
2417 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
2418 | msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n" | |
2419 | ||
fa73b229 | 2420 | #, c-format |
2421 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
2422 | msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n" | |
2423 | ||
fa73b229 | 2424 | #, c-format |
2425 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
2426 | msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" | |
2427 | ||
fa73b229 | 2428 | #, c-format |
2429 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
2430 | msgstr "%s: %s 失敗しました: %s\n" | |
2431 | ||
fa73b229 | 2432 | #, c-format |
2433 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
2434 | msgstr "%s: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" | |
2435 | ||
fa73b229 | 2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
2438 | msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n" | |
2439 | ||
fa73b229 | 2440 | #, c-format |
2441 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
2442 | msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n" | |
2443 | ||
fa73b229 | 2444 | #, c-format |
2445 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
2446 | msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n" | |
2447 | ||
fa73b229 | 2448 | #, c-format |
2449 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
bd7854cb | 2450 | msgstr "" |
2451 | "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n" | |
fa73b229 | 2452 | |
fa73b229 | 2453 | #, c-format |
2454 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
2455 | msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n" | |
2456 | ||
fa73b229 | 2457 | #, c-format |
2458 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
2459 | msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" | |
2460 | ||
fa73b229 | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
2463 | msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n" | |
2464 | ||
fa73b229 | 2465 | #, c-format |
2466 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
2467 | msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n" | |
2468 | ||
fa73b229 | 2469 | #, c-format |
2470 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
2471 | msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n" | |
2472 | ||
fa73b229 | 2473 | #, c-format |
2474 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
2475 | msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n" | |
2476 | ||
fa73b229 | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
2479 | msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n" | |
2480 | ||
fa73b229 | 2481 | #, c-format |
2482 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
2483 | msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n" | |
2484 | ||
fa73b229 | 2485 | #, c-format |
2486 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
2487 | msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n" | |
2488 | ||
fa73b229 | 2489 | #, c-format |
2490 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
2491 | msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n" | |
2492 | ||
fa73b229 | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
2495 | msgstr "%s: '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n" | |
2496 | ||
fa73b229 | 2497 | #, c-format |
2498 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
2499 | msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n" | |
2500 | ||
fa73b229 | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
2503 | msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n" | |
2504 | ||
fa73b229 | 2505 | #, c-format |
2506 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
2507 | msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n" | |
2508 | ||
fa73b229 | 2509 | #, c-format |
2510 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
2511 | msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n" | |
2512 | ||
fa73b229 | 2513 | #, c-format |
bd7854cb | 2514 | msgid "" |
2515 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
2516 | msgstr "" | |
2517 | "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で" | |
2518 | "きません。 \n" | |
fa73b229 | 2519 | |
fa73b229 | 2520 | #, c-format |
bd7854cb | 2521 | msgid "" |
2522 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
2523 | "option!\n" | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、" | |
2526 | "\"all\" のいずれかが必要です!\n" | |
fa73b229 | 2527 | |
fa73b229 | 2528 | #, c-format |
2529 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
2530 | msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n" | |
2531 | ||
fa73b229 | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
2534 | msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n" | |
2535 | ||
fa73b229 | 2536 | #, c-format |
2537 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
2538 | msgstr "%s: サーバに接続できません\n" | |
2539 | ||
bd7854cb | 2540 | msgid "Print Job:" |
2541 | msgstr "ジョブの印刷:" | |
fa73b229 | 2542 | |
bd7854cb | 2543 | msgid "pending" |
2544 | msgstr "保留" | |
2545 | ||
bd7854cb | 2546 | msgid "held" |
2547 | msgstr "ホールド" | |
2548 | ||
bd7854cb | 2549 | msgid "processing" |
2550 | msgstr "処理中" | |
2551 | ||
bd7854cb | 2552 | msgid "stopped" |
2553 | msgstr "停止" | |
2554 | ||
bd7854cb | 2555 | msgid "canceled" |
2556 | msgstr "キャンセル" | |
2557 | ||
bd7854cb | 2558 | msgid "aborted" |
2559 | msgstr "停止" | |
2560 | ||
bd7854cb | 2561 | msgid "completed" |
2562 | msgstr "完了" | |
2563 | ||
bd7854cb | 2564 | msgid "unknown" |
2565 | msgstr "未知" | |
2566 | ||
bd7854cb | 2567 | msgid "untitled" |
2568 | msgstr "タイトルなし" | |
2569 | ||
bd7854cb | 2570 | msgid "Printer:" |
2571 | msgstr "プリンタ:" | |
2572 | ||
bd7854cb | 2573 | msgid "idle" |
2574 | msgstr "待機中" | |
2575 | ||
bd7854cb | 2576 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
2577 | msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!" | |
2578 | ||
bd7854cb | 2579 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
2580 | msgstr "ジョブサブスクリプションが更新されていません!" | |
2581 | ||
bd7854cb | 2582 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" |
2583 | msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n" | |
2584 | ||
bd7854cb | 2585 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" |
b423cd4c | 2586 | msgstr "" |
2587 | "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま" | |
2588 | "す。\n" | |
bd7854cb | 2589 | |
bd7854cb | 2590 | #, c-format |
2591 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
2592 | msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n" | |
2593 | ||
bd7854cb | 2594 | #, c-format |
2595 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
2596 | msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n" | |
2597 | ||
bd7854cb | 2598 | msgid "" |
2599 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2600 | "\n" | |
2601 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2602 | "-f Run in the foreground\n" | |
2603 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2604 | "-h Show this usage message\n" | |
2605 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2606 | msgstr "" | |
2607 | "使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2608 | "\n" | |
2609 | "-c 設定ファイル 別の設定ファイルをロードする\n" | |
2610 | "-f フォアグラウンドで実行する\n" | |
2611 | "-F フォアグラウンドで実行するが detach する\n" | |
2612 | "-h この使用例を表示する\n" | |
2613 | "-l launchd(8) から cupsd を実行する\n" | |
2614 | ||
bd7854cb | 2615 | #, c-format |
2616 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
2617 | msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n" | |
2618 | ||
bd7854cb | 2619 | msgid "" |
2620 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
b423cd4c | 2621 | msgstr "" |
2622 | " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n" | |
bd7854cb | 2623 | |
bd7854cb | 2624 | msgid "" |
2625 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
2626 | "not CR LF!\n" | |
b423cd4c | 2627 | msgstr "" |
2628 | " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ" | |
2629 | "きです!\n" | |
2630 | ||
b423cd4c | 2631 | msgid "Printer Maintenance" |
e1d6a774 | 2632 | msgstr "プリンタのメンテナンス" |
b423cd4c | 2633 | |
b423cd4c | 2634 | msgid "Unable to send maintenance job:" |
e1d6a774 | 2635 | msgstr "メンテナンスジョブを送れません:" |
b423cd4c | 2636 | |
e1d6a774 | 2637 | #, c-format |
b423cd4c | 2638 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" |
e1d6a774 | 2639 | msgstr "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s\n" |
b423cd4c | 2640 | |
e1d6a774 | 2641 | #, c-format |
b423cd4c | 2642 | msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" |
e1d6a774 | 2643 | msgstr " **失敗** %s %s は存在しません!\n" |
b423cd4c | 2644 | |
b423cd4c | 2645 | #, c-format |
2646 | msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" | |
e1d6a774 | 2647 | msgstr " **失敗** 無効な言語 \"%s\" です!\n" |
b423cd4c | 2648 | |
b423cd4c | 2649 | #, c-format |
2650 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
e1d6a774 | 2651 | msgstr " **失敗** \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) がありません!\n" |
b423cd4c | 2652 | |
b423cd4c | 2653 | #, c-format |
2654 | msgid "" | |
2655 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
2656 | "characters!\n" | |
2657 | msgstr "" | |
e1d6a774 | 2658 | " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が8ビット文字を含んでい" |
2659 | "ます!\n" | |
b423cd4c | 2660 | |
b423cd4c | 2661 | #, c-format |
2662 | msgid "" | |
2663 | " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
2664 | msgstr "" | |
e1d6a774 | 2665 | " **失敗** \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s、選択 %s) がありません!\n" |
b423cd4c | 2666 | |
b423cd4c | 2667 | #, c-format |
2668 | msgid "" | |
2669 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
2670 | "8-bit characters!\n" | |
2671 | msgstr "" | |
e1d6a774 | 2672 | " **失敗** オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が8ビット文字" |
2673 | "を含んでいます!\n" | |
b423cd4c | 2674 | |
b423cd4c | 2675 | #, c-format |
2676 | msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
e1d6a774 | 2677 | msgstr " **失敗** \"%s\" は不正な cupsFilter 値です!\n" |
757d2cad | 2678 | |
757d2cad | 2679 | msgid "Help" |
e1d6a774 | 2680 | msgstr "ヘルプ" |
757d2cad | 2681 | |
e1d6a774 | 2682 | #, c-format |
757d2cad | 2683 | msgid "Missing value on line %d!\n" |
e1d6a774 | 2684 | msgstr "%d 行に値がありません!\n" |
757d2cad | 2685 | |
e1d6a774 | 2686 | #, c-format |
757d2cad | 2687 | msgid "Missing double quote on line %d!\n" |
e1d6a774 | 2688 | msgstr "%d 行に二重引用符がありません!\n" |
757d2cad | 2689 | |
e1d6a774 | 2690 | #, c-format |
757d2cad | 2691 | msgid "Bad option + choice on line %d!\n" |
e1d6a774 | 2692 | msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!\n" |
757d2cad | 2693 | |
e1d6a774 | 2694 | #, c-format |
757d2cad | 2695 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" |
e1d6a774 | 2696 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" |
757d2cad | 2697 | |
e1d6a774 | 2698 | #, c-format |
757d2cad | 2699 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" |
e1d6a774 | 2700 | msgstr "CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" |
757d2cad | 2701 | |
e1d6a774 | 2702 | #, c-format |
757d2cad | 2703 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" |
e1d6a774 | 2704 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%)!\n" |
757d2cad | 2705 | |
e1d6a774 | 2706 | #, c-format |
757d2cad | 2707 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" |
e1d6a774 | 2708 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" |
757d2cad | 2709 | |
e1d6a774 | 2710 | #, c-format |
757d2cad | 2711 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" |
e1d6a774 | 2712 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%d)!\n" |
757d2cad | 2713 | |
757d2cad | 2714 | msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" |
e1d6a774 | 2715 | msgstr "Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n" |
757d2cad | 2716 | |
757d2cad | 2717 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" |
e1d6a774 | 2718 | msgstr "警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていません!\n" |
757d2cad | 2719 | |
e1d6a774 | 2720 | #, c-format |
757d2cad | 2721 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" |
e1d6a774 | 2722 | msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません (%d)!\n" |
757d2cad | 2723 | |
757d2cad | 2724 | msgid "" |
2725 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2726 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2727 | "\n" | |
2728 | "Options:\n" | |
2729 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2730 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2731 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2732 | " -a Export all printers\n" | |
2733 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2734 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2735 | msgstr "" | |
e1d6a774 | 2736 | "使い方: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n" |
2737 | " cupsaddsmb [オプション] -a\n" | |
757d2cad | 2738 | "\n" |
e1d6a774 | 2739 | "オプション:\n" |
2740 | " -E サーバとの接続を暗号化する\n" | |
757d2cad | 2741 | " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n" |
2742 | " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n" | |
2743 | " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n" | |
2744 | " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n" | |
2745 | " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n" | |
480ef0fe | 2746 | |
e1d6a774 | 2747 | #, c-format |
480ef0fe | 2748 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
e1d6a774 | 2749 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!" |
480ef0fe | 2750 | |
e1d6a774 | 2751 | #, c-format |
480ef0fe | 2752 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" |
e1d6a774 | 2753 | msgstr "CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!" |
480ef0fe | 2754 | |
e1d6a774 | 2755 | #, c-format |
480ef0fe | 2756 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
e1d6a774 | 2757 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%d)!" |
480ef0fe | 2758 | |
e1d6a774 | 2759 | #, c-format |
480ef0fe | 2760 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" |
e1d6a774 | 2761 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!" |
480ef0fe | 2762 | |
e1d6a774 | 2763 | #, c-format |
480ef0fe | 2764 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" |
e1d6a774 | 2765 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%d)!" |
480ef0fe | 2766 | |
480ef0fe | 2767 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" |
e1d6a774 | 2768 | msgstr "Windows プリンタドライバがインストールされていません!" |
480ef0fe | 2769 | |
480ef0fe | 2770 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
e1d6a774 | 2771 | msgstr "警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていません!" |
480ef0fe | 2772 | |
e1d6a774 | 2773 | #, c-format |
480ef0fe | 2774 | msgid "open of %s failed: %s" |
e1d6a774 | 2775 | msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s" |
480ef0fe | 2776 | |
e1d6a774 | 2777 | #, c-format |
480ef0fe | 2778 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
e1d6a774 | 2779 | msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
480ef0fe | 2780 | |
e1d6a774 | 2781 | #, c-format |
480ef0fe | 2782 | msgid "stat of %s failed: %s" |
e1d6a774 | 2783 | msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s" |
2784 | ||
e1d6a774 | 2785 | #, c-format |
2786 | msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." | |
2787 | msgstr "ジョブ #%d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。" | |
2788 | ||
e1d6a774 | 2789 | #, c-format |
2790 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
2791 | msgstr "ジョブ #%d はすでに停止されています - キャンセルできません。" | |
2792 | ||
e1d6a774 | 2793 | #, c-format |
2794 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
2795 | msgstr "ジョブ #%d はすでに完了しています - キャンセルできません。" | |
80ca4592 | 2796 | |
2797 | #, c-format | |
2798 | msgid "" | |
2799 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
2800 | "s:%d%s</A>." | |
89d46774 | 2801 | msgstr "" |
2802 | "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア" | |
2803 | "クセスする必要があります。" | |
80ca4592 | 2804 | |
d6ae789d | 2805 | #, c-format |
80ca4592 | 2806 | msgid "Unsupported format '%s'!" |
d6ae789d | 2807 | msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!" |
80ca4592 | 2808 | |
80ca4592 | 2809 | msgid "FAIL\n" |
d6ae789d | 2810 | msgstr "失敗\n" |
80ca4592 | 2811 | |
2812 | #, c-format | |
2813 | msgid "" | |
2814 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
2815 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
2816 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2817 | " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)!\n" |
2818 | " REF: 25 ページ、Line Length\n" | |
80ca4592 | 2819 | |
2820 | msgid "" | |
2821 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
2822 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2823 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2824 | " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n" |
2825 | " REF: 17 ページ、3.1 Conforming Documents\n" | |
80ca4592 | 2826 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "" | |
2829 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
2830 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
2831 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2832 | " 不正な %%%%Pages: (%d 行)!\n" |
2833 | " REF: 43 ページ、%%%%Pages:\n" | |
80ca4592 | 2834 | |
2835 | #, c-format | |
2836 | msgid "" | |
2837 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
2838 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2839 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2840 | " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)!\n" |
2841 | " REF: 39 ページ、%%%%BoundingBox:\n" | |
80ca4592 | 2842 | |
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid "" | |
2845 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
2846 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
2847 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2848 | " 不正な %%%%Page: (%d 行)!\n" |
2849 | " REF: 53 ページ、%%%%Page:\n" | |
80ca4592 | 2850 | |
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "" | |
2853 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
2854 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
2855 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2856 | " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n" |
2857 | " REF: 39 ページ、%%BoundingBox:\n" | |
80ca4592 | 2858 | |
2859 | #, c-format | |
2860 | msgid "" | |
2861 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
2862 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
2863 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2864 | " %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n" |
2865 | " REF: 43 ページ、%%Pages:\n" | |
80ca4592 | 2866 | |
2867 | #, c-format | |
2868 | msgid "" | |
2869 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
2870 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
2871 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2872 | " %%EndComments コメントが見つかりません!\n" |
2873 | " REF: 41 ページ、%%EndComments\n" | |
80ca4592 | 2874 | |
2875 | #, c-format | |
2876 | msgid "" | |
2877 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
2878 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
2879 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2880 | " %Page: コメントが見つからないか不正です!\n" |
2881 | " REF: 53 ページ、%%Page:\n" | |
80ca4592 | 2882 | |
2883 | #, c-format | |
2884 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
d6ae789d | 2885 | msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます!\n" |
80ca4592 | 2886 | |
2887 | #, c-format | |
2888 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
d6ae789d | 2889 | msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n" |
80ca4592 | 2890 | |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
d6ae789d | 2893 | msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました!\n" |
80ca4592 | 2894 | |
80ca4592 | 2895 | msgid "PASS\n" |
d6ae789d | 2896 | msgstr "合格\n" |
80ca4592 | 2897 | |
2898 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
d6ae789d | 2899 | msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています!\n" |
80ca4592 | 2900 | |
2901 | #, c-format | |
2902 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
d6ae789d | 2903 | msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n" |
80ca4592 | 2904 | |
2905 | #, c-format | |
2906 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
d6ae789d | 2907 | msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n" |
80ca4592 | 2908 | |
2909 | msgid "" | |
2910 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2911 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2912 | "\n" | |
2913 | "Options:\n" | |
2914 | "\n" | |
2915 | " -h Show program usage\n" | |
2916 | "\n" | |
2917 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
2918 | "itself.\n" | |
2919 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2920 | "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]\n" |
2921 | " cupstestdsc [オプション] -\n" | |
2922 | "\n" | |
2923 | "オプション:\n" | |
2924 | "\n" | |
2925 | " -h プログラムの使い方を表示する\n" | |
2926 | "\n" | |
89d46774 | 2927 | " 注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検" |
2928 | "証するものではありません。\n" |