]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ja.po
Merge changes from CUPS 1.7svn-r10861.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
37e7e6e0
MS
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems. Run with:
21#
22# cd locale
23# ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27msgid ""
28msgstr ""
29"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
30"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
db8b865d 31"POT-Creation-Date: 2013-02-04 14:17-0500\n"
37e7e6e0
MS
32"PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:20+0900\n"
33"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
34"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35"Language: ja\n"
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
37e7e6e0
MS
40msgid "\t\t(all)"
41msgstr "\t\t(すべて)"
42
37e7e6e0
MS
43msgid "\t\t(none)"
44msgstr "\t\t(なし)"
45
37e7e6e0
MS
46#, c-format
47msgid "\t%d entries"
48msgstr "\t%d エントリー"
49
37e7e6e0
MS
50#, c-format
51msgid "\t%s"
52msgstr "\t%s"
53
37e7e6e0
MS
54msgid "\tAfter fault: continue"
55msgstr "\t失敗後: 継続"
56
37e7e6e0
MS
57#, c-format
58msgid "\tAlerts: %s"
59msgstr "\t警告: %s"
60
37e7e6e0
MS
61msgid "\tBanner required"
62msgstr "\tバナーが必要"
63
37e7e6e0
MS
64msgid "\tCharset sets:"
65msgstr "\t文字セット:"
66
37e7e6e0
MS
67msgid "\tConnection: direct"
68msgstr "\t接続: 直結"
69
37e7e6e0
MS
70msgid "\tConnection: remote"
71msgstr "\t接続: リモート"
72
37e7e6e0
MS
73msgid "\tContent types: any"
74msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
75
37e7e6e0
MS
76msgid "\tDefault page size:"
77msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
78
37e7e6e0
MS
79msgid "\tDefault pitch:"
80msgstr "\tデフォルトピッチ:"
81
37e7e6e0
MS
82msgid "\tDefault port settings:"
83msgstr "\tデフォルトポート設定:"
84
37e7e6e0
MS
85#, c-format
86msgid "\tDescription: %s"
87msgstr "\t説明: %s"
88
37e7e6e0
MS
89msgid "\tForm mounted:"
90msgstr "\t設定されたフォーム:"
91
37e7e6e0
MS
92msgid "\tForms allowed:"
93msgstr "\t許可されているフォーム:"
94
37e7e6e0
MS
95#, c-format
96msgid "\tInterface: %s.ppd"
97msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
98
37e7e6e0
MS
99#, c-format
100msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
101msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
102
37e7e6e0
MS
103#, c-format
104msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
105msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
106
37e7e6e0
MS
107#, c-format
108msgid "\tLocation: %s"
109msgstr "\t場所: %s"
110
37e7e6e0
MS
111msgid "\tOn fault: no alert"
112msgstr "\t失敗時: 警告なし"
113
37e7e6e0
MS
114msgid "\tPrinter types: unknown"
115msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
116
37e7e6e0
MS
117#, c-format
118msgid "\tStatus: %s"
119msgstr "\tステータス: %s"
120
37e7e6e0
MS
121msgid "\tUsers allowed:"
122msgstr "\t許可されているユーザー:"
123
37e7e6e0
MS
124msgid "\tUsers denied:"
125msgstr "\t禁止されているユーザー:"
126
37e7e6e0
MS
127msgid "\tdaemon present"
128msgstr "\tデーモンは提供されています"
129
37e7e6e0
MS
130msgid "\tno entries"
131msgstr "\tエントリーがありません"
132
37e7e6e0
MS
133#, c-format
134msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
135msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
136
37e7e6e0
MS
137msgid "\tprinting is disabled"
138msgstr "\t印刷は無効です"
139
37e7e6e0
MS
140msgid "\tprinting is enabled"
141msgstr "\t印刷は有効です"
142
37e7e6e0
MS
143#, c-format
144msgid "\tqueued for %s"
145msgstr "\t%s にキューしました"
146
37e7e6e0
MS
147msgid "\tqueuing is disabled"
148msgstr "\tキューは無効です"
149
37e7e6e0
MS
150msgid "\tqueuing is enabled"
151msgstr "\tキューは有効です"
152
37e7e6e0
MS
153msgid "\treason unknown"
154msgstr "\t未知の理由"
155
37e7e6e0
MS
156msgid ""
157"\n"
158" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
a469f8a5
MS
159msgstr ""
160"\n"
161" 適合テスト結果詳細"
37e7e6e0 162
37e7e6e0
MS
163msgid " Ignore specific warnings."
164msgstr " 指定された警告を無視する。"
165
37e7e6e0
MS
166msgid " Issue warnings instead of errors."
167msgstr " エラーを警告として扱う。"
168
37e7e6e0
MS
169msgid " REF: Page 15, section 3.1."
170msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
171
37e7e6e0
MS
172msgid " REF: Page 15, section 3.2."
173msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
174
37e7e6e0
MS
175msgid " REF: Page 19, section 3.3."
176msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
177
37e7e6e0
MS
178msgid " REF: Page 20, section 3.4."
179msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
180
37e7e6e0
MS
181msgid " REF: Page 27, section 3.5."
182msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
183
37e7e6e0
MS
184msgid " REF: Page 42, section 5.2."
185msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
186
37e7e6e0
MS
187msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
188msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
189
37e7e6e0
MS
190msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
191msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
192
37e7e6e0
MS
193msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
194msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
195
37e7e6e0
MS
196msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
197msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
198
37e7e6e0
MS
199msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
200msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
201
37e7e6e0
MS
202#, c-format
203msgid " %-39.39s %.0f bytes"
204msgstr " %-39.39s %.0f バイト"
205
37e7e6e0
MS
206#, c-format
207msgid " PASS Default%s"
208msgstr " 合格 Default%s"
209
37e7e6e0
MS
210msgid " PASS DefaultImageableArea"
211msgstr " 合格 DefaultImageableArea"
212
37e7e6e0
MS
213msgid " PASS DefaultPaperDimension"
214msgstr " 合格 DefaultPaperDimension"
215
37e7e6e0
MS
216msgid " PASS FileVersion"
217msgstr " 合格 FileVersion"
218
37e7e6e0
MS
219msgid " PASS FormatVersion"
220msgstr " 合格 FormatVersion"
221
37e7e6e0
MS
222msgid " PASS LanguageEncoding"
223msgstr " 合格 LanguageEncoding"
224
37e7e6e0
MS
225msgid " PASS LanguageVersion"
226msgstr " 合格 LanguageVersion"
227
37e7e6e0
MS
228msgid " PASS Manufacturer"
229msgstr " 合格 Manufacturer"
230
37e7e6e0
MS
231msgid " PASS ModelName"
232msgstr " 合格 ModelName"
233
37e7e6e0
MS
234msgid " PASS NickName"
235msgstr " 合格 NickName"
236
37e7e6e0
MS
237msgid " PASS PCFileName"
238msgstr " 合格 PCFileName"
239
37e7e6e0
MS
240msgid " PASS PSVersion"
241msgstr " 合格 PSVersion"
242
37e7e6e0
MS
243msgid " PASS PageRegion"
244msgstr " 合格 PageRegion"
245
37e7e6e0
MS
246msgid " PASS PageSize"
247msgstr " 合格 PageSize"
248
37e7e6e0
MS
249msgid " PASS Product"
250msgstr " 合格 Product"
251
37e7e6e0
MS
252msgid " PASS ShortNickName"
253msgstr " 合格 ShortNickName"
254
37e7e6e0
MS
255#, c-format
256msgid " WARN %s has no corresponding options."
257msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。"
258
37e7e6e0
MS
259#, c-format
260msgid ""
261" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
262" REF: Page 15, section 3.2."
263msgstr ""
264" 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
265" 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
266
37e7e6e0
MS
267#, c-format
268msgid ""
269" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
270"be named Duplex.\n"
271" REF: Page 122, section 5.17"
272msgstr ""
a469f8a5
MS
273" 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
274"ません。また、Duplex という名前であるべきです。 参照: 122 ペー"
275"ジ、セクション 5.17"
37e7e6e0 276
37e7e6e0 277msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
a469f8a5
MS
278msgstr ""
279" 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
37e7e6e0 280
37e7e6e0
MS
281msgid ""
282" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
283" REF: Pages 56-57, section 5.3."
284msgstr ""
285" 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
286" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
287
37e7e6e0
MS
288#, c-format
289msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
290msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。"
291
37e7e6e0
MS
292msgid ""
293" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
294" REF: Pages 58-59, section 5.3."
295msgstr ""
296" 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
297" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301"not CR LF."
a469f8a5
MS
302msgstr ""
303" 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
304"きです。"
37e7e6e0 305
37e7e6e0
MS
306#, c-format
307msgid ""
308" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
309" REF: Page 42, section 5.2."
310msgstr ""
311" 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
312" 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
313
37e7e6e0
MS
314msgid ""
315" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316" REF: Pages 61-62, section 5.3."
317msgstr ""
318" 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
319" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
326" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
327
37e7e6e0
MS
328msgid ""
329" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
330" REF: Pages 78-79, section 5.7."
331msgstr ""
a469f8a5
MS
332" 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
333"ん。\n"
37e7e6e0
MS
334" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
335
37e7e6e0
MS
336msgid ""
337" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
338" REF: Pages 78-79, section 5.7."
339msgstr ""
a469f8a5
MS
340" 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
341"す。\n"
37e7e6e0
MS
342" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
343
37e7e6e0
MS
344msgid ""
345" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
346" REF: Pages 64-65, section 5.3."
347msgstr ""
348" 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
349" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
350
37e7e6e0
MS
351msgid " cupsaddsmb [options] -a"
352msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
353
37e7e6e0
MS
354msgid " cupstestdsc [options] -"
355msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
356
37e7e6e0
MS
357msgid " program | cupstestppd [options] -"
358msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
359
37e7e6e0
MS
360#, c-format
361msgid ""
362" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
363" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
364msgstr ""
365" %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
366" (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
367
37e7e6e0
MS
368#, c-format
369msgid " %s %s %s does not exist."
370msgstr " %s %s %s が存在しません。"
371
37e7e6e0
MS
372#, c-format
373msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
a469f8a5
MS
374msgstr ""
375" %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
37e7e6e0 376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid ""
379" %s Bad %s choice %s.\n"
380" REF: Page 122, section 5.17"
381msgstr ""
382" %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
383" 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
387msgstr ""
388" %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
37e7e6e0 389
37e7e6e0
MS
390#, c-format
391msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
392msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
396msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
400msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
404msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
408msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
412msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad language \"%s\"."
416msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
420msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
424msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
428msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Default choices conflicting."
432msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。"
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
436msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
440msgstr ""
441" %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
37e7e6e0 442
37e7e6e0
MS
443#, c-format
444msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
445msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
446
37e7e6e0
MS
447#, c-format
448msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
449msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
450
37e7e6e0
MS
451#, c-format
452msgid ""
453" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
454" REF: Page 100, section 5.14."
455msgstr ""
456" %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
457" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
458
37e7e6e0
MS
459#, c-format
460msgid ""
461" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
462" REF: Page 99, section 5.14."
463msgstr ""
464" %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
465" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
466
37e7e6e0
MS
467#, c-format
468msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
469msgstr ""
470" %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
471"ん。"
37e7e6e0 472
37e7e6e0
MS
473#, c-format
474msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
475msgstr ""
476" %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
37e7e6e0 477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
484msgstr ""
485" %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
37e7e6e0 486
37e7e6e0
MS
487#, c-format
488msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
489msgstr ""
490" %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
37e7e6e0 491
37e7e6e0
MS
492#, c-format
493msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
494msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
495
37e7e6e0
MS
496#, c-format
497msgid ""
498" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
499" REF: Page 122, section 5.17"
500msgstr ""
501" %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
502" 参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
503
37e7e6e0
MS
504#, c-format
505msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
a469f8a5
MS
506msgstr ""
507" %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
37e7e6e0 508
37e7e6e0
MS
509#, c-format
510msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
511msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
512
37e7e6e0
MS
513#, c-format
514msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
515msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
516
37e7e6e0
MS
517#, c-format
518msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
519msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
520
37e7e6e0
MS
521#, c-format
522msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
523msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
524
37e7e6e0
MS
525#, c-format
526msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
527msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。"
528
37e7e6e0
MS
529#, c-format
530msgid ""
531" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
a469f8a5
MS
532msgstr ""
533" %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
534"ればなりません。"
37e7e6e0 535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
542" 参照: 72 ページ、セクション 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **失敗** 不正な Default%s %s\n"
550" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
558" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
566" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
574" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
582" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
589" 参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
a469f8a5
MS
593msgstr ""
594" **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
37e7e6e0 595
37e7e6e0
MS
596#, c-format
597msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
a469f8a5
MS
598msgstr ""
599" **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
37e7e6e0 600
37e7e6e0
MS
601#, c-format
602msgid ""
603" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
604" REF: Page 211, table D.1."
605msgstr ""
606" **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
607" 参照: 211 ページ、表 D.1。"
608
37e7e6e0
MS
609#, c-format
610msgid ""
611" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
612" REF: Pages 59-60, section 5.3."
613msgstr ""
614" **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
615" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
616
37e7e6e0
MS
617msgid ""
618" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
619" REF: Pages 62-64, section 5.3."
620msgstr ""
621" **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
622" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
623
37e7e6e0
MS
624msgid ""
625" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
626" REF: Page 62, section 5.3."
627msgstr ""
628" **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
629" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
630
37e7e6e0
MS
631msgid ""
632" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
633" REF: Pages 64-65, section 5.3."
634msgstr ""
635" **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
636" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
637
37e7e6e0
MS
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
641" REF: Page 84, section 5.9"
642msgstr ""
643" **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
644" 参照: 84 ページ、セクション 5.9"
645
37e7e6e0
MS
646#, c-format
647msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
648msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
649
37e7e6e0
MS
650#, c-format
651msgid ""
652" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
653"8-bit characters."
a469f8a5
MS
654msgstr ""
655" **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
656"文字を含んでいます。"
37e7e6e0 657
37e7e6e0
MS
658#, c-format
659msgid ""
660" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
661"characters."
a469f8a5
MS
662msgstr ""
663" **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
664"います。"
37e7e6e0 665
37e7e6e0
MS
666#, c-format
667msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
668msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
669
37e7e6e0
MS
670#, c-format
671msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
672msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。"
673
37e7e6e0
MS
674#, c-format
675msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
a469f8a5
MS
676msgstr ""
677" **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
37e7e6e0 678
37e7e6e0
MS
679#, c-format
680msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
682
37e7e6e0
MS
683#, c-format
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
686" REF: Page 40, section 4.5."
687msgstr ""
688" **失敗** Default%s は必須\n"
689" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
690
37e7e6e0
MS
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
693" REF: Page 102, section 5.15."
694msgstr ""
695" **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
696" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
697
37e7e6e0
MS
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
700" REF: Page 103, section 5.15."
701msgstr ""
702" **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
703" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
704
37e7e6e0
MS
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
707" REF: Page 56, section 5.3."
708msgstr ""
709" **失敗** FileVersion は必須\n"
710" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
711
37e7e6e0
MS
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
714" REF: Page 56, section 5.3."
715msgstr ""
716" **失敗** FormatVersion は必須\n"
717" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
718
37e7e6e0
MS
719#, c-format
720msgid ""
721" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
722" REF: Page 41, section 5.\n"
723" REF: Page 102, section 5.15."
724msgstr ""
725" **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
726" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
727" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
728
37e7e6e0
MS
729msgid ""
730" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
731" REF: Pages 56-57, section 5.3."
732msgstr ""
733" **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
734" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
735
37e7e6e0
MS
736msgid ""
737" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
738" REF: Pages 57-58, section 5.3."
739msgstr ""
740" **失敗** LanguageVersion は必須\n"
741" 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
742
37e7e6e0
MS
743msgid ""
744" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
745" REF: Pages 58-59, section 5.3."
746msgstr ""
747" **失敗** Manufacturer は必須\n"
748" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
749
37e7e6e0
MS
750msgid ""
751" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
752" REF: Pages 59-60, section 5.3."
753msgstr ""
754" **失敗** ModelName は必須\n"
755" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
756
37e7e6e0
MS
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
759" REF: Page 60, section 5.3."
760msgstr ""
761" **失敗** NickName は必須\n"
762" 参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
763
37e7e6e0
MS
764msgid ""
765" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
766" REF: Pages 61-62, section 5.3."
767msgstr ""
768" **失敗** PCFileName は必須\n"
769" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
770
37e7e6e0
MS
771msgid ""
772" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
773" REF: Pages 62-64, section 5.3."
774msgstr ""
775" **失敗** PSVersion は必須\n"
776" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
777
37e7e6e0
MS
778msgid ""
779" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
780" REF: Page 100, section 5.14."
781msgstr ""
782" **失敗** PageRegion は必須\n"
783" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
784
37e7e6e0
MS
785msgid ""
786" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
787" REF: Page 41, section 5.\n"
788" REF: Page 99, section 5.14."
789msgstr ""
790" **失敗** PageSize は必須\n"
791" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
792" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
793
37e7e6e0
MS
794msgid ""
795" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
796" REF: Pages 99-100, section 5.14."
797msgstr ""
798" **失敗** PageSize は必須\n"
799" 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
800
37e7e6e0
MS
801#, c-format
802msgid ""
803" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
804" REF: Page 41, section 5.\n"
805" REF: Page 103, section 5.15."
806msgstr ""
807" **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
808" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
809" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
810
37e7e6e0
MS
811msgid ""
812" **FAIL** REQUIRED Product\n"
813" REF: Page 62, section 5.3."
814msgstr ""
815" **失敗** Product は必須\n"
816" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
817
37e7e6e0
MS
818msgid ""
819" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
820" REF: Page 64-65, section 5.3."
821msgstr ""
822" **失敗** ShortNickName は必須\n"
823" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
824
37e7e6e0
MS
825#, c-format
826msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
827msgstr ""
828" 失敗\n"
829" **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
830
37e7e6e0
MS
831#, c-format
832msgid " %d ERRORS FOUND"
833msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
834
37e7e6e0
MS
835msgid " -h Show program usage"
836msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
837
37e7e6e0
MS
838#, c-format
839msgid ""
840" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
841" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842msgstr ""
843" 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
844" 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
845
37e7e6e0
MS
846#, c-format
847msgid ""
848" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
849" REF: Page 53, %%%%Page:"
850msgstr ""
851" 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
852" 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
853
37e7e6e0
MS
854#, c-format
855msgid ""
856" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
857" REF: Page 43, %%%%Pages:"
858msgstr ""
859" 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861
37e7e6e0
MS
862#, c-format
863msgid ""
864" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
865" REF: Page 25, Line Length"
866msgstr ""
867" %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
868" 参照: 25 ページ、Line Length"
869
37e7e6e0
MS
870msgid ""
871" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
872" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873msgstr ""
874" 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
875" 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
876
37e7e6e0
MS
877#, c-format
878msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879msgstr ""
880" %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
881" 参照: 41 ページ、%%EndComments"
882
37e7e6e0
MS
883#, c-format
884msgid ""
885" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
886" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
887msgstr ""
888" %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
889" 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
890
37e7e6e0
MS
891#, c-format
892msgid ""
893" Missing or bad %%Page: comments.\n"
894" REF: Page 53, %%Page:"
895msgstr ""
896" %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
897" 参照: 53 ページ、%%Page:"
898
37e7e6e0
MS
899#, c-format
900msgid ""
901" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
902" REF: Page 43, %%Pages:"
903msgstr ""
904" %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
905" 参照: 43 ページ、%%Pages:"
906
37e7e6e0
MS
907msgid " NO ERRORS FOUND"
908msgstr " エラーは見つかりませんでした"
909
37e7e6e0
MS
910#, c-format
911msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
912msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
913
37e7e6e0
MS
914#, c-format
915msgid " Too many %%BeginDocument comments."
916msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
917
37e7e6e0
MS
918#, c-format
919msgid " Too many %%EndDocument comments."
920msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
921
37e7e6e0
MS
922msgid " Warning: file contains binary data."
923msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
924
37e7e6e0
MS
925#, c-format
926msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
927msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
928
37e7e6e0
MS
929#, c-format
930msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
931msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
932
37e7e6e0
MS
933msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
934msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
935
37e7e6e0
MS
936msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
937msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
938
37e7e6e0 939msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
a469f8a5
MS
940msgstr ""
941" --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
37e7e6e0 942
37e7e6e0
MS
943msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
944msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
945
37e7e6e0 946msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
a469f8a5
MS
947msgstr ""
948" --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
37e7e6e0 949
37e7e6e0
MS
950msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
951msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
952
37e7e6e0
MS
953msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
954msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
955
37e7e6e0
MS
956msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
957msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
958
37e7e6e0
MS
959msgid " -4 Connect using IPv4."
960msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
961
37e7e6e0
MS
962msgid " -6 Connect using IPv6."
963msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
964
37e7e6e0 965msgid " -C Send requests using chunking (default)."
a469f8a5
MS
966msgstr ""
967" -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
37e7e6e0 968
37e7e6e0
MS
969msgid " -D Remove the input file when finished."
970msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。"
971
37e7e6e0 972msgid " -D name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
973msgstr ""
974" -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 975
37e7e6e0
MS
976msgid " -E Encrypt the connection."
977msgstr " -E 接続を暗号化する。"
978
37e7e6e0 979msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
a469f8a5
MS
980msgstr ""
981" -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
37e7e6e0 982
37e7e6e0
MS
983msgid ""
984" -F Run in the foreground but detach from console."
a469f8a5
MS
985msgstr ""
986" -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
987"チする。"
37e7e6e0 988
37e7e6e0
MS
989msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
990msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
991
37e7e6e0
MS
992msgid " -I Ignore errors."
993msgstr " -I エラーを無視する。"
994
37e7e6e0 995msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
a469f8a5
MS
996msgstr ""
997" -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
37e7e6e0 998
37e7e6e0
MS
999msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1000msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1001
37e7e6e0
MS
1002msgid " -L Send requests using content-length."
1003msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
1004
37e7e6e0
MS
1005msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1006msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1007
37e7e6e0
MS
1008msgid " -R root-directory Set alternate root."
1009msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
1010
37e7e6e0
MS
1011msgid " -S Test with SSL encryption."
1012msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。"
1013
37e7e6e0
MS
1014msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1015msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1016
37e7e6e0
MS
1017msgid " -U username Specify username."
1018msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
1019
37e7e6e0
MS
1020msgid " -V version Set default IPP version."
1021msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1022
37e7e6e0
MS
1023msgid ""
1024" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1025"translations}"
a469f8a5
MS
1026msgstr ""
1027" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1028"translations}"
37e7e6e0 1029
37e7e6e0
MS
1030msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1031msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1032
37e7e6e0
MS
1033msgid " -a Export all printers."
1034msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
1035
37e7e6e0
MS
1036msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1037msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
1038
37e7e6e0
MS
1039msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1040msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1041
37e7e6e0 1042msgid " -d name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1043msgstr ""
1044" -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1045
37e7e6e0
MS
1046msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1047msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。"
1048
37e7e6e0
MS
1049msgid " -d printer Use the named printer."
1050msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。"
1051
37e7e6e0 1052msgid " -e Use every filter from the PPD file."
a469f8a5
MS
1053msgstr ""
1054" -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
37e7e6e0 1055
37e7e6e0
MS
1056msgid " -f Run in the foreground."
1057msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
1058
37e7e6e0
MS
1059msgid " -f filename Set default request filename."
1060msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -h Show this usage message."
1063msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -h server[:port] Specify server address."
1066msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
1067
37e7e6e0 1068msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
a469f8a5
MS
1069msgstr ""
1070" -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
1071"イプ)。"
37e7e6e0 1072
37e7e6e0
MS
1073msgid ""
1074" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
a469f8a5
MS
1075msgstr ""
1076" -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
37e7e6e0 1077
37e7e6e0
MS
1078msgid ""
1079" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1080"file 1)."
a469f8a5
MS
1081msgstr ""
1082" -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
1083"る (デフォルトは ファイル 1)。"
37e7e6e0 1084
37e7e6e0
MS
1085msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1086msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。"
1087
37e7e6e0
MS
1088msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1089msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)"
1090
37e7e6e0
MS
1091msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1092msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。"
1093
37e7e6e0
MS
1094msgid ""
1095" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
a469f8a5
MS
1096msgstr ""
1097" -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
1098"application/pdf)。"
37e7e6e0 1099
37e7e6e0
MS
1100msgid " -n copies Set number of copies."
1101msgstr " -n copies 部数を指定する。"
1102
37e7e6e0
MS
1103msgid ""
1104" -n count Repeat the last file the given number of times."
1105msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1106
37e7e6e0
MS
1107msgid ""
1108" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
a469f8a5
MS
1109msgstr ""
1110" -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
1111"ppdi.drv)。"
37e7e6e0 1112
37e7e6e0 1113msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
a469f8a5
MS
1114msgstr ""
1115" -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
37e7e6e0 1116
37e7e6e0
MS
1117msgid " -o name=value Set option(s)."
1118msgstr " -o name=value オプションを指定する。"
1119
37e7e6e0
MS
1120msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1121msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1122
37e7e6e0
MS
1123msgid " -q Run silently."
1124msgstr " -q 詳細は表示しない。"
1125
37e7e6e0
MS
1126msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1127msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
1128
37e7e6e0
MS
1129msgid " -t Produce a test report."
1130msgstr " -t テストリポートを出力する。"
1131
37e7e6e0
MS
1132msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1133msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。"
1134
37e7e6e0
MS
1135msgid " -t Test the configuration file."
1136msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
1137
37e7e6e0
MS
1138msgid " -t title Set title."
1139msgstr " -t title タイトルを指定する。"
1140
37e7e6e0
MS
1141msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1142msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1143
37e7e6e0
MS
1144msgid " -v Be verbose."
1145msgstr " -v 冗長出力を行う。"
1146
37e7e6e0
MS
1147msgid " -vv Be very verbose."
1148msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
1149
37e7e6e0
MS
1150msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1151msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1152
37e7e6e0
MS
1153msgid " FAIL"
1154msgstr " 失敗"
1155
37e7e6e0
MS
1156msgid " PASS"
1157msgstr " 合格"
1158
db8b865d
MS
1159#, c-format
1160msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1161msgstr ""
1162
1163#, c-format
1164msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1165msgstr ""
1166
1167#, c-format
1168msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1169msgstr ""
1170
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1174msgstr ""
1175
1176#, c-format
1177msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1178msgstr ""
1179
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1183msgstr ""
1184
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1188msgstr ""
1189
1190#, c-format
1191msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1192msgstr ""
1193
1194#, c-format
1195msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1196msgstr ""
1197
1198#, c-format
1199msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1200msgstr ""
1201
1202#, c-format
1203msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1204msgstr ""
1205
1206#, c-format
1207msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1208msgstr ""
1209
1210#, c-format
1211msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1212msgstr ""
1213
1214#, c-format
1215msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1216msgstr ""
1217
1218#, c-format
1219msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1220msgstr ""
1221
1222#, c-format
1223msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1224msgstr ""
1225
1226#, c-format
1227msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1228msgstr ""
1229
1230#, c-format
1231msgid ""
1232"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1233msgstr ""
1234
1235#, c-format
1236msgid ""
1237"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1238"4.1.3)."
1239msgstr ""
1240
1241#, c-format
1242msgid ""
1243"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1244"4.1.9)."
1245msgstr ""
1246
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1250"4.1.9)."
1251msgstr ""
1252
1253#, c-format
1254msgid ""
1255"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1256msgstr ""
1257
1258#, c-format
1259msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1260msgstr ""
1261
1262#, c-format
1263msgid ""
1264"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1265"4.1.8)."
1266msgstr ""
1267
1268#, c-format
1269msgid ""
1270"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1271"4.1.8)."
1272msgstr ""
1273
1274#, c-format
1275msgid ""
1276"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1277msgstr ""
1278
1279#, c-format
1280msgid ""
1281"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1282"section 4.1.13)."
1283msgstr ""
1284
1285#, c-format
1286msgid ""
1287"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1288"4.1.15)."
1289msgstr ""
1290
1291#, c-format
1292msgid ""
1293"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1294"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1295msgstr ""
1296
1297#, c-format
1298msgid ""
1299"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1300"2911 section 4.1.15)."
1301msgstr ""
1302
1303#, c-format
1304msgid ""
1305"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1306msgstr ""
1307
1308#, c-format
1309msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1310msgstr ""
1311
1312#, c-format
1313msgid ""
1314"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1315msgstr ""
1316
1317#, c-format
1318msgid ""
1319"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1320msgstr ""
1321
37e7e6e0
MS
1322#, c-format
1323msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1324msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
1325
37e7e6e0
MS
1326#, c-format
1327msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1328msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1329
37e7e6e0
MS
1330#, c-format
1331msgid "%s accepting requests since %s"
1332msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1333
37e7e6e0
MS
1334#, c-format
1335msgid "%s cannot be changed."
1336msgstr "%s は変更できません。"
1337
37e7e6e0
MS
1338#, c-format
1339msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1340msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1341
37e7e6e0
MS
1342#, c-format
1343msgid "%s is not ready"
1344msgstr "%s は準備ができていません"
1345
37e7e6e0
MS
1346#, c-format
1347msgid "%s is ready"
1348msgstr "%s は準備ができています"
1349
37e7e6e0
MS
1350#, c-format
1351msgid "%s is ready and printing"
1352msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1353
37e7e6e0
MS
1354#, c-format
1355msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1356msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1357
37e7e6e0
MS
1358#, c-format
1359msgid "%s not accepting requests since %s -"
1360msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1361
37e7e6e0
MS
1362#, c-format
1363msgid "%s not supported."
1364msgstr "%s はサポートされていません。"
1365
37e7e6e0
MS
1366#, c-format
1367msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1368msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1369
37e7e6e0
MS
1370#, c-format
1371msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1372msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
1373
37e7e6e0
MS
1374#, c-format
1375msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1376msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1377
1378#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1379#, c-format
1380msgid "%s: %s"
1381msgstr "%s: %s"
1382
37e7e6e0
MS
1383#, c-format
1384msgid "%s: %s failed: %s"
1385msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1386
37e7e6e0
MS
1387#, c-format
1388msgid "%s: Don't know what to do."
1389msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1390
37e7e6e0
MS
1391#, c-format
1392msgid ""
1393"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1394msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1395
37e7e6e0
MS
1396#, c-format
1397msgid "%s: Error - bad job ID."
1398msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
1399
37e7e6e0
MS
1400#, c-format
1401msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
a469f8a5
MS
1402msgstr ""
1403"%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
37e7e6e0 1404
37e7e6e0
MS
1405#, c-format
1406msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
a469f8a5
MS
1407msgstr ""
1408"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
1409"きません。 "
37e7e6e0 1410
37e7e6e0
MS
1411#, c-format
1412msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1413msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
1414
37e7e6e0
MS
1415#, c-format
1416msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1417msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
1418
37e7e6e0
MS
1419#, c-format
1420msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1421msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1422
37e7e6e0
MS
1423#, c-format
1424msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1425msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1426
37e7e6e0
MS
1427#, c-format
1428msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1429msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
1430
37e7e6e0
MS
1431#, c-format
1432msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1433msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
1434
37e7e6e0
MS
1435#, c-format
1436msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1437msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
1438
37e7e6e0
MS
1439#, c-format
1440msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1441msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
1442
37e7e6e0
MS
1443#, c-format
1444msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1445msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1446
37e7e6e0
MS
1447#, c-format
1448msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1449msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1450
37e7e6e0
MS
1451#, c-format
1452msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1453msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
1454
37e7e6e0
MS
1455#, c-format
1456msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1457msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
1458
37e7e6e0
MS
1459#, c-format
1460msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1461msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
1462
37e7e6e0
MS
1463#, c-format
1464msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1465msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
1466
37e7e6e0
MS
1467#, c-format
1468msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1469msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
1470
37e7e6e0
MS
1471#, c-format
1472msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1473msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
1474
37e7e6e0
MS
1475#, c-format
1476msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1477msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
1478
37e7e6e0
MS
1479#, c-format
1480msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1481msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1482
37e7e6e0
MS
1483#, c-format
1484msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1485msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1486
37e7e6e0
MS
1487#, c-format
1488msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1489msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
1490
37e7e6e0
MS
1491#, c-format
1492msgid ""
1493"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1494"option."
a469f8a5
MS
1495msgstr ""
1496"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
1497"\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
37e7e6e0 1498
37e7e6e0
MS
1499#, c-format
1500msgid "%s: Error - no default destination available."
1501msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
1502
37e7e6e0
MS
1503#, c-format
1504msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1505msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
1506
37e7e6e0
MS
1507#, c-format
1508msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1509msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
1510
37e7e6e0
MS
1511#, c-format
1512msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1513msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
1514
37e7e6e0
MS
1515#, c-format
1516msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1517msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
1518
37e7e6e0
MS
1519#, c-format
1520msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1521msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
1522
37e7e6e0
MS
1523#, c-format
1524msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1525msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
1526
37e7e6e0
MS
1527#, c-format
1528msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1529msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
1530
37e7e6e0
MS
1531#, c-format
1532msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1533msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
1534
37e7e6e0
MS
1535#, c-format
1536msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1537msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
1538
37e7e6e0
MS
1539#, c-format
1540msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1541msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
1542
37e7e6e0
MS
1543#, c-format
1544msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1545msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
1546
37e7e6e0
MS
1547#, c-format
1548msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1549msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
1550
37e7e6e0
MS
1551#, c-format
1552msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1553msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
1554
37e7e6e0
MS
1555#, c-format
1556msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1557msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
1558
37e7e6e0
MS
1559#, c-format
1560msgid "%s: Operation failed: %s"
1561msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
1562
37e7e6e0
MS
1563#, c-format
1564msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1565msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
1566
37e7e6e0
MS
1567#, c-format
1568msgid "%s: Unable to connect to server."
1569msgstr "%s: サーバーに接続できません"
1570
37e7e6e0
MS
1571#, c-format
1572msgid "%s: Unable to contact server."
1573msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
1574
37e7e6e0
MS
1575#, c-format
1576msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1577msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
1578
37e7e6e0
MS
1579#, c-format
1580msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1581msgstr "%s: %s を開けません: %s"
1582
37e7e6e0
MS
1583#, c-format
1584msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1585msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
1586
37e7e6e0
MS
1587#, c-format
1588msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
a469f8a5
MS
1589msgstr ""
1590"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
37e7e6e0 1591
37e7e6e0
MS
1592#, c-format
1593msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1594msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
1595
37e7e6e0
MS
1596#, c-format
1597msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1598msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
1599
37e7e6e0
MS
1600#, c-format
1601msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1602msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
1603
37e7e6e0
MS
1604#, c-format
1605msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1606msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
1607
37e7e6e0
MS
1608#, c-format
1609msgid ""
1610"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1611"correct."
a469f8a5
MS
1612msgstr ""
1613"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
1614"るかもしれません。"
37e7e6e0 1615
37e7e6e0
MS
1616#, c-format
1617msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1618msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
1619
37e7e6e0
MS
1620#, c-format
1621msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1622msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
1623
37e7e6e0
MS
1624#, c-format
1625msgid "%s: Warning - form option ignored."
1626msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
1627
37e7e6e0
MS
1628#, c-format
1629msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1630msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
1631
37e7e6e0
MS
1632msgid "-1"
1633msgstr "-1"
1634
37e7e6e0
MS
1635msgid "-10"
1636msgstr "-10"
1637
37e7e6e0
MS
1638msgid "-100"
1639msgstr "-100"
1640
37e7e6e0
MS
1641msgid "-105"
1642msgstr "-105"
1643
37e7e6e0
MS
1644msgid "-11"
1645msgstr "-11"
1646
37e7e6e0
MS
1647msgid "-110"
1648msgstr "-110"
1649
37e7e6e0
MS
1650msgid "-115"
1651msgstr "-115"
1652
37e7e6e0
MS
1653msgid "-12"
1654msgstr "-12"
1655
37e7e6e0
MS
1656msgid "-120"
1657msgstr "-120"
1658
37e7e6e0
MS
1659msgid "-13"
1660msgstr "-13"
1661
37e7e6e0
MS
1662msgid "-14"
1663msgstr "-14"
1664
37e7e6e0
MS
1665msgid "-15"
1666msgstr "-15"
1667
37e7e6e0
MS
1668msgid "-2"
1669msgstr "-2"
1670
37e7e6e0
MS
1671msgid "-20"
1672msgstr "-20"
1673
37e7e6e0
MS
1674msgid "-25"
1675msgstr "-25"
1676
37e7e6e0
MS
1677msgid "-3"
1678msgstr "-3"
1679
37e7e6e0
MS
1680msgid "-30"
1681msgstr "-30"
1682
37e7e6e0
MS
1683msgid "-35"
1684msgstr "-35"
1685
37e7e6e0
MS
1686msgid "-4"
1687msgstr "-4"
1688
37e7e6e0
MS
1689msgid "-40"
1690msgstr "-40"
1691
37e7e6e0
MS
1692msgid "-45"
1693msgstr "-45"
1694
37e7e6e0
MS
1695msgid "-5"
1696msgstr "-5"
1697
37e7e6e0
MS
1698msgid "-50"
1699msgstr "-50"
1700
37e7e6e0
MS
1701msgid "-55"
1702msgstr "-55"
1703
37e7e6e0
MS
1704msgid "-6"
1705msgstr "-6"
1706
37e7e6e0
MS
1707msgid "-60"
1708msgstr "-60"
1709
37e7e6e0
MS
1710msgid "-65"
1711msgstr "-65"
1712
37e7e6e0
MS
1713msgid "-7"
1714msgstr "-7"
1715
37e7e6e0
MS
1716msgid "-70"
1717msgstr "-70"
1718
37e7e6e0
MS
1719msgid "-75"
1720msgstr "-75"
1721
37e7e6e0
MS
1722msgid "-8"
1723msgstr "-8"
1724
37e7e6e0
MS
1725msgid "-80"
1726msgstr "-80"
1727
37e7e6e0
MS
1728msgid "-85"
1729msgstr "-85"
1730
37e7e6e0
MS
1731msgid "-9"
1732msgstr "-9"
1733
37e7e6e0
MS
1734msgid "-90"
1735msgstr "-90"
1736
37e7e6e0
MS
1737msgid "-95"
1738msgstr "-95"
1739
37e7e6e0
MS
1740msgid "0"
1741msgstr "0"
1742
37e7e6e0
MS
1743msgid "1"
1744msgstr "1"
1745
37e7e6e0
MS
1746msgid "1 inch/sec."
1747msgstr "1 インチ/秒"
1748
37e7e6e0
MS
1749msgid "1.25x0.25\""
1750msgstr "1.25x0.25 インチ"
1751
37e7e6e0
MS
1752msgid "1.25x2.25\""
1753msgstr "1.25x2.25 インチ"
1754
37e7e6e0
MS
1755msgid "1.5 inch/sec."
1756msgstr "1.5 インチ/秒"
1757
37e7e6e0
MS
1758msgid "1.50x0.25\""
1759msgstr "1.50x0.25 インチ"
1760
37e7e6e0
MS
1761msgid "1.50x0.50\""
1762msgstr "1.50x0.50 インチ"
1763
37e7e6e0
MS
1764msgid "1.50x1.00\""
1765msgstr "1.50x1.00 インチ"
1766
37e7e6e0
MS
1767msgid "1.50x2.00\""
1768msgstr "1.50x2.00 インチ"
1769
37e7e6e0
MS
1770msgid "10"
1771msgstr "10"
1772
37e7e6e0
MS
1773msgid "10 inches/sec."
1774msgstr "10 インチ/秒"
1775
37e7e6e0
MS
1776msgid "10 x 11"
1777msgstr "10 x 11 インチ"
1778
37e7e6e0
MS
1779msgid "10 x 13"
1780msgstr "10 x 13 インチ"
1781
37e7e6e0
MS
1782msgid "10 x 14"
1783msgstr "10 x 14 インチ"
1784
37e7e6e0
MS
1785msgid "100"
1786msgstr "100"
1787
37e7e6e0
MS
1788msgid "100 mm/sec."
1789msgstr "100 ミリメートル/秒"
1790
37e7e6e0
MS
1791msgid "105"
1792msgstr "105"
1793
37e7e6e0
MS
1794msgid "11"
1795msgstr "11"
1796
37e7e6e0
MS
1797msgid "11 inches/sec."
1798msgstr "11 インチ/秒"
1799
37e7e6e0
MS
1800msgid "110"
1801msgstr "110"
1802
37e7e6e0
MS
1803msgid "115"
1804msgstr "115"
1805
37e7e6e0
MS
1806msgid "12"
1807msgstr "12"
1808
37e7e6e0
MS
1809msgid "12 inches/sec."
1810msgstr "12 インチ/秒"
1811
37e7e6e0
MS
1812msgid "12 x 11"
1813msgstr "12 x 11 インチ"
1814
37e7e6e0
MS
1815msgid "120"
1816msgstr "120"
1817
37e7e6e0
MS
1818msgid "120 mm/sec."
1819msgstr "120 ミリメートル/秒"
1820
37e7e6e0
MS
1821msgid "120x60dpi"
1822msgstr "120x60dpi"
1823
37e7e6e0
MS
1824msgid "120x72dpi"
1825msgstr "120x72dpi"
1826
37e7e6e0
MS
1827msgid "13"
1828msgstr "13"
1829
37e7e6e0
MS
1830msgid "136dpi"
1831msgstr "136dpi"
1832
37e7e6e0
MS
1833msgid "14"
1834msgstr "14"
1835
37e7e6e0
MS
1836msgid "15"
1837msgstr "15"
1838
37e7e6e0
MS
1839msgid "15 mm/sec."
1840msgstr "15 ミリメートル/秒"
1841
37e7e6e0
MS
1842msgid "15 x 11"
1843msgstr "15 x 11 インチ"
1844
37e7e6e0
MS
1845msgid "150 mm/sec."
1846msgstr "150 ミリメートル/秒"
1847
37e7e6e0
MS
1848msgid "150dpi"
1849msgstr "150dpi"
1850
37e7e6e0
MS
1851msgid "16"
1852msgstr "16"
1853
37e7e6e0
MS
1854msgid "17"
1855msgstr "17"
1856
37e7e6e0
MS
1857msgid "18"
1858msgstr "18"
1859
37e7e6e0
MS
1860msgid "180dpi"
1861msgstr "180dpi"
1862
37e7e6e0
MS
1863msgid "19"
1864msgstr "19"
1865
37e7e6e0
MS
1866msgid "2"
1867msgstr "2"
1868
37e7e6e0
MS
1869msgid "2 inches/sec."
1870msgstr "2 インチ/秒"
1871
37e7e6e0
MS
1872msgid "2-Sided Printing"
1873msgstr "両面印刷"
1874
37e7e6e0
MS
1875msgid "2.00x0.37\""
1876msgstr "2.00x0.37 インチ"
1877
37e7e6e0
MS
1878msgid "2.00x0.50\""
1879msgstr "2.00x0.50 インチ"
1880
37e7e6e0
MS
1881msgid "2.00x1.00\""
1882msgstr "2.00x1.00 インチ"
1883
37e7e6e0
MS
1884msgid "2.00x1.25\""
1885msgstr "2.00x1.25 インチ"
1886
37e7e6e0
MS
1887msgid "2.00x2.00\""
1888msgstr "2.00x2.00 インチ"
1889
37e7e6e0
MS
1890msgid "2.00x3.00\""
1891msgstr "2.00x3.00 インチ"
1892
37e7e6e0
MS
1893msgid "2.00x4.00\""
1894msgstr "2.00x4.00 インチ"
1895
37e7e6e0
MS
1896msgid "2.00x5.50\""
1897msgstr "2.00x5.50 インチ"
1898
37e7e6e0
MS
1899msgid "2.25x0.50\""
1900msgstr "2.25x0.50 インチ"
1901
37e7e6e0
MS
1902msgid "2.25x1.25\""
1903msgstr "2.25x1.25 インチ"
1904
37e7e6e0
MS
1905msgid "2.25x4.00\""
1906msgstr "2.25x4.00 インチ"
1907
37e7e6e0
MS
1908msgid "2.25x5.50\""
1909msgstr "2.25x5.50 インチ"
1910
37e7e6e0
MS
1911msgid "2.38x5.50\""
1912msgstr "2.38x5.50 インチ"
1913
37e7e6e0
MS
1914msgid "2.5 inches/sec."
1915msgstr "2.5 インチ/秒"
1916
37e7e6e0
MS
1917msgid "2.50x1.00\""
1918msgstr "2.50x1.00 インチ"
1919
37e7e6e0
MS
1920msgid "2.50x2.00\""
1921msgstr "2.50x2.00 インチ"
1922
37e7e6e0
MS
1923msgid "2.75x1.25\""
1924msgstr "2.75x1.25 インチ"
1925
37e7e6e0
MS
1926msgid "2.9 x 1\""
1927msgstr "2.9 x 1 インチ"
1928
37e7e6e0
MS
1929msgid "20"
1930msgstr "20"
1931
37e7e6e0
MS
1932msgid "20 mm/sec."
1933msgstr "20 ミリメートル/秒"
1934
37e7e6e0
MS
1935msgid "200 mm/sec."
1936msgstr "200 ミリメートル/秒"
1937
37e7e6e0
MS
1938msgid "203dpi"
1939msgstr "203dpi"
1940
37e7e6e0
MS
1941msgid "21"
1942msgstr "21"
1943
37e7e6e0
MS
1944msgid "22"
1945msgstr "22"
1946
37e7e6e0
MS
1947msgid "23"
1948msgstr "23"
1949
37e7e6e0
MS
1950msgid "24"
1951msgstr "24"
1952
37e7e6e0
MS
1953msgid "24-Pin Series"
1954msgstr "24 ピンシリーズ"
1955
37e7e6e0
MS
1956msgid "240x72dpi"
1957msgstr "240x72dpi"
1958
37e7e6e0
MS
1959msgid "25"
1960msgstr "25"
1961
37e7e6e0
MS
1962msgid "250 mm/sec."
1963msgstr "250 ミリメートル/秒"
1964
37e7e6e0
MS
1965msgid "26"
1966msgstr "26"
1967
37e7e6e0
MS
1968msgid "27"
1969msgstr "27"
1970
37e7e6e0
MS
1971msgid "28"
1972msgstr "28"
1973
37e7e6e0
MS
1974msgid "29"
1975msgstr "29"
1976
37e7e6e0
MS
1977msgid "3"
1978msgstr "3"
1979
37e7e6e0
MS
1980msgid "3 inches/sec."
1981msgstr "3 インチ/秒"
1982
37e7e6e0
MS
1983msgid "3 x 5"
1984msgstr "3 x 5"
1985
37e7e6e0
MS
1986msgid "3.00x1.00\""
1987msgstr "3.00x1.00 インチ"
1988
37e7e6e0
MS
1989msgid "3.00x1.25\""
1990msgstr "3.00x1.25 インチ"
1991
37e7e6e0
MS
1992msgid "3.00x2.00\""
1993msgstr "3.00x2.00 インチ"
1994
37e7e6e0
MS
1995msgid "3.00x3.00\""
1996msgstr "3.00x3.00インチ"
1997
37e7e6e0
MS
1998msgid "3.00x5.00\""
1999msgstr "3.00x5.00 インチ"
2000
37e7e6e0
MS
2001msgid "3.25x2.00\""
2002msgstr "3.25x2.00 インチ"
2003
37e7e6e0
MS
2004msgid "3.25x5.00\""
2005msgstr "3.25x5.00 インチ"
2006
37e7e6e0
MS
2007msgid "3.25x5.50\""
2008msgstr "3.25x5.50 インチ"
2009
37e7e6e0
MS
2010msgid "3.25x5.83\""
2011msgstr "3.25x5.83 インチ"
2012
37e7e6e0
MS
2013msgid "3.25x7.83\""
2014msgstr "3.25x7.83 インチ"
2015
37e7e6e0
MS
2016msgid "3.5 x 5"
2017msgstr "3.5 x 5"
2018
37e7e6e0
MS
2019msgid "3.5\" Disk"
2020msgstr "3.5 インチディスク"
2021
37e7e6e0
MS
2022msgid "3.50x1.00\""
2023msgstr "3.50x1.00 インチ"
2024
37e7e6e0
MS
2025msgid "30"
2026msgstr "30"
2027
37e7e6e0
MS
2028msgid "30 mm/sec."
2029msgstr "30 ミリメートル/秒"
2030
37e7e6e0
MS
2031msgid "300 mm/sec."
2032msgstr "300 ミリメートル/秒"
2033
37e7e6e0
MS
2034msgid "300dpi"
2035msgstr "300dpi"
2036
37e7e6e0
MS
2037msgid "35"
2038msgstr "35"
2039
37e7e6e0
MS
2040msgid "360dpi"
2041msgstr "360dpi"
2042
37e7e6e0
MS
2043msgid "360x180dpi"
2044msgstr "360x180dpi"
2045
37e7e6e0
MS
2046msgid "4"
2047msgstr "4"
2048
37e7e6e0
MS
2049msgid "4 inches/sec."
2050msgstr "4 インチ/秒"
2051
37e7e6e0
MS
2052msgid "4.00x1.00\""
2053msgstr "4.00x1.00 インチ"
2054
37e7e6e0
MS
2055msgid "4.00x13.00\""
2056msgstr "4.00x13.00 インチ"
2057
37e7e6e0
MS
2058msgid "4.00x2.00\""
2059msgstr "4.00x2.00 インチ"
2060
37e7e6e0
MS
2061msgid "4.00x2.50\""
2062msgstr "4.00x2.50 インチ"
2063
37e7e6e0
MS
2064msgid "4.00x3.00\""
2065msgstr "4.00x3.00 インチ"
2066
37e7e6e0
MS
2067msgid "4.00x4.00\""
2068msgstr "4.00x4.00 インチ"
2069
37e7e6e0
MS
2070msgid "4.00x5.00\""
2071msgstr "4.00x5.00 インチ"
2072
37e7e6e0
MS
2073msgid "4.00x6.00\""
2074msgstr "4.00x6.00 インチ"
2075
37e7e6e0
MS
2076msgid "4.00x6.50\""
2077msgstr "4.00x6.50 インチ"
2078
37e7e6e0
MS
2079msgid "40"
2080msgstr "40"
2081
37e7e6e0
MS
2082msgid "40 mm/sec."
2083msgstr "40 ミリメートル/秒"
2084
37e7e6e0
MS
2085msgid "45"
2086msgstr "45"
2087
37e7e6e0
MS
2088msgid "5"
2089msgstr "5"
2090
37e7e6e0
MS
2091msgid "5 inches/sec."
2092msgstr "5 インチ/秒"
2093
37e7e6e0
MS
2094msgid "5 x 7"
2095msgstr "5 x 7 インチ"
2096
37e7e6e0
MS
2097msgid "50"
2098msgstr "50"
2099
37e7e6e0
MS
2100msgid "55"
2101msgstr "55"
2102
37e7e6e0
MS
2103msgid "6"
2104msgstr "6"
2105
37e7e6e0
MS
2106msgid "6 inches/sec."
2107msgstr "6 インチ/秒"
2108
37e7e6e0
MS
2109msgid "6.00x1.00\""
2110msgstr "6.00x1.00 インチ"
2111
37e7e6e0
MS
2112msgid "6.00x2.00\""
2113msgstr "6.00x2.00 インチ"
2114
37e7e6e0
MS
2115msgid "6.00x3.00\""
2116msgstr "6.00x3.00 インチ"
2117
37e7e6e0
MS
2118msgid "6.00x4.00\""
2119msgstr "6.00x4.00 インチ"
2120
37e7e6e0
MS
2121msgid "6.00x5.00\""
2122msgstr "6.00x5.00 インチ"
2123
37e7e6e0
MS
2124msgid "6.00x6.00\""
2125msgstr "6.00x6.00 インチ"
2126
37e7e6e0
MS
2127msgid "6.00x6.50\""
2128msgstr "6.00x6.50 インチ"
2129
37e7e6e0
MS
2130msgid "60"
2131msgstr "60"
2132
37e7e6e0
MS
2133msgid "60 mm/sec."
2134msgstr "60 ミリメートル/秒"
2135
37e7e6e0
MS
2136msgid "600dpi"
2137msgstr "600dpi"
2138
37e7e6e0
MS
2139msgid "60dpi"
2140msgstr "60dpi"
2141
37e7e6e0
MS
2142msgid "60x72dpi"
2143msgstr "60x72dpi"
2144
37e7e6e0
MS
2145msgid "65"
2146msgstr "65"
2147
37e7e6e0
MS
2148msgid "7"
2149msgstr "7"
2150
37e7e6e0
MS
2151msgid "7 inches/sec."
2152msgstr "7 インチ/秒"
2153
37e7e6e0
MS
2154msgid "7 x 9"
2155msgstr "7 x 9 インチ"
2156
37e7e6e0
MS
2157msgid "70"
2158msgstr "70"
2159
37e7e6e0
MS
2160msgid "720dpi"
2161msgstr "720dpi"
2162
37e7e6e0
MS
2163msgid "75"
2164msgstr "75"
2165
37e7e6e0
MS
2166msgid "8"
2167msgstr "8"
2168
37e7e6e0
MS
2169msgid "8 inches/sec."
2170msgstr "8 インチ/秒"
2171
37e7e6e0
MS
2172msgid "8 x 10"
2173msgstr "8 x 10 インチ"
2174
37e7e6e0
MS
2175msgid "8.00x1.00\""
2176msgstr "8.00x1.00 インチ"
2177
37e7e6e0
MS
2178msgid "8.00x2.00\""
2179msgstr "8.00x2.00 インチ"
2180
37e7e6e0
MS
2181msgid "8.00x3.00\""
2182msgstr "8.00x3.00 インチ"
2183
37e7e6e0
MS
2184msgid "8.00x4.00\""
2185msgstr "8.00x4.00 インチ"
2186
37e7e6e0
MS
2187msgid "8.00x5.00\""
2188msgstr "8.00x5.00 インチ"
2189
37e7e6e0
MS
2190msgid "8.00x6.00\""
2191msgstr "8.00x6.00 インチ"
2192
37e7e6e0
MS
2193msgid "8.00x6.50\""
2194msgstr "8.00x6.50 インチ"
2195
37e7e6e0
MS
2196msgid "80"
2197msgstr "80"
2198
37e7e6e0
MS
2199msgid "80 mm/sec."
2200msgstr "80 ミリメートル/秒"
2201
37e7e6e0
MS
2202msgid "85"
2203msgstr "85"
2204
37e7e6e0
MS
2205msgid "9"
2206msgstr "9"
2207
37e7e6e0
MS
2208msgid "9 inches/sec."
2209msgstr "9 インチ/秒"
2210
37e7e6e0
MS
2211msgid "9 x 11"
2212msgstr "9 x 11 インチ"
2213
37e7e6e0
MS
2214msgid "9 x 12"
2215msgstr "9 x 12 インチ"
2216
37e7e6e0
MS
2217msgid "9-Pin Series"
2218msgstr "9 ピンシリーズ"
2219
37e7e6e0
MS
2220msgid "90"
2221msgstr "90"
2222
37e7e6e0
MS
2223msgid "95"
2224msgstr "95"
2225
37e7e6e0
MS
2226msgid "?Invalid help command unknown."
2227msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
2228
37e7e6e0 2229msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2230msgstr ""
2231"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
37e7e6e0 2232
37e7e6e0 2233msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2234msgstr ""
2235"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
37e7e6e0 2236
37e7e6e0
MS
2237#, c-format
2238msgid "A class named \"%s\" already exists."
2239msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
2240
37e7e6e0
MS
2241#, c-format
2242msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2243msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "A0"
2246msgstr "A0"
2247
37e7e6e0
MS
2248msgid "A0 Long Edge"
2249msgstr "A0 長辺送り"
2250
37e7e6e0
MS
2251msgid "A1"
2252msgstr "A1"
2253
37e7e6e0
MS
2254msgid "A1 Long Edge"
2255msgstr "A1 長辺送り"
2256
37e7e6e0
MS
2257msgid "A10"
2258msgstr "A10"
2259
37e7e6e0
MS
2260msgid "A2"
2261msgstr "A2"
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "A2 Long Edge"
2264msgstr "A2 長辺送り"
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "A3"
2267msgstr "A3"
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "A3 Long Edge"
2270msgstr "A3 長辺送り"
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "A3 Oversize"
2273msgstr "A3 (特大)"
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "A3 Oversize Long Edge"
2276msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "A4"
2279msgstr "A4"
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "A4 Long Edge"
2282msgstr "A4 長辺送り"
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "A4 Oversize"
2285msgstr "A4 (特大)"
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "A4 Small"
2288msgstr "A4 (小)"
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "A5"
2291msgstr "A5"
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "A5 Long Edge"
2294msgstr "A5 長辺送り"
2295
37e7e6e0
MS
2296msgid "A5 Oversize"
2297msgstr "A5 (特大)"
2298
37e7e6e0
MS
2299msgid "A6"
2300msgstr "A6"
2301
37e7e6e0
MS
2302msgid "A6 Long Edge"
2303msgstr "A6 長辺送り"
2304
37e7e6e0
MS
2305msgid "A7"
2306msgstr "A7"
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "A8"
2309msgstr "A8"
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "A9"
2312msgstr "A9"
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "ANSI A"
2315msgstr "ANSI A"
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "ANSI B"
2318msgstr "ANSI B"
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "ANSI C"
2321msgstr "ANSI C"
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "ANSI D"
2324msgstr "ANSI D"
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "ANSI E"
2327msgstr "ANSI E"
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "ARCH C"
2330msgstr "ARCH C"
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "ARCH C Long Edge"
2333msgstr "ARCH C 長辺送り"
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "ARCH D"
2336msgstr "ARCH D"
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "ARCH D Long Edge"
2339msgstr "ARCH D 長辺送り"
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "ARCH E"
2342msgstr "ARCH E"
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "ARCH E Long Edge"
2345msgstr "ARCH E 長辺送り"
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "Accept Jobs"
2348msgstr "ジョブの受け付け"
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "Accepted"
2351msgstr "受け付けました"
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "Add Class"
2354msgstr "クラスの追加"
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "Add Printer"
2357msgstr "プリンターの追加"
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "Add RSS Subscription"
2360msgstr "RSS 購読を追加"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "Address"
2363msgstr "アドレス"
2364
37e7e6e0
MS
2365msgid "Administration"
2366msgstr "管理"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "Always"
2369msgstr "常に有効"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2372msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2373
37e7e6e0
MS
2374msgid "Applicator"
2375msgstr "アプリケーター"
2376
37e7e6e0
MS
2377#, c-format
2378msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2379msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
2380
37e7e6e0
MS
2381#, c-format
2382msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2383msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
2384
37e7e6e0
MS
2385msgid "B0"
2386msgstr "B0"
2387
37e7e6e0
MS
2388msgid "B1"
2389msgstr "B1"
2390
37e7e6e0
MS
2391msgid "B10"
2392msgstr "B10"
2393
37e7e6e0
MS
2394msgid "B2"
2395msgstr "B2"
2396
37e7e6e0
MS
2397msgid "B3"
2398msgstr "B3"
2399
37e7e6e0
MS
2400msgid "B4"
2401msgstr "B4"
2402
37e7e6e0
MS
2403msgid "B5"
2404msgstr "B5"
2405
37e7e6e0
MS
2406msgid "B5 Oversize"
2407msgstr "B5 (特大)"
2408
37e7e6e0
MS
2409msgid "B6"
2410msgstr "B6"
2411
37e7e6e0
MS
2412msgid "B7"
2413msgstr "B7"
2414
37e7e6e0
MS
2415msgid "B8"
2416msgstr "B8"
2417
37e7e6e0
MS
2418msgid "B9"
2419msgstr "B9"
2420
a469f8a5
MS
2421#, c-format
2422msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2423msgstr ""
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "Bad NULL dests pointer"
2426msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "Bad OpenGroup"
2429msgstr "不正な OpenGroup"
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2432msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "Bad OrderDependency"
2435msgstr "不正な OrderDependency"
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "Bad PPD cache file."
2438msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
2439
37e7e6e0
MS
2440msgid "Bad Request"
2441msgstr "不正なリクエスト"
2442
37e7e6e0
MS
2443msgid "Bad SNMP version number"
2444msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
2445
37e7e6e0
MS
2446msgid "Bad UIConstraints"
2447msgstr "不正な UIConstraints"
2448
37e7e6e0
MS
2449#, c-format
2450msgid "Bad copies value %d."
2451msgstr "%d は不正なコピー値です。"
2452
37e7e6e0
MS
2453msgid "Bad custom parameter"
2454msgstr "不正なカスタムパラメーター"
2455
37e7e6e0
MS
2456#, c-format
2457msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2458msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
2459
37e7e6e0
MS
2460#, c-format
2461msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2462msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
2463
37e7e6e0
MS
2464#, c-format
2465msgid "Bad document-format \"%s\"."
2466msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
2467
37e7e6e0
MS
2468#, c-format
2469msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2470msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
2471
37e7e6e0
MS
2472msgid "Bad filename buffer"
2473msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
2474
db8b865d
MS
2475#, c-format
2476msgid "Bad job-name value: %s"
2477msgstr ""
2478
2479msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2480msgstr ""
2481
37e7e6e0
MS
2482msgid "Bad job-priority value."
2483msgstr "不正な job-priority 値です。"
2484
37e7e6e0
MS
2485#, c-format
2486msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2487msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
2488
37e7e6e0
MS
2489msgid "Bad job-sheets value type."
2490msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
2491
37e7e6e0
MS
2492msgid "Bad job-state value."
2493msgstr "不正な job-state 値です。"
2494
37e7e6e0
MS
2495#, c-format
2496msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2497msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
2498
37e7e6e0
MS
2499#, c-format
2500msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2501msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
2502
37e7e6e0
MS
2503#, c-format
2504msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2505msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
2506
37e7e6e0
MS
2507#, c-format
2508msgid "Bad number-up value %d."
2509msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
2510
37e7e6e0
MS
2511#, c-format
2512msgid "Bad option + choice on line %d."
2513msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
2514
37e7e6e0
MS
2515#, c-format
2516msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2517msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
2518
37e7e6e0
MS
2519#, c-format
2520msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2521msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
2522
37e7e6e0
MS
2523msgid "Bad printer URI."
2524msgstr "不正なプリンター URI です。"
2525
37e7e6e0
MS
2526#, c-format
2527msgid "Bad printer-state value %d."
2528msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
2529
37e7e6e0
MS
2530#, c-format
2531msgid "Bad request ID %d."
2532msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
2533
37e7e6e0
MS
2534#, c-format
2535msgid "Bad request version number %d.%d."
2536msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
2537
37e7e6e0
MS
2538msgid "Bad subscription ID"
2539msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
2540
37e7e6e0
MS
2541msgid "Bad value string"
2542msgstr "値文字列がありません"
2543
37e7e6e0
MS
2544msgid "Banners"
2545msgstr "バナー"
2546
37e7e6e0
MS
2547msgid "Bond Paper"
2548msgstr "ボンド紙"
2549
37e7e6e0
MS
2550#, c-format
2551msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2552msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
2553
37e7e6e0
MS
2554msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2555msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "CMYK"
2558msgstr "CMYK"
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "CPCL Label Printer"
2561msgstr "CPCL ラベルプリンター"
2562
37e7e6e0
MS
2563msgid "Cancel RSS Subscription"
2564msgstr "RSS 購読をキャンセル"
2565
37e7e6e0
MS
2566msgid "Canceling print job."
2567msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
2568
37e7e6e0
MS
2569msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2570msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
2571
37e7e6e0
MS
2572msgid "Cassette"
2573msgstr "カセット"
2574
37e7e6e0
MS
2575msgid "Change Settings"
2576msgstr "設定の変更"
2577
37e7e6e0
MS
2578#, c-format
2579msgid "Character set \"%s\" not supported."
2580msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "Classes"
2583msgstr "クラス"
2584
37e7e6e0
MS
2585msgid "Clean Print Heads"
2586msgstr "プリントヘッドクリーニング"
2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2589msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "Color"
2592msgstr "カラー"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "Color Mode"
2595msgstr "カラーモード"
2596
37e7e6e0
MS
2597msgid ""
2598"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2599"\n"
2600"exit help quit status ?"
2601msgstr ""
2602"コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
2603"\n"
2604"exit help quit status ?"
2605
37e7e6e0
MS
2606msgid "Community name uses indefinite length"
2607msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
2608
37e7e6e0
MS
2609msgid "Connected to printer."
2610msgstr "プリンターに接続しました。"
2611
37e7e6e0
MS
2612msgid "Connecting to printer."
2613msgstr "プリンターに接続中。"
2614
37e7e6e0
MS
2615msgid "Continue"
2616msgstr "継続"
2617
37e7e6e0
MS
2618msgid "Continuous"
2619msgstr "連続"
2620
37e7e6e0
MS
2621msgid "Control file sent successfully."
2622msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
2623
37e7e6e0
MS
2624msgid "Copying print data."
2625msgstr "印刷データをコピーしています。"
2626
37e7e6e0
MS
2627msgid "Created"
2628msgstr "ジョブ作成"
2629
37e7e6e0
MS
2630msgid "Custom"
2631msgstr "カスタム"
2632
37e7e6e0
MS
2633msgid "CustominCutInterval"
2634msgstr "CustominCutInterval"
2635
37e7e6e0
MS
2636msgid "CustominTearInterval"
2637msgstr "CustominTearInterval"
2638
37e7e6e0
MS
2639msgid "Cut"
2640msgstr "カット"
2641
37e7e6e0
MS
2642msgid "Cutter"
2643msgstr "カッター"
2644
37e7e6e0
MS
2645msgid "Dark"
2646msgstr "濃い"
2647
37e7e6e0
MS
2648msgid "Darkness"
2649msgstr "濃さ"
2650
37e7e6e0
MS
2651msgid "Data file sent successfully."
2652msgstr "データファイルが正常に送信されました"
2653
37e7e6e0
MS
2654msgid "Delete Class"
2655msgstr "クラスの削除"
2656
37e7e6e0
MS
2657msgid "Delete Printer"
2658msgstr "プリンターの削除"
2659
37e7e6e0
MS
2660msgid "DeskJet Series"
2661msgstr "DeskJet シリーズ"
2662
37e7e6e0
MS
2663#, c-format
2664msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2665msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
2666
37e7e6e0
MS
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"Device: uri = %s\n"
2670" class = %s\n"
2671" info = %s\n"
2672" make-and-model = %s\n"
2673" device-id = %s\n"
2674" location = %s"
2675msgstr ""
2676"デバイス: uri = %s\n"
2677" class = %s\n"
2678" info = %s\n"
2679" make-and-model = %s\n"
2680" device-id = %s\n"
2681" location = %s"
2682
37e7e6e0
MS
2683msgid "Direct Thermal Media"
2684msgstr "感熱紙"
2685
37e7e6e0
MS
2686#, c-format
2687msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2688msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
2689
37e7e6e0
MS
2690#, c-format
2691msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2692msgstr ""
2693"ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
2694"%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2695
37e7e6e0
MS
2696#, c-format
2697msgid "Directory \"%s\" is a file."
2698msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
2699
37e7e6e0
MS
2700#, c-format
2701msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2702msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
2703
37e7e6e0
MS
2704#, c-format
2705msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2706msgstr ""
2707"ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2708
37e7e6e0
MS
2709msgid "Disabled"
2710msgstr "無効"
2711
37e7e6e0
MS
2712#, c-format
2713msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2714msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
2715
37e7e6e0
MS
2716msgid "Duplexer"
2717msgstr "両面オプション"
2718
37e7e6e0
MS
2719msgid "Dymo"
2720msgstr "Dymo"
2721
37e7e6e0
MS
2722msgid "EPL1 Label Printer"
2723msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
2724
37e7e6e0
MS
2725msgid "EPL2 Label Printer"
2726msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
2727
37e7e6e0
MS
2728msgid "Edit Configuration File"
2729msgstr "設定ファイルの編集"
2730
37e7e6e0
MS
2731msgid "Empty PPD file."
2732msgstr "PPD ファイルが空です。"
2733
2734#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2735msgid "Ending Banner"
2736msgstr "終了バナー"
2737
37e7e6e0
MS
2738msgid "English"
2739msgstr "English"
2740
37e7e6e0
MS
2741msgid "Enter old password:"
2742msgstr "古いパスワードを入力:"
2743
37e7e6e0
MS
2744msgid "Enter password again:"
2745msgstr "パスワードを再度入力:"
2746
37e7e6e0
MS
2747msgid "Enter password:"
2748msgstr "パスワードを入力:"
2749
37e7e6e0
MS
2750msgid ""
2751"Enter your username and password or the root username and password to access "
2752"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2753"valid Kerberos ticket."
2754msgstr ""
2755"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
2756"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
2757"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
2758
37e7e6e0
MS
2759msgid "Envelope #10 "
2760msgstr "封筒 #10"
2761
37e7e6e0
MS
2762msgid "Envelope #11"
2763msgstr "封筒 #11"
2764
37e7e6e0
MS
2765msgid "Envelope #12"
2766msgstr "封筒 #12"
2767
37e7e6e0
MS
2768msgid "Envelope #14"
2769msgstr "封筒 #14"
2770
37e7e6e0
MS
2771msgid "Envelope #9"
2772msgstr "封筒 #9"
2773
37e7e6e0
MS
2774msgid "Envelope B4"
2775msgstr "封筒 B4"
2776
37e7e6e0
MS
2777msgid "Envelope B5"
2778msgstr "封筒 B5"
2779
37e7e6e0
MS
2780msgid "Envelope B6"
2781msgstr "封筒 B6"
2782
37e7e6e0
MS
2783msgid "Envelope C0"
2784msgstr "封筒 C0"
2785
37e7e6e0
MS
2786msgid "Envelope C1"
2787msgstr "封筒 C1"
2788
37e7e6e0
MS
2789msgid "Envelope C2"
2790msgstr "封筒 C2"
2791
37e7e6e0
MS
2792msgid "Envelope C3"
2793msgstr "封筒 C3"
2794
37e7e6e0
MS
2795msgid "Envelope C4"
2796msgstr "封筒 C4"
2797
37e7e6e0
MS
2798msgid "Envelope C5"
2799msgstr "封筒 C5"
2800
37e7e6e0
MS
2801msgid "Envelope C6"
2802msgstr "封筒 C6"
2803
37e7e6e0
MS
2804msgid "Envelope C65"
2805msgstr "封筒 C65"
2806
37e7e6e0
MS
2807msgid "Envelope C7"
2808msgstr "封筒 C7"
2809
37e7e6e0
MS
2810msgid "Envelope Choukei 3"
2811msgstr "封筒 長形3号"
2812
37e7e6e0
MS
2813msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2814msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
2815
37e7e6e0
MS
2816msgid "Envelope Choukei 4"
2817msgstr "封筒 長形4号"
2818
37e7e6e0
MS
2819msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2820msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
2821
37e7e6e0
MS
2822msgid "Envelope DL"
2823msgstr "封筒 DL"
2824
37e7e6e0
MS
2825msgid "Envelope Feed"
2826msgstr "封筒フィード"
2827
37e7e6e0
MS
2828msgid "Envelope Invite"
2829msgstr "招待状封筒"
2830
37e7e6e0
MS
2831msgid "Envelope Italian"
2832msgstr "イタリア封筒"
2833
37e7e6e0
MS
2834msgid "Envelope Kaku2"
2835msgstr "封筒 角2"
2836
37e7e6e0
MS
2837msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2838msgstr "封筒 角2 長辺送り"
2839
37e7e6e0
MS
2840msgid "Envelope Kaku3"
2841msgstr "封筒 角3"
2842
37e7e6e0
MS
2843msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2844msgstr "封筒 角3 長辺送り"
2845
37e7e6e0
MS
2846msgid "Envelope Monarch"
2847msgstr "封筒 Monarch"
2848
37e7e6e0
MS
2849msgid "Envelope PRC1 "
2850msgstr "封筒 PRC1"
2851
37e7e6e0
MS
2852msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2853msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
2854
37e7e6e0
MS
2855msgid "Envelope PRC10"
2856msgstr "封筒 PRC10"
2857
37e7e6e0
MS
2858msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2859msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
2860
37e7e6e0
MS
2861msgid "Envelope PRC2"
2862msgstr "封筒 PRC2"
2863
37e7e6e0
MS
2864msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2865msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
2866
37e7e6e0
MS
2867msgid "Envelope PRC3"
2868msgstr "封筒 PRC3"
2869
37e7e6e0
MS
2870msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2871msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
2872
37e7e6e0
MS
2873msgid "Envelope PRC4"
2874msgstr "封筒 PRC4"
2875
37e7e6e0
MS
2876msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2877msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
2878
37e7e6e0
MS
2879msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2880msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
2881
37e7e6e0
MS
2882msgid "Envelope PRC5PRC5"
2883msgstr "封筒 PRC5"
2884
37e7e6e0
MS
2885msgid "Envelope PRC6"
2886msgstr "封筒 PRC6"
2887
37e7e6e0
MS
2888msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2889msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
2890
37e7e6e0
MS
2891msgid "Envelope PRC7"
2892msgstr "封筒 PRC7"
2893
37e7e6e0
MS
2894msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2895msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
2896
37e7e6e0
MS
2897msgid "Envelope PRC8"
2898msgstr "封筒 PRC8"
2899
37e7e6e0
MS
2900msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2901msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
2902
37e7e6e0
MS
2903msgid "Envelope PRC9"
2904msgstr "封筒 PRC9"
2905
37e7e6e0
MS
2906msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2907msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
2908
37e7e6e0
MS
2909msgid "Envelope Personal"
2910msgstr "パーソナル封筒"
2911
37e7e6e0
MS
2912msgid "Envelope You4"
2913msgstr "封筒 洋形4号"
2914
37e7e6e0
MS
2915msgid "Envelope You4 Long Edge"
2916msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
2917
37e7e6e0
MS
2918msgid "Epson"
2919msgstr "Epson"
2920
37e7e6e0
MS
2921msgid "Error Policy"
2922msgstr "エラーポリシー"
2923
37e7e6e0
MS
2924msgid "Error sending raster data."
2925msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
2926
37e7e6e0
MS
2927msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2928msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
2929
37e7e6e0
MS
2930msgid "Every 10 Labels"
2931msgstr "10 ラベルごと"
2932
37e7e6e0
MS
2933msgid "Every 2 Labels"
2934msgstr "2 ラベルごと"
2935
37e7e6e0
MS
2936msgid "Every 3 Labels"
2937msgstr "3 ラベルごと"
2938
37e7e6e0
MS
2939msgid "Every 4 Labels"
2940msgstr "4 ラベルごと"
2941
37e7e6e0
MS
2942msgid "Every 5 Labels"
2943msgstr "5 ラベルごと"
2944
37e7e6e0
MS
2945msgid "Every 6 Labels"
2946msgstr "6 ラベルごと"
2947
37e7e6e0
MS
2948msgid "Every 7 Labels"
2949msgstr "7 ラベルごと"
2950
37e7e6e0
MS
2951msgid "Every 8 Labels"
2952msgstr "8 ラベルごと"
2953
37e7e6e0
MS
2954msgid "Every 9 Labels"
2955msgstr "9 ラベルごと"
2956
37e7e6e0
MS
2957msgid "Every Label"
2958msgstr "すべてのラベル"
2959
37e7e6e0
MS
2960msgid "Executive"
2961msgstr "エグゼクティブ"
2962
37e7e6e0
MS
2963msgid "Expectation Failed"
2964msgstr "予測に失敗しました"
2965
37e7e6e0
MS
2966msgid "Export Printers to Samba"
2967msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
2968
37e7e6e0
MS
2969msgid "FAIL"
2970msgstr "失敗"
2971
37e7e6e0
MS
2972msgid "FanFold German"
2973msgstr "FanFold German"
2974
37e7e6e0
MS
2975msgid "FanFold Legal German"
2976msgstr "FanFold Legal German"
2977
37e7e6e0
MS
2978msgid "Fanfold US"
2979msgstr "Fanfold US"
2980
37e7e6e0
MS
2981#, c-format
2982msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2983msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
2984
37e7e6e0
MS
2985#, c-format
2986msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2987msgstr ""
2988"ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
2989"%d)。"
37e7e6e0 2990
37e7e6e0
MS
2991#, c-format
2992msgid "File \"%s\" is a directory."
2993msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
2994
37e7e6e0
MS
2995#, c-format
2996msgid "File \"%s\" not available: %s"
2997msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
2998
37e7e6e0
MS
2999#, c-format
3000msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3001msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3002
37e7e6e0
MS
3003msgid "File Folder "
3004msgstr "ファイルフォルダー"
3005
37e7e6e0
MS
3006#, c-format
3007msgid ""
3008"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
c1420c87 3009"in \"%s/cups-files.conf\"."
a469f8a5 3010msgstr ""
db8b865d
MS
3011"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
3012"conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
37e7e6e0 3013
37e7e6e0
MS
3014#, c-format
3015msgid "Finished page %d."
3016msgstr "ページ %d を終了。"
3017
37e7e6e0
MS
3018msgid "Folio"
3019msgstr "フォリオ"
3020
37e7e6e0
MS
3021msgid "Forbidden"
3022msgstr "Forbidden"
3023
37e7e6e0
MS
3024msgid "General"
3025msgstr "一般"
3026
37e7e6e0
MS
3027msgid "Generic"
3028msgstr "汎用"
3029
37e7e6e0
MS
3030msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3031msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
3032
37e7e6e0
MS
3033msgid "Glossy Paper"
3034msgstr "光沢紙"
3035
37e7e6e0
MS
3036msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3037msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
3038
37e7e6e0
MS
3039msgid "Grayscale"
3040msgstr "グレースケール"
3041
37e7e6e0
MS
3042msgid "HP"
3043msgstr "HP"
3044
37e7e6e0
MS
3045msgid "Hanging Folder"
3046msgstr "Hanging Folder"
3047
37e7e6e0
MS
3048msgid "Help file not in index."
3049msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
3050
37e7e6e0
MS
3051msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3052msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
3053
37e7e6e0
MS
3054msgid "IPP attribute has no name."
3055msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
3056
37e7e6e0
MS
3057msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3058msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
3059
37e7e6e0
MS
3060msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3061msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3062
37e7e6e0
MS
3063msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3064msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
3065
37e7e6e0
MS
3066msgid "IPP date value not 11 bytes."
3067msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
3068
37e7e6e0
MS
3069msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3070msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3071
37e7e6e0
MS
3072msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3073msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
3074
37e7e6e0
MS
3075msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3076msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
3077
37e7e6e0
MS
3078msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3079msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
3080
37e7e6e0
MS
3081msgid "IPP language length overflows value."
3082msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
3083
a469f8a5
MS
3084msgid "IPP language length too large."
3085msgstr ""
3086
37e7e6e0
MS
3087msgid "IPP member name is not empty."
3088msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
3089
37e7e6e0
MS
3090msgid "IPP memberName value is empty."
3091msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
3092
a469f8a5
MS
3093msgid "IPP memberName with no attribute."
3094msgstr ""
3095
37e7e6e0
MS
3096msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3097msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
3098
37e7e6e0
MS
3099msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3100msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
3101
a469f8a5
MS
3102msgid "IPP octetString length too large."
3103msgstr ""
3104
37e7e6e0
MS
3105msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3106msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
3107
37e7e6e0
MS
3108msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3109msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
3110
37e7e6e0
MS
3111msgid "IPP string length overflows value."
3112msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
3113
37e7e6e0
MS
3114msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3115msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
3116
37e7e6e0
MS
3117msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3118msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
3119
37e7e6e0
MS
3120msgid "ISOLatin1"
3121msgstr "ISOLatin1"
3122
37e7e6e0
MS
3123msgid "Illegal control character"
3124msgstr "不正な制御文字"
3125
37e7e6e0
MS
3126msgid "Illegal main keyword string"
3127msgstr "不正なメインキーワード文字列"
3128
37e7e6e0
MS
3129msgid "Illegal option keyword string"
3130msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
3131
37e7e6e0
MS
3132msgid "Illegal translation string"
3133msgstr "不正な翻訳文字列"
3134
37e7e6e0
MS
3135msgid "Illegal whitespace character"
3136msgstr "不正な空白文字"
3137
37e7e6e0
MS
3138msgid "Installable Options"
3139msgstr "インストール可能オプション"
3140
37e7e6e0
MS
3141msgid "Installed"
3142msgstr "インストールされています"
3143
37e7e6e0
MS
3144msgid "IntelliBar Label Printer"
3145msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
3146
37e7e6e0
MS
3147msgid "Intellitech"
3148msgstr "Intellitech"
3149
37e7e6e0
MS
3150msgid "Internal Server Error"
3151msgstr "サーバー内部エラー"
3152
37e7e6e0
MS
3153msgid "Internal error"
3154msgstr "内部エラー"
3155
37e7e6e0
MS
3156msgid "Internet Postage 2-Part"
3157msgstr "Internet Postage 2-Part"
3158
37e7e6e0
MS
3159msgid "Internet Postage 3-Part"
3160msgstr "Internet Postage 3-Part"
3161
37e7e6e0
MS
3162msgid "Internet Printing Protocol"
3163msgstr "インターネット印刷プロトコル"
3164
37e7e6e0
MS
3165msgid "Invalid media size."
3166msgstr "無効なメディアサイズです。"
3167
37e7e6e0
MS
3168#, c-format
3169msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3170msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
3171
37e7e6e0
MS
3172msgid "JCL"
3173msgstr "JCL"
3174
37e7e6e0
MS
3175msgid "JIS B0"
3176msgstr "JIS B0"
3177
37e7e6e0
MS
3178msgid "JIS B1"
3179msgstr "JIS B1"
3180
37e7e6e0
MS
3181msgid "JIS B10"
3182msgstr "JIS B10"
3183
37e7e6e0
MS
3184msgid "JIS B2"
3185msgstr "JIS B2"
3186
37e7e6e0
MS
3187msgid "JIS B3"
3188msgstr "JIS B3"
3189
37e7e6e0
MS
3190msgid "JIS B4"
3191msgstr "JIS B4"
3192
37e7e6e0
MS
3193msgid "JIS B4 Long Edge"
3194msgstr "JIS B4 長辺送り"
3195
37e7e6e0
MS
3196msgid "JIS B5"
3197msgstr "JIS B5"
3198
37e7e6e0
MS
3199msgid "JIS B5 Long Edge"
3200msgstr "JIS B5 長辺送り"
3201
37e7e6e0
MS
3202msgid "JIS B6"
3203msgstr "JIS B6"
3204
37e7e6e0
MS
3205msgid "JIS B6 Long Edge"
3206msgstr "JIS B6 長辺送り"
3207
37e7e6e0
MS
3208msgid "JIS B7"
3209msgstr "JIS B7"
3210
37e7e6e0
MS
3211msgid "JIS B8"
3212msgstr "JIS B8"
3213
37e7e6e0
MS
3214msgid "JIS B9"
3215msgstr "JIS B9"
3216
37e7e6e0
MS
3217#, c-format
3218msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3219msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
3220
37e7e6e0
MS
3221#, c-format
3222msgid "Job #%d does not exist."
3223msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
3224
37e7e6e0
MS
3225#, c-format
3226msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3227msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
3228
37e7e6e0
MS
3229#, c-format
3230msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3231msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
3232
37e7e6e0
MS
3233#, c-format
3234msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3235msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
3236
37e7e6e0
MS
3237#, c-format
3238msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3239msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
3240
37e7e6e0
MS
3241#, c-format
3242msgid "Job #%d is not complete."
3243msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
3244
37e7e6e0
MS
3245#, c-format
3246msgid "Job #%d is not held for authentication."
3247msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
3248
37e7e6e0
MS
3249#, c-format
3250msgid "Job #%d is not held."
3251msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
3252
37e7e6e0
MS
3253msgid "Job Completed"
3254msgstr "ジョブ完了"
3255
37e7e6e0
MS
3256msgid "Job Created"
3257msgstr "ジョブ作成"
3258
37e7e6e0
MS
3259msgid "Job Options Changed"
3260msgstr "ジョブオプション変更"
3261
37e7e6e0
MS
3262msgid "Job Stopped"
3263msgstr "ジョブ中止"
3264
37e7e6e0
MS
3265msgid "Job is completed and cannot be changed."
3266msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
3267
37e7e6e0
MS
3268msgid "Job operation failed"
3269msgstr "ジョブ操作失敗"
3270
37e7e6e0
MS
3271msgid "Job state cannot be changed."
3272msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
3273
37e7e6e0
MS
3274msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3275msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
3276
37e7e6e0
MS
3277msgid "Jobs"
3278msgstr "ジョブ"
3279
37e7e6e0
MS
3280msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3281msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
3282
37e7e6e0
MS
3283msgid "Label Printer"
3284msgstr "ラベルプリンター"
3285
37e7e6e0
MS
3286msgid "Label Top"
3287msgstr "ラベルトップ"
3288
37e7e6e0
MS
3289#, c-format
3290msgid "Language \"%s\" not supported."
3291msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
3292
37e7e6e0
MS
3293msgid "Large Address"
3294msgstr "ラージアドレス"
3295
37e7e6e0
MS
3296msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3297msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3298
37e7e6e0
MS
3299msgid "Letter Oversize"
3300msgstr "US レター (特大)"
3301
37e7e6e0
MS
3302msgid "Letter Oversize Long Edge"
3303msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
3304
37e7e6e0
MS
3305msgid "Light"
3306msgstr "薄い"
3307
37e7e6e0
MS
3308msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3309msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
3310
37e7e6e0
MS
3311msgid "List Available Printers"
3312msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
3313
37e7e6e0
MS
3314msgid "Long-Edge (Portrait)"
3315msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
3316
37e7e6e0
MS
3317msgid "Looking for printer."
3318msgstr "プリンターを探しています。"
3319
37e7e6e0
MS
3320msgid "Manual Feed"
3321msgstr "手差し"
3322
37e7e6e0
MS
3323msgid "Media Size"
3324msgstr "用紙サイズ"
3325
37e7e6e0
MS
3326msgid "Media Source"
3327msgstr "給紙"
3328
37e7e6e0
MS
3329msgid "Media Tracking"
3330msgstr "用紙の経路"
3331
37e7e6e0
MS
3332msgid "Media Type"
3333msgstr "用紙種類"
3334
37e7e6e0
MS
3335msgid "Medium"
3336msgstr "紙質"
3337
37e7e6e0
MS
3338msgid "Memory allocation error"
3339msgstr "メモリー割り当てエラー"
3340
37e7e6e0
MS
3341msgid "Missing CloseGroup"
3342msgstr "CloseGroup がありません"
3343
37e7e6e0
MS
3344msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3345msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
3346
37e7e6e0
MS
3347msgid "Missing asterisk in column 1"
3348msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3349
37e7e6e0
MS
3350msgid "Missing document-number attribute."
3351msgstr "document-number 属性がありません。"
3352
37e7e6e0
MS
3353#, c-format
3354msgid "Missing double quote on line %d."
3355msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "Missing form variable"
3358msgstr "form 変数がありません。"
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "Missing last-document attribute in request."
3361msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "Missing media or media-col."
3364msgstr "media または media-col がありません。"
3365
37e7e6e0
MS
3366msgid "Missing media-size in media-col."
3367msgstr "media-col に media-size がありません。"
3368
37e7e6e0
MS
3369msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3370msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
3371
37e7e6e0
MS
3372msgid "Missing option keyword"
3373msgstr "オプションキーワードがありません"
3374
37e7e6e0
MS
3375msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3376msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
3377
37e7e6e0
MS
3378msgid "Missing required attributes."
3379msgstr "必須の属性が設定されていません。"
3380
37e7e6e0
MS
3381#, c-format
3382msgid "Missing value on line %d."
3383msgstr "%d 行に値がありません。"
3384
37e7e6e0
MS
3385msgid "Missing value string"
3386msgstr "値文字列がありません"
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "Missing x-dimension in media-size."
3389msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "Missing y-dimension in media-size."
3392msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
3393
37e7e6e0
MS
3394#, c-format
3395msgid ""
3396"Model: name = %s\n"
3397" natural_language = %s\n"
3398" make-and-model = %s\n"
3399" device-id = %s"
3400msgstr ""
3401"モデル: 名前 = %s\n"
3402" 言語 = %s\n"
3403" プリンタードライバー = %s\n"
3404" デバイス ID = %s"
3405
37e7e6e0
MS
3406msgid "Modify Class"
3407msgstr "クラスの変更"
3408
37e7e6e0
MS
3409msgid "Modify Printer"
3410msgstr "プリンターの変更"
3411
37e7e6e0
MS
3412msgid "Move All Jobs"
3413msgstr "すべてのジョブの移動"
3414
37e7e6e0
MS
3415msgid "Move Job"
3416msgstr "ジョブの移動"
3417
37e7e6e0
MS
3418msgid "Moved Permanently"
3419msgstr "別の場所へ移動しました"
3420
37e7e6e0
MS
3421msgid "NULL PPD file pointer"
3422msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
3423
37e7e6e0
MS
3424msgid "Name OID uses indefinite length"
3425msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
3426
37e7e6e0
MS
3427msgid "Nested classes are not allowed."
3428msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
3429
37e7e6e0
MS
3430msgid "Never"
3431msgstr "Never"
3432
37e7e6e0
MS
3433msgid "New Stylus Color Series"
3434msgstr "New Stylus Color シリーズ"
3435
37e7e6e0
MS
3436msgid "New Stylus Photo Series"
3437msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
3438
37e7e6e0
MS
3439msgid "No"
3440msgstr "いいえ"
3441
37e7e6e0
MS
3442msgid "No Content"
3443msgstr "中身がありません"
3444
37e7e6e0
MS
3445msgid "No PPD name"
3446msgstr "PPD の名前がありません"
3447
37e7e6e0
MS
3448msgid "No VarBind SEQUENCE"
3449msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
3450
37e7e6e0
MS
3451msgid "No Windows printer drivers are installed."
3452msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
3453
37e7e6e0
MS
3454msgid "No active connection"
3455msgstr "アクティブな接続はありません"
3456
37e7e6e0
MS
3457#, c-format
3458msgid "No active jobs on %s."
3459msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
3460
37e7e6e0
MS
3461msgid "No attributes in request."
3462msgstr "リクエストに属性がありません。"
3463
37e7e6e0
MS
3464msgid "No authentication information provided."
3465msgstr "認証情報が提供されていません。"
3466
37e7e6e0
MS
3467msgid "No community name"
3468msgstr "コミュニティ名がありません"
3469
37e7e6e0
MS
3470msgid "No default printer."
3471msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
3472
37e7e6e0
MS
3473msgid "No destinations added."
3474msgstr "追加された宛先はありません"
3475
37e7e6e0 3476msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
a469f8a5
MS
3477msgstr ""
3478"ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
37e7e6e0 3479
37e7e6e0
MS
3480msgid "No error-index"
3481msgstr "エラーインデックスがありません"
3482
37e7e6e0
MS
3483msgid "No error-status"
3484msgstr "エラーステータスがありません"
3485
37e7e6e0
MS
3486msgid "No file in print request."
3487msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
3488
37e7e6e0
MS
3489msgid "No modification time"
3490msgstr "変更時刻がありません。"
3491
37e7e6e0
MS
3492msgid "No name OID"
3493msgstr "OID 名がありません"
3494
37e7e6e0
MS
3495msgid "No pages were found."
3496msgstr "ERROR: ページが見つかりません。"
3497
37e7e6e0
MS
3498msgid "No printer name"
3499msgstr "プリンター名がありません。"
3500
37e7e6e0
MS
3501msgid "No printer-uri found"
3502msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
3503
37e7e6e0
MS
3504msgid "No printer-uri found for class"
3505msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
3506
37e7e6e0
MS
3507msgid "No printer-uri in request."
3508msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
3509
37e7e6e0
MS
3510msgid "No request-id"
3511msgstr "リクエストID がありません"
3512
37e7e6e0
MS
3513msgid "No subscription attributes in request."
3514msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
3515
37e7e6e0
MS
3516msgid "No subscriptions found."
3517msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
3518
37e7e6e0
MS
3519msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3520msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
3521
37e7e6e0
MS
3522msgid "No version number"
3523msgstr "バージョン名がありません"
3524
37e7e6e0
MS
3525msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3526msgstr "非連続です (Mark sensing)"
3527
37e7e6e0
MS
3528msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3529msgstr "非連続です (Web sensing)"
3530
37e7e6e0
MS
3531msgid "Normal"
3532msgstr "標準"
3533
37e7e6e0
MS
3534msgid "Not Found"
3535msgstr "見つかりません"
3536
37e7e6e0
MS
3537msgid "Not Implemented"
3538msgstr "実装されていません"
3539
37e7e6e0
MS
3540msgid "Not Installed"
3541msgstr "インストールされていません"
3542
37e7e6e0
MS
3543msgid "Not Modified"
3544msgstr "変更されていません"
3545
37e7e6e0
MS
3546msgid "Not Supported"
3547msgstr "サポートされていません"
3548
37e7e6e0
MS
3549msgid "Not allowed to print."
3550msgstr "印刷が許可されていません。"
3551
37e7e6e0
MS
3552msgid "Note"
3553msgstr "注意"
3554
37e7e6e0
MS
3555msgid ""
3556"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3557"itself."
a469f8a5
MS
3558msgstr ""
3559"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
3560"るものではありません。"
37e7e6e0 3561
37e7e6e0
MS
3562msgid "OK"
3563msgstr "OK"
3564
37e7e6e0
MS
3565msgid "Off (1-Sided)"
3566msgstr "Off (片面)"
3567
37e7e6e0
MS
3568msgid "Oki"
3569msgstr "Oki"
3570
37e7e6e0
MS
3571msgid "Online Help"
3572msgstr "オンラインヘルプ"
3573
37e7e6e0
MS
3574#, c-format
3575msgid "Open of %s failed: %s"
3576msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
3577
37e7e6e0
MS
3578msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3579msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
3580
37e7e6e0
MS
3581msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3582msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
3583
37e7e6e0
MS
3584msgid "Operation Policy"
3585msgstr "操作ポリシー"
3586
37e7e6e0
MS
3587#, c-format
3588msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3589msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
3590
37e7e6e0
MS
3591msgid "Options Installed"
3592msgstr "インストールされたオプション"
3593
37e7e6e0
MS
3594msgid "Options:"
3595msgstr "オプション:"
3596
37e7e6e0
MS
3597msgid "Out of date PPD cache file."
3598msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
3599
37e7e6e0
MS
3600msgid "Out of memory."
3601msgstr "メモリーが足りません。"
3602
37e7e6e0
MS
3603msgid "Output Mode"
3604msgstr "出力モード"
3605
37e7e6e0
MS
3606#, c-format
3607msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3608msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
3609
37e7e6e0
MS
3610#, c-format
3611msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3612msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
3613
37e7e6e0
MS
3614#, c-format
3615msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3616msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
3617
37e7e6e0
MS
3618#, c-format
3619msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3620msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
3621
37e7e6e0
MS
3622msgid "PASS"
3623msgstr "合格"
3624
37e7e6e0
MS
3625msgid "PCL Laser Printer"
3626msgstr "PCL レーザープリンター"
3627
37e7e6e0
MS
3628msgid "PRC16K"
3629msgstr "PRC16K"
3630
37e7e6e0
MS
3631msgid "PRC16K Long Edge"
3632msgstr "PRC16K 長辺送り"
3633
37e7e6e0
MS
3634msgid "PRC32K"
3635msgstr "PRC32K"
3636
37e7e6e0
MS
3637msgid "PRC32K Long Edge"
3638msgstr "PRC32K 長辺送り"
3639
37e7e6e0
MS
3640msgid "PRC32K Oversize"
3641msgstr "PRC32K (特大)"
3642
37e7e6e0
MS
3643msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3644msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
3645
37e7e6e0
MS
3646msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3647msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
3648
37e7e6e0
MS
3649msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3650msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
3651
37e7e6e0
MS
3652msgid "ParamCustominCutInterval"
3653msgstr "ParamCustominCutInterval"
3654
37e7e6e0
MS
3655msgid "ParamCustominTearInterval"
3656msgstr "ParamCustominTearInterval"
3657
37e7e6e0
MS
3658#, c-format
3659msgid "Password for %s on %s? "
3660msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
3661
37e7e6e0
MS
3662#, c-format
3663msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3664msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
3665
37e7e6e0
MS
3666msgid "Pause Class"
3667msgstr "クラスの休止"
3668
37e7e6e0
MS
3669msgid "Pause Printer"
3670msgstr "プリンターの休止"
3671
37e7e6e0
MS
3672msgid "Peel-Off"
3673msgstr "Peel-Off"
3674
37e7e6e0
MS
3675msgid "Photo"
3676msgstr "写真"
3677
37e7e6e0
MS
3678msgid "Photo Labels"
3679msgstr "写真ラベル"
3680
37e7e6e0
MS
3681msgid "Plain Paper"
3682msgstr "普通紙"
3683
37e7e6e0
MS
3684msgid "Policies"
3685msgstr "ポリシー"
3686
37e7e6e0
MS
3687msgid "Port Monitor"
3688msgstr "ポートモニター"
3689
37e7e6e0
MS
3690msgid "PostScript Printer"
3691msgstr "PostScript プリンター"
3692
37e7e6e0
MS
3693msgid "Postcard"
3694msgstr "ハガキ"
3695
37e7e6e0
MS
3696msgid "Postcard Double "
3697msgstr "往復ハガキ"
3698
37e7e6e0
MS
3699msgid "Postcard Double Long Edge"
3700msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
3701
37e7e6e0
MS
3702msgid "Postcard Long Edge"
3703msgstr "ハガキ 長辺送り"
3704
a469f8a5
MS
3705msgid "Preparing to print."
3706msgstr ""
3707
37e7e6e0
MS
3708msgid "Print Density"
3709msgstr "印刷密度"
3710
37e7e6e0
MS
3711msgid "Print Job:"
3712msgstr "ジョブの印刷:"
3713
37e7e6e0
MS
3714msgid "Print Mode"
3715msgstr "印刷モード"
3716
37e7e6e0
MS
3717msgid "Print Rate"
3718msgstr "印刷レート"
3719
37e7e6e0
MS
3720msgid "Print Self-Test Page"
3721msgstr "自己テストページの印刷"
3722
37e7e6e0
MS
3723msgid "Print Speed"
3724msgstr "印刷速度"
3725
37e7e6e0
MS
3726msgid "Print Test Page"
3727msgstr "テストページの印刷"
3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "Print and Cut"
3730msgstr "プリントしてカット"
3731
37e7e6e0
MS
3732msgid "Print and Tear"
3733msgstr "プリントして切り取る"
3734
37e7e6e0
MS
3735msgid "Print file sent."
3736msgstr "プリントファイルが送られました。"
3737
37e7e6e0
MS
3738msgid "Print job canceled at printer."
3739msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "Print job too large."
3742msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
3743
a469f8a5
MS
3744msgid "Print job was not accepted."
3745msgstr ""
3746
37e7e6e0
MS
3747msgid "Printer Added"
3748msgstr "追加されたプリンター"
3749
37e7e6e0
MS
3750msgid "Printer Default"
3751msgstr "デフォルトのプリンター"
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "Printer Deleted"
3754msgstr "削除されたプリンター"
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "Printer Modified"
3757msgstr "変更されたプリンター"
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "Printer Paused"
3760msgstr "プリンターの休止"
3761
37e7e6e0
MS
3762msgid "Printer Settings"
3763msgstr "プリンター設定"
3764
37e7e6e0
MS
3765msgid "Printer cannot print supplied content."
3766msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
3767
37e7e6e0
MS
3768msgid "Printer:"
3769msgstr "プリンター:"
3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "Printers"
3772msgstr "プリンター"
3773
37e7e6e0
MS
3774#, c-format
3775msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3776msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
3777
37e7e6e0
MS
3778msgid "Purge Jobs"
3779msgstr "ジョブの削除"
3780
37e7e6e0
MS
3781msgid "Quarto"
3782msgstr "Quarto"
3783
37e7e6e0
MS
3784msgid "Quota limit reached."
3785msgstr "クォータの制限に達しました。"
3786
37e7e6e0
MS
3787msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3788msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
3789
3790#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
37e7e6e0
MS
3791msgid ""
3792"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
a469f8a5
MS
3793msgstr ""
3794"ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ"
37e7e6e0 3795
37e7e6e0
MS
3796msgid "Reject Jobs"
3797msgstr "ジョブの拒否"
3798
37e7e6e0
MS
3799#, c-format
3800msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3801msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
3802
37e7e6e0
MS
3803#, c-format
3804msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3805msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
3806
37e7e6e0
MS
3807msgid "Reprint After Error"
3808msgstr "エラー後の再印刷"
3809
37e7e6e0
MS
3810msgid "Request Entity Too Large"
3811msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
3812
37e7e6e0
MS
3813msgid "Resolution"
3814msgstr "解像度"
3815
37e7e6e0
MS
3816msgid "Resume Class"
3817msgstr "クラスを再開する"
3818
37e7e6e0
MS
3819msgid "Resume Printer"
3820msgstr "プリンターを再開する"
3821
37e7e6e0
MS
3822msgid "Return Address"
3823msgstr "返信用ラベル"
3824
37e7e6e0
MS
3825msgid "Rewind"
3826msgstr "巻き取り"
3827
37e7e6e0
MS
3828#, c-format
3829msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3830msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3831
37e7e6e0
MS
3832msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3833msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
3834
37e7e6e0
MS
3835msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3836msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
3837
37e7e6e0
MS
3838msgid "See Other"
3839msgstr "残りを見てください"
3840
37e7e6e0
MS
3841msgid "Sending data to printer."
3842msgstr "データをプリンターに送信しています。"
3843
37e7e6e0
MS
3844msgid "Server Restarted"
3845msgstr "再起動されたサーバー"
3846
37e7e6e0
MS
3847msgid "Server Security Auditing"
3848msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
3849
37e7e6e0
MS
3850msgid "Server Started"
3851msgstr "開始されたサーバー"
3852
37e7e6e0
MS
3853msgid "Server Stopped"
3854msgstr "停止されたサーバー"
3855
37e7e6e0
MS
3856msgid "Service Unavailable"
3857msgstr "利用できないサービス"
3858
37e7e6e0
MS
3859msgid "Set Allowed Users"
3860msgstr "許可するユーザーの設定"
3861
37e7e6e0
MS
3862msgid "Set As Server Default"
3863msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
3864
37e7e6e0
MS
3865msgid "Set Class Options"
3866msgstr "クラスオプションの設定"
3867
37e7e6e0
MS
3868msgid "Set Printer Options"
3869msgstr "プリンターオプションの設定"
3870
37e7e6e0
MS
3871msgid "Set Publishing"
3872msgstr "公開の設定"
3873
37e7e6e0
MS
3874msgid "Shipping Address"
3875msgstr "発送先ラベル"
3876
37e7e6e0
MS
3877msgid "Short-Edge (Landscape)"
3878msgstr "短辺 (横原稿)"
3879
37e7e6e0
MS
3880msgid "Special Paper"
3881msgstr "特殊紙"
3882
37e7e6e0
MS
3883#, c-format
3884msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3885msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
3886
37e7e6e0
MS
3887msgid "Standard"
3888msgstr "標準"
3889
3890#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
3891msgid "Starting Banner"
3892msgstr "開始バナー"
3893
37e7e6e0
MS
3894#, c-format
3895msgid "Starting page %d."
3896msgstr "ページ %d を開始しています。"
3897
37e7e6e0
MS
3898msgid "Statement"
3899msgstr "記述"
3900
37e7e6e0
MS
3901msgid "Stylus Color Series"
3902msgstr "Stylus Color シリーズ"
3903
37e7e6e0
MS
3904msgid "Stylus Photo Series"
3905msgstr "Stylus Photo シリーズ"
3906
37e7e6e0
MS
3907#, c-format
3908msgid "Subscription #%d does not exist."
3909msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
3910
37e7e6e0
MS
3911msgid "Super A"
3912msgstr "スーパー A"
3913
37e7e6e0
MS
3914msgid "Super B"
3915msgstr "スーパー B"
3916
37e7e6e0
MS
3917msgid "Super B/A3"
3918msgstr "スーパー B/A3"
3919
37e7e6e0
MS
3920msgid "Switching Protocols"
3921msgstr "プロトコルの変更"
3922
37e7e6e0
MS
3923msgid "Tabloid"
3924msgstr "タブロイド"
3925
37e7e6e0
MS
3926msgid "Tabloid Oversize"
3927msgstr "タブロイド (特大)"
3928
37e7e6e0
MS
3929msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3930msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
3931
37e7e6e0
MS
3932msgid "Tear"
3933msgstr "Tear"
3934
37e7e6e0
MS
3935msgid "Tear-Off"
3936msgstr "Tear-Off"
3937
37e7e6e0
MS
3938msgid "Tear-Off Adjust Position"
3939msgstr "Tear-Off 位置調節"
3940
a469f8a5
MS
3941#, c-format
3942msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3943msgstr ""
3944
37e7e6e0
MS
3945#, c-format
3946msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3947msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
3948
a469f8a5
MS
3949#, c-format
3950msgid ""
3951"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3952"request."
3953msgstr ""
3954
37e7e6e0
MS
3955#, c-format
3956msgid ""
3957"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3958msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
3959
37e7e6e0
MS
3960#, c-format
3961msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3962msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
3963
37e7e6e0
MS
3964#, c-format
3965msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3966msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
3967
37e7e6e0
MS
3968msgid "The PPD file could not be opened."
3969msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
3970
37e7e6e0
MS
3971msgid ""
3972"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3973"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
a469f8a5
MS
3974msgstr ""
3975"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー"
3976"プ (#) を含んではなりません。"
37e7e6e0 3977
37e7e6e0
MS
3978msgid "The developer unit needs to be replaced."
3979msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
3980
37e7e6e0
MS
3981msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3982msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
3983
37e7e6e0
MS
3984msgid "The fuser's temperature is high."
3985msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
3986
37e7e6e0
MS
3987msgid "The fuser's temperature is low."
3988msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
3989
37e7e6e0
MS
3990msgid ""
3991"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3992msgstr ""
3993"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
3994"ません。"
3995
37e7e6e0
MS
3996#, c-format
3997msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3998msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
3999
37e7e6e0
MS
4000msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4001msgstr "感光体の交換が必要です。"
4002
37e7e6e0
MS
4003msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4004msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
4005
37e7e6e0
MS
4006msgid "The output bin is almost full."
4007msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
4008
37e7e6e0
MS
4009msgid "The output bin is full."
4010msgstr "排紙トレイが一杯です。"
4011
37e7e6e0
MS
4012msgid "The output bin is missing."
4013msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
4014
37e7e6e0
MS
4015msgid "The paper tray is almost empty."
4016msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
4017
37e7e6e0
MS
4018msgid "The paper tray is empty."
4019msgstr "用紙トレイが空です。"
4020
37e7e6e0
MS
4021msgid "The paper tray is missing."
4022msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
4023
37e7e6e0
MS
4024msgid "The paper tray needs to be filled."
4025msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
4026
a469f8a5
MS
4027msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4028msgstr ""
37e7e6e0 4029
37e7e6e0
MS
4030msgid "The printer did not respond."
4031msgstr "プリンターが応答しません。"
4032
37e7e6e0
MS
4033msgid "The printer is in use."
4034msgstr "プリンターは使用中です。"
4035
37e7e6e0
MS
4036msgid "The printer is not connected."
4037msgstr "プリンターは接続されていません。"
4038
37e7e6e0
MS
4039msgid "The printer is not responding."
4040msgstr "プリンターが応答していません。"
4041
37e7e6e0
MS
4042msgid "The printer is now connected."
4043msgstr "プリンターが接続されました。"
4044
37e7e6e0
MS
4045msgid "The printer is now online."
4046msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
4047
37e7e6e0
MS
4048msgid "The printer is offline."
4049msgstr "プリンターはオフラインです。"
4050
37e7e6e0
MS
4051msgid "The printer is running low on ink."
4052msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
4053
37e7e6e0
MS
4054msgid "The printer is running low on toner."
4055msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
4056
37e7e6e0
MS
4057msgid "The printer is unreachable at this time."
4058msgstr "プリンターには現在到達できません。"
4059
37e7e6e0
MS
4060msgid "The printer may be out of ink."
4061msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "The printer may be out of toner."
4064msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4067msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
4068
37e7e6e0
MS
4069msgid ""
4070"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4071"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4072msgstr ""
4073"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
4074"ド記号 (#) を含んではなりません。"
4075
37e7e6e0
MS
4076msgid "The printer or class does not exist."
4077msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
4078
37e7e6e0
MS
4079msgid "The printer or class is not shared."
4080msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
4081
37e7e6e0
MS
4082msgid "The printer's cover is open."
4083msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
4084
37e7e6e0
MS
4085msgid "The printer's door is open."
4086msgstr "プリンターのドアが開いています。"
4087
37e7e6e0
MS
4088msgid "The printer's interlock is open."
4089msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
4090
37e7e6e0
MS
4091msgid "The printer's waste bin is almost full."
4092msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
4093
37e7e6e0
MS
4094msgid "The printer's waste bin is full."
4095msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
4096
37e7e6e0
MS
4097#, c-format
4098msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4099msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
4100
37e7e6e0
MS
4101msgid "The printer-uri attribute is required."
4102msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
4103
37e7e6e0
MS
4104msgid ""
4105"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4106msgstr ""
4107"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
4108"ん。"
4109
37e7e6e0
MS
4110msgid ""
4111"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4112msgstr ""
4113"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
4114"せん。"
4115
37e7e6e0
MS
4116msgid ""
4117"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4118"(?), or the pound sign (#)."
4119msgstr ""
4120"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
4121"(#) を使用しないでください。"
4122
37e7e6e0
MS
4123msgid ""
4124"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4125"enable it."
a469f8a5
MS
4126msgstr ""
4127"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
4128"WebInterface=yes\" を実行してください。"
37e7e6e0 4129
37e7e6e0
MS
4130#, c-format
4131msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4132msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
4133
37e7e6e0
MS
4134msgid "There are too many subscriptions."
4135msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
4136
37e7e6e0
MS
4137msgid "There is a paper jam."
4138msgstr "用紙づまりが発生しています。"
4139
37e7e6e0
MS
4140msgid "There was an unrecoverable USB error."
4141msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
4142
37e7e6e0
MS
4143msgid "Thermal Transfer Media"
4144msgstr "熱転写メディア"
4145
37e7e6e0
MS
4146msgid "Too many active jobs."
4147msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
4148
37e7e6e0
MS
4149#, c-format
4150msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4151msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
4152
37e7e6e0
MS
4153#, c-format
4154msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4155msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid "Transparency"
4158msgstr "OHP シート"
4159
37e7e6e0
MS
4160msgid "Tray"
4161msgstr "トレイ"
4162
37e7e6e0
MS
4163msgid "Tray 1"
4164msgstr "トレイ 1"
4165
37e7e6e0
MS
4166msgid "Tray 2"
4167msgstr "トレイ 2"
4168
37e7e6e0
MS
4169msgid "Tray 3"
4170msgstr "トレイ 3"
4171
37e7e6e0
MS
4172msgid "Tray 4"
4173msgstr "トレイ 4"
4174
37e7e6e0
MS
4175msgid "URI Too Long"
4176msgstr "URI が長すぎます"
4177
37e7e6e0
MS
4178msgid "US Ledger"
4179msgstr "US レジャー"
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "US Legal"
4182msgstr "US リーガル"
4183
37e7e6e0
MS
4184msgid "US Legal Oversize"
4185msgstr "US リーガル (特大)"
4186
37e7e6e0
MS
4187msgid "US Letter"
4188msgstr "US レター"
4189
37e7e6e0
MS
4190msgid "US Letter Long Edge"
4191msgstr "US レター 長辺送り"
4192
37e7e6e0
MS
4193msgid "US Letter Oversize"
4194msgstr "US レター (特大)"
4195
37e7e6e0
MS
4196msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4197msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4198
37e7e6e0
MS
4199msgid "US Letter Small"
4200msgstr "US レター (小)"
4201
37e7e6e0
MS
4202msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4203msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
4204
37e7e6e0
MS
4205msgid "Unable to access help file."
4206msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
4207
37e7e6e0
MS
4208msgid "Unable to add RSS subscription"
4209msgstr " RSS 購読を追加できません"
4210
37e7e6e0
MS
4211msgid "Unable to add class"
4212msgstr "クラスを追加できません"
4213
37e7e6e0
MS
4214msgid "Unable to add document to print job."
4215msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
4216
37e7e6e0
MS
4217#, c-format
4218msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4219msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
4220
37e7e6e0
MS
4221msgid "Unable to add printer"
4222msgstr "プリンターを追加できません"
4223
37e7e6e0
MS
4224msgid "Unable to allocate memory for file types."
4225msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
4226
37e7e6e0
MS
4227msgid "Unable to allocate memory for page info"
4228msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
4229
37e7e6e0
MS
4230msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4231msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
4232
37e7e6e0
MS
4233msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4234msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
4235
37e7e6e0
MS
4236msgid "Unable to cancel print job."
4237msgstr "プリンターを変更できません。"
4238
37e7e6e0
MS
4239msgid "Unable to change printer"
4240msgstr "プリンターを変更できません"
4241
37e7e6e0
MS
4242msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4243msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
4244
37e7e6e0
MS
4245msgid "Unable to change server settings"
4246msgstr "サーバーの設定を変更できません"
4247
db8b865d
MS
4248#, c-format
4249msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4250msgstr ""
4251
4252#, c-format
4253msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4254msgstr ""
4255
37e7e6e0
MS
4256msgid "Unable to configure printer options."
4257msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
4258
37e7e6e0
MS
4259msgid "Unable to connect to host."
4260msgstr "ホストに接続できません。"
4261
37e7e6e0
MS
4262msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4263msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
4264
37e7e6e0
MS
4265#, c-format
4266msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4267msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4268
37e7e6e0
MS
4269#, c-format
4270msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4271msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
4272
37e7e6e0
MS
4273#, c-format
4274msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4275msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4276
37e7e6e0
MS
4277#, c-format
4278msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4279msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
4280
37e7e6e0
MS
4281msgid "Unable to copy PPD file."
4282msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
4283
37e7e6e0
MS
4284#, c-format
4285msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4286msgstr ""
4287"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4288
37e7e6e0
MS
4289#, c-format
4290msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4291msgstr ""
4292"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
37e7e6e0 4293
37e7e6e0
MS
4294#, c-format
4295msgid "Unable to copy interface script - %s"
4296msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
4297
37e7e6e0
MS
4298msgid "Unable to create printer-uri"
4299msgstr "printer-uri を作成できません。"
4300
37e7e6e0
MS
4301msgid "Unable to create temporary file"
4302msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
4303
37e7e6e0
MS
4304msgid "Unable to delete class"
4305msgstr "クラスを削除できません"
4306
37e7e6e0
MS
4307msgid "Unable to delete printer"
4308msgstr "プリンターを削除できません"
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "Unable to do maintenance command"
4311msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
4312
37e7e6e0
MS
4313msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4314msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
4315
37e7e6e0
MS
4316msgid ""
4317"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4318msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
4319
37e7e6e0
MS
4320msgid ""
4321"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4322msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
4323
37e7e6e0
MS
4324msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4325msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
4326
37e7e6e0
MS
4327msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4328msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
4329
37e7e6e0
MS
4330msgid ""
4331"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4332"before responding)."
a469f8a5
MS
4333msgstr ""
4334"ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
37e7e6e0 4335
37e7e6e0
MS
4336msgid ""
4337"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4338msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
4339
37e7e6e0
MS
4340msgid ""
4341"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4342msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
4343
37e7e6e0
MS
4344msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4345msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
4346
37e7e6e0
MS
4347msgid "Unable to find destination for job"
4348msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
4349
37e7e6e0
MS
4350msgid "Unable to find printer."
4351msgstr "プリンターが見つかりません。"
4352
37e7e6e0
MS
4353msgid "Unable to get backend exit status."
4354msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
4355
37e7e6e0
MS
4356msgid "Unable to get class list"
4357msgstr "クラスリストを取得できません"
4358
37e7e6e0
MS
4359msgid "Unable to get class status"
4360msgstr "クラスの状態を取得できません。"
4361
37e7e6e0
MS
4362msgid "Unable to get list of printer drivers"
4363msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
4364
37e7e6e0
MS
4365msgid "Unable to get printer attributes"
4366msgstr "プリンター属性を取得できません"
4367
37e7e6e0
MS
4368msgid "Unable to get printer list"
4369msgstr "プリンターリストを取得できません"
4370
37e7e6e0
MS
4371msgid "Unable to get printer status"
4372msgstr "プリンターの状態を取得できません"
4373
37e7e6e0
MS
4374msgid "Unable to get printer status."
4375msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
4376
37e7e6e0
MS
4377#, c-format
4378msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4379msgstr ""
4380"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
4381"(%d)。"
37e7e6e0 4382
37e7e6e0
MS
4383#, c-format
4384msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4385msgstr ""
4386"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
4387
37e7e6e0
MS
4388msgid "Unable to load help index."
4389msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
4390
37e7e6e0
MS
4391#, c-format
4392msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4393msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
4394
37e7e6e0
MS
4395msgid "Unable to locate printer."
4396msgstr "プリンターが見つかりません。"
4397
37e7e6e0
MS
4398msgid "Unable to modify class"
4399msgstr "クラスを変更できません"
4400
37e7e6e0
MS
4401msgid "Unable to modify printer"
4402msgstr "プリンターを変更できません"
4403
37e7e6e0
MS
4404msgid "Unable to move job"
4405msgstr "ジョブを移動できません"
4406
37e7e6e0
MS
4407msgid "Unable to move jobs"
4408msgstr "複数のジョブを移動できません"
4409
37e7e6e0
MS
4410msgid "Unable to open PPD file"
4411msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
4412
37e7e6e0
MS
4413msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4414msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
4415
37e7e6e0
MS
4416msgid "Unable to open device file"
4417msgstr "デバイスファイルを開けません"
4418
37e7e6e0
MS
4419#, c-format
4420msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4421msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
4422
37e7e6e0
MS
4423msgid "Unable to open help file."
4424msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
4425
37e7e6e0
MS
4426msgid "Unable to open print file"
4427msgstr "印刷ファイルを開けません"
4428
37e7e6e0
MS
4429msgid "Unable to open raster file"
4430msgstr "ラスターファイルを開けません"
4431
37e7e6e0
MS
4432msgid "Unable to print test page"
4433msgstr "テストページを印刷できません"
4434
37e7e6e0
MS
4435msgid "Unable to read print data."
4436msgstr "プリントデータを読み込めません。"
4437
37e7e6e0
MS
4438msgid "Unable to resolve printer URI."
4439msgstr "プリンター URI を解決できません。"
4440
37e7e6e0
MS
4441#, c-format
4442msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4443msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
4444
37e7e6e0
MS
4445msgid "Unable to see in file"
4446msgstr "ファイルを読み込むことができません"
4447
37e7e6e0
MS
4448msgid "Unable to send command to printer driver"
4449msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
4450
37e7e6e0
MS
4451msgid "Unable to send data to printer."
4452msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
4453
37e7e6e0
MS
4454#, c-format
4455msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4456msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
4457
37e7e6e0
MS
4458msgid "Unable to set options"
4459msgstr "オプションを設定できません"
4460
37e7e6e0
MS
4461msgid "Unable to set server default"
4462msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
4463
37e7e6e0
MS
4464msgid "Unable to start backend process."
4465msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
4466
37e7e6e0
MS
4467msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4468msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
4469
37e7e6e0
MS
4470msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4471msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
4472
37e7e6e0
MS
4473msgid "Unable to write print data"
4474msgstr "プリントデータを書き込めません"
4475
37e7e6e0
MS
4476#, c-format
4477msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4478msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
4479
37e7e6e0
MS
4480msgid "Unauthorized"
4481msgstr "未許可"
4482
37e7e6e0
MS
4483msgid "Units"
4484msgstr "ユニット"
4485
37e7e6e0
MS
4486msgid "Unknown"
4487msgstr "未知"
4488
37e7e6e0
MS
4489#, c-format
4490msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4491msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
4492
37e7e6e0
MS
4493#, c-format
4494msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4495msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
4496
37e7e6e0
MS
4497#, c-format
4498msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4499msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
4500
37e7e6e0
MS
4501#, c-format
4502msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4503msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
4504
37e7e6e0
MS
4505msgid "Unknown media size name."
4506msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
4507
37e7e6e0
MS
4508#, c-format
4509msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4510msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
4511
37e7e6e0
MS
4512#, c-format
4513msgid "Unknown option \"%s\"."
4514msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
4515
37e7e6e0
MS
4516#, c-format
4517msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4518msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
4519
37e7e6e0
MS
4520#, c-format
4521msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4522msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
4523
37e7e6e0
MS
4524#, c-format
4525msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4526msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
4527
37e7e6e0
MS
4528msgid "Unknown service name."
4529msgstr "未知のサービス名です。"
4530
37e7e6e0
MS
4531#, c-format
4532msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4533msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
4534
a469f8a5
MS
4535#, c-format
4536msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4537msgstr ""
4538
4539#, c-format
4540msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4541msgstr ""
4542
4543msgid "Unsupported 'job-name' value."
4544msgstr ""
4545
37e7e6e0
MS
4546#, c-format
4547msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4548msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
4549
37e7e6e0
MS
4550#, c-format
4551msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4552msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
4553
37e7e6e0
MS
4554#, c-format
4555msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4556msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4557
37e7e6e0
MS
4558#, c-format
4559msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4560msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4561
37e7e6e0
MS
4562#, c-format
4563msgid "Unsupported format \"%s\"."
4564msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
4565
37e7e6e0
MS
4566msgid "Unsupported margins."
4567msgstr "サポートされていないマージンです。"
4568
37e7e6e0
MS
4569msgid "Unsupported media value."
4570msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
4571
37e7e6e0
MS
4572#, c-format
4573msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4574msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
4575
37e7e6e0
MS
4576#, c-format
4577msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
a469f8a5
MS
4578msgstr ""
4579"%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
4580"用します。"
37e7e6e0 4581
37e7e6e0
MS
4582#, c-format
4583msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
a469f8a5
MS
4584msgstr ""
4585"%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
37e7e6e0 4586
37e7e6e0
MS
4587msgid "Unsupported raster data."
4588msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
4589
37e7e6e0
MS
4590msgid "Unsupported value type"
4591msgstr "サポートされていない型の値です"
4592
37e7e6e0
MS
4593msgid "Upgrade Required"
4594msgstr "アップグレードが必要です"
4595
37e7e6e0
MS
4596msgid ""
4597"Usage:\n"
4598"\n"
4599" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4600" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4601" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4602" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4603" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4604" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4605msgstr ""
4606"使い方:\n"
4607"\n"
4608" lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
4609" lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
a469f8a5
MS
4610" lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
4611"ス]\n"
37e7e6e0
MS
4612" [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
4613" [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
a469f8a5
MS
4614" [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
4615"ザー]"
37e7e6e0 4616
37e7e6e0
MS
4617#, c-format
4618msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4619msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
4620
37e7e6e0
MS
4621msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4622msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
4623
37e7e6e0
MS
4624msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4625msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
4626
37e7e6e0
MS
4627msgid "Usage: cupsd [options]"
4628msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
4629
37e7e6e0
MS
4630msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4631msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
4632
37e7e6e0
MS
4633msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4634msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
4635
37e7e6e0
MS
4636msgid ""
4637"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
a469f8a5
MS
4638msgstr ""
4639"使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
4640"gz]]"
37e7e6e0 4641
37e7e6e0
MS
4642msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4643msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
4644
37e7e6e0
MS
4645msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4646msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
4647
37e7e6e0
MS
4648msgid ""
4649"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4650" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4651" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4652" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4653msgstr ""
4654"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
4655"   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
4656" lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
4657" lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
4658
37e7e6e0
MS
4659msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4660msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
4661
37e7e6e0
MS
4662msgid ""
4663"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4664" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4665" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4666msgstr ""
4667"使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
4668" lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
4669" lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
4670
37e7e6e0
MS
4671msgid ""
4672"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
a469f8a5
MS
4673msgstr ""
4674"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
37e7e6e0 4675
37e7e6e0
MS
4676msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4677msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
4678
37e7e6e0
MS
4679msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4680msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
4681
37e7e6e0
MS
4682msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4683msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
4684
37e7e6e0
MS
4685msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4686msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
4687
37e7e6e0
MS
4688msgid ""
4689"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
a469f8a5
MS
4690msgstr ""
4691"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
4692"drv ]"
37e7e6e0 4693
37e7e6e0
MS
4694msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4695msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
4696
37e7e6e0
MS
4697msgid "Value uses indefinite length"
4698msgstr "値は不定長です"
4699
37e7e6e0
MS
4700msgid "VarBind uses indefinite length"
4701msgstr "VarBind は不定長です"
4702
37e7e6e0
MS
4703msgid "Version uses indefinite length"
4704msgstr "Version は不定長です"
4705
37e7e6e0
MS
4706msgid "Waiting for job to complete."
4707msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
4708
37e7e6e0
MS
4709msgid "Waiting for printer to become available."
4710msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
4711
37e7e6e0
MS
4712msgid "Waiting for printer to finish."
4713msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
4714
37e7e6e0
MS
4715msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4716msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
4717
37e7e6e0
MS
4718msgid "Web Interface is Disabled"
4719msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
4720
37e7e6e0
MS
4721msgid "Yes"
4722msgstr "はい"
4723
37e7e6e0
MS
4724#, c-format
4725msgid ""
4726"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4727"%s:%d%s</A>."
4728msgstr ""
4729"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
4730"クセスする必要があります。"
4731
37e7e6e0
MS
4732msgid ""
4733"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4734"username, and must contain at least one letter and number."
a469f8a5
MS
4735msgstr ""
4736"パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少な"
4737"くとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
37e7e6e0 4738
37e7e6e0
MS
4739msgid "ZPL Label Printer"
4740msgstr "ZPL ラベルプリンター"
4741
37e7e6e0
MS
4742msgid "Zebra"
4743msgstr "ゼブラ"
4744
37e7e6e0
MS
4745msgid "aborted"
4746msgstr "停止"
4747
37e7e6e0
MS
4748msgid "canceled"
4749msgstr "キャンセル"
4750
37e7e6e0
MS
4751msgid "completed"
4752msgstr "完了"
4753
37e7e6e0
MS
4754msgid "cups-deviced failed to execute."
4755msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
4756
37e7e6e0
MS
4757msgid "cups-driverd failed to execute."
4758msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
4759
37e7e6e0
MS
4760#, c-format
4761msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4762msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
4763
37e7e6e0
MS
4764msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4765msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
4766
37e7e6e0
MS
4767#, c-format
4768msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4769msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
4770
37e7e6e0
MS
4771#, c-format
4772msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4773msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
4774
37e7e6e0
MS
4775#, c-format
4776msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4777msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
4778
37e7e6e0
MS
4779msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4780msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
4781
db8b865d
MS
4782msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4783msgstr ""
4784
4785msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4786msgstr ""
4787
37e7e6e0
MS
4788msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4789msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
4790
db8b865d
MS
4791msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4792msgstr ""
4793
37e7e6e0
MS
4794#, c-format
4795msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4796msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
4797
37e7e6e0
MS
4798#, c-format
4799msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4800msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
4801
37e7e6e0 4802msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
a469f8a5
MS
4803msgstr ""
4804"cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
4805"す。"
37e7e6e0 4806
37e7e6e0
MS
4807#, c-format
4808msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4809msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
4810
37e7e6e0
MS
4811#, c-format
4812msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4813msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
4814
37e7e6e0
MS
4815msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4816msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
4817
37e7e6e0
MS
4818#, c-format
4819msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4820msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
4821
37e7e6e0
MS
4822msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4823msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
4824
37e7e6e0
MS
4825msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4826msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
4827
37e7e6e0
MS
4828#, c-format
4829msgid "device for %s/%s: %s"
4830msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
4831
37e7e6e0
MS
4832#, c-format
4833msgid "device for %s: %s"
4834msgstr "%s のデバイス: %s"
4835
37e7e6e0
MS
4836msgid "error-index uses indefinite length"
4837msgstr "error-index は不定長です"
4838
37e7e6e0
MS
4839msgid "error-status uses indefinite length"
4840msgstr "error-status は不定長です"
4841
37e7e6e0
MS
4842msgid "held"
4843msgstr "保留"
4844
37e7e6e0
MS
4845msgid "help\t\tGet help on commands."
4846msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
4847
37e7e6e0
MS
4848msgid "idle"
4849msgstr "待機中"
4850
37e7e6e0
MS
4851msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4852msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
4853
37e7e6e0
MS
4854#, c-format
4855msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4856msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
4857
37e7e6e0
MS
4858#, c-format
4859msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4860msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
4861
37e7e6e0
MS
4862msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4863msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
4864
37e7e6e0
MS
4865msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4866msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
4867
37e7e6e0
MS
4868msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4869msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
4870
37e7e6e0
MS
4871msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4872msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
4873
37e7e6e0
MS
4874msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4875msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
4876
37e7e6e0
MS
4877msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4878msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
4879
37e7e6e0
MS
4880msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4881msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"
4882
37e7e6e0
MS
4883msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4884msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"
4885
37e7e6e0
MS
4886msgid "ipptool: URI required before test file."
4887msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
4888
37e7e6e0
MS
4889#, c-format
4890msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4891msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
4892
37e7e6e0
MS
4893msgid "job-printer-uri attribute missing."
4894msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
4895
37e7e6e0
MS
4896msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4897msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
4898
37e7e6e0
MS
4899msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4900msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
4901
37e7e6e0 4902msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
a469f8a5
MS
4903msgstr ""
4904"lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
37e7e6e0 4905
37e7e6e0
MS
4906msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4907msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
4908
37e7e6e0
MS
4909msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4910msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
4911
37e7e6e0
MS
4912msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4913msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
4914
37e7e6e0
MS
4915msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4916msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
4917
37e7e6e0
MS
4918msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4919msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
4920
37e7e6e0
MS
4921msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4922msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
4923
37e7e6e0
MS
4924msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4925msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
4926
37e7e6e0
MS
4927msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4928msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
4929
37e7e6e0
MS
4930msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4931msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
4932
37e7e6e0
MS
4933msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4934msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
4935
37e7e6e0
MS
4936msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4937msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
4938
37e7e6e0
MS
4939msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4940msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
4941
37e7e6e0
MS
4942msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4943msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
4944
37e7e6e0 4945msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
a469f8a5
MS
4946msgstr ""
4947"lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
37e7e6e0 4948
37e7e6e0
MS
4949msgid "lpadmin: No member names were seen."
4950msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
4951
37e7e6e0
MS
4952#, c-format
4953msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4954msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
4955
37e7e6e0
MS
4956#, c-format
4957msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4958msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
4959
37e7e6e0
MS
4960msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4961msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
4962
37e7e6e0
MS
4963msgid ""
4964"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4965" You must specify a printer name first."
4966msgstr ""
4967"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
4968" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
4969
37e7e6e0
MS
4970#, c-format
4971msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4972msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
4973
37e7e6e0
MS
4974msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4975msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
4976
37e7e6e0
MS
4977msgid ""
4978"lpadmin: Unable to delete option:\n"
4979" You must specify a printer name first."
4980msgstr ""
4981"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
4982" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
4983
37e7e6e0
MS
4984#, c-format
4985msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4986msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
4987
37e7e6e0
MS
4988msgid ""
4989"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4990" You must specify a printer name first."
4991msgstr ""
4992"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
4993" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
4994
37e7e6e0
MS
4995msgid ""
4996"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4997" You must specify a printer name first."
4998msgstr ""
4999"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
5000" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5001
37e7e6e0
MS
5002#, c-format
5003msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5004msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
5005
37e7e6e0
MS
5006#, c-format
5007msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5008msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
5009
37e7e6e0
MS
5010#, c-format
5011msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5012msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
5013
37e7e6e0
MS
5014msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5015msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
5016
37e7e6e0
MS
5017msgid "lpc> "
5018msgstr "lpc> "
5019
37e7e6e0 5020msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
a469f8a5
MS
5021msgstr ""
5022"lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
5023"す。"
37e7e6e0 5024
37e7e6e0
MS
5025msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5026msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
5027
37e7e6e0 5028msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
a469f8a5
MS
5029msgstr ""
5030"lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
5031"す。"
37e7e6e0 5032
37e7e6e0
MS
5033msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5034msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
5035
37e7e6e0 5036msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
a469f8a5
MS
5037msgstr ""
5038"lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5039"ります。"
37e7e6e0 5040
37e7e6e0 5041msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
a469f8a5
MS
5042msgstr ""
5043"lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5044"ります。"
37e7e6e0 5045
37e7e6e0 5046msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
a469f8a5
MS
5047msgstr ""
5048"lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
37e7e6e0 5049
37e7e6e0
MS
5050#, c-format
5051msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5052msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
5053
37e7e6e0
MS
5054#, c-format
5055msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5056msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
5057
37e7e6e0
MS
5058#, c-format
5059msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5060msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
5061
37e7e6e0
MS
5062#, c-format
5063msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5064msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
5065
37e7e6e0
MS
5066#, c-format
5067msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5068msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
5069
37e7e6e0
MS
5070#, c-format
5071msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5072msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
5073
37e7e6e0
MS
5074msgid "lpoptions: No printers."
5075msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
5076
37e7e6e0
MS
5077#, c-format
5078msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5079msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
5080
37e7e6e0
MS
5081#, c-format
5082msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5083msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
5084
37e7e6e0
MS
5085#, c-format
5086msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5087msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
5088
37e7e6e0
MS
5089msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5090msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
5091
37e7e6e0
MS
5092msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5093msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
5094
37e7e6e0
MS
5095msgid "lppasswd: Password file busy."
5096msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
5097
37e7e6e0
MS
5098msgid "lppasswd: Password file not updated."
5099msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
5100
37e7e6e0
MS
5101msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5102msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
5103
37e7e6e0
MS
5104msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5105msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
5106
37e7e6e0
MS
5107msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5108msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
5109
37e7e6e0
MS
5110#, c-format
5111msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5112msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
5113
37e7e6e0
MS
5114#, c-format
5115msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5116msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
5117
37e7e6e0
MS
5118#, c-format
5119msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5120msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
5121
37e7e6e0
MS
5122#, c-format
5123msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5124msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
5125
37e7e6e0
MS
5126#, c-format
5127msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5128msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
5129
37e7e6e0
MS
5130#, c-format
5131msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5132msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"
5133
37e7e6e0
MS
5134#, c-format
5135msgid ""
5136"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5137"\"."
a469f8a5
MS
5138msgstr ""
5139"lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
37e7e6e0 5140
37e7e6e0
MS
5141#, c-format
5142msgid "members of class %s:"
5143msgstr "クラス %s のメンバー:"
5144
37e7e6e0
MS
5145msgid "no entries"
5146msgstr "エントリーがありません"
5147
37e7e6e0
MS
5148msgid "no system default destination"
5149msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
5150
37e7e6e0
MS
5151msgid "notify-events not specified."
5152msgstr "notify-events が指定されていません。"
5153
37e7e6e0
MS
5154#, c-format
5155msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5156msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
5157
37e7e6e0
MS
5158#, c-format
5159msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5160msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
5161
37e7e6e0
MS
5162msgid "pending"
5163msgstr "保留"
5164
37e7e6e0
MS
5165#, c-format
5166msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5167msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
5168
37e7e6e0
MS
5169#, c-format
5170msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5171msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
5172
37e7e6e0
MS
5173#, c-format
5174msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5175msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5176
37e7e6e0
MS
5177#, c-format
5178msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5179msgstr "不正なフォント属性: %s"
5180
37e7e6e0
MS
5181#, c-format
5182msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5183msgstr ""
5184"ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5185
37e7e6e0
MS
5186#, c-format
5187msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5188msgstr ""
5189"ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5190
37e7e6e0
MS
5191#, c-format
5192msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5193msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5194
37e7e6e0
MS
5195#, c-format
5196msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5197msgstr ""
5198"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
5199
37e7e6e0
MS
5200#, c-format
5201msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5202msgstr ""
5203"ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
5204"%s 。"
37e7e6e0 5205
37e7e6e0
MS
5206#, c-format
5207msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5208msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
5209
37e7e6e0
MS
5210#, c-format
5211msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5212msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
5213
37e7e6e0
MS
5214#, c-format
5215msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5216msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
5217
37e7e6e0
MS
5218#, c-format
5219msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5220msgstr ""
5221"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
37e7e6e0 5222
37e7e6e0
MS
5223#, c-format
5224msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5225msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
5226
37e7e6e0
MS
5227#, c-format
5228msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5229msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
5230
37e7e6e0
MS
5231#, c-format
5232msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5233msgstr ""
5234"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
5235"です。"
5236
37e7e6e0
MS
5237#, c-format
5238msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5239msgstr ""
5240"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
5241"す。"
5242
37e7e6e0
MS
5243#, c-format
5244msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5245msgstr ""
5246"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
5247"です。"
5248
37e7e6e0
MS
5249#, c-format
5250msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5251msgstr ""
5252"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
5253"要です。"
5254
37e7e6e0
MS
5255#, c-format
5256msgid ""
5257"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5258msgstr ""
5259"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
5260"keyword が必要です。"
37e7e6e0 5261
37e7e6e0
MS
5262#, c-format
5263msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5264msgstr ""
5265"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
37e7e6e0 5266
37e7e6e0
MS
5267#, c-format
5268msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5269msgstr ""
5270"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
37e7e6e0 5271
37e7e6e0
MS
5272#, c-format
5273msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5274msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
5275
37e7e6e0
MS
5276#, c-format
5277msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5278msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
5279
37e7e6e0
MS
5280#, c-format
5281msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5282msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
5283
37e7e6e0
MS
5284#, c-format
5285msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5286msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
5287
37e7e6e0
MS
5288#, c-format
5289msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5290msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
5291
37e7e6e0
MS
5292#, c-format
5293msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5294msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5295
37e7e6e0
MS
5296#, c-format
5297msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5298msgstr ""
5299"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5300
37e7e6e0
MS
5301#, c-format
5302msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5303msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
5304
37e7e6e0
MS
5305#, c-format
5306msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5307msgstr ""
5308"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5309
37e7e6e0
MS
5310#, c-format
5311msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5312msgstr ""
5313"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5314
37e7e6e0
MS
5315#, c-format
5316msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5317msgstr ""
5318"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5319
37e7e6e0
MS
5320#, c-format
5321msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5322msgstr ""
5323"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5324
37e7e6e0
MS
5325#, c-format
5326msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5327msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5328
37e7e6e0
MS
5329#, c-format
5330msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5331msgstr ""
5332"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
5333"す。"
37e7e6e0 5334
37e7e6e0
MS
5335#, c-format
5336msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5337msgstr ""
5338"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
5339"す。"
37e7e6e0 5340
37e7e6e0
MS
5341#, c-format
5342msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5343msgstr ""
5344"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
5345"す。"
5346
37e7e6e0
MS
5347#, c-format
5348msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5349msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
5350
37e7e6e0
MS
5351#, c-format
5352msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5353msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
5354
37e7e6e0
MS
5355#, c-format
5356msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5357msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
5358
37e7e6e0
MS
5359#, c-format
5360msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5361msgstr ""
5362"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
5363"要です。"
37e7e6e0 5364
37e7e6e0
MS
5365#, c-format
5366msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5367msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
5368
37e7e6e0
MS
5369#, c-format
5370msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5371msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
5372
37e7e6e0
MS
5373#, c-format
5374msgid ""
5375"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5376msgstr ""
5377"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
5378"mediatype が必要です。"
5379
37e7e6e0
MS
5380#, c-format
5381msgid ""
5382"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5383"of %s."
5384msgstr ""
5385"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
5386"mediatype が必要です。"
5387
37e7e6e0
MS
5388#, c-format
5389msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5390msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5391
37e7e6e0
MS
5392#, c-format
5393msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5394msgstr ""
5395"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
37e7e6e0 5396
37e7e6e0
MS
5397#, c-format
5398msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5399msgstr ""
5400"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5401
37e7e6e0
MS
5402#, c-format
5403msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5404msgstr ""
5405"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5406
37e7e6e0
MS
5407#, c-format
5408msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5409msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
5410
37e7e6e0
MS
5411#, c-format
5412msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5413msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5414
37e7e6e0
MS
5415#, c-format
5416msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5417msgstr ""
5418"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
37e7e6e0 5419
37e7e6e0
MS
5420#, c-format
5421msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5422msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
5423
37e7e6e0
MS
5424#, c-format
5425msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5426msgstr ""
5427"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
5428"す。"
5429
37e7e6e0
MS
5430#, c-format
5431msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5432msgstr ""
5433"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
5434"があります。"
37e7e6e0 5435
37e7e6e0
MS
5436#, c-format
5437msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5438msgstr ""
5439"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
5440"無効です。"
37e7e6e0 5441
37e7e6e0
MS
5442#, c-format
5443msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5444msgstr ""
5445"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5446
37e7e6e0
MS
5447#, c-format
5448msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5449msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5450
37e7e6e0
MS
5451#, c-format
5452msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5453msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
5454
37e7e6e0
MS
5455#, c-format
5456msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5457msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
5458
37e7e6e0
MS
5459#, c-format
5460msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5461msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
5462
37e7e6e0
MS
5463#, c-format
5464msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5465msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
5466
37e7e6e0
MS
5467#, c-format
5468msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5469msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
5470
37e7e6e0
MS
5471#, c-format
5472msgid ""
5473"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5474msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
5475
37e7e6e0
MS
5476#, c-format
5477msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5478msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
5479
37e7e6e0
MS
5480#, c-format
5481msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5482msgstr ""
5483"ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
5484"います。"
5485
37e7e6e0
MS
5486#, c-format
5487msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5488msgstr ""
5489"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
5490
37e7e6e0
MS
5491#, c-format
5492msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5493msgstr ""
5494"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
5495"ればなりません。"
37e7e6e0 5496
37e7e6e0
MS
5497#, c-format
5498msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5499msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
5500
37e7e6e0
MS
5501#, c-format
5502msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5503msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
5504
37e7e6e0
MS
5505#, c-format
5506msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5507msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
5508
37e7e6e0
MS
5509#, c-format
5510msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5511msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
5512
37e7e6e0
MS
5513#, c-format
5514msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5515msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
5516
37e7e6e0
MS
5517#, c-format
5518msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5519msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5520
37e7e6e0
MS
5521#, c-format
5522msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5523msgstr ""
5524"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5525
37e7e6e0
MS
5526#, c-format
5527msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5528msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
5529
37e7e6e0
MS
5530#, c-format
5531msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5532msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
5533
37e7e6e0
MS
5534#, c-format
5535msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5536msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
5537
37e7e6e0
MS
5538#, c-format
5539msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5540msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5541
37e7e6e0
MS
5542#, c-format
5543msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5544msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
5545
37e7e6e0
MS
5546#, c-format
5547msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5548msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5549
37e7e6e0
MS
5550#, c-format
5551msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5552msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5553
37e7e6e0
MS
5554#, c-format
5555msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5556msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5557
37e7e6e0
MS
5558#, c-format
5559msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5560msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
5561
37e7e6e0
MS
5562#, c-format
5563msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5564msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5565
37e7e6e0
MS
5566#, c-format
5567msgid ""
5568"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5569msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5570
37e7e6e0
MS
5571#, c-format
5572msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5573msgstr ""
5574"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5575
37e7e6e0
MS
5576#, c-format
5577msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5578msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
5579
37e7e6e0
MS
5580#, c-format
5581msgid "ppdc: Writing %s."
5582msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
5583
37e7e6e0
MS
5584#, c-format
5585msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5586msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
5587
37e7e6e0
MS
5588#, c-format
5589msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5590msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
5591
37e7e6e0
MS
5592#, c-format
5593msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5594msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
5595
37e7e6e0
MS
5596#, c-format
5597msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5598msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
5599
37e7e6e0
MS
5600#, c-format
5601msgid "printer %s disabled since %s -"
5602msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
5603
37e7e6e0
MS
5604#, c-format
5605msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5606msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
5607
37e7e6e0
MS
5608#, c-format
5609msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5610msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
5611
37e7e6e0
MS
5612#, c-format
5613msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5614msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
5615
37e7e6e0
MS
5616#, c-format
5617msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5618msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
5619
37e7e6e0
MS
5620#, c-format
5621msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5622msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
5623
37e7e6e0
MS
5624msgid "processing"
5625msgstr "処理中"
5626
37e7e6e0
MS
5627#, c-format
5628msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5629msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
5630
37e7e6e0
MS
5631msgid "request-id uses indefinite length"
5632msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
5633
37e7e6e0
MS
5634msgid "scheduler is not running"
5635msgstr "スケジューラーは動作していません"
5636
37e7e6e0
MS
5637msgid "scheduler is running"
5638msgstr "スケジューラーは動作中です"
5639
37e7e6e0
MS
5640#, c-format
5641msgid "stat of %s failed: %s"
5642msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
5643
37e7e6e0
MS
5644msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5645msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
5646
37e7e6e0
MS
5647msgid "stopped"
5648msgstr "停止"
5649
37e7e6e0
MS
5650#, c-format
5651msgid "system default destination: %s"
5652msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
5653
37e7e6e0
MS
5654#, c-format
5655msgid "system default destination: %s/%s"
5656msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
5657
37e7e6e0
MS
5658msgid "unknown"
5659msgstr "未知"
5660
37e7e6e0
MS
5661msgid "untitled"
5662msgstr "タイトルなし"
5663
37e7e6e0
MS
5664msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5665msgstr "variable-bindings の長さが不定"
a469f8a5
MS
5666
5667#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
5668#~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"
5669
5670#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
5671#~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"
5672
5673#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
5674#~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"
5675
5676#~ msgid "Print file was not accepted."
5677#~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"
5678
5679#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
5680#~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"
5681
5682#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
5683#~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"
db8b865d
MS
5684
5685#~ msgid "Unable to create compressed print file"
5686#~ msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"
5687
5688#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
5689#~ msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"
5690
5691#~ msgid "Unable to open compressed print file"
5692#~ msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"