]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" | |
7 | "Last-Translator: Apple Inc.\n" | |
8 | "Language-Team: Apple Inc.\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | ||
13 | msgid "\t\t(all)\n" | |
14 | msgstr "\t\t(全部)\n" | |
15 | ||
16 | msgid "\t\t(none)\n" | |
17 | msgstr "\t\t(無)\n" | |
18 | ||
19 | #, c-format | |
20 | msgid "\t%d entries\n" | |
21 | msgstr "\t%d 個項目\n" | |
22 | ||
23 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
24 | msgstr "\t出錯後:繼續\n" | |
25 | ||
26 | msgid "\tAlerts:" | |
27 | msgstr "\tWARNING: " | |
28 | ||
29 | msgid "\tBanner required\n" | |
30 | msgstr "\t需要標語:\n" | |
31 | ||
32 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
33 | msgstr "\t字元集:\n" | |
34 | ||
35 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
36 | msgstr "\t連線:直接\n" | |
37 | ||
38 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
39 | msgstr "\t連線:遠端\n" | |
40 | ||
41 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
42 | msgstr "\t預設頁面大小:\n" | |
43 | ||
44 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
45 | msgstr "\t預設音高:\n" | |
46 | ||
47 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
48 | msgstr "\t預設連接埠設定:\n" | |
49 | ||
50 | #, c-format | |
51 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
52 | msgstr "\t描述:%s\n" | |
53 | ||
54 | msgid "" | |
55 | "\tForm mounted:\n" | |
56 | "\tContent types: any\n" | |
57 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
58 | msgstr "" | |
59 | "\t已裝載的表單:\n" | |
60 | "\t內容類型:任意\n" | |
61 | "\t印表機類型:未知\n" | |
62 | ||
63 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
64 | msgstr "\t允許的表單:\n" | |
65 | ||
66 | #, c-format | |
67 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
68 | msgstr "\t介面:%s.ppd\n" | |
69 | ||
70 | #, c-format | |
71 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
72 | msgstr "\t介面:%s/interfaces/%s\n" | |
73 | ||
74 | #, c-format | |
75 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
76 | msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n" | |
77 | ||
78 | #, c-format | |
79 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
80 | msgstr "\t位置:%s\n" | |
81 | ||
82 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
83 | msgstr "\t出錯時:無提示\n" | |
84 | ||
85 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
86 | msgstr "\t允許的使用者:\n" | |
87 | ||
88 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
89 | msgstr "\t拒絕的使用者:\n" | |
90 | ||
91 | msgid "\tdaemon present\n" | |
92 | msgstr "\t現有的服務程式\n" | |
93 | ||
94 | msgid "\tno entries\n" | |
95 | msgstr "\t無項目\n" | |
96 | ||
97 | #, c-format | |
98 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
99 | msgstr "\t印表機為設備 '%s' 的速度 -1\n" | |
100 | ||
101 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
102 | msgstr "\t已停用列印\n" | |
103 | ||
104 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
105 | msgstr "\t已啟用列印\n" | |
106 | ||
107 | #, c-format | |
108 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
109 | msgstr "\t%s 已佇列\n" | |
110 | ||
111 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
112 | msgstr "\t已停用佇列\n" | |
113 | ||
114 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
115 | msgstr "\t已啟用佇列\n" | |
116 | ||
117 | msgid "\treason unknown\n" | |
118 | msgstr "\t原因未知\n" | |
119 | ||
120 | msgid "" | |
121 | "\n" | |
122 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
123 | msgstr "" | |
124 | "\n" | |
125 | " 詳細的相似度測試結果\n" | |
126 | ||
127 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
128 | msgstr " 參考:第 15 頁,章節 3.1。\n" | |
129 | ||
130 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
131 | msgstr " 參考:第 15 頁,章節 3.2。\n" | |
132 | ||
133 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
134 | msgstr " 參考:第 19 頁,章節 3.3。\n" | |
135 | ||
136 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
137 | msgstr " 參考:第 20 頁,章節 3.4。\n" | |
138 | ||
139 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
140 | msgstr " 參考:第 27 頁,章節 3.5。\n" | |
141 | ||
142 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
143 | msgstr " 參考:第 42 頁,章節 5.2。\n" | |
144 | ||
145 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
146 | msgstr " 參考:第 16-17 頁,章節 3.2。\n" | |
147 | ||
148 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
149 | msgstr " 參考:第 42-45 頁,章節 5.2。\n" | |
150 | ||
151 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
152 | msgstr " 參考:第 45-46 頁,章節 5.2。\n" | |
153 | ||
154 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
155 | msgstr " 參考:第 48-49 頁,章節 5.2。\n" | |
156 | ||
157 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
158 | msgstr " 參考:第 52-54 頁,章節 5.2。\n" | |
159 | ||
160 | #, c-format | |
161 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
162 | msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" | |
163 | ||
164 | #, c-format | |
165 | msgid " PASS Default%s\n" | |
166 | msgstr " 通過 Default%s\n" | |
167 | ||
168 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
169 | msgstr " 通過 DefaultImageableArea\n" | |
170 | ||
171 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
172 | msgstr " 通過 DefaultPaperDimension\n" | |
173 | ||
174 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
175 | msgstr " 通過 FileVersion\n" | |
176 | ||
177 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
178 | msgstr " 通過 FormatVersion\n" | |
179 | ||
180 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
181 | msgstr " 通過 LanguageEncoding\n" | |
182 | ||
183 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
184 | msgstr " 通過 LanguageVersion\n" | |
185 | ||
186 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
187 | msgstr " 通過 Manufacturer\n" | |
188 | ||
189 | msgid " PASS ModelName\n" | |
190 | msgstr " 通過 ModelName\n" | |
191 | ||
192 | msgid " PASS NickName\n" | |
193 | msgstr " 通過 NickName\n" | |
194 | ||
195 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
196 | msgstr " 通過 PCFileName\n" | |
197 | ||
198 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
199 | msgstr " 通過 PSVersion\n" | |
200 | ||
201 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
202 | msgstr " 通過 PageRegion\n" | |
203 | ||
204 | msgid " PASS PageSize\n" | |
205 | msgstr " 通過 PageSize\n" | |
206 | ||
207 | msgid " PASS Product\n" | |
208 | msgstr " 通過 Product\n" | |
209 | ||
210 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
211 | msgstr " 通過 ShortNickName\n" | |
212 | ||
213 | #, c-format | |
214 | msgid "" | |
215 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
216 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
217 | msgstr "" | |
218 | " 警告 “%s %s”與“%s %s”衝突\n" | |
219 | " (限制=“%s %s %s %s”)\n" | |
220 | ||
221 | #, c-format | |
222 | msgid " WARN %s has no corresponding options\n" | |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
225 | #, c-format | |
226 | msgid "" | |
227 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
228 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
229 | msgstr "" | |
230 | " 警告 %s 與 %s 共用一般的前置碼\n" | |
231 | " 參考:第 15 頁,章節 3.2。\n" | |
232 | ||
233 | msgid " WARN Default choices conflicting\n" | |
234 | msgstr "" | |
235 | ||
236 | #, c-format | |
237 | msgid "" | |
238 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " | |
239 | "be named Duplex\n" | |
240 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
241 | msgstr "" | |
242 | ||
243 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n" | |
244 | msgstr "" | |
245 | ||
246 | msgid "" | |
247 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
248 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
249 | msgstr "" | |
250 | " 警告 PPD 4.3 規格要求有 LanguageEncoding\n" | |
251 | " 參考:第 56-57 頁,章節 5.3。\n" | |
252 | ||
253 | #, c-format | |
254 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n" | |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
257 | msgid "" | |
258 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
259 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
260 | msgstr "" | |
261 | " 警告 PD 4.3 規格要求有 Manufacturer\n" | |
262 | " 參考:第 58-59 頁,章節 5.3。\n" | |
263 | ||
264 | msgid "" | |
265 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
266 | "not CR LF\n" | |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
269 | #, c-format | |
270 | msgid "" | |
271 | " WARN Obsolete PPD version %.1f\n" | |
272 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
273 | msgstr "" | |
274 | ||
275 | msgid "" | |
276 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
277 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
278 | msgstr "" | |
279 | " 警告 PCFileName 長度大於 8.3,這違反了 PPD 規格。\n" | |
280 | " 參考:第 61-62 頁,章節 5.3。\n" | |
281 | ||
282 | msgid "" | |
283 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
284 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
285 | msgstr "" | |
286 | " 警告 通訊協定包含 PJL,但未設定 JCL 屬性。\n" | |
287 | " 參考:第 78-79 頁,章節 5.7。\n" | |
288 | ||
289 | msgid "" | |
290 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
291 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
292 | msgstr "" | |
293 | " 警告 通訊協定同時包含 PJL 和 BCP;應該為 TBCP。\n" | |
294 | " 參考:第 78-79 頁,章節 5.7。\n" | |
295 | ||
296 | msgid "" | |
297 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
298 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
299 | msgstr "" | |
300 | " 警告 PPD 4.3 規格要求有 ShortNickName\n" | |
301 | " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n" | |
302 | ||
303 | #, c-format | |
304 | msgid " %s %s %s does not exist\n" | |
305 | msgstr "" | |
306 | ||
307 | #, c-format | |
308 | msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n" | |
309 | msgstr "" | |
310 | ||
311 | #, c-format | |
312 | msgid "" | |
313 | " %s Bad %s choice %s\n" | |
314 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
315 | msgstr "" | |
316 | ||
317 | #, c-format | |
318 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n" | |
319 | msgstr "" | |
320 | ||
321 | #, c-format | |
322 | msgid "" | |
323 | " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" | |
324 | msgstr "" | |
325 | ||
326 | #, c-format | |
327 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n" | |
328 | msgstr "" | |
329 | ||
330 | #, c-format | |
331 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n" | |
332 | msgstr "" | |
333 | ||
334 | #, c-format | |
335 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n" | |
336 | msgstr "" | |
337 | ||
338 | #, c-format | |
339 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
340 | msgstr "" | |
341 | ||
342 | #, c-format | |
343 | msgid " %s Bad language \"%s\"\n" | |
344 | msgstr "" | |
345 | ||
346 | #, c-format | |
347 | msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
348 | msgstr "" | |
349 | ||
350 | #, c-format | |
351 | msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
352 | msgstr "" | |
353 | ||
354 | #, c-format | |
355 | msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" | |
356 | msgstr "" | |
357 | ||
358 | #, c-format | |
359 | msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" | |
360 | msgstr "" | |
361 | ||
362 | #, c-format | |
363 | msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n" | |
364 | msgstr "" | |
365 | ||
366 | #, c-format | |
367 | msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n" | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
370 | #, c-format | |
371 | msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n" | |
372 | msgstr "" | |
373 | ||
374 | #, c-format | |
375 | msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
378 | #, c-format | |
379 | msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n" | |
380 | msgstr "" | |
381 | ||
382 | #, c-format | |
383 | msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n" | |
384 | msgstr "" | |
385 | ||
386 | #, c-format | |
387 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n" | |
388 | msgstr "" | |
389 | ||
390 | #, c-format | |
391 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n" | |
392 | msgstr "" | |
393 | ||
394 | #, c-format | |
395 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" | |
396 | msgstr "" | |
397 | ||
398 | #, c-format | |
399 | msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
400 | msgstr "" | |
401 | ||
402 | #, c-format | |
403 | msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
404 | msgstr "" | |
405 | ||
406 | #, c-format | |
407 | msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" | |
408 | msgstr "" | |
409 | ||
410 | #, c-format | |
411 | msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" | |
412 | msgstr "" | |
413 | ||
414 | #, c-format | |
415 | msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" | |
416 | msgstr "" | |
417 | ||
418 | #, c-format | |
419 | msgid "" | |
420 | " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n" | |
421 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
422 | msgstr "" | |
423 | ||
424 | #, c-format | |
425 | msgid "" | |
426 | " %s Missing REQUIRED PageSize option\n" | |
427 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
428 | msgstr "" | |
429 | ||
430 | #, c-format | |
431 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" | |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
434 | #, c-format | |
435 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
436 | msgstr "" | |
437 | ||
438 | #, c-format | |
439 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" | |
440 | msgstr " %s 遺失 cupsFilter 檔案“%s”\n" | |
441 | ||
442 | #, c-format | |
443 | msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" | |
444 | msgstr "" | |
445 | ||
446 | #, c-format | |
447 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
448 | msgstr " %s 遺失 cupsPreFilter 檔案“%s”\n" | |
449 | ||
450 | #, c-format | |
451 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n" | |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
454 | #, c-format | |
455 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" | |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
458 | #, c-format | |
459 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
460 | msgstr "" | |
461 | ||
462 | #, c-format | |
463 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n" | |
464 | msgstr "" | |
465 | ||
466 | #, c-format | |
467 | msgid "" | |
468 | " %s Non-standard size name \"%s\"\n" | |
469 | " REF: Page 187, section B.2.\n" | |
470 | msgstr "" | |
471 | ||
472 | #, c-format | |
473 | msgid "" | |
474 | " %s REQUIRED %s does not define choice None\n" | |
475 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
476 | msgstr "" | |
477 | ||
478 | #, c-format | |
479 | msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n" | |
480 | msgstr "" | |
481 | ||
482 | #, c-format | |
483 | msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n" | |
484 | msgstr "" | |
485 | ||
486 | #, c-format | |
487 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n" | |
488 | msgstr "" | |
489 | ||
490 | #, c-format | |
491 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n" | |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
494 | #, c-format | |
495 | msgid "" | |
496 | " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n" | |
497 | msgstr "" | |
498 | ||
499 | #, c-format | |
500 | msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n" | |
501 | msgstr "" | |
502 | ||
503 | #, c-format | |
504 | msgid "" | |
505 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" | |
506 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
507 | msgstr "" | |
508 | ||
509 | #, c-format | |
510 | msgid "" | |
511 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
512 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
513 | msgstr "" | |
514 | " **失敗** Default%s %s 錯誤\n" | |
515 | " 參考:第 40 頁,章節 4.5。\n" | |
516 | ||
517 | #, c-format | |
518 | msgid "" | |
519 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n" | |
520 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
521 | msgstr "" | |
522 | ||
523 | #, c-format | |
524 | msgid "" | |
525 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n" | |
526 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
527 | msgstr "" | |
528 | ||
529 | msgid "" | |
530 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
531 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
532 | msgstr "" | |
533 | " **失敗** 檔案中的 JobPatchFile 屬性錯誤\n" | |
534 | " 參考:第 24 頁,章節 3.4。\n" | |
535 | ||
536 | msgid "" | |
537 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
538 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
539 | msgstr "" | |
540 | " **失敗** Manufacturer 錯誤(應該為“HP”)\n" | |
541 | " 參考:第 211 頁,表格 D.1。\n" | |
542 | ||
543 | msgid "" | |
544 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
545 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
546 | msgstr "" | |
547 | " **失敗** Manufacturer 錯誤(應該為“Oki”)\n" | |
548 | " 參考:第 211 頁,表格 D.1。\n" | |
549 | ||
550 | #, c-format | |
551 | msgid "" | |
552 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
553 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
554 | msgstr "" | |
555 | " **失敗** ModelName 錯誤 - 字串中不允許“%c”。\n" | |
556 | " 參考:第 59-60 頁,章節 5.3。\n" | |
557 | ||
558 | msgid "" | |
559 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
560 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
561 | msgstr "" | |
562 | " **失敗** PSVersion 錯誤 - 不是“(string) int”。\n" | |
563 | " 參考:第 62-64 頁,章節 5.3。\n" | |
564 | ||
565 | msgid "" | |
566 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
567 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
568 | msgstr "" | |
569 | " **失敗** Product 錯誤 - 不是“(string)”。\n" | |
570 | " 參考:第 62 頁,章節 5.3。\n" | |
571 | ||
572 | msgid "" | |
573 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
574 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
575 | msgstr "" | |
576 | " **失敗** ShortNickName 錯誤 - 長度大於 31 個字元。\n" | |
577 | " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n" | |
578 | ||
579 | #, c-format | |
580 | msgid "" | |
581 | " **FAIL** Bad %s choice %s\n" | |
582 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
585 | #, c-format | |
586 | msgid "" | |
587 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
588 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
589 | msgstr "" | |
590 | " **失敗** FileVersion“%s”錯誤\n" | |
591 | " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n" | |
592 | ||
593 | #, c-format | |
594 | msgid "" | |
595 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
596 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
597 | msgstr "" | |
598 | " **失敗** FormatVersion“%s”錯誤\n" | |
599 | " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n" | |
600 | ||
601 | #, c-format | |
602 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n" | |
603 | msgstr "" | |
604 | ||
605 | #, c-format | |
606 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n" | |
607 | msgstr "" | |
608 | ||
609 | #, c-format | |
610 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" | |
611 | msgstr " **失敗** 無法解譯預設選項代碼:%s\n" | |
612 | ||
613 | #, c-format | |
614 | msgid "" | |
615 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
616 | "8-bit characters\n" | |
617 | msgstr "" | |
618 | ||
619 | #, c-format | |
620 | msgid "" | |
621 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
622 | "characters\n" | |
623 | msgstr "" | |
624 | ||
625 | #, c-format | |
626 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n" | |
627 | msgstr "" | |
628 | ||
629 | #, c-format | |
630 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n" | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
633 | #, c-format | |
634 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
637 | #, c-format | |
638 | msgid "" | |
639 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
640 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
641 | msgstr "" | |
642 | " **失敗** 需要 Default%s\n" | |
643 | " 參考:第 40 頁,章節 4.5。\n" | |
644 | ||
645 | msgid "" | |
646 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
647 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
648 | msgstr "" | |
649 | " **失敗** 需要 DefaultImageableArea\n" | |
650 | " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n" | |
651 | ||
652 | msgid "" | |
653 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
654 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
655 | msgstr "" | |
656 | " **失敗** 需要 DefaultPaperDimension\n" | |
657 | " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n" | |
658 | ||
659 | msgid "" | |
660 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
661 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
662 | msgstr "" | |
663 | " **失敗** 需要 FileVersion\n" | |
664 | " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n" | |
665 | ||
666 | msgid "" | |
667 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
668 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
669 | msgstr "" | |
670 | " **失敗** 需要 FormatVersion\n" | |
671 | " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n" | |
672 | ||
673 | #, c-format | |
674 | msgid "" | |
675 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
676 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
677 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
678 | msgstr "" | |
679 | " **失敗** PageSize %s 需要 ImageableArea\n" | |
680 | " 參考:第 41 頁,章節 5。\n" | |
681 | " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n" | |
682 | ||
683 | msgid "" | |
684 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
685 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
686 | msgstr "" | |
687 | " **失敗** 需要 LanguageEncoding\n" | |
688 | " 參考:第 56-57 頁,章節 5.3。\n" | |
689 | ||
690 | msgid "" | |
691 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
692 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
693 | msgstr "" | |
694 | " **失敗** 需要 LanguageVersion\n" | |
695 | " 參考:第 57-58 頁,章節 5.3。\n" | |
696 | ||
697 | msgid "" | |
698 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
699 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
700 | msgstr "" | |
701 | " **失敗** 需要 Manufacturer\n" | |
702 | " 參考:第 58-59 頁,章節 5.3。\n" | |
703 | ||
704 | msgid "" | |
705 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
706 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
707 | msgstr "" | |
708 | " **失敗** 需要 ModelName\n" | |
709 | " 參考:第 59-60 頁,章節 5.3。\n" | |
710 | ||
711 | msgid "" | |
712 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
713 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
714 | msgstr "" | |
715 | " **失敗** 需要 NickName\n" | |
716 | " 參考:第 60 頁,章節 5.3。\n" | |
717 | ||
718 | msgid "" | |
719 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
720 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
721 | msgstr "" | |
722 | " **失敗** 需要 PCFileName\n" | |
723 | " 參考:第 61-62 頁,章節 5.3。\n" | |
724 | ||
725 | msgid "" | |
726 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
727 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
728 | msgstr "" | |
729 | " **失敗** 需要 PSVersion\n" | |
730 | " 參考:第 62-64 頁,章節 5.3。\n" | |
731 | ||
732 | msgid "" | |
733 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
734 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
735 | msgstr "" | |
736 | " **失敗** 需要 PageRegion\n" | |
737 | " 參考:第 100 頁,章節 5.14。\n" | |
738 | ||
739 | msgid "" | |
740 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
741 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
742 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
743 | msgstr "" | |
744 | " **失敗** 需要 PageSize\n" | |
745 | " 參考:第 41 頁,章節 5。\n" | |
746 | " 參考:第 99 頁,章節 5.14。\n" | |
747 | ||
748 | msgid "" | |
749 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
750 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
751 | msgstr "" | |
752 | " **失敗** 需要 PageSize\n" | |
753 | " 參考:第 99-100 頁,章節 5.14。\n" | |
754 | ||
755 | #, c-format | |
756 | msgid "" | |
757 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
758 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
759 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
760 | msgstr "" | |
761 | " **失敗** PageSize %s 需要 PaperDimension\n" | |
762 | " 參考:第 41 頁,章節 5。\n" | |
763 | " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n" | |
764 | ||
765 | msgid "" | |
766 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
767 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
768 | msgstr "" | |
769 | " **失敗** 需要 Product\n" | |
770 | " 參考:第 62 頁,章節 5.3。\n" | |
771 | ||
772 | msgid "" | |
773 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
774 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
775 | msgstr "" | |
776 | " **失敗** 需要 ShortNickName\n" | |
777 | " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n" | |
778 | ||
779 | #, c-format | |
780 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
781 | msgstr " 發現 %d 個錯誤\n" | |
782 | ||
783 | #, c-format | |
784 | msgid "" | |
785 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n" | |
786 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #, c-format | |
790 | msgid "" | |
791 | " Bad %%%%Page: on line %d\n" | |
792 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
793 | msgstr "" | |
794 | ||
795 | #, c-format | |
796 | msgid "" | |
797 | " Bad %%%%Pages: on line %d\n" | |
798 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
799 | msgstr "" | |
800 | ||
801 | #, c-format | |
802 | msgid "" | |
803 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n" | |
804 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
805 | msgstr "" | |
806 | ||
807 | msgid "" | |
808 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n" | |
809 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
810 | msgstr "" | |
811 | ||
812 | #, c-format | |
813 | msgid "" | |
814 | " Missing %%EndComments comment\n" | |
815 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
816 | msgstr "" | |
817 | ||
818 | #, c-format | |
819 | msgid "" | |
820 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n" | |
821 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
822 | msgstr "" | |
823 | ||
824 | #, c-format | |
825 | msgid "" | |
826 | " Missing or bad %%Page: comments\n" | |
827 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
828 | msgstr "" | |
829 | ||
830 | #, c-format | |
831 | msgid "" | |
832 | " Missing or bad %%Pages: comment\n" | |
833 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
836 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
837 | msgstr " 未發現錯誤\n" | |
838 | ||
839 | #, c-format | |
840 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n" | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | #, c-format | |
844 | msgid " Too many %%BeginDocument comments\n" | |
845 | msgstr "" | |
846 | ||
847 | #, c-format | |
848 | msgid " Too many %%EndDocument comments\n" | |
849 | msgstr "" | |
850 | ||
851 | msgid " Warning: file contains binary data\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | #, c-format | |
855 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n" | |
856 | msgstr "" | |
857 | ||
858 | #, c-format | |
859 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n" | |
860 | msgstr "" | |
861 | ||
862 | msgid " FAIL\n" | |
863 | msgstr " 失敗\n" | |
864 | ||
865 | #, c-format | |
866 | msgid "" | |
867 | " FAIL\n" | |
868 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
869 | msgstr "" | |
870 | " 失敗\n" | |
871 | " **失敗** 無法打開 PPD 檔案 - %s\n" | |
872 | ||
873 | #, c-format | |
874 | msgid "" | |
875 | " FAIL\n" | |
876 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
877 | msgstr "" | |
878 | " 失敗\n" | |
879 | " **失敗** 無法打開 PPD 檔案 - 第 %2$d 行的 %1$s。\n" | |
880 | ||
881 | msgid " PASS\n" | |
882 | msgstr " 通過\n" | |
883 | ||
884 | msgid "#10 Envelope" | |
885 | msgstr "#10 信封" | |
886 | ||
887 | msgid "#11 Envelope" | |
888 | msgstr "#11 信封" | |
889 | ||
890 | msgid "#12 Envelope" | |
891 | msgstr "#12 信封" | |
892 | ||
893 | msgid "#14 Envelope" | |
894 | msgstr "#14 信封" | |
895 | ||
896 | msgid "#9 Envelope" | |
897 | msgstr "#9 信封" | |
898 | ||
899 | #, c-format | |
900 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
901 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" | |
902 | ||
903 | #, c-format | |
904 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
905 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" | |
906 | ||
907 | #, c-format | |
908 | msgid "%.0f x %.0f millimeters" | |
909 | msgstr "%.0f x %.0f 公釐" | |
910 | ||
911 | #, c-format | |
912 | msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" | |
913 | msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f 公釐" | |
914 | ||
915 | #, c-format | |
916 | msgid "%.2f x %.2f inches" | |
917 | msgstr "%.2f x %.2f 英吋" | |
918 | ||
919 | #, c-format | |
920 | msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" | |
921 | msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f 英吋" | |
922 | ||
923 | #, c-format | |
924 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
925 | msgstr "%s 自 %s 後接受請求\n" | |
926 | ||
927 | #, c-format | |
928 | msgid "%s cannot be changed." | |
929 | msgstr "無法更改 %s。" | |
930 | ||
931 | #, c-format | |
932 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
933 | msgstr "%s 未由 CUPS 版本 lpc 執行。\n" | |
934 | ||
935 | #, c-format | |
936 | msgid "%s is not ready\n" | |
937 | msgstr "%s 尚未備妥\n" | |
938 | ||
939 | #, c-format | |
940 | msgid "%s is ready\n" | |
941 | msgstr "%s 已備妥\n" | |
942 | ||
943 | #, c-format | |
944 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
945 | msgstr "%s 已備妥列印\n" | |
946 | ||
947 | #, c-format | |
948 | msgid "" | |
949 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
950 | "\t%s\n" | |
951 | msgstr "" | |
952 | "%s 自 %s 後不接受請求 -\n" | |
953 | "\t%s\n" | |
954 | ||
955 | #, c-format | |
956 | msgid "%s not supported" | |
957 | msgstr "" | |
958 | ||
959 | #, c-format | |
960 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
961 | msgstr "%s/%s 自 %s 後接受請求\n" | |
962 | ||
963 | #, c-format | |
964 | msgid "" | |
965 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
966 | "\t%s\n" | |
967 | msgstr "" | |
968 | "%s/%s 自 %s 後不接受請求 -\n" | |
969 | "\t%s\n" | |
970 | ||
971 | #, c-format | |
972 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
973 | msgstr "%s:%-33.33s [作業 %d localhost]\n" | |
974 | ||
975 | #, c-format | |
976 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
977 | msgstr "%s:%s 失敗:%s\n" | |
978 | ||
979 | #, c-format | |
980 | msgid "%s: Don't know what to do\n" | |
981 | msgstr "" | |
982 | ||
983 | #, c-format | |
984 | msgid "" | |
985 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n" | |
986 | msgstr "" | |
987 | ||
988 | #, c-format | |
989 | msgid "%s: Error - bad job ID\n" | |
990 | msgstr "" | |
991 | ||
992 | #, c-format | |
993 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n" | |
994 | msgstr "" | |
995 | ||
996 | #, c-format | |
997 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n" | |
998 | msgstr "" | |
999 | ||
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | ||
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n" | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | ||
1008 | #, c-format | |
1009 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n" | |
1010 | msgstr "" | |
1011 | ||
1012 | #, c-format | |
1013 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n" | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | ||
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n" | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | ||
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n" | |
1022 | msgstr "" | |
1023 | ||
1024 | #, c-format | |
1025 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n" | |
1026 | msgstr "" | |
1027 | ||
1028 | #, c-format | |
1029 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n" | |
1030 | msgstr "" | |
1031 | ||
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | ||
1036 | #, c-format | |
1037 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n" | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | ||
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n" | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | ||
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n" | |
1046 | msgstr "" | |
1047 | ||
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n" | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | ||
1052 | #, c-format | |
1053 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n" | |
1054 | msgstr "" | |
1055 | ||
1056 | #, c-format | |
1057 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | ||
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n" | |
1062 | msgstr "" | |
1063 | ||
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n" | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | ||
1068 | #, c-format | |
1069 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n" | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | ||
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n" | |
1074 | msgstr "" | |
1075 | ||
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n" | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n" | |
1082 | msgstr "" | |
1083 | ||
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n" | |
1086 | msgstr "" | |
1087 | ||
1088 | #, c-format | |
1089 | msgid "" | |
1090 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
1091 | "option\n" | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
1096 | msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的地。\n" | |
1097 | ||
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
1100 | msgstr "%s:錯誤 - 優先順序必須介於 1 和 100 之間。\n" | |
1101 | ||
1102 | #, c-format | |
1103 | msgid "%s: Error - scheduler not responding\n" | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | ||
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
1108 | msgstr "%s:錯誤 - 檔案太多 -“%s”\n" | |
1109 | ||
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1112 | msgstr "%s:錯誤 - 無法存取“%s”- %s\n" | |
1113 | ||
1114 | #, c-format | |
1115 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" | |
1116 | msgstr "%s:錯誤 - 無法從 stdin 佇列 - %s\n" | |
1117 | ||
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n" | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | ||
1122 | #, c-format | |
1123 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n" | |
1124 | msgstr "" | |
1125 | ||
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n" | |
1128 | msgstr "" | |
1129 | ||
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n" | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | ||
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n" | |
1136 | msgstr "" | |
1137 | ||
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" | |
1140 | msgstr "%s:無法使用濾鏡“%s”:%s\n" | |
1141 | ||
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n" | |
1144 | msgstr "" | |
1145 | ||
1146 | #, c-format | |
1147 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" | |
1148 | msgstr "%s:過濾字串“%s”無效\n" | |
1149 | ||
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n" | |
1152 | msgstr "" | |
1153 | ||
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n" | |
1156 | msgstr "" | |
1157 | ||
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
1160 | msgstr "%s:作業失敗:%s\n" | |
1161 | ||
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n" | |
1164 | msgstr "" | |
1165 | ||
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
1168 | msgstr "%s:無法連接伺服器\n" | |
1169 | ||
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "%s: Unable to contact server\n" | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | ||
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n" | |
1176 | msgstr "" | |
1177 | ||
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" | |
1180 | msgstr "%s:無法打開 %s:%s\n" | |
1181 | ||
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" | |
1184 | msgstr "%s:無法打開 PPD 檔案:%s 在第 %d 行\n" | |
1185 | ||
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" | |
1188 | msgstr "" | |
1189 | ||
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n" | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "%s: Unknown option '%c'\n" | |
1204 | msgstr "" | |
1205 | ||
1206 | #, c-format | |
1207 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | ||
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid "" | |
1212 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
1213 | "correct\n" | |
1214 | msgstr "" | |
1215 | ||
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid "%s: Warning - character set option ignored\n" | |
1218 | msgstr "" | |
1219 | ||
1220 | #, c-format | |
1221 | msgid "%s: Warning - content type option ignored\n" | |
1222 | msgstr "" | |
1223 | ||
1224 | #, c-format | |
1225 | msgid "%s: Warning - form option ignored\n" | |
1226 | msgstr "" | |
1227 | ||
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "%s: Warning - mode option ignored\n" | |
1230 | msgstr "" | |
1231 | ||
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "" | |
1234 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n" | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | ||
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n" | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | ||
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
1243 | msgstr "%s:錯誤 - 沒有可用的預設目的地。\n" | |
1244 | ||
1245 | msgid "-1" | |
1246 | msgstr "-1" | |
1247 | ||
1248 | msgid "-10" | |
1249 | msgstr "-10" | |
1250 | ||
1251 | msgid "-100" | |
1252 | msgstr "-100" | |
1253 | ||
1254 | msgid "-105" | |
1255 | msgstr "-105" | |
1256 | ||
1257 | msgid "-11" | |
1258 | msgstr "-11" | |
1259 | ||
1260 | msgid "-110" | |
1261 | msgstr "-110" | |
1262 | ||
1263 | msgid "-115" | |
1264 | msgstr "-115" | |
1265 | ||
1266 | msgid "-12" | |
1267 | msgstr "-12" | |
1268 | ||
1269 | msgid "-120" | |
1270 | msgstr "-120" | |
1271 | ||
1272 | msgid "-13" | |
1273 | msgstr "-13" | |
1274 | ||
1275 | msgid "-14" | |
1276 | msgstr "-14" | |
1277 | ||
1278 | msgid "-15" | |
1279 | msgstr "-15" | |
1280 | ||
1281 | msgid "-2" | |
1282 | msgstr "-2" | |
1283 | ||
1284 | msgid "-20" | |
1285 | msgstr "-20" | |
1286 | ||
1287 | msgid "-25" | |
1288 | msgstr "-25" | |
1289 | ||
1290 | msgid "-3" | |
1291 | msgstr "-3" | |
1292 | ||
1293 | msgid "-30" | |
1294 | msgstr "-30" | |
1295 | ||
1296 | msgid "-35" | |
1297 | msgstr "-35" | |
1298 | ||
1299 | msgid "-4" | |
1300 | msgstr "-4" | |
1301 | ||
1302 | msgid "-40" | |
1303 | msgstr "-40" | |
1304 | ||
1305 | msgid "-45" | |
1306 | msgstr "-45" | |
1307 | ||
1308 | msgid "-5" | |
1309 | msgstr "-5" | |
1310 | ||
1311 | msgid "-50" | |
1312 | msgstr "-50" | |
1313 | ||
1314 | msgid "-55" | |
1315 | msgstr "-55" | |
1316 | ||
1317 | msgid "-6" | |
1318 | msgstr "-6" | |
1319 | ||
1320 | msgid "-60" | |
1321 | msgstr "-60" | |
1322 | ||
1323 | msgid "-65" | |
1324 | msgstr "-65" | |
1325 | ||
1326 | msgid "-7" | |
1327 | msgstr "-7" | |
1328 | ||
1329 | msgid "-70" | |
1330 | msgstr "-70" | |
1331 | ||
1332 | msgid "-75" | |
1333 | msgstr "-75" | |
1334 | ||
1335 | msgid "-8" | |
1336 | msgstr "-8" | |
1337 | ||
1338 | msgid "-80" | |
1339 | msgstr "-80" | |
1340 | ||
1341 | msgid "-85" | |
1342 | msgstr "-85" | |
1343 | ||
1344 | msgid "-9" | |
1345 | msgstr "-9" | |
1346 | ||
1347 | msgid "-90" | |
1348 | msgstr "-90" | |
1349 | ||
1350 | msgid "-95" | |
1351 | msgstr "-95" | |
1352 | ||
1353 | msgid "0" | |
1354 | msgstr "0" | |
1355 | ||
1356 | msgid "1" | |
1357 | msgstr "1" | |
1358 | ||
1359 | msgid "1 inch/sec." | |
1360 | msgstr "1 英吋∕秒" | |
1361 | ||
1362 | msgid "1.25x0.25\"" | |
1363 | msgstr "1.25x0.25\"" | |
1364 | ||
1365 | msgid "1.25x2.25\"" | |
1366 | msgstr "1.25x2.25\"" | |
1367 | ||
1368 | msgid "1.5 inch/sec." | |
1369 | msgstr "1.5 英吋∕秒" | |
1370 | ||
1371 | msgid "1.50x0.25\"" | |
1372 | msgstr "1.50x0.25\"" | |
1373 | ||
1374 | msgid "1.50x0.50\"" | |
1375 | msgstr "1.50x0.50\"" | |
1376 | ||
1377 | msgid "1.50x1.00\"" | |
1378 | msgstr "1.50x1.00\"" | |
1379 | ||
1380 | msgid "1.50x2.00\"" | |
1381 | msgstr "1.50x2.00\"" | |
1382 | ||
1383 | msgid "10" | |
1384 | msgstr "10" | |
1385 | ||
1386 | msgid "10 inches/sec." | |
1387 | msgstr "10 英吋∕秒" | |
1388 | ||
1389 | msgid "10 x 11\"" | |
1390 | msgstr "10 x 11\"" | |
1391 | ||
1392 | msgid "10 x 13\"" | |
1393 | msgstr "10 x 13\"" | |
1394 | ||
1395 | msgid "10 x 14\"" | |
1396 | msgstr "10 x 14\"" | |
1397 | ||
1398 | msgid "100" | |
1399 | msgstr "100" | |
1400 | ||
1401 | msgid "100 mm/sec." | |
1402 | msgstr "100 公釐∕秒" | |
1403 | ||
1404 | msgid "105" | |
1405 | msgstr "105" | |
1406 | ||
1407 | msgid "11" | |
1408 | msgstr "11" | |
1409 | ||
1410 | msgid "11 inches/sec." | |
1411 | msgstr "11 英吋∕秒" | |
1412 | ||
1413 | msgid "110" | |
1414 | msgstr "110" | |
1415 | ||
1416 | msgid "115" | |
1417 | msgstr "115" | |
1418 | ||
1419 | msgid "12" | |
1420 | msgstr "12" | |
1421 | ||
1422 | msgid "12 inches/sec." | |
1423 | msgstr "12 英吋∕秒" | |
1424 | ||
1425 | msgid "12 x 11\"" | |
1426 | msgstr "12 x 11\"" | |
1427 | ||
1428 | msgid "120" | |
1429 | msgstr "120" | |
1430 | ||
1431 | msgid "120 mm/sec." | |
1432 | msgstr "120 公釐∕秒" | |
1433 | ||
1434 | msgid "120x60dpi" | |
1435 | msgstr "120x60dpi" | |
1436 | ||
1437 | msgid "120x72dpi" | |
1438 | msgstr "120x72dpi" | |
1439 | ||
1440 | msgid "13" | |
1441 | msgstr "13" | |
1442 | ||
1443 | msgid "136dpi" | |
1444 | msgstr "136dpi" | |
1445 | ||
1446 | msgid "14" | |
1447 | msgstr "14" | |
1448 | ||
1449 | msgid "15" | |
1450 | msgstr "15" | |
1451 | ||
1452 | msgid "15 mm/sec." | |
1453 | msgstr "15 公釐∕秒" | |
1454 | ||
1455 | msgid "15 x 11\"" | |
1456 | msgstr "15 x 11\"" | |
1457 | ||
1458 | msgid "150 mm/sec." | |
1459 | msgstr "150 公釐∕秒" | |
1460 | ||
1461 | msgid "150dpi" | |
1462 | msgstr "150dpi" | |
1463 | ||
1464 | msgid "16" | |
1465 | msgstr "16" | |
1466 | ||
1467 | msgid "17" | |
1468 | msgstr "17" | |
1469 | ||
1470 | msgid "18" | |
1471 | msgstr "18" | |
1472 | ||
1473 | msgid "180dpi" | |
1474 | msgstr "180dpi" | |
1475 | ||
1476 | msgid "19" | |
1477 | msgstr "19" | |
1478 | ||
1479 | msgid "2" | |
1480 | msgstr "2" | |
1481 | ||
1482 | msgid "2 inches/sec." | |
1483 | msgstr "2 英吋∕秒" | |
1484 | ||
1485 | msgid "2-Sided Printing" | |
1486 | msgstr "雙面列印" | |
1487 | ||
1488 | msgid "2.00x0.37\"" | |
1489 | msgstr "2.00x0.37\"" | |
1490 | ||
1491 | msgid "2.00x0.50\"" | |
1492 | msgstr "2.00x0.50\"" | |
1493 | ||
1494 | msgid "2.00x1.00\"" | |
1495 | msgstr "2.00x1.00\"" | |
1496 | ||
1497 | msgid "2.00x1.25\"" | |
1498 | msgstr "2.00x1.25\"" | |
1499 | ||
1500 | msgid "2.00x2.00\"" | |
1501 | msgstr "2.00x2.00\"" | |
1502 | ||
1503 | msgid "2.00x3.00\"" | |
1504 | msgstr "2.00x3.00\"" | |
1505 | ||
1506 | msgid "2.00x4.00\"" | |
1507 | msgstr "2.00x4.00\"" | |
1508 | ||
1509 | msgid "2.00x5.50\"" | |
1510 | msgstr "2.00x5.50\"" | |
1511 | ||
1512 | msgid "2.25x0.50\"" | |
1513 | msgstr "2.25x0.50\"" | |
1514 | ||
1515 | msgid "2.25x1.25\"" | |
1516 | msgstr "2.25x1.25\"" | |
1517 | ||
1518 | msgid "2.25x4.00\"" | |
1519 | msgstr "2.25x4.00\"" | |
1520 | ||
1521 | msgid "2.25x5.50\"" | |
1522 | msgstr "2.25x5.50\"" | |
1523 | ||
1524 | msgid "2.38x5.50\"" | |
1525 | msgstr "2.38x5.50\"" | |
1526 | ||
1527 | msgid "2.5 inches/sec." | |
1528 | msgstr "2.5 英吋∕秒" | |
1529 | ||
1530 | msgid "2.50x1.00\"" | |
1531 | msgstr "2.50x1.00\"" | |
1532 | ||
1533 | msgid "2.50x2.00\"" | |
1534 | msgstr "2.50x2.00\"" | |
1535 | ||
1536 | msgid "2.75x1.25\"" | |
1537 | msgstr "2.75x1.25\"" | |
1538 | ||
1539 | msgid "2.9 x 1\"" | |
1540 | msgstr "2.9 x 1\"" | |
1541 | ||
1542 | msgid "20" | |
1543 | msgstr "20" | |
1544 | ||
1545 | msgid "20 mm/sec." | |
1546 | msgstr "20 公釐∕秒" | |
1547 | ||
1548 | msgid "200 mm/sec." | |
1549 | msgstr "200 公釐∕秒" | |
1550 | ||
1551 | msgid "203dpi" | |
1552 | msgstr "203dpi" | |
1553 | ||
1554 | msgid "21" | |
1555 | msgstr "21" | |
1556 | ||
1557 | msgid "22" | |
1558 | msgstr "22" | |
1559 | ||
1560 | msgid "23" | |
1561 | msgstr "23" | |
1562 | ||
1563 | msgid "24" | |
1564 | msgstr "24" | |
1565 | ||
1566 | msgid "24-Pin Series" | |
1567 | msgstr "24-Pin 系列" | |
1568 | ||
1569 | msgid "240x72dpi" | |
1570 | msgstr "240x72dpi" | |
1571 | ||
1572 | msgid "25" | |
1573 | msgstr "25" | |
1574 | ||
1575 | msgid "250 mm/sec." | |
1576 | msgstr "250 公釐∕秒" | |
1577 | ||
1578 | msgid "26" | |
1579 | msgstr "26" | |
1580 | ||
1581 | msgid "27" | |
1582 | msgstr "27" | |
1583 | ||
1584 | msgid "28" | |
1585 | msgstr "28" | |
1586 | ||
1587 | msgid "29" | |
1588 | msgstr "29" | |
1589 | ||
1590 | msgid "3" | |
1591 | msgstr "3" | |
1592 | ||
1593 | msgid "3 inches/sec." | |
1594 | msgstr "3 英吋∕秒" | |
1595 | ||
1596 | msgid "3.00x1.00\"" | |
1597 | msgstr "3.00x1.00\"" | |
1598 | ||
1599 | msgid "3.00x1.25\"" | |
1600 | msgstr "3.00x1.25\"" | |
1601 | ||
1602 | msgid "3.00x2.00\"" | |
1603 | msgstr "3.00x2.00\"" | |
1604 | ||
1605 | msgid "3.00x3.00\"" | |
1606 | msgstr "3.00x3.00\"" | |
1607 | ||
1608 | msgid "3.00x5.00\"" | |
1609 | msgstr "3.00x5.00\"" | |
1610 | ||
1611 | msgid "3.25x2.00\"" | |
1612 | msgstr "3.25x2.00\"" | |
1613 | ||
1614 | msgid "3.25x5.00\"" | |
1615 | msgstr "3.25x5.00\"" | |
1616 | ||
1617 | msgid "3.25x5.50\"" | |
1618 | msgstr "3.25x5.50\"" | |
1619 | ||
1620 | msgid "3.25x5.83\"" | |
1621 | msgstr "3.25x5.83\"" | |
1622 | ||
1623 | msgid "3.25x7.83\"" | |
1624 | msgstr "3.25x7.83\"" | |
1625 | ||
1626 | msgid "3.5\" Disk" | |
1627 | msgstr "3.5 吋磁碟" | |
1628 | ||
1629 | msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1630 | msgstr "3.5 吋磁碟 - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1631 | ||
1632 | msgid "3.50x1.00\"" | |
1633 | msgstr "3.50x1.00\"" | |
1634 | ||
1635 | msgid "30" | |
1636 | msgstr "30" | |
1637 | ||
1638 | msgid "30 mm/sec." | |
1639 | msgstr "30 公釐∕秒" | |
1640 | ||
1641 | msgid "300 mm/sec." | |
1642 | msgstr "300 公釐∕秒" | |
1643 | ||
1644 | msgid "300dpi" | |
1645 | msgstr "300dpi" | |
1646 | ||
1647 | msgid "35" | |
1648 | msgstr "35" | |
1649 | ||
1650 | msgid "360dpi" | |
1651 | msgstr "360dpi" | |
1652 | ||
1653 | msgid "360x180dpi" | |
1654 | msgstr "360x180dpi" | |
1655 | ||
1656 | msgid "4" | |
1657 | msgstr "4" | |
1658 | ||
1659 | msgid "4 inches/sec." | |
1660 | msgstr "4 英吋∕秒" | |
1661 | ||
1662 | msgid "4.00x1.00\"" | |
1663 | msgstr "4.00x1.00\"" | |
1664 | ||
1665 | msgid "4.00x13.00\"" | |
1666 | msgstr "4.00x13.00\"" | |
1667 | ||
1668 | msgid "4.00x2.00\"" | |
1669 | msgstr "4.00x2.00\"" | |
1670 | ||
1671 | msgid "4.00x2.50\"" | |
1672 | msgstr "4.00x2.50\"" | |
1673 | ||
1674 | msgid "4.00x3.00\"" | |
1675 | msgstr "4.00x3.00\"" | |
1676 | ||
1677 | msgid "4.00x4.00\"" | |
1678 | msgstr "4.00x4.00\"" | |
1679 | ||
1680 | msgid "4.00x5.00\"" | |
1681 | msgstr "4.00x5.00\"" | |
1682 | ||
1683 | msgid "4.00x6.00\"" | |
1684 | msgstr "4.00x6.00\"" | |
1685 | ||
1686 | msgid "4.00x6.50\"" | |
1687 | msgstr "4.00x6.50\"" | |
1688 | ||
1689 | msgid "40" | |
1690 | msgstr "40" | |
1691 | ||
1692 | msgid "40 mm/sec." | |
1693 | msgstr "40 公釐∕秒" | |
1694 | ||
1695 | msgid "45" | |
1696 | msgstr "45" | |
1697 | ||
1698 | msgid "5" | |
1699 | msgstr "5" | |
1700 | ||
1701 | msgid "5 inches/sec." | |
1702 | msgstr "5 英吋∕秒" | |
1703 | ||
1704 | msgid "50" | |
1705 | msgstr "50" | |
1706 | ||
1707 | msgid "55" | |
1708 | msgstr "55" | |
1709 | ||
1710 | msgid "6" | |
1711 | msgstr "6" | |
1712 | ||
1713 | msgid "6 inches/sec." | |
1714 | msgstr "6 英吋∕秒" | |
1715 | ||
1716 | msgid "6.00x1.00\"" | |
1717 | msgstr "6.00x1.00\"" | |
1718 | ||
1719 | msgid "6.00x2.00\"" | |
1720 | msgstr "6.00x2.00\"" | |
1721 | ||
1722 | msgid "6.00x3.00\"" | |
1723 | msgstr "6.00x3.00\"" | |
1724 | ||
1725 | msgid "6.00x4.00\"" | |
1726 | msgstr "6.00x4.00\"" | |
1727 | ||
1728 | msgid "6.00x5.00\"" | |
1729 | msgstr "6.00x5.00\"" | |
1730 | ||
1731 | msgid "6.00x6.00\"" | |
1732 | msgstr "6.00x6.00\"" | |
1733 | ||
1734 | msgid "6.00x6.50\"" | |
1735 | msgstr "6.00x6.50\"" | |
1736 | ||
1737 | msgid "60" | |
1738 | msgstr "60" | |
1739 | ||
1740 | msgid "60 mm/sec." | |
1741 | msgstr "60 公釐∕秒" | |
1742 | ||
1743 | msgid "600dpi" | |
1744 | msgstr "600dpi" | |
1745 | ||
1746 | msgid "60dpi" | |
1747 | msgstr "60dpi" | |
1748 | ||
1749 | msgid "60x720dpi" | |
1750 | msgstr "60x720dpi" | |
1751 | ||
1752 | msgid "65" | |
1753 | msgstr "65" | |
1754 | ||
1755 | msgid "7" | |
1756 | msgstr "7" | |
1757 | ||
1758 | msgid "7 inches/sec." | |
1759 | msgstr "7 英吋∕秒" | |
1760 | ||
1761 | msgid "7 x 9\"" | |
1762 | msgstr "7 x 9\"" | |
1763 | ||
1764 | msgid "70" | |
1765 | msgstr "70" | |
1766 | ||
1767 | msgid "720dpi" | |
1768 | msgstr "720dpi" | |
1769 | ||
1770 | msgid "75" | |
1771 | msgstr "75" | |
1772 | ||
1773 | msgid "8" | |
1774 | msgstr "8" | |
1775 | ||
1776 | msgid "8 inches/sec." | |
1777 | msgstr "8 英吋∕秒" | |
1778 | ||
1779 | msgid "8 x 10\"" | |
1780 | msgstr "8 x 10\"" | |
1781 | ||
1782 | msgid "8.00x1.00\"" | |
1783 | msgstr "8.00x1.00\"" | |
1784 | ||
1785 | msgid "8.00x2.00\"" | |
1786 | msgstr "8.00x2.00\"" | |
1787 | ||
1788 | msgid "8.00x3.00\"" | |
1789 | msgstr "8.00x3.00\"" | |
1790 | ||
1791 | msgid "8.00x4.00\"" | |
1792 | msgstr "8.00x4.00\"" | |
1793 | ||
1794 | msgid "8.00x5.00\"" | |
1795 | msgstr "8.00x5.00\"" | |
1796 | ||
1797 | msgid "8.00x6.00\"" | |
1798 | msgstr "8.00x6.00\"" | |
1799 | ||
1800 | msgid "8.00x6.50\"" | |
1801 | msgstr "8.00x6.50\"" | |
1802 | ||
1803 | msgid "80" | |
1804 | msgstr "80" | |
1805 | ||
1806 | msgid "80 mm/sec." | |
1807 | msgstr "80 公釐∕秒" | |
1808 | ||
1809 | msgid "85" | |
1810 | msgstr "85" | |
1811 | ||
1812 | msgid "9" | |
1813 | msgstr "9" | |
1814 | ||
1815 | msgid "9 inches/sec." | |
1816 | msgstr "9 英吋∕秒" | |
1817 | ||
1818 | msgid "9 x 11\"" | |
1819 | msgstr "9 x 11\"" | |
1820 | ||
1821 | msgid "9 x 12\"" | |
1822 | msgstr "9 x 12\"" | |
1823 | ||
1824 | msgid "9-Pin Series" | |
1825 | msgstr "9-Pin 系列" | |
1826 | ||
1827 | msgid "90" | |
1828 | msgstr "90" | |
1829 | ||
1830 | msgid "95" | |
1831 | msgstr "95" | |
1832 | ||
1833 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
1834 | msgstr "?無效的輔助說明指令未知\n" | |
1835 | ||
1836 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | ||
1839 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers" | |
1840 | msgstr "" | |
1841 | ||
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "A class named \"%s\" already exists" | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | ||
1846 | #, c-format | |
1847 | msgid "A printer named \"%s\" already exists" | |
1848 | msgstr "" | |
1849 | ||
1850 | msgid "A0" | |
1851 | msgstr "A0" | |
1852 | ||
1853 | msgid "A1" | |
1854 | msgstr "A1" | |
1855 | ||
1856 | msgid "A10" | |
1857 | msgstr "A10" | |
1858 | ||
1859 | msgid "A2" | |
1860 | msgstr "A2" | |
1861 | ||
1862 | msgid "A3" | |
1863 | msgstr "A3" | |
1864 | ||
1865 | msgid "A3 (Oversize)" | |
1866 | msgstr "A3(超大型)" | |
1867 | ||
1868 | msgid "A4" | |
1869 | msgstr "A4" | |
1870 | ||
1871 | msgid "A4 (Oversize)" | |
1872 | msgstr "A4(超大型)" | |
1873 | ||
1874 | msgid "A4 (Small)" | |
1875 | msgstr "A4(小型)" | |
1876 | ||
1877 | msgid "A5" | |
1878 | msgstr "A5" | |
1879 | ||
1880 | msgid "A5 (Oversize)" | |
1881 | msgstr "A5(超大型)" | |
1882 | ||
1883 | msgid "A6" | |
1884 | msgstr "A6" | |
1885 | ||
1886 | msgid "A7" | |
1887 | msgstr "A7" | |
1888 | ||
1889 | msgid "A8" | |
1890 | msgstr "A8" | |
1891 | ||
1892 | msgid "A9" | |
1893 | msgstr "A9" | |
1894 | ||
1895 | msgid "ANSI A" | |
1896 | msgstr "ANSI A" | |
1897 | ||
1898 | msgid "ANSI B" | |
1899 | msgstr "ANSI B" | |
1900 | ||
1901 | msgid "ANSI C" | |
1902 | msgstr "ANSI C" | |
1903 | ||
1904 | msgid "ANSI D" | |
1905 | msgstr "ANSI D" | |
1906 | ||
1907 | msgid "ANSI E" | |
1908 | msgstr "ANSI E" | |
1909 | ||
1910 | msgid "ARCH A" | |
1911 | msgstr "ARCH A" | |
1912 | ||
1913 | msgid "ARCH B" | |
1914 | msgstr "ARCH B" | |
1915 | ||
1916 | msgid "ARCH C" | |
1917 | msgstr "ARCH C" | |
1918 | ||
1919 | msgid "ARCH D" | |
1920 | msgstr "ARCH D" | |
1921 | ||
1922 | msgid "ARCH E" | |
1923 | msgstr "ARCH E" | |
1924 | ||
1925 | msgid "Accept Jobs" | |
1926 | msgstr "接受作業" | |
1927 | ||
1928 | msgid "Accepted" | |
1929 | msgstr "已接受" | |
1930 | ||
1931 | msgid "Add Class" | |
1932 | msgstr "加入類別" | |
1933 | ||
1934 | msgid "Add Printer" | |
1935 | msgstr "新增印表機" | |
1936 | ||
1937 | msgid "Add RSS Subscription" | |
1938 | msgstr "新增 RSS 訂閱" | |
1939 | ||
1940 | msgid "Address" | |
1941 | msgstr "地址" | |
1942 | ||
1943 | msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1944 | msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1945 | ||
1946 | msgid "Administration" | |
1947 | msgstr "管理" | |
1948 | ||
1949 | msgid "Always" | |
1950 | msgstr "總是" | |
1951 | ||
1952 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" | |
1953 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" | |
1954 | ||
1955 | msgid "Applicator" | |
1956 | msgstr "噴頭" | |
1957 | ||
1958 | #, c-format | |
1959 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d" | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | ||
1962 | #, c-format | |
1963 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)" | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
1966 | msgid "B0" | |
1967 | msgstr "B0" | |
1968 | ||
1969 | msgid "B1" | |
1970 | msgstr "B1" | |
1971 | ||
1972 | msgid "B10" | |
1973 | msgstr "B10" | |
1974 | ||
1975 | msgid "B2" | |
1976 | msgstr "B2" | |
1977 | ||
1978 | msgid "B3" | |
1979 | msgstr "B3" | |
1980 | ||
1981 | msgid "B4" | |
1982 | msgstr "B4" | |
1983 | ||
1984 | msgid "B5" | |
1985 | msgstr "B5" | |
1986 | ||
1987 | msgid "B6" | |
1988 | msgstr "B6" | |
1989 | ||
1990 | msgid "B7" | |
1991 | msgstr "B7" | |
1992 | ||
1993 | msgid "B8" | |
1994 | msgstr "B8" | |
1995 | ||
1996 | msgid "B9" | |
1997 | msgstr "B9" | |
1998 | ||
1999 | msgid "Bad NULL dests pointer" | |
2000 | msgstr "NULL dests 指標錯誤" | |
2001 | ||
2002 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2003 | msgstr "OpenGroup 錯誤" | |
2004 | ||
2005 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2006 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 錯誤" | |
2007 | ||
2008 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2009 | msgstr "OrderDependency 錯誤" | |
2010 | ||
2011 | msgid "Bad Request" | |
2012 | msgstr "請求錯誤" | |
2013 | ||
2014 | msgid "Bad SNMP version number" | |
2015 | msgstr "SNMP 版本號碼錯誤" | |
2016 | ||
2017 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2018 | msgstr "UIConstraints 錯誤" | |
2019 | ||
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "Bad copies value %d." | |
2022 | msgstr "列印份數值 %d 錯誤。" | |
2023 | ||
2024 | msgid "Bad custom parameter" | |
2025 | msgstr "自定參數錯誤" | |
2026 | ||
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "Bad device URI \"%s\"\n" | |
2029 | msgstr "" | |
2030 | ||
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "Bad device-uri \"%s\"" | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | ||
2035 | #, c-format | |
2036 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"" | |
2037 | msgstr "" | |
2038 | ||
2039 | #, c-format | |
2040 | msgid "Bad document-format \"%s\"" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | msgid "Bad filename buffer" | |
2044 | msgstr "" | |
2045 | ||
2046 | #, c-format | |
2047 | msgid "Bad font attribute: %s\n" | |
2048 | msgstr "字體屬性ERROR: %s\n" | |
2049 | ||
2050 | msgid "Bad job-priority value" | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | ||
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | msgid "Bad job-sheets value type" | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | msgid "Bad job-state value" | |
2061 | msgstr "" | |
2062 | ||
2063 | #, c-format | |
2064 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
2067 | #, c-format | |
2068 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"" | |
2073 | msgstr "" | |
2074 | ||
2075 | #, c-format | |
2076 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2077 | msgstr "number-up 值 %d 錯誤。" | |
2078 | ||
2079 | #, c-format | |
2080 | msgid "Bad option + choice on line %d" | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | ||
2083 | #, c-format | |
2084 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2085 | msgstr "page-ranges 值 %d-%d 錯誤。" | |
2086 | ||
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"" | |
2089 | msgstr "" | |
2090 | ||
2091 | #, c-format | |
2092 | msgid "Bad printer-state value %d" | |
2093 | msgstr "" | |
2094 | ||
2095 | #, c-format | |
2096 | msgid "Bad request ID %d" | |
2097 | msgstr "" | |
2098 | ||
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "Bad request version number %d.%d" | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | ||
2103 | msgid "Bad subscription ID" | |
2104 | msgstr "" | |
2105 | ||
2106 | msgid "Banners" | |
2107 | msgstr "標語" | |
2108 | ||
2109 | msgid "Billing Information: " | |
2110 | msgstr "文件封面INFO: " | |
2111 | ||
2112 | msgid "Bond Paper" | |
2113 | msgstr "證券紙" | |
2114 | ||
2115 | msgid "C0 Envelope" | |
2116 | msgstr "C0 信封" | |
2117 | ||
2118 | msgid "C1 Envelope" | |
2119 | msgstr "C1 信封" | |
2120 | ||
2121 | msgid "C2 Envelope" | |
2122 | msgstr "C2 信封" | |
2123 | ||
2124 | msgid "C3 Envelope" | |
2125 | msgstr "C3 信封" | |
2126 | ||
2127 | msgid "C4" | |
2128 | msgstr "C4" | |
2129 | ||
2130 | msgid "C4 Envelope" | |
2131 | msgstr "C4 信封" | |
2132 | ||
2133 | msgid "C5" | |
2134 | msgstr "C5" | |
2135 | ||
2136 | msgid "C5 Envelope" | |
2137 | msgstr "C5 信封" | |
2138 | ||
2139 | msgid "C6" | |
2140 | msgstr "C6" | |
2141 | ||
2142 | msgid "C6 Envelope" | |
2143 | msgstr "C6 信封" | |
2144 | ||
2145 | msgid "C65 Envelope" | |
2146 | msgstr "C65 信封" | |
2147 | ||
2148 | msgid "C7 Envelope" | |
2149 | msgstr "C7 信封" | |
2150 | ||
2151 | msgid "CMYK" | |
2152 | msgstr "CMYK" | |
2153 | ||
2154 | msgid "CPCL Label Printer" | |
2155 | msgstr "CPCL 標籤印表機" | |
2156 | ||
2157 | msgid "Cancel RSS Subscription" | |
2158 | msgstr "取消 RSS 訂閱" | |
2159 | ||
2160 | msgid "Change Settings" | |
2161 | msgstr "更改設定" | |
2162 | ||
2163 | #, c-format | |
2164 | msgid "Character set \"%s\" not supported" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | ||
2167 | msgid "Chou3 Envelope" | |
2168 | msgstr "Chou3 信封" | |
2169 | ||
2170 | msgid "Chou4 Envelope" | |
2171 | msgstr "Chou4 信封" | |
2172 | ||
2173 | msgid "Classes" | |
2174 | msgstr "類別" | |
2175 | ||
2176 | msgid "Clean Print Heads" | |
2177 | msgstr "乾淨的列印頭" | |
2178 | ||
2179 | msgid "Color" | |
2180 | msgstr "顏色" | |
2181 | ||
2182 | msgid "Color Mode" | |
2183 | msgstr "顏色模式" | |
2184 | ||
2185 | msgid "" | |
2186 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
2187 | "\n" | |
2188 | "exit help quit status ?\n" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | "指令可以簡寫。指令為:\n" | |
2191 | "\n" | |
2192 | "exit help quit status ?\n" | |
2193 | ||
2194 | msgid "Community name uses indefinite length" | |
2195 | msgstr "社群名稱使用的長度不確定" | |
2196 | ||
2197 | msgid "Continue" | |
2198 | msgstr "繼續" | |
2199 | ||
2200 | msgid "Continuous" | |
2201 | msgstr "連續" | |
2202 | ||
2203 | #, c-format | |
2204 | msgid "Could not scan type \"%s\"" | |
2205 | msgstr "" | |
2206 | ||
2207 | msgid "Cover open." | |
2208 | msgstr "機蓋已打開。" | |
2209 | ||
2210 | msgid "Created" | |
2211 | msgstr "已製作" | |
2212 | ||
2213 | msgid "Created On: " | |
2214 | msgstr "製作日期:" | |
2215 | ||
2216 | msgid "Custom" | |
2217 | msgstr "自定" | |
2218 | ||
2219 | msgid "CustominCutInterval" | |
2220 | msgstr "CustominCutInterval" | |
2221 | ||
2222 | msgid "CustominTearInterval" | |
2223 | msgstr "CustominTearInterval" | |
2224 | ||
2225 | msgid "Cut" | |
2226 | msgstr "剪下" | |
2227 | ||
2228 | msgid "Cutter" | |
2229 | msgstr "剪下程式" | |
2230 | ||
2231 | msgid "DL" | |
2232 | msgstr "DL" | |
2233 | ||
2234 | msgid "DL Envelope" | |
2235 | msgstr "DL 信封" | |
2236 | ||
2237 | msgid "Dark" | |
2238 | msgstr "暗" | |
2239 | ||
2240 | msgid "Darkness" | |
2241 | msgstr "暗" | |
2242 | ||
2243 | msgid "Delete Class" | |
2244 | msgstr "刪除類別" | |
2245 | ||
2246 | msgid "Delete Printer" | |
2247 | msgstr "刪除印表機" | |
2248 | ||
2249 | msgid "Description: " | |
2250 | msgstr "描述:" | |
2251 | ||
2252 | msgid "DeskJet Series" | |
2253 | msgstr "DeskJet 系列" | |
2254 | ||
2255 | #, c-format | |
2256 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
2257 | msgstr "目的地“%s”不接受作業。" | |
2258 | ||
2259 | msgid "Developer almost empty." | |
2260 | msgstr "顯像劑即將耗盡。" | |
2261 | ||
2262 | msgid "Developer empty" | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "" | |
2267 | "Device: uri = %s\n" | |
2268 | " class = %s\n" | |
2269 | " info = %s\n" | |
2270 | " make-and-model = %s\n" | |
2271 | " device-id = %s\n" | |
2272 | " location = %s\n" | |
2273 | msgstr "" | |
2274 | "設備:uri = %s\n" | |
2275 | " 類別 = %s\n" | |
2276 | " 資訊 = %s\n" | |
2277 | " 製造和型號 = %s\n" | |
2278 | " 設備 ID = %s\n" | |
2279 | " 位置 = %s\n" | |
2280 | ||
2281 | msgid "Direct Thermal Media" | |
2282 | msgstr "直接熱感媒體" | |
2283 | ||
2284 | msgid "Disabled" | |
2285 | msgstr "已停用" | |
2286 | ||
2287 | #, c-format | |
2288 | msgid "Document %d not found in job %d." | |
2289 | msgstr "文件 %d 在作業 %d 中找不到。" | |
2290 | ||
2291 | msgid "Door open." | |
2292 | msgstr "機門已打開。" | |
2293 | ||
2294 | msgid "Double Postcard" | |
2295 | msgstr "雙明信片" | |
2296 | ||
2297 | msgid "Driver Name: " | |
2298 | msgstr "驅動程式名稱:" | |
2299 | ||
2300 | msgid "Driver Version: " | |
2301 | msgstr "驅動程式版本:" | |
2302 | ||
2303 | msgid "Duplexer" | |
2304 | msgstr "Duplexer" | |
2305 | ||
2306 | msgid "Dymo" | |
2307 | msgstr "Dymo" | |
2308 | ||
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" | |
2311 | msgstr "EMERG: 無法為頁面資訊分配記憶體:%s\n" | |
2312 | ||
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" | |
2315 | msgstr "EMERG: 無法為頁面陣列分配記憶體:%s\n" | |
2316 | ||
2317 | msgid "EPL1 Label Printer" | |
2318 | msgstr "EPL1 標籤印表機" | |
2319 | ||
2320 | msgid "EPL2 Label Printer" | |
2321 | msgstr "EPL2 標籤印表機" | |
2322 | ||
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
2325 | msgstr "" | |
2326 | ||
2327 | #, c-format | |
2328 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n" | |
2329 | msgstr "" | |
2330 | ||
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n" | |
2333 | msgstr "" | |
2334 | ||
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n" | |
2337 | msgstr "" | |
2338 | ||
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
2343 | #, c-format | |
2344 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n" | |
2345 | msgstr "" | |
2346 | ||
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" | |
2349 | msgstr "ERROR: 字元集檔案 %s 錯誤\n" | |
2350 | ||
2351 | #, c-format | |
2352 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" | |
2353 | msgstr "ERROR: 字元集類型 %s 錯誤\n" | |
2354 | ||
2355 | #, c-format | |
2356 | msgid "ERROR: Bad columns value %d\n" | |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n" | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | ||
2363 | #, c-format | |
2364 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" | |
2365 | msgstr "ERROR: 字體描述行ERROR: %s\n" | |
2366 | ||
2367 | #, c-format | |
2368 | msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n" | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
2371 | msgid "ERROR: Bad page setup\n" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | ||
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" | |
2376 | msgstr "ERROR: 文字方向 %s 錯誤\n" | |
2377 | ||
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" | |
2380 | msgstr "ERROR: 文字寬度 %s 錯誤\n" | |
2381 | ||
2382 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n" | |
2383 | msgstr "" | |
2384 | ||
2385 | #, c-format | |
2386 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | ||
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | ||
2393 | msgid "ERROR: Empty print file\n" | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" | |
2398 | msgstr "ERROR: %d 傳送 PAPSendData 請求時發生ERROR: %s\n" | |
2399 | ||
2400 | #, c-format | |
2401 | msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n" | |
2402 | msgstr "" | |
2403 | ||
2404 | msgid "ERROR: Fatal USB error\n" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | ||
2407 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n" | |
2408 | msgstr "" | |
2409 | ||
2410 | #, c-format | |
2411 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n" | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
2414 | #, c-format | |
2415 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | ||
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n" | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | ||
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "" | |
2424 | "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n" | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | ||
2427 | #, c-format | |
2428 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n" | |
2429 | msgstr "" | |
2430 | ||
2431 | #, c-format | |
2432 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n" | |
2433 | msgstr "" | |
2434 | ||
2435 | msgid "" | |
2436 | "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n" | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | ||
2439 | #, c-format | |
2440 | msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" | |
2441 | msgstr "ERROR: 字元集檔案 %s 中沒有字體\n" | |
2442 | ||
2443 | msgid "ERROR: No pages found\n" | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | ||
2446 | msgid "ERROR: Out of paper\n" | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | ||
2449 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n" | |
2454 | msgstr "" | |
2455 | ||
2456 | msgid "ERROR: Printer not responding\n" | |
2457 | msgstr "ERROR: 印表機未回應\n" | |
2458 | ||
2459 | msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" | |
2460 | msgstr "ERROR: 印表機傳送了非預期的 EOF\n" | |
2461 | ||
2462 | #, c-format | |
2463 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" | |
2464 | msgstr "ERROR: 遠端主機未接受控制檔案(%d)\n" | |
2465 | ||
2466 | #, c-format | |
2467 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" | |
2468 | msgstr "ERROR: 遠端主機未接受資料檔(%d)\n" | |
2469 | ||
2470 | msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" | |
2471 | msgstr "ERROR: 將資料傳送到印表機時發生逾時錯誤\n" | |
2472 | ||
2473 | #, c-format | |
2474 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" | |
2475 | msgstr "ERROR: 無法將檔案 %d 加入作業:%s\n" | |
2476 | ||
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" | |
2479 | msgstr "ERROR: 無法取消作業 %d:%s\n" | |
2480 | ||
2481 | msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
2484 | msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" | |
2485 | msgstr "ERROR: 無法拷貝 PDF 檔案" | |
2486 | ||
2487 | msgid "ERROR: Unable to create pipe" | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | ||
2490 | msgid "ERROR: Unable to create socket" | |
2491 | msgstr "ERROR: 無法製作 socket" | |
2492 | ||
2493 | #, c-format | |
2494 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" | |
2495 | msgstr "ERROR: 無法製作暫時的壓縮列印檔案:%s\n" | |
2496 | ||
2497 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file" | |
2498 | msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔" | |
2499 | ||
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" | |
2502 | msgstr "ERROR: 無法執行 pictwpstops:%s\n" | |
2503 | ||
2504 | msgid "ERROR: Unable to execute gs program" | |
2505 | msgstr "ERROR: 無法執行 gs 程式" | |
2506 | ||
2507 | msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" | |
2508 | msgstr "ERROR: 無法執行 pdftops 程式" | |
2509 | ||
2510 | msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" | |
2511 | msgstr "" | |
2512 | ||
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" | |
2515 | msgstr "ERROR: 無法分開 pictwpstops:%s\n" | |
2516 | ||
2517 | msgid "ERROR: Unable to get PAP request" | |
2518 | msgstr "ERROR: 無法取得 PAP 請求" | |
2519 | ||
2520 | msgid "ERROR: Unable to get PAP response" | |
2521 | msgstr "ERROR: 無法取得 PAP 回應" | |
2522 | ||
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" | |
2525 | msgstr "ERROR: 無法取得印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s。\n" | |
2526 | ||
2527 | msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" | |
2528 | msgstr "ERROR: 無法取得預設的 AppleTalk 區域" | |
2529 | ||
2530 | #, c-format | |
2531 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n" | |
2532 | msgstr "" | |
2533 | ||
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n" | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | ||
2538 | #, c-format | |
2539 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n" | |
2540 | msgstr "" | |
2541 | ||
2542 | msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" | |
2543 | msgstr "ERROR: 無法尋找 PAP 回應" | |
2544 | ||
2545 | msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" | |
2546 | msgstr "ERROR: 無法尋找 AppleTalk 印表機" | |
2547 | ||
2548 | msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" | |
2549 | msgstr "ERROR: 無法設定 AppleTalk 地址" | |
2550 | ||
2551 | #, c-format | |
2552 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" | |
2553 | msgstr "ERROR: 無法打開“%s”- %s\n" | |
2554 | ||
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" | |
2557 | msgstr "ERROR: 無法打開 %s:%s\n" | |
2558 | ||
2559 | msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n" | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | ||
2562 | #, c-format | |
2563 | msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" | |
2564 | msgstr "ERROR: 無法打開標語檔案“%s”- %s\n" | |
2565 | ||
2566 | #, c-format | |
2567 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" | |
2568 | msgstr "ERROR: 無法打開設備檔案“%s”:%s\n" | |
2569 | ||
2570 | #, c-format | |
2571 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" | |
2572 | msgstr "ERROR: 無法打開檔案“%s”- %s\n" | |
2573 | ||
2574 | #, c-format | |
2575 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
2576 | msgstr "ERROR: 無法打開檔案“%s”:%s\n" | |
2577 | ||
2578 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n" | |
2579 | msgstr "" | |
2580 | ||
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" | |
2583 | msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案“%s”:%s\n" | |
2584 | ||
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" | |
2587 | msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案 %s - %s\n" | |
2588 | ||
2589 | #, c-format | |
2590 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" | |
2591 | msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案 %s:%s\n" | |
2592 | ||
2593 | #, c-format | |
2594 | msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" | |
2595 | msgstr "" | |
2596 | ||
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" | |
2599 | msgstr "ERROR: 無法打開暫時的壓縮列印檔案:%s\n" | |
2600 | ||
2601 | #, c-format | |
2602 | msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n" | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | ||
2605 | #, c-format | |
2606 | msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n" | |
2607 | msgstr "" | |
2608 | ||
2609 | msgid "ERROR: Unable to read print data" | |
2610 | msgstr "ERROR: 無法讀取列印資料" | |
2611 | ||
2612 | msgid "ERROR: Unable to read print data\n" | |
2613 | msgstr "" | |
2614 | ||
2615 | msgid "ERROR: Unable to reserve port" | |
2616 | msgstr "ERROR: 無法保留連接埠" | |
2617 | ||
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" | |
2620 | msgstr "ERROR: 無法在檔案中尋找偏移 %ld - %s\n" | |
2621 | ||
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" | |
2624 | msgstr "ERROR: 無法在檔案中尋找偏移 %lld - %s\n" | |
2625 | ||
2626 | msgid "ERROR: Unable to send LPD command" | |
2627 | msgstr "ERROR: 無法傳送 LPD 指令" | |
2628 | ||
2629 | msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" | |
2630 | msgstr "ERROR: 無法傳送 PAP tickle 請求" | |
2631 | ||
2632 | msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" | |
2633 | msgstr "ERROR: 無法傳送初始 PAP 傳送資料請求" | |
2634 | ||
2635 | msgid "ERROR: Unable to send print data\n" | |
2636 | msgstr "" | |
2637 | ||
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" | |
2640 | msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料(%d)\n" | |
2641 | ||
2642 | msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" | |
2643 | msgstr "ERROR: 無法將列印檔案傳送至印表機" | |
2644 | ||
2645 | msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" | |
2646 | msgstr "ERROR: 無法將 trailing nul 傳送至印表機" | |
2647 | ||
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" | |
2650 | msgstr "ERROR: 無法等待 pictwpstops:%s\n" | |
2651 | ||
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" | |
2654 | msgstr "ERROR: 無法將 %d 位元組寫入至“%s”:%s\n" | |
2655 | ||
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n" | |
2658 | msgstr "" | |
2659 | ||
2660 | msgid "ERROR: Unable to write control file" | |
2661 | msgstr "ERROR: 無法寫入控制檔案" | |
2662 | ||
2663 | msgid "ERROR: Unable to write print data" | |
2664 | msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料" | |
2665 | ||
2666 | #, c-format | |
2667 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" | |
2668 | msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料:%s\n" | |
2669 | ||
2670 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n" | |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" | |
2675 | msgstr "ERROR: 無法寫入未壓縮的文件資料:%s\n" | |
2676 | ||
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n" | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
2681 | #, c-format | |
2682 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n" | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #, c-format | |
2686 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" | |
2687 | msgstr "ERROR: 未知的檔案順序“%s”\n" | |
2688 | ||
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" | |
2691 | msgstr "ERROR: 未知的格式字元“%c”\n" | |
2692 | ||
2693 | #, c-format | |
2694 | msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n" | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | ||
2697 | #, c-format | |
2698 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n" | |
2699 | msgstr "" | |
2700 | ||
2701 | #, c-format | |
2702 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" | |
2703 | msgstr "ERROR: 未知的列印模式“%s”\n" | |
2704 | ||
2705 | #, c-format | |
2706 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n" | |
2707 | msgstr "" | |
2708 | ||
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n" | |
2711 | msgstr "" | |
2712 | ||
2713 | #, c-format | |
2714 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n" | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | ||
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n" | |
2719 | msgstr "" | |
2720 | ||
2721 | #, c-format | |
2722 | msgid "" | |
2723 | "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n" | |
2724 | msgstr "" | |
2725 | ||
2726 | #, c-format | |
2727 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n" | |
2728 | msgstr "" | |
2729 | ||
2730 | #, c-format | |
2731 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n" | |
2732 | msgstr "" | |
2733 | ||
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n" | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n" | |
2740 | msgstr "" | |
2741 | ||
2742 | msgid "ERROR: select() failed" | |
2743 | msgstr "ERROR: select() 失敗" | |
2744 | ||
2745 | msgid "ERROR: unable to stat print file" | |
2746 | msgstr "ERROR: 無法開始列印檔案" | |
2747 | ||
2748 | msgid "Edit Configuration File" | |
2749 | msgstr "編輯配置檔案" | |
2750 | ||
2751 | msgid "Empty PPD file" | |
2752 | msgstr "" | |
2753 | ||
2754 | msgid "Ending Banner" | |
2755 | msgstr "結束標語" | |
2756 | ||
2757 | msgid "Enter old password:" | |
2758 | msgstr "輸入新密碼:" | |
2759 | ||
2760 | msgid "Enter password again:" | |
2761 | msgstr "請再輸入密碼:" | |
2762 | ||
2763 | msgid "Enter password:" | |
2764 | msgstr "輸入密碼:" | |
2765 | ||
2766 | msgid "" | |
2767 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
2768 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
2769 | "valid Kerberos ticket." | |
2770 | msgstr "" | |
2771 | "請輸入您的使用者名稱和密碼或 root 使用者名稱和密碼來存取此頁面。如果您是使用 " | |
2772 | "Kerberos 認證,請確定具備有效的 Kerberos 票券。" | |
2773 | ||
2774 | msgid "Envelope Feed" | |
2775 | msgstr "信封送紙器" | |
2776 | ||
2777 | msgid "Epson" | |
2778 | msgstr "Epson" | |
2779 | ||
2780 | msgid "Error Policy" | |
2781 | msgstr "錯誤的原則" | |
2782 | ||
2783 | msgid "Error: need hostname after '-h' option\n" | |
2784 | msgstr "" | |
2785 | ||
2786 | msgid "Every 10 Labels" | |
2787 | msgstr "每 10 個標籤" | |
2788 | ||
2789 | msgid "Every 2 Labels" | |
2790 | msgstr "每 2 個標籤" | |
2791 | ||
2792 | msgid "Every 3 Labels" | |
2793 | msgstr "每 3 個標籤" | |
2794 | ||
2795 | msgid "Every 4 Labels" | |
2796 | msgstr "每 4 個標籤" | |
2797 | ||
2798 | msgid "Every 5 Labels" | |
2799 | msgstr "每 5 個標籤" | |
2800 | ||
2801 | msgid "Every 6 Labels" | |
2802 | msgstr "每 6 個標籤" | |
2803 | ||
2804 | msgid "Every 7 Labels" | |
2805 | msgstr "每 7 個標籤" | |
2806 | ||
2807 | msgid "Every 8 Labels" | |
2808 | msgstr "每 8 個標籤" | |
2809 | ||
2810 | msgid "Every 9 Labels" | |
2811 | msgstr "每 9 個標籤" | |
2812 | ||
2813 | msgid "Every Label" | |
2814 | msgstr "每一個標籤" | |
2815 | ||
2816 | msgid "Expectation Failed" | |
2817 | msgstr "與預期不符" | |
2818 | ||
2819 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2820 | msgstr "將印表機輸出至 Samba" | |
2821 | ||
2822 | msgid "FAIL\n" | |
2823 | msgstr "失敗\n" | |
2824 | ||
2825 | msgid "File Folder" | |
2826 | msgstr "檔案夾" | |
2827 | ||
2828 | msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" | |
2829 | msgstr "檔案夾 - 9/16 x 3 7/16\"" | |
2830 | ||
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "" | |
2833 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
2834 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
2835 | msgstr "" | |
2836 | "已停用檔案設備 URI!若要啟用,請參閱“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指示。" | |
2837 | ||
2838 | msgid "Folio" | |
2839 | msgstr "對開紙" | |
2840 | ||
2841 | msgid "Forbidden" | |
2842 | msgstr "已禁止" | |
2843 | ||
2844 | msgid "Fuser temperature high" | |
2845 | msgstr "" | |
2846 | ||
2847 | msgid "Fuser temperature low" | |
2848 | msgstr "" | |
2849 | ||
2850 | msgid "General" | |
2851 | msgstr "一般" | |
2852 | ||
2853 | msgid "Generic" | |
2854 | msgstr "通用" | |
2855 | ||
2856 | msgid "German FanFold" | |
2857 | msgstr "德式折疊式報表紙(German FanFold)" | |
2858 | ||
2859 | msgid "German FanFold Legal" | |
2860 | msgstr "德式折疊式法定報表紙(German FanFold Legal)" | |
2861 | ||
2862 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" | |
2863 | msgstr "Get-Response-PDU 使用的長度不確定" | |
2864 | ||
2865 | msgid "Glossy Paper" | |
2866 | msgstr "鏡面紙" | |
2867 | ||
2868 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id" | |
2869 | msgstr "" | |
2870 | ||
2871 | msgid "Grayscale" | |
2872 | msgstr "灰階" | |
2873 | ||
2874 | msgid "HP" | |
2875 | msgstr "HP" | |
2876 | ||
2877 | msgid "Hanging Folder" | |
2878 | msgstr "懸掛的檔案夾" | |
2879 | ||
2880 | msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" | |
2881 | msgstr "懸掛的檔案夾 - 9/16 x 2\"" | |
2882 | ||
2883 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" | |
2884 | msgstr "INFO: 已在“系統偏好設定”中停用 AppleTalk\n" | |
2885 | ||
2886 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" | |
2887 | msgstr "INFO: 已在“系統偏好設定”中停用 AppleTalk。\n" | |
2888 | ||
2889 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" | |
2890 | msgstr "INFO: 正在取消列印作業⋯\n" | |
2891 | ||
2892 | msgid "INFO: Connected to printer...\n" | |
2893 | msgstr "INFO: 已連接印表機⋯\n" | |
2894 | ||
2895 | msgid "INFO: Connecting to printer...\n" | |
2896 | msgstr "INFO: 正在連接印表機⋯\n" | |
2897 | ||
2898 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" | |
2899 | msgstr "INFO: 已成功傳送控制檔案\n" | |
2900 | ||
2901 | msgid "INFO: Copying print data...\n" | |
2902 | msgstr "" | |
2903 | ||
2904 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" | |
2905 | msgstr "INFO: 已成功傳送資料檔\n" | |
2906 | ||
2907 | #, c-format | |
2908 | msgid "INFO: Finished page %d...\n" | |
2909 | msgstr "" | |
2910 | ||
2911 | #, c-format | |
2912 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" | |
2913 | msgstr "INFO: 正在格式化頁面 %d⋯\n" | |
2914 | ||
2915 | msgid "INFO: Loading image file...\n" | |
2916 | msgstr "INFO: 正在載入影像檔⋯\n" | |
2917 | ||
2918 | msgid "INFO: Looking for printer...\n" | |
2919 | msgstr "INFO: 正在尋找印表機⋯\n" | |
2920 | ||
2921 | msgid "INFO: Opening connection\n" | |
2922 | msgstr "INFO: 正在打開連線\n" | |
2923 | ||
2924 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" | |
2925 | msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,正在等待印表機完成工作⋯\n" | |
2926 | ||
2927 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" | |
2928 | msgstr "INFO: 印表機忙碌中;10 秒內將重試⋯\n" | |
2929 | ||
2930 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" | |
2931 | msgstr "INFO: 印表機忙碌中;30 秒內將重試⋯\n" | |
2932 | ||
2933 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
2934 | msgstr "INFO: 印表機忙碌中;5 秒內將重試⋯\n" | |
2935 | ||
2936 | #, c-format | |
2937 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" | |
2938 | msgstr "INFO: 印表機不支援 IPP/%d.%d,正在嘗試 IPP/1.0⋯\n" | |
2939 | ||
2940 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
2941 | msgstr "INFO: 印表機忙碌中;5 秒內將重試⋯\n" | |
2942 | ||
2943 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" | |
2944 | msgstr "INFO: 印表機目前已離線。\n" | |
2945 | ||
2946 | msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" | |
2947 | msgstr "INFO: 印表機目前已離線。\n" | |
2948 | ||
2949 | msgid "INFO: Printer is now online.\n" | |
2950 | msgstr "INFO: 印表機已回到線上。\n" | |
2951 | ||
2952 | msgid "INFO: Printer is offline.\n" | |
2953 | msgstr "INFO: 印表機已離線。\n" | |
2954 | ||
2955 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" | |
2956 | msgstr "INFO: 未連接印表機;30 秒內將重試⋯\n" | |
2957 | ||
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" | |
2960 | msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d,%d%% 已完成⋯\n" | |
2961 | ||
2962 | #, c-format | |
2963 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" | |
2964 | msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d⋯\n" | |
2965 | ||
2966 | msgid "INFO: Ready to print.\n" | |
2967 | msgstr "INFO: 準備好進行列印。\n" | |
2968 | ||
2969 | #, c-format | |
2970 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" | |
2971 | msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%lu 位元組)\n" | |
2972 | ||
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" | |
2975 | msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%u 位元組)\n" | |
2976 | ||
2977 | msgid "INFO: Sending data\n" | |
2978 | msgstr "INFO: 正在傳送資料\n" | |
2979 | ||
2980 | #, c-format | |
2981 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" | |
2982 | msgstr "INFO: 正在傳送資料檔(%ld 位元組)\n" | |
2983 | ||
2984 | #, c-format | |
2985 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" | |
2986 | msgstr "INFO: 正在傳送資料檔(%lld 位元組)\n" | |
2987 | ||
2988 | msgid "INFO: Sending print data...\n" | |
2989 | msgstr "INFO: 正在傳送列印資料⋯\n" | |
2990 | ||
2991 | #, c-format | |
2992 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" | |
2993 | msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,%ld 位元組⋯\n" | |
2994 | ||
2995 | #, c-format | |
2996 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" | |
2997 | msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,%lld 位元組⋯\n" | |
2998 | ||
2999 | #, c-format | |
3000 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" | |
3001 | msgstr "INFO: 正在緩衝列印作業,%.0f%% 已完成⋯\n" | |
3002 | ||
3003 | #, c-format | |
3004 | msgid "INFO: Starting page %d...\n" | |
3005 | msgstr "" | |
3006 | ||
3007 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" | |
3008 | msgstr "INFO: 無法聯絡印表機,正在佇列等待類別中的下一個印表機⋯\n" | |
3009 | ||
3010 | #, c-format | |
3011 | msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" | |
3012 | msgstr "INFO: 使用預設的 AppleTalk 區域“%s”\n" | |
3013 | ||
3014 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" | |
3015 | msgstr "INFO: 正在等待作業完成⋯\n" | |
3016 | ||
3017 | msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" | |
3018 | msgstr "INFO: 正在等待印表機成為可用狀態⋯\n" | |
3019 | ||
3020 | msgid "ISO B0" | |
3021 | msgstr "ISO B0" | |
3022 | ||
3023 | msgid "ISO B1" | |
3024 | msgstr "ISO B1" | |
3025 | ||
3026 | msgid "ISO B10" | |
3027 | msgstr "ISO B10" | |
3028 | ||
3029 | msgid "ISO B2" | |
3030 | msgstr "ISO B2" | |
3031 | ||
3032 | msgid "ISO B3" | |
3033 | msgstr "ISO B3" | |
3034 | ||
3035 | msgid "ISO B4" | |
3036 | msgstr "ISO B4" | |
3037 | ||
3038 | msgid "ISO B4 Envelope" | |
3039 | msgstr "ISO B4 信封" | |
3040 | ||
3041 | msgid "ISO B5" | |
3042 | msgstr "ISO B5" | |
3043 | ||
3044 | msgid "ISO B5 (Oversize)" | |
3045 | msgstr "ISO B5(超大型)" | |
3046 | ||
3047 | msgid "ISO B5 Envelope" | |
3048 | msgstr "ISO B5 信封" | |
3049 | ||
3050 | msgid "ISO B6" | |
3051 | msgstr "ISO B6" | |
3052 | ||
3053 | msgid "ISO B6 Envelope" | |
3054 | msgstr "ISO B6 信封" | |
3055 | ||
3056 | msgid "ISO B7" | |
3057 | msgstr "ISO B7" | |
3058 | ||
3059 | msgid "ISO B8" | |
3060 | msgstr "ISO B8" | |
3061 | ||
3062 | msgid "ISO B9" | |
3063 | msgstr "ISO B9" | |
3064 | ||
3065 | msgid "Illegal control character" | |
3066 | msgstr "不合法的控制字元" | |
3067 | ||
3068 | msgid "Illegal main keyword string" | |
3069 | msgstr "不合法的主要關鍵字串" | |
3070 | ||
3071 | msgid "Illegal option keyword string" | |
3072 | msgstr "不合法的選項關鍵字串" | |
3073 | ||
3074 | msgid "Illegal translation string" | |
3075 | msgstr "不合法的轉換字串" | |
3076 | ||
3077 | msgid "Illegal whitespace character" | |
3078 | msgstr "不合法的空白字元" | |
3079 | ||
3080 | msgid "Ink/toner almost empty." | |
3081 | msgstr "墨水或碳粉即將耗盡。" | |
3082 | ||
3083 | msgid "Ink/toner empty" | |
3084 | msgstr "" | |
3085 | ||
3086 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." | |
3087 | msgstr "墨水或碳粉廢料槽將滿。" | |
3088 | ||
3089 | msgid "Ink/toner waste bin full" | |
3090 | msgstr "" | |
3091 | ||
3092 | msgid "Installable Options" | |
3093 | msgstr "可安裝的選項" | |
3094 | ||
3095 | msgid "Installed" | |
3096 | msgstr "已安裝" | |
3097 | ||
3098 | msgid "IntelliBar Label Printer" | |
3099 | msgstr "IntelliBar 標籤印表機" | |
3100 | ||
3101 | msgid "Intellitech" | |
3102 | msgstr "Intellitech" | |
3103 | ||
3104 | msgid "Interlock open." | |
3105 | msgstr "Interlock 已打開。" | |
3106 | ||
3107 | msgid "Internal Server Error" | |
3108 | msgstr "" | |
3109 | ||
3110 | msgid "Internal error" | |
3111 | msgstr "內部錯誤" | |
3112 | ||
3113 | msgid "Internet Postage 2-Part" | |
3114 | msgstr "Internet Postage 2-Part" | |
3115 | ||
3116 | msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3117 | msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3118 | ||
3119 | msgid "Internet Postage 3-Part" | |
3120 | msgstr "Internet Postage 3-Part" | |
3121 | ||
3122 | msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
3123 | msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
3124 | ||
3125 | msgid "Internet Printing Protocol" | |
3126 | msgstr "Internet 列印通訊協定" | |
3127 | ||
3128 | msgid "Invite Envelope" | |
3129 | msgstr "邀請信封" | |
3130 | ||
3131 | msgid "Italian Envelope" | |
3132 | msgstr "義大利信封" | |
3133 | ||
3134 | msgid "JCL" | |
3135 | msgstr "JCL" | |
3136 | ||
3137 | #, c-format | |
3138 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | ||
3141 | #, c-format | |
3142 | msgid "Job #%d does not exist" | |
3143 | msgstr "" | |
3144 | ||
3145 | #, c-format | |
3146 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3147 | msgstr "已中止作業 #%d - 無法取消。" | |
3148 | ||
3149 | #, c-format | |
3150 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3151 | msgstr "已取消作業 #%d - 無法取消。" | |
3152 | ||
3153 | #, c-format | |
3154 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3155 | msgstr "已完成作業 #%d - 無法取消。" | |
3156 | ||
3157 | #, c-format | |
3158 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered" | |
3159 | msgstr "" | |
3160 | ||
3161 | #, c-format | |
3162 | msgid "Job #%d is not complete" | |
3163 | msgstr "" | |
3164 | ||
3165 | #, c-format | |
3166 | msgid "Job #%d is not held" | |
3167 | msgstr "" | |
3168 | ||
3169 | #, c-format | |
3170 | msgid "Job #%d is not held for authentication" | |
3171 | msgstr "" | |
3172 | ||
3173 | #, c-format | |
3174 | msgid "Job #%s does not exist" | |
3175 | msgstr "" | |
3176 | ||
3177 | #, c-format | |
3178 | msgid "Job %d not found" | |
3179 | msgstr "" | |
3180 | ||
3181 | msgid "Job Completed" | |
3182 | msgstr "已完成作業" | |
3183 | ||
3184 | msgid "Job Created" | |
3185 | msgstr "已建立作業" | |
3186 | ||
3187 | msgid "Job ID: " | |
3188 | msgstr "作業 ID:" | |
3189 | ||
3190 | msgid "Job Options Changed" | |
3191 | msgstr "已更改作業選項" | |
3192 | ||
3193 | msgid "Job Stopped" | |
3194 | msgstr "已停止作業" | |
3195 | ||
3196 | msgid "Job UUID: " | |
3197 | msgstr "作業 UUID:" | |
3198 | ||
3199 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
3200 | msgstr "作業已完成且無法更改。" | |
3201 | ||
3202 | msgid "Job operation failed:" | |
3203 | msgstr "作業操作失敗:" | |
3204 | ||
3205 | msgid "Job state cannot be changed." | |
3206 | msgstr "無法更改作業狀態。" | |
3207 | ||
3208 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed" | |
3209 | msgstr "" | |
3210 | ||
3211 | msgid "Jobs" | |
3212 | msgstr "作業" | |
3213 | ||
3214 | msgid "Kaku2 Envelope" | |
3215 | msgstr "Kaku2 信封" | |
3216 | ||
3217 | msgid "Kaku3 Envelope" | |
3218 | msgstr "Kaku3 信封" | |
3219 | ||
3220 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" | |
3221 | msgstr "LPD/LPR 主機或印表機" | |
3222 | ||
3223 | msgid "Label Printer" | |
3224 | msgstr "標籤印表機" | |
3225 | ||
3226 | msgid "Label Top" | |
3227 | msgstr "標籤頂端" | |
3228 | ||
3229 | #, c-format | |
3230 | msgid "Language \"%s\" not supported" | |
3231 | msgstr "" | |
3232 | ||
3233 | msgid "Large Address" | |
3234 | msgstr "大型地址" | |
3235 | ||
3236 | msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3237 | msgstr "大型地址 - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3238 | ||
3239 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3240 | msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5" | |
3241 | ||
3242 | msgid "Light" | |
3243 | msgstr "不明顯" | |
3244 | ||
3245 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
3246 | msgstr "允許行長度大於最大值(255 個字元)" | |
3247 | ||
3248 | msgid "List Available Printers" | |
3249 | msgstr "列出可用印表機" | |
3250 | ||
3251 | msgid "Location: " | |
3252 | msgstr "位置:" | |
3253 | ||
3254 | msgid "Long-Edge (Portrait)" | |
3255 | msgstr "沿長邊(直式)" | |
3256 | ||
3257 | msgid "Make and Model: " | |
3258 | msgstr "製造和型號:" | |
3259 | ||
3260 | msgid "Manual Feed" | |
3261 | msgstr "手動送紙" | |
3262 | ||
3263 | msgid "Media Dimensions: " | |
3264 | msgstr "媒體尺寸:" | |
3265 | ||
3266 | msgid "Media Limits: " | |
3267 | msgstr "媒體限制:" | |
3268 | ||
3269 | msgid "Media Name: " | |
3270 | msgstr "媒體名稱:" | |
3271 | ||
3272 | msgid "Media Size" | |
3273 | msgstr "媒體大小" | |
3274 | ||
3275 | msgid "Media Source" | |
3276 | msgstr "媒體來源" | |
3277 | ||
3278 | msgid "Media Tracking" | |
3279 | msgstr "媒體軌跡" | |
3280 | ||
3281 | msgid "Media Type" | |
3282 | msgstr "媒體類型" | |
3283 | ||
3284 | msgid "Media jam" | |
3285 | msgstr "" | |
3286 | ||
3287 | msgid "Media tray almost empty." | |
3288 | msgstr "媒體送紙匣即將用完。" | |
3289 | ||
3290 | msgid "Media tray empty" | |
3291 | msgstr "" | |
3292 | ||
3293 | msgid "Media tray missing" | |
3294 | msgstr "" | |
3295 | ||
3296 | msgid "Media tray needs to be filled." | |
3297 | msgstr "媒體送紙匣需要添加紙張。" | |
3298 | ||
3299 | msgid "Medium" | |
3300 | msgstr "中" | |
3301 | ||
3302 | msgid "Memory allocation error" | |
3303 | msgstr "記憶體分配錯誤" | |
3304 | ||
3305 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
3306 | msgstr "遺失 PPD-Adobe-4.x 標題" | |
3307 | ||
3308 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
3309 | msgstr "直欄 1 中遺失星號" | |
3310 | ||
3311 | msgid "Missing document-number attribute" | |
3312 | msgstr "" | |
3313 | ||
3314 | #, c-format | |
3315 | msgid "Missing double quote on line %d" | |
3316 | msgstr "" | |
3317 | ||
3318 | msgid "Missing form variable" | |
3319 | msgstr "" | |
3320 | ||
3321 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute" | |
3322 | msgstr "" | |
3323 | ||
3324 | msgid "Missing requesting-user-name attribute" | |
3325 | msgstr "" | |
3326 | ||
3327 | msgid "Missing required attributes" | |
3328 | msgstr "" | |
3329 | ||
3330 | #, c-format | |
3331 | msgid "Missing value on line %d" | |
3332 | msgstr "" | |
3333 | ||
3334 | msgid "Missing value string" | |
3335 | msgstr "遺失值字串" | |
3336 | ||
3337 | #, c-format | |
3338 | msgid "" | |
3339 | "Model: name = %s\n" | |
3340 | " natural_language = %s\n" | |
3341 | " make-and-model = %s\n" | |
3342 | " device-id = %s\n" | |
3343 | msgstr "" | |
3344 | "型號:name = %s\n" | |
3345 | " natural_language = %s\n" | |
3346 | " make-and-model = %s\n" | |
3347 | " device-id = %s\n" | |
3348 | ||
3349 | msgid "Modify Class" | |
3350 | msgstr "修改類別" | |
3351 | ||
3352 | msgid "Modify Printer" | |
3353 | msgstr "修改印表機" | |
3354 | ||
3355 | msgid "Monarch" | |
3356 | msgstr "Monarch" | |
3357 | ||
3358 | msgid "Monarch Envelope" | |
3359 | msgstr "Monarch 信封" | |
3360 | ||
3361 | msgid "Move All Jobs" | |
3362 | msgstr "移動所有作業" | |
3363 | ||
3364 | msgid "Move Job" | |
3365 | msgstr "移動作業" | |
3366 | ||
3367 | msgid "Moved Permanently" | |
3368 | msgstr "永久地移動" | |
3369 | ||
3370 | #, c-format | |
3371 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" | |
3372 | msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 作業 ID %d。\n" | |
3373 | ||
3374 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" | |
3375 | msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 作業 ID 未知。\n" | |
3376 | ||
3377 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
3378 | msgstr "NULL PPD 檔案指標" | |
3379 | ||
3380 | msgid "Name OID uses indefinite length" | |
3381 | msgstr "名稱 OID 使用的長度不確定" | |
3382 | ||
3383 | msgid "Nested classes are not allowed" | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | ||
3386 | msgid "Never" | |
3387 | msgstr "永不" | |
3388 | ||
3389 | msgid "New Stylus Color Series" | |
3390 | msgstr "新 Stylus Color 系列" | |
3391 | ||
3392 | msgid "New Stylus Photo Series" | |
3393 | msgstr "新 Stylus Photo 系列" | |
3394 | ||
3395 | msgid "No" | |
3396 | msgstr "否" | |
3397 | ||
3398 | msgid "No Content" | |
3399 | msgstr "無內容" | |
3400 | ||
3401 | msgid "No PPD name" | |
3402 | msgstr "" | |
3403 | ||
3404 | msgid "No VarBind SEQUENCE" | |
3405 | msgstr "沒有 VarBind SEQUENCE" | |
3406 | ||
3407 | msgid "No Windows printer drivers are installed" | |
3408 | msgstr "" | |
3409 | ||
3410 | msgid "No active connection" | |
3411 | msgstr "沒有已啟用的連線" | |
3412 | ||
3413 | #, c-format | |
3414 | msgid "No active jobs on %s" | |
3415 | msgstr "" | |
3416 | ||
3417 | msgid "No attributes in request" | |
3418 | msgstr "" | |
3419 | ||
3420 | msgid "No authentication information provided" | |
3421 | msgstr "" | |
3422 | ||
3423 | msgid "No community name" | |
3424 | msgstr "沒有社群名稱" | |
3425 | ||
3426 | msgid "No default printer" | |
3427 | msgstr "沒有預設印表機" | |
3428 | ||
3429 | msgid "No destinations added." | |
3430 | msgstr "未加入目的地。" | |
3431 | ||
3432 | msgid "No error-index" | |
3433 | msgstr "沒有錯誤索引" | |
3434 | ||
3435 | msgid "No error-status" | |
3436 | msgstr "沒有錯誤狀態" | |
3437 | ||
3438 | msgid "No file!?" | |
3439 | msgstr "" | |
3440 | ||
3441 | msgid "No modification time" | |
3442 | msgstr "" | |
3443 | ||
3444 | msgid "No name OID" | |
3445 | msgstr "沒有名稱 OID" | |
3446 | ||
3447 | msgid "No printer name" | |
3448 | msgstr "" | |
3449 | ||
3450 | msgid "No printer-uri found" | |
3451 | msgstr "" | |
3452 | ||
3453 | msgid "No printer-uri found for class" | |
3454 | msgstr "" | |
3455 | ||
3456 | msgid "No printer-uri in request" | |
3457 | msgstr "" | |
3458 | ||
3459 | msgid "No request-id" | |
3460 | msgstr "沒有 request-id" | |
3461 | ||
3462 | msgid "No subscription attributes in request" | |
3463 | msgstr "" | |
3464 | ||
3465 | msgid "No subscriptions found." | |
3466 | msgstr "找不到訂閱。" | |
3467 | ||
3468 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" | |
3469 | msgstr "沒有 variable-bindings SEQUENCE" | |
3470 | ||
3471 | msgid "No version number" | |
3472 | msgstr "沒有版本號碼" | |
3473 | ||
3474 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" | |
3475 | msgstr "不連續(標示感應)" | |
3476 | ||
3477 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" | |
3478 | msgstr "不連續(Web 感應)" | |
3479 | ||
3480 | msgid "Normal" | |
3481 | msgstr "正常" | |
3482 | ||
3483 | msgid "Not Found" | |
3484 | msgstr "找不到" | |
3485 | ||
3486 | msgid "Not Implemented" | |
3487 | msgstr "尚未完成" | |
3488 | ||
3489 | msgid "Not Installed" | |
3490 | msgstr "尚未安裝" | |
3491 | ||
3492 | msgid "Not Modified" | |
3493 | msgstr "尚未修改" | |
3494 | ||
3495 | msgid "Not Supported" | |
3496 | msgstr "不受支援" | |
3497 | ||
3498 | msgid "Not allowed to print." | |
3499 | msgstr "不允許列印。" | |
3500 | ||
3501 | msgid "Note" | |
3502 | msgstr "注意" | |
3503 | ||
3504 | msgid "OK" | |
3505 | msgstr "確定" | |
3506 | ||
3507 | msgid "OPC almost at end-of-life." | |
3508 | msgstr "OPC 壽命即將耗盡。" | |
3509 | ||
3510 | msgid "OPC at end-of-life" | |
3511 | msgstr "" | |
3512 | ||
3513 | msgid "Off (1-Sided)" | |
3514 | msgstr "關(單面)" | |
3515 | ||
3516 | msgid "Oki" | |
3517 | msgstr "Oki" | |
3518 | ||
3519 | msgid "Online Help" | |
3520 | msgstr "線上輔助說明" | |
3521 | ||
3522 | #, c-format | |
3523 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
3524 | msgstr "打開 %s 失敗:%s" | |
3525 | ||
3526 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
3527 | msgstr "OpenGroup 之前沒有先 CloseGroup" | |
3528 | ||
3529 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
3530 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 之前沒有先 CloseUI/JCLCloseUI" | |
3531 | ||
3532 | msgid "Operation Policy" | |
3533 | msgstr "操作政策" | |
3534 | ||
3535 | msgid "Options Installed" | |
3536 | msgstr "已安裝的選項" | |
3537 | ||
3538 | msgid "Options: " | |
3539 | msgstr "選項:" | |
3540 | ||
3541 | msgid "Out of toner" | |
3542 | msgstr "" | |
3543 | ||
3544 | msgid "Output Mode" | |
3545 | msgstr "輸出模式" | |
3546 | ||
3547 | msgid "Output bin almost full." | |
3548 | msgstr "輸出槽將滿。" | |
3549 | ||
3550 | msgid "Output bin full" | |
3551 | msgstr "" | |
3552 | ||
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
3555 | msgstr "已將印表機 %s 的輸出傳送至 %s\n" | |
3556 | ||
3557 | #, c-format | |
3558 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
3559 | msgstr "已將印表機 %s 的輸出傳送至遠端印表機 %s(位於 %s 上)\n" | |
3560 | ||
3561 | #, c-format | |
3562 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
3563 | msgstr "已將印表機 %s/%s 的輸出傳送至 %s\n" | |
3564 | ||
3565 | #, c-format | |
3566 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
3567 | msgstr "已將印表機 %s/%s 的輸出傳送至遠端印表機 %s(位於 %s 上)\n" | |
3568 | ||
3569 | msgid "Output tray missing" | |
3570 | msgstr "" | |
3571 | ||
3572 | msgid "PASS\n" | |
3573 | msgstr "通過\n" | |
3574 | ||
3575 | msgid "PCL Laser Printer" | |
3576 | msgstr "PCL 雷射印表機" | |
3577 | ||
3578 | msgid "PRC1 Envelope" | |
3579 | msgstr "PRC1 信封" | |
3580 | ||
3581 | msgid "PRC10 Envelope" | |
3582 | msgstr "PRC10 信封" | |
3583 | ||
3584 | msgid "PRC16K" | |
3585 | msgstr "PRC16K" | |
3586 | ||
3587 | msgid "PRC2 Envelope" | |
3588 | msgstr "PRC2 信封" | |
3589 | ||
3590 | msgid "PRC3 Envelope" | |
3591 | msgstr "PRC3 信封" | |
3592 | ||
3593 | msgid "PRC32K" | |
3594 | msgstr "PRC32K" | |
3595 | ||
3596 | msgid "PRC32K (Oversize)" | |
3597 | msgstr "PRC32K(超大型)" | |
3598 | ||
3599 | msgid "PRC4 Envelope" | |
3600 | msgstr "PRC4 信封" | |
3601 | ||
3602 | msgid "PRC5 Envelope" | |
3603 | msgstr "PRC5 信封" | |
3604 | ||
3605 | msgid "PRC6 Envelope" | |
3606 | msgstr "PRC6 信封" | |
3607 | ||
3608 | msgid "PRC7 Envelope" | |
3609 | msgstr "PRC7 信封" | |
3610 | ||
3611 | msgid "PRC8 Envelope" | |
3612 | msgstr "PRC8 信封" | |
3613 | ||
3614 | msgid "PRC9 Envelope" | |
3615 | msgstr "PRC9 信封" | |
3616 | ||
3617 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" | |
3618 | msgstr "封包不包含 Get-Response-PDU" | |
3619 | ||
3620 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" | |
3621 | msgstr "封包不是以 SEQUENCE 開頭" | |
3622 | ||
3623 | msgid "ParamCustominCutInterval" | |
3624 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
3625 | ||
3626 | msgid "ParamCustominTearInterval" | |
3627 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
3628 | ||
3629 | #, c-format | |
3630 | msgid "Password for %s on %s? " | |
3631 | msgstr "需要 %s(位於 %s 上)的密碼?" | |
3632 | ||
3633 | #, c-format | |
3634 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
3635 | msgstr "需要 %s 的密碼才能透過 SAMBA 存取 %s:" | |
3636 | ||
3637 | msgid "Pause Class" | |
3638 | msgstr "暫停類別" | |
3639 | ||
3640 | msgid "Pause Printer" | |
3641 | msgstr "暫停印表機" | |
3642 | ||
3643 | msgid "Peel-Off" | |
3644 | msgstr "去皮" | |
3645 | ||
3646 | msgid "Personal Envelope" | |
3647 | msgstr "個人信封" | |
3648 | ||
3649 | msgid "Photo" | |
3650 | msgstr "照片" | |
3651 | ||
3652 | msgid "Photo Labels" | |
3653 | msgstr "照片標籤" | |
3654 | ||
3655 | msgid "Plain Paper" | |
3656 | msgstr "一般紙張" | |
3657 | ||
3658 | msgid "Policies" | |
3659 | msgstr "政策" | |
3660 | ||
3661 | msgid "Port Monitor" | |
3662 | msgstr "連接埠監視器" | |
3663 | ||
3664 | msgid "PostScript Printer" | |
3665 | msgstr "PostScript 印表機" | |
3666 | ||
3667 | msgid "Postcard" | |
3668 | msgstr "明信片" | |
3669 | ||
3670 | msgid "Print Density" | |
3671 | msgstr "列印密度" | |
3672 | ||
3673 | msgid "Print Job:" | |
3674 | msgstr "列印作業:" | |
3675 | ||
3676 | msgid "Print Mode" | |
3677 | msgstr "列印模式" | |
3678 | ||
3679 | msgid "Print Rate" | |
3680 | msgstr "列印速率" | |
3681 | ||
3682 | msgid "Print Self-Test Page" | |
3683 | msgstr "列印自我測試頁面" | |
3684 | ||
3685 | msgid "Print Speed" | |
3686 | msgstr "列印速度" | |
3687 | ||
3688 | msgid "Print Test Page" | |
3689 | msgstr "列印測試頁面" | |
3690 | ||
3691 | msgid "Print and Cut" | |
3692 | msgstr "列印並剪下" | |
3693 | ||
3694 | msgid "Print and Tear" | |
3695 | msgstr "列印並撕開" | |
3696 | ||
3697 | msgid "Printed For: " | |
3698 | msgstr "列印對象:" | |
3699 | ||
3700 | msgid "Printed From: " | |
3701 | msgstr "列印自:" | |
3702 | ||
3703 | msgid "Printed On: " | |
3704 | msgstr "列印日期:" | |
3705 | ||
3706 | msgid "Printer Added" | |
3707 | msgstr "已加入印表機" | |
3708 | ||
3709 | msgid "Printer Default" | |
3710 | msgstr "預設印表機" | |
3711 | ||
3712 | msgid "Printer Deleted" | |
3713 | msgstr "已刪除印表機" | |
3714 | ||
3715 | msgid "Printer Modified" | |
3716 | msgstr "已修改印表機" | |
3717 | ||
3718 | msgid "Printer Name: " | |
3719 | msgstr "印表機名稱:" | |
3720 | ||
3721 | msgid "Printer Paused" | |
3722 | msgstr "印表機已暫停" | |
3723 | ||
3724 | msgid "Printer Settings" | |
3725 | msgstr "印表機設定" | |
3726 | ||
3727 | msgid "Printer offline." | |
3728 | msgstr "印表機已離線。" | |
3729 | ||
3730 | msgid "Printer:" | |
3731 | msgstr "印表機:" | |
3732 | ||
3733 | msgid "Printers" | |
3734 | msgstr "印表機" | |
3735 | ||
3736 | msgid "Purge Jobs" | |
3737 | msgstr "清除作業" | |
3738 | ||
3739 | msgid "Quarto" | |
3740 | msgstr "四開紙" | |
3741 | ||
3742 | msgid "Quota limit reached." | |
3743 | msgstr "已達到四開紙限制。" | |
3744 | ||
3745 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
3746 | msgstr "等級 持有人 作業 檔案 大小總計\n" | |
3747 | ||
3748 | msgid "" | |
3749 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
3750 | msgstr "" | |
3751 | "等級 持有人 優先作業 檔案 大小總計\n" | |
3752 | ||
3753 | msgid "Reject Jobs" | |
3754 | msgstr "退出作業" | |
3755 | ||
3756 | msgid "Reprint After Error" | |
3757 | msgstr "發生錯誤後重新列印" | |
3758 | ||
3759 | msgid "Request Entity Too Large" | |
3760 | msgstr "請求的實體過大" | |
3761 | ||
3762 | msgid "Resolution" | |
3763 | msgstr "解析度" | |
3764 | ||
3765 | msgid "Resume Class" | |
3766 | msgstr "繼續類別" | |
3767 | ||
3768 | msgid "Resume Printer" | |
3769 | msgstr "繼續印表機" | |
3770 | ||
3771 | msgid "Return Address" | |
3772 | msgstr "寄件人地址" | |
3773 | ||
3774 | msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" | |
3775 | msgstr "寄件人地址 - 3/4 x 2\"" | |
3776 | ||
3777 | msgid "Rewind" | |
3778 | msgstr "倒轉" | |
3779 | ||
3780 | #, c-format | |
3781 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3782 | msgstr "執行指令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3783 | ||
3784 | msgid "SCSI Printer" | |
3785 | msgstr "SCSI 印表機" | |
3786 | ||
3787 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" | |
3788 | msgstr "SEQUENCE 使用的長度不確定" | |
3789 | ||
3790 | msgid "See Other" | |
3791 | msgstr "參閱其他" | |
3792 | ||
3793 | #, c-format | |
3794 | msgid "Serial Port #%d" | |
3795 | msgstr "序列埠 #%d" | |
3796 | ||
3797 | msgid "Server Restarted" | |
3798 | msgstr "重新啟動伺服器" | |
3799 | ||
3800 | msgid "Server Security Auditing" | |
3801 | msgstr "伺服器安全性審定" | |
3802 | ||
3803 | msgid "Server Started" | |
3804 | msgstr "已啟動伺服器" | |
3805 | ||
3806 | msgid "Server Stopped" | |
3807 | msgstr "已停止伺服器" | |
3808 | ||
3809 | msgid "Service Unavailable" | |
3810 | msgstr "服務無法使用" | |
3811 | ||
3812 | msgid "Set Allowed Users" | |
3813 | msgstr "設定允許的使用者" | |
3814 | ||
3815 | msgid "Set As Server Default" | |
3816 | msgstr "設為伺服器預設值" | |
3817 | ||
3818 | msgid "Set Class Options" | |
3819 | msgstr "設定類別選項" | |
3820 | ||
3821 | msgid "Set Printer Options" | |
3822 | msgstr "設定印表機選項" | |
3823 | ||
3824 | msgid "Set Publishing" | |
3825 | msgstr "設定發佈" | |
3826 | ||
3827 | msgid "Shipping Address" | |
3828 | msgstr "運送地址" | |
3829 | ||
3830 | msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" | |
3831 | msgstr "運送地址 - 2 5/16 x 4\"" | |
3832 | ||
3833 | msgid "Short-Edge (Landscape)" | |
3834 | msgstr "沿短邊(橫式)" | |
3835 | ||
3836 | msgid "Special Paper" | |
3837 | msgstr "特殊紙張" | |
3838 | ||
3839 | msgid "Standard" | |
3840 | msgstr "標準" | |
3841 | ||
3842 | msgid "Starting Banner" | |
3843 | msgstr "起始標語" | |
3844 | ||
3845 | msgid "Statement" | |
3846 | msgstr "敘述" | |
3847 | ||
3848 | msgid "Stylus Color Series" | |
3849 | msgstr "Stylus Color 系列" | |
3850 | ||
3851 | msgid "Stylus Photo Series" | |
3852 | msgstr "Stylus Photo 系列" | |
3853 | ||
3854 | msgid "Super A" | |
3855 | msgstr "Super A" | |
3856 | ||
3857 | msgid "Super B" | |
3858 | msgstr "Super B" | |
3859 | ||
3860 | msgid "Super B/A3" | |
3861 | msgstr "Super B/A3" | |
3862 | ||
3863 | msgid "Switching Protocols" | |
3864 | msgstr "切換通訊協定" | |
3865 | ||
3866 | msgid "Tabloid" | |
3867 | msgstr "小報用紙(Tabloid)" | |
3868 | ||
3869 | msgid "Tabloid (Oversize)" | |
3870 | msgstr "小報用紙-超大型(Tabloid-Oversize)" | |
3871 | ||
3872 | msgid "Tear" | |
3873 | msgstr "撕開" | |
3874 | ||
3875 | msgid "Tear-Off" | |
3876 | msgstr "撕下" | |
3877 | ||
3878 | msgid "Tear-Off Adjust Position" | |
3879 | msgstr "撕下調整位置" | |
3880 | ||
3881 | #, c-format | |
3882 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
3883 | msgstr "找不到 PPD 檔案“%s”。" | |
3884 | ||
3885 | #, c-format | |
3886 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
3887 | msgstr "無法打開 PPD 檔案“%s”:%s" | |
3888 | ||
3889 | msgid "" | |
3890 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3891 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3892 | msgstr "" | |
3893 | "類別名稱只能包含最多 127 個可列印字元,而且不能包含空格、斜線(/)或井字號" | |
3894 | "(#)。" | |
3895 | ||
3896 | msgid "" | |
3897 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
3898 | msgstr "notify-lease-duration 屬性不能與作業訂閱搭配使用。" | |
3899 | ||
3900 | #, c-format | |
3901 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)" | |
3902 | msgstr "" | |
3903 | ||
3904 | msgid "" | |
3905 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3906 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3907 | msgstr "" | |
3908 | "印表機名稱只能包含最多 127 個可列印的字元,而且不能包含空格、斜線(/)或井字" | |
3909 | "號(#)。" | |
3910 | ||
3911 | msgid "The printer or class is not shared" | |
3912 | msgstr "" | |
3913 | ||
3914 | msgid "The printer or class was not found." | |
3915 | msgstr "找不到印表機或類別。" | |
3916 | ||
3917 | #, c-format | |
3918 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
3919 | msgstr "printer-uri“%s”包含無效的字元。" | |
3920 | ||
3921 | msgid "The printer-uri attribute is required" | |
3922 | msgstr "" | |
3923 | ||
3924 | msgid "" | |
3925 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
3926 | msgstr "printer-uri 格式必須為“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”。" | |
3927 | ||
3928 | msgid "" | |
3929 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
3930 | msgstr "printer-uri 格式必須為“ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME”。" | |
3931 | ||
3932 | msgid "" | |
3933 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
3934 | "(?), or the pound sign (#)." | |
3935 | msgstr "訂閱名稱不能包含空格、斜線(/)、問號(?)或井字號(#)。" | |
3936 | ||
3937 | msgid "There are too many subscriptions." | |
3938 | msgstr "訂閱數量太多。" | |
3939 | ||
3940 | msgid "Thermal Transfer Media" | |
3941 | msgstr "熱感傳送媒體" | |
3942 | ||
3943 | msgid "Title: " | |
3944 | msgstr "標題:" | |
3945 | ||
3946 | msgid "Toner low." | |
3947 | msgstr "碳粉過少。" | |
3948 | ||
3949 | msgid "Too many active jobs." | |
3950 | msgstr "已啟用的作業太多。" | |
3951 | ||
3952 | #, c-format | |
3953 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)" | |
3954 | msgstr "" | |
3955 | ||
3956 | #, c-format | |
3957 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)" | |
3958 | msgstr "" | |
3959 | ||
3960 | msgid "Transparency" | |
3961 | msgstr "透明度" | |
3962 | ||
3963 | msgid "Tray" | |
3964 | msgstr "裝紙匣" | |
3965 | ||
3966 | msgid "Tray 1" | |
3967 | msgstr "裝紙匣 1" | |
3968 | ||
3969 | msgid "Tray 2" | |
3970 | msgstr "裝紙匣 2" | |
3971 | ||
3972 | msgid "Tray 3" | |
3973 | msgstr "裝紙匣 3" | |
3974 | ||
3975 | msgid "Tray 4" | |
3976 | msgstr "裝紙匣 4" | |
3977 | ||
3978 | msgid "URI Too Long" | |
3979 | msgstr "URI 太長" | |
3980 | ||
3981 | msgid "US Executive" | |
3982 | msgstr "美式行政用紙(US Executive)" | |
3983 | ||
3984 | msgid "US Fanfold" | |
3985 | msgstr "美式折疊式報表紙(US Fanfold)" | |
3986 | ||
3987 | msgid "US Ledger" | |
3988 | msgstr "美式帳目報表紙(US Ledger)" | |
3989 | ||
3990 | msgid "US Legal" | |
3991 | msgstr "美式法定紙(US Legal)" | |
3992 | ||
3993 | msgid "US Legal (Oversize)" | |
3994 | msgstr "美式法定紙-超大型(US Legal-Oversize)" | |
3995 | ||
3996 | msgid "US Letter" | |
3997 | msgstr "美式信紙(US Letter)" | |
3998 | ||
3999 | msgid "US Letter (Oversize)" | |
4000 | msgstr "美式信紙-超大型(US Letter-Oversize)" | |
4001 | ||
4002 | msgid "US Letter (Small)" | |
4003 | msgstr "美式信紙-小型(US Letter-Small)" | |
4004 | ||
4005 | #, c-format | |
4006 | msgid "USB Serial Port #%d" | |
4007 | msgstr "USB 序列埠 #%d" | |
4008 | ||
4009 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
4010 | msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:" | |
4011 | ||
4012 | msgid "Unable to add RSS subscription:" | |
4013 | msgstr "無法加入 RSS 訂閱:" | |
4014 | ||
4015 | msgid "Unable to add class:" | |
4016 | msgstr "無法加入類別:" | |
4017 | ||
4018 | #, c-format | |
4019 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"" | |
4020 | msgstr "" | |
4021 | ||
4022 | msgid "Unable to add printer:" | |
4023 | msgstr "無法新增印表機:" | |
4024 | ||
4025 | msgid "Unable to allocate memory for file types" | |
4026 | msgstr "" | |
4027 | ||
4028 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" | |
4029 | msgstr "無法取消 RSS 訂閱:" | |
4030 | ||
4031 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
4032 | msgstr "無法更改 printer-is-shared 屬性:" | |
4033 | ||
4034 | msgid "Unable to change printer:" | |
4035 | msgstr "無法更改印表機:" | |
4036 | ||
4037 | msgid "Unable to change server settings:" | |
4038 | msgstr "無法更改伺服器設定:" | |
4039 | ||
4040 | msgid "Unable to connect to host." | |
4041 | msgstr "無法連接主機。" | |
4042 | ||
4043 | #, c-format | |
4044 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)" | |
4045 | msgstr "" | |
4046 | ||
4047 | #, c-format | |
4048 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)" | |
4049 | msgstr "" | |
4050 | ||
4051 | #, c-format | |
4052 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)" | |
4053 | msgstr "" | |
4054 | ||
4055 | msgid "Unable to copy PPD file" | |
4056 | msgstr "" | |
4057 | ||
4058 | #, c-format | |
4059 | msgid "Unable to copy PPD file - %s" | |
4060 | msgstr "" | |
4061 | ||
4062 | #, c-format | |
4063 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)" | |
4064 | msgstr "" | |
4065 | ||
4066 | #, c-format | |
4067 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)" | |
4068 | msgstr "" | |
4069 | ||
4070 | #, c-format | |
4071 | msgid "Unable to copy interface script - %s" | |
4072 | msgstr "" | |
4073 | ||
4074 | msgid "Unable to create printer-uri" | |
4075 | msgstr "" | |
4076 | ||
4077 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
4078 | msgstr "無法製作暫存檔:" | |
4079 | ||
4080 | msgid "Unable to delete class:" | |
4081 | msgstr "無法刪除類別:" | |
4082 | ||
4083 | msgid "Unable to delete printer:" | |
4084 | msgstr "無法刪除印表機:" | |
4085 | ||
4086 | msgid "Unable to do maintenance command:" | |
4087 | msgstr "無法執行維護指令:" | |
4088 | ||
4089 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" | |
4090 | msgstr "" | |
4091 | ||
4092 | msgid "Unable to find destination for job" | |
4093 | msgstr "" | |
4094 | ||
4095 | msgid "Unable to find printer\n" | |
4096 | msgstr "" | |
4097 | ||
4098 | msgid "Unable to get class list:" | |
4099 | msgstr "無法取得類別列表:" | |
4100 | ||
4101 | msgid "Unable to get class status:" | |
4102 | msgstr "無法取得類別狀態:" | |
4103 | ||
4104 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
4105 | msgstr "無法取得印表機驅動程式的列表:" | |
4106 | ||
4107 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
4108 | msgstr "無法取得印表機屬性:" | |
4109 | ||
4110 | msgid "Unable to get printer list:" | |
4111 | msgstr "無法取得印表機列表:" | |
4112 | ||
4113 | msgid "Unable to get printer status:" | |
4114 | msgstr "無法取得印表機狀態:" | |
4115 | ||
4116 | #, c-format | |
4117 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)" | |
4118 | msgstr "" | |
4119 | ||
4120 | #, c-format | |
4121 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)" | |
4122 | msgstr "" | |
4123 | ||
4124 | msgid "Unable to modify class:" | |
4125 | msgstr "無法修改類別:" | |
4126 | ||
4127 | msgid "Unable to modify printer:" | |
4128 | msgstr "無法修改印表機:" | |
4129 | ||
4130 | msgid "Unable to move job" | |
4131 | msgstr "無法移動作業" | |
4132 | ||
4133 | msgid "Unable to move jobs" | |
4134 | msgstr "無法移動作業" | |
4135 | ||
4136 | msgid "Unable to open PPD file" | |
4137 | msgstr "無法打開 PPD 檔案" | |
4138 | ||
4139 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
4140 | msgstr "無法打開 PPD 檔案:" | |
4141 | ||
4142 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
4143 | msgstr "無法打開 cupsd.conf 檔案:" | |
4144 | ||
4145 | #, c-format | |
4146 | msgid "Unable to open document %d in job %d" | |
4147 | msgstr "" | |
4148 | ||
4149 | msgid "Unable to print test page:" | |
4150 | msgstr "無法列印測試頁面:" | |
4151 | ||
4152 | #, c-format | |
4153 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
4154 | msgstr "無法執行“%s”:%s\n" | |
4155 | ||
4156 | msgid "Unable to send command to printer driver" | |
4157 | msgstr "" | |
4158 | ||
4159 | #, c-format | |
4160 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)" | |
4161 | msgstr "" | |
4162 | ||
4163 | msgid "Unable to set options:" | |
4164 | msgstr "無法設定選項:" | |
4165 | ||
4166 | msgid "Unable to set server default:" | |
4167 | msgstr "無法設定伺服器預設值:" | |
4168 | ||
4169 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
4170 | msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:" | |
4171 | ||
4172 | msgid "Unable to use legacy USB class driver\n" | |
4173 | msgstr "" | |
4174 | ||
4175 | msgid "Unauthorized" | |
4176 | msgstr "未授權" | |
4177 | ||
4178 | msgid "Units" | |
4179 | msgstr "單位" | |
4180 | ||
4181 | msgid "Unknown" | |
4182 | msgstr "未知" | |
4183 | ||
4184 | #, c-format | |
4185 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
4186 | msgstr "未知的 printer-error-policy“%s”。" | |
4187 | ||
4188 | #, c-format | |
4189 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
4190 | msgstr "未知的 printer-op-policy“%s”。" | |
4191 | ||
4192 | #, c-format | |
4193 | msgid "Unsupported character set \"%s\"" | |
4194 | msgstr "" | |
4195 | ||
4196 | #, c-format | |
4197 | msgid "Unsupported compression \"%s\"" | |
4198 | msgstr "" | |
4199 | ||
4200 | #, c-format | |
4201 | msgid "Unsupported compression attribute %s" | |
4202 | msgstr "" | |
4203 | ||
4204 | #, c-format | |
4205 | msgid "Unsupported format \"%s\"" | |
4206 | msgstr "" | |
4207 | ||
4208 | #, c-format | |
4209 | msgid "Unsupported format '%s'" | |
4210 | msgstr "" | |
4211 | ||
4212 | #, c-format | |
4213 | msgid "Unsupported format '%s/%s'" | |
4214 | msgstr "" | |
4215 | ||
4216 | msgid "Unsupported value type" | |
4217 | msgstr "不受支援的值類型" | |
4218 | ||
4219 | msgid "Upgrade Required" | |
4220 | msgstr "需要升級" | |
4221 | ||
4222 | msgid "" | |
4223 | "Usage:\n" | |
4224 | "\n" | |
4225 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4226 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4227 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4228 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4229 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4230 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
4231 | "\n" | |
4232 | msgstr "" | |
4233 | "使用:\n" | |
4234 | "\n" | |
4235 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4236 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4237 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4238 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4239 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4240 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
4241 | "\n" | |
4242 | ||
4243 | #, c-format | |
4244 | msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" | |
4245 | msgstr "使用:%s 作業使用者標題拷貝選項 [檔名]\n" | |
4246 | ||
4247 | #, c-format | |
4248 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
4249 | msgstr "使用:%s job-id 使用者標題拷貝選項 [檔案]\n" | |
4250 | ||
4251 | #, c-format | |
4252 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" | |
4253 | msgstr "使用:%s job-id 使用者標題拷貝選項檔案\n" | |
4254 | ||
4255 | msgid "" | |
4256 | "Usage: convert [ options ]\n" | |
4257 | "\n" | |
4258 | "Options:\n" | |
4259 | "\n" | |
4260 | " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
4261 | " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
4262 | " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
4263 | " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
4264 | " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
4265 | " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
4266 | " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
4267 | " -U username Set username for job\n" | |
4268 | " -J title Set title\n" | |
4269 | " -c copies Set number of copies\n" | |
4270 | " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
4271 | " -D Remove the input file when finished\n" | |
4272 | msgstr "" | |
4273 | ||
4274 | msgid "" | |
4275 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
4276 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
4277 | "\n" | |
4278 | "Options:\n" | |
4279 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
4280 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
4281 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
4282 | " -a Export all printers\n" | |
4283 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
4284 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
4285 | msgstr "" | |
4286 | "使用:cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
4287 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
4288 | "\n" | |
4289 | "選項:\n" | |
4290 | " -E 加密與伺服器的連線\n" | |
4291 | " -H samba-server 使用已命名的 SAMBA 伺服器\n" | |
4292 | " -U samba-user 使用已命名的 SAMBA 使用者進行認證\n" | |
4293 | " -a 輸出所有印表機\n" | |
4294 | " -h cups-server 使用已命名的 CUPS 伺服器\n" | |
4295 | " -v 列出明細(顯示指令)\n" | |
4296 | ||
4297 | msgid "" | |
4298 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4299 | "\n" | |
4300 | "Options:\n" | |
4301 | "\n" | |
4302 | " -E Enable encryption\n" | |
4303 | " -U username Specify username\n" | |
4304 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
4305 | "\n" | |
4306 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
4307 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
4308 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
4309 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
4310 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
4311 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
4312 | msgstr "" | |
4313 | "使用:cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4314 | "\n" | |
4315 | "選項:\n" | |
4316 | "\n" | |
4317 | " -E 啟用加密\n" | |
4318 | " -U username 指定使用者名稱\n" | |
4319 | " -h server[:port] 指定伺服器位址\n" | |
4320 | "\n" | |
4321 | " --[no-]debug-logging 開啟/關閉除錯記錄\n" | |
4322 | " --[no-]remote-admin 開啟/關閉遠端管理\n" | |
4323 | " --[no-]remote-any 允許∕不允許從 Internet 存取\n" | |
4324 | " --[no-]remote-printers 顯示∕隱藏遠端印表機\n" | |
4325 | " --[no-]share-printers 開啟/關閉印表機共享\n" | |
4326 | " --[no-]user-cancel-any 允許∕不允許使用者取消任何作業\n" | |
4327 | ||
4328 | msgid "" | |
4329 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4330 | "\n" | |
4331 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
4332 | "-f Run in the foreground\n" | |
4333 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
4334 | "-h Show this usage message\n" | |
4335 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
4336 | msgstr "" | |
4337 | "使用:cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4338 | "\n" | |
4339 | "-c config-file 載入替用配置檔案\n" | |
4340 | "-f 在前景執行\n" | |
4341 | "-F 在前景執行但與之分離\n" | |
4342 | "-h 顯示本用法訊息\n" | |
4343 | "-l 從 launchd(8) 執行 cupsd\n" | |
4344 | ||
4345 | msgid "" | |
4346 | "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
4347 | "\n" | |
4348 | "Options:\n" | |
4349 | "\n" | |
4350 | " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
4351 | " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
4352 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" | |
4353 | " -n copies Set number of copies\n" | |
4354 | " -o name=value Set option(s)\n" | |
4355 | " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
4356 | " -t title Set title\n" | |
4357 | msgstr "" | |
4358 | ||
4359 | msgid "" | |
4360 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4361 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
4362 | "\n" | |
4363 | "Options:\n" | |
4364 | "\n" | |
4365 | " -h Show program usage\n" | |
4366 | "\n" | |
4367 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
4368 | "itself.\n" | |
4369 | msgstr "" | |
4370 | "使用:cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4371 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
4372 | "\n" | |
4373 | "選項:\n" | |
4374 | "\n" | |
4375 | " -h 顯示程式用法\n" | |
4376 | "\n" | |
4377 | " NOTICE: 此程式僅驗證 DSC 註解,而不是 PostScript 本身。\n" | |
4378 | ||
4379 | msgid "" | |
4380 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
4381 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
4382 | "\n" | |
4383 | "Options:\n" | |
4384 | "\n" | |
4385 | " -I {filters,profiles}\n" | |
4386 | " Ignore missing files\n" | |
4387 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
4388 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
4389 | "translations}\n" | |
4390 | " Issue warnings instead of errors\n" | |
4391 | " -q Run silently\n" | |
4392 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
4393 | " -v Be slightly verbose\n" | |
4394 | " -vv Be very verbose\n" | |
4395 | msgstr "" | |
4396 | ||
4397 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
4398 | msgstr "使用:lpmove job/src dest\n" | |
4399 | ||
4400 | msgid "" | |
4401 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4402 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4403 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4404 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
4405 | msgstr "" | |
4406 | "使用:lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4407 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4408 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4409 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
4410 | ||
4411 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
4412 | msgstr "使用:lppasswd [-g groupname]\n" | |
4413 | ||
4414 | msgid "" | |
4415 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4416 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4417 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
4418 | msgstr "" | |
4419 | "使用:lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4420 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4421 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
4422 | ||
4423 | msgid "" | |
4424 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
4425 | msgstr "" | |
4426 | "使用:lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
4427 | ||
4428 | msgid "" | |
4429 | "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4430 | "Options:\n" | |
4431 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4432 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4433 | " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" | |
4434 | " -d output-dir Specify the output directory.\n" | |
4435 | " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" | |
4436 | " -m Use the ModelName value as the filename.\n" | |
4437 | " -t Test PPDs instead of generating them.\n" | |
4438 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4439 | " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" | |
4440 | " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" | |
4441 | " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" | |
4442 | " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4443 | msgstr "" | |
4444 | "使用:ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4445 | "選項:\n" | |
4446 | " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n" | |
4447 | " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n" | |
4448 | " -c catalog.po 載入指定的訊息目錄。\n" | |
4449 | " -d output-dir 指定輸出目錄。\n" | |
4450 | " -l lang[,lang,...] 指定輸出語言(區域環境設定)。\n" | |
4451 | " -m 使用 ModelName 值作為檔名。\n" | |
4452 | " -t 測試而不是產生 PPD。\n" | |
4453 | " -v 列出明細(v 越多就越詳盡)。\n" | |
4454 | " -z 使用 GNU zip 壓縮 PPD 檔案。\n" | |
4455 | " --cr 以 CR 作為行結尾(Mac OS 9)。\n" | |
4456 | " --crlf 以 CR + LF 作為行結尾(Windows)。\n" | |
4457 | " --lf 以 LF 作為行結尾(UNIX/Linux/Mac OS X)。\n" | |
4458 | ||
4459 | msgid "" | |
4460 | "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
4461 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4462 | "Options:\n" | |
4463 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4464 | msgstr "" | |
4465 | "使用:ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
4466 | " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n" | |
4467 | "選項:\n" | |
4468 | " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n" | |
4469 | ||
4470 | msgid "" | |
4471 | "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4472 | "Options:\n" | |
4473 | " -I include-dir\n" | |
4474 | " -o filename.drv\n" | |
4475 | msgstr "" | |
4476 | "使用:ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4477 | "選項:\n" | |
4478 | " -I include-dir\n" | |
4479 | " -o filename.drv\n" | |
4480 | ||
4481 | msgid "" | |
4482 | "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4483 | "Options:\n" | |
4484 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4485 | msgstr "" | |
4486 | "使用:ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4487 | "選項:\n" | |
4488 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4489 | ||
4490 | msgid "" | |
4491 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4492 | "Options:\n" | |
4493 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4494 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4495 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4496 | msgstr "" | |
4497 | "使用:ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4498 | "選項:\n" | |
4499 | " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n" | |
4500 | " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n" | |
4501 | " -v 列出明細(v 越多就越詳盡)。\n" | |
4502 | ||
4503 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4504 | msgstr "使用:snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4505 | ||
4506 | msgid "Value uses indefinite length" | |
4507 | msgstr "值使用的長度不確定" | |
4508 | ||
4509 | msgid "VarBind uses indefinite length" | |
4510 | msgstr "VarBind 使用的長度不確定" | |
4511 | ||
4512 | msgid "Version uses indefinite length" | |
4513 | msgstr "版本使用的長度不確定" | |
4514 | ||
4515 | #, c-format | |
4516 | msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" | |
4517 | msgstr "WARNING: 僅加入找到的前 %d 個印表機" | |
4518 | ||
4519 | #, c-format | |
4520 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" | |
4521 | msgstr "WARNING: waiteof 選項“%s”預期為布林類型\n" | |
4522 | ||
4523 | #, c-format | |
4524 | msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" | |
4525 | msgstr "" | |
4526 | ||
4527 | #, c-format | |
4528 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n" | |
4529 | msgstr "" | |
4530 | ||
4531 | msgid "WARNING: Printer not responding\n" | |
4532 | msgstr "WARNING: 印表機未回應!" | |
4533 | ||
4534 | msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" | |
4535 | msgstr "WARNING: 印表機傳送了非預期的 EOF\n" | |
4536 | ||
4537 | #, c-format | |
4538 | msgid "" | |
4539 | "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
4540 | "seconds\n" | |
4541 | msgstr "" | |
4542 | ||
4543 | #, c-format | |
4544 | msgid "" | |
4545 | "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
4546 | "seconds\n" | |
4547 | msgstr "" | |
4548 | ||
4549 | #, c-format | |
4550 | msgid "" | |
4551 | "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n" | |
4552 | msgstr "" | |
4553 | ||
4554 | #, c-format | |
4555 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" | |
4556 | msgstr "WARNING: SCSI 指令逾時(%d);正在重試⋯\n" | |
4557 | ||
4558 | msgid "" | |
4559 | "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
4560 | "Conventions and may not print correctly\n" | |
4561 | msgstr "" | |
4562 | ||
4563 | #, c-format | |
4564 | msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" | |
4565 | msgstr "WARNING: 無法打開“%s:%s”:%s\n" | |
4566 | ||
4567 | msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" | |
4568 | msgstr "WARNING: 無法傳送 PAP 狀態請求!" | |
4569 | ||
4570 | #, c-format | |
4571 | msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" | |
4572 | msgstr "WARNING: 類型 %d 的非預期 PAP 封包\n" | |
4573 | ||
4574 | #, c-format | |
4575 | msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" | |
4576 | msgstr "WARNING: 類型 %d 的未知 PAP 封包\n" | |
4577 | ||
4578 | #, c-format | |
4579 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n" | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | ||
4582 | #, c-format | |
4583 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n" | |
4584 | msgstr "" | |
4585 | ||
4586 | #, c-format | |
4587 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n" | |
4588 | msgstr "" | |
4589 | ||
4590 | #, c-format | |
4591 | msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" | |
4592 | msgstr "WARNING: 狀態選項“%s”預期為數字\n" | |
4593 | ||
4594 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed" | |
4595 | msgstr "" | |
4596 | ||
4597 | msgid "Yes" | |
4598 | msgstr "是" | |
4599 | ||
4600 | #, c-format | |
4601 | msgid "" | |
4602 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
4603 | "s:%d%s</A>." | |
4604 | msgstr "" | |
4605 | "您必須使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 存取此頁面。" | |
4606 | ||
4607 | msgid "You4 Envelope" | |
4608 | msgstr "You4 信封" | |
4609 | ||
4610 | msgid "ZPL Label Printer" | |
4611 | msgstr "ZPL 標籤印表機" | |
4612 | ||
4613 | msgid "Zebra" | |
4614 | msgstr "Zebra" | |
4615 | ||
4616 | msgid "aborted" | |
4617 | msgstr "已中止" | |
4618 | ||
4619 | msgid "canceled" | |
4620 | msgstr "已取消" | |
4621 | ||
4622 | msgid "completed" | |
4623 | msgstr "已完成" | |
4624 | ||
4625 | msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
4626 | msgstr "convert:使用 -f 選項來指定要轉換的檔案。\n" | |
4627 | ||
4628 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
4629 | msgstr "無法執行 cups-deviced。" | |
4630 | ||
4631 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
4632 | msgstr "無法執行 cups-driverd。" | |
4633 | ||
4634 | #, c-format | |
4635 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
4636 | msgstr "cupsaddsmb:沒有適用於印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s\n" | |
4637 | ||
4638 | #, c-format | |
4639 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" | |
4640 | msgstr "cupsctl:無法連接伺服器:%s\n" | |
4641 | ||
4642 | #, c-format | |
4643 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n" | |
4644 | msgstr "" | |
4645 | ||
4646 | #, c-format | |
4647 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n" | |
4648 | msgstr "" | |
4649 | ||
4650 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n" | |
4651 | msgstr "" | |
4652 | ||
4653 | msgid "cupsd: Unable to get current directory\n" | |
4654 | msgstr "" | |
4655 | ||
4656 | #, c-format | |
4657 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n" | |
4658 | msgstr "" | |
4659 | ||
4660 | #, c-format | |
4661 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n" | |
4662 | msgstr "" | |
4663 | ||
4664 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
4665 | msgstr "cupsd:未編譯入 launchd(8) 支援,在正常模式下執行。\n" | |
4666 | ||
4667 | #, c-format | |
4668 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n" | |
4669 | msgstr "" | |
4670 | ||
4671 | #, c-format | |
4672 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n" | |
4673 | msgstr "" | |
4674 | ||
4675 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n" | |
4676 | msgstr "" | |
4677 | ||
4678 | #, c-format | |
4679 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" | |
4680 | msgstr "cupsfilter:無法取得作業檔案 - %s\n" | |
4681 | ||
4682 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
4683 | msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n" | |
4684 | ||
4685 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
4686 | msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n" | |
4687 | ||
4688 | #, c-format | |
4689 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
4690 | msgstr "%s/%s 的設備:%s\n" | |
4691 | ||
4692 | #, c-format | |
4693 | msgid "device for %s: %s\n" | |
4694 | msgstr "%s 的設備:%s\n" | |
4695 | ||
4696 | msgid "error-index uses indefinite length" | |
4697 | msgstr "error-index 使用的長度不確定" | |
4698 | ||
4699 | msgid "error-status uses indefinite length" | |
4700 | msgstr "error-status 使用的長度不確定" | |
4701 | ||
4702 | msgid "held" | |
4703 | msgstr "暫停" | |
4704 | ||
4705 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
4706 | msgstr "輔助說明\t\t取得指令的輔助說明\n" | |
4707 | ||
4708 | msgid "idle" | |
4709 | msgstr "閒置" | |
4710 | ||
4711 | msgid "job-printer-uri attribute missing" | |
4712 | msgstr "" | |
4713 | ||
4714 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n" | |
4715 | msgstr "" | |
4716 | ||
4717 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n" | |
4718 | msgstr "" | |
4719 | ||
4720 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n" | |
4721 | msgstr "" | |
4722 | ||
4723 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n" | |
4724 | msgstr "" | |
4725 | ||
4726 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n" | |
4727 | msgstr "" | |
4728 | ||
4729 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n" | |
4730 | msgstr "" | |
4731 | ||
4732 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n" | |
4733 | msgstr "" | |
4734 | ||
4735 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n" | |
4736 | msgstr "" | |
4737 | ||
4738 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n" | |
4739 | msgstr "" | |
4740 | ||
4741 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n" | |
4742 | msgstr "" | |
4743 | ||
4744 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n" | |
4745 | msgstr "" | |
4746 | ||
4747 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n" | |
4748 | msgstr "" | |
4749 | ||
4750 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n" | |
4751 | msgstr "" | |
4752 | ||
4753 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n" | |
4754 | msgstr "" | |
4755 | ||
4756 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n" | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | ||
4759 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n" | |
4760 | msgstr "" | |
4761 | ||
4762 | msgid "lpadmin: No member names were seen\n" | |
4763 | msgstr "" | |
4764 | ||
4765 | #, c-format | |
4766 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
4767 | msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n" | |
4768 | ||
4769 | #, c-format | |
4770 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
4771 | msgstr "lpadmin:印表機 %s 不是類別 %s 的成員。\n" | |
4772 | ||
4773 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n" | |
4774 | msgstr "" | |
4775 | ||
4776 | msgid "" | |
4777 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
4778 | " You must specify a printer name first\n" | |
4779 | msgstr "" | |
4780 | ||
4781 | #, c-format | |
4782 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
4783 | msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n" | |
4784 | ||
4785 | #, c-format | |
4786 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
4787 | msgstr "lpadmin:無法打開 PPD 檔案“%s”- %s\n" | |
4788 | ||
4789 | #, c-format | |
4790 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
4791 | msgstr "lpadmin:無法打開檔案“%s”:%s\n" | |
4792 | ||
4793 | msgid "" | |
4794 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
4795 | " You must specify a printer name first\n" | |
4796 | msgstr "" | |
4797 | ||
4798 | msgid "" | |
4799 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
4800 | " You must specify a printer name first\n" | |
4801 | msgstr "" | |
4802 | ||
4803 | msgid "" | |
4804 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
4805 | " You must specify a printer name first\n" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | ||
4808 | msgid "" | |
4809 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
4810 | " You must specify a printer name first\n" | |
4811 | msgstr "" | |
4812 | ||
4813 | msgid "" | |
4814 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
4815 | " You must specify a printer name first\n" | |
4816 | msgstr "" | |
4817 | ||
4818 | msgid "" | |
4819 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
4820 | " You must specify a printer name first\n" | |
4821 | msgstr "" | |
4822 | ||
4823 | msgid "" | |
4824 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
4825 | " You must specify a printer name first\n" | |
4826 | msgstr "" | |
4827 | ||
4828 | msgid "" | |
4829 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
4830 | " You must specify a printer name first\n" | |
4831 | msgstr "" | |
4832 | ||
4833 | #, c-format | |
4834 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n" | |
4835 | msgstr "" | |
4836 | ||
4837 | #, c-format | |
4838 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n" | |
4839 | msgstr "" | |
4840 | ||
4841 | #, c-format | |
4842 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n" | |
4843 | msgstr "" | |
4844 | ||
4845 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n" | |
4846 | msgstr "" | |
4847 | ||
4848 | msgid "lpc> " | |
4849 | msgstr "lpc> " | |
4850 | ||
4851 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n" | |
4852 | msgstr "" | |
4853 | ||
4854 | msgid "lpinfo: Expected language after --language\n" | |
4855 | msgstr "" | |
4856 | ||
4857 | msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n" | |
4858 | msgstr "" | |
4859 | ||
4860 | msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n" | |
4861 | msgstr "" | |
4862 | ||
4863 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n" | |
4864 | msgstr "" | |
4865 | ||
4866 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n" | |
4867 | msgstr "" | |
4868 | ||
4869 | msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n" | |
4870 | msgstr "" | |
4871 | ||
4872 | #, c-format | |
4873 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n" | |
4874 | msgstr "" | |
4875 | ||
4876 | #, c-format | |
4877 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n" | |
4878 | msgstr "" | |
4879 | ||
4880 | #, c-format | |
4881 | msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n" | |
4882 | msgstr "" | |
4883 | ||
4884 | #, c-format | |
4885 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
4886 | msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n" | |
4887 | ||
4888 | #, c-format | |
4889 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n" | |
4890 | msgstr "" | |
4891 | ||
4892 | #, c-format | |
4893 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n" | |
4894 | msgstr "" | |
4895 | ||
4896 | msgid "lpoptions: No printers\n" | |
4897 | msgstr "" | |
4898 | ||
4899 | #, c-format | |
4900 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
4901 | msgstr "lpoptions:無法新增印表機或實例:%s\n" | |
4902 | ||
4903 | #, c-format | |
4904 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
4905 | msgstr "lpoptions:無法取得 %s 的 PPD 檔案:%s\n" | |
4906 | ||
4907 | #, c-format | |
4908 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n" | |
4909 | msgstr "" | |
4910 | ||
4911 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n" | |
4912 | msgstr "" | |
4913 | ||
4914 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n" | |
4915 | msgstr "" | |
4916 | ||
4917 | msgid "lppasswd: Password file busy\n" | |
4918 | msgstr "" | |
4919 | ||
4920 | msgid "lppasswd: Password file not updated\n" | |
4921 | msgstr "" | |
4922 | ||
4923 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n" | |
4924 | msgstr "" | |
4925 | ||
4926 | msgid "" | |
4927 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
4928 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
4929 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
4930 | msgstr "" | |
4931 | "lppasswd:抱歉,密碼遭到拒絕。\n" | |
4932 | "您的密碼長度至少必須為 6 個字元,不能包含\n" | |
4933 | "使用者名稱,而且至少必須包含一個字母和數字。\n" | |
4934 | ||
4935 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n" | |
4936 | msgstr "" | |
4937 | ||
4938 | #, c-format | |
4939 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
4940 | msgstr "lppasswd:無法拷貝密碼字串:%s\n" | |
4941 | ||
4942 | #, c-format | |
4943 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
4944 | msgstr "lppasswd:無法打開密碼檔案:%s\n" | |
4945 | ||
4946 | #, c-format | |
4947 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
4948 | msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n" | |
4949 | ||
4950 | #, c-format | |
4951 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
4952 | msgstr "lppasswd:無法備份舊的密碼檔案:%s\n" | |
4953 | ||
4954 | #, c-format | |
4955 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
4956 | msgstr "lppasswd:無法重新命名密碼檔案:%s\n" | |
4957 | ||
4958 | #, c-format | |
4959 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
4960 | msgstr "lppasswd:使用者“%s”和群組“%s”不存在。\n" | |
4961 | ||
4962 | #, c-format | |
4963 | msgid "" | |
4964 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
4965 | "\"\n" | |
4966 | msgstr "" | |
4967 | ||
4968 | #, c-format | |
4969 | msgid "members of class %s:\n" | |
4970 | msgstr "類別 %s 的成員:\n" | |
4971 | ||
4972 | msgid "no entries\n" | |
4973 | msgstr "沒有項目\n" | |
4974 | ||
4975 | msgid "no system default destination\n" | |
4976 | msgstr "沒有系統預設目的地\n" | |
4977 | ||
4978 | msgid "notify-events not specified" | |
4979 | msgstr "" | |
4980 | ||
4981 | #, c-format | |
4982 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used" | |
4983 | msgstr "" | |
4984 | ||
4985 | #, c-format | |
4986 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme" | |
4987 | msgstr "" | |
4988 | ||
4989 | #, c-format | |
4990 | msgid "notify-subscription-id %d no good" | |
4991 | msgstr "" | |
4992 | ||
4993 | msgid "pending" | |
4994 | msgstr "等待中" | |
4995 | ||
4996 | #, c-format | |
4997 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" | |
4998 | msgstr "ppdc:正在加入包含的目錄“%s”⋯\n" | |
4999 | ||
5000 | #, c-format | |
5001 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" | |
5002 | msgstr "ppdc:正在從 %s 加入/更新 UI 文字⋯\n" | |
5003 | ||
5004 | #, c-format | |
5005 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" | |
5006 | msgstr "ppdc:錯誤的布林值(%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n" | |
5007 | ||
5008 | #, c-format | |
5009 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n" | |
5010 | msgstr "" | |
5011 | ||
5012 | #, c-format | |
5013 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n" | |
5014 | msgstr "" | |
5015 | ||
5016 | #, c-format | |
5017 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" | |
5018 | msgstr "ppdc:錯誤的變數替代($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n" | |
5019 | ||
5020 | #, c-format | |
5021 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n" | |
5022 | msgstr "" | |
5023 | ||
5024 | #, c-format | |
5025 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n" | |
5026 | msgstr "" | |
5027 | ||
5028 | #, c-format | |
5029 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n" | |
5030 | msgstr "" | |
5031 | ||
5032 | #, c-format | |
5033 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n" | |
5034 | msgstr "" | |
5035 | ||
5036 | #, c-format | |
5037 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" | |
5038 | msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有布林值。\n" | |
5039 | ||
5040 | #, c-format | |
5041 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n" | |
5042 | msgstr "" | |
5043 | ||
5044 | #, c-format | |
5045 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" | |
5046 | msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項代碼。\n" | |
5047 | ||
5048 | #, c-format | |
5049 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" | |
5050 | msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項名稱/文字。\n" | |
5051 | ||
5052 | #, c-format | |
5053 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n" | |
5054 | msgstr "" | |
5055 | ||
5056 | #, c-format | |
5057 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n" | |
5058 | msgstr "" | |
5059 | ||
5060 | #, c-format | |
5061 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n" | |
5062 | msgstr "" | |
5063 | ||
5064 | #, c-format | |
5065 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n" | |
5066 | msgstr "" | |
5067 | ||
5068 | #, c-format | |
5069 | msgid "" | |
5070 | "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n" | |
5071 | msgstr "" | |
5072 | ||
5073 | #, c-format | |
5074 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n" | |
5075 | msgstr "" | |
5076 | ||
5077 | #, c-format | |
5078 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n" | |
5079 | msgstr "" | |
5080 | ||
5081 | #, c-format | |
5082 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n" | |
5083 | msgstr "" | |
5084 | ||
5085 | #, c-format | |
5086 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n" | |
5087 | msgstr "" | |
5088 | ||
5089 | #, c-format | |
5090 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n" | |
5091 | msgstr "" | |
5092 | ||
5093 | #, c-format | |
5094 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n" | |
5095 | msgstr "" | |
5096 | ||
5097 | #, c-format | |
5098 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n" | |
5099 | msgstr "" | |
5100 | ||
5101 | #, c-format | |
5102 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n" | |
5103 | msgstr "" | |
5104 | ||
5105 | #, c-format | |
5106 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n" | |
5107 | msgstr "" | |
5108 | ||
5109 | #, c-format | |
5110 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n" | |
5111 | msgstr "" | |
5112 | ||
5113 | #, c-format | |
5114 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n" | |
5115 | msgstr "" | |
5116 | ||
5117 | #, c-format | |
5118 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n" | |
5119 | msgstr "" | |
5120 | ||
5121 | #, c-format | |
5122 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n" | |
5123 | msgstr "" | |
5124 | ||
5125 | #, c-format | |
5126 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n" | |
5127 | msgstr "" | |
5128 | ||
5129 | #, c-format | |
5130 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n" | |
5131 | msgstr "" | |
5132 | ||
5133 | #, c-format | |
5134 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n" | |
5135 | msgstr "" | |
5136 | ||
5137 | #, c-format | |
5138 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n" | |
5139 | msgstr "" | |
5140 | ||
5141 | #, c-format | |
5142 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n" | |
5143 | msgstr "" | |
5144 | ||
5145 | #, c-format | |
5146 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n" | |
5147 | msgstr "" | |
5148 | ||
5149 | #, c-format | |
5150 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n" | |
5151 | msgstr "" | |
5152 | ||
5153 | #, c-format | |
5154 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n" | |
5155 | msgstr "" | |
5156 | ||
5157 | #, c-format | |
5158 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n" | |
5159 | msgstr "" | |
5160 | ||
5161 | #, c-format | |
5162 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n" | |
5163 | msgstr "" | |
5164 | ||
5165 | #, c-format | |
5166 | msgid "" | |
5167 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n" | |
5168 | msgstr "" | |
5169 | ||
5170 | #, c-format | |
5171 | msgid "" | |
5172 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " | |
5173 | "of %s\n" | |
5174 | msgstr "" | |
5175 | ||
5176 | #, c-format | |
5177 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n" | |
5178 | msgstr "" | |
5179 | ||
5180 | #, c-format | |
5181 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n" | |
5182 | msgstr "" | |
5183 | ||
5184 | #, c-format | |
5185 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n" | |
5186 | msgstr "" | |
5187 | ||
5188 | #, c-format | |
5189 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n" | |
5190 | msgstr "" | |
5191 | ||
5192 | #, c-format | |
5193 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n" | |
5194 | msgstr "" | |
5195 | ||
5196 | #, c-format | |
5197 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n" | |
5198 | msgstr "" | |
5199 | ||
5200 | #, c-format | |
5201 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n" | |
5202 | msgstr "" | |
5203 | ||
5204 | #, c-format | |
5205 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n" | |
5206 | msgstr "" | |
5207 | ||
5208 | #, c-format | |
5209 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n" | |
5210 | msgstr "" | |
5211 | ||
5212 | #, c-format | |
5213 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n" | |
5214 | msgstr "" | |
5215 | ||
5216 | #, c-format | |
5217 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n" | |
5218 | msgstr "" | |
5219 | ||
5220 | #, c-format | |
5221 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n" | |
5222 | msgstr "" | |
5223 | ||
5224 | #, c-format | |
5225 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n" | |
5226 | msgstr "" | |
5227 | ||
5228 | #, c-format | |
5229 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" | |
5230 | msgstr "ppdc:正在載入驅動程式資訊檔案“%s”⋯\n" | |
5231 | ||
5232 | #, c-format | |
5233 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" | |
5234 | msgstr "ppdc:正在為環境變數“%s”載入訊息⋯\n" | |
5235 | ||
5236 | #, c-format | |
5237 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" | |
5238 | msgstr "ppdc:正在從“%s”載入訊息⋯\n" | |
5239 | ||
5240 | #, c-format | |
5241 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n" | |
5242 | msgstr "" | |
5243 | ||
5244 | #, c-format | |
5245 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n" | |
5246 | msgstr "" | |
5247 | ||
5248 | #, c-format | |
5249 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n" | |
5250 | msgstr "" | |
5251 | ||
5252 | #, c-format | |
5253 | msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n" | |
5254 | msgstr "" | |
5255 | ||
5256 | #, c-format | |
5257 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n" | |
5258 | msgstr "" | |
5259 | ||
5260 | #, c-format | |
5261 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n" | |
5262 | msgstr "" | |
5263 | ||
5264 | #, c-format | |
5265 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n" | |
5266 | msgstr "" | |
5267 | ||
5268 | #, c-format | |
5269 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" | |
5270 | msgstr "ppdc:無法製作 PPD 檔案“%s”- %s。\n" | |
5271 | ||
5272 | #, c-format | |
5273 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" | |
5274 | msgstr "ppdc:無法製作輸出目錄 %s:%s\n" | |
5275 | ||
5276 | #, c-format | |
5277 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" | |
5278 | msgstr "ppdc:無法製作輸出路徑:%s\n" | |
5279 | ||
5280 | #, c-format | |
5281 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" | |
5282 | msgstr "ppdc:無法執行 cupstestppd:%s\n" | |
5283 | ||
5284 | #, c-format | |
5285 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n" | |
5286 | msgstr "" | |
5287 | ||
5288 | #, c-format | |
5289 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n" | |
5290 | msgstr "" | |
5291 | ||
5292 | #, c-format | |
5293 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" | |
5294 | msgstr "ppdc:找不到本地化的“%s”- %s\n" | |
5295 | ||
5296 | #, c-format | |
5297 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" | |
5298 | msgstr "ppdc:無法載入本地化檔案“%s”- %s\n" | |
5299 | ||
5300 | #, c-format | |
5301 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" | |
5302 | msgstr "ppdc:未定義的變數(%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行上。\n" | |
5303 | ||
5304 | #, c-format | |
5305 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n" | |
5306 | msgstr "" | |
5307 | ||
5308 | #, c-format | |
5309 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n" | |
5310 | msgstr "" | |
5311 | ||
5312 | #, c-format | |
5313 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n" | |
5314 | msgstr "" | |
5315 | ||
5316 | #, c-format | |
5317 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n" | |
5318 | msgstr "" | |
5319 | ||
5320 | #, c-format | |
5321 | msgid "" | |
5322 | "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n" | |
5323 | msgstr "" | |
5324 | ||
5325 | #, c-format | |
5326 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n" | |
5327 | msgstr "" | |
5328 | ||
5329 | #, c-format | |
5330 | msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n" | |
5331 | msgstr "" | |
5332 | ||
5333 | #, c-format | |
5334 | msgid "ppdc: Writing %s...\n" | |
5335 | msgstr "ppdc:正在寫入 %s⋯\n" | |
5336 | ||
5337 | #, c-format | |
5338 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" | |
5339 | msgstr "ppdc:正在將 PPD 檔案寫入目錄“%s”⋯\n" | |
5340 | ||
5341 | #, c-format | |
5342 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n" | |
5343 | msgstr "" | |
5344 | ||
5345 | #, c-format | |
5346 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" | |
5347 | msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 檔案 %s⋯\n" | |
5348 | ||
5349 | #, c-format | |
5350 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" | |
5351 | msgstr "ppdmerge:無法將 %s 備份到 %s- %s\n" | |
5352 | ||
5353 | #, c-format | |
5354 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
5355 | msgstr "印表機 %s 已停用,自 %s 後 -\n" | |
5356 | ||
5357 | #, c-format | |
5358 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
5359 | msgstr "印表機 %s 處於閒置狀態,自 %s 後啟用\n" | |
5360 | ||
5361 | #, c-format | |
5362 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5363 | msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。自 %s 後啟用\n" | |
5364 | ||
5365 | #, c-format | |
5366 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
5367 | msgstr "印表機 %s/%s 自 %s 後停用 -\n" | |
5368 | ||
5369 | #, c-format | |
5370 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
5371 | msgstr "印表機 %s/%s 處於閑置狀態。自 %s 後啟用\n" | |
5372 | ||
5373 | #, c-format | |
5374 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5375 | msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。自 %s 後啟用\n" | |
5376 | ||
5377 | msgid "processing" | |
5378 | msgstr "正在處理" | |
5379 | ||
5380 | #, c-format | |
5381 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
5382 | msgstr "請求 ID 為 %s-%d(%d 個檔案)\n" | |
5383 | ||
5384 | msgid "request-id uses indefinite length" | |
5385 | msgstr "request-id 使用的長度不確定" | |
5386 | ||
5387 | msgid "scheduler is not running\n" | |
5388 | msgstr "排程器並沒有執行\n" | |
5389 | ||
5390 | msgid "scheduler is running\n" | |
5391 | msgstr "排程器正在執行中\n" | |
5392 | ||
5393 | #, c-format | |
5394 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
5395 | msgstr "啟動 %s 失敗:%s" | |
5396 | ||
5397 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
5398 | msgstr "狀態\t\t顯示服務程式和佇列的狀態\n" | |
5399 | ||
5400 | msgid "stopped" | |
5401 | msgstr "已停止" | |
5402 | ||
5403 | #, c-format | |
5404 | msgid "system default destination: %s\n" | |
5405 | msgstr "系統預設目的地:%s\n" | |
5406 | ||
5407 | #, c-format | |
5408 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
5409 | msgstr "系統預設目的地:%s/%s\n" | |
5410 | ||
5411 | msgid "unknown" | |
5412 | msgstr "未知" | |
5413 | ||
5414 | msgid "untitled" | |
5415 | msgstr "未命名" | |
5416 | ||
5417 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" | |
5418 | msgstr "variable-bindings 使用的長度不確定" | |
5419 | ||
5420 | #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
5421 | #~ msgstr " 警告 %s 沒有對應的選項!\n" | |
5422 | ||
5423 | #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
5424 | #~ msgstr " 警告 預設的選項衝突!\n" | |
5425 | ||
5426 | #~ msgid "" | |
5427 | #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and " | |
5428 | #~ "should be named Duplex!\n" | |
5429 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5430 | #~ msgstr "" | |
5431 | #~ " 警告 兩用裝紙匣選項的關鍵字 %s 不能如預期運作,而應該命名為 " | |
5432 | #~ "Duplex!\n" | |
5433 | #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n" | |
5434 | ||
5435 | #~ msgid "" | |
5436 | #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
5437 | #~ msgstr " 警告 檔案包含 CR、LF 和 CR LF 的行結尾!\n" | |
5438 | ||
5439 | #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
5440 | #~ msgstr " 警告 第 %d 行只包含空白!\n" | |
5441 | ||
5442 | #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
5443 | #~ msgstr " 警告 遺失 APDialogExtension 檔案“%s”\n" | |
5444 | ||
5445 | #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
5446 | #~ msgstr " 警告 遺失 APPrinterIconPath 檔案“%s”\n" | |
5447 | ||
5448 | #~ msgid "" | |
5449 | #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only " | |
5450 | #~ "LF, not CR LF!\n" | |
5451 | #~ msgstr "" | |
5452 | #~ " 警告 非 Windows PPD 檔案應該使用僅含有 LF 的行結尾,而不是 CR " | |
5453 | #~ "LF!\n" | |
5454 | ||
5455 | #~ msgid "" | |
5456 | #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
5457 | #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
5458 | #~ msgstr "" | |
5459 | #~ " 警告 PPD 版本 %.1f 已過時!\n" | |
5460 | #~ " 參考:第 42 頁,章節 5.2。\n" | |
5461 | ||
5462 | #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n" | |
5463 | #~ msgstr " %s %s %s 不存在!\n" | |
5464 | ||
5465 | #~ msgid "" | |
5466 | #~ " %s Bad %s choice %s!\n" | |
5467 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5468 | #~ msgstr "" | |
5469 | #~ " %s %s 選項 %s 錯誤!\n" | |
5470 | #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n" | |
5471 | ||
5472 | #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
5473 | #~ msgstr " %s 下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s!\n" | |
5474 | ||
5475 | #~ msgid "" | |
5476 | #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
5477 | #~ msgstr " %s 下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s,選項 %s!\n" | |
5478 | ||
5479 | #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
5480 | #~ msgstr " %s cupsFilter 值“%s”錯誤!\n" | |
5481 | ||
5482 | #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" | |
5483 | #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s 錯誤!\n" | |
5484 | ||
5485 | #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" | |
5486 | #~ msgstr " %s cupsPreFilter 值“%s”錯誤!\n" | |
5487 | ||
5488 | #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5489 | #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s:“%s”錯誤!\n" | |
5490 | ||
5491 | #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" | |
5492 | #~ msgstr " %s 語言“%s”錯誤!\n" | |
5493 | ||
5494 | #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" | |
5495 | #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s 為空白!\n" | |
5496 | ||
5497 | #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
5498 | #~ msgstr " %s 下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s!\n" | |
5499 | ||
5500 | #~ msgid "" | |
5501 | #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
5502 | #~ msgstr " %s 下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s,選項 %s!\n" | |
5503 | ||
5504 | #~ msgid "" | |
5505 | #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
5506 | #~ msgstr "" | |
5507 | #~ " %s 下列項目中遺失選項 *%s %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n" | |
5508 | ||
5509 | #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5510 | #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 *%s %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n" | |
5511 | ||
5512 | #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" | |
5513 | #~ msgstr " %s 遺失 cupsICCProfile 檔案“%s”!\n" | |
5514 | ||
5515 | #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" | |
5516 | #~ msgstr " %s 遺失 cupsUIResolver %s!\n" | |
5517 | ||
5518 | #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
5519 | #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n" | |
5520 | ||
5521 | #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5522 | #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n" | |
5523 | ||
5524 | #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" | |
5525 | #~ msgstr " %s 檔案中不包括基礎轉換“%s”!\n" | |
5526 | ||
5527 | #~ msgid "" | |
5528 | #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
5529 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5530 | #~ msgstr "" | |
5531 | #~ " %s REQUIRED %s 未定義選項 None!\n" | |
5532 | #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n" | |
5533 | ||
5534 | #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" | |
5535 | #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s 雜湊值與 %s 衝突!\n" | |
5536 | ||
5537 | #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" | |
5538 | #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s 造成迴圈!\n" | |
5539 | ||
5540 | #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" | |
5541 | #~ msgstr " **失敗** %s 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n" | |
5542 | ||
5543 | #~ msgid "" | |
5544 | #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
5545 | #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
5546 | #~ msgstr "" | |
5547 | #~ " **失敗** %s 必須為 1284DeviceID!\n" | |
5548 | #~ " 參考:第 72 頁,章節 5.5\n" | |
5549 | ||
5550 | #~ msgid "" | |
5551 | #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
5552 | #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
5553 | #~ msgstr "" | |
5554 | #~ " **失敗** DefaultImageableArea %s 錯誤!\n" | |
5555 | #~ " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n" | |
5556 | ||
5557 | #~ msgid "" | |
5558 | #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
5559 | #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
5560 | #~ msgstr "" | |
5561 | #~ " **失敗** DefaultPaperDimension %s 錯誤!\n" | |
5562 | #~ " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n" | |
5563 | ||
5564 | #~ msgid "" | |
5565 | #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
5566 | #~ " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
5567 | #~ msgstr "" | |
5568 | #~ " **失敗** %s 選項 %s 錯誤!\n" | |
5569 | #~ " 參考:第 84 頁,章節 5.9\n" | |
5570 | ||
5571 | #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" | |
5572 | #~ msgstr " **失敗** LanguageEncoding %s 錯誤 - 必須為 ISOLatin1!\n" | |
5573 | ||
5574 | #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" | |
5575 | #~ msgstr " **失敗** LanguageVersion %s 錯誤 - 必須為英語!\n" | |
5576 | ||
5577 | #~ msgid "" | |
5578 | #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s " | |
5579 | #~ "contains 8-bit characters!\n" | |
5580 | #~ msgstr " **失敗** 選項 %s 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n" | |
5581 | ||
5582 | #~ msgid "" | |
5583 | #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
5584 | #~ "characters!\n" | |
5585 | #~ msgstr " **失敗** 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n" | |
5586 | ||
5587 | #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" | |
5588 | #~ msgstr " **失敗** 群組名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n" | |
5589 | ||
5590 | #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" | |
5591 | #~ msgstr " **失敗** 出現了多個 %s 選項名稱 %s!\n" | |
5592 | ||
5593 | #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" | |
5594 | #~ msgstr " **失敗** 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n" | |
5595 | ||
5596 | #~ msgid "" | |
5597 | #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
5598 | #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
5599 | #~ msgstr "" | |
5600 | #~ " 第 %d 行的 %%%%BoundingBox: 錯誤!\n" | |
5601 | #~ " 參考:第 39 頁,%%%%BoundingBox:\n" | |
5602 | ||
5603 | #~ msgid "" | |
5604 | #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
5605 | #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
5606 | #~ msgstr "" | |
5607 | #~ " 第 %d 行的 %%%%Page: 錯誤!\n" | |
5608 | #~ " 參考:第 53 頁,%%%%Page:\n" | |
5609 | ||
5610 | #~ msgid "" | |
5611 | #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
5612 | #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
5613 | #~ msgstr "" | |
5614 | #~ " 第 %d 行的 %%%%Pages: 錯誤!\n" | |
5615 | #~ " 參考:第 43 頁,%%%%Pages:\n" | |
5616 | ||
5617 | #~ msgid "" | |
5618 | #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
5619 | #~ " REF: Page 25, Line Length\n" | |
5620 | #~ msgstr "" | |
5621 | #~ " 第 %d 行長度大於 255 個字元(%d)!\n" | |
5622 | #~ " 參考:第 25 頁,行長度\n" | |
5623 | ||
5624 | #~ msgid "" | |
5625 | #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
5626 | #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
5627 | #~ msgstr "" | |
5628 | #~ " 第一行遺失 %!PS-Adobe-3.0!\n" | |
5629 | #~ " 參考:第 17 頁,3.1 確認文件\n" | |
5630 | ||
5631 | #~ msgid "" | |
5632 | #~ " Missing %%EndComments comment!\n" | |
5633 | #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
5634 | #~ msgstr "" | |
5635 | #~ " 遺失 %%EndComments 註解!\n" | |
5636 | #~ " 參考:第 41 頁,%%EndComments\n" | |
5637 | ||
5638 | #~ msgid "" | |
5639 | #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
5640 | #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
5641 | #~ msgstr "" | |
5642 | #~ " %%BoundingBox﹕ 註解遺失或錯誤!\n" | |
5643 | #~ " 參考:第 39 頁,%%BoundingBox:\n" | |
5644 | ||
5645 | #~ msgid "" | |
5646 | #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
5647 | #~ " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
5648 | #~ msgstr "" | |
5649 | #~ " %%Page: 註解遺失或錯誤!\n" | |
5650 | #~ " 參考:第 53 頁,%%Page:\n" | |
5651 | ||
5652 | #~ msgid "" | |
5653 | #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
5654 | #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
5655 | #~ msgstr "" | |
5656 | #~ " %%Pages: 註解遺失或錯誤!\n" | |
5657 | #~ " 參考:第 43 頁,%%Pages:\n" | |
5658 | ||
5659 | #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
5660 | #~ msgstr " 發現 %d 行超出 255 個字元!\n" | |
5661 | ||
5662 | #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
5663 | #~ msgstr " %%BeginDocument 註解太多!\n" | |
5664 | ||
5665 | #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
5666 | #~ msgstr " %%EndDocument 註解太多!\n" | |
5667 | ||
5668 | #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
5669 | #~ msgstr " WARNING: 檔案包含二進位資料!\n" | |
5670 | ||
5671 | #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
5672 | #~ msgstr " WARNING: 檔案中沒有 %%EndComments 註解!\n" | |
5673 | ||
5674 | #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
5675 | #~ msgstr " WARNING: 檔案中的 DSC 版本 %.1f 已過時!\n" | |
5676 | ||
5677 | #~ msgid "%s not supported!" | |
5678 | #~ msgstr "不支援 %s!" | |
5679 | ||
5680 | #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
5681 | #~ msgstr "%s:不知道要執行的動作!\n" | |
5682 | ||
5683 | #~ msgid "" | |
5684 | #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
5685 | #~ "\"!\n" | |
5686 | #~ msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n" | |
5687 | ||
5688 | #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
5689 | #~ msgstr "%s:錯誤 - 作業 ID 錯誤!\n" | |
5690 | ||
5691 | #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
5692 | #~ msgstr "%s:錯誤 - 無法列印檔案並同時更改作業!\n" | |
5693 | ||
5694 | #~ msgid "" | |
5695 | #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
5696 | #~ msgstr "%s:錯誤 - 在提供檔案或作業 ID 的情況下無法從 stdin 進行列印!\n" | |
5697 | ||
5698 | #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
5699 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-S' 選項後面預期為字元集!\n" | |
5700 | ||
5701 | #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
5702 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-T' 選項後面預期為內容類型!\n" | |
5703 | ||
5704 | #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
5705 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-n' 選項後面預期為份數!\n" | |
5706 | ||
5707 | #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
5708 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-#' 選項後面預期為複本計數!\n" | |
5709 | ||
5710 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
5711 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為目的地!\n" | |
5712 | ||
5713 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
5714 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-b' 選項後面預期為目的地!\n" | |
5715 | ||
5716 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
5717 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-d' 選項後面預期為目的地!\n" | |
5718 | ||
5719 | #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
5720 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-f' 選項後面預期為表單!\n" | |
5721 | ||
5722 | #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
5723 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為保留名稱!\n" | |
5724 | ||
5725 | #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
5726 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為主機名稱!\n" | |
5727 | ||
5728 | #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
5729 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-h' 選項後面預期為主機名稱!\n" | |
5730 | ||
5731 | #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
5732 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-y' 選項後面預期為模式列表!\n" | |
5733 | ||
5734 | #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
5735 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為名稱!\n" | |
5736 | ||
5737 | #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
5738 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-o' 選項後面預期為選項字串!\n" | |
5739 | ||
5740 | #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
5741 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為頁面列表!\n" | |
5742 | ||
5743 | #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
5744 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為優先順序!\n" | |
5745 | ||
5746 | #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
5747 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-r' 選項後面預期為原因文字!\n" | |
5748 | ||
5749 | #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
5750 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-t' 選項後面預期為標題!\n" | |
5751 | ||
5752 | #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
5753 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-U' 選項後面預期為使用者名稱!\n" | |
5754 | ||
5755 | #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
5756 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-u' 選項後面預期為使用者名稱!\n" | |
5757 | ||
5758 | #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
5759 | #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為值!\n" | |
5760 | ||
5761 | #~ msgid "" | |
5762 | #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
5763 | #~ "option!\n" | |
5764 | #~ msgstr "" | |
5765 | #~ "%s:錯誤 - &aops;-W&aops; 選項後面需要“completed”、“not-" | |
5766 | #~ "completed”或“all”!\n" | |
5767 | ||
5768 | #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
5769 | #~ msgstr "%s:錯誤 - 排程器沒有回應!\n" | |
5770 | ||
5771 | #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
5772 | #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s”!\n" | |
5773 | ||
5774 | #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
5775 | #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s/%s”!\n" | |
5776 | ||
5777 | #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
5778 | #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%c'!\n" | |
5779 | ||
5780 | #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" | |
5781 | #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%s'!\n" | |
5782 | ||
5783 | #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
5784 | #~ msgstr "%s:'-i' 選項後面預期為作業 ID!\n" | |
5785 | ||
5786 | #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
5787 | #~ msgstr "%s:列表“%s”中的目的地名稱無效!\n" | |
5788 | ||
5789 | #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
5790 | #~ msgstr "%s:&aops;-H restart&aops; 前面需要作業 ID('-i jobid')!\n" | |
5791 | ||
5792 | #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
5793 | #~ msgstr "%s:沒有濾鏡要從 %s/%s 轉換為 %s/%s!\n" | |
5794 | ||
5795 | #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
5796 | #~ msgstr "%s:抱歉,未編譯入加密支援!\n" | |
5797 | ||
5798 | #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
5799 | #~ msgstr "%s:無法聯絡伺服器!\n" | |
5800 | ||
5801 | #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
5802 | #~ msgstr "%s:無法確定“%s”的 MIME 類型!\n" | |
5803 | ||
5804 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" | |
5805 | #~ msgstr "%s:無法打開 %s - %s\n" | |
5806 | ||
5807 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" | |
5808 | #~ msgstr "%s:無法打開 %s - %s 在第 %d 行。\n" | |
5809 | ||
5810 | #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" | |
5811 | #~ msgstr "%s:無法從“%s”或“%s”讀取 MIME 資料庫!\n" | |
5812 | ||
5813 | #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
5814 | #~ msgstr "%s:未知的目的地“%s”!\n" | |
5815 | ||
5816 | #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
5817 | #~ msgstr "%s:未知的目的地 MIME 類型 %s/%s!\n" | |
5818 | ||
5819 | #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
5820 | #~ msgstr "%s:未知的選項 '%c'!\n" | |
5821 | ||
5822 | #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
5823 | #~ msgstr "%s:未知的來源 MIME 類型 %s/%s!\n" | |
5824 | ||
5825 | #~ msgid "" | |
5826 | #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
5827 | #~ "correct!\n" | |
5828 | #~ msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾符 - 輸出可能不正確!\n" | |
5829 | ||
5830 | #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
5831 | #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n" | |
5832 | ||
5833 | #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
5834 | #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n" | |
5835 | ||
5836 | #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
5837 | #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略表單選項!\n" | |
5838 | ||
5839 | #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
5840 | #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n" | |
5841 | ||
5842 | #~ msgid "" | |
5843 | #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
5844 | #~ "\"!\n" | |
5845 | #~ msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n" | |
5846 | ||
5847 | #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
5848 | #~ msgstr "%s:錯誤 - &aops;-o&aops; 選項後面預期為 option=value!\n" | |
5849 | ||
5850 | #~ msgid "600 DPI Grayscale" | |
5851 | #~ msgstr "600 DPI 灰階" | |
5852 | ||
5853 | #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
5854 | #~ msgstr "需要 Samba 密碼,才能輸出印表機驅動程式!" | |
5855 | ||
5856 | #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
5857 | #~ msgstr "需要 Samba 使用者名稱,才能輸出印表機驅動程式!" | |
5858 | ||
5859 | #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
5860 | #~ msgstr "名為“%s”的類別已存在!" | |
5861 | ||
5862 | #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
5863 | #~ msgstr "名為“%s”的印表機已存在!" | |
5864 | ||
5865 | #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
5866 | #~ msgstr "嘗試將 %s 印表機狀態設為錯誤的值 %d!" | |
5867 | ||
5868 | #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
5869 | #~ msgstr "屬性群組有問題(%x < %x)!" | |
5870 | ||
5871 | #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" | |
5872 | #~ msgstr "設備 URI“%s”錯誤!\n" | |
5873 | ||
5874 | #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
5875 | #~ msgstr "device-uri“%s”錯誤!" | |
5876 | ||
5877 | #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" | |
5878 | #~ msgstr "device-uri 架構“%s”錯誤!" | |
5879 | ||
5880 | #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
5881 | #~ msgstr "document-format“%s”錯誤!" | |
5882 | ||
5883 | #~ msgid "Bad filename buffer!" | |
5884 | #~ msgstr "檔名緩衝區錯誤!" | |
5885 | ||
5886 | #~ msgid "Bad job-priority value!" | |
5887 | #~ msgstr "job-priority 值錯誤!" | |
5888 | ||
5889 | #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" | |
5890 | #~ msgstr "job-sheets 值“%s”錯誤!" | |
5891 | ||
5892 | #~ msgid "Bad job-sheets value type!" | |
5893 | #~ msgstr "job-sheets 值類型錯誤!" | |
5894 | ||
5895 | #~ msgid "Bad job-state value!" | |
5896 | #~ msgstr "job-state 值錯誤!" | |
5897 | ||
5898 | #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
5899 | #~ msgstr "job-uri 屬性“%s”錯誤!" | |
5900 | ||
5901 | #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
5902 | #~ msgstr "notify-pull-method“%s”錯誤!" | |
5903 | ||
5904 | #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" | |
5905 | #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”錯誤!" | |
5906 | ||
5907 | #~ msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
5908 | #~ msgstr "第 %d 行的 option + choice 錯誤!" | |
5909 | ||
5910 | #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
5911 | #~ msgstr "port-monitor“%s”錯誤!" | |
5912 | ||
5913 | #~ msgid "Bad printer-state value %d!" | |
5914 | #~ msgstr "printer-state 值 %d 錯誤!" | |
5915 | ||
5916 | #~ msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
5917 | #~ msgstr "請求版本號碼 %d.%d 錯誤!" | |
5918 | ||
5919 | #~ msgid "Bad subscription ID!" | |
5920 | #~ msgstr "訂閱 ID 錯誤!" | |
5921 | ||
5922 | #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
5923 | #~ msgstr "不支援字元集“%s”!" | |
5924 | ||
5925 | #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
5926 | #~ msgstr "無法掃描類型“%s”!" | |
5927 | ||
5928 | #~ msgid "Developer empty!" | |
5929 | #~ msgstr "顯像劑已耗盡!" | |
5930 | ||
5931 | #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
5932 | #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox ERROR: 發現有註解!\n" | |
5933 | ||
5934 | #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" | |
5935 | #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature ERROR: 註解!\n" | |
5936 | ||
5937 | #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" | |
5938 | #~ msgstr "ERROR: %%Page ERROR: 檔案中的註解!\n" | |
5939 | ||
5940 | #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" | |
5941 | #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox ERROR: 檔案中的註解!\n" | |
5942 | ||
5943 | #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" | |
5944 | #~ msgstr "ERROR: SCSI 設備檔案“%s”錯誤!\n" | |
5945 | ||
5946 | #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" | |
5947 | #~ msgstr "ERROR: 直欄值 %d 錯誤!\n" | |
5948 | ||
5949 | #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" | |
5950 | #~ msgstr "ERROR: cpi 值 %f 錯誤!\n" | |
5951 | ||
5952 | #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" | |
5953 | #~ msgstr "ERROR: lpi 值 %f 錯誤!\n" | |
5954 | ||
5955 | #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n" | |
5956 | #~ msgstr "ERROR: 頁面設定錯誤!\n" | |
5957 | ||
5958 | #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" | |
5959 | #~ msgstr "ERROR: 目的印表機不存在!\n" | |
5960 | ||
5961 | #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
5962 | #~ msgstr "ERROR: 重複的 %%BoundingBox:發現有註解!\n" | |
5963 | ||
5964 | #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" | |
5965 | #~ msgstr "ERROR: 重複的 %%Pages:發現有註解!\n" | |
5966 | ||
5967 | #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n" | |
5968 | #~ msgstr "ERROR: 列印檔案為空!\n" | |
5969 | ||
5970 | #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" | |
5971 | #~ msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行預期為引言字串!\n" | |
5972 | ||
5973 | #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" | |
5974 | #~ msgstr "ERROR: 嚴重的 USB 錯誤!\n" | |
5975 | ||
5976 | #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" | |
5977 | #~ msgstr "ERROR: 發現無效的 HP-GL/2 指令,無法列印檔案!\n" | |
5978 | ||
5979 | #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" | |
5980 | #~ msgstr "ERROR: 遺失 %%EndProlog!\n" | |
5981 | ||
5982 | #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" | |
5983 | #~ msgstr "ERROR: 遺失 %%EndSetup!\n" | |
5984 | ||
5985 | #~ msgid "" | |
5986 | #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " | |
5987 | #~ "variable!\n" | |
5988 | #~ msgstr "ERROR: 指令行遺失設備 URI 且沒有 DEVICE_URI 環境變數!\n" | |
5989 | ||
5990 | #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" | |
5991 | #~ msgstr "ERROR: 標語檔案的第 %d 行遺失值!\n" | |
5992 | ||
5993 | #~ msgid "" | |
5994 | #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %" | |
5995 | #~ "s!\n" | |
5996 | #~ msgstr "ERROR: 在 %2$s 第 %1$d 行的任何轉換字串前面都需要 msgid 行!\n" | |
5997 | ||
5998 | #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" | |
5999 | #~ msgstr "ERROR: 沒有 %%BoundingBox:標題中的註解!\n" | |
6000 | ||
6001 | #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" | |
6002 | #~ msgstr "ERROR: 沒有 %%Pages:標題中的註解!\n" | |
6003 | ||
6004 | #~ msgid "" | |
6005 | #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
6006 | #~ "variable!\n" | |
6007 | #~ msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 環境變數中找不到設備 URI!\n" | |
6008 | ||
6009 | #~ msgid "ERROR: No pages found!\n" | |
6010 | #~ msgstr "ERROR: 找不到頁面!\n" | |
6011 | ||
6012 | #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n" | |
6013 | #~ msgstr "ERROR: 缺紙!\n" | |
6014 | ||
6015 | #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" | |
6016 | #~ msgstr "ERROR: 未定義 PRINTER 環境變數!\n" | |
6017 | ||
6018 | #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" | |
6019 | #~ msgstr "ERROR: 不接受列印檔案(%s)!\n" | |
6020 | ||
6021 | #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n" | |
6022 | #~ msgstr "ERROR: 印表機未回應!\n" | |
6023 | ||
6024 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" | |
6025 | #~ msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔 - %s。\n" | |
6026 | ||
6027 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" | |
6028 | #~ msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔:%s\n" | |
6029 | ||
6030 | #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" | |
6031 | #~ msgstr "ERROR: 無法取得作業 %d 屬性(%s)!\n" | |
6032 | ||
6033 | #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" | |
6034 | #~ msgstr "ERROR: 無法取得印表機狀態(%s)!\n" | |
6035 | ||
6036 | #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" | |
6037 | #~ msgstr "ERROR: 找不到印表機 '%s'!\n" | |
6038 | ||
6039 | #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" | |
6040 | #~ msgstr "ERROR: 無法打開要列印的影像檔!\n" | |
6041 | ||
6042 | #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" | |
6043 | #~ msgstr "ERROR: 無法打開暫存檔" | |
6044 | ||
6045 | #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" | |
6046 | #~ msgstr "ERROR: 無法列印 %d 文字直欄!\n" | |
6047 | ||
6048 | #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" | |
6049 | #~ msgstr "ERROR: 無法列印 %dx%d 文字頁面!\n" | |
6050 | ||
6051 | #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" | |
6052 | #~ msgstr "ERROR: 無法讀取列印資料!\n" | |
6053 | ||
6054 | #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" | |
6055 | #~ msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料!\n" | |
6056 | ||
6057 | #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" | |
6058 | #~ msgstr "ERROR: 無法將 %d 位元組寫入至印表機!\n" | |
6059 | ||
6060 | #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" | |
6061 | #~ msgstr "ERROR: 無法將水平掃瞄線資料寫入驅動程式!\n" | |
6062 | ||
6063 | #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" | |
6064 | #~ msgstr "ERROR: 無法寫入暫存檔" | |
6065 | ||
6066 | #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" | |
6067 | #~ msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有非預期的文字!\n" | |
6068 | ||
6069 | #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" | |
6070 | #~ msgstr "ERROR: 未知的加密選項值“%s”!\n" | |
6071 | ||
6072 | #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" | |
6073 | #~ msgstr "ERROR: “%s”的訊息目錄格式未知!\n" | |
6074 | ||
6075 | #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" | |
6076 | #~ msgstr "ERROR: 未知的選項“%s”,值為“%s”!\n" | |
6077 | ||
6078 | #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" | |
6079 | #~ msgstr "ERROR: 未知的版本選項值“%s”!\n" | |
6080 | ||
6081 | #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" | |
6082 | #~ msgstr "ERROR: 不受支援的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n" | |
6083 | ||
6084 | #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" | |
6085 | #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 gamma 值 %s,使用 gamma=1000!\n" | |
6086 | ||
6087 | #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" | |
6088 | #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n" | |
6089 | ||
6090 | #~ msgid "" | |
6091 | #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-" | |
6092 | #~ "layout=lrtb!\n" | |
6093 | #~ msgstr "" | |
6094 | #~ "ERROR: 不受支援的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n" | |
6095 | ||
6096 | #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" | |
6097 | #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n" | |
6098 | ||
6099 | #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" | |
6100 | #~ msgstr "ERROR: 偵測到 doc_printf 溢位(%d 位元組),正在中斷!\n" | |
6101 | ||
6102 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" | |
6103 | #~ msgstr "ERROR: pdftops 濾鏡在遇到訊號 %d 時當機!\n" | |
6104 | ||
6105 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" | |
6106 | #~ msgstr "ERROR: pdftops 濾鏡以狀態 %d 結束!\n" | |
6107 | ||
6108 | #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" | |
6109 | #~ msgstr "ERROR: pictwpstops 在遇到訊號 %d 時結束!\n" | |
6110 | ||
6111 | #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" | |
6112 | #~ msgstr "ERROR: pictwpstops 以狀態 %d 結束!\n" | |
6113 | ||
6114 | #~ msgid "" | |
6115 | #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " | |
6116 | #~ "seconds...\n" | |
6117 | #~ msgstr "ERROR: 可回復:無法連接印表機;30 秒內將重試⋯\n" | |
6118 | ||
6119 | #~ msgid "Empty PPD file!" | |
6120 | #~ msgstr "PPD 檔案為空!" | |
6121 | ||
6122 | #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
6123 | #~ msgstr "ERROR: '-h' 選項後面需要主機名稱!\n" | |
6124 | ||
6125 | #~ msgid "Fuser temperature high!" | |
6126 | #~ msgstr "加熱器溫度高!" | |
6127 | ||
6128 | #~ msgid "Fuser temperature low!" | |
6129 | #~ msgstr "加熱器溫度低!" | |
6130 | ||
6131 | #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
6132 | #~ msgstr "已取得 printer-uri 屬性,但沒有 job-id!" | |
6133 | ||
6134 | #~ msgid "Ink/toner empty!" | |
6135 | #~ msgstr "墨水或碳粉已耗盡!" | |
6136 | ||
6137 | #~ msgid "Ink/toner waste bin full!" | |
6138 | #~ msgstr "墨水或碳粉廢料槽已滿!" | |
6139 | ||
6140 | #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
6141 | #~ msgstr "無法重新啟動作業 #%d - 沒有檔案!" | |
6142 | ||
6143 | #~ msgid "Job #%d does not exist!" | |
6144 | #~ msgstr "作業 #%d 不存在!" | |
6145 | ||
6146 | #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
6147 | #~ msgstr "已完成作業 #%d 且無法更改!" | |
6148 | ||
6149 | #~ msgid "Job #%d is not complete!" | |
6150 | #~ msgstr "未完成作業 #%d!" | |
6151 | ||
6152 | #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
6153 | #~ msgstr "未暫停作業 #%d 進行認證!" | |
6154 | ||
6155 | #~ msgid "Job #%d is not held!" | |
6156 | #~ msgstr "未暫停作業 #%d!" | |
6157 | ||
6158 | #~ msgid "Job #%s does not exist!" | |
6159 | #~ msgstr "作業 #%s 不存在!" | |
6160 | ||
6161 | #~ msgid "Job %d not found!" | |
6162 | #~ msgstr "找不到作業 %d!" | |
6163 | ||
6164 | #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
6165 | #~ msgstr "無法更新作業訂閱!" | |
6166 | ||
6167 | #~ msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
6168 | #~ msgstr "不支援語言“%s”!" | |
6169 | ||
6170 | #~ msgid "Media jam!" | |
6171 | #~ msgstr "媒體卡紙!" | |
6172 | ||
6173 | #~ msgid "Media tray empty!" | |
6174 | #~ msgstr "媒體送紙匣為空!" | |
6175 | ||
6176 | #~ msgid "Media tray missing!" | |
6177 | #~ msgstr "找不到媒體送紙匣!" | |
6178 | ||
6179 | #~ msgid "Missing document-number attribute!" | |
6180 | #~ msgstr "遺失 document-number 屬性!" | |
6181 | ||
6182 | #~ msgid "Missing double quote on line %d!" | |
6183 | #~ msgstr "第 %d 行遺失雙引號!!" | |
6184 | ||
6185 | #~ msgid "Missing form variable!" | |
6186 | #~ msgstr "遺失表單變數!" | |
6187 | ||
6188 | #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
6189 | #~ msgstr "遺失 notify-subscription-ids 屬性!" | |
6190 | ||
6191 | #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
6192 | #~ msgstr "遺失 requesting-user-name 屬性!" | |
6193 | ||
6194 | #~ msgid "Missing required attributes!" | |
6195 | #~ msgstr "遺失必要的屬性!" | |
6196 | ||
6197 | #~ msgid "Missing value on line %d!" | |
6198 | #~ msgstr "第 %d 行遺失值!" | |
6199 | ||
6200 | #~ msgid "No PPD name!" | |
6201 | #~ msgstr "沒有 PPD 名稱!" | |
6202 | ||
6203 | #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
6204 | #~ msgstr "未安裝 Windows 印表機驅動程式!" | |
6205 | ||
6206 | #~ msgid "No active jobs on %s!" | |
6207 | #~ msgstr "%s 上沒有已啟用的作業!" | |
6208 | ||
6209 | #~ msgid "No attributes in request!" | |
6210 | #~ msgstr "請求中沒有屬性!" | |
6211 | ||
6212 | #~ msgid "No authentication information provided!" | |
6213 | #~ msgstr "未提供認證資訊!" | |
6214 | ||
6215 | #~ msgid "No file!?!" | |
6216 | #~ msgstr "沒有檔案!?!" | |
6217 | ||
6218 | #~ msgid "No modification time!" | |
6219 | #~ msgstr "沒有修改時間!" | |
6220 | ||
6221 | #~ msgid "No printer name!" | |
6222 | #~ msgstr "沒有印表機名稱!" | |
6223 | ||
6224 | #~ msgid "No printer-uri found for class!" | |
6225 | #~ msgstr "找不到類別的 printer-uri!" | |
6226 | ||
6227 | #~ msgid "No printer-uri found!" | |
6228 | #~ msgstr "找不到 printer-uri!" | |
6229 | ||
6230 | #~ msgid "No printer-uri in request!" | |
6231 | #~ msgstr "請求中沒有 printer-uri!" | |
6232 | ||
6233 | #~ msgid "No subscription attributes in request!" | |
6234 | #~ msgstr "請求中沒有訂閱屬性!" | |
6235 | ||
6236 | #~ msgid "OPC at end-of-life!" | |
6237 | #~ msgstr "OPC 壽命耗盡。" | |
6238 | ||
6239 | #~ msgid "Out of toner!" | |
6240 | #~ msgstr "碳粉已耗盡!" | |
6241 | ||
6242 | #~ msgid "Output bin full!" | |
6243 | #~ msgstr "輸出槽已滿!" | |
6244 | ||
6245 | #~ msgid "Output tray missing!" | |
6246 | #~ msgstr "找不到輸出紙匣!" | |
6247 | ||
6248 | #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
6249 | #~ msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 八位元組)!" | |
6250 | ||
6251 | #~ msgid "The printer or class is not shared!" | |
6252 | #~ msgstr "未共享印表機或類別!" | |
6253 | ||
6254 | #~ msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
6255 | #~ msgstr "需要 printer-uri 屬性!" | |
6256 | ||
6257 | #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" | |
6258 | #~ msgstr "太多 job-sheets 值(%d > 2)!" | |
6259 | ||
6260 | #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" | |
6261 | #~ msgstr "太多 printer-state-reasons 值(%d > %d)!" | |
6262 | ||
6263 | #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
6264 | #~ msgstr "無法為目的地“%s”加入作業!" | |
6265 | ||
6266 | #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
6267 | #~ msgstr "無法為檔案類型分配記憶體!" | |
6268 | ||
6269 | #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
6270 | #~ msgstr "無法拷貝 64 位元 CUPS 印表機驅動程式檔案(%d)!" | |
6271 | ||
6272 | #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
6273 | #~ msgstr "無法拷貝 64 位元 Windows 印表機驅動程式檔案(%d)!" | |
6274 | ||
6275 | #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
6276 | #~ msgstr "無法拷貝 CUPS 印表機驅動程式檔案(%d)!" | |
6277 | ||
6278 | #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
6279 | #~ msgstr "無法拷貝 PPD 檔案 - %s!" | |
6280 | ||
6281 | #~ msgid "Unable to copy PPD file!" | |
6282 | #~ msgstr "無法拷貝 PPD 檔案!" | |
6283 | ||
6284 | #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
6285 | #~ msgstr "無法拷貝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案(%d)!" | |
6286 | ||
6287 | #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
6288 | #~ msgstr "無法拷貝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案(%d)!" | |
6289 | ||
6290 | #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
6291 | #~ msgstr "無法拷貝介面工序指令 - %s!" | |
6292 | ||
6293 | #~ msgid "Unable to create printer-uri!" | |
6294 | #~ msgstr "無法製作 printer-uri!" | |
6295 | ||
6296 | #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
6297 | #~ msgstr "無法編輯大小超過 1MB 的 cupsd.conf 檔案!" | |
6298 | ||
6299 | #~ msgid "Unable to find destination for job!" | |
6300 | #~ msgstr "找不到作業的目的地!" | |
6301 | ||
6302 | #~ msgid "Unable to find printer!\n" | |
6303 | #~ msgstr "找不到印表機!\n" | |
6304 | ||
6305 | #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
6306 | #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案(%d)!" | |
6307 | ||
6308 | #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
6309 | #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案(%d)!" | |
6310 | ||
6311 | #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!" | |
6312 | #~ msgstr "無法打開文件 %d(在作業 %d 中)!" | |
6313 | ||
6314 | #~ msgid "Unable to send command to printer driver!" | |
6315 | #~ msgstr "無法將指令傳送至印表機驅動程式!" | |
6316 | ||
6317 | #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
6318 | #~ msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式(%d)!" | |
6319 | ||
6320 | #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" | |
6321 | #~ msgstr "無法使用繼承的 USB 類別驅動程式!\n" | |
6322 | ||
6323 | #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" | |
6324 | #~ msgstr "未知的印表機錯誤(%s)!" | |
6325 | ||
6326 | #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!" | |
6327 | #~ msgstr "不受支援的字元集“%s”!" | |
6328 | ||
6329 | #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
6330 | #~ msgstr "不受支援的壓縮“%s”!" | |
6331 | ||
6332 | #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
6333 | #~ msgstr "不受支援的壓縮屬性 %s!" | |
6334 | ||
6335 | #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
6336 | #~ msgstr "不受支援的格式“%s”!" | |
6337 | ||
6338 | #~ msgid "Unsupported format '%s'!" | |
6339 | #~ msgstr "不受支援的格式 '%s'!" | |
6340 | ||
6341 | #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
6342 | #~ msgstr "不受支援的格式 '%s/%s'!" | |
6343 | ||
6344 | #~ msgid "" | |
6345 | #~ "Usage: convert [ options ]\n" | |
6346 | #~ "\n" | |
6347 | #~ "Options:\n" | |
6348 | #~ "\n" | |
6349 | #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
6350 | #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
6351 | #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
6352 | #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
6353 | #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
6354 | #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
6355 | #~ " -U username Set username for job\n" | |
6356 | #~ " -J title Set title\n" | |
6357 | #~ " -c copies Set number of copies\n" | |
6358 | #~ " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
6359 | #~ " -D Remove the input file when finished\n" | |
6360 | #~ msgstr "" | |
6361 | #~ "使用:convert [ options ]\n" | |
6362 | #~ "\n" | |
6363 | #~ "選項:\n" | |
6364 | #~ "\n" | |
6365 | #~ " -f filename 設定要轉換的檔案(否則為 stdin)\n" | |
6366 | #~ " -o filename 設定要產生的檔案(否則為 stdout)\n" | |
6367 | #~ " -i mime/type 設定輸入 MIME 類型(否則為 auto-typed)\n" | |
6368 | #~ " -j mime/type 設定輸出 MIME 類型(否則為 application/pdf)\n" | |
6369 | #~ " -P filename.ppd 設定 PPD 檔案\n" | |
6370 | #~ " -a 'name=value ...' 設定選項\n" | |
6371 | #~ " -U username 設定作業的使用者名稱\n" | |
6372 | #~ " -J title 設定標題\n" | |
6373 | #~ " -c copies 設定份數\n" | |
6374 | #~ " -u 完成時移除 PPD 檔案\n" | |
6375 | #~ " -D 完成時移除輸入檔案\n" | |
6376 | ||
6377 | #~ msgid "" | |
6378 | #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
6379 | #~ "\n" | |
6380 | #~ "Options:\n" | |
6381 | #~ "\n" | |
6382 | #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
6383 | #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " | |
6384 | #~ "1)\n" | |
6385 | #~ " -n copies Set number of copies\n" | |
6386 | #~ " -o name=value Set option(s)\n" | |
6387 | #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
6388 | #~ " -t title Set title\n" | |
6389 | #~ msgstr "" | |
6390 | #~ "使用:cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
6391 | #~ "\n" | |
6392 | #~ "選項:\n" | |
6393 | #~ "\n" | |
6394 | #~ " -c cupsd.conf 設定要使用的 cupsd.conf 檔案\n" | |
6395 | #~ " -j job-id[,N] 從指定的作業過濾檔案 N(預設為檔案 1)\n" | |
6396 | #~ " -n copies 設定份數\n" | |
6397 | #~ " -o name=value 設定選項\n" | |
6398 | #~ " -p filename.ppd 設定 PPD 檔案\n" | |
6399 | #~ " -t title 設定標題\n" | |
6400 | ||
6401 | #~ msgid "" | |
6402 | #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
6403 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
6404 | #~ "\n" | |
6405 | #~ "Options:\n" | |
6406 | #~ "\n" | |
6407 | #~ " -R root-directory Set alternate root\n" | |
6408 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
6409 | #~ " Issue warnings instead of errors\n" | |
6410 | #~ " -q Run silently\n" | |
6411 | #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
6412 | #~ " -v Be slightly verbose\n" | |
6413 | #~ " -vv Be very verbose\n" | |
6414 | #~ msgstr "" | |
6415 | #~ "使用:cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
6416 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
6417 | #~ "\n" | |
6418 | #~ "選項:\n" | |
6419 | #~ "\n" | |
6420 | #~ " -R root-directory 設定替用 root\n" | |
6421 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
6422 | #~ " 發出警告而不是錯誤\n" | |
6423 | #~ " -q 靜音執行\n" | |
6424 | #~ " -r 使用 'relaxed' 打開模式\n" | |
6425 | #~ " -v 列出明細\n" | |
6426 | #~ " -vv 列出詳盡明細\n" | |
6427 | ||
6428 | #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" | |
6429 | #~ msgstr "WARNING: 無法讀取 side-channel 請求!\n" | |
6430 | ||
6431 | #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" | |
6432 | #~ msgstr "WARNING: 無法透過 IncludeFeature 併入選項“%s”!\n" | |
6433 | ||
6434 | #~ msgid "" | |
6435 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
6436 | #~ "seconds!\n" | |
6437 | #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對指令狀態位元組產生回應!\n" | |
6438 | ||
6439 | #~ msgid "" | |
6440 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
6441 | #~ "seconds!\n" | |
6442 | #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對控制狀態位元組產生回應!\n" | |
6443 | ||
6444 | #~ msgid "" | |
6445 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
6446 | #~ "seconds!\n" | |
6447 | #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對資料狀態位元組產生回應!\n" | |
6448 | ||
6449 | #~ msgid "" | |
6450 | #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
6451 | #~ "Conventions and may not print correctly!\n" | |
6452 | #~ msgstr "WARNING: 此文件未遵循“Adobe 文件結構慣例”,而且不能正確地列印!\n" | |
6453 | ||
6454 | #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" | |
6455 | #~ msgstr "WARNING: 未知的選項“%s”(針對選項“%s”)!\n" | |
6456 | ||
6457 | #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" | |
6458 | #~ msgstr "WARNING: 未知的選項“%s”!\n" | |
6459 | ||
6460 | #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" | |
6461 | #~ msgstr "WARNING: 不受支援的傳輸速率 %s!\n" | |
6462 | ||
6463 | #~ msgid "" | |
6464 | #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " | |
6465 | #~ "seconds...\n" | |
6466 | #~ msgstr "WARNING: 可回復:網路主機 '%s' 忙碌中;%d 內將重試⋯\n" | |
6467 | ||
6468 | #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
6469 | #~ msgstr "警告,未安裝 Windows 2000 印表機驅動程式!" | |
6470 | ||
6471 | #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" | |
6472 | #~ msgstr "cupsctl:未知的選項“%s”!\n" | |
6473 | ||
6474 | #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" | |
6475 | #~ msgstr "cupsctl:未知的選項“-%c”!\n" | |
6476 | ||
6477 | #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
6478 | #~ msgstr "cupsd:“-c”選項後面預期為配置檔案名稱!\n" | |
6479 | ||
6480 | #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" | |
6481 | #~ msgstr "cupsd:無法取得目前的目錄!\n" | |
6482 | ||
6483 | #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
6484 | #~ msgstr "cupsd:未知的參數“%s”- 正在中止!\n" | |
6485 | ||
6486 | #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
6487 | #~ msgstr "cupsd:未知的選項“%c”- 正在中止!\n" | |
6488 | ||
6489 | #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" | |
6490 | #~ msgstr "cupsfilter:無效的文件編號 %d!\n" | |
6491 | ||
6492 | #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" | |
6493 | #~ msgstr "cupsfilter:無效的作業 ID %d!\n" | |
6494 | ||
6495 | #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" | |
6496 | #~ msgstr "cupsfilter:只能指定一個檔名!\n" | |
6497 | ||
6498 | #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" | |
6499 | #~ msgstr "cupsfilter:無法製作暫存檔:%s\n" | |
6500 | ||
6501 | #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
6502 | #~ msgstr "job-printer-uri 屬性遺失!" | |
6503 | ||
6504 | #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
6505 | #~ msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印的字元!\n" | |
6506 | ||
6507 | #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
6508 | #~ msgstr "lpadmin:'-P' 選項後面預期為 PPD!\n" | |
6509 | ||
6510 | #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
6511 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-u&aops; 選項後面預期為 allow/deny:userlist!\n" | |
6512 | ||
6513 | #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
6514 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-r&aops; 選項後面預期為類別!\n" | |
6515 | ||
6516 | #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
6517 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-c&aops; 選項後面預期為類別名稱!\n" | |
6518 | ||
6519 | #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
6520 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-D&aops; 選項後面預期為描述!\n" | |
6521 | ||
6522 | #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
6523 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-v&aops; 選項後面預期為設備 URI!\n" | |
6524 | ||
6525 | #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
6526 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-I&aops; 選項後面預期為檔案類型!\n" | |
6527 | ||
6528 | #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
6529 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-h&aops; 選項後面預期為主機名稱!\n" | |
6530 | ||
6531 | #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
6532 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-i&aops; 選項後面預期為介面!\n" | |
6533 | ||
6534 | #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
6535 | #~ msgstr "lpadmin:'-L' 選項後面預期為位置!\n" | |
6536 | ||
6537 | #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
6538 | #~ msgstr "lpadmin:'-m' 選項後面預期為型號!\n" | |
6539 | ||
6540 | #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
6541 | #~ msgstr "lpadmin:&aops;-o&aops; 選項後面預期為 name=value!\n" | |
6542 | ||
6543 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
6544 | #~ msgstr "lpadmin:'-p' 選項後面預期為印表機!\n" | |
6545 | ||
6546 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
6547 | #~ msgstr "lpadmin:'-d' 選項後面預期為印表機名稱!\n" | |
6548 | ||
6549 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
6550 | #~ msgstr "lpadmin:'-x' 選項後面預期為印表機或類別!\n" | |
6551 | ||
6552 | #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
6553 | #~ msgstr "lpadmin:未發現會員名稱!\n" | |
6554 | ||
6555 | #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
6556 | #~ msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印的字元!\n" | |
6557 | ||
6558 | #~ msgid "" | |
6559 | #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
6560 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6561 | #~ msgstr "" | |
6562 | #~ "lpadmin:無法將印表機加入到類別:\n" | |
6563 | #~ " 您必須現指定印表機名稱!\n" | |
6564 | ||
6565 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
6566 | #~ msgstr "lpadmin:無法製作暫存檔 - %s\n" | |
6567 | ||
6568 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
6569 | #~ msgstr "lpadmin:無法製作暫存檔:%s\n" | |
6570 | ||
6571 | #~ msgid "" | |
6572 | #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
6573 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6574 | #~ msgstr "" | |
6575 | #~ "lpadmin:無法從類別中移除印表機:\n" | |
6576 | #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n" | |
6577 | ||
6578 | #~ msgid "" | |
6579 | #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
6580 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6581 | #~ msgstr "" | |
6582 | #~ "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n" | |
6583 | #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n" | |
6584 | ||
6585 | #~ msgid "" | |
6586 | #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
6587 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6588 | #~ msgstr "" | |
6589 | #~ "lpadmin:無法設定設備 URI:\n" | |
6590 | #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n" | |
6591 | ||
6592 | #~ msgid "" | |
6593 | #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
6594 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6595 | #~ msgstr "" | |
6596 | #~ "lpadmin:無法設定 PPD 檔案的介面工序指令:\n" | |
6597 | #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n" | |
6598 | ||
6599 | #~ msgid "" | |
6600 | #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
6601 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6602 | #~ msgstr "" | |
6603 | #~ "lpadmin:無法設定介面工序指令:\n" | |
6604 | #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n" | |
6605 | ||
6606 | #~ msgid "" | |
6607 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
6608 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6609 | #~ msgstr "" | |
6610 | #~ "lpadmin:無法設定印表機描述:\n" | |
6611 | #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n" | |
6612 | ||
6613 | #~ msgid "" | |
6614 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
6615 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6616 | #~ msgstr "" | |
6617 | #~ "lpadmin:無法設定印表機位置:\n" | |
6618 | #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n" | |
6619 | ||
6620 | #~ msgid "" | |
6621 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
6622 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
6623 | #~ msgstr "" | |
6624 | #~ "lpadmin:無法設定印表機選項:\n" | |
6625 | #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n" | |
6626 | ||
6627 | #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
6628 | #~ msgstr "lpadmin:未知的 allow/deny 選項“%s”!\n" | |
6629 | ||
6630 | #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
6631 | #~ msgstr "lpadmin:未知的參數 '%s'!\n" | |
6632 | ||
6633 | #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
6634 | #~ msgstr "lpadmin:未知的選項 '%c'!\n" | |
6635 | ||
6636 | #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
6637 | #~ msgstr "lpadmin:警告 - 已忽略內容類型列表!\n" | |
6638 | ||
6639 | #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" | |
6640 | #~ msgstr "lpinfo:--device-id 後面預期為 1284 設備 ID 字串!\n" | |
6641 | ||
6642 | #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" | |
6643 | #~ msgstr "lpinfo:--language 後面預期為語言!\n" | |
6644 | ||
6645 | #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" | |
6646 | #~ msgstr "lpinfo:--make-and-model 後面預期為製造和型號!\n" | |
6647 | ||
6648 | #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" | |
6649 | #~ msgstr "lpinfo:--product 後面預期為產品字串!\n" | |
6650 | ||
6651 | #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" | |
6652 | #~ msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 後面預期為架構列表!\n" | |
6653 | ||
6654 | #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" | |
6655 | #~ msgstr "lpinfo:--include-schemes 後面預期為架構列表!\n" | |
6656 | ||
6657 | #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" | |
6658 | #~ msgstr "lpinfo:--timeout 後面預期為逾時!\n" | |
6659 | ||
6660 | #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
6661 | #~ msgstr "lpinfo:未知的參數 '%s'!\n" | |
6662 | ||
6663 | #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
6664 | #~ msgstr "lpinfo:未知的選項 '%c'!\n" | |
6665 | ||
6666 | #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" | |
6667 | #~ msgstr "lpinfo:未知的選項 '%s'!\n" | |
6668 | ||
6669 | #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
6670 | #~ msgstr "lpmove:未知的參數 '%s'!\n" | |
6671 | ||
6672 | #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
6673 | #~ msgstr "lpmove:未知的選項 '%c'!\n" | |
6674 | ||
6675 | #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
6676 | #~ msgstr "lpoptions:沒有印表機!?!\n" | |
6677 | ||
6678 | #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
6679 | #~ msgstr "lpoptions:無法打開 %s 的 PPD 檔案!\n" | |
6680 | ||
6681 | #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
6682 | #~ msgstr "lpoptions:未知的印表機或類別!\n" | |
6683 | ||
6684 | #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
6685 | #~ msgstr "lppasswd:只有 root 使用者才能加入或刪除密碼!\n" | |
6686 | ||
6687 | #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
6688 | #~ msgstr "lppasswd:密碼檔案忙碌中!\n" | |
6689 | ||
6690 | #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
6691 | #~ msgstr "lppasswd:未更新密碼檔案!\n" | |
6692 | ||
6693 | #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
6694 | #~ msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n" | |
6695 | ||
6696 | #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
6697 | #~ msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n" | |
6698 | ||
6699 | #~ msgid "" | |
6700 | #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%" | |
6701 | #~ "s\"!\n" | |
6702 | #~ msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n" | |
6703 | ||
6704 | #~ msgid "notify-events not specified!" | |
6705 | #~ msgstr "未指定 notify-events!" | |
6706 | ||
6707 | #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" | |
6708 | #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已被使用!" | |
6709 | ||
6710 | #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
6711 | #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用的是未知的架構!" | |
6712 | ||
6713 | #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
6714 | #~ msgstr "notify-subscription-id %d 不合適!" | |
6715 | ||
6716 | #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
6717 | #~ msgstr "ppdc:錯誤的解析度名稱“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n" | |
6718 | ||
6719 | #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" | |
6720 | #~ msgstr "ppdc:錯誤的狀態關鍵字 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n" | |
6721 | ||
6722 | #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" | |
6723 | #~ msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行發現沒有“選項”的選擇!\n" | |
6724 | ||
6725 | #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" | |
6726 | #~ msgstr "ppdc:環境變數 %1$s 的 #po 重複,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n" | |
6727 | ||
6728 | #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" | |
6729 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有過濾定義!\n" | |
6730 | ||
6731 | #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" | |
6732 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有程式名稱!\n" | |
6733 | ||
6734 | #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" | |
6735 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為字元集!\n" | |
6736 | ||
6737 | #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
6738 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的顏色體系!\n" | |
6739 | ||
6740 | #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
6741 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的色彩空間!\n" | |
6742 | ||
6743 | #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
6744 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的壓縮度!\n" | |
6745 | ||
6746 | #~ msgid "" | |
6747 | #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" | |
6748 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 UIConstraints 的限制字串!\n" | |
6749 | ||
6750 | #~ msgid "" | |
6751 | #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %" | |
6752 | #~ "s!\n" | |
6753 | #~ msgstr "" | |
6754 | #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 DriverType 後面預期有驅動程式類型關鍵字!\n" | |
6755 | ||
6756 | #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" | |
6757 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Duplex 後面預期有兩用裝紙匣類型!\n" | |
6758 | ||
6759 | #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" | |
6760 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為編碼!\n" | |
6761 | ||
6762 | #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" | |
6763 | #~ msgstr "ppdc:#po %1$s 後面預期為檔名,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6764 | ||
6765 | #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" | |
6766 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有群組名稱/文字!\n" | |
6767 | ||
6768 | #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" | |
6769 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有包含的檔名!\n" | |
6770 | ||
6771 | #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" | |
6772 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有整數!\n" | |
6773 | ||
6774 | #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" | |
6775 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 #po 後面預期有環境變數!\n" | |
6776 | ||
6777 | #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" | |
6778 | #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有名稱,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6779 | ||
6780 | #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" | |
6781 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 FileName 後面預期為名稱!\n" | |
6782 | ||
6783 | #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" | |
6784 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為名稱!\n" | |
6785 | ||
6786 | #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" | |
6787 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Manufacturer 後面預期為名稱!\n" | |
6788 | ||
6789 | #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" | |
6790 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 MediaSize 後面預期為名稱!\n" | |
6791 | ||
6792 | #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" | |
6793 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 ModelName 後面預期為名稱!\n" | |
6794 | ||
6795 | #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" | |
6796 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 PCFileName 後面預期為名稱!\n" | |
6797 | ||
6798 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" | |
6799 | #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期為名稱/文字,在 %3$s 的第 %2$d 行上。\n" | |
6800 | ||
6801 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" | |
6802 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Installable 後面預期為名稱/文字!\n" | |
6803 | ||
6804 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" | |
6805 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Resolution 後面預期為名稱/文字!\n" | |
6806 | ||
6807 | #~ msgid "" | |
6808 | #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
6809 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的名稱/文字組合!\n" | |
6810 | ||
6811 | #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" | |
6812 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項名稱/文字!\n" | |
6813 | ||
6814 | #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" | |
6815 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項部分!\n" | |
6816 | ||
6817 | #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" | |
6818 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項類型!\n" | |
6819 | ||
6820 | #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" | |
6821 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Resolution 後面預期有覆蓋欄位!\n" | |
6822 | ||
6823 | #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" | |
6824 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有實數!\n" | |
6825 | ||
6826 | #~ msgid "" | |
6827 | #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" | |
6828 | #~ "s!\n" | |
6829 | #~ msgstr "" | |
6830 | #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 ColorProfile 後面預期有解析度∕媒體類型!\n" | |
6831 | ||
6832 | #~ msgid "" | |
6833 | #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %" | |
6834 | #~ "d of %s!\n" | |
6835 | #~ msgstr "" | |
6836 | #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 SimpleColorProfile 後面預期有解析度∕媒體類型!\n" | |
6837 | ||
6838 | #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" | |
6839 | #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有選擇器,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6840 | ||
6841 | #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" | |
6842 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為狀態!\n" | |
6843 | ||
6844 | #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" | |
6845 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Copyright 後面預期有字串!\n" | |
6846 | ||
6847 | #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" | |
6848 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Version 後面預期有字串!\n" | |
6849 | ||
6850 | #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" | |
6851 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有兩個選項名稱!\n" | |
6852 | ||
6853 | #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" | |
6854 | #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有值,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6855 | ||
6856 | #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" | |
6857 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期有版本!\n" | |
6858 | ||
6859 | #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" | |
6860 | #~ msgstr "ppdc:無效的 #include/#po 檔名“%s”!\n" | |
6861 | ||
6862 | #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" | |
6863 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的過濾成本無效!\n" | |
6864 | ||
6865 | #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" | |
6866 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上用於過濾的空 MIME 類型無效!\n" | |
6867 | ||
6868 | #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" | |
6869 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上用於過濾的空程式名稱無效!\n" | |
6870 | ||
6871 | #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
6872 | #~ msgstr "ppdc:無效的選項部分“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6873 | ||
6874 | #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
6875 | #~ msgstr "ppdc:無效的選項類型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6876 | ||
6877 | #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" | |
6878 | #~ msgstr "ppdc:“%s”末端遺失 #endif!\n" | |
6879 | ||
6880 | #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" | |
6881 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行中遺失 #if!\n" | |
6882 | ||
6883 | #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" | |
6884 | #~ msgstr "ppdc:沒有針對環境變數 %s 提供的訊息目錄!\n" | |
6885 | ||
6886 | #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" | |
6887 | #~ msgstr "ppdc:在 %3$s 的第 %2$d: 行上,以不同的類型重複定義了選項 %1$s!\n" | |
6888 | ||
6889 | #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" | |
6890 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的選項限制形式必須為 *name!\n" | |
6891 | ||
6892 | #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" | |
6893 | #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的巢狀 #if 太多!\n" | |
6894 | ||
6895 | #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" | |
6896 | #~ msgstr "ppdc:在下列行中找不到 #po 檔案 %1$s:%3$s 的第 %2$d 行!\n" | |
6897 | ||
6898 | #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
6899 | #~ msgstr "ppdc:在下列行中找不到包含檔案“%1$s”:%3$s 的第 %2$d 行!\n" | |
6900 | ||
6901 | #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" | |
6902 | #~ msgstr "ppdc:未知的驅動程式類型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6903 | ||
6904 | #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
6905 | #~ msgstr "ppdc:未知的兩用類型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6906 | ||
6907 | #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
6908 | #~ msgstr "ppdc:未知的媒體大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6909 | ||
6910 | #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" | |
6911 | #~ msgstr "ppdc:發現未知的代號“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6912 | ||
6913 | #~ msgid "" | |
6914 | #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %" | |
6915 | #~ "s!\n" | |
6916 | #~ msgstr "ppdc:實數“%1$s”中有未知的尾字元,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n" | |
6917 | ||
6918 | #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" | |
6919 | #~ msgstr "ppdc:%3$s 的第 %2$d 行上有以 %1$c 開頭的未終止字串!\n" | |
6920 | ||
6921 | #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" | |
6922 | #~ msgstr "ppdmerge:錯誤的 LanguageVersion“%s”,在 %s 中!\n" |