]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh_TW.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r8849.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh_TW.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(全部)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(無)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d 個項目\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\t出錯後:繼續\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tWARNING: "
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\t需要標語:\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t字元集:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\t連線:直接\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\t連線:遠端\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t預設頁面大小:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\t預設音高:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t預設連接埠設定:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\t描述:%s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\t已裝載的表單:\n"
60 "\t內容類型:任意\n"
61 "\t印表機類型:未知\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\t允許的表單:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t介面:%s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t介面:%s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\t位置:%s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t出錯時:無提示\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\t允許的使用者:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\t拒絕的使用者:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\t現有的服務程式\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\t無項目\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t印表機為設備 '%s' 的速度 -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t已停用列印\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t已啟用列印\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t%s 已佇列\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t已停用佇列\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t已啟用佇列\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t原因未知\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " 詳細的相似度測試結果\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " 參考:第 15 頁,章節 3.1。\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " 參考:第 15 頁,章節 3.2。\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " 參考:第 19 頁,章節 3.3。\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " 參考:第 20 頁,章節 3.4。\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " 參考:第 27 頁,章節 3.5。\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " 參考:第 42 頁,章節 5.2。\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " 參考:第 16-17 頁,章節 3.2。\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " 參考:第 42-45 頁,章節 5.2。\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " 參考:第 45-46 頁,章節 5.2。\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " 參考:第 48-49 頁,章節 5.2。\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " 參考:第 52-54 頁,章節 5.2。\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " 通過 Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " 通過 DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " 通過 DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " 通過 FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " 通過 FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " 通過 LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " 通過 LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " 通過 Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " 通過 ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " 通過 NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " 通過 PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " 通過 PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " 通過 PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " 通過 PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " 通過 Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " 通過 ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " 警告 “%s %s”與“%s %s”衝突\n"
219 " (限制=“%s %s %s %s”)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
223 msgstr ""
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " 警告 %s 與 %s 共用一般的前置碼\n"
231 " 參考:第 15 頁,章節 3.2。\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
249 msgstr ""
250 " 警告 PPD 4.3 規格要求有 LanguageEncoding\n"
251 " 參考:第 56-57 頁,章節 5.3。\n"
252
253 #, c-format
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
255 msgstr ""
256
257 msgid ""
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
260 msgstr ""
261 " 警告 PD 4.3 規格要求有 Manufacturer\n"
262 " 參考:第 58-59 頁,章節 5.3。\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
266 "not CR LF\n"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid ""
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " 警告 PCFileName 長度大於 8.3,這違反了 PPD 規格。\n"
280 " 參考:第 61-62 頁,章節 5.3。\n"
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
285 msgstr ""
286 " 警告 通訊協定包含 PJL,但未設定 JCL 屬性。\n"
287 " 參考:第 78-79 頁,章節 5.7。\n"
288
289 msgid ""
290 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
291 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
292 msgstr ""
293 " 警告 通訊協定同時包含 PJL 和 BCP;應該為 TBCP。\n"
294 " 參考:第 78-79 頁,章節 5.7。\n"
295
296 msgid ""
297 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
298 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
299 msgstr ""
300 " 警告 PPD 4.3 規格要求有 ShortNickName\n"
301 " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
302
303 #, c-format
304 msgid " %s %s %s does not exist\n"
305 msgstr ""
306
307 #, c-format
308 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
309 msgstr ""
310
311 #, c-format
312 msgid ""
313 " %s Bad %s choice %s\n"
314 " REF: Page 122, section 5.17\n"
315 msgstr ""
316
317 #, c-format
318 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid ""
323 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid ""
420 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
421 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid ""
426 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
427 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
432 msgstr ""
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
440 msgstr " %s 遺失 cupsFilter 檔案“%s”\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
448 msgstr " %s 遺失 cupsPreFilter 檔案“%s”\n"
449
450 #, c-format
451 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
452 msgstr ""
453
454 #, c-format
455 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid ""
468 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
469 " REF: Page 187, section B.2.\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid ""
474 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
475 " REF: Page 122, section 5.17\n"
476 msgstr ""
477
478 #, c-format
479 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #, c-format
483 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
484 msgstr ""
485
486 #, c-format
487 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid ""
496 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
497 msgstr ""
498
499 #, c-format
500 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid ""
505 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
506 " REF: Page 72, section 5.5\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid ""
511 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
512 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
513 msgstr ""
514 " **失敗** Default%s %s 錯誤\n"
515 " 參考:第 40 頁,章節 4.5。\n"
516
517 #, c-format
518 msgid ""
519 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
520 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
521 msgstr ""
522
523 #, c-format
524 msgid ""
525 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
526 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
531 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
532 msgstr ""
533 " **失敗** 檔案中的 JobPatchFile 屬性錯誤\n"
534 " 參考:第 24 頁,章節 3.4。\n"
535
536 msgid ""
537 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
538 " REF: Page 211, table D.1.\n"
539 msgstr ""
540 " **失敗** Manufacturer 錯誤(應該為“HP”)\n"
541 " 參考:第 211 頁,表格 D.1。\n"
542
543 msgid ""
544 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
545 " REF: Page 211, table D.1.\n"
546 msgstr ""
547 " **失敗** Manufacturer 錯誤(應該為“Oki”)\n"
548 " 參考:第 211 頁,表格 D.1。\n"
549
550 #, c-format
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
553 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
554 msgstr ""
555 " **失敗** ModelName 錯誤 - 字串中不允許“%c”。\n"
556 " 參考:第 59-60 頁,章節 5.3。\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
560 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **失敗** PSVersion 錯誤 - 不是“(string) int”。\n"
563 " 參考:第 62-64 頁,章節 5.3。\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **失敗** Product 錯誤 - 不是“(string)”。\n"
570 " 參考:第 62 頁,章節 5.3。\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
574 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
575 msgstr ""
576 " **失敗** ShortNickName 錯誤 - 長度大於 31 個字元。\n"
577 " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
582 " REF: Page 84, section 5.9\n"
583 msgstr ""
584
585 #, c-format
586 msgid ""
587 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
588 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
589 msgstr ""
590 " **失敗** FileVersion“%s”錯誤\n"
591 " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
592
593 #, c-format
594 msgid ""
595 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
596 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
597 msgstr ""
598 " **失敗** FormatVersion“%s”錯誤\n"
599 " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
600
601 #, c-format
602 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
603 msgstr ""
604
605 #, c-format
606 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
607 msgstr ""
608
609 #, c-format
610 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
611 msgstr " **失敗** 無法解譯預設選項代碼:%s\n"
612
613 #, c-format
614 msgid ""
615 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
616 "8-bit characters\n"
617 msgstr ""
618
619 #, c-format
620 msgid ""
621 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
622 "characters\n"
623 msgstr ""
624
625 #, c-format
626 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
631 msgstr ""
632
633 #, c-format
634 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
635 msgstr ""
636
637 #, c-format
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
640 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
641 msgstr ""
642 " **失敗** 需要 Default%s\n"
643 " 參考:第 40 頁,章節 4.5。\n"
644
645 msgid ""
646 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
647 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
648 msgstr ""
649 " **失敗** 需要 DefaultImageableArea\n"
650 " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
651
652 msgid ""
653 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
654 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
655 msgstr ""
656 " **失敗** 需要 DefaultPaperDimension\n"
657 " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
658
659 msgid ""
660 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
661 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
662 msgstr ""
663 " **失敗** 需要 FileVersion\n"
664 " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
668 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
669 msgstr ""
670 " **失敗** 需要 FormatVersion\n"
671 " 參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
672
673 #, c-format
674 msgid ""
675 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
676 " REF: Page 41, section 5.\n"
677 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
678 msgstr ""
679 " **失敗** PageSize %s 需要 ImageableArea\n"
680 " 參考:第 41 頁,章節 5。\n"
681 " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
682
683 msgid ""
684 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
685 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
686 msgstr ""
687 " **失敗** 需要 LanguageEncoding\n"
688 " 參考:第 56-57 頁,章節 5.3。\n"
689
690 msgid ""
691 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
692 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
693 msgstr ""
694 " **失敗** 需要 LanguageVersion\n"
695 " 參考:第 57-58 頁,章節 5.3。\n"
696
697 msgid ""
698 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
699 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
700 msgstr ""
701 " **失敗** 需要 Manufacturer\n"
702 " 參考:第 58-59 頁,章節 5.3。\n"
703
704 msgid ""
705 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
706 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
707 msgstr ""
708 " **失敗** 需要 ModelName\n"
709 " 參考:第 59-60 頁,章節 5.3。\n"
710
711 msgid ""
712 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
713 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
714 msgstr ""
715 " **失敗** 需要 NickName\n"
716 " 參考:第 60 頁,章節 5.3。\n"
717
718 msgid ""
719 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
720 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
721 msgstr ""
722 " **失敗** 需要 PCFileName\n"
723 " 參考:第 61-62 頁,章節 5.3。\n"
724
725 msgid ""
726 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
727 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
728 msgstr ""
729 " **失敗** 需要 PSVersion\n"
730 " 參考:第 62-64 頁,章節 5.3。\n"
731
732 msgid ""
733 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
734 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
735 msgstr ""
736 " **失敗** 需要 PageRegion\n"
737 " 參考:第 100 頁,章節 5.14。\n"
738
739 msgid ""
740 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
741 " REF: Page 41, section 5.\n"
742 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
743 msgstr ""
744 " **失敗** 需要 PageSize\n"
745 " 參考:第 41 頁,章節 5。\n"
746 " 參考:第 99 頁,章節 5.14。\n"
747
748 msgid ""
749 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
750 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
751 msgstr ""
752 " **失敗** 需要 PageSize\n"
753 " 參考:第 99-100 頁,章節 5.14。\n"
754
755 #, c-format
756 msgid ""
757 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
758 " REF: Page 41, section 5.\n"
759 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
760 msgstr ""
761 " **失敗** PageSize %s 需要 PaperDimension\n"
762 " 參考:第 41 頁,章節 5。\n"
763 " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
764
765 msgid ""
766 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
767 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
768 msgstr ""
769 " **失敗** 需要 Product\n"
770 " 參考:第 62 頁,章節 5.3。\n"
771
772 msgid ""
773 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
774 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
775 msgstr ""
776 " **失敗** 需要 ShortNickName\n"
777 " 參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
778
779 #, c-format
780 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
781 msgstr " 發現 %d 個錯誤\n"
782
783 #, c-format
784 msgid ""
785 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
786 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
787 msgstr ""
788
789 #, c-format
790 msgid ""
791 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
792 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
793 msgstr ""
794
795 #, c-format
796 msgid ""
797 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
798 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
799 msgstr ""
800
801 #, c-format
802 msgid ""
803 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
804 " REF: Page 25, Line Length\n"
805 msgstr ""
806
807 msgid ""
808 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
809 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
810 msgstr ""
811
812 #, c-format
813 msgid ""
814 " Missing %%EndComments comment\n"
815 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
816 msgstr ""
817
818 #, c-format
819 msgid ""
820 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
821 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid ""
826 " Missing or bad %%Page: comments\n"
827 " REF: Page 53, %%Page:\n"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid ""
832 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
833 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
834 msgstr ""
835
836 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
837 msgstr " 未發現錯誤\n"
838
839 #, c-format
840 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
841 msgstr ""
842
843 #, c-format
844 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
849 msgstr ""
850
851 msgid " Warning: file contains binary data\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
860 msgstr ""
861
862 msgid " FAIL\n"
863 msgstr " 失敗\n"
864
865 #, c-format
866 msgid ""
867 " FAIL\n"
868 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
869 msgstr ""
870 " 失敗\n"
871 " **失敗** 無法打開 PPD 檔案 - %s\n"
872
873 #, c-format
874 msgid ""
875 " FAIL\n"
876 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
877 msgstr ""
878 " 失敗\n"
879 " **失敗** 無法打開 PPD 檔案 - 第 %2$d 行的 %1$s。\n"
880
881 msgid " PASS\n"
882 msgstr " 通過\n"
883
884 msgid "#10 Envelope"
885 msgstr "#10 信封"
886
887 msgid "#11 Envelope"
888 msgstr "#11 信封"
889
890 msgid "#12 Envelope"
891 msgstr "#12 信封"
892
893 msgid "#14 Envelope"
894 msgstr "#14 信封"
895
896 msgid "#9 Envelope"
897 msgstr "#9 信封"
898
899 #, c-format
900 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
901 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
902
903 #, c-format
904 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
905 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
906
907 #, c-format
908 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
909 msgstr "%.0f x %.0f 公釐"
910
911 #, c-format
912 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
913 msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f 公釐"
914
915 #, c-format
916 msgid "%.2f x %.2f inches"
917 msgstr "%.2f x %.2f 英吋"
918
919 #, c-format
920 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
921 msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f 英吋"
922
923 #, c-format
924 msgid "%s accepting requests since %s\n"
925 msgstr "%s 自 %s 後接受請求\n"
926
927 #, c-format
928 msgid "%s cannot be changed."
929 msgstr "無法更改 %s。"
930
931 #, c-format
932 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
933 msgstr "%s 未由 CUPS 版本 lpc 執行。\n"
934
935 #, c-format
936 msgid "%s is not ready\n"
937 msgstr "%s 尚未備妥\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "%s is ready\n"
941 msgstr "%s 已備妥\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s is ready and printing\n"
945 msgstr "%s 已備妥列印\n"
946
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "%s not accepting requests since %s -\n"
950 "\t%s\n"
951 msgstr ""
952 "%s 自 %s 後不接受請求 -\n"
953 "\t%s\n"
954
955 #, c-format
956 msgid "%s not supported"
957 msgstr ""
958
959 #, c-format
960 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
961 msgstr "%s/%s 自 %s 後接受請求\n"
962
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
966 "\t%s\n"
967 msgstr ""
968 "%s/%s 自 %s 後不接受請求 -\n"
969 "\t%s\n"
970
971 #, c-format
972 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
973 msgstr "%s:%-33.33s [作業 %d localhost]\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s: %s failed: %s\n"
977 msgstr "%s:%s 失敗:%s\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: Don't know what to do\n"
981 msgstr ""
982
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
986 msgstr ""
987
988 #, c-format
989 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
990 msgstr ""
991
992 #, c-format
993 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
994 msgstr ""
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
998 msgstr ""
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1091 "option\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1096 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的地。\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1100 msgstr "%s:錯誤 - 優先順序必須介於 1 和 100 之間。\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1108 msgstr "%s:錯誤 - 檔案太多 -“%s”\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1112 msgstr "%s:錯誤 - 無法存取“%s”- %s\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1116 msgstr "%s:錯誤 - 無法從 stdin 佇列 - %s\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1140 msgstr "%s:無法使用濾鏡“%s”:%s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1148 msgstr "%s:過濾字串“%s”無效\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1160 msgstr "%s:作業失敗:%s\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1168 msgstr "%s:無法連接伺服器\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1180 msgstr "%s:無法打開 %s:%s\n"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1184 msgstr "%s:無法打開 PPD 檔案:%s 在第 %d 行\n"
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1213 "correct\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #, c-format
1242 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1243 msgstr "%s:錯誤 - 沒有可用的預設目的地。\n"
1244
1245 msgid "-1"
1246 msgstr "-1"
1247
1248 msgid "-10"
1249 msgstr "-10"
1250
1251 msgid "-100"
1252 msgstr "-100"
1253
1254 msgid "-105"
1255 msgstr "-105"
1256
1257 msgid "-11"
1258 msgstr "-11"
1259
1260 msgid "-110"
1261 msgstr "-110"
1262
1263 msgid "-115"
1264 msgstr "-115"
1265
1266 msgid "-12"
1267 msgstr "-12"
1268
1269 msgid "-120"
1270 msgstr "-120"
1271
1272 msgid "-13"
1273 msgstr "-13"
1274
1275 msgid "-14"
1276 msgstr "-14"
1277
1278 msgid "-15"
1279 msgstr "-15"
1280
1281 msgid "-2"
1282 msgstr "-2"
1283
1284 msgid "-20"
1285 msgstr "-20"
1286
1287 msgid "-25"
1288 msgstr "-25"
1289
1290 msgid "-3"
1291 msgstr "-3"
1292
1293 msgid "-30"
1294 msgstr "-30"
1295
1296 msgid "-35"
1297 msgstr "-35"
1298
1299 msgid "-4"
1300 msgstr "-4"
1301
1302 msgid "-40"
1303 msgstr "-40"
1304
1305 msgid "-45"
1306 msgstr "-45"
1307
1308 msgid "-5"
1309 msgstr "-5"
1310
1311 msgid "-50"
1312 msgstr "-50"
1313
1314 msgid "-55"
1315 msgstr "-55"
1316
1317 msgid "-6"
1318 msgstr "-6"
1319
1320 msgid "-60"
1321 msgstr "-60"
1322
1323 msgid "-65"
1324 msgstr "-65"
1325
1326 msgid "-7"
1327 msgstr "-7"
1328
1329 msgid "-70"
1330 msgstr "-70"
1331
1332 msgid "-75"
1333 msgstr "-75"
1334
1335 msgid "-8"
1336 msgstr "-8"
1337
1338 msgid "-80"
1339 msgstr "-80"
1340
1341 msgid "-85"
1342 msgstr "-85"
1343
1344 msgid "-9"
1345 msgstr "-9"
1346
1347 msgid "-90"
1348 msgstr "-90"
1349
1350 msgid "-95"
1351 msgstr "-95"
1352
1353 msgid "0"
1354 msgstr "0"
1355
1356 msgid "1"
1357 msgstr "1"
1358
1359 msgid "1 inch/sec."
1360 msgstr "1 英吋∕秒"
1361
1362 msgid "1.25x0.25\""
1363 msgstr "1.25x0.25\""
1364
1365 msgid "1.25x2.25\""
1366 msgstr "1.25x2.25\""
1367
1368 msgid "1.5 inch/sec."
1369 msgstr "1.5 英吋∕秒"
1370
1371 msgid "1.50x0.25\""
1372 msgstr "1.50x0.25\""
1373
1374 msgid "1.50x0.50\""
1375 msgstr "1.50x0.50\""
1376
1377 msgid "1.50x1.00\""
1378 msgstr "1.50x1.00\""
1379
1380 msgid "1.50x2.00\""
1381 msgstr "1.50x2.00\""
1382
1383 msgid "10"
1384 msgstr "10"
1385
1386 msgid "10 inches/sec."
1387 msgstr "10 英吋∕秒"
1388
1389 msgid "10 x 11\""
1390 msgstr "10 x 11\""
1391
1392 msgid "10 x 13\""
1393 msgstr "10 x 13\""
1394
1395 msgid "10 x 14\""
1396 msgstr "10 x 14\""
1397
1398 msgid "100"
1399 msgstr "100"
1400
1401 msgid "100 mm/sec."
1402 msgstr "100 公釐∕秒"
1403
1404 msgid "105"
1405 msgstr "105"
1406
1407 msgid "11"
1408 msgstr "11"
1409
1410 msgid "11 inches/sec."
1411 msgstr "11 英吋∕秒"
1412
1413 msgid "110"
1414 msgstr "110"
1415
1416 msgid "115"
1417 msgstr "115"
1418
1419 msgid "12"
1420 msgstr "12"
1421
1422 msgid "12 inches/sec."
1423 msgstr "12 英吋∕秒"
1424
1425 msgid "12 x 11\""
1426 msgstr "12 x 11\""
1427
1428 msgid "120"
1429 msgstr "120"
1430
1431 msgid "120 mm/sec."
1432 msgstr "120 公釐∕秒"
1433
1434 msgid "120x60dpi"
1435 msgstr "120x60dpi"
1436
1437 msgid "120x72dpi"
1438 msgstr "120x72dpi"
1439
1440 msgid "13"
1441 msgstr "13"
1442
1443 msgid "136dpi"
1444 msgstr "136dpi"
1445
1446 msgid "14"
1447 msgstr "14"
1448
1449 msgid "15"
1450 msgstr "15"
1451
1452 msgid "15 mm/sec."
1453 msgstr "15 公釐∕秒"
1454
1455 msgid "15 x 11\""
1456 msgstr "15 x 11\""
1457
1458 msgid "150 mm/sec."
1459 msgstr "150 公釐∕秒"
1460
1461 msgid "150dpi"
1462 msgstr "150dpi"
1463
1464 msgid "16"
1465 msgstr "16"
1466
1467 msgid "17"
1468 msgstr "17"
1469
1470 msgid "18"
1471 msgstr "18"
1472
1473 msgid "180dpi"
1474 msgstr "180dpi"
1475
1476 msgid "19"
1477 msgstr "19"
1478
1479 msgid "2"
1480 msgstr "2"
1481
1482 msgid "2 inches/sec."
1483 msgstr "2 英吋∕秒"
1484
1485 msgid "2-Sided Printing"
1486 msgstr "雙面列印"
1487
1488 msgid "2.00x0.37\""
1489 msgstr "2.00x0.37\""
1490
1491 msgid "2.00x0.50\""
1492 msgstr "2.00x0.50\""
1493
1494 msgid "2.00x1.00\""
1495 msgstr "2.00x1.00\""
1496
1497 msgid "2.00x1.25\""
1498 msgstr "2.00x1.25\""
1499
1500 msgid "2.00x2.00\""
1501 msgstr "2.00x2.00\""
1502
1503 msgid "2.00x3.00\""
1504 msgstr "2.00x3.00\""
1505
1506 msgid "2.00x4.00\""
1507 msgstr "2.00x4.00\""
1508
1509 msgid "2.00x5.50\""
1510 msgstr "2.00x5.50\""
1511
1512 msgid "2.25x0.50\""
1513 msgstr "2.25x0.50\""
1514
1515 msgid "2.25x1.25\""
1516 msgstr "2.25x1.25\""
1517
1518 msgid "2.25x4.00\""
1519 msgstr "2.25x4.00\""
1520
1521 msgid "2.25x5.50\""
1522 msgstr "2.25x5.50\""
1523
1524 msgid "2.38x5.50\""
1525 msgstr "2.38x5.50\""
1526
1527 msgid "2.5 inches/sec."
1528 msgstr "2.5 英吋∕秒"
1529
1530 msgid "2.50x1.00\""
1531 msgstr "2.50x1.00\""
1532
1533 msgid "2.50x2.00\""
1534 msgstr "2.50x2.00\""
1535
1536 msgid "2.75x1.25\""
1537 msgstr "2.75x1.25\""
1538
1539 msgid "2.9 x 1\""
1540 msgstr "2.9 x 1\""
1541
1542 msgid "20"
1543 msgstr "20"
1544
1545 msgid "20 mm/sec."
1546 msgstr "20 公釐∕秒"
1547
1548 msgid "200 mm/sec."
1549 msgstr "200 公釐∕秒"
1550
1551 msgid "203dpi"
1552 msgstr "203dpi"
1553
1554 msgid "21"
1555 msgstr "21"
1556
1557 msgid "22"
1558 msgstr "22"
1559
1560 msgid "23"
1561 msgstr "23"
1562
1563 msgid "24"
1564 msgstr "24"
1565
1566 msgid "24-Pin Series"
1567 msgstr "24-Pin 系列"
1568
1569 msgid "240x72dpi"
1570 msgstr "240x72dpi"
1571
1572 msgid "25"
1573 msgstr "25"
1574
1575 msgid "250 mm/sec."
1576 msgstr "250 公釐∕秒"
1577
1578 msgid "26"
1579 msgstr "26"
1580
1581 msgid "27"
1582 msgstr "27"
1583
1584 msgid "28"
1585 msgstr "28"
1586
1587 msgid "29"
1588 msgstr "29"
1589
1590 msgid "3"
1591 msgstr "3"
1592
1593 msgid "3 inches/sec."
1594 msgstr "3 英吋∕秒"
1595
1596 msgid "3.00x1.00\""
1597 msgstr "3.00x1.00\""
1598
1599 msgid "3.00x1.25\""
1600 msgstr "3.00x1.25\""
1601
1602 msgid "3.00x2.00\""
1603 msgstr "3.00x2.00\""
1604
1605 msgid "3.00x3.00\""
1606 msgstr "3.00x3.00\""
1607
1608 msgid "3.00x5.00\""
1609 msgstr "3.00x5.00\""
1610
1611 msgid "3.25x2.00\""
1612 msgstr "3.25x2.00\""
1613
1614 msgid "3.25x5.00\""
1615 msgstr "3.25x5.00\""
1616
1617 msgid "3.25x5.50\""
1618 msgstr "3.25x5.50\""
1619
1620 msgid "3.25x5.83\""
1621 msgstr "3.25x5.83\""
1622
1623 msgid "3.25x7.83\""
1624 msgstr "3.25x7.83\""
1625
1626 msgid "3.5\" Disk"
1627 msgstr "3.5 吋磁碟"
1628
1629 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1630 msgstr "3.5 吋磁碟 - 2 1/8 x 2 3/4\""
1631
1632 msgid "3.50x1.00\""
1633 msgstr "3.50x1.00\""
1634
1635 msgid "30"
1636 msgstr "30"
1637
1638 msgid "30 mm/sec."
1639 msgstr "30 公釐∕秒"
1640
1641 msgid "300 mm/sec."
1642 msgstr "300 公釐∕秒"
1643
1644 msgid "300dpi"
1645 msgstr "300dpi"
1646
1647 msgid "35"
1648 msgstr "35"
1649
1650 msgid "360dpi"
1651 msgstr "360dpi"
1652
1653 msgid "360x180dpi"
1654 msgstr "360x180dpi"
1655
1656 msgid "4"
1657 msgstr "4"
1658
1659 msgid "4 inches/sec."
1660 msgstr "4 英吋∕秒"
1661
1662 msgid "4.00x1.00\""
1663 msgstr "4.00x1.00\""
1664
1665 msgid "4.00x13.00\""
1666 msgstr "4.00x13.00\""
1667
1668 msgid "4.00x2.00\""
1669 msgstr "4.00x2.00\""
1670
1671 msgid "4.00x2.50\""
1672 msgstr "4.00x2.50\""
1673
1674 msgid "4.00x3.00\""
1675 msgstr "4.00x3.00\""
1676
1677 msgid "4.00x4.00\""
1678 msgstr "4.00x4.00\""
1679
1680 msgid "4.00x5.00\""
1681 msgstr "4.00x5.00\""
1682
1683 msgid "4.00x6.00\""
1684 msgstr "4.00x6.00\""
1685
1686 msgid "4.00x6.50\""
1687 msgstr "4.00x6.50\""
1688
1689 msgid "40"
1690 msgstr "40"
1691
1692 msgid "40 mm/sec."
1693 msgstr "40 公釐∕秒"
1694
1695 msgid "45"
1696 msgstr "45"
1697
1698 msgid "5"
1699 msgstr "5"
1700
1701 msgid "5 inches/sec."
1702 msgstr "5 英吋∕秒"
1703
1704 msgid "50"
1705 msgstr "50"
1706
1707 msgid "55"
1708 msgstr "55"
1709
1710 msgid "6"
1711 msgstr "6"
1712
1713 msgid "6 inches/sec."
1714 msgstr "6 英吋∕秒"
1715
1716 msgid "6.00x1.00\""
1717 msgstr "6.00x1.00\""
1718
1719 msgid "6.00x2.00\""
1720 msgstr "6.00x2.00\""
1721
1722 msgid "6.00x3.00\""
1723 msgstr "6.00x3.00\""
1724
1725 msgid "6.00x4.00\""
1726 msgstr "6.00x4.00\""
1727
1728 msgid "6.00x5.00\""
1729 msgstr "6.00x5.00\""
1730
1731 msgid "6.00x6.00\""
1732 msgstr "6.00x6.00\""
1733
1734 msgid "6.00x6.50\""
1735 msgstr "6.00x6.50\""
1736
1737 msgid "60"
1738 msgstr "60"
1739
1740 msgid "60 mm/sec."
1741 msgstr "60 公釐∕秒"
1742
1743 msgid "600dpi"
1744 msgstr "600dpi"
1745
1746 msgid "60dpi"
1747 msgstr "60dpi"
1748
1749 msgid "60x720dpi"
1750 msgstr "60x720dpi"
1751
1752 msgid "65"
1753 msgstr "65"
1754
1755 msgid "7"
1756 msgstr "7"
1757
1758 msgid "7 inches/sec."
1759 msgstr "7 英吋∕秒"
1760
1761 msgid "7 x 9\""
1762 msgstr "7 x 9\""
1763
1764 msgid "70"
1765 msgstr "70"
1766
1767 msgid "720dpi"
1768 msgstr "720dpi"
1769
1770 msgid "75"
1771 msgstr "75"
1772
1773 msgid "8"
1774 msgstr "8"
1775
1776 msgid "8 inches/sec."
1777 msgstr "8 英吋∕秒"
1778
1779 msgid "8 x 10\""
1780 msgstr "8 x 10\""
1781
1782 msgid "8.00x1.00\""
1783 msgstr "8.00x1.00\""
1784
1785 msgid "8.00x2.00\""
1786 msgstr "8.00x2.00\""
1787
1788 msgid "8.00x3.00\""
1789 msgstr "8.00x3.00\""
1790
1791 msgid "8.00x4.00\""
1792 msgstr "8.00x4.00\""
1793
1794 msgid "8.00x5.00\""
1795 msgstr "8.00x5.00\""
1796
1797 msgid "8.00x6.00\""
1798 msgstr "8.00x6.00\""
1799
1800 msgid "8.00x6.50\""
1801 msgstr "8.00x6.50\""
1802
1803 msgid "80"
1804 msgstr "80"
1805
1806 msgid "80 mm/sec."
1807 msgstr "80 公釐∕秒"
1808
1809 msgid "85"
1810 msgstr "85"
1811
1812 msgid "9"
1813 msgstr "9"
1814
1815 msgid "9 inches/sec."
1816 msgstr "9 英吋∕秒"
1817
1818 msgid "9 x 11\""
1819 msgstr "9 x 11\""
1820
1821 msgid "9 x 12\""
1822 msgstr "9 x 12\""
1823
1824 msgid "9-Pin Series"
1825 msgstr "9-Pin 系列"
1826
1827 msgid "90"
1828 msgstr "90"
1829
1830 msgid "95"
1831 msgstr "95"
1832
1833 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1834 msgstr "?無效的輔助說明指令未知\n"
1835
1836 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1840 msgstr ""
1841
1842 #, c-format
1843 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1844 msgstr ""
1845
1846 #, c-format
1847 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "A0"
1851 msgstr "A0"
1852
1853 msgid "A1"
1854 msgstr "A1"
1855
1856 msgid "A10"
1857 msgstr "A10"
1858
1859 msgid "A2"
1860 msgstr "A2"
1861
1862 msgid "A3"
1863 msgstr "A3"
1864
1865 msgid "A3 (Oversize)"
1866 msgstr "A3(超大型)"
1867
1868 msgid "A4"
1869 msgstr "A4"
1870
1871 msgid "A4 (Oversize)"
1872 msgstr "A4(超大型)"
1873
1874 msgid "A4 (Small)"
1875 msgstr "A4(小型)"
1876
1877 msgid "A5"
1878 msgstr "A5"
1879
1880 msgid "A5 (Oversize)"
1881 msgstr "A5(超大型)"
1882
1883 msgid "A6"
1884 msgstr "A6"
1885
1886 msgid "A7"
1887 msgstr "A7"
1888
1889 msgid "A8"
1890 msgstr "A8"
1891
1892 msgid "A9"
1893 msgstr "A9"
1894
1895 msgid "ANSI A"
1896 msgstr "ANSI A"
1897
1898 msgid "ANSI B"
1899 msgstr "ANSI B"
1900
1901 msgid "ANSI C"
1902 msgstr "ANSI C"
1903
1904 msgid "ANSI D"
1905 msgstr "ANSI D"
1906
1907 msgid "ANSI E"
1908 msgstr "ANSI E"
1909
1910 msgid "ARCH A"
1911 msgstr "ARCH A"
1912
1913 msgid "ARCH B"
1914 msgstr "ARCH B"
1915
1916 msgid "ARCH C"
1917 msgstr "ARCH C"
1918
1919 msgid "ARCH D"
1920 msgstr "ARCH D"
1921
1922 msgid "ARCH E"
1923 msgstr "ARCH E"
1924
1925 msgid "Accept Jobs"
1926 msgstr "接受作業"
1927
1928 msgid "Accepted"
1929 msgstr "已接受"
1930
1931 msgid "Add Class"
1932 msgstr "加入類別"
1933
1934 msgid "Add Printer"
1935 msgstr "新增印表機"
1936
1937 msgid "Add RSS Subscription"
1938 msgstr "新增 RSS 訂閱"
1939
1940 msgid "Address"
1941 msgstr "地址"
1942
1943 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1944 msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2\""
1945
1946 msgid "Administration"
1947 msgstr "管理"
1948
1949 msgid "Always"
1950 msgstr "總是"
1951
1952 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1953 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1954
1955 msgid "Applicator"
1956 msgstr "噴頭"
1957
1958 #, c-format
1959 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1960 msgstr ""
1961
1962 #, c-format
1963 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "B0"
1967 msgstr "B0"
1968
1969 msgid "B1"
1970 msgstr "B1"
1971
1972 msgid "B10"
1973 msgstr "B10"
1974
1975 msgid "B2"
1976 msgstr "B2"
1977
1978 msgid "B3"
1979 msgstr "B3"
1980
1981 msgid "B4"
1982 msgstr "B4"
1983
1984 msgid "B5"
1985 msgstr "B5"
1986
1987 msgid "B6"
1988 msgstr "B6"
1989
1990 msgid "B7"
1991 msgstr "B7"
1992
1993 msgid "B8"
1994 msgstr "B8"
1995
1996 msgid "B9"
1997 msgstr "B9"
1998
1999 msgid "Bad NULL dests pointer"
2000 msgstr "NULL dests 指標錯誤"
2001
2002 msgid "Bad OpenGroup"
2003 msgstr "OpenGroup 錯誤"
2004
2005 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2006 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 錯誤"
2007
2008 msgid "Bad OrderDependency"
2009 msgstr "OrderDependency 錯誤"
2010
2011 msgid "Bad Request"
2012 msgstr "請求錯誤"
2013
2014 msgid "Bad SNMP version number"
2015 msgstr "SNMP 版本號碼錯誤"
2016
2017 msgid "Bad UIConstraints"
2018 msgstr "UIConstraints 錯誤"
2019
2020 #, c-format
2021 msgid "Bad copies value %d."
2022 msgstr "列印份數值 %d 錯誤。"
2023
2024 msgid "Bad custom parameter"
2025 msgstr "自定參數錯誤"
2026
2027 #, c-format
2028 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #, c-format
2032 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2033 msgstr ""
2034
2035 #, c-format
2036 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2037 msgstr ""
2038
2039 #, c-format
2040 msgid "Bad document-format \"%s\""
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Bad filename buffer"
2044 msgstr ""
2045
2046 #, c-format
2047 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2048 msgstr "字體屬性ERROR: %s\n"
2049
2050 msgid "Bad job-priority value"
2051 msgstr ""
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Bad job-sheets value type"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Bad job-state value"
2061 msgstr ""
2062
2063 #, c-format
2064 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2065 msgstr ""
2066
2067 #, c-format
2068 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad number-up value %d."
2077 msgstr "number-up 值 %d 錯誤。"
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Bad option + choice on line %d"
2081 msgstr ""
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2085 msgstr "page-ranges 值 %d-%d 錯誤。"
2086
2087 #, c-format
2088 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2089 msgstr ""
2090
2091 #, c-format
2092 msgid "Bad printer-state value %d"
2093 msgstr ""
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "Bad request ID %d"
2097 msgstr ""
2098
2099 #, c-format
2100 msgid "Bad request version number %d.%d"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Bad subscription ID"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Banners"
2107 msgstr "標語"
2108
2109 msgid "Billing Information: "
2110 msgstr "文件封面INFO: "
2111
2112 msgid "Bond Paper"
2113 msgstr "證券紙"
2114
2115 msgid "C0 Envelope"
2116 msgstr "C0 信封"
2117
2118 msgid "C1 Envelope"
2119 msgstr "C1 信封"
2120
2121 msgid "C2 Envelope"
2122 msgstr "C2 信封"
2123
2124 msgid "C3 Envelope"
2125 msgstr "C3 信封"
2126
2127 msgid "C4"
2128 msgstr "C4"
2129
2130 msgid "C4 Envelope"
2131 msgstr "C4 信封"
2132
2133 msgid "C5"
2134 msgstr "C5"
2135
2136 msgid "C5 Envelope"
2137 msgstr "C5 信封"
2138
2139 msgid "C6"
2140 msgstr "C6"
2141
2142 msgid "C6 Envelope"
2143 msgstr "C6 信封"
2144
2145 msgid "C65 Envelope"
2146 msgstr "C65 信封"
2147
2148 msgid "C7 Envelope"
2149 msgstr "C7 信封"
2150
2151 msgid "CMYK"
2152 msgstr "CMYK"
2153
2154 msgid "CPCL Label Printer"
2155 msgstr "CPCL 標籤印表機"
2156
2157 msgid "Cancel RSS Subscription"
2158 msgstr "取消 RSS 訂閱"
2159
2160 msgid "Change Settings"
2161 msgstr "更改設定"
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Chou3 Envelope"
2168 msgstr "Chou3 信封"
2169
2170 msgid "Chou4 Envelope"
2171 msgstr "Chou4 信封"
2172
2173 msgid "Classes"
2174 msgstr "類別"
2175
2176 msgid "Clean Print Heads"
2177 msgstr "乾淨的列印頭"
2178
2179 msgid "Color"
2180 msgstr "顏色"
2181
2182 msgid "Color Mode"
2183 msgstr "顏色模式"
2184
2185 msgid ""
2186 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2187 "\n"
2188 "exit help quit status ?\n"
2189 msgstr ""
2190 "指令可以簡寫。指令為:\n"
2191 "\n"
2192 "exit help quit status ?\n"
2193
2194 msgid "Community name uses indefinite length"
2195 msgstr "社群名稱使用的長度不確定"
2196
2197 msgid "Continue"
2198 msgstr "繼續"
2199
2200 msgid "Continuous"
2201 msgstr "連續"
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "Could not scan type \"%s\""
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Cover open."
2208 msgstr "機蓋已打開。"
2209
2210 msgid "Created"
2211 msgstr "已製作"
2212
2213 msgid "Created On: "
2214 msgstr "製作日期:"
2215
2216 msgid "Custom"
2217 msgstr "自定"
2218
2219 msgid "CustominCutInterval"
2220 msgstr "CustominCutInterval"
2221
2222 msgid "CustominTearInterval"
2223 msgstr "CustominTearInterval"
2224
2225 msgid "Cut"
2226 msgstr "剪下"
2227
2228 msgid "Cutter"
2229 msgstr "剪下程式"
2230
2231 msgid "DL"
2232 msgstr "DL"
2233
2234 msgid "DL Envelope"
2235 msgstr "DL 信封"
2236
2237 msgid "Dark"
2238 msgstr "暗"
2239
2240 msgid "Darkness"
2241 msgstr "暗"
2242
2243 msgid "Delete Class"
2244 msgstr "刪除類別"
2245
2246 msgid "Delete Printer"
2247 msgstr "刪除印表機"
2248
2249 msgid "Description: "
2250 msgstr "描述:"
2251
2252 msgid "DeskJet Series"
2253 msgstr "DeskJet 系列"
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2257 msgstr "目的地“%s”不接受作業。"
2258
2259 msgid "Developer almost empty."
2260 msgstr "顯像劑即將耗盡。"
2261
2262 msgid "Developer empty"
2263 msgstr ""
2264
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "Device: uri = %s\n"
2268 " class = %s\n"
2269 " info = %s\n"
2270 " make-and-model = %s\n"
2271 " device-id = %s\n"
2272 " location = %s\n"
2273 msgstr ""
2274 "設備:uri = %s\n"
2275 " 類別 = %s\n"
2276 " 資訊 = %s\n"
2277 " 製造和型號 = %s\n"
2278 " 設備 ID = %s\n"
2279 " 位置 = %s\n"
2280
2281 msgid "Direct Thermal Media"
2282 msgstr "直接熱感媒體"
2283
2284 msgid "Disabled"
2285 msgstr "已停用"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "Document %d not found in job %d."
2289 msgstr "文件 %d 在作業 %d 中找不到。"
2290
2291 msgid "Door open."
2292 msgstr "機門已打開。"
2293
2294 msgid "Double Postcard"
2295 msgstr "雙明信片"
2296
2297 msgid "Driver Name: "
2298 msgstr "驅動程式名稱:"
2299
2300 msgid "Driver Version: "
2301 msgstr "驅動程式版本:"
2302
2303 msgid "Duplexer"
2304 msgstr "Duplexer"
2305
2306 msgid "Dymo"
2307 msgstr "Dymo"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2311 msgstr "EMERG: 無法為頁面資訊分配記憶體:%s\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2315 msgstr "EMERG: 無法為頁面陣列分配記憶體:%s\n"
2316
2317 msgid "EPL1 Label Printer"
2318 msgstr "EPL1 標籤印表機"
2319
2320 msgid "EPL2 Label Printer"
2321 msgstr "EPL2 標籤印表機"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2349 msgstr "ERROR: 字元集檔案 %s 錯誤\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2353 msgstr "ERROR: 字元集類型 %s 錯誤\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2365 msgstr "ERROR: 字體描述行ERROR: %s\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2376 msgstr "ERROR: 文字方向 %s 錯誤\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2380 msgstr "ERROR: 文字寬度 %s 錯誤\n"
2381
2382 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2398 msgstr "ERROR: %d 傳送 PAPSendData 請求時發生ERROR: %s\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid ""
2436 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2441 msgstr "ERROR: 字元集檔案 %s 中沒有字體\n"
2442
2443 msgid "ERROR: No pages found\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2457 msgstr "ERROR: 印表機未回應\n"
2458
2459 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2460 msgstr "ERROR: 印表機傳送了非預期的 EOF\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2464 msgstr "ERROR: 遠端主機未接受控制檔案(%d)\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2468 msgstr "ERROR: 遠端主機未接受資料檔(%d)\n"
2469
2470 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2471 msgstr "ERROR: 將資料傳送到印表機時發生逾時錯誤\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2475 msgstr "ERROR: 無法將檔案 %d 加入作業:%s\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2479 msgstr "ERROR: 無法取消作業 %d:%s\n"
2480
2481 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2485 msgstr "ERROR: 無法拷貝 PDF 檔案"
2486
2487 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2491 msgstr "ERROR: 無法製作 socket"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2495 msgstr "ERROR: 無法製作暫時的壓縮列印檔案:%s\n"
2496
2497 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2498 msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2502 msgstr "ERROR: 無法執行 pictwpstops:%s\n"
2503
2504 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2505 msgstr "ERROR: 無法執行 gs 程式"
2506
2507 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2508 msgstr "ERROR: 無法執行 pdftops 程式"
2509
2510 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2511 msgstr ""
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2515 msgstr "ERROR: 無法分開 pictwpstops:%s\n"
2516
2517 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2518 msgstr "ERROR: 無法取得 PAP 請求"
2519
2520 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2521 msgstr "ERROR: 無法取得 PAP 回應"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2525 msgstr "ERROR: 無法取得印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s。\n"
2526
2527 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2528 msgstr "ERROR: 無法取得預設的 AppleTalk 區域"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2543 msgstr "ERROR: 無法尋找 PAP 回應"
2544
2545 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2546 msgstr "ERROR: 無法尋找 AppleTalk 印表機"
2547
2548 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2549 msgstr "ERROR: 無法設定 AppleTalk 地址"
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2553 msgstr "ERROR: 無法打開“%s”- %s\n"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: 無法打開 %s:%s\n"
2558
2559 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2564 msgstr "ERROR: 無法打開標語檔案“%s”- %s\n"
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2568 msgstr "ERROR: 無法打開設備檔案“%s”:%s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2572 msgstr "ERROR: 無法打開檔案“%s”- %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2576 msgstr "ERROR: 無法打開檔案“%s”:%s\n"
2577
2578 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2583 msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案“%s”:%s\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2587 msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案 %s - %s\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2591 msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案 %s:%s\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2599 msgstr "ERROR: 無法打開暫時的壓縮列印檔案:%s\n"
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2610 msgstr "ERROR: 無法讀取列印資料"
2611
2612 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2616 msgstr "ERROR: 無法保留連接埠"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2620 msgstr "ERROR: 無法在檔案中尋找偏移 %ld - %s\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2624 msgstr "ERROR: 無法在檔案中尋找偏移 %lld - %s\n"
2625
2626 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2627 msgstr "ERROR: 無法傳送 LPD 指令"
2628
2629 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2630 msgstr "ERROR: 無法傳送 PAP tickle 請求"
2631
2632 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2633 msgstr "ERROR: 無法傳送初始 PAP 傳送資料請求"
2634
2635 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2640 msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料(%d)\n"
2641
2642 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2643 msgstr "ERROR: 無法將列印檔案傳送至印表機"
2644
2645 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2646 msgstr "ERROR: 無法將 trailing nul 傳送至印表機"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2650 msgstr "ERROR: 無法等待 pictwpstops:%s\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2654 msgstr "ERROR: 無法將 %d 位元組寫入至“%s”:%s\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2661 msgstr "ERROR: 無法寫入控制檔案"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2664 msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2668 msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料:%s\n"
2669
2670 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2675 msgstr "ERROR: 無法寫入未壓縮的文件資料:%s\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2687 msgstr "ERROR: 未知的檔案順序“%s”\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2691 msgstr "ERROR: 未知的格式字元“%c”\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2703 msgstr "ERROR: 未知的列印模式“%s”\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "ERROR: select() failed"
2743 msgstr "ERROR: select() 失敗"
2744
2745 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2746 msgstr "ERROR: 無法開始列印檔案"
2747
2748 msgid "Edit Configuration File"
2749 msgstr "編輯配置檔案"
2750
2751 msgid "Empty PPD file"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Ending Banner"
2755 msgstr "結束標語"
2756
2757 msgid "Enter old password:"
2758 msgstr "輸入新密碼:"
2759
2760 msgid "Enter password again:"
2761 msgstr "請再輸入密碼:"
2762
2763 msgid "Enter password:"
2764 msgstr "輸入密碼:"
2765
2766 msgid ""
2767 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2768 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2769 "valid Kerberos ticket."
2770 msgstr ""
2771 "請輸入您的使用者名稱和密碼或 root 使用者名稱和密碼來存取此頁面。如果您是使用 "
2772 "Kerberos 認證,請確定具備有效的 Kerberos 票券。"
2773
2774 msgid "Envelope Feed"
2775 msgstr "信封送紙器"
2776
2777 msgid "Epson"
2778 msgstr "Epson"
2779
2780 msgid "Error Policy"
2781 msgstr "錯誤的原則"
2782
2783 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Every 10 Labels"
2787 msgstr "每 10 個標籤"
2788
2789 msgid "Every 2 Labels"
2790 msgstr "每 2 個標籤"
2791
2792 msgid "Every 3 Labels"
2793 msgstr "每 3 個標籤"
2794
2795 msgid "Every 4 Labels"
2796 msgstr "每 4 個標籤"
2797
2798 msgid "Every 5 Labels"
2799 msgstr "每 5 個標籤"
2800
2801 msgid "Every 6 Labels"
2802 msgstr "每 6 個標籤"
2803
2804 msgid "Every 7 Labels"
2805 msgstr "每 7 個標籤"
2806
2807 msgid "Every 8 Labels"
2808 msgstr "每 8 個標籤"
2809
2810 msgid "Every 9 Labels"
2811 msgstr "每 9 個標籤"
2812
2813 msgid "Every Label"
2814 msgstr "每一個標籤"
2815
2816 msgid "Expectation Failed"
2817 msgstr "與預期不符"
2818
2819 msgid "Export Printers to Samba"
2820 msgstr "將印表機輸出至 Samba"
2821
2822 msgid "FAIL\n"
2823 msgstr "失敗\n"
2824
2825 msgid "File Folder"
2826 msgstr "檔案夾"
2827
2828 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2829 msgstr "檔案夾 - 9/16 x 3 7/16\""
2830
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2834 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2835 msgstr ""
2836 "已停用檔案設備 URI!若要啟用,請參閱“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指示。"
2837
2838 msgid "Folio"
2839 msgstr "對開紙"
2840
2841 msgid "Forbidden"
2842 msgstr "已禁止"
2843
2844 msgid "Fuser temperature high"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Fuser temperature low"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "General"
2851 msgstr "一般"
2852
2853 msgid "Generic"
2854 msgstr "通用"
2855
2856 msgid "German FanFold"
2857 msgstr "德式折疊式報表紙(German FanFold)"
2858
2859 msgid "German FanFold Legal"
2860 msgstr "德式折疊式法定報表紙(German FanFold Legal)"
2861
2862 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2863 msgstr "Get-Response-PDU 使用的長度不確定"
2864
2865 msgid "Glossy Paper"
2866 msgstr "鏡面紙"
2867
2868 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Grayscale"
2872 msgstr "灰階"
2873
2874 msgid "HP"
2875 msgstr "HP"
2876
2877 msgid "Hanging Folder"
2878 msgstr "懸掛的檔案夾"
2879
2880 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2881 msgstr "懸掛的檔案夾 - 9/16 x 2\""
2882
2883 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2884 msgstr "INFO: 已在“系統偏好設定”中停用 AppleTalk\n"
2885
2886 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2887 msgstr "INFO: 已在“系統偏好設定”中停用 AppleTalk。\n"
2888
2889 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2890 msgstr "INFO: 正在取消列印作業⋯\n"
2891
2892 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2893 msgstr "INFO: 已連接印表機⋯\n"
2894
2895 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2896 msgstr "INFO: 正在連接印表機⋯\n"
2897
2898 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2899 msgstr "INFO: 已成功傳送控制檔案\n"
2900
2901 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2905 msgstr "INFO: 已成功傳送資料檔\n"
2906
2907 #, c-format
2908 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #, c-format
2912 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2913 msgstr "INFO: 正在格式化頁面 %d⋯\n"
2914
2915 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2916 msgstr "INFO: 正在載入影像檔⋯\n"
2917
2918 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2919 msgstr "INFO: 正在尋找印表機⋯\n"
2920
2921 msgid "INFO: Opening connection\n"
2922 msgstr "INFO: 正在打開連線\n"
2923
2924 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2925 msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,正在等待印表機完成工作⋯\n"
2926
2927 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2928 msgstr "INFO: 印表機忙碌中;10 秒內將重試⋯\n"
2929
2930 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2931 msgstr "INFO: 印表機忙碌中;30 秒內將重試⋯\n"
2932
2933 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2934 msgstr "INFO: 印表機忙碌中;5 秒內將重試⋯\n"
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2938 msgstr "INFO: 印表機不支援 IPP/%d.%d,正在嘗試 IPP/1.0⋯\n"
2939
2940 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2941 msgstr "INFO: 印表機忙碌中;5 秒內將重試⋯\n"
2942
2943 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2944 msgstr "INFO: 印表機目前已離線。\n"
2945
2946 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2947 msgstr "INFO: 印表機目前已離線。\n"
2948
2949 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2950 msgstr "INFO: 印表機已回到線上。\n"
2951
2952 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2953 msgstr "INFO: 印表機已離線。\n"
2954
2955 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2956 msgstr "INFO: 未連接印表機;30 秒內將重試⋯\n"
2957
2958 #, c-format
2959 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2960 msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d,%d%% 已完成⋯\n"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2964 msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d⋯\n"
2965
2966 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2967 msgstr "INFO: 準備好進行列印。\n"
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2971 msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%lu 位元組)\n"
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2975 msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%u 位元組)\n"
2976
2977 msgid "INFO: Sending data\n"
2978 msgstr "INFO: 正在傳送資料\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2982 msgstr "INFO: 正在傳送資料檔(%ld 位元組)\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2986 msgstr "INFO: 正在傳送資料檔(%lld 位元組)\n"
2987
2988 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2989 msgstr "INFO: 正在傳送列印資料⋯\n"
2990
2991 #, c-format
2992 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2993 msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,%ld 位元組⋯\n"
2994
2995 #, c-format
2996 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2997 msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,%lld 位元組⋯\n"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3001 msgstr "INFO: 正在緩衝列印作業,%.0f%% 已完成⋯\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3008 msgstr "INFO: 無法聯絡印表機,正在佇列等待類別中的下一個印表機⋯\n"
3009
3010 #, c-format
3011 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3012 msgstr "INFO: 使用預設的 AppleTalk 區域“%s”\n"
3013
3014 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3015 msgstr "INFO: 正在等待作業完成⋯\n"
3016
3017 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3018 msgstr "INFO: 正在等待印表機成為可用狀態⋯\n"
3019
3020 msgid "ISO B0"
3021 msgstr "ISO B0"
3022
3023 msgid "ISO B1"
3024 msgstr "ISO B1"
3025
3026 msgid "ISO B10"
3027 msgstr "ISO B10"
3028
3029 msgid "ISO B2"
3030 msgstr "ISO B2"
3031
3032 msgid "ISO B3"
3033 msgstr "ISO B3"
3034
3035 msgid "ISO B4"
3036 msgstr "ISO B4"
3037
3038 msgid "ISO B4 Envelope"
3039 msgstr "ISO B4 信封"
3040
3041 msgid "ISO B5"
3042 msgstr "ISO B5"
3043
3044 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3045 msgstr "ISO B5(超大型)"
3046
3047 msgid "ISO B5 Envelope"
3048 msgstr "ISO B5 信封"
3049
3050 msgid "ISO B6"
3051 msgstr "ISO B6"
3052
3053 msgid "ISO B6 Envelope"
3054 msgstr "ISO B6 信封"
3055
3056 msgid "ISO B7"
3057 msgstr "ISO B7"
3058
3059 msgid "ISO B8"
3060 msgstr "ISO B8"
3061
3062 msgid "ISO B9"
3063 msgstr "ISO B9"
3064
3065 msgid "Illegal control character"
3066 msgstr "不合法的控制字元"
3067
3068 msgid "Illegal main keyword string"
3069 msgstr "不合法的主要關鍵字串"
3070
3071 msgid "Illegal option keyword string"
3072 msgstr "不合法的選項關鍵字串"
3073
3074 msgid "Illegal translation string"
3075 msgstr "不合法的轉換字串"
3076
3077 msgid "Illegal whitespace character"
3078 msgstr "不合法的空白字元"
3079
3080 msgid "Ink/toner almost empty."
3081 msgstr "墨水或碳粉即將耗盡。"
3082
3083 msgid "Ink/toner empty"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3087 msgstr "墨水或碳粉廢料槽將滿。"
3088
3089 msgid "Ink/toner waste bin full"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Installable Options"
3093 msgstr "可安裝的選項"
3094
3095 msgid "Installed"
3096 msgstr "已安裝"
3097
3098 msgid "IntelliBar Label Printer"
3099 msgstr "IntelliBar 標籤印表機"
3100
3101 msgid "Intellitech"
3102 msgstr "Intellitech"
3103
3104 msgid "Interlock open."
3105 msgstr "Interlock 已打開。"
3106
3107 msgid "Internal Server Error"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Internal error"
3111 msgstr "內部錯誤"
3112
3113 msgid "Internet Postage 2-Part"
3114 msgstr "Internet Postage 2-Part"
3115
3116 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3117 msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3118
3119 msgid "Internet Postage 3-Part"
3120 msgstr "Internet Postage 3-Part"
3121
3122 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3123 msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3124
3125 msgid "Internet Printing Protocol"
3126 msgstr "Internet 列印通訊協定"
3127
3128 msgid "Invite Envelope"
3129 msgstr "邀請信封"
3130
3131 msgid "Italian Envelope"
3132 msgstr "義大利信封"
3133
3134 msgid "JCL"
3135 msgstr "JCL"
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3139 msgstr ""
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "Job #%d does not exist"
3143 msgstr ""
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3147 msgstr "已中止作業 #%d - 無法取消。"
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3151 msgstr "已取消作業 #%d - 無法取消。"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3155 msgstr "已完成作業 #%d - 無法取消。"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3159 msgstr ""
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "Job #%d is not complete"
3163 msgstr ""
3164
3165 #, c-format
3166 msgid "Job #%d is not held"
3167 msgstr ""
3168
3169 #, c-format
3170 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3171 msgstr ""
3172
3173 #, c-format
3174 msgid "Job #%s does not exist"
3175 msgstr ""
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "Job %d not found"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "Job Completed"
3182 msgstr "已完成作業"
3183
3184 msgid "Job Created"
3185 msgstr "已建立作業"
3186
3187 msgid "Job ID: "
3188 msgstr "作業 ID:"
3189
3190 msgid "Job Options Changed"
3191 msgstr "已更改作業選項"
3192
3193 msgid "Job Stopped"
3194 msgstr "已停止作業"
3195
3196 msgid "Job UUID: "
3197 msgstr "作業 UUID:"
3198
3199 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3200 msgstr "作業已完成且無法更改。"
3201
3202 msgid "Job operation failed:"
3203 msgstr "作業操作失敗:"
3204
3205 msgid "Job state cannot be changed."
3206 msgstr "無法更改作業狀態。"
3207
3208 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "Jobs"
3212 msgstr "作業"
3213
3214 msgid "Kaku2 Envelope"
3215 msgstr "Kaku2 信封"
3216
3217 msgid "Kaku3 Envelope"
3218 msgstr "Kaku3 信封"
3219
3220 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3221 msgstr "LPD/LPR 主機或印表機"
3222
3223 msgid "Label Printer"
3224 msgstr "標籤印表機"
3225
3226 msgid "Label Top"
3227 msgstr "標籤頂端"
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "Language \"%s\" not supported"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "Large Address"
3234 msgstr "大型地址"
3235
3236 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3237 msgstr "大型地址 - 1 4/10 x 3 1/2\""
3238
3239 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3240 msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
3241
3242 msgid "Light"
3243 msgstr "不明顯"
3244
3245 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3246 msgstr "允許行長度大於最大值(255 個字元)"
3247
3248 msgid "List Available Printers"
3249 msgstr "列出可用印表機"
3250
3251 msgid "Location: "
3252 msgstr "位置:"
3253
3254 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3255 msgstr "沿長邊(直式)"
3256
3257 msgid "Make and Model: "
3258 msgstr "製造和型號:"
3259
3260 msgid "Manual Feed"
3261 msgstr "手動送紙"
3262
3263 msgid "Media Dimensions: "
3264 msgstr "媒體尺寸:"
3265
3266 msgid "Media Limits: "
3267 msgstr "媒體限制:"
3268
3269 msgid "Media Name: "
3270 msgstr "媒體名稱:"
3271
3272 msgid "Media Size"
3273 msgstr "媒體大小"
3274
3275 msgid "Media Source"
3276 msgstr "媒體來源"
3277
3278 msgid "Media Tracking"
3279 msgstr "媒體軌跡"
3280
3281 msgid "Media Type"
3282 msgstr "媒體類型"
3283
3284 msgid "Media jam"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Media tray almost empty."
3288 msgstr "媒體送紙匣即將用完。"
3289
3290 msgid "Media tray empty"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Media tray missing"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Media tray needs to be filled."
3297 msgstr "媒體送紙匣需要添加紙張。"
3298
3299 msgid "Medium"
3300 msgstr "中"
3301
3302 msgid "Memory allocation error"
3303 msgstr "記憶體分配錯誤"
3304
3305 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3306 msgstr "遺失 PPD-Adobe-4.x 標題"
3307
3308 msgid "Missing asterisk in column 1"
3309 msgstr "直欄 1 中遺失星號"
3310
3311 msgid "Missing document-number attribute"
3312 msgstr ""
3313
3314 #, c-format
3315 msgid "Missing double quote on line %d"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Missing form variable"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Missing required attributes"
3328 msgstr ""
3329
3330 #, c-format
3331 msgid "Missing value on line %d"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Missing value string"
3335 msgstr "遺失值字串"
3336
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Model: name = %s\n"
3340 " natural_language = %s\n"
3341 " make-and-model = %s\n"
3342 " device-id = %s\n"
3343 msgstr ""
3344 "型號:name = %s\n"
3345 " natural_language = %s\n"
3346 " make-and-model = %s\n"
3347 " device-id = %s\n"
3348
3349 msgid "Modify Class"
3350 msgstr "修改類別"
3351
3352 msgid "Modify Printer"
3353 msgstr "修改印表機"
3354
3355 msgid "Monarch"
3356 msgstr "Monarch"
3357
3358 msgid "Monarch Envelope"
3359 msgstr "Monarch 信封"
3360
3361 msgid "Move All Jobs"
3362 msgstr "移動所有作業"
3363
3364 msgid "Move Job"
3365 msgstr "移動作業"
3366
3367 msgid "Moved Permanently"
3368 msgstr "永久地移動"
3369
3370 #, c-format
3371 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3372 msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 作業 ID %d。\n"
3373
3374 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3375 msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 作業 ID 未知。\n"
3376
3377 msgid "NULL PPD file pointer"
3378 msgstr "NULL PPD 檔案指標"
3379
3380 msgid "Name OID uses indefinite length"
3381 msgstr "名稱 OID 使用的長度不確定"
3382
3383 msgid "Nested classes are not allowed"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Never"
3387 msgstr "永不"
3388
3389 msgid "New Stylus Color Series"
3390 msgstr "新 Stylus Color 系列"
3391
3392 msgid "New Stylus Photo Series"
3393 msgstr "新 Stylus Photo 系列"
3394
3395 msgid "No"
3396 msgstr "否"
3397
3398 msgid "No Content"
3399 msgstr "無內容"
3400
3401 msgid "No PPD name"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3405 msgstr "沒有 VarBind SEQUENCE"
3406
3407 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "No active connection"
3411 msgstr "沒有已啟用的連線"
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "No active jobs on %s"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "No attributes in request"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "No authentication information provided"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "No community name"
3424 msgstr "沒有社群名稱"
3425
3426 msgid "No default printer"
3427 msgstr "沒有預設印表機"
3428
3429 msgid "No destinations added."
3430 msgstr "未加入目的地。"
3431
3432 msgid "No error-index"
3433 msgstr "沒有錯誤索引"
3434
3435 msgid "No error-status"
3436 msgstr "沒有錯誤狀態"
3437
3438 msgid "No file!?"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "No modification time"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "No name OID"
3445 msgstr "沒有名稱 OID"
3446
3447 msgid "No printer name"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "No printer-uri found"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "No printer-uri found for class"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "No printer-uri in request"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "No request-id"
3460 msgstr "沒有 request-id"
3461
3462 msgid "No subscription attributes in request"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "No subscriptions found."
3466 msgstr "找不到訂閱。"
3467
3468 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3469 msgstr "沒有 variable-bindings SEQUENCE"
3470
3471 msgid "No version number"
3472 msgstr "沒有版本號碼"
3473
3474 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3475 msgstr "不連續(標示感應)"
3476
3477 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3478 msgstr "不連續(Web 感應)"
3479
3480 msgid "Normal"
3481 msgstr "正常"
3482
3483 msgid "Not Found"
3484 msgstr "找不到"
3485
3486 msgid "Not Implemented"
3487 msgstr "尚未完成"
3488
3489 msgid "Not Installed"
3490 msgstr "尚未安裝"
3491
3492 msgid "Not Modified"
3493 msgstr "尚未修改"
3494
3495 msgid "Not Supported"
3496 msgstr "不受支援"
3497
3498 msgid "Not allowed to print."
3499 msgstr "不允許列印。"
3500
3501 msgid "Note"
3502 msgstr "注意"
3503
3504 msgid "OK"
3505 msgstr "確定"
3506
3507 msgid "OPC almost at end-of-life."
3508 msgstr "OPC 壽命即將耗盡。"
3509
3510 msgid "OPC at end-of-life"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Off (1-Sided)"
3514 msgstr "關(單面)"
3515
3516 msgid "Oki"
3517 msgstr "Oki"
3518
3519 msgid "Online Help"
3520 msgstr "線上輔助說明"
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "Open of %s failed: %s"
3524 msgstr "打開 %s 失敗:%s"
3525
3526 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3527 msgstr "OpenGroup 之前沒有先 CloseGroup"
3528
3529 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3530 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 之前沒有先 CloseUI/JCLCloseUI"
3531
3532 msgid "Operation Policy"
3533 msgstr "操作政策"
3534
3535 msgid "Options Installed"
3536 msgstr "已安裝的選項"
3537
3538 msgid "Options: "
3539 msgstr "選項:"
3540
3541 msgid "Out of toner"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Output Mode"
3545 msgstr "輸出模式"
3546
3547 msgid "Output bin almost full."
3548 msgstr "輸出槽將滿。"
3549
3550 msgid "Output bin full"
3551 msgstr ""
3552
3553 #, c-format
3554 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3555 msgstr "已將印表機 %s 的輸出傳送至 %s\n"
3556
3557 #, c-format
3558 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3559 msgstr "已將印表機 %s 的輸出傳送至遠端印表機 %s(位於 %s 上)\n"
3560
3561 #, c-format
3562 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3563 msgstr "已將印表機 %s/%s 的輸出傳送至 %s\n"
3564
3565 #, c-format
3566 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3567 msgstr "已將印表機 %s/%s 的輸出傳送至遠端印表機 %s(位於 %s 上)\n"
3568
3569 msgid "Output tray missing"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "PASS\n"
3573 msgstr "通過\n"
3574
3575 msgid "PCL Laser Printer"
3576 msgstr "PCL 雷射印表機"
3577
3578 msgid "PRC1 Envelope"
3579 msgstr "PRC1 信封"
3580
3581 msgid "PRC10 Envelope"
3582 msgstr "PRC10 信封"
3583
3584 msgid "PRC16K"
3585 msgstr "PRC16K"
3586
3587 msgid "PRC2 Envelope"
3588 msgstr "PRC2 信封"
3589
3590 msgid "PRC3 Envelope"
3591 msgstr "PRC3 信封"
3592
3593 msgid "PRC32K"
3594 msgstr "PRC32K"
3595
3596 msgid "PRC32K (Oversize)"
3597 msgstr "PRC32K(超大型)"
3598
3599 msgid "PRC4 Envelope"
3600 msgstr "PRC4 信封"
3601
3602 msgid "PRC5 Envelope"
3603 msgstr "PRC5 信封"
3604
3605 msgid "PRC6 Envelope"
3606 msgstr "PRC6 信封"
3607
3608 msgid "PRC7 Envelope"
3609 msgstr "PRC7 信封"
3610
3611 msgid "PRC8 Envelope"
3612 msgstr "PRC8 信封"
3613
3614 msgid "PRC9 Envelope"
3615 msgstr "PRC9 信封"
3616
3617 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3618 msgstr "封包不包含 Get-Response-PDU"
3619
3620 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3621 msgstr "封包不是以 SEQUENCE 開頭"
3622
3623 msgid "ParamCustominCutInterval"
3624 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3625
3626 msgid "ParamCustominTearInterval"
3627 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "Password for %s on %s? "
3631 msgstr "需要 %s(位於 %s 上)的密碼?"
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3635 msgstr "需要 %s 的密碼才能透過 SAMBA 存取 %s:"
3636
3637 msgid "Pause Class"
3638 msgstr "暫停類別"
3639
3640 msgid "Pause Printer"
3641 msgstr "暫停印表機"
3642
3643 msgid "Peel-Off"
3644 msgstr "去皮"
3645
3646 msgid "Personal Envelope"
3647 msgstr "個人信封"
3648
3649 msgid "Photo"
3650 msgstr "照片"
3651
3652 msgid "Photo Labels"
3653 msgstr "照片標籤"
3654
3655 msgid "Plain Paper"
3656 msgstr "一般紙張"
3657
3658 msgid "Policies"
3659 msgstr "政策"
3660
3661 msgid "Port Monitor"
3662 msgstr "連接埠監視器"
3663
3664 msgid "PostScript Printer"
3665 msgstr "PostScript 印表機"
3666
3667 msgid "Postcard"
3668 msgstr "明信片"
3669
3670 msgid "Print Density"
3671 msgstr "列印密度"
3672
3673 msgid "Print Job:"
3674 msgstr "列印作業:"
3675
3676 msgid "Print Mode"
3677 msgstr "列印模式"
3678
3679 msgid "Print Rate"
3680 msgstr "列印速率"
3681
3682 msgid "Print Self-Test Page"
3683 msgstr "列印自我測試頁面"
3684
3685 msgid "Print Speed"
3686 msgstr "列印速度"
3687
3688 msgid "Print Test Page"
3689 msgstr "列印測試頁面"
3690
3691 msgid "Print and Cut"
3692 msgstr "列印並剪下"
3693
3694 msgid "Print and Tear"
3695 msgstr "列印並撕開"
3696
3697 msgid "Printed For: "
3698 msgstr "列印對象:"
3699
3700 msgid "Printed From: "
3701 msgstr "列印自:"
3702
3703 msgid "Printed On: "
3704 msgstr "列印日期:"
3705
3706 msgid "Printer Added"
3707 msgstr "已加入印表機"
3708
3709 msgid "Printer Default"
3710 msgstr "預設印表機"
3711
3712 msgid "Printer Deleted"
3713 msgstr "已刪除印表機"
3714
3715 msgid "Printer Modified"
3716 msgstr "已修改印表機"
3717
3718 msgid "Printer Name: "
3719 msgstr "印表機名稱:"
3720
3721 msgid "Printer Paused"
3722 msgstr "印表機已暫停"
3723
3724 msgid "Printer Settings"
3725 msgstr "印表機設定"
3726
3727 msgid "Printer offline."
3728 msgstr "印表機已離線。"
3729
3730 msgid "Printer:"
3731 msgstr "印表機:"
3732
3733 msgid "Printers"
3734 msgstr "印表機"
3735
3736 msgid "Purge Jobs"
3737 msgstr "清除作業"
3738
3739 msgid "Quarto"
3740 msgstr "四開紙"
3741
3742 msgid "Quota limit reached."
3743 msgstr "已達到四開紙限制。"
3744
3745 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3746 msgstr "等級 持有人 作業 檔案 大小總計\n"
3747
3748 msgid ""
3749 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3750 msgstr ""
3751 "等級 持有人 優先作業 檔案 大小總計\n"
3752
3753 msgid "Reject Jobs"
3754 msgstr "退出作業"
3755
3756 msgid "Reprint After Error"
3757 msgstr "發生錯誤後重新列印"
3758
3759 msgid "Request Entity Too Large"
3760 msgstr "請求的實體過大"
3761
3762 msgid "Resolution"
3763 msgstr "解析度"
3764
3765 msgid "Resume Class"
3766 msgstr "繼續類別"
3767
3768 msgid "Resume Printer"
3769 msgstr "繼續印表機"
3770
3771 msgid "Return Address"
3772 msgstr "寄件人地址"
3773
3774 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3775 msgstr "寄件人地址 - 3/4 x 2\""
3776
3777 msgid "Rewind"
3778 msgstr "倒轉"
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3782 msgstr "執行指令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3783
3784 msgid "SCSI Printer"
3785 msgstr "SCSI 印表機"
3786
3787 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3788 msgstr "SEQUENCE 使用的長度不確定"
3789
3790 msgid "See Other"
3791 msgstr "參閱其他"
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "Serial Port #%d"
3795 msgstr "序列埠 #%d"
3796
3797 msgid "Server Restarted"
3798 msgstr "重新啟動伺服器"
3799
3800 msgid "Server Security Auditing"
3801 msgstr "伺服器安全性審定"
3802
3803 msgid "Server Started"
3804 msgstr "已啟動伺服器"
3805
3806 msgid "Server Stopped"
3807 msgstr "已停止伺服器"
3808
3809 msgid "Service Unavailable"
3810 msgstr "服務無法使用"
3811
3812 msgid "Set Allowed Users"
3813 msgstr "設定允許的使用者"
3814
3815 msgid "Set As Server Default"
3816 msgstr "設為伺服器預設值"
3817
3818 msgid "Set Class Options"
3819 msgstr "設定類別選項"
3820
3821 msgid "Set Printer Options"
3822 msgstr "設定印表機選項"
3823
3824 msgid "Set Publishing"
3825 msgstr "設定發佈"
3826
3827 msgid "Shipping Address"
3828 msgstr "運送地址"
3829
3830 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3831 msgstr "運送地址 - 2 5/16 x 4\""
3832
3833 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3834 msgstr "沿短邊(橫式)"
3835
3836 msgid "Special Paper"
3837 msgstr "特殊紙張"
3838
3839 msgid "Standard"
3840 msgstr "標準"
3841
3842 msgid "Starting Banner"
3843 msgstr "起始標語"
3844
3845 msgid "Statement"
3846 msgstr "敘述"
3847
3848 msgid "Stylus Color Series"
3849 msgstr "Stylus Color 系列"
3850
3851 msgid "Stylus Photo Series"
3852 msgstr "Stylus Photo 系列"
3853
3854 msgid "Super A"
3855 msgstr "Super A"
3856
3857 msgid "Super B"
3858 msgstr "Super B"
3859
3860 msgid "Super B/A3"
3861 msgstr "Super B/A3"
3862
3863 msgid "Switching Protocols"
3864 msgstr "切換通訊協定"
3865
3866 msgid "Tabloid"
3867 msgstr "小報用紙(Tabloid)"
3868
3869 msgid "Tabloid (Oversize)"
3870 msgstr "小報用紙-超大型(Tabloid-Oversize)"
3871
3872 msgid "Tear"
3873 msgstr "撕開"
3874
3875 msgid "Tear-Off"
3876 msgstr "撕下"
3877
3878 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3879 msgstr "撕下調整位置"
3880
3881 #, c-format
3882 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3883 msgstr "找不到 PPD 檔案“%s”。"
3884
3885 #, c-format
3886 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3887 msgstr "無法打開 PPD 檔案“%s”:%s"
3888
3889 msgid ""
3890 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3891 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3892 msgstr ""
3893 "類別名稱只能包含最多 127 個可列印字元,而且不能包含空格、斜線(/)或井字號"
3894 "(#)。"
3895
3896 msgid ""
3897 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3898 msgstr "notify-lease-duration 屬性不能與作業訂閱搭配使用。"
3899
3900 #, c-format
3901 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid ""
3905 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3906 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3907 msgstr ""
3908 "印表機名稱只能包含最多 127 個可列印的字元,而且不能包含空格、斜線(/)或井字"
3909 "號(#)。"
3910
3911 msgid "The printer or class is not shared"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "The printer or class was not found."
3915 msgstr "找不到印表機或類別。"
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3919 msgstr "printer-uri“%s”包含無效的字元。"
3920
3921 msgid "The printer-uri attribute is required"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid ""
3925 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3926 msgstr "printer-uri 格式必須為“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”。"
3927
3928 msgid ""
3929 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3930 msgstr "printer-uri 格式必須為“ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME”。"
3931
3932 msgid ""
3933 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3934 "(?), or the pound sign (#)."
3935 msgstr "訂閱名稱不能包含空格、斜線(/)、問號(?)或井字號(#)。"
3936
3937 msgid "There are too many subscriptions."
3938 msgstr "訂閱數量太多。"
3939
3940 msgid "Thermal Transfer Media"
3941 msgstr "熱感傳送媒體"
3942
3943 msgid "Title: "
3944 msgstr "標題:"
3945
3946 msgid "Toner low."
3947 msgstr "碳粉過少。"
3948
3949 msgid "Too many active jobs."
3950 msgstr "已啟用的作業太多。"
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "Transparency"
3961 msgstr "透明度"
3962
3963 msgid "Tray"
3964 msgstr "裝紙匣"
3965
3966 msgid "Tray 1"
3967 msgstr "裝紙匣 1"
3968
3969 msgid "Tray 2"
3970 msgstr "裝紙匣 2"
3971
3972 msgid "Tray 3"
3973 msgstr "裝紙匣 3"
3974
3975 msgid "Tray 4"
3976 msgstr "裝紙匣 4"
3977
3978 msgid "URI Too Long"
3979 msgstr "URI 太長"
3980
3981 msgid "US Executive"
3982 msgstr "美式行政用紙(US Executive)"
3983
3984 msgid "US Fanfold"
3985 msgstr "美式折疊式報表紙(US Fanfold)"
3986
3987 msgid "US Ledger"
3988 msgstr "美式帳目報表紙(US Ledger)"
3989
3990 msgid "US Legal"
3991 msgstr "美式法定紙(US Legal)"
3992
3993 msgid "US Legal (Oversize)"
3994 msgstr "美式法定紙-超大型(US Legal-Oversize)"
3995
3996 msgid "US Letter"
3997 msgstr "美式信紙(US Letter)"
3998
3999 msgid "US Letter (Oversize)"
4000 msgstr "美式信紙-超大型(US Letter-Oversize)"
4001
4002 msgid "US Letter (Small)"
4003 msgstr "美式信紙-小型(US Letter-Small)"
4004
4005 #, c-format
4006 msgid "USB Serial Port #%d"
4007 msgstr "USB 序列埠 #%d"
4008
4009 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4010 msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:"
4011
4012 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4013 msgstr "無法加入 RSS 訂閱:"
4014
4015 msgid "Unable to add class:"
4016 msgstr "無法加入類別:"
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "Unable to add printer:"
4023 msgstr "無法新增印表機:"
4024
4025 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4029 msgstr "無法取消 RSS 訂閱:"
4030
4031 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4032 msgstr "無法更改 printer-is-shared 屬性:"
4033
4034 msgid "Unable to change printer:"
4035 msgstr "無法更改印表機:"
4036
4037 msgid "Unable to change server settings:"
4038 msgstr "無法更改伺服器設定:"
4039
4040 msgid "Unable to connect to host."
4041 msgstr "無法連接主機。"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, c-format
4048 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #, c-format
4052 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Unable to copy PPD file"
4056 msgstr ""
4057
4058 #, c-format
4059 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4060 msgstr ""
4061
4062 #, c-format
4063 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #, c-format
4067 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #, c-format
4071 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4072 msgstr ""
4073
4074 msgid "Unable to create printer-uri"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "Unable to create temporary file:"
4078 msgstr "無法製作暫存檔:"
4079
4080 msgid "Unable to delete class:"
4081 msgstr "無法刪除類別:"
4082
4083 msgid "Unable to delete printer:"
4084 msgstr "無法刪除印表機:"
4085
4086 msgid "Unable to do maintenance command:"
4087 msgstr "無法執行維護指令:"
4088
4089 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "Unable to find destination for job"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Unable to find printer\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Unable to get class list:"
4099 msgstr "無法取得類別列表:"
4100
4101 msgid "Unable to get class status:"
4102 msgstr "無法取得類別狀態:"
4103
4104 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4105 msgstr "無法取得印表機驅動程式的列表:"
4106
4107 msgid "Unable to get printer attributes:"
4108 msgstr "無法取得印表機屬性:"
4109
4110 msgid "Unable to get printer list:"
4111 msgstr "無法取得印表機列表:"
4112
4113 msgid "Unable to get printer status:"
4114 msgstr "無法取得印表機狀態:"
4115
4116 #, c-format
4117 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #, c-format
4121 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "Unable to modify class:"
4125 msgstr "無法修改類別:"
4126
4127 msgid "Unable to modify printer:"
4128 msgstr "無法修改印表機:"
4129
4130 msgid "Unable to move job"
4131 msgstr "無法移動作業"
4132
4133 msgid "Unable to move jobs"
4134 msgstr "無法移動作業"
4135
4136 msgid "Unable to open PPD file"
4137 msgstr "無法打開 PPD 檔案"
4138
4139 msgid "Unable to open PPD file:"
4140 msgstr "無法打開 PPD 檔案:"
4141
4142 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4143 msgstr "無法打開 cupsd.conf 檔案:"
4144
4145 #, c-format
4146 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Unable to print test page:"
4150 msgstr "無法列印測試頁面:"
4151
4152 #, c-format
4153 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4154 msgstr "無法執行“%s”:%s\n"
4155
4156 msgid "Unable to send command to printer driver"
4157 msgstr ""
4158
4159 #, c-format
4160 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Unable to set options:"
4164 msgstr "無法設定選項:"
4165
4166 msgid "Unable to set server default:"
4167 msgstr "無法設定伺服器預設值:"
4168
4169 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4170 msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:"
4171
4172 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Unauthorized"
4176 msgstr "未授權"
4177
4178 msgid "Units"
4179 msgstr "單位"
4180
4181 msgid "Unknown"
4182 msgstr "未知"
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4186 msgstr "未知的 printer-error-policy“%s”。"
4187
4188 #, c-format
4189 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4190 msgstr "未知的 printer-op-policy“%s”。"
4191
4192 #, c-format
4193 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4194 msgstr ""
4195
4196 #, c-format
4197 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4198 msgstr ""
4199
4200 #, c-format
4201 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4202 msgstr ""
4203
4204 #, c-format
4205 msgid "Unsupported format \"%s\""
4206 msgstr ""
4207
4208 #, c-format
4209 msgid "Unsupported format '%s'"
4210 msgstr ""
4211
4212 #, c-format
4213 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "Unsupported value type"
4217 msgstr "不受支援的值類型"
4218
4219 msgid "Upgrade Required"
4220 msgstr "需要升級"
4221
4222 msgid ""
4223 "Usage:\n"
4224 "\n"
4225 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4226 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4227 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4228 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4229 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4230 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4231 "\n"
4232 msgstr ""
4233 "使用:\n"
4234 "\n"
4235 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4236 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4237 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4238 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4239 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4240 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4241 "\n"
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4245 msgstr "使用:%s 作業使用者標題拷貝選項 [檔名]\n"
4246
4247 #, c-format
4248 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4249 msgstr "使用:%s job-id 使用者標題拷貝選項 [檔案]\n"
4250
4251 #, c-format
4252 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4253 msgstr "使用:%s job-id 使用者標題拷貝選項檔案\n"
4254
4255 msgid ""
4256 "Usage: convert [ options ]\n"
4257 "\n"
4258 "Options:\n"
4259 "\n"
4260 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4261 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4262 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4263 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4264 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4265 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4266 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4267 " -U username Set username for job\n"
4268 " -J title Set title\n"
4269 " -c copies Set number of copies\n"
4270 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4271 " -D Remove the input file when finished\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid ""
4275 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4276 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4277 "\n"
4278 "Options:\n"
4279 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4280 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4281 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4282 " -a Export all printers\n"
4283 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4284 " -v Be verbose (show commands)\n"
4285 msgstr ""
4286 "使用:cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4287 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4288 "\n"
4289 "選項:\n"
4290 " -E 加密與伺服器的連線\n"
4291 " -H samba-server 使用已命名的 SAMBA 伺服器\n"
4292 " -U samba-user 使用已命名的 SAMBA 使用者進行認證\n"
4293 " -a 輸出所有印表機\n"
4294 " -h cups-server 使用已命名的 CUPS 伺服器\n"
4295 " -v 列出明細(顯示指令)\n"
4296
4297 msgid ""
4298 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4299 "\n"
4300 "Options:\n"
4301 "\n"
4302 " -E Enable encryption\n"
4303 " -U username Specify username\n"
4304 " -h server[:port] Specify server address\n"
4305 "\n"
4306 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4307 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4308 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4309 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4310 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4311 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4312 msgstr ""
4313 "使用:cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4314 "\n"
4315 "選項:\n"
4316 "\n"
4317 " -E 啟用加密\n"
4318 " -U username 指定使用者名稱\n"
4319 " -h server[:port] 指定伺服器位址\n"
4320 "\n"
4321 " --[no-]debug-logging 開啟/關閉除錯記錄\n"
4322 " --[no-]remote-admin 開啟/關閉遠端管理\n"
4323 " --[no-]remote-any 允許∕不允許從 Internet 存取\n"
4324 " --[no-]remote-printers 顯示∕隱藏遠端印表機\n"
4325 " --[no-]share-printers 開啟/關閉印表機共享\n"
4326 " --[no-]user-cancel-any 允許∕不允許使用者取消任何作業\n"
4327
4328 msgid ""
4329 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4330 "\n"
4331 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4332 "-f Run in the foreground\n"
4333 "-F Run in the foreground but detach\n"
4334 "-h Show this usage message\n"
4335 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4336 msgstr ""
4337 "使用:cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4338 "\n"
4339 "-c config-file 載入替用配置檔案\n"
4340 "-f 在前景執行\n"
4341 "-F 在前景執行但與之分離\n"
4342 "-h 顯示本用法訊息\n"
4343 "-l 從 launchd(8) 執行 cupsd\n"
4344
4345 msgid ""
4346 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4347 "\n"
4348 "Options:\n"
4349 "\n"
4350 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4351 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4352 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4353 " -n copies Set number of copies\n"
4354 " -o name=value Set option(s)\n"
4355 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4356 " -t title Set title\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid ""
4360 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4361 " cupstestdsc [options] -\n"
4362 "\n"
4363 "Options:\n"
4364 "\n"
4365 " -h Show program usage\n"
4366 "\n"
4367 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4368 "itself.\n"
4369 msgstr ""
4370 "使用:cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4371 " cupstestdsc [options] -\n"
4372 "\n"
4373 "選項:\n"
4374 "\n"
4375 " -h 顯示程式用法\n"
4376 "\n"
4377 " NOTICE: 此程式僅驗證 DSC 註解,而不是 PostScript 本身。\n"
4378
4379 msgid ""
4380 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4381 " program | cupstestppd [options] -\n"
4382 "\n"
4383 "Options:\n"
4384 "\n"
4385 " -I {filters,profiles}\n"
4386 " Ignore missing files\n"
4387 " -R root-directory Set alternate root\n"
4388 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4389 "translations}\n"
4390 " Issue warnings instead of errors\n"
4391 " -q Run silently\n"
4392 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4393 " -v Be slightly verbose\n"
4394 " -vv Be very verbose\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4398 msgstr "使用:lpmove job/src dest\n"
4399
4400 msgid ""
4401 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4402 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4403 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4404 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4405 msgstr ""
4406 "使用:lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4407 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4408 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4409 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4410
4411 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4412 msgstr "使用:lppasswd [-g groupname]\n"
4413
4414 msgid ""
4415 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4416 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4417 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4418 msgstr ""
4419 "使用:lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4420 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4421 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4422
4423 msgid ""
4424 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4425 msgstr ""
4426 "使用:lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4427
4428 msgid ""
4429 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4430 "Options:\n"
4431 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4432 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4433 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4434 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4435 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4436 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4437 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4438 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4439 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4440 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4441 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4442 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4443 msgstr ""
4444 "使用:ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4445 "選項:\n"
4446 " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n"
4447 " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n"
4448 " -c catalog.po 載入指定的訊息目錄。\n"
4449 " -d output-dir 指定輸出目錄。\n"
4450 " -l lang[,lang,...] 指定輸出語言(區域環境設定)。\n"
4451 " -m 使用 ModelName 值作為檔名。\n"
4452 " -t 測試而不是產生 PPD。\n"
4453 " -v 列出明細(v 越多就越詳盡)。\n"
4454 " -z 使用 GNU zip 壓縮 PPD 檔案。\n"
4455 " --cr 以 CR 作為行結尾(Mac OS 9)。\n"
4456 " --crlf 以 CR + LF 作為行結尾(Windows)。\n"
4457 " --lf 以 LF 作為行結尾(UNIX/Linux/Mac OS X)。\n"
4458
4459 msgid ""
4460 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4461 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4462 "Options:\n"
4463 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4464 msgstr ""
4465 "使用:ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4466 " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n"
4467 "選項:\n"
4468 " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n"
4469
4470 msgid ""
4471 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4472 "Options:\n"
4473 " -I include-dir\n"
4474 " -o filename.drv\n"
4475 msgstr ""
4476 "使用:ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4477 "選項:\n"
4478 " -I include-dir\n"
4479 " -o filename.drv\n"
4480
4481 msgid ""
4482 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4483 "Options:\n"
4484 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4485 msgstr ""
4486 "使用:ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4487 "選項:\n"
4488 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4489
4490 msgid ""
4491 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4492 "Options:\n"
4493 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4494 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4495 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4496 msgstr ""
4497 "使用:ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4498 "選項:\n"
4499 " -D name=value 為已命名的變數設定值。\n"
4500 " -I include-dir 將包含的目錄加入搜尋路徑。\n"
4501 " -v 列出明細(v 越多就越詳盡)。\n"
4502
4503 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4504 msgstr "使用:snmp [host-or-ip-address]\n"
4505
4506 msgid "Value uses indefinite length"
4507 msgstr "值使用的長度不確定"
4508
4509 msgid "VarBind uses indefinite length"
4510 msgstr "VarBind 使用的長度不確定"
4511
4512 msgid "Version uses indefinite length"
4513 msgstr "版本使用的長度不確定"
4514
4515 #, c-format
4516 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4517 msgstr "WARNING: 僅加入找到的前 %d 個印表機"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4521 msgstr "WARNING: waiteof 選項“%s”預期為布林類型\n"
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4532 msgstr "WARNING: 印表機未回應!"
4533
4534 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4535 msgstr "WARNING: 印表機傳送了非預期的 EOF\n"
4536
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4540 "seconds\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4546 "seconds\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4556 msgstr "WARNING: SCSI 指令逾時(%d);正在重試⋯\n"
4557
4558 msgid ""
4559 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4560 "Conventions and may not print correctly\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4565 msgstr "WARNING: 無法打開“%s:%s”:%s\n"
4566
4567 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4568 msgstr "WARNING: 無法傳送 PAP 狀態請求!"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4572 msgstr "WARNING: 類型 %d 的非預期 PAP 封包\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4576 msgstr "WARNING: 類型 %d 的未知 PAP 封包\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #, c-format
4583 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #, c-format
4587 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #, c-format
4591 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4592 msgstr "WARNING: 狀態選項“%s”預期為數字\n"
4593
4594 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4595 msgstr ""
4596
4597 msgid "Yes"
4598 msgstr "是"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4603 "s:%d%s</A>."
4604 msgstr ""
4605 "您必須使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 存取此頁面。"
4606
4607 msgid "You4 Envelope"
4608 msgstr "You4 信封"
4609
4610 msgid "ZPL Label Printer"
4611 msgstr "ZPL 標籤印表機"
4612
4613 msgid "Zebra"
4614 msgstr "Zebra"
4615
4616 msgid "aborted"
4617 msgstr "已中止"
4618
4619 msgid "canceled"
4620 msgstr "已取消"
4621
4622 msgid "completed"
4623 msgstr "已完成"
4624
4625 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4626 msgstr "convert:使用 -f 選項來指定要轉換的檔案。\n"
4627
4628 msgid "cups-deviced failed to execute."
4629 msgstr "無法執行 cups-deviced。"
4630
4631 msgid "cups-driverd failed to execute."
4632 msgstr "無法執行 cups-driverd。"
4633
4634 #, c-format
4635 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4636 msgstr "cupsaddsmb:沒有適用於印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s\n"
4637
4638 #, c-format
4639 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4640 msgstr "cupsctl:無法連接伺服器:%s\n"
4641
4642 #, c-format
4643 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #, c-format
4647 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4665 msgstr "cupsd:未編譯入 launchd(8) 支援,在正常模式下執行。\n"
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4680 msgstr "cupsfilter:無法取得作業檔案 - %s\n"
4681
4682 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4683 msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n"
4684
4685 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4686 msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n"
4687
4688 #, c-format
4689 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4690 msgstr "%s/%s 的設備:%s\n"
4691
4692 #, c-format
4693 msgid "device for %s: %s\n"
4694 msgstr "%s 的設備:%s\n"
4695
4696 msgid "error-index uses indefinite length"
4697 msgstr "error-index 使用的長度不確定"
4698
4699 msgid "error-status uses indefinite length"
4700 msgstr "error-status 使用的長度不確定"
4701
4702 msgid "held"
4703 msgstr "暫停"
4704
4705 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4706 msgstr "輔助說明\t\t取得指令的輔助說明\n"
4707
4708 msgid "idle"
4709 msgstr "閒置"
4710
4711 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4712 msgstr ""
4713
4714 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4767 msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n"
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4771 msgstr "lpadmin:印表機 %s 不是類別 %s 的成員。\n"
4772
4773 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 msgid ""
4777 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4778 " You must specify a printer name first\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4783 msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n"
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4787 msgstr "lpadmin:無法打開 PPD 檔案“%s”- %s\n"
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4791 msgstr "lpadmin:無法打開檔案“%s”:%s\n"
4792
4793 msgid ""
4794 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4795 " You must specify a printer name first\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 msgid ""
4799 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4800 " You must specify a printer name first\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid ""
4804 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4805 " You must specify a printer name first\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 msgid ""
4809 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4810 " You must specify a printer name first\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 msgid ""
4814 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4815 " You must specify a printer name first\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid ""
4819 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4820 " You must specify a printer name first\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid ""
4824 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4825 " You must specify a printer name first\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid ""
4829 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4830 " You must specify a printer name first\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #, c-format
4838 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #, c-format
4842 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 msgid "lpc> "
4849 msgstr "lpc> "
4850
4851 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #, c-format
4873 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #, c-format
4877 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #, c-format
4881 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #, c-format
4885 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4886 msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n"
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "lpoptions: No printers\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #, c-format
4900 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4901 msgstr "lpoptions:無法新增印表機或實例:%s\n"
4902
4903 #, c-format
4904 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4905 msgstr "lpoptions:無法取得 %s 的 PPD 檔案:%s\n"
4906
4907 #, c-format
4908 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid ""
4927 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4928 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4929 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4930 msgstr ""
4931 "lppasswd:抱歉,密碼遭到拒絕。\n"
4932 "您的密碼長度至少必須為 6 個字元,不能包含\n"
4933 "使用者名稱,而且至少必須包含一個字母和數字。\n"
4934
4935 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #, c-format
4939 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4940 msgstr "lppasswd:無法拷貝密碼字串:%s\n"
4941
4942 #, c-format
4943 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4944 msgstr "lppasswd:無法打開密碼檔案:%s\n"
4945
4946 #, c-format
4947 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4948 msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n"
4949
4950 #, c-format
4951 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4952 msgstr "lppasswd:無法備份舊的密碼檔案:%s\n"
4953
4954 #, c-format
4955 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4956 msgstr "lppasswd:無法重新命名密碼檔案:%s\n"
4957
4958 #, c-format
4959 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
4960 msgstr "lppasswd:使用者“%s”和群組“%s”不存在。\n"
4961
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4965 "\"\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #, c-format
4969 msgid "members of class %s:\n"
4970 msgstr "類別 %s 的成員:\n"
4971
4972 msgid "no entries\n"
4973 msgstr "沒有項目\n"
4974
4975 msgid "no system default destination\n"
4976 msgstr "沒有系統預設目的地\n"
4977
4978 msgid "notify-events not specified"
4979 msgstr ""
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
4983 msgstr ""
4984
4985 #, c-format
4986 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
4987 msgstr ""
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "notify-subscription-id %d no good"
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "pending"
4994 msgstr "等待中"
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
4998 msgstr "ppdc:正在加入包含的目錄“%s”⋯\n"
4999
5000 #, c-format
5001 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5002 msgstr "ppdc:正在從 %s 加入/更新 UI 文字⋯\n"
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5006 msgstr "ppdc:錯誤的布林值(%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #, c-format
5017 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5018 msgstr "ppdc:錯誤的變數替代($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #, c-format
5025 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #, c-format
5029 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #, c-format
5033 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5038 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有布林值。\n"
5039
5040 #, c-format
5041 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5046 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項代碼。\n"
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5050 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項名稱/文字。\n"
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #, c-format
5061 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #, c-format
5069 msgid ""
5070 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 #, c-format
5142 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5173 "of %s\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5230 msgstr "ppdc:正在載入驅動程式資訊檔案“%s”⋯\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5234 msgstr "ppdc:正在為環境變數“%s”載入訊息⋯\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5238 msgstr "ppdc:正在從“%s”載入訊息⋯\n"
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5270 msgstr "ppdc:無法製作 PPD 檔案“%s”- %s。\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5274 msgstr "ppdc:無法製作輸出目錄 %s:%s\n"
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5278 msgstr "ppdc:無法製作輸出路徑:%s\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5282 msgstr "ppdc:無法執行 cupstestppd:%s\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5294 msgstr "ppdc:找不到本地化的“%s”- %s\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5298 msgstr "ppdc:無法載入本地化檔案“%s”- %s\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5302 msgstr "ppdc:未定義的變數(%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行上。\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #, c-format
5321 msgid ""
5322 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5335 msgstr "ppdc:正在寫入 %s⋯\n"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5339 msgstr "ppdc:正在將 PPD 檔案寫入目錄“%s”⋯\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5347 msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 檔案 %s⋯\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5351 msgstr "ppdmerge:無法將 %s 備份到 %s- %s\n"
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5355 msgstr "印表機 %s 已停用,自 %s 後 -\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5359 msgstr "印表機 %s 處於閒置狀態,自 %s 後啟用\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5363 msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。自 %s 後啟用\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5367 msgstr "印表機 %s/%s 自 %s 後停用 -\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5371 msgstr "印表機 %s/%s 處於閑置狀態。自 %s 後啟用\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5375 msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。自 %s 後啟用\n"
5376
5377 msgid "processing"
5378 msgstr "正在處理"
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5382 msgstr "請求 ID 為 %s-%d(%d 個檔案)\n"
5383
5384 msgid "request-id uses indefinite length"
5385 msgstr "request-id 使用的長度不確定"
5386
5387 msgid "scheduler is not running\n"
5388 msgstr "排程器並沒有執行\n"
5389
5390 msgid "scheduler is running\n"
5391 msgstr "排程器正在執行中\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "stat of %s failed: %s"
5395 msgstr "啟動 %s 失敗:%s"
5396
5397 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5398 msgstr "狀態\t\t顯示服務程式和佇列的狀態\n"
5399
5400 msgid "stopped"
5401 msgstr "已停止"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "system default destination: %s\n"
5405 msgstr "系統預設目的地:%s\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5409 msgstr "系統預設目的地:%s/%s\n"
5410
5411 msgid "unknown"
5412 msgstr "未知"
5413
5414 msgid "untitled"
5415 msgstr "未命名"
5416
5417 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5418 msgstr "variable-bindings 使用的長度不確定"
5419
5420 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5421 #~ msgstr " 警告 %s 沒有對應的選項!\n"
5422
5423 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5424 #~ msgstr " 警告 預設的選項衝突!\n"
5425
5426 #~ msgid ""
5427 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5428 #~ "should be named Duplex!\n"
5429 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5430 #~ msgstr ""
5431 #~ " 警告 兩用裝紙匣選項的關鍵字 %s 不能如預期運作,而應該命名為 "
5432 #~ "Duplex!\n"
5433 #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
5434
5435 #~ msgid ""
5436 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5437 #~ msgstr " 警告 檔案包含 CR、LF 和 CR LF 的行結尾!\n"
5438
5439 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5440 #~ msgstr " 警告 第 %d 行只包含空白!\n"
5441
5442 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5443 #~ msgstr " 警告 遺失 APDialogExtension 檔案“%s”\n"
5444
5445 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5446 #~ msgstr " 警告 遺失 APPrinterIconPath 檔案“%s”\n"
5447
5448 #~ msgid ""
5449 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5450 #~ "LF, not CR LF!\n"
5451 #~ msgstr ""
5452 #~ " 警告 非 Windows PPD 檔案應該使用僅含有 LF 的行結尾,而不是 CR "
5453 #~ "LF!\n"
5454
5455 #~ msgid ""
5456 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5457 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5458 #~ msgstr ""
5459 #~ " 警告 PPD 版本 %.1f 已過時!\n"
5460 #~ " 參考:第 42 頁,章節 5.2。\n"
5461
5462 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5463 #~ msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
5464
5465 #~ msgid ""
5466 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5467 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ " %s %s 選項 %s 錯誤!\n"
5470 #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
5471
5472 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5473 #~ msgstr " %s 下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s!\n"
5474
5475 #~ msgid ""
5476 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5477 #~ msgstr " %s 下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s,選項 %s!\n"
5478
5479 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5480 #~ msgstr " %s cupsFilter 值“%s”錯誤!\n"
5481
5482 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5483 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s 錯誤!\n"
5484
5485 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5486 #~ msgstr " %s cupsPreFilter 值“%s”錯誤!\n"
5487
5488 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5489 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s:“%s”錯誤!\n"
5490
5491 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5492 #~ msgstr " %s 語言“%s”錯誤!\n"
5493
5494 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5495 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s 為空白!\n"
5496
5497 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5498 #~ msgstr " %s 下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s!\n"
5499
5500 #~ msgid ""
5501 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5502 #~ msgstr " %s 下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s,選項 %s!\n"
5503
5504 #~ msgid ""
5505 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5506 #~ msgstr ""
5507 #~ " %s 下列項目中遺失選項 *%s %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n"
5508
5509 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5510 #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 *%s %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
5511
5512 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5513 #~ msgstr " %s 遺失 cupsICCProfile 檔案“%s”!\n"
5514
5515 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5516 #~ msgstr " %s 遺失 cupsUIResolver %s!\n"
5517
5518 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5519 #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n"
5520
5521 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5522 #~ msgstr " %s 下列項目中遺失選項 %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
5523
5524 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5525 #~ msgstr " %s 檔案中不包括基礎轉換“%s”!\n"
5526
5527 #~ msgid ""
5528 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5529 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5530 #~ msgstr ""
5531 #~ " %s REQUIRED %s 未定義選項 None!\n"
5532 #~ " 參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
5533
5534 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5535 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s 雜湊值與 %s 衝突!\n"
5536
5537 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5538 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s 造成迴圈!\n"
5539
5540 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5541 #~ msgstr " **失敗** %s 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
5542
5543 #~ msgid ""
5544 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5545 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5546 #~ msgstr ""
5547 #~ " **失敗** %s 必須為 1284DeviceID!\n"
5548 #~ " 參考:第 72 頁,章節 5.5\n"
5549
5550 #~ msgid ""
5551 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5552 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5553 #~ msgstr ""
5554 #~ " **失敗** DefaultImageableArea %s 錯誤!\n"
5555 #~ " 參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
5556
5557 #~ msgid ""
5558 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5559 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5560 #~ msgstr ""
5561 #~ " **失敗** DefaultPaperDimension %s 錯誤!\n"
5562 #~ " 參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
5563
5564 #~ msgid ""
5565 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5566 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5567 #~ msgstr ""
5568 #~ " **失敗** %s 選項 %s 錯誤!\n"
5569 #~ " 參考:第 84 頁,章節 5.9\n"
5570
5571 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5572 #~ msgstr " **失敗** LanguageEncoding %s 錯誤 - 必須為 ISOLatin1!\n"
5573
5574 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5575 #~ msgstr " **失敗** LanguageVersion %s 錯誤 - 必須為英語!\n"
5576
5577 #~ msgid ""
5578 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5579 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5580 #~ msgstr " **失敗** 選項 %s 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n"
5581
5582 #~ msgid ""
5583 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5584 #~ "characters!\n"
5585 #~ msgstr " **失敗** 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n"
5586
5587 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5588 #~ msgstr " **失敗** 群組名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
5589
5590 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5591 #~ msgstr " **失敗** 出現了多個 %s 選項名稱 %s!\n"
5592
5593 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5594 #~ msgstr " **失敗** 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
5595
5596 #~ msgid ""
5597 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5598 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5599 #~ msgstr ""
5600 #~ " 第 %d 行的 %%%%BoundingBox: 錯誤!\n"
5601 #~ " 參考:第 39 頁,%%%%BoundingBox:\n"
5602
5603 #~ msgid ""
5604 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5605 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5606 #~ msgstr ""
5607 #~ " 第 %d 行的 %%%%Page: 錯誤!\n"
5608 #~ " 參考:第 53 頁,%%%%Page:\n"
5609
5610 #~ msgid ""
5611 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5612 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5613 #~ msgstr ""
5614 #~ " 第 %d 行的 %%%%Pages: 錯誤!\n"
5615 #~ " 參考:第 43 頁,%%%%Pages:\n"
5616
5617 #~ msgid ""
5618 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5619 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5620 #~ msgstr ""
5621 #~ " 第 %d 行長度大於 255 個字元(%d)!\n"
5622 #~ " 參考:第 25 頁,行長度\n"
5623
5624 #~ msgid ""
5625 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5626 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5627 #~ msgstr ""
5628 #~ " 第一行遺失 %!PS-Adobe-3.0!\n"
5629 #~ " 參考:第 17 頁,3.1 確認文件\n"
5630
5631 #~ msgid ""
5632 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5633 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5634 #~ msgstr ""
5635 #~ " 遺失 %%EndComments 註解!\n"
5636 #~ " 參考:第 41 頁,%%EndComments\n"
5637
5638 #~ msgid ""
5639 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5640 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5641 #~ msgstr ""
5642 #~ " %%BoundingBox﹕ 註解遺失或錯誤!\n"
5643 #~ " 參考:第 39 頁,%%BoundingBox:\n"
5644
5645 #~ msgid ""
5646 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5647 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5648 #~ msgstr ""
5649 #~ " %%Page: 註解遺失或錯誤!\n"
5650 #~ " 參考:第 53 頁,%%Page:\n"
5651
5652 #~ msgid ""
5653 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5654 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5655 #~ msgstr ""
5656 #~ " %%Pages: 註解遺失或錯誤!\n"
5657 #~ " 參考:第 43 頁,%%Pages:\n"
5658
5659 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5660 #~ msgstr " 發現 %d 行超出 255 個字元!\n"
5661
5662 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5663 #~ msgstr " %%BeginDocument 註解太多!\n"
5664
5665 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5666 #~ msgstr " %%EndDocument 註解太多!\n"
5667
5668 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5669 #~ msgstr " WARNING: 檔案包含二進位資料!\n"
5670
5671 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5672 #~ msgstr " WARNING: 檔案中沒有 %%EndComments 註解!\n"
5673
5674 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5675 #~ msgstr " WARNING: 檔案中的 DSC 版本 %.1f 已過時!\n"
5676
5677 #~ msgid "%s not supported!"
5678 #~ msgstr "不支援 %s!"
5679
5680 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5681 #~ msgstr "%s:不知道要執行的動作!\n"
5682
5683 #~ msgid ""
5684 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5685 #~ "\"!\n"
5686 #~ msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
5687
5688 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5689 #~ msgstr "%s:錯誤 - 作業 ID 錯誤!\n"
5690
5691 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5692 #~ msgstr "%s:錯誤 - 無法列印檔案並同時更改作業!\n"
5693
5694 #~ msgid ""
5695 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5696 #~ msgstr "%s:錯誤 - 在提供檔案或作業 ID 的情況下無法從 stdin 進行列印!\n"
5697
5698 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5699 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-S' 選項後面預期為字元集!\n"
5700
5701 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5702 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-T' 選項後面預期為內容類型!\n"
5703
5704 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5705 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-n' 選項後面預期為份數!\n"
5706
5707 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5708 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-#' 選項後面預期為複本計數!\n"
5709
5710 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5711 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為目的地!\n"
5712
5713 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5714 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-b' 選項後面預期為目的地!\n"
5715
5716 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5717 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-d' 選項後面預期為目的地!\n"
5718
5719 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5720 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-f' 選項後面預期為表單!\n"
5721
5722 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5723 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為保留名稱!\n"
5724
5725 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5726 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為主機名稱!\n"
5727
5728 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5729 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-h' 選項後面預期為主機名稱!\n"
5730
5731 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5732 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-y' 選項後面預期為模式列表!\n"
5733
5734 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5735 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為名稱!\n"
5736
5737 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5738 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-o' 選項後面預期為選項字串!\n"
5739
5740 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5741 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為頁面列表!\n"
5742
5743 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5744 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為優先順序!\n"
5745
5746 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5747 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-r' 選項後面預期為原因文字!\n"
5748
5749 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5750 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-t' 選項後面預期為標題!\n"
5751
5752 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5753 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-U' 選項後面預期為使用者名稱!\n"
5754
5755 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5756 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-u' 選項後面預期為使用者名稱!\n"
5757
5758 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5759 #~ msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為值!\n"
5760
5761 #~ msgid ""
5762 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5763 #~ "option!\n"
5764 #~ msgstr ""
5765 #~ "%s:錯誤 - &aops;-W&aops; 選項後面需要“completed”、“not-"
5766 #~ "completed”或“all”!\n"
5767
5768 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5769 #~ msgstr "%s:錯誤 - 排程器沒有回應!\n"
5770
5771 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5772 #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s”!\n"
5773
5774 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5775 #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s/%s”!\n"
5776
5777 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5778 #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%c'!\n"
5779
5780 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5781 #~ msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%s'!\n"
5782
5783 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5784 #~ msgstr "%s:'-i' 選項後面預期為作業 ID!\n"
5785
5786 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5787 #~ msgstr "%s:列表“%s”中的目的地名稱無效!\n"
5788
5789 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5790 #~ msgstr "%s:&aops;-H restart&aops; 前面需要作業 ID('-i jobid')!\n"
5791
5792 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5793 #~ msgstr "%s:沒有濾鏡要從 %s/%s 轉換為 %s/%s!\n"
5794
5795 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5796 #~ msgstr "%s:抱歉,未編譯入加密支援!\n"
5797
5798 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5799 #~ msgstr "%s:無法聯絡伺服器!\n"
5800
5801 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5802 #~ msgstr "%s:無法確定“%s”的 MIME 類型!\n"
5803
5804 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5805 #~ msgstr "%s:無法打開 %s - %s\n"
5806
5807 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5808 #~ msgstr "%s:無法打開 %s - %s 在第 %d 行。\n"
5809
5810 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5811 #~ msgstr "%s:無法從“%s”或“%s”讀取 MIME 資料庫!\n"
5812
5813 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5814 #~ msgstr "%s:未知的目的地“%s”!\n"
5815
5816 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5817 #~ msgstr "%s:未知的目的地 MIME 類型 %s/%s!\n"
5818
5819 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5820 #~ msgstr "%s:未知的選項 '%c'!\n"
5821
5822 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5823 #~ msgstr "%s:未知的來源 MIME 類型 %s/%s!\n"
5824
5825 #~ msgid ""
5826 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5827 #~ "correct!\n"
5828 #~ msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾符 - 輸出可能不正確!\n"
5829
5830 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5831 #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n"
5832
5833 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5834 #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n"
5835
5836 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5837 #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略表單選項!\n"
5838
5839 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5840 #~ msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n"
5841
5842 #~ msgid ""
5843 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5844 #~ "\"!\n"
5845 #~ msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
5846
5847 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5848 #~ msgstr "%s:錯誤 - &aops;-o&aops; 選項後面預期為 option=value!\n"
5849
5850 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5851 #~ msgstr "600 DPI 灰階"
5852
5853 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5854 #~ msgstr "需要 Samba 密碼,才能輸出印表機驅動程式!"
5855
5856 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5857 #~ msgstr "需要 Samba 使用者名稱,才能輸出印表機驅動程式!"
5858
5859 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5860 #~ msgstr "名為“%s”的類別已存在!"
5861
5862 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5863 #~ msgstr "名為“%s”的印表機已存在!"
5864
5865 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5866 #~ msgstr "嘗試將 %s 印表機狀態設為錯誤的值 %d!"
5867
5868 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5869 #~ msgstr "屬性群組有問題(%x < %x)!"
5870
5871 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5872 #~ msgstr "設備 URI“%s”錯誤!\n"
5873
5874 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
5875 #~ msgstr "device-uri“%s”錯誤!"
5876
5877 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
5878 #~ msgstr "device-uri 架構“%s”錯誤!"
5879
5880 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
5881 #~ msgstr "document-format“%s”錯誤!"
5882
5883 #~ msgid "Bad filename buffer!"
5884 #~ msgstr "檔名緩衝區錯誤!"
5885
5886 #~ msgid "Bad job-priority value!"
5887 #~ msgstr "job-priority 值錯誤!"
5888
5889 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
5890 #~ msgstr "job-sheets 值“%s”錯誤!"
5891
5892 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
5893 #~ msgstr "job-sheets 值類型錯誤!"
5894
5895 #~ msgid "Bad job-state value!"
5896 #~ msgstr "job-state 值錯誤!"
5897
5898 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
5899 #~ msgstr "job-uri 屬性“%s”錯誤!"
5900
5901 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
5902 #~ msgstr "notify-pull-method“%s”錯誤!"
5903
5904 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
5905 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”錯誤!"
5906
5907 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
5908 #~ msgstr "第 %d 行的 option + choice 錯誤!"
5909
5910 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
5911 #~ msgstr "port-monitor“%s”錯誤!"
5912
5913 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
5914 #~ msgstr "printer-state 值 %d 錯誤!"
5915
5916 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
5917 #~ msgstr "請求版本號碼 %d.%d 錯誤!"
5918
5919 #~ msgid "Bad subscription ID!"
5920 #~ msgstr "訂閱 ID 錯誤!"
5921
5922 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
5923 #~ msgstr "不支援字元集“%s”!"
5924
5925 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
5926 #~ msgstr "無法掃描類型“%s”!"
5927
5928 #~ msgid "Developer empty!"
5929 #~ msgstr "顯像劑已耗盡!"
5930
5931 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
5932 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox ERROR: 發現有註解!\n"
5933
5934 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
5935 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature ERROR: 註解!\n"
5936
5937 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
5938 #~ msgstr "ERROR: %%Page ERROR: 檔案中的註解!\n"
5939
5940 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
5941 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox ERROR: 檔案中的註解!\n"
5942
5943 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
5944 #~ msgstr "ERROR: SCSI 設備檔案“%s”錯誤!\n"
5945
5946 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
5947 #~ msgstr "ERROR: 直欄值 %d 錯誤!\n"
5948
5949 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
5950 #~ msgstr "ERROR: cpi 值 %f 錯誤!\n"
5951
5952 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
5953 #~ msgstr "ERROR: lpi 值 %f 錯誤!\n"
5954
5955 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
5956 #~ msgstr "ERROR: 頁面設定錯誤!\n"
5957
5958 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
5959 #~ msgstr "ERROR: 目的印表機不存在!\n"
5960
5961 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
5962 #~ msgstr "ERROR: 重複的 %%BoundingBox:發現有註解!\n"
5963
5964 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
5965 #~ msgstr "ERROR: 重複的 %%Pages:發現有註解!\n"
5966
5967 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
5968 #~ msgstr "ERROR: 列印檔案為空!\n"
5969
5970 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
5971 #~ msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行預期為引言字串!\n"
5972
5973 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
5974 #~ msgstr "ERROR: 嚴重的 USB 錯誤!\n"
5975
5976 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
5977 #~ msgstr "ERROR: 發現無效的 HP-GL/2 指令,無法列印檔案!\n"
5978
5979 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
5980 #~ msgstr "ERROR: 遺失 %%EndProlog!\n"
5981
5982 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
5983 #~ msgstr "ERROR: 遺失 %%EndSetup!\n"
5984
5985 #~ msgid ""
5986 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5987 #~ "variable!\n"
5988 #~ msgstr "ERROR: 指令行遺失設備 URI 且沒有 DEVICE_URI 環境變數!\n"
5989
5990 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
5991 #~ msgstr "ERROR: 標語檔案的第 %d 行遺失值!\n"
5992
5993 #~ msgid ""
5994 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
5995 #~ "s!\n"
5996 #~ msgstr "ERROR: 在 %2$s 第 %1$d 行的任何轉換字串前面都需要 msgid 行!\n"
5997
5998 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
5999 #~ msgstr "ERROR: 沒有 %%BoundingBox:標題中的註解!\n"
6000
6001 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6002 #~ msgstr "ERROR: 沒有 %%Pages:標題中的註解!\n"
6003
6004 #~ msgid ""
6005 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6006 #~ "variable!\n"
6007 #~ msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 環境變數中找不到設備 URI!\n"
6008
6009 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6010 #~ msgstr "ERROR: 找不到頁面!\n"
6011
6012 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6013 #~ msgstr "ERROR: 缺紙!\n"
6014
6015 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6016 #~ msgstr "ERROR: 未定義 PRINTER 環境變數!\n"
6017
6018 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6019 #~ msgstr "ERROR: 不接受列印檔案(%s)!\n"
6020
6021 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6022 #~ msgstr "ERROR: 印表機未回應!\n"
6023
6024 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6025 #~ msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔 - %s。\n"
6026
6027 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6028 #~ msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔:%s\n"
6029
6030 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6031 #~ msgstr "ERROR: 無法取得作業 %d 屬性(%s)!\n"
6032
6033 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6034 #~ msgstr "ERROR: 無法取得印表機狀態(%s)!\n"
6035
6036 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6037 #~ msgstr "ERROR: 找不到印表機 '%s'!\n"
6038
6039 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6040 #~ msgstr "ERROR: 無法打開要列印的影像檔!\n"
6041
6042 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6043 #~ msgstr "ERROR: 無法打開暫存檔"
6044
6045 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6046 #~ msgstr "ERROR: 無法列印 %d 文字直欄!\n"
6047
6048 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6049 #~ msgstr "ERROR: 無法列印 %dx%d 文字頁面!\n"
6050
6051 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6052 #~ msgstr "ERROR: 無法讀取列印資料!\n"
6053
6054 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6055 #~ msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料!\n"
6056
6057 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6058 #~ msgstr "ERROR: 無法將 %d 位元組寫入至印表機!\n"
6059
6060 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6061 #~ msgstr "ERROR: 無法將水平掃瞄線資料寫入驅動程式!\n"
6062
6063 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6064 #~ msgstr "ERROR: 無法寫入暫存檔"
6065
6066 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6067 #~ msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有非預期的文字!\n"
6068
6069 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6070 #~ msgstr "ERROR: 未知的加密選項值“%s”!\n"
6071
6072 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6073 #~ msgstr "ERROR: “%s”的訊息目錄格式未知!\n"
6074
6075 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6076 #~ msgstr "ERROR: 未知的選項“%s”,值為“%s”!\n"
6077
6078 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6079 #~ msgstr "ERROR: 未知的版本選項值“%s”!\n"
6080
6081 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6082 #~ msgstr "ERROR: 不受支援的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
6083
6084 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6085 #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 gamma 值 %s,使用 gamma=1000!\n"
6086
6087 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6088 #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
6089
6090 #~ msgid ""
6091 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6092 #~ "layout=lrtb!\n"
6093 #~ msgstr ""
6094 #~ "ERROR: 不受支援的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
6095
6096 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6097 #~ msgstr "ERROR: 不受支援的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
6098
6099 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6100 #~ msgstr "ERROR: 偵測到 doc_printf 溢位(%d 位元組),正在中斷!\n"
6101
6102 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6103 #~ msgstr "ERROR: pdftops 濾鏡在遇到訊號 %d 時當機!\n"
6104
6105 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6106 #~ msgstr "ERROR: pdftops 濾鏡以狀態 %d 結束!\n"
6107
6108 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6109 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops 在遇到訊號 %d 時結束!\n"
6110
6111 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6112 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops 以狀態 %d 結束!\n"
6113
6114 #~ msgid ""
6115 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6116 #~ "seconds...\n"
6117 #~ msgstr "ERROR: 可回復:無法連接印表機;30 秒內將重試⋯\n"
6118
6119 #~ msgid "Empty PPD file!"
6120 #~ msgstr "PPD 檔案為空!"
6121
6122 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6123 #~ msgstr "ERROR: '-h' 選項後面需要主機名稱!\n"
6124
6125 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6126 #~ msgstr "加熱器溫度高!"
6127
6128 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6129 #~ msgstr "加熱器溫度低!"
6130
6131 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6132 #~ msgstr "已取得 printer-uri 屬性,但沒有 job-id!"
6133
6134 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6135 #~ msgstr "墨水或碳粉已耗盡!"
6136
6137 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6138 #~ msgstr "墨水或碳粉廢料槽已滿!"
6139
6140 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6141 #~ msgstr "無法重新啟動作業 #%d - 沒有檔案!"
6142
6143 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6144 #~ msgstr "作業 #%d 不存在!"
6145
6146 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6147 #~ msgstr "已完成作業 #%d 且無法更改!"
6148
6149 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6150 #~ msgstr "未完成作業 #%d!"
6151
6152 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6153 #~ msgstr "未暫停作業 #%d 進行認證!"
6154
6155 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6156 #~ msgstr "未暫停作業 #%d!"
6157
6158 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6159 #~ msgstr "作業 #%s 不存在!"
6160
6161 #~ msgid "Job %d not found!"
6162 #~ msgstr "找不到作業 %d!"
6163
6164 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6165 #~ msgstr "無法更新作業訂閱!"
6166
6167 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6168 #~ msgstr "不支援語言“%s”!"
6169
6170 #~ msgid "Media jam!"
6171 #~ msgstr "媒體卡紙!"
6172
6173 #~ msgid "Media tray empty!"
6174 #~ msgstr "媒體送紙匣為空!"
6175
6176 #~ msgid "Media tray missing!"
6177 #~ msgstr "找不到媒體送紙匣!"
6178
6179 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6180 #~ msgstr "遺失 document-number 屬性!"
6181
6182 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6183 #~ msgstr "第 %d 行遺失雙引號!!"
6184
6185 #~ msgid "Missing form variable!"
6186 #~ msgstr "遺失表單變數!"
6187
6188 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6189 #~ msgstr "遺失 notify-subscription-ids 屬性!"
6190
6191 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6192 #~ msgstr "遺失 requesting-user-name 屬性!"
6193
6194 #~ msgid "Missing required attributes!"
6195 #~ msgstr "遺失必要的屬性!"
6196
6197 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6198 #~ msgstr "第 %d 行遺失值!"
6199
6200 #~ msgid "No PPD name!"
6201 #~ msgstr "沒有 PPD 名稱!"
6202
6203 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6204 #~ msgstr "未安裝 Windows 印表機驅動程式!"
6205
6206 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6207 #~ msgstr "%s 上沒有已啟用的作業!"
6208
6209 #~ msgid "No attributes in request!"
6210 #~ msgstr "請求中沒有屬性!"
6211
6212 #~ msgid "No authentication information provided!"
6213 #~ msgstr "未提供認證資訊!"
6214
6215 #~ msgid "No file!?!"
6216 #~ msgstr "沒有檔案!?!"
6217
6218 #~ msgid "No modification time!"
6219 #~ msgstr "沒有修改時間!"
6220
6221 #~ msgid "No printer name!"
6222 #~ msgstr "沒有印表機名稱!"
6223
6224 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6225 #~ msgstr "找不到類別的 printer-uri!"
6226
6227 #~ msgid "No printer-uri found!"
6228 #~ msgstr "找不到 printer-uri!"
6229
6230 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6231 #~ msgstr "請求中沒有 printer-uri!"
6232
6233 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6234 #~ msgstr "請求中沒有訂閱屬性!"
6235
6236 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6237 #~ msgstr "OPC 壽命耗盡。"
6238
6239 #~ msgid "Out of toner!"
6240 #~ msgstr "碳粉已耗盡!"
6241
6242 #~ msgid "Output bin full!"
6243 #~ msgstr "輸出槽已滿!"
6244
6245 #~ msgid "Output tray missing!"
6246 #~ msgstr "找不到輸出紙匣!"
6247
6248 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6249 #~ msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 八位元組)!"
6250
6251 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6252 #~ msgstr "未共享印表機或類別!"
6253
6254 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6255 #~ msgstr "需要 printer-uri 屬性!"
6256
6257 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6258 #~ msgstr "太多 job-sheets 值(%d > 2)!"
6259
6260 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6261 #~ msgstr "太多 printer-state-reasons 值(%d > %d)!"
6262
6263 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6264 #~ msgstr "無法為目的地“%s”加入作業!"
6265
6266 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6267 #~ msgstr "無法為檔案類型分配記憶體!"
6268
6269 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6270 #~ msgstr "無法拷貝 64 位元 CUPS 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6271
6272 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6273 #~ msgstr "無法拷貝 64 位元 Windows 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6274
6275 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6276 #~ msgstr "無法拷貝 CUPS 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6277
6278 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6279 #~ msgstr "無法拷貝 PPD 檔案 - %s!"
6280
6281 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6282 #~ msgstr "無法拷貝 PPD 檔案!"
6283
6284 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6285 #~ msgstr "無法拷貝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6286
6287 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6288 #~ msgstr "無法拷貝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6289
6290 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6291 #~ msgstr "無法拷貝介面工序指令 - %s!"
6292
6293 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6294 #~ msgstr "無法製作 printer-uri!"
6295
6296 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6297 #~ msgstr "無法編輯大小超過 1MB 的 cupsd.conf 檔案!"
6298
6299 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6300 #~ msgstr "找不到作業的目的地!"
6301
6302 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6303 #~ msgstr "找不到印表機!\n"
6304
6305 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6306 #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6307
6308 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6309 #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案(%d)!"
6310
6311 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6312 #~ msgstr "無法打開文件 %d(在作業 %d 中)!"
6313
6314 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6315 #~ msgstr "無法將指令傳送至印表機驅動程式!"
6316
6317 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6318 #~ msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式(%d)!"
6319
6320 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6321 #~ msgstr "無法使用繼承的 USB 類別驅動程式!\n"
6322
6323 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6324 #~ msgstr "未知的印表機錯誤(%s)!"
6325
6326 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6327 #~ msgstr "不受支援的字元集“%s”!"
6328
6329 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6330 #~ msgstr "不受支援的壓縮“%s”!"
6331
6332 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6333 #~ msgstr "不受支援的壓縮屬性 %s!"
6334
6335 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6336 #~ msgstr "不受支援的格式“%s”!"
6337
6338 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6339 #~ msgstr "不受支援的格式 '%s'!"
6340
6341 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6342 #~ msgstr "不受支援的格式 '%s/%s'!"
6343
6344 #~ msgid ""
6345 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6346 #~ "\n"
6347 #~ "Options:\n"
6348 #~ "\n"
6349 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6350 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6351 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6352 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6353 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6354 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6355 #~ " -U username Set username for job\n"
6356 #~ " -J title Set title\n"
6357 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6358 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6359 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6360 #~ msgstr ""
6361 #~ "使用:convert [ options ]\n"
6362 #~ "\n"
6363 #~ "選項:\n"
6364 #~ "\n"
6365 #~ " -f filename 設定要轉換的檔案(否則為 stdin)\n"
6366 #~ " -o filename 設定要產生的檔案(否則為 stdout)\n"
6367 #~ " -i mime/type 設定輸入 MIME 類型(否則為 auto-typed)\n"
6368 #~ " -j mime/type 設定輸出 MIME 類型(否則為 application/pdf)\n"
6369 #~ " -P filename.ppd 設定 PPD 檔案\n"
6370 #~ " -a 'name=value ...' 設定選項\n"
6371 #~ " -U username 設定作業的使用者名稱\n"
6372 #~ " -J title 設定標題\n"
6373 #~ " -c copies 設定份數\n"
6374 #~ " -u 完成時移除 PPD 檔案\n"
6375 #~ " -D 完成時移除輸入檔案\n"
6376
6377 #~ msgid ""
6378 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6379 #~ "\n"
6380 #~ "Options:\n"
6381 #~ "\n"
6382 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6383 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6384 #~ "1)\n"
6385 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6386 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6387 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6388 #~ " -t title Set title\n"
6389 #~ msgstr ""
6390 #~ "使用:cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6391 #~ "\n"
6392 #~ "選項:\n"
6393 #~ "\n"
6394 #~ " -c cupsd.conf 設定要使用的 cupsd.conf 檔案\n"
6395 #~ " -j job-id[,N] 從指定的作業過濾檔案 N(預設為檔案 1)\n"
6396 #~ " -n copies 設定份數\n"
6397 #~ " -o name=value 設定選項\n"
6398 #~ " -p filename.ppd 設定 PPD 檔案\n"
6399 #~ " -t title 設定標題\n"
6400
6401 #~ msgid ""
6402 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6403 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6404 #~ "\n"
6405 #~ "Options:\n"
6406 #~ "\n"
6407 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6408 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6409 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6410 #~ " -q Run silently\n"
6411 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6412 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6413 #~ " -vv Be very verbose\n"
6414 #~ msgstr ""
6415 #~ "使用:cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6416 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6417 #~ "\n"
6418 #~ "選項:\n"
6419 #~ "\n"
6420 #~ " -R root-directory 設定替用 root\n"
6421 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6422 #~ " 發出警告而不是錯誤\n"
6423 #~ " -q 靜音執行\n"
6424 #~ " -r 使用 'relaxed' 打開模式\n"
6425 #~ " -v 列出明細\n"
6426 #~ " -vv 列出詳盡明細\n"
6427
6428 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6429 #~ msgstr "WARNING: 無法讀取 side-channel 請求!\n"
6430
6431 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6432 #~ msgstr "WARNING: 無法透過 IncludeFeature 併入選項“%s”!\n"
6433
6434 #~ msgid ""
6435 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6436 #~ "seconds!\n"
6437 #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對指令狀態位元組產生回應!\n"
6438
6439 #~ msgid ""
6440 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6441 #~ "seconds!\n"
6442 #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對控制狀態位元組產生回應!\n"
6443
6444 #~ msgid ""
6445 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6446 #~ "seconds!\n"
6447 #~ msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對資料狀態位元組產生回應!\n"
6448
6449 #~ msgid ""
6450 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6451 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6452 #~ msgstr "WARNING: 此文件未遵循“Adobe 文件結構慣例”,而且不能正確地列印!\n"
6453
6454 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6455 #~ msgstr "WARNING: 未知的選項“%s”(針對選項“%s”)!\n"
6456
6457 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6458 #~ msgstr "WARNING: 未知的選項“%s”!\n"
6459
6460 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6461 #~ msgstr "WARNING: 不受支援的傳輸速率 %s!\n"
6462
6463 #~ msgid ""
6464 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6465 #~ "seconds...\n"
6466 #~ msgstr "WARNING: 可回復:網路主機 '%s' 忙碌中;%d 內將重試⋯\n"
6467
6468 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6469 #~ msgstr "警告,未安裝 Windows 2000 印表機驅動程式!"
6470
6471 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6472 #~ msgstr "cupsctl:未知的選項“%s”!\n"
6473
6474 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6475 #~ msgstr "cupsctl:未知的選項“-%c”!\n"
6476
6477 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6478 #~ msgstr "cupsd:“-c”選項後面預期為配置檔案名稱!\n"
6479
6480 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6481 #~ msgstr "cupsd:無法取得目前的目錄!\n"
6482
6483 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6484 #~ msgstr "cupsd:未知的參數“%s”- 正在中止!\n"
6485
6486 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6487 #~ msgstr "cupsd:未知的選項“%c”- 正在中止!\n"
6488
6489 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6490 #~ msgstr "cupsfilter:無效的文件編號 %d!\n"
6491
6492 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6493 #~ msgstr "cupsfilter:無效的作業 ID %d!\n"
6494
6495 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6496 #~ msgstr "cupsfilter:只能指定一個檔名!\n"
6497
6498 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6499 #~ msgstr "cupsfilter:無法製作暫存檔:%s\n"
6500
6501 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6502 #~ msgstr "job-printer-uri 屬性遺失!"
6503
6504 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6505 #~ msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印的字元!\n"
6506
6507 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6508 #~ msgstr "lpadmin:'-P' 選項後面預期為 PPD!\n"
6509
6510 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6511 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-u&aops; 選項後面預期為 allow/deny:userlist!\n"
6512
6513 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6514 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-r&aops; 選項後面預期為類別!\n"
6515
6516 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6517 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-c&aops; 選項後面預期為類別名稱!\n"
6518
6519 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6520 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-D&aops; 選項後面預期為描述!\n"
6521
6522 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6523 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-v&aops; 選項後面預期為設備 URI!\n"
6524
6525 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6526 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-I&aops; 選項後面預期為檔案類型!\n"
6527
6528 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6529 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-h&aops; 選項後面預期為主機名稱!\n"
6530
6531 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6532 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-i&aops; 選項後面預期為介面!\n"
6533
6534 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6535 #~ msgstr "lpadmin:'-L' 選項後面預期為位置!\n"
6536
6537 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6538 #~ msgstr "lpadmin:'-m' 選項後面預期為型號!\n"
6539
6540 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6541 #~ msgstr "lpadmin:&aops;-o&aops; 選項後面預期為 name=value!\n"
6542
6543 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6544 #~ msgstr "lpadmin:'-p' 選項後面預期為印表機!\n"
6545
6546 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6547 #~ msgstr "lpadmin:'-d' 選項後面預期為印表機名稱!\n"
6548
6549 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6550 #~ msgstr "lpadmin:'-x' 選項後面預期為印表機或類別!\n"
6551
6552 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6553 #~ msgstr "lpadmin:未發現會員名稱!\n"
6554
6555 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6556 #~ msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印的字元!\n"
6557
6558 #~ msgid ""
6559 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6560 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6561 #~ msgstr ""
6562 #~ "lpadmin:無法將印表機加入到類別:\n"
6563 #~ " 您必須現指定印表機名稱!\n"
6564
6565 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6566 #~ msgstr "lpadmin:無法製作暫存檔 - %s\n"
6567
6568 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6569 #~ msgstr "lpadmin:無法製作暫存檔:%s\n"
6570
6571 #~ msgid ""
6572 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6573 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6574 #~ msgstr ""
6575 #~ "lpadmin:無法從類別中移除印表機:\n"
6576 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6577
6578 #~ msgid ""
6579 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6580 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6581 #~ msgstr ""
6582 #~ "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n"
6583 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6584
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6587 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6588 #~ msgstr ""
6589 #~ "lpadmin:無法設定設備 URI:\n"
6590 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6591
6592 #~ msgid ""
6593 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6594 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6595 #~ msgstr ""
6596 #~ "lpadmin:無法設定 PPD 檔案的介面工序指令:\n"
6597 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6598
6599 #~ msgid ""
6600 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6601 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6602 #~ msgstr ""
6603 #~ "lpadmin:無法設定介面工序指令:\n"
6604 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6605
6606 #~ msgid ""
6607 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6608 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6609 #~ msgstr ""
6610 #~ "lpadmin:無法設定印表機描述:\n"
6611 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6612
6613 #~ msgid ""
6614 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6615 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6616 #~ msgstr ""
6617 #~ "lpadmin:無法設定印表機位置:\n"
6618 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6619
6620 #~ msgid ""
6621 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6622 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6623 #~ msgstr ""
6624 #~ "lpadmin:無法設定印表機選項:\n"
6625 #~ " 您必須先指定印表機名稱!\n"
6626
6627 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6628 #~ msgstr "lpadmin:未知的 allow/deny 選項“%s”!\n"
6629
6630 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6631 #~ msgstr "lpadmin:未知的參數 '%s'!\n"
6632
6633 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6634 #~ msgstr "lpadmin:未知的選項 '%c'!\n"
6635
6636 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6637 #~ msgstr "lpadmin:警告 - 已忽略內容類型列表!\n"
6638
6639 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6640 #~ msgstr "lpinfo:--device-id 後面預期為 1284 設備 ID 字串!\n"
6641
6642 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6643 #~ msgstr "lpinfo:--language 後面預期為語言!\n"
6644
6645 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6646 #~ msgstr "lpinfo:--make-and-model 後面預期為製造和型號!\n"
6647
6648 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6649 #~ msgstr "lpinfo:--product 後面預期為產品字串!\n"
6650
6651 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6652 #~ msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 後面預期為架構列表!\n"
6653
6654 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6655 #~ msgstr "lpinfo:--include-schemes 後面預期為架構列表!\n"
6656
6657 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6658 #~ msgstr "lpinfo:--timeout 後面預期為逾時!\n"
6659
6660 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6661 #~ msgstr "lpinfo:未知的參數 '%s'!\n"
6662
6663 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6664 #~ msgstr "lpinfo:未知的選項 '%c'!\n"
6665
6666 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6667 #~ msgstr "lpinfo:未知的選項 '%s'!\n"
6668
6669 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6670 #~ msgstr "lpmove:未知的參數 '%s'!\n"
6671
6672 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6673 #~ msgstr "lpmove:未知的選項 '%c'!\n"
6674
6675 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6676 #~ msgstr "lpoptions:沒有印表機!?!\n"
6677
6678 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6679 #~ msgstr "lpoptions:無法打開 %s 的 PPD 檔案!\n"
6680
6681 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6682 #~ msgstr "lpoptions:未知的印表機或類別!\n"
6683
6684 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6685 #~ msgstr "lppasswd:只有 root 使用者才能加入或刪除密碼!\n"
6686
6687 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6688 #~ msgstr "lppasswd:密碼檔案忙碌中!\n"
6689
6690 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6691 #~ msgstr "lppasswd:未更新密碼檔案!\n"
6692
6693 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6694 #~ msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
6695
6696 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6697 #~ msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
6698
6699 #~ msgid ""
6700 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6701 #~ "s\"!\n"
6702 #~ msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
6703
6704 #~ msgid "notify-events not specified!"
6705 #~ msgstr "未指定 notify-events!"
6706
6707 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6708 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已被使用!"
6709
6710 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6711 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用的是未知的架構!"
6712
6713 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6714 #~ msgstr "notify-subscription-id %d 不合適!"
6715
6716 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6717 #~ msgstr "ppdc:錯誤的解析度名稱“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
6718
6719 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6720 #~ msgstr "ppdc:錯誤的狀態關鍵字 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
6721
6722 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6723 #~ msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行發現沒有“選項”的選擇!\n"
6724
6725 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6726 #~ msgstr "ppdc:環境變數 %1$s 的 #po 重複,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
6727
6728 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6729 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有過濾定義!\n"
6730
6731 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6732 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有程式名稱!\n"
6733
6734 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6735 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為字元集!\n"
6736
6737 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6738 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的顏色體系!\n"
6739
6740 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6741 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的色彩空間!\n"
6742
6743 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6744 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的壓縮度!\n"
6745
6746 #~ msgid ""
6747 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6748 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 UIConstraints 的限制字串!\n"
6749
6750 #~ msgid ""
6751 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6752 #~ "s!\n"
6753 #~ msgstr ""
6754 #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 DriverType 後面預期有驅動程式類型關鍵字!\n"
6755
6756 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6757 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Duplex 後面預期有兩用裝紙匣類型!\n"
6758
6759 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6760 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為編碼!\n"
6761
6762 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6763 #~ msgstr "ppdc:#po %1$s 後面預期為檔名,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6764
6765 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6766 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有群組名稱/文字!\n"
6767
6768 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6769 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有包含的檔名!\n"
6770
6771 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6772 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有整數!\n"
6773
6774 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6775 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 #po 後面預期有環境變數!\n"
6776
6777 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6778 #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有名稱,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6779
6780 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6781 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 FileName 後面預期為名稱!\n"
6782
6783 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6784 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為名稱!\n"
6785
6786 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6787 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Manufacturer 後面預期為名稱!\n"
6788
6789 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6790 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 MediaSize 後面預期為名稱!\n"
6791
6792 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6793 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 ModelName 後面預期為名稱!\n"
6794
6795 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6796 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 PCFileName 後面預期為名稱!\n"
6797
6798 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6799 #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期為名稱/文字,在 %3$s 的第 %2$d 行上。\n"
6800
6801 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6802 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Installable 後面預期為名稱/文字!\n"
6803
6804 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6805 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Resolution 後面預期為名稱/文字!\n"
6806
6807 #~ msgid ""
6808 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
6809 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的名稱/文字組合!\n"
6810
6811 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
6812 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項名稱/文字!\n"
6813
6814 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
6815 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項部分!\n"
6816
6817 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
6818 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項類型!\n"
6819
6820 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
6821 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Resolution 後面預期有覆蓋欄位!\n"
6822
6823 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
6824 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有實數!\n"
6825
6826 #~ msgid ""
6827 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
6828 #~ "s!\n"
6829 #~ msgstr ""
6830 #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 ColorProfile 後面預期有解析度∕媒體類型!\n"
6831
6832 #~ msgid ""
6833 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
6834 #~ "d of %s!\n"
6835 #~ msgstr ""
6836 #~ "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 SimpleColorProfile 後面預期有解析度∕媒體類型!\n"
6837
6838 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
6839 #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有選擇器,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6840
6841 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
6842 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為狀態!\n"
6843
6844 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
6845 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Copyright 後面預期有字串!\n"
6846
6847 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
6848 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Version 後面預期有字串!\n"
6849
6850 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
6851 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有兩個選項名稱!\n"
6852
6853 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
6854 #~ msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有值,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6855
6856 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
6857 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期有版本!\n"
6858
6859 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
6860 #~ msgstr "ppdc:無效的 #include/#po 檔名“%s”!\n"
6861
6862 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
6863 #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的過濾成本無效!\n"
6864
6865 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
6866 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上用於過濾的空 MIME 類型無效!\n"
6867
6868 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
6869 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上用於過濾的空程式名稱無效!\n"
6870
6871 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
6872 #~ msgstr "ppdc:無效的選項部分“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6873
6874 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
6875 #~ msgstr "ppdc:無效的選項類型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6876
6877 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
6878 #~ msgstr "ppdc:“%s”末端遺失 #endif!\n"
6879
6880 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
6881 #~ msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行中遺失 #if!\n"
6882
6883 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
6884 #~ msgstr "ppdc:沒有針對環境變數 %s 提供的訊息目錄!\n"
6885
6886 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
6887 #~ msgstr "ppdc:在 %3$s 的第 %2$d: 行上,以不同的類型重複定義了選項 %1$s!\n"
6888
6889 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
6890 #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的選項限制形式必須為 *name!\n"
6891
6892 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
6893 #~ msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的巢狀 #if 太多!\n"
6894
6895 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
6896 #~ msgstr "ppdc:在下列行中找不到 #po 檔案 %1$s:%3$s 的第 %2$d 行!\n"
6897
6898 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
6899 #~ msgstr "ppdc:在下列行中找不到包含檔案“%1$s”:%3$s 的第 %2$d 行!\n"
6900
6901 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
6902 #~ msgstr "ppdc:未知的驅動程式類型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6903
6904 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
6905 #~ msgstr "ppdc:未知的兩用類型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6906
6907 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
6908 #~ msgstr "ppdc:未知的媒體大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6909
6910 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
6911 #~ msgstr "ppdc:發現未知的代號“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6912
6913 #~ msgid ""
6914 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
6915 #~ "s!\n"
6916 #~ msgstr "ppdc:實數“%1$s”中有未知的尾字元,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
6917
6918 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
6919 #~ msgstr "ppdc:%3$s 的第 %2$d 行上有以 %1$c 開頭的未終止字串!\n"
6920
6921 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
6922 #~ msgstr "ppdmerge:錯誤的 LanguageVersion“%s”,在 %s 中!\n"