]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_es.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r8849.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007-2008 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:00+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(todos)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(ninguno)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d entradas\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tTras fallo: continuar\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\tAlertas:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tSe necesita un rótulo\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConexión: directa\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConexión: remota\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPaso predeterminado:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescripción: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\tFormulario montado:\n"
74 "\tTipos de contenido: cualquiera\n"
75 "\tTipos de impresora: desconocido\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tFormularios permitidos:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tUbicación: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tEn fallo: no alertar\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUsuarios permitidos:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUsuarios denegados:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemonio presente\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tno hay entradas\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla impresión está desactivada\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla impresión está activada\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\ten cola para %s\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla cola está desactivada\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla cola está activada\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\trazón desconocida\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASA %s predeterminado\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASA DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASA FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASA FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASA LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASA LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASA Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASA ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASA NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASA PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASA PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASA PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASA PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASA Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASA ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n"
233 " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
245 " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
253 "be named Duplex\n"
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
255 msgstr ""
256
257 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
258 msgstr ""
259
260 msgid ""
261 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
262 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
263 msgstr ""
264 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
265 "PPD 4.3.\n"
266 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
267
268 #, c-format
269 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
274 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
275 msgstr ""
276 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
277 "4.3.\n"
278 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
279
280 msgid ""
281 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
282 "not CR LF\n"
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid ""
287 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
288 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
289 msgstr ""
290
291 msgid ""
292 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
293 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
294 msgstr ""
295 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
296 "especificación PPD.\n"
297 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
298
299 msgid ""
300 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
301 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
302 msgstr ""
303 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
304 "los atributos JCL.\n"
305 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
306
307 msgid ""
308 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
309 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
310 msgstr ""
311 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
312 "esperaba TBCP.\n"
313 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
314
315 msgid ""
316 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
317 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
318 msgstr ""
319 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
320 "4.3.\n"
321 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
322
323 #, c-format
324 msgid " %s %s %s does not exist\n"
325 msgstr ""
326
327 #, c-format
328 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
329 msgstr ""
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 " %s Bad %s choice %s\n"
334 " REF: Page 122, section 5.17\n"
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
339 msgstr ""
340
341 #, c-format
342 msgid ""
343 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
420 msgstr " %s Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n"
421
422 #, c-format
423 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
424 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n"
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
432 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s Falta el archivo APScanAppPath \"%s\"\n"
437
438 #, c-format
439 msgid ""
440 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
441 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid ""
446 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
447 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
452 msgstr ""
453
454 #, c-format
455 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
460 msgstr " %s Falta archivo cupsFilter \"%s\"\n"
461
462 #, c-format
463 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
468 msgstr " %s Falta archivo cupsPreFilter \"%s\"\n"
469
470 #, c-format
471 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
472 msgstr ""
473
474 #, c-format
475 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
476 msgstr ""
477
478 #, c-format
479 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
480 msgstr ""
481
482 #, c-format
483 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
484 msgstr ""
485
486 #, c-format
487 msgid ""
488 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
489 " REF: Page 187, section B.2.\n"
490 msgstr ""
491
492 #, c-format
493 msgid ""
494 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
495 " REF: Page 122, section 5.17\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
512 msgstr ""
513
514 #, c-format
515 msgid ""
516 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
517 msgstr ""
518
519 #, c-format
520 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
521 msgstr ""
522
523 #, c-format
524 msgid ""
525 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
526 " REF: Page 72, section 5.5\n"
527 msgstr ""
528
529 #, c-format
530 msgid ""
531 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
532 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
533 msgstr ""
534 " **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n"
535 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
540 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
546 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid ""
550 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
551 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
552 msgstr ""
553 " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n"
554 " REF: Página 24, sección 3.4.\n"
555
556 msgid ""
557 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
558 " REF: Page 211, table D.1.\n"
559 msgstr ""
560 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
561 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
562
563 msgid ""
564 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
565 " REF: Page 211, table D.1.\n"
566 msgstr ""
567 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n"
568 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
569
570 #, c-format
571 msgid ""
572 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
573 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
574 msgstr ""
575 " **FALLO** ModelName - \"%c\" INCORRECTO no permitido en la cadena.\n"
576 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
577
578 msgid ""
579 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
580 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
581 msgstr ""
582 " **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n"
583 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
584
585 msgid ""
586 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
587 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
588 msgstr ""
589 " **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n"
590 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
591
592 msgid ""
593 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
594 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
595 msgstr ""
596 " **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n"
597 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
598
599 #, c-format
600 msgid ""
601 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
602 " REF: Page 84, section 5.9\n"
603 msgstr ""
604
605 #, c-format
606 msgid ""
607 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
608 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
609 msgstr ""
610 " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
611 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
612
613 #, c-format
614 msgid ""
615 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
616 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
617 msgstr ""
618 " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
619 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
620
621 #, c-format
622 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
623 msgstr ""
624
625 #, c-format
626 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
631 msgstr ""
632 " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
633 "interpretado: %s\n"
634
635 #, c-format
636 msgid ""
637 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
638 "8-bit characters\n"
639 msgstr ""
640
641 #, c-format
642 msgid ""
643 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
644 "characters\n"
645 msgstr ""
646
647 #, c-format
648 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
649 msgstr ""
650
651 #, c-format
652 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
653 msgstr ""
654
655 #, c-format
656 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
662 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
663 msgstr ""
664 " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
665 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
666
667 msgid ""
668 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
669 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
670 msgstr ""
671 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
672 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
673
674 msgid ""
675 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
676 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
677 msgstr ""
678 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
679 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
680
681 msgid ""
682 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
683 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
684 msgstr ""
685 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
686 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
687
688 msgid ""
689 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
690 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
691 msgstr ""
692 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
693 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
694
695 #, c-format
696 msgid ""
697 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
698 " REF: Page 41, section 5.\n"
699 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
700 msgstr ""
701 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
702 " REF: Página 41, sección 5.\n"
703 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
704
705 msgid ""
706 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
707 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
708 msgstr ""
709 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
710 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
711
712 msgid ""
713 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
714 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
715 msgstr ""
716 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
717 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n"
718
719 msgid ""
720 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
721 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
722 msgstr ""
723 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
724 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
725
726 msgid ""
727 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
728 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
729 msgstr ""
730 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
731 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
732
733 msgid ""
734 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
735 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
736 msgstr ""
737 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
738 " REF: Página 60, sección 5.3.\n"
739
740 msgid ""
741 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
742 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
743 msgstr ""
744 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
745 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
746
747 msgid ""
748 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
749 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
750 msgstr ""
751 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
752 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
753
754 msgid ""
755 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
756 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
757 msgstr ""
758 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
759 " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
760
761 msgid ""
762 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
763 " REF: Page 41, section 5.\n"
764 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
765 msgstr ""
766 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
767 " REF: Página 41, sección 5.\n"
768 " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
769
770 msgid ""
771 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
772 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
773 msgstr ""
774 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
775 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n"
776
777 #, c-format
778 msgid ""
779 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
780 " REF: Page 41, section 5.\n"
781 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
782 msgstr ""
783 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
784 " REF: Página 41, sección 5.\n"
785 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
786
787 msgid ""
788 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
789 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
790 msgstr ""
791 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
792 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
793
794 msgid ""
795 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
796 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
797 msgstr ""
798 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
799 " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n"
800
801 #, c-format
802 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
803 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n"
804
805 #, c-format
806 msgid ""
807 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
808 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
809 msgstr ""
810
811 #, c-format
812 msgid ""
813 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
814 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
815 msgstr ""
816
817 #, c-format
818 msgid ""
819 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
820 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid ""
825 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
826 " REF: Page 25, Line Length\n"
827 msgstr ""
828
829 msgid ""
830 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
831 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing %%EndComments comment\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
838 msgstr ""
839
840 #, c-format
841 msgid ""
842 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
843 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid ""
848 " Missing or bad %%Page: comments\n"
849 " REF: Page 53, %%Page:\n"
850 msgstr ""
851
852 #, c-format
853 msgid ""
854 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
855 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
856 msgstr ""
857
858 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
859 msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
860
861 #, c-format
862 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid " Warning: file contains binary data\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid " FAIL\n"
885 msgstr " FALLO\n"
886
887 #, c-format
888 msgid ""
889 " FAIL\n"
890 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
891 msgstr ""
892 " FALLO\n"
893 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n"
894
895 #, c-format
896 msgid ""
897 " FAIL\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
899 msgstr ""
900 " FALLO\n"
901 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n"
902
903 msgid " PASS\n"
904 msgstr " PASA\n"
905
906 msgid "#10 Envelope"
907 msgstr "Sobre nº 10"
908
909 msgid "#11 Envelope"
910 msgstr "Sobre nº 11"
911
912 msgid "#12 Envelope"
913 msgstr "Sobre nº 12"
914
915 msgid "#14 Envelope"
916 msgstr "Sobre nº 14"
917
918 msgid "#9 Envelope"
919 msgstr "Sobre nº 9"
920
921 #, c-format
922 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
923 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
924
925 #, c-format
926 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
927 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
931 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
932
933 #, c-format
934 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
935 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
936
937 #, c-format
938 msgid "%.2f x %.2f inches"
939 msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
940
941 #, c-format
942 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
943 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas"
944
945 #, c-format
946 msgid "%s accepting requests since %s\n"
947 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s cannot be changed."
951 msgstr "%s no puede ser cambiado."
952
953 #, c-format
954 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
955 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "%s is not ready\n"
959 msgstr "%s no está preparada\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s is ready\n"
963 msgstr "%s está preparada\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s is ready and printing\n"
967 msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n"
968
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "%s not accepting requests since %s -\n"
972 "\t%s\n"
973 msgstr ""
974 "%s no acepta peticiones desde %s -\n"
975 "\t%s\n"
976
977 #, c-format
978 msgid "%s not supported"
979 msgstr ""
980
981 #, c-format
982 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
983 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
988 "\t%s\n"
989 msgstr ""
990 "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n"
991 "\t%s\n"
992
993 #, c-format
994 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
995 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "%s: %s failed: %s\n"
999 msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: Don't know what to do\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1113 "option\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1118 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n"
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1122 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1130 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1134 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1138 msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s\n"
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1162 msgstr "%s: Filtro \"%s\" no disponible: %s\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1170 msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1182 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1190 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1202 msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1206 msgstr "%s: No se pudo abrir archivo PPD: %s en línea %d\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1210 msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1235 "correct\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1265 msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n"
1266
1267 msgid "-1"
1268 msgstr "-1"
1269
1270 msgid "-10"
1271 msgstr "-10"
1272
1273 msgid "-100"
1274 msgstr "-100"
1275
1276 msgid "-105"
1277 msgstr "-105"
1278
1279 msgid "-11"
1280 msgstr "-11"
1281
1282 msgid "-110"
1283 msgstr "-110"
1284
1285 msgid "-115"
1286 msgstr "-115"
1287
1288 msgid "-12"
1289 msgstr "-12"
1290
1291 msgid "-120"
1292 msgstr "-120"
1293
1294 msgid "-13"
1295 msgstr "-13"
1296
1297 msgid "-14"
1298 msgstr "-14"
1299
1300 msgid "-15"
1301 msgstr "-15"
1302
1303 msgid "-2"
1304 msgstr "-2"
1305
1306 msgid "-20"
1307 msgstr "-20"
1308
1309 msgid "-25"
1310 msgstr "-25"
1311
1312 msgid "-3"
1313 msgstr "-3"
1314
1315 msgid "-30"
1316 msgstr "-30"
1317
1318 msgid "-35"
1319 msgstr "-35"
1320
1321 msgid "-4"
1322 msgstr "-4"
1323
1324 msgid "-40"
1325 msgstr "-40"
1326
1327 msgid "-45"
1328 msgstr "-45"
1329
1330 msgid "-5"
1331 msgstr "-5"
1332
1333 msgid "-50"
1334 msgstr "-50"
1335
1336 msgid "-55"
1337 msgstr "-55"
1338
1339 msgid "-6"
1340 msgstr "-6"
1341
1342 msgid "-60"
1343 msgstr "-60"
1344
1345 msgid "-65"
1346 msgstr "-65"
1347
1348 msgid "-7"
1349 msgstr "-7"
1350
1351 msgid "-70"
1352 msgstr "-70"
1353
1354 msgid "-75"
1355 msgstr "-75"
1356
1357 msgid "-8"
1358 msgstr "-8"
1359
1360 msgid "-80"
1361 msgstr "-80"
1362
1363 msgid "-85"
1364 msgstr "-85"
1365
1366 msgid "-9"
1367 msgstr "-9"
1368
1369 msgid "-90"
1370 msgstr "-90"
1371
1372 msgid "-95"
1373 msgstr "-95"
1374
1375 msgid "0"
1376 msgstr "0"
1377
1378 msgid "1"
1379 msgstr "1"
1380
1381 msgid "1 inch/sec."
1382 msgstr "1 pulg./seg"
1383
1384 msgid "1.25x0.25\""
1385 msgstr "1.25x0.25 pulg."
1386
1387 msgid "1.25x2.25\""
1388 msgstr "1.25x2.25 pulg."
1389
1390 msgid "1.5 inch/sec."
1391 msgstr "1.5 pulg./seg"
1392
1393 msgid "1.50x0.25\""
1394 msgstr "1.50x0.25 pulg."
1395
1396 msgid "1.50x0.50\""
1397 msgstr "1.50x0.50 pulg."
1398
1399 msgid "1.50x1.00\""
1400 msgstr "1.50x1.00 pulg."
1401
1402 msgid "1.50x2.00\""
1403 msgstr "1.50x2.00 pulg."
1404
1405 msgid "10"
1406 msgstr "10"
1407
1408 msgid "10 inches/sec."
1409 msgstr "10 pulg./seg"
1410
1411 msgid "10 x 11\""
1412 msgstr "10 x 11 pulg."
1413
1414 msgid "10 x 13\""
1415 msgstr "10 x 13 pulg."
1416
1417 msgid "10 x 14\""
1418 msgstr "10 x 14 pulg."
1419
1420 msgid "100"
1421 msgstr "100"
1422
1423 msgid "100 mm/sec."
1424 msgstr "100 mm/seg"
1425
1426 msgid "105"
1427 msgstr "105"
1428
1429 msgid "11"
1430 msgstr "11"
1431
1432 msgid "11 inches/sec."
1433 msgstr "11 pulg./seg"
1434
1435 msgid "110"
1436 msgstr "110"
1437
1438 msgid "115"
1439 msgstr "115"
1440
1441 msgid "12"
1442 msgstr "12"
1443
1444 msgid "12 inches/sec."
1445 msgstr "12 pulg./seg"
1446
1447 msgid "12 x 11\""
1448 msgstr "12 x 11 pulg."
1449
1450 msgid "120"
1451 msgstr "120"
1452
1453 msgid "120 mm/sec."
1454 msgstr "120 mm/seg"
1455
1456 msgid "120x60dpi"
1457 msgstr "120x60ppp"
1458
1459 msgid "120x72dpi"
1460 msgstr "120x72ppp"
1461
1462 msgid "13"
1463 msgstr "13"
1464
1465 msgid "136dpi"
1466 msgstr "136ppp"
1467
1468 msgid "14"
1469 msgstr "14"
1470
1471 msgid "15"
1472 msgstr "15"
1473
1474 msgid "15 mm/sec."
1475 msgstr "15 mm/seg"
1476
1477 msgid "15 x 11\""
1478 msgstr "15 x 11 pulg."
1479
1480 msgid "150 mm/sec."
1481 msgstr "150 mm/seg"
1482
1483 msgid "150dpi"
1484 msgstr "150ppp"
1485
1486 msgid "16"
1487 msgstr "16"
1488
1489 msgid "17"
1490 msgstr "17"
1491
1492 msgid "18"
1493 msgstr "18"
1494
1495 msgid "180dpi"
1496 msgstr "180ppp"
1497
1498 msgid "19"
1499 msgstr "19"
1500
1501 msgid "2"
1502 msgstr "2"
1503
1504 msgid "2 inches/sec."
1505 msgstr "2 pulg./seg"
1506
1507 msgid "2-Sided Printing"
1508 msgstr "Dúplex"
1509
1510 msgid "2.00x0.37\""
1511 msgstr "2.00x0.37 pulg."
1512
1513 msgid "2.00x0.50\""
1514 msgstr "2.00x0.50 pulg."
1515
1516 msgid "2.00x1.00\""
1517 msgstr "2.00x1.00 pulg."
1518
1519 msgid "2.00x1.25\""
1520 msgstr "2.00x1.25 pulg."
1521
1522 msgid "2.00x2.00\""
1523 msgstr "2.00x2.00 pulg."
1524
1525 msgid "2.00x3.00\""
1526 msgstr "2.00x3.00 pulg."
1527
1528 msgid "2.00x4.00\""
1529 msgstr "2.00x4.00 pulg."
1530
1531 msgid "2.00x5.50\""
1532 msgstr "2.00x5.50 pulg."
1533
1534 msgid "2.25x0.50\""
1535 msgstr "2.25x0.50 pulg."
1536
1537 msgid "2.25x1.25\""
1538 msgstr "2.25x1.25 pulg."
1539
1540 msgid "2.25x4.00\""
1541 msgstr "2.25x4.00 pulg."
1542
1543 msgid "2.25x5.50\""
1544 msgstr "2.25x5.50 pulg."
1545
1546 msgid "2.38x5.50\""
1547 msgstr "2.38x5.50 pulg."
1548
1549 msgid "2.5 inches/sec."
1550 msgstr "2.5 pulg./seg"
1551
1552 msgid "2.50x1.00\""
1553 msgstr "2.50x1.00 pulg."
1554
1555 msgid "2.50x2.00\""
1556 msgstr "2.50x2.00 pulg."
1557
1558 msgid "2.75x1.25\""
1559 msgstr "2.75x1.25 pulg."
1560
1561 msgid "2.9 x 1\""
1562 msgstr "2.9 x 1 pulg."
1563
1564 msgid "20"
1565 msgstr "20"
1566
1567 msgid "20 mm/sec."
1568 msgstr "20 mm/seg"
1569
1570 msgid "200 mm/sec."
1571 msgstr "200 mm/seg"
1572
1573 msgid "203dpi"
1574 msgstr "203ppp"
1575
1576 msgid "21"
1577 msgstr "21"
1578
1579 msgid "22"
1580 msgstr "22"
1581
1582 msgid "23"
1583 msgstr "23"
1584
1585 msgid "24"
1586 msgstr "24"
1587
1588 msgid "24-Pin Series"
1589 msgstr "24-Pin Series"
1590
1591 msgid "240x72dpi"
1592 msgstr "240x72ppp"
1593
1594 msgid "25"
1595 msgstr "25"
1596
1597 msgid "250 mm/sec."
1598 msgstr "250 mm/seg"
1599
1600 msgid "26"
1601 msgstr "26"
1602
1603 msgid "27"
1604 msgstr "27"
1605
1606 msgid "28"
1607 msgstr "28"
1608
1609 msgid "29"
1610 msgstr "29"
1611
1612 msgid "3"
1613 msgstr "3"
1614
1615 msgid "3 inches/sec."
1616 msgstr "3 pulg./seg"
1617
1618 msgid "3.00x1.00\""
1619 msgstr "3.00x1.00 pulg."
1620
1621 msgid "3.00x1.25\""
1622 msgstr "3.00x1.25 pulg."
1623
1624 msgid "3.00x2.00\""
1625 msgstr "3.00x2.00 pulg."
1626
1627 msgid "3.00x3.00\""
1628 msgstr "3.00x3.00 pulg."
1629
1630 msgid "3.00x5.00\""
1631 msgstr "3.00x5.00 pulg."
1632
1633 msgid "3.25x2.00\""
1634 msgstr "3.25x2.00 pulg."
1635
1636 msgid "3.25x5.00\""
1637 msgstr "3.25x5.00 pulg."
1638
1639 msgid "3.25x5.50\""
1640 msgstr "3.25x5.50 pulg."
1641
1642 msgid "3.25x5.83\""
1643 msgstr "3.25x5.83 pulg."
1644
1645 msgid "3.25x7.83\""
1646 msgstr "3.25x7.83 pulg."
1647
1648 msgid "3.5\" Disk"
1649 msgstr "Disco de 3.5 pulg."
1650
1651 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1652 msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg."
1653
1654 msgid "3.50x1.00\""
1655 msgstr "3.50x1.00 pulg."
1656
1657 msgid "30"
1658 msgstr "30"
1659
1660 msgid "30 mm/sec."
1661 msgstr "30 mm/seg"
1662
1663 msgid "300 mm/sec."
1664 msgstr "300 mm/seg"
1665
1666 msgid "300dpi"
1667 msgstr "300ppp"
1668
1669 msgid "35"
1670 msgstr "35"
1671
1672 msgid "360dpi"
1673 msgstr "360ppp"
1674
1675 msgid "360x180dpi"
1676 msgstr "360x180ppp"
1677
1678 msgid "4"
1679 msgstr "4"
1680
1681 msgid "4 inches/sec."
1682 msgstr "4 pulg./seg"
1683
1684 msgid "4.00x1.00\""
1685 msgstr "4.00x1.00 pulg."
1686
1687 msgid "4.00x13.00\""
1688 msgstr "4.00x13.00 pulg."
1689
1690 msgid "4.00x2.00\""
1691 msgstr "4.00x2.00 pulg."
1692
1693 msgid "4.00x2.50\""
1694 msgstr "4.00x2.50 pulg."
1695
1696 msgid "4.00x3.00\""
1697 msgstr "4.00x3.00 pulg."
1698
1699 msgid "4.00x4.00\""
1700 msgstr "4.00x4.00 pulg."
1701
1702 msgid "4.00x5.00\""
1703 msgstr "4.00x5.00 pulg."
1704
1705 msgid "4.00x6.00\""
1706 msgstr "4.00x6.00 pulg."
1707
1708 msgid "4.00x6.50\""
1709 msgstr "4.00x6.50 pulg."
1710
1711 msgid "40"
1712 msgstr "40"
1713
1714 msgid "40 mm/sec."
1715 msgstr "40 mm/seg"
1716
1717 msgid "45"
1718 msgstr "45"
1719
1720 msgid "5"
1721 msgstr "5"
1722
1723 msgid "5 inches/sec."
1724 msgstr "5 pulg./seg"
1725
1726 msgid "50"
1727 msgstr "50"
1728
1729 msgid "55"
1730 msgstr "55"
1731
1732 msgid "6"
1733 msgstr "6"
1734
1735 msgid "6 inches/sec."
1736 msgstr "6 pulg./seg"
1737
1738 msgid "6.00x1.00\""
1739 msgstr "6.00x1.00 pulg."
1740
1741 msgid "6.00x2.00\""
1742 msgstr "6.00x2.00 pulg."
1743
1744 msgid "6.00x3.00\""
1745 msgstr "6.00x3.00 pulg."
1746
1747 msgid "6.00x4.00\""
1748 msgstr "6.00x4.00 pulg."
1749
1750 msgid "6.00x5.00\""
1751 msgstr "6.00x5.00 pulg."
1752
1753 msgid "6.00x6.00\""
1754 msgstr "6.00x6.00 pulg."
1755
1756 msgid "6.00x6.50\""
1757 msgstr "6.00x6.50 pulg."
1758
1759 msgid "60"
1760 msgstr "60"
1761
1762 msgid "60 mm/sec."
1763 msgstr "60 mm/seg"
1764
1765 msgid "600dpi"
1766 msgstr "600ppp"
1767
1768 msgid "60dpi"
1769 msgstr "60ppp"
1770
1771 msgid "60x720dpi"
1772 msgstr "60x720ppp"
1773
1774 msgid "65"
1775 msgstr "65"
1776
1777 msgid "7"
1778 msgstr "7"
1779
1780 msgid "7 inches/sec."
1781 msgstr "7 pulg./seg"
1782
1783 msgid "7 x 9\""
1784 msgstr "7 x 9 pulg."
1785
1786 msgid "70"
1787 msgstr "70"
1788
1789 msgid "720dpi"
1790 msgstr "720ppp"
1791
1792 msgid "75"
1793 msgstr "75"
1794
1795 msgid "8"
1796 msgstr "8"
1797
1798 msgid "8 inches/sec."
1799 msgstr "8 pulg./seg"
1800
1801 msgid "8 x 10\""
1802 msgstr "8 x 10 pulg."
1803
1804 msgid "8.00x1.00\""
1805 msgstr "8.00x1.00 pulg."
1806
1807 msgid "8.00x2.00\""
1808 msgstr "8.00x2.00 pulg."
1809
1810 msgid "8.00x3.00\""
1811 msgstr "8.00x3.00 pulg."
1812
1813 msgid "8.00x4.00\""
1814 msgstr "8.00x4.00 pulg."
1815
1816 msgid "8.00x5.00\""
1817 msgstr "8.00x5.00 pulg."
1818
1819 msgid "8.00x6.00\""
1820 msgstr "8.00x6.00 pulg."
1821
1822 msgid "8.00x6.50\""
1823 msgstr "8.00x6.50 pulg."
1824
1825 msgid "80"
1826 msgstr "80"
1827
1828 msgid "80 mm/sec."
1829 msgstr "80 mm/seg"
1830
1831 msgid "85"
1832 msgstr "85"
1833
1834 msgid "9"
1835 msgstr "9"
1836
1837 msgid "9 inches/sec."
1838 msgstr "9 pulg./seg"
1839
1840 msgid "9 x 11\""
1841 msgstr "9 x 11 pulg."
1842
1843 msgid "9 x 12\""
1844 msgstr "9 x 12 pulg."
1845
1846 msgid "9-Pin Series"
1847 msgstr "9-Pin Series"
1848
1849 msgid "90"
1850 msgstr "90"
1851
1852 msgid "95"
1853 msgstr "95"
1854
1855 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1856 msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n"
1857
1858 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1862 msgstr ""
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1866 msgstr ""
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "A0"
1873 msgstr "A0"
1874
1875 msgid "A1"
1876 msgstr "A1"
1877
1878 msgid "A10"
1879 msgstr "A10"
1880
1881 msgid "A2"
1882 msgstr "A2"
1883
1884 msgid "A3"
1885 msgstr "A3"
1886
1887 msgid "A3 (Oversize)"
1888 msgstr "A3 (extragrande)"
1889
1890 msgid "A4"
1891 msgstr "A4"
1892
1893 msgid "A4 (Oversize)"
1894 msgstr "A4 (extragrande)"
1895
1896 msgid "A4 (Small)"
1897 msgstr "A4 (pequeño)"
1898
1899 msgid "A5"
1900 msgstr "A5"
1901
1902 msgid "A5 (Oversize)"
1903 msgstr "A5 (extragrande)"
1904
1905 msgid "A6"
1906 msgstr "A6"
1907
1908 msgid "A7"
1909 msgstr "A7"
1910
1911 msgid "A8"
1912 msgstr "A8"
1913
1914 msgid "A9"
1915 msgstr "A9"
1916
1917 msgid "ANSI A"
1918 msgstr "ANSI A"
1919
1920 msgid "ANSI B"
1921 msgstr "ANSI B"
1922
1923 msgid "ANSI C"
1924 msgstr "ANSI C"
1925
1926 msgid "ANSI D"
1927 msgstr "ANSI D"
1928
1929 msgid "ANSI E"
1930 msgstr "ANSI E"
1931
1932 msgid "ARCH A"
1933 msgstr "ARCH A"
1934
1935 msgid "ARCH B"
1936 msgstr "ARCH B"
1937
1938 msgid "ARCH C"
1939 msgstr "ARCH C"
1940
1941 msgid "ARCH D"
1942 msgstr "ARCH D"
1943
1944 msgid "ARCH E"
1945 msgstr "ARCH E"
1946
1947 msgid "Accept Jobs"
1948 msgstr "Aceptar trabajos"
1949
1950 msgid "Accepted"
1951 msgstr "Aceptado"
1952
1953 msgid "Add Class"
1954 msgstr "Añadir clase"
1955
1956 msgid "Add Printer"
1957 msgstr "Añadir impresora"
1958
1959 msgid "Add RSS Subscription"
1960 msgstr "Añadir subscripción RSS"
1961
1962 msgid "Address"
1963 msgstr "Dirección"
1964
1965 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1966 msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg."
1967
1968 msgid "Administration"
1969 msgstr "Administración"
1970
1971 msgid "Always"
1972 msgstr "Siempre"
1973
1974 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1975 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1976
1977 msgid "Applicator"
1978 msgstr "Aplicador"
1979
1980 #, c-format
1981 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1982 msgstr ""
1983
1984 #, c-format
1985 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "B0"
1989 msgstr "B0"
1990
1991 msgid "B1"
1992 msgstr "B1"
1993
1994 msgid "B10"
1995 msgstr "B10"
1996
1997 msgid "B2"
1998 msgstr "B2"
1999
2000 msgid "B3"
2001 msgstr "B3"
2002
2003 msgid "B4"
2004 msgstr "B4"
2005
2006 msgid "B5"
2007 msgstr "B5"
2008
2009 msgid "B6"
2010 msgstr "B6"
2011
2012 msgid "B7"
2013 msgstr "B7"
2014
2015 msgid "B8"
2016 msgstr "B8"
2017
2018 msgid "B9"
2019 msgstr "B9"
2020
2021 msgid "Bad NULL dests pointer"
2022 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
2023
2024 msgid "Bad OpenGroup"
2025 msgstr "OpenGroup incorrecto"
2026
2027 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2028 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
2029
2030 msgid "Bad OrderDependency"
2031 msgstr "OrderDependency incorrecto"
2032
2033 msgid "Bad Request"
2034 msgstr "Petición incorrecta"
2035
2036 msgid "Bad SNMP version number"
2037 msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
2038
2039 msgid "Bad UIConstraints"
2040 msgstr "UIConstraints incorrecto"
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "Bad copies value %d."
2044 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
2045
2046 msgid "Bad custom parameter"
2047 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2059 msgstr ""
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "Bad document-format \"%s\""
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Bad filename buffer"
2066 msgstr ""
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2070 msgstr "Atributo de fuente: %s incorrecto\n"
2071
2072 msgid "Bad job-priority value"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Bad job-sheets value type"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Bad job-state value"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2095 msgstr ""
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "Bad number-up value %d."
2099 msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "Bad option + choice on line %d"
2103 msgstr ""
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2107 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2111 msgstr ""
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "Bad printer-state value %d"
2115 msgstr ""
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "Bad request ID %d"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "Bad request version number %d.%d"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Bad subscription ID"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Banners"
2129 msgstr "Rótulos"
2130
2131 msgid "Billing Information: "
2132 msgstr "Información de facturación: "
2133
2134 msgid "Bond Paper"
2135 msgstr "Papel de cartas"
2136
2137 msgid "C0 Envelope"
2138 msgstr "Sobre C0"
2139
2140 msgid "C1 Envelope"
2141 msgstr "Sobre C1"
2142
2143 msgid "C2 Envelope"
2144 msgstr "Sobre C2"
2145
2146 msgid "C3 Envelope"
2147 msgstr "Sobre C3"
2148
2149 msgid "C4"
2150 msgstr "C4"
2151
2152 msgid "C4 Envelope"
2153 msgstr "Sobre C4"
2154
2155 msgid "C5"
2156 msgstr "C5"
2157
2158 msgid "C5 Envelope"
2159 msgstr "Sobre C5"
2160
2161 msgid "C6"
2162 msgstr "C6"
2163
2164 msgid "C6 Envelope"
2165 msgstr "Sobre C6"
2166
2167 msgid "C65 Envelope"
2168 msgstr "Sobre C65"
2169
2170 msgid "C7 Envelope"
2171 msgstr "Sobre C7"
2172
2173 msgid "CMYK"
2174 msgstr "CMYK"
2175
2176 msgid "CPCL Label Printer"
2177 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
2178
2179 msgid "Cancel RSS Subscription"
2180 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
2181
2182 msgid "Change Settings"
2183 msgstr "Cambiar configuración"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Chou3 Envelope"
2190 msgstr "Sobre Chou3"
2191
2192 msgid "Chou4 Envelope"
2193 msgstr "Sobre Chou4"
2194
2195 msgid "Classes"
2196 msgstr "Clases"
2197
2198 msgid "Clean Print Heads"
2199 msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
2200
2201 msgid "Color"
2202 msgstr "Color"
2203
2204 msgid "Color Mode"
2205 msgstr "Modo de color"
2206
2207 msgid ""
2208 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2209 "\n"
2210 "exit help quit status ?\n"
2211 msgstr ""
2212 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
2213 "\n"
2214 "exit help quit status ?\n"
2215
2216 msgid "Community name uses indefinite length"
2217 msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
2218
2219 msgid "Continue"
2220 msgstr "Continuar"
2221
2222 msgid "Continuous"
2223 msgstr "Continuo"
2224
2225 #, c-format
2226 msgid "Could not scan type \"%s\""
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Cover open."
2230 msgstr "Cubierta abierta."
2231
2232 msgid "Created"
2233 msgstr "Creado"
2234
2235 msgid "Created On: "
2236 msgstr "Creado en: "
2237
2238 msgid "Custom"
2239 msgstr "A medida"
2240
2241 msgid "CustominCutInterval"
2242 msgstr "CustominCutInterval"
2243
2244 msgid "CustominTearInterval"
2245 msgstr "CustominTearInterval"
2246
2247 msgid "Cut"
2248 msgstr "Cortar"
2249
2250 msgid "Cutter"
2251 msgstr "Cortadora"
2252
2253 msgid "DL"
2254 msgstr "DL"
2255
2256 msgid "DL Envelope"
2257 msgstr "Sobre DL"
2258
2259 msgid "Dark"
2260 msgstr "Oscuro"
2261
2262 msgid "Darkness"
2263 msgstr "Oscuridad"
2264
2265 msgid "Delete Class"
2266 msgstr "Borrar clase"
2267
2268 msgid "Delete Printer"
2269 msgstr "Borrar impresora"
2270
2271 msgid "Description: "
2272 msgstr "Descripción: "
2273
2274 msgid "DeskJet Series"
2275 msgstr "DeskJet Series"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2279 msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
2280
2281 msgid "Developer almost empty."
2282 msgstr "Revelador casi vacío."
2283
2284 msgid "Developer empty"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Device: uri = %s\n"
2290 " class = %s\n"
2291 " info = %s\n"
2292 " make-and-model = %s\n"
2293 " device-id = %s\n"
2294 " location = %s\n"
2295 msgstr ""
2296 "Dispositivo: uri = %s\n"
2297 " clase = %s\n"
2298 " info = %s\n"
2299 " marca y modelo = %s\n"
2300 " id dispositivo= %s\n"
2301 " ubicación = %s\n"
2302
2303 msgid "Direct Thermal Media"
2304 msgstr "Soporte térmico directo"
2305
2306 msgid "Disabled"
2307 msgstr "Deshabilitado"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "Document %d not found in job %d."
2311 msgstr "No se encuentra el documento %d en el trabajo %d."
2312
2313 msgid "Door open."
2314 msgstr "Puerta abierta."
2315
2316 msgid "Double Postcard"
2317 msgstr "Postal doble"
2318
2319 msgid "Driver Name: "
2320 msgstr "Nombre del controlador: "
2321
2322 msgid "Driver Version: "
2323 msgstr "Versión del controlador: "
2324
2325 msgid "Duplexer"
2326 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
2327
2328 msgid "Dymo"
2329 msgstr "Dymo"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2333 msgstr ""
2334 "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2338 msgstr ""
2339 "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
2340
2341 msgid "EPL1 Label Printer"
2342 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
2343
2344 msgid "EPL2 Label Printer"
2345 msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2349 msgstr "ERROR: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2373 msgstr "ERROR: Archivo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2377 msgstr "ERROR: Tipo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2389 msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2400 msgstr "ERROR: Dirección de texto incorrecta %s\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2404 msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n"
2405
2406 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2422 msgstr "ERROR: Error %d enviando petición PAPSendData: %s\n"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #, c-format
2439 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid ""
2460 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2465 msgstr "ERROR: No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres %s\n"
2466
2467 msgid "ERROR: No pages found\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2481 msgstr "ERROR: La impresora no responde\n"
2482
2483 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2484 msgstr "ERROR: La impresora envió un inesperado EOF\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2488 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2492 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n"
2493
2494 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2495 msgstr ""
2496 "ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la "
2497 "impresora\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2501 msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d al trabajo: %s\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2505 msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar el trabajo %d: %s\n"
2506
2507 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2511 msgstr "ERROR: No se ha podido copiar el archivo PDF"
2512
2513 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2514 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el canal (pipe)"
2515
2516 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2517 msgstr "ERROR: No se ha podido crear socket"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2521 msgstr ""
2522 "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %"
2523 "s\n"
2524
2525 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2526 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2530 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar pictwpstops: %s\n"
2531
2532 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2533 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa gs"
2534
2535 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2536 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pdftops"
2537
2538 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2539 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pstops"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2543 msgstr "ERROR: No se ha podido bifurcar (fork) pictwpstops: %s\n"
2544
2545 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2546 msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una petición PAP"
2547
2548 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2549 msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una respuesta PAP"
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2553 msgstr ""
2554 "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %"
2555 "s.\n"
2556
2557 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2558 msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #, c-format
2565 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #, c-format
2569 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2573 msgstr "ERROR: No se ha podido buscar una respuesta PAP"
2574
2575 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2576 msgstr "ERROR: No se han podido mirar las impresoras AppleTalk"
2577
2578 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2579 msgstr "ERROR: No se ha podido crear la dirección AppleTalk"
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2583 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir \"%s\" - %s\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2587 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n"
2588
2589 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2594 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de rótulo \"%s\" - %s\n"
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2598 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2602 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\" - %s\n"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2606 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
2607
2608 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2613 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión \"%s\": %s\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2617 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s - %s\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2621 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2625 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de trama de datos - %s\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2629 msgstr ""
2630 "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %"
2631 "s\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2642 msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión"
2643
2644 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2648 msgstr "ERROR: No se ha podido reservar puerto"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2652 msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %ld en el archivo - %s\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2656 msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %lld en el archivo - %s\n"
2657
2658 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2659 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar comando LPD"
2660
2661 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2662 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP"
2663
2664 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2665 msgstr ""
2666 "ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
2667
2668 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2673 msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n"
2674
2675 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2676 msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir el archivo en la impresora"
2677
2678 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2679 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar carácter nulo del final a la impresora"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2683 msgstr "ERROR: No se puede esperar por pictwpstops: %s\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2687 msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a \"%s\": %s\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2694 msgstr "ERROR: No se ha podido escribir el archivo de control"
2695
2696 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2697 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión"
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2701 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n"
2702
2703 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2708 msgstr ""
2709 "ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2721 msgstr "ERROR: Orden de archivos \"%s\" desconocido\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2725 msgstr "ERROR: Carácter de formato \"%c\" desconocido\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2737 msgstr "ERROR: Modo de impresión \"%s\" desconocido\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "ERROR: select() failed"
2777 msgstr "ERROR: select() ha fallado"
2778
2779 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2780 msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar 'stat' sobre el archivo de impresión"
2781
2782 msgid "Edit Configuration File"
2783 msgstr "Editar archivo de configuración"
2784
2785 msgid "Empty PPD file"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Ending Banner"
2789 msgstr "Rótulo final"
2790
2791 msgid "Enter old password:"
2792 msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
2793
2794 msgid "Enter password again:"
2795 msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
2796
2797 msgid "Enter password:"
2798 msgstr "Introduzca la contraseña:"
2799
2800 msgid ""
2801 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2802 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2803 "valid Kerberos ticket."
2804 msgstr ""
2805 "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
2806 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
2807 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
2808
2809 msgid "Envelope Feed"
2810 msgstr "Alimentador de sobre"
2811
2812 msgid "Epson"
2813 msgstr "Epson"
2814
2815 msgid "Error Policy"
2816 msgstr "Directiva de error"
2817
2818 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Every 10 Labels"
2822 msgstr "Cada 10 etiquetas"
2823
2824 msgid "Every 2 Labels"
2825 msgstr "Cada 2 etiquetas"
2826
2827 msgid "Every 3 Labels"
2828 msgstr "Cada 3 etiquetas"
2829
2830 msgid "Every 4 Labels"
2831 msgstr "Cada 4 etiquetas"
2832
2833 msgid "Every 5 Labels"
2834 msgstr "Cada 5 etiquetas"
2835
2836 msgid "Every 6 Labels"
2837 msgstr "Cada 6 etiquetas"
2838
2839 msgid "Every 7 Labels"
2840 msgstr "Cada 7 etiquetas"
2841
2842 msgid "Every 8 Labels"
2843 msgstr "Cada 8 etiquetas"
2844
2845 msgid "Every 9 Labels"
2846 msgstr "Cada 9 etiquetas"
2847
2848 msgid "Every Label"
2849 msgstr "Cada etiqueta"
2850
2851 msgid "Expectation Failed"
2852 msgstr "Lo que se esperaba, falló."
2853
2854 msgid "Export Printers to Samba"
2855 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
2856
2857 msgid "FAIL\n"
2858 msgstr "FALLO\n"
2859
2860 msgid "File Folder"
2861 msgstr "Carpeta de archivos"
2862
2863 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2864 msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg."
2865
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2869 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2870 msgstr ""
2871 "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
2872 "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
2873
2874 msgid "Folio"
2875 msgstr "Folio"
2876
2877 msgid "Forbidden"
2878 msgstr "Prohibido"
2879
2880 msgid "Fuser temperature high"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Fuser temperature low"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "General"
2887 msgstr "General"
2888
2889 msgid "Generic"
2890 msgstr "Genérico"
2891
2892 msgid "German FanFold"
2893 msgstr "FanFold alemán"
2894
2895 msgid "German FanFold Legal"
2896 msgstr "FanFold Legal alemán"
2897
2898 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2899 msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
2900
2901 msgid "Glossy Paper"
2902 msgstr "Papel satinado"
2903
2904 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Grayscale"
2908 msgstr "Escale de grises"
2909
2910 msgid "HP"
2911 msgstr "HP"
2912
2913 msgid "Hanging Folder"
2914 msgstr "Carpeta colgante"
2915
2916 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2917 msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg."
2918
2919 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2920 msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema\n"
2921
2922 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2923 msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema.\n"
2924
2925 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2926 msgstr "INFO: Cancelando trabajo de impresión...\n"
2927
2928 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2929 msgstr "INFO: Conectado a la impresora...\n"
2930
2931 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2932 msgstr "INFO: Conectando a la impresora...\n"
2933
2934 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2935 msgstr "INFO: Archivo de control enviado correctamente\n"
2936
2937 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2938 msgstr "INFO: Copiando datos de impresión...\n"
2939
2940 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2941 msgstr "INFO: Archivo de datos enviado correctamente\n"
2942
2943 #, c-format
2944 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2945 msgstr "INFO: Acabada la página %d...\n"
2946
2947 #, c-format
2948 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2949 msgstr "INFO: Formateando página %d...\n"
2950
2951 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2952 msgstr "INFO: Cargando archivo de imagen...\n"
2953
2954 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2955 msgstr "INFO: Buscando impresora...\n"
2956
2957 msgid "INFO: Opening connection\n"
2958 msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n"
2959
2960 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2961 msgstr ""
2962 "INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la "
2963 "impresora...\n"
2964
2965 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2966 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n"
2967
2968 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2969 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 30 segundos...\n"
2970
2971 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2972 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
2973
2974 #, c-format
2975 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2976 msgstr ""
2977 "INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n"
2978
2979 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2980 msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
2981
2982 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2983 msgstr "INFO: La impresora está actualmente fuera de línea.\n"
2984
2985 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2986 msgstr "INFO: La impresora está sin conexión en estos momentos.\n"
2987
2988 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2989 msgstr "INFO: La impresora ya tiene conexión.\n"
2990
2991 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2992 msgstr "INFO: La impresora está sin conexión.\n"
2993
2994 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2995 msgstr "INFO: Impresora no conectada; reintento en 30 segundos...\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2999 msgstr "INFO: Imprimiendo página %d, %d%% completado...\n"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3003 msgstr "INFO: Imprimiendo página %d...\n"
3004
3005 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3006 msgstr "INFO: Lista para imprimir.\n"
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3010 msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%lu bytes)\n"
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3014 msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%u bytes)\n"
3015
3016 msgid "INFO: Sending data\n"
3017 msgstr "INFO: Enviando datos\n"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3021 msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%ld bytes)\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3025 msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%lld bytes)\n"
3026
3027 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3028 msgstr "INFO: Enviando datos de impresión...\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3032 msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %ld bytes...\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3036 msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %lld bytes...\n"
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3040 msgstr "INFO: Guardando trabajo LPR en cola, %.0f%% completado...\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3044 msgstr "INFO: Iniciando página %d...\n"
3045
3046 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3047 msgstr ""
3048 "INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la "
3049 "siguiente impresora de la clase...\n"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3053 msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk predeterminada \"%s\"\n"
3054
3055 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3056 msgstr "INFO: Esperando a que finalice el trabajo...\n"
3057
3058 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3059 msgstr "INFO: Esperando a que la impresora esté disponible...\n"
3060
3061 msgid "ISO B0"
3062 msgstr "ISO B0"
3063
3064 msgid "ISO B1"
3065 msgstr "ISO B1"
3066
3067 msgid "ISO B10"
3068 msgstr "ISO B10"
3069
3070 msgid "ISO B2"
3071 msgstr "ISO B2"
3072
3073 msgid "ISO B3"
3074 msgstr "ISO B3"
3075
3076 msgid "ISO B4"
3077 msgstr "ISO B4"
3078
3079 msgid "ISO B4 Envelope"
3080 msgstr "Sobre ISO B4"
3081
3082 msgid "ISO B5"
3083 msgstr "ISO B5"
3084
3085 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3086 msgstr "ISO B5 (extragrande)"
3087
3088 msgid "ISO B5 Envelope"
3089 msgstr "Sobre ISO B5"
3090
3091 msgid "ISO B6"
3092 msgstr "ISO B6"
3093
3094 msgid "ISO B6 Envelope"
3095 msgstr "Sobre ISO B6"
3096
3097 msgid "ISO B7"
3098 msgstr "ISO B7"
3099
3100 msgid "ISO B8"
3101 msgstr "ISO B8"
3102
3103 msgid "ISO B9"
3104 msgstr "ISO B9"
3105
3106 msgid "Illegal control character"
3107 msgstr "Carácter de control ilegal"
3108
3109 msgid "Illegal main keyword string"
3110 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
3111
3112 msgid "Illegal option keyword string"
3113 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
3114
3115 msgid "Illegal translation string"
3116 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
3117
3118 msgid "Illegal whitespace character"
3119 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
3120
3121 msgid "Ink/toner almost empty."
3122 msgstr "Tinta/toner casi vacíos."
3123
3124 msgid "Ink/toner empty"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3128 msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno."
3129
3130 msgid "Ink/toner waste bin full"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Installable Options"
3134 msgstr "Opciones instalables"
3135
3136 msgid "Installed"
3137 msgstr "Instalada"
3138
3139 msgid "IntelliBar Label Printer"
3140 msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
3141
3142 msgid "Intellitech"
3143 msgstr "Intellitech"
3144
3145 msgid "Interlock open."
3146 msgstr "Dispositivo de seguridad abierto."
3147
3148 msgid "Internal Server Error"
3149 msgstr "Error interno del servidor"
3150
3151 msgid "Internal error"
3152 msgstr "Error interno"
3153
3154 msgid "Internet Postage 2-Part"
3155 msgstr "Correo por Internet Parte-2"
3156
3157 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3158 msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg."
3159
3160 msgid "Internet Postage 3-Part"
3161 msgstr "Correo por Internet Parte-3"
3162
3163 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3164 msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg."
3165
3166 msgid "Internet Printing Protocol"
3167 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
3168
3169 msgid "Invite Envelope"
3170 msgstr "Sobre de invitación"
3171
3172 msgid "Italian Envelope"
3173 msgstr "Sobre Italiano"
3174
3175 msgid "JCL"
3176 msgstr "JCL"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3180 msgstr ""
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "Job #%d does not exist"
3184 msgstr ""
3185
3186 #, c-format
3187 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3188 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
3189
3190 #, c-format
3191 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3192 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3196 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3200 msgstr ""
3201
3202 #, c-format
3203 msgid "Job #%d is not complete"
3204 msgstr ""
3205
3206 #, c-format
3207 msgid "Job #%d is not held"
3208 msgstr ""
3209
3210 #, c-format
3211 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3212 msgstr ""
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "Job #%s does not exist"
3216 msgstr ""
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "Job %d not found"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Job Completed"
3223 msgstr "Trabajo completado"
3224
3225 msgid "Job Created"
3226 msgstr "Trabajo creado"
3227
3228 msgid "Job ID: "
3229 msgstr "ID del trabajo: "
3230
3231 msgid "Job Options Changed"
3232 msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
3233
3234 msgid "Job Stopped"
3235 msgstr "Trabajo detenido"
3236
3237 msgid "Job UUID: "
3238 msgstr "UUID del trabajo: "
3239
3240 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3241 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
3242
3243 msgid "Job operation failed:"
3244 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
3245
3246 msgid "Job state cannot be changed."
3247 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
3248
3249 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "Jobs"
3253 msgstr "Trabajos"
3254
3255 msgid "Kaku2 Envelope"
3256 msgstr "Sobre Kaku2"
3257
3258 msgid "Kaku3 Envelope"
3259 msgstr "Sobre Kaku3"
3260
3261 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3262 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
3263
3264 msgid "Label Printer"
3265 msgstr "Impresora de etiquetas"
3266
3267 msgid "Label Top"
3268 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
3269
3270 #, c-format
3271 msgid "Language \"%s\" not supported"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "Large Address"
3275 msgstr "Dirección grande"
3276
3277 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3278 msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg."
3279
3280 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3281 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3282
3283 msgid "Light"
3284 msgstr "Ligero"
3285
3286 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3287 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
3288
3289 msgid "List Available Printers"
3290 msgstr "Listar impresoras disponibles"
3291
3292 msgid "Location: "
3293 msgstr "Ubicación: "
3294
3295 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3296 msgstr "Lado largo (retrato)"
3297
3298 msgid "Make and Model: "
3299 msgstr "Marca y modelo: "
3300
3301 msgid "Manual Feed"
3302 msgstr "Alimentación manual"
3303
3304 msgid "Media Dimensions: "
3305 msgstr "Dimensiones del papel: "
3306
3307 msgid "Media Limits: "
3308 msgstr "Límites del papel: "
3309
3310 msgid "Media Name: "
3311 msgstr "Nombre del soporte: "
3312
3313 msgid "Media Size"
3314 msgstr "Tamaño de papel"
3315
3316 msgid "Media Source"
3317 msgstr "Fuente del papel"
3318
3319 msgid "Media Tracking"
3320 msgstr "Seguimiento del medio"
3321
3322 msgid "Media Type"
3323 msgstr "Tipo de papel"
3324
3325 msgid "Media jam"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Media tray almost empty."
3329 msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
3330
3331 msgid "Media tray empty"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Media tray missing"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Media tray needs to be filled."
3338 msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
3339
3340 msgid "Medium"
3341 msgstr "Media"
3342
3343 msgid "Memory allocation error"
3344 msgstr "Error de reserva de memoria"
3345
3346 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3347 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
3348
3349 msgid "Missing asterisk in column 1"
3350 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
3351
3352 msgid "Missing document-number attribute"
3353 msgstr ""
3354
3355 #, c-format
3356 msgid "Missing double quote on line %d"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Missing form variable"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Missing required attributes"
3369 msgstr ""
3370
3371 #, c-format
3372 msgid "Missing value on line %d"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Missing value string"
3376 msgstr "Falta cadena de valores"
3377
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "Model: name = %s\n"
3381 " natural_language = %s\n"
3382 " make-and-model = %s\n"
3383 " device-id = %s\n"
3384 msgstr ""
3385 "Modelo: nombre = %s\n"
3386 " natural_language = %s\n"
3387 " make-and-model = %s\n"
3388 " device-id = %s\n"
3389
3390 msgid "Modify Class"
3391 msgstr "Modificar clase"
3392
3393 msgid "Modify Printer"
3394 msgstr "Modificar impresora"
3395
3396 msgid "Monarch"
3397 msgstr "Monarch"
3398
3399 msgid "Monarch Envelope"
3400 msgstr "Sobre Monarch"
3401
3402 msgid "Move All Jobs"
3403 msgstr "Mover todos los trabajos"
3404
3405 msgid "Move Job"
3406 msgstr "Mover trabajo"
3407
3408 msgid "Moved Permanently"
3409 msgstr "Movido permanentemente"
3410
3411 #, c-format
3412 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3413 msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d.\n"
3414
3415 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3416 msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido.\n"
3417
3418 msgid "NULL PPD file pointer"
3419 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
3420
3421 msgid "Name OID uses indefinite length"
3422 msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
3423
3424 msgid "Nested classes are not allowed"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Never"
3428 msgstr "Nunca"
3429
3430 msgid "New Stylus Color Series"
3431 msgstr "Nueva Stylus Color Series"
3432
3433 msgid "New Stylus Photo Series"
3434 msgstr "Nueva Stylus Photo Series"
3435
3436 msgid "No"
3437 msgstr "No"
3438
3439 msgid "No Content"
3440 msgstr "No hay contenido"
3441
3442 msgid "No PPD name"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3446 msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
3447
3448 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "No active connection"
3452 msgstr "No hay conexión activa"
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "No active jobs on %s"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "No attributes in request"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "No authentication information provided"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "No community name"
3465 msgstr "No hay nombre de comunidad"
3466
3467 msgid "No default printer"
3468 msgstr "No hay impresora predeterminada"
3469
3470 msgid "No destinations added."
3471 msgstr "No se han añadido destinos."
3472
3473 msgid "No error-index"
3474 msgstr "No hay error-index"
3475
3476 msgid "No error-status"
3477 msgstr "No hay error-status"
3478
3479 msgid "No file!?"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "No modification time"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "No name OID"
3486 msgstr "No hay nombre OID"
3487
3488 msgid "No printer name"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "No printer-uri found"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "No printer-uri found for class"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "No printer-uri in request"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "No request-id"
3501 msgstr "No hay request-id"
3502
3503 msgid "No subscription attributes in request"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "No subscriptions found."
3507 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
3508
3509 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3510 msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
3511
3512 msgid "No version number"
3513 msgstr "No hay número de versión"
3514
3515 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3516 msgstr "No continuo (sensible a señal)"
3517
3518 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3519 msgstr "No continuo (sensible a web)"
3520
3521 msgid "Normal"
3522 msgstr "Normal"
3523
3524 msgid "Not Found"
3525 msgstr "No encontrado"
3526
3527 msgid "Not Implemented"
3528 msgstr "No implementado"
3529
3530 msgid "Not Installed"
3531 msgstr "No instalado"
3532
3533 msgid "Not Modified"
3534 msgstr "No modificado"
3535
3536 msgid "Not Supported"
3537 msgstr "No permitido"
3538
3539 msgid "Not allowed to print."
3540 msgstr "No se permite imprimir."
3541
3542 msgid "Note"
3543 msgstr "Nota"
3544
3545 msgid "OK"
3546 msgstr "OK"
3547
3548 msgid "OPC almost at end-of-life."
3549 msgstr "OPC prácticamente agotado."
3550
3551 msgid "OPC at end-of-life"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Off (1-Sided)"
3555 msgstr "Desactivado (1 cara)"
3556
3557 msgid "Oki"
3558 msgstr "Oki"
3559
3560 msgid "Online Help"
3561 msgstr "Ayuda en línea"
3562
3563 #, c-format
3564 msgid "Open of %s failed: %s"
3565 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
3566
3567 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3568 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
3569
3570 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3571 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
3572
3573 msgid "Operation Policy"
3574 msgstr "Directiva de operación"
3575
3576 msgid "Options Installed"
3577 msgstr "Opciones instaladas"
3578
3579 msgid "Options: "
3580 msgstr "Opciones: "
3581
3582 msgid "Out of toner"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Output Mode"
3586 msgstr "Modo de salida"
3587
3588 msgid "Output bin almost full."
3589 msgstr "Recipiente de salida casi lleno."
3590
3591 msgid "Output bin full"
3592 msgstr ""
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3596 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n"
3597
3598 #, c-format
3599 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3600 msgstr ""
3601 "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
3602
3603 #, c-format
3604 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3605 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n"
3606
3607 #, c-format
3608 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3609 msgstr ""
3610 "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
3611 "s\n"
3612
3613 msgid "Output tray missing"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "PASS\n"
3617 msgstr "PASA\n"
3618
3619 msgid "PCL Laser Printer"
3620 msgstr "Impresora Laser PCL"
3621
3622 msgid "PRC1 Envelope"
3623 msgstr "Sobre PRC1"
3624
3625 msgid "PRC10 Envelope"
3626 msgstr "Sobre PRC10"
3627
3628 msgid "PRC16K"
3629 msgstr "PRC16K"
3630
3631 msgid "PRC2 Envelope"
3632 msgstr "Sobre PRC2"
3633
3634 msgid "PRC3 Envelope"
3635 msgstr "Sobre PRC3"
3636
3637 msgid "PRC32K"
3638 msgstr "PRC32K"
3639
3640 msgid "PRC32K (Oversize)"
3641 msgstr "PRC32K (extragrande)"
3642
3643 msgid "PRC4 Envelope"
3644 msgstr "Sobre PRC4"
3645
3646 msgid "PRC5 Envelope"
3647 msgstr "Sobre PRC5"
3648
3649 msgid "PRC6 Envelope"
3650 msgstr "Sobre PRC6"
3651
3652 msgid "PRC7 Envelope"
3653 msgstr "Sobre PRC7"
3654
3655 msgid "PRC8 Envelope"
3656 msgstr "Sobre PRC8"
3657
3658 msgid "PRC9 Envelope"
3659 msgstr "Sobre PRC9"
3660
3661 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3662 msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
3663
3664 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3665 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
3666
3667 msgid "ParamCustominCutInterval"
3668 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3669
3670 msgid "ParamCustominTearInterval"
3671 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3672
3673 #, c-format
3674 msgid "Password for %s on %s? "
3675 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3679 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
3680
3681 msgid "Pause Class"
3682 msgstr "Pausar clase"
3683
3684 msgid "Pause Printer"
3685 msgstr "Pausar impresora"
3686
3687 msgid "Peel-Off"
3688 msgstr "Despegar"
3689
3690 msgid "Personal Envelope"
3691 msgstr "Sobre personal"
3692
3693 msgid "Photo"
3694 msgstr "Foto"
3695
3696 msgid "Photo Labels"
3697 msgstr "Foto pequeña"
3698
3699 msgid "Plain Paper"
3700 msgstr "Papel normal"
3701
3702 msgid "Policies"
3703 msgstr "Reglas"
3704
3705 msgid "Port Monitor"
3706 msgstr "Monitor de puerto"
3707
3708 msgid "PostScript Printer"
3709 msgstr "Impresora PostScript"
3710
3711 msgid "Postcard"
3712 msgstr "Postal"
3713
3714 msgid "Print Density"
3715 msgstr "Densidad de impresión"
3716
3717 msgid "Print Job:"
3718 msgstr "Imprimir trabajo:"
3719
3720 msgid "Print Mode"
3721 msgstr "Modo de impresión"
3722
3723 msgid "Print Rate"
3724 msgstr "Tasa de impresión"
3725
3726 msgid "Print Self-Test Page"
3727 msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
3728
3729 msgid "Print Speed"
3730 msgstr "Velocidad de impresión"
3731
3732 msgid "Print Test Page"
3733 msgstr "Imprimir página de prueba"
3734
3735 msgid "Print and Cut"
3736 msgstr "Imprimir y cortar"
3737
3738 msgid "Print and Tear"
3739 msgstr "Imprimir y romper"
3740
3741 msgid "Printed For: "
3742 msgstr "Impreso para: "
3743
3744 msgid "Printed From: "
3745 msgstr "Impreso desde: "
3746
3747 msgid "Printed On: "
3748 msgstr "Impreso en: "
3749
3750 msgid "Printer Added"
3751 msgstr "Impresora añadida"
3752
3753 msgid "Printer Default"
3754 msgstr "Predeterminado de la impresora"
3755
3756 msgid "Printer Deleted"
3757 msgstr "Impresora borrada"
3758
3759 msgid "Printer Modified"
3760 msgstr "Impresora modificada"
3761
3762 msgid "Printer Name: "
3763 msgstr "Nombre de la impresora: "
3764
3765 msgid "Printer Paused"
3766 msgstr "Impresora en pausa"
3767
3768 msgid "Printer Settings"
3769 msgstr "Configuración de la impresora"
3770
3771 msgid "Printer offline."
3772 msgstr "Impresora desconectada."
3773
3774 msgid "Printer:"
3775 msgstr "Impresora:"
3776
3777 msgid "Printers"
3778 msgstr "Impresoras"
3779
3780 msgid "Purge Jobs"
3781 msgstr "Purgar trabajos"
3782
3783 msgid "Quarto"
3784 msgstr "Quarto"
3785
3786 msgid "Quota limit reached."
3787 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
3788
3789 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3790 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n"
3791
3792 msgid ""
3793 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3794 msgstr ""
3795 "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n"
3796
3797 msgid "Reject Jobs"
3798 msgstr "Rechazar trabajos"
3799
3800 msgid "Reprint After Error"
3801 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
3802
3803 msgid "Request Entity Too Large"
3804 msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
3805
3806 msgid "Resolution"
3807 msgstr "Resolución"
3808
3809 msgid "Resume Class"
3810 msgstr "Reanudar clase"
3811
3812 msgid "Resume Printer"
3813 msgstr "Reanudar impresora"
3814
3815 msgid "Return Address"
3816 msgstr "Remite"
3817
3818 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3819 msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg."
3820
3821 msgid "Rewind"
3822 msgstr "Rebobinar"
3823
3824 #, c-format
3825 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3826 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n"
3827
3828 msgid "SCSI Printer"
3829 msgstr "Impresora SCSI"
3830
3831 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3832 msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
3833
3834 msgid "See Other"
3835 msgstr "Ver otros"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "Serial Port #%d"
3839 msgstr "Puerto serie #%d"
3840
3841 msgid "Server Restarted"
3842 msgstr "Servidor reiniciado"
3843
3844 msgid "Server Security Auditing"
3845 msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
3846
3847 msgid "Server Started"
3848 msgstr "Servidor iniciado"
3849
3850 msgid "Server Stopped"
3851 msgstr "Servidor parado"
3852
3853 msgid "Service Unavailable"
3854 msgstr "Servicio no disponible"
3855
3856 msgid "Set Allowed Users"
3857 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
3858
3859 msgid "Set As Server Default"
3860 msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
3861
3862 msgid "Set Class Options"
3863 msgstr "Cambiar opciones clase"
3864
3865 msgid "Set Printer Options"
3866 msgstr "Cambiar opciones impresora"
3867
3868 msgid "Set Publishing"
3869 msgstr "Hacer pública"
3870
3871 msgid "Shipping Address"
3872 msgstr "Dirección de envío"
3873
3874 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3875 msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg."
3876
3877 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3878 msgstr "Lado corto (apaisado)"
3879
3880 msgid "Special Paper"
3881 msgstr "Papel especial"
3882
3883 msgid "Standard"
3884 msgstr "Estándar"
3885
3886 msgid "Starting Banner"
3887 msgstr "Rótulo inicial"
3888
3889 msgid "Statement"
3890 msgstr "Declaración"
3891
3892 msgid "Stylus Color Series"
3893 msgstr "Stylus Color Series"
3894
3895 msgid "Stylus Photo Series"
3896 msgstr "Stylus Photo Series"
3897
3898 msgid "Super A"
3899 msgstr "Super A"
3900
3901 msgid "Super B"
3902 msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
3903
3904 msgid "Super B/A3"
3905 msgstr "Super B/A3"
3906
3907 msgid "Switching Protocols"
3908 msgstr "Protocolos de conexión"
3909
3910 msgid "Tabloid"
3911 msgstr "Tabloide"
3912
3913 msgid "Tabloid (Oversize)"
3914 msgstr "Tabloide (extragrande)"
3915
3916 msgid "Tear"
3917 msgstr "Pestaña"
3918
3919 msgid "Tear-Off"
3920 msgstr "Pestaña desprendible"
3921
3922 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3923 msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3927 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3931 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
3932
3933 msgid ""
3934 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3935 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3936 msgstr ""
3937 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
3938 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
3939
3940 msgid ""
3941 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3942 msgstr ""
3943 "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
3944 "trabajos."
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid ""
3951 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3952 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3953 msgstr ""
3954 "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
3955 "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
3956
3957 msgid "The printer or class is not shared"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "The printer or class was not found."
3961 msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase."
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3965 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos."
3966
3967 msgid "The printer-uri attribute is required"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid ""
3971 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3972 msgstr ""
3973 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
3974 "NOMBRE_CLASE\"."
3975
3976 msgid ""
3977 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3978 msgstr ""
3979 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
3980 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
3981
3982 msgid ""
3983 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3984 "(?), or the pound sign (#)."
3985 msgstr ""
3986 "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
3987 "de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
3988
3989 msgid "There are too many subscriptions."
3990 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
3991
3992 msgid "Thermal Transfer Media"
3993 msgstr "Soporte de transferencia térmica"
3994
3995 msgid "Title: "
3996 msgstr "Título: "
3997
3998 msgid "Toner low."
3999 msgstr "Toner bajo."
4000
4001 msgid "Too many active jobs."
4002 msgstr "Demasiados trabajos activos."
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4006 msgstr ""
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "Transparency"
4013 msgstr "Transparencia"
4014
4015 msgid "Tray"
4016 msgstr "Bandeja"
4017
4018 msgid "Tray 1"
4019 msgstr "Bandeja 1"
4020
4021 msgid "Tray 2"
4022 msgstr "Bandeja 2"
4023
4024 msgid "Tray 3"
4025 msgstr "Bandeja 3"
4026
4027 msgid "Tray 4"
4028 msgstr "Bandeja 4"
4029
4030 msgid "URI Too Long"
4031 msgstr "URI demasiado largo"
4032
4033 msgid "US Executive"
4034 msgstr "Ejecutivo de EE.UU"
4035
4036 msgid "US Fanfold"
4037 msgstr "FanFold de EE.UU"
4038
4039 msgid "US Ledger"
4040 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
4041
4042 msgid "US Legal"
4043 msgstr "Legal EE.UU."
4044
4045 msgid "US Legal (Oversize)"
4046 msgstr "Legal EE.UU. (extragrande)"
4047
4048 msgid "US Letter"
4049 msgstr "Carta EE.UU."
4050
4051 msgid "US Letter (Oversize)"
4052 msgstr "Carta EE.UU. (extragrande)"
4053
4054 msgid "US Letter (Small)"
4055 msgstr "Carta EE.UU. (pequeña)"
4056
4057 #, c-format
4058 msgid "USB Serial Port #%d"
4059 msgstr "Puerto serie USB #%d"
4060
4061 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4062 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
4063
4064 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4065 msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:"
4066
4067 msgid "Unable to add class:"
4068 msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
4069
4070 #, c-format
4071 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4072 msgstr ""
4073
4074 msgid "Unable to add printer:"
4075 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
4076
4077 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4081 msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:"
4082
4083 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4084 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
4085
4086 msgid "Unable to change printer:"
4087 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
4088
4089 msgid "Unable to change server settings:"
4090 msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:"
4091
4092 msgid "Unable to connect to host."
4093 msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
4094
4095 #, c-format
4096 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4097 msgstr ""
4098
4099 #, c-format
4100 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #, c-format
4104 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "Unable to copy PPD file"
4108 msgstr ""
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #, c-format
4115 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #, c-format
4119 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #, c-format
4123 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "Unable to create printer-uri"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid "Unable to create temporary file:"
4130 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
4131
4132 msgid "Unable to delete class:"
4133 msgstr "No se ha podido borrar la clase:"
4134
4135 msgid "Unable to delete printer:"
4136 msgstr "No se ha podido borrar la impresora:"
4137
4138 msgid "Unable to do maintenance command:"
4139 msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:"
4140
4141 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "Unable to find destination for job"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "Unable to find printer\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 msgid "Unable to get class list:"
4151 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
4152
4153 msgid "Unable to get class status:"
4154 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
4155
4156 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4157 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:"
4158
4159 msgid "Unable to get printer attributes:"
4160 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
4161
4162 msgid "Unable to get printer list:"
4163 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
4164
4165 msgid "Unable to get printer status:"
4166 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
4167
4168 #, c-format
4169 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Unable to modify class:"
4177 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
4178
4179 msgid "Unable to modify printer:"
4180 msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
4181
4182 msgid "Unable to move job"
4183 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
4184
4185 msgid "Unable to move jobs"
4186 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
4187
4188 msgid "Unable to open PPD file"
4189 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
4190
4191 msgid "Unable to open PPD file:"
4192 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
4193
4194 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4195 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
4196
4197 #, c-format
4198 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Unable to print test page:"
4202 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
4203
4204 #, c-format
4205 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4206 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
4207
4208 msgid "Unable to send command to printer driver"
4209 msgstr ""
4210
4211 #, c-format
4212 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Unable to set options:"
4216 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
4217
4218 msgid "Unable to set server default:"
4219 msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:"
4220
4221 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4222 msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
4223
4224 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Unauthorized"
4228 msgstr "No autorizado"
4229
4230 msgid "Units"
4231 msgstr "Unidades"
4232
4233 msgid "Unknown"
4234 msgstr "Desconocido"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4238 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
4239
4240 #, c-format
4241 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4242 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
4243
4244 #, c-format
4245 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4246 msgstr ""
4247
4248 #, c-format
4249 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4250 msgstr ""
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4254 msgstr ""
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "Unsupported format \"%s\""
4258 msgstr ""
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "Unsupported format '%s'"
4262 msgstr ""
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Unsupported value type"
4269 msgstr "Tipo de valor no permitido"
4270
4271 msgid "Upgrade Required"
4272 msgstr "Se requiere actualización"
4273
4274 msgid ""
4275 "Usage:\n"
4276 "\n"
4277 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4278 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4279 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4280 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4281 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4282 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4283 "\n"
4284 msgstr ""
4285 "Uso:\n"
4286 "\n"
4287 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
4288 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
4289 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
4290 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
4291 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
4292 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n"
4293 "\n"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4297 msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]\n"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4301 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4305 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo\n"
4306
4307 msgid ""
4308 "Usage: convert [ options ]\n"
4309 "\n"
4310 "Options:\n"
4311 "\n"
4312 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4313 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4314 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4315 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4316 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4317 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4318 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4319 " -U username Set username for job\n"
4320 " -J title Set title\n"
4321 " -c copies Set number of copies\n"
4322 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4323 " -D Remove the input file when finished\n"
4324 msgstr ""
4325 "Uso: convert [ opciones ]\n"
4326 "\n"
4327 "Opciones:\n"
4328 "\n"
4329 " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
4330 " -f nombre_archivo Establecer el archivo a convertir (de lo "
4331 "contrario, stdin)\n"
4332 " -o nombre_archivo Establecer el archivo a generar (de lo "
4333 "contrario, stdout)\n"
4334 " -i tipo/mime Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, "
4335 "auto-typed)\n"
4336 " -j tipo/mime Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, "
4337 "application/pdf)\n"
4338 " -P nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
4339 " -a 'nombre=valor ...' Establecer opciones\n"
4340 " -U nombre_usuario Establecer un nombre de usuario para el "
4341 "trabajo\n"
4342 " -J título Establecer el título\n"
4343 " -c copias Establecer el número de copias\n"
4344 " -u Borrar el archivo PPD al finalizar\n"
4345 " -D Borrar el archivo de entrada al finalizar\n"
4346
4347 msgid ""
4348 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4349 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4350 "\n"
4351 "Options:\n"
4352 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4353 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4354 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4355 " -a Export all printers\n"
4356 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4357 " -v Be verbose (show commands)\n"
4358 msgstr ""
4359 "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n"
4360 " cupsaddsmb [opciones] -a\n"
4361 "\n"
4362 "Opciones:\n"
4363 " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el "
4364 "servidor\n"
4365 " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
4366 " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
4367 " -a Exporta todas las impresoras\n"
4368 " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n"
4369 " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n"
4370
4371 msgid ""
4372 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4373 "\n"
4374 "Options:\n"
4375 "\n"
4376 " -E Enable encryption\n"
4377 " -U username Specify username\n"
4378 " -h server[:port] Specify server address\n"
4379 "\n"
4380 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4381 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4382 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4383 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4384 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4385 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4386 msgstr ""
4387 "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]\n"
4388 "\n"
4389 "Opciones:\n"
4390 "\n"
4391 " -E Activar encriptación\n"
4392 " -U nombre_usuario Especificar nombre de usuario\n"
4393 " -h servidor[:puerto] Especificar la dirección del servidor\n"
4394 "\n"
4395 " --[no-]debug-logging Activar o desactivar el registro de depuración\n"
4396 " --[no-]remote-admin Activar o desactivar la administración remota\n"
4397 " --[no-]remote-any Permitir o impedir el acceso desde Internet\n"
4398 " --[no-]remote-printers Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n"
4399 " --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de "
4400 "impresoras\n"
4401 " --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar "
4402 "cualquier trabajo\n"
4403
4404 msgid ""
4405 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4406 "\n"
4407 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4408 "-f Run in the foreground\n"
4409 "-F Run in the foreground but detach\n"
4410 "-h Show this usage message\n"
4411 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4412 msgstr ""
4413 "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n"
4414 "\n"
4415 "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n"
4416 "-f Se ejecuta en primer plano\n"
4417 "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n"
4418 "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n"
4419 "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n"
4420
4421 msgid ""
4422 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4423 "\n"
4424 "Options:\n"
4425 "\n"
4426 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4427 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4428 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4429 " -n copies Set number of copies\n"
4430 " -o name=value Set option(s)\n"
4431 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4432 " -t title Set title\n"
4433 msgstr ""
4434 "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n"
4435 "\n"
4436 "Opciones:\n"
4437 "\n"
4438 " -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n"
4439 " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
4440 " -j job-id[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor "
4441 "predeterminado es el archivo 1)\n"
4442 " -n copias Establecer el número de copias\n"
4443 " -o nombre=valor Establecer opciones\n"
4444 " -p nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
4445 " -t título Establecer el título\n"
4446
4447 msgid ""
4448 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4449 " cupstestdsc [options] -\n"
4450 "\n"
4451 "Options:\n"
4452 "\n"
4453 " -h Show program usage\n"
4454 "\n"
4455 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4456 "itself.\n"
4457 msgstr ""
4458 "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n"
4459 " cupstestdsc [opciones] -\n"
4460 "\n"
4461 "Opciones:\n"
4462 "\n"
4463 " -h Muestra cómo se usa el programa\n"
4464 "\n"
4465 " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en "
4466 "sí mismo.\n"
4467
4468 msgid ""
4469 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4470 " program | cupstestppd [options] -\n"
4471 "\n"
4472 "Options:\n"
4473 "\n"
4474 " -I {filters,profiles}\n"
4475 " Ignore missing files\n"
4476 " -R root-directory Set alternate root\n"
4477 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4478 "translations}\n"
4479 " Issue warnings instead of errors\n"
4480 " -q Run silently\n"
4481 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4482 " -v Be slightly verbose\n"
4483 " -vv Be very verbose\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4487 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n"
4488
4489 msgid ""
4490 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4491 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4492 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4493 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4494 msgstr ""
4495 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
4496 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
4497 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
4498 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n"
4499
4500 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4501 msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n"
4502
4503 msgid ""
4504 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4505 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4506 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4507 msgstr ""
4508 "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
4509 " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
4510 " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
4511
4512 msgid ""
4513 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4514 msgstr ""
4515 "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
4516 "(+intervalo)\n"
4517
4518 msgid ""
4519 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4520 "Options:\n"
4521 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4522 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4523 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4524 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4525 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4526 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4527 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4528 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4529 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4530 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4531 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4532 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4533 msgstr ""
4534 "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n"
4535 "Options:\n"
4536 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4537 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4538 " -c catálogo.po Cargar el catálogo de mensajes especificado.\n"
4539 " -d dir-salida Especificar el directorio de salida.\n"
4540 " -l idioma[,idioma,...] Especificar el/los idioma(s) de salida.\n"
4541 " -m Usar el valor ModelName como nombre de archivo.\n"
4542 " -t Chequear el PPDs en vez de generarlo.\n"
4543 " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
4544 " -z Comprimir los archivos PPD usando GNU zip.\n"
4545 " --cr Terminar las líneas con CR (Mac OS 9).\n"
4546 " --crlf Terminar las líneas con CR + LF (Windows).\n"
4547 " --lf Terminar las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4548
4549 msgid ""
4550 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4551 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4552 "Options:\n"
4553 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4554 msgstr ""
4555 "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html\n"
4556 "Opciones:\n"
4557 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4558 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4559
4560 msgid ""
4561 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4562 "Options:\n"
4563 " -I include-dir\n"
4564 " -o filename.drv\n"
4565 msgstr ""
4566 "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n"
4567 "Opciones:\n"
4568 " -I include-dir\n"
4569 " -o nombre_archivo.drv\n"
4570
4571 msgid ""
4572 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4573 "Options:\n"
4574 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4575 msgstr ""
4576 "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n"
4577 "Opciones:\n"
4578 " -o nombre_archivo.ppd[.gz]\n"
4579
4580 msgid ""
4581 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4582 "Options:\n"
4583 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4584 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4585 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4586 msgstr ""
4587 "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
4588 "nombre_archivoN.drv ]\n"
4589 "Opciones:\n"
4590 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4591 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4592 " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
4593
4594 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4595 msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n"
4596
4597 msgid "Value uses indefinite length"
4598 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
4599
4600 msgid "VarBind uses indefinite length"
4601 msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
4602
4603 msgid "Version uses indefinite length"
4604 msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
4605
4606 #, c-format
4607 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4608 msgstr "WARNING: Añadiendo sólo las primeras %d impresoras encontradas"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4612 msgstr ""
4613 "WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4624 msgstr "WARNING: La impresora no responde\n"
4625
4626 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4627 msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n"
4628
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4632 "seconds\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4638 "seconds\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #, c-format
4647 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4648 msgstr ""
4649 "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); "
4650 "reintentando...\n"
4651
4652 msgid ""
4653 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4654 "Conventions and may not print correctly\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4659 msgstr "WARNING: No se ha podido abrir \"%s:%s\": %s\n"
4660
4661 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4662 msgstr "WARNING: No se ha podido enviar la petición de estado PAP"
4663
4664 #, c-format
4665 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4666 msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d no esperado\n"
4667
4668 #, c-format
4669 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4670 msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d desconocido\n"
4671
4672 #, c-format
4673 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #, c-format
4685 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4686 msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n"
4687
4688 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "Yes"
4692 msgstr "Si"
4693
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4697 "s:%d%s</A>."
4698 msgstr ""
4699 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4700 "%s:%d%s</A>."
4701
4702 msgid "You4 Envelope"
4703 msgstr "Sobre You4"
4704
4705 msgid "ZPL Label Printer"
4706 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
4707
4708 msgid "Zebra"
4709 msgstr "Zebra"
4710
4711 msgid "aborted"
4712 msgstr "cancelado"
4713
4714 msgid "canceled"
4715 msgstr "cancelado"
4716
4717 msgid "completed"
4718 msgstr "completado"
4719
4720 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4721 msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el fichero a convertir.\n"
4722
4723 msgid "cups-deviced failed to execute."
4724 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
4725
4726 msgid "cups-driverd failed to execute."
4727 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
4728
4729 #, c-format
4730 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4731 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n"
4732
4733 #, c-format
4734 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4735 msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4736
4737 #, c-format
4738 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #, c-format
4742 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #, c-format
4756 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4760 msgstr ""
4761 "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
4762 "normal.\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #, c-format
4769 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4777 msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s\n"
4778
4779 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4780 msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v.\n"
4781
4782 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4783 msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q.\n"
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4787 msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n"
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "device for %s: %s\n"
4791 msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n"
4792
4793 msgid "error-index uses indefinite length"
4794 msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
4795
4796 msgid "error-status uses indefinite length"
4797 msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
4798
4799 msgid "held"
4800 msgstr "retenido"
4801
4802 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4803 msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n"
4804
4805 msgid "idle"
4806 msgstr "inactiva"
4807
4808 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4864 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n"
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4868 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
4869
4870 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 msgid ""
4874 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4875 " You must specify a printer name first\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #, c-format
4879 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4880 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4884 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n"
4885
4886 #, c-format
4887 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4888 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
4889
4890 msgid ""
4891 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4892 " You must specify a printer name first\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 msgid ""
4896 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4897 " You must specify a printer name first\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid ""
4901 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4902 " You must specify a printer name first\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 msgid ""
4906 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4907 " You must specify a printer name first\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 msgid ""
4911 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4912 " You must specify a printer name first\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid ""
4916 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4917 " You must specify a printer name first\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid ""
4921 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4922 " You must specify a printer name first\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 msgid ""
4926 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4927 " You must specify a printer name first\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #, c-format
4935 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #, c-format
4939 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid "lpc> "
4946 msgstr "lpc> "
4947
4948 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #, c-format
4970 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #, c-format
4978 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4983 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4984
4985 #, c-format
4986 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "lpoptions: No printers\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4998 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
4999
5000 #, c-format
5001 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5002 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n"
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid ""
5024 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5025 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5026 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5027 msgstr ""
5028 "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n"
5029 "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n"
5030 "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n"
5031
5032 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #, c-format
5036 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5037 msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n"
5038
5039 #, c-format
5040 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5041 msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n"
5042
5043 #, c-format
5044 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5045 msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n"
5046
5047 #, c-format
5048 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5049 msgstr ""
5050 "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
5051 "contraseñas: %s\n"
5052
5053 #, c-format
5054 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5055 msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5059 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n"
5060
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5064 "\"\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #, c-format
5068 msgid "members of class %s:\n"
5069 msgstr "miembros de la clase %s:\n"
5070
5071 msgid "no entries\n"
5072 msgstr "no hay entradas\n"
5073
5074 msgid "no system default destination\n"
5075 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n"
5076
5077 msgid "notify-events not specified"
5078 msgstr ""
5079
5080 #, c-format
5081 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5082 msgstr ""
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5086 msgstr ""
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5090 msgstr ""
5091
5092 msgid "pending"
5093 msgstr "pendiente"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5097 msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"...\n"
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5101 msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s...\n"
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5105 msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s.\n"
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #, c-format
5112 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5117 msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s.\n"
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5137 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n"
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5145 msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s.\n"
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5149 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n"
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #, c-format
5156 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #, c-format
5160 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #, c-format
5164 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5272 "of %s\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #, c-format
5320 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5329 msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"...\n"
5330
5331 #, c-format
5332 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5333 msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"...\n"
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5337 msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"...\n"
5338
5339 #, c-format
5340 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #, c-format
5344 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #, c-format
5348 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #, c-format
5368 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5369 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s.\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5373 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s\n"
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5377 msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s\n"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5381 msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5393 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5397 msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5401 msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s.\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5434 msgstr "ppdc: Escribiendo %s...\n"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5438 msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"...\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5446 msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s...\n"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5450 msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s\n"
5451
5452 #, c-format
5453 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5454 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n"
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5458 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n"
5459
5460 #, c-format
5461 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5462 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
5463
5464 #, c-format
5465 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5466 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n"
5467
5468 #, c-format
5469 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5470 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n"
5471
5472 #, c-format
5473 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5474 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
5475
5476 msgid "processing"
5477 msgstr "en proceso"
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5481 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n"
5482
5483 msgid "request-id uses indefinite length"
5484 msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
5485
5486 msgid "scheduler is not running\n"
5487 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n"
5488
5489 msgid "scheduler is running\n"
5490 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "stat of %s failed: %s"
5494 msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
5495
5496 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5497 msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n"
5498
5499 msgid "stopped"
5500 msgstr "parada"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "system default destination: %s\n"
5504 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n"
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5508 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n"
5509
5510 msgid "unknown"
5511 msgstr "desconocido"
5512
5513 msgid "untitled"
5514 msgstr "sin título"
5515
5516 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5517 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
5518
5519 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5520 #~ msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n"
5521
5522 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5523 #~ msgstr ""
5524 #~ " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en "
5525 #~ "conflicto.\n"
5526
5527 #~ msgid ""
5528 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5529 #~ "should be named Duplex!\n"
5530 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5531 #~ msgstr ""
5532 #~ " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
5533 #~ "como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
5534 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5535
5536 #~ msgid ""
5537 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5538 #~ msgstr ""
5539 #~ " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas "
5540 #~ "en CR, LF y CR LF.\n"
5541
5542 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5543 #~ msgstr ""
5544 #~ " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
5545
5546 #~ msgid ""
5547 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5548 #~ "LF, not CR LF!\n"
5549 #~ msgstr ""
5550 #~ " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben "
5551 #~ "tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
5552
5553 #~ msgid ""
5554 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5555 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5556 #~ msgstr ""
5557 #~ " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
5558 #~ " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
5559
5560 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5561 #~ msgstr " %s %s %s no existe.\n"
5562
5563 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5564 #~ msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n"
5565
5566 #~ msgid ""
5567 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5568 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
5571 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5572
5573 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5574 #~ msgstr ""
5575 #~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
5576
5577 #~ msgid ""
5578 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5579 #~ msgstr ""
5580 #~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
5581 #~ "preferencia %s.\n"
5582
5583 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5584 #~ msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n"
5585
5586 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5587 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n"
5588
5589 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5590 #~ msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n"
5591
5592 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5593 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n"
5594
5595 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5596 #~ msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n"
5597
5598 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5599 #~ msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n"
5600
5601 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5602 #~ msgstr ""
5603 #~ " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n"
5604
5605 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5606 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n"
5607
5608 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5609 #~ msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n"
5610
5611 #~ msgid ""
5612 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5613 #~ msgstr ""
5614 #~ " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
5615 #~ "s.\n"
5616
5617 #~ msgid ""
5618 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5619 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5620 #~ msgstr ""
5621 #~ " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
5622 #~ " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
5623
5624 #~ msgid ""
5625 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5626 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5627 #~ msgstr ""
5628 #~ " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
5629 #~ " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
5630
5631 #~ msgid ""
5632 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5633 #~ msgstr ""
5634 #~ " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
5635
5636 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5637 #~ msgstr ""
5638 #~ " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
5639
5640 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5641 #~ msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n"
5642
5643 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5644 #~ msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n"
5645
5646 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5647 #~ msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n"
5648
5649 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5650 #~ msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
5651
5652 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5653 #~ msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n"
5654
5655 #~ msgid ""
5656 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5657 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5658 #~ msgstr ""
5659 #~ " %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n"
5660 #~ " REF: Página 187, sección B.2.\n"
5661
5662 #~ msgid ""
5663 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5664 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5665 #~ msgstr ""
5666 #~ " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
5667 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5668
5669 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5670 #~ msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n"
5671
5672 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5673 #~ msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n"
5674
5675 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5676 #~ msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n"
5677
5678 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5679 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n"
5680
5681 #~ msgid ""
5682 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5683 #~ "options!\n"
5684 #~ msgstr ""
5685 #~ " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
5686
5687 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5688 #~ msgstr ""
5689 #~ " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
5690 #~ "capitalización.\n"
5691
5692 #~ msgid ""
5693 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5694 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5695 #~ msgstr ""
5696 #~ " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n"
5697 #~ " REF: Página 72, sección 5.5\n"
5698
5699 #~ msgid ""
5700 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5701 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5702 #~ msgstr ""
5703 #~ " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n"
5704 #~ " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
5705
5706 #~ msgid ""
5707 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5708 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5709 #~ msgstr ""
5710 #~ " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n"
5711 #~ " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
5712
5713 #~ msgid ""
5714 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5715 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5716 #~ msgstr ""
5717 #~ " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
5718 #~ " REF: Página 84, sección 5.9\n"
5719
5720 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5721 #~ msgstr ""
5722 #~ " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
5723
5724 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n"
5727
5728 #~ msgid ""
5729 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5730 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
5733 #~ "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
5734
5735 #~ msgid ""
5736 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5737 #~ "characters!\n"
5738 #~ msgstr ""
5739 #~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
5740 #~ "contiene caracteres de 8-bits.\n"
5741
5742 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5743 #~ msgstr ""
5744 #~ " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
5745 #~ "capitalización.\n"
5746
5747 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5748 #~ msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n"
5749
5750 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5751 #~ msgstr ""
5752 #~ " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
5753 #~ "capitalización.\n"
5754
5755 #~ msgid ""
5756 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5757 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5758 #~ msgstr ""
5759 #~ " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
5760 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5761
5762 #~ msgid ""
5763 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5764 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5765 #~ msgstr ""
5766 #~ " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
5767 #~ " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
5768
5769 #~ msgid ""
5770 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5771 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5772 #~ msgstr ""
5773 #~ " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
5774 #~ " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
5775
5776 #~ msgid ""
5777 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5778 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5779 #~ msgstr ""
5780 #~ " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
5781 #~ " REF: Página 25, Longitud de Línea\n"
5782
5783 #~ msgid ""
5784 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5785 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5786 #~ msgstr ""
5787 #~ " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
5788 #~ " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
5789
5790 #~ msgid ""
5791 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5792 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5793 #~ msgstr ""
5794 #~ " Falta comentario %%EndComments.\n"
5795 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5796
5797 #~ msgid ""
5798 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5799 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
5802 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5803
5804 #~ msgid ""
5805 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5806 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5807 #~ msgstr ""
5808 #~ " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
5809 #~ " REF: Página 53, %%Page:\n"
5810
5811 #~ msgid ""
5812 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5813 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5814 #~ msgstr ""
5815 #~ " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
5816 #~ " REF: Página 43, %%Pages:\n"
5817
5818 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5819 #~ msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n"
5820
5821 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5822 #~ msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
5823
5824 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5825 #~ msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
5826
5827 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5828 #~ msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
5829
5830 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5831 #~ msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
5832
5833 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5834 #~ msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
5835
5836 #~ msgid "%s not supported!"
5837 #~ msgstr "No se admite el uso de %s."
5838
5839 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5840 #~ msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
5841
5842 #~ msgid ""
5843 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5844 #~ "\"!\n"
5845 #~ msgstr ""
5846 #~ "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
5847 #~ "\".\n"
5848
5849 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5850 #~ msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
5851
5852 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5853 #~ msgstr ""
5854 #~ "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
5855 #~ "tiempo.\n"
5856
5857 #~ msgid ""
5858 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5859 #~ msgstr ""
5860 #~ "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos "
5861 #~ "o una ID de trabajo.\n"
5862
5863 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5864 #~ msgstr ""
5865 #~ "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n"
5866
5867 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5868 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n"
5869
5870 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5871 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n"
5872
5873 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5874 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n"
5875
5876 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5877 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n"
5878
5879 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5880 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n"
5881
5882 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5883 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n"
5884
5885 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5886 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n"
5887
5888 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5889 #~ msgstr ""
5890 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n"
5891
5892 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5893 #~ msgstr ""
5894 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n"
5895
5896 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5897 #~ msgstr ""
5898 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
5899
5900 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5901 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n"
5902
5903 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5904 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n"
5905
5906 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5907 #~ msgstr ""
5908 #~ "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n"
5909
5910 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5911 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n"
5912
5913 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5914 #~ msgstr ""
5915 #~ "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n"
5916
5917 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5918 #~ msgstr ""
5919 #~ "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n"
5920
5921 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5922 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n"
5923
5924 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5925 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n"
5926
5927 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5928 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
5929
5930 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5931 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
5932
5933 #~ msgid ""
5934 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5935 #~ "option!\n"
5936 #~ msgstr ""
5937 #~ "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras "
5938 #~ "la opción '-W'.\n"
5939
5940 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5941 #~ msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n"
5942
5943 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5944 #~ msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n"
5945
5946 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5947 #~ msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n"
5948
5949 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5950 #~ msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n"
5951
5952 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5953 #~ msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n"
5954
5955 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5956 #~ msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n"
5957
5958 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5959 #~ msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n"
5960
5961 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5962 #~ msgstr ""
5963 #~ "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H "
5964 #~ "restart'.\n"
5965
5966 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5967 #~ msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n"
5968
5969 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5970 #~ msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n"
5971
5972 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5973 #~ msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
5974
5975 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5976 #~ msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n"
5977
5978 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5979 #~ msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n"
5980
5981 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5982 #~ msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
5983
5984 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5985 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n"
5986
5987 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5988 #~ msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
5989
5990 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5991 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n"
5992
5993 #~ msgid ""
5994 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5995 #~ "correct!\n"
5996 #~ msgstr ""
5997 #~ "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - "
5998 #~ "la salida puede no ser correcta.\n"
5999
6000 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
6003
6004 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6005 #~ msgstr ""
6006 #~ "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
6007
6008 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6009 #~ msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n"
6010
6011 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6012 #~ msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
6013
6014 #~ msgid ""
6015 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6016 #~ "\"!\n"
6017 #~ msgstr ""
6018 #~ "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
6019 #~ "\".\n"
6020
6021 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6022 #~ msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n"
6023
6024 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6025 #~ msgstr ""
6026 #~ "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
6027 #~ "impresora."
6028
6029 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6030 #~ msgstr ""
6031 #~ "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
6032 #~ "impresora."
6033
6034 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6035 #~ msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
6036
6037 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6038 #~ msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
6039
6040 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6041 #~ msgstr ""
6042 #~ "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor "
6043 #~ "incorrecto %d."
6044
6045 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6046 #~ msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
6047
6048 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6049 #~ msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n"
6050
6051 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6052 #~ msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
6053
6054 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6055 #~ msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
6056
6057 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6058 #~ msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
6059
6060 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6061 #~ msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto."
6062
6063 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6064 #~ msgstr "Valor job-priority incorrecto."
6065
6066 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6067 #~ msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
6068
6069 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6070 #~ msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
6071
6072 #~ msgid "Bad job-state value!"
6073 #~ msgstr "Valor job-state incorrecto."
6074
6075 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6076 #~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto."
6077
6078 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6079 #~ msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
6080
6081 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6082 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
6083
6084 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6085 #~ msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
6086
6087 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6088 #~ msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
6089
6090 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6091 #~ msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
6092
6093 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6094 #~ msgstr "ID %d de petición incorrecta."
6095
6096 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6097 #~ msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
6098
6099 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6100 #~ msgstr "ID de subscripción incorrecto."
6101
6102 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6103 #~ msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"."
6104
6105 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6106 #~ msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"."
6107
6108 #~ msgid "Developer empty!"
6109 #~ msgstr "Revelador vacío."
6110
6111 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6112 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n"
6113
6114 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6115 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n"
6116
6117 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6118 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n"
6119
6120 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6121 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n"
6122
6123 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6124 #~ msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n"
6125
6126 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6127 #~ msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n"
6128
6129 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6130 #~ msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n"
6131
6132 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6133 #~ msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n"
6134
6135 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n"
6137
6138 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n"
6140
6141 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6142 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n"
6143
6144 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6145 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n"
6146
6147 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6148 #~ msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n"
6149
6150 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6151 #~ msgstr ""
6152 #~ "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n"
6153
6154 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6155 #~ msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n"
6156
6157 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6158 #~ msgstr ""
6159 #~ "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir "
6160 #~ "el archivo.\n"
6161
6162 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6163 #~ msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n"
6164
6165 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6166 #~ msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
6167
6168 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6169 #~ msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n"
6170
6171 #~ msgid ""
6172 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6173 #~ "s!\n"
6174 #~ msgstr ""
6175 #~ "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de "
6176 #~ "traducción en línea %d de %s.\n"
6177
6178 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6179 #~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n"
6180
6181 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6182 #~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
6183
6184 #~ msgid ""
6185 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6186 #~ "variable!\n"
6187 #~ msgstr ""
6188 #~ "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la "
6189 #~ "variable de entorno DEVICE_URI.\n"
6190
6191 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6192 #~ msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n"
6193
6194 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6195 #~ msgstr "ERROR: No hay papel.\n"
6196
6197 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6198 #~ msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n"
6199
6200 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6201 #~ msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n"
6202
6203 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6204 #~ msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n"
6205
6206 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6207 #~ msgstr ""
6208 #~ "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n"
6209
6210 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6211 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n"
6212
6213 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6214 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n"
6215
6216 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6217 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n"
6218
6219 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6220 #~ msgstr ""
6221 #~ "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n"
6222
6223 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n"
6225
6226 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6227 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n"
6228
6229 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6230 #~ msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n"
6231
6232 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6233 #~ msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n"
6234
6235 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6236 #~ msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n"
6237
6238 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6239 #~ msgstr ""
6240 #~ "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al "
6241 #~ "controlador.\n"
6242
6243 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6244 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal"
6245
6246 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6247 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n"
6248
6249 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6250 #~ msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n"
6251
6252 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6253 #~ msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n"
6254
6255 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6256 #~ msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n"
6257
6258 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6259 #~ msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n"
6260
6261 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6262 #~ msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n"
6263
6264 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6265 #~ msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n"
6266
6267 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6268 #~ msgstr ""
6269 #~ "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando "
6270 #~ "number-up=1.\n"
6271
6272 #~ msgid ""
6273 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6274 #~ "layout=lrtb!\n"
6275 #~ msgstr ""
6276 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
6277 #~ "permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
6278
6279 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6280 #~ msgstr ""
6281 #~ "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando "
6282 #~ "page-border=none (ninguno).\n"
6283
6284 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6285 #~ msgstr ""
6286 #~ "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); "
6287 #~ "cancelando.\n"
6288
6289 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6290 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n"
6291
6292 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6293 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
6294
6295 #~ msgid ""
6296 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6297 #~ "seconds...\n"
6298 #~ msgstr ""
6299 #~ "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; "
6300 #~ "reintento en 30 segundos...\n"
6301
6302 #~ msgid "Empty PPD file!"
6303 #~ msgstr "Archivo PPD vacío."
6304
6305 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6306 #~ msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
6307
6308 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6309 #~ msgstr "Temperatura del fusor alta."
6310
6311 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6312 #~ msgstr "Temperatura del fusor baja."
6313
6314 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6315 #~ msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
6316
6317 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6318 #~ msgstr "Tinta/toner vacíos."
6319
6320 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6321 #~ msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno."
6322
6323 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6324 #~ msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
6325
6326 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6327 #~ msgstr "El trabajo #%d no existe."
6328
6329 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6330 #~ msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
6331
6332 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6333 #~ msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
6334
6335 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6336 #~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
6337
6338 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6339 #~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
6340
6341 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6342 #~ msgstr "El trabajo #%s no existe."
6343
6344 #~ msgid "Job %d not found!"
6345 #~ msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d."
6346
6347 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6348 #~ msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
6349
6350 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6351 #~ msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
6352
6353 #~ msgid "Media jam!"
6354 #~ msgstr "Atasco de papel."
6355
6356 #~ msgid "Media tray empty!"
6357 #~ msgstr "Bandeja de papel vacía."
6358
6359 #~ msgid "Media tray missing!"
6360 #~ msgstr "Falta la bandeja de papel."
6361
6362 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6363 #~ msgstr "Falta el atributo document-number."
6364
6365 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6366 #~ msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
6367
6368 #~ msgid "Missing form variable!"
6369 #~ msgstr "Variable de formulario desaparecida."
6370
6371 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6372 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido."
6373
6374 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6375 #~ msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
6376
6377 #~ msgid "Missing required attributes!"
6378 #~ msgstr "Faltan atributos necesarios."
6379
6380 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6381 #~ msgstr "Falta un valor en la línea %d."
6382
6383 #~ msgid "Nested classes are not allowed!"
6384 #~ msgstr "No se permiten clases anidadas."
6385
6386 #~ msgid "No PPD name!"
6387 #~ msgstr "No hay nombre de PPD."
6388
6389 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6390 #~ msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
6391
6392 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6393 #~ msgstr "No hay trabajos activos en %s."
6394
6395 #~ msgid "No attributes in request!"
6396 #~ msgstr "No hay atributos en la solicitud."
6397
6398 #~ msgid "No authentication information provided!"
6399 #~ msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
6400
6401 #~ msgid "No file!?!"
6402 #~ msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
6403
6404 #~ msgid "No modification time!"
6405 #~ msgstr "No hay tiempo de modificación."
6406
6407 #~ msgid "No printer name!"
6408 #~ msgstr "No hay nombre de impresora."
6409
6410 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6411 #~ msgstr "No se encontró printer-uri para la clase."
6412
6413 #~ msgid "No printer-uri found!"
6414 #~ msgstr "No se encontró printer-uri."
6415
6416 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6417 #~ msgstr "No hay printer-uri en la petición."
6418
6419 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6420 #~ msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
6421
6422 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6423 #~ msgstr "OPC agotado."
6424
6425 #~ msgid "Out of toner!"
6426 #~ msgstr "No hay toner."
6427
6428 #~ msgid "Output bin full!"
6429 #~ msgstr "Recipiente de salida lleno."
6430
6431 #~ msgid "Output tray missing!"
6432 #~ msgstr "Falta la bandeja de salida."
6433
6434 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6435 #~ msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
6436
6437 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6438 #~ msgstr "La impresora o clase no está compartida."
6439
6440 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6441 #~ msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
6442
6443 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6444 #~ msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
6445
6446 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6447 #~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
6448
6449 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6450 #~ msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
6451
6452 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6453 #~ msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
6454
6455 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6456 #~ msgstr ""
6457 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
6458 #~ "bit de CUPS (%d)."
6459
6460 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6461 #~ msgstr ""
6462 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
6463 #~ "bit de Windows (%d)."
6464
6465 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6466 #~ msgstr ""
6467 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
6468 #~ "(%d)."
6469
6470 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6471 #~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s."
6472
6473 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6474 #~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
6475
6476 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6477 #~ msgstr ""
6478 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
6479 #~ "Windows 2000 (%d)."
6480
6481 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6482 #~ msgstr ""
6483 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
6484 #~ "Windows 9x (%d)."
6485
6486 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6487 #~ msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s."
6488
6489 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6490 #~ msgstr "No se ha podido crear printer-uri."
6491
6492 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6493 #~ msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB."
6494
6495 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6496 #~ msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo."
6497
6498 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6499 #~ msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n"
6500
6501 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6502 #~ msgstr ""
6503 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6504 #~ "Windows 2000 (%d)."
6505
6506 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6507 #~ msgstr ""
6508 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6509 #~ "Windows 9x (%d)."
6510
6511 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6512 #~ msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d."
6513
6514 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6515 #~ msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora."
6516
6517 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6518 #~ msgstr ""
6519 #~ "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
6520
6521 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6522 #~ msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n"
6523
6524 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6525 #~ msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
6526
6527 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6528 #~ msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"."
6529
6530 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6531 #~ msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s."
6532
6533 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6534 #~ msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"."
6535
6536 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6537 #~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
6538
6539 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6540 #~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'."
6541
6542 #~ msgid ""
6543 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6544 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6545 #~ "\n"
6546 #~ "Options:\n"
6547 #~ "\n"
6548 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6549 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6550 #~ "translations}\n"
6551 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6552 #~ " -q Run silently\n"
6553 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6554 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6555 #~ " -vv Be very verbose\n"
6556 #~ msgstr ""
6557 #~ "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
6558 #~ "ppd[.gz]]\n"
6559 #~ " programa | cupstestppd [opciones] -\n"
6560 #~ "\n"
6561 #~ "Opciones:\n"
6562 #~ "\n"
6563 #~ " -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n"
6564 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6565 #~ "translations}\n"
6566 #~ " Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n"
6567 #~ " -q Ejecución silenciosa\n"
6568 #~ " -r Usar modo abierto 'relajado'\n"
6569 #~ " -v Ser ligeramente detallado\n"
6570 #~ " -vv Ser muy detallado\n"
6571
6572 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6573 #~ msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n"
6574
6575 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6576 #~ msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n"
6577
6578 #~ msgid ""
6579 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6580 #~ "seconds!\n"
6581 #~ msgstr ""
6582 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del "
6583 #~ "comando después de %d segundos.\n"
6584
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6587 #~ "seconds!\n"
6588 #~ msgstr ""
6589 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
6590 #~ "control después de %d segundos.\n"
6591
6592 #~ msgid ""
6593 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6594 #~ "seconds!\n"
6595 #~ msgstr ""
6596 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
6597 #~ "los datos después de %d segundos.\n"
6598
6599 #~ msgid ""
6600 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6601 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6602 #~ msgstr ""
6603 #~ "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración "
6604 #~ "de Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
6605
6606 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6607 #~ msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n"
6608
6609 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6610 #~ msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n"
6611
6612 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6613 #~ msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n"
6614
6615 #~ msgid ""
6616 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6617 #~ "seconds...\n"
6618 #~ msgstr ""
6619 #~ "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en "
6620 #~ "%d segundos...\n"
6621
6622 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6623 #~ msgstr ""
6624 #~ "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
6625 #~ "2000."
6626
6627 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6628 #~ msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n"
6629
6630 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6631 #~ msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n"
6632
6633 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6634 #~ msgstr ""
6635 #~ "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción "
6636 #~ "\"-c\".\n"
6637
6638 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6639 #~ msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n"
6640
6641 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6642 #~ msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n"
6643
6644 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6645 #~ msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
6646
6647 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6648 #~ msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n"
6649
6650 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6651 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n"
6652
6653 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6654 #~ msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n"
6655
6656 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6657 #~ msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
6658
6659 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6660 #~ msgstr ""
6661 #~ "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres "
6662 #~ "imprimibles.\n"
6663
6664 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6665 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
6666
6667 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6668 #~ msgstr ""
6669 #~ "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n"
6670
6671 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6672 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n"
6673
6674 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6675 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n"
6676
6677 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6678 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n"
6679
6680 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6681 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n"
6682
6683 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6684 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n"
6685
6686 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6687 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
6688
6689 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6690 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n"
6691
6692 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6693 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n"
6694
6695 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6696 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n"
6697
6698 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6699 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n"
6700
6701 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6702 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n"
6703
6704 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6705 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n"
6706
6707 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6708 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n"
6709
6710 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6711 #~ msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
6712
6713 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6714 #~ msgstr ""
6715 #~ "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
6716 #~ "imprimibles.\n"
6717
6718 #~ msgid ""
6719 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6720 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6721 #~ msgstr ""
6722 #~ "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
6723 #~ " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
6724
6725 #~ msgid ""
6726 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6727 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6728 #~ msgstr ""
6729 #~ "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
6730 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6731
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6734 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6735 #~ msgstr ""
6736 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n"
6737 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6738
6739 #~ msgid ""
6740 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6741 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6742 #~ msgstr ""
6743 #~ "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n"
6744 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6745
6746 #~ msgid ""
6747 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6748 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6749 #~ msgstr ""
6750 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo "
6751 #~ "PPD:\n"
6752 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6753
6754 #~ msgid ""
6755 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6756 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6757 #~ msgstr ""
6758 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n"
6759 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6760
6761 #~ msgid ""
6762 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6763 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6764 #~ msgstr ""
6765 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n"
6766 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6767
6768 #~ msgid ""
6769 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6770 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6771 #~ msgstr ""
6772 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n"
6773 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6774
6775 #~ msgid ""
6776 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6777 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6778 #~ msgstr ""
6779 #~ "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
6780 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6781
6782 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6783 #~ msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n"
6784
6785 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6786 #~ msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n"
6787
6788 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6789 #~ msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
6790
6791 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
6794
6795 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6796 #~ msgstr ""
6797 #~ "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
6798
6799 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6800 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n"
6801
6802 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6803 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n"
6804
6805 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6806 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n"
6807
6808 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6809 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n"
6810
6811 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6812 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n"
6813
6814 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6815 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n"
6816
6817 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6818 #~ msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n"
6819
6820 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6821 #~ msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n"
6822
6823 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6824 #~ msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n"
6825
6826 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6827 #~ msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n"
6828
6829 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6830 #~ msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n"
6831
6832 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6833 #~ msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
6834
6835 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6836 #~ msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
6837
6838 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6839 #~ msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
6840
6841 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6842 #~ msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n"
6843
6844 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6845 #~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
6846
6847 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6848 #~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
6849
6850 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6851 #~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
6852
6853 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6854 #~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
6855
6856 #~ msgid ""
6857 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6858 #~ "s\"!\n"
6859 #~ msgstr ""
6860 #~ "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
6861 #~ "destino \"%s\".\n"
6862
6863 #~ msgid "notify-events not specified!"
6864 #~ msgstr "notify-events no especificado."
6865
6866 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6867 #~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
6868
6869 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6870 #~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
6871
6872 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6873 #~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
6874
6875 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6876 #~ msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n"
6877
6878 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6879 #~ msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n"
6880
6881 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6882 #~ msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n"
6883
6884 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6885 #~ msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n"
6886
6887 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6888 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n"
6889
6890 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6891 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n"
6892
6893 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6894 #~ msgstr ""
6895 #~ "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
6896
6897 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6898 #~ msgstr ""
6899 #~ "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %"
6900 #~ "s.\n"
6901
6902 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6903 #~ msgstr ""
6904 #~ "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
6905
6906 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
6909
6910 #~ msgid ""
6911 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6912 #~ msgstr ""
6913 #~ "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la "
6914 #~ "línea %d de %s.\n"
6915
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6918 #~ "s!\n"
6919 #~ msgstr ""
6920 #~ "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
6921 #~ "línea %d de %s.\n"
6922
6923 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6924 #~ msgstr ""
6925 #~ "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n"
6926
6927 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6928 #~ msgstr ""
6929 #~ "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n"
6930
6931 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6932 #~ msgstr ""
6933 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
6934
6935 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6936 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n"
6937
6938 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6939 #~ msgstr ""
6940 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n"
6941
6942 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6943 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n"
6944
6945 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6946 #~ msgstr ""
6947 #~ "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n"
6948
6949 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6950 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n"
6951
6952 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6953 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n"
6954
6955 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6956 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n"
6957
6958 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n"
6961
6962 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6963 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n"
6964
6965 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6966 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n"
6967
6968 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6969 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n"
6970
6971 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6972 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n"
6973
6974 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6975 #~ msgstr ""
6976 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
6977
6978 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6979 #~ msgstr ""
6980 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
6981
6982 #~ msgid ""
6983 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la "
6986 #~ "línea %d de %s.\n"
6987
6988 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n"
6991
6992 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
6993 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n"
6994
6995 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
6996 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n"
6997
6998 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
6999 #~ msgstr ""
7000 #~ "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de "
7001 #~ "%s.\n"
7002
7003 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7004 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n"
7005
7006 #~ msgid ""
7007 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7008 #~ "s!\n"
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la "
7011 #~ "línea %d de %s.\n"
7012
7013 #~ msgid ""
7014 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7015 #~ "d of %s!\n"
7016 #~ msgstr ""
7017 #~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en "
7018 #~ "la línea %d de %s.\n"
7019
7020 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7021 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n"
7022
7023 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7024 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n"
7025
7026 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7027 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n"
7028
7029 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7030 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n"
7031
7032 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7033 #~ msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n"
7034
7035 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7036 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n"
7037
7038 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n"
7040
7041 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7042 #~ msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n"
7043
7044 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7045 #~ msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
7046
7047 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
7050
7051 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7052 #~ msgstr ""
7053 #~ "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d "
7054 #~ "de %s.\n"
7055
7056 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7057 #~ msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7058
7059 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7060 #~ msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7061
7062 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n"
7064
7065 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7066 #~ msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n"
7067
7068 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7069 #~ msgstr ""
7070 #~ "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n"
7071
7072 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7073 #~ msgstr ""
7074 #~ "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s.\n"
7075
7076 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7077 #~ msgstr ""
7078 #~ "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
7079
7080 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7081 #~ msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n"
7082
7083 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7084 #~ msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n"
7085
7086 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
7089
7090 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7091 #~ msgstr ""
7092 #~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d "
7093 #~ "de %s.\n"
7094
7095 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7096 #~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n"
7097
7098 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7099 #~ msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7100
7101 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7102 #~ msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7103
7104 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7105 #~ msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n"
7106
7107 #~ msgid ""
7108 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7109 #~ "s!\n"
7110 #~ msgstr ""
7111 #~ "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la "
7112 #~ "línea %d de %s.\n"
7113
7114 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7115 #~ msgstr ""
7116 #~ "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n"
7117
7118 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7119 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n"