4 # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007-2008 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:00+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgstr "\t\t(todos)\n"
31 msgstr "\t\t(ninguno)\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d entradas\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tTras fallo: continuar\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tSe necesita un rótulo\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConexión: directa\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConexión: remota\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPaso predeterminado:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescripción: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
73 "\tFormulario montado:\n"
74 "\tTipos de contenido: cualquiera\n"
75 "\tTipos de impresora: desconocido\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tFormularios permitidos:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tUbicación: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tEn fallo: no alertar\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUsuarios permitidos:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUsuarios denegados:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemonio presente\n"
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tno hay entradas\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla impresión está desactivada\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla impresión está activada\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\ten cola para %s\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla cola está desactivada\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla cola está activada\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\trazón desconocida\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
139 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASA %s predeterminado\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASA DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASA FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASA FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASA LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASA LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASA Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASA ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASA NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASA PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASA PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASA PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASA PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASA Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASA ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n"
233 " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
245 " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
257 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
261 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
262 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
264 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
266 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
269 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
273 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
274 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
276 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
278 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
281 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
287 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
288 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
292 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
293 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
295 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
296 "especificación PPD.\n"
297 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
300 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
301 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
303 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
304 "los atributos JCL.\n"
305 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
308 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
309 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
311 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
313 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
316 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
317 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
319 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
321 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
324 msgid " %s %s %s does not exist\n"
328 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
333 " %s Bad %s choice %s\n"
334 " REF: Page 122, section 5.17\n"
338 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
343 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
347 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
351 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
355 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
359 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
363 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
367 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
371 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
375 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
379 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
383 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
387 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
391 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
395 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
399 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
403 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
407 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
411 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
415 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
419 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
420 msgstr " %s Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n"
423 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
424 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n"
427 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
431 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
432 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
435 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s Falta el archivo APScanAppPath \"%s\"\n"
440 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
441 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
446 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
447 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
451 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
455 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
459 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
460 msgstr " %s Falta archivo cupsFilter \"%s\"\n"
463 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
467 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
468 msgstr " %s Falta archivo cupsPreFilter \"%s\"\n"
471 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
475 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
479 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
483 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
488 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
489 " REF: Page 187, section B.2.\n"
494 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
495 " REF: Page 122, section 5.17\n"
499 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
503 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
507 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
511 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
516 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
520 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
525 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
526 " REF: Page 72, section 5.5\n"
531 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
532 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
534 " **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n"
535 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
539 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
540 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
545 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
546 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
550 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
551 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
553 " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n"
554 " REF: Página 24, sección 3.4.\n"
557 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
558 " REF: Page 211, table D.1.\n"
560 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
561 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
564 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
565 " REF: Page 211, table D.1.\n"
567 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n"
568 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
572 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
573 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
575 " **FALLO** ModelName - \"%c\" INCORRECTO no permitido en la cadena.\n"
576 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
579 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
580 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
582 " **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n"
583 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
586 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
587 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
589 " **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n"
590 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
593 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
594 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
596 " **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n"
597 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
601 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
602 " REF: Page 84, section 5.9\n"
607 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
608 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
610 " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
611 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
615 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
616 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
618 " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
619 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
622 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
626 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
630 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
632 " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
637 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
643 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
648 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
652 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
656 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
661 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
662 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
664 " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
665 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
668 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
669 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
671 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
672 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
675 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
676 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
678 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
679 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
682 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
683 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
685 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
686 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
689 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
690 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
692 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
693 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
697 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
698 " REF: Page 41, section 5.\n"
699 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
701 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
702 " REF: Página 41, sección 5.\n"
703 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
706 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
707 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
709 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
710 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
713 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
714 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
716 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
717 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n"
720 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
721 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
723 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
724 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
727 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
728 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
730 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
731 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
734 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
735 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
737 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
738 " REF: Página 60, sección 5.3.\n"
741 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
742 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
744 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
745 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
748 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
749 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
751 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
752 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
755 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
756 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
758 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
759 " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
762 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
763 " REF: Page 41, section 5.\n"
764 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
766 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
767 " REF: Página 41, sección 5.\n"
768 " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
771 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
772 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
774 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
775 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n"
779 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
780 " REF: Page 41, section 5.\n"
781 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
783 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
784 " REF: Página 41, sección 5.\n"
785 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
788 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
789 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
791 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
792 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
795 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
796 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
798 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
799 " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n"
802 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
803 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n"
807 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
808 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
813 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
814 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
819 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
820 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
825 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
826 " REF: Page 25, Line Length\n"
830 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
831 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
836 " Missing %%EndComments comment\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
842 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
843 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
848 " Missing or bad %%Page: comments\n"
849 " REF: Page 53, %%Page:\n"
854 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
855 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
858 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
859 msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
862 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
866 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
870 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
873 msgid " Warning: file contains binary data\n"
877 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
881 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
890 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
893 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
901 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n"
922 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
923 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
926 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
927 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
930 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
931 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
934 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
935 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
938 msgid "%.2f x %.2f inches"
939 msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
942 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
943 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas"
946 msgid "%s accepting requests since %s\n"
947 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n"
950 msgid "%s cannot be changed."
951 msgstr "%s no puede ser cambiado."
954 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
955 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n"
958 msgid "%s is not ready\n"
959 msgstr "%s no está preparada\n"
962 msgid "%s is ready\n"
963 msgstr "%s está preparada\n"
966 msgid "%s is ready and printing\n"
967 msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n"
971 "%s not accepting requests since %s -\n"
974 "%s no acepta peticiones desde %s -\n"
978 msgid "%s not supported"
982 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
983 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n"
987 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
990 "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n"
994 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
995 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n"
998 msgid "%s: %s failed: %s\n"
999 msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n"
1002 msgid "%s: Don't know what to do\n"
1007 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1011 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1015 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1019 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1023 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1027 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1031 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1035 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1039 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1043 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1047 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1051 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1055 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1059 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1063 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1067 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1071 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1075 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1079 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1083 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1087 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1091 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1095 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1099 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1103 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1107 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1112 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1117 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1118 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n"
1121 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1122 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
1125 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1129 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1130 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n"
1133 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1134 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
1137 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1138 msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s\n"
1141 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1145 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1149 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1153 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1157 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1161 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1162 msgstr "%s: Filtro \"%s\" no disponible: %s\n"
1165 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1169 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1170 msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n"
1173 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1177 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1181 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1182 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n"
1185 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1189 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1190 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n"
1193 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1197 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1201 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1202 msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s\n"
1205 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1206 msgstr "%s: No se pudo abrir archivo PPD: %s en línea %d\n"
1209 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1210 msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n"
1213 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1217 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1221 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1225 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1229 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1234 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1239 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1243 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1247 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1251 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1256 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1260 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1264 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1265 msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n"
1382 msgstr "1 pulg./seg"
1385 msgstr "1.25x0.25 pulg."
1388 msgstr "1.25x2.25 pulg."
1390 msgid "1.5 inch/sec."
1391 msgstr "1.5 pulg./seg"
1394 msgstr "1.50x0.25 pulg."
1397 msgstr "1.50x0.50 pulg."
1400 msgstr "1.50x1.00 pulg."
1403 msgstr "1.50x2.00 pulg."
1408 msgid "10 inches/sec."
1409 msgstr "10 pulg./seg"
1412 msgstr "10 x 11 pulg."
1415 msgstr "10 x 13 pulg."
1418 msgstr "10 x 14 pulg."
1432 msgid "11 inches/sec."
1433 msgstr "11 pulg./seg"
1444 msgid "12 inches/sec."
1445 msgstr "12 pulg./seg"
1448 msgstr "12 x 11 pulg."
1478 msgstr "15 x 11 pulg."
1504 msgid "2 inches/sec."
1505 msgstr "2 pulg./seg"
1507 msgid "2-Sided Printing"
1511 msgstr "2.00x0.37 pulg."
1514 msgstr "2.00x0.50 pulg."
1517 msgstr "2.00x1.00 pulg."
1520 msgstr "2.00x1.25 pulg."
1523 msgstr "2.00x2.00 pulg."
1526 msgstr "2.00x3.00 pulg."
1529 msgstr "2.00x4.00 pulg."
1532 msgstr "2.00x5.50 pulg."
1535 msgstr "2.25x0.50 pulg."
1538 msgstr "2.25x1.25 pulg."
1541 msgstr "2.25x4.00 pulg."
1544 msgstr "2.25x5.50 pulg."
1547 msgstr "2.38x5.50 pulg."
1549 msgid "2.5 inches/sec."
1550 msgstr "2.5 pulg./seg"
1553 msgstr "2.50x1.00 pulg."
1556 msgstr "2.50x2.00 pulg."
1559 msgstr "2.75x1.25 pulg."
1562 msgstr "2.9 x 1 pulg."
1588 msgid "24-Pin Series"
1589 msgstr "24-Pin Series"
1615 msgid "3 inches/sec."
1616 msgstr "3 pulg./seg"
1619 msgstr "3.00x1.00 pulg."
1622 msgstr "3.00x1.25 pulg."
1625 msgstr "3.00x2.00 pulg."
1628 msgstr "3.00x3.00 pulg."
1631 msgstr "3.00x5.00 pulg."
1634 msgstr "3.25x2.00 pulg."
1637 msgstr "3.25x5.00 pulg."
1640 msgstr "3.25x5.50 pulg."
1643 msgstr "3.25x5.83 pulg."
1646 msgstr "3.25x7.83 pulg."
1649 msgstr "Disco de 3.5 pulg."
1651 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1652 msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg."
1655 msgstr "3.50x1.00 pulg."
1681 msgid "4 inches/sec."
1682 msgstr "4 pulg./seg"
1685 msgstr "4.00x1.00 pulg."
1687 msgid "4.00x13.00\""
1688 msgstr "4.00x13.00 pulg."
1691 msgstr "4.00x2.00 pulg."
1694 msgstr "4.00x2.50 pulg."
1697 msgstr "4.00x3.00 pulg."
1700 msgstr "4.00x4.00 pulg."
1703 msgstr "4.00x5.00 pulg."
1706 msgstr "4.00x6.00 pulg."
1709 msgstr "4.00x6.50 pulg."
1723 msgid "5 inches/sec."
1724 msgstr "5 pulg./seg"
1735 msgid "6 inches/sec."
1736 msgstr "6 pulg./seg"
1739 msgstr "6.00x1.00 pulg."
1742 msgstr "6.00x2.00 pulg."
1745 msgstr "6.00x3.00 pulg."
1748 msgstr "6.00x4.00 pulg."
1751 msgstr "6.00x5.00 pulg."
1754 msgstr "6.00x6.00 pulg."
1757 msgstr "6.00x6.50 pulg."
1780 msgid "7 inches/sec."
1781 msgstr "7 pulg./seg"
1784 msgstr "7 x 9 pulg."
1798 msgid "8 inches/sec."
1799 msgstr "8 pulg./seg"
1802 msgstr "8 x 10 pulg."
1805 msgstr "8.00x1.00 pulg."
1808 msgstr "8.00x2.00 pulg."
1811 msgstr "8.00x3.00 pulg."
1814 msgstr "8.00x4.00 pulg."
1817 msgstr "8.00x5.00 pulg."
1820 msgstr "8.00x6.00 pulg."
1823 msgstr "8.00x6.50 pulg."
1837 msgid "9 inches/sec."
1838 msgstr "9 pulg./seg"
1841 msgstr "9 x 11 pulg."
1844 msgstr "9 x 12 pulg."
1846 msgid "9-Pin Series"
1847 msgstr "9-Pin Series"
1855 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1856 msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n"
1858 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1861 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1865 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1869 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1887 msgid "A3 (Oversize)"
1888 msgstr "A3 (extragrande)"
1893 msgid "A4 (Oversize)"
1894 msgstr "A4 (extragrande)"
1897 msgstr "A4 (pequeño)"
1902 msgid "A5 (Oversize)"
1903 msgstr "A5 (extragrande)"
1948 msgstr "Aceptar trabajos"
1954 msgstr "Añadir clase"
1957 msgstr "Añadir impresora"
1959 msgid "Add RSS Subscription"
1960 msgstr "Añadir subscripción RSS"
1965 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1966 msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg."
1968 msgid "Administration"
1969 msgstr "Administración"
1974 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1975 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1981 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1985 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2021 msgid "Bad NULL dests pointer"
2022 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
2024 msgid "Bad OpenGroup"
2025 msgstr "OpenGroup incorrecto"
2027 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2028 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
2030 msgid "Bad OrderDependency"
2031 msgstr "OrderDependency incorrecto"
2034 msgstr "Petición incorrecta"
2036 msgid "Bad SNMP version number"
2037 msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
2039 msgid "Bad UIConstraints"
2040 msgstr "UIConstraints incorrecto"
2043 msgid "Bad copies value %d."
2044 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
2046 msgid "Bad custom parameter"
2047 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
2050 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2054 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2058 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2062 msgid "Bad document-format \"%s\""
2065 msgid "Bad filename buffer"
2069 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2070 msgstr "Atributo de fuente: %s incorrecto\n"
2072 msgid "Bad job-priority value"
2076 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2079 msgid "Bad job-sheets value type"
2082 msgid "Bad job-state value"
2086 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2090 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2094 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2098 msgid "Bad number-up value %d."
2099 msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
2102 msgid "Bad option + choice on line %d"
2106 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2107 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
2110 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2114 msgid "Bad printer-state value %d"
2118 msgid "Bad request ID %d"
2122 msgid "Bad request version number %d.%d"
2125 msgid "Bad subscription ID"
2131 msgid "Billing Information: "
2132 msgstr "Información de facturación: "
2135 msgstr "Papel de cartas"
2167 msgid "C65 Envelope"
2176 msgid "CPCL Label Printer"
2177 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
2179 msgid "Cancel RSS Subscription"
2180 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
2182 msgid "Change Settings"
2183 msgstr "Cambiar configuración"
2186 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2189 msgid "Chou3 Envelope"
2190 msgstr "Sobre Chou3"
2192 msgid "Chou4 Envelope"
2193 msgstr "Sobre Chou4"
2198 msgid "Clean Print Heads"
2199 msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
2205 msgstr "Modo de color"
2208 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2210 "exit help quit status ?\n"
2212 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
2214 "exit help quit status ?\n"
2216 msgid "Community name uses indefinite length"
2217 msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
2226 msgid "Could not scan type \"%s\""
2230 msgstr "Cubierta abierta."
2235 msgid "Created On: "
2236 msgstr "Creado en: "
2241 msgid "CustominCutInterval"
2242 msgstr "CustominCutInterval"
2244 msgid "CustominTearInterval"
2245 msgstr "CustominTearInterval"
2265 msgid "Delete Class"
2266 msgstr "Borrar clase"
2268 msgid "Delete Printer"
2269 msgstr "Borrar impresora"
2271 msgid "Description: "
2272 msgstr "Descripción: "
2274 msgid "DeskJet Series"
2275 msgstr "DeskJet Series"
2278 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2279 msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
2281 msgid "Developer almost empty."
2282 msgstr "Revelador casi vacío."
2284 msgid "Developer empty"
2289 "Device: uri = %s\n"
2292 " make-and-model = %s\n"
2296 "Dispositivo: uri = %s\n"
2299 " marca y modelo = %s\n"
2300 " id dispositivo= %s\n"
2303 msgid "Direct Thermal Media"
2304 msgstr "Soporte térmico directo"
2307 msgstr "Deshabilitado"
2310 msgid "Document %d not found in job %d."
2311 msgstr "No se encuentra el documento %d en el trabajo %d."
2314 msgstr "Puerta abierta."
2316 msgid "Double Postcard"
2317 msgstr "Postal doble"
2319 msgid "Driver Name: "
2320 msgstr "Nombre del controlador: "
2322 msgid "Driver Version: "
2323 msgstr "Versión del controlador: "
2326 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
2332 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2334 "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
2337 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2339 "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
2341 msgid "EPL1 Label Printer"
2342 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
2344 msgid "EPL2 Label Printer"
2345 msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
2348 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2349 msgstr "ERROR: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
2352 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2356 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2360 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2364 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2368 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
2372 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2373 msgstr "ERROR: Archivo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
2376 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2377 msgstr "ERROR: Tipo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
2380 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2384 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2388 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2389 msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n"
2392 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2395 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2399 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2400 msgstr "ERROR: Dirección de texto incorrecta %s\n"
2403 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2404 msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n"
2406 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2410 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2414 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2417 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2421 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2422 msgstr "ERROR: Error %d enviando petición PAPSendData: %s\n"
2425 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2428 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2431 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
2435 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2439 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2443 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2448 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2452 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2456 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2460 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2464 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2465 msgstr "ERROR: No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres %s\n"
2467 msgid "ERROR: No pages found\n"
2470 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2473 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2477 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2480 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2481 msgstr "ERROR: La impresora no responde\n"
2483 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2484 msgstr "ERROR: La impresora envió un inesperado EOF\n"
2487 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2488 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)\n"
2491 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2492 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n"
2494 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2496 "ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la "
2500 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2501 msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d al trabajo: %s\n"
2504 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2505 msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar el trabajo %d: %s\n"
2507 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2510 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2511 msgstr "ERROR: No se ha podido copiar el archivo PDF"
2513 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2514 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el canal (pipe)"
2516 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2517 msgstr "ERROR: No se ha podido crear socket"
2520 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2522 "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %"
2525 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2526 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal"
2529 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2530 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar pictwpstops: %s\n"
2532 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2533 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa gs"
2535 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2536 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pdftops"
2538 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2539 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pstops"
2542 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2543 msgstr "ERROR: No se ha podido bifurcar (fork) pictwpstops: %s\n"
2545 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2546 msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una petición PAP"
2548 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2549 msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una respuesta PAP"
2552 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2554 "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %"
2557 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2558 msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada"
2561 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2565 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2569 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2572 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2573 msgstr "ERROR: No se ha podido buscar una respuesta PAP"
2575 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2576 msgstr "ERROR: No se han podido mirar las impresoras AppleTalk"
2578 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2579 msgstr "ERROR: No se ha podido crear la dirección AppleTalk"
2582 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2583 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir \"%s\" - %s\n"
2586 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2587 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n"
2589 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2593 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2594 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de rótulo \"%s\" - %s\n"
2597 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2598 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
2601 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2602 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\" - %s\n"
2605 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2606 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
2608 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2612 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2613 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión \"%s\": %s\n"
2616 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2617 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s - %s\n"
2620 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2621 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n"
2624 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2625 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de trama de datos - %s\n"
2628 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2630 "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %"
2634 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2638 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2641 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2642 msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión"
2644 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2647 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2648 msgstr "ERROR: No se ha podido reservar puerto"
2651 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2652 msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %ld en el archivo - %s\n"
2655 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2656 msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %lld en el archivo - %s\n"
2658 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2659 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar comando LPD"
2661 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2662 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP"
2664 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2666 "ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
2668 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2672 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2673 msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n"
2675 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2676 msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir el archivo en la impresora"
2678 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2679 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar carácter nulo del final a la impresora"
2682 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2683 msgstr "ERROR: No se puede esperar por pictwpstops: %s\n"
2686 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2687 msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a \"%s\": %s\n"
2690 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2693 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2694 msgstr "ERROR: No se ha podido escribir el archivo de control"
2696 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2697 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión"
2700 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2701 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n"
2703 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2707 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2709 "ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
2712 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2716 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2720 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2721 msgstr "ERROR: Orden de archivos \"%s\" desconocido\n"
2724 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2725 msgstr "ERROR: Carácter de formato \"%c\" desconocido\n"
2728 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2732 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2736 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2737 msgstr "ERROR: Modo de impresión \"%s\" desconocido\n"
2740 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2744 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2748 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2752 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2757 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2761 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2765 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2769 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2773 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2776 msgid "ERROR: select() failed"
2777 msgstr "ERROR: select() ha fallado"
2779 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2780 msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar 'stat' sobre el archivo de impresión"
2782 msgid "Edit Configuration File"
2783 msgstr "Editar archivo de configuración"
2785 msgid "Empty PPD file"
2788 msgid "Ending Banner"
2789 msgstr "Rótulo final"
2791 msgid "Enter old password:"
2792 msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
2794 msgid "Enter password again:"
2795 msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
2797 msgid "Enter password:"
2798 msgstr "Introduzca la contraseña:"
2801 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2802 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2803 "valid Kerberos ticket."
2805 "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
2806 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
2807 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
2809 msgid "Envelope Feed"
2810 msgstr "Alimentador de sobre"
2815 msgid "Error Policy"
2816 msgstr "Directiva de error"
2818 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2821 msgid "Every 10 Labels"
2822 msgstr "Cada 10 etiquetas"
2824 msgid "Every 2 Labels"
2825 msgstr "Cada 2 etiquetas"
2827 msgid "Every 3 Labels"
2828 msgstr "Cada 3 etiquetas"
2830 msgid "Every 4 Labels"
2831 msgstr "Cada 4 etiquetas"
2833 msgid "Every 5 Labels"
2834 msgstr "Cada 5 etiquetas"
2836 msgid "Every 6 Labels"
2837 msgstr "Cada 6 etiquetas"
2839 msgid "Every 7 Labels"
2840 msgstr "Cada 7 etiquetas"
2842 msgid "Every 8 Labels"
2843 msgstr "Cada 8 etiquetas"
2845 msgid "Every 9 Labels"
2846 msgstr "Cada 9 etiquetas"
2849 msgstr "Cada etiqueta"
2851 msgid "Expectation Failed"
2852 msgstr "Lo que se esperaba, falló."
2854 msgid "Export Printers to Samba"
2855 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
2861 msgstr "Carpeta de archivos"
2863 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2864 msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg."
2868 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2869 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2871 "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
2872 "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
2880 msgid "Fuser temperature high"
2883 msgid "Fuser temperature low"
2892 msgid "German FanFold"
2893 msgstr "FanFold alemán"
2895 msgid "German FanFold Legal"
2896 msgstr "FanFold Legal alemán"
2898 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2899 msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
2901 msgid "Glossy Paper"
2902 msgstr "Papel satinado"
2904 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2908 msgstr "Escale de grises"
2913 msgid "Hanging Folder"
2914 msgstr "Carpeta colgante"
2916 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2917 msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg."
2919 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2920 msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema\n"
2922 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2923 msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema.\n"
2925 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2926 msgstr "INFO: Cancelando trabajo de impresión...\n"
2928 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2929 msgstr "INFO: Conectado a la impresora...\n"
2931 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2932 msgstr "INFO: Conectando a la impresora...\n"
2934 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2935 msgstr "INFO: Archivo de control enviado correctamente\n"
2937 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2938 msgstr "INFO: Copiando datos de impresión...\n"
2940 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2941 msgstr "INFO: Archivo de datos enviado correctamente\n"
2944 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2945 msgstr "INFO: Acabada la página %d...\n"
2948 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2949 msgstr "INFO: Formateando página %d...\n"
2951 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2952 msgstr "INFO: Cargando archivo de imagen...\n"
2954 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2955 msgstr "INFO: Buscando impresora...\n"
2957 msgid "INFO: Opening connection\n"
2958 msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n"
2960 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2962 "INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la "
2965 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2966 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n"
2968 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2969 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 30 segundos...\n"
2971 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2972 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
2975 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2977 "INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n"
2979 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2980 msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
2982 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2983 msgstr "INFO: La impresora está actualmente fuera de línea.\n"
2985 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2986 msgstr "INFO: La impresora está sin conexión en estos momentos.\n"
2988 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2989 msgstr "INFO: La impresora ya tiene conexión.\n"
2991 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2992 msgstr "INFO: La impresora está sin conexión.\n"
2994 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2995 msgstr "INFO: Impresora no conectada; reintento en 30 segundos...\n"
2998 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2999 msgstr "INFO: Imprimiendo página %d, %d%% completado...\n"
3002 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3003 msgstr "INFO: Imprimiendo página %d...\n"
3005 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3006 msgstr "INFO: Lista para imprimir.\n"
3009 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3010 msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%lu bytes)\n"
3013 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3014 msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%u bytes)\n"
3016 msgid "INFO: Sending data\n"
3017 msgstr "INFO: Enviando datos\n"
3020 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3021 msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%ld bytes)\n"
3024 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3025 msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%lld bytes)\n"
3027 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3028 msgstr "INFO: Enviando datos de impresión...\n"
3031 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3032 msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %ld bytes...\n"
3035 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3036 msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %lld bytes...\n"
3039 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3040 msgstr "INFO: Guardando trabajo LPR en cola, %.0f%% completado...\n"
3043 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3044 msgstr "INFO: Iniciando página %d...\n"
3046 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3048 "INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la "
3049 "siguiente impresora de la clase...\n"
3052 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3053 msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk predeterminada \"%s\"\n"
3055 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3056 msgstr "INFO: Esperando a que finalice el trabajo...\n"
3058 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3059 msgstr "INFO: Esperando a que la impresora esté disponible...\n"
3079 msgid "ISO B4 Envelope"
3080 msgstr "Sobre ISO B4"
3085 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3086 msgstr "ISO B5 (extragrande)"
3088 msgid "ISO B5 Envelope"
3089 msgstr "Sobre ISO B5"
3094 msgid "ISO B6 Envelope"
3095 msgstr "Sobre ISO B6"
3106 msgid "Illegal control character"
3107 msgstr "Carácter de control ilegal"
3109 msgid "Illegal main keyword string"
3110 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
3112 msgid "Illegal option keyword string"
3113 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
3115 msgid "Illegal translation string"
3116 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
3118 msgid "Illegal whitespace character"
3119 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
3121 msgid "Ink/toner almost empty."
3122 msgstr "Tinta/toner casi vacíos."
3124 msgid "Ink/toner empty"
3127 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3128 msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno."
3130 msgid "Ink/toner waste bin full"
3133 msgid "Installable Options"
3134 msgstr "Opciones instalables"
3139 msgid "IntelliBar Label Printer"
3140 msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
3143 msgstr "Intellitech"
3145 msgid "Interlock open."
3146 msgstr "Dispositivo de seguridad abierto."
3148 msgid "Internal Server Error"
3149 msgstr "Error interno del servidor"
3151 msgid "Internal error"
3152 msgstr "Error interno"
3154 msgid "Internet Postage 2-Part"
3155 msgstr "Correo por Internet Parte-2"
3157 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3158 msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg."
3160 msgid "Internet Postage 3-Part"
3161 msgstr "Correo por Internet Parte-3"
3163 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3164 msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg."
3166 msgid "Internet Printing Protocol"
3167 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
3169 msgid "Invite Envelope"
3170 msgstr "Sobre de invitación"
3172 msgid "Italian Envelope"
3173 msgstr "Sobre Italiano"
3179 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3183 msgid "Job #%d does not exist"
3187 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3188 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
3191 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3192 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3195 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3196 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
3199 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3203 msgid "Job #%d is not complete"
3207 msgid "Job #%d is not held"
3211 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3215 msgid "Job #%s does not exist"
3219 msgid "Job %d not found"
3222 msgid "Job Completed"
3223 msgstr "Trabajo completado"
3226 msgstr "Trabajo creado"
3229 msgstr "ID del trabajo: "
3231 msgid "Job Options Changed"
3232 msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
3235 msgstr "Trabajo detenido"
3238 msgstr "UUID del trabajo: "
3240 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3241 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
3243 msgid "Job operation failed:"
3244 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
3246 msgid "Job state cannot be changed."
3247 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
3249 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3255 msgid "Kaku2 Envelope"
3256 msgstr "Sobre Kaku2"
3258 msgid "Kaku3 Envelope"
3259 msgstr "Sobre Kaku3"
3261 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3262 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
3264 msgid "Label Printer"
3265 msgstr "Impresora de etiquetas"
3268 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
3271 msgid "Language \"%s\" not supported"
3274 msgid "Large Address"
3275 msgstr "Dirección grande"
3277 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3278 msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg."
3280 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3281 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3286 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3287 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
3289 msgid "List Available Printers"
3290 msgstr "Listar impresoras disponibles"
3293 msgstr "Ubicación: "
3295 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3296 msgstr "Lado largo (retrato)"
3298 msgid "Make and Model: "
3299 msgstr "Marca y modelo: "
3302 msgstr "Alimentación manual"
3304 msgid "Media Dimensions: "
3305 msgstr "Dimensiones del papel: "
3307 msgid "Media Limits: "
3308 msgstr "Límites del papel: "
3310 msgid "Media Name: "
3311 msgstr "Nombre del soporte: "
3314 msgstr "Tamaño de papel"
3316 msgid "Media Source"
3317 msgstr "Fuente del papel"
3319 msgid "Media Tracking"
3320 msgstr "Seguimiento del medio"
3323 msgstr "Tipo de papel"
3328 msgid "Media tray almost empty."
3329 msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
3331 msgid "Media tray empty"
3334 msgid "Media tray missing"
3337 msgid "Media tray needs to be filled."
3338 msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
3343 msgid "Memory allocation error"
3344 msgstr "Error de reserva de memoria"
3346 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3347 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
3349 msgid "Missing asterisk in column 1"
3350 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
3352 msgid "Missing document-number attribute"
3356 msgid "Missing double quote on line %d"
3359 msgid "Missing form variable"
3362 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3365 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3368 msgid "Missing required attributes"
3372 msgid "Missing value on line %d"
3375 msgid "Missing value string"
3376 msgstr "Falta cadena de valores"
3380 "Model: name = %s\n"
3381 " natural_language = %s\n"
3382 " make-and-model = %s\n"
3385 "Modelo: nombre = %s\n"
3386 " natural_language = %s\n"
3387 " make-and-model = %s\n"
3390 msgid "Modify Class"
3391 msgstr "Modificar clase"
3393 msgid "Modify Printer"
3394 msgstr "Modificar impresora"
3399 msgid "Monarch Envelope"
3400 msgstr "Sobre Monarch"
3402 msgid "Move All Jobs"
3403 msgstr "Mover todos los trabajos"
3406 msgstr "Mover trabajo"
3408 msgid "Moved Permanently"
3409 msgstr "Movido permanentemente"
3412 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3413 msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d.\n"
3415 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3416 msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido.\n"
3418 msgid "NULL PPD file pointer"
3419 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
3421 msgid "Name OID uses indefinite length"
3422 msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
3424 msgid "Nested classes are not allowed"
3430 msgid "New Stylus Color Series"
3431 msgstr "Nueva Stylus Color Series"
3433 msgid "New Stylus Photo Series"
3434 msgstr "Nueva Stylus Photo Series"
3440 msgstr "No hay contenido"
3445 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3446 msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
3448 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3451 msgid "No active connection"
3452 msgstr "No hay conexión activa"
3455 msgid "No active jobs on %s"
3458 msgid "No attributes in request"
3461 msgid "No authentication information provided"
3464 msgid "No community name"
3465 msgstr "No hay nombre de comunidad"
3467 msgid "No default printer"
3468 msgstr "No hay impresora predeterminada"
3470 msgid "No destinations added."
3471 msgstr "No se han añadido destinos."
3473 msgid "No error-index"
3474 msgstr "No hay error-index"
3476 msgid "No error-status"
3477 msgstr "No hay error-status"
3482 msgid "No modification time"
3486 msgstr "No hay nombre OID"
3488 msgid "No printer name"
3491 msgid "No printer-uri found"
3494 msgid "No printer-uri found for class"
3497 msgid "No printer-uri in request"
3500 msgid "No request-id"
3501 msgstr "No hay request-id"
3503 msgid "No subscription attributes in request"
3506 msgid "No subscriptions found."
3507 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
3509 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3510 msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
3512 msgid "No version number"
3513 msgstr "No hay número de versión"
3515 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3516 msgstr "No continuo (sensible a señal)"
3518 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3519 msgstr "No continuo (sensible a web)"
3525 msgstr "No encontrado"
3527 msgid "Not Implemented"
3528 msgstr "No implementado"
3530 msgid "Not Installed"
3531 msgstr "No instalado"
3533 msgid "Not Modified"
3534 msgstr "No modificado"
3536 msgid "Not Supported"
3537 msgstr "No permitido"
3539 msgid "Not allowed to print."
3540 msgstr "No se permite imprimir."
3548 msgid "OPC almost at end-of-life."
3549 msgstr "OPC prácticamente agotado."
3551 msgid "OPC at end-of-life"
3554 msgid "Off (1-Sided)"
3555 msgstr "Desactivado (1 cara)"
3561 msgstr "Ayuda en línea"
3564 msgid "Open of %s failed: %s"
3565 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
3567 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3568 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
3570 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3571 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
3573 msgid "Operation Policy"
3574 msgstr "Directiva de operación"
3576 msgid "Options Installed"
3577 msgstr "Opciones instaladas"
3582 msgid "Out of toner"
3586 msgstr "Modo de salida"
3588 msgid "Output bin almost full."
3589 msgstr "Recipiente de salida casi lleno."
3591 msgid "Output bin full"
3595 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3596 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n"
3599 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3601 "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
3604 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3605 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n"
3608 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3610 "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
3613 msgid "Output tray missing"
3619 msgid "PCL Laser Printer"
3620 msgstr "Impresora Laser PCL"
3622 msgid "PRC1 Envelope"
3625 msgid "PRC10 Envelope"
3626 msgstr "Sobre PRC10"
3631 msgid "PRC2 Envelope"
3634 msgid "PRC3 Envelope"
3640 msgid "PRC32K (Oversize)"
3641 msgstr "PRC32K (extragrande)"
3643 msgid "PRC4 Envelope"
3646 msgid "PRC5 Envelope"
3649 msgid "PRC6 Envelope"
3652 msgid "PRC7 Envelope"
3655 msgid "PRC8 Envelope"
3658 msgid "PRC9 Envelope"
3661 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3662 msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
3664 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3665 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
3667 msgid "ParamCustominCutInterval"
3668 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3670 msgid "ParamCustominTearInterval"
3671 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3674 msgid "Password for %s on %s? "
3675 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
3678 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3679 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
3682 msgstr "Pausar clase"
3684 msgid "Pause Printer"
3685 msgstr "Pausar impresora"
3690 msgid "Personal Envelope"
3691 msgstr "Sobre personal"
3696 msgid "Photo Labels"
3697 msgstr "Foto pequeña"
3700 msgstr "Papel normal"
3705 msgid "Port Monitor"
3706 msgstr "Monitor de puerto"
3708 msgid "PostScript Printer"
3709 msgstr "Impresora PostScript"
3714 msgid "Print Density"
3715 msgstr "Densidad de impresión"
3718 msgstr "Imprimir trabajo:"
3721 msgstr "Modo de impresión"
3724 msgstr "Tasa de impresión"
3726 msgid "Print Self-Test Page"
3727 msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
3730 msgstr "Velocidad de impresión"
3732 msgid "Print Test Page"
3733 msgstr "Imprimir página de prueba"
3735 msgid "Print and Cut"
3736 msgstr "Imprimir y cortar"
3738 msgid "Print and Tear"
3739 msgstr "Imprimir y romper"
3741 msgid "Printed For: "
3742 msgstr "Impreso para: "
3744 msgid "Printed From: "
3745 msgstr "Impreso desde: "
3747 msgid "Printed On: "
3748 msgstr "Impreso en: "
3750 msgid "Printer Added"
3751 msgstr "Impresora añadida"
3753 msgid "Printer Default"
3754 msgstr "Predeterminado de la impresora"
3756 msgid "Printer Deleted"
3757 msgstr "Impresora borrada"
3759 msgid "Printer Modified"
3760 msgstr "Impresora modificada"
3762 msgid "Printer Name: "
3763 msgstr "Nombre de la impresora: "
3765 msgid "Printer Paused"
3766 msgstr "Impresora en pausa"
3768 msgid "Printer Settings"
3769 msgstr "Configuración de la impresora"
3771 msgid "Printer offline."
3772 msgstr "Impresora desconectada."
3781 msgstr "Purgar trabajos"
3786 msgid "Quota limit reached."
3787 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
3789 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3790 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n"
3793 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3795 "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n"
3798 msgstr "Rechazar trabajos"
3800 msgid "Reprint After Error"
3801 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
3803 msgid "Request Entity Too Large"
3804 msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
3809 msgid "Resume Class"
3810 msgstr "Reanudar clase"
3812 msgid "Resume Printer"
3813 msgstr "Reanudar impresora"
3815 msgid "Return Address"
3818 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3819 msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg."
3825 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3826 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n"
3828 msgid "SCSI Printer"
3829 msgstr "Impresora SCSI"
3831 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3832 msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
3838 msgid "Serial Port #%d"
3839 msgstr "Puerto serie #%d"
3841 msgid "Server Restarted"
3842 msgstr "Servidor reiniciado"
3844 msgid "Server Security Auditing"
3845 msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
3847 msgid "Server Started"
3848 msgstr "Servidor iniciado"
3850 msgid "Server Stopped"
3851 msgstr "Servidor parado"
3853 msgid "Service Unavailable"
3854 msgstr "Servicio no disponible"
3856 msgid "Set Allowed Users"
3857 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
3859 msgid "Set As Server Default"
3860 msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
3862 msgid "Set Class Options"
3863 msgstr "Cambiar opciones clase"
3865 msgid "Set Printer Options"
3866 msgstr "Cambiar opciones impresora"
3868 msgid "Set Publishing"
3869 msgstr "Hacer pública"
3871 msgid "Shipping Address"
3872 msgstr "Dirección de envío"
3874 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3875 msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg."
3877 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3878 msgstr "Lado corto (apaisado)"
3880 msgid "Special Paper"
3881 msgstr "Papel especial"
3886 msgid "Starting Banner"
3887 msgstr "Rótulo inicial"
3890 msgstr "Declaración"
3892 msgid "Stylus Color Series"
3893 msgstr "Stylus Color Series"
3895 msgid "Stylus Photo Series"
3896 msgstr "Stylus Photo Series"
3902 msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
3907 msgid "Switching Protocols"
3908 msgstr "Protocolos de conexión"
3913 msgid "Tabloid (Oversize)"
3914 msgstr "Tabloide (extragrande)"
3920 msgstr "Pestaña desprendible"
3922 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3923 msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
3926 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3927 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
3930 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3931 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
3934 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3935 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3937 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
3938 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
3941 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3943 "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
3947 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3951 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3952 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3954 "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
3955 "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
3957 msgid "The printer or class is not shared"
3960 msgid "The printer or class was not found."
3961 msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase."
3964 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3965 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos."
3967 msgid "The printer-uri attribute is required"
3971 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3973 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
3977 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3979 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
3980 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
3983 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3984 "(?), or the pound sign (#)."
3986 "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
3987 "de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
3989 msgid "There are too many subscriptions."
3990 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
3992 msgid "Thermal Transfer Media"
3993 msgstr "Soporte de transferencia térmica"
3999 msgstr "Toner bajo."
4001 msgid "Too many active jobs."
4002 msgstr "Demasiados trabajos activos."
4005 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4009 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4012 msgid "Transparency"
4013 msgstr "Transparencia"
4030 msgid "URI Too Long"
4031 msgstr "URI demasiado largo"
4033 msgid "US Executive"
4034 msgstr "Ejecutivo de EE.UU"
4037 msgstr "FanFold de EE.UU"
4040 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
4043 msgstr "Legal EE.UU."
4045 msgid "US Legal (Oversize)"
4046 msgstr "Legal EE.UU. (extragrande)"
4049 msgstr "Carta EE.UU."
4051 msgid "US Letter (Oversize)"
4052 msgstr "Carta EE.UU. (extragrande)"
4054 msgid "US Letter (Small)"
4055 msgstr "Carta EE.UU. (pequeña)"
4058 msgid "USB Serial Port #%d"
4059 msgstr "Puerto serie USB #%d"
4061 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4062 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
4064 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4065 msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:"
4067 msgid "Unable to add class:"
4068 msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
4071 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4074 msgid "Unable to add printer:"
4075 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
4077 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4080 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4081 msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:"
4083 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4084 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
4086 msgid "Unable to change printer:"
4087 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
4089 msgid "Unable to change server settings:"
4090 msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:"
4092 msgid "Unable to connect to host."
4093 msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
4096 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4100 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4104 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4107 msgid "Unable to copy PPD file"
4111 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4115 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4119 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4123 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4126 msgid "Unable to create printer-uri"
4129 msgid "Unable to create temporary file:"
4130 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
4132 msgid "Unable to delete class:"
4133 msgstr "No se ha podido borrar la clase:"
4135 msgid "Unable to delete printer:"
4136 msgstr "No se ha podido borrar la impresora:"
4138 msgid "Unable to do maintenance command:"
4139 msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:"
4141 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4144 msgid "Unable to find destination for job"
4147 msgid "Unable to find printer\n"
4150 msgid "Unable to get class list:"
4151 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
4153 msgid "Unable to get class status:"
4154 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
4156 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4157 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:"
4159 msgid "Unable to get printer attributes:"
4160 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
4162 msgid "Unable to get printer list:"
4163 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
4165 msgid "Unable to get printer status:"
4166 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
4169 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4173 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4176 msgid "Unable to modify class:"
4177 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
4179 msgid "Unable to modify printer:"
4180 msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
4182 msgid "Unable to move job"
4183 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
4185 msgid "Unable to move jobs"
4186 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
4188 msgid "Unable to open PPD file"
4189 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
4191 msgid "Unable to open PPD file:"
4192 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
4194 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4195 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
4198 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4201 msgid "Unable to print test page:"
4202 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
4205 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4206 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
4208 msgid "Unable to send command to printer driver"
4212 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4215 msgid "Unable to set options:"
4216 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
4218 msgid "Unable to set server default:"
4219 msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:"
4221 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4222 msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
4224 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4227 msgid "Unauthorized"
4228 msgstr "No autorizado"
4234 msgstr "Desconocido"
4237 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4238 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
4241 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4242 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
4245 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4249 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4253 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4257 msgid "Unsupported format \"%s\""
4261 msgid "Unsupported format '%s'"
4265 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4268 msgid "Unsupported value type"
4269 msgstr "Tipo de valor no permitido"
4271 msgid "Upgrade Required"
4272 msgstr "Se requiere actualización"
4277 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4278 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4279 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4280 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4281 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4282 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4287 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
4288 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
4289 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
4290 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
4291 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
4292 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n"
4296 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4297 msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]\n"
4300 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4301 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
4304 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4305 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo\n"
4308 "Usage: convert [ options ]\n"
4312 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4313 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4314 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4315 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4316 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4317 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4318 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4319 " -U username Set username for job\n"
4320 " -J title Set title\n"
4321 " -c copies Set number of copies\n"
4322 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4323 " -D Remove the input file when finished\n"
4325 "Uso: convert [ opciones ]\n"
4329 " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
4330 " -f nombre_archivo Establecer el archivo a convertir (de lo "
4331 "contrario, stdin)\n"
4332 " -o nombre_archivo Establecer el archivo a generar (de lo "
4333 "contrario, stdout)\n"
4334 " -i tipo/mime Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, "
4336 " -j tipo/mime Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, "
4337 "application/pdf)\n"
4338 " -P nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
4339 " -a 'nombre=valor ...' Establecer opciones\n"
4340 " -U nombre_usuario Establecer un nombre de usuario para el "
4342 " -J título Establecer el título\n"
4343 " -c copias Establecer el número de copias\n"
4344 " -u Borrar el archivo PPD al finalizar\n"
4345 " -D Borrar el archivo de entrada al finalizar\n"
4348 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4349 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4352 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4353 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4354 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4355 " -a Export all printers\n"
4356 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4357 " -v Be verbose (show commands)\n"
4359 "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n"
4360 " cupsaddsmb [opciones] -a\n"
4363 " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el "
4365 " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
4366 " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
4367 " -a Exporta todas las impresoras\n"
4368 " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n"
4369 " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n"
4372 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4376 " -E Enable encryption\n"
4377 " -U username Specify username\n"
4378 " -h server[:port] Specify server address\n"
4380 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4381 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4382 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4383 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4384 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4385 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4387 "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]\n"
4391 " -E Activar encriptación\n"
4392 " -U nombre_usuario Especificar nombre de usuario\n"
4393 " -h servidor[:puerto] Especificar la dirección del servidor\n"
4395 " --[no-]debug-logging Activar o desactivar el registro de depuración\n"
4396 " --[no-]remote-admin Activar o desactivar la administración remota\n"
4397 " --[no-]remote-any Permitir o impedir el acceso desde Internet\n"
4398 " --[no-]remote-printers Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n"
4399 " --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de "
4401 " --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar "
4402 "cualquier trabajo\n"
4405 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4407 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4408 "-f Run in the foreground\n"
4409 "-F Run in the foreground but detach\n"
4410 "-h Show this usage message\n"
4411 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4413 "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n"
4415 "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n"
4416 "-f Se ejecuta en primer plano\n"
4417 "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n"
4418 "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n"
4419 "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n"
4422 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4426 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4427 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4428 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4429 " -n copies Set number of copies\n"
4430 " -o name=value Set option(s)\n"
4431 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4432 " -t title Set title\n"
4434 "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n"
4438 " -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n"
4439 " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
4440 " -j job-id[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor "
4441 "predeterminado es el archivo 1)\n"
4442 " -n copias Establecer el número de copias\n"
4443 " -o nombre=valor Establecer opciones\n"
4444 " -p nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
4445 " -t título Establecer el título\n"
4448 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4449 " cupstestdsc [options] -\n"
4453 " -h Show program usage\n"
4455 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4458 "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n"
4459 " cupstestdsc [opciones] -\n"
4463 " -h Muestra cómo se usa el programa\n"
4465 " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en "
4469 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4470 " program | cupstestppd [options] -\n"
4474 " -I {filters,profiles}\n"
4475 " Ignore missing files\n"
4476 " -R root-directory Set alternate root\n"
4477 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4479 " Issue warnings instead of errors\n"
4480 " -q Run silently\n"
4481 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4482 " -v Be slightly verbose\n"
4483 " -vv Be very verbose\n"
4486 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4487 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n"
4490 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4491 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4492 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4493 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4495 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
4496 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
4497 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
4498 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n"
4500 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4501 msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n"
4504 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4505 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4506 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4508 "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
4509 " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
4510 " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
4513 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4515 "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
4519 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4521 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4522 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4523 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4524 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4525 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4526 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4527 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4528 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4529 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4530 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4531 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4532 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4534 "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n"
4536 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4537 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4538 " -c catálogo.po Cargar el catálogo de mensajes especificado.\n"
4539 " -d dir-salida Especificar el directorio de salida.\n"
4540 " -l idioma[,idioma,...] Especificar el/los idioma(s) de salida.\n"
4541 " -m Usar el valor ModelName como nombre de archivo.\n"
4542 " -t Chequear el PPDs en vez de generarlo.\n"
4543 " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
4544 " -z Comprimir los archivos PPD usando GNU zip.\n"
4545 " --cr Terminar las líneas con CR (Mac OS 9).\n"
4546 " --crlf Terminar las líneas con CR + LF (Windows).\n"
4547 " --lf Terminar las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4550 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4551 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4553 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4555 "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html\n"
4557 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4558 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4561 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4564 " -o filename.drv\n"
4566 "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n"
4569 " -o nombre_archivo.drv\n"
4572 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4574 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4576 "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n"
4578 " -o nombre_archivo.ppd[.gz]\n"
4581 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4583 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4584 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4585 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4587 "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
4588 "nombre_archivoN.drv ]\n"
4590 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4591 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4592 " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
4594 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4595 msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n"
4597 msgid "Value uses indefinite length"
4598 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
4600 msgid "VarBind uses indefinite length"
4601 msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
4603 msgid "Version uses indefinite length"
4604 msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
4607 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4608 msgstr "WARNING: Añadiendo sólo las primeras %d impresoras encontradas"
4611 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4613 "WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
4616 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4620 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4623 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4624 msgstr "WARNING: La impresora no responde\n"
4626 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4627 msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n"
4631 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4637 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4643 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4647 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4649 "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); "
4653 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4654 "Conventions and may not print correctly\n"
4658 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4659 msgstr "WARNING: No se ha podido abrir \"%s:%s\": %s\n"
4661 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4662 msgstr "WARNING: No se ha podido enviar la petición de estado PAP"
4665 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4666 msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d no esperado\n"
4669 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4670 msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d desconocido\n"
4673 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4677 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4681 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4685 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4686 msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n"
4688 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4696 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4699 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4702 msgid "You4 Envelope"
4705 msgid "ZPL Label Printer"
4706 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
4720 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4721 msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el fichero a convertir.\n"
4723 msgid "cups-deviced failed to execute."
4724 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
4726 msgid "cups-driverd failed to execute."
4727 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
4730 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4731 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n"
4734 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4735 msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4738 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4742 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4745 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4748 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4752 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4756 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4759 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4761 "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
4765 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4769 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4772 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4776 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4777 msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s\n"
4779 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4780 msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v.\n"
4782 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4783 msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q.\n"
4786 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4787 msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n"
4790 msgid "device for %s: %s\n"
4791 msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n"
4793 msgid "error-index uses indefinite length"
4794 msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
4796 msgid "error-status uses indefinite length"
4797 msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
4802 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4803 msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n"
4808 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4811 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4814 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4817 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4820 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4823 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4826 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4829 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4832 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4835 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4838 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4841 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4844 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4847 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4850 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4853 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4856 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4859 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4863 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4864 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n"
4867 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4868 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
4870 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4874 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4875 " You must specify a printer name first\n"
4879 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4880 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4883 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4884 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n"
4887 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4888 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
4891 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4892 " You must specify a printer name first\n"
4896 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4897 " You must specify a printer name first\n"
4901 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4902 " You must specify a printer name first\n"
4906 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4907 " You must specify a printer name first\n"
4911 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4912 " You must specify a printer name first\n"
4916 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4917 " You must specify a printer name first\n"
4921 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4922 " You must specify a printer name first\n"
4926 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4927 " You must specify a printer name first\n"
4931 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4935 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4939 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4942 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4948 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4951 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4954 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4957 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4960 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4963 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4966 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4970 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4974 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4978 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4982 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4983 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4986 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4990 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4993 msgid "lpoptions: No printers\n"
4997 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4998 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
5001 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5002 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n"
5005 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5008 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5011 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5014 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5017 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5020 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5024 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5025 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5026 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5028 "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n"
5029 "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n"
5030 "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n"
5032 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5036 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5037 msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n"
5040 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5041 msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n"
5044 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5045 msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n"
5048 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5050 "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
5054 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5055 msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n"
5058 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5059 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n"
5063 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5068 msgid "members of class %s:\n"
5069 msgstr "miembros de la clase %s:\n"
5071 msgid "no entries\n"
5072 msgstr "no hay entradas\n"
5074 msgid "no system default destination\n"
5075 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n"
5077 msgid "notify-events not specified"
5081 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5085 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5089 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5096 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5097 msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"...\n"
5100 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5101 msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s...\n"
5104 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5105 msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s.\n"
5108 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5112 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5116 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5117 msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s.\n"
5120 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5124 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5128 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5132 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5136 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5137 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n"
5140 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5144 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5145 msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s.\n"
5148 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5149 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n"
5152 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5156 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5160 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5164 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5169 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5173 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5177 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5181 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5185 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5189 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5193 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5197 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5201 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5205 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5209 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5213 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5217 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5221 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5225 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5229 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5233 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5237 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5241 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5245 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5249 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5253 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5257 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5261 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5266 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5271 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5276 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5280 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5284 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5288 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5292 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5296 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5300 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5304 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5308 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5312 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5316 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5320 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5324 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5328 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5329 msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"...\n"
5332 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5333 msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"...\n"
5336 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5337 msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"...\n"
5340 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5344 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5348 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5352 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5356 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5360 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5364 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5368 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5369 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s.\n"
5372 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5373 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s\n"
5376 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5377 msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s\n"
5380 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5381 msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n"
5384 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5388 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5392 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5393 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s\n"
5396 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5397 msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s\n"
5400 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5401 msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s.\n"
5404 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5408 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5412 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5416 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5421 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5425 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5429 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5433 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5434 msgstr "ppdc: Escribiendo %s...\n"
5437 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5438 msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"...\n"
5441 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5445 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5446 msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s...\n"
5449 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5450 msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s\n"
5453 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5454 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n"
5457 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5458 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n"
5461 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5462 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
5465 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5466 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n"
5469 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5470 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n"
5473 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5474 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
5480 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5481 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n"
5483 msgid "request-id uses indefinite length"
5484 msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
5486 msgid "scheduler is not running\n"
5487 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n"
5489 msgid "scheduler is running\n"
5490 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n"
5493 msgid "stat of %s failed: %s"
5494 msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
5496 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5497 msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n"
5503 msgid "system default destination: %s\n"
5504 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n"
5507 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5508 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n"
5511 msgstr "desconocido"
5516 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5517 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
5519 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5520 #~ msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n"
5522 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5524 #~ " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en "
5528 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5529 #~ "should be named Duplex!\n"
5530 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5532 #~ " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
5533 #~ "como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
5534 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5537 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5539 #~ " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas "
5540 #~ "en CR, LF y CR LF.\n"
5542 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5544 #~ " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
5547 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5548 #~ "LF, not CR LF!\n"
5550 #~ " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben "
5551 #~ "tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
5554 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5555 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5557 #~ " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
5558 #~ " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
5560 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5561 #~ msgstr " %s %s %s no existe.\n"
5563 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5564 #~ msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n"
5567 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5568 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5570 #~ " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
5571 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5573 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5575 #~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
5578 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5580 #~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
5581 #~ "preferencia %s.\n"
5583 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5584 #~ msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n"
5586 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5587 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n"
5589 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5590 #~ msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n"
5592 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5593 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n"
5595 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5596 #~ msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n"
5598 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5599 #~ msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n"
5601 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5603 #~ " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n"
5605 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5606 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n"
5608 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5609 #~ msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n"
5612 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5614 #~ " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
5618 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5619 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5621 #~ " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
5622 #~ " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
5625 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5626 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5628 #~ " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
5629 #~ " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
5632 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5634 #~ " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
5636 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5638 #~ " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
5640 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5641 #~ msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n"
5643 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5644 #~ msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n"
5646 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5647 #~ msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n"
5649 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5650 #~ msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
5652 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5653 #~ msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n"
5656 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5657 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5659 #~ " %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n"
5660 #~ " REF: Página 187, sección B.2.\n"
5663 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5664 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5666 #~ " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
5667 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5669 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5670 #~ msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n"
5672 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5673 #~ msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n"
5675 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5676 #~ msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n"
5678 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5679 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n"
5682 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5685 #~ " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
5687 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5689 #~ " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
5690 #~ "capitalización.\n"
5693 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5694 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5696 #~ " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n"
5697 #~ " REF: Página 72, sección 5.5\n"
5700 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5701 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5703 #~ " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n"
5704 #~ " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
5707 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5708 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5710 #~ " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n"
5711 #~ " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
5714 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5715 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5717 #~ " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
5718 #~ " REF: Página 84, sección 5.9\n"
5720 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5722 #~ " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
5724 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5726 #~ " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n"
5729 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5730 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5732 #~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
5733 #~ "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
5736 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5739 #~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
5740 #~ "contiene caracteres de 8-bits.\n"
5742 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5744 #~ " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
5745 #~ "capitalización.\n"
5747 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5748 #~ msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n"
5750 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5752 #~ " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
5753 #~ "capitalización.\n"
5756 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5757 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5759 #~ " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
5760 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5763 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5764 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5766 #~ " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
5767 #~ " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
5770 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5771 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5773 #~ " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
5774 #~ " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
5777 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5778 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5780 #~ " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
5781 #~ " REF: Página 25, Longitud de Línea\n"
5784 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5785 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5787 #~ " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
5788 #~ " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
5791 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5792 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5794 #~ " Falta comentario %%EndComments.\n"
5795 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5798 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5799 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5801 #~ " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
5802 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5805 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5806 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5808 #~ " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
5809 #~ " REF: Página 53, %%Page:\n"
5812 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5813 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5815 #~ " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
5816 #~ " REF: Página 43, %%Pages:\n"
5818 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5819 #~ msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n"
5821 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5822 #~ msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
5824 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5825 #~ msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
5827 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5828 #~ msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
5830 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5831 #~ msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
5833 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5834 #~ msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
5836 #~ msgid "%s not supported!"
5837 #~ msgstr "No se admite el uso de %s."
5839 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5840 #~ msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
5843 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5846 #~ "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
5849 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5850 #~ msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
5852 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5854 #~ "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
5858 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5860 #~ "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos "
5861 #~ "o una ID de trabajo.\n"
5863 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5865 #~ "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n"
5867 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5868 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n"
5870 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5871 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n"
5873 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5874 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n"
5876 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5877 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n"
5879 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5880 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n"
5882 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5883 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n"
5885 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5886 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n"
5888 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5890 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n"
5892 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5894 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n"
5896 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5898 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
5900 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5901 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n"
5903 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5904 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n"
5906 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5908 #~ "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n"
5910 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5911 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n"
5913 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5915 #~ "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n"
5917 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5919 #~ "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n"
5921 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5922 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n"
5924 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5925 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n"
5927 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5928 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
5930 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5931 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
5934 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5937 #~ "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras "
5938 #~ "la opción '-W'.\n"
5940 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5941 #~ msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n"
5943 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5944 #~ msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n"
5946 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5947 #~ msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n"
5949 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5950 #~ msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n"
5952 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5953 #~ msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n"
5955 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5956 #~ msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n"
5958 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5959 #~ msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n"
5961 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5963 #~ "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H "
5966 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5967 #~ msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n"
5969 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5970 #~ msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n"
5972 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5973 #~ msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
5975 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5976 #~ msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n"
5978 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5979 #~ msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n"
5981 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5982 #~ msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
5984 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5985 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n"
5987 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5988 #~ msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
5990 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5991 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n"
5994 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5997 #~ "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - "
5998 #~ "la salida puede no ser correcta.\n"
6000 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6002 #~ "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
6004 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6006 #~ "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
6008 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6009 #~ msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n"
6011 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6012 #~ msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
6015 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6018 #~ "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
6021 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6022 #~ msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n"
6024 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6026 #~ "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
6029 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6031 #~ "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
6034 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6035 #~ msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
6037 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6038 #~ msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
6040 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6042 #~ "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor "
6045 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6046 #~ msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
6048 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6049 #~ msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n"
6051 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6052 #~ msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
6054 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6055 #~ msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
6057 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6058 #~ msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
6060 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6061 #~ msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto."
6063 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6064 #~ msgstr "Valor job-priority incorrecto."
6066 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6067 #~ msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
6069 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6070 #~ msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
6072 #~ msgid "Bad job-state value!"
6073 #~ msgstr "Valor job-state incorrecto."
6075 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6076 #~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto."
6078 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6079 #~ msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
6081 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6082 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
6084 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6085 #~ msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
6087 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6088 #~ msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
6090 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6091 #~ msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
6093 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6094 #~ msgstr "ID %d de petición incorrecta."
6096 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6097 #~ msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
6099 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6100 #~ msgstr "ID de subscripción incorrecto."
6102 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6103 #~ msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"."
6105 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6106 #~ msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"."
6108 #~ msgid "Developer empty!"
6109 #~ msgstr "Revelador vacío."
6111 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6112 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n"
6114 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6115 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n"
6117 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6118 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n"
6120 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6121 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n"
6123 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6124 #~ msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n"
6126 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6127 #~ msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n"
6129 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6130 #~ msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n"
6132 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6133 #~ msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n"
6135 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n"
6138 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n"
6141 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6142 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n"
6144 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6145 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n"
6147 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6148 #~ msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n"
6150 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6152 #~ "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n"
6154 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6155 #~ msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n"
6157 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6159 #~ "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir "
6162 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6163 #~ msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n"
6165 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6166 #~ msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
6168 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6169 #~ msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n"
6172 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6175 #~ "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de "
6176 #~ "traducción en línea %d de %s.\n"
6178 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6179 #~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n"
6181 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6182 #~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
6185 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6188 #~ "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la "
6189 #~ "variable de entorno DEVICE_URI.\n"
6191 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6192 #~ msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n"
6194 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6195 #~ msgstr "ERROR: No hay papel.\n"
6197 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6198 #~ msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n"
6200 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6201 #~ msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n"
6203 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6204 #~ msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n"
6206 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6208 #~ "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n"
6210 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6211 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n"
6213 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6214 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n"
6216 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6217 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n"
6219 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6221 #~ "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n"
6223 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n"
6226 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6227 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n"
6229 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6230 #~ msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n"
6232 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6233 #~ msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n"
6235 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6236 #~ msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n"
6238 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6240 #~ "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al "
6243 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6244 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal"
6246 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6247 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n"
6249 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6250 #~ msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n"
6252 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6253 #~ msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n"
6255 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6256 #~ msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n"
6258 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6259 #~ msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n"
6261 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6262 #~ msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n"
6264 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6265 #~ msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n"
6267 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6269 #~ "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando "
6273 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6276 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
6277 #~ "permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
6279 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6281 #~ "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando "
6282 #~ "page-border=none (ninguno).\n"
6284 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6286 #~ "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); "
6289 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6290 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n"
6292 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6293 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
6296 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6299 #~ "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; "
6300 #~ "reintento en 30 segundos...\n"
6302 #~ msgid "Empty PPD file!"
6303 #~ msgstr "Archivo PPD vacío."
6305 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6306 #~ msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
6308 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6309 #~ msgstr "Temperatura del fusor alta."
6311 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6312 #~ msgstr "Temperatura del fusor baja."
6314 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6315 #~ msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
6317 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6318 #~ msgstr "Tinta/toner vacíos."
6320 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6321 #~ msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno."
6323 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6324 #~ msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
6326 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6327 #~ msgstr "El trabajo #%d no existe."
6329 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6330 #~ msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
6332 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6333 #~ msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
6335 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6336 #~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
6338 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6339 #~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
6341 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6342 #~ msgstr "El trabajo #%s no existe."
6344 #~ msgid "Job %d not found!"
6345 #~ msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d."
6347 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6348 #~ msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
6350 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6351 #~ msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
6353 #~ msgid "Media jam!"
6354 #~ msgstr "Atasco de papel."
6356 #~ msgid "Media tray empty!"
6357 #~ msgstr "Bandeja de papel vacía."
6359 #~ msgid "Media tray missing!"
6360 #~ msgstr "Falta la bandeja de papel."
6362 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6363 #~ msgstr "Falta el atributo document-number."
6365 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6366 #~ msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
6368 #~ msgid "Missing form variable!"
6369 #~ msgstr "Variable de formulario desaparecida."
6371 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6372 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido."
6374 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6375 #~ msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
6377 #~ msgid "Missing required attributes!"
6378 #~ msgstr "Faltan atributos necesarios."
6380 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6381 #~ msgstr "Falta un valor en la línea %d."
6383 #~ msgid "Nested classes are not allowed!"
6384 #~ msgstr "No se permiten clases anidadas."
6386 #~ msgid "No PPD name!"
6387 #~ msgstr "No hay nombre de PPD."
6389 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6390 #~ msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
6392 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6393 #~ msgstr "No hay trabajos activos en %s."
6395 #~ msgid "No attributes in request!"
6396 #~ msgstr "No hay atributos en la solicitud."
6398 #~ msgid "No authentication information provided!"
6399 #~ msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
6401 #~ msgid "No file!?!"
6402 #~ msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
6404 #~ msgid "No modification time!"
6405 #~ msgstr "No hay tiempo de modificación."
6407 #~ msgid "No printer name!"
6408 #~ msgstr "No hay nombre de impresora."
6410 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6411 #~ msgstr "No se encontró printer-uri para la clase."
6413 #~ msgid "No printer-uri found!"
6414 #~ msgstr "No se encontró printer-uri."
6416 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6417 #~ msgstr "No hay printer-uri en la petición."
6419 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6420 #~ msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
6422 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6423 #~ msgstr "OPC agotado."
6425 #~ msgid "Out of toner!"
6426 #~ msgstr "No hay toner."
6428 #~ msgid "Output bin full!"
6429 #~ msgstr "Recipiente de salida lleno."
6431 #~ msgid "Output tray missing!"
6432 #~ msgstr "Falta la bandeja de salida."
6434 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6435 #~ msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
6437 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6438 #~ msgstr "La impresora o clase no está compartida."
6440 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6441 #~ msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
6443 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6444 #~ msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
6446 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6447 #~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
6449 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6450 #~ msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
6452 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6453 #~ msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
6455 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6457 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
6458 #~ "bit de CUPS (%d)."
6460 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6462 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
6463 #~ "bit de Windows (%d)."
6465 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6467 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
6470 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6471 #~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s."
6473 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6474 #~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
6476 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6478 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
6479 #~ "Windows 2000 (%d)."
6481 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6483 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
6484 #~ "Windows 9x (%d)."
6486 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6487 #~ msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s."
6489 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6490 #~ msgstr "No se ha podido crear printer-uri."
6492 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6493 #~ msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB."
6495 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6496 #~ msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo."
6498 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6499 #~ msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n"
6501 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6503 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6504 #~ "Windows 2000 (%d)."
6506 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6508 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6509 #~ "Windows 9x (%d)."
6511 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6512 #~ msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d."
6514 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6515 #~ msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora."
6517 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6519 #~ "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
6521 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6522 #~ msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n"
6524 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6525 #~ msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
6527 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6528 #~ msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"."
6530 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6531 #~ msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s."
6533 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6534 #~ msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"."
6536 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6537 #~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
6539 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6540 #~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'."
6543 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6544 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6548 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6549 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6550 #~ "translations}\n"
6551 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6552 #~ " -q Run silently\n"
6553 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6554 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6555 #~ " -vv Be very verbose\n"
6557 #~ "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
6559 #~ " programa | cupstestppd [opciones] -\n"
6563 #~ " -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n"
6564 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6565 #~ "translations}\n"
6566 #~ " Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n"
6567 #~ " -q Ejecución silenciosa\n"
6568 #~ " -r Usar modo abierto 'relajado'\n"
6569 #~ " -v Ser ligeramente detallado\n"
6570 #~ " -vv Ser muy detallado\n"
6572 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6573 #~ msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n"
6575 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6576 #~ msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n"
6579 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6582 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del "
6583 #~ "comando después de %d segundos.\n"
6586 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6589 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
6590 #~ "control después de %d segundos.\n"
6593 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6596 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
6597 #~ "los datos después de %d segundos.\n"
6600 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6601 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6603 #~ "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración "
6604 #~ "de Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
6606 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6607 #~ msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n"
6609 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6610 #~ msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n"
6612 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6613 #~ msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n"
6616 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6619 #~ "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en "
6620 #~ "%d segundos...\n"
6622 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6624 #~ "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
6627 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6628 #~ msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n"
6630 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6631 #~ msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n"
6633 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6635 #~ "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción "
6638 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6639 #~ msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n"
6641 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6642 #~ msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n"
6644 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6645 #~ msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
6647 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6648 #~ msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n"
6650 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6651 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n"
6653 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6654 #~ msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n"
6656 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6657 #~ msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
6659 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6661 #~ "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres "
6664 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6665 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
6667 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6669 #~ "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n"
6671 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6672 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n"
6674 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6675 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n"
6677 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6678 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n"
6680 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6681 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n"
6683 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6684 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n"
6686 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6687 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
6689 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6690 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n"
6692 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6693 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n"
6695 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6696 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n"
6698 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6699 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n"
6701 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6702 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n"
6704 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6705 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n"
6707 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6708 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n"
6710 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6711 #~ msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
6713 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6715 #~ "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
6719 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6720 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6722 #~ "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
6723 #~ " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
6726 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6727 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6729 #~ "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
6730 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6733 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6734 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6736 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n"
6737 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6740 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6741 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6743 #~ "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n"
6744 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6747 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6748 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6750 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo "
6752 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6755 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6756 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6758 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n"
6759 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6762 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6763 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6765 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n"
6766 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6769 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6770 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6772 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n"
6773 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6776 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6777 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6779 #~ "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
6780 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6782 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6783 #~ msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n"
6785 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6786 #~ msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n"
6788 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6789 #~ msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
6791 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6793 #~ "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
6795 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6797 #~ "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
6799 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6800 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n"
6802 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6803 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n"
6805 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6806 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n"
6808 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6809 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n"
6811 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6812 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n"
6814 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6815 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n"
6817 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6818 #~ msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n"
6820 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6821 #~ msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n"
6823 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6824 #~ msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n"
6826 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6827 #~ msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n"
6829 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6830 #~ msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n"
6832 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6833 #~ msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
6835 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6836 #~ msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
6838 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6839 #~ msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
6841 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6842 #~ msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n"
6844 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6845 #~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
6847 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6848 #~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
6850 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6851 #~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
6853 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6854 #~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
6857 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6860 #~ "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
6861 #~ "destino \"%s\".\n"
6863 #~ msgid "notify-events not specified!"
6864 #~ msgstr "notify-events no especificado."
6866 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6867 #~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
6869 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6870 #~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
6872 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6873 #~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
6875 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6876 #~ msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n"
6878 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6879 #~ msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n"
6881 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6882 #~ msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n"
6884 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6885 #~ msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n"
6887 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6888 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n"
6890 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6891 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n"
6893 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6895 #~ "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
6897 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6899 #~ "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %"
6902 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6904 #~ "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
6906 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6908 #~ "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
6911 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6913 #~ "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la "
6914 #~ "línea %d de %s.\n"
6917 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6920 #~ "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
6921 #~ "línea %d de %s.\n"
6923 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6925 #~ "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n"
6927 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6929 #~ "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n"
6931 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6933 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
6935 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6936 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n"
6938 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6940 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n"
6942 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6943 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n"
6945 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6947 #~ "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n"
6949 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6950 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n"
6952 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6953 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n"
6955 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6956 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n"
6958 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6960 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n"
6962 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6963 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n"
6965 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6966 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n"
6968 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6969 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n"
6971 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6972 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n"
6974 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6976 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
6978 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6980 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
6983 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
6985 #~ "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la "
6986 #~ "línea %d de %s.\n"
6988 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
6990 #~ "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n"
6992 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
6993 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n"
6995 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
6996 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n"
6998 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7000 #~ "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de "
7003 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7004 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n"
7007 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7010 #~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la "
7011 #~ "línea %d de %s.\n"
7014 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7017 #~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en "
7018 #~ "la línea %d de %s.\n"
7020 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7021 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n"
7023 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7024 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n"
7026 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7027 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n"
7029 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7030 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n"
7032 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7033 #~ msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n"
7035 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7036 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n"
7038 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n"
7041 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7042 #~ msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n"
7044 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7045 #~ msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
7047 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7049 #~ "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
7051 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7053 #~ "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d "
7056 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7057 #~ msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7059 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7060 #~ msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7062 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n"
7065 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7066 #~ msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n"
7068 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7070 #~ "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n"
7072 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7074 #~ "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s.\n"
7076 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7078 #~ "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
7080 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7081 #~ msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n"
7083 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7084 #~ msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n"
7086 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7088 #~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
7090 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7092 #~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d "
7095 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7096 #~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n"
7098 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7099 #~ msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7101 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7102 #~ msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7104 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7105 #~ msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n"
7108 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7111 #~ "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la "
7112 #~ "línea %d de %s.\n"
7114 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7116 #~ "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n"
7118 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7119 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n"