3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: Finnish\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgstr "\t\t(kaikki)\n"
17 msgstr "\t\t(ei mitään)\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d tietuetta\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"
27 msgstr "\tVaroitukset:"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tMerkistöt:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tYhteys: suora\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tYhteys: etä\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tKuvaus: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tLomake liitetty:\n"
60 "\tSisältötyypit: mikä tahansa\n"
61 "\tTulostintyypit: tuntematon\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tSijainti: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tei tietueita\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ttulostus on käytössä\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tjonotus on käytössä\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tsyy tuntematon\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f tavua\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n"
219 " (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n"
231 " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN Kaksipuoleisuusvalinnan avainsana %s ei ehkä toimi "
243 "odotetulla tavalla ja sen pitäisi olla nimeltään Duplex!\n"
244 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
249 " WARN Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -"
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
256 " WARN LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
257 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
267 " WARN Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
268 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
274 " WARN Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-"
275 "rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
282 " WARN Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n"
283 " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
289 " WARN PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n"
290 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
296 " WARN Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei "
298 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
304 " WARN Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä "
306 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
312 " WARN ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
313 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " Kohdetta %s %s %s ei ole olemassa!\n"
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
328 " %s Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
329 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
339 " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, "
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Virheellinen cupsICCProfile %s!\n"
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Virheellinen cupsUIConstraints %s: ”%s”!\n"
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Virheellinen kieli ”%s”!\n"
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tyhjä cupsUIConstraints %s!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” "
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
424 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s puuttuu!\n"
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445 " %s Valinta %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgstr " %s Valinta %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453 msgstr " %s Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"
457 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
458 " REF: Page 187, section B.2.\n"
463 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
464 " REF: Page 122, section 5.17\n"
466 " %s VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n"
467 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
470 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
474 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
478 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
479 msgstr " %s cupsICCProfile %s hajautusarvo törmää kohteen %s kanssa!\n"
482 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
483 msgstr " %s cupsUIResolver %s aiheuttaa silmukan!\n"
487 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
491 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
493 " **FAIL** Kohteen %s vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan "
494 "vain isojen ja pienten merkkien osalta!\n"
498 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
499 " REF: Page 72, section 5.5\n"
501 " **FAIL** %s on oltava 1284DeviceID!\n"
502 " VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"
506 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
507 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
509 " **FAIL** VIRHEELLINEN Default%s %s\n"
510 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
514 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
517 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n"
518 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
522 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
525 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n"
526 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
529 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
530 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
532 " **FAIL** VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n"
533 " REF: sivu 24, osa 3.4.\n"
536 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
537 " REF: Page 211, table D.1.\n"
539 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n"
540 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
546 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n"
547 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
551 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
552 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
554 " **FAIL** VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu "
556 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
559 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
560 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
562 " **FAIL** VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n"
563 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
566 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
569 " **FAIL** VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n"
570 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
573 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
574 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
576 " **FAIL** VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n"
577 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
581 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
582 " REF: Page 84, section 5.9\n"
584 " **FAIL** Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
585 " VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"
589 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 " **FAIL** Virheellinen FileVersion ”%s”\n"
593 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
597 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
600 " **FAIL** Virheellinen FormatVersion ”%s”\n"
601 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
606 " **FAIL** Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
611 " **FAIL** Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"
614 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
615 msgstr " **FAIL** Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
620 "8-bit characters!\n"
622 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s vaihtoehdolle %"
623 "s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
627 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
630 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-"
631 "bittisiä merkkejä!\n"
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
636 " **FAIL** Ryhmien nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen ja "
637 "pienten merkkien osalta!\n"
640 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
641 msgstr " **FAIL** Useita esiintymiä kohteen %s vaihtoehtojen nimeä %s!\n"
644 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
646 " **FAIL** Vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen "
647 "ja pienten merkkien osalta!\n"
651 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
652 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
654 " **FAIL** VAADITAAN Default%s\n"
655 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
658 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
659 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
661 " **FAIL** VAADITAAN DefaultImageableArea\n"
662 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
665 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
666 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
668 " **FAIL** VAADITAAN DefaultPaperDimension\n"
669 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
672 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
675 " **FAIL** VAADITAAN FileVersion\n"
676 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
679 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
680 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
682 " **FAIL** VAADITAAN FormatVersion\n"
683 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
691 " **FAIL** VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n"
692 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
693 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
696 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
697 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
699 " **FAIL** VAADITAAN LanguageEncoding\n"
700 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
703 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
704 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
706 " **FAIL** VAADITAAN LanguageVersion\n"
707 " VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"
710 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
711 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
713 " **FAIL** VAADITAAN Manufacturer\n"
714 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
717 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
718 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
720 " **FAIL** VAADITAAN ModelName\n"
721 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
724 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
725 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
727 " **FAIL** VAADITAAN NickName\n"
728 " VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"
731 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
732 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
734 " **FAIL** VAADITAAN PCFileName\n"
735 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
738 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
739 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
741 " **FAIL** VAADITAAN PSVersion\n"
742 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
745 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
746 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
748 " **FAIL** VAADITAAN PageRegion\n"
749 " VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Page 41, section 5.\n"
754 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
756 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
757 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
758 " VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"
761 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
762 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
764 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
765 " VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
770 " REF: Page 41, section 5.\n"
771 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
773 " **FAIL** VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n"
774 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
775 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
778 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
779 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
781 " **FAIL** VAADITAAN Product\n"
782 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
785 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
786 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
788 " **FAIL** VAADITAAN ShortNickName\n"
789 " VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"
792 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
793 msgstr " %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"
797 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
798 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
800 " Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n"
801 " VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"
805 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
806 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
808 " Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n"
809 " VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"
813 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
814 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
816 " Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n"
817 " VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"
821 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
822 " REF: Page 25, Line Length\n"
824 " Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n"
825 " VIITE: sivu 25, Line Length\n"
828 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
829 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
831 " %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n"
832 " VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"
836 " Missing %%EndComments comment!\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
839 " %%EndComments-kommentti puuttuu!\n"
840 " VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"
844 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
845 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
847 " %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
848 " VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"
852 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
853 " REF: Page 53, %%Page:\n"
855 " %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n"
856 " VIITE: sivu 53, %%Page:\n"
860 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
861 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
863 " %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
864 " VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"
866 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
867 msgstr " VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"
870 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
871 msgstr " %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"
874 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
875 msgstr " Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"
878 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
879 msgstr " Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"
881 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
882 msgstr " Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"
885 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
886 msgstr " Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"
889 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
890 msgstr " Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
901 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"
906 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
909 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"
915 msgstr "#10 Envelope"
918 msgstr "#11 Envelope"
921 msgstr "#12 Envelope"
924 msgstr "#14 Envelope"
930 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"
934 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
935 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"
938 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f millimetriä"
942 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
943 msgstr "%.0f x %.0f - %.0f x %.0f millimetriä"
946 msgid "%.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f tuumaa"
950 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
951 msgstr "%.2f x %.2f - %.2f x %.2f tuumaa"
954 msgid "%s accepting requests since %s\n"
955 msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
958 msgid "%s cannot be changed."
959 msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."
962 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
963 msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"
966 msgid "%s is not ready\n"
967 msgstr "%s ei ole valmis\n"
970 msgid "%s is ready\n"
971 msgstr "%s on valmis\n"
974 msgid "%s is ready and printing\n"
975 msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"
979 "%s not accepting requests since %s -\n"
982 "%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
986 msgid "%s not supported!"
987 msgstr "%s ei ole tuettu!"
990 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
991 msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
995 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
998 "%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
1002 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1003 msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"
1006 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1007 msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"
1010 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1011 msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"
1015 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1017 "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1020 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1021 msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"
1024 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1026 "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa samanaikaisesti!\n"
1030 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1032 "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan tiedostoja "
1033 "tai työn tunnus!\n"
1036 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1037 msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"
1040 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1041 msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"
1044 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1045 msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1048 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1049 msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1053 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1057 msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1061 msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1064 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1065 msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"
1068 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1069 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"
1072 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1073 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1077 msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1080 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1081 msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"
1084 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1085 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"
1088 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1089 msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"
1092 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1093 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"
1096 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1097 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"
1100 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1101 msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"
1104 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1105 msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1109 msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1113 msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1116 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1117 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"
1121 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1124 "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” tai "
1128 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1129 msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1132 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1133 msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"
1136 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1137 msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"
1140 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1141 msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"
1144 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1145 msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"
1148 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1149 msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida laittaa jonoon - %s\n"
1152 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1153 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"
1156 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1157 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"
1160 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1161 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1164 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1165 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%s”!\n"
1168 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1169 msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"
1172 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1173 msgstr "%s: Suodin ”%s” ei ole käytettävissä: %s\n"
1176 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1177 msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"
1180 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1181 msgstr "%s: Virheellinen suodinmerkkijono ”%s”\n"
1184 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1186 "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"
1189 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1190 msgstr "%s: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"
1193 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1194 msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"
1197 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1198 msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"
1201 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1202 msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"
1205 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1206 msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"
1209 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1210 msgstr "%s: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määrittää!\n"
1213 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1214 msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
1217 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1218 msgstr "%s: PPD-tiedostoa s ei voida avata: %s linjalla %d.\n"
1221 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1225 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1226 msgstr "%s: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s” tai ”%s”!\n"
1229 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"
1233 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1234 msgstr "%s: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1237 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1238 msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1241 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1242 msgstr "%s: Tuntematon lähde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1246 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1249 "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla "
1253 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1254 msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1257 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1258 msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1261 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1262 msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1265 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1266 msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1270 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1272 "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1400 msgstr "1,25 x 0,25 \""
1403 msgstr "1,25 x 2,25 \""
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 tuumaa/s"
1409 msgstr "1,50 x 0,25 \""
1412 msgstr "1,50 x 0,50 \""
1415 msgstr "1,50 x 1,00 \""
1418 msgstr "1,50 x 2,00 \""
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 tuumaa/s"
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 tuumaa/s"
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 tuumaa/s"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1519 msgid "2 inches/sec."
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
1526 msgstr "2,00 x 0,37 \""
1529 msgstr "2,00 x 0,50 \""
1532 msgstr "2,00 x 1,00 \""
1535 msgstr "2,00 x 1,25 \""
1538 msgstr "2,00 x 2,00 \""
1541 msgstr "2,00 x 3,00 \""
1544 msgstr "2,00 x 4,00 \""
1547 msgstr "2,00 x 5,50 \""
1550 msgstr "2,25 x 0,50 \""
1553 msgstr "2,25 x 1,25 \""
1556 msgstr "2,25 x 4,00 \""
1559 msgstr "2,25 x 5,50 \""
1562 msgstr "2,38 x 5,50 \""
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 tuumaa/s"
1568 msgstr "2,50 x 1,00 \""
1571 msgstr "2,50 x 2,00 \""
1574 msgstr "2,75 x 1,25 \""
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "24-nastainen"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1630 msgid "3 inches/sec."
1634 msgstr "3,00 x 1,00 \""
1637 msgstr "3,00 x 1,25 \""
1640 msgstr "3,00 x 2,00 \""
1643 msgstr "3,00 x 3,00 \""
1646 msgstr "3,00 x 5,00 \""
1649 msgstr "3,25 x 2,00 \""
1652 msgstr "3,25 x 5,00 \""
1655 msgstr "3,25 x 5,50 \""
1658 msgstr "3,25 x 5,83 \""
1661 msgstr "3,25 x 7,83 \""
1664 msgstr "3,5 \" levy"
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "3,5 \" levy - 2 1/8 x 2 3/4 \""
1670 msgstr "3,50 x 1,00 \""
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1696 msgid "4 inches/sec."
1700 msgstr "4,00 x 1,00 \""
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00 \""
1706 msgstr "4,00 x 2,00 \""
1709 msgstr "4,00 x 2,50 \""
1712 msgstr "4,00 x 3,00 \""
1715 msgstr "4,00 x 4,00 \""
1718 msgstr "4,00 x 5,00 \""
1721 msgstr "4,00 x 6,00 \""
1724 msgstr "4,00 x 6,50 \""
1738 msgid "5 inches/sec."
1750 msgid "6 inches/sec."
1754 msgstr "6,00 x 1,00 \""
1757 msgstr "6,00 x 2,00 \""
1760 msgstr "6,00 x 3,00 \""
1763 msgstr "6,00 x 4,00 \""
1766 msgstr "6,00 x 5,00 \""
1769 msgstr "6,00 x 6,00 \""
1772 msgstr "6,00 x 6,50 \""
1780 msgid "600 DPI Grayscale"
1781 msgstr "600 dpi harmaasävy"
1790 msgstr "60 x 720 dpi"
1798 msgid "7 inches/sec."
1816 msgid "8 inches/sec."
1823 msgstr "8,00 x 1,00 \""
1826 msgstr "8,00 x 2,00 \""
1829 msgstr "8,00 x 3,00 \""
1832 msgstr "8,00 x 4,00 \""
1835 msgstr "8,00 x 5,00 \""
1838 msgstr "8,00 x 6,00 \""
1841 msgstr "8,00 x 6,50 \""
1855 msgid "9 inches/sec."
1864 msgid "9-Pin Series"
1865 msgstr "9-nastainen"
1873 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1874 msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"
1876 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"
1879 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1880 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"
1883 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1884 msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1887 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1888 msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1905 msgid "A3 (Oversize)"
1906 msgstr "A3 (ylikokoinen)"
1911 msgid "A4 (Oversize)"
1912 msgstr "A4 (ylikokoinen)"
1920 msgid "A5 (Oversize)"
1921 msgstr "A5 (ylikokoinen)"
1966 msgstr "Hyväksy töitä"
1972 msgstr "Lisää luokka"
1975 msgstr "Lisää tulostin"
1977 msgid "Add RSS Subscription"
1978 msgstr "Lisää RSS-tilaus"
1983 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1984 msgstr "Osoite - 1 1/8 x 3 1/2 \""
1986 msgid "Administration"
1992 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1993 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1996 msgstr "Applikaattori"
1999 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2000 msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"
2003 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2004 msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"
2039 msgid "Bad NULL dests pointer"
2040 msgstr "Virheellinen NULL dests -osoitin"
2042 msgid "Bad OpenGroup"
2043 msgstr "Virheellinen OpenGroup"
2045 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2046 msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"
2048 msgid "Bad OrderDependency"
2049 msgstr "Virheellinen OrderDependency"
2052 msgstr "Virheellinen pyyntö"
2054 msgid "Bad SNMP version number"
2055 msgstr "Virheellinen SNMP-versionumero"
2057 msgid "Bad UIConstraints"
2058 msgstr "Virheellinen UIConstraints"
2061 msgid "Bad copies value %d."
2062 msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."
2064 msgid "Bad custom parameter"
2065 msgstr "Virheellinen muokattu parametri"
2068 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2069 msgstr "Virheellinen laite-osoite ”%s”!\n"
2072 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2073 msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"
2076 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2077 msgstr "Virheellinen device-uri-malli ”%s”!"
2080 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2081 msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"
2083 msgid "Bad filename buffer!"
2084 msgstr "Virheellinen tiedostonimipuskuri!"
2087 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2088 msgstr "Virheellinen kirjasinattribuutti: %s\n"
2090 msgid "Bad job-priority value!"
2091 msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"
2094 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2095 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvo ”%s”!"
2097 msgid "Bad job-sheets value type!"
2098 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvon tyyppi!"
2100 msgid "Bad job-state value!"
2101 msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"
2104 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2105 msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"
2108 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2109 msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"
2112 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2113 msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"
2116 msgid "Bad number-up value %d."
2117 msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."
2120 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2121 msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"
2124 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2125 msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."
2128 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2129 msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"
2132 msgid "Bad printer-state value %d!"
2133 msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"
2136 msgid "Bad request ID %d!"
2140 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2141 msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"
2143 msgid "Bad subscription ID!"
2144 msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"
2149 msgid "Billing Information: "
2150 msgstr "Laskutustiedot: "
2153 msgstr "Bond-paperi"
2156 msgstr "C0 Envelope"
2159 msgstr "C1 Envelope"
2162 msgstr "C2 Envelope"
2165 msgstr "C3 Envelope"
2171 msgstr "C4 Envelope"
2177 msgstr "C5 Envelope"
2183 msgstr "C6 Envelope"
2185 msgid "C65 Envelope"
2186 msgstr "C65 Envelope"
2189 msgstr "C7 Envelope"
2194 msgid "CPCL Label Printer"
2195 msgstr "CPCL-tarratulostin"
2197 msgid "Cancel RSS Subscription"
2198 msgstr "Peru RSS-tilaus"
2200 msgid "Change Settings"
2201 msgstr "Muuta asetuksia"
2204 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2205 msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"
2207 msgid "Chou3 Envelope"
2208 msgstr "Chou3 Envelope"
2210 msgid "Chou4 Envelope"
2211 msgstr "Chou4 Envelope"
2216 msgid "Clean Print Heads"
2217 msgstr "Puhdista tulostuspäät"
2226 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2228 "exit help quit status ?\n"
2230 "Komennot voidaan lyhentää. Komennot ovat:\n"
2232 "exit help quit status ?\n"
2234 msgid "Community name uses indefinite length"
2235 msgstr "Yhteisönimi käyttää määrittämätöntä pituutta"
2244 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2245 msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"
2248 msgstr "Kansi avoinna."
2253 msgid "Created On: "
2259 msgid "CustominCutInterval"
2260 msgstr "CustominCutInterval"
2262 msgid "CustominTearInterval"
2263 msgstr "CustominTearInterval"
2275 msgstr "DL Envelope"
2283 msgid "Delete Class"
2284 msgstr "Poista luokka"
2286 msgid "Delete Printer"
2287 msgstr "Poista tulostin"
2289 msgid "Description: "
2292 msgid "DeskJet Series"
2293 msgstr "DeskJet-sarja"
2296 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2297 msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."
2299 msgid "Developer almost empty."
2300 msgstr "Kehite lähes loppu."
2302 msgid "Developer empty!"
2303 msgstr "Kehite loppu!"
2307 "Device: uri = %s\n"
2310 " make-and-model = %s\n"
2317 " make-and-model = %s\n"
2321 msgid "Direct Thermal Media"
2322 msgstr "Suora lämpömedia"
2325 msgstr "Pois käytöstä"
2328 msgid "Document %d not found in job %d."
2329 msgstr "Dokumenttia %d ei löytynyt työstä %d."
2332 msgstr "Ovi avoinna."
2334 msgid "Double Postcard"
2335 msgstr "Double Postcard"
2337 msgid "Driver Name: "
2338 msgstr "Ajurin nimi: "
2340 msgid "Driver Version: "
2341 msgstr "Ajurin versio: "
2350 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2351 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"
2354 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2355 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"
2357 msgid "EPL1 Label Printer"
2358 msgstr "EPL1-tarratulostin"
2360 msgid "EPL2 Label Printer"
2361 msgstr "EPL2-tarratulostin"
2364 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2368 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2369 msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2372 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2373 msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"
2376 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2377 msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"
2380 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2381 msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"
2384 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2385 msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"
2388 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2389 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"
2392 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2393 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"
2396 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2397 msgstr "ERROR: Virheellinen sarakearvo %d!\n"
2400 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2401 msgstr "ERROR: Virheellinen cpi-arvo %f!\n"
2404 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2405 msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"
2408 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2409 msgstr "ERROR: Virheellinen lpi-arvo %f!\n"
2411 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2412 msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"
2415 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2416 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"
2419 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2420 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"
2422 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2423 msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"
2426 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2427 msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2430 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2431 msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"
2433 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2434 msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"
2437 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2438 msgstr "ERROR: Virhe %d lähetettäessä PAPSendData-pyyntöä: %s\n"
2441 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2443 "ERROR: Odotettiin lainausmerkin merkittyä merkkijonoa rivillä %d / %s!\n"
2445 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2446 msgstr "ERROR: Vakava USB-virhe!\n"
2448 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2450 "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida tulostaa!\n"
2453 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2454 msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"
2457 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2458 msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"
2461 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2464 "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-"
2465 "ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"
2468 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2469 msgstr "ERROR: Arvo puuttuu otsikkotiedoston riviltä %d!\n"
2473 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2475 "ERROR: Tarvitaan msgid-rivi ennen käännösmerkkijonoja rivillä %d / %s!\n"
2478 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2479 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"
2482 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2483 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"
2486 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2489 "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-"
2490 "ympäristömuuttujasta!\n"
2493 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2494 msgstr "ERROR: Merkistötiedostossa %s ei ole kirjasimia\n"
2496 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2497 msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"
2499 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2500 msgstr "ERROR: Paperi loppu!\n"
2502 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2503 msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"
2506 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2507 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"
2509 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2510 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa\n"
2512 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2513 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"
2515 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2516 msgstr "ERROR: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
2519 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2520 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"
2523 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2524 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"
2526 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2527 msgstr "ERROR: Lähetettäessä dataa tulostimelle tapahtui aikakatkaisuvirhe\n"
2530 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2531 msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"
2534 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2535 msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"
2537 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2538 msgstr "ERROR: PDF-tiedostoa ei voida kopioida"
2540 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2541 msgstr "ERROR: Socketia ei voida luoda"
2544 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2545 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"
2547 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2548 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda"
2551 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2552 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"
2554 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2555 msgstr "ERROR: gs-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2557 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2558 msgstr "ERROR: pdftops-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2561 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2562 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"
2564 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2565 msgstr "ERROR: PAP-pyyntöä ei voida hakea"
2567 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2568 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida hakea"
2571 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2572 msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"
2574 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2575 msgstr "ERROR: Oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ei voida hakea"
2578 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2579 msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"
2582 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2583 msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"
2586 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2587 msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"
2589 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2590 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida etsiä"
2592 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2593 msgstr "ERROR: AppleTalk-tulostimia ei voida etsiä"
2595 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2596 msgstr "ERROR: AppleTalk-osoitteita ei voida tehdä"
2599 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2600 msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"
2603 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2604 msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2610 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2611 msgstr "ERROR: Otsikkotiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2614 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2615 msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2622 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2623 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2625 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2626 msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2630 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2634 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"
2637 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2638 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"
2641 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2645 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2646 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"
2649 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2650 msgstr "ERROR: %d tekstisaraketta ei voida tulostaa!\n"
2653 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2654 msgstr "ERROR: %d x %d tekstisivua ei voida tulostaa!\n"
2656 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2657 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea"
2659 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2660 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea!\n"
2662 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2663 msgstr "ERROR: Porttia ei voida varata"
2666 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2667 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"
2670 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2671 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"
2673 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2674 msgstr "ERROR: LPD-komentoa ei voida lähettää"
2676 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2677 msgstr "ERROR: PAP tickle -pyyntöä ei voida lähettää"
2679 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2680 msgstr "ERROR: Alkuperäistä PAP send data -pyyntöä ei voida lähettää"
2683 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2684 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"
2686 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2687 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää!\n"
2689 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2690 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei voida lähettää tulostimelle"
2692 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2693 msgstr "ERROR: Loppu-NUL:ia ei voida lähettää tulostimelle"
2696 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2697 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"
2700 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2701 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"
2704 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2705 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa tulostimelle!\n"
2707 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2708 msgstr "ERROR: Ohjaustiedostoa ei voida kirjoittaa"
2710 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2711 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa"
2714 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2715 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2717 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2718 msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"
2720 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2721 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoon ei voida kirjoittaa"
2724 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2725 msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2728 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2729 msgstr "ERROR: Odottamatonta tekstiä rivillä %d / %s!\n"
2732 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2733 msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"
2736 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2737 msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"
2740 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2741 msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"
2744 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2745 msgstr "ERROR: Tuntematon viestikatalogimuoto kohteelle ”%s”!\n"
2748 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2749 msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"
2752 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2753 msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"
2756 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2757 msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"
2760 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2761 msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"
2764 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2765 msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"
2768 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2769 msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"
2773 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2775 "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-layout=lrtb!\n"
2778 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2779 msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"
2782 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2783 msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"
2786 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2787 msgstr "ERROR: pdftops-suodin kaatui signaaliin %d!\n"
2790 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2791 msgstr "ERROR: pdftops-suodin lopetti signaaliin %d!\n"
2794 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2795 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"
2798 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2799 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"
2802 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2805 "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen 30 "
2806 "sekunnin kuluttua...\n"
2808 msgid "ERROR: select() failed"
2809 msgstr "ERROR: select() epäonnistui"
2811 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2812 msgstr "ERROR: tulostustiedostoa ei voida statata"
2814 msgid "Edit Configuration File"
2815 msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"
2817 msgid "Empty PPD file!"
2818 msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"
2820 msgid "Ending Banner"
2821 msgstr "Loppuotsikko"
2823 msgid "Enter old password:"
2824 msgstr "Syötä vanha salasana:"
2826 msgid "Enter password again:"
2827 msgstr "Syötä salasana uudelleen:"
2829 msgid "Enter password:"
2830 msgstr "Syötä salasana:"
2833 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2834 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2835 "valid Kerberos ticket."
2837 "Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja "
2838 "salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, "
2839 "varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."
2841 msgid "Envelope Feed"
2842 msgstr "Kirjekuoren syöttö"
2847 msgid "Error Policy"
2848 msgstr "Virhekäytäntö"
2850 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2851 msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"
2853 msgid "Every 10 Labels"
2854 msgstr "Joka 10. tarra"
2856 msgid "Every 2 Labels"
2857 msgstr "Joka 2. tarra"
2859 msgid "Every 3 Labels"
2860 msgstr "Joka 3. tarra"
2862 msgid "Every 4 Labels"
2863 msgstr "Joka 4. tarra"
2865 msgid "Every 5 Labels"
2866 msgstr "Joka 5. tarra"
2868 msgid "Every 6 Labels"
2869 msgstr "Joka 6. tarra"
2871 msgid "Every 7 Labels"
2872 msgstr "Joka 7. tarra"
2874 msgid "Every 8 Labels"
2875 msgstr "Joka 8. tarra"
2877 msgid "Every 9 Labels"
2878 msgstr "Joka 9. tarra"
2883 msgid "Expectation Failed"
2884 msgstr "Odotus epäonnistui"
2886 msgid "Export Printers to Samba"
2887 msgstr "Vie tulostimet Sambaan"
2893 msgstr "Arkistokansio"
2895 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2896 msgstr "Arkistokansio - 9/16 x 3 7/16 \""
2900 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2901 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2903 "Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%"
2904 "s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."
2912 msgid "Fuser temperature high!"
2913 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"
2915 msgid "Fuser temperature low!"
2916 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"
2924 msgid "German FanFold"
2925 msgstr "German FanFold"
2927 msgid "German FanFold Legal"
2928 msgstr "German FanFold Legal"
2930 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2931 msgstr "Get-Response-PDU käyttää määrittämätöntä pituutta"
2933 msgid "Glossy Paper"
2934 msgstr "Kiiltävä paperi"
2936 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2937 msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"
2945 msgid "Hanging Folder"
2946 msgstr "Riippukansio"
2948 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2949 msgstr "Riippukansio - 9/16 x 2 \""
2951 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2952 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa\n"
2954 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2955 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa.\n"
2957 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2958 msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"
2960 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2961 msgstr "INFO: Yhteydessä tulostimeen...\n"
2963 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2964 msgstr "INFO: Yhdistetään tulostimeen...\n"
2966 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2967 msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"
2969 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2972 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2973 msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"
2976 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2980 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2981 msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"
2983 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2984 msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"
2986 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2987 msgstr "INFO: Etsitään tulostinta...\n"
2989 msgid "INFO: Opening connection\n"
2990 msgstr "INFO: Avataan yhteyttä\n"
2992 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2994 "INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"
2996 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2997 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"
2999 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3000 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
3002 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3003 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3006 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3007 msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP-versiota %d.%d. Yritetään IPP/1.0:aa...\n"
3009 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3011 "INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3013 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3014 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3016 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3017 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3019 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3020 msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"
3022 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3023 msgstr "INFO: Tulostin on offline.\n"
3025 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3027 "INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin "
3031 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3032 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"
3035 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3036 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"
3038 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3039 msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"
3042 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3043 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"
3046 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3047 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"
3049 msgid "INFO: Sending data\n"
3050 msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"
3053 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3054 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"
3057 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3058 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"
3060 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3061 msgstr "INFO: Lähetetään tulostusdataa...\n"
3064 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3065 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"
3068 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3069 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"
3072 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3073 msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"
3076 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3079 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3081 "INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle "
3085 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3086 msgstr "INFO: Käytetään oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ”%s”\n"
3088 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3089 msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"
3091 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3092 msgstr "INFO: Odotetaan, että tulostin tulee käytettäväksi...\n"
3112 msgid "ISO B4 Envelope"
3113 msgstr "ISO B4 Envelope"
3118 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3119 msgstr "ISO B5 (ylikokoinen)"
3121 msgid "ISO B5 Envelope"
3122 msgstr "ISO B5 Envelope"
3127 msgid "ISO B6 Envelope"
3128 msgstr "ISO B6 Envelope"
3139 msgid "Illegal control character"
3140 msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"
3142 msgid "Illegal main keyword string"
3143 msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"
3145 msgid "Illegal option keyword string"
3146 msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"
3148 msgid "Illegal translation string"
3149 msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"
3151 msgid "Illegal whitespace character"
3152 msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"
3154 msgid "Ink/toner almost empty."
3155 msgstr "Väriaine lähes loppu."
3157 msgid "Ink/toner empty!"
3158 msgstr "Väriaine loppu!"
3160 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3161 msgstr "Hukkavärisäiliö lähes täynnä."
3163 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3164 msgstr "Hukkavärisäiliö täynnä!"
3166 msgid "Installable Options"
3167 msgstr "Asennettavat lisävarusteet"
3172 msgid "IntelliBar Label Printer"
3173 msgstr "IntelliBar-tarratulostin"
3176 msgstr "Intellitech"
3178 msgid "Interlock open."
3179 msgstr "Välilukko avoinna."
3181 msgid "Internal error"
3182 msgstr "Sisäinen virhe"
3184 msgid "Internet Postage 2-Part"
3185 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen"
3187 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3188 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen - 2 1/4 x 7 1/2 \""
3190 msgid "Internet Postage 3-Part"
3191 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen"
3193 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3194 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen - 2 1/4 x 7 \""
3196 msgid "Internet Printing Protocol"
3197 msgstr "Internet Printing Protocol"
3199 msgid "Invite Envelope"
3200 msgstr "Kutsun kirjekuori"
3202 msgid "Italian Envelope"
3203 msgstr "Italialainen kirjekuori"
3209 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3210 msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"
3213 msgid "Job #%d does not exist!"
3214 msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"
3217 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3218 msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."
3221 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3222 msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."
3225 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3226 msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."
3229 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3230 msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"
3233 msgid "Job #%d is not complete!"
3234 msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"
3237 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3238 msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"
3241 msgid "Job #%d is not held!"
3242 msgstr "Työtä %d ei pidetä!"
3245 msgid "Job #%s does not exist!"
3246 msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"
3249 msgid "Job %d not found!"
3250 msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"
3252 msgid "Job Completed"
3253 msgstr "Työ suoritettu"
3259 msgstr "Työn tunnus: "
3261 msgid "Job Options Changed"
3262 msgstr "Työn valintoja muutettu"
3265 msgstr "Työ pysäytetty"
3268 msgstr "Työn UUID: "
3270 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3271 msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."
3273 msgid "Job operation failed:"
3274 msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"
3276 msgid "Job state cannot be changed."
3277 msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."
3279 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3280 msgstr "Työtilauksia ei voida uudistaa!"
3285 msgid "Kaku2 Envelope"
3286 msgstr "Kaku2 Envelope"
3288 msgid "Kaku3 Envelope"
3289 msgstr "Kaku3 Envelope"
3291 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3292 msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin"
3294 msgid "Label Printer"
3295 msgstr "Tarratulostin"
3298 msgstr "Tarran yläpuoli"
3301 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3302 msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"
3304 msgid "Large Address"
3305 msgstr "Suuri osoite"
3307 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3308 msgstr "Suuri osoite - 1 4/10 x 3 1/2 \""
3310 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3311 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3316 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3317 msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"
3319 msgid "List Available Printers"
3320 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"
3325 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3326 msgstr "Pitkä reuna (pysty)"
3328 msgid "Make and Model: "
3329 msgstr "Merkki ja malli: "
3332 msgstr "Käsinsyöttö"
3334 msgid "Media Dimensions: "
3335 msgstr "Median mitat: "
3337 msgid "Media Limits: "
3338 msgstr "Median rajat: "
3340 msgid "Media Name: "
3341 msgstr "Median nimi: "
3344 msgstr "Median koko"
3346 msgid "Media Source"
3347 msgstr "Median lähde"
3349 msgid "Media Tracking"
3350 msgstr "Median seuranta"
3353 msgstr "Median tyyppi"
3356 msgstr "Mediatukos!"
3358 msgid "Media tray almost empty."
3359 msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."
3361 msgid "Media tray empty!"
3362 msgstr "Syöttöalusta tyhjä!"
3364 msgid "Media tray missing!"
3365 msgstr "Syöttöalusta puuttuu!"
3367 msgid "Media tray needs to be filled."
3368 msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."
3371 msgstr "Keskikokoinen"
3373 msgid "Memory allocation error"
3374 msgstr "Muistinvarausvirhe"
3376 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3377 msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"
3379 msgid "Missing asterisk in column 1"
3380 msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"
3382 msgid "Missing document-number attribute!"
3383 msgstr "Document-number-attribuutti puuttuu!"
3386 msgid "Missing double quote on line %d!"
3387 msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"
3389 msgid "Missing form variable!"
3390 msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"
3392 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3393 msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"
3395 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3396 msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"
3398 msgid "Missing required attributes!"
3399 msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"
3402 msgid "Missing value on line %d!"
3403 msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"
3405 msgid "Missing value string"
3406 msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"
3410 "Model: name = %s\n"
3411 " natural_language = %s\n"
3412 " make-and-model = %s\n"
3415 "Malli: name = %s\n"
3416 " natural_language = %s\n"
3417 " make-and-model = %s\n"
3420 msgid "Modify Class"
3421 msgstr "Muokkaa luokkaa"
3423 msgid "Modify Printer"
3424 msgstr "Muokkaa tulostinta"
3429 msgid "Monarch Envelope"
3430 msgstr "Monarch Envelope"
3432 msgid "Move All Jobs"
3433 msgstr "Siirrä kaikki työt"
3438 msgid "Moved Permanently"
3439 msgstr "Siirretty pysyvästi"
3442 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3443 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"
3445 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3446 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"
3448 msgid "NULL PPD file pointer"
3449 msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"
3451 msgid "Name OID uses indefinite length"
3452 msgstr "Nimi-OID käyttää määrittelemätöntä pituutta"
3457 msgid "New Stylus Color Series"
3458 msgstr "Uusi Stylus Color Series"
3460 msgid "New Stylus Photo Series"
3461 msgstr "Uusi Stylus Photo Series"
3467 msgstr "Ei sisältöä"
3469 msgid "No PPD name!"
3470 msgstr "Ei PPD-nimeä!"
3472 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3473 msgstr "Ei VarBind SEQUENCE:a"
3475 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3476 msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"
3478 msgid "No active connection"
3479 msgstr "Ei aktiivista yhteyttä"
3482 msgid "No active jobs on %s!"
3483 msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"
3485 msgid "No attributes in request!"
3486 msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"
3488 msgid "No authentication information provided!"
3489 msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"
3491 msgid "No community name"
3492 msgstr "Ei yhteisönimeä"
3494 msgid "No default printer"
3495 msgstr "Ei oletustulostinta"
3497 msgid "No destinations added."
3498 msgstr "Kohteita ei lisätty."
3500 msgid "No error-index"
3501 msgstr "Ei virheindeksiä"
3503 msgid "No error-status"
3504 msgstr "Ei virhetilaa"
3507 msgstr "Ei tiedostoa!?!"
3509 msgid "No modification time!"
3510 msgstr "Ei muokkausaikaa!"
3513 msgstr "Ei nimi-OID:tä"
3515 msgid "No printer name!"
3516 msgstr "Ei tulostimen nimeä!"
3518 msgid "No printer-uri found for class!"
3519 msgstr "Luokalle ei löytynyt tulostinosoitetta!"
3521 msgid "No printer-uri found!"
3522 msgstr "Tulostinosoitetta ei löytynyt!"
3524 msgid "No printer-uri in request!"
3525 msgstr "Pyynnössä ei ole tulostinosoitetta!"
3527 msgid "No request-id"
3528 msgstr "Ei pyyntötunnistetta"
3530 msgid "No subscription attributes in request!"
3531 msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"
3533 msgid "No subscriptions found."
3534 msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
3536 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3537 msgstr "Ei variable-bindings SEQUENCE:a"
3539 msgid "No version number"
3540 msgstr "Ei versionumeroa"
3542 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3543 msgstr "Ei-jatkuva (mark sensing)"
3545 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3546 msgstr "Ei-jatkuva (web sensing)"
3552 msgstr "Ei löytynyt"
3554 msgid "Not Implemented"
3555 msgstr "Ei toteutettu"
3557 msgid "Not Installed"
3558 msgstr "Ei asennettu"
3560 msgid "Not Modified"
3561 msgstr "Ei muokattu"
3563 msgid "Not Supported"
3566 msgid "Not allowed to print."
3567 msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."
3575 msgid "OPC almost at end-of-life."
3576 msgstr "OPC:n käyttöikä päättymässä."
3578 msgid "OPC at end-of-life!"
3579 msgstr "OPC:n käyttöikä päättynyt!"
3581 msgid "Off (1-Sided)"
3582 msgstr "Pois (yksipuolinen)"
3588 msgstr "Verkko-ohjeet"
3591 msgid "Open of %s failed: %s"
3592 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"
3594 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3595 msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"
3597 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3598 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"
3600 msgid "Operation Policy"
3601 msgstr "Toimintakäytäntö"
3603 msgid "Options Installed"
3604 msgstr "Valinnat asennettu"
3609 msgid "Out of toner!"
3610 msgstr "Väriaine loppu!"
3613 msgstr "Tulostetila"
3615 msgid "Output bin almost full."
3616 msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."
3618 msgid "Output bin full!"
3619 msgstr "Tulostusalusta täynnä!"
3622 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3623 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3626 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3627 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3630 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3631 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3634 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3635 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3637 msgid "Output tray missing!"
3638 msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"
3643 msgid "PCL Laser Printer"
3644 msgstr "PCL-lasertulostin"
3646 msgid "PRC1 Envelope"
3647 msgstr "PRC1 Envelope"
3649 msgid "PRC10 Envelope"
3650 msgstr "PRC10 Envelope"
3655 msgid "PRC2 Envelope"
3656 msgstr "PRC2 Envelope"
3658 msgid "PRC3 Envelope"
3659 msgstr "PRC3 Envelope"
3664 msgid "PRC32K (Oversize)"
3665 msgstr "PRC32K (ylikokoinen)"
3667 msgid "PRC4 Envelope"
3668 msgstr "PRC4 Envelope"
3670 msgid "PRC5 Envelope"
3671 msgstr "PRC5 Envelope"
3673 msgid "PRC6 Envelope"
3674 msgstr "PRC6 Envelope"
3676 msgid "PRC7 Envelope"
3677 msgstr "PRC7 Envelope"
3679 msgid "PRC8 Envelope"
3680 msgstr "PRC8 Envelope"
3682 msgid "PRC9 Envelope"
3683 msgstr "PRC9 Envelope"
3685 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3686 msgstr "Paketti ei sisällä Get-Response-PDU:ta"
3688 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3689 msgstr "Paketti ei ala SEQUENCE:lla"
3691 msgid "ParamCustominCutInterval"
3692 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3694 msgid "ParamCustominTearInterval"
3695 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3698 msgid "Password for %s on %s? "
3699 msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "
3702 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3704 "Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "
3707 msgstr "Keskeytä luokka"
3709 msgid "Pause Printer"
3710 msgstr "Keskeytä tulostin"
3713 msgstr "Irrotettava"
3715 msgid "Personal Envelope"
3716 msgstr "Personal Envelope"
3721 msgid "Photo Labels"
3722 msgstr "Valokuvatarrat"
3725 msgstr "Tavallinen paperi"
3730 msgid "Port Monitor"
3731 msgstr "Porttimonitori"
3733 msgid "PostScript Printer"
3734 msgstr "PostScript-tulostin"
3737 msgstr "Postikortti"
3739 msgid "Print Density"
3740 msgstr "Tulostustiheys"
3743 msgstr "Tulosta työ:"
3746 msgstr "Tulostustila"
3749 msgstr "Tulostustaajuus"
3751 msgid "Print Self-Test Page"
3752 msgstr "Tulosta itsetestisivu"
3755 msgstr "Tulostusnopeus"
3757 msgid "Print Test Page"
3758 msgstr "Tulosta testisivu"
3760 msgid "Print and Cut"
3761 msgstr "Tulosta ja leikkaa"
3763 msgid "Print and Tear"
3764 msgstr "Tulosta ja revi"
3766 msgid "Printed For: "
3767 msgstr "Tulostettu kohteelle: "
3769 msgid "Printed From: "
3770 msgstr "Tulostettu kohteesta: "
3772 msgid "Printed On: "
3773 msgstr "Tulostettu: "
3775 msgid "Printer Added"
3776 msgstr "Tulostin lisätty"
3778 msgid "Printer Default"
3779 msgstr "Tulostimen oletus"
3781 msgid "Printer Deleted"
3782 msgstr "Tulostin poistettu"
3784 msgid "Printer Modified"
3785 msgstr "Tulostinta muokattu"
3787 msgid "Printer Name: "
3788 msgstr "Tulostimen nimi: "
3790 msgid "Printer Paused"
3791 msgstr "Tulostin keskeytetty"
3793 msgid "Printer Settings"
3794 msgstr "Tulostinasetukset"
3796 msgid "Printer offline."
3797 msgstr "Tulostin offline."
3806 msgstr "Poista työt"
3811 msgid "Quota limit reached."
3812 msgstr "Kiintiöraja saavutettu."
3814 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3816 "Sija Omistaja Työ Tiedostot Koko yhteensä\n"
3819 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3821 "Sija Omistaja Pri Työ Tiedostot Koko "
3825 msgstr "Hylkää työt"
3827 msgid "Reprint After Error"
3828 msgstr "Tulosta uudelleen virheen jälkeen"
3830 msgid "Request Entity Too Large"
3831 msgstr "Pyydetty kohde liian suuri"
3836 msgid "Resume Class"
3837 msgstr "Jatka luokka"
3839 msgid "Resume Printer"
3840 msgstr "Jatka tulostin"
3842 msgid "Return Address"
3843 msgstr "Palautusosoite"
3845 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3846 msgstr "Palautusosoite - 3/4 x 2 \""
3849 msgstr "Kelaa taaksepäin"
3852 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3853 msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3855 msgid "SCSI Printer"
3856 msgstr "SCSI-tulostin"
3858 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3859 msgstr "SEQUENCE käyttää määrittämätöntä pituutta"
3865 msgid "Serial Port #%d"
3866 msgstr "Sarjaportti %d"
3868 msgid "Server Restarted"
3869 msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"
3871 msgid "Server Security Auditing"
3872 msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"
3874 msgid "Server Started"
3875 msgstr "Palvelin käynnistetty"
3877 msgid "Server Stopped"
3878 msgstr "Palvelin pysäytetty"
3880 msgid "Service Unavailable"
3881 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
3883 msgid "Set Allowed Users"
3884 msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"
3886 msgid "Set As Server Default"
3887 msgstr "Aseta palvelimen oletukseksi"
3889 msgid "Set Class Options"
3890 msgstr "Aseta luokan valinnat"
3892 msgid "Set Printer Options"
3893 msgstr "Aseta tulostimen valinnat"
3895 msgid "Set Publishing"
3896 msgstr "Aseta julkaisu"
3898 msgid "Shipping Address"
3899 msgstr "Lähetysosoite"
3901 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3902 msgstr "Lähetysosoite - 2 5/16 x 4 \""
3904 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3905 msgstr "Lyhyt reuna (vaaka)"
3907 msgid "Special Paper"
3908 msgstr "Erikoispaperi"
3913 msgid "Starting Banner"
3914 msgstr "Aloitetaan otsikkoa"
3919 msgid "Stylus Color Series"
3920 msgstr "Stylus Color Series"
3922 msgid "Stylus Photo Series"
3923 msgstr "Stylus Photo Series"
3934 msgid "Switching Protocols"
3935 msgstr "Vaihdetaan protokollia"
3940 msgid "Tabloid (Oversize)"
3941 msgstr "Tabloid (ylisuuri)"
3949 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3950 msgstr "Repäisykohdan säätö"
3953 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3954 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3957 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3958 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"
3961 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3962 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3964 "Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3965 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3968 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3970 "notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."
3973 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3974 msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"
3977 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3978 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3980 "Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3981 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3983 msgid "The printer or class is not shared!"
3984 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"
3986 msgid "The printer or class was not found."
3987 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."
3990 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3991 msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."
3993 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3994 msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"
3997 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3999 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."
4002 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4004 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."
4007 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4008 "(?), or the pound sign (#)."
4010 "Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), "
4011 "kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."
4013 msgid "There are too many subscriptions."
4014 msgstr "Tilauksia on liikaa."
4016 msgid "Thermal Transfer Media"
4017 msgstr "Lämpösiirtomedia"
4023 msgstr "Väriaine vähissä."
4025 msgid "Too many active jobs."
4026 msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."
4029 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4030 msgstr "Liikaa job-sheets-arvoja (%d > 2)!"
4033 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4034 msgstr "Liikaa printer-state-reasons-arvoja (%d > %d)!"
4036 msgid "Transparency"
4054 msgid "URI Too Long"
4055 msgstr "Osoite liian pitkä"
4057 msgid "US Executive"
4058 msgstr "US Executive"
4069 msgid "US Legal (Oversize)"
4070 msgstr "US Legal (ylikokoinen)"
4075 msgid "US Letter (Oversize)"
4076 msgstr "US Letter (ylikokoinen)"
4078 msgid "US Letter (Small)"
4079 msgstr "US Letter (pieni)"
4082 msgid "USB Serial Port #%d"
4083 msgstr "USB-sarjaportti %d"
4085 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4086 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"
4088 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4089 msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"
4091 msgid "Unable to add class:"
4092 msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"
4095 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4096 msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"
4098 msgid "Unable to add printer:"
4099 msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"
4101 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4102 msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"
4104 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4105 msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"
4107 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4108 msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"
4110 msgid "Unable to change printer:"
4111 msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"
4113 msgid "Unable to change server settings:"
4114 msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"
4116 msgid "Unable to connect to host."
4117 msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää."
4120 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4121 msgstr "64-bittisiä CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4124 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4125 msgstr "64-bittisiä Windows-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4128 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4129 msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4132 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4133 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"
4135 msgid "Unable to copy PPD file!"
4136 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"
4139 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4140 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4143 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4144 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4147 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4148 msgstr "Liitäntäskriptiä ei voida kopioida - %s!"
4150 msgid "Unable to create printer-uri!"
4151 msgstr "Tulostinosoitetta ei voida luoda!"
4153 msgid "Unable to create temporary file:"
4154 msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"
4156 msgid "Unable to delete class:"
4157 msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"
4159 msgid "Unable to delete printer:"
4160 msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"
4162 msgid "Unable to do maintenance command:"
4163 msgstr "Ylläpitokomentoa ei voida suorittaa:"
4165 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4167 "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"
4169 msgid "Unable to find destination for job!"
4170 msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"
4172 msgid "Unable to find printer!\n"
4173 msgstr "Tulostinta ei löytynyt!\n"
4175 msgid "Unable to get class list:"
4176 msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"
4178 msgid "Unable to get class status:"
4179 msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"
4181 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4182 msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"
4184 msgid "Unable to get printer attributes:"
4185 msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"
4187 msgid "Unable to get printer list:"
4188 msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"
4190 msgid "Unable to get printer status:"
4191 msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"
4194 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4195 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4198 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4199 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4201 msgid "Unable to modify class:"
4202 msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"
4204 msgid "Unable to modify printer:"
4205 msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"
4207 msgid "Unable to move job"
4208 msgstr "Työtä ei voida siirtää"
4210 msgid "Unable to move jobs"
4211 msgstr "Töitä ei voida siirtää"
4213 msgid "Unable to open PPD file"
4214 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"
4216 msgid "Unable to open PPD file:"
4217 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"
4219 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4220 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"
4223 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4224 msgstr "Dokumenttia %d työssä %d ei voida avata!"
4226 msgid "Unable to print test page:"
4227 msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"
4230 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4231 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"
4233 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4234 msgstr "Komentoa ei voida lähettää tulostinajurille!"
4237 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4238 msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"
4240 msgid "Unable to set options:"
4241 msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"
4243 msgid "Unable to set server default:"
4244 msgstr "Palvelimen oletusta ei voida asettaa:"
4246 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4247 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"
4249 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4250 msgstr "Vanhaa USB-luokka-ajuria ei voida käyttää!\n"
4252 msgid "Unauthorized"
4253 msgstr "Valtuuttamaton"
4262 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4263 msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"
4266 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4267 msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."
4270 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4271 msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."
4274 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4275 msgstr "Ei-tuettu merkistö ”%s”!"
4278 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4279 msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"
4282 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4283 msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"
4286 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4287 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4290 msgid "Unsupported format '%s'!"
4291 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4294 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4295 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"
4297 msgid "Unsupported value type"
4298 msgstr "Ei-tuettu arvotyyppi"
4300 msgid "Upgrade Required"
4301 msgstr "Päivitys vaaditaan"
4306 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4307 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4308 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4309 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4310 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4311 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4316 " lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n"
4317 " lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n"
4318 " lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m "
4320 " [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n"
4321 " [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n"
4322 " [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,"
4327 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4328 msgstr "Käyttö: %s työ käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedostonimi]\n"
4331 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4332 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"
4335 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4336 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"
4339 "Usage: convert [ options ]\n"
4343 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4344 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4345 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4346 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4347 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4348 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4349 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4350 " -U username Set username for job\n"
4351 " -J title Set title\n"
4352 " -c copies Set number of copies\n"
4353 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4354 " -D Remove the input file when finished\n"
4358 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4359 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4362 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4363 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4364 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4365 " -a Export all printers\n"
4366 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4367 " -v Be verbose (show commands)\n"
4369 "Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n"
4370 " cupsaddsmb [valitsimet] -a\n"
4373 " -E Salaa yhteys palvelimeen\n"
4374 " -H samba-palvelin Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n"
4375 " -U samba-käyttäjä Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n"
4376 " -a Vie kaikki tulostimet\n"
4377 " -h cups-palvelin Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n"
4378 " -v Ole monisanainen (näytä komennot)\n"
4381 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4385 " -E Enable encryption\n"
4386 " -U username Specify username\n"
4387 " -h server[:port] Specify server address\n"
4389 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4390 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4391 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4392 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4393 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4394 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4396 "Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n"
4400 " -E Ota salaus käyttöön\n"
4401 " -U käyttäjätunnus Määrittele käyttäjätunnus\n"
4402 " -h palvelin[:portti] Määrittele palvelimen osoite\n"
4404 " --[no-]debug-logging Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois "
4406 " --[no-]remote-admin Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n"
4407 " --[no-]remote-any Salli tai estä pääsy internetistä\n"
4408 " --[no-]remote-printers Näytä tai kätke etätulostimet\n"
4409 " --[no-]share-printers Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n"
4410 " --[no-]user-cancel-any Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa "
4414 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4416 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4417 "-f Run in the foreground\n"
4418 "-F Run in the foreground but detach\n"
4419 "-h Show this usage message\n"
4420 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4422 "Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4424 "-c määrittelytiedosto Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n"
4425 "-f Suorita etualalla\n"
4426 "-F Suorita etualalla, mutta irrota\n"
4427 "-h Näytä tämä käyttöohje\n"
4428 "-l Suorita cupsd launchd(8):sta\n"
4431 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4435 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4436 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4437 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4438 " -n copies Set number of copies\n"
4439 " -o name=value Set option(s)\n"
4440 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4441 " -t title Set title\n"
4445 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4446 " cupstestdsc [options] -\n"
4450 " -h Show program usage\n"
4452 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4455 "Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n"
4456 " cupstestdsc [valitsimet] -\n"
4460 " -h Näytä ohjelman käyttö\n"
4462 " Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse "
4466 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4467 " program | cupstestppd [options] -\n"
4471 " -R root-directory Set alternate root\n"
4472 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4474 " Issue warnings instead of errors\n"
4475 " -q Run silently\n"
4476 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4477 " -v Be slightly verbose\n"
4478 " -vv Be very verbose\n"
4481 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4482 msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"
4485 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4486 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4487 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4488 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4490 "Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n"
4491 " lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n"
4492 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n"
4493 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"
4495 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4496 msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"
4499 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4500 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4501 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4503 "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n"
4504 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n"
4505 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"
4508 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4510 "Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] "
4514 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4516 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4517 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4518 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4519 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4520 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4521 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4522 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4523 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4524 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4525 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4526 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4527 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4529 "Käyttö: ppdc [valitsimet] tiedostonimi.drv [ ... tiedostonimiN.drv ]\n"
4531 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4532 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4533 " -c katalogi.po Lataa määritellyn viestikatalogin.\n"
4534 " -d tulostehakemisto Määrittele tulostehakemisto.\n"
4535 " -l kieli[,kieli,...] Määrittele tulostekieli (lokaali).\n"
4536 " -m Käytä ModelName-arvoa tiedostonimenä.\n"
4537 " -t Testaa PPD:t niiden luomisen sijasta.\n"
4538 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4539 "monisanaisuutta).\n"
4540 " -z Pakkaa PPD-tiedostot GNU zipillä.\n"
4541 " --cr Päätä rivit CR:llä (Mac OS 9).\n"
4542 " --crlf Päätä rivit CR + LF:llä (Windows).\n"
4543 " --lf Päätä rivit LF:llä (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4546 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4547 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4549 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4551 "Käyttö: ppdhtml [valitsimet] tiedostonimi.drv > tiedostonimi.html\n"
4552 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4554 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4557 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4560 " -o filename.drv\n"
4562 "Käyttö: ppdi [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4564 " -I include-hakemisto\n"
4565 " -o tiedostonimi.drv\n"
4568 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4570 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4572 "Käyttö: ppdmerge [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4574 " -o tiedostonimi.ppd[.gz]\n"
4577 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4579 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4580 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4581 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4583 "Käyttö: ppdpo [valitsimet] -o tiedostonimi.po tiedostonimi.drv [ ... "
4584 "tiedostonimiN.drv ]\n"
4586 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4587 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4588 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4589 "monisanaisuutta).\n"
4591 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4592 msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"
4594 msgid "Value uses indefinite length"
4595 msgstr "Arvo käyttää määrittämätöntä pituutta"
4597 msgid "VarBind uses indefinite length"
4598 msgstr "VarBind käyttää määrittämätöntä pituutta"
4600 msgid "Version uses indefinite length"
4601 msgstr "Versio käyttää määrittämätöntä pituutta"
4604 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4605 msgstr "WARNING: Lisätään vain %d ensimmäistä löydettyä tulostinta"
4608 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4609 msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin totuusarvoa\n"
4611 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4612 msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"
4615 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4616 msgstr "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"
4618 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4619 msgstr "WARNING: Tulostin ei vastaa\n"
4621 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4622 msgstr "WARNING: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
4626 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4629 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4633 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4636 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4640 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4643 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4646 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4647 msgstr "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"
4650 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4651 "Conventions and may not print correctly!\n"
4653 "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -"
4654 "määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"
4657 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4658 msgstr "WARNING: Kohdetta ”%s:%s” ei voida avata: %s\n"
4660 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4661 msgstr "WARNING: PAP status -pyyntöä ei voida lähettää"
4664 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4665 msgstr "WARNING: Odottamaton PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4668 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4669 msgstr "WARNING: Tuntematon PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4672 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4673 msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"
4676 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4677 msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4680 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4681 msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"
4684 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4685 msgstr "WARNING: tilavalinnalle ”%s” odotettiin numeroarvoa\n"
4689 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4692 "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään uudelleen %"
4693 "d sekunnin kuluttua...\n"
4695 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4696 msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"
4703 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4706 "Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4709 msgid "You4 Envelope"
4710 msgstr "You4 Envelope"
4712 msgid "ZPL Label Printer"
4713 msgstr "ZPL-tarratulostin"
4719 msgstr "keskeytetty"
4727 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4728 msgstr "convert: Määrittele muunnettava tiedosto f-valitsimella.\n"
4730 msgid "cups-deviced failed to execute."
4731 msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."
4733 msgid "cups-driverd failed to execute."
4734 msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."
4737 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4738 msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"
4741 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4742 msgstr "cupsctl: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4745 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4746 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4749 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4750 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"
4752 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4753 msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"
4755 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4756 msgstr "cupsd: Nykyistä hakemistoa ei voida hakea!\n"
4759 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4760 msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"
4763 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4764 msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"
4766 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4768 "cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"
4771 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4772 msgstr "cupsfilter: Virheellinen dokumenttinumero %d!\n"
4775 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4776 msgstr "cupsfilter: Virheellinen työtunnus %d!\n"
4778 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4779 msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"
4782 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4783 msgstr "cupsfilter: Työtiedostoa ei voida hakea - %s\n"
4785 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4786 msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"
4788 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4789 msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"
4792 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4793 msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"
4796 msgid "device for %s: %s\n"
4797 msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"
4799 msgid "error-index uses indefinite length"
4800 msgstr "error-index käyttää määrittämätöntä pituutta"
4802 msgid "error-status uses indefinite length"
4803 msgstr "error-status käyttää määrittämätöntä pituutta"
4808 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4809 msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"
4814 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4815 msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"
4817 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4818 msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4820 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4821 msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"
4823 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4825 "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"
4827 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4828 msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"
4830 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4831 msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"
4833 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4834 msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"
4836 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4837 msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"
4839 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4840 msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"
4842 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4843 msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
4845 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4846 msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"
4848 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4849 msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"
4851 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4852 msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"
4854 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4855 msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"
4857 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4858 msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"
4860 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4861 msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"
4863 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4864 msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"
4866 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4867 msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"
4870 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4871 msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"
4874 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4875 msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"
4877 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4878 msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4881 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4882 " You must specify a printer name first!\n"
4884 "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n"
4885 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4888 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4889 msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4892 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4893 msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
4896 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4897 msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
4900 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4901 " You must specify a printer name first!\n"
4903 "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n"
4904 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4907 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4908 " You must specify a printer name first!\n"
4910 "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4911 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4914 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4915 " You must specify a printer name first!\n"
4917 "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n"
4918 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4921 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4922 " You must specify a printer name first!\n"
4924 "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4925 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4928 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4929 " You must specify a printer name first!\n"
4931 "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n"
4932 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4935 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4936 " You must specify a printer name first!\n"
4938 "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n"
4939 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4942 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4943 " You must specify a printer name first!\n"
4945 "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n"
4946 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4949 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4950 " You must specify a printer name first!\n"
4952 "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n"
4953 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4956 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4957 msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"
4960 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4961 msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4964 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4965 msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4967 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4968 msgstr "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"
4973 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4975 "lpinfo: --device-id:n jälkeen odotettiin 1284-laitetunnistemerkkijonoa!\n"
4977 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4978 msgstr "lpinfo: --language:n jälkeen odotettiin kieltä!\n"
4980 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4981 msgstr "lpinfo: --make-and-model:n jälkeen odotettiin merkkiä ja mallia!\n"
4983 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4984 msgstr "lpinfo: --product:n jälkeen odotettiin tuotemerkkijonoa!\n"
4986 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4987 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4989 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4990 msgstr "lpinfo: --include-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4992 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4993 msgstr "lpinfo: --timeout:n jälkeen odotettiin aikakatkaisua!\n"
4996 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4997 msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5000 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5001 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5004 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5005 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
5008 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5009 msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
5012 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5013 msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5016 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5017 msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5019 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5020 msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"
5023 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5024 msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"
5027 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5028 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"
5031 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5032 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"
5034 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5035 msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"
5037 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5038 msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"
5040 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5041 msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"
5043 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5044 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"
5046 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5047 msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"
5050 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5051 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5052 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5054 "lppasswd: Salasana hylättiin.\n"
5055 "Salasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\n"
5056 "käyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"
5058 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5059 msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"
5062 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5063 msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"
5066 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5067 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"
5070 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5071 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"
5074 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5075 msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"
5078 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5079 msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"
5082 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5083 msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"
5087 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5090 "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
5093 msgid "members of class %s:\n"
5094 msgstr "jäsen luokassa %s:\n"
5096 msgid "no entries\n"
5097 msgstr "ei tietueita\n"
5099 msgid "no system default destination\n"
5100 msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"
5102 msgid "notify-events not specified!"
5103 msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"
5106 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5107 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” on jo käytössä!"
5110 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5111 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"
5114 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5115 msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"
5121 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5122 msgstr "ppdc: Lisätään include-hakemistoa ”%s”...\n"
5125 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5126 msgstr "ppdc: Lisätään/päivitetään käyttöliittymätekstiä kohteesta %s...\n"
5129 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5130 msgstr "ppdc: Virheellinen totuusarvo (%s) rivillä %d / %s.\n"
5133 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5134 msgstr "ppdc: Virheellinen tarkkuuden nimi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5137 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5138 msgstr "ppdc: Virheellinen tila-avainsana ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5141 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5142 msgstr "ppdc: Virheellinen muuttujan korvaus ($%c) rivillä %d / %s.\n"
5145 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5146 msgstr "ppdc: Riviltä %d / %s löytyi vaihtoehto ilman valintaa!\n"
5149 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5150 msgstr "ppdc: Kaksoiskappale #po lokaalille %s rivillä %d / %s!\n"
5153 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5154 msgstr "ppdc: Odotettiin suodinmääritystä rivillä %d / %s!\n"
5157 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5158 msgstr "ppdc: Odotettiin ohjelman nimeä rivillä %d / %s!\n"
5161 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5162 msgstr "ppdc: Odotettiin totuusarvoa rivillä %d / %s.\n"
5165 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5166 msgstr "ppdc: Odotettiin merkistöä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5169 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5170 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtokoodia rivillä %d / %s.\n"
5173 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5174 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtonimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5177 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5178 msgstr "ppdc: Odotettiin värijärjestystä ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5181 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5182 msgstr "ppdc: Odotettiin väriavaruutta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5185 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5186 msgstr "ppdc: Odotettiin pakkausta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5189 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5191 "ppdc: Odotettiin rajoitusmerkkijonoa UIConstraints:ille rivillä %d / %s!\n"
5195 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5197 "ppdc: Odotettiin ajurintyypin avainsanaa DriverType:lle rivillä %d / %s!\n"
5200 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5201 msgstr "ppdc: Odotettiin dupleksityyppiä Duplex:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5204 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5205 msgstr "ppdc: Odotettiin koodausta Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5208 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5209 msgstr "ppdc: Odotettiin tiedostonimeä #po:n %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5212 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5213 msgstr "ppdc: Odotettiin ryhmänimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5216 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5217 msgstr "ppdc: Odotettiin include-tiedoston nimeä rivillä %d / %s!\n"
5220 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5221 msgstr "ppdc: Odotettiin kokonaislukua rivillä %d / %s!\n"
5224 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5225 msgstr "ppdc: Odotettiin lokaalia #po:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5228 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5229 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5232 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5233 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä FileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5236 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5237 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5240 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5241 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Manufacturer:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5244 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5245 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä MediaSize:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5248 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5249 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä ModelName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5252 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5253 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä PCFileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5256 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5257 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5260 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5262 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Installable:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5265 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5267 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5270 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5272 "ppdc: Odotettiin nimi-/tekstiyhdistelmää ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5275 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5276 msgstr "ppdc: Odotettiin valintanimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5279 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5280 msgstr "ppdc: Odotettiin valintaosiota rivillä %d / %s!\n"
5283 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5284 msgstr "ppdc: Odotettiin valintatyyppiä rivillä %d / %s!\n"
5287 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5289 "ppdc: Odotettiin ohituskenttää Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5292 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5293 msgstr "ppdc: Odotettiin reaalilukua rivillä %d / %s!\n"
5297 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5300 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi ColorProfile:n jälkeen rivillä %d / %"
5305 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5308 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi SimpleColorProfile:n jälkeen rivillä "
5312 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5313 msgstr "ppdc: Odotettiin valitsijaa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5316 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5317 msgstr "ppdc: Odotettiin tilaa Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5320 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5321 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Copyright:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5324 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5325 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Version:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5328 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5329 msgstr "ppdc: Odotettiin kahta valintanimeä rivillä %d / %s!\n"
5332 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5333 msgstr "ppdc: Odotettiin arvoa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5336 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5337 msgstr "ppdc: Odotettiin versiota Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5340 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5341 msgstr "ppdc: Virheellinen #include/#po-tiedostonimi ”%s”!\n"
5344 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5345 msgstr "ppdc: Virheellinen hinta suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5348 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5349 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä MIME-tyyppi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5352 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5353 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä ohjelman nimi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5356 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5357 msgstr "ppdc: Virheellinen valintaosio ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5360 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5361 msgstr "ppdc: Virheellinen valintatyyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5364 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5365 msgstr "ppdc: Ladataan ajurin tietotiedostoa ”%s”...\n"
5368 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5369 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä lokaalille ”%s”...\n"
5372 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5373 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä kohteesta ”%s”...\n"
5376 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5377 msgstr "ppdc: #endif puuttuu kohteen ”%s” lopusta!\n"
5380 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5381 msgstr "ppdc: #if puuttuu riviltä %d / %s!\n"
5384 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5385 msgstr "ppdc: Ei viestikatalogia lokaalille %s!\n"
5388 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5389 msgstr "ppdc: Valinta %s määritelty uudelleen eri tyypillä rivillä %d / %s!\n"
5392 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5393 msgstr "ppdc: Valintarajoituksen on tehtävä *name rivillä %d / %s!\n"
5396 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5397 msgstr "ppdc: Liikaa sisäkkäisiä #if:ejä rivillä %d / %s!\n"
5400 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5401 msgstr "ppdc: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s.\n"
5404 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5405 msgstr "ppdc: Tulostushakemistoa %s ei voida luoda: %s\n"
5408 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5409 msgstr "ppdc: Tulostusputkia ei voida luoda: %s\n"
5412 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5413 msgstr "ppdc: cupstestppd:ia ei voida suorittaa: %s\n"
5416 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5417 msgstr "ppdc: #po-tiedostoa %s ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5420 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5421 msgstr "ppdc: include-tiedostoa ”%s” ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5424 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5425 msgstr "ppdc: Lokalisointia kohteelle ”%s” ei löytynyt - %s\n"
5428 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5429 msgstr "ppdc: Lokalisointitiedostoa ”%s” ei voitu ladata - %s\n"
5432 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5433 msgstr "ppdc: Määrittelemätön muuttuja (%s) rivillä %d / %s.\n"
5436 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5437 msgstr "ppdc: Tuntematon ajurityyppi %s rivillä %d / %s!\n"
5440 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5441 msgstr "ppdc: Tuntematon dupleksityyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5444 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5445 msgstr "ppdc: Tuntematon mediakoko ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5448 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5449 msgstr "ppdc: Tuntematon token ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5453 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5455 "ppdc: Tuntemattomia seuraavia merkkejä reaaliluvussa ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5458 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5459 msgstr "ppdc: Määrittelemätön merkkijono, joka alkaa %c, rivillä %d / %s!\n"
5462 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5463 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan %s...\n"
5466 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5467 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan PPD-tiedostoja hakemistoon ”%s”...\n"
5470 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5471 msgstr "ppdmerge: Virheellinen LanguageVersion ”%s” kohteessa %s!\n"
5474 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5475 msgstr "ppdmerge: Jätetään huomioimatta PPD-tiedosto %s...\n"
5478 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5479 msgstr "ppdmerge: Kohdetta %s ei voida varmuuskopioida kohteeseen %s - %s\n"
5482 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5483 msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5486 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5487 msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5490 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5491 msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5494 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5495 msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5498 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5499 msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5502 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5503 msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5506 msgstr "käsitellään"
5509 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5510 msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"
5512 msgid "request-id uses indefinite length"
5513 msgstr "request-id käyttää määrittämätöntä pituutta"
5515 msgid "scheduler is not running\n"
5516 msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"
5518 msgid "scheduler is running\n"
5519 msgstr "ajastin on käynnissä\n"
5522 msgid "stat of %s failed: %s"
5523 msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"
5525 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5526 msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"
5532 msgid "system default destination: %s\n"
5533 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"
5536 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5537 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"
5545 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5546 msgstr "variable-bindings käyttää määrittämätöntä pituutta"
5548 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5549 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5551 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5552 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5554 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5555 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s\n"
5557 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5558 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s linjalla %d.\n"
5560 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5561 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5563 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5564 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"
5566 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5567 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida avata"
5570 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5574 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5575 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5576 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5577 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5578 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5579 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5580 #~ " -U username Set username for job\n"
5581 #~ " -J title Set title\n"
5582 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5583 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5584 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5586 #~ "Käyttö: convert [ valitsimet ]\n"
5590 #~ " -f tiedostonimi Aseta muunnettava tiedosto (muussa tapauksessa "
5592 #~ " -o tiedostonimi Aseta luotava tiedosto (muussa tapauksessa "
5594 #~ " -i mime/tyyppi Aseta syötteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5595 #~ "määritetään automaattisesti)\n"
5596 #~ " -j mime/tyyppi Aseta tulosteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5597 #~ "application/pdf)\n"
5598 #~ " -P tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5599 #~ " -a 'nimi=arvo ...' Aseta valintoja\n"
5600 #~ " -U käyttäjätunnus Aseta työn käyttäjätunnus\n"
5601 #~ " -J otsikko Aseta otsikko\n"
5602 #~ " -c kopioita Aseta kopioiden määrä\n"
5603 #~ " -u Poista PPD-tiedosto, kun valmis\n"
5604 #~ " -D Poista syötetiedosto, kun valmis\n"
5607 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5611 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5612 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5614 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5615 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5616 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5617 #~ " -t title Set title\n"
5619 #~ "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimi\n"
5623 #~ " -c cupsd.conf Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n"
5624 #~ " -j job-id[,N] Suodintiedosto N määritellystä työstä (oletus on "
5626 #~ " -n kopiot Aseta kopioiden määrä\n"
5627 #~ " -o nimi=arvo Aseta valintoja\n"
5628 #~ " -p tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5629 #~ " -t otsikko Aseta otsikko\n"
5632 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5633 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5637 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5638 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5639 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5640 #~ " -q Run silently\n"
5641 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5642 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5643 #~ " -vv Be very verbose\n"
5645 #~ "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... "
5646 #~ "tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n"
5647 #~ " ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n"
5651 #~ " -R juurihakemisto Aseta vaihtoehtoinen juuri\n"
5652 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5653 #~ " Anna varoituksia virheiden sijasta\n"
5654 #~ " -q Suorita hiljaa\n"
5655 #~ " -r Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n"
5656 #~ " -v Ole monisanainen\n"
5657 #~ " -vv Ole erittäin monisanainen\n"
5659 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5660 #~ msgstr "cupsfilter: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"
5662 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5663 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5665 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5666 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"