]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_fi.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8443.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: Finnish\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(kaikki)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ei mitään)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d tietuetta\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tVaroitukset:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tMerkistöt:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tYhteys: suora\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tYhteys: etä\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tKuvaus: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tLomake liitetty:\n"
60 "\tSisältötyypit: mikä tahansa\n"
61 "\tTulostintyypit: tuntematon\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tSijainti: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tei tietueita\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ttulostus on käytössä\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tjonotus on käytössä\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tsyy tuntematon\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f tavua\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n"
219 " (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n"
231 " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Kaksipuoleisuusvalinnan avainsana %s ei ehkä toimi "
243 "odotetulla tavalla ja sen pitäisi olla nimeltään Duplex!\n"
244 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -"
250 "rivinvaihtoja!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
257 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
268 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-"
275 "rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n"
283 " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n"
290 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
291
292 msgid ""
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
295 msgstr ""
296 " WARN Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei "
297 "ole asetettu.\n"
298 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
299
300 msgid ""
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
303 msgstr ""
304 " WARN Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä "
305 "odotettiin.\n"
306 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " WARN ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
313 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " Kohdetta %s %s %s ei ole olemassa!\n"
318
319 #, c-format
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
327 msgstr ""
328 " %s Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
329 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, "
340 "vaihtoehto %s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Virheellinen cupsICCProfile %s!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Virheellinen cupsUIConstraints %s: ”%s”!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Virheellinen kieli ”%s”!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tyhjä cupsUIConstraints %s!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” "
419 "puuttuu!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423 msgstr ""
424 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s puuttuu!\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444 msgstr ""
445 " %s Valinta %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgstr " %s Valinta %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
450
451 #, c-format
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453 msgstr " %s Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
458 " REF: Page 187, section B.2.\n"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
464 " REF: Page 122, section 5.17\n"
465 msgstr ""
466 " %s VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n"
467 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
468
469 #, c-format
470 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
479 msgstr " %s cupsICCProfile %s hajautusarvo törmää kohteen %s kanssa!\n"
480
481 #, c-format
482 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
483 msgstr " %s cupsUIResolver %s aiheuttaa silmukan!\n"
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
492 msgstr ""
493 " **FAIL** Kohteen %s vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan "
494 "vain isojen ja pienten merkkien osalta!\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
499 " REF: Page 72, section 5.5\n"
500 msgstr ""
501 " **FAIL** %s on oltava 1284DeviceID!\n"
502 " VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
507 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
508 msgstr ""
509 " **FAIL** VIRHEELLINEN Default%s %s\n"
510 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
516 msgstr ""
517 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n"
518 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
519
520 #, c-format
521 msgid ""
522 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
524 msgstr ""
525 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n"
526 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
527
528 msgid ""
529 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
530 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
531 msgstr ""
532 " **FAIL** VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n"
533 " REF: sivu 24, osa 3.4.\n"
534
535 msgid ""
536 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
537 " REF: Page 211, table D.1.\n"
538 msgstr ""
539 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n"
540 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
541
542 msgid ""
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
545 msgstr ""
546 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n"
547 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
548
549 #, c-format
550 msgid ""
551 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
552 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
553 msgstr ""
554 " **FAIL** VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu "
555 "merkkijonossa.\n"
556 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
560 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **FAIL** VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n"
563 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **FAIL** VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n"
570 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
574 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
575 msgstr ""
576 " **FAIL** VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n"
577 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
582 " REF: Page 84, section 5.9\n"
583 msgstr ""
584 " **FAIL** Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
585 " VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"
586
587 #, c-format
588 msgid ""
589 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " **FAIL** Virheellinen FileVersion ”%s”\n"
593 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
594
595 #, c-format
596 msgid ""
597 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
599 msgstr ""
600 " **FAIL** Virheellinen FormatVersion ”%s”\n"
601 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
602
603 #, c-format
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
605 msgstr ""
606 " **FAIL** Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
610 msgstr ""
611 " **FAIL** Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
615 msgstr " **FAIL** Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"
616
617 #, c-format
618 msgid ""
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
620 "8-bit characters!\n"
621 msgstr ""
622 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s vaihtoehdolle %"
623 "s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid ""
627 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
628 "characters!\n"
629 msgstr ""
630 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-"
631 "bittisiä merkkejä!\n"
632
633 #, c-format
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
635 msgstr ""
636 " **FAIL** Ryhmien nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen ja "
637 "pienten merkkien osalta!\n"
638
639 #, c-format
640 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
641 msgstr " **FAIL** Useita esiintymiä kohteen %s vaihtoehtojen nimeä %s!\n"
642
643 #, c-format
644 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
645 msgstr ""
646 " **FAIL** Vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen "
647 "ja pienten merkkien osalta!\n"
648
649 #, c-format
650 msgid ""
651 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
652 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
653 msgstr ""
654 " **FAIL** VAADITAAN Default%s\n"
655 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
656
657 msgid ""
658 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
659 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
660 msgstr ""
661 " **FAIL** VAADITAAN DefaultImageableArea\n"
662 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
663
664 msgid ""
665 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
666 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
667 msgstr ""
668 " **FAIL** VAADITAAN DefaultPaperDimension\n"
669 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
674 msgstr ""
675 " **FAIL** VAADITAAN FileVersion\n"
676 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
677
678 msgid ""
679 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
680 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
681 msgstr ""
682 " **FAIL** VAADITAAN FormatVersion\n"
683 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
684
685 #, c-format
686 msgid ""
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
690 msgstr ""
691 " **FAIL** VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n"
692 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
693 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
694
695 msgid ""
696 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
697 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
698 msgstr ""
699 " **FAIL** VAADITAAN LanguageEncoding\n"
700 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
701
702 msgid ""
703 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
704 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
705 msgstr ""
706 " **FAIL** VAADITAAN LanguageVersion\n"
707 " VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"
708
709 msgid ""
710 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
711 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
712 msgstr ""
713 " **FAIL** VAADITAAN Manufacturer\n"
714 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
715
716 msgid ""
717 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
718 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
719 msgstr ""
720 " **FAIL** VAADITAAN ModelName\n"
721 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
722
723 msgid ""
724 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
725 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
726 msgstr ""
727 " **FAIL** VAADITAAN NickName\n"
728 " VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"
729
730 msgid ""
731 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
732 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
733 msgstr ""
734 " **FAIL** VAADITAAN PCFileName\n"
735 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
736
737 msgid ""
738 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
739 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
740 msgstr ""
741 " **FAIL** VAADITAAN PSVersion\n"
742 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
743
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
746 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
747 msgstr ""
748 " **FAIL** VAADITAAN PageRegion\n"
749 " VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Page 41, section 5.\n"
754 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
755 msgstr ""
756 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
757 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
758 " VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"
759
760 msgid ""
761 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
762 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
763 msgstr ""
764 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
765 " VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"
766
767 #, c-format
768 msgid ""
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
770 " REF: Page 41, section 5.\n"
771 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
772 msgstr ""
773 " **FAIL** VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n"
774 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
775 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
776
777 msgid ""
778 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
779 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
780 msgstr ""
781 " **FAIL** VAADITAAN Product\n"
782 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
783
784 msgid ""
785 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
786 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
787 msgstr ""
788 " **FAIL** VAADITAAN ShortNickName\n"
789 " VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"
790
791 #, c-format
792 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
793 msgstr " %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"
794
795 #, c-format
796 msgid ""
797 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
798 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
799 msgstr ""
800 " Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n"
801 " VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"
802
803 #, c-format
804 msgid ""
805 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
806 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
807 msgstr ""
808 " Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n"
809 " VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"
810
811 #, c-format
812 msgid ""
813 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
814 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
815 msgstr ""
816 " Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n"
817 " VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"
818
819 #, c-format
820 msgid ""
821 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
822 " REF: Page 25, Line Length\n"
823 msgstr ""
824 " Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n"
825 " VIITE: sivu 25, Line Length\n"
826
827 msgid ""
828 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
829 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
830 msgstr ""
831 " %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n"
832 " VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing %%EndComments comment!\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
838 msgstr ""
839 " %%EndComments-kommentti puuttuu!\n"
840 " VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"
841
842 #, c-format
843 msgid ""
844 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
845 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
846 msgstr ""
847 " %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
848 " VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"
849
850 #, c-format
851 msgid ""
852 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
853 " REF: Page 53, %%Page:\n"
854 msgstr ""
855 " %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n"
856 " VIITE: sivu 53, %%Page:\n"
857
858 #, c-format
859 msgid ""
860 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
861 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
862 msgstr ""
863 " %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
864 " VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"
865
866 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
867 msgstr " VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"
868
869 #, c-format
870 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
871 msgstr " %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"
872
873 #, c-format
874 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
875 msgstr " Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"
876
877 #, c-format
878 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
879 msgstr " Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"
880
881 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
882 msgstr " Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
886 msgstr " Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
890 msgstr " Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"
891
892 msgid " FAIL\n"
893 msgstr " FAIL\n"
894
895 #, c-format
896 msgid ""
897 " FAIL\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
899 msgstr ""
900 " FAIL\n"
901 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"
902
903 #, c-format
904 msgid ""
905 " FAIL\n"
906 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
907 msgstr ""
908 " FAIL\n"
909 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"
910
911 msgid " PASS\n"
912 msgstr " PASS\n"
913
914 msgid "#10 Envelope"
915 msgstr "#10 Envelope"
916
917 msgid "#11 Envelope"
918 msgstr "#11 Envelope"
919
920 msgid "#12 Envelope"
921 msgstr "#12 Envelope"
922
923 msgid "#14 Envelope"
924 msgstr "#14 Envelope"
925
926 msgid "#9 Envelope"
927 msgstr "#9 Envelope"
928
929 #, c-format
930 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
935 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f millimetriä"
940
941 #, c-format
942 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
943 msgstr "%.0f x %.0f - %.0f x %.0f millimetriä"
944
945 #, c-format
946 msgid "%.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f tuumaa"
948
949 #, c-format
950 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
951 msgstr "%.2f x %.2f - %.2f x %.2f tuumaa"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s accepting requests since %s\n"
955 msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "%s cannot be changed."
959 msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."
960
961 #, c-format
962 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
963 msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s is not ready\n"
967 msgstr "%s ei ole valmis\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s is ready\n"
971 msgstr "%s on valmis\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s is ready and printing\n"
975 msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"
976
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "%s not accepting requests since %s -\n"
980 "\t%s\n"
981 msgstr ""
982 "%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
983 "\t%s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s not supported!"
987 msgstr "%s ei ole tuettu!"
988
989 #, c-format
990 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
991 msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
992
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
996 "\t%s\n"
997 msgstr ""
998 "%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
999 "\t%s\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1003 msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1007 msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1011 msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1016 msgstr ""
1017 "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1021 msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1025 msgstr ""
1026 "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa samanaikaisesti!\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1031 msgstr ""
1032 "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan tiedostoja "
1033 "tai työn tunnus!\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1037 msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1041 msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1045 msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1049 msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1053 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1057 msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1061 msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1065 msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1069 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1073 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1077 msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1081 msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1085 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1089 msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1093 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1097 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1101 msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1105 msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1109 msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1113 msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1117 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1122 "option!\n"
1123 msgstr ""
1124 "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” tai "
1125 "”all”!\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1129 msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1133 msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1137 msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1141 msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1145 msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1149 msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida laittaa jonoon - %s\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1153 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1157 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1161 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1165 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%s”!\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1169 msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1173 msgstr "%s: Suodin ”%s” ei ole käytettävissä: %s\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1177 msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1181 msgstr "%s: Virheellinen suodinmerkkijono ”%s”\n"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1185 msgstr ""
1186 "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1190 msgstr "%s: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1194 msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1198 msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1202 msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1206 msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1210 msgstr "%s: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määrittää!\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1214 msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1218 msgstr "%s: PPD-tiedostoa s ei voida avata: %s linjalla %d.\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1226 msgstr "%s: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s” tai ”%s”!\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"
1231
1232 #, c-format
1233 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1234 msgstr "%s: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1238 msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1242 msgstr "%s: Tuntematon lähde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1247 "correct!\n"
1248 msgstr ""
1249 "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla "
1250 "virheellinen!\n"
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1254 msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1258 msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1262 msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1266 msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1271 msgstr ""
1272 "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1281
1282 msgid "-1"
1283 msgstr "-1"
1284
1285 msgid "-10"
1286 msgstr "-10"
1287
1288 msgid "-100"
1289 msgstr "-100"
1290
1291 msgid "-105"
1292 msgstr "-105"
1293
1294 msgid "-11"
1295 msgstr "-11"
1296
1297 msgid "-110"
1298 msgstr "-110"
1299
1300 msgid "-115"
1301 msgstr "-115"
1302
1303 msgid "-12"
1304 msgstr "-12"
1305
1306 msgid "-120"
1307 msgstr "-120"
1308
1309 msgid "-13"
1310 msgstr "-13"
1311
1312 msgid "-14"
1313 msgstr "-14"
1314
1315 msgid "-15"
1316 msgstr "-15"
1317
1318 msgid "-2"
1319 msgstr "-2"
1320
1321 msgid "-20"
1322 msgstr "-20"
1323
1324 msgid "-25"
1325 msgstr "-25"
1326
1327 msgid "-3"
1328 msgstr "-3"
1329
1330 msgid "-30"
1331 msgstr "-30"
1332
1333 msgid "-35"
1334 msgstr "-35"
1335
1336 msgid "-4"
1337 msgstr "-4"
1338
1339 msgid "-40"
1340 msgstr "-40"
1341
1342 msgid "-45"
1343 msgstr "-45"
1344
1345 msgid "-5"
1346 msgstr "-5"
1347
1348 msgid "-50"
1349 msgstr "-50"
1350
1351 msgid "-55"
1352 msgstr "-55"
1353
1354 msgid "-6"
1355 msgstr "-6"
1356
1357 msgid "-60"
1358 msgstr "-60"
1359
1360 msgid "-65"
1361 msgstr "-65"
1362
1363 msgid "-7"
1364 msgstr "-7"
1365
1366 msgid "-70"
1367 msgstr "-70"
1368
1369 msgid "-75"
1370 msgstr "-75"
1371
1372 msgid "-8"
1373 msgstr "-8"
1374
1375 msgid "-80"
1376 msgstr "-80"
1377
1378 msgid "-85"
1379 msgstr "-85"
1380
1381 msgid "-9"
1382 msgstr "-9"
1383
1384 msgid "-90"
1385 msgstr "-90"
1386
1387 msgid "-95"
1388 msgstr "-95"
1389
1390 msgid "0"
1391 msgstr "0"
1392
1393 msgid "1"
1394 msgstr "1"
1395
1396 msgid "1 inch/sec."
1397 msgstr "1 tuumaa/s"
1398
1399 msgid "1.25x0.25\""
1400 msgstr "1,25 x 0,25 \""
1401
1402 msgid "1.25x2.25\""
1403 msgstr "1,25 x 2,25 \""
1404
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 tuumaa/s"
1407
1408 msgid "1.50x0.25\""
1409 msgstr "1,50 x 0,25 \""
1410
1411 msgid "1.50x0.50\""
1412 msgstr "1,50 x 0,50 \""
1413
1414 msgid "1.50x1.00\""
1415 msgstr "1,50 x 1,00 \""
1416
1417 msgid "1.50x2.00\""
1418 msgstr "1,50 x 2,00 \""
1419
1420 msgid "10"
1421 msgstr "10"
1422
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 tuumaa/s"
1425
1426 msgid "10 x 11\""
1427 msgstr "10 x 11 \""
1428
1429 msgid "10 x 13\""
1430 msgstr "10 x 13 \""
1431
1432 msgid "10 x 14\""
1433 msgstr "10 x 14 \""
1434
1435 msgid "100"
1436 msgstr "100"
1437
1438 msgid "100 mm/sec."
1439 msgstr "100 mm/s"
1440
1441 msgid "105"
1442 msgstr "105"
1443
1444 msgid "11"
1445 msgstr "11"
1446
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 tuumaa/s"
1449
1450 msgid "110"
1451 msgstr "110"
1452
1453 msgid "115"
1454 msgstr "115"
1455
1456 msgid "12"
1457 msgstr "12"
1458
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 tuumaa/s"
1461
1462 msgid "12 x 11\""
1463 msgstr "12 x 11 \""
1464
1465 msgid "120"
1466 msgstr "120"
1467
1468 msgid "120 mm/sec."
1469 msgstr "120 mm/s"
1470
1471 msgid "120x60dpi"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1473
1474 msgid "120x72dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1476
1477 msgid "13"
1478 msgstr "13"
1479
1480 msgid "136dpi"
1481 msgstr "136 dpi"
1482
1483 msgid "14"
1484 msgstr "14"
1485
1486 msgid "15"
1487 msgstr "15"
1488
1489 msgid "15 mm/sec."
1490 msgstr "15 mm/s"
1491
1492 msgid "15 x 11\""
1493 msgstr "15 x 11 \""
1494
1495 msgid "150 mm/sec."
1496 msgstr "150 mm/s"
1497
1498 msgid "150dpi"
1499 msgstr "150 dpi"
1500
1501 msgid "16"
1502 msgstr "16"
1503
1504 msgid "17"
1505 msgstr "17"
1506
1507 msgid "18"
1508 msgstr "18"
1509
1510 msgid "180dpi"
1511 msgstr "180 dpi"
1512
1513 msgid "19"
1514 msgstr "19"
1515
1516 msgid "2"
1517 msgstr "2"
1518
1519 msgid "2 inches/sec."
1520 msgstr "2 tuumaa/s"
1521
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
1524
1525 msgid "2.00x0.37\""
1526 msgstr "2,00 x 0,37 \""
1527
1528 msgid "2.00x0.50\""
1529 msgstr "2,00 x 0,50 \""
1530
1531 msgid "2.00x1.00\""
1532 msgstr "2,00 x 1,00 \""
1533
1534 msgid "2.00x1.25\""
1535 msgstr "2,00 x 1,25 \""
1536
1537 msgid "2.00x2.00\""
1538 msgstr "2,00 x 2,00 \""
1539
1540 msgid "2.00x3.00\""
1541 msgstr "2,00 x 3,00 \""
1542
1543 msgid "2.00x4.00\""
1544 msgstr "2,00 x 4,00 \""
1545
1546 msgid "2.00x5.50\""
1547 msgstr "2,00 x 5,50 \""
1548
1549 msgid "2.25x0.50\""
1550 msgstr "2,25 x 0,50 \""
1551
1552 msgid "2.25x1.25\""
1553 msgstr "2,25 x 1,25 \""
1554
1555 msgid "2.25x4.00\""
1556 msgstr "2,25 x 4,00 \""
1557
1558 msgid "2.25x5.50\""
1559 msgstr "2,25 x 5,50 \""
1560
1561 msgid "2.38x5.50\""
1562 msgstr "2,38 x 5,50 \""
1563
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 tuumaa/s"
1566
1567 msgid "2.50x1.00\""
1568 msgstr "2,50 x 1,00 \""
1569
1570 msgid "2.50x2.00\""
1571 msgstr "2,50 x 2,00 \""
1572
1573 msgid "2.75x1.25\""
1574 msgstr "2,75 x 1,25 \""
1575
1576 msgid "2.9 x 1\""
1577 msgstr "2,9 x 1 \""
1578
1579 msgid "20"
1580 msgstr "20"
1581
1582 msgid "20 mm/sec."
1583 msgstr "20 mm/s"
1584
1585 msgid "200 mm/sec."
1586 msgstr "200 mm/s"
1587
1588 msgid "203dpi"
1589 msgstr "203 dpi"
1590
1591 msgid "21"
1592 msgstr "21"
1593
1594 msgid "22"
1595 msgstr "22"
1596
1597 msgid "23"
1598 msgstr "23"
1599
1600 msgid "24"
1601 msgstr "24"
1602
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "24-nastainen"
1605
1606 msgid "240x72dpi"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1608
1609 msgid "25"
1610 msgstr "25"
1611
1612 msgid "250 mm/sec."
1613 msgstr "250 mm/s"
1614
1615 msgid "26"
1616 msgstr "26"
1617
1618 msgid "27"
1619 msgstr "27"
1620
1621 msgid "28"
1622 msgstr "28"
1623
1624 msgid "29"
1625 msgstr "29"
1626
1627 msgid "3"
1628 msgstr "3"
1629
1630 msgid "3 inches/sec."
1631 msgstr "3 tuumaa/s"
1632
1633 msgid "3.00x1.00\""
1634 msgstr "3,00 x 1,00 \""
1635
1636 msgid "3.00x1.25\""
1637 msgstr "3,00 x 1,25 \""
1638
1639 msgid "3.00x2.00\""
1640 msgstr "3,00 x 2,00 \""
1641
1642 msgid "3.00x3.00\""
1643 msgstr "3,00 x 3,00 \""
1644
1645 msgid "3.00x5.00\""
1646 msgstr "3,00 x 5,00 \""
1647
1648 msgid "3.25x2.00\""
1649 msgstr "3,25 x 2,00 \""
1650
1651 msgid "3.25x5.00\""
1652 msgstr "3,25 x 5,00 \""
1653
1654 msgid "3.25x5.50\""
1655 msgstr "3,25 x 5,50 \""
1656
1657 msgid "3.25x5.83\""
1658 msgstr "3,25 x 5,83 \""
1659
1660 msgid "3.25x7.83\""
1661 msgstr "3,25 x 7,83 \""
1662
1663 msgid "3.5\" Disk"
1664 msgstr "3,5 \" levy"
1665
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "3,5 \" levy - 2 1/8 x 2 3/4 \""
1668
1669 msgid "3.50x1.00\""
1670 msgstr "3,50 x 1,00 \""
1671
1672 msgid "30"
1673 msgstr "30"
1674
1675 msgid "30 mm/sec."
1676 msgstr "30 mm/s"
1677
1678 msgid "300 mm/sec."
1679 msgstr "300 mm/s"
1680
1681 msgid "300dpi"
1682 msgstr "300 dpi"
1683
1684 msgid "35"
1685 msgstr "35"
1686
1687 msgid "360dpi"
1688 msgstr "360 dpi"
1689
1690 msgid "360x180dpi"
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1692
1693 msgid "4"
1694 msgstr "4"
1695
1696 msgid "4 inches/sec."
1697 msgstr "4 tuumaa/s"
1698
1699 msgid "4.00x1.00\""
1700 msgstr "4,00 x 1,00 \""
1701
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00 \""
1704
1705 msgid "4.00x2.00\""
1706 msgstr "4,00 x 2,00 \""
1707
1708 msgid "4.00x2.50\""
1709 msgstr "4,00 x 2,50 \""
1710
1711 msgid "4.00x3.00\""
1712 msgstr "4,00 x 3,00 \""
1713
1714 msgid "4.00x4.00\""
1715 msgstr "4,00 x 4,00 \""
1716
1717 msgid "4.00x5.00\""
1718 msgstr "4,00 x 5,00 \""
1719
1720 msgid "4.00x6.00\""
1721 msgstr "4,00 x 6,00 \""
1722
1723 msgid "4.00x6.50\""
1724 msgstr "4,00 x 6,50 \""
1725
1726 msgid "40"
1727 msgstr "40"
1728
1729 msgid "40 mm/sec."
1730 msgstr "40 mm/s"
1731
1732 msgid "45"
1733 msgstr "45"
1734
1735 msgid "5"
1736 msgstr "5"
1737
1738 msgid "5 inches/sec."
1739 msgstr "5 tuumaa/s"
1740
1741 msgid "50"
1742 msgstr "50"
1743
1744 msgid "55"
1745 msgstr "55"
1746
1747 msgid "6"
1748 msgstr "6"
1749
1750 msgid "6 inches/sec."
1751 msgstr "6 tuumaa/s"
1752
1753 msgid "6.00x1.00\""
1754 msgstr "6,00 x 1,00 \""
1755
1756 msgid "6.00x2.00\""
1757 msgstr "6,00 x 2,00 \""
1758
1759 msgid "6.00x3.00\""
1760 msgstr "6,00 x 3,00 \""
1761
1762 msgid "6.00x4.00\""
1763 msgstr "6,00 x 4,00 \""
1764
1765 msgid "6.00x5.00\""
1766 msgstr "6,00 x 5,00 \""
1767
1768 msgid "6.00x6.00\""
1769 msgstr "6,00 x 6,00 \""
1770
1771 msgid "6.00x6.50\""
1772 msgstr "6,00 x 6,50 \""
1773
1774 msgid "60"
1775 msgstr "60"
1776
1777 msgid "60 mm/sec."
1778 msgstr "60 mm/s"
1779
1780 msgid "600 DPI Grayscale"
1781 msgstr "600 dpi harmaasävy"
1782
1783 msgid "600dpi"
1784 msgstr "600 dpi"
1785
1786 msgid "60dpi"
1787 msgstr "60 dpi"
1788
1789 msgid "60x720dpi"
1790 msgstr "60 x 720 dpi"
1791
1792 msgid "65"
1793 msgstr "65"
1794
1795 msgid "7"
1796 msgstr "7"
1797
1798 msgid "7 inches/sec."
1799 msgstr "7 tuumaa/s"
1800
1801 msgid "7 x 9\""
1802 msgstr "7 x 9 \""
1803
1804 msgid "70"
1805 msgstr "70"
1806
1807 msgid "720dpi"
1808 msgstr "720 dpi"
1809
1810 msgid "75"
1811 msgstr "75"
1812
1813 msgid "8"
1814 msgstr "8"
1815
1816 msgid "8 inches/sec."
1817 msgstr "8 tuumaa/s"
1818
1819 msgid "8 x 10\""
1820 msgstr "8 x 10 \""
1821
1822 msgid "8.00x1.00\""
1823 msgstr "8,00 x 1,00 \""
1824
1825 msgid "8.00x2.00\""
1826 msgstr "8,00 x 2,00 \""
1827
1828 msgid "8.00x3.00\""
1829 msgstr "8,00 x 3,00 \""
1830
1831 msgid "8.00x4.00\""
1832 msgstr "8,00 x 4,00 \""
1833
1834 msgid "8.00x5.00\""
1835 msgstr "8,00 x 5,00 \""
1836
1837 msgid "8.00x6.00\""
1838 msgstr "8,00 x 6,00 \""
1839
1840 msgid "8.00x6.50\""
1841 msgstr "8,00 x 6,50 \""
1842
1843 msgid "80"
1844 msgstr "80"
1845
1846 msgid "80 mm/sec."
1847 msgstr "80 mm/s"
1848
1849 msgid "85"
1850 msgstr "85"
1851
1852 msgid "9"
1853 msgstr "9"
1854
1855 msgid "9 inches/sec."
1856 msgstr "9 tuumaa/s"
1857
1858 msgid "9 x 11\""
1859 msgstr "9 x 11 \""
1860
1861 msgid "9 x 12\""
1862 msgstr "9 x 12 \""
1863
1864 msgid "9-Pin Series"
1865 msgstr "9-nastainen"
1866
1867 msgid "90"
1868 msgstr "90"
1869
1870 msgid "95"
1871 msgstr "95"
1872
1873 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1874 msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"
1875
1876 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"
1878
1879 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1880 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1884 msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1888 msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1889
1890 msgid "A0"
1891 msgstr "A0"
1892
1893 msgid "A1"
1894 msgstr "A1"
1895
1896 msgid "A10"
1897 msgstr "A10"
1898
1899 msgid "A2"
1900 msgstr "A2"
1901
1902 msgid "A3"
1903 msgstr "A3"
1904
1905 msgid "A3 (Oversize)"
1906 msgstr "A3 (ylikokoinen)"
1907
1908 msgid "A4"
1909 msgstr "A4"
1910
1911 msgid "A4 (Oversize)"
1912 msgstr "A4 (ylikokoinen)"
1913
1914 msgid "A4 (Small)"
1915 msgstr "A4 (pieni)"
1916
1917 msgid "A5"
1918 msgstr "A5"
1919
1920 msgid "A5 (Oversize)"
1921 msgstr "A5 (ylikokoinen)"
1922
1923 msgid "A6"
1924 msgstr "A6"
1925
1926 msgid "A7"
1927 msgstr "A7"
1928
1929 msgid "A8"
1930 msgstr "A8"
1931
1932 msgid "A9"
1933 msgstr "A9"
1934
1935 msgid "ANSI A"
1936 msgstr "ANSI A"
1937
1938 msgid "ANSI B"
1939 msgstr "ANSI B"
1940
1941 msgid "ANSI C"
1942 msgstr "ANSI C"
1943
1944 msgid "ANSI D"
1945 msgstr "ANSI D"
1946
1947 msgid "ANSI E"
1948 msgstr "ANSI E"
1949
1950 msgid "ARCH A"
1951 msgstr "ARCH A"
1952
1953 msgid "ARCH B"
1954 msgstr "ARCH B"
1955
1956 msgid "ARCH C"
1957 msgstr "ARCH C"
1958
1959 msgid "ARCH D"
1960 msgstr "ARCH D"
1961
1962 msgid "ARCH E"
1963 msgstr "ARCH E"
1964
1965 msgid "Accept Jobs"
1966 msgstr "Hyväksy töitä"
1967
1968 msgid "Accepted"
1969 msgstr "Hyväksytty"
1970
1971 msgid "Add Class"
1972 msgstr "Lisää luokka"
1973
1974 msgid "Add Printer"
1975 msgstr "Lisää tulostin"
1976
1977 msgid "Add RSS Subscription"
1978 msgstr "Lisää RSS-tilaus"
1979
1980 msgid "Address"
1981 msgstr "Osoite"
1982
1983 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1984 msgstr "Osoite - 1 1/8 x 3 1/2 \""
1985
1986 msgid "Administration"
1987 msgstr "Ylläpito"
1988
1989 msgid "Always"
1990 msgstr "Aina"
1991
1992 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1993 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1994
1995 msgid "Applicator"
1996 msgstr "Applikaattori"
1997
1998 #, c-format
1999 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2000 msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2004 msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"
2005
2006 msgid "B0"
2007 msgstr "B0"
2008
2009 msgid "B1"
2010 msgstr "B1"
2011
2012 msgid "B10"
2013 msgstr "B10"
2014
2015 msgid "B2"
2016 msgstr "B2"
2017
2018 msgid "B3"
2019 msgstr "B3"
2020
2021 msgid "B4"
2022 msgstr "B4"
2023
2024 msgid "B5"
2025 msgstr "B5"
2026
2027 msgid "B6"
2028 msgstr "B6"
2029
2030 msgid "B7"
2031 msgstr "B7"
2032
2033 msgid "B8"
2034 msgstr "B8"
2035
2036 msgid "B9"
2037 msgstr "B9"
2038
2039 msgid "Bad NULL dests pointer"
2040 msgstr "Virheellinen NULL dests -osoitin"
2041
2042 msgid "Bad OpenGroup"
2043 msgstr "Virheellinen OpenGroup"
2044
2045 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2046 msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"
2047
2048 msgid "Bad OrderDependency"
2049 msgstr "Virheellinen OrderDependency"
2050
2051 msgid "Bad Request"
2052 msgstr "Virheellinen pyyntö"
2053
2054 msgid "Bad SNMP version number"
2055 msgstr "Virheellinen SNMP-versionumero"
2056
2057 msgid "Bad UIConstraints"
2058 msgstr "Virheellinen UIConstraints"
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "Bad copies value %d."
2062 msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."
2063
2064 msgid "Bad custom parameter"
2065 msgstr "Virheellinen muokattu parametri"
2066
2067 #, c-format
2068 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2069 msgstr "Virheellinen laite-osoite ”%s”!\n"
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2073 msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2077 msgstr "Virheellinen device-uri-malli ”%s”!"
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2081 msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"
2082
2083 msgid "Bad filename buffer!"
2084 msgstr "Virheellinen tiedostonimipuskuri!"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2088 msgstr "Virheellinen kirjasinattribuutti: %s\n"
2089
2090 msgid "Bad job-priority value!"
2091 msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2095 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvo ”%s”!"
2096
2097 msgid "Bad job-sheets value type!"
2098 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvon tyyppi!"
2099
2100 msgid "Bad job-state value!"
2101 msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"
2102
2103 #, c-format
2104 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2105 msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"
2106
2107 #, c-format
2108 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2109 msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2113 msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"
2114
2115 #, c-format
2116 msgid "Bad number-up value %d."
2117 msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."
2118
2119 #, c-format
2120 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2121 msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"
2122
2123 #, c-format
2124 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2125 msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."
2126
2127 #, c-format
2128 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2129 msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "Bad printer-state value %d!"
2133 msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "Bad request ID %d!"
2137 msgstr ""
2138
2139 #, c-format
2140 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2141 msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"
2142
2143 msgid "Bad subscription ID!"
2144 msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"
2145
2146 msgid "Banners"
2147 msgstr "Otsikot"
2148
2149 msgid "Billing Information: "
2150 msgstr "Laskutustiedot: "
2151
2152 msgid "Bond Paper"
2153 msgstr "Bond-paperi"
2154
2155 msgid "C0 Envelope"
2156 msgstr "C0 Envelope"
2157
2158 msgid "C1 Envelope"
2159 msgstr "C1 Envelope"
2160
2161 msgid "C2 Envelope"
2162 msgstr "C2 Envelope"
2163
2164 msgid "C3 Envelope"
2165 msgstr "C3 Envelope"
2166
2167 msgid "C4"
2168 msgstr "C4"
2169
2170 msgid "C4 Envelope"
2171 msgstr "C4 Envelope"
2172
2173 msgid "C5"
2174 msgstr "C5"
2175
2176 msgid "C5 Envelope"
2177 msgstr "C5 Envelope"
2178
2179 msgid "C6"
2180 msgstr "C6"
2181
2182 msgid "C6 Envelope"
2183 msgstr "C6 Envelope"
2184
2185 msgid "C65 Envelope"
2186 msgstr "C65 Envelope"
2187
2188 msgid "C7 Envelope"
2189 msgstr "C7 Envelope"
2190
2191 msgid "CMYK"
2192 msgstr "CMYK"
2193
2194 msgid "CPCL Label Printer"
2195 msgstr "CPCL-tarratulostin"
2196
2197 msgid "Cancel RSS Subscription"
2198 msgstr "Peru RSS-tilaus"
2199
2200 msgid "Change Settings"
2201 msgstr "Muuta asetuksia"
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2205 msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"
2206
2207 msgid "Chou3 Envelope"
2208 msgstr "Chou3 Envelope"
2209
2210 msgid "Chou4 Envelope"
2211 msgstr "Chou4 Envelope"
2212
2213 msgid "Classes"
2214 msgstr "Luokat"
2215
2216 msgid "Clean Print Heads"
2217 msgstr "Puhdista tulostuspäät"
2218
2219 msgid "Color"
2220 msgstr "Väri"
2221
2222 msgid "Color Mode"
2223 msgstr "Väritila"
2224
2225 msgid ""
2226 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2227 "\n"
2228 "exit help quit status ?\n"
2229 msgstr ""
2230 "Komennot voidaan lyhentää. Komennot ovat:\n"
2231 "\n"
2232 "exit help quit status ?\n"
2233
2234 msgid "Community name uses indefinite length"
2235 msgstr "Yhteisönimi käyttää määrittämätöntä pituutta"
2236
2237 msgid "Continue"
2238 msgstr "Jatka"
2239
2240 msgid "Continuous"
2241 msgstr "Jatkuva"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2245 msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"
2246
2247 msgid "Cover open."
2248 msgstr "Kansi avoinna."
2249
2250 msgid "Created"
2251 msgstr "Luotu"
2252
2253 msgid "Created On: "
2254 msgstr "Luotu: "
2255
2256 msgid "Custom"
2257 msgstr "Muokattu"
2258
2259 msgid "CustominCutInterval"
2260 msgstr "CustominCutInterval"
2261
2262 msgid "CustominTearInterval"
2263 msgstr "CustominTearInterval"
2264
2265 msgid "Cut"
2266 msgstr "Leikkaa"
2267
2268 msgid "Cutter"
2269 msgstr "Leikkaaja"
2270
2271 msgid "DL"
2272 msgstr "DL"
2273
2274 msgid "DL Envelope"
2275 msgstr "DL Envelope"
2276
2277 msgid "Dark"
2278 msgstr "Tumma"
2279
2280 msgid "Darkness"
2281 msgstr "Tummuus"
2282
2283 msgid "Delete Class"
2284 msgstr "Poista luokka"
2285
2286 msgid "Delete Printer"
2287 msgstr "Poista tulostin"
2288
2289 msgid "Description: "
2290 msgstr "Kuvaus: "
2291
2292 msgid "DeskJet Series"
2293 msgstr "DeskJet-sarja"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2297 msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."
2298
2299 msgid "Developer almost empty."
2300 msgstr "Kehite lähes loppu."
2301
2302 msgid "Developer empty!"
2303 msgstr "Kehite loppu!"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Device: uri = %s\n"
2308 " class = %s\n"
2309 " info = %s\n"
2310 " make-and-model = %s\n"
2311 " device-id = %s\n"
2312 " location = %s\n"
2313 msgstr ""
2314 "Laite: uri = %s\n"
2315 " class = %s\n"
2316 " info = %s\n"
2317 " make-and-model = %s\n"
2318 " device-id = %s\n"
2319 " location = %s\n"
2320
2321 msgid "Direct Thermal Media"
2322 msgstr "Suora lämpömedia"
2323
2324 msgid "Disabled"
2325 msgstr "Pois käytöstä"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "Document %d not found in job %d."
2329 msgstr "Dokumenttia %d ei löytynyt työstä %d."
2330
2331 msgid "Door open."
2332 msgstr "Ovi avoinna."
2333
2334 msgid "Double Postcard"
2335 msgstr "Double Postcard"
2336
2337 msgid "Driver Name: "
2338 msgstr "Ajurin nimi: "
2339
2340 msgid "Driver Version: "
2341 msgstr "Ajurin versio: "
2342
2343 msgid "Duplexer"
2344 msgstr "Duplekseri"
2345
2346 msgid "Dymo"
2347 msgstr "Dymo"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2351 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2355 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"
2356
2357 msgid "EPL1 Label Printer"
2358 msgstr "EPL1-tarratulostin"
2359
2360 msgid "EPL2 Label Printer"
2361 msgstr "EPL2-tarratulostin"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2369 msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2373 msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2377 msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2381 msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2385 msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2389 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2393 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2397 msgstr "ERROR: Virheellinen sarakearvo %d!\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2401 msgstr "ERROR: Virheellinen cpi-arvo %f!\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2405 msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2409 msgstr "ERROR: Virheellinen lpi-arvo %f!\n"
2410
2411 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2412 msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2416 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2420 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"
2421
2422 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2423 msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"
2424
2425 #, c-format
2426 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2427 msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2431 msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"
2432
2433 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2434 msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2438 msgstr "ERROR: Virhe %d lähetettäessä PAPSendData-pyyntöä: %s\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2442 msgstr ""
2443 "ERROR: Odotettiin lainausmerkin merkittyä merkkijonoa rivillä %d / %s!\n"
2444
2445 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2446 msgstr "ERROR: Vakava USB-virhe!\n"
2447
2448 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2449 msgstr ""
2450 "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida tulostaa!\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2454 msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2458 msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"
2459
2460 msgid ""
2461 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2462 "variable!\n"
2463 msgstr ""
2464 "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-"
2465 "ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2469 msgstr "ERROR: Arvo puuttuu otsikkotiedoston riviltä %d!\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2474 msgstr ""
2475 "ERROR: Tarvitaan msgid-rivi ennen käännösmerkkijonoja rivillä %d / %s!\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2479 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2483 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"
2484
2485 msgid ""
2486 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2487 "variable!\n"
2488 msgstr ""
2489 "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-"
2490 "ympäristömuuttujasta!\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2494 msgstr "ERROR: Merkistötiedostossa %s ei ole kirjasimia\n"
2495
2496 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2497 msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"
2498
2499 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2500 msgstr "ERROR: Paperi loppu!\n"
2501
2502 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2503 msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2507 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"
2508
2509 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2510 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa\n"
2511
2512 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2513 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"
2514
2515 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2516 msgstr "ERROR: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2520 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2524 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"
2525
2526 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2527 msgstr "ERROR: Lähetettäessä dataa tulostimelle tapahtui aikakatkaisuvirhe\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2531 msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2535 msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"
2536
2537 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2538 msgstr "ERROR: PDF-tiedostoa ei voida kopioida"
2539
2540 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2541 msgstr "ERROR: Socketia ei voida luoda"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2545 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"
2546
2547 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2548 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda"
2549
2550 #, c-format
2551 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2552 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"
2553
2554 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2555 msgstr "ERROR: gs-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2556
2557 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2558 msgstr "ERROR: pdftops-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2562 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"
2563
2564 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2565 msgstr "ERROR: PAP-pyyntöä ei voida hakea"
2566
2567 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2568 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida hakea"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2572 msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"
2573
2574 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2575 msgstr "ERROR: Oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ei voida hakea"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2579 msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2583 msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2587 msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"
2588
2589 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2590 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida etsiä"
2591
2592 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2593 msgstr "ERROR: AppleTalk-tulostimia ei voida etsiä"
2594
2595 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2596 msgstr "ERROR: AppleTalk-osoitteita ei voida tehdä"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2600 msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2604 msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
2605
2606 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2611 msgstr "ERROR: Otsikkotiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2615 msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2623 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2624
2625 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2626 msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2630 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2634 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2638 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2646 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2650 msgstr "ERROR: %d tekstisaraketta ei voida tulostaa!\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2654 msgstr "ERROR: %d x %d tekstisivua ei voida tulostaa!\n"
2655
2656 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2657 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea"
2658
2659 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2660 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea!\n"
2661
2662 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2663 msgstr "ERROR: Porttia ei voida varata"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2667 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2671 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"
2672
2673 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2674 msgstr "ERROR: LPD-komentoa ei voida lähettää"
2675
2676 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2677 msgstr "ERROR: PAP tickle -pyyntöä ei voida lähettää"
2678
2679 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2680 msgstr "ERROR: Alkuperäistä PAP send data -pyyntöä ei voida lähettää"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2684 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"
2685
2686 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2687 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää!\n"
2688
2689 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2690 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei voida lähettää tulostimelle"
2691
2692 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2693 msgstr "ERROR: Loppu-NUL:ia ei voida lähettää tulostimelle"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2697 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2701 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2705 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa tulostimelle!\n"
2706
2707 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2708 msgstr "ERROR: Ohjaustiedostoa ei voida kirjoittaa"
2709
2710 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2711 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2715 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2716
2717 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2718 msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"
2719
2720 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2721 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoon ei voida kirjoittaa"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2725 msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2729 msgstr "ERROR: Odottamatonta tekstiä rivillä %d / %s!\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2733 msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2737 msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2741 msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2745 msgstr "ERROR: Tuntematon viestikatalogimuoto kohteelle ”%s”!\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2749 msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2753 msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2757 msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2761 msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2765 msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2769 msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"
2770
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2774 msgstr ""
2775 "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-layout=lrtb!\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2779 msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2783 msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2787 msgstr "ERROR: pdftops-suodin kaatui signaaliin %d!\n"
2788
2789 #, c-format
2790 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2791 msgstr "ERROR: pdftops-suodin lopetti signaaliin %d!\n"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2795 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2799 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"
2800
2801 msgid ""
2802 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2803 "seconds...\n"
2804 msgstr ""
2805 "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen 30 "
2806 "sekunnin kuluttua...\n"
2807
2808 msgid "ERROR: select() failed"
2809 msgstr "ERROR: select() epäonnistui"
2810
2811 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2812 msgstr "ERROR: tulostustiedostoa ei voida statata"
2813
2814 msgid "Edit Configuration File"
2815 msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"
2816
2817 msgid "Empty PPD file!"
2818 msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"
2819
2820 msgid "Ending Banner"
2821 msgstr "Loppuotsikko"
2822
2823 msgid "Enter old password:"
2824 msgstr "Syötä vanha salasana:"
2825
2826 msgid "Enter password again:"
2827 msgstr "Syötä salasana uudelleen:"
2828
2829 msgid "Enter password:"
2830 msgstr "Syötä salasana:"
2831
2832 msgid ""
2833 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2834 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2835 "valid Kerberos ticket."
2836 msgstr ""
2837 "Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja "
2838 "salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, "
2839 "varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."
2840
2841 msgid "Envelope Feed"
2842 msgstr "Kirjekuoren syöttö"
2843
2844 msgid "Epson"
2845 msgstr "Epson"
2846
2847 msgid "Error Policy"
2848 msgstr "Virhekäytäntö"
2849
2850 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2851 msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"
2852
2853 msgid "Every 10 Labels"
2854 msgstr "Joka 10. tarra"
2855
2856 msgid "Every 2 Labels"
2857 msgstr "Joka 2. tarra"
2858
2859 msgid "Every 3 Labels"
2860 msgstr "Joka 3. tarra"
2861
2862 msgid "Every 4 Labels"
2863 msgstr "Joka 4. tarra"
2864
2865 msgid "Every 5 Labels"
2866 msgstr "Joka 5. tarra"
2867
2868 msgid "Every 6 Labels"
2869 msgstr "Joka 6. tarra"
2870
2871 msgid "Every 7 Labels"
2872 msgstr "Joka 7. tarra"
2873
2874 msgid "Every 8 Labels"
2875 msgstr "Joka 8. tarra"
2876
2877 msgid "Every 9 Labels"
2878 msgstr "Joka 9. tarra"
2879
2880 msgid "Every Label"
2881 msgstr "Joka tarra"
2882
2883 msgid "Expectation Failed"
2884 msgstr "Odotus epäonnistui"
2885
2886 msgid "Export Printers to Samba"
2887 msgstr "Vie tulostimet Sambaan"
2888
2889 msgid "FAIL\n"
2890 msgstr "FAIL\n"
2891
2892 msgid "File Folder"
2893 msgstr "Arkistokansio"
2894
2895 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2896 msgstr "Arkistokansio - 9/16 x 3 7/16 \""
2897
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2901 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2902 msgstr ""
2903 "Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%"
2904 "s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."
2905
2906 msgid "Folio"
2907 msgstr "Folio"
2908
2909 msgid "Forbidden"
2910 msgstr "Kielletty"
2911
2912 msgid "Fuser temperature high!"
2913 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"
2914
2915 msgid "Fuser temperature low!"
2916 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"
2917
2918 msgid "General"
2919 msgstr "Yleiset"
2920
2921 msgid "Generic"
2922 msgstr "Yleinen"
2923
2924 msgid "German FanFold"
2925 msgstr "German FanFold"
2926
2927 msgid "German FanFold Legal"
2928 msgstr "German FanFold Legal"
2929
2930 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2931 msgstr "Get-Response-PDU käyttää määrittämätöntä pituutta"
2932
2933 msgid "Glossy Paper"
2934 msgstr "Kiiltävä paperi"
2935
2936 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2937 msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"
2938
2939 msgid "Grayscale"
2940 msgstr "Harmaasävy"
2941
2942 msgid "HP"
2943 msgstr "HP"
2944
2945 msgid "Hanging Folder"
2946 msgstr "Riippukansio"
2947
2948 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2949 msgstr "Riippukansio - 9/16 x 2 \""
2950
2951 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2952 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa\n"
2953
2954 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2955 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa.\n"
2956
2957 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2958 msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"
2959
2960 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2961 msgstr "INFO: Yhteydessä tulostimeen...\n"
2962
2963 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2964 msgstr "INFO: Yhdistetään tulostimeen...\n"
2965
2966 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2967 msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"
2968
2969 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2973 msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"
2974
2975 #, c-format
2976 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2981 msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"
2982
2983 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2984 msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"
2985
2986 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2987 msgstr "INFO: Etsitään tulostinta...\n"
2988
2989 msgid "INFO: Opening connection\n"
2990 msgstr "INFO: Avataan yhteyttä\n"
2991
2992 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2993 msgstr ""
2994 "INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"
2995
2996 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2997 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"
2998
2999 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3000 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
3001
3002 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3003 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3007 msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP-versiota %d.%d. Yritetään IPP/1.0:aa...\n"
3008
3009 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3010 msgstr ""
3011 "INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3012
3013 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3014 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3015
3016 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3017 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3018
3019 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3020 msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"
3021
3022 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3023 msgstr "INFO: Tulostin on offline.\n"
3024
3025 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3026 msgstr ""
3027 "INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin "
3028 "kuluttua...\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3032 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3036 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"
3037
3038 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3039 msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3043 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3047 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"
3048
3049 msgid "INFO: Sending data\n"
3050 msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3054 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3058 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"
3059
3060 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3061 msgstr "INFO: Lähetetään tulostusdataa...\n"
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3065 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3069 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3073 msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3080 msgstr ""
3081 "INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle "
3082 "tulostimelle...\n"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3086 msgstr "INFO: Käytetään oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ”%s”\n"
3087
3088 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3089 msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"
3090
3091 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3092 msgstr "INFO: Odotetaan, että tulostin tulee käytettäväksi...\n"
3093
3094 msgid "ISO B0"
3095 msgstr "ISO B0"
3096
3097 msgid "ISO B1"
3098 msgstr "ISO B1"
3099
3100 msgid "ISO B10"
3101 msgstr "ISO B10"
3102
3103 msgid "ISO B2"
3104 msgstr "ISO B2"
3105
3106 msgid "ISO B3"
3107 msgstr "ISO B3"
3108
3109 msgid "ISO B4"
3110 msgstr "ISO B4"
3111
3112 msgid "ISO B4 Envelope"
3113 msgstr "ISO B4 Envelope"
3114
3115 msgid "ISO B5"
3116 msgstr "ISO B5"
3117
3118 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3119 msgstr "ISO B5 (ylikokoinen)"
3120
3121 msgid "ISO B5 Envelope"
3122 msgstr "ISO B5 Envelope"
3123
3124 msgid "ISO B6"
3125 msgstr "ISO B6"
3126
3127 msgid "ISO B6 Envelope"
3128 msgstr "ISO B6 Envelope"
3129
3130 msgid "ISO B7"
3131 msgstr "ISO B7"
3132
3133 msgid "ISO B8"
3134 msgstr "ISO B8"
3135
3136 msgid "ISO B9"
3137 msgstr "ISO B9"
3138
3139 msgid "Illegal control character"
3140 msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"
3141
3142 msgid "Illegal main keyword string"
3143 msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"
3144
3145 msgid "Illegal option keyword string"
3146 msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"
3147
3148 msgid "Illegal translation string"
3149 msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"
3150
3151 msgid "Illegal whitespace character"
3152 msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"
3153
3154 msgid "Ink/toner almost empty."
3155 msgstr "Väriaine lähes loppu."
3156
3157 msgid "Ink/toner empty!"
3158 msgstr "Väriaine loppu!"
3159
3160 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3161 msgstr "Hukkavärisäiliö lähes täynnä."
3162
3163 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3164 msgstr "Hukkavärisäiliö täynnä!"
3165
3166 msgid "Installable Options"
3167 msgstr "Asennettavat lisävarusteet"
3168
3169 msgid "Installed"
3170 msgstr "Asennettu"
3171
3172 msgid "IntelliBar Label Printer"
3173 msgstr "IntelliBar-tarratulostin"
3174
3175 msgid "Intellitech"
3176 msgstr "Intellitech"
3177
3178 msgid "Interlock open."
3179 msgstr "Välilukko avoinna."
3180
3181 msgid "Internal error"
3182 msgstr "Sisäinen virhe"
3183
3184 msgid "Internet Postage 2-Part"
3185 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen"
3186
3187 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3188 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen - 2 1/4 x 7 1/2 \""
3189
3190 msgid "Internet Postage 3-Part"
3191 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen"
3192
3193 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3194 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen - 2 1/4 x 7 \""
3195
3196 msgid "Internet Printing Protocol"
3197 msgstr "Internet Printing Protocol"
3198
3199 msgid "Invite Envelope"
3200 msgstr "Kutsun kirjekuori"
3201
3202 msgid "Italian Envelope"
3203 msgstr "Italialainen kirjekuori"
3204
3205 msgid "JCL"
3206 msgstr "JCL"
3207
3208 #, c-format
3209 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3210 msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"
3211
3212 #, c-format
3213 msgid "Job #%d does not exist!"
3214 msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3218 msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3222 msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3226 msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3230 msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"
3231
3232 #, c-format
3233 msgid "Job #%d is not complete!"
3234 msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"
3235
3236 #, c-format
3237 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3238 msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "Job #%d is not held!"
3242 msgstr "Työtä %d ei pidetä!"
3243
3244 #, c-format
3245 msgid "Job #%s does not exist!"
3246 msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "Job %d not found!"
3250 msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"
3251
3252 msgid "Job Completed"
3253 msgstr "Työ suoritettu"
3254
3255 msgid "Job Created"
3256 msgstr "Työ luotu"
3257
3258 msgid "Job ID: "
3259 msgstr "Työn tunnus: "
3260
3261 msgid "Job Options Changed"
3262 msgstr "Työn valintoja muutettu"
3263
3264 msgid "Job Stopped"
3265 msgstr "Työ pysäytetty"
3266
3267 msgid "Job UUID: "
3268 msgstr "Työn UUID: "
3269
3270 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3271 msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."
3272
3273 msgid "Job operation failed:"
3274 msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"
3275
3276 msgid "Job state cannot be changed."
3277 msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."
3278
3279 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3280 msgstr "Työtilauksia ei voida uudistaa!"
3281
3282 msgid "Jobs"
3283 msgstr "Työt"
3284
3285 msgid "Kaku2 Envelope"
3286 msgstr "Kaku2 Envelope"
3287
3288 msgid "Kaku3 Envelope"
3289 msgstr "Kaku3 Envelope"
3290
3291 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3292 msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin"
3293
3294 msgid "Label Printer"
3295 msgstr "Tarratulostin"
3296
3297 msgid "Label Top"
3298 msgstr "Tarran yläpuoli"
3299
3300 #, c-format
3301 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3302 msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"
3303
3304 msgid "Large Address"
3305 msgstr "Suuri osoite"
3306
3307 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3308 msgstr "Suuri osoite - 1 4/10 x 3 1/2 \""
3309
3310 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3311 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3312
3313 msgid "Light"
3314 msgstr "Vaalea"
3315
3316 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3317 msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"
3318
3319 msgid "List Available Printers"
3320 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"
3321
3322 msgid "Location: "
3323 msgstr "Sijainti: "
3324
3325 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3326 msgstr "Pitkä reuna (pysty)"
3327
3328 msgid "Make and Model: "
3329 msgstr "Merkki ja malli: "
3330
3331 msgid "Manual Feed"
3332 msgstr "Käsinsyöttö"
3333
3334 msgid "Media Dimensions: "
3335 msgstr "Median mitat: "
3336
3337 msgid "Media Limits: "
3338 msgstr "Median rajat: "
3339
3340 msgid "Media Name: "
3341 msgstr "Median nimi: "
3342
3343 msgid "Media Size"
3344 msgstr "Median koko"
3345
3346 msgid "Media Source"
3347 msgstr "Median lähde"
3348
3349 msgid "Media Tracking"
3350 msgstr "Median seuranta"
3351
3352 msgid "Media Type"
3353 msgstr "Median tyyppi"
3354
3355 msgid "Media jam!"
3356 msgstr "Mediatukos!"
3357
3358 msgid "Media tray almost empty."
3359 msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."
3360
3361 msgid "Media tray empty!"
3362 msgstr "Syöttöalusta tyhjä!"
3363
3364 msgid "Media tray missing!"
3365 msgstr "Syöttöalusta puuttuu!"
3366
3367 msgid "Media tray needs to be filled."
3368 msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."
3369
3370 msgid "Medium"
3371 msgstr "Keskikokoinen"
3372
3373 msgid "Memory allocation error"
3374 msgstr "Muistinvarausvirhe"
3375
3376 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3377 msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"
3378
3379 msgid "Missing asterisk in column 1"
3380 msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"
3381
3382 msgid "Missing document-number attribute!"
3383 msgstr "Document-number-attribuutti puuttuu!"
3384
3385 #, c-format
3386 msgid "Missing double quote on line %d!"
3387 msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"
3388
3389 msgid "Missing form variable!"
3390 msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"
3391
3392 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3393 msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"
3394
3395 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3396 msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"
3397
3398 msgid "Missing required attributes!"
3399 msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "Missing value on line %d!"
3403 msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"
3404
3405 msgid "Missing value string"
3406 msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"
3407
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "Model: name = %s\n"
3411 " natural_language = %s\n"
3412 " make-and-model = %s\n"
3413 " device-id = %s\n"
3414 msgstr ""
3415 "Malli: name = %s\n"
3416 " natural_language = %s\n"
3417 " make-and-model = %s\n"
3418 " device-id = %s\n"
3419
3420 msgid "Modify Class"
3421 msgstr "Muokkaa luokkaa"
3422
3423 msgid "Modify Printer"
3424 msgstr "Muokkaa tulostinta"
3425
3426 msgid "Monarch"
3427 msgstr "Monarch"
3428
3429 msgid "Monarch Envelope"
3430 msgstr "Monarch Envelope"
3431
3432 msgid "Move All Jobs"
3433 msgstr "Siirrä kaikki työt"
3434
3435 msgid "Move Job"
3436 msgstr "Siirrä työ"
3437
3438 msgid "Moved Permanently"
3439 msgstr "Siirretty pysyvästi"
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3443 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"
3444
3445 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3446 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"
3447
3448 msgid "NULL PPD file pointer"
3449 msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"
3450
3451 msgid "Name OID uses indefinite length"
3452 msgstr "Nimi-OID käyttää määrittelemätöntä pituutta"
3453
3454 msgid "Never"
3455 msgstr "Ei koskaan"
3456
3457 msgid "New Stylus Color Series"
3458 msgstr "Uusi Stylus Color Series"
3459
3460 msgid "New Stylus Photo Series"
3461 msgstr "Uusi Stylus Photo Series"
3462
3463 msgid "No"
3464 msgstr "Ei"
3465
3466 msgid "No Content"
3467 msgstr "Ei sisältöä"
3468
3469 msgid "No PPD name!"
3470 msgstr "Ei PPD-nimeä!"
3471
3472 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3473 msgstr "Ei VarBind SEQUENCE:a"
3474
3475 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3476 msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"
3477
3478 msgid "No active connection"
3479 msgstr "Ei aktiivista yhteyttä"
3480
3481 #, c-format
3482 msgid "No active jobs on %s!"
3483 msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"
3484
3485 msgid "No attributes in request!"
3486 msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"
3487
3488 msgid "No authentication information provided!"
3489 msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"
3490
3491 msgid "No community name"
3492 msgstr "Ei yhteisönimeä"
3493
3494 msgid "No default printer"
3495 msgstr "Ei oletustulostinta"
3496
3497 msgid "No destinations added."
3498 msgstr "Kohteita ei lisätty."
3499
3500 msgid "No error-index"
3501 msgstr "Ei virheindeksiä"
3502
3503 msgid "No error-status"
3504 msgstr "Ei virhetilaa"
3505
3506 msgid "No file!?!"
3507 msgstr "Ei tiedostoa!?!"
3508
3509 msgid "No modification time!"
3510 msgstr "Ei muokkausaikaa!"
3511
3512 msgid "No name OID"
3513 msgstr "Ei nimi-OID:tä"
3514
3515 msgid "No printer name!"
3516 msgstr "Ei tulostimen nimeä!"
3517
3518 msgid "No printer-uri found for class!"
3519 msgstr "Luokalle ei löytynyt tulostinosoitetta!"
3520
3521 msgid "No printer-uri found!"
3522 msgstr "Tulostinosoitetta ei löytynyt!"
3523
3524 msgid "No printer-uri in request!"
3525 msgstr "Pyynnössä ei ole tulostinosoitetta!"
3526
3527 msgid "No request-id"
3528 msgstr "Ei pyyntötunnistetta"
3529
3530 msgid "No subscription attributes in request!"
3531 msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"
3532
3533 msgid "No subscriptions found."
3534 msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
3535
3536 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3537 msgstr "Ei variable-bindings SEQUENCE:a"
3538
3539 msgid "No version number"
3540 msgstr "Ei versionumeroa"
3541
3542 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3543 msgstr "Ei-jatkuva (mark sensing)"
3544
3545 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3546 msgstr "Ei-jatkuva (web sensing)"
3547
3548 msgid "Normal"
3549 msgstr "Normaali"
3550
3551 msgid "Not Found"
3552 msgstr "Ei löytynyt"
3553
3554 msgid "Not Implemented"
3555 msgstr "Ei toteutettu"
3556
3557 msgid "Not Installed"
3558 msgstr "Ei asennettu"
3559
3560 msgid "Not Modified"
3561 msgstr "Ei muokattu"
3562
3563 msgid "Not Supported"
3564 msgstr "Ei tuettu"
3565
3566 msgid "Not allowed to print."
3567 msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."
3568
3569 msgid "Note"
3570 msgstr "Huomaa"
3571
3572 msgid "OK"
3573 msgstr "OK"
3574
3575 msgid "OPC almost at end-of-life."
3576 msgstr "OPC:n käyttöikä päättymässä."
3577
3578 msgid "OPC at end-of-life!"
3579 msgstr "OPC:n käyttöikä päättynyt!"
3580
3581 msgid "Off (1-Sided)"
3582 msgstr "Pois (yksipuolinen)"
3583
3584 msgid "Oki"
3585 msgstr "Oki"
3586
3587 msgid "Online Help"
3588 msgstr "Verkko-ohjeet"
3589
3590 #, c-format
3591 msgid "Open of %s failed: %s"
3592 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"
3593
3594 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3595 msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"
3596
3597 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3598 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"
3599
3600 msgid "Operation Policy"
3601 msgstr "Toimintakäytäntö"
3602
3603 msgid "Options Installed"
3604 msgstr "Valinnat asennettu"
3605
3606 msgid "Options: "
3607 msgstr "Valinnat: "
3608
3609 msgid "Out of toner!"
3610 msgstr "Väriaine loppu!"
3611
3612 msgid "Output Mode"
3613 msgstr "Tulostetila"
3614
3615 msgid "Output bin almost full."
3616 msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."
3617
3618 msgid "Output bin full!"
3619 msgstr "Tulostusalusta täynnä!"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3623 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3627 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3631 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3635 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3636
3637 msgid "Output tray missing!"
3638 msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"
3639
3640 msgid "PASS\n"
3641 msgstr "PASS\n"
3642
3643 msgid "PCL Laser Printer"
3644 msgstr "PCL-lasertulostin"
3645
3646 msgid "PRC1 Envelope"
3647 msgstr "PRC1 Envelope"
3648
3649 msgid "PRC10 Envelope"
3650 msgstr "PRC10 Envelope"
3651
3652 msgid "PRC16K"
3653 msgstr "PRC16K"
3654
3655 msgid "PRC2 Envelope"
3656 msgstr "PRC2 Envelope"
3657
3658 msgid "PRC3 Envelope"
3659 msgstr "PRC3 Envelope"
3660
3661 msgid "PRC32K"
3662 msgstr "PRC32K"
3663
3664 msgid "PRC32K (Oversize)"
3665 msgstr "PRC32K (ylikokoinen)"
3666
3667 msgid "PRC4 Envelope"
3668 msgstr "PRC4 Envelope"
3669
3670 msgid "PRC5 Envelope"
3671 msgstr "PRC5 Envelope"
3672
3673 msgid "PRC6 Envelope"
3674 msgstr "PRC6 Envelope"
3675
3676 msgid "PRC7 Envelope"
3677 msgstr "PRC7 Envelope"
3678
3679 msgid "PRC8 Envelope"
3680 msgstr "PRC8 Envelope"
3681
3682 msgid "PRC9 Envelope"
3683 msgstr "PRC9 Envelope"
3684
3685 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3686 msgstr "Paketti ei sisällä Get-Response-PDU:ta"
3687
3688 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3689 msgstr "Paketti ei ala SEQUENCE:lla"
3690
3691 msgid "ParamCustominCutInterval"
3692 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3693
3694 msgid "ParamCustominTearInterval"
3695 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3696
3697 #, c-format
3698 msgid "Password for %s on %s? "
3699 msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "
3700
3701 #, c-format
3702 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3703 msgstr ""
3704 "Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "
3705
3706 msgid "Pause Class"
3707 msgstr "Keskeytä luokka"
3708
3709 msgid "Pause Printer"
3710 msgstr "Keskeytä tulostin"
3711
3712 msgid "Peel-Off"
3713 msgstr "Irrotettava"
3714
3715 msgid "Personal Envelope"
3716 msgstr "Personal Envelope"
3717
3718 msgid "Photo"
3719 msgstr "Valokuva"
3720
3721 msgid "Photo Labels"
3722 msgstr "Valokuvatarrat"
3723
3724 msgid "Plain Paper"
3725 msgstr "Tavallinen paperi"
3726
3727 msgid "Policies"
3728 msgstr "Käytännöt"
3729
3730 msgid "Port Monitor"
3731 msgstr "Porttimonitori"
3732
3733 msgid "PostScript Printer"
3734 msgstr "PostScript-tulostin"
3735
3736 msgid "Postcard"
3737 msgstr "Postikortti"
3738
3739 msgid "Print Density"
3740 msgstr "Tulostustiheys"
3741
3742 msgid "Print Job:"
3743 msgstr "Tulosta työ:"
3744
3745 msgid "Print Mode"
3746 msgstr "Tulostustila"
3747
3748 msgid "Print Rate"
3749 msgstr "Tulostustaajuus"
3750
3751 msgid "Print Self-Test Page"
3752 msgstr "Tulosta itsetestisivu"
3753
3754 msgid "Print Speed"
3755 msgstr "Tulostusnopeus"
3756
3757 msgid "Print Test Page"
3758 msgstr "Tulosta testisivu"
3759
3760 msgid "Print and Cut"
3761 msgstr "Tulosta ja leikkaa"
3762
3763 msgid "Print and Tear"
3764 msgstr "Tulosta ja revi"
3765
3766 msgid "Printed For: "
3767 msgstr "Tulostettu kohteelle: "
3768
3769 msgid "Printed From: "
3770 msgstr "Tulostettu kohteesta: "
3771
3772 msgid "Printed On: "
3773 msgstr "Tulostettu: "
3774
3775 msgid "Printer Added"
3776 msgstr "Tulostin lisätty"
3777
3778 msgid "Printer Default"
3779 msgstr "Tulostimen oletus"
3780
3781 msgid "Printer Deleted"
3782 msgstr "Tulostin poistettu"
3783
3784 msgid "Printer Modified"
3785 msgstr "Tulostinta muokattu"
3786
3787 msgid "Printer Name: "
3788 msgstr "Tulostimen nimi: "
3789
3790 msgid "Printer Paused"
3791 msgstr "Tulostin keskeytetty"
3792
3793 msgid "Printer Settings"
3794 msgstr "Tulostinasetukset"
3795
3796 msgid "Printer offline."
3797 msgstr "Tulostin offline."
3798
3799 msgid "Printer:"
3800 msgstr "Tulostin:"
3801
3802 msgid "Printers"
3803 msgstr "Tulostimet"
3804
3805 msgid "Purge Jobs"
3806 msgstr "Poista työt"
3807
3808 msgid "Quarto"
3809 msgstr "Quarto"
3810
3811 msgid "Quota limit reached."
3812 msgstr "Kiintiöraja saavutettu."
3813
3814 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3815 msgstr ""
3816 "Sija Omistaja Työ Tiedostot Koko yhteensä\n"
3817
3818 msgid ""
3819 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3820 msgstr ""
3821 "Sija Omistaja Pri Työ Tiedostot Koko "
3822 "yhteensä\n"
3823
3824 msgid "Reject Jobs"
3825 msgstr "Hylkää työt"
3826
3827 msgid "Reprint After Error"
3828 msgstr "Tulosta uudelleen virheen jälkeen"
3829
3830 msgid "Request Entity Too Large"
3831 msgstr "Pyydetty kohde liian suuri"
3832
3833 msgid "Resolution"
3834 msgstr "Tarkkuus"
3835
3836 msgid "Resume Class"
3837 msgstr "Jatka luokka"
3838
3839 msgid "Resume Printer"
3840 msgstr "Jatka tulostin"
3841
3842 msgid "Return Address"
3843 msgstr "Palautusosoite"
3844
3845 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3846 msgstr "Palautusosoite - 3/4 x 2 \""
3847
3848 msgid "Rewind"
3849 msgstr "Kelaa taaksepäin"
3850
3851 #, c-format
3852 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3853 msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3854
3855 msgid "SCSI Printer"
3856 msgstr "SCSI-tulostin"
3857
3858 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3859 msgstr "SEQUENCE käyttää määrittämätöntä pituutta"
3860
3861 msgid "See Other"
3862 msgstr "Katso muu"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "Serial Port #%d"
3866 msgstr "Sarjaportti %d"
3867
3868 msgid "Server Restarted"
3869 msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"
3870
3871 msgid "Server Security Auditing"
3872 msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"
3873
3874 msgid "Server Started"
3875 msgstr "Palvelin käynnistetty"
3876
3877 msgid "Server Stopped"
3878 msgstr "Palvelin pysäytetty"
3879
3880 msgid "Service Unavailable"
3881 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
3882
3883 msgid "Set Allowed Users"
3884 msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"
3885
3886 msgid "Set As Server Default"
3887 msgstr "Aseta palvelimen oletukseksi"
3888
3889 msgid "Set Class Options"
3890 msgstr "Aseta luokan valinnat"
3891
3892 msgid "Set Printer Options"
3893 msgstr "Aseta tulostimen valinnat"
3894
3895 msgid "Set Publishing"
3896 msgstr "Aseta julkaisu"
3897
3898 msgid "Shipping Address"
3899 msgstr "Lähetysosoite"
3900
3901 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3902 msgstr "Lähetysosoite - 2 5/16 x 4 \""
3903
3904 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3905 msgstr "Lyhyt reuna (vaaka)"
3906
3907 msgid "Special Paper"
3908 msgstr "Erikoispaperi"
3909
3910 msgid "Standard"
3911 msgstr "Standardi"
3912
3913 msgid "Starting Banner"
3914 msgstr "Aloitetaan otsikkoa"
3915
3916 msgid "Statement"
3917 msgstr "Lausunto"
3918
3919 msgid "Stylus Color Series"
3920 msgstr "Stylus Color Series"
3921
3922 msgid "Stylus Photo Series"
3923 msgstr "Stylus Photo Series"
3924
3925 msgid "Super A"
3926 msgstr "Super A"
3927
3928 msgid "Super B"
3929 msgstr "Super B"
3930
3931 msgid "Super B/A3"
3932 msgstr "Super B/A3"
3933
3934 msgid "Switching Protocols"
3935 msgstr "Vaihdetaan protokollia"
3936
3937 msgid "Tabloid"
3938 msgstr "Tabloid"
3939
3940 msgid "Tabloid (Oversize)"
3941 msgstr "Tabloid (ylisuuri)"
3942
3943 msgid "Tear"
3944 msgstr "Revi"
3945
3946 msgid "Tear-Off"
3947 msgstr "Repäisy"
3948
3949 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3950 msgstr "Repäisykohdan säätö"
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3954 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3958 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"
3959
3960 msgid ""
3961 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3962 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3963 msgstr ""
3964 "Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3965 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3966
3967 msgid ""
3968 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3969 msgstr ""
3970 "notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3974 msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"
3975
3976 msgid ""
3977 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3978 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3979 msgstr ""
3980 "Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3981 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3982
3983 msgid "The printer or class is not shared!"
3984 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"
3985
3986 msgid "The printer or class was not found."
3987 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3991 msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."
3992
3993 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3994 msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"
3995
3996 msgid ""
3997 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3998 msgstr ""
3999 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."
4000
4001 msgid ""
4002 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4003 msgstr ""
4004 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."
4005
4006 msgid ""
4007 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4008 "(?), or the pound sign (#)."
4009 msgstr ""
4010 "Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), "
4011 "kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."
4012
4013 msgid "There are too many subscriptions."
4014 msgstr "Tilauksia on liikaa."
4015
4016 msgid "Thermal Transfer Media"
4017 msgstr "Lämpösiirtomedia"
4018
4019 msgid "Title: "
4020 msgstr "Otsikko: "
4021
4022 msgid "Toner low."
4023 msgstr "Väriaine vähissä."
4024
4025 msgid "Too many active jobs."
4026 msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4030 msgstr "Liikaa job-sheets-arvoja (%d > 2)!"
4031
4032 #, c-format
4033 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4034 msgstr "Liikaa printer-state-reasons-arvoja (%d > %d)!"
4035
4036 msgid "Transparency"
4037 msgstr "Kalvo"
4038
4039 msgid "Tray"
4040 msgstr "Alusta"
4041
4042 msgid "Tray 1"
4043 msgstr "Alusta 1"
4044
4045 msgid "Tray 2"
4046 msgstr "Alusta 2"
4047
4048 msgid "Tray 3"
4049 msgstr "Alusta 3"
4050
4051 msgid "Tray 4"
4052 msgstr "Alusta 4"
4053
4054 msgid "URI Too Long"
4055 msgstr "Osoite liian pitkä"
4056
4057 msgid "US Executive"
4058 msgstr "US Executive"
4059
4060 msgid "US Fanfold"
4061 msgstr "US Fanfold"
4062
4063 msgid "US Ledger"
4064 msgstr "US Ledger"
4065
4066 msgid "US Legal"
4067 msgstr "US Legal"
4068
4069 msgid "US Legal (Oversize)"
4070 msgstr "US Legal (ylikokoinen)"
4071
4072 msgid "US Letter"
4073 msgstr "US Letter"
4074
4075 msgid "US Letter (Oversize)"
4076 msgstr "US Letter (ylikokoinen)"
4077
4078 msgid "US Letter (Small)"
4079 msgstr "US Letter (pieni)"
4080
4081 #, c-format
4082 msgid "USB Serial Port #%d"
4083 msgstr "USB-sarjaportti %d"
4084
4085 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4086 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"
4087
4088 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4089 msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"
4090
4091 msgid "Unable to add class:"
4092 msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4096 msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"
4097
4098 msgid "Unable to add printer:"
4099 msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"
4100
4101 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4102 msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"
4103
4104 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4105 msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"
4106
4107 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4108 msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"
4109
4110 msgid "Unable to change printer:"
4111 msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"
4112
4113 msgid "Unable to change server settings:"
4114 msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"
4115
4116 msgid "Unable to connect to host."
4117 msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää."
4118
4119 #, c-format
4120 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4121 msgstr "64-bittisiä CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4125 msgstr "64-bittisiä Windows-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4126
4127 #, c-format
4128 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4129 msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4133 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"
4134
4135 msgid "Unable to copy PPD file!"
4136 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"
4137
4138 #, c-format
4139 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4140 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4141
4142 #, c-format
4143 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4144 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4145
4146 #, c-format
4147 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4148 msgstr "Liitäntäskriptiä ei voida kopioida - %s!"
4149
4150 msgid "Unable to create printer-uri!"
4151 msgstr "Tulostinosoitetta ei voida luoda!"
4152
4153 msgid "Unable to create temporary file:"
4154 msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"
4155
4156 msgid "Unable to delete class:"
4157 msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"
4158
4159 msgid "Unable to delete printer:"
4160 msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"
4161
4162 msgid "Unable to do maintenance command:"
4163 msgstr "Ylläpitokomentoa ei voida suorittaa:"
4164
4165 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4166 msgstr ""
4167 "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"
4168
4169 msgid "Unable to find destination for job!"
4170 msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"
4171
4172 msgid "Unable to find printer!\n"
4173 msgstr "Tulostinta ei löytynyt!\n"
4174
4175 msgid "Unable to get class list:"
4176 msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"
4177
4178 msgid "Unable to get class status:"
4179 msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"
4180
4181 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4182 msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"
4183
4184 msgid "Unable to get printer attributes:"
4185 msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"
4186
4187 msgid "Unable to get printer list:"
4188 msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"
4189
4190 msgid "Unable to get printer status:"
4191 msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"
4192
4193 #, c-format
4194 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4195 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4196
4197 #, c-format
4198 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4199 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4200
4201 msgid "Unable to modify class:"
4202 msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"
4203
4204 msgid "Unable to modify printer:"
4205 msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"
4206
4207 msgid "Unable to move job"
4208 msgstr "Työtä ei voida siirtää"
4209
4210 msgid "Unable to move jobs"
4211 msgstr "Töitä ei voida siirtää"
4212
4213 msgid "Unable to open PPD file"
4214 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"
4215
4216 msgid "Unable to open PPD file:"
4217 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"
4218
4219 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4220 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"
4221
4222 #, c-format
4223 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4224 msgstr "Dokumenttia %d työssä %d ei voida avata!"
4225
4226 msgid "Unable to print test page:"
4227 msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"
4228
4229 #, c-format
4230 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4231 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"
4232
4233 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4234 msgstr "Komentoa ei voida lähettää tulostinajurille!"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4238 msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"
4239
4240 msgid "Unable to set options:"
4241 msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"
4242
4243 msgid "Unable to set server default:"
4244 msgstr "Palvelimen oletusta ei voida asettaa:"
4245
4246 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4247 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"
4248
4249 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4250 msgstr "Vanhaa USB-luokka-ajuria ei voida käyttää!\n"
4251
4252 msgid "Unauthorized"
4253 msgstr "Valtuuttamaton"
4254
4255 msgid "Units"
4256 msgstr "Yksiköt"
4257
4258 msgid "Unknown"
4259 msgstr "Tuntematon"
4260
4261 #, c-format
4262 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4263 msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"
4264
4265 #, c-format
4266 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4267 msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."
4268
4269 #, c-format
4270 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4271 msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."
4272
4273 #, c-format
4274 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4275 msgstr "Ei-tuettu merkistö ”%s”!"
4276
4277 #, c-format
4278 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4279 msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"
4280
4281 #, c-format
4282 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4283 msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"
4284
4285 #, c-format
4286 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4287 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4288
4289 #, c-format
4290 msgid "Unsupported format '%s'!"
4291 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4295 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"
4296
4297 msgid "Unsupported value type"
4298 msgstr "Ei-tuettu arvotyyppi"
4299
4300 msgid "Upgrade Required"
4301 msgstr "Päivitys vaaditaan"
4302
4303 msgid ""
4304 "Usage:\n"
4305 "\n"
4306 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4307 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4308 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4309 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4310 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4311 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4312 "\n"
4313 msgstr ""
4314 "Käyttö:\n"
4315 "\n"
4316 " lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n"
4317 " lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n"
4318 " lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m "
4319 "malli]\n"
4320 " [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n"
4321 " [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n"
4322 " [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,"
4323 "käyttäjä]\n"
4324 "\n"
4325
4326 #, c-format
4327 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4328 msgstr "Käyttö: %s työ käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedostonimi]\n"
4329
4330 #, c-format
4331 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4332 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"
4333
4334 #, c-format
4335 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4336 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"
4337
4338 msgid ""
4339 "Usage: convert [ options ]\n"
4340 "\n"
4341 "Options:\n"
4342 "\n"
4343 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4344 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4345 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4346 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4347 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4348 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4349 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4350 " -U username Set username for job\n"
4351 " -J title Set title\n"
4352 " -c copies Set number of copies\n"
4353 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4354 " -D Remove the input file when finished\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid ""
4358 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4359 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4360 "\n"
4361 "Options:\n"
4362 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4363 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4364 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4365 " -a Export all printers\n"
4366 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4367 " -v Be verbose (show commands)\n"
4368 msgstr ""
4369 "Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n"
4370 " cupsaddsmb [valitsimet] -a\n"
4371 "\n"
4372 "Valitsimet:\n"
4373 " -E Salaa yhteys palvelimeen\n"
4374 " -H samba-palvelin Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n"
4375 " -U samba-käyttäjä Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n"
4376 " -a Vie kaikki tulostimet\n"
4377 " -h cups-palvelin Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n"
4378 " -v Ole monisanainen (näytä komennot)\n"
4379
4380 msgid ""
4381 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4382 "\n"
4383 "Options:\n"
4384 "\n"
4385 " -E Enable encryption\n"
4386 " -U username Specify username\n"
4387 " -h server[:port] Specify server address\n"
4388 "\n"
4389 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4390 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4391 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4392 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4393 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4394 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4395 msgstr ""
4396 "Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n"
4397 "\n"
4398 "Valitsimet:\n"
4399 "\n"
4400 " -E Ota salaus käyttöön\n"
4401 " -U käyttäjätunnus Määrittele käyttäjätunnus\n"
4402 " -h palvelin[:portti] Määrittele palvelimen osoite\n"
4403 "\n"
4404 " --[no-]debug-logging Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois "
4405 "päältä\n"
4406 " --[no-]remote-admin Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n"
4407 " --[no-]remote-any Salli tai estä pääsy internetistä\n"
4408 " --[no-]remote-printers Näytä tai kätke etätulostimet\n"
4409 " --[no-]share-printers Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n"
4410 " --[no-]user-cancel-any Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa "
4411 "työ\n"
4412
4413 msgid ""
4414 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4415 "\n"
4416 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4417 "-f Run in the foreground\n"
4418 "-F Run in the foreground but detach\n"
4419 "-h Show this usage message\n"
4420 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4421 msgstr ""
4422 "Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4423 "\n"
4424 "-c määrittelytiedosto Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n"
4425 "-f Suorita etualalla\n"
4426 "-F Suorita etualalla, mutta irrota\n"
4427 "-h Näytä tämä käyttöohje\n"
4428 "-l Suorita cupsd launchd(8):sta\n"
4429
4430 msgid ""
4431 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4432 "\n"
4433 "Options:\n"
4434 "\n"
4435 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4436 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4437 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4438 " -n copies Set number of copies\n"
4439 " -o name=value Set option(s)\n"
4440 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4441 " -t title Set title\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid ""
4445 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4446 " cupstestdsc [options] -\n"
4447 "\n"
4448 "Options:\n"
4449 "\n"
4450 " -h Show program usage\n"
4451 "\n"
4452 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4453 "itself.\n"
4454 msgstr ""
4455 "Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n"
4456 " cupstestdsc [valitsimet] -\n"
4457 "\n"
4458 "Valitsimet:\n"
4459 "\n"
4460 " -h Näytä ohjelman käyttö\n"
4461 "\n"
4462 " Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse "
4463 "PostScriptiä.\n"
4464
4465 msgid ""
4466 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4467 " program | cupstestppd [options] -\n"
4468 "\n"
4469 "Options:\n"
4470 "\n"
4471 " -R root-directory Set alternate root\n"
4472 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4473 "translations}\n"
4474 " Issue warnings instead of errors\n"
4475 " -q Run silently\n"
4476 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4477 " -v Be slightly verbose\n"
4478 " -vv Be very verbose\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4482 msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"
4483
4484 msgid ""
4485 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4486 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4487 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4488 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4489 msgstr ""
4490 "Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n"
4491 " lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n"
4492 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n"
4493 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"
4494
4495 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4496 msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"
4497
4498 msgid ""
4499 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4500 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4501 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4502 msgstr ""
4503 "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n"
4504 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n"
4505 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"
4506
4507 msgid ""
4508 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4509 msgstr ""
4510 "Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] "
4511 "[+aikaväli]\n"
4512
4513 msgid ""
4514 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4515 "Options:\n"
4516 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4517 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4518 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4519 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4520 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4521 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4522 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4523 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4524 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4525 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4526 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4527 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4528 msgstr ""
4529 "Käyttö: ppdc [valitsimet] tiedostonimi.drv [ ... tiedostonimiN.drv ]\n"
4530 "Valitsimet:\n"
4531 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4532 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4533 " -c katalogi.po Lataa määritellyn viestikatalogin.\n"
4534 " -d tulostehakemisto Määrittele tulostehakemisto.\n"
4535 " -l kieli[,kieli,...] Määrittele tulostekieli (lokaali).\n"
4536 " -m Käytä ModelName-arvoa tiedostonimenä.\n"
4537 " -t Testaa PPD:t niiden luomisen sijasta.\n"
4538 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4539 "monisanaisuutta).\n"
4540 " -z Pakkaa PPD-tiedostot GNU zipillä.\n"
4541 " --cr Päätä rivit CR:llä (Mac OS 9).\n"
4542 " --crlf Päätä rivit CR + LF:llä (Windows).\n"
4543 " --lf Päätä rivit LF:llä (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4544
4545 msgid ""
4546 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4547 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4548 "Options:\n"
4549 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4550 msgstr ""
4551 "Käyttö: ppdhtml [valitsimet] tiedostonimi.drv > tiedostonimi.html\n"
4552 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4553 "Valinnat:\n"
4554 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4555
4556 msgid ""
4557 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4558 "Options:\n"
4559 " -I include-dir\n"
4560 " -o filename.drv\n"
4561 msgstr ""
4562 "Käyttö: ppdi [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4563 "Valitsimet:\n"
4564 " -I include-hakemisto\n"
4565 " -o tiedostonimi.drv\n"
4566
4567 msgid ""
4568 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4569 "Options:\n"
4570 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4571 msgstr ""
4572 "Käyttö: ppdmerge [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4573 "Valitsimet:\n"
4574 " -o tiedostonimi.ppd[.gz]\n"
4575
4576 msgid ""
4577 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4578 "Options:\n"
4579 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4580 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4581 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4582 msgstr ""
4583 "Käyttö: ppdpo [valitsimet] -o tiedostonimi.po tiedostonimi.drv [ ... "
4584 "tiedostonimiN.drv ]\n"
4585 "Valitsimet:\n"
4586 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4587 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4588 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4589 "monisanaisuutta).\n"
4590
4591 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4592 msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"
4593
4594 msgid "Value uses indefinite length"
4595 msgstr "Arvo käyttää määrittämätöntä pituutta"
4596
4597 msgid "VarBind uses indefinite length"
4598 msgstr "VarBind käyttää määrittämätöntä pituutta"
4599
4600 msgid "Version uses indefinite length"
4601 msgstr "Versio käyttää määrittämätöntä pituutta"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4605 msgstr "WARNING: Lisätään vain %d ensimmäistä löydettyä tulostinta"
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4609 msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin totuusarvoa\n"
4610
4611 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4612 msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"
4613
4614 #, c-format
4615 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4616 msgstr "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"
4617
4618 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4619 msgstr "WARNING: Tulostin ei vastaa\n"
4620
4621 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4622 msgstr "WARNING: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
4623
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4627 "seconds!\n"
4628 msgstr ""
4629 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4630
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4634 "seconds!\n"
4635 msgstr ""
4636 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4637
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4641 "seconds!\n"
4642 msgstr ""
4643 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4644
4645 #, c-format
4646 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4647 msgstr "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"
4648
4649 msgid ""
4650 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4651 "Conventions and may not print correctly!\n"
4652 msgstr ""
4653 "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -"
4654 "määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4658 msgstr "WARNING: Kohdetta ”%s:%s” ei voida avata: %s\n"
4659
4660 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4661 msgstr "WARNING: PAP status -pyyntöä ei voida lähettää"
4662
4663 #, c-format
4664 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4665 msgstr "WARNING: Odottamaton PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4669 msgstr "WARNING: Tuntematon PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4673 msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"
4674
4675 #, c-format
4676 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4677 msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4678
4679 #, c-format
4680 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4681 msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4685 msgstr "WARNING: tilavalinnalle ”%s” odotettiin numeroarvoa\n"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4690 "seconds...\n"
4691 msgstr ""
4692 "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään uudelleen %"
4693 "d sekunnin kuluttua...\n"
4694
4695 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4696 msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"
4697
4698 msgid "Yes"
4699 msgstr "Kyllä"
4700
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4704 "s:%d%s</A>."
4705 msgstr ""
4706 "Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4707 "s:%d%s</A>."
4708
4709 msgid "You4 Envelope"
4710 msgstr "You4 Envelope"
4711
4712 msgid "ZPL Label Printer"
4713 msgstr "ZPL-tarratulostin"
4714
4715 msgid "Zebra"
4716 msgstr "Zebra"
4717
4718 msgid "aborted"
4719 msgstr "keskeytetty"
4720
4721 msgid "canceled"
4722 msgstr "peruttu"
4723
4724 msgid "completed"
4725 msgstr "suoritettu"
4726
4727 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4728 msgstr "convert: Määrittele muunnettava tiedosto f-valitsimella.\n"
4729
4730 msgid "cups-deviced failed to execute."
4731 msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."
4732
4733 msgid "cups-driverd failed to execute."
4734 msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."
4735
4736 #, c-format
4737 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4738 msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4742 msgstr "cupsctl: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4746 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4750 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"
4751
4752 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4753 msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"
4754
4755 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4756 msgstr "cupsd: Nykyistä hakemistoa ei voida hakea!\n"
4757
4758 #, c-format
4759 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4760 msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"
4761
4762 #, c-format
4763 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4764 msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"
4765
4766 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4767 msgstr ""
4768 "cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"
4769
4770 #, c-format
4771 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4772 msgstr "cupsfilter: Virheellinen dokumenttinumero %d!\n"
4773
4774 #, c-format
4775 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4776 msgstr "cupsfilter: Virheellinen työtunnus %d!\n"
4777
4778 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4779 msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4783 msgstr "cupsfilter: Työtiedostoa ei voida hakea - %s\n"
4784
4785 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4786 msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"
4787
4788 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4789 msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4793 msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"
4794
4795 #, c-format
4796 msgid "device for %s: %s\n"
4797 msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"
4798
4799 msgid "error-index uses indefinite length"
4800 msgstr "error-index käyttää määrittämätöntä pituutta"
4801
4802 msgid "error-status uses indefinite length"
4803 msgstr "error-status käyttää määrittämätöntä pituutta"
4804
4805 msgid "held"
4806 msgstr "pidetty"
4807
4808 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4809 msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"
4810
4811 msgid "idle"
4812 msgstr "toimeton"
4813
4814 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4815 msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"
4816
4817 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4818 msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4819
4820 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4821 msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"
4822
4823 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4824 msgstr ""
4825 "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"
4826
4827 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4828 msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"
4829
4830 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4831 msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"
4832
4833 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4834 msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"
4835
4836 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4837 msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"
4838
4839 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4840 msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"
4841
4842 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4843 msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
4844
4845 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4846 msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"
4847
4848 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4849 msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"
4850
4851 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4852 msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"
4853
4854 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4855 msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"
4856
4857 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4858 msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"
4859
4860 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4861 msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"
4862
4863 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4864 msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"
4865
4866 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4867 msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"
4868
4869 #, c-format
4870 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4871 msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"
4872
4873 #, c-format
4874 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4875 msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"
4876
4877 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4878 msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4879
4880 msgid ""
4881 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4882 " You must specify a printer name first!\n"
4883 msgstr ""
4884 "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n"
4885 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4886
4887 #, c-format
4888 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4889 msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4890
4891 #, c-format
4892 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4893 msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
4894
4895 #, c-format
4896 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4897 msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
4898
4899 msgid ""
4900 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4901 " You must specify a printer name first!\n"
4902 msgstr ""
4903 "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n"
4904 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4905
4906 msgid ""
4907 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4908 " You must specify a printer name first!\n"
4909 msgstr ""
4910 "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4911 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4912
4913 msgid ""
4914 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4915 " You must specify a printer name first!\n"
4916 msgstr ""
4917 "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n"
4918 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4919
4920 msgid ""
4921 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4922 " You must specify a printer name first!\n"
4923 msgstr ""
4924 "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4925 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4926
4927 msgid ""
4928 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4929 " You must specify a printer name first!\n"
4930 msgstr ""
4931 "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n"
4932 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4933
4934 msgid ""
4935 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4936 " You must specify a printer name first!\n"
4937 msgstr ""
4938 "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n"
4939 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4940
4941 msgid ""
4942 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4943 " You must specify a printer name first!\n"
4944 msgstr ""
4945 "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n"
4946 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4947
4948 msgid ""
4949 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4950 " You must specify a printer name first!\n"
4951 msgstr ""
4952 "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n"
4953 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4954
4955 #, c-format
4956 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4957 msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"
4958
4959 #, c-format
4960 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4961 msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4962
4963 #, c-format
4964 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4965 msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4966
4967 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4968 msgstr "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"
4969
4970 msgid "lpc> "
4971 msgstr "lpc> "
4972
4973 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4974 msgstr ""
4975 "lpinfo: --device-id:n jälkeen odotettiin 1284-laitetunnistemerkkijonoa!\n"
4976
4977 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4978 msgstr "lpinfo: --language:n jälkeen odotettiin kieltä!\n"
4979
4980 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4981 msgstr "lpinfo: --make-and-model:n jälkeen odotettiin merkkiä ja mallia!\n"
4982
4983 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4984 msgstr "lpinfo: --product:n jälkeen odotettiin tuotemerkkijonoa!\n"
4985
4986 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4987 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4988
4989 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4990 msgstr "lpinfo: --include-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4991
4992 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4993 msgstr "lpinfo: --timeout:n jälkeen odotettiin aikakatkaisua!\n"
4994
4995 #, c-format
4996 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4997 msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4998
4999 #, c-format
5000 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5001 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5002
5003 #, c-format
5004 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5005 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
5006
5007 #, c-format
5008 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5009 msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
5010
5011 #, c-format
5012 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5013 msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5014
5015 #, c-format
5016 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5017 msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5018
5019 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5020 msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5024 msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5028 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5032 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"
5033
5034 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5035 msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"
5036
5037 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5038 msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"
5039
5040 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5041 msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"
5042
5043 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5044 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"
5045
5046 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5047 msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"
5048
5049 msgid ""
5050 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5051 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5052 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5053 msgstr ""
5054 "lppasswd: Salasana hylättiin.\n"
5055 "Salasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\n"
5056 "käyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"
5057
5058 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5059 msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"
5060
5061 #, c-format
5062 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5063 msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"
5064
5065 #, c-format
5066 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5067 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"
5068
5069 #, c-format
5070 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5071 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5075 msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5079 msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5083 msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"
5084
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5088 "\"!\n"
5089 msgstr ""
5090 "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "members of class %s:\n"
5094 msgstr "jäsen luokassa %s:\n"
5095
5096 msgid "no entries\n"
5097 msgstr "ei tietueita\n"
5098
5099 msgid "no system default destination\n"
5100 msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"
5101
5102 msgid "notify-events not specified!"
5103 msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5107 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” on jo käytössä!"
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5111 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5115 msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"
5116
5117 msgid "pending"
5118 msgstr "odottaa"
5119
5120 #, c-format
5121 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5122 msgstr "ppdc: Lisätään include-hakemistoa ”%s”...\n"
5123
5124 #, c-format
5125 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5126 msgstr "ppdc: Lisätään/päivitetään käyttöliittymätekstiä kohteesta %s...\n"
5127
5128 #, c-format
5129 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5130 msgstr "ppdc: Virheellinen totuusarvo (%s) rivillä %d / %s.\n"
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5134 msgstr "ppdc: Virheellinen tarkkuuden nimi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5138 msgstr "ppdc: Virheellinen tila-avainsana ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5142 msgstr "ppdc: Virheellinen muuttujan korvaus ($%c) rivillä %d / %s.\n"
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5146 msgstr "ppdc: Riviltä %d / %s löytyi vaihtoehto ilman valintaa!\n"
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5150 msgstr "ppdc: Kaksoiskappale #po lokaalille %s rivillä %d / %s!\n"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5154 msgstr "ppdc: Odotettiin suodinmääritystä rivillä %d / %s!\n"
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5158 msgstr "ppdc: Odotettiin ohjelman nimeä rivillä %d / %s!\n"
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5162 msgstr "ppdc: Odotettiin totuusarvoa rivillä %d / %s.\n"
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5166 msgstr "ppdc: Odotettiin merkistöä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5170 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtokoodia rivillä %d / %s.\n"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5174 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtonimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5178 msgstr "ppdc: Odotettiin värijärjestystä ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5182 msgstr "ppdc: Odotettiin väriavaruutta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5186 msgstr "ppdc: Odotettiin pakkausta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5190 msgstr ""
5191 "ppdc: Odotettiin rajoitusmerkkijonoa UIConstraints:ille rivillä %d / %s!\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5196 msgstr ""
5197 "ppdc: Odotettiin ajurintyypin avainsanaa DriverType:lle rivillä %d / %s!\n"
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5201 msgstr "ppdc: Odotettiin dupleksityyppiä Duplex:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5205 msgstr "ppdc: Odotettiin koodausta Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5206
5207 #, c-format
5208 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5209 msgstr "ppdc: Odotettiin tiedostonimeä #po:n %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5210
5211 #, c-format
5212 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5213 msgstr "ppdc: Odotettiin ryhmänimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5214
5215 #, c-format
5216 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5217 msgstr "ppdc: Odotettiin include-tiedoston nimeä rivillä %d / %s!\n"
5218
5219 #, c-format
5220 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5221 msgstr "ppdc: Odotettiin kokonaislukua rivillä %d / %s!\n"
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5225 msgstr "ppdc: Odotettiin lokaalia #po:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5229 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5233 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä FileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5237 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5241 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Manufacturer:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5245 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä MediaSize:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5249 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä ModelName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5253 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä PCFileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5257 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5261 msgstr ""
5262 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Installable:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5266 msgstr ""
5267 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5271 msgstr ""
5272 "ppdc: Odotettiin nimi-/tekstiyhdistelmää ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5276 msgstr "ppdc: Odotettiin valintanimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5280 msgstr "ppdc: Odotettiin valintaosiota rivillä %d / %s!\n"
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5284 msgstr "ppdc: Odotettiin valintatyyppiä rivillä %d / %s!\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5288 msgstr ""
5289 "ppdc: Odotettiin ohituskenttää Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5293 msgstr "ppdc: Odotettiin reaalilukua rivillä %d / %s!\n"
5294
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5298 "s!\n"
5299 msgstr ""
5300 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi ColorProfile:n jälkeen rivillä %d / %"
5301 "s!\n"
5302
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5306 "of %s!\n"
5307 msgstr ""
5308 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi SimpleColorProfile:n jälkeen rivillä "
5309 "%d / %s!\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5313 msgstr "ppdc: Odotettiin valitsijaa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5317 msgstr "ppdc: Odotettiin tilaa Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5318
5319 #, c-format
5320 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5321 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Copyright:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5325 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Version:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5329 msgstr "ppdc: Odotettiin kahta valintanimeä rivillä %d / %s!\n"
5330
5331 #, c-format
5332 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5333 msgstr "ppdc: Odotettiin arvoa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5337 msgstr "ppdc: Odotettiin versiota Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5338
5339 #, c-format
5340 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5341 msgstr "ppdc: Virheellinen #include/#po-tiedostonimi ”%s”!\n"
5342
5343 #, c-format
5344 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5345 msgstr "ppdc: Virheellinen hinta suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5346
5347 #, c-format
5348 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5349 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä MIME-tyyppi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5353 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä ohjelman nimi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5357 msgstr "ppdc: Virheellinen valintaosio ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5361 msgstr "ppdc: Virheellinen valintatyyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5365 msgstr "ppdc: Ladataan ajurin tietotiedostoa ”%s”...\n"
5366
5367 #, c-format
5368 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5369 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä lokaalille ”%s”...\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5373 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä kohteesta ”%s”...\n"
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5377 msgstr "ppdc: #endif puuttuu kohteen ”%s” lopusta!\n"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5381 msgstr "ppdc: #if puuttuu riviltä %d / %s!\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5385 msgstr "ppdc: Ei viestikatalogia lokaalille %s!\n"
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5389 msgstr "ppdc: Valinta %s määritelty uudelleen eri tyypillä rivillä %d / %s!\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5393 msgstr "ppdc: Valintarajoituksen on tehtävä *name rivillä %d / %s!\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5397 msgstr "ppdc: Liikaa sisäkkäisiä #if:ejä rivillä %d / %s!\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5401 msgstr "ppdc: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s.\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5405 msgstr "ppdc: Tulostushakemistoa %s ei voida luoda: %s\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5409 msgstr "ppdc: Tulostusputkia ei voida luoda: %s\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5413 msgstr "ppdc: cupstestppd:ia ei voida suorittaa: %s\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5417 msgstr "ppdc: #po-tiedostoa %s ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5421 msgstr "ppdc: include-tiedostoa ”%s” ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5425 msgstr "ppdc: Lokalisointia kohteelle ”%s” ei löytynyt - %s\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5429 msgstr "ppdc: Lokalisointitiedostoa ”%s” ei voitu ladata - %s\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5433 msgstr "ppdc: Määrittelemätön muuttuja (%s) rivillä %d / %s.\n"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5437 msgstr "ppdc: Tuntematon ajurityyppi %s rivillä %d / %s!\n"
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5441 msgstr "ppdc: Tuntematon dupleksityyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5445 msgstr "ppdc: Tuntematon mediakoko ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5449 msgstr "ppdc: Tuntematon token ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5454 msgstr ""
5455 "ppdc: Tuntemattomia seuraavia merkkejä reaaliluvussa ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5459 msgstr "ppdc: Määrittelemätön merkkijono, joka alkaa %c, rivillä %d / %s!\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5463 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan %s...\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5467 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan PPD-tiedostoja hakemistoon ”%s”...\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5471 msgstr "ppdmerge: Virheellinen LanguageVersion ”%s” kohteessa %s!\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5475 msgstr "ppdmerge: Jätetään huomioimatta PPD-tiedosto %s...\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5479 msgstr "ppdmerge: Kohdetta %s ei voida varmuuskopioida kohteeseen %s - %s\n"
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5483 msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5487 msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5491 msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5495 msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5499 msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5500
5501 #, c-format
5502 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5503 msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5504
5505 msgid "processing"
5506 msgstr "käsitellään"
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5510 msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"
5511
5512 msgid "request-id uses indefinite length"
5513 msgstr "request-id käyttää määrittämätöntä pituutta"
5514
5515 msgid "scheduler is not running\n"
5516 msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"
5517
5518 msgid "scheduler is running\n"
5519 msgstr "ajastin on käynnissä\n"
5520
5521 #, c-format
5522 msgid "stat of %s failed: %s"
5523 msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"
5524
5525 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5526 msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"
5527
5528 msgid "stopped"
5529 msgstr "pysäytetty"
5530
5531 #, c-format
5532 msgid "system default destination: %s\n"
5533 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"
5534
5535 #, c-format
5536 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5537 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"
5538
5539 msgid "unknown"
5540 msgstr "tuntematon"
5541
5542 msgid "untitled"
5543 msgstr "nimetön"
5544
5545 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5546 msgstr "variable-bindings käyttää määrittämätöntä pituutta"
5547
5548 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5549 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5550
5551 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5552 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5553
5554 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5555 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s\n"
5556
5557 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5558 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s linjalla %d.\n"
5559
5560 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5561 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5562
5563 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5564 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"
5565
5566 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5567 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida avata"
5568
5569 #~ msgid ""
5570 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5571 #~ "\n"
5572 #~ "Options:\n"
5573 #~ "\n"
5574 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5575 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5576 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5577 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5578 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5579 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5580 #~ " -U username Set username for job\n"
5581 #~ " -J title Set title\n"
5582 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5583 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5584 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5585 #~ msgstr ""
5586 #~ "Käyttö: convert [ valitsimet ]\n"
5587 #~ "\n"
5588 #~ "Valitsimet:\n"
5589 #~ "\n"
5590 #~ " -f tiedostonimi Aseta muunnettava tiedosto (muussa tapauksessa "
5591 #~ "stdin)\n"
5592 #~ " -o tiedostonimi Aseta luotava tiedosto (muussa tapauksessa "
5593 #~ "stdout)\n"
5594 #~ " -i mime/tyyppi Aseta syötteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5595 #~ "määritetään automaattisesti)\n"
5596 #~ " -j mime/tyyppi Aseta tulosteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5597 #~ "application/pdf)\n"
5598 #~ " -P tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5599 #~ " -a 'nimi=arvo ...' Aseta valintoja\n"
5600 #~ " -U käyttäjätunnus Aseta työn käyttäjätunnus\n"
5601 #~ " -J otsikko Aseta otsikko\n"
5602 #~ " -c kopioita Aseta kopioiden määrä\n"
5603 #~ " -u Poista PPD-tiedosto, kun valmis\n"
5604 #~ " -D Poista syötetiedosto, kun valmis\n"
5605
5606 #~ msgid ""
5607 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5608 #~ "\n"
5609 #~ "Options:\n"
5610 #~ "\n"
5611 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5612 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5613 #~ "1)\n"
5614 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5615 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5616 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5617 #~ " -t title Set title\n"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimi\n"
5620 #~ "\n"
5621 #~ "Valitsimet:\n"
5622 #~ "\n"
5623 #~ " -c cupsd.conf Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n"
5624 #~ " -j job-id[,N] Suodintiedosto N määritellystä työstä (oletus on "
5625 #~ "tiedosto 1)\n"
5626 #~ " -n kopiot Aseta kopioiden määrä\n"
5627 #~ " -o nimi=arvo Aseta valintoja\n"
5628 #~ " -p tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5629 #~ " -t otsikko Aseta otsikko\n"
5630
5631 #~ msgid ""
5632 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5633 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5634 #~ "\n"
5635 #~ "Options:\n"
5636 #~ "\n"
5637 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5638 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5639 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5640 #~ " -q Run silently\n"
5641 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5642 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5643 #~ " -vv Be very verbose\n"
5644 #~ msgstr ""
5645 #~ "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... "
5646 #~ "tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n"
5647 #~ " ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n"
5648 #~ "\n"
5649 #~ "Valitsimet:\n"
5650 #~ "\n"
5651 #~ " -R juurihakemisto Aseta vaihtoehtoinen juuri\n"
5652 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5653 #~ " Anna varoituksia virheiden sijasta\n"
5654 #~ " -q Suorita hiljaa\n"
5655 #~ " -r Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n"
5656 #~ " -v Ole monisanainen\n"
5657 #~ " -vv Ole erittäin monisanainen\n"
5658
5659 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5660 #~ msgstr "cupsfilter: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"
5661
5662 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5663 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5664
5665 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5666 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"