]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
Import changes from CUPS 1.4svn-r8704.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(tutti)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d voci\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tAvvisi:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner richiesto\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConnessione: remota\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTono predefinito:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tModulo montato:\n"
60 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
61 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPosizione: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tpresente demone\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tnessuna voce\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tin coda per %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Produttore\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Prodotto\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
219 " (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
231 " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare "
243 "correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
244 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, "
250 "LF e CR LF!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
257 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
268 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
275 "usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
283 " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
290 "PPD.\n"
291 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
292
293 msgid ""
294 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
295 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
296 msgstr ""
297 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
298 "impostati.\n"
299 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
300
301 msgid ""
302 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
303 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
304 msgstr ""
305 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
306 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
313 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " %s %s %s non esiste!\n"
318
319 #, c-format
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
327 msgstr ""
328 " %s Errato %s scelta %s!\n"
329 " Rif: pagina 122, sezione 5.17\n"
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %"
340 "s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s cupsICCProfile %s errato!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s lingua \"%s\" errata!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s cupsUIConstraints %s vuoto!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s"
419 "\"!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423 msgstr ""
424 " %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n"
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n"
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s mancante!\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444 msgstr " %s Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445
446 #, c-format
447 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448 msgstr " %s Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449
450 #, c-format
451 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
452 msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"
453
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457 " REF: Page 187, section B.2.\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid ""
462 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
463 " REF: Page 122, section 5.17\n"
464 msgstr ""
465 " %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
466 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
467
468 #, c-format
469 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
478 msgstr " %s il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n"
479
480 #, c-format
481 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
482 msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
483
484 #, c-format
485 msgid ""
486 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
487 msgstr ""
488
489 #, c-format
490 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
491 msgstr ""
492 " **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole "
493 "e minuscole!\n"
494
495 #, c-format
496 msgid ""
497 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
498 " REF: Page 72, section 5.5\n"
499 msgstr ""
500 " **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID!\n"
501 " RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"
502
503 #, c-format
504 msgid ""
505 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
506 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
507 msgstr ""
508 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
509 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
510
511 #, c-format
512 msgid ""
513 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
514 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
515 msgstr ""
516 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
517 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
518
519 #, c-format
520 msgid ""
521 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
522 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
523 msgstr ""
524 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
525 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
529 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
530 msgstr ""
531 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel documento\n"
532 " RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n"
533
534 msgid ""
535 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
536 " REF: Page 211, table D.1.\n"
537 msgstr ""
538 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
539 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
540
541 msgid ""
542 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
543 " REF: Page 211, table D.1.\n"
544 msgstr ""
545 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n"
546 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
551 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
552 msgstr ""
553 " **FAIL** ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
554 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
555
556 msgid ""
557 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
558 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
559 msgstr ""
560 " **FAIL** PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n"
561 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
562
563 msgid ""
564 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
565 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
566 msgstr ""
567 " **FAIL** Product ERRATO: non è \"(string)\".\n"
568 " RIF: pagine 62, sezione 5.3.\n"
569
570 msgid ""
571 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
572 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
573 msgstr ""
574 " **FAIL** ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n"
575 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
576
577 #, c-format
578 msgid ""
579 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
580 " REF: Page 84, section 5.9\n"
581 msgstr ""
582 " **FAIL** Scelta %s Errata %s \n"
583 " RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n"
584
585 #, c-format
586 msgid ""
587 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
588 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
589 msgstr ""
590 " **FAIL** FileVersion \"%s\" Errata \n"
591 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
592
593 #, c-format
594 msgid ""
595 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
596 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
597 msgstr ""
598 " **FAIL** FormatVersion \"%s\" Errata \n"
599 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
600
601 #, c-format
602 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
603 msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n"
604
605 #, c-format
606 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
607 msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"
608
609 #, c-format
610 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
611 msgstr ""
612 " **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid ""
616 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
617 "8-bit characters!\n"
618 msgstr ""
619 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
620 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
621
622 #, c-format
623 msgid ""
624 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
625 "characters!\n"
626 msgstr ""
627 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
628 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
629
630 #, c-format
631 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
632 msgstr ""
633 " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e "
634 "minuscole!\n"
635
636 #, c-format
637 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
638 msgstr " **FAIL** Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n"
639
640 #, c-format
641 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
642 msgstr ""
643 " **FAIL** i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole "
644 "e minuscole!\n"
645
646 #, c-format
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
649 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
650 msgstr ""
651 " **FAIL** RICHIESTO Default%s\n"
652 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
656 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
657 msgstr ""
658 " **FAIL** RICHIESTO DefaultImageableArea\n"
659 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
660
661 msgid ""
662 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
664 msgstr ""
665 " **FAIL** RICHIESTO DefaultPaperDimension\n"
666 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
667
668 msgid ""
669 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
670 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
671 msgstr ""
672 " **FAIL** RICHIESTO FileVersion\n"
673 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
674
675 msgid ""
676 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
677 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
678 msgstr ""
679 " **FAIL** RICHIESTO FormatVersion\n"
680 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
681
682 #, c-format
683 msgid ""
684 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
685 " REF: Page 41, section 5.\n"
686 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
687 msgstr ""
688 " **FAIL** RICHIESTO ImageableArea per PageSize %s\n"
689 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
690 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
694 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
695 msgstr ""
696 " **FAIL** RICHIESTO LanguageEncoding\n"
697 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
701 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
702 msgstr ""
703 " **FAIL** RICHIESTO LanguageVersion\n"
704 " RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
708 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
709 msgstr ""
710 " **FAIL** RICHIESTO Produttore\n"
711 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
715 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
716 msgstr ""
717 " **FAIL** RICHIESTO ModelName\n"
718 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
719
720 msgid ""
721 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
722 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
723 msgstr ""
724 " **FAIL** RICHIESTO NickName\n"
725 " RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n"
726
727 msgid ""
728 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
729 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
730 msgstr ""
731 " **FAIL** RICHIESTO PCFileName\n"
732 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
733
734 msgid ""
735 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
736 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
737 msgstr ""
738 " **FAIL** RICHIESTO PSVersion\n"
739 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
740
741 msgid ""
742 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
743 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
744 msgstr ""
745 " **FAIL** RICHIESTO PageRegion\n"
746 " RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n"
747
748 msgid ""
749 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
750 " REF: Page 41, section 5.\n"
751 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
752 msgstr ""
753 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
754 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
755 " RIF: pagina 99, sezione 5.14.\n"
756
757 msgid ""
758 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
759 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
760 msgstr ""
761 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
762 " RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
763
764 #, c-format
765 msgid ""
766 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
767 " REF: Page 41, section 5.\n"
768 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
769 msgstr ""
770 " **FAIL** RICHIESTO PaperDimension per PageSize %s\n"
771 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
772 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
773
774 msgid ""
775 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
776 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
777 msgstr ""
778 " **FAIL** RICHIESTO prodotto\n"
779 " RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n"
780
781 msgid ""
782 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
783 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
784 msgstr ""
785 " **FAIL** RICHIESTO ShortNickName\n"
786 " RIF: pagina 64-65, sezione 5.3.\n"
787
788 #, c-format
789 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
790 msgstr " %d ERRORI RILEVATI\n"
791
792 #, c-format
793 msgid ""
794 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
795 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
796 msgstr ""
797 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
798 " RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
799
800 #, c-format
801 msgid ""
802 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
803 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
804 msgstr ""
805 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
806 " RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"
807
808 #, c-format
809 msgid ""
810 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
811 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
812 msgstr ""
813 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
814 " RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"
815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
819 " REF: Page 25, Line Length\n"
820 msgstr ""
821 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
822 " RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"
823
824 msgid ""
825 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
826 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
827 msgstr ""
828 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
829 " RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"
830
831 #, c-format
832 msgid ""
833 " Missing %%EndComments comment!\n"
834 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
835 msgstr ""
836 " Commento %%EndComments mancante!\n"
837 " RIF: pagina 41, %%EndComments\n"
838
839 #, c-format
840 msgid ""
841 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
842 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
843 msgstr ""
844 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
845 " RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"
846
847 #, c-format
848 msgid ""
849 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
850 " REF: Page 53, %%Page:\n"
851 msgstr ""
852 " Commenti %%Page: mancante o errato!\n"
853 " RIF: pagina 53, %%Page:\n"
854
855 #, c-format
856 msgid ""
857 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
858 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
859 msgstr ""
860 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
861 " RIF: pagina 43, %%Pages:\n"
862
863 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
864 msgstr " NESSUN ERRORE RILEVATO\n"
865
866 #, c-format
867 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
868 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
869
870 #, c-format
871 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
872 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
873
874 #, c-format
875 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
876 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
877
878 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
879 msgstr " Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"
880
881 #, c-format
882 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
883 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n"
884
885 #, c-format
886 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
887 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n"
888
889 msgid " FAIL\n"
890 msgstr " FAIL\n"
891
892 #, c-format
893 msgid ""
894 " FAIL\n"
895 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
896 msgstr ""
897 " FAIL\n"
898 " **FAIL** Impossibile aprire il documento PPD: %s\n"
899
900 #, c-format
901 msgid ""
902 " FAIL\n"
903 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
904 msgstr ""
905 " FAIL\n"
906 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
907
908 msgid " PASS\n"
909 msgstr " PASS\n"
910
911 msgid "#10 Envelope"
912 msgstr "Busta num. 10"
913
914 msgid "#11 Envelope"
915 msgstr "Busta num. 11"
916
917 msgid "#12 Envelope"
918 msgstr "Busta num. 12"
919
920 msgid "#14 Envelope"
921 msgstr "Busta num. 14"
922
923 msgid "#9 Envelope"
924 msgstr "Busta num. 9"
925
926 #, c-format
927 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
928 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
929
930 #, c-format
931 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
932 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
933
934 #, c-format
935 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
936 msgstr "%.0f x %.0f millimetri"
937
938 #, c-format
939 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
940 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f millimetri"
941
942 #, c-format
943 msgid "%.2f x %.2f inches"
944 msgstr "%.2f x %.2f pollici"
945
946 #, c-format
947 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
948 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pollici"
949
950 #, c-format
951 msgid "%s accepting requests since %s\n"
952 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
953
954 #, c-format
955 msgid "%s cannot be changed."
956 msgstr "%s non può essere modificato."
957
958 #, c-format
959 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
960 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
961
962 #, c-format
963 msgid "%s is not ready\n"
964 msgstr "%s non è pronta\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s is ready\n"
968 msgstr "%s è pronta\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s is ready and printing\n"
972 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
973
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s not accepting requests since %s -\n"
977 "\t%s\n"
978 msgstr ""
979 "%s non accetta richieste da %s -\n"
980 "\t%s\n"
981
982 #, c-format
983 msgid "%s not supported!"
984 msgstr "%s non supportato!"
985
986 #, c-format
987 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
988 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
989
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
993 "\t%s\n"
994 msgstr ""
995 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
996 "\t%s\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1000 msgstr "%s: %-33.33s [operazione localhost %d]\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1004 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1008 msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1013 msgstr ""
1014 "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1015 "destinazione \"%s\"!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1019 msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1023 msgstr ""
1024 "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni "
1025 "contemporaneamente!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1030 msgstr ""
1031 "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID "
1032 "dell'operazione!\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1036 msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1040 msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1044 msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1048 msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1052 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1056 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1060 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1064 msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1068 msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1072 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1076 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1080 msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1084 msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1088 msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1092 msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1096 msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1100 msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1104 msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1108 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1112 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1116 msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1121 "option!\n"
1122 msgstr ""
1123 "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" "
1124 "o \"tutti\"!\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1128 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1132 msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1136 msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1140 msgstr "%s: Errore: troppi documenti - \"%s\"\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1144 msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1148 msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1152 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1156 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1160 msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1164 msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1168 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1172 msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1176 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1180 msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1184 msgstr ""
1185 "%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1189 msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1193 msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1197 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1201 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1205 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1209 msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1213 msgstr "%s: impossibile aprire %s: - %s\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1217 msgstr "%s: Impossibile aprire il documento PPD: %s alla riga %d\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1225 msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1229 msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1233 msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1237 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1241 msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1246 "correct!\n"
1247 msgstr ""
1248 "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato "
1249 "potrebbe non essere corretto!\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1253 msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1257 msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1261 msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1265 msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1270 msgstr ""
1271 "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1272 "destinazione \"%s\"!\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1281
1282 msgid "-1"
1283 msgstr "-1"
1284
1285 msgid "-10"
1286 msgstr "-10"
1287
1288 msgid "-100"
1289 msgstr "-100"
1290
1291 msgid "-105"
1292 msgstr "-105"
1293
1294 msgid "-11"
1295 msgstr "-11"
1296
1297 msgid "-110"
1298 msgstr "-110"
1299
1300 msgid "-115"
1301 msgstr "-115"
1302
1303 msgid "-12"
1304 msgstr "-12"
1305
1306 msgid "-120"
1307 msgstr "-120"
1308
1309 msgid "-13"
1310 msgstr "-13"
1311
1312 msgid "-14"
1313 msgstr "-14"
1314
1315 msgid "-15"
1316 msgstr "-15"
1317
1318 msgid "-2"
1319 msgstr "-2"
1320
1321 msgid "-20"
1322 msgstr "-20"
1323
1324 msgid "-25"
1325 msgstr "-25"
1326
1327 msgid "-3"
1328 msgstr "-3"
1329
1330 msgid "-30"
1331 msgstr "-30"
1332
1333 msgid "-35"
1334 msgstr "-35"
1335
1336 msgid "-4"
1337 msgstr "-4"
1338
1339 msgid "-40"
1340 msgstr "-40"
1341
1342 msgid "-45"
1343 msgstr "-45"
1344
1345 msgid "-5"
1346 msgstr "-5"
1347
1348 msgid "-50"
1349 msgstr "-50"
1350
1351 msgid "-55"
1352 msgstr "-55"
1353
1354 msgid "-6"
1355 msgstr "-6"
1356
1357 msgid "-60"
1358 msgstr "-60"
1359
1360 msgid "-65"
1361 msgstr "-65"
1362
1363 msgid "-7"
1364 msgstr "-7"
1365
1366 msgid "-70"
1367 msgstr "-70"
1368
1369 msgid "-75"
1370 msgstr "-75"
1371
1372 msgid "-8"
1373 msgstr "-8"
1374
1375 msgid "-80"
1376 msgstr "-80"
1377
1378 msgid "-85"
1379 msgstr "-85"
1380
1381 msgid "-9"
1382 msgstr "-9"
1383
1384 msgid "-90"
1385 msgstr "-90"
1386
1387 msgid "-95"
1388 msgstr "-95"
1389
1390 msgid "0"
1391 msgstr "0"
1392
1393 msgid "1"
1394 msgstr "1"
1395
1396 msgid "1 inch/sec."
1397 msgstr "1 poll./sec."
1398
1399 msgid "1.25x0.25\""
1400 msgstr "1,25 x 0,25\""
1401
1402 msgid "1.25x2.25\""
1403 msgstr "1,25 x 2,25\""
1404
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 poll./sec."
1407
1408 msgid "1.50x0.25\""
1409 msgstr "1,50 x 0,25\""
1410
1411 msgid "1.50x0.50\""
1412 msgstr "1,50 x 0,50\""
1413
1414 msgid "1.50x1.00\""
1415 msgstr "1,50 x 1,00\""
1416
1417 msgid "1.50x2.00\""
1418 msgstr "1,50 x 2,00\""
1419
1420 msgid "10"
1421 msgstr "10"
1422
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 poll./sec."
1425
1426 msgid "10 x 11\""
1427 msgstr "10 x 11\""
1428
1429 msgid "10 x 13\""
1430 msgstr "10 x 13\""
1431
1432 msgid "10 x 14\""
1433 msgstr "10 x 14\""
1434
1435 msgid "100"
1436 msgstr "100"
1437
1438 msgid "100 mm/sec."
1439 msgstr "100 mm/sec."
1440
1441 msgid "105"
1442 msgstr "105"
1443
1444 msgid "11"
1445 msgstr "11"
1446
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 poll./sec."
1449
1450 msgid "110"
1451 msgstr "110"
1452
1453 msgid "115"
1454 msgstr "115"
1455
1456 msgid "12"
1457 msgstr "12"
1458
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 poll./sec."
1461
1462 msgid "12 x 11\""
1463 msgstr "12 x 11\""
1464
1465 msgid "120"
1466 msgstr "120"
1467
1468 msgid "120 mm/sec."
1469 msgstr "120 mm/sec."
1470
1471 msgid "120x60dpi"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1473
1474 msgid "120x72dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1476
1477 msgid "13"
1478 msgstr "13"
1479
1480 msgid "136dpi"
1481 msgstr "136 dpi"
1482
1483 msgid "14"
1484 msgstr "14"
1485
1486 msgid "15"
1487 msgstr "15"
1488
1489 msgid "15 mm/sec."
1490 msgstr "15 mm/sec."
1491
1492 msgid "15 x 11\""
1493 msgstr "15 x 11\""
1494
1495 msgid "150 mm/sec."
1496 msgstr "150 mm/sec."
1497
1498 msgid "150dpi"
1499 msgstr "150 dpi"
1500
1501 msgid "16"
1502 msgstr "16"
1503
1504 msgid "17"
1505 msgstr "17"
1506
1507 msgid "18"
1508 msgstr "18"
1509
1510 msgid "180dpi"
1511 msgstr "180 dpi"
1512
1513 msgid "19"
1514 msgstr "19"
1515
1516 msgid "2"
1517 msgstr "2"
1518
1519 msgid "2 inches/sec."
1520 msgstr "2 poll./sec."
1521
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Stampa su due lati"
1524
1525 msgid "2.00x0.37\""
1526 msgstr "2,00 x 0,37\""
1527
1528 msgid "2.00x0.50\""
1529 msgstr "2,00 x 0,50\""
1530
1531 msgid "2.00x1.00\""
1532 msgstr "2,00 x 1,00\""
1533
1534 msgid "2.00x1.25\""
1535 msgstr "2,00 x 1,25\""
1536
1537 msgid "2.00x2.00\""
1538 msgstr "2,00 x 2,00\""
1539
1540 msgid "2.00x3.00\""
1541 msgstr "2,00 x 3,00\""
1542
1543 msgid "2.00x4.00\""
1544 msgstr "2,00 x 4,00\""
1545
1546 msgid "2.00x5.50\""
1547 msgstr "2,00 x 5,50\""
1548
1549 msgid "2.25x0.50\""
1550 msgstr "2,25 x 0,50\""
1551
1552 msgid "2.25x1.25\""
1553 msgstr "2,25 x 1,25\""
1554
1555 msgid "2.25x4.00\""
1556 msgstr "2,25 x 4,00\""
1557
1558 msgid "2.25x5.50\""
1559 msgstr "2,25 x 5,50\""
1560
1561 msgid "2.38x5.50\""
1562 msgstr "2,38 x 5,50\""
1563
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 poll./sec."
1566
1567 msgid "2.50x1.00\""
1568 msgstr "2,50 x 1,00\""
1569
1570 msgid "2.50x2.00\""
1571 msgstr "2,50 x 2,00\""
1572
1573 msgid "2.75x1.25\""
1574 msgstr "2,75 x 1,25\""
1575
1576 msgid "2.9 x 1\""
1577 msgstr "2.9 x 1\""
1578
1579 msgid "20"
1580 msgstr "20"
1581
1582 msgid "20 mm/sec."
1583 msgstr "20 mm/sec."
1584
1585 msgid "200 mm/sec."
1586 msgstr "200 mm/sec."
1587
1588 msgid "203dpi"
1589 msgstr "203 dpi"
1590
1591 msgid "21"
1592 msgstr "21"
1593
1594 msgid "22"
1595 msgstr "22"
1596
1597 msgid "23"
1598 msgstr "23"
1599
1600 msgid "24"
1601 msgstr "24"
1602
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "Serie a 24 pin"
1605
1606 msgid "240x72dpi"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1608
1609 msgid "25"
1610 msgstr "25"
1611
1612 msgid "250 mm/sec."
1613 msgstr "250 mm/sec."
1614
1615 msgid "26"
1616 msgstr "26"
1617
1618 msgid "27"
1619 msgstr "27"
1620
1621 msgid "28"
1622 msgstr "28"
1623
1624 msgid "29"
1625 msgstr "29"
1626
1627 msgid "3"
1628 msgstr "3"
1629
1630 msgid "3 inches/sec."
1631 msgstr "3 poll./sec."
1632
1633 msgid "3.00x1.00\""
1634 msgstr "3,00 x 1,00\""
1635
1636 msgid "3.00x1.25\""
1637 msgstr "3,00 x 1,25\""
1638
1639 msgid "3.00x2.00\""
1640 msgstr "3,00 x 2,00\""
1641
1642 msgid "3.00x3.00\""
1643 msgstr "3,00 x 3,00\""
1644
1645 msgid "3.00x5.00\""
1646 msgstr "3,00 x 5,00\""
1647
1648 msgid "3.25x2.00\""
1649 msgstr "3,25 x 2,00\""
1650
1651 msgid "3.25x5.00\""
1652 msgstr "3,25 x 5,00\""
1653
1654 msgid "3.25x5.50\""
1655 msgstr "3,25 x 5,50\""
1656
1657 msgid "3.25x5.83\""
1658 msgstr "3,25 x 5,83\""
1659
1660 msgid "3.25x7.83\""
1661 msgstr "3,25 x 7,83\""
1662
1663 msgid "3.5\" Disk"
1664 msgstr "Disco da 3,5\""
1665
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "Disco da 3,5\": 2 1/8 x 2 3/4\""
1668
1669 msgid "3.50x1.00\""
1670 msgstr "3,50 x 1,00\""
1671
1672 msgid "30"
1673 msgstr "30"
1674
1675 msgid "30 mm/sec."
1676 msgstr "30 mm/sec."
1677
1678 msgid "300 mm/sec."
1679 msgstr "300 mm/sec."
1680
1681 msgid "300dpi"
1682 msgstr "300 dpi"
1683
1684 msgid "35"
1685 msgstr "35"
1686
1687 msgid "360dpi"
1688 msgstr "360 dpi"
1689
1690 msgid "360x180dpi"
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1692
1693 msgid "4"
1694 msgstr "4"
1695
1696 msgid "4 inches/sec."
1697 msgstr "4 poll./sec."
1698
1699 msgid "4.00x1.00\""
1700 msgstr "4,00 x 1,00\""
1701
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00\""
1704
1705 msgid "4.00x2.00\""
1706 msgstr "4,00 x 2,00\""
1707
1708 msgid "4.00x2.50\""
1709 msgstr "4,00 x 2,50\""
1710
1711 msgid "4.00x3.00\""
1712 msgstr "4,00 x 3,00\""
1713
1714 msgid "4.00x4.00\""
1715 msgstr "4,00 x 4,00\""
1716
1717 msgid "4.00x5.00\""
1718 msgstr "4,00 x 5,00\""
1719
1720 msgid "4.00x6.00\""
1721 msgstr "4,00 x 6,00\""
1722
1723 msgid "4.00x6.50\""
1724 msgstr "4,00 x 6,50\""
1725
1726 msgid "40"
1727 msgstr "40"
1728
1729 msgid "40 mm/sec."
1730 msgstr "40 mm/sec."
1731
1732 msgid "45"
1733 msgstr "45"
1734
1735 msgid "5"
1736 msgstr "5"
1737
1738 msgid "5 inches/sec."
1739 msgstr "5 poll./sec."
1740
1741 msgid "50"
1742 msgstr "50"
1743
1744 msgid "55"
1745 msgstr "55"
1746
1747 msgid "6"
1748 msgstr "6"
1749
1750 msgid "6 inches/sec."
1751 msgstr "6 poll./sec."
1752
1753 msgid "6.00x1.00\""
1754 msgstr "6,00 x 1,00\""
1755
1756 msgid "6.00x2.00\""
1757 msgstr "6,00 x 2,00\""
1758
1759 msgid "6.00x3.00\""
1760 msgstr "6,00 x 3,00\""
1761
1762 msgid "6.00x4.00\""
1763 msgstr "6,00 x 4,00\""
1764
1765 msgid "6.00x5.00\""
1766 msgstr "6,00 x 5,00\""
1767
1768 msgid "6.00x6.00\""
1769 msgstr "6,00 x 6,00\""
1770
1771 msgid "6.00x6.50\""
1772 msgstr "6,00 x 6,50\""
1773
1774 msgid "60"
1775 msgstr "60"
1776
1777 msgid "60 mm/sec."
1778 msgstr "60 mm/sec."
1779
1780 msgid "600dpi"
1781 msgstr "600 dpi"
1782
1783 msgid "60dpi"
1784 msgstr "60 dpi"
1785
1786 msgid "60x720dpi"
1787 msgstr "60 x 720 dpi"
1788
1789 msgid "65"
1790 msgstr "65"
1791
1792 msgid "7"
1793 msgstr "7"
1794
1795 msgid "7 inches/sec."
1796 msgstr "7 poll./sec."
1797
1798 msgid "7 x 9\""
1799 msgstr "7 x 9\""
1800
1801 msgid "70"
1802 msgstr "70"
1803
1804 msgid "720dpi"
1805 msgstr "720 dpi"
1806
1807 msgid "75"
1808 msgstr "75"
1809
1810 msgid "8"
1811 msgstr "8"
1812
1813 msgid "8 inches/sec."
1814 msgstr "8 poll./sec."
1815
1816 msgid "8 x 10\""
1817 msgstr "8 x 10\""
1818
1819 msgid "8.00x1.00\""
1820 msgstr "8,00 x 1,00\""
1821
1822 msgid "8.00x2.00\""
1823 msgstr "8,00 x 2,00\""
1824
1825 msgid "8.00x3.00\""
1826 msgstr "8,00 x 3,00\""
1827
1828 msgid "8.00x4.00\""
1829 msgstr "8,00 x 4,00\""
1830
1831 msgid "8.00x5.00\""
1832 msgstr "8,00 x 5,00\""
1833
1834 msgid "8.00x6.00\""
1835 msgstr "8,00 x 6,00\""
1836
1837 msgid "8.00x6.50\""
1838 msgstr "8,00 x 6,50\""
1839
1840 msgid "80"
1841 msgstr "80"
1842
1843 msgid "80 mm/sec."
1844 msgstr "80 mm/sec."
1845
1846 msgid "85"
1847 msgstr "85"
1848
1849 msgid "9"
1850 msgstr "9"
1851
1852 msgid "9 inches/sec."
1853 msgstr "9 poll./sec."
1854
1855 msgid "9 x 11\""
1856 msgstr "9 x 11\""
1857
1858 msgid "9 x 12\""
1859 msgstr "9 x 12\""
1860
1861 msgid "9-Pin Series"
1862 msgstr "Serie a 9 pin"
1863
1864 msgid "90"
1865 msgstr "90"
1866
1867 msgid "95"
1868 msgstr "95"
1869
1870 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1871 msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n"
1872
1873 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1874 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"
1875
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"
1878
1879 #, c-format
1880 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1881 msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!"
1882
1883 #, c-format
1884 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1885 msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!"
1886
1887 msgid "A0"
1888 msgstr "A0"
1889
1890 msgid "A1"
1891 msgstr "A1"
1892
1893 msgid "A10"
1894 msgstr "A10"
1895
1896 msgid "A2"
1897 msgstr "A2"
1898
1899 msgid "A3"
1900 msgstr "A3"
1901
1902 msgid "A3 (Oversize)"
1903 msgstr "A3 (senza margini)"
1904
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 msgid "A4 (Oversize)"
1909 msgstr "A4 (senza margini)"
1910
1911 msgid "A4 (Small)"
1912 msgstr "A4 (con margini)"
1913
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 msgid "A5 (Oversize)"
1918 msgstr "A5 (senza margini)"
1919
1920 msgid "A6"
1921 msgstr "A6"
1922
1923 msgid "A7"
1924 msgstr "A7"
1925
1926 msgid "A8"
1927 msgstr "A8"
1928
1929 msgid "A9"
1930 msgstr "A9"
1931
1932 msgid "ANSI A"
1933 msgstr "ANSI A"
1934
1935 msgid "ANSI B"
1936 msgstr "ANSI B"
1937
1938 msgid "ANSI C"
1939 msgstr "ANSI C"
1940
1941 msgid "ANSI D"
1942 msgstr "ANSI D"
1943
1944 msgid "ANSI E"
1945 msgstr "ANSI E"
1946
1947 msgid "ARCH A"
1948 msgstr "ARCH A"
1949
1950 msgid "ARCH B"
1951 msgstr "ARCH B"
1952
1953 msgid "ARCH C"
1954 msgstr "ARCH C"
1955
1956 msgid "ARCH D"
1957 msgstr "ARCH D"
1958
1959 msgid "ARCH E"
1960 msgstr "ARCH E"
1961
1962 msgid "Accept Jobs"
1963 msgstr "Accetta stampe"
1964
1965 msgid "Accepted"
1966 msgstr "Accettate"
1967
1968 msgid "Add Class"
1969 msgstr "Aggiungi classe"
1970
1971 msgid "Add Printer"
1972 msgstr "Aggiungi stampante"
1973
1974 msgid "Add RSS Subscription"
1975 msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS"
1976
1977 msgid "Address"
1978 msgstr "Indirizzo"
1979
1980 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1981 msgstr "Indirizzo: 1 1/8 x 3 1/2\""
1982
1983 msgid "Administration"
1984 msgstr "Amministrazione"
1985
1986 msgid "Always"
1987 msgstr "Sempre"
1988
1989 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1990 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1991
1992 msgid "Applicator"
1993 msgstr "Applicatore"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1997 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!"
1998
1999 #, c-format
2000 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2001 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
2002
2003 msgid "B0"
2004 msgstr "B0"
2005
2006 msgid "B1"
2007 msgstr "B1"
2008
2009 msgid "B10"
2010 msgstr "B10"
2011
2012 msgid "B2"
2013 msgstr "B2"
2014
2015 msgid "B3"
2016 msgstr "B3"
2017
2018 msgid "B4"
2019 msgstr "B4"
2020
2021 msgid "B5"
2022 msgstr "B5"
2023
2024 msgid "B6"
2025 msgstr "B6"
2026
2027 msgid "B7"
2028 msgstr "B7"
2029
2030 msgid "B8"
2031 msgstr "B8"
2032
2033 msgid "B9"
2034 msgstr "B9"
2035
2036 msgid "Bad NULL dests pointer"
2037 msgstr "Puntatore dest. NULL errato"
2038
2039 msgid "Bad OpenGroup"
2040 msgstr "OpenGroup errato"
2041
2042 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2043 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
2044
2045 msgid "Bad OrderDependency"
2046 msgstr "OrderDependency errato"
2047
2048 msgid "Bad Request"
2049 msgstr "Richiesta errata"
2050
2051 msgid "Bad SNMP version number"
2052 msgstr "Numero versione SNMP errato"
2053
2054 msgid "Bad UIConstraints"
2055 msgstr "UIConstraints errato"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Bad copies value %d."
2059 msgstr "Valore copie %d errato."
2060
2061 msgid "Bad custom parameter"
2062 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2066 msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n"
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070 msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!\n"
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074 msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!\n"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2078 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
2079
2080 msgid "Bad filename buffer!"
2081 msgstr "Buffer nome documento errato!"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2085 msgstr "Attributo font errato: %s\n"
2086
2087 msgid "Bad job-priority value!"
2088 msgstr "Valore job-priority errato!"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2092 msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!"
2093
2094 msgid "Bad job-sheets value type!"
2095 msgstr "Tipo valore job-sheets errato!"
2096
2097 msgid "Bad job-state value!"
2098 msgstr "Valore job-state errato!"
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2102 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2106 msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2110 msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!"
2111
2112 #, c-format
2113 msgid "Bad number-up value %d."
2114 msgstr "Valore number-up %d errato."
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2118 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2119
2120 #, c-format
2121 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2122 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2126 msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "Bad printer-state value %d!"
2130 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
2131
2132 #, c-format
2133 msgid "Bad request ID %d!"
2134 msgstr ""
2135
2136 #, c-format
2137 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2138 msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!"
2139
2140 msgid "Bad subscription ID!"
2141 msgstr "ID abbonamento errato!"
2142
2143 msgid "Banners"
2144 msgstr "Banner"
2145
2146 msgid "Billing Information: "
2147 msgstr "Informazioni pagamento: "
2148
2149 msgid "Bond Paper"
2150 msgstr "Carta normale"
2151
2152 msgid "C0 Envelope"
2153 msgstr "Busta C0"
2154
2155 msgid "C1 Envelope"
2156 msgstr "Busta C1"
2157
2158 msgid "C2 Envelope"
2159 msgstr "Busta C2"
2160
2161 msgid "C3 Envelope"
2162 msgstr "Busta C3"
2163
2164 msgid "C4"
2165 msgstr "C4"
2166
2167 msgid "C4 Envelope"
2168 msgstr "Busta C4"
2169
2170 msgid "C5"
2171 msgstr "C5"
2172
2173 msgid "C5 Envelope"
2174 msgstr "Busta C5"
2175
2176 msgid "C6"
2177 msgstr "C6"
2178
2179 msgid "C6 Envelope"
2180 msgstr "Busta C6"
2181
2182 msgid "C65 Envelope"
2183 msgstr "Busta C65"
2184
2185 msgid "C7 Envelope"
2186 msgstr "Busta C7"
2187
2188 msgid "CMYK"
2189 msgstr "CMYK"
2190
2191 msgid "CPCL Label Printer"
2192 msgstr "Stampante etichetta CPCL"
2193
2194 msgid "Cancel RSS Subscription"
2195 msgstr "Annulla sottoscrizione RSS"
2196
2197 msgid "Change Settings"
2198 msgstr "Modifica impostazioni"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2202 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
2203
2204 msgid "Chou3 Envelope"
2205 msgstr "Busta Chou3"
2206
2207 msgid "Chou4 Envelope"
2208 msgstr "Busta Chou4"
2209
2210 msgid "Classes"
2211 msgstr "Classi"
2212
2213 msgid "Clean Print Heads"
2214 msgstr "Pulisci testine stampante"
2215
2216 msgid "Color"
2217 msgstr "Colore"
2218
2219 msgid "Color Mode"
2220 msgstr "Modalità colore"
2221
2222 msgid ""
2223 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2224 "\n"
2225 "exit help quit status ?\n"
2226 msgstr ""
2227 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
2228 "\n"
2229 "esci aiuto chiudi stato ?\n"
2230
2231 msgid "Community name uses indefinite length"
2232 msgstr "I nomi comunitari utilizzano una lunghezza indefinita"
2233
2234 msgid "Continue"
2235 msgstr "Continua"
2236
2237 msgid "Continuous"
2238 msgstr "Continuo"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2242 msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!"
2243
2244 msgid "Cover open."
2245 msgstr "Coperchio aperto"
2246
2247 msgid "Created"
2248 msgstr "Creato"
2249
2250 msgid "Created On: "
2251 msgstr "Creato il: "
2252
2253 msgid "Custom"
2254 msgstr "Personalizzato"
2255
2256 msgid "CustominCutInterval"
2257 msgstr "CustominCutInterval"
2258
2259 msgid "CustominTearInterval"
2260 msgstr "CustominTearInterval"
2261
2262 msgid "Cut"
2263 msgstr "Taglia"
2264
2265 msgid "Cutter"
2266 msgstr "Cutter"
2267
2268 msgid "DL"
2269 msgstr "DL"
2270
2271 msgid "DL Envelope"
2272 msgstr "Busta DL"
2273
2274 msgid "Dark"
2275 msgstr "Scuro"
2276
2277 msgid "Darkness"
2278 msgstr "Oscurità"
2279
2280 msgid "Delete Class"
2281 msgstr "Elimina classe"
2282
2283 msgid "Delete Printer"
2284 msgstr "Elimina stampante"
2285
2286 msgid "Description: "
2287 msgstr "Descrizione: "
2288
2289 msgid "DeskJet Series"
2290 msgstr "Serie DeskJet"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2294 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
2295
2296 msgid "Developer almost empty."
2297 msgstr "Developer quasi vuoto."
2298
2299 msgid "Developer empty!"
2300 msgstr "Developer vuoto!"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Device: uri = %s\n"
2305 " class = %s\n"
2306 " info = %s\n"
2307 " make-and-model = %s\n"
2308 " device-id = %s\n"
2309 " location = %s\n"
2310 msgstr ""
2311 "Dispositivo: uri = %s\n"
2312 " classe = %s\n"
2313 " info = %s\n"
2314 " make-and-model = %s\n"
2315 " device-id = %s\n"
2316 " posizione = %s\n"
2317
2318 msgid "Direct Thermal Media"
2319 msgstr "Media termico diretto"
2320
2321 msgid "Disabled"
2322 msgstr "Disabilitato"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "Document %d not found in job %d."
2326 msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d."
2327
2328 msgid "Door open."
2329 msgstr "Porta aperta"
2330
2331 msgid "Double Postcard"
2332 msgstr "Cartolina postale doppia"
2333
2334 msgid "Driver Name: "
2335 msgstr "Nome driver: "
2336
2337 msgid "Driver Version: "
2338 msgstr "Versione driver: "
2339
2340 msgid "Duplexer"
2341 msgstr "Duplexer"
2342
2343 msgid "Dymo"
2344 msgstr "Dymo"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2348 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina: %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2352 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine: %s\n"
2353
2354 msgid "EPL1 Label Printer"
2355 msgstr "Stampante etichette EPL1"
2356
2357 msgid "EPL2 Label Printer"
2358 msgstr "Stampante etichette EPL2"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2366 msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2370 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2374 msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2378 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2382 msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2386 msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2390 msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2394 msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2398 msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2402 msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2406 msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n"
2407
2408 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2409 msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2413 msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2417 msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n"
2418
2419 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2420 msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2424 msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2428 msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
2429
2430 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2435 msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2439 msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n"
2440
2441 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2442 msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
2443
2444 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2445 msgstr ""
2446 "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2450 msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2454 msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"
2455
2456 msgid ""
2457 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2458 "variable!\n"
2459 msgstr ""
2460 "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
2461 "DEVICE_URI!\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2465 msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2470 msgstr ""
2471 "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %"
2472 "d di %s!\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2476 msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2480 msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
2481
2482 msgid ""
2483 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2484 "variable!\n"
2485 msgstr ""
2486 "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile "
2487 "ambiente in DEVICE_URI!\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2491 msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n"
2492
2493 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2494 msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"
2495
2496 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2497 msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"
2498
2499 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2500 msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2504 msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"
2505
2506 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2507 msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n"
2508
2509 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2510 msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"
2511
2512 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2513 msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2517 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2521 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
2522
2523 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2524 msgstr ""
2525 "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla "
2526 "stampante\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2530 msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2534 msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n"
2535
2536 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2537 msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"
2538
2539 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2543 msgstr "ERROR: impossibile creare il socket"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2547 msgstr ""
2548 "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2549
2550 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2551 msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2555 msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n"
2556
2557 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2558 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma gs"
2559
2560 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2561 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops"
2562
2563 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2564 msgstr ""
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2568 msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n"
2569
2570 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2571 msgstr "ERROR: impossibile ottenere richiesta PAP"
2572
2573 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2574 msgstr "ERROR: impossibile ottenere risposta PAP"
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2578 msgstr ""
2579 "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2580
2581 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2582 msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2586 msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2590 msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2594 msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"
2595
2596 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2597 msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP"
2598
2599 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2600 msgstr "ERROR: impossibile cercare stampanti AppleTalk"
2601
2602 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2603 msgstr "ERROR: impossibile rendere indirizzo AppleTalk"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2607 msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\" - %s\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2611 msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"
2612
2613 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2618 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento banner \"%s\" - %s\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2622 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento dispositivo \"%s\": %s\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2626 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\" - %s\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2630 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
2631
2632 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2633 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2637 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento di stampa \"%s\": %s\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2641 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s - %s\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2645 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s: %s\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2653 msgstr ""
2654 "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2658 msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2662 msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
2663
2664 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2665 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa\n"
2666
2667 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2668 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
2669
2670 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2671 msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2675 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2679 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n"
2680
2681 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2682 msgstr "ERROR: impossibile inviare comando LPD"
2683
2684 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2685 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta PAP"
2686
2687 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2688 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2692 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"
2693
2694 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2695 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
2696
2697 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2698 msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante\n"
2699
2700 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2701 msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante\n"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2705 msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2709 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2713 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n"
2714
2715 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2716 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"
2717
2718 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2719 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa\n"
2720
2721 #, c-format
2722 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2723 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n"
2724
2725 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2726 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"
2727
2728 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2729 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2733 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2737 msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2741 msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2745 msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2749 msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2753 msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2757 msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2761 msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2765 msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2769 msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"
2770
2771 #, c-format
2772 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2773 msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2777 msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
2778
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2782 msgstr ""
2783 "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-"
2784 "layout=lrtb!\n"
2785
2786 #, c-format
2787 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2788 msgstr ""
2789 "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2790
2791 #, c-format
2792 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2793 msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte) doc_printf, interrompo!\n"
2794
2795 #, c-format
2796 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2797 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2801 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
2802
2803 msgid ""
2804 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2805 "seconds...\n"
2806 msgstr ""
2807 "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; "
2808 "riprovo fra 30 secondi...\n"
2809
2810 msgid "ERROR: select() failed"
2811 msgstr "ERROR: selezione() fallita"
2812
2813 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2814 msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa\n"
2815
2816 msgid "Edit Configuration File"
2817 msgstr "Modifica documento di configurazione"
2818
2819 msgid "Empty PPD file!"
2820 msgstr "Documento PPD vuoto!"
2821
2822 msgid "Ending Banner"
2823 msgstr "Banner finale"
2824
2825 msgid "Enter old password:"
2826 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
2827
2828 msgid "Enter password again:"
2829 msgstr "Inserisci di nuovo la password:"
2830
2831 msgid "Enter password:"
2832 msgstr "Inserisci la password:"
2833
2834 msgid ""
2835 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2836 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2837 "valid Kerberos ticket."
2838 msgstr ""
2839 "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o "
2840 "il nome utente e la password di root."
2841
2842 msgid "Envelope Feed"
2843 msgstr "Feed busta"
2844
2845 msgid "Epson"
2846 msgstr "Epson"
2847
2848 msgid "Error Policy"
2849 msgstr "Politica errori"
2850
2851 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2852 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2853
2854 msgid "Every 10 Labels"
2855 msgstr "Ogni 10 etichette"
2856
2857 msgid "Every 2 Labels"
2858 msgstr "Ogni 2 etichette"
2859
2860 msgid "Every 3 Labels"
2861 msgstr "Ogni 3 etichette"
2862
2863 msgid "Every 4 Labels"
2864 msgstr "Ogni 4 etichette"
2865
2866 msgid "Every 5 Labels"
2867 msgstr "Ogni 5 etichette"
2868
2869 msgid "Every 6 Labels"
2870 msgstr "Ogni 6 etichette"
2871
2872 msgid "Every 7 Labels"
2873 msgstr "Ogni 7 etichette"
2874
2875 msgid "Every 8 Labels"
2876 msgstr "Ogni 8 etichette"
2877
2878 msgid "Every 9 Labels"
2879 msgstr "Ogni 9 etichette"
2880
2881 msgid "Every Label"
2882 msgstr "Ogni etichetta"
2883
2884 msgid "Expectation Failed"
2885 msgstr "Attesa fallita"
2886
2887 msgid "Export Printers to Samba"
2888 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
2889
2890 msgid "FAIL\n"
2891 msgstr "FAIL\n"
2892
2893 msgid "File Folder"
2894 msgstr "Cartella documento"
2895
2896 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2897 msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""
2898
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2902 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2903 msgstr ""
2904 "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
2905 "consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2906
2907 msgid "Folio"
2908 msgstr "Foglio"
2909
2910 msgid "Forbidden"
2911 msgstr "Vietato"
2912
2913 msgid "Fuser temperature high!"
2914 msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"
2915
2916 msgid "Fuser temperature low!"
2917 msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"
2918
2919 msgid "General"
2920 msgstr "Generale"
2921
2922 msgid "Generic"
2923 msgstr "Generico"
2924
2925 msgid "German FanFold"
2926 msgstr "Modulo continuo tedesco"
2927
2928 msgid "German FanFold Legal"
2929 msgstr "Modulo continuo legale tedesco"
2930
2931 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2932 msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
2933
2934 msgid "Glossy Paper"
2935 msgstr "Carta patinata"
2936
2937 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2938 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
2939
2940 msgid "Grayscale"
2941 msgstr "Scala di grigi"
2942
2943 msgid "HP"
2944 msgstr "HP"
2945
2946 msgid "Hanging Folder"
2947 msgstr "Cartella interruzione"
2948
2949 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2950 msgstr "Cartella interruzione - 9/16 x 2\""
2951
2952 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2953 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2954
2955 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2956 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2957
2958 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2959 msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n"
2960
2961 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2962 msgstr "INFO: connesso alla stampante...\n"
2963
2964 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2965 msgstr "INFO: connetto alla stampante...\n"
2966
2967 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2968 msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"
2969
2970 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2974 msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2982 msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n"
2983
2984 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2985 msgstr "INFO: carico documento immagine...\n"
2986
2987 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2988 msgstr "INFO: cerco la stampante...\n"
2989
2990 msgid "INFO: Opening connection\n"
2991 msgstr "INFO: apro la connessione\n"
2992
2993 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2994 msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n"
2995
2996 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2997 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n"
2998
2999 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3000 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n"
3001
3002 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3003 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3007 msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/%d.%d, provo IPP/1.0...\n"
3008
3009 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3010 msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
3011
3012 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3013 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
3014
3015 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3016 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
3017
3018 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3019 msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n"
3020
3021 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3022 msgstr "INFO: la stampante non è in linea.\n"
3023
3024 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3025 msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n"
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3029 msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n"
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3033 msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n"
3034
3035 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3036 msgstr "INFO: pronta per stampare.\n"
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3040 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3044 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n"
3045
3046 msgid "INFO: Sending data\n"
3047 msgstr "INFO: invio dati\n"
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3051 msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n"
3052
3053 #, c-format
3054 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3055 msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n"
3056
3057 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3058 msgstr "INFO: invio dati di stampa...\n"
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3062 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n"
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3066 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3070 msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n"
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3077 msgstr ""
3078 "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante "
3079 "successiva nella classe...\n"
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3083 msgstr "INFO: uso una zona di default AppleTalk\"%s\"\n"
3084
3085 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3086 msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n"
3087
3088 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3089 msgstr "INFO: attendo che la stampante sia disponibile...\n"
3090
3091 msgid "ISO B0"
3092 msgstr "ISO B0"
3093
3094 msgid "ISO B1"
3095 msgstr "ISO B1"
3096
3097 msgid "ISO B10"
3098 msgstr "ISO B10"
3099
3100 msgid "ISO B2"
3101 msgstr "ISO B2"
3102
3103 msgid "ISO B3"
3104 msgstr "ISO B3"
3105
3106 msgid "ISO B4"
3107 msgstr "ISO B4"
3108
3109 msgid "ISO B4 Envelope"
3110 msgstr "Busta ISO B4"
3111
3112 msgid "ISO B5"
3113 msgstr "ISO B5"
3114
3115 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3116 msgstr "ISO B5 (senza margini)"
3117
3118 msgid "ISO B5 Envelope"
3119 msgstr "Busta ISO B5"
3120
3121 msgid "ISO B6"
3122 msgstr "ISO B6"
3123
3124 msgid "ISO B6 Envelope"
3125 msgstr "Busta ISO B6"
3126
3127 msgid "ISO B7"
3128 msgstr "ISO B7"
3129
3130 msgid "ISO B8"
3131 msgstr "ISO B8"
3132
3133 msgid "ISO B9"
3134 msgstr "ISO B9"
3135
3136 msgid "Illegal control character"
3137 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
3138
3139 msgid "Illegal main keyword string"
3140 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
3141
3142 msgid "Illegal option keyword string"
3143 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
3144
3145 msgid "Illegal translation string"
3146 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
3147
3148 msgid "Illegal whitespace character"
3149 msgstr "Carattere spazio bianco non consentito"
3150
3151 msgid "Ink/toner almost empty."
3152 msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."
3153
3154 msgid "Ink/toner empty!"
3155 msgstr "Inchiostro/toner vuoto!"
3156
3157 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3158 msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."
3159
3160 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3161 msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!"
3162
3163 msgid "Installable Options"
3164 msgstr "Opzioni installabili"
3165
3166 msgid "Installed"
3167 msgstr "Installate"
3168
3169 msgid "IntelliBar Label Printer"
3170 msgstr "Stampante etichette IntelliBar"
3171
3172 msgid "Intellitech"
3173 msgstr "Intellitech"
3174
3175 msgid "Interlock open."
3176 msgstr "Interblocco aperto."
3177
3178 msgid "Internal Server Error"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "Internal error"
3182 msgstr "Errore interno"
3183
3184 msgid "Internet Postage 2-Part"
3185 msgstr "Francobollo Internet 2-Part"
3186
3187 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3188 msgstr "Francobollo Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3189
3190 msgid "Internet Postage 3-Part"
3191 msgstr "Francobollo Internet 3-Part"
3192
3193 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3194 msgstr "Francobollo Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3195
3196 msgid "Internet Printing Protocol"
3197 msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)"
3198
3199 msgid "Invite Envelope"
3200 msgstr "Busta invito"
3201
3202 msgid "Italian Envelope"
3203 msgstr "Busta standard italiana"
3204
3205 msgid "JCL"
3206 msgstr "JCL"
3207
3208 #, c-format
3209 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3210 msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"
3211
3212 #, c-format
3213 msgid "Job #%d does not exist!"
3214 msgstr "La stampa #%d non esiste!"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3218 msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare."
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3222 msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare."
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3226 msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare."
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3230 msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"
3231
3232 #, c-format
3233 msgid "Job #%d is not complete!"
3234 msgstr "La stampa %d non è completa!"
3235
3236 #, c-format
3237 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3238 msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "Job #%d is not held!"
3242 msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"
3243
3244 #, c-format
3245 msgid "Job #%s does not exist!"
3246 msgstr "La stampa #%s non esiste!"
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "Job %d not found!"
3250 msgstr "Stampa %d non trovata!"
3251
3252 msgid "Job Completed"
3253 msgstr "Stampa completata"
3254
3255 msgid "Job Created"
3256 msgstr "Stampa creata"
3257
3258 msgid "Job ID: "
3259 msgstr "ID stampa: "
3260
3261 msgid "Job Options Changed"
3262 msgstr "Opzioni di stampa modificate"
3263
3264 msgid "Job Stopped"
3265 msgstr "Stampa interrotta"
3266
3267 msgid "Job UUID: "
3268 msgstr "UUID stampa: "
3269
3270 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3271 msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata."
3272
3273 msgid "Job operation failed:"
3274 msgstr "Operazione stampa fallita:"
3275
3276 msgid "Job state cannot be changed."
3277 msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato."
3278
3279 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3280 msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"
3281
3282 msgid "Jobs"
3283 msgstr "Stampe"
3284
3285 msgid "Kaku2 Envelope"
3286 msgstr "Busta Kaku2"
3287
3288 msgid "Kaku3 Envelope"
3289 msgstr "Busta Kaku3"
3290
3291 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3292 msgstr "Host o stampante LPD/LPR"
3293
3294 msgid "Label Printer"
3295 msgstr "Stampante etichette"
3296
3297 msgid "Label Top"
3298 msgstr "Etichetta superiore"
3299
3300 #, c-format
3301 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3302 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
3303
3304 msgid "Large Address"
3305 msgstr "Indirizzo esteso"
3306
3307 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3308 msgstr "Indirizzo esteso: - 1 4/10 x 3 1/2\""
3309
3310 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3311 msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"
3312
3313 msgid "Light"
3314 msgstr "Luce"
3315
3316 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3317 msgstr "Lunghezza riga superiore al limite massimo concesso (255 caratteri)"
3318
3319 msgid "List Available Printers"
3320 msgstr "Elenco stampanti disponibili"
3321
3322 msgid "Location: "
3323 msgstr "Posizione: "
3324
3325 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3326 msgstr "Taglio largo (ritratto)"
3327
3328 msgid "Make and Model: "
3329 msgstr "Produzione e modello: "
3330
3331 msgid "Manual Feed"
3332 msgstr "Alimentazione manuale"
3333
3334 msgid "Media Dimensions: "
3335 msgstr "Dimensioni media: "
3336
3337 msgid "Media Limits: "
3338 msgstr "Limiti media: "
3339
3340 msgid "Media Name: "
3341 msgstr "Nome media: "
3342
3343 msgid "Media Size"
3344 msgstr "Dimensione media"
3345
3346 msgid "Media Source"
3347 msgstr "Sorgente media"
3348
3349 msgid "Media Tracking"
3350 msgstr "Rilevamento media"
3351
3352 msgid "Media Type"
3353 msgstr "Tipo media"
3354
3355 msgid "Media jam!"
3356 msgstr "Inceppamento supporto!"
3357
3358 msgid "Media tray almost empty."
3359 msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."
3360
3361 msgid "Media tray empty!"
3362 msgstr "Cassetto carta vuoto!"
3363
3364 msgid "Media tray missing!"
3365 msgstr "Cassetto carta mancante!"
3366
3367 msgid "Media tray needs to be filled."
3368 msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."
3369
3370 msgid "Medium"
3371 msgstr "Media"
3372
3373 msgid "Memory allocation error"
3374 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
3375
3376 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3377 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
3378
3379 msgid "Missing asterisk in column 1"
3380 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
3381
3382 msgid "Missing document-number attribute!"
3383 msgstr "Attributo document-number mancante!"
3384
3385 #, c-format
3386 msgid "Missing double quote on line %d!"
3387 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3388
3389 msgid "Missing form variable!"
3390 msgstr "Variabile modulo mancante"
3391
3392 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3393 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
3394
3395 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3396 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
3397
3398 msgid "Missing required attributes!"
3399 msgstr "Attributi necessari mancanti!"
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "Missing value on line %d!"
3403 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3404
3405 msgid "Missing value string"
3406 msgstr "Stringa di valore mancante"
3407
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "Model: name = %s\n"
3411 " natural_language = %s\n"
3412 " make-and-model = %s\n"
3413 " device-id = %s\n"
3414 msgstr ""
3415 "Modello: nome = %s\n"
3416 " natural_language = %s\n"
3417 " make-and-model = %s\n"
3418 " device-id = %s\n"
3419
3420 msgid "Modify Class"
3421 msgstr "Modifica classe"
3422
3423 msgid "Modify Printer"
3424 msgstr "Modifica stampante"
3425
3426 msgid "Monarch"
3427 msgstr "Monarch"
3428
3429 msgid "Monarch Envelope"
3430 msgstr "Busta Monarch"
3431
3432 msgid "Move All Jobs"
3433 msgstr "Sposta tutte le stampe"
3434
3435 msgid "Move Job"
3436 msgstr "Sposta stampa"
3437
3438 msgid "Moved Permanently"
3439 msgstr "Spostamento permanente"
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3443 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n"
3444
3445 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3446 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n"
3447
3448 msgid "NULL PPD file pointer"
3449 msgstr "Puntatore documento NULL PPD"
3450
3451 msgid "Name OID uses indefinite length"
3452 msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3453
3454 msgid "Never"
3455 msgstr "Mai"
3456
3457 msgid "New Stylus Color Series"
3458 msgstr "Nuova serie Stylus Color"
3459
3460 msgid "New Stylus Photo Series"
3461 msgstr "Nuova serie Stylus Photo"
3462
3463 msgid "No"
3464 msgstr "No"
3465
3466 msgid "No Content"
3467 msgstr "Nessun contenuto"
3468
3469 msgid "No PPD name!"
3470 msgstr "Nessun nome PPD!"
3471
3472 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3473 msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind"
3474
3475 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3476 msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"
3477
3478 msgid "No active connection"
3479 msgstr "Nessuna connessione attiva"
3480
3481 #, c-format
3482 msgid "No active jobs on %s!"
3483 msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"
3484
3485 msgid "No attributes in request!"
3486 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
3487
3488 msgid "No authentication information provided!"
3489 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
3490
3491 msgid "No community name"
3492 msgstr "Nessun nome comunitario"
3493
3494 msgid "No default printer"
3495 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
3496
3497 msgid "No destinations added."
3498 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
3499
3500 msgid "No error-index"
3501 msgstr "Nessun error-index"
3502
3503 msgid "No error-status"
3504 msgstr "Nessun error-status"
3505
3506 msgid "No file!?!"
3507 msgstr "Nessun documento!?!"
3508
3509 msgid "No modification time!"
3510 msgstr "Nessuna ora modifica!"
3511
3512 msgid "No name OID"
3513 msgstr "Nessun nome OID"
3514
3515 msgid "No printer name!"
3516 msgstr "Nessun nome stampante!"
3517
3518 msgid "No printer-uri found for class!"
3519 msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!"
3520
3521 msgid "No printer-uri found!"
3522 msgstr "Nessun printer-uri trovato!"
3523
3524 msgid "No printer-uri in request!"
3525 msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!"
3526
3527 msgid "No request-id"
3528 msgstr "Nessun request-id"
3529
3530 msgid "No subscription attributes in request!"
3531 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
3532
3533 msgid "No subscriptions found."
3534 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
3535
3536 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3537 msgstr "Nessuna SEQUENZA variable-bindings"
3538
3539 msgid "No version number"
3540 msgstr "Nessun numero versione"
3541
3542 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3543 msgstr "Non-continuous (rilevamento contrassegno)"
3544
3545 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3546 msgstr "Non-continuous (rilevamento web)"
3547
3548 msgid "Normal"
3549 msgstr "Normale"
3550
3551 msgid "Not Found"
3552 msgstr "Non trovato"
3553
3554 msgid "Not Implemented"
3555 msgstr "Non implementato"
3556
3557 msgid "Not Installed"
3558 msgstr "Non installato"
3559
3560 msgid "Not Modified"
3561 msgstr "Non modificato"
3562
3563 msgid "Not Supported"
3564 msgstr "Non supportato"
3565
3566 msgid "Not allowed to print."
3567 msgstr "Non autorizzata a stampare."
3568
3569 msgid "Note"
3570 msgstr "Nota"
3571
3572 msgid "OK"
3573 msgstr "OK"
3574
3575 msgid "OPC almost at end-of-life."
3576 msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."
3577
3578 msgid "OPC at end-of-life!"
3579 msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!"
3580
3581 msgid "Off (1-Sided)"
3582 msgstr "Off (su un lato)"
3583
3584 msgid "Oki"
3585 msgstr "Oki"
3586
3587 msgid "Online Help"
3588 msgstr "Aiuto Online"
3589
3590 #, c-format
3591 msgid "Open of %s failed: %s"
3592 msgstr "Apertura di %s fallita: %s"
3593
3594 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3595 msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente"
3596
3597 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3598 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente"
3599
3600 msgid "Operation Policy"
3601 msgstr "Politica operativa"
3602
3603 msgid "Options Installed"
3604 msgstr "Opzioni installate"
3605
3606 msgid "Options: "
3607 msgstr "Opzioni: "
3608
3609 msgid "Out of toner!"
3610 msgstr "Toner esaurito!"
3611
3612 msgid "Output Mode"
3613 msgstr "Modalità di uscita"
3614
3615 msgid "Output bin almost full."
3616 msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."
3617
3618 msgid "Output bin full!"
3619 msgstr "Vassoio di uscita pieno!"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3623 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3627 msgstr ""
3628 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3629
3630 #, c-format
3631 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3632 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3636 msgstr ""
3637 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3638
3639 msgid "Output tray missing!"
3640 msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
3641
3642 msgid "PASS\n"
3643 msgstr "PASS\n"
3644
3645 msgid "PCL Laser Printer"
3646 msgstr "Stampante laser PCL"
3647
3648 msgid "PRC1 Envelope"
3649 msgstr "Busta PRC1"
3650
3651 msgid "PRC10 Envelope"
3652 msgstr "Busta PRC10"
3653
3654 msgid "PRC16K"
3655 msgstr "PRC16K"
3656
3657 msgid "PRC2 Envelope"
3658 msgstr "Busta PRC2"
3659
3660 msgid "PRC3 Envelope"
3661 msgstr "Busta PRC3"
3662
3663 msgid "PRC32K"
3664 msgstr "PRC32K"
3665
3666 msgid "PRC32K (Oversize)"
3667 msgstr "PRC32K (senza margini)"
3668
3669 msgid "PRC4 Envelope"
3670 msgstr "Busta PRC4"
3671
3672 msgid "PRC5 Envelope"
3673 msgstr "Busta PRC5"
3674
3675 msgid "PRC6 Envelope"
3676 msgstr "Busta PRC6"
3677
3678 msgid "PRC7 Envelope"
3679 msgstr "Busta PRC7"
3680
3681 msgid "PRC8 Envelope"
3682 msgstr "Busta PRC8"
3683
3684 msgid "PRC9 Envelope"
3685 msgstr "Busta PRC9"
3686
3687 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3688 msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
3689
3690 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3691 msgstr "Il pacchetto non inizia con una SEQUENZA"
3692
3693 msgid "ParamCustominCutInterval"
3694 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3695
3696 msgid "ParamCustominTearInterval"
3697 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "Password for %s on %s? "
3701 msgstr "Password per %s su %s? "
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3705 msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: "
3706
3707 msgid "Pause Class"
3708 msgstr "Metti in pausa classe"
3709
3710 msgid "Pause Printer"
3711 msgstr "Metti in pausa stampante"
3712
3713 msgid "Peel-Off"
3714 msgstr "Stacca"
3715
3716 msgid "Personal Envelope"
3717 msgstr "Busta personale"
3718
3719 msgid "Photo"
3720 msgstr "Foto"
3721
3722 msgid "Photo Labels"
3723 msgstr "Etichette foto"
3724
3725 msgid "Plain Paper"
3726 msgstr "Carta normale"
3727
3728 msgid "Policies"
3729 msgstr "Politiche"
3730
3731 msgid "Port Monitor"
3732 msgstr "Monitor porta"
3733
3734 msgid "PostScript Printer"
3735 msgstr "Stampante PostScript"
3736
3737 msgid "Postcard"
3738 msgstr "Cartolina postale"
3739
3740 msgid "Print Density"
3741 msgstr "Densità di stampa"
3742
3743 msgid "Print Job:"
3744 msgstr "Stampa:"
3745
3746 msgid "Print Mode"
3747 msgstr "Modalità di stampa"
3748
3749 msgid "Print Rate"
3750 msgstr "Velocità di stampa"
3751
3752 msgid "Print Self-Test Page"
3753 msgstr "Pagina di autoverifica"
3754
3755 msgid "Print Speed"
3756 msgstr "Velocità di stampa"
3757
3758 msgid "Print Test Page"
3759 msgstr "Stampa pagina di prova"
3760
3761 msgid "Print and Cut"
3762 msgstr "Stampa e taglia"
3763
3764 msgid "Print and Tear"
3765 msgstr "Stampa e separa"
3766
3767 msgid "Printed For: "
3768 msgstr "Stampato per: "
3769
3770 msgid "Printed From: "
3771 msgstr "Stampato da: "
3772
3773 msgid "Printed On: "
3774 msgstr "Stampato su: "
3775
3776 msgid "Printer Added"
3777 msgstr "Aggiunta stampante"
3778
3779 msgid "Printer Default"
3780 msgstr "Stampate di default"
3781
3782 msgid "Printer Deleted"
3783 msgstr "Stampante eliminata"
3784
3785 msgid "Printer Modified"
3786 msgstr "Manutenzione stampanti"
3787
3788 msgid "Printer Name: "
3789 msgstr "Nome stampante: "
3790
3791 msgid "Printer Paused"
3792 msgstr "Stampante in pausa"
3793
3794 msgid "Printer Settings"
3795 msgstr "Impostazioni stampante"
3796
3797 msgid "Printer offline."
3798 msgstr "Stampante non in linea."
3799
3800 msgid "Printer:"
3801 msgstr "Stampante:"
3802
3803 msgid "Printers"
3804 msgstr "Stampanti"
3805
3806 msgid "Purge Jobs"
3807 msgstr "Libera stampe"
3808
3809 msgid "Quarto"
3810 msgstr "Quarto"
3811
3812 msgid "Quota limit reached."
3813 msgstr "Limite di quota raggiunto."
3814
3815 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3816 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3817
3818 msgid ""
3819 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3820 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3821
3822 msgid "Reject Jobs"
3823 msgstr "Scarta stampe"
3824
3825 msgid "Reprint After Error"
3826 msgstr "Ristampa dopo errore"
3827
3828 msgid "Request Entity Too Large"
3829 msgstr "Richiesta di dimensioni eccessive"
3830
3831 msgid "Resolution"
3832 msgstr "Risoluzione"
3833
3834 msgid "Resume Class"
3835 msgstr "Riprendi classe"
3836
3837 msgid "Resume Printer"
3838 msgstr "Riprendi stampante"
3839
3840 msgid "Return Address"
3841 msgstr "Indirizzo mittente"
3842
3843 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3844 msgstr "Indirizzo mittente - 3/4 x 2\""
3845
3846 msgid "Rewind"
3847 msgstr "Riavvolgi"
3848
3849 #, c-format
3850 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3851 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3852
3853 msgid "SCSI Printer"
3854 msgstr "Stampante SCSI"
3855
3856 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3857 msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
3858
3859 msgid "See Other"
3860 msgstr "Vedi altro"
3861
3862 #, c-format
3863 msgid "Serial Port #%d"
3864 msgstr "Porta seriale#%d"
3865
3866 msgid "Server Restarted"
3867 msgstr "Server riavviato"
3868
3869 msgid "Server Security Auditing"
3870 msgstr "Auditing sicurezza server"
3871
3872 msgid "Server Started"
3873 msgstr "Server avviato"
3874
3875 msgid "Server Stopped"
3876 msgstr "Server interrotto"
3877
3878 msgid "Service Unavailable"
3879 msgstr "Servizio non disponibile"
3880
3881 msgid "Set Allowed Users"
3882 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
3883
3884 msgid "Set As Server Default"
3885 msgstr "Imposta come server di default"
3886
3887 msgid "Set Class Options"
3888 msgstr "Imposta opzioni classe"
3889
3890 msgid "Set Printer Options"
3891 msgstr "Imposta opzioni stampante"
3892
3893 msgid "Set Publishing"
3894 msgstr "Imposta pubblicazione"
3895
3896 msgid "Shipping Address"
3897 msgstr "Indirizzo di spedizione"
3898
3899 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3900 msgstr "Indirizzo di spedizione - 2 5/16 x 4\""
3901
3902 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3903 msgstr "Lato corto (panoramica)"
3904
3905 msgid "Special Paper"
3906 msgstr "Carta speciale"
3907
3908 msgid "Standard"
3909 msgstr "Standard"
3910
3911 msgid "Starting Banner"
3912 msgstr "Banner iniziale"
3913
3914 msgid "Statement"
3915 msgstr "Istruzione"
3916
3917 msgid "Stylus Color Series"
3918 msgstr "Serie Stylus Color"
3919
3920 msgid "Stylus Photo Series"
3921 msgstr "Serie Stylus Photo"
3922
3923 msgid "Super A"
3924 msgstr "Super A"
3925
3926 msgid "Super B"
3927 msgstr "Super B"
3928
3929 msgid "Super B/A3"
3930 msgstr "Super B/A3"
3931
3932 msgid "Switching Protocols"
3933 msgstr "Cambio protocolli"
3934
3935 msgid "Tabloid"
3936 msgstr "Tabloid"
3937
3938 msgid "Tabloid (Oversize)"
3939 msgstr "Tabloid (senza margini)"
3940
3941 msgid "Tear"
3942 msgstr "Separa"
3943
3944 msgid "Tear-Off"
3945 msgstr "Separa"
3946
3947 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3948 msgstr "Posizione di regolazione separa"
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3952 msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"."
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3956 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
3957
3958 msgid ""
3959 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3960 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3961 msgstr ""
3962 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
3963 "contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3964
3965 msgid ""
3966 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3967 msgstr ""
3968 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
3969 "delle stampe."
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3973 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
3974
3975 msgid ""
3976 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3977 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3978 msgstr ""
3979 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
3980 "può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3981
3982 msgid "The printer or class is not shared!"
3983 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
3984
3985 msgid "The printer or class was not found."
3986 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3990 msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
3991
3992 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3993 msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
3994
3995 msgid ""
3996 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3997 msgstr ""
3998 "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3999
4000 msgid ""
4001 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4002 msgstr ""
4003 "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
4004 "\"."
4005
4006 msgid ""
4007 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4008 "(?), or the pound sign (#)."
4009 msgstr ""
4010 "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
4011 "interrogativi (?) o cancelletti (#)."
4012
4013 msgid "There are too many subscriptions."
4014 msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
4015
4016 msgid "Thermal Transfer Media"
4017 msgstr "Media trasferimento termico"
4018
4019 msgid "Title: "
4020 msgstr "Titolo: "
4021
4022 msgid "Toner low."
4023 msgstr "Toner basso."
4024
4025 msgid "Too many active jobs."
4026 msgstr "Troppe stampe attive."
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4030 msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!"
4031
4032 #, c-format
4033 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4034 msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!"
4035
4036 msgid "Transparency"
4037 msgstr "Trasparenza"
4038
4039 msgid "Tray"
4040 msgstr "Vassoio"
4041
4042 msgid "Tray 1"
4043 msgstr "Vassoio 1"
4044
4045 msgid "Tray 2"
4046 msgstr "Vassoio 2"
4047
4048 msgid "Tray 3"
4049 msgstr "Vassoio 3"
4050
4051 msgid "Tray 4"
4052 msgstr "Vassoio 4"
4053
4054 msgid "URI Too Long"
4055 msgstr "URI troppo lungo"
4056
4057 msgid "US Executive"
4058 msgstr "Executive USA"
4059
4060 msgid "US Fanfold"
4061 msgstr "Modulo continuo USA"
4062
4063 msgid "US Ledger"
4064 msgstr "Ledger USA"
4065
4066 msgid "US Legal"
4067 msgstr "Legale USA"
4068
4069 msgid "US Legal (Oversize)"
4070 msgstr "Legale USA (senza margini)"
4071
4072 msgid "US Letter"
4073 msgstr "Lettera USA"
4074
4075 msgid "US Letter (Oversize)"
4076 msgstr "Lettera USA (senza margini)"
4077
4078 msgid "US Letter (Small)"
4079 msgstr "Lettera USA (con margini)"
4080
4081 #, c-format
4082 msgid "USB Serial Port #%d"
4083 msgstr "Porta seriale#%d USB"
4084
4085 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4086 msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:"
4087
4088 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4089 msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:"
4090
4091 msgid "Unable to add class:"
4092 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4096 msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!"
4097
4098 msgid "Unable to add printer:"
4099 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
4100
4101 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4102 msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"
4103
4104 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4105 msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:"
4106
4107 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4108 msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:"
4109
4110 msgid "Unable to change printer:"
4111 msgstr "Impossibile cambiare stampante:"
4112
4113 msgid "Unable to change server settings:"
4114 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
4115
4116 msgid "Unable to connect to host."
4117 msgstr "Impossibile connettersi all'host."
4118
4119 #, c-format
4120 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4121 msgstr ""
4122 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit "
4123 "(%d)!"
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4127 msgstr ""
4128 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 "
4129 "bit (%d)!"
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4133 msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"
4134
4135 #, c-format
4136 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4137 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"
4138
4139 msgid "Unable to copy PPD file!"
4140 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"
4141
4142 #, c-format
4143 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4144 msgstr ""
4145 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 "
4146 "(%d)!"
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4150 msgstr ""
4151 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%"
4152 "d)!"
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4156 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"
4157
4158 msgid "Unable to create printer-uri!"
4159 msgstr "Impossibile creare printer-uri!"
4160
4161 msgid "Unable to create temporary file:"
4162 msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:"
4163
4164 msgid "Unable to delete class:"
4165 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
4166
4167 msgid "Unable to delete printer:"
4168 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
4169
4170 msgid "Unable to do maintenance command:"
4171 msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:"
4172
4173 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4174 msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!"
4175
4176 msgid "Unable to find destination for job!"
4177 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"
4178
4179 msgid "Unable to find printer!\n"
4180 msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n"
4181
4182 msgid "Unable to get class list:"
4183 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
4184
4185 msgid "Unable to get class status:"
4186 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
4187
4188 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4189 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
4190
4191 msgid "Unable to get printer attributes:"
4192 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
4193
4194 msgid "Unable to get printer list:"
4195 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
4196
4197 msgid "Unable to get printer status:"
4198 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
4199
4200 #, c-format
4201 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4202 msgstr ""
4203 "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%"
4204 "d)!"
4205
4206 #, c-format
4207 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4208 msgstr ""
4209 "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
4210
4211 msgid "Unable to modify class:"
4212 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
4213
4214 msgid "Unable to modify printer:"
4215 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
4216
4217 msgid "Unable to move job"
4218 msgstr "Impossibile spostare la stampa"
4219
4220 msgid "Unable to move jobs"
4221 msgstr "Impossibile spostare le stampe"
4222
4223 msgid "Unable to open PPD file"
4224 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD"
4225
4226 msgid "Unable to open PPD file:"
4227 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:"
4228
4229 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4230 msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:"
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4234 msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!"
4235
4236 msgid "Unable to print test page:"
4237 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
4238
4239 #, c-format
4240 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4241 msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
4242
4243 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4244 msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!"
4245
4246 #, c-format
4247 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4248 msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n"
4249
4250 msgid "Unable to set options:"
4251 msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
4252
4253 msgid "Unable to set server default:"
4254 msgstr "Impossibile impostare il server di default:"
4255
4256 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4257 msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:"
4258
4259 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4260 msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n"
4261
4262 msgid "Unauthorized"
4263 msgstr "Non autorizzato"
4264
4265 msgid "Units"
4266 msgstr "Unità"
4267
4268 msgid "Unknown"
4269 msgstr "Sconosciuto"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4273 msgstr "Printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4277 msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4281 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4285 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4289 msgstr "Attributo compressione %s non supportato!"
4290
4291 #, c-format
4292 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4293 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "Unsupported format '%s'!"
4297 msgstr "Formato '%s non supportato'!"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4301 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
4302
4303 msgid "Unsupported value type"
4304 msgstr "Tipo valore non supportato"
4305
4306 msgid "Upgrade Required"
4307 msgstr "Richiesto aggiornamento"
4308
4309 msgid ""
4310 "Usage:\n"
4311 "\n"
4312 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4313 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4314 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4315 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4316 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4317 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4318 "\n"
4319 msgstr ""
4320 "Utilizzo:\n"
4321 "\n"
4322 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
4323 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
4324 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
4325 "modello]\n"
4326 " [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
4327 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4328 " [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,"
4329 "utente]\n"
4330 "\n"
4331
4332 #, c-format
4333 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4334 msgstr "Utilizzo: [nome documento] opzioni titolo copie utente stampa %s\n"
4335
4336 #, c-format
4337 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4338 msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4339
4340 #, c-format
4341 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4342 msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4343
4344 msgid ""
4345 "Usage: convert [ options ]\n"
4346 "\n"
4347 "Options:\n"
4348 "\n"
4349 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4350 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4351 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4352 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4353 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4354 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4355 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4356 " -U username Set username for job\n"
4357 " -J title Set title\n"
4358 " -c copies Set number of copies\n"
4359 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4360 " -D Remove the input file when finished\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid ""
4364 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4365 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4366 "\n"
4367 "Options:\n"
4368 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4369 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4370 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4371 " -a Export all printers\n"
4372 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4373 " -v Be verbose (show commands)\n"
4374 msgstr ""
4375 "Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
4376 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
4377 "\n"
4378 "Opzioni:\n"
4379 " -E Codifica la connessione al server\n"
4380 " -H samba-server Utilizza il server SAMBA specificato\n"
4381 " -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA "
4382 "specificato\n"
4383 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
4384 " -h cups-server Utilizza il server CUPS specificato\n"
4385 " -v Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
4386
4387 msgid ""
4388 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4389 "\n"
4390 "Options:\n"
4391 "\n"
4392 " -E Enable encryption\n"
4393 " -U username Specify username\n"
4394 " -h server[:port] Specify server address\n"
4395 "\n"
4396 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4397 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4398 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4399 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4400 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4401 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4402 msgstr ""
4403 "Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4404 "\n"
4405 "Opzioni:\n"
4406 "\n"
4407 " -E Abilita codifica\n"
4408 " -U nome utente Specifica nome utente\n"
4409 " -h server[:porta] Specifica indirizzo server\n"
4410 "\n"
4411 " --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n"
4412 " --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n"
4413 " --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
4414 " --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
4415 " --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
4416 " --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare "
4417 "qualsiasi stampa\n"
4418
4419 msgid ""
4420 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4421 "\n"
4422 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4423 "-f Run in the foreground\n"
4424 "-F Run in the foreground but detach\n"
4425 "-h Show this usage message\n"
4426 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4427 msgstr ""
4428 "Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4429 "\n"
4430 "-c config-file Carica documento di configurazione alternativo\n"
4431 "-f Esegui in primo piano\n"
4432 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
4433 "-h Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n"
4434 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
4435
4436 msgid ""
4437 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4438 "\n"
4439 "Options:\n"
4440 "\n"
4441 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4442 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4443 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4444 " -n copies Set number of copies\n"
4445 " -o name=value Set option(s)\n"
4446 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4447 " -t title Set title\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid ""
4451 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4452 " cupstestdsc [options] -\n"
4453 "\n"
4454 "Options:\n"
4455 "\n"
4456 " -h Show program usage\n"
4457 "\n"
4458 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4459 "itself.\n"
4460 msgstr ""
4461 "Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
4462 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
4463 "\n"
4464 "Opzioni:\n"
4465 "\n"
4466 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
4467 "\n"
4468 " Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
4469 "stesso.\n"
4470
4471 msgid ""
4472 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4473 " program | cupstestppd [options] -\n"
4474 "\n"
4475 "Options:\n"
4476 "\n"
4477 " -R root-directory Set alternate root\n"
4478 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4479 "translations}\n"
4480 " Issue warnings instead of errors\n"
4481 " -q Run silently\n"
4482 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4483 " -v Be slightly verbose\n"
4484 " -vv Be very verbose\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4488 msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
4489
4490 msgid ""
4491 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4492 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4493 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4494 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4495 msgstr ""
4496 "Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
4497 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
4498 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
4499 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
4500
4501 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4502 msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
4503
4504 msgid ""
4505 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4506 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4507 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4508 msgstr ""
4509 "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
4510 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
4511 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
4512
4513 msgid ""
4514 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4515 msgstr ""
4516 "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] "
4517 "[+intervallo]\n"
4518
4519 msgid ""
4520 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4521 "Options:\n"
4522 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4523 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4524 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4525 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4526 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4527 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4528 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4529 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4530 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4531 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4532 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4533 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4534 msgstr ""
4535 "Utilizzo: ppdc [opzioni] nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
4536 "Opzioni:\n"
4537 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4538 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4539 " -c catalog.po Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
4540 " -d output-dir Specifica la directory di output.\n"
4541 " -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni "
4542 "internazionali).\n"
4543 " -m Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
4544 " -t Verifica PPD invece di generarli.\n"
4545 " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per "
4546 "ulteriori dettagli).\n"
4547 " -z Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
4548 " --cr Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
4549 " --crlf Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
4550 " --lf Termina linee con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4551
4552 msgid ""
4553 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4554 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4555 "Options:\n"
4556 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4557 msgstr ""
4558 "Utilizzo: ppdhtml [opzioni] nomedocumento.drv >nomedocumento.html\n"
4559 " -D name=value Imposta il nome specificato con il valore .\n"
4560 "Opzioni:\n"
4561 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4562
4563 msgid ""
4564 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4565 "Options:\n"
4566 " -I include-dir\n"
4567 " -o filename.drv\n"
4568 msgstr ""
4569 "Utilizzo: ppdi [options] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4570 "Opzioni:\n"
4571 " -I include-dir\n"
4572 " -o nomedocumento.drv\n"
4573
4574 msgid ""
4575 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4576 "Options:\n"
4577 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4578 msgstr ""
4579 "Utilizzo: ppdmerge [opzioni] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4580 "Opzioni:\n"
4581 " -o nomedocumento.ppd[.gz]\n"
4582
4583 msgid ""
4584 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4585 "Options:\n"
4586 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4587 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4588 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4589 msgstr ""
4590 "Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... "
4591 "nomedocumentoN.drv ]\n"
4592 "Opzioni:\n"
4593 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4594 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4595 " -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori "
4596 "dettagli).\n"
4597
4598 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4599 msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
4600
4601 msgid "Value uses indefinite length"
4602 msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
4603
4604 msgid "VarBind uses indefinite length"
4605 msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
4606
4607 msgid "Version uses indefinite length"
4608 msgstr "La versione utilizza una lunghezza indefinita"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4612 msgstr "WARNING: aggiungi solo le prime stampanti %d trovate"
4613
4614 #, c-format
4615 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4616 msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n"
4617
4618 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4619 msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"
4620
4621 #, c-format
4622 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4623 msgstr ""
4624 "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
4625
4626 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4627 msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"
4628
4629 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4630 msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"
4631
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4635 "seconds!\n"
4636 msgstr ""
4637 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d "
4638 "secondi!\n"
4639
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4643 "seconds!\n"
4644 msgstr ""
4645 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d "
4646 "secondi!\n"
4647
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4651 "seconds!\n"
4652 msgstr ""
4653 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4654
4655 #, c-format
4656 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4657 msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
4658
4659 msgid ""
4660 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4661 "Conventions and may not print correctly!\n"
4662 msgstr ""
4663 "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla "
4664 "strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e "
4665 "potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4669 msgstr "WARNING: impossibile aprire documento \"%s:%s\": %s\n"
4670
4671 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4672 msgstr "WARNING: impossibile inviare richiesta PAP"
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4676 msgstr "WARNING: pacchetto PAP inatteso di tipo %d\n"
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4680 msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n"
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4684 msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n"
4685
4686 #, c-format
4687 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4688 msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4692 msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4696 msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4701 "seconds...\n"
4702 msgstr ""
4703 "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d "
4704 "secondi...\n"
4705
4706 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4707 msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
4708
4709 msgid "Yes"
4710 msgstr "Sì"
4711
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4715 "s:%d%s</A>."
4716 msgstr ""
4717 "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4718 "\">https://%s:%d%s</A>."
4719
4720 msgid "You4 Envelope"
4721 msgstr "Busta You4"
4722
4723 msgid "ZPL Label Printer"
4724 msgstr "Stampante etichetta ZPL"
4725
4726 msgid "Zebra"
4727 msgstr "Zebra"
4728
4729 msgid "aborted"
4730 msgstr "interrotto"
4731
4732 msgid "canceled"
4733 msgstr "annullato"
4734
4735 msgid "completed"
4736 msgstr "completato"
4737
4738 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4739 msgstr ""
4740 "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4741
4742 msgid "cups-deviced failed to execute."
4743 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
4744
4745 msgid "cups-driverd failed to execute."
4746 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4750 msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4754 msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n"
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4758 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4759
4760 #, c-format
4761 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4762 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
4763
4764 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4765 msgstr ""
4766 "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4767
4768 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4769 msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4773 msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interrompo!\n"
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4777 msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
4778
4779 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4780 msgstr ""
4781 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4785 msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n"
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4789 msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n"
4790
4791 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4792 msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"
4793
4794 #, c-format
4795 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4796 msgstr "cupsfilter: impossibile aprire documento di stampa - %s\n"
4797
4798 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4799 msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
4800
4801 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4802 msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4806 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
4807
4808 #, c-format
4809 msgid "device for %s: %s\n"
4810 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
4811
4812 msgid "error-index uses indefinite length"
4813 msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
4814
4815 msgid "error-status uses indefinite length"
4816 msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
4817
4818 msgid "held"
4819 msgstr "bloccato"
4820
4821 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4822 msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n"
4823
4824 msgid "idle"
4825 msgstr "inattivo"
4826
4827 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4828 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
4829
4830 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4831 msgstr ""
4832 "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4833
4834 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4835 msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
4836
4837 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4838 msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
4839
4840 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4841 msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
4842
4843 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4844 msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
4845
4846 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4847 msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
4848
4849 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4850 msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
4851
4852 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4853 msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"
4854
4855 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4856 msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
4857
4858 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4859 msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
4860
4861 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4862 msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
4863
4864 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4865 msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
4866
4867 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4868 msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
4869
4870 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4871 msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
4872
4873 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4874 msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
4875
4876 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4877 msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
4878
4879 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4880 msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4884 msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
4885
4886 #, c-format
4887 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4888 msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
4889
4890 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4891 msgstr ""
4892 "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4893
4894 msgid ""
4895 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4896 " You must specify a printer name first!\n"
4897 msgstr ""
4898 "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
4899 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4900
4901 #, c-format
4902 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4903 msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n"
4904
4905 #, c-format
4906 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4907 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento PPD \"%s\" - %s\n"
4908
4909 #, c-format
4910 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4911 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
4912
4913 msgid ""
4914 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4915 " You must specify a printer name first!\n"
4916 msgstr ""
4917 "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
4918 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4919
4920 msgid ""
4921 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4922 " You must specify a printer name first!\n"
4923 msgstr ""
4924 "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n"
4925 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4926
4927 msgid ""
4928 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4929 " You must specify a printer name first!\n"
4930 msgstr ""
4931 "lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n"
4932 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4933
4934 msgid ""
4935 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4936 " You must specify a printer name first!\n"
4937 msgstr ""
4938 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n"
4939 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4940
4941 msgid ""
4942 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4943 " You must specify a printer name first!\n"
4944 msgstr ""
4945 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
4946 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4947
4948 msgid ""
4949 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4950 " You must specify a printer name first!\n"
4951 msgstr ""
4952 "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
4953 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4954
4955 msgid ""
4956 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4957 " You must specify a printer name first!\n"
4958 msgstr ""
4959 "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
4960 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4961
4962 msgid ""
4963 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4964 " You must specify a printer name first!\n"
4965 msgstr ""
4966 "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
4967 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4968
4969 #, c-format
4970 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4971 msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4975 msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4976
4977 #, c-format
4978 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4979 msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4980
4981 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4982 msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
4983
4984 msgid "lpc> "
4985 msgstr "lpc> "
4986
4987 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4988 msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n"
4989
4990 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4991 msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n"
4992
4993 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4994 msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n"
4995
4996 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4997 msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n"
4998
4999 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5000 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n"
5001
5002 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5003 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n"
5004
5005 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5006 msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n"
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5010 msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5014 msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"
5015
5016 #, c-format
5017 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5018 msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n"
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5022 msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n"
5023
5024 #, c-format
5025 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5026 msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"
5027
5028 #, c-format
5029 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5030 msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"
5031
5032 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5033 msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"
5034
5035 #, c-format
5036 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5037 msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
5038
5039 #, c-format
5040 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5041 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n"
5042
5043 #, c-format
5044 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5045 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"
5046
5047 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5048 msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"
5049
5050 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5051 msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
5052
5053 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5054 msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"
5055
5056 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5057 msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"
5058
5059 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5060 msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"
5061
5062 msgid ""
5063 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5064 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5065 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5066 msgstr ""
5067 "lppasswd: spiacente, password rifiutata.\n"
5068 "La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
5069 "il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
5070
5071 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5072 msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5076 msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5080 msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n"
5081
5082 #, c-format
5083 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5084 msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n"
5085
5086 #, c-format
5087 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5088 msgstr ""
5089 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %"
5090 "s\n"
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5094 msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5098 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
5099
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5103 "\"!\n"
5104 msgstr ""
5105 "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
5106 "destinazione \"%s\"!\n"
5107
5108 #, c-format
5109 msgid "members of class %s:\n"
5110 msgstr "membri della classe %s:\n"
5111
5112 msgid "no entries\n"
5113 msgstr "nessuna voce\n"
5114
5115 msgid "no system default destination\n"
5116 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
5117
5118 msgid "notify-events not specified!"
5119 msgstr "notify-events non specificato!"
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5123 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!"
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5127 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5131 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
5132
5133 msgid "pending"
5134 msgstr "in sospeso"
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5138 msgstr "ppdc: aggiungi includi directory \"%s\"...\n"
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5142 msgstr "ppdc: aggiungi/aggiorna testo UI da %s...\n"
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5146 msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5150 msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5154 msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n"
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5158 msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n"
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5162 msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n"
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5166 msgstr ""
5167 "ppdc: duplica #po per impostazioni internazioni %s alla riga %d di %s!\n"
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5171 msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n"
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5175 msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5179 msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n"
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5183 msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5187 msgstr "ppdc: atteso codice scelta alla riga %d di %s.\n"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5191 msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5207 msgstr ""
5208 "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5213 msgstr ""
5214 "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5234 msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5238 msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n"
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5242 msgstr ""
5243 "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n"
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5255 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5259 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n"
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5263 msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediSize alla riga %d di %s!\n"
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5267 msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n"
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5271 msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n"
5272
5273 #, c-format
5274 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5275 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5276
5277 #, c-format
5278 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5279 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n"
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5283 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5287 msgstr ""
5288 "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5292 msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5296 msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n"
5297
5298 #, c-format
5299 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5300 msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n"
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5304 msgstr "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5308 msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
5309
5310 #, c-format
5311 msgid ""
5312 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5313 "s!\n"
5314 msgstr ""
5315 "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5316
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5320 "of %s!\n"
5321 msgstr ""
5322 "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %"
5323 "s!\n"
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5331 msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5335 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5339 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5343 msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n"
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5347 msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5351 msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5355 msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5359 msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5363 msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5367 msgstr "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5371 msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5375 msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5379 msgstr "ppdc: carico documento informazioni del driver \"%s\"...\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5383 msgstr "ppdc: carico messaggi per impostazioni internazionali \"%s\"...\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5387 msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5391 msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5395 msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5399 msgstr ""
5400 "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5408 msgstr "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n"
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5412 msgstr ""
5413 "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5417 msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5421 msgstr "ppdc: impossibile creare il documento PPD \"%s\" - %s.\n"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5425 msgstr "ppdc: impossibile creare la directory di output %s: %s\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5429 msgstr "ppdc: impossibile creare pipe di output: %s\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5433 msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5437 msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n"
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5441 msgstr ""
5442 "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5446 msgstr "ppdc: impossibile trovare localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5450 msgstr ""
5451 "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5455 msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5459 msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5463 msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5467 msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5471 msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid ""
5475 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5476 msgstr ""
5477 "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di "
5478 "%s!\n"
5479
5480 #, c-format
5481 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5482 msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n"
5483
5484 #, c-format
5485 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5486 msgstr "ppdc: scrivo %s...\n"
5487
5488 #, c-format
5489 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5490 msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5494 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n"
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5498 msgstr "ppdmerge: ignoro documento %s PPD...\n"
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5502 msgstr "ppdmerge: impossibile eseguire copia di backup di %s su %s- %s\n"
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5506 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5510 msgstr "la stampante %s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5514 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5515
5516 #, c-format
5517 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5518 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
5519
5520 #, c-format
5521 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5522 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5526 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5527
5528 msgid "processing"
5529 msgstr "elaborazione in corso"
5530
5531 #, c-format
5532 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5533 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
5534
5535 msgid "request-id uses indefinite length"
5536 msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
5537
5538 msgid "scheduler is not running\n"
5539 msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n"
5540
5541 msgid "scheduler is running\n"
5542 msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n"
5543
5544 #, c-format
5545 msgid "stat of %s failed: %s"
5546 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
5547
5548 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5549 msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
5550
5551 msgid "stopped"
5552 msgstr "interrotto"
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "system default destination: %s\n"
5556 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5560 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
5561
5562 msgid "unknown"
5563 msgstr "Sconosciuto"
5564
5565 msgid "untitled"
5566 msgstr "senza titolo"
5567
5568 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5569 msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
5570
5571 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5572 #~ msgstr " WARN Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
5573
5574 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5575 #~ msgstr " WARN Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
5576
5577 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5578 #~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"
5579
5580 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5581 #~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"
5582
5583 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5584 #~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"
5585
5586 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5587 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5588
5589 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5590 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5591
5592 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5593 #~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"
5594
5595 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5596 #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"
5597
5598 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5599 #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"
5600
5601 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5602 #~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
5603
5604 #~ msgid ""
5605 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5606 #~ "\n"
5607 #~ "Options:\n"
5608 #~ "\n"
5609 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5610 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5611 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5612 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5613 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5614 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5615 #~ " -U username Set username for job\n"
5616 #~ " -J title Set title\n"
5617 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5618 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5619 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5620 #~ msgstr ""
5621 #~ "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
5622 #~ "\n"
5623 #~ "Opzioni:\n"
5624 #~ "\n"
5625 #~ " -f nome documento Imposta il documento da convertire "
5626 #~ "(altrimenti stdin)\n"
5627 #~ " -o nome documento Imposta il documento da generare (altrimenti "
5628 #~ "stdout)\n"
5629 #~ " -i mime/type Imposta il tipo MIME input (altrimenti auto-"
5630 #~ "typed)\n"
5631 #~ " -j mime/type Imposta il tipo MIME output (altrimenti "
5632 #~ "application/pdf)\n"
5633 #~ " -P filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5634 #~ " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n"
5635 #~ " -U nome utente Imposta il nome utente per la stampa\n"
5636 #~ " -J titolo Imposta il titolo\n"
5637 #~ " -c copie Imposta il numero di copie\n"
5638 #~ " -u Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
5639 #~ " -D Rimuove il documento input terminata l'azione\n"
5640
5641 #~ msgid ""
5642 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5643 #~ "\n"
5644 #~ "Options:\n"
5645 #~ "\n"
5646 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5647 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5648 #~ "1)\n"
5649 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5650 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5651 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5652 #~ " -t title Set title\n"
5653 #~ msgstr ""
5654 #~ "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ opzioni] filename\n"
5655 #~ "\n"
5656 #~ "Opzioni:\n"
5657 #~ "\n"
5658 #~ " -c cupsd.conf Imposta il documento cupsd.conf da utilizzare\n"
5659 #~ " -j job-id[,N] Filtra il documento N dalla stampa specificata "
5660 #~ "(l'opzione di default è documento 1)\n"
5661 #~ " -n copies Imposta il numero di copie\n"
5662 #~ " -o name=value Imposta l'opzione(i)\n"
5663 #~ " -p filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5664 #~ " -t title Imposta il titolo\n"
5665
5666 #~ msgid ""
5667 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5668 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5669 #~ "\n"
5670 #~ "Options:\n"
5671 #~ "\n"
5672 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5673 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5674 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5675 #~ " -q Run silently\n"
5676 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5677 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5678 #~ " -vv Be very verbose\n"
5679 #~ msgstr ""
5680 #~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
5681 #~ "gz]]\n"
5682 #~ " programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
5683 #~ "\n"
5684 #~ "Opzioni:\n"
5685 #~ "\n"
5686 #~ " -R root-directory Configura root alternativa\n"
5687 #~ " -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n"
5688 #~ " Avvisi per problemi invece di errori\n"
5689 #~ " -q Esegui in silenzio\n"
5690 #~ " -r Utilizza modalità di apertura 'rilassata'\n"
5691 #~ " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
5692 #~ " -vv Cerca di essere molto dettagliato\n"
5693
5694 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5695 #~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5696
5697 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5698 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"
5699
5700 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5701 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"