1 # translation of cups_it.po to Italian
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2007 by Apple Inc.
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
7 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
8 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
9 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
10 # which should have been included with this file. If this file is
11 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
13 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
16 "Project-Id-Version: cups_it\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-23 10:47-0700\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
20 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
21 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 msgstr "\t\t(tutti)\n"
31 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner richiesto\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConnessione: remota\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
74 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
75 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tPosizione: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemone presente\n"
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tnessuna voce\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\tin coda per %s\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
139 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASS Default%s\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASS FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASS FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASS Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASS ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASS NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASS PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASS PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASS PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASS PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASS Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASS ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
233 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
245 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o "
258 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
263 " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e "
267 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
268 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
270 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
271 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
274 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
275 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
278 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
279 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
281 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
282 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
285 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
289 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
293 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
297 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
300 " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare "
301 "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
305 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
306 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
308 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
309 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
312 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
313 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
315 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
317 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
320 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
321 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
323 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
325 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
328 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
329 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
331 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
332 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
335 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
336 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
338 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
339 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
342 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
343 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
346 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
348 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
352 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
354 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
358 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
359 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
362 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
363 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
366 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
367 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
370 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
372 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
377 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
381 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
385 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
386 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
389 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
390 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
393 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
397 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
402 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
403 " REF: Page 72, section 5.5\n"
405 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
406 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
410 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
411 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
413 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
414 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
418 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
419 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
421 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
422 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
426 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
427 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
429 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
430 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
433 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
434 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
436 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
437 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
440 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
441 " REF: Page 211, table D.1.\n"
443 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
444 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
448 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
449 " REF: Page 211, table D.1.\n"
451 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
452 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
456 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
457 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
459 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
460 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
463 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
464 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
466 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
467 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
470 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
471 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
473 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
474 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
477 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
478 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
480 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
481 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
485 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
486 " REF: Page 122, section 5.17\n"
488 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
489 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
493 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
494 " REF: Page 84, section 5.9\n"
496 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
497 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
500 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
501 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
504 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
505 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
508 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
510 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
511 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
515 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
516 "8-bit characters!\n"
518 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
519 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
523 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
526 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
527 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
531 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
532 " REF: Page 122, section 5.17\n"
534 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
535 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
539 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
540 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
542 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
543 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
546 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
547 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
549 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
550 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
553 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
554 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
556 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
557 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
560 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
561 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
563 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
564 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
567 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
568 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
570 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
571 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
575 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
576 " REF: Page 41, section 5.\n"
577 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
579 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
580 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
581 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
584 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
585 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
587 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
588 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
591 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
592 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
594 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
595 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
598 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
599 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
601 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
602 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
605 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
608 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
609 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
612 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
613 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
615 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
616 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
619 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
620 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
622 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
623 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
626 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
627 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
629 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
630 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
633 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
634 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
636 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
637 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
640 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
641 " REF: Page 41, section 5.\n"
642 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
644 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
645 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
646 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
652 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
653 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
657 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
658 " REF: Page 41, section 5.\n"
659 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
661 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
662 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
663 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
666 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
667 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
669 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
670 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
673 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
674 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
676 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
677 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
680 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
681 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
685 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
686 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
688 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
689 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
693 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
694 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
696 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
697 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
701 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
704 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
705 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
709 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
710 " REF: Page 25, Line Length\n"
712 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
713 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
716 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
717 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
719 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
720 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
724 " Missing %%EndComments comment!\n"
725 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
727 " Commento %%EndComments mancante!\n"
728 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
732 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
733 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
735 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
736 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
740 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
741 " REF: Page 53, %%Page:\n"
743 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
744 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
748 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
749 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
751 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
752 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
754 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
755 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
758 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
759 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
762 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
763 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
766 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
767 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
769 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
770 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
773 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
774 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
777 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
778 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
786 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
789 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
794 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
797 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
803 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
804 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
807 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
808 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
811 msgid "%s accepting requests since %s\n"
812 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
815 msgid "%s cannot be changed."
816 msgstr "%s non può essere cambiato."
819 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
820 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
823 msgid "%s is not ready\n"
824 msgstr "%s non è pronta\n"
827 msgid "%s is ready\n"
828 msgstr "%s è pronta\n"
831 msgid "%s is ready and printing\n"
832 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
836 "%s not accepting requests since %s -\n"
839 "%s non accetta richieste da %s -\n"
843 msgid "%s not supported!"
844 msgstr "%s non supportato!"
847 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
848 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
852 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
855 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
859 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
860 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
863 msgid "%s: %s failed: %s\n"
864 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
867 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
868 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
872 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
874 "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
875 "destinazione \"%s\"!\n"
878 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
879 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
882 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
884 "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni "
885 "contemporaneamente!\n"
889 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
891 "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
894 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
895 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
898 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
899 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
902 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
903 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
906 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
907 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
910 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
911 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
914 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
915 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
918 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
919 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
922 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
923 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
926 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
927 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
930 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
931 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
934 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
935 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
938 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
939 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
942 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
943 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
946 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
947 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
950 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
951 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
954 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
955 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
958 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
959 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
962 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
963 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
966 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
967 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
970 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
971 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
974 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
975 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
979 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
982 "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo "
986 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
987 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
990 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
991 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
994 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
995 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
998 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
999 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
1002 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1003 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
1006 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1007 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1010 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1011 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1014 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1015 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1018 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1019 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1022 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1023 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1026 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1027 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
1030 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1031 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
1034 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1035 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1038 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1040 "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
1043 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1047 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1048 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
1051 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1052 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
1055 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1056 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1059 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1060 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1063 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1064 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1067 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1071 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1075 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1076 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1079 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1083 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1084 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1087 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1092 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1095 "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato "
1096 "potrebbe non essere corretto!\n"
1099 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1100 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1103 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1104 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1107 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1108 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
1111 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1112 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1116 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1118 "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1119 "destinazione \"%s\"!\n"
1122 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1123 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1126 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1127 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1129 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1130 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
1132 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1133 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
1135 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1136 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
1139 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1140 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
1143 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1144 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
1147 msgstr "Accetta operazioni"
1150 msgstr "Aggiungi classe"
1153 msgstr "Aggiungi stampante"
1155 msgid "Add RSS Subscription"
1158 msgid "Administration"
1159 msgstr "Amministrazione"
1162 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1163 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
1166 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1167 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
1169 msgid "Bad OpenGroup"
1170 msgstr "OpenGroup errato"
1172 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1173 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
1175 msgid "Bad OrderDependency"
1176 msgstr "OrderDependency errato"
1178 msgid "Bad UIConstraints"
1179 msgstr "UIConstraints errato"
1182 msgid "Bad copies value %d."
1183 msgstr "Numero di copie %d errato."
1185 msgid "Bad custom parameter"
1186 msgstr "Parametro personalizzato errato"
1189 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1190 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1193 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1194 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
1196 msgid "Bad job-priority value!"
1197 msgstr "Valore job-priority errato!"
1199 msgid "Bad job-state value!"
1200 msgstr "Valore job-state errato!"
1203 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1204 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
1207 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1208 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1211 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1212 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1215 msgid "Bad number-up value %d."
1216 msgstr "Numero di copie %d errato."
1219 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1220 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
1223 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1224 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
1227 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1228 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1231 msgid "Bad printer-state value %d!"
1232 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
1235 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1236 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
1239 msgid "Bad subscription ID!"
1240 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
1245 msgid "Cancel RSS Subscription"
1248 msgid "Change Settings"
1249 msgstr "Modifica impostazioni"
1252 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1253 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
1259 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1261 "exit help quit status ?\n"
1263 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
1265 "exit help quit status ?\n"
1268 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1269 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
1275 msgstr "Personalizzato "
1277 msgid "Delete Class"
1278 msgstr "Elimina classe"
1280 msgid "Delete Printer"
1281 msgstr "Elimina stampante"
1284 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1285 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
1287 msgid "Developer almost empty."
1290 msgid "Developer empty!"
1295 "Device: uri = %s\n"
1298 " make-and-model = %s\n"
1301 "Dispositivo: uri = %s\n"
1304 " make-and-model = %s\n"
1311 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1312 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1315 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1316 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1319 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1320 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
1323 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1327 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1331 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1335 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1339 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1340 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1343 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1347 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1351 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1354 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1358 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1362 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1365 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1369 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1373 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1377 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1378 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1380 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1384 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1388 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1392 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1397 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1401 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1405 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1409 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1412 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1415 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1419 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1423 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1424 msgstr "Stampante non condivisa!"
1427 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1431 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1435 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1436 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1439 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1440 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
1443 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1444 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1447 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1448 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1451 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1452 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1455 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1456 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1459 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1460 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
1463 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1464 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
1467 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1468 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1471 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1472 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
1475 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1476 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
1479 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1480 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1483 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1484 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1487 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1488 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1491 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1492 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1495 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1496 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1499 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1500 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1503 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1504 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1507 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1508 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1511 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1512 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1515 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1516 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1519 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1523 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1527 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1528 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
1531 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1535 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1536 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1539 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1540 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1543 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1544 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1547 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1551 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1552 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1555 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1559 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1563 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1564 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
1567 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1568 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1571 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1572 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1575 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1579 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1583 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1588 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1592 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1596 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1600 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1604 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1605 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
1608 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1613 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1616 msgid "Edit Configuration File"
1617 msgstr "Modifica file di configurazione"
1620 msgid "Empty PPD file!"
1621 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1623 msgid "Ending Banner"
1624 msgstr "Banner finale"
1626 msgid "Enter old password:"
1627 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1629 msgid "Enter password again:"
1630 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1632 msgid "Enter password:"
1633 msgstr "Inserisci la password:"
1637 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1638 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1639 "valid Kerberos ticket."
1641 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
1642 "password di root per accedere a questa pagina."
1644 msgid "Error Policy"
1645 msgstr "Regola di errore"
1647 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1648 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1650 msgid "Export Printers to Samba"
1651 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
1657 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1662 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1663 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1665 "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
1666 "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
1668 msgid "Fuser temperature high!"
1671 msgid "Fuser temperature low!"
1677 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1678 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
1684 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1688 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1689 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1691 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1695 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1699 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1702 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1705 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1709 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1712 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1715 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1719 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1722 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1725 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1728 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1731 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1734 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1737 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1740 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1743 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1747 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1751 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1754 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1758 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1762 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1765 msgid "INFO: Sending data\n"
1769 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1773 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1777 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1781 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1785 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1788 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1791 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1794 msgid "Illegal control character"
1795 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
1797 msgid "Illegal main keyword string"
1798 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
1800 msgid "Illegal option keyword string"
1801 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
1803 msgid "Illegal translation string"
1804 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
1806 msgid "Illegal whitespace character"
1807 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
1809 msgid "Ink/toner almost empty."
1812 msgid "Ink/toner empty!"
1815 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1818 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1821 msgid "Interlock open."
1824 msgid "Internal error"
1825 msgstr "Errore interno"
1831 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1832 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
1835 msgid "Job #%d does not exist!"
1836 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
1839 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1840 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
1843 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1844 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
1847 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1848 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
1851 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1852 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
1855 msgid "Job #%d is not complete!"
1856 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
1859 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1860 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
1863 msgid "Job #%d is not held!"
1864 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
1867 msgid "Job #%s does not exist!"
1868 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
1871 msgid "Job %d not found!"
1872 msgstr "Operazione %d non trovata!"
1875 msgid "Job Completed"
1882 msgid "Job Options Changed"
1883 msgstr "Operazione fallita:"
1889 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1890 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
1892 msgid "Job operation failed:"
1893 msgstr "Operazione fallita:"
1895 msgid "Job state cannot be changed."
1896 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
1898 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1899 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
1905 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1906 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
1908 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1909 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
1911 msgid "List Available Printers"
1915 msgstr "Dimensione supporto"
1917 msgid "Media Source"
1918 msgstr "Sorgente supporto"
1921 msgstr "Tipo supporto"
1925 msgstr "Tipo supporto"
1927 msgid "Media tray almost empty."
1930 msgid "Media tray empty!"
1933 msgid "Media tray missing!"
1936 msgid "Media tray needs to be filled."
1939 msgid "Memory allocation error"
1940 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
1942 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1943 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
1945 msgid "Missing asterisk in column 1"
1946 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
1949 msgid "Missing double quote on line %d!"
1950 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
1952 msgid "Missing form variable!"
1953 msgstr "Variabile modulo mancante"
1955 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1956 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
1958 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1959 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
1961 msgid "Missing required attributes!"
1962 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
1965 msgid "Missing value on line %d!"
1966 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
1968 msgid "Missing value string"
1969 msgstr "Stringa di valore mancante"
1973 "Model: name = %s\n"
1974 " natural_language = %s\n"
1975 " make-and-model = %s\n"
1978 "Modello: name = %s\n"
1979 " natural_language = %s\n"
1980 " make-and-model = %s\n"
1983 msgid "Modify Class"
1984 msgstr "Modifica classe"
1986 msgid "Modify Printer"
1987 msgstr "Modifica stampante"
1989 msgid "Move All Jobs"
1990 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
1993 msgstr "Sposta operazione"
1996 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1999 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
2002 msgid "NULL PPD file pointer"
2003 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
2008 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2009 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
2012 msgid "No active jobs on %s!"
2013 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
2015 msgid "No attributes in request!"
2016 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
2018 msgid "No authentication information provided!"
2019 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
2021 msgid "No default printer"
2022 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
2024 msgid "No destinations added."
2025 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
2028 msgstr "Nessun file!?!"
2030 msgid "No subscription attributes in request!"
2031 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
2033 msgid "No subscriptions found."
2034 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
2040 msgid "Not allowed to print."
2041 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
2046 msgid "OPC almost at end-of-life."
2049 msgid "OPC at end-of-life!"
2052 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2053 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
2055 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2056 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
2058 msgid "Operation Policy"
2059 msgstr "Regola operativa"
2061 msgid "Options Installed"
2062 msgstr "Opzioni installate"
2064 msgid "Out of toner!"
2068 msgstr "Modalità di uscita"
2070 msgid "Output bin almost full."
2073 msgid "Output bin full!"
2077 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2078 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
2081 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2083 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2086 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2087 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
2090 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2092 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2094 msgid "Output tray missing!"
2100 msgid "PS Binary Protocol"
2101 msgstr "Protocollo binario PS"
2104 msgid "Password for %s on %s? "
2105 msgstr "Password per %s su %s? "
2108 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2109 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2115 msgstr "Stampa operazione:"
2117 msgid "Print Test Page"
2118 msgstr "Stampa pagina di prova"
2121 msgid "Printer Added"
2125 msgid "Printer Deleted"
2126 msgstr "Stampante non condivisa!"
2128 msgid "Printer Maintenance"
2129 msgstr "Manutenzione stampanti"
2132 msgid "Printer Modified"
2133 msgstr "Manutenzione stampanti"
2136 msgid "Printer Stopped"
2137 msgstr "Stampante non condivisa!"
2140 msgid "Printer off-line."
2141 msgstr "Manutenzione stampanti"
2150 msgstr "Elimina operazioni"
2152 msgid "Quota limit reached."
2153 msgstr "Limite di quota raggiunto."
2155 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2156 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
2159 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2160 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
2163 msgstr "Scarta operazioni"
2166 msgstr "Risoluzione"
2169 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2170 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2172 msgid "Server Restarted"
2175 msgid "Server Security Auditing"
2178 msgid "Server Started"
2181 msgid "Server Stopped"
2184 msgid "Set Allowed Users"
2185 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2187 msgid "Set As Default"
2188 msgstr "Imposta come predefinita"
2191 msgid "Set Class Options"
2192 msgstr "Imposta opzioni stampante"
2194 msgid "Set Printer Options"
2195 msgstr "Imposta opzioni stampante"
2197 msgid "Set Publishing"
2198 msgstr "Imposta pubblicazione"
2201 msgstr "Avvia classe"
2203 msgid "Start Printer"
2204 msgstr "Avvia stampante"
2206 msgid "Starting Banner"
2207 msgstr "Banner iniziale"
2210 msgstr "Ferma classe"
2212 msgid "Stop Printer"
2213 msgstr "Ferma stampante"
2216 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2220 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2224 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2225 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2227 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2228 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2231 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2233 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
2237 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2238 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
2241 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2242 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2244 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
2245 "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2247 msgid "The printer or class is not shared!"
2248 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
2250 msgid "The printer or class was not found."
2251 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
2254 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2255 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
2257 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2258 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
2261 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2263 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
2266 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2268 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE"
2273 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2274 "(?), or the pound sign (#)."
2276 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2277 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2282 msgid "Too many active jobs."
2283 msgstr "Troppe operazioni attive."
2285 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2286 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
2289 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2290 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2292 msgid "Unable to add class:"
2293 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
2296 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2297 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
2299 msgid "Unable to add printer:"
2300 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2302 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2303 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
2306 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2307 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2309 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2310 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2312 msgid "Unable to change printer:"
2313 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2315 msgid "Unable to change server settings:"
2316 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
2319 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2320 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2323 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2324 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
2326 msgid "Unable to copy PPD file!"
2327 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
2330 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2331 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2334 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2335 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2338 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2339 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
2341 msgid "Unable to create temporary file:"
2342 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
2344 msgid "Unable to delete class:"
2345 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
2347 msgid "Unable to delete printer:"
2348 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
2350 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2351 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
2353 msgid "Unable to find destination for job!"
2354 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2356 msgid "Unable to get class list:"
2357 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2359 msgid "Unable to get class status:"
2360 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2362 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2363 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
2365 msgid "Unable to get printer attributes:"
2366 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2368 msgid "Unable to get printer list:"
2369 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2371 msgid "Unable to get printer status:"
2372 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2375 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2377 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2380 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2381 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2383 msgid "Unable to modify class:"
2384 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
2386 msgid "Unable to modify printer:"
2387 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
2389 msgid "Unable to move job"
2390 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2392 msgid "Unable to move jobs"
2393 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2395 msgid "Unable to open PPD file"
2396 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2398 msgid "Unable to open PPD file:"
2399 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
2401 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2402 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2404 msgid "Unable to print test page:"
2405 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2408 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2409 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2411 msgid "Unable to send maintenance job:"
2412 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2415 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2416 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2418 msgid "Unable to set options:"
2419 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
2421 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2422 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
2425 msgstr "Sconosciuto"
2428 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2429 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2432 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2433 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2436 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2437 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
2440 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2441 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
2444 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2445 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
2448 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2449 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
2452 msgid "Unsupported format '%s'!"
2453 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2456 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2457 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
2462 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2463 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2464 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2465 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2466 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2467 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2472 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
2473 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
2474 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-"
2476 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D "
2478 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
2479 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2483 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2487 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2491 "Usage: convert [ options ]\n"
2495 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2496 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2497 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2498 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2499 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2500 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2501 " -U username Set username for job\n"
2502 " -J title Set title\n"
2503 " -c copies Set number of copies\n"
2504 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2505 " -D Remove the input file when finished\n"
2509 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2510 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2513 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2514 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2515 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2516 " -a Export all printers\n"
2517 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2518 " -v Be verbose (show commands)\n"
2520 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2521 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2524 " -E Cifra la connessione al server\n"
2525 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2526 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2527 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2528 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2529 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2532 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2536 " -E Enable encryption\n"
2537 " -U username Specify username\n"
2538 " -h server[:port] Specify server address\n"
2540 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2541 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2542 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2543 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2544 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2545 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2549 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2551 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2552 "-f Run in the foreground\n"
2553 "-F Run in the foreground but detach\n"
2554 "-h Show this usage message\n"
2555 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2557 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2559 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2560 "-f Esegui in primo piano\n"
2561 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2562 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2563 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2566 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2570 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2571 " -n copies Set number of copies\n"
2572 " -o name=value Set option(s)\n"
2573 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2574 " -t title Set title\n"
2578 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2579 " cupstestdsc [options] -\n"
2583 " -h Show program usage\n"
2585 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2588 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2589 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2593 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2595 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript "
2599 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2600 " program | cupstestppd [options] -\n"
2604 " -R root-directory Set alternate root\n"
2605 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2606 " Issue warnings instead of errors\n"
2607 " -q Run silently\n"
2608 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2609 " -v Be slightly verbose\n"
2610 " -vv Be very verbose\n"
2613 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2614 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2617 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2618 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2619 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2620 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2622 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
2623 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
2624 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
2625 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
2627 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2628 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
2631 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2632 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2633 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2635 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
2636 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
2637 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
2640 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2642 "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2644 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2648 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2649 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
2651 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2654 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2657 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2661 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2666 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2672 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2678 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2683 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2687 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2688 "Conventions and may not print correctly!\n"
2692 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2693 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2696 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2697 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2700 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2701 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2705 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2709 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2710 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2717 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2720 "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2721 "\">https://%s:%d%s</A>."
2732 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2735 msgid "cups-deviced failed to execute."
2736 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
2738 msgid "cups-driverd failed to execute."
2739 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
2742 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2743 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2746 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2747 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2750 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2751 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2753 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2754 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2757 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2758 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2761 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2762 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2764 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2766 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2768 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2771 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2772 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
2774 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2775 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
2778 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2779 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
2782 msgid "device for %s: %s\n"
2783 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
2788 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2789 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
2794 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2795 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
2797 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2799 "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2801 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2802 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
2804 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2805 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
2807 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2808 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
2810 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2811 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
2813 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2814 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
2816 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2817 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
2819 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2820 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
2822 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2823 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2825 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2826 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
2828 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2829 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
2831 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2832 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
2834 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2835 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2837 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2838 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
2840 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2841 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
2843 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2844 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
2846 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2847 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2850 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2851 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2854 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2855 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2857 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2859 "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2862 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2863 " You must specify a printer name first!\n"
2865 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
2866 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2869 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2870 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2873 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2874 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
2877 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2878 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
2881 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2882 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
2885 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2886 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
2889 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2890 " You must specify a printer name first!\n"
2892 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
2893 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2896 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2897 " You must specify a printer name first!\n"
2899 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
2900 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2903 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2904 " You must specify a printer name first!\n"
2906 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
2907 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2910 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2911 " You must specify a printer name first!\n"
2913 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
2914 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2917 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2918 " You must specify a printer name first!\n"
2920 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
2921 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2924 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2925 " You must specify a printer name first!\n"
2927 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
2928 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2931 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2932 " You must specify a printer name first!\n"
2934 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
2935 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2938 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2939 " You must specify a printer name first!\n"
2941 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
2942 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2945 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2946 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
2949 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2950 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2953 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2954 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2956 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2957 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
2963 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2964 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2967 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2968 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2971 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2972 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2975 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2976 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2979 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2980 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2983 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2984 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2986 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2987 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
2990 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2991 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
2994 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2995 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2998 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2999 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
3001 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
3002 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
3004 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
3005 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
3007 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3008 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
3010 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3011 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
3013 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3014 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
3017 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3018 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3019 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3021 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
3022 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
3023 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
3025 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3026 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
3029 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3030 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
3033 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3034 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
3037 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3038 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
3041 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3043 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
3046 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3047 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
3050 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3051 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
3053 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3054 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
3058 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3061 "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3062 "destinazione \"%s\"!\n"
3065 msgid "members of class %s:\n"
3066 msgstr "membri della classe %s:\n"
3068 msgid "no entries\n"
3069 msgstr "nessuna voce\n"
3071 msgid "no system default destination\n"
3072 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
3074 msgid "notify-events not specified!"
3075 msgstr "notify-events non specificato!"
3078 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3082 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3083 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
3086 msgid "open of %s failed: %s"
3087 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
3093 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3094 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
3097 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3098 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
3101 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3102 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
3105 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3106 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
3109 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3110 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
3113 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3114 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
3117 msgstr "elaborazione in corso"
3120 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3121 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
3123 msgid "scheduler is not running\n"
3124 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
3126 msgid "scheduler is running\n"
3127 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
3130 msgid "stat of %s failed: %s"
3131 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
3133 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3134 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
3140 msgid "system default destination: %s\n"
3141 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
3144 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3145 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
3148 msgstr "sconosciuto"
3151 msgstr "senza titolo"
3153 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3154 #~ msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
3157 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3158 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3160 #~ " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
3161 #~ " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
3164 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3166 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
3170 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3173 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
3176 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3177 #~ msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
3179 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3180 #~ msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
3182 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3184 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
3187 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3190 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
3194 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3195 #~ msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
3197 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3198 #~ msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3201 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3204 #~ "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3207 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3208 #~ msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3211 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3214 #~ "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3217 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3218 #~ msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
3220 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3221 #~ msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
3226 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3227 #~ msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3233 #~ "Device: uri = %s\n"
3236 #~ " make-and-model = %s\n"
3238 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
3241 #~ " make-and-model = %s\n"
3244 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3245 #~ msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
3248 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3249 #~ "access this page."
3251 #~ "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
3252 #~ "password di root per accedere a questa pagina."
3257 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3258 #~ msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
3260 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3261 #~ msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
3263 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3264 #~ msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
3266 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3267 #~ msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3269 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3270 #~ msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3273 #~ "Model: name = %s\n"
3274 #~ " natural_language = %s\n"
3275 #~ " make-and-model = %s\n"
3277 #~ "Modello: name = %s\n"
3278 #~ " natural_language = %s\n"
3279 #~ " make-and-model = %s\n"
3281 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3282 #~ msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3284 #~ msgid "No printer drivers found!"
3285 #~ msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
3287 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3288 #~ msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3291 #~ msgstr "Stampante"
3293 #~ msgid "Printer not shared!"
3294 #~ msgstr "Stampante non condivisa!"
3296 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3297 #~ msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3299 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3300 #~ msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
3302 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3303 #~ msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
3305 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3306 #~ msgstr "Impossibile connettersi al server!"
3308 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3309 #~ msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
3311 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3312 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
3314 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3316 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3318 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3319 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3321 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3323 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3325 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3326 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3328 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3329 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
3331 #~ msgid "Unable to fork process!"
3332 #~ msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
3334 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3335 #~ msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
3337 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3338 #~ msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
3340 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3342 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3344 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3345 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3347 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3349 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3351 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3352 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3354 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3355 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
3357 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3358 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
3361 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3362 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3365 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3366 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3367 #~ " -a Export all printers\n"
3368 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3369 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3371 #~ "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
3372 #~ " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
3375 #~ " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
3376 #~ " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
3377 #~ " -a Esporta tutte le stampanti\n"
3378 #~ " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
3379 #~ " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
3382 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3384 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3386 #~ "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
3388 #~ " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3390 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3391 #~ msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
3393 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3394 #~ msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
3397 #~ msgstr "Variabile"
3399 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3400 #~ msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
3402 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3404 #~ "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di "
3407 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3409 #~ "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s"
3412 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3414 #~ "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3416 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3418 #~ "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3420 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3422 #~ "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di "
3425 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3427 #~ "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%"
3430 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3432 #~ "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di "
3433 #~ "proprietà di \"%s\"!"
3435 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3436 #~ msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
3438 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3439 #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
3441 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3442 #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
3444 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3445 #~ msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
3447 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3448 #~ msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
3450 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3451 #~ msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
3453 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3454 #~ msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
3456 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3457 #~ msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3459 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3460 #~ msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
3462 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3463 #~ msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
3465 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3466 #~ msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3468 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3469 #~ msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3471 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3472 #~ msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
3474 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3475 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
3477 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3478 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3480 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3481 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
3483 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3484 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
3486 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3488 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%"
3491 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3493 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows "
3496 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3498 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x "
3502 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3504 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3508 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3510 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3513 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3514 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
3516 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3518 #~ "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di "
3519 #~ "Windows (%d)!\n"
3522 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3524 #~ "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è "
3527 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3528 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
3531 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3532 #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
3534 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3535 #~ msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
3537 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3539 #~ "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni "
3540 #~ "simultaneamente!\n"
3543 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3545 #~ "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID "
3546 #~ "dell'operazione!\n"
3548 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3549 #~ msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
3551 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3552 #~ msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
3554 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3555 #~ msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
3557 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3558 #~ msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
3560 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3561 #~ msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
3563 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3564 #~ msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
3566 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3567 #~ msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
3569 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3570 #~ msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
3572 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3573 #~ msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
3575 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3576 #~ msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
3578 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3579 #~ msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
3581 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3582 #~ msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
3584 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3585 #~ msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
3587 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3588 #~ msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
3590 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3591 #~ msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
3593 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3594 #~ msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
3596 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3597 #~ msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3599 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3600 #~ msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3602 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3603 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
3605 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3606 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
3608 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3609 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
3612 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3615 #~ "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3616 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3618 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3619 #~ msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3621 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3622 #~ msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3624 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3625 #~ msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3627 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3628 #~ msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
3630 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3631 #~ msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
3633 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3634 #~ msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
3636 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3637 #~ msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3639 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3640 #~ msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
3642 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3643 #~ msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
3645 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3646 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
3648 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3649 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
3651 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3652 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
3654 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3655 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
3657 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3658 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
3660 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3661 #~ msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
3663 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3664 #~ msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
3666 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3667 #~ msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
3669 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3670 #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3672 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3673 #~ msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3675 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3676 #~ msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
3678 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3679 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
3682 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3685 #~ "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3686 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3688 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3689 #~ msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
3691 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3692 #~ msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
3694 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3695 #~ msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3697 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3698 #~ msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
3700 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3701 #~ msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
3703 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3704 #~ msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3706 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3707 #~ msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3709 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3710 #~ msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3712 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3714 #~ "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
3716 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3717 #~ msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
3719 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3720 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3722 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3723 #~ msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3725 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3726 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
3728 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3729 #~ msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3731 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3732 #~ msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
3735 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3738 #~ "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il "
3739 #~ "risultato potrebbe non essere corretto!\n"
3741 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3743 #~ "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
3745 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3746 #~ msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
3748 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3749 #~ msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
3751 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3752 #~ msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
3754 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3755 #~ msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
3757 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3758 #~ msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3760 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3761 #~ msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3763 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3764 #~ msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
3766 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3767 #~ msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
3769 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3770 #~ msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
3773 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3775 #~ "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
3777 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3778 #~ msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
3780 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3781 #~ msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
3783 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3784 #~ msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3786 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3787 #~ msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3789 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3790 #~ msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
3792 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3793 #~ msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
3795 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3796 #~ msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"