]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ja.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
7 #
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
13 # at:
14 #
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
19 #
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
23 #
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
28 "POT-Creation-Date: 2006-02-26 20:42-0500\n"
29 "PO-Revision-Date: 2006-02-17 11:17+0900\n"
30 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
31 "Language-Team: Japanese <LL@li.org>\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35
36 #: cgi-bin/admin.c:1276 cgi-bin/admin.c:1154 cgi-bin/admin.c:1195
37 msgid "Options Installed"
38 msgstr "インストールされたオプション"
39
40 #: cgi-bin/classes.c:103
41 msgid "Class"
42 msgstr "クラス"
43
44 #: cgi-bin/printers.c:104
45 msgid "Printer"
46 msgstr "プリンタ"
47
48 #: cups/ppd.c:654 cups/ppd.c:1045 cups/ppd.c:660 cups/ppd.c:1167
49 msgid "Extra"
50 msgstr "補助"
51
52 #: cups/ppd.c:656 cups/ppd.c:881 cups/ppd.c:1047 cups/ppd.c:662 cups/ppd.c:996
53 #: cups/ppd.c:1169 cups/ppd.c:651 cups/ppd.c:983 cups/ppd.c:1148
54 msgid "General"
55 msgstr "一般"
56
57 #: cups/ppd.c:704 cups/ppd.c:1105 cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1224
58 #: cups/ppd.c:697 cups/ppd.c:1201
59 msgid "Media Size"
60 msgstr "用紙サイズ"
61
62 #: cups/ppd.c:706 cups/ppd.c:1107 cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1226
63 #: cups/ppd.c:699 cups/ppd.c:1203
64 msgid "Media Type"
65 msgstr "用紙形式"
66
67 #: cups/ppd.c:708 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:714 cups/ppd.c:1228
68 #: cups/ppd.c:701 cups/ppd.c:1205
69 msgid "Media Source"
70 msgstr "給紙"
71
72 #: cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1111 cups/ppd.c:716 cups/ppd.c:1230
73 #: cups/ppd.c:703 cups/ppd.c:1207
74 msgid "Output Mode"
75 msgstr "出力モード"
76
77 #: cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:718 cups/ppd.c:1232
78 #: cups/ppd.c:705 cups/ppd.c:1209
79 msgid "Resolution"
80 msgstr "解像度"
81
82 #: cups/ppd.c:907
83 msgid "Variable"
84 msgstr "可変"
85
86 #: cups/ppd.c:1535 cups/ppd.c:1650 cups/ppd.c:1627
87 msgid "Yes"
88 msgstr "はい"
89
90 #: cups/ppd.c:1537 cups/ppd.c:1652 cups/ppd.c:1629
91 msgid "No"
92 msgstr "いいえ"
93
94 #: cups/ppd.c:1824
95 msgid "Auto"
96 msgstr "自動"
97
98 #: scheduler/client.c:2247 scheduler/client.c:2251 scheduler/client.c:2274
99 #: scheduler/client.c:2308
100 msgid ""
101 "Enter your username and password or the root username and password to access "
102 "this page."
103 msgstr ""
104 "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root "
105 "のユーザ名とパスワードを入力してください。"
106
107 #: scheduler/client.c:2252 scheduler/client.c:2256 scheduler/client.c:2279
108 #: scheduler/client.c:2313
109 msgid "You must use a https: URL to access this page."
110 msgstr "このページにアクセスするためには、https: URL を使う必要があります。"
111
112 #: scheduler/ipp.c:236 scheduler/ipp.c:244 scheduler/ipp.c:246
113 #: scheduler/ipp.c:260
114 #, c-format
115 msgid "Bad request version number %d.%d!"
116 msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
117
118 #: scheduler/ipp.c:246 scheduler/ipp.c:254 scheduler/ipp.c:256
119 #: scheduler/ipp.c:270
120 msgid "No attributes in request!"
121 msgstr "リクエストに属性がありません!"
122
123 #: scheduler/ipp.c:269 scheduler/ipp.c:277 scheduler/ipp.c:279
124 #: scheduler/ipp.c:293
125 #, c-format
126 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
127 msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
128
129 #: scheduler/ipp.c:379 scheduler/ipp.c:389 scheduler/ipp.c:391
130 #: scheduler/ipp.c:405
131 msgid "Missing required attributes!"
132 msgstr "必須の属性が設定されていません!"
133
134 #: scheduler/ipp.c:575 scheduler/ipp.c:585 scheduler/ipp.c:591
135 #: scheduler/ipp.c:605
136 #, c-format
137 msgid "%s not supported!"
138 msgstr "%s はサポートされていません!"
139
140 #: scheduler/ipp.c:684 scheduler/ipp.c:1055 scheduler/ipp.c:2271
141 #: scheduler/ipp.c:2383 scheduler/ipp.c:3707 scheduler/ipp.c:4417
142 #: scheduler/ipp.c:4649 scheduler/ipp.c:5002 scheduler/ipp.c:5445
143 #: scheduler/ipp.c:5890 scheduler/ipp.c:6245 scheduler/ipp.c:6609
144 #: scheduler/ipp.c:7308 scheduler/ipp.c:8179 scheduler/ipp.c:8585
145 #: scheduler/ipp.c:8663 scheduler/ipp.c:8836 scheduler/ipp.c:696
146 #: scheduler/ipp.c:1079 scheduler/ipp.c:2318 scheduler/ipp.c:2433
147 #: scheduler/ipp.c:3901 scheduler/ipp.c:4621 scheduler/ipp.c:4855
148 #: scheduler/ipp.c:5237 scheduler/ipp.c:5526 scheduler/ipp.c:5834
149 #: scheduler/ipp.c:6113 scheduler/ipp.c:6155 scheduler/ipp.c:6657
150 #: scheduler/ipp.c:7365 scheduler/ipp.c:8251 scheduler/ipp.c:8662
151 #: scheduler/ipp.c:8742 scheduler/ipp.c:8917 scheduler/ipp.c:702
152 #: scheduler/ipp.c:1093 scheduler/ipp.c:2357 scheduler/ipp.c:2472
153 #: scheduler/ipp.c:3993 scheduler/ipp.c:4730 scheduler/ipp.c:4973
154 #: scheduler/ipp.c:5357 scheduler/ipp.c:5769 scheduler/ipp.c:6077
155 #: scheduler/ipp.c:6368 scheduler/ipp.c:6410 scheduler/ipp.c:6916
156 #: scheduler/ipp.c:7626 scheduler/ipp.c:8589 scheduler/ipp.c:9003
157 #: scheduler/ipp.c:9084 scheduler/ipp.c:9259 scheduler/ipp.c:716
158 #: scheduler/ipp.c:1003 scheduler/ipp.c:1174 scheduler/ipp.c:2812
159 #: scheduler/ipp.c:2927 scheduler/ipp.c:4699 scheduler/ipp.c:4942
160 #: scheduler/ipp.c:5326 scheduler/ipp.c:5738 scheduler/ipp.c:6046
161 #: scheduler/ipp.c:6337 scheduler/ipp.c:6379 scheduler/ipp.c:7116
162 #: scheduler/ipp.c:8081 scheduler/ipp.c:8745 scheduler/ipp.c:8826
163 #: scheduler/ipp.c:9001
164 msgid "The printer or class was not found."
165 msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。"
166
167 #: scheduler/ipp.c:762 scheduler/ipp.c:777 scheduler/ipp.c:784
168 #: scheduler/ipp.c:799
169 msgid ""
170 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
171 msgstr ""
172 "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
173 "ん。"
174
175 #: scheduler/ipp.c:778 scheduler/ipp.c:1454 scheduler/ipp.c:793
176 #: scheduler/ipp.c:1482 scheduler/ipp.c:800 scheduler/ipp.c:1515
177 #: scheduler/ipp.c:815 scheduler/ipp.c:2031
178 #, c-format
179 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
180 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
181
182 #: scheduler/ipp.c:811 scheduler/ipp.c:826 scheduler/ipp.c:833
183 #: scheduler/ipp.c:848
184 #, c-format
185 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
186 msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!"
187
188 #: scheduler/ipp.c:904 scheduler/ipp.c:924 scheduler/ipp.c:933
189 #: scheduler/ipp.c:944
190 #, c-format
191 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
192 msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
193
194 #: scheduler/ipp.c:1000 scheduler/ipp.c:1022 scheduler/ipp.c:1034
195 #, c-format
196 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
197 msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
198
199 #: scheduler/ipp.c:1013 scheduler/ipp.c:1035 scheduler/ipp.c:1047
200 #, c-format
201 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
202 msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
203
204 #: scheduler/ipp.c:1144 scheduler/ipp.c:1168 scheduler/ipp.c:1200
205 #: scheduler/ipp.c:1112
206 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
207 msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
208
209 #: scheduler/ipp.c:1290 scheduler/ipp.c:4501 scheduler/ipp.c:1316
210 #: scheduler/ipp.c:4705 scheduler/ipp.c:1348 scheduler/ipp.c:4804
211 #: scheduler/ipp.c:1810 scheduler/ipp.c:4773
212 #, c-format
213 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
214 msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
215
216 #: scheduler/ipp.c:1299 scheduler/ipp.c:4510 scheduler/ipp.c:1325
217 #: scheduler/ipp.c:4714 scheduler/ipp.c:1357 scheduler/ipp.c:4813
218 #: scheduler/ipp.c:1819 scheduler/ipp.c:4782
219 #, c-format
220 msgid "Language \"%s\" not supported!"
221 msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
222
223 #: scheduler/ipp.c:1309 scheduler/ipp.c:4520 scheduler/ipp.c:1335
224 #: scheduler/ipp.c:4724 scheduler/ipp.c:1367 scheduler/ipp.c:4823
225 #: scheduler/ipp.c:1829 scheduler/ipp.c:4792
226 #, c-format
227 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
228 msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
229
230 #: scheduler/ipp.c:1326 scheduler/ipp.c:1352 scheduler/ipp.c:1384
231 #: scheduler/ipp.c:1846
232 msgid ""
233 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
234 msgstr ""
235 "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
236 "ません。"
237
238 #: scheduler/ipp.c:1438 scheduler/ipp.c:1466 scheduler/ipp.c:1499
239 #: scheduler/ipp.c:2015
240 msgid ""
241 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
242 msgstr ""
243 "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりませ"
244 "ん。"
245
246 #: scheduler/ipp.c:1487 scheduler/ipp.c:1515 scheduler/ipp.c:1548
247 #: scheduler/ipp.c:2064
248 #, c-format
249 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
250 msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!"
251
252 #: scheduler/ipp.c:1575 scheduler/ipp.c:1607 scheduler/ipp.c:1644
253 #: scheduler/ipp.c:2157
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
257 "in \"%s/cupsd.conf\"."
258 msgstr ""
259 "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf"
260 "\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。"
261
262 #: scheduler/ipp.c:1595 scheduler/ipp.c:1627 scheduler/ipp.c:1664
263 #: scheduler/ipp.c:2177
264 #, c-format
265 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
266 msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
267
268 #: scheduler/ipp.c:1626 scheduler/ipp.c:1659 scheduler/ipp.c:1698
269 #: scheduler/ipp.c:2211
270 #, c-format
271 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
272 msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
273
274 #: scheduler/ipp.c:1669 scheduler/ipp.c:1705 scheduler/ipp.c:1744
275 #: scheduler/ipp.c:2257
276 #, c-format
277 msgid "Bad printer-state value %d!"
278 msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
279
280 #: scheduler/ipp.c:1762 scheduler/ipp.c:1800 scheduler/ipp.c:1842
281 #: scheduler/ipp.c:8585
282 #, c-format
283 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
284 msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
285
286 #: scheduler/ipp.c:1775 scheduler/ipp.c:1813 scheduler/ipp.c:1855
287 #: scheduler/ipp.c:8600
288 #, c-format
289 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
290 msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
291
292 #: scheduler/ipp.c:1837 scheduler/ipp.c:1875 scheduler/ipp.c:1919
293 #: scheduler/ipp.c:2336
294 #, c-format
295 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
296 msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!"
297
298 #: scheduler/ipp.c:1862 scheduler/ipp.c:1900 scheduler/ipp.c:1944
299 #: scheduler/ipp.c:2361
300 #, c-format
301 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
302 msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!"
303
304 #: scheduler/ipp.c:1915 scheduler/ipp.c:1954 scheduler/ipp.c:2000
305 #: scheduler/ipp.c:2417
306 msgid "Unable to copy PPD file!"
307 msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
308
309 #: scheduler/ipp.c:2076 scheduler/ipp.c:2364 scheduler/ipp.c:5188
310 #: scheduler/ipp.c:6008 scheduler/ipp.c:6147 scheduler/ipp.c:7394
311 #: scheduler/ipp.c:7538 scheduler/ipp.c:7776 scheduler/ipp.c:8261
312 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2412 scheduler/ipp.c:5102
313 #: scheduler/ipp.c:5955 scheduler/ipp.c:7452 scheduler/ipp.c:7599
314 #: scheduler/ipp.c:7839 scheduler/ipp.c:8334 scheduler/ipp.c:2158
315 #: scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5220 scheduler/ipp.c:6210
316 #: scheduler/ipp.c:7713 scheduler/ipp.c:7928 scheduler/ipp.c:8167
317 #: scheduler/ipp.c:8672 scheduler/ipp.c:2613 scheduler/ipp.c:2906
318 #: scheduler/ipp.c:5189 scheduler/ipp.c:6179 scheduler/ipp.c:7203
319 #: scheduler/ipp.c:7418 scheduler/ipp.c:7657 scheduler/ipp.c:8164
320 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
321 msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
322
323 #: scheduler/ipp.c:2097 scheduler/ipp.c:2433 scheduler/ipp.c:5210
324 #: scheduler/ipp.c:6029 scheduler/ipp.c:6169 scheduler/ipp.c:7416
325 #: scheduler/ipp.c:7560 scheduler/ipp.c:7797 scheduler/ipp.c:8282
326 #: scheduler/ipp.c:2138 scheduler/ipp.c:2484 scheduler/ipp.c:5125
327 #: scheduler/ipp.c:5978 scheduler/ipp.c:6201 scheduler/ipp.c:7475
328 #: scheduler/ipp.c:7622 scheduler/ipp.c:7862 scheduler/ipp.c:8357
329 #: scheduler/ipp.c:2180 scheduler/ipp.c:2523 scheduler/ipp.c:5243
330 #: scheduler/ipp.c:6233 scheduler/ipp.c:6456 scheduler/ipp.c:7736
331 #: scheduler/ipp.c:7951 scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:8695
332 #: scheduler/ipp.c:2635 scheduler/ipp.c:2978 scheduler/ipp.c:5212
333 #: scheduler/ipp.c:6202 scheduler/ipp.c:6425 scheduler/ipp.c:7226
334 #: scheduler/ipp.c:7441 scheduler/ipp.c:7680 scheduler/ipp.c:8187
335 #, c-format
336 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
337 msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
338
339 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5228
340 #: scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188 scheduler/ipp.c:7434
341 #: scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815 scheduler/ipp.c:8300
342 #, c-format
343 msgid "Job #%d doesn't exist!"
344 msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
345
346 #: scheduler/ipp.c:2131 scheduler/ipp.c:2172 scheduler/ipp.c:2214
347 #: scheduler/ipp.c:2669
348 #, c-format
349 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
350 msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!"
351
352 #: scheduler/ipp.c:2153 scheduler/ipp.c:2195
353 #, c-format
354 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
355 msgstr ""
356 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を証明することを許可されていませ"
357 "ん!"
358
359 #: scheduler/ipp.c:2221 scheduler/ipp.c:2264 scheduler/ipp.c:2303
360 #: scheduler/ipp.c:2758
361 msgid "The printer-uri attribute is required!"
362 msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
363
364 #: scheduler/ipp.c:2238 scheduler/ipp.c:2283 scheduler/ipp.c:2322
365 #: scheduler/ipp.c:2777
366 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
367 msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
368
369 #: scheduler/ipp.c:2277 scheduler/ipp.c:2324 scheduler/ipp.c:2363
370 #: scheduler/ipp.c:2818
371 #, c-format
372 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
373 msgstr "printer-uri \"%s\" は有効ではありません。"
374
375 #: scheduler/ipp.c:2410 scheduler/ipp.c:2460 scheduler/ipp.c:2499
376 #: scheduler/ipp.c:2954
377 #, c-format
378 msgid "No active jobs on %s!"
379 msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
380
381 #: scheduler/ipp.c:2462 scheduler/ipp.c:2513
382 #, c-format
383 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
384 msgstr ""
385 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を削除することを許可されていませ"
386 "ん!"
387
388 #: scheduler/ipp.c:2476 scheduler/ipp.c:2527 scheduler/ipp.c:2563
389 #: scheduler/ipp.c:3018
390 #, c-format
391 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
392 msgstr "ジョブ #%d はすでに %s です - キャンセルできません。"
393
394 #: scheduler/ipp.c:3720 scheduler/ipp.c:3914 scheduler/ipp.c:4006
395 #: scheduler/ipp.c:1190
396 msgid "The printer or class is not shared!"
397 msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!"
398
399 #: scheduler/ipp.c:3746 scheduler/ipp.c:6647 scheduler/ipp.c:3940
400 #: scheduler/ipp.c:6695 scheduler/ipp.c:4032 scheduler/ipp.c:6954
401 #: scheduler/ipp.c:1216
402 #, c-format
403 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
404 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
405
406 #: scheduler/ipp.c:3759 scheduler/ipp.c:6443 scheduler/ipp.c:3954
407 #: scheduler/ipp.c:6487 scheduler/ipp.c:4046 scheduler/ipp.c:6739
408 #: scheduler/ipp.c:1230
409 #, c-format
410 msgid "Bad copies value %d."
411 msgstr "%d は不正なコピー値です。"
412
413 #: scheduler/ipp.c:3775 scheduler/ipp.c:6459 scheduler/ipp.c:3971
414 #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:4063 scheduler/ipp.c:6756
415 #: scheduler/ipp.c:1247
416 #, c-format
417 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
418 msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
419
420 #: scheduler/ipp.c:3795 scheduler/ipp.c:3991 scheduler/ipp.c:4083
421 #: scheduler/ipp.c:1267
422 msgid "Too many active jobs."
423 msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
424
425 #: scheduler/ipp.c:3801 scheduler/ipp.c:6668 scheduler/ipp.c:3997
426 #: scheduler/ipp.c:6716 scheduler/ipp.c:4089 scheduler/ipp.c:6975
427 #: scheduler/ipp.c:1273
428 msgid "Quota limit reached."
429 msgstr "Quota の制限に達しました。"
430
431 #: scheduler/ipp.c:3824 scheduler/ipp.c:6691 scheduler/ipp.c:4022
432 #: scheduler/ipp.c:6741 scheduler/ipp.c:4114 scheduler/ipp.c:7000
433 #: scheduler/ipp.c:1306
434 #, c-format
435 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
436 msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!"
437
438 #: scheduler/ipp.c:4469 scheduler/ipp.c:4673 scheduler/ipp.c:4770
439 #: scheduler/ipp.c:4739
440 msgid "No subscription attributes in request!"
441 msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
442
443 #: scheduler/ipp.c:4559 scheduler/ipp.c:4763 scheduler/ipp.c:4869
444 #: scheduler/ipp.c:4838
445 msgid "notify-events not specified!"
446 msgstr "notify-events が指定されていません!"
447
448 #: scheduler/ipp.c:4577 scheduler/ipp.c:4781 scheduler/ipp.c:4887
449 #: scheduler/ipp.c:4856
450 #, c-format
451 msgid "Job %d not found!"
452 msgstr "ジョブ %d は見つかりません!"
453
454 #: scheduler/ipp.c:4827 scheduler/ipp.c:4957 scheduler/ipp.c:5075
455 #: scheduler/ipp.c:5044
456 msgid "No default printer"
457 msgstr "デフォルトプリンタはありません"
458
459 #: scheduler/ipp.c:4930 scheduler/ipp.c:5060 scheduler/ipp.c:5178
460 #: scheduler/ipp.c:5147
461 msgid "cups-deviced failed to execute."
462 msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
463
464 #: scheduler/ipp.c:5393 scheduler/ipp.c:5479 scheduler/ipp.c:5722
465 #: scheduler/ipp.c:5691
466 msgid "cups-driverd failed to execute."
467 msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
468
469 #: scheduler/ipp.c:5571 scheduler/ipp.c:5594 scheduler/ipp.c:5837
470 #: scheduler/ipp.c:5806
471 msgid "No destinations added."
472 msgstr "追加された宛先はありません。"
473
474 #: scheduler/ipp.c:5794 scheduler/ipp.c:5736 scheduler/ipp.c:2615
475 #: scheduler/ipp.c:5530 scheduler/ipp.c:5979 scheduler/ipp.c:7840
476 #: scheduler/ipp.c:3070 scheduler/ipp.c:5499 scheduler/ipp.c:5948
477 #: scheduler/ipp.c:7330
478 #, c-format
479 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
480 msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
481
482 #: scheduler/ipp.c:5878 scheduler/ipp.c:5822 scheduler/ipp.c:6065
483 #: scheduler/ipp.c:6034
484 #, c-format
485 msgid "Job #%s does not exist!"
486 msgstr "ジョブ #%s は存在しません!"
487
488 #: scheduler/ipp.c:5900 scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451
489 #: scheduler/ipp.c:5228 scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188
490 #: scheduler/ipp.c:7434 scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815
491 #: scheduler/ipp.c:8300 scheduler/ipp.c:2157 scheduler/ipp.c:2502
492 #: scheduler/ipp.c:5143 scheduler/ipp.c:5844 scheduler/ipp.c:5996
493 #: scheduler/ipp.c:6174 scheduler/ipp.c:6219 scheduler/ipp.c:7493
494 #: scheduler/ipp.c:7640 scheduler/ipp.c:7880 scheduler/ipp.c:8375
495 #: scheduler/ipp.c:2199 scheduler/ipp.c:2541 scheduler/ipp.c:5261
496 #: scheduler/ipp.c:6087 scheduler/ipp.c:6251 scheduler/ipp.c:6429
497 #: scheduler/ipp.c:6474 scheduler/ipp.c:7754 scheduler/ipp.c:7969
498 #: scheduler/ipp.c:8208 scheduler/ipp.c:8713 scheduler/ipp.c:2654
499 #: scheduler/ipp.c:2996 scheduler/ipp.c:5230 scheduler/ipp.c:6056
500 #: scheduler/ipp.c:6220 scheduler/ipp.c:6398 scheduler/ipp.c:6443
501 #: scheduler/ipp.c:7244 scheduler/ipp.c:7459 scheduler/ipp.c:7698
502 #: scheduler/ipp.c:8205
503 #, c-format
504 msgid "Job #%d does not exist!"
505 msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
506
507 #: scheduler/ipp.c:5969 scheduler/ipp.c:5915 scheduler/ipp.c:6150
508 #: scheduler/ipp.c:6119
509 msgid "No subscriptions found."
510 msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
511
512 #: scheduler/ipp.c:6058 scheduler/ipp.c:6007
513 #, c-format
514 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
515 msgstr ""
516 "\"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d をホールドすることを許可されていません!"
517
518 #: scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:8315 scheduler/ipp.c:6250
519 #: scheduler/ipp.c:8390 scheduler/ipp.c:6505 scheduler/ipp.c:8728
520 #: scheduler/ipp.c:6474 scheduler/ipp.c:8220
521 #, c-format
522 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
523 msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!"
524
525 #: scheduler/ipp.c:6215 scheduler/ipp.c:6262
526 #, c-format
527 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
528 msgstr ""
529 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を移動することを許可されていませ"
530 "ん!"
531
532 #: scheduler/ipp.c:6228 scheduler/ipp.c:6098 scheduler/ipp.c:6353
533 #: scheduler/ipp.c:6322
534 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
535 msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
536
537 #: scheduler/ipp.c:6485 scheduler/ipp.c:7847 scheduler/ipp.c:6531
538 #: scheduler/ipp.c:7913 scheduler/ipp.c:6783 scheduler/ipp.c:8238
539 #: scheduler/ipp.c:6703 scheduler/ipp.c:7728
540 #, c-format
541 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
542 msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!"
543
544 #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:7866 scheduler/ipp.c:6550
545 #: scheduler/ipp.c:7932 scheduler/ipp.c:6802 scheduler/ipp.c:8257
546 #: scheduler/ipp.c:6722 scheduler/ipp.c:7747
547 msgid "No file!?!"
548 msgstr "ファイルがありません!?!"
549
550 #: scheduler/ipp.c:6522 scheduler/ipp.c:6568 scheduler/ipp.c:6820
551 #: scheduler/ipp.c:6740
552 #, c-format
553 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
554 msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
555
556 #: scheduler/ipp.c:6574 scheduler/ipp.c:7936 scheduler/ipp.c:6620
557 #: scheduler/ipp.c:8001 scheduler/ipp.c:6879 scheduler/ipp.c:8332
558 #: scheduler/ipp.c:6799 scheduler/ipp.c:7822
559 #, c-format
560 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
561 msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
562
563 #: scheduler/ipp.c:6621 scheduler/ipp.c:6669 scheduler/ipp.c:6928
564 msgid "Printer not shared!"
565 msgstr "プリンタは共有されていません!"
566
567 #: scheduler/ipp.c:6661 scheduler/ipp.c:6709 scheduler/ipp.c:6968
568 #, c-format
569 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
570 msgstr "ジョブが多すぎます - %d ジョブ。最大ジョブ数は %d です。"
571
572 #: scheduler/ipp.c:7448 scheduler/ipp.c:7507 scheduler/ipp.c:7768
573 #: scheduler/ipp.c:7258
574 #, c-format
575 msgid "Job #%d is not held!"
576 msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!"
577
578 #: scheduler/ipp.c:7459 scheduler/ipp.c:7518
579 #, c-format
580 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
581 msgstr ""
582 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を解放することを許可されていま"
583 "せん!"
584
585 #: scheduler/ipp.c:7592 scheduler/ipp.c:7654 scheduler/ipp.c:7983
586 #: scheduler/ipp.c:7473
587 #, c-format
588 msgid "Job #%d is not complete!"
589 msgstr "ジョブ #%d は完結していません!"
590
591 #: scheduler/ipp.c:7608 scheduler/ipp.c:7670 scheduler/ipp.c:8001
592 #: scheduler/ipp.c:7491
593 #, c-format
594 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
595 msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!"
596
597 #: scheduler/ipp.c:7619 scheduler/ipp.c:7681
598 #, c-format
599 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
600 msgstr ""
601 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を再開することを許可されていま"
602 "せん!"
603
604 #: scheduler/ipp.c:7826 scheduler/ipp.c:7891
605 #, c-format
606 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
607 msgstr ""
608 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d にドキュメントを送信することを許"
609 "可されていません!"
610
611 #: scheduler/ipp.c:7883 scheduler/ipp.c:8803 scheduler/ipp.c:7949
612 #: scheduler/ipp.c:8883 scheduler/ipp.c:8274 scheduler/ipp.c:9225
613 #: scheduler/ipp.c:7764 scheduler/ipp.c:8967
614 #, c-format
615 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
616 msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
617
618 #: scheduler/ipp.c:8326 scheduler/ipp.c:8401
619 #, c-format
620 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
621 msgstr ""
622 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を変更することを許可されていま"
623 "せん!"
624
625 #: scheduler/ipp.c:8371 scheduler/ipp.c:8446 scheduler/ipp.c:8783
626 #: scheduler/ipp.c:8275
627 #, c-format
628 msgid "%s cannot be changed."
629 msgstr "%s は変更できません。"
630
631 #: scheduler/ipp.c:8387 scheduler/ipp.c:8462 scheduler/ipp.c:8799
632 #: scheduler/ipp.c:8291
633 msgid "Bad job-priority value!"
634 msgstr "不正な job-priority 値です!"
635
636 #: scheduler/ipp.c:8395 scheduler/ipp.c:8470 scheduler/ipp.c:8807
637 #: scheduler/ipp.c:8299
638 msgid "Job is completed and cannot be changed."
639 msgstr "ジョブは完結し、変更できません。"
640
641 #: scheduler/ipp.c:8409 scheduler/ipp.c:8484 scheduler/ipp.c:8821
642 #: scheduler/ipp.c:8313
643 msgid "Bad job-state value!"
644 msgstr "不正な job-state 値です!"
645
646 #: scheduler/ipp.c:8423 scheduler/ipp.c:8435 scheduler/ipp.c:8446
647 #: scheduler/ipp.c:8498 scheduler/ipp.c:8510 scheduler/ipp.c:8521
648 #: scheduler/ipp.c:8835 scheduler/ipp.c:8850 scheduler/ipp.c:8861
649 #: scheduler/ipp.c:8327 scheduler/ipp.c:8342 scheduler/ipp.c:8353
650 msgid "Job state cannot be changed."
651 msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
652
653 #: scheduler/ipp.c:8787 scheduler/ipp.c:8867 scheduler/ipp.c:9209
654 #: scheduler/ipp.c:8951
655 #, c-format
656 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
657 msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
658
659 #: scheduler/ipp.c:8815 scheduler/ipp.c:8894 scheduler/ipp.c:9236
660 #: scheduler/ipp.c:8978
661 #, c-format
662 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
663 msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
664
665 #: berkeley/lpc.c:201
666 #, c-format
667 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
668 msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n"
669
670 #: berkeley/lpc.c:216
671 msgid ""
672 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
673 "\n"
674 "exit help quit status ?\n"
675 msgstr ""
676 "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
677 "\n"
678 "exit help quit status ?\n"
679
680 #: berkeley/lpc.c:222 berkeley/lpc.c:221
681 msgid "help\t\tget help on commands\n"
682 msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
683
684 #: berkeley/lpc.c:225 berkeley/lpc.c:223
685 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
686 msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n"
687
688 #: berkeley/lpc.c:228 berkeley/lpc.c:225
689 msgid "?Invalid help command unknown\n"
690 msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
691
692 #: berkeley/lpc.c:478 berkeley/lpc.c:490 berkeley/lpc.c:475 berkeley/lpc.c:487
693 #: berkeley/lpc.c:476 berkeley/lpc.c:488
694 #, c-format
695 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
696 msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n"
697
698 #: berkeley/lpc.c:496 berkeley/lpc.c:493 berkeley/lpc.c:494
699 msgid "\tqueuing is enabled\n"
700 msgstr "\tキューは有効です\n"
701
702 #: berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:495 berkeley/lpc.c:496
703 msgid "\tqueuing is disabled\n"
704 msgstr "\tキューは無効です\n"
705
706 #: berkeley/lpc.c:501 berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:499
707 msgid "\tprinting is enabled\n"
708 msgstr "\t印刷は有効です\n"
709
710 #: berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:500 berkeley/lpc.c:501
711 msgid "\tprinting is disabled\n"
712 msgstr "\t印刷は無効です\n"
713
714 #: berkeley/lpc.c:506 berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:504
715 msgid "\tno entries\n"
716 msgstr "\tエントリがありません\n"
717
718 #: berkeley/lpc.c:508 berkeley/lpc.c:505 berkeley/lpc.c:506
719 #, c-format
720 msgid "\t%d entries\n"
721 msgstr "\t%d エントリ\n"
722
723 #: berkeley/lpc.c:510 berkeley/lpc.c:507 berkeley/lpc.c:508
724 msgid "\tdaemon present\n"
725 msgstr "\tデーモンは提供されています\n"
726
727 #: berkeley/lpq.c:94
728 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
729 msgstr "lpq: サーバに連絡できません!\n"
730
731 #: berkeley/lpq.c:125 berkeley/lpr.c:114 berkeley/lprm.c:107
732 #: systemv/accept.c:108 systemv/cancel.c:95 systemv/lpstat.c:115
733 #: systemv/lpadmin.c:284 systemv/lp.c:135 systemv/lpinfo.c:80
734 #: systemv/lpmove.c:84 systemv/accept.c:106 systemv/cancel.c:93
735 #: systemv/lpmove.c:89 berkeley/lpq.c:124 systemv/lp.c:136
736 #: systemv/lpstat.c:116 berkeley/lpr.c:116 systemv/lp.c:140
737 #, c-format
738 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
739 msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
740
741 #: berkeley/lpq.c:155
742 #, c-format
743 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
744 msgstr "lpq: \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
745
746 #: berkeley/lpq.c:159
747 #, c-format
748 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
749 msgstr "lpq: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
750
751 #: berkeley/lpq.c:211 systemv/lp.c:564
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
755 msgstr "lp: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
756
757 #: berkeley/lpq.c:216
758 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
759 msgstr "lpq: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
760
761 #: berkeley/lpq.c:363 berkeley/lpq.c:523
762 #, c-format
763 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
764 msgstr "lpq: get-jobs に失敗しました: %s\n"
765
766 #: berkeley/lpq.c:457 berkeley/lpq.c:444 berkeley/lpq.c:488
767 msgid ""
768 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
769 msgstr ""
770 "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
771
772 #: berkeley/lpq.c:461 berkeley/lpq.c:448 berkeley/lpq.c:492
773 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
774 msgstr ""
775 "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
776 "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
777
778 #: berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:485 berkeley/lpq.c:529
779 #, c-format
780 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
781 msgstr "%s: %-33.33s [ジョブ %d localhost]\n"
782
783 #: berkeley/lpq.c:500 berkeley/lpq.c:487 berkeley/lpq.c:531
784 #, c-format
785 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
786 msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n"
787
788 #: berkeley/lpq.c:506 berkeley/lpq.c:493 berkeley/lpq.c:537
789 #, c-format
790 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
791 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n"
792
793 #: berkeley/lpq.c:511 berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:542
794 #, c-format
795 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
796 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n"
797
798 #: berkeley/lpq.c:529 berkeley/lpq.c:515 berkeley/lpq.c:559
799 msgid "no entries\n"
800 msgstr "エントリがありません\n"
801
802 #: berkeley/lpq.c:591 berkeley/lpq.c:620
803 #, c-format
804 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
805 msgstr "lpq: get-printer-attributes に失敗しました: %s\n"
806
807 #: berkeley/lpq.c:605 berkeley/lpq.c:576 berkeley/lpq.c:621
808 #, c-format
809 msgid "%s is ready\n"
810 msgstr "%s は準備ができています\n"
811
812 #: berkeley/lpq.c:608 berkeley/lpq.c:579 berkeley/lpq.c:624
813 #, c-format
814 msgid "%s is ready and printing\n"
815 msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n"
816
817 #: berkeley/lpq.c:612 berkeley/lpq.c:583 berkeley/lpq.c:628
818 #, c-format
819 msgid "%s is not ready\n"
820 msgstr "%s は準備ができていません\n"
821
822 #: berkeley/lpq.c:633 berkeley/lpq.c:601
823 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
824 msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-l] [+インターバル]\n"
825
826 #: berkeley/lpr.c:132
827 #, c-format
828 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
829 msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには値が必要です!\n"
830
831 #: berkeley/lpr.c:146
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
835 "correct!\n"
836 msgstr ""
837 "lpr: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものに"
838 "なるかもしれません!\n"
839
840 #: berkeley/lpr.c:159
841 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
842 msgstr "lpr: エラー - -o オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
843
844 #: berkeley/lpr.c:185
845 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
846 msgstr "lpr: 警告 - メール通知は現在サポートされていません!\n"
847
848 #: berkeley/lpr.c:207
849 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
850 msgstr "lpr: エラー - -P オプションのあとには宛先が必要です!\n"
851
852 #: berkeley/lpr.c:240
853 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
854 msgstr "lpr: エラー - -# オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
855
856 #: berkeley/lpr.c:263
857 #, c-format
858 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
859 msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには名前が必要です!\n"
860
861 #: berkeley/lpr.c:281
862 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
863 msgstr "lpr: エラー - -U オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
864
865 #: berkeley/lpr.c:292
866 #, c-format
867 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
868 msgstr "lpr: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
869
870 #: berkeley/lpr.c:305
871 #, c-format
872 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
873 msgstr "lpr: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
874
875 #: berkeley/lpr.c:323
876 #, c-format
877 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
878 msgstr "lpr: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
879
880 #: berkeley/lpr.c:364
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
884 msgstr "lpr: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
885
886 #: berkeley/lpr.c:369
887 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
888 msgstr "lpr: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
889
890 #: berkeley/lpr.c:372
891 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
892 msgstr "lpr: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
893
894 #: berkeley/lpr.c:421
895 #, c-format
896 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
897 msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
898
899 #: berkeley/lpr.c:431
900 #, c-format
901 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
902 msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n"
903
904 #: berkeley/lpr.c:445
905 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
906 msgstr "lpr: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
907
908 #: berkeley/lpr.c:461 berkeley/lpr.c:460
909 #, c-format
910 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
911 msgstr "lpr: エラー - ファイルを印刷できません: %s\n"
912
913 #: berkeley/lprm.c:87
914 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
915 msgstr "lprm: サーバに連絡できません!\n"
916
917 #: berkeley/lprm.c:127
918 #, c-format
919 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
920 msgstr "lprm: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
921
922 #: berkeley/lprm.c:136
923 #, c-format
924 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
925 msgstr "lprm: '%c' は未知のオプションです!\n"
926
927 #: berkeley/lprm.c:223
928 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
929 msgstr "lprm: ジョブまたはプリンタが見つかりません!\n"
930
931 #: berkeley/lprm.c:227
932 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
933 msgstr "lprm: lprm ジョブ の実行は許可されていません!\n"
934
935 #: berkeley/lprm.c:231
936 #, c-format
937 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
938 msgstr "lprm: あなたはジョブ ID %d の所有者ではありません!\n"
939
940 #: berkeley/lprm.c:236
941 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
942 msgstr "lprm: lprm ジョブ ができません!\n"
943
944 #: berkeley/lprm.c:253 berkeley/lprm.c:269
945 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
946 msgstr "lprm: ジョブをキャンセルできません!\n"
947
948 #: systemv/accept.c:84 systemv/accept.c:82
949 #, c-format
950 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
951 msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
952
953 #: systemv/accept.c:129 systemv/accept.c:127
954 #, c-format
955 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
956 msgstr "%s: -h のあとにはサーバ名が必要です!\n"
957
958 #: systemv/accept.c:147 systemv/accept.c:145
959 #, c-format
960 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
961 msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
962
963 #: systemv/accept.c:157 systemv/accept.c:155
964 #, c-format
965 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
966 msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
967
968 #: systemv/accept.c:173 systemv/accept.c:171 systemv/accept.c:192
969 #, c-format
970 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
971 msgstr "%s: サーバに接続できません: %s\n"
972
973 #: systemv/accept.c:217 systemv/accept.c:227 systemv/accept.c:268
974 #: systemv/accept.c:278 systemv/accept.c:206 systemv/accept.c:230
975 #, c-format
976 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
977 msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n"
978
979 #: systemv/cancel.c:118 systemv/cancel.c:116
980 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
981 msgstr "cancel: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
982
983 #: systemv/cancel.c:139 systemv/cancel.c:137
984 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
985 msgstr "cancel: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
986
987 #: systemv/cancel.c:150 systemv/cancel.c:148
988 #, c-format
989 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
990 msgstr "cancel: '%c' は未知のオプションです!\n"
991
992 #: systemv/cancel.c:207 systemv/cancel.c:205
993 #, c-format
994 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
995 msgstr "cancel: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
996
997 #: systemv/cancel.c:229 systemv/cancel.c:319 systemv/cancel.c:227
998 #: systemv/cancel.c:308
999 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
1000 msgstr "cancel: サーバに連絡できません!\n"
1001
1002 #: systemv/cancel.c:295 systemv/cancel.c:370 systemv/cancel.c:284
1003 #: systemv/cancel.c:348
1004 #, c-format
1005 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
1006 msgstr "cancel: %s 失敗しました: %s\n"
1007
1008 #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsaddsmb.c:311
1009 #, c-format
1010 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
1011 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に値がありません!\n"
1012
1013 #: systemv/cupsaddsmb.c:301 systemv/cupsaddsmb.c:322
1014 #, c-format
1015 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
1016 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に二重引用符がありません!\n"
1017
1018 #: systemv/cupsaddsmb.c:313 systemv/cupsaddsmb.c:334
1019 #, c-format
1020 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
1021 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に不正なオプションと選択があります!\n"
1022
1023 #: systemv/cupsaddsmb.c:496 systemv/cupsaddsmb.c:553
1024 #, c-format
1025 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
1026 msgstr "cupsaddsmb: %1$s のサーバ \"%2$s\" に接続できません - %s\n"
1027
1028 #: systemv/cupsaddsmb.c:509 systemv/cupsaddsmb.c:566
1029 #, c-format
1030 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
1031 msgstr ""
1032 "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n"
1033
1034 #: systemv/cupsaddsmb.c:548 systemv/cupsaddsmb.c:562
1035 #, c-format
1036 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
1037 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" の get-printer-attributes に失敗しました: %s\n"
1038
1039 #: systemv/cupsaddsmb.c:578 systemv/cupsaddsmb.c:620
1040 #, c-format
1041 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
1042 msgstr "cupsaddsmb: %s の PPD ファイルを変換できません - %s\n"
1043
1044 #: systemv/cupsaddsmb.c:633 systemv/cupsaddsmb.c:677
1045 #, c-format
1046 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
1047 msgstr ""
1048 "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
1049
1050 #: systemv/cupsaddsmb.c:660 systemv/cupsaddsmb.c:704
1051 #, c-format
1052 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
1053 msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
1054
1055 #: systemv/cupsaddsmb.c:697 systemv/cupsaddsmb.c:739
1056 #, c-format
1057 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
1058 msgstr ""
1059 "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%"
1060 "d)!\n"
1061
1062 #: systemv/cupsaddsmb.c:727 systemv/cupsaddsmb.c:771
1063 #, c-format
1064 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
1065 msgstr ""
1066 "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
1067
1068 #: systemv/cupsaddsmb.c:750 systemv/cupsaddsmb.c:792
1069 #, c-format
1070 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
1071 msgstr ""
1072 "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%"
1073 "d)!\n"
1074
1075 #: systemv/cupsaddsmb.c:771 systemv/cupsaddsmb.c:822
1076 #, c-format
1077 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
1078 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバを設定できません (%d)!\n"
1079
1080 #: systemv/cupsaddsmb.c:854 systemv/cupsaddsmb.c:905
1081 msgid ""
1082 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
1083 " cupsaddsmb [options] -a\n"
1084 "\n"
1085 "Options:\n"
1086 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
1087 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
1088 " -a Export all printers\n"
1089 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
1090 " -v Be verbose (show commands)\n"
1091 msgstr ""
1092 "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n"
1093 " cupsaddsmb [オプション] -a\n"
1094 "\n"
1095 "Options:\n"
1096 " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n"
1097 " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n"
1098 " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n"
1099 " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n"
1100 " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n"
1101
1102 #: systemv/cupstestppd.c:120 systemv/cupstestppd.c:137
1103 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
1104 msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n"
1105
1106 #: systemv/cupstestppd.c:136 systemv/cupstestppd.c:153
1107 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
1108 msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
1109
1110 #: systemv/cupstestppd.c:193 systemv/cupstestppd.c:210
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 " FAIL\n"
1114 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
1115 msgstr ""
1116 " 失敗\n"
1117 " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n"
1118
1119 #: systemv/cupstestppd.c:204 systemv/cupstestppd.c:221
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 " FAIL\n"
1123 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
1124 msgstr ""
1125 " 失敗\n"
1126 " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %2$d 行の %1$s。\n"
1127
1128 #: systemv/cupstestppd.c:213 systemv/cupstestppd.c:230
1129 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1130 msgstr " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
1131
1132 #: systemv/cupstestppd.c:217 systemv/cupstestppd.c:234
1133 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
1134 msgstr " REF: 20 ページ、セクション 3.4。\n"
1135
1136 #: systemv/cupstestppd.c:222 systemv/cupstestppd.c:239
1137 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
1138 msgstr " REF: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n"
1139
1140 #: systemv/cupstestppd.c:227 systemv/cupstestppd.c:244
1141 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
1142 msgstr " REF: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n"
1143
1144 #: systemv/cupstestppd.c:231 systemv/cupstestppd.c:248
1145 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
1146 msgstr " REF: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n"
1147
1148 #: systemv/cupstestppd.c:235 systemv/cupstestppd.c:252
1149 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
1150 msgstr " REF: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n"
1151
1152 #: systemv/cupstestppd.c:239 systemv/cupstestppd.c:256
1153 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1154 msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
1155
1156 #: systemv/cupstestppd.c:243 systemv/cupstestppd.c:247
1157 #: systemv/cupstestppd.c:260 systemv/cupstestppd.c:264
1158 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
1159 msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.1。\n"
1160
1161 #: systemv/cupstestppd.c:251 systemv/cupstestppd.c:268
1162 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
1163 msgstr " REF: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n"
1164
1165 #: systemv/cupstestppd.c:255 systemv/cupstestppd.c:272
1166 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
1167 msgstr " REF: 19 ページ、セクション 3.3。\n"
1168
1169 #: systemv/cupstestppd.c:259 systemv/cupstestppd.c:276
1170 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
1171 msgstr " REF: 27 ページ、セクション 3.5。\n"
1172
1173 #: systemv/cupstestppd.c:280 systemv/cupstestppd.c:299
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
1177 msgstr ""
1178 "\n"
1179 " 適合テスト結果詳細\n"
1180
1181 #: systemv/cupstestppd.c:307 systemv/cupstestppd.c:326
1182 #: systemv/cupstestppd.c:325
1183 #, c-format
1184 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
1185 msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n"
1186
1187 #: systemv/cupstestppd.c:318 systemv/cupstestppd.c:333
1188 #: systemv/cupstestppd.c:354 systemv/cupstestppd.c:369
1189 #: systemv/cupstestppd.c:397 systemv/cupstestppd.c:417
1190 #: systemv/cupstestppd.c:439 systemv/cupstestppd.c:459
1191 #: systemv/cupstestppd.c:479 systemv/cupstestppd.c:499
1192 #: systemv/cupstestppd.c:517 systemv/cupstestppd.c:535
1193 #: systemv/cupstestppd.c:556 systemv/cupstestppd.c:575
1194 #: systemv/cupstestppd.c:595 systemv/cupstestppd.c:615
1195 #: systemv/cupstestppd.c:635 systemv/cupstestppd.c:655
1196 #: systemv/cupstestppd.c:673 systemv/cupstestppd.c:690
1197 #: systemv/cupstestppd.c:712 systemv/cupstestppd.c:730
1198 #: systemv/cupstestppd.c:747 systemv/cupstestppd.c:765
1199 #: systemv/cupstestppd.c:781 systemv/cupstestppd.c:801
1200 #: systemv/cupstestppd.c:832 systemv/cupstestppd.c:854
1201 #: systemv/cupstestppd.c:902 systemv/cupstestppd.c:931
1202 #: systemv/cupstestppd.c:952 systemv/cupstestppd.c:337
1203 #: systemv/cupstestppd.c:352 systemv/cupstestppd.c:373
1204 #: systemv/cupstestppd.c:388 systemv/cupstestppd.c:416
1205 #: systemv/cupstestppd.c:436 systemv/cupstestppd.c:458
1206 #: systemv/cupstestppd.c:478 systemv/cupstestppd.c:498
1207 #: systemv/cupstestppd.c:518 systemv/cupstestppd.c:536
1208 #: systemv/cupstestppd.c:554 systemv/cupstestppd.c:594
1209 #: systemv/cupstestppd.c:614 systemv/cupstestppd.c:634
1210 #: systemv/cupstestppd.c:654 systemv/cupstestppd.c:674
1211 #: systemv/cupstestppd.c:692 systemv/cupstestppd.c:709
1212 #: systemv/cupstestppd.c:731 systemv/cupstestppd.c:749
1213 #: systemv/cupstestppd.c:766 systemv/cupstestppd.c:784
1214 #: systemv/cupstestppd.c:800 systemv/cupstestppd.c:820
1215 #: systemv/cupstestppd.c:851 systemv/cupstestppd.c:873
1216 #: systemv/cupstestppd.c:921 systemv/cupstestppd.c:950
1217 #: systemv/cupstestppd.c:971 systemv/cupstestppd.c:343
1218 #: systemv/cupstestppd.c:361 systemv/cupstestppd.c:376
1219 #: systemv/cupstestppd.c:412 systemv/cupstestppd.c:440
1220 #: systemv/cupstestppd.c:460 systemv/cupstestppd.c:482
1221 #: systemv/cupstestppd.c:502 systemv/cupstestppd.c:522
1222 #: systemv/cupstestppd.c:542 systemv/cupstestppd.c:560
1223 #: systemv/cupstestppd.c:578 systemv/cupstestppd.c:599
1224 #: systemv/cupstestppd.c:618 systemv/cupstestppd.c:638
1225 #: systemv/cupstestppd.c:658 systemv/cupstestppd.c:678
1226 #: systemv/cupstestppd.c:698 systemv/cupstestppd.c:716
1227 #: systemv/cupstestppd.c:733 systemv/cupstestppd.c:755
1228 #: systemv/cupstestppd.c:773 systemv/cupstestppd.c:790
1229 #: systemv/cupstestppd.c:808 systemv/cupstestppd.c:824
1230 #: systemv/cupstestppd.c:844 systemv/cupstestppd.c:875
1231 #: systemv/cupstestppd.c:897 systemv/cupstestppd.c:945
1232 #: systemv/cupstestppd.c:974 systemv/cupstestppd.c:995
1233 #: systemv/cupstestppd.c:1050 systemv/cupstestppd.c:1075
1234 #: systemv/cupstestppd.c:1095 systemv/cupstestppd.c:1116
1235 #: systemv/cupstestppd.c:1138 systemv/cupstestppd.c:1172
1236 msgid " FAIL\n"
1237 msgstr " 失敗\n"
1238
1239 #: systemv/cupstestppd.c:321 systemv/cupstestppd.c:340
1240 #: systemv/cupstestppd.c:364
1241 msgid ""
1242 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
1243 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1244 msgstr ""
1245 " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n"
1246 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1247
1248 #: systemv/cupstestppd.c:336 systemv/cupstestppd.c:355
1249 #: systemv/cupstestppd.c:379
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
1253 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1254 msgstr ""
1255 " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
1256 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1257
1258 #: systemv/cupstestppd.c:346 systemv/cupstestppd.c:365
1259 #: systemv/cupstestppd.c:389
1260 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
1261 msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n"
1262
1263 #: systemv/cupstestppd.c:357 systemv/cupstestppd.c:376
1264 #: systemv/cupstestppd.c:400
1265 msgid ""
1266 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
1267 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1268 msgstr ""
1269 " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
1270 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1271
1272 #: systemv/cupstestppd.c:372 systemv/cupstestppd.c:391
1273 #: systemv/cupstestppd.c:415
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
1277 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1278 msgstr ""
1279 " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
1280 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1281
1282 #: systemv/cupstestppd.c:380 systemv/cupstestppd.c:399
1283 #: systemv/cupstestppd.c:423
1284 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
1285 msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n"
1286
1287 #: systemv/cupstestppd.c:400 systemv/cupstestppd.c:419
1288 #: systemv/cupstestppd.c:443
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
1292 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
1293 msgstr ""
1294 " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n"
1295 " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
1296
1297 #: systemv/cupstestppd.c:409 systemv/cupstestppd.c:428
1298 #: systemv/cupstestppd.c:452
1299 #, c-format
1300 msgid " PASS Default%s\n"
1301 msgstr " 合格 Default%s\n"
1302
1303 #: systemv/cupstestppd.c:420 systemv/cupstestppd.c:439
1304 #: systemv/cupstestppd.c:463
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
1308 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
1309 msgstr ""
1310 " **失敗** Default%s は必須\n"
1311 " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
1312
1313 #: systemv/cupstestppd.c:432 systemv/cupstestppd.c:451
1314 #: systemv/cupstestppd.c:475
1315 msgid " PASS FileVersion\n"
1316 msgstr " 合格 FileVersion\n"
1317
1318 #: systemv/cupstestppd.c:442 systemv/cupstestppd.c:461
1319 #: systemv/cupstestppd.c:485
1320 msgid ""
1321 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
1322 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
1323 msgstr ""
1324 " **失敗** FileVersion は必須\n"
1325 " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
1326
1327 #: systemv/cupstestppd.c:452 systemv/cupstestppd.c:471
1328 #: systemv/cupstestppd.c:495
1329 msgid " PASS FormatVersion\n"
1330 msgstr " 合格 FormatVersion\n"
1331
1332 #: systemv/cupstestppd.c:462 systemv/cupstestppd.c:481
1333 #: systemv/cupstestppd.c:505
1334 msgid ""
1335 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
1336 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
1337 msgstr ""
1338 " **失敗** FormatVersion は必須\n"
1339 " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
1340
1341 #: systemv/cupstestppd.c:472 systemv/cupstestppd.c:491
1342 #: systemv/cupstestppd.c:515
1343 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
1344 msgstr " 合格 LanguageEncoding\n"
1345
1346 #: systemv/cupstestppd.c:482 systemv/cupstestppd.c:501
1347 #: systemv/cupstestppd.c:525
1348 msgid ""
1349 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
1350 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1351 msgstr ""
1352 " **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
1353 " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
1354
1355 #: systemv/cupstestppd.c:492 systemv/cupstestppd.c:511
1356 #: systemv/cupstestppd.c:535
1357 msgid " PASS LanguageVersion\n"
1358 msgstr " 合格 LanguageVersion\n"
1359
1360 #: systemv/cupstestppd.c:502 systemv/cupstestppd.c:521
1361 #: systemv/cupstestppd.c:545
1362 msgid ""
1363 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
1364 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
1365 msgstr ""
1366 " **失敗** LanguageVersion は必須\n"
1367 " REF: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n"
1368
1369 #: systemv/cupstestppd.c:520 systemv/cupstestppd.c:539
1370 #: systemv/cupstestppd.c:563
1371 msgid ""
1372 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
1373 " REF: Page 211, table D.1.\n"
1374 msgstr ""
1375 " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n"
1376 " REF: 211 ページ、表 D.1。\n"
1377
1378 #: systemv/cupstestppd.c:528 systemv/cupstestppd.c:547
1379 #: systemv/cupstestppd.c:571
1380 msgid " PASS Manufacturer\n"
1381 msgstr " 合格 Manufacturer\n"
1382
1383 #: systemv/cupstestppd.c:538 systemv/cupstestppd.c:557
1384 #: systemv/cupstestppd.c:581
1385 msgid ""
1386 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
1387 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1388 msgstr ""
1389 " **失敗** Manufacturer は必須\n"
1390 " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
1391
1392 #: systemv/cupstestppd.c:559 systemv/cupstestppd.c:578
1393 #: systemv/cupstestppd.c:602
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
1397 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
1398 msgstr ""
1399 " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
1400 " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
1401
1402 #: systemv/cupstestppd.c:568 systemv/cupstestppd.c:587
1403 #: systemv/cupstestppd.c:611
1404 msgid " PASS ModelName\n"
1405 msgstr " 合格 ModelName\n"
1406
1407 #: systemv/cupstestppd.c:578 systemv/cupstestppd.c:597
1408 #: systemv/cupstestppd.c:621
1409 msgid ""
1410 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
1411 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
1412 msgstr ""
1413 " **失敗** ModelName は必須\n"
1414 " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
1415
1416 #: systemv/cupstestppd.c:588 systemv/cupstestppd.c:607
1417 #: systemv/cupstestppd.c:631
1418 msgid " PASS NickName\n"
1419 msgstr " 合格 NickName\n"
1420
1421 #: systemv/cupstestppd.c:598 systemv/cupstestppd.c:617
1422 #: systemv/cupstestppd.c:641
1423 msgid ""
1424 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
1425 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
1426 msgstr ""
1427 " **失敗** NickName は必須\n"
1428 " REF: 60 ページ、セクション 5.3。\n"
1429
1430 #: systemv/cupstestppd.c:608 systemv/cupstestppd.c:627
1431 #: systemv/cupstestppd.c:651
1432 msgid " PASS PageSize\n"
1433 msgstr " 合格 PageSize\n"
1434
1435 #: systemv/cupstestppd.c:618 systemv/cupstestppd.c:637
1436 #: systemv/cupstestppd.c:661
1437 msgid ""
1438 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1439 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
1440 msgstr ""
1441 " **失敗** PageSize は必須\n"
1442 " REF: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n"
1443
1444 #: systemv/cupstestppd.c:628 systemv/cupstestppd.c:647
1445 #: systemv/cupstestppd.c:671
1446 msgid " PASS PageRegion\n"
1447 msgstr " 合格 PageRegion\n"
1448
1449 #: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:657
1450 #: systemv/cupstestppd.c:681
1451 msgid ""
1452 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
1453 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
1454 msgstr ""
1455 " **失敗** PageRegion は必須\n"
1456 " REF: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
1457
1458 #: systemv/cupstestppd.c:648 systemv/cupstestppd.c:667
1459 #: systemv/cupstestppd.c:691
1460 msgid " PASS PCFileName\n"
1461 msgstr " 合格 PCFileName\n"
1462
1463 #: systemv/cupstestppd.c:658 systemv/cupstestppd.c:677
1464 #: systemv/cupstestppd.c:701
1465 msgid ""
1466 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
1467 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1468 msgstr ""
1469 " **失敗** PCFileName は必須\n"
1470 " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
1471
1472 #: systemv/cupstestppd.c:676 systemv/cupstestppd.c:695
1473 #: systemv/cupstestppd.c:719
1474 msgid ""
1475 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
1476 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1477 msgstr ""
1478 " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
1479 " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
1480
1481 #: systemv/cupstestppd.c:683 systemv/cupstestppd.c:702
1482 #: systemv/cupstestppd.c:726
1483 msgid " PASS Product\n"
1484 msgstr " 合格 Product\n"
1485
1486 #: systemv/cupstestppd.c:693 systemv/cupstestppd.c:712
1487 #: systemv/cupstestppd.c:736
1488 msgid ""
1489 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
1490 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1491 msgstr ""
1492 " **失敗** Product は必須\n"
1493 " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
1494
1495 #: systemv/cupstestppd.c:715 systemv/cupstestppd.c:734
1496 #: systemv/cupstestppd.c:758
1497 msgid ""
1498 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1499 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1500 msgstr ""
1501 " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
1502 " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
1503
1504 #: systemv/cupstestppd.c:723 systemv/cupstestppd.c:742
1505 #: systemv/cupstestppd.c:766
1506 msgid " PASS PSVersion\n"
1507 msgstr " 合格 PSVersion\n"
1508
1509 #: systemv/cupstestppd.c:733 systemv/cupstestppd.c:752
1510 #: systemv/cupstestppd.c:776
1511 msgid ""
1512 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1513 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1514 msgstr ""
1515 " **失敗** PSVersion は必須\n"
1516 " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
1517
1518 #: systemv/cupstestppd.c:750 systemv/cupstestppd.c:769
1519 #: systemv/cupstestppd.c:793
1520 msgid ""
1521 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1522 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1523 msgstr ""
1524 " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
1525 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1526
1527 #: systemv/cupstestppd.c:758 systemv/cupstestppd.c:777
1528 #: systemv/cupstestppd.c:801
1529 msgid " PASS ShortNickName\n"
1530 msgstr " 合格 ShortNickName\n"
1531
1532 #: systemv/cupstestppd.c:768 systemv/cupstestppd.c:787
1533 #: systemv/cupstestppd.c:811
1534 msgid ""
1535 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1536 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1537 msgstr ""
1538 " **失敗** ShortNickName は必須\n"
1539 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1540
1541 #: systemv/cupstestppd.c:784 systemv/cupstestppd.c:803
1542 #: systemv/cupstestppd.c:827
1543 msgid ""
1544 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1545 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1546 msgstr ""
1547 " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
1548 " REF: 24 ページ、セクション 3.4。\n"
1549
1550 #: systemv/cupstestppd.c:804 systemv/cupstestppd.c:823
1551 #: systemv/cupstestppd.c:847
1552 msgid ""
1553 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1554 " REF: Page 41, section 5.\n"
1555 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1556 msgstr ""
1557 " **失敗** PageSize は必須\n"
1558 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1559 " REF: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
1560
1561 #: systemv/cupstestppd.c:835 systemv/cupstestppd.c:854
1562 #: systemv/cupstestppd.c:878
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1566 " REF: Page 41, section 5.\n"
1567 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1568 msgstr ""
1569 " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
1570 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1571 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1572
1573 #: systemv/cupstestppd.c:857 systemv/cupstestppd.c:876
1574 #: systemv/cupstestppd.c:900
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1578 " REF: Page 41, section 5.\n"
1579 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1580 msgstr ""
1581 " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
1582 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1583 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1584
1585 #: systemv/cupstestppd.c:905 systemv/cupstestppd.c:924
1586 #: systemv/cupstestppd.c:948
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1590 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1591 msgstr ""
1592 " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
1593 " REF: 84 ページ、セクション 5.9\n"
1594
1595 #: systemv/cupstestppd.c:934 systemv/cupstestppd.c:953
1596 #: systemv/cupstestppd.c:977
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1600 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1601 msgstr ""
1602 " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
1603 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1604
1605 #: systemv/cupstestppd.c:955 systemv/cupstestppd.c:974
1606 #: systemv/cupstestppd.c:998
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1610 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1611 msgstr ""
1612 " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
1613 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1614
1615 #: systemv/cupstestppd.c:967 systemv/cupstestppd.c:986
1616 #: systemv/cupstestppd.c:1186
1617 msgid " PASS\n"
1618 msgstr " 合格\n"
1619
1620 #: systemv/cupstestppd.c:976 systemv/cupstestppd.c:997
1621 #: systemv/cupstestppd.c:1197
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1625 "JCLDuplex!\n"
1626 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1627 msgstr ""
1628 " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex とい"
1629 "う名前であるべきです!\n"
1630 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1631
1632 #: systemv/cupstestppd.c:986 systemv/cupstestppd.c:1007
1633 #: systemv/cupstestppd.c:1207
1634 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1635 msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n"
1636
1637 #: systemv/cupstestppd.c:994 systemv/cupstestppd.c:1015
1638 #: systemv/cupstestppd.c:1215
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1642 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1643 msgstr ""
1644 " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n"
1645 " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
1646
1647 #: systemv/cupstestppd.c:1002 systemv/cupstestppd.c:1023
1648 #: systemv/cupstestppd.c:1223
1649 msgid ""
1650 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1651 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1652 msgstr ""
1653 " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1654 " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
1655
1656 #: systemv/cupstestppd.c:1010 systemv/cupstestppd.c:1031
1657 #: systemv/cupstestppd.c:1231
1658 msgid ""
1659 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1660 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1661 msgstr ""
1662 " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1663 " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
1664
1665 #: systemv/cupstestppd.c:1023 systemv/cupstestppd.c:1044
1666 #: systemv/cupstestppd.c:1244
1667 msgid ""
1668 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1669 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1670 msgstr ""
1671 " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
1672 " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
1673
1674 #: systemv/cupstestppd.c:1031 systemv/cupstestppd.c:1052
1675 #: systemv/cupstestppd.c:1252
1676 msgid ""
1677 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1678 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1679 msgstr ""
1680 " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1681 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1682
1683 #: systemv/cupstestppd.c:1048 systemv/cupstestppd.c:1069
1684 #: systemv/cupstestppd.c:1269
1685 msgid ""
1686 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1687 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1688 msgstr ""
1689 " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測しま"
1690 "す。\n"
1691 " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
1692
1693 #: systemv/cupstestppd.c:1057 systemv/cupstestppd.c:1078
1694 #: systemv/cupstestppd.c:1278
1695 msgid ""
1696 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1697 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1698 msgstr ""
1699 " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
1700 "ん。\n"
1701 " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
1702
1703 #: systemv/cupstestppd.c:1085 systemv/cupstestppd.c:1106
1704 #: systemv/cupstestppd.c:1306
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1708 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1709 msgstr ""
1710 " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n"
1711 " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
1712
1713 #: systemv/cupstestppd.c:1097 systemv/cupstestppd.c:1118
1714 #: systemv/cupstestppd.c:1318
1715 #, c-format
1716 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1717 msgstr " %d 個のエラー%s が見つかりました\n"
1718
1719 #: systemv/cupstestppd.c:1100 systemv/cupstestppd.c:1121
1720 #: systemv/cupstestppd.c:1321
1721 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1722 msgstr " エラーは見つかりませんでした\n"
1723
1724 #: systemv/cupstestppd.c:1360 systemv/cupstestppd.c:1465
1725 #: systemv/cupstestppd.c:1665
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1729 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1730 msgstr ""
1731 " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n"
1732 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1733
1734 #: systemv/cupstestppd.c:1376 systemv/cupstestppd.c:1481
1735 #: systemv/cupstestppd.c:1681
1736 msgid ""
1737 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1738 "gz]]\n"
1739 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1740 msgstr ""
1741 "使い方: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N."
1742 "ppd[.gz]]\n"
1743 " プログラム | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1744
1745 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:155
1746 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1747 msgstr ""
1748 "lpstat: -W のあとには \"completed\" または \"not-completed\" が必要です!\n"
1749
1750 #: systemv/lpstat.c:212 systemv/lpstat.c:213
1751 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1752 msgstr "lpstat: -b オプションには宛先の引数が必須です。\n"
1753
1754 #: systemv/lpstat.c:274 systemv/lpinfo.c:143 systemv/lpmove.c:105
1755 #: systemv/lpmove.c:110 systemv/lpstat.c:275
1756 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1757 msgstr "エラー:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
1758
1759 #: systemv/lpstat.c:433 systemv/lpstat.c:434
1760 #, c-format
1761 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1762 msgstr "lpstat: '%c' は未知のオプションです!\n"
1763
1764 #: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:505
1765 #, c-format
1766 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1767 msgstr "lpstat: リスト \"%s\" に不正な宛先名があります!\n"
1768
1769 #: systemv/lpstat.c:519 systemv/lpstat.c:520
1770 #, c-format
1771 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1772 msgstr "lpstat: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
1773
1774 #: systemv/lpstat.c:541 systemv/lpstat.c:542
1775 #, c-format
1776 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1777 msgstr "lpstat: ポート %2$d: %3$s にあるサーバ %1$s に接続できません\n"
1778
1779 #: systemv/lpstat.c:625 systemv/lpstat.c:773 systemv/lpstat.c:1187
1780 #: systemv/lpstat.c:1379 systemv/lpstat.c:1809 systemv/lpstat.c:2262
1781 #, c-format
1782 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1783 msgstr "lpstat: get-printers に失敗しました: %s\n"
1784
1785 #: systemv/lpstat.c:741
1786 #, c-format
1787 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1788 msgstr "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n"
1789
1790 #: systemv/lpstat.c:745
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1794 "\t%s\n"
1795 msgstr ""
1796 "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n"
1797 "\t%s\n"
1798
1799 #: systemv/lpstat.c:754
1800 #, c-format
1801 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1802 msgstr "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n"
1803
1804 #: systemv/lpstat.c:758
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1808 "\t%s\n"
1809 msgstr ""
1810 "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n"
1811 "\t%s\n"
1812
1813 #: systemv/lpstat.c:861 systemv/lpstat.c:1056
1814 #, c-format
1815 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1816 msgstr "lpstat: get-classes に失敗しました: %s\n"
1817
1818 #: systemv/lpstat.c:1033 systemv/lpstat.c:1011 systemv/lpstat.c:1039
1819 #, c-format
1820 msgid "members of class %s:\n"
1821 msgstr "クラス %s のメンバー:\n"
1822
1823 #: systemv/lpstat.c:1080 systemv/lpstat.c:1057 systemv/lpstat.c:1085
1824 #, c-format
1825 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1826 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n"
1827
1828 #: systemv/lpstat.c:1083 systemv/lpstat.c:1060 systemv/lpstat.c:1088
1829 #, c-format
1830 msgid "system default destination: %s\n"
1831 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n"
1832
1833 #: systemv/lpstat.c:1105 systemv/lpstat.c:1082 systemv/lpstat.c:1110
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1837 "\"!\n"
1838 msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
1839
1840 #: systemv/lpstat.c:1109 systemv/lpstat.c:1086 systemv/lpstat.c:1114
1841 msgid "no system default destination\n"
1842 msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
1843
1844 #: systemv/lpstat.c:1313 systemv/lpstat.c:1281 systemv/lpstat.c:1309
1845 #: systemv/lpstat.c:1311
1846 #, c-format
1847 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1848 msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n"
1849
1850 #: systemv/lpstat.c:1319 systemv/lpstat.c:1323 systemv/lpstat.c:1287
1851 #: systemv/lpstat.c:1291 systemv/lpstat.c:1315 systemv/lpstat.c:1317
1852 #: systemv/lpstat.c:1321
1853 #, c-format
1854 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1855 msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n"
1856
1857 #: systemv/lpstat.c:1331 systemv/lpstat.c:1299 systemv/lpstat.c:1327
1858 #: systemv/lpstat.c:1329
1859 #, c-format
1860 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1861 msgstr ""
1862 "プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n"
1863
1864 #: systemv/lpstat.c:1337 systemv/lpstat.c:1341 systemv/lpstat.c:1305
1865 #: systemv/lpstat.c:1309 systemv/lpstat.c:1333 systemv/lpstat.c:1335
1866 #: systemv/lpstat.c:1339
1867 #, c-format
1868 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1869 msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n"
1870
1871 #: systemv/lpstat.c:1346 systemv/lpstat.c:1349 systemv/lpstat.c:1352
1872 #: systemv/lpstat.c:1314 systemv/lpstat.c:1317 systemv/lpstat.c:1320
1873 #: systemv/lpstat.c:1342 systemv/lpstat.c:1345 systemv/lpstat.c:1348
1874 #: systemv/lpstat.c:1344 systemv/lpstat.c:1347 systemv/lpstat.c:1350
1875 #, c-format
1876 msgid "device for %s: %s\n"
1877 msgstr "%s のデバイス: %s\n"
1878
1879 #: systemv/lpstat.c:1359 systemv/lpstat.c:1362 systemv/lpstat.c:1365
1880 #: systemv/lpstat.c:1327 systemv/lpstat.c:1330 systemv/lpstat.c:1333
1881 #: systemv/lpstat.c:1355 systemv/lpstat.c:1358 systemv/lpstat.c:1361
1882 #: systemv/lpstat.c:1357 systemv/lpstat.c:1360 systemv/lpstat.c:1363
1883 #, c-format
1884 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1885 msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n"
1886
1887 #: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1693
1888 #, c-format
1889 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1890 msgstr "lpstat: get-jobs に失敗しました: %s\n"
1891
1892 #: systemv/lpstat.c:1681 systemv/lpstat.c:1635 systemv/lpstat.c:1663
1893 #: systemv/lpstat.c:1665
1894 #, c-format
1895 msgid "\tqueued for %s\n"
1896 msgstr "\t%s にキューしました\n"
1897
1898 #: systemv/lpstat.c:2037 systemv/lpstat.c:1971 systemv/lpstat.c:1999
1899 #: systemv/lpstat.c:2001
1900 #, c-format
1901 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1902 msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n"
1903
1904 #: systemv/lpstat.c:2042 systemv/lpstat.c:1976 systemv/lpstat.c:2004
1905 #: systemv/lpstat.c:2006
1906 #, c-format
1907 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1908 msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
1909
1910 #: systemv/lpstat.c:2048 systemv/lpstat.c:1982 systemv/lpstat.c:2010
1911 #: systemv/lpstat.c:2012
1912 #, c-format
1913 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1914 msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n"
1915
1916 #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169 systemv/lpstat.c:1990
1917 #: systemv/lpstat.c:2103 systemv/lpstat.c:2018 systemv/lpstat.c:2131
1918 #: systemv/lpstat.c:2020 systemv/lpstat.c:2133
1919 msgid "\treason unknown\n"
1920 msgstr "\t未知の理由\n"
1921
1922 #: systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:1997
1923 #: systemv/lpstat.c:2110 systemv/lpstat.c:2025 systemv/lpstat.c:2138
1924 #: systemv/lpstat.c:2027 systemv/lpstat.c:2140
1925 msgid ""
1926 "\tForm mounted:\n"
1927 "\tContent types: any\n"
1928 "\tPrinter types: unknown\n"
1929 msgstr ""
1930 "\t用紙台:\n"
1931 "\t内容形式: すべて\n"
1932 "\tプリンタ形式: 未知\n"
1933
1934 #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2003
1935 #: systemv/lpstat.c:2116 systemv/lpstat.c:2031 systemv/lpstat.c:2144
1936 #: systemv/lpstat.c:2033 systemv/lpstat.c:2146
1937 #, c-format
1938 msgid "\tDescription: %s\n"
1939 msgstr "\t説明: %s\n"
1940
1941 #: systemv/lpstat.c:2074 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2008
1942 #: systemv/lpstat.c:2121 systemv/lpstat.c:2036 systemv/lpstat.c:2149
1943 #: systemv/lpstat.c:2038 systemv/lpstat.c:2151
1944 msgid "\tAlerts:"
1945 msgstr "\t警報:"
1946
1947 #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196 systemv/lpstat.c:2017
1948 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2045 systemv/lpstat.c:2158
1949 #: systemv/lpstat.c:2047 systemv/lpstat.c:2160
1950 #, c-format
1951 msgid "\tLocation: %s\n"
1952 msgstr "\t場所: %s\n"
1953
1954 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2201 systemv/lpstat.c:2022
1955 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2050 systemv/lpstat.c:2163
1956 #: systemv/lpstat.c:2052 systemv/lpstat.c:2165
1957 msgid "\tConnection: remote\n"
1958 msgstr "\t接続: リモート\n"
1959
1960 #: systemv/lpstat.c:2092 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2026
1961 #: systemv/lpstat.c:2139 systemv/lpstat.c:2054 systemv/lpstat.c:2167
1962 #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169
1963 #, c-format
1964 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1965 msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n"
1966
1967 #: systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210 systemv/lpstat.c:2031
1968 #: systemv/lpstat.c:2144 systemv/lpstat.c:2059 systemv/lpstat.c:2172
1969 #: systemv/lpstat.c:2061 systemv/lpstat.c:2174
1970 msgid "\tConnection: direct\n"
1971 msgstr "\t接続: 直結\n"
1972
1973 #: systemv/lpstat.c:2101 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2035
1974 #: systemv/lpstat.c:2148 systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176
1975 #: systemv/lpstat.c:2065 systemv/lpstat.c:2178
1976 #, c-format
1977 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1978 msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n"
1979
1980 #: systemv/lpstat.c:2105 systemv/lpstat.c:2218 systemv/lpstat.c:2039
1981 #: systemv/lpstat.c:2152 systemv/lpstat.c:2067 systemv/lpstat.c:2180
1982 #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182
1983 #, c-format
1984 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1985 msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n"
1986
1987 #: systemv/lpstat.c:2107 systemv/lpstat.c:2220 systemv/lpstat.c:2041
1988 #: systemv/lpstat.c:2154 systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182
1989 #: systemv/lpstat.c:2071 systemv/lpstat.c:2184
1990 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1991 msgstr "\t失敗時: 警告なし\n"
1992
1993 #: systemv/lpstat.c:2108 systemv/lpstat.c:2221 systemv/lpstat.c:2042
1994 #: systemv/lpstat.c:2155 systemv/lpstat.c:2070 systemv/lpstat.c:2183
1995 #: systemv/lpstat.c:2072 systemv/lpstat.c:2185
1996 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1997 msgstr "\t失敗後: 継続\n"
1998
1999 #: systemv/lpstat.c:2112 systemv/lpstat.c:2126 systemv/lpstat.c:2225
2000 #: systemv/lpstat.c:2239 systemv/lpstat.c:2046 systemv/lpstat.c:2060
2001 #: systemv/lpstat.c:2159 systemv/lpstat.c:2173 systemv/lpstat.c:2074
2002 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2201
2003 #: systemv/lpstat.c:2076 systemv/lpstat.c:2090 systemv/lpstat.c:2189
2004 #: systemv/lpstat.c:2203
2005 msgid "\tUsers allowed:\n"
2006 msgstr "\t許可されているユーザ:\n"
2007
2008 #: systemv/lpstat.c:2119 systemv/lpstat.c:2232 systemv/lpstat.c:2053
2009 #: systemv/lpstat.c:2166 systemv/lpstat.c:2081 systemv/lpstat.c:2194
2010 #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196
2011 msgid "\tUsers denied:\n"
2012 msgstr "\t拒否されているユーザ:\n"
2013
2014 #: systemv/lpstat.c:2127 systemv/lpstat.c:2240 systemv/lpstat.c:2061
2015 #: systemv/lpstat.c:2174 systemv/lpstat.c:2089 systemv/lpstat.c:2202
2016 #: systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204
2017 msgid "\t\t(all)\n"
2018 msgstr "\t\t(すべて)\n"
2019
2020 #: systemv/lpstat.c:2129 systemv/lpstat.c:2242 systemv/lpstat.c:2063
2021 #: systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204
2022 #: systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206
2023 msgid "\tForms allowed:\n"
2024 msgstr "\t許可されている用紙:\n"
2025
2026 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2133 systemv/lpstat.c:2243
2027 #: systemv/lpstat.c:2246 systemv/lpstat.c:2064 systemv/lpstat.c:2067
2028 #: systemv/lpstat.c:2177 systemv/lpstat.c:2180 systemv/lpstat.c:2092
2029 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2208
2030 #: systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2207
2031 #: systemv/lpstat.c:2210
2032 msgid "\t\t(none)\n"
2033 msgstr "\t\t(なし)\n"
2034
2035 #: systemv/lpstat.c:2131 systemv/lpstat.c:2244 systemv/lpstat.c:2065
2036 #: systemv/lpstat.c:2178 systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206
2037 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2208
2038 msgid "\tBanner required\n"
2039 msgstr "\tバナーが必要\n"
2040
2041 #: systemv/lpstat.c:2132 systemv/lpstat.c:2245 systemv/lpstat.c:2066
2042 #: systemv/lpstat.c:2179 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2207
2043 #: systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209
2044 msgid "\tCharset sets:\n"
2045 msgstr "\t文字セット:\n"
2046
2047 #: systemv/lpstat.c:2134 systemv/lpstat.c:2247 systemv/lpstat.c:2068
2048 #: systemv/lpstat.c:2181 systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209
2049 #: systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211
2050 msgid "\tDefault pitch:\n"
2051 msgstr "\tデフォルトピッチ:\n"
2052
2053 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2248 systemv/lpstat.c:2069
2054 #: systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210
2055 #: systemv/lpstat.c:2099 systemv/lpstat.c:2212
2056 msgid "\tDefault page size:\n"
2057 msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n"
2058
2059 #: systemv/lpstat.c:2136 systemv/lpstat.c:2249 systemv/lpstat.c:2070
2060 #: systemv/lpstat.c:2183 systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211
2061 #: systemv/lpstat.c:2100 systemv/lpstat.c:2213
2062 msgid "\tDefault port settings:\n"
2063 msgstr "\tデフォルトポート設定:\n"
2064
2065 #: systemv/lpstat.c:2146 systemv/lpstat.c:2080 systemv/lpstat.c:2108
2066 #: systemv/lpstat.c:2110
2067 #, c-format
2068 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
2069 msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n"
2070
2071 #: systemv/lpstat.c:2153 systemv/lpstat.c:2087 systemv/lpstat.c:2115
2072 #: systemv/lpstat.c:2117
2073 #, c-format
2074 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2075 msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
2076
2077 #: systemv/lpstat.c:2160 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2122
2078 #: systemv/lpstat.c:2124
2079 #, c-format
2080 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
2081 msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n"
2082
2083 #: systemv/lpstat.c:2279 systemv/lpstat.c:2212 systemv/lpstat.c:2240
2084 #: systemv/lpstat.c:2242
2085 msgid "scheduler is running\n"
2086 msgstr "スケジューラは動作中です\n"
2087
2088 #: systemv/lpstat.c:2281 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2242
2089 #: systemv/lpstat.c:2244
2090 msgid "scheduler is not running\n"
2091 msgstr "スケジューラは動作していません\n"
2092
2093 #: systemv/lpadmin.c:113 systemv/lpadmin.c:166 systemv/lpadmin.c:237
2094 #: systemv/lpadmin.c:298 systemv/lpadmin.c:317 systemv/lpadmin.c:383
2095 #: systemv/lpadmin.c:424 systemv/lpadmin.c:511 systemv/lpadmin.c:557
2096 #: systemv/lpadmin.c:603 systemv/lpadmin.c:665 systemv/lpadmin.c:711
2097 #: systemv/lpadmin.c:772
2098 #, c-format
2099 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2100 msgstr "lpadmin: サーバに接続できません: %s\n"
2101
2102 #: systemv/lpadmin.c:122
2103 msgid ""
2104 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2105 " You must specify a printer name first!\n"
2106 msgstr ""
2107 "lpadmin: クラスにプリンタを追加できません:\n"
2108 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2109
2110 #: systemv/lpadmin.c:137
2111 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2112 msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
2113
2114 #: systemv/lpadmin.c:148 systemv/lpadmin.c:460
2115 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2116 msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
2117
2118 #: systemv/lpadmin.c:181
2119 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2120 msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
2121
2122 #: systemv/lpadmin.c:192 systemv/lpadmin.c:409 systemv/lpadmin.c:583
2123 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2124 msgstr "lpadmin: プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
2125
2126 #: systemv/lpadmin.c:219
2127 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2128 msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
2129
2130 #: systemv/lpadmin.c:246
2131 msgid ""
2132 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2133 " You must specify a printer name first!\n"
2134 msgstr ""
2135 "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
2136 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2137
2138 #: systemv/lpadmin.c:264
2139 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2140 msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
2141
2142 #: systemv/lpadmin.c:326
2143 msgid ""
2144 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2145 " You must specify a printer name first!\n"
2146 msgstr ""
2147 "lpadmin: インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n"
2148 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2149
2150 #: systemv/lpadmin.c:345
2151 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2152 msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
2153
2154 #: systemv/lpadmin.c:365
2155 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2156 msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n"
2157
2158 #: systemv/lpadmin.c:398
2159 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2160 msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
2161
2162 #: systemv/lpadmin.c:433
2163 msgid ""
2164 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2165 " You must specify a printer name first!\n"
2166 msgstr ""
2167 "lpadmin: クラスからプリンタを削除できません:\n"
2168 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2169
2170 #: systemv/lpadmin.c:449
2171 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2172 msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
2173
2174 #: systemv/lpadmin.c:479
2175 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2176 msgstr ""
2177 "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n"
2178
2179 #: systemv/lpadmin.c:496
2180 #, c-format
2181 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2182 msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
2183
2184 #: systemv/lpadmin.c:520
2185 msgid ""
2186 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2187 " You must specify a printer name first!\n"
2188 msgstr ""
2189 "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n"
2190 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2191
2192 #: systemv/lpadmin.c:538
2193 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2194 msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
2195
2196 #: systemv/lpadmin.c:572
2197 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2198 msgstr ""
2199 "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n"
2200
2201 #: systemv/lpadmin.c:612
2202 msgid ""
2203 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2204 " You must specify a printer name first!\n"
2205 msgstr ""
2206 "lpadmin: プリンタ説明を設定できません:\n"
2207 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2208
2209 #: systemv/lpadmin.c:631
2210 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2211 msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
2212
2213 #: systemv/lpadmin.c:647
2214 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2215 msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
2216
2217 #: systemv/lpadmin.c:653
2218 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2219 msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
2220
2221 #: systemv/lpadmin.c:674
2222 msgid ""
2223 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2224 " You must specify a printer name first!\n"
2225 msgstr ""
2226 "lpadmin: プリンタの場所が設定できません:\n"
2227 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2228
2229 #: systemv/lpadmin.c:692
2230 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2231 msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
2232
2233 #: systemv/lpadmin.c:720
2234 msgid ""
2235 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2236 " You must specify a printer name first!\n"
2237 msgstr ""
2238 "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n"
2239 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2240
2241 #: systemv/lpadmin.c:738
2242 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2243 msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
2244
2245 #: systemv/lpadmin.c:749
2246 #, c-format
2247 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2248 msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
2249
2250 #: systemv/lpadmin.c:754
2251 #, c-format
2252 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2253 msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
2254
2255 #: systemv/lpadmin.c:781
2256 msgid ""
2257 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2258 " You must specify a printer name first!\n"
2259 msgstr ""
2260 "lpadmin: プリンタオプションを設定できません:\n"
2261 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2262
2263 #: systemv/lpadmin.c:793
2264 msgid ""
2265 "Usage:\n"
2266 "\n"
2267 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2268 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2269 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2270 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2271 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2272 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2273 "\n"
2274 msgstr ""
2275 "Usage:\n"
2276 "\n"
2277 " lpadmin [-h サーバ] -d 宛先\n"
2278 " lpadmin [-h サーバ] -x 宛先\n"
2279 " lpadmin [-h サーバ] -p プリンタ [-c 追加クラス] [-i インターフェイス] [-"
2280 "m モデル]\n"
2281 " [-r 削除クラス] [-v デバイス] [-D 説明]\n"
2282 " [-P PPDファイル] [-o 名前=値]\n"
2283 " [-u allow:ユーザ,ユーザ] [-u deny:ユーザ,ユーザ]\n"
2284 "\n"
2285
2286 #: systemv/lpadmin.c:1554 systemv/lpadmin.c:1440
2287 #, c-format
2288 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2289 msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません: %s\n"
2290
2291 #: systemv/lpadmin.c:1562 systemv/lpadmin.c:1448
2292 #, c-format
2293 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2294 msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n"
2295
2296 #: systemv/lpadmin.c:1631 systemv/lpadmin.c:1862 systemv/lpadmin.c:1870
2297 #, c-format
2298 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
2299 msgstr "lpadmin: add-printer (モデルの設定) に失敗しました: %s\n"
2300
2301 #: systemv/lpadmin.c:1701 systemv/lpadmin.c:1708
2302 #, c-format
2303 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
2304 msgstr "lpadmin: add-printer (説明の設定) に失敗しました: %s\n"
2305
2306 #: systemv/lpadmin.c:1784 systemv/lpadmin.c:1792
2307 #, c-format
2308 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
2309 msgstr "lpadmin: add-printer (場所の設定) に失敗しました: %s\n"
2310
2311 #: systemv/lpadmin.c:2021 systemv/lpadmin.c:1814 systemv/lpadmin.c:1831
2312 #, c-format
2313 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2314 msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません - %s\n"
2315
2316 #: systemv/lpadmin.c:2031 systemv/lpadmin.c:1824 systemv/lpadmin.c:1841
2317 #, c-format
2318 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2319 msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n"
2320
2321 #: systemv/lpadmin.c:2117 systemv/lpadmin.c:2125
2322 #, c-format
2323 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
2324 msgstr "lpadmin: %s 失敗しました: %s\n"
2325
2326 #: systemv/lp.c:153
2327 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
2328 msgstr "lp: -d オプションのあとには宛先が必要です!\n"
2329
2330 #: systemv/lp.c:184
2331 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
2332 msgstr "lp: -f オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
2333
2334 #: systemv/lp.c:202
2335 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
2336 msgstr "lp: -h オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
2337
2338 #: systemv/lp.c:220
2339 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
2340 msgstr "lp: -i オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
2341
2342 #: systemv/lp.c:230
2343 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2344 msgstr ""
2345 "lp: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
2346
2347 #: systemv/lp.c:242
2348 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
2349 msgstr "lp: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
2350
2351 #: systemv/lp.c:264
2352 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
2353 msgstr "lp: -n オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
2354
2355 #: systemv/lp.c:285
2356 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
2357 msgstr "lp: -o オプションのあとには文字列が必要です!\n"
2358
2359 #: systemv/lp.c:304
2360 #, c-format
2361 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
2362 msgstr "lp: -%c オプションのあとには優先度が必要です!\n"
2363
2364 #: systemv/lp.c:326
2365 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
2366 msgstr "lp: 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
2367
2368 #: systemv/lp.c:348
2369 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
2370 msgstr "lp: -t オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
2371
2372 #: systemv/lp.c:364
2373 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
2374 msgstr "lp: -y オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
2375
2376 #: systemv/lp.c:370
2377 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
2378 msgstr "lp: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
2379
2380 #: systemv/lp.c:383
2381 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
2382 msgstr "lp: -H オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
2383
2384 #: systemv/lp.c:405
2385 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
2386 msgstr "\"-H restart\" の前にはジョブ ID (-i) が必要です!\n"
2387
2388 #: systemv/lp.c:427
2389 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
2390 msgstr "lp: -P オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
2391
2392 #: systemv/lp.c:446
2393 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
2394 msgstr "lp: -S オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
2395
2396 #: systemv/lp.c:452
2397 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
2398 msgstr "lp: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
2399
2400 #: systemv/lp.c:463
2401 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
2402 msgstr "lp: -T オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
2403
2404 #: systemv/lp.c:469
2405 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
2406 msgstr "lp: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
2407
2408 #: systemv/lp.c:473
2409 #, c-format
2410 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
2411 msgstr "lp: '%c' は未知のオプションです!\n"
2412
2413 #: systemv/lp.c:482
2414 msgid ""
2415 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2416 msgstr ""
2417 "lp: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
2418 "きません!\n"
2419
2420 #: systemv/lp.c:497
2421 #, c-format
2422 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
2423 msgstr "lp: \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
2424
2425 #: systemv/lp.c:514
2426 #, c-format
2427 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
2428 msgstr "lp: ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
2429
2430 #: systemv/lp.c:569
2431 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
2432 msgstr "lp: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
2433
2434 #: systemv/lp.c:572
2435 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
2436 msgstr "lp: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
2437
2438 #: systemv/lp.c:611
2439 #, c-format
2440 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2441 msgstr "lp: テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
2442
2443 #: systemv/lp.c:620
2444 #, c-format
2445 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2446 msgstr "lp: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n"
2447
2448 #: systemv/lp.c:634
2449 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2450 msgstr "lp: 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
2451
2452 #: systemv/lp.c:650
2453 #, c-format
2454 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
2455 msgstr "lp: ファイルを印刷できません: %s\n"
2456
2457 #: systemv/lp.c:656 systemv/lp.c:653 systemv/lp.c:713 systemv/lp.c:729
2458 #, c-format
2459 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
2460 msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n"
2461
2462 #: systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:713
2463 #, c-format
2464 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
2465 msgstr "lp: restart-job に失敗しました: %s\n"
2466
2467 #: systemv/lp.c:769 systemv/lp.c:779
2468 #, c-format
2469 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
2470 msgstr "lp: set-job-attributes に失敗しました: %s\n"
2471
2472 #: systemv/lpinfo.c:98 systemv/lpinfo.c:117
2473 #, c-format
2474 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2475 msgstr "lpinfo: サーバに接続できません: %s\n"
2476
2477 #: systemv/lpinfo.c:152
2478 #, c-format
2479 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2480 msgstr "lpinfo: '%c' は未知のオプションです!\n"
2481
2482 #: systemv/lpinfo.c:158
2483 #, c-format
2484 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2485 msgstr "lpinfo: '%s' は未知の引数です!\n"
2486
2487 #: systemv/lpinfo.c:225 systemv/lpinfo.c:310
2488 #, c-format
2489 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
2490 msgstr "lpinfo: cups-get-devices に失敗しました: %s\n"
2491
2492 #: systemv/lpinfo.c:293
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Device: uri = %s\n"
2496 " class = %s\n"
2497 " info = %s\n"
2498 " make-and-model = %s\n"
2499 msgstr ""
2500 "デバイス: uri = %s\n"
2501 " class = %s\n"
2502 " info = %s\n"
2503 " make-and-model = %s\n"
2504
2505 #: systemv/lpinfo.c:376 systemv/lpinfo.c:454
2506 #, c-format
2507 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
2508 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds に失敗しました: %s\n"
2509
2510 #: systemv/lpinfo.c:438
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "Model: name = %s\n"
2514 " natural_language = %s\n"
2515 " make-and-model = %s\n"
2516 msgstr ""
2517 "モデル: name = %s\n"
2518 " natural_language = %s\n"
2519 " make-and-model = %s\n"
2520
2521 #: systemv/lpmove.c:114 systemv/lpmove.c:119
2522 #, c-format
2523 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2524 msgstr "lpmove: '%c' は未知のオプションです!\n"
2525
2526 #: systemv/lpmove.c:133 systemv/lpmove.c:138
2527 #, c-format
2528 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2529 msgstr "lpmove: '%s' は未知の引数です!\n"
2530
2531 #: systemv/lpmove.c:140
2532 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
2533 msgstr "使い方: lpmove ジョブ 宛先\n"
2534
2535 #: systemv/lpmove.c:151 systemv/lpmove.c:156
2536 #, c-format
2537 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2538 msgstr "lpmove: サーバに接続できません: %s\n"
2539
2540 #: systemv/lpmove.c:225 systemv/lpmove.c:234
2541 #, c-format
2542 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
2543 msgstr "lpmove: move-job に失敗しました: %s\n"
2544
2545 #: systemv/lpoptions.c:109
2546 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2547 msgstr "lpoptions: 未知のプリンタまたはクラスです!\n"
2548
2549 #: systemv/lpoptions.c:159
2550 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2551 msgstr "lpoptions: プリンタがありません!?!\n"
2552
2553 #: systemv/lpoptions.c:207
2554 #, c-format
2555 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2556 msgstr "lpoptions: プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n"
2557
2558 #: systemv/lpoptions.c:411
2559 #, c-format
2560 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
2561 msgstr "lpoptions: 宛先 %s は PPD ファイルを持っていません!\n"
2562
2563 #: systemv/lpoptions.c:420
2564 #, c-format
2565 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2566 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開くことができません!\n"
2567
2568 #: systemv/lpoptions.c:444
2569 msgid ""
2570 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2571 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2572 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2573 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2574 msgstr ""
2575 "使い方: lpoptions [-h サーバ] [-E] -d プリンタ\n"
2576 " lpoptions [-h サーバ] [-E] [-p プリンタ] -l\n"
2577 " lpoptions [-h サーバ] [-E] -p プリンタ -o オプション[=値] ...\n"
2578 " lpoptions [-h サーバ] [-E] -x プリンタ\n"
2579
2580 #: systemv/lppasswd.c:192
2581 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2582 msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
2583
2584 #: systemv/lppasswd.c:212
2585 msgid "Enter old password:"
2586 msgstr "古いパスワードを入力:"
2587
2588 #: systemv/lppasswd.c:218 systemv/lppasswd.c:236
2589 #, c-format
2590 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2591 msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n"
2592
2593 #: systemv/lppasswd.c:230
2594 msgid "Enter password:"
2595 msgstr "パスワードを入力:"
2596
2597 #: systemv/lppasswd.c:241
2598 msgid "Enter password again:"
2599 msgstr "パスワードを再度入力:"
2600
2601 #: systemv/lppasswd.c:247
2602 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2603 msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
2604
2605 #: systemv/lppasswd.c:271
2606 msgid ""
2607 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2608 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2609 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2610 msgstr ""
2611 "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n"
2612 "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n"
2613 "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
2614
2615 #: systemv/lppasswd.c:321
2616 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2617 msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
2618
2619 #: systemv/lppasswd.c:324 systemv/lppasswd.c:333 systemv/lppasswd.c:351
2620 #, c-format
2621 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2622 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開くことができません: %s\n"
2623
2624 #: systemv/lppasswd.c:386 systemv/lppasswd.c:399 systemv/lppasswd.c:431
2625 #, c-format
2626 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2627 msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込むことができません: %s\n"
2628
2629 #: systemv/lppasswd.c:411
2630 #, c-format
2631 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2632 msgstr "lppasswd: ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n"
2633
2634 #: systemv/lppasswd.c:421
2635 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2636 msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
2637
2638 #: systemv/lppasswd.c:454
2639 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2640 msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
2641
2642 #: systemv/lppasswd.c:469
2643 #, c-format
2644 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2645 msgstr ""
2646 "lppasswd: 古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました: %s\n"
2647
2648 #: systemv/lppasswd.c:482
2649 #, c-format
2650 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2651 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました: %s\n"
2652
2653 #: systemv/lppasswd.c:501 systemv/lppasswd.c:500
2654 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2655 msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n"
2656
2657 #: systemv/lppasswd.c:506 systemv/lppasswd.c:503
2658 msgid ""
2659 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2660 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2661 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2662 msgstr ""
2663 "Usage: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n"
2664 " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n"
2665 " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n"
2666
2667 #: cgi-bin/admin.c:125 cgi-bin/admin.c:142
2668 msgid "Start Printer"
2669 msgstr "プリンタの開始"
2670
2671 #: cgi-bin/admin.c:127 cgi-bin/admin.c:144
2672 msgid "Stop Printer"
2673 msgstr "プリンタの停止"
2674
2675 #: cgi-bin/admin.c:129 cgi-bin/admin.c:146
2676 msgid "Start Class"
2677 msgstr "クラスの開始"
2678
2679 #: cgi-bin/admin.c:131 cgi-bin/admin.c:148
2680 msgid "Stop Class"
2681 msgstr "クラスの停止"
2682
2683 #: cgi-bin/admin.c:133 cgi-bin/admin.c:150
2684 msgid "Accept Jobs"
2685 msgstr "ジョブの受け付け"
2686
2687 #: cgi-bin/admin.c:135 cgi-bin/admin.c:152
2688 msgid "Reject Jobs"
2689 msgstr "ジョブの拒否"
2690
2691 #: cgi-bin/admin.c:137 cgi-bin/admin.c:154
2692 msgid "Purge Jobs"
2693 msgstr "ジョブの削除"
2694
2695 #: cgi-bin/admin.c:141 cgi-bin/admin.c:158
2696 msgid "Set As Default"
2697 msgstr "デフォルトに設定"
2698
2699 #: cgi-bin/admin.c:168 cgi-bin/admin.c:179 cgi-bin/admin.c:2690
2700 #: cgi-bin/admin.c:185 cgi-bin/admin.c:196 cgi-bin/admin.c:2734
2701 msgid "Administration"
2702 msgstr "管理"
2703
2704 #: cgi-bin/admin.c:224 cgi-bin/admin.c:241
2705 msgid "Modify Class"
2706 msgstr "クラスの変更"
2707
2708 #: cgi-bin/admin.c:224 cgi-bin/admin.c:241
2709 msgid "Add Class"
2710 msgstr "クラスの追加"
2711
2712 #: cgi-bin/admin.c:385 cgi-bin/admin.c:402
2713 msgid ""
2714 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2715 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2716 msgstr ""
2717 "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記"
2718 "号 (#) を含んではなりません。"
2719
2720 #: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:462
2721 msgid "Unable to modify class:"
2722 msgstr "クラスを変更できません:"
2723
2724 #: cgi-bin/admin.c:445 cgi-bin/admin.c:463
2725 msgid "Unable to add class:"
2726 msgstr "クラスを追加できません:"
2727
2728 #: cgi-bin/admin.c:514 cgi-bin/admin.c:532
2729 msgid "Modify Printer"
2730 msgstr "プリンタの変更"
2731
2732 #: cgi-bin/admin.c:514 cgi-bin/admin.c:532
2733 msgid "Add Printer"
2734 msgstr "プリンタの追加"
2735
2736 #: cgi-bin/admin.c:583 cgi-bin/admin.c:602
2737 msgid ""
2738 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2739 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2740 msgstr ""
2741 "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド"
2742 "記号 (#) を含んではなりません。"
2743
2744 #: cgi-bin/admin.c:900 cgi-bin/admin.c:930
2745 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2746 msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:"
2747
2748 #: cgi-bin/admin.c:983 cgi-bin/admin.c:1014
2749 msgid "Unable to modify printer:"
2750 msgstr "プリンタを変更できません:"
2751
2752 #: cgi-bin/admin.c:984 cgi-bin/admin.c:1015
2753 msgid "Unable to add printer:"
2754 msgstr "プリンタを追加できません:"
2755
2756 #: cgi-bin/admin.c:1051 cgi-bin/admin.c:1082
2757 msgid "Set Printer Options"
2758 msgstr "プリンタオプションの設定"
2759
2760 #: cgi-bin/admin.c:1062 cgi-bin/admin.c:2330 cgi-bin/admin.c:2391
2761 #: cgi-bin/admin.c:3112 cgi-bin/admin.c:3213 cgi-bin/admin.c:3449
2762 #: cgi-bin/admin.c:1095 cgi-bin/admin.c:2374 cgi-bin/admin.c:2435
2763 #: cgi-bin/admin.c:3156 cgi-bin/admin.c:3258 cgi-bin/admin.c:3496
2764 msgid "Missing form variable!"
2765 msgstr "フォームの値がありません!"
2766
2767 #: cgi-bin/admin.c:1076 cgi-bin/admin.c:1113
2768 msgid "Unable to get PPD file!"
2769 msgstr "PPD ファイルを取得できません!"
2770
2771 #: cgi-bin/admin.c:1084 cgi-bin/admin.c:1123
2772 msgid "Unable to open PPD file:"
2773 msgstr "PPD ファイルを取得できません:"
2774
2775 #: cgi-bin/admin.c:1241 cgi-bin/admin.c:1282
2776 msgid "Banners"
2777 msgstr "バナー"
2778
2779 #: cgi-bin/admin.c:1255 cgi-bin/admin.c:1296
2780 msgid "Starting Banner"
2781 msgstr "開始バナー"
2782
2783 #: cgi-bin/admin.c:1262 cgi-bin/admin.c:1303
2784 msgid "Ending Banner"
2785 msgstr "終了バナー"
2786
2787 #: cgi-bin/admin.c:1280 cgi-bin/admin.c:1321
2788 msgid "Policies"
2789 msgstr "ポリシー"
2790
2791 #: cgi-bin/admin.c:1304 cgi-bin/admin.c:1345
2792 msgid "Error Policy"
2793 msgstr "エラーポリシー"
2794
2795 #: cgi-bin/admin.c:1331 cgi-bin/admin.c:1372
2796 msgid "Operation Policy"
2797 msgstr "操作ポリシー"
2798
2799 #: cgi-bin/admin.c:1352 cgi-bin/admin.c:1372 cgi-bin/admin.c:1393
2800 #: cgi-bin/admin.c:1413
2801 msgid "PS Binary Protocol"
2802 msgstr "PS バイナリプロトコル"
2803
2804 #: cgi-bin/admin.c:1358 cgi-bin/admin.c:1399
2805 msgid "None"
2806 msgstr "なし"
2807
2808 #: cgi-bin/admin.c:1490 cgi-bin/admin.c:1534
2809 msgid "Unable to set options:"
2810 msgstr "オプションを設定できません:"
2811
2812 #: cgi-bin/admin.c:1591 cgi-bin/admin.c:1607 cgi-bin/admin.c:1620
2813 #: cgi-bin/admin.c:2099 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:1635
2814 #: cgi-bin/admin.c:1651 cgi-bin/admin.c:1664 cgi-bin/admin.c:2143
2815 #: cgi-bin/admin.c:2150
2816 msgid "Change Settings"
2817 msgstr "設定の変更"
2818
2819 #: cgi-bin/admin.c:1592 cgi-bin/admin.c:1608 cgi-bin/admin.c:1621
2820 #: cgi-bin/admin.c:1636 cgi-bin/admin.c:1652 cgi-bin/admin.c:1665
2821 msgid "Unable to change server settings:"
2822 msgstr "サーバの設定を変更できません:"
2823
2824 #: cgi-bin/admin.c:2097 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2141
2825 #: cgi-bin/admin.c:2234
2826 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2827 msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
2828
2829 #: cgi-bin/admin.c:2134 cgi-bin/admin.c:2146 cgi-bin/admin.c:2193
2830 #: cgi-bin/admin.c:2200 cgi-bin/admin.c:2232 cgi-bin/admin.c:2244
2831 #: cgi-bin/admin.c:2267 cgi-bin/admin.c:2178 cgi-bin/admin.c:2190
2832 #: cgi-bin/admin.c:2237 cgi-bin/admin.c:2276 cgi-bin/admin.c:2288
2833 #: cgi-bin/admin.c:2311
2834 msgid "Edit Configuration File"
2835 msgstr "設定ファイルの編集"
2836
2837 #: cgi-bin/admin.c:2135 cgi-bin/admin.c:2147 cgi-bin/admin.c:2179
2838 #: cgi-bin/admin.c:2191 cgi-bin/printers.c:219
2839 msgid "Unable to create temporary file:"
2840 msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
2841
2842 #: cgi-bin/admin.c:2233 cgi-bin/admin.c:2245 cgi-bin/admin.c:2268
2843 #: cgi-bin/admin.c:2277 cgi-bin/admin.c:2289 cgi-bin/admin.c:2312
2844 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2845 msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:"
2846
2847 #: cgi-bin/admin.c:2247 cgi-bin/admin.c:2291
2848 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2849 msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
2850
2851 #: cgi-bin/admin.c:2316 cgi-bin/admin.c:2360
2852 msgid "Delete Class"
2853 msgstr "クラスの削除"
2854
2855 #: cgi-bin/admin.c:2357 cgi-bin/admin.c:2401
2856 msgid "Unable to delete class:"
2857 msgstr "クラスを削除できません:"
2858
2859 #: cgi-bin/admin.c:2377 cgi-bin/admin.c:2421
2860 msgid "Delete Printer"
2861 msgstr "プリンタの削除"
2862
2863 #: cgi-bin/admin.c:2418 cgi-bin/admin.c:2462
2864 msgid "Unable to delete printer:"
2865 msgstr "プリンタを削除できません:"
2866
2867 #: cgi-bin/admin.c:2447 cgi-bin/admin.c:2491
2868 msgid "Export Printers to Samba"
2869 msgstr "プリンタを Samba にエキスポート"
2870
2871 #: cgi-bin/admin.c:2515 cgi-bin/admin.c:2559
2872 msgid "Unable to fork process!"
2873 msgstr "プロセスをフォークできません!"
2874
2875 #: cgi-bin/admin.c:2534 cgi-bin/admin.c:2578
2876 msgid "Unable to connect to server!"
2877 msgstr "サーバに接続できません!"
2878
2879 #: cgi-bin/admin.c:2538 cgi-bin/admin.c:2582
2880 msgid "Unable to get printer attributes!"
2881 msgstr "プリンタ属性を取得できません!"
2882
2883 #: cgi-bin/admin.c:2543 cgi-bin/admin.c:2587
2884 msgid "Unable to convert PPD file!"
2885 msgstr "PPD ファイルを変換できません!"
2886
2887 #: cgi-bin/admin.c:2547 cgi-bin/admin.c:2591
2888 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2889 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!"
2890
2891 #: cgi-bin/admin.c:2552 cgi-bin/admin.c:2596
2892 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2893 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!"
2894
2895 #: cgi-bin/admin.c:2557 cgi-bin/admin.c:2601
2896 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2897 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!"
2898
2899 #: cgi-bin/admin.c:2562 cgi-bin/admin.c:2606
2900 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2901 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!"
2902
2903 #: cgi-bin/admin.c:2567 cgi-bin/admin.c:2611
2904 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2905 msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません!"
2906
2907 #: cgi-bin/admin.c:2572 cgi-bin/admin.c:2616
2908 msgid "No printer drivers found!"
2909 msgstr "プリンタドライバが見つかりません!"
2910
2911 #: cgi-bin/admin.c:2576 cgi-bin/admin.c:2620
2912 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2913 msgstr "cupsaddsmb コマンドを実行できません!"
2914
2915 #: cgi-bin/admin.c:2582 cgi-bin/admin.c:2626
2916 #, c-format
2917 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2918 msgstr "cupsaddsmb は状態 %d で失敗しました"
2919
2920 #: cgi-bin/admin.c:2592 cgi-bin/admin.c:2636
2921 #, c-format
2922 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2923 msgstr "cupsaddsmb はシグナル %d でクラッシュしました"
2924
2925 #: cgi-bin/admin.c:2608 cgi-bin/admin.c:2652
2926 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2927 msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!"
2928
2929 #: cgi-bin/admin.c:2612 cgi-bin/admin.c:2656
2930 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2931 msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
2932
2933 #: cgi-bin/admin.c:2704 cgi-bin/admin.c:2748
2934 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2935 msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:"
2936
2937 #: cgi-bin/admin.c:3144 cgi-bin/admin.c:3400 cgi-bin/admin.c:3189
2938 #: cgi-bin/admin.c:3447
2939 msgid "Unable to change printer:"
2940 msgstr "プリンタを変更できません:"
2941
2942 #: cgi-bin/admin.c:3214 cgi-bin/admin.c:3259 cgi-bin/admin.c:3399
2943 #: cgi-bin/admin.c:3417 cgi-bin/admin.c:3305 cgi-bin/admin.c:3446
2944 #: cgi-bin/admin.c:3464
2945 msgid "Set Allowed Users"
2946 msgstr "許可するユーザの設定"
2947
2948 #: cgi-bin/admin.c:3262 cgi-bin/admin.c:3308
2949 msgid "Unable to get printer attributes:"
2950 msgstr "プリンタ属性を取得できません:"
2951
2952 #: cgi-bin/admin.c:3450 cgi-bin/admin.c:3488 cgi-bin/admin.c:3506
2953 #: cgi-bin/admin.c:3497 cgi-bin/admin.c:3536 cgi-bin/admin.c:3554
2954 msgid "Set Publishing"
2955 msgstr "公開の設定"
2956
2957 #: cgi-bin/admin.c:3489 cgi-bin/admin.c:3537
2958 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2959 msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:"
2960
2961 #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/classes.c:208 cgi-bin/classes.c:159
2962 #: cgi-bin/classes.c:206
2963 msgid "Classes"
2964 msgstr "クラス"
2965
2966 #: cgi-bin/classes.c:355 cgi-bin/classes.c:356 cgi-bin/classes.c:354
2967 msgid "Unable to get class list:"
2968 msgstr "クラスリストを取得できません:"
2969
2970 #: cgi-bin/classes.c:454 cgi-bin/classes.c:455 cgi-bin/classes.c:453
2971 msgid "Unable to get class status:"
2972 msgstr "クラスの状態を取得できません:"
2973
2974 #: cgi-bin/ipp-var.c:366 cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:489
2975 #: cgi-bin/ipp-var.c:490
2976 msgid "Move Job"
2977 msgstr "ジョブの移動"
2978
2979 #: cgi-bin/ipp-var.c:367
2980 msgid "Unable to find destination for job!"
2981 msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
2982
2983 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 cgi-bin/ipp-var.c:491 cgi-bin/ipp-var.c:492
2984 msgid "Move All Jobs"
2985 msgstr "すべてのジョブの移動"
2986
2987 #: cgi-bin/ipp-var.c:496 cgi-bin/ipp-var.c:497
2988 msgid "Unable to move job"
2989 msgstr "ジョブを移動できません"
2990
2991 #: cgi-bin/ipp-var.c:498 cgi-bin/ipp-var.c:499
2992 msgid "Unable to move jobs"
2993 msgstr "ジョブを移動できません"
2994
2995 #: cgi-bin/ipp-var.c:603 cgi-bin/ipp-var.c:605
2996 msgid "Print Test Page"
2997 msgstr "テストページの印刷"
2998
2999 #: cgi-bin/ipp-var.c:606 cgi-bin/ipp-var.c:608
3000 msgid "Unable to print test page:"
3001 msgstr "テストページを印刷できません:"
3002
3003 #: cgi-bin/jobs.c:111 cgi-bin/jobs.c:122 cgi-bin/jobs.c:184
3004 msgid "Jobs"
3005 msgstr "ジョブ"
3006
3007 #: cgi-bin/jobs.c:187
3008 msgid "Job operation failed:"
3009 msgstr "ジョブ操作に失敗しました:"
3010
3011 #: cgi-bin/printers.c:161 cgi-bin/printers.c:208 cgi-bin/printers.c:211
3012 #: cgi-bin/printers.c:166 cgi-bin/printers.c:335
3013 msgid "Printers"
3014 msgstr "プリンタ"
3015
3016 #: cgi-bin/printers.c:362 cgi-bin/printers.c:366 cgi-bin/printers.c:518
3017 msgid "Unable to get printer list:"
3018 msgstr "プリンタリストを取得できません:"
3019
3020 #: cgi-bin/printers.c:461 cgi-bin/printers.c:468 cgi-bin/printers.c:628
3021 msgid "Unable to get printer status:"
3022 msgstr "プリンタの状態を取得できません:"
3023
3024 #: cups/ppd.c:319 cups/ppd.c:302
3025 msgid "OK"
3026 msgstr "OK"
3027
3028 #: cups/ppd.c:320 cups/ppd.c:303
3029 msgid "Unable to open PPD file"
3030 msgstr "PPD ファイルを開くことができません"
3031
3032 #: cups/ppd.c:321 cups/ppd.c:304
3033 msgid "NULL PPD file pointer"
3034 msgstr "NULL PPD ファイルポインタ"
3035
3036 #: cups/ppd.c:322 cups/ppd.c:305
3037 msgid "Memory allocation error"
3038 msgstr "メモリ割り当てエラー"
3039
3040 #: cups/ppd.c:323 cups/ppd.c:306
3041 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3042 msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
3043
3044 #: cups/ppd.c:324 cups/ppd.c:307
3045 msgid "Missing value string"
3046 msgstr "値文字列がありません"
3047
3048 #: cups/ppd.c:325 cups/ppd.c:308
3049 msgid "Internal error"
3050 msgstr "内部エラー"
3051
3052 #: cups/ppd.c:326 cups/ppd.c:309
3053 msgid "Bad OpenGroup"
3054 msgstr "不正な OpenGroup"
3055
3056 #: cups/ppd.c:327 cups/ppd.c:310
3057 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3058 msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup"
3059
3060 #: cups/ppd.c:328 cups/ppd.c:311
3061 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3062 msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
3063
3064 #: cups/ppd.c:329 cups/ppd.c:312
3065 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3066 msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI"
3067
3068 #: cups/ppd.c:330 cups/ppd.c:313
3069 msgid "Bad OrderDependency"
3070 msgstr "不正な OrderDependency"
3071
3072 #: cups/ppd.c:331 cups/ppd.c:314
3073 msgid "Bad UIConstraints"
3074 msgstr "不正な UIConstraints"
3075
3076 #: cups/ppd.c:332 cups/ppd.c:315
3077 msgid "Missing asterisk in column 1"
3078 msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3079
3080 #: cups/ppd.c:333 cups/ppd.c:316
3081 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3082 msgstr "1 行が最大許可値 (255 文字) を超えています"
3083
3084 #: cups/ppd.c:334 cups/ppd.c:317
3085 msgid "Illegal control character"
3086 msgstr "不正な制御文字"
3087
3088 #: cups/ppd.c:335 cups/ppd.c:318
3089 msgid "Illegal main keyword string"
3090 msgstr "不正なメインキーワード文字列"
3091
3092 #: cups/ppd.c:336 cups/ppd.c:319
3093 msgid "Illegal option keyword string"
3094 msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
3095
3096 #: cups/ppd.c:337 cups/ppd.c:320
3097 msgid "Illegal translation string"
3098 msgstr "不正な翻訳文字列"
3099
3100 #: cups/ppd.c:338 cups/ppd.c:321
3101 msgid "Illegal whitespace character"
3102 msgstr "不正な空白文字"
3103
3104 #: cups/ppd.c:339 cups/ppd.c:322
3105 msgid "Bad custom parameter"
3106 msgstr "不正なカスタムパラメータ"
3107
3108 #: cups/ppd.c:344 cups/ppd.c:327
3109 msgid "Unknown"
3110 msgstr "未知"
3111
3112 #: cups/ppd.c:1033 cups/ppd.c:1020
3113 msgid "Custom"
3114 msgstr "カスタム"
3115
3116 #: cups/ppd.c:1259 cups/ppd.c:1236
3117 msgid "JCL"
3118 msgstr "JCL"
3119
3120 #: scheduler/ipp.c:2184 scheduler/ipp.c:2226 scheduler/ipp.c:2681
3121 msgid "No authentication information provided!"
3122 msgstr "認証情報が提供されていません!"
3123
3124 #: systemv/cupsaddsmb.c:440
3125 #, c-format
3126 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3127 msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード: "
3128
3129 #: systemv/cupsaddsmb.c:451
3130 #, c-format
3131 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3132 msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3133
3134 #: systemv/cupsaddsmb.c:479
3135 #, c-format
3136 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3137 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" を実行できません: %s\n"
3138
3139 #: systemv/cupsaddsmb.c:805
3140 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3141 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n"
3142
3143 #: systemv/cupsaddsmb.c:810
3144 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3145 msgstr ""
3146 "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていませ"
3147 "ん!\n"
3148
3149 #: systemv/lpadmin.c:881
3150 #, c-format
3151 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
3152 msgstr "lpadmin: プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n"
3153
3154 #: systemv/lpadmin.c:1115
3155 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
3156 msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
3157
3158 #: systemv/lpadmin.c:1129
3159 #, c-format
3160 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
3161 msgstr "lpadmin: プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
3162
3163 #: systemv/lpinfo.c:278
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Device: uri = %s\n"
3167 " class = %s\n"
3168 " info = %s\n"
3169 " make-and-model = %s\n"
3170 " device-id = %s\n"
3171 msgstr ""
3172 "デバイス: uri = %s\n"
3173 " class = %s\n"
3174 " info = %s\n"
3175 " make-and-model = %s\n"
3176 " device-id = %s\n"
3177
3178 #: systemv/lpinfo.c:410
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Model: name = %s\n"
3182 " natural_language = %s\n"
3183 " make-and-model = %s\n"
3184 " device-id = %s\n"
3185 msgstr ""
3186 "モデル: name = %s\n"
3187 " natural_language = %s\n"
3188 " make-and-model = %s\n"
3189 " device-id = %s\n"
3190
3191 #: systemv/lpmove.c:145
3192 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
3193 msgstr "使い方: lpmove ジョブまたはソース 宛先\n"
3194
3195 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:156
3196 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3197 msgstr ""
3198 "lpstat: -W のあとには \"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが"
3199 "必要です!\n"
3200
3201 #: systemv/lpstat.c:740 systemv/lpstat.c:768
3202 #, c-format
3203 msgid "%s accepting requests since %s\n"
3204 msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
3205
3206 #: systemv/lpstat.c:743 systemv/lpstat.c:771
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "%s not accepting requests since %s -\n"
3210 "\t%s\n"
3211 msgstr ""
3212 "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
3213 "\t%s\n"
3214
3215 #: systemv/lpstat.c:752 systemv/lpstat.c:780
3216 #, c-format
3217 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
3218 msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
3219
3220 #: systemv/lpstat.c:755 systemv/lpstat.c:783
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
3224 "\t%s\n"
3225 msgstr ""
3226 "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
3227 "\t%s\n"
3228
3229 #: berkeley/lpc.c:88 berkeley/lpc.c:116 berkeley/lpc.c:152
3230 msgid "lpc> "
3231 msgstr "lpc> "
3232
3233 #: berkeley/lpq.c:93 systemv/cancel.c:250 systemv/cancel.c:332
3234 #: systemv/cancel.c:331
3235 #, c-format
3236 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
3237 msgstr "%s: サーバに連絡できません!\n"
3238
3239 #: berkeley/lpq.c:138 berkeley/lpr.c:128 berkeley/lprm.c:144
3240 #: systemv/accept.c:120 systemv/cancel.c:107 systemv/lp.c:150
3241 #: systemv/lpstat.c:144 berkeley/lpr.c:130 systemv/lp.c:154
3242 #, c-format
3243 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
3244 msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
3245
3246 #: berkeley/lpq.c:173
3247 #, c-format
3248 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
3249 msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
3250
3251 #: berkeley/lpq.c:177 systemv/lpstat.c:549
3252 #, c-format
3253 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
3254 msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
3255
3256 #: berkeley/lpq.c:201 berkeley/lprm.c:167 systemv/accept.c:146
3257 #: systemv/cancel.c:135 systemv/lp.c:227 systemv/lpstat.c:300 systemv/lp.c:231
3258 #, c-format
3259 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3260 msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
3261
3262 #: berkeley/lpq.c:253
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
3266 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
3267
3268 #: berkeley/lpq.c:258
3269 #, c-format
3270 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
3271 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
3272
3273 #: berkeley/lpq.c:647
3274 msgid ""
3275 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
3276 msgstr ""
3277 "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザ名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+インターバ"
3278 "ル]\n"
3279
3280 #: berkeley/lpr.c:148 berkeley/lpr.c:150
3281 #, c-format
3282 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
3283 msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
3284
3285 #: berkeley/lpr.c:171 berkeley/lpr.c:173
3286 #, c-format
3287 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
3288 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
3289
3290 #: berkeley/lpr.c:185 berkeley/lpr.c:187
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3294 "correct!\n"
3295 msgstr ""
3296 "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
3297 "るかもしれません!\n"
3298
3299 #: berkeley/lpr.c:199 berkeley/lpr.c:201
3300 #, c-format
3301 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
3302 msgstr "%s: '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
3303
3304 #: berkeley/lpr.c:250 berkeley/lpr.c:258
3305 #, c-format
3306 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
3307 msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
3308
3309 #: berkeley/lpr.c:285 berkeley/lpr.c:293
3310 #, c-format
3311 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
3312 msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
3313
3314 #: berkeley/lpr.c:309 berkeley/lpr.c:317
3315 #, c-format
3316 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
3317 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
3318
3319 #: berkeley/lpr.c:320 berkeley/lprm.c:179 systemv/accept.c:176
3320 #: systemv/cancel.c:169 systemv/lp.c:529 systemv/lpstat.c:461
3321 #: berkeley/lpr.c:328 systemv/lp.c:545
3322 #, c-format
3323 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
3324 msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
3325
3326 #: berkeley/lpr.c:333 systemv/lp.c:554 berkeley/lpr.c:341 systemv/lp.c:570
3327 #, c-format
3328 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3329 msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
3330
3331 #: berkeley/lpr.c:351 systemv/lp.c:571 berkeley/lpr.c:359 systemv/lp.c:587
3332 #, c-format
3333 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
3334 msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
3335
3336 #: berkeley/lpr.c:393 systemv/lp.c:621 berkeley/lpr.c:401 systemv/lp.c:637
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
3340 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
3341
3342 #: berkeley/lpr.c:398 systemv/lp.c:626 berkeley/lpr.c:406 systemv/lp.c:642
3343 #, c-format
3344 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
3345 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
3346
3347 #: berkeley/lpr.c:402 systemv/lp.c:630 berkeley/lpr.c:410 systemv/lp.c:646
3348 #, c-format
3349 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
3350 msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
3351
3352 #: berkeley/lpr.c:452 systemv/lp.c:670 berkeley/lpr.c:460 systemv/lp.c:686
3353 #, c-format
3354 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3355 msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
3356
3357 #: berkeley/lpr.c:462 systemv/lp.c:679 berkeley/lpr.c:470 systemv/lp.c:695
3358 #, c-format
3359 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3360 msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n"
3361
3362 #: berkeley/lpr.c:476 systemv/lp.c:693 berkeley/lpr.c:484 systemv/lp.c:709
3363 #, c-format
3364 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3365 msgstr "%s: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
3366
3367 #: berkeley/lprm.c:127 systemv/cancel.c:227
3368 #, c-format
3369 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
3370 msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
3371
3372 #: systemv/accept.c:165
3373 #, c-format
3374 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
3375 msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
3376
3377 #: systemv/cancel.c:157
3378 #, c-format
3379 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
3380 msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
3381
3382 #: systemv/cancel.c:308 systemv/cancel.c:373 systemv/cancel.c:372
3383 #, c-format
3384 msgid "%s: %s failed: %s\n"
3385 msgstr "%s: %s 失敗しました: %s\n"
3386
3387 #: systemv/lp.c:173 systemv/lp.c:177
3388 #, c-format
3389 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
3390 msgstr "%s: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
3391
3392 #: systemv/lp.c:206 systemv/lp.c:210
3393 #, c-format
3394 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
3395 msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
3396
3397 #: systemv/lp.c:213 systemv/lp.c:217
3398 #, c-format
3399 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
3400 msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
3401
3402 #: systemv/lp.c:247 systemv/lp.c:251
3403 #, c-format
3404 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
3405 msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
3406
3407 #: systemv/lp.c:258 systemv/lp.c:262
3408 #, c-format
3409 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3410 msgstr ""
3411 "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
3412
3413 #: systemv/lp.c:271 systemv/lp.c:275
3414 #, c-format
3415 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
3416 msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
3417
3418 #: systemv/lp.c:296 systemv/lp.c:308
3419 #, c-format
3420 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
3421 msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
3422
3423 #: systemv/lp.c:319 systemv/lp.c:331
3424 #, c-format
3425 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
3426 msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
3427
3428 #: systemv/lp.c:340 systemv/lp.c:352
3429 #, c-format
3430 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
3431 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
3432
3433 #: systemv/lp.c:363 systemv/lp.c:375
3434 #, c-format
3435 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
3436 msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
3437
3438 #: systemv/lp.c:387 systemv/lp.c:399
3439 #, c-format
3440 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
3441 msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
3442
3443 #: systemv/lp.c:405 systemv/lp.c:417
3444 #, c-format
3445 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
3446 msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
3447
3448 #: systemv/lp.c:413 systemv/lp.c:425
3449 #, c-format
3450 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
3451 msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
3452
3453 #: systemv/lp.c:427 systemv/lp.c:439
3454 #, c-format
3455 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
3456 msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
3457
3458 #: systemv/lp.c:451 systemv/lp.c:463
3459 #, c-format
3460 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
3461 msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
3462
3463 #: systemv/lp.c:475 systemv/lp.c:487
3464 #, c-format
3465 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
3466 msgstr "%s: '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
3467
3468 #: systemv/lp.c:496 systemv/lp.c:508
3469 #, c-format
3470 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
3471 msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
3472
3473 #: systemv/lp.c:504 systemv/lp.c:516
3474 #, c-format
3475 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
3476 msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
3477
3478 #: systemv/lp.c:516 systemv/lp.c:528
3479 #, c-format
3480 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
3481 msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
3482
3483 #: systemv/lp.c:524 systemv/lp.c:536
3484 #, c-format
3485 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
3486 msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
3487
3488 #: systemv/lp.c:538 systemv/lp.c:554
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3492 msgstr ""
3493 "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
3494 "きません。 \n"
3495
3496 #: systemv/lpstat.c:164 systemv/lpstat.c:178
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
3500 "option!\n"
3501 msgstr ""
3502 "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、"
3503 "\"all\" のいずれかが必要です!\n"
3504
3505 #: systemv/lpstat.c:237
3506 #, c-format
3507 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
3508 msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n"
3509
3510 #: systemv/lpstat.c:534
3511 #, c-format
3512 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3513 msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
3514
3515 #: systemv/lpstat.c:571
3516 #, c-format
3517 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
3518 msgstr "%s: サーバに接続できません\n"
3519
3520 #: cups/notify.c:91
3521 msgid "Print Job:"
3522 msgstr "ジョブの印刷:"
3523
3524 #: cups/notify.c:96
3525 msgid "pending"
3526 msgstr "保留"
3527
3528 #: cups/notify.c:99
3529 msgid "held"
3530 msgstr "ホールド"
3531
3532 #: cups/notify.c:102 cups/notify.c:143
3533 msgid "processing"
3534 msgstr "処理中"
3535
3536 #: cups/notify.c:105 cups/notify.c:146
3537 msgid "stopped"
3538 msgstr "停止"
3539
3540 #: cups/notify.c:108
3541 msgid "canceled"
3542 msgstr "キャンセル"
3543
3544 #: cups/notify.c:111
3545 msgid "aborted"
3546 msgstr "停止"
3547
3548 #: cups/notify.c:114
3549 msgid "completed"
3550 msgstr "完了"
3551
3552 #: cups/notify.c:117 cups/notify.c:149
3553 msgid "unknown"
3554 msgstr "未知"
3555
3556 #: cups/notify.c:126
3557 msgid "untitled"
3558 msgstr "タイトルなし"
3559
3560 #: cups/notify.c:135
3561 msgid "Printer:"
3562 msgstr "プリンタ:"
3563
3564 #: cups/notify.c:140
3565 msgid "idle"
3566 msgstr "待機中"
3567
3568 #: scheduler/ipp.c:5513 scheduler/ipp.c:5482
3569 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3570 msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
3571
3572 #: scheduler/ipp.c:7851 scheduler/ipp.c:7341
3573 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3574 msgstr "ジョブサブスクリプションが更新されていません!"
3575
3576 #: scheduler/main.c:163
3577 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
3578 msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
3579
3580 #: scheduler/main.c:218
3581 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
3582 msgstr ""
3583 "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
3584 "す。\n"
3585
3586 #: scheduler/main.c:225
3587 #, c-format
3588 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
3589 msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
3590
3591 #: scheduler/main.c:232
3592 #, c-format
3593 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
3594 msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
3595
3596 #: scheduler/main.c:2315 scheduler/main.c:2329
3597 msgid ""
3598 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
3599 "\n"
3600 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
3601 "-f Run in the foreground\n"
3602 "-F Run in the foreground but detach\n"
3603 "-h Show this usage message\n"
3604 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
3605 msgstr ""
3606 "使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
3607 "\n"
3608 "-c 設定ファイル 別の設定ファイルをロードする\n"
3609 "-f フォアグラウンドで実行する\n"
3610 "-F フォアグラウンドで実行するが detach する\n"
3611 "-h この使用例を表示する\n"
3612 "-l launchd(8) から cupsd を実行する\n"
3613
3614 #: systemv/cupstestppd.c:1343 systemv/cupstestppd.c:1543
3615 #, c-format
3616 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
3617 msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n"
3618
3619 #: systemv/cupstestppd.c:1361 systemv/cupstestppd.c:1561
3620 msgid ""
3621 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
3622 msgstr ""
3623 " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
3624
3625 #: systemv/cupstestppd.c:1366 systemv/cupstestppd.c:1566
3626 msgid ""
3627 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
3628 "not CR LF!\n"
3629 msgstr ""
3630 " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
3631 "きです!\n"
3632
3633 #: cgi-bin/printers.c:218 cgi-bin/printers.c:289
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Printer Maintenance"
3636 msgstr "プリンタは共有されていません!"
3637
3638 #: cgi-bin/printers.c:292
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Unable to send maintenance job:"
3641 msgstr "ジョブを移動できません"
3642
3643 #: systemv/cupsaddsmb.c:566
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
3646 msgstr ""
3647 "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n"
3648
3649 #: systemv/cupstestppd.c:346
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3652 msgstr "ジョブ #%s は存在しません!"
3653
3654 #: systemv/cupstestppd.c:1053
3655 #, c-format
3656 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: systemv/cupstestppd.c:1078
3660 #, c-format
3661 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: systemv/cupstestppd.c:1098
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
3668 "characters!\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: systemv/cupstestppd.c:1119
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: systemv/cupstestppd.c:1141
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
3681 "8-bit characters!\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: systemv/cupstestppd.c:1175
3685 #, c-format
3686 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3687 msgstr ""