3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgstr "\t\t(todos)\n"
17 msgstr "\t\t(nenhum)\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d entradas\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tApós falha: continuar\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner requisitado\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tConjunto de caracteres:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConexão: direta\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConexão: remota\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tTamanho de página padrão:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTom padrão:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tAjustes de porta padrão:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescrição: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tFormato montado:\n"
60 "\tTipos de conteúdo: qualquer\n"
61 "\tTipos de impressora: desconhecido\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tLocalização: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tNa falha: nenhum alerta\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUsuários permitidos:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUsuários negados:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tapresentação de daemon\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tnenhuma entrada\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ta impressora está no dispositivo '%s' velocidade -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ta impressão está desativada\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ta impressão está ativada\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tenfileirado para %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\to enfileiramento está desativado\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\to enfileiramento está ativado\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Página 15, seção 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Página 19, seção 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Página 20, seção 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Página 27, seção 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Página 16-17, seção 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Página 42-45, seção 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Página 45-46, seção 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Página 48-49, seção 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Página 52-54, seção 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Padrão%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Fabricante\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Produto\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\" entra em conflito com \"%s %s\"\n"
219 " (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s compartilha um prefixo comum com %s\n"
231 " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
250 " WARN LanguageEncoding solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
251 " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
261 " WARN Fabricante solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
262 " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
279 " WARN PCFileName maior que 8.3 em violação de PPD spec.\n"
280 " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
286 " WARN Os protocolos contém PJL, mas os atributos JCL não estão "
288 " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
291 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 " WARN Os protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperado.\n"
295 " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
298 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
299 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
301 " WARN ShortNickName solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
302 " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
305 msgid " %s %s %s does not exist\n"
309 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
314 " %s Bad %s choice %s\n"
315 " REF: Page 122, section 5.17\n"
319 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
324 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
328 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
332 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
336 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
340 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
344 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
348 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
352 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
356 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
360 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
364 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
368 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
372 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
376 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
380 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
384 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
388 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
392 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
396 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
400 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
404 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
408 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
412 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
416 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
421 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
422 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
427 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
428 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
432 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
436 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
440 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
441 msgstr " %s Arquivo cupsFilter ausente \"%s\"\n"
444 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
448 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
449 msgstr " %s Arquivo cupsPreFilter ausente \"%s\"\n"
452 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
456 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
460 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
464 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
469 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
470 " REF: Page 187, section B.2.\n"
475 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
476 " REF: Page 122, section 5.17\n"
480 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
484 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
488 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
492 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
497 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
501 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
506 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
507 " REF: Page 72, section 5.5\n"
512 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
513 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
515 " **FAIL** BAD Padrão%s %s\n"
516 " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
520 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
521 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
526 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
527 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
531 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
532 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
534 " **FAIL** BAD atributo JobPatchFile no arquivo\n"
535 " REF: Página 24, seção 3.4.\n"
538 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
539 " REF: Page 211, table D.1.\n"
541 " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"HP\")\n"
542 " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
545 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
546 " REF: Page 211, table D.1.\n"
548 " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"Oki\")\n"
549 " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
553 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
554 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
556 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" não permitido na seqüência de "
558 " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
561 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
562 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
564 " **FAIL** BAD PSVersion - não \"(seqüência de caracteres) int\".\n"
565 " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
568 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
569 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
571 " **FAIL** BAD Produto - não \"(seqüência de caracteres)\".\n"
572 " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
575 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
576 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
578 " **FAIL** BAD ShortNickName - maior que 31 caracteres.\n"
579 " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
583 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
584 " REF: Page 84, section 5.9\n"
589 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 " **FAIL** FileVersion Inválida \"%s\"\n"
593 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
597 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
600 " **FAIL** FormatVersion Inválido \"%s\"\n"
601 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
608 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
612 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
614 " **FAIL** O código de opção padrão não pode ser interpretado: %s\n"
618 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
624 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
629 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
633 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
637 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
642 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
643 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
645 " **FAIL** REQUIRED Padrão%s\n"
646 " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
649 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
650 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
652 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
653 " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
657 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
659 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
660 " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
663 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
664 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
666 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
667 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
670 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
671 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
673 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
674 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
678 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
679 " REF: Page 41, section 5.\n"
680 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
682 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea para PageSize %s\n"
683 " REF: Página 41, seção 5.\n"
684 " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
687 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
688 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
690 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
691 " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
694 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
695 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
697 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
698 " REF: Páginas 57-58, seção 5.3.\n"
701 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
702 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
704 " **FAIL** REQUIRED Fabricante\n"
705 " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
708 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
709 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
711 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
712 " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
715 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
716 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
718 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
719 " REF: Página 60, seção 5.3.\n"
722 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
723 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
725 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
726 " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
729 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
730 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
732 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
733 " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
736 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
737 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
739 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
740 " REF: Página 100, seção 5.14.\n"
743 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
744 " REF: Page 41, section 5.\n"
745 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
747 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
748 " REF: Página 41, seção 5.\n"
749 " REF: Página 99, seção 5.14.\n"
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
755 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
756 " REF: Páginas 99-100, seção 5.14.\n"
760 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
761 " REF: Page 41, section 5.\n"
762 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
764 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension para PageSize %s\n"
765 " REF: Página 41, seção 5.\n"
766 " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
769 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
770 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
772 " **FAIL** REQUIRED Produto\n"
773 " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
776 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
777 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
779 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
780 " REF: Página 64-65, seção 5.3.\n"
783 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
784 msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
788 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
789 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
794 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
795 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
800 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
801 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
806 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
807 " REF: Page 25, Line Length\n"
811 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
812 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
817 " Missing %%EndComments comment\n"
818 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
823 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
824 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
829 " Missing or bad %%Page: comments\n"
830 " REF: Page 53, %%Page:\n"
835 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
836 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
839 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
840 msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO\n"
843 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
847 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
851 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
854 msgid " Warning: file contains binary data\n"
858 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
862 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
871 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
874 " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo - %s\n"
879 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
882 " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d.\n"
888 msgstr "#10 Envelope"
891 msgstr "#11 Envelope"
894 msgstr "#12 Envelope"
897 msgstr "#14 Envelope"
903 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
904 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
907 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
908 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
911 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
912 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
915 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
916 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
919 msgid "%.2f x %.2f inches"
920 msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
923 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
924 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
927 msgid "%s accepting requests since %s\n"
928 msgstr "%s aceitando solicitações desde %s\n"
931 msgid "%s cannot be changed."
932 msgstr "%s não pode ser alterado."
935 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
936 msgstr "%s não está implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
939 msgid "%s is not ready\n"
940 msgstr "%s não está pronto\n"
943 msgid "%s is ready\n"
944 msgstr "%s está pronto\n"
947 msgid "%s is ready and printing\n"
948 msgstr "%s está pronto e imprimindo\n"
952 "%s not accepting requests since %s -\n"
955 "%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
959 msgid "%s not supported"
963 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
964 msgstr "%s/%s está aceitando solicitações desde %s\n"
968 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
971 "%s/%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
975 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
976 msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
979 msgid "%s: %s failed: %s\n"
980 msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
983 msgid "%s: Don't know what to do\n"
988 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
992 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
996 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1000 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1004 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1008 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1012 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1016 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1020 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1024 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1028 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1032 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1036 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1040 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1044 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1048 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1052 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1056 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1060 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1064 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1068 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1072 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1076 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1084 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1088 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1093 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1098 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1099 msgstr "%s: Erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
1102 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1103 msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100.\n"
1106 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1110 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1111 msgstr "%s: Erro - muitos arquivos - \"%s\"\n"
1114 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1115 msgstr "%s: Erro - não foi possível acessar \"%s\" - %s\n"
1118 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1120 "%s: Erro - não foi possível fazer a fila a partir da mensagem padrão - %s\n"
1123 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1127 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1131 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1135 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1139 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1143 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1144 msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
1147 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1151 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1152 msgstr "%s: Seqüência de caracteres inválida \"%s\"\n"
1155 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1159 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1163 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1164 msgstr "%s: Falha de operação: %s\n"
1167 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1171 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1172 msgstr "%s: Não é possível conectar ao servidor\n"
1175 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1179 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1183 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1184 msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
1187 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1188 msgstr "%s: Não é possível abrir um arquivo PPD: %s on-line %d\n"
1191 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1195 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1199 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1203 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1207 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1211 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1216 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1221 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1225 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1229 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1233 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1238 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1242 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1246 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1247 msgstr "%s: erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
1364 msgstr "1 polegada/s"
1367 msgstr "1.25x0.25\""
1370 msgstr "1.25x2.25\""
1372 msgid "1.5 inch/sec."
1373 msgstr "1.5 polegada/s"
1376 msgstr "1.50x0.25\""
1379 msgstr "1.50x0.50\""
1382 msgstr "1.50x1.00\""
1385 msgstr "1.50x2.00\""
1390 msgid "10 inches/sec."
1391 msgstr "10 polegadas/s"
1414 msgid "11 inches/sec."
1415 msgstr "11 polegadas/s"
1426 msgid "12 inches/sec."
1427 msgstr "12 polegadas/s"
1486 msgid "2 inches/sec."
1487 msgstr "2 polegadas/s"
1489 msgid "2-Sided Printing"
1490 msgstr "Impressão Frente e Verso"
1493 msgstr "2.00x0.37\""
1496 msgstr "2.00x0.50\""
1499 msgstr "2.00x1.00\""
1502 msgstr "2.00x1.25\""
1505 msgstr "2.00x2.00\""
1508 msgstr "2.00x3.00\""
1511 msgstr "2.00x4.00\""
1514 msgstr "2.00x5.50\""
1517 msgstr "2.25x0.50\""
1520 msgstr "2.25x1.25\""
1523 msgstr "2.25x4.00\""
1526 msgstr "2.25x5.50\""
1529 msgstr "2.38x5.50\""
1531 msgid "2.5 inches/sec."
1532 msgstr "2.5 polegadas/s"
1535 msgstr "2.50x1.00\""
1538 msgstr "2.50x2.00\""
1541 msgstr "2.75x1.25\""
1570 msgid "24-Pin Series"
1571 msgstr "Séries de 24 pinos"
1597 msgid "3 inches/sec."
1598 msgstr "3 polegadas/s"
1601 msgstr "3.00x1.00\""
1604 msgstr "3.00x1.25\""
1607 msgstr "3.00x2.00\""
1610 msgstr "3.00x3.00\""
1613 msgstr "3.00x5.00\""
1616 msgstr "3.25x2.00\""
1619 msgstr "3.25x5.00\""
1622 msgstr "3.25x5.50\""
1625 msgstr "3.25x5.83\""
1628 msgstr "3.25x7.83\""
1631 msgstr "Disco de 3.5\""
1633 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1634 msgstr "Disco de 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1637 msgstr "3.50x1.00\""
1663 msgid "4 inches/sec."
1664 msgstr "4 polegadas/s"
1667 msgstr "4.00x1.00\""
1669 msgid "4.00x13.00\""
1670 msgstr "4.00x13.00\""
1673 msgstr "4.00x2.00\""
1676 msgstr "4.00x2.50\""
1679 msgstr "4.00x3.00\""
1682 msgstr "4.00x4.00\""
1685 msgstr "4.00x5.00\""
1688 msgstr "4.00x6.00\""
1691 msgstr "4.00x6.50\""
1705 msgid "5 inches/sec."
1706 msgstr "5 polegadas/s"
1717 msgid "6 inches/sec."
1718 msgstr "6 polegadas/s"
1721 msgstr "6.00x1.00\""
1724 msgstr "6.00x2.00\""
1727 msgstr "6.00x3.00\""
1730 msgstr "6.00x4.00\""
1733 msgstr "6.00x5.00\""
1736 msgstr "6.00x6.00\""
1739 msgstr "6.00x6.50\""
1762 msgid "7 inches/sec."
1763 msgstr "7 polegadas/s"
1780 msgid "8 inches/sec."
1781 msgstr "8 polegadas/s"
1787 msgstr "8.00x1.00\""
1790 msgstr "8.00x2.00\""
1793 msgstr "8.00x3.00\""
1796 msgstr "8.00x4.00\""
1799 msgstr "8.00x5.00\""
1802 msgstr "8.00x6.00\""
1805 msgstr "8.00x6.50\""
1819 msgid "9 inches/sec."
1820 msgstr "9 polegadas/s"
1828 msgid "9-Pin Series"
1829 msgstr "Séries de 9 pinos"
1837 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1838 msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
1840 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1843 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1847 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1851 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1869 msgid "A3 (Oversize)"
1870 msgstr "A3 (Excessivamente grande)"
1875 msgid "A4 (Oversize)"
1876 msgstr "A4 (Excessivamente grande)"
1879 msgstr "A4 (Pequeno)"
1884 msgid "A5 (Oversize)"
1885 msgstr "A5 (Excessivamente grande)"
1930 msgstr "Aceitar Trabalhos"
1936 msgstr "Adicionar Classe"
1939 msgstr "Adicionar Impressora"
1941 msgid "Add RSS Subscription"
1942 msgstr "Adicionar Inscrição RSS"
1947 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1948 msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
1950 msgid "Administration"
1951 msgstr "Administração"
1956 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1957 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1963 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1967 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2003 msgid "Bad NULL dests pointer"
2004 msgstr "Cursor NULL dests inválido"
2006 msgid "Bad OpenGroup"
2007 msgstr "OpenGroup Inválido"
2009 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2010 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI Inválido"
2012 msgid "Bad OrderDependency"
2013 msgstr "OrderDependency Inválido"
2016 msgstr "Pedido Inválido"
2018 msgid "Bad SNMP version number"
2019 msgstr "Número de versão SNMP inválido"
2021 msgid "Bad UIConstraints"
2022 msgstr "UIConstraints Inválido"
2025 msgid "Bad copies value %d."
2026 msgstr "Valor de cópias inválidas %d."
2028 msgid "Bad custom parameter"
2029 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
2032 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2036 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2040 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2044 msgid "Bad document-format \"%s\""
2047 msgid "Bad filename buffer"
2051 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2052 msgstr "Atributo de fonte inválido: %s\n"
2054 msgid "Bad job-priority value"
2058 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2061 msgid "Bad job-sheets value type"
2064 msgid "Bad job-state value"
2068 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2072 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2076 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2080 msgid "Bad number-up value %d."
2081 msgstr "Valor de number-up inválido %d."
2084 msgid "Bad option + choice on line %d"
2088 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2089 msgstr "Valores de page-ranges inválidos %d-%d."
2092 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2096 msgid "Bad printer-state value %d"
2100 msgid "Bad request ID %d"
2104 msgid "Bad request version number %d.%d"
2107 msgid "Bad subscription ID"
2113 msgid "Billing Information: "
2114 msgstr "Informações de Cobrança: "
2120 msgstr "Envelope C0"
2123 msgstr "Envelope C1"
2126 msgstr "Envelope C2"
2129 msgstr "Envelope C3"
2135 msgstr "Envelope C4"
2141 msgstr "Envelope C5"
2147 msgstr "Envelope C6"
2149 msgid "C65 Envelope"
2150 msgstr "Envelope C65"
2153 msgstr "Envelope C7"
2158 msgid "CPCL Label Printer"
2159 msgstr "Impressora de Etiqueta CPCL"
2161 msgid "Cancel RSS Subscription"
2162 msgstr "Cancelar Inscrição RSS"
2164 msgid "Change Settings"
2165 msgstr "Alterar Configurações"
2168 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2171 msgid "Chou3 Envelope"
2172 msgstr "Envelope Chou3"
2174 msgid "Chou4 Envelope"
2175 msgstr "Envelope Chou4"
2180 msgid "Clean Print Heads"
2181 msgstr "Limpar Cabeçotes de Impressão"
2187 msgstr "Modo de Cor"
2190 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2192 "exit help quit status ?\n"
2194 "Os comandos podem ser abreviados. Os comandos são:\n"
2196 "exit help quit status ?\n"
2198 msgid "Community name uses indefinite length"
2199 msgstr "Nome de comunidade usa comprimento indefinido"
2208 msgid "Could not scan type \"%s\""
2212 msgstr "Tampa aberta."
2217 msgid "Created On: "
2218 msgstr "Criado em: "
2221 msgstr "Personalizar"
2223 msgid "CustominCutInterval"
2224 msgstr "CustominCutInterval"
2226 msgid "CustominTearInterval"
2227 msgstr "CustominTearInterval"
2239 msgstr "Envelope DL"
2247 msgid "Delete Class"
2248 msgstr "Apagar Classe"
2250 msgid "Delete Printer"
2251 msgstr "Apagar Impressora"
2253 msgid "Description: "
2254 msgstr "Descrição: "
2256 msgid "DeskJet Series"
2257 msgstr "DeskJet Series"
2260 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2261 msgstr "O destino \"%s\" não está aceitando trabalhos."
2263 msgid "Developer almost empty."
2264 msgstr "Desenvolvedor quase vazio."
2266 msgid "Developer empty"
2271 "Device: uri = %s\n"
2274 " make-and-model = %s\n"
2278 "Dispositivo: uri = %s\n"
2281 " make-and-model = %s\n"
2285 msgid "Direct Thermal Media"
2286 msgstr "Mídia Termal Direta"
2292 msgid "Document %d not found in job %d."
2293 msgstr "Documento %d não encontrado no trabalho %d."
2296 msgstr "Porta aberta."
2298 msgid "Double Postcard"
2299 msgstr "Cartão-Postal Duplo"
2301 msgid "Driver Name: "
2302 msgstr "Nome do Driver: "
2304 msgid "Driver Version: "
2305 msgstr "Versão do Driver: "
2314 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2315 msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para informação de página: %s\n"
2318 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2319 msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
2321 msgid "EPL1 Label Printer"
2322 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL1"
2324 msgid "EPL2 Label Printer"
2325 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL2"
2328 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2332 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2336 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2340 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2344 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2348 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
2352 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2353 msgstr "ERROR: Arquivo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
2356 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2357 msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
2360 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2364 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2368 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2369 msgstr "ERROR: Linha de descrição de fonte inválida: %s\n"
2372 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2375 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2379 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2380 msgstr "ERROR: Direção de texto inválida %s\n"
2383 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2384 msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
2386 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2390 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2394 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2397 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2401 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2402 msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar pedido PAPSendData: %s\n"
2405 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2408 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2411 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
2415 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2419 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2423 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2428 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2432 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2436 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2440 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2444 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2445 msgstr "ERROR: Nenhuma fonte no arquivo de conjunto de caracteres %s\n"
2447 msgid "ERROR: No pages found\n"
2450 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2453 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2457 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2460 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2461 msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
2463 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2464 msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
2467 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2468 msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de controle (%d)\n"
2471 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2472 msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de dados (%d)\n"
2474 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2476 "ERROR: Houve um erro de tempo esgotado ao enviar os dados à impressora\n"
2479 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2480 msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o arquivo %d ao trabalho: %s\n"
2483 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2484 msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
2486 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2489 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2490 msgstr "ERROR: Não foi possível copiar o arquivo PDF"
2492 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2495 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2496 msgstr "ERROR: Não foi possível criar soquete"
2499 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2501 "ERROR: Não é possível criar o arquivo de impressão comprimido temporário: %"
2504 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2505 msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário"
2508 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2509 msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
2511 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2512 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
2514 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2515 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
2517 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2521 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2522 msgstr "ERROR: Não é possível forçar pictwpstops: %s\n"
2524 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2525 msgstr "ERROR: Não é possível obter o pedido PAP"
2527 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2528 msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
2531 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2533 "ERROR: Não é possível obter o arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s.\n"
2535 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2536 msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk"
2539 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2543 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2547 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2550 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2551 msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
2553 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2554 msgstr "ERROR: Não é possível buscar impressoras AppleTalk"
2556 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2557 msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
2560 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2561 msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
2564 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2565 msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
2567 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2571 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2572 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de banner \"%s\" - %s\n"
2575 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2576 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
2579 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2580 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\" - %s\n"
2583 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2584 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
2586 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2590 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2591 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão \"%s\": %s\n"
2594 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2595 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s - %s\n"
2598 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2599 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s: %s\n"
2602 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2608 "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão comprimido temporário: %"
2612 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2616 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2619 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2620 msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
2622 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2625 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2626 msgstr "ERROR: Não é possível reservar porta"
2629 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2630 msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %ld no arquivo- %s\n"
2633 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2634 msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %lld no arquivo - %s\n"
2636 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2637 msgstr "ERROR: Não é possível enviar um comando LPD"
2639 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2640 msgstr "ERROR: Não é possível enviar um pedido tickle de PAP"
2642 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2643 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados de envio PAP inicial"
2645 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2649 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2650 msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
2652 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2653 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o arquivo de impressão à impressora"
2655 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2657 "ERROR: Não é possível enviar o valor nulo do fim da seqüência à impressora"
2660 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2661 msgstr "ERROR: Não é possível aguardar pictwpstops: %s\n"
2664 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2665 msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes para \"%s\": %s\n"
2668 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2671 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2672 msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo de controle"
2674 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2675 msgstr "ERROR: Não é possível gravar dados de impressão"
2678 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2679 msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de impressão: %s\n"
2681 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2685 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2687 "ERROR: Não é possível gravar os dados de documentos não comprimidos: %s\n"
2690 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2694 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2698 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2699 msgstr "ERROR: Ordem de arquivo desconhecida \"%s\"\n"
2702 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2703 msgstr "ERROR: Caractere de formato desconhecido \"%c\"\n"
2706 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2710 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2714 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2715 msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
2718 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2722 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2726 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2730 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2735 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2739 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2743 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2747 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2751 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2754 msgid "ERROR: select() failed"
2755 msgstr "ERROR: Seleção() falhou"
2757 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2758 msgstr "ERROR: Não foi possível iniciar o arquivo de impressão"
2760 msgid "Edit Configuration File"
2761 msgstr "Editar Arquivo de Configuração"
2763 msgid "Empty PPD file"
2766 msgid "Ending Banner"
2767 msgstr "Finalizando Banner"
2769 msgid "Enter old password:"
2770 msgstr "Digite a senha antiga:"
2772 msgid "Enter password again:"
2773 msgstr "Digite a senha novamente:"
2775 msgid "Enter password:"
2776 msgstr "Digite a senha:"
2779 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2780 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2781 "valid Kerberos ticket."
2783 "Digite o seu nome de usuário e a sua senha ou o nome de usuário e a senha de "
2784 "root para acessar esta página. Se estiver usando a autenticação Kerberos, "
2785 "certifique-se de possuir uma entrada Kerberos válida."
2787 msgid "Envelope Feed"
2788 msgstr "Alimentação de Envelopes"
2793 msgid "Error Policy"
2794 msgstr "Política de Erro"
2796 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2799 msgid "Every 10 Labels"
2800 msgstr "A cada 10 etiquetas"
2802 msgid "Every 2 Labels"
2803 msgstr "A cada 2 etiquetas"
2805 msgid "Every 3 Labels"
2806 msgstr "A cada 3 etiquetas"
2808 msgid "Every 4 Labels"
2809 msgstr "A cada 4 etiquetas"
2811 msgid "Every 5 Labels"
2812 msgstr "A cada 5 etiquetas"
2814 msgid "Every 6 Labels"
2815 msgstr "A cada 6 etiquetas"
2817 msgid "Every 7 Labels"
2818 msgstr "A cada 7 etiquetas"
2820 msgid "Every 8 Labels"
2821 msgstr "A cada 8 etiquetas"
2823 msgid "Every 9 Labels"
2824 msgstr "A cada 9 etiquetas"
2827 msgstr "Todas as Etiquetas"
2829 msgid "Expectation Failed"
2830 msgstr "Falha de Expectativa"
2832 msgid "Export Printers to Samba"
2833 msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
2839 msgstr "Pasta de Arquivo"
2841 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2842 msgstr "Pasta de Arquivo - 9/16 x 3 7/16\""
2846 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2847 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2849 "URIs de dispositivo de arquivo foram desativados! Para ativá-los, consulte a "
2850 "diretiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
2858 msgid "Fuser temperature high"
2861 msgid "Fuser temperature low"
2870 msgid "German FanFold"
2871 msgstr "German FanFold"
2873 msgid "German FanFold Legal"
2874 msgstr "German FanFold Legal"
2876 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2877 msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido"
2879 msgid "Glossy Paper"
2880 msgstr "Papel Brilhante"
2882 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2886 msgstr "Escala de Cinzas"
2891 msgid "Hanging Folder"
2892 msgstr "Pasta Suspensa"
2894 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2895 msgstr "Pasta Suspensa - 9/16 x 2\""
2897 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2898 msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema\n"
2900 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2901 msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema.\n"
2903 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2904 msgstr "INFO: Cancelando trabalho de impressão...\n"
2906 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2907 msgstr "INFO: Conectado à impressora...\n"
2909 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2910 msgstr "INFO: Conectando à impressora...\n"
2912 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2913 msgstr "INFO: Arquivo de controle enviado com êxito\n"
2915 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2918 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2919 msgstr "INFO: Arquivo de dados enviado com êxito\n"
2922 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2926 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2927 msgstr "INFO: Formatando página %d...\n"
2929 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2930 msgstr "INFO: Carregando arquivo de imagem...\n"
2932 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2933 msgstr "INFO: Buscando impressora...\n"
2935 msgid "INFO: Opening connection\n"
2936 msgstr "INFO: Abrindo conexão\n"
2938 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2940 "INFO: Arquivo de impressão enviado, aguardando conclusão da impressora...\n"
2942 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2943 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 10 segundos...\n"
2945 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2946 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
2948 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2949 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
2952 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2954 "INFO: A impressora não é compatível com IPP/%d.%d, tentando IPP/1.0...\n"
2956 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2957 msgstr "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
2959 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2960 msgstr "INFO: A impressora está atualmente desligada.\n"
2962 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2963 msgstr "INFO: A impressora está desligada atualmente.\n"
2965 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2966 msgstr "INFO: A impressora está conectada agora.\n"
2968 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2969 msgstr "INFO: A impressora está desligada.\n"
2971 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2972 msgstr "INFO: Impressora não conectada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
2975 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2976 msgstr "INFO: Imprimindo página %d, %d%% concluído...\n"
2979 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2980 msgstr "INFO: Imprimindo página %d...\n"
2982 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2983 msgstr "INFO: Pronta para imprimir.\n"
2986 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2987 msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%lu bytes)\n"
2990 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2991 msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%u bytes)\n"
2993 msgid "INFO: Sending data\n"
2994 msgstr "INFO: Enviando dados\n"
2997 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2998 msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%ld bytes)\n"
3001 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3002 msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%lld bytes)\n"
3004 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3005 msgstr "INFO: Enviando dados de impressão...\n"
3008 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3009 msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %ld bytes...\n"
3012 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3013 msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %lld bytes...\n"
3016 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3017 msgstr "INFO: Armazenando trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
3020 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3023 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3025 "INFO: Não foi possível contactar a impressora, enfileirando na próxima "
3026 "impressora na classe...\n"
3029 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3030 msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk padrão \"%s\"\n"
3032 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3033 msgstr "INFO: Aguardando conclusão do trabalho...\n"
3035 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3036 msgstr "INFO: Esperando que a impressora esteja disponível...\n"
3056 msgid "ISO B4 Envelope"
3057 msgstr "Envelope ISO B4"
3062 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3063 msgstr "ISO B5 (Exces. grande)"
3065 msgid "ISO B5 Envelope"
3066 msgstr "Envelope ISO B5"
3071 msgid "ISO B6 Envelope"
3072 msgstr "Envelope ISO B6"
3083 msgid "Illegal control character"
3084 msgstr "Caractere de controle ilegal"
3086 msgid "Illegal main keyword string"
3087 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave principal ilegal"
3089 msgid "Illegal option keyword string"
3090 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave de opção ilegal"
3092 msgid "Illegal translation string"
3093 msgstr "Seqüência de caracteres de tradução ilegal"
3095 msgid "Illegal whitespace character"
3096 msgstr "Seqüência de caracteres de espaço em branco ilegal"
3098 msgid "Ink/toner almost empty."
3099 msgstr "Tinta/toner quase vazios."
3101 msgid "Ink/toner empty"
3104 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3105 msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio."
3107 msgid "Ink/toner waste bin full"
3110 msgid "Installable Options"
3111 msgstr "Opções Instaláveis"
3116 msgid "IntelliBar Label Printer"
3117 msgstr "Impressora de Etiquetas IntelliBar"
3120 msgstr "Intellitech"
3122 msgid "Interlock open."
3123 msgstr "Conexão aberta."
3125 msgid "Internal Server Error"
3128 msgid "Internal error"
3129 msgstr "Erro interno"
3131 msgid "Internet Postage 2-Part"
3132 msgstr "Porte de Internet 2-Part"
3134 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3135 msgstr "Porte de Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3137 msgid "Internet Postage 3-Part"
3138 msgstr "Porte de Internet 3-Part"
3140 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3141 msgstr "Porte de Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3143 msgid "Internet Printing Protocol"
3144 msgstr "Protocolo de Impressão da Internet"
3146 msgid "Invite Envelope"
3147 msgstr "Envelope de Convite"
3149 msgid "Italian Envelope"
3150 msgstr "Envelope Italiano"
3156 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3160 msgid "Job #%d does not exist"
3164 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3165 msgstr "O trabalho #%d já foi anulado - não é possível cancelar."
3168 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3169 msgstr "O trabalho #%d já foi cancelado - não é possível cancelar."
3172 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3173 msgstr "O trabalho #%d já está concluído - não é possível cancelar."
3176 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3180 msgid "Job #%d is not complete"
3184 msgid "Job #%d is not held"
3188 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3192 msgid "Job #%s does not exist"
3196 msgid "Job %d not found"
3199 msgid "Job Completed"
3200 msgstr "Trabalho Concluído"
3203 msgstr "Trabalho Criado"
3206 msgstr "ID de Trabalho: "
3208 msgid "Job Options Changed"
3209 msgstr "Opções de Trabalho Alteradas"
3212 msgstr "Trabalho Parado"
3215 msgstr "UUID de Trabalho: "
3217 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3218 msgstr "O trabalho está concluído e não pode ser alterado."
3220 msgid "Job operation failed:"
3221 msgstr "Falha de operação de trabalho:"
3223 msgid "Job state cannot be changed."
3224 msgstr "O estado do trabalho não pode ser alterado."
3226 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3232 msgid "Kaku2 Envelope"
3233 msgstr "Envelope Kaku2"
3235 msgid "Kaku3 Envelope"
3236 msgstr "Envelope Kaku3"
3238 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3239 msgstr "Host ou Impressora LPD/LPR"
3241 msgid "Label Printer"
3242 msgstr "Impressora de Etiquetas"
3245 msgstr "Parte Superior da Etiqueta"
3248 msgid "Language \"%s\" not supported"
3251 msgid "Large Address"
3252 msgstr "Endereço Grande"
3254 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3255 msgstr "Endereço Grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
3257 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3258 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3263 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3264 msgstr "Linha maior do que o máximo permitido (255 caracteres)"
3266 msgid "List Available Printers"
3267 msgstr "Listar Impressoras Disponíveis"
3270 msgstr "Localização: "
3272 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3273 msgstr "Margem Grande (Vertical)"
3275 msgid "Make and Model: "
3276 msgstr "Fazer e Modelar: "
3279 msgstr "Alimentação Manual"
3281 msgid "Media Dimensions: "
3282 msgstr "Dimensões dos Meios: "
3284 msgid "Media Limits: "
3285 msgstr "Limites dos Meios: "
3287 msgid "Media Name: "
3288 msgstr "Nome dos Meios: "
3291 msgstr "Tamanho de Mídia"
3293 msgid "Media Source"
3294 msgstr "Fonte de Mídia"
3296 msgid "Media Tracking"
3297 msgstr "Rastreamento dos Meios"
3300 msgstr "Tipo de Mídia"
3305 msgid "Media tray almost empty."
3306 msgstr "Bandeja de mídia quase vazia."
3308 msgid "Media tray empty"
3311 msgid "Media tray missing"
3314 msgid "Media tray needs to be filled."
3315 msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida."
3320 msgid "Memory allocation error"
3321 msgstr "Erro de alocação de memória"
3323 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3324 msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x ausente"
3326 msgid "Missing asterisk in column 1"
3327 msgstr "Asterisco ausente na coluna 1"
3329 msgid "Missing document-number attribute"
3333 msgid "Missing double quote on line %d"
3336 msgid "Missing form variable"
3339 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3342 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3345 msgid "Missing required attributes"
3349 msgid "Missing value on line %d"
3352 msgid "Missing value string"
3353 msgstr "Seqüência de caracteres de valor ausente"
3357 "Model: name = %s\n"
3358 " natural_language = %s\n"
3359 " make-and-model = %s\n"
3362 "Modelo: nome = %s\n"
3363 " natural_language = %s\n"
3364 " make-and-model = %s\n"
3367 msgid "Modify Class"
3368 msgstr "Modificar Classe"
3370 msgid "Modify Printer"
3371 msgstr "Modificar Impressora"
3376 msgid "Monarch Envelope"
3377 msgstr "Envelope Monarca"
3379 msgid "Move All Jobs"
3380 msgstr "Mover Todos os Trabalhos"
3383 msgstr "Mover Trabalho"
3385 msgid "Moved Permanently"
3386 msgstr "Movido Permanentemente"
3389 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3390 msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho %d.\n"
3392 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3393 msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho desconhecido.\n"
3395 msgid "NULL PPD file pointer"
3396 msgstr "Ponteiro de arquivo NULL PPD"
3398 msgid "Name OID uses indefinite length"
3399 msgstr "OID do nome usa comprimento indefinido"
3401 msgid "Nested classes are not allowed"
3407 msgid "New Stylus Color Series"
3408 msgstr "New Stylus Color Series"
3410 msgid "New Stylus Photo Series"
3411 msgstr "New Stylus Photo Series"
3417 msgstr "Sem Conteúdo"
3422 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3423 msgstr "Nenhuma VarBind SEQUENCE"
3425 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3428 msgid "No active connection"
3429 msgstr "Nenhuma conexão ativa"
3432 msgid "No active jobs on %s"
3435 msgid "No attributes in request"
3438 msgid "No authentication information provided"
3441 msgid "No community name"
3442 msgstr "Nenhum nome de comunidade"
3444 msgid "No default printer"
3445 msgstr "Nenhuma impressora padrão"
3447 msgid "No destinations added."
3448 msgstr "Nenhum destino adicionado."
3450 msgid "No error-index"
3451 msgstr "Nenhum error-index"
3453 msgid "No error-status"
3454 msgstr "Nenhum error-status"
3459 msgid "No modification time"
3463 msgstr "Nenhum OID de nome"
3465 msgid "No printer name"
3468 msgid "No printer-uri found"
3471 msgid "No printer-uri found for class"
3474 msgid "No printer-uri in request"
3477 msgid "No request-id"
3478 msgstr "Nenhum request-id"
3480 msgid "No subscription attributes in request"
3483 msgid "No subscriptions found."
3484 msgstr "Nenhuma inscrição encontrada."
3486 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3487 msgstr "Nenhuma variable-bindings SEQUENCE"
3489 msgid "No version number"
3490 msgstr "Nenhum número de versão"
3492 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3493 msgstr "Descontínuo (Leitura de marcas)"
3495 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3496 msgstr "Descontínuo (Leitura Web)"
3502 msgstr "Não Encontrado"
3504 msgid "Not Implemented"
3505 msgstr "Não Implementado"
3507 msgid "Not Installed"
3508 msgstr "Não Instalado"
3510 msgid "Not Modified"
3511 msgstr "Não Modificado"
3513 msgid "Not Supported"
3514 msgstr "Incompatível"
3516 msgid "Not allowed to print."
3517 msgstr "Não permitido para impressão."
3525 msgid "OPC almost at end-of-life."
3526 msgstr "OPC quase no final."
3528 msgid "OPC at end-of-life"
3531 msgid "Off (1-Sided)"
3532 msgstr "Desligado (Frente)"
3538 msgstr "Ajuda On-line"
3541 msgid "Open of %s failed: %s"
3542 msgstr "falha na abertura de %s: %s"
3544 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3545 msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
3547 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3548 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
3550 msgid "Operation Policy"
3551 msgstr "Política de Operação"
3553 msgid "Options Installed"
3554 msgstr "Opções Instaladas"
3559 msgid "Out of toner"
3563 msgstr "Modo de Saída"
3565 msgid "Output bin almost full."
3566 msgstr "Recipiente de saída quase cheio."
3568 msgid "Output bin full"
3572 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3573 msgstr "A saída para impressora %s foi enviada a %s\n"
3576 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3577 msgstr "A saída para impressora %s foi enviada à impressora remota %s em %s\n"
3580 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3581 msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada a %s\n"
3584 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3586 "A saída para impressora %s/%s foi enviada para a impressora remota %s em %s\n"
3588 msgid "Output tray missing"
3594 msgid "PCL Laser Printer"
3595 msgstr "Impressora Laser PCL"
3597 msgid "PRC1 Envelope"
3598 msgstr "Envelope PRC1"
3600 msgid "PRC10 Envelope"
3601 msgstr "Envelope PRC10"
3606 msgid "PRC2 Envelope"
3607 msgstr "Envelope PRC2"
3609 msgid "PRC3 Envelope"
3610 msgstr "Envelope PRC3"
3615 msgid "PRC32K (Oversize)"
3616 msgstr "PRC32K (Exces. grande)"
3618 msgid "PRC4 Envelope"
3619 msgstr "Envelope PRC4"
3621 msgid "PRC5 Envelope"
3622 msgstr "Envelope PRC5"
3624 msgid "PRC6 Envelope"
3625 msgstr "Envelope PRC6"
3627 msgid "PRC7 Envelope"
3628 msgstr "Envelope PRC7"
3630 msgid "PRC8 Envelope"
3631 msgstr "Envelope PRC8"
3633 msgid "PRC9 Envelope"
3634 msgstr "Envelope PRC9"
3636 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3637 msgstr "O pacote não contém uma Get-Response-PDU"
3639 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3640 msgstr "O pacote não começa com SEQUENCE"
3642 msgid "ParamCustominCutInterval"
3643 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3645 msgid "ParamCustominTearInterval"
3646 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3649 msgid "Password for %s on %s? "
3650 msgstr "Senha para %s em %s? "
3653 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3654 msgstr "A senha para %s requerida para acessar %s através do SAMBA: "
3657 msgstr "Interromper Classe"
3659 msgid "Pause Printer"
3660 msgstr "Colocar Impressora em Pausa"
3665 msgid "Personal Envelope"
3666 msgstr "Envelope Pessoal"
3671 msgid "Photo Labels"
3672 msgstr "Etiquetas de Foto"
3675 msgstr "Papel Normal"
3680 msgid "Port Monitor"
3681 msgstr "Monitor da Porta"
3683 msgid "PostScript Printer"
3684 msgstr "Impressora PostScript"
3687 msgstr "Cartão-Postal"
3689 msgid "Print Density"
3690 msgstr "Densidade da Impressão"
3693 msgstr "Imprimir Trabalho:"
3696 msgstr "Modo de Impressão"
3699 msgstr "Taxa de Impressão"
3701 msgid "Print Self-Test Page"
3702 msgstr "Imprimir Página de Autoteste"
3705 msgstr "Velocidade de Impressão"
3707 msgid "Print Test Page"
3708 msgstr "Imprimir Página de Teste"
3710 msgid "Print and Cut"
3711 msgstr "Imprimir e Cortar"
3713 msgid "Print and Tear"
3714 msgstr "Imprimir e Romper"
3716 msgid "Printed For: "
3717 msgstr "Impresso para: "
3719 msgid "Printed From: "
3720 msgstr "Impresso de: "
3722 msgid "Printed On: "
3723 msgstr "Impresso em: "
3725 msgid "Printer Added"
3726 msgstr "Impressora Adicionada"
3728 msgid "Printer Default"
3729 msgstr "Padrão de Impressora"
3731 msgid "Printer Deleted"
3732 msgstr "Impressora Apagada"
3734 msgid "Printer Modified"
3735 msgstr "Impressora Modificada"
3737 msgid "Printer Name: "
3738 msgstr "Nome de Impressora: "
3740 msgid "Printer Paused"
3741 msgstr "Impressora em Pausa"
3743 msgid "Printer Settings"
3744 msgstr "Ajustes da Impressora"
3746 msgid "Printer offline."
3747 msgstr "Impressora desconectada."
3750 msgstr "Impressora:"
3753 msgstr "Impressoras"
3756 msgstr "Ignorar Trabalhos"
3761 msgid "Quota limit reached."
3762 msgstr "Limite de quota alcançado."
3764 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3766 "Rank Proprietário Trabalho Arquivo(s) "
3770 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3772 "Rank Proprietário Imp Trabalho Arquivos "
3776 msgstr "Rejeitar Trabalhos"
3778 msgid "Reprint After Error"
3779 msgstr "Imprimir Novamente Após Erro"
3781 msgid "Request Entity Too Large"
3782 msgstr "Entidade do Pedido Muito Grande"
3787 msgid "Resume Class"
3788 msgstr "Retomar Classe"
3790 msgid "Resume Printer"
3791 msgstr "Retomar Impressora"
3793 msgid "Return Address"
3794 msgstr "Endereço de Devolução"
3796 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3797 msgstr "Endereço de Devolução - 3/4 x 2\""
3803 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3804 msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3806 msgid "SCSI Printer"
3807 msgstr "Impressora SCSI"
3809 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3810 msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido"
3816 msgid "Serial Port #%d"
3817 msgstr "Porta serial nº%d"
3819 msgid "Server Restarted"
3820 msgstr "Servidor Reiniciado"
3822 msgid "Server Security Auditing"
3823 msgstr "Auditoria de Segurança de Servidor"
3825 msgid "Server Started"
3826 msgstr "Servidor Iniciado"
3828 msgid "Server Stopped"
3829 msgstr "Servidor Parado"
3831 msgid "Service Unavailable"
3832 msgstr "Serviço Não Disponível"
3834 msgid "Set Allowed Users"
3835 msgstr "Definir Usuários Permitidos"
3837 msgid "Set As Server Default"
3838 msgstr "Definir como Padrão de Servidor"
3840 msgid "Set Class Options"
3841 msgstr "Definir Opções de Classe"
3843 msgid "Set Printer Options"
3844 msgstr "Definir Opções de Impressão"
3846 msgid "Set Publishing"
3847 msgstr "Definir Publicação"
3849 msgid "Shipping Address"
3850 msgstr "Endereço de Remessa"
3852 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3853 msgstr "Endereço de Remessa - 2 5/16 x 4\""
3855 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3856 msgstr "Margem Pequena (Horizontal)"
3858 msgid "Special Paper"
3859 msgstr "Papel Especial"
3864 msgid "Starting Banner"
3865 msgstr "Iniciando Banner"
3870 msgid "Stylus Color Series"
3871 msgstr "Stylus Color Series"
3873 msgid "Stylus Photo Series"
3874 msgstr "Stylus Photo Series"
3885 msgid "Switching Protocols"
3886 msgstr "Alternando Protocolos"
3891 msgid "Tabloid (Oversize)"
3892 msgstr "Tablóide (Exces. grande)"
3900 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3901 msgstr "Remover Posição de Ajuste"
3904 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3905 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser encontrado."
3908 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3909 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser aberto: %s"
3912 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3913 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3915 "O nome de classe pode conter apenas até 127 caracteres imprimíveis e não "
3916 "pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3919 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3921 "O atributo notify-lease-duration não pode ser usado com as inscrições de "
3925 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3929 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3930 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3932 "O nome da impressora somente pode conter até 127 caracteres imprimíveis e "
3933 "não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3935 msgid "The printer or class is not shared"
3938 msgid "The printer or class was not found."
3939 msgstr "A impressora ou a classe não foram encontradas."
3942 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3943 msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
3945 msgid "The printer-uri attribute is required"
3949 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3951 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3954 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3956 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3959 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3960 "(?), or the pound sign (#)."
3962 "O nome de inscrição pode não conter espaços, barras (/), pontos de "
3963 "interrogação (?) ou o sinal de quadrado (#)."
3965 msgid "There are too many subscriptions."
3966 msgstr "Há muitas assinaturas."
3968 msgid "Thermal Transfer Media"
3969 msgstr "Mídia de Transferência Termal"
3975 msgstr "Toner baixo."
3977 msgid "Too many active jobs."
3978 msgstr "Muitos trabalhos ativos."
3981 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3985 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3988 msgid "Transparency"
3989 msgstr "Transparência"
4006 msgid "URI Too Long"
4007 msgstr "URI Muito Extenso"
4009 msgid "US Executive"
4010 msgstr "Executivo EUA"
4016 msgstr "Duplo Carta EUA"
4021 msgid "US Legal (Oversize)"
4022 msgstr "Legal EUA (Muito Grande)"
4027 msgid "US Letter (Oversize)"
4028 msgstr "Carta EUA (Muito Grande)"
4030 msgid "US Letter (Small)"
4031 msgstr "Carta EUA (Pequeno)"
4034 msgid "USB Serial Port #%d"
4035 msgstr "Porta Serial USB nº%d"
4037 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4038 msgstr "Não é possível acessar cupsd.conf file:"
4040 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4041 msgstr "Não é possível adicionar a inscrição RSS:"
4043 msgid "Unable to add class:"
4044 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
4047 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4050 msgid "Unable to add printer:"
4051 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
4053 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4056 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4057 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição RSS:"
4059 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4060 msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
4062 msgid "Unable to change printer:"
4063 msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
4065 msgid "Unable to change server settings:"
4066 msgstr "Não é possível alterar as configurações do servidor:"
4068 msgid "Unable to connect to host."
4069 msgstr "Não é possível conectar ao host."
4072 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4076 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4080 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4083 msgid "Unable to copy PPD file"
4087 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4091 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4095 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4099 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4102 msgid "Unable to create printer-uri"
4105 msgid "Unable to create temporary file:"
4106 msgstr "Não é possível criar o arquivo temporário:"
4108 msgid "Unable to delete class:"
4109 msgstr "Não é possível apagar a classe:"
4111 msgid "Unable to delete printer:"
4112 msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
4114 msgid "Unable to do maintenance command:"
4115 msgstr "Não é possível fazer um comando de manutenção:"
4117 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4120 msgid "Unable to find destination for job"
4123 msgid "Unable to find printer\n"
4126 msgid "Unable to get class list:"
4127 msgstr "Não é possível obter a lista de classe:"
4129 msgid "Unable to get class status:"
4130 msgstr "Não é possível obter o estado de classe:"
4132 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4133 msgstr "Não é possível obter uma lista de drivers de impressora:"
4135 msgid "Unable to get printer attributes:"
4136 msgstr "Não é possível obter os atributos de impressora:"
4138 msgid "Unable to get printer list:"
4139 msgstr "Não é possível obter a lista de impressão:"
4141 msgid "Unable to get printer status:"
4142 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
4145 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4149 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4152 msgid "Unable to modify class:"
4153 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
4155 msgid "Unable to modify printer:"
4156 msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
4158 msgid "Unable to move job"
4159 msgstr "Não é possível mover o trabalho"
4161 msgid "Unable to move jobs"
4162 msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
4164 msgid "Unable to open PPD file"
4165 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD"
4167 msgid "Unable to open PPD file:"
4168 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD:"
4170 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4171 msgstr "Não é possível abrir o arquivo cupsd.conf:"
4174 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4177 msgid "Unable to print test page:"
4178 msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:"
4181 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4182 msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
4184 msgid "Unable to send command to printer driver"
4188 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4191 msgid "Unable to set options:"
4192 msgstr "Não é possível definir as opções:"
4194 msgid "Unable to set server default:"
4195 msgstr "Não é possível definir o padrão do servidor:"
4197 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4198 msgstr "Não é possível carregar o arquivo cupsd.conf:"
4200 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4203 msgid "Unauthorized"
4204 msgstr "Não autorizado"
4210 msgstr "desconhecido"
4213 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4214 msgstr "printer-error-policy desconhecido \"%s\"."
4217 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4218 msgstr "printer-op-policy desconhecido \"%s\"."
4221 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4225 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4229 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4233 msgid "Unsupported format \"%s\""
4237 msgid "Unsupported format '%s'"
4241 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4244 msgid "Unsupported value type"
4245 msgstr "Tipo de valor incompatível"
4247 msgid "Upgrade Required"
4248 msgstr "Atualização Requerida"
4253 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4254 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4255 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4256 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4257 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4258 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4263 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4264 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4265 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4266 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4267 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4268 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4272 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4274 "Usage: %s opções de cópias de título do usuário do trabalho [filename]\n"
4277 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4278 msgstr "Usage: opções de cópias de título de usuário %s job-id [file]\n"
4281 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4282 msgstr "Usage: arquivo de opções de cópias de título de usuário %s job-id \n"
4285 "Usage: convert [ options ]\n"
4289 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4290 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4291 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4292 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4293 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4294 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4295 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4296 " -U username Set username for job\n"
4297 " -J title Set title\n"
4298 " -c copies Set number of copies\n"
4299 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4300 " -D Remove the input file when finished\n"
4304 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4305 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4308 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4309 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4310 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4311 " -a Export all printers\n"
4312 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4313 " -v Be verbose (show commands)\n"
4315 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4316 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4319 " -E Encriptar a conexão ao servidor\n"
4320 " -H samba-server Usar o servidor SAMBA denominado\n"
4321 " -U samba-user Autenticar usando o usuário do SAMBA denominado\n"
4322 " -a Exportar todas as impressoras\n"
4323 " -h cups-server Usar o servidor CUPS denominado\n"
4324 " -v Ser detalhado (mostrar comandos)\n"
4327 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4331 " -E Enable encryption\n"
4332 " -U username Specify username\n"
4333 " -h server[:port] Specify server address\n"
4335 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4336 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4337 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4338 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4339 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4340 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4342 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4346 " -E Ativar encriptação\n"
4347 " -U username Especificar username\n"
4348 " -h server[:port] Especificar endereço do servidor\n"
4350 " --[no-]debug-logging Ativar/desativar registro de depuração\n"
4351 " --[no-]remote-admin Ativar/desativar administração remota\n"
4352 " --[no-]remote-any Permitir/evitar acesso a partir da Internet\n"
4353 " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n"
4354 " --[no-]share-printers Ativar/desativar compartilhamento de impressora\n"
4355 " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar que usuários cancelem qualquer "
4359 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4361 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4362 "-f Run in the foreground\n"
4363 "-F Run in the foreground but detach\n"
4364 "-h Show this usage message\n"
4365 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4367 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4369 "-c config-file Carregar arquivo de configuração alternativa\n"
4370 "-f Executar em segundo plano\n"
4371 "-F Executar em segundo plano, porém destacar\n"
4372 "-h Mostrar esta mensagem de uso\n"
4373 "-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
4376 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4380 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4381 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4382 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4383 " -n copies Set number of copies\n"
4384 " -o name=value Set option(s)\n"
4385 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4386 " -t title Set title\n"
4390 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4391 " cupstestdsc [options] -\n"
4395 " -h Show program usage\n"
4397 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4400 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4401 " cupstestdsc [options] -\n"
4405 " -h Mostrar utilização do programa\n"
4407 " Nota: este programa apenas valida os comentários DSC, não o próprio "
4411 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4412 " program | cupstestppd [options] -\n"
4416 " -I {filters,profiles}\n"
4417 " Ignore missing files\n"
4418 " -R root-directory Set alternate root\n"
4419 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4421 " Issue warnings instead of errors\n"
4422 " -q Run silently\n"
4423 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4424 " -v Be slightly verbose\n"
4425 " -vv Be very verbose\n"
4428 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4429 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
4432 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4433 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4434 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4435 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4437 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4438 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4439 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4440 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4442 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4443 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4446 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4447 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4448 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4450 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4451 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4452 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4455 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4457 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4460 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4462 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4463 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4464 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4465 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4466 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4467 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4468 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4469 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4470 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4471 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4472 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4473 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4475 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4477 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4478 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4479 " -c catalog.po Carregar o catálogo da mensagem especificada.\n"
4480 " -d output-dir Especificar o diretório de saída.\n"
4481 " -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) de saída (local).\n"
4482 " -m Usar o valor ModelName como nome de arquivo.\n"
4483 " -t Testar PPDs em vez de gerá-los.\n"
4484 " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
4485 " -z Comprimir arquivos PPD usando GNU zip.\n"
4486 " --cr Terminar linhas com CR (Mac OS 9).\n"
4487 " --crlf Terminar linhas com CR + LF (Windows).\n"
4488 " --lf Terminar linhas com LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4491 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4492 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4494 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4496 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4497 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4499 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4502 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4505 " -o filename.drv\n"
4507 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4510 " -o filename.drv\n"
4513 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4515 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4517 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4519 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4522 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4524 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4525 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4526 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4528 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4530 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4531 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4532 " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
4534 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4535 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4537 msgid "Value uses indefinite length"
4538 msgstr "Valor usa comprimento indefinido"
4540 msgid "VarBind uses indefinite length"
4541 msgstr "VarBind usa comprimento indefinido"
4543 msgid "Version uses indefinite length"
4544 msgstr "Versão usa comprimento indefinido"
4547 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4548 msgstr "WARNING: Adicionando somente as primeiras %d impressoras encontradas"
4551 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4552 msgstr "WARNING: Boleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
4555 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4559 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4562 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4563 msgstr "WARNING: A impressora não responde\n"
4565 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4566 msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
4570 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4576 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4582 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4586 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4588 "WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n"
4591 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4592 "Conventions and may not print correctly\n"
4596 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4597 msgstr "WARNING: Não é possível abrir \"%s:%s\": %s\n"
4599 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4600 msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
4603 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4604 msgstr "WARNING: Pacote PAP do tipo %d\n"
4607 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4608 msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
4611 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4615 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4619 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4623 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4624 msgstr "WARNING: número esperado para a opção de estado \"%s\"\n"
4626 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4634 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4637 "Você deve acessar esta página usando a URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4638 "\">https://%s:%d%s</A>."
4640 msgid "You4 Envelope"
4641 msgstr "Envelope You4"
4643 msgid "ZPL Label Printer"
4644 msgstr "Impressora de Etiquetas ZPL"
4658 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4659 msgstr "convert: use a opção -f para especificar um arquivo para converter.\n"
4661 msgid "cups-deviced failed to execute."
4662 msgstr "falha de cups-deviced ao executar."
4664 msgid "cups-driverd failed to execute."
4665 msgstr "falha de cups-driverd ao executar."
4668 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4669 msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s\n"
4672 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4673 msgstr "cupsctl: não é possível conectar ao servidor: %s\n"
4676 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4680 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4683 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4686 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4690 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4694 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4697 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4698 msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado, executando em modo normal.\n"
4701 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4705 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4708 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4712 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4713 msgstr "cupsfilter: não é possível obter o arquivo de trabalho - %s\n"
4715 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4716 msgstr "cupstestppd: A opção -q é incompatível com a opção -v.\n"
4718 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4719 msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q.\n"
4722 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4723 msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n"
4726 msgid "device for %s: %s\n"
4727 msgstr "dispositivo para %s: %s\n"
4729 msgid "error-index uses indefinite length"
4730 msgstr "error-index usa comprimento indefinido"
4732 msgid "error-status uses indefinite length"
4733 msgstr "error-status usa comprimento indefinido"
4738 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4739 msgstr "ajuda\t\tobter ajuda sobre os comandos\n"
4744 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4747 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4750 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4753 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4756 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4759 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4762 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4765 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4768 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4771 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4774 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4777 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4780 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4783 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4786 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4789 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4792 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4795 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4799 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4800 msgstr "lpadmin: A impressora %s já é um membro de classe %s.\n"
4803 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4804 msgstr "lpadmin: A impressora %s não é um membro de classe %s.\n"
4806 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4810 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4811 " You must specify a printer name first\n"
4815 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4816 msgstr "lpadmin: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
4819 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4820 msgstr "lpadmin: Não é possível abrir um arquivo PPD \"%s\" - %s\n"
4823 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4824 msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
4827 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4828 " You must specify a printer name first\n"
4832 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4833 " You must specify a printer name first\n"
4837 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4838 " You must specify a printer name first\n"
4842 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4843 " You must specify a printer name first\n"
4847 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4848 " You must specify a printer name first\n"
4852 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4853 " You must specify a printer name first\n"
4857 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4858 " You must specify a printer name first\n"
4862 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4863 " You must specify a printer name first\n"
4867 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4871 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4875 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4878 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4884 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4887 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4890 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4893 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4896 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4899 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4902 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4906 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4910 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4914 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4918 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4919 msgstr "lpmove: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
4922 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4926 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4929 msgid "lpoptions: No printers\n"
4933 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4934 msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
4937 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4938 msgstr "lpoptions: Não é possível obter o arquivo PPD para %s: %s\n"
4941 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
4944 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
4947 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
4950 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
4953 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
4956 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
4960 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4961 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4962 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4964 "lppasswd: Desculpe, senha rejeitada.\n"
4965 "A sua senha deve ter pelo menos 6 caracteres, não pode conter\n"
4966 "o seu nome de usuário e deve possuir pelo menos uma letra e um número.\n"
4968 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
4972 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4974 "lppasswd: Não é possível copiar a seqüência de caracteres da senha: %s\n"
4977 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4978 msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o arquivo de senha: %s\n"
4981 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4982 msgstr "lppasswd: Não é possível gravar para o arquivo de senha: %s\n"
4985 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4986 msgstr "lppasswd: falha ao fazer backup do arquivo de senha antigo: %s\n"
4989 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4990 msgstr "lppasswd: falha ao renomear o arquivo de senha: %s\n"
4993 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
4994 msgstr "lppasswd: usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
4998 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5003 msgid "members of class %s:\n"
5004 msgstr "membros de classe %s:\n"
5006 msgid "no entries\n"
5007 msgstr "nenhuma entrada\n"
5009 msgid "no system default destination\n"
5010 msgstr "nenhum destino padrão de sistema\n"
5012 msgid "notify-events not specified"
5016 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5020 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5024 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5031 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5032 msgstr "ppdc: adicionando diretório de inclusão \"%s\"...\n"
5035 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5036 msgstr "ppdc: adicionando/atualizando texto UI de %s...\n"
5039 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5040 msgstr "ppdc: valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
5043 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5047 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5051 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5052 msgstr "ppdc: substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
5055 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5059 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5063 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5067 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5071 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5072 msgstr "ppdc: valor booleano esperado na linha %d de %s.\n"
5075 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5079 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5080 msgstr "ppdc: código de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
5083 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5084 msgstr "ppdc: nome/texto de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
5087 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5091 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5095 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5099 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5104 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5108 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5112 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5116 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5120 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5124 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5128 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5132 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5136 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5140 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5144 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5148 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5152 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5156 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5160 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5164 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5168 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5172 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5176 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5180 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5184 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5188 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5192 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5196 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5201 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5206 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5211 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5215 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5219 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5223 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5227 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5231 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5235 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5239 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5243 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5247 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5251 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5255 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5259 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5263 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5264 msgstr "ppdc: carregando arquivo de informações de driver \"%s\"...\n"
5267 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5268 msgstr "ppdc: carregando mensagens para localidade \"%s\"...\n"
5271 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5272 msgstr "ppdc: carregando mensagens de \"%s\"...\n"
5275 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5279 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5283 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5287 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5291 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5295 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5299 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5303 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5304 msgstr "ppdc: não é possível criar um arquivo PPD \"%s\" - %s.\n"
5307 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5308 msgstr "ppdc: não é possível criar o diretório de saída %s: %s\n"
5311 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5312 msgstr "ppdc: não é possível criar canais de saída: %s\n"
5315 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5316 msgstr "ppdc: não é possível executar cupstestppd: %s\n"
5319 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5323 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5327 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5328 msgstr "ppdc: Não é possível buscar a localização para \"%s\" - %s\n"
5331 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5332 msgstr "ppdc: Não é possível carregar o arquivo de localização \"%s\" - %s\n"
5335 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5336 msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
5339 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5343 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5347 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5351 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5356 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5360 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5364 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5368 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5369 msgstr "ppdc: gravando %s...\n"
5372 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5373 msgstr "ppdc: gravando arquivos PPD no diretório \"%s\"...\n"
5376 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5380 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5381 msgstr "ppdmerge: ignorando arquivo PPD %s...\n"
5384 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5385 msgstr "ppdmerge: não é possível fazer o backup de %s em %s- %s\n"
5388 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5389 msgstr "impressora %s desativada desde %s -\n"
5392 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5393 msgstr "impressora %s está ociosa. ativada desde %s\n"
5396 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5397 msgstr "impressora %s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
5400 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5401 msgstr "impressora %s/%s desativada desde %s -\n"
5404 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5405 msgstr "impressora %s/%s está ociosa. ativada desde %s\n"
5408 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5409 msgstr "impressora %s/%s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
5412 msgstr "processando"
5415 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5416 msgstr "id solicitado é %s-%d (%d arquivo(s))\n"
5418 msgid "request-id uses indefinite length"
5419 msgstr "request-id usa comprimento indefinido"
5421 msgid "scheduler is not running\n"
5422 msgstr "o programador não está executando\n"
5424 msgid "scheduler is running\n"
5425 msgstr "o programador está executando\n"
5428 msgid "stat of %s failed: %s"
5429 msgstr "falha de stat de %s: %s"
5431 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5432 msgstr "estado status\t\tshow de daemon e da fila\n"
5438 msgid "system default destination: %s\n"
5439 msgstr "destino padrão de sistema: %s\n"
5442 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5443 msgstr "destino padrão de sistema: %s/%s\n"
5446 msgstr "desconhecido"
5451 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5452 msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"
5454 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5455 #~ msgstr " WARN %s não possui opções correspondentes!\n"
5457 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5458 #~ msgstr " WARN Conflito de opções padrão!\n"
5461 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5462 #~ "should be named Duplex!\n"
5463 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5465 #~ " WARN Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como "
5466 #~ "esperado e deve ser denominada Dúplex!\n"
5467 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5470 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5472 #~ " WARN O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e "
5475 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5476 #~ msgstr " WARN A linha %d contém apenas espaços em branco!\n"
5478 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5479 #~ msgstr " WARN Arquivo APDialogExtension ausente \"%s\"\n"
5481 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5482 #~ msgstr " WARN Arquivo APPrinterIconPath ausente \"%s\"\n"
5485 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5486 #~ "LF, not CR LF!\n"
5488 #~ " WARN Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar "
5489 #~ "linhas que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n"
5492 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5493 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5495 #~ " WARN Versão PPD obsoleta%.1f!\n"
5496 #~ " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
5498 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5499 #~ msgstr " %s %s %s não existe!\n"
5502 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5503 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5505 #~ " %s Escolha %s inválida %s!\n"
5506 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5508 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5510 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5514 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5516 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5517 #~ "opção %s, escolha %s!\n"
5519 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5520 #~ msgstr " %s Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
5522 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5523 #~ msgstr " %s cupsICCProfile Inválido %s!\n"
5525 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5526 #~ msgstr " %s Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
5528 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5529 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n"
5531 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5532 #~ msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
5534 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5535 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Vazio %s!\n"
5537 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5539 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5543 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5545 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5546 #~ "%s, escolha %s!\n"
5549 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5551 #~ " %s Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5553 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5554 #~ msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5556 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5557 #~ msgstr " %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n"
5559 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5560 #~ msgstr " %s cupsUIResolver ausente %s!\n"
5562 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5563 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5565 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5566 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5568 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5570 #~ " %s Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n"
5573 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5574 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5576 #~ " %s REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n"
5577 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5579 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5580 #~ msgstr " %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n"
5582 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5583 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s provoca um loop!\n"
5585 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5587 #~ " **FAIL** %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por "
5588 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5591 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5592 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5594 #~ " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n"
5595 #~ " REF: Página 72, seção 5.5\n"
5598 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5599 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5601 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5602 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5605 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5606 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5608 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5609 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
5612 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5613 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5615 #~ " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n"
5616 #~ " REF: Página 84, seção 5.9\n"
5618 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5620 #~ " **FAIL** LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n"
5622 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5623 #~ msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n"
5626 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5627 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5629 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5630 #~ "escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
5633 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5636 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5637 #~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
5639 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5641 #~ " **FAIL** Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por "
5642 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5644 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5645 #~ msgstr " **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n"
5647 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5649 #~ " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por "
5650 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5653 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5654 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5656 #~ " %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n"
5657 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5660 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5661 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5663 #~ " %%%%Página inválida: na linha %d!\n"
5664 #~ " REF: Página 53, %%%%Página:\n"
5667 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5668 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5670 #~ " %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n"
5671 #~ " REF: Página 43, %%%%Páginas:\n"
5674 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5675 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5677 #~ " A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n"
5678 #~ " REF: Página 25, Comprimento de Linha\n"
5681 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5682 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5684 #~ " %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n"
5685 #~ " REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n"
5688 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5689 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5691 #~ " Comentário %%EndComments ausente!\n"
5692 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5695 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5696 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5698 #~ " %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n"
5699 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5702 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5703 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5705 #~ " %%Página ausente ou inválida: comentários!\n"
5706 #~ " REF: Página 53, %%Página:\n"
5709 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5710 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5712 #~ " %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n"
5713 #~ " REF: Página 43, %%Páginas:\n"
5715 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5716 #~ msgstr " Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
5718 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5719 #~ msgstr " Muitos comentários %%BeginDocument!\n"
5721 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5722 #~ msgstr " Muitos comentários %%EndDocument!\n"
5724 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5725 #~ msgstr " Aviso: o arquivo contém dados binários!\n"
5727 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5728 #~ msgstr " Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n"
5730 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5731 #~ msgstr " Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n"
5733 #~ msgid "%s not supported!"
5734 #~ msgstr "%s não é compatível!"
5736 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5737 #~ msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n"
5740 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5743 #~ "%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
5746 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5747 #~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
5749 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5751 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos "
5752 #~ "simultaneamente!\n"
5755 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5757 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um "
5758 #~ "ID de trabalho forem fornecidos!\n"
5760 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5761 #~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
5763 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5764 #~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
5766 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5767 #~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
5769 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5770 #~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
5772 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5773 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
5775 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5776 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
5778 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5779 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
5781 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5782 #~ msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n"
5784 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5785 #~ msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n"
5787 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5788 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
5790 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5791 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
5793 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5794 #~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n"
5796 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5797 #~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
5799 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5801 #~ "%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n"
5803 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5804 #~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
5806 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5807 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
5809 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5810 #~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
5812 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5813 #~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
5815 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5816 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
5818 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5819 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
5821 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5822 #~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
5825 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5828 #~ "%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" "
5829 #~ "após opção '-W'!\n"
5831 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5832 #~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
5834 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5835 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
5837 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5838 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
5840 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5841 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
5843 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5844 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
5846 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5847 #~ msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n"
5849 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5850 #~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
5852 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5854 #~ "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n"
5856 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5857 #~ msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
5859 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5860 #~ msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n"
5862 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5863 #~ msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n"
5865 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5866 #~ msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n"
5868 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5869 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
5871 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5872 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n"
5874 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5875 #~ msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
5877 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5878 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
5880 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5881 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n"
5883 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5884 #~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
5886 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5887 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n"
5890 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5893 #~ "%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não "
5896 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5897 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n"
5899 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5900 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n"
5902 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5903 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n"
5905 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5906 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n"
5909 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5912 #~ "%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
5915 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5916 #~ msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n"
5918 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5919 #~ msgstr "600 ppp da escala de cinza"
5921 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5923 #~ "Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!"
5925 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5927 #~ "Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da "
5930 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5931 #~ msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!"
5933 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5934 #~ msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!"
5936 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5938 #~ "Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!"
5940 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5941 #~ msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!"
5943 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5944 #~ msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n"
5946 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
5947 #~ msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!"
5949 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
5950 #~ msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!"
5952 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
5953 #~ msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!"
5955 #~ msgid "Bad filename buffer!"
5956 #~ msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!"
5958 #~ msgid "Bad job-priority value!"
5959 #~ msgstr "Valor de job-priority inválido!"
5961 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
5962 #~ msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!"
5964 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
5965 #~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
5967 #~ msgid "Bad job-state value!"
5968 #~ msgstr "Valor de job-state inválido!"
5970 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
5971 #~ msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!"
5973 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
5974 #~ msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!"
5976 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
5977 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!"
5979 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
5980 #~ msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!"
5982 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
5983 #~ msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!"
5985 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
5986 #~ msgstr "Valor de printer-state inválido %d!"
5988 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
5989 #~ msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!"
5991 #~ msgid "Bad subscription ID!"
5992 #~ msgstr "ID de inscrição inválido!"
5994 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
5995 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!"
5997 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
5998 #~ msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!"
6000 #~ msgid "Developer empty!"
6001 #~ msgstr "Desenvolvedor vazio!"
6003 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6004 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n"
6006 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6007 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n"
6009 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6010 #~ msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n"
6012 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6013 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n"
6015 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6016 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n"
6018 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6019 #~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
6021 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6022 #~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
6024 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6025 #~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
6027 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6028 #~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
6030 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6031 #~ msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n"
6033 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6034 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n"
6036 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6037 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n"
6039 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6040 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n"
6042 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6043 #~ msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n"
6045 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6046 #~ msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n"
6048 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6050 #~ "ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o "
6053 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6054 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n"
6056 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6057 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n"
6060 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6063 #~ "ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável "
6064 #~ "de ambiente DEVICE_URI!\n"
6066 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6067 #~ msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n"
6070 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6073 #~ "ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de "
6074 #~ "caracteres na linha %d de %s!\n"
6076 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6077 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n"
6079 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6080 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n"
6083 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6086 #~ "ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de "
6087 #~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
6089 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6090 #~ msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n"
6092 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6093 #~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
6095 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6096 #~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n"
6098 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6099 #~ msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n"
6101 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6102 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
6104 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6105 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n"
6107 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6108 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n"
6110 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6111 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n"
6113 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6114 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n"
6116 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6117 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
6119 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6120 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n"
6122 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6123 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário"
6125 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6126 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
6128 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6129 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
6131 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6132 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
6134 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6135 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n"
6137 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6138 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n"
6140 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6141 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n"
6143 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6144 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário"
6146 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6147 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
6149 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6150 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
6152 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6153 #~ msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n"
6155 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6156 #~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
6158 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6159 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
6161 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6162 #~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n"
6164 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6165 #~ msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n"
6167 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6168 #~ msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n"
6171 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6174 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-"
6177 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6179 #~ "ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n"
6181 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6182 #~ msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n"
6184 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6185 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n"
6187 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6188 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n"
6190 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6191 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n"
6193 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6194 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n"
6197 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6200 #~ "ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova "
6201 #~ "tentativa em 30 segundos...\n"
6203 #~ msgid "Empty PPD file!"
6204 #~ msgstr "Arquivo PPD vazio!"
6206 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6207 #~ msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n"
6209 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6210 #~ msgstr "Temperatura do fuser alta!"
6212 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6213 #~ msgstr "Temperatura do fuser baixa!"
6215 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6216 #~ msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!"
6218 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6219 #~ msgstr "Tinta/toner vazios!"
6221 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6222 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!"
6224 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6225 #~ msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!"
6227 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6228 #~ msgstr "O trabalho #%d não existe!"
6230 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6231 #~ msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!"
6233 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6234 #~ msgstr "O trabalho #%d não está concluído!"
6236 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6237 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!"
6239 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6240 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado!"
6242 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6243 #~ msgstr "O trabalho #%s não existe!"
6245 #~ msgid "Job %d not found!"
6246 #~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
6248 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6249 #~ msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!"
6251 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6252 #~ msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!"
6254 #~ msgid "Media jam!"
6255 #~ msgstr "Atolamento de mídia!"
6257 #~ msgid "Media tray empty!"
6258 #~ msgstr "Bandeja de mídia vazia!"
6260 #~ msgid "Media tray missing!"
6261 #~ msgstr "Bandeja de mídia ausente!"
6263 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6264 #~ msgstr "Atributo document-number ausente!"
6266 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6267 #~ msgstr "Aspas ausentes na linha %d!"
6269 #~ msgid "Missing form variable!"
6270 #~ msgstr "Variável de formato ausente!"
6272 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6273 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!"
6275 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6276 #~ msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!"
6278 #~ msgid "Missing required attributes!"
6279 #~ msgstr "Atributos necessários ausentes!"
6281 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6282 #~ msgstr "Valor ausente na linha %d!"
6284 #~ msgid "No PPD name!"
6285 #~ msgstr "Nenhum nome PPD!"
6287 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6288 #~ msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!"
6290 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6291 #~ msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!"
6293 #~ msgid "No attributes in request!"
6294 #~ msgstr "Nenhum atributo na solicitação!"
6296 #~ msgid "No authentication information provided!"
6297 #~ msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!"
6299 #~ msgid "No file!?!"
6300 #~ msgstr "Nenhum arquivo!?!"
6302 #~ msgid "No modification time!"
6303 #~ msgstr "Nenhuma hora de modificação!"
6305 #~ msgid "No printer name!"
6306 #~ msgstr "Nenhum nome de impressora!"
6308 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6309 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!"
6311 #~ msgid "No printer-uri found!"
6312 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
6314 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6315 #~ msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!"
6317 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6318 #~ msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!"
6320 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6321 #~ msgstr "OPC no final!"
6323 #~ msgid "Out of toner!"
6324 #~ msgstr "Sem toner!"
6326 #~ msgid "Output bin full!"
6327 #~ msgstr "Recipiente de saída cheio!"
6329 #~ msgid "Output tray missing!"
6330 #~ msgstr "Bandeja de saída ausente!"
6332 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6333 #~ msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!"
6335 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6336 #~ msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!"
6338 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6339 #~ msgstr "O atributo printer-uri é necessário!"
6341 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6342 #~ msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!"
6344 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6345 #~ msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!"
6347 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6348 #~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!"
6350 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6351 #~ msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!"
6353 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6355 #~ "Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit (%"
6358 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6360 #~ "Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit "
6363 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6365 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!"
6367 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6368 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!"
6370 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6371 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!"
6373 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6375 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 "
6378 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6380 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x (%"
6383 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6384 #~ msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!"
6386 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6387 #~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
6389 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6390 #~ msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!"
6392 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6393 #~ msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!"
6395 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6396 #~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
6398 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6400 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
6403 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6405 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
6408 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6409 #~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
6411 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6412 #~ msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!"
6414 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6415 #~ msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!"
6417 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6418 #~ msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n"
6420 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6421 #~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
6423 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6424 #~ msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!"
6426 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6427 #~ msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!"
6429 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6430 #~ msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!"
6432 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6433 #~ msgstr "Formato não compatível \"%s\"!"
6435 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6436 #~ msgstr "Formato não compatível '%s'!"
6438 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6439 #~ msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!"
6442 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6446 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6447 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6448 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6449 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6450 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6451 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6452 #~ " -U username Set username for job\n"
6453 #~ " -J title Set title\n"
6454 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6455 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6456 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6458 #~ "Usage: converter [ options ]\n"
6462 #~ " -f filename Definir arquivo para conversão (senão stdin)\n"
6463 #~ " -o filename Definir para ser gerado (senão stdout)\n"
6464 #~ " -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (senão auto-typed)\n"
6465 #~ " -j mime/type Definir tipo MIME de saída (senão application/"
6467 #~ " -P filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
6468 #~ " -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n"
6469 #~ " -U username Definir nome do usuário para trabalho\n"
6470 #~ " -J title Definir título\n"
6471 #~ " -c copies Definir número de cópias\n"
6472 #~ " -u Remover o arquivo PPD ao terminar\n"
6473 #~ " -D Remover o arquivo de entrada ao terminar\n"
6476 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6480 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6481 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6483 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6484 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6485 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6486 #~ " -t title Set title\n"
6488 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6492 #~ " -c cupsd.conf Definir arquivo cupsd.conf para uso\n"
6493 #~ " -j job-id[,N] Arquivo de filtro N do trabalho especificado (o padrão "
6494 #~ "é o arquivo 1)\n"
6495 #~ " -n cópias Definir número de cópias\n"
6496 #~ " -o name=value Definir opção(ões)\n"
6497 #~ " -p filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
6498 #~ " -t title Definir título\n"
6501 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6502 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6506 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6507 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6508 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6509 #~ " -q Run silently\n"
6510 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6511 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6512 #~ " -vv Be very verbose\n"
6514 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6515 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6519 #~ " -R root-directory Definir raiz alternada\n"
6520 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6521 #~ " Expedir avisos em vez de erros\n"
6522 #~ " -q Executar silenciosamente\n"
6523 #~ " -r Usar modo aberto 'relaxed'\n"
6524 #~ " -v Ser levemente detalhado\n"
6525 #~ " -vv Ser bastante detalhado\n"
6527 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6528 #~ msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n"
6530 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6532 #~ "WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n"
6535 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6538 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após %"
6542 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6545 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após "
6549 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6552 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d "
6556 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6557 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6559 #~ "WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document "
6560 #~ "Structuring Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n"
6562 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6563 #~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n"
6565 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6566 #~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
6568 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6569 #~ msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n"
6572 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6575 #~ "WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente "
6576 #~ "em %d segundos...\n"
6578 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6580 #~ "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!"
6582 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6583 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
6585 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6586 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
6588 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6590 #~ "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n"
6592 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6593 #~ msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n"
6595 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6596 #~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n"
6598 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6599 #~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n"
6601 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6602 #~ msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n"
6604 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6605 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
6607 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6608 #~ msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n"
6610 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6611 #~ msgstr "cupsfilter: não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
6613 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6614 #~ msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!"
6616 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6618 #~ "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
6620 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6621 #~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n"
6623 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6624 #~ msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n"
6626 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6627 #~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
6629 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6630 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n"
6632 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6633 #~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n"
6635 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6636 #~ msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n"
6638 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6639 #~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n"
6641 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6642 #~ msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n"
6644 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6645 #~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n"
6647 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6648 #~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n"
6650 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6651 #~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n"
6653 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6654 #~ msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n"
6656 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6657 #~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n"
6659 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6660 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n"
6662 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6663 #~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n"
6665 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6666 #~ msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n"
6668 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6670 #~ "lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
6673 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6674 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6676 #~ "lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n"
6677 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6679 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6680 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário - %s\n"
6682 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6683 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
6686 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6687 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6689 #~ "lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n"
6690 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6693 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6694 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6696 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n"
6697 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6700 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6701 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6703 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n"
6704 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6707 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6708 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6710 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo "
6712 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6715 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6716 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6718 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n"
6719 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6722 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6723 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6725 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n"
6726 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6729 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6730 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6732 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n"
6733 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6736 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6737 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6739 #~ "lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n"
6740 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6742 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6743 #~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
6745 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6746 #~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6748 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6749 #~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
6751 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6752 #~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
6754 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6756 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --"
6759 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6760 #~ msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n"
6762 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6763 #~ msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n"
6765 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6767 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n"
6769 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6770 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n"
6772 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6773 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n"
6775 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6776 #~ msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n"
6778 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6779 #~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6781 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6782 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
6784 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6785 #~ msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n"
6787 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6788 #~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6790 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6791 #~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
6793 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6794 #~ msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n"
6796 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6797 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n"
6799 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6800 #~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
6802 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6803 #~ msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n"
6805 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6806 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n"
6808 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6809 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n"
6811 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6812 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n"
6814 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6815 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n"
6818 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6821 #~ "lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente "
6824 #~ msgid "notify-events not specified!"
6825 #~ msgstr "notify-events não especificado!"
6827 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6828 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!"
6830 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6831 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!"
6833 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6834 #~ msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!"
6836 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6837 #~ msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
6839 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6840 #~ msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n"
6842 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6843 #~ msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n"
6845 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6846 #~ msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n"
6848 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6849 #~ msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n"
6851 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6852 #~ msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n"
6854 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6855 #~ msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n"
6857 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6858 #~ msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6860 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6861 #~ msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6863 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6864 #~ msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6867 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6869 #~ "ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na "
6870 #~ "linha %d de %s!\n"
6873 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6876 #~ "ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha %"
6879 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6880 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n"
6882 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6883 #~ msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n"
6885 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6886 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n"
6888 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6889 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n"
6891 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6892 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n"
6894 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6895 #~ msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n"
6897 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6898 #~ msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n"
6900 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6901 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n"
6903 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6904 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n"
6906 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6907 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n"
6909 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6910 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n"
6912 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6913 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n"
6915 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6916 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n"
6918 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6919 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n"
6921 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6922 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n"
6924 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6925 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n"
6927 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6928 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
6931 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
6933 #~ "ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de %"
6936 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
6937 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n"
6939 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
6940 #~ msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n"
6942 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
6943 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n"
6945 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
6947 #~ "ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
6949 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
6950 #~ msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n"
6953 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
6956 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de %"
6960 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
6963 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha %"
6966 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
6967 #~ msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
6969 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
6970 #~ msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n"
6972 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
6974 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n"
6976 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
6978 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n"
6980 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
6981 #~ msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n"
6983 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
6984 #~ msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
6986 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
6987 #~ msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n"
6989 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
6990 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n"
6992 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
6993 #~ msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
6995 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
6996 #~ msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
6998 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7000 #~ "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
7002 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7003 #~ msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7005 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7006 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7008 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7009 #~ msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n"
7011 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7012 #~ msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n"
7014 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7015 #~ msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n"
7017 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7019 #~ "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
7021 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7022 #~ msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n"
7024 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7025 #~ msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n"
7027 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7028 #~ msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n"
7030 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7032 #~ "ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de %"
7035 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7036 #~ msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
7038 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7041 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7042 #~ msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7044 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7045 #~ msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
7048 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7051 #~ "ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na "
7052 #~ "linha %d de %s!\n"
7054 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7056 #~ "ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha %"
7059 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7060 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n"