]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blame - po/cs.po
Update release notes, etc., for the 1.44.0-rc2 release
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / cs.po
CommitLineData
ddc32a04 1# Czech translation of e2fsprogs
150ca0b1 2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
ddc32a04
TT
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
b7532813 5# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
2a662efa 6# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017.
a04eba3f 7#
7ae1983a
TT
8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14#.
15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17#. These translation can completely replace an expansion; for example,
18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
21#. @-expansion facility at all.
22#.
23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
cd75fb04
TT
28#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
29#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31#. followed by an integer indicating a block sequence number.
7ae1983a
TT
32#.
33#. %b <blk> block number
cd75fb04 34#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
7ae1983a
TT
35#. %c <blk2> block number
36#. %Di <dirent> -> ino inode number
37#. %Dn <dirent> -> name string
38#. %Dr <dirent> -> rec_len
39#. %Dl <dirent> -> name_len
40#. %Dt <dirent> -> filetype
41#. %d <dir> inode number
42#. %g <group> integer
43#. %i <ino> inode number
44#. %Is <inode> -> i_size
45#. %IS <inode> -> i_extra_isize
46#. %Ib <inode> -> i_blocks
47#. %Il <inode> -> i_links_count
48#. %Im <inode> -> i_mode
49#. %IM <inode> -> i_mtime
50#. %IF <inode> -> i_faddr
51#. %If <inode> -> i_file_acl
899425bb 52#. %Id <inode> -> i_size_high
7ae1983a
TT
53#. %Iu <inode> -> i_uid
54#. %Ig <inode> -> i_gid
cd75fb04 55#. %It <str> file type
7ae1983a
TT
56#. %j <ino2> inode number
57#. %m <com_err error message>
58#. %N <num>
59#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61#. the containing directory. (If dirent is NULL
62#. then return the pathname of directory <ino2>)
63#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65#. the containing directory.
66#. %s <str> miscellaneous string
67#. %S backup superblock
68#. %X <num> hexadecimal format
69#.
a4fa100c
TT
70msgid ""
71msgstr ""
90dff80a 72"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n"
b0cacab0 73"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
c8c41d48 74"POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n"
90dff80a 75"PO-Revision-Date: 2017-08-17 20:38+02:00\n"
f1d5fce6
TT
76"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
77"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
e7653f6c 78"Language: cs\n"
a4fa100c 79"MIME-Version: 1.0\n"
ddc32a04 80"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a04eba3f 81"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3d66c4b2 82"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
629d0198 83"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
a4fa100c 84
899425bb 85#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
a4fa100c
TT
86#, c-format
87msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
f1d5fce6 88msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
a4fa100c 89
e7653f6c 90#: e2fsck/badblocks.c:46
a4fa100c 91msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
d4adea57 92msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 93
e7653f6c 94#: e2fsck/badblocks.c:58
a4fa100c 95msgid "while reading the bad blocks inode"
d4adea57 96msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 97
89128f89
TT
98#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
99#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
9d6f54b6 100#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
2172519d 101#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
899425bb 102#: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
a4fa100c
TT
103#, c-format
104msgid "while trying to open %s"
f1d5fce6 105msgstr "při pokusu otevřít %s"
a4fa100c 106
e7653f6c 107#: e2fsck/badblocks.c:83
a4fa100c
TT
108#, c-format
109msgid "while trying popen '%s'"
f1d5fce6 110msgstr "při pokusu popen „%s“"
a4fa100c 111
899425bb 112#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
a4fa100c 113msgid "while reading in list of bad blocks from file"
f1d5fce6 114msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
a4fa100c 115
e7653f6c 116#: e2fsck/badblocks.c:105
a4fa100c 117msgid "while updating bad block inode"
d4adea57 118msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 119
196b59c8 120#: e2fsck/badblocks.c:133
f1d5fce6 121#, c-format
bc759706 122msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
2172519d
TT
123msgstr ""
124"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
a4fa100c 125
e7653f6c 126#: e2fsck/ehandler.c:55
a4fa100c
TT
127#, c-format
128msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
13261f51 129msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) během %s. "
a4fa100c 130
e7653f6c 131#: e2fsck/ehandler.c:58
a4fa100c
TT
132#, c-format
133msgid "Error reading block %lu (%s). "
f1d5fce6 134msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
a4fa100c 135
9e78ef72 136#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
a4fa100c 137msgid "Ignore error"
ddc32a04 138msgstr "Ignorovat chybu"
a4fa100c 139
9e78ef72 140#: e2fsck/ehandler.c:67
0c897a90 141msgid "Force rewrite"
f1d5fce6 142msgstr "Vynutit přepsání"
0c897a90 143
9e78ef72 144#: e2fsck/ehandler.c:109
a4fa100c
TT
145#, c-format
146msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
f1d5fce6 147msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
a4fa100c 148
9e78ef72 149#: e2fsck/ehandler.c:112
a4fa100c
TT
150#, c-format
151msgid "Error writing block %lu (%s). "
f1d5fce6 152msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
a4fa100c 153
e7653f6c 154#: e2fsck/emptydir.c:57
a4fa100c 155msgid "empty dirblocks"
f1d5fce6 156msgstr "prázdné bloky adresářů"
a4fa100c 157
e7653f6c 158#: e2fsck/emptydir.c:62
a4fa100c 159msgid "empty dir map"
f1d5fce6 160msgstr "mapa prázdných adresářů"
a4fa100c 161
e7653f6c 162#: e2fsck/emptydir.c:98
f1d5fce6 163#, c-format
851bcf3f 164msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
f1d5fce6 165msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
a4fa100c 166
e7653f6c 167#: e2fsck/extend.c:22
a4fa100c
TT
168#, c-format
169msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
f1d5fce6 170msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
a4fa100c 171
e7653f6c 172#: e2fsck/extend.c:44
b0cacab0 173#, c-format
a4fa100c 174msgid "Illegal number of blocks!\n"
f1d5fce6 175msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
a4fa100c 176
e7653f6c 177#: e2fsck/extend.c:50
a4fa100c
TT
178#, c-format
179msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
f1d5fce6 180msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
a4fa100c 181
9e78ef72 182#: e2fsck/extents.c:42
9e78ef72 183msgid "extent rebuild inode map"
ef8b3bf7 184msgstr "mapa iuzlů přestaveb rozsahů"
9e78ef72 185
e7653f6c 186#: e2fsck/flushb.c:35
a4fa100c
TT
187#, c-format
188msgid "Usage: %s disk\n"
f1d5fce6 189msgstr "Použití: %s disk\n"
a4fa100c 190
e7653f6c 191#: e2fsck/flushb.c:64
b0cacab0 192#, c-format
a4fa100c
TT
193msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
194msgstr ""
f1d5fce6 195"ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n"
ddc32a04 196"\n"
a4fa100c 197
032eafee 198#: e2fsck/iscan.c:44
a4fa100c
TT
199#, c-format
200msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
f1d5fce6 201msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
a4fa100c 202
89128f89 203#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
a4fa100c
TT
204#, c-format
205msgid "while opening %s for flushing"
f1d5fce6 206msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
a4fa100c 207
89128f89 208#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
a4fa100c
TT
209#, c-format
210msgid "while trying to flush %s"
f1d5fce6 211msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
a4fa100c 212
b7532813
PP
213#: e2fsck/iscan.c:110
214#, c-format
215msgid "while trying to open '%s'"
216msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
217
2172519d 218#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
a4fa100c 219msgid "while opening inode scan"
4b76dfb1 220msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
a4fa100c 221
2172519d 222#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
a4fa100c 223msgid "while getting next inode"
4b76dfb1 224msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
a4fa100c 225
032eafee 226#: e2fsck/iscan.c:136
f1d5fce6 227#, c-format
851bcf3f 228msgid "%u inodes scanned.\n"
f1d5fce6 229msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
a4fa100c 230
9d6f54b6 231#: e2fsck/journal.c:594
6e71e67b 232msgid "reading journal superblock\n"
f1d5fce6 233msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
6e71e67b 234
9d6f54b6 235#: e2fsck/journal.c:667
6e71e67b
TT
236#, c-format
237msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
f1d5fce6 238msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
6e71e67b 239
9d6f54b6 240#: e2fsck/journal.c:676
6e71e67b
TT
241#, c-format
242msgid "%s: journal too short\n"
f1d5fce6 243msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
6e71e67b 244
899425bb 245#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
6e71e67b
TT
246#, c-format
247msgid "%s: recovering journal\n"
2ab92525 248msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
6e71e67b 249
9d6f54b6 250#: e2fsck/journal.c:971
6e71e67b
TT
251#, c-format
252msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
2ab92525 253msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
6e71e67b 254
9d6f54b6 255#: e2fsck/journal.c:998
6e71e67b
TT
256#, c-format
257msgid "while trying to re-open %s"
f1d5fce6 258msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
6e71e67b 259
ddc32a04 260# These shortcuts are a nightmare.
9d6f54b6 261#: e2fsck/message.c:116
6e71e67b 262msgid "aextended attribute"
f1d5fce6 263msgstr "arozšířený atribut"
6e71e67b 264
9d6f54b6 265#: e2fsck/message.c:117
a4fa100c 266msgid "Aerror allocating"
f1d5fce6 267msgstr "Achyba při alokaci"
a4fa100c 268
9d6f54b6 269#: e2fsck/message.c:118
a4fa100c 270msgid "bblock"
ddc32a04 271msgstr "bblok"
a4fa100c 272
9d6f54b6 273#: e2fsck/message.c:119
a4fa100c 274msgid "Bbitmap"
ddc32a04 275msgstr "Bbitmap"
a4fa100c 276
9d6f54b6 277#: e2fsck/message.c:120
a3ee70f2 278msgid "ccompress"
122abacc 279msgstr "ckomprimovat"
a3ee70f2 280
9d6f54b6 281#: e2fsck/message.c:121
a4fa100c 282msgid "Cconflicts with some other fs @b"
f1d5fce6 283msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
a4fa100c 284
9d6f54b6 285#: e2fsck/message.c:122
cd75fb04
TT
286msgid "ddirectory"
287msgstr "dadresář"
a4fa100c 288
9d6f54b6 289#: e2fsck/message.c:123
a4fa100c 290msgid "Ddeleted"
f1d5fce6 291msgstr "Dodstraněn"
a4fa100c 292
9d6f54b6 293#: e2fsck/message.c:124
a4fa100c 294msgid "eentry"
f1d5fce6 295msgstr "epoložka"
a4fa100c 296
9d6f54b6 297#: e2fsck/message.c:125
a4fa100c 298msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
f1d5fce6 299msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
a4fa100c 300
9d6f54b6 301#: e2fsck/message.c:126
a4fa100c 302msgid "ffilesystem"
f1d5fce6 303msgstr "fsystém souborů"
a4fa100c 304
9d6f54b6 305#: e2fsck/message.c:127
a4fa100c 306msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
ddc32a04 307msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
a4fa100c 308
9d6f54b6 309#: e2fsck/message.c:128
a4fa100c 310msgid "ggroup"
ddc32a04 311msgstr "gskupin"
a4fa100c 312
9d6f54b6 313#: e2fsck/message.c:129
0c897a90 314msgid "hHTREE @d @i"
4b76dfb1 315msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
0c897a90 316
9d6f54b6 317#: e2fsck/message.c:130
cd75fb04
TT
318msgid "iinode"
319msgstr "iinode"
320
9d6f54b6 321#: e2fsck/message.c:131
cd75fb04
TT
322msgid "Iillegal"
323msgstr "Inepovolen"
324
9d6f54b6 325#: e2fsck/message.c:132
cd75fb04
TT
326msgid "jjournal"
327msgstr "jžurnál"
328
9d6f54b6 329#: e2fsck/message.c:133
a4fa100c 330msgid "llost+found"
ddc32a04 331msgstr "llost+found"
a4fa100c 332
9d6f54b6 333#: e2fsck/message.c:134
a4fa100c 334msgid "Lis a link"
ddc32a04 335msgstr "Lje odkaz"
a4fa100c 336
9d6f54b6 337#: e2fsck/message.c:135
7ae1983a 338msgid "mmultiply-claimed"
f1d5fce6 339msgstr "mvíce krát alokováno"
7ae1983a 340
9d6f54b6 341#: e2fsck/message.c:136
7ae1983a 342msgid "ninvalid"
f1d5fce6 343msgstr "nneplatný"
7ae1983a 344
9d6f54b6 345#: e2fsck/message.c:137
6e71e67b 346msgid "oorphaned"
f1d5fce6 347msgstr "oosiřel"
a4fa100c 348
9d6f54b6 349#: e2fsck/message.c:138
0c897a90 350msgid "pproblem in"
f1d5fce6 351msgstr "pproblém v"
0c897a90 352
9d6f54b6 353#: e2fsck/message.c:139
e7653f6c
PP
354msgid "qquota"
355msgstr "qkvóta"
356
9d6f54b6 357#: e2fsck/message.c:140
a4fa100c 358msgid "rroot @i"
f1d5fce6 359msgstr "rkořenový iuzel"
a4fa100c 360
9d6f54b6 361#: e2fsck/message.c:141
a4fa100c 362msgid "sshould be"
f1d5fce6 363msgstr "smělo by být"
a4fa100c 364
9d6f54b6 365#: e2fsck/message.c:142
a4fa100c 366msgid "Ssuper@b"
ddc32a04 367msgstr "Ssuperblok"
a4fa100c 368
9d6f54b6 369#: e2fsck/message.c:143
6e71e67b 370msgid "uunattached"
f1d5fce6 371msgstr "unepřipojen"
6e71e67b 372
9d6f54b6 373#: e2fsck/message.c:144
6e71e67b 374msgid "vdevice"
f1d5fce6 375msgstr "vzařízení"
a4fa100c 376
9d6f54b6 377#: e2fsck/message.c:145
122abacc
PP
378msgid "xextent"
379msgstr "xrozsah"
380
9d6f54b6 381#: e2fsck/message.c:146
6e71e67b 382msgid "zzero-length"
f1d5fce6 383msgstr "znulové délky"
6e71e67b 384
9d6f54b6 385#: e2fsck/message.c:157
a4fa100c 386msgid "<The NULL inode>"
122abacc 387msgstr "<Iuzel NULL>"
a4fa100c 388
9d6f54b6 389#: e2fsck/message.c:158
a4fa100c 390msgid "<The bad blocks inode>"
122abacc 391msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
a4fa100c 392
9d6f54b6 393#: e2fsck/message.c:160
e7653f6c
PP
394msgid "<The user quota inode>"
395msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>"
a4fa100c 396
9d6f54b6 397#: e2fsck/message.c:161
e7653f6c
PP
398msgid "<The group quota inode>"
399msgstr "<Iuzel kvóty skupin>"
a4fa100c 400
9d6f54b6 401#: e2fsck/message.c:162
a4fa100c 402msgid "<The boot loader inode>"
122abacc 403msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
a4fa100c 404
9d6f54b6 405#: e2fsck/message.c:163
a4fa100c 406msgid "<The undelete directory inode>"
122abacc 407msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
a4fa100c 408
9d6f54b6 409#: e2fsck/message.c:164
6e71e67b 410msgid "<The group descriptor inode>"
122abacc 411msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
a4fa100c 412
9d6f54b6 413#: e2fsck/message.c:165
6e71e67b 414msgid "<The journal inode>"
122abacc 415msgstr "<Iuzel žurnálu>"
a4fa100c 416
9d6f54b6 417#: e2fsck/message.c:166
6e71e67b 418msgid "<Reserved inode 9>"
4b76dfb1 419msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
a4fa100c 420
9d6f54b6 421#: e2fsck/message.c:167
6e71e67b 422msgid "<Reserved inode 10>"
4b76dfb1 423msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
6e71e67b 424
899425bb 425#: e2fsck/message.c:327
851bcf3f 426msgid "regular file"
f1d5fce6 427msgstr "obyčejný soubor"
851bcf3f 428
899425bb 429#: e2fsck/message.c:329
851bcf3f 430msgid "directory"
f1d5fce6 431msgstr "adresář"
851bcf3f 432
899425bb 433#: e2fsck/message.c:331
851bcf3f 434msgid "character device"
f1d5fce6 435msgstr "znakové zařízení"
851bcf3f 436
899425bb 437#: e2fsck/message.c:333
851bcf3f 438msgid "block device"
f1d5fce6 439msgstr "blokové zařízení"
851bcf3f 440
899425bb 441#: e2fsck/message.c:335
851bcf3f 442msgid "named pipe"
f1d5fce6 443msgstr "pojmenovaná roura"
851bcf3f 444
899425bb 445#: e2fsck/message.c:337
851bcf3f 446msgid "symbolic link"
f1d5fce6 447msgstr "symbolický odkaz"
851bcf3f 448
899425bb 449#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
851bcf3f 450msgid "socket"
f1d5fce6 451msgstr "soket"
851bcf3f 452
899425bb 453#: e2fsck/message.c:341
851bcf3f
TT
454#, c-format
455msgid "unknown file type with mode 0%o"
f1d5fce6 456msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
851bcf3f 457
bc11f0da 458# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 459#: e2fsck/message.c:412
bc11f0da
PP
460msgid "indirect block"
461msgstr "nepřímý blok"
462
463# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 464#: e2fsck/message.c:414
bc11f0da
PP
465msgid "double indirect block"
466msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
467
468# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 469#: e2fsck/message.c:416
bc11f0da
PP
470msgid "triple indirect block"
471msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
472
473# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 474#: e2fsck/message.c:418
bc11f0da
PP
475msgid "translator block"
476msgstr "překladový blok"
477
478# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 479#: e2fsck/message.c:420
bc11f0da
PP
480msgid "block #"
481msgstr "blok č."
482
90dff80a 483# user quota
899425bb 484#: e2fsck/message.c:482
9d6f54b6 485msgid "user"
90dff80a 486msgstr "uživatele"
9d6f54b6 487
90dff80a 488# group quota
899425bb 489#: e2fsck/message.c:485
9d6f54b6 490msgid "group"
90dff80a 491msgstr "skupiny"
9d6f54b6 492
899425bb 493#: e2fsck/message.c:488
2172519d
TT
494msgid "project"
495msgstr ""
496
90dff80a 497# unknown quota type quota
899425bb 498#: e2fsck/message.c:491
9d6f54b6 499msgid "unknown quota type"
90dff80a 500msgstr "neznámého druhu"
9d6f54b6 501
e7653f6c 502#: e2fsck/pass1b.c:222
6e71e67b 503msgid "multiply claimed inode map"
f1d5fce6 504msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
6e71e67b 505
9d6f54b6 506#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
f1d5fce6 507#, c-format
e7653f6c
PP
508msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
509msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
a4fa100c 510
9d6f54b6 511#: e2fsck/pass1b.c:905
a4fa100c 512msgid "returned from clone_file_block"
f1d5fce6 513msgstr "vrácený z clone_file_block"
a4fa100c 514
9d6f54b6 515#: e2fsck/pass1b.c:929
f1d5fce6 516#, c-format
e7653f6c
PP
517msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
518msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
851bcf3f 519
9d6f54b6 520#: e2fsck/pass1b.c:941
f1d5fce6 521#, c-format
851bcf3f 522msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
1dba88d0 523msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
851bcf3f 524
c8c41d48 525#: e2fsck/pass1.c:356
899425bb
TT
526#, c-format
527msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
528msgstr ""
529
c8c41d48 530#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004
851bcf3f 531msgid "reading directory block"
f1d5fce6 532msgstr "čtení adresářového bloku"
851bcf3f 533
c8c41d48 534#: e2fsck/pass1.c:1224
a4fa100c 535msgid "in-use inode map"
f1d5fce6 536msgstr "mapa používaných iuzlů"
a4fa100c 537
c8c41d48 538#: e2fsck/pass1.c:1235
a4fa100c 539msgid "directory inode map"
4b76dfb1 540msgstr "mapa iuzlů adresářů"
a4fa100c 541
c8c41d48 542#: e2fsck/pass1.c:1245
a4fa100c 543msgid "regular file inode map"
4b76dfb1 544msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
a4fa100c 545
c8c41d48 546#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1269
a4fa100c 547msgid "in-use block map"
f1d5fce6 548msgstr "mapa používaných bloků"
a4fa100c 549
c8c41d48 550#: e2fsck/pass1.c:1263
9e78ef72 551msgid "metadata block map"
ef8b3bf7 552msgstr "mapa bloků metadat"
9e78ef72 553
c8c41d48 554#: e2fsck/pass1.c:1325
851bcf3f 555msgid "opening inode scan"
f1d5fce6 556msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
a4fa100c 557
c8c41d48 558#: e2fsck/pass1.c:1363
851bcf3f 559msgid "getting next inode from scan"
f1d5fce6 560msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
851bcf3f 561
c8c41d48 562#: e2fsck/pass1.c:2066
a4fa100c 563msgid "Pass 1"
f1d5fce6 564msgstr "Průchod 1"
a4fa100c 565
c8c41d48 566#: e2fsck/pass1.c:2127
a4fa100c 567#, c-format
6e71e67b 568msgid "reading indirect blocks of inode %u"
4b76dfb1 569msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
a4fa100c 570
c8c41d48 571#: e2fsck/pass1.c:2178
a4fa100c 572msgid "bad inode map"
4b76dfb1 573msgstr "mapa špatných iuzlů"
a4fa100c 574
c8c41d48 575#: e2fsck/pass1.c:2218
a4fa100c 576msgid "inode in bad block map"
4b76dfb1 577msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
a4fa100c 578
c8c41d48 579#: e2fsck/pass1.c:2238
a4fa100c 580msgid "imagic inode map"
4b76dfb1 581msgstr "mapa imagic iuzlů"
a4fa100c 582
c8c41d48 583#: e2fsck/pass1.c:2265
a4fa100c 584msgid "multiply claimed block map"
f1d5fce6 585msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
a4fa100c 586
c8c41d48 587#: e2fsck/pass1.c:2389
6e71e67b 588msgid "ext attr block map"
f1d5fce6 589msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
6e71e67b 590
c8c41d48 591#: e2fsck/pass1.c:3637
4b76dfb1 592#, c-format
d4adea57
PP
593msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
594msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
1dba88d0 595
c8c41d48 596#: e2fsck/pass1.c:4054
a4fa100c 597msgid "block bitmap"
f1d5fce6 598msgstr "bitmapa bloků"
a4fa100c 599
c8c41d48 600#: e2fsck/pass1.c:4060
a4fa100c 601msgid "inode bitmap"
4b76dfb1 602msgstr "bitmapa iuzlů"
a4fa100c 603
c8c41d48 604#: e2fsck/pass1.c:4066
a4fa100c 605msgid "inode table"
4b76dfb1 606msgstr "tabulka iuzlů"
a4fa100c 607
899425bb 608#: e2fsck/pass2.c:307
0c897a90 609msgid "Pass 2"
f1d5fce6 610msgstr "Průchod 2"
0c897a90 611
899425bb 612#: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243
122abacc
PP
613msgid "Can not continue."
614msgstr "Nemohu pokračovat."
615
e7653f6c 616#: e2fsck/pass3.c:77
a4fa100c 617msgid "inode done bitmap"
4b76dfb1 618msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
a4fa100c 619
b8bb8f7b 620#: e2fsck/pass3.c:86
a4fa100c 621msgid "Peak memory"
f1d5fce6 622msgstr "Maximum paměti"
a4fa100c 623
9e78ef72 624#: e2fsck/pass3.c:149
a4fa100c 625msgid "Pass 3"
f1d5fce6 626msgstr "Průchod 3"
a4fa100c 627
9e78ef72 628#: e2fsck/pass3.c:344
a4fa100c 629msgid "inode loop detection bitmap"
4b76dfb1 630msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
a4fa100c 631
899425bb 632#: e2fsck/pass4.c:267
a4fa100c 633msgid "Pass 4"
f1d5fce6 634msgstr "Průchod 4"
a4fa100c 635
899425bb 636#: e2fsck/pass5.c:79
a4fa100c 637msgid "Pass 5"
f1d5fce6 638msgstr "Průchod 5"
a4fa100c 639
899425bb 640#: e2fsck/pass5.c:102
9e78ef72 641msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
ef8b3bf7 642msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
9e78ef72 643
899425bb 644#: e2fsck/pass5.c:156
9e78ef72 645msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
ef8b3bf7 646msgstr "check_block_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
9e78ef72 647
e7653f6c 648#: e2fsck/problem.c:51
a4fa100c 649msgid "(no prompt)"
f1d5fce6 650msgstr "(žádná výzva)"
a4fa100c 651
e7653f6c 652#: e2fsck/problem.c:52
a4fa100c 653msgid "Fix"
ddc32a04 654msgstr "Opravit"
a4fa100c 655
e7653f6c 656#: e2fsck/problem.c:53
a4fa100c 657msgid "Clear"
ddc32a04 658msgstr "Vymazat"
a4fa100c 659
e7653f6c 660#: e2fsck/problem.c:54
a4fa100c 661msgid "Relocate"
f1d5fce6 662msgstr "Přemístit"
a4fa100c 663
e7653f6c 664#: e2fsck/problem.c:55
a4fa100c 665msgid "Allocate"
ddc32a04 666msgstr "Alokovat"
a4fa100c 667
e7653f6c 668#: e2fsck/problem.c:56
a4fa100c 669msgid "Expand"
f1d5fce6 670msgstr "Zvětšit"
a4fa100c 671
e7653f6c 672#: e2fsck/problem.c:57
a4fa100c 673msgid "Connect to /lost+found"
f1d5fce6 674msgstr "Připojit do /lost+found"
a4fa100c 675
e7653f6c 676#: e2fsck/problem.c:58
a4fa100c 677msgid "Create"
f1d5fce6 678msgstr "Vytvořit"
a4fa100c 679
e7653f6c 680#: e2fsck/problem.c:59
a4fa100c 681msgid "Salvage"
f1d5fce6 682msgstr "Zachránit"
a4fa100c 683
e7653f6c 684#: e2fsck/problem.c:60
a4fa100c 685msgid "Truncate"
ddc32a04 686msgstr "Useknout"
a4fa100c 687
e7653f6c 688#: e2fsck/problem.c:61
a4fa100c 689msgid "Clear inode"
4b76dfb1 690msgstr "Vyčistit iuzel"
a4fa100c 691
e7653f6c 692#: e2fsck/problem.c:62
a4fa100c 693msgid "Abort"
f1d5fce6 694msgstr "Přerušit"
a4fa100c 695
e7653f6c 696#: e2fsck/problem.c:63
a4fa100c 697msgid "Split"
f1d5fce6 698msgstr "Rozdělit"
a4fa100c 699
e7653f6c 700#: e2fsck/problem.c:64
a4fa100c 701msgid "Continue"
f1d5fce6 702msgstr "Pokračovat"
a4fa100c 703
e7653f6c 704#: e2fsck/problem.c:65
7ae1983a 705msgid "Clone multiply-claimed blocks"
f1d5fce6 706msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
a4fa100c 707
e7653f6c 708#: e2fsck/problem.c:66
a4fa100c 709msgid "Delete file"
ddc32a04 710msgstr "Odstranit soubor"
a4fa100c 711
e7653f6c 712#: e2fsck/problem.c:67
a4fa100c 713msgid "Suppress messages"
f1d5fce6 714msgstr "Potlačit zprávy"
a4fa100c 715
e7653f6c 716#: e2fsck/problem.c:68
a4fa100c 717msgid "Unlink"
ddc32a04 718msgstr "Odstranit odkaz"
a4fa100c 719
e7653f6c 720#: e2fsck/problem.c:69
0c897a90 721msgid "Clear HTree index"
ddc32a04 722msgstr "Vymazat index HTree"
0c897a90 723
e7653f6c 724#: e2fsck/problem.c:70
bc759706 725msgid "Recreate"
f1d5fce6 726msgstr "Znovu vytvořit"
bc759706 727
e7653f6c 728#: e2fsck/problem.c:79
a4fa100c 729msgid "(NONE)"
f1d5fce6 730msgstr "(ŽÁDNÝ)"
a4fa100c 731
e7653f6c 732#: e2fsck/problem.c:80
a4fa100c 733msgid "FIXED"
ddc32a04 734msgstr "OPRAVENO"
a4fa100c 735
e7653f6c 736#: e2fsck/problem.c:81
a4fa100c 737msgid "CLEARED"
f1d5fce6 738msgstr "VYMAZÁNO"
a4fa100c 739
e7653f6c 740#: e2fsck/problem.c:82
a4fa100c 741msgid "RELOCATED"
f1d5fce6 742msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
a4fa100c 743
e7653f6c 744#: e2fsck/problem.c:83
a4fa100c 745msgid "ALLOCATED"
f1d5fce6 746msgstr "ALOKOVÁNO"
a4fa100c 747
e7653f6c 748#: e2fsck/problem.c:84
a4fa100c 749msgid "EXPANDED"
f1d5fce6 750msgstr "ZVĚTŠENO"
a4fa100c 751
e7653f6c 752#: e2fsck/problem.c:85
a4fa100c 753msgid "RECONNECTED"
f1d5fce6 754msgstr "PŘIPOJENO"
a4fa100c 755
e7653f6c 756#: e2fsck/problem.c:86
a4fa100c 757msgid "CREATED"
f1d5fce6 758msgstr "VYTVOŘENO"
a4fa100c 759
e7653f6c 760#: e2fsck/problem.c:87
a4fa100c 761msgid "SALVAGED"
f1d5fce6 762msgstr "ZACHRÁNĚNO"
a4fa100c 763
e7653f6c 764#: e2fsck/problem.c:88
a4fa100c 765msgid "TRUNCATED"
ddc32a04 766msgstr "USEKNUTO"
a4fa100c 767
e7653f6c 768#: e2fsck/problem.c:89
a4fa100c 769msgid "INODE CLEARED"
f1d5fce6 770msgstr "INODE VYMAZÁNA"
a4fa100c 771
e7653f6c 772#: e2fsck/problem.c:90
a4fa100c 773msgid "ABORTED"
f1d5fce6 774msgstr "PŘERUŠENO"
a4fa100c 775
e7653f6c 776#: e2fsck/problem.c:91
a4fa100c 777msgid "SPLIT"
f1d5fce6 778msgstr "ROZDĚLENO"
a4fa100c 779
e7653f6c 780#: e2fsck/problem.c:92
a4fa100c 781msgid "CONTINUING"
f1d5fce6 782msgstr "POKRAČUJI"
a4fa100c 783
e7653f6c 784#: e2fsck/problem.c:93
7ae1983a 785msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
f1d5fce6 786msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
a4fa100c 787
e7653f6c 788#: e2fsck/problem.c:94
a4fa100c 789msgid "FILE DELETED"
f1d5fce6 790msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
a4fa100c 791
e7653f6c 792#: e2fsck/problem.c:95
a4fa100c 793msgid "SUPPRESSED"
f1d5fce6 794msgstr "POTLAČENO"
a4fa100c 795
e7653f6c 796#: e2fsck/problem.c:96
a4fa100c 797msgid "UNLINKED"
f1d5fce6 798msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
a4fa100c 799
e7653f6c 800#: e2fsck/problem.c:97
0c897a90 801msgid "HTREE INDEX CLEARED"
f1d5fce6 802msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
0c897a90 803
e7653f6c 804#: e2fsck/problem.c:98
bc759706 805msgid "WILL RECREATE"
f1d5fce6 806msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
bc759706 807
7ae1983a 808#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 809#: e2fsck/problem.c:110
a4fa100c 810msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
f1d5fce6 811msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
a4fa100c 812
7ae1983a 813#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 814#: e2fsck/problem.c:114
a4fa100c 815msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4b76dfb1 816msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
a4fa100c 817
7ae1983a
TT
818#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
819#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
9e78ef72 820#: e2fsck/problem.c:119
a4fa100c
TT
821msgid ""
822"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
823"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
824msgstr ""
4b76dfb1 825"Tabulka iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
f1d5fce6 826"VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
a4fa100c 827
7ae1983a 828#. @-expanded: \n
196b59c8
TT
829#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
830#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
7ae1983a
TT
831#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
832#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
196b59c8
TT
833#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
834#. @-expanded: or\n
835#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
7ae1983a 836#. @-expanded: \n
9e78ef72 837#: e2fsck/problem.c:125
a4fa100c
TT
838msgid ""
839"\n"
196b59c8
TT
840"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
841"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
a4fa100c
TT
842"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
843"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
196b59c8
TT
844" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
845" or\n"
846" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
a4fa100c
TT
847"\n"
848msgstr ""
ddc32a04 849"\n"
f1d5fce6 850"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
868d1e9f
PP
851"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n"
852"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n"
853"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
f1d5fce6 854" e2fsck -b %S <zařízení>\n"
868d1e9f
PP
855"nebo\n"
856" e2fsck -b 32768 <zařízení>\n"
ddc32a04 857"\n"
a4fa100c 858
7ae1983a
TT
859#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
860#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
861#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
9e78ef72 862#: e2fsck/problem.c:136
a4fa100c
TT
863msgid ""
864"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
6e71e67b 865"The physical size of the @v is %c @bs\n"
a4fa100c
TT
866"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
867msgstr ""
f1d5fce6
TT
868"Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n"
869"Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n"
870"Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n"
a4fa100c 871
7ae1983a
TT
872#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
873#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
874#. @-expanded: from the block size.\n
9e78ef72 875#: e2fsck/problem.c:143
a4fa100c
TT
876msgid ""
877"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
878"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
879"from the @b size.\n"
880msgstr ""
ddc32a04 881"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
f1d5fce6 882"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n"
ddc32a04 883"od velikosti bloku.\n"
a4fa100c 884
7ae1983a 885#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
9e78ef72 886#: e2fsck/problem.c:150
a4fa100c 887msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
f1d5fce6 888msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
a4fa100c 889
7ae1983a 890#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
9e78ef72 891#: e2fsck/problem.c:155
a4fa100c 892msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
f1d5fce6 893msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
a4fa100c 894
7ae1983a
TT
895#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
896#. @-expanded: \n
9e78ef72 897#: e2fsck/problem.c:160
a4fa100c
TT
898msgid ""
899"@f did not have a UUID; generating one.\n"
900"\n"
901msgstr ""
f1d5fce6 902"Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
ddc32a04 903"\n"
a4fa100c 904
9e78ef72 905#: e2fsck/problem.c:165
f1d5fce6 906#, c-format
a4fa100c 907msgid ""
7ae1983a
TT
908"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
909"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
910"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
911"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
912"the backup block group descriptors may be OK.\n"
a4fa100c
TT
913"\n"
914msgstr ""
f1d5fce6
TT
915"Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n"
916"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n"
917"která musí být přesunuta, možná budete raději chtít nejdříve\n"
918"spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n"
919"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n"
920"skupiny bloků mohou být v pořádku.\n"
ddc32a04 921"\n"
a4fa100c 922
7ae1983a 923#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
9e78ef72 924#: e2fsck/problem.c:174
a4fa100c 925msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
f1d5fce6 926msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
a4fa100c 927
7ae1983a 928#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
9e78ef72 929#: e2fsck/problem.c:179
a4fa100c 930#, c-format
6e71e67b 931msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
f1d5fce6 932msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
a4fa100c 933
7ae1983a 934#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
9e78ef72 935#: e2fsck/problem.c:184
7ae1983a 936msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
f1d5fce6 937msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
a4fa100c 938
9e78ef72 939#: e2fsck/problem.c:188
a3ee70f2 940msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
ddc32a04 941msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
a3ee70f2 942
d4adea57 943#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
9e78ef72 944#: e2fsck/problem.c:193
4b76dfb1 945#, c-format
d4adea57
PP
946msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
947msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
6e71e67b 948
7ae1983a 949#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
9e78ef72 950#: e2fsck/problem.c:198
6e71e67b 951msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
f1d5fce6 952msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
6e71e67b 953
7ae1983a 954#. @-expanded: Can't find external journal\n
9e78ef72 955#: e2fsck/problem.c:203
6e71e67b 956msgid "Can't find external @j\n"
f1d5fce6 957msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
6e71e67b 958
7ae1983a 959#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
9e78ef72 960#: e2fsck/problem.c:208
6e71e67b 961msgid "External @j has bad @S\n"
f1d5fce6 962msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
6e71e67b 963
7ae1983a 964#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
9e78ef72 965#: e2fsck/problem.c:213
6e71e67b 966msgid "External @j does not support this @f\n"
f1d5fce6 967msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
6e71e67b 968
d4adea57 969#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
7ae1983a
TT
970#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
971#. @-expanded: format.\n
972#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 973#: e2fsck/problem.c:218
6e71e67b 974msgid ""
d4adea57 975"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
2172519d
TT
976"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
977"format.\n"
6e71e67b
TT
978"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
979msgstr ""
d4adea57 980"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
2172519d
TT
981"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
982"formát žurnálu.\n"
f1d5fce6 983"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
6e71e67b 984
d4adea57 985#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 986#: e2fsck/problem.c:226
d4adea57
PP
987msgid "@j @S is corrupt.\n"
988msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
6e71e67b 989
cd75fb04 990#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
9e78ef72 991#: e2fsck/problem.c:231
cd75fb04 992msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
2172519d
TT
993msgstr ""
994"Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je "
995"přítomen.\n"
6e71e67b 996
d4adea57 997#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
9e78ef72 998#: e2fsck/problem.c:236
d4adea57 999msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
2172519d
TT
1000msgstr ""
1001"Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak "
1002"žádný žurnál neexistuje.\n"
6e71e67b 1003
d4adea57 1004#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
9e78ef72 1005#: e2fsck/problem.c:241
d4adea57 1006msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
2172519d
TT
1007msgstr ""
1008"Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak "
1009"žurnál obsahuje data.\n"
0c897a90 1010
7ae1983a 1011#. @-expanded: Clear journal
9e78ef72 1012#: e2fsck/problem.c:246
0c897a90 1013msgid "Clear @j"
f1d5fce6 1014msgstr "Vymazat žurnál"
6e71e67b 1015
d4adea57 1016#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
9d6f54b6 1017#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
d4adea57 1018msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
2172519d
TT
1019msgstr ""
1020"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
1021"0. "
4b76dfb1
TT
1022
1023#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
9e78ef72 1024#: e2fsck/problem.c:256
6e71e67b 1025msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
2ab92525 1026msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
6e71e67b 1027
bc11f0da 1028#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1029#: e2fsck/problem.c:261
bc11f0da
PP
1030msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1031msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
6e71e67b 1032
bc11f0da 1033#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1034#: e2fsck/problem.c:266
bc11f0da
PP
1035msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1036msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
6e71e67b 1037
7ae1983a 1038#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
9e78ef72 1039#: e2fsck/problem.c:271
6e71e67b
TT
1040#, c-format
1041msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
4b76dfb1 1042msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
6e71e67b 1043
7ae1983a 1044#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
9e78ef72 1045#: e2fsck/problem.c:276
6e71e67b
TT
1046#, c-format
1047msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
4b76dfb1 1048msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
6e71e67b 1049
d4adea57 1050#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
9e78ef72 1051#: e2fsck/problem.c:281
d4adea57 1052msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
2172519d
TT
1053msgstr ""
1054"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
4b76dfb1 1055
d4adea57 1056#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
9e78ef72 1057#: e2fsck/problem.c:286
d4adea57 1058msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
2172519d
TT
1059msgstr ""
1060"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
6e71e67b 1061
7ae1983a 1062#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
9e78ef72 1063#: e2fsck/problem.c:291
6e71e67b 1064msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
f1d5fce6 1065msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
6e71e67b 1066
7ae1983a
TT
1067#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1068#. @-expanded: \n
9e78ef72 1069#: e2fsck/problem.c:296
f1d5fce6 1070#, c-format
6e71e67b 1071msgid ""
7ae1983a 1072"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
6e71e67b
TT
1073"\n"
1074msgstr ""
f1d5fce6 1075"Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n"
ddc32a04 1076"\n"
6e71e67b 1077
7ae1983a
TT
1078#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1079#. @-expanded: \n
9e78ef72 1080#: e2fsck/problem.c:301
6e71e67b
TT
1081#, c-format
1082msgid ""
1083"Error moving @j: %m\n"
1084"\n"
1085msgstr ""
f1d5fce6 1086"Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
ddc32a04 1087"\n"
6e71e67b 1088
7ae1983a
TT
1089#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1090#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1091#. @-expanded: \n
9e78ef72 1092#: e2fsck/problem.c:306
6e71e67b 1093msgid ""
7ae1983a 1094"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
6e71e67b
TT
1095"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1096"\n"
1097msgstr ""
f1d5fce6
TT
1098"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
1099"Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
ddc32a04 1100"\n"
6e71e67b 1101
d4adea57 1102#. @-expanded: Run journal anyway
9e78ef72 1103#: e2fsck/problem.c:312
d4adea57
PP
1104msgid "Run @j anyway"
1105msgstr "Přesto spustit žurnál"
1106
1107#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
9e78ef72 1108#: e2fsck/problem.c:317
d4adea57 1109msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
2172519d
TT
1110msgstr ""
1111"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
1112"žurnál.\n"
d4adea57 1113
7ae1983a
TT
1114#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1115#. @-expanded: \n
9e78ef72 1116#: e2fsck/problem.c:322
f27eb6e8
TT
1117msgid ""
1118"Backing up @j @i @b information.\n"
1119"\n"
1120msgstr ""
f1d5fce6
TT
1121"Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n"
1122"\n"
f27eb6e8 1123
7ae1983a
TT
1124#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1125#. @-expanded: is %N; should be zero.
9d6f54b6 1126#: e2fsck/problem.c:328
bc759706
TT
1127msgid ""
1128"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1129"is %N; @s zero. "
1130msgstr ""
f1d5fce6
TT
1131"Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n"
1132"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
bc759706 1133
7ae1983a 1134#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
9d6f54b6 1135#: e2fsck/problem.c:334
7ae1983a 1136msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
d4adea57 1137msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
bc759706 1138
7ae1983a 1139#. @-expanded: Resize inode not valid.
9d6f54b6 1140#: e2fsck/problem.c:339
bc759706 1141msgid "Resize @i not valid. "
13261f51 1142msgstr "Iuzel na měnění velikosti není platný. "
bc759706 1143
bc11f0da
PP
1144#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1145#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1146#: e2fsck/problem.c:344
bc11f0da
PP
1147msgid ""
1148"@S last mount time (%t,\n"
1149"\tnow = %T) is in the future.\n"
1150msgstr ""
1151"Čas posledního připojení superbloku (%t,\n"
1152"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
6956f613 1153
bc11f0da
PP
1154#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1155#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1156#: e2fsck/problem.c:349
bc11f0da
PP
1157msgid ""
1158"@S last write time (%t,\n"
1159"\tnow = %T) is in the future.\n"
1160msgstr ""
1161"Čas posledního zápisu superbloku (%t,\n"
1162"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
6956f613 1163
1cbf8285 1164#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
9d6f54b6 1165#: e2fsck/problem.c:354
1cbf8285
TT
1166#, c-format
1167msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
f1d5fce6 1168msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
1cbf8285 1169
851bcf3f
TT
1170#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1171#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1172#: e2fsck/problem.c:359
851bcf3f
TT
1173msgid ""
1174"Adding dirhash hint to @f.\n"
1175"\n"
1176msgstr ""
f1d5fce6
TT
1177"Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
1178"\n"
851bcf3f 1179
b8bb8f7b 1180#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
9d6f54b6 1181#: e2fsck/problem.c:364
b8bb8f7b
PP
1182msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1183msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
122abacc
PP
1184
1185#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
9d6f54b6 1186#: e2fsck/problem.c:369
122abacc
PP
1187#, c-format
1188msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
2172519d
TT
1189msgstr ""
1190"Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
122abacc 1191
122abacc 1192#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
9d6f54b6 1193#: e2fsck/problem.c:374
122abacc 1194msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
bc11f0da 1195msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
122abacc
PP
1196
1197#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
9d6f54b6 1198#: e2fsck/problem.c:379
122abacc
PP
1199msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1200msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována. "
1201
9d6f54b6 1202#: e2fsck/problem.c:384
122abacc
PP
1203#, c-format
1204msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1205msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
1206
9d6f54b6 1207#: e2fsck/problem.c:389
d4adea57
PP
1208msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1209msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
1210
bc11f0da
PP
1211#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1212#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1213#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1214#: e2fsck/problem.c:394
bc11f0da
PP
1215msgid ""
1216"@S last mount time is in the future.\n"
2172519d
TT
1217"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1218"set)\n"
bc11f0da
PP
1219msgstr ""
1220"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
2172519d
TT
1221"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové "
1222"hodiny)\n"
bc11f0da
PP
1223
1224#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1225#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1226#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1227#: e2fsck/problem.c:400
bc11f0da
PP
1228msgid ""
1229"@S last write time is in the future.\n"
2172519d
TT
1230"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1231"set)\n"
bc11f0da
PP
1232msgstr ""
1233"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
2172519d
TT
1234"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové "
1235"hodiny)\n"
bc11f0da
PP
1236
1237#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
9d6f54b6 1238#: e2fsck/problem.c:406
bc11f0da 1239msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
2172519d
TT
1240msgstr ""
1241"Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
bc11f0da 1242
e7653f6c 1243#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
9d6f54b6 1244#: e2fsck/problem.c:411
e7653f6c
PP
1245msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1246msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
1247
1248#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
9d6f54b6 1249#: e2fsck/problem.c:416
e7653f6c
PP
1250msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1251msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
1252
9d6f54b6
TT
1253#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1254#: e2fsck/problem.c:421
9d6f54b6 1255msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
90dff80a 1256msgstr "Iuzel %i kvóty %U (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
e7653f6c
PP
1257
1258#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
9d6f54b6 1259#: e2fsck/problem.c:426
e7653f6c
PP
1260msgid "@S has invalid MMP block. "
1261msgstr "Superblok má špatný blok MMP. "
1262
1263#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
9d6f54b6 1264#: e2fsck/problem.c:431
e7653f6c
PP
1265msgid "@S has invalid MMP magic. "
1266msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. "
1267
9d6f54b6 1268#: e2fsck/problem.c:436
b8bb8f7b
PP
1269#, c-format
1270msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1271msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1272
9d6f54b6 1273#: e2fsck/problem.c:441
b8bb8f7b
PP
1274#, c-format
1275msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1276msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1277
9e78ef72
TT
1278#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1279#. @-expanded: simultaneously.
9d6f54b6 1280#: e2fsck/problem.c:447
2172519d
TT
1281msgid ""
1282"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1283"simultaneously."
1284msgstr ""
1285"metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastností nemohou "
1286"být nastaveny zároveň."
9e78ef72
TT
1287
1288#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
9d6f54b6 1289#: e2fsck/problem.c:453
9d6f54b6 1290msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
ef8b3bf7 1291msgstr "Kontrolní součet bloku superbloku MMP neodpovídá bloku MMP. "
9e78ef72 1292
9d6f54b6
TT
1293#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1294#: e2fsck/problem.c:458
9d6f54b6 1295msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
2172519d
TT
1296msgstr ""
1297"Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné "
1298"přistoupit na celý disk. "
b7532813 1299
9d6f54b6 1300#: e2fsck/problem.c:463
a2045747
PP
1301msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1302msgstr "First_meta_bg je příliš velký. (%N, maximální hodnota %g). "
1303
9e78ef72 1304#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
9d6f54b6 1305#: e2fsck/problem.c:468
9e78ef72 1306msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
ef8b3bf7 1307msgstr "Kontrolní součet superbloku externího žurnálu neodpovídá superbloku. "
9e78ef72
TT
1308
1309#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
9d6f54b6 1310#: e2fsck/problem.c:473
9e78ef72 1311msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
ef8b3bf7 1312msgstr "metadata_csum_seed superbloku není bez metadata_csum potřeba."
9e78ef72 1313
9d6f54b6 1314#: e2fsck/problem.c:478
48203a38
TT
1315#, c-format
1316msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
ef8b3bf7 1317msgstr "Chyba při inicializaci kontextu kvót v podpůrné knihovně: %m\n"
4e52870e 1318
3d66c4b2 1319#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1320#: e2fsck/problem.c:483
3d66c4b2 1321msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
2a662efa 1322msgstr "Špatná vyžadovaná extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
3d66c4b2
TT
1323
1324#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1325#: e2fsck/problem.c:488
3d66c4b2 1326msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
2a662efa 1327msgstr "Špatná vytoužená extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
3d66c4b2 1328
9d6f54b6
TT
1329#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1330#: e2fsck/problem.c:493
9d6f54b6 1331msgid "Invalid %U @q @i %i. "
90dff80a 1332msgstr "Neplatný iuzel %i kvóty %U. "
9d6f54b6 1333
7ae1983a 1334#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
9d6f54b6 1335#: e2fsck/problem.c:500
a4fa100c 1336msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
2ab92525 1337msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
a4fa100c 1338
7ae1983a 1339#. @-expanded: root inode is not a directory.
9d6f54b6 1340#: e2fsck/problem.c:504
a4fa100c 1341msgid "@r is not a @d. "
4b76dfb1 1342msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
a4fa100c 1343
7ae1983a 1344#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
9d6f54b6 1345#: e2fsck/problem.c:509
a4fa100c 1346msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
4b76dfb1 1347msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
a4fa100c 1348
7ae1983a 1349#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
9d6f54b6 1350#: e2fsck/problem.c:514
7ae1983a 1351msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
f1d5fce6 1352msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
a4fa100c 1353
7ae1983a 1354#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
9d6f54b6 1355#: e2fsck/problem.c:519
a4fa100c
TT
1356#, c-format
1357msgid "@D @i %i has zero dtime. "
4b76dfb1 1358msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
a4fa100c 1359
7ae1983a 1360#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
9d6f54b6 1361#: e2fsck/problem.c:524
a4fa100c
TT
1362#, c-format
1363msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
122abacc 1364msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
a4fa100c 1365
7ae1983a 1366#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
9d6f54b6 1367#: e2fsck/problem.c:529
a4fa100c
TT
1368#, c-format
1369msgid "@i %i is a @z @d. "
122abacc 1370msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
a4fa100c 1371
7ae1983a 1372#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1373#: e2fsck/problem.c:534
a4fa100c 1374msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
2172519d
TT
1375msgstr ""
1376"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1377
7ae1983a 1378#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1379#: e2fsck/problem.c:539
a4fa100c 1380msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
2172519d
TT
1381msgstr ""
1382"Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1383
7ae1983a 1384#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1385#: e2fsck/problem.c:544
a4fa100c 1386msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
2172519d
TT
1387msgstr ""
1388"Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1389
7ae1983a 1390#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
9d6f54b6 1391#: e2fsck/problem.c:549
a4fa100c 1392msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
f1d5fce6 1393msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
a4fa100c 1394
7ae1983a 1395#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
9d6f54b6 1396#: e2fsck/problem.c:554
a4fa100c 1397msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
4b76dfb1 1398msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
a4fa100c 1399
7ae1983a 1400#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
9d6f54b6 1401#: e2fsck/problem.c:559
a4fa100c 1402msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
4b76dfb1 1403msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
a4fa100c 1404
7ae1983a 1405#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
9d6f54b6 1406#: e2fsck/problem.c:564
a4fa100c 1407msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
4b76dfb1 1408msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
a4fa100c 1409
bc11f0da 1410#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
9d6f54b6 1411#: e2fsck/problem.c:569
bc11f0da
PP
1412msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1413msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
a4fa100c 1414
bc11f0da 1415#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
9d6f54b6 1416#: e2fsck/problem.c:574
bc11f0da
PP
1417msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1418msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
a4fa100c 1419
7ae1983a 1420#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
9d6f54b6 1421#: e2fsck/problem.c:579
a4fa100c
TT
1422#, c-format
1423msgid "@i %i has illegal @b(s). "
122abacc 1424msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
a4fa100c 1425
7ae1983a 1426#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
9d6f54b6 1427#: e2fsck/problem.c:584
a4fa100c
TT
1428#, c-format
1429msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
4b76dfb1 1430msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
a4fa100c 1431
bc11f0da 1432#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
9d6f54b6 1433#: e2fsck/problem.c:589
bc11f0da
PP
1434msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1435msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
a4fa100c 1436
7ae1983a 1437#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
9d6f54b6 1438#: e2fsck/problem.c:594
a4fa100c 1439msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
122abacc 1440msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
a4fa100c 1441
7ae1983a 1442#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
9d6f54b6 1443#: e2fsck/problem.c:599
a4fa100c 1444msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
f1d5fce6 1445msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
a4fa100c 1446
7ae1983a 1447#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
9d6f54b6 1448#: e2fsck/problem.c:604
7a1b332a 1449msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
f1d5fce6 1450msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
a4fa100c 1451
7ae1983a
TT
1452#. @-expanded: \n
1453#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1454#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1455#. @-expanded: in the filesystem.\n
9d6f54b6 1456#: e2fsck/problem.c:609
a4fa100c
TT
1457msgid ""
1458"\n"
7a1b332a
TT
1459"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1460"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1461"in the @f.\n"
a4fa100c 1462msgstr ""
f1d5fce6 1463"\n"
397827bb 1464"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n"
f1d5fce6 1465"zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
a4fa100c 1466
7ae1983a
TT
1467#. @-expanded: \n
1468#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
9d6f54b6 1469#: e2fsck/problem.c:616
a4fa100c
TT
1470msgid ""
1471"\n"
1472"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1473msgstr ""
ddc32a04 1474"\n"
f1d5fce6 1475"Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n"
a4fa100c 1476
7ae1983a
TT
1477#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1478#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1479#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1480#: e2fsck/problem.c:621
a4fa100c 1481msgid ""
7ae1983a
TT
1482"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1483"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
a4fa100c
TT
1484"\n"
1485msgstr ""
f1d5fce6
TT
1486"Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n"
1487"tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n"
ddc32a04 1488"\n"
a4fa100c 1489
7ae1983a 1490#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
9d6f54b6 1491#: e2fsck/problem.c:627
a4fa100c 1492msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
f1d5fce6 1493msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
a4fa100c 1494
7ae1983a 1495#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
9d6f54b6 1496#: e2fsck/problem.c:632
a4fa100c 1497msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
2172519d
TT
1498msgstr ""
1499"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
a4fa100c 1500
7ae1983a 1501#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
9d6f54b6 1502#: e2fsck/problem.c:638
a4fa100c 1503msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
f1d5fce6 1504msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
a4fa100c 1505
7ae1983a 1506#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
9d6f54b6 1507#: e2fsck/problem.c:644
a4fa100c 1508msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
2172519d
TT
1509msgstr ""
1510"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
a4fa100c 1511
7ae1983a 1512#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
9d6f54b6 1513#: e2fsck/problem.c:650
a4fa100c 1514msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
2172519d
TT
1515msgstr ""
1516"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
a4fa100c 1517
7ae1983a 1518#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
9d6f54b6 1519#: e2fsck/problem.c:656
0c897a90 1520msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
f1d5fce6 1521msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
a4fa100c 1522
7ae1983a 1523#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
9d6f54b6 1524#: e2fsck/problem.c:661
a4fa100c
TT
1525#, c-format
1526msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
f1d5fce6 1527msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
a4fa100c 1528
7ae1983a 1529#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
9d6f54b6 1530#: e2fsck/problem.c:666
a4fa100c 1531msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
f1d5fce6 1532msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
a4fa100c 1533
ddc32a04 1534# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
7ae1983a 1535#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
9d6f54b6 1536#: e2fsck/problem.c:671
a4fa100c
TT
1537#, c-format
1538msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
f1d5fce6 1539msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
a4fa100c 1540
7ae1983a 1541#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
9d6f54b6 1542#: e2fsck/problem.c:676
a4fa100c 1543msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
f1d5fce6 1544msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
a4fa100c 1545
7ae1983a 1546#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
9d6f54b6 1547#: e2fsck/problem.c:681
a4fa100c 1548msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
f1d5fce6 1549msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
a4fa100c 1550
7ae1983a 1551#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
899425bb 1552#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
7ae1983a 1553msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
4b76dfb1 1554msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1555
1556#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
9d6f54b6 1557#: e2fsck/problem.c:691
7ae1983a 1558msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
f1d5fce6 1559msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1560
1561#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
9d6f54b6 1562#: e2fsck/problem.c:696
a4fa100c
TT
1563#, c-format
1564msgid "@A icount link information: %m\n"
f1d5fce6 1565msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
a4fa100c 1566
7ae1983a 1567#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
9d6f54b6 1568#: e2fsck/problem.c:701
a4fa100c
TT
1569#, c-format
1570msgid "@A @d @b array: %m\n"
f1d5fce6 1571msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
a4fa100c 1572
7ae1983a 1573#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
9d6f54b6 1574#: e2fsck/problem.c:706
a4fa100c
TT
1575#, c-format
1576msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
4b76dfb1 1577msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
a4fa100c 1578
7ae1983a 1579#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
9d6f54b6 1580#: e2fsck/problem.c:711
a4fa100c 1581#, c-format
6e71e67b 1582msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
4b76dfb1 1583msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 1584
7ae1983a 1585#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
9d6f54b6 1586#: e2fsck/problem.c:716
6e71e67b 1587msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
2172519d
TT
1588msgstr ""
1589"Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
a4fa100c 1590
7ae1983a 1591#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
9d6f54b6 1592#: e2fsck/problem.c:721
6e71e67b 1593msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
2172519d
TT
1594msgstr ""
1595"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): "
1596"%m\n"
a4fa100c 1597
7ae1983a 1598#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
9d6f54b6 1599#: e2fsck/problem.c:727
a4fa100c
TT
1600#, c-format
1601msgid "Error reading @i %i: %m\n"
4b76dfb1 1602msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 1603
7ae1983a 1604#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
9d6f54b6 1605#: e2fsck/problem.c:735
a4fa100c
TT
1606#, c-format
1607msgid "@i %i has imagic flag set. "
122abacc 1608msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
a4fa100c 1609
7ae1983a
TT
1610#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1611#. @-expanded: or append-only flag set.
9d6f54b6 1612#: e2fsck/problem.c:740
a3ee70f2
TT
1613#, c-format
1614msgid ""
6e71e67b
TT
1615"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1616"or append-only flag set. "
a3ee70f2 1617msgstr ""
13261f51
PP
1618"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz, iuzel %i)\n"
1619"má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
a3ee70f2 1620
7ae1983a 1621#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
9d6f54b6 1622#: e2fsck/problem.c:746
f1d5fce6 1623#, c-format
7ae1983a 1624msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
f1d5fce6 1625msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
7ae1983a
TT
1626
1627#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
9d6f54b6 1628#: e2fsck/problem.c:756
7ae1983a 1629msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
f1d5fce6 1630msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
7ae1983a
TT
1631
1632#. @-expanded: journal is not regular file.
9d6f54b6 1633#: e2fsck/problem.c:761
6e71e67b 1634msgid "@j is not regular file. "
f1d5fce6 1635msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
6e71e67b 1636
7ae1983a 1637#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
9d6f54b6 1638#: e2fsck/problem.c:766
f1d5fce6 1639#, c-format
7ae1983a 1640msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
f1d5fce6 1641msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
6e71e67b 1642
7ae1983a 1643#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
9d6f54b6 1644#: e2fsck/problem.c:772
6e71e67b 1645msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
2172519d
TT
1646msgstr ""
1647"Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
6e71e67b 1648
7ae1983a 1649#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
9d6f54b6 1650#: e2fsck/problem.c:777
7ae1983a 1651msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
f1d5fce6 1652msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1653
1654#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
9d6f54b6 1655#: e2fsck/problem.c:782
6e71e67b 1656msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
4b76dfb1 1657msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
6e71e67b 1658
7ae1983a 1659#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
9d6f54b6 1660#: e2fsck/problem.c:787
6e71e67b 1661msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
122abacc 1662msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
6e71e67b 1663
7ae1983a 1664#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
9d6f54b6 1665#: e2fsck/problem.c:792
6e71e67b 1666msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
f1d5fce6 1667msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
6e71e67b 1668
bc11f0da 1669#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
9d6f54b6 1670#: e2fsck/problem.c:797
bc11f0da
PP
1671msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1672msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. "
6e71e67b 1673
7ae1983a 1674#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
9d6f54b6 1675#: e2fsck/problem.c:802
6e71e67b 1676msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
f1d5fce6 1677msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
6e71e67b 1678
7ae1983a 1679#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
9d6f54b6 1680#: e2fsck/problem.c:807
7ae1983a 1681msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
f1d5fce6 1682msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
6e71e67b 1683
9e78ef72 1684#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
9d6f54b6 1685#: e2fsck/problem.c:812
9e78ef72 1686msgid "@A @a region allocation structure. "
ef8b3bf7 1687msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozšířených atributů. "
6e71e67b 1688
7ae1983a 1689#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
9d6f54b6 1690#: e2fsck/problem.c:817
6e71e67b 1691msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
f1d5fce6 1692msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
6e71e67b 1693
7ae1983a 1694#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
9d6f54b6 1695#: e2fsck/problem.c:822
7ae1983a 1696msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
f1d5fce6 1697msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
6e71e67b 1698
7ae1983a 1699#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
9d6f54b6 1700#: e2fsck/problem.c:827
7ae1983a 1701msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
f1d5fce6 1702msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
6e71e67b 1703
7ae1983a 1704#. @-expanded: inode %i is too big.
9d6f54b6 1705#: e2fsck/problem.c:832
0c897a90
TT
1706#, c-format
1707msgid "@i %i is too big. "
122abacc 1708msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
0c897a90 1709
bc11f0da 1710#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
9d6f54b6 1711#: e2fsck/problem.c:836
bc11f0da
PP
1712msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1713msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
0c897a90 1714
9d6f54b6 1715#: e2fsck/problem.c:841
bc11f0da
PP
1716msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1717msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
0c897a90 1718
9d6f54b6 1719#: e2fsck/problem.c:846
bc11f0da
PP
1720msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1721msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
0c897a90 1722
7ae1983a 1723#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
9d6f54b6 1724#: e2fsck/problem.c:851
0c897a90
TT
1725#, c-format
1726msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
2172519d
TT
1727msgstr ""
1728"Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
0c897a90 1729
7ae1983a 1730#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
9d6f54b6 1731#: e2fsck/problem.c:856
0c897a90
TT
1732#, c-format
1733msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
122abacc 1734msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
0c897a90 1735
7ae1983a 1736#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
9d6f54b6 1737#: e2fsck/problem.c:861
f1d5fce6 1738#, c-format
7ae1983a 1739msgid "@h %i has an @n root node.\n"
f1d5fce6 1740msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
0c897a90 1741
7ae1983a 1742#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
9d6f54b6 1743#: e2fsck/problem.c:866
0c897a90 1744msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
122abacc 1745msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
0c897a90 1746
7ae1983a 1747#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
9d6f54b6 1748#: e2fsck/problem.c:871
0c897a90
TT
1749#, c-format
1750msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
2172519d
TT
1751msgstr ""
1752"Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
1753"htree.\n"
0c897a90 1754
7ae1983a 1755#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
9d6f54b6 1756#: e2fsck/problem.c:876
0c897a90 1757msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
2172519d
TT
1758msgstr ""
1759"Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
0c897a90 1760
7ae1983a
TT
1761#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1762#. @-expanded: filesystem metadata.
9d6f54b6 1763#: e2fsck/problem.c:882
7a1b332a
TT
1764msgid ""
1765"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1766"@f metadata. "
1767msgstr ""
f1d5fce6
TT
1768"Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n"
1769"souborového systému. "
7a1b332a 1770
7ae1983a 1771#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
9d6f54b6 1772#: e2fsck/problem.c:888
bc759706
TT
1773#, c-format
1774msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1dba88d0 1775msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
bc759706 1776
7ae1983a 1777#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
9d6f54b6 1778#: e2fsck/problem.c:893
7ae1983a 1779msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
f1d5fce6 1780msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
bc759706 1781
7ae1983a 1782#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1783#: e2fsck/problem.c:898
7ae1983a 1784msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
f1d5fce6 1785msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
bc759706 1786
7ae1983a 1787#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1788#: e2fsck/problem.c:903
7ae1983a 1789msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
2172519d
TT
1790msgstr ""
1791"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
bc759706 1792
7ae1983a 1793#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
9d6f54b6 1794#: e2fsck/problem.c:908
7ae1983a 1795msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
2172519d
TT
1796msgstr ""
1797"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
1798"být 0)\n"
bc759706 1799
d4adea57 1800#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1801#: e2fsck/problem.c:913
d4adea57 1802msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
2172519d
TT
1803msgstr ""
1804"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
d4adea57 1805
122abacc 1806#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1807#: e2fsck/problem.c:918
122abacc
PP
1808msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1809msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
bc759706 1810
851bcf3f 1811#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
9d6f54b6 1812#: e2fsck/problem.c:923
851bcf3f 1813msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
f1d5fce6 1814msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
851bcf3f 1815
1dba88d0 1816#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
9d6f54b6 1817#: e2fsck/problem.c:928
122abacc
PP
1818#, c-format
1819msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1820msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
1821
d4adea57
PP
1822#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1823#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
9d6f54b6 1824#: e2fsck/problem.c:933
d4adea57
PP
1825msgid ""
1826"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1827"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1828msgstr ""
1829"Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
1830"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
122abacc
PP
1831
1832#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1833#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1834#: e2fsck/problem.c:939
122abacc
PP
1835msgid ""
1836"@i %i has an @n extent\n"
1837"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1838msgstr ""
1839"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
1840"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
1841
1842#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1843#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
9d6f54b6 1844#: e2fsck/problem.c:944
122abacc
PP
1845msgid ""
1846"@i %i has an @n extent\n"
1847"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1848msgstr ""
1849"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
1850"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
1851
1852#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
9d6f54b6 1853#: e2fsck/problem.c:949
122abacc
PP
1854#, c-format
1855msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
2172519d
TT
1856msgstr ""
1857"Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory "
1858"rozsahů.\n"
122abacc
PP
1859
1860#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
9d6f54b6 1861#: e2fsck/problem.c:954
122abacc
PP
1862#, c-format
1863msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1864msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
1865
1866#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
9d6f54b6 1867#: e2fsck/problem.c:959
122abacc
PP
1868#, c-format
1869msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1870msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
1871
9d6f54b6 1872#: e2fsck/problem.c:964
122abacc
PP
1873#, c-format
1874msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1875msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. "
1876
1877#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1878#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1879#: e2fsck/problem.c:969
122abacc
PP
1880msgid ""
1881"@i %i has out of order extents\n"
1882"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1883msgstr ""
1884"Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n"
1885"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
1886
d4adea57 1887#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
9d6f54b6 1888#: e2fsck/problem.c:973
d4adea57
PP
1889msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1890msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1891
e7653f6c 1892#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
9d6f54b6 1893#: e2fsck/problem.c:978
e7653f6c
PP
1894#, c-format
1895msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1896msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
1897
9d6f54b6
TT
1898#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1899#: e2fsck/problem.c:983
9d6f54b6 1900msgid "@q @i is not a regular file. "
629d0198 1901msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
e7653f6c 1902
629d0198 1903#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
9d6f54b6 1904#: e2fsck/problem.c:988
e7653f6c
PP
1905msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1906msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
1907
629d0198 1908#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
9d6f54b6 1909#: e2fsck/problem.c:993
e7653f6c
PP
1910msgid "@q @i is visible to the user. "
1911msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
1912
1913#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
9d6f54b6 1914#: e2fsck/problem.c:998
e7653f6c
PP
1915msgid "The bad @b @i looks @n. "
1916msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
1917
b8bb8f7b
PP
1918#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1919#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
9d6f54b6 1920#: e2fsck/problem.c:1003
b8bb8f7b
PP
1921msgid ""
1922"@i %i has zero length extent\n"
1923"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1924msgstr ""
1925"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
1926"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
1927
9e78ef72 1928#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
9d6f54b6 1929#: e2fsck/problem.c:1008
ef8b3bf7 1930#, c-format
9e78ef72 1931msgid "@i %i seems to contain garbage. "
ef8b3bf7 1932msgstr "Zdá se, že Iuzel %i obsahuje nesmysly. "
9e78ef72
TT
1933
1934#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
9d6f54b6 1935#: e2fsck/problem.c:1013
ef8b3bf7 1936#, c-format
9e78ef72 1937msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
ef8b3bf7 1938msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontrolní součet iuzlu neodpovídá. "
9e78ef72
TT
1939
1940#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
9d6f54b6 1941#: e2fsck/problem.c:1018
ef8b3bf7 1942#, c-format
9e78ef72 1943msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
ef8b3bf7 1944msgstr "Rozšířený atribut iuzlu %i je poškozen (kolize alokace). "
9e78ef72
TT
1945
1946#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1947#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1948#: e2fsck/problem.c:1026
9e78ef72
TT
1949msgid ""
1950"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1951"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1952msgstr ""
ef8b3bf7
PP
1953"Blok rozsahů iuzlu %i prochází kontrolami, ale kontrolní součet neodpovídá\n"
1954"rozsahu\n"
1955"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
9e78ef72
TT
1956
1957#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
9d6f54b6 1958#: e2fsck/problem.c:1035
9e78ef72 1959msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
2172519d
TT
1960msgstr ""
1961"Block %2$b rozšířeného atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontrolní "
1962"součet bloku neodpovídá. "
9e78ef72 1963
13261f51
PP
1964# ??? WTF
1965#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1966#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
9d6f54b6 1967#: e2fsck/problem.c:1040
13261f51
PP
1968msgid ""
1969"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1970"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1971msgstr ""
1972"Úroveň vnitřních rozsahový uzlů %N iuzlu %i:\n"
1973"Logický začátek %b neodpovídá logickému začátku %c na další úrovni. "
1974
1975#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1976#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1977#: e2fsck/problem.c:1046
13261f51
PP
1978msgid ""
1979"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1980"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1981msgstr ""
1982"Iuzel %i, konec rozsahu překračuje povolenou hodnotu\n"
1983"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
1984
9e78ef72 1985#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
9d6f54b6 1986#: e2fsck/problem.c:1051
ef8b3bf7 1987#, c-format
9e78ef72 1988msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
ef8b3bf7 1989msgstr "Iuzel %i má data v sobě, ale superbloku chybí vlastnost INLINE_DATA\n"
9e78ef72
TT
1990
1991#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
9d6f54b6 1992#: e2fsck/problem.c:1056
ef8b3bf7 1993#, c-format
9e78ef72 1994msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
2172519d
TT
1995msgstr ""
1996"Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory "
1997"vestavěných dat.\n"
9e78ef72
TT
1998
1999#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
9d6f54b6 2000#: e2fsck/problem.c:1063
2172519d
TT
2001msgid ""
2002"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
2003msgstr ""
2004"Blok %2$b iuzlu %1$i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se "
2005"vynechá.\n"
9e78ef72 2006
a2045747 2007#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
9d6f54b6 2008#: e2fsck/problem.c:1068
a2045747
PP
2009msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2010msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
2011
2012#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
9d6f54b6 2013#: e2fsck/problem.c:1073
a2045747
PP
2014#, c-format
2015msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2172519d
TT
2016msgstr ""
2017"Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
a2045747
PP
2018
2019#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2020#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
9d6f54b6 2021#: e2fsck/problem.c:1078
a2045747
PP
2022msgid ""
2023"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2024"Will fix in pass 1B.\n"
2025msgstr ""
2026"Iuzel %i logický blok %b (fyzický blok %c) porušuje pravidla\n"
2027"alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n"
2028
9e78ef72 2029#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
9d6f54b6 2030#: e2fsck/problem.c:1083
ef8b3bf7 2031#, c-format
9e78ef72 2032msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2172519d
TT
2033msgstr ""
2034"Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut "
2035"nenalezen. "
9e78ef72
TT
2036
2037#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2038#. @-expanded: or inline-data flag set.
9d6f54b6 2039#: e2fsck/problem.c:1089
ef8b3bf7 2040#, c-format
9e78ef72
TT
2041msgid ""
2042"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2043"or inline-data flag set. "
2044msgstr ""
ef8b3bf7
PP
2045"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo, iuzel %i)\n"
2046"má nastaven příznak rozsahů nebo vestavěných dat. "
9e78ef72
TT
2047
2048#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
9d6f54b6 2049#: e2fsck/problem.c:1095
9e78ef72
TT
2050#, c-format
2051msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2172519d
TT
2052msgstr ""
2053"Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n"
9e78ef72
TT
2054
2055#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
9d6f54b6 2056#: e2fsck/problem.c:1100
9e78ef72
TT
2057#, c-format
2058msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
ef8b3bf7 2059msgstr "Iuzel %i se zdá mít vestavěná data, ale příznak rozsahu je nastaven.\n"
9e78ef72
TT
2060
2061#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
9d6f54b6 2062#: e2fsck/problem.c:1105
9e78ef72
TT
2063#, c-format
2064msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2172519d
TT
2065msgstr ""
2066"Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou "
2067"nastaveny.\n"
9e78ef72
TT
2068
2069#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
9d6f54b6 2070#: e2fsck/problem.c:1110
9e78ef72
TT
2071#, c-format
2072msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2172519d
TT
2073msgstr ""
2074"Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block "
2075"obsahuje nesmysly.\n"
9e78ef72
TT
2076
2077#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
9d6f54b6 2078#: e2fsck/problem.c:1115
9e78ef72 2079msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2172519d
TT
2080msgstr ""
2081"Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. "
9e78ef72
TT
2082
2083#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
9d6f54b6 2084#: e2fsck/problem.c:1120
9e78ef72 2085msgid "@A @x region allocation structure. "
ef8b3bf7 2086msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. "
9e78ef72
TT
2087
2088#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2089#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 2090#: e2fsck/problem.c:1125
9e78ef72
TT
2091msgid ""
2092"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2093"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2094msgstr ""
ef8b3bf7 2095"Iuzel %i má zdvojené mapování rozsahu\n"
9e78ef72
TT
2096"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
2097
2098#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
9d6f54b6 2099#: e2fsck/problem.c:1130
9e78ef72 2100msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
ef8b3bf7 2101msgstr "Chyba při alokaci paměti pro seznam šifrovaných adresářů\n"
9e78ef72
TT
2102
2103#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
9d6f54b6 2104#: e2fsck/problem.c:1135
9e78ef72 2105msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
ef8b3bf7 2106msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n"
9e78ef72
TT
2107
2108#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
9d6f54b6 2109#: e2fsck/problem.c:1140
9e78ef72
TT
2110#, c-format
2111msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
ef8b3bf7 2112msgstr "Iuzel %i na souborovém systému s bigalloc nemůže mapován do bloků. "
9e78ef72
TT
2113
2114#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
9d6f54b6 2115#: e2fsck/problem.c:1145
ef8b3bf7 2116#, c-format
9e78ef72 2117msgid "@i %i has corrupt @x header. "
ef8b3bf7 2118msgstr "Iuzel %i má poškozenou hlavičku rozsahu. "
9e78ef72
TT
2119
2120#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
9d6f54b6 2121#: e2fsck/problem.c:1150
9e78ef72
TT
2122#, c-format
2123msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2172519d
TT
2124msgstr ""
2125"Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n"
9e78ef72 2126
899425bb
TT
2127#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2128#: e2fsck/problem.c:1155
2129#, fuzzy
2130msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2131msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
2132
2133#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2134#: e2fsck/problem.c:1161
2135#, fuzzy
2136msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2137msgstr "Iuzel %i má data v sobě, ale superbloku chybí vlastnost INLINE_DATA\n"
2138
2139#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2140#. @-expanded:
2141#: e2fsck/problem.c:1166
2142msgid ""
2143"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2144" "
2145msgstr ""
2146
7ae1983a
TT
2147#. @-expanded: \n
2148#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2149#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
899425bb 2150#: e2fsck/problem.c:1174
a4fa100c 2151msgid ""
7ae1983a
TT
2152"\n"
2153"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2154"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
a4fa100c 2155msgstr ""
f1d5fce6
TT
2156"\n"
2157"Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
2158"více iuzlů…\n"
1dba88d0 2159"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
a4fa100c 2160
7ae1983a 2161#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
899425bb 2162#: e2fsck/problem.c:1180
f1d5fce6 2163#, c-format
7ae1983a 2164msgid "@m @b(s) in @i %i:"
f1d5fce6 2165msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
a4fa100c 2166
899425bb 2167#: e2fsck/problem.c:1195
a4fa100c
TT
2168#, c-format
2169msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
4b76dfb1 2170msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
a4fa100c 2171
7ae1983a 2172#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
899425bb 2173#: e2fsck/problem.c:1200
f1d5fce6 2174#, c-format
7ae1983a 2175msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
f1d5fce6 2176msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
a4fa100c 2177
7ae1983a 2178#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
899425bb 2179#: e2fsck/problem.c:1205
6e71e67b
TT
2180#, c-format
2181msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
4b76dfb1 2182msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
6e71e67b 2183
7ae1983a 2184#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
899425bb 2185#: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
7ae1983a 2186msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2172519d
TT
2187msgstr ""
2188"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
0c897a90 2189
6956f613 2190#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
899425bb 2191#: e2fsck/problem.c:1220
6956f613 2192msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
f1d5fce6 2193msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
a4fa100c 2194
7ae1983a 2195#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
899425bb 2196#: e2fsck/problem.c:1226
7ae1983a 2197msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
f1d5fce6 2198msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
a4fa100c 2199
7ae1983a 2200#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
bc11f0da 2201#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
899425bb 2202#: e2fsck/problem.c:1231
a4fa100c
TT
2203msgid ""
2204"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
bc11f0da 2205" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
a4fa100c 2206msgstr ""
4b76dfb1 2207"Soubor %Q (iuzel %i, čas změny %IM) \n"
bc11f0da 2208" má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
a4fa100c 2209
7ae1983a 2210#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
899425bb 2211#: e2fsck/problem.c:1237
a4fa100c 2212msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
4b76dfb1 2213msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
a4fa100c 2214
7ae1983a 2215#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
899425bb 2216#: e2fsck/problem.c:1242
a4fa100c 2217msgid "\t<@f metadata>\n"
f1d5fce6 2218msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
a4fa100c 2219
7ae1983a
TT
2220#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2221#. @-expanded: \n
899425bb 2222#: e2fsck/problem.c:1247
a4fa100c 2223msgid ""
7ae1983a 2224"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
a4fa100c
TT
2225"\n"
2226msgstr ""
f1d5fce6 2227"(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n"
ddc32a04 2228"\n"
a4fa100c 2229
7ae1983a
TT
2230#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2231#. @-expanded: \n
899425bb 2232#: e2fsck/problem.c:1252
a4fa100c 2233msgid ""
7ae1983a 2234"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
a4fa100c
TT
2235"\n"
2236msgstr ""
f1d5fce6 2237"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
ddc32a04 2238"\n"
a4fa100c 2239
899425bb 2240#: e2fsck/problem.c:1265
a4fa100c
TT
2241#, c-format
2242msgid "Couldn't clone file: %m\n"
ddc32a04 2243msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
a4fa100c 2244
9e78ef72 2245#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
899425bb 2246#: e2fsck/problem.c:1271
9e78ef72 2247msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
ef8b3bf7 2248msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n"
9e78ef72
TT
2249
2250#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
899425bb 2251#: e2fsck/problem.c:1276
ef8b3bf7 2252#, c-format
9e78ef72 2253msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
ef8b3bf7 2254msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n"
9e78ef72
TT
2255
2256#. @-expanded: Optimizing extent trees:
899425bb 2257#: e2fsck/problem.c:1281
9e78ef72 2258msgid "Optimizing @x trees: "
ef8b3bf7 2259msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: "
9e78ef72 2260
899425bb 2261#: e2fsck/problem.c:1296
9e78ef72 2262msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2172519d
TT
2263msgstr ""
2264"Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, "
2265"očekáváno=%c).\n"
9e78ef72
TT
2266
2267#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
899425bb 2268#: e2fsck/problem.c:1301
9e78ef72 2269msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
ef8b3bf7 2270msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. "
9e78ef72
TT
2271
2272#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
899425bb 2273#: e2fsck/problem.c:1306
9e78ef72 2274msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
ef8b3bf7 2275msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. "
9e78ef72 2276
7ae1983a 2277#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
899425bb 2278#: e2fsck/problem.c:1313
a4fa100c 2279msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
5819e585 2280msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
a4fa100c 2281
7ae1983a 2282#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
899425bb 2283#: e2fsck/problem.c:1318
f1d5fce6 2284#, c-format
7ae1983a 2285msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
f1d5fce6 2286msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2287
7ae1983a 2288#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
899425bb 2289#: e2fsck/problem.c:1323
7ae1983a 2290msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
f1d5fce6 2291msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
a4fa100c 2292
7ae1983a 2293#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
899425bb 2294#: e2fsck/problem.c:1328
a4fa100c 2295msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
4b76dfb1 2296msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
a4fa100c 2297
7ae1983a 2298#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
899425bb 2299#: e2fsck/problem.c:1333
a4fa100c 2300msgid "@E @L to '.' "
f1d5fce6 2301msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
a4fa100c 2302
7ae1983a 2303#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
899425bb 2304#: e2fsck/problem.c:1338
a4fa100c 2305msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2172519d
TT
2306msgstr ""
2307"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
a4fa100c 2308
7ae1983a 2309#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
899425bb 2310#: e2fsck/problem.c:1343
a4fa100c 2311msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
f1d5fce6 2312msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
a4fa100c 2313
7ae1983a 2314#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
899425bb 2315#: e2fsck/problem.c:1348
a4fa100c 2316msgid "@E @L to the @r.\n"
4b76dfb1 2317msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
a4fa100c 2318
7ae1983a 2319#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
899425bb 2320#: e2fsck/problem.c:1353
a4fa100c 2321msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
f1d5fce6 2322msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
a4fa100c 2323
7ae1983a 2324#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
899425bb 2325#: e2fsck/problem.c:1358
a4fa100c
TT
2326#, c-format
2327msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
4b76dfb1 2328msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2329
7ae1983a 2330#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
899425bb 2331#: e2fsck/problem.c:1363
a4fa100c
TT
2332#, c-format
2333msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
4b76dfb1 2334msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2335
7ae1983a 2336#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
899425bb 2337#: e2fsck/problem.c:1368
7ae1983a 2338msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2172519d
TT
2339msgstr ""
2340"První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
a4fa100c 2341
7ae1983a 2342#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
899425bb 2343#: e2fsck/problem.c:1373
7ae1983a 2344msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
4b76dfb1 2345msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
a4fa100c 2346
7ae1983a 2347#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
899425bb 2348#: e2fsck/problem.c:1378
a4fa100c 2349msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
4b76dfb1 2350msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2351
7ae1983a 2352#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
899425bb 2353#: e2fsck/problem.c:1383
a4fa100c 2354msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
4b76dfb1 2355msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2356
899425bb
TT
2357#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2358#: e2fsck/problem.c:1388
2359#, fuzzy
2360msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2361msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2362
7ae1983a 2363#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
899425bb 2364#: e2fsck/problem.c:1393
a4fa100c 2365msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
4b76dfb1 2366msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2367
7ae1983a 2368#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
899425bb 2369#: e2fsck/problem.c:1398
a4fa100c 2370msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
4b76dfb1 2371msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2372
7ae1983a 2373#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
899425bb 2374#: e2fsck/problem.c:1403
7ae1983a 2375msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
f1d5fce6 2376msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
a4fa100c 2377
bc11f0da 2378#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
899425bb 2379#: e2fsck/problem.c:1408
bc11f0da 2380msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
ef8b3bf7 2381msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n"
a4fa100c 2382
bc11f0da 2383#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
899425bb 2384#: e2fsck/problem.c:1413
bc11f0da
PP
2385msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2386msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
a4fa100c 2387
bc11f0da 2388#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
899425bb 2389#: e2fsck/problem.c:1418
bc11f0da
PP
2390msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2391msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
a4fa100c 2392
7ae1983a 2393#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
899425bb 2394#: e2fsck/problem.c:1423
a4fa100c
TT
2395#, c-format
2396msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4b76dfb1 2397msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
a4fa100c 2398
7ae1983a 2399#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
899425bb 2400#: e2fsck/problem.c:1428
a4fa100c
TT
2401#, c-format
2402msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4b76dfb1 2403msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
a4fa100c 2404
7ae1983a 2405#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
899425bb 2406#: e2fsck/problem.c:1433
6e71e67b 2407msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
122abacc 2408msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
a4fa100c 2409
7ae1983a 2410#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
899425bb 2411#: e2fsck/problem.c:1438
6e71e67b 2412msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
122abacc 2413msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
a4fa100c 2414
7ae1983a 2415#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
899425bb 2416#: e2fsck/problem.c:1443
a4fa100c 2417msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
f1d5fce6 2418msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
a4fa100c 2419
7ae1983a 2420#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
899425bb 2421#: e2fsck/problem.c:1448
a4fa100c 2422msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
f1d5fce6 2423msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
a4fa100c 2424
899425bb 2425#: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
a4fa100c
TT
2426#, c-format
2427msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
f1d5fce6 2428msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
a4fa100c 2429
7ae1983a 2430#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
899425bb 2431#: e2fsck/problem.c:1458
7ae1983a 2432msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
f1d5fce6 2433msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
a4fa100c 2434
7ae1983a 2435#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
899425bb 2436#: e2fsck/problem.c:1463
a4fa100c
TT
2437#, c-format
2438msgid "@A icount structure: %m\n"
f1d5fce6 2439msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
a4fa100c 2440
7ae1983a 2441#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
899425bb 2442#: e2fsck/problem.c:1468
f1d5fce6 2443#, c-format
f592bede 2444msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
f1d5fce6 2445msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
a4fa100c 2446
7ae1983a 2447#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
899425bb 2448#: e2fsck/problem.c:1473
a4fa100c 2449msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
4b76dfb1 2450msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
a4fa100c 2451
7ae1983a 2452#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
899425bb 2453#: e2fsck/problem.c:1478
a4fa100c 2454msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
4b76dfb1 2455msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
a4fa100c 2456
7ae1983a 2457#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
899425bb 2458#: e2fsck/problem.c:1483
a4fa100c
TT
2459#, c-format
2460msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
4b76dfb1 2461msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
a4fa100c 2462
7ae1983a 2463#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
899425bb 2464#: e2fsck/problem.c:1488
a4fa100c
TT
2465#, c-format
2466msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
4b76dfb1 2467msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 2468
1dba88d0 2469#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
899425bb 2470#: e2fsck/problem.c:1493
1dba88d0
PP
2471#, c-format
2472msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2473msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
a4fa100c 2474
7ae1983a 2475#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
899425bb 2476#: e2fsck/problem.c:1498
a4fa100c 2477msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
122abacc 2478msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
a4fa100c 2479
7ae1983a 2480#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
899425bb 2481#: e2fsck/problem.c:1503
a4fa100c 2482msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
122abacc 2483msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
a4fa100c 2484
7ae1983a 2485#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
899425bb 2486#: e2fsck/problem.c:1508
a4fa100c 2487msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
e7653f6c 2488msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
a4fa100c 2489
7ae1983a 2490#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
899425bb 2491#: e2fsck/problem.c:1513
7ae1983a 2492msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
f1d5fce6 2493msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
6e71e67b 2494
7ae1983a 2495#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
899425bb 2496#: e2fsck/problem.c:1518
6e71e67b 2497msgid "@E has filetype set.\n"
f1d5fce6 2498msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
6e71e67b 2499
7ae1983a 2500#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
899425bb 2501#: e2fsck/problem.c:1523
7ae1983a 2502msgid "@E has a @z name.\n"
f1d5fce6 2503msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
a4fa100c 2504
7ae1983a 2505#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
899425bb 2506#: e2fsck/problem.c:1528
7ae1983a 2507msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
f1d5fce6 2508msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
a4fa100c 2509
ddc32a04 2510# FIXME: @F already ends with 'is'
7ae1983a 2511#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
899425bb 2512#: e2fsck/problem.c:1533
7ae1983a 2513msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
f1d5fce6 2514msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
a4fa100c 2515
7ae1983a 2516#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
899425bb 2517#: e2fsck/problem.c:1538
6e71e67b 2518msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2172519d
TT
2519msgstr ""
2520"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak "
2521"LARGE_FILE.\n"
6e71e67b 2522
bc11f0da 2523#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
899425bb 2524#: e2fsck/problem.c:1543
bc11f0da
PP
2525msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2526msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
0c897a90 2527
bc11f0da 2528#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
899425bb 2529#: e2fsck/problem.c:1548
bc11f0da
PP
2530msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2531msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
0c897a90 2532
bc11f0da 2533#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
899425bb 2534#: e2fsck/problem.c:1553
bc11f0da
PP
2535msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2536msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
0c897a90 2537
bc11f0da 2538#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
899425bb 2539#: e2fsck/problem.c:1558
bc11f0da
PP
2540msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2541msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
0c897a90 2542
7ae1983a 2543#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
899425bb 2544#: e2fsck/problem.c:1563
7ae1983a 2545msgid "@n @h %d (%q). "
f1d5fce6 2546msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
0c897a90 2547
7ae1983a 2548#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
899425bb 2549#: e2fsck/problem.c:1567
0c897a90 2550msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
4b76dfb1 2551msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
0c897a90 2552
7ae1983a 2553#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
899425bb 2554#: e2fsck/problem.c:1577
f1d5fce6 2555#, c-format
7ae1983a 2556msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
f1d5fce6 2557msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
0c897a90 2558
bc11f0da 2559#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
899425bb 2560#: e2fsck/problem.c:1582
bc11f0da
PP
2561msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2562msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
0c897a90 2563
bc11f0da 2564#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
899425bb 2565#: e2fsck/problem.c:1587
bc11f0da
PP
2566msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2567msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
0c897a90 2568
bc11f0da 2569#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
899425bb 2570#: e2fsck/problem.c:1592
bc11f0da
PP
2571msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2572msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
0c897a90 2573
bc11f0da 2574#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
899425bb 2575#: e2fsck/problem.c:1597
bc11f0da
PP
2576msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2577msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
0c897a90 2578
7ae1983a 2579#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
899425bb 2580#: e2fsck/problem.c:1602
a04eba3f 2581msgid "Duplicate @E found. "
f1d5fce6 2582msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
a04eba3f 2583
ddc32a04 2584# FIXME: no-c-format
7ae1983a
TT
2585#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2586#. @-expanded: Rename to %s
899425bb 2587#: e2fsck/problem.c:1607
ddc32a04 2588#, no-c-format
a04eba3f
TT
2589msgid ""
2590"@E has a non-unique filename.\n"
2591"Rename to %s"
2592msgstr ""
f1d5fce6
TT
2593"Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n"
2594"Přejmenovat na %s"
a04eba3f 2595
7ae1983a
TT
2596#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2597#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2598#. @-expanded: \n
899425bb 2599#: e2fsck/problem.c:1612
a04eba3f
TT
2600msgid ""
2601"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2602"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2603"\n"
2604msgstr ""
f1d5fce6
TT
2605"Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n"
2606"\tOznačuji %p (%i) pro přestavbu.\n"
ddc32a04 2607"\n"
a04eba3f 2608
851bcf3f 2609#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
899425bb 2610#: e2fsck/problem.c:1617
851bcf3f 2611msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
f1d5fce6 2612msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
851bcf3f 2613
122abacc 2614#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
899425bb 2615#: e2fsck/problem.c:1622
122abacc
PP
2616msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2617msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
2618
d4adea57 2619#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
899425bb 2620#: e2fsck/problem.c:1626
d4adea57 2621msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2172519d
TT
2622msgstr ""
2623"Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je "
2624"nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
122abacc 2625
d4adea57 2626#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
899425bb 2627#: e2fsck/problem.c:1631
d4adea57 2628msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2172519d
TT
2629msgstr ""
2630"Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti "
2631"nepoužitých iuzlů.\n"
d4adea57
PP
2632
2633#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
899425bb 2634#: e2fsck/problem.c:1636
d4adea57
PP
2635msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2636msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
122abacc 2637
9e78ef72 2638#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
899425bb 2639#: e2fsck/problem.c:1641
ef8b3bf7 2640#, c-format
9e78ef72 2641msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2172519d
TT
2642msgstr ""
2643"Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu "
2644"nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2645
2646#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
899425bb 2647#: e2fsck/problem.c:1646
ef8b3bf7 2648#, c-format
9e78ef72 2649msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2172519d
TT
2650msgstr ""
2651"Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu "
2652"nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2653
2654#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
899425bb 2655#: e2fsck/problem.c:1651
9e78ef72 2656msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
ef8b3bf7 2657msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n"
9e78ef72
TT
2658
2659#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
899425bb 2660#: e2fsck/problem.c:1656
9e78ef72 2661msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2172519d
TT
2662msgstr ""
2663"Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2664
2665#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
899425bb 2666#: e2fsck/problem.c:1661
9e78ef72 2667msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2172519d
TT
2668msgstr ""
2669"Velikost (%2$N) iuzlu %1$i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
9e78ef72
TT
2670
2671#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
899425bb 2672#: e2fsck/problem.c:1666
9e78ef72
TT
2673#, c-format
2674msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
ef8b3bf7 2675msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n"
9e78ef72
TT
2676
2677#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
899425bb 2678#: e2fsck/problem.c:1671
9e78ef72 2679msgid "Encrypted @E is too short.\n"
ef8b3bf7 2680msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n"
9e78ef72 2681
7ae1983a 2682#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
899425bb 2683#: e2fsck/problem.c:1678
a4fa100c 2684msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2ab92525 2685msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
a4fa100c 2686
7ae1983a 2687#. @-expanded: root inode not allocated.
899425bb 2688#: e2fsck/problem.c:1683
a4fa100c 2689msgid "@r not allocated. "
4b76dfb1 2690msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
a4fa100c 2691
7ae1983a 2692#. @-expanded: No room in lost+found directory.
899425bb 2693#: e2fsck/problem.c:1688
a4fa100c 2694msgid "No room in @l @d. "
f1d5fce6 2695msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
a4fa100c 2696
7ae1983a 2697#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
899425bb 2698#: e2fsck/problem.c:1693
a4fa100c
TT
2699#, c-format
2700msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
4b76dfb1 2701msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
a4fa100c 2702
7ae1983a 2703#. @-expanded: /lost+found not found.
899425bb 2704#: e2fsck/problem.c:1698
a4fa100c 2705msgid "/@l not found. "
ddc32a04 2706msgstr "/lost+found nenalezeno. "
a4fa100c 2707
7ae1983a 2708#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
899425bb 2709#: e2fsck/problem.c:1703
a4fa100c 2710msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
f1d5fce6 2711msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
a4fa100c 2712
7ae1983a 2713#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
899425bb 2714#: e2fsck/problem.c:1708
6e71e67b 2715msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
f1d5fce6 2716msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
a4fa100c 2717
7ae1983a 2718#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
899425bb 2719#: e2fsck/problem.c:1713
a4fa100c
TT
2720#, c-format
2721msgid "Could not expand /@l: %m\n"
f1d5fce6 2722msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
a4fa100c 2723
899425bb 2724#: e2fsck/problem.c:1718
a4fa100c
TT
2725#, c-format
2726msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
f1d5fce6 2727msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
a4fa100c 2728
7ae1983a 2729#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
899425bb 2730#: e2fsck/problem.c:1723
a4fa100c
TT
2731#, c-format
2732msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
f1d5fce6 2733msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
a4fa100c 2734
7ae1983a 2735#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
899425bb 2736#: e2fsck/problem.c:1728
a4fa100c
TT
2737#, c-format
2738msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
f1d5fce6 2739msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
a4fa100c 2740
7ae1983a 2741#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
899425bb 2742#: e2fsck/problem.c:1733
a4fa100c
TT
2743#, c-format
2744msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
f1d5fce6 2745msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
a4fa100c 2746
7ae1983a 2747#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
899425bb 2748#: e2fsck/problem.c:1738
a4fa100c
TT
2749#, c-format
2750msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2172519d
TT
2751msgstr ""
2752"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
a4fa100c 2753
7ae1983a 2754#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
899425bb 2755#: e2fsck/problem.c:1743
a4fa100c
TT
2756#, c-format
2757msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
f1d5fce6 2758msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
a4fa100c 2759
7ae1983a 2760#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
899425bb 2761#: e2fsck/problem.c:1748
a4fa100c
TT
2762#, c-format
2763msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
4b76dfb1 2764msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
a4fa100c 2765
7ae1983a
TT
2766#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2767#. @-expanded: \n
899425bb 2768#: e2fsck/problem.c:1753
a4fa100c
TT
2769#, c-format
2770msgid ""
2771"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2772"\n"
2773msgstr ""
4b76dfb1 2774"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: %m\n"
ddc32a04 2775"\n"
a4fa100c 2776
7ae1983a
TT
2777#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2778#. @-expanded: \n
899425bb 2779#: e2fsck/problem.c:1758
f1d5fce6 2780#, c-format
a4fa100c 2781msgid ""
7ae1983a 2782"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
a4fa100c
TT
2783"\n"
2784msgstr ""
f1d5fce6 2785"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: Nemohu najít položku rodičovského adresáře\n"
ddc32a04 2786"\n"
a4fa100c 2787
7ae1983a 2788#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
899425bb 2789#: e2fsck/problem.c:1768
a4fa100c
TT
2790#, c-format
2791msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
f1d5fce6 2792msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
a4fa100c 2793
7ae1983a 2794#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
899425bb 2795#: e2fsck/problem.c:1773
a4fa100c
TT
2796#, c-format
2797msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
f1d5fce6 2798msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
a4fa100c 2799
7ae1983a 2800#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
899425bb 2801#: e2fsck/problem.c:1778
a4fa100c 2802msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
4b76dfb1 2803msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
a4fa100c 2804
7ae1983a 2805#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
899425bb 2806#: e2fsck/problem.c:1783
a4fa100c 2807msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
4b76dfb1 2808msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
a4fa100c 2809
7ae1983a 2810#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
899425bb 2811#: e2fsck/problem.c:1793
a4fa100c
TT
2812#, c-format
2813msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
f1d5fce6 2814msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
a4fa100c 2815
9e78ef72 2816#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
899425bb 2817#: e2fsck/problem.c:1798
9e78ef72 2818msgid "/@l has inline data\n"
ef8b3bf7 2819msgstr "/lost+found má vestavěná data\n"
9e78ef72
TT
2820
2821#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2822#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
899425bb 2823#: e2fsck/problem.c:1803
9e78ef72
TT
2824msgid ""
2825"Cannot allocate space for /@l.\n"
2826"Place lost files in root directory instead"
2827msgstr ""
ef8b3bf7
PP
2828"Nelze alokovat místo pro /lost+found.\n"
2829"Ztracené soubory místo toho budou umístěny do kořenového adresáře"
9e78ef72
TT
2830
2831#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2832#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2833#. @-expanded: \n
899425bb 2834#: e2fsck/problem.c:1808
9e78ef72
TT
2835msgid ""
2836"Insufficient space to recover lost files!\n"
2837"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2838"\n"
2839msgstr ""
ef8b3bf7
PP
2840"Pro obnovu ztracených souborů není dostatek místa!\n"
2841"Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n"
9e78ef72
TT
2842
2843#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
899425bb 2844#: e2fsck/problem.c:1813
9e78ef72 2845msgid "/@l is encrypted\n"
ef8b3bf7 2846msgstr "/lost+found je zašifrován\n"
9e78ef72 2847
899425bb 2848#: e2fsck/problem.c:1820
0c897a90 2849msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
f1d5fce6 2850msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
0c897a90 2851
899425bb 2852#: e2fsck/problem.c:1825
4b76dfb1 2853#, c-format
d4adea57
PP
2854msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2855msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
0c897a90 2856
899425bb 2857#: e2fsck/problem.c:1830
d4adea57
PP
2858msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2859msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
0c897a90 2860
899425bb 2861#: e2fsck/problem.c:1835
0c897a90 2862msgid "Optimizing directories: "
f1d5fce6 2863msgstr "Optimalizuji adresáře: "
0c897a90 2864
899425bb 2865#: e2fsck/problem.c:1852
a4fa100c 2866msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2ab92525 2867msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
a4fa100c 2868
7ae1983a 2869#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
899425bb 2870#: e2fsck/problem.c:1857
f1d5fce6 2871#, c-format
7ae1983a 2872msgid "@u @z @i %i. "
f1d5fce6 2873msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
7ae1983a
TT
2874
2875#. @-expanded: unattached inode %i\n
899425bb 2876#: e2fsck/problem.c:1862
7ae1983a
TT
2877#, c-format
2878msgid "@u @i %i\n"
f1d5fce6 2879msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
7ae1983a
TT
2880
2881#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
899425bb 2882#: e2fsck/problem.c:1867
a4fa100c 2883msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
4b76dfb1 2884msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
a4fa100c 2885
7ae1983a
TT
2886#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2887#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2888#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
899425bb 2889#: e2fsck/problem.c:1871
a4fa100c
TT
2890msgid ""
2891"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2892"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
7ae1983a 2893"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
a4fa100c 2894msgstr ""
f1d5fce6
TT
2895"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n"
2896"\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
2897"\tSOUBORŮ.\n"
2898"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
a4fa100c 2899
899425bb
TT
2900#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2901#: e2fsck/problem.c:1878
2902#, fuzzy
2903msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2904msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
2905
7ae1983a 2906#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
899425bb 2907#: e2fsck/problem.c:1885
a4fa100c 2908msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2ab92525 2909msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
a4fa100c 2910
7ae1983a 2911#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
899425bb 2912#: e2fsck/problem.c:1890
a4fa100c 2913msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
4b76dfb1 2914msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
a4fa100c 2915
7ae1983a 2916#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
899425bb 2917#: e2fsck/problem.c:1895
a4fa100c 2918msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
f1d5fce6 2919msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
a4fa100c 2920
7ae1983a 2921#. @-expanded: block bitmap differences:
899425bb 2922#: e2fsck/problem.c:1900
a4fa100c 2923msgid "@b @B differences: "
f1d5fce6 2924msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
a4fa100c 2925
7ae1983a 2926#. @-expanded: inode bitmap differences:
899425bb 2927#: e2fsck/problem.c:1920
a4fa100c 2928msgid "@i @B differences: "
4b76dfb1 2929msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
a4fa100c 2930
7ae1983a 2931#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
899425bb 2932#: e2fsck/problem.c:1940
a4fa100c 2933msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2ab92525 2934msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2935
7ae1983a 2936#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
899425bb 2937#: e2fsck/problem.c:1945
a4fa100c 2938msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2ab92525 2939msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2940
7ae1983a 2941#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
899425bb 2942#: e2fsck/problem.c:1950
a4fa100c 2943msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
4b76dfb1 2944msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2945
7ae1983a 2946#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
899425bb 2947#: e2fsck/problem.c:1955
a4fa100c 2948msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2ab92525 2949msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
a4fa100c 2950
7ae1983a 2951#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
899425bb 2952#: e2fsck/problem.c:1960
a4fa100c 2953msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
4b76dfb1 2954msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
a4fa100c 2955
7ae1983a
TT
2956#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2957#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
899425bb 2958#: e2fsck/problem.c:1965
2172519d
TT
2959msgid ""
2960"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2961"endpoints (%i, %j)\n"
2962msgstr ""
2963"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
2964"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
9d6f54b6 2965
899425bb 2966#: e2fsck/problem.c:1971
a4fa100c 2967msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
f1d5fce6 2968msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
a4fa100c 2969
7ae1983a 2970#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
899425bb 2971#: e2fsck/problem.c:1976
f1d5fce6 2972#, c-format
7ae1983a 2973msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
f1d5fce6 2974msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
7ae1983a
TT
2975
2976#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
899425bb 2977#: e2fsck/problem.c:1981
7ae1983a
TT
2978#, c-format
2979msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
f1d5fce6 2980msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
7ae1983a 2981
122abacc 2982#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
899425bb 2983#: e2fsck/problem.c:2006
122abacc
PP
2984#, c-format
2985msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2172519d
TT
2986msgstr ""
2987"Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
2988"BLOCK_UNINIT\n"
122abacc
PP
2989
2990#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
899425bb 2991#: e2fsck/problem.c:2011
122abacc
PP
2992#, c-format
2993msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2172519d
TT
2994msgstr ""
2995"Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
2996"INODE_UNINIT\n"
122abacc 2997
9e78ef72 2998#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
899425bb 2999#: e2fsck/problem.c:2016
9e78ef72
TT
3000#, c-format
3001msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
ef8b3bf7 3002msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
9e78ef72
TT
3003
3004#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
899425bb 3005#: e2fsck/problem.c:2021
9e78ef72
TT
3006#, c-format
3007msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
ef8b3bf7 3008msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
9e78ef72 3009
d4adea57 3010#. @-expanded: Recreate journal
899425bb 3011#: e2fsck/problem.c:2028
d4adea57
PP
3012msgid "Recreate @j"
3013msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
3014
899425bb 3015#: e2fsck/problem.c:2033
032eafee 3016msgid "Update quota info for quota type %N"
4af19736 3017msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
032eafee 3018
a2045747 3019#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
899425bb 3020#: e2fsck/problem.c:2038
a2045747
PP
3021#, c-format
3022msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2172519d
TT
3023msgstr ""
3024"Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
a2045747 3025
899425bb 3026#: e2fsck/problem.c:2043
a2045747
PP
3027#, c-format
3028msgid "Error writing file system info: %m\n"
3029msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
3030
899425bb 3031#: e2fsck/problem.c:2048
a2045747
PP
3032#, c-format
3033msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3034msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
3035
899425bb 3036#: e2fsck/problem.c:2053
48203a38 3037msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
ef8b3bf7 3038msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n"
48203a38 3039
899425bb 3040#: e2fsck/problem.c:2174
a4fa100c 3041#, c-format
0c897a90 3042msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
f1d5fce6 3043msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
a4fa100c 3044
899425bb 3045#: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
a4fa100c 3046msgid "IGNORED"
f1d5fce6 3047msgstr "IGNOROVÁNO"
a4fa100c 3048
9e78ef72
TT
3049#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3050msgid "in move_quota_inode"
ef8b3bf7 3051msgstr "v move_quota_inode"
9e78ef72 3052
032eafee 3053#: e2fsck/scantest.c:79
a4fa100c
TT
3054#, c-format
3055msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
f1d5fce6 3056msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
a4fa100c 3057
032eafee 3058#: e2fsck/scantest.c:98
a4fa100c
TT
3059#, c-format
3060msgid "size of inode=%d\n"
4b76dfb1 3061msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
a4fa100c 3062
032eafee 3063#: e2fsck/scantest.c:119
a4fa100c 3064msgid "while starting inode scan"
4b76dfb1 3065msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
a4fa100c 3066
032eafee 3067#: e2fsck/scantest.c:130
a4fa100c 3068msgid "while doing inode scan"
4b76dfb1 3069msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
a4fa100c 3070
4c5e6cd6 3071#: e2fsck/super.c:207
146649cd
TT
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
4b76dfb1 3074msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
6e71e67b 3075
4c5e6cd6 3076#: e2fsck/super.c:230
146649cd
TT
3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
e7653f6c 3079msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d"
0c897a90 3080
4c5e6cd6 3081#: e2fsck/super.c:291
6e71e67b 3082msgid "Truncating"
f1d5fce6 3083msgstr "Usekávám"
6e71e67b 3084
4c5e6cd6 3085#: e2fsck/super.c:292
6e71e67b 3086msgid "Clearing"
f1d5fce6 3087msgstr "Mažu"
6e71e67b 3088
4baef0a2 3089#: e2fsck/unix.c:77
ef8b3bf7 3090#, c-format
a4fa100c 3091msgid ""
4baef0a2 3092"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
197abba0 3093"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
9e78ef72 3094"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
a4fa100c 3095msgstr ""
ef8b3bf7 3096"Použití: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
f1d5fce6 3097"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
ef8b3bf7 3098"\t\t[-E rozšířené-přepínače] [-z soubor_s_historií] zařízení\n"
a4fa100c 3099
9e78ef72 3100#: e2fsck/unix.c:82
a4fa100c
TT
3101msgid ""
3102"\n"
3103"Emergency help:\n"
3104" -p Automatic repair (no questions)\n"
3105" -n Make no changes to the filesystem\n"
3106" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
2172519d
TT
3107" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3108"list\n"
a4fa100c 3109" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
a4fa100c
TT
3110msgstr ""
3111"\n"
f1d5fce6
TT
3112"Nápověda v nouzi:\n"
3113" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
3114" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
3115" -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
2172519d
TT
3116" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
3117"bloků\n"
3118" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
3119"čistý\n"
a4fa100c 3120
9e78ef72 3121#: e2fsck/unix.c:88
6e71e67b
TT
3122msgid ""
3123" -v Be verbose\n"
3124" -b superblock Use alternative superblock\n"
3125" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
197abba0 3126" -j external_journal Set location of the external journal\n"
6e71e67b
TT
3127" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3128" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
9e78ef72 3129" -z undo_file Create an undo file\n"
6e71e67b 3130msgstr ""
f1d5fce6
TT
3131" -v Být podrobný\n"
3132" -b superblok Použít alternativní superblok\n"
4af19736 3133" -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
f1d5fce6
TT
3134" -j externí_žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n"
3135" -l soubor_špatných_bloků\n"
3136" Přidat do seznamu špatných bloků\n"
3137" -L soubor_špatných_bloků\n"
3138" Nastavit seznam špatných bloků\n"
ef8b3bf7
PP
3139" -z soubor_s_historií\n"
3140" Vytvořit soubor pro návrat změn\n"
6e71e67b 3141
89128f89 3142#: e2fsck/unix.c:136
f1d5fce6 3143#, c-format
e7653f6c
PP
3144msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3145msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
a4fa100c 3146
89128f89 3147#: e2fsck/unix.c:162
629d0198
PP
3148#, c-format
3149msgid ""
3150"\n"
4af19736 3151"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
629d0198
PP
3152msgid_plural ""
3153"\n"
4af19736 3154"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
629d0198
PP
3155msgstr[0] ""
3156"\n"
4af19736 3157"%12u použitý iuzel (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198
PP
3158msgstr[1] ""
3159"\n"
4af19736 3160"%12u použité iuzly (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198
PP
3161msgstr[2] ""
3162"\n"
4af19736 3163"%12u použitých iuzlů (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198 3164
89128f89 3165#: e2fsck/unix.c:166
629d0198 3166#, c-format
4af19736
PP
3167msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3168msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3169msgstr[0] "%12u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n"
3170msgstr[1] "%12u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
3171msgstr[2] "%12u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
629d0198 3172
89128f89 3173#: e2fsck/unix.c:171
629d0198 3174#, c-format
4af19736
PP
3175msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3176msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3177msgstr[0] "%12u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n"
3178msgstr[1] "%12u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
3179msgstr[2] "%12u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
629d0198 3180
89128f89 3181#: e2fsck/unix.c:176
f1d5fce6 3182#, c-format
4af19736
PP
3183msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3184msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
a4fa100c 3185
89128f89 3186#: e2fsck/unix.c:184
4af19736
PP
3187msgid " Extent depth histogram: "
3188msgstr " Histogram hloubky rozsahu: "
1dba88d0 3189
89128f89 3190#: e2fsck/unix.c:193
629d0198 3191#, c-format
4af19736
PP
3192msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3193msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3194msgstr[0] "%12llu použitý blok (%2.2f %% z %llu)\n"
3195msgstr[1] "%12llu použité bloky (%2.2f %% z %llu)\n"
3196msgstr[2] "%12llu použitých bloků (%2.2f %% z %llu)\n"
629d0198 3197
89128f89 3198#: e2fsck/unix.c:197
629d0198 3199#, c-format
4af19736
PP
3200msgid "%12u bad block\n"
3201msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3202msgstr[0] "%12u chybný blok\n"
3203msgstr[1] "%12u chybné bloky\n"
3204msgstr[2] "%12u chybných bloků\n"
629d0198 3205
89128f89 3206#: e2fsck/unix.c:199
629d0198 3207#, c-format
4af19736
PP
3208msgid "%12u large file\n"
3209msgid_plural "%12u large files\n"
3210msgstr[0] "%12u velký soubor\n"
3211msgstr[1] "%12u velké soubory\n"
3212msgstr[2] "%12u velkých souborů\n"
629d0198 3213
89128f89 3214#: e2fsck/unix.c:201
629d0198
PP
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"\n"
4af19736 3218"%12u regular file\n"
629d0198
PP
3219msgid_plural ""
3220"\n"
4af19736 3221"%12u regular files\n"
629d0198
PP
3222msgstr[0] ""
3223"\n"
4af19736 3224"%12u obyčejný soubor\n"
629d0198
PP
3225msgstr[1] ""
3226"\n"
4af19736 3227"%12u obyčejné soubory\n"
629d0198
PP
3228msgstr[2] ""
3229"\n"
4af19736 3230"%12u obyčejných souborů\n"
629d0198 3231
89128f89 3232#: e2fsck/unix.c:203
629d0198 3233#, c-format
4af19736
PP
3234msgid "%12u directory\n"
3235msgid_plural "%12u directories\n"
3236msgstr[0] "%12u adresář\n"
3237msgstr[1] "%12u adresáře\n"
3238msgstr[2] "%12u adresářů\n"
629d0198 3239
89128f89 3240#: e2fsck/unix.c:205
629d0198 3241#, c-format
4af19736
PP
3242msgid "%12u character device file\n"
3243msgid_plural "%12u character device files\n"
3244msgstr[0] "%12u znakové zařízení\n"
3245msgstr[1] "%12u znaková zařízení\n"
3246msgstr[2] "%12u znakových zařízení\n"
629d0198 3247
89128f89 3248#: e2fsck/unix.c:208
629d0198 3249#, c-format
4af19736
PP
3250msgid "%12u block device file\n"
3251msgid_plural "%12u block device files\n"
3252msgstr[0] "%12u blokové zařízení\n"
3253msgstr[1] "%12u bloková zařízení\n"
3254msgstr[2] "%12u blokových zařízení\n"
629d0198 3255
89128f89 3256#: e2fsck/unix.c:210
629d0198 3257#, c-format
4af19736
PP
3258msgid "%12u fifo\n"
3259msgid_plural "%12u fifos\n"
3260msgstr[0] "%12u roura\n"
3261msgstr[1] "%12u roury\n"
3262msgstr[2] "%12u rour\n"
629d0198 3263
89128f89 3264#: e2fsck/unix.c:212
629d0198 3265#, c-format
4af19736
PP
3266msgid "%12u link\n"
3267msgid_plural "%12u links\n"
3268msgstr[0] "%12u odkaz\n"
3269msgstr[1] "%12u odkazy\n"
3270msgstr[2] "%12u odkazů\n"
629d0198 3271
89128f89 3272#: e2fsck/unix.c:214
629d0198 3273#, c-format
4af19736
PP
3274msgid "%12u symbolic link"
3275msgid_plural "%12u symbolic links"
3276msgstr[0] "%12u symbolický odkaz"
3277msgstr[1] "%12u symbolické odkazy"
3278msgstr[2] "%12u symbolických odkazů"
629d0198 3279
89128f89 3280#: e2fsck/unix.c:216
629d0198
PP
3281#, c-format
3282msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3283msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3284msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n"
3285msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
3286msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
3287
89128f89 3288#: e2fsck/unix.c:220
629d0198 3289#, c-format
4af19736
PP
3290msgid "%12u socket\n"
3291msgid_plural "%12u sockets\n"
3292msgstr[0] "%12u socket\n"
3293msgstr[1] "%12u sockety\n"
3294msgstr[2] "%12u socketů\n"
629d0198 3295
89128f89 3296#: e2fsck/unix.c:224
629d0198 3297#, c-format
4af19736
PP
3298msgid "%12u file\n"
3299msgid_plural "%12u files\n"
3300msgstr[0] "%12u soubor\n"
3301msgstr[1] "%12u soubory\n"
3302msgstr[2] "%12u souborů\n"
629d0198 3303
899425bb 3304#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
89128f89 3305#: resize/main.c:354
a4fa100c
TT
3306#, c-format
3307msgid "while determining whether %s is mounted."
f1d5fce6 3308msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
a4fa100c 3309
89128f89 3310#: e2fsck/unix.c:258
3e45c08d 3311#, c-format
cd75fb04 3312msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3e45c08d 3313msgstr "Pozor! %s je připojen.\n"
a4fa100c 3314
89128f89 3315#: e2fsck/unix.c:261
3e45c08d 3316#, c-format
cd75fb04 3317msgid "Warning! %s is in use.\n"
3e45c08d 3318msgstr "Pozor! %s se používá.\n"
a4fa100c 3319
89128f89 3320#: e2fsck/unix.c:267
3e45c08d 3321#, c-format
cd75fb04 3322msgid "%s is mounted.\n"
3e45c08d 3323msgstr "%s je připojen.\n"
cd75fb04 3324
89128f89 3325#: e2fsck/unix.c:269
3e45c08d 3326#, c-format
cd75fb04 3327msgid "%s is in use.\n"
3e45c08d 3328msgstr "%s se používá.\n"
cd75fb04 3329
89128f89 3330#: e2fsck/unix.c:271
a4fa100c
TT
3331msgid ""
3332"Cannot continue, aborting.\n"
3333"\n"
3334msgstr ""
f1d5fce6 3335"Nemohu pokračovat, končím.\n"
ddc32a04 3336"\n"
a4fa100c 3337
89128f89 3338#: e2fsck/unix.c:273
a4fa100c
TT
3339msgid ""
3340"\n"
3341"\n"
629d0198
PP
3342"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3343"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
a4fa100c
TT
3344"\n"
3345msgstr ""
ddc32a04
TT
3346"\n"
3347"\n"
629d0198
PP
3348"POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n"
3349"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
ddc32a04 3350"\n"
a4fa100c 3351
89128f89 3352#: e2fsck/unix.c:278
a4fa100c 3353msgid "Do you really want to continue"
f1d5fce6 3354msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
a4fa100c 3355
89128f89 3356#: e2fsck/unix.c:280
a4fa100c 3357msgid "check aborted.\n"
f1d5fce6 3358msgstr "kontrola přerušena.\n"
a4fa100c 3359
89128f89 3360#: e2fsck/unix.c:373
6e71e67b 3361msgid " contains a file system with errors"
f1d5fce6 3362msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
a4fa100c 3363
89128f89 3364#: e2fsck/unix.c:375
6e71e67b 3365msgid " was not cleanly unmounted"
f1d5fce6 3366msgstr " nebyl čistě odpojen"
a4fa100c 3367
89128f89 3368#: e2fsck/unix.c:377
7527ef1e 3369msgid " primary superblock features different from backup"
f1d5fce6 3370msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
7527ef1e 3371
89128f89 3372#: e2fsck/unix.c:381
6e71e67b
TT
3373#, c-format
3374msgid " has been mounted %u times without being checked"
f1d5fce6 3375msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
a4fa100c 3376
89128f89 3377#: e2fsck/unix.c:388
122abacc
PP
3378msgid " has filesystem last checked time in the future"
3379msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
3380
89128f89 3381#: e2fsck/unix.c:394
6e71e67b
TT
3382#, c-format
3383msgid " has gone %u days without being checked"
f1d5fce6 3384msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
a4fa100c 3385
89128f89 3386#: e2fsck/unix.c:403
6e71e67b 3387msgid ", check forced.\n"
ddc32a04 3388msgstr ", kontrola vynucena.\n"
a4fa100c 3389
89128f89 3390#: e2fsck/unix.c:436
f1d5fce6 3391#, c-format
e7653f6c
PP
3392msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3393msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
a4fa100c 3394
89128f89 3395#: e2fsck/unix.c:456
1cbf8285 3396msgid " (check deferred; on battery)"
f1d5fce6 3397msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
1cbf8285 3398
89128f89 3399#: e2fsck/unix.c:459
7a1b332a 3400msgid " (check after next mount)"
f1d5fce6 3401msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
7a1b332a 3402
89128f89 3403#: e2fsck/unix.c:461
7a1b332a
TT
3404#, c-format
3405msgid " (check in %ld mounts)"
f1d5fce6 3406msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
7a1b332a 3407
89128f89 3408#: e2fsck/unix.c:611
a4fa100c
TT
3409#, c-format
3410msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
f1d5fce6 3411msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
a4fa100c 3412
89128f89 3413#: e2fsck/unix.c:681
0c897a90 3414msgid "Invalid EA version.\n"
f1d5fce6 3415msgstr "Neplatná verze EA.\n"
0c897a90 3416
89128f89 3417#: e2fsck/unix.c:694
9e78ef72 3418msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
ef8b3bf7 3419msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
9e78ef72 3420
89128f89 3421#: e2fsck/unix.c:739
b0cacab0 3422#, c-format
197abba0 3423msgid "Unknown extended option: %s\n"
67ab6bc8 3424msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
0c897a90 3425
89128f89 3426#: e2fsck/unix.c:747
2172519d
TT
3427#, fuzzy
3428msgid ""
3429"\n"
3430"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3431"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3432"\n"
3433msgstr ""
3434"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
3435"oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n"
3436"\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
3437"\n"
3438
89128f89 3439#: e2fsck/unix.c:751
2172519d
TT
3440msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3441msgstr ""
3442
89128f89 3443#: e2fsck/unix.c:760
2172519d
TT
3444#, fuzzy
3445msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3446msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
3447
89128f89 3448#: e2fsck/unix.c:771
1cbf8285
TT
3449#, c-format
3450msgid ""
3451"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3452"\t%s\n"
3453msgstr ""
f1d5fce6
TT
3454"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
3455"\t%s\n"
1cbf8285 3456
89128f89 3457#: e2fsck/unix.c:844
6e71e67b
TT
3458#, c-format
3459msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
f1d5fce6 3460msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
6e71e67b 3461
89128f89 3462#: e2fsck/unix.c:848
6e71e67b 3463msgid "Invalid completion information file descriptor"
f1d5fce6 3464msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
6e71e67b 3465
89128f89 3466#: e2fsck/unix.c:863
6956f613 3467msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
f1d5fce6 3468msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
a04eba3f 3469
89128f89 3470#: e2fsck/unix.c:884
b0cacab0 3471#, c-format
a4fa100c 3472msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
f1d5fce6 3473msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
a4fa100c 3474
89128f89 3475#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
899425bb 3476#: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
397827bb
PP
3477#, c-format
3478msgid "Unable to resolve '%s'"
3479msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
3480
89128f89 3481#: e2fsck/unix.c:971
bc11f0da
PP
3482msgid "The -n and -D options are incompatible."
3483msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
3484
89128f89 3485#: e2fsck/unix.c:976
bc11f0da
PP
3486msgid "The -n and -c options are incompatible."
3487msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
3488
89128f89 3489#: e2fsck/unix.c:981
bc11f0da
PP
3490msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3491msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
3492
89128f89 3493#: e2fsck/unix.c:1005
9e78ef72 3494msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
ef8b3bf7 3495msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují."
9e78ef72 3496
89128f89 3497#: e2fsck/unix.c:1011
9e78ef72 3498msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
ef8b3bf7 3499msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují."
9e78ef72 3500
89128f89 3501#: e2fsck/unix.c:1075
0c897a90 3502msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
f1d5fce6 3503msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
0c897a90 3504
89128f89 3505#: e2fsck/unix.c:1122
7527ef1e
TT
3506#, c-format
3507msgid ""
3508"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3509"\n"
3510msgstr ""
f1d5fce6
TT
3511"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
3512"\n"
7527ef1e 3513
89128f89 3514#: e2fsck/unix.c:1131
7527ef1e
TT
3515#, c-format
3516msgid ""
3517"\n"
3518"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3519"\n"
3520msgstr ""
f1d5fce6
TT
3521"\n"
3522"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
3523"\n"
7527ef1e 3524
89128f89 3525#: e2fsck/unix.c:1222
b8bb8f7b 3526#, c-format
2172519d
TT
3527msgid ""
3528"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3529"wait...\n"
3530msgstr ""
3531"Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím "
3532"o strpení…\n"
b8bb8f7b 3533
89128f89 3534#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
e7653f6c
PP
3535msgid "while checking MMP block"
3536msgstr "při kontrole bloku MMP"
3537
899425bb 3538#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934
e7653f6c
PP
3539msgid ""
3540"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3541"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3542msgstr ""
2172519d
TT
3543"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, "
3544"spusťte:\n"
e7653f6c
PP
3545"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
3546
89128f89 3547#: e2fsck/unix.c:1261
9e78ef72 3548msgid "while reading MMP block"
ef8b3bf7 3549msgstr "při čtení bloku MMP"
9e78ef72 3550
89128f89 3551#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
899425bb
TT
3552#: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752
3553#: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
9e78ef72
TT
3554#, c-format
3555msgid ""
3556"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3557" e2undo %s %s\n"
3558"\n"
3559msgstr ""
3560"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
3561" e2undo %s %s\n"
3562
899425bb 3563#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786
89128f89 3564#: resize/main.c:222
9e78ef72
TT
3565#, c-format
3566msgid "while trying to delete %s"
3567msgstr "při pokusu smazat %s"
3568
899425bb 3569#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243
9e78ef72
TT
3570msgid "while trying to setup undo file\n"
3571msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
3572
89128f89 3573#: e2fsck/unix.c:1391
a4fa100c 3574msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
f1d5fce6 3575msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
a4fa100c 3576
89128f89 3577#: e2fsck/unix.c:1398
a4fa100c 3578msgid "while trying to initialize program"
f1d5fce6 3579msgstr "při pokusu inicializovat program"
a4fa100c 3580
89128f89 3581#: e2fsck/unix.c:1421
a4fa100c
TT
3582#, c-format
3583msgid "\tUsing %s, %s\n"
f1d5fce6 3584msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
a4fa100c 3585
89128f89 3586#: e2fsck/unix.c:1433
a4fa100c 3587msgid "need terminal for interactive repairs"
f1d5fce6 3588msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
a4fa100c 3589
89128f89 3590#: e2fsck/unix.c:1494
f1d5fce6 3591#, c-format
7527ef1e 3592msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
f1d5fce6 3593msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
a4fa100c 3594
89128f89 3595#: e2fsck/unix.c:1496
7527ef1e 3596msgid "Superblock invalid,"
f1d5fce6 3597msgstr "Neplatný superblok,"
a4fa100c 3598
89128f89 3599#: e2fsck/unix.c:1497
a4fa100c 3600msgid "Group descriptors look bad..."
f1d5fce6 3601msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
a4fa100c 3602
89128f89 3603#: e2fsck/unix.c:1507
b8bb8f7b
PP
3604#, c-format
3605msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3606msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
3607
89128f89 3608#: e2fsck/unix.c:1511
d4adea57
PP
3609#, c-format
3610msgid "%s: going back to original superblock\n"
3611msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
3612
89128f89 3613#: e2fsck/unix.c:1540
a4fa100c
TT
3614msgid ""
3615"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3616"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3617"\n"
3618msgstr ""
f1d5fce6
TT
3619"Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n"
3620"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
ddc32a04 3621"\n"
a4fa100c 3622
89128f89 3623#: e2fsck/unix.c:1547
a4fa100c 3624msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
f1d5fce6 3625msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
a4fa100c 3626
89128f89 3627#: e2fsck/unix.c:1549
a4fa100c
TT
3628#, c-format
3629msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
f1d5fce6 3630msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
a4fa100c 3631
89128f89 3632#: e2fsck/unix.c:1555
a4fa100c 3633msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
f1d5fce6 3634msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
a4fa100c 3635
89128f89 3636#: e2fsck/unix.c:1557
1cbf8285 3637msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
f1d5fce6 3638msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
1cbf8285 3639
89128f89 3640#: e2fsck/unix.c:1561
397827bb
PP
3641msgid "Possibly non-existent device?\n"
3642msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
3643
89128f89 3644#: e2fsck/unix.c:1564
a4fa100c
TT
3645msgid ""
3646"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3647"check of the device.\n"
3648msgstr ""
f1d5fce6
TT
3649"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
3650"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
a4fa100c 3651
89128f89 3652#: e2fsck/unix.c:1632
a4fa100c 3653msgid "Get a newer version of e2fsck!"
f1d5fce6 3654msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
a4fa100c 3655
89128f89 3656#: e2fsck/unix.c:1676
ef8b3bf7 3657#, c-format
4baef0a2 3658msgid "while checking journal for %s"
ef8b3bf7 3659msgstr "při kontrole žurnálu pro %s"
6e71e67b 3660
89128f89 3661#: e2fsck/unix.c:1679
48203a38 3662msgid "Cannot proceed with file system check"
ef8b3bf7 3663msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
48203a38 3664
89128f89 3665#: e2fsck/unix.c:1690
2172519d
TT
3666msgid ""
3667"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3668"check.\n"
6e71e67b 3669msgstr ""
f1d5fce6
TT
3670"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
3671"souborů jen pro čtení.\n"
6e71e67b 3672
89128f89 3673#: e2fsck/unix.c:1702
a04eba3f
TT
3674#, c-format
3675msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
f1d5fce6 3676msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
a04eba3f 3677
89128f89 3678#: e2fsck/unix.c:1708
ef8b3bf7 3679#, c-format
4baef0a2 3680msgid "Journal checksum error found in %s\n"
ef8b3bf7 3681msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n"
4baef0a2 3682
89128f89 3683#: e2fsck/unix.c:1712
ef8b3bf7 3684#, c-format
4baef0a2 3685msgid "Journal corrupted in %s\n"
ef8b3bf7 3686msgstr "Žurnál poškozen v %s\n"
4baef0a2 3687
89128f89 3688#: e2fsck/unix.c:1716
ef8b3bf7 3689#, c-format
4baef0a2 3690msgid "while recovering journal of %s"
ef8b3bf7 3691msgstr "při obnově žurnálu %s"
6e71e67b 3692
89128f89 3693#: e2fsck/unix.c:1738
150ca0b1 3694#, c-format
8f741372 3695msgid "%s has unsupported feature(s):"
150ca0b1 3696msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
8f741372 3697
89128f89 3698#: e2fsck/unix.c:1797
b0cacab0 3699#, c-format
b8bb8f7b
PP
3700msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3701msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
3702
89128f89 3703#: e2fsck/unix.c:1800
a4fa100c 3704msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
f1d5fce6 3705msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
a4fa100c 3706
89128f89 3707#: e2fsck/unix.c:1840
851bcf3f
TT
3708#, c-format
3709msgid "Creating journal (%d blocks): "
2ab92525 3710msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
851bcf3f 3711
89128f89 3712#: e2fsck/unix.c:1850
851bcf3f 3713msgid " Done.\n"
f1d5fce6 3714msgstr " Hotovo.\n"
851bcf3f 3715
89128f89 3716#: e2fsck/unix.c:1852
851bcf3f
TT
3717msgid ""
3718"\n"
9e78ef72 3719"*** journal has been regenerated ***\n"
851bcf3f 3720msgstr ""
f1d5fce6 3721"\n"
ef8b3bf7 3722"*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n"
851bcf3f 3723
89128f89 3724#: e2fsck/unix.c:1858
a2045747
PP
3725msgid "aborted"
3726msgstr "přerušen"
3727
89128f89 3728#: e2fsck/unix.c:1860
0c897a90
TT
3729#, c-format
3730msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
f1d5fce6 3731msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
0c897a90 3732
89128f89 3733#: e2fsck/unix.c:1887
9e78ef72
TT
3734msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3735msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
3736
89128f89 3737#: e2fsck/unix.c:1891
9e78ef72
TT
3738msgid "while resetting context"
3739msgstr "při nulování kontextu"
3740
89128f89 3741#: e2fsck/unix.c:1942
90dff80a 3742#, c-format
9d6f54b6
TT
3743msgid ""
3744"\n"
3745"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3746msgstr ""
3747"\n"
90dff80a 3748"%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
9d6f54b6 3749
89128f89 3750#: e2fsck/unix.c:1944
90dff80a 3751#, c-format
9d6f54b6 3752msgid "%s: File system was modified.\n"
90dff80a 3753msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
9d6f54b6 3754
89128f89 3755#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
a4fa100c
TT
3756#, c-format
3757msgid ""
3758"\n"
3759"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3760msgstr ""
ddc32a04 3761"\n"
f1d5fce6 3762"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
a4fa100c 3763
89128f89 3764#: e2fsck/unix.c:1953
ef8b3bf7 3765#, c-format
4baef0a2 3766msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
ef8b3bf7 3767msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n"
a4fa100c 3768
89128f89 3769#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
6e71e67b
TT
3770#, c-format
3771msgid ""
3772"\n"
3773"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3774"\n"
3775msgstr ""
ddc32a04 3776"\n"
f1d5fce6 3777"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
ddc32a04 3778"\n"
6e71e67b 3779
9d6f54b6 3780#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
a4fa100c 3781msgid "yY"
ddc32a04 3782msgstr "aA"
a4fa100c 3783
9d6f54b6 3784#: e2fsck/util.c:197
a4fa100c 3785msgid "nN"
ddc32a04 3786msgstr "nN"
a4fa100c 3787
9d6f54b6 3788#: e2fsck/util.c:198
9e78ef72 3789msgid "aA"
ef8b3bf7 3790msgstr "vV"
9e78ef72 3791
2172519d 3792#: e2fsck/util.c:202
9e78ef72 3793msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
ef8b3bf7 3794msgstr " („v“ zapne „ano“ pro vše) "
9e78ef72 3795
2172519d 3796#: e2fsck/util.c:218
a4fa100c 3797msgid "<y>"
ddc32a04 3798msgstr "<a>"
a4fa100c 3799
2172519d 3800#: e2fsck/util.c:220
a4fa100c 3801msgid "<n>"
ddc32a04 3802msgstr "<n>"
a4fa100c 3803
2172519d 3804#: e2fsck/util.c:222
a4fa100c 3805msgid " (y/n)"
ddc32a04 3806msgstr " (a/n)"
a4fa100c 3807
2172519d 3808#: e2fsck/util.c:245
0c897a90 3809msgid "cancelled!\n"
f1d5fce6 3810msgstr "přerušeno!\n"
0c897a90 3811
2172519d 3812#: e2fsck/util.c:278
9e78ef72 3813msgid "yes to all\n"
ef8b3bf7 3814msgstr "ano pro vše\n"
9e78ef72 3815
2172519d 3816#: e2fsck/util.c:280
0c897a90 3817msgid "yes\n"
ddc32a04 3818msgstr "ano\n"
0c897a90 3819
2172519d 3820#: e2fsck/util.c:282
0c897a90 3821msgid "no\n"
ddc32a04 3822msgstr "ne\n"
0c897a90 3823
2172519d 3824#: e2fsck/util.c:292
a4fa100c
TT
3825#, c-format
3826msgid ""
3827"%s? no\n"
3828"\n"
3829msgstr ""
ddc32a04
TT
3830"%s? ne\n"
3831"\n"
a4fa100c 3832
2172519d 3833#: e2fsck/util.c:296
a4fa100c
TT
3834#, c-format
3835msgid ""
3836"%s? yes\n"
3837"\n"
3838msgstr ""
ddc32a04
TT
3839"%s? ano\n"
3840"\n"
a4fa100c 3841
2172519d 3842#: e2fsck/util.c:300
a4fa100c 3843msgid "yes"
ddc32a04 3844msgstr "ano"
a4fa100c 3845
2172519d 3846#: e2fsck/util.c:300
a4fa100c 3847msgid "no"
ddc32a04 3848msgstr "ne"
a4fa100c 3849
2172519d 3850#: e2fsck/util.c:316
a4fa100c
TT
3851#, c-format
3852msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
f1d5fce6 3853msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
a4fa100c 3854
2172519d 3855#: e2fsck/util.c:321
a4fa100c 3856msgid "reading inode and block bitmaps"
4b76dfb1 3857msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
a4fa100c 3858
2172519d 3859#: e2fsck/util.c:333
a4fa100c
TT
3860#, c-format
3861msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
f1d5fce6 3862msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
a4fa100c 3863
2172519d 3864#: e2fsck/util.c:345
1dba88d0
PP
3865msgid "writing block and inode bitmaps"
3866msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
a4fa100c 3867
2172519d 3868#: e2fsck/util.c:350
a4fa100c 3869#, c-format
1dba88d0
PP
3870msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3871msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
a4fa100c 3872
2172519d 3873#: e2fsck/util.c:362
a4fa100c
TT
3874#, c-format
3875msgid ""
3876"\n"
3877"\n"
3878"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3879"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3880msgstr ""
ddc32a04
TT
3881"\n"
3882"\n"
f1d5fce6
TT
3883"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
3884"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
a4fa100c 3885
2172519d 3886#: e2fsck/util.c:443
4b76dfb1 3887#, c-format
d4adea57
PP
3888msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3889msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
a4fa100c 3890
2172519d 3891#: e2fsck/util.c:447
4b76dfb1 3892#, c-format
d4adea57
PP
3893msgid "Memory used: %lu, "
3894msgstr "Použitá paměť: %lu, "
a4fa100c 3895
2172519d 3896#: e2fsck/util.c:454
a4fa100c 3897#, c-format
a3ee70f2 3898msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
f1d5fce6 3899msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
a4fa100c 3900
2172519d 3901#: e2fsck/util.c:459
a4fa100c
TT
3902#, c-format
3903msgid "elapsed time: %6.3f\n"
f1d5fce6 3904msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
a4fa100c 3905
2172519d 3906#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
4b76dfb1 3907#, c-format
d4adea57
PP
3908msgid "while reading inode %lu in %s"
3909msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
a4fa100c 3910
2172519d 3911#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
4b76dfb1 3912#, c-format
d4adea57
PP
3913msgid "while writing inode %lu in %s"
3914msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
a4fa100c 3915
2172519d
TT
3916#: e2fsck/util.c:779
3917msgid ""
3918"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3919"running.\n"
3920msgstr ""
3921"NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
e7653f6c 3922
9d6f54b6 3923#: misc/badblocks.c:75
e7653f6c
PP
3924msgid "done \n"
3925msgstr "hotovo \n"
a4fa100c 3926
9d6f54b6 3927#: misc/badblocks.c:100
89128f89 3928#, fuzzy, c-format
a4fa100c 3929msgid ""
89128f89 3930"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
2172519d
TT
3931" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3932"max_bad_blocks]\n"
1dba88d0
PP
3933" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3934" device [last_block [first_block]]\n"
a4fa100c 3935msgstr ""
f1d5fce6 3936"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
1dba88d0
PP
3937" [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
3938" [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n"
f1d5fce6 3939" [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
3de81e0e 3940" zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
a4fa100c 3941
9d6f54b6 3942#: misc/badblocks.c:111
851bcf3f
TT
3943#, c-format
3944msgid ""
3945"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3946"\n"
3947msgstr ""
f1d5fce6
TT
3948"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
3949"\n"
851bcf3f 3950
9d6f54b6 3951#: misc/badblocks.c:229
d4adea57 3952#, c-format
e7653f6c
PP
3953msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3954msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
d4adea57 3955
9d6f54b6 3956#: misc/badblocks.c:337
96e6f5da 3957msgid "Testing with random pattern: "
f1d5fce6 3958msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
96e6f5da 3959
9d6f54b6 3960#: misc/badblocks.c:355
96e6f5da 3961msgid "Testing with pattern 0x"
f1d5fce6 3962msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
96e6f5da 3963
9d6f54b6 3964#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
a4fa100c 3965msgid "during seek"
f1d5fce6 3966msgstr "při posunu"
a4fa100c 3967
9d6f54b6 3968#: misc/badblocks.c:398
a4fa100c
TT
3969#, c-format
3970msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
f1d5fce6 3971msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
a4fa100c 3972
9d6f54b6 3973#: misc/badblocks.c:485
6e71e67b 3974msgid "during ext2fs_sync_device"
f1d5fce6 3975msgstr "při ext2fs_sync_device"
a4fa100c 3976
9d6f54b6 3977#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
a4fa100c 3978msgid "while beginning bad block list iteration"
f1d5fce6 3979msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
a4fa100c 3980
9d6f54b6 3981#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
a4fa100c 3982msgid "while allocating buffers"
f1d5fce6 3983msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
a4fa100c 3984
9d6f54b6 3985#: misc/badblocks.c:524
f1d5fce6 3986#, c-format
96e6f5da 3987msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
2ab92525 3988msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
96e6f5da 3989
9d6f54b6 3990#: misc/badblocks.c:529
a4fa100c 3991msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
2ab92525 3992msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
a4fa100c 3993
9d6f54b6 3994#: misc/badblocks.c:538
a4fa100c 3995msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
2ab92525 3996msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
a4fa100c 3997
9d6f54b6
TT
3998#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3999#: misc/badblocks.c:841
122abacc 4000msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
1dba88d0 4001msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
122abacc 4002
9d6f54b6 4003#: misc/badblocks.c:627
a4fa100c 4004msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
2ab92525 4005msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
a4fa100c 4006
9d6f54b6 4007#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
a4fa100c 4008#, c-format
96e6f5da
TT
4009msgid "From block %lu to %lu\n"
4010msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
a4fa100c 4011
9d6f54b6 4012#: misc/badblocks.c:684
a4fa100c 4013msgid "Reading and comparing: "
2ab92525 4014msgstr "Čtení a porovnání: "
a4fa100c 4015
9d6f54b6 4016#: misc/badblocks.c:790
a4fa100c 4017msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
2ab92525 4018msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
a4fa100c 4019
9d6f54b6 4020#: misc/badblocks.c:796
96e6f5da 4021msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
2ab92525 4022msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
a4fa100c 4023
9d6f54b6 4024#: misc/badblocks.c:803
6e71e67b
TT
4025msgid ""
4026"\n"
4027"Interrupt caught, cleaning up\n"
a4fa100c 4028msgstr ""
ddc32a04 4029"\n"
2ab92525 4030"Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
a4fa100c 4031
9d6f54b6 4032#: misc/badblocks.c:886
a3ee70f2
TT
4033#, c-format
4034msgid "during test data write, block %lu"
f1d5fce6 4035msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
a4fa100c 4036
9d6f54b6 4037#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
6967a1f7
TT
4038#, c-format
4039msgid "%s is mounted; "
f1d5fce6 4040msgstr "%s je připojen; "
6967a1f7 4041
9d6f54b6 4042#: misc/badblocks.c:1009
6967a1f7 4043msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
2ab92525 4044msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
6967a1f7 4045
9d6f54b6 4046#: misc/badblocks.c:1014
6967a1f7 4047msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
f1d5fce6 4048msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
6967a1f7 4049
9d6f54b6 4050#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
7ae1983a
TT
4051#, c-format
4052msgid "%s is apparently in use by the system; "
f1d5fce6 4053msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
7ae1983a 4054
9d6f54b6 4055#: misc/badblocks.c:1022
7ae1983a 4056msgid "badblocks forced anyway.\n"
f1d5fce6 4057msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
7ae1983a 4058
9d6f54b6 4059#: misc/badblocks.c:1042
122abacc
PP
4060#, c-format
4061msgid "invalid %s - %s"
4062msgstr "neplatný %s – %s"
4063
9d6f54b6 4064#: misc/badblocks.c:1136
bd38698b
TT
4065#, c-format
4066msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
ef8b3bf7 4067msgstr "Příliš velký počet chybných bloků %u – maximum je %u"
bd38698b 4068
9d6f54b6 4069#: misc/badblocks.c:1163
f1d5fce6 4070#, c-format
96e6f5da 4071msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
f1d5fce6 4072msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
96e6f5da 4073
9d6f54b6 4074#: misc/badblocks.c:1193
96e6f5da 4075msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
f1d5fce6 4076msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
96e6f5da 4077
9d6f54b6 4078#: misc/badblocks.c:1199
96e6f5da 4079msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
f1d5fce6 4080msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
96e6f5da 4081
9d6f54b6 4082#: misc/badblocks.c:1213
6967a1f7
TT
4083msgid ""
4084"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4085"the size manually\n"
4086msgstr ""
f1d5fce6
TT
4087"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
4088"zadat ručně\n"
6967a1f7 4089
9d6f54b6 4090#: misc/badblocks.c:1219
6967a1f7 4091msgid "while trying to determine device size"
f1d5fce6 4092msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
6967a1f7 4093
9d6f54b6 4094#: misc/badblocks.c:1224
35ac9bcb 4095msgid "last block"
3de81e0e 4096msgstr "poslední blok"
35ac9bcb 4097
9d6f54b6 4098#: misc/badblocks.c:1230
35ac9bcb 4099msgid "first block"
3de81e0e 4100msgstr "první blok"
35ac9bcb 4101
9d6f54b6 4102#: misc/badblocks.c:1233
b7532813
PP
4103#, c-format
4104msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4105msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu"
4106
9d6f54b6 4107#: misc/badblocks.c:1240
7527ef1e 4108#, c-format
b7532813
PP
4109msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4110msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu"
a4fa100c 4111
9d6f54b6 4112#: misc/badblocks.c:1296
197abba0 4113msgid "while creating in-memory bad blocks list"
f1d5fce6 4114msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
a4fa100c 4115
9d6f54b6 4116#: misc/badblocks.c:1305
b7532813
PP
4117msgid "input file - bad format"
4118msgstr "vstupní soubor – chybný formát"
4119
9d6f54b6 4120#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
197abba0 4121msgid "while adding to in-memory bad block list"
f1d5fce6 4122msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
a4fa100c 4123
9d6f54b6 4124#: misc/badblocks.c:1347
a4fa100c 4125#, c-format
e7653f6c
PP
4126msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4127msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
a4fa100c 4128
9e78ef72 4129#: misc/chattr.c:89
ef8b3bf7 4130#, c-format
9e78ef72 4131msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
ef8b3bf7 4132msgstr "Použití: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v verze] soubory…\n"
a4fa100c 4133
9e78ef72 4134#: misc/chattr.c:159
ef8b3bf7 4135#, c-format
9e78ef72 4136msgid "bad project - %s\n"
ef8b3bf7 4137msgstr "špatný projekt – %s\n"
9e78ef72
TT
4138
4139#: misc/chattr.c:173
a4fa100c 4140#, c-format
6e71e67b 4141msgid "bad version - %s\n"
f1d5fce6 4142msgstr "špatná verze – %s\n"
a4fa100c 4143
9e78ef72 4144#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
a4fa100c 4145#, c-format
a3ee70f2 4146msgid "while trying to stat %s"
f1d5fce6 4147msgstr "při pokusu stat %s"
a4fa100c 4148
9e78ef72 4149#: misc/chattr.c:226
4b76dfb1
TT
4150#, c-format
4151msgid "while reading flags on %s"
4152msgstr "při čtení příznaků %s"
4153
9e78ef72 4154#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
d4adea57
PP
4155#, c-format
4156msgid "Flags of %s set as "
4157msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
4158
9e78ef72 4159#: misc/chattr.c:252
a4fa100c
TT
4160#, c-format
4161msgid "while setting flags on %s"
f1d5fce6 4162msgstr "při nastavování příznaků %s"
a4fa100c 4163
9e78ef72 4164#: misc/chattr.c:260
a4fa100c
TT
4165#, c-format
4166msgid "Version of %s set as %lu\n"
ddc32a04 4167msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
a4fa100c 4168
9e78ef72 4169#: misc/chattr.c:264
a4fa100c
TT
4170#, c-format
4171msgid "while setting version on %s"
f1d5fce6 4172msgstr "při nastavování verze %s"
a4fa100c 4173
9e78ef72 4174#: misc/chattr.c:271
ef8b3bf7 4175#, c-format
9e78ef72
TT
4176msgid "Project of %s set as %lu\n"
4177msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
4178
4179#: misc/chattr.c:275
ef8b3bf7 4180#, c-format
9e78ef72 4181msgid "while setting project on %s"
ef8b3bf7 4182msgstr "při nastavování projektu na %s"
9e78ef72
TT
4183
4184#: misc/chattr.c:297
a4fa100c 4185msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
f1d5fce6 4186msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
a4fa100c 4187
9e78ef72 4188#: misc/chattr.c:337
a4fa100c 4189msgid "= is incompatible with - and +\n"
f1d5fce6 4190msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
a4fa100c 4191
9e78ef72 4192#: misc/chattr.c:345
a4fa100c 4193msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
f1d5fce6 4194msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
a4fa100c 4195
899425bb 4196#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
ef8b3bf7 4197#, c-format
9e78ef72 4198msgid "while reading inode %u"
ef8b3bf7 4199msgstr "při čtení iuzlu %u"
9e78ef72 4200
899425bb
TT
4201#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
4202#: misc/create_inode.c:387
9e78ef72 4203msgid "while expanding directory"
ef8b3bf7 4204msgstr "při zvětšování adresáře"
9e78ef72 4205
899425bb 4206#: misc/create_inode.c:96
ef8b3bf7 4207#, c-format
9e78ef72 4208msgid "while linking \"%s\""
ef8b3bf7 4209msgstr "při vytváření odkazu „%s“"
9e78ef72 4210
899425bb 4211#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
ef8b3bf7 4212#, c-format
9e78ef72 4213msgid "while writing inode %u"
ef8b3bf7 4214msgstr "při zápisu iuzlu %u"
9e78ef72 4215
899425bb 4216#: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
ef8b3bf7 4217#, c-format
9e78ef72 4218msgid "while listing attributes of \"%s\""
ef8b3bf7 4219msgstr "při vypisování atributů „%s“"
9e78ef72 4220
899425bb 4221#: misc/create_inode.c:159
ef8b3bf7 4222#, c-format
9e78ef72 4223msgid "while opening inode %u"
ef8b3bf7 4224msgstr "při otevírání iuzlu %u"
9e78ef72 4225
899425bb 4226#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
3d66c4b2 4227#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
899425bb 4228#: misc/mke2fs.c:359
9e78ef72 4229msgid "while allocating memory"
ef8b3bf7 4230msgstr "při alokaci paměti"
9e78ef72 4231
899425bb 4232#: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
ef8b3bf7 4233#, c-format
9e78ef72 4234msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
ef8b3bf7 4235msgstr "při čtení atributu „%s“ u „%s“"
9e78ef72 4236
899425bb 4237#: misc/create_inode.c:210
ef8b3bf7 4238#, c-format
9e78ef72 4239msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
ef8b3bf7 4240msgstr "při zápisu atributu „%s“ do iuzlu %u"
9e78ef72 4241
899425bb 4242#: misc/create_inode.c:220
ef8b3bf7 4243#, c-format
9e78ef72 4244msgid "while closing inode %u"
ef8b3bf7 4245msgstr "při uzavírání iuzlu %u"
9e78ef72 4246
899425bb 4247#: misc/create_inode.c:271
ef8b3bf7 4248#, c-format
9e78ef72 4249msgid "while allocating inode \"%s\""
ef8b3bf7 4250msgstr "při alokaci iuzlu „%s“"
9e78ef72 4251
899425bb 4252#: misc/create_inode.c:290
ef8b3bf7 4253#, c-format
9e78ef72 4254msgid "while creating inode \"%s\""
ef8b3bf7 4255msgstr "při vytváření iuzlu „%s“"
9e78ef72 4256
899425bb 4257#: misc/create_inode.c:356
ef8b3bf7 4258#, c-format
9e78ef72 4259msgid "while creating symlink \"%s\""
ef8b3bf7 4260msgstr "při vytváření symbolického odkazu „%s“"
9e78ef72 4261
899425bb 4262#: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
ef8b3bf7 4263#, c-format
9e78ef72 4264msgid "while looking up \"%s\""
ef8b3bf7 4265msgstr "při vyhledávání „%s“"
9e78ef72 4266
899425bb 4267#: misc/create_inode.c:394
ef8b3bf7 4268#, c-format
9e78ef72 4269msgid "while creating directory \"%s\""
ef8b3bf7 4270msgstr "při vytváření adresáře „%s“"
9e78ef72 4271
899425bb 4272#: misc/create_inode.c:622
ef8b3bf7 4273#, c-format
9e78ef72 4274msgid "while opening \"%s\" to copy"
ef8b3bf7 4275msgstr "při otevírání „%s“ za účelem kopírování"
9e78ef72 4276
899425bb 4277#: misc/create_inode.c:736
9e78ef72
TT
4278#, c-format
4279msgid "while changing working directory to \"%s\""
ef8b3bf7 4280msgstr "při změně pracovního adresáře na „%s“"
9e78ef72 4281
899425bb 4282#: misc/create_inode.c:744
ef8b3bf7 4283#, c-format
9e78ef72 4284msgid "while opening directory \"%s\""
ef8b3bf7 4285msgstr "při otevírání adresáře „%s“"
9e78ef72 4286
899425bb 4287#: misc/create_inode.c:754
ef8b3bf7 4288#, c-format
9e78ef72 4289msgid "while lstat \"%s\""
ef8b3bf7 4290msgstr "při volání lstat nad „%s“"
9e78ef72 4291
899425bb 4292#: misc/create_inode.c:804
ef8b3bf7 4293#, c-format
9e78ef72 4294msgid "while creating special file \"%s\""
ef8b3bf7 4295msgstr "při vytváření zvláštního souboru „%s“"
9e78ef72 4296
899425bb 4297#: misc/create_inode.c:813
4baef0a2 4298msgid "malloc failed"
ef8b3bf7 4299msgstr "volání malloc selhalo"
4baef0a2 4300
899425bb 4301#: misc/create_inode.c:821
ef8b3bf7 4302#, c-format
9e78ef72 4303msgid "while trying to read link \"%s\""
ef8b3bf7 4304msgstr "při pokusu přečíst odkaz „%s“"
9e78ef72 4305
899425bb 4306#: misc/create_inode.c:828
4baef0a2 4307msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
2172519d
TT
4308msgstr ""
4309"mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
4baef0a2 4310
899425bb 4311#: misc/create_inode.c:839
ef8b3bf7 4312#, c-format
9e78ef72 4313msgid "while writing symlink\"%s\""
ef8b3bf7 4314msgstr "při zápisu symbolického odkazu „%s“"
9e78ef72 4315
899425bb 4316#: misc/create_inode.c:850
ef8b3bf7 4317#, c-format
9e78ef72 4318msgid "while writing file \"%s\""
ef8b3bf7 4319msgstr "při zápisu souboru „%s“"
9e78ef72 4320
899425bb 4321#: misc/create_inode.c:863
ef8b3bf7 4322#, c-format
9e78ef72 4323msgid "while making dir \"%s\""
ef8b3bf7 4324msgstr "při výrobě adresáře „%s“"
9e78ef72 4325
899425bb 4326#: misc/create_inode.c:881
9e78ef72 4327msgid "while changing directory"
ef8b3bf7 4328msgstr "při změně adresáře"
9e78ef72 4329
899425bb 4330#: misc/create_inode.c:887
ddc32a04 4331#, c-format
9e78ef72 4332msgid "ignoring entry \"%s\""
ef8b3bf7 4333msgstr "ignoruje se záznam „%s“"
9e78ef72 4334
899425bb 4335#: misc/create_inode.c:900
ef8b3bf7 4336#, c-format
9e78ef72 4337msgid "while setting inode for \"%s\""
ef8b3bf7 4338msgstr "při nastavování iuzlu pro „%s“"
9e78ef72 4339
899425bb 4340#: misc/create_inode.c:907
ef8b3bf7 4341#, c-format
9e78ef72 4342msgid "while setting xattrs for \"%s\""
ef8b3bf7 4343msgstr "při nastavování rozšířených atributů u „%s“"
9e78ef72 4344
899425bb 4345#: misc/create_inode.c:933
9e78ef72 4346msgid "while saving inode data"
ef8b3bf7 4347msgstr "při ukládání dat iuzlu"
9e78ef72
TT
4348
4349#: misc/dumpe2fs.c:56
ef8b3bf7 4350#, c-format
2172519d
TT
4351msgid ""
4352"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
ef8b3bf7 4353msgstr "Použití: %s [-bfghixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
a4fa100c 4354
e7653f6c 4355# Unit name after numeric value
032eafee 4356#: misc/dumpe2fs.c:159
e7653f6c
PP
4357msgid "blocks"
4358msgstr "bloků"
4359
9e78ef72 4360#: misc/dumpe2fs.c:168
e7653f6c
PP
4361msgid "clusters"
4362msgstr "clusterů"
4363
9e78ef72 4364#: misc/dumpe2fs.c:219
a4fa100c 4365#, c-format
0c897a90 4366msgid "Group %lu: (Blocks "
ddc32a04 4367msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
a4fa100c 4368
9e78ef72 4369#: misc/dumpe2fs.c:226
ef8b3bf7 4370#, c-format
9e78ef72 4371msgid " csum 0x%04x"
ef8b3bf7 4372msgstr " součet 0x%04x"
122abacc 4373
9e78ef72 4374#: misc/dumpe2fs.c:228
a4fa100c 4375#, c-format
b8bb8f7b
PP
4376msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4377msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
4378
9e78ef72 4379#: misc/dumpe2fs.c:233
b8bb8f7b 4380#, c-format
0c897a90 4381msgid " %s superblock at "
ef8b3bf7 4382msgstr " %s superblok na "
a4fa100c 4383
9e78ef72 4384#: misc/dumpe2fs.c:234
0c897a90 4385msgid "Primary"
f1d5fce6 4386msgstr "Primární"
6e71e67b 4387
9e78ef72 4388#: misc/dumpe2fs.c:234
0c897a90 4389msgid "Backup"
f1d5fce6 4390msgstr "Záložní"
6e71e67b 4391
9e78ef72 4392#: misc/dumpe2fs.c:238
0c897a90 4393msgid ", Group descriptors at "
ef8b3bf7 4394msgstr ", Deskriptory skupin na "
6e71e67b 4395
9e78ef72 4396#: misc/dumpe2fs.c:242
bc759706
TT
4397msgid ""
4398"\n"
4399" Reserved GDT blocks at "
f1d5fce6
TT
4400msgstr ""
4401"\n"
e7653f6c 4402" Rezervované GDT bloky na "
bc759706 4403
9e78ef72 4404#: misc/dumpe2fs.c:249
0c897a90 4405msgid " Group descriptor at "
ef8b3bf7 4406msgstr " Deskriptor skupiny na "
6e71e67b 4407
9e78ef72 4408#: misc/dumpe2fs.c:255
0c897a90 4409msgid " Block bitmap at "
ef8b3bf7 4410msgstr " Bitmapa bloků na "
6e71e67b 4411
9e78ef72 4412#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
ef8b3bf7 4413#, c-format
9e78ef72 4414msgid ", csum 0x%08x"
ef8b3bf7 4415msgstr ", součet 0x%08x"
9e78ef72 4416
ef8b3bf7 4417# No space here. It's in front of" Inode bitmap at ".
9e78ef72
TT
4418#: misc/dumpe2fs.c:263
4419msgid ","
ef8b3bf7 4420msgstr ","
9e78ef72
TT
4421
4422#: misc/dumpe2fs.c:265
4423msgid ""
4424"\n"
4425" "
4426msgstr ""
ef8b3bf7
PP
4427"\n"
4428" "
9e78ef72
TT
4429
4430#: misc/dumpe2fs.c:266
9e78ef72 4431msgid " Inode bitmap at "
ef8b3bf7 4432msgstr " Bitmapa iuzlů na "
0c897a90 4433
9e78ef72 4434#: misc/dumpe2fs.c:273
a4fa100c 4435msgid ""
0c897a90
TT
4436"\n"
4437" Inode table at "
a4fa100c 4438msgstr ""
ddc32a04 4439"\n"
ef8b3bf7 4440" Tabulka iuzlů na "
a4fa100c 4441
e7653f6c 4442# The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
9e78ef72 4443#: misc/dumpe2fs.c:279
a4fa100c 4444#, c-format
0c897a90
TT
4445msgid ""
4446"\n"
e7653f6c 4447" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
a4fa100c 4448msgstr ""
ddc32a04 4449"\n"
e7653f6c 4450" %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
122abacc 4451
9e78ef72 4452#: misc/dumpe2fs.c:286
122abacc
PP
4453#, c-format
4454msgid ", %u unused inodes\n"
4455msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
a4fa100c 4456
9e78ef72 4457#: misc/dumpe2fs.c:289
a4fa100c 4458msgid " Free blocks: "
f1d5fce6 4459msgstr " Volné bloky: "
a4fa100c 4460
9e78ef72 4461#: misc/dumpe2fs.c:304
a4fa100c 4462msgid " Free inodes: "
4b76dfb1 4463msgstr " Volné iuzly: "
a4fa100c 4464
9e78ef72 4465#: misc/dumpe2fs.c:340
a4fa100c 4466msgid "while printing bad block list"
f1d5fce6 4467msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
a4fa100c 4468
9e78ef72 4469#: misc/dumpe2fs.c:346
f1d5fce6 4470#, c-format
851bcf3f 4471msgid "Bad blocks: %u"
f1d5fce6 4472msgstr "Špatné bloky: %u"
a4fa100c 4473
899425bb 4474#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
1cbf8285 4475msgid "while reading journal inode"
4b76dfb1 4476msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
1cbf8285 4477
9d6f54b6 4478#: misc/dumpe2fs.c:379
bc11f0da
PP
4479msgid "while opening journal inode"
4480msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
4481
9d6f54b6 4482#: misc/dumpe2fs.c:385
bc11f0da
PP
4483msgid "while reading journal super block"
4484msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
4485
9d6f54b6 4486#: misc/dumpe2fs.c:392
b7532813
PP
4487msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4488msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n"
4489
899425bb 4490#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
6e71e67b 4491msgid "while reading journal superblock"
f1d5fce6 4492msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
6e71e67b 4493
9d6f54b6 4494#: misc/dumpe2fs.c:417
6e71e67b 4495msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
f1d5fce6 4496msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
a4fa100c 4497
899425bb 4498#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071
8f741372
TT
4499msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4500msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
4501
9d6f54b6 4502#: misc/dumpe2fs.c:460
150ca0b1 4503#, c-format
8f741372 4504msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
122abacc 4505msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
8f741372 4506
9d6f54b6 4507#: misc/dumpe2fs.c:475
150ca0b1 4508#, c-format
8f741372 4509msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
150ca0b1 4510msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
8f741372 4511
9d6f54b6 4512#: misc/dumpe2fs.c:486
150ca0b1 4513#, c-format
8f741372
TT
4514msgid ""
4515"\n"
4516"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4517"\n"
4518"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4519"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4520"\n"
4521"Valid extended options are:\n"
4522"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4523"\tblocksize=<blocksize>\n"
4524msgstr ""
4525"\n"
150ca0b1 4526"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
8f741372
TT
4527"\n"
4528"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
4529"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
4530"\n"
4531"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
150ca0b1
PP
4532"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
4533"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
8f741372 4534
899425bb 4535#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835
a4fa100c
TT
4536#, c-format
4537msgid "\tUsing %s\n"
f1d5fce6 4538msgstr "\tPoužívám %s\n"
a4fa100c 4539
9d6f54b6 4540#: misc/dumpe2fs.c:590
9e78ef72
TT
4541msgid ""
4542"\n"
4543"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4544"\n"
4545msgstr ""
ef8b3bf7
PP
4546"\n"
4547"*** Na souborovém systému byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
4548"*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
4549"\n"
9e78ef72 4550
899425bb 4551#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
89128f89 4552#: resize/main.c:416
a4fa100c 4553msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
f1d5fce6 4554msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
a4fa100c 4555
9d6f54b6 4556#: misc/dumpe2fs.c:630
9e78ef72
TT
4557msgid ""
4558"\n"
4559"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4560"\n"
4561msgstr ""
ef8b3bf7
PP
4562"\n"
4563"*** V bitmapách byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
4564"*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
4565"\n"
9e78ef72 4566
9d6f54b6 4567#: misc/dumpe2fs.c:634
0c897a90
TT
4568#, c-format
4569msgid ""
4570"\n"
4571"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
a4fa100c 4572msgstr ""
ddc32a04 4573"\n"
f1d5fce6 4574"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
a4fa100c 4575
2172519d 4576#: misc/e2image.c:107
89128f89
TT
4577#, fuzzy, c-format
4578msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
b7532813
PP
4579msgstr "Použití: %s [-r|Q] [-fr] zařízení soubor_s_obrazem\n"
4580
2172519d 4581#: misc/e2image.c:109
b7532813
PP
4582#, c-format
4583msgid " %s -I device image-file\n"
4584msgstr " %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n"
4585
2172519d 4586#: misc/e2image.c:110
b7532813 4587#, c-format
2172519d
TT
4588msgid ""
4589" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4590"[ dest_fs ]\n"
b7532813
PP
4591msgstr ""
4592" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
4593" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
4594
2172519d 4595#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
b7532813
PP
4596msgid "while allocating buffer"
4597msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
4598
2172519d 4599#: misc/e2image.c:180
e7653f6c 4600#, c-format
b7532813
PP
4601msgid "Writing block %llu\n"
4602msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
e7653f6c 4603
2172519d 4604#: misc/e2image.c:194
f1d5fce6 4605#, c-format
b7532813
PP
4606msgid "error writing block %llu"
4607msgstr "chyba při zápisu bloku %llu"
4608
2172519d 4609#: misc/e2image.c:197
196b59c8 4610msgid "error in generic_write()"
868d1e9f 4611msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
b7532813 4612
2172519d 4613#: misc/e2image.c:214
e7653f6c
PP
4614msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4615msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
a04eba3f 4616
2172519d 4617#: misc/e2image.c:219
a04eba3f 4618msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
f1d5fce6 4619msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
a04eba3f 4620
2172519d 4621#: misc/e2image.c:247
a04eba3f 4622msgid "while writing superblock"
f1d5fce6 4623msgstr "při zápisu superbloku"
a04eba3f 4624
2172519d 4625#: misc/e2image.c:256
a04eba3f 4626msgid "while writing inode table"
4b76dfb1 4627msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
a04eba3f 4628
2172519d 4629#: misc/e2image.c:264
a04eba3f 4630msgid "while writing block bitmap"
f1d5fce6 4631msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
a04eba3f 4632
2172519d 4633#: misc/e2image.c:272
a04eba3f 4634msgid "while writing inode bitmap"
4b76dfb1 4635msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
a04eba3f 4636
2172519d 4637#: misc/e2image.c:506
b7532813
PP
4638#, c-format
4639msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4640msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
4641
2172519d 4642#: misc/e2image.c:518
b7532813
PP
4643#, c-format
4644msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4645msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
4646
2172519d 4647#: misc/e2image.c:559
b7532813
PP
4648#, c-format
4649msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4650msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
4651
2172519d 4652#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
b7532813
PP
4653msgid "Copying "
4654msgstr "Kopíruje se "
4655
2172519d
TT
4656#: misc/e2image.c:627
4657msgid ""
4658"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
b7532813
PP
4659msgstr ""
4660"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
4661"vyvolejte přerušení znovu\n"
4662
2172519d 4663#: misc/e2image.c:653
b7532813
PP
4664#, c-format
4665msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4666msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
4667
2172519d 4668#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
b7532813
PP
4669#, c-format
4670msgid "error reading block %llu"
4671msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
4672
2172519d 4673#: misc/e2image.c:719
868d1e9f 4674#, c-format
196b59c8 4675msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
868d1e9f 4676msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
b7532813 4677
2172519d 4678#: misc/e2image.c:723
868d1e9f 4679#, c-format
196b59c8 4680msgid "at %.2f MB/s"
868d1e9f 4681msgstr "při %.2f MB/s"
196b59c8 4682
2172519d 4683#: misc/e2image.c:759
b7532813
PP
4684msgid "while allocating l1 table"
4685msgstr "při alokaci tabulky l1"
4686
2172519d 4687#: misc/e2image.c:804
b7532813
PP
4688msgid "while allocating l2 cache"
4689msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
4690
2172519d
TT
4691#: misc/e2image.c:827
4692msgid ""
4693"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4694"will be lost so the image may not be valid.\n"
4695msgstr ""
4696"Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací "
4697"paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
b7532813 4698
2172519d 4699#: misc/e2image.c:1149
b7532813
PP
4700msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4701msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
4702
2172519d 4703#: misc/e2image.c:1156
b7532813
PP
4704msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4705msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
4706
2172519d 4707#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
b7532813
PP
4708msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4709msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
4710
2172519d 4711#: misc/e2image.c:1273
b7532813
PP
4712msgid "while allocating block bitmap"
4713msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
4714
2172519d 4715#: misc/e2image.c:1282
b7532813
PP
4716msgid "while allocating scramble block bitmap"
4717msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
4718
2172519d 4719#: misc/e2image.c:1289
b7532813
PP
4720msgid "Scanning inodes...\n"
4721msgstr "Hledají se iuzly…\n"
4722
2172519d 4723#: misc/e2image.c:1301
b7532813
PP
4724msgid "Can't allocate block buffer"
4725msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
4726
2172519d 4727#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
b7532813
PP
4728#, c-format
4729msgid "while iterating over inode %u"
4730msgstr "při procházení iuzlu %u"
4731
2172519d 4732#: misc/e2image.c:1386
196b59c8 4733msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
b7532813
PP
4734msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
4735
2172519d 4736#: misc/e2image.c:1408
b7532813
PP
4737msgid "error reading bitmaps"
4738msgstr "chyba při čtení bitmap"
4739
2172519d 4740#: misc/e2image.c:1420
b7532813
PP
4741msgid "while opening device file"
4742msgstr "při otevírání souboru zařízení"
4743
2172519d 4744#: misc/e2image.c:1431
196b59c8 4745msgid "while restoring the image table"
868d1e9f 4746msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
196b59c8 4747
2172519d 4748#: misc/e2image.c:1528
b7532813
PP
4749msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4750msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
4751
2172519d 4752#: misc/e2image.c:1534
b7532813
PP
4753msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4754msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
4755
2172519d 4756#: misc/e2image.c:1539
b7532813
PP
4757msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4758msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
4759
2172519d 4760#: misc/e2image.c:1544
b7532813
PP
4761msgid "Move mode requires all data mode."
4762msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
4763
2172519d 4764#: misc/e2image.c:1554
b7532813
PP
4765msgid "checking if mounted"
4766msgstr "kontrola na připojení"
4767
2172519d 4768#: misc/e2image.c:1561
b7532813
PP
4769msgid ""
4770"\n"
4771"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4772"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4773"Use -f option if you really want to do that.\n"
4774msgstr ""
4775"\n"
4776"Použití e2image na souborový systém připojený pro zápis může vést\n"
4777"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
4778"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
4779
2172519d 4780#: misc/e2image.c:1615
b7532813
PP
4781msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4782msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
4783
2172519d 4784#: misc/e2image.c:1621
196b59c8 4785msgid "Can not stat output\n"
868d1e9f 4786msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
196b59c8 4787
2172519d 4788#: misc/e2image.c:1631
b7532813
PP
4789#, c-format
4790msgid "Image (%s) is compressed\n"
4791msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
4792
2172519d 4793#: misc/e2image.c:1634
b7532813
PP
4794#, c-format
4795msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4796msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
4797
2172519d 4798#: misc/e2image.c:1637
e7653f6c
PP
4799#, c-format
4800msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4801msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
4802
2172519d 4803#: misc/e2image.c:1646
b7532813
PP
4804msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4805msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
4806
2172519d 4807#: misc/e2image.c:1651
196b59c8 4808msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
b7532813
PP
4809msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
4810
2172519d 4811#: misc/e2image.c:1658
b7532813
PP
4812msgid "while allocating check_buf"
4813msgstr "při alokaci check_buf"
4814
2172519d 4815#: misc/e2image.c:1664
b7532813
PP
4816msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4817msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
4818
2172519d 4819#: misc/e2image.c:1674
868d1e9f 4820#, c-format
196b59c8 4821msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
868d1e9f 4822msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
b7532813 4823
9e78ef72 4824#: misc/e2initrd_helper.c:68
ef8b3bf7 4825#, c-format
9e78ef72 4826msgid "Usage: %s -r device\n"
ef8b3bf7 4827msgstr "Použití: %s -r zařízení\n"
9e78ef72 4828
e7653f6c 4829#: misc/e2label.c:58
a4fa100c
TT
4830#, c-format
4831msgid "e2label: cannot open %s\n"
f1d5fce6 4832msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
a4fa100c 4833
e7653f6c 4834#: misc/e2label.c:63
b0cacab0 4835#, c-format
a4fa100c 4836msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
ddc32a04 4837msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
a4fa100c 4838
e7653f6c 4839#: misc/e2label.c:68
b0cacab0 4840#, c-format
a4fa100c 4841msgid "e2label: error reading superblock\n"
f1d5fce6 4842msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
a4fa100c 4843
e7653f6c 4844#: misc/e2label.c:72
b0cacab0 4845#, c-format
a4fa100c 4846msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
f1d5fce6 4847msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
a4fa100c 4848
899425bb 4849#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
b0cacab0 4850#, c-format
a4fa100c 4851msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
f1d5fce6 4852msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
a4fa100c 4853
e7653f6c 4854#: misc/e2label.c:100
b0cacab0 4855#, c-format
a4fa100c 4856msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
ddc32a04 4857msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
a4fa100c 4858
e7653f6c 4859#: misc/e2label.c:105
b0cacab0 4860#, c-format
a4fa100c 4861msgid "e2label: error writing superblock\n"
f1d5fce6 4862msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
a4fa100c 4863
899425bb 4864#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
b0cacab0 4865#, c-format
a4fa100c 4866msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
f1d5fce6 4867msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
a4fa100c 4868
48203a38 4869#: misc/e2undo.c:118
89128f89
TT
4870#, fuzzy, c-format
4871msgid ""
4872"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4873"<filesystem>\n"
2172519d
TT
4874msgstr ""
4875"Použití: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transakční_soubor> <souborový_systém>\n"
122abacc 4876
48203a38 4877#: misc/e2undo.c:143
9e78ef72 4878msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
2172519d
TT
4879msgstr ""
4880"Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změn.\n"
122abacc 4881
48203a38 4882#: misc/e2undo.c:146
9e78ef72 4883msgid "UUID does not match.\n"
ef8b3bf7 4884msgstr "UUID nesouhlasí.\n"
122abacc 4885
48203a38 4886#: misc/e2undo.c:148
9e78ef72 4887msgid "Last mount time does not match.\n"
ef8b3bf7 4888msgstr "Čas posledního připojení neodpovídá.\n"
122abacc 4889
48203a38 4890#: misc/e2undo.c:150
9e78ef72 4891msgid "Last write time does not match.\n"
ef8b3bf7 4892msgstr "Čas posledního zápisu neodpovídá.\n"
9e78ef72 4893
48203a38 4894#: misc/e2undo.c:152
9e78ef72 4895msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
ef8b3bf7 4896msgstr "Celoživotní počítadlo zápisů neodpovídá.\n"
9e78ef72 4897
48203a38 4898#: misc/e2undo.c:166
9e78ef72 4899msgid "while reading filesystem superblock."
ef8b3bf7 4900msgstr "při čtení superbloku souborového systému."
9e78ef72 4901
48203a38 4902#: misc/e2undo.c:182
9e78ef72 4903msgid "while fetching superblock"
ef8b3bf7 4904msgstr "při čtení superbloku"
9e78ef72 4905
48203a38 4906#: misc/e2undo.c:195
ef8b3bf7 4907#, c-format
9e78ef72 4908msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
ef8b3bf7 4909msgstr "Kontrolní součet superbloku souboru pro odvolání změn neodpovídá.\n"
122abacc 4910
3d66c4b2 4911#: misc/e2undo.c:334
ef8b3bf7 4912#, c-format
48203a38 4913msgid "illegal offset - %s"
ef8b3bf7 4914msgstr "neplatná pozice – %s"
48203a38 4915
3d66c4b2 4916#: misc/e2undo.c:358
122abacc 4917#, c-format
9e78ef72 4918msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
2172519d
TT
4919msgstr ""
4920"Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n"
9e78ef72 4921
3d66c4b2 4922#: misc/e2undo.c:367
ef8b3bf7 4923#, c-format
9e78ef72 4924msgid "while opening undo file `%s'\n"
ef8b3bf7 4925msgstr "při otevírání souboru pro odvolání změn „%s“\n"
9e78ef72 4926
3d66c4b2 4927#: misc/e2undo.c:374
9e78ef72 4928msgid "while reading undo file"
ef8b3bf7 4929msgstr "při čtení souboru pro odvolání změn"
9e78ef72 4930
3d66c4b2 4931#: misc/e2undo.c:379
ef8b3bf7 4932#, c-format
9e78ef72 4933msgid "%s: Not an undo file.\n"
ef8b3bf7 4934msgstr "%s: Nejedná se o soubor pro odvolání změn.\n"
122abacc 4935
3d66c4b2 4936#: misc/e2undo.c:390
ef8b3bf7 4937#, c-format
9e78ef72 4938msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
ef8b3bf7 4939msgstr "%s: Kontrolní součet hlavičky neodpovídá.\n"
9e78ef72 4940
3d66c4b2 4941#: misc/e2undo.c:397
ef8b3bf7 4942#, c-format
9e78ef72 4943msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
ef8b3bf7 4944msgstr "%s: Poškozená hlavička souboru pro odvolání změn.\n"
9e78ef72 4945
3d66c4b2 4946#: misc/e2undo.c:401
122abacc 4947#, c-format
9e78ef72 4948msgid "%s: Undo block size too large.\n"
ef8b3bf7 4949msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš veliká.\n"
9e78ef72 4950
3d66c4b2 4951#: misc/e2undo.c:406
ef8b3bf7 4952#, c-format
9e78ef72 4953msgid "%s: Undo block size too small.\n"
ef8b3bf7 4954msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš malá.\n"
9e78ef72 4955
3d66c4b2 4956#: misc/e2undo.c:419
ef8b3bf7 4957#, c-format
9e78ef72 4958msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
ef8b3bf7 4959msgstr "%s: Nastaven příznak vlastnosti neznámého souboru pro odvolání změn.\n"
9e78ef72 4960
3d66c4b2 4961#: misc/e2undo.c:427
ef8b3bf7 4962#, c-format
9e78ef72 4963msgid "Error while determining whether %s is mounted."
ef8b3bf7 4964msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen."
122abacc 4965
3d66c4b2 4966#: misc/e2undo.c:433
9e78ef72 4967msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
ef8b3bf7 4968msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojených souborových systémech"
122abacc 4969
3d66c4b2 4970#: misc/e2undo.c:449
ef8b3bf7 4971#, c-format
9e78ef72 4972msgid "while opening `%s'"
ef8b3bf7 4973msgstr "při otevírání „%s“"
9e78ef72 4974
3d66c4b2 4975#: misc/e2undo.c:460
48203a38 4976msgid "specified offset is too large"
ef8b3bf7 4977msgstr "zadaná pozice je příliš velká"
48203a38 4978
3d66c4b2 4979#: misc/e2undo.c:501
9e78ef72 4980msgid "while reading keys"
ef8b3bf7 4981msgstr "při čtení klíčů"
9e78ef72 4982
3d66c4b2 4983#: misc/e2undo.c:513
9e78ef72
TT
4984#, c-format
4985msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
ef8b3bf7 4986msgstr "%s: chybné signatura klíče na pozici %llu\n"
9e78ef72 4987
3d66c4b2 4988#: misc/e2undo.c:523
9e78ef72
TT
4989#, c-format
4990msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
ef8b3bf7 4991msgstr "%s: chyba kontrolního součtu bloku s klíčem na pozici %llu.\n"
9e78ef72 4992
3d66c4b2 4993#: misc/e2undo.c:546
ef8b3bf7 4994#, c-format
9e78ef72 4995msgid "%s: block %llu is too long."
ef8b3bf7 4996msgstr "%s: blok %llu je příliš dlouhý."
9e78ef72 4997
3d66c4b2 4998#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
ef8b3bf7 4999#, c-format
9e78ef72 5000msgid "while fetching block %llu."
ef8b3bf7 5001msgstr "při čtení bloku %llu."
9e78ef72 5002
3d66c4b2 5003#: misc/e2undo.c:570
9e78ef72
TT
5004#, c-format
5005msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
2172519d
TT
5006msgstr ""
5007"chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok "
5008"%llu)\n"
9e78ef72 5009
3d66c4b2 5010#: misc/e2undo.c:609
ef8b3bf7 5011#, c-format
9e78ef72 5012msgid "while writing block %llu."
ef8b3bf7 5013msgstr "při zápisu bloku %llu."
9e78ef72 5014
3d66c4b2 5015#: misc/e2undo.c:615
9e78ef72
TT
5016#, c-format
5017msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
ef8b3bf7 5018msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený, IHNED spusťte e2fsck!\n"
9e78ef72 5019
3d66c4b2 5020#: misc/e2undo.c:617
9e78ef72
TT
5021#, c-format
5022msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
ef8b3bf7 5023msgstr "Chyba vstupu-výstupu při přehrávání, IHNED spusťte e2fsck!\n"
9e78ef72 5024
3d66c4b2 5025#: misc/e2undo.c:620
9e78ef72
TT
5026#, c-format
5027msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
ef8b3bf7 5028msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
5029
5030#: misc/findsuper.c:110
5031#, c-format
5032msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5033msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
5034
5035#: misc/findsuper.c:155
5036#, c-format
5037msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5038msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
5039
5040#: misc/findsuper.c:162
122abacc 5041#, c-format
9e78ef72
TT
5042msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5043msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
5044
5045#: misc/findsuper.c:169
5046#, c-format
5047msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5048msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
5049
5050#: misc/findsuper.c:175
ef8b3bf7 5051#, c-format
9e78ef72 5052msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
ef8b3bf7 5053msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %llu\n"
122abacc 5054
9e78ef72 5055#: misc/findsuper.c:186
ef8b3bf7 5056#, c-format
9e78ef72 5057msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
ef8b3bf7 5058msgstr "začíná se na %llu s přírůstky %u bajtů\n"
9e78ef72
TT
5059
5060#: misc/findsuper.c:188
3de81e0e 5061#, c-format
9e78ef72
TT
5062msgid ""
5063"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5064"\tso start/end/grp wrong\n"
5065msgstr ""
ef8b3bf7
PP
5066"[*] pravděpodobně superblok zapsán do superbloku žurnálu ext3,\n"
5067" takže začátek/konec/skupina může být špatně.\n"
122abacc 5068
9e78ef72 5069#: misc/findsuper.c:190
122abacc 5070#, c-format
2172519d
TT
5071msgid ""
5072"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5073"mount_time sb_uuid label\n"
5074msgstr ""
5075"bajt_posun bajt_začát bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/"
5076"čas_připojení sb_uuid jmenovka\n"
9e78ef72
TT
5077
5078#: misc/findsuper.c:264
ef8b3bf7 5079#, c-format
9e78ef72
TT
5080msgid ""
5081"\n"
5082"%11Lu: finished with errno %d\n"
5083msgstr ""
5084"\n"
ef8b3bf7 5085"%11Lu: dokončeno s číslem chyby %d\n"
122abacc 5086
032eafee 5087#: misc/fsck.c:343
a4fa100c
TT
5088#, c-format
5089msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
f1d5fce6 5090msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
a4fa100c 5091
032eafee 5092#: misc/fsck.c:353
a4fa100c
TT
5093#, c-format
5094msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
f1d5fce6 5095msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
a4fa100c 5096
032eafee 5097#: misc/fsck.c:370
a4fa100c 5098msgid ""
629d0198 5099"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
a4fa100c
TT
5100"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5101"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5102"\n"
5103msgstr ""
629d0198
PP
5104"POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n"
5105"\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n"
5106"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
ddc32a04 5107"\n"
a4fa100c 5108
899425bb 5109#: misc/fsck.c:480
a4fa100c
TT
5110#, c-format
5111msgid "fsck: %s: not found\n"
ddc32a04 5112msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
a4fa100c 5113
899425bb 5114#: misc/fsck.c:596
a4fa100c
TT
5115#, c-format
5116msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
f1d5fce6 5117msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
a4fa100c 5118
899425bb 5119#: misc/fsck.c:618
a4fa100c
TT
5120#, c-format
5121msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
f1d5fce6 5122msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
a4fa100c 5123
899425bb 5124#: misc/fsck.c:624
a4fa100c
TT
5125#, c-format
5126msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
f1d5fce6 5127msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
a4fa100c 5128
899425bb 5129#: misc/fsck.c:663
0c897a90
TT
5130#, c-format
5131msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
f1d5fce6 5132msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
0c897a90 5133
899425bb 5134#: misc/fsck.c:723
a4fa100c
TT
5135#, c-format
5136msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
f1d5fce6 5137msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
a4fa100c 5138
899425bb 5139#: misc/fsck.c:744
6e71e67b
TT
5140msgid ""
5141"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5142"with 'no' or '!'.\n"
5143msgstr ""
f1d5fce6
TT
5144"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
5145"„no“ nebo „!“.\n"
6e71e67b 5146
899425bb 5147#: misc/fsck.c:763
6e71e67b 5148msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
f1d5fce6 5149msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
7527ef1e 5150
899425bb 5151#: misc/fsck.c:886
7527ef1e 5152#, c-format
2172519d
TT
5153msgid ""
5154"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5155"number\n"
7527ef1e 5156msgstr ""
f1d5fce6
TT
5157"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
5158"pořadím průchodu skrze fsck\n"
6e71e67b 5159
899425bb 5160#: misc/fsck.c:913
a4fa100c
TT
5161#, c-format
5162msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
ddc32a04 5163msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
a4fa100c 5164
899425bb 5165#: misc/fsck.c:969
a4fa100c 5166msgid "Checking all file systems.\n"
2ab92525 5167msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
a4fa100c 5168
899425bb 5169#: misc/fsck.c:1060
a4fa100c
TT
5170#, c-format
5171msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
f1d5fce6 5172msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
a4fa100c 5173
899425bb 5174#: misc/fsck.c:1080
2172519d
TT
5175msgid ""
5176"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5177msgstr ""
5178"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
5179"[systémsouborů…]\n"
a4fa100c 5180
899425bb 5181#: misc/fsck.c:1122
a4fa100c
TT
5182#, c-format
5183msgid "%s: too many devices\n"
f1d5fce6 5184msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
a4fa100c 5185
899425bb 5186#: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241
a4fa100c
TT
5187#, c-format
5188msgid "%s: too many arguments\n"
f1d5fce6 5189msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
a4fa100c 5190
899425bb 5191#: misc/fuse2fs.c:3732
9e78ef72 5192msgid "Mounting read-only.\n"
ef8b3bf7 5193msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n"
9e78ef72 5194
899425bb 5195#: misc/fuse2fs.c:3756
9e78ef72
TT
5196#, c-format
5197msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
2172519d
TT
5198msgstr ""
5199"%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
9e78ef72 5200
899425bb 5201#: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
a4fa100c 5202#, c-format
9e78ef72 5203msgid "%s: %s.\n"
ef8b3bf7 5204msgstr "%s: %s.\n"
9e78ef72 5205
899425bb 5206#: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
ef8b3bf7 5207#, c-format
9e78ef72 5208msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
ef8b3bf7 5209msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n"
9e78ef72 5210
899425bb 5211#: misc/fuse2fs.c:3791
9e78ef72 5212msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
ef8b3bf7 5213msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n"
9e78ef72 5214
899425bb 5215#: misc/fuse2fs.c:3799
ef8b3bf7 5216#, c-format
9e78ef72 5217msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
ef8b3bf7 5218msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n"
9e78ef72 5219
899425bb 5220#: misc/fuse2fs.c:3814
9e78ef72 5221msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
2172519d
TT
5222msgstr ""
5223"Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5224
899425bb 5225#: misc/fuse2fs.c:3818
9e78ef72 5226msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
2172519d
TT
5227msgstr ""
5228"Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5229
899425bb 5230#: misc/fuse2fs.c:3823
9e78ef72 5231msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
ef8b3bf7 5232msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5233
899425bb 5234#: misc/fuse2fs.c:3827
9e78ef72 5235msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
ef8b3bf7 5236msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5237
899425bb 5238#: misc/fuse2fs.c:3831
9e78ef72 5239msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
ef8b3bf7 5240msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
5241
5242#: misc/lsattr.c:75
ef8b3bf7 5243#, c-format
9e78ef72 5244msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
ef8b3bf7 5245msgstr "Použití: %s [-RVadlpv] [soubory…]\n"
a4fa100c 5246
9e78ef72 5247#: misc/lsattr.c:86
a4fa100c
TT
5248#, c-format
5249msgid "While reading flags on %s"
f1d5fce6 5250msgstr "Při čtení příznaků %s"
a4fa100c 5251
9e78ef72 5252#: misc/lsattr.c:93
ef8b3bf7 5253#, c-format
9e78ef72 5254msgid "While reading project on %s"
ef8b3bf7 5255msgstr "Při čtení projektu %s"
9e78ef72
TT
5256
5257#: misc/lsattr.c:102
a4fa100c
TT
5258#, c-format
5259msgid "While reading version on %s"
f1d5fce6 5260msgstr "Při čtení verze %s"
a4fa100c 5261
899425bb 5262#: misc/mke2fs.c:130
ef8b3bf7 5263#, c-format
a4fa100c 5264msgid ""
e7653f6c 5265"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
8f741372 5266"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
9e78ef72 5267"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
122abacc 5268"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
851bcf3f 5269"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
8f741372 5270"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
2172519d
TT
5271"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5272"undo_file]\n"
4baef0a2 5273"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
a4fa100c 5274msgstr ""
e7653f6c 5275"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
150ca0b1 5276"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
ef8b3bf7 5277"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů] [-d kořenový-adresář]\n"
bc11f0da 5278"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
67ab6bc8
TT
5279"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
5280"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
b8bb8f7b 5281"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
ef8b3bf7 5282"\t[-e chování_při_chybě][-z soubor_pro_odvolání_změn]\n"
b8bb8f7b 5283"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
a4fa100c 5284
899425bb 5285#: misc/mke2fs.c:261
a4fa100c
TT
5286#, c-format
5287msgid "Running command: %s\n"
f1d5fce6 5288msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
a4fa100c 5289
899425bb 5290#: misc/mke2fs.c:265
f1d5fce6 5291#, c-format
bc759706 5292msgid "while trying to run '%s'"
f1d5fce6 5293msgstr "při pokusu spustit „%s“"
a4fa100c 5294
899425bb 5295#: misc/mke2fs.c:272
a4fa100c 5296msgid "while processing list of bad blocks from program"
f1d5fce6 5297msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
a4fa100c 5298
899425bb 5299#: misc/mke2fs.c:299
a4fa100c
TT
5300#, c-format
5301msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
f1d5fce6 5302msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
a4fa100c 5303
899425bb 5304#: misc/mke2fs.c:301
f1d5fce6 5305#, c-format
851bcf3f 5306msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
f1d5fce6 5307msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
a4fa100c 5308
899425bb 5309#: misc/mke2fs.c:304
a4fa100c 5310msgid "Aborting....\n"
f1d5fce6 5311msgstr "Končím…\n"
a4fa100c 5312
899425bb 5313#: misc/mke2fs.c:324
f1d5fce6 5314#, c-format
a4fa100c 5315msgid ""
1cbf8285 5316"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
a4fa100c
TT
5317"\tbad blocks.\n"
5318"\n"
5319msgstr ""
f1d5fce6
TT
5320"Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n"
5321"\tšpatné bloky.\n"
ddc32a04 5322"\n"
a4fa100c 5323
899425bb 5324#: misc/mke2fs.c:343
a4fa100c 5325msgid "while marking bad blocks as used"
f1d5fce6 5326msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
a4fa100c 5327
899425bb 5328#: misc/mke2fs.c:414
a4fa100c 5329msgid "Writing inode tables: "
4b76dfb1 5330msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
a4fa100c 5331
899425bb 5332#: misc/mke2fs.c:436
f1d5fce6 5333#, c-format
6e71e67b
TT
5334msgid ""
5335"\n"
e7653f6c 5336"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
a4fa100c 5337msgstr ""
ddc32a04 5338"\n"
e7653f6c 5339"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
a4fa100c 5340
899425bb 5341#: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119
e7653f6c
PP
5342msgid "done \n"
5343msgstr "hotovo \n"
5344
899425bb 5345#: misc/mke2fs.c:465
a4fa100c 5346msgid "while creating root dir"
f1d5fce6 5347msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
a4fa100c 5348
899425bb 5349#: misc/mke2fs.c:472
a4fa100c 5350msgid "while reading root inode"
4b76dfb1 5351msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
a4fa100c 5352
899425bb 5353#: misc/mke2fs.c:484
a4fa100c 5354msgid "while setting root inode ownership"
4b76dfb1 5355msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
a4fa100c 5356
899425bb 5357#: misc/mke2fs.c:502
a4fa100c 5358msgid "while creating /lost+found"
f1d5fce6 5359msgstr "při vytváření /lost+found"
a4fa100c 5360
899425bb 5361#: misc/mke2fs.c:509
a4fa100c 5362msgid "while looking up /lost+found"
f1d5fce6 5363msgstr "při vyhledávání /lost+found"
a4fa100c 5364
899425bb 5365#: misc/mke2fs.c:522
a4fa100c 5366msgid "while expanding /lost+found"
f1d5fce6 5367msgstr "při zvětšování /lost+found"
a4fa100c 5368
899425bb 5369#: misc/mke2fs.c:537
a4fa100c 5370msgid "while setting bad block inode"
4b76dfb1 5371msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 5372
899425bb 5373#: misc/mke2fs.c:564
0c897a90
TT
5374#, c-format
5375msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
f1d5fce6 5376msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
0c897a90 5377
899425bb 5378#: misc/mke2fs.c:574
0c897a90
TT
5379#, c-format
5380msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
f1d5fce6 5381msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
0c897a90 5382
899425bb 5383#: misc/mke2fs.c:590
6e71e67b
TT
5384#, c-format
5385msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
f1d5fce6 5386msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
6e71e67b 5387
899425bb 5388#: misc/mke2fs.c:606
6e71e67b 5389msgid "while initializing journal superblock"
f1d5fce6 5390msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
6e71e67b 5391
899425bb 5392#: misc/mke2fs.c:614
6e71e67b 5393msgid "Zeroing journal device: "
f1d5fce6 5394msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
6e71e67b 5395
899425bb 5396#: misc/mke2fs.c:626
a4fa100c 5397#, c-format
e7653f6c
PP
5398msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5399msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
6e71e67b 5400
899425bb 5401#: misc/mke2fs.c:644
6e71e67b 5402msgid "while writing journal superblock"
f1d5fce6 5403msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
a4fa100c 5404
899425bb 5405#: misc/mke2fs.c:659
868d1e9f 5406#, c-format
196b59c8 5407msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
868d1e9f 5408msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
196b59c8 5409
e7653f6c 5410# TODO pluralize
899425bb 5411#: misc/mke2fs.c:667
f1d5fce6 5412#, c-format
a4fa100c 5413msgid ""
e7653f6c 5414"warning: %llu blocks unused.\n"
a4fa100c
TT
5415"\n"
5416msgstr ""
e7653f6c 5417"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
ddc32a04 5418"\n"
a4fa100c 5419
899425bb 5420#: misc/mke2fs.c:672
a4fa100c
TT
5421#, c-format
5422msgid "Filesystem label=%s\n"
f1d5fce6 5423msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
a4fa100c 5424
899425bb 5425#: misc/mke2fs.c:675
e7653f6c
PP
5426#, c-format
5427msgid "OS type: %s\n"
5428msgstr "Typ OS: %s\n"
a4fa100c 5429
899425bb 5430#: misc/mke2fs.c:677
a4fa100c
TT
5431#, c-format
5432msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
ddc32a04 5433msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
a4fa100c 5434
899425bb 5435#: misc/mke2fs.c:680
e7653f6c
PP
5436#, c-format
5437msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5438msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
5439
899425bb 5440#: misc/mke2fs.c:684
a4fa100c
TT
5441#, c-format
5442msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
ddc32a04 5443msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
a4fa100c 5444
899425bb 5445#: misc/mke2fs.c:686
bc11f0da
PP
5446#, c-format
5447msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5448msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
5449
899425bb 5450#: misc/mke2fs.c:688
a4fa100c 5451#, c-format
e7653f6c
PP
5452msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5453msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
a4fa100c 5454
899425bb 5455#: misc/mke2fs.c:690
6e71e67b 5456#, c-format
e7653f6c
PP
5457msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5458msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
a4fa100c 5459
899425bb 5460#: misc/mke2fs.c:693
a4fa100c
TT
5461#, c-format
5462msgid "First data block=%u\n"
f1d5fce6 5463msgstr "První blok dat=%u\n"
a4fa100c 5464
899425bb 5465#: misc/mke2fs.c:695
13261f51
PP
5466#, c-format
5467msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5468msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
5469
899425bb 5470#: misc/mke2fs.c:697
f1d5fce6 5471#, c-format
bc759706 5472msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
f1d5fce6 5473msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
bc759706 5474
899425bb 5475#: misc/mke2fs.c:701
a4fa100c 5476#, c-format
6e71e67b 5477msgid "%u block groups\n"
f1d5fce6 5478msgstr "%u skupin bloků\n"
a4fa100c 5479
899425bb 5480#: misc/mke2fs.c:703
a4fa100c 5481#, c-format
6e71e67b 5482msgid "%u block group\n"
f1d5fce6 5483msgstr "%u skupina bloků\n"
a4fa100c 5484
899425bb 5485#: misc/mke2fs.c:705
e7653f6c
PP
5486#, c-format
5487msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5488msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
5489
899425bb 5490#: misc/mke2fs.c:708
a4fa100c
TT
5491#, c-format
5492msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
f1d5fce6 5493msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
a4fa100c 5494
899425bb 5495#: misc/mke2fs.c:710
a4fa100c
TT
5496#, c-format
5497msgid "%u inodes per group\n"
67ab6bc8 5498msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
a4fa100c 5499
899425bb 5500#: misc/mke2fs.c:719
868d1e9f 5501#, c-format
196b59c8 5502msgid "Filesystem UUID: %s\n"
868d1e9f 5503msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
196b59c8 5504
899425bb 5505#: misc/mke2fs.c:720
a4fa100c 5506msgid "Superblock backups stored on blocks: "
f1d5fce6 5507msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
a4fa100c 5508
899425bb 5509#: misc/mke2fs.c:814
b7532813
PP
5510#, c-format
5511msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5512msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
5513
899425bb 5514#: misc/mke2fs.c:820
b7532813
PP
5515#, c-format
5516msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5517msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
5518
899425bb 5519#: misc/mke2fs.c:833
b7532813
PP
5520#, c-format
5521msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
868d1e9f 5522msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
b7532813 5523
899425bb
TT
5524#: misc/mke2fs.c:847
5525#, fuzzy, c-format
5526msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5527msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
5528
5529#: misc/mke2fs.c:859
868d1e9f 5530#, c-format
196b59c8 5531msgid "Invalid offset: %s\n"
868d1e9f 5532msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
196b59c8 5533
899425bb 5534#: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099
e7653f6c
PP
5535#, c-format
5536msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5537msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
5538
899425bb 5539#: misc/mke2fs.c:887
3e45c08d 5540#, c-format
cd75fb04 5541msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
868d1e9f 5542msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
196b59c8 5543
899425bb 5544#: misc/mke2fs.c:909
f1d5fce6 5545#, c-format
bc759706 5546msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
f1d5fce6 5547msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
a4fa100c 5548
899425bb 5549#: misc/mke2fs.c:924
150ca0b1 5550#, c-format
8f741372 5551msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
150ca0b1 5552msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
8f741372 5553
899425bb 5554#: misc/mke2fs.c:947
f1d5fce6 5555#, c-format
bc759706 5556msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
f1d5fce6 5557msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
bc759706 5558
899425bb 5559#: misc/mke2fs.c:954
bc759706 5560msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
f1d5fce6 5561msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
bc759706 5562
899425bb 5563#: misc/mke2fs.c:978
851bcf3f 5564msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5565msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
851bcf3f 5566
899425bb 5567#: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
13261f51
PP
5568#, c-format
5569msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5570msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
5571
899425bb 5572#: misc/mke2fs.c:1056
ef8b3bf7 5573#, c-format
a4fa100c
TT
5574msgid ""
5575"\n"
8f741372 5576"Bad option(s) specified: %s\n"
a4fa100c 5577"\n"
197abba0 5578"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
a4fa100c
TT
5579"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5580"\n"
197abba0 5581"Valid extended options are:\n"
196b59c8
TT
5582"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5583"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
8f741372
TT
5584"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5585"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
196b59c8 5586"\toffset=<offset to create the file system>\n"
bc759706 5587"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
196b59c8 5588"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
122abacc 5589"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
e7653f6c 5590"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4baef0a2 5591"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
f1d5fce6 5592"\ttest_fs\n"
397827bb
PP
5593"\tdiscard\n"
5594"\tnodiscard\n"
4baef0a2 5595"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
122abacc 5596"\n"
a4fa100c 5597msgstr ""
ddc32a04 5598"\n"
150ca0b1 5599"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
f1d5fce6
TT
5600"\n"
5601"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
5602"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
ddc32a04 5603"\n"
150ca0b1 5604"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
868d1e9f
PP
5605"\tmmp_update_interval=<aktualizační interval>\n"
5606"\tnum_backup_sb=<počet záložních superbloků: 0|1|2>\n"
150ca0b1
PP
5607"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
5608"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
868d1e9f 5609"\toffset=<pozice, na které vytvořit souborový systém>\n"
f1d5fce6 5610"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
868d1e9f 5611"\tpacked_meta_blocks=<sbalené meta bloky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
122abacc 5612"\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
e7653f6c 5613"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
ef8b3bf7 5614"\troot_owner=<UID kořenového adresáře>:<GID kořenového adresáře>\n"
67ab6bc8 5615"\ttest_fs\n"
397827bb
PP
5616"\tdiscard\n"
5617"\tnodiscard\n"
ef8b3bf7 5618"\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n"
122abacc 5619"\n"
a4fa100c 5620
899425bb 5621#: misc/mke2fs.c:1081
8f741372
TT
5622#, c-format
5623msgid ""
5624"\n"
5625"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5626"\n"
5627msgstr ""
150ca0b1
PP
5628"\n"
5629"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
5630"\n"
8f741372 5631
899425bb 5632#: misc/mke2fs.c:1125
1cbf8285
TT
5633#, c-format
5634msgid ""
5635"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5636"\t%s\n"
5637msgstr ""
f1d5fce6
TT
5638"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
5639"\t%s\n"
1cbf8285 5640
899425bb 5641#: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118
1cbf8285
TT
5642#, c-format
5643msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
dca20d48 5644msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n"
1cbf8285 5645
899425bb 5646#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410
e7653f6c
PP
5647#, c-format
5648msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5649msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
5650
899425bb 5651#: misc/mke2fs.c:1286
1dba88d0
PP
5652#, c-format
5653msgid ""
5654"\n"
397827bb 5655"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
1dba88d0
PP
5656msgstr ""
5657"\n"
397827bb 5658"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
1dba88d0 5659
899425bb 5660#: misc/mke2fs.c:1290
1dba88d0
PP
5661msgid ""
5662"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5663"\n"
5664msgstr ""
5665"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
5666"\n"
5667
899425bb 5668#: misc/mke2fs.c:1294
397827bb
PP
5669msgid "Aborting...\n"
5670msgstr "Přerušuje se…\n"
5671
899425bb 5672#: misc/mke2fs.c:1335
397827bb
PP
5673#, c-format
5674msgid ""
5675"\n"
5676"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5677"\n"
5678msgstr ""
5679"\n"
5680"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
5681"\n"
5682
899425bb 5683#: misc/mke2fs.c:1517
e7653f6c
PP
5684msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5685msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
5686
899425bb 5687#: misc/mke2fs.c:1554
e7653f6c
PP
5688#, c-format
5689msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5690msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
5691
899425bb 5692#: misc/mke2fs.c:1587
f1d5fce6 5693#, c-format
bc759706 5694msgid "invalid block size - %s"
f1d5fce6 5695msgstr "špatná velikost bloku – %s"
bc759706 5696
899425bb 5697#: misc/mke2fs.c:1591
0c897a90
TT
5698#, c-format
5699msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
f1d5fce6 5700msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
0c897a90 5701
899425bb 5702#: misc/mke2fs.c:1607
b0cacab0 5703#, c-format
e7653f6c
PP
5704msgid "invalid cluster size - %s"
5705msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
a4fa100c 5706
899425bb 5707#: misc/mke2fs.c:1620
13261f51
PP
5708msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5709msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
5710
899425bb 5711#: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828
9e78ef72
TT
5712#, c-format
5713msgid "bad error behavior - %s"
5714msgstr "špatné chování při chybách - %s"
5715
899425bb 5716#: misc/mke2fs.c:1646
a4fa100c 5717msgid "Illegal number for blocks per group"
f1d5fce6 5718msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
a4fa100c 5719
899425bb 5720#: misc/mke2fs.c:1651
a4fa100c 5721msgid "blocks per group must be multiple of 8"
f1d5fce6 5722msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
a4fa100c 5723
899425bb 5724#: misc/mke2fs.c:1659
122abacc
PP
5725msgid "Illegal number for flex_bg size"
5726msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
5727
899425bb 5728#: misc/mke2fs.c:1665
122abacc
PP
5729msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5730msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
5731
899425bb 5732#: misc/mke2fs.c:1670
3e45c08d 5733#, c-format
cd75fb04 5734msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
3e45c08d 5735msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
cd75fb04 5736
899425bb 5737#: misc/mke2fs.c:1680
f1d5fce6 5738#, c-format
197abba0 5739msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
f1d5fce6 5740msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
a4fa100c 5741
899425bb 5742#: misc/mke2fs.c:1690
13261f51
PP
5743#, c-format
5744msgid "invalid inode size - %s"
5745msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
5746
899425bb 5747#: misc/mke2fs.c:1703
2172519d
TT
5748msgid ""
5749"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5750"nodiscard' extended option instead!\n"
5751msgstr ""
5752"Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj "
5753"použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
397827bb 5754
899425bb 5755#: misc/mke2fs.c:1714
a4fa100c 5756msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
ddc32a04 5757msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
a4fa100c 5758
899425bb 5759#: misc/mke2fs.c:1723
ef8b3bf7 5760#, c-format
48203a38
TT
5761msgid ""
5762"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5763"\n"
ef8b3bf7 5764msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n"
48203a38 5765
899425bb 5766#: misc/mke2fs.c:1732
f1d5fce6 5767#, c-format
197abba0 5768msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
f1d5fce6 5769msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
a4fa100c 5770
899425bb 5771#: misc/mke2fs.c:1747
f1d5fce6 5772#, c-format
6956f613 5773msgid "bad num inodes - %s"
f1d5fce6 5774msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
6956f613 5775
899425bb 5776#: misc/mke2fs.c:1760
4baef0a2 5777msgid "while allocating fs_feature string"
ef8b3bf7 5778msgstr "při alokaci řetězce fs_feature"
4baef0a2 5779
899425bb 5780#: misc/mke2fs.c:1777
13261f51
PP
5781#, c-format
5782msgid "bad revision level - %s"
5783msgstr "špatné číslo revize – %s"
5784
899425bb 5785#: misc/mke2fs.c:1782
3e45c08d 5786#, c-format
cd75fb04 5787msgid "while trying to create revision %d"
3e45c08d 5788msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
cd75fb04 5789
899425bb 5790#: misc/mke2fs.c:1796
e7653f6c
PP
5791msgid "The -t option may only be used once"
5792msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
5793
899425bb 5794#: misc/mke2fs.c:1804
e7653f6c
PP
5795msgid "The -T option may only be used once"
5796msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
5797
899425bb 5798#: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203
6e71e67b
TT
5799#, c-format
5800msgid "while trying to open journal device %s\n"
f1d5fce6 5801msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
6e71e67b 5802
899425bb 5803#: misc/mke2fs.c:1866
f1d5fce6 5804#, c-format
ddc32a04 5805msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
2172519d
TT
5806msgstr ""
5807"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
a04eba3f 5808
899425bb 5809#: misc/mke2fs.c:1872
3de81e0e 5810#, c-format
35ac9bcb 5811msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
3de81e0e 5812msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
35ac9bcb 5813
899425bb 5814#: misc/mke2fs.c:1883
122abacc 5815#, c-format
e7653f6c
PP
5816msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5817msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
0c897a90 5818
899425bb 5819#: misc/mke2fs.c:1913
6e71e67b 5820msgid "filesystem"
f1d5fce6 5821msgstr "systém souborů"
6e71e67b 5822
899425bb 5823#: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497
a4fa100c 5824msgid "while trying to determine filesystem size"
f1d5fce6 5825msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
a4fa100c 5826
899425bb 5827#: misc/mke2fs.c:1937
a4fa100c
TT
5828msgid ""
5829"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5830"the size of the filesystem\n"
5831msgstr ""
f1d5fce6
TT
5832"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
5833"velikost systému souborů\n"
a4fa100c 5834
899425bb 5835#: misc/mke2fs.c:1944
a3ee70f2
TT
5836msgid ""
5837"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5838"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5839"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5840"\tto re-read your partition table.\n"
5841msgstr ""
f1d5fce6
TT
5842"Velikost zařízení je prý nula. Zadán neplatný oddíl nebo nebyla\n"
5843" tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n"
5844" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
5845" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
a3ee70f2 5846
899425bb 5847#: misc/mke2fs.c:1961
a04eba3f 5848msgid "Filesystem larger than apparent device size."
f1d5fce6 5849msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
a4fa100c 5850
899425bb 5851#: misc/mke2fs.c:1981
122abacc
PP
5852msgid "Failed to parse fs types list\n"
5853msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
5854
899425bb 5855#: misc/mke2fs.c:2030
9e78ef72 5856msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
ef8b3bf7 5857msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
9e78ef72 5858
899425bb 5859#: misc/mke2fs.c:2035
9e78ef72 5860msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
ef8b3bf7 5861msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
9e78ef72 5862
899425bb 5863#: misc/mke2fs.c:2040
9e78ef72 5864msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
ef8b3bf7 5865msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n"
9e78ef72 5866
899425bb
TT
5867#: misc/mke2fs.c:2045
5868#, fuzzy
5869msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
5870msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
5871
5872#: misc/mke2fs.c:2055
b7532813
PP
5873msgid "while trying to determine hardware sector size"
5874msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
5875
899425bb 5876#: misc/mke2fs.c:2061
b7532813
PP
5877msgid "while trying to determine physical sector size"
5878msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
5879
899425bb 5880#: misc/mke2fs.c:2093
b7532813
PP
5881msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5882msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
5883
899425bb 5884#: misc/mke2fs.c:2098
b7532813 5885#, c-format
2172519d
TT
5886msgid ""
5887"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5888msgstr ""
5889"Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
b7532813 5890
899425bb 5891#: misc/mke2fs.c:2122
e7653f6c
PP
5892#, c-format
5893msgid ""
5894"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5895"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5896msgstr ""
5897"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
5898"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
5899
899425bb 5900#: misc/mke2fs.c:2134
2a662efa 5901#, c-format
3d66c4b2
TT
5902msgid ""
5903"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5904"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5905msgstr ""
2a662efa
PP
5906"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n"
5907"možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n"
3d66c4b2 5908
899425bb 5909#: misc/mke2fs.c:2156
35ac9bcb 5910msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
3de81e0e 5911msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
35ac9bcb 5912
899425bb 5913#: misc/mke2fs.c:2163
1cbf8285 5914msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5915msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
1cbf8285 5916
899425bb 5917#: misc/mke2fs.c:2171
851bcf3f 5918msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5919msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
851bcf3f 5920
899425bb 5921#: misc/mke2fs.c:2181
851bcf3f 5922msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5923msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
851bcf3f 5924
899425bb 5925#: misc/mke2fs.c:2194
e7653f6c
PP
5926#, c-format
5927msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5928msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
5929
899425bb 5930#: misc/mke2fs.c:2211
2172519d
TT
5931msgid ""
5932"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5933"rectify.\n"
122abacc 5934msgstr ""
b7532813
PP
5935"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
5936"zadáním „-O extents“.\n"
dc86e678 5937
899425bb 5938#: misc/mke2fs.c:2231
13261f51
PP
5939msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5940msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
5941
899425bb 5942#: misc/mke2fs.c:2237
13261f51
PP
5943msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5944msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
5945
899425bb 5946#: misc/mke2fs.c:2257
bc11f0da
PP
5947#, c-format
5948msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5949msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
5950
899425bb 5951#: misc/mke2fs.c:2260
bc11f0da
PP
5952#, c-format
5953msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5954msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
5955
899425bb 5956#: misc/mke2fs.c:2262
bc11f0da 5957#, c-format
2172519d
TT
5958msgid ""
5959"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5960msgstr ""
5961"Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření "
5962"oddílů.\n"
bc11f0da 5963
899425bb 5964#: misc/mke2fs.c:2283
e7653f6c
PP
5965#, c-format
5966msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5967msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
5968
899425bb 5969#: misc/mke2fs.c:2287
e7653f6c 5970#, c-format
2172519d
TT
5971msgid ""
5972"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5973msgstr ""
5974"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
5975"pokračovat\n"
e7653f6c 5976
899425bb 5977#: misc/mke2fs.c:2295
9e78ef72 5978#, c-format
2172519d
TT
5979msgid ""
5980"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5981"and journal checksum features.\n"
5982msgstr ""
5983"Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu "
5984"použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
9e78ef72 5985
899425bb 5986#: misc/mke2fs.c:2350
4baef0a2
TT
5987#, c-format
5988msgid ""
5989"\n"
5990"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5991"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5992"not be what you want.\n"
5993"\n"
5994msgstr ""
ef8b3bf7
PP
5995"\n"
5996"Pozor: Zadán posun bez explicitní velikosti souborového systému.\n"
5997"Bude vytvořen souborový systém o velikosti %'llu bloku, což ale\n"
5998"nemusí být to, co chcete.\n"
5999"\n"
4baef0a2 6000
899425bb 6001#: misc/mke2fs.c:2365
2172519d
TT
6002#, fuzzy, c-format
6003msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
6004msgstr ""
6005"%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty. Zadejte větší "
6006"velikost."
6007
899425bb 6008#: misc/mke2fs.c:2387
13261f51
PP
6009msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6010msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
6011
899425bb 6012#: misc/mke2fs.c:2394
b7532813
PP
6013msgid ""
6014"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6015"They can not be both enabled simultaneously.\n"
6016msgstr ""
6017"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
6018"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
6019
899425bb 6020#: misc/mke2fs.c:2402
13261f51
PP
6021msgid ""
6022"\n"
6023"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6024"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6025"\n"
6026msgstr ""
6027"\n"
6028"Pozor: vlastnost bigalloc je stále ve vývoji.\n"
6029"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
6030"\n"
6031
899425bb 6032#: misc/mke2fs.c:2414
bc759706
TT
6033msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6034msgstr ""
f1d5fce6
TT
6035"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
6036"\tsystému souborů"
bc759706 6037
899425bb 6038#: misc/mke2fs.c:2423
a4fa100c 6039msgid "blocks per group count out of range"
f1d5fce6 6040msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
a4fa100c 6041
899425bb 6042#: misc/mke2fs.c:2445
122abacc
PP
6043msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6044msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
1cbf8285 6045
899425bb 6046#: misc/mke2fs.c:2457
f1d5fce6 6047#, c-format
197abba0 6048msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
f1d5fce6 6049msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
0c897a90 6050
899425bb 6051#: misc/mke2fs.c:2472
9e78ef72
TT
6052#, c-format
6053msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
2172519d
TT
6054msgstr ""
6055"%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
9e78ef72 6056
899425bb 6057#: misc/mke2fs.c:2487
851bcf3f 6058#, c-format
629d0198 6059msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
e7653f6c 6060msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
851bcf3f 6061
899425bb 6062#: misc/mke2fs.c:2494
851bcf3f
TT
6063#, c-format
6064msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
f1d5fce6 6065msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
851bcf3f 6066
899425bb 6067#: misc/mke2fs.c:2508
851bcf3f
TT
6068#, c-format
6069msgid ""
6070"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
e7653f6c 6071"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
851bcf3f
TT
6072"\tor lower inode count (-N).\n"
6073msgstr ""
e7653f6c
PP
6074"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n"
6075"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
f1d5fce6 6076"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
851bcf3f 6077
899425bb 6078#: misc/mke2fs.c:2695
e7653f6c
PP
6079msgid "Discarding device blocks: "
6080msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
bc11f0da
PP
6081
6082# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
899425bb 6083#: misc/mke2fs.c:2711
e7653f6c
PP
6084msgid "failed - "
6085msgstr "selhalo – "
bc11f0da 6086
899425bb 6087#: misc/mke2fs.c:2770
48203a38 6088msgid "while initializing quota context"
ef8b3bf7 6089msgstr "při inicializaci kontextu kvót"
48203a38 6090
899425bb 6091#: misc/mke2fs.c:2777
48203a38 6092msgid "while writing quota inodes"
ef8b3bf7 6093msgstr "při zápisu iuzlů kvót"
48203a38 6094
899425bb 6095#: misc/mke2fs.c:2802
ef8b3bf7 6096#, c-format
9e78ef72 6097msgid "bad error behavior in profile - %s"
ef8b3bf7 6098msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s"
9e78ef72 6099
899425bb
TT
6100#: misc/mke2fs.c:2877
6101#, fuzzy
6102msgid "in malloc for android_sparse_params"
6103msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
6104
6105#: misc/mke2fs.c:2890
a4fa100c 6106msgid "while setting up superblock"
f1d5fce6 6107msgstr "při nastavování superbloku"
a4fa100c 6108
899425bb 6109#: misc/mke2fs.c:2906
2172519d
TT
6110msgid ""
6111"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6112"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6113"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
9e78ef72 6114msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6115"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
6116"zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
6117"kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
9e78ef72 6118
899425bb 6119#: misc/mke2fs.c:2913
2172519d
TT
6120msgid ""
6121"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6122"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
9e78ef72 6123msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6124"Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
6125"s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
6126"uvedením -I 64bit.\n"
9e78ef72 6127
899425bb 6128#: misc/mke2fs.c:2921
4c5e6cd6
TT
6129#, fuzzy
6130msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
ef8b3bf7 6131msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n"
9e78ef72 6132
899425bb 6133#: misc/mke2fs.c:2945
b7532813 6134msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
2172519d
TT
6135msgstr ""
6136"Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky "
6137"iuzlů\n"
397827bb 6138
899425bb 6139#: misc/mke2fs.c:3044
a4fa100c
TT
6140#, c-format
6141msgid "unknown os - %s"
f1d5fce6 6142msgstr "neznámý os – %s"
a4fa100c 6143
899425bb 6144#: misc/mke2fs.c:3107
e7653f6c
PP
6145msgid "Allocating group tables: "
6146msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
6147
899425bb 6148#: misc/mke2fs.c:3115
a4fa100c 6149msgid "while trying to allocate filesystem tables"
f1d5fce6 6150msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
a4fa100c 6151
899425bb 6152#: misc/mke2fs.c:3124
e7653f6c
PP
6153msgid ""
6154"\n"
6155"\twhile converting subcluster bitmap"
6156msgstr ""
6157"\n"
6158"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
6159
899425bb 6160#: misc/mke2fs.c:3130
9e78ef72
TT
6161#, c-format
6162msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
ef8b3bf7 6163msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n"
9e78ef72 6164
899425bb 6165#: misc/mke2fs.c:3171
6e71e67b 6166#, c-format
e7653f6c
PP
6167msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6168msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
a4fa100c 6169
899425bb 6170#: misc/mke2fs.c:3184
bc759706 6171msgid "while reserving blocks for online resize"
f1d5fce6 6172msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
bc759706 6173
899425bb 6174#: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536
6e71e67b 6175msgid "journal"
f1d5fce6 6176msgstr "žurnál"
6e71e67b 6177
899425bb 6178#: misc/mke2fs.c:3208
6e71e67b
TT
6179#, c-format
6180msgid "Adding journal to device %s: "
f1d5fce6 6181msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
6e71e67b 6182
899425bb 6183#: misc/mke2fs.c:3215
6e71e67b 6184#, c-format
a4fa100c
TT
6185msgid ""
6186"\n"
6e71e67b 6187"\twhile trying to add journal to device %s"
a4fa100c 6188msgstr ""
ddc32a04 6189"\n"
f1d5fce6 6190"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
a4fa100c 6191
899425bb
TT
6192#: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287
6193#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
a4fa100c 6194msgid "done\n"
ddc32a04 6195msgstr "hotovo\n"
a4fa100c 6196
899425bb 6197#: misc/mke2fs.c:3226
d4adea57
PP
6198msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6199msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
6200
899425bb 6201#: misc/mke2fs.c:3236
122abacc
PP
6202#, c-format
6203msgid "Creating journal (%u blocks): "
2ab92525 6204msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
122abacc 6205
899425bb 6206#: misc/mke2fs.c:3245
b8bb8f7b
PP
6207msgid ""
6208"\n"
6209"\twhile trying to create journal"
6210msgstr ""
6211"\n"
6212"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
6213
899425bb 6214#: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183
e7653f6c
PP
6215msgid ""
6216"\n"
6217"Error while enabling multiple mount protection feature."
6218msgstr ""
6219"\n"
6220"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
6221
6222# TODO: Pluralize
899425bb 6223#: misc/mke2fs.c:3262
e7653f6c
PP
6224#, c-format
6225msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
2172519d
TT
6226msgstr ""
6227"Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d "
6228"sekund.\n"
e7653f6c 6229
899425bb 6230#: misc/mke2fs.c:3278
9e78ef72 6231msgid "Copying files into the device: "
ef8b3bf7 6232msgstr "Kopírování souborů na zařízení: "
9e78ef72 6233
899425bb 6234#: misc/mke2fs.c:3284
9e78ef72 6235msgid "while populating file system"
ef8b3bf7 6236msgstr "při naplňování souborového systému"
9e78ef72 6237
899425bb 6238#: misc/mke2fs.c:3291
6e71e67b 6239msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
f1d5fce6 6240msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
6e71e67b 6241
899425bb 6242#: misc/mke2fs.c:3298
6e71e67b
TT
6243msgid ""
6244"\n"
3d66c4b2 6245"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6e71e67b 6246msgstr ""
ddc32a04 6247"\n"
2a662efa 6248"Pozor, byly problémy se zápisem superbloků.\n"
6e71e67b 6249
899425bb 6250#: misc/mke2fs.c:3300
6e71e67b
TT
6251msgid ""
6252"done\n"
6253"\n"
6254msgstr ""
ddc32a04
TT
6255"hotovo\n"
6256"\n"
6e71e67b 6257
899425bb 6258#: misc/mk_hugefiles.c:339
90dff80a 6259#, c-format
9d6f54b6 6260msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
90dff80a 6261msgstr "při nulování bloku %llu pro obrovský soubor (hugefile)"
9d6f54b6 6262
899425bb 6263#: misc/mk_hugefiles.c:514
9e78ef72 6264#, c-format
2172519d
TT
6265msgid ""
6266"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6267msgstr ""
6268"Odsazení oddílu %llu (%uk) bloků není slučitelné s velikostí clusteru %u.\n"
9e78ef72 6269
899425bb 6270#: misc/mk_hugefiles.c:581
9e78ef72 6271msgid "Huge files will be zero'ed\n"
ef8b3bf7 6272msgstr "Velké soubory budou vynulovány\n"
9e78ef72 6273
ef8b3bf7 6274# TODO: pluralize
899425bb 6275#: misc/mk_hugefiles.c:582
ef8b3bf7 6276#, c-format
9e78ef72 6277msgid "Creating %lu huge file(s) "
ef8b3bf7 6278msgstr "Vytváří se %lu velkých souborů "
9e78ef72
TT
6279
6280# TODO pluralize
899425bb 6281#: misc/mk_hugefiles.c:584
ef8b3bf7 6282#, c-format
9e78ef72 6283msgid "with %llu blocks each"
ef8b3bf7 6284msgstr "každý o %'llu blocích"
9e78ef72 6285
899425bb 6286#: misc/mk_hugefiles.c:593
ef8b3bf7 6287#, c-format
9e78ef72 6288msgid "while creating huge file %lu"
ef8b3bf7 6289msgstr "při vytváření velkého souboru %lu"
9e78ef72 6290
e7653f6c 6291#: misc/mklost+found.c:50
a4fa100c 6292msgid "Usage: mklost+found\n"
f1d5fce6 6293msgstr "Použití: mklost+found\n"
a4fa100c 6294
3d66c4b2 6295#: misc/partinfo.c:43
122abacc
PP
6296#, c-format
6297msgid ""
6298"Usage: %s device...\n"
6299"\n"
1dba88d0
PP
6300"Prints out the partition information for each given device.\n"
6301"For example: %s /dev/hda\n"
6302"\n"
122abacc
PP
6303msgstr ""
6304"Použití: %s ZAŘÍZENÍ…\n"
6305"\n"
1dba88d0
PP
6306"Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n"
6307"Na příklad: %s /dev/hda\n"
6308"\n"
6309
3d66c4b2 6310#: misc/partinfo.c:53
1dba88d0
PP
6311#, c-format
6312msgid "Cannot open %s: %s"
6313msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
122abacc 6314
3d66c4b2 6315#: misc/partinfo.c:59
1dba88d0
PP
6316#, c-format
6317msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6318msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
122abacc 6319
3d66c4b2 6320#: misc/partinfo.c:67
1dba88d0
PP
6321#, c-format
6322msgid "Cannot get size of %s: %s"
6323msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
122abacc 6324
3d66c4b2 6325#: misc/partinfo.c:73
1dba88d0
PP
6326#, c-format
6327msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6328msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
122abacc 6329
4baef0a2 6330#: misc/tune2fs.c:119
2172519d
TT
6331msgid ""
6332"\n"
6333"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6334msgstr ""
6335
6336#: misc/tune2fs.c:121
3d66c4b2 6337msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
2a662efa 6338msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -f.\n"
6e71e67b 6339
2172519d 6340#: misc/tune2fs.c:123
3d66c4b2 6341msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
2a662efa 6342msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -fD.\n"
9e78ef72 6343
2172519d 6344#: misc/tune2fs.c:136
89128f89 6345#, fuzzy, c-format
a4fa100c 6346msgid ""
4baef0a2 6347"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
8f741372 6348"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
9e78ef72 6349"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
89128f89
TT
6350"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6351"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
9e78ef72 6352"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
122abacc 6353"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
9e78ef72 6354"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
f1d5fce6 6355msgstr ""
ef8b3bf7 6356"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-f]\n"
150ca0b1
PP
6357"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
6358"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
e7653f6c
PP
6359"\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
6360"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
6361"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
b7532813 6362"\t[-Q přepínače_kvót]\n"
ef8b3bf7
PP
6363"\t[-E rozšířený_přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
6364"\t[-I nová_velikost_iuzlu] [-z soubor_pro_odvolání_změn] zařízení\n"
f1d5fce6 6365
899425bb 6366#: misc/tune2fs.c:222
a2045747
PP
6367msgid "Journal superblock not found!\n"
6368msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
6369
899425bb 6370#: misc/tune2fs.c:280
6e71e67b 6371msgid "while trying to open external journal"
f1d5fce6 6372msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
6e71e67b 6373
899425bb 6374#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
6e71e67b
TT
6375#, c-format
6376msgid "%s is not a journal device.\n"
f1d5fce6 6377msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
6e71e67b 6378
899425bb 6379#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
6e71e67b 6380msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
f1d5fce6 6381msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
6e71e67b 6382
899425bb 6383#: misc/tune2fs.c:320
e7653f6c
PP
6384msgid ""
6385"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6386"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6387msgstr ""
6388"Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
6389"Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
6e71e67b 6390
899425bb 6391#: misc/tune2fs.c:329
6e71e67b 6392msgid "Journal removed\n"
f1d5fce6 6393msgstr "Žurnál odstraněn\n"
6e71e67b 6394
899425bb 6395#: misc/tune2fs.c:373
6e71e67b 6396msgid "while reading bitmaps"
f1d5fce6 6397msgstr "při čtení bitmap"
6e71e67b 6398
899425bb 6399#: misc/tune2fs.c:381
6e71e67b 6400msgid "while clearing journal inode"
4b76dfb1 6401msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
6e71e67b 6402
899425bb 6403#: misc/tune2fs.c:392
6e71e67b 6404msgid "while writing journal inode"
4b76dfb1 6405msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
6e71e67b 6406
899425bb 6407#: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
397827bb
PP
6408msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6409msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
6410
899425bb 6411#: misc/tune2fs.c:479
9e78ef72
TT
6412#, c-format
6413msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
ef8b3bf7 6414msgstr "Po dokončení e2fsck spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
9e78ef72 6415
899425bb 6416#: misc/tune2fs.c:482
ef8b3bf7 6417#, c-format
9e78ef72 6418msgid "Please run `resize2fs %s %s"
ef8b3bf7 6419msgstr "Spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
9e78ef72 6420
899425bb 6421#: misc/tune2fs.c:486
9e78ef72
TT
6422#, c-format
6423msgid " -z \"%s\""
ef8b3bf7 6424msgstr " -z „%s“"
9e78ef72 6425
899425bb 6426#: misc/tune2fs.c:488
9e78ef72
TT
6427#, c-format
6428msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
ef8b3bf7 6429msgstr "“, abyste zapnuli 64bitový režim.\n"
9e78ef72 6430
899425bb 6431#: misc/tune2fs.c:490
9e78ef72
TT
6432#, c-format
6433msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
ef8b3bf7 6434msgstr "“, abyste vypnuli 64bitový režim.\n"
9e78ef72 6435
899425bb 6436#: misc/tune2fs.c:1085
9e78ef72
TT
6437msgid ""
6438"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6439" This requires Linux >= v4.4.\n"
6440msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6441"POZOR: Nebylo možné potvrdit podporu pro metadata_csum_seed v jádře.\n"
6442"Tato vlastnost vyžaduje Linux >= v4.4.\n"
9e78ef72 6443
899425bb 6444#: misc/tune2fs.c:1121
150ca0b1 6445#, c-format
8f741372 6446msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
150ca0b1 6447msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
8f741372 6448
899425bb 6449#: misc/tune2fs.c:1127
150ca0b1 6450#, c-format
8f741372 6451msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
150ca0b1 6452msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
8f741372 6453
899425bb 6454#: misc/tune2fs.c:1136
6e71e67b 6455msgid ""
35ac9bcb 6456"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6e71e67b
TT
6457"unmounted or mounted read-only.\n"
6458msgstr ""
3de81e0e 6459"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
f1d5fce6 6460"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
6e71e67b 6461
899425bb 6462#: misc/tune2fs.c:1144
6e71e67b
TT
6463msgid ""
6464"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6465"the has_journal flag.\n"
6466msgstr ""
f1d5fce6
TT
6467"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
6468"prosím spusťte e2fsck.\n"
6e71e67b 6469
899425bb 6470#: misc/tune2fs.c:1162
196b59c8
TT
6471msgid ""
6472"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6473"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6474msgstr ""
868d1e9f
PP
6475"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
6476"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
196b59c8 6477
899425bb 6478#: misc/tune2fs.c:1175
e7653f6c
PP
6479msgid ""
6480"The multiple mount protection feature can't\n"
6481"be set if the filesystem is mounted or\n"
6482"read-only.\n"
6483msgstr ""
6484"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
6485"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
6486
899425bb 6487#: misc/tune2fs.c:1193
e7653f6c
PP
6488#, c-format
6489msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
2172519d
TT
6490msgstr ""
6491"Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace "
6492"%d s.\n"
e7653f6c 6493
899425bb 6494#: misc/tune2fs.c:1202
e7653f6c
PP
6495msgid ""
6496"The multiple mount protection feature cannot\n"
6497"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6498msgstr ""
6499"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
6500"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
6501
899425bb 6502#: misc/tune2fs.c:1210
e7653f6c
PP
6503msgid "Error while reading bitmaps\n"
6504msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
6505
899425bb 6506#: misc/tune2fs.c:1219
e7653f6c
PP
6507#, c-format
6508msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
2172519d
TT
6509msgstr ""
6510"Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
e7653f6c 6511
899425bb 6512#: misc/tune2fs.c:1224
e7653f6c
PP
6513msgid "while reading MMP block."
6514msgstr "při čtení bloku MMP."
6515
899425bb 6516#: misc/tune2fs.c:1256
122abacc
PP
6517msgid ""
6518"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6519"inconsistent.\n"
6520msgstr ""
6521"Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
6522"souborů.\n"
6523
899425bb 6524#: misc/tune2fs.c:1267
35ac9bcb
PP
6525msgid ""
6526"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6527"unmounted or mounted read-only.\n"
6528msgstr ""
3de81e0e 6529"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
35ac9bcb
PP
6530"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
6531
899425bb 6532#: misc/tune2fs.c:1278
9e78ef72 6533msgid "Enabling checksums could take some time."
ef8b3bf7 6534msgstr "Zapnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6535
899425bb 6536#: misc/tune2fs.c:1280
9e78ef72 6537msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
ef8b3bf7 6538msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout metadata_csum!\n"
9e78ef72 6539
899425bb 6540#: misc/tune2fs.c:1286
2172519d
TT
6541msgid ""
6542"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6543"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6544"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
9e78ef72 6545msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6546"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být prověřen na\n"
6547"kontrolní součty, ale mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí\n"
6548"metadat kontrolními součty. Situaci lze napravit spuštěním s -O extent.\n"
9e78ef72 6549
899425bb 6550#: misc/tune2fs.c:1293
2172519d
TT
6551msgid ""
6552"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6553"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6554"rectify.\n"
9e78ef72 6555msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6556"Podpora pro 64bitový souborový systém není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
6557"s touto podporou umožní silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
6558"spuštěním resize2fs -b.\n"
9e78ef72 6559
899425bb 6560#: misc/tune2fs.c:1319
9e78ef72 6561msgid "Disabling checksums could take some time."
ef8b3bf7 6562msgstr "Vypnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6563
899425bb 6564#: misc/tune2fs.c:1321
9e78ef72 6565msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
ef8b3bf7 6566msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout metadata_csum!\n"
9e78ef72 6567
899425bb 6568#: misc/tune2fs.c:1384
9e78ef72
TT
6569#, c-format
6570msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
ef8b3bf7 6571msgstr "64bitový režim nelze zapnout, je-li systém připojen!\n"
9e78ef72 6572
899425bb 6573#: misc/tune2fs.c:1394
9e78ef72
TT
6574#, c-format
6575msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
ef8b3bf7 6576msgstr "64bitový systém nelze vypnout, je-li systém připojen!\n"
9e78ef72 6577
899425bb 6578#: misc/tune2fs.c:1424
2172519d
TT
6579#, c-format
6580msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6581msgstr ""
6582
899425bb 6583#: misc/tune2fs.c:1445
e7653f6c
PP
6584msgid ""
6585"\n"
6586"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6587msgstr ""
6588"\n"
6589"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
6590
899425bb 6591#: misc/tune2fs.c:1463
9e78ef72
TT
6592msgid ""
6593"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6594"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6595msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6596"Nastavení vlastnosti „metadata_csum_seed“ je podporováno jen\n"
6597"na souborových systémech se zapnutou vlastností metadata_csum.\n"
9e78ef72 6598
899425bb 6599#: misc/tune2fs.c:1481
9e78ef72 6600msgid ""
2172519d
TT
6601"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6602"unmounted \n"
9e78ef72
TT
6603"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6604msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6605"Od zapnutí metadata_csum se UUID změnilo. Aby se bezpečně přepsala\n"
6606"všechna metadata na nové UUID, souborový systém musí být odpojen.\n"
9e78ef72 6607
899425bb
TT
6608#: misc/tune2fs.c:1487
6609#, fuzzy
6610msgid "Recalculating checksums could take some time."
6611msgstr "Zapnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
6612
6613#: misc/tune2fs.c:1529
6e71e67b 6614msgid "The filesystem already has a journal.\n"
f1d5fce6 6615msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
6e71e67b 6616
899425bb 6617#: misc/tune2fs.c:1549
6e71e67b
TT
6618#, c-format
6619msgid ""
6620"\n"
6621"\twhile trying to open journal on %s\n"
a4fa100c 6622msgstr ""
ddc32a04 6623"\n"
f1d5fce6 6624"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
a4fa100c 6625
899425bb 6626#: misc/tune2fs.c:1553
a4fa100c 6627#, c-format
6e71e67b 6628msgid "Creating journal on device %s: "
2ab92525 6629msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
a4fa100c 6630
899425bb 6631#: misc/tune2fs.c:1561
6e71e67b
TT
6632#, c-format
6633msgid "while adding filesystem to journal on %s"
f1d5fce6 6634msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
6e71e67b 6635
899425bb 6636#: misc/tune2fs.c:1567
6e71e67b 6637msgid "Creating journal inode: "
2ab92525 6638msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
6e71e67b 6639
899425bb 6640#: misc/tune2fs.c:1581
6e71e67b
TT
6641msgid ""
6642"\n"
6643"\twhile trying to create journal file"
6644msgstr ""
ddc32a04 6645"\n"
f1d5fce6 6646"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
6e71e67b 6647
899425bb 6648#: misc/tune2fs.c:1619
2172519d
TT
6649#, c-format
6650msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6651msgstr ""
6652
899425bb 6653#: misc/tune2fs.c:1632
48203a38 6654msgid "while initializing quota context in support library"
ef8b3bf7 6655msgstr "při inicializaci kontextu kvóty v podpůrné knihovně"
48203a38 6656
899425bb 6657#: misc/tune2fs.c:1647
ef8b3bf7 6658#, c-format
48203a38 6659msgid "while updating quota limits (%d)"
ef8b3bf7 6660msgstr "při aktualizaci hodnot kvót (%d)"
48203a38 6661
899425bb 6662#: misc/tune2fs.c:1655
ef8b3bf7 6663#, c-format
48203a38 6664msgid "while writing quota file (%d)"
ef8b3bf7 6665msgstr "při zápisu souboru s kvótami (%d)"
48203a38 6666
899425bb 6667#: misc/tune2fs.c:1673
ef8b3bf7 6668#, c-format
48203a38 6669msgid "while removing quota file (%d)"
ef8b3bf7 6670msgstr "při odstraňovaní souboru s kvótami (%d)"
48203a38 6671
899425bb 6672#: misc/tune2fs.c:1716
e7653f6c
PP
6673msgid ""
6674"\n"
6675"Bad quota options specified.\n"
6676"\n"
2172519d
TT
6677"Following valid quota options are available (pass by separating with "
6678"comma):\n"
9e78ef72
TT
6679"\t[^]usr[quota]\n"
6680"\t[^]grp[quota]\n"
6681"\t[^]prj[quota]\n"
e7653f6c
PP
6682"\n"
6683"\n"
6684msgstr ""
6685"\n"
6686"Zadány chybné přepínače kvóty.\n"
6687"\n"
6688"Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n"
ef8b3bf7
PP
6689"\t[^]usr[quota] (kvóty uživatelů)\n"
6690"\t[^]grp[quota] (kvóty skupin)\n"
6691"\t[^]prj[quota] (kvóty projektů)\n"
e7653f6c
PP
6692"\n"
6693"\n"
6694
899425bb 6695#: misc/tune2fs.c:1774
0c897a90
TT
6696#, c-format
6697msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
f1d5fce6 6698msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
0c897a90 6699
899425bb 6700#: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
a4fa100c
TT
6701#, c-format
6702msgid "bad mounts count - %s"
f1d5fce6 6703msgstr "špatný počet připojení - %s"
a4fa100c 6704
899425bb 6705#: misc/tune2fs.c:1855
a4fa100c
TT
6706#, c-format
6707msgid "bad gid/group name - %s"
f1d5fce6 6708msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
a4fa100c 6709
899425bb 6710#: misc/tune2fs.c:1888
a4fa100c
TT
6711#, c-format
6712msgid "bad interval - %s"
f1d5fce6 6713msgstr "Špatný interval - %s"
a4fa100c 6714
899425bb 6715#: misc/tune2fs.c:1917
a4fa100c
TT
6716#, c-format
6717msgid "bad reserved block ratio - %s"
f1d5fce6 6718msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
a4fa100c 6719
899425bb 6720#: misc/tune2fs.c:1932
0c897a90 6721msgid "-o may only be specified once"
f1d5fce6 6722msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
0c897a90 6723
899425bb 6724#: misc/tune2fs.c:1941
6e71e67b 6725msgid "-O may only be specified once"
f1d5fce6 6726msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
6e71e67b 6727
899425bb 6728#: misc/tune2fs.c:1958
a4fa100c
TT
6729#, c-format
6730msgid "bad reserved blocks count - %s"
f1d5fce6 6731msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
a4fa100c 6732
899425bb 6733#: misc/tune2fs.c:1987
a4fa100c
TT
6734#, c-format
6735msgid "bad uid/user name - %s"
f1d5fce6 6736msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
a4fa100c 6737
899425bb 6738#: misc/tune2fs.c:2004
122abacc
PP
6739#, c-format
6740msgid "bad inode size - %s"
6741msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
6742
899425bb 6743#: misc/tune2fs.c:2011
122abacc
PP
6744#, c-format
6745msgid "Inode size must be a power of two- %s"
4b76dfb1 6746msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
122abacc 6747
899425bb 6748#: misc/tune2fs.c:2108
e7653f6c
PP
6749#, c-format
6750msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6751msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
6752
899425bb 6753#: misc/tune2fs.c:2113
e7653f6c 6754#, c-format
629d0198 6755msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
2172519d
TT
6756msgid_plural ""
6757"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6758msgstr[0] ""
6759"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
6760"sekundu\n"
6761msgstr[1] ""
6762"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
6763"sekundy\n"
6764msgstr[2] ""
6765"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
6766"sekund\n"
e7653f6c 6767
899425bb 6768#: misc/tune2fs.c:2136
150ca0b1 6769#, c-format
8f741372 6770msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
150ca0b1 6771msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
8f741372 6772
899425bb 6773#: misc/tune2fs.c:2151
150ca0b1 6774#, c-format
8f741372 6775msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
150ca0b1 6776msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
8f741372 6777
899425bb 6778#: misc/tune2fs.c:2166
1dba88d0
PP
6779#, c-format
6780msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6781msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
6782
899425bb 6783#: misc/tune2fs.c:2172
1dba88d0
PP
6784#, c-format
6785msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
e7653f6c 6786msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
1dba88d0 6787
899425bb 6788#: misc/tune2fs.c:2191
89128f89 6789#, fuzzy
f1d5fce6
TT
6790msgid ""
6791"\n"
6792"Bad options specified.\n"
6793"\n"
6794"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6795"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6796"\n"
6797"Valid extended options are:\n"
e7653f6c
PP
6798"\tclear_mmp\n"
6799"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6800"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
89128f89 6801"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
8f741372 6802"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
1dba88d0 6803"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
f1d5fce6
TT
6804"\ttest_fs\n"
6805"\t^test_fs\n"
6806msgstr ""
6807"\n"
6808"Zadány špatné přepínače.\n"
6809"\n"
1dba88d0 6810"Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
f1d5fce6
TT
6811"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
6812"\n"
1dba88d0 6813"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
e7653f6c
PP
6814"\tclear_mmp\n"
6815"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
6816"\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n"
150ca0b1 6817"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
1dba88d0 6818"\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
67ab6bc8 6819"\ttest_fs\n"
150ca0b1 6820"\t^test_fs\n"
f1d5fce6 6821
899425bb 6822#: misc/tune2fs.c:2661
e7653f6c
PP
6823msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6824msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
6825
899425bb 6826#: misc/tune2fs.c:2666
629d0198 6827msgid "Failed to read block bitmap\n"
e7653f6c
PP
6828msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
6829
899425bb 6830#: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
122abacc
PP
6831msgid "blocks to be moved"
6832msgstr "bloky pro přesun"
6833
899425bb 6834#: misc/tune2fs.c:2686
bc11f0da
PP
6835msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6836msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
6837
899425bb 6838#: misc/tune2fs.c:2692
bc11f0da
PP
6839msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6840msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
6841
899425bb 6842#: misc/tune2fs.c:2697
bc11f0da
PP
6843msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6844msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
6845
899425bb 6846#: misc/tune2fs.c:2729
bc11f0da
PP
6847msgid ""
6848"Error in resizing the inode size.\n"
6849"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6850msgstr ""
6851"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
6852"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
6853
899425bb 6854#: misc/tune2fs.c:2941
e7653f6c
PP
6855#, c-format
6856msgid ""
6857"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6858"'e2fsck -f %s'\n"
6859msgstr ""
6860"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
6861"„e2fsck -f %s“\n"
6862
899425bb 6863#: misc/tune2fs.c:2953
9e78ef72 6864msgid "Cannot modify a journal device.\n"
ef8b3bf7 6865msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n"
9e78ef72 6866
899425bb 6867#: misc/tune2fs.c:2966
4b76dfb1 6868#, c-format
d4adea57
PP
6869msgid "The inode size is already %lu\n"
6870msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
1dba88d0 6871
899425bb 6872#: misc/tune2fs.c:2973
b7532813 6873msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
1dba88d0
PP
6874msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
6875
899425bb 6876#: misc/tune2fs.c:2978
13261f51
PP
6877#, c-format
6878msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6879msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
6880
899425bb 6881#: misc/tune2fs.c:2984
9e78ef72 6882msgid "Resizing inodes could take some time."
ef8b3bf7 6883msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6884
899425bb
TT
6885#: misc/tune2fs.c:3032
6886#, c-format
6887msgid ""
6888"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6889"\n"
6890"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6891"\n"
6892"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6893"by journal recovery.\n"
6894msgstr ""
6895"Pozor: Žurnál není čistý. Možná si budete přát přehrát žurnál takto:\n"
6896"\n"
6897"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6898"\n"
6899"Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n"
6900"přepsány při obnově žurnálu.\n"
6901
6902#: misc/tune2fs.c:3043
6903#, c-format
6904msgid "Recovering journal.\n"
6905msgstr "Obnovuje se žurnál.\n"
6906
6907#: misc/tune2fs.c:3061
a4fa100c
TT
6908#, c-format
6909msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
e7653f6c 6910msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
a4fa100c 6911
899425bb 6912#: misc/tune2fs.c:3067
a4fa100c
TT
6913#, c-format
6914msgid "Setting current mount count to %d\n"
e7653f6c 6915msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
a4fa100c 6916
899425bb 6917#: misc/tune2fs.c:3072
a4fa100c
TT
6918#, c-format
6919msgid "Setting error behavior to %d\n"
e7653f6c 6920msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
a4fa100c 6921
899425bb 6922#: misc/tune2fs.c:3077
a4fa100c
TT
6923#, c-format
6924msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
e7653f6c
PP
6925msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
6926
899425bb 6927#: misc/tune2fs.c:3082
e7653f6c
PP
6928#, c-format
6929msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6930msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
a4fa100c 6931
899425bb 6932#: misc/tune2fs.c:3089
f1d5fce6 6933#, c-format
bc759706 6934msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
e7653f6c 6935msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
a4fa100c 6936
899425bb 6937#: misc/tune2fs.c:3096
f1d5fce6 6938#, c-format
e7653f6c
PP
6939msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6940msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
a4fa100c 6941
899425bb 6942#: misc/tune2fs.c:3102
f1d5fce6 6943#, c-format
e7653f6c
PP
6944msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6945msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
a4fa100c 6946
899425bb 6947#: misc/tune2fs.c:3109
a4fa100c 6948#, c-format
e7653f6c
PP
6949msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6950msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
a4fa100c 6951
899425bb 6952#: misc/tune2fs.c:3114
a4fa100c
TT
6953msgid ""
6954"\n"
a3ee70f2 6955"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
a4fa100c 6956msgstr ""
ddc32a04 6957"\n"
f1d5fce6 6958"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
a4fa100c 6959
899425bb 6960#: misc/tune2fs.c:3117
196b59c8
TT
6961msgid ""
6962"\n"
6963"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6964"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6965msgstr ""
868d1e9f
PP
6966"\n"
6967"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
6968"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
196b59c8 6969
899425bb 6970#: misc/tune2fs.c:3127
a4fa100c
TT
6971#, c-format
6972msgid ""
6973"\n"
6974"Sparse superblock flag set. %s"
6975msgstr ""
ddc32a04 6976"\n"
f1d5fce6 6977"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
a4fa100c 6978
899425bb 6979#: misc/tune2fs.c:3132
a4fa100c
TT
6980msgid ""
6981"\n"
196b59c8 6982"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
a4fa100c 6983msgstr ""
150ca0b1 6984"\n"
868d1e9f 6985"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
a4fa100c 6986
899425bb 6987#: misc/tune2fs.c:3140
0c897a90
TT
6988#, c-format
6989msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
e7653f6c 6990msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
0c897a90 6991
899425bb 6992#: misc/tune2fs.c:3146
a4fa100c
TT
6993#, c-format
6994msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
e7653f6c
PP
6995msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
6996
899425bb 6997#: misc/tune2fs.c:3178
e7653f6c
PP
6998msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6999msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
7000
899425bb 7001#: misc/tune2fs.c:3196
2172519d
TT
7002msgid ""
7003"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
e7653f6c 7004msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
a4fa100c 7005
899425bb 7006#: misc/tune2fs.c:3220
b7532813
PP
7007msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7008msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
7009
899425bb 7010#: misc/tune2fs.c:3223
2172519d
TT
7011msgid ""
7012"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
7013"and re-run this command.\n"
9e78ef72 7014msgstr ""
ef8b3bf7
PP
7015"Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
7016"„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
9e78ef72 7017
899425bb 7018#: misc/tune2fs.c:3232
9e78ef72 7019msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
2172519d
TT
7020msgstr ""
7021"Nastavení UUID na souborovém systému s kontrolnímu součty může nějakou dobu "
7022"trvat."
9e78ef72 7023
899425bb 7024#: misc/tune2fs.c:3257
a4fa100c 7025msgid "Invalid UUID format\n"
f1d5fce6 7026msgstr "Neplatný formát UUID\n"
a4fa100c 7027
899425bb 7028#: misc/tune2fs.c:3273
a2045747
PP
7029msgid "Need to update journal superblock.\n"
7030msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
7031
899425bb 7032#: misc/tune2fs.c:3299
122abacc
PP
7033msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7034msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
7035
899425bb 7036#: misc/tune2fs.c:3306
d4adea57
PP
7037msgid ""
7038"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7039"feature enabled.\n"
7040msgstr ""
2172519d
TT
7041"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna "
7042"velikosti\n"
d4adea57
PP
7043"iuzlu podporována.\n"
7044
899425bb 7045#: misc/tune2fs.c:3324
122abacc
PP
7046#, c-format
7047msgid "Setting inode size %lu\n"
e7653f6c 7048msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
122abacc 7049
899425bb 7050#: misc/tune2fs.c:3328
e7653f6c
PP
7051msgid "Failed to change inode size\n"
7052msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
7053
899425bb 7054#: misc/tune2fs.c:3342
150ca0b1 7055#, c-format
8f741372 7056msgid "Setting stride size to %d\n"
e7653f6c 7057msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
8f741372 7058
899425bb 7059#: misc/tune2fs.c:3347
150ca0b1 7060#, c-format
8f741372 7061msgid "Setting stripe width to %d\n"
e7653f6c
PP
7062msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
7063
899425bb 7064#: misc/tune2fs.c:3354
e7653f6c
PP
7065#, c-format
7066msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7067msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
8f741372 7068
9e78ef72 7069#: misc/util.c:100
196b59c8 7070msgid "<proceeding>\n"
868d1e9f 7071msgstr "<pokračuje se>\n"
196b59c8 7072
868d1e9f 7073# TODO: Pluralize
9e78ef72 7074#: misc/util.c:104
2172519d
TT
7075#, fuzzy, c-format
7076msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
2a662efa 7077msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund)? (a,N) "
196b59c8 7078
9e78ef72 7079#: misc/util.c:108
3d66c4b2 7080msgid "Proceed anyway? (y,N) "
2a662efa 7081msgstr "Přesto pokračovat? (a,N) "
6e71e67b 7082
9e78ef72 7083#: misc/util.c:133
6e71e67b 7084msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
f1d5fce6 7085msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
6e71e67b 7086
9e78ef72 7087#: misc/util.c:138
6e71e67b
TT
7088#, c-format
7089msgid "will not make a %s here!\n"
f1d5fce6 7090msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
6e71e67b 7091
9e78ef72 7092#: misc/util.c:145
7ae1983a 7093msgid "mke2fs forced anyway.\n"
f1d5fce6 7094msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
7ae1983a 7095
9e78ef72 7096#: misc/util.c:161
6e71e67b 7097msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
f1d5fce6 7098msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
6e71e67b 7099
9e78ef72 7100#: misc/util.c:186
dc86e678
PP
7101#, c-format
7102msgid ""
7103"\n"
7104"Could not find journal device matching %s\n"
7105msgstr ""
7106"\n"
7107"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
7108
9e78ef72 7109#: misc/util.c:213
6e71e67b
TT
7110msgid ""
7111"\n"
7112"Bad journal options specified.\n"
7113"\n"
7114"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7115"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7116"\n"
ddc32a04 7117"Valid journal options are:\n"
6e71e67b
TT
7118"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7119"\tdevice=<journal device>\n"
196b59c8 7120"\tlocation=<journal location>\n"
6e71e67b 7121"\n"
1dba88d0 7122"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6e71e67b
TT
7123"\n"
7124msgstr ""
ddc32a04 7125"\n"
f1d5fce6 7126"Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
ddc32a04 7127"\n"
1dba88d0 7128"Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
f1d5fce6 7129"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
ddc32a04 7130"\n"
f1d5fce6
TT
7131"Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
7132"\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
7133"\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
868d1e9f 7134"\tlocation=<umístění žurnálu>\n"
f1d5fce6 7135"\n"
1dba88d0 7136"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
ddc32a04 7137"\n"
6e71e67b 7138
9e78ef72 7139#: misc/util.c:244
6e71e67b
TT
7140msgid ""
7141"\n"
7142"Filesystem too small for a journal\n"
7143msgstr ""
ddc32a04 7144"\n"
f1d5fce6 7145"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
6e71e67b 7146
9e78ef72 7147#: misc/util.c:251
f1d5fce6 7148#, c-format
6e71e67b
TT
7149msgid ""
7150"\n"
7151"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
851bcf3f 7152"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6e71e67b 7153msgstr ""
ddc32a04 7154"\n"
f1d5fce6
TT
7155"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
7156"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
6e71e67b 7157
9e78ef72 7158#: misc/util.c:259
6e71e67b
TT
7159msgid ""
7160"\n"
7161"Journal size too big for filesystem.\n"
7162msgstr ""
ddc32a04 7163"\n"
f1d5fce6 7164"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
6e71e67b 7165
9e78ef72 7166#: misc/util.c:273
6e71e67b
TT
7167#, c-format
7168msgid ""
7169"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7170"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7171msgstr ""
f1d5fce6 7172"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
2172519d
TT
7173"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -"
7174"i.\n"
6e71e67b 7175
a2045747 7176#: misc/uuidd.c:49
e7653f6c
PP
7177#, c-format
7178msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7179msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
7180
a2045747 7181#: misc/uuidd.c:51
e7653f6c
PP
7182#, c-format
7183msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7184msgstr " %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
7185
a2045747 7186#: misc/uuidd.c:53
e7653f6c
PP
7187#, c-format
7188msgid " %s -k\n"
7189msgstr " %s -k\n"
7190
a2045747 7191#: misc/uuidd.c:155
e7653f6c
PP
7192msgid "bad arguments"
7193msgstr "chybné argumenty"
7194
a2045747 7195#: misc/uuidd.c:173
e7653f6c
PP
7196msgid "connect"
7197msgstr "připojení"
7198
a2045747 7199#: misc/uuidd.c:192
e7653f6c
PP
7200msgid "write"
7201msgstr "zápis"
7202
a2045747 7203#: misc/uuidd.c:200
e7653f6c
PP
7204msgid "read count"
7205msgstr "čtení počtu"
7206
a2045747 7207#: misc/uuidd.c:206
e7653f6c
PP
7208msgid "bad response length"
7209msgstr "chybná délka odpovědi"
7210
a2045747 7211#: misc/uuidd.c:271
e7653f6c
PP
7212#, c-format
7213msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7214msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
7215
a2045747 7216#: misc/uuidd.c:279
e7653f6c
PP
7217#, c-format
7218msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7219msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
7220
a2045747 7221#: misc/uuidd.c:308
e7653f6c
PP
7222#, c-format
7223msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7224msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
7225
a2045747 7226#: misc/uuidd.c:316
e7653f6c
PP
7227#, c-format
7228msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7229msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
7230
a2045747 7231#: misc/uuidd.c:354
e7653f6c
PP
7232#, c-format
7233msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7234msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
7235
a2045747 7236#: misc/uuidd.c:362
e7653f6c
PP
7237#, c-format
7238msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7239msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
7240
a2045747 7241#: misc/uuidd.c:381
e7653f6c
PP
7242#, c-format
7243msgid "Generated time UUID: %s\n"
7244msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
7245
a2045747 7246#: misc/uuidd.c:391
e7653f6c
PP
7247#, c-format
7248msgid "Generated random UUID: %s\n"
7249msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
7250
a2045747 7251#: misc/uuidd.c:400
e7653f6c 7252#, c-format
629d0198
PP
7253msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7254msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7255msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
7256msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
7257msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
e7653f6c 7258
a2045747 7259#: misc/uuidd.c:421
e7653f6c
PP
7260#, c-format
7261msgid "Generated %d UUID's:\n"
7262msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
7263
a2045747 7264#: misc/uuidd.c:433
e7653f6c
PP
7265#, c-format
7266msgid "Invalid operation %d\n"
7267msgstr "Neplatná operace %d\n"
7268
a2045747 7269#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
e7653f6c
PP
7270#, c-format
7271msgid "Bad number: %s\n"
7272msgstr "Chybné číslo: %s\n"
7273
a2045747 7274#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
e7653f6c
PP
7275#, c-format
7276msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7277msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
7278
a2045747 7279#: misc/uuidd.c:544
e7653f6c 7280#, c-format
629d0198
PP
7281msgid "%s and subsequent UUID\n"
7282msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7283msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n"
7284msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
7285msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
e7653f6c 7286
a2045747 7287#: misc/uuidd.c:548
e7653f6c
PP
7288msgid "List of UUID's:\n"
7289msgstr "Seznam UUID:\n"
7290
a2045747 7291#: misc/uuidd.c:569
e7653f6c
PP
7292#, c-format
7293msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7294msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
7295
a2045747 7296#: misc/uuidd.c:586
e7653f6c
PP
7297#, c-format
7298msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7299msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
7300
a2045747 7301#: misc/uuidd.c:592
e7653f6c
PP
7302#, c-format
7303msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7304msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
7305
7306#: misc/uuidgen.c:32
a04eba3f
TT
7307#, c-format
7308msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
f1d5fce6 7309msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
a04eba3f 7310
e7653f6c 7311#: resize/extent.c:202
a04eba3f 7312msgid "# Extent dump:\n"
122abacc 7313msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
a04eba3f 7314
e7653f6c 7315#: resize/extent.c:203
a04eba3f 7316#, c-format
e7653f6c
PP
7317msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7318msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n"
a04eba3f 7319
9e78ef72 7320#: resize/main.c:49
89128f89 7321#, fuzzy, c-format
a3ee70f2 7322msgid ""
2172519d 7323"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
89128f89 7324"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
a3ee70f2
TT
7325"\n"
7326msgstr ""
122abacc 7327"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
ef8b3bf7 7328" zařízení [-b|-s|nová_velikost] [-z soubor_s_historií]\n"
ddc32a04 7329"\n"
a3ee70f2 7330
89128f89 7331#: resize/main.c:73
a3ee70f2 7332msgid "Extending the inode table"
4b76dfb1 7333msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7334
89128f89 7335#: resize/main.c:76
a3ee70f2 7336msgid "Relocating blocks"
f1d5fce6 7337msgstr "Přesouvám bloky"
a3ee70f2 7338
89128f89 7339#: resize/main.c:79
a3ee70f2 7340msgid "Scanning inode table"
4b76dfb1 7341msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7342
89128f89 7343#: resize/main.c:82
a3ee70f2 7344msgid "Updating inode references"
4b76dfb1 7345msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
a3ee70f2 7346
89128f89 7347#: resize/main.c:85
a3ee70f2 7348msgid "Moving inode table"
4b76dfb1 7349msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7350
89128f89 7351#: resize/main.c:88
a3ee70f2 7352msgid "Unknown pass?!?"
f1d5fce6 7353msgstr "Neznámý průchod?!?"
a3ee70f2 7354
89128f89 7355#: resize/main.c:91
a3ee70f2
TT
7356#, c-format
7357msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
f1d5fce6 7358msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
a3ee70f2 7359
89128f89 7360#: resize/main.c:163
13261f51
PP
7361msgid ""
7362"\n"
b7532813
PP
7363"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7364"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
13261f51
PP
7365"\n"
7366msgstr ""
7367"\n"
7368"Změna velikosti souborového systému s vlastností bigalloc není plně\n"
7369"otestována. Pokračování jen na vlastní nebezpečí! Přejete-li si pokračovat,\n"
7370"použijte přepínač vynucení.\n"
7371"\n"
7372
89128f89 7373#: resize/main.c:366
f1d5fce6 7374#, c-format
6956f613 7375msgid "while opening %s"
f1d5fce6 7376msgstr "při otevírání %s"
6956f613 7377
89128f89 7378#: resize/main.c:374
f1d5fce6 7379#, c-format
6956f613 7380msgid "while getting stat information for %s"
f1d5fce6 7381msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
6956f613 7382
89128f89 7383#: resize/main.c:451
dc86e678
PP
7384#, c-format
7385msgid ""
7386"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7387"\n"
7388msgstr ""
7389"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
7390"\n"
7391
89128f89 7392#: resize/main.c:470
a3ee70f2 7393#, c-format
e7653f6c
PP
7394msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7395msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
a3ee70f2 7396
89128f89 7397#: resize/main.c:507
d4adea57
PP
7398#, c-format
7399msgid "Invalid new size: %s\n"
7400msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
7401
89128f89 7402#: resize/main.c:526
e7653f6c
PP
7403msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7404msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
d4adea57 7405
89128f89 7406#: resize/main.c:534
e7653f6c
PP
7407#, c-format
7408msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7409msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
7410
89128f89 7411#: resize/main.c:540
851bcf3f 7412msgid "Invalid stride length"
f1d5fce6 7413msgstr "Neplatná délka kroku"
851bcf3f 7414
89128f89 7415#: resize/main.c:564
f1d5fce6 7416#, c-format
a3ee70f2 7417msgid ""
e7653f6c
PP
7418"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7419"You requested a new size of %llu blocks.\n"
a3ee70f2
TT
7420"\n"
7421msgstr ""
e7653f6c
PP
7422"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n"
7423"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
ddc32a04 7424"\n"
a3ee70f2 7425
89128f89 7426#: resize/main.c:571
9e78ef72
TT
7427#, c-format
7428msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
ef8b3bf7 7429msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n"
9e78ef72 7430
89128f89 7431#: resize/main.c:575
9e78ef72 7432#, c-format
2172519d
TT
7433msgid ""
7434"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7435"blocks.\n"
9e78ef72 7436msgstr ""
ef8b3bf7
PP
7437"Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
7438"vlastnost 64 bitů.\n"
9e78ef72 7439
89128f89 7440#: resize/main.c:581
ef8b3bf7 7441#, c-format
9e78ef72 7442msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
ef8b3bf7 7443msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n"
9e78ef72 7444
89128f89 7445#: resize/main.c:587
9e78ef72 7446#, c-format
2172519d
TT
7447msgid ""
7448"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7449"feature.\n"
9e78ef72 7450msgstr ""
ef8b3bf7
PP
7451"Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
7452"rozsahy pomocí tune2fs.\n"
9e78ef72 7453
89128f89 7454#: resize/main.c:593
f1d5fce6 7455#, c-format
a3ee70f2 7456msgid ""
a2045747 7457"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
a3ee70f2
TT
7458"\n"
7459msgstr ""
a2045747 7460"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
ddc32a04 7461"\n"
a3ee70f2 7462
89128f89 7463#: resize/main.c:600
ef8b3bf7 7464#, c-format
9e78ef72 7465msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
ef8b3bf7 7466msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n"
9e78ef72 7467
89128f89 7468#: resize/main.c:605
ef8b3bf7 7469#, c-format
9e78ef72 7470msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
ef8b3bf7 7471msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n"
9e78ef72 7472
899425bb 7473#: resize/main.c:613
ef8b3bf7 7474#, c-format
9e78ef72 7475msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
ef8b3bf7 7476msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n"
9e78ef72 7477
899425bb 7478#: resize/main.c:615
ef8b3bf7 7479#, c-format
9e78ef72 7480msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
ef8b3bf7 7481msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n"
9e78ef72 7482
899425bb 7483#: resize/main.c:617
39c7d13d 7484#, c-format
e7653f6c
PP
7485msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7486msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
39c7d13d 7487
899425bb 7488#: resize/main.c:626
a3ee70f2
TT
7489#, c-format
7490msgid "while trying to resize %s"
f1d5fce6 7491msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
a3ee70f2 7492
899425bb 7493#: resize/main.c:629
39c7d13d
PP
7494#, c-format
7495msgid ""
7496"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7497"after the aborted resize operation.\n"
7498msgstr ""
7499"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
7500"„e2fsck -fy %s“\n"
7501
899425bb 7502#: resize/main.c:635
f1d5fce6 7503#, c-format
a3ee70f2 7504msgid ""
a2045747 7505"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
a3ee70f2
TT
7506"\n"
7507msgstr ""
a2045747 7508"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
ddc32a04 7509"\n"
a3ee70f2 7510
899425bb 7511#: resize/main.c:650
d4adea57
PP
7512#, c-format
7513msgid "while trying to truncate %s"
7514msgstr "při pokusu zkrátit %s"
7515
9e78ef72 7516#: resize/online.c:81
196b59c8 7517msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
868d1e9f 7518msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
196b59c8 7519
9e78ef72 7520#: resize/online.c:86
122abacc
PP
7521#, c-format
7522msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7523msgstr ""
7524"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
7525"požadována změna velikosti za běhu.\n"
7526
9e78ef72 7527#: resize/online.c:90
397827bb
PP
7528msgid "On-line shrinking not supported"
7529msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
122abacc 7530
9e78ef72 7531#: resize/online.c:114
122abacc
PP
7532msgid "Filesystem does not support online resizing"
7533msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
7534
9e78ef72 7535#: resize/online.c:122
4af19736
PP
7536msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7537msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
7538
9e78ef72 7539#: resize/online.c:129
4af19736
PP
7540msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7541msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
7542
9e78ef72 7543#: resize/online.c:137
122abacc
PP
7544#, c-format
7545msgid "while trying to open mountpoint %s"
7546msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
7547
9e78ef72 7548#: resize/online.c:142
13261f51
PP
7549#, c-format
7550msgid "Old resize interface requested.\n"
7551msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
7552
9e78ef72 7553#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
122abacc
PP
7554msgid "Permission denied to resize filesystem"
7555msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
7556
9e78ef72 7557#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
122abacc
PP
7558msgid "While checking for on-line resizing support"
7559msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
7560
9e78ef72 7561#: resize/online.c:181
e7653f6c
PP
7562msgid "Kernel does not support online resizing"
7563msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
7564
9e78ef72 7565#: resize/online.c:220
122abacc 7566#, c-format
e7653f6c
PP
7567msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7568msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
122abacc 7569
9e78ef72 7570#: resize/online.c:230
122abacc
PP
7571msgid "While trying to extend the last group"
7572msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
7573
9e78ef72 7574#: resize/online.c:284
122abacc
PP
7575#, c-format
7576msgid "While trying to add group #%d"
7577msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
7578
9e78ef72 7579#: resize/online.c:295
122abacc 7580#, c-format
2172519d
TT
7581msgid ""
7582"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7583"this system.\n"
7584msgstr ""
7585"Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto "
7586"systému podporována.\n"
122abacc 7587
4baef0a2 7588#: resize/resize2fs.c:759
851bcf3f
TT
7589#, c-format
7590msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
f1d5fce6 7591msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
851bcf3f 7592
4baef0a2 7593#: resize/resize2fs.c:1037
a3ee70f2 7594msgid "reserved blocks"
f1d5fce6 7595msgstr "rezervované bloky"
a3ee70f2 7596
48203a38 7597#: resize/resize2fs.c:1281
bc759706
TT
7598msgid "meta-data blocks"
7599msgstr "bloky meta-dat"
a3ee70f2 7600
899425bb 7601#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
196b59c8 7602msgid "new meta blocks"
868d1e9f 7603msgstr "nové meta bloky"
196b59c8 7604
899425bb 7605#: resize/resize2fs.c:2696
196b59c8 7606msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
2172519d
TT
7607msgstr ""
7608"Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
196b59c8 7609
899425bb 7610#: resize/resize2fs.c:2701
196b59c8 7611msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
2172519d
TT
7612msgstr ""
7613"Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
196b59c8 7614
899425bb 7615#: resize/resize2fs.c:2774
bc759706 7616msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
2172519d
TT
7617msgstr ""
7618"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
1dba88d0 7619
e7653f6c 7620#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
2172519d 7621#, fuzzy
899425bb 7622msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
90dff80a 7623msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.43.5"
e7653f6c
PP
7624
7625#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7626msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7627msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys"
7628
7629#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7630msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7631msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list"
7632
7633#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7634msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7635msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate"
7636
7637#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7638msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7639msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan"
7640
7641#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7642msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7643msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
7644
7645#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7646msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7647msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel"
7648
7649#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7650msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7651msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager"
7652
7653#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7654msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7655msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap"
7656
7657#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7658msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7659msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap"
7660
7661#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7662msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7663msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap"
7664
7665#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7666msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7667msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
7668
7669#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7670msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7671msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů"
7672
7673#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7674msgid "Wrong magic number for icount structure"
7675msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount"
7676
7677#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7678msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7679msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel"
7680
7681#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7682msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7683msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru"
7684
7685#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7686msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7687msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2"
7688
7689#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7690msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7691msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu"
7692
7693#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7694msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7695msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4"
7696
7697#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7698msgid "Bad magic number in super-block"
7699msgstr "Chybné magické číslo v superbloku"
7700
7701#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7702msgid "Filesystem revision too high"
7703msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká"
7704
7705#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7706msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7707msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení"
7708
7709#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7710msgid "Can't read group descriptors"
7711msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst"
7712
7713#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7714msgid "Can't write group descriptors"
7715msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
7716
7717#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7718msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7719msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků"
7720
7721#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7722msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7723msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů"
7724
7725#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7726msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7727msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů"
7728
7729#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7730msgid "Can't write an inode bitmap"
7731msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat"
7732
7733#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7734msgid "Can't read an inode bitmap"
7735msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
7736
7737#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
b7532813 7738msgid "Can't write a block bitmap"
e7653f6c
PP
7739msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
7740
7741#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
b7532813 7742msgid "Can't read a block bitmap"
e7653f6c
PP
7743msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
7744
7745#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7746msgid "Can't write an inode table"
7747msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat"
7748
7749#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7750msgid "Can't read an inode table"
7751msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst"
7752
7753#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7754msgid "Can't read next inode"
7755msgstr "Následující iuzel nelze přečíst"
7756
7757#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7758msgid "Filesystem has unexpected block size"
7759msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku"
7760
7761#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7762msgid "EXT2 directory corrupted"
7763msgstr "Adresář ext2 poškozen"
7764
7765#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7766msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7767msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení"
7768
e7653f6c 7769#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
629d0198 7770msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
e7653f6c
PP
7771msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis"
7772
7773#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7774msgid "No free space in the directory"
7775msgstr "V adresáři není volné místo"
7776
7777#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7778msgid "Inode bitmap not loaded"
7779msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena"
7780
7781#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7782msgid "Block bitmap not loaded"
7783msgstr "Bitmapa bloků není načtena"
7784
7785#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7786msgid "Illegal inode number"
7787msgstr "Neplatné číslo iuzlu"
7788
7789#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7790msgid "Illegal block number"
7791msgstr "Neplatné číslo bloku"
7792
7793#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7794msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7795msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir"
7796
7797#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7798msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7799msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému"
7800
7801#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7802msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7803msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7804
7805#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7806msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7807msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7808
7809#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7810msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7811msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7812
7813#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7814msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7815msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7816
7817#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7818msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7819msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7820
7821#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7822msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7823msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7824
7825#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7826msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7827msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec"
7828
7829#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7830msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7831msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec"
7832
7833#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7834msgid "Illegal indirect block found"
7835msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok"
7836
7837#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7838msgid "Illegal doubly indirect block found"
7839msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok"
7840
7841#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7842msgid "Illegal triply indirect block found"
7843msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok"
7844
7845#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7846msgid "Block bitmaps are not the same"
7847msgstr "Bitmapy bloků se neshodují"
7848
7849#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7850msgid "Inode bitmaps are not the same"
7851msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují"
7852
7853#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7854msgid "Illegal or malformed device name"
7855msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení"
7856
7857#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7858msgid "A block group is missing an inode table"
7859msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů"
7860
7861#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7862msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7863msgstr "Superblok ext2 je poškozený"
7864
7865#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7866msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7867msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7868
7869#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7870msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7871msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7872
7873#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7874msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7875msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7876
7877#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7878msgid "Too many symbolic links encountered."
7879msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů"
7880
7881#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7882msgid "The callback function will not handle this case"
7883msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit"
7884
7885#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7886msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7887msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů"
7888
7889# TODO: Pluralize
7890#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7891msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7892msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)"
7893
7894#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7895msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7896msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst"
7897
7898#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7899msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7900msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis"
7901
7902#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7903msgid "Memory allocation failed"
7904msgstr "Alokace paměti selhala"
7905
7906#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7907msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7908msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument"
7909
7910#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7911msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7912msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok"
7913
7914#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7915msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7916msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel"
7917
7918#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7919msgid "Ext2 inode is not a directory"
7920msgstr "Iuzel ext2 není adresářem"
7921
7922#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7923msgid "Too many references in table"
7924msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky"
7925
7926#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7927msgid "File not found by ext2_lookup"
7928msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
7929
7930#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7931msgid "File open read-only"
7932msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení"
7933
7934#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7935msgid "Ext2 directory block not found"
7936msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen"
7937
7938#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7939msgid "Ext2 directory already exists"
7940msgstr "Adresář ext2 již existuje"
7941
7942#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7943msgid "Unimplemented ext2 library function"
7944msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2"
7945
7946#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7947msgid "User cancel requested"
7948msgstr "Uživatel zrušil požadavek"
7949
7950#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7951msgid "Ext2 file too big"
7952msgstr "Soubor ext2 je příliš velký"
7953
7954#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7955msgid "Supplied journal device not a block device"
7956msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením"
7957
7958#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7959msgid "Journal superblock not found"
7960msgstr "Superblok žurnálu nenalezen"
7961
7962#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7963msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7964msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků"
7965
7966#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7967msgid "Unsupported journal version"
7968msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu"
7969
7970#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7971msgid "Error loading external journal"
7972msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu"
7973
7974#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7975msgid "Journal not found"
7976msgstr "Žurnál nenalezen"
7977
7978#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7979msgid "Directory hash unsupported"
7980msgstr "Hash adresářů nepodporován"
7981
7982#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7983msgid "Illegal extended attribute block number"
7984msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu"
7985
7986#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7987msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7988msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů"
7989
7990#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7991msgid "E2image snapshot not in use"
7992msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá"
7993
7994#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7995msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7996msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny"
7997
7998#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7999msgid "Resize inode is corrupt"
8000msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený"
8001
e7653f6c 8002#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
629d0198
PP
8003msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8004msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem"
e7653f6c
PP
8005
8006#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8007msgid "TDB: Success"
8008msgstr "TDB: Úspěch"
8009
8010#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8011msgid "TDB: Corrupt database"
8012msgstr "TDB: Databáze poškozena"
8013
8014#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8015msgid "TDB: IO Error"
8016msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu"
8017
8018#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8019msgid "TDB: Locking error"
8020msgstr "TDB: Chyba zamykání"
8021
8022#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8023msgid "TDB: Out of memory"
8024msgstr "TDB: Nedostatek paměti"
8025
8026#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8027msgid "TDB: Record exists"
8028msgstr "TDB: Záznam existuje"
8029
8030#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8031msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8032msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči"
8033
8034#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8035msgid "TDB: Invalid parameter"
8036msgstr "TDB: Neplatný parametr"
8037
8038#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8039msgid "TDB: Record does not exist"
8040msgstr "TDB: Záznam neexistuje"
8041
8042#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8043msgid "TDB: Write not permitted"
8044msgstr "TDB: Zápis není povolen"
8045
8046#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8047msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8048msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný"
8049
8050#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8051msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8052msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení"
8053
8054#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8055msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8056msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu"
8057
8058#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8059msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8060msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
8061
8062#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8063msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8064msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků"
8065
8066#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8067msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8068msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů"
8069
8070#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8071msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8072msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13"
8073
8074#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8075msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8076msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14"
8077
8078#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8079msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8080msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15"
8081
8082#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8083msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8084msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16"
8085
8086#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8087msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8088msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17"
8089
8090#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8091msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8092msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18"
8093
8094#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8095msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8096msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19"
8097
8098#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8099msgid "Corrupt extent header"
8100msgstr "Poškozená hlavička rozsahu"
8101
8102#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8103msgid "Corrupt extent index"
8104msgstr "Poškozený index rozsahu"
8105
8106#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8107msgid "Corrupt extent"
8108msgstr "Poškozený rozsah"
8109
8110#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8111msgid "No free space in extent map"
8112msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo"
8113
8114#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8115msgid "Inode does not use extents"
8116msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy"
8117
8118#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8119msgid "No 'next' extent"
8120msgstr "Žádný „další“ rozsah"
8121
8122#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8123msgid "No 'previous' extent"
8124msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah"
8125
8126#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8127msgid "No 'up' extent"
8128msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah"
8129
8130#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8131msgid "No 'down' extent"
8132msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah"
8133
8134#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8135msgid "No current node"
8136msgstr "Žádný současný uzel"
8137
8138#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8139msgid "Ext2fs operation not supported"
8140msgstr "Operace ext2 není podporována"
8141
8142#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8143msgid "No room to insert extent in node"
8144msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu"
8145
8146#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8147msgid "Splitting would result in empty node"
8148msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu"
8149
8150#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8151msgid "Extent not found"
8152msgstr "Rozsah nenalezen"
8153
8154#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8155msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8156msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována"
8157
8158#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8159msgid "Extent length is invalid"
8160msgstr "Délka rozsahu není platná"
8161
8162#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8163msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8164msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
8165
8166#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8167msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
2172519d
TT
8168msgstr ""
8169"Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů "
8170"připojený"
e7653f6c
PP
8171
8172#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8173msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
2172519d
TT
8174msgstr ""
8175"Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
e7653f6c
PP
8176
8177#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8178msgid "MMP: invalid magic number"
8179msgstr "MMP: neplatné magické číslo"
8180
8181#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8182msgid "MMP: device currently active"
8183msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
8184
8185#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8186msgid "MMP: fsck being run"
8187msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému"
8188
8189#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8190msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8191msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů"
8192
8193#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8194msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8195msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace"
8196
8197#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8198msgid "MMP: filesystem still in use"
8199msgstr "MMP: systému souborů se stále používá"
8200
8201#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8202msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8203msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo"
8204
13261f51
PP
8205#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8206msgid "Block group descriptor size incorrect"
8207msgstr "Nesprávná velikost deskriptoru skupiny bloků"
8208
8209#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8210msgid "Inode checksum does not match inode"
8211msgstr "Kontrolní součet iuzlu neodpovídá iuzlu"
8212
8213#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8214msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8215msgstr "Kontrolní součet bitmapy iuzlů neodpovídá bitmapě"
8216
8217#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8218msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8219msgstr "Kontrolní součet bloku rozsahů neodpovídá bloku rozsahů"
8220
8221#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8222msgid "Directory block does not have space for checksum"
8223msgstr "Blok adresářů nemá místo pro kontrolní součet"
8224
8225#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8226msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8227msgstr "Kontrolní součet bloku adresářů neodpovídá bloku adresářů"
8228
8229#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8230msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8231msgstr "Kontrolní součet bloku rozšířených atributů neodpovídá bloku"
8232
8233#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8234msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8235msgstr "Kontrolní součet superbloku neodpovídá superbloku"
8236
8237#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8238msgid "Unknown checksum algorithm"
8239msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
8240
8241#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8242msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8243msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá bloku MMP"
8244
8245#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8246msgid "Ext2 file already exists"
8247msgstr "Soubor ext2 již existuje"
8248
9e78ef72 8249#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
9e78ef72 8250msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
ef8b3bf7 8251msgstr "Kontrolní součet bitmapy bloků neodpovídá bitmapě"
9e78ef72
TT
8252
8253#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8254msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
ef8b3bf7 8255msgstr "Nelze projít datové bloky iuzlu, který obsahuje vestavěná data"
9e78ef72
TT
8256
8257#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8258msgid "Extended attribute has an invalid name length"
ef8b3bf7 8259msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku názvu"
9e78ef72
TT
8260
8261#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8262msgid "Extended attribute has an invalid value length"
ef8b3bf7 8263msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku hodnoty"
9e78ef72
TT
8264
8265#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
9e78ef72 8266msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
ef8b3bf7 8267msgstr "Rozšířený atribut mát nesprávný otisk"
9e78ef72
TT
8268
8269#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
9e78ef72 8270msgid "Extended attribute block has a bad header"
ef8b3bf7 8271msgstr "Blok rozšířeného atributu má chybnou hlavičku"
9e78ef72
TT
8272
8273# These shortcuts are a nightmare.
8274#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
9e78ef72 8275msgid "Extended attribute key not found"
ef8b3bf7 8276msgstr "Index rozšířeného atributu nenalezen"
9e78ef72
TT
8277
8278#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8279msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
ef8b3bf7 8280msgstr "Nedostatek místa pro uložení dat rozšířeného atributu"
9e78ef72
TT
8281
8282#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8283msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
ef8b3bf7 8284msgstr "Souborový systém postrádá vlastnost ext_attr nebo inline_data"
9e78ef72
TT
8285
8286#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
9e78ef72 8287msgid "Inode doesn't have inline data"
ef8b3bf7 8288msgstr "Iuzel nemá vestavěná data"
9e78ef72
TT
8289
8290#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8291msgid "No block for an inode with inline data"
ef8b3bf7 8292msgstr "Neexistuje blok pro iuzel s vestavěnými daty"
9e78ef72
TT
8293
8294#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
9e78ef72 8295msgid "No free space in inline data"
ef8b3bf7 8296msgstr "Ve vestavěných datech nezbývá volné místo"
9e78ef72
TT
8297
8298#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
9e78ef72 8299msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
ef8b3bf7 8300msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu rozšířeného atributu"
9e78ef72
TT
8301
8302#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8303msgid "Inode seems to contain garbage"
ef8b3bf7 8304msgstr "Zdá se, že iuzel obsahuje nesmysly"
9e78ef72
TT
8305
8306#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8307msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
ef8b3bf7 8308msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou pozici hodnoty"
9e78ef72
TT
8309
8310#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8311msgid "Journal flags inconsistent"
ef8b3bf7 8312msgstr "Příznaky žurnálu si odporují"
9e78ef72
TT
8313
8314#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
9e78ef72 8315msgid "Undo file corrupt"
ef8b3bf7 8316msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený"
9e78ef72
TT
8317
8318#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
9e78ef72 8319msgid "Wrong undo file for this filesystem"
ef8b3bf7 8320msgstr "Nesprávný soubor pro odvolání změn pro tento systém souborů"
9e78ef72 8321
48203a38 8322#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
48203a38 8323msgid "File system is corrupted"
ef8b3bf7 8324msgstr "Souborový systém je poškozený"
48203a38
TT
8325
8326#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8327msgid "Bad CRC detected in file system"
ef8b3bf7 8328msgstr "V souborovém systému byl nalezen chybný kontrolní součet"
48203a38
TT
8329
8330#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
48203a38 8331msgid "The journal superblock is corrupt"
ef8b3bf7 8332msgstr "Superblok žurnálu je poškozený"
4e52870e 8333
3d66c4b2 8334#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
3d66c4b2 8335msgid "Inode is corrupted"
2a662efa 8336msgstr "Iuzel je poškozený"
3d66c4b2 8337
9e78ef72 8338#: lib/support/prof_err.c:11
e7653f6c
PP
8339msgid "Profile version 0.0"
8340msgstr "Profil verze 0.0"
8341
9e78ef72 8342#: lib/support/prof_err.c:12
e7653f6c
PP
8343msgid "Bad magic value in profile_node"
8344msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
8345
9e78ef72 8346#: lib/support/prof_err.c:13
e7653f6c
PP
8347msgid "Profile section not found"
8348msgstr "Sekce s profilem nenalezena"
8349
9e78ef72 8350#: lib/support/prof_err.c:14
e7653f6c
PP
8351msgid "Profile relation not found"
8352msgstr "Relace profilu nenalezena"
8353
9e78ef72 8354#: lib/support/prof_err.c:15
e7653f6c
PP
8355msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8356msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí"
8357
9e78ef72 8358#: lib/support/prof_err.c:16
e7653f6c
PP
8359msgid "A profile section header has a non-zero value"
8360msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu"
8361
9e78ef72 8362#: lib/support/prof_err.c:17
e7653f6c
PP
8363msgid "Bad linked list in profile structures"
8364msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu"
8365
9e78ef72 8366#: lib/support/prof_err.c:18
629d0198 8367msgid "Bad group level in profile structures"
e7653f6c
PP
8368msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu"
8369
9e78ef72 8370#: lib/support/prof_err.c:19
629d0198 8371msgid "Bad parent pointer in profile structures"
e7653f6c
PP
8372msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu"
8373
9e78ef72 8374#: lib/support/prof_err.c:20
e7653f6c
PP
8375msgid "Bad magic value in profile iterator"
8376msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu"
8377
9e78ef72 8378#: lib/support/prof_err.c:21
e7653f6c
PP
8379msgid "Can't set value on section node"
8380msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
8381
9e78ef72 8382#: lib/support/prof_err.c:22
e7653f6c
PP
8383msgid "Invalid argument passed to profile library"
8384msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument"
8385
9e78ef72 8386#: lib/support/prof_err.c:23
e7653f6c
PP
8387msgid "Attempt to modify read-only profile"
8388msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení"
8389
9e78ef72 8390#: lib/support/prof_err.c:24
e7653f6c
PP
8391msgid "Profile section header not at top level"
8392msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni"
8393
9e78ef72 8394#: lib/support/prof_err.c:25
e7653f6c
PP
8395msgid "Syntax error in profile section header"
8396msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu"
8397
9e78ef72 8398#: lib/support/prof_err.c:26
e7653f6c
PP
8399msgid "Syntax error in profile relation"
8400msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu"
8401
9e78ef72 8402#: lib/support/prof_err.c:27
e7653f6c
PP
8403msgid "Extra closing brace in profile"
8404msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu"
8405
9e78ef72 8406#: lib/support/prof_err.c:28
e7653f6c
PP
8407msgid "Missing open brace in profile"
8408msgstr "V profilu chybí otevírací závorka"
8409
9e78ef72 8410#: lib/support/prof_err.c:29
e7653f6c
PP
8411msgid "Bad magic value in profile_t"
8412msgstr "Chybné magické číslo v profile_t"
8413
9e78ef72 8414#: lib/support/prof_err.c:30
e7653f6c
PP
8415msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8416msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t"
8417
9e78ef72 8418#: lib/support/prof_err.c:31
e7653f6c
PP
8419msgid "Iteration through all top level section not supported"
8420msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován"
8421
9e78ef72 8422#: lib/support/prof_err.c:32
e7653f6c
PP
8423msgid "Invalid profile_section object"
8424msgstr "Neplatný objekt profile_section"
8425
9e78ef72 8426#: lib/support/prof_err.c:33
e7653f6c
PP
8427msgid "No more sections"
8428msgstr "Žádné další sekce"
8429
9e78ef72 8430#: lib/support/prof_err.c:34
e7653f6c
PP
8431msgid "Bad nameset passed to query routine"
8432msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů"
8433
9e78ef72 8434#: lib/support/prof_err.c:35
e7653f6c
PP
8435msgid "No profile file open"
8436msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření"
8437
9e78ef72 8438#: lib/support/prof_err.c:36
e7653f6c
PP
8439msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8440msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t"
8441
9e78ef72 8442#: lib/support/prof_err.c:37
e7653f6c
PP
8443msgid "Couldn't open profile file"
8444msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít"
8445
9e78ef72 8446#: lib/support/prof_err.c:38
e7653f6c
PP
8447msgid "Section already exists"
8448msgstr "Sekce již existuje"
8449
9e78ef72 8450#: lib/support/prof_err.c:39
e7653f6c
PP
8451msgid "Invalid boolean value"
8452msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota"
8453
9e78ef72 8454#: lib/support/prof_err.c:40
e7653f6c
PP
8455msgid "Invalid integer value"
8456msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
8457
9e78ef72 8458#: lib/support/prof_err.c:41
e7653f6c
PP
8459msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8460msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
8461
3d66c4b2 8462#: lib/support/plausible.c:118
9e78ef72
TT
8463#, c-format
8464msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8465msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s"
8466
3d66c4b2 8467#: lib/support/plausible.c:121
9e78ef72
TT
8468#, c-format
8469msgid "\tlast mounted on %s"
8470msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
8471
3d66c4b2 8472#: lib/support/plausible.c:124
9e78ef72
TT
8473#, c-format
8474msgid "\tcreated on %s"
8475msgstr "\tvytvořeno v %s"
8476
3d66c4b2 8477#: lib/support/plausible.c:127
9e78ef72
TT
8478#, c-format
8479msgid "\tlast modified on %s"
8480msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
8481
3d66c4b2 8482#: lib/support/plausible.c:161
9e78ef72
TT
8483#, c-format
8484msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8485msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
8486
3d66c4b2 8487#: lib/support/plausible.c:191
9e78ef72
TT
8488#, c-format
8489msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8490msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
8491
3d66c4b2 8492#: lib/support/plausible.c:199
9e78ef72
TT
8493#, c-format
8494msgid "Creating regular file %s\n"
8495msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
8496
3d66c4b2 8497#: lib/support/plausible.c:202
9e78ef72
TT
8498#, c-format
8499msgid "Could not open %s: %s\n"
8500msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
8501
3d66c4b2 8502#: lib/support/plausible.c:205
9e78ef72
TT
8503msgid ""
8504"\n"
8505"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8506msgstr ""
8507"\n"
8508"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
8509
3d66c4b2 8510#: lib/support/plausible.c:227
9e78ef72
TT
8511#, c-format
8512msgid "%s is not a block special device.\n"
8513msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
8514
3d66c4b2 8515#: lib/support/plausible.c:249
9e78ef72
TT
8516#, c-format
8517msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8518msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
8519
3d66c4b2 8520#: lib/support/plausible.c:252
9e78ef72
TT
8521#, c-format
8522msgid "%s contains a %s file system\n"
8523msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
8524
3d66c4b2 8525#: lib/support/plausible.c:276
ef8b3bf7 8526#, c-format
9e78ef72 8527msgid "%s contains `%s' data\n"
ef8b3bf7 8528msgstr "%s obsahuje data „%s“\n"
4baef0a2 8529
899425bb
TT
8530#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8531#~ msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
8532
9d6f54b6
TT
8533#~ msgid "Journal features: "
8534#~ msgstr "Vlastnosti žurnálu: "
8535
8536#~ msgid "Journal size: "
8537#~ msgstr "Velikost žurnálu: "
8538
8539#~ msgid ""
8540#~ "Journal length: %u\n"
8541#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8542#~ "Journal start: %u\n"
8543#~ msgstr ""
8544#~ "Délka žurnálu: %u\n"
8545#~ "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
8546#~ "Začátek žurnálu: %u\n"
8547
8548#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
8549#~ msgstr "Typ kontrolního součtu žurnálu: crc32\n"
8550
8551#~ msgid ""
8552#~ "Journal checksum type: %s\n"
8553#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
8554#~ msgstr ""
8555#~ "Typ kontrolního součtu žurnálu: %s\n"
8556#~ "Kontrolní součet žurnálu: 0x%08x\n"
8557
8558#~ msgid "Journal errno: %d\n"
8559#~ msgstr "Chybové číslo žurnálu: %d\n"
8560
8561#~ msgid ""
8562#~ "\n"
8563#~ "Journal block size: %u\n"
8564#~ "Journal length: %u\n"
8565#~ "Journal first block: %u\n"
8566#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8567#~ "Journal start: %u\n"
8568#~ "Journal number of users: %u\n"
8569#~ msgstr ""
8570#~ "\n"
8571#~ "Velikost bloku žurnálu: %u\n"
8572#~ "Délka žurnálu: %u\n"
8573#~ "První blok žurnálu: %u\n"
8574#~ "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
8575#~ "Začátek žurnálu: %u\n"
8576#~ "Počet uživatelů žurnálu: %u\n"
8577
8578#~ msgid "Journal users: %s\n"
8579#~ msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
8580
8581#~ msgid ""
8582#~ "\n"
8583#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
8584#~ msgstr ""
8585#~ "\n"
8586#~ "Pozor: je zapnut projekt bez kvót\n"
8587
3d66c4b2
TT
8588#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8589#~ msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
8590
9e78ef72 8591#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
2172519d
TT
8592#~ msgstr ""
8593#~ "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
8594#~ "komprimace. "
9e78ef72
TT
8595
8596#~ msgid "@A @a @b %b. "
8597#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
8598
8599#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8600#~ msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
8601
8602#~ msgid ""
8603#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8604#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8605#~ msgstr ""
8606#~ "%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
8607#~ "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
8608
8609#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8610#~ msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
8611
8612#~ msgid ", unused inodes %u\n"
8613#~ msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
8614
8615#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8616#~ msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
8617
8618#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8619#~ msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
8620
8621#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8622#~ msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
8623
8624#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8625#~ msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
8626
8627#~ msgid "Failed to open %s\n"
8628#~ msgstr "Selhalo otevření %s\n"
8629
8630#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8631#~ msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
8632
8633#~ msgid "Failed write %s\n"
8634#~ msgstr "Selhal zápis %s\n"
8635
ef8b3bf7
PP
8636#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8637#~ msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
8638
9e78ef72
TT
8639#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8640#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
8641
8642#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8643#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
8644
8645#~ msgid ""
8646#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8647#~ " e2undo %s %s\n"
8648#~ "\n"
8649#~ msgstr ""
8650#~ "Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
8651#~ " e2undo %s %s\n"
8652#~ "\n"
8653
8654#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8655#~ msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
8656
2172519d
TT
8657#~ msgid ""
8658#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
8659#~ "s \n"
8660#~ msgstr ""
8661#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/"
8662#~ "s \n"
196b59c8
TT
8663
8664#~ msgid ""
8665#~ "\n"
8666#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
8667#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
8668#~ "\n"
8669#~ msgstr ""
8670#~ "\n"
8671#~ "Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
8672#~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
8673#~ "\n"
8674
8675#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8676#~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
8677
13261f51
PP
8678#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8679#~ msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
8680
8681#~ msgid ""
8682#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8683#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8684#~ msgstr ""
8685#~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
8686#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
8687
b8bb8f7b 8688#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
2172519d
TT
8689#~ msgstr ""
8690#~ "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je "
8691#~ "použita.\n"
b8bb8f7b
PP
8692
8693#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
2172519d
TT
8694#~ msgstr ""
8695#~ "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
b8bb8f7b
PP
8696
8697#~ msgid "Couldn't determine journal size"
8698#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
8699
629d0198
PP
8700#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8701#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8702
8703# TODO: Missing... not present is duplicate
8704#~ msgid "Missing indirect block not present"
8705#~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen"
8706
e7653f6c
PP
8707#~ msgid "<The ACL index inode>"
8708#~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
8709
8710#~ msgid "<The ACL data inode>"
8711#~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
8712
8713#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8714#~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
8715
8716#~ msgid "invalid fragment size - %s"
8717#~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
8718
8719#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8720#~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
8721
8722# Calling is subject
8723#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8724#~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
8725
8726# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8727#~ msgid "succeeded.\n"
8728#~ msgstr "uspělo.\n"
8729
8730#~ msgid "Journal NOT removed\n"
8731#~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
8732
d4adea57
PP
8733#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8734#~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
8735
d4adea57
PP
8736#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8737#~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
8738
1dba88d0
PP
8739#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8740#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
8741
1dba88d0
PP
8742#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8743#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
8744
8745# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
8746#~ msgid "open"
8747#~ msgstr "otevírání"
8748
8749#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8750#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
8751
8752#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8753#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
35ac9bcb 8754
122abacc 8755#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
2172519d
TT
8756#~ msgstr ""
8757#~ "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být "
8758#~ "0)\n"
122abacc 8759
122abacc
PP
8760#~ msgid "while calling iterator function"
8761#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
8762
122abacc
PP
8763#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8764#~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
8765
8766#~ msgid ""
8767#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8768#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8769#~ msgstr ""
8770#~ "%s: systém souborů musí být před pokusem přehodit bajty\n"
8771#~ "čerstvě otestován pomocí fsck a nesmí být připojen.\n"
8772
8773#~ msgid "Byte swap"
8774#~ msgstr "Přehození bajtů"
8775
8776#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
2172519d
TT
8777#~ msgstr ""
8778#~ "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
122abacc
PP
8779
8780#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8781#~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
8782
8783#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8784#~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
8785
122abacc
PP
8786#~ msgid "invalid starting block - %s"
8787#~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
8788
8789#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8790#~ msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
8791
8792#~ msgid ""
8793#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8794#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8795#~ msgstr ""
2172519d
TT
8796#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více "
8797#~ "jak\n"
122abacc
PP
8798#~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
8799
8800#~ msgid ""
8801#~ "\n"
8802#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8803#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8804#~ "\n"
8805#~ msgstr ""
8806#~ "\n"
2172519d
TT
8807#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než "
8808#~ "4096\n"
122abacc
PP
8809#~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
8810#~ "\n"
8811
8812#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
8813#~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
8814
8f741372
TT
8815#~ msgid ""
8816#~ "\n"
8817#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8818#~ msgstr ""
8819#~ "\n"
8820#~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
8821
8822#~ msgid ""
8823#~ "\n"
8824#~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8825#~ msgstr ""
8826#~ "\n"
8827#~ "Příznak řídkých superbloků vymazán. %s"
a3ee70f2 8828
7527ef1e 8829#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
f1d5fce6 8830#~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
851bcf3f 8831
1cbf8285 8832#~ msgid ""
1cbf8285 8833#~ "\n"
7527ef1e
TT
8834#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
8835#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
8836#~ "to read it back in again.\n"
1cbf8285 8837#~ msgstr ""
1cbf8285 8838#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8839#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
8840#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
8841#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
1cbf8285 8842
7527ef1e 8843#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
f1d5fce6 8844#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
7527ef1e
TT
8845
8846#~ msgid ""
8847#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8848#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8849#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
8850#~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n"
8851#~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
7527ef1e
TT
8852
8853#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
f1d5fce6 8854#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
7527ef1e
TT
8855
8856#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
2172519d
TT
8857#~ msgstr ""
8858#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
7527ef1e 8859
7527ef1e
TT
8860#~ msgid ""
8861#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
8862#~ "%8d bad blocks\n"
8863#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
8864#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
8865#~ "%8d špatných bloků\n"
7527ef1e 8866
7527ef1e
TT
8867#~ msgid ""
8868#~ "\n"
8869#~ "%8d regular files\n"
8870#~ "%8d directories\n"
8871#~ "%8d character device files\n"
8872#~ "%8d block device files\n"
8873#~ "%8d fifos\n"
8874#~ "%8d links\n"
8875#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
8876#~ "%8d sockets\n"
8877#~ "--------\n"
8878#~ "%8d files\n"
8879#~ msgstr ""
8880#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8881#~ "%8d obyčejných souborů\n"
8882#~ "%8d adresářů\n"
8883#~ "%8d souborů znakových zařízení\n"
8884#~ "%8d souborů blokových zařízení\n"
7527ef1e 8885#~ "%8d fifo\n"
f1d5fce6
TT
8886#~ "%8d odkazů\n"
8887#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
8888#~ "%8d socketů\n"
7527ef1e 8889#~ "--------\n"
f1d5fce6 8890#~ "%8d souborů\n"
6956f613 8891
7527ef1e
TT
8892#~ msgid "done \n"
8893#~ msgstr "hotovo \n"
8894
8895#~ msgid "during seek on block %d"
f1d5fce6 8896#~ msgstr "při posunu na blok %d"
7527ef1e
TT
8897
8898#~ msgid "Initializing random test data\n"
f1d5fce6 8899#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n"
7527ef1e
TT
8900
8901#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
f1d5fce6 8902#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
7527ef1e 8903
197abba0
TT
8904#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8905#~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8906
7527ef1e 8907#~ msgid "(unknown os)"
f1d5fce6 8908#~ msgstr "(neznámý os)"
197abba0 8909
197abba0
TT
8910#~ msgid ""
8911#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
8912#~ "\n"
8913#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
8914#~ "A common way to use this program is:\n"
8915#~ "\n"
8916#~ "\t%s /dev/hda?\n"
8917#~ "\n"
8918#~ msgstr ""
f1d5fce6 8919#~ "Použití: %s <zař1> <zař2> <zař3>\n"
197abba0 8920#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8921#~ "Tento program vytiskne informace o oddílech pro sadu zařízení\n"
8922#~ "Obvyklý způsob použití tohoto programu je:\n"
197abba0
TT
8923#~ "\n"
8924#~ "\t%s /dev/hda?\n"
8925#~ "\n"
8926
bc759706 8927#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
f1d5fce6 8928#~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n"
a3ee70f2 8929
bc759706 8930#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
f1d5fce6 8931#~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n"
a3ee70f2 8932
bc759706 8933#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
f1d5fce6 8934#~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n"
a3ee70f2 8935
bc759706 8936#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
f1d5fce6 8937#~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n"
a3ee70f2 8938
bc759706 8939#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
122abacc 8940#~ msgstr "Iuzel přesunut %u->%u\n"
bc759706
TT
8941
8942#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
f1d5fce6 8943#~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n"
bc759706
TT
8944
8945#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
f1d5fce6 8946#~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n"
bc759706
TT
8947
8948#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
f1d5fce6 8949#~ msgstr "%d bloků nul…\n"
bc759706
TT
8950
8951#~ msgid "Inode table move finished.\n"
f1d5fce6 8952#~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n"
96e6f5da 8953
ddc32a04
TT
8954# FIXME: unlocalizable
8955#~ msgid "%8d large file%s\n"
f1d5fce6 8956#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"