]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/id.po
Update release notes, etc., for the 1.44.0-rc1 release
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Permission is granted to freely copy and distribute
5 # this file and modified versions, provided that this
6 # header is not removed and modified versions are marked
7 # as such.
8 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
9 #
10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #.
17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
23 #. @-expansion facility at all.
24 #.
25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #.
35 #. %b <blk> block number
36 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
37 #. %c <blk2> block number
38 #. %Di <dirent> -> ino inode number
39 #. %Dn <dirent> -> name string
40 #. %Dr <dirent> -> rec_len
41 #. %Dl <dirent> -> name_len
42 #. %Dt <dirent> -> filetype
43 #. %d <dir> inode number
44 #. %g <group> integer
45 #. %i <ino> inode number
46 #. %Is <inode> -> i_size
47 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
48 #. %Ib <inode> -> i_blocks
49 #. %Il <inode> -> i_links_count
50 #. %Im <inode> -> i_mode
51 #. %IM <inode> -> i_mtime
52 #. %IF <inode> -> i_faddr
53 #. %If <inode> -> i_file_acl
54 #. %Id <inode> -> i_size_high
55 #. %Iu <inode> -> i_uid
56 #. %Ig <inode> -> i_gid
57 #. %It <str> file type
58 #. %j <ino2> inode number
59 #. %m <com_err error message>
60 #. %N <num>
61 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
62 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
63 #. the containing directory. (If dirent is NULL
64 #. then return the pathname of directory <ino2>)
65 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
66 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
67 #. the containing directory.
68 #. %s <str> miscellaneous string
69 #. %S backup superblock
70 #. %X <num> hexadecimal format
71 #.
72 msgid ""
73 msgstr ""
74 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
76 "POT-Creation-Date: 2018-02-27 22:23-0500\n"
77 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
78 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
79 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
80 "Language: id\n"
81 "MIME-Version: 1.0\n"
82 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
84 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
85
86 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
87 #, c-format
88 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89 msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
90
91 #: e2fsck/badblocks.c:46
92 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93 msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
94
95 #: e2fsck/badblocks.c:58
96 msgid "while reading the bad blocks inode"
97 msgstr "ketika membaca inode bad block"
98
99 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
100 #: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
102 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
103 #: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
104 #, c-format
105 msgid "while trying to open %s"
106 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
107
108 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 #, c-format
110 msgid "while trying popen '%s'"
111 msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
112
113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115 msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
116
117 #: e2fsck/badblocks.c:105
118 msgid "while updating bad block inode"
119 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
120
121 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 #, c-format
123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
124 msgstr ""
125 "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
126
127 #: e2fsck/ehandler.c:55
128 #, c-format
129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
130 msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
131
132 #: e2fsck/ehandler.c:58
133 #, c-format
134 msgid "Error reading block %lu (%s). "
135 msgstr "Error membaca block %lu (%s). "
136
137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
138 msgid "Ignore error"
139 msgstr "Mengabaikan error"
140
141 #: e2fsck/ehandler.c:67
142 msgid "Force rewrite"
143 msgstr "Memaksa menulis kembali"
144
145 #: e2fsck/ehandler.c:109
146 #, c-format
147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
148 msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s. "
149
150 #: e2fsck/ehandler.c:112
151 #, c-format
152 msgid "Error writing block %lu (%s). "
153 msgstr "Error menulis block %lu (%s). "
154
155 #: e2fsck/emptydir.c:57
156 msgid "empty dirblocks"
157 msgstr "dirblock kosong"
158
159 #: e2fsck/emptydir.c:62
160 msgid "empty dir map"
161 msgstr "dir map kosong"
162
163 #: e2fsck/emptydir.c:98
164 #, c-format
165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
167
168 #: e2fsck/extend.c:22
169 #, c-format
170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171 msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
172
173 #: e2fsck/extend.c:44
174 #, c-format
175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
176 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
177
178 #: e2fsck/extend.c:50
179 #, c-format
180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
182
183 #: e2fsck/extents.c:42
184 #, fuzzy
185 msgid "extent rebuild inode map"
186 msgstr "regular file inode map"
187
188 #: e2fsck/flushb.c:35
189 #, c-format
190 msgid "Usage: %s disk\n"
191 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
192
193 #: e2fsck/flushb.c:64
194 #, c-format
195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
196 msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
197
198 #: e2fsck/iscan.c:44
199 #, c-format
200 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
201 msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
202
203 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
204 #, c-format
205 msgid "while opening %s for flushing"
206 msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
207
208 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
209 #, c-format
210 msgid "while trying to flush %s"
211 msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
212
213 #: e2fsck/iscan.c:110
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "while trying to open '%s'"
216 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
217
218 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
219 msgid "while opening inode scan"
220 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
221
222 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
223 msgid "while getting next inode"
224 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
225
226 #: e2fsck/iscan.c:136
227 #, c-format
228 msgid "%u inodes scanned.\n"
229 msgstr "%u inodes discan.\n"
230
231 #: e2fsck/journal.c:594
232 msgid "reading journal superblock\n"
233 msgstr "membaca journal superblock\n"
234
235 #: e2fsck/journal.c:667
236 #, c-format
237 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
238 msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
239
240 #: e2fsck/journal.c:676
241 #, c-format
242 msgid "%s: journal too short\n"
243 msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
244
245 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
246 #, c-format
247 msgid "%s: recovering journal\n"
248 msgstr "%s: merecovery journal\n"
249
250 #: e2fsck/journal.c:971
251 #, c-format
252 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
253 msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
254
255 #: e2fsck/journal.c:998
256 #, c-format
257 msgid "while trying to re-open %s"
258 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
259
260 #: e2fsck/message.c:116
261 msgid "aextended attribute"
262 msgstr "aextended attribute"
263
264 #: e2fsck/message.c:117
265 msgid "Aerror allocating"
266 msgstr "Aerror mengalokasikan"
267
268 #: e2fsck/message.c:118
269 msgid "bblock"
270 msgstr "bblock"
271
272 #: e2fsck/message.c:119
273 msgid "Bbitmap"
274 msgstr "Bbitmap"
275
276 #: e2fsck/message.c:120
277 msgid "ccompress"
278 msgstr "ccompress"
279
280 #: e2fsck/message.c:121
281 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
282 msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
283
284 #: e2fsck/message.c:122
285 msgid "ddirectory"
286 msgstr "ddirektori"
287
288 #: e2fsck/message.c:123
289 msgid "Ddeleted"
290 msgstr "Ddeleted"
291
292 #: e2fsck/message.c:124
293 msgid "eentry"
294 msgstr "eentri"
295
296 #: e2fsck/message.c:125
297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
298 msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
299
300 #: e2fsck/message.c:126
301 msgid "ffilesystem"
302 msgstr "fsistem berkas"
303
304 #: e2fsck/message.c:127
305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
306 msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
307
308 #: e2fsck/message.c:128
309 msgid "ggroup"
310 msgstr "ggrup"
311
312 #: e2fsck/message.c:129
313 msgid "hHTREE @d @i"
314 msgstr "hHTREE @d @i"
315
316 #: e2fsck/message.c:130
317 msgid "iinode"
318 msgstr "iinode"
319
320 #: e2fsck/message.c:131
321 msgid "Iillegal"
322 msgstr "Iilegal"
323
324 #: e2fsck/message.c:132
325 msgid "jjournal"
326 msgstr "jjournal"
327
328 #: e2fsck/message.c:133
329 msgid "llost+found"
330 msgstr "llost+found"
331
332 #: e2fsck/message.c:134
333 msgid "Lis a link"
334 msgstr "Ladalah sebuah link"
335
336 #: e2fsck/message.c:135
337 msgid "mmultiply-claimed"
338 msgstr "mmultiply-claimed"
339
340 #: e2fsck/message.c:136
341 msgid "ninvalid"
342 msgstr "ninvalid"
343
344 #: e2fsck/message.c:137
345 msgid "oorphaned"
346 msgstr "oorphaned"
347
348 #: e2fsck/message.c:138
349 msgid "pproblem in"
350 msgstr "pproblem dalam"
351
352 #: e2fsck/message.c:139
353 msgid "qquota"
354 msgstr ""
355
356 #: e2fsck/message.c:140
357 msgid "rroot @i"
358 msgstr "rroot @i"
359
360 #: e2fsck/message.c:141
361 msgid "sshould be"
362 msgstr "sseharusnya"
363
364 #: e2fsck/message.c:142
365 msgid "Ssuper@b"
366 msgstr "Ssuper@b"
367
368 #: e2fsck/message.c:143
369 msgid "uunattached"
370 msgstr "uunattached"
371
372 #: e2fsck/message.c:144
373 msgid "vdevice"
374 msgstr "vperangkat"
375
376 #: e2fsck/message.c:145
377 msgid "xextent"
378 msgstr "xextent"
379
380 #: e2fsck/message.c:146
381 msgid "zzero-length"
382 msgstr "zzero-length"
383
384 #: e2fsck/message.c:157
385 msgid "<The NULL inode>"
386 msgstr "<Inode Kosong>"
387
388 #: e2fsck/message.c:158
389 msgid "<The bad blocks inode>"
390 msgstr "<Bad block inode>"
391
392 #: e2fsck/message.c:160
393 #, fuzzy
394 msgid "<The user quota inode>"
395 msgstr "<Inode journal>"
396
397 #: e2fsck/message.c:161
398 #, fuzzy
399 msgid "<The group quota inode>"
400 msgstr "<inode deskripsi grup>"
401
402 #: e2fsck/message.c:162
403 msgid "<The boot loader inode>"
404 msgstr "<boot loader inode>"
405
406 #: e2fsck/message.c:163
407 msgid "<The undelete directory inode>"
408 msgstr "<undelete direktori inode>"
409
410 #: e2fsck/message.c:164
411 msgid "<The group descriptor inode>"
412 msgstr "<inode deskripsi grup>"
413
414 #: e2fsck/message.c:165
415 msgid "<The journal inode>"
416 msgstr "<Inode journal>"
417
418 #: e2fsck/message.c:166
419 msgid "<Reserved inode 9>"
420 msgstr "<Inode terpesan 9>"
421
422 #: e2fsck/message.c:167
423 msgid "<Reserved inode 10>"
424 msgstr "<Inode Terpesan 10>"
425
426 #: e2fsck/message.c:327
427 msgid "regular file"
428 msgstr "berkas biasa"
429
430 #: e2fsck/message.c:329
431 msgid "directory"
432 msgstr "direktori"
433
434 #: e2fsck/message.c:331
435 msgid "character device"
436 msgstr "karakter device"
437
438 #: e2fsck/message.c:333
439 msgid "block device"
440 msgstr "block device"
441
442 #: e2fsck/message.c:335
443 msgid "named pipe"
444 msgstr "named pipe"
445
446 #: e2fsck/message.c:337
447 msgid "symbolic link"
448 msgstr "symbolic link"
449
450 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
451 msgid "socket"
452 msgstr "socket"
453
454 #: e2fsck/message.c:341
455 #, c-format
456 msgid "unknown file type with mode 0%o"
457 msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
458
459 #: e2fsck/message.c:412
460 msgid "indirect block"
461 msgstr "block tidak langsung"
462
463 #: e2fsck/message.c:414
464 msgid "double indirect block"
465 msgstr "blok tidak langsung berdua"
466
467 #: e2fsck/message.c:416
468 msgid "triple indirect block"
469 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
470
471 #: e2fsck/message.c:418
472 msgid "translator block"
473 msgstr "blok penerjemah"
474
475 #: e2fsck/message.c:420
476 msgid "block #"
477 msgstr "blok #"
478
479 #: e2fsck/message.c:482
480 msgid "user"
481 msgstr ""
482
483 #: e2fsck/message.c:485
484 #, fuzzy
485 msgid "group"
486 msgstr "ggrup"
487
488 #: e2fsck/message.c:488
489 msgid "project"
490 msgstr ""
491
492 #: e2fsck/message.c:491
493 #, fuzzy
494 msgid "unknown quota type"
495 msgstr "os tidak diketahui - %s"
496
497 #: e2fsck/pass1b.c:222
498 msgid "multiply claimed inode map"
499 msgstr "kalikan peta inode yang dituntut"
500
501 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
504 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
505
506 #: e2fsck/pass1b.c:905
507 msgid "returned from clone_file_block"
508 msgstr "kembali dari clone_file_block"
509
510 #: e2fsck/pass1b.c:929
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
513 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
514
515 #: e2fsck/pass1b.c:941
516 #, c-format
517 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
518 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
519
520 #: e2fsck/pass1.c:354
521 #, c-format
522 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
523 msgstr ""
524
525 #: e2fsck/pass1.c:772 e2fsck/pass2.c:1004
526 msgid "reading directory block"
527 msgstr "membaca direktori block"
528
529 #: e2fsck/pass1.c:1222
530 msgid "in-use inode map"
531 msgstr "in-use inode map"
532
533 #: e2fsck/pass1.c:1233
534 msgid "directory inode map"
535 msgstr "direktori inode map"
536
537 #: e2fsck/pass1.c:1243
538 msgid "regular file inode map"
539 msgstr "regular file inode map"
540
541 #: e2fsck/pass1.c:1252 misc/e2image.c:1269
542 msgid "in-use block map"
543 msgstr "in-use block map"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:1261
546 #, fuzzy
547 msgid "metadata block map"
548 msgstr "meta-data blok"
549
550 #: e2fsck/pass1.c:1323
551 msgid "opening inode scan"
552 msgstr "membuka inode scan"
553
554 #: e2fsck/pass1.c:1361
555 msgid "getting next inode from scan"
556 msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
557
558 #: e2fsck/pass1.c:2064
559 msgid "Pass 1"
560 msgstr "Tahap 1"
561
562 #: e2fsck/pass1.c:2125
563 #, c-format
564 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
565 msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
566
567 #: e2fsck/pass1.c:2176
568 msgid "bad inode map"
569 msgstr "inode map buruk"
570
571 #: e2fsck/pass1.c:2216
572 msgid "inode in bad block map"
573 msgstr "inode dalam bad block map"
574
575 #: e2fsck/pass1.c:2236
576 msgid "imagic inode map"
577 msgstr "imagic inode map"
578
579 #: e2fsck/pass1.c:2263
580 msgid "multiply claimed block map"
581 msgstr "multiply diklaim block map"
582
583 #: e2fsck/pass1.c:2387
584 msgid "ext attr block map"
585 msgstr "ext attr block map"
586
587 #: e2fsck/pass1.c:3635
588 #, c-format
589 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
590 msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
591
592 #: e2fsck/pass1.c:4052
593 msgid "block bitmap"
594 msgstr "block bitmap"
595
596 #: e2fsck/pass1.c:4058
597 msgid "inode bitmap"
598 msgstr "inode bitmap"
599
600 #: e2fsck/pass1.c:4064
601 msgid "inode table"
602 msgstr "inode table"
603
604 #: e2fsck/pass2.c:307
605 msgid "Pass 2"
606 msgstr "Tahap 2"
607
608 #: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243
609 msgid "Can not continue."
610 msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
611
612 #: e2fsck/pass3.c:77
613 msgid "inode done bitmap"
614 msgstr "inode selesai bitmap"
615
616 #: e2fsck/pass3.c:86
617 msgid "Peak memory"
618 msgstr "Puncak pemakaian memori"
619
620 #: e2fsck/pass3.c:149
621 msgid "Pass 3"
622 msgstr "Tahap 3"
623
624 #: e2fsck/pass3.c:344
625 msgid "inode loop detection bitmap"
626 msgstr "inode deteksi loop bitmap"
627
628 #: e2fsck/pass4.c:267
629 msgid "Pass 4"
630 msgstr "Tahap 4"
631
632 #: e2fsck/pass5.c:79
633 msgid "Pass 5"
634 msgstr "Tahap 5"
635
636 #: e2fsck/pass5.c:102
637 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
638 msgstr ""
639
640 #: e2fsck/pass5.c:156
641 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
642 msgstr ""
643
644 #: e2fsck/problem.c:51
645 msgid "(no prompt)"
646 msgstr "(tidak ada prompt)"
647
648 #: e2fsck/problem.c:52
649 msgid "Fix"
650 msgstr "Betulkan"
651
652 #: e2fsck/problem.c:53
653 msgid "Clear"
654 msgstr "Dihapus"
655
656 #: e2fsck/problem.c:54
657 msgid "Relocate"
658 msgstr "Dipindahkan"
659
660 #: e2fsck/problem.c:55
661 msgid "Allocate"
662 msgstr "Dialokasikan"
663
664 #: e2fsck/problem.c:56
665 msgid "Expand"
666 msgstr "Diexpand"
667
668 #: e2fsck/problem.c:57
669 msgid "Connect to /lost+found"
670 msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
671
672 #: e2fsck/problem.c:58
673 msgid "Create"
674 msgstr "Membuat"
675
676 #: e2fsck/problem.c:59
677 msgid "Salvage"
678 msgstr "Mengambil"
679
680 #: e2fsck/problem.c:60
681 msgid "Truncate"
682 msgstr "Truncate"
683
684 #: e2fsck/problem.c:61
685 msgid "Clear inode"
686 msgstr "Menghapus inode"
687
688 #: e2fsck/problem.c:62
689 msgid "Abort"
690 msgstr "Membatalkan"
691
692 #: e2fsck/problem.c:63
693 msgid "Split"
694 msgstr "Membagi"
695
696 #: e2fsck/problem.c:64
697 msgid "Continue"
698 msgstr "Melanjutkan"
699
700 #: e2fsck/problem.c:65
701 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
702 msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
703
704 #: e2fsck/problem.c:66
705 msgid "Delete file"
706 msgstr "Hapus berkas"
707
708 #: e2fsck/problem.c:67
709 msgid "Suppress messages"
710 msgstr "Suppress pesan"
711
712 #: e2fsck/problem.c:68
713 msgid "Unlink"
714 msgstr "Unlink"
715
716 #: e2fsck/problem.c:69
717 msgid "Clear HTree index"
718 msgstr "Hapus HTree index"
719
720 #: e2fsck/problem.c:70
721 msgid "Recreate"
722 msgstr "Buat kembali"
723
724 #: e2fsck/problem.c:79
725 msgid "(NONE)"
726 msgstr "(KOSONG)"
727
728 #: e2fsck/problem.c:80
729 msgid "FIXED"
730 msgstr "DIBETULKAN"
731
732 #: e2fsck/problem.c:81
733 msgid "CLEARED"
734 msgstr "DIHAPUS"
735
736 #: e2fsck/problem.c:82
737 msgid "RELOCATED"
738 msgstr "DIPINDAHKAN"
739
740 #: e2fsck/problem.c:83
741 msgid "ALLOCATED"
742 msgstr "DIALOKASIKAN"
743
744 #: e2fsck/problem.c:84
745 msgid "EXPANDED"
746 msgstr "DIEXPAND"
747
748 #: e2fsck/problem.c:85
749 msgid "RECONNECTED"
750 msgstr "DIHUBUNGKAN"
751
752 #: e2fsck/problem.c:86
753 msgid "CREATED"
754 msgstr "DIBUAT"
755
756 #: e2fsck/problem.c:87
757 msgid "SALVAGED"
758 msgstr "DIAMANKAN"
759
760 #: e2fsck/problem.c:88
761 msgid "TRUNCATED"
762 msgstr "DIPOTONG"
763
764 #: e2fsck/problem.c:89
765 msgid "INODE CLEARED"
766 msgstr "INODE DIHAPUS"
767
768 #: e2fsck/problem.c:90
769 msgid "ABORTED"
770 msgstr "DIBATALKAN"
771
772 #: e2fsck/problem.c:91
773 msgid "SPLIT"
774 msgstr "DIBAGI"
775
776 #: e2fsck/problem.c:92
777 msgid "CONTINUING"
778 msgstr "MELANJUTKAN"
779
780 #: e2fsck/problem.c:93
781 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
782 msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
783
784 #: e2fsck/problem.c:94
785 msgid "FILE DELETED"
786 msgstr "BERKAS DIHAPUS"
787
788 #: e2fsck/problem.c:95
789 msgid "SUPPRESSED"
790 msgstr "DIAKHIRI"
791
792 #: e2fsck/problem.c:96
793 msgid "UNLINKED"
794 msgstr "DILEPAS"
795
796 #: e2fsck/problem.c:97
797 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
798 msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
799
800 #: e2fsck/problem.c:98
801 msgid "WILL RECREATE"
802 msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
803
804 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
805 #: e2fsck/problem.c:110
806 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
807 msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
808
809 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
810 #: e2fsck/problem.c:114
811 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
812 msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
813
814 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
815 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
816 #: e2fsck/problem.c:119
817 msgid ""
818 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
819 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
820 msgstr ""
821 "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
822 "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
823
824 #. @-expanded: \n
825 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
826 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
827 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
828 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
829 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
830 #. @-expanded: or\n
831 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
832 #. @-expanded: \n
833 #: e2fsck/problem.c:125
834 #, fuzzy
835 msgid ""
836 "\n"
837 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
838 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
839 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
840 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
841 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
842 " or\n"
843 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
844 "\n"
845 msgstr ""
846 "\n"
847 "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
848 "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
849 "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
850 "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif "
851 "@S:\n"
852 " e2fsck -b %S <@v>\n"
853 "\n"
854
855 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
856 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
857 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
858 #: e2fsck/problem.c:136
859 msgid ""
860 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
861 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
862 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
863 msgstr ""
864 "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
865 "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
866 "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
867
868 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
869 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
870 #. @-expanded: from the block size.\n
871 #: e2fsck/problem.c:143
872 msgid ""
873 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
874 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
875 "from the @b size.\n"
876 msgstr ""
877 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
878 "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang "
879 "berbeda\n"
880 "dari @b.\n"
881
882 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
883 #: e2fsck/problem.c:150
884 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
885 msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
886
887 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
888 #: e2fsck/problem.c:155
889 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
890 msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
891
892 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
893 #. @-expanded: \n
894 #: e2fsck/problem.c:160
895 msgid ""
896 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899 "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
900 "\n"
901
902 #: e2fsck/problem.c:165
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
906 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
907 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
908 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
909 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
910 "\n"
911 msgstr ""
912 "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
913 "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
914 "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
915 "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
916 "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
917 "\n"
918
919 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
920 #: e2fsck/problem.c:174
921 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
922 msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
923
924 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
925 #: e2fsck/problem.c:179
926 #, c-format
927 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
928 msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
929
930 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
931 #: e2fsck/problem.c:184
932 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
933 msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
934
935 #: e2fsck/problem.c:188
936 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
937 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
938
939 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
940 #: e2fsck/problem.c:193
941 #, c-format
942 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
943 msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
944
945 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
946 #: e2fsck/problem.c:198
947 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
948 msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
949
950 #. @-expanded: Can't find external journal\n
951 #: e2fsck/problem.c:203
952 msgid "Can't find external @j\n"
953 msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
954
955 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
956 #: e2fsck/problem.c:208
957 msgid "External @j has bad @S\n"
958 msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
959
960 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
961 #: e2fsck/problem.c:213
962 msgid "External @j does not support this @f\n"
963 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
964
965 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
966 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
967 #. @-expanded: format.\n
968 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
969 #: e2fsck/problem.c:218
970 msgid ""
971 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
972 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
973 "format.\n"
974 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
975 msgstr ""
976 "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
977 "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak "
978 "melayani format @j ini.\n"
979 "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
980
981 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
982 #: e2fsck/problem.c:226
983 msgid "@j @S is corrupt.\n"
984 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
985
986 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
987 #: e2fsck/problem.c:231
988 #, fuzzy
989 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
990 msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
991
992 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
993 #: e2fsck/problem.c:236
994 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
995 msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
996
997 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
998 #: e2fsck/problem.c:241
999 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1000 msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
1001
1002 #. @-expanded: Clear journal
1003 #: e2fsck/problem.c:246
1004 msgid "Clear @j"
1005 msgstr "Hapus @j"
1006
1007 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1008 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1009 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1010 msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
1011
1012 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1013 #: e2fsck/problem.c:256
1014 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1015 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
1016
1017 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1018 #: e2fsck/problem.c:261
1019 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1020 msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1021
1022 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1023 #: e2fsck/problem.c:266
1024 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1025 msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1026
1027 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1028 #: e2fsck/problem.c:271
1029 #, c-format
1030 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1031 msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
1032
1033 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1034 #: e2fsck/problem.c:276
1035 #, c-format
1036 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1037 msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
1038
1039 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1040 #: e2fsck/problem.c:281
1041 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1042 msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
1043
1044 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1045 #: e2fsck/problem.c:286
1046 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1047 msgstr ""
1048 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
1049 "aktif.\n"
1050
1051 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1052 #: e2fsck/problem.c:291
1053 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1054 msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
1055
1056 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1057 #. @-expanded: \n
1058 #: e2fsck/problem.c:296
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1062 "\n"
1063 msgstr ""
1064 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1065 "\n"
1066
1067 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1068 #. @-expanded: \n
1069 #: e2fsck/problem.c:301
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "Error moving @j: %m\n"
1073 "\n"
1074 msgstr ""
1075 "Error memindahkan @j: %m\n"
1076 "\n"
1077
1078 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1079 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1080 #. @-expanded: \n
1081 #: e2fsck/problem.c:306
1082 msgid ""
1083 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1084 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1085 "\n"
1086 msgstr ""
1087 "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1088 "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1089 "\n"
1090
1091 #. @-expanded: Run journal anyway
1092 #: e2fsck/problem.c:312
1093 msgid "Run @j anyway"
1094 msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1095
1096 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1097 #: e2fsck/problem.c:317
1098 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1099 msgstr ""
1100 "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j "
1101 "bagaimanapun.\n"
1102
1103 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1104 #. @-expanded: \n
1105 #: e2fsck/problem.c:322
1106 msgid ""
1107 "Backing up @j @i @b information.\n"
1108 "\n"
1109 msgstr ""
1110 "Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1111 "\n"
1112
1113 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1114 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1115 #: e2fsck/problem.c:328
1116 msgid ""
1117 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1118 "is %N; @s zero. "
1119 msgstr ""
1120 "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1121 "adalah %N; @s nol. "
1122
1123 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1124 #: e2fsck/problem.c:334
1125 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1126 msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol. "
1127
1128 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1129 #: e2fsck/problem.c:339
1130 msgid "Resize @i not valid. "
1131 msgstr "Resize @i tidak valid. "
1132
1133 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1134 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1135 #: e2fsck/problem.c:344
1136 msgid ""
1137 "@S last mount time (%t,\n"
1138 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1139 msgstr ""
1140 "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n"
1141 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1142
1143 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1144 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1145 #: e2fsck/problem.c:349
1146 msgid ""
1147 "@S last write time (%t,\n"
1148 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1149 msgstr ""
1150 "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n"
1151 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1152
1153 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1154 #: e2fsck/problem.c:354
1155 #, c-format
1156 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1157 msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X. "
1158
1159 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1160 #. @-expanded: \n
1161 #: e2fsck/problem.c:359
1162 msgid ""
1163 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1164 "\n"
1165 msgstr ""
1166 "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1167 "\n"
1168
1169 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1170 #: e2fsck/problem.c:364
1171 #, fuzzy
1172 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1173 msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid. "
1174
1175 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1176 #: e2fsck/problem.c:369
1177 #, c-format
1178 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1179 msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1180
1181 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1182 #: e2fsck/problem.c:374
1183 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1184 msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b. "
1185
1186 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1187 #: e2fsck/problem.c:379
1188 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1189 msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi. "
1190
1191 #: e2fsck/problem.c:384
1192 #, c-format
1193 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1194 msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1195
1196 #: e2fsck/problem.c:389
1197 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1198 msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia). "
1199
1200 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1201 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1202 #. @-expanded: set)\n
1203 #: e2fsck/problem.c:394
1204 #, fuzzy
1205 msgid ""
1206 "@S last mount time is in the future.\n"
1207 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1208 "set)\n"
1209 msgstr ""
1210 "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
1211 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
1212
1213 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1214 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1215 #. @-expanded: set)\n
1216 #: e2fsck/problem.c:400
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "@S last write time is in the future.\n"
1220 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1221 "set)\n"
1222 msgstr ""
1223 "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
1224 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
1225
1226 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1227 #: e2fsck/problem.c:406
1228 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1229 msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid. "
1230
1231 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1232 #: e2fsck/problem.c:411
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1235 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1236
1237 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1238 #: e2fsck/problem.c:416
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1241 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1242
1243 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1244 #: e2fsck/problem.c:421
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1247 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
1248
1249 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1250 #: e2fsck/problem.c:426
1251 #, fuzzy
1252 msgid "@S has invalid MMP block. "
1253 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
1254
1255 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1256 #: e2fsck/problem.c:431
1257 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1258 msgstr ""
1259
1260 #: e2fsck/problem.c:436
1261 #, c-format
1262 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: e2fsck/problem.c:441
1266 #, c-format
1267 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1271 #. @-expanded: simultaneously.
1272 #: e2fsck/problem.c:447
1273 msgid ""
1274 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1275 "simultaneously."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1279 #: e2fsck/problem.c:453
1280 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
1281 msgstr ""
1282
1283 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1284 #: e2fsck/problem.c:458
1285 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1286 msgstr ""
1287
1288 #: e2fsck/problem.c:463
1289 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1290 msgstr ""
1291
1292 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1293 #: e2fsck/problem.c:468
1294 #, fuzzy
1295 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1296 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
1297
1298 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1299 #: e2fsck/problem.c:473
1300 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: e2fsck/problem.c:478
1304 #, c-format
1305 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1309 #: e2fsck/problem.c:483
1310 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1311 msgstr ""
1312
1313 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1314 #: e2fsck/problem.c:488
1315 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1316 msgstr ""
1317
1318 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1319 #: e2fsck/problem.c:493
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1322 msgstr "@u @z @i %i. "
1323
1324 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1325 #: e2fsck/problem.c:500
1326 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1327 msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1328
1329 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1330 #: e2fsck/problem.c:504
1331 msgid "@r is not a @d. "
1332 msgstr "@r bukan sebuah @d. "
1333
1334 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1335 #: e2fsck/problem.c:509
1336 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1337 msgstr ""
1338 "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama). "
1339
1340 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1341 #: e2fsck/problem.c:514
1342 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1343 msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode. "
1344
1345 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1346 #: e2fsck/problem.c:519
1347 #, c-format
1348 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1349 msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol. "
1350
1351 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1352 #: e2fsck/problem.c:524
1353 #, c-format
1354 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1355 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. "
1356
1357 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1358 #: e2fsck/problem.c:529
1359 #, c-format
1360 msgid "@i %i is a @z @d. "
1361 msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d. "
1362
1363 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1364 #: e2fsck/problem.c:534
1365 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1366 msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1367
1368 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1369 #: e2fsck/problem.c:539
1370 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1371 msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1372
1373 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1374 #: e2fsck/problem.c:544
1375 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1376 msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1377
1378 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1379 #: e2fsck/problem.c:549
1380 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1381 msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk. "
1382
1383 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1384 #: e2fsck/problem.c:554
1385 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1386 msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk. "
1387
1388 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1389 #: e2fsck/problem.c:559
1390 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1391 msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N. "
1392
1393 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1394 #: e2fsck/problem.c:564
1395 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1396 msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N. "
1397
1398 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1399 #: e2fsck/problem.c:569
1400 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1401 msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i. "
1402
1403 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1404 #: e2fsck/problem.c:574
1405 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1406 msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i. "
1407
1408 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1409 #: e2fsck/problem.c:579
1410 #, c-format
1411 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1412 msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal. "
1413
1414 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1415 #: e2fsck/problem.c:584
1416 #, c-format
1417 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1418 msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1419
1420 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1421 #: e2fsck/problem.c:589
1422 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1423 msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk. "
1424
1425 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1426 #: e2fsck/problem.c:594
1427 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1428 msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s). "
1429
1430 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1431 #: e2fsck/problem.c:599
1432 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1433 msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1434
1435 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1436 #: e2fsck/problem.c:604
1437 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1438 msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b. "
1439
1440 #. @-expanded: \n
1441 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1442 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1443 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1444 #: e2fsck/problem.c:609
1445 msgid ""
1446 "\n"
1447 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1448 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1449 "in the @f.\n"
1450 msgstr ""
1451 "\n"
1452 "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1453 "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1454 "mencari blok buruk dalam @f.\n"
1455
1456 #. @-expanded: \n
1457 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1458 #: e2fsck/problem.c:616
1459 msgid ""
1460 "\n"
1461 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1462 msgstr ""
1463 "\n"
1464 "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1465
1466 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1467 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1468 #. @-expanded: \n
1469 #: e2fsck/problem.c:621
1470 msgid ""
1471 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1472 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1473 "\n"
1474 msgstr ""
1475 "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1476 "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1477 "\n"
1478
1479 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1480 #: e2fsck/problem.c:627
1481 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1482 msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1483
1484 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1485 #: e2fsck/problem.c:632
1486 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1487 msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1488
1489 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1490 #: e2fsck/problem.c:638
1491 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1492 msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1493
1494 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1495 #: e2fsck/problem.c:644
1496 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1497 msgstr ""
1498 "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) "
1499 "buruk.\n"
1500
1501 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1502 #: e2fsck/problem.c:650
1503 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1504 msgstr ""
1505 "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam "
1506 "process_bad_@b.\n"
1507
1508 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1509 #: e2fsck/problem.c:656
1510 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1511 msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1512
1513 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1514 #: e2fsck/problem.c:661
1515 #, c-format
1516 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1517 msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1518
1519 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1520 #: e2fsck/problem.c:666
1521 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1522 msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1523
1524 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1525 #: e2fsck/problem.c:671
1526 #, c-format
1527 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1528 msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1529
1530 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1531 #: e2fsck/problem.c:676
1532 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1533 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1534
1535 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1536 #: e2fsck/problem.c:681
1537 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1538 msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1539
1540 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1541 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
1542 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1543 msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1544
1545 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1546 #: e2fsck/problem.c:691
1547 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1548 msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1549
1550 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1551 #: e2fsck/problem.c:696
1552 #, c-format
1553 msgid "@A icount link information: %m\n"
1554 msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1555
1556 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1557 #: e2fsck/problem.c:701
1558 #, c-format
1559 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1560 msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1561
1562 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1563 #: e2fsck/problem.c:706
1564 #, c-format
1565 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1566 msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1567
1568 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1569 #: e2fsck/problem.c:711
1570 #, c-format
1571 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1572 msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1573
1574 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1575 #: e2fsck/problem.c:716
1576 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1577 msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1578
1579 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1580 #: e2fsck/problem.c:721
1581 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1582 msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1583
1584 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1585 #: e2fsck/problem.c:727
1586 #, c-format
1587 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1588 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1589
1590 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1591 #: e2fsck/problem.c:735
1592 #, c-format
1593 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1594 msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset. "
1595
1596 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1597 #. @-expanded: or append-only flag set.
1598 #: e2fsck/problem.c:740
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1602 "or append-only flag set. "
1603 msgstr ""
1604 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1605 "atau append-only flag terset."
1606
1607 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1608 #: e2fsck/problem.c:746
1609 #, c-format
1610 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1611 msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong. "
1612
1613 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1614 #: e2fsck/problem.c:756
1615 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1616 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. "
1617
1618 #. @-expanded: journal is not regular file.
1619 #: e2fsck/problem.c:761
1620 msgid "@j is not regular file. "
1621 msgstr "@j bukan sebuah file regular. "
1622
1623 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1624 #: e2fsck/problem.c:766
1625 #, c-format
1626 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1627 msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i. "
1628
1629 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1630 #: e2fsck/problem.c:772
1631 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1632 msgstr ""
1633 "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list. "
1634
1635 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1636 #: e2fsck/problem.c:777
1637 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1638 msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1639
1640 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1641 #: e2fsck/problem.c:782
1642 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1643 msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i. "
1644
1645 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1646 #: e2fsck/problem.c:787
1647 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1648 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1649
1650 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1651 #: e2fsck/problem.c:792
1652 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1653 msgstr "Error membaca @a @b %b (%m). "
1654
1655 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1656 #: e2fsck/problem.c:797
1657 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1658 msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N. "
1659
1660 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1661 #: e2fsck/problem.c:802
1662 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1663 msgstr "Error menulis @a @b %b (%m). "
1664
1665 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1666 #: e2fsck/problem.c:807
1667 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1668 msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1. "
1669
1670 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1671 #: e2fsck/problem.c:812
1672 #, fuzzy
1673 msgid "@A @a region allocation structure. "
1674 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1675
1676 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1677 #: e2fsck/problem.c:817
1678 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1679 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). "
1680
1681 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1682 #: e2fsck/problem.c:822
1683 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1684 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). "
1685
1686 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1687 #: e2fsck/problem.c:827
1688 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1689 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value). "
1690
1691 #. @-expanded: inode %i is too big.
1692 #: e2fsck/problem.c:832
1693 #, c-format
1694 msgid "@i %i is too big. "
1695 msgstr "@i %i terlalu besar. "
1696
1697 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1698 #: e2fsck/problem.c:836
1699 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1700 msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar. "
1701
1702 #: e2fsck/problem.c:841
1703 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1704 msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar. "
1705
1706 #: e2fsck/problem.c:846
1707 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1708 msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar. "
1709
1710 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1711 #: e2fsck/problem.c:851
1712 #, c-format
1713 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1714 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1715
1716 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1717 #: e2fsck/problem.c:856
1718 #, c-format
1719 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1720 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1721
1722 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1723 #: e2fsck/problem.c:861
1724 #, c-format
1725 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1726 msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1727
1728 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1729 #: e2fsck/problem.c:866
1730 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1731 msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1732
1733 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1734 #: e2fsck/problem.c:871
1735 #, c-format
1736 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1737 msgstr ""
1738 "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1739
1740 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1741 #: e2fsck/problem.c:876
1742 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1743 msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1744
1745 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1746 #. @-expanded: filesystem metadata.
1747 #: e2fsck/problem.c:882
1748 msgid ""
1749 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1750 "@f metadata. "
1751 msgstr ""
1752 "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1753 "@f metadata. "
1754
1755 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1756 #: e2fsck/problem.c:888
1757 #, c-format
1758 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1759 msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1760
1761 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1762 #: e2fsck/problem.c:893
1763 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1764 msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1765
1766 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1767 #: e2fsck/problem.c:898
1768 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1769 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1770
1771 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1772 #: e2fsck/problem.c:903
1773 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1774 msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1775
1776 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1777 #: e2fsck/problem.c:908
1778 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1779 msgstr ""
1780 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1781
1782 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1783 #: e2fsck/problem.c:913
1784 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1785 msgstr ""
1786 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1787
1788 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1789 #: e2fsck/problem.c:918
1790 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1791 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1792
1793 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1794 #: e2fsck/problem.c:923
1795 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1796 msgstr ""
1797 "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1798
1799 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1800 #: e2fsck/problem.c:928
1801 #, c-format
1802 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1803 msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1804
1805 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1806 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1807 #: e2fsck/problem.c:933
1808 msgid ""
1809 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1810 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1811 msgstr ""
1812 "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1813 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1814
1815 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1816 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1817 #: e2fsck/problem.c:939
1818 msgid ""
1819 "@i %i has an @n extent\n"
1820 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1821 msgstr ""
1822 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1823 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1824
1825 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1826 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1827 #: e2fsck/problem.c:944
1828 msgid ""
1829 "@i %i has an @n extent\n"
1830 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1831 msgstr ""
1832 "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1833 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1834
1835 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1836 #: e2fsck/problem.c:949
1837 #, c-format
1838 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1839 msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1840
1841 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1842 #: e2fsck/problem.c:954
1843 #, c-format
1844 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1845 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1846
1847 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1848 #: e2fsck/problem.c:959
1849 #, c-format
1850 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1851 msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1852
1853 #: e2fsck/problem.c:964
1854 #, c-format
1855 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1856 msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset. "
1857
1858 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1859 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1860 #: e2fsck/problem.c:969
1861 msgid ""
1862 "@i %i has out of order extents\n"
1863 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1864 msgstr ""
1865 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1866 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1867
1868 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1869 #: e2fsck/problem.c:973
1870 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1871 msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1872
1873 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1874 #: e2fsck/problem.c:978
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1877 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1878
1879 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1880 #: e2fsck/problem.c:983
1881 #, fuzzy
1882 msgid "@q @i is not a regular file. "
1883 msgstr "@j bukan sebuah file regular. "
1884
1885 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1886 #: e2fsck/problem.c:988
1887 #, fuzzy
1888 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1889 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. "
1890
1891 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1892 #: e2fsck/problem.c:993
1893 #, fuzzy
1894 msgid "@q @i is visible to the user. "
1895 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. "
1896
1897 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1898 #: e2fsck/problem.c:998
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1901 msgstr "<Bad block inode>"
1902
1903 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1904 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1905 #: e2fsck/problem.c:1003
1906 #, fuzzy
1907 msgid ""
1908 "@i %i has zero length extent\n"
1909 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1910 msgstr ""
1911 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1912 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1913
1914 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1915 #: e2fsck/problem.c:1008
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1918 msgstr "@i %i terlalu besar. "
1919
1920 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1921 #: e2fsck/problem.c:1013
1922 #, c-format
1923 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1924 msgstr ""
1925
1926 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1927 #: e2fsck/problem.c:1018
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1930 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). "
1931
1932 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1933 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1934 #: e2fsck/problem.c:1026
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1938 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1939 msgstr ""
1940 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1941 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1942
1943 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1944 #: e2fsck/problem.c:1035
1945 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1946 msgstr ""
1947
1948 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1949 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1950 #: e2fsck/problem.c:1040
1951 msgid ""
1952 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1953 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1954 msgstr ""
1955
1956 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1957 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1958 #: e2fsck/problem.c:1046
1959 #, fuzzy
1960 msgid ""
1961 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1962 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1963 msgstr ""
1964 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1965 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1966
1967 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1968 #: e2fsck/problem.c:1051
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1971 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1972
1973 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1974 #: e2fsck/problem.c:1056
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1977 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1978
1979 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1980 #: e2fsck/problem.c:1063
1981 msgid ""
1982 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1986 #: e2fsck/problem.c:1068
1987 #, fuzzy
1988 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1989 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1990
1991 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1992 #: e2fsck/problem.c:1073
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1995 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi. "
1996
1997 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1998 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1999 #: e2fsck/problem.c:1078
2000 msgid ""
2001 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2002 "Will fix in pass 1B.\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2006 #: e2fsck/problem.c:1083
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2009 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
2010
2011 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2012 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2013 #: e2fsck/problem.c:1089
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid ""
2016 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2017 "or inline-data flag set. "
2018 msgstr ""
2019 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
2020 "atau append-only flag terset."
2021
2022 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2023 #: e2fsck/problem.c:1095
2024 #, c-format
2025 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2029 #: e2fsck/problem.c:1100
2030 #, c-format
2031 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2035 #: e2fsck/problem.c:1105
2036 #, c-format
2037 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2041 #: e2fsck/problem.c:1110
2042 #, c-format
2043 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2047 #: e2fsck/problem.c:1115
2048 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2049 msgstr ""
2050
2051 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2052 #: e2fsck/problem.c:1120
2053 #, fuzzy
2054 msgid "@A @x region allocation structure. "
2055 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2056
2057 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2058 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2059 #: e2fsck/problem.c:1125
2060 #, fuzzy
2061 msgid ""
2062 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2063 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2064 msgstr ""
2065 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
2066 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2067
2068 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2069 #: e2fsck/problem.c:1130
2070 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2074 #: e2fsck/problem.c:1135
2075 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2079 #: e2fsck/problem.c:1140
2080 #, c-format
2081 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2082 msgstr ""
2083
2084 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2085 #: e2fsck/problem.c:1145
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2088 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). "
2089
2090 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2091 #: e2fsck/problem.c:1150
2092 #, c-format
2093 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2097 #: e2fsck/problem.c:1155
2098 #, fuzzy
2099 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2100 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
2101
2102 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2103 #: e2fsck/problem.c:1161
2104 #, fuzzy
2105 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2106 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
2107
2108 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2109 #. @-expanded:
2110 #: e2fsck/problem.c:1166
2111 msgid ""
2112 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2113 " "
2114 msgstr ""
2115
2116 #. @-expanded: \n
2117 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2118 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1174
2120 msgid ""
2121 "\n"
2122 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2123 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2124 msgstr ""
2125 "\n"
2126 "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu "
2127 "@i...\n"
2128 "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
2129
2130 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2131 #: e2fsck/problem.c:1180
2132 #, c-format
2133 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2134 msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
2135
2136 #: e2fsck/problem.c:1195
2137 #, c-format
2138 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2139 msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
2140
2141 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2142 #: e2fsck/problem.c:1200
2143 #, c-format
2144 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2145 msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2146
2147 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2148 #: e2fsck/problem.c:1205
2149 #, c-format
2150 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2151 msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
2152
2153 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
2155 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2156 msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
2157
2158 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1220
2160 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2161 msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
2162
2163 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1226
2165 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2166 msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
2167
2168 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2169 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1231
2171 msgid ""
2172 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2173 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2174 msgstr ""
2175 "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n"
2176 " memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
2177
2178 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2179 #: e2fsck/problem.c:1237
2180 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2181 msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2182
2183 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1242
2185 msgid "\t<@f metadata>\n"
2186 msgstr "\t<@f metadata>\n"
2187
2188 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2189 #. @-expanded: \n
2190 #: e2fsck/problem.c:1247
2191 msgid ""
2192 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2193 "\n"
2194 msgstr ""
2195 "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
2196 "\n"
2197
2198 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2199 #. @-expanded: \n
2200 #: e2fsck/problem.c:1252
2201 msgid ""
2202 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2203 "\n"
2204 msgstr ""
2205 "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
2206 "\n"
2207
2208 #: e2fsck/problem.c:1265
2209 #, c-format
2210 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2211 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
2212
2213 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2214 #: e2fsck/problem.c:1271
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2217 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2218
2219 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2220 #: e2fsck/problem.c:1276
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2223 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2224
2225 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2226 #: e2fsck/problem.c:1281
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Optimizing @x trees: "
2229 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2230
2231 #: e2fsck/problem.c:1296
2232 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2236 #: e2fsck/problem.c:1301
2237 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2238 msgstr ""
2239
2240 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2241 #: e2fsck/problem.c:1306
2242 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2243 msgstr ""
2244
2245 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2246 #: e2fsck/problem.c:1313
2247 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2248 msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
2249
2250 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2251 #: e2fsck/problem.c:1318
2252 #, c-format
2253 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2254 msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
2255
2256 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1323
2258 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2259 msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
2260
2261 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2262 #: e2fsck/problem.c:1328
2263 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2264 msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di. "
2265
2266 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2267 #: e2fsck/problem.c:1333
2268 msgid "@E @L to '.' "
2269 msgstr "@E @L ke '.' "
2270
2271 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2272 #: e2fsck/problem.c:1338
2273 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2274 msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
2275
2276 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2277 #: e2fsck/problem.c:1343
2278 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2279 msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
2280
2281 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2282 #: e2fsck/problem.c:1348
2283 msgid "@E @L to the @r.\n"
2284 msgstr "@E @L ke @r.\n"
2285
2286 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2287 #: e2fsck/problem.c:1353
2288 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2289 msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
2290
2291 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2292 #: e2fsck/problem.c:1358
2293 #, c-format
2294 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2295 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
2296
2297 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2298 #: e2fsck/problem.c:1363
2299 #, c-format
2300 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2301 msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
2302
2303 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2304 #: e2fsck/problem.c:1368
2305 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2306 msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2307
2308 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2309 #: e2fsck/problem.c:1373
2310 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2311 msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
2312
2313 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1378
2315 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2316 msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
2317
2318 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2319 #: e2fsck/problem.c:1383
2320 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2321 msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
2322
2323 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2324 #: e2fsck/problem.c:1388
2325 #, fuzzy
2326 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2327 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2328
2329 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2330 #: e2fsck/problem.c:1393
2331 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2332 msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
2333
2334 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1398
2336 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2337 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2338
2339 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2340 #: e2fsck/problem.c:1403
2341 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2342 msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
2343
2344 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2345 #: e2fsck/problem.c:1408
2346 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2347 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2348
2349 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2350 #: e2fsck/problem.c:1413
2351 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2352 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
2353
2354 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2355 #: e2fsck/problem.c:1418
2356 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2357 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi. "
2358
2359 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2360 #: e2fsck/problem.c:1423
2361 #, c-format
2362 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2363 msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2364
2365 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2366 #: e2fsck/problem.c:1428
2367 #, c-format
2368 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2369 msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2370
2371 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2372 #: e2fsck/problem.c:1433
2373 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2374 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
2375
2376 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2377 #: e2fsck/problem.c:1438
2378 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2379 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
2380
2381 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2382 #: e2fsck/problem.c:1443
2383 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2384 msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
2385
2386 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2387 #: e2fsck/problem.c:1448
2388 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2389 msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
2390
2391 #: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
2392 #, c-format
2393 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2394 msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
2395
2396 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2397 #: e2fsck/problem.c:1458
2398 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2399 msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
2400
2401 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2402 #: e2fsck/problem.c:1463
2403 #, c-format
2404 msgid "@A icount structure: %m\n"
2405 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2406
2407 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2408 #: e2fsck/problem.c:1468
2409 #, c-format
2410 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2411 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
2412
2413 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2414 #: e2fsck/problem.c:1473
2415 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2416 msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
2417
2418 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2419 #: e2fsck/problem.c:1478
2420 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2421 msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
2422
2423 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2424 #: e2fsck/problem.c:1483
2425 #, c-format
2426 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2427 msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
2428
2429 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2430 #: e2fsck/problem.c:1488
2431 #, c-format
2432 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2433 msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
2434
2435 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1493
2437 #, c-format
2438 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2439 msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
2440
2441 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2442 #: e2fsck/problem.c:1498
2443 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2444 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
2445
2446 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2447 #: e2fsck/problem.c:1503
2448 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2449 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
2450
2451 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1508
2453 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2454 msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
2455
2456 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1513
2458 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2459 msgstr ""
2460 "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
2461
2462 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2463 #: e2fsck/problem.c:1518
2464 msgid "@E has filetype set.\n"
2465 msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
2466
2467 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2468 #: e2fsck/problem.c:1523
2469 msgid "@E has a @z name.\n"
2470 msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
2471
2472 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2473 #: e2fsck/problem.c:1528
2474 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2475 msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
2476
2477 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2478 #: e2fsck/problem.c:1533
2479 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2480 msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2481
2482 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2483 #: e2fsck/problem.c:1538
2484 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2485 msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
2486
2487 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2488 #: e2fsck/problem.c:1543
2489 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2490 msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n"
2491
2492 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2493 #: e2fsck/problem.c:1548
2494 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2495 msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n"
2496
2497 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2498 #: e2fsck/problem.c:1553
2499 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2500 msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n"
2501
2502 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2503 #: e2fsck/problem.c:1558
2504 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2505 msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n"
2506
2507 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2508 #: e2fsck/problem.c:1563
2509 msgid "@n @h %d (%q). "
2510 msgstr "@n @h %d (%q). "
2511
2512 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2513 #: e2fsck/problem.c:1567
2514 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2515 msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2516
2517 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2518 #: e2fsck/problem.c:1577
2519 #, c-format
2520 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2521 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2522
2523 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2524 #: e2fsck/problem.c:1582
2525 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2526 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n"
2527
2528 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2529 #: e2fsck/problem.c:1587
2530 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2531 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n"
2532
2533 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2534 #: e2fsck/problem.c:1592
2535 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2536 msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2537
2538 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2539 #: e2fsck/problem.c:1597
2540 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2541 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2542
2543 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2544 #: e2fsck/problem.c:1602
2545 msgid "Duplicate @E found. "
2546 msgstr "Duplikasi @E ditemukan. "
2547
2548 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2549 #. @-expanded: Rename to %s
2550 #: e2fsck/problem.c:1607
2551 #, no-c-format
2552 msgid ""
2553 "@E has a non-unique filename.\n"
2554 "Rename to %s"
2555 msgstr ""
2556 "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2557 "Mengubah namanya ke %s"
2558
2559 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2560 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2561 #. @-expanded: \n
2562 #: e2fsck/problem.c:1612
2563 msgid ""
2564 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2565 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2566 "\n"
2567 msgstr ""
2568 "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2569 "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2570 "\n"
2571
2572 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2573 #: e2fsck/problem.c:1617
2574 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2575 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2576
2577 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2578 #: e2fsck/problem.c:1622
2579 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2580 msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2581
2582 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2583 #: e2fsck/problem.c:1626
2584 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2585 msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2586
2587 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2588 #: e2fsck/problem.c:1631
2589 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2590 msgstr ""
2591 "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak "
2592 "digunakan.\n"
2593
2594 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2595 #: e2fsck/problem.c:1636
2596 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2597 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2598
2599 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2600 #: e2fsck/problem.c:1641
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2603 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2604
2605 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2606 #: e2fsck/problem.c:1646
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2609 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2610
2611 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2612 #: e2fsck/problem.c:1651
2613 #, fuzzy
2614 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2615 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2616
2617 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2618 #: e2fsck/problem.c:1656
2619 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2623 #: e2fsck/problem.c:1661
2624 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2628 #: e2fsck/problem.c:1666
2629 #, c-format
2630 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2634 #: e2fsck/problem.c:1671
2635 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2639 #: e2fsck/problem.c:1678
2640 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2641 msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2642
2643 #. @-expanded: root inode not allocated.
2644 #: e2fsck/problem.c:1683
2645 msgid "@r not allocated. "
2646 msgstr "@r tidak dialokasikan. "
2647
2648 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2649 #: e2fsck/problem.c:1688
2650 msgid "No room in @l @d. "
2651 msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d. "
2652
2653 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2654 #: e2fsck/problem.c:1693
2655 #, c-format
2656 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2657 msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2658
2659 #. @-expanded: /lost+found not found.
2660 #: e2fsck/problem.c:1698
2661 msgid "/@l not found. "
2662 msgstr "/@l tidak ditemukan. "
2663
2664 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2665 #: e2fsck/problem.c:1703
2666 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2667 msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2668
2669 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2670 #: e2fsck/problem.c:1708
2671 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2672 msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2673
2674 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2675 #: e2fsck/problem.c:1713
2676 #, c-format
2677 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2678 msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2679
2680 #: e2fsck/problem.c:1718
2681 #, c-format
2682 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2683 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2684
2685 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2686 #: e2fsck/problem.c:1723
2687 #, c-format
2688 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2689 msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2690
2691 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2692 #: e2fsck/problem.c:1728
2693 #, c-format
2694 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2695 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2696
2697 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2698 #: e2fsck/problem.c:1733
2699 #, c-format
2700 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2701 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2702
2703 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2704 #: e2fsck/problem.c:1738
2705 #, c-format
2706 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2707 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2708
2709 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2710 #: e2fsck/problem.c:1743
2711 #, c-format
2712 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2713 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2714
2715 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2716 #: e2fsck/problem.c:1748
2717 #, c-format
2718 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2719 msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2720
2721 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2722 #. @-expanded: \n
2723 #: e2fsck/problem.c:1753
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2727 "\n"
2728 msgstr ""
2729 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2730 "\n"
2731
2732 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2733 #. @-expanded: \n
2734 #: e2fsck/problem.c:1758
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2738 "\n"
2739 msgstr ""
2740 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2741 "\n"
2742
2743 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2744 #: e2fsck/problem.c:1768
2745 #, c-format
2746 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2747 msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2748
2749 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2750 #: e2fsck/problem.c:1773
2751 #, c-format
2752 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2753 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2754
2755 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2756 #: e2fsck/problem.c:1778
2757 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2758 msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2759
2760 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2761 #: e2fsck/problem.c:1783
2762 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2763 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2764
2765 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2766 #: e2fsck/problem.c:1793
2767 #, c-format
2768 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2769 msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2770
2771 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2772 #: e2fsck/problem.c:1798
2773 msgid "/@l has inline data\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2777 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2778 #: e2fsck/problem.c:1803
2779 msgid ""
2780 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2781 "Place lost files in root directory instead"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2785 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2786 #. @-expanded: \n
2787 #: e2fsck/problem.c:1808
2788 msgid ""
2789 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2790 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2791 "\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2795 #: e2fsck/problem.c:1813
2796 msgid "/@l is encrypted\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: e2fsck/problem.c:1820
2800 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2801 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2802
2803 #: e2fsck/problem.c:1825
2804 #, c-format
2805 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2806 msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2807
2808 #: e2fsck/problem.c:1830
2809 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2810 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2811
2812 #: e2fsck/problem.c:1835
2813 msgid "Optimizing directories: "
2814 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2815
2816 #: e2fsck/problem.c:1852
2817 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2818 msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2819
2820 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2821 #: e2fsck/problem.c:1857
2822 #, c-format
2823 msgid "@u @z @i %i. "
2824 msgstr "@u @z @i %i. "
2825
2826 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2827 #: e2fsck/problem.c:1862
2828 #, c-format
2829 msgid "@u @i %i\n"
2830 msgstr "@u @i %i\n"
2831
2832 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2833 #: e2fsck/problem.c:1867
2834 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2835 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N. "
2836
2837 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2838 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2839 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2840 #: e2fsck/problem.c:1871
2841 msgid ""
2842 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2843 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2844 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2845 msgstr ""
2846 "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2847 "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) "
2848 "YANG TERPASANG.\n"
2849 "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah "
2850 "sama!\n"
2851
2852 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2853 #: e2fsck/problem.c:1878
2854 #, fuzzy
2855 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2856 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N. "
2857
2858 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2859 #: e2fsck/problem.c:1885
2860 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2861 msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2862
2863 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2864 #: e2fsck/problem.c:1890
2865 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2866 msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset. "
2867
2868 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2869 #: e2fsck/problem.c:1895
2870 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2871 msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set. "
2872
2873 #. @-expanded: block bitmap differences:
2874 #: e2fsck/problem.c:1900
2875 msgid "@b @B differences: "
2876 msgstr "@b @B perbedaan: "
2877
2878 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2879 #: e2fsck/problem.c:1920
2880 msgid "@i @B differences: "
2881 msgstr "@i @B perbedaan: "
2882
2883 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2884 #: e2fsck/problem.c:1940
2885 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2886 msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2887
2888 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2889 #: e2fsck/problem.c:1945
2890 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2891 msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2892
2893 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2894 #: e2fsck/problem.c:1950
2895 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2896 msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2897
2898 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2899 #: e2fsck/problem.c:1955
2900 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2901 msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2902
2903 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2904 #: e2fsck/problem.c:1960
2905 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2906 msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2907
2908 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2909 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2910 #: e2fsck/problem.c:1965
2911 msgid ""
2912 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2913 "endpoints (%i, %j)\n"
2914 msgstr ""
2915 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan "
2916 "perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2917
2918 #: e2fsck/problem.c:1971
2919 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2920 msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2921
2922 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2923 #: e2fsck/problem.c:1976
2924 #, c-format
2925 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2926 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2927
2928 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2929 #: e2fsck/problem.c:1981
2930 #, c-format
2931 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2932 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2933
2934 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2935 #: e2fsck/problem.c:2006
2936 #, c-format
2937 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2938 msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2939
2940 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2941 #: e2fsck/problem.c:2011
2942 #, c-format
2943 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2944 msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2945
2946 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2947 #: e2fsck/problem.c:2016
2948 #, c-format
2949 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2953 #: e2fsck/problem.c:2021
2954 #, c-format
2955 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. @-expanded: Recreate journal
2959 #: e2fsck/problem.c:2028
2960 msgid "Recreate @j"
2961 msgstr "Membuat kembali @j"
2962
2963 #: e2fsck/problem.c:2033
2964 msgid "Update quota info for quota type %N"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2968 #: e2fsck/problem.c:2038
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2971 msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2972
2973 #: e2fsck/problem.c:2043
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2976 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2977
2978 #: e2fsck/problem.c:2048
2979 #, c-format
2980 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: e2fsck/problem.c:2053
2984 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: e2fsck/problem.c:2174
2988 #, c-format
2989 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2990 msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
2991
2992 #: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
2993 msgid "IGNORED"
2994 msgstr "DIABAIKAN"
2995
2996 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2997 msgid "in move_quota_inode"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: e2fsck/scantest.c:79
3001 #, c-format
3002 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3003 msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3004
3005 #: e2fsck/scantest.c:98
3006 #, c-format
3007 msgid "size of inode=%d\n"
3008 msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
3009
3010 #: e2fsck/scantest.c:119
3011 msgid "while starting inode scan"
3012 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
3013
3014 #: e2fsck/scantest.c:130
3015 msgid "while doing inode scan"
3016 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
3017
3018 #: e2fsck/super.c:207
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
3021 msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
3022
3023 #: e2fsck/super.c:230
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
3026 msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
3027
3028 #: e2fsck/super.c:291
3029 msgid "Truncating"
3030 msgstr "Truncating"
3031
3032 #: e2fsck/super.c:292
3033 msgid "Clearing"
3034 msgstr "Menghapus"
3035
3036 #: e2fsck/unix.c:77
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid ""
3039 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3040 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3041 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3042 msgstr ""
3043 "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
3044 "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
3045 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3046 "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
3047
3048 #: e2fsck/unix.c:82
3049 msgid ""
3050 "\n"
3051 "Emergency help:\n"
3052 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3053 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3054 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3055 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3056 "list\n"
3057 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3058 msgstr ""
3059 "\n"
3060 "Pertolongan darurat:\n"
3061 " -p Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
3062 " -n Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
3063 " -y Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
3064 " -c Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke "
3065 "daftar blok buruk\n"
3066 " -f Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai "
3067 "bersih\n"
3068
3069 #: e2fsck/unix.c:88
3070 #, fuzzy
3071 msgid ""
3072 " -v Be verbose\n"
3073 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3074 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3075 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3076 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3077 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3078 " -z undo_file Create an undo file\n"
3079 msgstr ""
3080 " -v Tampilkan pesan pesan\n"
3081 " -b super blok Gunakan superblok lain\n"
3082 " -B ukuran blok Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super "
3083 "blok\n"
3084 " -j external_journal Set lokasi dari journal luar\n"
3085 " -l bad_blok_file Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
3086 " -L bad_blok_file Set daftar blok buruk\n"
3087
3088 #: e2fsck/unix.c:136
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3091 msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
3092
3093 #: e2fsck/unix.c:162
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "\n"
3097 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3098 msgid_plural ""
3099 "\n"
3100 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3101 msgstr[0] ""
3102 msgstr[1] ""
3103
3104 #: e2fsck/unix.c:166
3105 #, c-format
3106 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3107 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3108 msgstr[0] ""
3109 msgstr[1] ""
3110
3111 #: e2fsck/unix.c:171
3112 #, c-format
3113 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3114 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3115 msgstr[0] ""
3116 msgstr[1] ""
3117
3118 #: e2fsck/unix.c:176
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3121 msgstr " # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
3122
3123 #: e2fsck/unix.c:184
3124 #, fuzzy
3125 msgid " Extent depth histogram: "
3126 msgstr " Kedalaman Extensi histogram: "
3127
3128 #: e2fsck/unix.c:193
3129 #, c-format
3130 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3131 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3134
3135 #: e2fsck/unix.c:197
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "%12u bad block\n"
3138 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3139 msgstr[0] "%u inodes, %u blok\n"
3140 msgstr[1] "%u inodes, %u blok\n"
3141
3142 #: e2fsck/unix.c:199
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "%12u large file\n"
3145 msgid_plural "%12u large files\n"
3146 msgstr[0] "berkas biasa"
3147 msgstr[1] "berkas biasa"
3148
3149 #: e2fsck/unix.c:201
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid ""
3152 "\n"
3153 "%12u regular file\n"
3154 msgid_plural ""
3155 "\n"
3156 "%12u regular files\n"
3157 msgstr[0] "berkas biasa"
3158 msgstr[1] "berkas biasa"
3159
3160 #: e2fsck/unix.c:203
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "%12u directory\n"
3163 msgid_plural "%12u directories\n"
3164 msgstr[0] "direktori"
3165 msgstr[1] "direktori"
3166
3167 #: e2fsck/unix.c:205
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "%12u character device file\n"
3170 msgid_plural "%12u character device files\n"
3171 msgstr[0] "karakter device"
3172 msgstr[1] "karakter device"
3173
3174 #: e2fsck/unix.c:208
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "%12u block device file\n"
3177 msgid_plural "%12u block device files\n"
3178 msgstr[0] "block device"
3179 msgstr[1] "block device"
3180
3181 #: e2fsck/unix.c:210
3182 #, c-format
3183 msgid "%12u fifo\n"
3184 msgid_plural "%12u fifos\n"
3185 msgstr[0] ""
3186 msgstr[1] ""
3187
3188 #: e2fsck/unix.c:212
3189 #, c-format
3190 msgid "%12u link\n"
3191 msgid_plural "%12u links\n"
3192 msgstr[0] ""
3193 msgstr[1] ""
3194
3195 #: e2fsck/unix.c:214
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "%12u symbolic link"
3198 msgid_plural "%12u symbolic links"
3199 msgstr[0] "symbolic link"
3200 msgstr[1] "symbolic link"
3201
3202 #: e2fsck/unix.c:216
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3205 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3206 msgstr[0] "symbolic link"
3207 msgstr[1] "symbolic link"
3208
3209 #: e2fsck/unix.c:220
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "%12u socket\n"
3212 msgid_plural "%12u sockets\n"
3213 msgstr[0] "socket"
3214 msgstr[1] "socket"
3215
3216 #: e2fsck/unix.c:224
3217 #, c-format
3218 msgid "%12u file\n"
3219 msgid_plural "%12u files\n"
3220 msgstr[0] ""
3221 msgstr[1] ""
3222
3223 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
3224 #: resize/main.c:354
3225 #, c-format
3226 msgid "while determining whether %s is mounted."
3227 msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
3228
3229 #: e2fsck/unix.c:258
3230 #, c-format
3231 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3232 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3233
3234 #: e2fsck/unix.c:261
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3237 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3238
3239 #: e2fsck/unix.c:267
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "%s is mounted.\n"
3242 msgstr "%s sedang dimount. "
3243
3244 #: e2fsck/unix.c:269
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "%s is in use.\n"
3247 msgstr "%s sedang dimount. "
3248
3249 #: e2fsck/unix.c:271
3250 msgid ""
3251 "Cannot continue, aborting.\n"
3252 "\n"
3253 msgstr ""
3254 "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
3255 "\n"
3256
3257 #: e2fsck/unix.c:273
3258 #, fuzzy
3259 msgid ""
3260 "\n"
3261 "\n"
3262 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3263 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3264 "\n"
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "\n"
3268 "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan "
3269 "anda ***AKAN***\n"
3270 "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
3271 "\n"
3272
3273 #: e2fsck/unix.c:278
3274 msgid "Do you really want to continue"
3275 msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
3276
3277 #: e2fsck/unix.c:280
3278 msgid "check aborted.\n"
3279 msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
3280
3281 #: e2fsck/unix.c:373
3282 msgid " contains a file system with errors"
3283 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
3284
3285 #: e2fsck/unix.c:375
3286 msgid " was not cleanly unmounted"
3287 msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
3288
3289 #: e2fsck/unix.c:377
3290 msgid " primary superblock features different from backup"
3291 msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
3292
3293 #: e2fsck/unix.c:381
3294 #, c-format
3295 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3296 msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
3297
3298 #: e2fsck/unix.c:388
3299 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3300 msgstr ""
3301 " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
3302 "akan datang"
3303
3304 #: e2fsck/unix.c:394
3305 #, c-format
3306 msgid " has gone %u days without being checked"
3307 msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
3308
3309 #: e2fsck/unix.c:403
3310 msgid ", check forced.\n"
3311 msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
3312
3313 #: e2fsck/unix.c:436
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3316 msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
3317
3318 #: e2fsck/unix.c:456
3319 msgid " (check deferred; on battery)"
3320 msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
3321
3322 #: e2fsck/unix.c:459
3323 msgid " (check after next mount)"
3324 msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
3325
3326 #: e2fsck/unix.c:461
3327 #, c-format
3328 msgid " (check in %ld mounts)"
3329 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
3330
3331 #: e2fsck/unix.c:611
3332 #, c-format
3333 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3334 msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
3335
3336 #: e2fsck/unix.c:681
3337 msgid "Invalid EA version.\n"
3338 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
3339
3340 #: e2fsck/unix.c:694
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3343 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3344
3345 #: e2fsck/unix.c:739
3346 #, c-format
3347 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3348 msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
3349
3350 #: e2fsck/unix.c:747
3351 #, fuzzy
3352 msgid ""
3353 "\n"
3354 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3355 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3356 "\n"
3357 msgstr ""
3358 "\n"
3359 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
3360 "\n"
3361 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
3362 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
3363 "\n"
3364 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
3365 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
3366 "\tblocksize=<besar blok>\n"
3367
3368 #: e2fsck/unix.c:751
3369 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: e2fsck/unix.c:760
3373 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: e2fsck/unix.c:771
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3380 "\t%s\n"
3381 msgstr ""
3382 "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
3383 "\t%s\n"
3384
3385 #: e2fsck/unix.c:844
3386 #, c-format
3387 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3388 msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
3389
3390 #: e2fsck/unix.c:848
3391 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3392 msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
3393
3394 #: e2fsck/unix.c:863
3395 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3396 msgstr ""
3397 "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
3398
3399 #: e2fsck/unix.c:884
3400 #, c-format
3401 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3402 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
3403
3404 #: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
3405 #: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
3406 #, c-format
3407 msgid "Unable to resolve '%s'"
3408 msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
3409
3410 #: e2fsck/unix.c:971
3411 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3412 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3413
3414 #: e2fsck/unix.c:976
3415 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3416 msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
3417
3418 #: e2fsck/unix.c:981
3419 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3420 msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
3421
3422 #: e2fsck/unix.c:1005
3423 #, fuzzy
3424 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3425 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3426
3427 #: e2fsck/unix.c:1011
3428 #, fuzzy
3429 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3430 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3431
3432 #: e2fsck/unix.c:1075
3433 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3434 msgstr ""
3435 "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
3436 "waktu.\n"
3437
3438 #: e2fsck/unix.c:1122
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3442 "\n"
3443 msgstr ""
3444 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
3445 "\n"
3446
3447 #: e2fsck/unix.c:1131
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "\n"
3451 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3452 "\n"
3453 msgstr ""
3454 "\n"
3455 "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
3456 "\n"
3457
3458 #: e2fsck/unix.c:1222
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3462 "wait...\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
3466 #, fuzzy
3467 msgid "while checking MMP block"
3468 msgstr "ketika mensetup superblok"
3469
3470 #: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934
3471 msgid ""
3472 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3473 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: e2fsck/unix.c:1261
3477 #, fuzzy
3478 msgid "while reading MMP block"
3479 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3480
3481 #: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3482 #: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752
3483 #: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3487 " e2undo %s %s\n"
3488 "\n"
3489 msgstr ""
3490 "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan "
3491 "perintah:\n"
3492 " e2undo %s %s\n"
3493 "\n"
3494
3495 #: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786
3496 #: resize/main.c:222
3497 #, c-format
3498 msgid "while trying to delete %s"
3499 msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
3500
3501 #: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243
3502 #, fuzzy
3503 msgid "while trying to setup undo file\n"
3504 msgstr ""
3505 "\n"
3506 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
3507
3508 #: e2fsck/unix.c:1391
3509 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3510 msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
3511
3512 #: e2fsck/unix.c:1398
3513 msgid "while trying to initialize program"
3514 msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
3515
3516 #: e2fsck/unix.c:1421
3517 #, c-format
3518 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3519 msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
3520
3521 #: e2fsck/unix.c:1433
3522 msgid "need terminal for interactive repairs"
3523 msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
3524
3525 #: e2fsck/unix.c:1494
3526 #, c-format
3527 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3528 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3529
3530 #: e2fsck/unix.c:1496
3531 msgid "Superblock invalid,"
3532 msgstr "Superblok tidak valid,"
3533
3534 #: e2fsck/unix.c:1497
3535 msgid "Group descriptors look bad..."
3536 msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
3537
3538 #: e2fsck/unix.c:1507
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3541 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3542
3543 #: e2fsck/unix.c:1511
3544 #, c-format
3545 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3546 msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1540
3549 msgid ""
3550 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3551 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3552 "\n"
3553 msgstr ""
3554 "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
3555 "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
3556 "\n"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1547
3559 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3560 msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
3561
3562 #: e2fsck/unix.c:1549
3563 #, c-format
3564 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3565 msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
3566
3567 #: e2fsck/unix.c:1555
3568 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3569 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3570
3571 #: e2fsck/unix.c:1557
3572 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3573 msgstr ""
3574 "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
3575
3576 #: e2fsck/unix.c:1561
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3579 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3580
3581 #: e2fsck/unix.c:1564
3582 msgid ""
3583 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3584 "check of the device.\n"
3585 msgstr ""
3586 "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara "
3587 "baca-saja\n"
3588 "dalam memeriksa perangkat.\n"
3589
3590 #: e2fsck/unix.c:1632
3591 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3592 msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
3593
3594 #: e2fsck/unix.c:1676
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "while checking journal for %s"
3597 msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
3598
3599 #: e2fsck/unix.c:1679
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Cannot proceed with file system check"
3602 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
3603
3604 #: e2fsck/unix.c:1690
3605 msgid ""
3606 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3607 "check.\n"
3608 msgstr ""
3609 "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
3610 "di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1702
3613 #, c-format
3614 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3615 msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
3616
3617 #: e2fsck/unix.c:1708
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3620 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
3621
3622 #: e2fsck/unix.c:1712
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3625 msgstr "Jurnal dihapus\n"
3626
3627 #: e2fsck/unix.c:1716
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "while recovering journal of %s"
3630 msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
3631
3632 #: e2fsck/unix.c:1738
3633 #, c-format
3634 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3635 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1797
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3640 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3641
3642 #: e2fsck/unix.c:1800
3643 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3644 msgstr ""
3645 "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
3646
3647 #: e2fsck/unix.c:1840
3648 #, c-format
3649 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3650 msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
3651
3652 #: e2fsck/unix.c:1850
3653 msgid " Done.\n"
3654 msgstr " Selesai.\n"
3655
3656 #: e2fsck/unix.c:1852
3657 #, fuzzy
3658 msgid ""
3659 "\n"
3660 "*** journal has been regenerated ***\n"
3661 msgstr ""
3662 "\n"
3663 "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
3664
3665 #: e2fsck/unix.c:1858
3666 msgid "aborted"
3667 msgstr "dibatalkan"
3668
3669 #: e2fsck/unix.c:1860
3670 #, c-format
3671 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3672 msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
3673
3674 #: e2fsck/unix.c:1887
3675 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3676 msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
3677
3678 #: e2fsck/unix.c:1891
3679 msgid "while resetting context"
3680 msgstr "ketika mereset context"
3681
3682 #: e2fsck/unix.c:1942
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid ""
3685 "\n"
3686 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3687 msgstr ""
3688 "\n"
3689 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3690
3691 #: e2fsck/unix.c:1944
3692 #, c-format
3693 msgid "%s: File system was modified.\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "\n"
3700 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3701 msgstr ""
3702 "\n"
3703 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3704
3705 #: e2fsck/unix.c:1953
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3708 msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3709
3710 #: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "\n"
3714 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3715 "\n"
3716 msgstr ""
3717 "\n"
3718 "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
3719 "\n"
3720
3721 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3722 msgid "yY"
3723 msgstr "yY"
3724
3725 #: e2fsck/util.c:197
3726 msgid "nN"
3727 msgstr "nN"
3728
3729 #: e2fsck/util.c:198
3730 msgid "aA"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: e2fsck/util.c:202
3734 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3735 msgstr ""
3736
3737 #: e2fsck/util.c:218
3738 msgid "<y>"
3739 msgstr "<y>"
3740
3741 #: e2fsck/util.c:220
3742 msgid "<n>"
3743 msgstr "<n>"
3744
3745 #: e2fsck/util.c:222
3746 msgid " (y/n)"
3747 msgstr "(y/n)"
3748
3749 #: e2fsck/util.c:245
3750 msgid "cancelled!\n"
3751 msgstr "dibatalkan!\n"
3752
3753 #: e2fsck/util.c:278
3754 msgid "yes to all\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: e2fsck/util.c:280
3758 msgid "yes\n"
3759 msgstr "ya\n"
3760
3761 #: e2fsck/util.c:282
3762 msgid "no\n"
3763 msgstr "tidak\n"
3764
3765 #: e2fsck/util.c:292
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "%s? no\n"
3769 "\n"
3770 msgstr ""
3771 "%s? tidak\n"
3772 "\n"
3773
3774 #: e2fsck/util.c:296
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "%s? yes\n"
3778 "\n"
3779 msgstr ""
3780 "%s? ya\n"
3781 "\n"
3782
3783 #: e2fsck/util.c:300
3784 msgid "yes"
3785 msgstr "ya"
3786
3787 #: e2fsck/util.c:300
3788 msgid "no"
3789 msgstr "tidak"
3790
3791 #: e2fsck/util.c:316
3792 #, c-format
3793 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3794 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
3795
3796 #: e2fsck/util.c:321
3797 msgid "reading inode and block bitmaps"
3798 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
3799
3800 #: e2fsck/util.c:333
3801 #, c-format
3802 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3803 msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
3804
3805 #: e2fsck/util.c:345
3806 msgid "writing block and inode bitmaps"
3807 msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
3808
3809 #: e2fsck/util.c:350
3810 #, c-format
3811 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3812 msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
3813
3814 #: e2fsck/util.c:362
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "\n"
3818 "\n"
3819 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3820 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3821 msgstr ""
3822 "\n"
3823 "\n"
3824 "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA "
3825 "MANUAL.\n"
3826 "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
3827
3828 #: e2fsck/util.c:443
3829 #, c-format
3830 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3831 msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3832
3833 #: e2fsck/util.c:447
3834 #, c-format
3835 msgid "Memory used: %lu, "
3836 msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
3837
3838 #: e2fsck/util.c:454
3839 #, c-format
3840 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3841 msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3842
3843 #: e2fsck/util.c:459
3844 #, c-format
3845 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3846 msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
3847
3848 #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
3849 #, c-format
3850 msgid "while reading inode %lu in %s"
3851 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
3852
3853 #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
3854 #, c-format
3855 msgid "while writing inode %lu in %s"
3856 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
3857
3858 #: e2fsck/util.c:779
3859 msgid ""
3860 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3861 "running.\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: misc/badblocks.c:75
3865 #, fuzzy
3866 msgid "done \n"
3867 msgstr "selesai \n"
3868
3869 #: misc/badblocks.c:100
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid ""
3872 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3873 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3874 "max_bad_blocks]\n"
3875 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3876 " device [last_block [first_block]]\n"
3877 msgstr ""
3878 "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-"
3879 "svwnf]\n"
3880 " [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d "
3881 "faktor_delay_antara_baca]\n"
3882 " [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3883 " perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3884
3885 #: misc/badblocks.c:111
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3889 "\n"
3890 msgstr ""
3891 "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3892 "\n"
3893
3894 #: misc/badblocks.c:229
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3897 msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3898
3899 #: misc/badblocks.c:337
3900 msgid "Testing with random pattern: "
3901 msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3902
3903 #: misc/badblocks.c:355
3904 msgid "Testing with pattern 0x"
3905 msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3906
3907 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3908 msgid "during seek"
3909 msgstr "ketika mencari(seek)"
3910
3911 #: misc/badblocks.c:398
3912 #, c-format
3913 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3914 msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3915
3916 #: misc/badblocks.c:485
3917 msgid "during ext2fs_sync_device"
3918 msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3919
3920 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3921 msgid "while beginning bad block list iteration"
3922 msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3923
3924 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3925 msgid "while allocating buffers"
3926 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3927
3928 #: misc/badblocks.c:524
3929 #, c-format
3930 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3931 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3932
3933 #: misc/badblocks.c:529
3934 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3935 msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3936
3937 #: misc/badblocks.c:538
3938 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3939 msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3940
3941 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3942 #: misc/badblocks.c:841
3943 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3944 msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3945
3946 #: misc/badblocks.c:627
3947 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3948 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3949
3950 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3951 #, c-format
3952 msgid "From block %lu to %lu\n"
3953 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3954
3955 #: misc/badblocks.c:684
3956 msgid "Reading and comparing: "
3957 msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3958
3959 #: misc/badblocks.c:790
3960 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3961 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3962
3963 #: misc/badblocks.c:796
3964 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3965 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
3966
3967 #: misc/badblocks.c:803
3968 msgid ""
3969 "\n"
3970 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3971 msgstr ""
3972 "\n"
3973 "Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
3974
3975 #: misc/badblocks.c:886
3976 #, c-format
3977 msgid "during test data write, block %lu"
3978 msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
3979
3980 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3981 #, c-format
3982 msgid "%s is mounted; "
3983 msgstr "%s sedang dimount; "
3984
3985 #: misc/badblocks.c:1009
3986 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3987 msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
3988
3989 #: misc/badblocks.c:1014
3990 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3991 msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
3992
3993 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
3994 #, c-format
3995 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3996 msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
3997
3998 #: misc/badblocks.c:1022
3999 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4000 msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
4001
4002 #: misc/badblocks.c:1042
4003 #, c-format
4004 msgid "invalid %s - %s"
4005 msgstr "tidak valid %s - %s"
4006
4007 #: misc/badblocks.c:1136
4008 #, c-format
4009 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: misc/badblocks.c:1163
4013 #, c-format
4014 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4015 msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
4016
4017 #: misc/badblocks.c:1193
4018 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4019 msgstr ""
4020 "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
4021
4022 #: misc/badblocks.c:1199
4023 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4024 msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
4025
4026 #: misc/badblocks.c:1213
4027 msgid ""
4028 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4029 "the size manually\n"
4030 msgstr ""
4031 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
4032 "ukuran perangkat secara manual\n"
4033
4034 #: misc/badblocks.c:1219
4035 msgid "while trying to determine device size"
4036 msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
4037
4038 #: misc/badblocks.c:1224
4039 msgid "last block"
4040 msgstr "blok terakhir"
4041
4042 #: misc/badblocks.c:1230
4043 msgid "first block"
4044 msgstr "blok pertama"
4045
4046 #: misc/badblocks.c:1233
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4049 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
4050
4051 #: misc/badblocks.c:1240
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4054 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
4055
4056 #: misc/badblocks.c:1296
4057 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4058 msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
4059
4060 #: misc/badblocks.c:1305
4061 msgid "input file - bad format"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4065 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4066 msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
4067
4068 #: misc/badblocks.c:1347
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4071 msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
4072
4073 #: misc/chattr.c:89
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4076 msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
4077
4078 #: misc/chattr.c:159
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "bad project - %s\n"
4081 msgstr "versi buruk - %s\n"
4082
4083 #: misc/chattr.c:173
4084 #, c-format
4085 msgid "bad version - %s\n"
4086 msgstr "versi buruk - %s\n"
4087
4088 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4089 #, c-format
4090 msgid "while trying to stat %s"
4091 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4092
4093 #: misc/chattr.c:226
4094 #, c-format
4095 msgid "while reading flags on %s"
4096 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4097
4098 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4099 #, c-format
4100 msgid "Flags of %s set as "
4101 msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
4102
4103 #: misc/chattr.c:252
4104 #, c-format
4105 msgid "while setting flags on %s"
4106 msgstr "ketika menset flags di %s"
4107
4108 #: misc/chattr.c:260
4109 #, c-format
4110 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4111 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4112
4113 #: misc/chattr.c:264
4114 #, c-format
4115 msgid "while setting version on %s"
4116 msgstr "ketika menset versi di %s"
4117
4118 #: misc/chattr.c:271
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4121 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4122
4123 #: misc/chattr.c:275
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "while setting project on %s"
4126 msgstr "ketika menset versi di %s"
4127
4128 #: misc/chattr.c:297
4129 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4130 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
4131
4132 #: misc/chattr.c:337
4133 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4134 msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
4135
4136 #: misc/chattr.c:345
4137 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4138 msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
4139
4140 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "while reading inode %u"
4143 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4144
4145 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
4146 #: misc/create_inode.c:387
4147 #, fuzzy
4148 msgid "while expanding directory"
4149 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
4150
4151 #: misc/create_inode.c:96
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "while linking \"%s\""
4154 msgstr "ketika membuka %s"
4155
4156 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "while writing inode %u"
4159 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4160
4161 #: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4164 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
4165
4166 #: misc/create_inode.c:159
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "while opening inode %u"
4169 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4170
4171 #: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
4172 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4173 #: misc/mke2fs.c:359
4174 #, fuzzy
4175 msgid "while allocating memory"
4176 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4177
4178 #: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4181 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4182
4183 #: misc/create_inode.c:210
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4186 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4187
4188 #: misc/create_inode.c:220
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "while closing inode %u"
4191 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
4192
4193 #: misc/create_inode.c:271
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "while allocating inode \"%s\""
4196 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4197
4198 #: misc/create_inode.c:290
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "while creating inode \"%s\""
4201 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4202
4203 #: misc/create_inode.c:356
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "while creating symlink \"%s\""
4206 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4207
4208 #: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "while looking up \"%s\""
4211 msgstr "ketika mencari /lost+found"
4212
4213 #: misc/create_inode.c:394
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "while creating directory \"%s\""
4216 msgstr "ketika membuat direktori root"
4217
4218 #: misc/create_inode.c:622
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4221 msgstr "ketika membuka %s"
4222
4223 #: misc/create_inode.c:736
4224 #, c-format
4225 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4226 msgstr ""
4227
4228 #: misc/create_inode.c:744
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "while opening directory \"%s\""
4231 msgstr "ketika membuka %s"
4232
4233 #: misc/create_inode.c:754
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "while lstat \"%s\""
4236 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4237
4238 #: misc/create_inode.c:804
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "while creating special file \"%s\""
4241 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4242
4243 #: misc/create_inode.c:813
4244 msgid "malloc failed"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: misc/create_inode.c:821
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "while trying to read link \"%s\""
4250 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
4251
4252 #: misc/create_inode.c:828
4253 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: misc/create_inode.c:839
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "while writing symlink\"%s\""
4259 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4260
4261 #: misc/create_inode.c:850
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "while writing file \"%s\""
4264 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4265
4266 #: misc/create_inode.c:863
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "while making dir \"%s\""
4269 msgstr "ketika membuka %s"
4270
4271 #: misc/create_inode.c:881
4272 #, fuzzy
4273 msgid "while changing directory"
4274 msgstr "membaca direktori block"
4275
4276 #: misc/create_inode.c:887
4277 #, c-format
4278 msgid "ignoring entry \"%s\""
4279 msgstr ""
4280
4281 #: misc/create_inode.c:900
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "while setting inode for \"%s\""
4284 msgstr "ketika menset versi di %s"
4285
4286 #: misc/create_inode.c:907
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4289 msgstr "ketika menset flags di %s"
4290
4291 #: misc/create_inode.c:933
4292 #, fuzzy
4293 msgid "while saving inode data"
4294 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
4295
4296 #: misc/dumpe2fs.c:56
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid ""
4299 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4300 msgstr ""
4301 "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] "
4302 "perangkat\n"
4303
4304 #: misc/dumpe2fs.c:159
4305 #, fuzzy
4306 msgid "blocks"
4307 msgstr "bblock"
4308
4309 #: misc/dumpe2fs.c:168
4310 msgid "clusters"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: misc/dumpe2fs.c:219
4314 #, c-format
4315 msgid "Group %lu: (Blocks "
4316 msgstr "Grup %lu: (blok "
4317
4318 #: misc/dumpe2fs.c:226
4319 #, c-format
4320 msgid " csum 0x%04x"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: misc/dumpe2fs.c:228
4324 #, c-format
4325 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: misc/dumpe2fs.c:233
4329 #, c-format
4330 msgid " %s superblock at "
4331 msgstr " %s superblok di "
4332
4333 #: misc/dumpe2fs.c:234
4334 msgid "Primary"
4335 msgstr "Utama"
4336
4337 #: misc/dumpe2fs.c:234
4338 msgid "Backup"
4339 msgstr "Cadangan"
4340
4341 #: misc/dumpe2fs.c:238
4342 msgid ", Group descriptors at "
4343 msgstr ", Grup deskripsi di "
4344
4345 #: misc/dumpe2fs.c:242
4346 msgid ""
4347 "\n"
4348 " Reserved GDT blocks at "
4349 msgstr ""
4350 "\n"
4351 " Reserved GDT blok di "
4352
4353 #: misc/dumpe2fs.c:249
4354 msgid " Group descriptor at "
4355 msgstr " Grup deskripsi di "
4356
4357 #: misc/dumpe2fs.c:255
4358 msgid " Block bitmap at "
4359 msgstr " Blok bitmap di "
4360
4361 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4362 #, c-format
4363 msgid ", csum 0x%08x"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: misc/dumpe2fs.c:263
4367 msgid ","
4368 msgstr ""
4369
4370 #: misc/dumpe2fs.c:265
4371 msgid ""
4372 "\n"
4373 " "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: misc/dumpe2fs.c:266
4377 #, fuzzy
4378 msgid " Inode bitmap at "
4379 msgstr ", Inode bitmap di "
4380
4381 #: misc/dumpe2fs.c:273
4382 msgid ""
4383 "\n"
4384 " Inode table at "
4385 msgstr ""
4386 "\n"
4387 " Inode tabel di "
4388
4389 #: misc/dumpe2fs.c:279
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid ""
4392 "\n"
4393 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4394 msgstr ""
4395 "\n"
4396 " %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
4397
4398 #: misc/dumpe2fs.c:286
4399 #, c-format
4400 msgid ", %u unused inodes\n"
4401 msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
4402
4403 #: misc/dumpe2fs.c:289
4404 msgid " Free blocks: "
4405 msgstr " Blok bebas: "
4406
4407 #: misc/dumpe2fs.c:304
4408 msgid " Free inodes: "
4409 msgstr " Inode bebas: "
4410
4411 #: misc/dumpe2fs.c:340
4412 msgid "while printing bad block list"
4413 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4414
4415 #: misc/dumpe2fs.c:346
4416 #, c-format
4417 msgid "Bad blocks: %u"
4418 msgstr "Blok buruk: %u"
4419
4420 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
4421 msgid "while reading journal inode"
4422 msgstr "ketika membaca jurnal inode"
4423
4424 #: misc/dumpe2fs.c:379
4425 msgid "while opening journal inode"
4426 msgstr "ketika membuka jurnal inode"
4427
4428 #: misc/dumpe2fs.c:385
4429 msgid "while reading journal super block"
4430 msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
4431
4432 #: misc/dumpe2fs.c:392
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4435 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4436
4437 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
4438 msgid "while reading journal superblock"
4439 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4440
4441 #: misc/dumpe2fs.c:417
4442 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4443 msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
4444
4445 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071
4446 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4447 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
4448
4449 #: misc/dumpe2fs.c:460
4450 #, c-format
4451 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4452 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
4453
4454 #: misc/dumpe2fs.c:475
4455 #, c-format
4456 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4457 msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
4458
4459 #: misc/dumpe2fs.c:486
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "\n"
4463 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4464 "\n"
4465 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4466 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4467 "\n"
4468 "Valid extended options are:\n"
4469 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4470 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4471 msgstr ""
4472 "\n"
4473 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
4474 "\n"
4475 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
4476 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4477 "\n"
4478 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4479 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
4480 "\tblocksize=<besar blok>\n"
4481
4482 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835
4483 #, c-format
4484 msgid "\tUsing %s\n"
4485 msgstr "\tMenggunakan %s\n"
4486
4487 #: misc/dumpe2fs.c:590
4488 msgid ""
4489 "\n"
4490 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
4495 #: resize/main.c:416
4496 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4497 msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
4498
4499 #: misc/dumpe2fs.c:630
4500 msgid ""
4501 "\n"
4502 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: misc/dumpe2fs.c:634
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "\n"
4510 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4511 msgstr ""
4512 "\n"
4513 "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
4514
4515 #: misc/e2image.c:107
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4518 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4519
4520 #: misc/e2image.c:109
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid " %s -I device image-file\n"
4523 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4524
4525 #: misc/e2image.c:110
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4529 "[ dest_fs ]\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
4533 #, fuzzy
4534 msgid "while allocating buffer"
4535 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4536
4537 #: misc/e2image.c:180
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "Writing block %llu\n"
4540 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4541
4542 #: misc/e2image.c:194
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "error writing block %llu"
4545 msgstr "Error menulis block %lu (%s). "
4546
4547 #: misc/e2image.c:197
4548 msgid "error in generic_write()"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: misc/e2image.c:214
4552 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: misc/e2image.c:219
4556 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4557 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
4558
4559 #: misc/e2image.c:247
4560 msgid "while writing superblock"
4561 msgstr "ketika menulis superblok"
4562
4563 #: misc/e2image.c:256
4564 msgid "while writing inode table"
4565 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4566
4567 #: misc/e2image.c:264
4568 msgid "while writing block bitmap"
4569 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4570
4571 #: misc/e2image.c:272
4572 msgid "while writing inode bitmap"
4573 msgstr "ketika menulis inode bitmap"
4574
4575 #: misc/e2image.c:506
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4578 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4579
4580 #: misc/e2image.c:518
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4583 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4584
4585 #: misc/e2image.c:559
4586 #, c-format
4587 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4591 msgid "Copying "
4592 msgstr ""
4593
4594 #: misc/e2image.c:627
4595 msgid ""
4596 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: misc/e2image.c:653
4600 #, c-format
4601 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "error reading block %llu"
4607 msgstr "Error membaca block %lu (%s). "
4608
4609 #: misc/e2image.c:719
4610 #, c-format
4611 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4612 msgstr ""
4613
4614 #: misc/e2image.c:723
4615 #, c-format
4616 msgid "at %.2f MB/s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: misc/e2image.c:759
4620 #, fuzzy
4621 msgid "while allocating l1 table"
4622 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4623
4624 #: misc/e2image.c:804
4625 #, fuzzy
4626 msgid "while allocating l2 cache"
4627 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4628
4629 #: misc/e2image.c:827
4630 msgid ""
4631 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4632 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: misc/e2image.c:1149
4636 #, fuzzy
4637 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4638 msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
4639
4640 #: misc/e2image.c:1156
4641 #, fuzzy
4642 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4643 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
4644
4645 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
4646 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: misc/e2image.c:1273
4650 #, fuzzy
4651 msgid "while allocating block bitmap"
4652 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4653
4654 #: misc/e2image.c:1282
4655 #, fuzzy
4656 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4657 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4658
4659 #: misc/e2image.c:1289
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Scanning inodes...\n"
4662 msgstr "Memeriksa tabel inode"
4663
4664 #: misc/e2image.c:1301
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Can't allocate block buffer"
4667 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
4668
4669 #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "while iterating over inode %u"
4672 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
4673
4674 #: misc/e2image.c:1386
4675 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: misc/e2image.c:1408
4679 #, fuzzy
4680 msgid "error reading bitmaps"
4681 msgstr "ketika membaca bitmap"
4682
4683 #: misc/e2image.c:1420
4684 #, fuzzy
4685 msgid "while opening device file"
4686 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4687
4688 #: misc/e2image.c:1431
4689 #, fuzzy
4690 msgid "while restoring the image table"
4691 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4692
4693 #: misc/e2image.c:1528
4694 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: misc/e2image.c:1534
4698 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: misc/e2image.c:1539
4702 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: misc/e2image.c:1544
4706 msgid "Move mode requires all data mode."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: misc/e2image.c:1554
4710 #, fuzzy
4711 msgid "checking if mounted"
4712 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
4713
4714 #: misc/e2image.c:1561
4715 msgid ""
4716 "\n"
4717 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4718 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4719 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: misc/e2image.c:1615
4723 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: misc/e2image.c:1621
4727 msgid "Can not stat output\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: misc/e2image.c:1631
4731 #, c-format
4732 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: misc/e2image.c:1634
4736 #, c-format
4737 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: misc/e2image.c:1637
4741 #, c-format
4742 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: misc/e2image.c:1646
4746 #, fuzzy
4747 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4748 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4749
4750 #: misc/e2image.c:1651
4751 #, fuzzy
4752 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4753 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4754
4755 #: misc/e2image.c:1658
4756 #, fuzzy
4757 msgid "while allocating check_buf"
4758 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4759
4760 #: misc/e2image.c:1664
4761 #, fuzzy
4762 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4763 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4764
4765 #: misc/e2image.c:1674
4766 #, c-format
4767 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Usage: %s -r device\n"
4773 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
4774
4775 #: misc/e2label.c:58
4776 #, c-format
4777 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4778 msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
4779
4780 #: misc/e2label.c:63
4781 #, c-format
4782 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4783 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
4784
4785 #: misc/e2label.c:68
4786 #, c-format
4787 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4788 msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
4789
4790 #: misc/e2label.c:72
4791 #, c-format
4792 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4793 msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
4794
4795 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
4796 #, c-format
4797 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4798 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
4799
4800 #: misc/e2label.c:100
4801 #, c-format
4802 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4803 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
4804
4805 #: misc/e2label.c:105
4806 #, c-format
4807 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4808 msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
4809
4810 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
4811 #, c-format
4812 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4813 msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
4814
4815 #: misc/e2undo.c:118
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid ""
4818 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4819 "<filesystem>\n"
4820 msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n"
4821
4822 #: misc/e2undo.c:143
4823 #, fuzzy
4824 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4825 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4826
4827 #: misc/e2undo.c:146
4828 msgid "UUID does not match.\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: misc/e2undo.c:148
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Last mount time does not match.\n"
4834 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4835
4836 #: misc/e2undo.c:150
4837 msgid "Last write time does not match.\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: misc/e2undo.c:152
4841 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: misc/e2undo.c:166
4845 #, fuzzy
4846 msgid "while reading filesystem superblock."
4847 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4848
4849 #: misc/e2undo.c:182
4850 #, fuzzy
4851 msgid "while fetching superblock"
4852 msgstr "ketika menulis superblok"
4853
4854 #: misc/e2undo.c:195
4855 #, c-format
4856 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: misc/e2undo.c:334
4860 #, c-format
4861 msgid "illegal offset - %s"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: misc/e2undo.c:358
4865 #, c-format
4866 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: misc/e2undo.c:367
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4872 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4873
4874 #: misc/e2undo.c:374
4875 #, fuzzy
4876 msgid "while reading undo file"
4877 msgstr "ketika membaca inode root"
4878
4879 #: misc/e2undo.c:379
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4882 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
4883
4884 #: misc/e2undo.c:390
4885 #, c-format
4886 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: misc/e2undo.c:397
4890 #, c-format
4891 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: misc/e2undo.c:401
4895 #, c-format
4896 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: misc/e2undo.c:406
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4902 msgstr "ukuran blok buruk - %s"
4903
4904 #: misc/e2undo.c:419
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4907 msgstr ""
4908 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
4909 "aktif.\n"
4910
4911 #: misc/e2undo.c:427
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4914 msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
4915
4916 #: misc/e2undo.c:433
4917 #, fuzzy
4918 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4919 msgstr ""
4920 "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
4921
4922 #: misc/e2undo.c:449
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "while opening `%s'"
4925 msgstr "ketika membuka %s"
4926
4927 #: misc/e2undo.c:460
4928 msgid "specified offset is too large"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: misc/e2undo.c:501
4932 #, fuzzy
4933 msgid "while reading keys"
4934 msgstr "ketika membaca bitmap"
4935
4936 #: misc/e2undo.c:513
4937 #, c-format
4938 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: misc/e2undo.c:523
4942 #, c-format
4943 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: misc/e2undo.c:546
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "%s: block %llu is too long."
4949 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
4950
4951 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "while fetching block %llu."
4954 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4955
4956 #: misc/e2undo.c:570
4957 #, c-format
4958 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: misc/e2undo.c:609
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "while writing block %llu."
4964 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4965
4966 #: misc/e2undo.c:615
4967 #, c-format
4968 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: misc/e2undo.c:617
4972 #, c-format
4973 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: misc/e2undo.c:620
4977 #, c-format
4978 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: misc/findsuper.c:110
4982 #, c-format
4983 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: misc/findsuper.c:155
4987 #, c-format
4988 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: misc/findsuper.c:162
4992 #, c-format
4993 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: misc/findsuper.c:169
4997 #, c-format
4998 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: misc/findsuper.c:175
5002 #, c-format
5003 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: misc/findsuper.c:186
5007 #, c-format
5008 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: misc/findsuper.c:188
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5015 "\tso start/end/grp wrong\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: misc/findsuper.c:190
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5022 "mount_time sb_uuid label\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: misc/findsuper.c:264
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "\n"
5029 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: misc/fsck.c:343
5033 #, c-format
5034 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5035 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
5036
5037 #: misc/fsck.c:353
5038 #, c-format
5039 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5040 msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
5041
5042 #: misc/fsck.c:370
5043 #, fuzzy
5044 msgid ""
5045 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5046 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5047 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5048 "\n"
5049 msgstr ""
5050 "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
5051 "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
5052 "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
5053 "\n"
5054
5055 #: misc/fsck.c:480
5056 #, c-format
5057 msgid "fsck: %s: not found\n"
5058 msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
5059
5060 #: misc/fsck.c:596
5061 #, c-format
5062 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5063 msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
5064
5065 #: misc/fsck.c:618
5066 #, c-format
5067 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5068 msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
5069
5070 #: misc/fsck.c:624
5071 #, c-format
5072 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5073 msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
5074
5075 #: misc/fsck.c:663
5076 #, c-format
5077 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5078 msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
5079
5080 #: misc/fsck.c:723
5081 #, c-format
5082 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5083 msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
5084
5085 #: misc/fsck.c:744
5086 msgid ""
5087 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5088 "with 'no' or '!'.\n"
5089 msgstr ""
5090 "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui "
5091 "pilihan -t harus diwali\n"
5092 "dengan 'no' atau '!'.\n"
5093
5094 #: misc/fsck.c:763
5095 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5096 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
5097
5098 #: misc/fsck.c:886
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5102 "number\n"
5103 msgstr ""
5104 "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck "
5105 "tahap nomor\n"
5106
5107 #: misc/fsck.c:913
5108 #, c-format
5109 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5110 msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
5111
5112 #: misc/fsck.c:969
5113 msgid "Checking all file systems.\n"
5114 msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
5115
5116 #: misc/fsck.c:1060
5117 #, c-format
5118 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5119 msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
5120
5121 #: misc/fsck.c:1080
5122 msgid ""
5123 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5124 msgstr ""
5125 "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] "
5126 "[filesys ...]\n"
5127
5128 #: misc/fsck.c:1122
5129 #, c-format
5130 msgid "%s: too many devices\n"
5131 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
5132
5133 #: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241
5134 #, c-format
5135 msgid "%s: too many arguments\n"
5136 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
5137
5138 #: misc/fuse2fs.c:3732
5139 msgid "Mounting read-only.\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: misc/fuse2fs.c:3756
5143 #, c-format
5144 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
5148 #, c-format
5149 msgid "%s: %s.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5155 msgstr ""
5156 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
5157 "\n"
5158
5159 #: misc/fuse2fs.c:3791
5160 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: misc/fuse2fs.c:3799
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5166 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
5167
5168 #: misc/fuse2fs.c:3814
5169 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: misc/fuse2fs.c:3818
5173 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: misc/fuse2fs.c:3823
5177 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: misc/fuse2fs.c:3827
5181 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: misc/fuse2fs.c:3831
5185 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: misc/lsattr.c:75
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5191 msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
5192
5193 #: misc/lsattr.c:86
5194 #, c-format
5195 msgid "While reading flags on %s"
5196 msgstr "Ketika membaca flags di %s"
5197
5198 #: misc/lsattr.c:93
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "While reading project on %s"
5201 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5202
5203 #: misc/lsattr.c:102
5204 #, c-format
5205 msgid "While reading version on %s"
5206 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5207
5208 #: misc/mke2fs.c:130
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid ""
5211 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5212 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5213 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5214 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5215 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5216 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5217 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5218 "undo_file]\n"
5219 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5220 msgstr ""
5221 "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
5222 "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n"
5223 "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
5224 "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n"
5225 "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n"
5226 "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
5227 "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
5228
5229 #: misc/mke2fs.c:261
5230 #, c-format
5231 msgid "Running command: %s\n"
5232 msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
5233
5234 #: misc/mke2fs.c:265
5235 #, c-format
5236 msgid "while trying to run '%s'"
5237 msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
5238
5239 #: misc/mke2fs.c:272
5240 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5241 msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
5242
5243 #: misc/mke2fs.c:299
5244 #, c-format
5245 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5246 msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
5247
5248 #: misc/mke2fs.c:301
5249 #, c-format
5250 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5251 msgstr ""
5252 "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
5253 "berkas.\n"
5254
5255 #: misc/mke2fs.c:304
5256 msgid "Aborting....\n"
5257 msgstr "Membatalkan...\n"
5258
5259 #: misc/mke2fs.c:324
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5263 "\tbad blocks.\n"
5264 "\n"
5265 msgstr ""
5266 "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
5267 "\tblok buruk.\n"
5268 "\n"
5269
5270 #: misc/mke2fs.c:343
5271 msgid "while marking bad blocks as used"
5272 msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
5273
5274 #: misc/mke2fs.c:414
5275 msgid "Writing inode tables: "
5276 msgstr "Menulis tabel inode: "
5277
5278 #: misc/mke2fs.c:436
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid ""
5281 "\n"
5282 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5283 msgstr ""
5284 "\n"
5285 "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
5286
5287 #: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119
5288 msgid "done \n"
5289 msgstr "selesai \n"
5290
5291 #: misc/mke2fs.c:465
5292 msgid "while creating root dir"
5293 msgstr "ketika membuat direktori root"
5294
5295 #: misc/mke2fs.c:472
5296 msgid "while reading root inode"
5297 msgstr "ketika membaca inode root"
5298
5299 #: misc/mke2fs.c:484
5300 msgid "while setting root inode ownership"
5301 msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
5302
5303 #: misc/mke2fs.c:502
5304 msgid "while creating /lost+found"
5305 msgstr "ketika membuat /lost+found"
5306
5307 #: misc/mke2fs.c:509
5308 msgid "while looking up /lost+found"
5309 msgstr "ketika mencari /lost+found"
5310
5311 #: misc/mke2fs.c:522
5312 msgid "while expanding /lost+found"
5313 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
5314
5315 #: misc/mke2fs.c:537
5316 msgid "while setting bad block inode"
5317 msgstr "ketika menset inode blok buruk"
5318
5319 #: misc/mke2fs.c:564
5320 #, c-format
5321 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5322 msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
5323
5324 #: misc/mke2fs.c:574
5325 #, c-format
5326 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5327 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
5328
5329 #: misc/mke2fs.c:590
5330 #, c-format
5331 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5332 msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
5333
5334 #: misc/mke2fs.c:606
5335 msgid "while initializing journal superblock"
5336 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5337
5338 #: misc/mke2fs.c:614
5339 msgid "Zeroing journal device: "
5340 msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
5341
5342 #: misc/mke2fs.c:626
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5345 msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
5346
5347 #: misc/mke2fs.c:644
5348 msgid "while writing journal superblock"
5349 msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
5350
5351 #: misc/mke2fs.c:659
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5354 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
5355
5356 #: misc/mke2fs.c:667
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid ""
5359 "warning: %llu blocks unused.\n"
5360 "\n"
5361 msgstr ""
5362 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
5363 "\n"
5364
5365 #: misc/mke2fs.c:672
5366 #, c-format
5367 msgid "Filesystem label=%s\n"
5368 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5369
5370 #: misc/mke2fs.c:675
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid "OS type: %s\n"
5373 msgstr "Tipe OS: "
5374
5375 #: misc/mke2fs.c:677
5376 #, c-format
5377 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5378 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5379
5380 #: misc/mke2fs.c:680
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5383 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5384
5385 #: misc/mke2fs.c:684
5386 #, c-format
5387 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5388 msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
5389
5390 #: misc/mke2fs.c:686
5391 #, c-format
5392 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5393 msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
5394
5395 #: misc/mke2fs.c:688
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5398 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
5399
5400 #: misc/mke2fs.c:690
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5403 msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
5404
5405 #: misc/mke2fs.c:693
5406 #, c-format
5407 msgid "First data block=%u\n"
5408 msgstr "Data blok pertama=%u\n"
5409
5410 #: misc/mke2fs.c:695
5411 #, c-format
5412 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: misc/mke2fs.c:697
5416 #, c-format
5417 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5418 msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
5419
5420 #: misc/mke2fs.c:701
5421 #, c-format
5422 msgid "%u block groups\n"
5423 msgstr "%u grup blok\n"
5424
5425 #: misc/mke2fs.c:703
5426 #, c-format
5427 msgid "%u block group\n"
5428 msgstr "%u grup blok\n"
5429
5430 #: misc/mke2fs.c:705
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5433 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5434
5435 #: misc/mke2fs.c:708
5436 #, c-format
5437 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5438 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5439
5440 #: misc/mke2fs.c:710
5441 #, c-format
5442 msgid "%u inodes per group\n"
5443 msgstr "%u inode per grup\n"
5444
5445 #: misc/mke2fs.c:719
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5448 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5449
5450 #: misc/mke2fs.c:720
5451 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5452 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
5453
5454 #: misc/mke2fs.c:814
5455 #, c-format
5456 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: misc/mke2fs.c:820
5460 #, c-format
5461 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: misc/mke2fs.c:833
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5467 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5468
5469 #: misc/mke2fs.c:847
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5472 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5473
5474 #: misc/mke2fs.c:859
5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid "Invalid offset: %s\n"
5477 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5478
5479 #: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5482 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5483
5484 #: misc/mke2fs.c:887
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5487 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
5488
5489 #: misc/mke2fs.c:909
5490 #, c-format
5491 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5492 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
5493
5494 #: misc/mke2fs.c:924
5495 #, c-format
5496 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5497 msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
5498
5499 #: misc/mke2fs.c:947
5500 #, c-format
5501 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5502 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
5503
5504 #: misc/mke2fs.c:954
5505 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5506 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5507
5508 #: misc/mke2fs.c:978
5509 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5510 msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5511
5512 #: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5515 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5516
5517 #: misc/mke2fs.c:1056
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid ""
5520 "\n"
5521 "Bad option(s) specified: %s\n"
5522 "\n"
5523 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5524 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5525 "\n"
5526 "Valid extended options are:\n"
5527 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5528 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5529 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5530 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5531 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5532 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5533 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5534 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5535 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5536 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5537 "\ttest_fs\n"
5538 "\tdiscard\n"
5539 "\tnodiscard\n"
5540 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5541 "\n"
5542 msgstr ""
5543 "\n"
5544 "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n"
5545 "\n"
5546 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
5547 "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
5548 "\n"
5549 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
5550 "\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
5551 "\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
5552 "\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
5553 "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
5554 "\ttest_fs\n"
5555 "\n"
5556
5557 #: misc/mke2fs.c:1081
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "\n"
5561 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5562 "\n"
5563 msgstr ""
5564 "\n"
5565 "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
5566 "\n"
5567
5568 #: misc/mke2fs.c:1125
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5572 "\t%s\n"
5573 msgstr ""
5574 "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
5575 "\t%s\n"
5576
5577 #: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118
5578 #, c-format
5579 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5580 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
5581
5582 #: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410
5583 #, c-format
5584 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5585 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5586
5587 #: misc/mke2fs.c:1286
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid ""
5590 "\n"
5591 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5592 msgstr ""
5593 "\n"
5594 "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas "
5595 "%s.\n"
5596
5597 #: misc/mke2fs.c:1290
5598 msgid ""
5599 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5600 "\n"
5601 msgstr ""
5602 "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
5603 "\n"
5604
5605 #: misc/mke2fs.c:1294
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Aborting...\n"
5608 msgstr "Membatalkan...\n"
5609
5610 #: misc/mke2fs.c:1335
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "\n"
5614 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5615 "\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: misc/mke2fs.c:1517
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5621 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
5622
5623 #: misc/mke2fs.c:1554
5624 #, c-format
5625 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: misc/mke2fs.c:1587
5629 #, c-format
5630 msgid "invalid block size - %s"
5631 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5632
5633 #: misc/mke2fs.c:1591
5634 #, c-format
5635 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5636 msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
5637
5638 #: misc/mke2fs.c:1607
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "invalid cluster size - %s"
5641 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5642
5643 #: misc/mke2fs.c:1620
5644 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828
5648 #, c-format
5649 msgid "bad error behavior - %s"
5650 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5651
5652 #: misc/mke2fs.c:1646
5653 msgid "Illegal number for blocks per group"
5654 msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:1651
5657 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5658 msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
5659
5660 #: misc/mke2fs.c:1659
5661 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5662 msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
5663
5664 #: misc/mke2fs.c:1665
5665 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5666 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5667
5668 #: misc/mke2fs.c:1670
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5671 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5672
5673 #: misc/mke2fs.c:1680
5674 #, c-format
5675 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5676 msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
5677
5678 #: misc/mke2fs.c:1690
5679 #, c-format
5680 msgid "invalid inode size - %s"
5681 msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
5682
5683 #: misc/mke2fs.c:1703
5684 msgid ""
5685 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5686 "nodiscard' extended option instead!\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: misc/mke2fs.c:1714
5690 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5691 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
5692
5693 #: misc/mke2fs.c:1723
5694 #, fuzzy, c-format
5695 msgid ""
5696 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5697 "\n"
5698 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
5699
5700 #: misc/mke2fs.c:1732
5701 #, c-format
5702 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5703 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5704
5705 #: misc/mke2fs.c:1747
5706 #, c-format
5707 msgid "bad num inodes - %s"
5708 msgstr "jumlah inode buruk - %s"
5709
5710 #: misc/mke2fs.c:1760
5711 #, fuzzy
5712 msgid "while allocating fs_feature string"
5713 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
5714
5715 #: misc/mke2fs.c:1777
5716 #, c-format
5717 msgid "bad revision level - %s"
5718 msgstr "level revisi buruk - %s"
5719
5720 #: misc/mke2fs.c:1782
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "while trying to create revision %d"
5723 msgstr ""
5724 "\n"
5725 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
5726
5727 #: misc/mke2fs.c:1796
5728 #, fuzzy
5729 msgid "The -t option may only be used once"
5730 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5731
5732 #: misc/mke2fs.c:1804
5733 #, fuzzy
5734 msgid "The -T option may only be used once"
5735 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5736
5737 #: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203
5738 #, c-format
5739 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5740 msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
5741
5742 #: misc/mke2fs.c:1866
5743 #, c-format
5744 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5745 msgstr ""
5746 "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
5747
5748 #: misc/mke2fs.c:1872
5749 #, c-format
5750 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5751 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5752
5753 #: misc/mke2fs.c:1883
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5756 msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
5757
5758 #: misc/mke2fs.c:1913
5759 msgid "filesystem"
5760 msgstr "sistem berkas"
5761
5762 #: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497
5763 msgid "while trying to determine filesystem size"
5764 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
5765
5766 #: misc/mke2fs.c:1937
5767 msgid ""
5768 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5769 "the size of the filesystem\n"
5770 msgstr ""
5771 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
5772 "ukuran dari sistem berkas\n"
5773
5774 #: misc/mke2fs.c:1944
5775 msgid ""
5776 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5777 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5778 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5779 "\tto re-read your partition table.\n"
5780 msgstr ""
5781 "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak "
5782 "valid, atau\n"
5783 "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
5784 "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan "
5785 "reboot\n"
5786 "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
5787
5788 #: misc/mke2fs.c:1961
5789 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5790 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
5791
5792 #: misc/mke2fs.c:1981
5793 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5794 msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:2030
5797 #, fuzzy
5798 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5799 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5800
5801 #: misc/mke2fs.c:2035
5802 #, fuzzy
5803 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5804 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5805
5806 #: misc/mke2fs.c:2040
5807 #, fuzzy
5808 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5809 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5810
5811 #: misc/mke2fs.c:2045
5812 #, fuzzy
5813 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
5814 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5815
5816 #: misc/mke2fs.c:2055
5817 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5818 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
5819
5820 #: misc/mke2fs.c:2061
5821 msgid "while trying to determine physical sector size"
5822 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
5823
5824 #: misc/mke2fs.c:2093
5825 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5826 msgstr ""
5827 "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
5828 "perangkat\n"
5829
5830 #: misc/mke2fs.c:2098
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid ""
5833 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5834 msgstr ""
5835 "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
5836 "fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:2122
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid ""
5841 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5842 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5843 msgstr ""
5844 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5845 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5846
5847 #: misc/mke2fs.c:2134
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid ""
5850 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5851 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5852 msgstr ""
5853 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5854 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5855
5856 #: misc/mke2fs.c:2156
5857 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5858 msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
5859
5860 #: misc/mke2fs.c:2163
5861 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5862 msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5863
5864 #: misc/mke2fs.c:2171
5865 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5866 msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5867
5868 #: misc/mke2fs.c:2181
5869 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5870 msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5871
5872 #: misc/mke2fs.c:2194
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5875 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5876
5877 #: misc/mke2fs.c:2211
5878 msgid ""
5879 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5880 "rectify.\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: misc/mke2fs.c:2231
5884 #, fuzzy
5885 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5886 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5887
5888 #: misc/mke2fs.c:2237
5889 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: misc/mke2fs.c:2257
5893 #, c-format
5894 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5895 msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
5896
5897 #: misc/mke2fs.c:2260
5898 #, c-format
5899 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5900 msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
5901
5902 #: misc/mke2fs.c:2262
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5906 msgstr ""
5907 "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
5908 "melakukan pembagian ulang.\n"
5909
5910 #: misc/mke2fs.c:2283
5911 #, c-format
5912 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5913 msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
5914
5915 #: misc/mke2fs.c:2287
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5919 msgstr ""
5920 "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
5921 "untuk melanjutkan\n"
5922
5923 #: misc/mke2fs.c:2295
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5927 "and journal checksum features.\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: misc/mke2fs.c:2350
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "\n"
5934 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5935 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5936 "not be what you want.\n"
5937 "\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:2365
5941 #, c-format
5942 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: misc/mke2fs.c:2387
5946 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: misc/mke2fs.c:2394
5950 msgid ""
5951 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5952 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5953 msgstr ""
5954 "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
5955 "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
5956
5957 #: misc/mke2fs.c:2402
5958 msgid ""
5959 "\n"
5960 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5961 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5962 "\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: misc/mke2fs.c:2414
5966 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5967 msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
5968
5969 #: misc/mke2fs.c:2423
5970 msgid "blocks per group count out of range"
5971 msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
5972
5973 #: misc/mke2fs.c:2445
5974 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5975 msgstr ""
5976 "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
5977 "dispesifikasikan"
5978
5979 #: misc/mke2fs.c:2457
5980 #, c-format
5981 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5982 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
5983
5984 #: misc/mke2fs.c:2472
5985 #, c-format
5986 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: misc/mke2fs.c:2487
5990 #, c-format
5991 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5992 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
5993
5994 #: misc/mke2fs.c:2494
5995 #, c-format
5996 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5997 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
5998
5999 #: misc/mke2fs.c:2508
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid ""
6002 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6003 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6004 "\tor lower inode count (-N).\n"
6005 msgstr ""
6006 "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
6007 "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
6008 "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
6009
6010 #: misc/mke2fs.c:2695
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Discarding device blocks: "
6013 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
6014
6015 #: misc/mke2fs.c:2711
6016 #, fuzzy
6017 msgid "failed - "
6018 msgstr "gagal.\n"
6019
6020 #: misc/mke2fs.c:2770
6021 #, fuzzy
6022 msgid "while initializing quota context"
6023 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6024
6025 #: misc/mke2fs.c:2777
6026 #, fuzzy
6027 msgid "while writing quota inodes"
6028 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6029
6030 #: misc/mke2fs.c:2802
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6033 msgstr "perilaku error buruk - %s"
6034
6035 #: misc/mke2fs.c:2877
6036 #, fuzzy
6037 msgid "in malloc for android_sparse_params"
6038 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
6039
6040 #: misc/mke2fs.c:2890
6041 msgid "while setting up superblock"
6042 msgstr "ketika mensetup superblok"
6043
6044 #: misc/mke2fs.c:2906
6045 msgid ""
6046 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6047 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6048 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: misc/mke2fs.c:2913
6052 msgid ""
6053 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6054 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: misc/mke2fs.c:2921
6058 #, fuzzy
6059 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6060 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
6061
6062 #: misc/mke2fs.c:2945
6063 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: misc/mke2fs.c:3044
6067 #, c-format
6068 msgid "unknown os - %s"
6069 msgstr "os tidak diketahui - %s"
6070
6071 #: misc/mke2fs.c:3107
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Allocating group tables: "
6074 msgstr "Menulis tabel inode: "
6075
6076 #: misc/mke2fs.c:3115
6077 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6078 msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
6079
6080 #: misc/mke2fs.c:3124
6081 #, fuzzy
6082 msgid ""
6083 "\n"
6084 "\twhile converting subcluster bitmap"
6085 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
6086
6087 #: misc/mke2fs.c:3130
6088 #, c-format
6089 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: misc/mke2fs.c:3171
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6095 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6096
6097 #: misc/mke2fs.c:3184
6098 msgid "while reserving blocks for online resize"
6099 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
6100
6101 #: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536
6102 msgid "journal"
6103 msgstr "jurnal"
6104
6105 #: misc/mke2fs.c:3208
6106 #, c-format
6107 msgid "Adding journal to device %s: "
6108 msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
6109
6110 #: misc/mke2fs.c:3215
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "\n"
6114 "\twhile trying to add journal to device %s"
6115 msgstr ""
6116 "\n"
6117 "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
6118
6119 #: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287
6120 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
6121 msgid "done\n"
6122 msgstr "selesai\n"
6123
6124 #: misc/mke2fs.c:3226
6125 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6126 msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
6127
6128 #: misc/mke2fs.c:3236
6129 #, c-format
6130 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6131 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6132
6133 #: misc/mke2fs.c:3245
6134 msgid ""
6135 "\n"
6136 "\twhile trying to create journal"
6137 msgstr ""
6138 "\n"
6139 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
6140
6141 #: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183
6142 msgid ""
6143 "\n"
6144 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: misc/mke2fs.c:3262
6148 #, c-format
6149 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: misc/mke2fs.c:3278
6153 msgid "Copying files into the device: "
6154 msgstr ""
6155
6156 #: misc/mke2fs.c:3284
6157 #, fuzzy
6158 msgid "while populating file system"
6159 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6160
6161 #: misc/mke2fs.c:3291
6162 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6163 msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
6164
6165 #: misc/mke2fs.c:3298
6166 #, fuzzy
6167 msgid ""
6168 "\n"
6169 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6170 msgstr ""
6171 "\n"
6172 "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
6173
6174 #: misc/mke2fs.c:3300
6175 msgid ""
6176 "done\n"
6177 "\n"
6178 msgstr ""
6179 "selesai\n"
6180 "\n"
6181
6182 #: misc/mk_hugefiles.c:339
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6185 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6186
6187 #: misc/mk_hugefiles.c:514
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: misc/mk_hugefiles.c:581
6194 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6200 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6201
6202 #: misc/mk_hugefiles.c:584
6203 #, c-format
6204 msgid "with %llu blocks each"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: misc/mk_hugefiles.c:593
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "while creating huge file %lu"
6210 msgstr "ketika membuat direktori root"
6211
6212 #: misc/mklost+found.c:50
6213 msgid "Usage: mklost+found\n"
6214 msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
6215
6216 #: misc/partinfo.c:43
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "Usage: %s device...\n"
6220 "\n"
6221 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6222 "For example: %s /dev/hda\n"
6223 "\n"
6224 msgstr ""
6225 "Penggunaan: %s perangkat...\n"
6226 "\n"
6227 "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
6228 "Contoh: %s /dev/hda\n"
6229 "\n"
6230
6231 #: misc/partinfo.c:53
6232 #, c-format
6233 msgid "Cannot open %s: %s"
6234 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
6235
6236 #: misc/partinfo.c:59
6237 #, c-format
6238 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6239 msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
6240
6241 #: misc/partinfo.c:67
6242 #, c-format
6243 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6244 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
6245
6246 #: misc/partinfo.c:73
6247 #, c-format
6248 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6249 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
6250
6251 #: misc/tune2fs.c:119
6252 msgid ""
6253 "\n"
6254 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: misc/tune2fs.c:121
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6260 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6261
6262 #: misc/tune2fs.c:123
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6265 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6266
6267 #: misc/tune2fs.c:136
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid ""
6270 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6271 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6272 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6273 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6274 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6275 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6276 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6277 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6278 msgstr ""
6279 "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
6280 "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
6281 "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
6282 "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L "
6283 "label_volume]\n"
6284 "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
6285 "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
6286
6287 #: misc/tune2fs.c:222
6288 msgid "Journal superblock not found!\n"
6289 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
6290
6291 #: misc/tune2fs.c:280
6292 msgid "while trying to open external journal"
6293 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
6294
6295 #: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
6296 #, c-format
6297 msgid "%s is not a journal device.\n"
6298 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6299
6300 #: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
6301 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6302 msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
6303
6304 #: misc/tune2fs.c:320
6305 msgid ""
6306 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6307 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: misc/tune2fs.c:329
6311 msgid "Journal removed\n"
6312 msgstr "Jurnal dihapus\n"
6313
6314 #: misc/tune2fs.c:373
6315 msgid "while reading bitmaps"
6316 msgstr "ketika membaca bitmap"
6317
6318 #: misc/tune2fs.c:381
6319 msgid "while clearing journal inode"
6320 msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
6321
6322 #: misc/tune2fs.c:392
6323 msgid "while writing journal inode"
6324 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6325
6326 #: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
6327 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6328 msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
6329
6330 #: misc/tune2fs.c:479
6331 #, c-format
6332 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: misc/tune2fs.c:482
6336 #, fuzzy, c-format
6337 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6338 msgstr ""
6339 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
6340 "\n"
6341
6342 #: misc/tune2fs.c:486
6343 #, c-format
6344 msgid " -z \"%s\""
6345 msgstr ""
6346
6347 #: misc/tune2fs.c:488
6348 #, c-format
6349 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: misc/tune2fs.c:490
6353 #, c-format
6354 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: misc/tune2fs.c:1085
6358 msgid ""
6359 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6360 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: misc/tune2fs.c:1121
6364 #, c-format
6365 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6366 msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6367
6368 #: misc/tune2fs.c:1127
6369 #, c-format
6370 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6371 msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6372
6373 #: misc/tune2fs.c:1136
6374 msgid ""
6375 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6376 "unmounted or mounted read-only.\n"
6377 msgstr ""
6378 "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6379 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6380
6381 #: misc/tune2fs.c:1144
6382 msgid ""
6383 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6384 "the has_journal flag.\n"
6385 msgstr ""
6386 "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
6387 "has_journal flag.\n"
6388
6389 #: misc/tune2fs.c:1162
6390 #, fuzzy
6391 msgid ""
6392 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6393 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6394 msgstr ""
6395 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6396 "fitur aktif.\n"
6397
6398 #: misc/tune2fs.c:1175
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "The multiple mount protection feature can't\n"
6402 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6403 "read-only.\n"
6404 msgstr ""
6405 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6406 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6407
6408 #: misc/tune2fs.c:1193
6409 #, c-format
6410 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: misc/tune2fs.c:1202
6414 msgid ""
6415 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6416 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: misc/tune2fs.c:1210
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6422 msgstr "ketika membaca bitmap"
6423
6424 #: misc/tune2fs.c:1219
6425 #, c-format
6426 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: misc/tune2fs.c:1224
6430 #, fuzzy
6431 msgid "while reading MMP block."
6432 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
6433
6434 #: misc/tune2fs.c:1256
6435 msgid ""
6436 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6437 "inconsistent.\n"
6438 msgstr ""
6439 "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
6440 "tidak konsisten.\n"
6441
6442 #: misc/tune2fs.c:1267
6443 msgid ""
6444 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6445 "unmounted or mounted read-only.\n"
6446 msgstr ""
6447 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6448 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6449
6450 #: misc/tune2fs.c:1278
6451 msgid "Enabling checksums could take some time."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: misc/tune2fs.c:1280
6455 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: misc/tune2fs.c:1286
6459 msgid ""
6460 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6461 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6462 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: misc/tune2fs.c:1293
6466 msgid ""
6467 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6468 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6469 "rectify.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: misc/tune2fs.c:1319
6473 msgid "Disabling checksums could take some time."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: misc/tune2fs.c:1321
6477 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: misc/tune2fs.c:1384
6481 #, c-format
6482 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: misc/tune2fs.c:1394
6486 #, c-format
6487 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: misc/tune2fs.c:1424
6491 #, c-format
6492 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: misc/tune2fs.c:1445
6496 msgid ""
6497 "\n"
6498 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: misc/tune2fs.c:1463
6502 #, fuzzy
6503 msgid ""
6504 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6505 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6506 msgstr ""
6507 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6508 "fitur aktif.\n"
6509
6510 #: misc/tune2fs.c:1481
6511 msgid ""
6512 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6513 "unmounted \n"
6514 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: misc/tune2fs.c:1487
6518 msgid "Recalculating checksums could take some time."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: misc/tune2fs.c:1529
6522 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6523 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
6524
6525 #: misc/tune2fs.c:1549
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "\n"
6529 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6530 msgstr ""
6531 "\n"
6532 "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
6533
6534 #: misc/tune2fs.c:1553
6535 #, c-format
6536 msgid "Creating journal on device %s: "
6537 msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
6538
6539 #: misc/tune2fs.c:1561
6540 #, c-format
6541 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6542 msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
6543
6544 #: misc/tune2fs.c:1567
6545 msgid "Creating journal inode: "
6546 msgstr "Membuat jurnal inode: "
6547
6548 #: misc/tune2fs.c:1581
6549 msgid ""
6550 "\n"
6551 "\twhile trying to create journal file"
6552 msgstr ""
6553 "\n"
6554 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
6555
6556 #: misc/tune2fs.c:1619
6557 #, c-format
6558 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: misc/tune2fs.c:1632
6562 #, fuzzy
6563 msgid "while initializing quota context in support library"
6564 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6565
6566 #: misc/tune2fs.c:1647
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "while updating quota limits (%d)"
6569 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
6570
6571 #: misc/tune2fs.c:1655
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "while writing quota file (%d)"
6574 msgstr "ketika menulis tabel inode"
6575
6576 #: misc/tune2fs.c:1673
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid "while removing quota file (%d)"
6579 msgstr "ketika membaca inode root"
6580
6581 #: misc/tune2fs.c:1716
6582 msgid ""
6583 "\n"
6584 "Bad quota options specified.\n"
6585 "\n"
6586 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6587 "comma):\n"
6588 "\t[^]usr[quota]\n"
6589 "\t[^]grp[quota]\n"
6590 "\t[^]prj[quota]\n"
6591 "\n"
6592 "\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: misc/tune2fs.c:1774
6596 #, c-format
6597 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6598 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
6599
6600 #: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
6601 #, c-format
6602 msgid "bad mounts count - %s"
6603 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
6604
6605 #: misc/tune2fs.c:1855
6606 #, c-format
6607 msgid "bad gid/group name - %s"
6608 msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
6609
6610 #: misc/tune2fs.c:1888
6611 #, c-format
6612 msgid "bad interval - %s"
6613 msgstr "interval buruk - %s"
6614
6615 #: misc/tune2fs.c:1917
6616 #, c-format
6617 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6618 msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
6619
6620 #: misc/tune2fs.c:1932
6621 msgid "-o may only be specified once"
6622 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6623
6624 #: misc/tune2fs.c:1941
6625 msgid "-O may only be specified once"
6626 msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6627
6628 #: misc/tune2fs.c:1958
6629 #, c-format
6630 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6631 msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
6632
6633 #: misc/tune2fs.c:1987
6634 #, c-format
6635 msgid "bad uid/user name - %s"
6636 msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
6637
6638 #: misc/tune2fs.c:2004
6639 #, c-format
6640 msgid "bad inode size - %s"
6641 msgstr "ukuran inode buruk - %s"
6642
6643 #: misc/tune2fs.c:2011
6644 #, c-format
6645 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6646 msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
6647
6648 #: misc/tune2fs.c:2108
6649 #, c-format
6650 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: misc/tune2fs.c:2113
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6656 msgid_plural ""
6657 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6658 msgstr[0] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6659 msgstr[1] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6660
6661 #: misc/tune2fs.c:2136
6662 #, c-format
6663 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6664 msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
6665
6666 #: misc/tune2fs.c:2151
6667 #, c-format
6668 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6669 msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6670
6671 #: misc/tune2fs.c:2166
6672 #, c-format
6673 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6674 msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
6675
6676 #: misc/tune2fs.c:2172
6677 #, c-format
6678 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6679 msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
6680
6681 #: misc/tune2fs.c:2191
6682 #, fuzzy
6683 msgid ""
6684 "\n"
6685 "Bad options specified.\n"
6686 "\n"
6687 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6688 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6689 "\n"
6690 "Valid extended options are:\n"
6691 "\tclear_mmp\n"
6692 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6693 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6694 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6695 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6696 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6697 "\ttest_fs\n"
6698 "\t^test_fs\n"
6699 msgstr ""
6700 "\n"
6701 "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n"
6702 "\n"
6703 "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
6704 "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6705 "\n"
6706 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
6707 "\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
6708 "\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
6709 "\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
6710 "\ttest_fs\n"
6711 "\t^test_fs\n"
6712
6713 #: misc/tune2fs.c:2661
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6716 msgstr "ketika membaca bitmap"
6717
6718 #: misc/tune2fs.c:2666
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6721 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
6722
6723 #: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
6724 msgid "blocks to be moved"
6725 msgstr "blok akan dipindahkan"
6726
6727 #: misc/tune2fs.c:2686
6728 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6729 msgstr ""
6730 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
6731
6732 #: misc/tune2fs.c:2692
6733 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6734 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
6735
6736 #: misc/tune2fs.c:2697
6737 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6738 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6739
6740 #: misc/tune2fs.c:2729
6741 msgid ""
6742 "Error in resizing the inode size.\n"
6743 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6744 msgstr ""
6745 "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
6746 "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
6747
6748 #: misc/tune2fs.c:2941
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6752 "'e2fsck -f %s'\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: misc/tune2fs.c:2953
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6758 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6759
6760 #: misc/tune2fs.c:2966
6761 #, c-format
6762 msgid "The inode size is already %lu\n"
6763 msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
6764
6765 #: misc/tune2fs.c:2973
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6768 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
6769
6770 #: misc/tune2fs.c:2978
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6773 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
6774
6775 #: misc/tune2fs.c:2984
6776 msgid "Resizing inodes could take some time."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: misc/tune2fs.c:3032
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6783 "\n"
6784 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6785 "\n"
6786 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6787 "by journal recovery.\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: misc/tune2fs.c:3043
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "Recovering journal.\n"
6793 msgstr "%s: merecovery journal\n"
6794
6795 #: misc/tune2fs.c:3061
6796 #, c-format
6797 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6798 msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6799
6800 #: misc/tune2fs.c:3067
6801 #, c-format
6802 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6803 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6804
6805 #: misc/tune2fs.c:3072
6806 #, c-format
6807 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6808 msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
6809
6810 #: misc/tune2fs.c:3077
6811 #, c-format
6812 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6813 msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
6814
6815 #: misc/tune2fs.c:3082
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6818 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6819
6820 #: misc/tune2fs.c:3089
6821 #, c-format
6822 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6823 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6824
6825 #: misc/tune2fs.c:3096
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6828 msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
6829
6830 #: misc/tune2fs.c:3102
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6833 msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
6834
6835 #: misc/tune2fs.c:3109
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6838 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
6839
6840 #: misc/tune2fs.c:3114
6841 msgid ""
6842 "\n"
6843 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6844 msgstr ""
6845 "\n"
6846 "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
6847
6848 #: misc/tune2fs.c:3117
6849 #, fuzzy
6850 msgid ""
6851 "\n"
6852 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6853 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6854 msgstr ""
6855 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6856 "fitur aktif.\n"
6857
6858 #: misc/tune2fs.c:3127
6859 #, c-format
6860 msgid ""
6861 "\n"
6862 "Sparse superblock flag set. %s"
6863 msgstr ""
6864 "\n"
6865 "Sparse superblok flag diset. %s"
6866
6867 #: misc/tune2fs.c:3132
6868 #, fuzzy
6869 msgid ""
6870 "\n"
6871 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6872 msgstr ""
6873 "\n"
6874 "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
6875
6876 #: misc/tune2fs.c:3140
6877 #, c-format
6878 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6879 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
6880
6881 #: misc/tune2fs.c:3146
6882 #, c-format
6883 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6884 msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
6885
6886 #: misc/tune2fs.c:3178
6887 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: misc/tune2fs.c:3196
6891 #, fuzzy
6892 msgid ""
6893 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6894 msgstr ""
6895 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6896
6897 #: misc/tune2fs.c:3220
6898 #, fuzzy
6899 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6900 msgstr ""
6901 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6902
6903 #: misc/tune2fs.c:3223
6904 msgid ""
6905 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6906 "and re-run this command.\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: misc/tune2fs.c:3232
6910 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: misc/tune2fs.c:3257
6914 msgid "Invalid UUID format\n"
6915 msgstr "Invalid format UUID\n"
6916
6917 #: misc/tune2fs.c:3273
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6920 msgstr "membaca journal superblock\n"
6921
6922 #: misc/tune2fs.c:3299
6923 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6924 msgstr ""
6925 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6926
6927 #: misc/tune2fs.c:3306
6928 msgid ""
6929 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6930 "feature enabled.\n"
6931 msgstr ""
6932 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6933 "fitur aktif.\n"
6934
6935 #: misc/tune2fs.c:3324
6936 #, c-format
6937 msgid "Setting inode size %lu\n"
6938 msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
6939
6940 #: misc/tune2fs.c:3328
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Failed to change inode size\n"
6943 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6944
6945 #: misc/tune2fs.c:3342
6946 #, c-format
6947 msgid "Setting stride size to %d\n"
6948 msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
6949
6950 #: misc/tune2fs.c:3347
6951 #, c-format
6952 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6953 msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
6954
6955 #: misc/tune2fs.c:3354
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6958 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6959
6960 #: misc/util.c:100
6961 msgid "<proceeding>\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: misc/util.c:104
6965 #, c-format
6966 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
6967 msgstr ""
6968
6969 #: misc/util.c:108
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6972 msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
6973
6974 #: misc/util.c:133
6975 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6976 msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
6977
6978 #: misc/util.c:138
6979 #, c-format
6980 msgid "will not make a %s here!\n"
6981 msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
6982
6983 #: misc/util.c:145
6984 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6985 msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
6986
6987 #: misc/util.c:161
6988 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6989 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
6990
6991 #: misc/util.c:186
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "\n"
6995 "Could not find journal device matching %s\n"
6996 msgstr ""
6997 "\n"
6998 "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
6999
7000 #: misc/util.c:213
7001 #, fuzzy
7002 msgid ""
7003 "\n"
7004 "Bad journal options specified.\n"
7005 "\n"
7006 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7007 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7008 "\n"
7009 "Valid journal options are:\n"
7010 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7011 "\tdevice=<journal device>\n"
7012 "\tlocation=<journal location>\n"
7013 "\n"
7014 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7015 "\n"
7016 msgstr ""
7017 "\n"
7018 "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
7019 "\n"
7020 "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
7021 "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
7022 "\n"
7023 "Pilihan jurnal valid adalah:\n"
7024 "\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
7025 "\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
7026 "\n"
7027 "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
7028 "\n"
7029
7030 #: misc/util.c:244
7031 msgid ""
7032 "\n"
7033 "Filesystem too small for a journal\n"
7034 msgstr ""
7035 "\n"
7036 "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
7037
7038 #: misc/util.c:251
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "\n"
7042 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7043 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7044 msgstr ""
7045 "\n"
7046 "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
7047 "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
7048
7049 #: misc/util.c:259
7050 msgid ""
7051 "\n"
7052 "Journal size too big for filesystem.\n"
7053 msgstr ""
7054 "\n"
7055 "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
7056
7057 #: misc/util.c:273
7058 #, c-format
7059 msgid ""
7060 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7061 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7062 msgstr ""
7063 "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
7064 "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
7065 "untuk mengubahnya.\n"
7066
7067 #: misc/uuidd.c:49
7068 #, c-format
7069 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: misc/uuidd.c:51
7073 #, c-format
7074 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: misc/uuidd.c:53
7078 #, c-format
7079 msgid " %s -k\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: misc/uuidd.c:155
7083 #, fuzzy
7084 msgid "bad arguments"
7085 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
7086
7087 #: misc/uuidd.c:173
7088 msgid "connect"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: misc/uuidd.c:192
7092 msgid "write"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: misc/uuidd.c:200
7096 msgid "read count"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: misc/uuidd.c:206
7100 #, fuzzy
7101 msgid "bad response length"
7102 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7103
7104 #: misc/uuidd.c:271
7105 #, c-format
7106 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: misc/uuidd.c:279
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7112 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
7113
7114 #: misc/uuidd.c:308
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7117 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7118
7119 #: misc/uuidd.c:316
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7122 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7123
7124 #: misc/uuidd.c:354
7125 #, fuzzy, c-format
7126 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7127 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
7128
7129 #: misc/uuidd.c:362
7130 #, c-format
7131 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: misc/uuidd.c:381
7135 #, c-format
7136 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: misc/uuidd.c:391
7140 #, c-format
7141 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: misc/uuidd.c:400
7145 #, c-format
7146 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7147 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7148 msgstr[0] ""
7149 msgstr[1] ""
7150
7151 #: misc/uuidd.c:421
7152 #, c-format
7153 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: misc/uuidd.c:433
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "Invalid operation %d\n"
7159 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
7160
7161 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7162 #, c-format
7163 msgid "Bad number: %s\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7169 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
7170
7171 #: misc/uuidd.c:544
7172 #, c-format
7173 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7174 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7175 msgstr[0] ""
7176 msgstr[1] ""
7177
7178 #: misc/uuidd.c:548
7179 msgid "List of UUID's:\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: misc/uuidd.c:569
7183 #, c-format
7184 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: misc/uuidd.c:586
7188 #, c-format
7189 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: misc/uuidd.c:592
7193 #, c-format
7194 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: misc/uuidgen.c:32
7198 #, c-format
7199 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7200 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
7201
7202 #: resize/extent.c:202
7203 msgid "# Extent dump:\n"
7204 msgstr "# Extent dump:\n"
7205
7206 #: resize/extent.c:203
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7209 msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
7210
7211 #: resize/main.c:49
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid ""
7214 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7215 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7216 "\n"
7217 msgstr ""
7218 "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat "
7219 "[ukuran_baru]\n"
7220 "\n"
7221
7222 #: resize/main.c:73
7223 msgid "Extending the inode table"
7224 msgstr "Memperbesar tabel inode"
7225
7226 #: resize/main.c:76
7227 msgid "Relocating blocks"
7228 msgstr "Memindahkan blok"
7229
7230 #: resize/main.c:79
7231 msgid "Scanning inode table"
7232 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7233
7234 #: resize/main.c:82
7235 msgid "Updating inode references"
7236 msgstr "Memperbarui referensi inode"
7237
7238 #: resize/main.c:85
7239 msgid "Moving inode table"
7240 msgstr "Memindahkan tabel inode"
7241
7242 #: resize/main.c:88
7243 msgid "Unknown pass?!?"
7244 msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
7245
7246 #: resize/main.c:91
7247 #, c-format
7248 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7249 msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
7250
7251 #: resize/main.c:163
7252 msgid ""
7253 "\n"
7254 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7255 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7256 "\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: resize/main.c:366
7260 #, c-format
7261 msgid "while opening %s"
7262 msgstr "ketika membuka %s"
7263
7264 #: resize/main.c:374
7265 #, c-format
7266 msgid "while getting stat information for %s"
7267 msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
7268
7269 #: resize/main.c:451
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7273 "\n"
7274 msgstr ""
7275 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
7276 "\n"
7277
7278 #: resize/main.c:470
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7281 msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
7282
7283 #: resize/main.c:507
7284 #, c-format
7285 msgid "Invalid new size: %s\n"
7286 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
7287
7288 #: resize/main.c:526
7289 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: resize/main.c:534
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7295 msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
7296
7297 #: resize/main.c:540
7298 msgid "Invalid stride length"
7299 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7300
7301 #: resize/main.c:564
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid ""
7304 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7305 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7306 "\n"
7307 msgstr ""
7308 "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
7309 "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
7310
7311 #: resize/main.c:571
7312 #, c-format
7313 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: resize/main.c:575
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7320 "blocks.\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: resize/main.c:581
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7326 msgstr ""
7327 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
7328
7329 #: resize/main.c:587
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7333 "feature.\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: resize/main.c:593
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid ""
7339 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7340 "\n"
7341 msgstr ""
7342 "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus "
7343 "dilakukan !\n"
7344 "\n"
7345
7346 #: resize/main.c:600
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7349 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7350
7351 #: resize/main.c:605
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7354 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7355
7356 #: resize/main.c:613
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7359 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7360
7361 #: resize/main.c:615
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7364 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7365
7366 #: resize/main.c:617
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7369 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
7370
7371 #: resize/main.c:626
7372 #, c-format
7373 msgid "while trying to resize %s"
7374 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
7375
7376 #: resize/main.c:629
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7380 "after the aborted resize operation.\n"
7381 msgstr ""
7382 "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
7383 "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
7384
7385 #: resize/main.c:635
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid ""
7388 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7389 "\n"
7390 msgstr ""
7391 "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
7392 "\n"
7393
7394 #: resize/main.c:650
7395 #, c-format
7396 msgid "while trying to truncate %s"
7397 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
7398
7399 #: resize/online.c:81
7400 #, fuzzy
7401 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7402 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7403
7404 #: resize/online.c:86
7405 #, c-format
7406 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7407 msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
7408
7409 #: resize/online.c:90
7410 #, fuzzy
7411 msgid "On-line shrinking not supported"
7412 msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
7413
7414 #: resize/online.c:114
7415 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7416 msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
7417
7418 #: resize/online.c:122
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7421 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
7422
7423 #: resize/online.c:129
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7426 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7427
7428 #: resize/online.c:137
7429 #, c-format
7430 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7431 msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
7432
7433 #: resize/online.c:142
7434 #, c-format
7435 msgid "Old resize interface requested.\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7439 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7440 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
7441
7442 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7443 msgid "While checking for on-line resizing support"
7444 msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
7445
7446 #: resize/online.c:181
7447 msgid "Kernel does not support online resizing"
7448 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7449
7450 #: resize/online.c:220
7451 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7453 msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
7454
7455 #: resize/online.c:230
7456 msgid "While trying to extend the last group"
7457 msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
7458
7459 #: resize/online.c:284
7460 #, c-format
7461 msgid "While trying to add group #%d"
7462 msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
7463
7464 #: resize/online.c:295
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7468 "this system.\n"
7469 msgstr ""
7470 "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di "
7471 "system ini.\n"
7472
7473 #: resize/resize2fs.c:759
7474 #, c-format
7475 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7476 msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
7477
7478 #: resize/resize2fs.c:1037
7479 msgid "reserved blocks"
7480 msgstr "reserved blok"
7481
7482 #: resize/resize2fs.c:1281
7483 msgid "meta-data blocks"
7484 msgstr "meta-data blok"
7485
7486 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
7487 #, fuzzy
7488 msgid "new meta blocks"
7489 msgstr "meta-data blok"
7490
7491 #: resize/resize2fs.c:2696
7492 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: resize/resize2fs.c:2701
7496 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: resize/resize2fs.c:2774
7500 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7501 msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
7502
7503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7504 msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7508 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7512 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7516 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7520 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7524 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7528 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7532 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7536 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7540 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7544 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7548 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7552 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7556 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7560 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7564 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7568 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7572 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7576 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Bad magic number in super-block"
7582 msgstr "membaca journal superblock\n"
7583
7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7585 msgid "Filesystem revision too high"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7589 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Can't read group descriptors"
7595 msgstr ", Grup deskripsi di "
7596
7597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Can't write group descriptors"
7600 msgstr ", Grup deskripsi di "
7601
7602 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7603 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7607 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7611 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Can't write an inode bitmap"
7617 msgstr "menulis inode bitmap"
7618
7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Can't read an inode bitmap"
7622 msgstr "menulis inode bitmap"
7623
7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Can't write a block bitmap"
7627 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7628
7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Can't read a block bitmap"
7632 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7633
7634 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Can't write an inode table"
7637 msgstr "ketika menulis tabel inode"
7638
7639 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Can't read an inode table"
7642 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7643
7644 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7645 msgid "Can't read next inode"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7651 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
7652
7653 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7654 msgid "EXT2 directory corrupted"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7658 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7662 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7666 msgid "No free space in the directory"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Inode bitmap not loaded"
7672 msgstr ", Inode bitmap di "
7673
7674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Block bitmap not loaded"
7677 msgstr " Blok bitmap di "
7678
7679 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Illegal inode number"
7682 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Illegal block number"
7687 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7688
7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7690 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7696 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
7697
7698 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7699 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7703 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7707 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7711 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7715 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7719 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7723 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7727 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Illegal indirect block found"
7733 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7734
7735 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7738 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7739
7740 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Illegal triply indirect block found"
7743 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
7744
7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Block bitmaps are not the same"
7748 msgstr " Blok bitmap di "
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7753 msgstr ", Inode bitmap di "
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7756 msgid "Illegal or malformed device name"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7760 msgid "A block group is missing an inode table"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7764 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7768 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7772 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7776 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7780 msgid "Too many symbolic links encountered."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7784 msgid "The callback function will not handle this case"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7788 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7794 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7795
7796 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7799 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7800
7801 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7802 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Memory allocation failed"
7808 msgstr "Aerror mengalokasikan"
7809
7810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7811 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7817 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7818
7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7822 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7825 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7829 msgid "Too many references in table"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7833 msgid "File not found by ext2_lookup"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7837 msgid "File open read-only"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Ext2 directory block not found"
7843 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
7844
7845 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7846 msgid "Ext2 directory already exists"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7850 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7854 msgid "User cancel requested"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7858 msgid "Ext2 file too big"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Supplied journal device not a block device"
7864 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
7865
7866 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Journal superblock not found"
7869 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7870
7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7872 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7876 msgid "Unsupported journal version"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Error loading external journal"
7882 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
7883
7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Journal not found"
7887 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7888
7889 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7890 msgid "Directory hash unsupported"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Illegal extended attribute block number"
7896 msgstr "aextended attribute"
7897
7898 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7899 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7903 msgid "E2image snapshot not in use"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7909 msgstr "<inode deskripsi grup>"
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7912 msgid "Resize inode is corrupt"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7918 msgstr ""
7919 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
7920
7921 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7922 msgid "TDB: Success"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7926 msgid "TDB: Corrupt database"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7930 msgid "TDB: IO Error"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7934 msgid "TDB: Locking error"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7938 msgid "TDB: Out of memory"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7942 msgid "TDB: Record exists"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7946 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7950 #, fuzzy
7951 msgid "TDB: Invalid parameter"
7952 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
7953
7954 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7955 msgid "TDB: Record does not exist"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7959 msgid "TDB: Write not permitted"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7963 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7967 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7971 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7975 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7979 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7983 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7987 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7991 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7995 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7999 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8003 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8007 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8011 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8015 msgid "Corrupt extent header"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8019 msgid "Corrupt extent index"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8023 msgid "Corrupt extent"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8027 msgid "No free space in extent map"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8031 msgid "Inode does not use extents"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8035 #, fuzzy
8036 msgid "No 'next' extent"
8037 msgstr "xextent"
8038
8039 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8040 msgid "No 'previous' extent"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8044 msgid "No 'up' extent"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8048 msgid "No 'down' extent"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8052 msgid "No current node"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8056 msgid "Ext2fs operation not supported"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8060 msgid "No room to insert extent in node"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8064 msgid "Splitting would result in empty node"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Extent not found"
8070 msgstr "/@l tidak ditemukan. "
8071
8072 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8073 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8077 msgid "Extent length is invalid"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8081 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8085 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8089 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8093 msgid "MMP: invalid magic number"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8097 msgid "MMP: device currently active"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8101 msgid "MMP: fsck being run"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8105 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8109 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8113 msgid "MMP: filesystem still in use"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8117 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8123 msgstr "<inode deskripsi grup>"
8124
8125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8126 msgid "Inode checksum does not match inode"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8130 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8134 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8138 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8142 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8146 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8152 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
8153
8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8155 msgid "Unknown checksum algorithm"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8159 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8163 msgid "Ext2 file already exists"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8167 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8171 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8175 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8179 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8183 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8187 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Extended attribute key not found"
8193 msgstr "aextended attribute"
8194
8195 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8196 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8200 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8204 msgid "Inode doesn't have inline data"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8208 msgid "No block for an inode with inline data"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8212 msgid "No free space in inline data"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8216 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8220 msgid "Inode seems to contain garbage"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8224 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8228 msgid "Journal flags inconsistent"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8232 msgid "Undo file corrupt"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8238 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
8239
8240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8241 msgid "File system is corrupted"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8245 msgid "Bad CRC detected in file system"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8249 #, fuzzy
8250 msgid "The journal superblock is corrupt"
8251 msgstr "membaca journal superblock\n"
8252
8253 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Inode is corrupted"
8256 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
8257
8258 #: lib/support/prof_err.c:11
8259 msgid "Profile version 0.0"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/support/prof_err.c:12
8263 msgid "Bad magic value in profile_node"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/support/prof_err.c:13
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Profile section not found"
8269 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8270
8271 #: lib/support/prof_err.c:14
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Profile relation not found"
8274 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8275
8276 #: lib/support/prof_err.c:15
8277 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/support/prof_err.c:16
8281 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/support/prof_err.c:17
8285 msgid "Bad linked list in profile structures"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/support/prof_err.c:18
8289 msgid "Bad group level in profile structures"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/support/prof_err.c:19
8293 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/support/prof_err.c:20
8297 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/support/prof_err.c:21
8301 msgid "Can't set value on section node"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/support/prof_err.c:22
8305 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/support/prof_err.c:23
8309 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/support/prof_err.c:24
8313 msgid "Profile section header not at top level"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/support/prof_err.c:25
8317 msgid "Syntax error in profile section header"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/support/prof_err.c:26
8321 msgid "Syntax error in profile relation"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/support/prof_err.c:27
8325 msgid "Extra closing brace in profile"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/support/prof_err.c:28
8329 msgid "Missing open brace in profile"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/support/prof_err.c:29
8333 msgid "Bad magic value in profile_t"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/support/prof_err.c:30
8337 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/support/prof_err.c:31
8341 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/support/prof_err.c:32
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Invalid profile_section object"
8347 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
8348
8349 #: lib/support/prof_err.c:33
8350 msgid "No more sections"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/support/prof_err.c:34
8354 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/support/prof_err.c:35
8358 msgid "No profile file open"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/support/prof_err.c:36
8362 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/support/prof_err.c:37
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Couldn't open profile file"
8368 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
8369
8370 #: lib/support/prof_err.c:38
8371 msgid "Section already exists"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/support/prof_err.c:39
8375 msgid "Invalid boolean value"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/support/prof_err.c:40
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Invalid integer value"
8381 msgstr "Panjang stride tidak valid"
8382
8383 #: lib/support/prof_err.c:41
8384 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/support/plausible.c:118
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8390 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8391
8392 #: lib/support/plausible.c:121
8393 #, fuzzy, c-format
8394 msgid "\tlast mounted on %s"
8395 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8396
8397 #: lib/support/plausible.c:124
8398 #, c-format
8399 msgid "\tcreated on %s"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/support/plausible.c:127
8403 #, c-format
8404 msgid "\tlast modified on %s"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/support/plausible.c:161
8408 #, c-format
8409 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/support/plausible.c:191
8413 #, c-format
8414 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/support/plausible.c:199
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "Creating regular file %s\n"
8420 msgstr "berkas biasa"
8421
8422 #: lib/support/plausible.c:202
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "Could not open %s: %s\n"
8425 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
8426
8427 #: lib/support/plausible.c:205
8428 msgid ""
8429 "\n"
8430 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8431 msgstr ""
8432 "\n"
8433 "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
8434 "benar?\n"
8435
8436 #: lib/support/plausible.c:227
8437 #, c-format
8438 msgid "%s is not a block special device.\n"
8439 msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
8440
8441 #: lib/support/plausible.c:249
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8444 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8445
8446 #: lib/support/plausible.c:252
8447 #, fuzzy, c-format
8448 msgid "%s contains a %s file system\n"
8449 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8450
8451 #: lib/support/plausible.c:276
8452 #, c-format
8453 msgid "%s contains `%s' data\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8457 #~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
8458
8459 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8460 #~ msgstr "<ACL index inode>"
8461
8462 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8463 #~ msgstr "<ACL data inode>"
8464
8465 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
8466 #~ msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
8467
8468 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8469 #~ msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion. "
8470
8471 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8472 #~ msgstr "@A @a @b %b. "
8473
8474 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8475 #~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
8476
8477 #~ msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
8478 #~ msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
8479
8480 #~ msgid ""
8481 #~ "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8482 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8483 #~ msgstr ""
8484 #~ "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
8485 #~ "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
8486
8487 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
8488 #~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
8489
8490 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8491 #~ msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
8492
8493 #~ msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
8494 #~ msgstr " Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
8495
8496 #~ msgid "Journal features: "
8497 #~ msgstr "Fasilitas jurnal: "
8498
8499 #~ msgid "Journal size: "
8500 #~ msgstr "Ukuran jurnal: "
8501
8502 #~ msgid ""
8503 #~ "Journal length: %u\n"
8504 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8505 #~ "Journal start: %u\n"
8506 #~ msgstr ""
8507 #~ "Panjang jurnal: %u\n"
8508 #~ "Urutan jurnal: 0x%08x\n"
8509 #~ "Awal dari jurnal: %u\n"
8510
8511 #~ msgid ""
8512 #~ "\n"
8513 #~ "Journal block size: %u\n"
8514 #~ "Journal length: %u\n"
8515 #~ "Journal first block: %u\n"
8516 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8517 #~ "Journal start: %u\n"
8518 #~ "Journal number of users: %u\n"
8519 #~ msgstr ""
8520 #~ "\n"
8521 #~ "Ukuran blok jurnal: %u\n"
8522 #~ "Panjang jurnal: %u\n"
8523 #~ "Blok pertama jurnal: %u\n"
8524 #~ "Urutan jurnal: 0x%08x\n"
8525 #~ "Awal dari jurnal: %u\n"
8526 #~ "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
8527
8528 #~ msgid "Journal users: %s\n"
8529 #~ msgstr "Pengguna jurnal: %s\n"
8530
8531 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8532 #~ msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
8533
8534 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8535 #~ msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
8536
8537 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8538 #~ msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
8539
8540 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8541 #~ msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n"
8542
8543 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8544 #~ msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
8545
8546 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8547 #~ msgstr "Gagal membuka %s\n"
8548
8549 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
8550 #~ msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
8551
8552 #~ msgid "Failed write %s\n"
8553 #~ msgstr "Gagal menulis %s\n"
8554
8555 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8556 #~ msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
8557
8558 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8559 #~ msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
8560
8561 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8562 #~ msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
8563
8564 #~ msgid "succeeded.\n"
8565 #~ msgstr "berhasil.\n"
8566
8567 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8568 #~ msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
8569
8570 #~ msgid ""
8571 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8572 #~ " e2undo %s %s\n"
8573 #~ "\n"
8574 #~ msgstr ""
8575 #~ "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
8576 #~ " e2undo %s %s\n"
8577 #~ "\n"
8578
8579 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8580 #~ msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
8581
8582 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8583 #~ msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
8584
8585 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8586 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8587
8588 #~ msgid ""
8589 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8590 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8591 #~ msgstr ""
8592 #~ "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
8593 #~ "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
8594
8595 #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n"
8596 #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n"
8597
8598 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8599 #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
8600
8601 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8602 #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n"
8603
8604 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8605 #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
8606
8607 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8608 #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
8609
8610 #~ msgid "open"
8611 #~ msgstr "buka"
8612
8613 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8614 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8615
8616 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8617 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"