]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blame - po/cs.po
tests: e2fsck must be able fix fs with resize_inode and meta_bg
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / cs.po
CommitLineData
ddc32a04 1# Czech translation of e2fsprogs
150ca0b1 2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
ddc32a04
TT
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
b7532813 5# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
a5a537e1 6# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018.
a04eba3f 7#
7ae1983a
TT
8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14#.
15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17#. These translation can completely replace an expansion; for example,
18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
21#. @-expansion facility at all.
22#.
23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
cd75fb04
TT
28#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
29#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31#. followed by an integer indicating a block sequence number.
7ae1983a
TT
32#.
33#. %b <blk> block number
cd75fb04 34#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
7ae1983a
TT
35#. %c <blk2> block number
36#. %Di <dirent> -> ino inode number
37#. %Dn <dirent> -> name string
38#. %Dr <dirent> -> rec_len
39#. %Dl <dirent> -> name_len
40#. %Dt <dirent> -> filetype
41#. %d <dir> inode number
42#. %g <group> integer
43#. %i <ino> inode number
44#. %Is <inode> -> i_size
45#. %IS <inode> -> i_extra_isize
46#. %Ib <inode> -> i_blocks
47#. %Il <inode> -> i_links_count
48#. %Im <inode> -> i_mode
49#. %IM <inode> -> i_mtime
50#. %IF <inode> -> i_faddr
51#. %If <inode> -> i_file_acl
899425bb 52#. %Id <inode> -> i_size_high
7ae1983a
TT
53#. %Iu <inode> -> i_uid
54#. %Ig <inode> -> i_gid
cd75fb04 55#. %It <str> file type
7ae1983a
TT
56#. %j <ino2> inode number
57#. %m <com_err error message>
58#. %N <num>
59#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61#. the containing directory. (If dirent is NULL
62#. then return the pathname of directory <ino2>)
63#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65#. the containing directory.
66#. %s <str> miscellaneous string
67#. %S backup superblock
68#. %X <num> hexadecimal format
69#.
a4fa100c
TT
70msgid ""
71msgstr ""
3bf42bfd 72"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.3-rc1\n"
b0cacab0 73"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
3bf42bfd
PP
74"POT-Creation-Date: 2018-06-25 10:12-0400\n"
75"PO-Revision-Date: 2018-06-28 17:03+02:00\n"
f1d5fce6
TT
76"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
77"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
e7653f6c 78"Language: cs\n"
a4fa100c 79"MIME-Version: 1.0\n"
ddc32a04 80"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a04eba3f 81"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3d66c4b2 82"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
629d0198 83"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
a4fa100c 84
7b9ea51d 85#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:219
a4fa100c
TT
86#, c-format
87msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
f1d5fce6 88msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
a4fa100c 89
e7653f6c 90#: e2fsck/badblocks.c:46
a4fa100c 91msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
d4adea57 92msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 93
e7653f6c 94#: e2fsck/badblocks.c:58
a4fa100c 95msgid "while reading the bad blocks inode"
d4adea57 96msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 97
3bf42bfd
PP
98#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1549
99#: e2fsck/unix.c:1663 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
100#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
101#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
102#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:235
103#: misc/tune2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:2930 resize/main.c:414
a4fa100c
TT
104#, c-format
105msgid "while trying to open %s"
f1d5fce6 106msgstr "při pokusu otevřít %s"
a4fa100c 107
e7653f6c 108#: e2fsck/badblocks.c:83
a4fa100c
TT
109#, c-format
110msgid "while trying popen '%s'"
f1d5fce6 111msgstr "při pokusu popen „%s“"
a4fa100c 112
7b9ea51d 113#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:242
a4fa100c 114msgid "while reading in list of bad blocks from file"
f1d5fce6 115msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
a4fa100c 116
e7653f6c 117#: e2fsck/badblocks.c:105
a4fa100c 118msgid "while updating bad block inode"
d4adea57 119msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 120
196b59c8 121#: e2fsck/badblocks.c:133
f1d5fce6 122#, c-format
bc759706 123msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
dfa0d900 124msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
a4fa100c 125
3bf42bfd
PP
126#: e2fsck/dirinfo.c:331
127msgid "while freeing dir_info tdb file"
128msgstr "při uvolňování TDB souboru dir_info"
129
e7653f6c 130#: e2fsck/ehandler.c:55
a4fa100c
TT
131#, c-format
132msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
13261f51 133msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) během %s. "
a4fa100c 134
e7653f6c 135#: e2fsck/ehandler.c:58
a4fa100c
TT
136#, c-format
137msgid "Error reading block %lu (%s). "
f1d5fce6 138msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
a4fa100c 139
9e78ef72 140#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
a4fa100c 141msgid "Ignore error"
ddc32a04 142msgstr "Ignorovat chybu"
a4fa100c 143
9e78ef72 144#: e2fsck/ehandler.c:67
0c897a90 145msgid "Force rewrite"
f1d5fce6 146msgstr "Vynutit přepsání"
0c897a90 147
9e78ef72 148#: e2fsck/ehandler.c:109
a4fa100c
TT
149#, c-format
150msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
f1d5fce6 151msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
a4fa100c 152
9e78ef72 153#: e2fsck/ehandler.c:112
a4fa100c
TT
154#, c-format
155msgid "Error writing block %lu (%s). "
f1d5fce6 156msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
a4fa100c 157
e7653f6c 158#: e2fsck/emptydir.c:57
a4fa100c 159msgid "empty dirblocks"
f1d5fce6 160msgstr "prázdné bloky adresářů"
a4fa100c 161
e7653f6c 162#: e2fsck/emptydir.c:62
a4fa100c 163msgid "empty dir map"
f1d5fce6 164msgstr "mapa prázdných adresářů"
a4fa100c 165
e7653f6c 166#: e2fsck/emptydir.c:98
f1d5fce6 167#, c-format
851bcf3f 168msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
f1d5fce6 169msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
a4fa100c 170
e7653f6c 171#: e2fsck/extend.c:22
a4fa100c
TT
172#, c-format
173msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
f1d5fce6 174msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
a4fa100c 175
e7653f6c 176#: e2fsck/extend.c:44
b0cacab0 177#, c-format
a4fa100c 178msgid "Illegal number of blocks!\n"
f1d5fce6 179msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
a4fa100c 180
e7653f6c 181#: e2fsck/extend.c:50
a4fa100c
TT
182#, c-format
183msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
f1d5fce6 184msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
a4fa100c 185
9e78ef72 186#: e2fsck/extents.c:42
9e78ef72 187msgid "extent rebuild inode map"
ef8b3bf7 188msgstr "mapa iuzlů přestaveb rozsahů"
9e78ef72 189
e7653f6c 190#: e2fsck/flushb.c:35
a4fa100c
TT
191#, c-format
192msgid "Usage: %s disk\n"
f1d5fce6 193msgstr "Použití: %s disk\n"
a4fa100c 194
e7653f6c 195#: e2fsck/flushb.c:64
b0cacab0 196#, c-format
a4fa100c
TT
197msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
198msgstr ""
f1d5fce6 199"ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n"
ddc32a04 200"\n"
a4fa100c 201
032eafee 202#: e2fsck/iscan.c:44
a4fa100c
TT
203#, c-format
204msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
f1d5fce6 205msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
a4fa100c 206
3bf42bfd 207#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1074
a4fa100c
TT
208#, c-format
209msgid "while opening %s for flushing"
f1d5fce6 210msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
a4fa100c 211
3bf42bfd 212#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1080 resize/main.c:383
a4fa100c
TT
213#, c-format
214msgid "while trying to flush %s"
f1d5fce6 215msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
a4fa100c 216
b7532813
PP
217#: e2fsck/iscan.c:110
218#, c-format
219msgid "while trying to open '%s'"
220msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
221
3bf42bfd 222#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
a4fa100c 223msgid "while opening inode scan"
4b76dfb1 224msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
a4fa100c 225
3bf42bfd 226#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
a4fa100c 227msgid "while getting next inode"
4b76dfb1 228msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
a4fa100c 229
032eafee 230#: e2fsck/iscan.c:136
f1d5fce6 231#, c-format
851bcf3f 232msgid "%u inodes scanned.\n"
f1d5fce6 233msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
a4fa100c 234
9d6f54b6 235#: e2fsck/journal.c:594
6e71e67b 236msgid "reading journal superblock\n"
f1d5fce6 237msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
6e71e67b 238
9d6f54b6 239#: e2fsck/journal.c:667
6e71e67b
TT
240#, c-format
241msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
f1d5fce6 242msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
6e71e67b 243
9d6f54b6 244#: e2fsck/journal.c:676
6e71e67b
TT
245#, c-format
246msgid "%s: journal too short\n"
f1d5fce6 247msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
6e71e67b 248
3bf42bfd 249#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3782
6e71e67b
TT
250#, c-format
251msgid "%s: recovering journal\n"
2ab92525 252msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
6e71e67b 253
9d6f54b6 254#: e2fsck/journal.c:971
6e71e67b
TT
255#, c-format
256msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
2ab92525 257msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
6e71e67b 258
9d6f54b6 259#: e2fsck/journal.c:998
6e71e67b
TT
260#, c-format
261msgid "while trying to re-open %s"
f1d5fce6 262msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
6e71e67b 263
ddc32a04 264# These shortcuts are a nightmare.
9d6f54b6 265#: e2fsck/message.c:116
6e71e67b 266msgid "aextended attribute"
f1d5fce6 267msgstr "arozšířený atribut"
6e71e67b 268
9d6f54b6 269#: e2fsck/message.c:117
a4fa100c 270msgid "Aerror allocating"
f1d5fce6 271msgstr "Achyba při alokaci"
a4fa100c 272
9d6f54b6 273#: e2fsck/message.c:118
a4fa100c 274msgid "bblock"
ddc32a04 275msgstr "bblok"
a4fa100c 276
9d6f54b6 277#: e2fsck/message.c:119
a4fa100c 278msgid "Bbitmap"
ddc32a04 279msgstr "Bbitmap"
a4fa100c 280
9d6f54b6 281#: e2fsck/message.c:120
a3ee70f2 282msgid "ccompress"
122abacc 283msgstr "ckomprimovat"
a3ee70f2 284
9d6f54b6 285#: e2fsck/message.c:121
a4fa100c 286msgid "Cconflicts with some other fs @b"
f1d5fce6 287msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
a4fa100c 288
9d6f54b6 289#: e2fsck/message.c:122
cd75fb04
TT
290msgid "ddirectory"
291msgstr "dadresář"
a4fa100c 292
9d6f54b6 293#: e2fsck/message.c:123
a4fa100c 294msgid "Ddeleted"
f1d5fce6 295msgstr "Dodstraněn"
a4fa100c 296
9d6f54b6 297#: e2fsck/message.c:124
a4fa100c 298msgid "eentry"
f1d5fce6 299msgstr "epoložka"
a4fa100c 300
9d6f54b6 301#: e2fsck/message.c:125
a4fa100c 302msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
f1d5fce6 303msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
a4fa100c 304
9d6f54b6 305#: e2fsck/message.c:126
a4fa100c 306msgid "ffilesystem"
f1d5fce6 307msgstr "fsystém souborů"
a4fa100c 308
9d6f54b6 309#: e2fsck/message.c:127
a4fa100c 310msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
ddc32a04 311msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
a4fa100c 312
9d6f54b6 313#: e2fsck/message.c:128
a4fa100c 314msgid "ggroup"
ddc32a04 315msgstr "gskupin"
a4fa100c 316
9d6f54b6 317#: e2fsck/message.c:129
0c897a90 318msgid "hHTREE @d @i"
4b76dfb1 319msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
0c897a90 320
9d6f54b6 321#: e2fsck/message.c:130
cd75fb04
TT
322msgid "iinode"
323msgstr "iinode"
324
9d6f54b6 325#: e2fsck/message.c:131
cd75fb04
TT
326msgid "Iillegal"
327msgstr "Inepovolen"
328
9d6f54b6 329#: e2fsck/message.c:132
cd75fb04
TT
330msgid "jjournal"
331msgstr "jžurnál"
332
9d6f54b6 333#: e2fsck/message.c:133
a4fa100c 334msgid "llost+found"
ddc32a04 335msgstr "llost+found"
a4fa100c 336
9d6f54b6 337#: e2fsck/message.c:134
a4fa100c 338msgid "Lis a link"
ddc32a04 339msgstr "Lje odkaz"
a4fa100c 340
9d6f54b6 341#: e2fsck/message.c:135
7ae1983a 342msgid "mmultiply-claimed"
f1d5fce6 343msgstr "mvíce krát alokováno"
7ae1983a 344
9d6f54b6 345#: e2fsck/message.c:136
7ae1983a 346msgid "ninvalid"
f1d5fce6 347msgstr "nneplatný"
7ae1983a 348
9d6f54b6 349#: e2fsck/message.c:137
6e71e67b 350msgid "oorphaned"
f1d5fce6 351msgstr "oosiřel"
a4fa100c 352
9d6f54b6 353#: e2fsck/message.c:138
0c897a90 354msgid "pproblem in"
f1d5fce6 355msgstr "pproblém v"
0c897a90 356
9d6f54b6 357#: e2fsck/message.c:139
e7653f6c
PP
358msgid "qquota"
359msgstr "qkvóta"
360
9d6f54b6 361#: e2fsck/message.c:140
a4fa100c 362msgid "rroot @i"
f1d5fce6 363msgstr "rkořenový iuzel"
a4fa100c 364
9d6f54b6 365#: e2fsck/message.c:141
a4fa100c 366msgid "sshould be"
f1d5fce6 367msgstr "smělo by být"
a4fa100c 368
9d6f54b6 369#: e2fsck/message.c:142
a4fa100c 370msgid "Ssuper@b"
ddc32a04 371msgstr "Ssuperblok"
a4fa100c 372
9d6f54b6 373#: e2fsck/message.c:143
6e71e67b 374msgid "uunattached"
f1d5fce6 375msgstr "unepřipojen"
6e71e67b 376
9d6f54b6 377#: e2fsck/message.c:144
6e71e67b 378msgid "vdevice"
f1d5fce6 379msgstr "vzařízení"
a4fa100c 380
9d6f54b6 381#: e2fsck/message.c:145
122abacc
PP
382msgid "xextent"
383msgstr "xrozsah"
384
9d6f54b6 385#: e2fsck/message.c:146
6e71e67b 386msgid "zzero-length"
f1d5fce6 387msgstr "znulové délky"
6e71e67b 388
9d6f54b6 389#: e2fsck/message.c:157
a4fa100c 390msgid "<The NULL inode>"
122abacc 391msgstr "<Iuzel NULL>"
a4fa100c 392
9d6f54b6 393#: e2fsck/message.c:158
a4fa100c 394msgid "<The bad blocks inode>"
122abacc 395msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
a4fa100c 396
9d6f54b6 397#: e2fsck/message.c:160
e7653f6c
PP
398msgid "<The user quota inode>"
399msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>"
a4fa100c 400
9d6f54b6 401#: e2fsck/message.c:161
e7653f6c
PP
402msgid "<The group quota inode>"
403msgstr "<Iuzel kvóty skupin>"
a4fa100c 404
9d6f54b6 405#: e2fsck/message.c:162
a4fa100c 406msgid "<The boot loader inode>"
122abacc 407msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
a4fa100c 408
9d6f54b6 409#: e2fsck/message.c:163
a4fa100c 410msgid "<The undelete directory inode>"
122abacc 411msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
a4fa100c 412
9d6f54b6 413#: e2fsck/message.c:164
6e71e67b 414msgid "<The group descriptor inode>"
122abacc 415msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
a4fa100c 416
9d6f54b6 417#: e2fsck/message.c:165
6e71e67b 418msgid "<The journal inode>"
122abacc 419msgstr "<Iuzel žurnálu>"
a4fa100c 420
9d6f54b6 421#: e2fsck/message.c:166
6e71e67b 422msgid "<Reserved inode 9>"
4b76dfb1 423msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
a4fa100c 424
9d6f54b6 425#: e2fsck/message.c:167
6e71e67b 426msgid "<Reserved inode 10>"
4b76dfb1 427msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
6e71e67b 428
899425bb 429#: e2fsck/message.c:327
851bcf3f 430msgid "regular file"
f1d5fce6 431msgstr "obyčejný soubor"
851bcf3f 432
899425bb 433#: e2fsck/message.c:329
851bcf3f 434msgid "directory"
f1d5fce6 435msgstr "adresář"
851bcf3f 436
899425bb 437#: e2fsck/message.c:331
851bcf3f 438msgid "character device"
f1d5fce6 439msgstr "znakové zařízení"
851bcf3f 440
899425bb 441#: e2fsck/message.c:333
851bcf3f 442msgid "block device"
f1d5fce6 443msgstr "blokové zařízení"
851bcf3f 444
899425bb 445#: e2fsck/message.c:335
851bcf3f 446msgid "named pipe"
f1d5fce6 447msgstr "pojmenovaná roura"
851bcf3f 448
899425bb 449#: e2fsck/message.c:337
851bcf3f 450msgid "symbolic link"
f1d5fce6 451msgstr "symbolický odkaz"
851bcf3f 452
899425bb 453#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
851bcf3f 454msgid "socket"
f1d5fce6 455msgstr "soket"
851bcf3f 456
899425bb 457#: e2fsck/message.c:341
851bcf3f
TT
458#, c-format
459msgid "unknown file type with mode 0%o"
f1d5fce6 460msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
851bcf3f 461
bc11f0da 462# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 463#: e2fsck/message.c:412
bc11f0da
PP
464msgid "indirect block"
465msgstr "nepřímý blok"
466
467# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 468#: e2fsck/message.c:414
bc11f0da
PP
469msgid "double indirect block"
470msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
471
472# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 473#: e2fsck/message.c:416
bc11f0da
PP
474msgid "triple indirect block"
475msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
476
477# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 478#: e2fsck/message.c:418
bc11f0da
PP
479msgid "translator block"
480msgstr "překladový blok"
481
482# Expansion of %B in singular nominativ
899425bb 483#: e2fsck/message.c:420
bc11f0da
PP
484msgid "block #"
485msgstr "blok č."
486
90dff80a 487# user quota
899425bb 488#: e2fsck/message.c:482
9d6f54b6 489msgid "user"
90dff80a 490msgstr "uživatele"
9d6f54b6 491
90dff80a 492# group quota
899425bb 493#: e2fsck/message.c:485
9d6f54b6 494msgid "group"
90dff80a 495msgstr "skupiny"
9d6f54b6 496
a5a537e1 497# project quota
899425bb 498#: e2fsck/message.c:488
2172519d 499msgid "project"
a5a537e1 500msgstr "projektu"
2172519d 501
90dff80a 502# unknown quota type quota
899425bb 503#: e2fsck/message.c:491
9d6f54b6 504msgid "unknown quota type"
90dff80a 505msgstr "neznámého druhu"
9d6f54b6 506
e7653f6c 507#: e2fsck/pass1b.c:222
6e71e67b 508msgid "multiply claimed inode map"
f1d5fce6 509msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
6e71e67b 510
3bf42bfd 511#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
f1d5fce6 512#, c-format
e7653f6c
PP
513msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
514msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
a4fa100c 515
3bf42bfd 516#: e2fsck/pass1b.c:952
a4fa100c 517msgid "returned from clone_file_block"
f1d5fce6 518msgstr "vrácený z clone_file_block"
a4fa100c 519
3bf42bfd 520#: e2fsck/pass1b.c:976
f1d5fce6 521#, c-format
e7653f6c
PP
522msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
523msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
851bcf3f 524
3bf42bfd 525#: e2fsck/pass1b.c:988
f1d5fce6 526#, c-format
851bcf3f 527msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
1dba88d0 528msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
851bcf3f 529
c8c41d48 530#: e2fsck/pass1.c:356
899425bb
TT
531#, c-format
532msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
a5a537e1 533msgstr "při výpočtu hashe položky s e_value_inum = %u"
899425bb 534
7b9ea51d 535#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
851bcf3f 536msgid "reading directory block"
f1d5fce6 537msgstr "čtení adresářového bloku"
851bcf3f 538
3bf42bfd 539#: e2fsck/pass1.c:1223
a4fa100c 540msgid "in-use inode map"
f1d5fce6 541msgstr "mapa používaných iuzlů"
a4fa100c 542
3bf42bfd 543#: e2fsck/pass1.c:1234
a4fa100c 544msgid "directory inode map"
4b76dfb1 545msgstr "mapa iuzlů adresářů"
a4fa100c 546
3bf42bfd 547#: e2fsck/pass1.c:1244
a4fa100c 548msgid "regular file inode map"
4b76dfb1 549msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
a4fa100c 550
3bf42bfd 551#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
a4fa100c 552msgid "in-use block map"
f1d5fce6 553msgstr "mapa používaných bloků"
a4fa100c 554
3bf42bfd 555#: e2fsck/pass1.c:1262
9e78ef72 556msgid "metadata block map"
ef8b3bf7 557msgstr "mapa bloků metadat"
9e78ef72 558
3bf42bfd 559#: e2fsck/pass1.c:1324
851bcf3f 560msgid "opening inode scan"
f1d5fce6 561msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
a4fa100c 562
3bf42bfd 563#: e2fsck/pass1.c:1362
851bcf3f 564msgid "getting next inode from scan"
f1d5fce6 565msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
851bcf3f 566
3bf42bfd 567#: e2fsck/pass1.c:2066
a4fa100c 568msgid "Pass 1"
f1d5fce6 569msgstr "Průchod 1"
a4fa100c 570
3bf42bfd 571#: e2fsck/pass1.c:2127
a4fa100c 572#, c-format
6e71e67b 573msgid "reading indirect blocks of inode %u"
4b76dfb1 574msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
a4fa100c 575
3bf42bfd 576#: e2fsck/pass1.c:2178
a4fa100c 577msgid "bad inode map"
4b76dfb1 578msgstr "mapa špatných iuzlů"
a4fa100c 579
3bf42bfd 580#: e2fsck/pass1.c:2218
a4fa100c 581msgid "inode in bad block map"
4b76dfb1 582msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
a4fa100c 583
3bf42bfd 584#: e2fsck/pass1.c:2238
a4fa100c 585msgid "imagic inode map"
4b76dfb1 586msgstr "mapa imagic iuzlů"
a4fa100c 587
3bf42bfd 588#: e2fsck/pass1.c:2269
a4fa100c 589msgid "multiply claimed block map"
f1d5fce6 590msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
a4fa100c 591
3bf42bfd 592#: e2fsck/pass1.c:2394
6e71e67b 593msgid "ext attr block map"
f1d5fce6 594msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
6e71e67b 595
3bf42bfd 596#: e2fsck/pass1.c:3647
4b76dfb1 597#, c-format
d4adea57
PP
598msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
599msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
1dba88d0 600
3bf42bfd 601#: e2fsck/pass1.c:4064
a4fa100c 602msgid "block bitmap"
f1d5fce6 603msgstr "bitmapa bloků"
a4fa100c 604
3bf42bfd 605#: e2fsck/pass1.c:4070
a4fa100c 606msgid "inode bitmap"
4b76dfb1 607msgstr "bitmapa iuzlů"
a4fa100c 608
3bf42bfd 609#: e2fsck/pass1.c:4076
a4fa100c 610msgid "inode table"
4b76dfb1 611msgstr "tabulka iuzlů"
a4fa100c 612
899425bb 613#: e2fsck/pass2.c:307
0c897a90 614msgid "Pass 2"
f1d5fce6 615msgstr "Průchod 2"
0c897a90 616
7b9ea51d 617#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
122abacc
PP
618msgid "Can not continue."
619msgstr "Nemohu pokračovat."
620
e7653f6c 621#: e2fsck/pass3.c:77
a4fa100c 622msgid "inode done bitmap"
4b76dfb1 623msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
a4fa100c 624
b8bb8f7b 625#: e2fsck/pass3.c:86
a4fa100c 626msgid "Peak memory"
f1d5fce6 627msgstr "Maximum paměti"
a4fa100c 628
9e78ef72 629#: e2fsck/pass3.c:149
a4fa100c 630msgid "Pass 3"
f1d5fce6 631msgstr "Průchod 3"
a4fa100c 632
9e78ef72 633#: e2fsck/pass3.c:344
a4fa100c 634msgid "inode loop detection bitmap"
4b76dfb1 635msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
a4fa100c 636
3bf42bfd 637#: e2fsck/pass4.c:277
a4fa100c 638msgid "Pass 4"
f1d5fce6 639msgstr "Průchod 4"
a4fa100c 640
899425bb 641#: e2fsck/pass5.c:79
a4fa100c 642msgid "Pass 5"
f1d5fce6 643msgstr "Průchod 5"
a4fa100c 644
899425bb 645#: e2fsck/pass5.c:102
9e78ef72 646msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
ef8b3bf7 647msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
9e78ef72 648
899425bb 649#: e2fsck/pass5.c:156
9e78ef72 650msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
ef8b3bf7 651msgstr "check_block_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
9e78ef72 652
e7653f6c 653#: e2fsck/problem.c:51
a4fa100c 654msgid "(no prompt)"
f1d5fce6 655msgstr "(žádná výzva)"
a4fa100c 656
e7653f6c 657#: e2fsck/problem.c:52
a4fa100c 658msgid "Fix"
ddc32a04 659msgstr "Opravit"
a4fa100c 660
e7653f6c 661#: e2fsck/problem.c:53
a4fa100c 662msgid "Clear"
ddc32a04 663msgstr "Vymazat"
a4fa100c 664
e7653f6c 665#: e2fsck/problem.c:54
a4fa100c 666msgid "Relocate"
f1d5fce6 667msgstr "Přemístit"
a4fa100c 668
e7653f6c 669#: e2fsck/problem.c:55
a4fa100c 670msgid "Allocate"
ddc32a04 671msgstr "Alokovat"
a4fa100c 672
e7653f6c 673#: e2fsck/problem.c:56
a4fa100c 674msgid "Expand"
f1d5fce6 675msgstr "Zvětšit"
a4fa100c 676
e7653f6c 677#: e2fsck/problem.c:57
a4fa100c 678msgid "Connect to /lost+found"
f1d5fce6 679msgstr "Připojit do /lost+found"
a4fa100c 680
e7653f6c 681#: e2fsck/problem.c:58
a4fa100c 682msgid "Create"
f1d5fce6 683msgstr "Vytvořit"
a4fa100c 684
e7653f6c 685#: e2fsck/problem.c:59
a4fa100c 686msgid "Salvage"
f1d5fce6 687msgstr "Zachránit"
a4fa100c 688
e7653f6c 689#: e2fsck/problem.c:60
a4fa100c 690msgid "Truncate"
ddc32a04 691msgstr "Useknout"
a4fa100c 692
e7653f6c 693#: e2fsck/problem.c:61
a4fa100c 694msgid "Clear inode"
4b76dfb1 695msgstr "Vyčistit iuzel"
a4fa100c 696
e7653f6c 697#: e2fsck/problem.c:62
a4fa100c 698msgid "Abort"
f1d5fce6 699msgstr "Přerušit"
a4fa100c 700
e7653f6c 701#: e2fsck/problem.c:63
a4fa100c 702msgid "Split"
f1d5fce6 703msgstr "Rozdělit"
a4fa100c 704
e7653f6c 705#: e2fsck/problem.c:64
a4fa100c 706msgid "Continue"
f1d5fce6 707msgstr "Pokračovat"
a4fa100c 708
e7653f6c 709#: e2fsck/problem.c:65
7ae1983a 710msgid "Clone multiply-claimed blocks"
f1d5fce6 711msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
a4fa100c 712
e7653f6c 713#: e2fsck/problem.c:66
a4fa100c 714msgid "Delete file"
ddc32a04 715msgstr "Odstranit soubor"
a4fa100c 716
e7653f6c 717#: e2fsck/problem.c:67
a4fa100c 718msgid "Suppress messages"
f1d5fce6 719msgstr "Potlačit zprávy"
a4fa100c 720
e7653f6c 721#: e2fsck/problem.c:68
a4fa100c 722msgid "Unlink"
ddc32a04 723msgstr "Odstranit odkaz"
a4fa100c 724
e7653f6c 725#: e2fsck/problem.c:69
0c897a90 726msgid "Clear HTree index"
ddc32a04 727msgstr "Vymazat index HTree"
0c897a90 728
e7653f6c 729#: e2fsck/problem.c:70
bc759706 730msgid "Recreate"
f1d5fce6 731msgstr "Znovu vytvořit"
bc759706 732
e7653f6c 733#: e2fsck/problem.c:79
a4fa100c 734msgid "(NONE)"
f1d5fce6 735msgstr "(ŽÁDNÝ)"
a4fa100c 736
e7653f6c 737#: e2fsck/problem.c:80
a4fa100c 738msgid "FIXED"
ddc32a04 739msgstr "OPRAVENO"
a4fa100c 740
e7653f6c 741#: e2fsck/problem.c:81
a4fa100c 742msgid "CLEARED"
f1d5fce6 743msgstr "VYMAZÁNO"
a4fa100c 744
e7653f6c 745#: e2fsck/problem.c:82
a4fa100c 746msgid "RELOCATED"
f1d5fce6 747msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
a4fa100c 748
e7653f6c 749#: e2fsck/problem.c:83
a4fa100c 750msgid "ALLOCATED"
f1d5fce6 751msgstr "ALOKOVÁNO"
a4fa100c 752
e7653f6c 753#: e2fsck/problem.c:84
a4fa100c 754msgid "EXPANDED"
f1d5fce6 755msgstr "ZVĚTŠENO"
a4fa100c 756
e7653f6c 757#: e2fsck/problem.c:85
a4fa100c 758msgid "RECONNECTED"
f1d5fce6 759msgstr "PŘIPOJENO"
a4fa100c 760
e7653f6c 761#: e2fsck/problem.c:86
a4fa100c 762msgid "CREATED"
f1d5fce6 763msgstr "VYTVOŘENO"
a4fa100c 764
e7653f6c 765#: e2fsck/problem.c:87
a4fa100c 766msgid "SALVAGED"
f1d5fce6 767msgstr "ZACHRÁNĚNO"
a4fa100c 768
e7653f6c 769#: e2fsck/problem.c:88
a4fa100c 770msgid "TRUNCATED"
ddc32a04 771msgstr "USEKNUTO"
a4fa100c 772
e7653f6c 773#: e2fsck/problem.c:89
a4fa100c 774msgid "INODE CLEARED"
f1d5fce6 775msgstr "INODE VYMAZÁNA"
a4fa100c 776
e7653f6c 777#: e2fsck/problem.c:90
a4fa100c 778msgid "ABORTED"
f1d5fce6 779msgstr "PŘERUŠENO"
a4fa100c 780
e7653f6c 781#: e2fsck/problem.c:91
a4fa100c 782msgid "SPLIT"
f1d5fce6 783msgstr "ROZDĚLENO"
a4fa100c 784
e7653f6c 785#: e2fsck/problem.c:92
a4fa100c 786msgid "CONTINUING"
f1d5fce6 787msgstr "POKRAČUJI"
a4fa100c 788
e7653f6c 789#: e2fsck/problem.c:93
7ae1983a 790msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
f1d5fce6 791msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
a4fa100c 792
e7653f6c 793#: e2fsck/problem.c:94
a4fa100c 794msgid "FILE DELETED"
f1d5fce6 795msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
a4fa100c 796
e7653f6c 797#: e2fsck/problem.c:95
a4fa100c 798msgid "SUPPRESSED"
f1d5fce6 799msgstr "POTLAČENO"
a4fa100c 800
e7653f6c 801#: e2fsck/problem.c:96
a4fa100c 802msgid "UNLINKED"
f1d5fce6 803msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
a4fa100c 804
e7653f6c 805#: e2fsck/problem.c:97
0c897a90 806msgid "HTREE INDEX CLEARED"
f1d5fce6 807msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
0c897a90 808
e7653f6c 809#: e2fsck/problem.c:98
bc759706 810msgid "WILL RECREATE"
f1d5fce6 811msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
bc759706 812
7ae1983a 813#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 814#: e2fsck/problem.c:110
a4fa100c 815msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
f1d5fce6 816msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
a4fa100c 817
7ae1983a 818#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 819#: e2fsck/problem.c:114
a4fa100c 820msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4b76dfb1 821msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
a4fa100c 822
7ae1983a
TT
823#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
824#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
9e78ef72 825#: e2fsck/problem.c:119
a4fa100c
TT
826msgid ""
827"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
828"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
829msgstr ""
4b76dfb1 830"Tabulka iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
f1d5fce6 831"VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
a4fa100c 832
7ae1983a 833#. @-expanded: \n
196b59c8
TT
834#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
835#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
7ae1983a
TT
836#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
837#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
196b59c8
TT
838#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
839#. @-expanded: or\n
840#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
7ae1983a 841#. @-expanded: \n
9e78ef72 842#: e2fsck/problem.c:125
a4fa100c
TT
843msgid ""
844"\n"
196b59c8
TT
845"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
846"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
a4fa100c
TT
847"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
848"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
196b59c8
TT
849" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
850" or\n"
851" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
a4fa100c
TT
852"\n"
853msgstr ""
ddc32a04 854"\n"
f1d5fce6 855"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
868d1e9f
PP
856"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n"
857"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n"
858"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
f1d5fce6 859" e2fsck -b %S <zařízení>\n"
868d1e9f
PP
860"nebo\n"
861" e2fsck -b 32768 <zařízení>\n"
ddc32a04 862"\n"
a4fa100c 863
7ae1983a
TT
864#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
865#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
866#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
9e78ef72 867#: e2fsck/problem.c:136
a4fa100c
TT
868msgid ""
869"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
6e71e67b 870"The physical size of the @v is %c @bs\n"
a4fa100c
TT
871"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
872msgstr ""
f1d5fce6
TT
873"Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n"
874"Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n"
875"Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n"
a4fa100c 876
7ae1983a
TT
877#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
878#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
879#. @-expanded: from the block size.\n
9e78ef72 880#: e2fsck/problem.c:143
a4fa100c
TT
881msgid ""
882"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
883"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
884"from the @b size.\n"
885msgstr ""
ddc32a04 886"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
f1d5fce6 887"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n"
ddc32a04 888"od velikosti bloku.\n"
a4fa100c 889
7ae1983a 890#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
9e78ef72 891#: e2fsck/problem.c:150
a4fa100c 892msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
f1d5fce6 893msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
a4fa100c 894
7ae1983a 895#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
9e78ef72 896#: e2fsck/problem.c:155
a4fa100c 897msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
f1d5fce6 898msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
a4fa100c 899
7ae1983a
TT
900#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
901#. @-expanded: \n
9e78ef72 902#: e2fsck/problem.c:160
a4fa100c
TT
903msgid ""
904"@f did not have a UUID; generating one.\n"
905"\n"
906msgstr ""
f1d5fce6 907"Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
ddc32a04 908"\n"
a4fa100c 909
9e78ef72 910#: e2fsck/problem.c:165
f1d5fce6 911#, c-format
a4fa100c 912msgid ""
7ae1983a
TT
913"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
914"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
915"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
916"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
917"the backup block group descriptors may be OK.\n"
a4fa100c
TT
918"\n"
919msgstr ""
f1d5fce6
TT
920"Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n"
921"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n"
922"která musí být přesunuta, možná budete raději chtít nejdříve\n"
923"spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n"
924"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n"
925"skupiny bloků mohou být v pořádku.\n"
ddc32a04 926"\n"
a4fa100c 927
7ae1983a 928#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
9e78ef72 929#: e2fsck/problem.c:174
a4fa100c 930msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
f1d5fce6 931msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
a4fa100c 932
7ae1983a 933#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
9e78ef72 934#: e2fsck/problem.c:179
a4fa100c 935#, c-format
6e71e67b 936msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
f1d5fce6 937msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
a4fa100c 938
7ae1983a 939#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
9e78ef72 940#: e2fsck/problem.c:184
7ae1983a 941msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
f1d5fce6 942msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
a4fa100c 943
9e78ef72 944#: e2fsck/problem.c:188
a3ee70f2 945msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
ddc32a04 946msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
a3ee70f2 947
d4adea57 948#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
9e78ef72 949#: e2fsck/problem.c:193
4b76dfb1 950#, c-format
d4adea57
PP
951msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
952msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
6e71e67b 953
7ae1983a 954#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
9e78ef72 955#: e2fsck/problem.c:198
6e71e67b 956msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
f1d5fce6 957msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
6e71e67b 958
7ae1983a 959#. @-expanded: Can't find external journal\n
9e78ef72 960#: e2fsck/problem.c:203
6e71e67b 961msgid "Can't find external @j\n"
f1d5fce6 962msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
6e71e67b 963
7ae1983a 964#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
9e78ef72 965#: e2fsck/problem.c:208
6e71e67b 966msgid "External @j has bad @S\n"
f1d5fce6 967msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
6e71e67b 968
7ae1983a 969#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
9e78ef72 970#: e2fsck/problem.c:213
6e71e67b 971msgid "External @j does not support this @f\n"
f1d5fce6 972msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
6e71e67b 973
d4adea57 974#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
7ae1983a
TT
975#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
976#. @-expanded: format.\n
977#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 978#: e2fsck/problem.c:218
6e71e67b 979msgid ""
d4adea57 980"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
dfa0d900 981"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
6e71e67b
TT
982"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
983msgstr ""
d4adea57 984"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
dfa0d900 985"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
f1d5fce6 986"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
6e71e67b 987
d4adea57 988#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 989#: e2fsck/problem.c:226
d4adea57
PP
990msgid "@j @S is corrupt.\n"
991msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
6e71e67b 992
cd75fb04 993#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
9e78ef72 994#: e2fsck/problem.c:231
cd75fb04 995msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
dfa0d900 996msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je přítomen.\n"
6e71e67b 997
d4adea57 998#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
9e78ef72 999#: e2fsck/problem.c:236
d4adea57 1000msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
dfa0d900 1001msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
6e71e67b 1002
d4adea57 1003#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
9e78ef72 1004#: e2fsck/problem.c:241
d4adea57 1005msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
dfa0d900 1006msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
0c897a90 1007
7ae1983a 1008#. @-expanded: Clear journal
9e78ef72 1009#: e2fsck/problem.c:246
0c897a90 1010msgid "Clear @j"
f1d5fce6 1011msgstr "Vymazat žurnál"
6e71e67b 1012
d4adea57 1013#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
3bf42bfd 1014#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:756
d4adea57 1015msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
dfa0d900 1016msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
4b76dfb1
TT
1017
1018#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
9e78ef72 1019#: e2fsck/problem.c:256
6e71e67b 1020msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
2ab92525 1021msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
6e71e67b 1022
bc11f0da 1023#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1024#: e2fsck/problem.c:261
bc11f0da
PP
1025msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1026msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
6e71e67b 1027
bc11f0da 1028#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1029#: e2fsck/problem.c:266
bc11f0da
PP
1030msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1031msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
6e71e67b 1032
7ae1983a 1033#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
9e78ef72 1034#: e2fsck/problem.c:271
6e71e67b
TT
1035#, c-format
1036msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
4b76dfb1 1037msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
6e71e67b 1038
7ae1983a 1039#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
9e78ef72 1040#: e2fsck/problem.c:276
6e71e67b
TT
1041#, c-format
1042msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
4b76dfb1 1043msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
6e71e67b 1044
d4adea57 1045#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
9e78ef72 1046#: e2fsck/problem.c:281
d4adea57 1047msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
dfa0d900 1048msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
4b76dfb1 1049
d4adea57 1050#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
9e78ef72 1051#: e2fsck/problem.c:286
d4adea57 1052msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
dfa0d900 1053msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
6e71e67b 1054
7ae1983a 1055#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
9e78ef72 1056#: e2fsck/problem.c:291
6e71e67b 1057msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
f1d5fce6 1058msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
6e71e67b 1059
7ae1983a
TT
1060#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1061#. @-expanded: \n
9e78ef72 1062#: e2fsck/problem.c:296
f1d5fce6 1063#, c-format
6e71e67b 1064msgid ""
7ae1983a 1065"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
6e71e67b
TT
1066"\n"
1067msgstr ""
f1d5fce6 1068"Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n"
ddc32a04 1069"\n"
6e71e67b 1070
7ae1983a
TT
1071#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1072#. @-expanded: \n
9e78ef72 1073#: e2fsck/problem.c:301
6e71e67b
TT
1074#, c-format
1075msgid ""
1076"Error moving @j: %m\n"
1077"\n"
1078msgstr ""
f1d5fce6 1079"Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
ddc32a04 1080"\n"
6e71e67b 1081
7ae1983a
TT
1082#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1083#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1084#. @-expanded: \n
9e78ef72 1085#: e2fsck/problem.c:306
6e71e67b 1086msgid ""
7ae1983a 1087"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
6e71e67b
TT
1088"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1089"\n"
1090msgstr ""
f1d5fce6
TT
1091"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
1092"Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
ddc32a04 1093"\n"
6e71e67b 1094
d4adea57 1095#. @-expanded: Run journal anyway
9e78ef72 1096#: e2fsck/problem.c:312
d4adea57
PP
1097msgid "Run @j anyway"
1098msgstr "Přesto spustit žurnál"
1099
1100#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
9e78ef72 1101#: e2fsck/problem.c:317
d4adea57 1102msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
dfa0d900 1103msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
d4adea57 1104
7ae1983a
TT
1105#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1106#. @-expanded: \n
9e78ef72 1107#: e2fsck/problem.c:322
f27eb6e8
TT
1108msgid ""
1109"Backing up @j @i @b information.\n"
1110"\n"
1111msgstr ""
f1d5fce6
TT
1112"Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n"
1113"\n"
f27eb6e8 1114
7ae1983a
TT
1115#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1116#. @-expanded: is %N; should be zero.
9d6f54b6 1117#: e2fsck/problem.c:328
bc759706
TT
1118msgid ""
1119"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1120"is %N; @s zero. "
1121msgstr ""
f1d5fce6
TT
1122"Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n"
1123"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
bc759706 1124
7ae1983a 1125#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
9d6f54b6 1126#: e2fsck/problem.c:334
7ae1983a 1127msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
d4adea57 1128msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
bc759706 1129
7ae1983a 1130#. @-expanded: Resize inode not valid.
9d6f54b6 1131#: e2fsck/problem.c:339
bc759706 1132msgid "Resize @i not valid. "
13261f51 1133msgstr "Iuzel na měnění velikosti není platný. "
bc759706 1134
bc11f0da
PP
1135#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1136#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1137#: e2fsck/problem.c:344
bc11f0da
PP
1138msgid ""
1139"@S last mount time (%t,\n"
1140"\tnow = %T) is in the future.\n"
1141msgstr ""
1142"Čas posledního připojení superbloku (%t,\n"
1143"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
6956f613 1144
bc11f0da
PP
1145#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1146#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1147#: e2fsck/problem.c:349
bc11f0da
PP
1148msgid ""
1149"@S last write time (%t,\n"
1150"\tnow = %T) is in the future.\n"
1151msgstr ""
1152"Čas posledního zápisu superbloku (%t,\n"
1153"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
6956f613 1154
1cbf8285 1155#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
9d6f54b6 1156#: e2fsck/problem.c:354
1cbf8285
TT
1157#, c-format
1158msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
f1d5fce6 1159msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
1cbf8285 1160
851bcf3f
TT
1161#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1162#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1163#: e2fsck/problem.c:359
851bcf3f
TT
1164msgid ""
1165"Adding dirhash hint to @f.\n"
1166"\n"
1167msgstr ""
f1d5fce6
TT
1168"Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
1169"\n"
851bcf3f 1170
b8bb8f7b 1171#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
9d6f54b6 1172#: e2fsck/problem.c:364
b8bb8f7b
PP
1173msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1174msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
122abacc
PP
1175
1176#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
9d6f54b6 1177#: e2fsck/problem.c:369
122abacc
PP
1178#, c-format
1179msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
dfa0d900 1180msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
122abacc 1181
122abacc 1182#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
9d6f54b6 1183#: e2fsck/problem.c:374
122abacc 1184msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
bc11f0da 1185msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
122abacc
PP
1186
1187#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
9d6f54b6 1188#: e2fsck/problem.c:379
122abacc
PP
1189msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1190msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována. "
1191
9d6f54b6 1192#: e2fsck/problem.c:384
122abacc
PP
1193#, c-format
1194msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1195msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
1196
9d6f54b6 1197#: e2fsck/problem.c:389
d4adea57
PP
1198msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1199msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
1200
bc11f0da
PP
1201#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1202#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1203#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1204#: e2fsck/problem.c:394
bc11f0da
PP
1205msgid ""
1206"@S last mount time is in the future.\n"
dfa0d900 1207"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
bc11f0da
PP
1208msgstr ""
1209"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
dfa0d900 1210"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny)\n"
bc11f0da
PP
1211
1212#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1213#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1214#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1215#: e2fsck/problem.c:400
bc11f0da
PP
1216msgid ""
1217"@S last write time is in the future.\n"
dfa0d900 1218"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
bc11f0da
PP
1219msgstr ""
1220"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
dfa0d900 1221"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny)\n"
bc11f0da
PP
1222
1223#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
9d6f54b6 1224#: e2fsck/problem.c:406
bc11f0da 1225msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
dfa0d900 1226msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
bc11f0da 1227
e7653f6c 1228#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
9d6f54b6 1229#: e2fsck/problem.c:411
e7653f6c
PP
1230msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1231msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
1232
1233#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
9d6f54b6 1234#: e2fsck/problem.c:416
e7653f6c
PP
1235msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1236msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
1237
9d6f54b6
TT
1238#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1239#: e2fsck/problem.c:421
9d6f54b6 1240msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
90dff80a 1241msgstr "Iuzel %i kvóty %U (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
e7653f6c
PP
1242
1243#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
9d6f54b6 1244#: e2fsck/problem.c:426
e7653f6c
PP
1245msgid "@S has invalid MMP block. "
1246msgstr "Superblok má špatný blok MMP. "
1247
1248#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
9d6f54b6 1249#: e2fsck/problem.c:431
e7653f6c
PP
1250msgid "@S has invalid MMP magic. "
1251msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. "
1252
9d6f54b6 1253#: e2fsck/problem.c:436
b8bb8f7b
PP
1254#, c-format
1255msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1256msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1257
9d6f54b6 1258#: e2fsck/problem.c:441
b8bb8f7b
PP
1259#, c-format
1260msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1261msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1262
9e78ef72
TT
1263#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1264#. @-expanded: simultaneously.
9d6f54b6 1265#: e2fsck/problem.c:447
dfa0d900
PP
1266msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
1267msgstr "metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastností nemohou být nastaveny zároveň."
9e78ef72 1268
3bf42bfd 1269#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
9d6f54b6 1270#: e2fsck/problem.c:453
3bf42bfd
PP
1271msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
1272msgstr "Kontrolní součet bloku superbloku MMP neodpovídá. "
9e78ef72 1273
9d6f54b6
TT
1274#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1275#: e2fsck/problem.c:458
9d6f54b6 1276msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
dfa0d900 1277msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. "
b7532813 1278
9d6f54b6 1279#: e2fsck/problem.c:463
a2045747
PP
1280msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1281msgstr "First_meta_bg je příliš velký. (%N, maximální hodnota %g). "
1282
9e78ef72 1283#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
9d6f54b6 1284#: e2fsck/problem.c:468
9e78ef72 1285msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
ef8b3bf7 1286msgstr "Kontrolní součet superbloku externího žurnálu neodpovídá superbloku. "
9e78ef72
TT
1287
1288#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
9d6f54b6 1289#: e2fsck/problem.c:473
9e78ef72 1290msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
ef8b3bf7 1291msgstr "metadata_csum_seed superbloku není bez metadata_csum potřeba."
9e78ef72 1292
9d6f54b6 1293#: e2fsck/problem.c:478
48203a38
TT
1294#, c-format
1295msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
ef8b3bf7 1296msgstr "Chyba při inicializaci kontextu kvót v podpůrné knihovně: %m\n"
4e52870e 1297
3d66c4b2 1298#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1299#: e2fsck/problem.c:483
3d66c4b2 1300msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
2a662efa 1301msgstr "Špatná vyžadovaná extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
3d66c4b2
TT
1302
1303#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1304#: e2fsck/problem.c:488
3d66c4b2 1305msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
2a662efa 1306msgstr "Špatná vytoužená extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
3d66c4b2 1307
9d6f54b6
TT
1308#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1309#: e2fsck/problem.c:493
9d6f54b6 1310msgid "Invalid %U @q @i %i. "
90dff80a 1311msgstr "Neplatný iuzel %i kvóty %U. "
9d6f54b6 1312
3bf42bfd
PP
1313#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
1314#: e2fsck/problem.c:498
1315msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
1316msgstr "Superblok by měl příliš mnoho iuzlů (%N).\n"
1317
7ae1983a 1318#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
3bf42bfd 1319#: e2fsck/problem.c:505
a4fa100c 1320msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
2ab92525 1321msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
a4fa100c 1322
7ae1983a 1323#. @-expanded: root inode is not a directory.
3bf42bfd 1324#: e2fsck/problem.c:509
a4fa100c 1325msgid "@r is not a @d. "
4b76dfb1 1326msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
a4fa100c 1327
7ae1983a 1328#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
3bf42bfd 1329#: e2fsck/problem.c:514
a4fa100c 1330msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
4b76dfb1 1331msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
a4fa100c 1332
7ae1983a 1333#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
3bf42bfd 1334#: e2fsck/problem.c:519
7ae1983a 1335msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
f1d5fce6 1336msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
a4fa100c 1337
7ae1983a 1338#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
3bf42bfd 1339#: e2fsck/problem.c:524
a4fa100c
TT
1340#, c-format
1341msgid "@D @i %i has zero dtime. "
4b76dfb1 1342msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
a4fa100c 1343
7ae1983a 1344#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
3bf42bfd 1345#: e2fsck/problem.c:529
a4fa100c
TT
1346#, c-format
1347msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
122abacc 1348msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
a4fa100c 1349
7ae1983a 1350#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
3bf42bfd 1351#: e2fsck/problem.c:534
a4fa100c
TT
1352#, c-format
1353msgid "@i %i is a @z @d. "
122abacc 1354msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
a4fa100c 1355
7ae1983a 1356#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
3bf42bfd 1357#: e2fsck/problem.c:539
a4fa100c 1358msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
dfa0d900 1359msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1360
7ae1983a 1361#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
3bf42bfd 1362#: e2fsck/problem.c:544
a4fa100c 1363msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
dfa0d900 1364msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1365
7ae1983a 1366#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
3bf42bfd 1367#: e2fsck/problem.c:549
a4fa100c 1368msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
dfa0d900 1369msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1370
7ae1983a 1371#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
3bf42bfd 1372#: e2fsck/problem.c:554
a4fa100c 1373msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
f1d5fce6 1374msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
a4fa100c 1375
7ae1983a 1376#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
3bf42bfd 1377#: e2fsck/problem.c:559
a4fa100c 1378msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
4b76dfb1 1379msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
a4fa100c 1380
7ae1983a 1381#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
3bf42bfd 1382#: e2fsck/problem.c:564
a4fa100c 1383msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
4b76dfb1 1384msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
a4fa100c 1385
7ae1983a 1386#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
3bf42bfd 1387#: e2fsck/problem.c:569
a4fa100c 1388msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
4b76dfb1 1389msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
a4fa100c 1390
bc11f0da 1391#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
3bf42bfd 1392#: e2fsck/problem.c:574
bc11f0da
PP
1393msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1394msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
a4fa100c 1395
bc11f0da 1396#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
3bf42bfd 1397#: e2fsck/problem.c:579
bc11f0da
PP
1398msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1399msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
a4fa100c 1400
7ae1983a 1401#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
3bf42bfd 1402#: e2fsck/problem.c:584
a4fa100c
TT
1403#, c-format
1404msgid "@i %i has illegal @b(s). "
122abacc 1405msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
a4fa100c 1406
7ae1983a 1407#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
3bf42bfd 1408#: e2fsck/problem.c:589
a4fa100c
TT
1409#, c-format
1410msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
4b76dfb1 1411msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
a4fa100c 1412
bc11f0da 1413#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
3bf42bfd 1414#: e2fsck/problem.c:594
bc11f0da
PP
1415msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1416msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
a4fa100c 1417
7ae1983a 1418#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
3bf42bfd 1419#: e2fsck/problem.c:599
a4fa100c 1420msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
122abacc 1421msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
a4fa100c 1422
7ae1983a 1423#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
3bf42bfd 1424#: e2fsck/problem.c:604
a4fa100c 1425msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
f1d5fce6 1426msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
a4fa100c 1427
7ae1983a 1428#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
3bf42bfd 1429#: e2fsck/problem.c:609
7a1b332a 1430msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
f1d5fce6 1431msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
a4fa100c 1432
7ae1983a
TT
1433#. @-expanded: \n
1434#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1435#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1436#. @-expanded: in the filesystem.\n
3bf42bfd 1437#: e2fsck/problem.c:614
a4fa100c
TT
1438msgid ""
1439"\n"
7a1b332a
TT
1440"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1441"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1442"in the @f.\n"
a4fa100c 1443msgstr ""
f1d5fce6 1444"\n"
397827bb 1445"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n"
f1d5fce6 1446"zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
a4fa100c 1447
7ae1983a
TT
1448#. @-expanded: \n
1449#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
3bf42bfd 1450#: e2fsck/problem.c:621
a4fa100c
TT
1451msgid ""
1452"\n"
1453"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1454msgstr ""
ddc32a04 1455"\n"
f1d5fce6 1456"Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n"
a4fa100c 1457
7ae1983a
TT
1458#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1459#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1460#. @-expanded: \n
3bf42bfd 1461#: e2fsck/problem.c:626
a4fa100c 1462msgid ""
7ae1983a
TT
1463"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1464"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
a4fa100c
TT
1465"\n"
1466msgstr ""
f1d5fce6
TT
1467"Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n"
1468"tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n"
ddc32a04 1469"\n"
a4fa100c 1470
7ae1983a 1471#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
3bf42bfd 1472#: e2fsck/problem.c:632
a4fa100c 1473msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
f1d5fce6 1474msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
a4fa100c 1475
7ae1983a 1476#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
3bf42bfd 1477#: e2fsck/problem.c:637
a4fa100c 1478msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
dfa0d900 1479msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
a4fa100c 1480
7ae1983a 1481#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
3bf42bfd 1482#: e2fsck/problem.c:643
a4fa100c 1483msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
f1d5fce6 1484msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
a4fa100c 1485
7ae1983a 1486#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
3bf42bfd 1487#: e2fsck/problem.c:649
a4fa100c 1488msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
dfa0d900 1489msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
a4fa100c 1490
7ae1983a 1491#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
3bf42bfd 1492#: e2fsck/problem.c:655
a4fa100c 1493msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
dfa0d900 1494msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
a4fa100c 1495
7ae1983a 1496#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
3bf42bfd 1497#: e2fsck/problem.c:661
0c897a90 1498msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
f1d5fce6 1499msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
a4fa100c 1500
7ae1983a 1501#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
3bf42bfd 1502#: e2fsck/problem.c:666
a4fa100c
TT
1503#, c-format
1504msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
f1d5fce6 1505msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
a4fa100c 1506
7ae1983a 1507#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
3bf42bfd 1508#: e2fsck/problem.c:671
a4fa100c 1509msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
f1d5fce6 1510msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
a4fa100c 1511
ddc32a04 1512# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
7ae1983a 1513#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
3bf42bfd 1514#: e2fsck/problem.c:676
a4fa100c
TT
1515#, c-format
1516msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
f1d5fce6 1517msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
a4fa100c 1518
7ae1983a 1519#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
3bf42bfd 1520#: e2fsck/problem.c:681
a4fa100c 1521msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
f1d5fce6 1522msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
a4fa100c 1523
7ae1983a 1524#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
3bf42bfd 1525#: e2fsck/problem.c:686
a4fa100c 1526msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
f1d5fce6 1527msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
a4fa100c 1528
7ae1983a 1529#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
3bf42bfd 1530#: e2fsck/problem.c:691 e2fsck/problem.c:1768
7ae1983a 1531msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
4b76dfb1 1532msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1533
1534#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
3bf42bfd 1535#: e2fsck/problem.c:696
7ae1983a 1536msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
f1d5fce6 1537msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1538
1539#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
3bf42bfd 1540#: e2fsck/problem.c:701
a4fa100c
TT
1541#, c-format
1542msgid "@A icount link information: %m\n"
f1d5fce6 1543msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
a4fa100c 1544
7ae1983a 1545#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
3bf42bfd 1546#: e2fsck/problem.c:706
a4fa100c
TT
1547#, c-format
1548msgid "@A @d @b array: %m\n"
f1d5fce6 1549msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
a4fa100c 1550
7ae1983a 1551#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
3bf42bfd 1552#: e2fsck/problem.c:711
a4fa100c
TT
1553#, c-format
1554msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
4b76dfb1 1555msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
a4fa100c 1556
7ae1983a 1557#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
3bf42bfd 1558#: e2fsck/problem.c:716
a4fa100c 1559#, c-format
6e71e67b 1560msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
4b76dfb1 1561msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 1562
7ae1983a 1563#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
3bf42bfd 1564#: e2fsck/problem.c:721
6e71e67b 1565msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
dfa0d900 1566msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
a4fa100c 1567
7ae1983a 1568#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
3bf42bfd 1569#: e2fsck/problem.c:726
6e71e67b 1570msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
dfa0d900 1571msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
a4fa100c 1572
7ae1983a 1573#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
3bf42bfd 1574#: e2fsck/problem.c:732
a4fa100c
TT
1575#, c-format
1576msgid "Error reading @i %i: %m\n"
4b76dfb1 1577msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 1578
7ae1983a 1579#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
3bf42bfd 1580#: e2fsck/problem.c:740
a4fa100c
TT
1581#, c-format
1582msgid "@i %i has imagic flag set. "
122abacc 1583msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
a4fa100c 1584
7ae1983a
TT
1585#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1586#. @-expanded: or append-only flag set.
3bf42bfd 1587#: e2fsck/problem.c:745
a3ee70f2
TT
1588#, c-format
1589msgid ""
6e71e67b
TT
1590"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1591"or append-only flag set. "
a3ee70f2 1592msgstr ""
13261f51
PP
1593"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz, iuzel %i)\n"
1594"má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
a3ee70f2 1595
7ae1983a 1596#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
3bf42bfd 1597#: e2fsck/problem.c:751
f1d5fce6 1598#, c-format
7ae1983a 1599msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
f1d5fce6 1600msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
7ae1983a
TT
1601
1602#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
3bf42bfd 1603#: e2fsck/problem.c:761
7ae1983a 1604msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
f1d5fce6 1605msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
7ae1983a
TT
1606
1607#. @-expanded: journal is not regular file.
3bf42bfd 1608#: e2fsck/problem.c:766
6e71e67b 1609msgid "@j is not regular file. "
f1d5fce6 1610msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
6e71e67b 1611
7ae1983a 1612#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
3bf42bfd 1613#: e2fsck/problem.c:771
f1d5fce6 1614#, c-format
7ae1983a 1615msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
f1d5fce6 1616msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
6e71e67b 1617
7ae1983a 1618#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
3bf42bfd 1619#: e2fsck/problem.c:777
6e71e67b 1620msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
dfa0d900 1621msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
6e71e67b 1622
7ae1983a 1623#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
3bf42bfd 1624#: e2fsck/problem.c:782
7ae1983a 1625msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
f1d5fce6 1626msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1627
1628#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
3bf42bfd 1629#: e2fsck/problem.c:787
6e71e67b 1630msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
4b76dfb1 1631msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
6e71e67b 1632
7ae1983a 1633#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
3bf42bfd 1634#: e2fsck/problem.c:792
6e71e67b 1635msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
122abacc 1636msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
6e71e67b 1637
7ae1983a 1638#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
3bf42bfd 1639#: e2fsck/problem.c:797
6e71e67b 1640msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
f1d5fce6 1641msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
6e71e67b 1642
bc11f0da 1643#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
3bf42bfd 1644#: e2fsck/problem.c:802
bc11f0da
PP
1645msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1646msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. "
6e71e67b 1647
7ae1983a 1648#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
3bf42bfd 1649#: e2fsck/problem.c:807
6e71e67b 1650msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
f1d5fce6 1651msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
6e71e67b 1652
7ae1983a 1653#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
3bf42bfd 1654#: e2fsck/problem.c:812
7ae1983a 1655msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
f1d5fce6 1656msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
6e71e67b 1657
9e78ef72 1658#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
3bf42bfd 1659#: e2fsck/problem.c:817
9e78ef72 1660msgid "@A @a region allocation structure. "
ef8b3bf7 1661msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozšířených atributů. "
6e71e67b 1662
7ae1983a 1663#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
3bf42bfd 1664#: e2fsck/problem.c:822
6e71e67b 1665msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
f1d5fce6 1666msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
6e71e67b 1667
7ae1983a 1668#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
3bf42bfd 1669#: e2fsck/problem.c:827
7ae1983a 1670msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
f1d5fce6 1671msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
6e71e67b 1672
7ae1983a 1673#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
3bf42bfd 1674#: e2fsck/problem.c:832
7ae1983a 1675msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
f1d5fce6 1676msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
6e71e67b 1677
7ae1983a 1678#. @-expanded: inode %i is too big.
3bf42bfd 1679#: e2fsck/problem.c:837
0c897a90
TT
1680#, c-format
1681msgid "@i %i is too big. "
122abacc 1682msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
0c897a90 1683
bc11f0da 1684#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
3bf42bfd 1685#: e2fsck/problem.c:841
bc11f0da
PP
1686msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1687msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
0c897a90 1688
3bf42bfd 1689#: e2fsck/problem.c:846
bc11f0da
PP
1690msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1691msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
0c897a90 1692
3bf42bfd 1693#: e2fsck/problem.c:851
bc11f0da
PP
1694msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1695msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
0c897a90 1696
7ae1983a 1697#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
3bf42bfd 1698#: e2fsck/problem.c:856
0c897a90
TT
1699#, c-format
1700msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
dfa0d900 1701msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
0c897a90 1702
7ae1983a 1703#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
3bf42bfd 1704#: e2fsck/problem.c:861
0c897a90
TT
1705#, c-format
1706msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
122abacc 1707msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
0c897a90 1708
7ae1983a 1709#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
3bf42bfd 1710#: e2fsck/problem.c:866
f1d5fce6 1711#, c-format
7ae1983a 1712msgid "@h %i has an @n root node.\n"
f1d5fce6 1713msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
0c897a90 1714
7ae1983a 1715#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
3bf42bfd 1716#: e2fsck/problem.c:871
0c897a90 1717msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
122abacc 1718msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
0c897a90 1719
7ae1983a 1720#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
3bf42bfd 1721#: e2fsck/problem.c:876
0c897a90
TT
1722#, c-format
1723msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
dfa0d900 1724msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
0c897a90 1725
7ae1983a 1726#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
3bf42bfd 1727#: e2fsck/problem.c:881
0c897a90 1728msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
dfa0d900 1729msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
0c897a90 1730
7ae1983a
TT
1731#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1732#. @-expanded: filesystem metadata.
3bf42bfd 1733#: e2fsck/problem.c:887
7a1b332a
TT
1734msgid ""
1735"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1736"@f metadata. "
1737msgstr ""
f1d5fce6
TT
1738"Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n"
1739"souborového systému. "
7a1b332a 1740
7ae1983a 1741#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
3bf42bfd 1742#: e2fsck/problem.c:893
bc759706
TT
1743#, c-format
1744msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1dba88d0 1745msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
bc759706 1746
7ae1983a 1747#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
3bf42bfd 1748#: e2fsck/problem.c:898
7ae1983a 1749msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
f1d5fce6 1750msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
bc759706 1751
7ae1983a 1752#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
3bf42bfd 1753#: e2fsck/problem.c:903
7ae1983a 1754msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
f1d5fce6 1755msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
bc759706 1756
7ae1983a 1757#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
3bf42bfd 1758#: e2fsck/problem.c:908
7ae1983a 1759msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
dfa0d900 1760msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
bc759706 1761
7ae1983a 1762#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
3bf42bfd 1763#: e2fsck/problem.c:913
7ae1983a 1764msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
dfa0d900 1765msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
bc759706 1766
d4adea57 1767#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
3bf42bfd 1768#: e2fsck/problem.c:918
d4adea57 1769msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
dfa0d900 1770msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
d4adea57 1771
122abacc 1772#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
3bf42bfd 1773#: e2fsck/problem.c:923
122abacc
PP
1774msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1775msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
bc759706 1776
851bcf3f 1777#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
3bf42bfd 1778#: e2fsck/problem.c:928
851bcf3f 1779msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
f1d5fce6 1780msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
851bcf3f 1781
1dba88d0 1782#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
3bf42bfd 1783#: e2fsck/problem.c:933
122abacc
PP
1784#, c-format
1785msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1786msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
1787
d4adea57
PP
1788#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1789#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
3bf42bfd 1790#: e2fsck/problem.c:938
d4adea57
PP
1791msgid ""
1792"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1793"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1794msgstr ""
1795"Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
1796"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
122abacc
PP
1797
1798#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1799#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
3bf42bfd 1800#: e2fsck/problem.c:944
122abacc
PP
1801msgid ""
1802"@i %i has an @n extent\n"
1803"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1804msgstr ""
1805"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
1806"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
1807
1808#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1809#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
3bf42bfd 1810#: e2fsck/problem.c:949
122abacc
PP
1811msgid ""
1812"@i %i has an @n extent\n"
1813"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1814msgstr ""
1815"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
1816"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
1817
1818#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
3bf42bfd 1819#: e2fsck/problem.c:954
122abacc
PP
1820#, c-format
1821msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
dfa0d900 1822msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
122abacc
PP
1823
1824#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
3bf42bfd 1825#: e2fsck/problem.c:959
122abacc
PP
1826#, c-format
1827msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1828msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
1829
1830#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
3bf42bfd 1831#: e2fsck/problem.c:964
122abacc
PP
1832#, c-format
1833msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1834msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
1835
3bf42bfd 1836#: e2fsck/problem.c:969
122abacc
PP
1837#, c-format
1838msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1839msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. "
1840
1841#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1842#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
3bf42bfd 1843#: e2fsck/problem.c:974
122abacc
PP
1844msgid ""
1845"@i %i has out of order extents\n"
1846"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1847msgstr ""
1848"Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n"
1849"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
1850
d4adea57 1851#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
3bf42bfd 1852#: e2fsck/problem.c:978
d4adea57
PP
1853msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1854msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1855
e7653f6c 1856#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
3bf42bfd 1857#: e2fsck/problem.c:983
e7653f6c
PP
1858#, c-format
1859msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1860msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
1861
9d6f54b6 1862#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
3bf42bfd 1863#: e2fsck/problem.c:988
9d6f54b6 1864msgid "@q @i is not a regular file. "
629d0198 1865msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
e7653f6c 1866
629d0198 1867#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
3bf42bfd 1868#: e2fsck/problem.c:993
e7653f6c
PP
1869msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1870msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
1871
629d0198 1872#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
3bf42bfd 1873#: e2fsck/problem.c:998
e7653f6c
PP
1874msgid "@q @i is visible to the user. "
1875msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
1876
1877#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
3bf42bfd 1878#: e2fsck/problem.c:1003
e7653f6c
PP
1879msgid "The bad @b @i looks @n. "
1880msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
1881
b8bb8f7b
PP
1882#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1883#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
3bf42bfd 1884#: e2fsck/problem.c:1008
b8bb8f7b
PP
1885msgid ""
1886"@i %i has zero length extent\n"
1887"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1888msgstr ""
1889"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
1890"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
1891
9e78ef72 1892#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
3bf42bfd 1893#: e2fsck/problem.c:1013
ef8b3bf7 1894#, c-format
9e78ef72 1895msgid "@i %i seems to contain garbage. "
ef8b3bf7 1896msgstr "Zdá se, že Iuzel %i obsahuje nesmysly. "
9e78ef72
TT
1897
1898#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
3bf42bfd 1899#: e2fsck/problem.c:1018
ef8b3bf7 1900#, c-format
9e78ef72 1901msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
ef8b3bf7 1902msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontrolní součet iuzlu neodpovídá. "
9e78ef72
TT
1903
1904#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
3bf42bfd 1905#: e2fsck/problem.c:1023
ef8b3bf7 1906#, c-format
9e78ef72 1907msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
ef8b3bf7 1908msgstr "Rozšířený atribut iuzlu %i je poškozen (kolize alokace). "
9e78ef72
TT
1909
1910#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1911#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
3bf42bfd 1912#: e2fsck/problem.c:1031
9e78ef72
TT
1913msgid ""
1914"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1915"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1916msgstr ""
ef8b3bf7
PP
1917"Blok rozsahů iuzlu %i prochází kontrolami, ale kontrolní součet neodpovídá\n"
1918"rozsahu\n"
1919"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
9e78ef72
TT
1920
1921#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
3bf42bfd 1922#: e2fsck/problem.c:1040
9e78ef72 1923msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
dfa0d900 1924msgstr "Block %2$b rozšířeného atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
9e78ef72 1925
13261f51
PP
1926# ??? WTF
1927#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1928#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
3bf42bfd 1929#: e2fsck/problem.c:1045
13261f51
PP
1930msgid ""
1931"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1932"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1933msgstr ""
1934"Úroveň vnitřních rozsahový uzlů %N iuzlu %i:\n"
1935"Logický začátek %b neodpovídá logickému začátku %c na další úrovni. "
1936
1937#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1938#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
3bf42bfd 1939#: e2fsck/problem.c:1051
13261f51
PP
1940msgid ""
1941"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1942"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1943msgstr ""
1944"Iuzel %i, konec rozsahu překračuje povolenou hodnotu\n"
1945"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
1946
9e78ef72 1947#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
3bf42bfd 1948#: e2fsck/problem.c:1056
ef8b3bf7 1949#, c-format
9e78ef72 1950msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
ef8b3bf7 1951msgstr "Iuzel %i má data v sobě, ale superbloku chybí vlastnost INLINE_DATA\n"
9e78ef72
TT
1952
1953#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
3bf42bfd 1954#: e2fsck/problem.c:1061
ef8b3bf7 1955#, c-format
9e78ef72 1956msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
dfa0d900 1957msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory vestavěných dat.\n"
9e78ef72
TT
1958
1959#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
3bf42bfd 1960#: e2fsck/problem.c:1068
dfa0d900
PP
1961msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1962msgstr "Blok %2$b iuzlu %1$i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se vynechá.\n"
9e78ef72 1963
a2045747 1964#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
3bf42bfd 1965#: e2fsck/problem.c:1073
a2045747
PP
1966msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1967msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
1968
1969#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
3bf42bfd 1970#: e2fsck/problem.c:1078
a2045747
PP
1971#, c-format
1972msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
dfa0d900 1973msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
a2045747
PP
1974
1975#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1976#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
3bf42bfd 1977#: e2fsck/problem.c:1083
a2045747
PP
1978msgid ""
1979"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1980"Will fix in pass 1B.\n"
1981msgstr ""
1982"Iuzel %i logický blok %b (fyzický blok %c) porušuje pravidla\n"
1983"alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n"
1984
9e78ef72 1985#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
3bf42bfd 1986#: e2fsck/problem.c:1088
ef8b3bf7 1987#, c-format
9e78ef72 1988msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
dfa0d900 1989msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut nenalezen. "
9e78ef72
TT
1990
1991#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1992#. @-expanded: or inline-data flag set.
3bf42bfd 1993#: e2fsck/problem.c:1094
ef8b3bf7 1994#, c-format
9e78ef72
TT
1995msgid ""
1996"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1997"or inline-data flag set. "
1998msgstr ""
ef8b3bf7
PP
1999"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo, iuzel %i)\n"
2000"má nastaven příznak rozsahů nebo vestavěných dat. "
9e78ef72
TT
2001
2002#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
3bf42bfd 2003#: e2fsck/problem.c:1100
9e78ef72
TT
2004#, c-format
2005msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
dfa0d900 2006msgstr "Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n"
9e78ef72
TT
2007
2008#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
3bf42bfd 2009#: e2fsck/problem.c:1105
9e78ef72
TT
2010#, c-format
2011msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
ef8b3bf7 2012msgstr "Iuzel %i se zdá mít vestavěná data, ale příznak rozsahu je nastaven.\n"
9e78ef72
TT
2013
2014#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
3bf42bfd 2015#: e2fsck/problem.c:1110
9e78ef72
TT
2016#, c-format
2017msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
dfa0d900 2018msgstr "Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou nastaveny.\n"
9e78ef72
TT
2019
2020#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
3bf42bfd 2021#: e2fsck/problem.c:1115
9e78ef72
TT
2022#, c-format
2023msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
dfa0d900 2024msgstr "Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block obsahuje nesmysly.\n"
9e78ef72
TT
2025
2026#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
3bf42bfd 2027#: e2fsck/problem.c:1120
9e78ef72 2028msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
dfa0d900 2029msgstr "Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. "
9e78ef72
TT
2030
2031#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
3bf42bfd 2032#: e2fsck/problem.c:1125
9e78ef72 2033msgid "@A @x region allocation structure. "
ef8b3bf7 2034msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. "
9e78ef72
TT
2035
2036#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2037#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
3bf42bfd 2038#: e2fsck/problem.c:1130
9e78ef72
TT
2039msgid ""
2040"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2041"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2042msgstr ""
ef8b3bf7 2043"Iuzel %i má zdvojené mapování rozsahu\n"
9e78ef72
TT
2044"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
2045
2046#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
3bf42bfd 2047#: e2fsck/problem.c:1135
9e78ef72 2048msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
ef8b3bf7 2049msgstr "Chyba při alokaci paměti pro seznam šifrovaných adresářů\n"
9e78ef72
TT
2050
2051#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
3bf42bfd 2052#: e2fsck/problem.c:1140
9e78ef72 2053msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
ef8b3bf7 2054msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n"
9e78ef72
TT
2055
2056#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
3bf42bfd 2057#: e2fsck/problem.c:1145
9e78ef72
TT
2058#, c-format
2059msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
ef8b3bf7 2060msgstr "Iuzel %i na souborovém systému s bigalloc nemůže mapován do bloků. "
9e78ef72
TT
2061
2062#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
3bf42bfd 2063#: e2fsck/problem.c:1150
ef8b3bf7 2064#, c-format
9e78ef72 2065msgid "@i %i has corrupt @x header. "
ef8b3bf7 2066msgstr "Iuzel %i má poškozenou hlavičku rozsahu. "
9e78ef72
TT
2067
2068#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
3bf42bfd 2069#: e2fsck/problem.c:1155
9e78ef72
TT
2070#, c-format
2071msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
dfa0d900 2072msgstr "Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n"
9e78ef72 2073
899425bb 2074#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
3bf42bfd 2075#: e2fsck/problem.c:1160
899425bb 2076msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
a5a537e1 2077msgstr "Iuzel %i má zakázaný iuzel rozšířených atributů %N.\n"
899425bb
TT
2078
2079#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
3bf42bfd 2080#: e2fsck/problem.c:1166
899425bb 2081msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
dfa0d900 2082msgstr "Iuzel %i má neplatný rozšířený atribut. Iuzlu rozšířeného atributu %N chybí příznak EA_INODE.\n"
899425bb
TT
2083
2084#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2085#. @-expanded:
3bf42bfd 2086#: e2fsck/problem.c:1171
899425bb
TT
2087msgid ""
2088"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2089" "
2090msgstr ""
dfa0d900 2091"Iuzlu rozšířeného atributu %N pro rodičovský iuzel %i chybí příznak EA_INODE.\n"
a5a537e1 2092" "
899425bb 2093
7ae1983a
TT
2094#. @-expanded: \n
2095#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2096#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
3bf42bfd 2097#: e2fsck/problem.c:1179
a4fa100c 2098msgid ""
7ae1983a
TT
2099"\n"
2100"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2101"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
a4fa100c 2102msgstr ""
f1d5fce6
TT
2103"\n"
2104"Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
2105"více iuzlů…\n"
1dba88d0 2106"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
a4fa100c 2107
7ae1983a 2108#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
3bf42bfd 2109#: e2fsck/problem.c:1185
f1d5fce6 2110#, c-format
7ae1983a 2111msgid "@m @b(s) in @i %i:"
f1d5fce6 2112msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
a4fa100c 2113
3bf42bfd 2114#: e2fsck/problem.c:1200
a4fa100c
TT
2115#, c-format
2116msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
4b76dfb1 2117msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
a4fa100c 2118
7ae1983a 2119#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
3bf42bfd 2120#: e2fsck/problem.c:1205
f1d5fce6 2121#, c-format
7ae1983a 2122msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
f1d5fce6 2123msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
a4fa100c 2124
7ae1983a 2125#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
3bf42bfd 2126#: e2fsck/problem.c:1210
6e71e67b
TT
2127#, c-format
2128msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
4b76dfb1 2129msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
6e71e67b 2130
7ae1983a 2131#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
3bf42bfd 2132#: e2fsck/problem.c:1215 e2fsck/problem.c:1577
7ae1983a 2133msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
dfa0d900 2134msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
0c897a90 2135
6956f613 2136#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
3bf42bfd 2137#: e2fsck/problem.c:1225
6956f613 2138msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
f1d5fce6 2139msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
a4fa100c 2140
7ae1983a 2141#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
3bf42bfd 2142#: e2fsck/problem.c:1231
7ae1983a 2143msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
f1d5fce6 2144msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
a4fa100c 2145
7ae1983a 2146#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
bc11f0da 2147#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
3bf42bfd 2148#: e2fsck/problem.c:1236
a4fa100c
TT
2149msgid ""
2150"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
bc11f0da 2151" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
a4fa100c 2152msgstr ""
4b76dfb1 2153"Soubor %Q (iuzel %i, čas změny %IM) \n"
bc11f0da 2154" má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
a4fa100c 2155
7ae1983a 2156#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
3bf42bfd 2157#: e2fsck/problem.c:1242
a4fa100c 2158msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
4b76dfb1 2159msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
a4fa100c 2160
7ae1983a 2161#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
3bf42bfd 2162#: e2fsck/problem.c:1247
a4fa100c 2163msgid "\t<@f metadata>\n"
f1d5fce6 2164msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
a4fa100c 2165
7ae1983a
TT
2166#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2167#. @-expanded: \n
3bf42bfd 2168#: e2fsck/problem.c:1252
a4fa100c 2169msgid ""
7ae1983a 2170"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
a4fa100c
TT
2171"\n"
2172msgstr ""
f1d5fce6 2173"(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n"
ddc32a04 2174"\n"
a4fa100c 2175
7ae1983a
TT
2176#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2177#. @-expanded: \n
3bf42bfd 2178#: e2fsck/problem.c:1257
a4fa100c 2179msgid ""
7ae1983a 2180"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
a4fa100c
TT
2181"\n"
2182msgstr ""
f1d5fce6 2183"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
ddc32a04 2184"\n"
a4fa100c 2185
3bf42bfd 2186#: e2fsck/problem.c:1270
a4fa100c
TT
2187#, c-format
2188msgid "Couldn't clone file: %m\n"
ddc32a04 2189msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
a4fa100c 2190
9e78ef72 2191#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
3bf42bfd 2192#: e2fsck/problem.c:1276
9e78ef72 2193msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
ef8b3bf7 2194msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n"
9e78ef72
TT
2195
2196#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
3bf42bfd 2197#: e2fsck/problem.c:1281
ef8b3bf7 2198#, c-format
9e78ef72 2199msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
ef8b3bf7 2200msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n"
9e78ef72
TT
2201
2202#. @-expanded: Optimizing extent trees:
3bf42bfd 2203#: e2fsck/problem.c:1286
9e78ef72 2204msgid "Optimizing @x trees: "
ef8b3bf7 2205msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: "
9e78ef72 2206
3bf42bfd 2207#: e2fsck/problem.c:1301
9e78ef72 2208msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
dfa0d900 2209msgstr "Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, očekáváno=%c).\n"
9e78ef72
TT
2210
2211#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
3bf42bfd 2212#: e2fsck/problem.c:1306
9e78ef72 2213msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
ef8b3bf7 2214msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. "
9e78ef72
TT
2215
2216#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
3bf42bfd 2217#: e2fsck/problem.c:1311
9e78ef72 2218msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
ef8b3bf7 2219msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. "
9e78ef72 2220
7ae1983a 2221#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
3bf42bfd 2222#: e2fsck/problem.c:1318
a4fa100c 2223msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
5819e585 2224msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
a4fa100c 2225
7ae1983a 2226#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
3bf42bfd 2227#: e2fsck/problem.c:1323
f1d5fce6 2228#, c-format
7ae1983a 2229msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
f1d5fce6 2230msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2231
7ae1983a 2232#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
3bf42bfd 2233#: e2fsck/problem.c:1328
7ae1983a 2234msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
f1d5fce6 2235msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
a4fa100c 2236
7ae1983a 2237#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
3bf42bfd 2238#: e2fsck/problem.c:1333
a4fa100c 2239msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
4b76dfb1 2240msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
a4fa100c 2241
7ae1983a 2242#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
3bf42bfd 2243#: e2fsck/problem.c:1338
a4fa100c 2244msgid "@E @L to '.' "
f1d5fce6 2245msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
a4fa100c 2246
7ae1983a 2247#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
3bf42bfd 2248#: e2fsck/problem.c:1343
a4fa100c 2249msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
dfa0d900 2250msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
a4fa100c 2251
7ae1983a 2252#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
3bf42bfd 2253#: e2fsck/problem.c:1348
a4fa100c 2254msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
f1d5fce6 2255msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
a4fa100c 2256
7ae1983a 2257#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
3bf42bfd 2258#: e2fsck/problem.c:1353
a4fa100c 2259msgid "@E @L to the @r.\n"
4b76dfb1 2260msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
a4fa100c 2261
7ae1983a 2262#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
3bf42bfd 2263#: e2fsck/problem.c:1358
a4fa100c 2264msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
f1d5fce6 2265msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
a4fa100c 2266
7ae1983a 2267#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
3bf42bfd 2268#: e2fsck/problem.c:1363
a4fa100c
TT
2269#, c-format
2270msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
4b76dfb1 2271msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2272
7ae1983a 2273#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
3bf42bfd 2274#: e2fsck/problem.c:1368
a4fa100c
TT
2275#, c-format
2276msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
4b76dfb1 2277msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2278
7ae1983a 2279#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
3bf42bfd 2280#: e2fsck/problem.c:1373
7ae1983a 2281msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
dfa0d900 2282msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
a4fa100c 2283
7ae1983a 2284#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
3bf42bfd 2285#: e2fsck/problem.c:1378
7ae1983a 2286msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
4b76dfb1 2287msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
a4fa100c 2288
7ae1983a 2289#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
3bf42bfd 2290#: e2fsck/problem.c:1383
a4fa100c 2291msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
4b76dfb1 2292msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2293
7ae1983a 2294#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
3bf42bfd 2295#: e2fsck/problem.c:1388
a4fa100c 2296msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
4b76dfb1 2297msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2298
899425bb 2299#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
3bf42bfd 2300#: e2fsck/problem.c:1393
899425bb 2301msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
a5a537e1 2302msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2303
7ae1983a 2304#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
3bf42bfd 2305#: e2fsck/problem.c:1398
a4fa100c 2306msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
4b76dfb1 2307msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2308
7ae1983a 2309#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
3bf42bfd 2310#: e2fsck/problem.c:1403
a4fa100c 2311msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
4b76dfb1 2312msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2313
7ae1983a 2314#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
3bf42bfd 2315#: e2fsck/problem.c:1408
7ae1983a 2316msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
f1d5fce6 2317msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
a4fa100c 2318
bc11f0da 2319#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
3bf42bfd 2320#: e2fsck/problem.c:1413
bc11f0da 2321msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
ef8b3bf7 2322msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n"
a4fa100c 2323
bc11f0da 2324#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
3bf42bfd 2325#: e2fsck/problem.c:1418
bc11f0da
PP
2326msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2327msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
a4fa100c 2328
bc11f0da 2329#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
3bf42bfd 2330#: e2fsck/problem.c:1423
bc11f0da
PP
2331msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2332msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
a4fa100c 2333
7ae1983a 2334#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
3bf42bfd 2335#: e2fsck/problem.c:1428
a4fa100c
TT
2336#, c-format
2337msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4b76dfb1 2338msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
a4fa100c 2339
7ae1983a 2340#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
3bf42bfd 2341#: e2fsck/problem.c:1433
a4fa100c
TT
2342#, c-format
2343msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4b76dfb1 2344msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
a4fa100c 2345
7ae1983a 2346#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
3bf42bfd 2347#: e2fsck/problem.c:1438
6e71e67b 2348msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
122abacc 2349msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
a4fa100c 2350
7ae1983a 2351#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
3bf42bfd 2352#: e2fsck/problem.c:1443
6e71e67b 2353msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
122abacc 2354msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
a4fa100c 2355
7ae1983a 2356#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
3bf42bfd 2357#: e2fsck/problem.c:1448
a4fa100c 2358msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
f1d5fce6 2359msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
a4fa100c 2360
7ae1983a 2361#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
3bf42bfd 2362#: e2fsck/problem.c:1453
a4fa100c 2363msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
f1d5fce6 2364msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
a4fa100c 2365
3bf42bfd 2366#: e2fsck/problem.c:1458 e2fsck/problem.c:1793
a4fa100c
TT
2367#, c-format
2368msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
f1d5fce6 2369msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
a4fa100c 2370
7ae1983a 2371#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
3bf42bfd 2372#: e2fsck/problem.c:1463
7ae1983a 2373msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
f1d5fce6 2374msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
a4fa100c 2375
7ae1983a 2376#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
3bf42bfd 2377#: e2fsck/problem.c:1468
a4fa100c
TT
2378#, c-format
2379msgid "@A icount structure: %m\n"
f1d5fce6 2380msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
a4fa100c 2381
7ae1983a 2382#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
3bf42bfd 2383#: e2fsck/problem.c:1473
f1d5fce6 2384#, c-format
f592bede 2385msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
f1d5fce6 2386msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
a4fa100c 2387
7ae1983a 2388#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
3bf42bfd 2389#: e2fsck/problem.c:1478
a4fa100c 2390msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
4b76dfb1 2391msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
a4fa100c 2392
7ae1983a 2393#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
3bf42bfd 2394#: e2fsck/problem.c:1483
a4fa100c 2395msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
4b76dfb1 2396msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
a4fa100c 2397
7ae1983a 2398#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
3bf42bfd 2399#: e2fsck/problem.c:1488
a4fa100c
TT
2400#, c-format
2401msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
4b76dfb1 2402msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
a4fa100c 2403
7ae1983a 2404#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
3bf42bfd 2405#: e2fsck/problem.c:1493
a4fa100c
TT
2406#, c-format
2407msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
4b76dfb1 2408msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 2409
1dba88d0 2410#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
3bf42bfd 2411#: e2fsck/problem.c:1498
1dba88d0
PP
2412#, c-format
2413msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2414msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
a4fa100c 2415
7ae1983a 2416#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
3bf42bfd 2417#: e2fsck/problem.c:1503
a4fa100c 2418msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
122abacc 2419msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
a4fa100c 2420
7ae1983a 2421#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
3bf42bfd 2422#: e2fsck/problem.c:1508
a4fa100c 2423msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
122abacc 2424msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
a4fa100c 2425
7ae1983a 2426#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
3bf42bfd 2427#: e2fsck/problem.c:1513
a4fa100c 2428msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
e7653f6c 2429msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
a4fa100c 2430
7ae1983a 2431#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
3bf42bfd 2432#: e2fsck/problem.c:1518
7ae1983a 2433msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
f1d5fce6 2434msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
6e71e67b 2435
7ae1983a 2436#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
3bf42bfd 2437#: e2fsck/problem.c:1523
6e71e67b 2438msgid "@E has filetype set.\n"
f1d5fce6 2439msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
6e71e67b 2440
7ae1983a 2441#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
3bf42bfd 2442#: e2fsck/problem.c:1528
7ae1983a 2443msgid "@E has a @z name.\n"
f1d5fce6 2444msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
a4fa100c 2445
7ae1983a 2446#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
3bf42bfd 2447#: e2fsck/problem.c:1533
7ae1983a 2448msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
f1d5fce6 2449msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
a4fa100c 2450
ddc32a04 2451# FIXME: @F already ends with 'is'
7ae1983a 2452#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
3bf42bfd 2453#: e2fsck/problem.c:1538
7ae1983a 2454msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
f1d5fce6 2455msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
a4fa100c 2456
7ae1983a 2457#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
3bf42bfd 2458#: e2fsck/problem.c:1543
6e71e67b 2459msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
dfa0d900 2460msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
6e71e67b 2461
bc11f0da 2462#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
3bf42bfd 2463#: e2fsck/problem.c:1548
bc11f0da
PP
2464msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2465msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
0c897a90 2466
bc11f0da 2467#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
3bf42bfd 2468#: e2fsck/problem.c:1553
bc11f0da
PP
2469msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2470msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
0c897a90 2471
bc11f0da 2472#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
3bf42bfd 2473#: e2fsck/problem.c:1558
bc11f0da
PP
2474msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2475msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
0c897a90 2476
bc11f0da 2477#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
3bf42bfd 2478#: e2fsck/problem.c:1563
bc11f0da
PP
2479msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2480msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
0c897a90 2481
7ae1983a 2482#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
3bf42bfd 2483#: e2fsck/problem.c:1568
7ae1983a 2484msgid "@n @h %d (%q). "
f1d5fce6 2485msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
0c897a90 2486
7ae1983a 2487#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
3bf42bfd 2488#: e2fsck/problem.c:1572
0c897a90 2489msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
4b76dfb1 2490msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
0c897a90 2491
7ae1983a 2492#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
3bf42bfd 2493#: e2fsck/problem.c:1582
f1d5fce6 2494#, c-format
7ae1983a 2495msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
f1d5fce6 2496msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
0c897a90 2497
bc11f0da 2498#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
3bf42bfd 2499#: e2fsck/problem.c:1587
bc11f0da
PP
2500msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2501msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
0c897a90 2502
bc11f0da 2503#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
3bf42bfd 2504#: e2fsck/problem.c:1592
bc11f0da
PP
2505msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2506msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
0c897a90 2507
bc11f0da 2508#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
3bf42bfd 2509#: e2fsck/problem.c:1597
bc11f0da
PP
2510msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2511msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
0c897a90 2512
bc11f0da 2513#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
3bf42bfd 2514#: e2fsck/problem.c:1602
bc11f0da
PP
2515msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2516msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
0c897a90 2517
7ae1983a 2518#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
3bf42bfd 2519#: e2fsck/problem.c:1607
a04eba3f 2520msgid "Duplicate @E found. "
f1d5fce6 2521msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
a04eba3f 2522
ddc32a04 2523# FIXME: no-c-format
7ae1983a
TT
2524#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2525#. @-expanded: Rename to %s
3bf42bfd 2526#: e2fsck/problem.c:1612
ddc32a04 2527#, no-c-format
a04eba3f
TT
2528msgid ""
2529"@E has a non-unique filename.\n"
2530"Rename to %s"
2531msgstr ""
f1d5fce6
TT
2532"Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n"
2533"Přejmenovat na %s"
a04eba3f 2534
7ae1983a
TT
2535#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2536#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2537#. @-expanded: \n
3bf42bfd 2538#: e2fsck/problem.c:1617
a04eba3f
TT
2539msgid ""
2540"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2541"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2542"\n"
2543msgstr ""
f1d5fce6
TT
2544"Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n"
2545"\tOznačuji %p (%i) pro přestavbu.\n"
ddc32a04 2546"\n"
a04eba3f 2547
851bcf3f 2548#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
3bf42bfd 2549#: e2fsck/problem.c:1622
851bcf3f 2550msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
f1d5fce6 2551msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
851bcf3f 2552
122abacc 2553#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
3bf42bfd 2554#: e2fsck/problem.c:1627
122abacc
PP
2555msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2556msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
2557
d4adea57 2558#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
3bf42bfd 2559#: e2fsck/problem.c:1631
d4adea57 2560msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
dfa0d900 2561msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
122abacc 2562
d4adea57 2563#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
3bf42bfd 2564#: e2fsck/problem.c:1636
d4adea57 2565msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
dfa0d900 2566msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
d4adea57
PP
2567
2568#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
3bf42bfd 2569#: e2fsck/problem.c:1641
d4adea57
PP
2570msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2571msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
122abacc 2572
9e78ef72 2573#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
3bf42bfd 2574#: e2fsck/problem.c:1646
ef8b3bf7 2575#, c-format
9e78ef72 2576msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
dfa0d900 2577msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2578
2579#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
3bf42bfd 2580#: e2fsck/problem.c:1651
ef8b3bf7 2581#, c-format
9e78ef72 2582msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
dfa0d900 2583msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2584
2585#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
3bf42bfd 2586#: e2fsck/problem.c:1656
9e78ef72 2587msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
ef8b3bf7 2588msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n"
9e78ef72
TT
2589
2590#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
3bf42bfd 2591#: e2fsck/problem.c:1661
9e78ef72 2592msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
dfa0d900 2593msgstr "Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2594
2595#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
3bf42bfd 2596#: e2fsck/problem.c:1666
9e78ef72 2597msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
dfa0d900 2598msgstr "Velikost (%2$N) iuzlu %1$i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
9e78ef72
TT
2599
2600#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
3bf42bfd 2601#: e2fsck/problem.c:1671
9e78ef72
TT
2602#, c-format
2603msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
ef8b3bf7 2604msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n"
9e78ef72
TT
2605
2606#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
3bf42bfd 2607#: e2fsck/problem.c:1676
9e78ef72 2608msgid "Encrypted @E is too short.\n"
ef8b3bf7 2609msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n"
9e78ef72 2610
7ae1983a 2611#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
3bf42bfd 2612#: e2fsck/problem.c:1683
a4fa100c 2613msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2ab92525 2614msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
a4fa100c 2615
7ae1983a 2616#. @-expanded: root inode not allocated.
3bf42bfd 2617#: e2fsck/problem.c:1688
a4fa100c 2618msgid "@r not allocated. "
4b76dfb1 2619msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
a4fa100c 2620
7ae1983a 2621#. @-expanded: No room in lost+found directory.
3bf42bfd 2622#: e2fsck/problem.c:1693
a4fa100c 2623msgid "No room in @l @d. "
f1d5fce6 2624msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
a4fa100c 2625
7ae1983a 2626#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
3bf42bfd 2627#: e2fsck/problem.c:1698
a4fa100c
TT
2628#, c-format
2629msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
4b76dfb1 2630msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
a4fa100c 2631
7ae1983a 2632#. @-expanded: /lost+found not found.
3bf42bfd 2633#: e2fsck/problem.c:1703
a4fa100c 2634msgid "/@l not found. "
ddc32a04 2635msgstr "/lost+found nenalezeno. "
a4fa100c 2636
7ae1983a 2637#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
3bf42bfd 2638#: e2fsck/problem.c:1708
a4fa100c 2639msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
f1d5fce6 2640msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
a4fa100c 2641
7ae1983a 2642#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
3bf42bfd 2643#: e2fsck/problem.c:1713
6e71e67b 2644msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
f1d5fce6 2645msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
a4fa100c 2646
7ae1983a 2647#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
3bf42bfd 2648#: e2fsck/problem.c:1718
a4fa100c
TT
2649#, c-format
2650msgid "Could not expand /@l: %m\n"
f1d5fce6 2651msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
a4fa100c 2652
3bf42bfd 2653#: e2fsck/problem.c:1723
a4fa100c
TT
2654#, c-format
2655msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
f1d5fce6 2656msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
a4fa100c 2657
7ae1983a 2658#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
3bf42bfd 2659#: e2fsck/problem.c:1728
a4fa100c
TT
2660#, c-format
2661msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
f1d5fce6 2662msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
a4fa100c 2663
7ae1983a 2664#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
3bf42bfd 2665#: e2fsck/problem.c:1733
a4fa100c
TT
2666#, c-format
2667msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
f1d5fce6 2668msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
a4fa100c 2669
7ae1983a 2670#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
3bf42bfd 2671#: e2fsck/problem.c:1738
a4fa100c
TT
2672#, c-format
2673msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
f1d5fce6 2674msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
a4fa100c 2675
7ae1983a 2676#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
3bf42bfd 2677#: e2fsck/problem.c:1743
a4fa100c
TT
2678#, c-format
2679msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
dfa0d900 2680msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
a4fa100c 2681
7ae1983a 2682#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
3bf42bfd 2683#: e2fsck/problem.c:1748
a4fa100c
TT
2684#, c-format
2685msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
f1d5fce6 2686msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
a4fa100c 2687
7ae1983a 2688#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
3bf42bfd 2689#: e2fsck/problem.c:1753
a4fa100c
TT
2690#, c-format
2691msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
4b76dfb1 2692msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
a4fa100c 2693
7ae1983a
TT
2694#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2695#. @-expanded: \n
3bf42bfd 2696#: e2fsck/problem.c:1758
a4fa100c
TT
2697#, c-format
2698msgid ""
2699"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2700"\n"
2701msgstr ""
4b76dfb1 2702"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: %m\n"
ddc32a04 2703"\n"
a4fa100c 2704
7ae1983a
TT
2705#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2706#. @-expanded: \n
3bf42bfd 2707#: e2fsck/problem.c:1763
f1d5fce6 2708#, c-format
a4fa100c 2709msgid ""
7ae1983a 2710"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
a4fa100c
TT
2711"\n"
2712msgstr ""
f1d5fce6 2713"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: Nemohu najít položku rodičovského adresáře\n"
ddc32a04 2714"\n"
a4fa100c 2715
7ae1983a 2716#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
3bf42bfd 2717#: e2fsck/problem.c:1773
a4fa100c
TT
2718#, c-format
2719msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
f1d5fce6 2720msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
a4fa100c 2721
7ae1983a 2722#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
3bf42bfd 2723#: e2fsck/problem.c:1778
a4fa100c
TT
2724#, c-format
2725msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
f1d5fce6 2726msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
a4fa100c 2727
7ae1983a 2728#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
3bf42bfd 2729#: e2fsck/problem.c:1783
a4fa100c 2730msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
4b76dfb1 2731msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
a4fa100c 2732
7ae1983a 2733#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
3bf42bfd 2734#: e2fsck/problem.c:1788
a4fa100c 2735msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
4b76dfb1 2736msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
a4fa100c 2737
7ae1983a 2738#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
3bf42bfd 2739#: e2fsck/problem.c:1798
a4fa100c
TT
2740#, c-format
2741msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
f1d5fce6 2742msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
a4fa100c 2743
9e78ef72 2744#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
3bf42bfd 2745#: e2fsck/problem.c:1803
9e78ef72 2746msgid "/@l has inline data\n"
ef8b3bf7 2747msgstr "/lost+found má vestavěná data\n"
9e78ef72
TT
2748
2749#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2750#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
3bf42bfd 2751#: e2fsck/problem.c:1808
9e78ef72
TT
2752msgid ""
2753"Cannot allocate space for /@l.\n"
2754"Place lost files in root directory instead"
2755msgstr ""
ef8b3bf7
PP
2756"Nelze alokovat místo pro /lost+found.\n"
2757"Ztracené soubory místo toho budou umístěny do kořenového adresáře"
9e78ef72
TT
2758
2759#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2760#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2761#. @-expanded: \n
3bf42bfd 2762#: e2fsck/problem.c:1813
9e78ef72
TT
2763msgid ""
2764"Insufficient space to recover lost files!\n"
2765"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2766"\n"
2767msgstr ""
ef8b3bf7
PP
2768"Pro obnovu ztracených souborů není dostatek místa!\n"
2769"Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n"
9e78ef72
TT
2770
2771#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
3bf42bfd 2772#: e2fsck/problem.c:1818
9e78ef72 2773msgid "/@l is encrypted\n"
ef8b3bf7 2774msgstr "/lost+found je zašifrován\n"
9e78ef72 2775
3bf42bfd 2776#: e2fsck/problem.c:1825
0c897a90 2777msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
f1d5fce6 2778msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
0c897a90 2779
3bf42bfd 2780#: e2fsck/problem.c:1830
4b76dfb1 2781#, c-format
d4adea57
PP
2782msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2783msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
0c897a90 2784
3bf42bfd 2785#: e2fsck/problem.c:1835
d4adea57
PP
2786msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2787msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
0c897a90 2788
3bf42bfd 2789#: e2fsck/problem.c:1840
0c897a90 2790msgid "Optimizing directories: "
f1d5fce6 2791msgstr "Optimalizuji adresáře: "
0c897a90 2792
3bf42bfd 2793#: e2fsck/problem.c:1857
a4fa100c 2794msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2ab92525 2795msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
a4fa100c 2796
7ae1983a 2797#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
3bf42bfd 2798#: e2fsck/problem.c:1862
f1d5fce6 2799#, c-format
7ae1983a 2800msgid "@u @z @i %i. "
f1d5fce6 2801msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
7ae1983a
TT
2802
2803#. @-expanded: unattached inode %i\n
3bf42bfd 2804#: e2fsck/problem.c:1867
7ae1983a
TT
2805#, c-format
2806msgid "@u @i %i\n"
f1d5fce6 2807msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
7ae1983a
TT
2808
2809#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
3bf42bfd 2810#: e2fsck/problem.c:1872
a4fa100c 2811msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
4b76dfb1 2812msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
a4fa100c 2813
7ae1983a
TT
2814#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2815#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2816#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
3bf42bfd 2817#: e2fsck/problem.c:1876
a4fa100c
TT
2818msgid ""
2819"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2820"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
7ae1983a 2821"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
a4fa100c 2822msgstr ""
f1d5fce6
TT
2823"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n"
2824"\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
2825"\tSOUBORŮ.\n"
2826"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
a4fa100c 2827
899425bb 2828#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
3bf42bfd 2829#: e2fsck/problem.c:1883
899425bb 2830msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
a5a537e1 2831msgstr "Počet odkazů na iuzel rozšířeného atributu %i je %N, měl by být %n. "
899425bb 2832
3bf42bfd
PP
2833#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
2834#: e2fsck/problem.c:1888
2835msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
2836msgstr "Adresář překračuje maximum odkazů, ale v superbloku chybí vlastnost DIR_NLINK.\n"
2837
7ae1983a 2838#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
3bf42bfd 2839#: e2fsck/problem.c:1895
a4fa100c 2840msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2ab92525 2841msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
a4fa100c 2842
7ae1983a 2843#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
3bf42bfd 2844#: e2fsck/problem.c:1900
a4fa100c 2845msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
4b76dfb1 2846msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
a4fa100c 2847
7ae1983a 2848#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
3bf42bfd 2849#: e2fsck/problem.c:1905
a4fa100c 2850msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
f1d5fce6 2851msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
a4fa100c 2852
7ae1983a 2853#. @-expanded: block bitmap differences:
3bf42bfd 2854#: e2fsck/problem.c:1910
a4fa100c 2855msgid "@b @B differences: "
f1d5fce6 2856msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
a4fa100c 2857
7ae1983a 2858#. @-expanded: inode bitmap differences:
3bf42bfd 2859#: e2fsck/problem.c:1930
a4fa100c 2860msgid "@i @B differences: "
4b76dfb1 2861msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
a4fa100c 2862
7ae1983a 2863#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
3bf42bfd 2864#: e2fsck/problem.c:1950
a4fa100c 2865msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2ab92525 2866msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2867
7ae1983a 2868#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
3bf42bfd 2869#: e2fsck/problem.c:1955
a4fa100c 2870msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2ab92525 2871msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2872
7ae1983a 2873#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
3bf42bfd 2874#: e2fsck/problem.c:1960
a4fa100c 2875msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
4b76dfb1 2876msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2877
7ae1983a 2878#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
3bf42bfd 2879#: e2fsck/problem.c:1965
a4fa100c 2880msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2ab92525 2881msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
a4fa100c 2882
7ae1983a 2883#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
3bf42bfd 2884#: e2fsck/problem.c:1970
a4fa100c 2885msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
4b76dfb1 2886msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
a4fa100c 2887
7ae1983a
TT
2888#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2889#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
3bf42bfd 2890#: e2fsck/problem.c:1975
dfa0d900
PP
2891msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2892msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
9d6f54b6 2893
3bf42bfd 2894#: e2fsck/problem.c:1981
a4fa100c 2895msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
f1d5fce6 2896msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
a4fa100c 2897
7ae1983a 2898#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
3bf42bfd 2899#: e2fsck/problem.c:1986
f1d5fce6 2900#, c-format
7ae1983a 2901msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
f1d5fce6 2902msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
7ae1983a
TT
2903
2904#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
3bf42bfd 2905#: e2fsck/problem.c:1991
7ae1983a
TT
2906#, c-format
2907msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
f1d5fce6 2908msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
7ae1983a 2909
122abacc 2910#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
3bf42bfd 2911#: e2fsck/problem.c:2016
122abacc
PP
2912#, c-format
2913msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
dfa0d900 2914msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
122abacc
PP
2915
2916#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
3bf42bfd 2917#: e2fsck/problem.c:2021
122abacc
PP
2918#, c-format
2919msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
dfa0d900 2920msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
122abacc 2921
9e78ef72 2922#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
3bf42bfd 2923#: e2fsck/problem.c:2026
9e78ef72
TT
2924#, c-format
2925msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
ef8b3bf7 2926msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
9e78ef72
TT
2927
2928#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
3bf42bfd 2929#: e2fsck/problem.c:2031
9e78ef72
TT
2930#, c-format
2931msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
ef8b3bf7 2932msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
9e78ef72 2933
d4adea57 2934#. @-expanded: Recreate journal
3bf42bfd 2935#: e2fsck/problem.c:2038
d4adea57
PP
2936msgid "Recreate @j"
2937msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
2938
3bf42bfd 2939#: e2fsck/problem.c:2043
032eafee 2940msgid "Update quota info for quota type %N"
4af19736 2941msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
032eafee 2942
a2045747 2943#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
3bf42bfd 2944#: e2fsck/problem.c:2048
a2045747
PP
2945#, c-format
2946msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
dfa0d900 2947msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
a2045747 2948
3bf42bfd 2949#: e2fsck/problem.c:2053
a2045747
PP
2950#, c-format
2951msgid "Error writing file system info: %m\n"
2952msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
2953
3bf42bfd 2954#: e2fsck/problem.c:2058
a2045747
PP
2955#, c-format
2956msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2957msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
2958
3bf42bfd 2959#: e2fsck/problem.c:2063
48203a38 2960msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
ef8b3bf7 2961msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n"
48203a38 2962
3bf42bfd 2963#: e2fsck/problem.c:2184
a4fa100c 2964#, c-format
0c897a90 2965msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
f1d5fce6 2966msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
a4fa100c 2967
3bf42bfd 2968#: e2fsck/problem.c:2310 e2fsck/problem.c:2314
a4fa100c 2969msgid "IGNORED"
f1d5fce6 2970msgstr "IGNOROVÁNO"
a4fa100c 2971
3bf42bfd 2972#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
9e78ef72 2973msgid "in move_quota_inode"
ef8b3bf7 2974msgstr "v move_quota_inode"
9e78ef72 2975
032eafee 2976#: e2fsck/scantest.c:79
a4fa100c
TT
2977#, c-format
2978msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
f1d5fce6 2979msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
a4fa100c 2980
032eafee 2981#: e2fsck/scantest.c:98
a4fa100c
TT
2982#, c-format
2983msgid "size of inode=%d\n"
4b76dfb1 2984msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
a4fa100c 2985
032eafee 2986#: e2fsck/scantest.c:119
a4fa100c 2987msgid "while starting inode scan"
4b76dfb1 2988msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
a4fa100c 2989
032eafee 2990#: e2fsck/scantest.c:130
a4fa100c 2991msgid "while doing inode scan"
4b76dfb1 2992msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
a4fa100c 2993
3bf42bfd 2994#: e2fsck/super.c:224
a5a537e1 2995#, c-format
146649cd 2996msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
a5a537e1 2997msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %u"
6e71e67b 2998
3bf42bfd 2999#: e2fsck/super.c:249
a5a537e1 3000#, c-format
146649cd 3001msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
a5a537e1 3002msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %u"
0c897a90 3003
3bf42bfd 3004#: e2fsck/super.c:374
6e71e67b 3005msgid "Truncating"
f1d5fce6 3006msgstr "Usekávám"
6e71e67b 3007
3bf42bfd 3008#: e2fsck/super.c:375
6e71e67b 3009msgid "Clearing"
f1d5fce6 3010msgstr "Mažu"
6e71e67b 3011
4baef0a2 3012#: e2fsck/unix.c:77
ef8b3bf7 3013#, c-format
a4fa100c 3014msgid ""
4baef0a2 3015"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
197abba0 3016"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
9e78ef72 3017"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
a4fa100c 3018msgstr ""
ef8b3bf7 3019"Použití: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
f1d5fce6 3020"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
ef8b3bf7 3021"\t\t[-E rozšířené-přepínače] [-z soubor_s_historií] zařízení\n"
a4fa100c 3022
9e78ef72 3023#: e2fsck/unix.c:82
a4fa100c
TT
3024msgid ""
3025"\n"
3026"Emergency help:\n"
3027" -p Automatic repair (no questions)\n"
3028" -n Make no changes to the filesystem\n"
3029" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
dfa0d900 3030" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
a4fa100c 3031" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
a4fa100c
TT
3032msgstr ""
3033"\n"
f1d5fce6
TT
3034"Nápověda v nouzi:\n"
3035" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
3036" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
3037" -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
dfa0d900
PP
3038" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
3039" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
a4fa100c 3040
9e78ef72 3041#: e2fsck/unix.c:88
6e71e67b
TT
3042msgid ""
3043" -v Be verbose\n"
3044" -b superblock Use alternative superblock\n"
3045" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
197abba0 3046" -j external_journal Set location of the external journal\n"
6e71e67b
TT
3047" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3048" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
9e78ef72 3049" -z undo_file Create an undo file\n"
6e71e67b 3050msgstr ""
f1d5fce6
TT
3051" -v Být podrobný\n"
3052" -b superblok Použít alternativní superblok\n"
4af19736 3053" -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
f1d5fce6
TT
3054" -j externí_žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n"
3055" -l soubor_špatných_bloků\n"
3056" Přidat do seznamu špatných bloků\n"
3057" -L soubor_špatných_bloků\n"
3058" Nastavit seznam špatných bloků\n"
ef8b3bf7
PP
3059" -z soubor_s_historií\n"
3060" Vytvořit soubor pro návrat změn\n"
6e71e67b 3061
89128f89 3062#: e2fsck/unix.c:136
f1d5fce6 3063#, c-format
e7653f6c
PP
3064msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3065msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
a4fa100c 3066
89128f89 3067#: e2fsck/unix.c:162
629d0198
PP
3068#, c-format
3069msgid ""
3070"\n"
4af19736 3071"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
629d0198
PP
3072msgid_plural ""
3073"\n"
4af19736 3074"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
629d0198
PP
3075msgstr[0] ""
3076"\n"
4af19736 3077"%12u použitý iuzel (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198
PP
3078msgstr[1] ""
3079"\n"
4af19736 3080"%12u použité iuzly (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198
PP
3081msgstr[2] ""
3082"\n"
4af19736 3083"%12u použitých iuzlů (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198 3084
89128f89 3085#: e2fsck/unix.c:166
629d0198 3086#, c-format
4af19736
PP
3087msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3088msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3089msgstr[0] "%12u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n"
3090msgstr[1] "%12u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
3091msgstr[2] "%12u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
629d0198 3092
89128f89 3093#: e2fsck/unix.c:171
629d0198 3094#, c-format
4af19736
PP
3095msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3096msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3097msgstr[0] "%12u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n"
3098msgstr[1] "%12u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
3099msgstr[2] "%12u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
629d0198 3100
89128f89 3101#: e2fsck/unix.c:176
f1d5fce6 3102#, c-format
4af19736
PP
3103msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3104msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
a4fa100c 3105
89128f89 3106#: e2fsck/unix.c:184
4af19736
PP
3107msgid " Extent depth histogram: "
3108msgstr " Histogram hloubky rozsahu: "
1dba88d0 3109
89128f89 3110#: e2fsck/unix.c:193
629d0198 3111#, c-format
4af19736
PP
3112msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3113msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3114msgstr[0] "%12llu použitý blok (%2.2f %% z %llu)\n"
3115msgstr[1] "%12llu použité bloky (%2.2f %% z %llu)\n"
3116msgstr[2] "%12llu použitých bloků (%2.2f %% z %llu)\n"
629d0198 3117
89128f89 3118#: e2fsck/unix.c:197
629d0198 3119#, c-format
4af19736
PP
3120msgid "%12u bad block\n"
3121msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3122msgstr[0] "%12u chybný blok\n"
3123msgstr[1] "%12u chybné bloky\n"
3124msgstr[2] "%12u chybných bloků\n"
629d0198 3125
89128f89 3126#: e2fsck/unix.c:199
629d0198 3127#, c-format
4af19736
PP
3128msgid "%12u large file\n"
3129msgid_plural "%12u large files\n"
3130msgstr[0] "%12u velký soubor\n"
3131msgstr[1] "%12u velké soubory\n"
3132msgstr[2] "%12u velkých souborů\n"
629d0198 3133
89128f89 3134#: e2fsck/unix.c:201
629d0198
PP
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"\n"
4af19736 3138"%12u regular file\n"
629d0198
PP
3139msgid_plural ""
3140"\n"
4af19736 3141"%12u regular files\n"
629d0198
PP
3142msgstr[0] ""
3143"\n"
4af19736 3144"%12u obyčejný soubor\n"
629d0198
PP
3145msgstr[1] ""
3146"\n"
4af19736 3147"%12u obyčejné soubory\n"
629d0198
PP
3148msgstr[2] ""
3149"\n"
4af19736 3150"%12u obyčejných souborů\n"
629d0198 3151
89128f89 3152#: e2fsck/unix.c:203
629d0198 3153#, c-format
4af19736
PP
3154msgid "%12u directory\n"
3155msgid_plural "%12u directories\n"
3156msgstr[0] "%12u adresář\n"
3157msgstr[1] "%12u adresáře\n"
3158msgstr[2] "%12u adresářů\n"
629d0198 3159
89128f89 3160#: e2fsck/unix.c:205
629d0198 3161#, c-format
4af19736
PP
3162msgid "%12u character device file\n"
3163msgid_plural "%12u character device files\n"
3164msgstr[0] "%12u znakové zařízení\n"
3165msgstr[1] "%12u znaková zařízení\n"
3166msgstr[2] "%12u znakových zařízení\n"
629d0198 3167
89128f89 3168#: e2fsck/unix.c:208
629d0198 3169#, c-format
4af19736
PP
3170msgid "%12u block device file\n"
3171msgid_plural "%12u block device files\n"
3172msgstr[0] "%12u blokové zařízení\n"
3173msgstr[1] "%12u bloková zařízení\n"
3174msgstr[2] "%12u blokových zařízení\n"
629d0198 3175
89128f89 3176#: e2fsck/unix.c:210
629d0198 3177#, c-format
4af19736
PP
3178msgid "%12u fifo\n"
3179msgid_plural "%12u fifos\n"
3180msgstr[0] "%12u roura\n"
3181msgstr[1] "%12u roury\n"
3182msgstr[2] "%12u rour\n"
629d0198 3183
89128f89 3184#: e2fsck/unix.c:212
629d0198 3185#, c-format
4af19736
PP
3186msgid "%12u link\n"
3187msgid_plural "%12u links\n"
3188msgstr[0] "%12u odkaz\n"
3189msgstr[1] "%12u odkazy\n"
3190msgstr[2] "%12u odkazů\n"
629d0198 3191
89128f89 3192#: e2fsck/unix.c:214
629d0198 3193#, c-format
4af19736
PP
3194msgid "%12u symbolic link"
3195msgid_plural "%12u symbolic links"
3196msgstr[0] "%12u symbolický odkaz"
3197msgstr[1] "%12u symbolické odkazy"
3198msgstr[2] "%12u symbolických odkazů"
629d0198 3199
89128f89 3200#: e2fsck/unix.c:216
629d0198
PP
3201#, c-format
3202msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3203msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3204msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n"
3205msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
3206msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
3207
89128f89 3208#: e2fsck/unix.c:220
629d0198 3209#, c-format
4af19736
PP
3210msgid "%12u socket\n"
3211msgid_plural "%12u sockets\n"
3212msgstr[0] "%12u socket\n"
3213msgstr[1] "%12u sockety\n"
3214msgstr[2] "%12u socketů\n"
629d0198 3215
89128f89 3216#: e2fsck/unix.c:224
629d0198 3217#, c-format
4af19736
PP
3218msgid "%12u file\n"
3219msgid_plural "%12u files\n"
3220msgstr[0] "%12u soubor\n"
3221msgstr[1] "%12u soubory\n"
3222msgstr[2] "%12u souborů\n"
629d0198 3223
3bf42bfd 3224#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3021 misc/util.c:126
89128f89 3225#: resize/main.c:354
a4fa100c
TT
3226#, c-format
3227msgid "while determining whether %s is mounted."
f1d5fce6 3228msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
a4fa100c 3229
89128f89 3230#: e2fsck/unix.c:258
3e45c08d 3231#, c-format
cd75fb04 3232msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3e45c08d 3233msgstr "Pozor! %s je připojen.\n"
a4fa100c 3234
89128f89 3235#: e2fsck/unix.c:261
3e45c08d 3236#, c-format
cd75fb04 3237msgid "Warning! %s is in use.\n"
3e45c08d 3238msgstr "Pozor! %s se používá.\n"
a4fa100c 3239
89128f89 3240#: e2fsck/unix.c:267
3e45c08d 3241#, c-format
cd75fb04 3242msgid "%s is mounted.\n"
3e45c08d 3243msgstr "%s je připojen.\n"
cd75fb04 3244
89128f89 3245#: e2fsck/unix.c:269
3e45c08d 3246#, c-format
cd75fb04 3247msgid "%s is in use.\n"
3e45c08d 3248msgstr "%s se používá.\n"
cd75fb04 3249
89128f89 3250#: e2fsck/unix.c:271
a4fa100c
TT
3251msgid ""
3252"Cannot continue, aborting.\n"
3253"\n"
3254msgstr ""
f1d5fce6 3255"Nemohu pokračovat, končím.\n"
ddc32a04 3256"\n"
a4fa100c 3257
89128f89 3258#: e2fsck/unix.c:273
a4fa100c
TT
3259msgid ""
3260"\n"
3261"\n"
629d0198
PP
3262"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3263"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
a4fa100c
TT
3264"\n"
3265msgstr ""
ddc32a04
TT
3266"\n"
3267"\n"
629d0198
PP
3268"POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n"
3269"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
ddc32a04 3270"\n"
a4fa100c 3271
89128f89 3272#: e2fsck/unix.c:278
a4fa100c 3273msgid "Do you really want to continue"
f1d5fce6 3274msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
a4fa100c 3275
89128f89 3276#: e2fsck/unix.c:280
a4fa100c 3277msgid "check aborted.\n"
f1d5fce6 3278msgstr "kontrola přerušena.\n"
a4fa100c 3279
3bf42bfd 3280#: e2fsck/unix.c:374
6e71e67b 3281msgid " contains a file system with errors"
f1d5fce6 3282msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
a4fa100c 3283
3bf42bfd 3284#: e2fsck/unix.c:376
6e71e67b 3285msgid " was not cleanly unmounted"
f1d5fce6 3286msgstr " nebyl čistě odpojen"
a4fa100c 3287
3bf42bfd 3288#: e2fsck/unix.c:378
7527ef1e 3289msgid " primary superblock features different from backup"
f1d5fce6 3290msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
7527ef1e 3291
3bf42bfd 3292#: e2fsck/unix.c:382
6e71e67b
TT
3293#, c-format
3294msgid " has been mounted %u times without being checked"
f1d5fce6 3295msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
a4fa100c 3296
3bf42bfd 3297#: e2fsck/unix.c:389
122abacc
PP
3298msgid " has filesystem last checked time in the future"
3299msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
3300
3bf42bfd 3301#: e2fsck/unix.c:395
6e71e67b
TT
3302#, c-format
3303msgid " has gone %u days without being checked"
f1d5fce6 3304msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
a4fa100c 3305
3bf42bfd 3306#: e2fsck/unix.c:403
7b9ea51d 3307msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
dfa0d900 3308msgstr "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n"
7b9ea51d 3309
3bf42bfd 3310#: e2fsck/unix.c:409
6e71e67b 3311msgid ", check forced.\n"
ddc32a04 3312msgstr ", kontrola vynucena.\n"
a4fa100c 3313
3bf42bfd 3314#: e2fsck/unix.c:442
f1d5fce6 3315#, c-format
e7653f6c
PP
3316msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3317msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
a4fa100c 3318
3bf42bfd 3319#: e2fsck/unix.c:462
1cbf8285 3320msgid " (check deferred; on battery)"
f1d5fce6 3321msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
1cbf8285 3322
3bf42bfd 3323#: e2fsck/unix.c:465
7a1b332a 3324msgid " (check after next mount)"
f1d5fce6 3325msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
7a1b332a 3326
3bf42bfd 3327#: e2fsck/unix.c:467
7a1b332a
TT
3328#, c-format
3329msgid " (check in %ld mounts)"
f1d5fce6 3330msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
7a1b332a 3331
3bf42bfd 3332#: e2fsck/unix.c:617
a4fa100c
TT
3333#, c-format
3334msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
f1d5fce6 3335msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
a4fa100c 3336
3bf42bfd 3337#: e2fsck/unix.c:687
0c897a90 3338msgid "Invalid EA version.\n"
f1d5fce6 3339msgstr "Neplatná verze EA.\n"
0c897a90 3340
3bf42bfd 3341#: e2fsck/unix.c:700
9e78ef72 3342msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
ef8b3bf7 3343msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
9e78ef72 3344
3bf42bfd 3345#: e2fsck/unix.c:749
b0cacab0 3346#, c-format
197abba0 3347msgid "Unknown extended option: %s\n"
67ab6bc8 3348msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
0c897a90 3349
3bf42bfd 3350#: e2fsck/unix.c:757
2172519d
TT
3351msgid ""
3352"\n"
3353"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3354"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3355"\n"
3356msgstr ""
a5a537e1 3357"\n"
2172519d 3358"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
a5a537e1 3359"oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
2172519d
TT
3360"\n"
3361
3bf42bfd 3362#: e2fsck/unix.c:761
2172519d 3363msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
a5a537e1 3364msgstr "\tea_ver=<verze_rozšířeného_atributu (1 nebo 2)>\n"
2172519d 3365
3bf42bfd 3366#: e2fsck/unix.c:770
2172519d 3367msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
a5a537e1 3368msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnávací_paměti>\n"
2172519d 3369
3bf42bfd 3370#: e2fsck/unix.c:782
1cbf8285
TT
3371#, c-format
3372msgid ""
3373"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3374"\t%s\n"
3375msgstr ""
f1d5fce6
TT
3376"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
3377"\t%s\n"
1cbf8285 3378
3bf42bfd 3379#: e2fsck/unix.c:855
6e71e67b
TT
3380#, c-format
3381msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
f1d5fce6 3382msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
6e71e67b 3383
3bf42bfd 3384#: e2fsck/unix.c:859
6e71e67b 3385msgid "Invalid completion information file descriptor"
f1d5fce6 3386msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
6e71e67b 3387
3bf42bfd 3388#: e2fsck/unix.c:874
6956f613 3389msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
f1d5fce6 3390msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
a04eba3f 3391
3bf42bfd 3392#: e2fsck/unix.c:895
b0cacab0 3393#, c-format
a4fa100c 3394msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
f1d5fce6 3395msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
a4fa100c 3396
3bf42bfd
PP
3397#: e2fsck/unix.c:926 e2fsck/unix.c:1004 misc/e2initrd_helper.c:330
3398#: misc/tune2fs.c:1740 misc/tune2fs.c:2035 misc/tune2fs.c:2053
397827bb
PP
3399#, c-format
3400msgid "Unable to resolve '%s'"
3401msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
3402
3bf42bfd 3403#: e2fsck/unix.c:983
bc11f0da
PP
3404msgid "The -n and -D options are incompatible."
3405msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
3406
3bf42bfd 3407#: e2fsck/unix.c:988
bc11f0da
PP
3408msgid "The -n and -c options are incompatible."
3409msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
3410
3bf42bfd 3411#: e2fsck/unix.c:993
bc11f0da
PP
3412msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3413msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
3414
3bf42bfd 3415#: e2fsck/unix.c:1017
9e78ef72 3416msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
ef8b3bf7 3417msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují."
9e78ef72 3418
3bf42bfd 3419#: e2fsck/unix.c:1023
9e78ef72 3420msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
ef8b3bf7 3421msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují."
9e78ef72 3422
3bf42bfd 3423#: e2fsck/unix.c:1087
0c897a90 3424msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
f1d5fce6 3425msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
0c897a90 3426
3bf42bfd 3427#: e2fsck/unix.c:1134
7527ef1e
TT
3428#, c-format
3429msgid ""
3430"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3431"\n"
3432msgstr ""
f1d5fce6
TT
3433"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
3434"\n"
7527ef1e 3435
3bf42bfd 3436#: e2fsck/unix.c:1143
7527ef1e
TT
3437#, c-format
3438msgid ""
3439"\n"
3440"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3441"\n"
3442msgstr ""
f1d5fce6
TT
3443"\n"
3444"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
3445"\n"
7527ef1e 3446
3bf42bfd 3447#: e2fsck/unix.c:1234
b8bb8f7b 3448#, c-format
dfa0d900
PP
3449msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
3450msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
b8bb8f7b 3451
3bf42bfd 3452#: e2fsck/unix.c:1251 e2fsck/unix.c:1256
e7653f6c
PP
3453msgid "while checking MMP block"
3454msgstr "při kontrole bloku MMP"
3455
3bf42bfd
PP
3456#: e2fsck/unix.c:1258
3457#, c-format
e7653f6c
PP
3458msgid ""
3459"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3bf42bfd 3460"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
e7653f6c 3461msgstr ""
dfa0d900 3462"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
3bf42bfd 3463"„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n"
e7653f6c 3464
3bf42bfd 3465#: e2fsck/unix.c:1274
9e78ef72 3466msgid "while reading MMP block"
ef8b3bf7 3467msgstr "při čtení bloku MMP"
9e78ef72 3468
3bf42bfd
PP
3469#: e2fsck/unix.c:1294 e2fsck/unix.c:1346 misc/e2undo.c:232 misc/e2undo.c:277
3470#: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2659 misc/tune2fs.c:2753
3471#: misc/tune2fs.c:2798 resize/main.c:188 resize/main.c:233
9e78ef72
TT
3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3475" e2undo %s %s\n"
3476"\n"
3477msgstr ""
3478"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
3479" e2undo %s %s\n"
3480
3bf42bfd 3481#: e2fsck/unix.c:1335 misc/e2undo.c:266 misc/mke2fs.c:2648 misc/tune2fs.c:2787
89128f89 3482#: resize/main.c:222
9e78ef72
TT
3483#, c-format
3484msgid "while trying to delete %s"
3485msgstr "při pokusu smazat %s"
3486
3bf42bfd 3487#: e2fsck/unix.c:1361 misc/mke2fs.c:2674 resize/main.c:243
9e78ef72
TT
3488msgid "while trying to setup undo file\n"
3489msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
3490
3bf42bfd 3491#: e2fsck/unix.c:1404
a4fa100c 3492msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
f1d5fce6 3493msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
a4fa100c 3494
3bf42bfd 3495#: e2fsck/unix.c:1411
a4fa100c 3496msgid "while trying to initialize program"
f1d5fce6 3497msgstr "při pokusu inicializovat program"
a4fa100c 3498
3bf42bfd 3499#: e2fsck/unix.c:1434
a4fa100c
TT
3500#, c-format
3501msgid "\tUsing %s, %s\n"
f1d5fce6 3502msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
a4fa100c 3503
3bf42bfd 3504#: e2fsck/unix.c:1446
a4fa100c 3505msgid "need terminal for interactive repairs"
f1d5fce6 3506msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
a4fa100c 3507
3bf42bfd 3508#: e2fsck/unix.c:1507
f1d5fce6 3509#, c-format
7527ef1e 3510msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
f1d5fce6 3511msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
a4fa100c 3512
3bf42bfd 3513#: e2fsck/unix.c:1509
7527ef1e 3514msgid "Superblock invalid,"
f1d5fce6 3515msgstr "Neplatný superblok,"
a4fa100c 3516
3bf42bfd 3517#: e2fsck/unix.c:1510
a4fa100c 3518msgid "Group descriptors look bad..."
f1d5fce6 3519msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
a4fa100c 3520
3bf42bfd 3521#: e2fsck/unix.c:1520
b8bb8f7b
PP
3522#, c-format
3523msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3524msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
3525
3bf42bfd 3526#: e2fsck/unix.c:1524
d4adea57
PP
3527#, c-format
3528msgid "%s: going back to original superblock\n"
3529msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
3530
3bf42bfd 3531#: e2fsck/unix.c:1553
a4fa100c
TT
3532msgid ""
3533"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3534"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3535"\n"
3536msgstr ""
f1d5fce6
TT
3537"Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n"
3538"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
ddc32a04 3539"\n"
a4fa100c 3540
3bf42bfd 3541#: e2fsck/unix.c:1560
a4fa100c 3542msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
f1d5fce6 3543msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
a4fa100c 3544
3bf42bfd 3545#: e2fsck/unix.c:1562
a4fa100c
TT
3546#, c-format
3547msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
f1d5fce6 3548msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
a4fa100c 3549
3bf42bfd 3550#: e2fsck/unix.c:1568
a4fa100c 3551msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
f1d5fce6 3552msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
a4fa100c 3553
3bf42bfd 3554#: e2fsck/unix.c:1570
1cbf8285 3555msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
f1d5fce6 3556msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
1cbf8285 3557
3bf42bfd 3558#: e2fsck/unix.c:1574
397827bb
PP
3559msgid "Possibly non-existent device?\n"
3560msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
3561
3bf42bfd 3562#: e2fsck/unix.c:1577
a4fa100c
TT
3563msgid ""
3564"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3565"check of the device.\n"
3566msgstr ""
f1d5fce6
TT
3567"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
3568"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
a4fa100c 3569
3bf42bfd
PP
3570#: e2fsck/unix.c:1591
3571#, c-format
3572msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
3573msgstr "%s: Superblok se zkusí načíst i přes chyby…\n"
3574
3575#: e2fsck/unix.c:1666
a4fa100c 3576msgid "Get a newer version of e2fsck!"
f1d5fce6 3577msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
a4fa100c 3578
3bf42bfd 3579#: e2fsck/unix.c:1710
ef8b3bf7 3580#, c-format
4baef0a2 3581msgid "while checking journal for %s"
ef8b3bf7 3582msgstr "při kontrole žurnálu pro %s"
6e71e67b 3583
3bf42bfd 3584#: e2fsck/unix.c:1713
48203a38 3585msgid "Cannot proceed with file system check"
ef8b3bf7 3586msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
48203a38 3587
3bf42bfd 3588#: e2fsck/unix.c:1724
dfa0d900 3589msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
6e71e67b 3590msgstr ""
f1d5fce6
TT
3591"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
3592"souborů jen pro čtení.\n"
6e71e67b 3593
3bf42bfd 3594#: e2fsck/unix.c:1736
a04eba3f
TT
3595#, c-format
3596msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
f1d5fce6 3597msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
a04eba3f 3598
3bf42bfd 3599#: e2fsck/unix.c:1742
ef8b3bf7 3600#, c-format
4baef0a2 3601msgid "Journal checksum error found in %s\n"
ef8b3bf7 3602msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n"
4baef0a2 3603
3bf42bfd 3604#: e2fsck/unix.c:1746
ef8b3bf7 3605#, c-format
4baef0a2 3606msgid "Journal corrupted in %s\n"
ef8b3bf7 3607msgstr "Žurnál poškozen v %s\n"
4baef0a2 3608
3bf42bfd 3609#: e2fsck/unix.c:1750
ef8b3bf7 3610#, c-format
4baef0a2 3611msgid "while recovering journal of %s"
ef8b3bf7 3612msgstr "při obnově žurnálu %s"
6e71e67b 3613
3bf42bfd 3614#: e2fsck/unix.c:1772
150ca0b1 3615#, c-format
8f741372 3616msgid "%s has unsupported feature(s):"
150ca0b1 3617msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
8f741372 3618
3bf42bfd 3619#: e2fsck/unix.c:1831
b0cacab0 3620#, c-format
b8bb8f7b
PP
3621msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3622msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
3623
3bf42bfd 3624#: e2fsck/unix.c:1834
a4fa100c 3625msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
f1d5fce6 3626msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
a4fa100c 3627
3bf42bfd 3628#: e2fsck/unix.c:1874
851bcf3f
TT
3629#, c-format
3630msgid "Creating journal (%d blocks): "
2ab92525 3631msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
851bcf3f 3632
3bf42bfd 3633#: e2fsck/unix.c:1884
851bcf3f 3634msgid " Done.\n"
f1d5fce6 3635msgstr " Hotovo.\n"
851bcf3f 3636
3bf42bfd 3637#: e2fsck/unix.c:1886
851bcf3f
TT
3638msgid ""
3639"\n"
9e78ef72 3640"*** journal has been regenerated ***\n"
851bcf3f 3641msgstr ""
f1d5fce6 3642"\n"
ef8b3bf7 3643"*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n"
851bcf3f 3644
3bf42bfd 3645#: e2fsck/unix.c:1892
a2045747
PP
3646msgid "aborted"
3647msgstr "přerušen"
3648
3bf42bfd 3649#: e2fsck/unix.c:1894
0c897a90
TT
3650#, c-format
3651msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
f1d5fce6 3652msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
0c897a90 3653
3bf42bfd 3654#: e2fsck/unix.c:1921
9e78ef72
TT
3655msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3656msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
3657
3bf42bfd 3658#: e2fsck/unix.c:1925
9e78ef72
TT
3659msgid "while resetting context"
3660msgstr "při nulování kontextu"
3661
3bf42bfd 3662#: e2fsck/unix.c:1984
90dff80a 3663#, c-format
9d6f54b6
TT
3664msgid ""
3665"\n"
3666"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3667msgstr ""
3668"\n"
90dff80a 3669"%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
9d6f54b6 3670
3bf42bfd 3671#: e2fsck/unix.c:1986
90dff80a 3672#, c-format
9d6f54b6 3673msgid "%s: File system was modified.\n"
90dff80a 3674msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
9d6f54b6 3675
3bf42bfd 3676#: e2fsck/unix.c:1990 e2fsck/util.c:71
a4fa100c
TT
3677#, c-format
3678msgid ""
3679"\n"
3680"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3681msgstr ""
ddc32a04 3682"\n"
f1d5fce6 3683"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
a4fa100c 3684
3bf42bfd 3685#: e2fsck/unix.c:1995
ef8b3bf7 3686#, c-format
4baef0a2 3687msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
ef8b3bf7 3688msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n"
a4fa100c 3689
3bf42bfd 3690#: e2fsck/unix.c:2005 e2fsck/util.c:77
6e71e67b
TT
3691#, c-format
3692msgid ""
3693"\n"
3694"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3695"\n"
3696msgstr ""
ddc32a04 3697"\n"
f1d5fce6 3698"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
ddc32a04 3699"\n"
6e71e67b 3700
9d6f54b6 3701#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
a4fa100c 3702msgid "yY"
ddc32a04 3703msgstr "aA"
a4fa100c 3704
9d6f54b6 3705#: e2fsck/util.c:197
a4fa100c 3706msgid "nN"
ddc32a04 3707msgstr "nN"
a4fa100c 3708
9d6f54b6 3709#: e2fsck/util.c:198
9e78ef72 3710msgid "aA"
ef8b3bf7 3711msgstr "vV"
9e78ef72 3712
2172519d 3713#: e2fsck/util.c:202
9e78ef72 3714msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
ef8b3bf7 3715msgstr " („v“ zapne „ano“ pro vše) "
9e78ef72 3716
3bf42bfd 3717#: e2fsck/util.c:219
a4fa100c 3718msgid "<y>"
ddc32a04 3719msgstr "<a>"
a4fa100c 3720
3bf42bfd 3721#: e2fsck/util.c:221
a4fa100c 3722msgid "<n>"
ddc32a04 3723msgstr "<n>"
a4fa100c 3724
3bf42bfd 3725#: e2fsck/util.c:223
a4fa100c 3726msgid " (y/n)"
ddc32a04 3727msgstr " (a/n)"
a4fa100c 3728
3bf42bfd 3729#: e2fsck/util.c:246
0c897a90 3730msgid "cancelled!\n"
f1d5fce6 3731msgstr "přerušeno!\n"
0c897a90 3732
3bf42bfd 3733#: e2fsck/util.c:279
9e78ef72 3734msgid "yes to all\n"
ef8b3bf7 3735msgstr "ano pro vše\n"
9e78ef72 3736
3bf42bfd 3737#: e2fsck/util.c:281
0c897a90 3738msgid "yes\n"
ddc32a04 3739msgstr "ano\n"
0c897a90 3740
3bf42bfd 3741#: e2fsck/util.c:283
0c897a90 3742msgid "no\n"
ddc32a04 3743msgstr "ne\n"
0c897a90 3744
3bf42bfd 3745#: e2fsck/util.c:293
a4fa100c
TT
3746#, c-format
3747msgid ""
3748"%s? no\n"
3749"\n"
3750msgstr ""
ddc32a04
TT
3751"%s? ne\n"
3752"\n"
a4fa100c 3753
3bf42bfd 3754#: e2fsck/util.c:297
a4fa100c
TT
3755#, c-format
3756msgid ""
3757"%s? yes\n"
3758"\n"
3759msgstr ""
ddc32a04
TT
3760"%s? ano\n"
3761"\n"
a4fa100c 3762
3bf42bfd 3763#: e2fsck/util.c:301
a4fa100c 3764msgid "yes"
ddc32a04 3765msgstr "ano"
a4fa100c 3766
3bf42bfd 3767#: e2fsck/util.c:301
a4fa100c 3768msgid "no"
ddc32a04 3769msgstr "ne"
a4fa100c 3770
3bf42bfd 3771#: e2fsck/util.c:317
a4fa100c
TT
3772#, c-format
3773msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
f1d5fce6 3774msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
a4fa100c 3775
3bf42bfd 3776#: e2fsck/util.c:322
a4fa100c 3777msgid "reading inode and block bitmaps"
4b76dfb1 3778msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
a4fa100c 3779
3bf42bfd 3780#: e2fsck/util.c:334
a4fa100c
TT
3781#, c-format
3782msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
f1d5fce6 3783msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
a4fa100c 3784
3bf42bfd 3785#: e2fsck/util.c:346
1dba88d0
PP
3786msgid "writing block and inode bitmaps"
3787msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
a4fa100c 3788
3bf42bfd 3789#: e2fsck/util.c:351
a4fa100c 3790#, c-format
1dba88d0
PP
3791msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3792msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
a4fa100c 3793
3bf42bfd 3794#: e2fsck/util.c:363
a4fa100c
TT
3795#, c-format
3796msgid ""
3797"\n"
3798"\n"
3799"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3800"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3801msgstr ""
ddc32a04
TT
3802"\n"
3803"\n"
f1d5fce6
TT
3804"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
3805"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
a4fa100c 3806
3bf42bfd 3807#: e2fsck/util.c:444
4b76dfb1 3808#, c-format
d4adea57
PP
3809msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3810msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
a4fa100c 3811
3bf42bfd 3812#: e2fsck/util.c:448
4b76dfb1 3813#, c-format
d4adea57
PP
3814msgid "Memory used: %lu, "
3815msgstr "Použitá paměť: %lu, "
a4fa100c 3816
3bf42bfd 3817#: e2fsck/util.c:455
a4fa100c 3818#, c-format
a3ee70f2 3819msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
f1d5fce6 3820msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
a4fa100c 3821
3bf42bfd 3822#: e2fsck/util.c:460
a4fa100c
TT
3823#, c-format
3824msgid "elapsed time: %6.3f\n"
f1d5fce6 3825msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
a4fa100c 3826
3bf42bfd 3827#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
4b76dfb1 3828#, c-format
d4adea57
PP
3829msgid "while reading inode %lu in %s"
3830msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
a4fa100c 3831
3bf42bfd 3832#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
4b76dfb1 3833#, c-format
d4adea57
PP
3834msgid "while writing inode %lu in %s"
3835msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
a4fa100c 3836
3bf42bfd 3837#: e2fsck/util.c:792
dfa0d900
PP
3838msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
3839msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
e7653f6c 3840
9d6f54b6 3841#: misc/badblocks.c:75
e7653f6c
PP
3842msgid "done \n"
3843msgstr "hotovo \n"
a4fa100c 3844
9d6f54b6 3845#: misc/badblocks.c:100
a5a537e1 3846#, c-format
a4fa100c 3847msgid ""
89128f89 3848"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
dfa0d900 3849" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
1dba88d0
PP
3850" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3851" device [last_block [first_block]]\n"
a4fa100c 3852msgstr ""
f1d5fce6 3853"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
a5a537e1 3854" [-svwnfBX] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
1dba88d0 3855" [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n"
f1d5fce6 3856" [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
3de81e0e 3857" zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
a4fa100c 3858
9d6f54b6 3859#: misc/badblocks.c:111
851bcf3f
TT
3860#, c-format
3861msgid ""
3862"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3863"\n"
3864msgstr ""
f1d5fce6
TT
3865"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
3866"\n"
851bcf3f 3867
9d6f54b6 3868#: misc/badblocks.c:229
d4adea57 3869#, c-format
e7653f6c
PP
3870msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3871msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
d4adea57 3872
9d6f54b6 3873#: misc/badblocks.c:337
96e6f5da 3874msgid "Testing with random pattern: "
f1d5fce6 3875msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
96e6f5da 3876
9d6f54b6 3877#: misc/badblocks.c:355
96e6f5da 3878msgid "Testing with pattern 0x"
f1d5fce6 3879msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
96e6f5da 3880
9d6f54b6 3881#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
a4fa100c 3882msgid "during seek"
f1d5fce6 3883msgstr "při posunu"
a4fa100c 3884
9d6f54b6 3885#: misc/badblocks.c:398
a4fa100c
TT
3886#, c-format
3887msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
f1d5fce6 3888msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
a4fa100c 3889
9d6f54b6 3890#: misc/badblocks.c:485
6e71e67b 3891msgid "during ext2fs_sync_device"
f1d5fce6 3892msgstr "při ext2fs_sync_device"
a4fa100c 3893
9d6f54b6 3894#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
a4fa100c 3895msgid "while beginning bad block list iteration"
f1d5fce6 3896msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
a4fa100c 3897
9d6f54b6 3898#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
a4fa100c 3899msgid "while allocating buffers"
f1d5fce6 3900msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
a4fa100c 3901
9d6f54b6 3902#: misc/badblocks.c:524
f1d5fce6 3903#, c-format
96e6f5da 3904msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
2ab92525 3905msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
96e6f5da 3906
9d6f54b6 3907#: misc/badblocks.c:529
a4fa100c 3908msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
2ab92525 3909msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
a4fa100c 3910
9d6f54b6 3911#: misc/badblocks.c:538
a4fa100c 3912msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
2ab92525 3913msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
a4fa100c 3914
9d6f54b6
TT
3915#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3916#: misc/badblocks.c:841
122abacc 3917msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
1dba88d0 3918msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
122abacc 3919
9d6f54b6 3920#: misc/badblocks.c:627
a4fa100c 3921msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
2ab92525 3922msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
a4fa100c 3923
9d6f54b6 3924#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
a4fa100c 3925#, c-format
96e6f5da
TT
3926msgid "From block %lu to %lu\n"
3927msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
a4fa100c 3928
9d6f54b6 3929#: misc/badblocks.c:684
a4fa100c 3930msgid "Reading and comparing: "
2ab92525 3931msgstr "Čtení a porovnání: "
a4fa100c 3932
9d6f54b6 3933#: misc/badblocks.c:790
a4fa100c 3934msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
2ab92525 3935msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
a4fa100c 3936
9d6f54b6 3937#: misc/badblocks.c:796
96e6f5da 3938msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
2ab92525 3939msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
a4fa100c 3940
9d6f54b6 3941#: misc/badblocks.c:803
6e71e67b
TT
3942msgid ""
3943"\n"
3944"Interrupt caught, cleaning up\n"
a4fa100c 3945msgstr ""
ddc32a04 3946"\n"
2ab92525 3947"Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
a4fa100c 3948
9d6f54b6 3949#: misc/badblocks.c:886
a3ee70f2
TT
3950#, c-format
3951msgid "during test data write, block %lu"
f1d5fce6 3952msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
a4fa100c 3953
9d6f54b6 3954#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
6967a1f7
TT
3955#, c-format
3956msgid "%s is mounted; "
f1d5fce6 3957msgstr "%s je připojen; "
6967a1f7 3958
9d6f54b6 3959#: misc/badblocks.c:1009
6967a1f7 3960msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
2ab92525 3961msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
6967a1f7 3962
9d6f54b6 3963#: misc/badblocks.c:1014
6967a1f7 3964msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
f1d5fce6 3965msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
6967a1f7 3966
9d6f54b6 3967#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
7ae1983a
TT
3968#, c-format
3969msgid "%s is apparently in use by the system; "
f1d5fce6 3970msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
7ae1983a 3971
9d6f54b6 3972#: misc/badblocks.c:1022
7ae1983a 3973msgid "badblocks forced anyway.\n"
f1d5fce6 3974msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
7ae1983a 3975
9d6f54b6 3976#: misc/badblocks.c:1042
122abacc
PP
3977#, c-format
3978msgid "invalid %s - %s"
3979msgstr "neplatný %s – %s"
3980
9d6f54b6 3981#: misc/badblocks.c:1136
bd38698b
TT
3982#, c-format
3983msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
ef8b3bf7 3984msgstr "Příliš velký počet chybných bloků %u – maximum je %u"
bd38698b 3985
9d6f54b6 3986#: misc/badblocks.c:1163
f1d5fce6 3987#, c-format
96e6f5da 3988msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
f1d5fce6 3989msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
96e6f5da 3990
9d6f54b6 3991#: misc/badblocks.c:1193
96e6f5da 3992msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
f1d5fce6 3993msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
96e6f5da 3994
9d6f54b6 3995#: misc/badblocks.c:1199
96e6f5da 3996msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
f1d5fce6 3997msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
96e6f5da 3998
9d6f54b6 3999#: misc/badblocks.c:1213
6967a1f7
TT
4000msgid ""
4001"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4002"the size manually\n"
4003msgstr ""
f1d5fce6
TT
4004"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
4005"zadat ručně\n"
6967a1f7 4006
9d6f54b6 4007#: misc/badblocks.c:1219
6967a1f7 4008msgid "while trying to determine device size"
f1d5fce6 4009msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
6967a1f7 4010
9d6f54b6 4011#: misc/badblocks.c:1224
35ac9bcb 4012msgid "last block"
3de81e0e 4013msgstr "poslední blok"
35ac9bcb 4014
9d6f54b6 4015#: misc/badblocks.c:1230
35ac9bcb 4016msgid "first block"
3de81e0e 4017msgstr "první blok"
35ac9bcb 4018
9d6f54b6 4019#: misc/badblocks.c:1233
b7532813
PP
4020#, c-format
4021msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4022msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu"
4023
9d6f54b6 4024#: misc/badblocks.c:1240
7527ef1e 4025#, c-format
b7532813
PP
4026msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4027msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu"
a4fa100c 4028
9d6f54b6 4029#: misc/badblocks.c:1296
197abba0 4030msgid "while creating in-memory bad blocks list"
f1d5fce6 4031msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
a4fa100c 4032
9d6f54b6 4033#: misc/badblocks.c:1305
b7532813
PP
4034msgid "input file - bad format"
4035msgstr "vstupní soubor – chybný formát"
4036
9d6f54b6 4037#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
197abba0 4038msgid "while adding to in-memory bad block list"
f1d5fce6 4039msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
a4fa100c 4040
9d6f54b6 4041#: misc/badblocks.c:1347
a4fa100c 4042#, c-format
e7653f6c
PP
4043msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4044msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
a4fa100c 4045
9e78ef72 4046#: misc/chattr.c:89
ef8b3bf7 4047#, c-format
9e78ef72 4048msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
ef8b3bf7 4049msgstr "Použití: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v verze] soubory…\n"
a4fa100c 4050
9e78ef72 4051#: misc/chattr.c:159
ef8b3bf7 4052#, c-format
9e78ef72 4053msgid "bad project - %s\n"
ef8b3bf7 4054msgstr "špatný projekt – %s\n"
9e78ef72
TT
4055
4056#: misc/chattr.c:173
a4fa100c 4057#, c-format
6e71e67b 4058msgid "bad version - %s\n"
f1d5fce6 4059msgstr "špatná verze – %s\n"
a4fa100c 4060
9e78ef72 4061#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
a4fa100c 4062#, c-format
a3ee70f2 4063msgid "while trying to stat %s"
f1d5fce6 4064msgstr "při pokusu stat %s"
a4fa100c 4065
9e78ef72 4066#: misc/chattr.c:226
4b76dfb1
TT
4067#, c-format
4068msgid "while reading flags on %s"
4069msgstr "při čtení příznaků %s"
4070
9e78ef72 4071#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
d4adea57
PP
4072#, c-format
4073msgid "Flags of %s set as "
4074msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
4075
9e78ef72 4076#: misc/chattr.c:252
a4fa100c
TT
4077#, c-format
4078msgid "while setting flags on %s"
f1d5fce6 4079msgstr "při nastavování příznaků %s"
a4fa100c 4080
9e78ef72 4081#: misc/chattr.c:260
a4fa100c
TT
4082#, c-format
4083msgid "Version of %s set as %lu\n"
ddc32a04 4084msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
a4fa100c 4085
9e78ef72 4086#: misc/chattr.c:264
a4fa100c
TT
4087#, c-format
4088msgid "while setting version on %s"
f1d5fce6 4089msgstr "při nastavování verze %s"
a4fa100c 4090
9e78ef72 4091#: misc/chattr.c:271
ef8b3bf7 4092#, c-format
9e78ef72
TT
4093msgid "Project of %s set as %lu\n"
4094msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
4095
4096#: misc/chattr.c:275
ef8b3bf7 4097#, c-format
9e78ef72 4098msgid "while setting project on %s"
ef8b3bf7 4099msgstr "při nastavování projektu na %s"
9e78ef72
TT
4100
4101#: misc/chattr.c:297
a4fa100c 4102msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
f1d5fce6 4103msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
a4fa100c 4104
9e78ef72 4105#: misc/chattr.c:337
a4fa100c 4106msgid "= is incompatible with - and +\n"
f1d5fce6 4107msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
a4fa100c 4108
9e78ef72 4109#: misc/chattr.c:345
a4fa100c 4110msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
f1d5fce6 4111msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
a4fa100c 4112
899425bb 4113#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
ef8b3bf7 4114#, c-format
9e78ef72 4115msgid "while reading inode %u"
ef8b3bf7 4116msgstr "při čtení iuzlu %u"
9e78ef72 4117
899425bb
TT
4118#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
4119#: misc/create_inode.c:387
9e78ef72 4120msgid "while expanding directory"
ef8b3bf7 4121msgstr "při zvětšování adresáře"
9e78ef72 4122
899425bb 4123#: misc/create_inode.c:96
ef8b3bf7 4124#, c-format
9e78ef72 4125msgid "while linking \"%s\""
ef8b3bf7 4126msgstr "při vytváření odkazu „%s“"
9e78ef72 4127
899425bb 4128#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
ef8b3bf7 4129#, c-format
9e78ef72 4130msgid "while writing inode %u"
ef8b3bf7 4131msgstr "při zápisu iuzlu %u"
9e78ef72 4132
899425bb 4133#: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
ef8b3bf7 4134#, c-format
9e78ef72 4135msgid "while listing attributes of \"%s\""
ef8b3bf7 4136msgstr "při vypisování atributů „%s“"
9e78ef72 4137
899425bb 4138#: misc/create_inode.c:159
ef8b3bf7 4139#, c-format
9e78ef72 4140msgid "while opening inode %u"
ef8b3bf7 4141msgstr "při otevírání iuzlu %u"
9e78ef72 4142
899425bb 4143#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
3bf42bfd 4144#: misc/e2undo.c:178 misc/e2undo.c:475 misc/e2undo.c:481 misc/e2undo.c:487
7b9ea51d 4145#: misc/mke2fs.c:358
9e78ef72 4146msgid "while allocating memory"
ef8b3bf7 4147msgstr "při alokaci paměti"
9e78ef72 4148
899425bb 4149#: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
ef8b3bf7 4150#, c-format
9e78ef72 4151msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
ef8b3bf7 4152msgstr "při čtení atributu „%s“ u „%s“"
9e78ef72 4153
899425bb 4154#: misc/create_inode.c:210
ef8b3bf7 4155#, c-format
9e78ef72 4156msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
ef8b3bf7 4157msgstr "při zápisu atributu „%s“ do iuzlu %u"
9e78ef72 4158
899425bb 4159#: misc/create_inode.c:220
ef8b3bf7 4160#, c-format
9e78ef72 4161msgid "while closing inode %u"
ef8b3bf7 4162msgstr "při uzavírání iuzlu %u"
9e78ef72 4163
899425bb 4164#: misc/create_inode.c:271
ef8b3bf7 4165#, c-format
9e78ef72 4166msgid "while allocating inode \"%s\""
ef8b3bf7 4167msgstr "při alokaci iuzlu „%s“"
9e78ef72 4168
899425bb 4169#: misc/create_inode.c:290
ef8b3bf7 4170#, c-format
9e78ef72 4171msgid "while creating inode \"%s\""
ef8b3bf7 4172msgstr "při vytváření iuzlu „%s“"
9e78ef72 4173
899425bb 4174#: misc/create_inode.c:356
ef8b3bf7 4175#, c-format
9e78ef72 4176msgid "while creating symlink \"%s\""
ef8b3bf7 4177msgstr "při vytváření symbolického odkazu „%s“"
9e78ef72 4178
899425bb 4179#: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
ef8b3bf7 4180#, c-format
9e78ef72 4181msgid "while looking up \"%s\""
ef8b3bf7 4182msgstr "při vyhledávání „%s“"
9e78ef72 4183
899425bb 4184#: misc/create_inode.c:394
ef8b3bf7 4185#, c-format
9e78ef72 4186msgid "while creating directory \"%s\""
ef8b3bf7 4187msgstr "při vytváření adresáře „%s“"
9e78ef72 4188
899425bb 4189#: misc/create_inode.c:622
ef8b3bf7 4190#, c-format
9e78ef72 4191msgid "while opening \"%s\" to copy"
ef8b3bf7 4192msgstr "při otevírání „%s“ za účelem kopírování"
9e78ef72 4193
899425bb 4194#: misc/create_inode.c:736
9e78ef72
TT
4195#, c-format
4196msgid "while changing working directory to \"%s\""
ef8b3bf7 4197msgstr "při změně pracovního adresáře na „%s“"
9e78ef72 4198
899425bb 4199#: misc/create_inode.c:744
ef8b3bf7 4200#, c-format
9e78ef72 4201msgid "while opening directory \"%s\""
ef8b3bf7 4202msgstr "při otevírání adresáře „%s“"
9e78ef72 4203
899425bb 4204#: misc/create_inode.c:754
ef8b3bf7 4205#, c-format
9e78ef72 4206msgid "while lstat \"%s\""
ef8b3bf7 4207msgstr "při volání lstat nad „%s“"
9e78ef72 4208
899425bb 4209#: misc/create_inode.c:804
ef8b3bf7 4210#, c-format
9e78ef72 4211msgid "while creating special file \"%s\""
ef8b3bf7 4212msgstr "při vytváření zvláštního souboru „%s“"
9e78ef72 4213
899425bb 4214#: misc/create_inode.c:813
4baef0a2 4215msgid "malloc failed"
ef8b3bf7 4216msgstr "volání malloc selhalo"
4baef0a2 4217
899425bb 4218#: misc/create_inode.c:821
ef8b3bf7 4219#, c-format
9e78ef72 4220msgid "while trying to read link \"%s\""
ef8b3bf7 4221msgstr "při pokusu přečíst odkaz „%s“"
9e78ef72 4222
899425bb 4223#: misc/create_inode.c:828
4baef0a2 4224msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
dfa0d900 4225msgstr "mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
4baef0a2 4226
899425bb 4227#: misc/create_inode.c:839
ef8b3bf7 4228#, c-format
9e78ef72 4229msgid "while writing symlink\"%s\""
ef8b3bf7 4230msgstr "při zápisu symbolického odkazu „%s“"
9e78ef72 4231
899425bb 4232#: misc/create_inode.c:850
ef8b3bf7 4233#, c-format
9e78ef72 4234msgid "while writing file \"%s\""
ef8b3bf7 4235msgstr "při zápisu souboru „%s“"
9e78ef72 4236
899425bb 4237#: misc/create_inode.c:863
ef8b3bf7 4238#, c-format
9e78ef72 4239msgid "while making dir \"%s\""
ef8b3bf7 4240msgstr "při výrobě adresáře „%s“"
9e78ef72 4241
899425bb 4242#: misc/create_inode.c:881
9e78ef72 4243msgid "while changing directory"
ef8b3bf7 4244msgstr "při změně adresáře"
9e78ef72 4245
899425bb 4246#: misc/create_inode.c:887
ddc32a04 4247#, c-format
9e78ef72 4248msgid "ignoring entry \"%s\""
ef8b3bf7 4249msgstr "ignoruje se záznam „%s“"
9e78ef72 4250
899425bb 4251#: misc/create_inode.c:900
ef8b3bf7 4252#, c-format
9e78ef72 4253msgid "while setting inode for \"%s\""
ef8b3bf7 4254msgstr "při nastavování iuzlu pro „%s“"
9e78ef72 4255
899425bb 4256#: misc/create_inode.c:907
ef8b3bf7 4257#, c-format
9e78ef72 4258msgid "while setting xattrs for \"%s\""
ef8b3bf7 4259msgstr "při nastavování rozšířených atributů u „%s“"
9e78ef72 4260
899425bb 4261#: misc/create_inode.c:933
9e78ef72 4262msgid "while saving inode data"
ef8b3bf7 4263msgstr "při ukládání dat iuzlu"
9e78ef72
TT
4264
4265#: misc/dumpe2fs.c:56
ef8b3bf7 4266#, c-format
3bf42bfd
PP
4267msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4268msgstr "Použití: %s [-bfghimxV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
a4fa100c 4269
e7653f6c 4270# Unit name after numeric value
032eafee 4271#: misc/dumpe2fs.c:159
e7653f6c
PP
4272msgid "blocks"
4273msgstr "bloků"
4274
9e78ef72 4275#: misc/dumpe2fs.c:168
e7653f6c
PP
4276msgid "clusters"
4277msgstr "clusterů"
4278
9e78ef72 4279#: misc/dumpe2fs.c:219
a4fa100c 4280#, c-format
0c897a90 4281msgid "Group %lu: (Blocks "
ddc32a04 4282msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
a4fa100c 4283
9e78ef72 4284#: misc/dumpe2fs.c:226
ef8b3bf7 4285#, c-format
9e78ef72 4286msgid " csum 0x%04x"
ef8b3bf7 4287msgstr " součet 0x%04x"
122abacc 4288
9e78ef72 4289#: misc/dumpe2fs.c:228
a4fa100c 4290#, c-format
b8bb8f7b
PP
4291msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4292msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
4293
9e78ef72 4294#: misc/dumpe2fs.c:233
b8bb8f7b 4295#, c-format
0c897a90 4296msgid " %s superblock at "
ef8b3bf7 4297msgstr " %s superblok na "
a4fa100c 4298
9e78ef72 4299#: misc/dumpe2fs.c:234
0c897a90 4300msgid "Primary"
f1d5fce6 4301msgstr "Primární"
6e71e67b 4302
9e78ef72 4303#: misc/dumpe2fs.c:234
0c897a90 4304msgid "Backup"
f1d5fce6 4305msgstr "Záložní"
6e71e67b 4306
9e78ef72 4307#: misc/dumpe2fs.c:238
0c897a90 4308msgid ", Group descriptors at "
ef8b3bf7 4309msgstr ", Deskriptory skupin na "
6e71e67b 4310
9e78ef72 4311#: misc/dumpe2fs.c:242
bc759706
TT
4312msgid ""
4313"\n"
4314" Reserved GDT blocks at "
f1d5fce6
TT
4315msgstr ""
4316"\n"
e7653f6c 4317" Rezervované GDT bloky na "
bc759706 4318
9e78ef72 4319#: misc/dumpe2fs.c:249
0c897a90 4320msgid " Group descriptor at "
ef8b3bf7 4321msgstr " Deskriptor skupiny na "
6e71e67b 4322
9e78ef72 4323#: misc/dumpe2fs.c:255
0c897a90 4324msgid " Block bitmap at "
ef8b3bf7 4325msgstr " Bitmapa bloků na "
6e71e67b 4326
9e78ef72 4327#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
ef8b3bf7 4328#, c-format
9e78ef72 4329msgid ", csum 0x%08x"
ef8b3bf7 4330msgstr ", součet 0x%08x"
9e78ef72 4331
ef8b3bf7 4332# No space here. It's in front of" Inode bitmap at ".
9e78ef72
TT
4333#: misc/dumpe2fs.c:263
4334msgid ","
ef8b3bf7 4335msgstr ","
9e78ef72
TT
4336
4337#: misc/dumpe2fs.c:265
4338msgid ""
4339"\n"
4340" "
4341msgstr ""
ef8b3bf7
PP
4342"\n"
4343" "
9e78ef72
TT
4344
4345#: misc/dumpe2fs.c:266
9e78ef72 4346msgid " Inode bitmap at "
ef8b3bf7 4347msgstr " Bitmapa iuzlů na "
0c897a90 4348
9e78ef72 4349#: misc/dumpe2fs.c:273
a4fa100c 4350msgid ""
0c897a90
TT
4351"\n"
4352" Inode table at "
a4fa100c 4353msgstr ""
ddc32a04 4354"\n"
ef8b3bf7 4355" Tabulka iuzlů na "
a4fa100c 4356
e7653f6c 4357# The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
9e78ef72 4358#: misc/dumpe2fs.c:279
a4fa100c 4359#, c-format
0c897a90
TT
4360msgid ""
4361"\n"
e7653f6c 4362" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
a4fa100c 4363msgstr ""
ddc32a04 4364"\n"
e7653f6c 4365" %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
122abacc 4366
9e78ef72 4367#: misc/dumpe2fs.c:286
122abacc
PP
4368#, c-format
4369msgid ", %u unused inodes\n"
4370msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
a4fa100c 4371
9e78ef72 4372#: misc/dumpe2fs.c:289
a4fa100c 4373msgid " Free blocks: "
f1d5fce6 4374msgstr " Volné bloky: "
a4fa100c 4375
9e78ef72 4376#: misc/dumpe2fs.c:304
a4fa100c 4377msgid " Free inodes: "
4b76dfb1 4378msgstr " Volné iuzly: "
a4fa100c 4379
9e78ef72 4380#: misc/dumpe2fs.c:340
a4fa100c 4381msgid "while printing bad block list"
f1d5fce6 4382msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
a4fa100c 4383
9e78ef72 4384#: misc/dumpe2fs.c:346
f1d5fce6 4385#, c-format
851bcf3f 4386msgid "Bad blocks: %u"
f1d5fce6 4387msgstr "Špatné bloky: %u"
a4fa100c 4388
899425bb 4389#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
1cbf8285 4390msgid "while reading journal inode"
4b76dfb1 4391msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
1cbf8285 4392
9d6f54b6 4393#: misc/dumpe2fs.c:379
bc11f0da
PP
4394msgid "while opening journal inode"
4395msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
4396
9d6f54b6 4397#: misc/dumpe2fs.c:385
bc11f0da
PP
4398msgid "while reading journal super block"
4399msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
4400
9d6f54b6 4401#: misc/dumpe2fs.c:392
b7532813
PP
4402msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4403msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n"
4404
899425bb 4405#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
6e71e67b 4406msgid "while reading journal superblock"
f1d5fce6 4407msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
6e71e67b 4408
9d6f54b6 4409#: misc/dumpe2fs.c:417
6e71e67b 4410msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
f1d5fce6 4411msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
a4fa100c 4412
3bf42bfd
PP
4413#: misc/dumpe2fs.c:468
4414msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
4415msgstr "alokace vyrovnávací paměti pro MMP selhala\n"
4416
4417#: misc/dumpe2fs.c:479
4418#, c-format
4419msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
4420msgstr "čtení MMP bloku %llu z „%s“\n"
4421
4422#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:797 misc/tune2fs.c:2072
8f741372
TT
4423msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4424msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
4425
3bf42bfd 4426#: misc/dumpe2fs.c:533
150ca0b1 4427#, c-format
8f741372 4428msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
122abacc 4429msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
8f741372 4430
3bf42bfd 4431#: misc/dumpe2fs.c:548
150ca0b1 4432#, c-format
8f741372 4433msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
150ca0b1 4434msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
8f741372 4435
3bf42bfd 4436#: misc/dumpe2fs.c:559
150ca0b1 4437#, c-format
8f741372
TT
4438msgid ""
4439"\n"
4440"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4441"\n"
4442"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4443"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4444"\n"
4445"Valid extended options are:\n"
4446"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4447"\tblocksize=<blocksize>\n"
4448msgstr ""
4449"\n"
150ca0b1 4450"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
8f741372
TT
4451"\n"
4452"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
4453"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
4454"\n"
4455"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
150ca0b1
PP
4456"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
4457"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
8f741372 4458
3bf42bfd 4459#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1840
a4fa100c
TT
4460#, c-format
4461msgid "\tUsing %s\n"
f1d5fce6 4462msgstr "\tPoužívám %s\n"
a4fa100c 4463
3bf42bfd 4464#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2948
89128f89 4465#: resize/main.c:416
a4fa100c 4466msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
f1d5fce6 4467msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
a4fa100c 4468
3bf42bfd
PP
4469#: misc/dumpe2fs.c:716
4470#, c-format
4471msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
4472msgstr "%s: vlastnost MMP není zapnuta.\n"
9e78ef72 4473
3bf42bfd 4474#: misc/dumpe2fs.c:747
0c897a90 4475#, c-format
3bf42bfd
PP
4476msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
4477msgstr "při pokusu načíst bitmapy pro %s\n"
4478
4479#: misc/dumpe2fs.c:756
0c897a90 4480msgid ""
3bf42bfd 4481"*** Run e2fsck now!\n"
0c897a90 4482"\n"
a4fa100c 4483msgstr ""
3bf42bfd 4484"*** Nyní spusťte e2fsck!\n"
ddc32a04 4485"\n"
a4fa100c 4486
2172519d 4487#: misc/e2image.c:107
a5a537e1 4488#, c-format
89128f89 4489msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
a5a537e1 4490msgstr "Použití: %s [-r|Q] [-f] zařízení soubor_s_obrazem\n"
b7532813 4491
2172519d 4492#: misc/e2image.c:109
b7532813
PP
4493#, c-format
4494msgid " %s -I device image-file\n"
4495msgstr " %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n"
4496
2172519d 4497#: misc/e2image.c:110
b7532813 4498#, c-format
dfa0d900 4499msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
b7532813
PP
4500msgstr ""
4501" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
4502" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
4503
dfa0d900 4504#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586
3bf42bfd 4505#: misc/e2image.c:1185
b7532813
PP
4506msgid "while allocating buffer"
4507msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
4508
2172519d 4509#: misc/e2image.c:180
e7653f6c 4510#, c-format
b7532813
PP
4511msgid "Writing block %llu\n"
4512msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
e7653f6c 4513
2172519d 4514#: misc/e2image.c:194
f1d5fce6 4515#, c-format
b7532813
PP
4516msgid "error writing block %llu"
4517msgstr "chyba při zápisu bloku %llu"
4518
2172519d 4519#: misc/e2image.c:197
196b59c8 4520msgid "error in generic_write()"
868d1e9f 4521msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
b7532813 4522
2172519d 4523#: misc/e2image.c:214
e7653f6c
PP
4524msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4525msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
a04eba3f 4526
2172519d 4527#: misc/e2image.c:219
a04eba3f 4528msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
f1d5fce6 4529msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
a04eba3f 4530
2172519d 4531#: misc/e2image.c:247
a04eba3f 4532msgid "while writing superblock"
f1d5fce6 4533msgstr "při zápisu superbloku"
a04eba3f 4534
2172519d 4535#: misc/e2image.c:256
a04eba3f 4536msgid "while writing inode table"
4b76dfb1 4537msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
a04eba3f 4538
2172519d 4539#: misc/e2image.c:264
a04eba3f 4540msgid "while writing block bitmap"
f1d5fce6 4541msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
a04eba3f 4542
2172519d 4543#: misc/e2image.c:272
a04eba3f 4544msgid "while writing inode bitmap"
4b76dfb1 4545msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
a04eba3f 4546
2172519d 4547#: misc/e2image.c:506
b7532813
PP
4548#, c-format
4549msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4550msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
4551
2172519d 4552#: misc/e2image.c:518
b7532813
PP
4553#, c-format
4554msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4555msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
4556
2172519d 4557#: misc/e2image.c:559
b7532813
PP
4558#, c-format
4559msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4560msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
4561
2172519d 4562#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
b7532813
PP
4563msgid "Copying "
4564msgstr "Kopíruje se "
4565
2172519d 4566#: misc/e2image.c:627
dfa0d900 4567msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
b7532813
PP
4568msgstr ""
4569"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
4570"vyvolejte přerušení znovu\n"
4571
2172519d 4572#: misc/e2image.c:653
b7532813
PP
4573#, c-format
4574msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4575msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
4576
3bf42bfd 4577#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
b7532813
PP
4578#, c-format
4579msgid "error reading block %llu"
4580msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
4581
2172519d 4582#: misc/e2image.c:719
868d1e9f 4583#, c-format
196b59c8 4584msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
868d1e9f 4585msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
b7532813 4586
2172519d 4587#: misc/e2image.c:723
868d1e9f 4588#, c-format
196b59c8 4589msgid "at %.2f MB/s"
868d1e9f 4590msgstr "při %.2f MB/s"
196b59c8 4591
2172519d 4592#: misc/e2image.c:759
b7532813
PP
4593msgid "while allocating l1 table"
4594msgstr "při alokaci tabulky l1"
4595
2172519d 4596#: misc/e2image.c:804
b7532813
PP
4597msgid "while allocating l2 cache"
4598msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
4599
2172519d 4600#: misc/e2image.c:827
dfa0d900
PP
4601msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
4602msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
b7532813 4603
3bf42bfd 4604#: misc/e2image.c:1152
b7532813
PP
4605msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4606msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
4607
3bf42bfd 4608#: misc/e2image.c:1159
b7532813
PP
4609msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4610msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
4611
3bf42bfd 4612#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
b7532813
PP
4613msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4614msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
4615
3bf42bfd 4616#: misc/e2image.c:1276
b7532813
PP
4617msgid "while allocating block bitmap"
4618msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
4619
3bf42bfd 4620#: misc/e2image.c:1285
b7532813
PP
4621msgid "while allocating scramble block bitmap"
4622msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
4623
3bf42bfd 4624#: misc/e2image.c:1292
b7532813
PP
4625msgid "Scanning inodes...\n"
4626msgstr "Hledají se iuzly…\n"
4627
3bf42bfd 4628#: misc/e2image.c:1304
b7532813
PP
4629msgid "Can't allocate block buffer"
4630msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
4631
3bf42bfd 4632#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
b7532813
PP
4633#, c-format
4634msgid "while iterating over inode %u"
4635msgstr "při procházení iuzlu %u"
4636
3bf42bfd 4637#: misc/e2image.c:1389
196b59c8 4638msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
b7532813
PP
4639msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
4640
3bf42bfd 4641#: misc/e2image.c:1411
b7532813
PP
4642msgid "error reading bitmaps"
4643msgstr "chyba při čtení bitmap"
4644
3bf42bfd 4645#: misc/e2image.c:1423
b7532813
PP
4646msgid "while opening device file"
4647msgstr "při otevírání souboru zařízení"
4648
3bf42bfd 4649#: misc/e2image.c:1434
196b59c8 4650msgid "while restoring the image table"
868d1e9f 4651msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
196b59c8 4652
3bf42bfd 4653#: misc/e2image.c:1531
b7532813
PP
4654msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4655msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
4656
3bf42bfd 4657#: misc/e2image.c:1537
b7532813
PP
4658msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4659msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
4660
3bf42bfd 4661#: misc/e2image.c:1542
b7532813
PP
4662msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4663msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
4664
3bf42bfd 4665#: misc/e2image.c:1547
b7532813
PP
4666msgid "Move mode requires all data mode."
4667msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
4668
3bf42bfd 4669#: misc/e2image.c:1557
b7532813
PP
4670msgid "checking if mounted"
4671msgstr "kontrola na připojení"
4672
3bf42bfd 4673#: misc/e2image.c:1564
b7532813
PP
4674msgid ""
4675"\n"
4676"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4677"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4678"Use -f option if you really want to do that.\n"
4679msgstr ""
4680"\n"
4681"Použití e2image na souborový systém připojený pro zápis může vést\n"
4682"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
4683"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
4684
3bf42bfd 4685#: misc/e2image.c:1618
b7532813
PP
4686msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4687msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
4688
3bf42bfd 4689#: misc/e2image.c:1624
196b59c8 4690msgid "Can not stat output\n"
868d1e9f 4691msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
196b59c8 4692
3bf42bfd 4693#: misc/e2image.c:1634
b7532813
PP
4694#, c-format
4695msgid "Image (%s) is compressed\n"
4696msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
4697
3bf42bfd 4698#: misc/e2image.c:1637
b7532813
PP
4699#, c-format
4700msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4701msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
4702
3bf42bfd
PP
4703#: misc/e2image.c:1640
4704#, c-format
4705msgid "Image (%s) is corrupted\n"
4706msgstr "Obraz (%s) je poškozen\n"
4707
4708#: misc/e2image.c:1644
e7653f6c
PP
4709#, c-format
4710msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4711msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
4712
3bf42bfd 4713#: misc/e2image.c:1654
b7532813
PP
4714msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4715msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
4716
3bf42bfd 4717#: misc/e2image.c:1659
196b59c8 4718msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
b7532813
PP
4719msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
4720
3bf42bfd 4721#: misc/e2image.c:1666
b7532813
PP
4722msgid "while allocating check_buf"
4723msgstr "při alokaci check_buf"
4724
3bf42bfd 4725#: misc/e2image.c:1672
b7532813
PP
4726msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4727msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
4728
3bf42bfd 4729#: misc/e2image.c:1682
868d1e9f 4730#, c-format
196b59c8 4731msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
868d1e9f 4732msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
b7532813 4733
9e78ef72 4734#: misc/e2initrd_helper.c:68
ef8b3bf7 4735#, c-format
9e78ef72 4736msgid "Usage: %s -r device\n"
ef8b3bf7 4737msgstr "Použití: %s -r zařízení\n"
9e78ef72 4738
e7653f6c 4739#: misc/e2label.c:58
a4fa100c
TT
4740#, c-format
4741msgid "e2label: cannot open %s\n"
f1d5fce6 4742msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
a4fa100c 4743
e7653f6c 4744#: misc/e2label.c:63
b0cacab0 4745#, c-format
a4fa100c 4746msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
ddc32a04 4747msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
a4fa100c 4748
e7653f6c 4749#: misc/e2label.c:68
b0cacab0 4750#, c-format
a4fa100c 4751msgid "e2label: error reading superblock\n"
f1d5fce6 4752msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
a4fa100c 4753
e7653f6c 4754#: misc/e2label.c:72
b0cacab0 4755#, c-format
a4fa100c 4756msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
f1d5fce6 4757msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
a4fa100c 4758
3bf42bfd 4759#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3151
b0cacab0 4760#, c-format
a4fa100c 4761msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
f1d5fce6 4762msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
a4fa100c 4763
e7653f6c 4764#: misc/e2label.c:100
b0cacab0 4765#, c-format
a4fa100c 4766msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
ddc32a04 4767msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
a4fa100c 4768
e7653f6c 4769#: misc/e2label.c:105
b0cacab0 4770#, c-format
a4fa100c 4771msgid "e2label: error writing superblock\n"
f1d5fce6 4772msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
a4fa100c 4773
3bf42bfd 4774#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1732
b0cacab0 4775#, c-format
a4fa100c 4776msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
f1d5fce6 4777msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
a4fa100c 4778
3bf42bfd 4779#: misc/e2undo.c:120
a5a537e1 4780#, c-format
dfa0d900 4781msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
2172519d 4782msgstr ""
a5a537e1
PP
4783"Použití: %s [-f] [-h] [-n] [-o pozice] [-v]\n"
4784" [-z soubor_pro_odvolání_změn] <transakční_soubor>\n"
4785" <souborový_systém>\n"
122abacc 4786
3bf42bfd 4787#: misc/e2undo.c:145
9e78ef72 4788msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
dfa0d900 4789msgstr "Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změn.\n"
122abacc 4790
3bf42bfd 4791#: misc/e2undo.c:148
9e78ef72 4792msgid "UUID does not match.\n"
ef8b3bf7 4793msgstr "UUID nesouhlasí.\n"
122abacc 4794
3bf42bfd 4795#: misc/e2undo.c:150
9e78ef72 4796msgid "Last mount time does not match.\n"
ef8b3bf7 4797msgstr "Čas posledního připojení neodpovídá.\n"
122abacc 4798
3bf42bfd 4799#: misc/e2undo.c:152
9e78ef72 4800msgid "Last write time does not match.\n"
ef8b3bf7 4801msgstr "Čas posledního zápisu neodpovídá.\n"
9e78ef72 4802
3bf42bfd 4803#: misc/e2undo.c:154
9e78ef72 4804msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
ef8b3bf7 4805msgstr "Celoživotní počítadlo zápisů neodpovídá.\n"
9e78ef72 4806
3bf42bfd 4807#: misc/e2undo.c:168
9e78ef72 4808msgid "while reading filesystem superblock."
ef8b3bf7 4809msgstr "při čtení superbloku souborového systému."
9e78ef72 4810
3bf42bfd 4811#: misc/e2undo.c:184
9e78ef72 4812msgid "while fetching superblock"
ef8b3bf7 4813msgstr "při čtení superbloku"
9e78ef72 4814
3bf42bfd 4815#: misc/e2undo.c:197
ef8b3bf7 4816#, c-format
9e78ef72 4817msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
ef8b3bf7 4818msgstr "Kontrolní součet superbloku souboru pro odvolání změn neodpovídá.\n"
122abacc 4819
3bf42bfd 4820#: misc/e2undo.c:336
ef8b3bf7 4821#, c-format
48203a38 4822msgid "illegal offset - %s"
ef8b3bf7 4823msgstr "neplatná pozice – %s"
48203a38 4824
3bf42bfd 4825#: misc/e2undo.c:360
122abacc 4826#, c-format
9e78ef72 4827msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
dfa0d900 4828msgstr "Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n"
9e78ef72 4829
3bf42bfd 4830#: misc/e2undo.c:369
ef8b3bf7 4831#, c-format
9e78ef72 4832msgid "while opening undo file `%s'\n"
ef8b3bf7 4833msgstr "při otevírání souboru pro odvolání změn „%s“\n"
9e78ef72 4834
3bf42bfd 4835#: misc/e2undo.c:376
9e78ef72 4836msgid "while reading undo file"
ef8b3bf7 4837msgstr "při čtení souboru pro odvolání změn"
9e78ef72 4838
3bf42bfd 4839#: misc/e2undo.c:381
ef8b3bf7 4840#, c-format
9e78ef72 4841msgid "%s: Not an undo file.\n"
ef8b3bf7 4842msgstr "%s: Nejedná se o soubor pro odvolání změn.\n"
122abacc 4843
3bf42bfd 4844#: misc/e2undo.c:392
ef8b3bf7 4845#, c-format
9e78ef72 4846msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
ef8b3bf7 4847msgstr "%s: Kontrolní součet hlavičky neodpovídá.\n"
9e78ef72 4848
3bf42bfd 4849#: misc/e2undo.c:399
ef8b3bf7 4850#, c-format
9e78ef72 4851msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
ef8b3bf7 4852msgstr "%s: Poškozená hlavička souboru pro odvolání změn.\n"
9e78ef72 4853
3bf42bfd 4854#: misc/e2undo.c:403
122abacc 4855#, c-format
9e78ef72 4856msgid "%s: Undo block size too large.\n"
ef8b3bf7 4857msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš veliká.\n"
9e78ef72 4858
3bf42bfd 4859#: misc/e2undo.c:408
ef8b3bf7 4860#, c-format
9e78ef72 4861msgid "%s: Undo block size too small.\n"
ef8b3bf7 4862msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš malá.\n"
9e78ef72 4863
3bf42bfd 4864#: misc/e2undo.c:421
ef8b3bf7 4865#, c-format
9e78ef72 4866msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
ef8b3bf7 4867msgstr "%s: Nastaven příznak vlastnosti neznámého souboru pro odvolání změn.\n"
9e78ef72 4868
3bf42bfd 4869#: misc/e2undo.c:429
ef8b3bf7 4870#, c-format
9e78ef72 4871msgid "Error while determining whether %s is mounted."
ef8b3bf7 4872msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen."
122abacc 4873
3bf42bfd 4874#: misc/e2undo.c:435
9e78ef72 4875msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
ef8b3bf7 4876msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojených souborových systémech"
122abacc 4877
3bf42bfd 4878#: misc/e2undo.c:451
ef8b3bf7 4879#, c-format
9e78ef72 4880msgid "while opening `%s'"
ef8b3bf7 4881msgstr "při otevírání „%s“"
9e78ef72 4882
3bf42bfd 4883#: misc/e2undo.c:462
48203a38 4884msgid "specified offset is too large"
ef8b3bf7 4885msgstr "zadaná pozice je příliš velká"
48203a38 4886
3bf42bfd 4887#: misc/e2undo.c:503
9e78ef72 4888msgid "while reading keys"
ef8b3bf7 4889msgstr "při čtení klíčů"
9e78ef72 4890
3bf42bfd 4891#: misc/e2undo.c:515
9e78ef72
TT
4892#, c-format
4893msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
ef8b3bf7 4894msgstr "%s: chybné signatura klíče na pozici %llu\n"
9e78ef72 4895
3bf42bfd 4896#: misc/e2undo.c:525
9e78ef72
TT
4897#, c-format
4898msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
ef8b3bf7 4899msgstr "%s: chyba kontrolního součtu bloku s klíčem na pozici %llu.\n"
9e78ef72 4900
3bf42bfd 4901#: misc/e2undo.c:548
ef8b3bf7 4902#, c-format
9e78ef72 4903msgid "%s: block %llu is too long."
ef8b3bf7 4904msgstr "%s: blok %llu je příliš dlouhý."
9e78ef72 4905
3bf42bfd 4906#: misc/e2undo.c:560 misc/e2undo.c:596
ef8b3bf7 4907#, c-format
9e78ef72 4908msgid "while fetching block %llu."
ef8b3bf7 4909msgstr "při čtení bloku %llu."
9e78ef72 4910
3bf42bfd 4911#: misc/e2undo.c:572
9e78ef72
TT
4912#, c-format
4913msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
dfa0d900 4914msgstr "chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok %llu)\n"
9e78ef72 4915
3bf42bfd 4916#: misc/e2undo.c:611
ef8b3bf7 4917#, c-format
9e78ef72 4918msgid "while writing block %llu."
ef8b3bf7 4919msgstr "při zápisu bloku %llu."
9e78ef72 4920
3bf42bfd 4921#: misc/e2undo.c:617
9e78ef72
TT
4922#, c-format
4923msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
ef8b3bf7 4924msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený, IHNED spusťte e2fsck!\n"
9e78ef72 4925
3bf42bfd 4926#: misc/e2undo.c:619
9e78ef72
TT
4927#, c-format
4928msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
ef8b3bf7 4929msgstr "Chyba vstupu-výstupu při přehrávání, IHNED spusťte e2fsck!\n"
9e78ef72 4930
3bf42bfd 4931#: misc/e2undo.c:622
9e78ef72
TT
4932#, c-format
4933msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
ef8b3bf7 4934msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
4935
4936#: misc/findsuper.c:110
4937#, c-format
4938msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4939msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
4940
4941#: misc/findsuper.c:155
4942#, c-format
4943msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4944msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
4945
4946#: misc/findsuper.c:162
122abacc 4947#, c-format
9e78ef72
TT
4948msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4949msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
4950
4951#: misc/findsuper.c:169
4952#, c-format
4953msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4954msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
4955
4956#: misc/findsuper.c:175
ef8b3bf7 4957#, c-format
9e78ef72 4958msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
ef8b3bf7 4959msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %llu\n"
122abacc 4960
9e78ef72 4961#: misc/findsuper.c:186
ef8b3bf7 4962#, c-format
9e78ef72 4963msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
ef8b3bf7 4964msgstr "začíná se na %llu s přírůstky %u bajtů\n"
9e78ef72
TT
4965
4966#: misc/findsuper.c:188
3de81e0e 4967#, c-format
9e78ef72
TT
4968msgid ""
4969"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4970"\tso start/end/grp wrong\n"
4971msgstr ""
ef8b3bf7
PP
4972"[*] pravděpodobně superblok zapsán do superbloku žurnálu ext3,\n"
4973" takže začátek/konec/skupina může být špatně.\n"
122abacc 4974
9e78ef72 4975#: misc/findsuper.c:190
122abacc 4976#, c-format
dfa0d900
PP
4977msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
4978msgstr "bajt_posun bajt_začát bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/čas_připojení sb_uuid jmenovka\n"
9e78ef72
TT
4979
4980#: misc/findsuper.c:264
ef8b3bf7 4981#, c-format
9e78ef72
TT
4982msgid ""
4983"\n"
4984"%11Lu: finished with errno %d\n"
4985msgstr ""
4986"\n"
ef8b3bf7 4987"%11Lu: dokončeno s číslem chyby %d\n"
122abacc 4988
032eafee 4989#: misc/fsck.c:343
a4fa100c
TT
4990#, c-format
4991msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
f1d5fce6 4992msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
a4fa100c 4993
032eafee 4994#: misc/fsck.c:353
a4fa100c
TT
4995#, c-format
4996msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
f1d5fce6 4997msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
a4fa100c 4998
032eafee 4999#: misc/fsck.c:370
a4fa100c 5000msgid ""
629d0198 5001"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
a4fa100c
TT
5002"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5003"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5004"\n"
5005msgstr ""
629d0198
PP
5006"POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n"
5007"\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n"
5008"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
ddc32a04 5009"\n"
a4fa100c 5010
3bf42bfd 5011#: misc/fsck.c:485
a4fa100c
TT
5012#, c-format
5013msgid "fsck: %s: not found\n"
ddc32a04 5014msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
a4fa100c 5015
3bf42bfd 5016#: misc/fsck.c:601
a4fa100c
TT
5017#, c-format
5018msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
f1d5fce6 5019msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
a4fa100c 5020
3bf42bfd 5021#: misc/fsck.c:623
a4fa100c
TT
5022#, c-format
5023msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
f1d5fce6 5024msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
a4fa100c 5025
3bf42bfd 5026#: misc/fsck.c:629
a4fa100c
TT
5027#, c-format
5028msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
f1d5fce6 5029msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
a4fa100c 5030
3bf42bfd 5031#: misc/fsck.c:668
0c897a90
TT
5032#, c-format
5033msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
f1d5fce6 5034msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
0c897a90 5035
3bf42bfd 5036#: misc/fsck.c:728
a4fa100c
TT
5037#, c-format
5038msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
f1d5fce6 5039msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
a4fa100c 5040
3bf42bfd 5041#: misc/fsck.c:749
6e71e67b
TT
5042msgid ""
5043"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5044"with 'no' or '!'.\n"
5045msgstr ""
f1d5fce6
TT
5046"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
5047"„no“ nebo „!“.\n"
6e71e67b 5048
3bf42bfd 5049#: misc/fsck.c:768
6e71e67b 5050msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
f1d5fce6 5051msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
7527ef1e 5052
3bf42bfd 5053#: misc/fsck.c:891
7527ef1e 5054#, c-format
dfa0d900 5055msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
7527ef1e 5056msgstr ""
f1d5fce6
TT
5057"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
5058"pořadím průchodu skrze fsck\n"
6e71e67b 5059
3bf42bfd 5060#: misc/fsck.c:918
a4fa100c
TT
5061#, c-format
5062msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
ddc32a04 5063msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
a4fa100c 5064
3bf42bfd 5065#: misc/fsck.c:974
a4fa100c 5066msgid "Checking all file systems.\n"
2ab92525 5067msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
a4fa100c 5068
3bf42bfd 5069#: misc/fsck.c:1065
a4fa100c
TT
5070#, c-format
5071msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
f1d5fce6 5072msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
a4fa100c 5073
3bf42bfd 5074#: misc/fsck.c:1085
dfa0d900
PP
5075msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5076msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
a4fa100c 5077
3bf42bfd 5078#: misc/fsck.c:1127
a4fa100c
TT
5079#, c-format
5080msgid "%s: too many devices\n"
f1d5fce6 5081msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
a4fa100c 5082
3bf42bfd 5083#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
a4fa100c
TT
5084#, c-format
5085msgid "%s: too many arguments\n"
f1d5fce6 5086msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
a4fa100c 5087
3bf42bfd 5088#: misc/fuse2fs.c:3735
9e78ef72 5089msgid "Mounting read-only.\n"
ef8b3bf7 5090msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n"
9e78ef72 5091
3bf42bfd 5092#: misc/fuse2fs.c:3759
9e78ef72
TT
5093#, c-format
5094msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
dfa0d900 5095msgstr "%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
9e78ef72 5096
3bf42bfd 5097#: misc/fuse2fs.c:3771 misc/fuse2fs.c:3785
a4fa100c 5098#, c-format
9e78ef72 5099msgid "%s: %s.\n"
ef8b3bf7 5100msgstr "%s: %s.\n"
9e78ef72 5101
3bf42bfd 5102#: misc/fuse2fs.c:3772 misc/fuse2fs.c:3787 misc/tune2fs.c:3048
ef8b3bf7 5103#, c-format
9e78ef72 5104msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
ef8b3bf7 5105msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n"
9e78ef72 5106
3bf42bfd 5107#: misc/fuse2fs.c:3794
9e78ef72 5108msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
ef8b3bf7 5109msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n"
9e78ef72 5110
3bf42bfd 5111#: misc/fuse2fs.c:3802
ef8b3bf7 5112#, c-format
9e78ef72 5113msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
ef8b3bf7 5114msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n"
9e78ef72 5115
3bf42bfd 5116#: misc/fuse2fs.c:3817
9e78ef72 5117msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
dfa0d900 5118msgstr "Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5119
3bf42bfd 5120#: misc/fuse2fs.c:3821
9e78ef72 5121msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
dfa0d900 5122msgstr "Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5123
3bf42bfd 5124#: misc/fuse2fs.c:3826
9e78ef72 5125msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
ef8b3bf7 5126msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5127
3bf42bfd 5128#: misc/fuse2fs.c:3830
9e78ef72 5129msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
ef8b3bf7 5130msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5131
3bf42bfd 5132#: misc/fuse2fs.c:3834
9e78ef72 5133msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
ef8b3bf7 5134msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
5135
5136#: misc/lsattr.c:75
ef8b3bf7 5137#, c-format
9e78ef72 5138msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
ef8b3bf7 5139msgstr "Použití: %s [-RVadlpv] [soubory…]\n"
a4fa100c 5140
9e78ef72 5141#: misc/lsattr.c:86
a4fa100c
TT
5142#, c-format
5143msgid "While reading flags on %s"
f1d5fce6 5144msgstr "Při čtení příznaků %s"
a4fa100c 5145
9e78ef72 5146#: misc/lsattr.c:93
ef8b3bf7 5147#, c-format
9e78ef72 5148msgid "While reading project on %s"
ef8b3bf7 5149msgstr "Při čtení projektu %s"
9e78ef72
TT
5150
5151#: misc/lsattr.c:102
a4fa100c
TT
5152#, c-format
5153msgid "While reading version on %s"
f1d5fce6 5154msgstr "Při čtení verze %s"
a4fa100c 5155
7b9ea51d 5156#: misc/mke2fs.c:129
ef8b3bf7 5157#, c-format
a4fa100c 5158msgid ""
e7653f6c 5159"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
8f741372 5160"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
9e78ef72 5161"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
122abacc 5162"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
851bcf3f 5163"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
8f741372 5164"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
dfa0d900 5165"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
4baef0a2 5166"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
a4fa100c 5167msgstr ""
e7653f6c 5168"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
150ca0b1 5169"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
ef8b3bf7 5170"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů] [-d kořenový-adresář]\n"
bc11f0da 5171"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
67ab6bc8
TT
5172"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
5173"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
b8bb8f7b 5174"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
ef8b3bf7 5175"\t[-e chování_při_chybě][-z soubor_pro_odvolání_změn]\n"
b8bb8f7b 5176"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
a4fa100c 5177
7b9ea51d 5178#: misc/mke2fs.c:260
a4fa100c
TT
5179#, c-format
5180msgid "Running command: %s\n"
f1d5fce6 5181msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
a4fa100c 5182
7b9ea51d 5183#: misc/mke2fs.c:264
f1d5fce6 5184#, c-format
bc759706 5185msgid "while trying to run '%s'"
f1d5fce6 5186msgstr "při pokusu spustit „%s“"
a4fa100c 5187
7b9ea51d 5188#: misc/mke2fs.c:271
a4fa100c 5189msgid "while processing list of bad blocks from program"
f1d5fce6 5190msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
a4fa100c 5191
7b9ea51d 5192#: misc/mke2fs.c:298
a4fa100c
TT
5193#, c-format
5194msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
f1d5fce6 5195msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
a4fa100c 5196
7b9ea51d 5197#: misc/mke2fs.c:300
f1d5fce6 5198#, c-format
851bcf3f 5199msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
f1d5fce6 5200msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
a4fa100c 5201
7b9ea51d 5202#: misc/mke2fs.c:303
a4fa100c 5203msgid "Aborting....\n"
f1d5fce6 5204msgstr "Končím…\n"
a4fa100c 5205
7b9ea51d 5206#: misc/mke2fs.c:323
f1d5fce6 5207#, c-format
a4fa100c 5208msgid ""
1cbf8285 5209"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
a4fa100c
TT
5210"\tbad blocks.\n"
5211"\n"
5212msgstr ""
f1d5fce6
TT
5213"Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n"
5214"\tšpatné bloky.\n"
ddc32a04 5215"\n"
a4fa100c 5216
7b9ea51d 5217#: misc/mke2fs.c:342
a4fa100c 5218msgid "while marking bad blocks as used"
f1d5fce6 5219msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
a4fa100c 5220
3bf42bfd
PP
5221#: misc/mke2fs.c:367
5222msgid "while writing reserved inodes"
5223msgstr "při zápisu vyhrazených iuzlů"
5224
5225#: misc/mke2fs.c:419
a4fa100c 5226msgid "Writing inode tables: "
4b76dfb1 5227msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
a4fa100c 5228
3bf42bfd 5229#: misc/mke2fs.c:441
f1d5fce6 5230#, c-format
6e71e67b
TT
5231msgid ""
5232"\n"
e7653f6c 5233"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
a4fa100c 5234msgstr ""
ddc32a04 5235"\n"
e7653f6c 5236"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
a4fa100c 5237
3bf42bfd 5238#: misc/mke2fs.c:455 misc/mke2fs.c:2721 misc/mke2fs.c:3126
e7653f6c
PP
5239msgid "done \n"
5240msgstr "hotovo \n"
5241
3bf42bfd 5242#: misc/mke2fs.c:470
a4fa100c 5243msgid "while creating root dir"
f1d5fce6 5244msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
a4fa100c 5245
3bf42bfd 5246#: misc/mke2fs.c:477
a4fa100c 5247msgid "while reading root inode"
4b76dfb1 5248msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
a4fa100c 5249
3bf42bfd 5250#: misc/mke2fs.c:489
a4fa100c 5251msgid "while setting root inode ownership"
4b76dfb1 5252msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
a4fa100c 5253
3bf42bfd 5254#: misc/mke2fs.c:507
a4fa100c 5255msgid "while creating /lost+found"
f1d5fce6 5256msgstr "při vytváření /lost+found"
a4fa100c 5257
3bf42bfd 5258#: misc/mke2fs.c:514
a4fa100c 5259msgid "while looking up /lost+found"
f1d5fce6 5260msgstr "při vyhledávání /lost+found"
a4fa100c 5261
3bf42bfd 5262#: misc/mke2fs.c:527
a4fa100c 5263msgid "while expanding /lost+found"
f1d5fce6 5264msgstr "při zvětšování /lost+found"
a4fa100c 5265
3bf42bfd 5266#: misc/mke2fs.c:542
a4fa100c 5267msgid "while setting bad block inode"
4b76dfb1 5268msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 5269
3bf42bfd 5270#: misc/mke2fs.c:569
0c897a90
TT
5271#, c-format
5272msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
f1d5fce6 5273msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
0c897a90 5274
3bf42bfd 5275#: misc/mke2fs.c:579
0c897a90
TT
5276#, c-format
5277msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
f1d5fce6 5278msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
0c897a90 5279
3bf42bfd 5280#: misc/mke2fs.c:595
6e71e67b
TT
5281#, c-format
5282msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
f1d5fce6 5283msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
6e71e67b 5284
3bf42bfd 5285#: misc/mke2fs.c:611
6e71e67b 5286msgid "while initializing journal superblock"
f1d5fce6 5287msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
6e71e67b 5288
3bf42bfd 5289#: misc/mke2fs.c:619
6e71e67b 5290msgid "Zeroing journal device: "
f1d5fce6 5291msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
6e71e67b 5292
3bf42bfd 5293#: misc/mke2fs.c:631
a4fa100c 5294#, c-format
e7653f6c
PP
5295msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5296msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
6e71e67b 5297
3bf42bfd 5298#: misc/mke2fs.c:649
6e71e67b 5299msgid "while writing journal superblock"
f1d5fce6 5300msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
a4fa100c 5301
3bf42bfd 5302#: misc/mke2fs.c:664
868d1e9f 5303#, c-format
196b59c8 5304msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
868d1e9f 5305msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
196b59c8 5306
e7653f6c 5307# TODO pluralize
3bf42bfd 5308#: misc/mke2fs.c:672
f1d5fce6 5309#, c-format
a4fa100c 5310msgid ""
e7653f6c 5311"warning: %llu blocks unused.\n"
a4fa100c
TT
5312"\n"
5313msgstr ""
e7653f6c 5314"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
ddc32a04 5315"\n"
a4fa100c 5316
3bf42bfd 5317#: misc/mke2fs.c:677
a4fa100c
TT
5318#, c-format
5319msgid "Filesystem label=%s\n"
f1d5fce6 5320msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
a4fa100c 5321
3bf42bfd 5322#: misc/mke2fs.c:680
e7653f6c
PP
5323#, c-format
5324msgid "OS type: %s\n"
5325msgstr "Typ OS: %s\n"
a4fa100c 5326
3bf42bfd 5327#: misc/mke2fs.c:682
a4fa100c
TT
5328#, c-format
5329msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
ddc32a04 5330msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
a4fa100c 5331
3bf42bfd 5332#: misc/mke2fs.c:685
e7653f6c
PP
5333#, c-format
5334msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5335msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
5336
3bf42bfd 5337#: misc/mke2fs.c:689
a4fa100c
TT
5338#, c-format
5339msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
ddc32a04 5340msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
a4fa100c 5341
3bf42bfd 5342#: misc/mke2fs.c:691
bc11f0da
PP
5343#, c-format
5344msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5345msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
5346
3bf42bfd 5347#: misc/mke2fs.c:693
a4fa100c 5348#, c-format
e7653f6c
PP
5349msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5350msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
a4fa100c 5351
3bf42bfd 5352#: misc/mke2fs.c:695
6e71e67b 5353#, c-format
e7653f6c
PP
5354msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5355msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
a4fa100c 5356
3bf42bfd 5357#: misc/mke2fs.c:698
a4fa100c
TT
5358#, c-format
5359msgid "First data block=%u\n"
f1d5fce6 5360msgstr "První blok dat=%u\n"
a4fa100c 5361
3bf42bfd 5362#: misc/mke2fs.c:700
13261f51
PP
5363#, c-format
5364msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5365msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
5366
3bf42bfd 5367#: misc/mke2fs.c:702
f1d5fce6 5368#, c-format
bc759706 5369msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
f1d5fce6 5370msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
bc759706 5371
3bf42bfd 5372#: misc/mke2fs.c:706
a4fa100c 5373#, c-format
6e71e67b 5374msgid "%u block groups\n"
f1d5fce6 5375msgstr "%u skupin bloků\n"
a4fa100c 5376
3bf42bfd 5377#: misc/mke2fs.c:708
a4fa100c 5378#, c-format
6e71e67b 5379msgid "%u block group\n"
f1d5fce6 5380msgstr "%u skupina bloků\n"
a4fa100c 5381
3bf42bfd 5382#: misc/mke2fs.c:710
e7653f6c
PP
5383#, c-format
5384msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5385msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
5386
3bf42bfd 5387#: misc/mke2fs.c:713
a4fa100c
TT
5388#, c-format
5389msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
f1d5fce6 5390msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
a4fa100c 5391
3bf42bfd 5392#: misc/mke2fs.c:715
a4fa100c
TT
5393#, c-format
5394msgid "%u inodes per group\n"
67ab6bc8 5395msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
a4fa100c 5396
3bf42bfd 5397#: misc/mke2fs.c:724
868d1e9f 5398#, c-format
196b59c8 5399msgid "Filesystem UUID: %s\n"
868d1e9f 5400msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
196b59c8 5401
3bf42bfd 5402#: misc/mke2fs.c:725
a4fa100c 5403msgid "Superblock backups stored on blocks: "
f1d5fce6 5404msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
a4fa100c 5405
3bf42bfd 5406#: misc/mke2fs.c:819
b7532813
PP
5407#, c-format
5408msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5409msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
5410
3bf42bfd 5411#: misc/mke2fs.c:825
b7532813
PP
5412#, c-format
5413msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5414msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
5415
3bf42bfd 5416#: misc/mke2fs.c:838
b7532813
PP
5417#, c-format
5418msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
868d1e9f 5419msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
b7532813 5420
3bf42bfd 5421#: misc/mke2fs.c:852
a5a537e1 5422#, c-format
899425bb 5423msgid "Invalid hash seed: %s\n"
a5a537e1 5424msgstr "Neplatná počáteční hodnota hashe: %s\n"
899425bb 5425
3bf42bfd 5426#: misc/mke2fs.c:864
868d1e9f 5427#, c-format
196b59c8 5428msgid "Invalid offset: %s\n"
868d1e9f 5429msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
196b59c8 5430
3bf42bfd 5431#: misc/mke2fs.c:878 misc/tune2fs.c:2100
e7653f6c
PP
5432#, c-format
5433msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5434msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
5435
3bf42bfd 5436#: misc/mke2fs.c:892
3e45c08d 5437#, c-format
cd75fb04 5438msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
868d1e9f 5439msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
196b59c8 5440
3bf42bfd 5441#: misc/mke2fs.c:914
f1d5fce6 5442#, c-format
bc759706 5443msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
f1d5fce6 5444msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
a4fa100c 5445
3bf42bfd 5446#: misc/mke2fs.c:929
150ca0b1 5447#, c-format
8f741372 5448msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
150ca0b1 5449msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
8f741372 5450
3bf42bfd 5451#: misc/mke2fs.c:952
f1d5fce6 5452#, c-format
bc759706 5453msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
f1d5fce6 5454msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
bc759706 5455
3bf42bfd 5456#: misc/mke2fs.c:959
bc759706 5457msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
f1d5fce6 5458msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
bc759706 5459
3bf42bfd 5460#: misc/mke2fs.c:983
851bcf3f 5461msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5462msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
851bcf3f 5463
3bf42bfd 5464#: misc/mke2fs.c:1009 misc/mke2fs.c:1018
13261f51
PP
5465#, c-format
5466msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5467msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
5468
3bf42bfd 5469#: misc/mke2fs.c:1061
ef8b3bf7 5470#, c-format
a4fa100c
TT
5471msgid ""
5472"\n"
8f741372 5473"Bad option(s) specified: %s\n"
a4fa100c 5474"\n"
197abba0 5475"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
a4fa100c
TT
5476"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5477"\n"
197abba0 5478"Valid extended options are:\n"
196b59c8
TT
5479"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5480"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
8f741372
TT
5481"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5482"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
196b59c8 5483"\toffset=<offset to create the file system>\n"
bc759706 5484"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
196b59c8 5485"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
122abacc 5486"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
e7653f6c 5487"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4baef0a2 5488"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
f1d5fce6 5489"\ttest_fs\n"
397827bb
PP
5490"\tdiscard\n"
5491"\tnodiscard\n"
4baef0a2 5492"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
122abacc 5493"\n"
a4fa100c 5494msgstr ""
ddc32a04 5495"\n"
150ca0b1 5496"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
f1d5fce6
TT
5497"\n"
5498"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
5499"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
ddc32a04 5500"\n"
150ca0b1 5501"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
868d1e9f
PP
5502"\tmmp_update_interval=<aktualizační interval>\n"
5503"\tnum_backup_sb=<počet záložních superbloků: 0|1|2>\n"
150ca0b1
PP
5504"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
5505"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
868d1e9f 5506"\toffset=<pozice, na které vytvořit souborový systém>\n"
f1d5fce6 5507"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
868d1e9f 5508"\tpacked_meta_blocks=<sbalené meta bloky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
122abacc 5509"\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
e7653f6c 5510"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
ef8b3bf7 5511"\troot_owner=<UID kořenového adresáře>:<GID kořenového adresáře>\n"
67ab6bc8 5512"\ttest_fs\n"
397827bb
PP
5513"\tdiscard\n"
5514"\tnodiscard\n"
ef8b3bf7 5515"\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n"
122abacc 5516"\n"
a4fa100c 5517
3bf42bfd 5518#: misc/mke2fs.c:1086
8f741372
TT
5519#, c-format
5520msgid ""
5521"\n"
5522"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5523"\n"
5524msgstr ""
150ca0b1
PP
5525"\n"
5526"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
5527"\n"
8f741372 5528
3bf42bfd 5529#: misc/mke2fs.c:1130
1cbf8285
TT
5530#, c-format
5531msgid ""
5532"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5533"\t%s\n"
5534msgstr ""
f1d5fce6
TT
5535"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
5536"\t%s\n"
1cbf8285 5537
3bf42bfd 5538#: misc/mke2fs.c:1143 misc/tune2fs.c:1119
1cbf8285
TT
5539#, c-format
5540msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
dca20d48 5541msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n"
1cbf8285 5542
3bf42bfd 5543#: misc/mke2fs.c:1155 misc/tune2fs.c:410
e7653f6c
PP
5544#, c-format
5545msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5546msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
5547
3bf42bfd 5548#: misc/mke2fs.c:1291
1dba88d0
PP
5549#, c-format
5550msgid ""
5551"\n"
397827bb 5552"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
1dba88d0
PP
5553msgstr ""
5554"\n"
397827bb 5555"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
1dba88d0 5556
3bf42bfd 5557#: misc/mke2fs.c:1295
1dba88d0
PP
5558msgid ""
5559"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5560"\n"
5561msgstr ""
5562"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
5563"\n"
5564
3bf42bfd 5565#: misc/mke2fs.c:1299
397827bb
PP
5566msgid "Aborting...\n"
5567msgstr "Přerušuje se…\n"
5568
3bf42bfd 5569#: misc/mke2fs.c:1340
397827bb
PP
5570#, c-format
5571msgid ""
5572"\n"
5573"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5574"\n"
5575msgstr ""
5576"\n"
5577"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
5578"\n"
5579
3bf42bfd 5580#: misc/mke2fs.c:1522
e7653f6c
PP
5581msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5582msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
5583
3bf42bfd 5584#: misc/mke2fs.c:1559
e7653f6c
PP
5585#, c-format
5586msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5587msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
5588
3bf42bfd 5589#: misc/mke2fs.c:1592
f1d5fce6 5590#, c-format
bc759706 5591msgid "invalid block size - %s"
f1d5fce6 5592msgstr "špatná velikost bloku – %s"
bc759706 5593
3bf42bfd 5594#: misc/mke2fs.c:1596
0c897a90
TT
5595#, c-format
5596msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
f1d5fce6 5597msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
0c897a90 5598
3bf42bfd 5599#: misc/mke2fs.c:1612
b0cacab0 5600#, c-format
e7653f6c
PP
5601msgid "invalid cluster size - %s"
5602msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
a4fa100c 5603
3bf42bfd 5604#: misc/mke2fs.c:1625
13261f51
PP
5605msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5606msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
5607
3bf42bfd 5608#: misc/mke2fs.c:1639 misc/tune2fs.c:1829
9e78ef72
TT
5609#, c-format
5610msgid "bad error behavior - %s"
5611msgstr "špatné chování při chybách - %s"
5612
3bf42bfd 5613#: misc/mke2fs.c:1651
a4fa100c 5614msgid "Illegal number for blocks per group"
f1d5fce6 5615msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
a4fa100c 5616
3bf42bfd 5617#: misc/mke2fs.c:1656
a4fa100c 5618msgid "blocks per group must be multiple of 8"
f1d5fce6 5619msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
a4fa100c 5620
3bf42bfd 5621#: misc/mke2fs.c:1664
122abacc
PP
5622msgid "Illegal number for flex_bg size"
5623msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
5624
3bf42bfd 5625#: misc/mke2fs.c:1670
122abacc
PP
5626msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5627msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
5628
3bf42bfd 5629#: misc/mke2fs.c:1675
3e45c08d 5630#, c-format
cd75fb04 5631msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
3e45c08d 5632msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
cd75fb04 5633
3bf42bfd 5634#: misc/mke2fs.c:1685
f1d5fce6 5635#, c-format
197abba0 5636msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
f1d5fce6 5637msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
a4fa100c 5638
3bf42bfd 5639#: misc/mke2fs.c:1695
13261f51
PP
5640#, c-format
5641msgid "invalid inode size - %s"
5642msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
5643
3bf42bfd 5644#: misc/mke2fs.c:1708
dfa0d900
PP
5645msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
5646msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
397827bb 5647
3bf42bfd 5648#: misc/mke2fs.c:1719
a4fa100c 5649msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
ddc32a04 5650msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
a4fa100c 5651
3bf42bfd 5652#: misc/mke2fs.c:1728
ef8b3bf7 5653#, c-format
48203a38
TT
5654msgid ""
5655"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5656"\n"
ef8b3bf7 5657msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n"
48203a38 5658
3bf42bfd 5659#: misc/mke2fs.c:1737
f1d5fce6 5660#, c-format
197abba0 5661msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
f1d5fce6 5662msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
a4fa100c 5663
3bf42bfd 5664#: misc/mke2fs.c:1752
f1d5fce6 5665#, c-format
6956f613 5666msgid "bad num inodes - %s"
f1d5fce6 5667msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
6956f613 5668
3bf42bfd 5669#: misc/mke2fs.c:1765
4baef0a2 5670msgid "while allocating fs_feature string"
ef8b3bf7 5671msgstr "při alokaci řetězce fs_feature"
4baef0a2 5672
3bf42bfd 5673#: misc/mke2fs.c:1782
13261f51
PP
5674#, c-format
5675msgid "bad revision level - %s"
5676msgstr "špatné číslo revize – %s"
5677
3bf42bfd 5678#: misc/mke2fs.c:1787
3e45c08d 5679#, c-format
cd75fb04 5680msgid "while trying to create revision %d"
3e45c08d 5681msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
cd75fb04 5682
3bf42bfd 5683#: misc/mke2fs.c:1801
e7653f6c
PP
5684msgid "The -t option may only be used once"
5685msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
5686
3bf42bfd 5687#: misc/mke2fs.c:1809
e7653f6c
PP
5688msgid "The -T option may only be used once"
5689msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
5690
3bf42bfd 5691#: misc/mke2fs.c:1865 misc/mke2fs.c:3210
6e71e67b
TT
5692#, c-format
5693msgid "while trying to open journal device %s\n"
f1d5fce6 5694msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
6e71e67b 5695
3bf42bfd 5696#: misc/mke2fs.c:1871
f1d5fce6 5697#, c-format
ddc32a04 5698msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
dfa0d900 5699msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
a04eba3f 5700
3bf42bfd 5701#: misc/mke2fs.c:1877
3de81e0e 5702#, c-format
35ac9bcb 5703msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
3de81e0e 5704msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
35ac9bcb 5705
3bf42bfd 5706#: misc/mke2fs.c:1888
122abacc 5707#, c-format
e7653f6c
PP
5708msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5709msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
0c897a90 5710
3bf42bfd 5711#: misc/mke2fs.c:1918
6e71e67b 5712msgid "filesystem"
f1d5fce6 5713msgstr "systém souborů"
6e71e67b 5714
3bf42bfd 5715#: misc/mke2fs.c:1936 resize/main.c:497
a4fa100c 5716msgid "while trying to determine filesystem size"
f1d5fce6 5717msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
a4fa100c 5718
3bf42bfd 5719#: misc/mke2fs.c:1942
a4fa100c
TT
5720msgid ""
5721"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5722"the size of the filesystem\n"
5723msgstr ""
f1d5fce6
TT
5724"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
5725"velikost systému souborů\n"
a4fa100c 5726
3bf42bfd 5727#: misc/mke2fs.c:1949
a3ee70f2
TT
5728msgid ""
5729"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5730"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5731"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5732"\tto re-read your partition table.\n"
5733msgstr ""
f1d5fce6
TT
5734"Velikost zařízení je prý nula. Zadán neplatný oddíl nebo nebyla\n"
5735" tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n"
5736" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
5737" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
a3ee70f2 5738
3bf42bfd 5739#: misc/mke2fs.c:1966
a04eba3f 5740msgid "Filesystem larger than apparent device size."
f1d5fce6 5741msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
a4fa100c 5742
3bf42bfd 5743#: misc/mke2fs.c:1986
122abacc
PP
5744msgid "Failed to parse fs types list\n"
5745msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
5746
3bf42bfd 5747#: misc/mke2fs.c:2035
9e78ef72 5748msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
ef8b3bf7 5749msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
9e78ef72 5750
3bf42bfd 5751#: misc/mke2fs.c:2040
9e78ef72 5752msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
ef8b3bf7 5753msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
9e78ef72 5754
3bf42bfd 5755#: misc/mke2fs.c:2045
9e78ef72 5756msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
ef8b3bf7 5757msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n"
9e78ef72 5758
3bf42bfd 5759#: misc/mke2fs.c:2050
899425bb 5760msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
a5a537e1 5761msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozšířených atributů).\n"
899425bb 5762
3bf42bfd 5763#: misc/mke2fs.c:2060
b7532813
PP
5764msgid "while trying to determine hardware sector size"
5765msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
5766
3bf42bfd 5767#: misc/mke2fs.c:2066
b7532813
PP
5768msgid "while trying to determine physical sector size"
5769msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
5770
3bf42bfd 5771#: misc/mke2fs.c:2098
b7532813
PP
5772msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5773msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
5774
3bf42bfd 5775#: misc/mke2fs.c:2103
b7532813 5776#, c-format
dfa0d900
PP
5777msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5778msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
b7532813 5779
3bf42bfd 5780#: misc/mke2fs.c:2127
e7653f6c
PP
5781#, c-format
5782msgid ""
5783"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5784"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5785msgstr ""
5786"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
5787"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
5788
3bf42bfd 5789#: misc/mke2fs.c:2139
2a662efa 5790#, c-format
3d66c4b2
TT
5791msgid ""
5792"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5793"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5794msgstr ""
2a662efa
PP
5795"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n"
5796"možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n"
3d66c4b2 5797
3bf42bfd 5798#: misc/mke2fs.c:2161
35ac9bcb 5799msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
3de81e0e 5800msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
35ac9bcb 5801
3bf42bfd 5802#: misc/mke2fs.c:2168
1cbf8285 5803msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5804msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
1cbf8285 5805
3bf42bfd 5806#: misc/mke2fs.c:2176
851bcf3f 5807msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5808msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
851bcf3f 5809
3bf42bfd 5810#: misc/mke2fs.c:2186
851bcf3f 5811msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5812msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
851bcf3f 5813
3bf42bfd 5814#: misc/mke2fs.c:2199
e7653f6c
PP
5815#, c-format
5816msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5817msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
5818
3bf42bfd 5819#: misc/mke2fs.c:2216
dfa0d900 5820msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
122abacc 5821msgstr ""
b7532813
PP
5822"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
5823"zadáním „-O extents“.\n"
dc86e678 5824
3bf42bfd 5825#: misc/mke2fs.c:2236
13261f51
PP
5826msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5827msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
5828
3bf42bfd 5829#: misc/mke2fs.c:2242
13261f51
PP
5830msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5831msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
5832
3bf42bfd 5833#: misc/mke2fs.c:2262
bc11f0da
PP
5834#, c-format
5835msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5836msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
5837
3bf42bfd 5838#: misc/mke2fs.c:2265
bc11f0da
PP
5839#, c-format
5840msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5841msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
5842
3bf42bfd 5843#: misc/mke2fs.c:2267
bc11f0da 5844#, c-format
dfa0d900
PP
5845msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5846msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
bc11f0da 5847
3bf42bfd 5848#: misc/mke2fs.c:2288
e7653f6c
PP
5849#, c-format
5850msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5851msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
5852
3bf42bfd 5853#: misc/mke2fs.c:2292
e7653f6c 5854#, c-format
dfa0d900
PP
5855msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5856msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
e7653f6c 5857
3bf42bfd 5858#: misc/mke2fs.c:2300
9e78ef72 5859#, c-format
dfa0d900
PP
5860msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
5861msgstr "Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
9e78ef72 5862
3bf42bfd 5863#: misc/mke2fs.c:2355
4baef0a2
TT
5864#, c-format
5865msgid ""
5866"\n"
5867"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5868"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5869"not be what you want.\n"
5870"\n"
5871msgstr ""
ef8b3bf7
PP
5872"\n"
5873"Pozor: Zadán posun bez explicitní velikosti souborového systému.\n"
5874"Bude vytvořen souborový systém o velikosti %'llu bloku, což ale\n"
5875"nemusí být to, co chcete.\n"
5876"\n"
4baef0a2 5877
3bf42bfd 5878#: misc/mke2fs.c:2370
a5a537e1 5879#, c-format
2172519d 5880msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
a5a537e1 5881msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty"
2172519d 5882
3bf42bfd 5883#: misc/mke2fs.c:2392
13261f51
PP
5884msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5885msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
5886
3bf42bfd 5887#: misc/mke2fs.c:2399
b7532813
PP
5888msgid ""
5889"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5890"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5891msgstr ""
5892"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
5893"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
5894
3bf42bfd 5895#: misc/mke2fs.c:2407
13261f51
PP
5896msgid ""
5897"\n"
5898"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5899"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5900"\n"
5901msgstr ""
5902"\n"
5903"Pozor: vlastnost bigalloc je stále ve vývoji.\n"
5904"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
5905"\n"
5906
3bf42bfd 5907#: misc/mke2fs.c:2419
bc759706
TT
5908msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5909msgstr ""
f1d5fce6
TT
5910"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
5911"\tsystému souborů"
bc759706 5912
3bf42bfd 5913#: misc/mke2fs.c:2428
a4fa100c 5914msgid "blocks per group count out of range"
f1d5fce6 5915msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
a4fa100c 5916
3bf42bfd 5917#: misc/mke2fs.c:2450
122abacc
PP
5918msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5919msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
1cbf8285 5920
3bf42bfd 5921#: misc/mke2fs.c:2462
f1d5fce6 5922#, c-format
197abba0 5923msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
f1d5fce6 5924msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
0c897a90 5925
3bf42bfd 5926#: misc/mke2fs.c:2477
9e78ef72
TT
5927#, c-format
5928msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
dfa0d900 5929msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
9e78ef72 5930
3bf42bfd 5931#: misc/mke2fs.c:2492
851bcf3f 5932#, c-format
629d0198 5933msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
e7653f6c 5934msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
851bcf3f 5935
3bf42bfd 5936#: misc/mke2fs.c:2499
851bcf3f
TT
5937#, c-format
5938msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
f1d5fce6 5939msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
851bcf3f 5940
3bf42bfd 5941#: misc/mke2fs.c:2513
851bcf3f
TT
5942#, c-format
5943msgid ""
5944"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
e7653f6c 5945"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
851bcf3f
TT
5946"\tor lower inode count (-N).\n"
5947msgstr ""
e7653f6c
PP
5948"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n"
5949"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
f1d5fce6 5950"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
851bcf3f 5951
3bf42bfd 5952#: misc/mke2fs.c:2700
e7653f6c
PP
5953msgid "Discarding device blocks: "
5954msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
bc11f0da
PP
5955
5956# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
3bf42bfd 5957#: misc/mke2fs.c:2716
e7653f6c
PP
5958msgid "failed - "
5959msgstr "selhalo – "
bc11f0da 5960
3bf42bfd 5961#: misc/mke2fs.c:2775
48203a38 5962msgid "while initializing quota context"
ef8b3bf7 5963msgstr "při inicializaci kontextu kvót"
48203a38 5964
3bf42bfd 5965#: misc/mke2fs.c:2782
48203a38 5966msgid "while writing quota inodes"
ef8b3bf7 5967msgstr "při zápisu iuzlů kvót"
48203a38 5968
3bf42bfd 5969#: misc/mke2fs.c:2807
ef8b3bf7 5970#, c-format
9e78ef72 5971msgid "bad error behavior in profile - %s"
ef8b3bf7 5972msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s"
9e78ef72 5973
3bf42bfd 5974#: misc/mke2fs.c:2883
899425bb 5975msgid "in malloc for android_sparse_params"
a5a537e1 5976msgstr "v malloc pro android_sparse_params"
899425bb 5977
3bf42bfd 5978#: misc/mke2fs.c:2897
a4fa100c 5979msgid "while setting up superblock"
f1d5fce6 5980msgstr "při nastavování superbloku"
a4fa100c 5981
3bf42bfd 5982#: misc/mke2fs.c:2913
dfa0d900 5983msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
9e78ef72 5984msgstr ""
ef8b3bf7
PP
5985"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
5986"zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
5987"kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
9e78ef72 5988
3bf42bfd 5989#: misc/mke2fs.c:2920
dfa0d900 5990msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
9e78ef72 5991msgstr ""
ef8b3bf7
PP
5992"Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
5993"s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
5994"uvedením -I 64bit.\n"
9e78ef72 5995
3bf42bfd 5996#: misc/mke2fs.c:2928
4c5e6cd6 5997msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
ef8b3bf7 5998msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n"
9e78ef72 5999
3bf42bfd 6000#: misc/mke2fs.c:2952
b7532813 6001msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
dfa0d900 6002msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
397827bb 6003
3bf42bfd 6004#: misc/mke2fs.c:3051
a4fa100c
TT
6005#, c-format
6006msgid "unknown os - %s"
f1d5fce6 6007msgstr "neznámý os – %s"
a4fa100c 6008
3bf42bfd 6009#: misc/mke2fs.c:3114
e7653f6c
PP
6010msgid "Allocating group tables: "
6011msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
6012
3bf42bfd 6013#: misc/mke2fs.c:3122
a4fa100c 6014msgid "while trying to allocate filesystem tables"
f1d5fce6 6015msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
a4fa100c 6016
3bf42bfd 6017#: misc/mke2fs.c:3131
e7653f6c
PP
6018msgid ""
6019"\n"
6020"\twhile converting subcluster bitmap"
6021msgstr ""
6022"\n"
6023"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
6024
3bf42bfd 6025#: misc/mke2fs.c:3137
9e78ef72
TT
6026#, c-format
6027msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
ef8b3bf7 6028msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n"
9e78ef72 6029
3bf42bfd 6030#: misc/mke2fs.c:3178
6e71e67b 6031#, c-format
e7653f6c
PP
6032msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6033msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
a4fa100c 6034
3bf42bfd 6035#: misc/mke2fs.c:3191
bc759706 6036msgid "while reserving blocks for online resize"
f1d5fce6 6037msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
bc759706 6038
3bf42bfd 6039#: misc/mke2fs.c:3203 misc/tune2fs.c:1537
6e71e67b 6040msgid "journal"
f1d5fce6 6041msgstr "žurnál"
6e71e67b 6042
3bf42bfd 6043#: misc/mke2fs.c:3215
6e71e67b
TT
6044#, c-format
6045msgid "Adding journal to device %s: "
f1d5fce6 6046msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
6e71e67b 6047
3bf42bfd 6048#: misc/mke2fs.c:3222
6e71e67b 6049#, c-format
a4fa100c
TT
6050msgid ""
6051"\n"
6e71e67b 6052"\twhile trying to add journal to device %s"
a4fa100c 6053msgstr ""
ddc32a04 6054"\n"
f1d5fce6 6055"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
a4fa100c 6056
3bf42bfd
PP
6057#: misc/mke2fs.c:3227 misc/mke2fs.c:3256 misc/mke2fs.c:3294
6058#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1566 misc/tune2fs.c:1585
a4fa100c 6059msgid "done\n"
ddc32a04 6060msgstr "hotovo\n"
a4fa100c 6061
3bf42bfd 6062#: misc/mke2fs.c:3233
d4adea57
PP
6063msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6064msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
6065
3bf42bfd 6066#: misc/mke2fs.c:3243
122abacc
PP
6067#, c-format
6068msgid "Creating journal (%u blocks): "
2ab92525 6069msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
122abacc 6070
3bf42bfd 6071#: misc/mke2fs.c:3252
b8bb8f7b
PP
6072msgid ""
6073"\n"
6074"\twhile trying to create journal"
6075msgstr ""
6076"\n"
6077"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
6078
3bf42bfd 6079#: misc/mke2fs.c:3264 misc/tune2fs.c:1184
e7653f6c
PP
6080msgid ""
6081"\n"
6082"Error while enabling multiple mount protection feature."
6083msgstr ""
6084"\n"
6085"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
6086
6087# TODO: Pluralize
3bf42bfd 6088#: misc/mke2fs.c:3269
e7653f6c
PP
6089#, c-format
6090msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
dfa0d900 6091msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
e7653f6c 6092
3bf42bfd 6093#: misc/mke2fs.c:3285
9e78ef72 6094msgid "Copying files into the device: "
ef8b3bf7 6095msgstr "Kopírování souborů na zařízení: "
9e78ef72 6096
3bf42bfd 6097#: misc/mke2fs.c:3291
9e78ef72 6098msgid "while populating file system"
ef8b3bf7 6099msgstr "při naplňování souborového systému"
9e78ef72 6100
3bf42bfd 6101#: misc/mke2fs.c:3298
6e71e67b 6102msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
f1d5fce6 6103msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
6e71e67b 6104
3bf42bfd 6105#: misc/mke2fs.c:3305
7b9ea51d 6106msgid "while writing out and closing file system"
dfa0d900 6107msgstr "při zapisování a uzavírání systému souborů"
6e71e67b 6108
3bf42bfd 6109#: misc/mke2fs.c:3308
6e71e67b
TT
6110msgid ""
6111"done\n"
6112"\n"
6113msgstr ""
ddc32a04
TT
6114"hotovo\n"
6115"\n"
6e71e67b 6116
899425bb 6117#: misc/mk_hugefiles.c:339
90dff80a 6118#, c-format
9d6f54b6 6119msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
90dff80a 6120msgstr "při nulování bloku %llu pro obrovský soubor (hugefile)"
9d6f54b6 6121
899425bb 6122#: misc/mk_hugefiles.c:514
9e78ef72 6123#, c-format
dfa0d900
PP
6124msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6125msgstr "Odsazení oddílu %llu (%uk) bloků není slučitelné s velikostí clusteru %u.\n"
9e78ef72 6126
899425bb 6127#: misc/mk_hugefiles.c:581
9e78ef72 6128msgid "Huge files will be zero'ed\n"
ef8b3bf7 6129msgstr "Velké soubory budou vynulovány\n"
9e78ef72 6130
ef8b3bf7 6131# TODO: pluralize
899425bb 6132#: misc/mk_hugefiles.c:582
ef8b3bf7 6133#, c-format
9e78ef72 6134msgid "Creating %lu huge file(s) "
ef8b3bf7 6135msgstr "Vytváří se %lu velkých souborů "
9e78ef72
TT
6136
6137# TODO pluralize
899425bb 6138#: misc/mk_hugefiles.c:584
ef8b3bf7 6139#, c-format
9e78ef72 6140msgid "with %llu blocks each"
ef8b3bf7 6141msgstr "každý o %'llu blocích"
9e78ef72 6142
899425bb 6143#: misc/mk_hugefiles.c:593
ef8b3bf7 6144#, c-format
9e78ef72 6145msgid "while creating huge file %lu"
ef8b3bf7 6146msgstr "při vytváření velkého souboru %lu"
9e78ef72 6147
e7653f6c 6148#: misc/mklost+found.c:50
a4fa100c 6149msgid "Usage: mklost+found\n"
f1d5fce6 6150msgstr "Použití: mklost+found\n"
a4fa100c 6151
3d66c4b2 6152#: misc/partinfo.c:43
122abacc
PP
6153#, c-format
6154msgid ""
6155"Usage: %s device...\n"
6156"\n"
1dba88d0
PP
6157"Prints out the partition information for each given device.\n"
6158"For example: %s /dev/hda\n"
6159"\n"
122abacc
PP
6160msgstr ""
6161"Použití: %s ZAŘÍZENÍ…\n"
6162"\n"
1dba88d0
PP
6163"Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n"
6164"Na příklad: %s /dev/hda\n"
6165"\n"
6166
3d66c4b2 6167#: misc/partinfo.c:53
1dba88d0
PP
6168#, c-format
6169msgid "Cannot open %s: %s"
6170msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
122abacc 6171
3d66c4b2 6172#: misc/partinfo.c:59
1dba88d0
PP
6173#, c-format
6174msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6175msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
122abacc 6176
3d66c4b2 6177#: misc/partinfo.c:67
1dba88d0
PP
6178#, c-format
6179msgid "Cannot get size of %s: %s"
6180msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
122abacc 6181
3d66c4b2 6182#: misc/partinfo.c:73
1dba88d0
PP
6183#, c-format
6184msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6185msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
122abacc 6186
4baef0a2 6187#: misc/tune2fs.c:119
2172519d
TT
6188msgid ""
6189"\n"
6190"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6191msgstr ""
a5a537e1
PP
6192"\n"
6193"Tato operace vyžaduje nově zkontrolovaný souborový systém.\n"
2172519d
TT
6194
6195#: misc/tune2fs.c:121
3d66c4b2 6196msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
2a662efa 6197msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -f.\n"
6e71e67b 6198
2172519d 6199#: misc/tune2fs.c:123
3d66c4b2 6200msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
2a662efa 6201msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -fD.\n"
9e78ef72 6202
2172519d 6203#: misc/tune2fs.c:136
a5a537e1 6204#, c-format
a4fa100c 6205msgid ""
4baef0a2 6206"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
8f741372 6207"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
9e78ef72 6208"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
89128f89
TT
6209"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6210"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
9e78ef72 6211"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
122abacc 6212"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
9e78ef72 6213"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
f1d5fce6 6214msgstr ""
ef8b3bf7 6215"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-f]\n"
150ca0b1
PP
6216"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
6217"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
a5a537e1
PP
6218"\t[-r počet_rezervovaných_bloků] [-u uživatel] [-C počet_připojení]\n"
6219"\t[-L jmenovka_svazku] [-M poslední_adresář_připojení]\n"
6220"\t[-O [^]vlastnost[,…]] [-Q přepínače_kvót]\n"
ef8b3bf7
PP
6221"\t[-E rozšířený_přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
6222"\t[-I nová_velikost_iuzlu] [-z soubor_pro_odvolání_změn] zařízení\n"
f1d5fce6 6223
899425bb 6224#: misc/tune2fs.c:222
a2045747
PP
6225msgid "Journal superblock not found!\n"
6226msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
6227
899425bb 6228#: misc/tune2fs.c:280
6e71e67b 6229msgid "while trying to open external journal"
f1d5fce6 6230msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
6e71e67b 6231
3bf42bfd 6232#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2844
6e71e67b
TT
6233#, c-format
6234msgid "%s is not a journal device.\n"
f1d5fce6 6235msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
6e71e67b 6236
3bf42bfd 6237#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2855
6e71e67b 6238msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
f1d5fce6 6239msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
6e71e67b 6240
899425bb 6241#: misc/tune2fs.c:320
e7653f6c
PP
6242msgid ""
6243"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6244"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6245msgstr ""
6246"Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
6247"Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
6e71e67b 6248
899425bb 6249#: misc/tune2fs.c:329
6e71e67b 6250msgid "Journal removed\n"
f1d5fce6 6251msgstr "Žurnál odstraněn\n"
6e71e67b 6252
899425bb 6253#: misc/tune2fs.c:373
6e71e67b 6254msgid "while reading bitmaps"
f1d5fce6 6255msgstr "při čtení bitmap"
6e71e67b 6256
899425bb 6257#: misc/tune2fs.c:381
6e71e67b 6258msgid "while clearing journal inode"
4b76dfb1 6259msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
6e71e67b 6260
899425bb 6261#: misc/tune2fs.c:392
6e71e67b 6262msgid "while writing journal inode"
4b76dfb1 6263msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
6e71e67b 6264
899425bb 6265#: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
397827bb
PP
6266msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6267msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
6268
899425bb 6269#: misc/tune2fs.c:479
9e78ef72
TT
6270#, c-format
6271msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
ef8b3bf7 6272msgstr "Po dokončení e2fsck spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
9e78ef72 6273
899425bb 6274#: misc/tune2fs.c:482
ef8b3bf7 6275#, c-format
9e78ef72 6276msgid "Please run `resize2fs %s %s"
ef8b3bf7 6277msgstr "Spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
9e78ef72 6278
899425bb 6279#: misc/tune2fs.c:486
9e78ef72
TT
6280#, c-format
6281msgid " -z \"%s\""
ef8b3bf7 6282msgstr " -z „%s“"
9e78ef72 6283
899425bb 6284#: misc/tune2fs.c:488
9e78ef72
TT
6285#, c-format
6286msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
ef8b3bf7 6287msgstr "“, abyste zapnuli 64bitový režim.\n"
9e78ef72 6288
899425bb 6289#: misc/tune2fs.c:490
9e78ef72
TT
6290#, c-format
6291msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
ef8b3bf7 6292msgstr "“, abyste vypnuli 64bitový režim.\n"
9e78ef72 6293
3bf42bfd 6294#: misc/tune2fs.c:1086
9e78ef72
TT
6295msgid ""
6296"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6297" This requires Linux >= v4.4.\n"
6298msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6299"POZOR: Nebylo možné potvrdit podporu pro metadata_csum_seed v jádře.\n"
6300"Tato vlastnost vyžaduje Linux >= v4.4.\n"
9e78ef72 6301
3bf42bfd 6302#: misc/tune2fs.c:1122
150ca0b1 6303#, c-format
8f741372 6304msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
150ca0b1 6305msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
8f741372 6306
3bf42bfd 6307#: misc/tune2fs.c:1128
150ca0b1 6308#, c-format
8f741372 6309msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
150ca0b1 6310msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
8f741372 6311
3bf42bfd 6312#: misc/tune2fs.c:1137
6e71e67b 6313msgid ""
35ac9bcb 6314"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6e71e67b
TT
6315"unmounted or mounted read-only.\n"
6316msgstr ""
3de81e0e 6317"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
f1d5fce6 6318"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
6e71e67b 6319
3bf42bfd 6320#: misc/tune2fs.c:1145
6e71e67b
TT
6321msgid ""
6322"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6323"the has_journal flag.\n"
6324msgstr ""
f1d5fce6
TT
6325"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
6326"prosím spusťte e2fsck.\n"
6e71e67b 6327
3bf42bfd 6328#: misc/tune2fs.c:1163
196b59c8
TT
6329msgid ""
6330"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6331"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6332msgstr ""
868d1e9f
PP
6333"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
6334"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
196b59c8 6335
3bf42bfd 6336#: misc/tune2fs.c:1176
e7653f6c
PP
6337msgid ""
6338"The multiple mount protection feature can't\n"
6339"be set if the filesystem is mounted or\n"
6340"read-only.\n"
6341msgstr ""
6342"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
6343"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
6344
3bf42bfd 6345#: misc/tune2fs.c:1194
e7653f6c
PP
6346#, c-format
6347msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
dfa0d900 6348msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
e7653f6c 6349
3bf42bfd 6350#: misc/tune2fs.c:1203
e7653f6c
PP
6351msgid ""
6352"The multiple mount protection feature cannot\n"
6353"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6354msgstr ""
6355"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
6356"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
6357
3bf42bfd 6358#: misc/tune2fs.c:1211
e7653f6c
PP
6359msgid "Error while reading bitmaps\n"
6360msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
6361
3bf42bfd 6362#: misc/tune2fs.c:1220
e7653f6c
PP
6363#, c-format
6364msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
dfa0d900 6365msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
e7653f6c 6366
3bf42bfd 6367#: misc/tune2fs.c:1225
e7653f6c
PP
6368msgid "while reading MMP block."
6369msgstr "při čtení bloku MMP."
6370
3bf42bfd 6371#: misc/tune2fs.c:1257
122abacc
PP
6372msgid ""
6373"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6374"inconsistent.\n"
6375msgstr ""
6376"Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
6377"souborů.\n"
6378
3bf42bfd 6379#: misc/tune2fs.c:1268
35ac9bcb
PP
6380msgid ""
6381"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6382"unmounted or mounted read-only.\n"
6383msgstr ""
3de81e0e 6384"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
35ac9bcb
PP
6385"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
6386
3bf42bfd 6387#: misc/tune2fs.c:1279
9e78ef72 6388msgid "Enabling checksums could take some time."
ef8b3bf7 6389msgstr "Zapnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6390
3bf42bfd 6391#: misc/tune2fs.c:1281
9e78ef72 6392msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
ef8b3bf7 6393msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout metadata_csum!\n"
9e78ef72 6394
3bf42bfd 6395#: misc/tune2fs.c:1287
dfa0d900 6396msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
9e78ef72 6397msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6398"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být prověřen na\n"
6399"kontrolní součty, ale mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí\n"
6400"metadat kontrolními součty. Situaci lze napravit spuštěním s -O extent.\n"
9e78ef72 6401
3bf42bfd 6402#: misc/tune2fs.c:1294
dfa0d900 6403msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
9e78ef72 6404msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6405"Podpora pro 64bitový souborový systém není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
6406"s touto podporou umožní silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
6407"spuštěním resize2fs -b.\n"
9e78ef72 6408
3bf42bfd 6409#: misc/tune2fs.c:1320
9e78ef72 6410msgid "Disabling checksums could take some time."
ef8b3bf7 6411msgstr "Vypnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6412
3bf42bfd 6413#: misc/tune2fs.c:1322
9e78ef72 6414msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
ef8b3bf7 6415msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout metadata_csum!\n"
9e78ef72 6416
3bf42bfd 6417#: misc/tune2fs.c:1385
9e78ef72
TT
6418#, c-format
6419msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
ef8b3bf7 6420msgstr "64bitový režim nelze zapnout, je-li systém připojen!\n"
9e78ef72 6421
3bf42bfd 6422#: misc/tune2fs.c:1395
9e78ef72
TT
6423#, c-format
6424msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
ef8b3bf7 6425msgstr "64bitový systém nelze vypnout, je-li systém připojen!\n"
9e78ef72 6426
3bf42bfd 6427#: misc/tune2fs.c:1425
2172519d
TT
6428#, c-format
6429msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
a5a537e1 6430msgstr "Nelze zapnout vlastnost projekty, velikost iuzlu je příliš malá.\n"
2172519d 6431
3bf42bfd 6432#: misc/tune2fs.c:1446
e7653f6c
PP
6433msgid ""
6434"\n"
6435"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6436msgstr ""
6437"\n"
6438"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
6439
3bf42bfd 6440#: misc/tune2fs.c:1464
9e78ef72
TT
6441msgid ""
6442"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6443"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6444msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6445"Nastavení vlastnosti „metadata_csum_seed“ je podporováno jen\n"
6446"na souborových systémech se zapnutou vlastností metadata_csum.\n"
9e78ef72 6447
3bf42bfd 6448#: misc/tune2fs.c:1482
9e78ef72 6449msgid ""
dfa0d900 6450"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
9e78ef72
TT
6451"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6452msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6453"Od zapnutí metadata_csum se UUID změnilo. Aby se bezpečně přepsala\n"
6454"všechna metadata na nové UUID, souborový systém musí být odpojen.\n"
9e78ef72 6455
3bf42bfd 6456#: misc/tune2fs.c:1488
899425bb 6457msgid "Recalculating checksums could take some time."
a5a537e1 6458msgstr "Přepočet kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
899425bb 6459
3bf42bfd 6460#: misc/tune2fs.c:1530
6e71e67b 6461msgid "The filesystem already has a journal.\n"
f1d5fce6 6462msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
6e71e67b 6463
3bf42bfd 6464#: misc/tune2fs.c:1550
6e71e67b
TT
6465#, c-format
6466msgid ""
6467"\n"
6468"\twhile trying to open journal on %s\n"
a4fa100c 6469msgstr ""
ddc32a04 6470"\n"
f1d5fce6 6471"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
a4fa100c 6472
3bf42bfd 6473#: misc/tune2fs.c:1554
a4fa100c 6474#, c-format
6e71e67b 6475msgid "Creating journal on device %s: "
2ab92525 6476msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
a4fa100c 6477
3bf42bfd 6478#: misc/tune2fs.c:1562
6e71e67b
TT
6479#, c-format
6480msgid "while adding filesystem to journal on %s"
f1d5fce6 6481msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
6e71e67b 6482
3bf42bfd 6483#: misc/tune2fs.c:1568
6e71e67b 6484msgid "Creating journal inode: "
2ab92525 6485msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
6e71e67b 6486
3bf42bfd 6487#: misc/tune2fs.c:1582
6e71e67b
TT
6488msgid ""
6489"\n"
6490"\twhile trying to create journal file"
6491msgstr ""
ddc32a04 6492"\n"
f1d5fce6 6493"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
6e71e67b 6494
3bf42bfd 6495#: misc/tune2fs.c:1620
2172519d
TT
6496#, c-format
6497msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
a5a537e1 6498msgstr "Nelze zapnout projektové kvóty, iuzel je příliš malý.\n"
2172519d 6499
3bf42bfd 6500#: misc/tune2fs.c:1633
48203a38 6501msgid "while initializing quota context in support library"
ef8b3bf7 6502msgstr "při inicializaci kontextu kvóty v podpůrné knihovně"
48203a38 6503
3bf42bfd 6504#: misc/tune2fs.c:1648
ef8b3bf7 6505#, c-format
48203a38 6506msgid "while updating quota limits (%d)"
ef8b3bf7 6507msgstr "při aktualizaci hodnot kvót (%d)"
48203a38 6508
3bf42bfd 6509#: misc/tune2fs.c:1656
ef8b3bf7 6510#, c-format
48203a38 6511msgid "while writing quota file (%d)"
ef8b3bf7 6512msgstr "při zápisu souboru s kvótami (%d)"
48203a38 6513
3bf42bfd 6514#: misc/tune2fs.c:1674
ef8b3bf7 6515#, c-format
48203a38 6516msgid "while removing quota file (%d)"
ef8b3bf7 6517msgstr "při odstraňovaní souboru s kvótami (%d)"
48203a38 6518
3bf42bfd 6519#: misc/tune2fs.c:1717
e7653f6c
PP
6520msgid ""
6521"\n"
6522"Bad quota options specified.\n"
6523"\n"
dfa0d900 6524"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
9e78ef72
TT
6525"\t[^]usr[quota]\n"
6526"\t[^]grp[quota]\n"
6527"\t[^]prj[quota]\n"
e7653f6c
PP
6528"\n"
6529"\n"
6530msgstr ""
6531"\n"
6532"Zadány chybné přepínače kvóty.\n"
6533"\n"
6534"Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n"
ef8b3bf7
PP
6535"\t[^]usr[quota] (kvóty uživatelů)\n"
6536"\t[^]grp[quota] (kvóty skupin)\n"
6537"\t[^]prj[quota] (kvóty projektů)\n"
e7653f6c
PP
6538"\n"
6539"\n"
6540
3bf42bfd 6541#: misc/tune2fs.c:1775
0c897a90
TT
6542#, c-format
6543msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
f1d5fce6 6544msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
0c897a90 6545
3bf42bfd 6546#: misc/tune2fs.c:1800 misc/tune2fs.c:1813
a4fa100c
TT
6547#, c-format
6548msgid "bad mounts count - %s"
f1d5fce6 6549msgstr "špatný počet připojení - %s"
a4fa100c 6550
3bf42bfd 6551#: misc/tune2fs.c:1856
a4fa100c
TT
6552#, c-format
6553msgid "bad gid/group name - %s"
f1d5fce6 6554msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
a4fa100c 6555
3bf42bfd 6556#: misc/tune2fs.c:1889
a4fa100c
TT
6557#, c-format
6558msgid "bad interval - %s"
f1d5fce6 6559msgstr "Špatný interval - %s"
a4fa100c 6560
3bf42bfd 6561#: misc/tune2fs.c:1918
a4fa100c
TT
6562#, c-format
6563msgid "bad reserved block ratio - %s"
f1d5fce6 6564msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
a4fa100c 6565
3bf42bfd 6566#: misc/tune2fs.c:1933
0c897a90 6567msgid "-o may only be specified once"
f1d5fce6 6568msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
0c897a90 6569
3bf42bfd 6570#: misc/tune2fs.c:1942
6e71e67b 6571msgid "-O may only be specified once"
f1d5fce6 6572msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
6e71e67b 6573
3bf42bfd 6574#: misc/tune2fs.c:1959
a4fa100c
TT
6575#, c-format
6576msgid "bad reserved blocks count - %s"
f1d5fce6 6577msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
a4fa100c 6578
3bf42bfd 6579#: misc/tune2fs.c:1988
a4fa100c
TT
6580#, c-format
6581msgid "bad uid/user name - %s"
f1d5fce6 6582msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
a4fa100c 6583
3bf42bfd 6584#: misc/tune2fs.c:2005
122abacc
PP
6585#, c-format
6586msgid "bad inode size - %s"
6587msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
6588
3bf42bfd 6589#: misc/tune2fs.c:2012
122abacc
PP
6590#, c-format
6591msgid "Inode size must be a power of two- %s"
4b76dfb1 6592msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
122abacc 6593
3bf42bfd 6594#: misc/tune2fs.c:2109
e7653f6c
PP
6595#, c-format
6596msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6597msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
6598
3bf42bfd 6599#: misc/tune2fs.c:2114
e7653f6c 6600#, c-format
629d0198 6601msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
dfa0d900
PP
6602msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6603msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n"
6604msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
6605msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
e7653f6c 6606
3bf42bfd 6607#: misc/tune2fs.c:2137
150ca0b1 6608#, c-format
8f741372 6609msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
150ca0b1 6610msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
8f741372 6611
3bf42bfd 6612#: misc/tune2fs.c:2152
150ca0b1 6613#, c-format
8f741372 6614msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
150ca0b1 6615msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
8f741372 6616
3bf42bfd 6617#: misc/tune2fs.c:2167
1dba88d0
PP
6618#, c-format
6619msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6620msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
6621
3bf42bfd 6622#: misc/tune2fs.c:2173
1dba88d0
PP
6623#, c-format
6624msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
e7653f6c 6625msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
1dba88d0 6626
3bf42bfd 6627#: misc/tune2fs.c:2192
f1d5fce6
TT
6628msgid ""
6629"\n"
6630"Bad options specified.\n"
6631"\n"
6632"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6633"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6634"\n"
6635"Valid extended options are:\n"
e7653f6c
PP
6636"\tclear_mmp\n"
6637"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6638"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
89128f89 6639"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
8f741372 6640"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
1dba88d0 6641"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
f1d5fce6
TT
6642"\ttest_fs\n"
6643"\t^test_fs\n"
6644msgstr ""
6645"\n"
6646"Zadány špatné přepínače.\n"
6647"\n"
1dba88d0 6648"Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
f1d5fce6
TT
6649"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
6650"\n"
1dba88d0 6651"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
e7653f6c
PP
6652"\tclear_mmp\n"
6653"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
6654"\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n"
a5a537e1 6655"\tmmp_update_interval=<interval aktualizace mmp v sekundách>\n"
150ca0b1 6656"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
1dba88d0 6657"\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
67ab6bc8 6658"\ttest_fs\n"
150ca0b1 6659"\t^test_fs\n"
f1d5fce6 6660
3bf42bfd 6661#: misc/tune2fs.c:2662
e7653f6c
PP
6662msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6663msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
6664
3bf42bfd 6665#: misc/tune2fs.c:2667
629d0198 6666msgid "Failed to read block bitmap\n"
e7653f6c
PP
6667msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
6668
3bf42bfd 6669#: misc/tune2fs.c:2684 resize/resize2fs.c:1276
122abacc
PP
6670msgid "blocks to be moved"
6671msgstr "bloky pro přesun"
6672
3bf42bfd 6673#: misc/tune2fs.c:2687
bc11f0da
PP
6674msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6675msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
6676
3bf42bfd 6677#: misc/tune2fs.c:2693
bc11f0da
PP
6678msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6679msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
6680
3bf42bfd 6681#: misc/tune2fs.c:2698
bc11f0da
PP
6682msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6683msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
6684
3bf42bfd 6685#: misc/tune2fs.c:2730
bc11f0da
PP
6686msgid ""
6687"Error in resizing the inode size.\n"
6688"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6689msgstr ""
6690"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
6691"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
6692
3bf42bfd
PP
6693#: misc/tune2fs.c:2935
6694msgid ""
6695"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
6696"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
6697msgstr ""
6698"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
6699"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
6700
6701#: misc/tune2fs.c:2942
e7653f6c
PP
6702#, c-format
6703msgid ""
6704"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6705"'e2fsck -f %s'\n"
6706msgstr ""
6707"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
6708"„e2fsck -f %s“\n"
6709
3bf42bfd 6710#: misc/tune2fs.c:2954
9e78ef72 6711msgid "Cannot modify a journal device.\n"
ef8b3bf7 6712msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n"
9e78ef72 6713
3bf42bfd 6714#: misc/tune2fs.c:2967
4b76dfb1 6715#, c-format
d4adea57
PP
6716msgid "The inode size is already %lu\n"
6717msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
1dba88d0 6718
3bf42bfd 6719#: misc/tune2fs.c:2974
b7532813 6720msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
1dba88d0
PP
6721msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
6722
3bf42bfd 6723#: misc/tune2fs.c:2979
13261f51
PP
6724#, c-format
6725msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6726msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
6727
3bf42bfd 6728#: misc/tune2fs.c:2985
9e78ef72 6729msgid "Resizing inodes could take some time."
ef8b3bf7 6730msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6731
3bf42bfd 6732#: misc/tune2fs.c:3033
899425bb
TT
6733#, c-format
6734msgid ""
6735"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6736"\n"
6737"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6738"\n"
6739"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6740"by journal recovery.\n"
6741msgstr ""
6742"Pozor: Žurnál není čistý. Možná si budete přát přehrát žurnál takto:\n"
6743"\n"
6744"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6745"\n"
6746"Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n"
6747"přepsány při obnově žurnálu.\n"
6748
3bf42bfd 6749#: misc/tune2fs.c:3044
899425bb
TT
6750#, c-format
6751msgid "Recovering journal.\n"
6752msgstr "Obnovuje se žurnál.\n"
6753
3bf42bfd 6754#: misc/tune2fs.c:3062
a4fa100c
TT
6755#, c-format
6756msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
e7653f6c 6757msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
a4fa100c 6758
3bf42bfd 6759#: misc/tune2fs.c:3068
a4fa100c
TT
6760#, c-format
6761msgid "Setting current mount count to %d\n"
e7653f6c 6762msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
a4fa100c 6763
3bf42bfd 6764#: misc/tune2fs.c:3073
a4fa100c
TT
6765#, c-format
6766msgid "Setting error behavior to %d\n"
e7653f6c 6767msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
a4fa100c 6768
3bf42bfd 6769#: misc/tune2fs.c:3078
a4fa100c
TT
6770#, c-format
6771msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
e7653f6c
PP
6772msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
6773
3bf42bfd 6774#: misc/tune2fs.c:3083
e7653f6c
PP
6775#, c-format
6776msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6777msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
a4fa100c 6778
3bf42bfd 6779#: misc/tune2fs.c:3090
f1d5fce6 6780#, c-format
bc759706 6781msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
e7653f6c 6782msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
a4fa100c 6783
3bf42bfd 6784#: misc/tune2fs.c:3097
f1d5fce6 6785#, c-format
e7653f6c
PP
6786msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6787msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
a4fa100c 6788
3bf42bfd 6789#: misc/tune2fs.c:3103
f1d5fce6 6790#, c-format
e7653f6c
PP
6791msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6792msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
a4fa100c 6793
3bf42bfd 6794#: misc/tune2fs.c:3110
a4fa100c 6795#, c-format
e7653f6c
PP
6796msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6797msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
a4fa100c 6798
3bf42bfd 6799#: misc/tune2fs.c:3115
a4fa100c
TT
6800msgid ""
6801"\n"
a3ee70f2 6802"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
a4fa100c 6803msgstr ""
ddc32a04 6804"\n"
f1d5fce6 6805"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
a4fa100c 6806
3bf42bfd 6807#: misc/tune2fs.c:3118
196b59c8
TT
6808msgid ""
6809"\n"
6810"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6811"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6812msgstr ""
868d1e9f
PP
6813"\n"
6814"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
6815"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
196b59c8 6816
3bf42bfd 6817#: misc/tune2fs.c:3128
a4fa100c
TT
6818#, c-format
6819msgid ""
6820"\n"
6821"Sparse superblock flag set. %s"
6822msgstr ""
ddc32a04 6823"\n"
f1d5fce6 6824"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
a4fa100c 6825
3bf42bfd 6826#: misc/tune2fs.c:3133
a4fa100c
TT
6827msgid ""
6828"\n"
196b59c8 6829"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
a4fa100c 6830msgstr ""
150ca0b1 6831"\n"
868d1e9f 6832"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
a4fa100c 6833
3bf42bfd 6834#: misc/tune2fs.c:3141
0c897a90
TT
6835#, c-format
6836msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
e7653f6c 6837msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
0c897a90 6838
3bf42bfd 6839#: misc/tune2fs.c:3147
a4fa100c
TT
6840#, c-format
6841msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
e7653f6c
PP
6842msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
6843
3bf42bfd 6844#: misc/tune2fs.c:3179
e7653f6c
PP
6845msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6846msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
6847
3bf42bfd 6848#: misc/tune2fs.c:3197
dfa0d900 6849msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
e7653f6c 6850msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
a4fa100c 6851
3bf42bfd 6852#: misc/tune2fs.c:3221
b7532813
PP
6853msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6854msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
6855
3bf42bfd 6856#: misc/tune2fs.c:3224
dfa0d900 6857msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
9e78ef72 6858msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6859"Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
6860"„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
9e78ef72 6861
3bf42bfd 6862#: misc/tune2fs.c:3233
9e78ef72 6863msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
dfa0d900 6864msgstr "Nastavení UUID na souborovém systému s kontrolnímu součty může nějakou dobu trvat."
9e78ef72 6865
3bf42bfd 6866#: misc/tune2fs.c:3258
a4fa100c 6867msgid "Invalid UUID format\n"
f1d5fce6 6868msgstr "Neplatný formát UUID\n"
a4fa100c 6869
3bf42bfd 6870#: misc/tune2fs.c:3274
a2045747
PP
6871msgid "Need to update journal superblock.\n"
6872msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
6873
3bf42bfd 6874#: misc/tune2fs.c:3300
122abacc
PP
6875msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6876msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
6877
3bf42bfd 6878#: misc/tune2fs.c:3307
d4adea57
PP
6879msgid ""
6880"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6881"feature enabled.\n"
6882msgstr ""
dfa0d900 6883"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
d4adea57
PP
6884"iuzlu podporována.\n"
6885
3bf42bfd 6886#: misc/tune2fs.c:3325
122abacc
PP
6887#, c-format
6888msgid "Setting inode size %lu\n"
e7653f6c 6889msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
122abacc 6890
3bf42bfd 6891#: misc/tune2fs.c:3329
e7653f6c
PP
6892msgid "Failed to change inode size\n"
6893msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
6894
3bf42bfd 6895#: misc/tune2fs.c:3343
150ca0b1 6896#, c-format
8f741372 6897msgid "Setting stride size to %d\n"
e7653f6c 6898msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
8f741372 6899
3bf42bfd 6900#: misc/tune2fs.c:3348
150ca0b1 6901#, c-format
8f741372 6902msgid "Setting stripe width to %d\n"
e7653f6c
PP
6903msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
6904
3bf42bfd 6905#: misc/tune2fs.c:3355
e7653f6c
PP
6906#, c-format
6907msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6908msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
8f741372 6909
9e78ef72 6910#: misc/util.c:100
196b59c8 6911msgid "<proceeding>\n"
868d1e9f 6912msgstr "<pokračuje se>\n"
196b59c8 6913
868d1e9f 6914# TODO: Pluralize
9e78ef72 6915#: misc/util.c:104
a5a537e1 6916#, c-format
2172519d 6917msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
a5a537e1 6918msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund do pokračování)? (a,N) "
196b59c8 6919
9e78ef72 6920#: misc/util.c:108
3d66c4b2 6921msgid "Proceed anyway? (y,N) "
2a662efa 6922msgstr "Přesto pokračovat? (a,N) "
6e71e67b 6923
9e78ef72 6924#: misc/util.c:133
6e71e67b 6925msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
f1d5fce6 6926msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
6e71e67b 6927
9e78ef72 6928#: misc/util.c:138
6e71e67b
TT
6929#, c-format
6930msgid "will not make a %s here!\n"
f1d5fce6 6931msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
6e71e67b 6932
9e78ef72 6933#: misc/util.c:145
7ae1983a 6934msgid "mke2fs forced anyway.\n"
f1d5fce6 6935msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
7ae1983a 6936
9e78ef72 6937#: misc/util.c:161
6e71e67b 6938msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
f1d5fce6 6939msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
6e71e67b 6940
9e78ef72 6941#: misc/util.c:186
dc86e678
PP
6942#, c-format
6943msgid ""
6944"\n"
6945"Could not find journal device matching %s\n"
6946msgstr ""
6947"\n"
6948"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
6949
9e78ef72 6950#: misc/util.c:213
6e71e67b
TT
6951msgid ""
6952"\n"
6953"Bad journal options specified.\n"
6954"\n"
6955"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6956"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6957"\n"
ddc32a04 6958"Valid journal options are:\n"
6e71e67b
TT
6959"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6960"\tdevice=<journal device>\n"
196b59c8 6961"\tlocation=<journal location>\n"
6e71e67b 6962"\n"
1dba88d0 6963"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6e71e67b
TT
6964"\n"
6965msgstr ""
ddc32a04 6966"\n"
f1d5fce6 6967"Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
ddc32a04 6968"\n"
1dba88d0 6969"Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
f1d5fce6 6970"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
ddc32a04 6971"\n"
f1d5fce6
TT
6972"Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
6973"\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
6974"\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
868d1e9f 6975"\tlocation=<umístění žurnálu>\n"
f1d5fce6 6976"\n"
1dba88d0 6977"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
ddc32a04 6978"\n"
6e71e67b 6979
9e78ef72 6980#: misc/util.c:244
6e71e67b
TT
6981msgid ""
6982"\n"
6983"Filesystem too small for a journal\n"
6984msgstr ""
ddc32a04 6985"\n"
f1d5fce6 6986"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
6e71e67b 6987
9e78ef72 6988#: misc/util.c:251
f1d5fce6 6989#, c-format
6e71e67b
TT
6990msgid ""
6991"\n"
6992"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
851bcf3f 6993"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6e71e67b 6994msgstr ""
ddc32a04 6995"\n"
f1d5fce6
TT
6996"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
6997"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
6e71e67b 6998
9e78ef72 6999#: misc/util.c:259
6e71e67b
TT
7000msgid ""
7001"\n"
7002"Journal size too big for filesystem.\n"
7003msgstr ""
ddc32a04 7004"\n"
f1d5fce6 7005"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
6e71e67b 7006
9e78ef72 7007#: misc/util.c:273
6e71e67b
TT
7008#, c-format
7009msgid ""
7010"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7011"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7012msgstr ""
f1d5fce6 7013"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
dfa0d900 7014"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
6e71e67b 7015
a2045747 7016#: misc/uuidd.c:49
e7653f6c
PP
7017#, c-format
7018msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7019msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
7020
a2045747 7021#: misc/uuidd.c:51
e7653f6c
PP
7022#, c-format
7023msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7024msgstr " %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
7025
a2045747 7026#: misc/uuidd.c:53
e7653f6c
PP
7027#, c-format
7028msgid " %s -k\n"
7029msgstr " %s -k\n"
7030
a2045747 7031#: misc/uuidd.c:155
e7653f6c
PP
7032msgid "bad arguments"
7033msgstr "chybné argumenty"
7034
a2045747 7035#: misc/uuidd.c:173
e7653f6c
PP
7036msgid "connect"
7037msgstr "připojení"
7038
a2045747 7039#: misc/uuidd.c:192
e7653f6c
PP
7040msgid "write"
7041msgstr "zápis"
7042
a2045747 7043#: misc/uuidd.c:200
e7653f6c
PP
7044msgid "read count"
7045msgstr "čtení počtu"
7046
a2045747 7047#: misc/uuidd.c:206
e7653f6c
PP
7048msgid "bad response length"
7049msgstr "chybná délka odpovědi"
7050
a2045747 7051#: misc/uuidd.c:271
e7653f6c
PP
7052#, c-format
7053msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7054msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
7055
a2045747 7056#: misc/uuidd.c:279
e7653f6c
PP
7057#, c-format
7058msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7059msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
7060
a2045747 7061#: misc/uuidd.c:308
e7653f6c
PP
7062#, c-format
7063msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7064msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
7065
a2045747 7066#: misc/uuidd.c:316
e7653f6c
PP
7067#, c-format
7068msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7069msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
7070
a2045747 7071#: misc/uuidd.c:354
e7653f6c
PP
7072#, c-format
7073msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7074msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
7075
a2045747 7076#: misc/uuidd.c:362
e7653f6c
PP
7077#, c-format
7078msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7079msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
7080
a2045747 7081#: misc/uuidd.c:381
e7653f6c
PP
7082#, c-format
7083msgid "Generated time UUID: %s\n"
7084msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
7085
a2045747 7086#: misc/uuidd.c:391
e7653f6c
PP
7087#, c-format
7088msgid "Generated random UUID: %s\n"
7089msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
7090
a2045747 7091#: misc/uuidd.c:400
e7653f6c 7092#, c-format
629d0198
PP
7093msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7094msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7095msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
7096msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
7097msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
e7653f6c 7098
a2045747 7099#: misc/uuidd.c:421
e7653f6c
PP
7100#, c-format
7101msgid "Generated %d UUID's:\n"
7102msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
7103
a2045747 7104#: misc/uuidd.c:433
e7653f6c
PP
7105#, c-format
7106msgid "Invalid operation %d\n"
7107msgstr "Neplatná operace %d\n"
7108
a2045747 7109#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
e7653f6c
PP
7110#, c-format
7111msgid "Bad number: %s\n"
7112msgstr "Chybné číslo: %s\n"
7113
a2045747 7114#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
e7653f6c
PP
7115#, c-format
7116msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7117msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
7118
a2045747 7119#: misc/uuidd.c:544
e7653f6c 7120#, c-format
629d0198
PP
7121msgid "%s and subsequent UUID\n"
7122msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7123msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n"
7124msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
7125msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
e7653f6c 7126
a2045747 7127#: misc/uuidd.c:548
e7653f6c
PP
7128msgid "List of UUID's:\n"
7129msgstr "Seznam UUID:\n"
7130
a2045747 7131#: misc/uuidd.c:569
e7653f6c
PP
7132#, c-format
7133msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7134msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
7135
a2045747 7136#: misc/uuidd.c:586
e7653f6c
PP
7137#, c-format
7138msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7139msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
7140
a2045747 7141#: misc/uuidd.c:592
e7653f6c
PP
7142#, c-format
7143msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7144msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
7145
7146#: misc/uuidgen.c:32
a04eba3f
TT
7147#, c-format
7148msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
f1d5fce6 7149msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
a04eba3f 7150
e7653f6c 7151#: resize/extent.c:202
a04eba3f 7152msgid "# Extent dump:\n"
122abacc 7153msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
a04eba3f 7154
e7653f6c 7155#: resize/extent.c:203
a04eba3f 7156#, c-format
e7653f6c
PP
7157msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7158msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n"
a04eba3f 7159
9e78ef72 7160#: resize/main.c:49
a5a537e1 7161#, c-format
a3ee70f2 7162msgid ""
dfa0d900 7163"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
a3ee70f2
TT
7164"\n"
7165msgstr ""
122abacc 7166"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
dfa0d900 7167" zařízení [-b|-s|nová_velikost] [-S krok_RAIDu] [-z soubor_s_historií]\n"
ddc32a04 7168"\n"
a3ee70f2 7169
89128f89 7170#: resize/main.c:73
a3ee70f2 7171msgid "Extending the inode table"
4b76dfb1 7172msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7173
89128f89 7174#: resize/main.c:76
a3ee70f2 7175msgid "Relocating blocks"
f1d5fce6 7176msgstr "Přesouvám bloky"
a3ee70f2 7177
89128f89 7178#: resize/main.c:79
a3ee70f2 7179msgid "Scanning inode table"
4b76dfb1 7180msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7181
89128f89 7182#: resize/main.c:82
a3ee70f2 7183msgid "Updating inode references"
4b76dfb1 7184msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
a3ee70f2 7185
89128f89 7186#: resize/main.c:85
a3ee70f2 7187msgid "Moving inode table"
4b76dfb1 7188msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7189
89128f89 7190#: resize/main.c:88
a3ee70f2 7191msgid "Unknown pass?!?"
f1d5fce6 7192msgstr "Neznámý průchod?!?"
a3ee70f2 7193
89128f89 7194#: resize/main.c:91
a3ee70f2
TT
7195#, c-format
7196msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
f1d5fce6 7197msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
a3ee70f2 7198
89128f89 7199#: resize/main.c:163
13261f51
PP
7200msgid ""
7201"\n"
b7532813
PP
7202"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7203"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
13261f51
PP
7204"\n"
7205msgstr ""
7206"\n"
7207"Změna velikosti souborového systému s vlastností bigalloc není plně\n"
7208"otestována. Pokračování jen na vlastní nebezpečí! Přejete-li si pokračovat,\n"
7209"použijte přepínač vynucení.\n"
7210"\n"
7211
89128f89 7212#: resize/main.c:366
f1d5fce6 7213#, c-format
6956f613 7214msgid "while opening %s"
f1d5fce6 7215msgstr "při otevírání %s"
6956f613 7216
89128f89 7217#: resize/main.c:374
f1d5fce6 7218#, c-format
6956f613 7219msgid "while getting stat information for %s"
f1d5fce6 7220msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
6956f613 7221
89128f89 7222#: resize/main.c:451
dc86e678
PP
7223#, c-format
7224msgid ""
7225"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7226"\n"
7227msgstr ""
7228"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
7229"\n"
7230
89128f89 7231#: resize/main.c:470
a3ee70f2 7232#, c-format
e7653f6c
PP
7233msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7234msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
a3ee70f2 7235
89128f89 7236#: resize/main.c:507
d4adea57
PP
7237#, c-format
7238msgid "Invalid new size: %s\n"
7239msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
7240
89128f89 7241#: resize/main.c:526
e7653f6c
PP
7242msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7243msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
d4adea57 7244
89128f89 7245#: resize/main.c:534
e7653f6c
PP
7246#, c-format
7247msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7248msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
7249
89128f89 7250#: resize/main.c:540
851bcf3f 7251msgid "Invalid stride length"
f1d5fce6 7252msgstr "Neplatná délka kroku"
851bcf3f 7253
89128f89 7254#: resize/main.c:564
f1d5fce6 7255#, c-format
a3ee70f2 7256msgid ""
e7653f6c
PP
7257"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7258"You requested a new size of %llu blocks.\n"
a3ee70f2
TT
7259"\n"
7260msgstr ""
e7653f6c
PP
7261"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n"
7262"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
ddc32a04 7263"\n"
a3ee70f2 7264
89128f89 7265#: resize/main.c:571
9e78ef72
TT
7266#, c-format
7267msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
ef8b3bf7 7268msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n"
9e78ef72 7269
89128f89 7270#: resize/main.c:575
9e78ef72 7271#, c-format
dfa0d900 7272msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
9e78ef72 7273msgstr ""
ef8b3bf7
PP
7274"Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
7275"vlastnost 64 bitů.\n"
9e78ef72 7276
89128f89 7277#: resize/main.c:581
ef8b3bf7 7278#, c-format
9e78ef72 7279msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
ef8b3bf7 7280msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n"
9e78ef72 7281
89128f89 7282#: resize/main.c:587
9e78ef72 7283#, c-format
dfa0d900 7284msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
9e78ef72 7285msgstr ""
ef8b3bf7
PP
7286"Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
7287"rozsahy pomocí tune2fs.\n"
9e78ef72 7288
89128f89 7289#: resize/main.c:593
f1d5fce6 7290#, c-format
a3ee70f2 7291msgid ""
a2045747 7292"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
a3ee70f2
TT
7293"\n"
7294msgstr ""
a2045747 7295"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
ddc32a04 7296"\n"
a3ee70f2 7297
89128f89 7298#: resize/main.c:600
ef8b3bf7 7299#, c-format
9e78ef72 7300msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
ef8b3bf7 7301msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n"
9e78ef72 7302
89128f89 7303#: resize/main.c:605
ef8b3bf7 7304#, c-format
9e78ef72 7305msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
ef8b3bf7 7306msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n"
9e78ef72 7307
899425bb 7308#: resize/main.c:613
ef8b3bf7 7309#, c-format
9e78ef72 7310msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
ef8b3bf7 7311msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n"
9e78ef72 7312
899425bb 7313#: resize/main.c:615
ef8b3bf7 7314#, c-format
9e78ef72 7315msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
ef8b3bf7 7316msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n"
9e78ef72 7317
899425bb 7318#: resize/main.c:617
39c7d13d 7319#, c-format
e7653f6c
PP
7320msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7321msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
39c7d13d 7322
899425bb 7323#: resize/main.c:626
a3ee70f2
TT
7324#, c-format
7325msgid "while trying to resize %s"
f1d5fce6 7326msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
a3ee70f2 7327
899425bb 7328#: resize/main.c:629
39c7d13d
PP
7329#, c-format
7330msgid ""
7331"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7332"after the aborted resize operation.\n"
7333msgstr ""
7334"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
7335"„e2fsck -fy %s“\n"
7336
899425bb 7337#: resize/main.c:635
f1d5fce6 7338#, c-format
a3ee70f2 7339msgid ""
a2045747 7340"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
a3ee70f2
TT
7341"\n"
7342msgstr ""
a2045747 7343"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
ddc32a04 7344"\n"
a3ee70f2 7345
899425bb 7346#: resize/main.c:650
d4adea57
PP
7347#, c-format
7348msgid "while trying to truncate %s"
7349msgstr "při pokusu zkrátit %s"
7350
9e78ef72 7351#: resize/online.c:81
196b59c8 7352msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
868d1e9f 7353msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
196b59c8 7354
9e78ef72 7355#: resize/online.c:86
122abacc
PP
7356#, c-format
7357msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7358msgstr ""
7359"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
7360"požadována změna velikosti za běhu.\n"
7361
9e78ef72 7362#: resize/online.c:90
397827bb
PP
7363msgid "On-line shrinking not supported"
7364msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
122abacc 7365
9e78ef72 7366#: resize/online.c:114
122abacc
PP
7367msgid "Filesystem does not support online resizing"
7368msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
7369
9e78ef72 7370#: resize/online.c:122
4af19736
PP
7371msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7372msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
7373
9e78ef72 7374#: resize/online.c:129
4af19736
PP
7375msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7376msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
7377
9e78ef72 7378#: resize/online.c:137
122abacc
PP
7379#, c-format
7380msgid "while trying to open mountpoint %s"
7381msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
7382
9e78ef72 7383#: resize/online.c:142
13261f51
PP
7384#, c-format
7385msgid "Old resize interface requested.\n"
7386msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
7387
9e78ef72 7388#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
122abacc
PP
7389msgid "Permission denied to resize filesystem"
7390msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
7391
9e78ef72 7392#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
122abacc
PP
7393msgid "While checking for on-line resizing support"
7394msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
7395
9e78ef72 7396#: resize/online.c:181
e7653f6c
PP
7397msgid "Kernel does not support online resizing"
7398msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
7399
9e78ef72 7400#: resize/online.c:220
122abacc 7401#, c-format
e7653f6c
PP
7402msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7403msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
122abacc 7404
9e78ef72 7405#: resize/online.c:230
122abacc
PP
7406msgid "While trying to extend the last group"
7407msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
7408
3bf42bfd 7409#: resize/online.c:277
122abacc
PP
7410#, c-format
7411msgid "While trying to add group #%d"
7412msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
7413
3bf42bfd 7414#: resize/online.c:288
122abacc 7415#, c-format
dfa0d900
PP
7416msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
7417msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
122abacc 7418
4baef0a2 7419#: resize/resize2fs.c:759
851bcf3f 7420#, c-format
3bf42bfd
PP
7421msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
7422msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u\n"
851bcf3f 7423
4baef0a2 7424#: resize/resize2fs.c:1037
a3ee70f2 7425msgid "reserved blocks"
f1d5fce6 7426msgstr "rezervované bloky"
a3ee70f2 7427
48203a38 7428#: resize/resize2fs.c:1281
bc759706
TT
7429msgid "meta-data blocks"
7430msgstr "bloky meta-dat"
a3ee70f2 7431
3bf42bfd 7432#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2474
196b59c8 7433msgid "new meta blocks"
868d1e9f 7434msgstr "nové meta bloky"
196b59c8 7435
3bf42bfd 7436#: resize/resize2fs.c:2697
196b59c8 7437msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
dfa0d900 7438msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
196b59c8 7439
3bf42bfd 7440#: resize/resize2fs.c:2702
196b59c8 7441msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
dfa0d900 7442msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
196b59c8 7443
3bf42bfd 7444#: resize/resize2fs.c:2775
bc759706 7445msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
dfa0d900 7446msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
1dba88d0 7447
e7653f6c 7448#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
3bf42bfd
PP
7449msgid "EXT2FS Library version 1.44.3"
7450msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.44.3"
e7653f6c
PP
7451
7452#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7453msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7454msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys"
7455
7456#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7457msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7458msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list"
7459
7460#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7461msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7462msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate"
7463
7464#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7465msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7466msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan"
7467
7468#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7469msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7470msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
7471
7472#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7473msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7474msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel"
7475
7476#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7477msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7478msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager"
7479
7480#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7481msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7482msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap"
7483
7484#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7485msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7486msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap"
7487
7488#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7489msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7490msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap"
7491
7492#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7493msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7494msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
7495
7496#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7497msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7498msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů"
7499
7500#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7501msgid "Wrong magic number for icount structure"
7502msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount"
7503
7504#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7505msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7506msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel"
7507
7508#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7509msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7510msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru"
7511
7512#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7513msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7514msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2"
7515
7516#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7517msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7518msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu"
7519
7520#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7521msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7522msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4"
7523
7524#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7525msgid "Bad magic number in super-block"
7526msgstr "Chybné magické číslo v superbloku"
7527
7528#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7529msgid "Filesystem revision too high"
7530msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká"
7531
7532#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7533msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7534msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení"
7535
7536#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7537msgid "Can't read group descriptors"
7538msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst"
7539
7540#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7541msgid "Can't write group descriptors"
7542msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
7543
7544#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7545msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7546msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků"
7547
7548#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7549msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7550msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů"
7551
7552#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7553msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7554msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů"
7555
7556#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7557msgid "Can't write an inode bitmap"
7558msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat"
7559
7560#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7561msgid "Can't read an inode bitmap"
7562msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
7563
7564#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
b7532813 7565msgid "Can't write a block bitmap"
e7653f6c
PP
7566msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
7567
7568#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
b7532813 7569msgid "Can't read a block bitmap"
e7653f6c
PP
7570msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
7571
7572#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7573msgid "Can't write an inode table"
7574msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat"
7575
7576#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7577msgid "Can't read an inode table"
7578msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst"
7579
7580#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7581msgid "Can't read next inode"
7582msgstr "Následující iuzel nelze přečíst"
7583
7584#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7585msgid "Filesystem has unexpected block size"
7586msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku"
7587
7588#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7589msgid "EXT2 directory corrupted"
7590msgstr "Adresář ext2 poškozen"
7591
7592#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7593msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7594msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení"
7595
e7653f6c 7596#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
629d0198 7597msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
e7653f6c
PP
7598msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis"
7599
7600#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7601msgid "No free space in the directory"
7602msgstr "V adresáři není volné místo"
7603
7604#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7605msgid "Inode bitmap not loaded"
7606msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena"
7607
7608#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7609msgid "Block bitmap not loaded"
7610msgstr "Bitmapa bloků není načtena"
7611
7612#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7613msgid "Illegal inode number"
7614msgstr "Neplatné číslo iuzlu"
7615
7616#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7617msgid "Illegal block number"
7618msgstr "Neplatné číslo bloku"
7619
7620#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7621msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7622msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir"
7623
7624#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7625msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7626msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému"
7627
7628#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7629msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7630msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7631
7632#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7633msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7634msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7635
7636#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7637msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7638msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7639
7640#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7641msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7642msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7643
7644#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7645msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7646msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7647
7648#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7649msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7650msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7651
7652#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7653msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7654msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec"
7655
7656#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7657msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7658msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec"
7659
7660#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7661msgid "Illegal indirect block found"
7662msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok"
7663
7664#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7665msgid "Illegal doubly indirect block found"
7666msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok"
7667
7668#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7669msgid "Illegal triply indirect block found"
7670msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok"
7671
7672#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7673msgid "Block bitmaps are not the same"
7674msgstr "Bitmapy bloků se neshodují"
7675
7676#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7677msgid "Inode bitmaps are not the same"
7678msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují"
7679
7680#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7681msgid "Illegal or malformed device name"
7682msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení"
7683
7684#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7685msgid "A block group is missing an inode table"
7686msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů"
7687
7688#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7689msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7690msgstr "Superblok ext2 je poškozený"
7691
7692#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7693msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7694msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7695
7696#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7697msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7698msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7699
7700#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7701msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7702msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7703
7704#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7705msgid "Too many symbolic links encountered."
7706msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů"
7707
7708#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7709msgid "The callback function will not handle this case"
7710msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit"
7711
7712#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7713msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7714msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů"
7715
7716# TODO: Pluralize
7717#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7718msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7719msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)"
7720
7721#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7722msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7723msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst"
7724
7725#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7726msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7727msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis"
7728
7729#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7730msgid "Memory allocation failed"
7731msgstr "Alokace paměti selhala"
7732
7733#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7734msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7735msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument"
7736
7737#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7738msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7739msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok"
7740
7741#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7742msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7743msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel"
7744
7745#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7746msgid "Ext2 inode is not a directory"
7747msgstr "Iuzel ext2 není adresářem"
7748
7749#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7750msgid "Too many references in table"
7751msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky"
7752
7753#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7754msgid "File not found by ext2_lookup"
7755msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
7756
7757#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7758msgid "File open read-only"
7759msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení"
7760
7761#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7762msgid "Ext2 directory block not found"
7763msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen"
7764
7765#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7766msgid "Ext2 directory already exists"
7767msgstr "Adresář ext2 již existuje"
7768
7769#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7770msgid "Unimplemented ext2 library function"
7771msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2"
7772
7773#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7774msgid "User cancel requested"
7775msgstr "Uživatel zrušil požadavek"
7776
7777#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7778msgid "Ext2 file too big"
7779msgstr "Soubor ext2 je příliš velký"
7780
7781#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7782msgid "Supplied journal device not a block device"
7783msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením"
7784
7785#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7786msgid "Journal superblock not found"
7787msgstr "Superblok žurnálu nenalezen"
7788
7789#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7790msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7791msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků"
7792
7793#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7794msgid "Unsupported journal version"
7795msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu"
7796
7797#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7798msgid "Error loading external journal"
7799msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu"
7800
7801#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7802msgid "Journal not found"
7803msgstr "Žurnál nenalezen"
7804
7805#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7806msgid "Directory hash unsupported"
7807msgstr "Hash adresářů nepodporován"
7808
7809#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7810msgid "Illegal extended attribute block number"
7811msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu"
7812
7813#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7814msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7815msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů"
7816
7817#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7818msgid "E2image snapshot not in use"
7819msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá"
7820
7821#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7822msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7823msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny"
7824
7825#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7826msgid "Resize inode is corrupt"
7827msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený"
7828
e7653f6c 7829#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
629d0198
PP
7830msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7831msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem"
e7653f6c
PP
7832
7833#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7834msgid "TDB: Success"
7835msgstr "TDB: Úspěch"
7836
7837#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7838msgid "TDB: Corrupt database"
7839msgstr "TDB: Databáze poškozena"
7840
7841#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7842msgid "TDB: IO Error"
7843msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu"
7844
7845#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7846msgid "TDB: Locking error"
7847msgstr "TDB: Chyba zamykání"
7848
7849#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7850msgid "TDB: Out of memory"
7851msgstr "TDB: Nedostatek paměti"
7852
7853#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7854msgid "TDB: Record exists"
7855msgstr "TDB: Záznam existuje"
7856
7857#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7858msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7859msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči"
7860
7861#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7862msgid "TDB: Invalid parameter"
7863msgstr "TDB: Neplatný parametr"
7864
7865#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7866msgid "TDB: Record does not exist"
7867msgstr "TDB: Záznam neexistuje"
7868
7869#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7870msgid "TDB: Write not permitted"
7871msgstr "TDB: Zápis není povolen"
7872
7873#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7874msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7875msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný"
7876
7877#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7878msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7879msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení"
7880
7881#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7882msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7883msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu"
7884
7885#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7886msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7887msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
7888
7889#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7890msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7891msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků"
7892
7893#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7894msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7895msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů"
7896
7897#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7898msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7899msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13"
7900
7901#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7902msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7903msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14"
7904
7905#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7906msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7907msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15"
7908
7909#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7910msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7911msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16"
7912
7913#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7914msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7915msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17"
7916
7917#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7918msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7919msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18"
7920
7921#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7922msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7923msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19"
7924
7925#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7926msgid "Corrupt extent header"
7927msgstr "Poškozená hlavička rozsahu"
7928
7929#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7930msgid "Corrupt extent index"
7931msgstr "Poškozený index rozsahu"
7932
7933#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7934msgid "Corrupt extent"
7935msgstr "Poškozený rozsah"
7936
7937#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7938msgid "No free space in extent map"
7939msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo"
7940
7941#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7942msgid "Inode does not use extents"
7943msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy"
7944
7945#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7946msgid "No 'next' extent"
7947msgstr "Žádný „další“ rozsah"
7948
7949#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7950msgid "No 'previous' extent"
7951msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah"
7952
7953#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7954msgid "No 'up' extent"
7955msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah"
7956
7957#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7958msgid "No 'down' extent"
7959msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah"
7960
7961#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7962msgid "No current node"
7963msgstr "Žádný současný uzel"
7964
7965#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7966msgid "Ext2fs operation not supported"
7967msgstr "Operace ext2 není podporována"
7968
7969#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7970msgid "No room to insert extent in node"
7971msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu"
7972
7973#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7974msgid "Splitting would result in empty node"
7975msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu"
7976
7977#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7978msgid "Extent not found"
7979msgstr "Rozsah nenalezen"
7980
7981#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7982msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7983msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována"
7984
7985#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7986msgid "Extent length is invalid"
7987msgstr "Délka rozsahu není platná"
7988
7989#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7990msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7991msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
7992
7993#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7994msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
dfa0d900 7995msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený"
e7653f6c
PP
7996
7997#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7998msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
dfa0d900 7999msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
e7653f6c
PP
8000
8001#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8002msgid "MMP: invalid magic number"
8003msgstr "MMP: neplatné magické číslo"
8004
8005#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8006msgid "MMP: device currently active"
8007msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
8008
8009#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
3bf42bfd
PP
8010msgid "MMP: e2fsck being run"
8011msgstr "MMP: e2fsck právě běží"
e7653f6c
PP
8012
8013#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8014msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8015msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů"
8016
8017#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8018msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8019msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace"
8020
8021#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8022msgid "MMP: filesystem still in use"
8023msgstr "MMP: systému souborů se stále používá"
8024
8025#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8026msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8027msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo"
8028
13261f51
PP
8029#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8030msgid "Block group descriptor size incorrect"
8031msgstr "Nesprávná velikost deskriptoru skupiny bloků"
8032
8033#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8034msgid "Inode checksum does not match inode"
8035msgstr "Kontrolní součet iuzlu neodpovídá iuzlu"
8036
8037#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8038msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8039msgstr "Kontrolní součet bitmapy iuzlů neodpovídá bitmapě"
8040
8041#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8042msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8043msgstr "Kontrolní součet bloku rozsahů neodpovídá bloku rozsahů"
8044
8045#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8046msgid "Directory block does not have space for checksum"
8047msgstr "Blok adresářů nemá místo pro kontrolní součet"
8048
8049#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8050msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8051msgstr "Kontrolní součet bloku adresářů neodpovídá bloku adresářů"
8052
8053#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8054msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8055msgstr "Kontrolní součet bloku rozšířených atributů neodpovídá bloku"
8056
8057#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8058msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8059msgstr "Kontrolní součet superbloku neodpovídá superbloku"
8060
8061#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8062msgid "Unknown checksum algorithm"
8063msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
8064
8065#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
3bf42bfd
PP
8066msgid "MMP block checksum does not match"
8067msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá"
13261f51
PP
8068
8069#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8070msgid "Ext2 file already exists"
8071msgstr "Soubor ext2 již existuje"
8072
9e78ef72 8073#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
9e78ef72 8074msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
ef8b3bf7 8075msgstr "Kontrolní součet bitmapy bloků neodpovídá bitmapě"
9e78ef72
TT
8076
8077#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8078msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
ef8b3bf7 8079msgstr "Nelze projít datové bloky iuzlu, který obsahuje vestavěná data"
9e78ef72
TT
8080
8081#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8082msgid "Extended attribute has an invalid name length"
ef8b3bf7 8083msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku názvu"
9e78ef72
TT
8084
8085#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8086msgid "Extended attribute has an invalid value length"
ef8b3bf7 8087msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku hodnoty"
9e78ef72
TT
8088
8089#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
9e78ef72 8090msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
ef8b3bf7 8091msgstr "Rozšířený atribut mát nesprávný otisk"
9e78ef72
TT
8092
8093#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
9e78ef72 8094msgid "Extended attribute block has a bad header"
ef8b3bf7 8095msgstr "Blok rozšířeného atributu má chybnou hlavičku"
9e78ef72
TT
8096
8097# These shortcuts are a nightmare.
8098#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
9e78ef72 8099msgid "Extended attribute key not found"
ef8b3bf7 8100msgstr "Index rozšířeného atributu nenalezen"
9e78ef72
TT
8101
8102#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8103msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
ef8b3bf7 8104msgstr "Nedostatek místa pro uložení dat rozšířeného atributu"
9e78ef72
TT
8105
8106#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8107msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
ef8b3bf7 8108msgstr "Souborový systém postrádá vlastnost ext_attr nebo inline_data"
9e78ef72
TT
8109
8110#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
9e78ef72 8111msgid "Inode doesn't have inline data"
ef8b3bf7 8112msgstr "Iuzel nemá vestavěná data"
9e78ef72
TT
8113
8114#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8115msgid "No block for an inode with inline data"
ef8b3bf7 8116msgstr "Neexistuje blok pro iuzel s vestavěnými daty"
9e78ef72
TT
8117
8118#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
9e78ef72 8119msgid "No free space in inline data"
ef8b3bf7 8120msgstr "Ve vestavěných datech nezbývá volné místo"
9e78ef72
TT
8121
8122#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
9e78ef72 8123msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
ef8b3bf7 8124msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu rozšířeného atributu"
9e78ef72
TT
8125
8126#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8127msgid "Inode seems to contain garbage"
ef8b3bf7 8128msgstr "Zdá se, že iuzel obsahuje nesmysly"
9e78ef72
TT
8129
8130#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8131msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
ef8b3bf7 8132msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou pozici hodnoty"
9e78ef72
TT
8133
8134#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8135msgid "Journal flags inconsistent"
ef8b3bf7 8136msgstr "Příznaky žurnálu si odporují"
9e78ef72
TT
8137
8138#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
9e78ef72 8139msgid "Undo file corrupt"
ef8b3bf7 8140msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený"
9e78ef72
TT
8141
8142#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
9e78ef72 8143msgid "Wrong undo file for this filesystem"
ef8b3bf7 8144msgstr "Nesprávný soubor pro odvolání změn pro tento systém souborů"
9e78ef72 8145
48203a38 8146#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
48203a38 8147msgid "File system is corrupted"
ef8b3bf7 8148msgstr "Souborový systém je poškozený"
48203a38
TT
8149
8150#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8151msgid "Bad CRC detected in file system"
ef8b3bf7 8152msgstr "V souborovém systému byl nalezen chybný kontrolní součet"
48203a38
TT
8153
8154#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
48203a38 8155msgid "The journal superblock is corrupt"
ef8b3bf7 8156msgstr "Superblok žurnálu je poškozený"
4e52870e 8157
3d66c4b2 8158#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
3d66c4b2 8159msgid "Inode is corrupted"
2a662efa 8160msgstr "Iuzel je poškozený"
3d66c4b2 8161
7b9ea51d
TT
8162#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
8163msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
dfa0d900 8164msgstr "Iuzel obsahující hodnotu rozšířeného atributu je poškozený"
7b9ea51d 8165
9e78ef72 8166#: lib/support/prof_err.c:11
e7653f6c
PP
8167msgid "Profile version 0.0"
8168msgstr "Profil verze 0.0"
8169
9e78ef72 8170#: lib/support/prof_err.c:12
e7653f6c
PP
8171msgid "Bad magic value in profile_node"
8172msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
8173
9e78ef72 8174#: lib/support/prof_err.c:13
e7653f6c
PP
8175msgid "Profile section not found"
8176msgstr "Sekce s profilem nenalezena"
8177
9e78ef72 8178#: lib/support/prof_err.c:14
e7653f6c
PP
8179msgid "Profile relation not found"
8180msgstr "Relace profilu nenalezena"
8181
9e78ef72 8182#: lib/support/prof_err.c:15
e7653f6c
PP
8183msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8184msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí"
8185
9e78ef72 8186#: lib/support/prof_err.c:16
e7653f6c
PP
8187msgid "A profile section header has a non-zero value"
8188msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu"
8189
9e78ef72 8190#: lib/support/prof_err.c:17
e7653f6c
PP
8191msgid "Bad linked list in profile structures"
8192msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu"
8193
9e78ef72 8194#: lib/support/prof_err.c:18
629d0198 8195msgid "Bad group level in profile structures"
e7653f6c
PP
8196msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu"
8197
9e78ef72 8198#: lib/support/prof_err.c:19
629d0198 8199msgid "Bad parent pointer in profile structures"
e7653f6c
PP
8200msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu"
8201
9e78ef72 8202#: lib/support/prof_err.c:20
e7653f6c
PP
8203msgid "Bad magic value in profile iterator"
8204msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu"
8205
9e78ef72 8206#: lib/support/prof_err.c:21
e7653f6c
PP
8207msgid "Can't set value on section node"
8208msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
8209
9e78ef72 8210#: lib/support/prof_err.c:22
e7653f6c
PP
8211msgid "Invalid argument passed to profile library"
8212msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument"
8213
9e78ef72 8214#: lib/support/prof_err.c:23
e7653f6c
PP
8215msgid "Attempt to modify read-only profile"
8216msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení"
8217
9e78ef72 8218#: lib/support/prof_err.c:24
e7653f6c
PP
8219msgid "Profile section header not at top level"
8220msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni"
8221
9e78ef72 8222#: lib/support/prof_err.c:25
e7653f6c
PP
8223msgid "Syntax error in profile section header"
8224msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu"
8225
9e78ef72 8226#: lib/support/prof_err.c:26
e7653f6c
PP
8227msgid "Syntax error in profile relation"
8228msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu"
8229
9e78ef72 8230#: lib/support/prof_err.c:27
e7653f6c
PP
8231msgid "Extra closing brace in profile"
8232msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu"
8233
9e78ef72 8234#: lib/support/prof_err.c:28
e7653f6c
PP
8235msgid "Missing open brace in profile"
8236msgstr "V profilu chybí otevírací závorka"
8237
9e78ef72 8238#: lib/support/prof_err.c:29
e7653f6c
PP
8239msgid "Bad magic value in profile_t"
8240msgstr "Chybné magické číslo v profile_t"
8241
9e78ef72 8242#: lib/support/prof_err.c:30
e7653f6c
PP
8243msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8244msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t"
8245
9e78ef72 8246#: lib/support/prof_err.c:31
e7653f6c
PP
8247msgid "Iteration through all top level section not supported"
8248msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován"
8249
9e78ef72 8250#: lib/support/prof_err.c:32
e7653f6c
PP
8251msgid "Invalid profile_section object"
8252msgstr "Neplatný objekt profile_section"
8253
9e78ef72 8254#: lib/support/prof_err.c:33
e7653f6c
PP
8255msgid "No more sections"
8256msgstr "Žádné další sekce"
8257
9e78ef72 8258#: lib/support/prof_err.c:34
e7653f6c
PP
8259msgid "Bad nameset passed to query routine"
8260msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů"
8261
9e78ef72 8262#: lib/support/prof_err.c:35
e7653f6c
PP
8263msgid "No profile file open"
8264msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření"
8265
9e78ef72 8266#: lib/support/prof_err.c:36
e7653f6c
PP
8267msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8268msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t"
8269
9e78ef72 8270#: lib/support/prof_err.c:37
e7653f6c
PP
8271msgid "Couldn't open profile file"
8272msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít"
8273
9e78ef72 8274#: lib/support/prof_err.c:38
e7653f6c
PP
8275msgid "Section already exists"
8276msgstr "Sekce již existuje"
8277
9e78ef72 8278#: lib/support/prof_err.c:39
e7653f6c
PP
8279msgid "Invalid boolean value"
8280msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota"
8281
9e78ef72 8282#: lib/support/prof_err.c:40
e7653f6c
PP
8283msgid "Invalid integer value"
8284msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
8285
9e78ef72 8286#: lib/support/prof_err.c:41
e7653f6c
PP
8287msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8288msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
8289
3d66c4b2 8290#: lib/support/plausible.c:118
9e78ef72
TT
8291#, c-format
8292msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8293msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s"
8294
3d66c4b2 8295#: lib/support/plausible.c:121
9e78ef72
TT
8296#, c-format
8297msgid "\tlast mounted on %s"
8298msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
8299
3d66c4b2 8300#: lib/support/plausible.c:124
9e78ef72
TT
8301#, c-format
8302msgid "\tcreated on %s"
8303msgstr "\tvytvořeno v %s"
8304
3d66c4b2 8305#: lib/support/plausible.c:127
9e78ef72
TT
8306#, c-format
8307msgid "\tlast modified on %s"
8308msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
8309
3d66c4b2 8310#: lib/support/plausible.c:161
9e78ef72
TT
8311#, c-format
8312msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8313msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
8314
3d66c4b2 8315#: lib/support/plausible.c:191
9e78ef72
TT
8316#, c-format
8317msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8318msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
8319
3d66c4b2 8320#: lib/support/plausible.c:199
9e78ef72
TT
8321#, c-format
8322msgid "Creating regular file %s\n"
8323msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
8324
3d66c4b2 8325#: lib/support/plausible.c:202
9e78ef72
TT
8326#, c-format
8327msgid "Could not open %s: %s\n"
8328msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
8329
3d66c4b2 8330#: lib/support/plausible.c:205
9e78ef72
TT
8331msgid ""
8332"\n"
8333"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8334msgstr ""
8335"\n"
8336"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
8337
3d66c4b2 8338#: lib/support/plausible.c:227
9e78ef72
TT
8339#, c-format
8340msgid "%s is not a block special device.\n"
8341msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
8342
3d66c4b2 8343#: lib/support/plausible.c:249
9e78ef72
TT
8344#, c-format
8345msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8346msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
8347
3d66c4b2 8348#: lib/support/plausible.c:252
9e78ef72
TT
8349#, c-format
8350msgid "%s contains a %s file system\n"
8351msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
8352
3d66c4b2 8353#: lib/support/plausible.c:276
ef8b3bf7 8354#, c-format
9e78ef72 8355msgid "%s contains `%s' data\n"
ef8b3bf7 8356msgstr "%s obsahuje data „%s“\n"
4baef0a2 8357
3bf42bfd
PP
8358#~ msgid ""
8359#~ "\n"
8360#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
8361#~ "\n"
8362#~ msgstr ""
8363#~ "\n"
8364#~ "*** Na souborovém systému byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
8365#~ "*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
8366#~ "\n"
8367
8368#~ msgid ""
8369#~ "\n"
8370#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
8371#~ "\n"
8372#~ msgstr ""
8373#~ "\n"
8374#~ "*** V bitmapách byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
8375#~ "*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
8376#~ "\n"
8377
8378#~ msgid ""
8379#~ "\n"
8380#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
8381#~ msgstr ""
8382#~ "\n"
8383#~ "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
8384
7b9ea51d
TT
8385#~ msgid ""
8386#~ "\n"
8387#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
8388#~ msgstr ""
8389#~ "\n"
8390#~ "Pozor, byly problémy se zápisem superbloků.\n"
8391
899425bb
TT
8392#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8393#~ msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
8394
9d6f54b6
TT
8395#~ msgid "Journal features: "
8396#~ msgstr "Vlastnosti žurnálu: "
8397
8398#~ msgid "Journal size: "
8399#~ msgstr "Velikost žurnálu: "
8400
8401#~ msgid ""
8402#~ "Journal length: %u\n"
8403#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8404#~ "Journal start: %u\n"
8405#~ msgstr ""
8406#~ "Délka žurnálu: %u\n"
8407#~ "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
8408#~ "Začátek žurnálu: %u\n"
8409
8410#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
8411#~ msgstr "Typ kontrolního součtu žurnálu: crc32\n"
8412
8413#~ msgid ""
8414#~ "Journal checksum type: %s\n"
8415#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
8416#~ msgstr ""
8417#~ "Typ kontrolního součtu žurnálu: %s\n"
8418#~ "Kontrolní součet žurnálu: 0x%08x\n"
8419
8420#~ msgid "Journal errno: %d\n"
8421#~ msgstr "Chybové číslo žurnálu: %d\n"
8422
8423#~ msgid ""
8424#~ "\n"
8425#~ "Journal block size: %u\n"
8426#~ "Journal length: %u\n"
8427#~ "Journal first block: %u\n"
8428#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8429#~ "Journal start: %u\n"
8430#~ "Journal number of users: %u\n"
8431#~ msgstr ""
8432#~ "\n"
8433#~ "Velikost bloku žurnálu: %u\n"
8434#~ "Délka žurnálu: %u\n"
8435#~ "První blok žurnálu: %u\n"
8436#~ "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
8437#~ "Začátek žurnálu: %u\n"
8438#~ "Počet uživatelů žurnálu: %u\n"
8439
8440#~ msgid "Journal users: %s\n"
8441#~ msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
8442
8443#~ msgid ""
8444#~ "\n"
8445#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
8446#~ msgstr ""
8447#~ "\n"
8448#~ "Pozor: je zapnut projekt bez kvót\n"
8449
3d66c4b2
TT
8450#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8451#~ msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
8452
9e78ef72 8453#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
dfa0d900 8454#~ msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
9e78ef72
TT
8455
8456#~ msgid "@A @a @b %b. "
8457#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
8458
8459#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8460#~ msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
8461
8462#~ msgid ""
8463#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8464#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8465#~ msgstr ""
8466#~ "%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
8467#~ "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
8468
8469#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8470#~ msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
8471
8472#~ msgid ", unused inodes %u\n"
8473#~ msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
8474
8475#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8476#~ msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
8477
8478#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8479#~ msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
8480
8481#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8482#~ msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
8483
8484#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8485#~ msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
8486
8487#~ msgid "Failed to open %s\n"
8488#~ msgstr "Selhalo otevření %s\n"
8489
8490#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8491#~ msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
8492
8493#~ msgid "Failed write %s\n"
8494#~ msgstr "Selhal zápis %s\n"
8495
ef8b3bf7
PP
8496#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8497#~ msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
8498
9e78ef72
TT
8499#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8500#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
8501
8502#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8503#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
8504
8505#~ msgid ""
8506#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8507#~ " e2undo %s %s\n"
8508#~ "\n"
8509#~ msgstr ""
8510#~ "Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
8511#~ " e2undo %s %s\n"
8512#~ "\n"
8513
8514#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8515#~ msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
8516
dfa0d900
PP
8517#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
8518#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s \n"
196b59c8
TT
8519
8520#~ msgid ""
8521#~ "\n"
8522#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
8523#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
8524#~ "\n"
8525#~ msgstr ""
8526#~ "\n"
8527#~ "Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
8528#~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
8529#~ "\n"
8530
8531#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8532#~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
8533
13261f51
PP
8534#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8535#~ msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
8536
8537#~ msgid ""
8538#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8539#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8540#~ msgstr ""
8541#~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
8542#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
8543
b8bb8f7b 8544#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
dfa0d900 8545#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
b8bb8f7b
PP
8546
8547#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
dfa0d900 8548#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
b8bb8f7b
PP
8549
8550#~ msgid "Couldn't determine journal size"
8551#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
8552
629d0198
PP
8553#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8554#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8555
8556# TODO: Missing... not present is duplicate
8557#~ msgid "Missing indirect block not present"
8558#~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen"
8559
e7653f6c
PP
8560#~ msgid "<The ACL index inode>"
8561#~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
8562
8563#~ msgid "<The ACL data inode>"
8564#~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
8565
8566#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8567#~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
8568
8569#~ msgid "invalid fragment size - %s"
8570#~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
8571
8572#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8573#~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
8574
8575# Calling is subject
8576#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8577#~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
8578
8579# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8580#~ msgid "succeeded.\n"
8581#~ msgstr "uspělo.\n"
8582
8583#~ msgid "Journal NOT removed\n"
8584#~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
8585
d4adea57
PP
8586#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8587#~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
8588
d4adea57
PP
8589#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8590#~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
8591
1dba88d0
PP
8592#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8593#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
8594
1dba88d0
PP
8595#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8596#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
8597
8598# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
8599#~ msgid "open"
8600#~ msgstr "otevírání"
8601
8602#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8603#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
8604
8605#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8606#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
35ac9bcb 8607
122abacc 8608#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
dfa0d900 8609#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
122abacc 8610
122abacc
PP
8611#~ msgid "while calling iterator function"
8612#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
8613
122abacc
PP
8614#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8615#~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
8616
8617#~ msgid ""
8618#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8619#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8620#~ msgstr ""
8621#~ "%s: systém souborů musí být před pokusem přehodit bajty\n"
8622#~ "čerstvě otestován pomocí fsck a nesmí být připojen.\n"
8623
8624#~ msgid "Byte swap"
8625#~ msgstr "Přehození bajtů"
8626
8627#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
dfa0d900 8628#~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
122abacc
PP
8629
8630#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8631#~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
8632
8633#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8634#~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
8635
122abacc
PP
8636#~ msgid "invalid starting block - %s"
8637#~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
8638
8639#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8640#~ msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
8641
8642#~ msgid ""
8643#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8644#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8645#~ msgstr ""
dfa0d900 8646#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
122abacc
PP
8647#~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
8648
8649#~ msgid ""
8650#~ "\n"
8651#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8652#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8653#~ "\n"
8654#~ msgstr ""
8655#~ "\n"
dfa0d900 8656#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n"
122abacc
PP
8657#~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
8658#~ "\n"
8659
8660#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
8661#~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
8662
8f741372
TT
8663#~ msgid ""
8664#~ "\n"
8665#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8666#~ msgstr ""
8667#~ "\n"
8668#~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
8669
8670#~ msgid ""
8671#~ "\n"
8672#~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8673#~ msgstr ""
8674#~ "\n"
8675#~ "Příznak řídkých superbloků vymazán. %s"
a3ee70f2 8676
7527ef1e 8677#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
f1d5fce6 8678#~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
851bcf3f 8679
1cbf8285 8680#~ msgid ""
1cbf8285 8681#~ "\n"
7527ef1e
TT
8682#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
8683#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
8684#~ "to read it back in again.\n"
1cbf8285 8685#~ msgstr ""
1cbf8285 8686#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8687#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
8688#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
8689#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
1cbf8285 8690
7527ef1e 8691#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
f1d5fce6 8692#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
7527ef1e
TT
8693
8694#~ msgid ""
8695#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8696#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8697#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
8698#~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n"
8699#~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
7527ef1e
TT
8700
8701#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
f1d5fce6 8702#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
7527ef1e
TT
8703
8704#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
dfa0d900 8705#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
7527ef1e 8706
7527ef1e
TT
8707#~ msgid ""
8708#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
8709#~ "%8d bad blocks\n"
8710#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
8711#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
8712#~ "%8d špatných bloků\n"
7527ef1e 8713
7527ef1e
TT
8714#~ msgid ""
8715#~ "\n"
8716#~ "%8d regular files\n"
8717#~ "%8d directories\n"
8718#~ "%8d character device files\n"
8719#~ "%8d block device files\n"
8720#~ "%8d fifos\n"
8721#~ "%8d links\n"
8722#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
8723#~ "%8d sockets\n"
8724#~ "--------\n"
8725#~ "%8d files\n"
8726#~ msgstr ""
8727#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8728#~ "%8d obyčejných souborů\n"
8729#~ "%8d adresářů\n"
8730#~ "%8d souborů znakových zařízení\n"
8731#~ "%8d souborů blokových zařízení\n"
7527ef1e 8732#~ "%8d fifo\n"
f1d5fce6
TT
8733#~ "%8d odkazů\n"
8734#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
8735#~ "%8d socketů\n"
7527ef1e 8736#~ "--------\n"
f1d5fce6 8737#~ "%8d souborů\n"
6956f613 8738
7527ef1e
TT
8739#~ msgid "done \n"
8740#~ msgstr "hotovo \n"
8741
8742#~ msgid "during seek on block %d"
f1d5fce6 8743#~ msgstr "při posunu na blok %d"
7527ef1e
TT
8744
8745#~ msgid "Initializing random test data\n"
f1d5fce6 8746#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n"
7527ef1e
TT
8747
8748#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
f1d5fce6 8749#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
7527ef1e 8750
197abba0
TT
8751#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8752#~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8753
7527ef1e 8754#~ msgid "(unknown os)"
f1d5fce6 8755#~ msgstr "(neznámý os)"
197abba0 8756
197abba0
TT
8757#~ msgid ""
8758#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
8759#~ "\n"
8760#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
8761#~ "A common way to use this program is:\n"
8762#~ "\n"
8763#~ "\t%s /dev/hda?\n"
8764#~ "\n"
8765#~ msgstr ""
f1d5fce6 8766#~ "Použití: %s <zař1> <zař2> <zař3>\n"
197abba0 8767#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8768#~ "Tento program vytiskne informace o oddílech pro sadu zařízení\n"
8769#~ "Obvyklý způsob použití tohoto programu je:\n"
197abba0
TT
8770#~ "\n"
8771#~ "\t%s /dev/hda?\n"
8772#~ "\n"
8773
bc759706 8774#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
f1d5fce6 8775#~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n"
a3ee70f2 8776
bc759706 8777#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
f1d5fce6 8778#~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n"
a3ee70f2 8779
bc759706 8780#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
f1d5fce6 8781#~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n"
a3ee70f2 8782
bc759706 8783#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
f1d5fce6 8784#~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n"
a3ee70f2 8785
bc759706 8786#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
122abacc 8787#~ msgstr "Iuzel přesunut %u->%u\n"
bc759706
TT
8788
8789#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
f1d5fce6 8790#~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n"
bc759706
TT
8791
8792#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
f1d5fce6 8793#~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n"
bc759706
TT
8794
8795#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
f1d5fce6 8796#~ msgstr "%d bloků nul…\n"
bc759706
TT
8797
8798#~ msgid "Inode table move finished.\n"
f1d5fce6 8799#~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n"
96e6f5da 8800
ddc32a04
TT
8801# FIXME: unlocalizable
8802#~ msgid "%8d large file%s\n"
f1d5fce6 8803#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"