]> git.ipfire.org Git - pbs.git/blame - po/es.po
jobs: Update API
[pbs.git] / po / es.po
CommitLineData
0d86d6f1
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
f334a631 4#
0d86d6f1 5# Translators:
90a59865 6# Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011,2013.
0d86d6f1
MT
7# <urkonn@gmail.com>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
604f7a9c 12"POT-Creation-Date: 2022-10-13 10:48+0000\n"
90a59865 13"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:10+0000\n"
0d86d6f1 14"Last-Translator: Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>\n"
f334a631
MT
15"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
16"es/)\n"
17"Language: es\n"
0d86d6f1
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d86d6f1
MT
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
0a95c0e1
MT
23msgid "No title given"
24msgstr "No se ha dado título"
25
85c6dc69
MT
26msgid "Menu"
27msgstr ""
28
0a95c0e1
MT
29msgid "Pakfire Build Service"
30msgstr ""
31
c62cd4db
MT
32msgid "Packages"
33msgstr "Paquetes"
0d86d6f1 34
0a95c0e1
MT
35msgid "Builds"
36msgstr "Construcciones"
37
0a95c0e1 38msgid "More"
90a59865 39msgstr "Más"
0d86d6f1 40
0a95c0e1
MT
41msgid "Distributions"
42msgstr "Distribuciones"
43
0a95c0e1 44msgid "Builders"
f334a631 45msgstr ""
0d86d6f1 46
0a95c0e1 47msgid "Mirrors"
90a59865 48msgstr "Espejos"
0d86d6f1 49
0a95c0e1
MT
50msgid "Users"
51msgstr "Usuarios"
52
85c6dc69
MT
53#, fuzzy
54msgid "My Profile"
55msgstr "Mi perfil"
0a95c0e1 56
85c6dc69
MT
57#, fuzzy
58msgid "My Builds"
59msgstr "Mis compilaciones"
f334a631 60
85c6dc69 61msgid "Log Out"
f334a631
MT
62msgstr ""
63
85c6dc69
MT
64msgid "Sign In"
65msgstr ""
f334a631 66
85c6dc69
MT
67msgid "Delete build"
68msgstr ""
0d86d6f1 69
0a95c0e1 70msgid "Home"
90a59865 71msgstr "Inicio"
0d86d6f1 72
85c6dc69 73msgid "Delete"
0d86d6f1
MT
74msgstr ""
75
85c6dc69
MT
76#, c-format
77msgid "You are about to delete build %s."
0d86d6f1
MT
78msgstr ""
79
85c6dc69 80msgid "Please make sure, that this is the right build you intend to delete."
0d86d6f1
MT
81msgstr ""
82
85c6dc69 83msgid "Once a build has been deleted, it can not been recovered."
c62cd4db 84msgstr ""
0d86d6f1 85
85c6dc69
MT
86msgid "Cancel"
87msgstr "Cancelar"
0d86d6f1 88
85c6dc69
MT
89#, c-format
90msgid "Manage build %s"
0d86d6f1
MT
91msgstr ""
92
85c6dc69 93msgid "Manage build"
0d86d6f1
MT
94msgstr ""
95
85c6dc69
MT
96msgid "Distribution"
97msgstr "Distribución"
98
99msgid "Not all jobs are finished"
0d86d6f1
MT
100msgstr ""
101
85c6dc69 102msgid "Not all jobs of this build are finished, yet."
0d86d6f1
MT
103msgstr ""
104
85c6dc69
MT
105msgid ""
106"It is <strong>strongly discouraged</strong> to push this build into the next "
107"repository."
5a9039b9
MT
108msgstr ""
109
85c6dc69
MT
110msgid ""
111"However, the build will be automatically unpushed if one or more build jobs "
112"fail."
0d86d6f1
MT
113msgstr ""
114
85c6dc69
MT
115msgid "Push to a repository"
116msgstr ""
0d86d6f1 117
85c6dc69 118msgid "Push to next repository"
0d86d6f1
MT
119msgstr ""
120
85c6dc69 121msgid "Push to first repository"
0d86d6f1
MT
122msgstr ""
123
85c6dc69 124msgid "New repository"
0a95c0e1
MT
125msgstr ""
126
85c6dc69 127msgid "This is the target repository for the build."
0d86d6f1
MT
128msgstr ""
129
85c6dc69 130msgid "Push"
0d86d6f1
MT
131msgstr ""
132
85c6dc69 133msgid "Unpush"
0d86d6f1
MT
134msgstr ""
135
85c6dc69 136msgid "Switch to user mode"
0d86d6f1
MT
137msgstr ""
138
85c6dc69 139msgid "Switch to admin mode"
0d86d6f1
MT
140msgstr ""
141
85c6dc69
MT
142#, c-format
143msgid "Schedule test build for %s"
144msgstr "Construcción de prueba programada para %s"
c62cd4db 145
85c6dc69
MT
146msgid "Schedule test build"
147msgstr "Programar construcción de prueba"
f334a631 148
85c6dc69
MT
149msgid ""
150"A test build is used to check if a package builds with the current package "
151"set."
0d86d6f1 152msgstr ""
85c6dc69
MT
153"Una construcción de test es usada para comprobar si un paquete se puede "
154"construir con la selección actual del paquete."
0d86d6f1 155
85c6dc69
MT
156msgid ""
157"In this way, developers are able to find quality issues fast and without "
158"actively searching for them."
0d86d6f1 159msgstr ""
85c6dc69
MT
160"De esta manera, los desarrolladores pueden buscar elementos de calidad "
161"rápidamente y sin buscarlos activamente."
0d86d6f1 162
85c6dc69
MT
163msgid ""
164"As this build platform only has a limited amount of performance, test builds "
165"only have a very less priority."
0d86d6f1 166msgstr ""
85c6dc69
MT
167"Ya que esta plataforma de construcción tiene un rendimiento limitado, las "
168"construcciones de prueba tiene mucha menos prioridad."
0d86d6f1 169
85c6dc69
MT
170msgid "However, you can manually request to run a test."
171msgstr "Sin embargo, puedes pedir manualmente que se ejecute un test."
0d86d6f1 172
85c6dc69
MT
173msgid ""
174"The build job will be started when a build slot is available but not before "
175"the given time."
0d86d6f1 176msgstr ""
85c6dc69
MT
177"El trabajo de construcción será comenzado cuando un intervalo de "
178"construcción esté disponible pero no antes de tiempo proporcionado."
0d86d6f1 179
85c6dc69
MT
180msgid "Build"
181msgstr "Construcción"
0d86d6f1 182
85c6dc69
MT
183msgid "State"
184msgstr "Estado"
0d86d6f1 185
85c6dc69
MT
186msgid ""
187"The state of a build can be either building, testing, stable, obsolete or "
188"broken."
189msgstr ""
0d86d6f1 190
85c6dc69
MT
191msgid "Mark build as obsolete"
192msgstr ""
0d86d6f1 193
85c6dc69
MT
194msgid ""
195"If a package is updated by an other package it should be marked as "
196"<em>obsolete</em>."
0d86d6f1
MT
197msgstr ""
198
85c6dc69
MT
199msgid ""
200"For obsolete builds, there will be no test jobs created and it is "
201"recommended to remove them from the repositories soon."
0d86d6f1
MT
202msgstr ""
203
85c6dc69
MT
204msgid "Remove build from the repository it is currently in?"
205msgstr ""
0d86d6f1 206
85c6dc69 207msgid "Unbreak this build"
c62cd4db 208msgstr ""
0d86d6f1 209
85c6dc69
MT
210msgid ""
211"In case this build has accidentially be marked as broken, it is possible to "
212"recover that state."
0d86d6f1
MT
213msgstr ""
214
85c6dc69 215msgid "Mark build as broken"
0d86d6f1
MT
216msgstr ""
217
85c6dc69
MT
218msgid ""
219"If a package does not build or contains <em>serious</em> bugs, it should be "
220"marked as broken."
0d86d6f1
MT
221msgstr ""
222
85c6dc69
MT
223msgid ""
224"Those builds can not be added into any repositories and are removed from all "
225"repositories they may currently be in."
0d86d6f1
MT
226msgstr ""
227
85c6dc69 228msgid "Current repository"
0d86d6f1
MT
229msgstr ""
230
1771bfc6 231#, c-format
0a95c0e1 232msgid "since %s"
c62cd4db 233msgstr ""
0d86d6f1 234
1771bfc6
MT
235#, c-format
236msgid "Delete builder %s"
237msgstr "Borrar constructor %s"
238
85c6dc69
MT
239#, fuzzy, c-format
240msgid "Delete builder: %s"
241msgstr "Borrar constructor %s"
1771bfc6 242
85c6dc69
MT
243#, fuzzy, c-format
244msgid "You are going to delete the build host %s."
1771bfc6
MT
245msgstr "Vas a borrar el host de construcción <strong>%s</strong>"
246
1771bfc6
MT
247#, c-format
248msgid "Delete %s"
249msgstr "Borrar %s"
250
85c6dc69
MT
251msgid "Builder"
252msgstr "Constructor"
1771bfc6 253
85c6dc69 254msgid "Current"
1771bfc6
MT
255msgstr ""
256
85c6dc69
MT
257#, c-format
258msgid "Pakfire %s"
1771bfc6
MT
259msgstr ""
260
85c6dc69
MT
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Supported Architectures: %s"
263msgstr "Arquitecturas soportadas"
1771bfc6 264
85c6dc69
MT
265#, c-format
266msgid "Total Build Time: %s"
1771bfc6
MT
267msgstr ""
268
85c6dc69
MT
269#, fuzzy, c-format
270msgid "%s Memory"
271msgstr "Memoria"
1771bfc6 272
85c6dc69
MT
273#, c-format
274msgid "%s Swap Space"
1771bfc6
MT
275msgstr ""
276
85c6dc69
MT
277#, fuzzy
278msgid "Test Mode"
279msgstr "Testeador"
280
281msgid "Jobs"
1771bfc6
MT
282msgstr ""
283
85c6dc69 284msgid "Edit"
1771bfc6
MT
285msgstr ""
286
85c6dc69
MT
287#, fuzzy
288msgid "Running Jobs"
289msgstr "En ejecución"
290
85c6dc69
MT
291#, fuzzy, c-format
292msgid "Edit Builder %s"
293msgstr "Borrar constructor %s"
294
295msgid "Hostname"
1771bfc6
MT
296msgstr ""
297
85c6dc69
MT
298#, fuzzy
299msgid "The hostname cannot be changed"
300msgstr "El nombre del host no puede ser cambiado."
1771bfc6 301
1771bfc6
MT
302msgid "Enabled"
303msgstr "Activado"
304
85c6dc69
MT
305#, fuzzy
306msgid "Job Settings"
307msgstr "Ajustes de construcción de trabajo"
1771bfc6 308
85c6dc69 309msgid "Maximum Parallel Build Jobs"
1771bfc6
MT
310msgstr ""
311
85c6dc69
MT
312#, fuzzy
313msgid "Enable Test Mode"
314msgstr "Activado"
1771bfc6 315
85c6dc69 316msgid "Only build test jobs on this builder"
1771bfc6
MT
317msgstr ""
318
85c6dc69 319msgid "Save"
1771bfc6
MT
320msgstr ""
321
85c6dc69 322msgid "Online"
1771bfc6
MT
323msgstr ""
324
85c6dc69 325msgid "Offline"
1771bfc6
MT
326msgstr ""
327
85c6dc69
MT
328#, fuzzy
329msgid "Create A New Builder"
330msgstr "Crear un nuevo constructor"
1771bfc6 331
85c6dc69
MT
332msgid "Statistics"
333msgstr "Estadísticas"
1771bfc6 334
85c6dc69 335msgid "Total Build Time"
1771bfc6
MT
336msgstr ""
337
85c6dc69 338msgid "Total Build Time By Architecture"
1771bfc6
MT
339msgstr ""
340
85c6dc69
MT
341msgid "Create new builder"
342msgstr "Crear nuevo constructor"
1771bfc6 343
85c6dc69
MT
344msgid "Create a new builder"
345msgstr "Crear un nuevo constructor"
1771bfc6 346
85c6dc69 347msgid "Enter the canonical hostname of the machine."
1771bfc6
MT
348msgstr ""
349
85c6dc69
MT
350#, c-format
351msgid "Watch build %s"
1771bfc6
MT
352msgstr ""
353
85c6dc69 354msgid "Watch"
1771bfc6
MT
355msgstr ""
356
85c6dc69 357msgid "You may here add yourself to the list of watchers of this build."
1771bfc6
MT
358msgstr ""
359
85c6dc69
MT
360msgid ""
361"If you do so, you will receive messages about new comments and status "
362"updates."
363msgstr ""
1771bfc6 364
85c6dc69 365msgid "Oops!"
1771bfc6
MT
366msgstr ""
367
85c6dc69 368msgid "You are already watching this build."
1771bfc6
MT
369msgstr ""
370
85c6dc69 371msgid "Choose user"
1771bfc6
MT
372msgstr ""
373
85c6dc69 374msgid "Myself"
1771bfc6
MT
375msgstr ""
376
85c6dc69 377msgid "Choose a user who should watch this build."
1771bfc6
MT
378msgstr ""
379
85c6dc69
MT
380msgid "User"
381msgstr "Usuario"
382
383msgid "Add watcher"
1771bfc6
MT
384msgstr ""
385
1771bfc6 386#, c-format
85c6dc69 387msgid "Watchers of %s"
1771bfc6
MT
388msgstr ""
389
85c6dc69 390msgid "This is a list of all users who watch this build."
1771bfc6
MT
391msgstr ""
392
85c6dc69
MT
393msgid ""
394"If you write a comment or the status of the build is changed, they all will "
395"get a message."
1771bfc6 396msgstr ""
1771bfc6 397
85c6dc69 398msgid "You are the owner of this build. So you don't need to watch it."
1771bfc6
MT
399msgstr ""
400
85c6dc69 401msgid "Watch this build."
1771bfc6
MT
402msgstr ""
403
85c6dc69 404msgid "List of all watchers"
1771bfc6
MT
405msgstr ""
406
85c6dc69
MT
407msgid "Actions"
408msgstr "Acciones"
409
410msgid "Back to build"
1771bfc6
MT
411msgstr ""
412
85c6dc69 413msgid "Created %(when)s by %(author)s"
1771bfc6
MT
414msgstr ""
415
85c6dc69
MT
416#, c-format
417msgid "Created %s"
1771bfc6
MT
418msgstr ""
419
85c6dc69 420msgid "Fixed Bugs"
1771bfc6
MT
421msgstr ""
422
85c6dc69 423msgid "Score"
1771bfc6
MT
424msgstr ""
425
85c6dc69
MT
426#, fuzzy
427msgid "Source Package"
0a95c0e1 428msgstr "Paquete"
0d86d6f1 429
1771bfc6 430#, c-format
85c6dc69 431msgid "Edit distribution %s"
0d86d6f1
MT
432msgstr ""
433
85c6dc69
MT
434msgid "Name"
435msgstr "Nombre"
0d86d6f1 436
85c6dc69 437msgid "The fancy name of the distribution."
0d86d6f1
MT
438msgstr ""
439
85c6dc69 440msgid "Identifier"
0d86d6f1
MT
441msgstr ""
442
85c6dc69
MT
443msgid "Cannot be changed."
444msgstr "No puede ser cambiado."
0d86d6f1 445
85c6dc69 446msgid "Tag"
0d86d6f1
MT
447msgstr ""
448
85c6dc69 449msgid "The tag is added to the package release."
0d86d6f1
MT
450msgstr ""
451
85c6dc69 452msgid "Vendor"
0d86d6f1
MT
453msgstr ""
454
85c6dc69 455msgid "From whom is the distribution from?"
0d86d6f1
MT
456msgstr ""
457
85c6dc69 458msgid "Contact"
0d86d6f1
MT
459msgstr ""
460
85c6dc69 461msgid "The email address from the vendor."
0d86d6f1
MT
462msgstr ""
463
85c6dc69 464msgid "Slogan"
0d86d6f1
MT
465msgstr ""
466
85c6dc69 467msgid "A short sentence that characterizes the distribution."
0d86d6f1
MT
468msgstr ""
469
85c6dc69 470msgid "Architectures"
0d86d6f1
MT
471msgstr ""
472
85c6dc69 473msgid "For which architectures should the distribution be built?"
c62cd4db 474msgstr ""
0d86d6f1 475
85c6dc69
MT
476msgid "Sources"
477msgstr "Fuentes."
0d86d6f1 478
85c6dc69 479msgid "Which sources should be imported to the distribution?"
c62cd4db 480msgstr ""
0d86d6f1 481
85c6dc69
MT
482msgid "Commit"
483msgstr "Confirmar cambios."
0d86d6f1 484
85c6dc69
MT
485#, c-format
486msgid "Source: %s"
487msgstr "Origen: %s"
0d86d6f1 488
85c6dc69
MT
489msgid "Source"
490msgstr "Fuente"
0d86d6f1 491
85c6dc69 492msgid "Open in gitweb"
0d86d6f1
MT
493msgstr ""
494
85c6dc69 495msgid "Reset commit"
c62cd4db 496msgstr ""
5a9039b9 497
85c6dc69
MT
498msgid "Revision"
499msgstr "Revisión"
0d86d6f1 500
85c6dc69
MT
501msgid "Date"
502msgstr "Fecha"
503
504msgid "Author"
505msgstr "Autor"
506
507msgid "Committer"
508msgstr "Cambios confirmados por"
509
510msgid "Packages created from this commit"
0d86d6f1
MT
511msgstr ""
512
85c6dc69 513msgid "There were no packages created from this commit."
0d86d6f1
MT
514msgstr ""
515
85c6dc69 516msgid "Danger!"
0d86d6f1
MT
517msgstr ""
518
85c6dc69 519msgid "This is a very dangerous action!"
0d86d6f1
MT
520msgstr ""
521
85c6dc69 522msgid "Don't do it, if you are not absolutely sure what you are doing."
0d86d6f1
MT
523msgstr ""
524
85c6dc69
MT
525msgid ""
526"This commit will be reset. Which means all packages associated with it will "
527"be deleted, and the commit will be parsed again."
0d86d6f1
MT
528msgstr ""
529
85c6dc69
MT
530msgid ""
531"This action may cause severe problems and may only be allowed when something "
532"went horribly wrong."
0d86d6f1
MT
533msgstr ""
534
85c6dc69 535msgid "These packages will be deleted"
0d86d6f1
MT
536msgstr ""
537
85c6dc69 538msgid "Commits"
1771bfc6
MT
539msgstr ""
540
85c6dc69 541msgid "Source repository"
0d86d6f1
MT
542msgstr ""
543
85c6dc69 544msgid "Previous commits"
0d86d6f1
MT
545msgstr ""
546
85c6dc69 547msgid "Next commits"
0d86d6f1
MT
548msgstr ""
549
85c6dc69
MT
550msgid "Gitweb"
551msgstr "Gitweb"
0d86d6f1 552
85c6dc69
MT
553msgid "Branch"
554msgstr "Rama"
0d86d6f1 555
85c6dc69
MT
556msgid "Imported commits"
557msgstr ""
0a95c0e1 558
85c6dc69
MT
559msgid "Latest commits"
560msgstr "Últimos envíos"
0a95c0e1 561
85c6dc69
MT
562msgid "Show all commits"
563msgstr "Mostrar todos los envíos"
0d86d6f1 564
85c6dc69 565msgid "Update"
f334a631 566msgstr ""
0d86d6f1 567
85c6dc69
MT
568msgid "Summary"
569msgstr "mario"
0d86d6f1 570
85c6dc69
MT
571msgid "Maintainer"
572msgstr "Mantenedor"
0d86d6f1 573
85c6dc69 574msgid "Time created"
c62cd4db 575msgstr ""
0d86d6f1 576
85c6dc69 577msgid "Builds in this update"
0d86d6f1
MT
578msgstr ""
579
85c6dc69
MT
580#, c-format
581msgid "Edit update %s - %s"
0d86d6f1
MT
582msgstr ""
583
85c6dc69 584msgid "Create new update"
0d86d6f1
MT
585msgstr ""
586
85c6dc69
MT
587#, fuzzy
588msgid "Create A New Distribution"
589msgstr "Distribución"
0a95c0e1 590
85c6dc69
MT
591#, fuzzy
592msgid "Supported Architectures"
593msgstr "Arquitecturas soportadas"
0a95c0e1 594
85c6dc69 595msgid "Repositories"
0d86d6f1
MT
596msgstr ""
597
85c6dc69
MT
598msgid "400 - Bad request"
599msgstr ""
0a95c0e1 600
85c6dc69
MT
601msgid "Invalid data has been passed to the application."
602msgstr ""
0a95c0e1 603
c62cd4db 604msgid ""
85c6dc69
MT
605"The application refused to go on with the provided data that was sent in "
606"this request."
0d86d6f1 607msgstr ""
0d86d6f1 608
85c6dc69 609msgid "403 - Access forbidden"
c62cd4db 610msgstr ""
0d86d6f1 611
85c6dc69 612msgid "You are not allowed to access this ressource."
1771bfc6
MT
613msgstr ""
614
85c6dc69
MT
615msgid ""
616"Access to the requested page has been denied because you do not have "
617"sufficient rights."
1771bfc6
MT
618msgstr ""
619
85c6dc69
MT
620msgid "404 - Not Found"
621msgstr "404 - No encontrado"
0d86d6f1 622
85c6dc69
MT
623msgid "I could not find what you were searching for."
624msgstr "No puedo encontrar lo que has buscado."
0a95c0e1 625
85c6dc69 626msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
c62cd4db 627msgstr ""
0d86d6f1 628
85c6dc69 629msgid "Oops! Don't panic."
f334a631 630msgstr ""
0d86d6f1 631
85c6dc69 632msgid "An unexpected error happened."
0a95c0e1 633msgstr ""
0d86d6f1 634
85c6dc69 635msgid "Stay calm and read the text below to find out what went wrong."
0d86d6f1
MT
636msgstr ""
637
85c6dc69 638msgid "Error code"
0d86d6f1
MT
639msgstr ""
640
85c6dc69 641msgid "Exception (traceback):"
0a95c0e1
MT
642msgstr ""
643
85c6dc69
MT
644msgid ""
645"Please try going back to the previous page and try the action you did again "
646"in a moment."
0d86d6f1
MT
647msgstr ""
648
85c6dc69
MT
649msgid ""
650"If the error persists, you should consider to get in touch with an "
651"administrator."
0a95c0e1 652msgstr ""
0d86d6f1 653
85c6dc69
MT
654#, fuzzy
655msgid "Build created"
656msgstr "La construcción ha fallado"
c62cd4db 657
604f7a9c
MT
658#, c-format
659msgid "%s started watching this build"
660msgstr ""
661
662#, c-format
663msgid "%s stopped watching this build"
664msgstr ""
665
85c6dc69 666msgid "- Unknown Event -"
0d86d6f1
MT
667msgstr ""
668
1771bfc6 669#, c-format
85c6dc69
MT
670msgid "by %s"
671msgstr "por %s"
0d86d6f1 672
85c6dc69
MT
673msgid "File"
674msgstr "Archivo"
c62cd4db 675
85c6dc69
MT
676msgid "Package"
677msgstr "Paquete"
c62cd4db 678
85c6dc69
MT
679msgid "Description"
680msgstr "Descripción"
c62cd4db 681
85c6dc69
MT
682msgid "URL"
683msgstr "URL"
684
685msgid "License"
686msgstr "Licencia"
687
688msgid "Size"
689msgstr "Tamaño"
690
691msgid "Hash"
692msgstr "Hash"
693
694msgid "Provides"
695msgstr "Proporciona"
696
697msgid "Requires"
698msgstr "Requiere"
699
700msgid "Obsoletes"
701msgstr "Obsoletos"
702
703msgid "Conflicts"
704msgstr "Conflictos"
705
706msgid "Build information"
707msgstr "Información de construcción"
708
709msgid "ID"
710msgstr "ID"
711
712msgid "Host"
713msgstr "Host"
714
715msgid "Time"
716msgstr "Tiempo"
717
718msgid "Files"
719msgstr "Archivos"
c62cd4db 720
85c6dc69
MT
721msgid "Download file"
722msgstr "Descargar archivo"
c62cd4db 723
85c6dc69 724msgid "Welcome!"
0d86d6f1
MT
725msgstr ""
726
85c6dc69 727msgid "Development Powered By Community"
0d86d6f1
MT
728msgstr ""
729
85c6dc69 730msgid "Current Jobs"
0d86d6f1
MT
731msgstr ""
732
85c6dc69
MT
733msgid "One Job In Queue"
734msgid_plural "%(num)s Jobs In Queue"
735msgstr[0] ""
736msgstr[1] ""
737
1771bfc6 738#, c-format
85c6dc69 739msgid "Abort build job %s"
0d86d6f1
MT
740msgstr ""
741
85c6dc69 742msgid "You may abort a running build."
0d86d6f1
MT
743msgstr ""
744
85c6dc69 745msgid "The build server will eventually stop to build the package."
0d86d6f1
MT
746msgstr ""
747
85c6dc69 748msgid "Build job"
0d86d6f1
MT
749msgstr ""
750
85c6dc69
MT
751msgid "Start time"
752msgstr "Tiempo de inicio"
0d86d6f1 753
85c6dc69 754msgid "No started, yet."
0d86d6f1
MT
755msgstr ""
756
85c6dc69 757msgid "Build server"
0d86d6f1
MT
758msgstr ""
759
85c6dc69 760msgid "Job buildroot"
0d86d6f1
MT
761msgstr ""
762
85c6dc69 763msgid "Buildroot"
0d86d6f1
MT
764msgstr ""
765
85c6dc69 766msgid "Buildroot size"
0d86d6f1
MT
767msgstr ""
768
85c6dc69 769msgid "Download size"
0d86d6f1
MT
770msgstr ""
771
85c6dc69
MT
772#, c-format
773msgid "The packages listed below were used to build %s."
1771bfc6 774msgstr ""
0d86d6f1 775
604f7a9c
MT
776msgid "N/A"
777msgstr "N/A"
778
779msgid "Log"
780msgstr "Bitácora"
781
85c6dc69 782msgid "Log In"
0d86d6f1
MT
783msgstr ""
784
85c6dc69
MT
785#, fuzzy
786msgid "Login failed"
787msgstr "Edición fallida"
0d86d6f1 788
85c6dc69
MT
789#, c-format
790msgid "Delete mirror %s"
0d86d6f1
MT
791msgstr ""
792
1771bfc6 793#, c-format
85c6dc69 794msgid "Delete mirror: %s"
0d86d6f1
MT
795msgstr ""
796
85c6dc69
MT
797#, c-format
798msgid "You are going to delete the mirror %s."
0d86d6f1
MT
799msgstr ""
800
85c6dc69
MT
801#, c-format
802msgid "Mirror: %s"
f334a631
MT
803msgstr ""
804
85c6dc69 805msgid "Add new mirror"
1771bfc6 806msgstr ""
0a95c0e1 807
85c6dc69 808msgid "Edit settings"
f334a631
MT
809msgstr ""
810
85c6dc69 811msgid "Delete mirror"
f334a631
MT
812msgstr ""
813
85c6dc69 814msgid "General"
f334a631
MT
815msgstr ""
816
85c6dc69
MT
817#, fuzzy
818msgid "Location"
819msgstr "Documentación"
0d86d6f1 820
85c6dc69 821msgid "The location of the mirror server could not be estimated."
0a95c0e1
MT
822msgstr ""
823
85c6dc69 824msgid "Status information"
0d86d6f1
MT
825msgstr ""
826
85c6dc69
MT
827msgid "Status"
828msgstr "Estado"
829
830msgid "HTTP Response Code"
0d86d6f1
MT
831msgstr ""
832
85c6dc69 833msgid "Last sync"
0d86d6f1
MT
834msgstr ""
835
85c6dc69 836msgid "Last check"
0d86d6f1
MT
837msgstr ""
838
85c6dc69 839msgid "Never"
0d86d6f1
MT
840msgstr ""
841
85c6dc69 842msgid "Average Response Time"
c62cd4db 843msgstr ""
0d86d6f1 844
85c6dc69
MT
845#, c-format
846msgid "Manage mirror %s"
0d86d6f1
MT
847msgstr ""
848
85c6dc69 849msgid "Manage"
f334a631
MT
850msgstr ""
851
1771bfc6 852#, c-format
85c6dc69 853msgid "Manage mirror: %s"
f334a631
MT
854msgstr ""
855
85c6dc69 856msgid "The canonical hostname."
1771bfc6 857msgstr ""
0d86d6f1 858
85c6dc69 859msgid "Check if this mirror server supports HTTPS."
0d86d6f1
MT
860msgstr ""
861
85c6dc69 862msgid "Contact information"
0d86d6f1
MT
863msgstr ""
864
85c6dc69 865msgid "Owner"
0d86d6f1
MT
866msgstr ""
867
85c6dc69 868msgid "The owner of the mirror server."
c62cd4db 869msgstr ""
0d86d6f1 870
85c6dc69 871msgid "Contact address"
0d86d6f1
MT
872msgstr ""
873
85c6dc69 874msgid "An email address to contact an administrator of the mirror."
0a95c0e1 875msgstr ""
0d86d6f1 876
85c6dc69 877msgid "This won't be made public."
90a59865 878msgstr ""
0d86d6f1 879
85c6dc69 880msgid "Save changes"
0a95c0e1 881msgstr ""
0d86d6f1 882
85c6dc69 883msgid "On this page, you will see a list of all mirror servers."
0d86d6f1
MT
884msgstr ""
885
85c6dc69 886msgid "Up"
b1eb6312
MT
887msgstr ""
888
85c6dc69 889msgid "Out Of Sync"
0d86d6f1
MT
890msgstr ""
891
85c6dc69 892msgid "Down"
0d86d6f1
MT
893msgstr ""
894
604f7a9c
MT
895msgid "Unknown"
896msgstr "Desconocido"
897
85c6dc69 898msgid "There are no mirrors configured, yet."
0d86d6f1
MT
899msgstr ""
900
85c6dc69 901msgid "New mirror"
0d86d6f1
MT
902msgstr ""
903
85c6dc69 904msgid "Add a new mirror"
0a95c0e1 905msgstr ""
c62cd4db 906
85c6dc69 907msgid "Enter the canonical hostname of the mirror."
0d86d6f1
MT
908msgstr ""
909
85c6dc69 910msgid "Path"
0d86d6f1
MT
911msgstr ""
912
85c6dc69 913msgid "The path to the files on the server."
0d86d6f1
MT
914msgstr ""
915
85c6dc69 916msgid "Create new mirror"
0d86d6f1
MT
917msgstr ""
918
85c6dc69 919msgid "Release build"
0d86d6f1
MT
920msgstr ""
921
85c6dc69 922msgid "Scratch build"
0d86d6f1
MT
923msgstr ""
924
85c6dc69
MT
925msgid "As soon as possible"
926msgstr "Tan pronto como sea posible"
0d86d6f1 927
85c6dc69
MT
928msgid "After 5 minutes"
929msgstr "Después de 5 minutos"
0d86d6f1 930
85c6dc69
MT
931msgid "After 15 minutes"
932msgstr "Después de 15 minutos"
0d86d6f1 933
85c6dc69
MT
934msgid "After one hour"
935msgstr "Después de una hora"
936
937msgid "After one day"
938msgstr "Después de un día"
939
940msgid "Set the time after which the build job starts."
0d86d6f1 941msgstr ""
85c6dc69
MT
942"Establecer el tiempo después del cual el trabajo de construcción será "
943"iniciado."
0d86d6f1 944
85c6dc69 945msgid "Schedule build"
0d86d6f1
MT
946msgstr ""
947
85c6dc69 948msgid "This build is broken!"
c62cd4db 949msgstr ""
0d86d6f1 950
0a95c0e1 951msgid ""
85c6dc69
MT
952"This means that the package may cause severe damage on your system and/or "
953"does not work at all."
0a95c0e1 954msgstr ""
c62cd4db 955
85c6dc69 956msgid "This build is obsolete!"
0d86d6f1
MT
957msgstr ""
958
85c6dc69 959msgid "This means that this package has been replaced with a new one."
c62cd4db 960msgstr ""
0d86d6f1 961
85c6dc69
MT
962msgid "Repository"
963msgstr "Repositorio"
0d86d6f1 964
85c6dc69 965msgid "Created"
90a59865 966msgstr ""
0a95c0e1 967
85c6dc69
MT
968#, fuzzy
969msgid "In repository since"
970msgstr "Repositorios binarios."
971
972msgid "Can be moved forward"
0a95c0e1 973msgstr ""
c62cd4db 974
85c6dc69 975msgid "There are no builds to show at this place right now."
90a59865 976msgstr ""
c62cd4db 977
85c6dc69 978msgid "Subject"
0d86d6f1
MT
979msgstr ""
980
85c6dc69
MT
981msgid "Download"
982msgstr "Descargar"
983
984msgid "Info"
985msgstr "Información"
986
85c6dc69
MT
987msgid "Failed"
988msgstr "Falló"
989
85c6dc69
MT
990#, fuzzy, c-format
991msgid "Finished %s"
992msgstr "Finalizado"
1771bfc6 993
85c6dc69
MT
994#, c-format
995msgid "on %s"
996msgstr "en %s"
1771bfc6 997
85c6dc69 998msgid "This build has got no jobs."
1771bfc6
MT
999msgstr ""
1000
85c6dc69 1001msgid "Submit"
0d86d6f1
MT
1002msgstr ""
1003
1771bfc6 1004#, c-format
85c6dc69 1005msgid "Comment on %s"
f334a631
MT
1006msgstr ""
1007
85c6dc69 1008msgid "Log in to comment"
0d86d6f1
MT
1009msgstr ""
1010
85c6dc69 1011msgid "Comment"
0d86d6f1
MT
1012msgstr ""
1013
85c6dc69
MT
1014msgid "Vote"
1015msgstr "Votar"
1016
1017msgid "Not tested."
0a95c0e1 1018msgstr ""
5a9039b9 1019
85c6dc69
MT
1020msgid "Works for me."
1021msgstr ""
0a95c0e1 1022
85c6dc69
MT
1023msgid "Does not work."
1024msgstr ""
0a95c0e1 1025
85c6dc69
MT
1026msgid "You need to log in to comment."
1027msgstr ""
0a95c0e1 1028
85c6dc69 1029msgid "Click on the button below to do so."
0d86d6f1
MT
1030msgstr ""
1031
85c6dc69 1032msgid "Submit comment"
0d86d6f1
MT
1033msgstr ""
1034
85c6dc69
MT
1035msgid "Login"
1036msgstr "Iniciar"
0a95c0e1 1037
1771bfc6 1038#, c-format
85c6dc69
MT
1039msgid "Push %s to a repository"
1040msgstr ""
1041
1042msgid "Not all jobs are finished!"
1043msgstr ""
1044
1045msgid ""
1046"So it is <em>strongly</em> discouraged to push this build into the next "
1047"repository."
1048msgstr ""
0a95c0e1 1049
85c6dc69
MT
1050msgid "The build will be put into this repository."
1051msgstr ""
0a95c0e1 1052
85c6dc69
MT
1053msgid "You are going to push this build into a new repository."
1054msgstr ""
0a95c0e1 1055
85c6dc69
MT
1056msgid ""
1057"This means that the build won't be part of the repository it is currently in "
1058"anymore."
1059msgstr ""
0a95c0e1 1060
0d86d6f1 1061msgid ""
85c6dc69
MT
1062"Please make sure you tested this build well enough that it will keep up with "
1063"the quality level of the target repository."
f334a631 1064msgstr ""
0d86d6f1 1065
85c6dc69
MT
1066#, c-format
1067msgid "Unpush %s from a repository"
f334a631 1068msgstr ""
0d86d6f1 1069
85c6dc69 1070msgid "You are going to unpush this build from its repository."
f334a631 1071msgstr ""
0d86d6f1 1072
85c6dc69
MT
1073msgid ""
1074"This means that the build won't be installable from this repository anymore."
0a95c0e1 1075msgstr ""
0d86d6f1 1076
85c6dc69
MT
1077msgid ""
1078"If you consider this build being obsolete or broken, please don't forget to "
1079"mark it so."
0a95c0e1 1080msgstr ""
0d86d6f1 1081
85c6dc69 1082msgid "Auto-select"
f334a631
MT
1083msgstr ""
1084
85c6dc69 1085msgid "No. of commits"
f334a631
MT
1086msgstr ""
1087
85c6dc69 1088msgid "Latest commit"
0a95c0e1 1089msgstr ""
f334a631 1090
85c6dc69
MT
1091#, c-format
1092msgid "Branch: %s"
0a95c0e1 1093msgstr ""
f334a631 1094
85c6dc69 1095msgid "Properties"
0d86d6f1
MT
1096msgstr ""
1097
85c6dc69 1098msgid "Maintainers"
0a95c0e1 1099msgstr ""
0d86d6f1 1100
85c6dc69 1101msgid "Default priority"
0d86d6f1
MT
1102msgstr ""
1103
0a95c0e1 1104msgid ""
85c6dc69
MT
1105"A big benefit of the Pakfire Build Service is, that builds are available to "
1106"end-users in a very short time."
0d86d6f1
MT
1107msgstr ""
1108
85c6dc69
MT
1109msgid ""
1110"Some packages might need some extra boost if the build servers are very busy."
0d86d6f1
MT
1111msgstr ""
1112
85c6dc69 1113msgid "You may set a default priority for all builds of this package."
0d86d6f1
MT
1114msgstr ""
1115
85c6dc69
MT
1116msgid "Very high"
1117msgstr "muy alta"
0d86d6f1 1118
85c6dc69
MT
1119msgid "High"
1120msgstr "Alta"
0d86d6f1 1121
85c6dc69
MT
1122msgid "Medium"
1123msgstr "Media"
0d86d6f1 1124
85c6dc69
MT
1125msgid "Low"
1126msgstr "Baja"
0d86d6f1 1127
85c6dc69
MT
1128msgid "Very low"
1129msgstr "Muy baja"
0d86d6f1 1130
85c6dc69 1131msgid "Critical path"
0a95c0e1 1132msgstr ""
0d86d6f1 1133
85c6dc69
MT
1134msgid ""
1135"A package that belongs to the critical path is a package that plays a very "
1136"essential role in the distribution."
0a95c0e1 1137msgstr ""
0d86d6f1 1138
85c6dc69
MT
1139msgid ""
1140"If such a package is broken, it may not be possible to boot or recover the "
1141"system anymore, so we need to be extra sure that these packages work."
0d86d6f1
MT
1142msgstr ""
1143
85c6dc69
MT
1144msgid ""
1145"If this package is marked to belong to the critical path, it will need a "
1146"higher score to pass to the next repository and more."
0d86d6f1
MT
1147msgstr ""
1148
85c6dc69 1149msgid "Learn more."
0d86d6f1
MT
1150msgstr ""
1151
85c6dc69 1152msgid "Open Bugs In This Package"
0a95c0e1 1153msgstr ""
0d86d6f1 1154
85c6dc69
MT
1155#, fuzzy
1156msgid "Show All Bugs"
1157msgstr "Mostrar todos los usuarios"
0a95c0e1 1158
85c6dc69 1159msgid "File A New Bug"
0a95c0e1 1160msgstr ""
0d86d6f1 1161
85c6dc69
MT
1162#, fuzzy
1163msgid "Download Package"
1164msgstr "Descargar archivo"
0d86d6f1 1165
85c6dc69
MT
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "Build from %s"
1168msgstr "Host de construcción"
0d86d6f1 1169
85c6dc69 1170msgid "Filelist"
0a95c0e1 1171msgstr ""
c62cd4db 1172
85c6dc69
MT
1173#, fuzzy, c-format
1174msgid "Download (%s)"
1175msgstr "Descargar"
0d86d6f1 1176
85c6dc69 1177msgid "Job Queue"
0d86d6f1
MT
1178msgstr ""
1179
85c6dc69
MT
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "Builds in %s"
1182msgstr "Construcciones"
0d86d6f1 1183
85c6dc69 1184msgid "Create"
0d86d6f1
MT
1185msgstr ""
1186
85c6dc69 1187msgid "- Select -"
0d86d6f1
MT
1188msgstr ""
1189
85c6dc69
MT
1190#, fuzzy
1191msgid "Create Repository"
1192msgstr "Repositorio"
0d86d6f1 1193
85c6dc69 1194msgid "Describe what this repository will contain"
0d86d6f1
MT
1195msgstr ""
1196
85c6dc69
MT
1197msgid "Priority"
1198msgstr "Prioridad"
0d86d6f1 1199
85c6dc69
MT
1200#, fuzzy
1201msgid "Listed"
1202msgstr "Registrado"
0d86d6f1 1203
85c6dc69 1204msgid "By unchecking this box, you can hide this repository from being listed"
0d86d6f1
MT
1205msgstr ""
1206
85c6dc69 1207msgid "Enable Mirroring"
0d86d6f1
MT
1208msgstr ""
1209
85c6dc69 1210msgid "If enabled, this repository will be made available on mirror servers"
1771bfc6 1211msgstr ""
c62cd4db 1212
85c6dc69
MT
1213#, fuzzy
1214msgid "Download Configuration"
1215msgstr "Descargar archivo"
1216
1217msgid "Search"
1218msgstr "Buscar"
1219
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "We could not find anything for '%s'"
1222msgstr "No puedo encontrar lo que has buscado."
0d86d6f1 1223
85c6dc69 1224msgid "Go!"
0d86d6f1
MT
1225msgstr ""
1226
0a95c0e1
MT
1227msgid "Sources repositories"
1228msgstr "Repositorios de fuentes"
0d86d6f1 1229
85c6dc69
MT
1230msgid "Source repositories"
1231msgstr "Repositorios fuente"
1232
0a95c0e1
MT
1233msgid "Add source repository"
1234msgstr "Añadir repositorio fuente"
0d86d6f1 1235
0a95c0e1
MT
1236msgid "Blah 123"
1237msgstr "123 Probando"
0d86d6f1 1238
85c6dc69
MT
1239#, fuzzy
1240msgid "Delete User"
1241msgstr "Borrar %s"
0d86d6f1 1242
85c6dc69
MT
1243#, fuzzy
1244msgid "Are you sure you want to delete your account?"
1245msgstr "¿Realmente desear borrar tu propia cuenta?"
1246
1247#, fuzzy, c-format
1248msgid "Are you sure you want to delete the user '%s'?"
1249msgstr "¿Realmente deseas borrar el usuario %s?"
1250
1251#, fuzzy
1252msgid "Edit User"
1253msgstr "Usuario"
0d86d6f1 1254
1771bfc6 1255#, c-format
85c6dc69 1256msgid "Send an Email to %s"
f334a631
MT
1257msgstr ""
1258
85c6dc69 1259msgid "Quota"
f334a631
MT
1260msgstr ""
1261
85c6dc69
MT
1262#, python-format
1263msgid "%(min)d min"
f334a631
MT
1264msgstr ""
1265
85c6dc69
MT
1266#, python-format
1267msgid "%(hrs)d:%(min)02d hrs"
f334a631 1268msgstr ""
0d86d6f1 1269
85c6dc69 1270msgid "User not found."
0d86d6f1
MT
1271msgstr ""
1272
85c6dc69 1273msgid "Recommends"
0d86d6f1
MT
1274msgstr ""
1275
85c6dc69 1276msgid "Suggests"
c62cd4db 1277msgstr ""
0d86d6f1 1278
85c6dc69 1279msgid "Today"
d3bda196 1280msgstr ""
f334a631 1281
85c6dc69 1282msgid "Yesterday"
0d86d6f1
MT
1283msgstr ""
1284
604f7a9c
MT
1285msgid "Aborted"
1286msgstr ""
1287
1288msgid "Dispatching"
1289msgstr "Despachando"
1290
1291msgid "Finished"
1292msgstr "Finalizado"
1293
1294msgid "Pending"
1295msgstr "Pendiente"
1296
1297msgid "Running"
1298msgstr "En ejecución"
1299
85c6dc69
MT
1300msgid "Uploading"
1301msgstr "Subiendo"
0d86d6f1 1302
85c6dc69
MT
1303#, python-format
1304msgid "Unknown: %s"
1305msgstr ""
0d86d6f1 1306
604f7a9c
MT
1307#~ msgid "Unknown action."
1308#~ msgstr "Acción desconocida."
1309
1310#, python-format
1311#~ msgid "This build was pushed to the repository '%(to_repo)s'."
1312#~ msgstr "Esta compilación fue enviada al repositorio '%(to_repo)s'."
1313
1314#, python-format
1315#~ msgid "You pushed this build to the repository '%(to_repo)s'."
1316#~ msgstr "Enviaste esta compilación al repositorio '%(to_repo)s'."
1317
1318#, python-format
1319#~ msgid "%(user)s pushed this build to the repository '%(to_repo)s'."
1320#~ msgstr "%(user)s envió esta compilación al repositorio '%(to_repo)s'."
1321
1322#~ msgid "Duration"
1323#~ msgstr "Duración"
1324
1325#~ msgid "Not finished, yet."
1326#~ msgstr "No finalizado, aún."
1327
1328#~ msgid "No log entries, yet."
1329#~ msgstr "No hay entradas de log, todavía."
1330
85c6dc69
MT
1331#~ msgid "Account Activation"
1332#~ msgstr "Activación de la cuenta"
0d86d6f1 1333
85c6dc69
MT
1334#, fuzzy
1335#~ msgid ""
1336#~ "You, or somebody using your email address, has registered an account on "
1337#~ "the Pakfire Build Service."
1338#~ msgstr ""
1339#~ "Usted, o alguien usando su cuenta de correo, ha registrado una cuenta en "
1340#~ "el Servicio de Construcción Pakfire,"
0d86d6f1 1341
85c6dc69
MT
1342#~ msgid "To activate your account, please click on the link below."
1343#~ msgstr "Para activar su cuente, por favor pulse el siguiente enlace."
0d86d6f1 1344
85c6dc69
MT
1345#~ msgid "Administration"
1346#~ msgstr "Administración"
0d86d6f1 1347
85c6dc69
MT
1348#~ msgid "Uploads"
1349#~ msgstr "Cargas"
0d86d6f1 1350
85c6dc69
MT
1351#~ msgid "Logout"
1352#~ msgstr "Salir"
0d86d6f1 1353
85c6dc69
MT
1354#~ msgid "Register"
1355#~ msgstr "Registro"
0d86d6f1 1356
85c6dc69
MT
1357#~ msgid "Forgot your password?"
1358#~ msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
0d86d6f1 1359
85c6dc69
MT
1360#~ msgid "Back"
1361#~ msgstr "Volver"
0d86d6f1 1362
85c6dc69
MT
1363#~ msgid "Renew passphrase"
1364#~ msgstr "Renovar frase de paso"
0d86d6f1 1365
85c6dc69
MT
1366#~ msgid "Delete builder"
1367#~ msgstr "Borrar constructor"
1368
1369#~ msgid "CPU model"
1370#~ msgstr "Modelo de CPU"
1371
1372#~ msgid "Load average"
1373#~ msgstr "Carga media"
1374
1375#~ msgid "The builder must be enabled in order to process build jobs."
1376#~ msgstr ""
1377#~ "El constructor debe estar habilitado para poder procesar trabajos de "
1378#~ "construcción."
0d86d6f1 1379
1771bfc6 1380#, c-format
85c6dc69
MT
1381#~ msgid "The new host <strong>%s</strong> has been successfully created."
1382#~ msgstr ""
1383#~ "El nuevo host <strong>%s</strong> ha sido creado satisfactoriamente."
0d86d6f1 1384
85c6dc69
MT
1385#, c-format
1386#~ msgid "The passphrase for <strong>%s</strong> has been regenerated."
1387#~ msgstr "La frase de paso para <strong>%s</strong> ha sido regenerada."
0d86d6f1 1388
85c6dc69
MT
1389#~ msgid ""
1390#~ "For authorization to the Pakfire Master Server there is a passphrase "
1391#~ "required which must be configured to the host."
1392#~ msgstr ""
1393#~ "Para la autorización con el Servidor Maestro Pakfire hay una frase de "
1394#~ "paso requerida que debe ser configurada en el host."
0d86d6f1 1395
85c6dc69
MT
1396#~ msgid "This passphrase is:"
1397#~ msgstr "La frase de paso es:"
0d86d6f1 1398
85c6dc69
MT
1399#~ msgid "Next"
1400#~ msgstr "Siguiente"
0d86d6f1 1401
85c6dc69
MT
1402#~ msgid "Build job list"
1403#~ msgstr "Lista de trabajos de construcción"
0d86d6f1 1404
85c6dc69
MT
1405#~ msgid "Filter builds"
1406#~ msgstr "Filtrar construcciones"
c62cd4db 1407
85c6dc69
MT
1408#~ msgid "Any"
1409#~ msgstr "Cualquier"
c62cd4db 1410
85c6dc69
MT
1411#~ msgid "All"
1412#~ msgstr "Todos"
c62cd4db 1413
85c6dc69
MT
1414#~ msgid "Permanently failed"
1415#~ msgstr "Fallo permanente"
0d86d6f1 1416
85c6dc69
MT
1417#~ msgid "Only show builds with given state."
1418#~ msgstr "Mostrar solo construcciones con un estado concreto."
0d86d6f1 1419
85c6dc69
MT
1420#~ msgid "Display only builds by selected host."
1421#~ msgstr "Mostrar solo las construcciones para el host seleccionado."
0d86d6f1 1422
85c6dc69
MT
1423#~ msgid "Show all builds"
1424#~ msgstr "Mostrar todas las construcciones"
0d86d6f1 1425
85c6dc69
MT
1426#~ msgid "Edit build priority"
1427#~ msgstr "Editar prioridad de construcción"
0d86d6f1 1428
85c6dc69
MT
1429#~ msgid "Set the priority of the build process."
1430#~ msgstr "Establecer la prioridad del proceso de construcción."
0d86d6f1 1431
85c6dc69
MT
1432#~ msgid "Beware"
1433#~ msgstr "Tener cuidado"
c62cd4db 1434
85c6dc69
MT
1435#~ msgid ""
1436#~ "Shuffeling build jobs can cause problems with the dependency solving."
1437#~ msgstr ""
1438#~ "Mezclar trabajos de construcción puede causar problemas con la resolución "
1439#~ "de dependencias."
0d86d6f1 1440
85c6dc69
MT
1441#~ msgid "Don't do this if you are not totally sure you won't break anything."
1442#~ msgstr "No hagas esto y no estas totalmente seguro de no romper nada."
0d86d6f1 1443
85c6dc69
MT
1444#~ msgid "None"
1445#~ msgstr "Ninguno"
0d86d6f1 1446
85c6dc69
MT
1447#~ msgid "All Documents"
1448#~ msgstr "Todos los documentos"
0d86d6f1 1449
85c6dc69
MT
1450#~ msgid "Topics"
1451#~ msgstr "Tópicos"
0d86d6f1 1452
85c6dc69
MT
1453#~ msgid "Legend of the build states"
1454#~ msgstr "Leyenda de los estados de construcción"
0d86d6f1 1455
85c6dc69
MT
1456#~ msgid ""
1457#~ "Every build that is done by the Pakfire Build Service has to go through "
1458#~ "several states:"
1459#~ msgstr ""
1460#~ "Cada construcción que hace el Servicio de Construcción Pakfire pasa a "
1461#~ "través de varios estados."
0a95c0e1 1462
85c6dc69
MT
1463#~ msgid ""
1464#~ "After checking out the source from the source repository a source package "
1465#~ "is created and submitted to the build server."
1466#~ msgstr ""
1467#~ "Después de chequear la fuente del respositorio de fuentes, un paquete "
1468#~ "fuente es creado y enviado al servidor de construcción."
0d86d6f1 1469
85c6dc69
MT
1470#~ msgid ""
1471#~ "Starting from inserting a source file to the build service, there are "
1472#~ "binary build jobs created for every supported architecture."
1473#~ msgstr ""
1474#~ "Comienza insertando un fichero fuente en el servicio de construcción, hay "
1475#~ "trabajos de construcción de binarios para cada arquitectura soportada."
1476
1477#~ msgid ""
1478#~ "These get assigned to a build host which has to compile or assemble the "
1479#~ "package and return it back to the build server."
1480#~ msgstr ""
1481#~ "Estos se asignan a un host de construcción que tiene que compilar o "
1482#~ "ensamblar el paquete y retornarlo al servidor de construcción."
1483
1484#~ msgid ""
1485#~ "In the table below, there are all states that a build job goes through:"
1486#~ msgstr ""
1487#~ "En la tabla de abajo, están todos los estados por los que pasa un trabajo "
1488#~ "de construcción:"
1489
1490#~ msgid "Build is running"
1491#~ msgstr "La construcción está ejecutándose"
1492
1493#~ msgid "Build is waiting to be processed"
1494#~ msgstr "La construcción está esperando a ser procesada"
1495
1496#~ msgid "There was a dependency error when the package was built"
1497#~ msgstr "Hubo un error de dependencias cuando el paquete fue construido."
1498
1499#~ msgid "Build is waiting for source to go to pending state"
1500#~ msgstr ""
1501#~ "La construcción está esperando a que la fuente esté en estado pendiente"
1502
1503#~ msgid "Files of this build are transferred to the build server"
1504#~ msgstr ""
1505#~ "Los archivos de esta construcción son transferidos al servidor de "
1506#~ "construcción."
1507
1508#~ msgid "Files are being uploaded to the service"
1509#~ msgstr "Los archivos están siendo subidos hacia el servicio"
1510
1511#~ msgid "Build has an unknown state"
1512#~ msgstr "La construcción tiene un estado desconocido."
1513
1514#~ msgid "Documentation index"
1515#~ msgstr "Indice de la documentación"
1516
1517#~ msgid "Documents"
1518#~ msgstr "Documentos"
1519
1520#~ msgid ""
1521#~ "This is a collection of documents that should be read by everybody who is "
1522#~ "using this system."
1523#~ msgstr ""
1524#~ "Esta es una colección de documentos que debería ser leída por todo el "
1525#~ "mundo que esté usando este sistema."
1526
1527#~ msgid ""
1528#~ "All users can join the Pakfire Build Service and are separated into three "
1529#~ "groups:"
1530#~ msgstr ""
1531#~ "Todos los usuarios pueden unirse al Servicio de Construcción Pakfier y "
1532#~ "son separados en tres grupos:"
1533
1534#~ msgid "Developers"
1535#~ msgstr "Desarrolladores"
1536
1537#~ msgid ""
1538#~ "Developers manage this build service and have access to all parts of it."
1539#~ msgstr ""
1540#~ "Los desarrolladores gestionan este servicio de construcción y tiene "
1541#~ "acceso a todas sus partes."
1542
1543#~ msgid ""
1544#~ "They are responsible to keep the system running and able to push package "
1545#~ "updates to the repostories."
1546#~ msgstr ""
1547#~ "Son responsables de mantener el sistema ejecutándose y disponible para "
1548#~ "introducir actualizaciones de los paquetes en los repositorios."
1549
1550#~ msgid "Guidelines for developers"
1551#~ msgstr "Directrices para desarrolladores."
1552
1553#~ msgid "Testers"
1554#~ msgstr "Probadores"
1555
1556#~ msgid ""
1557#~ "Testers are like users but have the right to vote on packages, which is "
1558#~ "used to figure out the quality of the package."
1559#~ msgstr ""
1560#~ "Testeadores son como los usuarios pero tienen derechos para votar sobre "
1561#~ "los paquetes, lo cual es usado para medir la calidad de un paquete."
1562
1563#~ msgid ""
1564#~ "Everyone can become a tester after he or she has proven to know the "
1565#~ "IPFire system very well."
1566#~ msgstr ""
1567#~ "Todo el mundo puede llegar a ser un testeador, después de que el o ella "
1568#~ "pruebe conocer el sistema IPFire bastante bien."
1569
1570#~ msgid ""
1571#~ "On these people depends a very huge amount of the quality of the "
1572#~ "distribution that is made out of the feedback they give."
1573#~ msgstr ""
1574#~ "En estas personas recae una cantidad muy grande de la calidad de la "
1575#~ "distribución, la cual es obtenida a partir de la información que dan."
0d86d6f1 1576
85c6dc69
MT
1577#~ msgid "Guidelines for testers"
1578#~ msgstr "Directrices para testeadores"
1579
1580#~ msgid ""
1581#~ "Everybody can join the Pakfire Build Service by registering an account."
1582#~ msgstr ""
1583#~ "Todo el mundo puede unirse al Servicio de Construcción Pakfier "
1584#~ "solicitando una cuenta de usuario."
1585
1586#~ msgid ""
1587#~ "After a successful activation you are able to leave comments on packages "
1588#~ "and give feedback to the developers about its status."
1589#~ msgstr ""
1590#~ "Después de una correcta activación podrás dejar comentarios sobre los "
1591#~ "paquetes y dar información a los desarrolladores sobre su estado."
0d86d6f1 1592
85c6dc69
MT
1593#~ msgid "Welcome to the Pakfire Build Service"
1594#~ msgstr "Bienvenido al Servicio de Construcción Pakfire"
0d86d6f1 1595
85c6dc69
MT
1596#~ msgid "Re-submit build"
1597#~ msgstr "Reenviar construcción"
0a95c0e1 1598
85c6dc69
MT
1599#~ msgid "Package files"
1600#~ msgstr "Ficheros paquete"
1771bfc6 1601
85c6dc69
MT
1602#~ msgid "Username and/or password was wrong. Login failed."
1603#~ msgstr "Usuario y/o contraseña incorrectos. Inicio fallido."
0d86d6f1 1604
85c6dc69
MT
1605#~ msgid "Username"
1606#~ msgstr "Nombre de usuario"
0d86d6f1 1607
85c6dc69
MT
1608#~ msgid "Password"
1609#~ msgstr "Contraseña"
1771bfc6 1610
85c6dc69
MT
1611#~ msgid "Register a new account."
1612#~ msgstr "Registrar una nueva cuenta."
0d86d6f1 1613
85c6dc69
MT
1614#~ msgid "No comments so far."
1615#~ msgstr "No hay más comentarios."
0d86d6f1 1616
85c6dc69
MT
1617#~ msgid ""
1618#~ "Pakfire is the buildsystem that is used to build the IPFire Linux "
1619#~ "firewall distribution."
1620#~ msgstr ""
1621#~ "Pakfire es el sistema de construcción usado para construir la "
1622#~ "distribución cortafuegos IPFire Linux."
0d86d6f1 1623
85c6dc69
MT
1624#~ msgid "It also installs and updates packages on the IPFire systems."
1625#~ msgstr "También contiene "
1771bfc6 1626
85c6dc69
MT
1627#~ msgid "Yes"
1628#~ msgstr "Si"
1771bfc6 1629
85c6dc69
MT
1630#~ msgid "No"
1631#~ msgstr "No"
1771bfc6 1632
85c6dc69
MT
1633#~ msgid "Package list"
1634#~ msgstr "Lista de paquetes"
1771bfc6 1635
85c6dc69
MT
1636#~ msgid ""
1637#~ "This is an alphabetically ordered list of all packages in the "
1638#~ "distribution."
1639#~ msgstr ""
1640#~ "Esta es una lista alfabéticamente ordenada de todos los paquetes en la "
1641#~ "distribución."
0d86d6f1 1642
85c6dc69
MT
1643#~ msgid "Click on a link to see further information about the package."
1644#~ msgstr "Pulsa en un enlace para ver información detallada sobre el paquete."
0d86d6f1 1645
85c6dc69
MT
1646#~ msgid "Activation failed"
1647#~ msgstr "Activación fallida"
1648
1649#~ msgid "We are sorry."
1650#~ msgstr "Lo sentimos."
1651
1652#~ msgid "The activation of your account has failed."
1653#~ msgstr "La activación de tu cuenta ha fallado."
1654
1655#~ msgid ""
1656#~ "Possibly the registration code is wrong or your registration timed out."
1657#~ msgstr ""
1658#~ "Posiblemente el código de registro es incorrecto o el tiempo de registro "
1659#~ "ha expirado."
1660
1661#~ msgid "Activation successful"
1662#~ msgstr "Activación correcta"
0d86d6f1 1663
1771bfc6 1664#, c-format
85c6dc69
MT
1665#~ msgid "Your account has been activated, %s."
1666#~ msgstr "Su cuenta ha sido activada, %s."
0d86d6f1 1667
85c6dc69
MT
1668#~ msgid "Have fun!"
1669#~ msgstr "¡Diviértase!"
0d86d6f1 1670
85c6dc69
MT
1671#~ msgid "Registration failed"
1672#~ msgstr "Registro fallido"
0d86d6f1 1673
85c6dc69
MT
1674#~ msgid "We could not create your requested account."
1675#~ msgstr "No podemos crear la cuenta solicitada."
f334a631 1676
85c6dc69
MT
1677#~ msgid ""
1678#~ "Use the back button on your web browser to go back to the previous page "
1679#~ "and correct your submission."
1680#~ msgstr ""
1681#~ "Usa el botón de volver en tu navegador para ir a la página previa y "
1682#~ "corregir los datos a enviar."
f334a631 1683
85c6dc69
MT
1684#~ msgid "Register a new account"
1685#~ msgstr "Registrar una nueva cuenta"
0d86d6f1 1686
85c6dc69
MT
1687#~ msgid "Register new account"
1688#~ msgstr "Registrar nueva cuenta"
90a59865 1689
85c6dc69
MT
1690#~ msgid "Must be a unique name you login with."
1691#~ msgstr "Debe ser un nombre único con el que inicies sesión."
0d86d6f1 1692
85c6dc69
MT
1693#~ msgid "Real name (optional)"
1694#~ msgstr "Nombre real (opcional)"
1695
1696#~ msgid "Type you firstname and your lastname here."
1697#~ msgstr "Escriba su nombre y apellidos aquí."
1698
1699#~ msgid "Account security"
1700#~ msgstr "Seguridad de la cuenta"
1701
1702#~ msgid ""
1703#~ "The password is used to secure the login and must be at least 8 "
1704#~ "characters."
1705#~ msgstr ""
1706#~ "La contraseña es usada para asegurar el inicio de sesión y debe tener al "
1707#~ "menos 8 caracteres."
1708
1709#~ msgid "Registration successful"
1710#~ msgstr "Registro correcto."
90a59865 1711
1771bfc6 1712#, c-format
85c6dc69
MT
1713#~ msgid "Your new account has been created, %s."
1714#~ msgstr "Su nueva cuenta ha sido creada, %s."
90a59865 1715
85c6dc69
MT
1716#~ msgid ""
1717#~ "To complete the activation, follow the instructions that were sent to you "
1718#~ "in an activation email."
1719#~ msgstr ""
1720#~ "Para completar la activación, siga las instrucciones que fueron enviadas "
1721#~ "a su cuenta email de activación."
90a59865 1722
85c6dc69
MT
1723#~ msgid "Latest user comments"
1724#~ msgstr "Últimos comentarios de los usuarios"
0d86d6f1 1725
85c6dc69
MT
1726#, c-format
1727#~ msgid "Delete user %s"
1728#~ msgstr "Borrar usuario %s"
0d86d6f1 1729
85c6dc69
MT
1730#~ msgid "You won't be able to login and use this service any more."
1731#~ msgstr "No podrás volver ha hacer login y usar este servicio nunca más."
0d86d6f1 1732
85c6dc69
MT
1733#~ msgid "The user profile cannot be saved."
1734#~ msgstr "El perfil del usuario no puede ser guardado."
f334a631 1735
85c6dc69
MT
1736#~ msgid "Admin actions"
1737#~ msgstr "Acciones de administrador"
f334a631 1738
85c6dc69
MT
1739#~ msgid "Admin"
1740#~ msgstr "Administrador"
f334a631 1741
85c6dc69
MT
1742#~ msgid "Define the permissions of the user."
1743#~ msgstr "Definir permisos del usuario."
f334a631 1744
85c6dc69
MT
1745#~ msgid "Confirm"
1746#~ msgstr "Confirmar"
0d86d6f1 1747
85c6dc69
MT
1748#~ msgid "Leave the password fields empty to keep the current password."
1749#~ msgstr ""
1750#~ "Deje el campo de contraseña vacío para mantener la contraseña actual."
0d86d6f1 1751
85c6dc69
MT
1752#~ msgid "Preferred language"
1753#~ msgstr "Idioma preferido"
0d86d6f1 1754
85c6dc69
MT
1755#~ msgid "Auto-detect will use the language transmitted by your browser."
1756#~ msgstr "Autodetectar usará el idioma enviado por su navegador."
0d86d6f1 1757
85c6dc69
MT
1758#~ msgid "Email"
1759#~ msgstr "Email"
0d86d6f1 1760
85c6dc69
MT
1761#~ msgid "Delete account"
1762#~ msgstr "Borrar cuenta"
0d86d6f1 1763
85c6dc69
MT
1764#~ msgid "Edit successful"
1765#~ msgstr "Edición correcta"
0d86d6f1 1766
85c6dc69
MT
1767#~ msgid "The user profile was successfully altered."
1768#~ msgstr "La ficha de usuario fue alterada correctamente."
0d86d6f1 1769
85c6dc69
MT
1770#~ msgid ""
1771#~ "But as you have changed the email address, you need to re-activate the "
1772#~ "account."
1773#~ msgstr ""
1774#~ "Ya que has cambiado la dirección de correo electrónico, debes reactivar "
1775#~ "la cuenta de usuario."
1771bfc6 1776
85c6dc69
MT
1777#~ msgid "Have a look at you mailbox - you already do know what to do."
1778#~ msgstr "Hecha un vistazo a tu bandeja de entrada - ya sabes lo que hacer."
1771bfc6 1779
85c6dc69
MT
1780#~ msgid "No username provided."
1781#~ msgstr "No se ha proporcionado nombre de usuario."
1771bfc6 1782
85c6dc69
MT
1783#~ msgid "The given username is already taken."
1784#~ msgstr "El nombre de usuario proporcionado ya está usado."
1771bfc6 1785
85c6dc69
MT
1786#~ msgid "No email address provided."
1787#~ msgstr "No se ha proporcionado dirección de correo electrónico."
1771bfc6 1788
85c6dc69
MT
1789#~ msgid "Email address is invalid."
1790#~ msgstr "La dirección de correo electrónico es inválida."
0d86d6f1 1791
85c6dc69
MT
1792#~ msgid "The given email address is already used for another account."
1793#~ msgstr ""
1794#~ "La cuenta de correo proporcionada ya ha sido usada para otra cuenta de "
1795#~ "usuario."
0d86d6f1 1796
85c6dc69
MT
1797#~ msgid "No password provided."
1798#~ msgstr "No se ha proporcionado contraseña."
0d86d6f1 1799
85c6dc69
MT
1800#~ msgid "Passwords do not match."
1801#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
1802
1803#~ msgid "Password has less than 8 characters."
1804#~ msgstr "La contraseña tiene menos de 8 caracteres."
0d86d6f1 1805
1771bfc6
MT
1806#~ msgid "January"
1807#~ msgstr "Enero"
0d86d6f1 1808
1771bfc6
MT
1809#~ msgid "February"
1810#~ msgstr "Febrero"
0d86d6f1 1811
1771bfc6
MT
1812#~ msgid "March"
1813#~ msgstr "Marzo"
0d86d6f1 1814
1771bfc6
MT
1815#~ msgid "April"
1816#~ msgstr "Abril"
0d86d6f1 1817
1771bfc6
MT
1818#~ msgid "May"
1819#~ msgstr "Mayo"
0d86d6f1 1820
1771bfc6
MT
1821#~ msgid "June"
1822#~ msgstr "Junio"
0d86d6f1 1823
1771bfc6
MT
1824#~ msgid "July"
1825#~ msgstr "Julio"
0d86d6f1 1826
1771bfc6
MT
1827#~ msgid "August"
1828#~ msgstr "Agosto"
0d86d6f1 1829
1771bfc6
MT
1830#~ msgid "September"
1831#~ msgstr "Septiembre"
0d86d6f1 1832
1771bfc6
MT
1833#~ msgid "October"
1834#~ msgstr "Octubre"
0d86d6f1 1835
1771bfc6
MT
1836#~ msgid "November"
1837#~ msgstr "Noviembre"
0d86d6f1 1838
1771bfc6
MT
1839#~ msgid "December"
1840#~ msgstr "Diciembre"
0d86d6f1 1841
1771bfc6
MT
1842#~ msgid "Monday"
1843#~ msgstr "Lunes"
0d86d6f1 1844
1771bfc6
MT
1845#~ msgid "Tuesday"
1846#~ msgstr "Martes"
0d86d6f1 1847
1771bfc6
MT
1848#~ msgid "Wednesday"
1849#~ msgstr "Miércoles"
0d86d6f1 1850
1771bfc6
MT
1851#~ msgid "Thursday"
1852#~ msgstr "Jueves"
0d86d6f1 1853
1771bfc6
MT
1854#~ msgid "Friday"
1855#~ msgstr "Viernes"
0d86d6f1 1856
1771bfc6
MT
1857#~ msgid "Saturday"
1858#~ msgstr "Sábado"
0d86d6f1 1859
1771bfc6
MT
1860#~ msgid "Sunday"
1861#~ msgstr "Domingo"
0d86d6f1 1862
1771bfc6
MT
1863#~ msgid "1 second ago"
1864#~ msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
1865#~ msgstr[0] "Hace 1 segundo"
1866#~ msgstr[1] "Hace %(seconds)d segundos"
0d86d6f1 1867
1771bfc6
MT
1868#~ msgid "1 minute ago"
1869#~ msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
1870#~ msgstr[0] "Hace 1 minuto"
1871#~ msgstr[1] "Hace %(minutes)d minutos"
0d86d6f1 1872
1771bfc6
MT
1873#~ msgid "1 hour ago"
1874#~ msgid_plural "%(hours)d hours ago"
1875#~ msgstr[0] "Hace 1 hora"
1876#~ msgstr[1] "Hace %(hours)d horas"
0d86d6f1 1877
1771bfc6
MT
1878#~ msgid "%(time)s"
1879#~ msgstr "%(time)s"
0d86d6f1 1880
1771bfc6
MT
1881#~ msgid "yesterday"
1882#~ msgstr "ayer"
0d86d6f1 1883
1771bfc6
MT
1884#~ msgid "yesterday at %(time)s"
1885#~ msgstr "ayer a las %(time)s"
0d86d6f1 1886
1771bfc6
MT
1887#~ msgid "%(weekday)s"
1888#~ msgstr "%(weekday)s"
0d86d6f1 1889
1771bfc6
MT
1890#~ msgid "%(weekday)s at %(time)s"
1891#~ msgstr "%(weekday)s a las %(time)s"
0d86d6f1 1892
1771bfc6
MT
1893#~ msgid "%(month_name)s %(day)s"
1894#~ msgstr "%(day)s de %(month_name)s "
0d86d6f1 1895
1771bfc6
MT
1896#~ msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s"
1897#~ msgstr "%(day)s de %(month_name)s a las %(time)s"
0d86d6f1 1898
1771bfc6
MT
1899#~ msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
1900#~ msgstr "%(day)s de %(month_name)s de %(year)s"
0d86d6f1 1901
1771bfc6
MT
1902#~ msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s"
1903#~ msgstr "%(day)s de %(month_name)s de %(year)s a las %(time)s"
0d86d6f1 1904
1771bfc6
MT
1905#~ msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
1906#~ msgstr "%(weekday)s, %(day)s de %(month_name)s "
0d86d6f1 1907
1771bfc6
MT
1908#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
1909#~ msgstr "%(commas)s y %(last)s"