]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ja.po
Sync up with some build changes.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
37e7e6e0
MS
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems. Run with:
21#
22# cd locale
23# ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27msgid ""
28msgstr ""
cccd10cb 29"Project-Id-Version: CUPS 1.7\n"
37e7e6e0 30"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
be76a973 31"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:48-0400\n"
cccd10cb 32"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:51+0900\n"
37e7e6e0
MS
33"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
34"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35"Language: ja\n"
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
37e7e6e0
MS
40msgid "\t\t(all)"
41msgstr "\t\t(すべて)"
42
37e7e6e0
MS
43msgid "\t\t(none)"
44msgstr "\t\t(なし)"
45
37e7e6e0
MS
46#, c-format
47msgid "\t%d entries"
48msgstr "\t%d エントリー"
49
37e7e6e0
MS
50#, c-format
51msgid "\t%s"
52msgstr "\t%s"
53
37e7e6e0
MS
54msgid "\tAfter fault: continue"
55msgstr "\t失敗後: 継続"
56
37e7e6e0
MS
57#, c-format
58msgid "\tAlerts: %s"
59msgstr "\t警告: %s"
60
37e7e6e0
MS
61msgid "\tBanner required"
62msgstr "\tバナーが必要"
63
37e7e6e0
MS
64msgid "\tCharset sets:"
65msgstr "\t文字セット:"
66
37e7e6e0
MS
67msgid "\tConnection: direct"
68msgstr "\t接続: 直結"
69
37e7e6e0
MS
70msgid "\tConnection: remote"
71msgstr "\t接続: リモート"
72
37e7e6e0
MS
73msgid "\tContent types: any"
74msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
75
37e7e6e0
MS
76msgid "\tDefault page size:"
77msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
78
37e7e6e0
MS
79msgid "\tDefault pitch:"
80msgstr "\tデフォルトピッチ:"
81
37e7e6e0
MS
82msgid "\tDefault port settings:"
83msgstr "\tデフォルトポート設定:"
84
37e7e6e0
MS
85#, c-format
86msgid "\tDescription: %s"
87msgstr "\t説明: %s"
88
37e7e6e0
MS
89msgid "\tForm mounted:"
90msgstr "\t設定されたフォーム:"
91
37e7e6e0
MS
92msgid "\tForms allowed:"
93msgstr "\t許可されているフォーム:"
94
37e7e6e0
MS
95#, c-format
96msgid "\tInterface: %s.ppd"
97msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
98
37e7e6e0
MS
99#, c-format
100msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
101msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
102
37e7e6e0
MS
103#, c-format
104msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
105msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
106
37e7e6e0
MS
107#, c-format
108msgid "\tLocation: %s"
109msgstr "\t場所: %s"
110
37e7e6e0
MS
111msgid "\tOn fault: no alert"
112msgstr "\t失敗時: 警告なし"
113
37e7e6e0
MS
114msgid "\tPrinter types: unknown"
115msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
116
37e7e6e0
MS
117#, c-format
118msgid "\tStatus: %s"
119msgstr "\tステータス: %s"
120
37e7e6e0
MS
121msgid "\tUsers allowed:"
122msgstr "\t許可されているユーザー:"
123
37e7e6e0
MS
124msgid "\tUsers denied:"
125msgstr "\t禁止されているユーザー:"
126
37e7e6e0
MS
127msgid "\tdaemon present"
128msgstr "\tデーモンは提供されています"
129
37e7e6e0
MS
130msgid "\tno entries"
131msgstr "\tエントリーがありません"
132
37e7e6e0
MS
133#, c-format
134msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
135msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
136
37e7e6e0
MS
137msgid "\tprinting is disabled"
138msgstr "\t印刷は無効です"
139
37e7e6e0
MS
140msgid "\tprinting is enabled"
141msgstr "\t印刷は有効です"
142
37e7e6e0
MS
143#, c-format
144msgid "\tqueued for %s"
145msgstr "\t%s にキューしました"
146
37e7e6e0
MS
147msgid "\tqueuing is disabled"
148msgstr "\tキューは無効です"
149
37e7e6e0
MS
150msgid "\tqueuing is enabled"
151msgstr "\tキューは有効です"
152
37e7e6e0
MS
153msgid "\treason unknown"
154msgstr "\t未知の理由"
155
37e7e6e0
MS
156msgid ""
157"\n"
158" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
a469f8a5
MS
159msgstr ""
160"\n"
161" 適合テスト結果詳細"
37e7e6e0 162
37e7e6e0
MS
163msgid " Ignore specific warnings."
164msgstr " 指定された警告を無視する。"
165
37e7e6e0
MS
166msgid " Issue warnings instead of errors."
167msgstr " エラーを警告として扱う。"
168
37e7e6e0
MS
169msgid " REF: Page 15, section 3.1."
170msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
171
37e7e6e0
MS
172msgid " REF: Page 15, section 3.2."
173msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
174
37e7e6e0
MS
175msgid " REF: Page 19, section 3.3."
176msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
177
37e7e6e0
MS
178msgid " REF: Page 20, section 3.4."
179msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
180
37e7e6e0
MS
181msgid " REF: Page 27, section 3.5."
182msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
183
37e7e6e0
MS
184msgid " REF: Page 42, section 5.2."
185msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
186
37e7e6e0
MS
187msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
188msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
189
37e7e6e0
MS
190msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
191msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
192
37e7e6e0
MS
193msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
194msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
195
37e7e6e0
MS
196msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
197msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
198
37e7e6e0
MS
199msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
200msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
201
37e7e6e0
MS
202#, c-format
203msgid " %-39.39s %.0f bytes"
204msgstr " %-39.39s %.0f バイト"
205
37e7e6e0
MS
206#, c-format
207msgid " PASS Default%s"
208msgstr " 合格 Default%s"
209
37e7e6e0
MS
210msgid " PASS DefaultImageableArea"
211msgstr " 合格 DefaultImageableArea"
212
37e7e6e0
MS
213msgid " PASS DefaultPaperDimension"
214msgstr " 合格 DefaultPaperDimension"
215
37e7e6e0
MS
216msgid " PASS FileVersion"
217msgstr " 合格 FileVersion"
218
37e7e6e0
MS
219msgid " PASS FormatVersion"
220msgstr " 合格 FormatVersion"
221
37e7e6e0
MS
222msgid " PASS LanguageEncoding"
223msgstr " 合格 LanguageEncoding"
224
37e7e6e0
MS
225msgid " PASS LanguageVersion"
226msgstr " 合格 LanguageVersion"
227
37e7e6e0
MS
228msgid " PASS Manufacturer"
229msgstr " 合格 Manufacturer"
230
37e7e6e0
MS
231msgid " PASS ModelName"
232msgstr " 合格 ModelName"
233
37e7e6e0
MS
234msgid " PASS NickName"
235msgstr " 合格 NickName"
236
37e7e6e0
MS
237msgid " PASS PCFileName"
238msgstr " 合格 PCFileName"
239
37e7e6e0
MS
240msgid " PASS PSVersion"
241msgstr " 合格 PSVersion"
242
37e7e6e0
MS
243msgid " PASS PageRegion"
244msgstr " 合格 PageRegion"
245
37e7e6e0
MS
246msgid " PASS PageSize"
247msgstr " 合格 PageSize"
248
37e7e6e0
MS
249msgid " PASS Product"
250msgstr " 合格 Product"
251
37e7e6e0
MS
252msgid " PASS ShortNickName"
253msgstr " 合格 ShortNickName"
254
37e7e6e0
MS
255#, c-format
256msgid " WARN %s has no corresponding options."
257msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。"
258
37e7e6e0
MS
259#, c-format
260msgid ""
261" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
262" REF: Page 15, section 3.2."
263msgstr ""
264" 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
265" 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
266
37e7e6e0
MS
267#, c-format
268msgid ""
269" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
270"be named Duplex.\n"
271" REF: Page 122, section 5.17"
272msgstr ""
a469f8a5
MS
273" 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
274"ません。また、Duplex という名前であるべきです。 参照: 122 ペー"
275"ジ、セクション 5.17"
37e7e6e0 276
37e7e6e0 277msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
a469f8a5
MS
278msgstr ""
279" 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
37e7e6e0 280
37e7e6e0
MS
281msgid ""
282" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
283" REF: Pages 56-57, section 5.3."
284msgstr ""
285" 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
286" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
287
37e7e6e0
MS
288#, c-format
289msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
290msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。"
291
37e7e6e0
MS
292msgid ""
293" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
294" REF: Pages 58-59, section 5.3."
295msgstr ""
296" 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
297" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301"not CR LF."
a469f8a5
MS
302msgstr ""
303" 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
304"きです。"
37e7e6e0 305
37e7e6e0
MS
306#, c-format
307msgid ""
308" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
309" REF: Page 42, section 5.2."
310msgstr ""
311" 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
312" 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
313
37e7e6e0
MS
314msgid ""
315" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316" REF: Pages 61-62, section 5.3."
317msgstr ""
318" 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
319" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
326" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
327
37e7e6e0
MS
328msgid ""
329" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
330" REF: Pages 78-79, section 5.7."
331msgstr ""
a469f8a5
MS
332" 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
333"ん。\n"
37e7e6e0
MS
334" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
335
37e7e6e0
MS
336msgid ""
337" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
338" REF: Pages 78-79, section 5.7."
339msgstr ""
a469f8a5
MS
340" 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
341"す。\n"
37e7e6e0
MS
342" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
343
37e7e6e0
MS
344msgid ""
345" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
346" REF: Pages 64-65, section 5.3."
347msgstr ""
348" 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
349" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
350
37e7e6e0
MS
351msgid " cupsaddsmb [options] -a"
352msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
353
37e7e6e0
MS
354msgid " cupstestdsc [options] -"
355msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
356
37e7e6e0
MS
357msgid " program | cupstestppd [options] -"
358msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
359
37e7e6e0
MS
360#, c-format
361msgid ""
362" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
363" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
364msgstr ""
365" %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
366" (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
367
37e7e6e0
MS
368#, c-format
369msgid " %s %s %s does not exist."
370msgstr " %s %s %s が存在しません。"
371
37e7e6e0
MS
372#, c-format
373msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
a469f8a5
MS
374msgstr ""
375" %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
37e7e6e0 376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid ""
379" %s Bad %s choice %s.\n"
380" REF: Page 122, section 5.17"
381msgstr ""
382" %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
383" 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
387msgstr ""
388" %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
37e7e6e0 389
37e7e6e0
MS
390#, c-format
391msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
392msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
396msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
400msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
404msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
408msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
412msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad language \"%s\"."
416msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
420msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
424msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
428msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Default choices conflicting."
432msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。"
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
436msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
440msgstr ""
441" %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
37e7e6e0 442
37e7e6e0
MS
443#, c-format
444msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
445msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
446
37e7e6e0
MS
447#, c-format
448msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
449msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
450
37e7e6e0
MS
451#, c-format
452msgid ""
453" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
454" REF: Page 100, section 5.14."
455msgstr ""
456" %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
457" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
458
37e7e6e0
MS
459#, c-format
460msgid ""
461" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
462" REF: Page 99, section 5.14."
463msgstr ""
464" %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
465" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
466
37e7e6e0
MS
467#, c-format
468msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
469msgstr ""
470" %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
471"ん。"
37e7e6e0 472
37e7e6e0
MS
473#, c-format
474msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
475msgstr ""
476" %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
37e7e6e0 477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
484msgstr ""
485" %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
37e7e6e0 486
37e7e6e0
MS
487#, c-format
488msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
489msgstr ""
490" %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
37e7e6e0 491
37e7e6e0
MS
492#, c-format
493msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
494msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
495
37e7e6e0
MS
496#, c-format
497msgid ""
498" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
499" REF: Page 122, section 5.17"
500msgstr ""
501" %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
502" 参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
503
37e7e6e0
MS
504#, c-format
505msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
a469f8a5
MS
506msgstr ""
507" %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
37e7e6e0 508
37e7e6e0
MS
509#, c-format
510msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
511msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
512
37e7e6e0
MS
513#, c-format
514msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
515msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
516
37e7e6e0
MS
517#, c-format
518msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
519msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
520
37e7e6e0
MS
521#, c-format
522msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
523msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
524
37e7e6e0
MS
525#, c-format
526msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
527msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。"
528
37e7e6e0
MS
529#, c-format
530msgid ""
531" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
a469f8a5
MS
532msgstr ""
533" %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
534"ればなりません。"
37e7e6e0 535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
542" 参照: 72 ページ、セクション 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **失敗** 不正な Default%s %s\n"
550" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
558" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
566" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
574" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
582" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
589" 参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
a469f8a5
MS
593msgstr ""
594" **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
37e7e6e0 595
37e7e6e0
MS
596#, c-format
597msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
a469f8a5
MS
598msgstr ""
599" **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
37e7e6e0 600
37e7e6e0
MS
601#, c-format
602msgid ""
603" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
604" REF: Page 211, table D.1."
605msgstr ""
606" **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
607" 参照: 211 ページ、表 D.1。"
608
37e7e6e0
MS
609#, c-format
610msgid ""
611" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
612" REF: Pages 59-60, section 5.3."
613msgstr ""
614" **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
615" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
616
37e7e6e0
MS
617msgid ""
618" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
619" REF: Pages 62-64, section 5.3."
620msgstr ""
621" **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
622" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
623
37e7e6e0
MS
624msgid ""
625" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
626" REF: Page 62, section 5.3."
627msgstr ""
628" **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
629" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
630
37e7e6e0
MS
631msgid ""
632" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
633" REF: Pages 64-65, section 5.3."
634msgstr ""
635" **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
636" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
637
37e7e6e0
MS
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
641" REF: Page 84, section 5.9"
642msgstr ""
643" **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
644" 参照: 84 ページ、セクション 5.9"
645
37e7e6e0
MS
646#, c-format
647msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
648msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
649
37e7e6e0
MS
650#, c-format
651msgid ""
652" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
653"8-bit characters."
a469f8a5
MS
654msgstr ""
655" **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
656"文字を含んでいます。"
37e7e6e0 657
37e7e6e0
MS
658#, c-format
659msgid ""
660" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
661"characters."
a469f8a5
MS
662msgstr ""
663" **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
664"います。"
37e7e6e0 665
37e7e6e0
MS
666#, c-format
667msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
668msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
669
37e7e6e0
MS
670#, c-format
671msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
672msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。"
673
37e7e6e0
MS
674#, c-format
675msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
a469f8a5
MS
676msgstr ""
677" **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
37e7e6e0 678
37e7e6e0
MS
679#, c-format
680msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
682
37e7e6e0
MS
683#, c-format
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
686" REF: Page 40, section 4.5."
687msgstr ""
688" **失敗** Default%s は必須\n"
689" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
690
37e7e6e0
MS
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
693" REF: Page 102, section 5.15."
694msgstr ""
695" **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
696" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
697
37e7e6e0
MS
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
700" REF: Page 103, section 5.15."
701msgstr ""
702" **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
703" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
704
37e7e6e0
MS
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
707" REF: Page 56, section 5.3."
708msgstr ""
709" **失敗** FileVersion は必須\n"
710" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
711
37e7e6e0
MS
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
714" REF: Page 56, section 5.3."
715msgstr ""
716" **失敗** FormatVersion は必須\n"
717" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
718
37e7e6e0
MS
719#, c-format
720msgid ""
721" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
722" REF: Page 41, section 5.\n"
723" REF: Page 102, section 5.15."
724msgstr ""
725" **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
726" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
727" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
728
37e7e6e0
MS
729msgid ""
730" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
731" REF: Pages 56-57, section 5.3."
732msgstr ""
733" **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
734" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
735
37e7e6e0
MS
736msgid ""
737" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
738" REF: Pages 57-58, section 5.3."
739msgstr ""
740" **失敗** LanguageVersion は必須\n"
741" 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
742
37e7e6e0
MS
743msgid ""
744" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
745" REF: Pages 58-59, section 5.3."
746msgstr ""
747" **失敗** Manufacturer は必須\n"
748" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
749
37e7e6e0
MS
750msgid ""
751" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
752" REF: Pages 59-60, section 5.3."
753msgstr ""
754" **失敗** ModelName は必須\n"
755" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
756
37e7e6e0
MS
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
759" REF: Page 60, section 5.3."
760msgstr ""
761" **失敗** NickName は必須\n"
762" 参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
763
37e7e6e0
MS
764msgid ""
765" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
766" REF: Pages 61-62, section 5.3."
767msgstr ""
768" **失敗** PCFileName は必須\n"
769" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
770
37e7e6e0
MS
771msgid ""
772" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
773" REF: Pages 62-64, section 5.3."
774msgstr ""
775" **失敗** PSVersion は必須\n"
776" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
777
37e7e6e0
MS
778msgid ""
779" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
780" REF: Page 100, section 5.14."
781msgstr ""
782" **失敗** PageRegion は必須\n"
783" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
784
37e7e6e0
MS
785msgid ""
786" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
787" REF: Page 41, section 5.\n"
788" REF: Page 99, section 5.14."
789msgstr ""
790" **失敗** PageSize は必須\n"
791" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
792" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
793
37e7e6e0
MS
794msgid ""
795" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
796" REF: Pages 99-100, section 5.14."
797msgstr ""
798" **失敗** PageSize は必須\n"
799" 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
800
37e7e6e0
MS
801#, c-format
802msgid ""
803" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
804" REF: Page 41, section 5.\n"
805" REF: Page 103, section 5.15."
806msgstr ""
807" **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
808" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
809" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
810
37e7e6e0
MS
811msgid ""
812" **FAIL** REQUIRED Product\n"
813" REF: Page 62, section 5.3."
814msgstr ""
815" **失敗** Product は必須\n"
816" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
817
37e7e6e0
MS
818msgid ""
819" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
820" REF: Page 64-65, section 5.3."
821msgstr ""
822" **失敗** ShortNickName は必須\n"
823" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
824
37e7e6e0
MS
825#, c-format
826msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
827msgstr ""
828" 失敗\n"
829" **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
830
37e7e6e0
MS
831#, c-format
832msgid " %d ERRORS FOUND"
833msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
834
37e7e6e0
MS
835msgid " -h Show program usage"
836msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
837
37e7e6e0
MS
838#, c-format
839msgid ""
840" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
841" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842msgstr ""
843" 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
844" 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
845
37e7e6e0
MS
846#, c-format
847msgid ""
848" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
849" REF: Page 53, %%%%Page:"
850msgstr ""
851" 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
852" 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
853
37e7e6e0
MS
854#, c-format
855msgid ""
856" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
857" REF: Page 43, %%%%Pages:"
858msgstr ""
859" 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861
37e7e6e0
MS
862#, c-format
863msgid ""
864" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
865" REF: Page 25, Line Length"
866msgstr ""
867" %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
868" 参照: 25 ページ、Line Length"
869
37e7e6e0
MS
870msgid ""
871" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
872" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873msgstr ""
874" 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
875" 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
876
37e7e6e0
MS
877#, c-format
878msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879msgstr ""
880" %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
881" 参照: 41 ページ、%%EndComments"
882
37e7e6e0
MS
883#, c-format
884msgid ""
885" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
886" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
887msgstr ""
888" %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
889" 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
890
37e7e6e0
MS
891#, c-format
892msgid ""
893" Missing or bad %%Page: comments.\n"
894" REF: Page 53, %%Page:"
895msgstr ""
896" %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
897" 参照: 53 ページ、%%Page:"
898
37e7e6e0
MS
899#, c-format
900msgid ""
901" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
902" REF: Page 43, %%Pages:"
903msgstr ""
904" %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
905" 参照: 43 ページ、%%Pages:"
906
37e7e6e0
MS
907msgid " NO ERRORS FOUND"
908msgstr " エラーは見つかりませんでした"
909
37e7e6e0
MS
910#, c-format
911msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
912msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
913
37e7e6e0
MS
914#, c-format
915msgid " Too many %%BeginDocument comments."
916msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
917
37e7e6e0
MS
918#, c-format
919msgid " Too many %%EndDocument comments."
920msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
921
37e7e6e0
MS
922msgid " Warning: file contains binary data."
923msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
924
37e7e6e0
MS
925#, c-format
926msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
927msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
928
37e7e6e0
MS
929#, c-format
930msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
931msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
932
a782e557 933msgid " ! expression Unary NOT of expression."
cccd10cb 934msgstr "! <式> 式を否定する単項演算子。"
a782e557
MS
935
936msgid " ( expressions ) Group expressions."
cccd10cb 937msgstr " ( <複数の式> ) グループ化された複数の式。"
a782e557 938
37e7e6e0
MS
939msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
940msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
941
37e7e6e0
MS
942msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
943msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
944
37e7e6e0 945msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
a469f8a5
MS
946msgstr ""
947" --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
37e7e6e0 948
37e7e6e0
MS
949msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
950msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
951
37e7e6e0 952msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
a469f8a5
MS
953msgstr ""
954" --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
37e7e6e0 955
37e7e6e0
MS
956msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
957msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
960msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
961
a782e557 962msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
cccd10cb 963msgstr " --domain <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
a782e557
MS
964
965msgid ""
966" --exec utility [argument ...] ;\n"
967" Execute program if true."
968msgstr ""
cccd10cb
MS
969" --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
970" 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
a782e557
MS
971
972msgid " --false Always false."
cccd10cb 973msgstr " --false 常に失敗。"
a782e557
MS
974
975msgid " --help Show this help."
cccd10cb 976msgstr " --help このヘルプを表示する。"
a782e557
MS
977
978msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
cccd10cb 979msgstr " --host <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
a782e557 980
37e7e6e0
MS
981msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
982msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
983
84987361
MS
984msgid " --list-filters List filters that will be used."
985msgstr ""
986
a782e557 987msgid " --local True if service is local."
cccd10cb 988msgstr " --local サービスがローカルなら真。"
a782e557
MS
989
990msgid " --ls List attributes."
cccd10cb 991msgstr " --ls 属性の一覧を表示する。"
a782e557
MS
992
993msgid " --name regex Match service name to regular expression."
cccd10cb 994msgstr " --name <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
995
996msgid " --not expression Unary NOT of expression."
cccd10cb 997msgstr " --not <式> 式を否定する単項演算子。"
a782e557
MS
998
999msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
cccd10cb 1000msgstr " --path <正規表現> リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
1001
1002msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
fa84ca4b
MS
1003msgstr ""
1004" --port 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
a782e557
MS
1005
1006msgid " --print Print URI if true."
cccd10cb 1007msgstr " --print 結果が真なら URI を表示する。"
a782e557
MS
1008
1009msgid " --print-name Print service name if true."
cccd10cb 1010msgstr " --print-name 結果が真ならサービス名を表示する。"
a782e557
MS
1011
1012msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
fa84ca4b
MS
1013msgstr ""
1014" --quiet マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
a782e557
MS
1015
1016msgid " --remote True if service is remote."
cccd10cb 1017msgstr " --remote サービスがリモートなら真。"
a782e557
MS
1018
1019msgid " --true Always true."
cccd10cb 1020msgstr " --true 常に真。"
a782e557
MS
1021
1022msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
cccd10cb 1023msgstr " --txt <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
a782e557
MS
1024
1025msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
fa84ca4b
MS
1026msgstr ""
1027" --txt-* <正規表現> TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
a782e557
MS
1028
1029msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
cccd10cb 1030msgstr " --uri <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
1031
1032msgid " --version Show program version."
cccd10cb 1033msgstr " --version プログラムのバージョンを表示。"
a782e557 1034
37e7e6e0
MS
1035msgid " -4 Connect using IPv4."
1036msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
1037
37e7e6e0
MS
1038msgid " -6 Connect using IPv6."
1039msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
1040
37e7e6e0 1041msgid " -C Send requests using chunking (default)."
a469f8a5
MS
1042msgstr ""
1043" -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
37e7e6e0 1044
37e7e6e0
MS
1045msgid " -D Remove the input file when finished."
1046msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。"
1047
37e7e6e0 1048msgid " -D name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1049msgstr ""
1050" -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1051
37e7e6e0
MS
1052msgid " -E Encrypt the connection."
1053msgstr " -E 接続を暗号化する。"
1054
37e7e6e0 1055msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
a469f8a5
MS
1056msgstr ""
1057" -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
37e7e6e0 1058
37e7e6e0
MS
1059msgid ""
1060" -F Run in the foreground but detach from console."
a469f8a5
MS
1061msgstr ""
1062" -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
1063"チする。"
37e7e6e0 1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1066msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid " -I Ignore errors."
1069msgstr " -I エラーを無視する。"
1070
37e7e6e0 1071msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
a469f8a5
MS
1072msgstr ""
1073" -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
37e7e6e0 1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1076msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1077
37e7e6e0
MS
1078msgid " -L Send requests using content-length."
1079msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
1080
37e7e6e0
MS
1081msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1082msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1083
a782e557 1084msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
fa84ca4b
MS
1085msgstr ""
1086" -P 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
a782e557 1087
37e7e6e0
MS
1088msgid " -R root-directory Set alternate root."
1089msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
1090
37e7e6e0
MS
1091msgid " -S Test with SSL encryption."
1092msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。"
1093
a782e557 1094msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
cccd10cb 1095msgstr " -T <秒> ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
a782e557 1096
37e7e6e0
MS
1097msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1098msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1099
37e7e6e0
MS
1100msgid " -U username Specify username."
1101msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
1102
37e7e6e0
MS
1103msgid " -V version Set default IPP version."
1104msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1105
37e7e6e0
MS
1106msgid ""
1107" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1108"translations}"
a469f8a5
MS
1109msgstr ""
1110" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1111"translations}"
37e7e6e0 1112
37e7e6e0
MS
1113msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1114msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1115
a782e557 1116msgid " -a Browse for all services."
cccd10cb 1117msgstr " -a すべてのサービスをブラウズする。"
a782e557 1118
37e7e6e0
MS
1119msgid " -a Export all printers."
1120msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
1121
37e7e6e0
MS
1122msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1123msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
1124
84987361
MS
1125msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1126msgstr ""
1127
37e7e6e0
MS
1128msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1129msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1130
a782e557 1131msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
cccd10cb 1132msgstr " -d <ドメイン名> 指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"
a782e557 1133
37e7e6e0 1134msgid " -d name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1135msgstr ""
1136" -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1137
37e7e6e0
MS
1138msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1139msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。"
1140
37e7e6e0
MS
1141msgid " -d printer Use the named printer."
1142msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。"
1143
a782e557 1144msgid " -d regex Match domain to regular expression."
cccd10cb 1145msgstr " -d <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
a782e557 1146
37e7e6e0 1147msgid " -e Use every filter from the PPD file."
a469f8a5
MS
1148msgstr ""
1149" -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
37e7e6e0 1150
37e7e6e0
MS
1151msgid " -f Run in the foreground."
1152msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
1153
37e7e6e0
MS
1154msgid " -f filename Set default request filename."
1155msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1156
37e7e6e0
MS
1157msgid " -h Show this usage message."
1158msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
1159
a782e557 1160msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
cccd10cb 1161msgstr " -h <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
a782e557 1162
37e7e6e0
MS
1163msgid " -h server[:port] Specify server address."
1164msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
1165
37e7e6e0 1166msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
a469f8a5
MS
1167msgstr ""
1168" -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
1169"イプ)。"
37e7e6e0 1170
37e7e6e0
MS
1171msgid ""
1172" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
a469f8a5
MS
1173msgstr ""
1174" -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
37e7e6e0 1175
37e7e6e0
MS
1176msgid ""
1177" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1178"file 1)."
a469f8a5
MS
1179msgstr ""
1180" -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
1181"る (デフォルトは ファイル 1)。"
37e7e6e0 1182
a782e557 1183msgid " -l List attributes."
cccd10cb 1184msgstr " -l 属性の一覧を表示する。"
a782e557 1185
84987361
MS
1186msgid " -l Run cupsd on demand."
1187msgstr ""
37e7e6e0 1188
37e7e6e0
MS
1189msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1190msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)"
1191
37e7e6e0
MS
1192msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1193msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。"
1194
37e7e6e0
MS
1195msgid ""
1196" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
a469f8a5
MS
1197msgstr ""
1198" -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
1199"application/pdf)。"
37e7e6e0 1200
37e7e6e0
MS
1201msgid " -n copies Set number of copies."
1202msgstr " -n copies 部数を指定する。"
1203
37e7e6e0
MS
1204msgid ""
1205" -n count Repeat the last file the given number of times."
1206msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1207
a782e557 1208msgid " -n regex Match service name to regular expression."
cccd10cb 1209msgstr " -n <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
a782e557 1210
37e7e6e0
MS
1211msgid ""
1212" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
a469f8a5
MS
1213msgstr ""
1214" -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
1215"ppdi.drv)。"
37e7e6e0 1216
37e7e6e0 1217msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
a469f8a5
MS
1218msgstr ""
1219" -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
37e7e6e0 1220
37e7e6e0
MS
1221msgid " -o name=value Set option(s)."
1222msgstr " -o name=value オプションを指定する。"
1223
a782e557 1224msgid " -p Print URI if true."
cccd10cb 1225msgstr " -p 結果が真なら URI を表示する。"
a782e557 1226
37e7e6e0
MS
1227msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1228msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1229
a782e557 1230msgid " -p program Run specified program for each service."
fa84ca4b
MS
1231msgstr ""
1232" -p <プログラム名> 指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実行"
1233"する。"
a782e557
MS
1234
1235msgid " -q Quietly report match via exit code."
fa84ca4b
MS
1236msgstr ""
1237" -q マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
a782e557 1238
37e7e6e0
MS
1239msgid " -q Run silently."
1240msgstr " -q 詳細は表示しない。"
1241
a782e557 1242msgid " -r True if service is remote."
cccd10cb 1243msgstr " -r サービスがリモートなら真。"
a782e557 1244
37e7e6e0
MS
1245msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1246msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
1247
a782e557 1248msgid " -s Print service name if true."
cccd10cb 1249msgstr " -s 結果が真ならサービス名を表示する。"
a782e557 1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -t Produce a test report."
1252msgstr " -t テストリポートを出力する。"
1253
37e7e6e0
MS
1254msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1255msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。"
1256
37e7e6e0
MS
1257msgid " -t Test the configuration file."
1258msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
1259
a782e557 1260msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
cccd10cb 1261msgstr " -t <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
a782e557 1262
37e7e6e0
MS
1263msgid " -t title Set title."
1264msgstr " -t title タイトルを指定する。"
1265
a782e557 1266msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
cccd10cb 1267msgstr " -t タイプ 指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"
a782e557 1268
37e7e6e0
MS
1269msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1270msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1271
a782e557 1272msgid " -u regex Match URI to regular expression."
cccd10cb 1273msgstr " -u <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
a782e557 1274
37e7e6e0
MS
1275msgid " -v Be verbose."
1276msgstr " -v 冗長出力を行う。"
1277
37e7e6e0
MS
1278msgid " -vv Be very verbose."
1279msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
1280
a782e557
MS
1281msgid ""
1282" -x utility [argument ...] ;\n"
1283" Execute program if true."
1284msgstr ""
cccd10cb
MS
1285" -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1286" 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
a782e557 1287
37e7e6e0
MS
1288msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1289msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1290
a782e557 1291msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
cccd10cb 1292msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN ドメイン名"
a782e557
MS
1293
1294msgid ""
1295" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1296" Fully-qualified domain name"
1297msgstr ""
cccd10cb
MS
1298" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1299" 完全修飾ドメイン名(FQDN)"
a782e557
MS
1300
1301msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
cccd10cb 1302msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME サービスインスタンス名"
a782e557
MS
1303
1304msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
cccd10cb 1305msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT ポート番号"
a782e557
MS
1306
1307msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
cccd10cb 1308msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
a782e557
MS
1309
1310msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
cccd10cb 1311msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI スキーム"
a782e557
MS
1312
1313msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
cccd10cb 1314msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
a782e557
MS
1315
1316msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
cccd10cb 1317msgstr " IPPFIND_TXT_* TXT レコードキーの値"
a782e557
MS
1318
1319msgid ""
1320" expression --and expression\n"
1321" Logical AND."
cccd10cb 1322msgstr " <式> --and <式> 論理 AND。"
a782e557
MS
1323
1324msgid ""
1325" expression --or expression\n"
1326" Logical OR."
cccd10cb 1327msgstr " <式> --or <式> 論理 OR。"
a782e557
MS
1328
1329msgid " expression expression Logical AND."
cccd10cb 1330msgstr " <式> <式> 論理 AND。"
a782e557
MS
1331
1332msgid " {service_domain} Domain name"
cccd10cb 1333msgstr " {service_domain} ドメイン名"
a782e557
MS
1334
1335msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
cccd10cb 1336msgstr " {service_hostname} 完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
a782e557
MS
1337
1338msgid " {service_name} Service instance name"
cccd10cb 1339msgstr " {service_name} サービスインスタンス名"
a782e557
MS
1340
1341msgid " {service_port} Port number"
cccd10cb 1342msgstr " {service_port} ポート番号"
a782e557
MS
1343
1344msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
cccd10cb 1345msgstr " {service_regtype} DNS-SD 登録タイプ"
a782e557
MS
1346
1347msgid " {service_scheme} URI scheme"
cccd10cb 1348msgstr " {service_scheme} URI スキーム"
a782e557
MS
1349
1350msgid " {service_uri} URI"
cccd10cb 1351msgstr " {service_uri} URI"
a782e557
MS
1352
1353msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
cccd10cb 1354msgstr " {txt_*} TXT レコードキーの値"
a782e557
MS
1355
1356msgid " {} URI"
cccd10cb
MS
1357msgstr " {} URI"
1358
37e7e6e0
MS
1359msgid " FAIL"
1360msgstr " 失敗"
1361
37e7e6e0
MS
1362msgid " PASS"
1363msgstr " 合格"
1364
db8b865d
MS
1365#, c-format
1366msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
cccd10cb 1367msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"
db8b865d
MS
1368
1369#, c-format
1370msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
fa84ca4b
MS
1371msgstr ""
1372"\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 節)。"
db8b865d
MS
1373
1374#, c-format
1375msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
cccd10cb 1376msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1377
1378#, c-format
1379msgid ""
1380"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
cccd10cb 1381msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1382
1383#, c-format
1384msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
cccd10cb 1385msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"
db8b865d
MS
1386
1387#, c-format
1388msgid ""
1389"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
fa84ca4b
MS
1390msgstr ""
1391"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 節)。"
db8b865d
MS
1392
1393#, c-format
1394msgid ""
1395"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
fa84ca4b
MS
1396msgstr ""
1397"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 section "
1398"4.1.7)."
db8b865d
MS
1399
1400#, c-format
1401msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1402msgstr ""
1403"\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
db8b865d
MS
1404
1405#, c-format
1406msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1407msgstr "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1408
1409#, c-format
1410msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1411msgstr ""
1412"\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1413
1414#, c-format
1415msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1416msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
db8b865d
MS
1417
1418#, c-format
1419msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1420msgstr ""
1421"\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1422
1423#, c-format
1424msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1425msgstr "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1426
1427#, c-format
1428msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1429msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1430
1431#, c-format
1432msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1433msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1434
1435#, c-format
1436msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1437msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1438
1439#, c-format
1440msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
cccd10cb 1441msgstr "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"
db8b865d
MS
1442
1443#, c-format
1444msgid ""
1445"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
fa84ca4b
MS
1446msgstr ""
1447"\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
db8b865d
MS
1448
1449#, c-format
1450msgid ""
1451"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1452"4.1.3)."
fa84ca4b
MS
1453msgstr ""
1454"\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1455
1456#, c-format
1457msgid ""
1458"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1459"4.1.9)."
fa84ca4b
MS
1460msgstr ""
1461"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1462"4.1.9 節)。"
db8b865d
MS
1463
1464#, c-format
1465msgid ""
1466"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1467"4.1.9)."
fa84ca4b
MS
1468msgstr ""
1469"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 "
1470"4.1.9 節)。"
db8b865d
MS
1471
1472#, c-format
1473msgid ""
1474"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
fa84ca4b
MS
1475msgstr ""
1476"\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1477"4.1.2 節)。"
db8b865d
MS
1478
1479#, c-format
1480msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
fa84ca4b
MS
1481msgstr ""
1482"\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section "
1483"4.1.2)。"
db8b865d
MS
1484
1485#, c-format
1486msgid ""
1487"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1488"4.1.8)."
fa84ca4b
MS
1489msgstr ""
1490"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1491"4.1.8 節)。"
db8b865d
MS
1492
1493#, c-format
1494msgid ""
1495"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1496"4.1.8)."
fa84ca4b
MS
1497msgstr ""
1498"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
1499"4.1.8 節)。"
db8b865d
MS
1500
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
fa84ca4b
MS
1504msgstr ""
1505"\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 節)。"
db8b865d
MS
1506
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1510"section 4.1.13)."
fa84ca4b
MS
1511msgstr ""
1512"\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています - 下限が上限よりも大きい "
1513"(RFC 2911 4.1.13 節)。"
db8b865d
MS
1514
1515#, c-format
1516msgid ""
1517"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1518"4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1519msgstr ""
1520"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 "
1521"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1522
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1526"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1527msgstr ""
1528"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像道が負 (RFC 2911 "
1529"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1530
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1534"2911 section 4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1535msgstr ""
1536"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC 2911 "
1537"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1538
1539#, c-format
1540msgid ""
1541"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
fa84ca4b
MS
1542msgstr ""
1543"\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1544"4.1.1 節)。"
db8b865d
MS
1545
1546#, c-format
1547msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
fa84ca4b
MS
1548msgstr ""
1549"\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 節)。"
db8b865d
MS
1550
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
fa84ca4b
MS
1554msgstr ""
1555"\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 "
1556"節)."
db8b865d
MS
1557
1558#, c-format
1559msgid ""
fa84ca4b
MS
1560"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1561msgstr ""
37e7e6e0 1562
37e7e6e0
MS
1563#, c-format
1564msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1565msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1566
37e7e6e0
MS
1567#, c-format
1568msgid "%s accepting requests since %s"
1569msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1570
37e7e6e0
MS
1571#, c-format
1572msgid "%s cannot be changed."
1573msgstr "%s は変更できません。"
1574
37e7e6e0
MS
1575#, c-format
1576msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1577msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1578
37e7e6e0
MS
1579#, c-format
1580msgid "%s is not ready"
1581msgstr "%s は準備ができていません"
1582
37e7e6e0
MS
1583#, c-format
1584msgid "%s is ready"
1585msgstr "%s は準備ができています"
1586
37e7e6e0
MS
1587#, c-format
1588msgid "%s is ready and printing"
1589msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1590
37e7e6e0
MS
1591#, c-format
1592msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1593msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1594
37e7e6e0
MS
1595#, c-format
1596msgid "%s not accepting requests since %s -"
1597msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1598
37e7e6e0
MS
1599#, c-format
1600msgid "%s not supported."
1601msgstr "%s はサポートされていません。"
1602
37e7e6e0
MS
1603#, c-format
1604msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1605msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1606
37e7e6e0
MS
1607#, c-format
1608msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1609msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
1610
37e7e6e0
MS
1611#, c-format
1612msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1613msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1614
1615#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1616#, c-format
1617msgid "%s: %s"
1618msgstr "%s: %s"
1619
37e7e6e0
MS
1620#, c-format
1621msgid "%s: %s failed: %s"
1622msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1623
a782e557
MS
1624#, c-format
1625msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
cccd10cb 1626msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"
a782e557 1627
37e7e6e0
MS
1628#, c-format
1629msgid "%s: Don't know what to do."
1630msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1631
37e7e6e0
MS
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1635msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1636
a782e557
MS
1637#, c-format
1638msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
cccd10cb 1639msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"
a782e557 1640
37e7e6e0
MS
1641#, c-format
1642msgid "%s: Error - bad job ID."
1643msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
1644
37e7e6e0
MS
1645#, c-format
1646msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
a469f8a5
MS
1647msgstr ""
1648"%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
37e7e6e0 1649
37e7e6e0
MS
1650#, c-format
1651msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
a469f8a5
MS
1652msgstr ""
1653"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
1654"きません。 "
37e7e6e0 1655
37e7e6e0
MS
1656#, c-format
1657msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1658msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
1659
37e7e6e0
MS
1660#, c-format
1661msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1662msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
1663
37e7e6e0
MS
1664#, c-format
1665msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1666msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1667
37e7e6e0
MS
1668#, c-format
1669msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1670msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1671
37e7e6e0
MS
1672#, c-format
1673msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1674msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
1675
37e7e6e0
MS
1676#, c-format
1677msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1678msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
1679
37e7e6e0
MS
1680#, c-format
1681msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1682msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
1683
37e7e6e0
MS
1684#, c-format
1685msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1686msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
1687
37e7e6e0
MS
1688#, c-format
1689msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1690msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1691
37e7e6e0
MS
1692#, c-format
1693msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1694msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1695
37e7e6e0
MS
1696#, c-format
1697msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1698msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
1699
37e7e6e0
MS
1700#, c-format
1701msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1702msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
1703
37e7e6e0
MS
1704#, c-format
1705msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1706msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
1707
37e7e6e0
MS
1708#, c-format
1709msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1710msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
1711
37e7e6e0
MS
1712#, c-format
1713msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1714msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
1715
37e7e6e0
MS
1716#, c-format
1717msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1718msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
1719
37e7e6e0
MS
1720#, c-format
1721msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1722msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
1723
37e7e6e0
MS
1724#, c-format
1725msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1726msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1727
37e7e6e0
MS
1728#, c-format
1729msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1730msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1731
37e7e6e0
MS
1732#, c-format
1733msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1734msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
1735
37e7e6e0
MS
1736#, c-format
1737msgid ""
1738"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1739"option."
a469f8a5
MS
1740msgstr ""
1741"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
1742"\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
37e7e6e0 1743
37e7e6e0
MS
1744#, c-format
1745msgid "%s: Error - no default destination available."
1746msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
1747
37e7e6e0
MS
1748#, c-format
1749msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1750msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
1751
37e7e6e0
MS
1752#, c-format
1753msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1754msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
1755
37e7e6e0
MS
1756#, c-format
1757msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1758msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
1759
37e7e6e0
MS
1760#, c-format
1761msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1762msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
1763
37e7e6e0
MS
1764#, c-format
1765msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1766msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
1767
37e7e6e0
MS
1768#, c-format
1769msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1770msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
1771
37e7e6e0
MS
1772#, c-format
1773msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1774msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
1775
37e7e6e0
MS
1776#, c-format
1777msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1778msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
1779
37e7e6e0
MS
1780#, c-format
1781msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1782msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
1783
37e7e6e0
MS
1784#, c-format
1785msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1786msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
1787
37e7e6e0
MS
1788#, c-format
1789msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1790msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
1791
37e7e6e0
MS
1792#, c-format
1793msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1794msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
1795
a782e557
MS
1796#, c-format
1797msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
cccd10cb 1798msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
a782e557
MS
1799
1800#, c-format
1801msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
cccd10cb 1802msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
a782e557 1803
37e7e6e0
MS
1804#, c-format
1805msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1806msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
1807
37e7e6e0
MS
1808#, c-format
1809msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1810msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
1811
37e7e6e0
MS
1812#, c-format
1813msgid "%s: Operation failed: %s"
1814msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
1815
37e7e6e0
MS
1816#, c-format
1817msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1818msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
1819
37e7e6e0
MS
1820#, c-format
1821msgid "%s: Unable to connect to server."
1822msgstr "%s: サーバーに接続できません"
1823
37e7e6e0
MS
1824#, c-format
1825msgid "%s: Unable to contact server."
1826msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
1827
37e7e6e0
MS
1828#, c-format
1829msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1830msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
1831
37e7e6e0
MS
1832#, c-format
1833msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1834msgstr "%s: %s を開けません: %s"
1835
37e7e6e0
MS
1836#, c-format
1837msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1838msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
1839
37e7e6e0
MS
1840#, c-format
1841msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
a469f8a5
MS
1842msgstr ""
1843"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
37e7e6e0 1844
37e7e6e0
MS
1845#, c-format
1846msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1847msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
1848
37e7e6e0
MS
1849#, c-format
1850msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1851msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
1852
37e7e6e0
MS
1853#, c-format
1854msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1855msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
1856
a782e557
MS
1857#, c-format
1858msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
cccd10cb 1859msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
a782e557
MS
1860
1861#, c-format
1862msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
cccd10cb 1863msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
a782e557 1864
37e7e6e0
MS
1865#, c-format
1866msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1867msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
1868
37e7e6e0
MS
1869#, c-format
1870msgid ""
1871"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1872"correct."
a469f8a5
MS
1873msgstr ""
1874"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
1875"るかもしれません。"
37e7e6e0 1876
37e7e6e0
MS
1877#, c-format
1878msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1879msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
1880
37e7e6e0
MS
1881#, c-format
1882msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1883msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
1884
37e7e6e0
MS
1885#, c-format
1886msgid "%s: Warning - form option ignored."
1887msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
1888
37e7e6e0
MS
1889#, c-format
1890msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1891msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
1892
37e7e6e0
MS
1893msgid "-1"
1894msgstr "-1"
1895
37e7e6e0
MS
1896msgid "-10"
1897msgstr "-10"
1898
37e7e6e0
MS
1899msgid "-100"
1900msgstr "-100"
1901
37e7e6e0
MS
1902msgid "-105"
1903msgstr "-105"
1904
37e7e6e0
MS
1905msgid "-11"
1906msgstr "-11"
1907
37e7e6e0
MS
1908msgid "-110"
1909msgstr "-110"
1910
37e7e6e0
MS
1911msgid "-115"
1912msgstr "-115"
1913
37e7e6e0
MS
1914msgid "-12"
1915msgstr "-12"
1916
37e7e6e0
MS
1917msgid "-120"
1918msgstr "-120"
1919
37e7e6e0
MS
1920msgid "-13"
1921msgstr "-13"
1922
37e7e6e0
MS
1923msgid "-14"
1924msgstr "-14"
1925
37e7e6e0
MS
1926msgid "-15"
1927msgstr "-15"
1928
37e7e6e0
MS
1929msgid "-2"
1930msgstr "-2"
1931
37e7e6e0
MS
1932msgid "-20"
1933msgstr "-20"
1934
37e7e6e0
MS
1935msgid "-25"
1936msgstr "-25"
1937
37e7e6e0
MS
1938msgid "-3"
1939msgstr "-3"
1940
37e7e6e0
MS
1941msgid "-30"
1942msgstr "-30"
1943
37e7e6e0
MS
1944msgid "-35"
1945msgstr "-35"
1946
37e7e6e0
MS
1947msgid "-4"
1948msgstr "-4"
1949
37e7e6e0
MS
1950msgid "-40"
1951msgstr "-40"
1952
37e7e6e0
MS
1953msgid "-45"
1954msgstr "-45"
1955
37e7e6e0
MS
1956msgid "-5"
1957msgstr "-5"
1958
37e7e6e0
MS
1959msgid "-50"
1960msgstr "-50"
1961
37e7e6e0
MS
1962msgid "-55"
1963msgstr "-55"
1964
37e7e6e0
MS
1965msgid "-6"
1966msgstr "-6"
1967
37e7e6e0
MS
1968msgid "-60"
1969msgstr "-60"
1970
37e7e6e0
MS
1971msgid "-65"
1972msgstr "-65"
1973
37e7e6e0
MS
1974msgid "-7"
1975msgstr "-7"
1976
37e7e6e0
MS
1977msgid "-70"
1978msgstr "-70"
1979
37e7e6e0
MS
1980msgid "-75"
1981msgstr "-75"
1982
37e7e6e0
MS
1983msgid "-8"
1984msgstr "-8"
1985
37e7e6e0
MS
1986msgid "-80"
1987msgstr "-80"
1988
37e7e6e0
MS
1989msgid "-85"
1990msgstr "-85"
1991
37e7e6e0
MS
1992msgid "-9"
1993msgstr "-9"
1994
37e7e6e0
MS
1995msgid "-90"
1996msgstr "-90"
1997
37e7e6e0
MS
1998msgid "-95"
1999msgstr "-95"
2000
37e7e6e0
MS
2001msgid "0"
2002msgstr "0"
2003
37e7e6e0
MS
2004msgid "1"
2005msgstr "1"
2006
37e7e6e0
MS
2007msgid "1 inch/sec."
2008msgstr "1 インチ/秒"
2009
37e7e6e0
MS
2010msgid "1.25x0.25\""
2011msgstr "1.25x0.25 インチ"
2012
37e7e6e0
MS
2013msgid "1.25x2.25\""
2014msgstr "1.25x2.25 インチ"
2015
37e7e6e0
MS
2016msgid "1.5 inch/sec."
2017msgstr "1.5 インチ/秒"
2018
37e7e6e0
MS
2019msgid "1.50x0.25\""
2020msgstr "1.50x0.25 インチ"
2021
37e7e6e0
MS
2022msgid "1.50x0.50\""
2023msgstr "1.50x0.50 インチ"
2024
37e7e6e0
MS
2025msgid "1.50x1.00\""
2026msgstr "1.50x1.00 インチ"
2027
37e7e6e0
MS
2028msgid "1.50x2.00\""
2029msgstr "1.50x2.00 インチ"
2030
37e7e6e0
MS
2031msgid "10"
2032msgstr "10"
2033
37e7e6e0
MS
2034msgid "10 inches/sec."
2035msgstr "10 インチ/秒"
2036
37e7e6e0
MS
2037msgid "10 x 11"
2038msgstr "10 x 11 インチ"
2039
37e7e6e0
MS
2040msgid "10 x 13"
2041msgstr "10 x 13 インチ"
2042
37e7e6e0
MS
2043msgid "10 x 14"
2044msgstr "10 x 14 インチ"
2045
37e7e6e0
MS
2046msgid "100"
2047msgstr "100"
2048
37e7e6e0
MS
2049msgid "100 mm/sec."
2050msgstr "100 ミリメートル/秒"
2051
37e7e6e0
MS
2052msgid "105"
2053msgstr "105"
2054
37e7e6e0
MS
2055msgid "11"
2056msgstr "11"
2057
37e7e6e0
MS
2058msgid "11 inches/sec."
2059msgstr "11 インチ/秒"
2060
37e7e6e0
MS
2061msgid "110"
2062msgstr "110"
2063
37e7e6e0
MS
2064msgid "115"
2065msgstr "115"
2066
37e7e6e0
MS
2067msgid "12"
2068msgstr "12"
2069
37e7e6e0
MS
2070msgid "12 inches/sec."
2071msgstr "12 インチ/秒"
2072
37e7e6e0
MS
2073msgid "12 x 11"
2074msgstr "12 x 11 インチ"
2075
37e7e6e0
MS
2076msgid "120"
2077msgstr "120"
2078
37e7e6e0
MS
2079msgid "120 mm/sec."
2080msgstr "120 ミリメートル/秒"
2081
37e7e6e0
MS
2082msgid "120x60dpi"
2083msgstr "120x60dpi"
2084
37e7e6e0
MS
2085msgid "120x72dpi"
2086msgstr "120x72dpi"
2087
37e7e6e0
MS
2088msgid "13"
2089msgstr "13"
2090
37e7e6e0
MS
2091msgid "136dpi"
2092msgstr "136dpi"
2093
37e7e6e0
MS
2094msgid "14"
2095msgstr "14"
2096
37e7e6e0
MS
2097msgid "15"
2098msgstr "15"
2099
37e7e6e0
MS
2100msgid "15 mm/sec."
2101msgstr "15 ミリメートル/秒"
2102
37e7e6e0
MS
2103msgid "15 x 11"
2104msgstr "15 x 11 インチ"
2105
37e7e6e0
MS
2106msgid "150 mm/sec."
2107msgstr "150 ミリメートル/秒"
2108
37e7e6e0
MS
2109msgid "150dpi"
2110msgstr "150dpi"
2111
37e7e6e0
MS
2112msgid "16"
2113msgstr "16"
2114
37e7e6e0
MS
2115msgid "17"
2116msgstr "17"
2117
37e7e6e0
MS
2118msgid "18"
2119msgstr "18"
2120
37e7e6e0
MS
2121msgid "180dpi"
2122msgstr "180dpi"
2123
37e7e6e0
MS
2124msgid "19"
2125msgstr "19"
2126
37e7e6e0
MS
2127msgid "2"
2128msgstr "2"
2129
37e7e6e0
MS
2130msgid "2 inches/sec."
2131msgstr "2 インチ/秒"
2132
37e7e6e0
MS
2133msgid "2-Sided Printing"
2134msgstr "両面印刷"
2135
37e7e6e0
MS
2136msgid "2.00x0.37\""
2137msgstr "2.00x0.37 インチ"
2138
37e7e6e0
MS
2139msgid "2.00x0.50\""
2140msgstr "2.00x0.50 インチ"
2141
37e7e6e0
MS
2142msgid "2.00x1.00\""
2143msgstr "2.00x1.00 インチ"
2144
37e7e6e0
MS
2145msgid "2.00x1.25\""
2146msgstr "2.00x1.25 インチ"
2147
37e7e6e0
MS
2148msgid "2.00x2.00\""
2149msgstr "2.00x2.00 インチ"
2150
37e7e6e0
MS
2151msgid "2.00x3.00\""
2152msgstr "2.00x3.00 インチ"
2153
37e7e6e0
MS
2154msgid "2.00x4.00\""
2155msgstr "2.00x4.00 インチ"
2156
37e7e6e0
MS
2157msgid "2.00x5.50\""
2158msgstr "2.00x5.50 インチ"
2159
37e7e6e0
MS
2160msgid "2.25x0.50\""
2161msgstr "2.25x0.50 インチ"
2162
37e7e6e0
MS
2163msgid "2.25x1.25\""
2164msgstr "2.25x1.25 インチ"
2165
37e7e6e0
MS
2166msgid "2.25x4.00\""
2167msgstr "2.25x4.00 インチ"
2168
37e7e6e0
MS
2169msgid "2.25x5.50\""
2170msgstr "2.25x5.50 インチ"
2171
37e7e6e0
MS
2172msgid "2.38x5.50\""
2173msgstr "2.38x5.50 インチ"
2174
37e7e6e0
MS
2175msgid "2.5 inches/sec."
2176msgstr "2.5 インチ/秒"
2177
37e7e6e0
MS
2178msgid "2.50x1.00\""
2179msgstr "2.50x1.00 インチ"
2180
37e7e6e0
MS
2181msgid "2.50x2.00\""
2182msgstr "2.50x2.00 インチ"
2183
37e7e6e0
MS
2184msgid "2.75x1.25\""
2185msgstr "2.75x1.25 インチ"
2186
37e7e6e0
MS
2187msgid "2.9 x 1\""
2188msgstr "2.9 x 1 インチ"
2189
37e7e6e0
MS
2190msgid "20"
2191msgstr "20"
2192
37e7e6e0
MS
2193msgid "20 mm/sec."
2194msgstr "20 ミリメートル/秒"
2195
37e7e6e0
MS
2196msgid "200 mm/sec."
2197msgstr "200 ミリメートル/秒"
2198
37e7e6e0
MS
2199msgid "203dpi"
2200msgstr "203dpi"
2201
37e7e6e0
MS
2202msgid "21"
2203msgstr "21"
2204
37e7e6e0
MS
2205msgid "22"
2206msgstr "22"
2207
37e7e6e0
MS
2208msgid "23"
2209msgstr "23"
2210
37e7e6e0
MS
2211msgid "24"
2212msgstr "24"
2213
37e7e6e0
MS
2214msgid "24-Pin Series"
2215msgstr "24 ピンシリーズ"
2216
37e7e6e0
MS
2217msgid "240x72dpi"
2218msgstr "240x72dpi"
2219
37e7e6e0
MS
2220msgid "25"
2221msgstr "25"
2222
37e7e6e0
MS
2223msgid "250 mm/sec."
2224msgstr "250 ミリメートル/秒"
2225
37e7e6e0
MS
2226msgid "26"
2227msgstr "26"
2228
37e7e6e0
MS
2229msgid "27"
2230msgstr "27"
2231
37e7e6e0
MS
2232msgid "28"
2233msgstr "28"
2234
37e7e6e0
MS
2235msgid "29"
2236msgstr "29"
2237
37e7e6e0
MS
2238msgid "3"
2239msgstr "3"
2240
37e7e6e0
MS
2241msgid "3 inches/sec."
2242msgstr "3 インチ/秒"
2243
37e7e6e0
MS
2244msgid "3 x 5"
2245msgstr "3 x 5"
2246
37e7e6e0
MS
2247msgid "3.00x1.00\""
2248msgstr "3.00x1.00 インチ"
2249
37e7e6e0
MS
2250msgid "3.00x1.25\""
2251msgstr "3.00x1.25 インチ"
2252
37e7e6e0
MS
2253msgid "3.00x2.00\""
2254msgstr "3.00x2.00 インチ"
2255
37e7e6e0
MS
2256msgid "3.00x3.00\""
2257msgstr "3.00x3.00インチ"
2258
37e7e6e0
MS
2259msgid "3.00x5.00\""
2260msgstr "3.00x5.00 インチ"
2261
37e7e6e0
MS
2262msgid "3.25x2.00\""
2263msgstr "3.25x2.00 インチ"
2264
37e7e6e0
MS
2265msgid "3.25x5.00\""
2266msgstr "3.25x5.00 インチ"
2267
37e7e6e0
MS
2268msgid "3.25x5.50\""
2269msgstr "3.25x5.50 インチ"
2270
37e7e6e0
MS
2271msgid "3.25x5.83\""
2272msgstr "3.25x5.83 インチ"
2273
37e7e6e0
MS
2274msgid "3.25x7.83\""
2275msgstr "3.25x7.83 インチ"
2276
37e7e6e0
MS
2277msgid "3.5 x 5"
2278msgstr "3.5 x 5"
2279
37e7e6e0
MS
2280msgid "3.5\" Disk"
2281msgstr "3.5 インチディスク"
2282
37e7e6e0
MS
2283msgid "3.50x1.00\""
2284msgstr "3.50x1.00 インチ"
2285
37e7e6e0
MS
2286msgid "30"
2287msgstr "30"
2288
37e7e6e0
MS
2289msgid "30 mm/sec."
2290msgstr "30 ミリメートル/秒"
2291
37e7e6e0
MS
2292msgid "300 mm/sec."
2293msgstr "300 ミリメートル/秒"
2294
37e7e6e0
MS
2295msgid "300dpi"
2296msgstr "300dpi"
2297
37e7e6e0
MS
2298msgid "35"
2299msgstr "35"
2300
37e7e6e0
MS
2301msgid "360dpi"
2302msgstr "360dpi"
2303
37e7e6e0
MS
2304msgid "360x180dpi"
2305msgstr "360x180dpi"
2306
37e7e6e0
MS
2307msgid "4"
2308msgstr "4"
2309
37e7e6e0
MS
2310msgid "4 inches/sec."
2311msgstr "4 インチ/秒"
2312
37e7e6e0
MS
2313msgid "4.00x1.00\""
2314msgstr "4.00x1.00 インチ"
2315
37e7e6e0
MS
2316msgid "4.00x13.00\""
2317msgstr "4.00x13.00 インチ"
2318
37e7e6e0
MS
2319msgid "4.00x2.00\""
2320msgstr "4.00x2.00 インチ"
2321
37e7e6e0
MS
2322msgid "4.00x2.50\""
2323msgstr "4.00x2.50 インチ"
2324
37e7e6e0
MS
2325msgid "4.00x3.00\""
2326msgstr "4.00x3.00 インチ"
2327
37e7e6e0
MS
2328msgid "4.00x4.00\""
2329msgstr "4.00x4.00 インチ"
2330
37e7e6e0
MS
2331msgid "4.00x5.00\""
2332msgstr "4.00x5.00 インチ"
2333
37e7e6e0
MS
2334msgid "4.00x6.00\""
2335msgstr "4.00x6.00 インチ"
2336
37e7e6e0
MS
2337msgid "4.00x6.50\""
2338msgstr "4.00x6.50 インチ"
2339
37e7e6e0
MS
2340msgid "40"
2341msgstr "40"
2342
37e7e6e0
MS
2343msgid "40 mm/sec."
2344msgstr "40 ミリメートル/秒"
2345
37e7e6e0
MS
2346msgid "45"
2347msgstr "45"
2348
37e7e6e0
MS
2349msgid "5"
2350msgstr "5"
2351
37e7e6e0
MS
2352msgid "5 inches/sec."
2353msgstr "5 インチ/秒"
2354
37e7e6e0
MS
2355msgid "5 x 7"
2356msgstr "5 x 7 インチ"
2357
37e7e6e0
MS
2358msgid "50"
2359msgstr "50"
2360
37e7e6e0
MS
2361msgid "55"
2362msgstr "55"
2363
37e7e6e0
MS
2364msgid "6"
2365msgstr "6"
2366
37e7e6e0
MS
2367msgid "6 inches/sec."
2368msgstr "6 インチ/秒"
2369
37e7e6e0
MS
2370msgid "6.00x1.00\""
2371msgstr "6.00x1.00 インチ"
2372
37e7e6e0
MS
2373msgid "6.00x2.00\""
2374msgstr "6.00x2.00 インチ"
2375
37e7e6e0
MS
2376msgid "6.00x3.00\""
2377msgstr "6.00x3.00 インチ"
2378
37e7e6e0
MS
2379msgid "6.00x4.00\""
2380msgstr "6.00x4.00 インチ"
2381
37e7e6e0
MS
2382msgid "6.00x5.00\""
2383msgstr "6.00x5.00 インチ"
2384
37e7e6e0
MS
2385msgid "6.00x6.00\""
2386msgstr "6.00x6.00 インチ"
2387
37e7e6e0
MS
2388msgid "6.00x6.50\""
2389msgstr "6.00x6.50 インチ"
2390
37e7e6e0
MS
2391msgid "60"
2392msgstr "60"
2393
37e7e6e0
MS
2394msgid "60 mm/sec."
2395msgstr "60 ミリメートル/秒"
2396
37e7e6e0
MS
2397msgid "600dpi"
2398msgstr "600dpi"
2399
37e7e6e0
MS
2400msgid "60dpi"
2401msgstr "60dpi"
2402
37e7e6e0
MS
2403msgid "60x72dpi"
2404msgstr "60x72dpi"
2405
37e7e6e0
MS
2406msgid "65"
2407msgstr "65"
2408
37e7e6e0
MS
2409msgid "7"
2410msgstr "7"
2411
37e7e6e0
MS
2412msgid "7 inches/sec."
2413msgstr "7 インチ/秒"
2414
37e7e6e0
MS
2415msgid "7 x 9"
2416msgstr "7 x 9 インチ"
2417
37e7e6e0
MS
2418msgid "70"
2419msgstr "70"
2420
37e7e6e0
MS
2421msgid "720dpi"
2422msgstr "720dpi"
2423
37e7e6e0
MS
2424msgid "75"
2425msgstr "75"
2426
37e7e6e0
MS
2427msgid "8"
2428msgstr "8"
2429
37e7e6e0
MS
2430msgid "8 inches/sec."
2431msgstr "8 インチ/秒"
2432
37e7e6e0
MS
2433msgid "8 x 10"
2434msgstr "8 x 10 インチ"
2435
37e7e6e0
MS
2436msgid "8.00x1.00\""
2437msgstr "8.00x1.00 インチ"
2438
37e7e6e0
MS
2439msgid "8.00x2.00\""
2440msgstr "8.00x2.00 インチ"
2441
37e7e6e0
MS
2442msgid "8.00x3.00\""
2443msgstr "8.00x3.00 インチ"
2444
37e7e6e0
MS
2445msgid "8.00x4.00\""
2446msgstr "8.00x4.00 インチ"
2447
37e7e6e0
MS
2448msgid "8.00x5.00\""
2449msgstr "8.00x5.00 インチ"
2450
37e7e6e0
MS
2451msgid "8.00x6.00\""
2452msgstr "8.00x6.00 インチ"
2453
37e7e6e0
MS
2454msgid "8.00x6.50\""
2455msgstr "8.00x6.50 インチ"
2456
37e7e6e0
MS
2457msgid "80"
2458msgstr "80"
2459
37e7e6e0
MS
2460msgid "80 mm/sec."
2461msgstr "80 ミリメートル/秒"
2462
37e7e6e0
MS
2463msgid "85"
2464msgstr "85"
2465
37e7e6e0
MS
2466msgid "9"
2467msgstr "9"
2468
37e7e6e0
MS
2469msgid "9 inches/sec."
2470msgstr "9 インチ/秒"
2471
37e7e6e0
MS
2472msgid "9 x 11"
2473msgstr "9 x 11 インチ"
2474
37e7e6e0
MS
2475msgid "9 x 12"
2476msgstr "9 x 12 インチ"
2477
37e7e6e0
MS
2478msgid "9-Pin Series"
2479msgstr "9 ピンシリーズ"
2480
37e7e6e0
MS
2481msgid "90"
2482msgstr "90"
2483
37e7e6e0
MS
2484msgid "95"
2485msgstr "95"
2486
37e7e6e0
MS
2487msgid "?Invalid help command unknown."
2488msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
2489
37e7e6e0 2490msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2491msgstr ""
2492"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
37e7e6e0 2493
37e7e6e0 2494msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2495msgstr ""
2496"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
37e7e6e0 2497
37e7e6e0
MS
2498#, c-format
2499msgid "A class named \"%s\" already exists."
2500msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
2501
37e7e6e0
MS
2502#, c-format
2503msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2504msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
2505
37e7e6e0
MS
2506msgid "A0"
2507msgstr "A0"
2508
37e7e6e0
MS
2509msgid "A0 Long Edge"
2510msgstr "A0 長辺送り"
2511
37e7e6e0
MS
2512msgid "A1"
2513msgstr "A1"
2514
37e7e6e0
MS
2515msgid "A1 Long Edge"
2516msgstr "A1 長辺送り"
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "A10"
2519msgstr "A10"
2520
37e7e6e0
MS
2521msgid "A2"
2522msgstr "A2"
2523
37e7e6e0
MS
2524msgid "A2 Long Edge"
2525msgstr "A2 長辺送り"
2526
37e7e6e0
MS
2527msgid "A3"
2528msgstr "A3"
2529
37e7e6e0
MS
2530msgid "A3 Long Edge"
2531msgstr "A3 長辺送り"
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "A3 Oversize"
2534msgstr "A3 (特大)"
2535
37e7e6e0
MS
2536msgid "A3 Oversize Long Edge"
2537msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "A4"
2540msgstr "A4"
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "A4 Long Edge"
2543msgstr "A4 長辺送り"
2544
37e7e6e0
MS
2545msgid "A4 Oversize"
2546msgstr "A4 (特大)"
2547
37e7e6e0
MS
2548msgid "A4 Small"
2549msgstr "A4 (小)"
2550
37e7e6e0
MS
2551msgid "A5"
2552msgstr "A5"
2553
37e7e6e0
MS
2554msgid "A5 Long Edge"
2555msgstr "A5 長辺送り"
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "A5 Oversize"
2558msgstr "A5 (特大)"
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "A6"
2561msgstr "A6"
2562
37e7e6e0
MS
2563msgid "A6 Long Edge"
2564msgstr "A6 長辺送り"
2565
37e7e6e0
MS
2566msgid "A7"
2567msgstr "A7"
2568
37e7e6e0
MS
2569msgid "A8"
2570msgstr "A8"
2571
37e7e6e0
MS
2572msgid "A9"
2573msgstr "A9"
2574
37e7e6e0
MS
2575msgid "ANSI A"
2576msgstr "ANSI A"
2577
37e7e6e0
MS
2578msgid "ANSI B"
2579msgstr "ANSI B"
2580
37e7e6e0
MS
2581msgid "ANSI C"
2582msgstr "ANSI C"
2583
37e7e6e0
MS
2584msgid "ANSI D"
2585msgstr "ANSI D"
2586
37e7e6e0
MS
2587msgid "ANSI E"
2588msgstr "ANSI E"
2589
37e7e6e0
MS
2590msgid "ARCH C"
2591msgstr "ARCH C"
2592
37e7e6e0
MS
2593msgid "ARCH C Long Edge"
2594msgstr "ARCH C 長辺送り"
2595
37e7e6e0
MS
2596msgid "ARCH D"
2597msgstr "ARCH D"
2598
37e7e6e0
MS
2599msgid "ARCH D Long Edge"
2600msgstr "ARCH D 長辺送り"
2601
37e7e6e0
MS
2602msgid "ARCH E"
2603msgstr "ARCH E"
2604
37e7e6e0
MS
2605msgid "ARCH E Long Edge"
2606msgstr "ARCH E 長辺送り"
2607
37e7e6e0
MS
2608msgid "Accept Jobs"
2609msgstr "ジョブの受け付け"
2610
37e7e6e0
MS
2611msgid "Accepted"
2612msgstr "受け付けました"
2613
37e7e6e0
MS
2614msgid "Add Class"
2615msgstr "クラスの追加"
2616
37e7e6e0
MS
2617msgid "Add Printer"
2618msgstr "プリンターの追加"
2619
37e7e6e0
MS
2620msgid "Add RSS Subscription"
2621msgstr "RSS 購読を追加"
2622
37e7e6e0
MS
2623msgid "Address"
2624msgstr "アドレス"
2625
37e7e6e0
MS
2626msgid "Administration"
2627msgstr "管理"
2628
37e7e6e0
MS
2629msgid "Always"
2630msgstr "常に有効"
2631
37e7e6e0
MS
2632msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2633msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2634
37e7e6e0
MS
2635msgid "Applicator"
2636msgstr "アプリケーター"
2637
37e7e6e0
MS
2638#, c-format
2639msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2640msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
2641
37e7e6e0
MS
2642#, c-format
2643msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2644msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
2645
37e7e6e0
MS
2646msgid "B0"
2647msgstr "B0"
2648
37e7e6e0
MS
2649msgid "B1"
2650msgstr "B1"
2651
37e7e6e0
MS
2652msgid "B10"
2653msgstr "B10"
2654
37e7e6e0
MS
2655msgid "B2"
2656msgstr "B2"
2657
37e7e6e0
MS
2658msgid "B3"
2659msgstr "B3"
2660
37e7e6e0
MS
2661msgid "B4"
2662msgstr "B4"
2663
37e7e6e0
MS
2664msgid "B5"
2665msgstr "B5"
2666
37e7e6e0
MS
2667msgid "B5 Oversize"
2668msgstr "B5 (特大)"
2669
37e7e6e0
MS
2670msgid "B6"
2671msgstr "B6"
2672
37e7e6e0
MS
2673msgid "B7"
2674msgstr "B7"
2675
37e7e6e0
MS
2676msgid "B8"
2677msgstr "B8"
2678
37e7e6e0
MS
2679msgid "B9"
2680msgstr "B9"
2681
a469f8a5
MS
2682#, c-format
2683msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
cccd10cb 2684msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
a469f8a5 2685
37e7e6e0
MS
2686msgid "Bad NULL dests pointer"
2687msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
2688
37e7e6e0
MS
2689msgid "Bad OpenGroup"
2690msgstr "不正な OpenGroup"
2691
37e7e6e0
MS
2692msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2693msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2694
37e7e6e0
MS
2695msgid "Bad OrderDependency"
2696msgstr "不正な OrderDependency"
2697
37e7e6e0
MS
2698msgid "Bad PPD cache file."
2699msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
2700
37e7e6e0
MS
2701msgid "Bad Request"
2702msgstr "不正なリクエスト"
2703
37e7e6e0
MS
2704msgid "Bad SNMP version number"
2705msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
2706
37e7e6e0
MS
2707msgid "Bad UIConstraints"
2708msgstr "不正な UIConstraints"
2709
fa84ca4b
MS
2710msgid "Bad arguments to function"
2711msgstr ""
2712
37e7e6e0
MS
2713#, c-format
2714msgid "Bad copies value %d."
2715msgstr "%d は不正なコピー値です。"
2716
37e7e6e0
MS
2717msgid "Bad custom parameter"
2718msgstr "不正なカスタムパラメーター"
2719
37e7e6e0
MS
2720#, c-format
2721msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2722msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
2723
37e7e6e0
MS
2724#, c-format
2725msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2726msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
2727
37e7e6e0
MS
2728#, c-format
2729msgid "Bad document-format \"%s\"."
2730msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
2731
37e7e6e0
MS
2732#, c-format
2733msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2734msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
2735
37e7e6e0
MS
2736msgid "Bad filename buffer"
2737msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
2738
fa84ca4b
MS
2739msgid "Bad hostname/address in URI"
2740msgstr ""
2741
db8b865d
MS
2742#, c-format
2743msgid "Bad job-name value: %s"
cccd10cb 2744msgstr "誤った job-name 値: %s"
db8b865d
MS
2745
2746msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
cccd10cb 2747msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
db8b865d 2748
37e7e6e0
MS
2749msgid "Bad job-priority value."
2750msgstr "不正な job-priority 値です。"
2751
37e7e6e0
MS
2752#, c-format
2753msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2754msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
2755
37e7e6e0
MS
2756msgid "Bad job-sheets value type."
2757msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
2758
37e7e6e0
MS
2759msgid "Bad job-state value."
2760msgstr "不正な job-state 値です。"
2761
37e7e6e0
MS
2762#, c-format
2763msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2764msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
2765
37e7e6e0
MS
2766#, c-format
2767msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2768msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
2769
37e7e6e0
MS
2770#, c-format
2771msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2772msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
2773
37e7e6e0
MS
2774#, c-format
2775msgid "Bad number-up value %d."
2776msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
2777
37e7e6e0
MS
2778#, c-format
2779msgid "Bad option + choice on line %d."
2780msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
2781
37e7e6e0
MS
2782#, c-format
2783msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2784msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
2785
fa84ca4b
MS
2786msgid "Bad port number in URI"
2787msgstr ""
2788
37e7e6e0
MS
2789#, c-format
2790msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2791msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
2792
37e7e6e0
MS
2793msgid "Bad printer URI."
2794msgstr "不正なプリンター URI です。"
2795
37e7e6e0
MS
2796#, c-format
2797msgid "Bad printer-state value %d."
2798msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
2799
37e7e6e0
MS
2800#, c-format
2801msgid "Bad request ID %d."
2802msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
2803
37e7e6e0
MS
2804#, c-format
2805msgid "Bad request version number %d.%d."
2806msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
2807
fa84ca4b
MS
2808msgid "Bad resource in URI"
2809msgstr ""
2810
2811msgid "Bad scheme in URI"
2812msgstr ""
2813
37e7e6e0
MS
2814msgid "Bad subscription ID"
2815msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
2816
fa84ca4b
MS
2817msgid "Bad username in URI"
2818msgstr ""
2819
37e7e6e0
MS
2820msgid "Bad value string"
2821msgstr "値文字列がありません"
2822
fa84ca4b
MS
2823msgid "Bad/empty URI"
2824msgstr ""
2825
37e7e6e0
MS
2826msgid "Banners"
2827msgstr "バナー"
2828
37e7e6e0
MS
2829msgid "Bond Paper"
2830msgstr "ボンド紙"
2831
37e7e6e0
MS
2832#, c-format
2833msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2834msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
2835
37e7e6e0
MS
2836msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2837msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
2838
37e7e6e0
MS
2839msgid "CMYK"
2840msgstr "CMYK"
2841
37e7e6e0
MS
2842msgid "CPCL Label Printer"
2843msgstr "CPCL ラベルプリンター"
2844
37e7e6e0
MS
2845msgid "Cancel RSS Subscription"
2846msgstr "RSS 購読をキャンセル"
2847
37e7e6e0
MS
2848msgid "Canceling print job."
2849msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
2850
37e7e6e0
MS
2851msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2852msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
2853
37e7e6e0
MS
2854msgid "Cassette"
2855msgstr "カセット"
2856
37e7e6e0
MS
2857msgid "Change Settings"
2858msgstr "設定の変更"
2859
37e7e6e0
MS
2860#, c-format
2861msgid "Character set \"%s\" not supported."
2862msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
2863
37e7e6e0
MS
2864msgid "Classes"
2865msgstr "クラス"
2866
37e7e6e0
MS
2867msgid "Clean Print Heads"
2868msgstr "プリントヘッドクリーニング"
2869
37e7e6e0
MS
2870msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2871msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
2872
37e7e6e0
MS
2873msgid "Color"
2874msgstr "カラー"
2875
37e7e6e0
MS
2876msgid "Color Mode"
2877msgstr "カラーモード"
2878
37e7e6e0
MS
2879msgid ""
2880"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2881"\n"
2882"exit help quit status ?"
2883msgstr ""
2884"コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
2885"\n"
2886"exit help quit status ?"
2887
37e7e6e0
MS
2888msgid "Community name uses indefinite length"
2889msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
2890
37e7e6e0
MS
2891msgid "Connected to printer."
2892msgstr "プリンターに接続しました。"
2893
37e7e6e0
MS
2894msgid "Connecting to printer."
2895msgstr "プリンターに接続中。"
2896
37e7e6e0
MS
2897msgid "Continue"
2898msgstr "継続"
2899
37e7e6e0
MS
2900msgid "Continuous"
2901msgstr "連続"
2902
37e7e6e0
MS
2903msgid "Control file sent successfully."
2904msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
2905
37e7e6e0
MS
2906msgid "Copying print data."
2907msgstr "印刷データをコピーしています。"
2908
37e7e6e0
MS
2909msgid "Created"
2910msgstr "ジョブ作成"
2911
37e7e6e0
MS
2912msgid "Custom"
2913msgstr "カスタム"
2914
37e7e6e0
MS
2915msgid "CustominCutInterval"
2916msgstr "CustominCutInterval"
2917
37e7e6e0
MS
2918msgid "CustominTearInterval"
2919msgstr "CustominTearInterval"
2920
37e7e6e0
MS
2921msgid "Cut"
2922msgstr "カット"
2923
37e7e6e0
MS
2924msgid "Cutter"
2925msgstr "カッター"
2926
37e7e6e0
MS
2927msgid "Dark"
2928msgstr "濃い"
2929
37e7e6e0
MS
2930msgid "Darkness"
2931msgstr "濃さ"
2932
37e7e6e0
MS
2933msgid "Data file sent successfully."
2934msgstr "データファイルが正常に送信されました"
2935
37e7e6e0
MS
2936msgid "Delete Class"
2937msgstr "クラスの削除"
2938
37e7e6e0
MS
2939msgid "Delete Printer"
2940msgstr "プリンターの削除"
2941
37e7e6e0
MS
2942msgid "DeskJet Series"
2943msgstr "DeskJet シリーズ"
2944
37e7e6e0
MS
2945#, c-format
2946msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2947msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
2948
37e7e6e0
MS
2949#, c-format
2950msgid ""
2951"Device: uri = %s\n"
2952" class = %s\n"
2953" info = %s\n"
2954" make-and-model = %s\n"
2955" device-id = %s\n"
2956" location = %s"
2957msgstr ""
2958"デバイス: uri = %s\n"
2959" class = %s\n"
2960" info = %s\n"
2961" make-and-model = %s\n"
2962" device-id = %s\n"
2963" location = %s"
2964
37e7e6e0
MS
2965msgid "Direct Thermal Media"
2966msgstr "感熱紙"
2967
37e7e6e0
MS
2968#, c-format
2969msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2970msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
2971
37e7e6e0
MS
2972#, c-format
2973msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2974msgstr ""
2975"ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
2976"%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2977
37e7e6e0
MS
2978#, c-format
2979msgid "Directory \"%s\" is a file."
2980msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
2981
37e7e6e0
MS
2982#, c-format
2983msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2984msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
2985
37e7e6e0
MS
2986#, c-format
2987msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2988msgstr ""
2989"ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2990
37e7e6e0
MS
2991msgid "Disabled"
2992msgstr "無効"
2993
37e7e6e0
MS
2994#, c-format
2995msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2996msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
2997
37e7e6e0
MS
2998msgid "Duplexer"
2999msgstr "両面オプション"
3000
37e7e6e0
MS
3001msgid "Dymo"
3002msgstr "Dymo"
3003
37e7e6e0
MS
3004msgid "EPL1 Label Printer"
3005msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
3006
37e7e6e0
MS
3007msgid "EPL2 Label Printer"
3008msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
3009
37e7e6e0
MS
3010msgid "Edit Configuration File"
3011msgstr "設定ファイルの編集"
3012
37e7e6e0
MS
3013msgid "Empty PPD file."
3014msgstr "PPD ファイルが空です。"
3015
3016#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3017msgid "Ending Banner"
3018msgstr "終了バナー"
3019
37e7e6e0
MS
3020msgid "English"
3021msgstr "English"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid ""
3024"Enter your username and password or the root username and password to access "
3025"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3026"valid Kerberos ticket."
3027msgstr ""
3028"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
3029"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
3030"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
3031
37e7e6e0
MS
3032msgid "Envelope #10 "
3033msgstr "封筒 #10"
3034
37e7e6e0
MS
3035msgid "Envelope #11"
3036msgstr "封筒 #11"
3037
37e7e6e0
MS
3038msgid "Envelope #12"
3039msgstr "封筒 #12"
3040
37e7e6e0
MS
3041msgid "Envelope #14"
3042msgstr "封筒 #14"
3043
37e7e6e0
MS
3044msgid "Envelope #9"
3045msgstr "封筒 #9"
3046
37e7e6e0
MS
3047msgid "Envelope B4"
3048msgstr "封筒 B4"
3049
37e7e6e0
MS
3050msgid "Envelope B5"
3051msgstr "封筒 B5"
3052
37e7e6e0
MS
3053msgid "Envelope B6"
3054msgstr "封筒 B6"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "Envelope C0"
3057msgstr "封筒 C0"
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "Envelope C1"
3060msgstr "封筒 C1"
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "Envelope C2"
3063msgstr "封筒 C2"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Envelope C3"
3066msgstr "封筒 C3"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Envelope C4"
3069msgstr "封筒 C4"
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "Envelope C5"
3072msgstr "封筒 C5"
3073
37e7e6e0
MS
3074msgid "Envelope C6"
3075msgstr "封筒 C6"
3076
37e7e6e0
MS
3077msgid "Envelope C65"
3078msgstr "封筒 C65"
3079
37e7e6e0
MS
3080msgid "Envelope C7"
3081msgstr "封筒 C7"
3082
37e7e6e0
MS
3083msgid "Envelope Choukei 3"
3084msgstr "封筒 長形3号"
3085
37e7e6e0
MS
3086msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3087msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
3088
37e7e6e0
MS
3089msgid "Envelope Choukei 4"
3090msgstr "封筒 長形4号"
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3093msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "Envelope DL"
3096msgstr "封筒 DL"
3097
37e7e6e0
MS
3098msgid "Envelope Feed"
3099msgstr "封筒フィード"
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "Envelope Invite"
3102msgstr "招待状封筒"
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "Envelope Italian"
3105msgstr "イタリア封筒"
3106
37e7e6e0
MS
3107msgid "Envelope Kaku2"
3108msgstr "封筒 角2"
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3111msgstr "封筒 角2 長辺送り"
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "Envelope Kaku3"
3114msgstr "封筒 角3"
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3117msgstr "封筒 角3 長辺送り"
3118
37e7e6e0
MS
3119msgid "Envelope Monarch"
3120msgstr "封筒 Monarch"
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "Envelope PRC1 "
3123msgstr "封筒 PRC1"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3126msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
3127
37e7e6e0
MS
3128msgid "Envelope PRC10"
3129msgstr "封筒 PRC10"
3130
37e7e6e0
MS
3131msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3132msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
3133
37e7e6e0
MS
3134msgid "Envelope PRC2"
3135msgstr "封筒 PRC2"
3136
37e7e6e0
MS
3137msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3138msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
3139
37e7e6e0
MS
3140msgid "Envelope PRC3"
3141msgstr "封筒 PRC3"
3142
37e7e6e0
MS
3143msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3144msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
3145
37e7e6e0
MS
3146msgid "Envelope PRC4"
3147msgstr "封筒 PRC4"
3148
37e7e6e0
MS
3149msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3150msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
3151
37e7e6e0
MS
3152msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3153msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
3154
37e7e6e0
MS
3155msgid "Envelope PRC5PRC5"
3156msgstr "封筒 PRC5"
3157
37e7e6e0
MS
3158msgid "Envelope PRC6"
3159msgstr "封筒 PRC6"
3160
37e7e6e0
MS
3161msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3162msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
3163
37e7e6e0
MS
3164msgid "Envelope PRC7"
3165msgstr "封筒 PRC7"
3166
37e7e6e0
MS
3167msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3168msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
3169
37e7e6e0
MS
3170msgid "Envelope PRC8"
3171msgstr "封筒 PRC8"
3172
37e7e6e0
MS
3173msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3174msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
3175
37e7e6e0
MS
3176msgid "Envelope PRC9"
3177msgstr "封筒 PRC9"
3178
37e7e6e0
MS
3179msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3180msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
3181
37e7e6e0
MS
3182msgid "Envelope Personal"
3183msgstr "パーソナル封筒"
3184
37e7e6e0
MS
3185msgid "Envelope You4"
3186msgstr "封筒 洋形4号"
3187
37e7e6e0
MS
3188msgid "Envelope You4 Long Edge"
3189msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
3190
a782e557 3191msgid "Environment Variables:"
cccd10cb 3192msgstr "環境変数:"
a782e557 3193
37e7e6e0
MS
3194msgid "Epson"
3195msgstr "Epson"
3196
37e7e6e0
MS
3197msgid "Error Policy"
3198msgstr "エラーポリシー"
3199
37e7e6e0
MS
3200msgid "Error sending raster data."
3201msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
3202
37e7e6e0
MS
3203msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3204msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
3205
37e7e6e0
MS
3206msgid "Every 10 Labels"
3207msgstr "10 ラベルごと"
3208
37e7e6e0
MS
3209msgid "Every 2 Labels"
3210msgstr "2 ラベルごと"
3211
37e7e6e0
MS
3212msgid "Every 3 Labels"
3213msgstr "3 ラベルごと"
3214
37e7e6e0
MS
3215msgid "Every 4 Labels"
3216msgstr "4 ラベルごと"
3217
37e7e6e0
MS
3218msgid "Every 5 Labels"
3219msgstr "5 ラベルごと"
3220
37e7e6e0
MS
3221msgid "Every 6 Labels"
3222msgstr "6 ラベルごと"
3223
37e7e6e0
MS
3224msgid "Every 7 Labels"
3225msgstr "7 ラベルごと"
3226
37e7e6e0
MS
3227msgid "Every 8 Labels"
3228msgstr "8 ラベルごと"
3229
37e7e6e0
MS
3230msgid "Every 9 Labels"
3231msgstr "9 ラベルごと"
3232
37e7e6e0
MS
3233msgid "Every Label"
3234msgstr "すべてのラベル"
3235
37e7e6e0
MS
3236msgid "Executive"
3237msgstr "エグゼクティブ"
3238
37e7e6e0
MS
3239msgid "Expectation Failed"
3240msgstr "予測に失敗しました"
3241
37e7e6e0
MS
3242msgid "Export Printers to Samba"
3243msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
3244
a782e557 3245msgid "Expressions:"
cccd10cb
MS
3246msgstr "式:"
3247
37e7e6e0
MS
3248msgid "FAIL"
3249msgstr "失敗"
3250
37e7e6e0
MS
3251msgid "FanFold German"
3252msgstr "FanFold German"
3253
37e7e6e0
MS
3254msgid "FanFold Legal German"
3255msgstr "FanFold Legal German"
3256
37e7e6e0
MS
3257msgid "Fanfold US"
3258msgstr "Fanfold US"
3259
37e7e6e0
MS
3260#, c-format
3261msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3262msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3263
37e7e6e0
MS
3264#, c-format
3265msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
3266msgstr ""
3267"ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
3268"%d)。"
37e7e6e0 3269
37e7e6e0
MS
3270#, c-format
3271msgid "File \"%s\" is a directory."
3272msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
3273
37e7e6e0
MS
3274#, c-format
3275msgid "File \"%s\" not available: %s"
3276msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
3277
37e7e6e0
MS
3278#, c-format
3279msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3280msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3281
37e7e6e0
MS
3282msgid "File Folder "
3283msgstr "ファイルフォルダー"
3284
37e7e6e0
MS
3285#, c-format
3286msgid ""
3287"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
c1420c87 3288"in \"%s/cups-files.conf\"."
a469f8a5 3289msgstr ""
db8b865d
MS
3290"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
3291"conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
37e7e6e0 3292
37e7e6e0
MS
3293#, c-format
3294msgid "Finished page %d."
3295msgstr "ページ %d を終了。"
3296
37e7e6e0
MS
3297msgid "Folio"
3298msgstr "フォリオ"
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "Forbidden"
3301msgstr "Forbidden"
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "General"
3304msgstr "一般"
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "Generic"
3307msgstr "汎用"
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3310msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "Glossy Paper"
3313msgstr "光沢紙"
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3316msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
3317
37e7e6e0
MS
3318msgid "Grayscale"
3319msgstr "グレースケール"
3320
37e7e6e0
MS
3321msgid "HP"
3322msgstr "HP"
3323
37e7e6e0
MS
3324msgid "Hanging Folder"
3325msgstr "Hanging Folder"
3326
37e7e6e0
MS
3327msgid "Help file not in index."
3328msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
3329
37e7e6e0
MS
3330msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3331msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
3332
37e7e6e0
MS
3333msgid "IPP attribute has no name."
3334msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
3335
37e7e6e0
MS
3336msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3337msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
3338
37e7e6e0
MS
3339msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3340msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3341
37e7e6e0
MS
3342msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3343msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
3344
37e7e6e0
MS
3345msgid "IPP date value not 11 bytes."
3346msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
3347
37e7e6e0
MS
3348msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3349msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3350
37e7e6e0
MS
3351msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3352msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
3353
37e7e6e0
MS
3354msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3355msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3358msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "IPP language length overflows value."
3361msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
3362
a469f8a5 3363msgid "IPP language length too large."
cccd10cb 3364msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
a469f8a5 3365
37e7e6e0
MS
3366msgid "IPP member name is not empty."
3367msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
3368
37e7e6e0
MS
3369msgid "IPP memberName value is empty."
3370msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
3371
a469f8a5 3372msgid "IPP memberName with no attribute."
cccd10cb 3373msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
a469f8a5 3374
37e7e6e0
MS
3375msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3376msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
3377
37e7e6e0
MS
3378msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3379msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
3380
a469f8a5 3381msgid "IPP octetString length too large."
cccd10cb 3382msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
a469f8a5 3383
37e7e6e0
MS
3384msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3385msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
3386
37e7e6e0
MS
3387msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3388msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
3389
37e7e6e0
MS
3390msgid "IPP string length overflows value."
3391msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
3392
37e7e6e0
MS
3393msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3394msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
3395
37e7e6e0
MS
3396msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3397msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
3398
37e7e6e0
MS
3399msgid "ISOLatin1"
3400msgstr "ISOLatin1"
3401
37e7e6e0
MS
3402msgid "Illegal control character"
3403msgstr "不正な制御文字"
3404
37e7e6e0
MS
3405msgid "Illegal main keyword string"
3406msgstr "不正なメインキーワード文字列"
3407
37e7e6e0
MS
3408msgid "Illegal option keyword string"
3409msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
3410
37e7e6e0
MS
3411msgid "Illegal translation string"
3412msgstr "不正な翻訳文字列"
3413
37e7e6e0
MS
3414msgid "Illegal whitespace character"
3415msgstr "不正な空白文字"
3416
37e7e6e0
MS
3417msgid "Installable Options"
3418msgstr "インストール可能オプション"
3419
37e7e6e0
MS
3420msgid "Installed"
3421msgstr "インストールされています"
3422
37e7e6e0
MS
3423msgid "IntelliBar Label Printer"
3424msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
3425
37e7e6e0
MS
3426msgid "Intellitech"
3427msgstr "Intellitech"
3428
37e7e6e0
MS
3429msgid "Internal Server Error"
3430msgstr "サーバー内部エラー"
3431
37e7e6e0
MS
3432msgid "Internal error"
3433msgstr "内部エラー"
3434
37e7e6e0
MS
3435msgid "Internet Postage 2-Part"
3436msgstr "Internet Postage 2-Part"
3437
37e7e6e0
MS
3438msgid "Internet Postage 3-Part"
3439msgstr "Internet Postage 3-Part"
3440
37e7e6e0
MS
3441msgid "Internet Printing Protocol"
3442msgstr "インターネット印刷プロトコル"
3443
6961465f 3444msgid "Invalid media name arguments."
cccd10cb 3445msgstr "無効なメディア名引数です。"
6961465f 3446
37e7e6e0
MS
3447msgid "Invalid media size."
3448msgstr "無効なメディアサイズです。"
3449
37e7e6e0
MS
3450#, c-format
3451msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3452msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
3453
37e7e6e0
MS
3454msgid "JCL"
3455msgstr "JCL"
3456
37e7e6e0
MS
3457msgid "JIS B0"
3458msgstr "JIS B0"
3459
37e7e6e0
MS
3460msgid "JIS B1"
3461msgstr "JIS B1"
3462
37e7e6e0
MS
3463msgid "JIS B10"
3464msgstr "JIS B10"
3465
37e7e6e0
MS
3466msgid "JIS B2"
3467msgstr "JIS B2"
3468
37e7e6e0
MS
3469msgid "JIS B3"
3470msgstr "JIS B3"
3471
37e7e6e0
MS
3472msgid "JIS B4"
3473msgstr "JIS B4"
3474
37e7e6e0
MS
3475msgid "JIS B4 Long Edge"
3476msgstr "JIS B4 長辺送り"
3477
37e7e6e0
MS
3478msgid "JIS B5"
3479msgstr "JIS B5"
3480
37e7e6e0
MS
3481msgid "JIS B5 Long Edge"
3482msgstr "JIS B5 長辺送り"
3483
37e7e6e0
MS
3484msgid "JIS B6"
3485msgstr "JIS B6"
3486
37e7e6e0
MS
3487msgid "JIS B6 Long Edge"
3488msgstr "JIS B6 長辺送り"
3489
37e7e6e0
MS
3490msgid "JIS B7"
3491msgstr "JIS B7"
3492
37e7e6e0
MS
3493msgid "JIS B8"
3494msgstr "JIS B8"
3495
37e7e6e0
MS
3496msgid "JIS B9"
3497msgstr "JIS B9"
3498
37e7e6e0
MS
3499#, c-format
3500msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3501msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
3502
37e7e6e0
MS
3503#, c-format
3504msgid "Job #%d does not exist."
3505msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
3506
37e7e6e0
MS
3507#, c-format
3508msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3509msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
3510
37e7e6e0
MS
3511#, c-format
3512msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3513msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
3514
37e7e6e0
MS
3515#, c-format
3516msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3517msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
3518
37e7e6e0
MS
3519#, c-format
3520msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3521msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
3522
37e7e6e0
MS
3523#, c-format
3524msgid "Job #%d is not complete."
3525msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
3526
37e7e6e0
MS
3527#, c-format
3528msgid "Job #%d is not held for authentication."
3529msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
3530
37e7e6e0
MS
3531#, c-format
3532msgid "Job #%d is not held."
3533msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
3534
37e7e6e0
MS
3535msgid "Job Completed"
3536msgstr "ジョブ完了"
3537
37e7e6e0
MS
3538msgid "Job Created"
3539msgstr "ジョブ作成"
3540
37e7e6e0
MS
3541msgid "Job Options Changed"
3542msgstr "ジョブオプション変更"
3543
37e7e6e0
MS
3544msgid "Job Stopped"
3545msgstr "ジョブ中止"
3546
37e7e6e0
MS
3547msgid "Job is completed and cannot be changed."
3548msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
3549
37e7e6e0
MS
3550msgid "Job operation failed"
3551msgstr "ジョブ操作失敗"
3552
37e7e6e0
MS
3553msgid "Job state cannot be changed."
3554msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
3555
37e7e6e0
MS
3556msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3557msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
3558
37e7e6e0
MS
3559msgid "Jobs"
3560msgstr "ジョブ"
3561
37e7e6e0
MS
3562msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3563msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
3564
37e7e6e0
MS
3565msgid "Label Printer"
3566msgstr "ラベルプリンター"
3567
37e7e6e0
MS
3568msgid "Label Top"
3569msgstr "ラベルトップ"
3570
37e7e6e0
MS
3571#, c-format
3572msgid "Language \"%s\" not supported."
3573msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
3574
37e7e6e0
MS
3575msgid "Large Address"
3576msgstr "ラージアドレス"
3577
37e7e6e0
MS
3578msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3579msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3580
37e7e6e0
MS
3581msgid "Letter Oversize"
3582msgstr "US レター (特大)"
3583
37e7e6e0
MS
3584msgid "Letter Oversize Long Edge"
3585msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
3586
37e7e6e0
MS
3587msgid "Light"
3588msgstr "薄い"
3589
37e7e6e0
MS
3590msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3591msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
3592
37e7e6e0
MS
3593msgid "List Available Printers"
3594msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
3595
fa84ca4b
MS
3596msgid "Load paper."
3597msgstr ""
3598
37e7e6e0
MS
3599msgid "Long-Edge (Portrait)"
3600msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
3601
37e7e6e0
MS
3602msgid "Looking for printer."
3603msgstr "プリンターを探しています。"
3604
37e7e6e0
MS
3605msgid "Manual Feed"
3606msgstr "手差し"
3607
37e7e6e0
MS
3608msgid "Media Size"
3609msgstr "用紙サイズ"
3610
37e7e6e0
MS
3611msgid "Media Source"
3612msgstr "給紙"
3613
37e7e6e0
MS
3614msgid "Media Tracking"
3615msgstr "用紙の経路"
3616
37e7e6e0
MS
3617msgid "Media Type"
3618msgstr "用紙種類"
3619
37e7e6e0
MS
3620msgid "Medium"
3621msgstr "紙質"
3622
37e7e6e0
MS
3623msgid "Memory allocation error"
3624msgstr "メモリー割り当てエラー"
3625
37e7e6e0
MS
3626msgid "Missing CloseGroup"
3627msgstr "CloseGroup がありません"
3628
37e7e6e0
MS
3629msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3630msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
3631
37e7e6e0
MS
3632msgid "Missing asterisk in column 1"
3633msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3634
37e7e6e0
MS
3635msgid "Missing document-number attribute."
3636msgstr "document-number 属性がありません。"
3637
37e7e6e0
MS
3638#, c-format
3639msgid "Missing double quote on line %d."
3640msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
3641
37e7e6e0
MS
3642msgid "Missing form variable"
3643msgstr "form 変数がありません。"
3644
37e7e6e0
MS
3645msgid "Missing last-document attribute in request."
3646msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "Missing media or media-col."
3649msgstr "media または media-col がありません。"
3650
37e7e6e0
MS
3651msgid "Missing media-size in media-col."
3652msgstr "media-col に media-size がありません。"
3653
37e7e6e0
MS
3654msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3655msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
3656
37e7e6e0
MS
3657msgid "Missing option keyword"
3658msgstr "オプションキーワードがありません"
3659
37e7e6e0
MS
3660msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3661msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
3662
37e7e6e0
MS
3663msgid "Missing required attributes."
3664msgstr "必須の属性が設定されていません。"
3665
fa84ca4b
MS
3666msgid "Missing resource in URI"
3667msgstr ""
3668
3669msgid "Missing scheme in URI"
3670msgstr ""
3671
37e7e6e0
MS
3672#, c-format
3673msgid "Missing value on line %d."
3674msgstr "%d 行に値がありません。"
3675
37e7e6e0
MS
3676msgid "Missing value string"
3677msgstr "値文字列がありません"
3678
37e7e6e0
MS
3679msgid "Missing x-dimension in media-size."
3680msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
3681
37e7e6e0
MS
3682msgid "Missing y-dimension in media-size."
3683msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
3684
37e7e6e0
MS
3685#, c-format
3686msgid ""
3687"Model: name = %s\n"
3688" natural_language = %s\n"
3689" make-and-model = %s\n"
3690" device-id = %s"
3691msgstr ""
3692"モデル: 名前 = %s\n"
3693" 言語 = %s\n"
3694" プリンタードライバー = %s\n"
3695" デバイス ID = %s"
3696
a782e557 3697msgid "Modifiers:"
cccd10cb 3698msgstr "修飾子:"
a782e557 3699
37e7e6e0
MS
3700msgid "Modify Class"
3701msgstr "クラスの変更"
3702
37e7e6e0
MS
3703msgid "Modify Printer"
3704msgstr "プリンターの変更"
3705
37e7e6e0
MS
3706msgid "Move All Jobs"
3707msgstr "すべてのジョブの移動"
3708
37e7e6e0
MS
3709msgid "Move Job"
3710msgstr "ジョブの移動"
3711
37e7e6e0
MS
3712msgid "Moved Permanently"
3713msgstr "別の場所へ移動しました"
3714
37e7e6e0
MS
3715msgid "NULL PPD file pointer"
3716msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
3717
37e7e6e0
MS
3718msgid "Name OID uses indefinite length"
3719msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
3720
37e7e6e0
MS
3721msgid "Nested classes are not allowed."
3722msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
3723
37e7e6e0
MS
3724msgid "Never"
3725msgstr "Never"
3726
37e7e6e0
MS
3727msgid "New Stylus Color Series"
3728msgstr "New Stylus Color シリーズ"
3729
37e7e6e0
MS
3730msgid "New Stylus Photo Series"
3731msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
3732
37e7e6e0
MS
3733msgid "No"
3734msgstr "いいえ"
3735
37e7e6e0
MS
3736msgid "No Content"
3737msgstr "中身がありません"
3738
37e7e6e0
MS
3739msgid "No PPD name"
3740msgstr "PPD の名前がありません"
3741
37e7e6e0
MS
3742msgid "No VarBind SEQUENCE"
3743msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
3744
37e7e6e0
MS
3745msgid "No Windows printer drivers are installed."
3746msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
3747
37e7e6e0
MS
3748msgid "No active connection"
3749msgstr "アクティブな接続はありません"
3750
37e7e6e0
MS
3751#, c-format
3752msgid "No active jobs on %s."
3753msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
3754
37e7e6e0
MS
3755msgid "No attributes in request."
3756msgstr "リクエストに属性がありません。"
3757
37e7e6e0
MS
3758msgid "No authentication information provided."
3759msgstr "認証情報が提供されていません。"
3760
37e7e6e0
MS
3761msgid "No community name"
3762msgstr "コミュニティ名がありません"
3763
37e7e6e0
MS
3764msgid "No default printer."
3765msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
3766
37e7e6e0
MS
3767msgid "No destinations added."
3768msgstr "追加された宛先はありません"
3769
37e7e6e0 3770msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
cccd10cb 3771msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
37e7e6e0 3772
37e7e6e0
MS
3773msgid "No error-index"
3774msgstr "エラーインデックスがありません"
3775
37e7e6e0
MS
3776msgid "No error-status"
3777msgstr "エラーステータスがありません"
3778
37e7e6e0
MS
3779msgid "No file in print request."
3780msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
3781
37e7e6e0
MS
3782msgid "No modification time"
3783msgstr "変更時刻がありません。"
3784
37e7e6e0
MS
3785msgid "No name OID"
3786msgstr "OID 名がありません"
3787
37e7e6e0 3788msgid "No pages were found."
cccd10cb 3789msgstr " ページが見つかりません。"
37e7e6e0 3790
37e7e6e0
MS
3791msgid "No printer name"
3792msgstr "プリンター名がありません。"
3793
37e7e6e0
MS
3794msgid "No printer-uri found"
3795msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
3796
37e7e6e0
MS
3797msgid "No printer-uri found for class"
3798msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
3799
37e7e6e0
MS
3800msgid "No printer-uri in request."
3801msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
3802
fa84ca4b
MS
3803msgid "No request URI."
3804msgstr ""
3805
3806msgid "No request protocol version."
3807msgstr ""
3808
37e7e6e0
MS
3809msgid "No request-id"
3810msgstr "リクエストID がありません"
3811
37e7e6e0
MS
3812msgid "No subscription attributes in request."
3813msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
3814
37e7e6e0
MS
3815msgid "No subscriptions found."
3816msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
3817
37e7e6e0
MS
3818msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3819msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
3820
37e7e6e0
MS
3821msgid "No version number"
3822msgstr "バージョン名がありません"
3823
37e7e6e0
MS
3824msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3825msgstr "非連続です (Mark sensing)"
3826
37e7e6e0
MS
3827msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3828msgstr "非連続です (Web sensing)"
3829
37e7e6e0
MS
3830msgid "Normal"
3831msgstr "標準"
3832
37e7e6e0
MS
3833msgid "Not Found"
3834msgstr "見つかりません"
3835
37e7e6e0
MS
3836msgid "Not Implemented"
3837msgstr "実装されていません"
3838
37e7e6e0
MS
3839msgid "Not Installed"
3840msgstr "インストールされていません"
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "Not Modified"
3843msgstr "変更されていません"
3844
37e7e6e0
MS
3845msgid "Not Supported"
3846msgstr "サポートされていません"
3847
37e7e6e0
MS
3848msgid "Not allowed to print."
3849msgstr "印刷が許可されていません。"
3850
37e7e6e0
MS
3851msgid "Note"
3852msgstr "注意"
3853
37e7e6e0
MS
3854msgid ""
3855"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3856"itself."
a469f8a5
MS
3857msgstr ""
3858"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
3859"るものではありません。"
37e7e6e0 3860
37e7e6e0
MS
3861msgid "OK"
3862msgstr "OK"
3863
37e7e6e0
MS
3864msgid "Off (1-Sided)"
3865msgstr "Off (片面)"
3866
37e7e6e0
MS
3867msgid "Oki"
3868msgstr "Oki"
3869
37e7e6e0
MS
3870msgid "Online Help"
3871msgstr "オンラインヘルプ"
3872
37e7e6e0
MS
3873#, c-format
3874msgid "Open of %s failed: %s"
3875msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
3876
37e7e6e0
MS
3877msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3878msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
3879
37e7e6e0
MS
3880msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3881msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
3882
37e7e6e0
MS
3883msgid "Operation Policy"
3884msgstr "操作ポリシー"
3885
37e7e6e0
MS
3886#, c-format
3887msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3888msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
3889
37e7e6e0
MS
3890msgid "Options Installed"
3891msgstr "インストールされたオプション"
3892
37e7e6e0
MS
3893msgid "Options:"
3894msgstr "オプション:"
3895
37e7e6e0
MS
3896msgid "Out of date PPD cache file."
3897msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
3898
37e7e6e0
MS
3899msgid "Out of memory."
3900msgstr "メモリーが足りません。"
3901
37e7e6e0
MS
3902msgid "Output Mode"
3903msgstr "出力モード"
3904
fa84ca4b
MS
3905msgid "Output bin is almost full."
3906msgstr ""
37e7e6e0 3907
fa84ca4b
MS
3908msgid "Output bin is full."
3909msgstr ""
37e7e6e0 3910
fa84ca4b
MS
3911msgid "Output bin is missing."
3912msgstr ""
37e7e6e0 3913
37e7e6e0
MS
3914msgid "PASS"
3915msgstr "合格"
3916
37e7e6e0
MS
3917msgid "PCL Laser Printer"
3918msgstr "PCL レーザープリンター"
3919
37e7e6e0
MS
3920msgid "PRC16K"
3921msgstr "PRC16K"
3922
37e7e6e0
MS
3923msgid "PRC16K Long Edge"
3924msgstr "PRC16K 長辺送り"
3925
37e7e6e0
MS
3926msgid "PRC32K"
3927msgstr "PRC32K"
3928
37e7e6e0
MS
3929msgid "PRC32K Long Edge"
3930msgstr "PRC32K 長辺送り"
3931
37e7e6e0
MS
3932msgid "PRC32K Oversize"
3933msgstr "PRC32K (特大)"
3934
37e7e6e0
MS
3935msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3936msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
3937
37e7e6e0
MS
3938msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3939msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
3940
37e7e6e0
MS
3941msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3942msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
3943
fa84ca4b
MS
3944msgid "Paper jam."
3945msgstr ""
3946
3947msgid "Paper tray is almost empty."
3948msgstr ""
3949
3950msgid "Paper tray is empty."
3951msgstr ""
3952
3953msgid "Paper tray is missing."
3954msgstr ""
3955
37e7e6e0
MS
3956msgid "ParamCustominCutInterval"
3957msgstr "ParamCustominCutInterval"
3958
37e7e6e0
MS
3959msgid "ParamCustominTearInterval"
3960msgstr "ParamCustominTearInterval"
3961
37e7e6e0
MS
3962#, c-format
3963msgid "Password for %s on %s? "
3964msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
3965
37e7e6e0
MS
3966#, c-format
3967msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3968msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
3969
37e7e6e0
MS
3970msgid "Pause Class"
3971msgstr "クラスの休止"
3972
37e7e6e0
MS
3973msgid "Pause Printer"
3974msgstr "プリンターの休止"
3975
37e7e6e0
MS
3976msgid "Peel-Off"
3977msgstr "Peel-Off"
3978
37e7e6e0
MS
3979msgid "Photo"
3980msgstr "写真"
3981
37e7e6e0
MS
3982msgid "Photo Labels"
3983msgstr "写真ラベル"
3984
37e7e6e0
MS
3985msgid "Plain Paper"
3986msgstr "普通紙"
3987
37e7e6e0
MS
3988msgid "Policies"
3989msgstr "ポリシー"
3990
37e7e6e0
MS
3991msgid "Port Monitor"
3992msgstr "ポートモニター"
3993
37e7e6e0
MS
3994msgid "PostScript Printer"
3995msgstr "PostScript プリンター"
3996
37e7e6e0
MS
3997msgid "Postcard"
3998msgstr "ハガキ"
3999
37e7e6e0
MS
4000msgid "Postcard Double "
4001msgstr "往復ハガキ"
4002
37e7e6e0
MS
4003msgid "Postcard Double Long Edge"
4004msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
4005
37e7e6e0
MS
4006msgid "Postcard Long Edge"
4007msgstr "ハガキ 長辺送り"
4008
a469f8a5 4009msgid "Preparing to print."
cccd10cb 4010msgstr "印刷準備中です。"
a469f8a5 4011
37e7e6e0
MS
4012msgid "Print Density"
4013msgstr "印刷密度"
4014
37e7e6e0
MS
4015msgid "Print Job:"
4016msgstr "ジョブの印刷:"
4017
37e7e6e0
MS
4018msgid "Print Mode"
4019msgstr "印刷モード"
4020
37e7e6e0
MS
4021msgid "Print Rate"
4022msgstr "印刷レート"
4023
37e7e6e0
MS
4024msgid "Print Self-Test Page"
4025msgstr "自己テストページの印刷"
4026
37e7e6e0
MS
4027msgid "Print Speed"
4028msgstr "印刷速度"
4029
37e7e6e0
MS
4030msgid "Print Test Page"
4031msgstr "テストページの印刷"
4032
37e7e6e0
MS
4033msgid "Print and Cut"
4034msgstr "プリントしてカット"
4035
37e7e6e0
MS
4036msgid "Print and Tear"
4037msgstr "プリントして切り取る"
4038
37e7e6e0
MS
4039msgid "Print file sent."
4040msgstr "プリントファイルが送られました。"
4041
37e7e6e0
MS
4042msgid "Print job canceled at printer."
4043msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
4044
37e7e6e0
MS
4045msgid "Print job too large."
4046msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
4047
a469f8a5 4048msgid "Print job was not accepted."
cccd10cb 4049msgstr "印刷ジョブが受付されませんでした。"
a469f8a5 4050
37e7e6e0
MS
4051msgid "Printer Added"
4052msgstr "追加されたプリンター"
4053
37e7e6e0
MS
4054msgid "Printer Default"
4055msgstr "デフォルトのプリンター"
4056
37e7e6e0
MS
4057msgid "Printer Deleted"
4058msgstr "削除されたプリンター"
4059
37e7e6e0
MS
4060msgid "Printer Modified"
4061msgstr "変更されたプリンター"
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "Printer Paused"
4064msgstr "プリンターの休止"
4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "Printer Settings"
4067msgstr "プリンター設定"
4068
37e7e6e0
MS
4069msgid "Printer cannot print supplied content."
4070msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
4071
6961465f 4072msgid "Printer cannot print with supplied options."
cccd10cb 4073msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
6961465f 4074
37e7e6e0
MS
4075msgid "Printer:"
4076msgstr "プリンター:"
4077
37e7e6e0
MS
4078msgid "Printers"
4079msgstr "プリンター"
4080
37e7e6e0 4081#, c-format
fa84ca4b
MS
4082msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4083msgstr ""
37e7e6e0 4084
37e7e6e0
MS
4085msgid "Purge Jobs"
4086msgstr "ジョブの削除"
4087
37e7e6e0
MS
4088msgid "Quarto"
4089msgstr "Quarto"
4090
37e7e6e0
MS
4091msgid "Quota limit reached."
4092msgstr "クォータの制限に達しました。"
4093
37e7e6e0
MS
4094msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4095msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
4096
37e7e6e0
MS
4097msgid "Reject Jobs"
4098msgstr "ジョブの拒否"
4099
37e7e6e0
MS
4100#, c-format
4101msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4102msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4103
37e7e6e0
MS
4104#, c-format
4105msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4106msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4107
37e7e6e0
MS
4108msgid "Reprint After Error"
4109msgstr "エラー後の再印刷"
4110
37e7e6e0
MS
4111msgid "Request Entity Too Large"
4112msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
4113
37e7e6e0
MS
4114msgid "Resolution"
4115msgstr "解像度"
4116
37e7e6e0
MS
4117msgid "Resume Class"
4118msgstr "クラスを再開する"
4119
37e7e6e0
MS
4120msgid "Resume Printer"
4121msgstr "プリンターを再開する"
4122
37e7e6e0
MS
4123msgid "Return Address"
4124msgstr "返信用ラベル"
4125
37e7e6e0
MS
4126msgid "Rewind"
4127msgstr "巻き取り"
4128
37e7e6e0
MS
4129#, c-format
4130msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4131msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4132
37e7e6e0
MS
4133msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4134msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
4135
37e7e6e0
MS
4136msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4137msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
4138
37e7e6e0
MS
4139msgid "See Other"
4140msgstr "残りを見てください"
4141
37e7e6e0
MS
4142msgid "Sending data to printer."
4143msgstr "データをプリンターに送信しています。"
4144
37e7e6e0
MS
4145msgid "Server Restarted"
4146msgstr "再起動されたサーバー"
4147
37e7e6e0
MS
4148msgid "Server Security Auditing"
4149msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
4150
37e7e6e0
MS
4151msgid "Server Started"
4152msgstr "開始されたサーバー"
4153
37e7e6e0
MS
4154msgid "Server Stopped"
4155msgstr "停止されたサーバー"
4156
fa84ca4b
MS
4157msgid "Server credentials not set."
4158msgstr ""
4159
37e7e6e0
MS
4160msgid "Service Unavailable"
4161msgstr "利用できないサービス"
4162
37e7e6e0
MS
4163msgid "Set Allowed Users"
4164msgstr "許可するユーザーの設定"
4165
37e7e6e0
MS
4166msgid "Set As Server Default"
4167msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
4168
37e7e6e0
MS
4169msgid "Set Class Options"
4170msgstr "クラスオプションの設定"
4171
37e7e6e0
MS
4172msgid "Set Printer Options"
4173msgstr "プリンターオプションの設定"
4174
37e7e6e0
MS
4175msgid "Set Publishing"
4176msgstr "公開の設定"
4177
37e7e6e0
MS
4178msgid "Shipping Address"
4179msgstr "発送先ラベル"
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "Short-Edge (Landscape)"
4182msgstr "短辺 (横原稿)"
4183
37e7e6e0
MS
4184msgid "Special Paper"
4185msgstr "特殊紙"
4186
37e7e6e0
MS
4187#, c-format
4188msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4189msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
4190
37e7e6e0
MS
4191msgid "Standard"
4192msgstr "標準"
4193
4194#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4195msgid "Starting Banner"
4196msgstr "開始バナー"
4197
37e7e6e0
MS
4198#, c-format
4199msgid "Starting page %d."
4200msgstr "ページ %d を開始しています。"
4201
37e7e6e0
MS
4202msgid "Statement"
4203msgstr "記述"
4204
37e7e6e0
MS
4205msgid "Stylus Color Series"
4206msgstr "Stylus Color シリーズ"
4207
37e7e6e0
MS
4208msgid "Stylus Photo Series"
4209msgstr "Stylus Photo シリーズ"
4210
37e7e6e0
MS
4211#, c-format
4212msgid "Subscription #%d does not exist."
4213msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
4214
a782e557 4215msgid "Substitutions:"
cccd10cb 4216msgstr "置換:"
a782e557 4217
37e7e6e0
MS
4218msgid "Super A"
4219msgstr "スーパー A"
4220
37e7e6e0
MS
4221msgid "Super B"
4222msgstr "スーパー B"
4223
37e7e6e0
MS
4224msgid "Super B/A3"
4225msgstr "スーパー B/A3"
4226
37e7e6e0
MS
4227msgid "Switching Protocols"
4228msgstr "プロトコルの変更"
4229
37e7e6e0
MS
4230msgid "Tabloid"
4231msgstr "タブロイド"
4232
37e7e6e0
MS
4233msgid "Tabloid Oversize"
4234msgstr "タブロイド (特大)"
4235
37e7e6e0
MS
4236msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4237msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
4238
37e7e6e0
MS
4239msgid "Tear"
4240msgstr "Tear"
4241
37e7e6e0
MS
4242msgid "Tear-Off"
4243msgstr "Tear-Off"
4244
37e7e6e0
MS
4245msgid "Tear-Off Adjust Position"
4246msgstr "Tear-Off 位置調節"
4247
a469f8a5
MS
4248#, c-format
4249msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
cccd10cb 4250msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
a469f8a5 4251
37e7e6e0
MS
4252#, c-format
4253msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4254msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
4255
a469f8a5
MS
4256#, c-format
4257msgid ""
4258"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4259"request."
cccd10cb 4260msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
a469f8a5 4261
37e7e6e0
MS
4262#, c-format
4263msgid ""
4264"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4265msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
4266
37e7e6e0
MS
4267#, c-format
4268msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4269msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
4270
37e7e6e0
MS
4271#, c-format
4272msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4273msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
4274
37e7e6e0
MS
4275msgid "The PPD file could not be opened."
4276msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
4277
37e7e6e0
MS
4278msgid ""
4279"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4280"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
a469f8a5
MS
4281msgstr ""
4282"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー"
4283"プ (#) を含んではなりません。"
37e7e6e0 4284
37e7e6e0
MS
4285msgid "The developer unit needs to be replaced."
4286msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
4287
37e7e6e0
MS
4288msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4289msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
4290
37e7e6e0
MS
4291msgid "The fuser's temperature is high."
4292msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
4293
37e7e6e0
MS
4294msgid "The fuser's temperature is low."
4295msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
4296
37e7e6e0
MS
4297msgid ""
4298"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4299msgstr ""
4300"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
4301"ません。"
4302
37e7e6e0
MS
4303#, c-format
4304msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4305msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
4306
37e7e6e0
MS
4307msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4308msgstr "感光体の交換が必要です。"
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4311msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
4312
a469f8a5 4313msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
cccd10cb 4314msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
37e7e6e0 4315
37e7e6e0
MS
4316msgid "The printer did not respond."
4317msgstr "プリンターが応答しません。"
4318
37e7e6e0
MS
4319msgid "The printer is in use."
4320msgstr "プリンターは使用中です。"
4321
fa84ca4b
MS
4322msgid "The printer is low on ink."
4323msgstr ""
4324
4325msgid "The printer is low on toner."
4326msgstr ""
4327
37e7e6e0
MS
4328msgid "The printer is not connected."
4329msgstr "プリンターは接続されていません。"
4330
37e7e6e0
MS
4331msgid "The printer is not responding."
4332msgstr "プリンターが応答していません。"
4333
37e7e6e0
MS
4334msgid "The printer is now connected."
4335msgstr "プリンターが接続されました。"
4336
37e7e6e0
MS
4337msgid "The printer is now online."
4338msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
4339
37e7e6e0
MS
4340msgid "The printer is offline."
4341msgstr "プリンターはオフラインです。"
4342
37e7e6e0
MS
4343msgid "The printer is unreachable at this time."
4344msgstr "プリンターには現在到達できません。"
4345
37e7e6e0
MS
4346msgid "The printer may be out of ink."
4347msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
4348
37e7e6e0
MS
4349msgid "The printer may be out of toner."
4350msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
4351
37e7e6e0
MS
4352msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4353msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
4354
37e7e6e0
MS
4355msgid ""
4356"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4357"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4358msgstr ""
4359"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
4360"ド記号 (#) を含んではなりません。"
4361
37e7e6e0
MS
4362msgid "The printer or class does not exist."
4363msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
4364
37e7e6e0
MS
4365msgid "The printer or class is not shared."
4366msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
4367
37e7e6e0
MS
4368msgid "The printer's cover is open."
4369msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
4370
37e7e6e0
MS
4371msgid "The printer's door is open."
4372msgstr "プリンターのドアが開いています。"
4373
37e7e6e0
MS
4374msgid "The printer's interlock is open."
4375msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
4376
37e7e6e0
MS
4377msgid "The printer's waste bin is almost full."
4378msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
4379
37e7e6e0
MS
4380msgid "The printer's waste bin is full."
4381msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
4382
37e7e6e0
MS
4383#, c-format
4384msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4385msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
4386
37e7e6e0
MS
4387msgid "The printer-uri attribute is required."
4388msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
4389
37e7e6e0
MS
4390msgid ""
4391"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4392msgstr ""
4393"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
4394"ん。"
4395
37e7e6e0
MS
4396msgid ""
4397"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4398msgstr ""
4399"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
4400"せん。"
4401
37e7e6e0
MS
4402msgid ""
4403"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4404"(?), or the pound sign (#)."
4405msgstr ""
4406"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
4407"(#) を使用しないでください。"
4408
37e7e6e0
MS
4409msgid ""
4410"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4411"enable it."
a469f8a5
MS
4412msgstr ""
4413"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
4414"WebInterface=yes\" を実行してください。"
37e7e6e0 4415
37e7e6e0
MS
4416#, c-format
4417msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4418msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
4419
37e7e6e0
MS
4420msgid "There are too many subscriptions."
4421msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
4422
37e7e6e0
MS
4423msgid "There was an unrecoverable USB error."
4424msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
4425
37e7e6e0
MS
4426msgid "Thermal Transfer Media"
4427msgstr "熱転写メディア"
4428
37e7e6e0
MS
4429msgid "Too many active jobs."
4430msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
4431
37e7e6e0
MS
4432#, c-format
4433msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4434msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
4435
37e7e6e0
MS
4436#, c-format
4437msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4438msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
4439
37e7e6e0
MS
4440msgid "Transparency"
4441msgstr "OHP シート"
4442
37e7e6e0
MS
4443msgid "Tray"
4444msgstr "トレイ"
4445
37e7e6e0
MS
4446msgid "Tray 1"
4447msgstr "トレイ 1"
4448
37e7e6e0
MS
4449msgid "Tray 2"
4450msgstr "トレイ 2"
4451
37e7e6e0
MS
4452msgid "Tray 3"
4453msgstr "トレイ 3"
4454
37e7e6e0
MS
4455msgid "Tray 4"
4456msgstr "トレイ 4"
4457
37e7e6e0
MS
4458msgid "URI Too Long"
4459msgstr "URI が長すぎます"
4460
fa84ca4b
MS
4461msgid "URI too large"
4462msgstr ""
4463
37e7e6e0
MS
4464msgid "US Ledger"
4465msgstr "US レジャー"
4466
37e7e6e0
MS
4467msgid "US Legal"
4468msgstr "US リーガル"
4469
37e7e6e0
MS
4470msgid "US Legal Oversize"
4471msgstr "US リーガル (特大)"
4472
37e7e6e0
MS
4473msgid "US Letter"
4474msgstr "US レター"
4475
37e7e6e0
MS
4476msgid "US Letter Long Edge"
4477msgstr "US レター 長辺送り"
4478
37e7e6e0
MS
4479msgid "US Letter Oversize"
4480msgstr "US レター (特大)"
4481
37e7e6e0
MS
4482msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4483msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4484
37e7e6e0
MS
4485msgid "US Letter Small"
4486msgstr "US レター (小)"
4487
37e7e6e0
MS
4488msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4489msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
4490
37e7e6e0
MS
4491msgid "Unable to access help file."
4492msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
4493
37e7e6e0
MS
4494msgid "Unable to add RSS subscription"
4495msgstr " RSS 購読を追加できません"
4496
37e7e6e0
MS
4497msgid "Unable to add class"
4498msgstr "クラスを追加できません"
4499
37e7e6e0
MS
4500msgid "Unable to add document to print job."
4501msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
4502
37e7e6e0
MS
4503#, c-format
4504msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4505msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
4506
37e7e6e0
MS
4507msgid "Unable to add printer"
4508msgstr "プリンターを追加できません"
4509
37e7e6e0
MS
4510msgid "Unable to allocate memory for file types."
4511msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
4512
37e7e6e0
MS
4513msgid "Unable to allocate memory for page info"
4514msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
4515
37e7e6e0
MS
4516msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4517msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
4518
37e7e6e0
MS
4519msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4520msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
4521
37e7e6e0
MS
4522msgid "Unable to cancel print job."
4523msgstr "プリンターを変更できません。"
4524
37e7e6e0
MS
4525msgid "Unable to change printer"
4526msgstr "プリンターを変更できません"
4527
37e7e6e0
MS
4528msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4529msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
4530
37e7e6e0
MS
4531msgid "Unable to change server settings"
4532msgstr "サーバーの設定を変更できません"
4533
db8b865d
MS
4534#, c-format
4535msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
cccd10cb 4536msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
db8b865d
MS
4537
4538#, c-format
4539msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
cccd10cb 4540msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
db8b865d 4541
37e7e6e0
MS
4542msgid "Unable to configure printer options."
4543msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
4544
37e7e6e0
MS
4545msgid "Unable to connect to host."
4546msgstr "ホストに接続できません。"
4547
37e7e6e0
MS
4548msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4549msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
4550
37e7e6e0
MS
4551#, c-format
4552msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4553msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4554
37e7e6e0
MS
4555#, c-format
4556msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4557msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
4558
37e7e6e0
MS
4559#, c-format
4560msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4561msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4562
37e7e6e0
MS
4563#, c-format
4564msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4565msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
4566
37e7e6e0
MS
4567msgid "Unable to copy PPD file."
4568msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
4569
37e7e6e0
MS
4570#, c-format
4571msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4572msgstr ""
4573"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4574
37e7e6e0
MS
4575#, c-format
4576msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4577msgstr ""
4578"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
37e7e6e0 4579
37e7e6e0
MS
4580#, c-format
4581msgid "Unable to copy interface script - %s"
4582msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
4583
37e7e6e0
MS
4584msgid "Unable to create printer-uri"
4585msgstr "printer-uri を作成できません。"
4586
fa84ca4b
MS
4587msgid "Unable to create server credentials."
4588msgstr ""
4589
37e7e6e0
MS
4590msgid "Unable to create temporary file"
4591msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
4592
37e7e6e0
MS
4593msgid "Unable to delete class"
4594msgstr "クラスを削除できません"
4595
37e7e6e0
MS
4596msgid "Unable to delete printer"
4597msgstr "プリンターを削除できません"
4598
37e7e6e0
MS
4599msgid "Unable to do maintenance command"
4600msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
4601
37e7e6e0
MS
4602msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4603msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
4604
37e7e6e0
MS
4605msgid ""
4606"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4607msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
4608
37e7e6e0
MS
4609msgid ""
4610"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4611msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
4612
37e7e6e0
MS
4613msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4614msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
4615
37e7e6e0
MS
4616msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4617msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
4618
37e7e6e0
MS
4619msgid ""
4620"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4621"before responding)."
a469f8a5
MS
4622msgstr ""
4623"ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
37e7e6e0 4624
37e7e6e0
MS
4625msgid ""
4626"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4627msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
4628
37e7e6e0
MS
4629msgid ""
4630"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4631msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
4632
37e7e6e0
MS
4633msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4634msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
4635
37e7e6e0
MS
4636msgid "Unable to find destination for job"
4637msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
4638
37e7e6e0
MS
4639msgid "Unable to find printer."
4640msgstr "プリンターが見つかりません。"
4641
fa84ca4b
MS
4642msgid "Unable to find server credentials."
4643msgstr ""
4644
37e7e6e0
MS
4645msgid "Unable to get backend exit status."
4646msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
4647
37e7e6e0
MS
4648msgid "Unable to get class list"
4649msgstr "クラスリストを取得できません"
4650
37e7e6e0
MS
4651msgid "Unable to get class status"
4652msgstr "クラスの状態を取得できません。"
4653
37e7e6e0
MS
4654msgid "Unable to get list of printer drivers"
4655msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
4656
37e7e6e0
MS
4657msgid "Unable to get printer attributes"
4658msgstr "プリンター属性を取得できません"
4659
37e7e6e0
MS
4660msgid "Unable to get printer list"
4661msgstr "プリンターリストを取得できません"
4662
37e7e6e0
MS
4663msgid "Unable to get printer status"
4664msgstr "プリンターの状態を取得できません"
4665
37e7e6e0
MS
4666msgid "Unable to get printer status."
4667msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
4668
37e7e6e0
MS
4669#, c-format
4670msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4671msgstr ""
4672"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
4673"(%d)。"
37e7e6e0 4674
37e7e6e0
MS
4675#, c-format
4676msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4677msgstr ""
4678"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
4679
37e7e6e0
MS
4680msgid "Unable to load help index."
4681msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
4682
37e7e6e0
MS
4683#, c-format
4684msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4685msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
4686
37e7e6e0
MS
4687msgid "Unable to locate printer."
4688msgstr "プリンターが見つかりません。"
4689
37e7e6e0
MS
4690msgid "Unable to modify class"
4691msgstr "クラスを変更できません"
4692
37e7e6e0
MS
4693msgid "Unable to modify printer"
4694msgstr "プリンターを変更できません"
4695
37e7e6e0
MS
4696msgid "Unable to move job"
4697msgstr "ジョブを移動できません"
4698
37e7e6e0
MS
4699msgid "Unable to move jobs"
4700msgstr "複数のジョブを移動できません"
4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "Unable to open PPD file"
4703msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
4704
37e7e6e0
MS
4705msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4706msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
4707
37e7e6e0
MS
4708msgid "Unable to open device file"
4709msgstr "デバイスファイルを開けません"
4710
37e7e6e0
MS
4711#, c-format
4712msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4713msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
4714
37e7e6e0
MS
4715msgid "Unable to open help file."
4716msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
4717
37e7e6e0
MS
4718msgid "Unable to open print file"
4719msgstr "印刷ファイルを開けません"
4720
37e7e6e0
MS
4721msgid "Unable to open raster file"
4722msgstr "ラスターファイルを開けません"
4723
37e7e6e0
MS
4724msgid "Unable to print test page"
4725msgstr "テストページを印刷できません"
4726
37e7e6e0
MS
4727msgid "Unable to read print data."
4728msgstr "プリントデータを読み込めません。"
4729
37e7e6e0
MS
4730msgid "Unable to resolve printer URI."
4731msgstr "プリンター URI を解決できません。"
4732
37e7e6e0
MS
4733#, c-format
4734msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4735msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
4736
37e7e6e0
MS
4737msgid "Unable to see in file"
4738msgstr "ファイルを読み込むことができません"
4739
37e7e6e0
MS
4740msgid "Unable to send command to printer driver"
4741msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
4742
37e7e6e0
MS
4743msgid "Unable to send data to printer."
4744msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
4745
37e7e6e0
MS
4746#, c-format
4747msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4748msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
4749
37e7e6e0
MS
4750msgid "Unable to set options"
4751msgstr "オプションを設定できません"
4752
37e7e6e0
MS
4753msgid "Unable to set server default"
4754msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
4755
37e7e6e0
MS
4756msgid "Unable to start backend process."
4757msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
4758
37e7e6e0
MS
4759msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4760msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
4761
37e7e6e0
MS
4762msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4763msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
4764
37e7e6e0
MS
4765msgid "Unable to write print data"
4766msgstr "プリントデータを書き込めません"
4767
37e7e6e0
MS
4768#, c-format
4769msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4770msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
4771
37e7e6e0
MS
4772msgid "Unauthorized"
4773msgstr "未許可"
4774
37e7e6e0
MS
4775msgid "Units"
4776msgstr "ユニット"
4777
37e7e6e0
MS
4778msgid "Unknown"
4779msgstr "未知"
4780
37e7e6e0
MS
4781#, c-format
4782msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4783msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
4784
37e7e6e0
MS
4785#, c-format
4786msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4787msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
4788
37e7e6e0
MS
4789#, c-format
4790msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4791msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
4792
37e7e6e0
MS
4793#, c-format
4794msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4795msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
4796
37e7e6e0
MS
4797msgid "Unknown media size name."
4798msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
4799
37e7e6e0
MS
4800#, c-format
4801msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4802msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
4803
37e7e6e0
MS
4804#, c-format
4805msgid "Unknown option \"%s\"."
4806msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
4807
37e7e6e0
MS
4808#, c-format
4809msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4810msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
4811
37e7e6e0
MS
4812#, c-format
4813msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4814msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
4815
37e7e6e0
MS
4816#, c-format
4817msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4818msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
4819
fa84ca4b
MS
4820msgid "Unknown request method."
4821msgstr ""
4822
4823msgid "Unknown request version."
4824msgstr ""
4825
4826msgid "Unknown scheme in URI"
4827msgstr ""
4828
37e7e6e0
MS
4829msgid "Unknown service name."
4830msgstr "未知のサービス名です。"
4831
37e7e6e0
MS
4832#, c-format
4833msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4834msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
4835
a469f8a5
MS
4836#, c-format
4837msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
cccd10cb 4838msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
a469f8a5
MS
4839
4840#, c-format
4841msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
cccd10cb 4842msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
a469f8a5
MS
4843
4844msgid "Unsupported 'job-name' value."
cccd10cb 4845msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
a469f8a5 4846
37e7e6e0
MS
4847#, c-format
4848msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4849msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
4850
37e7e6e0
MS
4851#, c-format
4852msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4853msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
4854
37e7e6e0
MS
4855#, c-format
4856msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4857msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4858
37e7e6e0
MS
4859#, c-format
4860msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4861msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4862
37e7e6e0
MS
4863#, c-format
4864msgid "Unsupported format \"%s\"."
4865msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
4866
37e7e6e0
MS
4867msgid "Unsupported margins."
4868msgstr "サポートされていないマージンです。"
4869
37e7e6e0
MS
4870msgid "Unsupported media value."
4871msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
4872
37e7e6e0
MS
4873#, c-format
4874msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4875msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
4876
37e7e6e0
MS
4877#, c-format
4878msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
a469f8a5
MS
4879msgstr ""
4880"%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
4881"用します。"
37e7e6e0 4882
37e7e6e0
MS
4883#, c-format
4884msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
a469f8a5
MS
4885msgstr ""
4886"%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
37e7e6e0 4887
37e7e6e0
MS
4888msgid "Unsupported raster data."
4889msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
4890
37e7e6e0
MS
4891msgid "Unsupported value type"
4892msgstr "サポートされていない型の値です"
4893
37e7e6e0
MS
4894msgid "Upgrade Required"
4895msgstr "アップグレードが必要です"
4896
37e7e6e0
MS
4897msgid ""
4898"Usage:\n"
4899"\n"
4900" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4901" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4902" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4903" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4904" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4905" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4906msgstr ""
4907"使い方:\n"
4908"\n"
4909" lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
4910" lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
a469f8a5
MS
4911" lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
4912"ス]\n"
37e7e6e0
MS
4913" [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
4914" [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
a469f8a5
MS
4915" [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
4916"ザー]"
37e7e6e0 4917
37e7e6e0
MS
4918#, c-format
4919msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4920msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
4921
37e7e6e0
MS
4922msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4923msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
4924
37e7e6e0
MS
4925msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4926msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
4927
37e7e6e0
MS
4928msgid "Usage: cupsd [options]"
4929msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
4930
84987361
MS
4931msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4932msgstr ""
37e7e6e0 4933
37e7e6e0
MS
4934msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4935msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
4936
37e7e6e0
MS
4937msgid ""
4938"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
a469f8a5
MS
4939msgstr ""
4940"使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
4941"gz]]"
37e7e6e0 4942
a782e557
MS
4943msgid ""
4944"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4945" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4946"\n"
4947"Options:"
4948msgstr ""
cccd10cb
MS
4949"使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
4950" ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
4951"\n"
4952"オプション:"
a782e557
MS
4953
4954msgid ""
4955"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4956" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4957" ippfind --help\n"
4958" ippfind --version"
4959msgstr ""
cccd10cb
MS
4960"使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
4961" ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
4962" ippfind --help\n"
4963" ippfind --version"
a782e557 4964
37e7e6e0
MS
4965msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4966msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
4967
37e7e6e0
MS
4968msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4969msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
4970
37e7e6e0
MS
4971msgid ""
4972"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4973" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4974" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4975" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4976msgstr ""
4977"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
4978"   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
4979" lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
4980" lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
4981
37e7e6e0
MS
4982msgid ""
4983"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
a469f8a5
MS
4984msgstr ""
4985"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
37e7e6e0 4986
37e7e6e0
MS
4987msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4988msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
4989
37e7e6e0
MS
4990msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4991msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
4992
37e7e6e0
MS
4993msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4994msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
4995
37e7e6e0
MS
4996msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4997msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
4998
37e7e6e0
MS
4999msgid ""
5000"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
a469f8a5
MS
5001msgstr ""
5002"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
5003"drv ]"
37e7e6e0 5004
37e7e6e0
MS
5005msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5006msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
5007
37e7e6e0
MS
5008msgid "Value uses indefinite length"
5009msgstr "値は不定長です"
5010
37e7e6e0
MS
5011msgid "VarBind uses indefinite length"
5012msgstr "VarBind は不定長です"
5013
37e7e6e0
MS
5014msgid "Version uses indefinite length"
5015msgstr "Version は不定長です"
5016
37e7e6e0
MS
5017msgid "Waiting for job to complete."
5018msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
5019
37e7e6e0
MS
5020msgid "Waiting for printer to become available."
5021msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
5022
37e7e6e0
MS
5023msgid "Waiting for printer to finish."
5024msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
5025
37e7e6e0
MS
5026msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5027msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
5028
37e7e6e0
MS
5029msgid "Web Interface is Disabled"
5030msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
5031
37e7e6e0
MS
5032msgid "Yes"
5033msgstr "はい"
5034
37e7e6e0
MS
5035#, c-format
5036msgid ""
5037"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5038"%s:%d%s</A>."
5039msgstr ""
5040"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
5041"クセスする必要があります。"
5042
37e7e6e0
MS
5043msgid "ZPL Label Printer"
5044msgstr "ZPL ラベルプリンター"
5045
37e7e6e0
MS
5046msgid "Zebra"
5047msgstr "ゼブラ"
5048
37e7e6e0
MS
5049msgid "aborted"
5050msgstr "停止"
5051
37e7e6e0
MS
5052msgid "canceled"
5053msgstr "キャンセル"
5054
37e7e6e0
MS
5055msgid "completed"
5056msgstr "完了"
5057
37e7e6e0
MS
5058msgid "cups-deviced failed to execute."
5059msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
5060
37e7e6e0
MS
5061msgid "cups-driverd failed to execute."
5062msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
5063
37e7e6e0
MS
5064#, c-format
5065msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5066msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
5067
37e7e6e0
MS
5068msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5069msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
5070
37e7e6e0
MS
5071#, c-format
5072msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5073msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
5074
37e7e6e0
MS
5075#, c-format
5076msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5077msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
5078
37e7e6e0
MS
5079#, c-format
5080msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5081msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5082
37e7e6e0
MS
5083msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5084msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
5085
db8b865d 5086msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
fa84ca4b
MS
5087msgstr ""
5088"cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
db8b865d 5089
84987361
MS
5090msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5091msgstr ""
5092
db8b865d 5093msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
cccd10cb 5094msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
db8b865d 5095
37e7e6e0
MS
5096msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5097msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
5098
db8b865d 5099msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
cccd10cb 5100msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
db8b865d 5101
37e7e6e0
MS
5102#, c-format
5103msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5104msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
5105
37e7e6e0
MS
5106#, c-format
5107msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5108msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
5109
37e7e6e0
MS
5110#, c-format
5111msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5112msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
5113
37e7e6e0
MS
5114#, c-format
5115msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5116msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
5117
37e7e6e0
MS
5118msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5119msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
5120
37e7e6e0
MS
5121#, c-format
5122msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5123msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
5124
37e7e6e0
MS
5125msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5126msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
5127
37e7e6e0
MS
5128msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5129msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
5130
37e7e6e0
MS
5131#, c-format
5132msgid "device for %s/%s: %s"
5133msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
5134
37e7e6e0
MS
5135#, c-format
5136msgid "device for %s: %s"
5137msgstr "%s のデバイス: %s"
5138
37e7e6e0
MS
5139msgid "error-index uses indefinite length"
5140msgstr "error-index は不定長です"
5141
37e7e6e0
MS
5142msgid "error-status uses indefinite length"
5143msgstr "error-status は不定長です"
5144
37e7e6e0
MS
5145msgid "held"
5146msgstr "保留"
5147
37e7e6e0
MS
5148msgid "help\t\tGet help on commands."
5149msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
5150
37e7e6e0
MS
5151msgid "idle"
5152msgstr "待機中"
5153
a782e557
MS
5154#, c-format
5155msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
cccd10cb 5156msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
a782e557
MS
5157
5158msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
cccd10cb 5159msgstr "ippfind: --and は --or の後に指定することはできません。"
a782e557
MS
5160
5161#, c-format
5162msgid "ippfind: Expected key name after %s."
cccd10cb 5163msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
a782e557
MS
5164
5165#, c-format
5166msgid "ippfind: Expected port range after %s."
cccd10cb 5167msgstr "ippfind: %s の後にはポート範囲が必要です。"
a782e557
MS
5168
5169#, c-format
5170msgid "ippfind: Expected program after %s."
cccd10cb 5171msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
a782e557
MS
5172
5173#, c-format
5174msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
cccd10cb 5175msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
a782e557
MS
5176
5177msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
cccd10cb 5178msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
a782e557
MS
5179
5180msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
cccd10cb 5181msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
a782e557
MS
5182
5183msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
cccd10cb 5184msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
a782e557
MS
5185
5186msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
cccd10cb 5187msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
a782e557
MS
5188
5189#, c-format
5190msgid "ippfind: Missing key name after %s."
cccd10cb 5191msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
a782e557
MS
5192
5193msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
cccd10cb 5194msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
a782e557
MS
5195
5196#, c-format
5197msgid "ippfind: Missing program after %s."
cccd10cb 5198msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
a782e557
MS
5199
5200#, c-format
5201msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
cccd10cb 5202msgstr "ippfind: %s の後には正規表現が必要です。"
a782e557
MS
5203
5204#, c-format
5205msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
cccd10cb 5206msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
a782e557
MS
5207
5208msgid "ippfind: Out of memory."
cccd10cb 5209msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
a782e557
MS
5210
5211msgid "ippfind: Too many parenthesis."
cccd10cb 5212msgstr "ippfind: カッコが多過ぎます。"
a782e557
MS
5213
5214#, c-format
5215msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
cccd10cb 5216msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
a782e557
MS
5217
5218#, c-format
5219msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
cccd10cb 5220msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません : %s"
a782e557
MS
5221
5222#, c-format
5223msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
cccd10cb 5224msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません。: %s"
a782e557
MS
5225
5226#, c-format
5227msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
cccd10cb 5228msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
a782e557 5229
37e7e6e0
MS
5230msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5231msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
5232
37e7e6e0
MS
5233#, c-format
5234msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5235msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
5236
37e7e6e0
MS
5237msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5238msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
5239
37e7e6e0
MS
5240msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5241msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
5242
37e7e6e0
MS
5243msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5244msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
5245
37e7e6e0
MS
5246msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5247msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
5248
37e7e6e0
MS
5249msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5250msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
5251
37e7e6e0
MS
5252msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5253msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
5254
37e7e6e0
MS
5255msgid "ipptool: URI required before test file."
5256msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
5257
37e7e6e0
MS
5258#, c-format
5259msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5260msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5261
37e7e6e0
MS
5262msgid "job-printer-uri attribute missing."
5263msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
5264
37e7e6e0
MS
5265msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5266msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
5267
37e7e6e0
MS
5268msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5269msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
5270
37e7e6e0 5271msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
a469f8a5
MS
5272msgstr ""
5273"lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
37e7e6e0 5274
37e7e6e0
MS
5275msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5276msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
5277
37e7e6e0
MS
5278msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5279msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
5280
37e7e6e0
MS
5281msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5282msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
5283
37e7e6e0
MS
5284msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5285msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
5286
37e7e6e0
MS
5287msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5288msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
5289
37e7e6e0
MS
5290msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5291msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
5292
37e7e6e0
MS
5293msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5294msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
5295
37e7e6e0
MS
5296msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5297msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
5298
37e7e6e0
MS
5299msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5300msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
5301
37e7e6e0
MS
5302msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5303msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
5304
37e7e6e0
MS
5305msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5306msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
5307
37e7e6e0
MS
5308msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5309msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
5310
37e7e6e0
MS
5311msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5312msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
5313
37e7e6e0 5314msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
a469f8a5
MS
5315msgstr ""
5316"lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
37e7e6e0 5317
37e7e6e0
MS
5318msgid "lpadmin: No member names were seen."
5319msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
5320
37e7e6e0
MS
5321#, c-format
5322msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5323msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
5324
37e7e6e0
MS
5325#, c-format
5326msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5327msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
5328
37e7e6e0
MS
5329msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5330msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
5331
37e7e6e0
MS
5332msgid ""
5333"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5334" You must specify a printer name first."
5335msgstr ""
5336"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
5337" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5338
37e7e6e0
MS
5339#, c-format
5340msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5341msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
5342
37e7e6e0
MS
5343msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5344msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
5345
37e7e6e0
MS
5346msgid ""
5347"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5348" You must specify a printer name first."
5349msgstr ""
5350"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
5351" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5352
37e7e6e0
MS
5353#, c-format
5354msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5355msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
5356
37e7e6e0
MS
5357msgid ""
5358"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5359" You must specify a printer name first."
5360msgstr ""
5361"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
5362" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5363
37e7e6e0
MS
5364msgid ""
5365"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5366" You must specify a printer name first."
5367msgstr ""
5368"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
5369" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5370
37e7e6e0
MS
5371#, c-format
5372msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5373msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
5374
37e7e6e0
MS
5375#, c-format
5376msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5377msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
5378
37e7e6e0
MS
5379#, c-format
5380msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5381msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
5382
37e7e6e0
MS
5383msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5384msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
5385
37e7e6e0
MS
5386msgid "lpc> "
5387msgstr "lpc> "
5388
37e7e6e0 5389msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
a469f8a5
MS
5390msgstr ""
5391"lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
5392"す。"
37e7e6e0 5393
37e7e6e0
MS
5394msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5395msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
5396
37e7e6e0 5397msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
a469f8a5
MS
5398msgstr ""
5399"lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
5400"す。"
37e7e6e0 5401
37e7e6e0
MS
5402msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5403msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
5404
37e7e6e0 5405msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
a469f8a5
MS
5406msgstr ""
5407"lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5408"ります。"
37e7e6e0 5409
37e7e6e0 5410msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
a469f8a5
MS
5411msgstr ""
5412"lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5413"ります。"
37e7e6e0 5414
37e7e6e0 5415msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
a469f8a5
MS
5416msgstr ""
5417"lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
37e7e6e0 5418
37e7e6e0
MS
5419#, c-format
5420msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5421msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
5422
37e7e6e0
MS
5423#, c-format
5424msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5425msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
5426
37e7e6e0
MS
5427#, c-format
5428msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5429msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
5430
37e7e6e0
MS
5431#, c-format
5432msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5433msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
5434
37e7e6e0
MS
5435#, c-format
5436msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5437msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
5438
37e7e6e0
MS
5439#, c-format
5440msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5441msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
5442
37e7e6e0
MS
5443msgid "lpoptions: No printers."
5444msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
5445
37e7e6e0
MS
5446#, c-format
5447msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5448msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
5449
37e7e6e0
MS
5450#, c-format
5451msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5452msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
5453
37e7e6e0
MS
5454#, c-format
5455msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5456msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
5457
37e7e6e0
MS
5458msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5459msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
5460
37e7e6e0
MS
5461#, c-format
5462msgid ""
5463"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5464"\"."
a469f8a5
MS
5465msgstr ""
5466"lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
37e7e6e0 5467
37e7e6e0
MS
5468#, c-format
5469msgid "members of class %s:"
5470msgstr "クラス %s のメンバー:"
5471
37e7e6e0
MS
5472msgid "no entries"
5473msgstr "エントリーがありません"
5474
37e7e6e0
MS
5475msgid "no system default destination"
5476msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
5477
37e7e6e0
MS
5478msgid "notify-events not specified."
5479msgstr "notify-events が指定されていません。"
5480
37e7e6e0
MS
5481#, c-format
5482msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5483msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
5484
37e7e6e0
MS
5485#, c-format
5486msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5487msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
5488
37e7e6e0
MS
5489msgid "pending"
5490msgstr "保留"
5491
37e7e6e0
MS
5492#, c-format
5493msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5494msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
5495
37e7e6e0
MS
5496#, c-format
5497msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5498msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
5499
37e7e6e0
MS
5500#, c-format
5501msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5502msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5503
37e7e6e0
MS
5504#, c-format
5505msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5506msgstr "不正なフォント属性: %s"
5507
37e7e6e0
MS
5508#, c-format
5509msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5510msgstr ""
5511"ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5512
37e7e6e0
MS
5513#, c-format
5514msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5515msgstr ""
5516"ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5517
37e7e6e0
MS
5518#, c-format
5519msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5520msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5521
37e7e6e0
MS
5522#, c-format
5523msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5524msgstr ""
5525"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
5526
37e7e6e0
MS
5527#, c-format
5528msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5529msgstr ""
5530"ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
5531"%s 。"
37e7e6e0 5532
37e7e6e0
MS
5533#, c-format
5534msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5535msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
5536
37e7e6e0
MS
5537#, c-format
5538msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5539msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
5540
37e7e6e0
MS
5541#, c-format
5542msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5543msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
5544
37e7e6e0
MS
5545#, c-format
5546msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5547msgstr ""
5548"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
37e7e6e0 5549
37e7e6e0
MS
5550#, c-format
5551msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5552msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
5553
37e7e6e0
MS
5554#, c-format
5555msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5556msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
5557
37e7e6e0
MS
5558#, c-format
5559msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5560msgstr ""
5561"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
5562"です。"
5563
37e7e6e0
MS
5564#, c-format
5565msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5566msgstr ""
5567"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
5568"す。"
5569
37e7e6e0
MS
5570#, c-format
5571msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5572msgstr ""
5573"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
5574"です。"
5575
37e7e6e0
MS
5576#, c-format
5577msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5578msgstr ""
5579"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
5580"要です。"
5581
37e7e6e0
MS
5582#, c-format
5583msgid ""
5584"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5585msgstr ""
5586"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
5587"keyword が必要です。"
37e7e6e0 5588
37e7e6e0
MS
5589#, c-format
5590msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5591msgstr ""
5592"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
37e7e6e0 5593
37e7e6e0
MS
5594#, c-format
5595msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5596msgstr ""
5597"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
37e7e6e0 5598
37e7e6e0
MS
5599#, c-format
5600msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5601msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
5602
37e7e6e0
MS
5603#, c-format
5604msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5605msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
5606
37e7e6e0
MS
5607#, c-format
5608msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5609msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
5610
37e7e6e0
MS
5611#, c-format
5612msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5613msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
5614
37e7e6e0
MS
5615#, c-format
5616msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5617msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
5618
37e7e6e0
MS
5619#, c-format
5620msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5621msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5622
37e7e6e0
MS
5623#, c-format
5624msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5625msgstr ""
5626"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5627
37e7e6e0
MS
5628#, c-format
5629msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5630msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
5631
37e7e6e0
MS
5632#, c-format
5633msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5634msgstr ""
5635"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5636
37e7e6e0
MS
5637#, c-format
5638msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5639msgstr ""
5640"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5641
37e7e6e0
MS
5642#, c-format
5643msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5644msgstr ""
5645"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5646
37e7e6e0
MS
5647#, c-format
5648msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5649msgstr ""
5650"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5651
37e7e6e0
MS
5652#, c-format
5653msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5654msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5655
37e7e6e0
MS
5656#, c-format
5657msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5658msgstr ""
5659"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
5660"す。"
37e7e6e0 5661
37e7e6e0
MS
5662#, c-format
5663msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5664msgstr ""
5665"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
5666"す。"
37e7e6e0 5667
37e7e6e0
MS
5668#, c-format
5669msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5670msgstr ""
5671"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
5672"す。"
5673
37e7e6e0
MS
5674#, c-format
5675msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5676msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
5677
37e7e6e0
MS
5678#, c-format
5679msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5680msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
5681
37e7e6e0
MS
5682#, c-format
5683msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5684msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
5685
37e7e6e0
MS
5686#, c-format
5687msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5688msgstr ""
5689"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
5690"要です。"
37e7e6e0 5691
37e7e6e0
MS
5692#, c-format
5693msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5694msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
5695
37e7e6e0
MS
5696#, c-format
5697msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5698msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
5699
37e7e6e0
MS
5700#, c-format
5701msgid ""
5702"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5703msgstr ""
5704"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
5705"mediatype が必要です。"
5706
37e7e6e0
MS
5707#, c-format
5708msgid ""
5709"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5710"of %s."
5711msgstr ""
5712"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
5713"mediatype が必要です。"
5714
37e7e6e0
MS
5715#, c-format
5716msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5717msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5718
37e7e6e0
MS
5719#, c-format
5720msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5721msgstr ""
5722"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
37e7e6e0 5723
37e7e6e0
MS
5724#, c-format
5725msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5726msgstr ""
5727"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5728
37e7e6e0
MS
5729#, c-format
5730msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5731msgstr ""
5732"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5733
37e7e6e0
MS
5734#, c-format
5735msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5736msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
5737
37e7e6e0
MS
5738#, c-format
5739msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5740msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5741
37e7e6e0
MS
5742#, c-format
5743msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5744msgstr ""
5745"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
37e7e6e0 5746
37e7e6e0
MS
5747#, c-format
5748msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5749msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
5750
37e7e6e0
MS
5751#, c-format
5752msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5753msgstr ""
5754"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
5755"す。"
5756
37e7e6e0
MS
5757#, c-format
5758msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5759msgstr ""
5760"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
5761"があります。"
37e7e6e0 5762
37e7e6e0
MS
5763#, c-format
5764msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5765msgstr ""
5766"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
5767"無効です。"
37e7e6e0 5768
37e7e6e0
MS
5769#, c-format
5770msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5771msgstr ""
5772"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5773
37e7e6e0
MS
5774#, c-format
5775msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5776msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5777
37e7e6e0
MS
5778#, c-format
5779msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5780msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
5781
37e7e6e0
MS
5782#, c-format
5783msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5784msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
5785
37e7e6e0
MS
5786#, c-format
5787msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5788msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
5789
37e7e6e0
MS
5790#, c-format
5791msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5792msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
5793
37e7e6e0
MS
5794#, c-format
5795msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5796msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
5797
37e7e6e0
MS
5798#, c-format
5799msgid ""
5800"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5801msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
5802
37e7e6e0
MS
5803#, c-format
5804msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5805msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
5806
37e7e6e0
MS
5807#, c-format
5808msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5809msgstr ""
5810"ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
5811"います。"
5812
37e7e6e0
MS
5813#, c-format
5814msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5815msgstr ""
5816"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
5817
37e7e6e0
MS
5818#, c-format
5819msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5820msgstr ""
5821"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
5822"ればなりません。"
37e7e6e0 5823
37e7e6e0
MS
5824#, c-format
5825msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5826msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
5827
37e7e6e0
MS
5828#, c-format
5829msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5830msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
5831
37e7e6e0
MS
5832#, c-format
5833msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5834msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
5835
37e7e6e0
MS
5836#, c-format
5837msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5838msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
5839
37e7e6e0
MS
5840#, c-format
5841msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5842msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
5843
37e7e6e0
MS
5844#, c-format
5845msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5846msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5847
37e7e6e0
MS
5848#, c-format
5849msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5850msgstr ""
5851"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5852
37e7e6e0
MS
5853#, c-format
5854msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5855msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
5856
37e7e6e0
MS
5857#, c-format
5858msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5859msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
5860
37e7e6e0
MS
5861#, c-format
5862msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5863msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
5864
37e7e6e0
MS
5865#, c-format
5866msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5867msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5868
37e7e6e0
MS
5869#, c-format
5870msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5871msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
5872
37e7e6e0
MS
5873#, c-format
5874msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5875msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5876
37e7e6e0
MS
5877#, c-format
5878msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5879msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5880
37e7e6e0
MS
5881#, c-format
5882msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5883msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5884
37e7e6e0
MS
5885#, c-format
5886msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5887msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
5888
37e7e6e0
MS
5889#, c-format
5890msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5891msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5892
37e7e6e0
MS
5893#, c-format
5894msgid ""
5895"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5896msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5897
37e7e6e0
MS
5898#, c-format
5899msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5900msgstr ""
5901"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5902
37e7e6e0
MS
5903#, c-format
5904msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5905msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
5906
37e7e6e0
MS
5907#, c-format
5908msgid "ppdc: Writing %s."
5909msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
5910
37e7e6e0
MS
5911#, c-format
5912msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5913msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
5914
37e7e6e0
MS
5915#, c-format
5916msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5917msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
5918
37e7e6e0
MS
5919#, c-format
5920msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5921msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
5922
37e7e6e0
MS
5923#, c-format
5924msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5925msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
5926
37e7e6e0
MS
5927#, c-format
5928msgid "printer %s disabled since %s -"
5929msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
5930
37e7e6e0
MS
5931#, c-format
5932msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5933msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
5934
37e7e6e0
MS
5935#, c-format
5936msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5937msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
5938
37e7e6e0
MS
5939#, c-format
5940msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5941msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
5942
37e7e6e0
MS
5943#, c-format
5944msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5945msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
5946
37e7e6e0
MS
5947#, c-format
5948msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5949msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
5950
37e7e6e0
MS
5951msgid "processing"
5952msgstr "処理中"
5953
37e7e6e0
MS
5954#, c-format
5955msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5956msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
5957
37e7e6e0
MS
5958msgid "request-id uses indefinite length"
5959msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
5960
37e7e6e0
MS
5961msgid "scheduler is not running"
5962msgstr "スケジューラーは動作していません"
5963
37e7e6e0
MS
5964msgid "scheduler is running"
5965msgstr "スケジューラーは動作中です"
5966
37e7e6e0
MS
5967#, c-format
5968msgid "stat of %s failed: %s"
5969msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
5970
37e7e6e0
MS
5971msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5972msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
5973
37e7e6e0
MS
5974msgid "stopped"
5975msgstr "停止"
5976
37e7e6e0
MS
5977#, c-format
5978msgid "system default destination: %s"
5979msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
5980
37e7e6e0
MS
5981#, c-format
5982msgid "system default destination: %s/%s"
5983msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
5984
37e7e6e0
MS
5985msgid "unknown"
5986msgstr "未知"
5987
37e7e6e0
MS
5988msgid "untitled"
5989msgstr "タイトルなし"
5990
37e7e6e0
MS
5991msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5992msgstr "variable-bindings の長さが不定"
a469f8a5 5993
84987361
MS
5994#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
5995#~ msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。"
5996
fa84ca4b
MS
5997#~ msgid ""
5998#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
5999#~ msgstr ""
6000#~ "\"%s\": uriScheme 値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
6001#~ "4.1.6 節)."
6002
6003#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6004#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
6005
a469f8a5
MS
6006#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6007#~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"
6008
be76a973
MS
6009#~ msgid "Enter old password:"
6010#~ msgstr "古いパスワードを入力:"
6011
6012#~ msgid "Enter password again:"
6013#~ msgstr "パスワードを再度入力:"
6014
6015#~ msgid "Enter password:"
6016#~ msgstr "パスワードを入力:"
6017
fa84ca4b
MS
6018#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6019#~ msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
6020
6021#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6022#~ msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
6023
6024#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6025#~ msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
6026
6027#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6028#~ msgstr ""
6029#~ "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
6030
a469f8a5
MS
6031#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6032#~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"
6033
6034#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6035#~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"
6036
6037#~ msgid "Print file was not accepted."
6038#~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"
6039
fa84ca4b
MS
6040#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6041#~ msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
6042
6043#~ msgid ""
6044#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6045#~ msgstr ""
6046#~ "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ"
6047
6048#~ msgid "The output bin is almost full."
6049#~ msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
6050
6051#~ msgid "The output bin is full."
6052#~ msgstr "排紙トレイが一杯です。"
6053
6054#~ msgid "The output bin is missing."
6055#~ msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
6056
6057#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6058#~ msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
6059
6060#~ msgid "The paper tray is empty."
6061#~ msgstr "用紙トレイが空です。"
6062
6063#~ msgid "The paper tray is missing."
6064#~ msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
6065
6066#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6067#~ msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
6068
a469f8a5
MS
6069#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6070#~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"
6071
6072#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6073#~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"
db8b865d 6074
fa84ca4b
MS
6075#~ msgid "The printer is running low on ink."
6076#~ msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
6077
6078#~ msgid "The printer is running low on toner."
6079#~ msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
6080
6081#~ msgid "There is a paper jam."
6082#~ msgstr "用紙づまりが発生しています。"
6083
db8b865d
MS
6084#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6085#~ msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"
6086
6087#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6088#~ msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"
6089
6090#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6091#~ msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"
a782e557 6092
84987361
MS
6093#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6094#~ msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
6095
be76a973
MS
6096#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6097#~ msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
6098
6099#~ msgid ""
6100#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6101#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6102#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6103#~ msgstr ""
6104#~ "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
6105#~ " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
6106#~ " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
6107
6108#~ msgid ""
6109#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6110#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6111#~ msgstr ""
6112#~ "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、"
6113#~ "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
6114
84987361
MS
6115#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6116#~ msgstr ""
6117#~ "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作し"
6118#~ "ます。"
6119
a782e557
MS
6120#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6121#~ msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
6122
6123#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6124#~ msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"
6125
6126#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6127#~ msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"
be76a973
MS
6128
6129#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6130#~ msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
6131
6132#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6133#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
6134
6135#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6136#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
6137
6138#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6139#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
6140
6141#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6142#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
6143
6144#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6145#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
6146
6147#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6148#~ msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
6149
6150#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6151#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
6152
6153#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6154#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
6155
6156#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6157#~ msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
6158
6159#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6160#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
6161
6162#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6163#~ msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"