]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_de.po
Merge changes from CUPS trunk, r6758.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_de.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: 1.3\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 09:12+0200\n"
21 "Last-Translator: Bernd Krumböck <b.krumboeck@rewe-group.at>\n"
22 "Language-Team: Deutsch\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(alle)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(keine)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d Einträge\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tNach Fehlerfall: fortsetzen\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\tAlarme:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner benötigt\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tZeichensatzeinstellungen:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tVerbindung: direkt\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tVerbindung: entfernt\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tStandard Seitengröße:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tStandard Zeichenabstand:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tStandard Porteinstellungen:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tBeschreibung: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\tEingebundenes Formular:\n"
74 "\tInhaltstypen: keine\n"
75 "\tDruckertypen: unbekannt\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tErlaubte Formulare:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tOrt: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tBei Fehlerfall: kein Alarm\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tErlaubte Benutzer:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tNicht erlaubte Benutzer:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tDienst läuft\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tKeine Einträge\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tDrucker verbunden über '%s' Geschwindigkeit -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tDrucken ist gesperrt\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tDrucken ist freigegeben\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\teingereiht für %s\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tWarteschlange ist gesperrt\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tWarteschlange ist freigegeben\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tGrund unbekannt\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÄTSTESTS\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.1.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: Seite 19, Kapitel 3.3.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: Seite 20, Kapitel 3.4.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: Seite 27, Kapitel 3.5.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: Seite 16-17, Kapitel 3.2.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: Seiten 42-45, Kapitel 5.2.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: Seite 45-46, Kapitel 5.2.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Seiten 48-49, Kapitel 5.2.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: Seiten 52-54, Kapitel 5.2.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f Byte\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " BESTANDEN Default%s\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " BESTANDEN DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " BESTANDEN DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " BESTANDEN FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " BESTANDEN FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " BESTANDEN LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " BESTANDEN LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " BESTANDEN Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " BESTANDEN Modellname\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " BESTANDEN NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " BESTANDEN PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " BESTANDEN PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " BESTANDEN PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " BESTANDEN PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " BESTANDEN Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " BESTANDEN ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " WARNUNG \"%s %s\" kolidiert mit \"%s %s\"\n"
233 " (Beschränkung=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " WARNUNG %s hat keine entsprechenden Parameter!\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " WARNUNG %s teilt ein gemeinsames Präfix mit %s\n"
245 " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " WARNUNG Konflikte in der Standardauswahl!\n"
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
253 "JCLDuplex!\n"
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
255 msgstr ""
256 " WARNUNG Schlüsselwort für Duplexparameter %s sollte Duplex oder "
257 "JCLDuplex heißen!\n"
258 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
259
260 msgid ""
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr ""
263 " WARNUNG Datei enthält gemischt CR, LF und CR LF als Zeilenende!\n"
264
265 msgid ""
266 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
267 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
268 msgstr ""
269 " WARNUNG LanguageEncoding wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
270 " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
271
272 #, c-format
273 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
274 msgstr " WARNUNG Zeile %d enthält nur Whitespace!\n"
275
276 msgid ""
277 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
278 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
279 msgstr ""
280 " WARNUNG Manufacturer wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
281 " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
282
283 #, c-format
284 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
285 msgstr " WARNUNG Vermisse APDialogExtension Datei \"%s\"\n"
286
287 #, c-format
288 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
289 msgstr " WARNUNG Vermisse APPrinterIconPath Datei \"%s\"\n"
290
291 #, c-format
292 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
293 msgstr " WARNUNG Vermisse cupsICCProfile Datei \"%s\"\n"
294
295 msgid ""
296 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
297 "not CR LF!\n"
298 msgstr ""
299 " WARNUNG Nicht-Windows PPD Dateien sollten nur das Zeilenende LF "
300 "benutzen, nicht CR LF!\n"
301
302 #, c-format
303 msgid ""
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
306 msgstr ""
307 " WARNUNG Obsolete PPD Version %.1f!\n"
308 " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
309
310 msgid ""
311 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
313 msgstr ""
314 " WARNUNG PCFileName länger als 8.3 ist eine Verletzung der PPD "
315 "Spez.\n"
316 " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
317
318 msgid ""
319 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
320 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
321 msgstr ""
322 " WARNUNG Protokoll enthält PJL jedoch sind keine JCL Eigenschaften "
323 "gesetzt.\n"
324 " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
325
326 msgid ""
327 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
328 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
329 msgstr ""
330 " WARNUNG Protokoll enthält PJL und BCP; TBCP wird erwartet.\n"
331 " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
332
333 msgid ""
334 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
335 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
336 msgstr ""
337 " WARNUNG ShortNickName wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
338 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
342 msgstr " %s %s %s existiert nicht!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
346 msgstr " %s Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für Parameter %s!\n"
347
348 #, c-format
349 msgid ""
350 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
351 msgstr ""
352 " %s Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für Parameter %s, Auswahl %"
353 "s!\n"
354
355 #, c-format
356 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n"
358
359 #, c-format
360 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
361 msgstr " %s Falscher cupsPreFilter Wert \"%s\"!\n"
362
363 #, c-format
364 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
365 msgstr " %s Falsche Sprache \"%s\"!\n"
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
369 msgstr " %s Vermisse Übersetzung \"%s\" für Parameter %s!\n"
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
373 msgstr " %s Vermisse Übersetzung \"%s\" für Parameter %s, Auswahl %s!\n"
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
377 msgstr " %s Vermisse Auswahl *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
381 msgstr " %s Vermisse cupsFilter Datei \"%s\"\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
385 msgstr " %s Vermisse cupsPreFilter Datei \"%s\"\n"
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
389 msgstr " %s Vermisse Parameter %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
390
391 #, c-format
392 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
393 msgstr " %s Keine grundlegende Übersetzung \"%s\" in Datei vorhanden!\n"
394
395 #, c-format
396 msgid ""
397 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
398 " REF: Page 72, section 5.5\n"
399 msgstr ""
400 " **FEHLGESCHLAGEN** %s muss 1284DeviceID sein!\n"
401 " REF: Seite 72, Kapitel 5.5\n"
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
406 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
407 msgstr ""
408 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE Default%s %s\n"
409 " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
410
411 #, c-format
412 msgid ""
413 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
414 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
415 msgstr ""
416 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultImageableArea %s!\n"
417 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
422 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
423 msgstr ""
424 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultPaperDimension %s!\n"
425 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
426
427 msgid ""
428 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
429 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
430 msgstr ""
431 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH JobPatchFile Eigenschaften in Datei\n"
432 " REF: Seiten 24, Kapitel 3.4.\n"
433
434 msgid ""
435 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
436 " REF: Page 211, table D.1.\n"
437 msgstr ""
438 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHER Manufacturer (sollte \"HP\" sein)\n"
439 " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"
440
441 msgid ""
442 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
443 " REF: Page 211, table D.1.\n"
444 msgstr ""
445 " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher Manufacturer (sollte \"Oki\" sein)\n"
446 " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"
447
448 #, c-format
449 msgid ""
450 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
451 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
452 msgstr ""
453 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ModelName - \"%c\" nicht in Zeichenkette "
454 "erlaubt.\n"
455 " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
456
457 msgid ""
458 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
459 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
460 msgstr ""
461 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH PSVersion - ist nicht \"(string) int\".\n"
462 " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
463
464 msgid ""
465 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
466 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
467 msgstr ""
468 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH Product - ist nicht \"(string)\".\n"
469 " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
470
471 msgid ""
472 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
473 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
474 msgstr ""
475 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ShortNickName - länger als 31 Zeichen.\n"
476 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
477
478 #, c-format
479 msgid ""
480 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
481 " REF: Page 122, section 5.17\n"
482 msgstr ""
483 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n"
484 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
485
486 #, c-format
487 msgid ""
488 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
489 " REF: Page 84, section 5.9\n"
490 msgstr ""
491 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n"
492 " REF: Seite 84, Kapitel 5.9\n"
493
494 #, c-format
495 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
496 msgstr ""
497 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche LanguageEncoding %s - muß ISOLatin1 sein!\n"
498
499 #, c-format
500 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
501 msgstr ""
502 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche LanguageVersion %s - muß English sein!\n"
503
504 #, c-format
505 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
506 msgstr ""
507 " **FEHLGESCHLAGEN** Standardparametercode kann nicht interpretiert "
508 "werden: %s\n"
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
513 "8-bit characters!\n"
514 msgstr ""
515 " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s Auswahl %s "
516 "enthält 8-bit Zeichen!\n"
517
518 #, c-format
519 msgid ""
520 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
521 "characters!\n"
522 msgstr ""
523 " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s enthält 8-bit "
524 "Zeichen!\n"
525
526 #, c-format
527 msgid ""
528 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
529 " REF: Page 122, section 5.17\n"
530 msgstr ""
531 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT %s definiert nicht die Auswahl \"None\"!\n"
532 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
533
534 #, c-format
535 msgid ""
536 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
537 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
538 msgstr ""
539 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Default%s\n"
540 " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
541
542 msgid ""
543 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
544 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
545 msgstr ""
546 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultImageableArea\n"
547 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
548
549 msgid ""
550 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
551 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
552 msgstr ""
553 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultPaperDimension\n"
554 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
555
556 msgid ""
557 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
558 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
559 msgstr ""
560 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FileVersion\n"
561 " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
562
563 msgid ""
564 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
565 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
566 msgstr ""
567 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FormatVersion\n"
568 " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
569
570 #, c-format
571 msgid ""
572 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
573 " REF: Page 41, section 5.\n"
574 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
575 msgstr ""
576 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ImageableArea für PageSize %s\n"
577 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
578 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
579
580 msgid ""
581 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
582 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
583 msgstr ""
584 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageEncoding\n"
585 " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
586
587 msgid ""
588 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
589 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
590 msgstr ""
591 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageVersion\n"
592 " REF: Seiten 57-58, Kapitel 5.3.\n"
593
594 msgid ""
595 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
596 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
597 msgstr ""
598 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Manufacturer\n"
599 " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
600
601 msgid ""
602 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
603 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
604 msgstr ""
605 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ModelName\n"
606 " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
610 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
611 msgstr ""
612 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT NickName\n"
613 " REF: Seite 60, Kapitel 5.3.\n"
614
615 msgid ""
616 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
617 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
618 msgstr ""
619 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PCFileName\n"
620 " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
621
622 msgid ""
623 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
624 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
625 msgstr ""
626 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PSVersion\n"
627 " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
628
629 msgid ""
630 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
631 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
632 msgstr ""
633 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageRegion\n"
634 " REF: Seite 100, Kapitel 5.14.\n"
635
636 msgid ""
637 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
638 " REF: Page 41, section 5.\n"
639 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
640 msgstr ""
641 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n"
642 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
643 " REF: Seite 99, Kapitel 5.14.\n"
644
645 msgid ""
646 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
647 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
648 msgstr ""
649 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n"
650 " REF: Seiten 99-100, Kapitel 5.14.\n"
651
652 #, c-format
653 msgid ""
654 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
655 " REF: Page 41, section 5.\n"
656 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
657 msgstr ""
658 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PaperDimension für PageSize %s\n"
659 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
660 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
661
662 msgid ""
663 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
664 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
665 msgstr ""
666 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Product\n"
667 " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
668
669 msgid ""
670 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
671 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
672 msgstr ""
673 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ShortNickName\n"
674 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
675
676 #, c-format
677 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
678 msgstr " %d FEHLER GEFUNDEN\n"
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
683 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
684 msgstr ""
685 " Falsche %%%%BoundingBox: in Zeile %d!\n"
686 " REF: Seite 39, %%%%BoundingBox:\n"
687
688 #, c-format
689 msgid ""
690 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
691 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
692 msgstr ""
693 " Falsche %%%%Page: in Zeile %d!\n"
694 " REF: Seite 53, %%%%Page:\n"
695
696 #, c-format
697 msgid ""
698 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
699 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
700 msgstr ""
701 " Falsche %%%%Pages: in Zeile %d!\n"
702 " REF: Seite 43, %%%%Pages:\n"
703
704 #, c-format
705 msgid ""
706 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
707 " REF: Page 25, Line Length\n"
708 msgstr ""
709 " Zeile %d ist länger als 255 Zeichen (%d)!\n"
710 " REF: Seite 25, Zeilenlänge\n"
711
712 msgid ""
713 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
714 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
715 msgstr ""
716 " Vermisse %!PS-Adobe-3.0 in der ersten Zeile!\n"
717 " REF: Seite 17, 3.1 Den Konventionen entsprechende Dokumente\n"
718
719 #, c-format
720 msgid ""
721 " Missing %%EndComments comment!\n"
722 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
723 msgstr ""
724 " Vermisster %%EndComments Kommentar!\n"
725 " REF: Seite 41, %%EndComments\n"
726
727 #, c-format
728 msgid ""
729 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
730 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
731 msgstr ""
732 " Vermisster oder falscher %%BoundingBox: Kommentar!\n"
733 " REF: Seite 39, %%BoundingBox:\n"
734
735 #, c-format
736 msgid ""
737 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
738 " REF: Page 53, %%Page:\n"
739 msgstr ""
740 " Vermisste oder falsche %%Page: Kommentare!\n"
741 " REF: Seite 53, %%Page:\n"
742
743 #, c-format
744 msgid ""
745 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
746 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
747 msgstr ""
748 " Vermisster oder Falscher %%Pages: Kommentar!\n"
749 " REF: Seite 43, %%Pages:\n"
750
751 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
752 msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN\n"
753
754 #, c-format
755 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
756 msgstr " Sah %d Zeilen welche 255 Zeichen überschreiten!\n"
757
758 #, c-format
759 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
760 msgstr " Zu viele %%BeginDocument Kommentare!\n"
761
762 #, c-format
763 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
764 msgstr " Zu viele %%EndDocument Kommentare!\n"
765
766 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
767 msgstr " Warnung: Datei enthält binäre Daten!\n"
768
769 #, c-format
770 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
771 msgstr " Warnung: keine %%EndComments Kommentare in Datei!\n"
772
773 #, c-format
774 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
775 msgstr " Warnung: obsolete DSC Version %.1f in Datei!\n"
776
777 msgid " FAIL\n"
778 msgstr " FEHLGESCHLAGEN\n"
779
780 #, c-format
781 msgid ""
782 " FAIL\n"
783 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
784 msgstr ""
785 " FEHLGESCHLAGEN\n"
786 " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s\n"
787
788 #, c-format
789 msgid ""
790 " FAIL\n"
791 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
792 msgstr ""
793 " FEHLGESCHLAGEN\n"
794 " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s in Zeile %d.\n"
795
796 msgid " PASS\n"
797 msgstr " BESTANDEN\n"
798
799 #, c-format
800 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
801 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f Byte\n"
802
803 #, c-format
804 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
805 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f Byte\n"
806
807 #, c-format
808 msgid "%s accepting requests since %s\n"
809 msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
810
811 #, c-format
812 msgid "%s cannot be changed."
813 msgstr "%s kann nicht geändert werden."
814
815 #, c-format
816 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
817 msgstr "%s ist in der CUPS Version von lpc nicht implementiert.\n"
818
819 #, c-format
820 msgid "%s is not ready\n"
821 msgstr "%s ist nicht bereit\n"
822
823 #, c-format
824 msgid "%s is ready\n"
825 msgstr "%s ist bereit\n"
826
827 #, c-format
828 msgid "%s is ready and printing\n"
829 msgstr "%s ist bereit und druckt\n"
830
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s not accepting requests since %s -\n"
834 "\t%s\n"
835 msgstr ""
836 "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
837 "\t%s\n"
838
839 #, c-format
840 msgid "%s not supported!"
841 msgstr "%s nicht unterstützt!"
842
843 #, c-format
844 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
845 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
850 "\t%s\n"
851 msgstr ""
852 "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
853 "\t%s\n"
854
855 #, c-format
856 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
857 msgstr "%s: %-33.33s [Auftrag %d localhost]\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "%s: %s failed: %s\n"
861 msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s\n"
862
863 #, c-format
864 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
865 msgstr "%s: Keine Ahnung was zu tun ist!\n"
866
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
870 msgstr ""
871 "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%"
872 "s\"!\n"
873
874 #, c-format
875 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
876 msgstr "%s: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n"
877
878 #, c-format
879 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
880 msgstr ""
881 "%s: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n"
882
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
886 msgstr ""
887 "%s: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Autrags ID "
888 "übergeben wurde!\n"
889
890 #, c-format
891 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
892 msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz wird hinter dem Paramter '-S' erwartet!\n"
893
894 #, c-format
895 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
896 msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp hinter dem Parameter '-T' erwartet!\n"
897
898 #, c-format
899 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
900 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-n' erwartet!\n"
901
902 #, c-format
903 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
904 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-#' erwartet!\n"
905
906 #, c-format
907 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
908 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n"
909
910 #, c-format
911 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
912 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-b' erwartet!\n"
913
914 #, c-format
915 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
916 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n"
917
918 #, c-format
919 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
920 msgstr "%s: Fehler - Formular wird hinter dem Parameter '-f' erwartet!\n"
921
922 #, c-format
923 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
924 msgstr ""
925 "%s: Fehler - Haltebezeichnung wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n"
926
927 #, c-format
928 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
929 msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n"
930
931 #, c-format
932 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
933 msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n"
934
935 #, c-format
936 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
937 msgstr "%s: Fehler - Modusliste wird hinter dem Parameter '-y' erwartet!\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
941 msgstr "%s: Fehler - Name wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
945 msgstr ""
946 "%s: Fehler - Zeichenkette mit Parametern wird hinter dem Parameter '-o' "
947 "erwartet!\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
951 msgstr "%s: Fehler - Seitenliste wird hinter dem Paramter '-P' erwartet!\n"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
955 msgstr "%s: Fehler - Priorität wird hinter dem Parameter '-%c' erwartet!\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
959 msgstr ""
960 "%s: Fehler - Begründungstext wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n"
961
962 #, c-format
963 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
964 msgstr "%s: Fehler - Titel wird hinter dem Parameter '-t' erwartet!\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
968 msgstr "%s: Fehler - Benutzername wird hinter dem Parameter '-U' erwartet!\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
972 msgstr "%s: Fehler - Benutzernamen wird hinter dem Parameter '-u' erwartet!\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
976 msgstr "%s: Fehler - Wert wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n"
977
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
981 "option!\n"
982 msgstr ""
983 "%s: Fehler - Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter "
984 "dem Parameter '-W'!\n"
985
986 #, c-format
987 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
988 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
989
990 #, c-format
991 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
992 msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n"
993
994 #, c-format
995 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
996 msgstr "%s: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1000 msgstr "%s: Fehler - stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1004 msgstr "%s: Fehler - Zu viele Dateien - \"%s\"\n"
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1008 msgstr "%s: Fehler - Kann auf \"%s\" nicht zugreifen - %s\n"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1012 msgstr "%s: Fehler - Kann die temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen - %s\n"
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1016 msgstr "%s: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1020 msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1024 msgstr "%s: Fehler - Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1028 msgstr "%s: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1032 msgstr "%s: Auftrags ID wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1036 msgstr "%s: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1040 msgstr "%s: Brauche Auftrags ID ('-i jobid') vor '-H restart'!\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1048 msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1052 msgstr "%s: Bedaure, Verschlüsselungen nicht mitkompiliert!\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1056 msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1060 msgstr "%s: Server nicht erreichbar: %s!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1064 msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1076 msgstr "%s: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1084 msgstr "%s: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1093 "correct!\n"
1094 msgstr ""
1095 "%s: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe ist "
1096 "möglicherweise falsch!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1100 msgstr "%s: Warnung - Zeichensatzangabe ignoriert!\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1104 msgstr "%s: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1108 msgstr "%s: Warnung - Parameter für Formular ignoriert!\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1112 msgstr "%s: Warnung - Modusangabe ignoriert!\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1117 msgstr ""
1118 "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%"
1119 "s\"!\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1123 msgstr "%s: Fehler - Parameter=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1127 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
1128
1129 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1130 msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl nicht bekannt\n"
1131
1132 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1133 msgstr "Ein Samba Passwort wird benötigt um Druckertreiber bereitzustellen!"
1134
1135 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1136 msgstr ""
1137 "Ein Samba Benutzername wird benötigt um Drucker für Samba bereitzustellen!"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1141 msgstr "Eine Klasse namens \"%s\" existiert bereits!"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1145 msgstr "Ein Drucker mit dem Namen \"%s\" existiert bereits!"
1146
1147 msgid "Accept Jobs"
1148 msgstr "Akzeptiere Aufträge"
1149
1150 msgid "Add Class"
1151 msgstr "Klasse hinzufügen"
1152
1153 msgid "Add Printer"
1154 msgstr "Drucker hinzufügen"
1155
1156 msgid "Add RSS Subscription"
1157 msgstr "RSS Subskription hinzufügen"
1158
1159 msgid "Administration"
1160 msgstr "Verwaltung"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1164 msgstr "Versuch den %s printer-state auf ungültigen Wert %d zu setzen!"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1168 msgstr "Eigenschaftsgruppen haben falsche Reihenfolge (%x<%x)!"
1169
1170 msgid "Bad OpenGroup"
1171 msgstr "Falsche OpenGroup-Angabe"
1172
1173 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1174 msgstr "Falsche OpenUI/JCLOpenUI-Angabe"
1175
1176 msgid "Bad OrderDependency"
1177 msgstr "Falsche OrderDependency-Angabe"
1178
1179 msgid "Bad UIConstraints"
1180 msgstr "Falsche UIConstraints-Angabe"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "Bad copies value %d."
1184 msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d."
1185
1186 msgid "Bad custom parameter"
1187 msgstr "Falscher benutzerspezifischer Parameter"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1191 msgstr "Falsche device-uri \"%s\"!"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1195 msgstr "document-format \"%s\" ist falsch!"
1196
1197 msgid "Bad job-priority value!"
1198 msgstr "Falscher job-priority Wert!"
1199
1200 msgid "Bad job-state value!"
1201 msgstr "Falscher job-state Wert!"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1205 msgstr "Falsche job-uri Eigenschaft \"%s\"!"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1209 msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1213 msgstr "Falsche notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "Bad number-up value %d."
1217 msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d."
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1221 msgstr "Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1225 msgstr "Falscher page-ranges Wert %d-%d."
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1229 msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "Bad printer-state value %d!"
1233 msgstr "Falscher printer-state Wert %d!"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1237 msgstr "Ungültige Versionsnummer %d.%d für Abfrage!"
1238
1239 msgid "Bad subscription ID!"
1240 msgstr "Falsche Subskription ID!"
1241
1242 msgid "Banners"
1243 msgstr "Banner"
1244
1245 msgid "Cancel RSS Subscription"
1246 msgstr "RSS Subskription kündigen"
1247
1248 msgid "Change Settings"
1249 msgstr "Konfiguration ändern"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1253 msgstr "Zeichensatz \"%s\" nicht unterstützt!"
1254
1255 msgid "Classes"
1256 msgstr "Klassen"
1257
1258 msgid ""
1259 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1260 "\n"
1261 "exit help quit status ?\n"
1262 msgstr ""
1263 "Befehle sind abkürzbar. Befehle sind:\n"
1264 "\n"
1265 "exit help quit status ?\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1269 msgstr "Konnte Typ nicht scannen \"%s\"!"
1270
1271 msgid "Cover open."
1272 msgstr "Abdeckung offen."
1273
1274 msgid "Custom"
1275 msgstr "Benutzerspezifisch"
1276
1277 msgid "Delete Class"
1278 msgstr "Lösche Klasse"
1279
1280 msgid "Delete Printer"
1281 msgstr "Lösche Drucker"
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1285 msgstr "Ziel \"%s\" akzeptiert keine Aufträge."
1286
1287 msgid "Developer almost empty."
1288 msgstr "Entwickler fast leer."
1289
1290 msgid "Developer empty!"
1291 msgstr "Entwickler leer!"
1292
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Device: uri = %s\n"
1296 " class = %s\n"
1297 " info = %s\n"
1298 " make-and-model = %s\n"
1299 " device-id = %s\n"
1300 msgstr ""
1301 "Gerät: uri = %s\n"
1302 " class = %s\n"
1303 " info = %s\n"
1304 " make-and-model = %s\n"
1305 " device-id = %s\n"
1306
1307 msgid "Door open."
1308 msgstr "Tür offen."
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1312 msgstr "NOTFALL: Kann Speicher für Seiten-Info nicht reservieren: %s\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1316 msgstr "NOTFALL: Kann Speicher für Seiten-Array nicht reservieren: %s\n"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1320 msgstr "FEHLER: %ld: (abgebrochen:%ld)\n"
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1324 msgstr "FEHLER: Falschen %%BoundingBox: Kommentar gefunden!\n"
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1328 msgstr "FEHLER: Falscher %%IncludeFeature: Kommentar!\n"
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1332 msgstr "FEHLER: Falscher %%Page: Kommantar in der Datei!\n"
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1336 msgstr "FEHLER: Falscher %%PageBoundingBox: Kommentar in der Datei!\n"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1340 msgstr "FEHLER: Falsche SCSI Gerätedatei \"%s\"!\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1344 msgstr "FEHLER: Falsche Zeichensatzdatei %s\n"
1345
1346 #, c-format
1347 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1348 msgstr "FEHLER: Falscher Zeichensatztyp %s\n"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1352 msgstr "FEHLER: Falsche Schriftkommentarzeile: %s\n"
1353
1354 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1355 msgstr "FEHLER: Falsche Seiteneinstellung!\n"
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1359 msgstr "FEHLER: Falsche Textrichtung %s\n"
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1363 msgstr "FEHLER: Falsche Textbreite %s\n"
1364
1365 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1366 msgstr "FEHLER: Zieldrucker existiert nicht!\n"
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1370 msgstr "FEHLER: Doppelter %%BoundingBox: Kommentar gefunden!\n"
1371
1372 #, c-format
1373 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1374 msgstr "FEHLER: Doppelter %%Pages: Kommentar gefunden!\n"
1375
1376 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1377 msgstr "FEHLER: Leere Datendatei!\n"
1378
1379 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1380 msgstr ""
1381 "FEHLER: Ungültiges HP-GL/2 Kommando gefunden, Kann Datei nicht drucken!\n"
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1385 msgstr "FEHLER: Vermisse %%EndProlog!\n"
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1389 msgstr "FEHLER: Vermisse %%EndSetup!\n"
1390
1391 msgid ""
1392 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1393 "variable!\n"
1394 msgstr ""
1395 "FEHLER: Geräte URI fehlt in der Kommandozeile und es existiert keine "
1396 "DEVICE_URI Umgebungsvariable!\n"
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1400 msgstr "FEHLER: Kein %%BoundingBox: Kommentar im Kopfbereich!\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1404 msgstr "FEHLER: Kein %%Pages: Kommentar im Kopfbereich!\n"
1405
1406 msgid ""
1407 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1408 "variable!\n"
1409 msgstr ""
1410 "FEHLER: Es wurde keine Geräte URI in argv[0] oder in der Umgebungsvariable "
1411 "DEVICE_URI gefunden!\n"
1412
1413 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1414 msgstr "FEHLER: Keine Seiten gefunden!\n"
1415
1416 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1417 msgstr "FEHLER: Kein Papier!\n"
1418
1419 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1420 msgstr "FEHLER: PRINTER Umgebungsvariable nicht definiert!\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1424 msgstr "FEHLER: Datendatei wurde nicht akzeptiert (%s)!\n"
1425
1426 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1427 msgstr "FEHLER: Drucker antwortet nicht!\n"
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1431 msgstr "FEHLER: Der entfernte Host akzeptiert die Kontrolldatei nicht (%d)\n"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1435 msgstr "FEHLER: Der entfernte Host akzeptiert die Datendatei nicht (%d)\n"
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1439 msgstr "FEHLER: Kann Datei %d nicht zum Auftrag hinzufügen: %s\n"
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1443 msgstr "FEHLER: Kann Auftrag %d nicht abbrechen: %s\n"
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1447 msgstr "FEHLER: Kann komprimierte temporäre Datendatei nicht erstellen: %s\n"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1451 msgstr "FEHLER: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s.\n"
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1455 msgstr "FEHLER: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n"
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1459 msgstr "FEHLER: Kann pictwpstops nicht ausführen: %s\n"
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1463 msgstr "FEHLER: Kann pictwpstops nicht forken: %s\n"
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1467 msgstr "FEHLER: Kann PPD Datei für den Drucker \"%s\" nicht holen - %s.\n"
1468
1469 #, c-format
1470 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1471 msgstr "FEHLER: Kann Attribute für Auftrag %d nicht holen (%s)!\n"
1472
1473 #, c-format
1474 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1475 msgstr "FEHLER: Kann Druckerstatus nicht holen (%s)!\n"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1479 msgstr "FEHLER: Kann Drucker '%s' nicht lokalisieren!\n"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1483 msgstr "FEHLER: Kann \"%s\" nicht öffnen - %s\n"
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1487 msgstr "FEHLER: Kann %s nicht öffnen: %s\n"
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1491 msgstr "FEHLER: Kann Gerätedatei \"%s\" nicht öffnen: %s\n"
1492
1493 #, c-format
1494 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1495 msgstr "FEHLER: Kann Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n"
1496
1497 #, c-format
1498 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1499 msgstr "FEHLER: Kann Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n"
1500
1501 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1502 msgstr "FEHLER: Kann Bilddatei nicht zum Drucken öffnen!\n"
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1506 msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen \"%s\": %s\n"
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1510 msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen %s - %s\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1514 msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen %s: %s\n"
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1518 msgstr "FEHLER: Kann temoräre komprimierte Datendatei nicht öffnen: %s\n"
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1522 msgstr "FEHLER: Kann auf den Offset %ld in der Datei nicht zugreifen - %s\n"
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1526 msgstr "FEHLER: Kann auf den Offset %lld in der Datei nicht zugreifen - %s\n"
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1530 msgstr "FEHLER: Kann Druckdaten nicht senden (%d)\n"
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1534 msgstr "FEHLER: Kann auf pictwpstops nicht warten: %s\n"
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1538 msgstr "FEHLER: Kann %d Bytes nicht nach \"%s\" schreiben: %s\n"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1542 msgstr "FEHLER: Kann Druckdaten nicht schreiben: %s\n"
1543
1544 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1545 msgstr "FEHLER: Kann Rasterdaten dem Treiber nicht übergeben!\n"
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1549 msgstr "FEHLER: Kann unkomprimierte Dokumentdaten nicht schreiben: %s\n"
1550
1551 #, c-format
1552 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1553 msgstr "FEHLER: Unbekannter Verschlüsselungs-Parameter Wert \"%s\"!\n"
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1557 msgstr "FEHLER: Unbekannte Dateiordnung \"%s\"\n"
1558
1559 #, c-format
1560 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1561 msgstr "FEHLER: Unbekanntes Formatierungszeichen \"%c\"\n"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1565 msgstr "FEHLER: Unbekannter Parameter \"%s\" mit Wert \"%s\"!\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1569 msgstr "FEHLER: Unbekannter Druckmodus \"%s\"\n"
1570
1571 #, c-format
1572 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1573 msgstr "FEHLER: Unbekannter Versions-Parameter Wert \"%s\"!\n"
1574
1575 #, c-format
1576 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1577 msgstr ""
1578 "FEHLER: Nicht unterstützter Helligkeitswert %s, benutze brightness=100!\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1582 msgstr "FEHLER: Nicht unterstützter Gamma Wert %s, benutze gamma=1000!\n"
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1586 msgstr "FEHLER: Nicht unterstützter number-up Wert %d, benutze number-up=1!\n"
1587
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1591 msgstr ""
1592 "FEHLER: Nicht unterstützter number-up-layout Wert %s, benutze number-up-"
1593 "layout=lrtb!\n"
1594
1595 #, c-format
1596 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1597 msgstr ""
1598 "FEHLER: Nicht unterstützter page-border Wert %s, benutze page-border=none!\n"
1599
1600 #, c-format
1601 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1602 msgstr "FEHLER: doc_printf Überlauf (%d Bytes) erkannt, breche ab!\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1606 msgstr "FEHLER: pictwpstops wurde durch Signal %d beendet!\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1610 msgstr "FEHLER: pictwpstops wurde mit Status %d beendet!\n"
1611
1612 msgid ""
1613 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1614 "seconds...\n"
1615 msgstr ""
1616 "FEHLER: behebbar: Kann Drucker nicht erreichen; nächster Versuch in 30 "
1617 "Sekunden...\n"
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1621 msgstr "FEHLER: select() ergab %d\n"
1622
1623 msgid "Edit Configuration File"
1624 msgstr "Bearbeite Konfigurationsdatei"
1625
1626 msgid "Empty PPD file!"
1627 msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!"
1628
1629 msgid "Ending Banner"
1630 msgstr "Endbanner"
1631
1632 msgid "Enter old password:"
1633 msgstr "Altes Passwort eingeben:"
1634
1635 msgid "Enter password again:"
1636 msgstr "Passwort nochmal eingeben:"
1637
1638 msgid "Enter password:"
1639 msgstr "Passwort eingeben:"
1640
1641 msgid ""
1642 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1643 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1644 "valid Kerberos ticket."
1645 msgstr ""
1646 "Für Zugang zu dieser Seite Benutzername und Passwort oder Benutzername und "
1647 "Passwort des root Benutzers eingeben. Wenn Kerberos Authentifizierung "
1648 "benutzt wird, stellen Sie bitte sicher, daß Sie über ein gültiges Kerberos "
1649 "Ticket verfügen."
1650
1651 msgid "Error Policy"
1652 msgstr "Fehlerrichtlinie"
1653
1654 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1655 msgstr "Fehler: Brauche Hostname hinter dem Parameter '-h'!\n"
1656
1657 msgid "Export Printers to Samba"
1658 msgstr "Drucker für Samba bereitstellen"
1659
1660 msgid "FAIL\n"
1661 msgstr "FEHLGESCHLAGEN\n"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1665 msgstr "FATAL: Konnte %s nicht laden\n"
1666
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1670 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1671 msgstr ""
1672 "Ausgabe auf Dateien gesperrt! Gegebenenfalls FileDevice-Einstellung in \"%s/"
1673 "cupsd.conf\" ändern."
1674
1675 msgid "Fuser temperature high!"
1676 msgstr "Fixierstationstemparatur zu hoch!"
1677
1678 msgid "Fuser temperature low!"
1679 msgstr "Fixierstationstemparatur zu niedrig!"
1680
1681 msgid "General"
1682 msgstr "Allgemein"
1683
1684 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1685 msgstr "Eigenschaft der printer-uri ohne job-id erhalten!"
1686
1687 msgid "Help"
1688 msgstr "Hilfe"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1692 msgstr "INFO: Versuche Host %s für Drucker %s zu kontaktieren\n"
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1696 msgstr "INFO: Versuche Host %s auf Port %d zu kontaktieren\n"
1697
1698 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1699 msgstr "INFO: Breche Druckauftrag ab...\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1703 msgstr "INFO: Verbunden zu %s...\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1707 msgstr "INFO: Verbinde zu %s auf Port %d...\n"
1708
1709 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1710 msgstr "INFO: Kontrolldatei wurde erfolgreich gesendet\n"
1711
1712 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1713 msgstr "INFO: Datendatei wurde erfolgreich gesendet\n"
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1717 msgstr "INFO: Formatiere Seite %d...\n"
1718
1719 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1720 msgstr "INFO: Lade Bilddatei...\n"
1721
1722 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1723 msgstr "INFO: Datendatei gesendet, warte auf Abarbeitung des Druckers...\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1727 msgstr "INFO: Drucker beschäftigt (Status:0x%08x)\n"
1728
1729 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1730 msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 10 Sekunden...\n"
1731
1732 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1733 msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 30 Sekunden...\n"
1734
1735 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1736 msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 5 Sekunden...\n"
1737
1738 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1739 msgstr "INFO: Drucker unterstützt kein IPP/1.1, versuche IPP/1.0...\n"
1740
1741 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1742 msgstr "INFO: Drucker ist beschäftigt; nächster Versuch in 5 Sekunden...\n"
1743
1744 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1745 msgstr "INFO: Drucker ist zurzeit off-line.\n"
1746
1747 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1748 msgstr "INFO: Drucker ist jetzt on-line.\n"
1749
1750 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1751 msgstr ""
1752 "INFO: Drucker nicht angeschlossen; nächster Versuch in 30 Sekunden...\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1756 msgstr "INFO: Drucker Seite %d, %d%% abgeschlossen...\n"
1757
1758 #, c-format
1759 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1760 msgstr "INFO: Drucker Seite %d...\n"
1761
1762 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1763 msgstr "INFO: Bereit zu drucken.\n"
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1767 msgstr "INFO: Sende Kontrolldatei (%lu Bytes)\n"
1768
1769 #, c-format
1770 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1771 msgstr "INFO: Sende Kontrolldatei (%u Bytes)\n"
1772
1773 msgid "INFO: Sending data\n"
1774 msgstr "INFO: Sende Daten\n"
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1778 msgstr "INFO: Sende Datendatei (%ld Bytes)\n"
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1782 msgstr "INFO: Sende Datendatei (%lld Bytes)\n"
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1786 msgstr "INFO: Sende Datendatei, %ld Bytes...\n"
1787
1788 #, c-format
1789 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1790 msgstr "INFO: Sende Datendatei, %lld Bytes...\n"
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1794 msgstr "INFO: Transferiere LPR Auftrag, %.0f%% fertig...\n"
1795
1796 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1797 msgstr ""
1798 "INFO: Kann Drucker nicht erreichen, reiche Auftrag an den nächsten Drucker "
1799 "in der Klasse weiter...\n"
1800
1801 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1802 msgstr "INFO: Warte auf Abschließen des Auftrags...\n"
1803
1804 msgid "Illegal control character"
1805 msgstr "Ungültiges Steuerzeichen"
1806
1807 msgid "Illegal main keyword string"
1808 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Hauptschlüsselwort"
1809
1810 msgid "Illegal option keyword string"
1811 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Eigenschafts-Schlüsselwort"
1812
1813 msgid "Illegal translation string"
1814 msgstr "Ungültige Übersetzungszeichenkette"
1815
1816 msgid "Illegal whitespace character"
1817 msgstr "Ungültiges Whitespace-Zeichen"
1818
1819 msgid "Ink/toner almost empty."
1820 msgstr "Tinte/Toner fast leer."
1821
1822 msgid "Ink/toner empty!"
1823 msgstr "Tinte/Toner leer!"
1824
1825 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1826 msgstr "Tinte/Toner Auffangbehälter fast voll."
1827
1828 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1829 msgstr "Tinte/Toner Auffangbehälter voll!"
1830
1831 msgid "Interlock open."
1832 msgstr "Verschluß offen."
1833
1834 msgid "Internal error"
1835 msgstr "Interner Fehler"
1836
1837 msgid "JCL"
1838 msgstr "JCL"
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1842 msgstr "Auftrag #%d kann nicht neu gestartet werden - keine Dateien!"
1843
1844 #, c-format
1845 msgid "Job #%d does not exist!"
1846 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!"
1847
1848 #, c-format
1849 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1850 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
1851
1852 #, c-format
1853 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1854 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1858 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits beendet - abbrechen nicht möglich."
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1862 msgstr "Auftrag #%d ist bereits fertig und nicht änderbar!"
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "Job #%d is not complete!"
1866 msgstr "Auftrag #%d ist nicht komplett!"
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1870 msgstr "Auftrag %d nicht für Authentifizierung angehalten!"
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "Job #%d is not held!"
1874 msgstr "Auftrag #%d wurde nicht aufgehalten!"
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "Job #%s does not exist!"
1878 msgstr "Auftrag #%s existiert nicht!"
1879
1880 #, c-format
1881 msgid "Job %d not found!"
1882 msgstr "Auftrag %d nicht gefunden!"
1883
1884 msgid "Job Completed"
1885 msgstr "Auftrag Abgeschlossen"
1886
1887 msgid "Job Created"
1888 msgstr "Auftrag Erstellt"
1889
1890 msgid "Job Options Changed"
1891 msgstr "Auftrags Optionen Geändert"
1892
1893 msgid "Job Stopped"
1894 msgstr "Auftrag Gestoppt"
1895
1896 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1897 msgstr "Auftrag abgeschlossen, kann nicht geändert werden."
1898
1899 msgid "Job operation failed:"
1900 msgstr "Auftragsdurchführung fehlgeschlagen:"
1901
1902 msgid "Job state cannot be changed."
1903 msgstr "Auftragsstatus kann nicht geändert werden."
1904
1905 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1906 msgstr "Auftragssubskription kann nicht erneuert werden!"
1907
1908 msgid "Jobs"
1909 msgstr "Aufträge"
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1913 msgstr "Sprache \"%s\" nicht unterstützt!"
1914
1915 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1916 msgstr "Zeile ist länger als maximal erlaubt (255 Zeichen)"
1917
1918 msgid "List Available Printers"
1919 msgstr "Verfügbare Drucker auflisten"
1920
1921 msgid "Media Size"
1922 msgstr "Mediengröße"
1923
1924 msgid "Media Source"
1925 msgstr "Medienquelle"
1926
1927 msgid "Media Type"
1928 msgstr "Medientyp"
1929
1930 msgid "Media jam!"
1931 msgstr "Papierstau!"
1932
1933 msgid "Media tray almost empty."
1934 msgstr "Papierzufuhr fast leer."
1935
1936 msgid "Media tray empty!"
1937 msgstr "Papierzufuhr leer!"
1938
1939 msgid "Media tray missing!"
1940 msgstr "Papierzufuhr fehlt!"
1941
1942 msgid "Media tray needs to be filled."
1943 msgstr "Papierzufuhr muß aufgefüllt werden."
1944
1945 msgid "Memory allocation error"
1946 msgstr "Speicherreservierungsfehler"
1947
1948 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1949 msgstr "Vermisse PPD-Adobe-4.x header"
1950
1951 msgid "Missing asterisk in column 1"
1952 msgstr "Vermisse Stern in Zeile 1"
1953
1954 #, c-format
1955 msgid "Missing double quote on line %d!"
1956 msgstr "Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!"
1957
1958 msgid "Missing form variable!"
1959 msgstr "Vermisse Formularvariable!"
1960
1961 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1962 msgstr "Vermisse Eigenschaft notify-subscription-ids!"
1963
1964 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1965 msgstr "Vermisse die Eigenschaft requesting-user-name!"
1966
1967 msgid "Missing required attributes!"
1968 msgstr "Benötigte Eigenschaften fehlen!"
1969
1970 #, c-format
1971 msgid "Missing value on line %d!"
1972 msgstr "Vermisse Wert in Zeile %d!"
1973
1974 msgid "Missing value string"
1975 msgstr "Vermisse Zeichenkette für Wert"
1976
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "Model: name = %s\n"
1980 " natural_language = %s\n"
1981 " make-and-model = %s\n"
1982 " device-id = %s\n"
1983 msgstr ""
1984 "Modell: Name = %s\n"
1985 " natural_language = %s\n"
1986 " make-and-model = %s\n"
1987 " device-id = %s\n"
1988
1989 msgid "Modify Class"
1990 msgstr "Klasse ändern"
1991
1992 msgid "Modify Printer"
1993 msgstr "Drucker ändern"
1994
1995 msgid "Move All Jobs"
1996 msgstr "Verschiebe alle Aufträge"
1997
1998 msgid "Move Job"
1999 msgstr "Verschiebe Auftrag"
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
2003 msgstr "NOTIZ: Datendatei akzeptiert - Auftrags ID %d.\n"
2004
2005 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
2006 msgstr "NOTIZ: Datendatei akzeptiert - Auftrags ID unbekannt.\n"
2007
2008 msgid "NULL PPD file pointer"
2009 msgstr "Zeiger für PPD Datei ist NULL"
2010
2011 msgid "No"
2012 msgstr "Nein"
2013
2014 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2015 msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!"
2016
2017 #, c-format
2018 msgid "No active jobs on %s!"
2019 msgstr "Keine aktiven Aufträge auf %s!"
2020
2021 msgid "No attributes in request!"
2022 msgstr "Abfrage enthält keine Eigenschaften!"
2023
2024 msgid "No authentication information provided!"
2025 msgstr "Keine Authentifizierungsinformationen übergeben!"
2026
2027 msgid "No default printer"
2028 msgstr "Kein Standarddrucker"
2029
2030 msgid "No destinations added."
2031 msgstr "Keine Ziele hinzugefügt."
2032
2033 msgid "No file!?!"
2034 msgstr "Keine Datei!?!"
2035
2036 msgid "No subscription attributes in request!"
2037 msgstr "Keine Subskriptionseigenschaften in der Abfrage!"
2038
2039 msgid "No subscriptions found."
2040 msgstr "Keine Subskription gefunden."
2041
2042 msgid "None"
2043 msgstr "Kein(e)"
2044
2045 msgid "Not allowed to print."
2046 msgstr "Nicht erlaubt zu drucken."
2047
2048 msgid "OK"
2049 msgstr "OK"
2050
2051 msgid "OPC almost at end-of-life."
2052 msgstr "Bildtrommel ist fast am Lebensende."
2053
2054 msgid "OPC at end-of-life!"
2055 msgstr "Bildtrommel ist am Lebensende!"
2056
2057 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2058 msgstr "OpenGroup ohne vorheriges CloseGroup"
2059
2060 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2061 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne vorheriges CloseUI/JCLCloseUI"
2062
2063 msgid "Operation Policy"
2064 msgstr "Betriebsrichtlinie"
2065
2066 msgid "Options Installed"
2067 msgstr "Installierte Optionen"
2068
2069 msgid "Out of toner!"
2070 msgstr "Toner leer!"
2071
2072 msgid "Output Mode"
2073 msgstr "Ausgabemodus"
2074
2075 msgid "Output bin almost full."
2076 msgstr "Ausgabefach fast voll."
2077
2078 msgid "Output bin full!"
2079 msgstr "Ausgabefach voll!"
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2083 msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an %s\n"
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2087 msgstr ""
2088 "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2092 msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an %s\n"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2096 msgstr ""
2097 "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n"
2098
2099 msgid "Output tray missing!"
2100 msgstr "Ausgabefach fehlt!"
2101
2102 msgid "PASS\n"
2103 msgstr "PASS\n"
2104
2105 msgid "PS Binary Protocol"
2106 msgstr "PS Binärprotokoll"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "Password for %s on %s? "
2110 msgstr "Passwort für %s auf %s? "
2111
2112 #, c-format
2113 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2114 msgstr "Passwort für %s benötigt um auf %s via SAMBA zugreifen zu können."
2115
2116 msgid "Policies"
2117 msgstr "Richtlinien"
2118
2119 msgid "Print Job:"
2120 msgstr "Druckauftrag:"
2121
2122 msgid "Print Test Page"
2123 msgstr "Drucke Testseite"
2124
2125 msgid "Printer Added"
2126 msgstr "Drucker Hinzugefügt"
2127
2128 msgid "Printer Deleted"
2129 msgstr "Drucker Gelöscht"
2130
2131 msgid "Printer Maintenance"
2132 msgstr "Druckerwartung"
2133
2134 msgid "Printer Modified"
2135 msgstr "Drucker Geändert"
2136
2137 msgid "Printer Stopped"
2138 msgstr "Drucker Gestoppt"
2139
2140 msgid "Printer off-line."
2141 msgstr "Drucker off-line."
2142
2143 msgid "Printer:"
2144 msgstr "Drucker:"
2145
2146 msgid "Printers"
2147 msgstr "Drucker"
2148
2149 msgid "Purge Jobs"
2150 msgstr "Eliminiere Aufträge"
2151
2152 msgid "Quota limit reached."
2153 msgstr "Kontigentsgrenze erreicht."
2154
2155 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2156 msgstr "Rang Besitz Auftrag Datei(en) Gesamtgröße\n"
2157
2158 msgid ""
2159 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2160 msgstr ""
2161 "Rang Besitzer Pri Auftrag Dateien Gesamtgröße\n"
2162
2163 msgid "Reject Jobs"
2164 msgstr "Aufträge ablehnen"
2165
2166 msgid "Resolution"
2167 msgstr "Auflösung"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2171 msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2172
2173 msgid "Server Restarted"
2174 msgstr "Server Neu Gestartet"
2175
2176 msgid "Server Security Auditing"
2177 msgstr "Server Sicherheits Prüfung"
2178
2179 msgid "Server Started"
2180 msgstr "Server Gestartet"
2181
2182 msgid "Server Stopped"
2183 msgstr "Server Gestoppt"
2184
2185 msgid "Set Allowed Users"
2186 msgstr "Erlaubte Benutzer festlegen:"
2187
2188 msgid "Set As Default"
2189 msgstr "Setze als Standard"
2190
2191 msgid "Set Class Options"
2192 msgstr "Klasseneinstellungen setzen"
2193
2194 msgid "Set Printer Options"
2195 msgstr "Druckereinstellungen setzen"
2196
2197 msgid "Set Publishing"
2198 msgstr "Veröffentlichung setzen"
2199
2200 msgid "Start Class"
2201 msgstr "Starte Klasse"
2202
2203 msgid "Start Printer"
2204 msgstr "Starte Drucker"
2205
2206 msgid "Starting Banner"
2207 msgstr "Startbanner"
2208
2209 msgid "Stop Class"
2210 msgstr "Stoppe Klasse"
2211
2212 msgid "Stop Printer"
2213 msgstr "Stoppe Drucker"
2214
2215 #, c-format
2216 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2217 msgstr "Die PPD Datei \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
2218
2219 #, c-format
2220 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2221 msgstr "Die PPD Datei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden: %s"
2222
2223 msgid ""
2224 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2225 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2226 msgstr ""
2227 "Der Klassenname darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, "
2228 "Slashes (/), oder Rautezeichen (#) enthalten."
2229
2230 msgid ""
2231 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2232 msgstr ""
2233 "notify-lease-duration kann nicht bei Auftragssubskriptionen verwendet werden."
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2237 msgstr "Der Wert von notify-user-data ist zu groß (%d > 63 Oktette)!"
2238
2239 msgid ""
2240 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2241 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2242 msgstr ""
2243 "Der Druckername darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, "
2244 "Slashes (/), oder Rautezeichen (#) enthalten."
2245
2246 msgid "The printer or class is not shared!"
2247 msgstr "Drucker oder Klasse ist nicht verteilt!"
2248
2249 msgid "The printer or class was not found."
2250 msgstr "Drucker oder Klasse nicht gefunden."
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2254 msgstr "Die printer-uri \"%s\" enthält ungültige Zeichen."
2255
2256 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2257 msgstr "Die Eigenschaft printer-uri wird benötigt!"
2258
2259 msgid ""
2260 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2261 msgstr ""
2262 "Die printer-uri muss der Form \"ipp://HOSTNAME/classes/KLASSENNAME\" "
2263 "entsprechen."
2264
2265 msgid ""
2266 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2267 msgstr ""
2268 "Die printer-uri muss der Form \"ipp://HOSTNAME/printers/DRUCKERNAME\" "
2269 "entsprechen."
2270
2271 msgid ""
2272 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2273 "(?), or the pound sign (#)."
2274 msgstr ""
2275 "Der Subskriptionsname darf keine Leerzeichen, Slashes (/), Fragezeichen (?), "
2276 "oder Rautezeichen (#) enthalten."
2277
2278 msgid "Toner low."
2279 msgstr "Tonerstand niedrig."
2280
2281 msgid "Too many active jobs."
2282 msgstr "Zu viele aktive Aufträge."
2283
2284 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2285 msgstr "Kann auf die Datei cupsd.conf nicht zugreifen:"
2286
2287 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2288 msgstr "Kann RSS Subskription nicht hinzufügen:"
2289
2290 msgid "Unable to add class:"
2291 msgstr "Kann Klasse nicht hinzufügen:"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2295 msgstr "Kann Auftrag nicht zu Ziel \"%s\" hinzufügen!"
2296
2297 msgid "Unable to add printer:"
2298 msgstr "Kann Drucker nicht hinzufügen:"
2299
2300 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2301 msgstr "Speicherreservierung für Dateitypen fehlgeschlagen!"
2302
2303 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2304 msgstr "Kann RSS Subskription nicht kündigen:"
2305
2306 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2307 msgstr "Kann die Eigenschaft printer-is-shared nicht ändern:"
2308
2309 msgid "Unable to change printer:"
2310 msgstr "Kann Drucker nicht ändern:"
2311
2312 msgid "Unable to change server settings:"
2313 msgstr "Kann Servereinstellungen nicht ändern:"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2325 msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2329 msgstr "PPD Datei konnte nicht kopiert werden - %s!"
2330
2331 msgid "Unable to copy PPD file!"
2332 msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2336 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2340 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2344 msgstr "Interface Skript konnte nicht kopiert werden - %s!"
2345
2346 msgid "Unable to create temporary file:"
2347 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erstellen:"
2348
2349 msgid "Unable to delete class:"
2350 msgstr "Kann Klasse nicht löschen:"
2351
2352 msgid "Unable to delete printer:"
2353 msgstr "Kann Drucker nicht löschen:"
2354
2355 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2356 msgstr "Kann cupsd.conf Dateien größer als 1MB nicht bearbeiten!"
2357
2358 msgid "Unable to find destination for job!"
2359 msgstr "Kann das Ziel für den Auftrag nicht ermitteln!"
2360
2361 msgid "Unable to get class list:"
2362 msgstr "Kann Klassenliste nicht holen:"
2363
2364 msgid "Unable to get class status:"
2365 msgstr "Kann Klassenstatus nicht holen:"
2366
2367 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2368 msgstr "Holen der Druckertreiberliste nicht möglich:"
2369
2370 msgid "Unable to get printer attributes:"
2371 msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen:"
2372
2373 msgid "Unable to get printer list:"
2374 msgstr "Kann Druckerliste nicht holen:"
2375
2376 msgid "Unable to get printer status:"
2377 msgstr "Kann Druckerstatus nicht holen:"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2381 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2385 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!"
2386
2387 msgid "Unable to modify class:"
2388 msgstr "Kann Klasse nicht ändern:"
2389
2390 msgid "Unable to modify printer:"
2391 msgstr "Kann Drucker nicht ändern:"
2392
2393 msgid "Unable to move job"
2394 msgstr "Kann Auftrag nicht verschieben"
2395
2396 msgid "Unable to move jobs"
2397 msgstr "Kann Aufträge nicht verschieben"
2398
2399 msgid "Unable to open PPD file"
2400 msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen"
2401
2402 msgid "Unable to open PPD file:"
2403 msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen:"
2404
2405 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2406 msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht öffnen:"
2407
2408 msgid "Unable to print test page:"
2409 msgstr "Kann Testseite nicht drucken:"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2413 msgstr "cupsaddsmb: Kann \"%s\" nicht ausführen: %s\n"
2414
2415 msgid "Unable to send maintenance job:"
2416 msgstr "Kann Wartungsauftrag nicht senden:"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2420 msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht setzen (%d)!"
2421
2422 msgid "Unable to set options:"
2423 msgstr "Kann Parameter nicht setzen:"
2424
2425 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2426 msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht hochladen:"
2427
2428 msgid "Unknown"
2429 msgstr "Unbekannt"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2433 msgstr "Unbekannter Druckerfehler (%s)!"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2437 msgstr "Unbekannte printer-error-policy \"%s\"."
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2441 msgstr "Unbekannte printer-op-policy \"%s\"."
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2445 msgstr "Nicht unterstützte Kompression \"%s\"!"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2449 msgstr "Nicht unterstützte Kompressionseigenschaft %s!"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2453 msgstr "Nicht unterstütztes Format \"%s\"!"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "Unsupported format '%s'!"
2457 msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s'!"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2461 msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s/%s'!"
2462
2463 msgid ""
2464 "Usage:\n"
2465 "\n"
2466 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2467 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2468 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2469 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2470 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2471 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2472 "\n"
2473 msgstr ""
2474 "Benutzung:\n"
2475 "\n"
2476 " lpadmin [-h Server] -d Ziel\n"
2477 " lpadmin [-h Server] -x Ziel\n"
2478 " lpadmin [-h Server] -p Drucker [-c hinzuzufügende-Klasse] [-i Interface] "
2479 "[-m Modell]\n"
2480 " [-r zu-löschende-Klasse] [-v Gerät] [-D "
2481 "Beschreibung]\n"
2482 " [-P PPD-Datei] [-o Name=Wert]\n"
2483 " [-u allow:Benutzer,Benutzer] [-u deny:Benutzer,"
2484 "Benutzer]\n"
2485 "\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2489 msgstr "Benutzung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Parameter [Datei]\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2493 msgstr "Benutzung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Parameter Datei\n"
2494
2495 msgid ""
2496 "Usage: convert [ options ]\n"
2497 "\n"
2498 "Options:\n"
2499 "\n"
2500 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2501 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2502 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2503 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2504 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2505 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2506 " -U username Set username for job\n"
2507 " -J title Set title\n"
2508 " -c copies Set number of copies\n"
2509 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2510 " -D Remove the input file when finished\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid ""
2514 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2515 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2516 "\n"
2517 "Options:\n"
2518 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2519 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2520 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2521 " -a Export all printers\n"
2522 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2523 " -v Be verbose (show commands)\n"
2524 msgstr ""
2525 "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n"
2526 " cupsaddsmb [Parameter] -a\n"
2527 "\n"
2528 "Options:\n"
2529 " -E Verbindung zum Server verschlüsseln\n"
2530 " -H Samba-Server Benutze den angegebenen Samba Server\n"
2531 " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem angegebenen Samba Benutzer\n"
2532 " -a Alle Drucker bereitstellen\n"
2533 " -h CUPS-Server Benutze den angegebenen CUPS Server\n"
2534 " -v zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Befehle)\n"
2535
2536 msgid ""
2537 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2538 "\n"
2539 "Options:\n"
2540 "\n"
2541 " -E Enable encryption\n"
2542 " -U username Specify username\n"
2543 " -h server[:port] Specify server address\n"
2544 "\n"
2545 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2546 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2547 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2548 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2549 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2550 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2551 msgstr ""
2552 "Benutzung: cupsctl [Optionen] [Parameter=Wert ... ParameterN=WertN]\n"
2553 "\n"
2554 "Optionen:\n"
2555 "\n"
2556 " -E Verschlüsselung aktivieren\n"
2557 " -U username Benutzername festlegen\n"
2558 " -h server[:port] Server Adresse festlegen\n"
2559 "\n"
2560 " --[no-]debug-logging Schalte Debug Protokollierung ein/aus\n"
2561 " --[no-]remote-admin Schalte entfernte Administration ein/aus\n"
2562 " --[no-]remote-any Erlaube/Verbiete Zugriff vom Internet\n"
2563 " --[no-]remote-printers Zeige/Verstecke entfernte Drucker\n"
2564 " --[no-]share-printers Schalte Druckerverteilung ein/aus\n"
2565 " --[no-]user-cancel-any Erlaube/Verbiete Benutzern jeden Auftrag "
2566 "abzubrechen\n"
2567
2568 msgid ""
2569 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2570 "\n"
2571 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2572 "-f Run in the foreground\n"
2573 "-F Run in the foreground but detach\n"
2574 "-h Show this usage message\n"
2575 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2576 msgstr ""
2577 "Benutzung: cupsd [-c Konfigurationsdatei] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2578 "\n"
2579 "-c Konfig. Datei Lade alternative Konfigurationsdatei\n"
2580 "-f Laufe im Vordergrund\n"
2581 "-F Laufe abgetrennt im Vordergrund\n"
2582 "-h Zeige diese Gebrauchsanweisung\n"
2583 "-l cupsd über launchd(8) laufen lassen\n"
2584
2585 msgid ""
2586 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2587 "\n"
2588 "Options:\n"
2589 "\n"
2590 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2591 " -n copies Set number of copies\n"
2592 " -o name=value Set option(s)\n"
2593 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2594 " -t title Set title\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid ""
2598 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2599 " cupstestdsc [options] -\n"
2600 "\n"
2601 "Options:\n"
2602 "\n"
2603 " -h Show program usage\n"
2604 "\n"
2605 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2606 "itself.\n"
2607 msgstr ""
2608 "Benutzung: cupstestdsc [Parameter] Dateiname.ps [... Dateiname.ps]\n"
2609 " cupstestdsc [Parameter] -\n"
2610 "\n"
2611 "Parameter:\n"
2612 "\n"
2613 " -h Zeige Gebrauchsanleitung\n"
2614 "\n"
2615 " Notiz: Dieses Programm validiert nur die DSC Kommentare, nicht das "
2616 "PostScript selbst.\n"
2617
2618 msgid ""
2619 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2620 " program | cupstestppd [options] -\n"
2621 "\n"
2622 "Options:\n"
2623 "\n"
2624 " -R root-directory Set alternate root\n"
2625 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2626 " Issue warnings instead of errors\n"
2627 " -q Run silently\n"
2628 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2629 " -v Be slightly verbose\n"
2630 " -vv Be very verbose\n"
2631 msgstr ""
2632 "Benutzung: cupstestppd [Optionen] Dateiname1.ppd[.gz] [... DateinameN.ppd[."
2633 "gz]]\n"
2634 " program | cupstestppd [Optionen] -\n"
2635 "\n"
2636 "Optionen:\n"
2637 "\n"
2638 " -R root-directory Setze alternatives root\n"
2639 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2640 " Warnungen statt Fehler ausgeben\n"
2641 " -q Stummschaltung\n"
2642 " -r Benutze 'enspannten' Öffnungsmodus\n"
2643 " -v Sei etwas wortreich\n"
2644 " -vv Sei sehr wortreich\n"
2645
2646 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2647 msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag/Quelle Ziel\n"
2648
2649 msgid ""
2650 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2651 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2652 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2653 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2654 msgstr ""
2655 "Benutzung: lpoptions [-h Server] [-E] -d Drucker\n"
2656 " lpoptions [-h Server] [-E] [-p Drucker] -l\n"
2657 " lpoptions [-h Server] [-E] -p Drucker -o Parameter[=Wert] ...\n"
2658 " lpoptions [-h Server] [-E] -x Drucker\n"
2659
2660 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2661 msgstr "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname]\n"
2662
2663 msgid ""
2664 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2665 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2666 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2667 msgstr ""
2668 "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname] [Benutzername]\n"
2669 " lppasswd [-g Gruppenname] -a [Benutzername]\n"
2670 " lppasswd [-g Gruppenname] -x [Benutzername]\n"
2671
2672 msgid ""
2673 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2674 msgstr ""
2675 "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-U Benutzername] [-h Hostname[:Port]] [-l] "
2676 "[+Intervall]\n"
2677
2678 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2679 msgstr "Benutzung: snmp [Host-oder-Ip-Addresse]\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2683 msgstr "WARNUNG. Boolesch wir für waitof Parameter \"%s\" erwartet\n"
2684
2685 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2686 msgstr "WARNUNG: Konnte Lesekanal nicht erstellen\n"
2687
2688 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2689 msgstr "WARNUNG: Konnte Seitenkanal nicht öffnen\n"
2690
2691 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2692 msgstr "WARNUNG: Lesen der Seitenkanal Anfrage fehlgeschlagen!\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2696 msgstr ""
2697 "WARNUNG: Parameter \"%s\" kann nicht mit dem IncludeFeature eingefügt "
2698 "werden!\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2703 "seconds!\n"
2704 msgstr ""
2705 "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Kommando-Status-Byte nach %d "
2706 "Sekunden!\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2711 "seconds!\n"
2712 msgstr ""
2713 "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Kontroll-Status-Byte nach %d "
2714 "Sekunden!\n"
2715
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2719 "seconds!\n"
2720 msgstr ""
2721 "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Daten-Status-Byte nach %d "
2722 "Sekunden!\n"
2723
2724 #, c-format
2725 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2726 msgstr "WARNUNG: Zeitüberschreitung bei SCSI Kommando (%d); wiederhole...\n"
2727
2728 msgid ""
2729 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2730 "Conventions and may not print correctly!\n"
2731 msgstr ""
2732 "WARNUNG: Dieses Dokument entspricht nicht den Adobe Document Structuring "
2733 "Konventionen und wird eventuell nicht korrekt gedruckt.\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2737 msgstr "WARNUNG: Unbekannte Auswahl \"%s\" für Parameter \"%s\"!\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2741 msgstr "WARNUNG: Unbekannter Parameter \"%s\"!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2745 msgstr "WARNUNG: Nicht unterstützte Baud-Rate %s!\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2750 "seconds...\n"
2751 msgstr ""
2752 "WARNUNG: behebbar: Netzwerk Host '%s' ist beschäftigt; nächster Versuch in %"
2753 "d Sekunden...\n"
2754
2755 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2756 msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!"
2757
2758 msgid "Yes"
2759 msgstr "Ja"
2760
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2764 "s:%d%s</A>."
2765 msgstr ""
2766 "Um auf diese Seite zuzugreifen müssen Sie die URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2767 "\">https://%s:%d%s</A> verwenden."
2768
2769 msgid "aborted"
2770 msgstr "abgebrochen"
2771
2772 msgid "canceled"
2773 msgstr "abgebrochen"
2774
2775 msgid "completed"
2776 msgstr "beendet"
2777
2778 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "cups-deviced failed to execute."
2782 msgstr "cups-deviced konnte nicht ausgeführt werden."
2783
2784 msgid "cups-driverd failed to execute."
2785 msgstr "cups-driverd konnte nicht ausgeführt werden."
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2789 msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD Datei für Drucker \"%s\" vorhanden - %s\n"
2790
2791 #, c-format
2792 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2793 msgstr "cupsctl: Unbekannter Parameter \"%s\"!\n"
2794
2795 #, c-format
2796 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2797 msgstr "cupsctl: Unbekannter Parameter \"-%c\"!\n"
2798
2799 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2800 msgstr ""
2801 "cupsd: Konfigurationsdateiname wird hinter dem Paramter \"-c\" erwartet!\n"
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2805 msgstr "cupsd: Unbekanntes Argument \"%s\" - Abbruch!\n"
2806
2807 #, c-format
2808 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2809 msgstr "cupsd: Unbekannter Paramter \"%c\" - Abbruch!\n"
2810
2811 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2812 msgstr ""
2813 "cupsd: launchd(8)-unterstützung wurde nicht kompiliert, laufe im normalen "
2814 "Modus.\n"
2815
2816 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2817 msgstr "cupsfilter: Nur ein Dateiname kann angegeben werden!\n"
2818
2819 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2820 msgstr ""
2821 "cupstestppd: Der Parameter -q ist nicht kompatibel mit dem Parameter -v.\n"
2822
2823 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2824 msgstr ""
2825 "cupstestppd: Der Parameter -v ist nicht kompatibel mit dem Parameter -d.\n"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2829 msgstr "Gerät für %s/%s: %s\n"
2830
2831 #, c-format
2832 msgid "device for %s: %s\n"
2833 msgstr "Gerät für %s: %s\n"
2834
2835 msgid "held"
2836 msgstr "gehalten"
2837
2838 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2839 msgstr "help\t\tum Hilfe für die Befehle zu bekommen\n"
2840
2841 msgid "idle"
2842 msgstr "frei"
2843
2844 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2845 msgstr "Eigenschaft job-printer-uri fehlt."
2846
2847 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2848 msgstr "lpadmin: Klassenname kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
2849
2850 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2851 msgstr "lpadmin: PPD wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n"
2852
2853 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2854 msgstr ""
2855 "lpadmin: Benutzerliste für Erlaubt/Verweigert wird nach dem Parameter '-u' "
2856 "erwartet!\n"
2857
2858 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2859 msgstr "lpadmin: Klasse wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n"
2860
2861 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2862 msgstr "lpadmin: Klassenname wird hinter dem Parameter '-c' erwartet!\n"
2863
2864 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2865 msgstr "lpadmin: Beschreibung wird hinter dem Parameter '-D' erwartet!\n"
2866
2867 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2868 msgstr "lpadmin: Erwarte Geräte URI hinter dem Parameter '-v'!\n"
2869
2870 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2871 msgstr ""
2872 "lpadmin: Dateityp(en) wird bzw. werden hinter dem Parameter '-I' erwartet!\n"
2873
2874 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2875 msgstr "lpadmin: Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n"
2876
2877 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2878 msgstr "lpadmin: Interface wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n"
2879
2880 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2881 msgstr "lpadmin: Ortsangabe wird hinter dem Parameter '-L' erwartet!\n"
2882
2883 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2884 msgstr "lpadmin: Modell wird hinter dem Parameter '-m' erwartet!\n"
2885
2886 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2887 msgstr "lpadmin: Name=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
2888
2889 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2890 msgstr "lpadmin: Drucker wird hinter dem Parameter '-p' erwartet!\n"
2891
2892 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2893 msgstr "lpadmin: Druckername wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n"
2894
2895 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2896 msgstr ""
2897 "lpadmin: Drucker oder Klasse wird hinter dem Parameter '-x' erwartet!\n"
2898
2899 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2900 msgstr "lpadmin: Keine Mitgliedernamen gesehen!\n"
2901
2902 #, c-format
2903 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2904 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s.\n"
2905
2906 #, c-format
2907 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2908 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s.\n"
2909
2910 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2911 msgstr "lpadmin: Druckername kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
2912
2913 msgid ""
2914 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2915 " You must specify a printer name first!\n"
2916 msgstr ""
2917 "lpadmin: Kann Drucker nicht zur Klasse hinzufügen:\n"
2918 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2919
2920 #, c-format
2921 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2922 msgstr "lpadmin: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
2923
2924 #, c-format
2925 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2926 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s\n"
2927
2928 #, c-format
2929 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2930 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n"
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2934 msgstr "lpadmin: Kann PPD Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n"
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2938 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n"
2939
2940 msgid ""
2941 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2942 " You must specify a printer name first!\n"
2943 msgstr ""
2944 "lpadmin: Kann Drucker nicht aus Klasse entfernen:\n"
2945 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2946
2947 msgid ""
2948 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2949 " You must specify a printer name first!\n"
2950 msgstr ""
2951 "lpadmin: Kann PPD Datei nicht setzen:\n"
2952 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2953
2954 msgid ""
2955 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2956 " You must specify a printer name first!\n"
2957 msgstr ""
2958 "lpadmin: Kann Geräte URI nicht setzen:\n"
2959 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2960
2961 msgid ""
2962 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2963 " You must specify a printer name first!\n"
2964 msgstr ""
2965 "lpadmin: Kann weder Interface Skript noch PPD Datei setzen:\n"
2966 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2967
2968 msgid ""
2969 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2970 " You must specify a printer name first!\n"
2971 msgstr ""
2972 "lpadmin: Kann Interface Skript nicht festlegen:\n"
2973 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2974
2975 msgid ""
2976 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2977 " You must specify a printer name first!\n"
2978 msgstr ""
2979 "lpadmin: Kann Druckerbeschreibung nicht setzen:\n"
2980 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2981
2982 msgid ""
2983 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2984 " You must specify a printer name first!\n"
2985 msgstr ""
2986 "lpadmin: Kann Druckeraufstellort nicht setzen:\n"
2987 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2988
2989 msgid ""
2990 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2991 " You must specify a printer name first!\n"
2992 msgstr ""
2993 "lpadmin: Kann Druckereinstellungen nicht setzen:\n"
2994 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2998 msgstr "lpadmin: Unbekannter Erlaubt/Verweigert Parameter \"%s\"!\n"
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
3002 msgstr "lpadmin: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
3006 msgstr "lpadmin: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
3007
3008 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
3009 msgstr "lpadmin: Warnung - Datentypliste ignoriert!\n"
3010
3011 msgid "lpc> "
3012 msgstr "lpc> "
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
3016 msgstr "lpinfo: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
3020 msgstr "lpinfo: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
3024 msgstr "lpinfo: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
3028 msgstr "lpmove: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
3032 msgstr "lpmove: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
3036 msgstr "lpmove: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
3037
3038 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
3039 msgstr "lpoptions: Keine Drucker!?!\n"
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
3043 msgstr "lpoptions: Kann Drucker oder Instanz nicht hinzufügen: %s\n"
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3047 msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht bekommen: %s\n"
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
3051 msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht öffnen!\n"
3052
3053 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
3054 msgstr "lpoptions: Unbekannter Drucker oder Klasse!\n"
3055
3056 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
3057 msgstr "lppasswd: Nur root kann Passwörter hinzufügen oder löschen!\n"
3058
3059 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3060 msgstr "lppasswd: Passwortdatei in Verwendung!\n"
3061
3062 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3063 msgstr "lppasswd: Passwortdatei wurde nicht aktualisiert!\n"
3064
3065 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3066 msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwort stimmt nicht überein!\n"
3067
3068 msgid ""
3069 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3070 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3071 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3072 msgstr ""
3073 "lppasswd: Bedaure, Passwort zurückgewiesen.\n"
3074 "Ihr Passwort muss zumindest 6 Zeichen lang sein, darf nicht den "
3075 "Benutzernamen\n"
3076 "enthalten, und muss mindestens einen Buchstaben und eine Zahl enthalten.\n"
3077
3078 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3079 msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwörter stimmen nicht überein!\n"
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3083 msgstr "lppasswd: Kann Passwort nicht kopieren: %s\n"
3084
3085 #, c-format
3086 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3087 msgstr "lppasswd: Kann Passwortdatei nicht öffnen: %s\n"
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3091 msgstr "lppasswd: Kann nicht in die Passwortdatei schreiben: %s\n"
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3095 msgstr "lppasswd: Konnte alte Passwortdatei nicht sichern: %s\n"
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3099 msgstr "lppasswd: Konnte Passwortdatei nicht umbenennen: %s\n"
3100
3101 #, c-format
3102 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3103 msgstr "lppasswd: Benutzer \"%s\" und Gruppe \"%s\" existieren nicht.\n"
3104
3105 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3106 msgstr "lprm: Server nicht erreichbar!\n"
3107
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3111 "\"!\n"
3112 msgstr ""
3113 "lpstat: Fehler - Umgebungsvariable %s enthält das nicht vorhandene Ziel \"%s"
3114 "\"!\n"
3115
3116 #, c-format
3117 msgid "members of class %s:\n"
3118 msgstr "Mitglieder der Klasse %s:\n"
3119
3120 msgid "no entries\n"
3121 msgstr "keine Einträge\n"
3122
3123 msgid "no system default destination\n"
3124 msgstr "Kein systemweites Standardziel\n"
3125
3126 msgid "notify-events not specified!"
3127 msgstr "notify-events nicht festgelegt!"
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3131 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" verwendet unbekanntes Schema!"
3132
3133 #, c-format
3134 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3135 msgstr "notify-subscription-id %d unbrauchbar!"
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "open of %s failed: %s"
3139 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3140
3141 msgid "pending"
3142 msgstr "schwebend"
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3146 msgstr "Drucker %s ist gesperrt seit %s -\n"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3150 msgstr "Drucker %s ist frei. freigegeben seit %s\n"
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3154 msgstr "Drucker %s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n"
3155
3156 #, c-format
3157 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3158 msgstr "Drucker %s/%s gesperrt seit %s -\n"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3162 msgstr "Drucker %s/%s ist frei. freigegeben seit %s\n"
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3166 msgstr "Drucker %s/%s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n"
3167
3168 msgid "processing"
3169 msgstr "verarbeite"
3170
3171 #, c-format
3172 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3173 msgstr "Auftrags ID ist %s-%d (%d Datei(en))\n"
3174
3175 msgid "scheduler is not running\n"
3176 msgstr "Scheduler läuft nicht\n"
3177
3178 msgid "scheduler is running\n"
3179 msgstr "Scheduler läuft\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "stat of %s failed: %s"
3183 msgstr "Prüfung von %s fehlgeschlagen: %s"
3184
3185 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3186 msgstr "status\t\tzeigt den Status von Diensten und Warteschlangen\n"
3187
3188 msgid "stopped"
3189 msgstr "gestoppt"
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "system default destination: %s\n"
3193 msgstr "System Standardziel: %s\n"
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3197 msgstr "System Standardziel: %s/%s\n"
3198
3199 msgid "unknown"
3200 msgstr "unbekannt"
3201
3202 msgid "untitled"
3203 msgstr "unbenannt"
3204
3205 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3206 #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** %s %s existiert nicht!\n"
3207
3208 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3209 #~ msgstr ""
3210 #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für "
3211 #~ "Parameter %s!\n"
3212
3213 #~ msgid ""
3214 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3215 #~ "%s!\n"
3216 #~ msgstr ""
3217 #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für "
3218 #~ "Parameter %s, Auswahl %s!\n"
3219
3220 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3221 #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n"
3222
3223 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3224 #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche Sprache \"%s\"!\n"
3225
3226 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s!\n"
3229
3230 #~ msgid ""
3231 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3232 #~ "s!\n"
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s, "
3235 #~ "Auswahl %s!\n"
3236
3237 #~ msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n"
3238 #~ msgstr "DEBUG: %d Dateien in Auftrag geben...\n"
3239
3240 #~ msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n"
3241 #~ msgstr "DEBUG: Hole unterstützte Attribute...\n"
3242
3243 #~ msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n"
3244 #~ msgstr "DEBUG: Sende Druckdatei, %lld Bytes...\n"
3245
3246 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3247 #~ msgstr ""
3248 #~ "FEHLER: %ld: Kann Datendatei nicht zum Drucker senden (abgebrochen: %ld)\n"
3249
3250 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3251 #~ msgstr "Kann PPD Datei nicht holen!"
3252
3253 #~ msgid ""
3254 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3255 #~ "\n"
3256 #~ "Options:\n"
3257 #~ "\n"
3258 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3259 #~ " -n copies Set number of copies\n"
3260 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
3261 #~ " -t title Set title\n"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "Benutzung: cupsfilter -m mime/type [ Optionen ] Dateiname(n)\n"
3264 #~ "\n"
3265 #~ "Optionen:\n"
3266 #~ "\n"
3267 #~ " -c cupsd.conf Setze die zu benutzende cupsd.conf Datei\n"
3268 #~ " -n copies Setze Kopienanzahl\n"
3269 #~ " -o name=value Setze Option(en)\n"
3270 #~ " -t title Setze Titel\n"
3271
3272 #~ msgid ""
3273 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3274 #~ "[.gz]]\n"
3275 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3276 #~ msgstr ""
3277 #~ "Benutzung: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] Dateiname1.ppd[.gz] [... "
3278 #~ "DateinameN.ppd[.gz]]\n"
3279 #~ " Programm | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3280
3281 #~ msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n"
3282 #~ msgstr "WARNUNG: Konnte Thread für Seitenkanal nicht erstellen!\n"
3283
3284 #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
3285 #~ msgstr "cupsfilter: Kein Filter um von %s/%s nach %s/%s zu konvertieren!\n"
3286
3287 #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
3288 #~ msgstr "cupsfilter: Kann MIME Typ von \"%s\" nicht feststellen!\n"
3289
3290 #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
3291 #~ msgstr "cupsfilter: Kann MIME Datenbank nicht von \"%s\" lesen!\n"
3292
3293 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3294 #~ msgstr "cupsfilter: Unbekannter MIME Zieltyp %s/%s!\n"