4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: 1.3\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 09:12+0200\n"
21 "Last-Translator: Bernd Krumböck <b.krumboeck@rewe-group.at>\n"
22 "Language-Team: Deutsch\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 msgstr "\t\t(keine)\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d Einträge\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tNach Fehlerfall: fortsetzen\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner benötigt\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tZeichensatzeinstellungen:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tVerbindung: direkt\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tVerbindung: entfernt\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tStandard Seitengröße:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tStandard Zeichenabstand:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tStandard Porteinstellungen:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tBeschreibung: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
73 "\tEingebundenes Formular:\n"
74 "\tInhaltstypen: keine\n"
75 "\tDruckertypen: unbekannt\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tErlaubte Formulare:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tBei Fehlerfall: kein Alarm\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tErlaubte Benutzer:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tNicht erlaubte Benutzer:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tDienst läuft\n"
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tKeine Einträge\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tDrucker verbunden über '%s' Geschwindigkeit -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tDrucken ist gesperrt\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tDrucken ist freigegeben\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\teingereiht für %s\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tWarteschlange ist gesperrt\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tWarteschlange ist freigegeben\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tGrund unbekannt\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
139 " DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÄTSTESTS\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.1.\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: Seite 19, Kapitel 3.3.\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: Seite 20, Kapitel 3.4.\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: Seite 27, Kapitel 3.5.\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: Seite 16-17, Kapitel 3.2.\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: Seiten 42-45, Kapitel 5.2.\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: Seite 45-46, Kapitel 5.2.\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Seiten 48-49, Kapitel 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: Seiten 52-54, Kapitel 5.2.\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f Byte\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " BESTANDEN Default%s\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " BESTANDEN DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " BESTANDEN DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " BESTANDEN FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " BESTANDEN FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " BESTANDEN LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " BESTANDEN LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " BESTANDEN Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " BESTANDEN Modellname\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " BESTANDEN NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " BESTANDEN PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " BESTANDEN PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " BESTANDEN PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " BESTANDEN PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " BESTANDEN Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " BESTANDEN ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " WARNUNG \"%s %s\" kolidiert mit \"%s %s\"\n"
233 " (Beschränkung=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " WARNUNG %s hat keine entsprechenden Parameter!\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " WARNUNG %s teilt ein gemeinsames Präfix mit %s\n"
245 " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " WARNUNG Konflikte in der Standardauswahl!\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 " WARNUNG Schlüsselwort für Duplexparameter %s sollte Duplex oder "
257 "JCLDuplex heißen!\n"
258 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
263 " WARNUNG Datei enthält gemischt CR, LF und CR LF als Zeilenende!\n"
266 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
267 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
269 " WARNUNG LanguageEncoding wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
270 " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
273 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
274 msgstr " WARNUNG Zeile %d enthält nur Whitespace!\n"
277 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
278 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
280 " WARNUNG Manufacturer wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
281 " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
284 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
285 msgstr " WARNUNG Vermisse APDialogExtension Datei \"%s\"\n"
288 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
289 msgstr " WARNUNG Vermisse APPrinterIconPath Datei \"%s\"\n"
292 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
293 msgstr " WARNUNG Vermisse cupsICCProfile Datei \"%s\"\n"
296 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
299 " WARNUNG Nicht-Windows PPD Dateien sollten nur das Zeilenende LF "
300 "benutzen, nicht CR LF!\n"
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
307 " WARNUNG Obsolete PPD Version %.1f!\n"
308 " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
311 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
314 " WARNUNG PCFileName länger als 8.3 ist eine Verletzung der PPD "
316 " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
319 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
320 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
322 " WARNUNG Protokoll enthält PJL jedoch sind keine JCL Eigenschaften "
324 " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
327 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
328 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
330 " WARNUNG Protokoll enthält PJL und BCP; TBCP wird erwartet.\n"
331 " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
334 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
335 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
337 " WARNUNG ShortNickName wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
338 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
341 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
342 msgstr " %s %s %s existiert nicht!\n"
345 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
346 msgstr " %s Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für Parameter %s!\n"
350 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
352 " %s Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für Parameter %s, Auswahl %"
356 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n"
360 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
361 msgstr " %s Falscher cupsPreFilter Wert \"%s\"!\n"
364 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
365 msgstr " %s Falsche Sprache \"%s\"!\n"
368 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
369 msgstr " %s Vermisse Übersetzung \"%s\" für Parameter %s!\n"
372 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
373 msgstr " %s Vermisse Übersetzung \"%s\" für Parameter %s, Auswahl %s!\n"
376 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
377 msgstr " %s Vermisse Auswahl *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
380 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
381 msgstr " %s Vermisse cupsFilter Datei \"%s\"\n"
384 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
385 msgstr " %s Vermisse cupsPreFilter Datei \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
389 msgstr " %s Vermisse Parameter %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
392 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
393 msgstr " %s Keine grundlegende Übersetzung \"%s\" in Datei vorhanden!\n"
397 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
398 " REF: Page 72, section 5.5\n"
400 " **FEHLGESCHLAGEN** %s muss 1284DeviceID sein!\n"
401 " REF: Seite 72, Kapitel 5.5\n"
405 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
406 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
408 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE Default%s %s\n"
409 " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
413 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
414 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
416 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultImageableArea %s!\n"
417 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
421 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
422 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
424 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultPaperDimension %s!\n"
425 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
428 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
429 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
431 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH JobPatchFile Eigenschaften in Datei\n"
432 " REF: Seiten 24, Kapitel 3.4.\n"
435 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
436 " REF: Page 211, table D.1.\n"
438 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHER Manufacturer (sollte \"HP\" sein)\n"
439 " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"
442 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
443 " REF: Page 211, table D.1.\n"
445 " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher Manufacturer (sollte \"Oki\" sein)\n"
446 " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"
450 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
451 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
453 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ModelName - \"%c\" nicht in Zeichenkette "
455 " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
458 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
459 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
461 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH PSVersion - ist nicht \"(string) int\".\n"
462 " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
465 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
466 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
468 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH Product - ist nicht \"(string)\".\n"
469 " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
472 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
473 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
475 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ShortNickName - länger als 31 Zeichen.\n"
476 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
480 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
481 " REF: Page 122, section 5.17\n"
483 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n"
484 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
488 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
489 " REF: Page 84, section 5.9\n"
491 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n"
492 " REF: Seite 84, Kapitel 5.9\n"
495 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
497 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche LanguageEncoding %s - muß ISOLatin1 sein!\n"
500 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
502 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche LanguageVersion %s - muß English sein!\n"
505 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
507 " **FEHLGESCHLAGEN** Standardparametercode kann nicht interpretiert "
512 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
513 "8-bit characters!\n"
515 " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s Auswahl %s "
516 "enthält 8-bit Zeichen!\n"
520 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
523 " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s enthält 8-bit "
528 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
529 " REF: Page 122, section 5.17\n"
531 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT %s definiert nicht die Auswahl \"None\"!\n"
532 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
536 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
537 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
539 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Default%s\n"
540 " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
543 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
544 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
546 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultImageableArea\n"
547 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
550 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
551 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
553 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultPaperDimension\n"
554 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
557 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
558 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
560 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FileVersion\n"
561 " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
564 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
565 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
567 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FormatVersion\n"
568 " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
572 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
573 " REF: Page 41, section 5.\n"
574 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
576 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ImageableArea für PageSize %s\n"
577 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
578 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
581 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
582 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
584 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageEncoding\n"
585 " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
588 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
589 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
591 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageVersion\n"
592 " REF: Seiten 57-58, Kapitel 5.3.\n"
595 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
596 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
598 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Manufacturer\n"
599 " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
602 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
603 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
605 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ModelName\n"
606 " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
609 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
610 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
612 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT NickName\n"
613 " REF: Seite 60, Kapitel 5.3.\n"
616 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
617 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
619 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PCFileName\n"
620 " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
623 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
624 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
626 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PSVersion\n"
627 " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
630 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
631 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
633 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageRegion\n"
634 " REF: Seite 100, Kapitel 5.14.\n"
637 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
638 " REF: Page 41, section 5.\n"
639 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
641 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n"
642 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
643 " REF: Seite 99, Kapitel 5.14.\n"
646 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
647 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
649 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n"
650 " REF: Seiten 99-100, Kapitel 5.14.\n"
654 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
655 " REF: Page 41, section 5.\n"
656 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
658 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PaperDimension für PageSize %s\n"
659 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
660 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
663 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
664 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
666 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Product\n"
667 " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
670 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
671 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
673 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ShortNickName\n"
674 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
677 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
678 msgstr " %d FEHLER GEFUNDEN\n"
682 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
683 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
685 " Falsche %%%%BoundingBox: in Zeile %d!\n"
686 " REF: Seite 39, %%%%BoundingBox:\n"
690 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
691 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
693 " Falsche %%%%Page: in Zeile %d!\n"
694 " REF: Seite 53, %%%%Page:\n"
698 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
699 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
701 " Falsche %%%%Pages: in Zeile %d!\n"
702 " REF: Seite 43, %%%%Pages:\n"
706 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
707 " REF: Page 25, Line Length\n"
709 " Zeile %d ist länger als 255 Zeichen (%d)!\n"
710 " REF: Seite 25, Zeilenlänge\n"
713 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
714 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
716 " Vermisse %!PS-Adobe-3.0 in der ersten Zeile!\n"
717 " REF: Seite 17, 3.1 Den Konventionen entsprechende Dokumente\n"
721 " Missing %%EndComments comment!\n"
722 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
724 " Vermisster %%EndComments Kommentar!\n"
725 " REF: Seite 41, %%EndComments\n"
729 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
730 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
732 " Vermisster oder falscher %%BoundingBox: Kommentar!\n"
733 " REF: Seite 39, %%BoundingBox:\n"
737 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
738 " REF: Page 53, %%Page:\n"
740 " Vermisste oder falsche %%Page: Kommentare!\n"
741 " REF: Seite 53, %%Page:\n"
745 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
746 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
748 " Vermisster oder Falscher %%Pages: Kommentar!\n"
749 " REF: Seite 43, %%Pages:\n"
751 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
752 msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN\n"
755 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
756 msgstr " Sah %d Zeilen welche 255 Zeichen überschreiten!\n"
759 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
760 msgstr " Zu viele %%BeginDocument Kommentare!\n"
763 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
764 msgstr " Zu viele %%EndDocument Kommentare!\n"
766 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
767 msgstr " Warnung: Datei enthält binäre Daten!\n"
770 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
771 msgstr " Warnung: keine %%EndComments Kommentare in Datei!\n"
774 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
775 msgstr " Warnung: obsolete DSC Version %.1f in Datei!\n"
778 msgstr " FEHLGESCHLAGEN\n"
783 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
786 " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s\n"
791 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
794 " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s in Zeile %d.\n"
797 msgstr " BESTANDEN\n"
800 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
801 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f Byte\n"
804 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
805 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f Byte\n"
808 msgid "%s accepting requests since %s\n"
809 msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
812 msgid "%s cannot be changed."
813 msgstr "%s kann nicht geändert werden."
816 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
817 msgstr "%s ist in der CUPS Version von lpc nicht implementiert.\n"
820 msgid "%s is not ready\n"
821 msgstr "%s ist nicht bereit\n"
824 msgid "%s is ready\n"
825 msgstr "%s ist bereit\n"
828 msgid "%s is ready and printing\n"
829 msgstr "%s ist bereit und druckt\n"
833 "%s not accepting requests since %s -\n"
836 "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
840 msgid "%s not supported!"
841 msgstr "%s nicht unterstützt!"
844 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
845 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
849 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
852 "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
856 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
857 msgstr "%s: %-33.33s [Auftrag %d localhost]\n"
860 msgid "%s: %s failed: %s\n"
861 msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s\n"
864 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
865 msgstr "%s: Keine Ahnung was zu tun ist!\n"
869 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
871 "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%"
875 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
876 msgstr "%s: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n"
879 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
881 "%s: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n"
885 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
887 "%s: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Autrags ID "
891 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
892 msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz wird hinter dem Paramter '-S' erwartet!\n"
895 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
896 msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp hinter dem Parameter '-T' erwartet!\n"
899 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
900 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-n' erwartet!\n"
903 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
904 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-#' erwartet!\n"
907 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
908 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n"
911 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
912 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-b' erwartet!\n"
915 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
916 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n"
919 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
920 msgstr "%s: Fehler - Formular wird hinter dem Parameter '-f' erwartet!\n"
923 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
925 "%s: Fehler - Haltebezeichnung wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n"
928 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
929 msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n"
932 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
933 msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n"
936 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
937 msgstr "%s: Fehler - Modusliste wird hinter dem Parameter '-y' erwartet!\n"
940 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
941 msgstr "%s: Fehler - Name wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n"
944 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
946 "%s: Fehler - Zeichenkette mit Parametern wird hinter dem Parameter '-o' "
950 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
951 msgstr "%s: Fehler - Seitenliste wird hinter dem Paramter '-P' erwartet!\n"
954 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
955 msgstr "%s: Fehler - Priorität wird hinter dem Parameter '-%c' erwartet!\n"
958 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
960 "%s: Fehler - Begründungstext wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n"
963 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
964 msgstr "%s: Fehler - Titel wird hinter dem Parameter '-t' erwartet!\n"
967 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
968 msgstr "%s: Fehler - Benutzername wird hinter dem Parameter '-U' erwartet!\n"
971 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
972 msgstr "%s: Fehler - Benutzernamen wird hinter dem Parameter '-u' erwartet!\n"
975 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
976 msgstr "%s: Fehler - Wert wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n"
980 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
983 "%s: Fehler - Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter "
984 "dem Parameter '-W'!\n"
987 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
988 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
991 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
992 msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n"
995 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
996 msgstr "%s: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
999 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1000 msgstr "%s: Fehler - stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n"
1003 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1004 msgstr "%s: Fehler - Zu viele Dateien - \"%s\"\n"
1007 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1008 msgstr "%s: Fehler - Kann auf \"%s\" nicht zugreifen - %s\n"
1011 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1012 msgstr "%s: Fehler - Kann die temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen - %s\n"
1015 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1016 msgstr "%s: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n"
1019 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1020 msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
1023 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1024 msgstr "%s: Fehler - Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n"
1027 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1028 msgstr "%s: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1031 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1032 msgstr "%s: Auftrags ID wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n"
1035 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1036 msgstr "%s: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n"
1039 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1040 msgstr "%s: Brauche Auftrags ID ('-i jobid') vor '-H restart'!\n"
1043 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1047 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1048 msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s\n"
1051 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1052 msgstr "%s: Bedaure, Verschlüsselungen nicht mitkompiliert!\n"
1055 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1056 msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen\n"
1059 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1060 msgstr "%s: Server nicht erreichbar: %s!\n"
1063 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1064 msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen!\n"
1067 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1071 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1075 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1076 msgstr "%s: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
1079 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1083 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1084 msgstr "%s: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1087 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1092 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1095 "%s: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe ist "
1096 "möglicherweise falsch!\n"
1099 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1100 msgstr "%s: Warnung - Zeichensatzangabe ignoriert!\n"
1103 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1104 msgstr "%s: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n"
1107 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1108 msgstr "%s: Warnung - Parameter für Formular ignoriert!\n"
1111 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1112 msgstr "%s: Warnung - Modusangabe ignoriert!\n"
1116 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1118 "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%"
1122 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1123 msgstr "%s: Fehler - Parameter=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
1126 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1127 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
1129 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1130 msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl nicht bekannt\n"
1132 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1133 msgstr "Ein Samba Passwort wird benötigt um Druckertreiber bereitzustellen!"
1135 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1137 "Ein Samba Benutzername wird benötigt um Drucker für Samba bereitzustellen!"
1140 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1141 msgstr "Eine Klasse namens \"%s\" existiert bereits!"
1144 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1145 msgstr "Ein Drucker mit dem Namen \"%s\" existiert bereits!"
1148 msgstr "Akzeptiere Aufträge"
1151 msgstr "Klasse hinzufügen"
1154 msgstr "Drucker hinzufügen"
1156 msgid "Add RSS Subscription"
1157 msgstr "RSS Subskription hinzufügen"
1159 msgid "Administration"
1163 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1164 msgstr "Versuch den %s printer-state auf ungültigen Wert %d zu setzen!"
1167 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1168 msgstr "Eigenschaftsgruppen haben falsche Reihenfolge (%x<%x)!"
1170 msgid "Bad OpenGroup"
1171 msgstr "Falsche OpenGroup-Angabe"
1173 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1174 msgstr "Falsche OpenUI/JCLOpenUI-Angabe"
1176 msgid "Bad OrderDependency"
1177 msgstr "Falsche OrderDependency-Angabe"
1179 msgid "Bad UIConstraints"
1180 msgstr "Falsche UIConstraints-Angabe"
1183 msgid "Bad copies value %d."
1184 msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d."
1186 msgid "Bad custom parameter"
1187 msgstr "Falscher benutzerspezifischer Parameter"
1190 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1191 msgstr "Falsche device-uri \"%s\"!"
1194 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1195 msgstr "document-format \"%s\" ist falsch!"
1197 msgid "Bad job-priority value!"
1198 msgstr "Falscher job-priority Wert!"
1200 msgid "Bad job-state value!"
1201 msgstr "Falscher job-state Wert!"
1204 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1205 msgstr "Falsche job-uri Eigenschaft \"%s\"!"
1208 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1209 msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!"
1212 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1213 msgstr "Falsche notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1216 msgid "Bad number-up value %d."
1217 msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d."
1220 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1221 msgstr "Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!"
1224 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1225 msgstr "Falscher page-ranges Wert %d-%d."
1228 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1229 msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!"
1232 msgid "Bad printer-state value %d!"
1233 msgstr "Falscher printer-state Wert %d!"
1236 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1237 msgstr "Ungültige Versionsnummer %d.%d für Abfrage!"
1239 msgid "Bad subscription ID!"
1240 msgstr "Falsche Subskription ID!"
1245 msgid "Cancel RSS Subscription"
1246 msgstr "RSS Subskription kündigen"
1248 msgid "Change Settings"
1249 msgstr "Konfiguration ändern"
1252 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1253 msgstr "Zeichensatz \"%s\" nicht unterstützt!"
1259 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1261 "exit help quit status ?\n"
1263 "Befehle sind abkürzbar. Befehle sind:\n"
1265 "exit help quit status ?\n"
1268 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1269 msgstr "Konnte Typ nicht scannen \"%s\"!"
1272 msgstr "Abdeckung offen."
1275 msgstr "Benutzerspezifisch"
1277 msgid "Delete Class"
1278 msgstr "Lösche Klasse"
1280 msgid "Delete Printer"
1281 msgstr "Lösche Drucker"
1284 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1285 msgstr "Ziel \"%s\" akzeptiert keine Aufträge."
1287 msgid "Developer almost empty."
1288 msgstr "Entwickler fast leer."
1290 msgid "Developer empty!"
1291 msgstr "Entwickler leer!"
1295 "Device: uri = %s\n"
1298 " make-and-model = %s\n"
1304 " make-and-model = %s\n"
1311 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1312 msgstr "NOTFALL: Kann Speicher für Seiten-Info nicht reservieren: %s\n"
1315 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1316 msgstr "NOTFALL: Kann Speicher für Seiten-Array nicht reservieren: %s\n"
1319 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1320 msgstr "FEHLER: %ld: (abgebrochen:%ld)\n"
1323 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1324 msgstr "FEHLER: Falschen %%BoundingBox: Kommentar gefunden!\n"
1327 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1328 msgstr "FEHLER: Falscher %%IncludeFeature: Kommentar!\n"
1331 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1332 msgstr "FEHLER: Falscher %%Page: Kommantar in der Datei!\n"
1335 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1336 msgstr "FEHLER: Falscher %%PageBoundingBox: Kommentar in der Datei!\n"
1339 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1340 msgstr "FEHLER: Falsche SCSI Gerätedatei \"%s\"!\n"
1343 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1344 msgstr "FEHLER: Falsche Zeichensatzdatei %s\n"
1347 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1348 msgstr "FEHLER: Falscher Zeichensatztyp %s\n"
1351 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1352 msgstr "FEHLER: Falsche Schriftkommentarzeile: %s\n"
1354 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1355 msgstr "FEHLER: Falsche Seiteneinstellung!\n"
1358 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1359 msgstr "FEHLER: Falsche Textrichtung %s\n"
1362 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1363 msgstr "FEHLER: Falsche Textbreite %s\n"
1365 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1366 msgstr "FEHLER: Zieldrucker existiert nicht!\n"
1369 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1370 msgstr "FEHLER: Doppelter %%BoundingBox: Kommentar gefunden!\n"
1373 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1374 msgstr "FEHLER: Doppelter %%Pages: Kommentar gefunden!\n"
1376 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1377 msgstr "FEHLER: Leere Datendatei!\n"
1379 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1381 "FEHLER: Ungültiges HP-GL/2 Kommando gefunden, Kann Datei nicht drucken!\n"
1384 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1385 msgstr "FEHLER: Vermisse %%EndProlog!\n"
1388 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1389 msgstr "FEHLER: Vermisse %%EndSetup!\n"
1392 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1395 "FEHLER: Geräte URI fehlt in der Kommandozeile und es existiert keine "
1396 "DEVICE_URI Umgebungsvariable!\n"
1399 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1400 msgstr "FEHLER: Kein %%BoundingBox: Kommentar im Kopfbereich!\n"
1403 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1404 msgstr "FEHLER: Kein %%Pages: Kommentar im Kopfbereich!\n"
1407 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1410 "FEHLER: Es wurde keine Geräte URI in argv[0] oder in der Umgebungsvariable "
1411 "DEVICE_URI gefunden!\n"
1413 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1414 msgstr "FEHLER: Keine Seiten gefunden!\n"
1416 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1417 msgstr "FEHLER: Kein Papier!\n"
1419 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1420 msgstr "FEHLER: PRINTER Umgebungsvariable nicht definiert!\n"
1423 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1424 msgstr "FEHLER: Datendatei wurde nicht akzeptiert (%s)!\n"
1426 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1427 msgstr "FEHLER: Drucker antwortet nicht!\n"
1430 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1431 msgstr "FEHLER: Der entfernte Host akzeptiert die Kontrolldatei nicht (%d)\n"
1434 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1435 msgstr "FEHLER: Der entfernte Host akzeptiert die Datendatei nicht (%d)\n"
1438 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1439 msgstr "FEHLER: Kann Datei %d nicht zum Auftrag hinzufügen: %s\n"
1442 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1443 msgstr "FEHLER: Kann Auftrag %d nicht abbrechen: %s\n"
1446 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1447 msgstr "FEHLER: Kann komprimierte temporäre Datendatei nicht erstellen: %s\n"
1450 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1451 msgstr "FEHLER: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s.\n"
1454 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1455 msgstr "FEHLER: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n"
1458 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1459 msgstr "FEHLER: Kann pictwpstops nicht ausführen: %s\n"
1462 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1463 msgstr "FEHLER: Kann pictwpstops nicht forken: %s\n"
1466 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1467 msgstr "FEHLER: Kann PPD Datei für den Drucker \"%s\" nicht holen - %s.\n"
1470 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1471 msgstr "FEHLER: Kann Attribute für Auftrag %d nicht holen (%s)!\n"
1474 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1475 msgstr "FEHLER: Kann Druckerstatus nicht holen (%s)!\n"
1478 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1479 msgstr "FEHLER: Kann Drucker '%s' nicht lokalisieren!\n"
1482 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1483 msgstr "FEHLER: Kann \"%s\" nicht öffnen - %s\n"
1486 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1487 msgstr "FEHLER: Kann %s nicht öffnen: %s\n"
1490 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1491 msgstr "FEHLER: Kann Gerätedatei \"%s\" nicht öffnen: %s\n"
1494 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1495 msgstr "FEHLER: Kann Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n"
1498 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1499 msgstr "FEHLER: Kann Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n"
1501 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1502 msgstr "FEHLER: Kann Bilddatei nicht zum Drucken öffnen!\n"
1505 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1506 msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen \"%s\": %s\n"
1509 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1510 msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen %s - %s\n"
1513 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1514 msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen %s: %s\n"
1517 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1518 msgstr "FEHLER: Kann temoräre komprimierte Datendatei nicht öffnen: %s\n"
1521 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1522 msgstr "FEHLER: Kann auf den Offset %ld in der Datei nicht zugreifen - %s\n"
1525 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1526 msgstr "FEHLER: Kann auf den Offset %lld in der Datei nicht zugreifen - %s\n"
1529 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1530 msgstr "FEHLER: Kann Druckdaten nicht senden (%d)\n"
1533 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1534 msgstr "FEHLER: Kann auf pictwpstops nicht warten: %s\n"
1537 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1538 msgstr "FEHLER: Kann %d Bytes nicht nach \"%s\" schreiben: %s\n"
1541 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1542 msgstr "FEHLER: Kann Druckdaten nicht schreiben: %s\n"
1544 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1545 msgstr "FEHLER: Kann Rasterdaten dem Treiber nicht übergeben!\n"
1548 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1549 msgstr "FEHLER: Kann unkomprimierte Dokumentdaten nicht schreiben: %s\n"
1552 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1553 msgstr "FEHLER: Unbekannter Verschlüsselungs-Parameter Wert \"%s\"!\n"
1556 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1557 msgstr "FEHLER: Unbekannte Dateiordnung \"%s\"\n"
1560 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1561 msgstr "FEHLER: Unbekanntes Formatierungszeichen \"%c\"\n"
1564 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1565 msgstr "FEHLER: Unbekannter Parameter \"%s\" mit Wert \"%s\"!\n"
1568 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1569 msgstr "FEHLER: Unbekannter Druckmodus \"%s\"\n"
1572 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1573 msgstr "FEHLER: Unbekannter Versions-Parameter Wert \"%s\"!\n"
1576 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1578 "FEHLER: Nicht unterstützter Helligkeitswert %s, benutze brightness=100!\n"
1581 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1582 msgstr "FEHLER: Nicht unterstützter Gamma Wert %s, benutze gamma=1000!\n"
1585 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1586 msgstr "FEHLER: Nicht unterstützter number-up Wert %d, benutze number-up=1!\n"
1590 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1592 "FEHLER: Nicht unterstützter number-up-layout Wert %s, benutze number-up-"
1596 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1598 "FEHLER: Nicht unterstützter page-border Wert %s, benutze page-border=none!\n"
1601 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1602 msgstr "FEHLER: doc_printf Überlauf (%d Bytes) erkannt, breche ab!\n"
1605 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1606 msgstr "FEHLER: pictwpstops wurde durch Signal %d beendet!\n"
1609 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1610 msgstr "FEHLER: pictwpstops wurde mit Status %d beendet!\n"
1613 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1616 "FEHLER: behebbar: Kann Drucker nicht erreichen; nächster Versuch in 30 "
1620 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1621 msgstr "FEHLER: select() ergab %d\n"
1623 msgid "Edit Configuration File"
1624 msgstr "Bearbeite Konfigurationsdatei"
1626 msgid "Empty PPD file!"
1627 msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!"
1629 msgid "Ending Banner"
1632 msgid "Enter old password:"
1633 msgstr "Altes Passwort eingeben:"
1635 msgid "Enter password again:"
1636 msgstr "Passwort nochmal eingeben:"
1638 msgid "Enter password:"
1639 msgstr "Passwort eingeben:"
1642 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1643 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1644 "valid Kerberos ticket."
1646 "Für Zugang zu dieser Seite Benutzername und Passwort oder Benutzername und "
1647 "Passwort des root Benutzers eingeben. Wenn Kerberos Authentifizierung "
1648 "benutzt wird, stellen Sie bitte sicher, daß Sie über ein gültiges Kerberos "
1651 msgid "Error Policy"
1652 msgstr "Fehlerrichtlinie"
1654 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1655 msgstr "Fehler: Brauche Hostname hinter dem Parameter '-h'!\n"
1657 msgid "Export Printers to Samba"
1658 msgstr "Drucker für Samba bereitstellen"
1661 msgstr "FEHLGESCHLAGEN\n"
1664 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1665 msgstr "FATAL: Konnte %s nicht laden\n"
1669 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1670 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1672 "Ausgabe auf Dateien gesperrt! Gegebenenfalls FileDevice-Einstellung in \"%s/"
1673 "cupsd.conf\" ändern."
1675 msgid "Fuser temperature high!"
1676 msgstr "Fixierstationstemparatur zu hoch!"
1678 msgid "Fuser temperature low!"
1679 msgstr "Fixierstationstemparatur zu niedrig!"
1684 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1685 msgstr "Eigenschaft der printer-uri ohne job-id erhalten!"
1691 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1692 msgstr "INFO: Versuche Host %s für Drucker %s zu kontaktieren\n"
1695 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1696 msgstr "INFO: Versuche Host %s auf Port %d zu kontaktieren\n"
1698 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1699 msgstr "INFO: Breche Druckauftrag ab...\n"
1702 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1703 msgstr "INFO: Verbunden zu %s...\n"
1706 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1707 msgstr "INFO: Verbinde zu %s auf Port %d...\n"
1709 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1710 msgstr "INFO: Kontrolldatei wurde erfolgreich gesendet\n"
1712 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1713 msgstr "INFO: Datendatei wurde erfolgreich gesendet\n"
1716 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1717 msgstr "INFO: Formatiere Seite %d...\n"
1719 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1720 msgstr "INFO: Lade Bilddatei...\n"
1722 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1723 msgstr "INFO: Datendatei gesendet, warte auf Abarbeitung des Druckers...\n"
1726 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1727 msgstr "INFO: Drucker beschäftigt (Status:0x%08x)\n"
1729 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1730 msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 10 Sekunden...\n"
1732 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1733 msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 30 Sekunden...\n"
1735 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1736 msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 5 Sekunden...\n"
1738 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1739 msgstr "INFO: Drucker unterstützt kein IPP/1.1, versuche IPP/1.0...\n"
1741 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1742 msgstr "INFO: Drucker ist beschäftigt; nächster Versuch in 5 Sekunden...\n"
1744 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1745 msgstr "INFO: Drucker ist zurzeit off-line.\n"
1747 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1748 msgstr "INFO: Drucker ist jetzt on-line.\n"
1750 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1752 "INFO: Drucker nicht angeschlossen; nächster Versuch in 30 Sekunden...\n"
1755 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1756 msgstr "INFO: Drucker Seite %d, %d%% abgeschlossen...\n"
1759 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1760 msgstr "INFO: Drucker Seite %d...\n"
1762 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1763 msgstr "INFO: Bereit zu drucken.\n"
1766 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1767 msgstr "INFO: Sende Kontrolldatei (%lu Bytes)\n"
1770 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1771 msgstr "INFO: Sende Kontrolldatei (%u Bytes)\n"
1773 msgid "INFO: Sending data\n"
1774 msgstr "INFO: Sende Daten\n"
1777 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1778 msgstr "INFO: Sende Datendatei (%ld Bytes)\n"
1781 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1782 msgstr "INFO: Sende Datendatei (%lld Bytes)\n"
1785 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1786 msgstr "INFO: Sende Datendatei, %ld Bytes...\n"
1789 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1790 msgstr "INFO: Sende Datendatei, %lld Bytes...\n"
1793 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1794 msgstr "INFO: Transferiere LPR Auftrag, %.0f%% fertig...\n"
1796 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1798 "INFO: Kann Drucker nicht erreichen, reiche Auftrag an den nächsten Drucker "
1799 "in der Klasse weiter...\n"
1801 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1802 msgstr "INFO: Warte auf Abschließen des Auftrags...\n"
1804 msgid "Illegal control character"
1805 msgstr "Ungültiges Steuerzeichen"
1807 msgid "Illegal main keyword string"
1808 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Hauptschlüsselwort"
1810 msgid "Illegal option keyword string"
1811 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Eigenschafts-Schlüsselwort"
1813 msgid "Illegal translation string"
1814 msgstr "Ungültige Übersetzungszeichenkette"
1816 msgid "Illegal whitespace character"
1817 msgstr "Ungültiges Whitespace-Zeichen"
1819 msgid "Ink/toner almost empty."
1820 msgstr "Tinte/Toner fast leer."
1822 msgid "Ink/toner empty!"
1823 msgstr "Tinte/Toner leer!"
1825 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1826 msgstr "Tinte/Toner Auffangbehälter fast voll."
1828 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1829 msgstr "Tinte/Toner Auffangbehälter voll!"
1831 msgid "Interlock open."
1832 msgstr "Verschluß offen."
1834 msgid "Internal error"
1835 msgstr "Interner Fehler"
1841 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1842 msgstr "Auftrag #%d kann nicht neu gestartet werden - keine Dateien!"
1845 msgid "Job #%d does not exist!"
1846 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!"
1849 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1850 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
1853 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1854 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
1857 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1858 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits beendet - abbrechen nicht möglich."
1861 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1862 msgstr "Auftrag #%d ist bereits fertig und nicht änderbar!"
1865 msgid "Job #%d is not complete!"
1866 msgstr "Auftrag #%d ist nicht komplett!"
1869 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1870 msgstr "Auftrag %d nicht für Authentifizierung angehalten!"
1873 msgid "Job #%d is not held!"
1874 msgstr "Auftrag #%d wurde nicht aufgehalten!"
1877 msgid "Job #%s does not exist!"
1878 msgstr "Auftrag #%s existiert nicht!"
1881 msgid "Job %d not found!"
1882 msgstr "Auftrag %d nicht gefunden!"
1884 msgid "Job Completed"
1885 msgstr "Auftrag Abgeschlossen"
1888 msgstr "Auftrag Erstellt"
1890 msgid "Job Options Changed"
1891 msgstr "Auftrags Optionen Geändert"
1894 msgstr "Auftrag Gestoppt"
1896 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1897 msgstr "Auftrag abgeschlossen, kann nicht geändert werden."
1899 msgid "Job operation failed:"
1900 msgstr "Auftragsdurchführung fehlgeschlagen:"
1902 msgid "Job state cannot be changed."
1903 msgstr "Auftragsstatus kann nicht geändert werden."
1905 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1906 msgstr "Auftragssubskription kann nicht erneuert werden!"
1912 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1913 msgstr "Sprache \"%s\" nicht unterstützt!"
1915 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1916 msgstr "Zeile ist länger als maximal erlaubt (255 Zeichen)"
1918 msgid "List Available Printers"
1919 msgstr "Verfügbare Drucker auflisten"
1922 msgstr "Mediengröße"
1924 msgid "Media Source"
1925 msgstr "Medienquelle"
1931 msgstr "Papierstau!"
1933 msgid "Media tray almost empty."
1934 msgstr "Papierzufuhr fast leer."
1936 msgid "Media tray empty!"
1937 msgstr "Papierzufuhr leer!"
1939 msgid "Media tray missing!"
1940 msgstr "Papierzufuhr fehlt!"
1942 msgid "Media tray needs to be filled."
1943 msgstr "Papierzufuhr muß aufgefüllt werden."
1945 msgid "Memory allocation error"
1946 msgstr "Speicherreservierungsfehler"
1948 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1949 msgstr "Vermisse PPD-Adobe-4.x header"
1951 msgid "Missing asterisk in column 1"
1952 msgstr "Vermisse Stern in Zeile 1"
1955 msgid "Missing double quote on line %d!"
1956 msgstr "Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!"
1958 msgid "Missing form variable!"
1959 msgstr "Vermisse Formularvariable!"
1961 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1962 msgstr "Vermisse Eigenschaft notify-subscription-ids!"
1964 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1965 msgstr "Vermisse die Eigenschaft requesting-user-name!"
1967 msgid "Missing required attributes!"
1968 msgstr "Benötigte Eigenschaften fehlen!"
1971 msgid "Missing value on line %d!"
1972 msgstr "Vermisse Wert in Zeile %d!"
1974 msgid "Missing value string"
1975 msgstr "Vermisse Zeichenkette für Wert"
1979 "Model: name = %s\n"
1980 " natural_language = %s\n"
1981 " make-and-model = %s\n"
1984 "Modell: Name = %s\n"
1985 " natural_language = %s\n"
1986 " make-and-model = %s\n"
1989 msgid "Modify Class"
1990 msgstr "Klasse ändern"
1992 msgid "Modify Printer"
1993 msgstr "Drucker ändern"
1995 msgid "Move All Jobs"
1996 msgstr "Verschiebe alle Aufträge"
1999 msgstr "Verschiebe Auftrag"
2002 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
2003 msgstr "NOTIZ: Datendatei akzeptiert - Auftrags ID %d.\n"
2005 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
2006 msgstr "NOTIZ: Datendatei akzeptiert - Auftrags ID unbekannt.\n"
2008 msgid "NULL PPD file pointer"
2009 msgstr "Zeiger für PPD Datei ist NULL"
2014 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2015 msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!"
2018 msgid "No active jobs on %s!"
2019 msgstr "Keine aktiven Aufträge auf %s!"
2021 msgid "No attributes in request!"
2022 msgstr "Abfrage enthält keine Eigenschaften!"
2024 msgid "No authentication information provided!"
2025 msgstr "Keine Authentifizierungsinformationen übergeben!"
2027 msgid "No default printer"
2028 msgstr "Kein Standarddrucker"
2030 msgid "No destinations added."
2031 msgstr "Keine Ziele hinzugefügt."
2034 msgstr "Keine Datei!?!"
2036 msgid "No subscription attributes in request!"
2037 msgstr "Keine Subskriptionseigenschaften in der Abfrage!"
2039 msgid "No subscriptions found."
2040 msgstr "Keine Subskription gefunden."
2045 msgid "Not allowed to print."
2046 msgstr "Nicht erlaubt zu drucken."
2051 msgid "OPC almost at end-of-life."
2052 msgstr "Bildtrommel ist fast am Lebensende."
2054 msgid "OPC at end-of-life!"
2055 msgstr "Bildtrommel ist am Lebensende!"
2057 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2058 msgstr "OpenGroup ohne vorheriges CloseGroup"
2060 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2061 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne vorheriges CloseUI/JCLCloseUI"
2063 msgid "Operation Policy"
2064 msgstr "Betriebsrichtlinie"
2066 msgid "Options Installed"
2067 msgstr "Installierte Optionen"
2069 msgid "Out of toner!"
2070 msgstr "Toner leer!"
2073 msgstr "Ausgabemodus"
2075 msgid "Output bin almost full."
2076 msgstr "Ausgabefach fast voll."
2078 msgid "Output bin full!"
2079 msgstr "Ausgabefach voll!"
2082 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2083 msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an %s\n"
2086 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2088 "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n"
2091 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2092 msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an %s\n"
2095 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2097 "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n"
2099 msgid "Output tray missing!"
2100 msgstr "Ausgabefach fehlt!"
2105 msgid "PS Binary Protocol"
2106 msgstr "PS Binärprotokoll"
2109 msgid "Password for %s on %s? "
2110 msgstr "Passwort für %s auf %s? "
2113 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2114 msgstr "Passwort für %s benötigt um auf %s via SAMBA zugreifen zu können."
2117 msgstr "Richtlinien"
2120 msgstr "Druckauftrag:"
2122 msgid "Print Test Page"
2123 msgstr "Drucke Testseite"
2125 msgid "Printer Added"
2126 msgstr "Drucker Hinzugefügt"
2128 msgid "Printer Deleted"
2129 msgstr "Drucker Gelöscht"
2131 msgid "Printer Maintenance"
2132 msgstr "Druckerwartung"
2134 msgid "Printer Modified"
2135 msgstr "Drucker Geändert"
2137 msgid "Printer Stopped"
2138 msgstr "Drucker Gestoppt"
2140 msgid "Printer off-line."
2141 msgstr "Drucker off-line."
2150 msgstr "Eliminiere Aufträge"
2152 msgid "Quota limit reached."
2153 msgstr "Kontigentsgrenze erreicht."
2155 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2156 msgstr "Rang Besitz Auftrag Datei(en) Gesamtgröße\n"
2159 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2161 "Rang Besitzer Pri Auftrag Dateien Gesamtgröße\n"
2164 msgstr "Aufträge ablehnen"
2170 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2171 msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2173 msgid "Server Restarted"
2174 msgstr "Server Neu Gestartet"
2176 msgid "Server Security Auditing"
2177 msgstr "Server Sicherheits Prüfung"
2179 msgid "Server Started"
2180 msgstr "Server Gestartet"
2182 msgid "Server Stopped"
2183 msgstr "Server Gestoppt"
2185 msgid "Set Allowed Users"
2186 msgstr "Erlaubte Benutzer festlegen:"
2188 msgid "Set As Default"
2189 msgstr "Setze als Standard"
2191 msgid "Set Class Options"
2192 msgstr "Klasseneinstellungen setzen"
2194 msgid "Set Printer Options"
2195 msgstr "Druckereinstellungen setzen"
2197 msgid "Set Publishing"
2198 msgstr "Veröffentlichung setzen"
2201 msgstr "Starte Klasse"
2203 msgid "Start Printer"
2204 msgstr "Starte Drucker"
2206 msgid "Starting Banner"
2207 msgstr "Startbanner"
2210 msgstr "Stoppe Klasse"
2212 msgid "Stop Printer"
2213 msgstr "Stoppe Drucker"
2216 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2217 msgstr "Die PPD Datei \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
2220 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2221 msgstr "Die PPD Datei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden: %s"
2224 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2225 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2227 "Der Klassenname darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, "
2228 "Slashes (/), oder Rautezeichen (#) enthalten."
2231 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2233 "notify-lease-duration kann nicht bei Auftragssubskriptionen verwendet werden."
2236 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2237 msgstr "Der Wert von notify-user-data ist zu groß (%d > 63 Oktette)!"
2240 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2241 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2243 "Der Druckername darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, "
2244 "Slashes (/), oder Rautezeichen (#) enthalten."
2246 msgid "The printer or class is not shared!"
2247 msgstr "Drucker oder Klasse ist nicht verteilt!"
2249 msgid "The printer or class was not found."
2250 msgstr "Drucker oder Klasse nicht gefunden."
2253 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2254 msgstr "Die printer-uri \"%s\" enthält ungültige Zeichen."
2256 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2257 msgstr "Die Eigenschaft printer-uri wird benötigt!"
2260 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2262 "Die printer-uri muss der Form \"ipp://HOSTNAME/classes/KLASSENNAME\" "
2266 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2268 "Die printer-uri muss der Form \"ipp://HOSTNAME/printers/DRUCKERNAME\" "
2272 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2273 "(?), or the pound sign (#)."
2275 "Der Subskriptionsname darf keine Leerzeichen, Slashes (/), Fragezeichen (?), "
2276 "oder Rautezeichen (#) enthalten."
2279 msgstr "Tonerstand niedrig."
2281 msgid "Too many active jobs."
2282 msgstr "Zu viele aktive Aufträge."
2284 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2285 msgstr "Kann auf die Datei cupsd.conf nicht zugreifen:"
2287 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2288 msgstr "Kann RSS Subskription nicht hinzufügen:"
2290 msgid "Unable to add class:"
2291 msgstr "Kann Klasse nicht hinzufügen:"
2294 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2295 msgstr "Kann Auftrag nicht zu Ziel \"%s\" hinzufügen!"
2297 msgid "Unable to add printer:"
2298 msgstr "Kann Drucker nicht hinzufügen:"
2300 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2301 msgstr "Speicherreservierung für Dateitypen fehlgeschlagen!"
2303 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2304 msgstr "Kann RSS Subskription nicht kündigen:"
2306 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2307 msgstr "Kann die Eigenschaft printer-is-shared nicht ändern:"
2309 msgid "Unable to change printer:"
2310 msgstr "Kann Drucker nicht ändern:"
2312 msgid "Unable to change server settings:"
2313 msgstr "Kann Servereinstellungen nicht ändern:"
2316 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2320 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2324 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2325 msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2328 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2329 msgstr "PPD Datei konnte nicht kopiert werden - %s!"
2331 msgid "Unable to copy PPD file!"
2332 msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!"
2335 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2336 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2339 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2340 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2343 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2344 msgstr "Interface Skript konnte nicht kopiert werden - %s!"
2346 msgid "Unable to create temporary file:"
2347 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erstellen:"
2349 msgid "Unable to delete class:"
2350 msgstr "Kann Klasse nicht löschen:"
2352 msgid "Unable to delete printer:"
2353 msgstr "Kann Drucker nicht löschen:"
2355 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2356 msgstr "Kann cupsd.conf Dateien größer als 1MB nicht bearbeiten!"
2358 msgid "Unable to find destination for job!"
2359 msgstr "Kann das Ziel für den Auftrag nicht ermitteln!"
2361 msgid "Unable to get class list:"
2362 msgstr "Kann Klassenliste nicht holen:"
2364 msgid "Unable to get class status:"
2365 msgstr "Kann Klassenstatus nicht holen:"
2367 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2368 msgstr "Holen der Druckertreiberliste nicht möglich:"
2370 msgid "Unable to get printer attributes:"
2371 msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen:"
2373 msgid "Unable to get printer list:"
2374 msgstr "Kann Druckerliste nicht holen:"
2376 msgid "Unable to get printer status:"
2377 msgstr "Kann Druckerstatus nicht holen:"
2380 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2381 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!"
2384 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2385 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!"
2387 msgid "Unable to modify class:"
2388 msgstr "Kann Klasse nicht ändern:"
2390 msgid "Unable to modify printer:"
2391 msgstr "Kann Drucker nicht ändern:"
2393 msgid "Unable to move job"
2394 msgstr "Kann Auftrag nicht verschieben"
2396 msgid "Unable to move jobs"
2397 msgstr "Kann Aufträge nicht verschieben"
2399 msgid "Unable to open PPD file"
2400 msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen"
2402 msgid "Unable to open PPD file:"
2403 msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen:"
2405 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2406 msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht öffnen:"
2408 msgid "Unable to print test page:"
2409 msgstr "Kann Testseite nicht drucken:"
2412 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2413 msgstr "cupsaddsmb: Kann \"%s\" nicht ausführen: %s\n"
2415 msgid "Unable to send maintenance job:"
2416 msgstr "Kann Wartungsauftrag nicht senden:"
2419 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2420 msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht setzen (%d)!"
2422 msgid "Unable to set options:"
2423 msgstr "Kann Parameter nicht setzen:"
2425 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2426 msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht hochladen:"
2432 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2433 msgstr "Unbekannter Druckerfehler (%s)!"
2436 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2437 msgstr "Unbekannte printer-error-policy \"%s\"."
2440 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2441 msgstr "Unbekannte printer-op-policy \"%s\"."
2444 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2445 msgstr "Nicht unterstützte Kompression \"%s\"!"
2448 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2449 msgstr "Nicht unterstützte Kompressionseigenschaft %s!"
2452 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2453 msgstr "Nicht unterstütztes Format \"%s\"!"
2456 msgid "Unsupported format '%s'!"
2457 msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s'!"
2460 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2461 msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s/%s'!"
2466 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2467 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2468 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2469 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2470 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2471 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2476 " lpadmin [-h Server] -d Ziel\n"
2477 " lpadmin [-h Server] -x Ziel\n"
2478 " lpadmin [-h Server] -p Drucker [-c hinzuzufügende-Klasse] [-i Interface] "
2480 " [-r zu-löschende-Klasse] [-v Gerät] [-D "
2482 " [-P PPD-Datei] [-o Name=Wert]\n"
2483 " [-u allow:Benutzer,Benutzer] [-u deny:Benutzer,"
2488 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2489 msgstr "Benutzung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Parameter [Datei]\n"
2492 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2493 msgstr "Benutzung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Parameter Datei\n"
2496 "Usage: convert [ options ]\n"
2500 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2501 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2502 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2503 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2504 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2505 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2506 " -U username Set username for job\n"
2507 " -J title Set title\n"
2508 " -c copies Set number of copies\n"
2509 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2510 " -D Remove the input file when finished\n"
2514 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2515 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2518 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2519 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2520 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2521 " -a Export all printers\n"
2522 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2523 " -v Be verbose (show commands)\n"
2525 "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n"
2526 " cupsaddsmb [Parameter] -a\n"
2529 " -E Verbindung zum Server verschlüsseln\n"
2530 " -H Samba-Server Benutze den angegebenen Samba Server\n"
2531 " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem angegebenen Samba Benutzer\n"
2532 " -a Alle Drucker bereitstellen\n"
2533 " -h CUPS-Server Benutze den angegebenen CUPS Server\n"
2534 " -v zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Befehle)\n"
2537 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2541 " -E Enable encryption\n"
2542 " -U username Specify username\n"
2543 " -h server[:port] Specify server address\n"
2545 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2546 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2547 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2548 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2549 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2550 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2552 "Benutzung: cupsctl [Optionen] [Parameter=Wert ... ParameterN=WertN]\n"
2556 " -E Verschlüsselung aktivieren\n"
2557 " -U username Benutzername festlegen\n"
2558 " -h server[:port] Server Adresse festlegen\n"
2560 " --[no-]debug-logging Schalte Debug Protokollierung ein/aus\n"
2561 " --[no-]remote-admin Schalte entfernte Administration ein/aus\n"
2562 " --[no-]remote-any Erlaube/Verbiete Zugriff vom Internet\n"
2563 " --[no-]remote-printers Zeige/Verstecke entfernte Drucker\n"
2564 " --[no-]share-printers Schalte Druckerverteilung ein/aus\n"
2565 " --[no-]user-cancel-any Erlaube/Verbiete Benutzern jeden Auftrag "
2569 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2571 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2572 "-f Run in the foreground\n"
2573 "-F Run in the foreground but detach\n"
2574 "-h Show this usage message\n"
2575 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2577 "Benutzung: cupsd [-c Konfigurationsdatei] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2579 "-c Konfig. Datei Lade alternative Konfigurationsdatei\n"
2580 "-f Laufe im Vordergrund\n"
2581 "-F Laufe abgetrennt im Vordergrund\n"
2582 "-h Zeige diese Gebrauchsanweisung\n"
2583 "-l cupsd über launchd(8) laufen lassen\n"
2586 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2590 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2591 " -n copies Set number of copies\n"
2592 " -o name=value Set option(s)\n"
2593 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2594 " -t title Set title\n"
2598 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2599 " cupstestdsc [options] -\n"
2603 " -h Show program usage\n"
2605 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2608 "Benutzung: cupstestdsc [Parameter] Dateiname.ps [... Dateiname.ps]\n"
2609 " cupstestdsc [Parameter] -\n"
2613 " -h Zeige Gebrauchsanleitung\n"
2615 " Notiz: Dieses Programm validiert nur die DSC Kommentare, nicht das "
2616 "PostScript selbst.\n"
2619 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2620 " program | cupstestppd [options] -\n"
2624 " -R root-directory Set alternate root\n"
2625 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2626 " Issue warnings instead of errors\n"
2627 " -q Run silently\n"
2628 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2629 " -v Be slightly verbose\n"
2630 " -vv Be very verbose\n"
2632 "Benutzung: cupstestppd [Optionen] Dateiname1.ppd[.gz] [... DateinameN.ppd[."
2634 " program | cupstestppd [Optionen] -\n"
2638 " -R root-directory Setze alternatives root\n"
2639 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2640 " Warnungen statt Fehler ausgeben\n"
2641 " -q Stummschaltung\n"
2642 " -r Benutze 'enspannten' Öffnungsmodus\n"
2643 " -v Sei etwas wortreich\n"
2644 " -vv Sei sehr wortreich\n"
2646 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2647 msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag/Quelle Ziel\n"
2650 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2651 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2652 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2653 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2655 "Benutzung: lpoptions [-h Server] [-E] -d Drucker\n"
2656 " lpoptions [-h Server] [-E] [-p Drucker] -l\n"
2657 " lpoptions [-h Server] [-E] -p Drucker -o Parameter[=Wert] ...\n"
2658 " lpoptions [-h Server] [-E] -x Drucker\n"
2660 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2661 msgstr "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname]\n"
2664 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2665 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2666 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2668 "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname] [Benutzername]\n"
2669 " lppasswd [-g Gruppenname] -a [Benutzername]\n"
2670 " lppasswd [-g Gruppenname] -x [Benutzername]\n"
2673 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2675 "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-U Benutzername] [-h Hostname[:Port]] [-l] "
2678 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2679 msgstr "Benutzung: snmp [Host-oder-Ip-Addresse]\n"
2682 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2683 msgstr "WARNUNG. Boolesch wir für waitof Parameter \"%s\" erwartet\n"
2685 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2686 msgstr "WARNUNG: Konnte Lesekanal nicht erstellen\n"
2688 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2689 msgstr "WARNUNG: Konnte Seitenkanal nicht öffnen\n"
2691 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2692 msgstr "WARNUNG: Lesen der Seitenkanal Anfrage fehlgeschlagen!\n"
2695 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2697 "WARNUNG: Parameter \"%s\" kann nicht mit dem IncludeFeature eingefügt "
2702 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2705 "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Kommando-Status-Byte nach %d "
2710 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2713 "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Kontroll-Status-Byte nach %d "
2718 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2721 "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Daten-Status-Byte nach %d "
2725 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2726 msgstr "WARNUNG: Zeitüberschreitung bei SCSI Kommando (%d); wiederhole...\n"
2729 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2730 "Conventions and may not print correctly!\n"
2732 "WARNUNG: Dieses Dokument entspricht nicht den Adobe Document Structuring "
2733 "Konventionen und wird eventuell nicht korrekt gedruckt.\n"
2736 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2737 msgstr "WARNUNG: Unbekannte Auswahl \"%s\" für Parameter \"%s\"!\n"
2740 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2741 msgstr "WARNUNG: Unbekannter Parameter \"%s\"!\n"
2744 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2745 msgstr "WARNUNG: Nicht unterstützte Baud-Rate %s!\n"
2749 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2752 "WARNUNG: behebbar: Netzwerk Host '%s' ist beschäftigt; nächster Versuch in %"
2755 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2756 msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!"
2763 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2766 "Um auf diese Seite zuzugreifen müssen Sie die URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2767 "\">https://%s:%d%s</A> verwenden."
2770 msgstr "abgebrochen"
2773 msgstr "abgebrochen"
2778 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2781 msgid "cups-deviced failed to execute."
2782 msgstr "cups-deviced konnte nicht ausgeführt werden."
2784 msgid "cups-driverd failed to execute."
2785 msgstr "cups-driverd konnte nicht ausgeführt werden."
2788 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2789 msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD Datei für Drucker \"%s\" vorhanden - %s\n"
2792 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2793 msgstr "cupsctl: Unbekannter Parameter \"%s\"!\n"
2796 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2797 msgstr "cupsctl: Unbekannter Parameter \"-%c\"!\n"
2799 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2801 "cupsd: Konfigurationsdateiname wird hinter dem Paramter \"-c\" erwartet!\n"
2804 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2805 msgstr "cupsd: Unbekanntes Argument \"%s\" - Abbruch!\n"
2808 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2809 msgstr "cupsd: Unbekannter Paramter \"%c\" - Abbruch!\n"
2811 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2813 "cupsd: launchd(8)-unterstützung wurde nicht kompiliert, laufe im normalen "
2816 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2817 msgstr "cupsfilter: Nur ein Dateiname kann angegeben werden!\n"
2819 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2821 "cupstestppd: Der Parameter -q ist nicht kompatibel mit dem Parameter -v.\n"
2823 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2825 "cupstestppd: Der Parameter -v ist nicht kompatibel mit dem Parameter -d.\n"
2828 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2829 msgstr "Gerät für %s/%s: %s\n"
2832 msgid "device for %s: %s\n"
2833 msgstr "Gerät für %s: %s\n"
2838 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2839 msgstr "help\t\tum Hilfe für die Befehle zu bekommen\n"
2844 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2845 msgstr "Eigenschaft job-printer-uri fehlt."
2847 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2848 msgstr "lpadmin: Klassenname kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
2850 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2851 msgstr "lpadmin: PPD wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n"
2853 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2855 "lpadmin: Benutzerliste für Erlaubt/Verweigert wird nach dem Parameter '-u' "
2858 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2859 msgstr "lpadmin: Klasse wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n"
2861 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2862 msgstr "lpadmin: Klassenname wird hinter dem Parameter '-c' erwartet!\n"
2864 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2865 msgstr "lpadmin: Beschreibung wird hinter dem Parameter '-D' erwartet!\n"
2867 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2868 msgstr "lpadmin: Erwarte Geräte URI hinter dem Parameter '-v'!\n"
2870 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2872 "lpadmin: Dateityp(en) wird bzw. werden hinter dem Parameter '-I' erwartet!\n"
2874 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2875 msgstr "lpadmin: Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n"
2877 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2878 msgstr "lpadmin: Interface wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n"
2880 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2881 msgstr "lpadmin: Ortsangabe wird hinter dem Parameter '-L' erwartet!\n"
2883 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2884 msgstr "lpadmin: Modell wird hinter dem Parameter '-m' erwartet!\n"
2886 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2887 msgstr "lpadmin: Name=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
2889 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2890 msgstr "lpadmin: Drucker wird hinter dem Parameter '-p' erwartet!\n"
2892 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2893 msgstr "lpadmin: Druckername wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n"
2895 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2897 "lpadmin: Drucker oder Klasse wird hinter dem Parameter '-x' erwartet!\n"
2899 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2900 msgstr "lpadmin: Keine Mitgliedernamen gesehen!\n"
2903 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2904 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s.\n"
2907 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2908 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s.\n"
2910 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2911 msgstr "lpadmin: Druckername kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
2914 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2915 " You must specify a printer name first!\n"
2917 "lpadmin: Kann Drucker nicht zur Klasse hinzufügen:\n"
2918 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2921 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2922 msgstr "lpadmin: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
2925 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2926 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s\n"
2929 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2930 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n"
2933 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2934 msgstr "lpadmin: Kann PPD Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n"
2937 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2938 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n"
2941 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2942 " You must specify a printer name first!\n"
2944 "lpadmin: Kann Drucker nicht aus Klasse entfernen:\n"
2945 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2948 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2949 " You must specify a printer name first!\n"
2951 "lpadmin: Kann PPD Datei nicht setzen:\n"
2952 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2955 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2956 " You must specify a printer name first!\n"
2958 "lpadmin: Kann Geräte URI nicht setzen:\n"
2959 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2962 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2963 " You must specify a printer name first!\n"
2965 "lpadmin: Kann weder Interface Skript noch PPD Datei setzen:\n"
2966 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2969 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2970 " You must specify a printer name first!\n"
2972 "lpadmin: Kann Interface Skript nicht festlegen:\n"
2973 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2976 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2977 " You must specify a printer name first!\n"
2979 "lpadmin: Kann Druckerbeschreibung nicht setzen:\n"
2980 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2983 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2984 " You must specify a printer name first!\n"
2986 "lpadmin: Kann Druckeraufstellort nicht setzen:\n"
2987 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2990 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2991 " You must specify a printer name first!\n"
2993 "lpadmin: Kann Druckereinstellungen nicht setzen:\n"
2994 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
2997 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2998 msgstr "lpadmin: Unbekannter Erlaubt/Verweigert Parameter \"%s\"!\n"
3001 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
3002 msgstr "lpadmin: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
3005 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
3006 msgstr "lpadmin: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
3008 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
3009 msgstr "lpadmin: Warnung - Datentypliste ignoriert!\n"
3015 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
3016 msgstr "lpinfo: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
3019 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
3020 msgstr "lpinfo: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
3023 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
3024 msgstr "lpinfo: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
3027 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
3028 msgstr "lpmove: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
3031 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
3032 msgstr "lpmove: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
3035 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
3036 msgstr "lpmove: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
3038 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
3039 msgstr "lpoptions: Keine Drucker!?!\n"
3042 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
3043 msgstr "lpoptions: Kann Drucker oder Instanz nicht hinzufügen: %s\n"
3046 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3047 msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht bekommen: %s\n"
3050 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
3051 msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht öffnen!\n"
3053 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
3054 msgstr "lpoptions: Unbekannter Drucker oder Klasse!\n"
3056 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
3057 msgstr "lppasswd: Nur root kann Passwörter hinzufügen oder löschen!\n"
3059 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3060 msgstr "lppasswd: Passwortdatei in Verwendung!\n"
3062 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3063 msgstr "lppasswd: Passwortdatei wurde nicht aktualisiert!\n"
3065 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3066 msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwort stimmt nicht überein!\n"
3069 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3070 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3071 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3073 "lppasswd: Bedaure, Passwort zurückgewiesen.\n"
3074 "Ihr Passwort muss zumindest 6 Zeichen lang sein, darf nicht den "
3076 "enthalten, und muss mindestens einen Buchstaben und eine Zahl enthalten.\n"
3078 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3079 msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwörter stimmen nicht überein!\n"
3082 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3083 msgstr "lppasswd: Kann Passwort nicht kopieren: %s\n"
3086 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3087 msgstr "lppasswd: Kann Passwortdatei nicht öffnen: %s\n"
3090 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3091 msgstr "lppasswd: Kann nicht in die Passwortdatei schreiben: %s\n"
3094 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3095 msgstr "lppasswd: Konnte alte Passwortdatei nicht sichern: %s\n"
3098 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3099 msgstr "lppasswd: Konnte Passwortdatei nicht umbenennen: %s\n"
3102 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3103 msgstr "lppasswd: Benutzer \"%s\" und Gruppe \"%s\" existieren nicht.\n"
3105 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3106 msgstr "lprm: Server nicht erreichbar!\n"
3110 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3113 "lpstat: Fehler - Umgebungsvariable %s enthält das nicht vorhandene Ziel \"%s"
3117 msgid "members of class %s:\n"
3118 msgstr "Mitglieder der Klasse %s:\n"
3120 msgid "no entries\n"
3121 msgstr "keine Einträge\n"
3123 msgid "no system default destination\n"
3124 msgstr "Kein systemweites Standardziel\n"
3126 msgid "notify-events not specified!"
3127 msgstr "notify-events nicht festgelegt!"
3130 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3131 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" verwendet unbekanntes Schema!"
3134 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3135 msgstr "notify-subscription-id %d unbrauchbar!"
3138 msgid "open of %s failed: %s"
3139 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
3145 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3146 msgstr "Drucker %s ist gesperrt seit %s -\n"
3149 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3150 msgstr "Drucker %s ist frei. freigegeben seit %s\n"
3153 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3154 msgstr "Drucker %s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n"
3157 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3158 msgstr "Drucker %s/%s gesperrt seit %s -\n"
3161 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3162 msgstr "Drucker %s/%s ist frei. freigegeben seit %s\n"
3165 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3166 msgstr "Drucker %s/%s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n"
3172 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3173 msgstr "Auftrags ID ist %s-%d (%d Datei(en))\n"
3175 msgid "scheduler is not running\n"
3176 msgstr "Scheduler läuft nicht\n"
3178 msgid "scheduler is running\n"
3179 msgstr "Scheduler läuft\n"
3182 msgid "stat of %s failed: %s"
3183 msgstr "Prüfung von %s fehlgeschlagen: %s"
3185 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3186 msgstr "status\t\tzeigt den Status von Diensten und Warteschlangen\n"
3192 msgid "system default destination: %s\n"
3193 msgstr "System Standardziel: %s\n"
3196 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3197 msgstr "System Standardziel: %s/%s\n"
3205 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3206 #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** %s %s existiert nicht!\n"
3208 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3210 #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für "
3211 #~ "Parameter %s!\n"
3214 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3217 #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für "
3218 #~ "Parameter %s, Auswahl %s!\n"
3220 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3221 #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n"
3223 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3224 #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche Sprache \"%s\"!\n"
3226 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3228 #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s!\n"
3231 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3234 #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s, "
3237 #~ msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n"
3238 #~ msgstr "DEBUG: %d Dateien in Auftrag geben...\n"
3240 #~ msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n"
3241 #~ msgstr "DEBUG: Hole unterstützte Attribute...\n"
3243 #~ msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n"
3244 #~ msgstr "DEBUG: Sende Druckdatei, %lld Bytes...\n"
3246 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3248 #~ "FEHLER: %ld: Kann Datendatei nicht zum Drucker senden (abgebrochen: %ld)\n"
3250 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3251 #~ msgstr "Kann PPD Datei nicht holen!"
3254 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3258 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3259 #~ " -n copies Set number of copies\n"
3260 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
3261 #~ " -t title Set title\n"
3263 #~ "Benutzung: cupsfilter -m mime/type [ Optionen ] Dateiname(n)\n"
3267 #~ " -c cupsd.conf Setze die zu benutzende cupsd.conf Datei\n"
3268 #~ " -n copies Setze Kopienanzahl\n"
3269 #~ " -o name=value Setze Option(en)\n"
3270 #~ " -t title Setze Titel\n"
3273 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3275 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3277 #~ "Benutzung: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] Dateiname1.ppd[.gz] [... "
3278 #~ "DateinameN.ppd[.gz]]\n"
3279 #~ " Programm | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3281 #~ msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n"
3282 #~ msgstr "WARNUNG: Konnte Thread für Seitenkanal nicht erstellen!\n"
3284 #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
3285 #~ msgstr "cupsfilter: Kein Filter um von %s/%s nach %s/%s zu konvertieren!\n"
3287 #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
3288 #~ msgstr "cupsfilter: Kann MIME Typ von \"%s\" nicht feststellen!\n"
3290 #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
3291 #~ msgstr "cupsfilter: Kann MIME Datenbank nicht von \"%s\" lesen!\n"
3293 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3294 #~ msgstr "cupsfilter: Unbekannter MIME Zieltyp %s/%s!\n"